Warning, /education/kalzium/po/hr/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kalzium to Croatian 0002 # 0003 # Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>, 2010, 2011. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kalzium 0\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 23:27+0200\n" 0010 "Last-Translator: Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>\n" 0011 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0012 "Language: hr\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0017 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Renato Pavičić, Oliver Mucafir" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "renato@translator-shop.org, oliver.untwist@gmail.com" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "Problem prilikom otvaranja datoteke" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "Nije moguće otvoriti navedenu datoteku." 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot save to the specified file." 0051 msgstr "Nije moguće spremiti navedenu datoteku." 0052 0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0054 #, kde-format 0055 msgid "State of matter" 0056 msgstr "Agregatno stanje" 0057 0058 #: data/knowledge.xml:5 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0063 msgstr "" 0064 "Oblik tvari; ovisi o stabilnosti oblika bez obzira koji zauzima volumen: " 0065 "kruto, tekuće ili plinovito." 0066 0067 #: data/knowledge.xml:8 0068 #, kde-format 0069 msgid "Chemical Symbol" 0070 msgstr "Kemijski simbol" 0071 0072 #: data/knowledge.xml:9 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0076 msgstr "Jedno-, dvo- ili troslovna kratica; određena međunarodnim dogovorom." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0081 #, kde-format 0082 msgid "Element" 0083 msgstr "Element" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:15 0086 #, kde-format 0087 msgid "Chromatography" 0088 msgstr "Kromatografija" 0089 0090 #: data/knowledge.xml:16 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0094 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0095 msgstr "" 0096 "Odvajanje tvari u pokretnom mediju (mobilna faza) zbog različite apsorpcije " 0097 "na statičnom mediju (statacionarna faza)." 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "Destilacija" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 "Odvajanje tekuće otopine (homogene smjese) na sastojke isparavanjem i " 0112 "kondenzacijom. Proces se kod frakcijske destilacije u koloni ponavlja " 0113 "nekoliko puta." 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "Tvar koja se ne može rastaviti na jednostavniju. Kemijski elementi su temelj " 0123 "materijala. Elemeti se sastoje od atoma, koji se pak sastoje od jezgre s " 0124 "pozitivnim protonima i neutralnim neutronima, i od elektronskog omotača." 0125 0126 #: data/knowledge.xml:27 0127 #, kde-format 0128 msgid "Emulsion" 0129 msgstr "Emulzija" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:28 0132 #, kde-format 0133 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0134 msgstr "Heterogena smjesa dviju tekućina." 0135 0136 #: data/knowledge.xml:31 0137 #, kde-format 0138 msgid "Extraction" 0139 msgstr "Ekstrakcija" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:32 0142 #, kde-format 0143 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0144 msgstr "Obrada homogenih ili heterogenih smjesa da bi se dobila čista tvar." 0145 0146 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mix" 0149 msgstr "Smjesa" 0150 0151 #: data/knowledge.xml:38 0152 #, kde-format 0153 msgid "Filtering" 0154 msgstr "Filtriranje" 0155 0156 #: data/knowledge.xml:39 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0160 "filter (porous separation wall)." 0161 msgstr "" 0162 "Odvajanje čvrste tvari od tekuće ili plinovite pomoću filtera (porozne " 0163 "membrane)." 0164 0165 #: data/knowledge.xml:43 0166 #, kde-format 0167 msgid "" 0168 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0169 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0170 "consist of multiple phases." 0171 msgstr "" 0172 "Tvari mogu biti sastavljene od više različitih tvari i pomješane u " 0173 "različitim omjerima. [i]Homogene smjese[/i] su koherentnog i jednoličnog " 0174 "izgleda, a [i]heterogene smjese[/i] se sastoje od više faza." 0175 0176 #: data/knowledge.xml:46 0177 #, kde-format 0178 msgid "Accuracy" 0179 msgstr "Točnost" 0180 0181 #: data/knowledge.xml:47 0182 #, kde-format 0183 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0184 msgstr "Sastoji se od slučajnih i sistemskih pogrešaka." 0185 0186 #: data/knowledge.xml:50 0187 #, kde-format 0188 msgid "Law of Conservation of Mass" 0189 msgstr "Zakon o očuvanju mase" 0190 0191 #: data/knowledge.xml:51 0192 #, kde-format 0193 msgid "" 0194 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0195 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0196 "products of the reaction." 0197 msgstr "" 0198 "Za vrijeme kemijske reakcije masa ne može smanjiti niti povećati. Ukupna " 0199 "masa reaktanata (tvari koje ulaze u kemijsku reakciju) jednaka je ukupnoj " 0200 "masi produkata (tvarima koje nastaju kemijskom reakcijom)." 0201 0202 #: data/knowledge.xml:54 0203 #, kde-format 0204 msgid "Law of multiple proportions" 0205 msgstr "Zakon o višestrukim omjerima" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:55 0208 #, kde-format 0209 msgid "" 0210 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0211 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0212 msgstr "" 0213 "Neka legura sastoji se uvijek od istih elemenata u istim masenim omjerima. " 0214 "Ako se dva ili više elemenata kemijski spoji tada je maseni omjer konstantan." 0215 0216 #: data/knowledge.xml:58 0217 #, kde-format 0218 msgid "Crystallization" 0219 msgstr "Kristalizacija" 0220 0221 #: data/knowledge.xml:59 0222 #, kde-format 0223 msgid "" 0224 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0225 "gaseous phases." 0226 msgstr "" 0227 "Odvajanje čvrste, kristalne tvari iz otopine, tekuće ili plinovite faze." 0228 0229 #: data/knowledge.xml:62 0230 #, kde-format 0231 msgid "Solution" 0232 msgstr "Otopina" 0233 0234 #: data/knowledge.xml:63 0235 #, kde-format 0236 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0237 msgstr "Homogena smjesa više čistih tvari." 0238 0239 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0243 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0245 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0246 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0247 #, kde-format 0248 msgid "Mass" 0249 msgstr "Masa" 0250 0251 #: data/knowledge.xml:67 0252 #, kde-format 0253 msgid "Measurement of an amount of matter." 0254 msgstr "Mjera količine tvari." 0255 0256 #: data/knowledge.xml:70 0257 #, kde-format 0258 msgid "Matter" 0259 msgstr "Tvar" 0260 0261 #: data/knowledge.xml:71 0262 #, kde-format 0263 msgid "All that takes up space and has mass." 0264 msgstr "Sve što zauzima prostor i ima masu." 0265 0266 #: data/knowledge.xml:74 0267 #, kde-format 0268 msgid "Phase" 0269 msgstr "Faza" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:75 0272 #, kde-format 0273 msgid "" 0274 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0275 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0276 "surface." 0277 msgstr "" 0278 "Prema kemijskom sastavu i fizičkim svojstvima, homogeni dio tvari koji je " 0279 "odvojen površinom od okoline." 0280 0281 #: data/knowledge.xml:78 0282 #, kde-format 0283 msgid "Accuracy and precision" 0284 msgstr "Točnost i preciznost" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:79 0287 #, kde-format 0288 msgid "" 0289 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0290 msgstr "" 0291 "Izraženo standardnom devijacijom: Vrijednosti s uračunatim slučajnim " 0292 "pogreškama." 0293 0294 #: data/knowledge.xml:82 0295 #, kde-format 0296 msgid "Correctness" 0297 msgstr "Ispravnost" 0298 0299 #: data/knowledge.xml:83 0300 #, kde-format 0301 msgid "Values given over accidental errors." 0302 msgstr "Vrijednosti s uračunatim slučajnim pogreškama." 0303 0304 #: data/knowledge.xml:86 0305 #, kde-format 0306 msgid "SI-Unit" 0307 msgstr "SI-jedinica" 0308 0309 #: data/knowledge.xml:87 0310 #, kde-format 0311 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0312 msgstr "Mjerna jedinica izražena međunarodnim simbolima." 0313 0314 #: data/knowledge.xml:90 0315 #, kde-format 0316 msgid "Significant figures" 0317 msgstr "Značajne znamenke" 0318 0319 #: data/knowledge.xml:91 0320 #, kde-format 0321 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0322 msgstr "Broj značajnih znamenki nekog broja. " 0323 0324 #: data/knowledge.xml:94 0325 #, kde-format 0326 msgid "Standard deviation" 0327 msgstr "Standardna devijacija" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:95 0330 #, kde-format 0331 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0332 msgstr "Iznos koji se može postići preciznošću mjerenja." 0333 0334 #: data/knowledge.xml:98 0335 #, kde-format 0336 msgid "Suspension" 0337 msgstr "Suspenzija" 0338 0339 #: data/knowledge.xml:99 0340 #, kde-format 0341 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0342 msgstr "Heterogena smjesa koja se sastoji od tekuće i čvrste tvari." 0343 0344 #: data/knowledge.xml:102 0345 #, kde-format 0346 msgid "Alloys" 0347 msgstr "Legure" 0348 0349 #: data/knowledge.xml:103 0350 #, kde-format 0351 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0352 msgstr "Čista tvar koja se sastoji od više elemenata u raznim omjerima." 0353 0354 #: data/knowledge.xml:106 0355 #, kde-format 0356 msgid "Alpha rays" 0357 msgstr "Alfa-zrake" 0358 0359 #: data/knowledge.xml:107 0360 #, kde-format 0361 msgid "" 0362 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0363 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0364 msgstr "" 0365 "Zrake koje se sastoje od alfa-čestica, dva protona i dva neutrona (helijeve " 0366 "jezgre). Emitiraju ih određeni radioaktivni elementi." 0367 0368 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0369 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0370 #: data/knowledge.xml:231 0371 #, kde-format 0372 msgid "Atom" 0373 msgstr "Atom" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:111 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0379 "kind are called an Element." 0380 msgstr "" 0381 "Atomi su kemijski nedjeljivi i grade tvari. Atomi iste vrste zovemo element." 0382 0383 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0384 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0385 #, kde-format 0386 msgid "Electron" 0387 msgstr "Elektron" 0388 0389 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0390 #, kde-format 0391 msgid "Proton" 0392 msgstr "Proton" 0393 0394 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0395 #, kde-format 0396 msgid "Neutron" 0397 msgstr "Neutron" 0398 0399 #: data/knowledge.xml:120 0400 #, kde-format 0401 msgid "Atomic nucleus" 0402 msgstr "Atomska jezgra" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:121 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0408 "Neutrons are found." 0409 msgstr "" 0410 "Malo, pozitivno nabijeno središte atoma, u kojem se nalaze protoni i " 0411 "neutroni." 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0415 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0416 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0417 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0418 #, kde-format 0419 msgid "Atomic Mass" 0420 msgstr "Atomska masa" 0421 0422 #: data/knowledge.xml:128 0423 #, kde-format 0424 msgid "" 0425 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0426 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0427 "isotope mix is given." 0428 msgstr "" 0429 "Masa atoma, usporediva s nekim standardom, jednim daltonom (Da) ili atomskom " 0430 "jedinicom mase (u), pri čemu je masa atoma ugljika 12u. Kod elemenata koji " 0431 "se sastoje od različitih izotopa, dana je prosječna masa smjese izotopa." 0432 0433 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0434 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0435 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0436 #, kde-format 0437 msgid "Isotope" 0438 msgstr "Izotop" 0439 0440 #: data/knowledge.xml:136 0441 #, kde-format 0442 msgid "" 0443 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0444 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0445 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0446 "at the same place on the periodic table." 0447 msgstr "" 0448 "Izotopi su oblici kemijskog elementa čiji atomi imaju isti atomski broj Z, " 0449 "ali različitu atomsku masu, A. Riječ izotop znači na istom mjestu, a dolazi " 0450 "od činjenice da se izotopi nekog elementa nalaze na istom mjestu u periodnom " 0451 "sustavu elemenata (PSE)." 0452 0453 #: data/knowledge.xml:142 0454 #, kde-format 0455 msgid "Spin" 0456 msgstr "Spin" 0457 0458 #: data/knowledge.xml:143 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0462 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0463 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0464 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0465 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0466 msgstr "" 0467 "Spin je intrinzičan angularni moment povezan s mikroskopskim česticama. On " 0468 "je čisto kvantno-mehanički fenomen bez ikakve analogije u klasičnoj " 0469 "mehanici. Nije povezan s unutrašnjim rotirajućim masama, ali je intrinzičan " 0470 "u odnosu na česticu samu." 0471 0472 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0473 #, kde-format 0474 msgid "Magnetic Moment" 0475 msgstr "Magnetski moment" 0476 0477 #: data/knowledge.xml:150 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "" 0480 #| "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque " 0481 #| "in a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. " 0482 #| "It is measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/" 0483 #| "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0484 msgid "" 0485 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0486 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0487 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0488 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0489 msgstr "" 0490 "Magnetski moment nekog objekta je vektor koji se odnosi na okretni moment u " 0491 "magnetnom polju kojeg \"osjeća\" objekt prema samom vektoru polja. Mjerna " 0492 "jedinica je nuklearni magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0493 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0494 0495 #: data/knowledge.xml:156 0496 #, kde-format 0497 msgid "Decay Mode" 0498 msgstr "Vrsta raspada" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:157 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "" 0503 #| "The decay mode describes a particular way a particle decays. For " 0504 #| "radioactive decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " 0505 #| "alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] " 0506 #| "decay (emission of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission " 0507 #| "of a positron) [br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] " 0508 #| "-> spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a " 0509 #| "particular nuclide." 0510 msgid "" 0511 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0512 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0513 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0514 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0515 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0516 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0517 msgstr "" 0518 "Vrsta raspada opisuje način raspada čestice. Za radioaktivni raspad (raspad " 0519 "nuklida) vrste su: br] → alpha-raspad (emisija jezgara helija-4).[br] → " 0520 "β[sup]-[/sup] raspad (emisija elektrona)[br] → β[sup]+[/sup] " 0521 "raspad (emisija pozitrona) [br] → hvatanje elektrona (EC) [br] → emisija " 0522 "protona [br] → spontana fisija [br] Uobičajeno za određeni nuklid prevladava " 0523 "jedna vrsta raspada." 0524 0525 #: data/knowledge.xml:163 0526 #, kde-format 0527 msgid "Decay Energy" 0528 msgstr "Energija raspada" 0529 0530 #: data/knowledge.xml:164 0531 #, kde-format 0532 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0533 msgstr "Enegija raspada je energija oslobođena kod nuklearnog raspada." 0534 0535 #: data/knowledge.xml:170 0536 #, kde-format 0537 msgid "Nuclides" 0538 msgstr "Nuklidi" 0539 0540 #: data/knowledge.xml:171 0541 #, kde-format 0542 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0543 msgstr "[i]vidi izotope[/i]" 0544 0545 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0546 #: data/knowledge.xml:203 0547 #, kde-format 0548 msgid "Isotone" 0549 msgstr "Izotoni" 0550 0551 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0552 #: data/knowledge.xml:198 0553 #, kde-format 0554 msgid "Nuclear Isomer" 0555 msgstr "Nuklearni izomer" 0556 0557 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0558 #: data/knowledge.xml:202 0559 #, kde-format 0560 msgid "Isobars" 0561 msgstr "Izobari" 0562 0563 #: data/knowledge.xml:181 0564 #, kde-format 0565 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0566 msgstr "Dva nuklida su izotoni ako imaju isti broj neutrona, N." 0567 0568 #: data/knowledge.xml:190 0569 #, kde-format 0570 msgid "" 0571 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0572 "neutrons." 0573 msgstr "" 0574 "Izobari su nuklidi koji imaju isti maseni broj, A, tj. zbroj protona i " 0575 "neutrona." 0576 0577 #: data/knowledge.xml:199 0578 #, fuzzy, kde-format 0579 #| msgid "" 0580 #| "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by " 0581 #| "the excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires " 0582 #| "a change in spin before it can release its extra energy. They decay to " 0583 #| "lower energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -" 0584 #| "> γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " 0585 #| "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " 0586 #| "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. " 0587 #| "Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the " 0588 #| "number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular " 0589 #| "atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with " 0590 #| "more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually " 0591 #| "placed after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but " 0592 #| "is sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or " 0593 #| "[sup]58m[/sup]Co)." 0594 msgid "" 0595 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0596 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0597 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0598 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0599 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0600 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0601 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0602 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0603 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0604 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0605 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0606 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0607 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0608 msgstr "" 0609 "Nuklearni izomer je matastabilno ili izomerno stanje atoma uzrokovano " 0610 "pobudom protona ili neutrona u jezgi, tako da je potrebna promjena spina " 0611 "prije nego se oslobodi višak energije. Nuklearni izomer prelazi u niža " 0612 "energetska stanja nuklida preko dvaju izomernih prijelaza:[br] → γ- " 0613 "emisija (emisija protona visokih energija)[br] → unutarnja pretvorba " 0614 "(energija se koristi za ionizaciju atoma)[br] To je razlika u definiciji " 0615 "između ovog i kemijskog izomera, za koji se riječ 'izomer' češće koristi. " 0616 "Isto tako postoji razlika u značenju izotopa, u kojima je razlika u broju " 0617 "neutrona u jezgri. Metastabilni izomeri određenog atoma obično se označavaju " 0618 "s \"m\" (ili, u slučaju atoma s više od jednog izomera, 2m, 3m, itd.). Ta " 0619 "oznaka se obično zapisuje iza atomskog simbola i broja atoma (npr. Co-58m), " 0620 "ali se ponekad zapisuje kao potencija ispred (npr. [sup]m[/sup]Co-58 ili " 0621 "[sup]58m[/sup]Co)." 0622 0623 #: data/knowledge.xml:207 0624 #, kde-format 0625 msgid "Beta rays" 0626 msgstr "Beta-zrake" 0627 0628 #: data/knowledge.xml:208 0629 #, kde-format 0630 msgid "" 0631 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0632 "elements." 0633 msgstr "" 0634 "Zrake koje se sastoje od elektrona emitiranih iz atoma radioaktivnih " 0635 "elemenata." 0636 0637 #: data/knowledge.xml:213 0638 #, fuzzy, kde-format 0639 #| msgid "" 0640 #| "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0641 #| "sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/" 0642 #| "i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" 0643 #| "\t\t" 0644 msgid "" 0645 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0646 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0647 "0.00000049)e-19 C\n" 0648 "\t\t" 0649 msgstr "" 0650 "Elektron je subatomska čestica mase m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " 0651 "0.0000054)e-31 kg i negativnog naboja od [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0652 "0.00000049)e-19 C\n" 0653 "\t\t" 0654 0655 #: data/knowledge.xml:220 0656 #, fuzzy, kde-format 0657 #| msgid "" 0658 #| "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0659 #| "sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive " 0660 #| "charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C " 0661 #| "which occurs in the nucleus of an atom." 0662 msgid "" 0663 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0664 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0665 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0666 msgstr "" 0667 "Proton je subatomska čestica mase m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " 0668 "10[sup]-27[/sup] kg i pozitivnog naboja od [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0669 "0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C, a nalazi se u jezgri atoma." 0670 0671 #: data/knowledge.xml:229 0672 #, fuzzy, kde-format 0673 #| msgid "" 0674 #| "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0675 #| "sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the " 0676 #| "nucleus of an atom." 0677 msgid "" 0678 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0679 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0680 msgstr "" 0681 "Neutron je subatomska čestica mase m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± " 0682 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg, a nalazi se u jezgri atoma." 0683 0684 #: data/knowledge.xml:237 0685 #, kde-format 0686 msgid "Cathode Rays" 0687 msgstr "Katodne zrake" 0688 0689 #: data/knowledge.xml:238 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0693 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0694 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0695 "configuration known as a diode." 0696 msgstr "" 0697 "Katodne zrake su struja elektrona promatranih u vakuumskim cijevima, tj. " 0698 "evakuiranim staklenim cijevima opremljenima s najmanje dvije elektrode, " 0699 "katodom (negativna elektroda) i anodom (pozitivna elektroda). Taj sklop je " 0700 "poznatiji kao dioda." 0701 0702 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0703 #: data/knowledge.xml:275 0704 #, kde-format 0705 msgid "Ionic Radius" 0706 msgstr "Ionski radijus" 0707 0708 #: data/knowledge.xml:245 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0712 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0713 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0714 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0715 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0716 msgstr "" 0717 "Ionski radijus je polumjer električki nabijenog atoma, tj. iona. Ion može " 0718 "imati pozitivan ili negativan naboj. Kalzium prikazuje i naboj iona s " 0719 "radijusom. Pozitivni ion ima manje elektrona u omotaču nego atom, a " 0720 "negativni ion više. Isto tako, pozitivni ion ima manji radijus od atoma i " 0721 "obratno." 0722 0723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0726 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0727 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0728 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0729 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0730 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0731 #, kde-format 0732 msgid "Covalent Radius" 0733 msgstr "Kovalentni radijus" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0737 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0738 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0739 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0740 #, kde-format 0741 msgid "Atomic Radius" 0742 msgstr "Atomski radijus" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0745 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0746 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0747 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0748 #, kde-format 0749 msgid "Van der Waals Radius" 0750 msgstr "Van der Waalsov radijus" 0751 0752 #: data/knowledge.xml:254 0753 #, kde-format 0754 msgid "" 0755 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0756 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0757 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0758 "unbonded atoms in crystals." 0759 msgstr "" 0760 "Van der Waalsov radijus atoma je polumjer zamišljene kugle koja može " 0761 "poslužiti kako model atoma. Van der Waalsovi radijusi su određeni mjerenjem " 0762 "atomskih razmaka između parova nepovezanih atoma u kristalima." 0763 0764 #: data/knowledge.xml:263 0765 #, kde-format 0766 msgid "" 0767 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0768 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0769 msgstr "" 0770 "Atomski radijus je udaljenost između atomske jezgre i krajnje stabilne " 0771 "elektronske orbitale u atomu koji je u ravnoteži." 0772 0773 #: data/knowledge.xml:272 0774 #, kde-format 0775 msgid "" 0776 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0777 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0778 msgstr "" 0779 "Kovalentni radijus u kemiji odnosi se na polovicu udaljenosti između dviju " 0780 "jednakih atomskih jezgri, povezanih kovalentnom vezom." 0781 0782 #: data/tools.xml:5 0783 #, kde-format 0784 msgid "Watchglass" 0785 msgstr "Satno staklo" 0786 0787 #: data/tools.xml:6 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0791 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0792 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0793 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0794 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0795 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0796 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0797 "watches' protection glass which was often domed." 0798 msgstr "" 0799 "Satna stakla su okrugle staklene,okrugle i plitke posudice promjera od oko 5 " 0800 "do 10 cm. Koriste se kod različitih ekperimantalnih tehnika. Rubovi su blago " 0801 "savinuti prema gore kako bi zadržali malu količinu tekućine da bi mogla " 0802 "ispariti. Isparavanje se može ubrzati zagrijavanjem Bunsenovim plamenikom. " 0803 "Satna stakla mogu se koristiti kao poklopci za Petrijeve zdjelice ili čase i " 0804 "slično. Izraz satno staklo dolazi od zaštitnog stakla nekadašnjih džepnih " 0805 "satova koje je često bilo izbočeno." 0806 0807 #: data/tools.xml:10 0808 #, kde-format 0809 msgid "Dehydrator" 0810 msgstr "Eksikator" 0811 0812 #: data/tools.xml:13 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0816 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0817 "from a sample.\n" 0818 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0819 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0820 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0821 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0822 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0823 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0824 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0825 "from the sample to be dried." 0826 msgstr "" 0827 "Eksikator je laboratorijska posuda, najčešće načinjena od stakla, a koristi " 0828 "se za sušenje kemikalija, tj. za uklanjanje vode ili tekućine iz uzorka.\n" 0829 "\t\t\tU načelu to je staklena posuda s poklopcem, a dodirne površine " 0830 "poklopca i posude su izbrušene tako da poklopac hermetički zatvara posudu. " 0831 "Dno eksikatora je napunjeno sredstvom za sušenje kao što su kalcijev klorid, " 0832 "silikagel, anhidrid fosforne kiseline ili sumporna kiselina. Uzorak se " 0833 "stavlja na plastični ili keramički preforirani uložak iznad sredstva za " 0834 "sušenje.\n" 0835 "\t\t\tSredstvo za sušenje je higroskopno, što znači da odvlažuje okolinu " 0836 "vezanjem vodene pare. Suha atmosfera izvlači vlagu iz uzorka i tako ga suši." 0837 0838 #: data/tools.xml:17 0839 #, kde-format 0840 msgid "Spatula" 0841 msgstr "Spatula" 0842 0843 #: data/tools.xml:18 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0847 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0848 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0849 msgstr "" 0850 "Spatula je laboratorijski alat za struganje i prenošenje kemikalija. " 0851 "Materijal od kojeg je načinjena (npr. željezo, titanij, platina) i njezin " 0852 "dizajn (npr. ravna ili žlicolika spatula) variraju." 0853 0854 #: data/tools.xml:22 0855 #, kde-format 0856 msgid "Water Jet Pump" 0857 msgstr "Vodena mlazna crpka" 0858 0859 #: data/tools.xml:23 0860 #, kde-format 0861 msgid "" 0862 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0863 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0864 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0865 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0866 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0867 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0868 "are aspirated instead of being pushed away)." 0869 msgstr "" 0870 "Vodena mlazna crpka ima dvije ulazne cijevi i i jednu izlaznu, i sastoji se " 0871 "od dviju cijevi koje se nalaze jedna u drugoj. Na ulazu vode vodeni mlaz " 0872 "izbija pod punim pritiskom kroz sapnicu u malo širu cijev. Vodeni mlaz " 0873 "pritom povlači zrak ili tekućinu iz druge ulazne cijevi. <br> Uzrok tome je " 0874 "negativni tlak tekućine koja se giba, a to je primjer hidrodinamičkog " 0875 "paradoksa (tekućina koja se giba uvlači umjesto da izbacuje bliske objekte)." 0876 0877 #: data/tools.xml:27 0878 #, kde-format 0879 msgid "Refractometer" 0880 msgstr "Refraktometar" 0881 0882 #: data/tools.xml:28 0883 #, kde-format 0884 msgid "" 0885 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0886 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0887 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0888 msgstr "" 0889 "Refraktometrom se određuje indeks loma optičkog sredstva. Ako je indeks loma " 0890 "neke kemikalije poznat može biti korišten u sintezi kako bi se odredila " 0891 "čistoća uzorka ili uspješnost sinteze." 0892 0893 #: data/tools.xml:32 0894 #, kde-format 0895 msgid "Mortar" 0896 msgstr "Tarionik" 0897 0898 #: data/tools.xml:33 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0902 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0903 "pestle is used with the mortar for grinding." 0904 msgstr "" 0905 "Tarionik se koristi za ručno usitnjavanje krutina. Isto tako može se " 0906 "koristiti za homogeniziranje smjese mljevenjem. Za usitnjavanje se uz posudu " 0907 "tarionika koristi i tučak." 0908 0909 #: data/tools.xml:37 0910 #, kde-format 0911 msgid "Heating Coil" 0912 msgstr "Grijalica" 0913 0914 #: data/tools.xml:38 0915 #, kde-format 0916 msgid "" 0917 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0918 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0919 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0920 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0921 "the fluid in terms of temperature and composition." 0922 msgstr "" 0923 "Grijalica se koristi za grijanje tikvica i drugih posuda. Višefunkcijske " 0924 "grijalice sadrže termostat za grijanje na određenu temperaturu i magnetsko " 0925 "polje tako da se tekućina može i miješati magnetnim štapićem. Ti postupci " 0926 "homogeniziraju sastav smjese i ravnomjerno griju sadržaj." 0927 0928 #: data/tools.xml:42 0929 #, kde-format 0930 msgid "Cork Ring" 0931 msgstr "Pluteni prsten" 0932 0933 #: data/tools.xml:43 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0937 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0938 "protect fragile instruments." 0939 msgstr "" 0940 "Kako bi se zaštitile od prevrtanja i loma, velike posude kao tikvice s " 0941 "okruglim dnom stavljaju se na prstenove načinjene od pluta, naročito mekano " 0942 "i lagano drvo koje ima dobra izolacijska svojstva." 0943 0944 #: data/tools.xml:47 0945 #, kde-format 0946 msgid "Dropping Funnel" 0947 msgstr "Lijevak za dokapavanje" 0948 0949 #: data/tools.xml:48 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0953 "speed can be controlled with a valve." 0954 msgstr "" 0955 "Lijevak za dokapavanje služi za precizno dodavanje tekućina u reakcijsku " 0956 "smjesu. Brzina dokapavanja nadzire se pipcem." 0957 0958 #: data/tools.xml:52 0959 #, kde-format 0960 msgid "Separating Funnel" 0961 msgstr "Lijevak za odjeljivanje" 0962 0963 #: data/tools.xml:53 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0967 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0968 "transfer to another container." 0969 msgstr "" 0970 "Lijevak za odjeljivanje služi za odjeljivanje smjesa tekućina različitih " 0971 "gustoća i najčešće onih koje se ne miješaju. Pipac na dnu lijevka omogućuje " 0972 "odlijevanje tekućine veće gustoće u drugu posudu." 0973 0974 #: data/tools.xml:57 0975 #, kde-format 0976 msgid "Test Tube Rack" 0977 msgstr "Stalak za epruvete" 0978 0979 #: data/tools.xml:58 0980 #, kde-format 0981 msgid "" 0982 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0983 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0984 msgstr "" 0985 "Stalak je koristan kada želimo testirati više kemikalija u manjim količinama " 0986 "usporedo, ili za sušenje i držanje epruveta." 0987 0988 #: data/tools.xml:62 0989 #, kde-format 0990 msgid "Vortexer" 0991 msgstr "Vrtložni homogenizator" 0992 0993 #: data/tools.xml:63 0994 #, kde-format 0995 msgid "" 0996 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0997 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0998 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0999 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 1000 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 1001 "fluids." 1002 msgstr "" 1003 "Vrtložni homogenizator (engl. vortexer) služi za homogeniziranje " 1004 "laboratorijskih uzoraka. Posuda (najčešće epruveta) s tekućinom koju želimo " 1005 "homogenizirati stavi se na platformu. Platforma se trese kružnim kružno do " 1006 "3000 okretaja u minuti i tada se aktivira kontaktni senzor. Tako se može " 1007 "brzo homogenizirati vrlo maleni volumeni tekućina. Obrnuto od centrifuge, " 1008 "koja odvaja tekućine." 1009 1010 #: data/tools.xml:67 1011 #, kde-format 1012 msgid "Wash Bottle" 1013 msgstr "Plastična boca s štrcaljkom" 1014 1015 #: data/tools.xml:68 1016 #, kde-format 1017 msgid "" 1018 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 1019 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 1020 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 1021 msgstr "" 1022 "Ovakve boce se koriste za različite svrhe. U većini laboratorija one su " 1023 "najčešće napunjene destiliranom vodom i služe za ispiranje ili za dodavanje " 1024 "vode. Lako se koriste kada nije potrebno precizno mjeriti količinu tekućina." 1025 1026 #: data/tools.xml:72 1027 #, kde-format 1028 msgid "Rotary Evaporator" 1029 msgstr "Rotacijski isparivač" 1030 1031 #: data/tools.xml:73 1032 #, kde-format 1033 msgid "" 1034 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1035 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1036 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1037 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1038 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1039 "the fluid can be decreased." 1040 msgstr "" 1041 "Rotacijski isparivač sastoji se od okrugle posude u vodenoj kupelji i " 1042 "dizajniran je za isparavanje otapala. Posuda kruži a otapalo se skuplja pod " 1043 "vakuumom u hladilu i kapa u posudu za skupljanje kondenzata. Ovako se " 1044 "otopine mogu koncentrirati ili pročistiti. Dodavanjem vakuumske crpke " 1045 "smanjuje se tlak zraka, a posljedično i vrelište tekućine." 1046 1047 #: data/tools.xml:77 1048 #, kde-format 1049 msgid "Reflux Condenser" 1050 msgstr "Povratno hladilo" 1051 1052 #: data/tools.xml:78 1053 #, kde-format 1054 msgid "" 1055 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1056 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1057 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1058 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1059 msgstr "" 1060 "Povratno hladilo dovodi tekućinu u proces gdje se plin dobiven " 1061 "zagrijavanjem skuplja u povratnom hladilu. Tekućina se hladi dokle god se " 1062 "kondenzira i vraća se u izvornu tekućinu. Najčešće se stavlja na tikvice s " 1063 "okruglim dnom ili na tikvice s više vratova." 1064 1065 #: data/tools.xml:82 1066 #, kde-format 1067 msgid "Pipette Bulb" 1068 msgstr "Propipeta" 1069 1070 #: data/tools.xml:83 1071 #, fuzzy, kde-format 1072 #| msgid "" 1073 #| "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the " 1074 #| "bulb produces a negative pressure, causing fluid to flow into the " 1075 #| "pipette; squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the " 1076 #| "pipette." 1077 msgid "" 1078 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1079 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1080 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1081 msgstr "" 1082 "Propipeta je gumeni nastavak koji se stavlja na pipete i služi za punjenje " 1083 "pipeta. Stiskanje, a zatim širenje gumenog balona stvara se negativan tlak " 1084 "pomoću kojeg tekućina ulazi u pipetu. Uvlačenje, odnosno ispuštanje tekućine " 1085 "iz pipete regulira stiskanjem ventilima pri dnu propipete." 1086 1087 #: data/tools.xml:87 1088 #, kde-format 1089 msgid "Test Tube" 1090 msgstr "Epruveta" 1091 1092 #: data/tools.xml:88 1093 #, kde-format 1094 msgid "" 1095 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1096 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1097 "for measurements, some are hardened for durability." 1098 msgstr "" 1099 "U epruveti se izvode reakcije ili eksperimenti s malim količinama " 1100 "kemikalija. Postoje različite vrste epruveta. Npr. neke imaju spojeve, neke " 1101 "su graduirane, a neke su kaljene radi veće čvrstoće." 1102 1103 #: data/tools.xml:92 1104 #, kde-format 1105 msgid "Protective Goggles" 1106 msgstr "Zaštitne naočale" 1107 1108 #: data/tools.xml:93 1109 #, kde-format 1110 msgid "" 1111 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1112 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1113 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1114 "acid and base chemicals." 1115 msgstr "" 1116 "Većina laboratorija zahtjeva nošenje zaštitnih naočala. Bez njih, " 1117 "preriskantno je raditi s većinom kemikalija. Uobičajeno su izrađene od " 1118 "posebne vrste plastike koja osigurava zaštitu i od udaraca i od djelovanja " 1119 "kiselina i lužina." 1120 1121 #: data/tools.xml:97 1122 #, kde-format 1123 msgid "Round-Bottomed Flask" 1124 msgstr "Tikvica s okruglim dnom" 1125 1126 #: data/tools.xml:98 1127 #, kde-format 1128 msgid "" 1129 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1130 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1131 "placed on a table." 1132 msgstr "" 1133 "Tikvice s okruglim dnom koriste se za mnoge reakcije. Neke se mogu spajati s " 1134 "drugim elementima, kao što pokazuje ubrušeni vrat. Stavljanjem na plutene " 1135 "prstenove mogu stajati uspravno na ravnim površinama." 1136 1137 #: data/tools.xml:102 1138 #, kde-format 1139 msgid "Full Pipette" 1140 msgstr "Trbušasta pipeta" 1141 1142 #: data/tools.xml:103 1143 #, kde-format 1144 msgid "" 1145 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1146 "volume." 1147 msgstr "" 1148 "Za razliku od uobičajenih graduiranih pipeta, trbušasta pipeta ima oznaku za " 1149 "točno određeni volumen." 1150 1151 #: data/tools.xml:107 1152 #, kde-format 1153 msgid "Drying Tube" 1154 msgstr "Cijev za sušenje" 1155 1156 #: data/tools.xml:108 1157 #, fuzzy, kde-format 1158 #| msgid "" 1159 #| "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a " 1160 #| "drying tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to " 1161 #| "absorb water from the atmosphere." 1162 msgid "" 1163 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1164 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1165 "water from the atmosphere." 1166 msgstr "" 1167 "Cijev za sušenje se koristi kod kemijskih reakcija kod kojih ne smije biti " 1168 "prisustva vode/vlage. Takve cijevi sadrže higroskopnu tvar koja veže vlagu " 1169 "iz atmosfere." 1170 1171 #: data/tools.xml:112 1172 #, kde-format 1173 msgid "Test Tube Holder" 1174 msgstr "Hvataljka za epruvete" 1175 1176 #: data/tools.xml:113 1177 #, fuzzy, kde-format 1178 #| msgid "" 1179 #| "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1180 #| "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the " 1181 #| "tube is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes " 1182 #| "over open flames." 1183 msgid "" 1184 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1185 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1186 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1187 "flames." 1188 msgstr "" 1189 "Hvataljke olakšavaju držanje epruvete. Korištenjem hvataljke, naročito kad " 1190 "se sadržaj epruvete zagrijava, osigurava se sigurni razmak ruke od epruvete. " 1191 "Naročito se koriste kada se sadržaj epruvete zagrijava otvorenim plamenom. " 1192 "Najčešće su izrađene od drveta, a mogu biti i od metala." 1193 1194 #: data/tools.xml:117 1195 #, kde-format 1196 msgid "Measuring Cylinder" 1197 msgstr "Menzura" 1198 1199 #: data/tools.xml:118 1200 #, kde-format 1201 msgid "" 1202 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1203 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1204 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1205 "decanting." 1206 msgstr "" 1207 "Menzura služi za mjerenje volumena tekućina relativno precizno. Nadalje, u " 1208 "menzuri mogu se čestice tvari istaložiti, a zatim odvojiti od tekućine " 1209 "dekantiranjem." 1210 1211 #: data/tools.xml:122 1212 #, kde-format 1213 msgid "Thermometer" 1214 msgstr "Termometar" 1215 1216 #: data/tools.xml:123 1217 #, kde-format 1218 msgid "" 1219 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1220 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1221 "acids or bases." 1222 msgstr "" 1223 "Termometar služi za mjerenje temperature uzorka.U laboratoriju postoje " 1224 "posebni termometri koji se mogu koristiti u kiselinama i lužinama." 1225 1226 #: data/tools.xml:127 1227 #, kde-format 1228 msgid "Magnetic Stir Bar" 1229 msgstr "Magnetni štapić" 1230 1231 #: data/tools.xml:128 1232 #, kde-format 1233 msgid "" 1234 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1235 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1236 "rotate and the mixture to become homogenized." 1237 msgstr "" 1238 "Magnetni štapić je izrazito kemijski inertan. Većina grijalica ima ugrađeni " 1239 "rotirajući magnet, koji okreće štapić i tako miješa tekućinu." 1240 1241 #: data/tools.xml:132 1242 #, kde-format 1243 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1244 msgstr "Hvatač magnetnog stapića" 1245 1246 #: data/tools.xml:133 1247 #, kde-format 1248 msgid "" 1249 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1250 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1251 "attracts the stir bars." 1252 msgstr "" 1253 "Hvatač magnetnog štapića služi za hvatanje i vađenje magnetnog štapića iz " 1254 "posude. Hvatač je štap koji na vrhu ima magnet kako bi privukao magnetni " 1255 "štapić." 1256 1257 #: data/tools.xml:137 1258 #, kde-format 1259 msgid "Pipette" 1260 msgstr "Pipeta" 1261 1262 #: data/tools.xml:138 1263 #, kde-format 1264 msgid "" 1265 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1266 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1267 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1268 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1269 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1270 msgstr "" 1271 "Pipete se koriste za mjerenje malih volumena tekućina u laboratoriju. " 1272 "Postoje dvije vrste, trbušaste koje mjere točno određeni volumen i ravne " 1273 "graduirane koje mogu mjeriti različite volumene. Pune se propipetom. Obje " 1274 "vrste pipeta su kalibrirane za tekućina na temperaturu od 20 °C i na vrijeme " 1275 "izljeva (označeno s \"Ex.\"). Ako je potrebno, vrijeme izljeva je označeno " 1276 "na pipeti." 1277 1278 #: data/tools.xml:142 1279 #, kde-format 1280 msgid "Erlenmeyer Flask" 1281 msgstr "Erlenmeyerova tikvica" 1282 1283 #: data/tools.xml:148 1284 #, kde-format 1285 msgid "" 1286 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1287 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1288 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1289 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1290 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1291 "connection to other containers.\n" 1292 "\t\t\t<br>\n" 1293 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1294 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1295 "\t\t\t<br>\n" 1296 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1297 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1298 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1299 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1300 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1301 msgstr "" 1302 "Erlenmeyerova tikvica, nazvana prema kemičaru Emilu Erlenmeyeru " 1303 "(1825-1909.), za razliku od čaše ima koničnu bazu i cilindričan vrat. " 1304 "Postoje različiti tipovi Erlenmeyerovih tikvica koje se koriste u " 1305 "laboratoriju: oblici s uskim i širokim vratom. Ovisno o primjeni, tikvica " 1306 "može imati ubrušeni vrat za dobro spajanje s drugim posudama\n" 1307 "\t\t\t<br>\n" 1308 "\t\t\tUski vrat smanjuje rizik da tekućina izađe iz posude, naročito za " 1309 "vrijeme vrenja ili tokom reakcija kod kojih dolazi do prskanja sadržaja.\n" 1310 "\t\t\t<br>\n" 1311 "\t\t\tErlenmeyerova tikvica je korisna za miješanje tekućina ili za " 1312 "ubrzavanje reakcija, npr. miješanjem ili trešnjom. Tikvica je naročito " 1313 "prikladna za magnetnu miješalicu jer se može lako postaviti na platformu " 1314 "miješalice. Tikvice s okruglim dnom moraju se postaviti na plutene pstenove " 1315 "ili se pričvrstiti klemama za stalak i takve postaviti na platformu " 1316 "miješalice.\n" 1317 1318 #: data/tools.xml:153 1319 #, kde-format 1320 msgid "Ultrasonic Bath" 1321 msgstr "Ultrazvučna kada" 1322 1323 #: data/tools.xml:154 1324 #, kde-format 1325 msgid "" 1326 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1327 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1328 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1329 "This procedure is called out-gassing." 1330 msgstr "" 1331 "Za neke kemijske reakcije je jako važno da otapala ne sadrže plinove. Kako " 1332 "bismo izveli takvu reakciju, posudu na neko vrijeme stavljamo u takvu kadu. " 1333 "Zahvaljujući visokoj frekvenciji zvuka mjehurići plinova izlaze van. Taj se " 1334 "postupak zove otplinjavanje (out-gassing)." 1335 1336 #: data/tools.xml:158 1337 #, kde-format 1338 msgid "Scales" 1339 msgstr "Vage" 1340 1341 #: data/tools.xml:159 1342 #, fuzzy, kde-format 1343 #| msgid "" 1344 #| "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1345 #| "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 " 1346 #| "gram. As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are " 1347 #| "protected against changes in airflow by a dome." 1348 msgid "" 1349 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1350 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1351 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1352 "against changes in airflow by a dome." 1353 msgstr "" 1354 "U laboratoriju, vrlo precizne količine reagensa često moraju biti izvagane. " 1355 "Vrlo precizne vage mogu mjeriti mase manje od 1/10000 grama. Kao takve, " 1356 "postavljene su na granitne blokove kako bi se izbjegle vibracije i zaštićene " 1357 "su kučištem kako bi se zaštitile od kretanja zraka." 1358 1359 #: data/tools.xml:163 1360 #, kde-format 1361 msgid "Distillation bridge" 1362 msgstr "Liebigovo hladilo" 1363 1364 #: data/tools.xml:164 1365 #, fuzzy, kde-format 1366 #| msgid "" 1367 #| "One means of separating a mixture is to use distillation. In this " 1368 #| "setting, a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. " 1369 #| "One pot contains the mixture to be separated, and through heating, a gas " 1370 #| "forms which is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas " 1371 #| "phase is condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge " 1372 #| "is cooled by return flow. Also, there is often a thermometer for " 1373 #| "controlling the temperature of the distillation bridge." 1374 msgid "" 1375 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1376 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1377 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1378 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1379 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1380 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1381 "distillation bridge." 1382 msgstr "" 1383 "Jedan način odjeljivanja sastojaka iz smjese je destilacija. Za tu svrhu, " 1384 "hladilo služi kao spojna cijev između dviju posuda. Jedna posuda sadrži " 1385 "smjesu čije sastojke želimo odijeliti, a zagrijavanjem plinoviti sastojak se " 1386 "odvodi u hladilo. Na kraju hladila plinovita faza kondenzira i kapa u " 1387 "tikvicu. Hladilo se hladi obrnutim tokom. Isto tako, često se koristi " 1388 "termometar za kontroliranje temperature plinovite faze na ulasku u hladilo." 1389 1390 #: data/tools.xml:169 1391 #, kde-format 1392 msgid "Syringe" 1393 msgstr "Šprica" 1394 1395 #: data/tools.xml:170 1396 #, kde-format 1397 msgid "" 1398 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1399 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1400 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1401 "volume of a reaction." 1402 msgstr "" 1403 "Šprica se sastoji od dva dijela, od cilindra i klipa. Oba dijela su " 1404 "najčešće od stakla. Širenje plina u cilindru, kako je šprica zatvoreni " 1405 "sustav, uzrokuje pomicanje klipa prema van. To se može iskoristiti za " 1406 "mjerenje volumena reakcije." 1407 1408 #: data/tools.xml:174 1409 #, kde-format 1410 msgid "Separation Beaker" 1411 msgstr "Čaša za odjeljivanje" 1412 1413 #: data/tools.xml:175 1414 #, fuzzy, kde-format 1415 #| msgid "" 1416 #| "First, four small caps are placed at the four ends of the separation " 1417 #| "beaker. Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees " 1418 #| "after a certain temperate has been reached. In doing so, at the end of " 1419 #| "the distillation, all four caps contain a specific liquid, depending on " 1420 #| "the boiling point of the liquid distilled." 1421 msgid "" 1422 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1423 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1424 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1425 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1426 "liquid distilled." 1427 msgstr "" 1428 "Prvo, četiri male posudice su smještene na četiri kraja čaše za " 1429 "odjeljivanje. Zatim, tokom destilacije, čaša se okreće za 60 stupnjeva kada " 1430 "se postigne određena temperatura. Isto tako, na kraju destilacije, sve " 1431 "četiri posudice sadrže drugu tekućinu ovisno o vrelištu sastojka tekuće " 1432 "smjese." 1433 1434 #: data/tools.xml:179 1435 #, kde-format 1436 msgid "Burner" 1437 msgstr "Plamenik" 1438 1439 #: data/tools.xml:180 1440 #, kde-format 1441 msgid "" 1442 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1443 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1444 "overall heating capacity." 1445 msgstr "" 1446 "Postoji nekoliko tipova plamenika. Na slici je prikazan Tecluov plamenik. " 1447 "Svaki tip plamenika ima posebnu svrhu i variraju prema najvišoj temperaturi " 1448 "koju mogu postići i prema kapacitetu zagrijavanja." 1449 1450 #: data/tools.xml:184 1451 #, kde-format 1452 msgid "Extractor Hood" 1453 msgstr "Digestor" 1454 1455 #: data/tools.xml:185 1456 #, fuzzy, kde-format 1457 #| msgid "" 1458 #| "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. " 1459 #| "The air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1460 msgid "" 1461 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1462 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1463 msgstr "" 1464 "Digestori služe za uklanjanje plinova koji nastaju kemijskim reakcijama. " 1465 "Plinovi se izvlače iz digestora ventilatorima i cijevima i odvode izvan " 1466 "zgrade." 1467 1468 #: data/tools.xml:189 1469 #, kde-format 1470 msgid "Contact Thermometer" 1471 msgstr "Kontaktni termometar" 1472 1473 #: data/tools.xml:190 1474 #, fuzzy, kde-format 1475 #| msgid "" 1476 #| "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1477 #| "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1478 #| "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " 1479 #| "performed under a constant temperature. Contact thermometers work using " 1480 #| "a negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, " 1481 #| "the heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating " 1482 #| "coil is reactivated." 1483 msgid "" 1484 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1485 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1486 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1487 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1488 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1489 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1490 "reactivated." 1491 msgstr "" 1492 "Kontaktni termometar za razliku od običnog termometra je povezan na grijaču " 1493 "zavojnicu, a ima mogućnost kontrole trenutne temperature. Tako omogućava da " 1494 "se pokusi izvode na konstantnoj temperaturi. Rade koristeći negativnu " 1495 "povratnu petlju: jednom kad se postigne željena temperatura, grijača " 1496 "zavojnica se deaktivira, a kada temperatura padne, grijača zavojnica se " 1497 "reaktivira." 1498 1499 #: data/tools.xml:194 1500 #, kde-format 1501 msgid "Clamps" 1502 msgstr "Stezaljke" 1503 1504 #: data/tools.xml:195 1505 #, kde-format 1506 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1507 msgstr "" 1508 "Laboratorijske stezaljke ili kleme olakšavaju držanje raznih vrsta alata, " 1509 "posuda i pomažu kod konstruiranja aparatura." 1510 1511 #: data/tools.xml:199 1512 #, kde-format 1513 msgid "Indicator Paper" 1514 msgstr "Indikatorski papir" 1515 1516 #: data/tools.xml:200 1517 #, fuzzy, kde-format 1518 #| msgid "" 1519 #| "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1520 #| "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending " 1521 #| "on the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a " 1522 #| "fairly accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more " 1523 #| "accurate measure is needed, a glass electrode can be used, which works by " 1524 #| "measuring the conductivity of the solution." 1525 msgid "" 1526 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1527 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1528 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1529 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1530 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1531 "the conductivity of the solution." 1532 msgstr "" 1533 "Ima mnogo načina kako izmjeriti pH-vrijednost otopine. Jedan od njih je " 1534 "koristeći indikatorski papir. S obzirom na vrstu, postoje crveni lakmus " 1535 "papir (za lužine, poplavi), plavi lakmus papir (za kiseline, pocrveni), " 1536 "univerzalni indikatorski papir za različita pH-područja (na slici mjeri od 1 " 1537 "do 14). Indikatorski papir mijenja boju ovisno o pH otopine, a usporedbom s " 1538 "ljestvicom boja može se približno odrediti pH otopine. Za točnija mjerenja " 1539 "koristi se pH-metar sa staklenom elektrodom, koji zapravo mjeri provodnost " 1540 "otopine." 1541 1542 #: data/tools.xml:204 1543 #, kde-format 1544 msgid "Short-Stem Funnel" 1545 msgstr "Kratkocjevi lijevak" 1546 1547 #: data/tools.xml:205 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1551 "powder." 1552 msgstr "" 1553 "Lijevak se može koristiti za punjenje posuda uskog grla s tekućinom ili " 1554 "finim prahom." 1555 1556 #: data/tools.xml:209 1557 #, kde-format 1558 msgid "Buret" 1559 msgstr "Bireta" 1560 1561 #: data/tools.xml:210 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "" 1564 #| "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " 1565 #| "volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " 1566 #| "Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " 1567 #| "container will then be titrated. High-quality burets have a venting " 1568 #| "mechanism with which they can be very easily refilled with the exact " 1569 #| "volume for which the buret is calibrated." 1570 msgid "" 1571 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1572 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1573 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1574 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1575 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1576 "is calibrated." 1577 msgstr "" 1578 "Birete služe za titriranje tekućina. Pune se određenim volumenom tekućine, a " 1579 "ispod nje se stavlja posuda kao Erlenmeyerova tikvica. Otvaranjem pipca na " 1580 "dnu birete, tekućina curi iz birete u posudu, tj. titrira se." 1581 "Visokokvalitetne birete imaju poseban sustav nadopunjavanja na volumen na " 1582 "koji je bireta kalibrirana." 1583 1584 #: data/tools.xml:214 1585 #, kde-format 1586 msgid "Beaker" 1587 msgstr "Čaša" 1588 1589 #: data/tools.xml:215 1590 #, fuzzy, kde-format 1591 #| msgid "" 1592 #| "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1593 #| "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used " 1594 #| "for titrations." 1595 msgid "" 1596 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1597 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1598 "titrations." 1599 msgstr "" 1600 "Čaše se mogu koristiti za različite stvari. Na primjer, mogu se koristiti za " 1601 "držanje kemikalija i za izvođenje komijeskih reakcija. Često se koriste za " 1602 "titracije." 