Warning, /education/kalzium/po/ka/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-12-09 09:26+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Temuri Doghonadze"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
0030 
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr "ფაილის გახსნის პრობლემა"
0035 
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr "მითითებული ფაილის გახსნის პრობლემა."
0040 
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr "უკაცრავად"
0045 
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr "მითითებული ფაილის შენახვის პრობლემა."
0050 
0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0052 #, kde-format
0053 msgid "State of matter"
0054 msgstr "ნივთიერების მდგომარეობა"
0055 
0056 #: data/knowledge.xml:5
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0061 msgstr ""
0062 "ნივთიერების ფორმა; დამოკიდებულია ფორმის სტაბილურობაზე და იკავებს თუ არა "
0063 "გარკვეულ მოცულობას: მყარი, თხევადი თუ აირისებრი."
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr "ქიმიური სიმბოლო"
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 "ერთი, ორი ან სამი ასოსგან შედგენილი აბრევიატურა; საერთაშორისო კონვენციით "
0076 "დადგენილი."
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0081 #, kde-format
0082 msgid "Element"
0083 msgstr "ელემენტი"
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:15
0086 #, kde-format
0087 msgid "Chromatography"
0088 msgstr "ქრომატოგრაფია"
0089 
0090 #: data/knowledge.xml:16
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0094 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0095 msgstr ""
0096 "ნივთიერების განცალკევება მოძრავ გარემოში (მობილურ ფაზაში) დიფერენცირებული "
0097 "შთანთქმის გზით სტატიკურ გარემოზე (სტაციონარული ფაზა)."
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:19
0100 #, kde-format
0101 msgid "Distillation"
0102 msgstr "დისტილაცია"
0103 
0104 #: data/knowledge.xml:20
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0109 "process is repeated several times in a column."
0110 msgstr ""
0111 "თხევადი ხსნარის (ერთგვაროვანი ხსნარის) გამოყოფა მის კომპონენტებად "
0112 "აორთქლებისა და კონდენსაციის გზით. ფრაქციული დისტილაციისას პროცესი სვეტში "
0113 "რამდენჯერმე მეორდება."
0114 
0115 #: data/knowledge.xml:24
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0121 msgstr ""
0122 "მატერია, რომელიც არ შეიძლება დაიშალოს უფრო მარტივ მატერიად. ქიმიური "
0123 "ელემენტები მასალების ქვაკუთხედია. ელემენტები შედგება ატომებისგან, რომლებიც "
0124 "შედგება დადებითი პროტონების ბირთვისგან, ნეიტრალური ნეიტრონებისა და "
0125 "ელექტრონების გარსისგან."
0126 
0127 #: data/knowledge.xml:27
0128 #, kde-format
0129 msgid "Emulsion"
0130 msgstr "ემულსია"
0131 
0132 #: data/knowledge.xml:28
0133 #, kde-format
0134 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0135 msgstr "ორი სითხის ერთგვაროვანი ხსნარი."
0136 
0137 #: data/knowledge.xml:31
0138 #, kde-format
0139 msgid "Extraction"
0140 msgstr "ექსტრაქცია"
0141 
0142 #: data/knowledge.xml:32
0143 #, kde-format
0144 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0145 msgstr ""
0146 "ერთგვაროვანი ან ჰეტეროგენული ნარევის დამუშავება სუფთა ნივთიერების მისაღებად."
0147 
0148 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0149 #, kde-format
0150 msgid "Mix"
0151 msgstr "მიქსი"
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:38
0154 #, kde-format
0155 msgid "Filtering"
0156 msgstr "გაფილტვრა"
0157 
0158 #: data/knowledge.xml:39
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0162 "filter (porous separation wall)."
0163 msgstr ""
0164 "მყარი ნივთიერების გამოყოფა თხევადი ან აირისებრი ნივთიერებისგან ფილტრით "
0165 "(ფოროვანი გამყოფი კედლით)."
0166 
0167 #: data/knowledge.xml:43
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0171 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0172 "consist of multiple phases."
0173 msgstr ""
0174 "მატერია, რომელიც შედგება დიფერენცირებული მატერიისგან, შერწყმული დაუდგენელ "
0175 "თანაფარდობებში. [i]ერთგვაროვან ნარევებს[/i] აქვთ თანმიმდევრული სახე, "
0176 "[i]ჰეტეროგენული ნარევები[/i] შედგება მრავალი ფაზისგან."
0177 
0178 #: data/knowledge.xml:46
0179 #, kde-format
0180 msgid "Accuracy"
0181 msgstr "სიზუსტე"
0182 
0183 #: data/knowledge.xml:47
0184 #, kde-format
0185 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0186 msgstr "შედგება შემთხვევითი და სისტემატური შეცდომებისგან."
0187 
0188 #: data/knowledge.xml:50
0189 #, kde-format
0190 msgid "Law of Conservation of Mass"
0191 msgstr "მასის მუდმივობის კანონი"
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:51
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0197 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0198 "products of the reaction."
0199 msgstr ""
0200 "ქიმიური რეაქციის დროს მასა არც იკარგება და არც მოიპოვება. რეაქციაში შემავალი "
0201 "მასალის ჯამი უდრის რეაქციის პროდუქტების მასის ჯამს."
0202 
0203 #: data/knowledge.xml:54
0204 #, kde-format
0205 msgid "Law of multiple proportions"
0206 msgstr "მრავალი პროპორციის კანონი"
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:55
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0212 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0213 msgstr ""
0214 "შენადნობი ყოველთვის შეიცავს ერთსა და იმავე ელემენტებს იმავე მასის "
0215 "თანაფარდობით. თუ ორი ან მეტი ელემენტი ერთმანეთთან არის დაკავშირებული, მაშინ "
0216 "მასის თანაფარდობა მუდმივია."
0217 
0218 #: data/knowledge.xml:58
0219 #, kde-format
0220 msgid "Crystallization"
0221 msgstr "კრისტალიზაცია"
0222 
0223 #: data/knowledge.xml:59
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0227 "gaseous phases."
0228 msgstr ""
0229 "მყარი, კრისტალური ნივთიერების გამოყოფა ხსნარიდან, იქნება ეს თხევადი თუ "
0230 "აირადი ფაზა."
0231 
0232 #: data/knowledge.xml:62
0233 #, kde-format
0234 msgid "Solution"
0235 msgstr "ამოხსნა"
0236 
0237 #: data/knowledge.xml:63
0238 #, kde-format
0239 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0240 msgstr "მრავალი სუფთა მასალის ერთგვაროვანი ნაზავი"
0241 
0242 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0246 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0248 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0249 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0250 #, kde-format
0251 msgid "Mass"
0252 msgstr "მასა"
0253 
0254 #: data/knowledge.xml:67
0255 #, kde-format
0256 msgid "Measurement of an amount of matter."
0257 msgstr "ნივთიერების რაოდენობის გაზომვა."
0258 
0259 #: data/knowledge.xml:70
0260 #, kde-format
0261 msgid "Matter"
0262 msgstr "Matter"
0263 
0264 #: data/knowledge.xml:71
0265 #, kde-format
0266 msgid "All that takes up space and has mass."
0267 msgstr "ყველაფერი, რაც ადგილს იკავებს და მასა გააჩნია."
0268 
0269 #: data/knowledge.xml:74
0270 #, kde-format
0271 msgid "Phase"
0272 msgstr "ფაზა"
0273 
0274 #: data/knowledge.xml:75
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0278 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0279 "surface."
0280 msgstr ""
0281 "ქიმიური შემადგენლობისა და ფიზიკური ატრიბუტების მეშვეობით, მატერიის "
0282 "ერთგვაროვანი ნაწილი, რომელიც გამოეყო გარემოს ზედაპირის მეშვეობით "
0283 "გაფართოებისას."
0284 
0285 #: data/knowledge.xml:78
0286 #, kde-format
0287 msgid "Accuracy and precision"
0288 msgstr "სიზუსტე"
0289 
0290 #: data/knowledge.xml:79
0291 #, kde-format
0292 msgid ""
0293 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0294 msgstr ""
0295 "გამოიხატება სტანდარტული გადახრებით: მნიშვნელობები შესაძლო გადახრებით "
0296 "მიეთითება."
0297 
0298 #: data/knowledge.xml:82
0299 #, kde-format
0300 msgid "Correctness"
0301 msgstr "სისწორე"
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:83
0304 #, kde-format
0305 msgid "Values given over accidental errors."
0306 msgstr "მნიშვნელობა გადახრის დონეზე დიდი უნდა იყოს."
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:86
0309 #, kde-format
0310 msgid "SI-Unit"
0311 msgstr "SI ერთეული"
0312 
0313 #: data/knowledge.xml:87
0314 #, kde-format
0315 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0316 msgstr "საზომ ერთეულებად SI სისტემის გამოყენება."
0317 
0318 #: data/knowledge.xml:90
0319 #, kde-format
0320 msgid "Significant figures"
0321 msgstr "მნიშვნელოვანი ფორმულები"
0322 
0323 #: data/knowledge.xml:91
0324 #, kde-format
0325 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0326 msgstr "ციფრების რაოდენობა რიცხვში, რომელსაც აზრი აქვს."
0327 
0328 #: data/knowledge.xml:94
0329 #, kde-format
0330 msgid "Standard deviation"
0331 msgstr "სტანდარტული აცდენა"
0332 
0333 #: data/knowledge.xml:95
0334 #, kde-format
0335 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0336 msgstr "სიზუსტე, რომლითაც მნიშვნელობა უნდა გაიზომოს."
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:98
0339 #, kde-format
0340 msgid "Suspension"
0341 msgstr "სუსპენზია"
0342 
0343 #: data/knowledge.xml:99
0344 #, kde-format
0345 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0346 msgstr ""
0347 "ჰეტეროგენული ნარევი, რომელიც თხევადი და მყარი ნივთიერებებისგან შედგება."
0348 
0349 #: data/knowledge.xml:102
0350 #, kde-format
0351 msgid "Alloys"
0352 msgstr "შენადნობები"
0353 
0354 #: data/knowledge.xml:103
0355 #, kde-format
0356 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0357 msgstr "სუფთა ნივთიერება, რომელიც მრავალ ელემენტს მოცემული ფარდობით შეიცავს."
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:106
0360 #, kde-format
0361 msgid "Alpha rays"
0362 msgstr "ალფა სხივები"
0363 
0364 #: data/knowledge.xml:107
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0368 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0369 msgstr ""
0370 "სხივები, რომლებიც შედგება ალფა ნაწილაკებისგან, რომელიც შედგება ორი პროტონისა "
0371 "და ორი ნეიტრონისგან, რომლებიც გამოიყოფა გარკვეული რადიოაქტიური ელემენტების "
0372 "ატომებიდან."
0373 
0374 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0375 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0376 #: data/knowledge.xml:231
0377 #, kde-format
0378 msgid "Atom"
0379 msgstr "ატომი"
0380 
0381 #: data/knowledge.xml:111
0382 #, kde-format
0383 msgid ""
0384 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0385 "kind are called an Element."
0386 msgstr ""
0387 "ატომები ქიმიურად განუყოფელი და მატერიის სამშენებლო ბლოკია. ერთი სახის "
0388 "ატომებს ელემენტი ეწოდება."
0389 
0390 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0391 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0392 #, kde-format
0393 msgid "Electron"
0394 msgstr "ელექტრონი"
0395 
0396 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0397 #, kde-format
0398 msgid "Proton"
0399 msgstr "პროტონი"
0400 
0401 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0402 #, kde-format
0403 msgid "Neutron"
0404 msgstr "ნეიტრონი"
0405 
0406 #: data/knowledge.xml:120
0407 #, kde-format
0408 msgid "Atomic nucleus"
0409 msgstr "ატომის ბირთვი"
0410 
0411 #: data/knowledge.xml:121
0412 #, kde-format
0413 msgid ""
0414 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0415 "Neutrons are found."
0416 msgstr ""
0417 "ატომის პატარა, დადებითად დამუხტული ცენტრი, რომელშიც პროტონები და ნეიტრონებია."
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0421 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0422 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0423 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0424 #, kde-format
0425 msgid "Atomic Mass"
0426 msgstr "ატომური მასა"
0427 
0428 #: data/knowledge.xml:128
0429 #, kde-format
0430 msgid ""
0431 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0432 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0433 "isotope mix is given."
0434 msgstr ""
0435 "ატომის მასა, აღებული მასშტაბით, სადაც ნახშირბადის ატომის მასა არის 12 მაე. "
0436 "ელემენტებში, რომლებიც შედგება სხვადასხვა იზოტოპებისგან, მოცემულია იზოტოპების "
0437 "ნარევის საშუალო დიაპაზონის მასა."
0438 
0439 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0440 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0441 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0442 #, kde-format
0443 msgid "Isotope"
0444 msgstr "იზოტოპი"
0445 
0446 #: data/knowledge.xml:136
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0450 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0451 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0452 "at the same place on the periodic table."
0453 msgstr ""
0454 "იზოტოპები არის ქიმიური ელემენტის ფორმები, რომელთა ბირთვებს აქვთ ერთი და "
0455 "იგივე ატომური ნომერი, Z, მაგრამ განსხვავებული ატომური მასა, A. სიტყვა "
0456 "იზოტოპი, რაც ნიშნავს ერთსა და იმავე ადგილას, მომდინარეობს იქიდან, რომ "
0457 "ელემენტის ყველა იზოტოპი მდებარეობს იმავე ადგილას. პერიოდულ სისტემაზე."
0458 
0459 #: data/knowledge.xml:142
0460 #, kde-format
0461 msgid "Spin"
0462 msgstr "სპინი"
0463 
0464 #: data/knowledge.xml:143
0465 #, kde-format
0466 msgid ""
0467 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0468 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0469 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0470 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0471 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0472 msgstr ""
0473 "სპინი არის შინაგანი კუთხოვანი იმპულსი, რომელიც დაკავშირებულია მიკროსკოპულ "
0474 "ნაწილაკებთან. ეს არის წმინდა კვანტური მექანიკური ფენომენი, ყოველგვარი "
0475 "ანალოგიის გარეშე კლასიკურ მექანიკაში. მაშინ, როდესაც კლასიკური კუთხური "
0476 "იმპულსი წარმოიქმნება გაფართოებული ობიექტის ბრუნვის შედეგად, სპინი არ არის "
0477 "დაკავშირებული რაიმე მბრუნავ შიდა მასებთან, მაგრამ არის თვით ნაწილაკისთვის."
0478 
0479 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0480 #, kde-format
0481 msgid "Magnetic Moment"
0482 msgstr "მაგნიტური მომენტი"
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:150
0485 #, kde-format
0486 msgid ""
0487 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0488 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0489 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0490 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0491 msgstr ""
0492 "ობიექტის მაგნიტური მომენტი არის ვექტორი, რომელიც აკავშირებს მაგნიტურ ველში "
0493 "გასწორების ბრუნვას, რომელსაც ობიექტი განიცდის, თავად ველის ვექტორთან. იგი "
0494 "იზომება ბირთვული მაგნიტონის ერთეულებში μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) "
0495 "10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0496 
0497 #: data/knowledge.xml:156
0498 #, kde-format
0499 msgid "Decay Mode"
0500 msgstr "გახლეჩის რეჟიმი"
0501 
0502 #: data/knowledge.xml:157
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0506 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0507 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0508 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0509 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0510 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: data/knowledge.xml:163
0514 #, kde-format
0515 msgid "Decay Energy"
0516 msgstr "გახლეჩის ენერგია"
0517 
0518 #: data/knowledge.xml:164
0519 #, kde-format
0520 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0521 msgstr ""
0522 "დაშლის ენერგია არის ენერგია, რომელიც გამოიყოფა ბირთვული დაშლის შედეგად."
0523 
0524 #: data/knowledge.xml:170
0525 #, kde-format
0526 msgid "Nuclides"
0527 msgstr "ნუკლიდები"
0528 
0529 #: data/knowledge.xml:171
0530 #, kde-format
0531 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0532 msgstr "[i]იზოტოპების ნახვა[/i]"
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0535 #: data/knowledge.xml:203
0536 #, kde-format
0537 msgid "Isotone"
0538 msgstr "იზოტონი"
0539 
0540 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0541 #: data/knowledge.xml:198
0542 #, kde-format
0543 msgid "Nuclear Isomer"
0544 msgstr "ატომური იზომერი"
0545 
0546 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0547 #: data/knowledge.xml:202
0548 #, kde-format
0549 msgid "Isobars"
0550 msgstr "იზობარები"
0551 
0552 #: data/knowledge.xml:181
0553 #, kde-format
0554 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0555 msgstr "ორი ნუკლიდი იზოტონია, თუ მათ ერთი და იგივე N ნეიტრონი გააჩნიათ."
0556 
0557 #: data/knowledge.xml:190
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0561 "neutrons."
0562 msgstr ""
0563 "იზობარები ნუკლიდებია, რომლებსაც პროტონებისა და ნეიტრონების საერთო ჯამი "
0564 "გააჩნიათ."
0565 
0566 #: data/knowledge.xml:199
0567 #, kde-format
0568 msgid ""
0569 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0570 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0571 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0572 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0573 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0574 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0575 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0576 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0577 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0578 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0579 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0580 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0581 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0582 msgstr ""
0583 "ბირთვული იზომერი არის ატომის მეტასტაბილური ან იზომერული მდგომარეობა, რომელიც "
0584 "გამოწვეულია მის ბირთვში პროტონის ან ნეიტრონის აგზნებით. ასე რომ დამატებითი "
0585 "ენერგიის გათავისუფლებამდე მას სპინის ცვლილება სჭირდება. ისინი იშლება "
0586 "ნუკლიდის დაბალ ენერგეტიკულ მდგომარეობებამდე ორი იზომერული გადასვლის გზით:"
0587 "[br] -> γ- ემისია (მაღალი ენერგიის ფოტონის ემისია)[br] -> შიდა კონვერტაცია "
0588 "(ენერგია გამოიყენება ატომის იონიზაციისთვის)[br ] შეაპირეთ ეს ქიმიური "
0589 "იზომერის განმარტებას, სიტყვის უფრო გავრცელებული გამოყენება. ასევე "
0590 "ეწინააღმდეგება იზოტოპის მნიშვნელობას, რომელშიც განსხვავებაა ბირთვში "
0591 "ნეიტრონების რაოდენობა. კონკრეტული ატომის მეტასტაბილური იზომერები ჩვეულებრივ "
0592 "აღინიშნება \"m\"-ით (ან, ერთზე მეტი იზომერის მქონე ატომების შემთხვევაში, 2m, "
0593 "3m და ა.შ.). ეს აღნიშვნა, როგორც წესი, მოთავსებულია ატომის ატომის სიმბოლოსა "
0594 "და რიცხვის შემდეგ (მაგ., Co-58m), მაგრამ ზოგჯერ მოთავსებულია ზემოწერის წინ "
0595 "(მაგ., [sup]m[/sup]Co-58 ან [sup]58m[ /sup]Co)."
0596 
0597 #: data/knowledge.xml:207
0598 #, kde-format
0599 msgid "Beta rays"
0600 msgstr "ბეტა სხივები"
0601 
0602 #: data/knowledge.xml:208
0603 #, kde-format
0604 msgid ""
0605 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0606 "elements."
0607 msgstr ""
0608 "სხივები, რომლებიც შედგება ელექტრონებისგან, რომლებიც რადიოაქტიური ელემენტების "
0609 "ატომებიდან გამოსხივდება."
0610 
0611 #: data/knowledge.xml:213
0612 #, kde-format
0613 msgid ""
0614 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0615 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0616 "0.00000049)e-19 C\n"
0617 "\t\t"
0618 msgstr ""
0619 "ელექტრონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± "
0620 "0.0000054)e-31 კგ და უარყოფითი მუხტით [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 "
0621 "კ\n"
0622 "\t\t"
0623 
0624 #: data/knowledge.xml:220
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0628 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0629 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0630 msgstr ""
0631 "პროტონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) "
0632 "10[sup]-27[/sup] კგ და დადებითი მუხტით [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) "
0633 "10[sup]-19[/sup] კ, რომელიც ატომის ნუკლეუსში მდებარეობს."
0634 
0635 #: data/knowledge.xml:229
0636 #, kde-format
0637 msgid ""
0638 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0639 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0640 msgstr ""
0641 "ნეიტრონი სუბატომური ნაწილაკია მასით m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) "
0642 "10[sup]-27[/sup] კგ, რომელიც ატომის ნუკლეუსში მდებარეობს."
0643 
0644 #: data/knowledge.xml:237
0645 #, kde-format
0646 msgid "Cathode Rays"
0647 msgstr "კათოდის სხივები"
0648 
0649 #: data/knowledge.xml:238
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0653 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0654 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0655 "configuration known as a diode."
0656 msgstr ""
0657 "კათოდური სხივები არის ელექტრონების ნაკადები, რომლებიც შეინიშნება ვაკუუმურ "
0658 "მილებში, რომლებიც აღჭურვილია მინიმუმ ორი ელექტროდის, კათოდის (უარყოფითი "
0659 "ელექტროდი) და ანოდის (დადებითი ელექტროდი) კონფიგურაციით, რომელიც ცნობილია "
0660 "როგორც დიოდი."
0661 
0662 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0663 #: data/knowledge.xml:275
0664 #, kde-format
0665 msgid "Ionic Radius"
0666 msgstr "იონური რადიუსი"
0667 
0668 #: data/knowledge.xml:245
0669 #, kde-format
0670 msgid ""
0671 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0672 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0673 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0674 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0675 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0676 msgstr ""
0677 "იონური რადიუსი არის დამუხტული ატომის რადიუსი, რომელიც ცნობილია როგორც იონი. "
0678 "იონს შეიძლება ჰქონდეს დადებითი ან უარყოფითი მუხტი. Kalzium-ი ასევე "
0679 "გაჩვენებთა მითითებული რადიუსის მქონე იონის მუხტსაც. დადებით იონს გარსში "
0680 "ნაკლები ელექტრონები აქვს ვიდრე ატომს, უარყოფით იონს მეტი ელექტრონი აქვს. "
0681 "მაშასადამე, პოზიტიურ იონს მის ატომზე უფრო მცირე რადიუსი აქვს და პირიქით."
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0686 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0687 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0688 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0689 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0690 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0691 #, kde-format
0692 msgid "Covalent Radius"
0693 msgstr "კოვალენტობის რადიუსი"
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0697 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0698 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0699 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0700 #, kde-format
0701 msgid "Atomic Radius"
0702 msgstr "ატომური რადიუსი"
0703 
0704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0705 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0706 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0707 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0708 #, kde-format
0709 msgid "Van der Waals Radius"
0710 msgstr "ვან დერ ვაალსის რადიუსი"
0711 
0712 #: data/knowledge.xml:254
0713 #, kde-format
0714 msgid ""
0715 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0716 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0717 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0718 "unbonded atoms in crystals."
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: data/knowledge.xml:263
0722 #, kde-format
0723 msgid ""
0724 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0725 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0726 msgstr ""
0727 "ატომის რადიუსი არის მანძილი ატომის ბირთვიდან ყველაზე სტაბილურ ელექტრონის "
0728 "ორბიტალამდე ატომში, რომელიც წონასწორობაშია."
0729 
0730 #: data/knowledge.xml:272
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0734 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0735 msgstr ""
0736 "კოვალენტური რადიუსი ქიმიაში შეესაბამება ორი იდენტური ატომური ბირთვის შორის "
0737 "მანძილის ნახევარს, რომლებიც დაკავშირებულია კოვალენტური ბმით."
0738 
0739 #: data/tools.xml:5
0740 #, kde-format
0741 msgid "Watchglass"
0742 msgstr "ქვიშის საათი"
0743 
0744 #: data/tools.xml:6
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0748 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0749 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0750 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0751 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0752 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0753 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0754 "watches' protection glass which was often domed."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: data/tools.xml:10
0758 #, kde-format
0759 msgid "Dehydrator"
0760 msgstr "დეჰიდრატორი"
0761 
0762 #: data/tools.xml:13
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0766 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0767 "from a sample.\n"
0768 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0769 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0770 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0771 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0772 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0773 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0774 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0775 "from the sample to be dried."
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: data/tools.xml:17
0779 #, kde-format
0780 msgid "Spatula"
0781 msgstr "სპატულა"
0782 
0783 #: data/tools.xml:18
0784 #, kde-format
0785 msgid ""
0786 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0787 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0788 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0789 msgstr ""
0790 "სპატული არის ლაბორატორიული ხელსაწყო, რომელიც ქიმიკატების გამოსაფხეკად, "
0791 "დაფქვავად და ტრანსპორტირებისთვის. გამოიყენება. მასალა, რისგანაც ისინი "
0792 "მზადდება (მაგ. რკინა, ტიტანი, პლატინა) და მათი დიზაინი (მაგ. ბრტყელი სპატულა "
0793 "ან კოვზის ფორმის სპატულა) განსხვავდება."
0794 
0795 #: data/tools.xml:22
0796 #, kde-format
0797 msgid "Water Jet Pump"
0798 msgstr "წლის ნაკადის ტუმბო"
0799 
0800 #: data/tools.xml:23
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0804 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0805 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0806 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0807 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0808 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0809 "are aspirated instead of being pushed away)."
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/tools.xml:27
0813 #, kde-format
0814 msgid "Refractometer"
0815 msgstr "რეფრაქტომეტრი"
0816 
0817 #: data/tools.xml:28
0818 #, kde-format
0819 msgid ""
0820 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0821 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0822 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: data/tools.xml:32
0826 #, kde-format
0827 msgid "Mortar"
0828 msgstr "სანაყი"
0829 
0830 #: data/tools.xml:33
0831 #, kde-format
0832 msgid ""
0833 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0834 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0835 "pestle is used with the mortar for grinding."
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: data/tools.xml:37
0839 #, kde-format
0840 msgid "Heating Coil"
0841 msgstr "გასაცხელებელი სპირალი"
0842 
0843 #: data/tools.xml:38
0844 #, kde-format
0845 msgid ""
0846 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0847 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0848 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0849 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0850 "the fluid in terms of temperature and composition."
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: data/tools.xml:42
0854 #, kde-format
0855 msgid "Cork Ring"
0856 msgstr "საცობის რგოლი"
0857 
0858 #: data/tools.xml:43
0859 #, kde-format
0860 msgid ""
0861 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0862 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0863 "protect fragile instruments."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: data/tools.xml:47
0867 #, kde-format
0868 msgid "Dropping Funnel"
0869 msgstr "საწვეთური ძაბრი"
0870 
0871 #: data/tools.xml:48
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0875 "speed can be controlled with a valve."
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: data/tools.xml:52
0879 #, kde-format
0880 msgid "Separating Funnel"
0881 msgstr "გამყოფი ძაბრი"
0882 
0883 #: data/tools.xml:53
0884 #, kde-format
0885 msgid ""
0886 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0887 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0888 "transfer to another container."
0889 msgstr ""
0890 
0891 #: data/tools.xml:57
0892 #, kde-format
0893 msgid "Test Tube Rack"
0894 msgstr "სინჯარების ყუთი"
0895 
0896 #: data/tools.xml:58
0897 #, kde-format
0898 msgid ""
0899 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0900 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: data/tools.xml:62
0904 #, kde-format
0905 msgid "Vortexer"
0906 msgstr "მნჯღრეველი"
0907 
0908 #: data/tools.xml:63
0909 #, kde-format
0910 msgid ""
0911 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0912 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0913 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0914 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0915 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0916 "fluids."
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: data/tools.xml:67
0920 #, kde-format
0921 msgid "Wash Bottle"
0922 msgstr "წყლის ბოთლი"
0923 
0924 #: data/tools.xml:68
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0928 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0929 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: data/tools.xml:72
0933 #, kde-format
0934 msgid "Rotary Evaporator"
0935 msgstr "როტაციული ამაორთქლებელი"
0936 
0937 #: data/tools.xml:73
0938 #, kde-format
0939 msgid ""
0940 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0941 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0942 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0943 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0944 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0945 "the fluid can be decreased."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: data/tools.xml:77
0949 #, kde-format
0950 msgid "Reflux Condenser"
0951 msgstr "დეფლეგმატორი"
0952 
0953 #: data/tools.xml:78
0954 #, kde-format
0955 msgid ""
0956 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0957 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0958 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0959 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0960 msgstr ""
0961 
0962 #: data/tools.xml:82
0963 #, kde-format
0964 msgid "Pipette Bulb"
0965 msgstr "პიპეტის მსხალი"
0966 
0967 #: data/tools.xml:83
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0971 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0972 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: data/tools.xml:87
0976 #, kde-format
0977 msgid "Test Tube"
0978 msgstr "სინჯარა"
0979 
0980 #: data/tools.xml:88
0981 #, kde-format
0982 msgid ""
0983 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0984 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0985 "for measurements, some are hardened for durability."
