Warning, /education/kalzium/po/ka/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:26+0100\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Temuri Doghonadze" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "ფაილის გახსნის პრობლემა" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "მითითებული ფაილის გახსნის პრობლემა." 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "უკაცრავად" 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "მითითებული ფაილის შენახვის პრობლემა." 0050 0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0052 #, kde-format 0053 msgid "State of matter" 0054 msgstr "ნივთიერების მდგომარეობა" 0055 0056 #: data/knowledge.xml:5 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0061 msgstr "" 0062 "ნივთიერების ფორმა; დამოკიდებულია ფორმის სტაბილურობაზე და იკავებს თუ არა " 0063 "გარკვეულ მოცულობას: მყარი, თხევადი თუ აირისებრი." 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "ქიმიური სიმბოლო" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 "ერთი, ორი ან სამი ასოსგან შედგენილი აბრევიატურა; საერთაშორისო კონვენციით " 0076 "დადგენილი." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0081 #, kde-format 0082 msgid "Element" 0083 msgstr "ელემენტი" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:15 0086 #, kde-format 0087 msgid "Chromatography" 0088 msgstr "ქრომატოგრაფია" 0089 0090 #: data/knowledge.xml:16 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0094 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0095 msgstr "" 0096 "ნივთიერების განცალკევება მოძრავ გარემოში (მობილურ ფაზაში) დიფერენცირებული " 0097 "შთანთქმის გზით სტატიკურ გარემოზე (სტაციონარული ფაზა)." 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "დისტილაცია" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 "თხევადი ხსნარის (ერთგვაროვანი ხსნარის) გამოყოფა მის კომპონენტებად " 0112 "აორთქლებისა და კონდენსაციის გზით. ფრაქციული დისტილაციისას პროცესი სვეტში " 0113 "რამდენჯერმე მეორდება." 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "მატერია, რომელიც არ შეიძლება დაიშალოს უფრო მარტივ მატერიად. ქიმიური " 0123 "ელემენტები მასალების ქვაკუთხედია. ელემენტები შედგება ატომებისგან, რომლებიც " 0124 "შედგება დადებითი პროტონების ბირთვისგან, ნეიტრალური ნეიტრონებისა და " 0125 "ელექტრონების გარსისგან." 0126 0127 #: data/knowledge.xml:27 0128 #, kde-format 0129 msgid "Emulsion" 0130 msgstr "ემულსია" 0131 0132 #: data/knowledge.xml:28 0133 #, kde-format 0134 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0135 msgstr "ორი სითხის ერთგვაროვანი ხსნარი." 0136 0137 #: data/knowledge.xml:31 0138 #, kde-format 0139 msgid "Extraction" 0140 msgstr "ექსტრაქცია" 0141 0142 #: data/knowledge.xml:32 0143 #, kde-format 0144 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0145 msgstr "" 0146 "ერთგვაროვანი ან ჰეტეროგენული ნარევის დამუშავება სუფთა ნივთიერების მისაღებად." 0147 0148 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0149 #, kde-format 0150 msgid "Mix" 0151 msgstr "მიქსი" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:38 0154 #, kde-format 0155 msgid "Filtering" 0156 msgstr "გაფილტვრა" 0157 0158 #: data/knowledge.xml:39 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0162 "filter (porous separation wall)." 0163 msgstr "" 0164 "მყარი ნივთიერების გამოყოფა თხევადი ან აირისებრი ნივთიერებისგან ფილტრით " 0165 "(ფოროვანი გამყოფი კედლით)." 0166 0167 #: data/knowledge.xml:43 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0171 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0172 "consist of multiple phases." 0173 msgstr "" 0174 "მატერია, რომელიც შედგება დიფერენცირებული მატერიისგან, შერწყმული დაუდგენელ " 0175 "თანაფარდობებში. [i]ერთგვაროვან ნარევებს[/i] აქვთ თანმიმდევრული სახე, " 0176 "[i]ჰეტეროგენული ნარევები[/i] შედგება მრავალი ფაზისგან." 0177 0178 #: data/knowledge.xml:46 0179 #, kde-format 0180 msgid "Accuracy" 0181 msgstr "სიზუსტე" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:47 0184 #, kde-format 0185 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0186 msgstr "შედგება შემთხვევითი და სისტემატური შეცდომებისგან." 0187 0188 #: data/knowledge.xml:50 0189 #, kde-format 0190 msgid "Law of Conservation of Mass" 0191 msgstr "მასის მუდმივობის კანონი" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:51 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0197 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0198 "products of the reaction." 0199 msgstr "" 0200 "ქიმიური რეაქციის დროს მასა არც იკარგება და არც მოიპოვება. რეაქციაში შემავალი " 0201 "მასალის ჯამი უდრის რეაქციის პროდუქტების მასის ჯამს." 0202 0203 #: data/knowledge.xml:54 0204 #, kde-format 0205 msgid "Law of multiple proportions" 0206 msgstr "მრავალი პროპორციის კანონი" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:55 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0212 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0213 msgstr "" 0214 "შენადნობი ყოველთვის შეიცავს ერთსა და იმავე ელემენტებს იმავე მასის " 0215 "თანაფარდობით. თუ ორი ან მეტი ელემენტი ერთმანეთთან არის დაკავშირებული, მაშინ " 0216 "მასის თანაფარდობა მუდმივია." 0217 0218 #: data/knowledge.xml:58 0219 #, kde-format 0220 msgid "Crystallization" 0221 msgstr "კრისტალიზაცია" 0222 0223 #: data/knowledge.xml:59 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0227 "gaseous phases." 0228 msgstr "" 0229 "მყარი, კრისტალური ნივთიერების გამოყოფა ხსნარიდან, იქნება ეს თხევადი თუ " 0230 "აირადი ფაზა." 0231 0232 #: data/knowledge.xml:62 0233 #, kde-format 0234 msgid "Solution" 0235 msgstr "ამოხსნა" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:63 0238 #, kde-format 0239 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0240 msgstr "მრავალი სუფთა მასალის ერთგვაროვანი ნაზავი" 0241 0242 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0246 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0248 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0249 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0250 #, kde-format 0251 msgid "Mass" 0252 msgstr "მასა" 0253 0254 #: data/knowledge.xml:67 0255 #, kde-format 0256 msgid "Measurement of an amount of matter." 0257 msgstr "ნივთიერების რაოდენობის გაზომვა." 0258 0259 #: data/knowledge.xml:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Matter" 0262 msgstr "Matter" 0263 0264 #: data/knowledge.xml:71 0265 #, kde-format 0266 msgid "All that takes up space and has mass." 0267 msgstr "ყველაფერი, რაც ადგილს იკავებს და მასა გააჩნია." 0268 0269 #: data/knowledge.xml:74 0270 #, kde-format 0271 msgid "Phase" 0272 msgstr "ფაზა" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:75 0275 #, kde-format 0276 msgid "" 0277 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0278 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0279 "surface." 0280 msgstr "" 0281 "ქიმიური შემადგენლობისა და ფიზიკური ატრიბუტების მეშვეობით, მატერიის " 0282 "ერთგვაროვანი ნაწილი, რომელიც გამოეყო გარემოს ზედაპირის მეშვეობით " 0283 "გაფართოებისას." 0284 0285 #: data/knowledge.xml:78 0286 #, kde-format 0287 msgid "Accuracy and precision" 0288 msgstr "სიზუსტე" 0289 0290 #: data/knowledge.xml:79 0291 #, kde-format 0292 msgid "" 0293 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0294 msgstr "" 0295 "გამოიხატება სტანდარტული გადახრებით: მნიშვნელობები შესაძლო გადახრებით " 0296 "მიეთითება." 0297 0298 #: data/knowledge.xml:82 0299 #, kde-format 0300 msgid "Correctness" 0301 msgstr "სისწორე" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:83 0304 #, kde-format 0305 msgid "Values given over accidental errors." 0306 msgstr "მნიშვნელობა გადახრის დონეზე დიდი უნდა იყოს." 0307 0308 #: data/knowledge.xml:86 0309 #, kde-format 0310 msgid "SI-Unit" 0311 msgstr "SI ერთეული" 0312 0313 #: data/knowledge.xml:87 0314 #, kde-format 0315 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0316 msgstr "საზომ ერთეულებად SI სისტემის გამოყენება." 0317 0318 #: data/knowledge.xml:90 0319 #, kde-format 0320 msgid "Significant figures" 0321 msgstr "მნიშვნელოვანი ფორმულები" 0322 0323 #: data/knowledge.xml:91 0324 #, kde-format 0325 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0326 msgstr "ციფრების რაოდენობა რიცხვში, რომელსაც აზრი აქვს." 0327 0328 #: data/knowledge.xml:94 0329 #, kde-format 0330 msgid "Standard deviation" 0331 msgstr "სტანდარტული აცდენა" 0332 0333 #: data/knowledge.xml:95 0334 #, kde-format 0335 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0336 msgstr "სიზუსტე, რომლითაც მნიშვნელობა უნდა გაიზომოს." 0337 0338 #: data/knowledge.xml:98 0339 #, kde-format 0340 msgid "Suspension" 0341 msgstr "სუსპენზია" 0342 0343 #: data/knowledge.xml:99 0344 #, kde-format 0345 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0346 msgstr "" 0347 "ჰეტეროგენული ნარევი, რომელიც თხევადი და მყარი ნივთიერებებისგან შედგება." 0348 0349 #: data/knowledge.xml:102 0350 #, kde-format 0351 msgid "Alloys" 0352 msgstr "შენადნობები" 0353 0354 #: data/knowledge.xml:103 0355 #, kde-format 0356 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0357 msgstr "სუფთა ნივთიერება, რომელიც მრავალ ელემენტს მოცემული ფარდობით შეიცავს." 0358 0359 #: data/knowledge.xml:106 0360 #, kde-format 0361 msgid "Alpha rays" 0362 msgstr "ალფა სხივები" 0363 0364 #: data/knowledge.xml:107 0365 #, kde-format 0366 msgid "" 0367 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0368 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0369 msgstr "" 0370 "სხივები, რომლებიც შედგება ალფა ნაწილაკებისგან, რომელიც შედგება ორი პროტონისა " 0371 "და ორი ნეიტრონისგან, რომლებიც გამოიყოფა გარკვეული რადიოაქტიური ელემენტების " 0372 "ატომებიდან." 0373 0374 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0375 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0376 #: data/knowledge.xml:231 0377 #, kde-format 0378 msgid "Atom" 0379 msgstr "ატომი" 0380 0381 #: data/knowledge.xml:111 0382 #, kde-format 0383 msgid "" 0384 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0385 "kind are called an Element." 0386 msgstr "" 0387 "ატომები ქიმიურად განუყოფელი და მატერიის სამშენებლო ბლოკია. ერთი სახის " 0388 "ატომებს ელემენტი ეწოდება." 0389 0390 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0391 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0392 #, kde-format 0393 msgid "Electron" 0394 msgstr "ელექტრონი" 0395 0396 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0397 #, kde-format 0398 msgid "Proton" 0399 msgstr "პროტონი" 0400 0401 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0402 #, kde-format 0403 msgid "Neutron" 0404 msgstr "ნეიტრონი" 0405 0406 #: data/knowledge.xml:120 0407 #, kde-format 0408 msgid "Atomic nucleus" 0409 msgstr "ატომის ბირთვი" 0410 0411 #: data/knowledge.xml:121 0412 #, kde-format 0413 msgid "" 0414 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0415 "Neutrons are found." 0416 msgstr "" 0417 "ატომის პატარა, დადებითად დამუხტული ცენტრი, რომელშიც პროტონები და ნეიტრონებია." 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0421 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0422 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0423 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0424 #, kde-format 0425 msgid "Atomic Mass" 0426 msgstr "ატომური მასა" 0427 0428 #: data/knowledge.xml:128 0429 #, kde-format 0430 msgid "" 0431 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0432 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0433 "isotope mix is given." 0434 msgstr "" 0435 "ატომის მასა, აღებული მასშტაბით, სადაც ნახშირბადის ატომის მასა არის 12 მაე. " 0436 "ელემენტებში, რომლებიც შედგება სხვადასხვა იზოტოპებისგან, მოცემულია იზოტოპების " 0437 "ნარევის საშუალო დიაპაზონის მასა." 0438 0439 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0440 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0441 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0442 #, kde-format 0443 msgid "Isotope" 0444 msgstr "იზოტოპი" 0445 0446 #: data/knowledge.xml:136 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0450 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0451 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0452 "at the same place on the periodic table." 0453 msgstr "" 0454 "იზოტოპები არის ქიმიური ელემენტის ფორმები, რომელთა ბირთვებს აქვთ ერთი და " 0455 "იგივე ატომური ნომერი, Z, მაგრამ განსხვავებული ატომური მასა, A. სიტყვა " 0456 "იზოტოპი, რაც ნიშნავს ერთსა და იმავე ადგილას, მომდინარეობს იქიდან, რომ " 0457 "ელემენტის ყველა იზოტოპი მდებარეობს იმავე ადგილას. პერიოდულ სისტემაზე." 0458 0459 #: data/knowledge.xml:142 0460 #, kde-format 0461 msgid "Spin" 0462 msgstr "სპინი" 0463 0464 #: data/knowledge.xml:143 0465 #, kde-format 0466 msgid "" 0467 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0468 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0469 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0470 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0471 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0472 msgstr "" 0473 "სპინი არის შინაგანი კუთხოვანი იმპულსი, რომელიც დაკავშირებულია მიკროსკოპულ " 0474 "ნაწილაკებთან. ეს არის წმინდა კვანტური მექანიკური ფენომენი, ყოველგვარი " 0475 "ანალოგიის გარეშე კლასიკურ მექანიკაში. მაშინ, როდესაც კლასიკური კუთხური " 0476 "იმპულსი წარმოიქმნება გაფართოებული ობიექტის ბრუნვის შედეგად, სპინი არ არის " 0477 "დაკავშირებული რაიმე მბრუნავ შიდა მასებთან, მაგრამ არის თვით ნაწილაკისთვის." 0478 0479 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0480 #, kde-format 0481 msgid "Magnetic Moment" 0482 msgstr "მაგნიტური მომენტი" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:150 0485 #, kde-format 0486 msgid "" 0487 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0488 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0489 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0490 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0491 msgstr "" 0492 "ობიექტის მაგნიტური მომენტი არის ვექტორი, რომელიც აკავშირებს მაგნიტურ ველში " 0493 "გასწორების ბრუნვას, რომელსაც ობიექტი განიცდის, თავად ველის ვექტორთან. იგი " 0494 "იზომება ბირთვული მაგნიტონის ერთეულებში μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) " 0495 "10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0496 0497 #: data/knowledge.xml:156 0498 #, kde-format 0499 msgid "Decay Mode" 0500 msgstr "გახლეჩის რეჟიმი" 0501 0502 #: data/knowledge.xml:157 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0506 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0507 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0508 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0509 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0510 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0511 msgstr "" 0512 0513 #: data/knowledge.xml:163 0514 #, kde-format 0515 msgid "Decay Energy" 0516 msgstr "გახლეჩის ენერგია" 0517 0518 #: data/knowledge.xml:164 0519 #, kde-format 0520 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0521 msgstr "" 0522 "დაშლის ენერგია არის ენერგია, რომელიც გამოიყოფა ბირთვული დაშლის შედეგად." 0523 0524 #: data/knowledge.xml:170 0525 #, kde-format 0526 msgid "Nuclides" 0527 msgstr "ნუკლიდები" 0528 0529 #: data/knowledge.xml:171 0530 #, kde-format 0531 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0532 msgstr "[i]იზოტოპების ნახვა[/i]" 0533 0534 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0535 #: data/knowledge.xml:203 0536 #, kde-format 0537 msgid "Isotone" 0538 msgstr "იზოტონი" 0539 0540 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0541 #: data/knowledge.xml:198 0542 #, kde-format 0543 msgid "Nuclear Isomer" 0544 msgstr "ატომური იზომერი" 0545 0546 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0547 #: data/knowledge.xml:202 0548 #, kde-format 0549 msgid "Isobars" 0550 msgstr "იზობარები" 0551 0552 #: data/knowledge.xml:181 0553 #, kde-format 0554 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0555 msgstr "ორი ნუკლიდი იზოტონია, თუ მათ ერთი და იგივე N ნეიტრონი გააჩნიათ." 0556 0557 #: data/knowledge.xml:190 0558 #, kde-format 0559 msgid "" 0560 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0561 "neutrons." 0562 msgstr "" 0563 "იზობარები ნუკლიდებია, რომლებსაც პროტონებისა და ნეიტრონების საერთო ჯამი " 0564 "გააჩნიათ." 0565 0566 #: data/knowledge.xml:199 0567 #, kde-format 0568 msgid "" 0569 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0570 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0571 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0572 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0573 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0574 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0575 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0576 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0577 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0578 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0579 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0580 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0581 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0582 msgstr "" 0583 "ბირთვული იზომერი არის ატომის მეტასტაბილური ან იზომერული მდგომარეობა, რომელიც " 0584 "გამოწვეულია მის ბირთვში პროტონის ან ნეიტრონის აგზნებით. ასე რომ დამატებითი " 0585 "ენერგიის გათავისუფლებამდე მას სპინის ცვლილება სჭირდება. ისინი იშლება " 0586 "ნუკლიდის დაბალ ენერგეტიკულ მდგომარეობებამდე ორი იზომერული გადასვლის გზით:" 0587 "[br] -> γ- ემისია (მაღალი ენერგიის ფოტონის ემისია)[br] -> შიდა კონვერტაცია " 0588 "(ენერგია გამოიყენება ატომის იონიზაციისთვის)[br ] შეაპირეთ ეს ქიმიური " 0589 "იზომერის განმარტებას, სიტყვის უფრო გავრცელებული გამოყენება. ასევე " 0590 "ეწინააღმდეგება იზოტოპის მნიშვნელობას, რომელშიც განსხვავებაა ბირთვში " 0591 "ნეიტრონების რაოდენობა. კონკრეტული ატომის მეტასტაბილური იზომერები ჩვეულებრივ " 0592 "აღინიშნება \"m\"-ით (ან, ერთზე მეტი იზომერის მქონე ატომების შემთხვევაში, 2m, " 0593 "3m და ა.შ.). ეს აღნიშვნა, როგორც წესი, მოთავსებულია ატომის ატომის სიმბოლოსა " 0594 "და რიცხვის შემდეგ (მაგ., Co-58m), მაგრამ ზოგჯერ მოთავსებულია ზემოწერის წინ " 0595 "(მაგ., [sup]m[/sup]Co-58 ან [sup]58m[ /sup]Co)." 0596 0597 #: data/knowledge.xml:207 0598 #, kde-format 0599 msgid "Beta rays" 0600 msgstr "ბეტა სხივები" 0601 0602 #: data/knowledge.xml:208 0603 #, kde-format 0604 msgid "" 0605 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0606 "elements." 0607 msgstr "" 0608 "სხივები, რომლებიც შედგება ელექტრონებისგან, რომლებიც რადიოაქტიური ელემენტების " 0609 "ატომებიდან გამოსხივდება." 0610 0611 #: data/knowledge.xml:213 0612 #, kde-format 0613 msgid "" 0614 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0615 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0616 "0.00000049)e-19 C\n" 0617 "\t\t" 0618 msgstr "" 0619 "ელექტრონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " 0620 "0.0000054)e-31 კგ და უარყოფითი მუხტით [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 " 0621 "კ\n" 0622 "\t\t" 0623 0624 #: data/knowledge.xml:220 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0628 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0629 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0630 msgstr "" 0631 "პროტონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " 0632 "10[sup]-27[/sup] კგ და დადებითი მუხტით [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) " 0633 "10[sup]-19[/sup] კ, რომელიც ატომის ნუკლეუსში მდებარეობს." 0634 0635 #: data/knowledge.xml:229 0636 #, kde-format 0637 msgid "" 0638 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0639 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0640 msgstr "" 0641 "ნეიტრონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " 0642 "10[sup]-27[/sup] კგ, რომელიც ატომის ნუკლეუსში მდებარეობს." 0643 0644 #: data/knowledge.xml:237 0645 #, kde-format 0646 msgid "Cathode Rays" 0647 msgstr "კათოდის სხივები" 0648 0649 #: data/knowledge.xml:238 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0653 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0654 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0655 "configuration known as a diode." 0656 msgstr "" 0657 "კათოდური სხივები არის ელექტრონების ნაკადები, რომლებიც შეინიშნება ვაკუუმურ " 0658 "მილებში, რომლებიც აღჭურვილია მინიმუმ ორი ელექტროდის, კათოდის (უარყოფითი " 0659 "ელექტროდი) და ანოდის (დადებითი ელექტროდი) კონფიგურაციით, რომელიც ცნობილია " 0660 "როგორც დიოდი." 0661 0662 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0663 #: data/knowledge.xml:275 0664 #, kde-format 0665 msgid "Ionic Radius" 0666 msgstr "იონური რადიუსი" 0667 0668 #: data/knowledge.xml:245 0669 #, kde-format 0670 msgid "" 0671 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0672 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0673 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0674 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0675 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0676 msgstr "" 0677 "იონური რადიუსი არის დამუხტული ატომის რადიუსი, რომელიც ცნობილია როგორც იონი. " 0678 "იონს შეიძლება ჰქონდეს დადებითი ან უარყოფითი მუხტი. Kalzium-ი ასევე " 0679 "გაჩვენებთა მითითებული რადიუსის მქონე იონის მუხტსაც. დადებით იონს გარსში " 0680 "ნაკლები ელექტრონები აქვს ვიდრე ატომს, უარყოფით იონს მეტი ელექტრონი აქვს. " 0681 "მაშასადამე, პოზიტიურ იონს მის ატომზე უფრო მცირე რადიუსი აქვს და პირიქით." 0682 0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0686 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0687 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0688 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0689 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0690 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0691 #, kde-format 0692 msgid "Covalent Radius" 0693 msgstr "კოვალენტობის რადიუსი" 0694 0695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0697 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0698 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0699 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0700 #, kde-format 0701 msgid "Atomic Radius" 0702 msgstr "ატომური რადიუსი" 0703 0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0705 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0706 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0707 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0708 #, kde-format 0709 msgid "Van der Waals Radius" 0710 msgstr "ვან დერ ვაალსის რადიუსი" 0711 0712 #: data/knowledge.xml:254 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0716 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0717 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0718 "unbonded atoms in crystals." 0719 msgstr "" 0720 0721 #: data/knowledge.xml:263 0722 #, kde-format 0723 msgid "" 0724 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0725 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0726 msgstr "" 0727 "ატომის რადიუსი არის მანძილი ატომის ბირთვიდან ყველაზე სტაბილურ ელექტრონის " 0728 "ორბიტალამდე ატომში, რომელიც წონასწორობაშია." 0729 0730 #: data/knowledge.xml:272 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0734 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0735 msgstr "" 0736 "კოვალენტური რადიუსი ქიმიაში შეესაბამება ორი იდენტური ატომური ბირთვის შორის " 0737 "მანძილის ნახევარს, რომლებიც დაკავშირებულია კოვალენტური ბმით." 0738 0739 #: data/tools.xml:5 0740 #, kde-format 0741 msgid "Watchglass" 0742 msgstr "ქვიშის საათი" 0743 0744 #: data/tools.xml:6 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0748 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0749 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0750 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0751 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0752 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0753 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0754 "watches' protection glass which was often domed." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: data/tools.xml:10 0758 #, kde-format 0759 msgid "Dehydrator" 0760 msgstr "დეჰიდრატორი" 0761 0762 #: data/tools.xml:13 0763 #, kde-format 0764 msgid "" 0765 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0766 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0767 "from a sample.\n" 0768 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0769 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0770 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0771 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0772 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0773 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0774 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0775 "from the sample to be dried." 0776 msgstr "" 0777 0778 #: data/tools.xml:17 0779 #, kde-format 0780 msgid "Spatula" 0781 msgstr "სპატულა" 0782 0783 #: data/tools.xml:18 0784 #, kde-format 0785 msgid "" 0786 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0787 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0788 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0789 msgstr "" 0790 "სპატული არის ლაბორატორიული ხელსაწყო, რომელიც ქიმიკატების გამოსაფხეკად, " 0791 "დაფქვავად და ტრანსპორტირებისთვის. გამოიყენება. მასალა, რისგანაც ისინი " 0792 "მზადდება (მაგ. რკინა, ტიტანი, პლატინა) და მათი დიზაინი (მაგ. ბრტყელი სპატულა " 0793 "ან კოვზის ფორმის სპატულა) განსხვავდება." 0794 0795 #: data/tools.xml:22 0796 #, kde-format 0797 msgid "Water Jet Pump" 0798 msgstr "წლის ნაკადის ტუმბო" 0799 0800 #: data/tools.xml:23 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0804 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0805 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0806 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0807 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0808 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0809 "are aspirated instead of being pushed away)." 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/tools.xml:27 0813 #, kde-format 0814 msgid "Refractometer" 0815 msgstr "რეფრაქტომეტრი" 0816 0817 #: data/tools.xml:28 0818 #, kde-format 0819 msgid "" 0820 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0821 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0822 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: data/tools.xml:32 0826 #, kde-format 0827 msgid "Mortar" 0828 msgstr "სანაყი" 0829 0830 #: data/tools.xml:33 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0834 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0835 "pestle is used with the mortar for grinding." 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/tools.xml:37 0839 #, kde-format 0840 msgid "Heating Coil" 0841 msgstr "გასაცხელებელი სპირალი" 0842 0843 #: data/tools.xml:38 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0847 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0848 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0849 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0850 "the fluid in terms of temperature and composition." 0851 msgstr "" 0852 0853 #: data/tools.xml:42 0854 #, kde-format 0855 msgid "Cork Ring" 0856 msgstr "საცობის რგოლი" 0857 0858 #: data/tools.xml:43 0859 #, kde-format 0860 msgid "" 0861 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0862 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0863 "protect fragile instruments." 0864 msgstr "" 0865 0866 #: data/tools.xml:47 0867 #, kde-format 0868 msgid "Dropping Funnel" 0869 msgstr "საწვეთური ძაბრი" 0870 0871 #: data/tools.xml:48 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0875 "speed can be controlled with a valve." 0876 msgstr "" 0877 0878 #: data/tools.xml:52 0879 #, kde-format 0880 msgid "Separating Funnel" 0881 msgstr "გამყოფი ძაბრი" 0882 0883 #: data/tools.xml:53 0884 #, kde-format 0885 msgid "" 0886 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0887 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0888 "transfer to another container." 0889 msgstr "" 0890 0891 #: data/tools.xml:57 0892 #, kde-format 0893 msgid "Test Tube Rack" 0894 msgstr "სინჯარების ყუთი" 0895 0896 #: data/tools.xml:58 0897 #, kde-format 0898 msgid "" 0899 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0900 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: data/tools.xml:62 0904 #, kde-format 0905 msgid "Vortexer" 0906 msgstr "მნჯღრეველი" 0907 0908 #: data/tools.xml:63 0909 #, kde-format 0910 msgid "" 0911 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0912 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0913 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0914 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0915 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0916 "fluids." 0917 msgstr "" 0918 0919 #: data/tools.xml:67 0920 #, kde-format 0921 msgid "Wash Bottle" 0922 msgstr "წყლის ბოთლი" 0923 0924 #: data/tools.xml:68 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0928 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0929 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0930 msgstr "" 0931 0932 #: data/tools.xml:72 0933 #, kde-format 0934 msgid "Rotary Evaporator" 0935 msgstr "როტაციული ამაორთქლებელი" 0936 0937 #: data/tools.xml:73 0938 #, kde-format 0939 msgid "" 0940 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0941 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0942 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0943 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0944 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0945 "the fluid can be decreased." 0946 msgstr "" 0947 0948 #: data/tools.xml:77 0949 #, kde-format 0950 msgid "Reflux Condenser" 0951 msgstr "დეფლეგმატორი" 0952 0953 #: data/tools.xml:78 0954 #, kde-format 0955 msgid "" 0956 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0957 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0958 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0959 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: data/tools.xml:82 0963 #, kde-format 0964 msgid "Pipette Bulb" 0965 msgstr "პიპეტის მსხალი" 0966 0967 #: data/tools.xml:83 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0971 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0972 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0973 msgstr "" 0974 0975 #: data/tools.xml:87 0976 #, kde-format 0977 msgid "Test Tube" 0978 msgstr "სინჯარა" 0979 0980 #: data/tools.xml:88 0981 #, kde-format 0982 msgid "" 0983 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0984 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0985 "for measurements, some are hardened for durability." 0986 msgstr "" 0987 0988 #: data/tools.xml:92 0989 #, kde-format 0990 msgid "Protective Goggles" 0991 msgstr "დამცავი სათვალე" 0992 0993 #: data/tools.xml:93 0994 #, kde-format 0995 msgid "" 0996 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0997 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0998 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0999 "acid and base chemicals." 1000 msgstr "" 1001 1002 #: data/tools.xml:97 1003 #, kde-format 1004 msgid "Round-Bottomed Flask" 1005 msgstr "მრგვალძირა კოლბა" 1006 1007 #: data/tools.xml:98 1008 #, kde-format 1009 msgid "" 1010 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1011 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1012 "placed on a table." 1013 msgstr "" 1014 1015 #: data/tools.xml:102 1016 #, kde-format 1017 msgid "Full Pipette" 1018 msgstr "სრული პიპეტი" 1019 1020 #: data/tools.xml:103 1021 #, kde-format 1022 msgid "" 1023 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1024 "volume." 1025 msgstr "" 1026 1027 #: data/tools.xml:107 1028 #, kde-format 1029 msgid "Drying Tube" 1030 msgstr "საშრობი მილი" 1031 1032 #: data/tools.xml:108 1033 #, kde-format 1034 msgid "" 1035 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1036 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1037 "water from the atmosphere." 1038 msgstr "" 1039 1040 #: data/tools.xml:112 1041 #, kde-format 1042 msgid "Test Tube Holder" 1043 msgstr "სინჯარის დამჭერი" 1044 1045 #: data/tools.xml:113 1046 #, kde-format 1047 msgid "" 1048 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1049 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1050 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1051 "flames." 