1603 1604 #: data/tools.xml:219 1605 #, kde-format 1606 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1607 msgstr "DSC (diferencijalni skenirajući kolorimetar)" 1608 1609 #: data/tools.xml:220 1610 #, fuzzy, kde-format 1611 #| msgid "" 1612 #| "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1613 #| "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1614 #| "chemicals or to describe them." 1615 msgid "" 1616 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1617 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1618 "chemicals or to describe them." 1619 msgstr "" 1620 "DSC mjeri količinu toplinskog toka tvari. Ta vrijednost je jako specifična " 1621 "za svaku vrstu tvari, pa se DSC može koristiti za identifikaciju ili opis " 1622 "kemikalija." 1623 1624 #: data/tools.xml:224 1625 #, kde-format 1626 msgid "Dewar Vessel" 1627 msgstr "Dewarova posuda" 1628 1629 #: data/tools.xml:225 1630 #, fuzzy, kde-format 1631 #| msgid "" 1632 #| "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James " 1633 #| "Dewar (1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide " 1634 #| "good thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids " 1635 #| "cool or warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos " 1636 #| "flask." 1637 msgid "" 1638 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1639 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1640 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1641 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1642 msgstr "" 1643 "Dewarova posuda (ili Dewarova tikvica), nazvana prema fizičaru Sir Jamesu " 1644 "Dewaru (1842-1923.), je tikvica s dvostrukim stijenakama između kojih je " 1645 "vakuum. Dizajnirana je da osigura dobru toplinsku izolaciju. Kao takva, " 1646 "omogućava održavanje tekućina hladnima ili toplima. Jako poznat primjer " 1647 "Dewarove posude je termos-boca." 1648 1649 #. i18n: tag label attribute value 1650 #: element_tiny.xml:2 1651 #, kde-format 1652 msgid "Dummy" 1653 msgstr "Dummy" 1654 1655 #. i18n: tag label attribute value 1656 #: element_tiny.xml:3 1657 #, kde-format 1658 msgid "Hydrogen" 1659 msgstr "Vodik" 1660 1661 #: element_tiny.xml:4 1662 #, fuzzy, kde-format 1663 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1664 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1665 msgstr "Od grčkog 'hydro' i 'gennao', a znači 'tvori vodu'" 1666 1667 #. i18n: tag label attribute value 1668 #: element_tiny.xml:5 1669 #, kde-format 1670 msgid "Helium" 1671 msgstr "Helij" 1672 1673 #: element_tiny.xml:6 1674 #, fuzzy, kde-format 1675 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1676 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1677 msgstr "Od grčke riječi za sunce, 'helios'" 1678 1679 #. i18n: tag label attribute value 1680 #: element_tiny.xml:7 1681 #, kde-format 1682 msgid "Lithium" 1683 msgstr "Litij" 1684 1685 #: element_tiny.xml:8 1686 #, fuzzy, kde-format 1687 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1688 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1689 msgstr "Grčki 'lithos' znači 'kamen'" 1690 1691 #. i18n: tag label attribute value 1692 #: element_tiny.xml:9 1693 #, kde-format 1694 msgid "Beryllium" 1695 msgstr "Berilij" 1696 1697 #: element_tiny.xml:10 1698 #, fuzzy, kde-format 1699 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1700 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1701 msgstr "Grčki 'beryllos' za 'svijetložuti kamen'" 1702 1703 #. i18n: tag label attribute value 1704 #: element_tiny.xml:11 1705 #, kde-format 1706 msgid "Boron" 1707 msgstr "Bor" 1708 1709 #: element_tiny.xml:12 1710 #, fuzzy, kde-format 1711 #| msgid "" 1712 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1713 #| "like carbon" 1714 msgid "" 1715 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1716 "like carbon." 1717 msgstr "Bor od Bor(aks). Nađen je u boraksu" 1718 1719 #. i18n: tag label attribute value 1720 #: element_tiny.xml:13 1721 #, kde-format 1722 msgid "Carbon" 1723 msgstr "Ugljik" 1724 1725 #: element_tiny.xml:14 1726 #, fuzzy, kde-format 1727 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1728 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1729 msgstr "Od latinskog 'carboneum'" 1730 1731 #. i18n: tag label attribute value 1732 #: element_tiny.xml:15 1733 #, kde-format 1734 msgid "Nitrogen" 1735 msgstr "Dušik" 1736 1737 #: element_tiny.xml:16 1738 #, fuzzy, kde-format 1739 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 1740 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1741 msgstr "Latinski 'nitrogenium' ('tvori salitru')" 1742 1743 #. i18n: tag label attribute value 1744 #: element_tiny.xml:17 1745 #, kde-format 1746 msgid "Oxygen" 1747 msgstr "Kisik" 1748 1749 #: element_tiny.xml:18 1750 #, fuzzy, kde-format 1751 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" 1752 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1753 msgstr "Latinski 'oxigenium' ('tvori kiseline')" 1754 1755 #. i18n: tag label attribute value 1756 #: element_tiny.xml:19 1757 #, kde-format 1758 msgid "Fluorine" 1759 msgstr "Fluor" 1760 1761 #: element_tiny.xml:20 1762 #, fuzzy, kde-format 1763 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1764 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1765 msgstr "Latinski 'fluere' ('pluta')" 1766 1767 #. i18n: tag label attribute value 1768 #: element_tiny.xml:21 1769 #, kde-format 1770 msgid "Neon" 1771 msgstr "Neon" 1772 1773 #: element_tiny.xml:22 1774 #, fuzzy, kde-format 1775 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1776 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1777 msgstr "Od grčkog 'neo', što znači 'nov'" 1778 1779 #. i18n: tag label attribute value 1780 #: element_tiny.xml:23 1781 #, kde-format 1782 msgid "Sodium" 1783 msgstr "Natrij" 1784 1785 #: element_tiny.xml:24 1786 #, kde-format 1787 msgid "" 1788 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1789 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1790 msgstr "" 1791 1792 #. i18n: tag label attribute value 1793 #: element_tiny.xml:25 1794 #, kde-format 1795 msgid "Magnesium" 1796 msgstr "Magnezij" 1797 1798 #: element_tiny.xml:26 1799 #, fuzzy, kde-format 1800 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1801 msgid "Named after the city of Magnesia." 1802 msgstr "Naziv prema gradu Magneziji" 1803 1804 #. i18n: tag label attribute value 1805 #: element_tiny.xml:27 1806 #, kde-format 1807 msgid "Aluminium" 1808 msgstr "Aluminij" 1809 1810 #: element_tiny.xml:28 1811 #, fuzzy, kde-format 1812 #| msgid "Latin 'alumen'" 1813 msgid "Latin 'alumen'." 1814 msgstr "Od latinskog 'alumen'" 1815 1816 #. i18n: tag label attribute value 1817 #: element_tiny.xml:29 1818 #, kde-format 1819 msgid "Silicon" 1820 msgstr "Silicij" 1821 1822 #: element_tiny.xml:30 1823 #, fuzzy, kde-format 1824 #| msgid "Latin 'silex'" 1825 msgid "Latin 'silex'." 1826 msgstr "Od latinskog 'silex'" 1827 1828 #. i18n: tag label attribute value 1829 #: element_tiny.xml:31 1830 #, kde-format 1831 msgid "Phosphorus" 1832 msgstr "Fosfor" 1833 1834 #: element_tiny.xml:32 1835 #, fuzzy, kde-format 1836 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1837 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1838 msgstr "Grčki 'phosphoros' što znači 'svjetlonoša'" 1839 1840 #. i18n: tag label attribute value 1841 #: element_tiny.xml:33 1842 #, kde-format 1843 msgid "Sulfur" 1844 msgstr "Sumpor" 1845 1846 #: element_tiny.xml:34 1847 #, fuzzy, kde-format 1848 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" 1849 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1850 msgstr "Od sanskrtskog 'sweb' što znači 'zaspati'" 1851 1852 #. i18n: tag label attribute value 1853 #: element_tiny.xml:35 1854 #, kde-format 1855 msgid "Chlorine" 1856 msgstr "Klor" 1857 1858 #: element_tiny.xml:36 1859 #, fuzzy, kde-format 1860 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1861 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1862 msgstr "Grčki 'chloros' što znači 'svjetložut'" 1863 1864 #. i18n: tag label attribute value 1865 #: element_tiny.xml:37 1866 #, kde-format 1867 msgid "Argon" 1868 msgstr "Argon" 1869 1870 #: element_tiny.xml:38 1871 #, fuzzy, kde-format 1872 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1873 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1874 msgstr "Grčki 'aergon' što znači 'inaktivan, trom'" 1875 1876 #. i18n: tag label attribute value 1877 #: element_tiny.xml:39 1878 #, kde-format 1879 msgid "Potassium" 1880 msgstr "Kalij" 1881 1882 #: element_tiny.xml:40 1883 #, kde-format 1884 msgid "" 1885 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1886 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1887 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1888 msgstr "" 1889 1890 #. i18n: tag label attribute value 1891 #: element_tiny.xml:41 1892 #, kde-format 1893 msgid "Calcium" 1894 msgstr "Kalcij" 1895 1896 #: element_tiny.xml:42 1897 #, fuzzy, kde-format 1898 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1899 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1900 msgstr "Latinski 'calx' što znači 'kamenac'" 1901 1902 #. i18n: tag label attribute value 1903 #: element_tiny.xml:43 1904 #, kde-format 1905 msgid "Scandium" 1906 msgstr "Skandij" 1907 1908 #: element_tiny.xml:44 1909 #, fuzzy, kde-format 1910 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1911 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1912 msgstr "Tako nazvan jer je nađen u Skandinaviji" 1913 1914 #. i18n: tag label attribute value 1915 #: element_tiny.xml:45 1916 #, kde-format 1917 msgid "Titanium" 1918 msgstr "Titanij" 1919 1920 #: element_tiny.xml:46 1921 #, fuzzy, kde-format 1922 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology" 1923 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1924 msgstr "Prema Titanima iz grčke mitologije" 1925 1926 #. i18n: tag label attribute value 1927 #: element_tiny.xml:47 1928 #, kde-format 1929 msgid "Vanadium" 1930 msgstr "Vanadij" 1931 1932 #: element_tiny.xml:48 1933 #, fuzzy, kde-format 1934 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1935 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1936 msgstr "'Vanadis' je drugo ime za nordijsku božicu Freyju" 1937 1938 #. i18n: tag label attribute value 1939 #: element_tiny.xml:49 1940 #, kde-format 1941 msgid "Chromium" 1942 msgstr "Krom" 1943 1944 #: element_tiny.xml:50 1945 #, fuzzy, kde-format 1946 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1947 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1948 msgstr "Grčki 'chroma' znači 'boja'" 1949 1950 #. i18n: tag label attribute value 1951 #: element_tiny.xml:51 1952 #, kde-format 1953 msgid "Manganese" 1954 msgstr "Mangan" 1955 1956 #: element_tiny.xml:52 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1960 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1961 msgstr "" 1962 "Otkriven je u blizini grada Magnezije u crnoj zemlji. Prema tome, nazvan je " 1963 "'magnesia nigra', ili skraćeno mangan." 1964 1965 #. i18n: tag label attribute value 1966 #: element_tiny.xml:53 1967 #, kde-format 1968 msgid "Iron" 1969 msgstr "Željezo" 1970 1971 #: element_tiny.xml:54 1972 #, fuzzy, kde-format 1973 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1974 msgid "Latin 'ferrum'." 1975 msgstr "Latinski 'ferrum'" 1976 1977 #. i18n: tag label attribute value 1978 #: element_tiny.xml:55 1979 #, kde-format 1980 msgid "Cobalt" 1981 msgstr "Kobalt" 1982 1983 #: element_tiny.xml:56 1984 #, fuzzy, kde-format 1985 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" 1986 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1987 msgstr "Nazvan prema njemačkoj riječi 'Kobold' za 'goblin'" 1988 1989 #. i18n: tag label attribute value 1990 #: element_tiny.xml:57 1991 #, kde-format 1992 msgid "Nickel" 1993 msgstr "Nikal" 1994 1995 #: element_tiny.xml:58 1996 #, fuzzy, kde-format 1997 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" 1998 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1999 msgstr "'Nickel' je bilo ime planine goblina" 2000 2001 #. i18n: tag label attribute value 2002 #: element_tiny.xml:59 2003 #, kde-format 2004 msgid "Copper" 2005 msgstr "Bakar" 2006 2007 #: element_tiny.xml:60 2008 #, fuzzy, kde-format 2009 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 2010 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 2011 msgstr "Od latinskog 'cuprum' za Cipar." 2012 2013 #. i18n: tag label attribute value 2014 #: element_tiny.xml:61 2015 #, kde-format 2016 msgid "Zinc" 2017 msgstr "Cink" 2018 2019 #: element_tiny.xml:62 2020 #, fuzzy, kde-format 2021 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" 2022 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 2023 msgstr "Njemački 'zinking' za 'grub', jer je ruda cinka jako gruba" 2024 2025 #. i18n: tag label attribute value 2026 #: element_tiny.xml:63 2027 #, kde-format 2028 msgid "Gallium" 2029 msgstr "Galij" 2030 2031 #: element_tiny.xml:64 2032 #, fuzzy, kde-format 2033 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 2034 msgid "'Gallia' is an old name for France." 2035 msgstr "'Gallia' je staro ime za Francusku" 2036 2037 #. i18n: tag label attribute value 2038 #: element_tiny.xml:65 2039 #, kde-format 2040 msgid "Germanium" 2041 msgstr "Germanij" 2042 2043 #: element_tiny.xml:66 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 2046 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 2047 msgstr "Latinski 'germania' je staro ime za Njemačku." 2048 2049 #. i18n: tag label attribute value 2050 #: element_tiny.xml:67 2051 #, kde-format 2052 msgid "Arsenic" 2053 msgstr "Arsen" 2054 2055 #: element_tiny.xml:68 2056 #, fuzzy, kde-format 2057 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" 2058 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 2059 msgstr "Od grčkog 'arsenikos' za 'muški' ili 'ćelav'" 2060 2061 #. i18n: tag label attribute value 2062 #: element_tiny.xml:69 2063 #, kde-format 2064 msgid "Selenium" 2065 msgstr "Selenij" 2066 2067 #: element_tiny.xml:70 2068 #, fuzzy, kde-format 2069 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 2070 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 2071 msgstr "Od grčkog 'selena' što znači 'mjesec'" 2072 2073 #. i18n: tag label attribute value 2074 #: element_tiny.xml:71 2075 #, kde-format 2076 msgid "Bromine" 2077 msgstr "Brom" 2078 2079 #: element_tiny.xml:72 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 2082 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 2083 msgstr "Grčki 'bromos' znači 'strašno zaudara'" 2084 2085 #. i18n: tag label attribute value 2086 #: element_tiny.xml:73 2087 #, kde-format 2088 msgid "Krypton" 2089 msgstr "Kripton" 2090 2091 #: element_tiny.xml:74 2092 #, fuzzy, kde-format 2093 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 2094 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 2095 msgstr "Od grčkog 'kryptos' za 'skriven'" 2096 2097 #. i18n: tag label attribute value 2098 #: element_tiny.xml:75 2099 #, kde-format 2100 msgid "Rubidium" 2101 msgstr "Rubidij" 2102 2103 #: element_tiny.xml:76 2104 #, fuzzy, kde-format 2105 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 2106 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 2107 msgstr "Latinski 'rubidus' znači 'tamno crven'" 2108 2109 #. i18n: tag label attribute value 2110 #: element_tiny.xml:77 2111 #, kde-format 2112 msgid "Strontium" 2113 msgstr "Stroncij" 2114 2115 #: element_tiny.xml:78 2116 #, fuzzy, kde-format 2117 #| msgid "Named after the mineral Strontianit" 2118 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2119 msgstr "Nazvan prema mineralu stroncijanitu" 2120 2121 #. i18n: tag label attribute value 2122 #: element_tiny.xml:79 2123 #, kde-format 2124 msgid "Yttrium" 2125 msgstr "Itrij" 2126 2127 #: element_tiny.xml:80 2128 #, fuzzy, kde-format 2129 msgid "" 2130 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2131 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2132 msgstr "" 2133 "Nazvan po švedskom mjestu Ytterby u blizini Stockholma. Terbij, iterbij i " 2134 "gadolinij takođe su nazvani po ovom mjestu." 2135 2136 #. i18n: tag label attribute value 2137 #: element_tiny.xml:81 2138 #, fuzzy, kde-format 2139 msgid "Zirconium" 2140 msgstr "Cirkonij" 2141 2142 #: element_tiny.xml:82 2143 #, fuzzy, kde-format 2144 msgid "Named after the mineral zircon." 2145 msgstr "Nazvan po mineralu cirkonu." 2146 2147 #. i18n: tag label attribute value 2148 #: element_tiny.xml:83 2149 #, fuzzy, kde-format 2150 msgid "Niobium" 2151 msgstr "Niobij" 2152 2153 #: element_tiny.xml:84 2154 #, fuzzy, kde-format 2155 #| msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" 2156 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2157 msgstr "Nazvan po Niobi, kćeri grčkog boga Tantala." 2158 2159 #. i18n: tag label attribute value 2160 #: element_tiny.xml:85 2161 #, fuzzy, kde-format 2162 msgid "Molybdenum" 2163 msgstr "Molibden" 2164 2165 #: element_tiny.xml:86 2166 #, kde-format 2167 msgid "" 2168 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2169 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2170 msgstr "" 2171 2172 #. i18n: tag label attribute value 2173 #: element_tiny.xml:87 2174 #, fuzzy, kde-format 2175 msgid "Technetium" 2176 msgstr "Tehnicij" 2177 2178 #: element_tiny.xml:88 2179 #, fuzzy, kde-format 2180 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2181 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2182 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2183 2184 #. i18n: tag label attribute value 2185 #: element_tiny.xml:89 2186 #, fuzzy, kde-format 2187 msgid "Ruthenium" 2188 msgstr "Rutenij" 2189 2190 #: element_tiny.xml:90 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2193 msgstr "\"Ruthenia\" je stari naziv Rusije." 2194 2195 #. i18n: tag label attribute value 2196 #: element_tiny.xml:91 2197 #, fuzzy, kde-format 2198 msgid "Rhodium" 2199 msgstr "Rodij" 2200 2201 #: element_tiny.xml:92 2202 #, fuzzy, kde-format 2203 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 2204 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2205 msgstr "Grčki \"lithos\" - \"kamen\"." 2206 2207 #. i18n: tag label attribute value 2208 #: element_tiny.xml:93 2209 #, fuzzy, kde-format 2210 msgid "Palladium" 2211 msgstr "Paladij" 2212 2213 #: element_tiny.xml:94 2214 #, fuzzy, kde-format 2215 #| msgid "Named after the planetoid Pallas" 2216 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2217 msgstr "Nazvan po planetoidu Pallas." 2218 2219 #. i18n: tag label attribute value 2220 #: element_tiny.xml:95 2221 #, fuzzy, kde-format 2222 #| msgid "Single" 2223 msgid "Silver" 2224 msgstr "Jednostruka" 2225 2226 #: element_tiny.xml:96 2227 #, fuzzy, kde-format 2228 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 2229 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2230 msgstr "Latinski 'nitrogenium' ('tvori salitru')" 2231 2232 #. i18n: tag label attribute value 2233 #: element_tiny.xml:97 2234 #, fuzzy, kde-format 2235 msgid "Cadmium" 2236 msgstr "Kadmij" 2237 2238 #: element_tiny.xml:98 2239 #, kde-format 2240 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2241 msgstr "" 2242 2243 #. i18n: tag label attribute value 2244 #: element_tiny.xml:99 2245 #, fuzzy, kde-format 2246 msgid "Indium" 2247 msgstr "Indij" 2248 2249 #: element_tiny.xml:100 2250 #, fuzzy, kde-format 2251 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2252 msgstr "Nazvan po indigu jer je plave boje." 2253 2254 #. i18n: tag label attribute value 2255 #: element_tiny.xml:101 2256 #, fuzzy, kde-format 2257 #| msgid "Tin" 2258 msgid "Tin" 2259 msgstr "Kositar" 2260 2261 #: element_tiny.xml:102 2262 #, fuzzy, kde-format 2263 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 2264 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2265 msgstr "Od latinskog 'carboneum'" 2266 2267 #. i18n: tag label attribute value 2268 #: element_tiny.xml:103 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 msgid "Antimony" 2271 msgstr "Antimon" 2272 2273 #: element_tiny.xml:104 2274 #, kde-format 2275 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2276 msgstr "" 2277 2278 #. i18n: tag label attribute value 2279 #: element_tiny.xml:105 2280 #, fuzzy, kde-format 2281 msgid "Tellurium" 2282 msgstr "Telurij" 2283 2284 #: element_tiny.xml:106 2285 #, kde-format 2286 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2287 msgstr "" 2288 2289 #. i18n: tag label attribute value 2290 #: element_tiny.xml:107 2291 #, fuzzy, kde-format 2292 msgid "Iodine" 2293 msgstr "Jod" 2294 2295 #: element_tiny.xml:108 2296 #, kde-format 2297 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2298 msgstr "" 2299 2300 #. i18n: tag label attribute value 2301 #: element_tiny.xml:109 2302 #, fuzzy, kde-format 2303 msgid "Xenon" 2304 msgstr "Ksenon" 2305 2306 #: element_tiny.xml:110 2307 #, fuzzy, kde-format 2308 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2309 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2310 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2311 2312 #. i18n: tag label attribute value 2313 #: element_tiny.xml:111 2314 #, fuzzy, kde-format 2315 msgid "Caesium" 2316 msgstr "Cezij" 2317 2318 #: element_tiny.xml:112 2319 #, kde-format 2320 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2321 msgstr "" 2322 2323 #. i18n: tag label attribute value 2324 #: element_tiny.xml:113 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 msgid "Barium" 2327 msgstr "Barij" 2328 2329 #: element_tiny.xml:114 2330 #, fuzzy, kde-format 2331 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2332 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2333 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2334 2335 #. i18n: tag label attribute value 2336 #: element_tiny.xml:115 2337 #, fuzzy, kde-format 2338 #| msgid "Tantalum" 2339 msgid "Lanthanum" 2340 msgstr "Tantal" 2341 2342 #: element_tiny.xml:116 2343 #, kde-format 2344 msgid "" 2345 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2346 "earth' elements." 2347 msgstr "" 2348 2349 #. i18n: tag label attribute value 2350 #: element_tiny.xml:117 2351 #, fuzzy, kde-format 2352 msgid "Cerium" 2353 msgstr "Cerij" 2354 2355 #: element_tiny.xml:118 2356 #, fuzzy, kde-format 2357 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2358 msgstr "Nazvan po planetoidu Ceres." 2359 2360 #. i18n: tag label attribute value 2361 #: element_tiny.xml:119 2362 #, fuzzy, kde-format 2363 msgid "Praseodymium" 2364 msgstr "Praseodimij" 2365 2366 #: element_tiny.xml:120 2367 #, fuzzy, kde-format 2368 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2369 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2370 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2371 2372 #. i18n: tag label attribute value 2373 #: element_tiny.xml:121 2374 #, fuzzy, kde-format 2375 msgid "Neodymium" 2376 msgstr "Neodimij" 2377 2378 #: element_tiny.xml:122 2379 #, fuzzy, kde-format 2380 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2381 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2382 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2383 2384 #. i18n: tag label attribute value 2385 #: element_tiny.xml:123 2386 #, fuzzy, kde-format 2387 #| msgid "Chromium" 2388 msgid "Promethium" 2389 msgstr "Krom" 2390 2391 #: element_tiny.xml:124 2392 #, fuzzy, kde-format 2393 #| msgid "" 2394 #| "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2395 #| "and gave it to mankind." 2396 msgid "" 2397 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2398 "and gave it to mankind." 2399 msgstr "" 2400 "Nazvan po Prometeju, liku iz grčke mitologije koji je bogovima ukrao vatru i " 2401 "poklonio je čovječanstvu." 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:125 2405 #, fuzzy, kde-format 2406 msgid "Samarium" 2407 msgstr "Samarij" 2408 2409 #: element_tiny.xml:126 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2412 msgstr "Nazvan po mineralu Samarskit." 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:127 2416 #, fuzzy, kde-format 2417 msgid "Europium" 2418 msgstr "Europij" 2419 2420 #: element_tiny.xml:128 2421 #, fuzzy, kde-format 2422 msgid "Named after Europe." 2423 msgstr "Nazvan po Europi." 2424 2425 #. i18n: tag label attribute value 2426 #: element_tiny.xml:129 2427 #, fuzzy, kde-format 2428 msgid "Gadolinium" 2429 msgstr "Gadolinij" 2430 2431 #: element_tiny.xml:130 2432 #, fuzzy, kde-format 2433 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2434 msgstr "Nazvan po finskom kemičatu Johanu Gadolinu." 2435 2436 #. i18n: tag label attribute value 2437 #: element_tiny.xml:131 2438 #, fuzzy, kde-format 2439 msgid "Terbium" 2440 msgstr "Terbij" 2441 2442 #: element_tiny.xml:132 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 #| msgid "" 2445 #| "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2446 #| "named after this town." 2447 msgid "" 2448 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2449 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2450 "after this town." 2451 msgstr "" 2452 "Nazvan po švedskom mjestu Ytterby u blizini Stockholma. Terbij i iterbij " 2453 "takođe su nazvani po ovom mjestu." 2454 2455 #. i18n: tag label attribute value 2456 #: element_tiny.xml:133 2457 #, fuzzy, kde-format 2458 msgid "Dysprosium" 2459 msgstr "Disprozij" 2460 2461 #: element_tiny.xml:134 2462 #, kde-format 2463 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: tag label attribute value 2467 #: element_tiny.xml:135 2468 #, fuzzy, kde-format 2469 #| msgid "Aluminum" 2470 msgid "Holmium" 2471 msgstr "Aluminij" 2472 2473 #: element_tiny.xml:136 2474 #, kde-format 2475 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2476 msgstr "" 2477 2478 #. i18n: tag label attribute value 2479 #: element_tiny.xml:137 2480 #, fuzzy, kde-format 2481 msgid "Erbium" 2482 msgstr "Erbij" 2483 2484 #: element_tiny.xml:138 2485 #, fuzzy, kde-format 2486 #| msgid "" 2487 #| "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2488 #| "named after this town." 2489 msgid "" 2490 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2491 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2492 "Ytterbium are also named after this town." 2493 msgstr "" 2494 "Nazvan po švedskom mjestu Ytterby u blizini Stockholma. Terbij i iterbij " 2495 "takođe su nazvani po ovom mjestu." 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:139 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 msgid "Thulium" 2501 msgstr "Tulij" 2502 2503 #: element_tiny.xml:140 2504 #, fuzzy, kde-format 2505 #| msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" 2506 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2507 msgstr "Nazvan po starom nazivu Skandinavije: \"Thule\"." 2508 2509 #. i18n: tag label attribute value 2510 #: element_tiny.xml:141 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 msgid "Ytterbium" 2513 msgstr "Iterbij" 2514 2515 #: element_tiny.xml:142 2516 #, fuzzy, kde-format 2517 #| msgid "" 2518 #| "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of " 2519 #| "Ytterby" 2520 msgid "" 2521 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2522 "Ytterby." 2523 msgstr "" 2524 "Nazvan po švedskom mjestu Ytterby u blizini Stockholma. Terbij i gadolinij " 2525 "takođe su nazvani po ovom mjestu." 2526 2527 #. i18n: tag label attribute value 2528 #: element_tiny.xml:143 2529 #, fuzzy, kde-format 2530 msgid "Lutetium" 2531 msgstr "Lutecij" 2532 2533 #: element_tiny.xml:144 2534 #, fuzzy, kde-format 2535 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2536 msgstr "Nazvan po rimskom nazivu za Pariz: \"Lutetia\"." 2537 2538 #. i18n: tag label attribute value 2539 #: element_tiny.xml:145 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 msgid "Hafnium" 2542 msgstr "Hafnij" 2543 2544 #: element_tiny.xml:146 2545 #, kde-format 2546 msgid "" 2547 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2548 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2549 "name of Copenhagen, Denmark)." 2550 msgstr "" 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:147 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 msgid "Tantalum" 2556 msgstr "Tantal" 2557 2558 #: element_tiny.xml:148 2559 #, fuzzy, kde-format 2560 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 2561 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2562 msgstr "Nazvan po gradu Magnesia." 2563 2564 #. i18n: tag label attribute value 2565 #: element_tiny.xml:149 2566 #, fuzzy, kde-format 2567 msgid "Tungsten" 2568 msgstr "Tungsten" 2569 2570 #: element_tiny.xml:150 2571 #, kde-format 2572 msgid "" 2573 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2574 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2575 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2576 msgstr "" 2577 2578 #. i18n: tag label attribute value 2579 #: element_tiny.xml:151 2580 #, fuzzy, kde-format 2581 msgid "Rhenium" 2582 msgstr "Renij" 2583 2584 #: element_tiny.xml:152 2585 #, fuzzy, kde-format 2586 #| msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" 2587 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2588 msgstr "Nazvan po latinskom nazivu za njemačku rijeku Rajna: \"Rhenium\"." 2589 2590 #. i18n: tag label attribute value 2591 #: element_tiny.xml:153 2592 #, fuzzy, kde-format 2593 msgid "Osmium" 2594 msgstr "Osmij" 2595 2596 #: element_tiny.xml:154 2597 #, kde-format 2598 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2599 msgstr "" 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:155 2603 #, fuzzy, kde-format 2604 msgid "Iridium" 2605 msgstr "Iridij" 2606 2607 #: element_tiny.xml:156 2608 #, fuzzy, kde-format 2609 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2610 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2611 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:157 2615 #, fuzzy, kde-format 2616 msgid "Platinum" 2617 msgstr "Platina" 2618 2619 #: element_tiny.xml:158 2620 #, kde-format 2621 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2622 msgstr "" 2623 2624 #. i18n: tag label attribute value 2625 #: element_tiny.xml:159 2626 #, fuzzy, kde-format 2627 #| msgctxt "" 2628 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2629 #| msgid "Solid" 2630 msgid "Gold" 2631 msgstr "Čvrsto" 2632 2633 #: element_tiny.xml:160 2634 #, fuzzy, kde-format 2635 #| msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" 2636 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2637 msgstr "Nazvan po Aurori, božici izlaska Sunca." 2638 2639 #. i18n: tag label attribute value 2640 #: element_tiny.xml:161 2641 #, fuzzy, kde-format 2642 msgid "Mercury" 2643 msgstr "Živa" 2644 2645 #: element_tiny.xml:162 2646 #, kde-format 2647 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2648 msgstr "" 2649 2650 #. i18n: tag label attribute value 2651 #: element_tiny.xml:163 2652 #, fuzzy, kde-format 2653 msgid "Thallium" 2654 msgstr "Talij" 2655 2656 #: element_tiny.xml:164 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2659 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2660 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2661 2662 #. i18n: tag label attribute value 2663 #: element_tiny.xml:165 2664 #, fuzzy, kde-format 2665 msgid "Lead" 2666 msgstr "Olovo" 2667 2668 #: element_tiny.xml:166 2669 #, fuzzy, kde-format 2670 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 2671 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2672 msgstr "Latinski 'rubidus' znači 'tamno crven'" 2673 2674 #. i18n: tag label attribute value 2675 #: element_tiny.xml:167 2676 #, fuzzy, kde-format 2677 msgid "Bismuth" 2678 msgstr "Bizmut" 2679 2680 #: element_tiny.xml:168 2681 #, kde-format 2682 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2683 msgstr "" 2684 2685 #. i18n: tag label attribute value 2686 #: element_tiny.xml:169 2687 #, fuzzy, kde-format 2688 msgid "Polonium" 2689 msgstr "Polonij" 2690 2691 #: element_tiny.xml:170 2692 #, fuzzy, kde-format 2693 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2694 msgstr "Nazvan po Poljskoj, kao počast Marie Curie." 2695 2696 #. i18n: tag label attribute value 2697 #: element_tiny.xml:171 2698 #, fuzzy, kde-format 2699 msgid "Astatine" 2700 msgstr "Astat" 2701 2702 #: element_tiny.xml:172 2703 #, fuzzy, kde-format 2704 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 2705 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2706 msgstr "Grčki \"beryllos\" - \"svjetlozeleni kamen\"." 2707 2708 #. i18n: tag label attribute value 2709 #: element_tiny.xml:173 2710 #, fuzzy, kde-format 2711 msgid "Radon" 2712 msgstr "Radon" 2713 2714 #: element_tiny.xml:174 2715 #, fuzzy, kde-format 2716 #| msgid "" 2717 #| "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2718 #| "gas" 2719 msgid "" 2720 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2721 "gas." 2722 msgstr "" 2723 "Nazvan po Radiju. Naziv završava s \"-on\" da bi se naglasilo kako je u " 2724 "pitanju plemeniti plin." 2725 2726 #. i18n: tag label attribute value 2727 #: element_tiny.xml:175 2728 #, fuzzy, kde-format 2729 #| msgid "Uranium" 2730 msgid "Francium" 2731 msgstr "Uranij" 2732 2733 #: element_tiny.xml:176 2734 #, fuzzy, kde-format 2735 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2736 msgstr "Nazvan po Francuskoj, kao počast Marguerite Perey." 2737 2738 #. i18n: tag label attribute value 2739 #: element_tiny.xml:177 2740 #, fuzzy, kde-format 2741 msgid "Radium" 2742 msgstr "Radij" 2743 2744 #: element_tiny.xml:178 2745 #, kde-format 2746 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2747 msgstr "" 2748 2749 #. i18n: tag label attribute value 2750 #: element_tiny.xml:179 2751 #, fuzzy, kde-format 2752 #| msgid "Actinides" 2753 msgid "Actinium" 2754 msgstr "Aktinidi" 2755 2756 #: element_tiny.xml:180 2757 #, kde-format 2758 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2759 msgstr "" 2760 2761 #. i18n: tag label attribute value 2762 #: element_tiny.xml:181 2763 #, fuzzy, kde-format 2764 msgid "Thorium" 2765 msgstr "Torij" 2766 2767 #: element_tiny.xml:182 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2770 msgstr "Nazvan po Toru, njemačkom bogu gromova." 2771 2772 #. i18n: tag label attribute value 2773 #: element_tiny.xml:183 2774 #, fuzzy, kde-format 2775 msgid "Protactinium" 2776 msgstr "Protaktinij" 2777 2778 #: element_tiny.xml:184 2779 #, kde-format 2780 msgid "" 2781 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2782 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2783 msgstr "" 2784 2785 #. i18n: tag label attribute value 2786 #: element_tiny.xml:185 2787 #, fuzzy, kde-format 2788 msgid "Uranium" 2789 msgstr "Uranij" 2790 2791 #: element_tiny.xml:186 2792 #, fuzzy, kde-format 2793 #| msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" 2794 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2795 msgstr "Nazvan po planetu Uran (grčki: \"ouranos\" - \"nebo\")." 2796 2797 #. i18n: tag label attribute value 2798 #: element_tiny.xml:187 2799 #, fuzzy, kde-format 2800 msgid "Neptunium" 2801 msgstr "Neptunij" 2802 2803 #: element_tiny.xml:188 2804 #, fuzzy, kde-format 2805 msgid "Named after the planet Neptune." 2806 msgstr "Nazvan po planetu Neptun." 2807 2808 #. i18n: tag label attribute value 2809 #: element_tiny.xml:189 2810 #, fuzzy, kde-format 2811 msgid "Plutonium" 2812 msgstr "Plutonij" 2813 2814 #: element_tiny.xml:190 2815 #, fuzzy, kde-format 2816 msgid "Named after the planet Pluto." 2817 msgstr "Nazvan po planetu Pluton." 2818 2819 #. i18n: tag label attribute value 2820 #: element_tiny.xml:191 2821 #, fuzzy, kde-format 2822 msgid "Americium" 2823 msgstr "Americij" 2824 2825 #: element_tiny.xml:192 2826 #, fuzzy, kde-format 2827 msgid "Named after America." 2828 msgstr "Nazvan po Americi." 2829 2830 #. i18n: tag label attribute value 2831 #: element_tiny.xml:193 2832 #, fuzzy, kde-format 2833 msgid "Curium" 2834 msgstr "Kurij" 2835 2836 #: element_tiny.xml:194 2837 #, fuzzy, kde-format 2838 msgid "Named after Marie Curie." 2839 msgstr "Nazvan po fizičarki Marie Curie." 2840 2841 #. i18n: tag label attribute value 2842 #: element_tiny.xml:195 2843 #, fuzzy, kde-format 2844 msgid "Berkelium" 2845 msgstr "Berkelij" 2846 2847 #: element_tiny.xml:196 2848 #, fuzzy, kde-format 2849 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2850 msgstr "Nazvan po gradu Berkeley, mjestu gdje je otkriven." 2851 2852 #. i18n: tag label attribute value 2853 #: element_tiny.xml:197 2854 #, fuzzy, kde-format 2855 msgid "Californium" 2856 msgstr "Kalifornij" 2857 2858 #: element_tiny.xml:198 2859 #, fuzzy, kde-format 2860 msgid "Named after the US-State of California." 2861 msgstr "Nazvan po američkoj državi Californiji." 2862 2863 #. i18n: tag label attribute value 2864 #: element_tiny.xml:199 2865 #, fuzzy, kde-format 2866 msgid "Einsteinium" 2867 msgstr "Einsteinij" 2868 2869 #: element_tiny.xml:200 2870 #, fuzzy, kde-format 2871 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2872 msgstr "Nazvan po zanstveniku Albertu Einsteinu." 2873 2874 #. i18n: tag label attribute value 2875 #: element_tiny.xml:201 2876 #, fuzzy, kde-format 2877 msgid "Fermium" 2878 msgstr "Fermij" 2879 2880 #: element_tiny.xml:202 2881 #, fuzzy, kde-format 2882 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2883 msgstr "Nazvan po znastveniku Enricu Fermiju." 2884 2885 #. i18n: tag label attribute value 2886 #: element_tiny.xml:203 2887 #, fuzzy, kde-format 2888 #| msgid "Mendelevium" 2889 msgid "Mendelevium" 2890 msgstr "Mendelevij" 2891 2892 #: element_tiny.xml:204 2893 #, fuzzy, kde-format 2894 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2895 msgstr "Nazvan po znastveniku D.I. Mendeljejevu." 2896 2897 #. i18n: tag label attribute value 2898 #: element_tiny.xml:205 2899 #, fuzzy, kde-format 2900 #| msgid "Nobelium" 2901 msgid "Nobelium" 2902 msgstr "Nobelij" 2903 2904 #: element_tiny.xml:206 2905 #, fuzzy, kde-format 2906 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2907 msgstr "Nazvan po znastveniku Alfredu Nobelu." 2908 2909 #. i18n: tag label attribute value 2910 #: element_tiny.xml:207 2911 #, fuzzy, kde-format 2912 msgid "Lawrencium" 2913 msgstr "Lavrencij" 2914 2915 #: element_tiny.xml:208 2916 #, fuzzy, kde-format 2917 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2918 msgstr "Nazvan po znastveniku Ernestu Orlandu Lawrenceu." 2919 2920 #. i18n: tag label attribute value 2921 #: element_tiny.xml:209 2922 #, fuzzy, kde-format 2923 msgid "Rutherfordium" 2924 msgstr "Rutherfordij" 2925 2926 #: element_tiny.xml:210 2927 #, fuzzy, kde-format 2928 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2929 msgstr "Nazvan po znastveniku Ernestu Rutherfordu." 2930 2931 #. i18n: tag label attribute value 2932 #: element_tiny.xml:211 2933 #, fuzzy, kde-format 2934 msgid "Dubnium" 2935 msgstr "Dubnij" 2936 2937 #: element_tiny.xml:212 2938 #, fuzzy, kde-format 2939 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2940 msgstr "Nazvan po znastvenom gradu Dubna u Rusiji." 2941 2942 #. i18n: tag label attribute value 2943 #: element_tiny.xml:213 2944 #, fuzzy, kde-format 2945 msgid "Seaborgium" 2946 msgstr "Seaborgij" 2947 2948 #: element_tiny.xml:214 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2951 msgstr "Nazvan po znastveniku G. Theodoreu Seaborgu." 2952 2953 #. i18n: tag label attribute value 2954 #: element_tiny.xml:215 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 msgid "Bohrium" 2957 msgstr "Bohrij" 2958 2959 #: element_tiny.xml:216 2960 #, fuzzy, kde-format 2961 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2962 msgstr "Nazvan po znastveniku Nielsu Bohru." 2963 2964 #. i18n: tag label attribute value 2965 #: element_tiny.xml:217 2966 #, fuzzy, kde-format 2967 msgid "Hassium" 2968 msgstr "Hasij" 2969 2970 #: element_tiny.xml:218 2971 #, fuzzy, kde-format 2972 #| msgid "" 2973 #| "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2974 #| "discovered." 2975 msgid "" 2976 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2977 "been discovered." 2978 msgstr "" 2979 "Nazvan po njemačkom gradu Darmstadt, mjestu gdje su otkriveni mnogi elementi." 2980 2981 #. i18n: tag label attribute value 2982 #: element_tiny.xml:219 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 msgid "Meitnerium" 2985 msgstr "Meitnerij" 2986 2987 #: element_tiny.xml:220 2988 #, fuzzy, kde-format 2989 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2990 msgstr "Nazvan po znastvenici Lisi Meitner." 2991 2992 #. i18n: tag label attribute value 2993 #: element_tiny.xml:221 2994 #, fuzzy, kde-format 2995 msgid "Darmstadtium" 2996 msgstr "Darmstadij" 2997 2998 #: element_tiny.xml:222 2999 #, fuzzy, kde-format 3000 msgid "" 3001 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 3002 "discovered." 3003 msgstr "" 3004 "Nazvan po njemačkom gradu Darmstadt, mjestu gdje su otkriveni mnogi elementi." 3005 3006 #. i18n: tag label attribute value 3007 #: element_tiny.xml:223 3008 #, fuzzy, kde-format 3009 msgid "Roentgenium" 3010 msgstr "Roentgenij" 3011 3012 #: element_tiny.xml:224 3013 #, fuzzy, kde-format 3014 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 3015 msgstr "Nazvan po znastveniku Wilhelmu Conradu Röntgenu." 3016 3017 #. i18n: tag label attribute value 3018 #: element_tiny.xml:225 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Cerium" 3021 msgid "Copernicium" 3022 msgstr "Cerij" 3023 3024 #: element_tiny.xml:226 3025 #, kde-format 3026 msgid "" 3027 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 3028 "Copernicus." 3029 msgstr "" 3030 3031 #. i18n: tag label attribute value 3032 #: element_tiny.xml:227 3033 #, fuzzy, kde-format 3034 msgid "Nihonium" 3035 msgstr "Cirkonij" 3036 3037 #: element_tiny.xml:228 3038 #, kde-format 3039 msgid "" 3040 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 3041 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 3042 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 3043 msgstr "" 3044 3045 #. i18n: tag label attribute value 3046 #: element_tiny.xml:229 3047 #, fuzzy, kde-format 3048 #| msgid "Mendelevium" 3049 msgid "Flerovium" 3050 msgstr "Mendelevij" 3051 3052 #: element_tiny.xml:230 3053 #, kde-format 3054 msgid "" 3055 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 3056 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 3057 msgstr "" 3058 3059 #. i18n: tag label attribute value 3060 #: element_tiny.xml:231 3061 #, kde-format 3062 msgid "Moscovium" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: element_tiny.xml:232 3066 #, kde-format 3067 msgid "" 3068 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 3069 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 3070 "known as eka-bismuth." 3071 msgstr "" 3072 3073 #. i18n: tag label attribute value 3074 #: element_tiny.xml:233 3075 #, kde-format 3076 msgid "Livermorium" 3077 msgstr "" 3078 3079 #: element_tiny.xml:234 3080 #, kde-format 3081 msgid "" 3082 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 3083 "Laboratory (USA)." 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: tag label attribute value 3087 #: element_tiny.xml:235 3088 #, kde-format 3089 msgid "Tennessine" 3090 msgstr "" 3091 3092 #: element_tiny.xml:236 3093 #, kde-format 3094 msgid "" 3095 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 3096 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 3097 "this element. Historically known as eka-astatine." 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: tag label attribute value 3101 #: element_tiny.xml:237 3102 #, kde-format 3103 msgid "Oganesson" 3104 msgstr "" 3105 3106 #: element_tiny.xml:238 3107 #, kde-format 3108 msgid "" 3109 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3110 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3111 msgstr "" 3112 3113 #: libscience/psetables.cpp:152 3114 #, kde-format 3115 msgid "Classic Periodic Table" 3116 msgstr "Klasični periodni sustav" 3117 3118 #: libscience/psetables.cpp:190 3119 #, fuzzy, kde-format 3120 #| msgid "DZ Periodic Table" 3121 msgid "Long Periodic Table" 3122 msgstr "DZ periodni sustav" 3123 3124 #: libscience/psetables.cpp:226 3125 #, kde-format 3126 msgid "Short Periodic Table" 3127 msgstr "Kratki periodni sustav" 3128 3129 #: libscience/psetables.cpp:270 3130 #, kde-format 3131 msgid "Transition Elements" 3132 msgstr "Prijelazni elementi" 3133 3134 #: libscience/psetables.cpp:296 3135 #, kde-format 3136 msgid "DZ Periodic Table" 3137 msgstr "DZ periodni sustav" 3138 3139 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3140 #, fuzzy, kde-format 3141 #| msgid "Gas Calculator" 3142 msgctxt "@title:window" 3143 msgid "Chemical Calculator" 3144 msgstr "Plinski kalkulator" 3145 3146 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3147 #, kde-format 3148 msgid "Equation Balancer" 3149 msgstr "Izjednačitelj jednadžbi" 3150 3151 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3152 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3153 #, kde-format 3154 msgid "Introduction" 3155 msgstr "Uvod" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3158 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3159 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3160 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3161 #, kde-format 3162 msgid "Nuclear Calculator" 3163 msgstr "Nuklearni kalkulator" 3164 3165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3166 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3167 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3168 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3169 #, kde-format 3170 msgid "Gas Calculator" 3171 msgstr "Plinski kalkulator" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3175 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3176 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3177 #, kde-format 3178 msgid "Concentration Calculator" 3179 msgstr "Kalkulator koncentracija" 3180 3181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3182 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3183 #, kde-format 3184 msgid "Molecular mass Calculator" 3185 msgstr "Kalkulator molekulske mase" 3186 3187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3188 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3189 #, fuzzy, kde-format 3190 #| msgid "Concentration Calculator" 3191 msgid "Titration Calculator" 3192 msgstr "Kalkulator koncentracija" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3195 #: src/calculator/calculator.ui:38 3196 #, kde-format 3197 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3198 msgstr "" 3199 3200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3201 #: src/calculator/calculator.ui:41 3202 #, fuzzy, kde-format 3203 #| msgid "" 3204 #| "This is the index of the various calculators available. For more " 3205 #| "information on each calculator, click on 'Introduction'." 3206 msgid "" 3207 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3208 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3209 msgstr "" 3210 "Ovo je index dostupan za raznovrsne kalkulatore. Za više informacija o " 3211 "svakom pojedinom kalkulatoru, kliknite na 'Uvod'." 3212 3213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3214 #: src/calculator/calculator.ui:51 3215 #, kde-format 3216 msgid "Calculators" 3217 msgstr "Kalkulatori" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3220 #: src/calculator/calculator.ui:130 3221 #, kde-format 3222 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3223 msgstr "" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3226 #: src/calculator/calculator.ui:168 3227 #, kde-format 3228 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3232 #: src/calculator/calculator.ui:171 3233 #, kde-format 3234 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3235 msgstr "Ovo je opis funkcija svakog pojedinog kalkulatora u Kalziumu" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3238 #: src/calculator/calculator.ui:189 3239 #, kde-format 3240 msgid "" 3241 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3242 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3243 "performing different calculations.</p>\n" 3244 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3245 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3246 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3247 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3248 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3249 "include:</li>\n" 3250 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3251 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3252 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3253 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3254 "specify quantities.</p>\n" 3255 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3256 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3257 "time.</li>\n" 3258 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3259 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3260 "as non-ideal gases.</li>\n" 3261 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3262 "equations.</li>\n" 3263 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3264 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3265 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3266 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3267 "another one.</li></ul>" 3268 msgstr "" 3269 3270 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3271 #, kde-format 3272 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3273 msgstr "Postotak mora biti manji od 100,0. Unesite ispravnu vrijednost." 3274 3275 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3276 #, kde-format 3277 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3278 msgstr "Gustoća ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3279 3280 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3281 #, kde-format 3282 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3283 msgstr "Masa ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3284 3285 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3286 #, kde-format 3287 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3288 msgstr "Volumen ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3289 3290 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3291 #, kde-format 3292 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3293 msgstr "Broj molova ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3294 3295 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3296 #, kde-format 3297 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3298 msgstr "Molarna masa otapala je nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3299 3300 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3301 #, kde-format 3302 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3303 msgstr "Broj ekvivalenata je nula. Nije moguće izračunati ekvivalentnu masu." 3304 3305 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3306 #, kde-format 3307 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3308 msgstr "Koncentracija je nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3309 3310 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3311 #, kde-format 3312 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3313 msgstr "Volumen otapala ne može biti nula." 3314 3315 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3316 #, kde-format 3317 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3318 msgstr "Broj molova otapala ne može biti nula." 3319 3320 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3321 #, kde-format 3322 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3323 msgstr "Masa otapala ne može biti nula." 3324 3325 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3326 #, kde-format 3327 msgid "" 3328 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3329 msgstr "" 3330 "Nedovoljno podataka za izračunati potrebnu vrijednost. Odredite normalitet." 3331 3332 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3333 #, kde-format 3334 msgid "" 3335 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3336 msgstr "" 3337 "Nedovoljno podataka. Odredite molaritet / množinski omjer / molalitet za " 3338 "računanje." 3339 3340 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3341 #, kde-format 3342 msgid "" 3343 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3344 "Please specify mass/volume." 3345 msgstr "" 3346 "Količina je određena kao množina pa nije moguće izračunati molarne/" 3347 "ekvivalentne mase. Odredite masu/volumen." 3348 3349 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3350 #, kde-format 3351 msgid "" 3352 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3353 "specified." 3354 msgstr "" 3355 "Možete računati molarnu masu otapala samo ako je određen množinski omjer." 3356 3357 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3358 #, kde-format 3359 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3360 msgstr "Molarna masa ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3361 3362 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3363 #, kde-format 3364 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3365 msgstr "Ekvivalentna masa ne može biti nula. Unesite ispravnu vrijednost." 3366 3367 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3368 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "" 3371 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3372 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3373 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3374 #| "css\">\n" 3375 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3376 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3377 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3378 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3379 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3380 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not " 3381 #| "necessary. For instance, if you specify the amount of solute in moles, " 3382 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></" 3383 #| "body></html>" 3384 msgid "" 3385 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3386 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3387 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3388 "\">\n" 3389 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3390 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3391 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3392 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3393 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3394 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3395 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3396 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3397 msgstr "" 3398 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3399 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3400 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3401 "\">\n" 3402 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3403 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 3404 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 3405 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3406 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3407 "size:12pt; font-weight:600;\">Neki od sljedećih podataka nisu potrebni. Na " 3408 "primjer, ako ste odredili količinu otopljene tvari kao množinu, ne trebate " 3409 "odrediti molarnu masu otopljene tvari.</span></p></body></html>" 3410 3411 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3412 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3413 #, kde-format 3414 msgid "Data" 3415 msgstr "Podaci" 3416 3417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3418 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3419 #, kde-format 3420 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3421 msgstr "" 3422 3423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3424 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3425 #, kde-format 3426 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3427 msgstr "" 3428 3429 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3430 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3431 #, kde-format 3432 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3433 msgstr "" 3434 "Ovaj okvir se koristi za određivanje količine otopljene tvari u otopini." 3435 3436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3437 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3438 #, kde-format 3439 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3440 msgstr "Način na koji želite odrediti količinu otopljene tvari" 3441 3442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3443 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3444 #, kde-format 3445 msgid "" 3446 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3447 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3448 msgstr "" 3449 "Ovaj okvir se koristi za promjenu načina na koji je određena količina " 3450 "otopljene tvari, tj. kao masa, množina ili kao volumen." 3451 3452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3453 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3454 #, fuzzy, kde-format 3455 #| msgid "Molar Mass of Solute" 3456 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3457 msgstr "Molarna masa otopljene tvari" 3458 3459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3460 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3461 #, fuzzy, kde-format 3462 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3463 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3464 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje molarne mase otapala." 3465 3466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3467 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3468 #, kde-format 3469 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3470 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje molarne mase tvari." 3471 3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3473 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3474 #, kde-format 3475 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3476 msgstr "" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3479 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3480 #, kde-format 3481 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3482 msgstr "" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3485 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3486 #, fuzzy, kde-format 3487 #| msgid "" 3488 #| "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3489 #| "required only only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3490 #| "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3491 msgid "" 3492 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3493 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3494 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3495 msgstr "" 3496 "Ovaj okvir se koristi za određivanje ekvivalentnih masa otopljene tvari. To " 3497 "je potrebno ako i samo ako je koncentracija navedena kao normalitet.\n" 3498 "Normalitet = Broj ekvivalenata po litri otapala" 3499 3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3501 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3502 #, kde-format 3503 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3504 msgstr "" 3505 3506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3507 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3508 #, fuzzy, kde-format 3509 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3510 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3511 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3514 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3515 #, kde-format 3516 msgid "" 3517 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3518 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3519 msgstr "" 3520 "Ovaj okvir se koristi za određivanje vrijednosti gustoće otopljene tvari. To " 3521 "je potrebno samo ako količinu otopljene tvari navodite kao volumen." 