Warning, /education/kalzium/po/hi/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:38+0530\n" 0012 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" 0013 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: hi\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "raviratlami@aol.in," 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "" 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "" 0050 0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0052 #, kde-format 0053 msgid "State of matter" 0054 msgstr "तत्व की स्थिति" 0055 0056 #: data/knowledge.xml:5 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0061 msgstr "" 0062 0063 #: data/knowledge.xml:8 0064 #, kde-format 0065 msgid "Chemical Symbol" 0066 msgstr "रासायनिक चिह्न" 0067 0068 #: data/knowledge.xml:9 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0072 msgstr "एक दो या तीन अक्षर के संक्षेप, अंतर्राष्ट्रीय गोष्ठियों के जरिये सेट किया गया." 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0075 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0077 #, kde-format 0078 msgid "Element" 0079 msgstr "अवयव" 0080 0081 #: data/knowledge.xml:15 0082 #, kde-format 0083 msgid "Chromatography" 0084 msgstr "क्रोमेटोग्राफ़ी" 0085 0086 #: data/knowledge.xml:16 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0090 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: data/knowledge.xml:19 0094 #, kde-format 0095 msgid "Distillation" 0096 msgstr "आसवन" 0097 0098 #: data/knowledge.xml:20 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0102 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0103 "process is repeated several times in a column." 0104 msgstr "" 0105 0106 #: data/knowledge.xml:24 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0110 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0111 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: data/knowledge.xml:27 0115 #, kde-format 0116 msgid "Emulsion" 0117 msgstr "इमल्शन" 0118 0119 #: data/knowledge.xml:28 0120 #, kde-format 0121 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0122 msgstr "दो द्रवों का हीटरोजीनियस मिश्रण." 0123 0124 #: data/knowledge.xml:31 0125 #, kde-format 0126 msgid "Extraction" 0127 msgstr "निकालें" 0128 0129 #: data/knowledge.xml:32 0130 #, kde-format 0131 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0132 msgstr "" 0133 "शुद्ध पदार्थ प्राप्त करने के लिए होमोजीनियस या हीटरोजीनियस मिक्स को प्रोसेस करना." 0134 0135 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0136 #, kde-format 0137 msgid "Mix" 0138 msgstr "मिक्स" 0139 0140 #: data/knowledge.xml:38 0141 #, kde-format 0142 msgid "Filtering" 0143 msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" 0144 0145 #: data/knowledge.xml:39 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0149 "filter (porous separation wall)." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: data/knowledge.xml:43 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0156 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0157 "consist of multiple phases." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: data/knowledge.xml:46 0161 #, kde-format 0162 msgid "Accuracy" 0163 msgstr "परिशुद्धता" 0164 0165 #: data/knowledge.xml:47 0166 #, kde-format 0167 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0168 msgstr "दुर्घटनावश तथा नियमशील त्रुटियाँ सहित." 0169 0170 #: data/knowledge.xml:50 0171 #, kde-format 0172 msgid "Law of Conservation of Mass" 0173 msgstr "द्रव्यमान संरक्षा (कंजरवेशन ऑफ मास) का नियम" 0174 0175 #: data/knowledge.xml:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0179 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0180 "products of the reaction." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:54 0184 #, kde-format 0185 msgid "Law of multiple proportions" 0186 msgstr "बहुत से गुणों (मल्टीपल प्रॉपर्टीज़) का नियम" 0187 0188 #: data/knowledge.xml:55 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0192 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: data/knowledge.xml:58 0196 #, kde-format 0197 msgid "Crystallization" 0198 msgstr "क्रिस्टलीकरण" 0199 0200 #: data/knowledge.xml:59 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0204 "gaseous phases." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:62 0208 #, kde-format 0209 msgid "Solution" 0210 msgstr "समाधान" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:63 0213 #, kde-format 0214 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0215 msgstr "बहुत से शुद्ध पदार्थों का होमोजीनियस मिश्रण" 0216 0217 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0221 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0224 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0225 #, kde-format 0226 msgid "Mass" 0227 msgstr "द्रव्यमान" 0228 0229 #: data/knowledge.xml:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Measurement of an amount of matter." 0232 msgstr "पदार्थ की मात्रा का माप." 0233 0234 #: data/knowledge.xml:70 0235 #, kde-format 0236 msgid "Matter" 0237 msgstr "पदार्थ" 0238 0239 #: data/knowledge.xml:71 0240 #, kde-format 0241 msgid "All that takes up space and has mass." 0242 msgstr "जो स्थान घेरते हैं उनमें द्रव्यमान होता है." 0243 0244 #: data/knowledge.xml:74 0245 #, kde-format 0246 msgid "Phase" 0247 msgstr "फेस" 0248 0249 #: data/knowledge.xml:75 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0253 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0254 "surface." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: data/knowledge.xml:78 0258 #, kde-format 0259 msgid "Accuracy and precision" 0260 msgstr "परिशुद्धता व सूक्ष्मता" 0261 0262 #: data/knowledge.xml:79 0263 #, kde-format 0264 msgid "" 0265 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0266 msgstr "मानक डेविएशन द्वारा एक्सप्रेस्ड: दुर्घटनावश त्रुटि पर दिए गए मूल्य" 0267 0268 #: data/knowledge.xml:82 0269 #, kde-format 0270 msgid "Correctness" 0271 msgstr "करेक्टनेस" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:83 0274 #, kde-format 0275 msgid "Values given over accidental errors." 0276 msgstr "दिए गए मूल्य दुर्घटनावश त्रुटियाँ हैं." 0277 0278 #: data/knowledge.xml:86 0279 #, kde-format 0280 msgid "SI-Unit" 0281 msgstr "एसआई-इकाई" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:87 0284 #, kde-format 0285 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0286 msgstr "अंतर्राष्ट्रीय चिह्नों का प्रयोग सहित मापक इकाई" 0287 0288 #: data/knowledge.xml:90 0289 #, kde-format 0290 msgid "Significant figures" 0291 msgstr "सार्थक अंक" 0292 0293 #: data/knowledge.xml:91 0294 #, kde-format 0295 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0296 msgstr "अंकों की संख्या जिनका संख्या में कुछ अर्थ होता है." 0297 0298 #: data/knowledge.xml:94 0299 #, kde-format 0300 msgid "Standard deviation" 0301 msgstr "मानक विचलन" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:95 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 #| msgid "" 0306 #| "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." 0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0308 msgstr "माप की परिशुद्धता जिसका अनुमान उस मात्रा से लगाया जा सके" 0309 0310 #: data/knowledge.xml:98 0311 #, kde-format 0312 msgid "Suspension" 0313 msgstr "सस्पेंशन" 0314 0315 #: data/knowledge.xml:99 0316 #, kde-format 0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0318 msgstr "द्रव तथा ठोस पदार्थ से बना हीट्रोजीनियस मिश्रण" 0319 0320 #: data/knowledge.xml:102 0321 #, kde-format 0322 msgid "Alloys" 0323 msgstr "मिश्र धातु" 0324 0325 #: data/knowledge.xml:103 0326 #, kde-format 0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0328 msgstr "सेट अनुपात में बहुत से तत्वों से बना शुद्ध पदार्थ" 0329 0330 #: data/knowledge.xml:106 0331 #, kde-format 0332 msgid "Alpha rays" 0333 msgstr "अल्फा किरणें" 0334 0335 #: data/knowledge.xml:107 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0344 #: data/knowledge.xml:231 0345 #, kde-format 0346 msgid "Atom" 0347 msgstr "अणु" 0348 0349 #: data/knowledge.xml:111 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0353 "kind are called an Element." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0358 #, kde-format 0359 msgid "Electron" 0360 msgstr "इलेक्ट्रॉन" 0361 0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0363 #, kde-format 0364 msgid "Proton" 0365 msgstr "प्रोटॉन" 0366 0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0368 #, kde-format 0369 msgid "Neutron" 0370 msgstr "न्यूट्रॉन" 0371 0372 #: data/knowledge.xml:120 0373 #, kde-format 0374 msgid "Atomic nucleus" 0375 msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 0376 0377 #: data/knowledge.xml:121 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0381 "Neutrons are found." 0382 msgstr "" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0389 #, kde-format 0390 msgid "Atomic Mass" 0391 msgstr "आणविक द्रव्यमान" 0392 0393 #: data/knowledge.xml:128 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0398 "isotope mix is given." 0399 msgstr "" 0400 0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0404 #, kde-format 0405 msgid "Isotope" 0406 msgstr "आइसोटोप" 0407 0408 #: data/knowledge.xml:136 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0414 "at the same place on the periodic table." 0415 msgstr "" 0416 0417 #: data/knowledge.xml:142 0418 #, kde-format 0419 msgid "Spin" 0420 msgstr "स्पिन" 0421 0422 #: data/knowledge.xml:143 0423 #, kde-format 0424 msgid "" 0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0433 #, kde-format 0434 msgid "Magnetic Moment" 0435 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट" 0436 0437 #: data/knowledge.xml:150 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: data/knowledge.xml:156 0447 #, kde-format 0448 msgid "Decay Mode" 0449 msgstr "क्षय मोड" 0450 0451 #: data/knowledge.xml:157 0452 #, kde-format 0453 msgid "" 0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0460 msgstr "" 0461 0462 #: data/knowledge.xml:163 0463 #, kde-format 0464 msgid "Decay Energy" 0465 msgstr "क्षय ऊर्जा" 0466 0467 #: data/knowledge.xml:164 0468 #, kde-format 0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0470 msgstr "क्षय ऊर्जा वह ऊर्जा है जो कि न्यूक्लियर क्षय द्वारा उत्सर्जित होती है." 0471 0472 #: data/knowledge.xml:170 0473 #, kde-format 0474 msgid "Nuclides" 0475 msgstr "न्यूक्लाइड" 0476 0477 #: data/knowledge.xml:171 0478 #, kde-format 0479 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0480 msgstr "[i]आइसोटोप देखें[/i]" 0481 0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0483 #: data/knowledge.xml:203 0484 #, kde-format 0485 msgid "Isotone" 0486 msgstr "आइसोटोन" 0487 0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0489 #: data/knowledge.xml:198 0490 #, kde-format 0491 msgid "Nuclear Isomer" 0492 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0495 #: data/knowledge.xml:202 0496 #, kde-format 0497 msgid "Isobars" 0498 msgstr "आइसोबार्स" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:181 0501 #, kde-format 0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0503 msgstr "दो न्यूक्लियस आइसोटोन होंगे यदि उनमें एक ही संख्या के N न्यूट्रॉन्स होंगे." 0504 0505 #: data/knowledge.xml:190 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0509 "neutrons." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: data/knowledge.xml:199 0513 #, kde-format 0514 msgid "" 0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: data/knowledge.xml:207 0531 #, kde-format 0532 msgid "Beta rays" 0533 msgstr "बीटा किरणें" 0534 0535 #: data/knowledge.xml:208 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgid "Selects the color of radioactive elements" 0538 msgid "" 0539 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0540 "elements." 0541 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" 0542 0543 #: data/knowledge.xml:213 0544 #, kde-format 0545 msgid "" 0546 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0547 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0548 "0.00000049)e-19 C\n" 0549 "\t\t" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: data/knowledge.xml:220 0553 #, kde-format 0554 msgid "" 0555 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0556 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0557 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0558 msgstr "" 0559 0560 #: data/knowledge.xml:229 0561 #, kde-format 0562 msgid "" 0563 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0564 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0565 msgstr "" 0566 0567 #: data/knowledge.xml:237 0568 #, kde-format 0569 msgid "Cathode Rays" 0570 msgstr "कैथोड किरणें" 0571 0572 #: data/knowledge.xml:238 0573 #, kde-format 0574 msgid "" 0575 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0576 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0577 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0578 "configuration known as a diode." 0579 msgstr "" 0580 0581 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0582 #: data/knowledge.xml:275 0583 #, kde-format 0584 msgid "Ionic Radius" 0585 msgstr "आयनिक त्रिज्या" 0586 0587 #: data/knowledge.xml:245 0588 #, kde-format 0589 msgid "" 0590 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0591 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0592 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0593 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0594 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0595 msgstr "" 0596 0597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0600 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0601 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0602 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0603 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0604 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0605 #, kde-format 0606 msgid "Covalent Radius" 0607 msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या" 0608 0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0611 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0612 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0613 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0614 #, kde-format 0615 msgid "Atomic Radius" 0616 msgstr "आणविक त्रिज्या" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0619 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0620 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0621 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0622 #, kde-format 0623 msgid "Van der Waals Radius" 0624 msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या" 0625 0626 #: data/knowledge.xml:254 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0630 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0631 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0632 "unbonded atoms in crystals." 0633 msgstr "" 0634 0635 #: data/knowledge.xml:263 0636 #, kde-format 0637 msgid "" 0638 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0639 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0640 msgstr "" 0641 0642 #: data/knowledge.xml:272 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0646 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0647 msgstr "" 0648 0649 #: data/tools.xml:5 0650 #, kde-format 0651 msgid "Watchglass" 0652 msgstr "वाचग्लास" 0653 0654 #: data/tools.xml:6 0655 #, kde-format 0656 msgid "" 0657 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0658 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0659 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0660 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0661 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0662 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0663 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0664 "watches' protection glass which was often domed." 0665 msgstr "" 0666 0667 #: data/tools.xml:10 0668 #, kde-format 0669 msgid "Dehydrator" 0670 msgstr "डीहाइड्रेटर" 0671 0672 #: data/tools.xml:13 0673 #, kde-format 0674 msgid "" 0675 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0676 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0677 "from a sample.\n" 0678 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0679 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0680 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0681 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0682 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0683 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0684 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0685 "from the sample to be dried." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: data/tools.xml:17 0689 #, kde-format 0690 msgid "Spatula" 0691 msgstr "सराटा" 0692 0693 #: data/tools.xml:18 0694 #, kde-format 0695 msgid "" 0696 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0697 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0698 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0699 msgstr "" 0700 0701 #: data/tools.xml:22 0702 #, kde-format 0703 msgid "Water Jet Pump" 0704 msgstr "वाटर जेट पम्प" 0705 0706 #: data/tools.xml:23 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0710 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0711 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0712 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0713 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0714 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0715 "are aspirated instead of being pushed away)." 0716 msgstr "" 0717 0718 #: data/tools.xml:27 0719 #, kde-format 0720 msgid "Refractometer" 0721 msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 0722 0723 #: data/tools.xml:28 0724 #, kde-format 0725 msgid "" 0726 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0727 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0728 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0729 msgstr "" 0730 0731 #: data/tools.xml:32 0732 #, kde-format 0733 msgid "Mortar" 0734 msgstr "गारा" 0735 0736 #: data/tools.xml:33 0737 #, kde-format 0738 msgid "" 0739 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0740 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0741 "pestle is used with the mortar for grinding." 0742 msgstr "" 0743 0744 #: data/tools.xml:37 0745 #, kde-format 0746 msgid "Heating Coil" 0747 msgstr "हीटिंग क्वाइल" 0748 0749 #: data/tools.xml:38 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0753 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0754 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0755 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0756 "the fluid in terms of temperature and composition." 0757 msgstr "" 0758 0759 #: data/tools.xml:42 0760 #, kde-format 0761 msgid "Cork Ring" 0762 msgstr "कॉर्क रिंग" 0763 0764 #: data/tools.xml:43 0765 #, kde-format 0766 msgid "" 0767 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0768 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0769 "protect fragile instruments." 0770 msgstr "" 0771 0772 #: data/tools.xml:47 0773 #, kde-format 0774 msgid "Dropping Funnel" 0775 msgstr "ड्रापिंग फनल" 0776 0777 #: data/tools.xml:48 0778 #, kde-format 0779 msgid "" 0780 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0781 "speed can be controlled with a valve." 0782 msgstr "" 0783 0784 #: data/tools.xml:52 0785 #, kde-format 0786 msgid "Separating Funnel" 0787 msgstr "अलग करने वाला फनल" 0788 0789 #: data/tools.xml:53 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0793 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0794 "transfer to another container." 0795 msgstr "" 0796 0797 #: data/tools.xml:57 0798 #, kde-format 0799 msgid "Test Tube Rack" 0800 msgstr "टेस्ट ट्यूब रैक" 0801 0802 #: data/tools.xml:58 0803 #, kde-format 0804 msgid "" 0805 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0806 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0807 msgstr "" 0808 0809 #: data/tools.xml:62 0810 #, kde-format 0811 msgid "Vortexer" 0812 msgstr "वोर्टेक्सर" 0813 0814 #: data/tools.xml:63 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0818 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0819 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0820 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0821 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0822 "fluids." 0823 msgstr "" 0824 0825 #: data/tools.xml:67 0826 #, kde-format 0827 msgid "Wash Bottle" 0828 msgstr "धोने वाला बोतल" 0829 0830 #: data/tools.xml:68 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0834 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0835 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/tools.xml:72 0839 #, kde-format 0840 msgid "Rotary Evaporator" 0841 msgstr "रोटरी एवॉपरेटर" 0842 0843 #: data/tools.xml:73 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0847 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0848 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0849 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0850 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0851 "the fluid can be decreased." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: data/tools.xml:77 0855 #, kde-format 0856 msgid "Reflux Condenser" 0857 msgstr "रीफ्लक्स कंडेंसर" 0858 0859 #: data/tools.xml:78 0860 #, kde-format 0861 msgid "" 0862 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0863 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0864 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0865 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0866 msgstr "" 0867 0868 #: data/tools.xml:82 0869 #, kde-format 0870 msgid "Pipette Bulb" 0871 msgstr "पिपेट बल्ब" 0872 0873 #: data/tools.xml:83 0874 #, kde-format 0875 msgid "" 0876 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0877 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0878 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0879 msgstr "" 0880 0881 #: data/tools.xml:87 0882 #, kde-format 0883 msgid "Test Tube" 0884 msgstr "टेस्ट ट्यूब" 0885 0886 #: data/tools.xml:88 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0890 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0891 "for measurements, some are hardened for durability." 0892 msgstr "" 0893 0894 #: data/tools.xml:92 0895 #, kde-format 0896 msgid "Protective Goggles" 0897 msgstr "प्रोटेक्टिव चश्मे" 0898 0899 #: data/tools.xml:93 0900 #, kde-format 0901 msgid "" 0902 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0903 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0904 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0905 "acid and base chemicals." 0906 msgstr "" 0907 0908 #: data/tools.xml:97 0909 #, fuzzy, kde-format 0910 #| msgid "Round-bottomed Flask" 0911 msgid "Round-Bottomed Flask" 0912 msgstr "गोल पेंदे का फ्लास्क" 0913 0914 #: data/tools.xml:98 0915 #, kde-format 0916 msgid "" 0917 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0918 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0919 "placed on a table." 0920 msgstr "" 0921 0922 #: data/tools.xml:102 0923 #, kde-format 0924 msgid "Full Pipette" 0925 msgstr "पूरा पिपेट" 0926 0927 #: data/tools.xml:103 0928 #, kde-format 0929 msgid "" 0930 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0931 "volume." 0932 msgstr "" 0933 0934 #: data/tools.xml:107 0935 #, kde-format 0936 msgid "Drying Tube" 0937 msgstr "ड्राइंग ट्यूब" 0938 0939 #: data/tools.xml:108 0940 #, kde-format 0941 msgid "" 0942 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0943 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0944 "water from the atmosphere." 0945 msgstr "" 0946 0947 #: data/tools.xml:112 0948 #, fuzzy, kde-format 0949 #| msgid "Test Tube" 0950 msgid "Test Tube Holder" 0951 msgstr "टेस्ट ट्यूब" 0952 0953 #: data/tools.xml:113 0954 #, kde-format 0955 msgid "" 0956 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0957 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0958 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0959 "flames." 0960 msgstr "" 0961 0962 #: data/tools.xml:117 0963 #, kde-format 0964 msgid "Measuring Cylinder" 0965 msgstr "मापक बेलन" 0966 0967 #: data/tools.xml:118 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0971 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0972 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0973 "decanting." 0974 msgstr "" 0975 0976 #: data/tools.xml:122 0977 #, kde-format 0978 msgid "Thermometer" 0979 msgstr "थर्मामीटर" 0980 0981 #: data/tools.xml:123 0982 #, kde-format 0983 msgid "" 0984 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0985 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0986 "acids or bases." 0987 msgstr "" 0988 0989 #: data/tools.xml:127 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Magnetic stir bar" 0992 msgid "Magnetic Stir Bar" 0993 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी" 0994 0995 #: data/tools.xml:128 0996 #, kde-format 0997 msgid "" 0998 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0999 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1000 "rotate and the mixture to become homogenized." 1001 msgstr "" 1002 1003 #: data/tools.xml:132 1004 #, kde-format 1005 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1006 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी रिट्रीवर" 1007 1008 #: data/tools.xml:133 1009 #, kde-format 1010 msgid "" 1011 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1012 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1013 "attracts the stir bars." 1014 msgstr "" 1015 1016 #: data/tools.xml:137 1017 #, kde-format 1018 msgid "Pipette" 1019 msgstr "पिपेट" 1020 1021 #: data/tools.xml:138 1022 #, kde-format 1023 msgid "" 1024 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1025 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1026 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1027 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1028 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1029 msgstr "" 1030 1031 #: data/tools.xml:142 1032 #, kde-format 1033 msgid "Erlenmeyer Flask" 1034 msgstr "इरलीनमेयर फ्लॉस्क" 1035 1036 #: data/tools.xml:148 1037 #, kde-format 1038 msgid "" 1039 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1040 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1041 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1042 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1043 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1044 "connection to other containers.\n" 1045 "\t\t\t<br>\n" 1046 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1047 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1048 "\t\t\t<br>\n" 1049 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1050 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1051 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1052 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1053 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: data/tools.xml:153 1057 #, kde-format 1058 msgid "Ultrasonic Bath" 1059 msgstr "अल्ट्रासोनिक स्नान" 1060 1061 #: data/tools.xml:154 1062 #, kde-format 1063 msgid "" 1064 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1065 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1066 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1067 "This procedure is called out-gassing." 1068 msgstr "" 1069 1070 #: data/tools.xml:158 1071 #, kde-format 1072 msgid "Scales" 1073 msgstr "स्केल्स" 1074 1075 #: data/tools.xml:159 1076 #, kde-format 1077 msgid "" 1078 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1079 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1080 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1081 "against changes in airflow by a dome." 1082 msgstr "" 1083 1084 #: data/tools.xml:163 1085 #, kde-format 1086 msgid "Distillation bridge" 1087 msgstr "आसवन ब्रिज" 1088 1089 #: data/tools.xml:164 1090 #, kde-format 1091 msgid "" 1092 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1093 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1094 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1095 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1096 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1097 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1098 "distillation bridge." 1099 msgstr "" 1100 1101 #: data/tools.xml:169 1102 #, kde-format 1103 msgid "Syringe" 1104 msgstr "सीरिंज" 1105 1106 #: data/tools.xml:170 1107 #, kde-format 1108 msgid "" 1109 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1110 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1111 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1112 "volume of a reaction." 1113 msgstr "" 1114 1115 #: data/tools.xml:174 1116 #, kde-format 1117 msgid "Separation Beaker" 1118 msgstr "सेपरेशन बीकर" 1119 1120 #: data/tools.xml:175 1121 #, kde-format 1122 msgid "" 1123 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1124 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1125 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1126 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1127 "liquid distilled." 1128 msgstr "" 1129 1130 #: data/tools.xml:179 1131 #, kde-format 1132 msgid "Burner" 1133 msgstr "बर्नर" 1134 1135 #: data/tools.xml:180 1136 #, kde-format 1137 msgid "" 1138 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1139 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1140 "overall heating capacity." 1141 msgstr "" 1142 1143 #: data/tools.xml:184 1144 #, kde-format 1145 msgid "Extractor Hood" 1146 msgstr "एक्सट्रेक्टर हुड" 1147 1148 #: data/tools.xml:185 1149 #, kde-format 1150 msgid "" 1151 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1152 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1153 msgstr "" 1154 1155 #: data/tools.xml:189 1156 #, kde-format 1157 msgid "Contact Thermometer" 1158 msgstr "सम्पर्क थर्मामीटर" 1159 1160 #: data/tools.xml:190 1161 #, kde-format 1162 msgid "" 1163 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1164 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1165 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1166 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1167 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1168 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1169 "reactivated." 1170 msgstr "" 1171 1172 #: data/tools.xml:194 1173 #, kde-format 1174 msgid "Clamps" 1175 msgstr "क्लैम्प्स" 1176 1177 #: data/tools.xml:195 1178 #, kde-format 1179 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1180 msgstr "" 1181 1182 #: data/tools.xml:199 1183 #, kde-format 1184 msgid "Indicator Paper" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: data/tools.xml:200 1188 #, kde-format 1189 msgid "" 1190 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1191 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1192 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1193 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1194 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1195 "the conductivity of the solution." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: data/tools.xml:204 1199 #, fuzzy, kde-format 1200 #| msgid "Short-stem Funnel" 1201 msgid "Short-Stem Funnel" 1202 msgstr "छोटा स्टेम फनल" 1203 1204 #: data/tools.xml:205 1205 #, kde-format 1206 msgid "" 1207 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1208 "powder." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: data/tools.xml:209 1212 #, kde-format 1213 msgid "Buret" 1214 msgstr "ब्यूरेट" 1215 1216 #: data/tools.xml:210 1217 #, kde-format 1218 msgid "" 1219 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1220 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1221 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1222 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1223 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1224 "is calibrated." 1225 msgstr "" 1226 1227 #: data/tools.xml:214 1228 #, kde-format 1229 msgid "Beaker" 1230 msgstr "बीकर" 1231 1232 #: data/tools.xml:215 1233 #, kde-format 1234 msgid "" 1235 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1236 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1237 "titrations." 1238 msgstr "" 1239 1240 #: data/tools.xml:219 1241 #, fuzzy, kde-format 1242 #| msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" 1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1244 msgstr "डीएससी (डिफरेंशियल स्कैनिंग कैलोरीमीटरी)" 1245 1246 #: data/tools.xml:220 1247 #, kde-format 1248 msgid "" 1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1251 "chemicals or to describe them." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: data/tools.xml:224 1255 #, fuzzy, kde-format 1256 #| msgid "Dewar vessel" 1257 msgid "Dewar Vessel" 1258 msgstr "दीवार पात्र" 1259 1260 #: data/tools.xml:225 1261 #, kde-format 1262 msgid "" 1263 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1264 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1265 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1266 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1267 msgstr "" 1268 1269 #. i18n: tag label attribute value 1270 #: element_tiny.xml:2 1271 #, kde-format 1272 msgid "Dummy" 1273 msgstr "" 1274 1275 #. i18n: tag label attribute value 1276 #: element_tiny.xml:3 1277 #, fuzzy, kde-format 1278 #| msgid "Halogen" 1279 msgid "Hydrogen" 1280 msgstr "हैलोजन" 1281 1282 #: element_tiny.xml:4 1283 #, kde-format 1284 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1285 msgstr "" 1286 1287 #. i18n: tag label attribute value 1288 #: element_tiny.xml:5 1289 #, fuzzy, kde-format 1290 #| msgid "Kalzium" 1291 msgid "Helium" 1292 msgstr "के-एल्जियम" 1293 1294 #: element_tiny.xml:6 1295 #, kde-format 1296 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1297 msgstr "" 1298 1299 #. i18n: tag label attribute value 1300 #: element_tiny.xml:7 1301 #, kde-format 1302 msgid "Lithium" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: element_tiny.xml:8 1306 #, kde-format 1307 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1308 msgstr "" 1309 1310 #. i18n: tag label attribute value 1311 #: element_tiny.xml:9 1312 #, fuzzy, kde-format 1313 #| msgid "Kalzium" 1314 msgid "Beryllium" 1315 msgstr "के-एल्जियम" 1316 1317 #: element_tiny.xml:10 1318 #, kde-format 1319 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1320 msgstr "" 1321 1322 #. i18n: tag label attribute value 1323 #: element_tiny.xml:11 1324 #, fuzzy, kde-format 1325 #| msgid "omicron" 1326 msgid "Boron" 1327 msgstr "ऑमिक्रॉन" 1328 1329 #: element_tiny.xml:12 1330 #, kde-format 1331 msgid "" 1332 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1333 "like carbon." 1334 msgstr "" 1335 1336 #. i18n: tag label attribute value 1337 #: element_tiny.xml:13 1338 #, kde-format 1339 msgid "Carbon" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: element_tiny.xml:14 1343 #, kde-format 1344 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1345 msgstr "" 1346 1347 #. i18n: tag label attribute value 1348 #: element_tiny.xml:15 1349 #, fuzzy, kde-format 1350 #| msgid "Neutron" 1351 msgid "Nitrogen" 1352 msgstr "न्यूट्रॉन" 1353 1354 #: element_tiny.xml:16 1355 #, kde-format 1356 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1357 msgstr "" 1358 1359 #. i18n: tag label attribute value 1360 #: element_tiny.xml:17 1361 #, kde-format 1362 msgid "Oxygen" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: element_tiny.xml:18 1366 #, kde-format 1367 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1368 msgstr "" 1369 1370 #. i18n: tag label attribute value 1371 #: element_tiny.xml:19 1372 #, kde-format 1373 msgid "Fluorine" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: element_tiny.xml:20 1377 #, kde-format 1378 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1379 msgstr "" 1380 1381 #. i18n: tag label attribute value 1382 #: element_tiny.xml:21 1383 #, fuzzy, kde-format 1384 #| msgid "Neutron" 1385 msgid "Neon" 1386 msgstr "न्यूट्रॉन" 1387 1388 #: element_tiny.xml:22 1389 #, kde-format 1390 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: tag label attribute value 1394 #: element_tiny.xml:23 1395 #, fuzzy, kde-format 1396 #| msgid "Kalzium" 1397 msgid "Sodium" 1398 msgstr "के-एल्जियम" 1399 1400 #: element_tiny.xml:24 1401 #, kde-format 1402 msgid "" 1403 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1404 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1405 msgstr "" 1406 1407 #. i18n: tag label attribute value 1408 #: element_tiny.xml:25 1409 #, kde-format 1410 msgid "Magnesium" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: element_tiny.xml:26 1414 #, kde-format 1415 msgid "Named after the city of Magnesia." 1416 msgstr "" 1417 1418 #. i18n: tag label attribute value 1419 #: element_tiny.xml:27 1420 #, kde-format 1421 msgid "Aluminium" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: element_tiny.xml:28 1425 #, kde-format 1426 msgid "Latin 'alumen'." 1427 msgstr "" 1428 1429 #. i18n: tag label attribute value 1430 #: element_tiny.xml:29 1431 #, fuzzy, kde-format 1432 #| msgid "Solution" 1433 msgid "Silicon" 1434 msgstr "समाधान" 1435 1436 #: element_tiny.xml:30 1437 #, kde-format 1438 msgid "Latin 'silex'." 1439 msgstr "" 1440 1441 #. i18n: tag label attribute value 1442 #: element_tiny.xml:31 1443 #, kde-format 1444 msgid "Phosphorus" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: element_tiny.xml:32 1448 #, kde-format 1449 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1450 msgstr "" 1451 1452 #. i18n: tag label attribute value 1453 #: element_tiny.xml:33 1454 #, kde-format 1455 msgid "Sulfur" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: element_tiny.xml:34 1459 #, kde-format 1460 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1461 msgstr "" 1462 1463 #. i18n: tag label attribute value 1464 #: element_tiny.xml:35 1465 #, kde-format 1466 msgid "Chlorine" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: element_tiny.xml:36 1470 #, kde-format 1471 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1472 msgstr "" 1473 1474 #. i18n: tag label attribute value 1475 #: element_tiny.xml:37 1476 #, fuzzy, kde-format 1477 #| msgid "omicron" 1478 msgid "Argon" 1479 msgstr "ऑमिक्रॉन" 1480 1481 #: element_tiny.xml:38 1482 #, kde-format 1483 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1484 msgstr "" 1485 1486 #. i18n: tag label attribute value 1487 #: element_tiny.xml:39 1488 #, kde-format 1489 msgid "Potassium" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: element_tiny.xml:40 1493 #, kde-format 1494 msgid "" 1495 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1496 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1497 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1498 msgstr "" 1499 1500 #. i18n: tag label attribute value 1501 #: element_tiny.xml:41 1502 #, fuzzy, kde-format 1503 #| msgid "Calc" 1504 msgid "Calcium" 1505 msgstr "केल्क" 1506 1507 #: element_tiny.xml:42 1508 #, kde-format 1509 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1510 msgstr "" 1511 1512 #. i18n: tag label attribute value 1513 #: element_tiny.xml:43 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 #| msgid "Kalzium" 1516 msgid "Scandium" 1517 msgstr "के-एल्जियम" 1518 1519 #: element_tiny.xml:44 1520 #, kde-format 1521 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1522 msgstr "" 1523 1524 #. i18n: tag label attribute value 1525 #: element_tiny.xml:45 1526 #, fuzzy, kde-format 1527 #| msgid "Kalzium" 1528 msgid "Titanium" 1529 msgstr "के-एल्जियम" 1530 1531 #: element_tiny.xml:46 1532 #, kde-format 1533 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1534 msgstr "" 1535 1536 #. i18n: tag label attribute value 1537 #: element_tiny.xml:47 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 #| msgid "Kalzium" 1540 msgid "Vanadium" 1541 msgstr "के-एल्जियम" 1542 1543 #: element_tiny.xml:48 1544 #, kde-format 1545 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1546 msgstr "" 1547 1548 #. i18n: tag label attribute value 1549 #: element_tiny.xml:49 1550 #, kde-format 1551 msgid "Chromium" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: element_tiny.xml:50 1555 #, kde-format 1556 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1557 msgstr "" 1558 1559 #. i18n: tag label attribute value 1560 #: element_tiny.xml:51 1561 #, kde-format 1562 msgid "Manganese" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: element_tiny.xml:52 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1569 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1570 msgstr "" 1571 1572 #. i18n: tag label attribute value 1573 #: element_tiny.xml:53 1574 #, fuzzy, kde-format 1575 #| msgid "omicron" 1576 msgid "Iron" 1577 msgstr "ऑमिक्रॉन" 1578 1579 #: element_tiny.xml:54 1580 #, kde-format 1581 msgid "Latin 'ferrum'." 1582 msgstr "" 1583 1584 #. i18n: tag label attribute value 1585 #: element_tiny.xml:55 1586 #, fuzzy, kde-format 1587 #| msgid "Calc" 1588 msgid "Cobalt" 1589 msgstr "केल्क" 1590 1591 #: element_tiny.xml:56 1592 #, kde-format 1593 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1594 msgstr "" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:57 1598 #, kde-format 1599 msgid "Nickel" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: element_tiny.xml:58 1603 #, kde-format 1604 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1605 msgstr "" 1606 1607 #. i18n: tag label attribute value 1608 #: element_tiny.xml:59 1609 #, fuzzy, kde-format 1610 #| msgid "Copy" 1611 msgid "Copper" 1612 msgstr "नक़ल" 1613 1614 #: element_tiny.xml:60 1615 #, kde-format 1616 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1617 msgstr "" 1618 1619 #. i18n: tag label attribute value 1620 #: element_tiny.xml:61 1621 #, fuzzy, kde-format 1622 #| msgid "Cork Ring" 1623 msgid "Zinc" 1624 msgstr "कॉर्क रिंग" 1625 1626 #: element_tiny.xml:62 1627 #, kde-format 1628 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1629 msgstr "" 1630 1631 #. i18n: tag label attribute value 1632 #: element_tiny.xml:63 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 #| msgid "Kalzium" 1635 msgid "Gallium" 1636 msgstr "के-एल्जियम" 1637 1638 #: element_tiny.xml:64 1639 #, kde-format 1640 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1641 msgstr "" 1642 1643 #. i18n: tag label attribute value 1644 #: element_tiny.xml:65 1645 #, fuzzy, kde-format 1646 #| msgid "Kalzium" 1647 msgid "Germanium" 1648 msgstr "के-एल्जियम" 1649 1650 #: element_tiny.xml:66 1651 #, kde-format 1652 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1653 msgstr "" 1654 1655 #. i18n: tag label attribute value 1656 #: element_tiny.xml:67 1657 #, kde-format 1658 msgid "Arsenic" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: element_tiny.xml:68 1662 #, kde-format 1663 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1664 msgstr "" 1665 1666 #. i18n: tag label attribute value 1667 #: element_tiny.xml:69 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 #| msgid "Kalzium" 1670 msgid "Selenium" 1671 msgstr "के-एल्जियम" 1672 1673 #: element_tiny.xml:70 1674 #, kde-format 1675 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1676 msgstr "" 1677 1678 #. i18n: tag label attribute value 1679 #: element_tiny.xml:71 1680 #, fuzzy, kde-format 1681 #| msgid "omicron" 1682 msgid "Bromine" 1683 msgstr "ऑमिक्रॉन" 1684 1685 #: element_tiny.xml:72 1686 #, kde-format 1687 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1688 msgstr "" 1689 1690 #. i18n: tag label attribute value 1691 #: element_tiny.xml:73 1692 #, fuzzy, kde-format 1693 #| msgid "Proton" 1694 msgid "Krypton" 1695 msgstr "प्रोटॉन" 1696 1697 #: element_tiny.xml:74 1698 #, kde-format 1699 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1700 msgstr "" 1701 1702 #. i18n: tag label attribute value 1703 #: element_tiny.xml:75 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "Kalzium" 1706 msgid "Rubidium" 1707 msgstr "के-एल्जियम" 1708 1709 #: element_tiny.xml:76 1710 #, kde-format 1711 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1712 msgstr "" 1713 1714 #. i18n: tag label attribute value 1715 #: element_tiny.xml:77 1716 #, kde-format 1717 msgid "Strontium" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: element_tiny.xml:78 1721 #, kde-format 1722 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1723 msgstr "" 1724 1725 #. i18n: tag label attribute value 1726 #: element_tiny.xml:79 1727 #, fuzzy, kde-format 1728 #| msgid "Kalzium" 1729 msgid "Yttrium" 1730 msgstr "के-एल्जियम" 1731 1732 #: element_tiny.xml:80 1733 #, kde-format 1734 msgid "" 1735 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1736 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1737 msgstr "" 1738 1739 #. i18n: tag label attribute value 1740 #: element_tiny.xml:81 1741 #, kde-format 1742 msgid "Zirconium" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: element_tiny.xml:82 1746 #, kde-format 1747 msgid "Named after the mineral zircon." 