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: data/tools.xml:92
0989 #, kde-format
0990 msgid "Protective Goggles"
0991 msgstr "დამცავი სათვალე"
0992 
0993 #: data/tools.xml:93
0994 #, kde-format
0995 msgid ""
0996 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0997 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0998 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0999 "acid and base chemicals."
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: data/tools.xml:97
1003 #, kde-format
1004 msgid "Round-Bottomed Flask"
1005 msgstr "მრგვალძირა კოლბა"
1006 
1007 #: data/tools.xml:98
1008 #, kde-format
1009 msgid ""
1010 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
1011 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
1012 "placed on a table."
1013 msgstr ""
1014 
1015 #: data/tools.xml:102
1016 #, kde-format
1017 msgid "Full Pipette"
1018 msgstr "სრული პიპეტი"
1019 
1020 #: data/tools.xml:103
1021 #, kde-format
1022 msgid ""
1023 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
1024 "volume."
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: data/tools.xml:107
1028 #, kde-format
1029 msgid "Drying Tube"
1030 msgstr "საშრობი მილი"
1031 
1032 #: data/tools.xml:108
1033 #, kde-format
1034 msgid ""
1035 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
1036 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
1037 "water from the atmosphere."
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: data/tools.xml:112
1041 #, kde-format
1042 msgid "Test Tube Holder"
1043 msgstr "სინჯარის დამჭერი"
1044 
1045 #: data/tools.xml:113
1046 #, kde-format
1047 msgid ""
1048 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1049 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
1050 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
1051 "flames."
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: data/tools.xml:117
1055 #, kde-format
1056 msgid "Measuring Cylinder"
1057 msgstr "გამზომი ცილინდრი"
1058 
1059 #: data/tools.xml:118
1060 #, kde-format
1061 msgid ""
1062 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
1063 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
1064 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
1065 "decanting."
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: data/tools.xml:122
1069 #, kde-format
1070 msgid "Thermometer"
1071 msgstr "თერმომეტრი"
1072 
1073 #: data/tools.xml:123
1074 #, kde-format
1075 msgid ""
1076 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1077 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1078 "acids or bases."
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: data/tools.xml:127
1082 #, kde-format
1083 msgid "Magnetic Stir Bar"
1084 msgstr "მაგნიტური მრეველი"
1085 
1086 #: data/tools.xml:128
1087 #, kde-format
1088 msgid ""
1089 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1090 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1091 "rotate and the mixture to become homogenized."
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: data/tools.xml:132
1095 #, kde-format
1096 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1097 msgstr "მაგნიტური მრეველის ამომღები"
1098 
1099 #: data/tools.xml:133
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1103 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1104 "attracts the stir bars."
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: data/tools.xml:137
1108 #, kde-format
1109 msgid "Pipette"
1110 msgstr "პიპეტი"
1111 
1112 #: data/tools.xml:138
1113 #, kde-format
1114 msgid ""
1115 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1116 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1117 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1118 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1119 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: data/tools.xml:142
1123 #, kde-format
1124 msgid "Erlenmeyer Flask"
1125 msgstr "ერლენმეიერის კოლბა"
1126 
1127 #: data/tools.xml:148
1128 #, kde-format
1129 msgid ""
1130 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1131 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1132 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1133 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1134 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1135 "connection to other containers.\n"
1136 "\t\t\t<br>\n"
1137 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1138 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1139 "\t\t\t<br>\n"
1140 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1141 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1142 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1143 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1144 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: data/tools.xml:153
1148 #, kde-format
1149 msgid "Ultrasonic Bath"
1150 msgstr "ზებგერითი აბაზანა"
1151 
1152 #: data/tools.xml:154
1153 #, kde-format
1154 msgid ""
1155 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1156 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1157 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1158 "This procedure is called out-gassing."
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: data/tools.xml:158
1162 #, kde-format
1163 msgid "Scales"
1164 msgstr "გადიდება"
1165 
1166 #: data/tools.xml:159
1167 #, kde-format
1168 msgid ""
1169 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1170 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1171 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1172 "against changes in airflow by a dome."
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: data/tools.xml:163
1176 #, kde-format
1177 msgid "Distillation bridge"
1178 msgstr "დისტილაციის ხიდი"
1179 
1180 #: data/tools.xml:164
1181 #, kde-format
1182 msgid ""
1183 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1184 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1185 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1186 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1187 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1188 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1189 "distillation bridge."
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: data/tools.xml:169
1193 #, kde-format
1194 msgid "Syringe"
1195 msgstr "შპრიცი"
1196 
1197 #: data/tools.xml:170
1198 #, kde-format
1199 msgid ""
1200 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1201 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1202 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1203 "volume of a reaction."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: data/tools.xml:174
1207 #, kde-format
1208 msgid "Separation Beaker"
1209 msgstr "გამყოფი ჭიქა"
1210 
1211 #: data/tools.xml:175
1212 #, kde-format
1213 msgid ""
1214 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1215 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1216 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1217 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1218 "liquid distilled."
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: data/tools.xml:179
1222 #, kde-format
1223 msgid "Burner"
1224 msgstr "სანთურა"
1225 
1226 #: data/tools.xml:180
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1230 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1231 "overall heating capacity."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: data/tools.xml:184
1235 #, kde-format
1236 msgid "Extractor Hood"
1237 msgstr "გამწოვი კარადა"
1238 
1239 #: data/tools.xml:185
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1243 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1244 msgstr ""
1245 "გამწოვი კარადები ქიმიური რეაქციების შედეგად გამოყოფილი აირების გამწოვად "
1246 "გამოიყენება. ჰაერი მას შემდეგ, რაც გაიწმინდება, შენობის გარეთ განიავდება."
1247 
1248 #: data/tools.xml:189
1249 #, kde-format
1250 msgid "Contact Thermometer"
1251 msgstr "კონტაქტური თერმომეტრი"
1252 
1253 #: data/tools.xml:190
1254 #, kde-format
1255 msgid ""
1256 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1257 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1258 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1259 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1260 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1261 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1262 "reactivated."
1263 msgstr ""
1264 
1265 #: data/tools.xml:194
1266 #, kde-format
1267 msgid "Clamps"
1268 msgstr "ჭახრაკი"
1269 
1270 #: data/tools.xml:195
1271 #, kde-format
1272 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1273 msgstr ""
1274 "ლაბორატორიული დამჭერები სხვადასხვა ხელსაწყოების ადგილზე დასამაგრებლად "
1275 "გამოიყენება."
1276 
1277 #: data/tools.xml:199
1278 #, kde-format
1279 msgid "Indicator Paper"
1280 msgstr "ინდიკატორის ქაღალდი"
1281 
1282 #: data/tools.xml:200
1283 #, kde-format
1284 msgid ""
1285 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1286 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1287 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1288 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1289 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1290 "the conductivity of the solution."
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: data/tools.xml:204
1294 #, kde-format
1295 msgid "Short-Stem Funnel"
1296 msgstr "მოკლე ძაბრი"
1297 
1298 #: data/tools.xml:205
1299 #, kde-format
1300 msgid ""
1301 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1302 "powder."
1303 msgstr ""
1304 "ძაბრით შეგიძლიათ ვიწროყელიანი ჭურჭელი სითხით ან წვრილი ფხვნილით შეავსოთ."
1305 
1306 #: data/tools.xml:209
1307 #, kde-format
1308 msgid "Buret"
1309 msgstr "ბიურეტი"
1310 
1311 #: data/tools.xml:210
1312 #, kde-format
1313 msgid ""
1314 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1315 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1316 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1317 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1318 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1319 "is calibrated."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: data/tools.xml:214
1323 #, kde-format
1324 msgid "Beaker"
1325 msgstr "ჭიქა"
1326 
1327 #: data/tools.xml:215
1328 #, kde-format
1329 msgid ""
1330 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1331 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1332 "titrations."
1333 msgstr ""
1334 "ჭიქებს მრავალფეროვანი გამოყენება გააჩნიათ. ისინი ნივთიერებების როგორც "
1335 "შესანახად, ასევე მათზე რეაქციების ჩასატარებლად გამოიყენება. ისინი ასევე "
1336 "გამოიყენება ტიტრაციაშიც."
1337 
1338 #: data/tools.xml:219
1339 #, kde-format
1340 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1341 msgstr "DSC (დიფერენციალური სკანირების კალორიმეტრი)"
1342 
1343 #: data/tools.xml:220
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1347 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1348 "chemicals or to describe them."
1349 msgstr ""
1350 "DSC ზომავს ნაერთის სითბოს ნაკადის მოცულობას. ეს მნიშვნელობა ძალიან "
1351 "სპეციფიკურია ყველა სახის მატერიისთვის და, ამრიგად, DSC შეიძლება გამოყენებულ "
1352 "იქნას ქიმიკატების იდენტიფიცირებისთვის ან მათი აღწერისთვის."
1353 
1354 #: data/tools.xml:224
1355 #, kde-format
1356 msgid "Dewar Vessel"
1357 msgstr "დიუარის ჭურჭელი"
1358 
1359 #: data/tools.xml:225
1360 #, kde-format
1361 msgid ""
1362 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1363 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1364 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1365 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1366 msgstr ""
1367 
1368 #. i18n: tag label attribute value
1369 #: element_tiny.xml:2
1370 #, kde-format
1371 msgid "Dummy"
1372 msgstr "Dummy"
1373 
1374 #. i18n: tag label attribute value
1375 #: element_tiny.xml:3
1376 #, kde-format
1377 msgid "Hydrogen"
1378 msgstr "წყალბადი"
1379 
1380 #: element_tiny.xml:4
1381 #, kde-format
1382 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1383 msgstr "ბერძნულად \"ჰიდრო\" და \"გენს\" ნიშნავს წყლის წარმომქმნელს."
1384 
1385 #. i18n: tag label attribute value
1386 #: element_tiny.xml:5
1387 #, kde-format
1388 msgid "Helium"
1389 msgstr "ჰელიუმი"
1390 
1391 #: element_tiny.xml:6
1392 #, kde-format
1393 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1394 msgstr "ბერძნულად \"ჰელიოს\" მზეს ნიშნავს."
1395 
1396 #. i18n: tag label attribute value
1397 #: element_tiny.xml:7
1398 #, kde-format
1399 msgid "Lithium"
1400 msgstr "ლითიუმი"
1401 
1402 #: element_tiny.xml:8
1403 #, kde-format
1404 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1405 msgstr "ბერძნულად \"ლითოს\" ქვას ნიშნავს."
1406 
1407 #. i18n: tag label attribute value
1408 #: element_tiny.xml:9
1409 #, kde-format
1410 msgid "Beryllium"
1411 msgstr "ბერილიუმი"
1412 
1413 #: element_tiny.xml:10
1414 #, kde-format
1415 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1416 msgstr "ბერძნულად \"ბერილოს\"-ი ღია-მწვანე ქვას ნიშნავს."
1417 
1418 #. i18n: tag label attribute value
1419 #: element_tiny.xml:11
1420 #, kde-format
1421 msgid "Boron"
1422 msgstr "ბორი"
1423 
1424 #: element_tiny.xml:12
1425 #, kde-format
1426 msgid ""
1427 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1428 "like carbon."
1429 msgstr ""
1430 "ბორი ნიშნავს \"Bor(ax)(ბორაქსი) + (carb)on(ნახშირბადი)\". მას ბორაქსი "
1431 "შეიცავს და ძირითადად ნახშირბადივით იქცევა."
1432 
1433 #. i18n: tag label attribute value
1434 #: element_tiny.xml:13
1435 #, kde-format
1436 msgid "Carbon"
1437 msgstr "ნახშირბადი"
1438 
1439 #: element_tiny.xml:14
1440 #, kde-format
1441 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1442 msgstr "ლათინურად \"კარბონეუმი\" ნახშირბადს ნიშნავს."
1443 
1444 #. i18n: tag label attribute value
1445 #: element_tiny.xml:15
1446 #, kde-format
1447 msgid "Nitrogen"
1448 msgstr "აზოტი"
1449 
1450 #: element_tiny.xml:16
1451 #, kde-format
1452 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1453 msgstr "ლათინურად \"ნიტროგენიუმი\" გვარჯილის წარმომქმნელს ნიშნავს."
1454 
1455 #. i18n: tag label attribute value
1456 #: element_tiny.xml:17
1457 #, kde-format
1458 msgid "Oxygen"
1459 msgstr "ჟანგბადი"
1460 
1461 #: element_tiny.xml:18
1462 #, kde-format
1463 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1464 msgstr "ლათინურად \"ოქსიგენიუმ\" მჟავის წარმომქმნელს ნიშნავს."
1465 
1466 #. i18n: tag label attribute value
1467 #: element_tiny.xml:19
1468 #, kde-format
1469 msgid "Fluorine"
1470 msgstr "ფთორი"
1471 
1472 #: element_tiny.xml:20
1473 #, kde-format
1474 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1475 msgstr "ლათინურად \"ფლუერე\" მოტივტივეს ნიშნავს."
1476 
1477 #. i18n: tag label attribute value
1478 #: element_tiny.xml:21
1479 #, kde-format
1480 msgid "Neon"
1481 msgstr "ნეონი"
1482 
1483 #: element_tiny.xml:22
1484 #, kde-format
1485 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1486 msgstr "ბერძნულად \"ნეო\" ახალს ნიშნავს."
1487 
1488 #. i18n: tag label attribute value
1489 #: element_tiny.xml:23
1490 #, kde-format
1491 msgid "Sodium"
1492 msgstr "ნატრიუმი"
1493 
1494 #: element_tiny.xml:24
1495 #, kde-format
1496 msgid ""
1497 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1498 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1499 msgstr ""
1500 "ლათინურად \"სოდანუმ\" თავის ტკივილის წამალს ნიშნავს. სიმბოლო კი ლათინური "
1501 "ნატრიუმი/არაბული ნატრიუმიდან მოდის, რაც ინგლისურად სოდას ნიშნავს."
1502 
1503 #. i18n: tag label attribute value
1504 #: element_tiny.xml:25
1505 #, kde-format
1506 msgid "Magnesium"
1507 msgstr "მაგნიუმი"
1508 
1509 #: element_tiny.xml:26
1510 #, kde-format
1511 msgid "Named after the city of Magnesia."
1512 msgstr "დაერქვა ქალაქი მაგნეზიის გამო."
1513 
1514 #. i18n: tag label attribute value
1515 #: element_tiny.xml:27
1516 #, kde-format
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "ალუმინი"
1519 
1520 #: element_tiny.xml:28
1521 #, kde-format
1522 msgid "Latin 'alumen'."
1523 msgstr "ლათინურად შაბი."
1524 
1525 #. i18n: tag label attribute value
1526 #: element_tiny.xml:29
1527 #, kde-format
1528 msgid "Silicon"
1529 msgstr "სილიციუმი"
1530 
1531 #: element_tiny.xml:30
1532 #, kde-format
1533 msgid "Latin 'silex'."
1534 msgstr "ლათინურად დაფქული ქვა."
1535 
1536 #. i18n: tag label attribute value
1537 #: element_tiny.xml:31
1538 #, kde-format
1539 msgid "Phosphorus"
1540 msgstr "ფოსფორი"
1541 
1542 #: element_tiny.xml:32
1543 #, kde-format
1544 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1545 msgstr "ბერძნულად \"ფოსფოროს\" სინათლის მატარებელს ნიშნავს."
1546 
1547 #. i18n: tag label attribute value
1548 #: element_tiny.xml:33
1549 #, kde-format
1550 msgid "Sulfur"
1551 msgstr "გოგირდი"
1552 
1553 #: element_tiny.xml:34
1554 #, kde-format
1555 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1556 msgstr "სანსკრიტში \"სვები\" ძილს ნიშნავს."
1557 
1558 #. i18n: tag label attribute value
1559 #: element_tiny.xml:35
1560 #, kde-format
1561 msgid "Chlorine"
1562 msgstr "ქლორი"
1563 
1564 #: element_tiny.xml:36
1565 #, kde-format
1566 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1567 msgstr "ბერძნულად \"ქლოროს\" მომწვანო-მოყვითალოს ნიშნავს."
1568 
1569 #. i18n: tag label attribute value
1570 #: element_tiny.xml:37
1571 #, kde-format
1572 msgid "Argon"
1573 msgstr "არგონი"
1574 
1575 #: element_tiny.xml:38
1576 #, kde-format
1577 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1578 msgstr "ბერზნულად \"აერგონი\" არააქტიურს ნიშნავს."
1579 
1580 #. i18n: tag label attribute value
1581 #: element_tiny.xml:39
1582 #, kde-format
1583 msgid "Potassium"
1584 msgstr "კალიუმი"
1585 
1586 #: element_tiny.xml:40
1587 #, kde-format
1588 msgid ""
1589 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1590 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1591 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1592 msgstr ""
1593 "სახელი ინგლისური \"პოტაში\" (ნაცარი) მოდის,იმიტომ, რომ ნაცარი მას შეიცავს. "
1594 "სიმბოლო მოდის ლათინური \"კალიუმი\"-დან, რომელიც თავისთავად არაბულად \"ალ ქალი"
1595 "\"-დან გამომდინარეობს, რაც ტუტეს ნიშნავს."
1596 
1597 #. i18n: tag label attribute value
1598 #: element_tiny.xml:41
1599 #, kde-format
1600 msgid "Calcium"
1601 msgstr "კალციუმი"
1602 
1603 #: element_tiny.xml:42
1604 #, kde-format
1605 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1606 msgstr "ლათინურად \"კალქსი\" კირს ნიშნავს."
1607 
1608 #. i18n: tag label attribute value
1609 #: element_tiny.xml:43
1610 #, kde-format
1611 msgid "Scandium"
1612 msgstr "სკანდიუმი"
1613 
1614 #: element_tiny.xml:44
1615 #, kde-format
1616 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1617 msgstr "დაერქვა სკანდინავიაში აღმოჩენის გამო."
1618 
1619 #. i18n: tag label attribute value
1620 #: element_tiny.xml:45
1621 #, kde-format
1622 msgid "Titanium"
1623 msgstr "ტიტანი"
1624 
1625 #: element_tiny.xml:46
1626 #, kde-format
1627 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1628 msgstr "ტიტანები ბერძნულ მითოლოგიაში გიგანტურ ადამიანებს ერქვათ."
1629 
1630 #. i18n: tag label attribute value
1631 #: element_tiny.xml:47
1632 #, kde-format
1633 msgid "Vanadium"
1634 msgstr "ვანადიუმი"
1635 
1636 #: element_tiny.xml:48
1637 #, kde-format
1638 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1639 msgstr "\"ვანადისი\" სკანდინავიური ქალღმერთის, ფრეიას ერთერთი მეტსახელია."
1640 
1641 #. i18n: tag label attribute value
1642 #: element_tiny.xml:49
1643 #, kde-format
1644 msgid "Chromium"
1645 msgstr "ქრომი"
1646 
1647 #: element_tiny.xml:50
1648 #, kde-format
1649 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1650 msgstr "ბერძნულად \"ქრომა\" ფერს ნიშნავს."
1651 
1652 #. i18n: tag label attribute value
1653 #: element_tiny.xml:51
1654 #, kde-format
1655 msgid "Manganese"
1656 msgstr "მანგანუმი"
1657 
1658 #: element_tiny.xml:52
1659 #, kde-format
1660 msgid ""
1661 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1662 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1663 msgstr ""
1664 "აღმოჩენილი იქნა ქალაქ მაგნეზიის ახლოს, შავ მიწაში. დაარქვეს \"მაგნეზია ნიგრა"
1665 "\", ან, შემოკლებით, მანგანუმი."
1666 
1667 #. i18n: tag label attribute value
1668 #: element_tiny.xml:53
1669 #, kde-format
1670 msgid "Iron"
1671 msgstr "რკინა"
1672 
1673 #: element_tiny.xml:54
1674 #, kde-format
1675 msgid "Latin 'ferrum'."
1676 msgstr "ლათინურად \"ფერუმ\" რკინას ნიშნავს."
1677 
1678 #. i18n: tag label attribute value
1679 #: element_tiny.xml:55
1680 #, kde-format
1681 msgid "Cobalt"
1682 msgstr "კობალდი"
1683 
1684 #: element_tiny.xml:56
1685 #, kde-format
1686 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1687 msgstr "დაერქვა გერმანული სიტყვა \"კობოლდის\", რომელიც გობლინს ნიშნავს, გამო."
1688 
1689 #. i18n: tag label attribute value
1690 #: element_tiny.xml:57
1691 #, kde-format
1692 msgid "Nickel"
1693 msgstr "ნიკელი"
1694 
1695 #: element_tiny.xml:58
1696 #, kde-format
1697 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1698 msgstr "\"ნიკელი\" მთის გობლინს ნიშნავდა."
1699 
1700 #. i18n: tag label attribute value
1701 #: element_tiny.xml:59
1702 #, kde-format
1703 msgid "Copper"
1704 msgstr "სპილენძი"
1705 
1706 #: element_tiny.xml:60
1707 #, kde-format
1708 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1709 msgstr "ბერძნულად \"კუპრუმ\" კვიპროსს ნიშნავს."
1710 
1711 #. i18n: tag label attribute value
1712 #: element_tiny.xml:61
1713 #, kde-format
1714 msgid "Zinc"
1715 msgstr "თუთია"
1716 
1717 #: element_tiny.xml:62
1718 #, kde-format
1719 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1720 msgstr "გერმანულად \"ცინკინგი\" უხეშს ნიშნავს. თუთიის მადანი ძალიან მყარია."
1721 
1722 #. i18n: tag label attribute value
1723 #: element_tiny.xml:63
1724 #, kde-format
1725 msgid "Gallium"
1726 msgstr "გალიუმი"
1727 
1728 #: element_tiny.xml:64
1729 #, kde-format
1730 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1731 msgstr "გალია ადრე საფრანგეთს ერქვა."
1732 
1733 #. i18n: tag label attribute value
1734 #: element_tiny.xml:65
1735 #, kde-format
1736 msgid "Germanium"
1737 msgstr "გერმანიუმი"
1738 
1739 #: element_tiny.xml:66
1740 #, kde-format
1741 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1742 msgstr "ლათინურად \"გერმანია\" გერმანიის ძველი სახელია."
1743 
1744 #. i18n: tag label attribute value
1745 #: element_tiny.xml:67
1746 #, kde-format
1747 msgid "Arsenic"
1748 msgstr "დარიშხანი"
1749 
1750 #: element_tiny.xml:68
1751 #, kde-format
1752 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1753 msgstr "ბერძნულად \"არსენიკოს\"-ი მამრს ან მელოტს ნიშნავს."
1754 
1755 #. i18n: tag label attribute value
1756 #: element_tiny.xml:69
1757 #, kde-format
1758 msgid "Selenium"
1759 msgstr "სელენი"
1760 
1761 #: element_tiny.xml:70
1762 #, kde-format
1763 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1764 msgstr "ბერძნულად \"სელენა\" მთვარეს ნიშნავს."
1765 
1766 #. i18n: tag label attribute value
1767 #: element_tiny.xml:71
1768 #, kde-format
1769 msgid "Bromine"
1770 msgstr "ბრომი"
1771 
1772 #: element_tiny.xml:72
1773 #, kde-format
1774 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1775 msgstr "ბერძნულად \"ბრომოს\" ცუდ სუნს ნიშნავს."
1776 
1777 #. i18n: tag label attribute value
1778 #: element_tiny.xml:73
1779 #, kde-format
1780 msgid "Krypton"
1781 msgstr "კრიპტონი"
1782 
1783 #: element_tiny.xml:74
1784 #, kde-format
1785 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1786 msgstr "ბერძნულად \"კრიპტოს\" დამალულს ნიშნავს."
1787 
1788 #. i18n: tag label attribute value
1789 #: element_tiny.xml:75
1790 #, kde-format
1791 msgid "Rubidium"
1792 msgstr "რუბიდიუმი"
1793 
1794 #: element_tiny.xml:76
1795 #, kde-format
1796 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1797 msgstr "ლათინურად \"რუბიდუს\" მუქ წითელს ნიშნავს."
1798 
1799 #. i18n: tag label attribute value
1800 #: element_tiny.xml:77
1801 #, kde-format
1802 msgid "Strontium"
1803 msgstr "სტრონციუმი"
1804 
1805 #: element_tiny.xml:78
1806 #, kde-format
1807 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1808 msgstr "დაერქვა მინერალი სტროტიანიტის გამო."
1809 
1810 #. i18n: tag label attribute value
1811 #: element_tiny.xml:79
1812 #, kde-format
1813 msgid "Yttrium"
1814 msgstr "იტრიუმი"
1815 
1816 #: element_tiny.xml:80
1817 #, kde-format
1818 msgid ""
1819 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1820 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1821 msgstr ""
1822 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის გამო. ტერბიუმს, "
1823 "იტერბიუმს და ერბიუმს სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ."
1824 
1825 #. i18n: tag label attribute value
1826 #: element_tiny.xml:81
1827 #, kde-format
1828 msgid "Zirconium"
1829 msgstr "ცირკონიუმი"
1830 
1831 #: element_tiny.xml:82
1832 #, kde-format
1833 msgid "Named after the mineral zircon."
1834 msgstr "დაერქვა მინერალი ცირკონის გამო."
1835 
1836 #. i18n: tag label attribute value
1837 #: element_tiny.xml:83
1838 #, kde-format
1839 msgid "Niobium"
1840 msgstr "ნიობიუმი"
1841 
1842 #: element_tiny.xml:84
1843 #, kde-format
1844 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1845 msgstr "დაერქვა ნიობეს, ბერძნული ღმერთის, ტანტალუსის ქალიშვილის გამო."
1846 
1847 #. i18n: tag label attribute value
1848 #: element_tiny.xml:85
1849 #, kde-format
1850 msgid "Molybdenum"
1851 msgstr "მოლიბდენი"
1852 
1853 #: element_tiny.xml:86
1854 #, kde-format
1855 msgid ""
1856 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1857 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1858 msgstr ""
1859 "სახელს ბერძნული ფესვები გააჩნია. ნიშნავს \"პლატინასავით\". მოლიბდენის "
1860 "განცალკევება პლატინისგან ძალიან რთულია."
1861 
1862 #. i18n: tag label attribute value
1863 #: element_tiny.xml:87
1864 #, kde-format
1865 msgid "Technetium"
1866 msgstr "ტექნეციუმი"
1867 
1868 #: element_tiny.xml:88
1869 #, kde-format
1870 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1871 msgstr "ბერძნულად \"ტექნეტოს\" ხელოვნურს ნიშნავს."
1872 
1873 #. i18n: tag label attribute value
1874 #: element_tiny.xml:89
1875 #, kde-format
1876 msgid "Ruthenium"
1877 msgstr "რუთენიუმი"
1878 
1879 #: element_tiny.xml:90
1880 #, kde-format
1881 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1882 msgstr "რუთენია რუსეთის ძველი სახელია."
1883 
1884 #. i18n: tag label attribute value
1885 #: element_tiny.xml:91
1886 #, kde-format
1887 msgid "Rhodium"
1888 msgstr "როდიუმი"
1889 
1890 #: element_tiny.xml:92
1891 #, kde-format
1892 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1893 msgstr "ბერძნულად \"როდეოს\" ვარდივით წითელს ნიშნავს."
1894 
1895 #. i18n: tag label attribute value
1896 #: element_tiny.xml:93
1897 #, kde-format
1898 msgid "Palladium"
1899 msgstr "პალადიუმი"
1900 
1901 #: element_tiny.xml:94
1902 #, kde-format
1903 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1904 msgstr "დაერქვა ასტეროიდი პალასის გამო."
1905 
1906 #. i18n: tag label attribute value
1907 #: element_tiny.xml:95
1908 #, kde-format
1909 msgid "Silver"
1910 msgstr "ვერცხლი"
1911 
1912 #: element_tiny.xml:96
1913 #, kde-format
1914 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1915 msgstr "ლათინურად \"არგენტუმ\" ვერცხლს ნიშნავს."
1916 
1917 #. i18n: tag label attribute value
1918 #: element_tiny.xml:97
1919 #, kde-format
1920 msgid "Cadmium"
1921 msgstr "კადმიუმი"
1922 
1923 #: element_tiny.xml:98
1924 #, kde-format
1925 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1926 msgstr "ბერძნულად \"კადმია\" (\"გალმეი\" = თუთიის კარბონატი)."