1052 msgstr "" 1053 1054 #: data/tools.xml:117 1055 #, kde-format 1056 msgid "Measuring Cylinder" 1057 msgstr "გამზომი ცილინდრი" 1058 1059 #: data/tools.xml:118 1060 #, kde-format 1061 msgid "" 1062 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1063 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1064 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1065 "decanting." 1066 msgstr "" 1067 1068 #: data/tools.xml:122 1069 #, kde-format 1070 msgid "Thermometer" 1071 msgstr "თერმომეტრი" 1072 1073 #: data/tools.xml:123 1074 #, kde-format 1075 msgid "" 1076 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1077 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1078 "acids or bases." 1079 msgstr "" 1080 1081 #: data/tools.xml:127 1082 #, kde-format 1083 msgid "Magnetic Stir Bar" 1084 msgstr "მაგნიტური მრეველი" 1085 1086 #: data/tools.xml:128 1087 #, kde-format 1088 msgid "" 1089 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1090 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1091 "rotate and the mixture to become homogenized." 1092 msgstr "" 1093 1094 #: data/tools.xml:132 1095 #, kde-format 1096 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1097 msgstr "მაგნიტური მრეველის ამომღები" 1098 1099 #: data/tools.xml:133 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1103 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1104 "attracts the stir bars." 1105 msgstr "" 1106 1107 #: data/tools.xml:137 1108 #, kde-format 1109 msgid "Pipette" 1110 msgstr "პიპეტი" 1111 1112 #: data/tools.xml:138 1113 #, kde-format 1114 msgid "" 1115 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1116 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1117 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1118 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1119 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1120 msgstr "" 1121 1122 #: data/tools.xml:142 1123 #, kde-format 1124 msgid "Erlenmeyer Flask" 1125 msgstr "ერლენმეიერის კოლბა" 1126 1127 #: data/tools.xml:148 1128 #, kde-format 1129 msgid "" 1130 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1131 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1132 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1133 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1134 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1135 "connection to other containers.\n" 1136 "\t\t\t<br>\n" 1137 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1138 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1139 "\t\t\t<br>\n" 1140 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1141 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1142 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1143 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1144 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: data/tools.xml:153 1148 #, kde-format 1149 msgid "Ultrasonic Bath" 1150 msgstr "ზებგერითი აბაზანა" 1151 1152 #: data/tools.xml:154 1153 #, kde-format 1154 msgid "" 1155 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1156 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1157 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1158 "This procedure is called out-gassing." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: data/tools.xml:158 1162 #, kde-format 1163 msgid "Scales" 1164 msgstr "გადიდება" 1165 1166 #: data/tools.xml:159 1167 #, kde-format 1168 msgid "" 1169 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1170 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1171 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1172 "against changes in airflow by a dome." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: data/tools.xml:163 1176 #, kde-format 1177 msgid "Distillation bridge" 1178 msgstr "დისტილაციის ხიდი" 1179 1180 #: data/tools.xml:164 1181 #, kde-format 1182 msgid "" 1183 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1184 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1185 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1186 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1187 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1188 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1189 "distillation bridge." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: data/tools.xml:169 1193 #, kde-format 1194 msgid "Syringe" 1195 msgstr "შპრიცი" 1196 1197 #: data/tools.xml:170 1198 #, kde-format 1199 msgid "" 1200 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1201 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1202 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1203 "volume of a reaction." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: data/tools.xml:174 1207 #, kde-format 1208 msgid "Separation Beaker" 1209 msgstr "გამყოფი ჭიქა" 1210 1211 #: data/tools.xml:175 1212 #, kde-format 1213 msgid "" 1214 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1215 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1216 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1217 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1218 "liquid distilled." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: data/tools.xml:179 1222 #, kde-format 1223 msgid "Burner" 1224 msgstr "სანთურა" 1225 1226 #: data/tools.xml:180 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1230 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1231 "overall heating capacity." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: data/tools.xml:184 1235 #, kde-format 1236 msgid "Extractor Hood" 1237 msgstr "გამწოვი კარადა" 1238 1239 #: data/tools.xml:185 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1243 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1244 msgstr "" 1245 "გამწოვი კარადები ქიმიური რეაქციების შედეგად გამოყოფილი აირების გამწოვად " 1246 "გამოიყენება. ჰაერი მას შემდეგ, რაც გაიწმინდება, შენობის გარეთ განიავდება." 1247 1248 #: data/tools.xml:189 1249 #, kde-format 1250 msgid "Contact Thermometer" 1251 msgstr "კონტაქტური თერმომეტრი" 1252 1253 #: data/tools.xml:190 1254 #, kde-format 1255 msgid "" 1256 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1257 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1258 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1259 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1260 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1261 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1262 "reactivated." 1263 msgstr "" 1264 1265 #: data/tools.xml:194 1266 #, kde-format 1267 msgid "Clamps" 1268 msgstr "ჭახრაკი" 1269 1270 #: data/tools.xml:195 1271 #, kde-format 1272 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1273 msgstr "" 1274 "ლაბორატორიული დამჭერები სხვადასხვა ხელსაწყოების ადგილზე დასამაგრებლად " 1275 "გამოიყენება." 1276 1277 #: data/tools.xml:199 1278 #, kde-format 1279 msgid "Indicator Paper" 1280 msgstr "ინდიკატორის ქაღალდი" 1281 1282 #: data/tools.xml:200 1283 #, kde-format 1284 msgid "" 1285 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1286 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1287 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1288 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1289 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1290 "the conductivity of the solution." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: data/tools.xml:204 1294 #, kde-format 1295 msgid "Short-Stem Funnel" 1296 msgstr "მოკლე ძაბრი" 1297 1298 #: data/tools.xml:205 1299 #, kde-format 1300 msgid "" 1301 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1302 "powder." 1303 msgstr "" 1304 "ძაბრით შეგიძლიათ ვიწროყელიანი ჭურჭელი სითხით ან წვრილი ფხვნილით შეავსოთ." 1305 1306 #: data/tools.xml:209 1307 #, kde-format 1308 msgid "Buret" 1309 msgstr "ბიურეტი" 1310 1311 #: data/tools.xml:210 1312 #, kde-format 1313 msgid "" 1314 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1315 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1316 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1317 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1318 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1319 "is calibrated." 1320 msgstr "" 1321 1322 #: data/tools.xml:214 1323 #, kde-format 1324 msgid "Beaker" 1325 msgstr "ჭიქა" 1326 1327 #: data/tools.xml:215 1328 #, kde-format 1329 msgid "" 1330 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1331 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1332 "titrations." 1333 msgstr "" 1334 "ჭიქებს მრავალფეროვანი გამოყენება გააჩნიათ. ისინი ნივთიერებების როგორც " 1335 "შესანახად, ასევე მათზე რეაქციების ჩასატარებლად გამოიყენება. ისინი ასევე " 1336 "გამოიყენება ტიტრაციაშიც." 1337 1338 #: data/tools.xml:219 1339 #, kde-format 1340 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1341 msgstr "DSC (დიფერენციალური სკანირების კალორიმეტრი)" 1342 1343 #: data/tools.xml:220 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1347 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1348 "chemicals or to describe them." 1349 msgstr "" 1350 "DSC ზომავს ნაერთის სითბოს ნაკადის მოცულობას. ეს მნიშვნელობა ძალიან " 1351 "სპეციფიკურია ყველა სახის მატერიისთვის და, ამრიგად, DSC შეიძლება გამოყენებულ " 1352 "იქნას ქიმიკატების იდენტიფიცირებისთვის ან მათი აღწერისთვის." 1353 1354 #: data/tools.xml:224 1355 #, kde-format 1356 msgid "Dewar Vessel" 1357 msgstr "დიუარის ჭურჭელი" 1358 1359 #: data/tools.xml:225 1360 #, kde-format 1361 msgid "" 1362 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1363 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1364 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1365 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: tag label attribute value 1369 #: element_tiny.xml:2 1370 #, kde-format 1371 msgid "Dummy" 1372 msgstr "Dummy" 1373 1374 #. i18n: tag label attribute value 1375 #: element_tiny.xml:3 1376 #, kde-format 1377 msgid "Hydrogen" 1378 msgstr "წყალბადი" 1379 1380 #: element_tiny.xml:4 1381 #, kde-format 1382 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1383 msgstr "ბერძნულად \"ჰიდრო\" და \"გენს\" ნიშნავს წყლის წარმომქმნელს." 1384 1385 #. i18n: tag label attribute value 1386 #: element_tiny.xml:5 1387 #, kde-format 1388 msgid "Helium" 1389 msgstr "ჰელიუმი" 1390 1391 #: element_tiny.xml:6 1392 #, kde-format 1393 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1394 msgstr "ბერძნულად \"ჰელიოს\" მზეს ნიშნავს." 1395 1396 #. i18n: tag label attribute value 1397 #: element_tiny.xml:7 1398 #, kde-format 1399 msgid "Lithium" 1400 msgstr "ლითიუმი" 1401 1402 #: element_tiny.xml:8 1403 #, kde-format 1404 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1405 msgstr "ბერძნულად \"ლითოს\" ქვას ნიშნავს." 1406 1407 #. i18n: tag label attribute value 1408 #: element_tiny.xml:9 1409 #, kde-format 1410 msgid "Beryllium" 1411 msgstr "ბერილიუმი" 1412 1413 #: element_tiny.xml:10 1414 #, kde-format 1415 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1416 msgstr "ბერძნულად \"ბერილოს\"-ი ღია-მწვანე ქვას ნიშნავს." 1417 1418 #. i18n: tag label attribute value 1419 #: element_tiny.xml:11 1420 #, kde-format 1421 msgid "Boron" 1422 msgstr "ბორი" 1423 1424 #: element_tiny.xml:12 1425 #, kde-format 1426 msgid "" 1427 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1428 "like carbon." 1429 msgstr "" 1430 "ბორი ნიშნავს \"Bor(ax)(ბორაქსი) + (carb)on(ნახშირბადი)\". მას ბორაქსი " 1431 "შეიცავს და ძირითადად ნახშირბადივით იქცევა." 1432 1433 #. i18n: tag label attribute value 1434 #: element_tiny.xml:13 1435 #, kde-format 1436 msgid "Carbon" 1437 msgstr "ნახშირბადი" 1438 1439 #: element_tiny.xml:14 1440 #, kde-format 1441 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1442 msgstr "ლათინურად \"კარბონეუმი\" ნახშირბადს ნიშნავს." 1443 1444 #. i18n: tag label attribute value 1445 #: element_tiny.xml:15 1446 #, kde-format 1447 msgid "Nitrogen" 1448 msgstr "აზოტი" 1449 1450 #: element_tiny.xml:16 1451 #, kde-format 1452 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1453 msgstr "ლათინურად \"ნიტროგენიუმი\" გვარჯილის წარმომქმნელს ნიშნავს." 1454 1455 #. i18n: tag label attribute value 1456 #: element_tiny.xml:17 1457 #, kde-format 1458 msgid "Oxygen" 1459 msgstr "ჟანგბადი" 1460 1461 #: element_tiny.xml:18 1462 #, kde-format 1463 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1464 msgstr "ლათინურად \"ოქსიგენიუმ\" მჟავის წარმომქმნელს ნიშნავს." 1465 1466 #. i18n: tag label attribute value 1467 #: element_tiny.xml:19 1468 #, kde-format 1469 msgid "Fluorine" 1470 msgstr "ფთორი" 1471 1472 #: element_tiny.xml:20 1473 #, kde-format 1474 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1475 msgstr "ლათინურად \"ფლუერე\" მოტივტივეს ნიშნავს." 1476 1477 #. i18n: tag label attribute value 1478 #: element_tiny.xml:21 1479 #, kde-format 1480 msgid "Neon" 1481 msgstr "ნეონი" 1482 1483 #: element_tiny.xml:22 1484 #, kde-format 1485 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1486 msgstr "ბერძნულად \"ნეო\" ახალს ნიშნავს." 1487 1488 #. i18n: tag label attribute value 1489 #: element_tiny.xml:23 1490 #, kde-format 1491 msgid "Sodium" 1492 msgstr "ნატრიუმი" 1493 1494 #: element_tiny.xml:24 1495 #, kde-format 1496 msgid "" 1497 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1498 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1499 msgstr "" 1500 "ლათინურად \"სოდანუმ\" თავის ტკივილის წამალს ნიშნავს. სიმბოლო კი ლათინური " 1501 "ნატრიუმი/არაბული ნატრიუმიდან მოდის, რაც ინგლისურად სოდას ნიშნავს." 1502 1503 #. i18n: tag label attribute value 1504 #: element_tiny.xml:25 1505 #, kde-format 1506 msgid "Magnesium" 1507 msgstr "მაგნიუმი" 1508 1509 #: element_tiny.xml:26 1510 #, kde-format 1511 msgid "Named after the city of Magnesia." 1512 msgstr "დაერქვა ქალაქი მაგნეზიის გამო." 1513 1514 #. i18n: tag label attribute value 1515 #: element_tiny.xml:27 1516 #, kde-format 1517 msgid "Aluminium" 1518 msgstr "ალუმინი" 1519 1520 #: element_tiny.xml:28 1521 #, kde-format 1522 msgid "Latin 'alumen'." 1523 msgstr "ლათინურად შაბი." 1524 1525 #. i18n: tag label attribute value 1526 #: element_tiny.xml:29 1527 #, kde-format 1528 msgid "Silicon" 1529 msgstr "სილიციუმი" 1530 1531 #: element_tiny.xml:30 1532 #, kde-format 1533 msgid "Latin 'silex'." 1534 msgstr "ლათინურად დაფქული ქვა." 1535 1536 #. i18n: tag label attribute value 1537 #: element_tiny.xml:31 1538 #, kde-format 1539 msgid "Phosphorus" 1540 msgstr "ფოსფორი" 1541 1542 #: element_tiny.xml:32 1543 #, kde-format 1544 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1545 msgstr "ბერძნულად \"ფოსფოროს\" სინათლის მატარებელს ნიშნავს." 1546 1547 #. i18n: tag label attribute value 1548 #: element_tiny.xml:33 1549 #, kde-format 1550 msgid "Sulfur" 1551 msgstr "გოგირდი" 1552 1553 #: element_tiny.xml:34 1554 #, kde-format 1555 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1556 msgstr "სანსკრიტში \"სვები\" ძილს ნიშნავს." 1557 1558 #. i18n: tag label attribute value 1559 #: element_tiny.xml:35 1560 #, kde-format 1561 msgid "Chlorine" 1562 msgstr "ქლორი" 1563 1564 #: element_tiny.xml:36 1565 #, kde-format 1566 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1567 msgstr "ბერძნულად \"ქლოროს\" მომწვანო-მოყვითალოს ნიშნავს." 1568 1569 #. i18n: tag label attribute value 1570 #: element_tiny.xml:37 1571 #, kde-format 1572 msgid "Argon" 1573 msgstr "არგონი" 1574 1575 #: element_tiny.xml:38 1576 #, kde-format 1577 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1578 msgstr "ბერზნულად \"აერგონი\" არააქტიურს ნიშნავს." 1579 1580 #. i18n: tag label attribute value 1581 #: element_tiny.xml:39 1582 #, kde-format 1583 msgid "Potassium" 1584 msgstr "კალიუმი" 1585 1586 #: element_tiny.xml:40 1587 #, kde-format 1588 msgid "" 1589 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1590 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1591 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1592 msgstr "" 1593 "სახელი ინგლისური \"პოტაში\" (ნაცარი) მოდის,იმიტომ, რომ ნაცარი მას შეიცავს. " 1594 "სიმბოლო მოდის ლათინური \"კალიუმი\"-დან, რომელიც თავისთავად არაბულად \"ალ ქალი" 1595 "\"-დან გამომდინარეობს, რაც ტუტეს ნიშნავს." 1596 1597 #. i18n: tag label attribute value 1598 #: element_tiny.xml:41 1599 #, kde-format 1600 msgid "Calcium" 1601 msgstr "კალციუმი" 1602 1603 #: element_tiny.xml:42 1604 #, kde-format 1605 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1606 msgstr "ლათინურად \"კალქსი\" კირს ნიშნავს." 1607 1608 #. i18n: tag label attribute value 1609 #: element_tiny.xml:43 1610 #, kde-format 1611 msgid "Scandium" 1612 msgstr "სკანდიუმი" 1613 1614 #: element_tiny.xml:44 1615 #, kde-format 1616 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1617 msgstr "დაერქვა სკანდინავიაში აღმოჩენის გამო." 1618 1619 #. i18n: tag label attribute value 1620 #: element_tiny.xml:45 1621 #, kde-format 1622 msgid "Titanium" 1623 msgstr "ტიტანი" 1624 1625 #: element_tiny.xml:46 1626 #, kde-format 1627 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1628 msgstr "ტიტანები ბერძნულ მითოლოგიაში გიგანტურ ადამიანებს ერქვათ." 1629 1630 #. i18n: tag label attribute value 1631 #: element_tiny.xml:47 1632 #, kde-format 1633 msgid "Vanadium" 1634 msgstr "ვანადიუმი" 1635 1636 #: element_tiny.xml:48 1637 #, kde-format 1638 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1639 msgstr "\"ვანადისი\" სკანდინავიური ქალღმერთის, ფრეიას ერთერთი მეტსახელია." 1640 1641 #. i18n: tag label attribute value 1642 #: element_tiny.xml:49 1643 #, kde-format 1644 msgid "Chromium" 1645 msgstr "ქრომი" 1646 1647 #: element_tiny.xml:50 1648 #, kde-format 1649 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1650 msgstr "ბერძნულად \"ქრომა\" ფერს ნიშნავს." 1651 1652 #. i18n: tag label attribute value 1653 #: element_tiny.xml:51 1654 #, kde-format 1655 msgid "Manganese" 1656 msgstr "მანგანუმი" 1657 1658 #: element_tiny.xml:52 1659 #, kde-format 1660 msgid "" 1661 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1662 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1663 msgstr "" 1664 "აღმოჩენილი იქნა ქალაქ მაგნეზიის ახლოს, შავ მიწაში. დაარქვეს \"მაგნეზია ნიგრა" 1665 "\", ან, შემოკლებით, მანგანუმი." 1666 1667 #. i18n: tag label attribute value 1668 #: element_tiny.xml:53 1669 #, kde-format 1670 msgid "Iron" 1671 msgstr "რკინა" 1672 1673 #: element_tiny.xml:54 1674 #, kde-format 1675 msgid "Latin 'ferrum'." 1676 msgstr "ლათინურად \"ფერუმ\" რკინას ნიშნავს." 1677 1678 #. i18n: tag label attribute value 1679 #: element_tiny.xml:55 1680 #, kde-format 1681 msgid "Cobalt" 1682 msgstr "კობალდი" 1683 1684 #: element_tiny.xml:56 1685 #, kde-format 1686 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1687 msgstr "დაერქვა გერმანული სიტყვა \"კობოლდის\", რომელიც გობლინს ნიშნავს, გამო." 1688 1689 #. i18n: tag label attribute value 1690 #: element_tiny.xml:57 1691 #, kde-format 1692 msgid "Nickel" 1693 msgstr "ნიკელი" 1694 1695 #: element_tiny.xml:58 1696 #, kde-format 1697 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1698 msgstr "\"ნიკელი\" მთის გობლინს ნიშნავდა." 1699 1700 #. i18n: tag label attribute value 1701 #: element_tiny.xml:59 1702 #, kde-format 1703 msgid "Copper" 1704 msgstr "სპილენძი" 1705 1706 #: element_tiny.xml:60 1707 #, kde-format 1708 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1709 msgstr "ბერძნულად \"კუპრუმ\" კვიპროსს ნიშნავს." 1710 1711 #. i18n: tag label attribute value 1712 #: element_tiny.xml:61 1713 #, kde-format 1714 msgid "Zinc" 1715 msgstr "თუთია" 1716 1717 #: element_tiny.xml:62 1718 #, kde-format 1719 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1720 msgstr "გერმანულად \"ცინკინგი\" უხეშს ნიშნავს. თუთიის მადანი ძალიან მყარია." 1721 1722 #. i18n: tag label attribute value 1723 #: element_tiny.xml:63 1724 #, kde-format 1725 msgid "Gallium" 1726 msgstr "გალიუმი" 1727 1728 #: element_tiny.xml:64 1729 #, kde-format 1730 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1731 msgstr "გალია ადრე საფრანგეთს ერქვა." 1732 1733 #. i18n: tag label attribute value 1734 #: element_tiny.xml:65 1735 #, kde-format 1736 msgid "Germanium" 1737 msgstr "გერმანიუმი" 1738 1739 #: element_tiny.xml:66 1740 #, kde-format 1741 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1742 msgstr "ლათინურად \"გერმანია\" გერმანიის ძველი სახელია." 1743 1744 #. i18n: tag label attribute value 1745 #: element_tiny.xml:67 1746 #, kde-format 1747 msgid "Arsenic" 1748 msgstr "დარიშხანი" 1749 1750 #: element_tiny.xml:68 1751 #, kde-format 1752 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1753 msgstr "ბერძნულად \"არსენიკოს\"-ი მამრს ან მელოტს ნიშნავს." 1754 1755 #. i18n: tag label attribute value 1756 #: element_tiny.xml:69 1757 #, kde-format 1758 msgid "Selenium" 1759 msgstr "სელენი" 1760 1761 #: element_tiny.xml:70 1762 #, kde-format 1763 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1764 msgstr "ბერძნულად \"სელენა\" მთვარეს ნიშნავს." 1765 1766 #. i18n: tag label attribute value 1767 #: element_tiny.xml:71 1768 #, kde-format 1769 msgid "Bromine" 1770 msgstr "ბრომი" 1771 1772 #: element_tiny.xml:72 1773 #, kde-format 1774 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1775 msgstr "ბერძნულად \"ბრომოს\" ცუდ სუნს ნიშნავს." 1776 1777 #. i18n: tag label attribute value 1778 #: element_tiny.xml:73 1779 #, kde-format 1780 msgid "Krypton" 1781 msgstr "კრიპტონი" 1782 1783 #: element_tiny.xml:74 1784 #, kde-format 1785 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1786 msgstr "ბერძნულად \"კრიპტოს\" დამალულს ნიშნავს." 1787 1788 #. i18n: tag label attribute value 1789 #: element_tiny.xml:75 1790 #, kde-format 1791 msgid "Rubidium" 1792 msgstr "რუბიდიუმი" 1793 1794 #: element_tiny.xml:76 1795 #, kde-format 1796 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1797 msgstr "ლათინურად \"რუბიდუს\" მუქ წითელს ნიშნავს." 1798 1799 #. i18n: tag label attribute value 1800 #: element_tiny.xml:77 1801 #, kde-format 1802 msgid "Strontium" 1803 msgstr "სტრონციუმი" 1804 1805 #: element_tiny.xml:78 1806 #, kde-format 1807 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1808 msgstr "დაერქვა მინერალი სტროტიანიტის გამო." 1809 1810 #. i18n: tag label attribute value 1811 #: element_tiny.xml:79 1812 #, kde-format 1813 msgid "Yttrium" 1814 msgstr "იტრიუმი" 1815 1816 #: element_tiny.xml:80 1817 #, kde-format 1818 msgid "" 1819 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1820 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1821 msgstr "" 1822 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის გამო. ტერბიუმს, " 1823 "იტერბიუმს და ერბიუმს სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ." 1824 1825 #. i18n: tag label attribute value 1826 #: element_tiny.xml:81 1827 #, kde-format 1828 msgid "Zirconium" 1829 msgstr "ცირკონიუმი" 1830 1831 #: element_tiny.xml:82 1832 #, kde-format 1833 msgid "Named after the mineral zircon." 1834 msgstr "დაერქვა მინერალი ცირკონის გამო." 1835 1836 #. i18n: tag label attribute value 1837 #: element_tiny.xml:83 1838 #, kde-format 1839 msgid "Niobium" 1840 msgstr "ნიობიუმი" 1841 1842 #: element_tiny.xml:84 1843 #, kde-format 1844 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1845 msgstr "დაერქვა ნიობეს, ბერძნული ღმერთის, ტანტალუსის ქალიშვილის გამო." 1846 1847 #. i18n: tag label attribute value 1848 #: element_tiny.xml:85 1849 #, kde-format 1850 msgid "Molybdenum" 1851 msgstr "მოლიბდენი" 1852 1853 #: element_tiny.xml:86 1854 #, kde-format 1855 msgid "" 1856 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1857 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1858 msgstr "" 1859 "სახელს ბერძნული ფესვები გააჩნია. ნიშნავს \"პლატინასავით\". მოლიბდენის " 1860 "განცალკევება პლატინისგან ძალიან რთულია." 1861 1862 #. i18n: tag label attribute value 1863 #: element_tiny.xml:87 1864 #, kde-format 1865 msgid "Technetium" 1866 msgstr "ტექნეციუმი" 1867 1868 #: element_tiny.xml:88 1869 #, kde-format 1870 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1871 msgstr "ბერძნულად \"ტექნეტოს\" ხელოვნურს ნიშნავს." 1872 1873 #. i18n: tag label attribute value 1874 #: element_tiny.xml:89 1875 #, kde-format 1876 msgid "Ruthenium" 1877 msgstr "რუთენიუმი" 1878 1879 #: element_tiny.xml:90 1880 #, kde-format 1881 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1882 msgstr "რუთენია რუსეთის ძველი სახელია." 1883 1884 #. i18n: tag label attribute value 1885 #: element_tiny.xml:91 1886 #, kde-format 1887 msgid "Rhodium" 1888 msgstr "როდიუმი" 1889 1890 #: element_tiny.xml:92 1891 #, kde-format 1892 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1893 msgstr "ბერძნულად \"როდეოს\" ვარდივით წითელს ნიშნავს." 1894 1895 #. i18n: tag label attribute value 1896 #: element_tiny.xml:93 1897 #, kde-format 1898 msgid "Palladium" 1899 msgstr "პალადიუმი" 1900 1901 #: element_tiny.xml:94 1902 #, kde-format 1903 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1904 msgstr "დაერქვა ასტეროიდი პალასის გამო." 1905 1906 #. i18n: tag label attribute value 1907 #: element_tiny.xml:95 1908 #, kde-format 1909 msgid "Silver" 1910 msgstr "ვერცხლი" 1911 1912 #: element_tiny.xml:96 1913 #, kde-format 1914 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1915 msgstr "ლათინურად \"არგენტუმ\" ვერცხლს ნიშნავს." 1916 1917 #. i18n: tag label attribute value 1918 #: element_tiny.xml:97 1919 #, kde-format 1920 msgid "Cadmium" 1921 msgstr "კადმიუმი" 1922 1923 #: element_tiny.xml:98 1924 #, kde-format 1925 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1926 msgstr "ბერძნულად \"კადმია\" (\"გალმეი\" = თუთიის კარბონატი)." 1927 1928 #. i18n: tag label attribute value 1929 #: element_tiny.xml:99 1930 #, kde-format 1931 msgid "Indium" 1932 msgstr "ინდიუმი" 1933 1934 #: element_tiny.xml:100 1935 #, kde-format 1936 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1937 msgstr "დაერქვა \"ინდიგო\"-ს გამო, რადგან ლურჯი სპექტრი აქვს." 1938 1939 #. i18n: tag label attribute value 1940 #: element_tiny.xml:101 1941 #, kde-format 1942 msgid "Tin" 1943 msgstr "კალა" 1944 1945 #: element_tiny.xml:102 1946 #, kde-format 1947 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1948 msgstr "ლათინურად \"სტანუმ\" კალას ნიშნავს." 1949 1950 #. i18n: tag label attribute value 1951 #: element_tiny.xml:103 1952 #, kde-format 1953 msgid "Antimony" 1954 msgstr "სტიბიუმი" 1955 1956 #: element_tiny.xml:104 1957 #, kde-format 1958 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1959 msgstr "" 1960 "არაბული \"ანთოს ამონოსი\"-დან, რაც \"ღმერთი ამონის ყვავილობა\"-ს ნიშნავს." 1961 1962 #. i18n: tag label attribute value 1963 #: element_tiny.xml:105 1964 #, kde-format 1965 msgid "Tellurium" 1966 msgstr "ტელური" 1967 1968 #: element_tiny.xml:106 1969 #, kde-format 1970 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1971 msgstr "ლათინური \"ტელუსი\" ან \"ტელურის\"-დან, რაც დედამიწას ნიშნავს." 1972 1973 #. i18n: tag label attribute value 1974 #: element_tiny.xml:107 1975 #, kde-format 1976 msgid "Iodine" 1977 msgstr "იოდი" 1978 1979 #: element_tiny.xml:108 1980 #, kde-format 1981 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1982 msgstr "ბერძნულად \"იოეიდეს\" იისფერს ნიშნავს." 1983 1984 #. i18n: tag label attribute value 1985 #: element_tiny.xml:109 1986 #, kde-format 1987 msgid "Xenon" 1988 msgstr "ქსენონი" 1989 1990 #: element_tiny.xml:110 1991 #, kde-format 1992 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1993 msgstr "ბერძნულად \"ქსენოს\" უცხოელს ნიშნავს." 1994 1995 #. i18n: tag label attribute value 1996 #: element_tiny.xml:111 1997 #, kde-format 1998 msgid "Caesium" 1999 msgstr "ცეზიუმი" 2000 2001 #: element_tiny.xml:112 2002 #, kde-format 2003 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2004 msgstr "ლათინურად \"ცეზიუს\" სამოთხის ლურჯს ნიშნავს." 2005 2006 #. i18n: tag label attribute value 2007 #: element_tiny.xml:113 2008 #, kde-format 2009 msgid "Barium" 2010 msgstr "ბარიუმი" 2011 2012 #: element_tiny.xml:114 2013 #, kde-format 2014 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2015 msgstr "ბერძნულად \"ბარის\" მძიმეს ნიშნავს." 2016 2017 #. i18n: tag label attribute value 2018 #: element_tiny.xml:115 2019 #, kde-format 2020 msgid "Lanthanum" 2021 msgstr "ლანთანი" 2022 2023 #: element_tiny.xml:116 2024 #, kde-format 2025 msgid "" 2026 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2027 "earth' elements." 2028 msgstr "" 2029 "ბერძნულად \"ლანთანეინ\" დამალულს ნიშნავს. ლანთანოიდებს ასევე იშვიათმიწა " 2030 "ელემენტებიც ეწოდებათ." 2031 2032 #. i18n: tag label attribute value 2033 #: element_tiny.xml:117 2034 #, kde-format 2035 msgid "Cerium" 2036 msgstr "ცერიუმი" 2037 2038 #: element_tiny.xml:118 2039 #, kde-format 2040 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2041 msgstr "დაერქვა პლანეტოიდი ცერესის გამო." 2042 2043 #. i18n: tag label attribute value 2044 #: element_tiny.xml:119 2045 #, kde-format 2046 msgid "Praseodymium" 2047 msgstr "პრაზეოდიმიუმი" 2048 2049 #: element_tiny.xml:120 2050 #, kde-format 2051 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2052 msgstr "ბერძნულად \"პრაზინოს დიდიმოს\" მწვანე ტყუპს ნიშნავს." 2053 2054 #. i18n: tag label attribute value 2055 #: element_tiny.xml:121 2056 #, kde-format 2057 msgid "Neodymium" 2058 msgstr "ნეოდიმიუმი" 2059 2060 #: element_tiny.xml:122 2061 #, kde-format 2062 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2063 msgstr "ბერძნულად \"ნეოს დიდიმოს\" ახალ ტყუპს ნიშნავს." 2064 2065 #. i18n: tag label attribute value 2066 #: element_tiny.xml:123 2067 #, kde-format 2068 msgid "Promethium" 2069 msgstr "პრომეთიუმი" 2070 2071 #: element_tiny.xml:124 2072 #, kde-format 2073 msgid "" 2074 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2075 "and gave it to mankind." 2076 msgstr "" 2077 "დაერქვა ბერძენი პრომეთეს გამო. პრომეთემ ღმერთებს ცეცხლი მოსტაცა და " 2078 "ადამიანებს გადასცა." 2079 2080 #. i18n: tag label attribute value 2081 #: element_tiny.xml:125 2082 #, kde-format 2083 msgid "Samarium" 2084 msgstr "სამარიუმი" 2085 2086 #: element_tiny.xml:126 2087 #, kde-format 2088 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2089 msgstr "დაერქვა მინერალი სამარსკიტის გამო." 2090 2091 #. i18n: tag label attribute value 2092 #: element_tiny.xml:127 2093 #, kde-format 2094 msgid "Europium" 2095 msgstr "ევროპიუმი" 2096 2097 #: element_tiny.xml:128 2098 #, kde-format 2099 msgid "Named after Europe." 2100 msgstr "დარქვა ევროპის გამო." 2101 2102 #. i18n: tag label attribute value 2103 #: element_tiny.xml:129 2104 #, kde-format 2105 msgid "Gadolinium" 2106 msgstr "გადოლინიუმი" 2107 2108 #: element_tiny.xml:130 2109 #, kde-format 2110 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2111 msgstr "დაერქვა ფინელი ქიმიკოსის, იოჰან გადოლინის გამო." 2112 2113 #. i18n: tag label attribute value 2114 #: element_tiny.xml:131 2115 #, kde-format 2116 msgid "Terbium" 2117 msgstr "ტერბიუმი" 2118 2119 #: element_tiny.xml:132 2120 #, kde-format 2121 msgid "" 2122 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2123 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2124 "after this town." 2125 msgstr "" 2126 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის და მინერალის, " 2127 "ინტერბიტის, საიდანაც მას იღებენ, გამო. ტერბიუმს, იტერბიუმს და ერბიუმს " 2128 "სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ." 2129 2130 #. i18n: tag label attribute value 2131 #: element_tiny.xml:133 2132 #, kde-format 2133 msgid "Dysprosium" 2134 msgstr "დისპროზიუმი" 2135 2136 #: element_tiny.xml:134 2137 #, kde-format 2138 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2139 msgstr "ბერძნულად \"დისპროსიტორი\" ძნელად მისაღწევს ნიშნავს." 2140 2141 #. i18n: tag label attribute value 2142 #: element_tiny.xml:135 2143 #, kde-format 2144 msgid "Holmium" 2145 msgstr "ჰოლმიუმი" 2146 2147 #: element_tiny.xml:136 2148 #, kde-format 2149 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2150 msgstr "ლათინურად \"ჰოლმა\" სტოკჰოლმის ძველი სახელია." 2151 2152 #. i18n: tag label attribute value 2153 #: element_tiny.xml:137 2154 #, kde-format 2155 msgid "Erbium" 2156 msgstr "ერბიუმი" 2157 2158 #: element_tiny.xml:138 2159 #, kde-format 2160 msgid "" 2161 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2162 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2163 "Ytterbium are also named after this town." 2164 msgstr "" 2165 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის და მინერალის, " 2166 "გადოლინიტის, საიდანაც ერბიუმი პირველად გამოათავისუფლეს, გამო. ტერბიუმს, " 2167 "იტერბიუმს და ერბიუმს სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ." 