1748 msgstr "" 1749 1750 #. i18n: tag label attribute value 1751 #: element_tiny.xml:83 1752 #, kde-format 1753 msgid "Niobium" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: element_tiny.xml:84 1757 #, kde-format 1758 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1759 msgstr "" 1760 1761 #. i18n: tag label attribute value 1762 #: element_tiny.xml:85 1763 #, kde-format 1764 msgid "Molybdenum" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: element_tiny.xml:86 1768 #, kde-format 1769 msgid "" 1770 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1771 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1772 msgstr "" 1773 1774 #. i18n: tag label attribute value 1775 #: element_tiny.xml:87 1776 #, kde-format 1777 msgid "Technetium" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: element_tiny.xml:88 1781 #, kde-format 1782 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1783 msgstr "" 1784 1785 #. i18n: tag label attribute value 1786 #: element_tiny.xml:89 1787 #, kde-format 1788 msgid "Ruthenium" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: element_tiny.xml:90 1792 #, kde-format 1793 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1794 msgstr "" 1795 1796 #. i18n: tag label attribute value 1797 #: element_tiny.xml:91 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 #| msgid "Kalzium" 1800 msgid "Rhodium" 1801 msgstr "के-एल्जियम" 1802 1803 #: element_tiny.xml:92 1804 #, kde-format 1805 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1806 msgstr "" 1807 1808 #. i18n: tag label attribute value 1809 #: element_tiny.xml:93 1810 #, fuzzy, kde-format 1811 #| msgid "Kalzium" 1812 msgid "Palladium" 1813 msgstr "के-एल्जियम" 1814 1815 #: element_tiny.xml:94 1816 #, kde-format 1817 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1818 msgstr "" 1819 1820 #. i18n: tag label attribute value 1821 #: element_tiny.xml:95 1822 #, fuzzy, kde-format 1823 #| msgid "Syringe" 1824 msgid "Silver" 1825 msgstr "सीरिंज" 1826 1827 #: element_tiny.xml:96 1828 #, kde-format 1829 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1830 msgstr "" 1831 1832 #. i18n: tag label attribute value 1833 #: element_tiny.xml:97 1834 #, fuzzy, kde-format 1835 #| msgid "Kalzium" 1836 msgid "Cadmium" 1837 msgstr "के-एल्जियम" 1838 1839 #: element_tiny.xml:98 1840 #, kde-format 1841 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1842 msgstr "" 1843 1844 #. i18n: tag label attribute value 1845 #: element_tiny.xml:99 1846 #, fuzzy, kde-format 1847 #| msgid "Kalzium" 1848 msgid "Indium" 1849 msgstr "के-एल्जियम" 1850 1851 #: element_tiny.xml:100 1852 #, kde-format 1853 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1854 msgstr "" 1855 1856 #. i18n: tag label attribute value 1857 #: element_tiny.xml:101 1858 #, fuzzy, kde-format 1859 #| msgid "Cork Ring" 1860 msgid "Tin" 1861 msgstr "कॉर्क रिंग" 1862 1863 #: element_tiny.xml:102 1864 #, kde-format 1865 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1866 msgstr "" 1867 1868 #. i18n: tag label attribute value 1869 #: element_tiny.xml:103 1870 #, kde-format 1871 msgid "Antimony" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: element_tiny.xml:104 1875 #, kde-format 1876 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1877 msgstr "" 1878 1879 #. i18n: tag label attribute value 1880 #: element_tiny.xml:105 1881 #, fuzzy, kde-format 1882 #| msgid "Kalzium" 1883 msgid "Tellurium" 1884 msgstr "के-एल्जियम" 1885 1886 #: element_tiny.xml:106 1887 #, kde-format 1888 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1889 msgstr "" 1890 1891 #. i18n: tag label attribute value 1892 #: element_tiny.xml:107 1893 #, fuzzy, kde-format 1894 #| msgid "Isotone" 1895 msgid "Iodine" 1896 msgstr "आइसोटोन" 1897 1898 #: element_tiny.xml:108 1899 #, kde-format 1900 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1901 msgstr "" 1902 1903 #. i18n: tag label attribute value 1904 #: element_tiny.xml:109 1905 #, kde-format 1906 msgid "Xenon" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: element_tiny.xml:110 1910 #, kde-format 1911 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1912 msgstr "" 1913 1914 #. i18n: tag label attribute value 1915 #: element_tiny.xml:111 1916 #, fuzzy, kde-format 1917 #| msgid "Calc" 1918 msgid "Caesium" 1919 msgstr "केल्क" 1920 1921 #: element_tiny.xml:112 1922 #, kde-format 1923 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1924 msgstr "" 1925 1926 #. i18n: tag label attribute value 1927 #: element_tiny.xml:113 1928 #, fuzzy, kde-format 1929 #| msgid "Kalzium" 1930 msgid "Barium" 1931 msgstr "के-एल्जियम" 1932 1933 #: element_tiny.xml:114 1934 #, kde-format 1935 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1936 msgstr "" 1937 1938 #. i18n: tag label attribute value 1939 #: element_tiny.xml:115 1940 #, kde-format 1941 msgid "Lanthanum" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: element_tiny.xml:116 1945 #, kde-format 1946 msgid "" 1947 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1948 "earth' elements." 1949 msgstr "" 1950 1951 #. i18n: tag label attribute value 1952 #: element_tiny.xml:117 1953 #, fuzzy, kde-format 1954 #| msgid "Kalzium" 1955 msgid "Cerium" 1956 msgstr "के-एल्जियम" 1957 1958 #: element_tiny.xml:118 1959 #, kde-format 1960 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1961 msgstr "" 1962 1963 #. i18n: tag label attribute value 1964 #: element_tiny.xml:119 1965 #, kde-format 1966 msgid "Praseodymium" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: element_tiny.xml:120 1970 #, kde-format 1971 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1972 msgstr "" 1973 1974 #. i18n: tag label attribute value 1975 #: element_tiny.xml:121 1976 #, kde-format 1977 msgid "Neodymium" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: element_tiny.xml:122 1981 #, kde-format 1982 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1983 msgstr "" 1984 1985 #. i18n: tag label attribute value 1986 #: element_tiny.xml:123 1987 #, kde-format 1988 msgid "Promethium" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: element_tiny.xml:124 1992 #, kde-format 1993 msgid "" 1994 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1995 "and gave it to mankind." 1996 msgstr "" 1997 1998 #. i18n: tag label attribute value 1999 #: element_tiny.xml:125 2000 #, fuzzy, kde-format 2001 #| msgid "Kalzium" 2002 msgid "Samarium" 2003 msgstr "के-एल्जियम" 2004 2005 #: element_tiny.xml:126 2006 #, kde-format 2007 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2008 msgstr "" 2009 2010 #. i18n: tag label attribute value 2011 #: element_tiny.xml:127 2012 #, kde-format 2013 msgid "Europium" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: element_tiny.xml:128 2017 #, kde-format 2018 msgid "Named after Europe." 2019 msgstr "" 2020 2021 #. i18n: tag label attribute value 2022 #: element_tiny.xml:129 2023 #, fuzzy, kde-format 2024 #| msgid "Kalzium" 2025 msgid "Gadolinium" 2026 msgstr "के-एल्जियम" 2027 2028 #: element_tiny.xml:130 2029 #, kde-format 2030 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2031 msgstr "" 2032 2033 #. i18n: tag label attribute value 2034 #: element_tiny.xml:131 2035 #, fuzzy, kde-format 2036 #| msgid "Kalzium" 2037 msgid "Terbium" 2038 msgstr "के-एल्जियम" 2039 2040 #: element_tiny.xml:132 2041 #, kde-format 2042 msgid "" 2043 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2044 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2045 "after this town." 2046 msgstr "" 2047 2048 #. i18n: tag label attribute value 2049 #: element_tiny.xml:133 2050 #, kde-format 2051 msgid "Dysprosium" 2052 msgstr "" 2053 2054 #: element_tiny.xml:134 2055 #, kde-format 2056 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2057 msgstr "" 2058 2059 #. i18n: tag label attribute value 2060 #: element_tiny.xml:135 2061 #, kde-format 2062 msgid "Holmium" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: element_tiny.xml:136 2066 #, kde-format 2067 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2068 msgstr "" 2069 2070 #. i18n: tag label attribute value 2071 #: element_tiny.xml:137 2072 #, fuzzy, kde-format 2073 #| msgid "Kalzium" 2074 msgid "Erbium" 2075 msgstr "के-एल्जियम" 2076 2077 #: element_tiny.xml:138 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2081 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2082 "Ytterbium are also named after this town." 2083 msgstr "" 2084 2085 #. i18n: tag label attribute value 2086 #: element_tiny.xml:139 2087 #, fuzzy, kde-format 2088 #| msgid "Kalzium" 2089 msgid "Thulium" 2090 msgstr "के-एल्जियम" 2091 2092 #: element_tiny.xml:140 2093 #, kde-format 2094 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2095 msgstr "" 2096 2097 #. i18n: tag label attribute value 2098 #: element_tiny.xml:141 2099 #, kde-format 2100 msgid "Ytterbium" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: element_tiny.xml:142 2104 #, kde-format 2105 msgid "" 2106 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2107 "Ytterby." 2108 msgstr "" 2109 2110 #. i18n: tag label attribute value 2111 #: element_tiny.xml:143 2112 #, kde-format 2113 msgid "Lutetium" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: element_tiny.xml:144 2117 #, kde-format 2118 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2119 msgstr "" 2120 2121 #. i18n: tag label attribute value 2122 #: element_tiny.xml:145 2123 #, fuzzy, kde-format 2124 #| msgid "Kalzium" 2125 msgid "Hafnium" 2126 msgstr "के-एल्जियम" 2127 2128 #: element_tiny.xml:146 2129 #, kde-format 2130 msgid "" 2131 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2132 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2133 "name of Copenhagen, Denmark)." 2134 msgstr "" 2135 2136 #. i18n: tag label attribute value 2137 #: element_tiny.xml:147 2138 #, fuzzy, kde-format 2139 #| msgid "Kalzium" 2140 msgid "Tantalum" 2141 msgstr "के-एल्जियम" 2142 2143 #: element_tiny.xml:148 2144 #, kde-format 2145 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2146 msgstr "" 2147 2148 #. i18n: tag label attribute value 2149 #: element_tiny.xml:149 2150 #, kde-format 2151 msgid "Tungsten" 2152 msgstr "" 2153 2154 #: element_tiny.xml:150 2155 #, kde-format 2156 msgid "" 2157 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2158 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2159 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2160 msgstr "" 2161 2162 #. i18n: tag label attribute value 2163 #: element_tiny.xml:151 2164 #, fuzzy, kde-format 2165 #| msgid "Kalzium" 2166 msgid "Rhenium" 2167 msgstr "के-एल्जियम" 2168 2169 #: element_tiny.xml:152 2170 #, kde-format 2171 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2172 msgstr "" 2173 2174 #. i18n: tag label attribute value 2175 #: element_tiny.xml:153 2176 #, kde-format 2177 msgid "Osmium" 2178 msgstr "" 2179 2180 #: element_tiny.xml:154 2181 #, kde-format 2182 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2183 msgstr "" 2184 2185 #. i18n: tag label attribute value 2186 #: element_tiny.xml:155 2187 #, fuzzy, kde-format 2188 #| msgid "Kalzium" 2189 msgid "Iridium" 2190 msgstr "के-एल्जियम" 2191 2192 #: element_tiny.xml:156 2193 #, kde-format 2194 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2195 msgstr "" 2196 2197 #. i18n: tag label attribute value 2198 #: element_tiny.xml:157 2199 #, fuzzy, kde-format 2200 #| msgid "Kalzium" 2201 msgid "Platinum" 2202 msgstr "के-एल्जियम" 2203 2204 #: element_tiny.xml:158 2205 #, kde-format 2206 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2207 msgstr "" 2208 2209 #. i18n: tag label attribute value 2210 #: element_tiny.xml:159 2211 #, fuzzy, kde-format 2212 #| msgctxt "" 2213 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2214 #| msgid "Solid" 2215 msgid "Gold" 2216 msgstr "ठोस" 2217 2218 #: element_tiny.xml:160 2219 #, kde-format 2220 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2221 msgstr "" 2222 2223 #. i18n: tag label attribute value 2224 #: element_tiny.xml:161 2225 #, kde-format 2226 msgid "Mercury" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: element_tiny.xml:162 2230 #, kde-format 2231 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2232 msgstr "" 2233 2234 #. i18n: tag label attribute value 2235 #: element_tiny.xml:163 2236 #, fuzzy, kde-format 2237 #| msgid "Kalzium" 2238 msgid "Thallium" 2239 msgstr "के-एल्जियम" 2240 2241 #: element_tiny.xml:164 2242 #, kde-format 2243 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2244 msgstr "" 2245 2246 #. i18n: tag label attribute value 2247 #: element_tiny.xml:165 2248 #, fuzzy, kde-format 2249 #| msgid "Show &Legend" 2250 msgid "Lead" 2251 msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)" 2252 2253 #: element_tiny.xml:166 2254 #, kde-format 2255 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2256 msgstr "" 2257 2258 #. i18n: tag label attribute value 2259 #: element_tiny.xml:167 2260 #, kde-format 2261 msgid "Bismuth" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: element_tiny.xml:168 2265 #, kde-format 2266 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: tag label attribute value 2270 #: element_tiny.xml:169 2271 #, kde-format 2272 msgid "Polonium" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: element_tiny.xml:170 2276 #, kde-format 2277 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: tag label attribute value 2281 #: element_tiny.xml:171 2282 #, fuzzy, kde-format 2283 #| msgid "Alkaline" 2284 msgid "Astatine" 2285 msgstr "क्षारीय" 2286 2287 #: element_tiny.xml:172 2288 #, kde-format 2289 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2290 msgstr "" 2291 2292 #. i18n: tag label attribute value 2293 #: element_tiny.xml:173 2294 #, kde-format 2295 msgid "Radon" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: element_tiny.xml:174 2299 #, kde-format 2300 msgid "" 2301 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2302 "gas." 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: tag label attribute value 2306 #: element_tiny.xml:175 2307 #, fuzzy, kde-format 2308 #| msgid "Calc" 2309 msgid "Francium" 2310 msgstr "केल्क" 2311 2312 #: element_tiny.xml:176 2313 #, kde-format 2314 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2315 msgstr "" 2316 2317 #. i18n: tag label attribute value 2318 #: element_tiny.xml:177 2319 #, fuzzy, kde-format 2320 #| msgid "Kalzium" 2321 msgid "Radium" 2322 msgstr "के-एल्जियम" 2323 2324 #: element_tiny.xml:178 2325 #, kde-format 2326 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2327 msgstr "" 2328 2329 #. i18n: tag label attribute value 2330 #: element_tiny.xml:179 2331 #, kde-format 2332 msgid "Actinium" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: element_tiny.xml:180 2336 #, kde-format 2337 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: tag label attribute value 2341 #: element_tiny.xml:181 2342 #, fuzzy, kde-format 2343 #| msgid "Kalzium" 2344 msgid "Thorium" 2345 msgstr "के-एल्जियम" 2346 2347 #: element_tiny.xml:182 2348 #, kde-format 2349 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2350 msgstr "" 2351 2352 #. i18n: tag label attribute value 2353 #: element_tiny.xml:183 2354 #, fuzzy, kde-format 2355 #| msgid "Extraction" 2356 msgid "Protactinium" 2357 msgstr "निकालें" 2358 2359 #: element_tiny.xml:184 2360 #, kde-format 2361 msgid "" 2362 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2363 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2364 msgstr "" 2365 2366 #. i18n: tag label attribute value 2367 #: element_tiny.xml:185 2368 #, fuzzy, kde-format 2369 #| msgid "Kalzium" 2370 msgid "Uranium" 2371 msgstr "के-एल्जियम" 2372 2373 #: element_tiny.xml:186 2374 #, kde-format 2375 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2376 msgstr "" 2377 2378 #. i18n: tag label attribute value 2379 #: element_tiny.xml:187 2380 #, kde-format 2381 msgid "Neptunium" 2382 msgstr "" 2383 2384 #: element_tiny.xml:188 2385 #, kde-format 2386 msgid "Named after the planet Neptune." 2387 msgstr "" 2388 2389 #. i18n: tag label attribute value 2390 #: element_tiny.xml:189 2391 #, kde-format 2392 msgid "Plutonium" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: element_tiny.xml:190 2396 #, kde-format 2397 msgid "Named after the planet Pluto." 2398 msgstr "" 2399 2400 #. i18n: tag label attribute value 2401 #: element_tiny.xml:191 2402 #, kde-format 2403 msgid "Americium" 2404 msgstr "" 2405 2406 #: element_tiny.xml:192 2407 #, kde-format 2408 msgid "Named after America." 2409 msgstr "" 2410 2411 #. i18n: tag label attribute value 2412 #: element_tiny.xml:193 2413 #, fuzzy, kde-format 2414 #| msgid "Kalzium" 2415 msgid "Curium" 2416 msgstr "के-एल्जियम" 2417 2418 #: element_tiny.xml:194 2419 #, kde-format 2420 msgid "Named after Marie Curie." 2421 msgstr "" 2422 2423 #. i18n: tag label attribute value 2424 #: element_tiny.xml:195 2425 #, fuzzy, kde-format 2426 #| msgid "Kalzium" 2427 msgid "Berkelium" 2428 msgstr "के-एल्जियम" 2429 2430 #: element_tiny.xml:196 2431 #, kde-format 2432 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2433 msgstr "" 2434 2435 #. i18n: tag label attribute value 2436 #: element_tiny.xml:197 2437 #, fuzzy, kde-format 2438 #| msgid "Calc" 2439 msgid "Californium" 2440 msgstr "केल्क" 2441 2442 #: element_tiny.xml:198 2443 #, kde-format 2444 msgid "Named after the US-State of California." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: tag label attribute value 2448 #: element_tiny.xml:199 2449 #, kde-format 2450 msgid "Einsteinium" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: element_tiny.xml:200 2454 #, kde-format 2455 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:201 2460 #, fuzzy, kde-format 2461 #| msgid "Kalzium" 2462 msgid "Fermium" 2463 msgstr "के-एल्जियम" 2464 2465 #: element_tiny.xml:202 2466 #, kde-format 2467 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2468 msgstr "" 2469 2470 #. i18n: tag label attribute value 2471 #: element_tiny.xml:203 2472 #, kde-format 2473 msgid "Mendelevium" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: element_tiny.xml:204 2477 #, kde-format 2478 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2479 msgstr "" 2480 2481 #. i18n: tag label attribute value 2482 #: element_tiny.xml:205 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 #| msgid "Kalzium" 2485 msgid "Nobelium" 2486 msgstr "के-एल्जियम" 2487 2488 #: element_tiny.xml:206 2489 #, kde-format 2490 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2491 msgstr "" 2492 2493 #. i18n: tag label attribute value 2494 #: element_tiny.xml:207 2495 #, fuzzy, kde-format 2496 #| msgid "Kalzium" 2497 msgid "Lawrencium" 2498 msgstr "के-एल्जियम" 2499 2500 #: element_tiny.xml:208 2501 #, kde-format 2502 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2503 msgstr "" 2504 2505 #. i18n: tag label attribute value 2506 #: element_tiny.xml:209 2507 #, kde-format 2508 msgid "Rutherfordium" 2509 msgstr "" 2510 2511 #: element_tiny.xml:210 2512 #, kde-format 2513 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2514 msgstr "" 2515 2516 #. i18n: tag label attribute value 2517 #: element_tiny.xml:211 2518 #, kde-format 2519 msgid "Dubnium" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: element_tiny.xml:212 2523 #, kde-format 2524 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2525 msgstr "" 2526 2527 #. i18n: tag label attribute value 2528 #: element_tiny.xml:213 2529 #, fuzzy, kde-format 2530 #| msgid "Kalzium" 2531 msgid "Seaborgium" 2532 msgstr "के-एल्जियम" 2533 2534 #: element_tiny.xml:214 2535 #, kde-format 2536 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2537 msgstr "" 2538 2539 #. i18n: tag label attribute value 2540 #: element_tiny.xml:215 2541 #, fuzzy, kde-format 2542 #| msgid "Kalzium" 2543 msgid "Bohrium" 2544 msgstr "के-एल्जियम" 2545 2546 #: element_tiny.xml:216 2547 #, kde-format 2548 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2549 msgstr "" 2550 2551 #. i18n: tag label attribute value 2552 #: element_tiny.xml:217 2553 #, fuzzy, kde-format 2554 #| msgid "Kalzium" 2555 msgid "Hassium" 2556 msgstr "के-एल्जियम" 2557 2558 #: element_tiny.xml:218 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2562 "been discovered." 2563 msgstr "" 2564 2565 #. i18n: tag label attribute value 2566 #: element_tiny.xml:219 2567 #, kde-format 2568 msgid "Meitnerium" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: element_tiny.xml:220 2572 #, kde-format 2573 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2574 msgstr "" 2575 2576 #. i18n: tag label attribute value 2577 #: element_tiny.xml:221 2578 #, kde-format 2579 msgid "Darmstadtium" 2580 msgstr "" 2581 2582 #: element_tiny.xml:222 2583 #, kde-format 2584 msgid "" 2585 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2586 "discovered." 2587 msgstr "" 2588 2589 #. i18n: tag label attribute value 2590 #: element_tiny.xml:223 2591 #, kde-format 2592 msgid "Roentgenium" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: element_tiny.xml:224 2596 #, kde-format 2597 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2598 msgstr "" 2599 2600 #. i18n: tag label attribute value 2601 #: element_tiny.xml:225 2602 #, kde-format 2603 msgid "Copernicium" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: element_tiny.xml:226 2607 #, kde-format 2608 msgid "" 2609 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2610 "Copernicus." 2611 msgstr "" 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:227 2615 #, fuzzy, kde-format 2616 #| msgid "Kalzium" 2617 msgid "Nihonium" 2618 msgstr "के-एल्जियम" 2619 2620 #: element_tiny.xml:228 2621 #, kde-format 2622 msgid "" 2623 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2624 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2625 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2626 msgstr "" 2627 2628 #. i18n: tag label attribute value 2629 #: element_tiny.xml:229 2630 #, kde-format 2631 msgid "Flerovium" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: element_tiny.xml:230 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2638 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2639 msgstr "" 2640 2641 #. i18n: tag label attribute value 2642 #: element_tiny.xml:231 2643 #, kde-format 2644 msgid "Moscovium" 2645 msgstr "" 2646 2647 #: element_tiny.xml:232 2648 #, kde-format 2649 msgid "" 2650 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2651 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2652 "known as eka-bismuth." 2653 msgstr "" 2654 2655 #. i18n: tag label attribute value 2656 #: element_tiny.xml:233 2657 #, kde-format 2658 msgid "Livermorium" 2659 msgstr "" 2660 2661 #: element_tiny.xml:234 2662 #, kde-format 2663 msgid "" 2664 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2665 "Laboratory (USA)." 2666 msgstr "" 2667 2668 #. i18n: tag label attribute value 2669 #: element_tiny.xml:235 2670 #, kde-format 2671 msgid "Tennessine" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: element_tiny.xml:236 2675 #, kde-format 2676 msgid "" 2677 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2678 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2679 "this element. Historically known as eka-astatine." 2680 msgstr "" 2681 2682 #. i18n: tag label attribute value 2683 #: element_tiny.xml:237 2684 #, kde-format 2685 msgid "Oganesson" 2686 msgstr "" 2687 2688 #: element_tiny.xml:238 2689 #, kde-format 2690 msgid "" 2691 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2692 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2693 msgstr "" 2694 2695 #: libscience/psetables.cpp:152 2696 #, kde-format 2697 msgid "Classic Periodic Table" 2698 msgstr "क्लासिक पीरियाडिक टेबल" 2699 2700 #: libscience/psetables.cpp:190 2701 #, fuzzy, kde-format 2702 #| msgid "DZ Periodic Table" 2703 msgid "Long Periodic Table" 2704 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल" 2705 2706 #: libscience/psetables.cpp:226 2707 #, kde-format 2708 msgid "Short Periodic Table" 2709 msgstr "छोटा पीरियाडिक टेबल" 2710 2711 #: libscience/psetables.cpp:270 2712 #, kde-format 2713 msgid "Transition Elements" 2714 msgstr "ट्रांजीशन तत्व" 2715 2716 #: libscience/psetables.cpp:296 2717 #, kde-format 2718 msgid "DZ Periodic Table" 2719 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल" 2720 2721 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2722 #, fuzzy, kde-format 2723 #| msgid "Calculate" 2724 msgctxt "@title:window" 2725 msgid "Chemical Calculator" 2726 msgstr "गणना" 2727 2728 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2729 #, fuzzy, kde-format 2730 #| msgid "&Equation Solver..." 2731 msgid "Equation Balancer" 2732 msgstr "समीकरण सुलझाने वाला... (&E)" 2733 2734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2735 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2736 #, fuzzy, kde-format 2737 #| msgid "Extraction" 2738 msgid "Introduction" 2739 msgstr "निकालें" 2740 2741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2742 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2743 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2744 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 #| msgid "Nuclear Isomer" 2747 msgid "Nuclear Calculator" 2748 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर" 2749 2750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2751 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2752 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2753 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2754 #, fuzzy, kde-format 2755 #| msgid "Calculate" 2756 msgid "Gas Calculator" 2757 msgstr "गणना" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2760 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2761 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2762 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2763 #, kde-format 2764 msgid "Concentration Calculator" 2765 msgstr "" 2766 2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2768 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2769 #, fuzzy, kde-format 2770 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 2771 msgid "Molecular mass Calculator" 2772 msgstr "आणविक भार: %1 u" 2773 2774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2775 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2776 #, fuzzy, kde-format 2777 #| msgid "Calculate" 2778 msgid "Titration Calculator" 2779 msgstr "गणना" 2780 2781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2782 #: src/calculator/calculator.ui:38 2783 #, kde-format 2784 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2785 msgstr "" 2786 2787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2788 #: src/calculator/calculator.ui:41 2789 #, kde-format 2790 msgid "" 2791 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2792 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2793 msgstr "" 2794 2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2796 #: src/calculator/calculator.ui:51 2797 #, fuzzy, kde-format 2798 #| msgid "Calculate" 2799 msgid "Calculators" 2800 msgstr "गणना" 2801 2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2803 #: src/calculator/calculator.ui:130 2804 #, kde-format 2805 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2806 msgstr "" 2807 2808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2809 #: src/calculator/calculator.ui:168 2810 #, kde-format 2811 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2812 msgstr "" 2813 2814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2815 #: src/calculator/calculator.ui:171 2816 #, kde-format 2817 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2821 #: src/calculator/calculator.ui:189 2822 #, kde-format 2823 msgid "" 2824 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2825 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2826 "performing different calculations.</p>\n" 2827 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2828 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2829 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2830 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2831 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2832 "include:</li>\n" 2833 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2834 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2835 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2836 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2837 "specify quantities.</p>\n" 2838 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2839 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2840 "time.</li>\n" 2841 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2842 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2843 "as non-ideal gases.</li>\n" 2844 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2845 "equations.</li>\n" 2846 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2847 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2848 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2849 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2850 "another one.</li></ul>" 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2854 #, kde-format 2855 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2856 msgstr "" 2857 2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2859 #, kde-format 2860 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2861 msgstr "" 2862 2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2864 #, kde-format 2865 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2866 msgstr "" 2867 2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2869 #, kde-format 2870 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2871 msgstr "" 2872 2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2874 #, kde-format 2875 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2876 msgstr "" 2877 2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2879 #, kde-format 2880 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2884 #, kde-format 2885 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2886 msgstr "" 2887 2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2889 #, kde-format 2890 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2894 #, kde-format 2895 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2899 #, kde-format 2900 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2904 #, kde-format 2905 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2906 msgstr "" 2907 2908 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2909 #, kde-format 2910 msgid "" 2911 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2912 msgstr "" 2913 2914 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2915 #, kde-format 2916 msgid "" 2917 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2918 msgstr "" 2919 2920 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2921 #, kde-format 2922 msgid "" 2923 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2924 "Please specify mass/volume." 2925 msgstr "" 2926 2927 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2928 #, kde-format 2929 msgid "" 2930 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2931 "specified." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2935 #, kde-format 2936 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2937 msgstr "" 2938 2939 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2940 #, kde-format 2941 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2942 msgstr "" 2943 2944 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2946 #, kde-format 2947 msgid "" 2948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2949 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2951 "\">\n" 2952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2953 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2954 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2955 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2957 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2958 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2959 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2964 #, fuzzy, kde-format 2965 #| msgid "Plot Data" 2966 msgid "Data" 2967 msgstr "डाटा प्लाट करें" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2971 #, kde-format 2972 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2973 msgstr "" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2977 #, kde-format 2978 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2983 #, kde-format 2984 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2989 #, kde-format 2990 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2991 msgstr "" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2995 #, kde-format 2996 msgid "" 2997 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2998 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2999 msgstr "" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3002 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3003 #, fuzzy, kde-format 3004 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 3005 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3006 msgstr "आणविक भार: %1 u" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3010 #, fuzzy, kde-format 3011 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3012 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3013 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3016 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3017 #, kde-format 3018 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3023 #, kde-format 3024 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3025 msgstr "" 3026 3027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3028 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3029 #, kde-format 3030 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3031 msgstr "" 3032 3033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3034 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3035 #, kde-format 3036 msgid "" 3037 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3038 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3039 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3040 msgstr "" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3044 #, kde-format 3045 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3050 #, kde-format 3051 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3056 #, kde-format 3057 msgid "" 3058 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3059 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3060 msgstr "" 3061 3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3063 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3064 #, kde-format 3065 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3066 msgstr "" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3070 #, kde-format 3071 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3076 #, kde-format 3077 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3082 #, kde-format 3083 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3088 #, kde-format 3089 msgid "" 3090 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3091 "i.e. mass, moles or volume." 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3096 #, kde-format 3097 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3102 #, fuzzy, kde-format 3103 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3104 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3105 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3109 #, fuzzy, kde-format 3110 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3111 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3112 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3116 #, kde-format 3117 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3118 msgstr "" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3122 #, kde-format 3123 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3131 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3132 msgstr "" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3136 #, kde-format 3137 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3138 msgstr "" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3142 #, kde-format 3143 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3144 msgstr "" 3145 3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3148 #, kde-format 3149 msgid "" 3150 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3151 "units to the right." 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3157 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3158 #, kde-format 3159 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3160 msgstr "" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3164 #, kde-format 3165 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3166 msgstr "" 3167 3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3170 #, kde-format 3171 msgid "" 3172 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3173 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3178 #, kde-format 3179 msgid "Specify the units for density of solvent" 3180 msgstr "" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3184 #, kde-format 3185 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3186 msgstr "" 3187 3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3189 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3190 #, kde-format 3191 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3192 msgstr "" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3196 #, fuzzy, kde-format 3197 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3198 msgid "" 3199 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3200 "solution." 3201 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3205 #, kde-format 3206 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3207 msgstr "" 3208 3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3212 #, fuzzy, kde-format 3213 #| msgid "Tools" 3214 msgid "(g/mole)" 3215 msgstr "औज़ार" 3216 3217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3218 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3219 #, fuzzy, kde-format 3220 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3221 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3222 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3226 #, kde-format 3227 msgid "" 3228 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3229 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3230 msgstr "" 3231 3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3233 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3234 #, fuzzy, kde-format 3235 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3236 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3237 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3238 3239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3240 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3241 #, fuzzy, kde-format 3242 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3243 msgid "" 3244 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3245 "solution." 3246 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3247 3248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3249 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3250 #, kde-format 3251 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3252 msgstr "" 3253 3254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3256 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3257 #, kde-format 3258 msgid "(g/mol)" 3259 msgstr "" 3260 3261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3262 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3263 #, kde-format 3264 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3265 msgstr "" 3266 3267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3268 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3269 #, kde-format 3270 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3271 msgstr "" 3272 3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3274 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3275 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3276 #, fuzzy, kde-format 3277 #| msgid "eta" 3278 msgid "Reset" 3279 msgstr "ईटा" 3280 3281 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3282 #, kde-format 3283 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3284 msgstr "" 3285 3286 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3287 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3288 #, kde-format 3289 msgid "" 3290 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3291 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3292 "b></big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3297 #, kde-format 3298 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3299 msgstr "" 3300 3301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3302 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3303 #, fuzzy, kde-format 3304 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3305 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3306 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3310 #, fuzzy, kde-format 3311 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3312 msgid "" 3313 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3314 "Hydrogen gas." 3315 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3319 #, kde-format 3320 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3321 msgstr "" 3322 3323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3324 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3325 #, kde-format 3326 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3327 msgstr "" 3328 3329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3331 #, fuzzy, kde-format 3332 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3333 msgid "" 3334 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3335 "Moles = mass / molar mass" 3336 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3337 3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3339 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3340 #, kde-format 3341 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3342 msgstr "" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3345 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3346 #, kde-format 3347 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3348 msgstr "" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3351 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3352 #, kde-format 3353 msgid "" 3354 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3355 "Mass = moles * molar mass" 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3360 #, kde-format 3361 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3362 msgstr "" 3363 3364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3365 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3366 #, kde-format 3367 msgid "This box is used to change the units of mass." 3368 msgstr "" 3369 3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3372 #, kde-format 3373 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3374 msgstr "" 3375 3376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3378 #, kde-format 3379 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3380 msgstr "" 3381 3382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3384 #, kde-format 3385 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3390 #, kde-format 3391 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3396 #, fuzzy, kde-format 3397 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3398 msgid "" 3399 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3400 "bars, etc." 3401 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3405 #, kde-format 3406 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3407 msgstr "" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3411 #, kde-format 3412 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3413 msgstr "" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3417 #, kde-format 3418 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3419 msgstr "" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3423 #, fuzzy, kde-format 3424 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3425 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3426 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3429 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3430 #, fuzzy, kde-format 3431 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3432 msgid "" 3433 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3434 "Celsius, etc." 3435 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3439 #, kde-format 3440 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3445 #, kde-format 3446 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3447 msgstr "" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3451 #, kde-format 3452 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3453 msgstr "" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3457 #, kde-format 3458 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3459 msgstr "" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3462 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3463 #, fuzzy, kde-format 3464 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3465 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3466 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3467 3468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3469 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3470 #, kde-format 3471 msgid "Data for non-ideal gases" 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3475 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3476 #, kde-format 3477 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3478 msgstr "" 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3481 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3482 #, kde-format 3483 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3484 msgstr "" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3488 #, fuzzy, kde-format 3489 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3490 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3491 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3492 3493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3494 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3495 #, kde-format 3496 msgid "" 3497 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3498 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3499 "gas." 3500 msgstr "" 3501 3502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3503 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3504 #, fuzzy, kde-format 3505 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3506 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3507 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3510 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3511 #, kde-format 3512 msgid "" 3513 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3514 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3515 "gas." 