1927 
1928 #. i18n: tag label attribute value
1929 #: element_tiny.xml:99
1930 #, kde-format
1931 msgid "Indium"
1932 msgstr "ინდიუმი"
1933 
1934 #: element_tiny.xml:100
1935 #, kde-format
1936 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1937 msgstr "დაერქვა \"ინდიგო\"-ს გამო, რადგან ლურჯი სპექტრი აქვს."
1938 
1939 #. i18n: tag label attribute value
1940 #: element_tiny.xml:101
1941 #, kde-format
1942 msgid "Tin"
1943 msgstr "კალა"
1944 
1945 #: element_tiny.xml:102
1946 #, kde-format
1947 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1948 msgstr "ლათინურად \"სტანუმ\" კალას ნიშნავს."
1949 
1950 #. i18n: tag label attribute value
1951 #: element_tiny.xml:103
1952 #, kde-format
1953 msgid "Antimony"
1954 msgstr "სტიბიუმი"
1955 
1956 #: element_tiny.xml:104
1957 #, kde-format
1958 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1959 msgstr ""
1960 "არაბული \"ანთოს ამონოსი\"-დან, რაც \"ღმერთი ამონის ყვავილობა\"-ს ნიშნავს."
1961 
1962 #. i18n: tag label attribute value
1963 #: element_tiny.xml:105
1964 #, kde-format
1965 msgid "Tellurium"
1966 msgstr "ტელური"
1967 
1968 #: element_tiny.xml:106
1969 #, kde-format
1970 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1971 msgstr "ლათინური \"ტელუსი\" ან \"ტელურის\"-დან, რაც დედამიწას ნიშნავს."
1972 
1973 #. i18n: tag label attribute value
1974 #: element_tiny.xml:107
1975 #, kde-format
1976 msgid "Iodine"
1977 msgstr "იოდი"
1978 
1979 #: element_tiny.xml:108
1980 #, kde-format
1981 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1982 msgstr "ბერძნულად \"იოეიდეს\" იისფერს ნიშნავს."
1983 
1984 #. i18n: tag label attribute value
1985 #: element_tiny.xml:109
1986 #, kde-format
1987 msgid "Xenon"
1988 msgstr "ქსენონი"
1989 
1990 #: element_tiny.xml:110
1991 #, kde-format
1992 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1993 msgstr "ბერძნულად \"ქსენოს\" უცხოელს ნიშნავს."
1994 
1995 #. i18n: tag label attribute value
1996 #: element_tiny.xml:111
1997 #, kde-format
1998 msgid "Caesium"
1999 msgstr "ცეზიუმი"
2000 
2001 #: element_tiny.xml:112
2002 #, kde-format
2003 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
2004 msgstr "ლათინურად \"ცეზიუს\" სამოთხის ლურჯს ნიშნავს."
2005 
2006 #. i18n: tag label attribute value
2007 #: element_tiny.xml:113
2008 #, kde-format
2009 msgid "Barium"
2010 msgstr "ბარიუმი"
2011 
2012 #: element_tiny.xml:114
2013 #, kde-format
2014 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
2015 msgstr "ბერძნულად \"ბარის\" მძიმეს ნიშნავს."
2016 
2017 #. i18n: tag label attribute value
2018 #: element_tiny.xml:115
2019 #, kde-format
2020 msgid "Lanthanum"
2021 msgstr "ლანთანი"
2022 
2023 #: element_tiny.xml:116
2024 #, kde-format
2025 msgid ""
2026 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
2027 "earth' elements."
2028 msgstr ""
2029 "ბერძნულად \"ლანთანეინ\" დამალულს ნიშნავს. ლანთანოიდებს ასევე იშვიათმიწა "
2030 "ელემენტებიც ეწოდებათ."
2031 
2032 #. i18n: tag label attribute value
2033 #: element_tiny.xml:117
2034 #, kde-format
2035 msgid "Cerium"
2036 msgstr "ცერიუმი"
2037 
2038 #: element_tiny.xml:118
2039 #, kde-format
2040 msgid "Named after the planetoid Ceres."
2041 msgstr "დაერქვა პლანეტოიდი ცერესის გამო."
2042 
2043 #. i18n: tag label attribute value
2044 #: element_tiny.xml:119
2045 #, kde-format
2046 msgid "Praseodymium"
2047 msgstr "პრაზეოდიმიუმი"
2048 
2049 #: element_tiny.xml:120
2050 #, kde-format
2051 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
2052 msgstr "ბერძნულად \"პრაზინოს დიდიმოს\" მწვანე ტყუპს ნიშნავს."
2053 
2054 #. i18n: tag label attribute value
2055 #: element_tiny.xml:121
2056 #, kde-format
2057 msgid "Neodymium"
2058 msgstr "ნეოდიმიუმი"
2059 
2060 #: element_tiny.xml:122
2061 #, kde-format
2062 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
2063 msgstr "ბერძნულად \"ნეოს დიდიმოს\" ახალ ტყუპს ნიშნავს."
2064 
2065 #. i18n: tag label attribute value
2066 #: element_tiny.xml:123
2067 #, kde-format
2068 msgid "Promethium"
2069 msgstr "პრომეთიუმი"
2070 
2071 #: element_tiny.xml:124
2072 #, kde-format
2073 msgid ""
2074 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2075 "and gave it to mankind."
2076 msgstr ""
2077 "დაერქვა ბერძენი პრომეთეს გამო. პრომეთემ ღმერთებს ცეცხლი მოსტაცა და "
2078 "ადამიანებს გადასცა."
2079 
2080 #. i18n: tag label attribute value
2081 #: element_tiny.xml:125
2082 #, kde-format
2083 msgid "Samarium"
2084 msgstr "სამარიუმი"
2085 
2086 #: element_tiny.xml:126
2087 #, kde-format
2088 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2089 msgstr "დაერქვა მინერალი სამარსკიტის გამო."
2090 
2091 #. i18n: tag label attribute value
2092 #: element_tiny.xml:127
2093 #, kde-format
2094 msgid "Europium"
2095 msgstr "ევროპიუმი"
2096 
2097 #: element_tiny.xml:128
2098 #, kde-format
2099 msgid "Named after Europe."
2100 msgstr "დარქვა ევროპის გამო."
2101 
2102 #. i18n: tag label attribute value
2103 #: element_tiny.xml:129
2104 #, kde-format
2105 msgid "Gadolinium"
2106 msgstr "გადოლინიუმი"
2107 
2108 #: element_tiny.xml:130
2109 #, kde-format
2110 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2111 msgstr "დაერქვა ფინელი ქიმიკოსის, იოჰან გადოლინის გამო."
2112 
2113 #. i18n: tag label attribute value
2114 #: element_tiny.xml:131
2115 #, kde-format
2116 msgid "Terbium"
2117 msgstr "ტერბიუმი"
2118 
2119 #: element_tiny.xml:132
2120 #, kde-format
2121 msgid ""
2122 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2123 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2124 "after this town."
2125 msgstr ""
2126 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის და მინერალის, "
2127 "ინტერბიტის, საიდანაც მას იღებენ, გამო. ტერბიუმს, იტერბიუმს და ერბიუმს "
2128 "სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ."
2129 
2130 #. i18n: tag label attribute value
2131 #: element_tiny.xml:133
2132 #, kde-format
2133 msgid "Dysprosium"
2134 msgstr "დისპროზიუმი"
2135 
2136 #: element_tiny.xml:134
2137 #, kde-format
2138 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2139 msgstr "ბერძნულად \"დისპროსიტორი\" ძნელად მისაღწევს ნიშნავს."
2140 
2141 #. i18n: tag label attribute value
2142 #: element_tiny.xml:135
2143 #, kde-format
2144 msgid "Holmium"
2145 msgstr "ჰოლმიუმი"
2146 
2147 #: element_tiny.xml:136
2148 #, kde-format
2149 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2150 msgstr "ლათინურად \"ჰოლმა\" სტოკჰოლმის ძველი სახელია."
2151 
2152 #. i18n: tag label attribute value
2153 #: element_tiny.xml:137
2154 #, kde-format
2155 msgid "Erbium"
2156 msgstr "ერბიუმი"
2157 
2158 #: element_tiny.xml:138
2159 #, kde-format
2160 msgid ""
2161 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2162 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2163 "Ytterbium are also named after this town."
2164 msgstr ""
2165 "დაარქვეს სტოკჰოლმთან არსებული პატარა ქალაქის, იტერბის და მინერალის, "
2166 "გადოლინიტის, საიდანაც ერბიუმი პირველად გამოათავისუფლეს, გამო. ტერბიუმს, "
2167 "იტერბიუმს და ერბიუმს სახელები იგივე მიზეზის გამო ჰქვიათ."
2168 
2169 #. i18n: tag label attribute value
2170 #: element_tiny.xml:139
2171 #, kde-format
2172 msgid "Thulium"
2173 msgstr "თულიუმი"
2174 
2175 #: element_tiny.xml:140
2176 #, kde-format
2177 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2178 msgstr "დაერქვა სკანდინავიის ძველი სახელის, \"თულე\"-ს გამო."
2179 
2180 #. i18n: tag label attribute value
2181 #: element_tiny.xml:141
2182 #, kde-format
2183 msgid "Ytterbium"
2184 msgstr "იტერბიუმი"
2185 
2186 #: element_tiny.xml:142
2187 #, kde-format
2188 msgid ""
2189 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2190 "Ytterby."
2191 msgstr ""
2192 "იტრიუმის, ტერბიუმის და ერბიუმის მსგავსად, სახელი შვედური ქალაქის, იტერბის "
2193 "გამო ჰქვია."
2194 
2195 #. i18n: tag label attribute value
2196 #: element_tiny.xml:143
2197 #, kde-format
2198 msgid "Lutetium"
2199 msgstr "ლუტეციუმი"
2200 
2201 #: element_tiny.xml:144
2202 #, kde-format
2203 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2204 msgstr "დაერქვა \"ლუტეცია\"-ის გამო, რომელიც რომაულად პარიზს ნიშნავს."
2205 
2206 #. i18n: tag label attribute value
2207 #: element_tiny.xml:145
2208 #, kde-format
2209 msgid "Hafnium"
2210 msgstr "ჰაფნიუმი"
2211 
2212 #: element_tiny.xml:146
2213 #, kde-format
2214 msgid ""
2215 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2216 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2217 "name of Copenhagen, Denmark)."
2218 msgstr ""
2219 "ნილს ბორმა ამ ელემენტის თვისებები მის აღმოჩენამდე იწინასწარმეტყველა, ასე რომ "
2220 "მას მეცნიერის დაბადების ქალაქის სახელი, ჰაფნია (დანიაში მდებარე ქალაქის, "
2221 "კოპენჰაგენის ძველი სახელი) დაარქვეს."
2222 
2223 #. i18n: tag label attribute value
2224 #: element_tiny.xml:147
2225 #, kde-format
2226 msgid "Tantalum"
2227 msgstr "ტანტალი"
2228 
2229 #: element_tiny.xml:148
2230 #, kde-format
2231 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2232 msgstr "დაარქვეს ბერძნული მითიური ღმერთის, ტანტალოსის გამო."
2233 
2234 #. i18n: tag label attribute value
2235 #: element_tiny.xml:149
2236 #, kde-format
2237 msgid "Tungsten"
2238 msgstr "ვოლფრამი"
2239 
2240 #: element_tiny.xml:150
2241 #, kde-format
2242 msgid ""
2243 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2244 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2245 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2246 msgstr ""
2247 "სახელი შვედური \"ტუნგ სტენ\"-დან მოდის, რაც მძიმე ქვას ნიშნავს. სიმბოლო "
2248 "ძველი გერმანული \"ვოლფრამი\"-დან მოდის, რაც აღნიშნავს, როგორ რეაგირებს "
2249 "ვოლფრამი ტყვიასთან \"როგორც მგლები ჭამენ ცხვრებს(რამ)\"."
2250 
2251 #. i18n: tag label attribute value
2252 #: element_tiny.xml:151
2253 #, kde-format
2254 msgid "Rhenium"
2255 msgstr "რენიუმი"
2256 
2257 #: element_tiny.xml:152
2258 #, kde-format
2259 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2260 msgstr "ჰქვია გერმანული მდინარის, რაინის გამო (ლათინურად \"Rhenium\")."
2261 
2262 #. i18n: tag label attribute value
2263 #: element_tiny.xml:153
2264 #, kde-format
2265 msgid "Osmium"
2266 msgstr "ოსმიუმი"
2267 
2268 #: element_tiny.xml:154
2269 #, kde-format
2270 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2271 msgstr "ბერძნულად \"სუნი\". მის ოქსიდებს ბოლოკის სუნი აქვთ."
2272 
2273 #. i18n: tag label attribute value
2274 #: element_tiny.xml:155
2275 #, kde-format
2276 msgid "Iridium"
2277 msgstr "ირიდიუმი"
2278 
2279 #: element_tiny.xml:156
2280 #, kde-format
2281 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2282 msgstr "ბერძნულად \"ირისი\" ცისარტყელას ნიშნავს."
2283 
2284 #. i18n: tag label attribute value
2285 #: element_tiny.xml:157
2286 #, kde-format
2287 msgid "Platinum"
2288 msgstr "პლატინა"
2289 
2290 #: element_tiny.xml:158
2291 #, kde-format
2292 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2293 msgstr "ესპანურად \"პლატინა\" პატარა ვერცხლს ნიშნავს."
2294 
2295 #. i18n: tag label attribute value
2296 #: element_tiny.xml:159
2297 #, kde-format
2298 msgid "Gold"
2299 msgstr "ოქრო"
2300 
2301 #: element_tiny.xml:160
2302 #, kde-format
2303 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2304 msgstr "ლათინურად \"აურუმი\", ავრორა, აისის ქალღმერთი."
2305 
2306 #. i18n: tag label attribute value
2307 #: element_tiny.xml:161
2308 #, kde-format
2309 msgid "Mercury"
2310 msgstr "ვერცხლისწყალი"
2311 
2312 #: element_tiny.xml:162
2313 #, kde-format
2314 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2315 msgstr "ბერძნულ-ლათინური \"ჰიდრარგირუმი\", რაც თხევად ვერცხლს ნიშნავს."
2316 
2317 #. i18n: tag label attribute value
2318 #: element_tiny.xml:163
2319 #, kde-format
2320 msgid "Thallium"
2321 msgstr "თალიუმი"
2322 
2323 #: element_tiny.xml:164
2324 #, kde-format
2325 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2326 msgstr "ბერძნულად \"tallos\" ახალგაზრდა ყლორტს ნიშნავს."
2327 
2328 #. i18n: tag label attribute value
2329 #: element_tiny.xml:165
2330 #, kde-format
2331 msgid "Lead"
2332 msgstr "ტყვია"
2333 
2334 #: element_tiny.xml:166
2335 #, kde-format
2336 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2337 msgstr "ლათინურად \"პლუმბუმ\" ტყვიას ნიშნავს."
2338 
2339 #. i18n: tag label attribute value
2340 #: element_tiny.xml:167
2341 #, kde-format
2342 msgid "Bismuth"
2343 msgstr "ბისმუტი"
2344 
2345 #: element_tiny.xml:168
2346 #, kde-format
2347 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2348 msgstr "ბისმუტის ძველი სახელი \"Wismuth\"-ია, რომელიც თეთრ მასას ნიშნავს."
2349 
2350 #. i18n: tag label attribute value
2351 #: element_tiny.xml:169
2352 #, kde-format
2353 msgid "Polonium"
2354 msgstr "პოლონიუმი"
2355 
2356 #: element_tiny.xml:170
2357 #, kde-format
2358 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2359 msgstr "დაერქვა მარია კიურის სამშობლოს, პოლონეთის გამო."
2360 
2361 #. i18n: tag label attribute value
2362 #: element_tiny.xml:171
2363 #, kde-format
2364 msgid "Astatine"
2365 msgstr "ასტატი"
2366 
2367 #: element_tiny.xml:172
2368 #, kde-format
2369 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2370 msgstr "ბერძნულად \"ასტატორი\" ცვლალებადს ნიშნავს."
2371 
2372 #. i18n: tag label attribute value
2373 #: element_tiny.xml:173
2374 #, kde-format
2375 msgid "Radon"
2376 msgstr "რადონი"
2377 
2378 #: element_tiny.xml:174
2379 #, kde-format
2380 msgid ""
2381 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2382 "gas."
2383 msgstr ""
2384 "დაერქვა რადიუმის გამო. ის მთავრდება \"ონ\"-ით იმის გამოსაკვეთად, რომ ის "
2385 "კეთილშობილ აირს წარმოადგენს."
2386 
2387 #. i18n: tag label attribute value
2388 #: element_tiny.xml:175
2389 #, kde-format
2390 msgid "Francium"
2391 msgstr "ფრანციუმი"
2392 
2393 #: element_tiny.xml:176
2394 #, kde-format
2395 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2396 msgstr "დაარქვა მარგარეტ პერეიმ თავისი სამშობლოს, საფრანგეთის პატივსაცემად."
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:177
2400 #, kde-format
2401 msgid "Radium"
2402 msgstr "რადიუმი"
2403 
2404 #: element_tiny.xml:178
2405 #, kde-format
2406 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2407 msgstr "ლათინურად \"რადიუსი\" სხივს ნიშნავს, რადგან ის რადიოაქტიურია."
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:179
2411 #, kde-format
2412 msgid "Actinium"
2413 msgstr "აქტინიუმი"
2414 
2415 #: element_tiny.xml:180
2416 #, kde-format
2417 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2418 msgstr "ბერძნულად \"აკტის\" სხივს ნიშნავს, რადგან ის რადიაქტიურია."
2419 
2420 #. i18n: tag label attribute value
2421 #: element_tiny.xml:181
2422 #, kde-format
2423 msgid "Thorium"
2424 msgstr "თორიუმი"
2425 
2426 #: element_tiny.xml:182
2427 #, kde-format
2428 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2429 msgstr "სახელი სკანდინავიური ელვის ღმერთის , თორის გამო დაერქვა"
2430 
2431 #. i18n: tag label attribute value
2432 #: element_tiny.xml:183
2433 #, kde-format
2434 msgid "Protactinium"
2435 msgstr "პროტაქტინიუმი"
2436 
2437 #: element_tiny.xml:184
2438 #, kde-format
2439 msgid ""
2440 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2441 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2442 msgstr ""
2443 "ბერძნულად \"პროტოს\" წინაპარს ნიშნავს. პროტაქტინიუმს ეს სახელი იმიტომ ჰქვია, "
2444 "რომ აქტინიუმი მისი დაშლის შედეგად წარმოიქმნება."
2445 
2446 #. i18n: tag label attribute value
2447 #: element_tiny.xml:185
2448 #, kde-format
2449 msgid "Uranium"
2450 msgstr "ურანი"
2451 
2452 #: element_tiny.xml:186
2453 #, kde-format
2454 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2455 msgstr ""
2456 "ბერძნულად \"ოურანოს\" სამოთხეს ნიშნავს. სახელი კი პლანეტა ურანის გამო ჰქვია."
2457 
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:187
2460 #, kde-format
2461 msgid "Neptunium"
2462 msgstr "ნეპტუნიუმი"
2463 
2464 #: element_tiny.xml:188
2465 #, kde-format
2466 msgid "Named after the planet Neptune."
2467 msgstr "დაერქვა პლანეტა ნეპტუნის გამო."
2468 
2469 #. i18n: tag label attribute value
2470 #: element_tiny.xml:189
2471 #, kde-format
2472 msgid "Plutonium"
2473 msgstr "პლუტონიუმი"
2474 
2475 #: element_tiny.xml:190
2476 #, kde-format
2477 msgid "Named after the planet Pluto."
2478 msgstr "დაერქვა პლანეტა პლუტონის გამო."
2479 
2480 #. i18n: tag label attribute value
2481 #: element_tiny.xml:191
2482 #, kde-format
2483 msgid "Americium"
2484 msgstr "ამერიციუმი"
2485 
2486 #: element_tiny.xml:192
2487 #, kde-format
2488 msgid "Named after America."
2489 msgstr "დაერქვა ამერიკის გამო."
2490 
2491 #. i18n: tag label attribute value
2492 #: element_tiny.xml:193
2493 #, kde-format
2494 msgid "Curium"
2495 msgstr "კურიუმი"
2496 
2497 #: element_tiny.xml:194
2498 #, kde-format
2499 msgid "Named after Marie Curie."
2500 msgstr "დაერქვა მარია კიურის გამო."
2501 
2502 #. i18n: tag label attribute value
2503 #: element_tiny.xml:195
2504 #, kde-format
2505 msgid "Berkelium"
2506 msgstr "ბერკლიუმი"
2507 
2508 #: element_tiny.xml:196
2509 #, kde-format
2510 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2511 msgstr "დაერქვა ქალაქი ბერკლის გამო, სადაც ის აღმოაჩინეს."
2512 
2513 #. i18n: tag label attribute value
2514 #: element_tiny.xml:197
2515 #, kde-format
2516 msgid "Californium"
2517 msgstr "კალიფორნიუმი"
2518 
2519 #: element_tiny.xml:198
2520 #, kde-format
2521 msgid "Named after the US-State of California."
2522 msgstr "დაერქვა აშშ-ის შტატი კალიფორნიის გამო."
2523 
2524 #. i18n: tag label attribute value
2525 #: element_tiny.xml:199
2526 #, kde-format
2527 msgid "Einsteinium"
2528 msgstr "აინშტანიუმი"
2529 
2530 #: element_tiny.xml:200
2531 #, kde-format
2532 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2533 msgstr "დაერქვა მეცნიერ ალბერტ აინშტაინის გამო."
2534 
2535 #. i18n: tag label attribute value
2536 #: element_tiny.xml:201
2537 #, kde-format
2538 msgid "Fermium"
2539 msgstr "ფერმიუმი"
2540 
2541 #: element_tiny.xml:202
2542 #, kde-format
2543 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2544 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ენრიკო ფერმის გამო."
2545 
2546 #. i18n: tag label attribute value
2547 #: element_tiny.xml:203
2548 #, kde-format
2549 msgid "Mendelevium"
2550 msgstr "მენდელეევიუმი"
2551 
2552 #: element_tiny.xml:204
2553 #, kde-format
2554 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2555 msgstr "დაერქვა მეცნიერი დმიტრი მენდელეევის გამო."
2556 
2557 #. i18n: tag label attribute value
2558 #: element_tiny.xml:205
2559 #, kde-format
2560 msgid "Nobelium"
2561 msgstr "ნობელიუმი"
2562 
2563 #: element_tiny.xml:206
2564 #, kde-format
2565 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2566 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ალფრედ ნობელის გამო."
2567 
2568 #. i18n: tag label attribute value
2569 #: element_tiny.xml:207
2570 #, kde-format
2571 msgid "Lawrencium"
2572 msgstr "ლოურენციუმი"
2573 
2574 #: element_tiny.xml:208
2575 #, kde-format
2576 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2577 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ერნესტ ორლანდო ლოუერნსის გამო."
2578 
2579 #. i18n: tag label attribute value
2580 #: element_tiny.xml:209
2581 #, kde-format
2582 msgid "Rutherfordium"
2583 msgstr "რეზერფორდიუმი"
2584 
2585 #: element_tiny.xml:210
2586 #, kde-format
2587 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2588 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ერნესტ რეზერფორდის გამო."
2589 
2590 #. i18n: tag label attribute value
2591 #: element_tiny.xml:211
2592 #, kde-format
2593 msgid "Dubnium"
2594 msgstr "დუბნიუმი"
2595 
2596 #: element_tiny.xml:212
2597 #, kde-format
2598 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2599 msgstr "დაერქვა სამეცნიერო ქალაქი დუბნას, რუსეთში, გამო."
2600 
2601 #. i18n: tag label attribute value
2602 #: element_tiny.xml:213
2603 #, kde-format
2604 msgid "Seaborgium"
2605 msgstr "სიბორგიუმი"
2606 
2607 #: element_tiny.xml:214
2608 #, kde-format
2609 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2610 msgstr "დაერქვა მეცნიერი გ. თეოდორ სიბორგის გამო."
2611 
2612 #. i18n: tag label attribute value
2613 #: element_tiny.xml:215
2614 #, kde-format
2615 msgid "Bohrium"
2616 msgstr "ბორიუმი"
2617 
2618 #: element_tiny.xml:216
2619 #, kde-format
2620 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2621 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ნილს ბორის გამო."
2622 
2623 #. i18n: tag label attribute value
2624 #: element_tiny.xml:217
2625 #, kde-format
2626 msgid "Hassium"
2627 msgstr "ჰასიუმი"
2628 
2629 #: element_tiny.xml:218
2630 #, kde-format
2631 msgid ""
2632 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2633 "been discovered."
2634 msgstr ""
2635 "ლათინურად \"ლასა\" გერმანულ ოლქ ჰესენს ნიშნავს. ჰესენში ბევრი ელემენტი "
2636 "აღმოაჩნინეს."
2637 
2638 #. i18n: tag label attribute value
2639 #: element_tiny.xml:219
2640 #, kde-format
2641 msgid "Meitnerium"
2642 msgstr "მეიტნერიუმი"
2643 
2644 #: element_tiny.xml:220
2645 #, kde-format
2646 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2647 msgstr "დაერქვა მეცნიერი ლაის მაიტნერის გამო."
2648 
2649 #. i18n: tag label attribute value
2650 #: element_tiny.xml:221
2651 #, kde-format
2652 msgid "Darmstadtium"
2653 msgstr "დარმშტადტიუმი"
2654 
2655 #: element_tiny.xml:222
2656 #, kde-format
2657 msgid ""
2658 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2659 "discovered."
2660 msgstr ""
2661 "დაერქვა გერმანული ქალაქის, დარმშტადის გამო, სადაც ბევრი ელემენტი აღმოაჩინეს."
2662 
2663 #. i18n: tag label attribute value
2664 #: element_tiny.xml:223
2665 #, kde-format
2666 msgid "Roentgenium"
2667 msgstr "რენტგენიუმი"
2668 
2669 #: element_tiny.xml:224
2670 #, kde-format
2671 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2672 msgstr "დაერქვა ვილჰელმ კონრად რენტგენის გამო."
2673 
2674 #. i18n: tag label attribute value
2675 #: element_tiny.xml:225
2676 #, kde-format
2677 msgid "Copernicium"
2678 msgstr "კოპერნიციუმი"
2679 
2680 #: element_tiny.xml:226
2681 #, kde-format
2682 msgid ""
2683 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2684 "Copernicus."
2685 msgstr ""
2686 "ცნობილი იყო როგორც ეკა-ვერცხლისწყალი. დაერქვა ასტრონომი ნიკოლაუს კოპერნიკის "
2687 "გამო."
2688 
2689 #. i18n: tag label attribute value
2690 #: element_tiny.xml:227
2691 #, kde-format
2692 msgid "Nihonium"
2693 msgstr "ნიჰონიუმი"
2694 
2695 #: element_tiny.xml:228
2696 #, kde-format
2697 msgid ""
2698 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2699 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2700 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2701 msgstr ""
2702 "დაერქვა \"ნიჰონის\", ინგლისურად \"იაპონია\", იაპონურად როგორც იწერება, გამო. "
2703 "ელემენტი აღმოაჩინეს იაპონიაში, RIKEN Nishina-ის ამაჩქარებლის ცენტრში. ადრე "
2704 "ცნობილი იყო, როგორც ეკა-თალიუმი."
2705 
2706 #. i18n: tag label attribute value
2707 #: element_tiny.xml:229
2708 #, kde-format
2709 msgid "Flerovium"
2710 msgstr "ფლეროვიუმი"
2711 
2712 #: element_tiny.xml:230
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2716 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2717 msgstr ""
2718 "ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ტყვია. დაერქვა ფლეროვის ლაბორატორიის გამო, "
2719 "სადაც ზემძიმე ელემენტების სინთეზს ახორციელებენ."
2720 
2721 #. i18n: tag label attribute value
2722 #: element_tiny.xml:231
2723 #, kde-format
2724 msgid "Moscovium"
2725 msgstr "მოსკოვიუმი"
2726 
2727 #: element_tiny.xml:232
2728 #, kde-format
2729 msgid ""
2730 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2731 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2732 "known as eka-bismuth."
2733 msgstr ""
2734 "დაერქვა მოსკოვის გამო, სადაც ბირთვული კვლევების გაერთიანებული ინსტიტუტი "
2735 "მდებარეობს. ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ბისმუტი."