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3524 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3525 #, fuzzy, kde-format 3526 #| msgid "Amount of Solvent" 3527 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3528 msgstr "Količina otapala" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3531 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3532 #, fuzzy, kde-format 3533 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3534 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3535 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3538 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3539 #, kde-format 3540 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3541 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje količine otapala u otopini." 3542 3543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3544 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3545 #, fuzzy, kde-format 3546 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3547 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3548 msgstr "Način na koji želite odrediti količinu otopljene tvari" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3551 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3552 #, kde-format 3553 msgid "" 3554 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3555 "i.e. mass, moles or volume." 3556 msgstr "" 3557 "Ovaj okvir se koristi za promjenu načina na koji je određena količina " 3558 "otapala, tj. kao masa, množina ili kao volumen." 3559 3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3561 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3562 #, fuzzy, kde-format 3563 #| msgid "Molar Mass of Solvent" 3564 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3565 msgstr "Molarna masa otapala" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3568 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3569 #, fuzzy, kde-format 3570 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3571 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3572 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje molarne mase otapala." 3573 3574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3575 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3576 #, kde-format 3577 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3578 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje molarne mase otapala." 3579 3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3581 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3582 #, kde-format 3583 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3584 msgstr "" 3585 3586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3587 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3588 #, fuzzy, kde-format 3589 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3590 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3591 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3592 3593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3594 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3595 #, kde-format 3596 msgid "" 3597 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3598 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3599 msgstr "" 3600 "Ovaj okvir se koristi za određivanje gustoće otopine i potrebno je samo ako " 3601 "je količina otapala navedena/potrebna kao masa." 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3604 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3605 #, kde-format 3606 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3607 msgstr "" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3610 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3611 #, kde-format 3612 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3613 msgstr "" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3616 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3617 #, kde-format 3618 msgid "" 3619 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3620 "units to the right." 3621 msgstr "" 3622 "Ovaj okvir se koristi za označavanje koncentracije otopine u odgovarajućim " 3623 "jedinicama zdesna." 3624 3625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3627 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3629 #, kde-format 3630 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3631 msgstr "" 3632 3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3634 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3635 #, kde-format 3636 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3637 msgstr "" 3638 3639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3640 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3641 #, kde-format 3642 msgid "" 3643 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3644 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3645 msgstr "" 3646 "Ovdje je popis veličina koje možete koristiti u računu. Izaberite jednu od " 3647 "veličina i odredite druge potrebne vrijednosti za računanje." 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3651 #, kde-format 3652 msgid "Specify the units for density of solvent" 3653 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3656 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3657 #, kde-format 3658 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3659 msgstr "" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3662 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3663 #, fuzzy, kde-format 3664 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3665 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3666 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3669 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3670 #, kde-format 3671 msgid "" 3672 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3673 "solution." 3674 msgstr "" 3675 "Ovaj okvir se koristi za određivanje jedinica za količinu otapala u otopini." 3676 3677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3678 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3679 #, fuzzy, kde-format 3680 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3681 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3682 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3686 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3687 #, kde-format 3688 msgid "(g/mole)" 3689 msgstr "(g/mol)" 3690 3691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3692 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3693 #, fuzzy, kde-format 3694 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3695 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3696 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3697 3698 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3699 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3700 #, kde-format 3701 msgid "" 3702 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3703 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3704 msgstr "" 3705 "Ovaj okvir se koristi za određivanje jedinica za gustoću otopljene tvari. " 3706 "Ovo je nužno samo ako ste navodili količinu otopljene tvari kao volumen." 3707 3708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3709 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3710 #, fuzzy, kde-format 3711 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3712 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3713 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3716 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3717 #, kde-format 3718 msgid "" 3719 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3720 "solution." 3721 msgstr "" 3722 "Ovaj okvir se koristi za određivanje jedinica za količinu otopljene tvari u " 3723 "otopini." 3724 3725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3726 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3727 #, kde-format 3728 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3729 msgstr "" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3733 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3734 #, kde-format 3735 msgid "(g/mol)" 3736 msgstr "(g/mol)" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3739 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3740 #, kde-format 3741 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3742 msgstr "" 3743 3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3745 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3746 #, fuzzy, kde-format 3747 #| msgid "Click to reset all values to initial values" 3748 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3749 msgstr "Kliknite kako biste sve vrijednosti vratili na početne" 3750 3751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3752 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3753 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3754 #, kde-format 3755 msgid "Reset" 3756 msgstr "Poništi" 3757 3758 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3759 #, kde-format 3760 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3761 msgstr "Molarna masa ne može biti nula. Unesite vrijednost različitu od nule." 3762 3763 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3764 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3765 #, kde-format 3766 msgid "" 3767 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3768 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3769 "b></big>" 3770 msgstr "" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3773 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3774 #, kde-format 3775 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3776 msgstr "" 3777 3778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3779 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3780 #, fuzzy, kde-format 3781 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3782 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3783 msgstr "Ovaj okvir se koristi za određivanje molarne mase tvari." 3784 3785 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3786 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3787 #, kde-format 3788 msgid "" 3789 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3790 "Hydrogen gas." 3791 msgstr "" 3792 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje molarne mase plina, npr. 2 za " 3793 "plin vodik." 3794 3795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3796 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3797 #, kde-format 3798 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3799 msgstr "" 3800 3801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3802 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3803 #, kde-format 3804 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3805 msgstr "" 3806 3807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3808 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3809 #, fuzzy, kde-format 3810 #| msgid "" 3811 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3812 #| "moles = mass / molar mass" 3813 msgid "" 3814 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3815 "Moles = mass / molar mass" 3816 msgstr "" 3817 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje broja molova plina.\n" 3818 "molovi = masa / molarna masa" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3822 #, kde-format 3823 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3824 msgstr "" 3825 3826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3827 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3828 #, kde-format 3829 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3830 msgstr "" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3833 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3834 #, kde-format 3835 msgid "" 3836 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3837 "Mass = moles * molar mass" 3838 msgstr "" 3839 "Ovaj okvir može se koristiti za navesti masu plina.\n" 3840 "masa = molovi * molarna masa" 3841 3842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3843 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3844 #, kde-format 3845 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3846 msgstr "" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3849 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3850 #, kde-format 3851 msgid "This box is used to change the units of mass." 3852 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za promjenu jedinice za masu." 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3855 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3856 #, kde-format 3857 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3858 msgstr "" 3859 3860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3861 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3862 #, kde-format 3863 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3864 msgstr "" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3867 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3868 #, kde-format 3869 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3870 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za promjenu tlaka plina." 3871 3872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3873 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3874 #, fuzzy, kde-format 3875 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3876 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3877 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3878 3879 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3880 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3881 #, kde-format 3882 msgid "" 3883 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3884 "bars, etc." 3885 msgstr "" 3886 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje jedinice za tlak, npr. " 3887 "atmosfere, bari, idr." 3888 3889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3890 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3891 #, kde-format 3892 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3893 msgstr "" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3896 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3897 #, fuzzy, kde-format 3898 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3899 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3900 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za navesti temperaturu plina." 3901 3902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3904 #, kde-format 3905 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3906 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za navesti temperaturu plina." 3907 3908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3910 #, fuzzy, kde-format 3911 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3912 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3913 msgstr "Odabir temperaturne ljestvice" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3916 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3917 #, kde-format 3918 msgid "" 3919 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3920 "Celsius, etc." 3921 msgstr "" 3922 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje jedinice za temperaturu, npr. " 3923 "Kelvin, Celzij, itd." 3924 3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3926 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3927 #, kde-format 3928 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3932 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3933 #, fuzzy, kde-format 3934 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3935 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3936 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za navesti volumen plina." 3937 3938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3939 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3940 #, kde-format 3941 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3942 msgstr "Ovaj okvir može se koristiti za navesti volumen plina." 3943 3944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3945 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3946 #, fuzzy, kde-format 3947 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3948 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3949 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 3950 3951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3952 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3953 #, kde-format 3954 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3955 msgstr "" 3956 "Ovaj okvir može se koristiti za promjenu jedinice volumena, npr. litre." 3957 3958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3959 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3960 #, fuzzy, kde-format 3961 #| msgid "Data for non-ideal gasses" 3962 msgid "Data for non-ideal gases" 3963 msgstr "Podaci za neidealne plinove" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3966 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3967 #, kde-format 3968 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3969 msgstr "" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3972 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3973 #, kde-format 3974 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3975 msgstr "" 3976 3977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3978 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3979 #, kde-format 3980 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3981 msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'" 3982 3983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3984 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3985 #, kde-format 3986 msgid "" 3987 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3988 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3989 "gas." 3990 msgstr "" 3991 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'b' " 3992 "za plin. To je potrebno samo za realni plin. Može biti označeno kao 0,0 za " 3993 "idealni plin." 3994 3995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3996 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3997 #, kde-format 3998 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3999 msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'" 4000 4001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 4002 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 4003 #, kde-format 4004 msgid "" 4005 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 4006 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 4007 "gas." 4008 msgstr "" 4009 "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje Van der Waalsove konstante 'a' " 4010 "za plin. To je potrebno samo za realni plin. Može biti označeno kao 0,0 za " 4011 "idealni plin." 4012 4013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 4014 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 4015 #, kde-format 4016 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 4017 msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 4020 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 4021 #, kde-format 4022 msgid "" 4023 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 4024 msgstr "" 4025 "Ovo se može koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu konstantu " 4026 "'b'." 4027 4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4029 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 4030 #, kde-format 4031 msgid "per mole" 4032 msgstr "po molu" 4033 4034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4035 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 4036 #, kde-format 4037 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 4038 msgstr "litra^2 atmosfera/mol^2" 4039 4040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 4041 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 4042 #, kde-format 4043 msgid "Click to reset all values to initial values" 4044 msgstr "Kliknite kako biste sve vrijednosti vratili na početne" 4045 4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 4047 #, kde-format 4048 msgid "Initial amount cannot be zero." 4049 msgstr "Početna količina ne može biti nula." 4050 4051 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 4052 #, kde-format 4053 msgid "Final amount cannot be zero." 4054 msgstr "Konačna količina ne može biti nula." 4055 4056 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 4057 #, kde-format 4058 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 4059 msgstr "Vrijeme je nula. Unesite ispravnu vrijednost." 4060 4061 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 4062 #, kde-format 4063 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 4064 msgstr "Konačna količina je veća od početne količine." 4065 4066 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 4067 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 4068 #, kde-format 4069 msgid "" 4070 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 4071 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 4072 "values / units to calculate.</span>" 4073 msgstr "" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4076 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 4077 #, kde-format 4078 msgid "Elemental data" 4079 msgstr "Podaci o elementu" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 4082 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 4083 #, kde-format 4084 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 4085 msgstr "" 4086 4087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 4088 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 4089 #, kde-format 4090 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 4091 msgstr "" 4092 4093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 4094 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 4095 #, kde-format 4096 msgid "" 4097 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 4098 "performed." 4099 msgstr "" 4100 "Ovaj okvir koristiti za određivanje elementa čiji će se izračuni izvoditi." 4101 4102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 4103 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 4104 #, kde-format 4105 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 4106 msgstr "" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 4109 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 4110 #, kde-format 4111 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 4112 msgstr "" 4113 4114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 4115 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 4116 #, kde-format 4117 msgid "" 4118 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 4119 "calculation is performed." 4120 msgstr "" 4121 "Ovaj okvir koristiti za određivanje izotopa prije spomenutog elementa čiji " 4122 "će se izračuni izvoditi." 4123 4124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4125 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 4126 #, kde-format 4127 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 4128 msgstr "" 4129 4130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4131 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 4132 #, fuzzy, kde-format 4133 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4134 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 4135 msgstr "" 4136 "Ovaj okvir koristiti za određivanje poluraspada prije spomenutog izotopa." 4137 4138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4139 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 4140 #, kde-format 4141 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4142 msgstr "" 4143 "Ovaj okvir koristiti za određivanje poluraspada prije spomenutog izotopa." 4144 4145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4146 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 4147 #, kde-format 4148 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 4149 msgstr "" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4152 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 4153 #, kde-format 4154 msgid "" 4155 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 4156 msgstr "" 4157 "Ovaj okvir koristiti za određivanje jedinice za vrijeme poluraspada, npr. " 4158 "godine, sekunde itd." 4159 4160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4162 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 4163 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 4164 #, kde-format 4165 msgid "years" 4166 msgstr "godine" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4169 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 4171 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 4172 #, kde-format 4173 msgid "seconds" 4174 msgstr "sekunde" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4178 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 4179 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 4180 #, kde-format 4181 msgid "minutes" 4182 msgstr "minute" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4186 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 4187 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 4188 #, kde-format 4189 msgid "hours" 4190 msgstr "sati" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4194 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4195 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4196 #, kde-format 4197 msgid "days" 4198 msgstr "dani" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4202 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4203 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4204 #, kde-format 4205 msgid "weeks" 4206 msgstr "tjedni" 4207 4208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4210 #, kde-format 4211 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4212 msgstr "" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4215 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4216 #, kde-format 4217 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4218 msgstr "" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4222 #, kde-format 4223 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4224 msgstr "Ova oznaka prikazuje atomsku masu izotopa kao grami po molu." 4225 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4228 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4229 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4230 #, kde-format 4231 msgid "0" 4232 msgstr "0" 4233 4234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4235 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4236 #, kde-format 4237 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4238 msgstr "" 4239 4240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4241 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4242 #, kde-format 4243 msgid "grams / mole" 4244 msgstr "g/mol" 4245 4246 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4248 #, kde-format 4249 msgid "Other data" 4250 msgstr "Ostali podaci" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4253 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4254 #, kde-format 4255 msgid "" 4256 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4257 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4258 msgstr "" 4259 "Ovaj okvir koristiti kako biste odlučili što želite izračunati, izabrati " 4260 "između 'Vrijeme', 'početna količina tvari' i 'konačna količina tvari'." 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4263 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4264 #, kde-format 4265 msgid "Initial Amount" 4266 msgstr "Početna količina" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4269 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4270 #, kde-format 4271 msgid "Final Amount" 4272 msgstr "Konačna količina" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4275 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4276 #, kde-format 4277 msgid "Time" 4278 msgstr "Vrijeme" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4281 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4282 #, kde-format 4283 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4284 msgstr "" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4287 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4288 #, fuzzy, kde-format 4289 #| msgid "" 4290 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 4291 #| "substance." 4292 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4293 msgstr "" 4294 "Ovaj okvir koristiti za određivanje početne količine radioaktivne tvari." 4295 4296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4297 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4298 #, kde-format 4299 msgid "" 4300 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4301 msgstr "" 4302 "Ovaj okvir koristiti za određivanje početne količine radioaktivne tvari." 4303 4304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4305 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4306 #, kde-format 4307 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4308 msgstr "" 4309 4310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4311 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4312 #, fuzzy, kde-format 4313 #| msgid "" 4314 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4315 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4316 msgstr "" 4317 "Ovaj okvir koristiti za određivanje konačne količine radioaktivne tvari." 4318 4319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4320 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4321 #, kde-format 4322 msgid "" 4323 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4324 msgstr "" 4325 "Ovaj okvir koristiti za određivanje konačne količine radioaktivne tvari." 4326 4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4328 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4329 #, kde-format 4330 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4331 msgstr "" 4332 4333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4334 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4335 #, kde-format 4336 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4337 msgstr "" 4338 4339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4340 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4341 #, kde-format 4342 msgid "" 4343 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4344 "decreases to the final amount." 4345 msgstr "" 4346 "Ovaj okvir koristiti za određivanje vremena nakon kojeg se početna količina " 4347 "tvari smanjila na konačnu." 4348 4349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4350 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4351 #, fuzzy, kde-format 4352 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 4353 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4354 msgstr "Način na koji želite odrediti količinu otopljene tvari" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4357 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4358 #, kde-format 4359 msgid "" 4360 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4361 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4362 msgstr "" 4363 "Ovaj okvir koristiti za promjenu načina na koji želite navesti početnu " 4364 "količinu tvari, tj. kao masu ili kao molove." 4365 4366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4368 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4369 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4370 #, kde-format 4371 msgid "moles" 4372 msgstr "množina" 4373 4374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4375 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4376 #, fuzzy, kde-format 4377 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 4378 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4379 msgstr "Način na koji želite odrediti količinu otopljene tvari" 4380 4381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4382 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4383 #, kde-format 4384 msgid "" 4385 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4386 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4387 msgstr "" 4388 "Ovaj okvir koristiti za promjenu načina na koji želite navesti konačnu " 4389 "količinu tvari, tj. kao masu ili kao molove." 4390 4391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4392 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4393 #, fuzzy, kde-format 4394 #| msgid "" 4395 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 4396 #| "substance." 4397 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4398 msgstr "" 4399 "Ovaj okvir koristiti za određivanje početne količine radioaktivne tvari." 4400 4401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4402 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4403 #, kde-format 4404 msgid "" 4405 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4406 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4407 msgstr "" 4408 "Ovaj okvir koristiti za određivanje jedinice za početnu količinu tvari. Npr. " 4409 "grami, funte itd." 4410 4411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4413 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4414 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4415 #, kde-format 4416 msgid "grams" 4417 msgstr "grami" 4418 4419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4421 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4422 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4423 #, kde-format 4424 msgid "tons" 4425 msgstr "tone" 4426 4427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4429 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4430 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4431 #, kde-format 4432 msgid "carats" 4433 msgstr "karati" 4434 4435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4437 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4438 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4439 #, kde-format 4440 msgid "pounds" 4441 msgstr "funte" 4442 4443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4445 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4446 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4447 #, kde-format 4448 msgid "ounces" 4449 msgstr "unce" 4450 4451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4453 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4454 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4455 #, kde-format 4456 msgid "troy ounces" 4457 msgstr "troy unce" 4458 4459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4460 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4461 #, fuzzy, kde-format 4462 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 4463 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4464 msgstr "Odredite jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'b'" 4465 4466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4467 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4468 #, kde-format 4469 msgid "" 4470 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4471 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4472 msgstr "" 4473 "Ovaj okvir koristiti za određivanje jedinice za konačnu količinu tvari. Npr. " 4474 "grami, funte itd." 4475 4476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4477 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4478 #, fuzzy, kde-format 4479 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 4480 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4481 msgstr "Određivanje jedninica za gustoću otapala" 4482 4483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4484 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4485 #, kde-format 4486 msgid "" 4487 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4488 msgstr "" 4489 "Ovaj okvir koristiti za određivanje jedinice za vrijeme. Npr. godine, " 4490 "sekunde itd." 4491 4492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4493 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4494 #, kde-format 4495 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4496 msgstr "" 4497 4498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4499 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4500 #, kde-format 4501 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4502 msgstr "" 4503 4504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4505 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4506 #, kde-format 4507 msgid "" 4508 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4509 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4510 msgstr "" 4511 "Ovaj klizač može se koristiti za određivanje vremena kao broj poluraspada " 4512 "između 0 i 10 poluraspada." 4513 4514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4515 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4516 #, kde-format 4517 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4518 msgstr "" 4519 4520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4521 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4522 #, kde-format 4523 msgid "Information/Error message" 4524 msgstr "Informacija/Poruka o grešci" 4525 4526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4527 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4528 #, kde-format 4529 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4530 msgstr "" 4531 4532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4533 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4534 #, kde-format 4535 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4536 msgstr "Količina je uvijek navedena kao masa" 4537 4538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4539 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4540 #, kde-format 4541 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4542 msgstr "" 4543 "Pretpostavi da je plin idealan (tj. ne prikazuj Van der Waalsove " 4544 "koeficijente)" 4545 4546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4547 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4548 #, kde-format 4549 msgid "Mass Calculator" 4550 msgstr "Kalkulator masa" 4551 4552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4553 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4554 #, kde-format 4555 msgid "Show details such as aliases" 4556 msgstr "Prikaži detalje kao što su alijasi" 4557 4558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4559 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4560 #, kde-format 4561 msgid "Show the add alias tab" 4562 msgstr "Prikaži karticu dodaj alijas" 4563 4564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4565 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4566 #, kde-format 4567 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4568 msgstr "Količina otopljene tvari uvijek je navedena kao masa" 4569 4570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4571 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4572 #, kde-format 4573 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4574 msgstr "Količina otapala uvijek je navedena kao volumen" 4575 4576 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4577 #, fuzzy, kde-format 4578 #| msgid "Element names" 4579 msgid "Experimental values" 4580 msgstr "Imena elemenata" 4581 4582 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4583 #, kde-format 4584 msgid "Theoretical equations" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4588 #, fuzzy, kde-format 4589 #| msgid "A cool thing" 4590 msgid "nothing" 4591 msgstr "Zgodna stvarčica" 4592 4593 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4594 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4595 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4596 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4597 #, kde-format 4598 msgid "Error" 4599 msgstr "Greška" 4600 4601 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid "Unable to find the user defined alias file." 4604 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4605 msgstr "Nije moguće naći datoteku korisnički određenog alijasa." 4606 4607 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4608 #, kde-format 4609 msgid "Theoretical curve" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4613 #, kde-format 4614 msgid "Approximated curve" 4615 msgstr "" 4616 4617 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgid "Equivalent Mass" 4620 msgid "Equivalence point" 4621 msgstr "Ekvivalentna masa" 4622 4623 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4624 #, fuzzy, kde-format 4625 #| msgid "Scales" 4626 msgid "Save work" 4627 msgstr "Vage" 4628 4629 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4630 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4631 #, kde-format 4632 msgid "Icee File (*.icee)" 4633 msgstr "" 4634 4635 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4636 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4637 #, kde-format 4638 msgid "Unable to create %1" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4642 #, fuzzy, kde-format 4643 #| msgid "Oxygen" 4644 msgid "Open work" 4645 msgstr "Kisik" 4646 4647 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4648 #, kde-format 4649 msgid "Unable to open %1" 4650 msgstr "" 4651 4652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4653 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4654 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4655 #, fuzzy, kde-format 4656 #| msgid "Scales" 4657 msgid "Save plot" 4658 msgstr "Vage" 4659 4660 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4661 #, kde-format 4662 msgid "Svg image (*.svg)" 4663 msgstr "" 4664 4665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4666 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4667 #, fuzzy, kde-format 4668 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4669 msgid "Choose what you want to do:" 4670 msgstr "Ovdje možete definirati što želite iscrtati" 4671 4672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4673 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4674 #, fuzzy, kde-format 4675 #| msgid "Table: %1" 4676 msgid "Tab 1" 4677 msgstr "Tablica: %1" 4678 4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4680 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4681 #, kde-format 4682 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4683 msgstr "" 4684 4685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4686 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4687 #, kde-format 4688 msgid "pH(Y)" 4689 msgstr "" 4690 4691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4692 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4693 #, fuzzy, kde-format 4694 #| msgid "Volume" 4695 msgid "Volume(X)" 4696 msgstr "Volumen" 4697 4698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4699 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4700 #, kde-format 4701 msgid "Tab 2" 4702 msgstr "" 4703 4704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4705 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4706 #, kde-format 4707 msgid "" 4708 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4709 "changes in function of another one (X)" 4710 msgstr "" 4711 4712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4713 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4714 #, fuzzy, kde-format 4715 msgid "Parameter" 4716 msgstr "Broj: %1" 4717 4718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4719 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4720 #, fuzzy, kde-format 4721 #| msgid "Volume" 4722 msgid "Value" 4723 msgstr "Volumen" 4724 4725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4726 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4727 #, fuzzy, kde-format 4728 #| msgid "Y-axis" 4729 msgid "X axis:" 4730 msgstr "Y-os" 4731 4732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4733 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4734 #, fuzzy, kde-format 4735 #| msgid "Y-axis" 4736 msgid "Y axis:" 4737 msgstr "Y-os" 4738 4739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4740 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4741 #, fuzzy, kde-format 4742 #| msgid "Atom" 4743 msgid "Draw Plot" 4744 msgstr "Atom" 4745 4746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4747 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4748 #, fuzzy, kde-format 4749 #| msgid "None" 4750 msgid "Notes:" 4751 msgstr "Nijedan" 4752 4753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4754 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4755 #, fuzzy, kde-format 4756 #| msgid "Tin" 4757 msgid "X min:" 4758 msgstr "Kositar" 4759 4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4761 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4762 #, fuzzy, kde-format 4763 #| msgid "Y-axis" 4764 msgid "X max:" 4765 msgstr "Y-os" 4766 4767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4768 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4769 #, fuzzy, kde-format 4770 #| msgid "Tin" 4771 msgid "Y min:" 4772 msgstr "Kositar" 4773 4774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4775 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4776 #, fuzzy, kde-format 4777 #| msgid "Y-axis" 4778 msgid "Y max:" 4779 msgstr "Y-os" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4782 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4783 #, kde-format 4784 msgid "New" 4785 msgstr "" 4786 4787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4788 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 #| msgid "Oxygen" 4791 msgid "Open" 4792 msgstr "Kisik" 4793 4794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4795 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4796 #, fuzzy, kde-format 4797 #| msgid "Scales" 4798 msgid "Save" 4799 msgstr "Vage" 4800 4801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4802 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4803 #, kde-format 4804 msgid "Example" 4805 msgstr "" 4806 4807 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4808 #, kde-format 4809 msgid "No element selected" 4810 msgstr "Nije odabran nijedan element" 4811 4812 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4813 #, kde-format 4814 msgid "No graphic found" 4815 msgstr "Nema grafike" 4816 4817 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4818 #, kde-format 4819 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4820 msgid "%1 u" 4821 msgstr "%1 u" 4822 4823 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4824 #, kde-format 4825 msgctxt "Next element" 4826 msgid "Next" 4827 msgstr "Sljedeći" 4828 4829 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4830 #, kde-format 4831 msgid "Goes to the next element" 4832 msgstr "Kretanje na sljedeći element" 4833 4834 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4835 #, kde-format 4836 msgctxt "Previous element" 4837 msgid "Previous" 4838 msgstr "Prethodni" 4839 4840 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4841 #, kde-format 4842 msgid "Goes to the previous element" 4843 msgstr "Povratak na prethodni element" 4844 4845 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4846 #, kde-format 4847 msgid "It was discovered by %1." 4848 msgstr "Element je otkrio %1" 4849 4850 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4851 #, kde-format 4852 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4853 msgstr "Porijeklo imena:<br/>%1" 4854 4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4858 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4859 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4860 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4861 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4862 #, kde-format 4863 msgid "Melting Point" 4864 msgstr "Talište" 4865 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4867 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4869 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4870 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4871 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4872 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4873 #, kde-format 4874 msgid "Boiling Point" 4875 msgstr "Vrelište" 4876 4877 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4878 #, kde-format 4879 msgid "Electron Affinity" 4880 msgstr "Elektronski afinitet" 4881 4882 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4883 #, fuzzy, kde-format 4884 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4885 msgid "Electronic configuration" 4886 msgstr "Elektronska konfiguracija: %1" 4887 4888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4889 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4890 #, kde-format 4891 msgid "Atomic mass" 4892 msgstr "Atomska masa" 4893 4894 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4895 #, fuzzy, kde-format 4896 msgid "Ionization energy" 4897 msgstr "%1. Ionizacijaska energija: %2" 4898 4899 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4900 #, fuzzy, kde-format 4901 msgid "First Ionization energy" 4902 msgstr "%1. Ionizacijaska energija: %2" 4903 4904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4907 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4908 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4909 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4910 #, kde-format 4911 msgid "Electronegativity" 4912 msgstr "Elektronegativnost" 4913 4914 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4915 #, fuzzy, kde-format 4916 #| msgid "Atom numbers" 4917 msgid "Oxidation states" 4918 msgstr "Brojevi atoma" 4919 4920 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4921 #, fuzzy, kde-format 4922 #| msgid "Wikipedia" 4923 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4924 msgid "Wikipedia (%1)" 4925 msgstr "Wikipedija" 4926 4927 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4928 #, kde-format 4929 msgid "Neutrons" 4930 msgstr "Neutroni" 4931 4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4933 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4934 #, kde-format 4935 msgid "Percentage" 4936 msgstr "Postotak" 4937 4938 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4939 #, kde-format 4940 msgid "Half-life period" 4941 msgstr "Vrijeme poluraspada" 4942 4943 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4944 #, kde-format 4945 msgid "Energy and Mode of Decay" 4946 msgstr "Energija i vrsta raspada" 4947 4948 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4949 #, kde-format 4950 msgid "Spin and Parity" 4951 msgstr "Spin i paritet" 4952 4953 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4954 #, kde-format 4955 msgid "%1 u" 4956 msgstr "%1 u" 4957 4958 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4959 #, kde-format 4960 msgctxt "this can for example be '24%'" 4961 msgid "%1%" 4962 msgstr "%1%" 4963 4964 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4965 #, kde-format 4966 msgctxt "" 4967 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4968 "for '17 seconds',." 4969 msgid "%1 %2" 4970 msgstr "%1 %2" 4971 4972 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4973 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4974 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4975 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4976 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4977 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4978 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4979 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4980 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4981 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4982 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4983 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4984 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4985 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4986 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4987 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4988 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4989 #, kde-format 4990 msgid "%1 MeV" 4991 msgstr "%1 MeV" 4992 4993 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4994 #, kde-format 4995 msgctxt "Spontaneous fission" 4996 msgid " SF" 4997 msgstr "" 4998 4999 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 5000 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 5001 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 5002 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 5003 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 5004 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 5005 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 5006 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 5007 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 5008 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 5009 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 5010 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 5011 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 5012 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 5013 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 5014 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 5015 #: src/detailinfodlg.cpp:912 5016 #, kde-format 5017 msgid "(%1%)" 5018 msgstr "(%1%)" 5019 5020 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 5021 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 5022 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 5023 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 5024 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 5025 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 5026 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 5027 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 5028 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 5029 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 5030 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 5031 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 5032 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 5033 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 5034 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 5035 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 5036 #, kde-format 5037 msgid ", " 5038 msgstr ", " 5039 5040 #: src/detailinfodlg.cpp:362 5041 #, fuzzy, kde-format 5042 #| msgid " %1" 5043 msgctxt "Alpha decay" 5044 msgid " %1" 5045 msgstr " %1" 5046 5047 #: src/detailinfodlg.cpp:385 5048 #, kde-format 5049 msgctxt "Proton decay" 5050 msgid " p" 5051 msgstr "" 5052 5053 #: src/detailinfodlg.cpp:408 5054 #, kde-format 5055 msgid " 2p" 5056 msgstr "" 5057 5058 #: src/detailinfodlg.cpp:431 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "Neutron decay" 5061 msgid " n" 5062 msgstr "" 5063 5064 #: src/detailinfodlg.cpp:453 5065 #, kde-format 5066 msgid " 2n" 5067 msgstr "" 5068 5069 #: src/detailinfodlg.cpp:475 5070 #, fuzzy, kde-format 5071 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 5072 #| msgid " EC" 5073 msgctxt "Electron capture" 5074 msgid " EC" 5075 msgstr "EC" 5076 5077 #: src/detailinfodlg.cpp:497 5078 #, kde-format 5079 msgid " 2EC" 5080 msgstr "" 5081 5082 #: src/detailinfodlg.cpp:518 5083 #, fuzzy, kde-format 5084 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5085 msgctxt "Electron emmision" 5086 msgid " %1<sup>-</sup>" 5087 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5088 5089 #: src/detailinfodlg.cpp:539 5090 #, fuzzy, kde-format 5091 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5092 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 5093 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5094 5095 #: src/detailinfodlg.cpp:560 5096 #, fuzzy, kde-format 5097 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5098 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 5099 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5100 5101 #: src/detailinfodlg.cpp:580 5102 #, fuzzy, kde-format 5103 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5104 msgctxt "Positron emission" 5105 msgid " %1<sup>+</sup>" 5106 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5107 5108 #: src/detailinfodlg.cpp:600 5109 #, fuzzy, kde-format 5110 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5111 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 5112 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5113 5114 #: src/detailinfodlg.cpp:620 5115 #, fuzzy, kde-format 5116 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5117 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 5118 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5119 5120 #: src/detailinfodlg.cpp:639 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5123 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 5124 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5125 5126 #: src/detailinfodlg.cpp:658 5127 #, fuzzy, kde-format 5128 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5129 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 5130 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5131 5132 #: src/detailinfodlg.cpp:676 5133 #, fuzzy, kde-format 5134 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5135 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 5136 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5137 5138 #: src/detailinfodlg.cpp:694 5139 #, fuzzy, kde-format 5140 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5141 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 5142 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5143 5144 #: src/detailinfodlg.cpp:711 5145 #, fuzzy, kde-format 5146 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5147 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 5148 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5149 5150 #: src/detailinfodlg.cpp:728 5151 #, fuzzy, kde-format 5152 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5153 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 5154 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5155 5156 #: src/detailinfodlg.cpp:744 5157 #, fuzzy, kde-format 5158 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5159 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 5160 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5161 5162 #: src/detailinfodlg.cpp:760 5163 #, fuzzy, kde-format 5164 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5165 msgid " %1<sup>+</sup>p" 5166 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5167 5168 #: src/detailinfodlg.cpp:775 5169 #, fuzzy, kde-format 5170 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5171 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 5172 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5173 5174 #: src/detailinfodlg.cpp:790 5175 #, fuzzy, kde-format 5176 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5177 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 5178 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5179 5180 #: src/detailinfodlg.cpp:805 5181 #, fuzzy, kde-format 5182 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5183 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 5184 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5185 5186 #: src/detailinfodlg.cpp:819 5187 #, fuzzy, kde-format 5188 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5189 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 5190 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5191 5192 #: src/detailinfodlg.cpp:833 5193 #, fuzzy, kde-format 5194 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5195 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 5196 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5197 5198 #: src/detailinfodlg.cpp:847 5199 #, kde-format 5200 msgid " p%1" 5201 msgstr "" 5202 5203 #: src/detailinfodlg.cpp:860 5204 #, kde-format 5205 msgid " ECp" 5206 msgstr "" 5207 5208 #: src/detailinfodlg.cpp:873 5209 #, kde-format 5210 msgid " EC2p" 5211 msgstr "" 5212 5213 #: src/detailinfodlg.cpp:886 5214 #, kde-format 5215 msgid " EC3p" 5216 msgstr "" 5217 5218 #: src/detailinfodlg.cpp:898 5219 #, kde-format 5220 msgid " EC%1" 5221 msgstr "" 5222 5223 #: src/detailinfodlg.cpp:910 5224 #, fuzzy, kde-format 5225 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 5226 #| msgid "%1 pm" 5227 msgid " EC%1 p" 5228 msgstr "%1 pm" 5229 5230 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 5231 #, kde-format 5232 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 5233 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 5234 5235 #. i18n("Overview")); 5236 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 5237 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 5238 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 5239 #. overviewLayout->setMargin(0); 5240 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 5241 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 5242 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 5243 #. X // picture tab 5244 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 5245 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 5246 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 5247 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 5248 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 5249 #. X mainLayout->setMargin(0); 5250 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5251 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5252 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5253 #. html tab 5254 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5255 #, kde-format 5256 msgid "Data Overview" 5257 msgstr "Prikaz podataka" 5258 5259 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5260 #, kde-format 5261 msgid "Atom Model" 5262 msgstr "Model atoma" 5263 5264 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5265 #, kde-format 5266 msgid "Isotopes" 5267 msgstr "Izotopi" 5268 5269 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5270 #, kde-format 5271 msgid "Miscellaneous" 5272 msgstr "Razno" 5273 5274 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5275 #, kde-format 5276 msgid "Spectrum" 5277 msgstr "Spektar" 5278 5279 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5280 #, kde-format 5281 msgid "Extra information" 5282 msgstr "Dodatne informacije" 5283 5284 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5285 #, kde-format 5286 msgid "Extra Information" 5287 msgstr "Dodatne informacije" 5288 5289 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5290 #, kde-format 5291 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5292 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5293 msgstr "" 5294 5295 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5296 #, kde-format 5297 msgid "No spectrum of %1 found." 