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3519 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3520 #, fuzzy, kde-format 3521 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3522 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3523 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3526 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3527 #, fuzzy, kde-format 3528 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3529 msgid "" 3530 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3531 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3534 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3535 #, kde-format 3536 msgid "per mole" 3537 msgstr "" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3540 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3541 #, kde-format 3542 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3543 msgstr "" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3546 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3547 #, kde-format 3548 msgid "Click to reset all values to initial values" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3552 #, kde-format 3553 msgid "Initial amount cannot be zero." 3554 msgstr "" 3555 3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3557 #, kde-format 3558 msgid "Final amount cannot be zero." 3559 msgstr "" 3560 3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3562 #, kde-format 3563 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3564 msgstr "" 3565 3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3567 #, kde-format 3568 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3569 msgstr "" 3570 3571 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3573 #, kde-format 3574 msgid "" 3575 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3576 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3577 "values / units to calculate.</span>" 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3582 #, fuzzy, kde-format 3583 #| msgid "Element Names" 3584 msgid "Elemental data" 3585 msgstr "तत्वों के नाम" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3589 #, kde-format 3590 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3591 msgstr "" 3592 3593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3595 #, kde-format 3596 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3597 msgstr "" 3598 3599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3601 #, kde-format 3602 msgid "" 3603 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3604 "performed." 3605 msgstr "" 3606 3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3608 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3609 #, kde-format 3610 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3611 msgstr "" 3612 3613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3615 #, kde-format 3616 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3617 msgstr "" 3618 3619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3621 #, kde-format 3622 msgid "" 3623 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3624 "calculation is performed." 3625 msgstr "" 3626 3627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3629 #, kde-format 3630 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3631 msgstr "" 3632 3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3635 #, kde-format 3636 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3637 msgstr "" 3638 3639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3640 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3641 #, kde-format 3642 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3643 msgstr "" 3644 3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3647 #, kde-format 3648 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3649 msgstr "" 3650 3651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3653 #, fuzzy, kde-format 3654 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3655 msgid "" 3656 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3657 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3658 3659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3663 #, fuzzy, kde-format 3664 #| msgid "Year:" 3665 msgid "years" 3666 msgstr "वर्षः" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3671 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3672 #, kde-format 3673 msgid "seconds" 3674 msgstr "" 3675 3676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3678 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3680 #, kde-format 3681 msgid "minutes" 3682 msgstr "" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3686 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3687 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3688 #, kde-format 3689 msgid "hours" 3690 msgstr "" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3696 #, kde-format 3697 msgid "days" 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3702 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3703 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3704 #, kde-format 3705 msgid "weeks" 3706 msgstr "" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3709 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3710 #, kde-format 3711 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3716 #, kde-format 3717 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3718 msgstr "" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3722 #, kde-format 3723 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3728 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3730 #, fuzzy, kde-format 3731 #| msgid "10" 3732 msgid "0" 3733 msgstr "10" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3737 #, kde-format 3738 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3739 msgstr "" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3743 #, kde-format 3744 msgid "grams / mole" 3745 msgstr "" 3746 3747 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3749 #, fuzzy, kde-format 3750 #| msgid "Other Metal" 3751 msgid "Other data" 3752 msgstr "अन्य धातु" 3753 3754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3755 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3756 #, kde-format 3757 msgid "" 3758 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3759 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3764 #, kde-format 3765 msgid "Initial Amount" 3766 msgstr "" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3770 #, kde-format 3771 msgid "Final Amount" 3772 msgstr "" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3775 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3776 #, fuzzy, kde-format 3777 #| msgid "Timeline" 3778 msgid "Time" 3779 msgstr "टाइम-लाइन" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3783 #, kde-format 3784 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3785 msgstr "" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3789 #, fuzzy, kde-format 3790 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3791 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3792 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3796 #, fuzzy, kde-format 3797 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3798 msgid "" 3799 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3800 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3804 #, kde-format 3805 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3812 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3813 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3817 #, fuzzy, kde-format 3818 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3819 msgid "" 3820 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3821 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3825 #, kde-format 3826 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3827 msgstr "" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3831 #, kde-format 3832 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3833 msgstr "" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3837 #, kde-format 3838 msgid "" 3839 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3840 "decreases to the final amount." 3841 msgstr "" 3842 3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3845 #, kde-format 3846 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3847 msgstr "" 3848 3849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3851 #, kde-format 3852 msgid "" 3853 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3854 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3855 msgstr "" 3856 3857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3860 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3861 #, fuzzy, kde-format 3862 #| msgid "Tools" 3863 msgid "moles" 3864 msgstr "औज़ार" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3867 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3868 #, kde-format 3869 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3870 msgstr "" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3874 #, kde-format 3875 msgid "" 3876 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3877 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3878 msgstr "" 3879 3880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3882 #, fuzzy, kde-format 3883 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3884 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3885 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3889 #, fuzzy, kde-format 3890 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3891 msgid "" 3892 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3893 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3894 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3899 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 #| msgid "gamma" 3902 msgid "grams" 3903 msgstr "गामा" 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3909 #, fuzzy, kde-format 3910 #| msgid "Neutrons" 3911 msgid "tons" 3912 msgstr "न्यूट्रॉन्स" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3916 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3918 #, kde-format 3919 msgid "carats" 3920 msgstr "" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3925 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3926 #, kde-format 3927 msgid "pounds" 3928 msgstr "" 3929 3930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3932 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3934 #, fuzzy, kde-format 3935 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3936 #| msgid "Your names" 3937 msgid "ounces" 3938 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3944 #, kde-format 3945 msgid "troy ounces" 3946 msgstr "" 3947 3948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3949 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3950 #, fuzzy, kde-format 3951 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3952 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3953 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3954 3955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3956 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3957 #, fuzzy, kde-format 3958 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3959 msgid "" 3960 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3961 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3962 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3963 3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3965 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3966 #, kde-format 3967 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3968 msgstr "" 3969 3970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3971 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3972 #, fuzzy, kde-format 3973 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3974 msgid "" 3975 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3976 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 3977 3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3979 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3980 #, kde-format 3981 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3982 msgstr "" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3985 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3986 #, kde-format 3987 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3988 msgstr "" 3989 3990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3991 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3992 #, kde-format 3993 msgid "" 3994 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3995 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3996 msgstr "" 3997 3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3999 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4000 #, kde-format 4001 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4002 msgstr "" 4003 4004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4006 #, fuzzy, kde-format 4007 #| msgid "Ionization" 4008 msgid "Information/Error message" 4009 msgstr "आयनीकरण" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4012 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4013 #, kde-format 4014 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4015 msgstr "" 4016 4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4018 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4019 #, kde-format 4020 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4021 msgstr "" 4022 4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4024 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4025 #, fuzzy, kde-format 4026 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4027 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4028 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 4029 4030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4031 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4032 #, fuzzy, kde-format 4033 #| msgid "Calculate" 4034 msgid "Mass Calculator" 4035 msgstr "गणना" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4038 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4039 #, kde-format 4040 msgid "Show details such as aliases" 4041 msgstr "" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4044 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4045 #, kde-format 4046 msgid "Show the add alias tab" 4047 msgstr "" 4048 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4050 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4051 #, kde-format 4052 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4053 msgstr "" 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4056 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4057 #, kde-format 4058 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4059 msgstr "" 4060 4061 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4062 #, fuzzy, kde-format 4063 #| msgid "Element Names" 4064 msgid "Experimental values" 4065 msgstr "तत्वों के नाम" 4066 4067 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4068 #, kde-format 4069 msgid "Theoretical equations" 4070 msgstr "" 4071 4072 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4073 #, kde-format 4074 msgid "nothing" 4075 msgstr "" 4076 4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4078 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4079 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4080 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4081 #, kde-format 4082 msgid "Error" 4083 msgstr "" 4084 4085 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4086 #, kde-format 4087 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4088 msgstr "" 4089 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4091 #, kde-format 4092 msgid "Theoretical curve" 4093 msgstr "" 4094 4095 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4096 #, kde-format 4097 msgid "Approximated curve" 4098 msgstr "" 4099 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4101 #, fuzzy, kde-format 4102 #| msgid "Mean Mass" 4103 msgid "Equivalence point" 4104 msgstr "औसत द्रव्यमान" 4105 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4107 #, fuzzy, kde-format 4108 #| msgid "Scales" 4109 msgid "Save work" 4110 msgstr "स्केल्स" 4111 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4113 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4114 #, kde-format 4115 msgid "Icee File (*.icee)" 4116 msgstr "" 4117 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4119 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4120 #, kde-format 4121 msgid "Unable to create %1" 4122 msgstr "" 4123 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4125 #, kde-format 4126 msgid "Open work" 4127 msgstr "" 4128 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4130 #, kde-format 4131 msgid "Unable to open %1" 4132 msgstr "" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4137 #, fuzzy, kde-format 4138 #| msgid "Scales" 4139 msgid "Save plot" 4140 msgstr "स्केल्स" 4141 4142 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4143 #, kde-format 4144 msgid "Svg image (*.svg)" 4145 msgstr "" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4149 #, fuzzy, kde-format 4150 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4151 msgid "Choose what you want to do:" 4152 msgstr "यहाँ पर आप जो भी प्लाट करना चाहते हैं उसे पारिभाषित कर सकते हैं" 4153 4154 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4155 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4156 #, fuzzy, kde-format 4157 #| msgid "Table: %1" 4158 msgid "Tab 1" 4159 msgstr "तालिका: %1" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4162 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4163 #, kde-format 4164 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4165 msgstr "" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4169 #, kde-format 4170 msgid "pH(Y)" 4171 msgstr "" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4175 #, kde-format 4176 msgid "Volume(X)" 4177 msgstr "" 4178 4179 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4181 #, kde-format 4182 msgid "Tab 2" 4183 msgstr "" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4186 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4187 #, kde-format 4188 msgid "" 4189 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4190 "changes in function of another one (X)" 4191 msgstr "" 4192 4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4194 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4195 #, fuzzy, kde-format 4196 #| msgid "Numbers" 4197 msgid "Parameter" 4198 msgstr "संख्याएँ" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4201 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4202 #, fuzzy, kde-format 4203 #| msgid "Phase" 4204 msgid "Value" 4205 msgstr "फेस" 4206 4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4208 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4209 #, fuzzy, kde-format 4210 #| msgid "X-Axis" 4211 msgid "X axis:" 4212 msgstr "x-अक्ष" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4215 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4216 #, fuzzy, kde-format 4217 #| msgid "X-Axis" 4218 msgid "Y axis:" 4219 msgstr "x-अक्ष" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4222 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4223 #, fuzzy, kde-format 4224 #| msgid "Atom" 4225 msgid "Draw Plot" 4226 msgstr "अणु" 4227 4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4229 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4230 #, kde-format 4231 msgid "Notes:" 4232 msgstr "" 4233 4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4235 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4236 #, fuzzy, kde-format 4237 #| msgid "Cork Ring" 4238 msgid "X min:" 4239 msgstr "कॉर्क रिंग" 4240 4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4242 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4243 #, fuzzy, kde-format 4244 #| msgid "X-Axis" 4245 msgid "X max:" 4246 msgstr "x-अक्ष" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4249 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4250 #, fuzzy, kde-format 4251 #| msgid "Cork Ring" 4252 msgid "Y min:" 4253 msgstr "कॉर्क रिंग" 4254 4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4256 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4257 #, fuzzy, kde-format 4258 #| msgid "X-Axis" 4259 msgid "Y max:" 4260 msgstr "x-अक्ष" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4263 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4264 #, kde-format 4265 msgid "New" 4266 msgstr "" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4269 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4270 #, kde-format 4271 msgid "Open" 4272 msgstr "" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4275 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4276 #, fuzzy, kde-format 4277 #| msgid "Scales" 4278 msgid "Save" 4279 msgstr "स्केल्स" 4280 4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4282 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4283 #, kde-format 4284 msgid "Example" 4285 msgstr "" 4286 4287 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4288 #, kde-format 4289 msgid "No element selected" 4290 msgstr "कोई तत्व चयनित नहीं" 4291 4292 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4293 #, kde-format 4294 msgid "No graphic found" 4295 msgstr "कोई ग्राफिक नहीं मिला" 4296 4297 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4298 #, kde-format 4299 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4300 msgid "%1 u" 4301 msgstr "%1 u" 4302 4303 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4304 #, kde-format 4305 msgctxt "Next element" 4306 msgid "Next" 4307 msgstr "अगला" 4308 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4310 #, kde-format 4311 msgid "Goes to the next element" 4312 msgstr "अगले तत्व पर जाता है" 4313 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4315 #, kde-format 4316 msgctxt "Previous element" 4317 msgid "Previous" 4318 msgstr "पिछला" 4319 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4321 #, kde-format 4322 msgid "Goes to the previous element" 4323 msgstr "पिछले तत्व पर जाता है" 4324 4325 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4326 #, kde-format 4327 msgid "It was discovered by %1." 4328 msgstr "%1 के द्वारा खोजा गया." 4329 4330 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4331 #, kde-format 4332 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4333 msgstr "नामकरण का सृजन:<br/>%1" 4334 4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4339 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4340 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4341 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4342 #, kde-format 4343 msgid "Melting Point" 4344 msgstr "गलनांक" 4345 4346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4350 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4351 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4352 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4353 #, kde-format 4354 msgid "Boiling Point" 4355 msgstr "क्वथनांक" 4356 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4358 #, fuzzy, kde-format 4359 #| msgid "Electronaffinity" 4360 msgid "Electron Affinity" 4361 msgstr "इलेक्ट्रॉनएफ़िनिटी" 4362 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4364 #, fuzzy, kde-format 4365 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4366 msgid "Electronic configuration" 4367 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक कॉन्फ़िगरेशन: %1" 4368 4369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4371 #, fuzzy, kde-format 4372 #| msgid "Atomic Mass" 4373 msgid "Atomic mass" 4374 msgstr "आणविक द्रव्यमान" 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4377 #, fuzzy, kde-format 4378 #| msgid "First Ionizationenergy" 4379 msgid "Ionization energy" 4380 msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा" 4381 4382 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4383 #, fuzzy, kde-format 4384 #| msgid "First Ionizationenergy" 4385 msgid "First Ionization energy" 4386 msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा" 4387 4388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4392 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4393 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4394 #, kde-format 4395 msgid "Electronegativity" 4396 msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" 4397 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4399 #, fuzzy, kde-format 4400 #| msgid "Oxidationstages" 4401 msgid "Oxidation states" 4402 msgstr "ऑक्सीडेशनस्टेजेस" 4403 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4405 #, kde-format 4406 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4407 msgid "Wikipedia (%1)" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4411 #, kde-format 4412 msgid "Neutrons" 4413 msgstr "न्यूट्रॉन्स" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4417 #, kde-format 4418 msgid "Percentage" 4419 msgstr "प्रतिशत" 4420 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4422 #, kde-format 4423 msgid "Half-life period" 4424 msgstr "अर्ध-जीवन अवधि" 4425 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4427 #, kde-format 4428 msgid "Energy and Mode of Decay" 4429 msgstr "ऊर्जा तथा क्षय का मोड" 4430 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4432 #, kde-format 4433 msgid "Spin and Parity" 4434 msgstr "स्पिन तथा पैरिटी" 4435 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4437 #, kde-format 4438 msgid "%1 u" 4439 msgstr "%1 u" 4440 4441 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4442 #, kde-format 4443 msgctxt "this can for example be '24%'" 4444 msgid "%1%" 4445 msgstr "%1%" 4446 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4448 #, fuzzy, kde-format 4449 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 4450 #| msgid "%1 %2" 4451 msgctxt "" 4452 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4453 "for '17 seconds',." 4454 msgid "%1 %2" 4455 msgstr "%1 %2" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4460 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4461 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4464 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4465 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4466 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4469 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4470 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4471 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4472 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4474 #, kde-format 4475 msgid "%1 MeV" 4476 msgstr "%1 MeV" 4477 4478 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4479 #, kde-format 4480 msgctxt "Spontaneous fission" 4481 msgid " SF" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4485 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4489 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4490 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4491 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4494 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4495 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4496 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4498 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4499 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4500 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4501 #, kde-format 4502 msgid "(%1%)" 4503 msgstr "(%1%)" 4504 4505 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4506 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4509 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4510 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4514 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4515 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4516 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4519 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4520 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4521 #, kde-format 4522 msgid ", " 4523 msgstr "," 4524 4525 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4526 #, fuzzy, kde-format 4527 #| msgid " %1" 4528 msgctxt "Alpha decay" 4529 msgid " %1" 4530 msgstr " %1" 4531 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4533 #, kde-format 4534 msgctxt "Proton decay" 4535 msgid " p" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4539 #, kde-format 4540 msgid " 2p" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4544 #, kde-format 4545 msgctxt "Neutron decay" 4546 msgid " n" 4547 msgstr "" 4548 4549 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4550 #, kde-format 4551 msgid " 2n" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4557 #| msgid " EC" 4558 msgctxt "Electron capture" 4559 msgid " EC" 4560 msgstr "ईसी" 4561 4562 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4563 #, kde-format 4564 msgid " 2EC" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4568 #, fuzzy, kde-format 4569 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4570 msgctxt "Electron emmision" 4571 msgid " %1<sup>-</sup>" 4572 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4573 4574 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4575 #, fuzzy, kde-format 4576 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4577 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4578 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4579 4580 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4581 #, fuzzy, kde-format 4582 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4583 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4584 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4585 4586 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4587 #, fuzzy, kde-format 4588 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4589 msgctxt "Positron emission" 4590 msgid " %1<sup>+</sup>" 4591 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4592 4593 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4594 #, fuzzy, kde-format 4595 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4596 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4597 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4598 4599 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4600 #, fuzzy, kde-format 4601 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4602 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4603 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4604 4605 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4606 #, fuzzy, kde-format 4607 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4608 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4609 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4610 4611 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4612 #, fuzzy, kde-format 4613 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4614 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4615 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4616 4617 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4620 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4621 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4622 4623 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4624 #, fuzzy, kde-format 4625 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4626 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4627 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4628 4629 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4630 #, fuzzy, kde-format 4631 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4632 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4633 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4634 4635 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4636 #, fuzzy, kde-format 4637 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4638 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4639 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4640 4641 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4642 #, fuzzy, kde-format 4643 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4644 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4645 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4646 4647 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4648 #, fuzzy, kde-format 4649 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4650 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4651 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4652 4653 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4654 #, fuzzy, kde-format 4655 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4656 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4657 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4658 4659 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4660 #, fuzzy, kde-format 4661 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4662 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4663 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4664 4665 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4666 #, fuzzy, kde-format 4667 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4668 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4669 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4670 4671 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4672 #, fuzzy, kde-format 4673 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4674 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4675 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4676 4677 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4678 #, fuzzy, kde-format 4679 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4680 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4681 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4682 4683 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4684 #, kde-format 4685 msgid " p%1" 4686 msgstr "" 4687 4688 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4689 #, kde-format 4690 msgid " ECp" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4694 #, kde-format 4695 msgid " EC2p" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4699 #, kde-format 4700 msgid " EC3p" 4701 msgstr "" 4702 4703 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4704 #, kde-format 4705 msgid " EC%1" 4706 msgstr "" 4707 4708 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4709 #, fuzzy, kde-format 4710 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4711 #| msgid "%1 pm" 4712 msgid " EC%1 p" 4713 msgstr "%1पीएम" 4714 4715 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4716 #, kde-format 4717 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4718 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4719 4720 #. i18n("Overview")); 4721 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4722 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4723 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4724 #. overviewLayout->setMargin(0); 4725 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4726 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4727 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4728 #. X // picture tab 4729 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4730 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4731 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4732 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4733 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4734 #. X mainLayout->setMargin(0); 4735 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4736 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4737 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4738 #. html tab 4739 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4740 #, kde-format 4741 msgid "Data Overview" 4742 msgstr "डाटा ओवर-व्यू" 4743 4744 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4745 #, kde-format 4746 msgid "Atom Model" 4747 msgstr "अणु मॉडल" 4748 4749 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4750 #, kde-format 4751 msgid "Isotopes" 4752 msgstr "आइसोटोप्स" 4753 4754 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4755 #, kde-format 4756 msgid "Miscellaneous" 4757 msgstr "विविध" 4758 4759 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4760 #, kde-format 4761 msgid "Spectrum" 4762 msgstr "" 4763 4764 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4765 #, fuzzy, kde-format 4766 #| msgid "Ionization" 4767 msgid "Extra information" 4768 msgstr "आयनीकरण" 4769 4770 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4771 #, fuzzy, kde-format 4772 #| msgid "Ionization" 4773 msgid "Extra Information" 4774 msgstr "आयनीकरण" 4775 4776 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4777 #, kde-format 4778 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4779 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4780 msgstr "" 4781 4782 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4783 #, kde-format 4784 msgid "No spectrum of %1 found." 4785 msgstr "" 4786 4787 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4788 #, fuzzy, kde-format 4789 #| msgid "Plot Data" 4790 msgctxt "@title:window" 4791 msgid "Plot Data" 4792 msgstr "डाटा प्लाट करें" 4793 4794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4796 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4797 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4798 #, fuzzy, kde-format 4799 #| msgid "Atomic nucleus" 4800 msgid "Atomic Number" 4801 msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 4802 4803 #: src/eqchemview.cpp:81 4804 #, kde-format 4805 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4806 msgid "" 4807 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4808 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4809 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4810 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4811 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4812 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4813 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4814 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4815 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4816 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4817 msgstr "" 4818 4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4820 #: src/equationview.ui:44 4821 #, kde-format 4822 msgid "Equation:" 4823 msgstr "समीकरण:" 4824 4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4827 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4828 #, kde-format 4829 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4830 msgstr "जिस समीकरण को आप बैलेंस करना चाहते हैं उसे इस क्षेत्र में भरें" 4831 4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4833 #: src/equationview.ui:69 4834 #, kde-format 4835 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4836 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4837 4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4840 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4841 #, fuzzy, kde-format 4842 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 4843 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4844 msgstr "यदि आप इस बटन को दबाएँगे तो बाएँ दिए गए समीकरण को बैलेंस कर दिया जाएगा" 4845 4846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4847 #: src/equationview.ui:85 4848 #, kde-format 4849 msgid "&Calculate" 4850 msgstr "गणना करें (&C)" 4851 4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4853 #: src/equationview.ui:147 4854 #, fuzzy, kde-format 4855 #| msgid "Copy answer to clipboard" 4856 msgid "Copy to Clipboard" 4857 msgstr "उत्तर की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं" 4858 4859 #: src/exportdialog.cpp:85 4860 #, kde-format 4861 msgid "OK" 4862 msgstr "" 4863 4864 #: src/exportdialog.cpp:90 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 #| msgid "&Plot Data..." 4867 msgctxt "@title:window" 4868 msgid "Export Chemical Data" 4869 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)" 4870 4871 #: src/exportdialog.cpp:115 4872 #, fuzzy, kde-format 4873 #| msgid "Element" 4874 msgid "Elements" 4875 msgstr "अवयव" 4876 4877 #: src/exportdialog.cpp:116 4878 #, kde-format 4879 msgid "Properties" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: src/exportdialog.cpp:133 4883 #, kde-format 4884 msgid "Symbol" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: src/exportdialog.cpp:136 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid "Mean Mass" 4890 msgid "Exact Mass" 4891 msgstr "औसत द्रव्यमान" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4894 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4895 #, kde-format 4896 msgid "Ionization" 4897 msgstr "आयनीकरण" 4898 4899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4900 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4901 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4902 #, kde-format 4903 msgid "Family" 4904 msgstr "परिवार" 4905 4906 #: src/exportdialog.cpp:161 4907 #, kde-format 4908 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4909 msgstr "" 4910 4911 #: src/exportdialog.cpp:173 4912 #, kde-format 4913 msgid "Could not open file for writing." 