2736 
2737 #. i18n: tag label attribute value
2738 #: element_tiny.xml:233
2739 #, kde-format
2740 msgid "Livermorium"
2741 msgstr "ლივერმორიუმი"
2742 
2743 #: element_tiny.xml:234
2744 #, kde-format
2745 msgid ""
2746 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2747 "Laboratory (USA)."
2748 msgstr ""
2749 "ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-პოლონიუმი. სახელი დაერქვა ლივერმორის "
2750 "ნაციონალური ლაბორატორიის (აშშ) გამო."
2751 
2752 #. i18n: tag label attribute value
2753 #: element_tiny.xml:235
2754 #, kde-format
2755 msgid "Tennessine"
2756 msgstr "ტენესინი"
2757 
2758 #: element_tiny.xml:236
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2762 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2763 "this element. Historically known as eka-astatine."
2764 msgstr ""
2765 "დაერქვა ამერიკული შტატის, ტენესის გამო, სადაც ოუკ რიჯის ნაციონალური "
2766 "ლაბორატორია და ვანდერბილტის უნივერსიტეტი მდებარეობს, სადაც ეს ელემენტი "
2767 "აღმოაჩინეს. ადრე ცნობილი იყო, როგორც ეკა-ასტატი."
2768 
2769 #. i18n: tag label attribute value
2770 #: element_tiny.xml:237
2771 #, kde-format
2772 msgid "Oganesson"
2773 msgstr "ოგანესონი"
2774 
2775 #: element_tiny.xml:238
2776 #, kde-format
2777 msgid ""
2778 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2779 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2780 msgstr ""
2781 "დაერქვა პროფესორი იური ოგანეზოვის ზემძიმე ელემენტების კვლევის პატივსაცემად. "
2782 "ცნობილი იყო, როგორც ეკა-რადონი."
2783 
2784 #: libscience/psetables.cpp:152
2785 #, kde-format
2786 msgid "Classic Periodic Table"
2787 msgstr "კლასიკური პერიოდულობის ცხრილი"
2788 
2789 #: libscience/psetables.cpp:190
2790 #, kde-format
2791 msgid "Long Periodic Table"
2792 msgstr "გრძელი პერიოდულობის ცხრილი"
2793 
2794 #: libscience/psetables.cpp:226
2795 #, kde-format
2796 msgid "Short Periodic Table"
2797 msgstr "მოკლე პერიოდული ცხრილი"
2798 
2799 #: libscience/psetables.cpp:270
2800 #, kde-format
2801 msgid "Transition Elements"
2802 msgstr "გარდამავალი ელემენტები"
2803 
2804 #: libscience/psetables.cpp:296
2805 #, kde-format
2806 msgid "DZ Periodic Table"
2807 msgstr "DZ პერიოდული ცხრილი"
2808 
2809 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@title:window"
2812 msgid "Chemical Calculator"
2813 msgstr "ქიმიური კალკულატორი"
2814 
2815 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2816 #, kde-format
2817 msgid "Equation Balancer"
2818 msgstr "რეაქციის გატოლება"
2819 
2820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2821 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2822 #, kde-format
2823 msgid "Introduction"
2824 msgstr "შესავალი"
2825 
2826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2827 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2828 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2829 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2830 #, kde-format
2831 msgid "Nuclear Calculator"
2832 msgstr "ბირთვული კალკულატორი"
2833 
2834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2835 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2836 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2837 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2838 #, kde-format
2839 msgid "Gas Calculator"
2840 msgstr "აირების კალკულატორი"
2841 
2842 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2843 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2844 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2845 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2846 #, kde-format
2847 msgid "Concentration Calculator"
2848 msgstr "კონცენტრაციის კალკულატორი"
2849 
2850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2851 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2852 #, kde-format
2853 msgid "Molecular mass Calculator"
2854 msgstr "მოლეკულური მასის კალკულატორი"
2855 
2856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2857 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2858 #, kde-format
2859 msgid "Titration Calculator"
2860 msgstr "ტიტრაციის კალკულატორი"
2861 
2862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2863 #: src/calculator/calculator.ui:38
2864 #, kde-format
2865 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2866 msgstr "<big>აირჩიეთ, რომელი კალკულატორის გამოყენება გნებავთ</big>"
2867 
2868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2869 #: src/calculator/calculator.ui:41
2870 #, kde-format
2871 msgid ""
2872 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2873 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2877 #: src/calculator/calculator.ui:51
2878 #, kde-format
2879 msgid "Calculators"
2880 msgstr "კალკულატორები"
2881 
2882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2883 #: src/calculator/calculator.ui:130
2884 #, kde-format
2885 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2886 msgstr "<h1>Kalzium-ის კალკულატორები</h1>"
2887 
2888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2889 #: src/calculator/calculator.ui:168
2890 #, kde-format
2891 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2892 msgstr "<big>ინფორმაცია კალკულატორების შესახებ</big>"
2893 
2894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2895 #: src/calculator/calculator.ui:171
2896 #, kde-format
2897 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2901 #: src/calculator/calculator.ui:189
2902 #, kde-format
2903 msgid ""
2904 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2905 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2906 "performing different calculations.</p>\n"
2907 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2908 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2909 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2910 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2911 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2912 "include:</li>\n"
2913 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2914 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2915 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2916 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2917 "specify quantities.</p>\n"
2918 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2919 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2920 "time.</li>\n"
2921 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2922 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2923 "as non-ideal gases.</li>\n"
2924 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2925 "equations.</li>\n"
2926 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2927 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2928 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2929 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2930 "another one.</li></ul>"
2931 msgstr ""
2932 
2933 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2934 #, kde-format
2935 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2936 msgstr ""
2937 "პროცენტული მაჩვენებელი 100.0-ზე ნაკლები უნდა იყოს. შეიყვანეთ სწორი "
2938 "მნიშვნელობა."
2939 
2940 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2941 #, kde-format
2942 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2943 msgstr "სიმკვრივე ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2944 
2945 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2946 #, kde-format
2947 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2948 msgstr "მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2949 
2950 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2951 #, kde-format
2952 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2953 msgstr "მოცულობა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2954 
2955 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2956 #, kde-format
2957 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2958 msgstr "მოლების რიცხვი ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2959 
2960 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2961 #, kde-format
2962 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2963 msgstr "გამხსნელის მოლარული მასა ნულის ტოლია. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2964 
2965 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2966 #, kde-format
2967 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2968 msgstr ""
2969 "ექვივალენტების რაოდენობა ნულის ტოლია. ექვივალენტის მასის გამოთვლა "
2970 "შეუძლებელია."
2971 
2972 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2973 #, kde-format
2974 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2975 msgstr "კონცენტრაცია 0-ის ტოლია. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
2976 
2977 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2978 #, kde-format
2979 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2980 msgstr "გამხსნელის რაოდენობა ნულის ტოლი ვერ იქნება."
2981 
2982 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2983 #, kde-format
2984 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2985 msgstr "გამხსნელის მოლარული რაოდენობა ნულის ტოლი ვერ იქნება."
2986 
2987 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2988 #, kde-format
2989 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2990 msgstr "გამხსნელის მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება."
2991 
2992 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2993 #, kde-format
2994 msgid ""
2995 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2996 msgstr ""
2997 "საჭირო მნიშვნელობის გამოსათვლელად მითითებული მონაცემები საკმარისი არაა. "
2998 "მიუთითეთ ნორმალურობა."
2999 
3000 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
3001 #, kde-format
3002 msgid ""
3003 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
3004 msgstr ""
3005 "არასაკმარისი მონაცემები. მიუთითეთ გამოსათვლელი მოლარობა / მოლის ნაწილი/ "
3006 "მოლალური კონცენტრაცია."
3007 
3008 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
3009 #, kde-format
3010 msgid ""
3011 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
3012 "Please specify mass/volume."
3013 msgstr ""
3014 "რაოდენობა მოლებშია მითთბულია. მოლარული/ექვივალენტური მასების გამოთვლა "
3015 "შეუძლებელია. მიუთითეთ მასა/მოცულობა."
3016 
3017 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
3018 #, kde-format
3019 msgid ""
3020 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
3021 "specified."
3022 msgstr ""
3023 
3024 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
3025 #, kde-format
3026 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
3027 msgstr "მოლარული მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
3028 
3029 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
3030 #, kde-format
3031 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
3032 msgstr "ექვივალენტური მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
3036 #, kde-format
3037 msgid ""
3038 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3039 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3040 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3041 "\">\n"
3042 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3043 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3044 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3045 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3047 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
3048 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
3049 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
3050 msgstr ""
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
3054 #, kde-format
3055 msgid "Data"
3056 msgstr "მონაცემები"
3057 
3058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3059 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
3060 #, kde-format
3061 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
3062 msgstr "<big><b>გასახსნელის რაოდენობა:</b></big>"
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3065 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
3066 #, kde-format
3067 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
3068 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის რაოდენობა</big>"
3069 
3070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3071 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3072 #, kde-format
3073 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3074 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გასახსნელის რაოდენობა უნდა მიუთითოთ."
3075 
3076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3077 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3078 #, kde-format
3079 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3080 msgstr "მეთოდი, რომლითაც გასახსნელის რაოდენობის მითითება გნებავთ"
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3087 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3088 msgstr ""
3089 "ველი, რომელიც შეიძლება გამოიყენოთ გასახსნელის მითითების რეჟიმის შესაცვლელად. "
3090 "მაგ: მასა, მოლები ან მოცულობა."
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3094 #, kde-format
3095 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3096 msgstr "<big><b>გასახნელის მოლარული მასა:</b></big>"
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3100 #, kde-format
3101 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3102 msgstr "<big><b>მიუთითეთ გასახსნელის მოლარული მასა:</b></big>"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3106 #, kde-format
3107 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3108 msgstr "ველი, სადაც ნივთიერების მოლარული მასა უნდა მიუთითოთ."
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3112 #, kde-format
3113 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3114 msgstr "<big><b>გასახსნელის ექვივალენტური მასა:</b></big>"
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3118 #, kde-format
3119 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3120 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის ექვივალენტური მასა</big>"
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3127 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3128 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3129 msgstr ""
3130 "ველი, რომლითაც გასახსნელის მასის ექვივალენტი შეგიძლიათ მიუთითოთ. საჭიროა, "
3131 "როცა კონცენტრაცია ნორმალობაშია განსაზღვრული.\n"
3132 "ნორმალობა = ექვივალენტების რიცხვი / ხსნარის რაოდენობაზე, ლიტრებში"
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3136 #, kde-format
3137 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3138 msgstr "<big><b>გასახსნელის სიმკვრივე:</b></big>"
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3142 #, kde-format
3143 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3144 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახნელის სიმკვრივე</big>"
3145 
3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3148 #, kde-format
3149 msgid ""
3150 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3151 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3156 #, kde-format
3157 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3158 msgstr "<big><b>გამხსნელის რაოდენობა:</b></big>"
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3161 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3162 #, kde-format
3163 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3164 msgstr "<big>მიუთითეთ გამხსნელის რაოდენობა</big>"
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3168 #, kde-format
3169 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3170 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გამხსნელის რაოდენობა უნდა მიუთითოთ."
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3174 #, kde-format
3175 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3176 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, მოცულობა მიუთითოთ</big>"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3180 #, kde-format
3181 msgid ""
3182 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3183 "i.e. mass, moles or volume."
3184 msgstr ""
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3188 #, kde-format
3189 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3190 msgstr "<big><b>გამხსნელის მოლარული მასა:</b></big>"
3191 
3192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3193 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3194 #, kde-format
3195 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3196 msgstr "<big><b>მიუთითეთ გამხსნელის მოლარული მასა:</b></big>"
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3199 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3200 #, kde-format
3201 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3202 msgstr "ველი, სადაც გამხსნელის მოლარული მასა უნდა მიუთითოთ."
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3205 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3206 #, kde-format
3207 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3208 msgstr "<big><b>გამხსნელის სიმკვრივე:</b></big>"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3212 #, kde-format
3213 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3214 msgstr "<big>მიუთითეთ გამხსნელის სიმკვრივე</big>"
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3217 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3218 #, kde-format
3219 msgid ""
3220 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3221 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3222 msgstr ""
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3226 #, kde-format
3227 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3228 msgstr "<big><b>კონცენტრცია:</b></big>"
3229 
3230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3231 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3232 #, kde-format
3233 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3234 msgstr "<big>მიუთითეთ ხსნარის კონცენტრაცია</big>"
3235 
3236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3237 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3238 #, kde-format
3239 msgid ""
3240 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3241 "units to the right."
3242 msgstr ""
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3246 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3248 #, kde-format
3249 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3250 msgstr "<big><b>გამოთვლა:</b></big>"
3251 
3252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3253 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3254 #, kde-format
3255 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3256 msgstr "<big>რისი გამოთვლა გნებავთ</big>"
3257 
3258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3259 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3260 #, kde-format
3261 msgid ""
3262 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3263 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3264 msgstr ""
3265 
3266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3267 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3268 #, kde-format
3269 msgid "Specify the units for density of solvent"
3270 msgstr "მიუთითეთ გამხსნელის სიმკვრივის ერთეული"
3271 
3272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3273 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3274 #, kde-format
3275 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3276 msgstr "<big>მიუთითეთ კონცენტრაციის ერთეული/მეთოდი</big>"
3277 
3278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3279 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3280 #, kde-format
3281 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3282 msgstr "<big>გამხსნელის რაოდენობის ერთეული</big>"
3283 
3284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3285 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3286 #, kde-format
3287 msgid ""
3288 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3289 "solution."
3290 msgstr "ველი, სადაც ხსნარში გამხსნელის რაოდენობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3294 #, kde-format
3295 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3296 msgstr "<big>გამხსნელის მასის რაოდენობის ერთეული</big>"
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3300 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3301 #, kde-format
3302 msgid "(g/mole)"
3303 msgstr "(გ/მოლი)"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3306 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3307 #, kde-format
3308 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3309 msgstr "<big>მიუთითეთ სიმკვრივის ერთეული</big>"
3310 
3311 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3312 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3313 #, kde-format
3314 msgid ""
3315 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3316 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3317 msgstr ""
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3320 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3321 #, kde-format
3322 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3323 msgstr "<big>მიუთითეთ გასახსნელის რაოდენობის ერთეული</big>"
3324 
3325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3326 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3327 #, kde-format
3328 msgid ""
3329 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3330 "solution."
3331 msgstr "ველი სადაც ხსნარში გასახსნელის რაოდენობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3335 #, kde-format
3336 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3337 msgstr "<big>გასახსნელის მოლარული მასის ერთეული</big>"
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3341 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3342 #, kde-format
3343 msgid "(g/mol)"
3344 msgstr "(გ/მოლ)"
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3347 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3348 #, kde-format
3349 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3350 msgstr "<big>გასახსნელის ექვივალენტური მასის ერთეული</big>"
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3353 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3354 #, kde-format
3355 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3356 msgstr "<big>ყველა მნიშვნელობის საწყისზე დაბრუნება</big>"
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3359 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3360 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3361 #, kde-format
3362 msgid "Reset"
3363 msgstr "განულება"
3364 
3365 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3366 #, kde-format
3367 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3368 msgstr ""
3369 "მოლარული მასა ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ არანულოვანი მნიშვნელობა."
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3373 #, kde-format
3374 msgid ""
3375 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3376 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3377 "b></big>"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3381 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3382 #, kde-format
3383 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3384 msgstr "<big><b>აირის მოლარული მასა:</b></big>"
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3387 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3388 #, kde-format
3389 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3390 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოლარული მასა</big>"
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3393 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3394 #, kde-format
3395 msgid ""
3396 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3397 "Hydrogen gas."
3398 msgstr ""
3399 "ველი, სადაც აირის მოლური მასის მითითება შეგიძლიათ. მაგ: 2 წყალბადისთვის."
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3403 #, kde-format
3404 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3405 msgstr "<big><b>მოლი:</b></big>"
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3409 #, kde-format
3410 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3411 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოლების რიცხვი</big>"
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3415 #, kde-format
3416 msgid ""
3417 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3418 "Moles = mass / molar mass"
3419 msgstr ""
3420 "ველი, სადაც აირის მოლების რაოდენობის მითითება შეგიძლიათ.\n"
3421 "მოლები = მასა / მოლურ მასაზე"
3422 
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3424 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3425 #, kde-format
3426 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3427 msgstr "<big><b>მასა:</b></big>"
3428 
3429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3430 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3431 #, kde-format
3432 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3433 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მასა</big>"
3434 
3435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3436 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3437 #, kde-format
3438 msgid ""
3439 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3440 "Mass = moles * molar mass"
3441 msgstr ""
3442 "ველი, სადაც აირის მასის მითითება შეგიძლიათ.\n"
3443 "მასა = მოლები * მოლურ მასაზე"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3447 #, kde-format
3448 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3449 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მასის ერთეული</big>"
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3452 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3453 #, kde-format
3454 msgid "This box is used to change the units of mass."
3455 msgstr "ველი, სადაც მასის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3459 #, kde-format
3460 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3461 msgstr "<big><b>წნევა:</b></big>"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3465 #, kde-format
3466 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3467 msgstr "<big>მიუთითეთ გაზის წნევა</big>"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3470 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3471 #, kde-format
3472 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3473 msgstr "ველი, სადაც აირის წნევის მითითება შეგიძლიათ."
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3476 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3477 #, kde-format
3478 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3479 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის წნევის ერთეული</big>"
3480 
3481 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3482 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3486 "bars, etc."
3487 msgstr "ველი, სადაც წნევის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3490 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3491 #, kde-format
3492 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3493 msgstr "<big><b>ტემპერატურა:</b></big>"
3494 
3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3496 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3497 #, kde-format
3498 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3499 msgstr "<!----><big>მიუთითეთ აირის ტემპერატურა</big>"
3500 
3501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3502 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3503 #, kde-format
3504 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3505 msgstr "ველი, სადაც აირის ტემპერატურის მითითება შეგიძლიათ."
3506 
3507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3508 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3509 #, kde-format
3510 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3511 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის ტემპერატური ერთეული</big>"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3514 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3515 #, kde-format
3516 msgid ""
3517 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3518 "Celsius, etc."
3519 msgstr "ველი, სდაც ტემპერატურის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3522 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3523 #, kde-format
3524 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3525 msgstr "<big><b>მოცულობა:</b></big>"
3526 
3527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3528 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3529 #, kde-format
3530 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3531 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოცულობა</big>"
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3534 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3535 #, kde-format
3536 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3537 msgstr "ველი, სადაც აირის მოცულობის მითითება შეგიძლიათ."
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3540 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3541 #, kde-format
3542 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3543 msgstr "<big>მიუთითეთ აირის მოცულობის ერთეული</big>"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3546 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3547 #, kde-format
3548 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3549 msgstr "ველი, სადაც მოცულობის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3552 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3553 #, kde-format
3554 msgid "Data for non-ideal gases"
3555 msgstr "ვან-დერ-ვაალსის აირის მონაცემები"
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3558 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3559 #, kde-format
3560 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3561 msgstr "<big><b>ვან დერ ვალსის კონსტანტა 'b':</b></big>"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3564 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3565 #, kde-format
3566 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3567 msgstr "<big><b>ვან დერ ვალსის კონსტანტა 'a':</b></big>"
3568 
3569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3570 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3571 #, kde-format
3572 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3573 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'b'-ის ერთეული"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3576 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3577 #, kde-format
3578 msgid ""
3579 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3580 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3581 "gas."
3582 msgstr ""
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3585 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3586 #, kde-format
3587 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3588 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'a'-ის ერთეული"
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3591 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3592 #, kde-format
3593 msgid ""
3594 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3595 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3596 "gas."
3597 msgstr ""
3598 
3599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3600 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3601 #, kde-format
3602 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3603 msgstr "მიუთითეთ ვან-დერ-ვაალსის კონსტანტა 'a'-ის ერთეული"
3604 
3605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3606 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3607 #, kde-format
3608 msgid ""
3609 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3610 msgstr ""
3611 "ველი, სადაც ვან-დარ-ვაალსის კონსტანტა 'b'-ის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3612 
3613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3614 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3615 #, kde-format
3616 msgid "per mole"
3617 msgstr "მოლისთვის"
3618 
3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3620 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3621 #, kde-format
3622 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3623 msgstr "ლიტრი^2 ატმოსფერო/მოლ^2"
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3626 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3627 #, kde-format
3628 msgid "Click to reset all values to initial values"
3629 msgstr "ყველა მნიშვნელობის საწყისზე დასაბრუნებლად დააწკაპუნეთ"
3630 
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3632 #, kde-format
3633 msgid "Initial amount cannot be zero."
3634 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება."
3635 
3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3637 #, kde-format
3638 msgid "Final amount cannot be zero."
3639 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება."
3640 
3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3642 #, kde-format
3643 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3644 msgstr "დრო ნულის ტოლი ვერ იქნება. შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
3645 
3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3647 #, kde-format
3648 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3649 msgstr "საბოლოო რაოდენობა საწყისზე მეტია."
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3656 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3657 "values / units to calculate.</span>"
3658 msgstr ""
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3662 #, kde-format
3663 msgid "Elemental data"
3664 msgstr "ელემენტის მონაცემები"
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3668 #, kde-format
3669 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3670 msgstr "<big><b>ელემენტის სახელი:</b></big>"
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3674 #, kde-format
3675 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3676 msgstr "<big>მიუთითეთ გასათვალისწინებელი ელემენტი</big>"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3680 #, kde-format
3681 msgid ""
3682 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3683 "performed."
3684 msgstr ""
3685 "ველი , რომელშიც შეგიძლიათ მიუთითოთ ელემენტი, რომელზეც გამოთვლებს ატარებთ."
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3689 #, kde-format
3690 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3691 msgstr "<big><b>ელემენტის მასა:</b></big>"
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3695 #, kde-format
3696 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3697 msgstr "<big>მიუთითეთ მიმდინარე ელემენტის იზოტოპი</big>"
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3704 "calculation is performed."
3705 msgstr ""
3706 "ველი , რომელშიც შეგიძლიათ მიუთითოთ ელემენტის იზოტოპი, რომელზეც გამოთვლებს "
3707 "ატარებთ."
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3711 #, kde-format
3712 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3713 msgstr "<big><b>ნახევრად დაშლის პერიოდი:</b></big>"
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3716 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3717 #, kde-format
3718 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3719 msgstr "<big>მიუთითეთ რადიაქტიური იზოტოპის ნახევრად დაშლის პერიოდი</big>"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3723 #, kde-format
3724 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3725 msgstr ""
3726 "ველი, სადაც ზემოთ მითითებული იზოტოპის ნახევარდ დაშლის პერიოდის მითითება "
3727 "შეგიძლიათ."
3728 
3729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3730 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3731 #, kde-format
3732 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3733 msgstr "<big>ერთეულის ნახევრად დაშლის პერიოდი</big>"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3737 #, kde-format
3738 msgid ""
3739 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3740 msgstr ""
3741 "ველი, სადაც იზოტოპის ნახევრად დაშლის პერიოდის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
3742 
3743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3745 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3747 #, kde-format
3748 msgid "years"
3749 msgstr "წელი"
3750 
3751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3755 #, kde-format
3756 msgid "seconds"
3757 msgstr "წამი"
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3761 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3763 #, kde-format
3764 msgid "minutes"
3765 msgstr "წუთი"
3766 
3767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3771 #, kde-format
3772 msgid "hours"
3773 msgstr "საათი"
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3779 #, kde-format
3780 msgid "days"
3781 msgstr "დღე"
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3787 #, kde-format
3788 msgid "weeks"
3789 msgstr "კვირა"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3793 #, kde-format
3794 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3795 msgstr "<big><b>ატომური მასა:</b></big>"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3799 #, kde-format
3800 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3801 msgstr "<big>მონიშნული იზოტოპის ატომური მასა</big>"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3805 #, kde-format
3806 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3807 msgstr "ჭდე შეიცავს იზოტოპის ატომურ მასას გრამში/მოლზე."
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3813 #, kde-format
3814 msgid "0"
3815 msgstr "0"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3819 #, kde-format
3820 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3821 msgstr "<big>ატომური მასის საზომი ერთეული</big>"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3825 #, kde-format
3826 msgid "grams / mole"
3827 msgstr "გრამი / მოლი"
3828 
3829 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3831 #, kde-format
3832 msgid "Other data"
3833 msgstr "სხვა მონაცემები"
3834 
3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3837 #, kde-format
3838 msgid ""
3839 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3840 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3841 msgstr ""
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3845 #, kde-format
3846 msgid "Initial Amount"
3847 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
3848 
3849 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3851 #, kde-format
3852 msgid "Final Amount"
3853 msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა"
3854 
3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3856 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3857 #, kde-format
3858 msgid "Time"
3859 msgstr "დრო"
3860 
3861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3862 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3863 #, kde-format
3864 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3865 msgstr "<big><b>საწყისი რაოდენობაა:</b></big>"
3866 
3867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3869 #, kde-format
3870 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3871 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საწყისი რაოდენობა</big>"
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3874 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3875 #, kde-format
3876 msgid ""
3877 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3878 msgstr ""
3879 "ველი, რომელშიც რადიაქტიური ნივთიერების საწყისი რაოდენობის მითითება შეგიძლიათ."
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3882 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3883 #, kde-format
3884 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3885 msgstr "<big><b>საბოლოო:</b></big>"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3889 #, kde-format
3890 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3891 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საბოლოო რაოდენობა</big>"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3894 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3895 #, kde-format
3896 msgid ""
3897 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3898 msgstr ""
3899 "ველი, რომელშიც რადიაქტიური ნივთიერების საბოლოო რაოდენბის მითითება შეგიძლიათ."
3900 
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3902 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3903 #, kde-format
3904 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3905 msgstr "<big><b>დრო:</b></big>"
3906 
3907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3909 #, kde-format
3910 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3911 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დრო</big>"
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3914 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3915 #, kde-format
3916 msgid ""
3917 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3918 "decreases to the final amount."
3919 msgstr ""
3920 
3921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3922 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3923 #, kde-format
3924 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3925 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, მასა მიუთითოთ</big>"
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3928 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3929 #, kde-format
3930 msgid ""
3931 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3932 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3933 msgstr ""
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3937 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3938 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3939 #, kde-format
3940 msgid "moles"
3941 msgstr "მოლი"
3942 
3943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3944 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3945 #, kde-format
3946 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3947 msgstr "<big>მეთოდი, რომლითაც გსურთ, საბოლოო მასა მიუთითოთ</big>"
3948 
3949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3950 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3951 #, kde-format
3952 msgid ""
3953 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3954 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3955 msgstr ""
3956 
3957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3958 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3959 #, kde-format
3960 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3961 msgstr "<big>მიუთითეთ ნივთიერების საწყისი რაოდენობის ერთებული</big>"
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3964 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3968 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3969 msgstr ""
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3973 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3974 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3975 #, kde-format
3976 msgid "grams"
3977 msgstr "გრამი"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3983 #, kde-format
3984 msgid "tons"
3985 msgstr "ტონა"
3986 
3987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3990 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3991 #, kde-format
3992 msgid "carats"
3993 msgstr "კარატი"
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3999 #, kde-format
4000 msgid "pounds"
4001 msgstr "ფუნტი"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
4007 #, kde-format
4008 msgid "ounces"
4009 msgstr "უნცია"
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4013 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
4015 #, kde-format
4016 msgid "troy ounces"
4017 msgstr "ტროი უნცია"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
4021 #, kde-format
4022 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
4023 msgstr "<big>მიუთითეთ საბოლოო რაოდენობის ერთეული</big>"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
4027 #, kde-format
4028 msgid ""
4029 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
4030 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4031 msgstr ""
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
4034 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
4035 #, kde-format
4036 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4037 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დროის ერთეული</big>"
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4040 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4041 #, kde-format
4042 msgid ""
4043 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4044 msgstr "ველი, სადაც დროის ერთეულის მითითება შეგიძლიათ."