2168 2169 #. i18n: tag label attribute value 2170 #: element_tiny.xml:139 2171 #, kde-format 2172 msgid "Thulium" 2173 msgstr "თულიუმი" 2174 2175 #: element_tiny.xml:140 2176 #, kde-format 2177 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2178 msgstr "დაერქვა სკანდინავიის ძველი სახელის, \"თულე\"-ს გამო." 2179 2180 #. i18n: tag label attribute value 2181 #: element_tiny.xml:141 2182 #, kde-format 2183 msgid "Ytterbium" 2184 msgstr "იტერბიუმი" 2185 2186 #: element_tiny.xml:142 2187 #, kde-format 2188 msgid "" 2189 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2190 "Ytterby." 2191 msgstr "" 2192 "იტრიუმის, ტერბიუმის და ერბიუმის მსგავსად, სახელი შვედური ქალაქის, იტერბის " 2193 "გამო ჰქვია." 2194 2195 #. i18n: tag label attribute value 2196 #: element_tiny.xml:143 2197 #, kde-format 2198 msgid "Lutetium" 2199 msgstr "ლუტეციუმი" 2200 2201 #: element_tiny.xml:144 2202 #, kde-format 2203 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2204 msgstr "დაერქვა \"ლუტეცია\"-ის გამო, რომელიც რომაულად პარიზს ნიშნავს." 2205 2206 #. i18n: tag label attribute value 2207 #: element_tiny.xml:145 2208 #, kde-format 2209 msgid "Hafnium" 2210 msgstr "ჰაფნიუმი" 2211 2212 #: element_tiny.xml:146 2213 #, kde-format 2214 msgid "" 2215 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2216 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2217 "name of Copenhagen, Denmark)." 2218 msgstr "" 2219 "ნილს ბორმა ამ ელემენტის თვისებები მის აღმოჩენამდე იწინასწარმეტყველა, ასე რომ " 2220 "მას მეცნიერის დაბადების ქალაქის სახელი, ჰაფნია (დანიაში მდებარე ქალაქის, " 2221 "კოპენჰაგენის ძველი სახელი) დაარქვეს." 2222 2223 #. i18n: tag label attribute value 2224 #: element_tiny.xml:147 2225 #, kde-format 2226 msgid "Tantalum" 2227 msgstr "ტანტალი" 2228 2229 #: element_tiny.xml:148 2230 #, kde-format 2231 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2232 msgstr "დაარქვეს ბერძნული მითიური ღმერთის, ტანტალოსის გამო." 2233 2234 #. i18n: tag label attribute value 2235 #: element_tiny.xml:149 2236 #, kde-format 2237 msgid "Tungsten" 2238 msgstr "ვოლფრამი" 2239 2240 #: element_tiny.xml:150 2241 #, kde-format 2242 msgid "" 2243 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2244 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2245 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2246 msgstr "" 2247 "სახელი შვედური \"ტუნგ სტენ\"-დან მოდის, რაც მძიმე ქვას ნიშნავს. სიმბოლო " 2248 "ძველი გერმანული \"ვოლფრამი\"-დან მოდის, რაც აღნიშნავს, როგორ რეაგირებს " 2249 "ვოლფრამი ტყვიასთან \"როგორც მგლები ჭამენ ცხვრებს(რამ)\"." 2250 2251 #. i18n: tag label attribute value 2252 #: element_tiny.xml:151 2253 #, kde-format 2254 msgid "Rhenium" 2255 msgstr "რენიუმი" 2256 2257 #: element_tiny.xml:152 2258 #, kde-format 2259 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2260 msgstr "ჰქვია გერმანული მდინარის, რაინის გამო (ლათინურად \"Rhenium\")." 2261 2262 #. i18n: tag label attribute value 2263 #: element_tiny.xml:153 2264 #, kde-format 2265 msgid "Osmium" 2266 msgstr "ოსმიუმი" 2267 2268 #: element_tiny.xml:154 2269 #, kde-format 2270 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2271 msgstr "ბერძნულად \"სუნი\". მის ოქსიდებს ბოლოკის სუნი აქვთ." 2272 2273 #. i18n: tag label attribute value 2274 #: element_tiny.xml:155 2275 #, kde-format 2276 msgid "Iridium" 2277 msgstr "ირიდიუმი" 2278 2279 #: element_tiny.xml:156 2280 #, kde-format 2281 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2282 msgstr "ბერძნულად \"ირისი\" ცისარტყელას ნიშნავს." 2283 2284 #. i18n: tag label attribute value 2285 #: element_tiny.xml:157 2286 #, kde-format 2287 msgid "Platinum" 2288 msgstr "პლატინა" 2289 2290 #: element_tiny.xml:158 2291 #, kde-format 2292 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2293 msgstr "ესპანურად \"პლატინა\" პატარა ვერცხლს ნიშნავს." 2294 2295 #. i18n: tag label attribute value 2296 #: element_tiny.xml:159 2297 #, kde-format 2298 msgid "Gold" 2299 msgstr "ოქრო" 2300 2301 #: element_tiny.xml:160 2302 #, kde-format 2303 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2304 msgstr "ლათინურად \"აურუმი\", ავრორა, აისის ქალღმერთი." 2305 2306 #. i18n: tag label attribute value 2307 #: element_tiny.xml:161 2308 #, kde-format 2309 msgid "Mercury" 2310 msgstr "ვერცხლისწყალი" 2311 2312 #: element_tiny.xml:162 2313 #, kde-format 2314 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2315 msgstr "ბერძნულ-ლათინური \"ჰიდრარგირუმი\", რაც თხევად ვერცხლს ნიშნავს." 2316 2317 #. i18n: tag label attribute value 2318 #: element_tiny.xml:163 2319 #, kde-format 2320 msgid "Thallium" 2321 msgstr "თალიუმი" 2322 2323 #: element_tiny.xml:164 2324 #, kde-format 2325 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2326 msgstr "ბერძნულად \"tallos\" ახალგაზრდა ყლორტს ნიშნავს." 2327 2328 #. i18n: tag label attribute value 2329 #: element_tiny.xml:165 2330 #, kde-format 2331 msgid "Lead" 2332 msgstr "ტყვია" 2333 2334 #: element_tiny.xml:166 2335 #, kde-format 2336 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2337 msgstr "ლათინურად \"პლუმბუმ\" ტყვიას ნიშნავს." 2338 2339 #. i18n: tag label attribute value 2340 #: element_tiny.xml:167 2341 #, kde-format 2342 msgid "Bismuth" 2343 msgstr "ბისმუტი" 2344 2345 #: element_tiny.xml:168 2346 #, kde-format 2347 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2348 msgstr "ბისმუტის ძველი სახელი \"Wismuth\"-ია, რომელიც თეთრ მასას ნიშნავს." 2349 2350 #. i18n: tag label attribute value 2351 #: element_tiny.xml:169 2352 #, kde-format 2353 msgid "Polonium" 2354 msgstr "პოლონიუმი" 2355 2356 #: element_tiny.xml:170 2357 #, kde-format 2358 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2359 msgstr "დაერქვა მარია კიურის სამშობლოს, პოლონეთის გამო." 2360 2361 #. i18n: tag label attribute value 2362 #: element_tiny.xml:171 2363 #, kde-format 2364 msgid "Astatine" 2365 msgstr "ასტატი" 2366 2367 #: element_tiny.xml:172 2368 #, kde-format 2369 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2370 msgstr "ბერძნულად \"ასტატორი\" ცვლალებადს ნიშნავს." 2371 2372 #. i18n: tag label attribute value 2373 #: element_tiny.xml:173 2374 #, kde-format 2375 msgid "Radon" 2376 msgstr "რადონი" 2377 2378 #: element_tiny.xml:174 2379 #, kde-format 2380 msgid "" 2381 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2382 "gas." 2383 msgstr "" 2384 "დაერქვა რადიუმის გამო. ის მთავრდება \"ონ\"-ით იმის გამოსაკვეთად, რომ ის " 2385 "კეთილშობილ აირს წარმოადგენს." 2386 2387 #. i18n: tag label attribute value 2388 #: element_tiny.xml:175 2389 #, kde-format 2390 msgid "Francium" 2391 msgstr "ფრანციუმი" 2392 2393 #: element_tiny.xml:176 2394 #, kde-format 2395 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2396 msgstr "დაარქვა მარგარეტ პერეიმ თავისი სამშობლოს, საფრანგეთის პატივსაცემად." 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:177 2400 #, kde-format 2401 msgid "Radium" 2402 msgstr "რადიუმი" 2403 2404 #: element_tiny.xml:178 2405 #, kde-format 2406 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2407 msgstr "ლათინურად \"რადიუსი\" სხივს ნიშნავს, რადგან ის რადიოაქტიურია." 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:179 2411 #, kde-format 2412 msgid "Actinium" 2413 msgstr "აქტინიუმი" 2414 2415 #: element_tiny.xml:180 2416 #, kde-format 2417 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2418 msgstr "ბერძნულად \"აკტის\" სხივს ნიშნავს, რადგან ის რადიაქტიურია." 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:181 2422 #, kde-format 2423 msgid "Thorium" 2424 msgstr "თორიუმი" 2425 2426 #: element_tiny.xml:182 2427 #, kde-format 2428 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2429 msgstr "სახელი სკანდინავიური ელვის ღმერთის , თორის გამო დაერქვა" 2430 2431 #. i18n: tag label attribute value 2432 #: element_tiny.xml:183 2433 #, kde-format 2434 msgid "Protactinium" 2435 msgstr "პროტაქტინიუმი" 2436 2437 #: element_tiny.xml:184 2438 #, kde-format 2439 msgid "" 2440 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2441 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2442 msgstr "" 2443 "ბერძნულად \"პროტოს\" წინაპარს ნიშნავს. პროტაქტინიუმს ეს სახელი იმიტომ ჰქვია, " 2444 "რომ აქტინიუმი მისი დაშლის შედეგად წარმოიქმნება." 2445 2446 #. i18n: tag label attribute value 2447 #: element_tiny.xml:185 2448 #, kde-format 2449 msgid "Uranium" 2450 msgstr "ურანი" 2451 2452 #: element_tiny.xml:186 2453 #, kde-format 2454 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2455 msgstr "" 2456 "ბერძნულად \"ოურანოს\" სამოთხეს ნიშნავს. სახელი კი პლანეტა ურანის გამო ჰქვია." 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:187 2460 #, kde-format 2461 msgid "Neptunium" 2462 msgstr "ნეპტუნიუმი" 2463 2464 #: element_tiny.xml:188 2465 #, kde-format 2466 msgid "Named after the planet Neptune." 2467 msgstr "დაერქვა პლანეტა ნეპტუნის გამო." 2468 2469 #. i18n: tag label attribute value 2470 #: element_tiny.xml:189 2471 #, kde-format 2472 msgid "Plutonium" 2473 msgstr "პლუტონიუმი" 2474 2475 #: element_tiny.xml:190 2476 #, kde-format 2477 msgid "Named after the planet Pluto." 2478 msgstr "დაერქვა პლანეტა პლუტონის გამო." 2479 2480 #. i18n: tag label attribute value 2481 #: element_tiny.xml:191 2482 #, kde-format 2483 msgid "Americium" 2484 msgstr "ამერიციუმი" 2485 2486 #: element_tiny.xml:192 2487 #, kde-format 2488 msgid "Named after America." 2489 msgstr "დაერქვა ამერიკის გამო." 2490 2491 #. i18n: tag label attribute value 2492 #: element_tiny.xml:193 2493 #, kde-format 2494 msgid "Curium" 2495 msgstr "კურიუმი" 2496 2497 #: element_tiny.xml:194 2498 #, kde-format 2499 msgid "Named after Marie Curie." 2500 msgstr "დაერქვა მარია კიურის გამო." 2501 2502 #. i18n: tag label attribute value 2503 #: element_tiny.xml:195 2504 #, kde-format 2505 msgid "Berkelium" 2506 msgstr "ბერკლიუმი" 2507 2508 #: element_tiny.xml:196 2509 #, kde-format 2510 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2511 msgstr "დაერქვა ქალაქი ბერკლის გამო, სადაც ის აღმოაჩინეს." 2512 2513 #. i18n: tag label attribute value 2514 #: element_tiny.xml:197 2515 #, kde-format 2516 msgid "Californium" 2517 msgstr "კალიფორნიუმი" 2518 2519 #: element_tiny.xml:198 2520 #, kde-format 2521 msgid "Named after the US-State of California." 2522 msgstr "დაერქვა აშშ-ის შტატი კალიფორნიის გამო." 2523 2524 #. i18n: tag label attribute value 2525 #: element_tiny.xml:199 2526 #, kde-format 2527 msgid "Einsteinium" 2528 msgstr "აინშტანიუმი" 2529 2530 #: element_tiny.xml:200 2531 #, kde-format 2532 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2533 msgstr "დაერქვა მეცნიერ ალბერტ აინშტაინის გამო." 2534 2535 #. i18n: tag label attribute value 2536 #: element_tiny.xml:201 2537 #, kde-format 2538 msgid "Fermium" 2539 msgstr "ფერმიუმი" 2540 2541 #: element_tiny.xml:202 2542 #, kde-format 2543 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2544 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ენრიკო ფერმის გამო." 2545 2546 #. i18n: tag label attribute value 2547 #: element_tiny.xml:203 2548 #, kde-format 2549 msgid "Mendelevium" 2550 msgstr "მენდელეევიუმი" 2551 2552 #: element_tiny.xml:204 2553 #, kde-format 2554 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2555 msgstr "დაერქვა მეცნიერი დმიტრი მენდელეევის გამო." 2556 2557 #. i18n: tag label attribute value 2558 #: element_tiny.xml:205 2559 #, kde-format 2560 msgid "Nobelium" 2561 msgstr "ნობელიუმი" 2562 2563 #: element_tiny.xml:206 2564 #, kde-format 2565 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2566 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ალფრედ ნობელის გამო." 2567 2568 #. i18n: tag label attribute value 2569 #: element_tiny.xml:207 2570 #, kde-format 2571 msgid "Lawrencium" 2572 msgstr "ლოურენციუმი" 2573 2574 #: element_tiny.xml:208 2575 #, kde-format 2576 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2577 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ერნესტ ორლანდო ლოუერნსის გამო." 2578 2579 #. i18n: tag label attribute value 2580 #: element_tiny.xml:209 2581 #, kde-format 2582 msgid "Rutherfordium" 2583 msgstr "რეზერფორდიუმი" 2584 2585 #: element_tiny.xml:210 2586 #, kde-format 2587 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2588 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ერნესტ რეზერფორდის გამო." 2589 2590 #. i18n: tag label attribute value 2591 #: element_tiny.xml:211 2592 #, kde-format 2593 msgid "Dubnium" 2594 msgstr "დუბნიუმი" 2595 2596 #: element_tiny.xml:212 2597 #, kde-format 2598 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2599 msgstr "დაერქვა სამეცნიერო ქალაქი დუბნას, რუსეთში, გამო." 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:213 2603 #, kde-format 2604 msgid "Seaborgium" 2605 msgstr "სიბორგიუმი" 2606 2607 #: element_tiny.xml:214 2608 #, kde-format 2609 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2610 msgstr "დაერქვა მეცნიერი გ. თეოდორ სიბორგის გამო." 2611 2612 #. i18n: tag label attribute value 2613 #: element_tiny.xml:215 2614 #, kde-format 2615 msgid "Bohrium" 2616 msgstr "ბორიუმი" 2617 2618 #: element_tiny.xml:216 2619 #, kde-format 2620 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2621 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ნილს ბორის გამო." 2622 2623 #. i18n: tag label attribute value 2624 #: element_tiny.xml:217 2625 #, kde-format 2626 msgid "Hassium" 2627 msgstr "ჰასიუმი" 2628 2629 #: element_tiny.xml:218 2630 #, kde-format 2631 msgid "" 2632 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2633 "been discovered." 2634 msgstr "" 2635 "ლათინურად \"ლასა\" გერმანულ ოლქ ჰესენს ნიშნავს. ჰესენში ბევრი ელემენტი " 2636 "აღმოაჩნინეს." 2637 2638 #. i18n: tag label attribute value 2639 #: element_tiny.xml:219 2640 #, kde-format 2641 msgid "Meitnerium" 2642 msgstr "მეიტნერიუმი" 2643 2644 #: element_tiny.xml:220 2645 #, kde-format 2646 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2647 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ლაის მაიტნერის გამო." 2648 2649 #. i18n: tag label attribute value 2650 #: element_tiny.xml:221 2651 #, kde-format 2652 msgid "Darmstadtium" 2653 msgstr "დარმშტადტიუმი" 2654 2655 #: element_tiny.xml:222 2656 #, kde-format 2657 msgid "" 2658 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2659 "discovered." 2660 msgstr "" 2661 "დაერქვა გერმანული ქალაქის, დარმშტადის გამო, სადაც ბევრი ელემენტი აღმოაჩინეს." 2662 2663 #. i18n: tag label attribute value 2664 #: element_tiny.xml:223 2665 #, kde-format 2666 msgid "Roentgenium" 2667 msgstr "რენტგენიუმი" 2668 2669 #: element_tiny.xml:224 2670 #, kde-format 2671 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2672 msgstr "დაერქვა ვილჰელმ კონრად რენტგენის გამო." 2673 2674 #. i18n: tag label attribute value 2675 #: element_tiny.xml:225 2676 #, kde-format 2677 msgid "Copernicium" 2678 msgstr "კოპერნიციუმი" 2679 2680 #: element_tiny.xml:226 2681 #, kde-format 2682 msgid "" 2683 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2684 "Copernicus." 2685 msgstr "" 2686 "ცნობილი იყო როგორც ეკა-ვერცხლისწყალი. დაერქვა ასტრონომი ნიკოლაუს კოპერნიკის " 2687 "გამო." 2688 2689 #. i18n: tag label attribute value 2690 #: element_tiny.xml:227 2691 #, kde-format 2692 msgid "Nihonium" 2693 msgstr "ნიჰონიუმი" 2694 2695 #: element_tiny.xml:228 2696 #, kde-format 2697 msgid "" 2698 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2699 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2700 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2701 msgstr "" 2702 "დაერქვა \"ნიჰონის\", ინგლისურად \"იაპონია\", იაპონურად როგორც იწერება, გამო. " 2703 "ელემენტი აღმოაჩინეს იაპონიაში, RIKEN Nishina-ის ამაჩქარებლის ცენტრში. ადრე " 2704 "ცნობილი იყო, როგორც ეკა-თალიუმი." 2705 2706 #. i18n: tag label attribute value 2707 #: element_tiny.xml:229 2708 #, kde-format 2709 msgid "Flerovium" 2710 msgstr "ფლეროვიუმი" 2711 2712 #: element_tiny.xml:230 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2716 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2717 msgstr "" 2718 "ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ტყვია. დაერქვა ფლეროვის ლაბორატორიის გამო, " 2719 "სადაც ზემძიმე ელემენტების სინთეზს ახორციელებენ." 2720 2721 #. i18n: tag label attribute value 2722 #: element_tiny.xml:231 2723 #, kde-format 2724 msgid "Moscovium" 2725 msgstr "მოსკოვიუმი" 2726 2727 #: element_tiny.xml:232 2728 #, kde-format 2729 msgid "" 2730 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2731 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2732 "known as eka-bismuth." 2733 msgstr "" 2734 "დაერქვა მოსკოვის გამო, სადაც ბირთვული კვლევების გაერთიანებული ინსტიტუტი " 2735 "მდებარეობს. ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ბისმუტი." 2736 2737 #. i18n: tag label attribute value 2738 #: element_tiny.xml:233 2739 #, kde-format 2740 msgid "Livermorium" 2741 msgstr "ლივერმორიუმი" 2742 2743 #: element_tiny.xml:234 2744 #, kde-format 2745 msgid "" 2746 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2747 "Laboratory (USA)." 2748 msgstr "" 2749 "ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-პოლონიუმი. სახელი დაერქვა ლივერმორის " 2750 "ნაციონალური ლაბორატორიის (აშშ) გამო." 2751 2752 #. i18n: tag label attribute value 2753 #: element_tiny.xml:235 2754 #, kde-format 2755 msgid "Tennessine" 2756 msgstr "ტენესინი" 2757 2758 #: element_tiny.xml:236 2759 #, kde-format 2760 msgid "" 2761 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2762 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2763 "this element. Historically known as eka-astatine." 2764 msgstr "" 2765 "დაერქვა ამერიკული შტატის, ტენესის გამო, სადაც ოუკ რიჯის ნაციონალური " 2766 "ლაბორატორია და ვანდერბილტის უნივერსიტეტი მდებარეობს, სადაც ეს ელემენტი " 2767 "აღმოაჩინეს. ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ასტატი." 2768 2769 #. i18n: tag label attribute value 2770 #: element_tiny.xml:237 2771 #, kde-format 2772 msgid "Oganesson" 2773 msgstr "ოგანესონი" 2774 2775 #: element_tiny.xml:238 2776 #, kde-format 2777 msgid "" 2778 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2779 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2780 msgstr "" 2781 "დაერქვა პროფესორი იური ოგანეზოვის ზემძიმე ელემენტების კვლევის პატივსაცემად. " 2782 "ცნობილი იყო, როგორც ეკა-რადონი." 2783 2784 #: libscience/psetables.cpp:152 2785 #, kde-format 2786 msgid "Classic Periodic Table" 2787 msgstr "კლასიკური პერიოდულობის ცხრილი" 2788 2789 #: libscience/psetables.cpp:190 2790 #, kde-format 2791 msgid "Long Periodic Table" 2792 msgstr "გრძელი პერიოდულობის ცხრილი" 2793 2794 #: libscience/psetables.cpp:226 2795 #, kde-format 2796 msgid "Short Periodic Table" 2797 msgstr "მოკლე პერიოდული ცხრილი" 2798 2799 #: libscience/psetables.cpp:270 2800 #, kde-format 2801 msgid "Transition Elements" 2802 msgstr "გარდამავალი ელემენტები" 2803 2804 #: libscience/psetables.cpp:296 2805 #, kde-format 2806 msgid "DZ Periodic Table" 2807 msgstr "DZ პერიოდული ცხრილი" 2808 2809 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2810 #, kde-format 2811 msgctxt "@title:window" 2812 msgid "Chemical Calculator" 2813 msgstr "ქიმიური კალკულატორი" 2814 2815 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2816 #, kde-format 2817 msgid "Equation Balancer" 2818 msgstr "რეაქციის გატოლება" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2821 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2822 #, kde-format 2823 msgid "Introduction" 2824 msgstr "შესავალი" 2825 2826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2827 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2828 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2829 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2830 #, kde-format 2831 msgid "Nuclear Calculator" 2832 msgstr "ბირთვული კალკულატორი" 2833 2834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2835 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2836 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2837 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2838 #, kde-format 2839 msgid "Gas Calculator" 2840 msgstr "აირების კალკულატორი" 2841 2842 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2843 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2844 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2845 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2846 #, kde-format 2847 msgid "Concentration Calculator" 2848 msgstr "კონცენტრაციის კალკულატორი" 2849 2850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2851 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2852 #, kde-format 2853 msgid "Molecular mass Calculator" 2854 msgstr "მოლეკულური მასის კალკულატორი" 2855 2856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2857 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2858 #, kde-format 2859 msgid "Titration Calculator" 2860 msgstr "ტიტრაციის კალკულატორი" 2861 2862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2863 #: src/calculator/calculator.ui:38 2864 #, kde-format 2865 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2866 msgstr "<big>აირჩიეთ, რომელი კალკულატორის გამოყენება გნებავთ</big>" 2867 2868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2869 #: src/calculator/calculator.ui:41 2870 #, kde-format 2871 msgid "" 2872 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2873 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2874 msgstr "" 2875 2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2877 #: src/calculator/calculator.ui:51 2878 #, kde-format 2879 msgid "Calculators" 2880 msgstr "კალკულატორები" 2881 2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2883 #: src/calculator/calculator.ui:130 2884 #, kde-format 2885 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2886 msgstr "<h1>Kalzium-ის კალკულატორები</h1>" 2887 2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2889 #: src/calculator/calculator.ui:168 2890 #, kde-format 2891 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2892 msgstr "<big>ინფორმაცია კალკულატორების შესახებ</big>" 2893 2894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2895 #: src/calculator/calculator.ui:171 2896 #, kde-format 2897 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2901 #: src/calculator/calculator.ui:189 2902 #, kde-format 2903 msgid "" 2904 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2905 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2906 "performing different calculations.</p>\n" 2907 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2908 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2909 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2910 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2911 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2912 "include:</li>\n" 2913 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2914 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2915 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2916 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2917 "specify quantities.</p>\n" 2918 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2919 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2920 "time.</li>\n" 2921 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2922 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2923 "as non-ideal gases.</li>\n" 2924 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2925 "equations.</li>\n" 2926 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2927 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2928 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2929 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2930 "another one.</li></ul>" 2931 msgstr "" 2932 2933 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2934 #, kde-format 2935 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2936 msgstr "" 2937 "პროცენტული მაჩვენებელი 100.0-ზე ნაკლები უნდა იყოს. შეიყვანეთ სწორი " 2938 "მნიშვნელობა." 2939 2940 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2941 #, kde-format 2942 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2943 msgstr "სიმკვრივე ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2944 2945 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2946 #, kde-format 2947 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2948 msgstr "მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2949 2950 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2951 #, kde-format 2952 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2953 msgstr "მოცულობა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2954 2955 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2956 #, kde-format 2957 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2958 msgstr "მოლების რიცხვი ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2959 2960 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2961 #, kde-format 2962 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2963 msgstr "გამხსნელის მოლარული მასა ნულის ტოლია. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2964 2965 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2966 #, kde-format 2967 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2968 msgstr "" 2969 "ექვივალენტების რაოდენობა ნულის ტოლია. ექვივალენტის მასის გამოთვლა " 2970 "შეუძლებელია." 2971 2972 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2973 #, kde-format 2974 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2975 msgstr "კონცენტრაცია 0-ის ტოლია. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 2976 2977 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2978 #, kde-format 2979 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2980 msgstr "გამხსნელის რაოდენობა ნულის ტოლი ვერ იქნება." 2981 2982 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2983 #, kde-format 2984 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2985 msgstr "გამხსნელის მოლარული რაოდენობა ნულის ტოლი ვერ იქნება." 2986 2987 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2988 #, kde-format 2989 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2990 msgstr "გამხსნელის მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება." 2991 2992 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2993 #, kde-format 2994 msgid "" 2995 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2996 msgstr "" 2997 "საჭირო მნიშვნელობის გამოსათვლელად მითითებული მონაცემები საკმარისი არაა. " 2998 "მიუთითეთ ნორმალურობა." 2999 3000 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3001 #, kde-format 3002 msgid "" 3003 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3004 msgstr "" 3005 "არასაკმარისი მონაცემები. მიუთითეთ გამოსათვლელი მოლარობა / მოლის ნაწილი/ " 3006 "მოლალური კონცენტრაცია." 3007 3008 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3009 #, kde-format 3010 msgid "" 3011 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3012 "Please specify mass/volume." 3013 msgstr "" 3014 "რაოდენობა მოლებშია მითთბულია. მოლარული/ექვივალენტური მასების გამოთვლა " 3015 "შეუძლებელია. მიუთითეთ მასა/მოცულობა." 3016 3017 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3018 #, kde-format 3019 msgid "" 3020 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3021 "specified." 3022 msgstr "" 3023 3024 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3025 #, kde-format 3026 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3027 msgstr "მოლარული მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 3028 3029 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3030 #, kde-format 3031 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3032 msgstr "ექვივალენტური მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 3033 3034 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3036 #, kde-format 3037 msgid "" 3038 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3039 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3041 "\">\n" 3042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3043 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3044 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3045 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3047 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3048 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3049 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3050 msgstr "" 3051 3052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3054 #, kde-format 3055 msgid "Data" 3056 msgstr "მონაცემები" 3057 3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3059 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3060 #, kde-format 3061 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3062 msgstr "<big><b>გასახსნელის რაოდენობა:</b></big>" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3066 #, kde-format 3067 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3068 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის რაოდენობა</big>" 3069 3070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3072 #, kde-format 3073 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3074 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გასახსნელის რაოდენობა უნდა მიუთითოთ." 3075 3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3078 #, kde-format 3079 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3080 msgstr "მეთოდი, რომლითაც გასახსნელის რაოდენობის მითითება გნებავთ" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3087 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3088 msgstr "" 3089 "ველი, რომელიც შეიძლება გამოიყენოთ გასახსნელის მითითების რეჟიმის შესაცვლელად. " 3090 "მაგ: მასა, მოლები ან მოცულობა." 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3094 #, kde-format 3095 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3096 msgstr "<big><b>გასახნელის მოლარული მასა:</b></big>" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3100 #, kde-format 3101 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3102 msgstr "<big><b>მიუთითეთ გასახსნელის მოლარული მასა:</b></big>" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3106 #, kde-format 3107 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3108 msgstr "ველი, სადაც ნივთიერების მოლარული მასა უნდა მიუთითოთ." 3109 3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3112 #, kde-format 3113 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3114 msgstr "<big><b>გასახსნელის ექვივალენტური მასა:</b></big>" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3118 #, kde-format 3119 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3120 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის ექვივალენტური მასა</big>" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3124 #, kde-format 3125 msgid "" 3126 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3127 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3128 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3129 msgstr "" 3130 "ველი, რომლითაც გასახსნელის მასის ექვივალენტი შეგიძლიათ მიუთითოთ. საჭიროა, " 3131 "როცა კონცენტრაცია ნორმალობაშია განსაზღვრული.\n" 3132 "ნორმალობა = ექვივალენტების რიცხვი / ხსნარის რაოდენობაზე, ლიტრებში" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3136 #, kde-format 3137 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3138 msgstr "<big><b>გასახსნელის სიმკვრივე:</b></big>" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3142 #, kde-format 3143 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3144 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახნელის სიმკვრივე</big>" 3145 3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3148 #, kde-format 3149 msgid "" 3150 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3151 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3156 #, kde-format 3157 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3158 msgstr "<big><b>გამხსნელის რაოდენობა:</b></big>" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3161 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3162 #, kde-format 3163 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3164 msgstr "<big>მიუთითეთ გამხსნელის რაოდენობა</big>" 3165 3166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3168 #, kde-format 3169 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3170 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გამხსნელის რაოდენობა უნდა მიუთითოთ." 