4914 msgstr "" 4915 4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4917 #: src/exportdialog.ui:67 4918 #, fuzzy, kde-format 4919 #| msgid "&Filter" 4920 msgid "File:" 4921 msgstr "फ़िल्टर (&F)" 4922 4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4924 #: src/exportdialog.ui:84 4925 #, kde-format 4926 msgid "Format:" 4927 msgstr "" 4928 4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4930 #: src/gradientwidget.ui:22 4931 #, fuzzy, kde-format 4932 #| msgid "&Scheme" 4933 msgid "Scheme:" 4934 msgstr "योजना (&S)" 4935 4936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4937 #: src/gradientwidget.ui:50 4938 #, fuzzy, kde-format 4939 #| msgid "Gradient: %1" 4940 msgid "Gradient:" 4941 msgstr "अनुपात: %1" 4942 4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4944 #: src/gradientwidget.ui:99 4945 #, kde-format 4946 msgid "K" 4947 msgstr "" 4948 4949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4950 #: src/gradientwidget.ui:108 4951 #, fuzzy, kde-format 4952 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4953 msgid "Slide to change current temperature" 4954 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 4955 4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4957 #: src/gradientwidget.ui:132 4958 #, fuzzy, kde-format 4959 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4960 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4961 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 4962 4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4964 #: src/gradientwidget.ui:142 4965 #, kde-format 4966 msgid "Speed" 4967 msgstr "" 4968 4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4970 #: src/gradientwidget.ui:149 4971 #, fuzzy, kde-format 4972 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4973 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4974 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 4975 4976 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4977 #, kde-format 4978 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4979 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु पर तत्व:" 4980 4981 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4982 #, kde-format 4983 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4984 msgid "%1 (%2%3)" 4985 msgstr "%1 (%2%3)" 4986 4987 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4988 #, kde-format 4989 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4990 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु पर कोई तत्व नहीं" 4991 4992 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4993 #, kde-format 4994 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4995 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु पर तत्व:" 4996 4997 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4998 #, kde-format 4999 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5000 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु पर कोई तत्व नहीं" 5001 5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5003 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5004 #, kde-format 5005 msgid "Zoom IN / OUT" 5006 msgstr "" 5007 5008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5009 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5010 #, kde-format 5011 msgid "" 5012 "<p><b>Information</b></p>\n" 5013 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5014 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5015 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5016 msgstr "" 5017 5018 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5019 #, kde-format 5020 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5021 msgstr "तत्व का आइसोटोप %1 (%2)" 5022 5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgid "Isotope-Table" 5026 msgctxt "@title:window" 5027 msgid "Isotope Table" 5028 msgstr "आइसोटोप-तालिका" 5029 5030 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5031 #, fuzzy, kde-format 5032 #| msgid "alpha" 5033 msgctxt "alpha ray emission" 5034 msgid "alpha" 5035 msgstr "अल्फा" 5036 5037 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5038 #, fuzzy, kde-format 5039 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 5040 #| msgid " EC" 5041 msgctxt "Electron capture method" 5042 msgid "EC" 5043 msgstr "ईसी" 5044 5045 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5046 #, kde-format 5047 msgctxt "Many ways" 5048 msgid "Multiple" 5049 msgstr "" 5050 5051 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5052 #, fuzzy, kde-format 5053 #| msgid "Beta rays" 5054 msgctxt "Beta plus ray emission" 5055 msgid "Beta +" 5056 msgstr "बीटा किरणें" 5057 5058 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5059 #, fuzzy, kde-format 5060 #| msgid "Beta rays" 5061 msgctxt "Beta minus ray emission" 5062 msgid "Beta -" 5063 msgstr "बीटा किरणें" 5064 5065 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5066 #, fuzzy, kde-format 5067 #| msgid "Scales" 5068 msgctxt "Stable isotope" 5069 msgid "Stable" 5070 msgstr "स्केल्स" 5071 5072 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5073 #, fuzzy, kde-format 5074 #| msgctxt "" 5075 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5076 #| msgid "Unknown" 5077 msgctxt "Unknown Decay" 5078 msgid "unknown" 5079 msgstr "अज्ञात" 5080 5081 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5082 #, fuzzy, kde-format 5083 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5084 #| msgid "%1 (%2)" 5085 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5086 msgstr "%1 (%2)" 5087 5088 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5089 #, fuzzy, kde-format 5090 #| msgctxt "" 5091 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5092 #| msgid "Unknown" 5093 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5094 msgid "Unknown" 5095 msgstr "अज्ञात" 5096 5097 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5098 #, fuzzy, kde-format 5099 #| msgid "Magnetic Moment" 5100 msgid "Magnetic moment: %1" 5101 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट" 5102 5103 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5104 #, fuzzy, kde-format 5105 #| msgid "Table: %1" 5106 msgid "Halflife: %1 %2" 5107 msgstr "तालिका: %1" 5108 5109 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5110 #, fuzzy, kde-format 5111 #| msgid "Table: %1" 5112 msgid "Halflife: Unknown" 5113 msgstr "तालिका: %1" 5114 5115 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5116 #, kde-format 5117 msgid "Abundance: %1 %" 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5121 #, kde-format 5122 msgid "Number of nucleons: %1" 5123 msgstr "" 5124 5125 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5126 #, fuzzy, kde-format 5127 #| msgctxt "" 5128 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5129 #| msgid "Unknown" 5130 msgctxt "Unknown spin" 5131 msgid "Unknown" 5132 msgstr "अज्ञात" 5133 5134 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5135 #, fuzzy, kde-format 5136 #| msgid "Spin" 5137 msgid "Spin: %1" 5138 msgstr "स्पिन" 5139 5140 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5141 #, fuzzy, kde-format 5142 #| msgid "Mean mass: %1 u" 5143 msgid "Exact mass: %1 u" 5144 msgstr "औसत भार: %1 u" 5145 5146 #: src/kalzium.cpp:112 5147 #, fuzzy, kde-format 5148 #| msgid "&Plot Data..." 5149 msgid "&Export Data..." 5150 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)" 5151 5152 #: src/kalzium.cpp:121 5153 #, kde-format 5154 msgid "&Scheme" 5155 msgstr "योजना (&S)" 5156 5157 #: src/kalzium.cpp:129 5158 #, fuzzy, kde-format 5159 #| msgid "Gradient Types" 5160 msgid "&Gradients" 5161 msgstr "अनुपात प्रकार" 5162 5163 #: src/kalzium.cpp:138 5164 #, kde-format 5165 msgid "&Tables" 5166 msgstr "तालिकाएँ (&T)" 5167 5168 #: src/kalzium.cpp:145 5169 #, kde-format 5170 msgid "&Numeration" 5171 msgstr "गणना (&N)" 5172 5173 #: src/kalzium.cpp:152 5174 #, kde-format 5175 msgid "&Plot Data..." 5176 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)" 5177 5178 #: src/kalzium.cpp:158 5179 #, kde-format 5180 msgid "Perform &Calculations..." 5181 msgstr "" 5182 5183 #: src/kalzium.cpp:160 5184 #, fuzzy, kde-format 5185 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5186 #| msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 5187 msgctxt "WhatsThis Help" 5188 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5189 msgstr "इस औजार से आप रासायनिक समीकरणों को सुलझा सकते हैं." 5190 5191 #: src/kalzium.cpp:164 5192 #, kde-format 5193 msgid "&Isotope Table..." 5194 msgstr "आइसोटोप तालिका... (&I)" 5195 5196 #: src/kalzium.cpp:166 5197 #, kde-format 5198 msgctxt "WhatsThis Help" 5199 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5200 msgstr "यह तालिका रासायनिक तत्वों के सभी ज्ञात आइसोटोपों को दिखाता है." 5201 5202 #: src/kalzium.cpp:170 5203 #, kde-format 5204 msgid "&Glossary..." 5205 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)" 5206 5207 #: src/kalzium.cpp:175 5208 #, kde-format 5209 msgid "&R/S Phrases..." 5210 msgstr "आर/एस वाक्यांश... (&R)" 5211 5212 #: src/kalzium.cpp:180 5213 #, kde-format 5214 msgid "Convert chemical files..." 5215 msgstr "रासायनिक फ़ाइलों का रूपान्तरण करें..." 5216 5217 #: src/kalzium.cpp:182 5218 #, kde-format 5219 msgctxt "WhatsThis Help" 5220 msgid "" 5221 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5222 "various file formats." 5223 msgstr "" 5224 5225 #: src/kalzium.cpp:189 5226 #, fuzzy, kde-format 5227 #| msgid "Molecular Viewer..." 5228 msgid "Molecular Editor..." 5229 msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 5230 5231 #: src/kalzium.cpp:191 5232 #, fuzzy, kde-format 5233 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5234 #| msgid "This tool allows you to view 3D molecular structures." 5235 msgctxt "WhatsThis Help" 5236 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5237 msgstr "यह औजार आपको ३डी आणविक ढांचों को देखने देता है." 5238 5239 #: src/kalzium.cpp:198 5240 #, kde-format 5241 msgid "&Tables..." 5242 msgstr "तालिकाएँ... (&T)" 5243 5244 #: src/kalzium.cpp:200 5245 #, kde-format 5246 msgctxt "WhatsThis Help" 5247 msgid "" 5248 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5249 "chemistry." 5250 msgstr "" 5251 5252 #: src/kalzium.cpp:208 5253 #, kde-format 5254 msgctxt "WhatsThis Help" 5255 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5256 msgstr "यह पीरियाडिक टेबल के लीजैण्ड को छुपाता या दिखाता है." 5257 5258 #: src/kalzium.cpp:213 5259 #, kde-format 5260 msgctxt "WhatsThis Help" 5261 msgid "" 5262 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5263 "tools." 5264 msgstr "" 5265 5266 #: src/kalzium.cpp:218 5267 #, fuzzy, kde-format 5268 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5269 #| msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5270 msgctxt "WhatsThis Help" 5271 msgid "" 5272 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5273 msgstr "यह पीरियाडिक टेबल के लीजैण्ड को छुपाता या दिखाता है." 5274 5275 #: src/kalzium.cpp:248 5276 #, fuzzy, kde-format 5277 #| msgid "Show &Legend" 5278 msgid "Legend" 5279 msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)" 5280 5281 #: src/kalzium.cpp:258 5282 #, fuzzy, kde-format 5283 #| msgid "Ionization" 5284 msgid "Table Information" 5285 msgstr "आयनीकरण" 5286 5287 #: src/kalzium.cpp:263 5288 #, fuzzy, kde-format 5289 #| msgid "Ionization" 5290 msgid "Information" 5291 msgstr "आयनीकरण" 5292 5293 #: src/kalzium.cpp:277 5294 #, kde-format 5295 msgid "Overview" 5296 msgstr "ओवरव्यू" 5297 5298 #: src/kalzium.cpp:286 5299 #, fuzzy, kde-format 5300 #| msgid "&View" 5301 msgid "View" 5302 msgstr "देखें (&V)" 5303 5304 #: src/kalzium.cpp:297 5305 #, fuzzy, kde-format 5306 #| msgid "Save Kalziums Table In" 5307 msgid "Save Kalzium's Table In" 5308 msgstr "केएल्जियम तालिका इसमें सहेजें" 5309 5310 #: src/kalzium.cpp:297 5311 #, fuzzy, kde-format 5312 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5313 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5314 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5315 5316 #: src/kalzium.cpp:318 5317 #, kde-format 5318 msgid "Knowledge" 5319 msgstr "ज्ञान" 5320 5321 #: src/kalzium.cpp:323 5322 #, kde-format 5323 msgid "Tools" 5324 msgstr "औज़ार" 5325 5326 #: src/kalzium.cpp:353 5327 #, kde-format 5328 msgid "Kalzium Error" 5329 msgstr "केएल्जियम त्रुटि" 5330 5331 #: src/kalzium.cpp:353 5332 #, kde-format 5333 msgid "This system does not support OpenGL." 5334 msgstr "तंत्र में ओपनजीएल का समर्थन नहीं है." 5335 5336 #: src/kalzium.cpp:500 5337 #, kde-format 5338 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5339 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5340 msgstr "%1 (%2), भार: %3 u" 5341 5342 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5343 #, kde-format 5344 msgctxt "No Gradient" 5345 msgid "None" 5346 msgstr "" 5347 5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5349 #, fuzzy, kde-format 5350 #| msgid "van Der Waals" 5351 msgid "Van Der Waals" 5352 msgstr "वान डेर वाल्स" 5353 5354 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5355 #, fuzzy, kde-format 5356 #| msgid "mu" 5357 msgid "u" 5358 msgstr "म्यू" 5359 5360 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5361 #, kde-format 5362 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5363 msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता (पाउलिंग)" 5364 5365 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5366 #, fuzzy, kde-format 5367 #| msgid "Discoverydate" 5368 msgid "Discovery date" 5369 msgstr "खोज-तििथि" 5370 5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5372 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5373 #, kde-format 5374 msgid "Electronaffinity" 5375 msgstr "इलेक्ट्रॉनएफ़िनिटी" 5376 5377 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5378 #, kde-format 5379 msgid "First Ionization" 5380 msgstr "प्रथम आयनीकरण" 5381 5382 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5383 #, kde-format 5384 msgid "No Numeration" 5385 msgstr "न्यूमरेशन नहीं" 5386 5387 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5388 #, kde-format 5389 msgid "IUPAC" 5390 msgstr "आईयूपीएसी" 5391 5392 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5393 #, kde-format 5394 msgid "CAS" 5395 msgstr "सीएएस" 5396 5397 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5398 #, kde-format 5399 msgid "Old IUPAC" 5400 msgstr "पुराना आईयूपीएसी" 5401 5402 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5403 #, kde-format 5404 msgid "Monochrome" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5408 #, kde-format 5409 msgid "All the Elements" 5410 msgstr "सभी तत्व" 5411 5412 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5414 #, kde-format 5415 msgid "Blocks" 5416 msgstr "ब्लॉक्स" 5417 5418 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5419 #, kde-format 5420 msgid "s-Block" 5421 msgstr "s-ब्लॉक" 5422 5423 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5424 #, kde-format 5425 msgid "p-Block" 5426 msgstr "p-ब्लॉक" 5427 5428 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5429 #, kde-format 5430 msgid "d-Block" 5431 msgstr "d-ब्लॉक" 5432 5433 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5434 #, kde-format 5435 msgid "f-Block" 5436 msgstr "f-ब्लॉक" 5437 5438 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5439 #, kde-format 5440 msgid "Iconic" 5441 msgstr "आइकनिक" 5442 5443 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5444 #, kde-format 5445 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5446 msgstr "" 5447 "प्रत्येक तत्व इसके प्रतीक द्वारा प्रतिनिधित्व किया जाता है जो इसके प्रयोग का प्रतिनिधि " 5448 "होता है." 5449 5450 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5451 #, kde-format 5452 msgid "Alkaline" 5453 msgstr "क्षारीय" 5454 5455 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5456 #, kde-format 5457 msgid "Rare Earth" 5458 msgstr "रेयर अर्थ" 5459 5460 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5461 #, kde-format 5462 msgid "Non-Metals" 5463 msgstr "अ-धातु" 5464 5465 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5466 #, kde-format 5467 msgid "Alkalie Metal" 5468 msgstr "क्षारीय धातु" 5469 5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5471 #, kde-format 5472 msgid "Other Metal" 5473 msgstr "अन्य धातु" 5474 5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5476 #, kde-format 5477 msgid "Halogen" 5478 msgstr "हैलोजन" 5479 5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5481 #, kde-format 5482 msgid "Transition Metal" 5483 msgstr "ट्रांजीशन धातु" 5484 5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5486 #, kde-format 5487 msgid "Noble Gas" 5488 msgstr "नोबल गैस" 5489 5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5491 #, kde-format 5492 msgid "Metalloid" 5493 msgstr "मेटलाइड" 5494 5495 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5496 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5497 #, kde-format 5498 msgid "Groups" 5499 msgstr "समूह" 5500 5501 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5502 #, kde-format 5503 msgid "Group 1" 5504 msgstr "समूह 1" 5505 5506 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5507 #, kde-format 5508 msgid "Group 2" 5509 msgstr "समूह 2" 5510 5511 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5512 #, kde-format 5513 msgid "Group 3" 5514 msgstr "समूह 3" 5515 5516 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5517 #, kde-format 5518 msgid "Group 4" 5519 msgstr "समूह 4" 5520 5521 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5522 #, kde-format 5523 msgid "Group 5" 5524 msgstr "समूह 5" 5525 5526 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5527 #, kde-format 5528 msgid "Group 6" 5529 msgstr "समूह 6" 5530 5531 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5532 #, kde-format 5533 msgid "Group 7" 5534 msgstr "समूह 7" 5535 5536 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5537 #, kde-format 5538 msgid "Group 8" 5539 msgstr "समूह 8" 5540 5541 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5542 #, kde-format 5543 msgid "Colors" 5544 msgstr "रंग" 5545 5546 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5547 #, kde-format 5548 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5549 msgstr "" 5550 5551 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5552 #: src/kalziumui.rc:4 5553 #, fuzzy, kde-format 5554 #| msgid "&Filter" 5555 msgid "&File" 5556 msgstr "फ़िल्टर (&F)" 5557 5558 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5559 #: src/kalziumui.rc:11 5560 #, kde-format 5561 msgid "&View" 5562 msgstr "देखें (&V)" 5563 5564 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5565 #: src/kalziumui.rc:21 5566 #, kde-format 5567 msgid "&Tools" 5568 msgstr "औज़ार (&T)" 5569 5570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5571 #: src/kalziumui.rc:35 5572 #, kde-format 5573 msgid "Main Toolbar" 5574 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" 5575 5576 #: src/kalziumutils.cpp:98 5577 #, kde-format 5578 msgid "Value not defined" 5579 msgstr "मूल्य पारिभाषित नहीं" 5580 5581 #: src/kalziumutils.cpp:100 5582 #, kde-format 5583 msgctxt "Just a number" 5584 msgid "%1" 5585 msgstr "%1" 5586 5587 #: src/kalziumutils.cpp:113 5588 #, kde-format 5589 msgid "Unknown Value" 5590 msgstr "अज्ञात मूल्य" 5591 5592 #: src/kalziumutils.cpp:115 5593 #, kde-format 5594 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5595 msgid "%1 u" 5596 msgstr "%1 u" 5597 5598 #: src/kalziumutils.cpp:123 5599 #, fuzzy, kde-format 5600 #| msgid "This element was discovered in the year %1." 5601 msgid "This element was discovered in the year %1." 5602 msgstr "इस तत्व की खोज सन् %1 में की गई थी." 5603 5604 #: src/kalziumutils.cpp:125 5605 #, kde-format 5606 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5607 msgstr "" 5608 5609 #: src/kalziumutils.cpp:127 5610 #, kde-format 5611 msgid "This element was known to ancient cultures." 5612 msgstr "यह तत्व प्राचीन सभ्यताओं में भी ज्ञात था." 5613 5614 #: src/kalziumutils.cpp:157 5615 #, fuzzy, kde-format 5616 #| msgid "Plot Data" 5617 msgid "No Data" 5618 msgstr "डाटा प्लाट करें" 5619 5620 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5621 #, fuzzy, kde-format 5622 #| msgid "&Glossary..." 5623 msgid "Glossary" 5624 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)" 5625 5626 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5627 #, fuzzy, kde-format 5628 #| msgid "&Glossary..." 5629 msgctxt "@title:window" 5630 msgid "Glossary" 5631 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)" 5632 5633 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5634 #, kde-format 5635 msgid "References" 5636 msgstr "" 5637 5638 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5639 #, kde-format 5640 msgid "Go to '%1'" 5641 msgstr "" 5642 5643 #: src/legendwidget.cpp:70 5644 #, kde-format 5645 msgctxt "" 5646 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5647 msgid "Solid" 5648 msgstr "ठोस" 5649 5650 #: src/legendwidget.cpp:72 5651 #, kde-format 5652 msgctxt "" 5653 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5654 msgid "Liquid" 5655 msgstr "द्रव" 5656 5657 #: src/legendwidget.cpp:74 5658 #, kde-format 5659 msgctxt "" 5660 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5661 msgid "Vaporous" 5662 msgstr "वाष्पीय" 5663 5664 #: src/legendwidget.cpp:76 5665 #, kde-format 5666 msgctxt "" 5667 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5668 msgid "Unknown" 5669 msgstr "अज्ञात" 5670 5671 #: src/legendwidget.cpp:81 5672 #, kde-format 5673 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5674 msgid "logarithmic" 5675 msgstr "लघुगणकीय" 5676 5677 #: src/legendwidget.cpp:83 5678 #, kde-format 5679 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5680 msgid "linear" 5681 msgstr "लीनियर" 5682 5683 #: src/legendwidget.cpp:85 5684 #, fuzzy, kde-format 5685 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5686 #| msgid "%1 (%2)" 5687 msgid "%1 (%2)" 5688 msgstr "%1 (%2)" 5689 5690 #: src/legendwidget.cpp:87 5691 #, kde-format 5692 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5693 msgid "Minimum: %1" 5694 msgstr "न्यूनतम: %1" 5695 5696 #: src/legendwidget.cpp:92 5697 #, kde-format 5698 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5699 msgid "Maximum: %1" 5700 msgstr "अधिकतम: %1" 5701 5702 #: src/legendwidget.cpp:98 5703 #, kde-format 5704 msgid "Scheme: %1" 5705 msgstr "योजना: %1" 5706 5707 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5708 #, kde-format 5709 msgid "Kalzium" 5710 msgstr "के-एल्जियम" 5711 5712 #: src/main.cpp:40 5713 #, kde-format 5714 msgid "A periodic table of the elements" 5715 msgstr "तत्वों के पीरियाडिक टेबल" 5716 5717 #: src/main.cpp:42 5718 #, fuzzy, kde-format 5719 #| msgid "(C) 2002-2006 Carsten Niehaus" 5720 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5721 msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास" 5722 5723 #: src/main.cpp:46 5724 #, kde-format 5725 msgid "Carsten Niehaus" 5726 msgstr "कार्सटन निहाउस" 5727 5728 #: src/main.cpp:48 5729 #, kde-format 5730 msgid "Pino Toscano" 5731 msgstr "पिनो टोसकानो" 5732 5733 #: src/main.cpp:48 5734 #, kde-format 5735 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5736 msgstr "" 5737 5738 #: src/main.cpp:50 5739 #, kde-format 5740 msgid "Benoit Jacob" 5741 msgstr "बेनाइट जेकब" 5742 5743 #: src/main.cpp:50 5744 #, kde-format 5745 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5746 msgstr "" 5747 5748 #: src/main.cpp:52 5749 #, kde-format 5750 msgid "Marcus Hanwell" 5751 msgstr "" 5752 5753 #: src/main.cpp:52 5754 #, kde-format 5755 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/main.cpp:54 5759 #, kde-format 5760 msgid "Kashyap R Puranik" 5761 msgstr "" 5762 5763 #: src/main.cpp:54 5764 #, fuzzy, kde-format 5765 #| msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" 5766 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5767 msgstr "कोड साफ सफाई, आणविक पारसर तथा बहुत से छोटे सुधार" 5768 5769 #: src/main.cpp:56 5770 #, kde-format 5771 msgid "Thomas Nagy" 5772 msgstr "थॉमस नेगी" 5773 5774 #: src/main.cpp:56 5775 #, fuzzy, kde-format 5776 #| msgid "Contributed EqChem, the equation solver" 5777 msgid "EqChem, the equation solver" 5778 msgstr "ईक्यूकेम - समीकरण सुलझाने वाला में सहायता प्रदत्त" 5779 5780 #: src/main.cpp:58 5781 #, kde-format 5782 msgid "Inge Wallin" 5783 msgstr "इंग वालिन" 5784 5785 #: src/main.cpp:58 5786 #, fuzzy, kde-format 5787 #| msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" 5788 msgid "" 5789 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5790 "smaller improvements" 5791 msgstr "कोड साफ सफाई, आणविक पारसर तथा बहुत से छोटे सुधार" 5792 5793 #: src/main.cpp:60 5794 #, kde-format 5795 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5796 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ" 5797 5798 #: src/main.cpp:60 5799 #, kde-format 5800 msgid "A lot of small things and the documentation" 5801 msgstr "बहुत सी छोटी छोटी वस्तुएँ तथा दस्तावेज़ीकरण" 5802 5803 #: src/main.cpp:62 5804 #, kde-format 5805 msgid "Johannes Simon" 5806 msgstr "" 5807 5808 #: src/main.cpp:62 5809 #, kde-format 5810 msgid "" 5811 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5812 "viewer" 5813 msgstr "" 5814 5815 #: src/main.cpp:64 5816 #, kde-format 5817 msgid "Jarle Akselsen" 5818 msgstr "" 5819 5820 #: src/main.cpp:64 5821 #, kde-format 5822 msgid "Many beautiful element icons" 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/main.cpp:66 5826 #, kde-format 5827 msgid "Noémie Scherer" 5828 msgstr "" 5829 5830 #: src/main.cpp:66 5831 #, kde-format 5832 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5833 msgstr "" 5834 5835 #: src/main.cpp:68 5836 #, kde-format 5837 msgid "Danny Allen" 5838 msgstr "" 5839 5840 #: src/main.cpp:68 5841 #, kde-format 5842 msgid "Several icons" 5843 msgstr "" 5844 5845 #: src/main.cpp:70 5846 #, kde-format 5847 msgid "Lee Olson" 5848 msgstr "ली ओलसन" 5849 5850 #: src/main.cpp:70 5851 #, kde-format 5852 msgid "Several icons in the information dialog" 5853 msgstr "जानकारी संवाद में बहुत से प्रतीक" 5854 5855 #: src/main.cpp:72 5856 #, kde-format 5857 msgid "Jörg Buchwald" 5858 msgstr "जार्ग बुचवाल्ड" 5859 5860 #: src/main.cpp:72 5861 #, kde-format 5862 msgid "Contributed most isotope information" 5863 msgstr "बहुत से आइसोटोप जानकारी में सहायता प्रदत्त" 5864 5865 #: src/main.cpp:74 5866 #, kde-format 5867 msgid "Marco Martin" 5868 msgstr "मार्को मार्टिन" 5869 5870 #: src/main.cpp:74 5871 #, fuzzy, kde-format 5872 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" 5873 msgid "Some icons and inspiration for others" 5874 msgstr "कुछ प्रतीकों के लिए तथा अन्यों को प्रेरित करने के लिए आपको धन्यवाद" 5875 5876 #: src/main.cpp:76 5877 #, kde-format 5878 msgid "Daniel Haas" 5879 msgstr "डेनियल हास" 5880 5881 #: src/main.cpp:76 5882 #, kde-format 5883 msgid "The design of the information dialog" 5884 msgstr "जानकारी संवाद का डिजाइन" 5885 5886 #: src/main.cpp:78 5887 #, kde-format 5888 msgid "Brian Beck" 5889 msgstr "ब्रायन बेक" 5890 5891 #: src/main.cpp:78 5892 #, fuzzy, kde-format 5893 #| msgid "The orbits-icon" 5894 msgid "The orbits icon" 5895 msgstr "ऑरबिट प्रतीक" 5896 5897 #: src/main.cpp:80 5898 #, fuzzy, kde-format 5899 #| msgid "Plot Data" 5900 msgid "Paulo Cattai" 5901 msgstr "डाटा प्लाट करें" 5902 5903 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5904 #: src/main.cpp:88 5905 #, kde-format 5906 msgid "New interface design and usability improvements" 5907 msgstr "" 5908 5909 #: src/main.cpp:82 5910 #, fuzzy, kde-format 5911 #| msgid "Daniel Haas" 5912 msgid "Danilo Balzaque" 5913 msgstr "डेनियल हास" 5914 5915 #: src/main.cpp:84 5916 #, kde-format 5917 msgid "Roberto Cunha" 5918 msgstr "" 5919 5920 #: src/main.cpp:86 5921 #, kde-format 5922 msgid "Tadeu Araujo" 5923 msgstr "" 5924 5925 #: src/main.cpp:88 5926 #, kde-format 5927 msgid "Tiago Porangaba" 5928 msgstr "" 5929 5930 #: src/main.cpp:90 5931 #, kde-format 5932 msgid "Etienne Rebetez" 5933 msgstr "" 5934 5935 #: src/main.cpp:90 5936 #, kde-format 5937 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5938 msgstr "" 5939 5940 #: src/main.cpp:102 5941 #, kde-format 5942 msgid "Open the given molecule file" 5943 msgstr "" 5944 5945 #: src/main.cpp:125 5946 #, kde-format 5947 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5948 msgstr "" 5949 5950 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5951 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5952 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5953 #, fuzzy, kde-format 5954 #| msgctxt "Just a number" 5955 #| msgid "%1" 5956 msgid "%1" 5957 msgstr "%1" 5958 5959 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5960 #, fuzzy, kde-format 5961 #| msgid "" 5962 #| "To start, enter\n" 5963 #| "a formula in the\n" 5964 #| "widget above and\n" 5965 #| "click on 'Calc'." 5966 msgid "" 5967 "Enter a formula in the\n" 5968 "widget above and\n" 5969 "click on 'Calc'.\n" 5970 "E.g. #Et#OH" 5971 msgstr "" 5972 "चालू करने के लिए,\n" 5973 "ऊपर के विजेट में\n" 5974 "सूत्र भरें तथा\n" 5975 "'गणक' पर क्लिक करें." 5976 5977 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5978 #, fuzzy, kde-format 5979 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 5980 msgid "Molecular mass: " 5981 msgstr "आणविक भार: %1 u" 5982 5983 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5984 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5985 #, kde-format 5986 msgid "Invalid input" 5987 msgstr "अवैध इनपुट" 5988 5989 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5990 #, kde-format 5991 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5992 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5993 5994 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5995 #, kde-format 5996 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5997 msgstr "" 5998 5999 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6000 #, kde-format 6001 msgid "Symbol already being used" 6002 msgstr "" 6003 6004 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6005 #, kde-format 6006 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6007 msgstr "" 6008 6009 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6010 #, kde-format 6011 msgid "done!" 6012 msgstr "" 6013 6014 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6015 #, kde-format 6016 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6017 msgstr "" 6018 6019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6021 #, fuzzy, kde-format 6022 #| msgid "Calculate" 6023 msgid "Calculator" 6024 msgstr "गणना" 6025 6026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6027 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6028 #, kde-format 6029 msgid "Enter molecular formula here" 6030 msgstr "" 6031 6032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6033 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6034 #, kde-format 6035 msgid "" 6036 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6037 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6038 "e.g. 2.> MeOH\n" 6039 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6040 msgstr "" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6045 #, kde-format 6046 msgid "Click on this button to calculate." 6047 msgstr "" 6048 6049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6050 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6051 #, kde-format 6052 msgid "Calc" 6053 msgstr "केल्क" 6054 6055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6056 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6057 #, fuzzy, kde-format 6058 #| msgid "Non-Metals" 6059 msgid "Details" 6060 msgstr "अ-धातु" 6061 6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6064 #, kde-format 6065 msgid "Composition" 6066 msgstr "" 6067 6068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6070 #, fuzzy, kde-format 6071 #| msgid "Element Names" 6072 msgid "Elemental composition" 6073 msgstr "तत्वों के नाम" 6074 6075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6077 #, kde-format 6078 msgid "" 6079 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6080 "percentage of each element in the molecule." 6081 msgstr "" 6082 6083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6084 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6085 #, fuzzy, kde-format 6086 #| msgid "Atom" 6087 msgid "Atoms" 6088 msgstr "अणु" 6089 6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6091 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6092 #, kde-format 6093 msgid "Total mass" 6094 msgstr "" 6095 6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6097 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6098 #, kde-format 6099 msgid "Aliases used" 6100 msgstr "" 6101 6102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6103 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6104 #, kde-format 6105 msgid "Aliases used in the formula" 6106 msgstr "" 6107 6108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6109 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6110 #, kde-format 6111 msgid "" 6112 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6113 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6114 msgstr "" 6115 6116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6117 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6118 #, fuzzy, kde-format 6119 #| msgid "Scales" 6120 msgid "aliases" 6121 msgstr "स्केल्स" 6122 6123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6124 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6125 #, kde-format 6126 msgid "Aliases" 6127 msgstr "" 6128 6129 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6130 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6131 #, fuzzy, kde-format 6132 #| msgid "Daniel Haas" 6133 msgid "Define alias" 6134 msgstr "डेनियल हास" 6135 6136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6137 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6138 #, fuzzy, kde-format 6139 #| msgid "Atom" 6140 msgid "Short-form" 6141 msgstr "अणु" 6142 6143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6144 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6145 #, kde-format 6146 msgid "Short form of the alias" 6147 msgstr "" 6148 6149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6150 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6151 #, kde-format 6152 msgid "" 6153 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6154 "for instance, Me." 6155 msgstr "" 6156 6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6158 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6159 #, kde-format 6160 msgid "Full-form" 6161 msgstr "" 6162 6163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6164 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6165 #, kde-format 6166 msgid "" 6167 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6168 "for instance, CH3." 6169 msgstr "" 6170 6171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6172 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6173 #, kde-format 6174 msgid "Click to add the alias" 6175 msgstr "" 6176 6177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6178 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6179 #, kde-format 6180 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6181 msgstr "" 6182 6183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6184 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6185 #, kde-format 6186 msgid "Add Alias" 6187 msgstr "" 6188 6189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6190 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6191 #, kde-format 6192 msgid "Pre-defined aliases" 6193 msgstr "" 6194 6195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6196 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6197 #, kde-format 6198 msgid "User-defined aliases" 6199 msgstr "" 6200 6201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6202 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6203 #, kde-format 6204 msgid "List of pre-defined aliases." 6205 msgstr "" 6206 6207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6208 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6209 #, kde-format 6210 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6211 msgstr "" 6212 6213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6214 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6215 #, kde-format 6216 msgid "List of user-defined aliases." 6217 msgstr "" 6218 6219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6220 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6221 #, kde-format 6222 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6223 msgstr "" 6224 6225 #: src/orbitswidget.cpp:198 6226 #, fuzzy, kde-format 6227 #| msgid "Unknown Value" 6228 msgid "Unknown Electron Distribution" 6229 msgstr "अज्ञात मूल्य" 6230 6231 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6232 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6233 #, kde-format 6234 msgid "Swap" 6235 msgstr "" 6236 6237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6238 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6239 #, kde-format 6240 msgid "Swap X and Y axis" 6241 msgstr "" 6242 6243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6244 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6245 #, kde-format 6246 msgid "X-Axis" 6247 msgstr "x-अक्ष" 6248 6249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6251 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6252 #, kde-format 6253 msgid "Average value:" 6254 msgstr "औसत मूल्य:" 6255 6256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6258 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6259 #, kde-format 6260 msgid "Here you can define what you want to plot" 6261 msgstr "यहाँ पर आप जो भी प्लाट करना चाहते हैं उसे पारिभाषित कर सकते हैं" 6262 6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6265 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6266 #, kde-format 6267 msgid "Maximum value:" 6268 msgstr "अधिकतम मानः" 6269 6270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6272 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6273 #, kde-format 6274 msgid "Minimum value:" 6275 msgstr "न्यूनतम मानः" 6276 6277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6278 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6279 #, kde-format 6280 msgid "Display:" 6281 msgstr "प्रदर्शक" 6282 6283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6284 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6285 #, fuzzy, kde-format 6286 #| msgid "Element Names" 6287 msgid "Element Type:" 6288 msgstr "तत्वों के नाम" 6289 6290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6291 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6292 #, kde-format 6293 msgid "First element:" 6294 msgstr "प्रथम तत्व:" 6295 6296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6297 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6298 #, kde-format 6299 msgid "Last element:" 6300 msgstr "अंतिम तत्व:" 6301 6302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6304 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6305 #, fuzzy, kde-format 6306 #| msgid "All the Elements" 6307 msgid "All elements" 6308 msgstr "सभी तत्व" 6309 6310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6311 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6312 #, fuzzy, kde-format 6313 #| msgid "Non-Metals" 6314 msgid "Metals" 6315 msgstr "अ-धातु" 6316 6317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6318 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6319 #, fuzzy, kde-format 6320 #| msgid "Non-Metals" 6321 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6322 msgstr "अ-धातु" 6323 6324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6325 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6326 #, fuzzy, kde-format 6327 #| msgid "All the Elements" 6328 msgid "s block elements" 6329 msgstr "सभी तत्व" 6330 6331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6332 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6333 #, fuzzy, kde-format 6334 #| msgid "All the Elements" 6335 msgid "p block elements" 6336 msgstr "सभी तत्व" 6337 6338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6339 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6340 #, fuzzy, kde-format 6341 #| msgid "All the Elements" 6342 msgid "d block elements" 6343 msgstr "सभी तत्व" 6344 6345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6346 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6347 #, fuzzy, kde-format 6348 #| msgid "All the Elements" 6349 msgid "f block elements" 6350 msgstr "सभी तत्व" 6351 6352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6353 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6354 #, fuzzy, kde-format 6355 #| msgid "Noble gases:" 6356 msgid "Noble gases" 6357 msgstr "नोबल गैसें:" 6358 6359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6360 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6361 #, fuzzy, kde-format 6362 #| msgid "Alkali metals:" 6363 msgid "Alkalie metals" 6364 msgstr "क्षारीय धातु:" 6365 6366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6367 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6368 #, fuzzy, kde-format 6369 #| msgid "Alkaline earth metals:" 6370 msgid "Alkaline earth metals" 6371 msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुएँ:" 6372 6373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6374 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6375 #, kde-format 6376 msgid "Lanthanides" 6377 msgstr "" 6378 6379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6380 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6381 #, kde-format 6382 msgid "Actinides" 6383 msgstr "" 6384 6385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6386 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6387 #, fuzzy, kde-format 6388 #| msgid "Selects the color of radioactive elements" 6389 msgid "Radio-active elements" 6390 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" 6391 6392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6393 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6394 #, kde-format 6395 msgid "No Labels" 6396 msgstr "लेबल नहीं" 6397 6398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6399 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6400 #, kde-format 6401 msgid "Element Names" 6402 msgstr "तत्वों के नाम" 6403 6404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6405 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6406 #, kde-format 6407 msgid "Element Symbols" 6408 msgstr "तत्वों के चिह्न" 6409 6410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6411 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6412 #, kde-format 6413 msgid "Y-Axis" 6414 msgstr "y-अक्ष" 6415 6416 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6417 #, kde-format 6418 msgid "n/a" 6419 msgstr "" 6420 6421 #: src/rsdialog.cpp:24 6422 #, fuzzy, kde-format 6423 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6424 msgctxt "@title:window" 6425 msgid "Risks/Security Phrases" 6426 msgstr "खतरा/सुरक्षा वाक्यांश" 6427 6428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6429 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6430 #, kde-format 6431 msgid "R-Phrases:" 6432 msgstr "आर-वाक्यांश:" 6433 6434 #: src/rsdialog.cpp:87 6435 #, kde-format 6436 msgid "S-Phrases:" 6437 msgstr "एस-वाक्यांश:" 6438 6439 #: src/rsdialog.cpp:95 6440 #, kde-format 6441 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6442 msgstr " आपने किसी आर/एस-वाक्यांशों के लिए नहीं पूछा है" 6443 6444 #: src/rsdialog.cpp:139 6445 #, fuzzy, kde-format 6446 #| msgctxt "" 6447 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6448 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6449 #| msgid "S1: Keep locked up" 6450 msgctxt "" 6451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6453 msgid "S1: Keep locked up" 6454 msgstr "S1: तालाबंद कर रखें" 6455 6456 #: src/rsdialog.cpp:142 6457 #, fuzzy, kde-format 6458 #| msgctxt "" 6459 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6460 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6461 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6462 msgctxt "" 6463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6465 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6466 msgstr "S2: बच्चे की पहुँच से दूर रखें" 6467 6468 #: src/rsdialog.cpp:145 6469 #, fuzzy, kde-format 6470 #| msgctxt "" 6471 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6472 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6473 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6474 msgctxt "" 6475 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6476 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6477 msgid "S3: Keep in a cool place" 6478 msgstr "S3: ठंडे स्थान पर रखें" 6479 6480 #: src/rsdialog.cpp:148 6481 #, fuzzy, kde-format 6482 #| msgctxt "" 6483 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6484 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6485 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6486 msgctxt "" 6487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6489 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6490 msgstr "S4: आवासीय क्वार्टरों से दूर रखें" 6491 6492 #: src/rsdialog.cpp:151 6493 #, fuzzy, kde-format 6494 #| msgctxt "" 6495 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6496 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6497 #| msgid "" 6498 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6499 #| "manufacturer )" 6500 msgctxt "" 6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6503 msgid "" 6504 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6505 "manufacturer)" 6506 msgstr "" 6507 "S5: सामग्रियों को ऐसे रखें ... ( समुचित द्रव - निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )" 6508 6509 #: src/rsdialog.cpp:154 6510 #, fuzzy, kde-format 6511 #| msgctxt "" 6512 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6513 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6514 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6515 msgctxt "" 6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6518 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6519 msgstr "S6: ऐसे रखें ... ( अक्रिय गैसें - निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )" 6520 6521 #: src/rsdialog.cpp:157 6522 #, fuzzy, kde-format 6523 #| msgctxt "" 6524 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6525 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6526 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6527 msgctxt "" 6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6530 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6531 msgstr "S7: कंटेनर को अच्छे से बन्द कर रखें" 6532 6533 #: src/rsdialog.cpp:160 6534 #, fuzzy, kde-format 6535 #| msgctxt "" 6536 