4045 
4046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4047 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4048 #, kde-format
4049 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4050 msgstr "<big><b>დრო ნახევრად-დაშლაში</b></big>"
4051 
4052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4053 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4054 #, kde-format
4055 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4056 msgstr "<big>მიუთითეთ გასული დრო - გადაათრიეთ ჩოჩია</big>"
4057 
4058 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4059 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4060 #, kde-format
4061 msgid ""
4062 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4063 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4064 msgstr ""
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4067 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4068 #, kde-format
4069 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4070 msgstr "<big>გასული ნახევრად-დაშლის პერიოდების რაოდენობა</big>"
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4073 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4074 #, kde-format
4075 msgid "Information/Error message"
4076 msgstr "ინფორმაციის/შეცდომის შეტყობინება"
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4079 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4080 #, kde-format
4081 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4082 msgstr "<big>მოლეკულური კონცენტრაციის კალკულატორის მორგება</big>"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4085 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4086 #, kde-format
4087 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4088 msgstr "რაოდენობა ყოველთვის მასის სახითაა მითითებული"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4091 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4092 #, kde-format
4093 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4094 msgstr ""
4095 "აირის იდეალურ აირად ჩათვლა (ანუ ვანდ-დერ-ვალსის კოეფიციენტები ნაჩვენები არ "
4096 "იქნება)"
4097 
4098 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4099 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4100 #, kde-format
4101 msgid "Mass Calculator"
4102 msgstr "მასის კალკულატორი"
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4105 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4106 #, kde-format
4107 msgid "Show details such as aliases"
4108 msgstr "ასეთი მეტსახელების დეტალების ჩვენება"
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4111 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4112 #, kde-format
4113 msgid "Show the add alias tab"
4114 msgstr "მეტსახელის დასამატებელი ჩანართის ჩვენება"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4117 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4118 #, kde-format
4119 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4120 msgstr "გასახსნელი ყოველთვის მასის სახითაა მოცემული"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4123 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4124 #, kde-format
4125 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4126 msgstr "გამხსნელი ყოველთვის მოცულობითაა მოცემული"
4127 
4128 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4129 #, kde-format
4130 msgid "Experimental values"
4131 msgstr "ექსპერიმენტალური მნიშვნელობები"
4132 
4133 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4134 #, kde-format
4135 msgid "Theoretical equations"
4136 msgstr "თეორიული ტოლობები"
4137 
4138 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4139 #, kde-format
4140 msgid "nothing"
4141 msgstr "არაფერი"
4142 
4143 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4144 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4145 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4146 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4147 #, kde-format
4148 msgid "Error"
4149 msgstr "შედომა"
4150 
4151 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4152 #, kde-format
4153 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4154 msgstr "Y ღერძის ცვლადისთვის ტოლობის პოვნა შეუძლებელია."
4155 
4156 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4157 #, kde-format
4158 msgid "Theoretical curve"
4159 msgstr "თეორიული მრუდი"
4160 
4161 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4162 #, kde-format
4163 msgid "Approximated curve"
4164 msgstr "დაახლოებითი მრუდი"
4165 
4166 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4167 #, kde-format
4168 msgid "Equivalence point"
4169 msgstr "ექვივალენტობის წერტილი"
4170 
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4172 #, kde-format
4173 msgid "Save work"
4174 msgstr "ნამუშევრის შენახვა"
4175 
4176 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4177 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4178 #, kde-format
4179 msgid "Icee File (*.icee)"
4180 msgstr "Icee ფაილი (*.icee)"
4181 
4182 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4183 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4184 #, kde-format
4185 msgid "Unable to create %1"
4186 msgstr "%1-ის შექმნის შეცდომა"
4187 
4188 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4189 #, kde-format
4190 msgid "Open work"
4191 msgstr "ნამუშევრის გახსნა"
4192 
4193 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4194 #, kde-format
4195 msgid "Unable to open %1"
4196 msgstr "%1-ის გახსნა შეუძლებელია"
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4199 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4200 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4201 #, kde-format
4202 msgid "Save plot"
4203 msgstr "ნახატის შენახვა"
4204 
4205 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4206 #, kde-format
4207 msgid "Svg image (*.svg)"
4208 msgstr "Scalable SVG image (*.svg)"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4211 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4212 #, kde-format
4213 msgid "Choose what you want to do:"
4214 msgstr "ამისი გაკეთება გნებავთ:"
4215 
4216 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4217 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4218 #, kde-format
4219 msgid "Tab 1"
4220 msgstr "ჩანართი 1"
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4223 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4224 #, kde-format
4225 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4226 msgstr "ექვივალენტობის წერტილის ექსპერიმენტალური მნიშვნელობებიდან პოვნა:"
4227 
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4229 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4230 #, kde-format
4231 msgid "pH(Y)"
4232 msgstr "pH(Y)"
4233 
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4235 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4236 #, kde-format
4237 msgid "Volume(X)"
4238 msgstr "მოცულობა(X)"
4239 
4240 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4241 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4242 #, kde-format
4243 msgid "Tab 2"
4244 msgstr "ჩანართი 2"
4245 
4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4247 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4248 #, kde-format
4249 msgid ""
4250 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4251 "changes in function of another one (X)"
4252 msgstr ""
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4255 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4256 #, kde-format
4257 msgid "Parameter"
4258 msgstr "პარამეტრი"
4259 
4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4261 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4262 #, kde-format
4263 msgid "Value"
4264 msgstr "მნიშვნელობა"
4265 
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4267 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4268 #, kde-format
4269 msgid "X axis:"
4270 msgstr "X ღერძი:"
4271 
4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4273 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4274 #, kde-format
4275 msgid "Y axis:"
4276 msgstr "Y ღერძი:"
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4279 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4280 #, kde-format
4281 msgid "Draw Plot"
4282 msgstr "გრაფიკის დახატვა"
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4285 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4286 #, kde-format
4287 msgid "Notes:"
4288 msgstr "შენიშვნები:"
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4291 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4292 #, kde-format
4293 msgid "X min:"
4294 msgstr "მინ X:"
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4297 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4298 #, kde-format
4299 msgid "X max:"
4300 msgstr "მაქს X:"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4303 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4304 #, kde-format
4305 msgid "Y min:"
4306 msgstr "მინ Y:"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4309 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4310 #, kde-format
4311 msgid "Y max:"
4312 msgstr "მაქს Y:"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4315 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4316 #, kde-format
4317 msgid "New"
4318 msgstr "ახალი"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4321 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4322 #, kde-format
4323 msgid "Open"
4324 msgstr "გახსნა"
4325 
4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4327 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4328 #, kde-format
4329 msgid "Save"
4330 msgstr "შენახვა"
4331 
4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4333 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4334 #, kde-format
4335 msgid "Example"
4336 msgstr "მაგალითი"
4337 
4338 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4339 #, kde-format
4340 msgid "No element selected"
4341 msgstr "ელემენტი არჩეული არაა"
4342 
4343 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4344 #, kde-format
4345 msgid "No graphic found"
4346 msgstr "გრაფიკი ნაპოვნი არაა"
4347 
4348 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4351 msgid "%1 u"
4352 msgstr "%1 მაე"
4353 
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "Next element"
4357 msgid "Next"
4358 msgstr "შემდეგი"
4359 
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4361 #, kde-format
4362 msgid "Goes to the next element"
4363 msgstr "შემდეგ ელემენტზე გადასვლა"
4364 
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "Previous element"
4368 msgid "Previous"
4369 msgstr "წინა"
4370 
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4372 #, kde-format
4373 msgid "Goes to the previous element"
4374 msgstr "წინა ელემენტზე გადასვლა"
4375 
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4377 #, kde-format
4378 msgid "It was discovered by %1."
4379 msgstr "აღმოჩენილი იყო %1-ის მიერ."
4380 
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4382 #, kde-format
4383 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4384 msgstr "სახელის წარმოშობა:<br/>%1"
4385 
4386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4389 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4390 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4391 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4392 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4393 #, kde-format
4394 msgid "Melting Point"
4395 msgstr "დნობის ტემპერტურა"
4396 
4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4401 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4402 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4403 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4404 #, kde-format
4405 msgid "Boiling Point"
4406 msgstr "დუღილის ტემპერატურა"
4407 
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4409 #, kde-format
4410 msgid "Electron Affinity"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4414 #, kde-format
4415 msgid "Electronic configuration"
4416 msgstr "ელექტრონული კონფიგურაცია"
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4420 #, kde-format
4421 msgid "Atomic mass"
4422 msgstr "ატომური მასა"
4423 
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4425 #, kde-format
4426 msgid "Ionization energy"
4427 msgstr "იონიზაციის ენერგია"
4428 
4429 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4430 #, kde-format
4431 msgid "First Ionization energy"
4432 msgstr "პირველი იონიზაციის ენერგია"
4433 
4434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4438 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4439 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4440 #, kde-format
4441 msgid "Electronegativity"
4442 msgstr "ელექტროუარყოფითობა"
4443 
4444 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4445 #, kde-format
4446 msgid "Oxidation states"
4447 msgstr "დაჟანგვის ხარისხები"
4448 
4449 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4452 msgid "Wikipedia (%1)"
4453 msgstr "ვიკიპედია (%1)"
4454 
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4456 #, kde-format
4457 msgid "Neutrons"
4458 msgstr "ნეიტრონები"
4459 
4460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4461 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4462 #, kde-format
4463 msgid "Percentage"
4464 msgstr "პროცენტი"
4465 
4466 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4467 #, kde-format
4468 msgid "Half-life period"
4469 msgstr "ნახევრად დაშლის პერიოდი"
4470 
4471 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4472 #, kde-format
4473 msgid "Energy and Mode of Decay"
4474 msgstr "დაშლის ენერგია და რეჟიმი"
4475 
4476 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4477 #, kde-format
4478 msgid "Spin and Parity"
4479 msgstr ""
4480 
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4482 #, kde-format
4483 msgid "%1 u"
4484 msgstr "%1 მაე"
4485 
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "this can for example be '24%'"
4489 msgid "%1%"
4490 msgstr "%1%"
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4493 #, kde-format
4494 msgctxt ""
4495 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4496 "for '17 seconds',."
4497 msgid "%1 %2"
4498 msgstr "%1 %2"
4499 
4500 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4501 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4503 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4504 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4505 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4506 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4509 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4510 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4514 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4515 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4516 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4517 #, kde-format
4518 msgid "%1 MeV"
4519 msgstr "%1 მევ"
4520 
4521 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "Spontaneous fission"
4524 msgid " SF"
4525 msgstr " თდ"
4526 
4527 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4529 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4530 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4531 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4534 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4535 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4536 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4537 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4539 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4540 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4541 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4544 #, kde-format
4545 msgid "(%1%)"
4546 msgstr "(%1%)"
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4549 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4550 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4551 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4552 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4554 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4555 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4556 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4557 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4558 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4559 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4560 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4561 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4562 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4563 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4564 #, kde-format
4565 msgid ", "
4566 msgstr ", "
4567 
4568 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "Alpha decay"
4571 msgid " %1"
4572 msgstr " %1"
4573 
4574 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "Proton decay"
4577 msgid " p"
4578 msgstr " პ"
4579 
4580 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4581 #, kde-format
4582 msgid " 2p"
4583 msgstr " 2პ"
4584 
4585 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "Neutron decay"
4588 msgid " n"
4589 msgstr " ნ"
4590 
4591 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4592 #, kde-format
4593 msgid " 2n"
4594 msgstr " 2ნ"
4595 
4596 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "Electron capture"
4599 msgid " EC"
4600 msgstr " ეჩ"
4601 
4602 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4603 #, kde-format
4604 msgid " 2EC"
4605 msgstr " 2ეჩ"
4606 
4607 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "Electron emmision"
4610 msgid " %1<sup>-</sup>"
4611 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4612 
4613 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4614 #, kde-format
4615 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4616 msgstr " %1<sup>-</sup>, გახლეჩა"
4617 
4618 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4619 #, kde-format
4620 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4621 msgstr " 2%1<sup>-</sup>"
4622 
4623 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "Positron emission"
4626 msgid " %1<sup>+</sup>"
4627 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4628 
4629 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4630 #, kde-format
4631 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4632 msgstr " 2%1<sup>+</sup>"
4633 
4634 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4635 #, kde-format
4636 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4637 msgstr " %1 <sup>-</sup>n"
4638 
4639 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4640 #, kde-format
4641 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4642 msgstr " %1<sup>-</sup>2n"
4643 
4644 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4645 #, kde-format
4646 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4647 msgstr " %1<sup>-</sup>3n"
4648 
4649 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4650 #, kde-format
4651 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4652 msgstr " %1<sup>-</sup>4n"
4653 
4654 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4655 #, kde-format
4656 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4657 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n"
4658 
4659 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4660 #, kde-format
4661 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4662 msgstr " %1<sup>-</sup>%2"
4663 
4664 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4665 #, kde-format
4666 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4667 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2"
4668 
4669 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4670 #, kde-format
4671 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4672 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2"
4673 
4674 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4675 #, kde-format
4676 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4677 msgstr " %1<sup>+</sup>p"
4678 
4679 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4680 #, kde-format
4681 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4682 msgstr " %1<sup>+</sup>2p"
4683 
4684 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4685 #, kde-format
4686 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4687 msgstr " %1<sup>+</sup>%2"
4688 
4689 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4690 #, kde-format
4691 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4692 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2"
4693 
4694 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4695 #, kde-format
4696 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4697 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2"
4698 
4699 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4700 #, kde-format
4701 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4702 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>"
4703 
4704 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4705 #, kde-format
4706 msgid " p%1"
4707 msgstr " p%1"
4708 
4709 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4710 #, kde-format
4711 msgid " ECp"
4712 msgstr " ECp"
4713 
4714 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4715 #, kde-format
4716 msgid " EC2p"
4717 msgstr " EC2p"
4718 
4719 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4720 #, kde-format
4721 msgid " EC3p"
4722 msgstr " EC3p"
4723 
4724 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4725 #, kde-format
4726 msgid " EC%1"
4727 msgstr " EC%1"
4728 
4729 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4730 #, kde-format
4731 msgid " EC%1 p"
4732 msgstr " EC%1 p"
4733 
4734 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4735 #, kde-format
4736 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4737 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4738 
4739 #. i18n("Overview"));
4740 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4741 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4742 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4743 #. overviewLayout->setMargin(0);
4744 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4745 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4746 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4747 #. X      // picture tab
4748 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4749 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4750 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4751 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4752 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4753 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4754 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4755 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4756 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4757 #. html tab
4758 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4759 #, kde-format
4760 msgid "Data Overview"
4761 msgstr "მონაცემების გადახედვა"
4762 
4763 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4764 #, kde-format
4765 msgid "Atom Model"
4766 msgstr "ატომის მოდელი"
4767 
4768 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4769 #, kde-format
4770 msgid "Isotopes"
4771 msgstr "იზოტოპები"
4772 
4773 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4774 #, kde-format
4775 msgid "Miscellaneous"
4776 msgstr "სხვადასხვა"
4777 
4778 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4779 #, kde-format
4780 msgid "Spectrum"
4781 msgstr "სპექტრი"
4782 
4783 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4784 #, kde-format
4785 msgid "Extra information"
4786 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
4787 
4788 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4789 #, kde-format
4790 msgid "Extra Information"
4791 msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
4792 
4793 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4796 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4797 msgstr "[%1] %2 (%3 - ბლოკი %4)"
4798 
4799 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4800 #, kde-format
4801 msgid "No spectrum of %1 found."
4802 msgstr "%1-ის სპექტრი ნაპოვნი არაა."
4803 
4804 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@title:window"
4807 msgid "Plot Data"
4808 msgstr "გრაფიკები"
4809 
4810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4812 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4813 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4814 #, kde-format
4815 msgid "Atomic Number"
4816 msgstr "ატომური ნომერი"
4817 
4818 #: src/eqchemview.cpp:81
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4821 msgid ""
4822 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4823 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4824 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4825 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4826 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4827 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4828 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4829 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4830 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4831 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4832 msgstr ""
4833 
4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4835 #: src/equationview.ui:44
4836 #, kde-format
4837 msgid "Equation:"
4838 msgstr "ტოლობა:"
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4842 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4843 #, kde-format
4844 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4845 msgstr "ამ ველში შეიყვანეთ განტოლება, რომლის ამოხსნაც გსურთ."
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4848 #: src/equationview.ui:69
4849 #, kde-format
4850 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4851 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4852 
4853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4855 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4856 #, kde-format
4857 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4858 msgstr "ამ ღილაკის ამოხსნით ამოიხსნება ზედ ველში შეყვანილი განტოლება.."
4859 
4860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4861 #: src/equationview.ui:85
4862 #, kde-format
4863 msgid "&Calculate"
4864 msgstr "&გამოთვლა"
4865 
4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4867 #: src/equationview.ui:147
4868 #, kde-format
4869 msgid "Copy to Clipboard"
4870 msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება"
4871 
4872 #: src/exportdialog.cpp:85
4873 #, kde-format
4874 msgid "OK"
4875 msgstr "დიახ"
4876 
4877 #: src/exportdialog.cpp:90
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@title:window"
4880 msgid "Export Chemical Data"
4881 msgstr "ქიმიური მონაცემების გატანა"
4882 
4883 #: src/exportdialog.cpp:115
4884 #, kde-format
4885 msgid "Elements"
4886 msgstr "ელემენტები"
4887 
4888 #: src/exportdialog.cpp:116
4889 #, kde-format
4890 msgid "Properties"
4891 msgstr "პარამეტრები"
4892 
4893 #: src/exportdialog.cpp:133
4894 #, kde-format
4895 msgid "Symbol"
4896 msgstr "სიმბოლო"
4897 
4898 #: src/exportdialog.cpp:136
4899 #, kde-format
4900 msgid "Exact Mass"
4901 msgstr "ზუსტი მასა"
4902 
4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4904 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4905 #, kde-format
4906 msgid "Ionization"
4907 msgstr "იონიზაცია"
4908 
4909 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4910 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4911 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4912 #, kde-format
4913 msgid "Family"
4914 msgstr "ოჯახი"
4915 
4916 #: src/exportdialog.cpp:161
4917 #, kde-format
4918 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4919 msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?"
4920 
4921 #: src/exportdialog.cpp:173
4922 #, kde-format
4923 msgid "Could not open file for writing."
4924 msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4927 #: src/exportdialog.ui:67
4928 #, kde-format
4929 msgid "File:"
4930 msgstr "ფაილი:"
4931 
4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4933 #: src/exportdialog.ui:84
4934 #, kde-format
4935 msgid "Format:"
4936 msgstr "ფორმატი:"
4937 
4938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4939 #: src/gradientwidget.ui:22
4940 #, kde-format
4941 msgid "Scheme:"
4942 msgstr "სქემა:"
4943 
4944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4945 #: src/gradientwidget.ui:50
4946 #, kde-format
4947 msgid "Gradient:"
4948 msgstr "გრადიენტი:"
4949 
4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4951 #: src/gradientwidget.ui:99
4952 #, kde-format
4953 msgid "K"
4954 msgstr "K"
4955 
4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4957 #: src/gradientwidget.ui:108
4958 #, kde-format
4959 msgid "Slide to change current temperature"
4960 msgstr "მიმდინარე ტემპერატურის შესაცვლელად გააჩოჩეთ"
4961 
4962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4963 #: src/gradientwidget.ui:132
4964 #, kde-format
4965 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4966 msgstr "ტემპერატურის გასაზრდელად დააწკაპუნეთ დაკვრა / შეჩერებაზე."
4967 
4968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4969 #: src/gradientwidget.ui:142
4970 #, kde-format
4971 msgid "Speed"
4972 msgstr "სიჩქარე"
4973 
4974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4975 #: src/gradientwidget.ui:149
4976 #, kde-format
4977 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4978 msgstr "მიმდინარე ტემპერატურის ბიჯის შესაცვლელად გააჩოჩეთ."
4979 
4980 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4981 #, kde-format
4982 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4983 msgstr "ელემენტები დნობის დაახლოებით ამ ტემპერატურით:"
4984 
4985 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4988 msgid "%1 (%2%3)"
4989 msgstr "%1 (%2%3)"
4990 
4991 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4992 #, kde-format
4993 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4994 msgstr "ელემენტები დნობის დაახლოებით ამ ტემპერატურით ნაპოვნი არაა"
4995 
4996 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4997 #, kde-format
4998 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4999 msgstr "დუღილის დაახლოებით  ამ ტემპერატურის მქონე ელემენტებია:"
5000 
5001 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5002 #, kde-format
5003 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5004 msgstr "დუღილის დაახლოებით ამ ტემპერატურის მქონე ელემენტები ნაპოვნი არაა"
5005 
5006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5007 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5008 #, kde-format
5009 msgid "Zoom IN / OUT"
5010 msgstr "გადიდება/დაპატარავება"
5011 
5012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5013 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5014 #, kde-format
5015 msgid ""
5016 "<p><b>Information</b></p>\n"
5017 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5018 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5019 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5020 msgstr ""
5021 
5022 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5023 #, kde-format
5024 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5025 msgstr "ელემენტის იზოტოპი %1 (%2)"
5026 
5027 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@title:window"
5030 msgid "Isotope Table"
5031 msgstr "იზოტოპების ცხრილი"
5032 
5033 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "alpha ray emission"
5036 msgid "alpha"
5037 msgstr "ალფა"
5038 
5039 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "Electron capture method"
5042 msgid "EC"
5043 msgstr "ეჩ"
5044 
5045 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "Many ways"
5048 msgid "Multiple"
5049 msgstr "მრავალი"
5050 
5051 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "Beta plus ray emission"
5054 msgid "Beta +"
5055 msgstr "ბეტა +"
5056 
5057 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "Beta minus ray emission"
5060 msgid "Beta -"
5061 msgstr "ბეტა -"
5062 
5063 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "Stable isotope"
5066 msgid "Stable"
5067 msgstr "სტაბილური"
5068 
5069 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "Unknown Decay"
5072 msgid "unknown"
5073 msgstr "უცნობი"
5074 
5075 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5076 #, kde-format
5077 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5078 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5079 
5080 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5083 msgid "Unknown"
5084 msgstr "უცნობია"
5085 
5086 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5087 #, kde-format
5088 msgid "Magnetic moment: %1"
5089 msgstr "მაგნიტური მომენტი: %1"
5090 
5091 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5092 #, kde-format
5093 msgid "Halflife: %1 %2"
5094 msgstr "ნახევრადდაშლა: %1 %2"
5095 
5096 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5097 #, kde-format
5098 msgid "Halflife: Unknown"
5099 msgstr "ნახევრადდაშლა: უცნობია"
5100 
5101 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5102 #, kde-format
5103 msgid "Abundance: %1 %"
5104 msgstr "გავრცელება: %1"
5105 
5106 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5107 #, kde-format
5108 msgid "Number of nucleons: %1"
5109 msgstr "ნუკლეონების რაოდენობა: %1"
5110 
5111 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "Unknown spin"
5114 msgid "Unknown"
5115 msgstr "უცნობია"
5116 
5117 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5118 #, kde-format
5119 msgid "Spin: %1"
5120 msgstr "სპინი: %1"
5121 
5122 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5123 #, kde-format
5124 msgid "Exact mass: %1 u"
5125 msgstr "ზუსტი მასა: %1 მაე"
5126 
5127 #: src/kalzium.cpp:112
5128 #, kde-format
5129 msgid "&Export Data..."
5130 msgstr "&მონაცემების გატანა..."
5131 
5132 #: src/kalzium.cpp:121
5133 #, kde-format
5134 msgid "&Scheme"
5135 msgstr "&სქემა"
5136 
5137 #: src/kalzium.cpp:129
5138 #, kde-format
5139 msgid "&Gradients"
5140 msgstr "&გრადაციები"
5141 
5142 #: src/kalzium.cpp:138
5143 #, kde-format
5144 msgid "&Tables"
5145 msgstr "&ცხრილები"
5146 
5147 #: src/kalzium.cpp:145
5148 #, kde-format
5149 msgid "&Numeration"
5150 msgstr "&დანომრვა"
5151 
5152 #: src/kalzium.cpp:152
5153 #, kde-format
5154 msgid "&Plot Data..."
5155 msgstr "&გრაფიკები..."
5156 
5157 #: src/kalzium.cpp:158
5158 #, kde-format
5159 msgid "Perform &Calculations..."
5160 msgstr "&გამოთვლა..."
5161 
5162 #: src/kalzium.cpp:160
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "WhatsThis Help"
5165 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5166 msgstr "კალკულატორია, შეუძლია მარტივი ქიმიური გამოთვლების გაკეთება."
5167 
5168 #: src/kalzium.cpp:164
5169 #, kde-format
5170 msgid "&Isotope Table..."
5171 msgstr "&იზოტოპების ცხრილი..."
5172 
5173 #: src/kalzium.cpp:166
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "WhatsThis Help"
5176 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5177 msgstr "ეს ცხრილი ქიმიური ელემენტის ყველა ცნობილ იზოტოპს გვაჩვენებს."
5178 
5179 #: src/kalzium.cpp:170
5180 #, kde-format
5181 msgid "&Glossary..."
5182 msgstr "&სარჩევი..."
5183 
5184 #: src/kalzium.cpp:175
5185 #, kde-format
5186 msgid "&R/S Phrases..."
5187 msgstr "&რ/უ ფრაზები..."
5188 
5189 #: src/kalzium.cpp:180
5190 #, kde-format
5191 msgid "Convert chemical files..."
5192 msgstr "ქიმიური ფაილების გარდაქმნა..."
5193 
5194 #: src/kalzium.cpp:182
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "WhatsThis Help"
5197 msgid ""
5198 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5199 "various file formats."
5200 msgstr ""
5201 "ამ ხელსაწყოთი ქიმიური მონაცემების შემცველი ფაილების ერთმანეთში გარდაქმნა "
5202 "შეგიძლიათ."
5203 
5204 #: src/kalzium.cpp:189
5205 #, kde-format
5206 msgid "Molecular Editor..."
5207 msgstr "მოლეკულების რედაქტორი..."
5208 
5209 #: src/kalzium.cpp:191
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "WhatsThis Help"
5212 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5213 msgstr ""
5214 "ხელსაწყო, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, მოლეკულების 3D სტრუქტურა ჩაასწოროთ."
5215 
5216 #: src/kalzium.cpp:198
5217 #, kde-format
5218 msgid "&Tables..."
5219 msgstr "&ცხრილები..."
5220 
5221 #: src/kalzium.cpp:200
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "WhatsThis Help"
5224 msgid ""
5225 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5226 "chemistry."
5227 msgstr ""
5228 "გახსნის ფანჯარას, რომელიც ქიმიასთან დაკავშირებულ რიცხვებსა და სიმბოლოებს "
5229 "გახსნის."
5230 
5231 #: src/kalzium.cpp:208
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "WhatsThis Help"
5234 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5235 msgstr "პერიოდული სისტემის აღწერის ჩვენება/დამალვა."
5236 
5237 #: src/kalzium.cpp:213
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "WhatsThis Help"
5240 msgid ""
5241 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5242 "tools."
5243 msgstr ""
5244 "აჩვენებს ან დამალავს გვერდითა ზოლს დამატებითი ინფორმაციით და ინსტრუმენტების "
5245 "ნაკრებით."
5246 
5247 #: src/kalzium.cpp:218
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "WhatsThis Help"
5250 msgid ""
5251 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5252 msgstr ""
5253 "აჩვენებს ან დამალავს გვერდითა ზოლს ცხრილის შესახებ დამატებითი ინფორმაციით."
5254 
5255 #: src/kalzium.cpp:248
5256 #, kde-format
5257 msgid "Legend"
5258 msgstr "შინაარსი"
5259 
5260 #: src/kalzium.cpp:258
5261 #, kde-format
5262 msgid "Table Information"
5263 msgstr "ინფორმაცია ცხრილზე"
5264 
5265 #: src/kalzium.cpp:263
5266 #, kde-format
5267 msgid "Information"
5268 msgstr "ინფორმაცია"
5269 
5270 #: src/kalzium.cpp:277
5271 #, kde-format
5272 msgid "Overview"
5273 msgstr "მიმოხილვა"
5274 
5275 #: src/kalzium.cpp:286
5276 #, kde-format
5277 msgid "View"
5278 msgstr "ხედი"
5279 
5280 #: src/kalzium.cpp:297
5281 #, kde-format
5282 msgid "Save Kalzium's Table In"
5283 msgstr "Kalzium-ის ცხრილის შენახვა"
5284 
5285 #: src/kalzium.cpp:297
5286 #, kde-format
5287 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5288 msgstr "გამოსახულების ფალები (*.png *.jpg *.xpm)"
5289 
5290 #: src/kalzium.cpp:318
5291 #, kde-format
5292 msgid "Knowledge"
5293 msgstr "ცოდნა"
5294 
5295 #: src/kalzium.cpp:323
5296 #, kde-format
5297 msgid "Tools"
5298 msgstr "ხელსაწყოები"
5299 
5300 #: src/kalzium.cpp:353
5301 #, kde-format
5302 msgid "Kalzium Error"
5303 msgstr "Kalzium-ის შეცდომა"
5304 
5305 #: src/kalzium.cpp:353
5306 #, kde-format
5307 msgid "This system does not support OpenGL."