5298 msgstr "Nije pronađen spektar za %1." 5299 5300 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5301 #, fuzzy, kde-format 5302 #| msgid "Plot Data" 5303 msgctxt "@title:window" 5304 msgid "Plot Data" 5305 msgstr "Iscrtaj podatke" 5306 5307 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5309 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5310 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5311 #, kde-format 5312 msgid "Atomic Number" 5313 msgstr "Atomski broj" 5314 5315 #: src/eqchemview.cpp:81 5316 #, kde-format 5317 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5318 msgid "" 5319 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5320 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5321 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5322 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5323 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5324 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5325 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5326 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5327 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5328 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5329 msgstr "" 5330 "Rješavač jednadžbi vam omogućava izjednačavanje kemijskih jednadžbi.<br> " 5331 "<br><b>Korištenje varijabli</b><br>Da biste izrazili kvantitativnu varijablu " 5332 "elemenata, stavite slovo ispred simbola elementa, kao što je prikazano u " 5333 "ovom primjeru :<br><i>aH + bO → 5H2O</i> (Rezultat: <b>10</b> H + <b>5</b> " 5334 "O → <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Rješenje ovog izraza dat će vam potrebnu " 5335 "množinu vodika i kisika.<br><br><b>Određivanje električnih naboja </" 5336 "b><br>Koristite uglate zagrade za navođenje električnog naboja elementa, kao " 5337 "što je prikazano u ovom primjeru:<br><i>4H[+] + 2O → cH2O[2+]</i> (Rezultat: " 5338 "<b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O → <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5339 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5340 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5342 #: src/equationview.ui:44 5343 #, kde-format 5344 msgid "Equation:" 5345 msgstr "Jednadžba:" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5349 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5350 #, kde-format 5351 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5352 msgstr "Unesite jednadžbu koju želite izjednačiti u ovo polje." 5353 5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5355 #: src/equationview.ui:69 5356 #, kde-format 5357 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5358 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 → cH2O + dCO2" 5359 5360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5362 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5363 #, fuzzy, kde-format 5364 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 5365 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5366 msgstr "Ako stisnete ovaj gumb jednadžba s lijeve strane bit će izjednačena." 5367 5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5369 #: src/equationview.ui:85 5370 #, kde-format 5371 msgid "&Calculate" 5372 msgstr "Izračunaj" 5373 5374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5375 #: src/equationview.ui:147 5376 #, fuzzy, kde-format 5377 #| msgid "Copy answer to clipboard" 5378 msgid "Copy to Clipboard" 5379 msgstr "Kopiraj odgovor u međuspremnik" 5380 5381 #: src/exportdialog.cpp:85 5382 #, fuzzy, kde-format 5383 #| msgid "K" 5384 msgid "OK" 5385 msgstr "K" 5386 5387 #: src/exportdialog.cpp:90 5388 #, fuzzy, kde-format 5389 #| msgid "Export Chemical Data" 5390 msgctxt "@title:window" 5391 msgid "Export Chemical Data" 5392 msgstr "Izvezi kemijske podatke" 5393 5394 #: src/exportdialog.cpp:115 5395 #, kde-format 5396 msgid "Elements" 5397 msgstr "Elementi" 5398 5399 #: src/exportdialog.cpp:116 5400 #, kde-format 5401 msgid "Properties" 5402 msgstr "Svojstva" 5403 5404 #: src/exportdialog.cpp:133 5405 #, kde-format 5406 msgid "Symbol" 5407 msgstr "Simbol" 5408 5409 #: src/exportdialog.cpp:136 5410 #, kde-format 5411 msgid "Exact Mass" 5412 msgstr "Apsolutna masa" 5413 5414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5415 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5416 #, kde-format 5417 msgid "Ionization" 5418 msgstr "Ionizacija" 5419 5420 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5421 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5422 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5423 #, kde-format 5424 msgid "Family" 5425 msgstr "Obitelj" 5426 5427 #: src/exportdialog.cpp:161 5428 #, kde-format 5429 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5430 msgstr "Datoteka već postoji. Da li želite pisati preko postojeće?" 5431 5432 #: src/exportdialog.cpp:173 5433 #, kde-format 5434 msgid "Could not open file for writing." 5435 msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za pisanje." 5436 5437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5438 #: src/exportdialog.ui:67 5439 #, kde-format 5440 msgid "File:" 5441 msgstr "Datoteka:" 5442 5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5444 #: src/exportdialog.ui:84 5445 #, kde-format 5446 msgid "Format:" 5447 msgstr "Format:" 5448 5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5450 #: src/gradientwidget.ui:22 5451 #, kde-format 5452 msgid "Scheme:" 5453 msgstr "Shema:" 5454 5455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5456 #: src/gradientwidget.ui:50 5457 #, kde-format 5458 msgid "Gradient:" 5459 msgstr "Gradijent:" 5460 5461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5462 #: src/gradientwidget.ui:99 5463 #, kde-format 5464 msgid "K" 5465 msgstr "K" 5466 5467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5468 #: src/gradientwidget.ui:108 5469 #, kde-format 5470 msgid "Slide to change current temperature" 5471 msgstr "Klizati za promijeniti trenutnu temperaturu." 5472 5473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5474 #: src/gradientwidget.ui:132 5475 #, kde-format 5476 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5477 msgstr "Kliknuti za pokrenuti/zaustaviti povišenje temperature." 5478 5479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5480 #: src/gradientwidget.ui:142 5481 #, kde-format 5482 msgid "Speed" 5483 msgstr "Brzina" 5484 5485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5486 #: src/gradientwidget.ui:149 5487 #, kde-format 5488 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5489 msgstr "Klizati kako bi se povećala brzina promjene temperature" 5490 5491 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5492 #, kde-format 5493 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5494 msgstr "Elementi kojima je talište oko ove temperature:" 5495 5496 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5497 #, kde-format 5498 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5499 msgid "%1 (%2%3)" 5500 msgstr "%1 (%2%3)" 5501 5502 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5503 #, kde-format 5504 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5505 msgstr "Nema elemenata kojima je talište oko ove temperature" 5506 5507 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5508 #, kde-format 5509 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5510 msgstr "Elemeti kojima je vrelište oko ove temperature:" 5511 5512 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5513 #, kde-format 5514 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5515 msgstr "Nema elemenata kojima je vrelište oko ove temperature" 5516 5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5518 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5519 #, kde-format 5520 msgid "Zoom IN / OUT" 5521 msgstr "Povećaj / Smanji" 5522 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5524 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5525 #, kde-format 5526 msgid "" 5527 "<p><b>Information</b></p>\n" 5528 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5529 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5530 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5531 msgstr "" 5532 5533 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5534 #, kde-format 5535 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5536 msgstr "Izotop elementa %1 (%2)" 5537 5538 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5539 #, fuzzy, kde-format 5540 #| msgid "Isotope Table" 5541 msgctxt "@title:window" 5542 msgid "Isotope Table" 5543 msgstr "Tablica izotopa" 5544 5545 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5546 #, kde-format 5547 msgctxt "alpha ray emission" 5548 msgid "alpha" 5549 msgstr "alfa" 5550 5551 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5552 #, kde-format 5553 msgctxt "Electron capture method" 5554 msgid "EC" 5555 msgstr "EC" 5556 5557 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "Many ways" 5560 msgid "Multiple" 5561 msgstr "Višestruki" 5562 5563 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "Beta plus ray emission" 5566 msgid "Beta +" 5567 msgstr "Beta +" 5568 5569 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "Beta minus ray emission" 5572 msgid "Beta -" 5573 msgstr "Beta -" 5574 5575 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5576 #, kde-format 5577 msgctxt "Stable isotope" 5578 msgid "Stable" 5579 msgstr "Stabilno" 5580 5581 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 5584 #| msgid "Unknown" 5585 msgctxt "Unknown Decay" 5586 msgid "unknown" 5587 msgstr "Nepoznato" 5588 5589 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5590 #, kde-format 5591 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5592 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5593 5594 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5595 #, kde-format 5596 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5597 msgid "Unknown" 5598 msgstr "Nepoznato" 5599 5600 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5601 #, kde-format 5602 msgid "Magnetic moment: %1" 5603 msgstr "Magnetski moment: %1" 5604 5605 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5606 #, kde-format 5607 msgid "Halflife: %1 %2" 5608 msgstr "Vrijeme poluraspada: %1 %2" 5609 5610 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5611 #, kde-format 5612 msgid "Halflife: Unknown" 5613 msgstr "Vrijeme poluraspada: nepoznato" 5614 5615 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5616 #, kde-format 5617 msgid "Abundance: %1 %" 5618 msgstr "Zatupljenost: %1 %" 5619 5620 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5621 #, kde-format 5622 msgid "Number of nucleons: %1" 5623 msgstr "Broj nukleona: %1" 5624 5625 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5626 #, kde-format 5627 msgctxt "Unknown spin" 5628 msgid "Unknown" 5629 msgstr "Nepoznato" 5630 5631 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5632 #, kde-format 5633 msgid "Spin: %1" 5634 msgstr "Spin: %1" 5635 5636 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5637 #, kde-format 5638 msgid "Exact mass: %1 u" 5639 msgstr "Apsolutna masa: %1 u" 5640 5641 #: src/kalzium.cpp:112 5642 #, kde-format 5643 msgid "&Export Data..." 5644 msgstr "Izvoz podataka …" 5645 5646 #: src/kalzium.cpp:121 5647 #, kde-format 5648 msgid "&Scheme" 5649 msgstr "&Sheme" 5650 5651 #: src/kalzium.cpp:129 5652 #, kde-format 5653 msgid "&Gradients" 5654 msgstr "&Gradijenti" 5655 5656 #: src/kalzium.cpp:138 5657 #, kde-format 5658 msgid "&Tables" 5659 msgstr "&Tablice" 5660 5661 #: src/kalzium.cpp:145 5662 #, kde-format 5663 msgid "&Numeration" 5664 msgstr "&Numeracija" 5665 5666 #: src/kalzium.cpp:152 5667 #, kde-format 5668 msgid "&Plot Data..." 5669 msgstr "Iscrtavanje &podataka …" 5670 5671 #: src/kalzium.cpp:158 5672 #, kde-format 5673 msgid "Perform &Calculations..." 5674 msgstr "Računanje …" 5675 5676 #: src/kalzium.cpp:160 5677 #, kde-format 5678 msgctxt "WhatsThis Help" 5679 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5680 msgstr "Ovo je kalkulator. On izvodi osnovne kemijske izračune." 5681 5682 #: src/kalzium.cpp:164 5683 #, kde-format 5684 msgid "&Isotope Table..." 5685 msgstr "Tablica &izotopa …" 5686 5687 #: src/kalzium.cpp:166 5688 #, kde-format 5689 msgctxt "WhatsThis Help" 5690 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5691 msgstr "Ova tablica prikazuje sve poznate izotope kemijskih elemenata." 5692 5693 #: src/kalzium.cpp:170 5694 #, kde-format 5695 msgid "&Glossary..." 5696 msgstr "&Katalog …" 5697 5698 #: src/kalzium.cpp:175 5699 #, kde-format 5700 msgid "&R/S Phrases..." 5701 msgstr "&R/S-oznake …" 5702 5703 #: src/kalzium.cpp:180 5704 #, kde-format 5705 msgid "Convert chemical files..." 5706 msgstr "Pretvaranje kemijskih datoteka …" 5707 5708 #: src/kalzium.cpp:182 5709 #, kde-format 5710 msgctxt "WhatsThis Help" 5711 msgid "" 5712 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5713 "various file formats." 5714 msgstr "" 5715 "Ovim alatom možete pretvarati datoteke koje sadrže kemijske podatke između " 5716 "više formata." 5717 5718 #: src/kalzium.cpp:189 5719 #, kde-format 5720 msgid "Molecular Editor..." 5721 msgstr "Uređivač molekula …" 5722 5723 #: src/kalzium.cpp:191 5724 #, kde-format 5725 msgctxt "WhatsThis Help" 5726 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5727 msgstr "Ovaja alat omogućava vam pregled i uređivanje 3D strukture molekula." 5728 5729 #: src/kalzium.cpp:198 5730 #, kde-format 5731 msgid "&Tables..." 5732 msgstr "&Tablice …" 5733 5734 #: src/kalzium.cpp:200 5735 #, kde-format 5736 msgctxt "WhatsThis Help" 5737 msgid "" 5738 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5739 "chemistry." 5740 msgstr "Ovo otvara dijalog s izlistom simbola i brojeva povezanih s kemijom." 5741 5742 #: src/kalzium.cpp:208 5743 #, kde-format 5744 msgctxt "WhatsThis Help" 5745 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5746 msgstr "Ovo prikazuje ili sakriva legendu za preiodni sustav." 5747 5748 #: src/kalzium.cpp:213 5749 #, kde-format 5750 msgctxt "WhatsThis Help" 5751 msgid "" 5752 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5753 "tools." 5754 msgstr "" 5755 "Ovo prikazuje ili sakriva bočnu traku s dodatnim informacijama i setom alata:" 5756 5757 #: src/kalzium.cpp:218 5758 #, kde-format 5759 msgctxt "WhatsThis Help" 5760 msgid "" 5761 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5762 msgstr "" 5763 "Ovo prikazuje ili sakriva bočnu traku s dodatnim informacijama o tablici." 5764 5765 #: src/kalzium.cpp:248 5766 #, kde-format 5767 msgid "Legend" 5768 msgstr "Legenda" 5769 5770 #: src/kalzium.cpp:258 5771 #, kde-format 5772 msgid "Table Information" 5773 msgstr "Informacije o tablici" 5774 5775 #: src/kalzium.cpp:263 5776 #, kde-format 5777 msgid "Information" 5778 msgstr "Informacije" 5779 5780 #: src/kalzium.cpp:277 5781 #, kde-format 5782 msgid "Overview" 5783 msgstr "Pregled" 5784 5785 #: src/kalzium.cpp:286 5786 #, kde-format 5787 msgid "View" 5788 msgstr "Prikaz" 5789 5790 #: src/kalzium.cpp:297 5791 #, kde-format 5792 msgid "Save Kalzium's Table In" 5793 msgstr "Spremi u Kalziumovu tablicu" 5794 5795 #: src/kalzium.cpp:297 5796 #, fuzzy, kde-format 5797 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5798 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5799 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5800 5801 #: src/kalzium.cpp:318 5802 #, kde-format 5803 msgid "Knowledge" 5804 msgstr "Znanje" 5805 5806 #: src/kalzium.cpp:323 5807 #, kde-format 5808 msgid "Tools" 5809 msgstr "Alati" 5810 5811 #: src/kalzium.cpp:353 5812 #, kde-format 5813 msgid "Kalzium Error" 5814 msgstr "Kalziumova greška" 5815 5816 #: src/kalzium.cpp:353 5817 #, kde-format 5818 msgid "This system does not support OpenGL." 5819 msgstr "Ovaj sustav ne podržava OpenGL." 5820 5821 #: src/kalzium.cpp:500 5822 #, kde-format 5823 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5824 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5825 msgstr "%1 (%2), Masa: %3 u" 5826 5827 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5828 #, fuzzy, kde-format 5829 #| msgid "None" 5830 msgctxt "No Gradient" 5831 msgid "None" 5832 msgstr "Nijedan" 5833 5834 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5835 #, fuzzy, kde-format 5836 #| msgid "van Der Waals" 5837 msgid "Van Der Waals" 5838 msgstr "Van Der Waals" 5839 5840 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5841 #, kde-format 5842 msgid "u" 5843 msgstr "u" 5844 5845 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5846 #, kde-format 5847 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5848 msgstr "Elektronegativnost (Pauling)" 5849 5850 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5851 #, kde-format 5852 msgid "Discovery date" 5853 msgstr "Datum otkrića" 5854 5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5856 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5857 #, kde-format 5858 msgid "Electronaffinity" 5859 msgstr "Elektronski afinitet" 5860 5861 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5862 #, kde-format 5863 msgid "First Ionization" 5864 msgstr "Prva ionizacija" 5865 5866 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5867 #, kde-format 5868 msgid "No Numeration" 5869 msgstr "Bez numeracije" 5870 5871 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5872 #, kde-format 5873 msgid "IUPAC" 5874 msgstr "IUPAC" 5875 5876 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5877 #, kde-format 5878 msgid "CAS" 5879 msgstr "CAS" 5880 5881 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5882 #, kde-format 5883 msgid "Old IUPAC" 5884 msgstr "Stari IUPAC" 5885 5886 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5887 #, kde-format 5888 msgid "Monochrome" 5889 msgstr "Jednobojno" 5890 5891 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5892 #, kde-format 5893 msgid "All the Elements" 5894 msgstr "Svi elementi" 5895 5896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5897 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5898 #, kde-format 5899 msgid "Blocks" 5900 msgstr "Blokovi" 5901 5902 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5903 #, kde-format 5904 msgid "s-Block" 5905 msgstr "s-blok" 5906 5907 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5908 #, kde-format 5909 msgid "p-Block" 5910 msgstr "p-blok" 5911 5912 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5913 #, kde-format 5914 msgid "d-Block" 5915 msgstr "d-blok" 5916 5917 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5918 #, kde-format 5919 msgid "f-Block" 5920 msgstr "f-blok" 5921 5922 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5923 #, kde-format 5924 msgid "Iconic" 5925 msgstr "Slikovno" 5926 5927 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5928 #, kde-format 5929 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5930 msgstr "" 5931 "Svaki element je predstavljen ikonom koja se odnosi na njegovu upotrebu." 5932 5933 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5934 #, kde-format 5935 msgid "Alkaline" 5936 msgstr "Lužnato" 5937 5938 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5939 #, kde-format 5940 msgid "Rare Earth" 5941 msgstr "Rijetke zemlje" 5942 5943 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5944 #, kde-format 5945 msgid "Non-Metals" 5946 msgstr "Nemetali" 5947 5948 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5949 #, kde-format 5950 msgid "Alkalie Metal" 5951 msgstr "Alkalijski metal" 5952 5953 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5954 #, kde-format 5955 msgid "Other Metal" 5956 msgstr "Drugi metal" 5957 5958 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5959 #, kde-format 5960 msgid "Halogen" 5961 msgstr "Halogen" 5962 5963 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5964 #, kde-format 5965 msgid "Transition Metal" 5966 msgstr "Prijelazni metal" 5967 5968 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5969 #, kde-format 5970 msgid "Noble Gas" 5971 msgstr "Plemeniti plin" 5972 5973 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5974 #, kde-format 5975 msgid "Metalloid" 5976 msgstr "Polumetal" 5977 5978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5979 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5980 #, kde-format 5981 msgid "Groups" 5982 msgstr "Skupine" 5983 5984 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5985 #, kde-format 5986 msgid "Group 1" 5987 msgstr "1. skupina" 5988 5989 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5990 #, kde-format 5991 msgid "Group 2" 5992 msgstr "2. skupina" 5993 5994 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5995 #, kde-format 5996 msgid "Group 3" 5997 msgstr "3. skupina" 5998 5999 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 6000 #, kde-format 6001 msgid "Group 4" 6002 msgstr "4. skupina" 6003 6004 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 6005 #, kde-format 6006 msgid "Group 5" 6007 msgstr "5. skupina" 6008 6009 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 6010 #, kde-format 6011 msgid "Group 6" 6012 msgstr "6. skupina" 6013 6014 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 6015 #, kde-format 6016 msgid "Group 7" 6017 msgstr "7. skupina" 6018 6019 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 6020 #, kde-format 6021 msgid "Group 8" 6022 msgstr "8. skupina" 6023 6024 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 6025 #, kde-format 6026 msgid "Colors" 6027 msgstr "Boje" 6028 6029 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 6030 #, fuzzy, kde-format 6031 #| msgid "Nice colors without meaning" 6032 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 6033 msgstr "Lijepe boje bez značenja" 6034 6035 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 6036 #: src/kalziumui.rc:4 6037 #, kde-format 6038 msgid "&File" 6039 msgstr "&Datoteka" 6040 6041 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 6042 #: src/kalziumui.rc:11 6043 #, kde-format 6044 msgid "&View" 6045 msgstr "&Prikaži" 6046 6047 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 6048 #: src/kalziumui.rc:21 6049 #, kde-format 6050 msgid "&Tools" 6051 msgstr "Ala&ti" 6052 6053 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6054 #: src/kalziumui.rc:35 6055 #, kde-format 6056 msgid "Main Toolbar" 6057 msgstr "Glavna alatna traka" 6058 6059 #: src/kalziumutils.cpp:98 6060 #, kde-format 6061 msgid "Value not defined" 6062 msgstr "Vrijednost nije određena" 6063 6064 #: src/kalziumutils.cpp:100 6065 #, kde-format 6066 msgctxt "Just a number" 6067 msgid "%1" 6068 msgstr " %1" 6069 6070 #: src/kalziumutils.cpp:113 6071 #, kde-format 6072 msgid "Unknown Value" 6073 msgstr "Nepoznata vrijednost" 6074 6075 #: src/kalziumutils.cpp:115 6076 #, kde-format 6077 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 6078 msgid "%1 u" 6079 msgstr "%1 u" 6080 6081 #: src/kalziumutils.cpp:123 6082 #, fuzzy, kde-format 6083 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 6084 msgid "This element was discovered in the year %1." 6085 msgstr "Ovaj element je otkriven <numid> %1</numid> godine." 6086 6087 #: src/kalziumutils.cpp:125 6088 #, kde-format 6089 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 6090 msgstr "Element još nije službeno priznat od IUPAC-a." 6091 6092 #: src/kalziumutils.cpp:127 6093 #, kde-format 6094 msgid "This element was known to ancient cultures." 6095 msgstr "Ovaj je element bio poznat drevnim kulturama" 6096 6097 #: src/kalziumutils.cpp:157 6098 #, fuzzy, kde-format 6099 #| msgid "Plot Data" 6100 msgid "No Data" 6101 msgstr "Iscrtaj podatke" 6102 6103 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 6104 #, fuzzy, kde-format 6105 #| msgid "&Glossary..." 6106 msgid "Glossary" 6107 msgstr "&Katalog …" 6108 6109 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 6110 #, fuzzy, kde-format 6111 #| msgid "&Glossary..." 6112 msgctxt "@title:window" 6113 msgid "Glossary" 6114 msgstr "&Katalog …" 6115 6116 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 6117 #, fuzzy, kde-format 6118 #| msgid "Uranium" 6119 msgid "References" 6120 msgstr "Uranij" 6121 6122 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 6123 #, kde-format 6124 msgid "Go to '%1'" 6125 msgstr "" 6126 6127 #: src/legendwidget.cpp:70 6128 #, kde-format 6129 msgctxt "" 6130 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6131 msgid "Solid" 6132 msgstr "Čvrsto" 6133 6134 #: src/legendwidget.cpp:72 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "" 6137 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6138 msgid "Liquid" 6139 msgstr "Tekuće" 6140 6141 #: src/legendwidget.cpp:74 6142 #, kde-format 6143 msgctxt "" 6144 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6145 msgid "Vaporous" 6146 msgstr "Plinovito" 6147 6148 #: src/legendwidget.cpp:76 6149 #, kde-format 6150 msgctxt "" 6151 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6152 msgid "Unknown" 6153 msgstr "Nepoznato" 6154 6155 #: src/legendwidget.cpp:81 6156 #, kde-format 6157 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6158 msgid "logarithmic" 6159 msgstr "logaritamski" 6160 6161 #: src/legendwidget.cpp:83 6162 #, kde-format 6163 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6164 msgid "linear" 6165 msgstr "linearan" 6166 6167 #: src/legendwidget.cpp:85 6168 #, kde-format 6169 msgid "%1 (%2)" 6170 msgstr "%1 (%2)" 6171 6172 #: src/legendwidget.cpp:87 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "Minimum value of the gradient" 6175 msgid "Minimum: %1" 6176 msgstr "Najmanje: %1" 6177 6178 #: src/legendwidget.cpp:92 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "Maximum value of the gradient" 6181 msgid "Maximum: %1" 6182 msgstr "Najviše: %1" 6183 6184 #: src/legendwidget.cpp:98 6185 #, kde-format 6186 msgid "Scheme: %1" 6187 msgstr "Shema: %1" 6188 6189 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 6190 #, kde-format 6191 msgid "Kalzium" 6192 msgstr "Kalzium " 6193 6194 #: src/main.cpp:40 6195 #, kde-format 6196 msgid "A periodic table of the elements" 6197 msgstr "Periodni sustav elemenata" 6198 6199 #: src/main.cpp:42 6200 #, fuzzy, kde-format 6201 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus" 6202 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 6203 msgstr "© 2002–2008 Carsten Niehaus" 6204 6205 #: src/main.cpp:46 6206 #, kde-format 6207 msgid "Carsten Niehaus" 6208 msgstr "Carsten Niehaus" 6209 6210 #: src/main.cpp:48 6211 #, kde-format 6212 msgid "Pino Toscano" 6213 msgstr "Pino Toscano" 6214 6215 #: src/main.cpp:48 6216 #, kde-format 6217 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 6218 msgstr "Veliki doprinosi kodu, stalni guru i pomagač drugim razvijateljima" 6219 6220 #: src/main.cpp:50 6221 #, kde-format 6222 msgid "Benoit Jacob" 6223 msgstr "Benoit Jacob" 6224 6225 #: src/main.cpp:50 6226 #, kde-format 6227 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 6228 msgstr "" 6229 "Osnovni rad na pregledniku molekula, mentor Marcusu za vrijeme njegovog SoC" 6230 6231 #: src/main.cpp:52 6232 #, kde-format 6233 msgid "Marcus Hanwell" 6234 msgstr "Marcus Hanwell" 6235 6236 #: src/main.cpp:52 6237 #, kde-format 6238 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 6239 msgstr "SoC kod preglednika molekula i portanje/integracija libavogadro" 6240 6241 #: src/main.cpp:54 6242 #, kde-format 6243 msgid "Kashyap R Puranik" 6244 msgstr "Kashyap R Puranik" 6245 6246 #: src/main.cpp:54 6247 #, kde-format 6248 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 6249 msgstr "SoC kod widgeta kalkulator i nekoliko manjih poboljšanja" 6250 6251 #: src/main.cpp:56 6252 #, kde-format 6253 msgid "Thomas Nagy" 6254 msgstr "Thomas Nagy" 6255 6256 #: src/main.cpp:56 6257 #, kde-format 6258 msgid "EqChem, the equation solver" 6259 msgstr "EqChem, rješavač jednadžbi" 6260 6261 #: src/main.cpp:58 6262 #, kde-format 6263 msgid "Inge Wallin" 6264 msgstr "Inge Wallin" 6265 6266 #: src/main.cpp:58 6267 #, kde-format 6268 msgid "" 6269 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6270 "smaller improvements" 6271 msgstr "" 6272 "Čišćenje koda, raščlanjivač za kalkulator mase molekule i puno manjih " 6273 "poboljšanja" 6274 6275 #: src/main.cpp:60 6276 #, kde-format 6277 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6278 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 6279 6280 #: src/main.cpp:60 6281 #, kde-format 6282 msgid "A lot of small things and the documentation" 6283 msgstr "Mnogo malih stvari i dokumentacija" 6284 6285 #: src/main.cpp:62 6286 #, kde-format 6287 msgid "Johannes Simon" 6288 msgstr "Johannes Simon" 6289 6290 #: src/main.cpp:62 6291 #, kde-format 6292 msgid "" 6293 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6294 "viewer" 6295 msgstr "" 6296 "Doprinosi kodu i dokumentaciji za rješavač jednadžbi i preglednik molekula" 6297 6298 #: src/main.cpp:64 6299 #, kde-format 6300 msgid "Jarle Akselsen" 6301 msgstr "Jarle Akselsen" 6302 6303 #: src/main.cpp:64 6304 #, kde-format 6305 msgid "Many beautiful element icons" 6306 msgstr "Mnoge lijepe ikone elemenata" 6307 6308 #: src/main.cpp:66 6309 #, kde-format 6310 msgid "Noémie Scherer" 6311 msgstr "Noémie Scherer" 6312 6313 #: src/main.cpp:66 6314 #, kde-format 6315 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6316 msgstr "Također mnoge lijepe ikone elemenata!" 6317 6318 #: src/main.cpp:68 6319 #, kde-format 6320 msgid "Danny Allen" 6321 msgstr "Danny Allen" 6322 6323 #: src/main.cpp:68 6324 #, kde-format 6325 msgid "Several icons" 6326 msgstr "Nekoliko ikona" 6327 6328 #: src/main.cpp:70 6329 #, kde-format 6330 msgid "Lee Olson" 6331 msgstr "Lee Olson" 6332 6333 #: src/main.cpp:70 6334 #, kde-format 6335 msgid "Several icons in the information dialog" 6336 msgstr "Nekoliko ikona u dijalogu s podacima" 6337 6338 #: src/main.cpp:72 6339 #, kde-format 6340 msgid "Jörg Buchwald" 6341 msgstr "Jörg Buchwald" 6342 6343 #: src/main.cpp:72 6344 #, kde-format 6345 msgid "Contributed most isotope information" 6346 msgstr "Pridonio većinom podataka o izotopima" 6347 6348 #: src/main.cpp:74 6349 #, kde-format 6350 msgid "Marco Martin" 6351 msgstr "Marco Martin" 6352 6353 #: src/main.cpp:74 6354 #, kde-format 6355 msgid "Some icons and inspiration for others" 6356 msgstr "Neke ikone i inspiracija za za druge" 6357 6358 #: src/main.cpp:76 6359 #, kde-format 6360 msgid "Daniel Haas" 6361 msgstr "Daniel Haas" 6362 6363 #: src/main.cpp:76 6364 #, kde-format 6365 msgid "The design of the information dialog" 6366 msgstr "Dizajn dijaloga s podacima" 6367 6368 #: src/main.cpp:78 6369 #, kde-format 6370 msgid "Brian Beck" 6371 msgstr "Brian Beck" 6372 6373 #: src/main.cpp:78 6374 #, kde-format 6375 msgid "The orbits icon" 6376 msgstr "Ikona orbita" 6377 6378 #: src/main.cpp:80 6379 #, kde-format 6380 msgid "Paulo Cattai" 6381 msgstr "Paulo Cattai" 6382 6383 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6384 #: src/main.cpp:88 6385 #, kde-format 6386 msgid "New interface design and usability improvements" 6387 msgstr "Novi dizajn sučelja i poboljšanja upotrebljivosti" 6388 6389 #: src/main.cpp:82 6390 #, kde-format 6391 msgid "Danilo Balzaque" 6392 msgstr "Danilo Balzaque" 6393 6394 #: src/main.cpp:84 6395 #, kde-format 6396 msgid "Roberto Cunha" 6397 msgstr "Roberto Cunha" 6398 6399 #: src/main.cpp:86 6400 #, kde-format 6401 msgid "Tadeu Araujo" 6402 msgstr "Tadeu Araujo" 6403 6404 #: src/main.cpp:88 6405 #, kde-format 6406 msgid "Tiago Porangaba" 6407 msgstr "Tiago Porangaba" 6408 6409 #: src/main.cpp:90 6410 #, kde-format 6411 msgid "Etienne Rebetez" 6412 msgstr "" 6413 6414 #: src/main.cpp:90 6415 #, kde-format 6416 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6417 msgstr "" 6418 6419 #: src/main.cpp:102 6420 #, fuzzy, kde-format 6421 #| msgid "Download new molecule files" 6422 msgid "Open the given molecule file" 6423 msgstr "Preuzmi nove datoteke molekula" 6424 6425 #: src/main.cpp:125 6426 #, kde-format 6427 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6428 msgstr "" 6429 6430 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6431 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6432 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6433 #, kde-format 6434 msgid "%1" 6435 msgstr " %1" 6436 6437 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6438 #, kde-format 6439 msgid "" 6440 "Enter a formula in the\n" 6441 "widget above and\n" 6442 "click on 'Calc'.\n" 6443 "E.g. #Et#OH" 6444 msgstr "" 6445 "Unesite formulu u\n" 6446 "widget iznad i\n" 6447 "kliknite na \"Izračunaj\".\n" 6448 "Npr. #Et#OH" 6449 6450 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6451 #, kde-format 6452 msgid "Molecular mass: " 6453 msgstr "Molekulska masa: " 6454 6455 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6456 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6457 #, kde-format 6458 msgid "Invalid input" 6459 msgstr "Neispravan unos" 6460 6461 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6462 #, kde-format 6463 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6464 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6465 6466 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6467 #, kde-format 6468 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6469 msgstr "Simbol treba sadržavati dva ili više slova." 6470 6471 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6472 #, kde-format 6473 msgid "Symbol already being used" 6474 msgstr "Simbol se već koristi" 6475 6476 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6477 #, kde-format 6478 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6479 msgstr "Proširenje nije ispravno. Odredite ispravno proširenje" 6480 6481 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6482 #, kde-format 6483 msgid "done!" 6484 msgstr "gotovo!" 6485 6486 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6487 #, kde-format 6488 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6489 msgstr "Nije moguće naći datoteku korisnički određenog alijasa." 6490 6491 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6492 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6493 #, kde-format 6494 msgid "Calculator" 6495 msgstr "Kalkulator" 6496 6497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6498 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6499 #, kde-format 6500 msgid "Enter molecular formula here" 6501 msgstr "Unesite molekulsku formulu ovdje" 6502 6503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6504 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6505 #, kde-format 6506 msgid "" 6507 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6508 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6509 "e.g. 2.> MeOH\n" 6510 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6511 msgstr "" 6512 "Ovaj okvir može biti korišten za unos formule molekule. \n" 6513 "Primjer 1.> CaCO3\n" 6514 "Primjer 2.> MeOH\n" 6515 "Primjer 3.>#EDTA#\n" 6516 6517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6518 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6519 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6520 #, kde-format 6521 msgid "Click on this button to calculate." 6522 msgstr "Kliknite na ovaj gumb za računanje." 6523 6524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6525 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6526 #, kde-format 6527 msgid "Calc" 6528 msgstr "Izračunaj" 6529 6530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6531 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6532 #, kde-format 6533 msgid "Details" 6534 msgstr "Pojedinosti" 6535 6536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6537 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6538 #, kde-format 6539 msgid "Composition" 6540 msgstr "Sastav" 6541 6542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6543 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6544 #, kde-format 6545 msgid "Elemental composition" 6546 msgstr "Elementarni sastav" 6547 6548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6549 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6550 #, kde-format 6551 msgid "" 6552 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6553 "percentage of each element in the molecule." 6554 msgstr "" 6555 "Ova tablica prikazuje elementarni sastav molekule, tj. postotni udio svakog " 6556 "elementa u molekuli." 6557 6558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6559 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6560 #, kde-format 6561 msgid "Atoms" 6562 msgstr "Atomi" 6563 6564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6565 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6566 #, kde-format 6567 msgid "Total mass" 6568 msgstr "Potpuna masa" 6569 6570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6571 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6572 #, kde-format 6573 msgid "Aliases used" 6574 msgstr "Korišteni alijasi" 6575 6576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6577 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6578 #, kde-format 6579 msgid "Aliases used in the formula" 6580 msgstr "Alijasi korišteni u formuli" 6581 6582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6583 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6584 #, kde-format 6585 msgid "" 6586 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6587 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6588 msgstr "" 6589 "Ovo prikazuje sve alijase korištene u molekuli. \n" 6590 "na primjer, u molekuli MeOH, korišteni alijas je Me = CH3." 6591 6592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6593 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6594 #, kde-format 6595 msgid "aliases" 6596 msgstr "alijasi" 6597 6598 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6599 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6600 #, kde-format 6601 msgid "Aliases" 6602 msgstr "Alijasi" 6603 6604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6605 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6606 #, kde-format 6607 msgid "Define alias" 6608 msgstr "Odredi alijas" 6609 6610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6611 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6612 #, kde-format 6613 msgid "Short-form" 6614 msgstr "Kratak oblik" 6615 6616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6617 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6618 #, kde-format 6619 msgid "Short form of the alias" 6620 msgstr "Kratki oblik alijasa" 6621 6622 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6623 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6624 #, kde-format 6625 msgid "" 6626 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6627 "for instance, Me." 6628 msgstr "" 6629 "Možete odrediti kratki oblik alijasa koji se koristi ovdje, \n" 6630 "na primjer, Me." 6631 6632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6633 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6634 #, kde-format 6635 msgid "Full-form" 6636 msgstr "Puni oblik" 6637 6638 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6639 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6640 #, kde-format 6641 msgid "" 6642 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6643 "for instance, CH3." 6644 msgstr "" 6645 "Možete unijeti puni oblik alijasa u ovaj okvir, \n" 6646 "na primjer, CH3." 6647 6648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6649 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6650 #, kde-format 6651 msgid "Click to add the alias" 6652 msgstr "Kliknite kako biste dodali alijas" 6653 6654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6655 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6656 #, kde-format 6657 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6658 msgstr "Kliknite kako biste dodali alijas ako je ispravan." 6659 6660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6661 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6662 #, kde-format 6663 msgid "Add Alias" 6664 msgstr "Dodaj alijas" 6665 6666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6667 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6668 #, kde-format 6669 msgid "Pre-defined aliases" 6670 msgstr "Predefinirani alijasi" 6671 6672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6673 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6674 #, kde-format 6675 msgid "User-defined aliases" 6676 msgstr "Korisnički definirani alijasi." 6677 6678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6679 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6680 #, kde-format 6681 msgid "List of pre-defined aliases." 6682 msgstr "Popis predefiniranih alijasa." 6683 6684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6685 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6686 #, kde-format 6687 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6688 msgstr "Ova tablica prikazuje sve predefinirane alijase." 6689 6690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6691 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6692 #, kde-format 6693 msgid "List of user-defined aliases." 6694 msgstr "Popis korisnički definiranih alijasa." 6695 6696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6697 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6698 #, kde-format 6699 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6700 msgstr "Ovo je popis alijasa koje ste dodali vi ili neki drugi korisnik." 6701 6702 #: src/orbitswidget.cpp:198 6703 #, kde-format 6704 msgid "Unknown Electron Distribution" 6705 msgstr "Nepoznata elektronska distribucija" 6706 6707 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6708 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6709 #, kde-format 6710 msgid "Swap" 6711 msgstr "" 6712 6713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6714 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6715 #, kde-format 6716 msgid "Swap X and Y axis" 6717 msgstr "" 6718 6719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6720 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6721 #, kde-format 6722 msgid "X-Axis" 6723 msgstr "X-os" 6724 6725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6727 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6728 #, kde-format 6729 msgid "Average value:" 6730 msgstr "Prosječna vrijednost:" 6731 6732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6733 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6734 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6735 #, kde-format 6736 msgid "Here you can define what you want to plot" 6737 msgstr "Ovdje možete definirati što želite iscrtati" 6738 6739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6741 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6742 #, kde-format 6743 msgid "Maximum value:" 6744 msgstr "Najveća vrijednost:" 6745 6746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6748 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6749 #, kde-format 6750 msgid "Minimum value:" 6751 msgstr "Najmanja vrijednost:" 6752 6753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6754 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6755 #, kde-format 6756 msgid "Display:" 6757 msgstr "Prikaz:" 6758 6759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6760 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6761 #, fuzzy, kde-format 6762 #| msgid "Element Type" 6763 msgid "Element Type:" 6764 msgstr "Vrsta elementa" 6765 6766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6767 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6768 #, kde-format 6769 msgid "First element:" 6770 msgstr "Prvi element:" 6771 6772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6773 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6774 #, kde-format 6775 msgid "Last element:" 6776 msgstr "Posljednji element:" 6777 6778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6780 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6781 #, kde-format 6782 msgid "All elements" 6783 msgstr "Svi elementi" 6784 6785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6786 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6787 #, kde-format 6788 msgid "Metals" 6789 msgstr "Metali" 6790 6791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6792 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6793 #, kde-format 6794 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6795 msgstr "Nemetali / Polumetali" 6796 6797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6798 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6799 #, kde-format 6800 msgid "s block elements" 6801 msgstr "s-elementi" 6802 6803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6804 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6805 #, kde-format 6806 msgid "p block elements" 6807 msgstr "p-elementi" 6808 6809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6810 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6811 #, kde-format 6812 msgid "d block elements" 6813 msgstr "d-elementi" 6814 6815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6816 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6817 #, kde-format 6818 msgid "f block elements" 6819 msgstr "f-elementi" 6820 6821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6822 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6823 #, kde-format 6824 msgid "Noble gases" 6825 msgstr "Plemeniti plinovi" 6826 6827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6828 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6829 #, kde-format 6830 msgid "Alkalie metals" 6831 msgstr "Alkalijski metali" 6832 6833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6834 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6835 #, kde-format 6836 msgid "Alkaline earth metals" 6837 msgstr "Zemnoalkalijski metali" 6838 6839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6840 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6841 #, kde-format 6842 msgid "Lanthanides" 6843 msgstr "Lantanidi" 6844 6845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6846 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6847 #, kde-format 6848 msgid "Actinides" 6849 msgstr "Aktinidi" 6850 6851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6852 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6853 #, kde-format 6854 msgid "Radio-active elements" 6855 msgstr "Radioaktivni elementi" 6856 6857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6858 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6859 #, kde-format 6860 msgid "No Labels" 6861 msgstr "Nema oznaka" 6862 6863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6864 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6865 #, kde-format 6866 msgid "Element Names" 6867 msgstr "Imena elemenata" 6868 6869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6870 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6871 #, kde-format 6872 msgid "Element Symbols" 6873 msgstr "Simboli elemenata" 6874 6875 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6876 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6877 #, kde-format 6878 msgid "Y-Axis" 6879 msgstr "Y-os" 6880 6881 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6882 #, kde-format 6883 msgid "n/a" 6884 msgstr "nedostupno" 6885 6886 #: src/rsdialog.cpp:24 6887 #, fuzzy, kde-format 6888 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6889 msgctxt "@title:window" 6890 msgid "Risks/Security Phrases" 6891 msgstr "Oznake upozorenja i obavijesti" 6892 6893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6894 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6895 #, kde-format 6896 msgid "R-Phrases:" 6897 msgstr "Oznake upozorenja (R)" 6898 6899 #: src/rsdialog.cpp:87 6900 #, kde-format 6901 msgid "S-Phrases:" 6902 msgstr "Oznake obavijesti (S)" 6903 6904 #: src/rsdialog.cpp:95 6905 #, kde-format 6906 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6907 msgstr "Niste tražili R/S-oznake (upozorenja/obavijesti)" 6908 6909 #: src/rsdialog.cpp:139 6910 #, fuzzy, kde-format 6911 #| msgctxt "" 6912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6913 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6914 #| msgid "S1: Keep locked up" 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "S1: Keep locked up" 6919 msgstr "S1: Čuvati pod ključem" 6920 6921 #: src/rsdialog.cpp:142 6922 #, fuzzy, kde-format 6923 #| msgctxt "" 6924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6925 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6926 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6927 msgctxt "" 6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6930 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6931 msgstr "S2: Čuvati izvan dohvata djece " 6932 6933 #: src/rsdialog.cpp:145 6934 #, fuzzy, kde-format 6935 #| msgctxt "" 6936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6937 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6938 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6939 msgctxt "" 6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6942 msgid "S3: Keep in a cool place" 6943 msgstr "S3: Čuvati na hladnom mjestu" 6944 6945 #: src/rsdialog.cpp:148 6946 #, fuzzy, kde-format 6947 #| msgctxt "" 6948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6949 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6950 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6951 msgctxt "" 6952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6954 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6955 msgstr "S4: Čuvati izvan naseljenih mjesta" 6956 6957 #: src/rsdialog.cpp:151 6958 #, fuzzy, kde-format 6959 #| msgctxt "" 6960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6961 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6962 #| msgid "" 6963 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6964 #| "manufacturer )" 6965 msgctxt "" 6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 msgid "" 6969 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6970 "manufacturer)" 6971 msgstr "S5: Čuvati uz ove uvjete… (tekućinu propisuje proizvođač) " 6972 6973 #: src/rsdialog.cpp:154 6974 #, fuzzy, kde-format 6975 #| msgctxt "" 6976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6977 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6978 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6979 msgctxt "" 6980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6982 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6983 msgstr "S6: Čuvati uz ove uvjete… (inertni plin propisuje proizvođač) " 6984 6985 #: src/rsdialog.cpp:157 6986 #, fuzzy, kde-format 6987 #| msgctxt "" 6988 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6989 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6990 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6991 msgctxt "" 6992 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6993 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6994 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6995 msgstr "S7: Čuvati u dobro zatvorenim spremnicima" 6996 6997 #: src/rsdialog.cpp:160 6998 #, fuzzy, kde-format 6999 #| msgctxt "" 7000 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7001 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7002 #| msgid "S8: Keep container dry" 7003 msgctxt "" 7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 msgid "S8: Keep container dry" 7007 msgstr "S8: Čuvati spremnike na suhom " 7008 7009 #: src/rsdialog.cpp:163 7010 #, fuzzy, kde-format 7011 #| msgctxt "" 7012 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7013 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7014 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 7015 msgctxt "" 7016 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7017 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7018 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 7019 msgstr "S9: Čuvati spremnike na dobro prozračenom mjest" 7020 7021 #: src/rsdialog.cpp:166 7022 #, fuzzy, kde-format 7023 #| msgctxt "" 7024 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7025 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7026 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 7027 msgctxt "" 7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7030 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 7031 msgstr "S12: Spremnik ne smije biti hermetički zatvoren " 7032 7033 #: src/rsdialog.cpp:169 7034 #, fuzzy, kde-format 7035 #| msgctxt "" 7036 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7037 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7038 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 7039 msgctxt "" 7040 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7041 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7042 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 7043 msgstr "S13: Čuvati odvojeno od hrane, pića i stočne hrane " 7044 7045 #: src/rsdialog.cpp:172 7046 #, fuzzy, kde-format 7047 #| msgctxt "" 7048 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7049 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7050 #| msgid "" 7051 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 7052 #| "manufacturer )" 7053 msgctxt "" 7054 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7055 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7056 msgid "" 7057 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 7058 "manufacturer )" 7059 msgstr "" 7060 "S14: Čuvati odvojeno od … (inkompatibilni materijal navodi proizvođač) " 7061 7062 #: src/rsdialog.cpp:175 7063 #, fuzzy, kde-format 7064 #| msgctxt "" 7065 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7066 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7067 #| msgid "S15: Keep away from heat" 7068 msgctxt "" 7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7071 msgid "S15: Keep away from heat" 7072 msgstr "S15: Čuvati od topline " 7073 7074 #: src/rsdialog.cpp:178 7075 #, fuzzy, kde-format 7076 #| msgctxt "" 7077 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7078 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 7080 msgctxt "" 7081 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7082 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7083 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 7084 msgstr "S16: Čuvati odvojeno od izvora paljenja – zabranjeno pušenje" 7085 7086 #: src/rsdialog.cpp:181 7087 #, fuzzy, kde-format 7088 #| msgctxt "" 7089 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7090 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7091 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 7092 msgctxt "" 7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7095 msgid "S17: Keep away from combustible material" 7096 msgstr "S17: Čuvati odvojeno od zapaljivog materijala " 7097 7098 #: src/rsdialog.cpp:184 7099 #, fuzzy, kde-format 7100 #| msgctxt "" 7101 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7102 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7103 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 7104 msgctxt "" 7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7107 msgid "S18: Handle and open container with care" 7108 msgstr "S18: Pažljivo rukovati i pažljivo otvarati spremnike " 7109 7110 #: src/rsdialog.cpp:187 7111 #, fuzzy, kde-format 7112 #| msgctxt "" 7113 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7114 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7115 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 7116 msgctxt "" 7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 msgid "S20: When using do not eat or drink" 7120 msgstr "S20: Pri rukovanju ne jesti i ne piti" 7121 7122 #: src/rsdialog.cpp:190 7123 #, fuzzy, kde-format 7124 #| msgctxt "" 7125 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7126 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 #| msgid "S21: When using do not smoke" 7128 msgctxt "" 7129 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7130 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7131 msgid "S21: When using do not smoke" 7132 msgstr "S21: Pri rukovanju ne pušiti " 7133 7134 #: src/rsdialog.cpp:193 7135 #, fuzzy, kde-format 7136 #| msgctxt "" 7137 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7138 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7139 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 7140 msgctxt "" 7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 msgid "S22: Do not breathe dust" 7144 msgstr "S22: Ne udisati prašinu " 7145 7146 #: src/rsdialog.cpp:196 