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6537 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 #| msgid "S8: Keep container dry" 6539 msgctxt "" 6540 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6541 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6542 msgid "S8: Keep container dry" 6543 msgstr "S8: कंटेनर को सूखा रखें" 6544 6545 #: src/rsdialog.cpp:163 6546 #, fuzzy, kde-format 6547 #| msgctxt "" 6548 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6549 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6550 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6551 msgctxt "" 6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6554 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6555 msgstr "S9: कंटेनर को बढ़िया हवादार स्थान में रखें" 6556 6557 #: src/rsdialog.cpp:166 6558 #, fuzzy, kde-format 6559 #| msgctxt "" 6560 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6561 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6562 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6563 msgctxt "" 6564 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6565 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6566 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6567 msgstr "S12: कंटेनर को सील करके नहीं रखेॆं" 6568 6569 #: src/rsdialog.cpp:169 6570 #, fuzzy, kde-format 6571 #| msgctxt "" 6572 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6573 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6574 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6575 msgctxt "" 6576 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6577 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6578 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6579 msgstr "S13: भोजन, पेय पदार्थों तथा पशु आहार से दूर रखें" 6580 6581 #: src/rsdialog.cpp:172 6582 #, fuzzy, kde-format 6583 #| msgctxt "" 6584 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6585 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6586 #| msgid "" 6587 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6588 #| "manufacturer )" 6589 msgctxt "" 6590 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6591 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6592 msgid "" 6593 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6594 "manufacturer )" 6595 msgstr "" 6596 "S14: से दूर रहें ... ( अयोग्य पदार्थों को उनके निर्माताओं द्वारा इंगित किया जाना चाहिए )" 6597 6598 #: src/rsdialog.cpp:175 6599 #, fuzzy, kde-format 6600 #| msgctxt "" 6601 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6602 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6603 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6604 msgctxt "" 6605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6607 msgid "S15: Keep away from heat" 6608 msgstr "S15: गर्मी से दूर रखें" 6609 6610 #: src/rsdialog.cpp:178 6611 #, fuzzy, kde-format 6612 #| msgctxt "" 6613 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6614 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6615 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6616 msgctxt "" 6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6619 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6620 msgstr "S16: आग लगाने वाले स्रोत से दूर रखें. धूम्रपान न करें" 6621 6622 #: src/rsdialog.cpp:181 6623 #, fuzzy, kde-format 6624 #| msgctxt "" 6625 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6626 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6627 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6628 msgctxt "" 6629 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6630 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6631 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6632 msgstr "S17: दहनकारी पदार्थों से दूर रखें" 6633 6634 #: src/rsdialog.cpp:184 6635 #, fuzzy, kde-format 6636 #| msgctxt "" 6637 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6638 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6639 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6640 msgctxt "" 6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6643 msgid "S18: Handle and open container with care" 6644 msgstr "S18: कंटेनर को देखभाल कर हैंडल करें" 6645 6646 #: src/rsdialog.cpp:187 6647 #, fuzzy, kde-format 6648 #| msgctxt "" 6649 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6650 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6651 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6652 msgctxt "" 6653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6655 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6656 msgstr "S20: जब इस्तेमाल कर रहे हों तो खाएँ पिएँ नहीं" 6657 6658 #: src/rsdialog.cpp:190 6659 #, fuzzy, kde-format 6660 #| msgctxt "" 6661 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6662 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6663 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6664 msgctxt "" 6665 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6666 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6667 msgid "S21: When using do not smoke" 6668 msgstr "S21: जब प्रयोग कर रहे हों तो धूम्रपान न करें" 6669 6670 #: src/rsdialog.cpp:193 6671 #, fuzzy, kde-format 6672 #| msgctxt "" 6673 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6674 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6675 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6676 msgctxt "" 6677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6679 msgid "S22: Do not breathe dust" 6680 msgstr "S22: धूल को सांस से न खींचें" 6681 6682 #: src/rsdialog.cpp:196 6683 #, fuzzy, kde-format 6684 #| msgctxt "" 6685 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6686 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6687 #| msgid "" 6688 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6689 #| "specified by the manufacturer )" 6690 msgctxt "" 6691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6693 msgid "" 6694 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6695 "specified by the manufacturer )" 6696 msgstr "" 6697 "S23: गैस/धुंआ/वाष्प/स्प्रे को सूंघें नहीं ( निर्माता द्वारा समुचित शब्द निर्दिष्ट किया जाए )" 6698 6699 #: src/rsdialog.cpp:199 6700 #, fuzzy, kde-format 6701 #| msgctxt "" 6702 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6703 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6704 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6705 msgctxt "" 6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6709 msgstr "S24: चमड़ी के साथ सम्पर्क से बचें" 6710 6711 #: src/rsdialog.cpp:202 6712 #, fuzzy, kde-format 6713 #| msgctxt "" 6714 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6715 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6716 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6717 msgctxt "" 6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6720 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6721 msgstr "S25: आंख से सम्पर्क से बचें" 6722 6723 #: src/rsdialog.cpp:205 6724 #, fuzzy, kde-format 6725 #| msgctxt "" 6726 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6727 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6728 #| msgid "" 6729 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6730 #| "and seek medical advice" 6731 msgctxt "" 6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6734 msgid "" 6735 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6736 "and seek medical advice" 6737 msgstr "" 6738 "S26: यदि आँखों में चला जाता है तो तत्काल ही ढेर सारे पानी से आँखों को धोएं तथा चिकित्सकीय " 6739 "परामर्श लें" 6740 6741 #: src/rsdialog.cpp:208 6742 #, fuzzy, kde-format 6743 #| msgctxt "" 6744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6745 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6746 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6747 msgctxt "" 6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6750 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6751 msgstr "S27: सभी दूषित कपड़ों को तुरंत उतार दें" 6752 6753 #: src/rsdialog.cpp:211 6754 #, fuzzy, kde-format 6755 #| msgctxt "" 6756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6757 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6758 #| msgid "" 6759 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6760 #| "specified by the manufacturer )" 6761 msgctxt "" 6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6764 msgid "" 6765 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6766 "specified by the manufacturer )" 6767 msgstr "" 6768 "S28: चमड़ी से सम्पर्क होने पर तुरंत ही इससे धोएँ ... ( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया " 6769 "जााए )" 6770 6771 #: src/rsdialog.cpp:214 6772 #, fuzzy, kde-format 6773 #| msgctxt "" 6774 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6775 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6776 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6777 msgctxt "" 6778 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6779 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6780 msgid "S29: Do not empty into drains" 6781 msgstr "S29: नाली में खाली नहीं करें" 6782 6783 #: src/rsdialog.cpp:217 6784 #, fuzzy, kde-format 6785 #| msgctxt "" 6786 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6787 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6788 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6789 msgctxt "" 6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6792 msgid "S30: Never add water to this product" 6793 msgstr "S30: इस उत्पाद में कभी भी पानी नहीं डालें" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:220 6796 #, fuzzy, kde-format 6797 #| msgctxt "" 6798 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6799 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6801 msgctxt "" 6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6804 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6805 msgstr "S33: स्थैतिक उत्सर्जन के विरुद्ध पूर्वउपाय करें" 6806 6807 #: src/rsdialog.cpp:223 6808 #, fuzzy, kde-format 6809 #| msgctxt "" 6810 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6811 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 #| msgid "" 6813 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6814 msgctxt "" 6815 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6816 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6817 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6818 msgstr "S35: यह पदार्थ तथा इसके मर्तबान को सुरक्षित तरीके से फेंका जाना चाहिए" 6819 6820 #: src/rsdialog.cpp:226 6821 #, fuzzy, kde-format 6822 #| msgctxt "" 6823 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6824 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6825 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6826 msgctxt "" 6827 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6828 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6829 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6830 msgstr "S36: उचित सुरक्षित कपड़े पहनें" 6831 6832 #: src/rsdialog.cpp:229 6833 #, fuzzy, kde-format 6834 #| msgctxt "" 6835 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6836 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6837 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 6838 msgctxt "" 6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6841 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6842 msgstr "S37: उचित दास्ताने पहनें" 6843 6844 #: src/rsdialog.cpp:232 6845 #, fuzzy, kde-format 6846 #| msgctxt "" 6847 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6848 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6849 #| msgid "" 6850 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 6851 #| "equipment" 6852 msgctxt "" 6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6855 msgid "" 6856 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6857 msgstr "S38: अपर्याप्त हवादार क्षेत्र में उचित सांस लेने का उपकरण पहनें" 6858 6859 #: src/rsdialog.cpp:235 6860 #, fuzzy, kde-format 6861 #| msgctxt "" 6862 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6863 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6864 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 6865 msgctxt "" 6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6868 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6869 msgstr "S39: आंख/चेहरे की सुरक्षा उपकरण पहनें" 6870 6871 #: src/rsdialog.cpp:238 6872 #, fuzzy, kde-format 6873 #| msgctxt "" 6874 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6875 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 #| msgid "" 6877 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6878 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6879 msgctxt "" 6880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6882 msgid "" 6883 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6884 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6885 msgstr "" 6886 "S40: फर्श साफ करने के लिए तथा इस पदार्थ से अशुद्ध हुए वस्तुओं को धोने के लिए प्रयोग करें ... " 6887 "( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )" 6888 6889 #: src/rsdialog.cpp:241 6890 #, fuzzy, kde-format 6891 #| msgctxt "" 6892 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6893 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6894 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6895 msgctxt "" 6896 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6897 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6898 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6899 msgstr "S41: आग और/या विस्फोट की परिस्थिति में धुएँ को सूंघें नहीं" 6900 6901 #: src/rsdialog.cpp:244 6902 #, fuzzy, kde-format 6903 #| msgctxt "" 6904 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6905 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6906 #| msgid "" 6907 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6908 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6909 msgctxt "" 6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 msgid "" 6913 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6914 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6915 msgstr "" 6916 "S42: धुआँ करते समय/स्प्रे करते समय सांस लेने का उचित उपकरण पहनें ( उपयुक्त शब्द निर्माता " 6917 "द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )" 6918 6919 #: src/rsdialog.cpp:247 6920 #, fuzzy, kde-format 6921 #| msgctxt "" 6922 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6923 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6924 #| msgid "" 6925 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6926 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 6927 #| "water )" 6928 msgctxt "" 6929 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6930 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6931 msgid "" 6932 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6933 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6934 msgstr "" 6935 "S43: आग लगने की परिस्थिति में ... ( रिक्त स्थान पर निश्चित किस्म के अग्निशमन यंत्र को " 6936 "इंगित करें. यदि पानी के प्रयोग से खतरा बढ़ता है तो जोड़ें- पानी का प्रयोग कभी नहीं करें )" 6937 6938 #: src/rsdialog.cpp:251 6939 #, fuzzy, kde-format 6940 #| msgctxt "" 6941 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6942 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6943 #| msgid "" 6944 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6945 #| "immediately ( show the label where possible )" 6946 msgctxt "" 6947 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6948 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6949 msgid "" 6950 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6951 "immediately ( show the label where possible )" 6952 msgstr "" 6953 "S45: दुर्घटना की परिस्थिति में या आप अस्वस्थ महसूस कर रहे हों तो तुरंत ही चिकित्सकीय " 6954 "परामर्श लें ( जहाँ संभव हो लेबल दिखाएँ )" 6955 6956 #: src/rsdialog.cpp:254 6957 #, fuzzy, kde-format 6958 #| msgctxt "" 6959 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6960 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6961 #| msgid "" 6962 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 6963 #| "container or label" 6964 msgctxt "" 6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6967 msgid "" 6968 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6969 "or label" 6970 msgstr "" 6971 "S46: यदि निगल लिया है, तत्काल चिकित्सकीय परामर्श लें तथा इस कंटेनर या लेबल को दिखाएँ" 6972 6973 #: src/rsdialog.cpp:257 6974 #, fuzzy, kde-format 6975 #| msgctxt "" 6976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6977 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6978 #| msgid "" 6979 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6980 #| "manufacturer )" 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "" 6985 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6986 "manufacturer )" 6987 msgstr "S47: इससे कम तापक्रम पर रखें ... °C ( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )" 6988 6989 #: src/rsdialog.cpp:260 6990 #, fuzzy, kde-format 6991 #| msgctxt "" 6992 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6993 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6994 #| msgid "" 6995 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6996 #| "manufacturer )" 6997 msgctxt "" 6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7000 msgid "" 7001 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7002 "manufacturer )" 7003 msgstr "" 7004 "S48: के साथ गीला कर रखें ... ( निर्माता द्वारा उपयुक्त पदार्थ को निर्दिष्ट किया जाए )" 7005 7006 #: src/rsdialog.cpp:263 7007 #, fuzzy, kde-format 7008 #| msgctxt "" 7009 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7010 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7011 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7012 msgctxt "" 7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7015 msgid "S49: Keep only in the original container" 7016 msgstr "S49: सिर्फ मूल कंटेनर में ही रखें" 7017 7018 #: src/rsdialog.cpp:266 7019 #, fuzzy, kde-format 7020 #| msgctxt "" 7021 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7022 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7023 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7024 msgctxt "" 7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7027 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7028 msgstr "S50: इसके साथ नहीं मिलाएँ ... ( निर्माता द्वारा निर्धारित )" 7029 7030 #: src/rsdialog.cpp:269 7031 #, fuzzy, kde-format 7032 #| msgctxt "" 7033 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7034 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7035 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7040 msgstr "S51: सिर्फ अच्छे हवादार क्षेत्रों में ही प्रयोग करें" 7041 7042 #: src/rsdialog.cpp:272 7043 #, fuzzy, kde-format 7044 #| msgctxt "" 7045 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7046 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7047 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7048 msgctxt "" 7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7051 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7052 msgstr "S52: आंतरिक इस्तेमाल या लंबे सतह के क्षेत्र में इस्तेमाल हेतु अनुशंसित नहीं" 7053 7054 #: src/rsdialog.cpp:275 7055 #, fuzzy, kde-format 7056 #| msgctxt "" 7057 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7058 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7059 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7060 msgctxt "" 7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7063 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7064 msgstr "S53: एक्सपोजर से बचें - इस्तेमाल से पहले विशिष्ट निर्देशों को प्राप्त कर लें" 7065 7066 #: src/rsdialog.cpp:278 7067 #, fuzzy, kde-format 7068 #| msgctxt "" 7069 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7070 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7071 #| msgid "" 7072 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7073 #| "waste collection point" 7074 msgctxt "" 7075 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7076 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7077 msgid "" 7078 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7079 "waste collection point" 7080 msgstr "" 7081 "S56: इस पदार्थ को तथा इसके मर्तबान को विशेष खतरा वाले कचरा एकत्रक स्थान पर ठिकाना " 7082 "लगाया जाना चाहिए" 7083 7084 #: src/rsdialog.cpp:281 7085 #, fuzzy, kde-format 7086 #| msgctxt "" 7087 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7088 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7089 #| msgid "" 7090 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7095 msgstr "S57: वातावरणीय प्रदूषण से बचने के लिए समुचित भंडारण इस्तेमाल करें" 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:284 7098 #, fuzzy, kde-format 7099 #| msgctxt "" 7100 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7101 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 #| msgid "" 7103 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7104 msgctxt "" 7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7107 msgid "" 7108 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7109 msgstr "S59: रिकवरी/रिसाइकलिंग के लिए निर्माता/सप्लायर से सम्पर्क करें" 7110 7111 #: src/rsdialog.cpp:287 7112 #, fuzzy, kde-format 7113 #| msgctxt "" 7114 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7115 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7116 #| msgid "" 7117 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7118 #| "waste" 7119 msgctxt "" 7120 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7121 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7122 msgid "" 7123 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7124 msgstr "" 7125 "S60: यह पदार्थ तथा इसके मर्तबान को खतरनाक कचरा के रूप में ठिकाने लगाया जाना चाहिए" 7126 7127 #: src/rsdialog.cpp:290 7128 #, fuzzy, kde-format 7129 #| msgctxt "" 7130 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7131 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7132 #| msgid "" 7133 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7134 #| "safety data sheet" 7135 msgctxt "" 7136 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7137 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7138 msgid "" 7139 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7140 "data sheet" 7141 msgstr "S61: वातावरण में इसके रिलीज से बचें. विशिष्ट निर्देश/सुरक्षा डाटा शीट को रेफर करें" 7142 7143 #: src/rsdialog.cpp:293 7144 #, fuzzy, kde-format 7145 #| msgctxt "" 7146 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7147 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7148 #| msgid "" 7149 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7150 #| "immediately and show this container or label" 7151 msgctxt "" 7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7154 msgid "" 7155 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7156 "and show this container or label" 7157 msgstr "" 7158 "S62: यदि निगला गया है, उल्टी न करवाएँ: तत्काल ही चिकित्सकीय परामर्श लें व इस कंटेनर या " 7159 "लेबल को दिखाएँ" 7160 7161 #: src/rsdialog.cpp:296 7162 #, fuzzy, kde-format 7163 #| msgctxt "" 7164 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7165 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7166 #| msgid "" 7167 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7168 #| "keep at rest" 7169 msgctxt "" 7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7172 msgid "" 7173 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7174 "keep at rest" 7175 msgstr "" 7176 "S63: सूंघ लिए जाने पर हुए दुर्घटना पर: दुर्घटनाग्रस्त व्यक्ति को वहाँ से हटाएँ तथा स्वच्छ हवा " 7177 "में, आराम में रखें." 7178 7179 #: src/rsdialog.cpp:299 7180 #, fuzzy, kde-format 7181 #| msgctxt "" 7182 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7183 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7184 #| msgid "" 7185 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7186 #| "conscious )" 7187 msgctxt "" 7188 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7189 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7190 msgid "" 7191 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7192 msgstr "S64: यदि निगला जाता है मुंह को पानी से धोएँ ( तभी जब व्यक्ति होश में हो )" 7193 7194 #: src/rsdialog.cpp:325 7195 #, fuzzy, kde-format 7196 #| msgctxt "" 7197 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7198 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7199 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7200 msgctxt "" 7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7203 msgid "R1: Explosive when dry" 7204 msgstr "R1: जब सूखा हो तो विस्फोटक" 7205 7206 #: src/rsdialog.cpp:328 7207 #, fuzzy, kde-format 7208 #| msgctxt "" 7209 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7210 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7211 #| msgid "" 7212 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7213 #| "ignition" 7214 msgctxt "" 7215 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7216 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7217 msgid "" 7218 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7219 msgstr "R2: धक्का, घर्षण, आग या अग्नि के अन्य स्रोतों से विस्फोट का खतरा" 7220 7221 #: src/rsdialog.cpp:331 7222 #, fuzzy, kde-format 7223 #| msgctxt "" 7224 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7225 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7226 #| msgid "" 7227 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7228 #| "of ignition" 7229 msgctxt "" 7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7232 msgid "" 7233 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7234 "ignition" 7235 msgstr "R3: धक्का, घर्षण, आग या अग्नि के अन्य स्रोतों से विस्फोट का अत्यधिक खतरा" 7236 7237 #: src/rsdialog.cpp:334 7238 #, fuzzy, kde-format 7239 #| msgctxt "" 7240 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7241 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7242 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7243 msgctxt "" 7244 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7245 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7246 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7247 msgstr "R4: बहुत ही संवेदनशील विस्फोटक धातुई अवयव बनाता है" 7248 7249 #: src/rsdialog.cpp:337 7250 #, fuzzy, kde-format 7251 #| msgctxt "" 7252 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7253 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7254 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7255 msgctxt "" 7256 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7257 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7258 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7259 msgstr "R5: गर्म करने से विस्फोट हो सकता है" 7260 7261 #: src/rsdialog.cpp:340 7262 #, fuzzy, kde-format 7263 #| msgctxt "" 7264 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7265 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7266 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7267 msgctxt "" 7268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7270 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7271 msgstr "R6: हवा के साथ या बगैर ही सम्पर्क से विस्फोटक" 7272 7273 #: src/rsdialog.cpp:343 7274 #, fuzzy, kde-format 7275 #| msgctxt "" 7276 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7277 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7278 #| msgid "R7: May cause fire" 7279 msgctxt "" 7280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7282 msgid "R7: May cause fire" 7283 msgstr "R7: आग पैदा कर सकता है" 7284 7285 #: src/rsdialog.cpp:346 7286 #, fuzzy, kde-format 7287 #| msgctxt "" 7288 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7289 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7290 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7291 msgctxt "" 7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7294 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7295 msgstr "R8: दहनकारी पदार्थों का सम्पर्क आग पैदा कर सकता है" 7296 7297 #: src/rsdialog.cpp:349 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgctxt "" 7300 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7301 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7302 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7303 msgctxt "" 7304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7306 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7307 msgstr "R9: दहनकारी पदार्थों के साथ मिलाने पर विस्फोटक" 7308 7309 #: src/rsdialog.cpp:352 7310 #, fuzzy, kde-format 7311 #| msgctxt "" 7312 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7313 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7314 #| msgid "R10: Flammable" 7315 msgctxt "" 7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7318 msgid "R10: Flammable" 7319 msgstr "R10: ज्वलनशील" 7320 7321 #: src/rsdialog.cpp:355 7322 #, fuzzy, kde-format 7323 #| msgctxt "" 7324 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7325 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7326 #| msgid "R11: Highly flammable" 7327 msgctxt "" 7328 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7329 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7330 msgid "R11: Highly flammable" 7331 msgstr "R11: उच्च ज्वलनशील" 7332 7333 #: src/rsdialog.cpp:358 7334 #, fuzzy, kde-format 7335 #| msgctxt "" 7336 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7337 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7338 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7339 msgctxt "" 7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7342 msgid "R12: Extremely flammable" 7343 msgstr "R12: अत्यंत ज्वलनशील" 7344 7345 #: src/rsdialog.cpp:361 7346 #, fuzzy, kde-format 7347 #| msgctxt "" 7348 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7349 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7350 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7351 msgctxt "" 7352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7354 msgid "R14: Reacts violently with water" 7355 msgstr "R14: सिर्फ पानी के साथ प्रतिक्रिया करता है" 7356 7357 #: src/rsdialog.cpp:364 7358 #, fuzzy, kde-format 7359 #| msgctxt "" 7360 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7361 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7362 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7363 msgctxt "" 7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7366 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7367 msgstr "R15: पानी के साथ सम्पर्क में अत्यंत ज्वलनशील गैस उत्सर्जित करता है" 7368 7369 #: src/rsdialog.cpp:367 7370 #, fuzzy, kde-format 7371 #| msgctxt "" 7372 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7373 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7374 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7375 msgctxt "" 7376 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7377 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7378 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7379 msgstr "R16: ऑक्सीकारक अवयवों से मिलाने पर विस्फोटक" 7380 7381 #: src/rsdialog.cpp:370 7382 #, fuzzy, kde-format 7383 #| msgctxt "" 7384 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7385 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7386 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7387 msgctxt "" 7388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7390 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7391 msgstr "R17: हवा में त्वरित जल सकता है" 7392 7393 #: src/rsdialog.cpp:373 7394 #, fuzzy, kde-format 7395 #| msgctxt "" 7396 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7397 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7398 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7399 msgctxt "" 7400 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7401 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7402 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7403 msgstr "R18: प्रयोग में यह ज्वलनशील/विस्फोटक वाष्प-वायु मिश्रण बना सकता है" 7404 7405 #: src/rsdialog.cpp:376 7406 #, fuzzy, kde-format 7407 #| msgctxt "" 7408 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7409 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7410 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7411 msgctxt "" 7412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7414 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7415 msgstr "R19: विस्फोटक परॉक्साइड बना सकता है" 7416 7417 #: src/rsdialog.cpp:379 7418 #, fuzzy, kde-format 7419 #| msgctxt "" 7420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7421 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7422 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7423 msgctxt "" 7424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7426 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7427 msgstr "R20: सांस से खींचने में नुकसानदेह" 7428 7429 #: src/rsdialog.cpp:382 7430 #, fuzzy, kde-format 7431 #| msgctxt "" 7432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7433 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7434 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7435 msgctxt "" 7436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7438 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7439 msgstr "R21: चमड़ी से सम्पर्क में नुकसानदेह" 7440 7441 #: src/rsdialog.cpp:385 7442 #, fuzzy, kde-format 7443 #| msgctxt "" 7444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7445 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7446 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7447 msgctxt "" 7448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7450 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7451 msgstr "R22: यदि निगला जाए तो नुकसानदेह" 7452 7453 #: src/rsdialog.cpp:388 7454 #, fuzzy, kde-format 7455 #| msgctxt "" 7456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7457 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7458 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7459 msgctxt "" 7460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7462 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7463 msgstr "R23: सांस से खींचने पर जहरीला" 7464 7465 #: src/rsdialog.cpp:391 7466 #, fuzzy, kde-format 7467 #| msgctxt "" 7468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7469 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7470 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7471 msgctxt "" 7472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7474 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7475 msgstr "R24: चमड़ी से सम्पर्क पर जहरीला" 7476 7477 #: src/rsdialog.cpp:394 7478 #, fuzzy, kde-format 7479 #| msgctxt "" 7480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7481 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7482 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7483 msgctxt "" 7484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7486 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7487 msgstr "R25: निगलने पर जहरीला" 7488 7489 #: src/rsdialog.cpp:397 7490 #, fuzzy, kde-format 7491 #| msgctxt "" 7492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7493 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7494 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7495 msgctxt "" 7496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7498 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7499 msgstr "R26: सांस में लेने पर बहुत ही जहरीला" 7500 7501 #: src/rsdialog.cpp:400 7502 #, fuzzy, kde-format 7503 #| msgctxt "" 7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7505 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7506 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7507 msgctxt "" 7508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7510 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7511 msgstr "R27: चमड़ी से सम्पर्क में बहुत ही जहरीला" 7512 7513 #: src/rsdialog.cpp:403 7514 #, fuzzy, kde-format 7515 #| msgctxt "" 7516 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7517 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7518 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7519 msgctxt "" 7520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7522 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7523 msgstr "R28: यदि निगला जाए तो बहुत ही जहरीला" 7524 7525 #: src/rsdialog.cpp:406 7526 #, fuzzy, kde-format 7527 #| msgctxt "" 7528 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7529 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7530 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7531 msgctxt "" 7532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7534 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7535 msgstr "R29: पानी के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस उत्सर्जित करता है." 7536 7537 #: src/rsdialog.cpp:409 7538 #, fuzzy, kde-format 7539 #| msgctxt "" 7540 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7541 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7542 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7543 msgctxt "" 7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7546 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7547 msgstr "R30: इस्तेमाल में बहुत ही ज्वलनशील हो सकता है" 7548 7549 #: src/rsdialog.cpp:412 7550 #, fuzzy, kde-format 7551 #| msgctxt "" 7552 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7553 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7554 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7555 msgctxt "" 7556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7558 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7559 msgstr "R31: अम्लों के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस बनाता है" 7560 7561 #: src/rsdialog.cpp:415 7562 #, fuzzy, kde-format 7563 #| msgctxt "" 7564 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7565 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7566 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7567 msgctxt "" 7568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7570 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7571 msgstr "R32: अम्लों के साथ सम्पर्क से बहुत ही जहरीला गैस बनाता है" 7572 7573 #: src/rsdialog.cpp:418 7574 #, fuzzy, kde-format 7575 #| msgctxt "" 7576 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7577 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7578 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7579 msgctxt "" 7580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7582 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7583 msgstr "R33: संचयी प्रभाव का खतरा है" 7584 7585 #: src/rsdialog.cpp:421 7586 #, fuzzy, kde-format 7587 #| msgctxt "" 7588 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7589 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7590 #| msgid "R34: Causes burns" 7591 msgctxt "" 7592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7594 msgid "R34: Causes burns" 7595 msgstr "R34: जलन पैदा करता है" 7596 7597 #: src/rsdialog.cpp:424 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 #| msgctxt "" 7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7601 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7602 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7603 msgctxt "" 7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7606 msgid "R35: Causes severe burns" 7607 msgstr "R35: तीव्र जलन पैदा करता है" 7608 7609 #: src/rsdialog.cpp:427 7610 #, fuzzy, kde-format 7611 #| msgctxt "" 7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7613 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7614 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7615 msgctxt "" 7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7618 msgid "R36: Irritating to eyes" 7619 msgstr "R36: आँखों में खुजलाहट पैदा करता है" 7620 7621 #: src/rsdialog.cpp:430 7622 #, fuzzy, kde-format 7623 #| msgctxt "" 7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7625 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7626 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7627 msgctxt "" 7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7630 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7631 msgstr "R37: श्वसन प्रणाली में खुजलाहट पैदा करता है." 