5308 msgstr "სისტემას OpenGL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
5309 
5310 #: src/kalzium.cpp:500
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5313 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5314 msgstr "%1 (%2), მასა: %3 მაე"
5315 
5316 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "No Gradient"
5319 msgid "None"
5320 msgstr "არცერტი"
5321 
5322 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5323 #, kde-format
5324 msgid "Van Der Waals"
5325 msgstr "ვან დერ ვაალსი"
5326 
5327 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5328 #, kde-format
5329 msgid "u"
5330 msgstr "u"
5331 
5332 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5333 #, kde-format
5334 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5335 msgstr "ელექტროუარყოფითობა (პოლინგი)"
5336 
5337 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5338 #, kde-format
5339 msgid "Discovery date"
5340 msgstr "აღმოჩენის წელი"
5341 
5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5343 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5344 #, kde-format
5345 msgid "Electronaffinity"
5346 msgstr ""
5347 
5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5349 #, kde-format
5350 msgid "First Ionization"
5351 msgstr "პირველი იონიზაცია"
5352 
5353 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5354 #, kde-format
5355 msgid "No Numeration"
5356 msgstr "დანომრვის გარეშე"
5357 
5358 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5359 #, kde-format
5360 msgid "IUPAC"
5361 msgstr "IUPAC"
5362 
5363 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5364 #, kde-format
5365 msgid "CAS"
5366 msgstr "CAS"
5367 
5368 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5369 #, kde-format
5370 msgid "Old IUPAC"
5371 msgstr "ძველი IUPAC"
5372 
5373 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5374 #, kde-format
5375 msgid "Monochrome"
5376 msgstr "შავთეთრი"
5377 
5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5379 #, kde-format
5380 msgid "All the Elements"
5381 msgstr "ყველა ელემენტი"
5382 
5383 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5384 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5385 #, kde-format
5386 msgid "Blocks"
5387 msgstr "ბლოკები"
5388 
5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5390 #, kde-format
5391 msgid "s-Block"
5392 msgstr "s-ბლოკი"
5393 
5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5395 #, kde-format
5396 msgid "p-Block"
5397 msgstr "p-ბლოკი"
5398 
5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5400 #, kde-format
5401 msgid "d-Block"
5402 msgstr "d-ბლოკი"
5403 
5404 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5405 #, kde-format
5406 msgid "f-Block"
5407 msgstr "f-ბლოკი"
5408 
5409 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5410 #, kde-format
5411 msgid "Iconic"
5412 msgstr "ხატულები"
5413 
5414 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5415 #, kde-format
5416 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5417 msgstr ""
5418 
5419 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5420 #, kde-format
5421 msgid "Alkaline"
5422 msgstr "ტუტე"
5423 
5424 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5425 #, kde-format
5426 msgid "Rare Earth"
5427 msgstr "იშვიათმიწა"
5428 
5429 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5430 #, kde-format
5431 msgid "Non-Metals"
5432 msgstr "არალითონები"
5433 
5434 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5435 #, kde-format
5436 msgid "Alkalie Metal"
5437 msgstr "ტუტე ლითონი"
5438 
5439 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5440 #, kde-format
5441 msgid "Other Metal"
5442 msgstr "სხვა ლითონი"
5443 
5444 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5445 #, kde-format
5446 msgid "Halogen"
5447 msgstr "ჰალოგენი"
5448 
5449 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5450 #, kde-format
5451 msgid "Transition Metal"
5452 msgstr "გარდამავალი ლითონი"
5453 
5454 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5455 #, kde-format
5456 msgid "Noble Gas"
5457 msgstr "კეთილშობილი აირები"
5458 
5459 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5460 #, kde-format
5461 msgid "Metalloid"
5462 msgstr "მეტალოიდები"
5463 
5464 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5465 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5466 #, kde-format
5467 msgid "Groups"
5468 msgstr "ჯგუფები"
5469 
5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5471 #, kde-format
5472 msgid "Group 1"
5473 msgstr "ჯგუფი 1"
5474 
5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5476 #, kde-format
5477 msgid "Group 2"
5478 msgstr "ჯგუფი 2"
5479 
5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5481 #, kde-format
5482 msgid "Group 3"
5483 msgstr "ჯგუფი 3"
5484 
5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5486 #, kde-format
5487 msgid "Group 4"
5488 msgstr "ჯგუფი 4"
5489 
5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5491 #, kde-format
5492 msgid "Group 5"
5493 msgstr "ჯგუფი 5"
5494 
5495 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5496 #, kde-format
5497 msgid "Group 6"
5498 msgstr "ჯგუფი 6"
5499 
5500 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5501 #, kde-format
5502 msgid "Group 7"
5503 msgstr "ჯგუფი 7"
5504 
5505 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5506 #, kde-format
5507 msgid "Group 8"
5508 msgstr "ჯგუფი 8"
5509 
5510 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5511 #, kde-format
5512 msgid "Colors"
5513 msgstr "ფერები"
5514 
5515 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5516 #, kde-format
5517 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5518 msgstr "სასიამოვნო ფერები მნიშვნელობის გარეშე (პროექტიდან OpenBabel)"
5519 
5520 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5521 #: src/kalziumui.rc:4
5522 #, kde-format
5523 msgid "&File"
5524 msgstr "&ფაილი"
5525 
5526 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5527 #: src/kalziumui.rc:11
5528 #, kde-format
5529 msgid "&View"
5530 msgstr "&ჩვენება"
5531 
5532 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5533 #: src/kalziumui.rc:21
5534 #, kde-format
5535 msgid "&Tools"
5536 msgstr "&ხელსაწყოები"
5537 
5538 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5539 #: src/kalziumui.rc:35
5540 #, kde-format
5541 msgid "Main Toolbar"
5542 msgstr "ხელსაწყოთა მთავარი ზოლი"
5543 
5544 #: src/kalziumutils.cpp:98
5545 #, kde-format
5546 msgid "Value not defined"
5547 msgstr "მნიშვნელობა აღწერილი არაა"
5548 
5549 #: src/kalziumutils.cpp:100
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "Just a number"
5552 msgid "%1"
5553 msgstr "%1"
5554 
5555 #: src/kalziumutils.cpp:113
5556 #, kde-format
5557 msgid "Unknown Value"
5558 msgstr "უცნობი მნიშვნელობა"
5559 
5560 #: src/kalziumutils.cpp:115
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5563 msgid "%1 u"
5564 msgstr "%1 მაე"
5565 
5566 #: src/kalziumutils.cpp:123
5567 #, kde-format
5568 msgid "This element was discovered in the year %1."
5569 msgstr "ელემენტის აღმოჩენის წერილია %1."
5570 
5571 #: src/kalziumutils.cpp:125
5572 #, kde-format
5573 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5574 msgstr "ეს ელემენტი IUPAC-ის მიერ ოფიციალურად აღიარებული არაა."
5575 
5576 #: src/kalziumutils.cpp:127
5577 #, kde-format
5578 msgid "This element was known to ancient cultures."
5579 msgstr "ეს ელემენტი ნაცნობი იყო უძველესი კულტურებისთვისაც."
5580 
5581 #: src/kalziumutils.cpp:157
5582 #, kde-format
5583 msgid "No Data"
5584 msgstr "მონაცემების გარეშე"
5585 
5586 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5587 #, kde-format
5588 msgid "Glossary"
5589 msgstr "სარჩევი"
5590 
5591 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@title:window"
5594 msgid "Glossary"
5595 msgstr "სარჩევი"
5596 
5597 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5598 #, kde-format
5599 msgid "References"
5600 msgstr "ბმები"
5601 
5602 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5603 #, kde-format
5604 msgid "Go to '%1'"
5605 msgstr "%1-ზე გადასვლა"
5606 
5607 #: src/legendwidget.cpp:70
5608 #, kde-format
5609 msgctxt ""
5610 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5611 msgid "Solid"
5612 msgstr "მყარი"
5613 
5614 #: src/legendwidget.cpp:72
5615 #, kde-format
5616 msgctxt ""
5617 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5618 msgid "Liquid"
5619 msgstr "თხევადი"
5620 
5621 #: src/legendwidget.cpp:74
5622 #, kde-format
5623 msgctxt ""
5624 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5625 msgid "Vaporous"
5626 msgstr "აირადი"
5627 
5628 #: src/legendwidget.cpp:76
5629 #, kde-format
5630 msgctxt ""
5631 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5632 msgid "Unknown"
5633 msgstr "უცნობია"
5634 
5635 #: src/legendwidget.cpp:81
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5638 msgid "logarithmic"
5639 msgstr "ლოგარითმული"
5640 
5641 #: src/legendwidget.cpp:83
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5644 msgid "linear"
5645 msgstr "ხაზოვანი"
5646 
5647 #: src/legendwidget.cpp:85
5648 #, kde-format
5649 msgid "%1 (%2)"
5650 msgstr "%1 (%2)"
5651 
5652 #: src/legendwidget.cpp:87
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5655 msgid "Minimum: %1"
5656 msgstr "მინიმუმი: %1"
5657 
5658 #: src/legendwidget.cpp:92
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5661 msgid "Maximum: %1"
5662 msgstr "მაქსიმუმი: %1"
5663 
5664 #: src/legendwidget.cpp:98
5665 #, kde-format
5666 msgid "Scheme: %1"
5667 msgstr "სქემა: %1"
5668 
5669 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5670 #, kde-format
5671 msgid "Kalzium"
5672 msgstr "Kalzium"
5673 
5674 #: src/main.cpp:40
5675 #, kde-format
5676 msgid "A periodic table of the elements"
5677 msgstr "ელემენტების პერიოდული სისტემა"
5678 
5679 #: src/main.cpp:42
5680 #, kde-format
5681 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5682 msgstr "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus და KDE Edu -ის პროგრამისტები"
5683 
5684 #: src/main.cpp:46
5685 #, kde-format
5686 msgid "Carsten Niehaus"
5687 msgstr "Carsten Niehaus"
5688 
5689 #: src/main.cpp:48
5690 #, kde-format
5691 msgid "Pino Toscano"
5692 msgstr "Pino Toscano"
5693 
5694 #: src/main.cpp:48
5695 #, kde-format
5696 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5697 msgstr ""
5698 
5699 #: src/main.cpp:50
5700 #, kde-format
5701 msgid "Benoit Jacob"
5702 msgstr "Benoit Jacob"
5703 
5704 #: src/main.cpp:50
5705 #, kde-format
5706 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5707 msgstr ""
5708 
5709 #: src/main.cpp:52
5710 #, kde-format
5711 msgid "Marcus Hanwell"
5712 msgstr "Marcus Hanwell"
5713 
5714 #: src/main.cpp:52
5715 #, kde-format
5716 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5717 msgstr ""
5718 
5719 #: src/main.cpp:54
5720 #, kde-format
5721 msgid "Kashyap R Puranik"
5722 msgstr "Kashyap R Puranik"
5723 
5724 #: src/main.cpp:54
5725 #, kde-format
5726 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5727 msgstr ""
5728 
5729 #: src/main.cpp:56
5730 #, kde-format
5731 msgid "Thomas Nagy"
5732 msgstr "Thomas Nagy"
5733 
5734 #: src/main.cpp:56
5735 #, kde-format
5736 msgid "EqChem, the equation solver"
5737 msgstr "EqChem, ტოლობების ამომხსნელი"
5738 
5739 #: src/main.cpp:58
5740 #, kde-format
5741 msgid "Inge Wallin"
5742 msgstr "Inge Wallin"
5743 
5744 #: src/main.cpp:58
5745 #, kde-format
5746 msgid ""
5747 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5748 "smaller improvements"
5749 msgstr ""
5750 
5751 #: src/main.cpp:60
5752 #, kde-format
5753 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5754 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5755 
5756 #: src/main.cpp:60
5757 #, kde-format
5758 msgid "A lot of small things and the documentation"
5759 msgstr "ბევრი პატარა რამ და დოკუმენტაცია"
5760 
5761 #: src/main.cpp:62
5762 #, kde-format
5763 msgid "Johannes Simon"
5764 msgstr "Johannes Simon"
5765 
5766 #: src/main.cpp:62
5767 #, kde-format
5768 msgid ""
5769 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5770 "viewer"
5771 msgstr ""
5772 
5773 #: src/main.cpp:64
5774 #, kde-format
5775 msgid "Jarle Akselsen"
5776 msgstr "Jarle Akselsen"
5777 
5778 #: src/main.cpp:64
5779 #, kde-format
5780 msgid "Many beautiful element icons"
5781 msgstr "და ბევრი ლამაზი ელემენტის ხატულა"
5782 
5783 #: src/main.cpp:66
5784 #, kde-format
5785 msgid "Noémie Scherer"
5786 msgstr "Noémie Scherer"
5787 
5788 #: src/main.cpp:66
5789 #, kde-format
5790 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5791 msgstr "ბევრი ლამაზი ელემენტის ხატულაც!"
5792 
5793 #: src/main.cpp:68
5794 #, kde-format
5795 msgid "Danny Allen"
5796 msgstr "Danny Allen"
5797 
5798 #: src/main.cpp:68
5799 #, kde-format
5800 msgid "Several icons"
5801 msgstr "რამდენიმე ხატულა"
5802 
5803 #: src/main.cpp:70
5804 #, kde-format
5805 msgid "Lee Olson"
5806 msgstr "Lee Olson"
5807 
5808 #: src/main.cpp:70
5809 #, kde-format
5810 msgid "Several icons in the information dialog"
5811 msgstr "რამდენიმე ხატულა ინფორმაციის ფანჯარაში"
5812 
5813 #: src/main.cpp:72
5814 #, kde-format
5815 msgid "Jörg Buchwald"
5816 msgstr "Jörg Buchwald"
5817 
5818 #: src/main.cpp:72
5819 #, kde-format
5820 msgid "Contributed most isotope information"
5821 msgstr "ინფორმაცია იზოტოპების შესახებ"
5822 
5823 #: src/main.cpp:74
5824 #, kde-format
5825 msgid "Marco Martin"
5826 msgstr "მაკრო მარტინი"
5827 
5828 #: src/main.cpp:74
5829 #, kde-format
5830 msgid "Some icons and inspiration for others"
5831 msgstr "ხატულები და შთაგონება სხვებისთვის"
5832 
5833 #: src/main.cpp:76
5834 #, kde-format
5835 msgid "Daniel Haas"
5836 msgstr "Daniel Haas"
5837 
5838 #: src/main.cpp:76
5839 #, kde-format
5840 msgid "The design of the information dialog"
5841 msgstr "ფანჯრების დიზაინი"
5842 
5843 #: src/main.cpp:78
5844 #, kde-format
5845 msgid "Brian Beck"
5846 msgstr "Brian Beck"
5847 
5848 #: src/main.cpp:78
5849 #, kde-format
5850 msgid "The orbits icon"
5851 msgstr "ორბიტის ხატულა"
5852 
5853 #: src/main.cpp:80
5854 #, kde-format
5855 msgid "Paulo Cattai"
5856 msgstr "Paulo Cattai"
5857 
5858 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5859 #: src/main.cpp:88
5860 #, kde-format
5861 msgid "New interface design and usability improvements"
5862 msgstr "ინტერფეისის ახალი დიზაინი და გაუმჯობესებული ერგონომიკა"
5863 
5864 #: src/main.cpp:82
5865 #, kde-format
5866 msgid "Danilo Balzaque"
5867 msgstr "Danilo Balzaque"
5868 
5869 #: src/main.cpp:84
5870 #, kde-format
5871 msgid "Roberto Cunha"
5872 msgstr "Roberto Cunha"
5873 
5874 #: src/main.cpp:86
5875 #, kde-format
5876 msgid "Tadeu Araujo"
5877 msgstr "Tadeu Araujo"
5878 
5879 #: src/main.cpp:88
5880 #, kde-format
5881 msgid "Tiago Porangaba"
5882 msgstr "Tiago Porangaba"
5883 
5884 #: src/main.cpp:90
5885 #, kde-format
5886 msgid "Etienne Rebetez"
5887 msgstr "Etienne Rebetez"
5888 
5889 #: src/main.cpp:90
5890 #, kde-format
5891 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5892 msgstr "ახალი ზომის შეცვლადი პერიოდული სისტემის დამატება"
5893 
5894 #: src/main.cpp:102
5895 #, kde-format
5896 msgid "Open the given molecule file"
5897 msgstr "მითითებული მოლეკულის ფაილის გახსნა"
5898 
5899 #: src/main.cpp:125
5900 #, kde-format
5901 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5902 msgstr "ერთდროულად ერთზე მეტი მოლეკულის გახსნა შეუძლებელია"
5903 
5904 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5905 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5906 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5907 #, kde-format
5908 msgid "%1"
5909 msgstr "%1"
5910 
5911 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5912 #, kde-format
5913 msgid ""
5914 "Enter a formula in the\n"
5915 "widget above and\n"
5916 "click on 'Calc'.\n"
5917 "E.g. #Et#OH"
5918 msgstr ""
5919 "ზემო ველში შეიყვანეთ\n"
5920 "ფორმულა და\n"
5921 "დააწკაპუნეთ 'გამოთვლა'-ზე.\n"
5922 "მაგ. #Et#OH"
5923 
5924 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5925 #, kde-format
5926 msgid "Molecular mass: "
5927 msgstr "მოლეკულური მასა: "
5928 
5929 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5930 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5931 #, kde-format
5932 msgid "Invalid input"
5933 msgstr "არასწორი შეყვანა"
5934 
5935 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5936 #, kde-format
5937 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5938 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5939 
5940 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5941 #, kde-format
5942 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5943 msgstr "სიმბოლო 2 ან მეტი ასოსგან უნდა შედგებოდეს."
5944 
5945 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5946 #, kde-format
5947 msgid "Symbol already being used"
5948 msgstr "სიმბოლო უკვე გამოიყენება"
5949 
5950 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5951 #, kde-format
5952 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5953 msgstr "გაფართოება არასწორია. მიუთითეთ სწორი გაფართოება"
5954 
5955 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5956 #, kde-format
5957 msgid "done!"
5958 msgstr "შესრულებულია!"
5959 
5960 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5961 #, kde-format
5962 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5963 msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი მეტსახელების ფაილის პოვნა შეუძლებელია."
5964 
5965 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5966 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5967 #, kde-format
5968 msgid "Calculator"
5969 msgstr "კალკულატორი"
5970 
5971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5972 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5973 #, kde-format
5974 msgid "Enter molecular formula here"
5975 msgstr "შეიყვანეთ მოლეკულური ფორმულა"
5976 
5977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5978 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5979 #, kde-format
5980 msgid ""
5981 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5982 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5983 "e.g. 2.> MeOH\n"
5984 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5985 msgstr ""
5986 "ამ ფანჯარაში შეგიძლიათ მოლეკულის ფორმულა შეიყვანოთ.\n"
5987 "მაგ. 1.> CaCO3\n"
5988 "მაგ. 2.> MeOH\n"
5989 "მაგ. 3.> #EDTA#\n"
5990 
5991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5993 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5994 #, kde-format
5995 msgid "Click on this button to calculate."
5996 msgstr "გამოსათვლელად დააწექით ღილაკს."
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6000 #, kde-format
6001 msgid "Calc"
6002 msgstr "გამოთვლა"
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6006 #, kde-format
6007 msgid "Details"
6008 msgstr "დეტალები"
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6012 #, kde-format
6013 msgid "Composition"
6014 msgstr "შემადგენლობა"
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6018 #, kde-format
6019 msgid "Elemental composition"
6020 msgstr "ელემენტური შემადგენლბა"
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6024 #, kde-format
6025 msgid ""
6026 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6027 "percentage of each element in the molecule."
6028 msgstr ""
6029 
6030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6031 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6032 #, kde-format
6033 msgid "Atoms"
6034 msgstr "ატომები"
6035 
6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6037 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6038 #, kde-format
6039 msgid "Total mass"
6040 msgstr "ჯამური მასა"
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6043 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6044 #, kde-format
6045 msgid "Aliases used"
6046 msgstr "გამოყენებული მეტსახელები"
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6049 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6050 #, kde-format
6051 msgid "Aliases used in the formula"
6052 msgstr "ფორმულაში გამოყენებული მეტსახელები"
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6055 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6056 #, kde-format
6057 msgid ""
6058 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6059 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6060 msgstr ""
6061 
6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6064 #, kde-format
6065 msgid "aliases"
6066 msgstr "მეტსახელები"
6067 
6068 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6070 #, kde-format
6071 msgid "Aliases"
6072 msgstr "მეტსახელები"
6073 
6074 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6076 #, kde-format
6077 msgid "Define alias"
6078 msgstr "მეტსახელის აღწერა"
6079 
6080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6082 #, kde-format
6083 msgid "Short-form"
6084 msgstr "მოკლე ფორმა"
6085 
6086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6087 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6088 #, kde-format
6089 msgid "Short form of the alias"
6090 msgstr "მეტსახელის მოკლე ფორმა"
6091 
6092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6093 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6094 #, kde-format
6095 msgid ""
6096 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6097 "for instance, Me."
6098 msgstr ""
6099 "შეგიძლიათ მიუთითოთ მეტსახელის ფორმა,\n"
6100 "მაგალითად Me."
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6103 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6104 #, kde-format
6105 msgid "Full-form"
6106 msgstr "სრული ფორმა"
6107 
6108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6109 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6110 #, kde-format
6111 msgid ""
6112 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6113 "for instance, CH3."
6114 msgstr ""
6115 "შეგიძლიათ შეიყვანოთ მეტსახელის სრული ფორმა. \n"
6116 "მაგალითად CH3."
6117 
6118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6119 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6120 #, kde-format
6121 msgid "Click to add the alias"
6122 msgstr "მეტსახელის დასამატებლად დააწკაპუნეთ"
6123 
6124 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6125 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6126 #, kde-format
6127 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6128 msgstr "დააწკაპუნეთ მეტსახელის დასამატებლად, თუ ის სწორია."
6129 
6130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6131 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6132 #, kde-format
6133 msgid "Add Alias"
6134 msgstr "მეტსახელის დამატება"
6135 
6136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6137 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6138 #, kde-format
6139 msgid "Pre-defined aliases"
6140 msgstr "წინასწარ-აღწერილი მეტსახელები"
6141 
6142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6143 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6144 #, kde-format
6145 msgid "User-defined aliases"
6146 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული მეტსახელები"
6147 
6148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6149 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6150 #, kde-format
6151 msgid "List of pre-defined aliases."
6152 msgstr "წინასწარ-აღწერილი მეტსახელების სია."
6153 
6154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6155 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6156 #, kde-format
6157 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6158 msgstr "ცხრილში ნაჩვენებია ყველა წინასწარ გაწერილი მეტსახელი."
6159 
6160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6161 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6162 #, kde-format
6163 msgid "List of user-defined aliases."
6164 msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული მეტსახელების სია."
6165 
6166 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6167 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6168 #, kde-format
6169 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6170 msgstr "მეტსახელების სია, რომელიც თქვენ ან ვინმე სხვა მომხმარებელმა დაამატა."
6171 
6172 #: src/orbitswidget.cpp:198
6173 #, kde-format
6174 msgid "Unknown Electron Distribution"
6175 msgstr "ელექტრონების უცნობი გადანაწილება"
6176 
6177 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6178 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6179 #, kde-format
6180 msgid "Swap"
6181 msgstr "სვაპი"
6182 
6183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6184 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6185 #, kde-format
6186 msgid "Swap X and Y axis"
6187 msgstr "X და Y ღერძების შეცვლა"
6188 
6189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6190 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6191 #, kde-format
6192 msgid "X-Axis"
6193 msgstr "X-ღერძი"
6194 
6195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6197 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6198 #, kde-format
6199 msgid "Average value:"
6200 msgstr "საშუალო მნიშვნელობა:"
6201 
6202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6203 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6204 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6205 #, kde-format
6206 msgid "Here you can define what you want to plot"
6207 msgstr "აღწერეთ, რისი დახატვაც გსურთ"
6208 
6209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6211 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6212 #, kde-format
6213 msgid "Maximum value:"
6214 msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა:"
6215 
6216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6218 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6219 #, kde-format
6220 msgid "Minimum value:"
6221 msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა:"
6222 
6223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6224 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6225 #, kde-format
6226 msgid "Display:"
6227 msgstr "ჩვენება:"
6228 
6229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6230 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6231 #, kde-format
6232 msgid "Element Type:"
6233 msgstr "ელემენტის ტიპი:"
6234 
6235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6236 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6237 #, kde-format
6238 msgid "First element:"
6239 msgstr "პირველი ელემენტი:"
6240 
6241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6242 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6243 #, kde-format
6244 msgid "Last element:"
6245 msgstr "ბოლო ელემენტი:"
6246 
6247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6249 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6250 #, kde-format
6251 msgid "All elements"
6252 msgstr "ყველა ელემენტი"
6253 
6254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6255 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6256 #, kde-format
6257 msgid "Metals"
6258 msgstr "ლითონები"
6259 
6260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6261 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6262 #, kde-format
6263 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6264 msgstr "არალითონები/მეტალოიდები"
6265 
6266 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6267 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6268 #, kde-format
6269 msgid "s block elements"
6270 msgstr "s ბლოკის ელემენტები"
6271 
6272 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6273 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6274 #, kde-format
6275 msgid "p block elements"
6276 msgstr "p ბლოკის ელემენტები"
6277 
6278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6279 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6280 #, kde-format
6281 msgid "d block elements"
6282 msgstr "d ბლოკის ელემენტები"
6283 
6284 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6285 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6286 #, kde-format
6287 msgid "f block elements"
6288 msgstr "f ბლოკის ელემენტები"
6289 
6290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6291 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6292 #, kde-format
6293 msgid "Noble gases"
6294 msgstr "კეთილშობილი აირები"
6295 
6296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6297 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6298 #, kde-format
6299 msgid "Alkalie metals"
6300 msgstr "ტუტე ლითონები"
6301 
6302 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6303 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6304 #, kde-format
6305 msgid "Alkaline earth metals"
6306 msgstr "ტუტემიწა ლითონები"
6307 
6308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6309 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6310 #, kde-format
6311 msgid "Lanthanides"
6312 msgstr "ლანთანიდები"
6313 
6314 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6315 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6316 #, kde-format
6317 msgid "Actinides"
6318 msgstr "აქტინიტები"
6319 
6320 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6321 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6322 #, kde-format
6323 msgid "Radio-active elements"
6324 msgstr "რადიოაქტიური ელემენტები"
6325 
6326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6327 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6328 #, kde-format
6329 msgid "No Labels"
6330 msgstr "ჭდის გარეშე"
6331 
6332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6333 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6334 #, kde-format
6335 msgid "Element Names"
6336 msgstr "ელემენტის სახელები"
6337 
6338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6339 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6340 #, kde-format
6341 msgid "Element Symbols"
6342 msgstr "ელემენტის სიმბოლოები"
6343 
6344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6345 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6346 #, kde-format
6347 msgid "Y-Axis"
6348 msgstr "Y-ღერძი"
6349 
6350 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6351 #, kde-format
6352 msgid "n/a"
6353 msgstr "n/a"
6354 
6355 #: src/rsdialog.cpp:24
6356 #, kde-format
6357 msgctxt "@title:window"
6358 msgid "Risks/Security Phrases"
6359 msgstr "რისკები/უსაფრთხოების ფრაზები"
6360 
6361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6362 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6363 #, kde-format
6364 msgid "R-Phrases:"
6365 msgstr "რ ფრაზები:"
6366 
6367 #: src/rsdialog.cpp:87
6368 #, kde-format
6369 msgid "S-Phrases:"
6370 msgstr "უ-ფრაზები:"
6371 
6372 #: src/rsdialog.cpp:95
6373 #, kde-format
6374 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6375 msgstr "თქვენ რ/უ-ფრაზები არ მოგითხოვიათ."