3171 3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3174 #, kde-format 3175 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3176 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, მოცულობა მიუთითოთ</big>" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3180 #, kde-format 3181 msgid "" 3182 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3183 "i.e. mass, moles or volume." 3184 msgstr "" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3188 #, kde-format 3189 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3190 msgstr "<big><b>გამხსნელის მოლარული მასა:</b></big>" 3191 3192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3193 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3194 #, kde-format 3195 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3196 msgstr "<big><b>მიუთითეთ გამხსნელის მოლარული მასა:</b></big>" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3199 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3200 #, kde-format 3201 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3202 msgstr "ველი, სადაც გამხსნელის მოლარული მასა უნდა მიუთითოთ." 3203 3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3205 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3206 #, kde-format 3207 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3208 msgstr "<big><b>გამხსნელის სიმკვრივე:</b></big>" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3212 #, kde-format 3213 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3214 msgstr "<big>მიუთითეთ გამხსნელის სიმკვრივე</big>" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3217 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3218 #, kde-format 3219 msgid "" 3220 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3221 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3222 msgstr "" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3226 #, kde-format 3227 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3228 msgstr "<big><b>კონცენტრცია:</b></big>" 3229 3230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3231 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3232 #, kde-format 3233 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3234 msgstr "<big>მიუთითეთ ხსნარის კონცენტრაცია</big>" 3235 3236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3237 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3238 #, kde-format 3239 msgid "" 3240 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3241 "units to the right." 3242 msgstr "" 3243 3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3246 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3248 #, kde-format 3249 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3250 msgstr "<big><b>გამოთვლა:</b></big>" 3251 3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3253 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3254 #, kde-format 3255 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3256 msgstr "<big>რისი გამოთვლა გნებავთ</big>" 3257 3258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3259 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3260 #, kde-format 3261 msgid "" 3262 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3263 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3264 msgstr "" 3265 3266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3267 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3268 #, kde-format 3269 msgid "Specify the units for density of solvent" 3270 msgstr "მიუთითეთ გამხსნელის სიმკვრივის ერთეული" 3271 3272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3273 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3274 #, kde-format 3275 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3276 msgstr "<big>მიუთითეთ კონცენტრაციის ერთეული/მეთოდი</big>" 3277 3278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3279 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3280 #, kde-format 3281 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3282 msgstr "<big>გამხსნელის რაოდენობის ერთეული</big>" 3283 3284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3285 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3286 #, kde-format 3287 msgid "" 3288 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3289 "solution." 3290 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გამხსნელის რაოდენობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3291 3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3294 #, kde-format 3295 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3296 msgstr "<big>გამხსნელის მასის რაოდენობის ერთეული</big>" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3300 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3301 #, kde-format 3302 msgid "(g/mole)" 3303 msgstr "(გ/მოლი)" 3304 3305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3306 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3307 #, kde-format 3308 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3309 msgstr "<big>მიუთითეთ სიმკვრივის ერთეული</big>" 3310 3311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3312 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3313 #, kde-format 3314 msgid "" 3315 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3316 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3317 msgstr "" 3318 3319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3320 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3321 #, kde-format 3322 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3323 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის რაოდენობის ერთეული</big>" 3324 3325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3326 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3327 #, kde-format 3328 msgid "" 3329 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3330 "solution." 3331 msgstr "ველი სადაც ხსნარში გასახსნელის რაოდენობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3332 3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3335 #, kde-format 3336 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3337 msgstr "<big>გასახსნელის მოლარული მასის ერთეული</big>" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3341 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3342 #, kde-format 3343 msgid "(g/mol)" 3344 msgstr "(გ/მოლ)" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3347 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3348 #, kde-format 3349 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3350 msgstr "<big>გასახსნელის ექვივალენტური მასის ერთეული</big>" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3353 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3354 #, kde-format 3355 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3356 msgstr "<big>ყველა მნიშვნელობის საწყისზე დაბრუნება</big>" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3359 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3360 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3361 #, kde-format 3362 msgid "Reset" 3363 msgstr "განულება" 3364 3365 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3366 #, kde-format 3367 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3368 msgstr "" 3369 "მოლარული მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ არანულოვანი მნიშვნელობა." 3370 3371 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3373 #, kde-format 3374 msgid "" 3375 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3376 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3377 "b></big>" 3378 msgstr "" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3381 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3382 #, kde-format 3383 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3384 msgstr "<big><b>აირის მოლარული მასა:</b></big>" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3387 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3388 #, kde-format 3389 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3390 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოლარული მასა</big>" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3393 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3394 #, kde-format 3395 msgid "" 3396 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3397 "Hydrogen gas." 3398 msgstr "" 3399 "ველი, სადაც აირის მოლური მასის მითითება შეგიძლიათ. მაგ: 2 წყალბადისთვის." 3400 3401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3403 #, kde-format 3404 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3405 msgstr "<big><b>მოლი:</b></big>" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3409 #, kde-format 3410 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3411 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოლების რიცხვი</big>" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3415 #, kde-format 3416 msgid "" 3417 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3418 "Moles = mass / molar mass" 3419 msgstr "" 3420 "ველი, სადაც აირის მოლების რაოდენობის მითითება შეგიძლიათ.\n" 3421 "მოლები = მასა / მოლურ მასაზე" 3422 3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3424 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3425 #, kde-format 3426 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3427 msgstr "<big><b>მასა:</b></big>" 3428 3429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3430 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3431 #, kde-format 3432 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3433 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მასა</big>" 3434 3435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3436 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3437 #, kde-format 3438 msgid "" 3439 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3440 "Mass = moles * molar mass" 3441 msgstr "" 3442 "ველი, სადაც აირის მასის მითითება შეგიძლიათ.\n" 3443 "მასა = მოლები * მოლურ მასაზე" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3447 #, kde-format 3448 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3449 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მასის ერთეული</big>" 3450 3451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3452 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3453 #, kde-format 3454 msgid "This box is used to change the units of mass." 3455 msgstr "ველი, სადაც მასის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3456 3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3459 #, kde-format 3460 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3461 msgstr "<big><b>წნევა:</b></big>" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3465 #, kde-format 3466 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3467 msgstr "<big>მიუთითეთ გაზის წნევა</big>" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3470 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3471 #, kde-format 3472 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3473 msgstr "ველი, სადაც აირის წნევის მითითება შეგიძლიათ." 3474 3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3476 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3477 #, kde-format 3478 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3479 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის წნევის ერთეული</big>" 3480 3481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3482 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3483 #, kde-format 3484 msgid "" 3485 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3486 "bars, etc." 3487 msgstr "ველი, სადაც წნევის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3490 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3493 msgstr "<big><b>ტემპერატურა:</b></big>" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3496 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3497 #, kde-format 3498 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3499 msgstr "<!----><big>მიუთითეთ აირის ტემპერატურა</big>" 3500 3501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3502 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3503 #, kde-format 3504 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3505 msgstr "ველი, სადაც აირის ტემპერატურის მითითება შეგიძლიათ." 3506 3507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3508 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3509 #, kde-format 3510 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3511 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის ტემპერატური ერთეული</big>" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3514 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3515 #, kde-format 3516 msgid "" 3517 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3518 "Celsius, etc." 3519 msgstr "ველი, სდაც ტემპერატურის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3520 3521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3522 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3523 #, kde-format 3524 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3525 msgstr "<big><b>მოცულობა:</b></big>" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3528 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3529 #, kde-format 3530 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3531 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოცულობა</big>" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3534 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3535 #, kde-format 3536 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3537 msgstr "ველი, სადაც აირის მოცულობის მითითება შეგიძლიათ." 3538 3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3540 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3541 #, kde-format 3542 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3543 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოცულობის ერთეული</big>" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3546 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3547 #, kde-format 3548 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3549 msgstr "ველი, სადაც მოცულობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3550 3551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3552 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3553 #, kde-format 3554 msgid "Data for non-ideal gases" 3555 msgstr "ვან-დერ-ვაალსის აირის მონაცემები" 3556 3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3558 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3559 #, kde-format 3560 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3561 msgstr "<big><b>ვან დერ ვალსის კონსტანტა 'b':</b></big>" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3564 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3565 #, kde-format 3566 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3567 msgstr "<big><b>ვან დერ ვალსის კონსტანტა 'a':</b></big>" 3568 3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3570 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3571 #, kde-format 3572 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3573 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'b'-ის ერთეული" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3576 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3577 #, kde-format 3578 msgid "" 3579 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3580 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3581 "gas." 3582 msgstr "" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3585 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3586 #, kde-format 3587 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3588 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'a'-ის ერთეული" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3591 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3592 #, kde-format 3593 msgid "" 3594 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3595 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3596 "gas." 3597 msgstr "" 3598 3599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3600 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3601 #, kde-format 3602 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3603 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'a'-ის ერთეული" 3604 3605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3606 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3607 #, kde-format 3608 msgid "" 3609 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3610 msgstr "" 3611 "ველი, სადაც ვან-დარ-ვაალსის კონსტანტა 'b'-ის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3612 3613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3614 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3615 #, kde-format 3616 msgid "per mole" 3617 msgstr "მოლისთვის" 3618 3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3620 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3621 #, kde-format 3622 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3623 msgstr "ლიტრი^2 ატმოსფერო/მოლ^2" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3626 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3627 #, kde-format 3628 msgid "Click to reset all values to initial values" 3629 msgstr "ყველა მნიშვნელობის საწყისზე დასაბრუნებლად დააწკაპუნეთ" 3630 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3632 #, kde-format 3633 msgid "Initial amount cannot be zero." 3634 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება." 3635 3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3637 #, kde-format 3638 msgid "Final amount cannot be zero." 3639 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება." 3640 3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3642 #, kde-format 3643 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3644 msgstr "დრო ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." 3645 3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3647 #, kde-format 3648 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3649 msgstr "საბოლოო რაოდენობა საწყისზე მეტია." 3650 3651 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3653 #, kde-format 3654 msgid "" 3655 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3656 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3657 "values / units to calculate.</span>" 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3662 #, kde-format 3663 msgid "Elemental data" 3664 msgstr "ელემენტის მონაცემები" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3668 #, kde-format 3669 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3670 msgstr "<big><b>ელემენტის სახელი:</b></big>" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3674 #, kde-format 3675 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3676 msgstr "<big>მიუთითეთ გასათვალისწინებელი ელემენტი</big>" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3680 #, kde-format 3681 msgid "" 3682 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3683 "performed." 3684 msgstr "" 3685 "ველი , რომელშიც შეგიძლიათ მიუთითოთ ელემენტი, რომელზეც გამოთვლებს ატარებთ." 3686 3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3689 #, kde-format 3690 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3691 msgstr "<big><b>ელემენტის მასა:</b></big>" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3695 #, kde-format 3696 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3697 msgstr "<big>მიუთითეთ მიმდინარე ელემენტის იზოტოპი</big>" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3701 #, kde-format 3702 msgid "" 3703 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3704 "calculation is performed." 3705 msgstr "" 3706 "ველი , რომელშიც შეგიძლიათ მიუთითოთ ელემენტის იზოტოპი, რომელზეც გამოთვლებს " 3707 "ატარებთ." 3708 3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3711 #, kde-format 3712 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3713 msgstr "<big><b>ნახევრად დაშლის პერიოდი:</b></big>" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3716 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3717 #, kde-format 3718 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3719 msgstr "<big>მიუთითეთ რადიაქტიური იზოტოპის ნახევრად დაშლის პერიოდი</big>" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3723 #, kde-format 3724 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3725 msgstr "" 3726 "ველი, სადაც ზემოთ მითითებული იზოტოპის ნახევარდ დაშლის პერიოდის მითითება " 3727 "შეგიძლიათ." 3728 3729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3730 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3731 #, kde-format 3732 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3733 msgstr "<big>ერთეულის ნახევრად დაშლის პერიოდი</big>" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3737 #, kde-format 3738 msgid "" 3739 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3740 msgstr "" 3741 "ველი, სადაც იზოტოპის ნახევრად დაშლის პერიოდის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 3742 3743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3745 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3747 #, kde-format 3748 msgid "years" 3749 msgstr "წელი" 3750 3751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3755 #, kde-format 3756 msgid "seconds" 3757 msgstr "წამი" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3761 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3763 #, kde-format 3764 msgid "minutes" 3765 msgstr "წუთი" 3766 3767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3771 #, kde-format 3772 msgid "hours" 3773 msgstr "საათი" 3774 3775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3779 #, kde-format 3780 msgid "days" 3781 msgstr "დღე" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3787 #, kde-format 3788 msgid "weeks" 3789 msgstr "კვირა" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3793 #, kde-format 3794 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3795 msgstr "<big><b>ატომური მასა:</b></big>" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3799 #, kde-format 3800 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3801 msgstr "<big>მონიშნული იზოტოპის ატომური მასა</big>" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3805 #, kde-format 3806 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3807 msgstr "ჭდე შეიცავს იზოტოპის ატომურ მასას გრამში/მოლზე." 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3813 #, kde-format 3814 msgid "0" 3815 msgstr "0" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3819 #, kde-format 3820 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3821 msgstr "<big>ატომური მასის საზომი ერთეული</big>" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3825 #, kde-format 3826 msgid "grams / mole" 3827 msgstr "გრამი / მოლი" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3831 #, kde-format 3832 msgid "Other data" 3833 msgstr "სხვა მონაცემები" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3837 #, kde-format 3838 msgid "" 3839 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3840 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3841 msgstr "" 3842 3843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3845 #, kde-format 3846 msgid "Initial Amount" 3847 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" 3848 3849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3851 #, kde-format 3852 msgid "Final Amount" 3853 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა" 3854 3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3856 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3857 #, kde-format 3858 msgid "Time" 3859 msgstr "დრო" 3860 3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3862 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3863 #, kde-format 3864 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3865 msgstr "<big><b>საწყისი რაოდენობაა:</b></big>" 3866 3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3869 #, kde-format 3870 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3871 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საწყისი რაოდენობა</big>" 3872 3873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3874 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3875 #, kde-format 3876 msgid "" 3877 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3878 msgstr "" 3879 "ველი, რომელშიც რადიაქტიური ნივთიერების საწყისი რაოდენობის მითითება შეგიძლიათ." 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3882 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3883 #, kde-format 3884 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3885 msgstr "<big><b>საბოლოო:</b></big>" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3889 #, kde-format 3890 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3891 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საბოლოო რაოდენობა</big>" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3894 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3895 #, kde-format 3896 msgid "" 3897 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3898 msgstr "" 3899 "ველი, რომელშიც რადიაქტიური ნივთიერების საბოლოო რაოდენბის მითითება შეგიძლიათ." 3900 3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3902 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3903 #, kde-format 3904 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3905 msgstr "<big><b>დრო:</b></big>" 3906 3907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3909 #, kde-format 3910 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3911 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დრო</big>" 3912 3913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3914 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3915 #, kde-format 3916 msgid "" 3917 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3918 "decreases to the final amount." 3919 msgstr "" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3922 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3923 #, kde-format 3924 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3925 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, მასა მიუთითოთ</big>" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3928 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3929 #, kde-format 3930 msgid "" 3931 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3932 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3933 msgstr "" 3934 3935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3937 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3938 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3939 #, kde-format 3940 msgid "moles" 3941 msgstr "მოლი" 3942 3943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3944 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3945 #, kde-format 3946 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3947 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, საბოლოო მასა მიუთითოთ</big>" 3948 3949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3950 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3951 #, kde-format 3952 msgid "" 3953 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3954 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3955 msgstr "" 3956 3957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3958 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3959 #, kde-format 3960 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3961 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საწყისი რაოდენობის ერთებული</big>" 3962 3963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3964 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3965 #, kde-format 3966 msgid "" 3967 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3968 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3969 msgstr "" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3973 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3974 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3975 #, kde-format 3976 msgid "grams" 3977 msgstr "გრამი" 3978 3979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3983 #, kde-format 3984 msgid "tons" 3985 msgstr "ტონა" 3986 3987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3990 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3991 #, kde-format 3992 msgid "carats" 3993 msgstr "კარატი" 3994 3995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3999 #, kde-format 4000 msgid "pounds" 4001 msgstr "ფუნტი" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4007 #, kde-format 4008 msgid "ounces" 4009 msgstr "უნცია" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4013 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4015 #, kde-format 4016 msgid "troy ounces" 4017 msgstr "ტროი უნცია" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4021 #, kde-format 4022 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4023 msgstr "<big>მიუთითეთ საბოლოო რაოდენობის ერთეული</big>" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4027 #, kde-format 4028 msgid "" 4029 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4030 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4031 msgstr "" 4032 4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4034 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4035 #, kde-format 4036 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4037 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დროის ერთეული</big>" 4038 4039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4040 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4041 #, kde-format 4042 msgid "" 4043 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4044 msgstr "ველი, სადაც დროის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ." 4045 4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4047 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4048 #, kde-format 4049 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4050 msgstr "<big><b>დრო ნახევრად-დაშლაში</b></big>" 4051 4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4053 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4054 #, kde-format 4055 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4056 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დრო - გადაათრიეთ ჩოჩია</big>" 4057 4058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4059 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4060 #, kde-format 4061 msgid "" 4062 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4063 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4064 msgstr "" 4065 4066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4067 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4068 #, kde-format 4069 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4070 msgstr "<big>გასული ნახევრად-დაშლის პერიოდების რაოდენობა</big>" 4071 4072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4073 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4074 #, kde-format 4075 msgid "Information/Error message" 4076 msgstr "ინფორმაციის/შეცდომის შეტყობინება" 4077 4078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4079 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4080 #, kde-format 4081 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4082 msgstr "<big>მოლეკულური კონცენტრაციის კალკულატორის მორგება</big>" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4085 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4086 #, kde-format 4087 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4088 msgstr "რაოდენობა ყოველთვის მასის სახითაა მითითებული" 4089 4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4091 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4092 #, kde-format 4093 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4094 msgstr "" 4095 "აირის იდეალურ აირად ჩათვლა (ანუ ვანდ-დერ-ვალსის კოეფიციენტები ნაჩვენები არ " 4096 "იქნება)" 4097 4098 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4099 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4100 #, kde-format 4101 msgid "Mass Calculator" 4102 msgstr "მასის კალკულატორი" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4105 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4106 #, kde-format 4107 msgid "Show details such as aliases" 4108 msgstr "ასეთი მეტსახელების დეტალების ჩვენება" 4109 4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4111 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4112 #, kde-format 4113 msgid "Show the add alias tab" 4114 msgstr "მეტსახელის დასამატებელი ჩანართის ჩვენება" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4117 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4118 #, kde-format 4119 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4120 msgstr "გასახსნელი ყოველთვის მასის სახითაა მოცემული" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4123 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4124 #, kde-format 4125 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4126 msgstr "გამხსნელი ყოველთვის მოცულობითაა მოცემული" 4127 4128 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4129 #, kde-format 4130 msgid "Experimental values" 4131 msgstr "ექსპერიმენტალური მნიშვნელობები" 4132 4133 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4134 #, kde-format 4135 msgid "Theoretical equations" 4136 msgstr "თეორიული ტოლობები" 4137 4138 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4139 #, kde-format 4140 msgid "nothing" 4141 msgstr "არაფერი" 4142 4143 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4144 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4145 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4146 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4147 #, kde-format 4148 msgid "Error" 4149 msgstr "შედომა" 4150 4151 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4152 #, kde-format 4153 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4154 msgstr "Y ღერძის ცვლადისთვის ტოლობის პოვნა შეუძლებელია." 