7632 7633 #: src/rsdialog.cpp:433 7634 #, fuzzy, kde-format 7635 #| msgctxt "" 7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7637 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7638 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7639 msgctxt "" 7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7642 msgid "R38: Irritating to skin" 7643 msgstr "R38: चमड़ी पर खाज पैदा करता है" 7644 7645 #: src/rsdialog.cpp:436 7646 #, fuzzy, kde-format 7647 #| msgctxt "" 7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7649 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7650 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7651 msgctxt "" 7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7654 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7655 msgstr "R39: अति गंभीर अपरिवर्तनीय प्रभाव होने का खतरा है" 7656 7657 #: src/rsdialog.cpp:439 7658 #, fuzzy, kde-format 7659 #| msgctxt "" 7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7661 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7662 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7663 msgctxt "" 7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7666 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7667 msgstr "R40: केंसरजनित प्रभाव के सीमित सबूत" 7668 7669 #: src/rsdialog.cpp:442 7670 #, fuzzy, kde-format 7671 #| msgctxt "" 7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7673 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7674 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7675 msgctxt "" 7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7678 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7679 msgstr "R41: आंखों को गंभीर नुकसान पहुँचने का खतरा" 7680 7681 #: src/rsdialog.cpp:445 7682 #, fuzzy, kde-format 7683 #| msgctxt "" 7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7685 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7686 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7687 msgctxt "" 7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7690 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7691 msgstr "R42: सांस से अंदर खींचने पर संवेदशनीलता पैदा कर सकता है" 7692 7693 #: src/rsdialog.cpp:448 7694 #, fuzzy, kde-format 7695 #| msgctxt "" 7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7697 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7698 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7699 msgctxt "" 7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7702 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7703 msgstr "R43: चमड़ी से सम्पर्क में आने पर संवेदशनीलता पैदा कर सकता है" 7704 7705 #: src/rsdialog.cpp:451 7706 #, fuzzy, kde-format 7707 #| msgctxt "" 7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7709 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7710 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7711 msgctxt "" 7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7714 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7715 msgstr "R44: यदि छोटे से क्षेत्र में गर्म किया जाता है तो विस्फ़ोट की संभावना" 7716 7717 #: src/rsdialog.cpp:454 7718 #, fuzzy, kde-format 7719 #| msgctxt "" 7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7721 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7722 #| msgid "R45: May cause cancer" 7723 msgctxt "" 7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7726 msgid "R45: May cause cancer" 7727 msgstr "R45: केंसर पैदा कर सकता है" 7728 7729 #: src/rsdialog.cpp:457 7730 #, fuzzy, kde-format 7731 #| msgctxt "" 7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7733 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7734 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7735 msgctxt "" 7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7738 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7739 msgstr "R46: आनुवांशिकी जेनेटिक नुकसान पहुँचा सकता है" 7740 7741 #: src/rsdialog.cpp:460 7742 #, fuzzy, kde-format 7743 #| msgctxt "" 7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7745 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7746 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7747 msgctxt "" 7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7750 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7751 msgstr "R48: लंबे समय तक सान्निध्य में रहने से स्वास्थ्य पर गंभीर नुकसान होने का खतरा है" 7752 7753 #: src/rsdialog.cpp:463 7754 #, fuzzy, kde-format 7755 #| msgctxt "" 7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7757 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7758 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7759 msgctxt "" 7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7762 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7763 msgstr "R49: सांस से अंदर जाने पर केंसर पैदा कर सकता है" 7764 7765 #: src/rsdialog.cpp:466 7766 #, fuzzy, kde-format 7767 #| msgctxt "" 7768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7769 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7770 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7771 msgctxt "" 7772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7774 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7775 msgstr "R50: समुद्री जीवों के लिए अत्यंत जहरीाला" 7776 7777 #: src/rsdialog.cpp:469 7778 #, fuzzy, kde-format 7779 #| msgctxt "" 7780 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7781 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7782 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7783 msgctxt "" 7784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7786 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7787 msgstr "R51: समुद्री जीवों के लिए जहरीला" 7788 7789 #: src/rsdialog.cpp:472 7790 #, fuzzy, kde-format 7791 #| msgctxt "" 7792 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7793 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7794 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7795 msgctxt "" 7796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7798 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7799 msgstr "R52: समुद्री जीवों के लिए नुकसानदेह" 7800 7801 #: src/rsdialog.cpp:475 7802 #, fuzzy, kde-format 7803 #| msgctxt "" 7804 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7805 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7806 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7807 msgctxt "" 7808 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7809 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7810 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7811 msgstr "R53: जलीय वातावरण में लंबे समय के लिए दुष्प्रभाव पैदा कर सकता है" 7812 7813 #: src/rsdialog.cpp:478 7814 #, fuzzy, kde-format 7815 #| msgctxt "" 7816 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7817 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7818 #| msgid "R54: Toxic to flora" 7819 msgctxt "" 7820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7822 msgid "R54: Toxic to flora" 7823 msgstr "R54: पौधों के लिए जहरीाला" 7824 7825 #: src/rsdialog.cpp:481 7826 #, fuzzy, kde-format 7827 #| msgctxt "" 7828 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7829 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7830 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 7831 msgctxt "" 7832 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7833 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7834 msgid "R55: Toxic to fauna" 7835 msgstr "R55: पशुओं के लिए जहरीला" 7836 7837 #: src/rsdialog.cpp:484 7838 #, fuzzy, kde-format 7839 #| msgctxt "" 7840 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7841 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7842 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7843 msgctxt "" 7844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7846 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7847 msgstr "R56: धरती के जीवाश्मों के लिए जहरीला" 7848 7849 #: src/rsdialog.cpp:487 7850 #, fuzzy, kde-format 7851 #| msgctxt "" 7852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7853 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7854 #| msgid "R57: Toxic to bees" 7855 msgctxt "" 7856 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7857 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7858 msgid "R57: Toxic to bees" 7859 msgstr "R57: मधुमक्खियों के लिए जहरीला" 7860 7861 #: src/rsdialog.cpp:490 7862 #, fuzzy, kde-format 7863 #| msgctxt "" 7864 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7865 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7866 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7867 msgctxt "" 7868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7870 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7871 msgstr "R58: वातावरण में लंबे समय के लिए दुष्प्रभाव पैदा कर सकता है" 7872 7873 #: src/rsdialog.cpp:493 7874 #, fuzzy, kde-format 7875 #| msgctxt "" 7876 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7877 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7878 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7879 msgctxt "" 7880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7882 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7883 msgstr "R59: ओजोन परत के लिए नुकसानदेह" 7884 7885 #: src/rsdialog.cpp:496 7886 #, fuzzy, kde-format 7887 #| msgctxt "" 7888 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7889 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7890 #| msgid "R60: May impair fertility" 7891 msgctxt "" 7892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7894 msgid "R60: May impair fertility" 7895 msgstr "R60: गर्भाधान में समस्याएं पैदा कर सकता है" 7896 7897 #: src/rsdialog.cpp:499 7898 #, fuzzy, kde-format 7899 #| msgctxt "" 7900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7901 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7902 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7903 msgctxt "" 7904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7906 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7907 msgstr "R61: अजन्मे शिशु को नुकसान पहुँचा सकता है" 7908 7909 #: src/rsdialog.cpp:502 7910 #, fuzzy, kde-format 7911 #| msgctxt "" 7912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7913 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7914 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7915 msgctxt "" 7916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7918 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7919 msgstr "R62: गर्भाधान में समस्या संबंधी संभावित खतरा" 7920 7921 #: src/rsdialog.cpp:505 7922 #, fuzzy, kde-format 7923 #| msgctxt "" 7924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7925 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7926 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7927 msgctxt "" 7928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7930 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7931 msgstr "R63: अजन्मे बच्चे को नुकसान की संभावना" 7932 7933 #: src/rsdialog.cpp:508 7934 #, fuzzy, kde-format 7935 #| msgctxt "" 7936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7937 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7938 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7939 msgctxt "" 7940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7942 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7943 msgstr "R64: दुग्धपान पर निर्भर बच्चों को नुकसान पहुँचा सकता है" 7944 7945 #: src/rsdialog.cpp:511 7946 #, fuzzy, kde-format 7947 #| msgctxt "" 7948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7949 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7950 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7951 msgctxt "" 7952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7954 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7955 msgstr "R65: नुकसान-कारक: निगलने पर फ़ेफ़ड़ों को नुकसान पहुंचा सकता है" 7956 7957 #: src/rsdialog.cpp:514 7958 #, fuzzy, kde-format 7959 #| msgctxt "" 7960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7961 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7962 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7963 msgctxt "" 7964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7966 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7967 msgstr "R66: बारंबार सम्पर्क से चमड़ी में रूखापन तथा फटने की समस्याएँ पैदा हो सकती हैं" 7968 7969 #: src/rsdialog.cpp:517 7970 #, fuzzy, kde-format 7971 #| msgctxt "" 7972 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7973 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7974 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7975 msgctxt "" 7976 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7977 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7978 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7979 msgstr "R67: वाष्प से नींद व चक्कर आ सकते हैं" 7980 7981 #: src/rsdialog.cpp:520 7982 #, fuzzy, kde-format 7983 #| msgctxt "" 7984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7985 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7986 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7987 msgctxt "" 7988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7990 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7991 msgstr "R68: अपरिवर्तनीय प्रभाव के संभावित खतरे" 7992 7993 #: src/rsdialog.cpp:548 7994 #, kde-format 7995 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7996 msgstr "" 7997 7998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7999 #: src/rswidget.ui:28 8000 #, kde-format 8001 msgid "S-Phrases: " 8002 msgstr "S-वाक्यांश:" 8003 8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8005 #: src/rswidget.ui:48 8006 #, kde-format 8007 msgid "" 8008 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8009 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8010 msgstr "" 8011 8012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8013 #: src/rswidget.ui:54 8014 #, kde-format 8015 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8016 msgstr "आर-वाक्यांश भरें जो आप पढ़ना चाहते हैं" 8017 8018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8020 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8021 #, kde-format 8022 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8023 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8024 8025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8026 #: src/rswidget.ui:64 8027 #, kde-format 8028 msgid "" 8029 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8030 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8031 msgstr "" 8032 8033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8034 #: src/rswidget.ui:67 8035 #, kde-format 8036 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8037 msgstr "एस-वाक्यांश भरें जो आप पढ़ना चाहते हैं" 8038 8039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8041 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8042 #, kde-format 8043 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8044 msgstr "जो वाक्याँश आपने बाएँ में भरा है उसे ढूंढने के लिए यहाँ पर क्लिक करें" 8045 8046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8047 #: src/rswidget.ui:83 8048 #, kde-format 8049 msgid "&Filter" 8050 msgstr "फ़िल्टर (&F)" 8051 8052 #: src/searchwidget.cpp:37 8053 #, fuzzy, kde-format 8054 #| msgid "Search:" 8055 msgid "Search..." 8056 msgstr "ढूंढें:" 8057 8058 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8059 #, kde-format 8060 msgid "Next to each other" 8061 msgstr "" 8062 8063 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8064 #, kde-format 8065 msgid "One part to the side of the other" 8066 msgstr "" 8067 8068 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8069 #, kde-format 8070 msgid "Both parts continuous" 8071 msgstr "" 8072 8073 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8074 #, kde-format 8075 msgid "Horizontally" 8076 msgstr "" 8077 8078 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8079 #, kde-format 8080 msgid "Horizontally (shifted)" 8081 msgstr "" 8082 8083 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8084 #, fuzzy, kde-format 8085 #| msgid "&Scheme" 8086 msgid "Schemes" 8087 msgstr "योजना (&S)" 8088 8089 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8090 #, fuzzy, kde-format 8091 #| msgid "Gradient Types" 8092 msgid "Gradients" 8093 msgstr "अनुपात प्रकार" 8094 8095 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8096 #, kde-format 8097 msgid "Units" 8098 msgstr "इकाईयाँ" 8099 8100 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8101 #, fuzzy, kde-format 8102 #| msgid "Isotope-Table" 8103 msgid "Isotope Table" 8104 msgstr "आइसोटोप-तालिका" 8105 8106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8107 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8108 #, kde-format 8109 msgid "s-Block:" 8110 msgstr "एस-ब्लॉक:" 8111 8112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8113 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8114 #, kde-format 8115 msgid "p-Block:" 8116 msgstr "पी-ब्लॉक:" 8117 8118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8119 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8120 #, kde-format 8121 msgid "d-Block:" 8122 msgstr "डी-ब्लॉक:" 8123 8124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8125 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8126 #, kde-format 8127 msgid "f-Block:" 8128 msgstr "एफ़-ब्लॉक:" 8129 8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8131 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8132 #, kde-format 8133 msgid "Group 1:" 8134 msgstr "समूह 1:" 8135 8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8137 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8138 #, kde-format 8139 msgid "Group 2:" 8140 msgstr "समूह 2:" 8141 8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8143 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8144 #, kde-format 8145 msgid "Group 3:" 8146 msgstr "समूह 3:" 8147 8148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8149 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8150 #, kde-format 8151 msgid "Group 4:" 8152 msgstr "समूह 4:" 8153 8154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8155 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8156 #, kde-format 8157 msgid "Group 5:" 8158 msgstr "समूह 5:" 8159 8160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8161 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8162 #, kde-format 8163 msgid "Group 6:" 8164 msgstr "समूह 6:" 8165 8166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8167 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8168 #, kde-format 8169 msgid "Group 7:" 8170 msgstr "समूह 7:" 8171 8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8173 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8174 #, kde-format 8175 msgid "Group 8:" 8176 msgstr "समूह 8:" 8177 8178 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8179 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8180 #, kde-format 8181 msgid "State of Matter" 8182 msgstr "तत्व की स्थिति" 8183 8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8185 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8186 #, kde-format 8187 msgid "Solid:" 8188 msgstr "ठोसः" 8189 8190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8191 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8192 #, kde-format 8193 msgid "Liquid:" 8194 msgstr "द्रवः" 8195 8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8197 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8198 #, kde-format 8199 msgid "Vaporous:" 8200 msgstr "वाष्पीय:" 8201 8202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8203 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8204 #, kde-format 8205 msgid "Alkali metals:" 8206 msgstr "क्षारीय धातु:" 8207 8208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8209 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8210 #, kde-format 8211 msgid "Rare earth:" 8212 msgstr "रेअर अर्थ:" 8213 8214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8215 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8216 #, kde-format 8217 msgid "Non-metals:" 8218 msgstr "अ-धातु:" 8219 8220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8221 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8222 #, kde-format 8223 msgid "Alkaline earth metals:" 8224 msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुएँ:" 8225 8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8227 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8228 #, kde-format 8229 msgid "Other metals:" 8230 msgstr "अन्य धातुएँ:" 8231 8232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8233 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8234 #, kde-format 8235 msgid "Halogens:" 8236 msgstr "हैलोजन्स:" 8237 8238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8239 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8240 #, kde-format 8241 msgid "Transition metals:" 8242 msgstr "ट्रांज़ीशन धातुएँ:" 8243 8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8245 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8246 #, kde-format 8247 msgid "Noble gases:" 8248 msgstr "नोबल गैसें:" 8249 8250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8251 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8252 #, kde-format 8253 msgid "Metalloids:" 8254 msgstr "मेटलाइड्स:" 8255 8256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8257 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8258 #, fuzzy, kde-format 8259 #| msgid "&No Color Scheme" 8260 msgid "No Color Scheme" 8261 msgstr "कोई रंग योजना नहीं (&N)" 8262 8263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8264 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8265 #, kde-format 8266 msgid "All the elements:" 8267 msgstr "सभी तत्व:" 8268 8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8271 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8272 #, kde-format 8273 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8274 msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग का इस्तेमाल किया जाएगा" 8275 8276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8277 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8278 #, kde-format 8279 msgid "" 8280 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8281 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8282 "\n" 8283 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8284 msgstr "" 8285 8286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8287 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8288 #, kde-format 8289 msgid "Discovery Date" 8290 msgstr "खोज की तिथि" 8291 8292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8293 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8294 #, fuzzy, kde-format 8295 #| msgid "Maximum value:" 8296 msgid "Maximal Value Color:" 8297 msgstr "अधिकतम मानः" 8298 8299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8300 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "Minimum value:" 8303 msgid "Minimal Value Color:" 8304 msgstr "न्यूनतम मानः" 8305 8306 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8307 #, fuzzy, kde-format 8308 #| msgid "Energies:" 8309 msgid "Energy:" 8310 msgstr "ऊर्जा:" 8311 8312 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8313 #, fuzzy, kde-format 8314 #| msgid "Wavelength" 8315 msgid "Length:" 8316 msgstr "तरंगदैर्य्य" 8317 8318 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8319 #, kde-format 8320 msgid "Temperature:" 8321 msgstr "तापमानः" 8322 8323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8324 #: src/spectrumview.ui:14 8325 #, fuzzy, kde-format 8326 #| msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" 8327 msgid "" 8328 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8329 "you can zoom into the spectrum." 8330 msgstr "यह पृष्ठ इस तत्व के स्पेक्ट्रम के बारे में एक पूर्वावलोकन दिखाता है" 8331 8332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8333 #: src/spectrumview.ui:17 8334 #, fuzzy, kde-format 8335 #| msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" 8336 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8337 msgstr "यह पृष्ठ इस तत्व के स्पेक्ट्रम के बारे में एक पूर्वावलोकन दिखाता है" 8338 8339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8341 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8342 #, fuzzy, kde-format 8343 #| msgid "This is the spectrum of the element" 8344 msgid "This is the spectrum of the element." 8345 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8348 #: src/spectrumview.ui:53 8349 #, kde-format 8350 msgid "&Minimum value:" 8351 msgstr "न्यूनतम मानः (&M)" 8352 8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8355 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8356 #, fuzzy, kde-format 8357 #| msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" 8358 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8359 msgstr "स्पेक्ट्रम के आखिरी बाएँ तरंगदैर्य्य को सेट करता है" 8360 8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8362 #: src/spectrumview.ui:110 8363 #, kde-format 8364 msgid "Maximum &value:" 8365 msgstr "अधिकतम मानः (&v)" 8366 8367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8369 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8370 #, fuzzy, kde-format 8371 #| msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" 8372 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8373 msgstr "यह स्पेक्ट्रम के सबसे दाहिने तरंगदैर्य्य को सेट करता है" 8374 8375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8376 #: src/spectrumview.ui:145 8377 #, fuzzy, kde-format 8378 #| msgid "Settings" 8379 msgid "Spectrum Settings" 8380 msgstr "विन्यास" 8381 8382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8383 #: src/spectrumview.ui:155 8384 #, kde-format 8385 msgid "Emission spectrum" 8386 msgstr "" 8387 8388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8389 #: src/spectrumview.ui:160 8390 #, kde-format 8391 msgid "Absorption spectrum" 8392 msgstr "" 8393 8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8395 #: src/spectrumview.ui:168 8396 #, fuzzy, kde-format 8397 #| msgid "Units" 8398 msgid "Unit:" 8399 msgstr "इकाईयाँ" 8400 8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8402 #: src/spectrumview.ui:175 8403 #, kde-format 8404 msgid "Type:" 8405 msgstr "" 8406 8407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8408 #: src/spectrumview.ui:185 8409 #, fuzzy, kde-format 8410 #| msgid "eta" 8411 msgid "Reset zoom" 8412 msgstr "ईटा" 8413 8414 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8415 #, fuzzy, kde-format 8416 #| msgid "Wavelength:" 8417 msgid "Wavelength" 8418 msgstr "वेवलेंथ:" 8419 8420 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8421 #, kde-format 8422 msgid "Intensity" 8423 msgstr "तीव्रता" 8424 8425 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8426 #, kde-format 8427 msgid "Greek alphabet" 8428 msgstr "यूनानी वर्णमाला" 8429 8430 #: src/tablesdialog.cpp:47 8431 #, kde-format 8432 msgid "Uppercase" 8433 msgstr "अपरकेस" 8434 8435 #: src/tablesdialog.cpp:47 8436 #, kde-format 8437 msgid "Lowercase" 8438 msgstr "लोअरकेस" 8439 8440 #: src/tablesdialog.cpp:48 8441 #, kde-format 8442 msgctxt "" 8443 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8444 "first letter. " 8445 msgid "Name" 8446 msgstr "नाम" 8447 8448 #: src/tablesdialog.cpp:104 8449 #, kde-format 8450 msgid "alpha" 8451 msgstr "अल्फा" 8452 8453 #: src/tablesdialog.cpp:105 8454 #, kde-format 8455 msgid "beta" 8456 msgstr "बीटा" 8457 8458 #: src/tablesdialog.cpp:106 8459 #, kde-format 8460 msgid "gamma" 8461 msgstr "गामा" 8462 8463 #: src/tablesdialog.cpp:107 8464 #, kde-format 8465 msgid "delta" 8466 msgstr "डेल्टा" 8467 8468 #: src/tablesdialog.cpp:108 8469 #, kde-format 8470 msgid "epsilon" 8471 msgstr "एप्सिलन" 8472 8473 #: src/tablesdialog.cpp:109 8474 #, kde-format 8475 msgid "zeta" 8476 msgstr "जेटा" 8477 8478 #: src/tablesdialog.cpp:110 8479 #, kde-format 8480 msgid "eta" 8481 msgstr "ईटा" 8482 8483 #: src/tablesdialog.cpp:111 8484 #, kde-format 8485 msgid "theta" 8486 msgstr "थीटा" 8487 8488 #: src/tablesdialog.cpp:112 8489 #, kde-format 8490 msgid "iota" 8491 msgstr "आयोटा" 8492 8493 #: src/tablesdialog.cpp:113 8494 #, kde-format 8495 msgid "kappa" 8496 msgstr "काप्पा" 8497 8498 #: src/tablesdialog.cpp:114 8499 #, kde-format 8500 msgid "lambda" 8501 msgstr "लेम्बडा" 8502 8503 #: src/tablesdialog.cpp:115 8504 #, kde-format 8505 msgid "mu" 8506 msgstr "म्यू" 8507 8508 #: src/tablesdialog.cpp:116 8509 #, kde-format 8510 msgid "nu" 8511 msgstr "न्यू" 8512 8513 #: src/tablesdialog.cpp:117 8514 #, kde-format 8515 msgid "xi" 8516 msgstr "एक्साई" 8517 8518 #: src/tablesdialog.cpp:118 8519 #, kde-format 8520 msgid "omicron" 8521 msgstr "ऑमिक्रॉन" 8522 8523 #: src/tablesdialog.cpp:119 8524 #, kde-format 8525 msgid "pi" 8526 msgstr "पाई" 8527 8528 #: src/tablesdialog.cpp:120 8529 #, kde-format 8530 msgid "rho" 8531 msgstr "रो" 8532 8533 #: src/tablesdialog.cpp:121 8534 #, kde-format 8535 msgid "sigma" 8536 msgstr "सिग्मा" 8537 8538 #: src/tablesdialog.cpp:122 8539 #, kde-format 8540 msgid "tau" 8541 msgstr "ताऊ" 8542 8543 #: src/tablesdialog.cpp:123 8544 #, kde-format 8545 msgid "upsilon" 8546 msgstr "अप्सिलॉन" 8547 8548 #: src/tablesdialog.cpp:124 8549 #, kde-format 8550 msgid "phi" 8551 msgstr "फ़ाई" 8552 8553 #: src/tablesdialog.cpp:125 8554 #, kde-format 8555 msgid "chi" 8556 msgstr "चाई" 8557 8558 #: src/tablesdialog.cpp:126 8559 #, kde-format 8560 msgid "psi" 8561 msgstr "साई" 8562 8563 #: src/tablesdialog.cpp:127 8564 #, kde-format 8565 msgid "omega" 8566 msgstr "ओमेगा" 8567 8568 #: src/tablesdialog.cpp:136 8569 #, kde-format 8570 msgid "Numbers" 8571 msgstr "संख्याएँ" 8572 8573 #: src/tablesdialog.cpp:137 8574 #, kde-format 8575 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8576 msgstr "न्यूमेरिक प्रीफ़िक्सेस तथा रोमन संख्याएँ" 8577 8578 #: src/tablesdialog.cpp:147 8579 #, kde-format 8580 msgid "Number" 8581 msgstr "क्रमांक" 8582 8583 #: src/tablesdialog.cpp:147 8584 #, kde-format 8585 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8586 msgid "Prefix" 8587 msgstr "उपसर्ग" 8588 8589 #: src/tablesdialog.cpp:147 8590 #, kde-format 8591 msgid "Roman Numerals" 8592 msgstr "रोमन संख्याएँ" 8593 8594 #: src/tablesdialog.cpp:151 8595 #, kde-format 8596 msgid "0.5" 8597 msgstr "0.5" 8598 8599 #: src/tablesdialog.cpp:152 8600 #, kde-format 8601 msgid "1" 8602 msgstr "1" 8603 8604 #: src/tablesdialog.cpp:153 8605 #, kde-format 8606 msgid "1.5" 8607 msgstr "1.5" 8608 8609 #: src/tablesdialog.cpp:154 8610 #, kde-format 8611 msgid "2" 8612 msgstr "2" 8613 8614 #: src/tablesdialog.cpp:155 8615 #, kde-format 8616 msgid "2.5" 8617 msgstr "2.5" 8618 8619 #: src/tablesdialog.cpp:156 8620 #, kde-format 8621 msgid "3" 8622 msgstr "3" 8623 8624 #: src/tablesdialog.cpp:157 8625 #, kde-format 8626 msgid "4" 8627 msgstr "4" 8628 8629 #: src/tablesdialog.cpp:158 8630 #, kde-format 8631 msgid "5" 8632 msgstr "5" 8633 8634 #: src/tablesdialog.cpp:159 8635 #, kde-format 8636 msgid "6" 8637 msgstr "6" 8638 8639 #: src/tablesdialog.cpp:160 8640 #, kde-format 8641 msgid "7" 8642 msgstr "7" 8643 8644 #: src/tablesdialog.cpp:161 8645 #, kde-format 8646 msgid "8" 8647 msgstr "8" 8648 8649 #: src/tablesdialog.cpp:162 8650 #, kde-format 8651 msgid "9" 8652 msgstr "9" 8653 8654 #: src/tablesdialog.cpp:163 8655 #, kde-format 8656 msgid "10" 8657 msgstr "10" 8658 8659 #: src/tablesdialog.cpp:164 8660 #, kde-format 8661 msgid "11" 8662 msgstr "11" 8663 8664 #: src/tablesdialog.cpp:165 8665 #, kde-format 8666 msgid "12" 8667 msgstr "12" 8668 8669 #: src/tablesdialog.cpp:166 8670 #, kde-format 8671 msgid "13" 8672 msgstr "13" 8673 8674 #: src/tablesdialog.cpp:167 8675 #, kde-format 8676 msgid "14" 8677 msgstr "14" 8678 8679 #: src/tablesdialog.cpp:168 8680 #, kde-format 8681 msgid "15" 8682 msgstr "15" 8683 8684 #: src/tablesdialog.cpp:169 8685 #, kde-format 8686 msgid "16" 8687 msgstr "16" 8688 8689 #: src/tablesdialog.cpp:170 8690 #, kde-format 8691 msgid "17" 8692 msgstr "17" 8693 8694 #: src/tablesdialog.cpp:171 8695 #, kde-format 8696 msgid "18" 8697 msgstr "18" 8698 8699 #: src/tablesdialog.cpp:172 8700 #, kde-format 8701 msgid "19" 8702 msgstr "19" 8703 8704 #: src/tablesdialog.cpp:173 8705 #, kde-format 8706 msgid "20" 8707 msgstr "20" 8708 8709 #: src/tablesdialog.cpp:174 8710 #, kde-format 8711 msgid "40" 8712 msgstr "40" 8713 8714 #: src/tablesdialog.cpp:175 8715 #, kde-format 8716 msgid "50" 8717 msgstr "50" 8718 8719 #: src/tablesdialog.cpp:176 8720 #, kde-format 8721 msgid "60" 8722 msgstr "60" 8723 8724 #: src/tablesdialog.cpp:177 8725 #, kde-format 8726 msgid "90" 8727 msgstr "90" 8728 8729 #: src/tablesdialog.cpp:178 8730 #, kde-format 8731 msgid "100" 8732 msgstr "100" 8733 8734 #: src/tablesdialog.cpp:251 8735 #, kde-format 8736 msgid "&Copy" 8737 msgstr "नक़ल (&C)" 8738 8739 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8740 #, fuzzy, kde-format 8741 #| msgid "Molecular Viewer..." 8742 msgctxt "@title:window" 8743 msgid "Molecular Editor" 8744 msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 8745 8746 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8747 #, kde-format 8748 msgid "Load Molecule" 8749 msgstr "" 8750 8751 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8752 #, kde-format 8753 msgid "Download New Molecules" 8754 msgstr "" 8755 8756 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8757 #, kde-format 8758 msgid "Save Molecule" 8759 msgstr "" 8760 8761 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8762 #, kde-format 8763 msgid "" 8764 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8765 "located." 8766 msgstr "" 8767 8768 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8769 #, kde-format 8770 msgid "" 8771 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8772 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8773 msgstr "" 8774 8775 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8776 #, kde-format 8777 msgid "Common molecule formats" 8778 msgstr "" 8779 8780 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8781 #, kde-format 8782 msgid "All files" 8783 msgstr "" 8784 8785 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8786 #, kde-format 8787 msgid "Choose a file to open" 8788 msgstr "" 8789 8790 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8791 #, kde-format 8792 msgid "Could not load molecule" 8793 msgstr "" 8794 8795 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8796 #, kde-format 8797 msgid "Loading the molecule failed." 8798 msgstr "" 8799 8800 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8801 #, kde-format 8802 msgid "Choose a file to save to" 8803 msgstr "" 8804 8805 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8806 #, fuzzy, kde-format 8807 #| msgid "%1 u" 8808 msgctxt "" 8809 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8810 "not need to be translated at all!" 8811 msgid "%1 u" 8812 msgstr "%1 u" 8813 8814 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8815 #, kde-format 8816 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8817 msgstr "" 8818 8819 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8820 #, kde-format 8821 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8822 msgstr "" 8823 8824 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8825 #, kde-format 8826 msgid "The molecules have been saved to %1." 8827 msgstr "" 8828 8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8830 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8831 #, kde-format 8832 msgid "Style:" 8833 msgstr "" 8834 8835 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8836 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8837 #, fuzzy, kde-format 8838 #| msgid "Display:" 8839 msgid "Display" 8840 msgstr "प्रदर्शक" 8841 8842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8843 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8844 #, kde-format 8845 msgid "" 8846 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8847 "view point." 8848 msgstr "" 8849 8850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8851 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8852 #, kde-format 8853 msgid "Edit" 8854 msgstr "" 8855 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8857 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8858 #, kde-format 8859 msgid "Optimize" 8860 msgstr "" 8861 8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8863 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8864 #, kde-format 8865 msgid "Clear drawing" 8866 msgstr "" 8867 8868 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8869 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8870 #, kde-format 8871 msgid "Measure" 8872 msgstr "" 8873 8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8875 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8876 #, kde-format 8877 msgid "" 8878 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8879 "atoms to measure a dihedral angle." 8880 msgstr "" 8881 8882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8883 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8884 #, kde-format 8885 msgid "Statistics" 8886 msgstr "" 8887 8888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8889 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8890 #, fuzzy, kde-format 8891 #| msgctxt "" 8892 #| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 8893 #| "the first letter. " 8894 #| msgid "Name" 8895 msgid "Name:" 8896 msgstr "नाम" 8897 8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8899 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8900 #, kde-format 8901 msgid "Formula:" 8902 msgstr "" 8903 8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8905 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8906 #, kde-format 8907 msgid "Weight:" 8908 msgstr "" 8909 8910 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8911 #, kde-format 8912 msgctxt "@title:window" 8913 msgid "OpenBabel Frontend" 8914 msgstr "" 8915 8916 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8917 #, kde-format 8918 msgid "Convert" 8919 msgstr "" 8920 8921 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8922 #, fuzzy, kde-format 8923 #| msgid "Atom Model" 8924 msgid "Open Molecule File" 8925 msgstr "अणु मॉडल" 8926 8927 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8928 #, fuzzy, kde-format 8929 #| msgid "All the Elements" 8930 msgid "All Files" 8931 msgstr "सभी तत्व" 8932 8933 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8934 #, kde-format 8935 msgid "You must select some files first." 8936 msgstr "" 8937 8938 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8939 #, fuzzy, kde-format 8940 #| msgid "No element selected" 8941 msgid "No files selected" 8942 msgstr "कोई तत्व चयनित नहीं" 8943 8944 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8945 #, kde-format 8946 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8947 msgstr "" 8948 8949 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8950 #, kde-format 8951 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8952 msgstr "" 8953 8954 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8955 #, kde-format 8956 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8957 msgstr "" 8958 8959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8960 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8961 #, kde-format 8962 msgid "Files to convert" 8963 msgstr "" 8964 8965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8966 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8967 #, fuzzy, kde-format 8968 #| msgid "Selected Peak" 8969 msgid "&Select all" 8970 msgstr "चयनित पीक" 8971 8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8973 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8974 #, kde-format 8975 msgid "&Remove" 8976 msgstr "" 8977 8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8979 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8980 #, kde-format 8981 msgid "&Add" 8982 msgstr "" 8983 8984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8985 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8986 #, kde-format 8987 msgid "" 8988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8989 "\">\n" 8990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8991 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8992 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8995 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8996 "list.</p></body></html>" 8997 msgstr "" 8998 8999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9000 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9001 #, kde-format 9002 msgid "Convert from:" 9003 msgstr "" 9004 9005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9006 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9007 #, kde-format 9008 msgid "Convert to:" 9009 msgstr "" 9010 9011 #, fuzzy 9012 #~| msgid "Kalzium" 9013 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9014 #~ msgstr "के-एल्जियम" 9015 9016 #, fuzzy 9017 #~| msgid "(C) 2002-2006 Carsten Niehaus" 9018 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9019 #~ msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास" 9020 9021 #, fuzzy 9022 #~| msgid "Tools" 9023 #~ msgid "molecule" 9024 #~ msgstr "औज़ार" 9025 9026 #~ msgid "Selects the PSE" 9027 #~ msgstr "पीएसई चुनें" 9028 9029 #~ msgid "Select the PSE you want" 9030 #~ msgstr "चुनें पीएसई जिसे आप चाहते हैं" 9031 9032 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9033 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग योजना चुनता है" 9034 9035 #~ msgid "" 9036 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9037 #~ "button" 9038 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं" 9039 9040 #~ msgid "Selects the default gradient" 9041 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है" 9042 9043 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9044 #~ msgstr "जो अनुपात आप चाहते हैं उसे मेन्यू प्रविष्टि में क्लिक कर चुनें" 9045 9046 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9047 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट न्यूमरेशन (आईयूपीएसी) चुनता है" 9048 9049 #~ msgid "Select the numeration you want" 9050 #~ msgstr "चुनें न्यूमरेशन जिसे आप चाहते हैं" 9051 9052 #~ msgid "Show or hide the legend" 9053 #~ msgstr "लीजेंड दिखाएँ या छुपाएँ" 9054 9055 #, fuzzy 9056 #~| msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9057 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9058 #~ msgstr "क्या आणविक द्रव्यमान को पीएसई-तालिका में दिखाया जाएगा" 9059 9060 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9061 #~ msgstr "पीएसई में आणविक द्रव्यमान दिखाएँ" 9062 9063 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9064 #~ msgstr "तालिका दृश्य चुनता है (क्लासिकल डिफ़ॉल्ट है)" 9065 9066 #~ msgid "Display the table view" 9067 #~ msgstr "तालिका दृश्य प्रदर्शित करें" 9068 9069 #, fuzzy 9070 #~| msgid "" 9071 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9072 #~| "KalziumCovalentRadiusGradientType class" 9073 #~ msgid "" 9074 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9075 #~ "Gradient feature" 9076 #~ msgstr "" 9077 #~ "क्या केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9078 9079 #, fuzzy 9080 #~| msgid "" 9081 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9082 #~| "the KalziumCovalentRadiousGradientType class" 9083 #~ msgid "" 9084 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9085 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9086 #~ msgstr "" 9087 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9088 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9089 9090 #, fuzzy 9091 #~| msgid "" 9092 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9093 #~| "KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class" 9094 #~ msgid "" 9095 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9096 #~ "Radius Gradient feature" 9097 #~ msgstr "" 9098 #~ "क्या केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9099 9100 #, fuzzy 9101 #~| msgid "" 9102 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9103 #~| "the KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class" 9104 #~ msgid "" 9105 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9106 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9107 #~ msgstr "" 9108 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9109 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9110 9111 #, fuzzy 9112 #~| msgid "" 9113 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the KalziumMassGradientType " 9114 #~| "class" 9115 #~ msgid "" 9116 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9117 #~ "feature" 9118 #~ msgstr "क्या केएल्जियममासग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9119 9120 #, fuzzy 9121 #~| msgid "" 9122 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9123 #~| "the KalziumMassGradientType class" 9124 #~ msgid "" 9125 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9126 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9127 #~ msgstr "" 9128 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियममासग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर ग्रेडिएंट के " 9129 #~ "बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9130 9131 #, fuzzy 9132 #~| msgid "" 9133 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9134 #~| "KalziumBoilingPointGradientType class" 9135 #~ msgid "" 9136 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9137 #~ "Gradient feature" 9138 #~ msgstr "" 9139 #~ "क्या केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9140 9141 #, fuzzy 9142 #~| msgid "" 9143 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9144 #~| "the KalziumBoilingPointGradientType class" 9145 #~ msgid "" 9146 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9147 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9148 #~ msgstr "" 9149 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9150 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9151 9152 #, fuzzy 9153 #~| msgid "" 9154 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9155 #~| "KalziumMeltingPointGradientType class" 9156 #~ msgid "" 9157 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9158 #~ "Gradient feature" 9159 #~ msgstr "" 9160 #~ "क्या केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9161 9162 #, fuzzy 9163 #~| msgid "" 9164 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9165 #~| "the KalziumMeltingPointGradientType class" 9166 #~ msgid "" 9167 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9168 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9169 #~ msgstr "" 9170 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9171 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9172 9173 #, fuzzy 9174 #~| msgid "" 9175 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9176 #~| "KalziumElectronegativityGradientType class" 9177 #~ msgid "" 9178 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9179 #~ "Gradient feature" 9180 #~ msgstr "" 9181 #~ "क्या केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग " 9182 #~ "किया जाए" 9183 9184 #, fuzzy 9185 #~| msgid "" 9186 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9187 #~| "the KalziumElectronegativityGradientType class" 9188 #~ msgid "" 9189 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9190 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9191 #~ msgstr "" 9192 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9193 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9194 9195 #, fuzzy 9196 #~| msgid "" 9197 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9198 #~| "KalziumDiscoverydateGradientType class" 9199 #~ msgid "" 9200 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9201 #~ "Gradient feature" 9202 #~ msgstr "" 9203 #~ "क्या केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9204 9205 #, fuzzy 9206 #~| msgid "" 9207 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9208 #~| "the KalziumDiscoverydateGradientType class" 9209 #~ msgid "" 9210 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9211 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9212 #~ msgstr "" 9213 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9214 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9215 9216 #, fuzzy 9217 #~| msgid "" 9218 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9219 #~| "KalziumElectronaffinityGradientType class" 9220 #~ msgid "" 9221 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9222 #~ "Gradient feature" 9223 #~ msgstr "" 9224 #~ "क्या केएल्जियमइलेक्ट्रॉनएफ़िनिटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग " 9225 #~ "किया जाए" 9226 9227 #, fuzzy 9228 #~| msgid "" 9229 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9230 #~| "the KalziumElectronaffinityGradientType class" 9231 #~ msgid "" 9232 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9233 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9234 #~ msgstr "" 9235 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमइलेक्ट्रॉनएफ़िनिटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर " 9236 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9237 9238 #, fuzzy 9239 #~| msgid "" 9240 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9241 #~| "KalziumIonizationGradientType class" 9242 #~ msgid "" 9243 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9244 #~ "feature" 9245 #~ msgstr "" 9246 #~ "क्या केएल्जियमआयनाइजेशनग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9247 9248 #, fuzzy 9249 #~| msgid "" 9250 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9251 #~| "the KalziumIonizationGradientType class" 9252 #~ msgid "" 9253 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9254 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9255 #~ msgstr "" 9256 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमआयनाइजेशनग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर ग्रेडिएंट " 9257 #~ "के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए" 9258 9259 #, fuzzy 9260 #~| msgid "Selects the default gradient" 9261 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9262 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है" 9263 9264 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9265 #~ msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुनता है" 9266 9267 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9268 #~ msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुना जाएगा" 9269 9270 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9271 #~ msgstr "द्रव तत्वों के रंग चुनता है" 9272 9273 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9274 #~ msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" 9275 9276 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9277 #~ msgstr "वाष्पीय तत्वों के रंग चुनता है" 9278 9279 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9280 #~ msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" 9281 9282 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9283 #~ msgstr "कृत्रिम तत्वों के रंग चुनता है" 9284 9285 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9286 #~ msgstr "ब्लॉक एस के तत्वों के रंग चुनता है" 9287 9288 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9289 #~ msgstr "ब्लॉक पी के तत्वों के रंग चुनता है" 9290 9291 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9292 #~ msgstr "ब्लॉक डी के तत्वों के रंग चुनता है" 9293 9294 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9295 #~ msgstr "ब्लॉक एफ़ के तत्वों के रंग चुनता है" 9296 9297 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9298 #~ msgstr "समूह 1 के तत्वों के रंग चुनता है" 9299 9300 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9301 #~ msgstr "समूह 2 के तत्वों के रंग चुनता है" 9302 9303 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9304 #~ msgstr "समूह 3 के तत्वों के रंग चुनता है" 9305 9306 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9307 #~ msgstr "समूह 4 के तत्वों के रंग चुनता है" 9308 9309 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9310 #~ msgstr "समूह 5 के तत्वों के रंग चुनता है" 9311 9312 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9313 #~ msgstr "समूह 6 के तत्वों के रंग चुनता है" 9314 9315 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9316 #~ msgstr "समूह 7 के तत्वों के रंग चुनता है" 9317 9318 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9319 #~ msgstr "समूह 8 के तत्वों के रंग चुनता है" 9320 9321 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9322 #~ msgstr "क्षारीय धातुओं के रंग चुनता है" 9323 9324 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9325 #~ msgstr "रेअर-अर्थ तत्वों के रंग चुनता है" 9326 9327 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9328 #~ msgstr "अ-धातु तत्वों के रंग चुनता है" 9329 9330 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9331 #~ msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनता है" 9332 9333 #~ msgid "" 9334 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9335 #~ msgstr "धातुओं के रंग चुनता है जो कि अन्य श्रेणियों में फिट नहीं होते" 9336 9337 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9338 #~ msgstr "हैलोजन तत्वों के रंग चुनता है" 9339 9340 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9341 #~ msgstr "ट्रांजीशन तत्वों के रंग चुनता है" 9342 9343 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9344 #~ msgstr "नोबल गैसों के रंग चुनता है" 9345 9346 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9347 #~ msgstr "मेटलाइड तत्वों के रंग चुनता है" 9348 9349 #, fuzzy 9350 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9351 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9352 #~ msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनता है" 9353 9354 #, fuzzy 9355 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9356 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9357 #~ msgstr "अ-धातु तत्वों के रंग चुनता है" 9358 9359 #~ msgid "" 9360 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9361 #~ msgstr "" 9362 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि क्या ई.