6376 
6377 #: src/rsdialog.cpp:139
6378 #, kde-format
6379 msgctxt ""
6380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6382 msgid "S1: Keep locked up"
6383 msgstr "S1: ჩაკეტილი გქონდეთ"
6384 
6385 #: src/rsdialog.cpp:142
6386 #, kde-format
6387 msgctxt ""
6388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6390 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6391 msgstr "S2: ბავშვებისგან შორს"
6392 
6393 #: src/rsdialog.cpp:145
6394 #, kde-format
6395 msgctxt ""
6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6398 msgid "S3: Keep in a cool place"
6399 msgstr "S3: გრილ ადგილას"
6400 
6401 #: src/rsdialog.cpp:148
6402 #, kde-format
6403 msgctxt ""
6404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6406 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6407 msgstr "S4: საცხოვრებელი ადგილებიდან შორს"
6408 
6409 #: src/rsdialog.cpp:151
6410 #, kde-format
6411 msgctxt ""
6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6414 msgid ""
6415 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6416 "manufacturer)"
6417 msgstr ""
6418 "S5: შემცველობა შეინახეთ სითხეში... (სითხე მითითებულია მწარმოებლის მიერ)"
6419 
6420 #: src/rsdialog.cpp:154
6421 #, kde-format
6422 msgctxt ""
6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6425 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6426 msgstr ""
6427 "S6: ინერტული აირის ქვეშ შენახვა... (აირის სახელი მითითებულია მწარმოებლის "
6428 "მიერ)"
6429 
6430 #: src/rsdialog.cpp:157
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6435 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6436 msgstr "S7: კარგად დახურეთ ყუთი"
6437 
6438 #: src/rsdialog.cpp:160
6439 #, kde-format
6440 msgctxt ""
6441 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6442 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6443 msgid "S8: Keep container dry"
6444 msgstr "S8: ყუთი ყოველთვის მშრალი უნდა იყოს"
6445 
6446 #: src/rsdialog.cpp:163
6447 #, kde-format
6448 msgctxt ""
6449 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6450 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6451 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6452 msgstr "S9: ყუთი ყოველთვის კარგად განიავებად ადგილას გქონდეთ"
6453 
6454 #: src/rsdialog.cpp:166
6455 #, kde-format
6456 msgctxt ""
6457 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6458 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6459 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6460 msgstr "S12: არ დატოვოთ ყუთი ჩაკეტილი"
6461 
6462 #: src/rsdialog.cpp:169
6463 #, kde-format
6464 msgctxt ""
6465 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6466 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6467 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6468 msgstr "S13: შეინახეთ შორს საჭმლისგან, სასმლისგან და ცხოველების საჭმლისგან"
6469 
6470 #: src/rsdialog.cpp:172
6471 #, kde-format
6472 msgctxt ""
6473 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6474 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6475 msgid ""
6476 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6477 "manufacturer )"
6478 msgstr ""
6479 "S14: შეინახეთ შორს... (არათავსებადი მასალები მითითებული იქნება მწარმოებლის "
6480 "მიერ)"
6481 
6482 #: src/rsdialog.cpp:175
6483 #, kde-format
6484 msgctxt ""
6485 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6486 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6487 msgid "S15: Keep away from heat"
6488 msgstr "S15: შეინახეთ სითბოს წყაროსგან შორს"
6489 
6490 #: src/rsdialog.cpp:178
6491 #, kde-format
6492 msgctxt ""
6493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6495 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6496 msgstr "S16: შეინახეთ აალების წყაროებისგან შორს - ნუ მოწევთ"
6497 
6498 #: src/rsdialog.cpp:181
6499 #, kde-format
6500 msgctxt ""
6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6503 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6504 msgstr "S17: შეინახეთ შორს ადვილად აალებადი საგნებისგან"
6505 
6506 #: src/rsdialog.cpp:184
6507 #, kde-format
6508 msgctxt ""
6509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6511 msgid "S18: Handle and open container with care"
6512 msgstr "S18: ფრთხილად მოეპყარით და ყურადღებით გახსენით ყუთი"
6513 
6514 #: src/rsdialog.cpp:187
6515 #, kde-format
6516 msgctxt ""
6517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6519 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6520 msgstr "S20: გამოყენებისას არ ჭამოთ ან დალიოთ"
6521 
6522 #: src/rsdialog.cpp:190
6523 #, kde-format
6524 msgctxt ""
6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6527 msgid "S21: When using do not smoke"
6528 msgstr "S20: გამოყენებისას ნუ მოწევთ"
6529 
6530 #: src/rsdialog.cpp:193
6531 #, kde-format
6532 msgctxt ""
6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6535 msgid "S22: Do not breathe dust"
6536 msgstr "S22: მტვერი არ შეისუნთქოთ"
6537 
6538 #: src/rsdialog.cpp:196
6539 #, kde-format
6540 msgctxt ""
6541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6543 msgid ""
6544 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6545 "specified by the manufacturer )"
6546 msgstr ""
6547 "S23: ნუ შეისუნთქავთ აირს/ორთქლს (სწორი სიტყვები მითითებული უნდა იყოს "
6548 "მწარმოებლის მიერ)"
6549 
6550 #: src/rsdialog.cpp:199
6551 #, kde-format
6552 msgctxt ""
6553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6555 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6556 msgstr "S24: მოერიდეთ კანთან შეხებას"
6557 
6558 #: src/rsdialog.cpp:202
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6563 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6564 msgstr "S25: მოერიდეთ თვალთან შეხებას"
6565 
6566 #: src/rsdialog.cpp:205
6567 #, kde-format
6568 msgctxt ""
6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6571 msgid ""
6572 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6573 "and seek medical advice"
6574 msgstr ""
6575 "S26: კანთან ან თვალებთან შეხებისას გამოიბანეთ შეხების წერტილი დიდი "
6576 "რაოდენობის წყლით და აუცილებლად ეწვიეთ ექიმს"
6577 
6578 #: src/rsdialog.cpp:208
6579 #, kde-format
6580 msgctxt ""
6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6583 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6584 msgstr "S27: დაბინძურებული ტანსაცმელი დაუყოვნებლივ მოიშორეთ"
6585 
6586 #: src/rsdialog.cpp:211
6587 #, kde-format
6588 msgctxt ""
6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6591 msgid ""
6592 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6593 "specified by the manufacturer )"
6594 msgstr ""
6595 "S28: კანთან კონტაქტის შემთხვევაში მოიბანეთ საკმაო რაოდენობის... (მითითებული "
6596 "იქნება მწარმოებლის მიერ)"
6597 
6598 #: src/rsdialog.cpp:214
6599 #, kde-format
6600 msgctxt ""
6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6603 msgid "S29: Do not empty into drains"
6604 msgstr "S29: ნიჟარაში ნუ ჩაასხამთ"
6605 
6606 #: src/rsdialog.cpp:217
6607 #, kde-format
6608 msgctxt ""
6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6611 msgid "S30: Never add water to this product"
6612 msgstr "S30: ამ პროდუქტს წყალი არასდროს დაამატოთ"
6613 
6614 #: src/rsdialog.cpp:220
6615 #, kde-format
6616 msgctxt ""
6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6619 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6620 msgstr "S33: მხედველობაში მიიღეთ სტატიკური განმუხტვის საშიშროებები"
6621 
6622 #: src/rsdialog.cpp:223
6623 #, kde-format
6624 msgctxt ""
6625 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6626 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6627 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6628 msgstr "S35: ეს ნივთიერება და მისი ყუთი უსაფრთხოდ უნდა მოიცილოთ"
6629 
6630 #: src/rsdialog.cpp:226
6631 #, kde-format
6632 msgctxt ""
6633 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6634 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6635 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6636 msgstr "S36: ატარეთ შესაბამისი უსაფრთხოების ტანსაცმელი"
6637 
6638 #: src/rsdialog.cpp:229
6639 #, kde-format
6640 msgctxt ""
6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6643 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6644 msgstr "S37: ატარეთ შესაბამისი ხელთათმანები"
6645 
6646 #: src/rsdialog.cpp:232
6647 #, kde-format
6648 msgctxt ""
6649 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6650 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6651 msgid ""
6652 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6653 msgstr "S38: არასაკმარისი ვენტილაციის შემთხვევაში ატარეთ სასუნთქი აპარატურა"
6654 
6655 #: src/rsdialog.cpp:235
6656 #, kde-format
6657 msgctxt ""
6658 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6659 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6660 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6661 msgstr "S39: ატარეთ თვალის/სახის დაცვა"
6662 
6663 #: src/rsdialog.cpp:238
6664 #, kde-format
6665 msgctxt ""
6666 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6667 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6668 msgid ""
6669 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6670 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6671 msgstr ""
6672 "S40: ამ ნივთიერებით იატაკი და სხვა დაბინძურებული ობიექტების გასასუფთავებლად "
6673 "გამოიყენეთ (მითითებული იქნება მწარმოებლის მიერ)"
6674 
6675 #: src/rsdialog.cpp:241
6676 #, kde-format
6677 msgctxt ""
6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6680 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6681 msgstr "S41: ცეცხლისა და აფეთქების შემთხვევაში მოერიდეთ კვამლს"
6682 
6683 #: src/rsdialog.cpp:244
6684 #, kde-format
6685 msgctxt ""
6686 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6687 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6688 msgid ""
6689 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6690 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6691 msgstr ""
6692 "შ42: ფუმიგაციის/შესხურების დროს ატარეთ შესაბამისი რესპირატორული მოწყობილობა "
6693 "(შესაბამისი ფორმულირება უნდა იყოს მითითებული მწარმოებლის მიერ)"
6694 
6695 #: src/rsdialog.cpp:247
6696 #, kde-format
6697 msgctxt ""
6698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6700 msgid ""
6701 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6702 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6703 msgstr ""
6704 "S43: ხანძრის გამოყენებისას ... ( სივრცეში მიუთითეთ ხანძარსაწინააღმდეგო "
6705 "აღჭურვილობის ზუსტი ტიპი. თუ წყალი ზრდის რისკს დაამატეთ - არასოდეს გამოიყენოთ "
6706 "წყალი )"
6707 
6708 #: src/rsdialog.cpp:251
6709 #, kde-format
6710 msgctxt ""
6711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6713 msgid ""
6714 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6715 "immediately ( show the label where possible )"
6716 msgstr ""
6717 "S45: უბედურ შემთხვევაში, ან თუ თავი ცუდად იგრძენით, დაუყოვნებლივ მიმართეთ "
6718 "ექიმს (ეტიკეტი ნაჩვენები უნდა იყოს ყველგან, სადაც ეს შესაძლებელია)"
6719 
6720 #: src/rsdialog.cpp:254
6721 #, kde-format
6722 msgctxt ""
6723 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6724 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6725 msgid ""
6726 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6727 "or label"
6728 msgstr ""
6729 "S46: თუ გადაგეყლაპათ, დაუყოვნებლივ მიმართეთ ექიმს და აჩვენეთ ეს ყუთი ან "
6730 "ეტიკეტი"
6731 
6732 #: src/rsdialog.cpp:257
6733 #, kde-format
6734 msgctxt ""
6735 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6736 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6737 msgid ""
6738 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6739 "manufacturer )"
6740 msgstr ""
6741 "S47: შეინახეთ ტემპერატურაზე, რომელიც არ სცილდება ... °C (მიეთითება "
6742 "მწარმოებლის მიერ)"
6743 
6744 #: src/rsdialog.cpp:260
6745 #, kde-format
6746 msgctxt ""
6747 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6748 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6749 msgid ""
6750 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6751 "manufacturer )"
6752 msgstr ""
6753 "S48: რასთან ერთად უნდა იყოს შენახული (შესაბამისი მასალა მიეთითება "
6754 "მწარმოებლის მიერ)"
6755 
6756 #: src/rsdialog.cpp:263
6757 #, kde-format
6758 msgctxt ""
6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6761 msgid "S49: Keep only in the original container"
6762 msgstr "S49: შეინახეთ მხოლოდ იმ ყუთში, რითიც მიიღეთ"
6763 
6764 #: src/rsdialog.cpp:266
6765 #, kde-format
6766 msgctxt ""
6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6769 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6770 msgstr "S50: არ შეურიოთ .. (მიეთითება მწარმოებლის მიერ)"
6771 
6772 #: src/rsdialog.cpp:269
6773 #, kde-format
6774 msgctxt ""
6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6777 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6778 msgstr "S51: გამოიყენეთ მხოლოდ კარგად განიავებულ ადგილებში"
6779 
6780 #: src/rsdialog.cpp:272
6781 #, kde-format
6782 msgctxt ""
6783 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6784 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6785 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6786 msgstr "S52: არაა რეკომენდებული შენობის შიგნით დიდ ზედაპირზე დასანატად"
6787 
6788 #: src/rsdialog.cpp:275
6789 #, kde-format
6790 msgctxt ""
6791 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6792 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6793 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6794 msgstr "S53: მოერიდეთ შეხებას - გამოყენებამდე გაეცანით ინსტრუქციებს"
6795 
6796 #: src/rsdialog.cpp:278
6797 #, kde-format
6798 msgctxt ""
6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6801 msgid ""
6802 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6803 "waste collection point"
6804 msgstr ""
6805 "S56: ეს ნივთიერება და მისი ყუთი სპეციალურ სანაგვე წერტილში უნდა გადაიყაროს"
6806 
6807 #: src/rsdialog.cpp:281
6808 #, kde-format
6809 msgctxt ""
6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6813 msgstr ""
6814 "S57: გარემოს დაბინძურების თავიდან ასაცილებლად გამოიყენეთ შესაბამისი "
6815 "კონტეინერი"
6816 
6817 #: src/rsdialog.cpp:284
6818 #, kde-format
6819 msgctxt ""
6820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6822 msgid ""
6823 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6824 msgstr ""
6825 "S59: აღდგენის/თავიდან გამოყენებს ინსტრუქციების მისაღებად მიმართეთ "
6826 "მომწოდებელს/მწარმოებელს"
6827 
6828 #: src/rsdialog.cpp:287
6829 #, kde-format
6830 msgctxt ""
6831 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6832 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6833 msgid ""
6834 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6835 msgstr ""
6836 "S60: ეს ნივთიერება და მისი შემცველობა უნდა მოიშოროთ, როგორც საშიში ნარჩენი"
6837 
6838 #: src/rsdialog.cpp:290
6839 #, kde-format
6840 msgctxt ""
6841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6843 msgid ""
6844 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6845 "data sheet"
6846 msgstr ""
6847 "S61: მოერიდეთ გარეთ გადაყრას. მეტი ინფორმაციისთვის მიმართეთ ინსტრუქციებს/"
6848 "უსაფრთხოების მონაცემებს"
6849 
6850 #: src/rsdialog.cpp:293
6851 #, kde-format
6852 msgctxt ""
6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6855 msgid ""
6856 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6857 "and show this container or label"
6858 msgstr ""
6859 "S62: თუ გადაყლაპეთ, არ შეეცადოთ, გული აირიოთ. სასწრაფოდ მიმართეთ ექიმს და "
6860 "აჩვენეთ ეს ყუთი ან ეტიკეტი"
6861 
6862 #: src/rsdialog.cpp:296
6863 #, kde-format
6864 msgctxt ""
6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6867 msgid ""
6868 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6869 "keep at rest"
6870 msgstr ""
6871 "S63: შემთხვევით შესუნთქვის შემთხვევაში მსხვერპლი გაიყვანეთ სუფთა ჰაერზე და "
6872 "შესაძლებლობა მიეცით, დაისვენოს"
6873 
6874 #: src/rsdialog.cpp:299
6875 #, kde-format
6876 msgctxt ""
6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6879 msgid ""
6880 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6881 msgstr ""
6882 "S64: თუ გადაგეყლაპათ, პირი წყლით გამოივლეთ (თუ ადამიანი გულწასული არაა)"
6883 
6884 #: src/rsdialog.cpp:325
6885 #, kde-format
6886 msgctxt ""
6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6889 msgid "R1: Explosive when dry"
6890 msgstr "R1: ფეთქებადია, როცა მშრალია"
6891 
6892 #: src/rsdialog.cpp:328
6893 #, kde-format
6894 msgctxt ""
6895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6897 msgid ""
6898 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6899 msgstr "R2: აფეთქების რისკი დარწყმით, სრესვით, ცეცხლით და სხვა"
6900 
6901 #: src/rsdialog.cpp:331
6902 #, kde-format
6903 msgctxt ""
6904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6906 msgid ""
6907 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6908 "ignition"
6909 msgstr "R3: აფეთქების ექსტრემალური რისკი დარწყმით, სრესვით, ცეცხლით და სხვა"
6910 
6911 #: src/rsdialog.cpp:334
6912 #, kde-format
6913 msgctxt ""
6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6916 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6917 msgstr "R4: ქმნის ძალიან მგრძნობიარე ლითონის ნაერთებს"
6918 
6919 #: src/rsdialog.cpp:337
6920 #, kde-format
6921 msgctxt ""
6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6924 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6925 msgstr "R5: გაცხელებისას შეიძლება აფეთქდეს"
6926 
6927 #: src/rsdialog.cpp:340
6928 #, kde-format
6929 msgctxt ""
6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6932 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6933 msgstr "R6:ფეთქებადია ჰაერით ან მის გარეშე"
6934 
6935 #: src/rsdialog.cpp:343
6936 #, kde-format
6937 msgctxt ""
6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6940 msgid "R7: May cause fire"
6941 msgstr "R7: შეიძლება ხანძარი გააჩინოს"
6942 
6943 #: src/rsdialog.cpp:346
6944 #, kde-format
6945 msgctxt ""
6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6948 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6949 msgstr "R8: წვად მასალებთან შეხებისას შეიძლება ხანძარი გააჩინოს"
6950 
6951 #: src/rsdialog.cpp:349
6952 #, kde-format
6953 msgctxt ""
6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6956 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6957 msgstr "R9: ფეთქებადია, თუ შეურევთ წვად მასალას"
6958 
6959 #: src/rsdialog.cpp:352
6960 #, kde-format
6961 msgctxt ""
6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6964 msgid "R10: Flammable"
6965 msgstr "R10: აალებადი"
6966 
6967 #: src/rsdialog.cpp:355
6968 #, kde-format
6969 msgctxt ""
6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6972 msgid "R11: Highly flammable"
6973 msgstr "R11: ადვილად აალებადი"
6974 
6975 #: src/rsdialog.cpp:358
6976 #, kde-format
6977 msgctxt ""
6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6980 msgid "R12: Extremely flammable"
6981 msgstr "R12: ძალიან ადვილად აალებადი"
6982 
6983 #: src/rsdialog.cpp:361
6984 #, kde-format
6985 msgctxt ""
6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6988 msgid "R14: Reacts violently with water"
6989 msgstr "R14: წყალთან აგრესიულად შედის რეაქციაში"
6990 
6991 #: src/rsdialog.cpp:364
6992 #, kde-format
6993 msgctxt ""
6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6996 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6997 msgstr "R15: წყალთან შეხებისას გამოყოფს ძალიან ადვილად აალებად აირებს"
6998 
6999 #: src/rsdialog.cpp:367
7000 #, kde-format
7001 msgctxt ""
7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7004 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7005 msgstr "R16: ფეთქებადია, თუ შეურევთ მჟანგავ ნივთიერებებს"
7006 
7007 #: src/rsdialog.cpp:370
7008 #, kde-format
7009 msgctxt ""
7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7013 msgstr "R17: ჰაერში თვითაალებადი"
7014 
7015 #: src/rsdialog.cpp:373
7016 #, kde-format
7017 msgctxt ""
7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7020 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7021 msgstr "R18: გამოყენებისას შეიძლება წარმოქმნას ფეთქებადი ორთქლი/ჰაერის ნაზავი"
7022 
7023 #: src/rsdialog.cpp:376
7024 #, kde-format
7025 msgctxt ""
7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7028 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7029 msgstr "R19: შეუძლია წარმოქმნას ფეთქებადი პეროქსიდები"
7030 
7031 #: src/rsdialog.cpp:379
7032 #, kde-format
7033 msgctxt ""
7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7036 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7037 msgstr "R20: საშიშია ჩასასუნთქად"
7038 
7039 #: src/rsdialog.cpp:382
7040 #, kde-format
7041 msgctxt ""
7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7044 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7045 msgstr "R21: საშიშია კანთან შეხებისას"
7046 
7047 #: src/rsdialog.cpp:385
7048 #, kde-format
7049 msgctxt ""
7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7052 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7053 msgstr "R22: საშიშია ჩაყლაპვისას"
7054 
7055 #: src/rsdialog.cpp:388
7056 #, kde-format
7057 msgctxt ""
7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7060 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7061 msgstr "R23: ტოქსიკურია ჩასუნთქვიას"
7062 
7063 #: src/rsdialog.cpp:391
7064 #, kde-format
7065 msgctxt ""
7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7068 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7069 msgstr "R24: ტოქსიკურია კანთან შეხებისას"
7070 
7071 #: src/rsdialog.cpp:394
7072 #, kde-format
7073 msgctxt ""
7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7076 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7077 msgstr "R25: ტოქსიკურია, თუ ჩაყლაპავთ"
7078 
7079 #: src/rsdialog.cpp:397
7080 #, kde-format
7081 msgctxt ""
7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7084 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7085 msgstr "R26: ძალიან ტოქსიკურია ჩასუნთქვისას"
7086 
7087 #: src/rsdialog.cpp:400
7088 #, kde-format
7089 msgctxt ""
7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7092 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7093 msgstr "R27: ძალიან ტოქსიკურია კანთან შეხებისას"
7094 
7095 #: src/rsdialog.cpp:403
7096 #, kde-format
7097 msgctxt ""
7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7100 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7101 msgstr "R28: ძალიან ტოქსიკურია ჩაყლაპვისას"
7102 
7103 #: src/rsdialog.cpp:406
7104 #, kde-format
7105 msgctxt ""
7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7108 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7109 msgstr "R29: წყალთან შეხებისას ტოქსიკურ აირებს გამოყოფს."
7110 
7111 #: src/rsdialog.cpp:409
7112 #, kde-format
7113 msgctxt ""
7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7116 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7117 msgstr "R30: გამოყენებისას ძალიან აალებადი შეიძლება გახდეს"
7118 
7119 #: src/rsdialog.cpp:412
7120 #, kde-format
7121 msgctxt ""
7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7124 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7125 msgstr "R31: მჟავებთან შეხებისას გამოყოფს ტოქსიკურ აირს"
7126 
7127 #: src/rsdialog.cpp:415
7128 #, kde-format
7129 msgctxt ""
7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7132 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7133 msgstr "R32: მჟავებთან შეხებისას გამოყოფს ძალიან ტოქსიკურ აირს"
7134 
7135 #: src/rsdialog.cpp:418
7136 #, kde-format
7137 msgctxt ""
7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7140 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7141 msgstr "R33: დაგროვებითი ეფექტების საშიშროება"
7142 
7143 #: src/rsdialog.cpp:421
7144 #, kde-format
7145 msgctxt ""
7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7148 msgid "R34: Causes burns"
7149 msgstr "R34: წვავს"
7150 
7151 #: src/rsdialog.cpp:424
7152 #, kde-format
7153 msgctxt ""
7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7156 msgid "R35: Causes severe burns"
7157 msgstr "R35: ძალიან წვავს"
7158 
7159 #: src/rsdialog.cpp:427
7160 #, kde-format
7161 msgctxt ""
7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7164 msgid "R36: Irritating to eyes"
7165 msgstr "R36: აღიზიანებს თვალებს"
7166 
7167 #: src/rsdialog.cpp:430
7168 #, kde-format
7169 msgctxt ""
7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7172 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7173 msgstr "R37: აღიზიანებს სასუნთქ სისტემას"
7174 
7175 #: src/rsdialog.cpp:433
7176 #, kde-format
7177 msgctxt ""
7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7180 msgid "R38: Irritating to skin"
7181 msgstr "R38: აღიზიანებს კანს"
7182 
7183 #: src/rsdialog.cpp:436
7184 #, kde-format
7185 msgctxt ""
7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7188 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7189 msgstr "R39: ძალიან სერიოზული შეუქცევადი შედეგების საშიშროება"
7190 
7191 #: src/rsdialog.cpp:439
7192 #, kde-format
7193 msgctxt ""
7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7196 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7197 msgstr "R40: შეზღუდული მტკიცებულებები კანცეროგენობის შესახებ"
7198 
7199 #: src/rsdialog.cpp:442
7200 #, kde-format
7201 msgctxt ""
7202 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7203 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7204 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7205 msgstr "R41: თვალების სერიოზულად დაზიანების რისკი"
7206 
7207 #: src/rsdialog.cpp:445
7208 #, kde-format
7209 msgctxt ""
7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7212 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7213 msgstr "R42: შესუნთქვისას შეიძლება გამოიწვიოს მგრძნობიარობა"
7214 
7215 #: src/rsdialog.cpp:448
7216 #, kde-format
7217 msgctxt ""
7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7220 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7221 msgstr "R43: კანზე შეხებისას შეიძლება მგრძნობიარობა გამოიწვიოს"
7222 
7223 #: src/rsdialog.cpp:451
7224 #, kde-format
7225 msgctxt ""
7226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7228 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7229 msgstr "R44: ფეთქებადი დახურულ გარემოში გახურებისას"
7230 
7231 #: src/rsdialog.cpp:454
7232 #, kde-format
7233 msgctxt ""
7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7236 msgid "R45: May cause cancer"
7237 msgstr "R45: შეიძლება გამოიწვიოს კიბო"
7238 
7239 #: src/rsdialog.cpp:457
7240 #, kde-format
7241 msgctxt ""
7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7244 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7245 msgstr "R46: შეიძლება გამოიწვიოს მემკვიდრეობითი გენეტიკური დაზიანება"
7246 
7247 #: src/rsdialog.cpp:460
7248 #, kde-format
7249 msgctxt ""
7250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7252 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7253 msgstr ""
7254 "R48: დიდხნიანია გამოყენებისას შეიძლება ჯანმრთელობას სერიოზული ზიანი მიადგეს"
7255 
7256 #: src/rsdialog.cpp:463
7257 #, kde-format
7258 msgctxt ""
7259 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7260 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7261 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7262 msgstr "R48: შესუნთქვისას შეუძლია კიბოს გამოწვევა"
7263 
7264 #: src/rsdialog.cpp:466
7265 #, kde-format
7266 msgctxt ""
7267 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7268 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7269 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7270 msgstr "R50: ძალიან ტოქსიკურია წყლის ორგანიზმებისთვის"
7271 
7272 #: src/rsdialog.cpp:469
7273 #, kde-format
7274 msgctxt ""
7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7277 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7278 msgstr "R51: ტოქსიკურია წყლის ორგანიზმებისთვის"
7279 
7280 #: src/rsdialog.cpp:472
7281 #, kde-format
7282 msgctxt ""
7283 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7284 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7285 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7286 msgstr "R52: საზიანოა წყლის ორგანიზმებისთვის"
7287 
7288 #: src/rsdialog.cpp:475
7289 #, kde-format
7290 msgctxt ""
7291 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7292 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7293 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7294 msgstr ""
7295 "R53: წყლის ორგანიზმებში შეიძლება დროში გაწელილი უარყოფითი ეფექტები გამოიწვიოს"
7296 
7297 #: src/rsdialog.cpp:478
7298 #, kde-format
7299 msgctxt ""
7300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7302 msgid "R54: Toxic to flora"
7303 msgstr "R54: ტოქსიკურია ფლორისთვის"
7304 
7305 #: src/rsdialog.cpp:481
7306 #, kde-format
7307 msgctxt ""
7308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7310 msgid "R55: Toxic to fauna"
7311 msgstr "R55: ტოქსიკურია ფაუნისთვის"
7312 
7313 #: src/rsdialog.cpp:484
7314 #, kde-format
7315 msgctxt ""
7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7318 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7319 msgstr "R56: ტოქსიკურია ნიადაგის ორგანიზმებისთვის"
7320 
7321 #: src/rsdialog.cpp:487
7322 #, kde-format
7323 msgctxt ""
7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7326 msgid "R57: Toxic to bees"
7327 msgstr "R57: ტოქსიკურია ფუტკრებისთვის"
7328 
7329 #: src/rsdialog.cpp:490
7330 #, kde-format
7331 msgctxt ""
7332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7334 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7335 msgstr "R58: შეუძლია გარემოზე დროში გაწელილი უარყოფითი ეფექტები გამოიწვიოს"
7336 
7337 #: src/rsdialog.cpp:493
7338 #, kde-format
7339 msgctxt ""
7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7342 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7343 msgstr "R59: ტოქსიკურია ოზონის შრისთვის"
7344 
7345 #: src/rsdialog.cpp:496
7346 #, kde-format
7347 msgctxt ""
7348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7350 msgid "R60: May impair fertility"
7351 msgstr "R60: შეუძლია უნაყოფობის გამოწვევა"
7352 
7353 #: src/rsdialog.cpp:499
7354 #, kde-format
7355 msgctxt ""
7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7358 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7359 msgstr "R61: შეუძლია მუცელთმყოფელი ბავშვის ვნება"
7360 
7361 #: src/rsdialog.cpp:502
7362 #, kde-format
7363 msgctxt ""
7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7366 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7367 msgstr "R62: შეუძლია ფეხმძიმობის შეწყვეტა"
7368 
7369 #: src/rsdialog.cpp:505
7370 #, kde-format
7371 msgctxt ""
7372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7374 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7375 msgstr "R63: ჯერ არ დაბადებული ბავშვისთვის ზიანის მიყენების რისკი"
7376 
7377 #: src/rsdialog.cpp:508
7378 #, kde-format
7379 msgctxt ""
7380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7382 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7383 msgstr "R64: შეუძლია ავნოს მეძუძურ ბავშვებს"
7384 
7385 #: src/rsdialog.cpp:511
7386 #, kde-format
7387 msgctxt ""
7388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7390 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7391 msgstr "R65: საშიშია: ჩაყლაპვის შემთხვევაში იწვევს ფილტვევბის დაზიანებას"
7392 
7393 #: src/rsdialog.cpp:514
7394 #, kde-format
7395 msgctxt ""
7396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7398 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7399 msgstr ""
7400 "R66: განმეორებადმა კონტაქტმა შეიძლება კანის სიმშრალე ან დასკდომა გამოიწვიოს"
7401 
7402 #: src/rsdialog.cpp:517
7403 #, kde-format
7404 msgctxt ""
7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7407 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7408 msgstr "R67: ორთქლს თავბრუსხვევისა და ძილის მოგვრის ეფექტი გააჩნია"
7409 
7410 #: src/rsdialog.cpp:520
7411 #, kde-format
7412 msgctxt ""
7413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7415 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7416 msgstr "R68: შეუქცევადი ეფექტების შესაძლო რისკი"
7417 
7418 #: src/rsdialog.cpp:548
7419 #, kde-format
7420 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7421 msgstr "მითითებული ფრაზებიდან სულ ცოტა ერთი არასწორია."