4155 4156 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4157 #, kde-format 4158 msgid "Theoretical curve" 4159 msgstr "თეორიული მრუდი" 4160 4161 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4162 #, kde-format 4163 msgid "Approximated curve" 4164 msgstr "დაახლოებითი მრუდი" 4165 4166 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4167 #, kde-format 4168 msgid "Equivalence point" 4169 msgstr "ექვივალენტობის წერტილი" 4170 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4172 #, kde-format 4173 msgid "Save work" 4174 msgstr "ნამუშევრის შენახვა" 4175 4176 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4177 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4178 #, kde-format 4179 msgid "Icee File (*.icee)" 4180 msgstr "Icee ფაილი (*.icee)" 4181 4182 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4183 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4184 #, kde-format 4185 msgid "Unable to create %1" 4186 msgstr "%1-ის შექმნის შეცდომა" 4187 4188 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4189 #, kde-format 4190 msgid "Open work" 4191 msgstr "ნამუშევრის გახსნა" 4192 4193 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4194 #, kde-format 4195 msgid "Unable to open %1" 4196 msgstr "%1-ის გახსნა შეუძლებელია" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4199 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4200 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4201 #, kde-format 4202 msgid "Save plot" 4203 msgstr "ნახატის შენახვა" 4204 4205 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4206 #, kde-format 4207 msgid "Svg image (*.svg)" 4208 msgstr "Scalable SVG image (*.svg)" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4211 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4212 #, kde-format 4213 msgid "Choose what you want to do:" 4214 msgstr "ამისი გაკეთება გნებავთ:" 4215 4216 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4217 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4218 #, kde-format 4219 msgid "Tab 1" 4220 msgstr "ჩანართი 1" 4221 4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4223 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4224 #, kde-format 4225 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4226 msgstr "ექვივალენტობის წერტილის ექსპერიმენტალური მნიშვნელობებიდან პოვნა:" 4227 4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4229 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4230 #, kde-format 4231 msgid "pH(Y)" 4232 msgstr "pH(Y)" 4233 4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4235 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4236 #, kde-format 4237 msgid "Volume(X)" 4238 msgstr "მოცულობა(X)" 4239 4240 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4241 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4242 #, kde-format 4243 msgid "Tab 2" 4244 msgstr "ჩანართი 2" 4245 4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4247 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4248 #, kde-format 4249 msgid "" 4250 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4251 "changes in function of another one (X)" 4252 msgstr "" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4255 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4256 #, kde-format 4257 msgid "Parameter" 4258 msgstr "პარამეტრი" 4259 4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4261 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4262 #, kde-format 4263 msgid "Value" 4264 msgstr "მნიშვნელობა" 4265 4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4267 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4268 #, kde-format 4269 msgid "X axis:" 4270 msgstr "X ღერძი:" 4271 4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4273 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4274 #, kde-format 4275 msgid "Y axis:" 4276 msgstr "Y ღერძი:" 4277 4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4279 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4280 #, kde-format 4281 msgid "Draw Plot" 4282 msgstr "გრაფიკის დახატვა" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4285 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4286 #, kde-format 4287 msgid "Notes:" 4288 msgstr "შენიშვნები:" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4291 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4292 #, kde-format 4293 msgid "X min:" 4294 msgstr "მინ X:" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4297 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4298 #, kde-format 4299 msgid "X max:" 4300 msgstr "მაქს X:" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4303 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4304 #, kde-format 4305 msgid "Y min:" 4306 msgstr "მინ Y:" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4309 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4310 #, kde-format 4311 msgid "Y max:" 4312 msgstr "მაქს Y:" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4315 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4316 #, kde-format 4317 msgid "New" 4318 msgstr "ახალი" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4321 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4322 #, kde-format 4323 msgid "Open" 4324 msgstr "გახსნა" 4325 4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4327 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4328 #, kde-format 4329 msgid "Save" 4330 msgstr "შენახვა" 4331 4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4333 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4334 #, kde-format 4335 msgid "Example" 4336 msgstr "მაგალითი" 4337 4338 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4339 #, kde-format 4340 msgid "No element selected" 4341 msgstr "ელემენტი არჩეული არაა" 4342 4343 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4344 #, kde-format 4345 msgid "No graphic found" 4346 msgstr "გრაფიკი ნაპოვნი არაა" 4347 4348 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4349 #, kde-format 4350 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4351 msgid "%1 u" 4352 msgstr "%1 მაე" 4353 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4355 #, kde-format 4356 msgctxt "Next element" 4357 msgid "Next" 4358 msgstr "შემდეგი" 4359 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4361 #, kde-format 4362 msgid "Goes to the next element" 4363 msgstr "შემდეგ ელემენტზე გადასვლა" 4364 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4366 #, kde-format 4367 msgctxt "Previous element" 4368 msgid "Previous" 4369 msgstr "წინა" 4370 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4372 #, kde-format 4373 msgid "Goes to the previous element" 4374 msgstr "წინა ელემენტზე გადასვლა" 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4377 #, kde-format 4378 msgid "It was discovered by %1." 4379 msgstr "აღმოჩენილი იყო %1-ის მიერ." 4380 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4382 #, kde-format 4383 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4384 msgstr "სახელის წარმოშობა:<br/>%1" 4385 4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4389 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4390 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4391 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4392 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4393 #, kde-format 4394 msgid "Melting Point" 4395 msgstr "დნობის ტემპერტურა" 4396 4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4401 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4402 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4403 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4404 #, kde-format 4405 msgid "Boiling Point" 4406 msgstr "დუღილის ტემპერატურა" 4407 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4409 #, kde-format 4410 msgid "Electron Affinity" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4414 #, kde-format 4415 msgid "Electronic configuration" 4416 msgstr "ელექტრონული კონფიგურაცია" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4420 #, kde-format 4421 msgid "Atomic mass" 4422 msgstr "ატომური მასა" 4423 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4425 #, kde-format 4426 msgid "Ionization energy" 4427 msgstr "იონიზაციის ენერგია" 4428 4429 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4430 #, kde-format 4431 msgid "First Ionization energy" 4432 msgstr "პირველი იონიზაციის ენერგია" 4433 4434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4438 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4439 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4440 #, kde-format 4441 msgid "Electronegativity" 4442 msgstr "ელექტროუარყოფითობა" 4443 4444 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4445 #, kde-format 4446 msgid "Oxidation states" 4447 msgstr "დაჟანგვის ხარისხები" 4448 4449 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4450 #, kde-format 4451 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4452 msgid "Wikipedia (%1)" 4453 msgstr "ვიკიპედია (%1)" 4454 4455 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4456 #, kde-format 4457 msgid "Neutrons" 4458 msgstr "ნეიტრონები" 4459 4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4461 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4462 #, kde-format 4463 msgid "Percentage" 4464 msgstr "პროცენტი" 4465 4466 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4467 #, kde-format 4468 msgid "Half-life period" 4469 msgstr "ნახევრად დაშლის პერიოდი" 4470 4471 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4472 #, kde-format 4473 msgid "Energy and Mode of Decay" 4474 msgstr "დაშლის ენერგია და რეჟიმი" 4475 4476 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4477 #, kde-format 4478 msgid "Spin and Parity" 4479 msgstr "" 4480 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4482 #, kde-format 4483 msgid "%1 u" 4484 msgstr "%1 მაე" 4485 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "this can for example be '24%'" 4489 msgid "%1%" 4490 msgstr "%1%" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "" 4495 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4496 "for '17 seconds',." 4497 msgid "%1 %2" 4498 msgstr "%1 %2" 4499 4500 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4501 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4503 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4504 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4505 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4506 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4509 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4510 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4514 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4515 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4516 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4517 #, kde-format 4518 msgid "%1 MeV" 4519 msgstr "%1 მევ" 4520 4521 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4522 #, kde-format 4523 msgctxt "Spontaneous fission" 4524 msgid " SF" 4525 msgstr " თდ" 4526 4527 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4529 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4530 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4531 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4534 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4535 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4536 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4537 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4539 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4540 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4541 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4544 #, kde-format 4545 msgid "(%1%)" 4546 msgstr "(%1%)" 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4549 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4550 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4551 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4552 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4554 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4555 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4556 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4557 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4558 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4559 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4560 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4561 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4562 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4563 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4564 #, kde-format 4565 msgid ", " 4566 msgstr ", " 4567 4568 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4569 #, kde-format 4570 msgctxt "Alpha decay" 4571 msgid " %1" 4572 msgstr " %1" 4573 4574 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4575 #, kde-format 4576 msgctxt "Proton decay" 4577 msgid " p" 4578 msgstr " პ" 4579 4580 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4581 #, kde-format 4582 msgid " 2p" 4583 msgstr " 2პ" 4584 4585 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4586 #, kde-format 4587 msgctxt "Neutron decay" 4588 msgid " n" 4589 msgstr " ნ" 4590 4591 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4592 #, kde-format 4593 msgid " 2n" 4594 msgstr " 2ნ" 4595 4596 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4597 #, kde-format 4598 msgctxt "Electron capture" 4599 msgid " EC" 4600 msgstr " ეჩ" 4601 4602 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4603 #, kde-format 4604 msgid " 2EC" 4605 msgstr " 2ეჩ" 4606 4607 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4608 #, kde-format 4609 msgctxt "Electron emmision" 4610 msgid " %1<sup>-</sup>" 4611 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4612 4613 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4614 #, kde-format 4615 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4616 msgstr " %1<sup>-</sup>, გახლეჩა" 4617 4618 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4619 #, kde-format 4620 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4621 msgstr " 2%1<sup>-</sup>" 4622 4623 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4624 #, kde-format 4625 msgctxt "Positron emission" 4626 msgid " %1<sup>+</sup>" 4627 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4628 4629 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4630 #, kde-format 4631 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4632 msgstr " 2%1<sup>+</sup>" 4633 4634 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4635 #, kde-format 4636 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4637 msgstr " %1 <sup>-</sup>n" 4638 4639 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4640 #, kde-format 4641 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4642 msgstr " %1<sup>-</sup>2n" 4643 4644 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4645 #, kde-format 4646 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4647 msgstr " %1<sup>-</sup>3n" 4648 4649 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4650 #, kde-format 4651 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4652 msgstr " %1<sup>-</sup>4n" 4653 4654 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4655 #, kde-format 4656 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4657 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n" 4658 4659 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4660 #, kde-format 4661 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4662 msgstr " %1<sup>-</sup>%2" 4663 4664 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4665 #, kde-format 4666 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4667 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2" 4668 4669 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4670 #, kde-format 4671 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4672 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2" 4673 4674 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4675 #, kde-format 4676 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4677 msgstr " %1<sup>+</sup>p" 4678 4679 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4680 #, kde-format 4681 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4682 msgstr " %1<sup>+</sup>2p" 4683 4684 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4685 #, kde-format 4686 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4687 msgstr " %1<sup>+</sup>%2" 4688 4689 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4690 #, kde-format 4691 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4692 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2" 4693 4694 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4695 #, kde-format 4696 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4697 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2" 4698 4699 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4700 #, kde-format 4701 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4702 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>" 4703 4704 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4705 #, kde-format 4706 msgid " p%1" 4707 msgstr " p%1" 4708 4709 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4710 #, kde-format 4711 msgid " ECp" 4712 msgstr " ECp" 4713 4714 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4715 #, kde-format 4716 msgid " EC2p" 4717 msgstr " EC2p" 4718 4719 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4720 #, kde-format 4721 msgid " EC3p" 4722 msgstr " EC3p" 4723 4724 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4725 #, kde-format 4726 msgid " EC%1" 4727 msgstr " EC%1" 4728 4729 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4730 #, kde-format 4731 msgid " EC%1 p" 4732 msgstr " EC%1 p" 4733 4734 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4735 #, kde-format 4736 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4737 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4738 4739 #. i18n("Overview")); 4740 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4741 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4742 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4743 #. overviewLayout->setMargin(0); 4744 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4745 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4746 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4747 #. X // picture tab 4748 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4749 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4750 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4751 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4752 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4753 #. X mainLayout->setMargin(0); 4754 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4755 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4756 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4757 #. html tab 4758 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4759 #, kde-format 4760 msgid "Data Overview" 4761 msgstr "მონაცემების გადახედვა" 4762 4763 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4764 #, kde-format 4765 msgid "Atom Model" 4766 msgstr "ატომის მოდელი" 4767 4768 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4769 #, kde-format 4770 msgid "Isotopes" 4771 msgstr "იზოტოპები" 4772 4773 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4774 #, kde-format 4775 msgid "Miscellaneous" 4776 msgstr "სხვადასხვა" 4777 4778 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4779 #, kde-format 4780 msgid "Spectrum" 4781 msgstr "სპექტრი" 4782 4783 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4784 #, kde-format 4785 msgid "Extra information" 4786 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" 4787 4788 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4789 #, kde-format 4790 msgid "Extra Information" 4791 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" 4792 4793 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4796 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4797 msgstr "[%1] %2 (%3 - ბლოკი %4)" 4798 4799 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4800 #, kde-format 4801 msgid "No spectrum of %1 found." 4802 msgstr "%1-ის სპექტრი ნაპოვნი არაა." 4803 4804 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4805 #, kde-format 4806 msgctxt "@title:window" 4807 msgid "Plot Data" 4808 msgstr "გრაფიკები" 4809 4810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4812 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4813 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4814 #, kde-format 4815 msgid "Atomic Number" 4816 msgstr "ატომური ნომერი" 4817 4818 #: src/eqchemview.cpp:81 4819 #, kde-format 4820 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4821 msgid "" 4822 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4823 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4824 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4825 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4826 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4827 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4828 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4829 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4830 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4831 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4832 msgstr "" 4833 4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4835 #: src/equationview.ui:44 4836 #, kde-format 4837 msgid "Equation:" 4838 msgstr "ტოლობა:" 4839 4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4842 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4843 #, kde-format 4844 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4845 msgstr "ამ ველში შეიყვანეთ განტოლება, რომლის ამოხსნაც გსურთ." 4846 4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4848 #: src/equationview.ui:69 4849 #, kde-format 4850 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4851 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4852 4853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4855 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4856 #, kde-format 4857 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4858 msgstr "ამ ღილაკის ამოხსნით ამოიხსნება ზედ ველში შეყვანილი განტოლება.." 4859 4860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4861 #: src/equationview.ui:85 4862 #, kde-format 4863 msgid "&Calculate" 4864 msgstr "&გამოთვლა" 4865 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4867 #: src/equationview.ui:147 4868 #, kde-format 4869 msgid "Copy to Clipboard" 4870 msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება" 4871 4872 #: src/exportdialog.cpp:85 4873 #, kde-format 4874 msgid "OK" 4875 msgstr "დიახ" 4876 4877 #: src/exportdialog.cpp:90 4878 #, kde-format 4879 msgctxt "@title:window" 4880 msgid "Export Chemical Data" 4881 msgstr "ქიმიური მონაცემების გატანა" 4882 4883 #: src/exportdialog.cpp:115 4884 #, kde-format 4885 msgid "Elements" 4886 msgstr "ელემენტები" 4887 4888 #: src/exportdialog.cpp:116 4889 #, kde-format 4890 msgid "Properties" 4891 msgstr "პარამეტრები" 4892 4893 #: src/exportdialog.cpp:133 4894 #, kde-format 4895 msgid "Symbol" 4896 msgstr "სიმბოლო" 4897 4898 #: src/exportdialog.cpp:136 4899 #, kde-format 4900 msgid "Exact Mass" 4901 msgstr "ზუსტი მასა" 4902 4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4904 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4905 #, kde-format 4906 msgid "Ionization" 4907 msgstr "იონიზაცია" 4908 4909 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4910 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4911 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4912 #, kde-format 4913 msgid "Family" 4914 msgstr "ოჯახი" 4915 4916 #: src/exportdialog.cpp:161 4917 #, kde-format 4918 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4919 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?" 4920 4921 #: src/exportdialog.cpp:173 4922 #, kde-format 4923 msgid "Could not open file for writing." 4924 msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." 4925 4926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4927 #: src/exportdialog.ui:67 4928 #, kde-format 4929 msgid "File:" 4930 msgstr "ფაილი:" 4931 4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4933 #: src/exportdialog.ui:84 4934 #, kde-format 4935 msgid "Format:" 4936 msgstr "ფორმატი:" 4937 4938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4939 #: src/gradientwidget.ui:22 4940 #, kde-format 4941 msgid "Scheme:" 4942 msgstr "სქემა:" 4943 4944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4945 #: src/gradientwidget.ui:50 4946 #, kde-format 4947 msgid "Gradient:" 4948 msgstr "გრადიენტი:" 4949 4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4951 #: src/gradientwidget.ui:99 4952 #, kde-format 4953 msgid "K" 4954 msgstr "K" 4955 4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4957 #: src/gradientwidget.ui:108 4958 #, kde-format 4959 msgid "Slide to change current temperature" 4960 msgstr "მიმდინარე ტემპერატურის შესაცვლელად გააჩოჩეთ" 4961 4962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4963 #: src/gradientwidget.ui:132 4964 #, kde-format 4965 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4966 msgstr "ტემპერატურის გასაზრდელად დააწკაპუნეთ დაკვრა / შეჩერებაზე." 4967 4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4969 #: src/gradientwidget.ui:142 4970 #, kde-format 4971 msgid "Speed" 4972 msgstr "სიჩქარე" 4973 4974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4975 #: src/gradientwidget.ui:149 4976 #, kde-format 4977 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4978 msgstr "მიმდინარე ტემპერატურის ბიჯის შესაცვლელად გააჩოჩეთ." 4979 4980 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4981 #, kde-format 4982 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4983 msgstr "ელემენტები დნობის დაახლოებით ამ ტემპერატურით:" 4984 4985 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4986 #, kde-format 4987 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4988 msgid "%1 (%2%3)" 4989 msgstr "%1 (%2%3)" 4990 4991 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4992 #, kde-format 4993 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4994 msgstr "ელემენტები დნობის დაახლოებით ამ ტემპერატურით ნაპოვნი არაა" 4995 4996 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4997 #, kde-format 4998 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4999 msgstr "დუღილის დაახლოებით ამ ტემპერატურის მქონე ელემენტებია:" 5000 5001 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5002 #, kde-format 5003 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5004 msgstr "დუღილის დაახლოებით ამ ტემპერატურის მქონე ელემენტები ნაპოვნი არაა" 5005 5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5007 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5008 #, kde-format 5009 msgid "Zoom IN / OUT" 5010 msgstr "გადიდება/დაპატარავება" 5011 5012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5013 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5014 #, kde-format 5015 msgid "" 5016 "<p><b>Information</b></p>\n" 5017 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5018 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5019 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5023 #, kde-format 5024 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5025 msgstr "ელემენტის იზოტოპი %1 (%2)" 5026 5027 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5028 #, kde-format 5029 msgctxt "@title:window" 5030 msgid "Isotope Table" 5031 msgstr "იზოტოპების ცხრილი" 5032 5033 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5034 #, kde-format 5035 msgctxt "alpha ray emission" 5036 msgid "alpha" 5037 msgstr "ალფა" 5038 5039 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5040 #, kde-format 5041 msgctxt "Electron capture method" 5042 msgid "EC" 5043 msgstr "ეჩ" 5044 5045 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5046 #, kde-format 5047 msgctxt "Many ways" 5048 msgid "Multiple" 5049 msgstr "მრავალი" 5050 5051 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5052 #, kde-format 5053 msgctxt "Beta plus ray emission" 5054 msgid "Beta +" 5055 msgstr "ბეტა +" 5056 5057 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5058 #, kde-format 5059 msgctxt "Beta minus ray emission" 5060 msgid "Beta -" 5061 msgstr "ბეტა -" 5062 5063 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5064 #, kde-format 5065 msgctxt "Stable isotope" 5066 msgid "Stable" 5067 msgstr "სტაბილური" 5068 5069 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5070 #, kde-format 5071 msgctxt "Unknown Decay" 5072 msgid "unknown" 5073 msgstr "უცნობი" 5074 5075 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5076 #, kde-format 5077 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5078 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5079 5080 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5081 #, kde-format 5082 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5083 msgid "Unknown" 5084 msgstr "უცნობია" 5085 5086 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5087 #, kde-format 5088 msgid "Magnetic moment: %1" 5089 msgstr "მაგნიტური მომენტი: %1" 5090 5091 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5092 #, kde-format 5093 msgid "Halflife: %1 %2" 5094 msgstr "ნახევრადდაშლა: %1 %2" 5095 5096 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5097 #, kde-format 5098 msgid "Halflife: Unknown" 5099 msgstr "ნახევრადდაშლა: უცნობია" 5100 5101 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5102 #, kde-format 5103 msgid "Abundance: %1 %" 5104 msgstr "გავრცელება: %1" 5105 5106 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5107 #, kde-format 5108 msgid "Number of nucleons: %1" 5109 msgstr "ნუკლეონების რაოდენობა: %1" 5110 5111 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5112 #, kde-format 5113 msgctxt "Unknown spin" 5114 msgid "Unknown" 5115 msgstr "უცნობია" 5116 5117 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5118 #, kde-format 5119 msgid "Spin: %1" 5120 msgstr "სპინი: %1" 5121 5122 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5123 #, kde-format 5124 msgid "Exact mass: %1 u" 5125 msgstr "ზუსტი მასა: %1 მაე" 5126 5127 #: src/kalzium.cpp:112 5128 #, kde-format 5129 msgid "&Export Data..." 5130 msgstr "&მონაცემების გატანა..." 