वो. या कि.जू./मोल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल " 9363 #~ "किया जाए" 9364 9365 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9366 #~ msgstr "ई.वो. या कि.जू./मोल इस्तेमाल करें" 9367 9368 #~ msgid "" 9369 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9370 #~ msgstr "" 9371 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया " 9372 #~ "जाए" 9373 9374 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9375 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 9376 9377 #, fuzzy 9378 #~| msgid "" 9379 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9380 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9381 #~ msgstr "" 9382 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया " 9383 #~ "जाए" 9384 9385 #, fuzzy 9386 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9387 #~ msgid "Select the scale for the length" 9388 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 9389 9390 #, fuzzy 9391 #~| msgid "" 9392 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9393 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9394 #~ msgstr "" 9395 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया " 9396 #~ "जाए" 9397 9398 #, fuzzy 9399 #~| msgid "Wavelength:" 9400 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9401 #~ msgstr "वेवलेंथ:" 9402 9403 #, fuzzy 9404 #~| msgid "" 9405 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9406 #~ msgid "" 9407 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9408 #~ "spectrum" 9409 #~ msgstr "" 9410 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया " 9411 #~ "जाए" 9412 9413 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9414 #~ msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ या छुपाएँ" 9415 9416 #, fuzzy 9417 #~| msgid "Van der Waals Radius" 9418 #~ msgid "van der Waals Radius" 9419 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या" 9420 9421 #, fuzzy 9422 #~| msgid "delta" 9423 #~ msgctxt "Default colour" 9424 #~ msgid "default" 9425 #~ msgstr "डेल्टा" 9426 9427 #~ msgid "Block: %1" 9428 #~ msgstr "ब्लॉक: %1" 9429 9430 #~ msgid "Isotope-Table" 9431 #~ msgstr "आइसोटोप-तालिका" 9432 9433 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9434 #~ msgid "%1 (%2)" 9435 #~ msgstr "%1 (%2)" 9436 9437 #, fuzzy 9438 #~| msgid "Search:" 9439 #~ msgid "&Search:" 9440 #~ msgstr "ढूंढें:" 9441 9442 #, fuzzy 9443 #~| msgid "Convert chemical files..." 9444 #~ msgid "Convert selected files" 9445 #~ msgstr "रासायनिक फ़ाइलों का रूपान्तरण करें..." 9446 9447 #, fuzzy 9448 #~| msgid "Syringe" 9449 #~ msgid "Single" 9450 #~ msgstr "सीरिंज" 9451 9452 #, fuzzy 9453 #~| msgid "van Der Waals" 9454 #~ msgid "Van der Waals" 9455 #~ msgstr "वान डेर वाल्स" 9456 9457 #, fuzzy 9458 #~| msgid "Cork Ring" 9459 #~ msgid "Ring" 9460 #~ msgstr "कॉर्क रिंग" 9461 9462 #, fuzzy 9463 #~| msgid "Molecular Viewer..." 9464 #~ msgid "Molecular Orbital" 9465 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 9466 9467 #, fuzzy 9468 #~| msgid "No Labels" 9469 #~ msgid "Labels:" 9470 #~ msgstr "लेबल नहीं" 9471 9472 #, fuzzy 9473 #~| msgid "Element Symbols" 9474 #~ msgid "Element symbols" 9475 #~ msgstr "तत्वों के चिह्न" 9476 9477 #, fuzzy 9478 #~| msgid "Element Names" 9479 #~ msgid "Element names" 9480 #~ msgstr "तत्वों के नाम" 9481 9482 #, fuzzy 9483 #~| msgid "Element" 9484 #~ msgid "Element:" 9485 #~ msgstr "अवयव" 9486 9487 #, fuzzy 9488 #~| msgid "Molecular mass: %1 u" 9489 #~ msgid "Amount of Solute" 9490 #~ msgstr "आणविक भार: %1 u" 9491 9492 #, fuzzy 9493 #~| msgid "Mean Mass" 9494 #~ msgid "Equivalent Mass" 9495 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान" 9496 9497 #, fuzzy 9498 #~| msgid "No Numeration" 9499 #~ msgid "Concentration" 9500 #~ msgstr "न्यूमरेशन नहीं" 9501 9502 #, fuzzy 9503 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 9504 #~| msgid "linear" 9505 #~ msgid "liter" 9506 #~ msgstr "लीनियर" 9507 9508 #, fuzzy 9509 #~| msgid "Groups" 9510 #~ msgid "cups" 9511 #~ msgstr "समूह" 9512 9513 #, fuzzy 9514 #~| msgid "Halogens:" 9515 #~ msgid "gallons" 9516 #~ msgstr "हैलोजन्स:" 9517 9518 #, fuzzy 9519 #~| msgid "Spin" 9520 #~ msgid "pints" 9521 #~ msgstr "स्पिन" 9522 9523 #, fuzzy 9524 #~| msgid "gamma" 9525 #~ msgid "kilograms" 9526 #~ msgstr "गामा" 9527 9528 #, fuzzy 9529 #~| msgid "Mean Mass" 9530 #~ msgid "Moles / Mass" 9531 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान" 9532 9533 #, fuzzy 9534 #~| msgid "Temperature:" 9535 #~ msgid "Temperature" 9536 #~ msgstr "तापमानः" 9537 9538 #~ msgid "Boiling point" 9539 #~ msgstr "क्वथनांक" 9540 9541 #~ msgid "Melting point" 9542 #~ msgstr "गलनांक" 9543 9544 #~ msgid "Isobar" 9545 #~ msgstr "आइसोबार" 9546 9547 #, fuzzy 9548 #~| msgid "Atomic nucleus" 9549 #~ msgid "Atom numbers" 9550 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 9551 9552 #~ msgid "Calculate" 9553 #~ msgstr "गणना" 9554 9555 #~ msgid "X:" 9556 #~ msgstr "एक्स:" 9557 9558 #~ msgid "Y:" 9559 #~ msgstr "वाय:" 9560 9561 #, fuzzy 9562 #~| msgid "Atomic nucleus" 9563 #~ msgid "Oxidation numbers" 9564 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 9565 9566 #, fuzzy 9567 #~| msgid "No Labels" 9568 #~ msgid "TextLabel" 9569 #~ msgstr "लेबल नहीं" 9570 9571 #, fuzzy 9572 #~| msgid "Molecular Viewer..." 9573 #~ msgid "Molecular Calculator" 9574 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 9575 9576 #~ msgid "&Equation Solver..." 9577 #~ msgstr "समीकरण सुलझाने वाला... (&E)" 9578 9579 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 9580 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 9581 #~ msgstr "इस औजार से आप रासायनिक समीकरणों को सुलझा सकते हैं." 9582 9583 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 9584 #~ msgstr "सुलझाए गए रासायनिक समीकरणों का प्रदर्शक" 9585 9586 #~ msgid "Copy" 9587 #~ msgstr "नक़ल" 9588 9589 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 9590 #~ msgid "Chemical Solver Help" 9591 #~ msgstr "रासायनिक सुलझाने में मदद" 9592 9593 #~ msgid "Intensity:" 9594 #~ msgstr "तीव्रताः" 9595 9596 #~ msgid "Selected Peak" 9597 #~ msgstr "चयनित पीक" 9598 9599 #, fuzzy 9600 #~| msgid "Show &Legend" 9601 #~ msgid "Shown range" 9602 #~ msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)" 9603 9604 #, fuzzy 9605 #~| msgid "Wavelength" 9606 #~ msgid "Wavelength [Å]" 9607 #~ msgstr "तरंगदैर्य्य" 9608 9609 #~ msgid "%1 of 1000" 9610 #~ msgstr "१००० का %1" 9611 9612 #, fuzzy 9613 #~| msgid "%1 u" 9614 #~ msgid "%1 Å" 9615 #~ msgstr "%1 u" 9616 9617 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 9618 #~ msgstr "अणु भार [u]" 9619 9620 #~ msgid "Melting Point [K]" 9621 #~ msgstr "गलनांक [के.]" 9622 9623 #~ msgid "Boiling Point [K]" 9624 #~ msgstr "क्वथनांक [के.]" 9625 9626 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 9627 #~ msgstr "परमाणु त्रिज्या [पीएम]" 9628 9629 #, fuzzy 9630 #~| msgid "nm" 9631 #~ msgid "pm" 9632 #~ msgstr "नेमी" 9633 9634 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 9635 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या [पीएम]" 9636 9637 #~ msgid "PSE-Look:" 9638 #~ msgstr "पीएसई-रूप:" 9639 9640 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 9641 #~ msgstr "आणविक द्रव्यमान को पीएसई में प्रदर्शित करें" 9642 9643 #~ msgid "Display only the number of the element" 9644 #~ msgstr "सिर्फ तत्वों की संख्या प्रदर्शित करें" 9645 9646 #~ msgid "Temperatures:" 9647 #~ msgstr "तापक्रम:" 9648 9649 #~ msgid "Kelvin" 9650 #~ msgstr "केल्विन" 9651 9652 #~ msgid "Degrees Celsius" 9653 #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस" 9654 9655 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 9656 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 9657 9658 #~ msgid "Degrees Rankine" 9659 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन" 9660 9661 #~ msgid "Degrees Réaumur" 9662 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर" 9663 9664 #~ msgid "Energies:" 9665 #~ msgstr "ऊर्जा:" 9666 9667 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 9668 #~ msgstr "कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)" 9669 9670 #~ msgid "eV (electronvolt)" 9671 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 9672 9673 #, fuzzy 9674 #~| msgid "Energies:" 9675 #~ msgid "English" 9676 #~ msgstr "ऊर्जा:" 9677 9678 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9679 #~ msgid "%1 %2" 9680 #~ msgstr "%1 %2" 9681 9682 #~ msgctxt "electron volt" 9683 #~ msgid "%1 eV" 9684 #~ msgstr "%1 इवो" 9685 9686 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 9687 #~ msgid "%1 kJ/mol" 9688 #~ msgstr "%1 कि.जू./मो." 9689 9690 #~ msgid "Set Colors" 9691 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9692 9693 #, fuzzy 9694 #~| msgid "Isobars" 9695 #~ msgid "bars" 9696 #~ msgstr "आइसोबार्स" 9697 9698 #, fuzzy 9699 #~| msgid "Atom" 9700 #~ msgid "torrs" 9701 #~ msgstr "अणु" 9702 9703 #, fuzzy 9704 #~| msgid "Kelvin" 9705 #~ msgid "Kelvins" 9706 #~ msgstr "केल्विन" 9707 9708 #, fuzzy 9709 #~| msgid "Kalzium" 9710 #~ msgid "celsius" 9711 #~ msgstr "के-एल्जियम" 9712 9713 #, fuzzy 9714 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 9715 #~ msgid "fahrenheit" 9716 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 9717 9718 #, fuzzy 9719 #~| msgid "Degrees Réaumur" 9720 #~ msgid "réaumurs" 9721 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर" 9722 9723 #, fuzzy 9724 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 9725 #~| msgid "linear" 9726 #~ msgid "liters" 9727 #~ msgstr "लीनियर" 9728 9729 #, fuzzy 9730 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9731 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 9732 #~ msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 9733 9734 #, fuzzy 9735 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9736 #~ msgid "" 9737 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 9738 #~ "'a'." 9739 #~ msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है" 9740 9741 #, fuzzy 9742 #~| msgid "Phase" 9743 #~ msgid "Pause" 9744 #~ msgstr "फेस" 9745 9746 #~ msgid "Melting Point: %1" 9747 #~ msgstr "गलनांक: %1" 9748 9749 #~ msgid "Boiling Point: %1" 9750 #~ msgstr "क्वथनांक: %1" 9751 9752 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 9753 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन एफ़िनिटी: %1" 9754 9755 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 9756 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या: %1" 9757 9758 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 9759 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या: %1" 9760 9761 #~ msgid "Mass: %1" 9762 #~ msgstr "द्रव्यमान: %1" 9763 9764 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 9765 #~ msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा: %1" 9766 9767 #~ msgid "Electronegativity: %1" 9768 #~ msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता: %1" 9769 9770 #~ msgid "Gradient Types" 9771 #~ msgstr "अनुपात प्रकार" 9772 9773 #, fuzzy 9774 #~| msgid "Selects the default gradient" 9775 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 9776 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है" 9777 9778 #, fuzzy 9779 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9780 #~ msgid "Click to edit current temperature" 9781 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 9782 9783 #~ msgid "Year:" 9784 #~ msgstr "वर्षः" 9785 9786 #, fuzzy 9787 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9788 #~ msgid "Edit to change the current year." 9789 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" 9790 9791 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 9792 #~ msgid "N/A" 9793 #~ msgstr "लागू नहीं" 9794 9795 #, fuzzy 9796 #~| msgid "Gradient: %1" 9797 #~ msgid "No Gradient" 9798 #~ msgstr "अनुपात: %1" 9799 9800 #~ msgid "Timeline" 9801 #~ msgstr "टाइम-लाइन" 9802 9803 #~ msgid "nm" 9804 #~ msgstr "नेमी" 9805 9806 #~ msgid "List of all Peaks" 9807 #~ msgstr "सभी पीक्स की सूची" 9808 9809 #~ msgid "%1 nm" 9810 #~ msgstr "%1 नेमी" 9811 9812 #~ msgid "Hide &Legend" 9813 #~ msgstr "लीजेंड छुपाएँ (&L)" 9814 9815 #~ msgid "Show &Sidebar" 9816 #~ msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ" 9817 9818 #~ msgid "Hide &Sidebar" 9819 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 9820 9821 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 9822 #~ msgstr "अनुपात: %1 (%2)" 9823 9824 #, fuzzy 9825 #~| msgid "Molecular Viewer..." 9826 #~ msgid "Z Matrix Editor" 9827 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 9828 9829 #, fuzzy 9830 #~| msgid "Atom" 9831 #~ msgid "Add Atom" 9832 #~ msgstr "अणु" 9833 9834 #, fuzzy 9835 #~| msgid "Settings" 9836 #~ msgid "Python Settings" 9837 #~ msgstr "विन्यास" 9838 9839 #, fuzzy 9840 #~| msgid "No Labels" 9841 #~ msgid "Atom Labels:" 9842 #~ msgstr "लेबल नहीं" 9843 9844 #, fuzzy 9845 #~| msgid "Atomic nucleus" 9846 #~ msgid "Atom number" 9847 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 9848 9849 #, fuzzy 9850 #~| msgid "Element Names" 9851 #~ msgid "Element name" 9852 #~ msgstr "तत्वों के नाम" 9853 9854 #, fuzzy 9855 #~| msgid "Element Symbols" 9856 #~ msgid "Element symbol" 9857 #~ msgstr "तत्वों के चिह्न" 9858 9859 #, fuzzy 9860 #~| msgid "No Labels" 9861 #~ msgid "Bond Labels:" 9862 #~ msgstr "लेबल नहीं" 9863 9864 #, fuzzy 9865 #~| msgid "Atomic nucleus" 9866 #~ msgid "Bond number" 9867 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 9868 9869 #, fuzzy 9870 #~| msgid "Atomic Radius" 9871 #~ msgid "Atom Radius:" 9872 #~ msgstr "आणविक त्रिज्या" 9873 9874 #, fuzzy 9875 #~| msgid "Ionic Radius" 9876 #~ msgid "Bond Radius:" 9877 #~ msgstr "आयनिक त्रिज्या" 9878 9879 #, fuzzy 9880 #~| msgid "Atom" 9881 #~ msgid "Show Atoms" 9882 #~ msgstr "अणु" 9883 9884 #, fuzzy 9885 #~| msgid "Kalzium" 9886 #~ msgid "Radius:" 9887 #~ msgstr "के-एल्जियम" 9888 9889 #, fuzzy 9890 #~| msgid "Set Colors" 9891 #~ msgid "Custom Data" 9892 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9893 9894 #, fuzzy 9895 #~| msgid "&Filter" 9896 #~ msgid "Fill" 9897 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~| msgid "Colors" 9901 #~ msgid "Color:" 9902 #~ msgstr "रंग" 9903 9904 #, fuzzy 9905 #~| msgid "Set Colors" 9906 #~ msgid "Custom Color" 9907 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9908 9909 #, fuzzy 9910 #~| msgid "Set Colors" 9911 #~ msgid "Custom Color:" 9912 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9913 9914 #, fuzzy 9915 #~| msgid "Orbits" 9916 #~ msgid "Orbital:" 9917 #~ msgstr "परिक्रमापथ" 9918 9919 #, fuzzy 9920 #~| msgid "Set Colors" 9921 #~ msgid "Selected Colors" 9922 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9923 9924 #, fuzzy 9925 #~| msgid "Set Colors" 9926 #~ msgid "Mapped Colors" 9927 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9928 9929 #, fuzzy 9930 #~| msgid "Colors" 9931 #~ msgid "Colors:" 9932 #~ msgstr "रंग" 9933 9934 #, fuzzy 9935 #~| msgid "Neutron" 9936 #~ msgid "Include Nitrogens" 9937 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 9938 9939 #, fuzzy 9940 #~| msgid "Display:" 9941 #~ msgid "Dipole:" 9942 #~ msgstr "प्रदर्शक" 9943 9944 #, fuzzy 9945 #~| msgid "Element" 9946 #~ msgid "Dipole Moment" 9947 #~ msgstr "अवयव" 9948 9949 #, fuzzy 9950 #~| msgid "Set Colors" 9951 #~ msgid "Custom Value" 9952 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9953 9954 #, fuzzy 9955 #~| msgid "Set Colors" 9956 #~ msgid "Custom:" 9957 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9958 9959 #, fuzzy 9960 #~| msgid "Colors" 9961 #~ msgid "Amino Colors" 9962 #~ msgstr "रंग" 9963 9964 #, fuzzy 9965 #~| msgid "Set Colors" 9966 #~ msgid "Shapely Colors" 9967 #~ msgstr "रंगों को नियत करें" 9968 9969 #, fuzzy 9970 #~| msgid "Carsten Niehaus" 9971 #~ msgid "Carsten Niehaus." 9972 #~ msgstr "कार्सटन निहाउस" 9973 9974 #, fuzzy 9975 #~| msgid "Atomic nucleus" 9976 #~ msgid "Atomic numbers" 9977 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस" 9978 9979 #, fuzzy 9980 #~| msgid "Noble gases:" 9981 #~ msgid "Nobel gases" 9982 #~ msgstr "नोबल गैसें:" 9983 9984 #, fuzzy 9985 #~| msgid "Kelvin" 9986 #~ msgid "kelvins" 9987 #~ msgstr "केल्विन" 9988 9989 #, fuzzy 9990 #~| msgid "Mass" 9991 #~ msgid "(u) mass" 9992 #~ msgstr "द्रव्यमान" 9993 9994 #, fuzzy 9995 #~| msgid "iota" 9996 #~ msgctxt "unit description in lists" 9997 #~ msgid "yottawatts" 9998 #~ msgstr "आयोटा" 9999 10000 #, fuzzy 10001 #~| msgid "zeta" 10002 #~ msgctxt "unit description in lists" 10003 #~ msgid "zettawatts" 10004 #~ msgstr "जेटा" 10005 10006 #, fuzzy 10007 #~| msgid "Matter" 10008 #~ msgctxt "unit description in lists" 10009 #~ msgid "exawatts" 10010 #~ msgstr "पदार्थ" 10011 10012 #, fuzzy 10013 #~| msgid "Non-Metals" 10014 #~ msgctxt "unit description in lists" 10015 #~ msgid "petawatts" 10016 #~ msgstr "अ-धातु" 10017 10018 #, fuzzy 10019 #~| msgid "Matter" 10020 #~ msgctxt "unit description in lists" 10021 #~ msgid "terawatts" 10022 #~ msgstr "पदार्थ" 10023 10024 #, fuzzy 10025 #~| msgid "Matter" 10026 #~ msgctxt "unit description in lists" 10027 #~ msgid "gigawatts" 10028 #~ msgstr "पदार्थ" 10029 10030 #, fuzzy 10031 #~| msgid "Matter" 10032 #~ msgctxt "unit description in lists" 10033 #~ msgid "megawatts" 10034 #~ msgstr "पदार्थ" 10035 10036 #, fuzzy 10037 #~| msgid "Matter" 10038 #~ msgctxt "unit description in lists" 10039 #~ msgid "kilowatts" 10040 #~ msgstr "पदार्थ" 10041 10042 #, fuzzy 10043 #~| msgid "Electron" 10044 #~ msgctxt "unit description in lists" 10045 #~ msgid "hectowatts" 10046 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन" 10047 10048 #, fuzzy 10049 #~| msgid "Matter" 10050 #~ msgctxt "unit description in lists" 10051 #~ msgid "decawatts" 10052 #~ msgstr "पदार्थ" 10053 10054 #, fuzzy 10055 #~| msgid "Matter" 10056 #~ msgctxt "unit description in lists" 10057 #~ msgid "watts" 10058 #~ msgstr "पदार्थ" 10059 10060 #, fuzzy 10061 #~| msgid "Matter" 10062 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10063 #~ msgid "%1 watts" 10064 #~ msgstr "पदार्थ" 10065 10066 #, fuzzy 10067 #~| msgid "Matter" 10068 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10069 #~ msgid "%1 watt" 10070 #~ msgid_plural "%1 watts" 10071 #~ msgstr[0] "पदार्थ" 10072 #~ msgstr[1] "पदार्थ" 10073 10074 #, fuzzy 10075 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10076 #~ msgctxt "unit description in lists" 10077 #~ msgid "deciwatts" 10078 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 10079 10080 #, fuzzy 10081 #~| msgid "&Filter" 10082 #~ msgctxt "unit description in lists" 10083 #~ msgid "milliwatts" 10084 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 10085 10086 #, fuzzy 10087 #~| msgid "omicron" 10088 #~ msgctxt "unit description in lists" 10089 #~ msgid "microwatts" 10090 #~ msgstr "ऑमिक्रॉन" 10091 10092 #, fuzzy 10093 #~| msgid "Matter" 10094 #~ msgctxt "unit description in lists" 10095 #~ msgid "nanowatts" 10096 #~ msgstr "पदार्थ" 10097 10098 #, fuzzy 10099 #~| msgid "Matter" 10100 #~ msgctxt "unit description in lists" 10101 #~ msgid "picowatts" 10102 #~ msgstr "पदार्थ" 10103 10104 #, fuzzy 10105 #~| msgid "Matter" 10106 #~ msgctxt "unit description in lists" 10107 #~ msgid "attowatts" 10108 #~ msgstr "पदार्थ" 10109 10110 #, fuzzy 10111 #~| msgid "zeta" 10112 #~ msgctxt "unit description in lists" 10113 #~ msgid "zeptowatts" 10114 #~ msgstr "जेटा" 10115 10116 #, fuzzy 10117 #~| msgid "Refractometer" 10118 #~ msgctxt "unit description in lists" 10119 #~ msgid "cubic hectometers" 10120 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10121 10122 #, fuzzy 10123 #~| msgid "Numbers" 10124 #~ msgctxt "unit description in lists" 10125 #~ msgid "cubic meters" 10126 #~ msgstr "संख्याएँ" 10127 10128 #, fuzzy 10129 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 10130 #~| msgid "%1 g/cm3" 10131 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10132 #~ msgid "cm³" 10133 #~ msgstr "%1 g/cm3" 10134 10135 #, fuzzy 10136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10137 #~| msgid "Your emails" 10138 #~ msgctxt "unit description in lists" 10139 #~ msgid "cubic millimeters" 10140 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10141 10142 #, fuzzy 10143 #~| msgid "nm" 10144 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10145 #~ msgid "nm³" 10146 #~ msgstr "नेमी" 10147 10148 #, fuzzy 10149 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10150 #~| msgid "linear" 10151 #~ msgctxt "unit description in lists" 10152 #~ msgid "yottaliters" 10153 #~ msgstr "लीनियर" 10154 10155 #, fuzzy 10156 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10157 #~| msgid "linear" 10158 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10159 #~ msgid "%1 yottaliters" 10160 #~ msgstr "लीनियर" 10161 10162 #, fuzzy 10163 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10164 #~| msgid "linear" 10165 #~ msgctxt "unit description in lists" 10166 #~ msgid "zettaliters" 10167 #~ msgstr "लीनियर" 10168 10169 #, fuzzy 10170 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10171 #~| msgid "linear" 10172 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10173 #~ msgid "%1 zettaliters" 10174 #~ msgstr "लीनियर" 10175 10176 #, fuzzy 10177 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10178 #~| msgid "linear" 10179 #~ msgctxt "unit description in lists" 10180 #~ msgid "exaliters" 10181 #~ msgstr "लीनियर" 10182 10183 #, fuzzy 10184 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10185 #~| msgid "linear" 10186 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10187 #~ msgid "%1 exaliters" 10188 #~ msgstr "लीनियर" 10189 10190 #, fuzzy 10191 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10192 #~| msgid "linear" 10193 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10194 #~ msgid "%1 exaliter" 10195 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 10196 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10197 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10198 10199 #, fuzzy 10200 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10201 #~| msgid "linear" 10202 #~ msgctxt "unit description in lists" 10203 #~ msgid "petaliters" 10204 #~ msgstr "लीनियर" 10205 10206 #, fuzzy 10207 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10208 #~| msgid "linear" 10209 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10210 #~ msgid "%1 petaliters" 10211 #~ msgstr "लीनियर" 10212 10213 #, fuzzy 10214 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10215 #~| msgid "linear" 10216 #~ msgctxt "unit description in lists" 10217 #~ msgid "teraliters" 10218 #~ msgstr "लीनियर" 10219 10220 #, fuzzy 10221 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10222 #~| msgid "linear" 10223 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10224 #~ msgid "%1 teraliters" 10225 #~ msgstr "लीनियर" 10226 10227 #, fuzzy 10228 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10229 #~| msgid "linear" 10230 #~ msgctxt "unit description in lists" 10231 #~ msgid "gigaliters" 10232 #~ msgstr "लीनियर" 10233 10234 #, fuzzy 10235 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10236 #~| msgid "linear" 10237 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10238 #~ msgid "%1 gigaliters" 10239 #~ msgstr "लीनियर" 10240 10241 #, fuzzy 10242 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10243 #~| msgid "linear" 10244 #~ msgctxt "unit description in lists" 10245 #~ msgid "megaliters" 10246 #~ msgstr "लीनियर" 10247 10248 #, fuzzy 10249 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10250 #~| msgid "linear" 10251 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10252 #~ msgid "%1 megaliters" 10253 #~ msgstr "लीनियर" 10254 10255 #, fuzzy 10256 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10257 #~| msgid "linear" 10258 #~ msgctxt "unit description in lists" 10259 #~ msgid "kiloliters" 10260 #~ msgstr "लीनियर" 10261 10262 #, fuzzy 10263 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10264 #~| msgid "linear" 10265 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10266 #~ msgid "%1 kiloliters" 10267 #~ msgstr "लीनियर" 10268 10269 #, fuzzy 10270 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10271 #~| msgid "linear" 10272 #~ msgctxt "unit description in lists" 10273 #~ msgid "hectoliters" 10274 #~ msgstr "लीनियर" 10275 10276 #, fuzzy 10277 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10278 #~| msgid "linear" 10279 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10280 #~ msgid "%1 hectoliters" 10281 #~ msgstr "लीनियर" 10282 10283 #, fuzzy 10284 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10285 #~| msgid "linear" 10286 #~ msgctxt "unit description in lists" 10287 #~ msgid "decaliters" 10288 #~ msgstr "लीनियर" 10289 10290 #, fuzzy 10291 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10292 #~| msgid "linear" 10293 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10294 #~ msgid "%1 decaliters" 10295 #~ msgstr "लीनियर" 10296 10297 #, fuzzy 10298 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10299 #~| msgid "linear" 10300 #~ msgctxt "unit description in lists" 10301 #~ msgid "liters" 10302 #~ msgstr "लीनियर" 10303 10304 #, fuzzy 10305 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10306 #~| msgid "linear" 10307 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10308 #~ msgid "liter;liters;l" 10309 #~ msgstr "लीनियर" 10310 10311 #, fuzzy 10312 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10313 #~| msgid "linear" 10314 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10315 #~ msgid "%1 liters" 10316 #~ msgstr "लीनियर" 10317 10318 #, fuzzy 10319 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10320 #~| msgid "linear" 10321 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10322 #~ msgid "%1 liter" 10323 #~ msgid_plural "%1 liters" 10324 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10325 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10326 10327 #, fuzzy 10328 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10329 #~| msgid "linear" 10330 #~ msgctxt "unit description in lists" 10331 #~ msgid "deciliters" 10332 #~ msgstr "लीनियर" 10333 10334 #, fuzzy 10335 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10336 #~| msgid "linear" 10337 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10338 #~ msgid "%1 deciliters" 10339 #~ msgstr "लीनियर" 10340 10341 #, fuzzy 10342 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10343 #~| msgid "linear" 10344 #~ msgctxt "unit description in lists" 10345 #~ msgid "centiliters" 10346 #~ msgstr "लीनियर" 10347 10348 #, fuzzy 10349 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10350 #~| msgid "linear" 10351 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10352 #~ msgid "%1 centiliters" 10353 #~ msgstr "लीनियर" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~| msgid "&Filter" 10357 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10358 #~ msgid "ml" 10359 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 10360 10361 #, fuzzy 10362 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10363 #~| msgid "linear" 10364 #~ msgctxt "unit description in lists" 10365 #~ msgid "milliliters" 10366 #~ msgstr "लीनियर" 10367 10368 #, fuzzy 10369 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10370 #~| msgid "linear" 10371 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10372 #~ msgid "%1 milliliters" 10373 #~ msgstr "लीनियर" 10374 10375 #, fuzzy 10376 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10377 #~| msgid "linear" 10378 #~ msgctxt "unit description in lists" 10379 #~ msgid "microliters" 10380 #~ msgstr "लीनियर" 10381 10382 #, fuzzy 10383 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10384 #~| msgid "linear" 10385 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10386 #~ msgid "%1 microliters" 10387 #~ msgstr "लीनियर" 10388 10389 #, fuzzy 10390 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10391 #~| msgid "linear" 10392 #~ msgctxt "unit description in lists" 10393 #~ msgid "nanoliters" 10394 #~ msgstr "लीनियर" 10395 10396 #, fuzzy 10397 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10398 #~| msgid "linear" 10399 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10400 #~ msgid "%1 nanoliters" 10401 #~ msgstr "लीनियर" 10402 10403 #, fuzzy 10404 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10405 #~| msgid "linear" 10406 #~ msgctxt "unit description in lists" 10407 #~ msgid "picoliters" 10408 #~ msgstr "लीनियर" 10409 10410 #, fuzzy 10411 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10412 #~| msgid "linear" 10413 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10414 #~ msgid "%1 picoliters" 10415 #~ msgstr "लीनियर" 10416 10417 #, fuzzy 10418 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10419 #~| msgid "linear" 10420 #~ msgctxt "unit description in lists" 10421 #~ msgid "femtoliters" 10422 #~ msgstr "लीनियर" 10423 10424 #, fuzzy 10425 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10426 #~| msgid "linear" 10427 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10428 #~ msgid "%1 femtoliters" 10429 #~ msgstr "लीनियर" 10430 10431 #, fuzzy 10432 #~| msgid "Calc" 10433 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10434 #~ msgid "al" 10435 #~ msgstr "केल्क" 10436 10437 #, fuzzy 10438 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10439 #~| msgid "linear" 10440 #~ msgctxt "unit description in lists" 10441 #~ msgid "attoliters" 10442 #~ msgstr "लीनियर" 10443 10444 #, fuzzy 10445 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10446 #~| msgid "linear" 10447 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10448 #~ msgid "%1 attoliters" 10449 #~ msgstr "लीनियर" 10450 10451 #, fuzzy 10452 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10453 #~| msgid "linear" 10454 #~ msgctxt "unit description in lists" 10455 #~ msgid "zeptoliters" 10456 #~ msgstr "लीनियर" 10457 10458 #, fuzzy 10459 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10460 #~| msgid "linear" 10461 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10462 #~ msgid "%1 zeptoliters" 10463 #~ msgstr "लीनियर" 10464 10465 #, fuzzy 10466 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10467 #~| msgid "linear" 10468 #~ msgctxt "unit description in lists" 10469 #~ msgid "yoctoliters" 10470 #~ msgstr "लीनियर" 10471 10472 #, fuzzy 10473 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10474 #~| msgid "linear" 10475 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10476 #~ msgid "%1 yoctoliters" 10477 #~ msgstr "लीनियर" 10478 10479 #, fuzzy 10480 #~| msgid "Cork Ring" 10481 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10482 #~ msgid "in³" 10483 #~ msgstr "कॉर्क रिंग" 10484 10485 #, fuzzy 10486 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10487 #~| msgid "Your emails" 10488 #~ msgctxt "unit description in lists" 10489 #~ msgid "cubic inches" 10490 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10491 10492 #, fuzzy 10493 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10494 #~| msgid "Your emails" 10495 #~ msgctxt "unit description in lists" 10496 #~ msgid "cubic miles" 10497 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10498 10499 #, fuzzy 10500 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10501 #~| msgid "Your emails" 10502 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10503 #~ msgid "%1 cubic miles" 10504 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10505 10506 #, fuzzy 10507 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10508 #~| msgid "Your emails" 10509 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10510 #~ msgid "%1 cubic mile" 10511 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 10512 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 10513 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 10514 10515 #, fuzzy 10516 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10517 #~| msgid "Your names" 10518 #~ msgctxt "unit description in lists" 10519 #~ msgid "fluid ounces" 10520 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 10521 10522 #, fuzzy 10523 #~| msgid "Groups" 10524 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10525 #~ msgid "cp" 10526 #~ msgstr "समूह" 10527 10528 #, fuzzy 10529 #~| msgid "Groups" 10530 #~ msgctxt "unit description in lists" 10531 #~ msgid "cups" 10532 #~ msgstr "समूह" 10533 10534 #, fuzzy 10535 #~| msgid "Groups" 10536 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10537 #~ msgid "%1 cups" 10538 #~ msgstr "समूह" 10539 10540 #, fuzzy 10541 #~| msgid "%1 u" 10542 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10543 #~ msgid "%1 cup" 10544 #~ msgid_plural "%1 cups" 10545 #~ msgstr[0] "%1 u" 10546 #~ msgstr[1] "%1 u" 10547 10548 #, fuzzy 10549 #~| msgid "Halogen" 10550 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10551 #~ msgid "gal" 10552 #~ msgstr "हैलोजन" 10553 10554 #, fuzzy 10555 #~| msgid "Spin" 10556 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10557 #~ msgid "pt" 10558 #~ msgstr "स्पिन" 10559 10560 #, fuzzy 10561 #~| msgid "Numbers" 10562 #~ msgctxt "unit description in lists" 10563 #~ msgid "yottameters" 10564 #~ msgstr "संख्याएँ" 10565 10566 #, fuzzy 10567 #~| msgid "Numbers" 10568 #~ msgctxt "unit description in lists" 10569 #~ msgid "zettameters" 10570 #~ msgstr "संख्याएँ" 10571 10572 #, fuzzy 10573 #~| msgid "Numbers" 10574 #~ msgctxt "unit description in lists" 10575 #~ msgid "exameters" 10576 #~ msgstr "संख्याएँ" 10577 10578 #, fuzzy 10579 #~| msgid "Numbers" 10580 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10581 #~ msgid "%1 exameters" 10582 #~ msgstr "संख्याएँ" 10583 10584 #, fuzzy 10585 #~| msgid "Thermometer" 10586 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10587 #~ msgid "%1 exameter" 10588 #~ msgid_plural "%1 exameters" 10589 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10590 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10591 10592 #, fuzzy 10593 #~| msgid "Numbers" 10594 #~ msgctxt "unit description in lists" 10595 #~ msgid "petameters" 10596 #~ msgstr "संख्याएँ" 10597 10598 #, fuzzy 10599 #~| msgid "Numbers" 10600 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10601 #~ msgid "%1 petameters" 10602 #~ msgstr "संख्याएँ" 10603 10604 #, fuzzy 10605 #~| msgid "Timeline" 10606 #~ msgctxt "length unit symbol" 10607 #~ msgid "Tm" 10608 #~ msgstr "टाइम-लाइन" 10609 10610 #, fuzzy 10611 #~| msgid "Numbers" 10612 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10613 #~ msgid "%1 terameters" 10614 #~ msgstr "संख्याएँ" 10615 10616 #, fuzzy 10617 #~| msgid "Refractometer" 10618 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10619 #~ msgid "%1 terameter" 10620 #~ msgid_plural "%1 terameters" 10621 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10622 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10623 10624 #, fuzzy 10625 #~| msgid "Numbers" 10626 #~ msgctxt "unit description in lists" 10627 #~ msgid "gigameters" 10628 #~ msgstr "संख्याएँ" 10629 10630 #, fuzzy 10631 #~| msgid "Numbers" 10632 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10633 #~ msgid "%1 gigameters" 10634 #~ msgstr "संख्याएँ" 10635 10636 #, fuzzy 10637 #~| msgid "Numbers" 10638 #~ msgctxt "unit description in lists" 10639 #~ msgid "megameters" 10640 #~ msgstr "संख्याएँ" 10641 10642 #, fuzzy 10643 #~| msgid "Numbers" 10644 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10645 #~ msgid "%1 megameters" 10646 #~ msgstr "संख्याएँ" 10647 10648 #, fuzzy 10649 #~| msgid "Numbers" 10650 #~ msgctxt "unit description in lists" 10651 #~ msgid "kilometers" 10652 #~ msgstr "संख्याएँ" 10653 10654 #, fuzzy 10655 #~| msgid "Numbers" 10656 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10657 #~ msgid "%1 kilometers" 10658 #~ msgstr "संख्याएँ" 10659 10660 #, fuzzy 10661 #~| msgid "Refractometer" 10662 #~ msgctxt "unit description in lists" 10663 #~ msgid "hectometers" 10664 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10665 10666 #, fuzzy 10667 #~| msgid "Refractometer" 10668 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10669 #~ msgid "%1 hectometers" 10670 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10671 10672 #, fuzzy 10673 #~| msgid "Refractometer" 10674 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10675 #~ msgid "%1 hectometer" 10676 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 10677 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10678 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10679 10680 #, fuzzy 10681 #~| msgid "Numbers" 10682 #~ msgctxt "unit description in lists" 10683 #~ msgid "decameters" 10684 #~ msgstr "संख्याएँ" 10685 10686 #, fuzzy 10687 #~| msgid "Numbers" 10688 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10689 #~ msgid "%1 decameters" 10690 #~ msgstr "संख्याएँ" 10691 10692 #, fuzzy 10693 #~| msgid "Numbers" 10694 #~ msgctxt "unit description in lists" 10695 #~ msgid "meters" 10696 #~ msgstr "संख्याएँ" 10697 10698 #, fuzzy 10699 #~| msgid "Numbers" 10700 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10701 #~ msgid "%1 meters" 10702 #~ msgstr "संख्याएँ" 10703 10704 #, fuzzy 10705 #~| msgid "Thermometer" 10706 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10707 #~ msgid "%1 meter" 10708 #~ msgid_plural "%1 meters" 10709 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10710 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10711 10712 #, fuzzy 10713 #~| msgid "Numbers" 10714 #~ msgctxt "unit description in lists" 10715 #~ msgid "decimeters" 10716 #~ msgstr "संख्याएँ" 10717 10718 #, fuzzy 10719 #~| msgid "Numbers" 10720 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10721 #~ msgid "%1 decimeters" 10722 #~ msgstr "संख्याएँ" 10723 10724 #, fuzzy 10725 #~| msgid "Numbers" 10726 #~ msgctxt "unit description in lists" 10727 #~ msgid "centimeters" 10728 #~ msgstr "संख्याएँ" 10729 10730 #, fuzzy 10731 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10732 #~| msgid "linear" 10733 #~ msgctxt "unit description in lists" 10734 #~ msgid "millimeters" 10735 #~ msgstr "लीनियर" 10736 10737 #, fuzzy 10738 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10739 #~| msgid "linear" 10740 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10741 #~ msgid "%1 millimeters" 10742 #~ msgstr "लीनियर" 10743 10744 #, fuzzy 10745 #~| msgid "Numbers" 10746 #~ msgctxt "unit description in lists" 10747 #~ msgid "micrometers" 10748 #~ msgstr "संख्याएँ" 10749 10750 #, fuzzy 10751 #~| msgid "Numbers" 10752 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10753 #~ msgid "%1 micrometers" 10754 #~ msgstr "संख्याएँ" 10755 10756 #, fuzzy 10757 #~| msgid "nm" 10758 #~ msgctxt "length unit symbol" 10759 #~ msgid "nm" 10760 #~ msgstr "नेमी" 10761 10762 #, fuzzy 10763 #~| msgid "Numbers" 10764 #~ msgctxt "unit description in lists" 10765 #~ msgid "nanometers" 10766 #~ msgstr "संख्याएँ" 10767 10768 #, fuzzy 10769 #~| msgid "Numbers" 10770 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10771 #~ msgid "%1 nanometers" 10772 #~ msgstr "संख्याएँ" 10773 10774 #, fuzzy 10775 #~| msgid "Numbers" 10776 #~ msgctxt "unit description in lists" 10777 #~ msgid "picometers" 10778 #~ msgstr "संख्याएँ" 10779 10780 #, fuzzy 10781 #~| msgid "Numbers" 10782 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10783 #~ msgid "%1 picometers" 10784 #~ msgstr "संख्याएँ" 10785 10786 #, fuzzy 10787 #~| msgid "Thermometer" 10788 #~ msgctxt "unit description in lists" 10789 #~ msgid "femtometers" 10790 #~ msgstr "थर्मामीटर" 10791 10792 #, fuzzy 10793 #~| msgid "Thermometer" 10794 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10795 #~ msgid "%1 femtometers" 10796 #~ msgstr "थर्मामीटर" 10797 10798 #, fuzzy 10799 #~| msgid "Thermometer" 10800 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10801 #~ msgid "%1 femtometer" 10802 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 10803 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10804 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10805 10806 #, fuzzy 10807 #~| msgctxt "" 10808 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 10809 #~| "the first letter. " 10810 #~| msgid "Name" 10811 #~ msgctxt "length unit symbol" 10812 #~ msgid "am" 10813 #~ msgstr "नाम" 10814 10815 #, fuzzy 10816 #~| msgid "Numbers" 10817 #~ msgctxt "unit description in lists" 10818 #~ msgid "attometers" 10819 #~ msgstr "संख्याएँ" 10820 10821 #, fuzzy 10822 #~| msgid "Numbers" 10823 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10824 #~ msgid "%1 attometers" 10825 #~ msgstr "संख्याएँ" 10826 10827 #, fuzzy 10828 #~| msgid "Refractometer" 10829 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10830 #~ msgid "%1 attometer" 10831 #~ msgid_plural "%1 attometers" 10832 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10833 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10834 10835 #, fuzzy 10836 #~| msgid "Numbers" 10837 #~ msgctxt "unit description in lists" 10838 #~ msgid "zeptometers" 