7147 #, fuzzy, kde-format 7148 #| msgctxt "" 7149 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7150 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7151 #| msgid "" 7152 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7153 #| "specified by the manufacturer )" 7154 msgctxt "" 7155 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7156 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7157 msgid "" 7158 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7159 "specified by the manufacturer )" 7160 msgstr "" 7161 "S23: Ne udisati plin/dim/pare/aerosol (proizvođač navodi oblik zagađivala)" 7162 7163 #: src/rsdialog.cpp:199 7164 #, fuzzy, kde-format 7165 #| msgctxt "" 7166 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7167 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 7169 msgctxt "" 7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7172 msgid "S24: Avoid contact with skin" 7173 msgstr "S24: Spriječiti dodir s kožom " 7174 7175 #: src/rsdialog.cpp:202 7176 #, fuzzy, kde-format 7177 #| msgctxt "" 7178 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7179 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7181 msgctxt "" 7182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7184 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7185 msgstr "S25: Spriječiti dodir s očima " 7186 7187 #: src/rsdialog.cpp:205 7188 #, fuzzy, kde-format 7189 #| msgctxt "" 7190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7191 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7192 #| msgid "" 7193 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7194 #| "and seek medical advice" 7195 msgctxt "" 7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7198 msgid "" 7199 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7200 "and seek medical advice" 7201 msgstr "" 7202 "S26: Ako dođe u dodir s očima odmah isprati s puno vode i zatražiti savjet " 7203 "liječnika" 7204 7205 #: src/rsdialog.cpp:208 7206 #, fuzzy, kde-format 7207 #| msgctxt "" 7208 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7209 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7210 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7211 msgctxt "" 7212 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7213 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7214 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7215 msgstr "S27: Odmah skinuti svu zagađenu odjeću " 7216 7217 #: src/rsdialog.cpp:211 7218 #, fuzzy, kde-format 7219 #| msgctxt "" 7220 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7221 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7222 #| msgid "" 7223 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7224 #| "specified by the manufacturer )" 7225 msgctxt "" 7226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7228 msgid "" 7229 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7230 "specified by the manufacturer )" 7231 msgstr "" 7232 "S28: Nakon dodira s kožom odmah isprati s dovoljno… (sredstvo propisuje " 7233 "proizvođač) " 7234 7235 #: src/rsdialog.cpp:214 7236 #, fuzzy, kde-format 7237 #| msgctxt "" 7238 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7239 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7240 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 7241 msgctxt "" 7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7244 msgid "S29: Do not empty into drains" 7245 msgstr "S29: Ne izlijevati u kanalizaciju" 7246 7247 #: src/rsdialog.cpp:217 7248 #, fuzzy, kde-format 7249 #| msgctxt "" 7250 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7251 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7252 #| msgid "S30: Never add water to this product" 7253 msgctxt "" 7254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7256 msgid "S30: Never add water to this product" 7257 msgstr "S30: Ni u kojem slučaju proizvodu ne dodavati vodu " 7258 7259 #: src/rsdialog.cpp:220 7260 #, fuzzy, kde-format 7261 #| msgctxt "" 7262 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7263 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7264 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7265 msgctxt "" 7266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7268 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7269 msgstr "S33: Poduzeti mjere protiv pojave statičkog elektriciteta " 7270 7271 #: src/rsdialog.cpp:223 7272 #, fuzzy, kde-format 7273 #| msgctxt "" 7274 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7275 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7276 #| msgid "" 7277 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7278 msgctxt "" 7279 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7280 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7281 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7282 msgstr "" 7283 "S35: Ostaci kemikalije i spremnici moraju biti odloženi na siguran način" 7284 7285 #: src/rsdialog.cpp:226 7286 #, fuzzy, kde-format 7287 #| msgctxt "" 7288 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7289 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7290 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7291 msgctxt "" 7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7294 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7295 msgstr "S36: Nositi odgovarajuću zaštitnu odjeću " 7296 7297 #: src/rsdialog.cpp:229 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgctxt "" 7300 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7301 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7302 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7303 msgctxt "" 7304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7306 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7307 msgstr "S37: Nositi zaštitne rukavice " 7308 7309 #: src/rsdialog.cpp:232 7310 #, fuzzy, kde-format 7311 #| msgctxt "" 7312 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7313 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7314 #| msgid "" 7315 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7316 #| "equipment" 7317 msgctxt "" 7318 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7319 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7320 msgid "" 7321 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7322 msgstr "" 7323 "S38: U slučaju nedovoljnog prozračivanja nositi odgovarajuća zaštitna " 7324 "sredstva za dišni sustav" 7325 7326 #: src/rsdialog.cpp:235 7327 #, fuzzy, kde-format 7328 #| msgctxt "" 7329 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7330 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7331 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7332 msgctxt "" 7333 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7334 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7335 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7336 msgstr "S39: Nositi zaštitna sredstva za oči/lice " 7337 7338 #: src/rsdialog.cpp:238 7339 #, fuzzy, kde-format 7340 #| msgctxt "" 7341 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7342 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7343 #| msgid "" 7344 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7345 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7346 msgctxt "" 7347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7349 msgid "" 7350 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7351 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7352 msgstr "" 7353 "S40: Pod i sve druge onečišćene predmete očistiti … (sredstvo za čišćenje " 7354 "propisuje proizvođač) " 7355 7356 #: src/rsdialog.cpp:241 7357 #, fuzzy, kde-format 7358 #| msgctxt "" 7359 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7360 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7361 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7362 msgctxt "" 7363 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7364 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7365 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7366 msgstr "S41: U slučaju požara i/ili ekspozije ne udisati dim" 7367 7368 #: src/rsdialog.cpp:244 7369 #, fuzzy, kde-format 7370 #| msgctxt "" 7371 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7372 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7373 #| msgid "" 7374 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7375 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7376 msgctxt "" 7377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7379 msgid "" 7380 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7381 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7382 msgstr "" 7383 "S42: Za vrijeme fumigacije / prskanja nositi odgovarajuće zaštitno sredstva " 7384 "za dišni sustav (proizvođač specificira način primjene kemikalije) " 7385 7386 #: src/rsdialog.cpp:247 7387 #, fuzzy, kde-format 7388 #| msgctxt "" 7389 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7390 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7391 #| msgid "" 7392 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7393 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7394 #| "water )" 7395 msgctxt "" 7396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7398 msgid "" 7399 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7400 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7401 msgstr "" 7402 "S43: Za gašenje požara koristiti … (navesti točan tip aparata za gašenje. " 7403 "Ako gašenje vodom povećava opasnost dodati »ne gasiti vodom«) " 7404 7405 #: src/rsdialog.cpp:251 7406 #, fuzzy, kde-format 7407 #| msgctxt "" 7408 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7409 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7410 #| msgid "" 7411 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7412 #| "immediately ( show the label where possible )" 7413 msgctxt "" 7414 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7415 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7416 msgid "" 7417 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7418 "immediately ( show the label where possible )" 7419 msgstr "" 7420 "S45: U slučaju nesreće ili zdravstvenih tegoba hitno zatražiti savjet " 7421 "liječnika (ako je moguće pokazati naljepnicu)" 7422 7423 #: src/rsdialog.cpp:254 7424 #, fuzzy, kde-format 7425 #| msgctxt "" 7426 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7427 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7428 #| msgid "" 7429 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7430 #| "container or label" 7431 msgctxt "" 7432 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7433 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7434 msgid "" 7435 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7436 "or label" 7437 msgstr "" 7438 "S46: Ako se proguta hitno zatražiti savjet liječnika i pokazati naljepnicu " 7439 "ili spremnik" 7440 7441 #: src/rsdialog.cpp:257 7442 #, fuzzy, kde-format 7443 #| msgctxt "" 7444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7445 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7446 #| msgid "" 7447 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7448 #| "manufacturer )" 7449 msgctxt "" 7450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7452 msgid "" 7453 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7454 "manufacturer )" 7455 msgstr "" 7456 "S47: Ne skladištiti na temperaturi višoj od …°C (propisuje proizvođač) " 7457 7458 #: src/rsdialog.cpp:260 7459 #, fuzzy, kde-format 7460 #| msgctxt "" 7461 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7462 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7463 #| msgid "" 7464 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7465 #| "manufacturer )" 7466 msgctxt "" 7467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7469 msgid "" 7470 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7471 "manufacturer )" 7472 msgstr "" 7473 "S48: Čuvati navlaženo s … (odgovarajući materijal propisuje proizvođač) " 7474 7475 #: src/rsdialog.cpp:263 7476 #, fuzzy, kde-format 7477 #| msgctxt "" 7478 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7479 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7480 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7481 msgctxt "" 7482 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7483 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7484 msgid "S49: Keep only in the original container" 7485 msgstr "S49: Čuvati samo u originalnom spremniku " 7486 7487 #: src/rsdialog.cpp:266 7488 #, fuzzy, kde-format 7489 #| msgctxt "" 7490 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7491 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7492 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7493 msgctxt "" 7494 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7495 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7496 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7497 msgstr "S50: Ne miješati s … (propisuje proizvođač)" 7498 7499 #: src/rsdialog.cpp:269 7500 #, fuzzy, kde-format 7501 #| msgctxt "" 7502 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7503 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7504 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7505 msgctxt "" 7506 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7507 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7508 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7509 msgstr "S51: Koristiti samo u dobro prozračenim prostorima " 7510 7511 #: src/rsdialog.cpp:272 7512 #, fuzzy, kde-format 7513 #| msgctxt "" 7514 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7515 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7516 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7517 msgctxt "" 7518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7520 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7521 msgstr "S52: Ne koristiti na velikim površinama u zatvorenom prostoru " 7522 7523 #: src/rsdialog.cpp:275 7524 #, fuzzy, kde-format 7525 #| msgctxt "" 7526 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7527 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7528 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7529 msgctxt "" 7530 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7531 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7532 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7533 msgstr "S53: Spriječiti izloženost – prije uporabe tražiti posebne upute" 7534 7535 #: src/rsdialog.cpp:278 7536 #, fuzzy, kde-format 7537 #| msgctxt "" 7538 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7539 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7540 #| msgid "" 7541 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7542 #| "waste collection point" 7543 msgctxt "" 7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7546 msgid "" 7547 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7548 "waste collection point" 7549 msgstr "" 7550 "S56: Kemikalije i spremnici moraju biti odloženi na posebna odlagališta " 7551 "opasnog otpada " 7552 7553 #: src/rsdialog.cpp:281 7554 #, fuzzy, kde-format 7555 #| msgctxt "" 7556 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7557 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7558 #| msgid "" 7559 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7560 msgctxt "" 7561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7563 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7564 msgstr "" 7565 "S57: Koristiti odgovarajuće spremnike kako bi se spriječilo zagađivanje " 7566 "okoliša " 7567 7568 #: src/rsdialog.cpp:284 7569 #, fuzzy, kde-format 7570 #| msgctxt "" 7571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7572 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7573 #| msgid "" 7574 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7575 msgctxt "" 7576 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7577 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7578 msgid "" 7579 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7580 msgstr "" 7581 "S59: Od proizvođača/dobavljača zatražiti podatke o recikliranju/preradi" 7582 7583 #: src/rsdialog.cpp:287 7584 #, fuzzy, kde-format 7585 #| msgctxt "" 7586 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7587 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7588 #| msgid "" 7589 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7590 #| "waste" 7591 msgctxt "" 7592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7594 msgid "" 7595 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7596 msgstr "S60: Ostaci kemikalije i spremnik moraju se odložiti kao opasan otpad " 7597 7598 #: src/rsdialog.cpp:290 7599 #, fuzzy, kde-format 7600 #| msgctxt "" 7601 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7602 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7603 #| msgid "" 7604 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7605 #| "safety data sheet" 7606 msgctxt "" 7607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7609 msgid "" 7610 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7611 "data sheet" 7612 msgstr "" 7613 "S61: Izbjegavati ispuštanje u okoliš. Pridržavati se posebnih uputa/" 7614 "Sigurnosno-tehnički list" 7615 7616 #: src/rsdialog.cpp:293 7617 #, fuzzy, kde-format 7618 #| msgctxt "" 7619 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7620 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7621 #| msgid "" 7622 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7623 #| "immediately and show this container or label" 7624 msgctxt "" 7625 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7626 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7627 msgid "" 7628 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7629 "and show this container or label" 7630 msgstr "" 7631 "S62: Ako se proguta ne izazivati povraćanje, hitno zatražiti savjet " 7632 "liječnika i pokazati naljepnicu ili ovaj spremnik " 7633 7634 #: src/rsdialog.cpp:296 7635 #, fuzzy, kde-format 7636 #| msgctxt "" 7637 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7638 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7639 #| msgid "" 7640 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7641 #| "keep at rest" 7642 msgctxt "" 7643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7645 msgid "" 7646 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7647 "keep at rest" 7648 msgstr "" 7649 "S63: U slučaju nesreće udisanjem: iznijeti unesrećenog na svjež zrak i " 7650 "omogućiti mu odmor. " 7651 7652 #: src/rsdialog.cpp:299 7653 #, fuzzy, kde-format 7654 #| msgctxt "" 7655 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7656 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7657 #| msgid "" 7658 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7659 #| "conscious )" 7660 msgctxt "" 7661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7663 msgid "" 7664 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7665 msgstr "" 7666 "S64: Ako se proguta, isprati usta vodom (samo ako je osoba pri svijesti)" 7667 7668 #: src/rsdialog.cpp:325 7669 #, fuzzy, kde-format 7670 #| msgctxt "" 7671 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7672 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7673 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7674 msgctxt "" 7675 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7676 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7677 msgid "R1: Explosive when dry" 7678 msgstr "R1: Eksplozivno u suhom stanju" 7679 7680 #: src/rsdialog.cpp:328 7681 #, fuzzy, kde-format 7682 #| msgctxt "" 7683 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7684 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7685 #| msgid "" 7686 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7687 #| "ignition" 7688 msgctxt "" 7689 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7690 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7691 msgid "" 7692 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7693 msgstr "" 7694 "R2: Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu uzrokovati " 7695 "eksploziju " 7696 7697 #: src/rsdialog.cpp:331 7698 #, fuzzy, kde-format 7699 #| msgctxt "" 7700 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7701 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7702 #| msgid "" 7703 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7704 #| "of ignition" 7705 msgctxt "" 7706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7708 msgid "" 7709 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7710 "ignition" 7711 msgstr "" 7712 "R3: Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu vrlo lako " 7713 "uzrokovati eksploziju" 7714 7715 #: src/rsdialog.cpp:334 7716 #, fuzzy, kde-format 7717 #| msgctxt "" 7718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7719 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7720 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7721 msgctxt "" 7722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7724 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7725 msgstr "R4: Gradi vrlo osjetljive eksplozivne spojeve s metalima " 7726 7727 #: src/rsdialog.cpp:337 7728 #, fuzzy, kde-format 7729 #| msgctxt "" 7730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7731 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7732 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7733 msgctxt "" 7734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7736 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7737 msgstr "R5: Zagrijavanje može uzrokovati eksploziju " 7738 7739 #: src/rsdialog.cpp:340 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgctxt "" 7742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7743 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7744 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7745 msgctxt "" 7746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7748 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7749 msgstr "R6: Eksplozivno u dodiru ili bez dodira sa zrakom " 7750 7751 #: src/rsdialog.cpp:343 7752 #, fuzzy, kde-format 7753 #| msgctxt "" 7754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7755 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7756 #| msgid "R7: May cause fire" 7757 msgctxt "" 7758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7760 msgid "R7: May cause fire" 7761 msgstr "R7: Može uzrokovati požar " 7762 7763 #: src/rsdialog.cpp:346 7764 #, fuzzy, kde-format 7765 #| msgctxt "" 7766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7767 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7768 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7769 msgctxt "" 7770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7772 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7773 msgstr "R8: U dodiru sa zapaljivim materijalom može uzrokovati požar" 7774 7775 #: src/rsdialog.cpp:349 7776 #, fuzzy, kde-format 7777 #| msgctxt "" 7778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7779 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7780 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7781 msgctxt "" 7782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7784 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7785 msgstr "R9: Eksplozivno u smjesi sa zapaljivim materijalom " 7786 7787 #: src/rsdialog.cpp:352 7788 #, fuzzy, kde-format 7789 #| msgctxt "" 7790 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7791 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7792 #| msgid "R10: Flammable" 7793 msgctxt "" 7794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7796 msgid "R10: Flammable" 7797 msgstr "R10: Zapaljivo" 7798 7799 #: src/rsdialog.cpp:355 7800 #, fuzzy, kde-format 7801 #| msgctxt "" 7802 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7803 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7804 #| msgid "R11: Highly flammable" 7805 msgctxt "" 7806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7808 msgid "R11: Highly flammable" 7809 msgstr "R11: Lako zapaljivo" 7810 7811 #: src/rsdialog.cpp:358 7812 #, fuzzy, kde-format 7813 #| msgctxt "" 7814 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7815 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7816 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7817 msgctxt "" 7818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7820 msgid "R12: Extremely flammable" 7821 msgstr "R12: Vrlo lako zapaljivo" 7822 7823 #: src/rsdialog.cpp:361 7824 #, fuzzy, kde-format 7825 #| msgctxt "" 7826 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7827 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7828 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7829 msgctxt "" 7830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7832 msgid "R14: Reacts violently with water" 7833 msgstr "R14: Burno reagira s vodom " 7834 7835 #: src/rsdialog.cpp:364 7836 #, fuzzy, kde-format 7837 #| msgctxt "" 7838 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7839 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7840 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7841 msgctxt "" 7842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7844 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7845 msgstr "R15: U dodiru s vodom oslobađa vrlo lako zapaljive plinove" 7846 7847 #: src/rsdialog.cpp:367 7848 #, fuzzy, kde-format 7849 #| msgctxt "" 7850 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7851 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7852 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7853 msgctxt "" 7854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7856 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7857 msgstr "R16: Eksplozivno u smjesi s oksidirajućim kemikalijama" 7858 7859 #: src/rsdialog.cpp:370 7860 #, fuzzy, kde-format 7861 #| msgctxt "" 7862 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7863 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7864 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7865 msgctxt "" 7866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7868 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7869 msgstr "R17: Samozapaljivo u dodiru sa zrakom " 7870 7871 #: src/rsdialog.cpp:373 7872 #, fuzzy, kde-format 7873 #| msgctxt "" 7874 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7875 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7876 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7877 msgctxt "" 7878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7880 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7881 msgstr "" 7882 "R18: Pri uporabi može nastati eksplozivna ili zapaljiva smjesa para-zrak " 7883 7884 #: src/rsdialog.cpp:376 7885 #, fuzzy, kde-format 7886 #| msgctxt "" 7887 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7888 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7889 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7890 msgctxt "" 7891 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7892 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7893 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7894 msgstr "R19: Mogu nastati eksplozivni peroksidi " 7895 7896 #: src/rsdialog.cpp:379 7897 #, fuzzy, kde-format 7898 #| msgctxt "" 7899 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7900 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7901 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7902 msgctxt "" 7903 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7904 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7905 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7906 msgstr "R20: Štetno ako se udiše " 7907 7908 #: src/rsdialog.cpp:382 7909 #, fuzzy, kde-format 7910 #| msgctxt "" 7911 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7912 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7913 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7914 msgctxt "" 7915 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7916 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7917 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7918 msgstr "R21: Štetno u dodiru s kožom " 7919 7920 #: src/rsdialog.cpp:385 7921 #, fuzzy, kde-format 7922 #| msgctxt "" 7923 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7924 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7925 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7926 msgctxt "" 7927 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7928 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7929 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7930 msgstr "R22: Štetno ako se proguta " 7931 7932 #: src/rsdialog.cpp:388 7933 #, fuzzy, kde-format 7934 #| msgctxt "" 7935 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7936 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7937 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7938 msgctxt "" 7939 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7940 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7941 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7942 msgstr "R23: Otrovno ako se udiše " 7943 7944 #: src/rsdialog.cpp:391 7945 #, fuzzy, kde-format 7946 #| msgctxt "" 7947 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7948 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7949 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7950 msgctxt "" 7951 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7952 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7953 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7954 msgstr "R24: Otrovno u dodiru s kožom" 7955 7956 #: src/rsdialog.cpp:394 7957 #, fuzzy, kde-format 7958 #| msgctxt "" 7959 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7960 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7961 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7962 msgctxt "" 7963 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7964 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7965 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7966 msgstr "R25: Otrovno ako se proguta " 7967 7968 #: src/rsdialog.cpp:397 7969 #, fuzzy, kde-format 7970 #| msgctxt "" 7971 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7972 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7973 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7974 msgctxt "" 7975 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7976 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7977 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7978 msgstr "R26: Vrlo otrovno ako se udiše " 7979 7980 #: src/rsdialog.cpp:400 7981 #, fuzzy, kde-format 7982 #| msgctxt "" 7983 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7984 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7985 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7986 msgctxt "" 7987 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7988 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7989 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7990 msgstr "R27: Vrlo otrovno u dodiru s kožom " 7991 7992 #: src/rsdialog.cpp:403 7993 #, fuzzy, kde-format 7994 #| msgctxt "" 7995 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7996 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7997 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7998 msgctxt "" 7999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8001 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 8002 msgstr "R28: Vrlo otrovno ako se proguta " 8003 8004 #: src/rsdialog.cpp:406 8005 #, fuzzy, kde-format 8006 #| msgctxt "" 8007 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8008 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8009 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 8010 msgctxt "" 8011 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8012 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8013 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 8014 msgstr "R29: U dodiru s vodom oslobađa otrovni plin " 8015 8016 #: src/rsdialog.cpp:409 8017 #, fuzzy, kde-format 8018 #| msgctxt "" 8019 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8020 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8021 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 8022 msgctxt "" 8023 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8024 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8025 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 8026 msgstr "R30: Pri uporabi može postati lako zapaljivo " 8027 8028 #: src/rsdialog.cpp:412 8029 #, fuzzy, kde-format 8030 #| msgctxt "" 8031 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8032 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8033 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 8034 msgctxt "" 8035 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8036 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8037 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 8038 msgstr "R31: U dodiru s kiselinama oslobađa otrovni plin " 8039 8040 #: src/rsdialog.cpp:415 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 #| msgctxt "" 8043 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8044 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8045 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 8046 msgctxt "" 8047 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8048 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8049 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 8050 msgstr "R32: U dodiru s kiselinama oslobađa vrlo otrovni plin " 8051 8052 #: src/rsdialog.cpp:418 8053 #, fuzzy, kde-format 8054 #| msgctxt "" 8055 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8056 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8057 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 8058 msgctxt "" 8059 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8060 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8061 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 8062 msgstr "R33: Opasnost od učinka nakupljanja " 8063 8064 #: src/rsdialog.cpp:421 8065 #, fuzzy, kde-format 8066 #| msgctxt "" 8067 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8068 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8069 #| msgid "R34: Causes burns" 8070 msgctxt "" 8071 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8072 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8073 msgid "R34: Causes burns" 8074 msgstr "R34: Izaziva opekotine " 8075 8076 #: src/rsdialog.cpp:424 8077 #, fuzzy, kde-format 8078 #| msgctxt "" 8079 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8080 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8081 #| msgid "R35: Causes severe burns" 8082 msgctxt "" 8083 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8084 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8085 msgid "R35: Causes severe burns" 8086 msgstr "R35: Izaziva teške opekotine " 8087 8088 #: src/rsdialog.cpp:427 8089 #, fuzzy, kde-format 8090 #| msgctxt "" 8091 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8092 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8093 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 8094 msgctxt "" 8095 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8096 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8097 msgid "R36: Irritating to eyes" 8098 msgstr "R36: Nadražuje oči " 8099 8100 #: src/rsdialog.cpp:430 8101 #, fuzzy, kde-format 8102 #| msgctxt "" 8103 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8104 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8105 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 8106 msgctxt "" 8107 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8108 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8109 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 8110 msgstr "R37: Nadražuje dišni sustav " 8111 8112 #: src/rsdialog.cpp:433 8113 #, fuzzy, kde-format 8114 #| msgctxt "" 8115 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8116 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8117 #| msgid "R38: Irritating to skin" 8118 msgctxt "" 8119 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8120 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8121 msgid "R38: Irritating to skin" 8122 msgstr "R38: Nadražuje kožu " 8123 8124 #: src/rsdialog.cpp:436 8125 #, fuzzy, kde-format 8126 #| msgctxt "" 8127 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8128 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8129 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8130 msgctxt "" 8131 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8132 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8133 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8134 msgstr "R39: Opasnost od vrlo teških neprolaznih oštećenja" 8135 8136 #: src/rsdialog.cpp:439 8137 #, fuzzy, kde-format 8138 #| msgctxt "" 8139 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8140 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8141 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8142 msgctxt "" 8143 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8144 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8145 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8146 msgstr "R40: Ograničena saznanja o karcinogenim učincima " 8147 8148 #: src/rsdialog.cpp:442 8149 #, fuzzy, kde-format 8150 #| msgctxt "" 8151 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8152 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8153 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8154 msgctxt "" 8155 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8156 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8157 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8158 msgstr "R41: Opasnost od teških ozljeda očiju " 8159 8160 #: src/rsdialog.cpp:445 8161 #, fuzzy, kde-format 8162 #| msgctxt "" 8163 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8164 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8165 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8166 msgctxt "" 8167 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8168 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8169 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8170 msgstr "R42: Udisanje može izazvati preosjetljivost " 8171 8172 #: src/rsdialog.cpp:448 8173 #, fuzzy, kde-format 8174 #| msgctxt "" 8175 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8176 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8177 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8178 msgctxt "" 8179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8181 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8182 msgstr "R43: U dodiru s kožom može izazvati preosjetljivost" 8183 8184 #: src/rsdialog.cpp:451 8185 #, fuzzy, kde-format 8186 #| msgctxt "" 8187 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8188 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8189 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8190 msgctxt "" 8191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8193 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8194 msgstr "R44: Opasnost od eksplozije ako se grije u zatvorenom prostoru" 8195 8196 #: src/rsdialog.cpp:454 8197 #, fuzzy, kde-format 8198 #| msgctxt "" 8199 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8200 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8201 #| msgid "R45: May cause cancer" 8202 msgctxt "" 8203 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8204 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8205 msgid "R45: May cause cancer" 8206 msgstr "R45: Može izazvati rak " 8207 8208 #: src/rsdialog.cpp:457 8209 #, fuzzy, kde-format 8210 #| msgctxt "" 8211 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8212 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8213 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8214 msgctxt "" 8215 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8216 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8217 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8218 msgstr "R46: Može izazvati nasljedna genetska oštećenja" 8219 8220 #: src/rsdialog.cpp:460 8221 #, fuzzy, kde-format 8222 #| msgctxt "" 8223 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8224 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8225 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8226 msgctxt "" 8227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8229 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8230 msgstr "R48: Opasnost od teških oštećenja zdravlja pri duljem izlaganju " 8231 8232 #: src/rsdialog.cpp:463 8233 #, fuzzy, kde-format 8234 #| msgctxt "" 8235 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8236 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8237 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8238 msgctxt "" 8239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8241 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8242 msgstr "R49: Može izazvati rak ako se udiše " 8243 8244 #: src/rsdialog.cpp:466 8245 #, fuzzy, kde-format 8246 #| msgctxt "" 8247 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8248 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8249 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8250 msgctxt "" 8251 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8252 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8253 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8254 msgstr "R50: Vrlo otrovno za organizme koji žive u vodi " 8255 8256 #: src/rsdialog.cpp:469 8257 #, fuzzy, kde-format 8258 #| msgctxt "" 8259 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8260 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8261 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8262 msgctxt "" 8263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8265 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8266 msgstr "R51: Otrovno za organizme koji žive u vodi" 8267 8268 #: src/rsdialog.cpp:472 8269 #, fuzzy, kde-format 8270 #| msgctxt "" 8271 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8272 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8273 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8274 msgctxt "" 8275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8277 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8278 msgstr "R52: Štetno za organizme koji žive u vodi " 8279 8280 #: src/rsdialog.cpp:475 8281 #, fuzzy, kde-format 8282 #| msgctxt "" 8283 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8284 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8285 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8286 msgctxt "" 8287 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8288 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8289 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8290 msgstr "R53: Može dugotrajno štetno djelovati u vodi " 8291 8292 #: src/rsdialog.cpp:478 8293 #, fuzzy, kde-format 8294 #| msgctxt "" 8295 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8296 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8297 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8298 msgctxt "" 8299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8301 msgid "R54: Toxic to flora" 8302 msgstr "R54: Otrovno za biljke " 8303 8304 #: src/rsdialog.cpp:481 8305 #, fuzzy, kde-format 8306 #| msgctxt "" 8307 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8308 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8309 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8310 msgctxt "" 8311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8313 msgid "R55: Toxic to fauna" 8314 msgstr "R55: Otrovno za životinje " 8315 8316 #: src/rsdialog.cpp:484 8317 #, fuzzy, kde-format 8318 #| msgctxt "" 8319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8321 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8322 msgctxt "" 8323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8325 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8326 msgstr "R56: Otrovno za organizme u tlu " 8327 8328 #: src/rsdialog.cpp:487 8329 #, fuzzy, kde-format 8330 #| msgctxt "" 8331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8332 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8333 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8334 msgctxt "" 8335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8337 msgid "R57: Toxic to bees" 8338 msgstr "R57: Otrovno za pčele " 8339 8340 #: src/rsdialog.cpp:490 8341 #, fuzzy, kde-format 8342 #| msgctxt "" 8343 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8344 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8345 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8346 msgctxt "" 8347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8349 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8350 msgstr "R58: Može dugotrajno štetno djelovati na okoliš" 8351 8352 #: src/rsdialog.cpp:493 8353 #, fuzzy, kde-format 8354 #| msgctxt "" 8355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8356 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8357 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8358 msgctxt "" 8359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8361 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8362 msgstr "R59: Opasno za ozonski sloj " 8363 8364 #: src/rsdialog.cpp:496 8365 #, fuzzy, kde-format 8366 #| msgctxt "" 8367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8368 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8369 #| msgid "R60: May impair fertility" 8370 msgctxt "" 8371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8373 msgid "R60: May impair fertility" 8374 msgstr "R60: Može smanjiti plodnost " 8375 8376 #: src/rsdialog.cpp:499 8377 #, fuzzy, kde-format 8378 #| msgctxt "" 8379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8380 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8381 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8382 msgctxt "" 8383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8385 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8386 msgstr "R61: Može štetno djelovati na plod " 8387 8388 #: src/rsdialog.cpp:502 8389 #, fuzzy, kde-format 8390 #| msgctxt "" 8391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8392 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8393 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8394 msgctxt "" 8395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8397 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8398 msgstr "R62: Moguća opasnost od smanjenja plodnosti" 8399 8400 #: src/rsdialog.cpp:505 8401 #, fuzzy, kde-format 8402 #| msgctxt "" 8403 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8404 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8405 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8406 msgctxt "" 8407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8409 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8410 msgstr "R63: Moguća opasnost od štetnog djelovanja na plod " 8411 8412 #: src/rsdialog.cpp:508 8413 #, fuzzy, kde-format 8414 #| msgctxt "" 8415 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8416 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8417 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8418 msgctxt "" 8419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8421 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8422 msgstr "R64: Može štetno djelovati na dojenčad preko mlijeka " 8423 8424 #: src/rsdialog.cpp:511 8425 #, fuzzy, kde-format 8426 #| msgctxt "" 8427 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8428 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8429 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8430 msgctxt "" 8431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8433 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8434 msgstr "R65: Štetno: može izazvati oštećenje pluća ako se proguta " 8435 8436 #: src/rsdialog.cpp:514 8437 #, fuzzy, kde-format 8438 #| msgctxt "" 8439 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8440 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8441 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8442 msgctxt "" 8443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8445 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8446 msgstr "R66: Učestalo izlaganje može prouzročiti sušenje ili pucanje kože" 8447 8448 #: src/rsdialog.cpp:517 8449 #, fuzzy, kde-format 8450 #| msgctxt "" 8451 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8452 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8453 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8454 msgctxt "" 8455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8457 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8458 msgstr "R67: Pare mogu izazvati pospanost ili vrtoglavicu" 8459 8460 #: src/rsdialog.cpp:520 8461 #, fuzzy, kde-format 8462 #| msgctxt "" 8463 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8464 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8465 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8466 msgctxt "" 8467 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8468 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8469 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8470 msgstr "R68: Moguća opasnost od neprolaznih oštećenja" 8471 8472 #: src/rsdialog.cpp:548 8473 #, kde-format 8474 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8475 msgstr "Najmanje jedna navedena oznaka je nevažeća." 8476 8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8478 #: src/rswidget.ui:28 8479 #, kde-format 8480 msgid "S-Phrases: " 8481 msgstr "Oznake obavijesti (S):" 8482 8483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8484 #: src/rswidget.ui:48 8485 #, kde-format 8486 msgid "" 8487 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8488 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8489 msgstr "" 8490 "Unesite oznaku upozorenja (R) koja vas zanima. Samo znak \"-\" je dopušten " 8491 "kao razdjelnik. Kombinacije s \"/\" još nisu implementirane." 8492 8493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8494 #: src/rswidget.ui:54 8495 #, kde-format 8496 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8497 msgstr "Unesite oznaku upozorenja (R) koja vas zanima" 8498 8499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8501 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8502 #, kde-format 8503 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8504 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8505 8506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8507 #: src/rswidget.ui:64 8508 #, kde-format 8509 msgid "" 8510 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8511 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8512 msgstr "" 8513 "Unesite oznaku obavijesti (S) koja vas zanima. Samo znak \"-\" je dopušten " 8514 "kao razdjelnik. Kombinacije s \"/\" još nisu implementirane." 8515 8516 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8517 #: src/rswidget.ui:67 8518 #, kde-format 8519 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8520 msgstr "Unesite oznaku obavijesti (S) koja vas zanima" 8521 8522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8523 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8524 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8525 #, kde-format 8526 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8527 msgstr "Kliknite ovdje za potragu o oznaci koju ste unijeli slijeva" 8528 8529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8530 #: src/rswidget.ui:83 8531 #, kde-format 8532 msgid "&Filter" 8533 msgstr "&Filter" 8534 8535 #: src/searchwidget.cpp:37 8536 #, fuzzy, kde-format 8537 #| msgid "Search:" 8538 msgid "Search..." 8539 msgstr "Traži:" 8540 8541 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8542 #, kde-format 8543 msgid "Next to each other" 8544 msgstr "" 8545 8546 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8547 #, kde-format 8548 msgid "One part to the side of the other" 8549 msgstr "" 8550 8551 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8552 #, kde-format 8553 msgid "Both parts continuous" 8554 msgstr "" 8555 8556 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8557 #, kde-format 8558 msgid "Horizontally" 8559 msgstr "" 8560 8561 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8562 #, kde-format 8563 msgid "Horizontally (shifted)" 8564 msgstr "" 8565 8566 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8567 #, fuzzy, kde-format 8568 #| msgid "Scheme:" 8569 msgid "Schemes" 8570 msgstr "Shema:" 8571 8572 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8573 #, fuzzy, kde-format 8574 #| msgid "&Gradients" 8575 msgid "Gradients" 8576 msgstr "&Gradijenti" 8577 8578 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8579 #, kde-format 8580 msgid "Units" 8581 msgstr "Jedinice" 8582 8583 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8584 #, fuzzy, kde-format 8585 #| msgid "Isotope Table" 8586 msgid "Isotope Table" 8587 msgstr "Tablica izotopa" 8588 8589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8590 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8591 #, kde-format 8592 msgid "s-Block:" 8593 msgstr "s-blok:" 8594 8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8596 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8597 #, kde-format 8598 msgid "p-Block:" 8599 msgstr "p-blok:" 8600 8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8602 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8603 #, kde-format 8604 msgid "d-Block:" 8605 msgstr "d-blok:" 8606 8607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8608 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8609 #, kde-format 8610 msgid "f-Block:" 8611 msgstr "f-blok:" 8612 8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8614 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8615 #, kde-format 8616 msgid "Group 1:" 8617 msgstr "Prva skupina:" 8618 8619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8620 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8621 #, kde-format 8622 msgid "Group 2:" 8623 msgstr "Druga skupina:" 8624 8625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8626 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8627 #, kde-format 8628 msgid "Group 3:" 8629 msgstr "Treća skupina:" 8630 8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8632 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8633 #, kde-format 8634 msgid "Group 4:" 8635 msgstr "Četvrta skupina:" 8636 8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8638 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8639 #, kde-format 8640 msgid "Group 5:" 8641 msgstr "Peta skupina:" 8642 8643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8644 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8645 #, kde-format 8646 msgid "Group 6:" 8647 msgstr "Šesta skupina:" 8648 8649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8650 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8651 #, kde-format 8652 msgid "Group 7:" 8653 msgstr "Sedma skupina:" 8654 8655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8656 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8657 #, kde-format 8658 msgid "Group 8:" 8659 msgstr "Osma skupina:" 8660 8661 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8662 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8663 #, kde-format 8664 msgid "State of Matter" 8665 msgstr "Agregatno stanje" 8666 8667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8668 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8669 #, kde-format 8670 msgid "Solid:" 8671 msgstr "Čvrsto:" 8672 8673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8674 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8675 #, kde-format 8676 msgid "Liquid:" 8677 msgstr "Tekuće:" 8678 8679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8680 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8681 #, kde-format 8682 msgid "Vaporous:" 8683 msgstr "Plinovito:" 8684 8685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8686 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8687 #, kde-format 8688 msgid "Alkali metals:" 8689 msgstr "Alkalijski metali:" 8690 8691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8692 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8693 #, kde-format 8694 msgid "Rare earth:" 8695 msgstr "Rijetke zemlje:" 8696 8697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8698 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8699 #, kde-format 8700 msgid "Non-metals:" 8701 msgstr "Nemetali:" 8702 8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8704 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8705 #, kde-format 8706 msgid "Alkaline earth metals:" 8707 msgstr "Zemnoalkalijski metali:" 8708 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8710 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8711 #, kde-format 8712 msgid "Other metals:" 8713 msgstr "Ostali metali:" 8714 8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8716 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8717 #, kde-format 8718 msgid "Halogens:" 8719 msgstr "Halogeni:" 8720 8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8722 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8723 #, kde-format 8724 msgid "Transition metals:" 8725 msgstr "Prijelazni metali" 8726 8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8728 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8729 #, kde-format 8730 msgid "Noble gases:" 8731 msgstr "Plemeniti plinovi:" 8732 8733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8734 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8735 #, kde-format 8736 msgid "Metalloids:" 8737 msgstr "Polumetali:" 8738 8739 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8740 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8741 #, kde-format 8742 msgid "No Color Scheme" 8743 msgstr "Nema sheme bojanja" 8744 8745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8746 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8747 #, kde-format 8748 msgid "All the elements:" 8749 msgstr "Svi elementi:" 8750 8751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8753 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8754 #, kde-format 8755 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8756 msgstr "Bit će korištena ova boja ako nije odabrana druga sheme" 8757 8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8759 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8760 #, kde-format 8761 msgid "" 8762 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8763 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8764 "\n" 8765 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8766 msgstr "" 8767 "Umjesto da koristi linearni gradijent za prikaz zadanog svojstva elementa u " 8768 "PSE-u, Kalzium može koristiti i logaritamski gradijent.\n" 8769 "\n" 8770 "Odaberite svojstvo za koje želite da bude prikazano s logaritamskim " 8771 "gradijentom." 