5131 5132 #: src/kalzium.cpp:121 5133 #, kde-format 5134 msgid "&Scheme" 5135 msgstr "&სქემა" 5136 5137 #: src/kalzium.cpp:129 5138 #, kde-format 5139 msgid "&Gradients" 5140 msgstr "&გრადაციები" 5141 5142 #: src/kalzium.cpp:138 5143 #, kde-format 5144 msgid "&Tables" 5145 msgstr "&ცხრილები" 5146 5147 #: src/kalzium.cpp:145 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Numeration" 5150 msgstr "&დანომრვა" 5151 5152 #: src/kalzium.cpp:152 5153 #, kde-format 5154 msgid "&Plot Data..." 5155 msgstr "&გრაფიკები..." 5156 5157 #: src/kalzium.cpp:158 5158 #, kde-format 5159 msgid "Perform &Calculations..." 5160 msgstr "&გამოთვლა..." 5161 5162 #: src/kalzium.cpp:160 5163 #, kde-format 5164 msgctxt "WhatsThis Help" 5165 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5166 msgstr "კალკულატორია, შეუძლია მარტივი ქიმიური გამოთვლების გაკეთება." 5167 5168 #: src/kalzium.cpp:164 5169 #, kde-format 5170 msgid "&Isotope Table..." 5171 msgstr "&იზოტოპების ცხრილი..." 5172 5173 #: src/kalzium.cpp:166 5174 #, kde-format 5175 msgctxt "WhatsThis Help" 5176 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5177 msgstr "ეს ცხრილი ქიმიური ელემენტის ყველა ცნობილ იზოტოპს გვაჩვენებს." 5178 5179 #: src/kalzium.cpp:170 5180 #, kde-format 5181 msgid "&Glossary..." 5182 msgstr "&სარჩევი..." 5183 5184 #: src/kalzium.cpp:175 5185 #, kde-format 5186 msgid "&R/S Phrases..." 5187 msgstr "&რ/უ ფრაზები..." 5188 5189 #: src/kalzium.cpp:180 5190 #, kde-format 5191 msgid "Convert chemical files..." 5192 msgstr "ქიმიური ფაილების გარდაქმნა..." 5193 5194 #: src/kalzium.cpp:182 5195 #, kde-format 5196 msgctxt "WhatsThis Help" 5197 msgid "" 5198 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5199 "various file formats." 5200 msgstr "" 5201 "ამ ხელსაწყოთი ქიმიური მონაცემების შემცველი ფაილების ერთმანეთში გარდაქმნა " 5202 "შეგიძლიათ." 5203 5204 #: src/kalzium.cpp:189 5205 #, kde-format 5206 msgid "Molecular Editor..." 5207 msgstr "მოლეკულების რედაქტორი..." 5208 5209 #: src/kalzium.cpp:191 5210 #, kde-format 5211 msgctxt "WhatsThis Help" 5212 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5213 msgstr "" 5214 "ხელსაწყო, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მოლეკულების 3D სტრუქტურა ჩაასწოროთ." 5215 5216 #: src/kalzium.cpp:198 5217 #, kde-format 5218 msgid "&Tables..." 5219 msgstr "&ცხრილები..." 5220 5221 #: src/kalzium.cpp:200 5222 #, kde-format 5223 msgctxt "WhatsThis Help" 5224 msgid "" 5225 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5226 "chemistry." 5227 msgstr "" 5228 "გახსნის ფანჯარას, რომელიც ქიმიასთან დაკავშირებულ რიცხვებსა და სიმბოლოებს " 5229 "გახსნის." 5230 5231 #: src/kalzium.cpp:208 5232 #, kde-format 5233 msgctxt "WhatsThis Help" 5234 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5235 msgstr "პერიოდული სისტემის აღწერის ჩვენება/დამალვა." 5236 5237 #: src/kalzium.cpp:213 5238 #, kde-format 5239 msgctxt "WhatsThis Help" 5240 msgid "" 5241 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5242 "tools." 5243 msgstr "" 5244 "აჩვენებს ან დამალავს გვერდითა ზოლს დამატებითი ინფორმაციით და ინსტრუმენტების " 5245 "ნაკრებით." 5246 5247 #: src/kalzium.cpp:218 5248 #, kde-format 5249 msgctxt "WhatsThis Help" 5250 msgid "" 5251 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5252 msgstr "" 5253 "აჩვენებს ან დამალავს გვერდითა ზოლს ცხრილის შესახებ დამატებითი ინფორმაციით." 5254 5255 #: src/kalzium.cpp:248 5256 #, kde-format 5257 msgid "Legend" 5258 msgstr "შინაარსი" 5259 5260 #: src/kalzium.cpp:258 5261 #, kde-format 5262 msgid "Table Information" 5263 msgstr "ინფორმაცია ცხრილზე" 5264 5265 #: src/kalzium.cpp:263 5266 #, kde-format 5267 msgid "Information" 5268 msgstr "ინფორმაცია" 5269 5270 #: src/kalzium.cpp:277 5271 #, kde-format 5272 msgid "Overview" 5273 msgstr "მიმოხილვა" 5274 5275 #: src/kalzium.cpp:286 5276 #, kde-format 5277 msgid "View" 5278 msgstr "ხედი" 5279 5280 #: src/kalzium.cpp:297 5281 #, kde-format 5282 msgid "Save Kalzium's Table In" 5283 msgstr "Kalzium-ის ცხრილის შენახვა" 5284 5285 #: src/kalzium.cpp:297 5286 #, kde-format 5287 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5288 msgstr "გამოსახულების ფალები (*.png *.jpg *.xpm)" 5289 5290 #: src/kalzium.cpp:318 5291 #, kde-format 5292 msgid "Knowledge" 5293 msgstr "ცოდნა" 5294 5295 #: src/kalzium.cpp:323 5296 #, kde-format 5297 msgid "Tools" 5298 msgstr "ხელსაწყოები" 5299 5300 #: src/kalzium.cpp:353 5301 #, kde-format 5302 msgid "Kalzium Error" 5303 msgstr "Kalzium-ის შეცდომა" 5304 5305 #: src/kalzium.cpp:353 5306 #, kde-format 5307 msgid "This system does not support OpenGL." 5308 msgstr "სისტემას OpenGL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია." 5309 5310 #: src/kalzium.cpp:500 5311 #, kde-format 5312 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5313 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5314 msgstr "%1 (%2), მასა: %3 მაე" 5315 5316 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5317 #, kde-format 5318 msgctxt "No Gradient" 5319 msgid "None" 5320 msgstr "არცერტი" 5321 5322 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5323 #, kde-format 5324 msgid "Van Der Waals" 5325 msgstr "ვან დერ ვაალსი" 5326 5327 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5328 #, kde-format 5329 msgid "u" 5330 msgstr "u" 5331 5332 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5333 #, kde-format 5334 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5335 msgstr "ელექტროუარყოფითობა (პოლინგი)" 5336 5337 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5338 #, kde-format 5339 msgid "Discovery date" 5340 msgstr "აღმოჩენის წელი" 5341 5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5343 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5344 #, kde-format 5345 msgid "Electronaffinity" 5346 msgstr "" 5347 5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5349 #, kde-format 5350 msgid "First Ionization" 5351 msgstr "პირველი იონიზაცია" 5352 5353 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5354 #, kde-format 5355 msgid "No Numeration" 5356 msgstr "დანომრვის გარეშე" 5357 5358 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5359 #, kde-format 5360 msgid "IUPAC" 5361 msgstr "IUPAC" 5362 5363 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5364 #, kde-format 5365 msgid "CAS" 5366 msgstr "CAS" 5367 5368 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5369 #, kde-format 5370 msgid "Old IUPAC" 5371 msgstr "ძველი IUPAC" 5372 5373 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5374 #, kde-format 5375 msgid "Monochrome" 5376 msgstr "შავთეთრი" 5377 5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5379 #, kde-format 5380 msgid "All the Elements" 5381 msgstr "ყველა ელემენტი" 5382 5383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5384 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5385 #, kde-format 5386 msgid "Blocks" 5387 msgstr "ბლოკები" 5388 5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5390 #, kde-format 5391 msgid "s-Block" 5392 msgstr "s-ბლოკი" 5393 5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5395 #, kde-format 5396 msgid "p-Block" 5397 msgstr "p-ბლოკი" 5398 5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5400 #, kde-format 5401 msgid "d-Block" 5402 msgstr "d-ბლოკი" 5403 5404 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5405 #, kde-format 5406 msgid "f-Block" 5407 msgstr "f-ბლოკი" 5408 5409 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5410 #, kde-format 5411 msgid "Iconic" 5412 msgstr "ხატულები" 5413 5414 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5415 #, kde-format 5416 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5417 msgstr "" 5418 5419 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5420 #, kde-format 5421 msgid "Alkaline" 5422 msgstr "ტუტე" 5423 5424 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5425 #, kde-format 5426 msgid "Rare Earth" 5427 msgstr "იშვიათმიწა" 5428 5429 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5430 #, kde-format 5431 msgid "Non-Metals" 5432 msgstr "არალითონები" 5433 5434 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5435 #, kde-format 5436 msgid "Alkalie Metal" 5437 msgstr "ტუტე ლითონი" 5438 5439 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5440 #, kde-format 5441 msgid "Other Metal" 5442 msgstr "სხვა ლითონი" 5443 5444 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5445 #, kde-format 5446 msgid "Halogen" 5447 msgstr "ჰალოგენი" 5448 5449 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5450 #, kde-format 5451 msgid "Transition Metal" 5452 msgstr "გარდამავალი ლითონი" 5453 5454 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5455 #, kde-format 5456 msgid "Noble Gas" 5457 msgstr "კეთილშობილი აირები" 5458 5459 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5460 #, kde-format 5461 msgid "Metalloid" 5462 msgstr "მეტალოიდები" 5463 5464 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5465 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5466 #, kde-format 5467 msgid "Groups" 5468 msgstr "ჯგუფები" 5469 5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5471 #, kde-format 5472 msgid "Group 1" 5473 msgstr "ჯგუფი 1" 5474 5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5476 #, kde-format 5477 msgid "Group 2" 5478 msgstr "ჯგუფი 2" 5479 5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5481 #, kde-format 5482 msgid "Group 3" 5483 msgstr "ჯგუფი 3" 5484 5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5486 #, kde-format 5487 msgid "Group 4" 5488 msgstr "ჯგუფი 4" 5489 5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5491 #, kde-format 5492 msgid "Group 5" 5493 msgstr "ჯგუფი 5" 5494 5495 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5496 #, kde-format 5497 msgid "Group 6" 5498 msgstr "ჯგუფი 6" 5499 5500 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5501 #, kde-format 5502 msgid "Group 7" 5503 msgstr "ჯგუფი 7" 5504 5505 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5506 #, kde-format 5507 msgid "Group 8" 5508 msgstr "ჯგუფი 8" 5509 5510 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5511 #, kde-format 5512 msgid "Colors" 5513 msgstr "ფერები" 5514 5515 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5516 #, kde-format 5517 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5518 msgstr "სასიამოვნო ფერები მნიშვნელობის გარეშე (პროექტიდან OpenBabel)" 5519 5520 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5521 #: src/kalziumui.rc:4 5522 #, kde-format 5523 msgid "&File" 5524 msgstr "&ფაილი" 5525 5526 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5527 #: src/kalziumui.rc:11 5528 #, kde-format 5529 msgid "&View" 5530 msgstr "&ჩვენება" 5531 5532 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5533 #: src/kalziumui.rc:21 5534 #, kde-format 5535 msgid "&Tools" 5536 msgstr "&ხელსაწყოები" 5537 5538 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5539 #: src/kalziumui.rc:35 5540 #, kde-format 5541 msgid "Main Toolbar" 5542 msgstr "ხელსაწყოთა მთავარი ზოლი" 5543 5544 #: src/kalziumutils.cpp:98 5545 #, kde-format 5546 msgid "Value not defined" 5547 msgstr "მნიშვნელობა აღწერილი არაა" 5548 5549 #: src/kalziumutils.cpp:100 5550 #, kde-format 5551 msgctxt "Just a number" 5552 msgid "%1" 5553 msgstr "%1" 5554 5555 #: src/kalziumutils.cpp:113 5556 #, kde-format 5557 msgid "Unknown Value" 5558 msgstr "უცნობი მნიშვნელობა" 5559 5560 #: src/kalziumutils.cpp:115 5561 #, kde-format 5562 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5563 msgid "%1 u" 5564 msgstr "%1 მაე" 5565 5566 #: src/kalziumutils.cpp:123 5567 #, kde-format 5568 msgid "This element was discovered in the year %1." 5569 msgstr "ელემენტის აღმოჩენის წერილია %1." 5570 5571 #: src/kalziumutils.cpp:125 5572 #, kde-format 5573 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5574 msgstr "ეს ელემენტი IUPAC-ის მიერ ოფიციალურად აღიარებული არაა." 5575 5576 #: src/kalziumutils.cpp:127 5577 #, kde-format 5578 msgid "This element was known to ancient cultures." 5579 msgstr "ეს ელემენტი ნაცნობი იყო უძველესი კულტურებისთვისაც." 5580 5581 #: src/kalziumutils.cpp:157 5582 #, kde-format 5583 msgid "No Data" 5584 msgstr "მონაცემების გარეშე" 5585 5586 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5587 #, kde-format 5588 msgid "Glossary" 5589 msgstr "სარჩევი" 5590 5591 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5592 #, kde-format 5593 msgctxt "@title:window" 5594 msgid "Glossary" 5595 msgstr "სარჩევი" 5596 5597 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5598 #, kde-format 5599 msgid "References" 5600 msgstr "ბმები" 5601 5602 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5603 #, kde-format 5604 msgid "Go to '%1'" 5605 msgstr "%1-ზე გადასვლა" 5606 5607 #: src/legendwidget.cpp:70 5608 #, kde-format 5609 msgctxt "" 5610 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5611 msgid "Solid" 5612 msgstr "მყარი" 5613 5614 #: src/legendwidget.cpp:72 5615 #, kde-format 5616 msgctxt "" 5617 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5618 msgid "Liquid" 5619 msgstr "თხევადი" 5620 5621 #: src/legendwidget.cpp:74 5622 #, kde-format 5623 msgctxt "" 5624 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5625 msgid "Vaporous" 5626 msgstr "აირადი" 5627 5628 #: src/legendwidget.cpp:76 5629 #, kde-format 5630 msgctxt "" 5631 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5632 msgid "Unknown" 5633 msgstr "უცნობია" 5634 5635 #: src/legendwidget.cpp:81 5636 #, kde-format 5637 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5638 msgid "logarithmic" 5639 msgstr "ლოგარითმული" 5640 5641 #: src/legendwidget.cpp:83 5642 #, kde-format 5643 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5644 msgid "linear" 5645 msgstr "ხაზოვანი" 5646 5647 #: src/legendwidget.cpp:85 5648 #, kde-format 5649 msgid "%1 (%2)" 5650 msgstr "%1 (%2)" 5651 5652 #: src/legendwidget.cpp:87 5653 #, kde-format 5654 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5655 msgid "Minimum: %1" 5656 msgstr "მინიმუმი: %1" 5657 5658 #: src/legendwidget.cpp:92 5659 #, kde-format 5660 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5661 msgid "Maximum: %1" 5662 msgstr "მაქსიმუმი: %1" 5663 5664 #: src/legendwidget.cpp:98 5665 #, kde-format 5666 msgid "Scheme: %1" 5667 msgstr "სქემა: %1" 5668 5669 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5670 #, kde-format 5671 msgid "Kalzium" 5672 msgstr "Kalzium" 5673 5674 #: src/main.cpp:40 5675 #, kde-format 5676 msgid "A periodic table of the elements" 5677 msgstr "ელემენტების პერიოდული სისტემა" 5678 5679 #: src/main.cpp:42 5680 #, kde-format 5681 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5682 msgstr "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus და KDE Edu -ის პროგრამისტები" 5683 5684 #: src/main.cpp:46 5685 #, kde-format 5686 msgid "Carsten Niehaus" 5687 msgstr "Carsten Niehaus" 5688 5689 #: src/main.cpp:48 5690 #, kde-format 5691 msgid "Pino Toscano" 5692 msgstr "Pino Toscano" 5693 5694 #: src/main.cpp:48 5695 #, kde-format 5696 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5697 msgstr "" 5698 5699 #: src/main.cpp:50 5700 #, kde-format 5701 msgid "Benoit Jacob" 5702 msgstr "Benoit Jacob" 5703 5704 #: src/main.cpp:50 5705 #, kde-format 5706 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5707 msgstr "" 5708 5709 #: src/main.cpp:52 5710 #, kde-format 5711 msgid "Marcus Hanwell" 5712 msgstr "Marcus Hanwell" 5713 5714 #: src/main.cpp:52 5715 #, kde-format 5716 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5717 msgstr "" 5718 5719 #: src/main.cpp:54 5720 #, kde-format 5721 msgid "Kashyap R Puranik" 5722 msgstr "Kashyap R Puranik" 5723 5724 #: src/main.cpp:54 5725 #, kde-format 5726 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5727 msgstr "" 5728 5729 #: src/main.cpp:56 5730 #, kde-format 5731 msgid "Thomas Nagy" 5732 msgstr "Thomas Nagy" 5733 5734 #: src/main.cpp:56 5735 #, kde-format 5736 msgid "EqChem, the equation solver" 5737 msgstr "EqChem, ტოლობების ამომხსნელი" 5738 5739 #: src/main.cpp:58 5740 #, kde-format 5741 msgid "Inge Wallin" 5742 msgstr "Inge Wallin" 5743 5744 #: src/main.cpp:58 5745 #, kde-format 5746 msgid "" 5747 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5748 "smaller improvements" 5749 msgstr "" 5750 5751 #: src/main.cpp:60 5752 #, kde-format 5753 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5754 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5755 5756 #: src/main.cpp:60 5757 #, kde-format 5758 msgid "A lot of small things and the documentation" 5759 msgstr "ბევრი პატარა რამ და დოკუმენტაცია" 5760 5761 #: src/main.cpp:62 5762 #, kde-format 5763 msgid "Johannes Simon" 5764 msgstr "Johannes Simon" 5765 5766 #: src/main.cpp:62 5767 #, kde-format 5768 msgid "" 5769 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5770 "viewer" 5771 msgstr "" 5772 5773 #: src/main.cpp:64 5774 #, kde-format 5775 msgid "Jarle Akselsen" 5776 msgstr "Jarle Akselsen" 5777 5778 #: src/main.cpp:64 5779 #, kde-format 5780 msgid "Many beautiful element icons" 5781 msgstr "და ბევრი ლამაზი ელემენტის ხატულა" 5782 5783 #: src/main.cpp:66 5784 #, kde-format 5785 msgid "Noémie Scherer" 5786 msgstr "Noémie Scherer" 5787 5788 #: src/main.cpp:66 5789 #, kde-format 5790 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5791 msgstr "ბევრი ლამაზი ელემენტის ხატულაც!" 5792 5793 #: src/main.cpp:68 5794 #, kde-format 5795 msgid "Danny Allen" 5796 msgstr "Danny Allen" 5797 5798 #: src/main.cpp:68 5799 #, kde-format 5800 msgid "Several icons" 5801 msgstr "რამდენიმე ხატულა" 5802 5803 #: src/main.cpp:70 5804 #, kde-format 5805 msgid "Lee Olson" 5806 msgstr "Lee Olson" 5807 5808 #: src/main.cpp:70 5809 #, kde-format 5810 msgid "Several icons in the information dialog" 5811 msgstr "რამდენიმე ხატულა ინფორმაციის ფანჯარაში" 5812 5813 #: src/main.cpp:72 5814 #, kde-format 5815 msgid "Jörg Buchwald" 5816 msgstr "Jörg Buchwald" 5817 5818 #: src/main.cpp:72 5819 #, kde-format 5820 msgid "Contributed most isotope information" 5821 msgstr "ინფორმაცია იზოტოპების შესახებ" 5822 5823 #: src/main.cpp:74 5824 #, kde-format 5825 msgid "Marco Martin" 5826 msgstr "მაკრო მარტინი" 5827 5828 #: src/main.cpp:74 5829 #, kde-format 5830 msgid "Some icons and inspiration for others" 5831 msgstr "ხატულები და შთაგონება სხვებისთვის" 5832 5833 #: src/main.cpp:76 5834 #, kde-format 5835 msgid "Daniel Haas" 5836 msgstr "Daniel Haas" 5837 5838 #: src/main.cpp:76 5839 #, kde-format 5840 msgid "The design of the information dialog" 5841 msgstr "ფანჯრების დიზაინი" 5842 5843 #: src/main.cpp:78 5844 #, kde-format 5845 msgid "Brian Beck" 5846 msgstr "Brian Beck" 5847 5848 #: src/main.cpp:78 5849 #, kde-format 5850 msgid "The orbits icon" 5851 msgstr "ორბიტის ხატულა" 5852 5853 #: src/main.cpp:80 5854 #, kde-format 5855 msgid "Paulo Cattai" 5856 msgstr "Paulo Cattai" 5857 5858 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5859 #: src/main.cpp:88 5860 #, kde-format 5861 msgid "New interface design and usability improvements" 5862 msgstr "ინტერფეისის ახალი დიზაინი და გაუმჯობესებული ერგონომიკა" 5863 5864 #: src/main.cpp:82 5865 #, kde-format 5866 msgid "Danilo Balzaque" 5867 msgstr "Danilo Balzaque" 5868 5869 #: src/main.cpp:84 5870 #, kde-format 5871 msgid "Roberto Cunha" 5872 msgstr "Roberto Cunha" 5873 5874 #: src/main.cpp:86 5875 #, kde-format 5876 msgid "Tadeu Araujo" 5877 msgstr "Tadeu Araujo" 5878 5879 #: src/main.cpp:88 5880 #, kde-format 5881 msgid "Tiago Porangaba" 5882 msgstr "Tiago Porangaba" 5883 5884 #: src/main.cpp:90 5885 #, kde-format 5886 msgid "Etienne Rebetez" 5887 msgstr "Etienne Rebetez" 5888 5889 #: src/main.cpp:90 5890 #, kde-format 5891 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5892 msgstr "ახალი ზომის შეცვლადი პერიოდული სისტემის დამატება" 5893 5894 #: src/main.cpp:102 5895 #, kde-format 5896 msgid "Open the given molecule file" 5897 msgstr "მითითებული მოლეკულის ფაილის გახსნა" 5898 5899 #: src/main.cpp:125 5900 #, kde-format 5901 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5902 msgstr "ერთდროულად ერთზე მეტი მოლეკულის გახსნა შეუძლებელია" 5903 5904 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5905 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5906 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5907 #, kde-format 5908 msgid "%1" 5909 msgstr "%1" 5910 5911 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5912 #, kde-format 5913 msgid "" 5914 "Enter a formula in the\n" 5915 "widget above and\n" 5916 "click on 'Calc'.\n" 5917 "E.g. #Et#OH" 5918 msgstr "" 5919 "ზემო ველში შეიყვანეთ\n" 5920 "ფორმულა და\n" 5921 "დააწკაპუნეთ 'გამოთვლა'-ზე.\n" 5922 "მაგ. #Et#OH" 5923 5924 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5925 #, kde-format 5926 msgid "Molecular mass: " 5927 msgstr "მოლეკულური მასა: " 5928 5929 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5930 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5931 #, kde-format 5932 msgid "Invalid input" 5933 msgstr "არასწორი შეყვანა" 5934 5935 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5936 #, kde-format 5937 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5938 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5939 5940 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5941 #, kde-format 5942 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5943 msgstr "სიმბოლო 2 ან მეტი ასოსგან უნდა შედგებოდეს." 5944 5945 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5946 #, kde-format 5947 msgid "Symbol already being used" 5948 msgstr "სიმბოლო უკვე გამოიყენება" 5949 5950 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5951 #, kde-format 5952 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5953 msgstr "გაფართოება არასწორია. მიუთითეთ სწორი გაფართოება" 5954 5955 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5956 #, kde-format 5957 msgid "done!" 5958 msgstr "შესრულებულია!" 5959 5960 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5961 #, kde-format 5962 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5963 msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი მეტსახელების ფაილის პოვნა შეუძლებელია." 5964 5965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5966 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5967 #, kde-format 5968 msgid "Calculator" 5969 msgstr "კალკულატორი" 5970 5971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5972 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5973 #, kde-format 5974 msgid "Enter molecular formula here" 5975 msgstr "შეიყვანეთ მოლეკულური ფორმულა" 5976 5977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5978 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5979 #, kde-format 5980 msgid "" 5981 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5982 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5983 "e.g. 2.> MeOH\n" 5984 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5985 msgstr "" 5986 "ამ ფანჯარაში შეგიძლიათ მოლეკულის ფორმულა შეიყვანოთ.\n" 5987 "მაგ. 1.> CaCO3\n" 5988 "მაგ. 2.> MeOH\n" 5989 "მაგ. 3.> #EDTA#\n" 5990 5991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5994 #, kde-format 5995 msgid "Click on this button to calculate." 5996 msgstr "გამოსათვლელად დააწექით ღილაკს." 5997 5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6000 #, kde-format 6001 msgid "Calc" 6002 msgstr "გამოთვლა" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6006 #, kde-format 6007 msgid "Details" 6008 msgstr "დეტალები" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6012 #, kde-format 6013 msgid "Composition" 6014 msgstr "შემადგენლობა" 6015 6016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6018 #, kde-format 6019 msgid "Elemental composition" 6020 msgstr "ელემენტური შემადგენლბა" 6021 6022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6024 #, kde-format 6025 msgid "" 6026 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6027 "percentage of each element in the molecule." 6028 msgstr "" 6029 6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6031 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6032 #, kde-format 6033 msgid "Atoms" 6034 msgstr "ატომები" 6035 6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6037 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6038 #, kde-format 6039 msgid "Total mass" 6040 msgstr "ჯამური მასა" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6043 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6044 #, kde-format 6045 msgid "Aliases used" 6046 msgstr "გამოყენებული მეტსახელები" 6047 6048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6049 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6050 #, kde-format 6051 msgid "Aliases used in the formula" 6052 msgstr "ფორმულაში გამოყენებული მეტსახელები" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6055 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6056 #, kde-format 6057 msgid "" 6058 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6059 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6060 msgstr "" 6061 6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6064 #, kde-format 6065 msgid "aliases" 6066 msgstr "მეტსახელები" 6067 6068 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6070 #, kde-format 6071 msgid "Aliases" 6072 msgstr "მეტსახელები" 6073 6074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6076 #, kde-format 6077 msgid "Define alias" 6078 msgstr "მეტსახელის აღწერა" 6079 6080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6082 #, kde-format 6083 msgid "Short-form" 6084 msgstr "მოკლე ფორმა" 6085 6086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6087 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6088 #, kde-format 6089 msgid "Short form of the alias" 6090 msgstr "მეტსახელის მოკლე ფორმა" 6091 6092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6093 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6094 #, kde-format 6095 msgid "" 6096 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6097 "for instance, Me." 6098 msgstr "" 6099 "შეგიძლიათ მიუთითოთ მეტსახელის ფორმა,\n" 6100 "მაგალითად Me." 6101 6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6103 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6104 #, kde-format 6105 msgid "Full-form" 6106 msgstr "სრული ფორმა" 6107 6108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6109 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6110 #, kde-format 6111 msgid "" 6112 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6113 "for instance, CH3." 6114 msgstr "" 6115 "შეგიძლიათ შეიყვანოთ მეტსახელის სრული ფორმა. \n" 6116 "მაგალითად CH3." 6117 6118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6119 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6120 #, kde-format 6121 msgid "Click to add the alias" 6122 msgstr "მეტსახელის დასამატებლად დააწკაპუნეთ" 6123 6124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6125 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6126 #, kde-format 6127 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6128 msgstr "დააწკაპუნეთ მეტსახელის დასამატებლად, თუ ის სწორია." 6129 6130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6131 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6132 #, kde-format 6133 msgid "Add Alias" 6134 msgstr "მეტსახელის დამატება" 6135 6136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6137 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6138 #, kde-format 6139 msgid "Pre-defined aliases" 6140 msgstr "წინასწარ-აღწერილი მეტსახელები" 6141 6142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6143 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6144 #, kde-format 6145 msgid "User-defined aliases" 6146 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული მეტსახელები" 6147 6148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6149 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6150 #, kde-format 6151 msgid "List of pre-defined aliases." 6152 msgstr "წინასწარ-აღწერილი მეტსახელების სია." 6153 6154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6155 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6156 #, kde-format 6157 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6158 msgstr "ცხრილში ნაჩვენებია ყველა წინასწარ გაწერილი მეტსახელი." 6159 6160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6161 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6162 #, kde-format 6163 msgid "List of user-defined aliases." 6164 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული მეტსახელების სია." 6165 6166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6167 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6168 #, kde-format 6169 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6170 msgstr "მეტსახელების სია, რომელიც თქვენ ან ვინმე სხვა მომხმარებელმა დაამატა." 6171 6172 #: src/orbitswidget.cpp:198 6173 #, kde-format 6174 msgid "Unknown Electron Distribution" 6175 msgstr "ელექტრონების უცნობი გადანაწილება" 6176 6177 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6178 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6179 #, kde-format 6180 msgid "Swap" 6181 msgstr "სვაპი" 6182 6183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6184 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6185 #, kde-format 6186 msgid "Swap X and Y axis" 6187 msgstr "X და Y ღერძების შეცვლა" 6188 6189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6190 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6191 #, kde-format 6192 msgid "X-Axis" 6193 msgstr "X-ღერძი" 6194 6195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6197 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6198 #, kde-format 6199 msgid "Average value:" 6200 msgstr "საშუალო მნიშვნელობა:" 6201 6202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6204 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6205 #, kde-format 6206 msgid "Here you can define what you want to plot" 6207 msgstr "აღწერეთ, რისი დახატვაც გსურთ" 6208 6209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6211 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6212 #, kde-format 6213 msgid "Maximum value:" 6214 msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა:" 6215 6216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6218 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6219 #, kde-format 6220 msgid "Minimum value:" 6221 msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა:" 6222 6223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6224 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6225 #, kde-format 6226 msgid "Display:" 6227 msgstr "ჩვენება:" 6228 6229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6230 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6231 #, kde-format 6232 msgid "Element Type:" 6233 msgstr "ელემენტის ტიპი:" 6234 6235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6236 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6237 #, kde-format 6238 msgid "First element:" 6239 msgstr "პირველი ელემენტი:" 6240 6241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6242 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6243 #, kde-format 6244 msgid "Last element:" 6245 msgstr "ბოლო ელემენტი:" 6246 6247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6249 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6250 #, kde-format 6251 msgid "All elements" 6252 msgstr "ყველა ელემენტი" 6253 6254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6255 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6256 #, kde-format 6257 msgid "Metals" 6258 msgstr "ლითონები" 6259 6260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6261 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6262 #, kde-format 6263 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6264 msgstr "არალითონები/მეტალოიდები" 6265 6266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6267 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6268 #, kde-format 6269 msgid "s block elements" 6270 msgstr "s ბლოკის ელემენტები" 6271 6272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6273 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6274 #, kde-format 6275 msgid "p block elements" 6276 msgstr "p ბლოკის ელემენტები" 6277 6278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6279 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6280 #, kde-format 6281 msgid "d block elements" 6282 msgstr "d ბლოკის ელემენტები" 6283 6284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6285 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6286 #, kde-format 6287 msgid "f block elements" 6288 msgstr "f ბლოკის ელემენტები" 6289 6290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6291 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6292 #, kde-format 6293 msgid "Noble gases" 6294 msgstr "კეთილშობილი აირები" 6295 6296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6297 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6298 #, kde-format 6299 msgid "Alkalie metals" 6300 msgstr "ტუტე ლითონები" 6301 6302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6303 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6304 #, kde-format 6305 msgid "Alkaline earth metals" 6306 msgstr "ტუტემიწა ლითონები" 6307 6308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6309 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6310 #, kde-format 6311 msgid "Lanthanides" 6312 msgstr "ლანთანიდები" 6313 6314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6315 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6316 #, kde-format 6317 msgid "Actinides" 6318 msgstr "აქტინიტები" 6319 6320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6321 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6322 #, kde-format 6323 msgid "Radio-active elements" 6324 msgstr "რადიოაქტიური ელემენტები" 6325 6326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6327 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6328 #, kde-format 6329 msgid "No Labels" 6330 msgstr "ჭდის გარეშე" 6331 6332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6333 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6334 #, kde-format 6335 msgid "Element Names" 6336 msgstr "ელემენტის სახელები" 6337 6338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6339 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6340 #, kde-format 6341 msgid "Element Symbols" 6342 msgstr "ელემენტის სიმბოლოები" 6343 6344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6345 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6346 #, kde-format 6347 msgid "Y-Axis" 6348 msgstr "Y-ღერძი" 6349 6350 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6351 #, kde-format 6352 msgid "n/a" 6353 msgstr "n/a" 6354 6355 #: src/rsdialog.cpp:24 6356 #, kde-format 6357 msgctxt "@title:window" 6358 msgid "Risks/Security Phrases" 6359 msgstr "რისკები/უსაფრთხოების ფრაზები" 6360 6361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6362 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6363 #, kde-format 6364 msgid "R-Phrases:" 6365 msgstr "რ ფრაზები:" 6366 6367 #: src/rsdialog.cpp:87 6368 #, kde-format 6369 msgid "S-Phrases:" 6370 msgstr "უ-ფრაზები:" 6371 6372 #: src/rsdialog.cpp:95 6373 #, kde-format 6374 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6375 msgstr "თქვენ რ/უ-ფრაზები არ მოგითხოვიათ." 