7422 
7423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7424 #: src/rswidget.ui:28
7425 #, kde-format
7426 msgid "S-Phrases: "
7427 msgstr "უ-ფრაზები: "
7428 
7429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7430 #: src/rswidget.ui:48
7431 #, kde-format
7432 msgid ""
7433 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7434 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7435 msgstr ""
7436 "შეიყვანთ წასაკითხი R-ფრაზები. გამყოფად მხოლოდ \"-\"-ის გამოყენებაა "
7437 "ნებადართული. \"/\"-სთან კომბინაცია ჯერ განხორციელებული არაა."
7438 
7439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7440 #: src/rswidget.ui:54
7441 #, kde-format
7442 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7443 msgstr "შეიყვანეთ, რომელი რ-ფრაზის წაკითხვა გნებავთ"
7444 
7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7447 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7448 #, kde-format
7449 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7450 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7453 #: src/rswidget.ui:64
7454 #, kde-format
7455 msgid ""
7456 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7457 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7458 msgstr ""
7459 "შეიყვანთ წასაკითხი S-ფრაზები. გამყოფად მხოლოდ \"-\"-ის გამოყენებაა "
7460 "ნებადართული. \"/\"-სთან კომბინაცია ჯერ განხორციელებული არაა."
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7463 #: src/rswidget.ui:67
7464 #, kde-format
7465 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7466 msgstr "შეიყვანეთ, რომელი უ-ფრაზის წაკითხვა გნებავთ"
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7469 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7470 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7471 #, kde-format
7472 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7473 msgstr "მარცხენა მხარეს შეყვანილი სტრიქონის მოსაძებნად დააწკაპუნეთ აქ"
7474 
7475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7476 #: src/rswidget.ui:83
7477 #, kde-format
7478 msgid "&Filter"
7479 msgstr "&ფილტრი"
7480 
7481 #: src/searchwidget.cpp:37
7482 #, kde-format
7483 msgid "Search..."
7484 msgstr "ძებნა..."
7485 
7486 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7487 #, kde-format
7488 msgid "Next to each other"
7489 msgstr "ერთმანეთის გვერდზე"
7490 
7491 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7492 #, kde-format
7493 msgid "One part to the side of the other"
7494 msgstr "ერთი გვერდით გვერდზე"
7495 
7496 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7497 #, kde-format
7498 msgid "Both parts continuous"
7499 msgstr "ორივე ნაწილი უწყვეტად"
7500 
7501 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7502 #, kde-format
7503 msgid "Horizontally"
7504 msgstr "ჰორიზონტალურად"
7505 
7506 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7507 #, kde-format
7508 msgid "Horizontally (shifted)"
7509 msgstr "ჰორიზონტალურად (წანაცვლებული)"
7510 
7511 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7512 #, kde-format
7513 msgid "Schemes"
7514 msgstr "სქემები"
7515 
7516 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7517 #, kde-format
7518 msgid "Gradients"
7519 msgstr "გრადაციები"
7520 
7521 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7522 #, kde-format
7523 msgid "Units"
7524 msgstr "საზომი ერთეულები"
7525 
7526 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7527 #, kde-format
7528 msgid "Isotope Table"
7529 msgstr "იზოტოპების ცხრილი"
7530 
7531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7532 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7533 #, kde-format
7534 msgid "s-Block:"
7535 msgstr "s-ბლოკი:"
7536 
7537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7538 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7539 #, kde-format
7540 msgid "p-Block:"
7541 msgstr "p-ბლოკი:"
7542 
7543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7544 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7545 #, kde-format
7546 msgid "d-Block:"
7547 msgstr "d-ბლოკი:"
7548 
7549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7550 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7551 #, kde-format
7552 msgid "f-Block:"
7553 msgstr "f-ბლოკი:"
7554 
7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7556 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7557 #, kde-format
7558 msgid "Group 1:"
7559 msgstr "ჯგუფი 1:"
7560 
7561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7562 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7563 #, kde-format
7564 msgid "Group 2:"
7565 msgstr "ჯგუფი 2:"
7566 
7567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7568 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7569 #, kde-format
7570 msgid "Group 3:"
7571 msgstr "ჯგუფი 3:"
7572 
7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7574 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7575 #, kde-format
7576 msgid "Group 4:"
7577 msgstr "ჯგუფი 4:"
7578 
7579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7580 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7581 #, kde-format
7582 msgid "Group 5:"
7583 msgstr "ჯგუფი 5:"
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7586 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7587 #, kde-format
7588 msgid "Group 6:"
7589 msgstr "ჯგუფი 6:"
7590 
7591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7592 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7593 #, kde-format
7594 msgid "Group 7:"
7595 msgstr "ჯგუფი 7:"
7596 
7597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7598 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7599 #, kde-format
7600 msgid "Group 8:"
7601 msgstr "ჯგუფი 8:"
7602 
7603 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7604 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7605 #, kde-format
7606 msgid "State of Matter"
7607 msgstr "ნივთიერების მდგომარეობა"
7608 
7609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7610 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7611 #, kde-format
7612 msgid "Solid:"
7613 msgstr "მყარი:"
7614 
7615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7616 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7617 #, kde-format
7618 msgid "Liquid:"
7619 msgstr "თხევადი:"
7620 
7621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7622 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7623 #, kde-format
7624 msgid "Vaporous:"
7625 msgstr "აირადი:"
7626 
7627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7628 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7629 #, kde-format
7630 msgid "Alkali metals:"
7631 msgstr "ტუტე ლითონები:"
7632 
7633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7634 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7635 #, kde-format
7636 msgid "Rare earth:"
7637 msgstr "იშვიათმიწა:"
7638 
7639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7640 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7641 #, kde-format
7642 msgid "Non-metals:"
7643 msgstr "არალითონები:"
7644 
7645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7646 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7647 #, kde-format
7648 msgid "Alkaline earth metals:"
7649 msgstr "ტუტემიწა ლითონები:"
7650 
7651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7652 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7653 #, kde-format
7654 msgid "Other metals:"
7655 msgstr "სხვა ლითონები:"
7656 
7657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7658 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7659 #, kde-format
7660 msgid "Halogens:"
7661 msgstr "ჰალოგენები:"
7662 
7663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7664 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7665 #, kde-format
7666 msgid "Transition metals:"
7667 msgstr "გარდამავალი ლითონები:"
7668 
7669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7670 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7671 #, kde-format
7672 msgid "Noble gases:"
7673 msgstr "კეთილშობილი აირები:"
7674 
7675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7676 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7677 #, kde-format
7678 msgid "Metalloids:"
7679 msgstr "მეტალოიდები:"
7680 
7681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7682 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7683 #, kde-format
7684 msgid "No Color Scheme"
7685 msgstr "ფერის სქემის გარეშე"
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7688 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7689 #, kde-format
7690 msgid "All the elements:"
7691 msgstr "ყველა ელემენტი:"
7692 
7693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7695 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7696 #, kde-format
7697 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7698 msgstr "ფერი, რომელიც გამოყენებული იქნება, თუ სხვა სქემას არ აირჩევთ"
7699 
7700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7701 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7702 #, kde-format
7703 msgid ""
7704 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7705 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7706 "\n"
7707 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7708 msgstr ""
7709 
7710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7711 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7712 #, kde-format
7713 msgid "Discovery Date"
7714 msgstr "აღმოჩენის წელი"
7715 
7716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7717 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7718 #, kde-format
7719 msgid "Maximal Value Color:"
7720 msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობის ფერი:"
7721 
7722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7723 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7724 #, kde-format
7725 msgid "Minimal Value Color:"
7726 msgstr "მინიმალური მნიშვნელობის ფერი:"
7727 
7728 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7729 #, kde-format
7730 msgid "Energy:"
7731 msgstr "ენერგია:"
7732 
7733 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7734 #, kde-format
7735 msgid "Length:"
7736 msgstr "ხანგრძლივობა:"
7737 
7738 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7739 #, kde-format
7740 msgid "Temperature:"
7741 msgstr "ტემპერატურა:"
7742 
7743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7744 #: src/spectrumview.ui:14
7745 #, kde-format
7746 msgid ""
7747 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7748 "you can zoom into the spectrum."
7749 msgstr ""
7750 
7751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7752 #: src/spectrumview.ui:17
7753 #, kde-format
7754 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7755 msgstr "ეს გვერდი იძლევა მიმოხილვას ამ ელემენტის სპექტრის შესახებ."
7756 
7757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7759 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7760 #, kde-format
7761 msgid "This is the spectrum of the element."
7762 msgstr "ელემენტის სპექტრი."
7763 
7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7765 #: src/spectrumview.ui:53
7766 #, kde-format
7767 msgid "&Minimum value:"
7768 msgstr "&მინიმალური მნიშვნელობა:"
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7772 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7773 #, kde-format
7774 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7775 msgstr "სპექტრის ტალღის მინიმალური ზომა."
7776 
7777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7778 #: src/spectrumview.ui:110
7779 #, kde-format
7780 msgid "Maximum &value:"
7781 msgstr "მ&აქსიმალური მნიშვნელობა:"
7782 
7783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7785 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7786 #, kde-format
7787 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7788 msgstr "სპექტრის ტალღის მაქსიმალური ზომა."
7789 
7790 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7791 #: src/spectrumview.ui:145
7792 #, kde-format
7793 msgid "Spectrum Settings"
7794 msgstr "სპექტრის მორგება"
7795 
7796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7797 #: src/spectrumview.ui:155
7798 #, kde-format
7799 msgid "Emission spectrum"
7800 msgstr "გამოსხივების სპექტრი"
7801 
7802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7803 #: src/spectrumview.ui:160
7804 #, kde-format
7805 msgid "Absorption spectrum"
7806 msgstr "შთანთქმის სპექტრი"
7807 
7808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7809 #: src/spectrumview.ui:168
7810 #, kde-format
7811 msgid "Unit:"
7812 msgstr "ერთეული:"
7813 
7814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7815 #: src/spectrumview.ui:175
7816 #, kde-format
7817 msgid "Type:"
7818 msgstr "ტიპი:"
7819 
7820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7821 #: src/spectrumview.ui:185
7822 #, kde-format
7823 msgid "Reset zoom"
7824 msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
7825 
7826 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7827 #, kde-format
7828 msgid "Wavelength"
7829 msgstr "ტალღის სიგრძე"
7830 
7831 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7832 #, kde-format
7833 msgid "Intensity"
7834 msgstr "ინტენსვობა"
7835 
7836 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7837 #, kde-format
7838 msgid "Greek alphabet"
7839 msgstr "ბერძნული ანბანი"
7840 
7841 #: src/tablesdialog.cpp:47
7842 #, kde-format
7843 msgid "Uppercase"
7844 msgstr "დიდი სიმბოლოები"
7845 
7846 #: src/tablesdialog.cpp:47
7847 #, kde-format
7848 msgid "Lowercase"
7849 msgstr "პატარა სიმბოლოები"
7850 
7851 #: src/tablesdialog.cpp:48
7852 #, kde-format
7853 msgctxt ""
7854 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7855 "first letter. "
7856 msgid "Name"
7857 msgstr "სახელი"
7858 
7859 #: src/tablesdialog.cpp:104
7860 #, kde-format
7861 msgid "alpha"
7862 msgstr "ალფა"
7863 
7864 #: src/tablesdialog.cpp:105
7865 #, kde-format
7866 msgid "beta"
7867 msgstr "ბეტა"
7868 
7869 #: src/tablesdialog.cpp:106
7870 #, kde-format
7871 msgid "gamma"
7872 msgstr "გამა"
7873 
7874 #: src/tablesdialog.cpp:107
7875 #, kde-format
7876 msgid "delta"
7877 msgstr "დელტა"
7878 
7879 #: src/tablesdialog.cpp:108
7880 #, kde-format
7881 msgid "epsilon"
7882 msgstr "ეფსილონი"
7883 
7884 #: src/tablesdialog.cpp:109
7885 #, kde-format
7886 msgid "zeta"
7887 msgstr "ზეტა"
7888 
7889 #: src/tablesdialog.cpp:110
7890 #, kde-format
7891 msgid "eta"
7892 msgstr "ეტა"
7893 
7894 #: src/tablesdialog.cpp:111
7895 #, kde-format
7896 msgid "theta"
7897 msgstr "თეტა"
7898 
7899 #: src/tablesdialog.cpp:112
7900 #, kde-format
7901 msgid "iota"
7902 msgstr "იოტა"
7903 
7904 #: src/tablesdialog.cpp:113
7905 #, kde-format
7906 msgid "kappa"
7907 msgstr "კაპა"
7908 
7909 #: src/tablesdialog.cpp:114
7910 #, kde-format
7911 msgid "lambda"
7912 msgstr "ლამბდა"
7913 
7914 #: src/tablesdialog.cpp:115
7915 #, kde-format
7916 msgid "mu"
7917 msgstr "მიუ"
7918 
7919 #: src/tablesdialog.cpp:116
7920 #, kde-format
7921 msgid "nu"
7922 msgstr "ნუ"
7923 
7924 #: src/tablesdialog.cpp:117
7925 #, kde-format
7926 msgid "xi"
7927 msgstr "ქსი"
7928 
7929 #: src/tablesdialog.cpp:118
7930 #, kde-format
7931 msgid "omicron"
7932 msgstr "ომიკრონი"
7933 
7934 #: src/tablesdialog.cpp:119
7935 #, kde-format
7936 msgid "pi"
7937 msgstr "პი"
7938 
7939 #: src/tablesdialog.cpp:120
7940 #, kde-format
7941 msgid "rho"
7942 msgstr "რო"
7943 
7944 #: src/tablesdialog.cpp:121
7945 #, kde-format
7946 msgid "sigma"
7947 msgstr "სიგმა"
7948 
7949 #: src/tablesdialog.cpp:122
7950 #, kde-format
7951 msgid "tau"
7952 msgstr "ტაუ"
7953 
7954 #: src/tablesdialog.cpp:123
7955 #, kde-format
7956 msgid "upsilon"
7957 msgstr "უფსილონი"
7958 
7959 #: src/tablesdialog.cpp:124
7960 #, kde-format
7961 msgid "phi"
7962 msgstr "ფი"
7963 
7964 #: src/tablesdialog.cpp:125
7965 #, kde-format
7966 msgid "chi"
7967 msgstr "ჩი"
7968 
7969 #: src/tablesdialog.cpp:126
7970 #, kde-format
7971 msgid "psi"
7972 msgstr "ფსი"
7973 
7974 #: src/tablesdialog.cpp:127
7975 #, kde-format
7976 msgid "omega"
7977 msgstr "ომეგა"
7978 
7979 #: src/tablesdialog.cpp:136
7980 #, kde-format
7981 msgid "Numbers"
7982 msgstr "რიცხვები"
7983 
7984 #: src/tablesdialog.cpp:137
7985 #, kde-format
7986 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7987 msgstr "რიცხვითი პრეფიქსები და რომაული ციფრები"
7988 
7989 #: src/tablesdialog.cpp:147
7990 #, kde-format
7991 msgid "Number"
7992 msgstr "რიცხვი"
7993 
7994 #: src/tablesdialog.cpp:147
7995 #, kde-format
7996 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7997 msgid "Prefix"
7998 msgstr "პრეფიქსი"
7999 
8000 #: src/tablesdialog.cpp:147
8001 #, kde-format
8002 msgid "Roman Numerals"
8003 msgstr "რომაული ციფრები"
8004 
8005 #: src/tablesdialog.cpp:151
8006 #, kde-format
8007 msgid "0.5"
8008 msgstr "0.5"
8009 
8010 #: src/tablesdialog.cpp:152
8011 #, kde-format
8012 msgid "1"
8013 msgstr "1"
8014 
8015 #: src/tablesdialog.cpp:153
8016 #, kde-format
8017 msgid "1.5"
8018 msgstr "1.5"
8019 
8020 #: src/tablesdialog.cpp:154
8021 #, kde-format
8022 msgid "2"
8023 msgstr "2"
8024 
8025 #: src/tablesdialog.cpp:155
8026 #, kde-format
8027 msgid "2.5"
8028 msgstr "2.5"
8029 
8030 #: src/tablesdialog.cpp:156
8031 #, kde-format
8032 msgid "3"
8033 msgstr "3"
8034 
8035 #: src/tablesdialog.cpp:157
8036 #, kde-format
8037 msgid "4"
8038 msgstr "4"
8039 
8040 #: src/tablesdialog.cpp:158
8041 #, kde-format
8042 msgid "5"
8043 msgstr "5"
8044 
8045 #: src/tablesdialog.cpp:159
8046 #, kde-format
8047 msgid "6"
8048 msgstr "6"
8049 
8050 #: src/tablesdialog.cpp:160
8051 #, kde-format
8052 msgid "7"
8053 msgstr "7"
8054 
8055 #: src/tablesdialog.cpp:161
8056 #, kde-format
8057 msgid "8"
8058 msgstr "8"
8059 
8060 #: src/tablesdialog.cpp:162
8061 #, kde-format
8062 msgid "9"
8063 msgstr "9"
8064 
8065 #: src/tablesdialog.cpp:163
8066 #, kde-format
8067 msgid "10"
8068 msgstr "10"
8069 
8070 #: src/tablesdialog.cpp:164
8071 #, kde-format
8072 msgid "11"
8073 msgstr "11"
8074 
8075 #: src/tablesdialog.cpp:165
8076 #, kde-format
8077 msgid "12"
8078 msgstr "12"
8079 
8080 #: src/tablesdialog.cpp:166
8081 #, kde-format
8082 msgid "13"
8083 msgstr "13"
8084 
8085 #: src/tablesdialog.cpp:167
8086 #, kde-format
8087 msgid "14"
8088 msgstr "14"
8089 
8090 #: src/tablesdialog.cpp:168
8091 #, kde-format
8092 msgid "15"
8093 msgstr "15"
8094 
8095 #: src/tablesdialog.cpp:169
8096 #, kde-format
8097 msgid "16"
8098 msgstr "16"
8099 
8100 #: src/tablesdialog.cpp:170
8101 #, kde-format
8102 msgid "17"
8103 msgstr "17"
8104 
8105 #: src/tablesdialog.cpp:171
8106 #, kde-format
8107 msgid "18"
8108 msgstr "18"
8109 
8110 #: src/tablesdialog.cpp:172
8111 #, kde-format
8112 msgid "19"
8113 msgstr "19"
8114 
8115 #: src/tablesdialog.cpp:173
8116 #, kde-format
8117 msgid "20"
8118 msgstr "20"
8119 
8120 #: src/tablesdialog.cpp:174
8121 #, kde-format
8122 msgid "40"
8123 msgstr "40"
8124 
8125 #: src/tablesdialog.cpp:175
8126 #, kde-format
8127 msgid "50"
8128 msgstr "50"
8129 
8130 #: src/tablesdialog.cpp:176
8131 #, kde-format
8132 msgid "60"
8133 msgstr "60"
8134 
8135 #: src/tablesdialog.cpp:177
8136 #, kde-format
8137 msgid "90"
8138 msgstr "90"
8139 
8140 #: src/tablesdialog.cpp:178
8141 #, kde-format
8142 msgid "100"
8143 msgstr "100"
8144 
8145 #: src/tablesdialog.cpp:251
8146 #, kde-format
8147 msgid "&Copy"
8148 msgstr "&კოპირება"
8149 
8150 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8151 #, kde-format
8152 msgctxt "@title:window"
8153 msgid "Molecular Editor"
8154 msgstr "მოლეკულების რედაქტორი"
8155 
8156 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8157 #, kde-format
8158 msgid "Load Molecule"
8159 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვა"
8160 
8161 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8162 #, kde-format
8163 msgid "Download New Molecules"
8164 msgstr "ახალი მოლეკულების გადმოწერა"
8165 
8166 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8167 #, kde-format
8168 msgid "Save Molecule"
8169 msgstr "მოლეკულის შენახვა"
8170 
8171 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8172 #, kde-format
8173 msgid ""
8174 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8175 "located."
8176 msgstr ""
8177 "ხელსაწყოები არ ჩატვირთულა - როგორც ჩანს Avogadro-ის დამატების პოვნა "
8178 "შეუძლებელია."
8179 
8180 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8181 #, kde-format
8182 msgid ""
8183 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8184 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8185 msgstr ""
8186 "ხელსაწყოები არ ჩატვირთულა - როგორც ჩანს Avogadro-ის დამატების პოვნა "
8187 "შეუძლებელია. ამ პრობლემის გადაწყვეტამდე მოლეკულების ნახვა შეუძლებელია."
8188 
8189 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8190 #, kde-format
8191 msgid "Common molecule formats"
8192 msgstr "მოლეკულების საერთო ფორმატები"
8193 
8194 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8195 #, kde-format
8196 msgid "All files"
8197 msgstr "ყველა ფაილი"
8198 
8199 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8200 #, kde-format
8201 msgid "Choose a file to open"
8202 msgstr "აირჩიეთ გასახნელი ფაილი"
8203 
8204 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8205 #, kde-format
8206 msgid "Could not load molecule"
8207 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვის შეცდომა"
8208 
8209 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8210 #, kde-format
8211 msgid "Loading the molecule failed."
8212 msgstr "მოლეკულის ჩატვირთვის შეცდომა."
8213 
8214 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8215 #, kde-format
8216 msgid "Choose a file to save to"
8217 msgstr "აირჩიეთ შესანახი ფაილი"
8218 
8219 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8220 #, kde-format
8221 msgctxt ""
8222 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8223 "not need to be translated at all!"
8224 msgid "%1 u"
8225 msgstr "%1 მაე"
8226 
8227 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8228 #, kde-format
8229 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8230 msgstr "%1 მოლეკულის %2-ში გადმოწერის შეცდომა."
8231 
8232 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8233 #, kde-format
8234 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8235 msgstr "მოლეკულები, რომლების გადმოწერაც შესაძლებელი იყო, შენახულია %1-ში."
8236 
8237 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8238 #, kde-format
8239 msgid "The molecules have been saved to %1."
8240 msgstr "მოლეკულა შენახულია %1-ში."
8241 
8242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8243 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8244 #, kde-format
8245 msgid "Style:"
8246 msgstr "სტილი:"
8247 
8248 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8249 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8250 #, kde-format
8251 msgid "Display"
8252 msgstr "ეკრანი"
8253 
8254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8255 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8256 #, kde-format
8257 msgid ""
8258 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8259 "view point."
8260 msgstr ""
8261 "ჩატვირთეთ მოლეკულა და გამოიყენეთ თაგუნას კურსორი და გადახვევის ბორბალი "
8262 "ხედვის წერტილის შესაცვლელად."
8263 
8264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8265 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8266 #, kde-format
8267 msgid "Edit"
8268 msgstr "ჩასწორება"
8269 
8270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8271 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8272 #, kde-format
8273 msgid "Optimize"
8274 msgstr "ოპტიმიზაცია"
8275 
8276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8277 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8278 #, kde-format
8279 msgid "Clear drawing"
8280 msgstr "ნახატის გასუფთავება"
8281 
8282 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8283 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8284 #, kde-format
8285 msgid "Measure"
8286 msgstr "გაზომვა"
8287 
8288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8289 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8290 #, kde-format
8291 msgid ""
8292 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8293 "atoms to measure a dihedral angle."
8294 msgstr ""
8295 
8296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8297 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8298 #, kde-format
8299 msgid "Statistics"
8300 msgstr "სტატისტიკა"
8301 
8302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8303 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8304 #, kde-format
8305 msgid "Name:"
8306 msgstr "სახელი:"
8307 
8308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8309 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8310 #, kde-format
8311 msgid "Formula:"
8312 msgstr "ფორმულა:"
8313 
8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8315 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8316 #, kde-format
8317 msgid "Weight:"
8318 msgstr "წონა:"
8319 
8320 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8321 #, kde-format
8322 msgctxt "@title:window"
8323 msgid "OpenBabel Frontend"
8324 msgstr "OpenBabel-ის წინაბოლო"
8325 
8326 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8327 #, kde-format
8328 msgid "Convert"
8329 msgstr "გარდაქმნა"
8330 
8331 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8332 #, kde-format
8333 msgid "Open Molecule File"
8334 msgstr "მოლეკულის ფაილის გახსნა"
8335 
8336 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8337 #, kde-format
8338 msgid "All Files"
8339 msgstr "ყველა ფაილი"
8340 
8341 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8342 #, kde-format
8343 msgid "You must select some files first."
8344 msgstr "ჯერ რამე ფაილი უნდა აირჩიოთ."
8345 
8346 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8347 #, kde-format
8348 msgid "No files selected"
8349 msgstr "ფაილები მონიშნული არაა"
8350 
8351 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8352 #, kde-format
8353 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8354 msgstr "%1 უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ, თუ ეს შესაძლებელია??"
8355 
8356 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8357 #, kde-format
8358 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8359 msgstr "ფაილი სახელით %1 უკვე არსებობს. - KOpenBabel"
8360 
8361 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8362 #, kde-format
8363 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8364 msgstr ""
8365 "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ ამ ბრძანებების გაშვება გნებავთ? -- KOpenBabel"
8366 
8367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8368 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8369 #, kde-format
8370 msgid "Files to convert"
8371 msgstr "გადასაყვანი ფაილები"
8372 
8373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8374 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8375 #, kde-format
8376 msgid "&Select all"
8377 msgstr "ყველაფრის &მონიშვნა"
8378 
8379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8380 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8381 #, kde-format
8382 msgid "&Remove"
8383 msgstr "&წაშლა"
8384 
8385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8386 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8387 #, kde-format
8388 msgid "&Add"
8389 msgstr "&დამატება"
8390 
8391 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8392 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8393 #, kde-format
8394 msgid ""
8395 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8396 "\">\n"
8397 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8398 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8399 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8400 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8401 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8402 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8403 "list.</p></body></html>"
8404 msgstr ""
8405 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8406 "\">\n"
8407 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8408 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8409 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8410 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8411 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ფაილებს, რომლების "
8412 "გარდაქმნც მოხდება, აქ ნახავთ. ფაილების ჩასამატებლად და წასაშლელად ღილაკები "
8413 "გამოიყენეთ..</p></body></html>"
8414 
8415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8416 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8417 #, kde-format
8418 msgid "Convert from:"
8419 msgstr "გარდაქმნის წყარო:"
8420 
8421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8422 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8423 #, kde-format
8424 msgid "Convert to:"
8425 msgstr "გარდაქმნის დანიშნულება:"
8426 
8427 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8428 #~ msgstr "Kalzium-ის OpenGL ნაწილი"
8429 
8430 #~ msgid "A cool thing"
8431 #~ msgstr "საკაიფო ვეში"
8432 
8433 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8434 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8435 
8436 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8437 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
8438 
8439 #~ msgid "[molecule]"
8440 #~ msgstr "[მოლეკულა]"
8441 
8442 #~ msgid "molecule"
8443 #~ msgstr "მოლეკულა"