8772 8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8774 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8775 #, kde-format 8776 msgid "Discovery Date" 8777 msgstr "Datum otkrića" 8778 8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8780 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8781 #, fuzzy, kde-format 8782 #| msgid "Maximum value:" 8783 msgid "Maximal Value Color:" 8784 msgstr "Najveća vrijednost:" 8785 8786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8787 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8788 #, fuzzy, kde-format 8789 #| msgid "Minimum value:" 8790 msgid "Minimal Value Color:" 8791 msgstr "Najmanja vrijednost:" 8792 8793 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8794 #, fuzzy, kde-format 8795 #| msgid "Energies" 8796 msgid "Energy:" 8797 msgstr "Energije" 8798 8799 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8800 #, fuzzy, kde-format 8801 #| msgid "Wavelength: %1 nm" 8802 msgid "Length:" 8803 msgstr "Valna duljina: %1 nm" 8804 8805 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8806 #, kde-format 8807 msgid "Temperature:" 8808 msgstr "Temperatura:" 8809 8810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8811 #: src/spectrumview.ui:14 8812 #, kde-format 8813 msgid "" 8814 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8815 "you can zoom into the spectrum." 8816 msgstr "" 8817 "Ova stranica pruža pregled spektra ovog elementa. Koristeći miš možete " 8818 "odabirati pikove, intenzitete, odnosno valne duljine." 8819 8820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8821 #: src/spectrumview.ui:17 8822 #, kde-format 8823 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8824 msgstr "Ova stranica pruža pregled spektra ovog elementa." 8825 8826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8828 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8829 #, kde-format 8830 msgid "This is the spectrum of the element." 8831 msgstr "Ovo je spektar elementa" 8832 8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8834 #: src/spectrumview.ui:53 8835 #, kde-format 8836 msgid "&Minimum value:" 8837 msgstr "&Najmanja vrijednost:" 8838 8839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8841 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8842 #, kde-format 8843 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8844 msgstr "Ovo postavlja najljeviju valnu duljinu spektra." 8845 8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8847 #: src/spectrumview.ui:110 8848 #, kde-format 8849 msgid "Maximum &value:" 8850 msgstr "Najveća &vrijednost:" 8851 8852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8853 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8854 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8855 #, kde-format 8856 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8857 msgstr "Ovo postavlja najdesniju valnu duljinu spektra." 8858 8859 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8860 #: src/spectrumview.ui:145 8861 #, fuzzy, kde-format 8862 #| msgid "Spectrum" 8863 msgid "Spectrum Settings" 8864 msgstr "Spektar" 8865 8866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8867 #: src/spectrumview.ui:155 8868 #, kde-format 8869 msgid "Emission spectrum" 8870 msgstr "" 8871 8872 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8873 #: src/spectrumview.ui:160 8874 #, kde-format 8875 msgid "Absorption spectrum" 8876 msgstr "" 8877 8878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8879 #: src/spectrumview.ui:168 8880 #, fuzzy, kde-format 8881 #| msgid "Units" 8882 msgid "Unit:" 8883 msgstr "Jedinice" 8884 8885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8886 #: src/spectrumview.ui:175 8887 #, kde-format 8888 msgid "Type:" 8889 msgstr "" 8890 8891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8892 #: src/spectrumview.ui:185 8893 #, fuzzy, kde-format 8894 #| msgid "Reset" 8895 msgid "Reset zoom" 8896 msgstr "Poništi" 8897 8898 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8899 #, kde-format 8900 msgid "Wavelength" 8901 msgstr "Valna duljina" 8902 8903 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8904 #, kde-format 8905 msgid "Intensity" 8906 msgstr "Intenzitet" 8907 8908 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8909 #, kde-format 8910 msgid "Greek alphabet" 8911 msgstr "Grčka abeceda" 8912 8913 #: src/tablesdialog.cpp:47 8914 #, kde-format 8915 msgid "Uppercase" 8916 msgstr "Velika slova" 8917 8918 #: src/tablesdialog.cpp:47 8919 #, kde-format 8920 msgid "Lowercase" 8921 msgstr "Mala slova" 8922 8923 #: src/tablesdialog.cpp:48 8924 #, kde-format 8925 msgctxt "" 8926 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8927 "first letter. " 8928 msgid "Name" 8929 msgstr "Ime" 8930 8931 #: src/tablesdialog.cpp:104 8932 #, kde-format 8933 msgid "alpha" 8934 msgstr "alfa" 8935 8936 #: src/tablesdialog.cpp:105 8937 #, kde-format 8938 msgid "beta" 8939 msgstr "beta" 8940 8941 #: src/tablesdialog.cpp:106 8942 #, kde-format 8943 msgid "gamma" 8944 msgstr "gama" 8945 8946 #: src/tablesdialog.cpp:107 8947 #, kde-format 8948 msgid "delta" 8949 msgstr "delta" 8950 8951 #: src/tablesdialog.cpp:108 8952 #, kde-format 8953 msgid "epsilon" 8954 msgstr "epsilon" 8955 8956 #: src/tablesdialog.cpp:109 8957 #, kde-format 8958 msgid "zeta" 8959 msgstr "zeta" 8960 8961 #: src/tablesdialog.cpp:110 8962 #, kde-format 8963 msgid "eta" 8964 msgstr "eta" 8965 8966 #: src/tablesdialog.cpp:111 8967 #, kde-format 8968 msgid "theta" 8969 msgstr "teta" 8970 8971 #: src/tablesdialog.cpp:112 8972 #, kde-format 8973 msgid "iota" 8974 msgstr "jota" 8975 8976 #: src/tablesdialog.cpp:113 8977 #, kde-format 8978 msgid "kappa" 8979 msgstr "kapa" 8980 8981 #: src/tablesdialog.cpp:114 8982 #, kde-format 8983 msgid "lambda" 8984 msgstr "lambda" 8985 8986 #: src/tablesdialog.cpp:115 8987 #, kde-format 8988 msgid "mu" 8989 msgstr "mi" 8990 8991 #: src/tablesdialog.cpp:116 8992 #, kde-format 8993 msgid "nu" 8994 msgstr "ni" 8995 8996 #: src/tablesdialog.cpp:117 8997 #, kde-format 8998 msgid "xi" 8999 msgstr "ksi" 9000 9001 #: src/tablesdialog.cpp:118 9002 #, kde-format 9003 msgid "omicron" 9004 msgstr "omikron" 9005 9006 #: src/tablesdialog.cpp:119 9007 #, kde-format 9008 msgid "pi" 9009 msgstr "pi" 9010 9011 #: src/tablesdialog.cpp:120 9012 #, kde-format 9013 msgid "rho" 9014 msgstr "ro" 9015 9016 #: src/tablesdialog.cpp:121 9017 #, kde-format 9018 msgid "sigma" 9019 msgstr "sigma" 9020 9021 #: src/tablesdialog.cpp:122 9022 #, kde-format 9023 msgid "tau" 9024 msgstr "tau" 9025 9026 #: src/tablesdialog.cpp:123 9027 #, kde-format 9028 msgid "upsilon" 9029 msgstr "ipsilon" 9030 9031 #: src/tablesdialog.cpp:124 9032 #, kde-format 9033 msgid "phi" 9034 msgstr "fi" 9035 9036 #: src/tablesdialog.cpp:125 9037 #, kde-format 9038 msgid "chi" 9039 msgstr "hi" 9040 9041 #: src/tablesdialog.cpp:126 9042 #, kde-format 9043 msgid "psi" 9044 msgstr "psi" 9045 9046 #: src/tablesdialog.cpp:127 9047 #, kde-format 9048 msgid "omega" 9049 msgstr "omega" 9050 9051 #: src/tablesdialog.cpp:136 9052 #, kde-format 9053 msgid "Numbers" 9054 msgstr "Brojevi" 9055 9056 #: src/tablesdialog.cpp:137 9057 #, kde-format 9058 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 9059 msgstr "Brojčani predmeci i rimski brojevi" 9060 9061 #: src/tablesdialog.cpp:147 9062 #, kde-format 9063 msgid "Number" 9064 msgstr "Broj" 9065 9066 #: src/tablesdialog.cpp:147 9067 #, kde-format 9068 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 9069 msgid "Prefix" 9070 msgstr "Predmetak" 9071 9072 #: src/tablesdialog.cpp:147 9073 #, kde-format 9074 msgid "Roman Numerals" 9075 msgstr "Rimski brojevi" 9076 9077 #: src/tablesdialog.cpp:151 9078 #, kde-format 9079 msgid "0.5" 9080 msgstr "0.5" 9081 9082 #: src/tablesdialog.cpp:152 9083 #, kde-format 9084 msgid "1" 9085 msgstr "1" 9086 9087 #: src/tablesdialog.cpp:153 9088 #, kde-format 9089 msgid "1.5" 9090 msgstr "1.5" 9091 9092 #: src/tablesdialog.cpp:154 9093 #, kde-format 9094 msgid "2" 9095 msgstr "2" 9096 9097 #: src/tablesdialog.cpp:155 9098 #, kde-format 9099 msgid "2.5" 9100 msgstr "2.5" 9101 9102 #: src/tablesdialog.cpp:156 9103 #, kde-format 9104 msgid "3" 9105 msgstr "3" 9106 9107 #: src/tablesdialog.cpp:157 9108 #, kde-format 9109 msgid "4" 9110 msgstr "4" 9111 9112 #: src/tablesdialog.cpp:158 9113 #, kde-format 9114 msgid "5" 9115 msgstr "5" 9116 9117 #: src/tablesdialog.cpp:159 9118 #, kde-format 9119 msgid "6" 9120 msgstr "6" 9121 9122 #: src/tablesdialog.cpp:160 9123 #, kde-format 9124 msgid "7" 9125 msgstr "7" 9126 9127 #: src/tablesdialog.cpp:161 9128 #, kde-format 9129 msgid "8" 9130 msgstr "8" 9131 9132 #: src/tablesdialog.cpp:162 9133 #, kde-format 9134 msgid "9" 9135 msgstr "9" 9136 9137 #: src/tablesdialog.cpp:163 9138 #, kde-format 9139 msgid "10" 9140 msgstr "10" 9141 9142 #: src/tablesdialog.cpp:164 9143 #, kde-format 9144 msgid "11" 9145 msgstr "11" 9146 9147 #: src/tablesdialog.cpp:165 9148 #, kde-format 9149 msgid "12" 9150 msgstr "12" 9151 9152 #: src/tablesdialog.cpp:166 9153 #, kde-format 9154 msgid "13" 9155 msgstr "13" 9156 9157 #: src/tablesdialog.cpp:167 9158 #, kde-format 9159 msgid "14" 9160 msgstr "14" 9161 9162 #: src/tablesdialog.cpp:168 9163 #, kde-format 9164 msgid "15" 9165 msgstr "15" 9166 9167 #: src/tablesdialog.cpp:169 9168 #, kde-format 9169 msgid "16" 9170 msgstr "16" 9171 9172 #: src/tablesdialog.cpp:170 9173 #, kde-format 9174 msgid "17" 9175 msgstr "17" 9176 9177 #: src/tablesdialog.cpp:171 9178 #, kde-format 9179 msgid "18" 9180 msgstr "18" 9181 9182 #: src/tablesdialog.cpp:172 9183 #, kde-format 9184 msgid "19" 9185 msgstr "19" 9186 9187 #: src/tablesdialog.cpp:173 9188 #, kde-format 9189 msgid "20" 9190 msgstr "20" 9191 9192 #: src/tablesdialog.cpp:174 9193 #, kde-format 9194 msgid "40" 9195 msgstr "40" 9196 9197 #: src/tablesdialog.cpp:175 9198 #, kde-format 9199 msgid "50" 9200 msgstr "50" 9201 9202 #: src/tablesdialog.cpp:176 9203 #, kde-format 9204 msgid "60" 9205 msgstr "60" 9206 9207 #: src/tablesdialog.cpp:177 9208 #, kde-format 9209 msgid "90" 9210 msgstr "90" 9211 9212 #: src/tablesdialog.cpp:178 9213 #, kde-format 9214 msgid "100" 9215 msgstr "100" 9216 9217 #: src/tablesdialog.cpp:251 9218 #, kde-format 9219 msgid "&Copy" 9220 msgstr "&Kopiraj" 9221 9222 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 9223 #, fuzzy, kde-format 9224 #| msgid "Molecular Editor" 9225 msgctxt "@title:window" 9226 msgid "Molecular Editor" 9227 msgstr "Uređivač molekula" 9228 9229 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 9230 #, kde-format 9231 msgid "Load Molecule" 9232 msgstr "Učitaj molekulu" 9233 9234 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 9235 #, kde-format 9236 msgid "Download New Molecules" 9237 msgstr "Preuzmi nove molekule" 9238 9239 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 9240 #, kde-format 9241 msgid "Save Molecule" 9242 msgstr "Spremi molekulu" 9243 9244 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 9245 #, kde-format 9246 msgid "" 9247 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9248 "located." 9249 msgstr "" 9250 "Nisu učitani alati – Izgleda da nije moguće locirati Avogadro priključke." 9251 9252 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 9253 #, kde-format 9254 msgid "" 9255 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9256 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9257 msgstr "" 9258 "Nisu učitani alati – Izgleda da nije moguće locirati Avogadro priključke. " 9259 "Neće biti moguće vidjeti molekule dok se taj problem ne riješi." 9260 9261 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 9262 #, kde-format 9263 msgid "Common molecule formats" 9264 msgstr "Uobičajen format molekule" 9265 9266 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 9267 #, kde-format 9268 msgid "All files" 9269 msgstr "Sve datoteke" 9270 9271 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 9272 #, kde-format 9273 msgid "Choose a file to open" 9274 msgstr "Izaberite datoteku za otvoriti" 9275 9276 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9277 #, fuzzy, kde-format 9278 #| msgid "Loading a molecule" 9279 msgid "Could not load molecule" 9280 msgstr "Učitavanje molekule" 9281 9282 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9283 #, fuzzy, kde-format 9284 #| msgid "Loading a molecule" 9285 msgid "Loading the molecule failed." 9286 msgstr "Učitavanje molekule" 9287 9288 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9289 #, kde-format 9290 msgid "Choose a file to save to" 9291 msgstr "Izaberite datoteku za spremiti" 9292 9293 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9294 #, kde-format 9295 msgctxt "" 9296 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9297 "not need to be translated at all!" 9298 msgid "%1 u" 9299 msgstr "%1 u" 9300 9301 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9302 #, kde-format 9303 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9304 msgstr "" 9305 9306 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9307 #, kde-format 9308 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9309 msgstr "" 9310 9311 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9312 #, kde-format 9313 msgid "The molecules have been saved to %1." 9314 msgstr "" 9315 9316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9317 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9318 #, kde-format 9319 msgid "Style:" 9320 msgstr "Stil:" 9321 9322 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9323 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9324 #, kde-format 9325 msgid "Display" 9326 msgstr "Prikaz" 9327 9328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9329 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9330 #, kde-format 9331 msgid "" 9332 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9333 "view point." 9334 msgstr "" 9335 9336 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9337 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9338 #, kde-format 9339 msgid "Edit" 9340 msgstr "Uredi" 9341 9342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9343 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9344 #, kde-format 9345 msgid "Optimize" 9346 msgstr "Optimiziraj" 9347 9348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9349 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9350 #, kde-format 9351 msgid "Clear drawing" 9352 msgstr "" 9353 9354 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9355 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9356 #, kde-format 9357 msgid "Measure" 9358 msgstr "Izmjeri" 9359 9360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9361 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9362 #, kde-format 9363 msgid "" 9364 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9365 "atoms to measure a dihedral angle." 9366 msgstr "" 9367 "Kliknite na 2 atoma kako biste izmjerili razmak, na 3 atoma kako biste " 9368 "izmjerili kut, a na 4 atoma kako biste izmjerili torzijski kut." 9369 9370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9371 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9372 #, kde-format 9373 msgid "Statistics" 9374 msgstr "Statistike" 9375 9376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9377 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9378 #, kde-format 9379 msgid "Name:" 9380 msgstr "Ime:" 9381 9382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9383 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9384 #, kde-format 9385 msgid "Formula:" 9386 msgstr "Formula:" 9387 9388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9389 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9390 #, kde-format 9391 msgid "Weight:" 9392 msgstr "Masa:" 9393 9394 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9395 #, fuzzy, kde-format 9396 #| msgid "OpenBabel Frontend" 9397 msgctxt "@title:window" 9398 msgid "OpenBabel Frontend" 9399 msgstr "OpenBabel Frontend" 9400 9401 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9402 #, kde-format 9403 msgid "Convert" 9404 msgstr "Pretvori" 9405 9406 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9407 #, fuzzy, kde-format 9408 #| msgid "Download new molecule files" 9409 msgid "Open Molecule File" 9410 msgstr "Preuzmi nove datoteke molekula" 9411 9412 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9413 #, kde-format 9414 msgid "All Files" 9415 msgstr "Sve datoteke" 9416 9417 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9418 #, kde-format 9419 msgid "You must select some files first." 9420 msgstr "Prvo morate odabrati nekoliko datoteka." 9421 9422 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9423 #, kde-format 9424 msgid "No files selected" 9425 msgstr "Datoteke nisu odabrane" 9426 9427 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9428 #, kde-format 9429 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9430 msgstr "Datoteka %1 već postoji. Da li želite pisati preko nje ako je moguće?" 9431 9432 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9433 #, kde-format 9434 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9435 msgstr "Datoteka %1 već postoji -- KOpenBabel" 9436 9437 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9438 #, kde-format 9439 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9440 msgstr "Da li je u redu pokrenutu ove naredbe? -- KOpenBabe" 9441 9442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9443 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9444 #, kde-format 9445 msgid "Files to convert" 9446 msgstr "Datoteke za pretvoriti" 9447 9448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9449 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9450 #, kde-format 9451 msgid "&Select all" 9452 msgstr "Odaberi sve" 9453 9454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9455 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9456 #, kde-format 9457 msgid "&Remove" 9458 msgstr "&Ukloni" 9459 9460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9461 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9462 #, kde-format 9463 msgid "&Add" 9464 msgstr "&Dodaj" 9465 9466 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9467 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9468 #, kde-format 9469 msgid "" 9470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9471 "\">\n" 9472 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9473 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9474 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9476 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9477 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9478 "list.</p></body></html>" 9479 msgstr "" 9480 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9481 "\">\n" 9482 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9483 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9484 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9485 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9486 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vidite datoteke koje će " 9487 "biti ovdje pretvarane. Koristi tipke kako biste dodali ili uklonili datoteke " 9488 "s popisa.</p></body></html>" 9489 9490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9491 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9492 #, kde-format 9493 msgid "Convert from:" 9494 msgstr "Pretvori iz:" 9495 9496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9497 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9498 #, kde-format 9499 msgid "Convert to:" 9500 msgstr "Pretvori u:" 9501 9502 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9503 #~ msgstr "Kalzium OpenGL Part" 9504 9505 #~ msgid "A cool thing" 9506 #~ msgstr "Zgodna stvarčica" 9507 9508 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9509 #~ msgstr "© 2006 Carsten Niehaus" 9510 9511 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9512 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell." 9513 9514 #, fuzzy 9515 #~| msgid "Load Molecule" 9516 #~ msgid "[molecule]" 9517 #~ msgstr "Učitaj molekulu" 9518 9519 #, fuzzy 9520 #~| msgid "Load Molecule" 9521 #~ msgid "molecule" 9522 #~ msgstr "Učitaj molekulu" 9523 9524 #~ msgid "Selects the PSE" 9525 #~ msgstr "Odabire PSE" 9526 9527 #~ msgid "Select the PSE you want" 9528 #~ msgstr "Odaberite željeni PSE" 9529 9530 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9531 #~ msgstr "Odabire zadanu shemu boja" 9532 9533 #~ msgid "" 9534 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9535 #~ "button" 9536 #~ msgstr "" 9537 #~ "Odaberite shemu boja koju preferirate klikanjem na odgovarajući radiogumb" 9538 9539 #~ msgid "Selects the default gradient" 9540 #~ msgstr "Odabire zadani gradijent" 9541 9542 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9543 #~ msgstr "Odaberite željeni gradijent klikanjem stavke u izborniku" 9544 9545 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9546 #~ msgstr "Odabire zadanu numeraciju (IUPAC)" 9547 9548 #~ msgid "Select the numeration you want" 9549 #~ msgstr "Odabir željene numeracije" 9550 9551 #~ msgid "Show or hide the legend" 9552 #~ msgstr "Prikaži ili sakrij legendu" 9553 9554 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9555 #~ msgstr "Da li će atomska masa biti prikazana u tablici PSE-a" 9556 9557 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9558 #~ msgstr "Prikaži atomsku masu u PSE-u" 9559 9560 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9561 #~ msgstr "Odabire tablični prikaz (zadano je klasični)" 9562 9563 #~ msgid "Display the table view" 9564 #~ msgstr "Prikaži tablični prikaz" 9565 9566 #~ msgid "" 9567 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9568 #~ "Gradient feature" 9569 #~ msgstr "" 9570 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent kovalentnog radijusa " 9571 #~ "u Kalziumu" 9572 9573 #~ msgid "" 9574 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9575 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9576 #~ msgstr "" 9577 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9578 #~ "gradijent kovalentnog radijusa u Kalziumu" 9579 9580 #~ msgid "" 9581 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9582 #~ "Radius Gradient feature" 9583 #~ msgstr "" 9584 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent Van der Waalsovog " 9585 #~ "radijusa u Kalziumu" 9586 9587 #~ msgid "" 9588 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9589 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9590 #~ msgstr "" 9591 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9592 #~ "gradijent Van der Waalsovog radijusa u Kalziumu" 9593 9594 #~ msgid "" 9595 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9596 #~ "feature" 9597 #~ msgstr "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent masa u Kalziumu" 9598 9599 #~ msgid "" 9600 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9601 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9602 #~ msgstr "" 9603 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9604 #~ "gradijent masa u Kalziumu" 9605 9606 #~ msgid "" 9607 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9608 #~ "Gradient feature" 9609 #~ msgstr "" 9610 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent vrelišta u Kalziumu" 9611 9612 #~ msgid "" 9613 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9614 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9615 #~ msgstr "" 9616 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9617 #~ "gradijent vrelišta u Kalziumu" 9618 9619 #~ msgid "" 9620 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9621 #~ "Gradient feature" 9622 #~ msgstr "" 9623 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent tališta u Kalziumu" 9624 9625 #~ msgid "" 9626 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9627 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9628 #~ msgstr "" 9629 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9630 #~ "gradijent tališta u Kalziumu" 9631 9632 #~ msgid "" 9633 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9634 #~ "Gradient feature" 9635 #~ msgstr "" 9636 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent elektronegativnosti " 9637 #~ "u Kalziumu" 9638 9639 #~ msgid "" 9640 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9641 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9642 #~ msgstr "" 9643 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9644 #~ "gradijent elektronegativnosti u Kalziumu" 9645 9646 #, fuzzy 9647 #~| msgid "" 9648 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9649 #~| "Gradient feature" 9650 #~ msgid "" 9651 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9652 #~ "Gradient feature" 9653 #~ msgstr "" 9654 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent datuma otkrića u " 9655 #~ "Kalziumu" 9656 9657 #~ msgid "" 9658 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9659 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9660 #~ msgstr "" 9661 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9662 #~ "gradijent datuma otkrića u Kalziumu" 9663 9664 #~ msgid "" 9665 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9666 #~ "Gradient feature" 9667 #~ msgstr "" 9668 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za gradijent elektronskog " 9669 #~ "afiniteta u Kalziumu" 9670 9671 #~ msgid "" 9672 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9673 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9674 #~ msgstr "" 9675 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9676 #~ "gradijent elektronskog afiniteta u Kalziumu" 9677 9678 #~ msgid "" 9679 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9680 #~ "feature" 9681 #~ msgstr "" 9682 #~ "Da li koristiti logaritamski gradijent za ionizacijski gradijent u " 9683 #~ "Kalziumu" 9684 9685 #~ msgid "" 9686 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9687 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9688 #~ msgstr "" 9689 #~ "Određuje da li koristiti logaritamski umjesto linearnog gradijenta za " 9690 #~ "ionizacijski gradijent u Kalziumu" 9691 9692 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9693 #~ msgstr "Odabir zadanog gradijenta boje" 9694 9695 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9696 #~ msgstr "Odabir boje ako nema odabrane sheme" 9697 9698 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9699 #~ msgstr "Odabir boje za elemente ako nema odabrane sheme bojanja" 9700 9701 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9702 #~ msgstr "Odabir boje za tekuće elemente" 9703 9704 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9705 #~ msgstr "Odabir boje za čvrste elemente" 9706 9707 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9708 #~ msgstr "Odabir boje za plinovite elemente" 9709 9710 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9711 #~ msgstr "Odabir boje za radioaktivne elemente" 9712 9713 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9714 #~ msgstr "Odabir boje za umjetne elemente" 9715 9716 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9717 #~ msgstr "Odabir boje za elemente s-bloka" 9718 9719 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9720 #~ msgstr "Odabir boje za elemente p-bloka" 9721 9722 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9723 #~ msgstr "Odabir boje za elemente d-bloka" 9724 9725 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9726 #~ msgstr "Odabir boje za elemente f-bloka" 9727 9728 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9729 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 1. skupine" 9730 9731 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9732 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 2. skupine" 9733 9734 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9735 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 3. skupine" 9736 9737 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9738 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 4. skupine" 9739 9740 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9741 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 5. skupine" 9742 9743 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9744 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 6. skupine" 9745 9746 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9747 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 7. skupine" 9748 9749 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9750 #~ msgstr "Odabir boje za elemente 8. skupine" 9751 9752 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9753 #~ msgstr "Odabir boje za alkalijske metale" 9754 9755 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9756 #~ msgstr "Odabir boje za rijetke zemlje" 9757 9758 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9759 #~ msgstr "Odabir boje za nemetale" 9760 9761 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9762 #~ msgstr "Odabir boje za zemnoalkalijske metale" 9763 9764 #~ msgid "" 9765 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9766 #~ msgstr "Odabir boje za metale koji ne pripadaju ostalim kategorijama" 9767 9768 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9769 #~ msgstr "Odabir boje za halogene elemente" 9770 9771 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9772 #~ msgstr "Odabir boje za prijelazne elemente (metale)" 9773 9774 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9775 #~ msgstr "Odabir boje za plemenite plinove" 9776 9777 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9778 #~ msgstr "Odabir boje za polumetale" 9779 9780 #, fuzzy 9781 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9782 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9783 #~ msgstr "Odabir boje za zemnoalkalijske metale" 9784 9785 #, fuzzy 9786 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9787 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9788 #~ msgstr "Odabir boje za nemetale" 9789 9790 #~ msgid "" 9791 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9792 #~ msgstr "" 9793 #~ "Ova vrijednost određuje da li će se u Kalziumu koristiti eV ili kJ/mol" 9794 9795 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9796 #~ msgstr "Koristiti eV ili kJ/mol" 9797 9798 #~ msgid "" 9799 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9800 #~ msgstr "" 9801 #~ "Ova vrijednost određuje koja će se temperaturna ljestvica koristiti u " 9802 #~ "Kalziumu" 9803 9804 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9805 #~ msgstr "Odabir temperaturne ljestvice" 9806 9807 #, fuzzy 9808 #~| msgid "" 9809 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9810 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9811 #~ msgstr "" 9812 #~ "Ova vrijednost određuje koja će se temperaturna ljestvica koristiti u " 9813 #~ "Kalziumu" 9814 9815 #, fuzzy 9816 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9817 #~ msgid "Select the scale for the length" 9818 #~ msgstr "Odabir temperaturne ljestvice" 9819 9820 #~ msgid "True if schema was last selected" 9821 #~ msgstr "Istinito ako je shema zadnja odabrana" 9822 9823 #, fuzzy 9824 #~| msgid "" 9825 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9826 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9827 #~ msgstr "" 9828 #~ "Ova vrijednost određuje koja će se temperaturna ljestvica koristiti u " 9829 #~ "Kalziumu" 9830 9831 #, fuzzy 9832 #~| msgid "Wavelength:" 9833 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9834 #~ msgstr "Valna duljina:" 9835 9836 #, fuzzy 9837 #~| msgid "" 9838 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9839 #~ msgid "" 9840 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9841 #~ "spectrum" 9842 #~ msgstr "" 9843 #~ "Ova vrijednost određuje koja će se temperaturna ljestvica koristiti u " 9844 #~ "Kalziumu" 9845 9846 #, fuzzy 9847 #~| msgid "Spectrum" 9848 #~ msgid "SpectrumType" 9849 #~ msgstr "Spektar" 9850 9851 #~ msgid "" 9852 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always " 9853 #~ "in terms of mass" 9854 #~ msgstr "" 9855 #~ "Ova postavka govori kalkulatoru koje količine su uvijek izražene masom" 9856 9857 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" 9858 #~ msgstr "Istinito ako korisnik želi odrediti količinu izraženu samo masom" 9859 9860 #~ msgid "" 9861 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" 9862 #~ msgstr "Ova postavka govori koji će plin korisniku biti zadano idealan" 9863 9864 #, fuzzy 9865 #~| msgid "" 9866 #~| "True if gasses are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9867 #~| "will not be shown in the calculator" 9868 #~ msgid "" 9869 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9870 #~ "will not be shown in the calculator" 9871 #~ msgstr "" 9872 #~ "Istinito ako se za plinove pretpostavlja da su idealni, Van der Waalsovi " 9873 #~ "koeficijenti neće biti prikazani u kalkulatoru" 9874 9875 #~ msgid "" 9876 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " 9877 #~ "always in mass" 9878 #~ msgstr "" 9879 #~ "Ova postavka govori kalkulatoru da je količina otopljene tvari uvijek " 9880 #~ "izražena masom" 9881 9882 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" 9883 #~ msgstr "Istinito ako je količina otopljene tvari određena samo masom" 9884 9885 #~ msgid "" 9886 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " 9887 #~ "always in volume" 9888 #~ msgstr "" 9889 #~ "Ova postavka govori kalkulatoru da je količina otapala uvijek izražena " 9890 #~ "volumenom" 9891 9892 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" 9893 #~ msgstr "Istinito ako je količina otapala određena samo volumenom" 9894 9895 #~ msgid "" 9896 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details " 9897 #~ "such as aliases should be shown" 9898 #~ msgstr "" 9899 #~ "Ova postavka govori kalkulatoru koji dodatni detalji kao alijasi trebaju " 9900 #~ "biti prikazani" 9901 9902 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown" 9903 #~ msgstr "Istinito ako alijasi i drugi detalji trebaju biti prikazani" 9904 9905 #~ msgid "" 9906 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab " 9907 #~ "should be shown" 9908 #~ msgstr "" 9909 #~ "Ova postavka govori kalkulatoru koja kartica dodanog alijasa će biti " 9910 #~ "prikazana" 9911 9912 #~ msgid "True if the user wants to add aliases" 9913 #~ msgstr "Istinito ako korisnik želi dodati alijase" 9914 9915 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9916 #~ msgstr "Pokaži ili sakrij bočnu traku" 9917 9918 #, fuzzy 9919 #~| msgid "Van der Waals Radius" 9920 #~ msgid "van der Waals Radius" 9921 #~ msgstr "Van der Waalsov radijus" 9922 9923 #~ msgctxt "Default colour" 9924 #~ msgid "default" 9925 #~ msgstr "zadano" 9926 9927 #~ msgid "Block: %1" 9928 #~ msgstr "Blok: %1" 9929 9930 #~ msgid "Isotope-Table" 9931 #~ msgstr "Tablica izotopa" 9932 9933 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9934 #~ msgid "%1 (%2)" 9935 #~ msgstr "%1 (%2)" 9936 9937 #, fuzzy 9938 #~| msgid "Search:" 9939 #~ msgid "&Search:" 9940 #~ msgstr "Traži:" 9941 9942 #~ msgid "Download new molecule files" 9943 #~ msgstr "Preuzmi nove datoteke molekula" 9944 9945 #~ msgid "Saving a molecule" 9946 #~ msgstr "Spremanje molekule" 9947 9948 #~ msgid "Convert selected files" 9949 #~ msgstr "Pretvori odabrane datoteke" 9950 9951 #~ msgid "" 9952 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9953 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9954 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9955 #~ "css\">\n" 9956 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9957 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9958 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9959 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9960 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9961 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 9962 #~ msgstr "" 9963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9964 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9966 #~ "css\">\n" 9967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9971 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9972 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Količina otopljene tvari:</span></p></" 9973 #~ "body></html>" 9974 9975 #~ msgid "" 9976 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9977 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9978 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9979 #~ "css\">\n" 9980 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9981 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9982 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9983 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9984 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9985 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 9986 #~ msgstr "" 9987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9990 #~ "css\">\n" 9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9996 #~ "size:12pt;\">Odredite količinu otopljene tvari</span></p></body></html>" 9997 9998 #~ msgid "volume" 9999 #~ msgstr "volumen" 10000 10001 #~ msgid "" 10002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10005 #~ "css\">\n" 10006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10011 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 10012 #~ "html>" 10013 #~ msgstr "" 10014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10017 #~ "css\">\n" 10018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10023 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molarna masa otopljene tvari:</span></p></" 10024 #~ "body></html>" 10025 10026 #~ msgid "" 10027 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10028 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10029 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10030 #~ "css\">\n" 10031 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10032 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10033 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10034 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10035 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10036 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 10037 #~ msgstr "" 10038 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10039 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10040 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10041 #~ "css\">\n" 10042 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10043 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10044 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10045 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10046 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10047 #~ "size:12pt;\">Odredite molarnu masu otopljene tvari</span></p></body></" 10048 #~ "html>" 10049 10050 #~ msgid "" 10051 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10052 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10053 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10054 #~ "css\">\n" 10055 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10056 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10057 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10058 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10059 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10060 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 10061 #~ "body></html>" 10062 #~ msgstr "" 10063 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10064 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10065 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10066 #~ "css\">\n" 10067 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10068 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10069 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10072 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Ekvivalentna masa otopljene tvari:</span></" 10073 #~ "p></body></html>" 10074 10075 #~ msgid "" 10076 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10077 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10078 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10079 #~ "css\">\n" 10080 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10081 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10082 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10083 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10085 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 10086 #~ "html>" 10087 #~ msgstr "" 10088 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10089 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10090 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10091 #~ "css\">\n" 10092 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10093 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10094 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10097 #~ "size:12pt;\">Odredite ekvivalentnu masu otopljene tvari</span></p></" 10098 #~ "body></html>" 10099 10100 #~ msgid "" 10101 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10102 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10104 #~ "css\">\n" 10105 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10106 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10107 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10108 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10109 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10110 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 10111 #~ msgstr "" 10112 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10113 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10114 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10115 #~ "css\">\n" 10116 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10117 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10118 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10119 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10120 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10121 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gustoća otopljene tvari:</span></p></body></" 10122 #~ "html>" 10123 10124 #~ msgid "" 10125 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10126 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10128 #~ "css\">\n" 10129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10131 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10134 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 10135 #~ msgstr "" 10136 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10137 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10138 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10139 #~ "css\">\n" 10140 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10141 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10142 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10143 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10144 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10145 #~ "size:12pt;\">Odredite gustoću otopljene tvari</span></p></body></html>" 10146 10147 #~ msgid "" 10148 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10149 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10150 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10151 #~ "css\">\n" 10152 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10153 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10154 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10155 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10156 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10157 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10158 #~ msgstr "" 10159 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10160 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10161 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10162 #~ "css\">\n" 10163 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10164 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10165 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10167 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10168 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Količina otapala:</span></p></body></html>" 10169 10170 #~ msgid "" 10171 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10172 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10173 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10174 #~ "css\">\n" 10175 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10176 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10177 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10178 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10179 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10180 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10181 #~ msgstr "" 10182 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10183 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10184 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10185 #~ "css\">\n" 10186 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10187 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10188 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10189 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10190 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10191 #~ "size:12pt;\">Odredite količinu otapala</span></p></body></html>" 10192 10193 #~ msgid "" 10194 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10195 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10196 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10197 #~ "css\">\n" 10198 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10199 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10200 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10201 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10202 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10203 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10204 #~ "body></html>" 10205 #~ msgstr "" 10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10209 #~ "css\">\n" 10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10215 #~ "size:12pt;\">Način na koji želite navesti volumen</span></p></body></html>" 10216 10217 #~ msgid "" 10218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10221 #~ "css\">\n" 10222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10225 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10226 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10227 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10228 #~ "html>" 10229 #~ msgstr "" 10230 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10231 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10232 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10233 #~ "css\">\n" 10234 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10235 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10236 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10238 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10239 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molarna masa otapala:</span></p></body></" 10240 #~ "html>" 10241 10242 #~ msgid "" 10243 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10244 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10245 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10246 #~ "css\">\n" 10247 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10248 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10249 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10250 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10251 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10252 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10253 #~ "html>" 10254 #~ msgstr "" 10255 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10256 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10258 #~ "css\">\n" 10259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10264 #~ "size:12pt;\">Odredite molarnu masu otapala</span></p></body></html>" 10265 10266 #~ msgid "" 10267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10270 #~ "css\">\n" 10271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10276 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10277 #~ msgstr "" 10278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10281 #~ "css\">\n" 10282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10287 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gustoća otapala:</span></p></body></html>" 10288 10289 #~ msgid "" 10290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10293 #~ "css\">\n" 10294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10299 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10300 #~ msgstr "" 10301 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10302 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10303 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10304 #~ "css\">\n" 10305 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10306 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10307 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10308 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10309 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10310 #~ "size:12pt;\">Odredite gustoću otapala</span></p></body></html>" 10311 10312 #~ msgid "" 10313 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10314 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10315 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10316 #~ "css\">\n" 10317 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10318 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10319 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10320 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10321 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10322 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10323 #~ msgstr "" 10324 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10325 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10326 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10327 #~ "css\">\n" 10328 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10329 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10330 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10331 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10332 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10333 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Koncentracija:</span></p></body></html>" 10334 10335 #~ msgid "" 10336 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10337 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10338 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10339 #~ "css\">\n" 10340 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10341 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10342 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10343 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10344 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10345 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10346 #~ "html>" 10347 #~ msgstr "" 10348 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10349 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10350 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10351 #~ "css\">\n" 10352 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10353 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10354 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10355 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10356 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10357 #~ "size:12pt;\">Odredite koncentraciju otopine</span></p></body></html>" 10358 10359 #~ msgid "" 10360 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10361 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10362 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10363 #~ "css\">\n" 10364 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10365 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10366 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10367 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10368 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10369 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10370 #~ msgstr "" 10371 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10372 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10373 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10374 #~ "css\">\n" 10375 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10376 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10377 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10378 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10379 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10380 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izračunaj:</span></p></body></html>" 10381 10382 #~ msgid "" 10383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10386 #~ "css\">\n" 10387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10392 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10393 #~ msgstr "" 10394 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10395 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10396 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10397 #~ "css\">\n" 10398 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10399 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10400 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10401 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10402 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10403 #~ "size:12pt;\">Odredite što želite izračunati</span></p></body></html>" 10404 10405 #~ msgid "Amount of Solute" 10406 #~ msgstr "Količina otopljene tvari" 10407 10408 #~ msgid "Equivalent Mass" 10409 #~ msgstr "Ekvivalentna masa" 10410 10411 #~ msgid "Concentration" 10412 #~ msgstr "Koncentracija" 10413 10414 #~ msgid "grams per liter" 10415 #~ msgstr "grama po litri" 10416 10417 #~ msgid "grams per milliliter" 10418 #~ msgstr "grama po mililitru" 10419 10420 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 10421 #~ msgstr "kilograma po kubičnom metru" 10422 10423 #~ msgid "kilograms per liter" 10424 #~ msgstr "kilograma po litri" 10425 10426 #~ msgid "ounces per cubic inch" 10427 #~ msgstr "unci po kubičnom inču" 10428 10429 #~ msgid "pounds per cubic inch" 10430 #~ msgstr "funte po kubičnom inču" 10431 10432 #~ msgid "pounds per cubic foot" 10433 #~ msgstr "funte po kubičnoj stopi" 10434 10435 #~ msgid "pounds per cubic yard" 10436 #~ msgstr "funte po kubičnom jardu" 10437 10438 #~ msgid "" 10439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10442 #~ "css\">\n" 10443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10448 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10449 #~ "p></body></html>" 10450 #~ msgstr "" 10451 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10452 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10453 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10454 #~ "css\">\n" 10455 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10456 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10457 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10458 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10459 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10460 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinice/način za označavanje koncentracije</span></" 10461 #~ "p></body></html>" 10462 10463 #~ msgid "molar" 10464 #~ msgstr "molarna" 10465 10466 #~ msgid "Normal" 10467 #~ msgstr "Normalna" 10468 10469 #~ msgid "molal" 10470 #~ msgstr "molalna" 10471 10472 #~ msgid "% ( mass )" 10473 #~ msgstr "% ( masa )" 10474 10475 #~ msgid "% ( volume )" 10476 #~ msgstr "% ( volumen )" 10477 10478 #~ msgid "% ( moles )" 10479 #~ msgstr "% ( molovi )" 10480 10481 #~ msgid "" 10482 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10483 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10484 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10485 #~ "css\">\n" 10486 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10487 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10488 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10489 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10490 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10491 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10492 #~ msgstr "" 10493 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10494 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10495 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10496 #~ "css\">\n" 10497 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10498 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10499 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10500 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10501 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10502 #~ "size:12pt;\">Jedinice za količinu otapala</span></p></body></html>" 10503 10504 #~ msgid "liter" 10505 #~ msgstr "litre" 10506 10507 #~ msgid "cubic feet" 10508 #~ msgstr "kubične stope" 10509 10510 #~ msgid "cubic inch" 10511 #~ msgstr "kubični inči" 10512 10513 #~ msgid "cubic mile" 10514 #~ msgstr "kubične milje" 10515 10516 #~ msgid "fluid ounce" 10517 #~ msgstr "tekuće unce" 10518 10519 #~ msgid "cups" 10520 #~ msgstr "šalice" 10521 10522 #~ msgid "gallons" 10523 #~ msgstr "galoni" 10524 10525 #~ msgid "pints" 10526 #~ msgstr "pinte" 10527 10528 #~ msgid "" 10529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10532 #~ "css\">\n" 10533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10538 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10539 #~ msgstr "" 10540 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10541 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10542 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10543 #~ "css\">\n" 10544 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10545 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10546 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10549 #~ "size:12pt;\">Jedinice za molarnu masu otapala</span></p></body></html>" 10550 10551 #~ msgid "" 10552 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10553 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10554 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10555 #~ "css\">\n" 10556 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10557 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10558 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10559 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10560 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10561 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10562 #~ msgstr "" 10563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10564 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10566 #~ "css\">\n" 10567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10568 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10569 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10570 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10571 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10572 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinicu za gustoću</span></p></body></html>" 10573 10574 #~ msgid "" 10575 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10576 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10578 #~ "css\">\n" 10579 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10580 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10581 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10584 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10585 #~ "body></html>" 10586 #~ msgstr "" 10587 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10588 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10589 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10590 #~ "css\">\n" 10591 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10592 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10593 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10594 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10595 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10596 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinice za količinu otopljene tvari</span></p></" 10597 #~ "body></html>" 10598 10599 #~ msgid "kilograms" 10600 #~ msgstr "kilogrami" 10601 10602 #~ msgid "" 10603 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10604 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10606 #~ "css\">\n" 10607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10612 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10613 #~ msgstr "" 10614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10617 #~ "css\">\n" 10618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10623 #~ "size:12pt;\">Jedinice za molarnu masu otopljene tvari</span></p></body></" 10624 #~ "html>" 10625 10626 #~ msgid "" 10627 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10628 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10629 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10630 #~ "css\">\n" 10631 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10632 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10633 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10634 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10635 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10636 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10637 #~ msgstr "" 10638 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10639 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10640 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10641 #~ "css\">\n" 10642 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10643 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10644 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10645 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10647 #~ "size:12pt;\">Jedinice za ekvivalentnu masu otopljene tvari</span></p></" 10648 #~ "body></html>" 10649 10650 #~ msgid "" 10651 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10652 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10653 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10654 #~ "css\">\n" 10655 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10656 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10657 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10658 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10659 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10660 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10661 #~ msgstr "" 10662 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10663 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10665 #~ "css\">\n" 10666 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10667 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10668 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10671 #~ "size:12pt;\">Vrati sve vrijednosti na početne</span></p></body></html>" 10672 10673 #, fuzzy 10674 #~| msgid "" 10675 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10676 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10677 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10678 #~| "css\">\n" 10679 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10680 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10681 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10682 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10683 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10684 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the " 10685 #~| "other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly " 10686 #~| "dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10687 #~ msgid "" 10688 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10689 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10691 #~ "css\">\n" 10692 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10693 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10694 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10695 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10696 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10697 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10698 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10699 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10700 #~ msgstr "" 10701 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10702 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10704 #~ "css\">\n" 10705 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10706 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10707 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10708 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10709 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10710 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Promijenite veličine i dinamično pratite " 10711 #~ "promjenu drugih veličina.