6376 6377 #: src/rsdialog.cpp:139 6378 #, kde-format 6379 msgctxt "" 6380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6382 msgid "S1: Keep locked up" 6383 msgstr "S1: ჩაკეტილი გქონდეთ" 6384 6385 #: src/rsdialog.cpp:142 6386 #, kde-format 6387 msgctxt "" 6388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6390 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6391 msgstr "S2: ბავშვებისგან შორს" 6392 6393 #: src/rsdialog.cpp:145 6394 #, kde-format 6395 msgctxt "" 6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6398 msgid "S3: Keep in a cool place" 6399 msgstr "S3: გრილ ადგილას" 6400 6401 #: src/rsdialog.cpp:148 6402 #, kde-format 6403 msgctxt "" 6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6406 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6407 msgstr "S4: საცხოვრებელი ადგილებიდან შორს" 6408 6409 #: src/rsdialog.cpp:151 6410 #, kde-format 6411 msgctxt "" 6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6414 msgid "" 6415 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6416 "manufacturer)" 6417 msgstr "" 6418 "S5: შემცველობა შეინახეთ სითხეში... (სითხე მითითებულია მწარმოებლის მიერ)" 6419 6420 #: src/rsdialog.cpp:154 6421 #, kde-format 6422 msgctxt "" 6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6425 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6426 msgstr "" 6427 "S6: ინერტული აირის ქვეშ შენახვა... (აირის სახელი მითითებულია მწარმოებლის " 6428 "მიერ)" 6429 6430 #: src/rsdialog.cpp:157 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "" 6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6435 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6436 msgstr "S7: კარგად დახურეთ ყუთი" 6437 6438 #: src/rsdialog.cpp:160 6439 #, kde-format 6440 msgctxt "" 6441 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6442 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6443 msgid "S8: Keep container dry" 6444 msgstr "S8: ყუთი ყოველთვის მშრალი უნდა იყოს" 6445 6446 #: src/rsdialog.cpp:163 6447 #, kde-format 6448 msgctxt "" 6449 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6450 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6451 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6452 msgstr "S9: ყუთი ყოველთვის კარგად განიავებად ადგილას გქონდეთ" 6453 6454 #: src/rsdialog.cpp:166 6455 #, kde-format 6456 msgctxt "" 6457 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6458 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6459 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6460 msgstr "S12: არ დატოვოთ ყუთი ჩაკეტილი" 6461 6462 #: src/rsdialog.cpp:169 6463 #, kde-format 6464 msgctxt "" 6465 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6466 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6467 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6468 msgstr "S13: შეინახეთ შორს საჭმლისგან, სასმლისგან და ცხოველების საჭმლისგან" 6469 6470 #: src/rsdialog.cpp:172 6471 #, kde-format 6472 msgctxt "" 6473 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6474 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6475 msgid "" 6476 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6477 "manufacturer )" 6478 msgstr "" 6479 "S14: შეინახეთ შორს... (არათავსებადი მასალები მითითებული იქნება მწარმოებლის " 6480 "მიერ)" 6481 6482 #: src/rsdialog.cpp:175 6483 #, kde-format 6484 msgctxt "" 6485 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6486 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6487 msgid "S15: Keep away from heat" 6488 msgstr "S15: შეინახეთ სითბოს წყაროსგან შორს" 6489 6490 #: src/rsdialog.cpp:178 6491 #, kde-format 6492 msgctxt "" 6493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6495 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6496 msgstr "S16: შეინახეთ აალების წყაროებისგან შორს - ნუ მოწევთ" 6497 6498 #: src/rsdialog.cpp:181 6499 #, kde-format 6500 msgctxt "" 6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6503 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6504 msgstr "S17: შეინახეთ შორს ადვილად აალებადი საგნებისგან" 6505 6506 #: src/rsdialog.cpp:184 6507 #, kde-format 6508 msgctxt "" 6509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6511 msgid "S18: Handle and open container with care" 6512 msgstr "S18: ფრთხილად მოეპყარით და ყურადღებით გახსენით ყუთი" 6513 6514 #: src/rsdialog.cpp:187 6515 #, kde-format 6516 msgctxt "" 6517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6519 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6520 msgstr "S20: გამოყენებისას არ ჭამოთ ან დალიოთ" 6521 6522 #: src/rsdialog.cpp:190 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "" 6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6527 msgid "S21: When using do not smoke" 6528 msgstr "S20: გამოყენებისას ნუ მოწევთ" 6529 6530 #: src/rsdialog.cpp:193 6531 #, kde-format 6532 msgctxt "" 6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6535 msgid "S22: Do not breathe dust" 6536 msgstr "S22: მტვერი არ შეისუნთქოთ" 6537 6538 #: src/rsdialog.cpp:196 6539 #, kde-format 6540 msgctxt "" 6541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6543 msgid "" 6544 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6545 "specified by the manufacturer )" 6546 msgstr "" 6547 "S23: ნუ შეისუნთქავთ აირს/ორთქლს (სწორი სიტყვები მითითებული უნდა იყოს " 6548 "მწარმოებლის მიერ)" 6549 6550 #: src/rsdialog.cpp:199 6551 #, kde-format 6552 msgctxt "" 6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6555 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6556 msgstr "S24: მოერიდეთ კანთან შეხებას" 6557 6558 #: src/rsdialog.cpp:202 6559 #, kde-format 6560 msgctxt "" 6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6563 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6564 msgstr "S25: მოერიდეთ თვალთან შეხებას" 6565 6566 #: src/rsdialog.cpp:205 6567 #, kde-format 6568 msgctxt "" 6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6571 msgid "" 6572 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6573 "and seek medical advice" 6574 msgstr "" 6575 "S26: კანთან ან თვალებთან შეხებისას გამოიბანეთ შეხების წერტილი დიდი " 6576 "რაოდენობის წყლით და აუცილებლად ეწვიეთ ექიმს" 6577 6578 #: src/rsdialog.cpp:208 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "" 6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6583 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6584 msgstr "S27: დაბინძურებული ტანსაცმელი დაუყოვნებლივ მოიშორეთ" 6585 6586 #: src/rsdialog.cpp:211 6587 #, kde-format 6588 msgctxt "" 6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6591 msgid "" 6592 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6593 "specified by the manufacturer )" 6594 msgstr "" 6595 "S28: კანთან კონტაქტის შემთხვევაში მოიბანეთ საკმაო რაოდენობის... (მითითებული " 6596 "იქნება მწარმოებლის მიერ)" 6597 6598 #: src/rsdialog.cpp:214 6599 #, kde-format 6600 msgctxt "" 6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6603 msgid "S29: Do not empty into drains" 6604 msgstr "S29: ნიჟარაში ნუ ჩაასხამთ" 6605 6606 #: src/rsdialog.cpp:217 6607 #, kde-format 6608 msgctxt "" 6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6611 msgid "S30: Never add water to this product" 6612 msgstr "S30: ამ პროდუქტს წყალი არასდროს დაამატოთ" 6613 6614 #: src/rsdialog.cpp:220 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "" 6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6619 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6620 msgstr "S33: მხედველობაში მიიღეთ სტატიკური განმუხტვის საშიშროებები" 6621 6622 #: src/rsdialog.cpp:223 6623 #, kde-format 6624 msgctxt "" 6625 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6626 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6627 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6628 msgstr "S35: ეს ნივთიერება და მისი ყუთი უსაფრთხოდ უნდა მოიცილოთ" 6629 6630 #: src/rsdialog.cpp:226 6631 #, kde-format 6632 msgctxt "" 6633 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6634 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6635 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6636 msgstr "S36: ატარეთ შესაბამისი უსაფრთხოების ტანსაცმელი" 6637 6638 #: src/rsdialog.cpp:229 6639 #, kde-format 6640 msgctxt "" 6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6643 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6644 msgstr "S37: ატარეთ შესაბამისი ხელთათმანები" 6645 6646 #: src/rsdialog.cpp:232 6647 #, kde-format 6648 msgctxt "" 6649 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6650 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6651 msgid "" 6652 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6653 msgstr "S38: არასაკმარისი ვენტილაციის შემთხვევაში ატარეთ სასუნთქი აპარატურა" 6654 6655 #: src/rsdialog.cpp:235 6656 #, kde-format 6657 msgctxt "" 6658 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6659 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6660 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6661 msgstr "S39: ატარეთ თვალის/სახის დაცვა" 6662 6663 #: src/rsdialog.cpp:238 6664 #, kde-format 6665 msgctxt "" 6666 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6667 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6668 msgid "" 6669 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6670 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6671 msgstr "" 6672 "S40: ამ ნივთიერებით იატაკი და სხვა დაბინძურებული ობიექტების გასასუფთავებლად " 6673 "გამოიყენეთ (მითითებული იქნება მწარმოებლის მიერ)" 6674 6675 #: src/rsdialog.cpp:241 6676 #, kde-format 6677 msgctxt "" 6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6680 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6681 msgstr "S41: ცეცხლისა და აფეთქების შემთხვევაში მოერიდეთ კვამლს" 6682 6683 #: src/rsdialog.cpp:244 6684 #, kde-format 6685 msgctxt "" 6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6688 msgid "" 6689 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6690 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6691 msgstr "" 6692 "შ42: ფუმიგაციის/შესხურების დროს ატარეთ შესაბამისი რესპირატორული მოწყობილობა " 6693 "(შესაბამისი ფორმულირება უნდა იყოს მითითებული მწარმოებლის მიერ)" 6694 6695 #: src/rsdialog.cpp:247 6696 #, kde-format 6697 msgctxt "" 6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6700 msgid "" 6701 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6702 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6703 msgstr "" 6704 "S43: ხანძრის გამოყენებისას ... ( სივრცეში მიუთითეთ ხანძარსაწინააღმდეგო " 6705 "აღჭურვილობის ზუსტი ტიპი. თუ წყალი ზრდის რისკს დაამატეთ - არასოდეს გამოიყენოთ " 6706 "წყალი )" 6707 6708 #: src/rsdialog.cpp:251 6709 #, kde-format 6710 msgctxt "" 6711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6713 msgid "" 6714 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6715 "immediately ( show the label where possible )" 6716 msgstr "" 6717 "S45: უბედურ შემთხვევაში, ან თუ თავი ცუდად იგრძენით, დაუყოვნებლივ მიმართეთ " 6718 "ექიმს (ეტიკეტი ნაჩვენები უნდა იყოს ყველგან, სადაც ეს შესაძლებელია)" 6719 6720 #: src/rsdialog.cpp:254 6721 #, kde-format 6722 msgctxt "" 6723 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6724 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6725 msgid "" 6726 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6727 "or label" 6728 msgstr "" 6729 "S46: თუ გადაგეყლაპათ, დაუყოვნებლივ მიმართეთ ექიმს და აჩვენეთ ეს ყუთი ან " 6730 "ეტიკეტი" 6731 6732 #: src/rsdialog.cpp:257 6733 #, kde-format 6734 msgctxt "" 6735 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6736 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6737 msgid "" 6738 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6739 "manufacturer )" 6740 msgstr "" 6741 "S47: შეინახეთ ტემპერატურაზე, რომელიც არ სცილდება ... °C (მიეთითება " 6742 "მწარმოებლის მიერ)" 6743 6744 #: src/rsdialog.cpp:260 6745 #, kde-format 6746 msgctxt "" 6747 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6748 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6749 msgid "" 6750 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6751 "manufacturer )" 6752 msgstr "" 6753 "S48: რასთან ერთად უნდა იყოს შენახული (შესაბამისი მასალა მიეთითება " 6754 "მწარმოებლის მიერ)" 6755 6756 #: src/rsdialog.cpp:263 6757 #, kde-format 6758 msgctxt "" 6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6761 msgid "S49: Keep only in the original container" 6762 msgstr "S49: შეინახეთ მხოლოდ იმ ყუთში, რითიც მიიღეთ" 6763 6764 #: src/rsdialog.cpp:266 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "" 6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6769 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6770 msgstr "S50: არ შეურიოთ .. (მიეთითება მწარმოებლის მიერ)" 6771 6772 #: src/rsdialog.cpp:269 6773 #, kde-format 6774 msgctxt "" 6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6777 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6778 msgstr "S51: გამოიყენეთ მხოლოდ კარგად განიავებულ ადგილებში" 6779 6780 #: src/rsdialog.cpp:272 6781 #, kde-format 6782 msgctxt "" 6783 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6784 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6785 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6786 msgstr "S52: არაა რეკომენდებული შენობის შიგნით დიდ ზედაპირზე დასანატად" 6787 6788 #: src/rsdialog.cpp:275 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "" 6791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6793 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6794 msgstr "S53: მოერიდეთ შეხებას - გამოყენებამდე გაეცანით ინსტრუქციებს" 6795 6796 #: src/rsdialog.cpp:278 6797 #, kde-format 6798 msgctxt "" 6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6801 msgid "" 6802 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6803 "waste collection point" 6804 msgstr "" 6805 "S56: ეს ნივთიერება და მისი ყუთი სპეციალურ სანაგვე წერტილში უნდა გადაიყაროს" 6806 6807 #: src/rsdialog.cpp:281 6808 #, kde-format 6809 msgctxt "" 6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6813 msgstr "" 6814 "S57: გარემოს დაბინძურების თავიდან ასაცილებლად გამოიყენეთ შესაბამისი " 6815 "კონტეინერი" 6816 6817 #: src/rsdialog.cpp:284 6818 #, kde-format 6819 msgctxt "" 6820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6822 msgid "" 6823 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6824 msgstr "" 6825 "S59: აღდგენის/თავიდან გამოყენებს ინსტრუქციების მისაღებად მიმართეთ " 6826 "მომწოდებელს/მწარმოებელს" 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:287 6829 #, kde-format 6830 msgctxt "" 6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 msgid "" 6834 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6835 msgstr "" 6836 "S60: ეს ნივთიერება და მისი შემცველობა უნდა მოიშოროთ, როგორც საშიში ნარჩენი" 6837 6838 #: src/rsdialog.cpp:290 6839 #, kde-format 6840 msgctxt "" 6841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6843 msgid "" 6844 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6845 "data sheet" 6846 msgstr "" 6847 "S61: მოერიდეთ გარეთ გადაყრას. მეტი ინფორმაციისთვის მიმართეთ ინსტრუქციებს/" 6848 "უსაფრთხოების მონაცემებს" 6849 6850 #: src/rsdialog.cpp:293 6851 #, kde-format 6852 msgctxt "" 6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6855 msgid "" 6856 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6857 "and show this container or label" 6858 msgstr "" 6859 "S62: თუ გადაყლაპეთ, არ შეეცადოთ, გული აირიოთ. სასწრაფოდ მიმართეთ ექიმს და " 6860 "აჩვენეთ ეს ყუთი ან ეტიკეტი" 6861 6862 #: src/rsdialog.cpp:296 6863 #, kde-format 6864 msgctxt "" 6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6867 msgid "" 6868 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6869 "keep at rest" 6870 msgstr "" 6871 "S63: შემთხვევით შესუნთქვის შემთხვევაში მსხვერპლი გაიყვანეთ სუფთა ჰაერზე და " 6872 "შესაძლებლობა მიეცით, დაისვენოს" 6873 6874 #: src/rsdialog.cpp:299 6875 #, kde-format 6876 msgctxt "" 6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6879 msgid "" 6880 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6881 msgstr "" 6882 "S64: თუ გადაგეყლაპათ, პირი წყლით გამოივლეთ (თუ ადამიანი გულწასული არაა)" 6883 6884 #: src/rsdialog.cpp:325 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "" 6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6889 msgid "R1: Explosive when dry" 6890 msgstr "R1: ფეთქებადია, როცა მშრალია" 6891 6892 #: src/rsdialog.cpp:328 6893 #, kde-format 6894 msgctxt "" 6895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6897 msgid "" 6898 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6899 msgstr "R2: აფეთქების რისკი დარწყმით, სრესვით, ცეცხლით და სხვა" 6900 6901 #: src/rsdialog.cpp:331 6902 #, kde-format 6903 msgctxt "" 6904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6906 msgid "" 6907 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6908 "ignition" 6909 msgstr "R3: აფეთქების ექსტრემალური რისკი დარწყმით, სრესვით, ცეცხლით და სხვა" 6910 6911 #: src/rsdialog.cpp:334 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "" 6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6916 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6917 msgstr "R4: ქმნის ძალიან მგრძნობიარე ლითონის ნაერთებს" 6918 6919 #: src/rsdialog.cpp:337 6920 #, kde-format 6921 msgctxt "" 6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6924 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6925 msgstr "R5: გაცხელებისას შეიძლება აფეთქდეს" 6926 6927 #: src/rsdialog.cpp:340 6928 #, kde-format 6929 msgctxt "" 6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6932 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6933 msgstr "R6:ფეთქებადია ჰაერით ან მის გარეშე" 6934 6935 #: src/rsdialog.cpp:343 6936 #, kde-format 6937 msgctxt "" 6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6940 msgid "R7: May cause fire" 6941 msgstr "R7: შეიძლება ხანძარი გააჩინოს" 6942 6943 #: src/rsdialog.cpp:346 6944 #, kde-format 6945 msgctxt "" 6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6948 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6949 msgstr "R8: წვად მასალებთან შეხებისას შეიძლება ხანძარი გააჩინოს" 6950 6951 #: src/rsdialog.cpp:349 6952 #, kde-format 6953 msgctxt "" 6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6956 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6957 msgstr "R9: ფეთქებადია, თუ შეურევთ წვად მასალას" 6958 6959 #: src/rsdialog.cpp:352 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "" 6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6964 msgid "R10: Flammable" 6965 msgstr "R10: აალებადი" 6966 6967 #: src/rsdialog.cpp:355 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "" 6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6972 msgid "R11: Highly flammable" 6973 msgstr "R11: ადვილად აალებადი" 6974 6975 #: src/rsdialog.cpp:358 6976 #, kde-format 6977 msgctxt "" 6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6980 msgid "R12: Extremely flammable" 6981 msgstr "R12: ძალიან ადვილად აალებადი" 6982 6983 #: src/rsdialog.cpp:361 6984 #, kde-format 6985 msgctxt "" 6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6988 msgid "R14: Reacts violently with water" 6989 msgstr "R14: წყალთან აგრესიულად შედის რეაქციაში" 6990 6991 #: src/rsdialog.cpp:364 6992 #, kde-format 6993 msgctxt "" 6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6996 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6997 msgstr "R15: წყალთან შეხებისას გამოყოფს ძალიან ადვილად აალებად აირებს" 6998 6999 #: src/rsdialog.cpp:367 7000 #, kde-format 7001 msgctxt "" 7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7004 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7005 msgstr "R16: ფეთქებადია, თუ შეურევთ მჟანგავ ნივთიერებებს" 7006 7007 #: src/rsdialog.cpp:370 7008 #, kde-format 7009 msgctxt "" 7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7013 msgstr "R17: ჰაერში თვითაალებადი" 7014 7015 #: src/rsdialog.cpp:373 7016 #, kde-format 7017 msgctxt "" 7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7020 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7021 msgstr "R18: გამოყენებისას შეიძლება წარმოქმნას ფეთქებადი ორთქლი/ჰაერის ნაზავი" 7022 7023 #: src/rsdialog.cpp:376 7024 #, kde-format 7025 msgctxt "" 7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7028 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7029 msgstr "R19: შეუძლია წარმოქმნას ფეთქებადი პეროქსიდები" 7030 7031 #: src/rsdialog.cpp:379 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "" 7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7036 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7037 msgstr "R20: საშიშია ჩასასუნთქად" 7038 7039 #: src/rsdialog.cpp:382 7040 #, kde-format 7041 msgctxt "" 7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7044 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7045 msgstr "R21: საშიშია კანთან შეხებისას" 7046 7047 #: src/rsdialog.cpp:385 7048 #, kde-format 7049 msgctxt "" 7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7052 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7053 msgstr "R22: საშიშია ჩაყლაპვისას" 7054 7055 #: src/rsdialog.cpp:388 7056 #, kde-format 7057 msgctxt "" 7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7060 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7061 msgstr "R23: ტოქსიკურია ჩასუნთქვიას" 7062 7063 #: src/rsdialog.cpp:391 7064 #, kde-format 7065 msgctxt "" 7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7068 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7069 msgstr "R24: ტოქსიკურია კანთან შეხებისას" 7070 7071 #: src/rsdialog.cpp:394 7072 #, kde-format 7073 msgctxt "" 7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7076 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7077 msgstr "R25: ტოქსიკურია, თუ ჩაყლაპავთ" 7078 7079 #: src/rsdialog.cpp:397 7080 #, kde-format 7081 msgctxt "" 7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7084 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7085 msgstr "R26: ძალიან ტოქსიკურია ჩასუნთქვისას" 7086 7087 #: src/rsdialog.cpp:400 7088 #, kde-format 7089 msgctxt "" 7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7092 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7093 msgstr "R27: ძალიან ტოქსიკურია კანთან შეხებისას" 7094 7095 #: src/rsdialog.cpp:403 7096 #, kde-format 7097 msgctxt "" 7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7100 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7101 msgstr "R28: ძალიან ტოქსიკურია ჩაყლაპვისას" 7102 7103 #: src/rsdialog.cpp:406 7104 #, kde-format 7105 msgctxt "" 7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7109 msgstr "R29: წყალთან შეხებისას ტოქსიკურ აირებს გამოყოფს." 7110 7111 #: src/rsdialog.cpp:409 7112 #, kde-format 7113 msgctxt "" 7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7116 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7117 msgstr "R30: გამოყენებისას ძალიან აალებადი შეიძლება გახდეს" 7118 7119 #: src/rsdialog.cpp:412 7120 #, kde-format 7121 msgctxt "" 7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7124 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7125 msgstr "R31: მჟავებთან შეხებისას გამოყოფს ტოქსიკურ აირს" 7126 7127 #: src/rsdialog.cpp:415 7128 #, kde-format 7129 msgctxt "" 7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7132 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7133 msgstr "R32: მჟავებთან შეხებისას გამოყოფს ძალიან ტოქსიკურ აირს" 7134 7135 #: src/rsdialog.cpp:418 7136 #, kde-format 7137 msgctxt "" 7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7140 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7141 msgstr "R33: დაგროვებითი ეფექტების საშიშროება" 7142 7143 #: src/rsdialog.cpp:421 7144 #, kde-format 7145 msgctxt "" 7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7148 msgid "R34: Causes burns" 7149 msgstr "R34: წვავს" 7150 7151 #: src/rsdialog.cpp:424 7152 #, kde-format 7153 msgctxt "" 7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7156 msgid "R35: Causes severe burns" 7157 msgstr "R35: ძალიან წვავს" 7158 7159 #: src/rsdialog.cpp:427 7160 #, kde-format 7161 msgctxt "" 7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7164 msgid "R36: Irritating to eyes" 7165 msgstr "R36: აღიზიანებს თვალებს" 7166 7167 #: src/rsdialog.cpp:430 7168 #, kde-format 7169 msgctxt "" 7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7172 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7173 msgstr "R37: აღიზიანებს სასუნთქ სისტემას" 7174 7175 #: src/rsdialog.cpp:433 7176 #, kde-format 7177 msgctxt "" 7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 msgid "R38: Irritating to skin" 7181 msgstr "R38: აღიზიანებს კანს" 7182 7183 #: src/rsdialog.cpp:436 7184 #, kde-format 7185 msgctxt "" 7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7188 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7189 msgstr "R39: ძალიან სერიოზული შეუქცევადი შედეგების საშიშროება" 7190 7191 #: src/rsdialog.cpp:439 7192 #, kde-format 7193 msgctxt "" 7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7196 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7197 msgstr "R40: შეზღუდული მტკიცებულებები კანცეროგენობის შესახებ" 7198 7199 #: src/rsdialog.cpp:442 7200 #, kde-format 7201 msgctxt "" 7202 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7203 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7204 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7205 msgstr "R41: თვალების სერიოზულად დაზიანების რისკი" 7206 7207 #: src/rsdialog.cpp:445 7208 #, kde-format 7209 msgctxt "" 7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7212 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7213 msgstr "R42: შესუნთქვისას შეიძლება გამოიწვიოს მგრძნობიარობა" 7214 7215 #: src/rsdialog.cpp:448 7216 #, kde-format 7217 msgctxt "" 7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7220 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7221 msgstr "R43: კანზე შეხებისას შეიძლება მგრძნობიარობა გამოიწვიოს" 7222 7223 #: src/rsdialog.cpp:451 7224 #, kde-format 7225 msgctxt "" 7226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7228 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7229 msgstr "R44: ფეთქებადი დახურულ გარემოში გახურებისას" 7230 7231 #: src/rsdialog.cpp:454 7232 #, kde-format 7233 msgctxt "" 7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7236 msgid "R45: May cause cancer" 7237 msgstr "R45: შეიძლება გამოიწვიოს კიბო" 7238 7239 #: src/rsdialog.cpp:457 7240 #, kde-format 7241 msgctxt "" 7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7244 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7245 msgstr "R46: შეიძლება გამოიწვიოს მემკვიდრეობითი გენეტიკური დაზიანება" 7246 7247 #: src/rsdialog.cpp:460 7248 #, kde-format 7249 msgctxt "" 7250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7252 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7253 msgstr "" 7254 "R48: დიდხნიანია გამოყენებისას შეიძლება ჯანმრთელობას სერიოზული ზიანი მიადგეს" 7255 7256 #: src/rsdialog.cpp:463 7257 #, kde-format 7258 msgctxt "" 7259 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7260 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7261 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7262 msgstr "R48: შესუნთქვისას შეუძლია კიბოს გამოწვევა" 7263 7264 #: src/rsdialog.cpp:466 7265 #, kde-format 7266 msgctxt "" 7267 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7268 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7269 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7270 msgstr "R50: ძალიან ტოქსიკურია წყლის ორგანიზმებისთვის" 7271 7272 #: src/rsdialog.cpp:469 7273 #, kde-format 7274 msgctxt "" 7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7277 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7278 msgstr "R51: ტოქსიკურია წყლის ორგანიზმებისთვის" 7279 7280 #: src/rsdialog.cpp:472 7281 #, kde-format 7282 msgctxt "" 7283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7285 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7286 msgstr "R52: საზიანოა წყლის ორგანიზმებისთვის" 7287 7288 #: src/rsdialog.cpp:475 7289 #, kde-format 7290 msgctxt "" 7291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7293 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7294 msgstr "" 7295 "R53: წყლის ორგანიზმებში შეიძლება დროში გაწელილი უარყოფითი ეფექტები გამოიწვიოს" 7296 7297 #: src/rsdialog.cpp:478 7298 #, kde-format 7299 msgctxt "" 7300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7302 msgid "R54: Toxic to flora" 7303 msgstr "R54: ტოქსიკურია ფლორისთვის" 7304 7305 #: src/rsdialog.cpp:481 7306 #, kde-format 7307 msgctxt "" 7308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7310 msgid "R55: Toxic to fauna" 7311 msgstr "R55: ტოქსიკურია ფაუნისთვის" 7312 7313 #: src/rsdialog.cpp:484 7314 #, kde-format 7315 msgctxt "" 7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7318 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7319 msgstr "R56: ტოქსიკურია ნიადაგის ორგანიზმებისთვის" 7320 7321 #: src/rsdialog.cpp:487 7322 #, kde-format 7323 msgctxt "" 7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7326 msgid "R57: Toxic to bees" 7327 msgstr "R57: ტოქსიკურია ფუტკრებისთვის" 7328 7329 #: src/rsdialog.cpp:490 7330 #, kde-format 7331 msgctxt "" 7332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7334 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7335 msgstr "R58: შეუძლია გარემოზე დროში გაწელილი უარყოფითი ეფექტები გამოიწვიოს" 7336 7337 #: src/rsdialog.cpp:493 7338 #, kde-format 7339 msgctxt "" 7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7342 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7343 msgstr "R59: ტოქსიკურია ოზონის შრისთვის" 7344 7345 #: src/rsdialog.cpp:496 7346 #, kde-format 7347 msgctxt "" 7348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7350 msgid "R60: May impair fertility" 7351 msgstr "R60: შეუძლია უნაყოფობის გამოწვევა" 7352 7353 #: src/rsdialog.cpp:499 7354 #, kde-format 7355 msgctxt "" 7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7358 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7359 msgstr "R61: შეუძლია მუცელთმყოფელი ბავშვის ვნება" 7360 7361 #: src/rsdialog.cpp:502 7362 #, kde-format 7363 msgctxt "" 7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7366 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7367 msgstr "R62: შეუძლია ფეხმძიმობის შეწყვეტა" 7368 7369 #: src/rsdialog.cpp:505 7370 #, kde-format 7371 msgctxt "" 7372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7374 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7375 msgstr "R63: ჯერ არ დაბადებული ბავშვისთვის ზიანის მიყენების რისკი" 7376 7377 #: src/rsdialog.cpp:508 7378 #, kde-format 7379 msgctxt "" 7380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7382 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7383 msgstr "R64: შეუძლია ავნოს მეძუძურ ბავშვებს" 7384 7385 #: src/rsdialog.cpp:511 7386 #, kde-format 7387 msgctxt "" 7388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7390 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7391 msgstr "R65: საშიშია: ჩაყლაპვის შემთხვევაში იწვევს ფილტვევბის დაზიანებას" 7392 7393 #: src/rsdialog.cpp:514 7394 #, kde-format 7395 msgctxt "" 7396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7398 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7399 msgstr "" 7400 "R66: განმეორებადმა კონტაქტმა შეიძლება კანის სიმშრალე ან დასკდომა გამოიწვიოს" 7401 7402 #: src/rsdialog.cpp:517 7403 #, kde-format 7404 msgctxt "" 7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7407 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7408 msgstr "R67: ორთქლს თავბრუსხვევისა და ძილის მოგვრის ეფექტი გააჩნია" 7409 7410 #: src/rsdialog.cpp:520 7411 #, kde-format 7412 msgctxt "" 7413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7415 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7416 msgstr "R68: შეუქცევადი ეფექტების შესაძლო რისკი" 7417 7418 #: src/rsdialog.cpp:548 7419 #, kde-format 7420 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7421 msgstr "მითითებული ფრაზებიდან სულ ცოტა ერთი არასწორია." 