<br />Masa i molovi su izravno zavisni za zadani " 10712 #~ "plin.</span></p></body></html>" 10713 10714 #~ msgid "" 10715 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10716 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10717 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10718 #~ "css\">\n" 10719 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10720 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10721 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10722 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10723 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10724 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></" 10725 #~ "html>" 10726 #~ msgstr "" 10727 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10728 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10729 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10730 #~ "css\">\n" 10731 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10732 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10733 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10736 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">molarna masa plina:</span></p></body></html>" 10737 10738 #~ msgid "" 10739 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10740 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10741 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10742 #~ "css\">\n" 10743 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10744 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10745 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10748 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 10749 #~ msgstr "" 10750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10753 #~ "css\">\n" 10754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10759 #~ "size:12pt;\">Odredite molarnu masu plina</span></p></body></html>" 10760 10761 #~ msgid "" 10762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10765 #~ "css\">\n" 10766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10771 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>" 10772 #~ msgstr "" 10773 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10774 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10775 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10776 #~ "css\">\n" 10777 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10778 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10779 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10780 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10782 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">molovi:</span></p></body></html>" 10783 10784 #~ msgid "" 10785 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10786 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10788 #~ "css\">\n" 10789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10792 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10793 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10794 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 10795 #~ "html>" 10796 #~ msgstr "" 10797 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10798 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10800 #~ "css\">\n" 10801 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10802 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10803 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10804 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10806 #~ "size:12pt;\">Odredite broj molova plina</span></p></body></html>" 10807 10808 #~ msgid "" 10809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10812 #~ "css\">\n" 10813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10816 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10818 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 10819 #~ msgstr "" 10820 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10821 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10823 #~ "css\">\n" 10824 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10825 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10826 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10827 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10828 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10829 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Masa:</span></p></body></html>" 10830 10831 #~ msgid "" 10832 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10833 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10835 #~ "css\">\n" 10836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10837 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10838 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10841 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 10842 #~ msgstr "" 10843 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10844 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10846 #~ "css\">\n" 10847 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10848 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10849 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10852 #~ "size:12pt;\">Navedite masu plina</span></p></body></html>" 10853 10854 #~ msgid "" 10855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10858 #~ "css\">\n" 10859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10864 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 10865 #~ msgstr "" 10866 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10867 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10868 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10869 #~ "css\">\n" 10870 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10871 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10872 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10873 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10875 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinicu za masu plina</span></p></body></html>" 10876 10877 #~ msgid "" 10878 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10879 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10880 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10881 #~ "css\">\n" 10882 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10883 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10884 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10885 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10886 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10887 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 10888 #~ msgstr "" 10889 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10890 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10892 #~ "css\">\n" 10893 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10894 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10895 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10896 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10897 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10898 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tlak:</span></p></body></html>" 10899 10900 #~ msgid "" 10901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10904 #~ "css\">\n" 10905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10906 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10907 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10908 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10909 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10910 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 10911 #~ msgstr "" 10912 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10913 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10914 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10915 #~ "css\">\n" 10916 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10917 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10918 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10919 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10920 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10921 #~ "size:12pt;\">Navedite tlak plina</span></p></body></html>" 10922 10923 #~ msgid "" 10924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10925 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10927 #~ "css\">\n" 10928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10930 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10931 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10932 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10933 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 10934 #~ "html>" 10935 #~ msgstr "" 10936 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10937 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10938 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10939 #~ "css\">\n" 10940 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10941 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10942 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10943 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10944 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10945 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinicu za tlak plina</span></p></body></html>" 10946 10947 #~ msgid "" 10948 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10949 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10950 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10951 #~ "css\">\n" 10952 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10953 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10954 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10957 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 10958 #~ msgstr "" 10959 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10960 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10962 #~ "css\">\n" 10963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10965 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10968 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatura:</span></p></body></html>" 10969 10970 #~ msgid "" 10971 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10972 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10973 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10974 #~ "css\">\n" 10975 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10976 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10977 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10979 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10980 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 10981 #~ msgstr "" 10982 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10983 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10984 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10985 #~ "css\">\n" 10986 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10987 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10988 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10989 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10990 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10991 #~ "size:12pt;\">Navedite temperaturu plina</span></p></body></html>" 10992 10993 #~ msgid "" 10994 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10995 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10996 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10997 #~ "css\">\n" 10998 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10999 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11000 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11001 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11002 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11003 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 11004 #~ "body></html>" 11005 #~ msgstr "" 11006 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11007 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11008 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11009 #~ "css\">\n" 11010 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11011 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11012 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11013 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11014 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11015 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinicu za temperaturu plina</span></p></body></" 11016 #~ "html>" 11017 11018 #~ msgid "" 11019 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11020 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11021 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11022 #~ "css\">\n" 11023 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11024 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11025 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11026 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11027 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11028 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 11029 #~ msgstr "" 11030 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11031 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11032 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11033 #~ "css\">\n" 11034 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11035 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11036 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11037 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11038 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11039 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volumen:</span></p></body></html>" 11040 11041 #~ msgid "" 11042 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11043 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11044 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11045 #~ "css\">\n" 11046 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11047 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11048 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11049 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11050 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11051 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 11052 #~ msgstr "" 11053 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11054 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11055 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11056 #~ "css\">\n" 11057 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11058 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11059 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11060 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11061 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11062 #~ "size:12pt;\">Navedite volumen plina</span></p></body></html>" 11063 11064 #~ msgid "" 11065 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11066 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11067 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11068 #~ "css\">\n" 11069 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11070 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11071 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11072 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11073 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11074 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 11075 #~ "html>" 11076 #~ msgstr "" 11077 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11078 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11079 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11080 #~ "css\">\n" 11081 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11082 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11083 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11084 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11085 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11086 #~ "size:12pt;\">Odredite jedinicu za volumen plina</span></p></body></html>" 11087 11088 #~ msgid "Moles / Mass" 11089 #~ msgstr "Molovi / masa" 11090 11091 #~ msgid "Pressure" 11092 #~ msgstr "Tlak" 11093 11094 #~ msgid "Temperature" 11095 #~ msgstr "Temperatura" 11096 11097 #~ msgid "Volume" 11098 #~ msgstr "Volumen" 11099 11100 #~ msgid "" 11101 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11102 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11104 #~ "css\">\n" 11105 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11106 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11107 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11108 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11109 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11110 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 11111 #~ "body></html>" 11112 #~ msgstr "" 11113 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11114 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11115 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11116 #~ "css\">\n" 11117 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11118 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11119 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11120 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11121 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11122 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'b':</span></p></" 11123 #~ "body></html>" 11124 11125 #~ msgid "" 11126 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11127 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11128 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11129 #~ "css\">\n" 11130 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11131 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11132 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11133 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11134 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11135 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 11136 #~ "body></html>" 11137 #~ msgstr "" 11138 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11139 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11140 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11141 #~ "css\">\n" 11142 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11143 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11144 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11145 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11146 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11147 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsova konstanta 'a':</span></p></" 11148 #~ "body></html>" 11149 11150 #~ msgid "" 11151 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11152 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11154 #~ "css\">\n" 11155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11160 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 11161 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 11162 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 11163 #~ msgstr "" 11164 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11165 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11166 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11167 #~ "css\">\n" 11168 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11169 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11170 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11171 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11172 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11173 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Odaberite što želite izračunati iz okvira " 11174 #~ "pored oznake \"Izračunaj\" i mijenjajte vrijednosti / jedinice za " 11175 #~ "računanje.</span></p></body></html>" 11176 11177 #~ msgid "" 11178 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11179 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11180 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11181 #~ "css\">\n" 11182 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11183 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11184 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11185 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11186 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11187 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 11188 #~ msgstr "" 11189 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11190 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11191 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11192 #~ "css\">\n" 11193 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11194 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11195 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11198 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Ime elementa:</span></p></body></html>" 11199 11200 #~ msgid "" 11201 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11202 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11203 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11204 #~ "css\">\n" 11205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11206 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11208 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11210 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 11211 #~ "html>" 11212 #~ msgstr "" 11213 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11214 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11216 #~ "css\">\n" 11217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11219 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11221 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11222 #~ "size:14pt;\">Odredite element koji želite razmotriti</span></p></body></" 11223 #~ "html>" 11224 11225 #~ msgid "" 11226 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11227 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11229 #~ "css\">\n" 11230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11235 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>" 11236 #~ msgstr "" 11237 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11238 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11239 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11240 #~ "css\">\n" 11241 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11242 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11243 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11245 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11246 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Masa izotopa</span></p></body></html>" 11247 11248 #~ msgid "" 11249 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11250 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11251 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11252 #~ "css\">\n" 11253 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11254 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11255 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11258 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11259 #~ "html>" 11260 #~ msgstr "" 11261 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11262 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11263 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11264 #~ "css\">\n" 11265 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11266 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11267 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11268 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11269 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11270 #~ "size:14pt;\">Odredi izotop trenutnog elementa</span></p></body></html>" 11271 11272 #~ msgid "" 11273 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11274 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11275 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11276 #~ "css\">\n" 11277 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11278 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11279 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11280 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11281 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11282 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11283 #~ msgstr "" 11284 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11285 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11286 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11287 #~ "css\">\n" 11288 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11289 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11290 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11291 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11292 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11293 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Poluraspad:</span></p></body></html>" 11294 11295 #~ msgid "" 11296 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11297 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11298 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11299 #~ "css\">\n" 11300 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11301 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11302 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11303 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11304 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11305 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11306 #~ "body></html>" 11307 #~ msgstr "" 11308 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11309 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11310 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11311 #~ "css\">\n" 11312 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11313 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11314 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11315 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11316 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11317 #~ "size:14pt;\">Odredi poluraspada radioaktivnog izotopa</span></p></body></" 11318 #~ "html>" 11319 11320 #~ msgid "" 11321 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11322 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11323 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11324 #~ "css\">\n" 11325 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11326 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11327 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11328 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11329 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11330 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11331 #~ msgstr "" 11332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11335 #~ "css\">\n" 11336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11341 #~ "size:14pt;\">Jedinica za vrijeme poluraspada</span></p></body></html>" 11342 11343 #~ msgid "" 11344 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11345 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11346 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11347 #~ "css\">\n" 11348 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11349 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11350 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11351 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11352 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11353 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>" 11354 #~ msgstr "" 11355 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11356 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11357 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11358 #~ "css\">\n" 11359 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11360 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11361 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11363 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11364 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomska masa</span></p></body></html>" 11365 11366 #~ msgid "" 11367 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11368 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11369 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11370 #~ "css\">\n" 11371 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11372 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11373 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11376 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></html>" 11377 #~ msgstr "" 11378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11381 #~ "css\">\n" 11382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11387 #~ "size:14pt;\">Atomska masa odabranog izotopa.</span></p></body></html>" 11388 11389 #~ msgid "" 11390 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11391 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11392 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11393 #~ "css\">\n" 11394 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11395 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11396 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11397 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11398 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11399 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11400 #~ msgstr "" 11401 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11402 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11403 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11404 #~ "css\">\n" 11405 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11406 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11407 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11408 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11409 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11410 #~ "size:14pt;\">Jedinica atomske mase</span></p></body></html>" 11411 11412 #~ msgid "" 11413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11416 #~ "css\">\n" 11417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11422 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11423 #~ msgstr "" 11424 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11425 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11426 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11427 #~ "css\">\n" 11428 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11429 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11430 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11431 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11432 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11433 #~ "size:14pt;\">Odredite što želite izračunati</span></p></body></html>" 11434 11435 #~ msgid "" 11436 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11437 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11438 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11439 #~ "css\">\n" 11440 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11441 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11442 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11445 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11446 #~ msgstr "" 11447 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11448 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11450 #~ "css\">\n" 11451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11456 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Početna količina:</span></p></body></html>" 11457 11458 #~ msgid "" 11459 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11460 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11461 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11462 #~ "css\">\n" 11463 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11464 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11465 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11466 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11467 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11468 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11469 #~ "body></html>" 11470 #~ msgstr "" 11471 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11472 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11474 #~ "css\">\n" 11475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11480 #~ "size:14pt;\">Odredite početnu količinu tvari</span></p></body></html>" 11481 11482 #~ msgid "" 11483 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11484 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11486 #~ "css\">\n" 11487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11489 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11492 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11493 #~ msgstr "" 11494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11497 #~ "css\">\n" 11498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11499 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11500 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11503 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Konačna količina:</span></p></body></html>" 11504 11505 #~ msgid "" 11506 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11507 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11508 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11509 #~ "css\">\n" 11510 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11511 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11512 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11515 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11516 #~ "html>" 11517 #~ msgstr "" 11518 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11519 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11520 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11521 #~ "css\">\n" 11522 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11523 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11524 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11525 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11526 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11527 #~ "size:14pt;\">Odredite konačnu količinu tvari</span></p></body></html>" 11528 11529 #~ msgid "" 11530 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11531 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11532 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11533 #~ "css\">\n" 11534 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11535 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11536 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11537 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11538 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11539 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11540 #~ msgstr "" 11541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11544 #~ "css\">\n" 11545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11550 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Vrijeme:</span></p></body></html>" 11551 11552 #~ msgid "" 11553 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11554 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11555 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11556 #~ "css\">\n" 11557 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11558 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11559 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11560 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11562 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11563 #~ msgstr "" 11564 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11565 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11566 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11567 #~ "css\">\n" 11568 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11569 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11570 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11571 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11572 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11573 #~ "size:14pt;\">Odredite preostalo vrijeme ovdje</span></p></body></html>" 11574 11575 #~ msgid "" 11576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11579 #~ "css\">\n" 11580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11585 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11586 #~ "body></html>" 11587 #~ msgstr "" 11588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11591 #~ "css\">\n" 11592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11597 #~ "size:14pt;\">Način na koji želite navesti masu tvari</span></p></body></" 11598 #~ "html>" 11599 11600 #~ msgid "" 11601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11604 #~ "css\">\n" 11605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11607 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11608 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11610 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11611 #~ "p></body></html>" 11612 #~ msgstr "" 11613 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11614 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11616 #~ "css\">\n" 11617 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11618 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11619 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11620 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11621 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11622 #~ "size:14pt;\">Način na koji želite navesti konačnu količinu tvari</span></" 11623 #~ "p></body></html>" 11624 11625 #~ msgid "" 11626 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11627 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11629 #~ "css\">\n" 11630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11632 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11635 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 11636 #~ "p></body></html>" 11637 #~ msgstr "" 11638 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11639 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11640 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11641 #~ "css\">\n" 11642 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11643 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11644 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11645 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11647 #~ "size:14pt;\">Odredite početnu količinu tvari</span></p></body></html>" 11648 11649 #~ msgid "" 11650 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11651 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11652 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11653 #~ "css\">\n" 11654 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11655 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11656 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11659 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11660 #~ "html>" 11661 #~ msgstr "" 11662 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11663 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11665 #~ "css\">\n" 11666 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11667 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11668 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11671 #~ "size:14pt;\">Odredite jedinicu za konačnu količinu tvari</span></p></" 11672 #~ "body></html>" 11673 11674 #~ msgid "" 11675 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11676 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11678 #~ "css\">\n" 11679 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11680 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11681 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11682 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11683 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11684 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11685 #~ "html>" 11686 #~ msgstr "" 11687 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11688 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11689 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11690 #~ "css\">\n" 11691 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11692 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11693 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11695 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11696 #~ "size:14pt;\">Odredite jedinicu za proteklo vrijeme</span></p></body></" 11697 #~ "html>" 11698 11699 #~ msgid "" 11700 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11701 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11702 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11703 #~ "css\">\n" 11704 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11705 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11706 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11707 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11708 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11709 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11710 #~ msgstr "" 11711 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11712 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11713 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11714 #~ "css\">\n" 11715 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11716 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11717 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11718 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11719 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11720 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Vrijeme kao poluraspadi</span></p></body></" 11721 #~ "html>" 11722 11723 #~ msgid "" 11724 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11725 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11726 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11727 #~ "css\">\n" 11728 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11729 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11730 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11731 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11732 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11733 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11734 #~ "body></html>" 11735 #~ msgstr "" 11736 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11737 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11738 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11739 #~ "css\">\n" 11740 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11741 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11742 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11745 #~ "size:14pt;\">Odredite proteklo vrijeme pomicanjem klizača</span></p></" 11746 #~ "body></html>" 11747 11748 #~ msgid "" 11749 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11750 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11751 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11752 #~ "css\">\n" 11753 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11754 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11755 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11756 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11757 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11758 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11759 #~ msgstr "" 11760 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11761 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11763 #~ "css\">\n" 11764 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11765 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11766 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11767 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11769 #~ "size:14pt;\">Broj proteklih poluraspada</span></p></body></html>" 11770 11771 #~ msgid "" 11772 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11773 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11774 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11775 #~ "css\">\n" 11776 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11777 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11778 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11779 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11780 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11781 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11782 #~ msgstr "" 11783 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11784 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11785 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11786 #~ "css\">\n" 11787 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11788 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11789 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11790 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11791 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11792 #~ "size:14pt;\">Vrati sve vrijednosti na početne</span></p></body></html>" 11793 11794 #~ msgid "" 11795 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11796 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11798 #~ "css\">\n" 11799 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11800 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11801 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11802 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11803 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11804 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 11805 #~ "span></p></body></html>" 11806 #~ msgstr "" 11807 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11808 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11809 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11810 #~ "css\">\n" 11811 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11812 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11813 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11814 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11815 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11816 #~ "size:12pt;\">Postavke kalkulatora molarnih koncentracija</span></p></" 11817 #~ "body></html>" 11818 11819 #~ msgid "" 11820 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11821 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11823 #~ "css\">\n" 11824 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11825 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11826 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11827 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11828 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11829 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 11830 #~ "body></html>" 11831 #~ msgstr "" 11832 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11833 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11835 #~ "css\">\n" 11836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11837 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11838 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11841 #~ "size:14pt;\">Odaberite kalkulator koji želite koristiti</span></p></" 11842 #~ "body></html>" 11843 11844 #~ msgid "" 11845 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11846 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11847 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11848 #~ "css\">\n" 11849 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11850 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11851 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11852 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11853 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11854 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></" 11855 #~ "p></body></html>" 11856 #~ msgstr "" 11857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11860 #~ "css\">\n" 11861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11866 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">Kalziumov molekulski kalkulator</span></p></" 11867 #~ "body></html>" 11868 11869 #~ msgid "" 11870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11873 #~ "css\">\n" 11874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11879 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 11880 #~ "html>" 11881 #~ msgstr "" 11882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11885 #~ "css\">\n" 11886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11891 #~ "size:14pt;\">Informacije o raznovrsnim kalkulatorima</span></p></body></" 11892 #~ "html>" 11893 11894 #, fuzzy 11895 #~| msgid "" 11896 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11897 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11898 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11899 #~| "css\">\n" 11900 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11901 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11902 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11903 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11904 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11905 #~| "size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular calculator!<br /></span></" 11906 #~| "p>\n" 11907 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11908 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11909 #~| "size:10pt;\">This calculator contains a variety of calculators for " 11910 #~| "different tasks performing different calculations.</span></p>\n" 11911 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11912 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11913 #~| "size:10pt;\">You can find the following calculators in Kalzium</span></" 11914 #~| "p>\n" 11915 #~| "<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-" 11916 #~| "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 11917 #~| "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass " 11918 #~| "calculator<br /></span> This calculator helps you calculate the " 11919 #~| "molecular masses of different molecules.<br />You can specify short form " 11920 #~| "of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 11921 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11922 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11923 #~| "weight:600;\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate " 11924 #~| "quantities which include</li>\n" 11925 #~| "<ul type=\"circle\" style=\"-qt-list-indent: 2;\"><li style=\" margin-" 11926 #~| "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 11927 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Amount of substance\t</li>\n" 11928 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11929 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</" 11930 #~| "li>\n" 11931 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11932 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of " 11933 #~| "substance</li></ul>\n" 11934 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11935 #~| "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"> There are a wide " 11936 #~| "range of units to choose from and different methods to specify " 11937 #~| "quantities.</p>\n" 11938 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11939 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11940 #~| "weight:600;\">Nuclear calculator<br /></span>This calculator makes use " 11941 #~| "of the nuclear data available in Kalzium to predict the expected masses " 11942 #~| "of a material after time.</li>\n" 11943 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11944 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11945 #~| "weight:600;\">Gas calculator<br /></span>This calculator can calculate " 11946 #~| "the values of Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for " 11947 #~| "various ideal as well as non-ideal gasses.</li>\n" 11948 #~| "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 11949 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11950 #~| "weight:600;\">Equation Balancer<br /></span>This calculator can balance " 11951 #~| "chemical equations.</li></ul></body></html>" 11952 #~ msgid "" 11953 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11954 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11955 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11956 #~ "css\">\n" 11957 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11958 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-" 11959 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11960 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11961 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11962 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular " 11963 #~ "calculator!<br /></span></p>\n" 11964 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11965 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11966 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 11967 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 11968 #~ "calculations.</span></p>\n" 11969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11971 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 11972 #~ "calculators in Kalzium</span></p>\n" 11973 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 11974 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 11975 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11977 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 11978 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 11979 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 11980 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 11981 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 11982 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 11983 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include</li>\n" 11984 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 11985 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 11986 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 11987 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 11988 #~ "\">Amount of substance\t</li>\n" 11989 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 11990 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 11991 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 11992 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 11993 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 11994 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 11995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11997 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 11998 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 11999 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 12000 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 12001 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 12002 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 12003 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 12004 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 12005 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 12006 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 12007 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 12008 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 12009 #~ "li>\n" 12010 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 12011 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 12012 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 12013 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 12014 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 12015 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 12016 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 12017 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 12018 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 12019 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 12020 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 12021 #~ "body></html>" 12022 #~ msgstr "" 12023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12026 #~ "css\">\n" 12027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12032 #~ "size:12pt;\">Dobrodošli! Ovo je Kalziumov molekulski kalkulator!