7422 7423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7424 #: src/rswidget.ui:28 7425 #, kde-format 7426 msgid "S-Phrases: " 7427 msgstr "უ-ფრაზები: " 7428 7429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7430 #: src/rswidget.ui:48 7431 #, kde-format 7432 msgid "" 7433 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7434 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7435 msgstr "" 7436 "შეიყვანთ წასაკითხი R-ფრაზები. გამყოფად მხოლოდ \"-\"-ის გამოყენებაა " 7437 "ნებადართული. \"/\"-სთან კომბინაცია ჯერ განხორციელებული არაა." 7438 7439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7440 #: src/rswidget.ui:54 7441 #, kde-format 7442 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7443 msgstr "შეიყვანეთ, რომელი რ-ფრაზის წაკითხვა გნებავთ" 7444 7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7447 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7448 #, kde-format 7449 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7450 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7451 7452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7453 #: src/rswidget.ui:64 7454 #, kde-format 7455 msgid "" 7456 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7457 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7458 msgstr "" 7459 "შეიყვანთ წასაკითხი S-ფრაზები. გამყოფად მხოლოდ \"-\"-ის გამოყენებაა " 7460 "ნებადართული. \"/\"-სთან კომბინაცია ჯერ განხორციელებული არაა." 7461 7462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7463 #: src/rswidget.ui:67 7464 #, kde-format 7465 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7466 msgstr "შეიყვანეთ, რომელი უ-ფრაზის წაკითხვა გნებავთ" 7467 7468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7470 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7471 #, kde-format 7472 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7473 msgstr "მარცხენა მხარეს შეყვანილი სტრიქონის მოსაძებნად დააწკაპუნეთ აქ" 7474 7475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7476 #: src/rswidget.ui:83 7477 #, kde-format 7478 msgid "&Filter" 7479 msgstr "&ფილტრი" 7480 7481 #: src/searchwidget.cpp:37 7482 #, kde-format 7483 msgid "Search..." 7484 msgstr "ძებნა..." 7485 7486 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7487 #, kde-format 7488 msgid "Next to each other" 7489 msgstr "ერთმანეთის გვერდზე" 7490 7491 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7492 #, kde-format 7493 msgid "One part to the side of the other" 7494 msgstr "ერთი გვერდით გვერდზე" 7495 7496 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7497 #, kde-format 7498 msgid "Both parts continuous" 7499 msgstr "ორივე ნაწილი უწყვეტად" 7500 7501 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7502 #, kde-format 7503 msgid "Horizontally" 7504 msgstr "ჰორიზონტალურად" 7505 7506 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7507 #, kde-format 7508 msgid "Horizontally (shifted)" 7509 msgstr "ჰორიზონტალურად (წანაცვლებული)" 7510 7511 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7512 #, kde-format 7513 msgid "Schemes" 7514 msgstr "სქემები" 7515 7516 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7517 #, kde-format 7518 msgid "Gradients" 7519 msgstr "გრადაციები" 7520 7521 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7522 #, kde-format 7523 msgid "Units" 7524 msgstr "საზომი ერთეულები" 7525 7526 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7527 #, kde-format 7528 msgid "Isotope Table" 7529 msgstr "იზოტოპების ცხრილი" 7530 7531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7532 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7533 #, kde-format 7534 msgid "s-Block:" 7535 msgstr "s-ბლოკი:" 7536 7537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7538 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7539 #, kde-format 7540 msgid "p-Block:" 7541 msgstr "p-ბლოკი:" 7542 7543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7544 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7545 #, kde-format 7546 msgid "d-Block:" 7547 msgstr "d-ბლოკი:" 7548 7549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7550 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7551 #, kde-format 7552 msgid "f-Block:" 7553 msgstr "f-ბლოკი:" 7554 7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7556 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7557 #, kde-format 7558 msgid "Group 1:" 7559 msgstr "ჯგუფი 1:" 7560 7561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7562 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7563 #, kde-format 7564 msgid "Group 2:" 7565 msgstr "ჯგუფი 2:" 7566 7567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7568 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7569 #, kde-format 7570 msgid "Group 3:" 7571 msgstr "ჯგუფი 3:" 7572 7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7574 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7575 #, kde-format 7576 msgid "Group 4:" 7577 msgstr "ჯგუფი 4:" 7578 7579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7580 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7581 #, kde-format 7582 msgid "Group 5:" 7583 msgstr "ჯგუფი 5:" 7584 7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7586 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7587 #, kde-format 7588 msgid "Group 6:" 7589 msgstr "ჯგუფი 6:" 7590 7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7592 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7593 #, kde-format 7594 msgid "Group 7:" 7595 msgstr "ჯგუფი 7:" 7596 7597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7598 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7599 #, kde-format 7600 msgid "Group 8:" 7601 msgstr "ჯგუფი 8:" 7602 7603 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7604 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7605 #, kde-format 7606 msgid "State of Matter" 7607 msgstr "ნივთიერების მდგომარეობა" 7608 7609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7610 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7611 #, kde-format 7612 msgid "Solid:" 7613 msgstr "მყარი:" 7614 7615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7616 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7617 #, kde-format 7618 msgid "Liquid:" 7619 msgstr "თხევადი:" 7620 7621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7622 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7623 #, kde-format 7624 msgid "Vaporous:" 7625 msgstr "აირადი:" 7626 7627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7628 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7629 #, kde-format 7630 msgid "Alkali metals:" 7631 msgstr "ტუტე ლითონები:" 7632 7633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7634 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7635 #, kde-format 7636 msgid "Rare earth:" 7637 msgstr "იშვიათმიწა:" 7638 7639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7640 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7641 #, kde-format 7642 msgid "Non-metals:" 7643 msgstr "არალითონები:" 7644 7645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7646 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7647 #, kde-format 7648 msgid "Alkaline earth metals:" 7649 msgstr "ტუტემიწა ლითონები:" 7650 7651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7652 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7653 #, kde-format 7654 msgid "Other metals:" 7655 msgstr "სხვა ლითონები:" 7656 7657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7658 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7659 #, kde-format 7660 msgid "Halogens:" 7661 msgstr "ჰალოგენები:" 7662 7663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7664 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7665 #, kde-format 7666 msgid "Transition metals:" 7667 msgstr "გარდამავალი ლითონები:" 7668 7669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7670 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7671 #, kde-format 7672 msgid "Noble gases:" 7673 msgstr "კეთილშობილი აირები:" 7674 7675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7676 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7677 #, kde-format 7678 msgid "Metalloids:" 7679 msgstr "მეტალოიდები:" 7680 7681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7682 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7683 #, kde-format 7684 msgid "No Color Scheme" 7685 msgstr "ფერის სქემის გარეშე" 7686 7687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7688 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7689 #, kde-format 7690 msgid "All the elements:" 7691 msgstr "ყველა ელემენტი:" 7692 7693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7695 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7696 #, kde-format 7697 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7698 msgstr "ფერი, რომელიც გამოყენებული იქნება, თუ სხვა სქემას არ აირჩევთ" 7699 7700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7701 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7702 #, kde-format 7703 msgid "" 7704 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7705 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7706 "\n" 7707 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7708 msgstr "" 7709 7710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7711 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7712 #, kde-format 7713 msgid "Discovery Date" 7714 msgstr "აღმოჩენის წელი" 7715 7716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7717 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7718 #, kde-format 7719 msgid "Maximal Value Color:" 7720 msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობის ფერი:" 7721 7722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7723 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7724 #, kde-format 7725 msgid "Minimal Value Color:" 7726 msgstr "მინიმალური მნიშვნელობის ფერი:" 7727 7728 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7729 #, kde-format 7730 msgid "Energy:" 7731 msgstr "ენერგია:" 7732 7733 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7734 #, kde-format 7735 msgid "Length:" 7736 msgstr "ხანგრძლივობა:" 7737 7738 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7739 #, kde-format 7740 msgid "Temperature:" 7741 msgstr "ტემპერატურა:" 7742 7743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7744 #: src/spectrumview.ui:14 7745 #, kde-format 7746 msgid "" 7747 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7748 "you can zoom into the spectrum." 7749 msgstr "" 7750 7751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7752 #: src/spectrumview.ui:17 7753 #, kde-format 7754 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7755 msgstr "ეს გვერდი იძლევა მიმოხილვას ამ ელემენტის სპექტრის შესახებ." 7756 7757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7759 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7760 #, kde-format 7761 msgid "This is the spectrum of the element." 7762 msgstr "ელემენტის სპექტრი." 7763 7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7765 #: src/spectrumview.ui:53 7766 #, kde-format 7767 msgid "&Minimum value:" 7768 msgstr "&მინიმალური მნიშვნელობა:" 7769 7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7772 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7773 #, kde-format 7774 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7775 msgstr "სპექტრის ტალღის მინიმალური ზომა." 7776 7777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7778 #: src/spectrumview.ui:110 7779 #, kde-format 7780 msgid "Maximum &value:" 7781 msgstr "მ&აქსიმალური მნიშვნელობა:" 7782 7783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7785 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7786 #, kde-format 7787 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7788 msgstr "სპექტრის ტალღის მაქსიმალური ზომა." 7789 7790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7791 #: src/spectrumview.ui:145 7792 #, kde-format 7793 msgid "Spectrum Settings" 7794 msgstr "სპექტრის მორგება" 7795 7796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7797 #: src/spectrumview.ui:155 7798 #, kde-format 7799 msgid "Emission spectrum" 7800 msgstr "გამოსხივების სპექტრი" 7801 7802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7803 #: src/spectrumview.ui:160 7804 #, kde-format 7805 msgid "Absorption spectrum" 7806 msgstr "შთანთქმის სპექტრი" 7807 7808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7809 #: src/spectrumview.ui:168 7810 #, kde-format 7811 msgid "Unit:" 7812 msgstr "ერთეული:" 7813 7814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7815 #: src/spectrumview.ui:175 7816 #, kde-format 7817 msgid "Type:" 7818 msgstr "ტიპი:" 7819 7820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7821 #: src/spectrumview.ui:185 7822 #, kde-format 7823 msgid "Reset zoom" 7824 msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები" 7825 7826 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7827 #, kde-format 7828 msgid "Wavelength" 7829 msgstr "ტალღის სიგრძე" 7830 7831 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7832 #, kde-format 7833 msgid "Intensity" 7834 msgstr "ინტენსვობა" 7835 7836 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7837 #, kde-format 7838 msgid "Greek alphabet" 7839 msgstr "ბერძნული ანბანი" 7840 7841 #: src/tablesdialog.cpp:47 7842 #, kde-format 7843 msgid "Uppercase" 7844 msgstr "დიდი სიმბოლოები" 7845 7846 #: src/tablesdialog.cpp:47 7847 #, kde-format 7848 msgid "Lowercase" 7849 msgstr "პატარა სიმბოლოები" 7850 7851 #: src/tablesdialog.cpp:48 7852 #, kde-format 7853 msgctxt "" 7854 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7855 "first letter. " 7856 msgid "Name" 7857 msgstr "სახელი" 7858 7859 #: src/tablesdialog.cpp:104 7860 #, kde-format 7861 msgid "alpha" 7862 msgstr "ალფა" 7863 7864 #: src/tablesdialog.cpp:105 7865 #, kde-format 7866 msgid "beta" 7867 msgstr "ბეტა" 7868 7869 #: src/tablesdialog.cpp:106 7870 #, kde-format 7871 msgid "gamma" 7872 msgstr "გამა" 7873 7874 #: src/tablesdialog.cpp:107 7875 #, kde-format 7876 msgid "delta" 7877 msgstr "დელტა" 7878 7879 #: src/tablesdialog.cpp:108 7880 #, kde-format 7881 msgid "epsilon" 7882 msgstr "ეფსილონი" 7883 7884 #: src/tablesdialog.cpp:109 7885 #, kde-format 7886 msgid "zeta" 7887 msgstr "ზეტა" 7888 7889 #: src/tablesdialog.cpp:110 7890 #, kde-format 7891 msgid "eta" 7892 msgstr "ეტა" 7893 7894 #: src/tablesdialog.cpp:111 7895 #, kde-format 7896 msgid "theta" 7897 msgstr "თეტა" 7898 7899 #: src/tablesdialog.cpp:112 7900 #, kde-format 7901 msgid "iota" 7902 msgstr "იოტა" 7903 7904 #: src/tablesdialog.cpp:113 7905 #, kde-format 7906 msgid "kappa" 7907 msgstr "კაპა" 7908 7909 #: src/tablesdialog.cpp:114 7910 #, kde-format 7911 msgid "lambda" 7912 msgstr "ლამბდა" 7913 7914 #: src/tablesdialog.cpp:115 7915 #, kde-format 7916 msgid "mu" 7917 msgstr "მიუ" 7918 7919 #: src/tablesdialog.cpp:116 7920 #, kde-format 7921 msgid "nu" 7922 msgstr "ნუ" 7923 7924 #: src/tablesdialog.cpp:117 7925 #, kde-format 7926 msgid "xi" 7927 msgstr "ქსი" 7928 7929 #: src/tablesdialog.cpp:118 7930 #, kde-format 7931 msgid "omicron" 7932 msgstr "ომიკრონი" 7933 7934 #: src/tablesdialog.cpp:119 7935 #, kde-format 7936 msgid "pi" 7937 msgstr "პი" 7938 7939 #: src/tablesdialog.cpp:120 7940 #, kde-format 7941 msgid "rho" 7942 msgstr "რო" 7943 7944 #: src/tablesdialog.cpp:121 7945 #, kde-format 7946 msgid "sigma" 7947 msgstr "სიგმა" 7948 7949 #: src/tablesdialog.cpp:122 7950 #, kde-format 7951 msgid "tau" 7952 msgstr "ტაუ" 7953 7954 #: src/tablesdialog.cpp:123 7955 #, kde-format 7956 msgid "upsilon" 7957 msgstr "უფსილონი" 7958 7959 #: src/tablesdialog.cpp:124 7960 #, kde-format 7961 msgid "phi" 7962 msgstr "ფი" 7963 7964 #: src/tablesdialog.cpp:125 7965 #, kde-format 7966 msgid "chi" 7967 msgstr "ჩი" 7968 7969 #: src/tablesdialog.cpp:126 7970 #, kde-format 7971 msgid "psi" 7972 msgstr "ფსი" 7973 7974 #: src/tablesdialog.cpp:127 7975 #, kde-format 7976 msgid "omega" 7977 msgstr "ომეგა" 7978 7979 #: src/tablesdialog.cpp:136 7980 #, kde-format 7981 msgid "Numbers" 7982 msgstr "რიცხვები" 7983 7984 #: src/tablesdialog.cpp:137 7985 #, kde-format 7986 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7987 msgstr "რიცხვითი პრეფიქსები და რომაული ციფრები" 7988 7989 #: src/tablesdialog.cpp:147 7990 #, kde-format 7991 msgid "Number" 7992 msgstr "რიცხვი" 7993 7994 #: src/tablesdialog.cpp:147 7995 #, kde-format 7996 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7997 msgid "Prefix" 7998 msgstr "პრეფიქსი" 7999 8000 #: src/tablesdialog.cpp:147 8001 #, kde-format 8002 msgid "Roman Numerals" 8003 msgstr "რომაული ციფრები" 8004 8005 #: src/tablesdialog.cpp:151 8006 #, kde-format 8007 msgid "0.5" 8008 msgstr "0.5" 8009 8010 #: src/tablesdialog.cpp:152 8011 #, kde-format 8012 msgid "1" 8013 msgstr "1" 8014 8015 #: src/tablesdialog.cpp:153 8016 #, kde-format 8017 msgid "1.5" 8018 msgstr "1.5" 8019 8020 #: src/tablesdialog.cpp:154 8021 #, kde-format 8022 msgid "2" 8023 msgstr "2" 8024 8025 #: src/tablesdialog.cpp:155 8026 #, kde-format 8027 msgid "2.5" 8028 msgstr "2.5" 8029 8030 #: src/tablesdialog.cpp:156 8031 #, kde-format 8032 msgid "3" 8033 msgstr "3" 8034 8035 #: src/tablesdialog.cpp:157 8036 #, kde-format 8037 msgid "4" 8038 msgstr "4" 8039 8040 #: src/tablesdialog.cpp:158 8041 #, kde-format 8042 msgid "5" 8043 msgstr "5" 8044 8045 #: src/tablesdialog.cpp:159 8046 #, kde-format 8047 msgid "6" 8048 msgstr "6" 8049 8050 #: src/tablesdialog.cpp:160 8051 #, kde-format 8052 msgid "7" 8053 msgstr "7" 8054 8055 #: src/tablesdialog.cpp:161 8056 #, kde-format 8057 msgid "8" 8058 msgstr "8" 8059 8060 #: src/tablesdialog.cpp:162 8061 #, kde-format 8062 msgid "9" 8063 msgstr "9" 8064 8065 #: src/tablesdialog.cpp:163 8066 #, kde-format 8067 msgid "10" 8068 msgstr "10" 8069 8070 #: src/tablesdialog.cpp:164 8071 #, kde-format 8072 msgid "11" 8073 msgstr "11" 8074 8075 #: src/tablesdialog.cpp:165 8076 #, kde-format 8077 msgid "12" 8078 msgstr "12" 8079 8080 #: src/tablesdialog.cpp:166 8081 #, kde-format 8082 msgid "13" 8083 msgstr "13" 8084 8085 #: src/tablesdialog.cpp:167 8086 #, kde-format 8087 msgid "14" 8088 msgstr "14" 8089 8090 #: src/tablesdialog.cpp:168 8091 #, kde-format 8092 msgid "15" 8093 msgstr "15" 8094 8095 #: src/tablesdialog.cpp:169 8096 #, kde-format 8097 msgid "16" 8098 msgstr "16" 8099 8100 #: src/tablesdialog.cpp:170 8101 #, kde-format 8102 msgid "17" 8103 msgstr "17" 8104 8105 #: src/tablesdialog.cpp:171 8106 #, kde-format 8107 msgid "18" 8108 msgstr "18" 8109 8110 #: src/tablesdialog.cpp:172 8111 #, kde-format 8112 msgid "19" 8113 msgstr "19" 8114 8115 #: src/tablesdialog.cpp:173 8116 #, kde-format 8117 msgid "20" 8118 msgstr "20" 8119 8120 #: src/tablesdialog.cpp:174 8121 #, kde-format 8122 msgid "40" 8123 msgstr "40" 8124 8125 #: src/tablesdialog.cpp:175 8126 #, kde-format 8127 msgid "50" 8128 msgstr "50" 8129 8130 #: src/tablesdialog.cpp:176 8131 #, kde-format 8132 msgid "60" 8133 msgstr "60" 8134 8135 #: src/tablesdialog.cpp:177 8136 #, kde-format 8137 msgid "90" 8138 msgstr "90" 8139 8140 #: src/tablesdialog.cpp:178 8141 #, kde-format 8142 msgid "100" 8143 msgstr "100" 8144 8145 #: src/tablesdialog.cpp:251 8146 #, kde-format 8147 msgid "&Copy" 8148 msgstr "&კოპირება" 8149 8150 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8151 #, kde-format 8152 msgctxt "@title:window" 8153 msgid "Molecular Editor" 8154 msgstr "მოლეკულების რედაქტორი" 8155 8156 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8157 #, kde-format 8158 msgid "Load Molecule" 8159 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვა" 8160 8161 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8162 #, kde-format 8163 msgid "Download New Molecules" 8164 msgstr "ახალი მოლეკულების გადმოწერა" 8165 8166 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8167 #, kde-format 8168 msgid "Save Molecule" 8169 msgstr "მოლეკულის შენახვა" 8170 8171 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8172 #, kde-format 8173 msgid "" 8174 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8175 "located." 8176 msgstr "" 8177 "ხელსაწყოები არ ჩატვირთულა - როგორც ჩანს Avogadro-ის დამატების პოვნა " 8178 "შეუძლებელია." 8179 8180 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8181 #, kde-format 8182 msgid "" 8183 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8184 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8185 msgstr "" 8186 "ხელსაწყოები არ ჩატვირთულა - როგორც ჩანს Avogadro-ის დამატების პოვნა " 8187 "შეუძლებელია. ამ პრობლემის გადაწყვეტამდე მოლეკულების ნახვა შეუძლებელია." 8188 8189 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8190 #, kde-format 8191 msgid "Common molecule formats" 8192 msgstr "მოლეკულების საერთო ფორმატები" 8193 8194 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8195 #, kde-format 8196 msgid "All files" 8197 msgstr "ყველა ფაილი" 8198 8199 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8200 #, kde-format 8201 msgid "Choose a file to open" 8202 msgstr "აირჩიეთ გასახნელი ფაილი" 8203 8204 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8205 #, kde-format 8206 msgid "Could not load molecule" 8207 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვის შეცდომა" 8208 8209 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8210 #, kde-format 8211 msgid "Loading the molecule failed." 8212 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვის შეცდომა." 8213 8214 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8215 #, kde-format 8216 msgid "Choose a file to save to" 8217 msgstr "აირჩიეთ შესანახი ფაილი" 8218 8219 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8220 #, kde-format 8221 msgctxt "" 8222 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8223 "not need to be translated at all!" 8224 msgid "%1 u" 8225 msgstr "%1 მაე" 8226 8227 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8228 #, kde-format 8229 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8230 msgstr "%1 მოლეკულის %2-ში გადმოწერის შეცდომა." 8231 8232 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8233 #, kde-format 8234 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8235 msgstr "მოლეკულები, რომლების გადმოწერაც შესაძლებელი იყო, შენახულია %1-ში." 8236 8237 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8238 #, kde-format 8239 msgid "The molecules have been saved to %1." 8240 msgstr "მოლეკულა შენახულია %1-ში." 8241 8242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8243 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8244 #, kde-format 8245 msgid "Style:" 8246 msgstr "სტილი:" 8247 8248 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8249 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8250 #, kde-format 8251 msgid "Display" 8252 msgstr "ეკრანი" 8253 8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8255 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8256 #, kde-format 8257 msgid "" 8258 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8259 "view point." 8260 msgstr "" 8261 "ჩატვირთეთ მოლეკულა და გამოიყენეთ თაგუნას კურსორი და გადახვევის ბორბალი " 8262 "ხედვის წერტილის შესაცვლელად." 8263 8264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8265 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8266 #, kde-format 8267 msgid "Edit" 8268 msgstr "ჩასწორება" 8269 8270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8271 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8272 #, kde-format 8273 msgid "Optimize" 8274 msgstr "ოპტიმიზაცია" 8275 8276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8277 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8278 #, kde-format 8279 msgid "Clear drawing" 8280 msgstr "ნახატის გასუფთავება" 8281 8282 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8283 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8284 #, kde-format 8285 msgid "Measure" 8286 msgstr "გაზომვა" 8287 8288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8289 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8290 #, kde-format 8291 msgid "" 8292 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8293 "atoms to measure a dihedral angle." 8294 msgstr "" 8295 8296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8297 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8298 #, kde-format 8299 msgid "Statistics" 8300 msgstr "სტატისტიკა" 8301 8302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8303 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8304 #, kde-format 8305 msgid "Name:" 8306 msgstr "სახელი:" 8307 8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8309 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8310 #, kde-format 8311 msgid "Formula:" 8312 msgstr "ფორმულა:" 8313 8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8315 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8316 #, kde-format 8317 msgid "Weight:" 8318 msgstr "წონა:" 8319 8320 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8321 #, kde-format 8322 msgctxt "@title:window" 8323 msgid "OpenBabel Frontend" 8324 msgstr "OpenBabel-ის წინაბოლო" 8325 8326 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8327 #, kde-format 8328 msgid "Convert" 8329 msgstr "გარდაქმნა" 8330 8331 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8332 #, kde-format 8333 msgid "Open Molecule File" 8334 msgstr "მოლეკულის ფაილის გახსნა" 8335 8336 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8337 #, kde-format 8338 msgid "All Files" 8339 msgstr "ყველა ფაილი" 8340 8341 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8342 #, kde-format 8343 msgid "You must select some files first." 8344 msgstr "ჯერ რამე ფაილი უნდა აირჩიოთ." 8345 8346 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8347 #, kde-format 8348 msgid "No files selected" 8349 msgstr "ფაილები მონიშნული არაა" 8350 8351 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8352 #, kde-format 8353 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8354 msgstr "%1 უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ, თუ ეს შესაძლებელია??" 8355 8356 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8357 #, kde-format 8358 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8359 msgstr "ფაილი სახელით %1 უკვე არსებობს. - KOpenBabel" 8360 8361 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8362 #, kde-format 8363 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8364 msgstr "" 8365 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ამ ბრძანებების გაშვება გნებავთ? -- KOpenBabel" 8366 8367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8368 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8369 #, kde-format 8370 msgid "Files to convert" 8371 msgstr "გადასაყვანი ფაილები" 8372 8373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8374 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8375 #, kde-format 8376 msgid "&Select all" 8377 msgstr "ყველაფრის &მონიშვნა" 8378 8379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8380 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8381 #, kde-format 8382 msgid "&Remove" 8383 msgstr "&წაშლა" 8384 8385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8386 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8387 #, kde-format 8388 msgid "&Add" 8389 msgstr "&დამატება" 8390 8391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8392 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8393 #, kde-format 8394 msgid "" 8395 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8396 "\">\n" 8397 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8398 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8399 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8400 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8401 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8402 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8403 "list.</p></body></html>" 8404 msgstr "" 8405 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8406 "\">\n" 8407 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8408 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8409 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8410 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8411 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ფაილებს, რომლების " 8412 "გარდაქმნც მოხდება, აქ ნახავთ. ფაილების ჩასამატებლად და წასაშლელად ღილაკები " 8413 "გამოიყენეთ..</p></body></html>" 8414 8415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8416 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8417 #, kde-format 8418 msgid "Convert from:" 8419 msgstr "გარდაქმნის წყარო:" 8420 8421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8422 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8423 #, kde-format 8424 msgid "Convert to:" 8425 msgstr "გარდაქმნის დანიშნულება:" 8426 8427 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8428 #~ msgstr "Kalzium-ის OpenGL ნაწილი" 8429 8430 #~ msgid "A cool thing" 8431 #~ msgstr "საკაიფო ვეში" 8432 8433 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8434 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8435 8436 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8437 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 8438 8439 #~ msgid "[molecule]" 8440 #~ msgstr "[მოლეკულა]" 8441 8442 #~ msgid "molecule" 8443 #~ msgstr "მოლეკულა"