<br /></" 12033 #~ "span></p>\n" 12034 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12035 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12036 #~ "size:10pt;\">Ovaj kalkulator sastoji se od mnoštva kaklkulatora za " 12037 #~ "različite zadatke.</span></p>\n" 12038 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12039 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12040 #~ "size:10pt;\">Kalkulatori u Kalziumu su sljedeći</span></p>\n" 12041 #~ "<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-" 12042 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 12043 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kalkulator molekulske " 12044 #~ "mase<br /></span> Ovaj kalkulator pomaže vam računati molekulske mase " 12045 #~ "raličitih molekula.<br />Možete odrediti kratku formu imena molekula i " 12046 #~ "dodavati ih kao alijase.</li>\n" 12047 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12048 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12049 #~ "weight:600;\">Kalkulator koncentracija<br /></span>Možete računati " 12050 #~ "sljedeće veličine</li>\n" 12051 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"-qt-list-indent: 2;\"><li style=\" margin-" 12052 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12053 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Količinu tvari\t</li>\n" 12054 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Volumen otapala</li>\n" 12056 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12057 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Koncentraciju tvari</" 12058 #~ "li></ul>\n" 12059 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12060 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"> Možete izabrati širok " 12061 #~ "raspon jedinica i različite načine određivanja veličina.</p>\n" 12062 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12063 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12064 #~ "weight:600;\">Nuklearni kalkulator<br /></span>Ovaj kalkulator koristi " 12065 #~ "nuklearne podatke dostupne u Kalziumu za predviđanje očekivanih masa " 12066 #~ "materijala nakon određenog vremena.</li>\n" 12067 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12068 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12069 #~ "weight:600;\">Plinski kalkulator<br /></span>Ovaj kalkulator može " 12070 #~ "računati vrijednosti temperature, tlaka, volumena, količine pline i sl. " 12071 #~ "za razne idealne kao i neidealne plinove.</li>\n" 12072 #~ "<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12073 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12074 #~ "weight:600;\">Izjednačitelj jednadžbi<br /></span>Ovaj kalkulator " 12075 #~ "izjednačuje kemijske jednadžbe.</li></ul></body></html>" 12076 12077 #~ msgid "" 12078 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12079 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12080 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12081 #~ "css\">\n" 12082 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12083 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12084 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12085 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12086 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12087 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 12088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12090 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 12091 #~ "about it.</span></p>\n" 12092 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12093 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using " 12094 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 12095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-" 12097 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 12098 #~ msgstr "" 12099 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12100 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12101 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12102 #~ "css\">\n" 12103 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12104 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12105 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12106 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12107 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12108 #~ "weight:600;\">Informacija</span></p>\n" 12109 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12110 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12111 #~ "style=\" font-weight:400;\">Desnim klikom na element možete vidjeti " 12112 #~ "informaciju o njemu.</span></p>\n" 12113 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12114 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">povećavanje ili " 12115 #~ "smanjivanje korištenjem kotačića miša / zum mogućnost.</p>\n" 12116 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12117 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">klizanje korištenjem " 12118 #~ "lijevog klika i povlačenjem / mogućnost klizanja .</p></body></html>" 12119 12120 #~ msgid "X:" 12121 #~ msgstr "X:" 12122 12123 #~ msgid "Y:" 12124 #~ msgstr "Y:" 12125 12126 #~ msgid "Full range" 12127 #~ msgstr "Cijeli raspon" 12128 12129 #~ msgid "Quality:" 12130 #~ msgstr "Kvaliteta:" 12131 12132 #~ msgid "Low" 12133 #~ msgstr "Nisko" 12134 12135 #~ msgid "Medium" 12136 #~ msgstr "Srednje" 12137 12138 #~ msgid "High" 12139 #~ msgstr "Visoko" 12140 12141 #~ msgid "Balls and sticks" 12142 #~ msgstr "Kugle i štapići" 12143 12144 #~ msgid "Sticks" 12145 #~ msgstr "Štapići" 12146 12147 #~ msgid "Van der Waals" 12148 #~ msgstr "Van der Waals" 12149 12150 #~ msgid "Wireframe" 12151 #~ msgstr "Žičani okvir" 12152 12153 #~ msgid "2nd Style:" 12154 #~ msgstr "Drugi stil:" 12155 12156 #~ msgid "Ribbon" 12157 #~ msgstr "Vrpca" 12158 12159 #~ msgid "Ring" 12160 #~ msgstr "Prsten" 12161 12162 #~ msgid "Molecular Orbital" 12163 #~ msgstr "Molekulska orbitala" 12164 12165 #~ msgid "Labels:" 12166 #~ msgstr "Oznake:" 12167 12168 #~ msgid "Atom numbers" 12169 #~ msgstr "Brojevi atoma" 12170 12171 #~ msgid "Element symbols" 12172 #~ msgstr "Kemijski simboli" 12173 12174 #~ msgid "Element names" 12175 #~ msgstr "Imena elemenata" 12176 12177 #~ msgid "Element:" 12178 #~ msgstr "Element" 12179 12180 #~ msgid "Bond Order:" 12181 #~ msgstr "Tip veze:" 12182 12183 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 12184 #~ msgstr "Podesi vodike automatski" 12185 12186 #~ msgid "Add Hydrogens" 12187 #~ msgstr "Dodaj vodike" 12188 12189 #~ msgid "Boiling point" 12190 #~ msgstr "Vrelište" 12191 12192 #~ msgid "Melting point" 12193 #~ msgstr "Talište" 12194 12195 #~ msgid "Isobar" 12196 #~ msgstr "Izobar" 12197 12198 #, fuzzy 12199 #~| msgid "Curium" 12200 #~ msgid "Ununtrium" 12201 #~ msgstr "Kurij" 12202 12203 #, fuzzy 12204 #~| msgid "Vanadium" 12205 #~ msgid "Ununquadium" 12206 #~ msgstr "Vanadij" 12207 12208 #, fuzzy 12209 #~| msgid "Lutetium" 12210 #~ msgid "Ununpentium" 12211 #~ msgstr "Lutecij" 12212 12213 #, fuzzy 12214 #~| msgid "Ruthenium" 12215 #~ msgid "Ununhexium" 12216 #~ msgstr "Rutenij" 12217 12218 #, fuzzy 12219 #~| msgid "Lutetium" 12220 #~ msgid "Ununseptium" 12221 #~ msgstr "Lutecij" 12222 12223 #, fuzzy 12224 #~| msgid "Curium" 12225 #~ msgid "Ununoctium" 12226 #~ msgstr "Kurij" 12227 12228 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 12229 #~ msgstr "Od arapskog 'natrun' za 'sodu'" 12230 12231 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 12232 #~ msgstr "Arapski 'al qaliy' za 'potašu'" 12233 12234 #, fuzzy 12235 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 12236 #~ msgstr "Nazvan po švedskom mjestu Ytterby." 12237 12238 #, fuzzy 12239 #~| msgid "" 12240 #~| "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 12241 #~| "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" 12242 #~ msgid "" 12243 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 12244 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." 12245 #~ msgstr "" 12246 #~ "\"Tung sten\" na švedskom znači \"težak kamen\". Stari naziv od kojeg i " 12247 #~ "potječe simbol \"W\" bio je Wolfram. Nazvan po mineralu." 12248 12249 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 12250 #~ msgstr "" 12251 #~ "Nije moguće učitati vrstu datoteke. Provjerite instalaciju Openbabel-a." 12252 12253 #~ msgid "Problem reading file format" 12254 #~ msgstr "Problem prilikom čitanja vrste datoteke" 12255 12256 #~ msgid "" 12257 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 12258 #~ "file name, for example \".cml\"." 12259 #~ msgstr "" 12260 #~ "Nastavak vrste datoteke nije prepoznat. Dodajte nastavak imenu datoteke. " 12261 #~ "Npr. \".cml\"." 12262 12263 #~ msgid "cubic meters" 12264 #~ msgstr "kubični metri" 12265 12266 #~ msgid "Molecular Calculator" 12267 #~ msgstr "Molekulski kalkulator" 12268 12269 #~ msgid "Single" 12270 #~ msgstr "Jednostruka" 12271 12272 #~ msgid "Double" 12273 #~ msgstr "Dvostruka" 12274 12275 #~ msgid "Triple" 12276 #~ msgstr "Trostruka" 12277 12278 #~ msgid "" 12279 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 12280 #~ "not be located." 12281 #~ msgstr "" 12282 #~ "Nisu učitani ni alati ni mehanizmi – Izgleda da nije moguće locirati " 12283 #~ "Avogadro priključke." 12284 12285 #~ msgid "" 12286 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 12287 #~ "located." 12288 #~ msgstr "" 12289 #~ "Nisu učitani mehanizmi – Izgleda da nije moguće locirati Avogadro " 12290 #~ "priključke." 12291 12292 #~ msgid "" 12293 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 12294 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 12295 #~ msgstr "" 12296 #~ "Nisu učitani ni alati ni mehanizmi – Izgleda da nije moguće locirati " 12297 #~ "Avogadro priključke. Neće biti moguće vidjeti molekule dok se taj problem " 12298 #~ "ne riješi." 12299 12300 #~ msgid "" 12301 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 12302 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 12303 #~ msgstr "" 12304 #~ "Nisu učitani mehanizmi – Izgleda da nije moguće locirati Avogadro " 12305 #~ "priključke. Neće biti moguće vidjeti molekule dok se taj problem ne " 12306 #~ "riješi." 12307 12308 #~ msgid "Remove hydrogens" 12309 #~ msgstr "Ukloni vodike" 12310 12311 #~ msgid "Add hydrogens" 12312 #~ msgstr "Dodaj vodike" 12313 12314 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 12315 #~ msgstr "Nije moguće postaviti polje sile za tu molekulu" 12316 12317 #~ msgid "&Equation Solver..." 12318 #~ msgstr "Izj&ednačavatelj jednadžbi" 12319 12320 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 12321 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 12322 #~ msgstr "Ovaj alat omogućava vam da izjednačite kemijske jednadžbe." 12323 12324 #~ msgid "Calculate" 12325 #~ msgstr "Izračunaj" 12326 12327 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 12328 #~ msgstr "Preglednik rješavanja kemijskih jednadžbi" 12329 12330 #~ msgid "Copy" 12331 #~ msgstr "Kopiraj" 12332 12333 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 12334 #~ msgid "Chemical Solver Help" 12335 #~ msgstr "Pomoć za Kemijskog rješavača" 12336 12337 #~ msgid "Ok" 12338 #~ msgstr "U redu" 12339 12340 #~ msgid "Intensity:" 12341 #~ msgstr "Intenzitet:" 12342 12343 #~ msgid "Selected Peak" 12344 #~ msgstr "Odabrani pik" 12345 12346 #~ msgid " Å" 12347 #~ msgstr " Å" 12348 12349 #~ msgid "Shown range" 12350 #~ msgstr "Pokazuje raspon" 12351 12352 #~ msgid "Wavelength [Å]" 12353 #~ msgstr "Valna duljina [Å]" 12354 12355 #~ msgid "%1 of 1000" 12356 #~ msgstr "%1 od 1000" 12357 12358 #~ msgid "%1 Å" 12359 #~ msgstr "%1 Å" 12360 12361 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 12362 #~ msgstr "Atomska masa [u]" 12363 12364 #~ msgid "Melting Point [K]" 12365 #~ msgstr "Talište [K]" 12366 12367 #~ msgid "Boiling Point [K]" 12368 #~ msgstr "Vrelište [K]" 12369 12370 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 12371 #~ msgstr "Atomski polumjer [pm]" 12372 12373 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 12374 #~ msgstr "Kovalentni polumjer [pm]" 12375 12376 #~ msgid "PSE-Look:" 12377 #~ msgstr "Izgled PSE-a" 12378 12379 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 12380 #~ msgstr "Prikaži atomsku masu u PSE-u" 12381 12382 #~ msgid "Display only the number of the element" 12383 #~ msgstr "Prikaži samo broj elementa" 12384 12385 #~ msgid "Temperatures:" 12386 #~ msgstr "Temperature:" 12387 12388 #~ msgid "Kelvin" 12389 #~ msgstr "Kelvin" 12390 12391 #~ msgid "Degrees Celsius" 12392 #~ msgstr "Celzijevi stupnjevi" 12393 12394 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 12395 #~ msgstr "Fahrenheitovi stupnjevi" 12396 12397 #~ msgid "Degrees Rankine" 12398 #~ msgstr "Rankineovi stupnjevi" 12399 12400 #~ msgid "Degrees Réaumur" 12401 #~ msgstr "Réaumurovi stupnjevi" 12402 12403 #~ msgid "Energies:" 12404 #~ msgstr "Energije:" 12405 12406 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 12407 #~ msgstr "kJ/mol (kilodžula po molu)" 12408 12409 #~ msgid "eV (electronvolt)" 12410 #~ msgstr "eV (elektronvolt)" 12411 12412 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )" 12413 #~ msgstr "Postavke dodatnih informacija (Podrobne informacije o elementima)" 12414 12415 #~ msgid "Wikipedia language" 12416 #~ msgstr "Jezik Wikipedije" 12417 12418 #~ msgid "English" 12419 #~ msgstr "Engleski" 12420 12421 #~ msgid "German" 12422 #~ msgstr "Njemački" 12423 12424 #~ msgid "French" 12425 #~ msgstr "Francuski" 12426 12427 #~ msgid "Italian" 12428 #~ msgstr "Talijanski" 12429 12430 #~ msgid "Russian" 12431 #~ msgstr "Ruski" 12432 12433 #~ msgid "Japanese" 12434 #~ msgstr "Japanski" 12435 12436 #~ msgid "Spanish" 12437 #~ msgstr "Španjolski" 12438 12439 #~ msgid "Polish" 12440 #~ msgstr "Poljski" 12441 12442 #~ msgid "Portuguese" 12443 #~ msgstr "Portugalski" 12444 12445 #~ msgid "Dutch" 12446 #~ msgstr "Nizozemski" 12447 12448 #~ msgid "Å" 12449 #~ msgstr "Å" 12450 12451 #~ msgid "eV" 12452 #~ msgstr "eV" 12453 12454 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 12455 #~ msgid "%1 %2" 12456 #~ msgstr "%1 %2" 12457 12458 #~ msgctxt "electron volt" 12459 #~ msgid "%1 eV" 12460 #~ msgstr "%1 eV" 12461 12462 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 12463 #~ msgid "%1 kJ/mol" 12464 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 12465 12466 #~ msgid "Set Colors" 12467 #~ msgstr "Podesi boje" 12468 12469 #~ msgid "atmospheres" 12470 #~ msgstr "atmosfere" 12471 12472 #~ msgid "pascal" 12473 #~ msgstr "paskali" 12474 12475 #~ msgid "bars" 12476 #~ msgstr "bari" 12477 12478 #~ msgid "millibars" 12479 #~ msgstr "milibari" 12480 12481 #~ msgid "decibars" 12482 #~ msgstr "decibari" 12483 12484 #~ msgid "torrs" 12485 #~ msgstr "torri" 12486 12487 #~ msgid "inches of mercury" 12488 #~ msgstr "inče žive" 12489 12490 #~ msgid "Kelvins" 12491 #~ msgstr "Kelvini" 12492 12493 #~ msgid "celsius" 12494 #~ msgstr "Celzijevi stupnjevi" 12495 12496 #~ msgid "fahrenheit" 12497 #~ msgstr "Fahrenheitovi stupnjevi" 12498 12499 #~ msgid "delisles" 12500 #~ msgstr "Delisleovi stupnjevi" 12501 12502 #~ msgid "réaumurs" 12503 #~ msgstr "Réaumurovi stupnjevi" 12504 12505 #~ msgid "liters" 12506 #~ msgstr "litre" 12507 12508 #~ msgid "cubic inches" 12509 #~ msgstr "kubični inči" 12510 12511 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 12512 #~ msgstr "jedinice za Van der Waalsovu konstantu 'a'" 12513 12514 #~ msgid "" 12515 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 12516 #~ "'a'." 12517 #~ msgstr "" 12518 #~ "Ovaj okvir može se koristiti za određivanje jedinica za Van der Waalsovu " 12519 #~ "konstantu 'a'." 12520 12521 #~ msgid "Play" 12522 #~ msgstr "Pokreni" 12523 12524 #~ msgid "Pause" 12525 #~ msgstr "Stanka" 12526 12527 #~ msgid "Melting Point: %1" 12528 #~ msgstr "Talište: %1" 12529 12530 #~ msgid "Boiling Point: %1" 12531 #~ msgstr "Vrelište: %1" 12532 12533 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 12534 #~ msgstr "Elektronski afinitet: %1" 12535 12536 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 12537 #~ msgstr "Kovalentni polumjer: %1" 12538 12539 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 12540 #~ msgstr "Van der Waalsov polumjer: %1" 12541 12542 #~ msgid "Mass: %1" 12543 #~ msgstr "Masa: %1" 12544 12545 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 12546 #~ msgstr "Prva energija ionizacije: %1" 12547 12548 #~ msgid "Electronegativity: %1" 12549 #~ msgstr "Elektronegativnost: %1" 12550 12551 #~ msgid "Gradient Types" 12552 #~ msgstr "Vrste gradijenata" 12553 12554 #~ msgid "" 12555 #~ "This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental " 12556 #~ "information" 12557 #~ msgstr "" 12558 #~ "Ova vrijednost određuje jezik Wikipedije u detaljnim informacijama o " 12559 #~ "elementu" 12560 12561 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 12562 #~ msgstr "Odabir jezika wikipedije" 12563 12564 #~ msgid " Web look up" 12565 #~ msgstr "Web potraga" 12566 12567 #~ msgid "Click to edit current temperature" 12568 #~ msgstr "Kliknuti za promjenu trenutne temperature." 12569 12570 #~ msgid "Year:" 12571 #~ msgstr "Godina:" 12572 12573 #~ msgid "Changes the current year." 12574 #~ msgstr "Mijenja trenutnu godinu." 12575 12576 #~ msgid "Edit to change the current year." 12577 #~ msgstr "Urediti za promjeniti trenutnu godinu." 12578 12579 #~ msgid "Click to play / pause the change of time." 12580 #~ msgstr "Kliknuti za pokrenuti/zaustaviti vremensku liniju." 12581 12582 #~ msgid "Slide to change the speed at which time increases." 12583 #~ msgstr "Klizati kako bi se povećala brzina vremenske linije." 12584 12585 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 12586 #~ msgid "N/A" 12587 #~ msgstr "nije dostupno" 12588 12589 #~ msgid "No Gradient" 12590 #~ msgstr "Bez gradijenta" 12591 12592 #~ msgid "Timeline" 12593 #~ msgstr "Vremenska linija" 12594 12595 #~ msgid "Settings" 12596 #~ msgstr "Postavke" 12597 12598 #~ msgid "nm" 12599 #~ msgstr "nm" 12600 12601 #~ msgid "List of all Peaks" 12602 #~ msgstr "popis svih pikova" 12603 12604 #~ msgid "%1 nm" 12605 #~ msgstr "%1 nm" 12606 12607 #~ msgid "Hide &Legend" 12608 #~ msgstr "Sakrij &legendu" 12609 12610 #~ msgid "Show &Sidebar" 12611 #~ msgstr "Prikaži bočnu traku" 12612 12613 #~ msgid "Hide &Sidebar" 12614 #~ msgstr "&Sakrij bočnu traku" 12615 12616 #, fuzzy 12617 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 12618 #~ msgstr "Valna duljina: %1" 12619 12620 #, fuzzy 12621 #~| msgid "Atom" 12622 #~ msgid "Add Atom" 12623 #~ msgstr "Atom" 12624 12625 #, fuzzy 12626 #~| msgid "Settings changed" 12627 #~ msgid "Python Settings" 12628 #~ msgstr "Postavke su izmijenjene" 12629 12630 #, fuzzy 12631 #~| msgid "Atomic nucleus" 12632 #~ msgid "Atom Labels:" 12633 #~ msgstr "Atomska jezgra" 12634 12635 #, fuzzy 12636 #~| msgid "Atomic nucleus" 12637 #~ msgid "Atom number" 12638 #~ msgstr "Atomska jezgra" 12639 12640 #, fuzzy 12641 #~| msgid "&Show element names" 12642 #~ msgid "Element name" 12643 #~ msgstr "Prikaži &nazive elementa" 12644 12645 #, fuzzy 12646 #~| msgid "Chemical Symbol" 12647 #~ msgid "Element symbol" 12648 #~ msgstr "Kemijski simbol" 12649 12650 #, fuzzy 12651 #~| msgid "Atomic nucleus" 12652 #~ msgid "Bond number" 12653 #~ msgstr "Atomska jezgra" 12654 12655 #~ msgid "Opacity:" 12656 #~ msgstr "Neprozirnost:" 12657 12658 #, fuzzy 12659 #~| msgid "Atomic Radius" 12660 #~ msgid "Atom Radius:" 12661 #~ msgstr "Atomski polumjer" 12662 12663 #, fuzzy 12664 #~| msgid "Ionic Radius" 12665 #~ msgid "Bond Radius:" 12666 #~ msgstr "Ionski polumjer" 12667 12668 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 12669 #~ msgstr "Prikaži višestruke veze" 12670 12671 #, fuzzy 12672 #~| msgid "Atom" 12673 #~ msgid "Show Atoms" 12674 #~ msgstr "Atom" 12675 12676 #, fuzzy 12677 #~| msgid "Radium" 12678 #~ msgid "Radius:" 12679 #~ msgstr "Radij" 12680 12681 #, fuzzy 12682 #~| msgid "Colors" 12683 #~ msgid "Custom Data" 12684 #~ msgstr "Boje" 12685 12686 #, fuzzy 12687 #~| msgid "Silver" 12688 #~ msgid "Fill" 12689 #~ msgstr "Srebro" 12690 12691 #, fuzzy 12692 #~| msgid "Colors" 12693 #~ msgid "Color:" 12694 #~ msgstr "Boje" 12695 12696 #, fuzzy 12697 #~| msgid "Colors" 12698 #~ msgid "Custom Color" 12699 #~ msgstr "Boje" 12700 12701 #, fuzzy 12702 #~| msgid "Colors" 12703 #~ msgid "Custom Color:" 12704 #~ msgstr "Boje" 12705 12706 #, fuzzy 12707 #~| msgid "Colors" 12708 #~ msgid "Selected Colors" 12709 #~ msgstr "Boje" 12710 12711 #, fuzzy 12712 #~| msgid "Colors" 12713 #~ msgid "Mapped Colors" 12714 #~ msgstr "Boje" 12715 12716 #, fuzzy 12717 #~| msgid "Colors" 12718 #~ msgid "Colors:" 12719 #~ msgstr "Boje" 12720 12721 #, fuzzy 12722 #~| msgid "Nitrogen" 12723 #~ msgid "Include Nitrogens" 12724 #~ msgstr "Dušik" 12725 12726 #, fuzzy 12727 #~| msgid "Silver" 12728 #~ msgid "Dipole:" 12729 #~ msgstr "Srebro" 12730 12731 #, fuzzy 12732 #~ msgid "Dipole Moment" 12733 #~ msgstr "Element" 12734 12735 #, fuzzy 12736 #~| msgid "Colors" 12737 #~ msgid "Custom Value" 12738 #~ msgstr "Boje" 12739 12740 #, fuzzy 12741 #~| msgid "Colors" 12742 #~ msgid "Custom:" 12743 #~ msgstr "Boje" 12744 12745 #, fuzzy 12746 #~| msgid "Colors" 12747 #~ msgid "Amino Colors" 12748 #~ msgstr "Boje" 12749 12750 #, fuzzy 12751 #~| msgid "Colors" 12752 #~ msgid "Shapely Colors" 12753 #~ msgstr "Boje" 12754 12755 #~ msgid "Carsten Niehaus." 12756 #~ msgstr "Carsten Niehaus." 12757 12758 #, fuzzy 12759 #~| msgid "Atomic nucleus" 12760 #~ msgid "Atomic numbers" 12761 #~ msgstr "Atomska jezgra" 12762 12763 #, fuzzy 12764 #~| msgid "Noble gases:" 12765 #~ msgid "Nobel gases" 12766 #~ msgstr "Plemeniti plinovi:" 12767 12768 #, fuzzy 12769 #~| msgid "&Use Kelvin" 12770 #~ msgid "kelvins" 12771 #~ msgstr "&Kelvini" 12772 12773 #, fuzzy 12774 #~| msgid "Mass" 12775 #~ msgid "(u) mass" 12776 #~ msgstr "Masa" 12777 12778 #, fuzzy 12779 #~ msgctxt "unit description in lists" 12780 #~ msgid "yottawatts" 12781 #~ msgstr "Ostali metali" 12782 12783 #, fuzzy 12784 #~ msgctxt "unit description in lists" 12785 #~ msgid "zettawatts" 12786 #~ msgstr "Neutralno" 12787 12788 #, fuzzy 12789 #~| msgid "Matter" 12790 #~ msgctxt "unit description in lists" 12791 #~ msgid "exawatts" 12792 #~ msgstr "Tvar" 12793 12794 #, fuzzy 12795 #~| msgid "Non-Metals" 12796 #~ msgctxt "unit description in lists" 12797 #~ msgid "petawatts" 12798 #~ msgstr "Nemetali" 12799 12800 #, fuzzy 12801 #~| msgid "Matter" 12802 #~ msgctxt "unit description in lists" 12803 #~ msgid "terawatts" 12804 #~ msgstr "Tvar" 12805 12806 #, fuzzy 12807 #~| msgid "Matter" 12808 #~ msgctxt "unit description in lists" 12809 #~ msgid "gigawatts" 12810 #~ msgstr "Tvar" 12811 12812 #, fuzzy 12813 #~| msgid "Matter" 12814 #~ msgctxt "unit description in lists" 12815 #~ msgid "megawatts" 12816 #~ msgstr "Tvar" 12817 12818 #, fuzzy 12819 #~| msgid "Matter" 12820 #~ msgctxt "unit description in lists" 12821 #~ msgid "kilowatts" 12822 #~ msgstr "Tvar" 12823 12824 #, fuzzy 12825 #~| msgid "Electron" 12826 #~ msgctxt "unit description in lists" 12827 #~ msgid "hectowatts" 12828 #~ msgstr "Elektron" 12829 12830 #, fuzzy 12831 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12832 #~ msgid "%1 hectowatt" 12833 #~ msgid_plural "%1 hectowatts" 12834 #~ msgstr[0] "%1 godina" 12835 #~ msgstr[1] "%1 godina" 12836 #~ msgstr[2] "%1 godina" 12837 12838 #, fuzzy 12839 #~| msgid "Matter" 12840 #~ msgctxt "unit description in lists" 12841 #~ msgid "decawatts" 12842 #~ msgstr "Tvar" 12843 12844 #, fuzzy 12845 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12846 #~ msgid "%1 decawatts" 12847 #~ msgstr "%1 godina" 12848 12849 #, fuzzy 12850 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12851 #~ msgid "%1 decawatt" 12852 #~ msgid_plural "%1 decawatts" 12853 #~ msgstr[0] "%1 godina" 12854 #~ msgstr[1] "%1 godina" 12855 #~ msgstr[2] "%1 godina" 12856 12857 #, fuzzy 12858 #~| msgid "Matter" 12859 #~ msgctxt "unit description in lists" 12860 #~ msgid "watts" 12861 #~ msgstr "Tvar" 12862 12863 #, fuzzy 12864 #~| msgid "Matter" 12865 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12866 #~ msgid "%1 watts" 12867 #~ msgstr "Tvar" 12868 12869 #, fuzzy 12870 #~| msgid "Matter" 12871 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12872 #~ msgid "%1 watt" 12873 #~ msgid_plural "%1 watts" 12874 #~ msgstr[0] "Tvar" 12875 #~ msgstr[1] "Tvar" 12876 #~ msgstr[2] "Tvar" 12877 12878 #, fuzzy 12879 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12880 #~ msgctxt "unit description in lists" 12881 #~ msgid "deciwatts" 12882 #~ msgstr "&Sakrij traku uz rub" 12883 12884 #, fuzzy 12885 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12886 #~ msgid "%1 deciwatts" 12887 #~ msgstr "%1 godina" 12888 12889 #, fuzzy 12890 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12891 #~ msgid "%1 deciwatt" 12892 #~ msgid_plural "%1 deciwatts" 12893 #~ msgstr[0] "%1 godina" 12894 #~ msgstr[1] "%1 godina" 12895 #~ msgstr[2] "%1 godina" 12896 12897 #, fuzzy 12898 #~| msgid "Silver" 12899 #~ msgctxt "unit description in lists" 12900 #~ msgid "milliwatts" 12901 #~ msgstr "Srebro" 12902 12903 #, fuzzy 12904 #~ msgctxt "unit description in lists" 12905 #~ msgid "microwatts" 12906 #~ msgstr "Bor" 12907 12908 #, fuzzy 12909 #~| msgid "Matter" 12910 #~ msgctxt "unit description in lists" 12911 #~ msgid "nanowatts" 12912 #~ msgstr "Tvar" 12913 12914 #, fuzzy 12915 #~| msgid "Matter" 12916 #~ msgctxt "unit description in lists" 12917 #~ msgid "picowatts" 12918 #~ msgstr "Tvar" 12919 12920 #, fuzzy 12921 #~| msgid "Matter" 12922 #~ msgctxt "unit description in lists" 12923 #~ msgid "attowatts" 12924 #~ msgstr "Tvar" 12925 12926 #, fuzzy 12927 #~| msgid "Phosphorus" 12928 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12929 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 12930 #~ msgstr "Fosfor" 12931 12932 #, fuzzy 12933 #~| msgid "Phosphorus" 12934 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12935 #~ msgid "%1 horsepowers" 12936 #~ msgstr "Fosfor" 12937 12938 #, fuzzy 12939 #~| msgid "Phosphorus" 12940 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12941 #~ msgid "%1 horsepower" 12942 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 12943 #~ msgstr[0] "Fosfor" 12944 #~ msgstr[1] "Fosfor" 12945 #~ msgstr[2] "Fosfor" 12946 12947 #, fuzzy 12948 #~| msgid "Zinc" 12949 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12950 #~ msgid "hm³" 12951 #~ msgstr "Cink" 12952 12953 #, fuzzy 12954 #~ msgctxt "unit description in lists" 12955 #~ msgid "cubic meters" 12956 #~ msgstr "Broj: %1" 12957 12958 #, fuzzy 12959 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12960 #~ msgid "cm³" 12961 #~ msgstr "%1 g/L" 12962 12963 #, fuzzy 12964 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12965 #~| msgid "Your emails" 12966 #~ msgctxt "unit description in lists" 12967 #~ msgid "cubic millimeters" 12968 #~ msgstr "renato@translator-shop.org" 12969 12970 #, fuzzy 12971 #~| msgid "Zinc" 12972 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12973 #~ msgid "nm³" 12974 #~ msgstr "Cink" 12975 12976 #, fuzzy 12977 #~| msgid "Sidebar" 12978 #~ msgctxt "unit description in lists" 12979 #~ msgid "yottaliters" 12980 #~ msgstr "Traka uz rub" 12981 12982 #, fuzzy 12983 #~| msgid "Sidebar" 12984 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12985 #~ msgid "%1 yottaliters" 12986 #~ msgstr "Traka uz rub" 12987 12988 #, fuzzy 12989 #~| msgid "Sidebar" 12990 #~ msgctxt "unit description in lists" 12991 #~ msgid "zettaliters" 12992 #~ msgstr "Traka uz rub" 12993 12994 #, fuzzy 12995 #~| msgid "Sidebar" 12996 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12997 #~ msgid "%1 zettaliters" 12998 #~ msgstr "Traka uz rub" 12999 13000 #, fuzzy 13001 #~| msgid "Sidebar" 13002 #~ msgctxt "unit description in lists" 13003 #~ msgid "exaliters" 13004 #~ msgstr "Traka uz rub" 13005 13006 #, fuzzy 13007 #~| msgid "Sidebar" 13008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13009 #~ msgid "%1 exaliters" 13010 #~ msgstr "Traka uz rub" 13011 13012 #, fuzzy 13013 #~| msgid "Sidebar" 13014 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13015 #~ msgid "%1 exaliter" 13016 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 13017 #~ msgstr[0] "Traka uz rub" 13018 #~ msgstr[1] "Traka uz rub" 13019 #~ msgstr[2] "Traka uz rub" 13020 13021 #, fuzzy 13022 #~| msgid "Sidebar" 13023 #~ msgctxt "unit description in lists" 13024 #~ msgid "petaliters" 13025 #~ msgstr "Traka uz rub" 13026 13027 #, fuzzy 13028 #~| msgid "Sidebar" 13029 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13030 #~ msgid "%1 petaliters" 13031 #~ msgstr "Traka uz rub" 13032 13033 #, fuzzy 13034 #~| msgid "Sidebar" 13035 #~ msgctxt "unit description in lists" 13036 #~ msgid "teraliters" 13037 #~ msgstr "Traka uz rub" 13038 13039 #, fuzzy 13040 #~| msgid "Sidebar" 13041 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13042 #~ msgid "%1 teraliters" 13043 #~ msgstr "Traka uz rub" 13044 13045 #, fuzzy 13046 #~| msgid "Sidebar" 13047 #~ msgctxt "unit description in lists" 13048 #~ msgid "gigaliters" 13049 #~ msgstr "Traka uz rub" 13050 13051 #, fuzzy 13052 #~| msgid "Sidebar" 13053 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13054 #~ msgid "%1 gigaliters" 13055 #~ msgstr "Traka uz rub" 13056 13057 #, fuzzy 13058 #~| msgid "Sidebar" 13059 #~ msgctxt "unit description in lists" 13060 #~ msgid "megaliters" 13061 #~ msgstr "Traka uz rub" 13062 13063 #, fuzzy 13064 #~| msgid "Sidebar" 13065 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13066 #~ msgid "%1 megaliters" 13067 #~ msgstr "Traka uz rub" 13068 13069 #, fuzzy 13070 #~| msgid "Sidebar" 13071 #~ msgctxt "unit description in lists" 13072 #~ msgid "kiloliters" 13073 #~ msgstr "Traka uz rub" 13074 13075 #, fuzzy 13076 #~| msgid "Sidebar" 13077 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13078 #~ msgid "%1 kiloliters" 13079 #~ msgstr "Traka uz rub" 13080 13081 #, fuzzy 13082 #~| msgid "Sidebar" 13083 #~ msgctxt "unit description in lists" 13084 #~ msgid "hectoliters" 13085 #~ msgstr "Traka uz rub" 13086 13087 #, fuzzy 13088 #~| msgid "Sidebar" 13089 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13090 #~ msgid "%1 hectoliters" 13091 #~ msgstr "Traka uz rub" 13092 13093 #, fuzzy 13094 #~| msgid "Sidebar" 13095 #~ msgctxt "unit description in lists" 13096 #~ msgid "decaliters" 13097 #~ msgstr "Traka uz rub" 13098 13099 #, fuzzy 13100 #~| msgid "Sidebar" 13101 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13102 #~ msgid "%1 decaliters" 13103 #~ msgstr "Traka uz rub" 13104 13105 #, fuzzy 13106 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13107 #~ msgid "%1 decaliter" 13108 #~ msgid_plural "%1 decaliters" 13109 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13110 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13111 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13112 13113 #, fuzzy 13114 #~| msgid "Sidebar" 13115 #~ msgctxt "unit description in lists" 13116 #~ msgid "liters" 13117 #~ msgstr "Traka uz rub" 13118 13119 #, fuzzy 13120 #~| msgid "Sidebar" 13121 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13122 #~ msgid "liter;liters;l" 13123 #~ msgstr "Traka uz rub" 13124 13125 #, fuzzy 13126 #~| msgid "Sidebar" 13127 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13128 #~ msgid "%1 liters" 13129 #~ msgstr "Traka uz rub" 13130 13131 #, fuzzy 13132 #~| msgid "Sidebar" 13133 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13134 #~ msgid "%1 liter" 13135 #~ msgid_plural "%1 liters" 13136 #~ msgstr[0] "Traka uz rub" 13137 #~ msgstr[1] "Traka uz rub" 13138 #~ msgstr[2] "Traka uz rub" 13139 13140 #, fuzzy 13141 #~| msgid "Sidebar" 13142 #~ msgctxt "unit description in lists" 13143 #~ msgid "deciliters" 13144 #~ msgstr "Traka uz rub" 13145 13146 #, fuzzy 13147 #~| msgid "Sidebar" 13148 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13149 #~ msgid "%1 deciliters" 13150 #~ msgstr "Traka uz rub" 13151 13152 #, fuzzy 13153 #~| msgid "Sidebar" 13154 #~ msgctxt "unit description in lists" 13155 #~ msgid "centiliters" 13156 #~ msgstr "Traka uz rub" 13157 13158 #, fuzzy 13159 #~| msgid "Sidebar" 13160 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13161 #~ msgid "%1 centiliters" 13162 #~ msgstr "Traka uz rub" 13163 13164 #, fuzzy 13165 #~| msgid "Silver" 13166 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13167 #~ msgid "ml" 13168 #~ msgstr "Srebro" 13169 13170 #, fuzzy 13171 #~| msgid "Sidebar" 13172 #~ msgctxt "unit description in lists" 13173 #~ msgid "milliliters" 13174 #~ msgstr "Traka uz rub" 13175 13176 #, fuzzy 13177 #~| msgid "Sidebar" 13178 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13179 #~ msgid "%1 milliliters" 13180 #~ msgstr "Traka uz rub" 13181 13182 #, fuzzy 13183 #~| msgid "Sidebar" 13184 #~ msgctxt "unit description in lists" 13185 #~ msgid "microliters" 13186 #~ msgstr "Traka uz rub" 13187 13188 #, fuzzy 13189 #~| msgid "Sidebar" 13190 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13191 #~ msgid "%1 microliters" 13192 #~ msgstr "Traka uz rub" 13193 13194 #, fuzzy 13195 #~| msgid "Sidebar" 13196 #~ msgctxt "unit description in lists" 13197 #~ msgid "nanoliters" 13198 #~ msgstr "Traka uz rub" 13199 13200 #, fuzzy 13201 #~| msgid "Sidebar" 13202 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13203 #~ msgid "%1 nanoliters" 13204 #~ msgstr "Traka uz rub" 13205 13206 #, fuzzy 13207 #~| msgid "Sidebar" 13208 #~ msgctxt "unit description in lists" 13209 #~ msgid "picoliters" 13210 #~ msgstr "Traka uz rub" 13211 13212 #, fuzzy 13213 #~| msgid "Sidebar" 13214 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13215 #~ msgid "%1 picoliters" 13216 #~ msgstr "Traka uz rub" 13217 13218 #, fuzzy 13219 #~| msgid "Sidebar" 13220 #~ msgctxt "unit description in lists" 13221 #~ msgid "femtoliters" 13222 #~ msgstr "Traka uz rub" 13223 13224 #, fuzzy 13225 #~| msgid "Sidebar" 13226 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13227 #~ msgid "%1 femtoliters" 13228 #~ msgstr "Traka uz rub" 13229 13230 #, fuzzy 13231 #~| msgid "Calc" 13232 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13233 #~ msgid "al" 13234 #~ msgstr "Kalcij" 13235 13236 #, fuzzy 13237 #~| msgid "Sidebar" 13238 #~ msgctxt "unit description in lists" 13239 #~ msgid "attoliters" 13240 #~ msgstr "Traka uz rub" 13241 13242 #, fuzzy 13243 #~| msgid "Sidebar" 13244 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13245 #~ msgid "%1 attoliters" 13246 #~ msgstr "Traka uz rub" 13247 13248 #, fuzzy 13249 #~| msgid "Sidebar" 13250 #~ msgctxt "unit description in lists" 13251 #~ msgid "zeptoliters" 13252 #~ msgstr "Traka uz rub" 13253 13254 #, fuzzy 13255 #~| msgid "Sidebar" 13256 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13257 #~ msgid "%1 zeptoliters" 13258 #~ msgstr "Traka uz rub" 13259 13260 #, fuzzy 13261 #~| msgid "Sidebar" 13262 #~ msgctxt "unit description in lists" 13263 #~ msgid "yoctoliters" 13264 #~ msgstr "Traka uz rub" 13265 13266 #, fuzzy 13267 #~| msgid "Sidebar" 13268 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13269 #~ msgid "%1 yoctoliters" 13270 #~ msgstr "Traka uz rub" 13271 13272 #, fuzzy 13273 #~| msgid "Zinc" 13274 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13275 #~ msgid "in³" 13276 #~ msgstr "Cink" 13277 13278 #, fuzzy 13279 #~| msgid "Zinc" 13280 #~ msgctxt "unit description in lists" 13281 #~ msgid "cubic inches" 13282 #~ msgstr "Cink" 13283 13284 #, fuzzy 13285 #~| msgid "Zinc" 13286 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13287 #~ msgid "mi³" 13288 #~ msgstr "Cink" 13289 13290 #, fuzzy 13291 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13292 #~| msgid "Your emails" 13293 #~ msgctxt "unit description in lists" 13294 #~ msgid "cubic miles" 13295 #~ msgstr "renato@translator-shop.org" 13296 13297 #, fuzzy 13298 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13299 #~| msgid "Your emails" 13300 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13301 #~ msgid "%1 cubic miles" 13302 #~ msgstr "renato@translator-shop.org" 13303 13304 #, fuzzy 13305 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13306 #~| msgid "Your emails" 13307 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13308 #~ msgid "%1 cubic mile" 13309 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 13310 #~ msgstr[0] "renato@translator-shop.org" 13311 #~ msgstr[1] "renato@translator-shop.org" 13312 #~ msgstr[2] "renato@translator-shop.org" 13313 13314 #, fuzzy 13315 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13316 #~| msgid "Your names" 13317 #~ msgctxt "unit description in lists" 13318 #~ msgid "fluid ounces" 13319 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13320 13321 #, fuzzy 13322 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13323 #~ msgid "cp" 13324 #~ msgstr "&Grupe" 13325 13326 #, fuzzy 13327 #~ msgctxt "unit description in lists" 13328 #~ msgid "cups" 13329 #~ msgstr "&Grupe" 13330 13331 #, fuzzy 13332 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13333 #~ msgid "%1 cups" 13334 #~ msgstr "&Grupe" 13335 13336 #, fuzzy 13337 #~| msgid "%1 u" 13338 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13339 #~ msgid "%1 cup" 13340 #~ msgid_plural "%1 cups" 13341 #~ msgstr[0] "%1 u" 13342 #~ msgstr[1] "%1 u" 13343 #~ msgstr[2] "%1 u" 13344 13345 #, fuzzy 13346 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13347 #~ msgid "gal" 13348 #~ msgstr "Halogeno" 13349 13350 #, fuzzy 13351 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13352 #~ msgid "pt" 13353 #~ msgstr "Vrtnja" 13354 13355 #, fuzzy 13356 #~ msgctxt "unit description in lists" 13357 #~ msgid "yottameters" 13358 #~ msgstr "Broj: %1" 13359 13360 #, fuzzy 13361 #~ msgctxt "unit description in lists" 13362 #~ msgid "zettameters" 13363 #~ msgstr "Broj: %1" 13364 13365 #, fuzzy 13366 #~ msgctxt "unit description in lists" 13367 #~ msgid "exameters" 13368 #~ msgstr "Broj: %1" 13369 13370 #, fuzzy 13371 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13372 #~ msgid "%1 exameters" 13373 #~ msgstr "Broj: %1" 13374 13375 #, fuzzy 13376 #~ msgctxt "unit description in lists" 13377 #~ msgid "petameters" 13378 #~ msgstr "Broj: %1" 13379 13380 #, fuzzy 13381 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13382 #~ msgid "%1 petameters" 13383 #~ msgstr "Broj: %1" 13384 13385 #, fuzzy 13386 #~| msgid "Timeline" 13387 #~ msgctxt "length unit symbol" 13388 #~ msgid "Tm" 13389 #~ msgstr "Vremenska linija" 13390 13391 #, fuzzy 13392 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13393 #~ msgid "%1 terameters" 13394 #~ msgstr "Broj: %1" 13395 13396 #, fuzzy 13397 #~ msgctxt "unit description in lists" 13398 #~ msgid "gigameters" 13399 #~ msgstr "Broj: %1" 13400 13401 #, fuzzy 13402 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13403 #~ msgid "%1 gigameters" 13404 #~ msgstr "Broj: %1" 13405 13406 #, fuzzy 13407 #~ msgctxt "unit description in lists" 13408 #~ msgid "megameters" 13409 #~ msgstr "Broj: %1" 13410 13411 #, fuzzy 13412 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13413 #~ msgid "%1 megameters" 13414 #~ msgstr "Broj: %1" 13415 13416 #, fuzzy 13417 #~ msgctxt "unit description in lists" 13418 #~ msgid "kilometers" 13419 #~ msgstr "Broj: %1" 13420 13421 #, fuzzy 13422 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13423 #~ msgid "%1 kilometers" 13424 #~ msgstr "Broj: %1" 13425 13426 #, fuzzy 13427 #~ msgctxt "unit description in lists" 13428 #~ msgid "hectometers" 13429 #~ msgstr "Broj: %1" 13430 13431 #, fuzzy 13432 #~ msgctxt "unit description in lists" 13433 #~ msgid "decameters" 13434 #~ msgstr "Broj: %1" 13435 13436 #, fuzzy 13437 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13438 #~ msgid "%1 decameters" 13439 #~ msgstr "Broj: %1" 13440 13441 #, fuzzy 13442 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13443 #~ msgid "%1 decameter" 13444 #~ msgid_plural "%1 decameters" 13445 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13446 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13447 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13448 13449 #, fuzzy 13450 #~ msgctxt "unit description in lists" 13451 #~ msgid "meters" 13452 #~ msgstr "Broj: %1" 13453 13454 #, fuzzy 13455 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13456 #~ msgid "%1 meters" 13457 #~ msgstr "Broj: %1" 13458 13459 #, fuzzy 13460 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13461 #~ msgid "%1 meter" 13462 #~ msgid_plural "%1 meters" 13463 #~ msgstr[0] "Broj: %1" 13464 #~ msgstr[1] "Broj: %1" 13465 #~ msgstr[2] "Broj: %1" 13466 13467 #, fuzzy 13468 #~ msgctxt "unit description in lists" 13469 #~ msgid "decimeters" 13470 #~ msgstr "Broj: %1" 13471 13472 #, fuzzy 13473 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13474 #~ msgid "%1 decimeters" 13475 #~ msgstr "Broj: %1" 13476 13477 #, fuzzy 13478 #~ msgctxt "unit description in lists" 13479 #~ msgid "centimeters" 13480 #~ msgstr "Broj: %1" 13481 13482 #, fuzzy 13483 #~| msgid "Sidebar" 13484 #~ msgctxt "unit description in lists" 13485 #~ msgid "millimeters" 13486 #~ msgstr "Traka uz rub" 13487 13488 #, fuzzy 13489 #~| msgid "Sidebar" 13490 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13491 #~ msgid "%1 millimeters" 13492 #~ msgstr "Traka uz rub" 13493 13494 #, fuzzy 13495 #~| msgid "Promethium" 13496 #~ msgctxt "unit description in lists" 13497 #~ msgid "micrometers" 13498 #~ msgstr "Prometij" 13499 13500 #, fuzzy 13501 #~| msgid "Promethium" 13502 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13503 #~ msgid "%1 micrometers" 13504 #~ msgstr "Prometij" 13505 13506 #, fuzzy 13507 #~ msgctxt "unit description in lists" 13508 #~ msgid "nanometers" 13509 #~ msgstr "Broj: %1" 13510 13511 #, fuzzy 13512 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13513 #~ msgid "%1 nanometers" 13514 #~ msgstr "Broj: %1" 13515 13516 #, fuzzy 13517 #~ msgctxt "unit description in lists" 13518 #~ msgid "picometers" 13519 #~ msgstr "Broj: %1" 13520 13521 #, fuzzy 13522 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13523 #~ msgid "%1 picometers" 13524 #~ msgstr "Broj: %1" 13525 13526 #, fuzzy 13527 #~ msgctxt "unit description in lists" 13528 #~ msgid "femtometers" 13529 #~ msgstr "Broj: %1" 13530 13531 #, fuzzy 13532 #~ msgctxt "length unit symbol" 13533 #~ msgid "am" 13534 #~ msgstr "Broj: %1" 13535 13536 #, fuzzy 13537 #~ msgctxt "unit description in lists" 13538 #~ msgid "attometers" 13539 #~ msgstr "Broj: %1" 13540 13541 #, fuzzy 13542 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13543 #~ msgid "%1 attometers" 13544 #~ msgstr "Broj: %1" 13545 13546 #, fuzzy 13547 #~ msgctxt "unit description in lists" 13548 #~ msgid "zeptometers" 13549 #~ msgstr "Broj: %1" 13550 13551 #, fuzzy 13552 #~ msgctxt "unit description in lists" 13553 #~ msgid "yoctometers" 13554 #~ msgstr "Broj: %1" 13555 13556 #, fuzzy 13557 #~| msgid "Zinc" 13558 #~ msgctxt "unit description in lists" 13559 #~ msgid "inches" 13560 #~ msgstr "Cink" 13561 13562 #, fuzzy 13563 #~| msgid "Zinc" 13564 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13565 #~ msgid "%1 inches" 13566 #~ msgstr "Cink" 13567 13568 #, fuzzy 13569 #~| msgid "Zinc" 13570 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13571 #~ msgid "%1 inch" 13572 #~ msgid_plural "%1 inches" 13573 #~ msgstr[0] "Cink" 13574 #~ msgstr[1] "Cink" 13575 #~ msgstr[2] "Cink" 13576 13577 #, fuzzy 13578 #~ msgctxt "unit description in lists" 13579 #~ msgid "feet" 13580 #~ msgstr "Neutralno" 13581 13582 #, fuzzy 13583 #~| msgid "%1 eV" 13584 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13585 #~ msgid "%1 feet" 13586 #~ msgstr "%1 eV" 13587 13588 #, fuzzy 13589 #~ msgctxt "unit description in lists" 13590 #~ msgid "yards" 13591 #~ msgstr "Godina:" 13592 13593 #, fuzzy 13594 #~| msgid "Silver" 13595 #~ msgctxt "length unit symbol" 13596 #~ msgid "mi" 13597 #~ msgstr "Srebro" 13598 13599 #, fuzzy 13600 #~| msgid "Silver" 13601 #~ msgctxt "unit description in lists" 13602 #~ msgid "miles" 13603 #~ msgstr "Srebro" 13604 13605 #, fuzzy 13606 #~| msgid "Silver" 13607 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13608 #~ msgid "%1 miles" 13609 #~ msgstr "Srebro" 13610 13611 #, fuzzy 13612 #~| msgid "Silver" 13613 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13614 #~ msgid "%1 mile" 13615 #~ msgid_plural "%1 miles" 13616 #~ msgstr[0] "Srebro" 13617 #~ msgstr[1] "Srebro" 13618 #~ msgstr[2] "Srebro" 13619 13620 #, fuzzy 13621 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13622 #~| msgid "Your emails" 13623 #~ msgctxt "unit description in lists" 13624 #~ msgid "nautical miles" 13625 #~ msgstr "renato@translator-shop.org" 13626 13627 #, fuzzy 13628 #~| msgid "Sidebar" 13629 #~ msgctxt "unit description in lists" 13630 #~ msgid "light-years" 13631 #~ msgstr "Traka uz rub" 13632 13633 #, fuzzy 13634 #~| msgid "Sidebar" 13635 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13636 #~ msgid "%1 light-years" 13637 #~ msgstr "Traka uz rub" 13638 13639 #, fuzzy 13640 #~| msgid "Sidebar" 13641 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13642 #~ msgid "%1 light-year" 13643 #~ msgid_plural "%1 light-years" 13644 #~ msgstr[0] "Traka uz rub" 13645 #~ msgstr[1] "Traka uz rub" 13646 #~ msgstr[2] "Traka uz rub" 13647 13648 #, fuzzy 13649 #~ msgctxt "length unit symbol" 13650 #~ msgid "pc" 13651 #~ msgstr "Vrtnja" 13652 13653 #, fuzzy 13654 #~ msgctxt "unit description in lists" 13655 #~ msgid "yottagrams" 13656 #~ msgstr "Ostali metali" 13657 13658 #, fuzzy 13659 #~ msgctxt "unit description in lists" 13660 #~ msgid "zettagrams" 13661 #~ msgstr "Neutralno" 13662 13663 #, fuzzy 13664 #~| msgid "Beta rays" 13665 #~ msgctxt "unit description in lists" 13666 #~ msgid "petagrams" 13667 #~ msgstr "Beta zrake" 13668 13669 #, fuzzy 13670 #~ msgctxt "unit description in lists" 13671 #~ msgid "teragrams" 13672 #~ msgstr "Ostali metali" 13673 13674 #, fuzzy 13675 #~| msgid "Electron" 13676 #~ msgctxt "unit description in lists" 13677 #~ msgid "hectograms" 13678 #~ msgstr "Elektron" 13679 13680 #, fuzzy 13681 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13682 #~ msgid "%1 hectogram" 13683 #~ msgid_plural "%1 hectograms" 13684 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13685 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13686 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13687 13688 #, fuzzy 13689 #~| msgid "Hide &Sidebar" 13690 #~ msgctxt "unit description in lists" 13691 #~ msgid "decagrams" 13692 #~ msgstr "&Sakrij traku uz rub" 13693 13694 #, fuzzy 13695 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13696 #~ msgid "%1 decagrams" 13697 #~ msgstr "%1 godina" 13698 13699 #, fuzzy 13700 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13701 #~ msgid "%1 decagram" 13702 #~ msgid_plural "%1 decagrams" 13703 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13704 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13705 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13706 13707 #, fuzzy 13708 #~| msgid "Non-Metals" 13709 #~ msgctxt "unit description in lists" 13710 #~ msgid "grams" 13711 #~ msgstr "Nemetali" 13712 13713 #, fuzzy 13714 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13715 #~ msgid "%1 grams" 13716 #~ msgstr "%1 u" 13717 13718 #, fuzzy 13719 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13720 #~ msgid "%1 gram" 13721 #~ msgid_plural "%1 grams" 13722 #~ msgstr[0] "%1 u" 13723 #~ msgstr[1] "%1 u" 13724 #~ msgstr[2] "%1 u" 13725 13726 #, fuzzy 13727 #~| msgid "Hide &Sidebar" 13728 #~ msgctxt "unit description in lists" 13729 #~ msgid "decigrams" 13730 #~ msgstr "&Sakrij traku uz rub" 13731 13732 #, fuzzy 13733 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13734 #~ msgid "%1 decigrams" 13735 #~ msgstr "%1 godina" 13736 13737 #, fuzzy 13738 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13739 #~ msgid "%1 decigram" 13740 #~ msgid_plural "%1 decigrams" 13741 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13742 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13743 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13744 13745 #, fuzzy 13746 #~| msgid "Silver" 13747 #~ msgctxt "unit description in lists" 13748 #~ msgid "milligrams" 13749 #~ msgstr "Srebro" 13750 13751 #, fuzzy 13752 #~ msgctxt "unit description in lists" 13753 #~ msgid "micrograms" 13754 #~ msgstr "Bor" 13755 13756 #, fuzzy 13757 #~| msgid "Syringe" 13758 #~ msgctxt "mass unit symbol" 13759 #~ msgid "ng" 13760 #~ msgstr "Šprica" 13761 13762 #, fuzzy 13763 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13764 #~ msgid "%1 nanogram" 13765 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 13766 #~ msgstr[0] "%1 u" 13767 #~ msgstr[1] "%1 u" 13768 #~ msgstr[2] "%1 u" 13769 13770 #, fuzzy 13771 #~ msgctxt "unit description in lists" 13772 #~ msgid "picograms" 13773 #~ msgstr "Vrtnja" 13774 13775 #, fuzzy 13776 #~| msgid "Matter" 13777 #~ msgctxt "unit description in lists" 13778 #~ msgid "attograms" 13779 #~ msgstr "Tvar" 13780 13781 #, fuzzy 13782 #~| msgid "Neutrons" 13783 #~ msgctxt "unit description in lists" 13784 #~ msgid "tons" 13785 #~ msgstr "Neutroni" 13786 13787 #, fuzzy 13788 #~| msgid "Neutrons" 13789 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13790 #~ msgid "%1 tons" 13791 #~ msgstr "Neutroni" 13792 13793 #, fuzzy 13794 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13795 #~ msgid "%1 ton" 13796 #~ msgid_plural "%1 tons" 13797 #~ msgstr[0] "%1 u" 13798 #~ msgstr[1] "%1 u" 13799 #~ msgstr[2] "%1 u" 13800 13801 #, fuzzy 13802 #~| msgid "Isobars" 13803 #~ msgctxt "unit description in lists" 13804 #~ msgid "carats" 13805 #~ msgstr "Izobari" 13806 13807 #, fuzzy 13808 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13809 #~ msgid "%1 carat" 13810 #~ msgid_plural "%1 carats" 13811 #~ msgstr[0] "%1 godina" 13812 #~ msgstr[1] "%1 godina" 13813 #~ msgstr[2] "%1 godina" 13814 13815 #, fuzzy 13816 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13817 #~| msgid "Your names" 13818 #~ msgctxt "unit description in lists" 13819 #~ msgid "pounds" 13820 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13821 13822 #, fuzzy 13823 #~| msgid "%1 u" 13824 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13825 #~ msgid "%1 pounds" 13826 #~ msgstr "%1 u" 13827 13828 #, fuzzy 13829 #~| msgid "%1 u" 13830 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13831 #~ msgid "%1 pound" 13832 #~ msgid_plural "%1 pounds" 13833 #~ msgstr[0] "%1 u" 13834 #~ msgstr[1] "%1 u" 13835 #~ msgstr[2] "%1 u" 13836 13837 #, fuzzy 13838 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13839 #~| msgid "Your names" 13840 #~ msgctxt "unit description in lists" 13841 #~ msgid "ounces" 13842 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13843 13844 #, fuzzy 13845 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13846 #~| msgid "Your names" 13847 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13848 #~ msgid "%1 ounces" 13849 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13850 13851 #, fuzzy 13852 #~| msgid "Neon" 13853 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13854 #~ msgid "%1 ounce" 13855 #~ msgid_plural "%1 ounces" 13856 #~ msgstr[0] "Neon" 13857 #~ msgstr[1] "Neon" 13858 #~ msgstr[2] "Neon" 13859 13860 #, fuzzy 13861 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13862 #~| msgid "Your names" 13863 #~ msgctxt "unit description in lists" 13864 #~ msgid "troy ounces" 13865 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13866 13867 #, fuzzy 13868 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13869 #~| msgid "Your names" 13870 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13871 #~ msgid "%1 troy ounces" 13872 #~ msgstr "Renato Pavičić" 13873 13874 #, fuzzy 13875 #~| msgid "Neutrons" 13876 #~ msgctxt "unit description in lists" 13877 #~ msgid "newtons" 13878 #~ msgstr "Neutroni" 13879 13880 #, fuzzy 13881 #~| msgid "Neutrons" 13882 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13883 #~ msgid "newton;newtons;N" 13884 #~ msgstr "Neutroni" 13885 13886 #, fuzzy 13887 #~| msgid "Neutrons" 13888 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13889 #~ msgid "%1 newtons" 13890 #~ msgstr "Neutroni" 13891 13892 #, fuzzy 13893 #~| msgid "Neutron" 13894 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13895 #~ msgid "%1 newton" 13896 #~ msgid_plural "%1 newtons" 13897 #~ msgstr[0] "Neutron" 13898 #~ msgstr[1] "Neutron" 13899 #~ msgstr[2] "Neutron" 13900 13901 #, fuzzy 13902 #~| msgid "Neutron" 13903 #~ msgctxt "unit description in lists" 13904 #~ msgid "kilonewton" 13905 #~ msgstr "Neutron" 13906 13907 #, fuzzy 13908 #~| msgid "Neutron" 13909 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13910 #~ msgid "%1 kilonewton" 13911 #~ msgstr "Neutron" 13912 13913 #, fuzzy 13914 #~| msgid "Neutron" 13915 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13916 #~ msgid "%1 kilonewton" 13917 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 13918 #~ msgstr[0] "Neutron" 13919 #~ msgstr[1] "Neutron" 13920 #~ msgstr[2] "Neutron" 13921 13922 #, fuzzy 13923 #~| msgid "Neon" 13924 #~ msgctxt "unit description in lists" 13925 #~ msgid "yottaseconds" 13926 #~ msgstr "Neon" 13927 13928 #, fuzzy 13929 #~| msgid "Neon" 13930 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13931 #~ msgid "%1 yottasecond" 13932 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 13933 #~ msgstr[0] "Neon" 13934 #~ msgstr[1] "Neon" 13935 #~ msgstr[2] "Neon" 13936 13937 #, fuzzy 13938 #~| msgid "Neon" 13939 #~ msgctxt "unit description in lists" 13940 #~ msgid "zettaseconds" 13941 #~ msgstr "Neon" 13942 13943 #, fuzzy 13944 #~| msgid "Neon" 13945 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13946 #~ msgid "%1 zettasecond" 13947 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 13948 #~ msgstr[0] "Neon" 13949 #~ msgstr[1] "Neon" 13950 #~ msgstr[2] "Neon" 13951 13952 #, fuzzy 13953 #~| msgid "Neon" 13954 #~ msgctxt "unit description in lists" 13955 #~ msgid "exaseconds" 13956 #~ msgstr "Neon" 13957 13958 #, fuzzy 13959 #~| msgid "Neon" 13960 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13961 #~ msgid "%1 exaseconds" 13962 #~ msgstr "Neon" 13963 13964 #, fuzzy 13965 #~| msgid "Neon" 13966 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13967 #~ msgid "%1 exasecond" 13968 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 13969 #~ msgstr[0] "Neon" 13970 #~ msgstr[1] "Neon" 13971 #~ msgstr[2] "Neon" 13972 13973 #, fuzzy 13974 #~| msgid "Neon" 13975 #~ msgctxt "unit description in lists" 13976 #~ msgid "petaseconds" 13977 #~ msgstr "Neon" 13978 13979 #, fuzzy 13980 #~| msgid "Neon" 13981 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13982 #~ msgid "%1 petaseconds" 13983 #~ msgstr "Neon" 13984 13985 #, fuzzy 13986 #~| msgid "Neon" 13987 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13988 #~ msgid "%1 petasecond" 13989 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 13990 #~ msgstr[0] "Neon" 13991 #~ msgstr[1] "Neon" 13992 #~ msgstr[2] "Neon" 13993 13994 #, fuzzy 13995 #~| msgid "Neon" 13996 #~ msgctxt "unit description in lists" 13997 #~ msgid "teraseconds" 13998 #~ msgstr "Neon" 13999 14000 #, fuzzy 14001 #~| msgid "Neon" 14002 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14003 #~ msgid "%1 teraseconds" 14004 #~ msgstr "Neon" 14005 14006 #, fuzzy 14007 #~| msgid "Neon" 14008 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14009 #~ msgid "%1 terasecond" 14010 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 14011 #~ msgstr[0] "Neon" 14012 #~ msgstr[1] "Neon" 14013 #~ msgstr[2] "Neon" 14014 14015 #, fuzzy 14016 #~| msgid "Neon" 14017 #~ msgctxt "unit description in lists" 14018 #~ msgid "gigaseconds" 14019 #~ msgstr "Neon" 14020 14021 #, fuzzy 14022 #~| msgid "Neon" 14023 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14024 #~ msgid "%1 gigaseconds" 14025 #~ msgstr "Neon" 14026 14027 #, fuzzy 14028 #~| msgid "Neon" 14029 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14030 #~ msgid "%1 gigasecond" 14031 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 14032 #~ msgstr[0] "Neon" 14033 #~ msgstr[1] "Neon" 14034 #~ msgstr[2] "Neon" 14035 14036 #, fuzzy 14037 #~| msgid "Mass" 14038 #~ msgctxt "time unit symbol" 14039 #~ msgid "Ms" 14040 #~ msgstr "Masa" 14041 14042 #, fuzzy 14043 #~| msgid "Neon" 14044 #~ msgctxt "unit description in lists" 14045 #~ msgid "megaseconds" 14046 #~ msgstr "Neon" 14047 14048 #, fuzzy 14049 #~| msgid "Neon" 14050 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14051 #~ msgid "%1 megaseconds" 14052 #~ msgstr "Neon" 14053 14054 #, fuzzy 14055 #~| msgid "Neon" 14056 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14057 #~ msgid "%1 megasecond" 14058 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 14059 #~ msgstr[0] "Neon" 14060 #~ msgstr[1] "Neon" 14061 #~ msgstr[2] "Neon" 14062 14063 #, fuzzy 14064 #~| msgid "Neon" 14065 #~ msgctxt "unit description in lists" 14066 #~ msgid "kiloseconds" 14067 #~ msgstr "Neon" 14068 14069 #, fuzzy 14070 #~| msgid "Neon" 14071 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14072 #~ msgid "%1 kiloseconds" 14073 #~ msgstr "Neon" 14074 14075 #, fuzzy 14076 #~| msgid "Neon" 14077 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14078 #~ msgid "%1 kilosecond" 14079 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 14080 #~ msgstr[0] "Neon" 14081 #~ msgstr[1] "Neon" 14082 #~ msgstr[2] "Neon" 14083 14084 #, fuzzy 14085 #~| msgid "Neon" 14086 #~ msgctxt "unit description in lists" 14087 #~ msgid "hectoseconds" 14088 #~ msgstr "Neon" 14089 14090 #, fuzzy 14091 #~| msgid "Neon" 14092 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14093 #~ msgid "%1 hectosecond" 14094 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 14095 #~ msgstr[0] "Neon" 14096 #~ msgstr[1] "Neon" 14097 #~ msgstr[2] "Neon" 14098 14099 #, fuzzy 14100 #~| msgid "Colors" 14101 #~ msgctxt "time unit symbol" 14102 #~ msgid "das" 14103 #~ msgstr "Boje" 14104 14105 #, fuzzy 14106 #~| msgid "Neon" 14107 #~ msgctxt "unit description in lists" 14108 #~ msgid "decaseconds" 14109 #~ msgstr "Neon" 14110 14111 #, fuzzy 14112 #~| msgid "Neon" 14113 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14114 #~ msgid "%1 decaseconds" 14115 #~ msgstr "Neon" 14116 14117 #, fuzzy 14118 #~| msgid "Neon" 14119 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14120 #~ msgid "%1 decasecond" 14121 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 14122 #~ msgstr[0] "Neon" 14123 #~ msgstr[1] "Neon" 14124 #~ msgstr[2] "Neon" 14125 14126 #, fuzzy 14127 #~| msgid "Neon" 14128 #~ msgctxt "unit description in lists" 14129 #~ msgid "seconds" 14130 #~ msgstr "Neon" 14131