10839 #~ msgstr "संख्याएँ" 10840 10841 #, fuzzy 10842 #~| msgid "Refractometer" 10843 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10844 #~ msgid "%1 zeptometer" 10845 #~ msgid_plural "%1 zeptometers" 10846 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10847 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10848 10849 #, fuzzy 10850 #~| msgid "Numbers" 10851 #~ msgctxt "unit description in lists" 10852 #~ msgid "yoctometers" 10853 #~ msgstr "संख्याएँ" 10854 10855 #, fuzzy 10856 #~| msgid "Refractometer" 10857 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10858 #~ msgid "%1 yoctometer" 10859 #~ msgid_plural "%1 yoctometers" 10860 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10861 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10862 10863 #, fuzzy 10864 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10865 #~| msgid "Your names" 10866 #~ msgctxt "unit description in lists" 10867 #~ msgid "inches" 10868 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 10869 10870 #, fuzzy 10871 #~| msgid "%1 nm" 10872 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10873 #~ msgid "%1 inch" 10874 #~ msgid_plural "%1 inches" 10875 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 10876 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 10877 10878 #, fuzzy 10879 #~| msgid "eta" 10880 #~ msgctxt "unit description in lists" 10881 #~ msgid "feet" 10882 #~ msgstr "ईटा" 10883 10884 #, fuzzy 10885 #~| msgctxt "electron volt" 10886 #~| msgid "%1 eV" 10887 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10888 #~ msgid "%1 feet" 10889 #~ msgstr "%1 इवो" 10890 10891 #, fuzzy 10892 #~| msgid "Year:" 10893 #~ msgctxt "unit description in lists" 10894 #~ msgid "yards" 10895 #~ msgstr "वर्षः" 10896 10897 #, fuzzy 10898 #~| msgid "nm" 10899 #~ msgctxt "length unit symbol" 10900 #~ msgid "mi" 10901 #~ msgstr "नेमी" 10902 10903 #, fuzzy 10904 #~| msgid "&Filter" 10905 #~ msgctxt "unit description in lists" 10906 #~ msgid "miles" 10907 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 10908 10909 #, fuzzy 10910 #~| msgid "&Filter" 10911 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10912 #~ msgid "%1 miles" 10913 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 10914 10915 #, fuzzy 10916 #~| msgid "&Filter" 10917 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10918 #~ msgid "%1 mile" 10919 #~ msgid_plural "%1 miles" 10920 #~ msgstr[0] "फ़िल्टर (&F)" 10921 #~ msgstr[1] "फ़िल्टर (&F)" 10922 10923 #, fuzzy 10924 #~| msgid "nm" 10925 #~ msgctxt "length unit symbol" 10926 #~ msgid "nmi" 10927 #~ msgstr "नेमी" 10928 10929 #, fuzzy 10930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10931 #~| msgid "Your emails" 10932 #~ msgctxt "unit description in lists" 10933 #~ msgid "nautical miles" 10934 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10935 10936 #, fuzzy 10937 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10938 #~| msgid "linear" 10939 #~ msgctxt "unit description in lists" 10940 #~ msgid "light-years" 10941 #~ msgstr "लीनियर" 10942 10943 #, fuzzy 10944 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10945 #~| msgid "linear" 10946 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10947 #~ msgid "%1 light-years" 10948 #~ msgstr "लीनियर" 10949 10950 #, fuzzy 10951 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10952 #~| msgid "linear" 10953 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10954 #~ msgid "%1 light-year" 10955 #~ msgid_plural "%1 light-years" 10956 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10957 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10958 10959 #, fuzzy 10960 #~| msgid "pi" 10961 #~ msgctxt "length unit symbol" 10962 #~ msgid "pc" 10963 #~ msgstr "पाई" 10964 10965 #, fuzzy 10966 #~| msgid "Scales" 10967 #~ msgctxt "unit description in lists" 10968 #~ msgid "parsecs" 10969 #~ msgstr "स्केल्स" 10970 10971 #, fuzzy 10972 #~| msgid "tau" 10973 #~ msgctxt "length unit symbol" 10974 #~ msgid "au" 10975 #~ msgstr "ताऊ" 10976 10977 #, fuzzy 10978 #~| msgid "gamma" 10979 #~ msgctxt "unit description in lists" 10980 #~ msgid "yottagrams" 10981 #~ msgstr "गामा" 10982 10983 #, fuzzy 10984 #~| msgid "gamma" 10985 #~ msgctxt "unit description in lists" 10986 #~ msgid "zettagrams" 10987 #~ msgstr "गामा" 10988 10989 #, fuzzy 10990 #~| msgid "gamma" 10991 #~ msgctxt "unit description in lists" 10992 #~ msgid "exagrams" 10993 #~ msgstr "गामा" 10994 10995 #, fuzzy 10996 #~| msgid "gamma" 10997 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10998 #~ msgid "%1 exagrams" 10999 #~ msgstr "गामा" 11000 11001 #, fuzzy 11002 #~| msgid "gamma" 11003 #~ msgctxt "unit description in lists" 11004 #~ msgid "petagrams" 11005 #~ msgstr "गामा" 11006 11007 #, fuzzy 11008 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11009 #~| msgid "%1 pm" 11010 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11011 #~ msgid "%1 petagram" 11012 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 11013 #~ msgstr[0] "%1पीएम" 11014 #~ msgstr[1] "%1पीएम" 11015 11016 #, fuzzy 11017 #~| msgid "gamma" 11018 #~ msgctxt "unit description in lists" 11019 #~ msgid "teragrams" 11020 #~ msgstr "गामा" 11021 11022 #, fuzzy 11023 #~| msgid "gamma" 11024 #~ msgctxt "unit description in lists" 11025 #~ msgid "gigagrams" 11026 #~ msgstr "गामा" 11027 11028 #, fuzzy 11029 #~| msgid "gamma" 11030 #~ msgctxt "unit description in lists" 11031 #~ msgid "megagrams" 11032 #~ msgstr "गामा" 11033 11034 #, fuzzy 11035 #~| msgid "gamma" 11036 #~ msgctxt "unit description in lists" 11037 #~ msgid "kilograms" 11038 #~ msgstr "गामा" 11039 11040 #, fuzzy 11041 #~| msgid "gamma" 11042 #~ msgctxt "unit description in lists" 11043 #~ msgid "hectograms" 11044 #~ msgstr "गामा" 11045 11046 #, fuzzy 11047 #~| msgid "gamma" 11048 #~ msgctxt "unit description in lists" 11049 #~ msgid "decagrams" 11050 #~ msgstr "गामा" 11051 11052 #, fuzzy 11053 #~| msgid "gamma" 11054 #~ msgctxt "unit description in lists" 11055 #~ msgid "grams" 11056 #~ msgstr "गामा" 11057 11058 #, fuzzy 11059 #~| msgid "gamma" 11060 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11061 #~ msgid "%1 grams" 11062 #~ msgstr "गामा" 11063 11064 #, fuzzy 11065 #~| msgid "gamma" 11066 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11067 #~ msgid "%1 gram" 11068 #~ msgid_plural "%1 grams" 11069 #~ msgstr[0] "गामा" 11070 #~ msgstr[1] "गामा" 11071 11072 #, fuzzy 11073 #~| msgid "gamma" 11074 #~ msgctxt "unit description in lists" 11075 #~ msgid "decigrams" 11076 #~ msgstr "गामा" 11077 11078 #, fuzzy 11079 #~| msgid "gamma" 11080 #~ msgctxt "unit description in lists" 11081 #~ msgid "centigrams" 11082 #~ msgstr "गामा" 11083 11084 #, fuzzy 11085 #~| msgid "omega" 11086 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11087 #~ msgid "mg" 11088 #~ msgstr "ओमेगा" 11089 11090 #, fuzzy 11091 #~| msgid "gamma" 11092 #~ msgctxt "unit description in lists" 11093 #~ msgid "milligrams" 11094 #~ msgstr "गामा" 11095 11096 #, fuzzy 11097 #~| msgid "gamma" 11098 #~ msgctxt "unit description in lists" 11099 #~ msgid "micrograms" 11100 #~ msgstr "गामा" 11101 11102 #, fuzzy 11103 #~| msgid "Cork Ring" 11104 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11105 #~ msgid "ng" 11106 #~ msgstr "कॉर्क रिंग" 11107 11108 #, fuzzy 11109 #~| msgid "gamma" 11110 #~ msgctxt "unit description in lists" 11111 #~ msgid "nanograms" 11112 #~ msgstr "गामा" 11113 11114 #, fuzzy 11115 #~| msgid "%1 nm" 11116 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11117 #~ msgid "%1 nanogram" 11118 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 11119 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 11120 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 11121 11122 #, fuzzy 11123 #~| msgid "gamma" 11124 #~ msgctxt "unit description in lists" 11125 #~ msgid "picograms" 11126 #~ msgstr "गामा" 11127 11128 #, fuzzy 11129 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11130 #~| msgid "%1 pm" 11131 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11132 #~ msgid "%1 picogram" 11133 #~ msgid_plural "%1 picograms" 11134 #~ msgstr[0] "%1पीएम" 11135 #~ msgstr[1] "%1पीएम" 11136 11137 #, fuzzy 11138 #~| msgid "gamma" 11139 #~ msgctxt "unit description in lists" 11140 #~ msgid "femtograms" 11141 #~ msgstr "गामा" 11142 11143 #, fuzzy 11144 #~| msgid "gamma" 11145 #~ msgctxt "unit description in lists" 11146 #~ msgid "attograms" 11147 #~ msgstr "गामा" 11148 11149 #, fuzzy 11150 #~| msgid "gamma" 11151 #~ msgctxt "unit description in lists" 11152 #~ msgid "zeptograms" 11153 #~ msgstr "गामा" 11154 11155 #, fuzzy 11156 #~| msgid "gamma" 11157 #~ msgctxt "unit description in lists" 11158 #~ msgid "yoctograms" 11159 #~ msgstr "गामा" 11160 11161 #, fuzzy 11162 #~| msgid "Neutrons" 11163 #~ msgctxt "unit description in lists" 11164 #~ msgid "tons" 11165 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11166 11167 #, fuzzy 11168 #~| msgid "Neutrons" 11169 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11170 #~ msgid "%1 tons" 11171 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11172 11173 #, fuzzy 11174 #~| msgid "%1 nm" 11175 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11176 #~ msgid "%1 ton" 11177 #~ msgid_plural "%1 tons" 11178 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 11179 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 11180 11181 #, fuzzy 11182 #~| msgid "Isobars" 11183 #~ msgctxt "unit description in lists" 11184 #~ msgid "carats" 11185 #~ msgstr "आइसोबार्स" 11186 11187 #, fuzzy 11188 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11189 #~| msgid "Your names" 11190 #~ msgctxt "unit description in lists" 11191 #~ msgid "pounds" 11192 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11193 11194 #, fuzzy 11195 #~| msgid "%1 u" 11196 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11197 #~ msgid "%1 pounds" 11198 #~ msgstr "%1 u" 11199 11200 #, fuzzy 11201 #~| msgid "%1 u" 11202 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11203 #~ msgid "%1 pound" 11204 #~ msgid_plural "%1 pounds" 11205 #~ msgstr[0] "%1 u" 11206 #~ msgstr[1] "%1 u" 11207 11208 #, fuzzy 11209 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11210 #~| msgid "Your names" 11211 #~ msgctxt "unit description in lists" 11212 #~ msgid "ounces" 11213 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11214 11215 #, fuzzy 11216 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11217 #~| msgid "Your names" 11218 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11219 #~ msgid "%1 ounces" 11220 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11221 11222 #, fuzzy 11223 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11224 #~| msgid "Your names" 11225 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11226 #~ msgid "%1 ounce" 11227 #~ msgid_plural "%1 ounces" 11228 #~ msgstr[0] "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11229 #~ msgstr[1] "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11230 11231 #, fuzzy 11232 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11233 #~| msgid "Your names" 11234 #~ msgctxt "unit description in lists" 11235 #~ msgid "troy ounces" 11236 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11237 11238 #, fuzzy 11239 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11240 #~| msgid "Your names" 11241 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11242 #~ msgid "%1 troy ounces" 11243 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 11244 11245 #, fuzzy 11246 #~| msgid "Neutrons" 11247 #~ msgctxt "unit description in lists" 11248 #~ msgid "newtons" 11249 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11250 11251 #, fuzzy 11252 #~| msgid "Neutrons" 11253 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11254 #~ msgid "newton;newtons;N" 11255 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11256 11257 #, fuzzy 11258 #~| msgid "Neutrons" 11259 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11260 #~ msgid "%1 newtons" 11261 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11262 11263 #, fuzzy 11264 #~| msgid "Neutron" 11265 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11266 #~ msgid "%1 newton" 11267 #~ msgid_plural "%1 newtons" 11268 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11269 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11270 11271 #, fuzzy 11272 #~| msgid "Neutron" 11273 #~ msgctxt "unit description in lists" 11274 #~ msgid "kilonewton" 11275 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11276 11277 #, fuzzy 11278 #~| msgid "Neutron" 11279 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11280 #~ msgid "%1 kilonewton" 11281 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11282 11283 #, fuzzy 11284 #~| msgid "Neutron" 11285 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11286 #~ msgid "%1 kilonewton" 11287 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 11288 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11289 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11290 11291 #, fuzzy 11292 #~| msgid "Neutron" 11293 #~ msgctxt "unit description in lists" 11294 #~ msgid "yottaseconds" 11295 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11296 11297 #, fuzzy 11298 #~| msgid "Neutron" 11299 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11300 #~ msgid "%1 yottasecond" 11301 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 11302 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11303 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11304 11305 #, fuzzy 11306 #~| msgid "Neutron" 11307 #~ msgctxt "unit description in lists" 11308 #~ msgid "zettaseconds" 11309 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11310 11311 #, fuzzy 11312 #~| msgid "Neutron" 11313 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11314 #~ msgid "%1 zettasecond" 11315 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 11316 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11317 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11318 11319 #, fuzzy 11320 #~| msgid "Neutron" 11321 #~ msgctxt "unit description in lists" 11322 #~ msgid "exaseconds" 11323 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11324 11325 #, fuzzy 11326 #~| msgid "Neutron" 11327 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11328 #~ msgid "%1 exaseconds" 11329 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11330 11331 #, fuzzy 11332 #~| msgid "Neutron" 11333 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11334 #~ msgid "%1 exasecond" 11335 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 11336 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11337 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11338 11339 #, fuzzy 11340 #~| msgid "Neutron" 11341 #~ msgctxt "unit description in lists" 11342 #~ msgid "petaseconds" 11343 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11344 11345 #, fuzzy 11346 #~| msgid "Neutron" 11347 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11348 #~ msgid "%1 petaseconds" 11349 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11350 11351 #, fuzzy 11352 #~| msgid "Neutron" 11353 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11354 #~ msgid "%1 petasecond" 11355 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 11356 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11357 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11358 11359 #, fuzzy 11360 #~| msgid "Neutron" 11361 #~ msgctxt "unit description in lists" 11362 #~ msgid "teraseconds" 11363 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11364 11365 #, fuzzy 11366 #~| msgid "Neutron" 11367 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11368 #~ msgid "%1 teraseconds" 11369 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11370 11371 #, fuzzy 11372 #~| msgid "Neutron" 11373 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11374 #~ msgid "%1 terasecond" 11375 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 11376 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11377 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11378 11379 #, fuzzy 11380 #~| msgid "Neutron" 11381 #~ msgctxt "unit description in lists" 11382 #~ msgid "gigaseconds" 11383 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11384 11385 #, fuzzy 11386 #~| msgid "Neutron" 11387 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11388 #~ msgid "%1 gigaseconds" 11389 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11390 11391 #, fuzzy 11392 #~| msgid "Neutron" 11393 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11394 #~ msgid "%1 gigasecond" 11395 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 11396 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11397 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11398 11399 #, fuzzy 11400 #~| msgid "Mass" 11401 #~ msgctxt "time unit symbol" 11402 #~ msgid "Ms" 11403 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11404 11405 #, fuzzy 11406 #~| msgid "Neutron" 11407 #~ msgctxt "unit description in lists" 11408 #~ msgid "megaseconds" 11409 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11410 11411 #, fuzzy 11412 #~| msgid "Neutron" 11413 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11414 #~ msgid "%1 megaseconds" 11415 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11416 11417 #, fuzzy 11418 #~| msgid "Neutron" 11419 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11420 #~ msgid "%1 megasecond" 11421 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 11422 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11423 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11424 11425 #, fuzzy 11426 #~| msgid "Neutron" 11427 #~ msgctxt "unit description in lists" 11428 #~ msgid "kiloseconds" 11429 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11430 11431 #, fuzzy 11432 #~| msgid "Neutron" 11433 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11434 #~ msgid "%1 kiloseconds" 11435 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11436 11437 #, fuzzy 11438 #~| msgid "Neutron" 11439 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11440 #~ msgid "%1 kilosecond" 11441 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 11442 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11443 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11444 11445 #, fuzzy 11446 #~| msgid "Neutron" 11447 #~ msgctxt "unit description in lists" 11448 #~ msgid "hectoseconds" 11449 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11450 11451 #, fuzzy 11452 #~| msgid "Neutron" 11453 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11454 #~ msgid "%1 hectosecond" 11455 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 11456 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11457 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11458 11459 #, fuzzy 11460 #~| msgid "Colors" 11461 #~ msgctxt "time unit symbol" 11462 #~ msgid "das" 11463 #~ msgstr "रंग" 11464 11465 #, fuzzy 11466 #~| msgid "Neutron" 11467 #~ msgctxt "unit description in lists" 11468 #~ msgid "decaseconds" 11469 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11470 11471 #, fuzzy 11472 #~| msgid "Neutron" 11473 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11474 #~ msgid "%1 decaseconds" 11475 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11476 11477 #, fuzzy 11478 #~| msgid "Neutron" 11479 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11480 #~ msgid "%1 decasecond" 11481 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 11482 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11483 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11484 11485 #, fuzzy 11486 #~| msgid "Neutron" 11487 #~ msgctxt "unit description in lists" 11488 #~ msgid "seconds" 11489 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11490 11491 #, fuzzy 11492 #~| msgid "Neutron" 11493 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11494 #~ msgid "%1 seconds" 11495 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11496 11497 #, fuzzy 11498 #~| msgid "Neutron" 11499 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11500 #~ msgid "%1 second" 11501 #~ msgid_plural "%1 seconds" 11502 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11503 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11504 11505 #, fuzzy 11506 #~| msgid "Neutron" 11507 #~ msgctxt "unit description in lists" 11508 #~ msgid "deciseconds" 11509 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11510 11511 #, fuzzy 11512 #~| msgid "Neutron" 11513 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11514 #~ msgid "%1 deciseconds" 11515 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11516 11517 #, fuzzy 11518 #~| msgid "Neutron" 11519 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11520 #~ msgid "%1 decisecond" 11521 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 11522 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11523 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11524 11525 #, fuzzy 11526 #~| msgid "Groups" 11527 #~ msgctxt "time unit symbol" 11528 #~ msgid "cs" 11529 #~ msgstr "समूह" 11530 11531 #, fuzzy 11532 #~| msgid "Neutron" 11533 #~ msgctxt "unit description in lists" 11534 #~ msgid "centiseconds" 11535 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11536 11537 #, fuzzy 11538 #~| msgid "Neutron" 11539 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11540 #~ msgid "%1 centisecond" 11541 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 11542 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11543 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11544 11545 #, fuzzy 11546 #~| msgid "Mass" 11547 #~ msgctxt "time unit symbol" 11548 #~ msgid "ms" 11549 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11550 11551 #, fuzzy 11552 #~| msgid "Neutron" 11553 #~ msgctxt "unit description in lists" 11554 #~ msgid "milliseconds" 11555 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11556 11557 #, fuzzy 11558 #~| msgid "Neutron" 11559 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11560 #~ msgid "%1 millisecond" 11561 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 11562 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11563 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11564 11565 #, fuzzy 11566 #~| msgid "Neutron" 11567 #~ msgctxt "unit description in lists" 11568 #~ msgid "microseconds" 11569 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11570 11571 #, fuzzy 11572 #~| msgid "Neutron" 11573 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11574 #~ msgid "%1 microsecond" 11575 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 11576 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11577 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11578 11579 #, fuzzy 11580 #~| msgid "Neutrons" 11581 #~ msgctxt "time unit symbol" 11582 #~ msgid "ns" 11583 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 11584 11585 #, fuzzy 11586 #~| msgid "Neutron" 11587 #~ msgctxt "unit description in lists" 11588 #~ msgid "nanoseconds" 11589 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11590 11591 #, fuzzy 11592 #~| msgid "Neutron" 11593 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11594 #~ msgid "%1 nanoseconds" 11595 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11596 11597 #, fuzzy 11598 #~| msgid "Neutron" 11599 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11600 #~ msgid "%1 nanosecond" 11601 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 11602 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11603 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11604 11605 #, fuzzy 11606 #~| msgid "psi" 11607 #~ msgctxt "time unit symbol" 11608 #~ msgid "ps" 11609 #~ msgstr "साई" 11610 11611 #, fuzzy 11612 #~| msgid "Neutron" 11613 #~ msgctxt "unit description in lists" 11614 #~ msgid "picoseconds" 11615 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11616 11617 #, fuzzy 11618 #~| msgid "Neutron" 11619 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11620 #~ msgid "%1 picoseconds" 11621 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11622 11623 #, fuzzy 11624 #~| msgid "Neutron" 11625 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11626 #~ msgid "%1 picosecond" 11627 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 11628 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11629 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11630 11631 #, fuzzy 11632 #~| msgid "Neutron" 11633 #~ msgctxt "unit description in lists" 11634 #~ msgid "femtoseconds" 11635 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11636 11637 #, fuzzy 11638 #~| msgid "Neutron" 11639 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11640 #~ msgid "%1 femtosecond" 11641 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 11642 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11643 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11644 11645 #, fuzzy 11646 #~| msgid "Mass" 11647 #~ msgctxt "time unit symbol" 11648 #~ msgid "as" 11649 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11650 11651 #, fuzzy 11652 #~| msgid "Neutron" 11653 #~ msgctxt "unit description in lists" 11654 #~ msgid "attoseconds" 11655 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11656 11657 #, fuzzy 11658 #~| msgid "Neutron" 11659 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11660 #~ msgid "%1 attoseconds" 11661 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~| msgid "Neutron" 11665 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11666 #~ msgid "%1 attosecond" 11667 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 11668 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11669 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11670 11671 #, fuzzy 11672 #~| msgid "Neutron" 11673 #~ msgctxt "unit description in lists" 11674 #~ msgid "zeptoseconds" 11675 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11676 11677 #, fuzzy 11678 #~| msgid "Neutron" 11679 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11680 #~ msgid "%1 zeptosecond" 11681 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 11682 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11683 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11684 11685 #, fuzzy 11686 #~| msgid "Neutron" 11687 #~ msgctxt "unit description in lists" 11688 #~ msgid "yoctoseconds" 11689 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 11690 11691 #, fuzzy 11692 #~| msgid "Neutron" 11693 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11694 #~ msgid "%1 yoctosecond" 11695 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 11696 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन" 11697 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन" 11698 11699 #, fuzzy 11700 #~| msgid "Burner" 11701 #~ msgctxt "unit description in lists" 11702 #~ msgid "minutes" 11703 #~ msgstr "बर्नर" 11704 11705 #, fuzzy 11706 #~| msgid "Burner" 11707 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11708 #~ msgid "%1 minutes" 11709 #~ msgstr "बर्नर" 11710 11711 #, fuzzy 11712 #~| msgid "Burner" 11713 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11714 #~ msgid "%1 minute" 11715 #~ msgid_plural "%1 minutes" 11716 #~ msgstr[0] "बर्नर" 11717 #~ msgstr[1] "बर्नर" 11718 11719 #, fuzzy 11720 #~| msgid "Atom" 11721 #~ msgctxt "unit description in lists" 11722 #~ msgid "hours" 11723 #~ msgstr "अणु" 11724 11725 #, fuzzy 11726 #~| msgid "%1 u" 11727 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11728 #~ msgid "%1 hours" 11729 #~ msgstr "%1 u" 11730 11731 #, fuzzy 11732 #~| msgid "%1 u" 11733 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11734 #~ msgid "%1 hour" 11735 #~ msgid_plural "%1 hours" 11736 #~ msgstr[0] "%1 u" 11737 #~ msgstr[1] "%1 u" 11738 11739 #, fuzzy 11740 #~| msgid "%1 u" 11741 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11742 #~ msgid "%1 day" 11743 #~ msgid_plural "%1 days" 11744 #~ msgstr[0] "%1 u" 11745 #~ msgstr[1] "%1 u" 11746 11747 # translation of kalzium.po to Hindi 11748 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 11749 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 11750 # 11751 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 11752 #, fuzzy 11753 #~| msgid "" 11754 #~ msgctxt "time unit symbol" 11755 #~ msgid "" 11756 #~ msgstr "" 11757 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 11758 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11759 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 11760 #~ "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:38+0530\n" 11761 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" 11762 #~ "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" 11763 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 11764 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11765 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11766 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 11767 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 11768 11769 #, fuzzy 11770 #~| msgctxt "electron volt" 11771 #~| msgid "%1 eV" 11772 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11773 #~ msgid "%1 weeks" 11774 #~ msgstr "%1 इवो" 11775 11776 #, fuzzy 11777 #~| msgctxt "electron volt" 11778 #~| msgid "%1 eV" 11779 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11780 #~ msgid "%1 week" 11781 #~ msgid_plural "%1 weeks" 11782 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 11783 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 11784 11785 #, fuzzy 11786 #~| msgid "tau" 11787 #~ msgctxt "time unit symbol" 11788 #~ msgid "a" 11789 #~ msgstr "ताऊ" 11790 11791 #, fuzzy 11792 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11793 #~| msgid "linear" 11794 #~ msgctxt "unit description in lists" 11795 #~ msgid "julian years" 11796 #~ msgstr "लीनियर" 11797 11798 #, fuzzy 11799 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11800 #~| msgid "linear" 11801 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11802 #~ msgid "julian year;julian years;a" 11803 #~ msgstr "लीनियर" 11804 11805 #, fuzzy 11806 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11807 #~| msgid "linear" 11808 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11809 #~ msgid "%1 julian years" 11810 #~ msgstr "लीनियर" 11811 11812 #, fuzzy 11813 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11814 #~| msgid "linear" 11815 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11816 #~ msgid "%1 julian year" 11817 #~ msgid_plural "%1 julian years" 11818 #~ msgstr[0] "लीनियर" 11819 #~ msgstr[1] "लीनियर" 11820 11821 #, fuzzy 11822 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11823 #~| msgid "linear" 11824 #~ msgctxt "unit description in lists" 11825 #~ msgid "leap years" 11826 #~ msgstr "लीनियर" 11827 11828 #, fuzzy 11829 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11830 #~| msgid "linear" 11831 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11832 #~ msgid "%1 leap years" 11833 #~ msgstr "लीनियर" 11834 11835 #, fuzzy 11836 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11837 #~| msgid "linear" 11838 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11839 #~ msgid "%1 leap year" 11840 #~ msgid_plural "%1 leap years" 11841 #~ msgstr[0] "लीनियर" 11842 #~ msgstr[1] "लीनियर" 11843 11844 #, fuzzy 11845 #~| msgid "Year:" 11846 #~ msgctxt "unit description in lists" 11847 #~ msgid "year" 11848 #~ msgstr "वर्षः" 11849 11850 #, fuzzy 11851 #~| msgid "Year:" 11852 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11853 #~ msgid "%1 year" 11854 #~ msgstr "वर्षः" 11855 11856 #, fuzzy 11857 #~| msgid "Year:" 11858 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11859 #~ msgid "%1 year" 11860 #~ msgid_plural "%1 years" 11861 #~ msgstr[0] "वर्षः" 11862 #~ msgstr[1] "वर्षः" 11863 11864 #, fuzzy 11865 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11866 #~| msgid "Your emails" 11867 #~ msgctxt "unit description in lists" 11868 #~ msgid "square yottameters" 11869 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11870 11871 #, fuzzy 11872 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11873 #~| msgid "Your emails" 11874 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11875 #~ msgid "%1 square yottameters" 11876 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11877 11878 #, fuzzy 11879 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11880 #~| msgid "Your emails" 11881 #~ msgctxt "unit description in lists" 11882 #~ msgid "square zettameters" 11883 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11884 11885 #, fuzzy 11886 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11887 #~| msgid "Your emails" 11888 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11889 #~ msgid "%1 square zettameters" 11890 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11891 11892 #, fuzzy 11893 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11894 #~| msgid "Your emails" 11895 #~ msgctxt "unit description in lists" 11896 #~ msgid "square exameters" 11897 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11898 11899 #, fuzzy 11900 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11901 #~| msgid "Your emails" 11902 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11903 #~ msgid "%1 square exameters" 11904 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11905 11906 #, fuzzy 11907 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11908 #~| msgid "Your emails" 11909 #~ msgctxt "unit description in lists" 11910 #~ msgid "square petameters" 11911 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11912 11913 #, fuzzy 11914 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11915 #~| msgid "Your emails" 11916 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11917 #~ msgid "%1 square petameters" 11918 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11919 11920 #, fuzzy 11921 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11922 #~| msgid "Your emails" 11923 #~ msgctxt "unit description in lists" 11924 #~ msgid "square terameters" 11925 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11926 11927 #, fuzzy 11928 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11929 #~| msgid "Your emails" 11930 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11931 #~ msgid "%1 square terameters" 11932 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11933 11934 #, fuzzy 11935 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11936 #~| msgid "Your emails" 11937 #~ msgctxt "unit description in lists" 11938 #~ msgid "square gigameters" 11939 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11940 11941 #, fuzzy 11942 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11943 #~| msgid "Your emails" 11944 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11945 #~ msgid "%1 square gigameters" 11946 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11947 11948 #, fuzzy 11949 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11950 #~| msgid "Your emails" 11951 #~ msgctxt "unit description in lists" 11952 #~ msgid "square megameters" 11953 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11954 11955 #, fuzzy 11956 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11957 #~| msgid "Your emails" 11958 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11959 #~ msgid "%1 square megameters" 11960 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11961 11962 #, fuzzy 11963 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11964 #~| msgid "Your emails" 11965 #~ msgctxt "unit description in lists" 11966 #~ msgid "square kilometers" 11967 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11968 11969 #, fuzzy 11970 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11971 #~| msgid "Your emails" 11972 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11973 #~ msgid "%1 square kilometers" 11974 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11975 11976 #, fuzzy 11977 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11978 #~| msgid "Your emails" 11979 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11980 #~ msgid "%1 square kilometer" 11981 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 11982 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 11983 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 11984 11985 #, fuzzy 11986 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11987 #~| msgid "Your emails" 11988 #~ msgctxt "unit description in lists" 11989 #~ msgid "square hectometers" 11990 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11991 11992 #, fuzzy 11993 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11994 #~| msgid "Your emails" 11995 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11996 #~ msgid "%1 square hectometers" 11997 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11998 11999 #, fuzzy 12000 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12001 #~| msgid "Your emails" 12002 #~ msgctxt "unit description in lists" 12003 #~ msgid "square decameters" 12004 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12005 12006 #, fuzzy 12007 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12008 #~| msgid "Your emails" 12009 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12010 #~ msgid "%1 square decameters" 12011 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12012 12013 #, fuzzy 12014 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12015 #~| msgid "Your emails" 12016 #~ msgctxt "unit description in lists" 12017 #~ msgid "square meters" 12018 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12019 12020 #, fuzzy 12021 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12022 #~| msgid "Your emails" 12023 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12024 #~ msgid "%1 square meters" 12025 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12026 12027 #, fuzzy 12028 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12029 #~| msgid "Your emails" 12030 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12031 #~ msgid "%1 square meter" 12032 #~ msgid_plural "%1 square meters" 12033 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12034 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12035 12036 #, fuzzy 12037 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12038 #~| msgid "Your emails" 12039 #~ msgctxt "unit description in lists" 12040 #~ msgid "square decimeters" 12041 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12042 12043 #, fuzzy 12044 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12045 #~| msgid "Your emails" 12046 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12047 #~ msgid "%1 square decimeters" 12048 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12049 12050 #, fuzzy 12051 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12052 #~| msgid "Your emails" 12053 #~ msgctxt "unit description in lists" 12054 #~ msgid "square centimeters" 12055 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12056 12057 #, fuzzy 12058 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12059 #~| msgid "Your emails" 12060 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12061 #~ msgid "%1 square centimeters" 12062 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12063 12064 #, fuzzy 12065 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12066 #~| msgid "Your emails" 12067 #~ msgctxt "unit description in lists" 12068 #~ msgid "square millimeters" 12069 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12070 12071 #, fuzzy 12072 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12073 #~| msgid "Your emails" 12074 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12075 #~ msgid "%1 square millimeters" 12076 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12077 12078 #, fuzzy 12079 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12080 #~| msgid "Your emails" 12081 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12082 #~ msgid "%1 square millimeter" 12083 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 12084 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12085 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12086 12087 #, fuzzy 12088 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12089 #~| msgid "Your emails" 12090 #~ msgctxt "unit description in lists" 12091 #~ msgid "square micrometers" 12092 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12093 12094 #, fuzzy 12095 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12096 #~| msgid "Your emails" 12097 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12098 #~ msgid "%1 square micrometers" 12099 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12100 12101 #, fuzzy 12102 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12103 #~| msgid "Your emails" 12104 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12105 #~ msgid "%1 square micrometer" 12106 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 12107 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12108 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12109 12110 #, fuzzy 12111 #~| msgid "nm" 12112 #~ msgctxt "area unit symbol" 12113 #~ msgid "nm²" 12114 #~ msgstr "नेमी" 12115 12116 #, fuzzy 12117 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12118 #~| msgid "Your emails" 12119 #~ msgctxt "unit description in lists" 12120 #~ msgid "square nanometers" 12121 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12122 12123 #, fuzzy 12124 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12125 #~| msgid "Your emails" 12126 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12127 #~ msgid "%1 square nanometers" 12128 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12129 12130 #, fuzzy 12131 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12132 #~| msgid "Your emails" 12133 #~ msgctxt "unit description in lists" 12134 #~ msgid "square picometers" 12135 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12136 12137 #, fuzzy 12138 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12139 #~| msgid "Your emails" 12140 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12141 #~ msgid "%1 square picometers" 12142 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12143 12144 #, fuzzy 12145 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12146 #~| msgid "Your emails" 12147 #~ msgctxt "unit description in lists" 12148 #~ msgid "square femtometers" 12149 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12150 12151 #, fuzzy 12152 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12153 #~| msgid "Your emails" 12154 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12155 #~ msgid "%1 square femtometers" 12156 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12157 12158 #, fuzzy 12159 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12160 #~| msgid "Your emails" 12161 #~ msgctxt "unit description in lists" 12162 #~ msgid "square attometers" 12163 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12164 12165 #, fuzzy 12166 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12167 #~| msgid "Your emails" 12168 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12169 #~ msgid "%1 square attometers" 12170 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12171 12172 #, fuzzy 12173 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12174 #~| msgid "Your emails" 12175 #~ msgctxt "unit description in lists" 12176 #~ msgid "square zeptometers" 12177 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12178 12179 #, fuzzy 12180 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12181 #~| msgid "Your emails" 12182 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12183 #~ msgid "%1 square zeptometers" 12184 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12185 12186 #, fuzzy 12187 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12188 #~| msgid "Your emails" 12189 #~ msgctxt "unit description in lists" 12190 #~ msgid "square yoctometers" 12191 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12192 12193 #, fuzzy 12194 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12195 #~| msgid "Your emails" 12196 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12197 #~ msgid "%1 square yoctometers" 12198 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12199 12200 #, fuzzy 12201 #~| msgid "Isobars" 12202 #~ msgctxt "unit description in lists" 12203 #~ msgid "acres" 12204 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12205 12206 #, fuzzy 12207 #~| msgctxt "electron volt" 12208 #~| msgid "%1 eV" 12209 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12210 #~ msgid "%1 acres" 12211 #~ msgstr "%1 इवो" 12212 12213 #, fuzzy 12214 #~| msgctxt "electron volt" 12215 #~| msgid "%1 eV" 12216 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12217 #~ msgid "%1 acre" 12218 #~ msgid_plural "%1 acres" 12219 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 12220 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 12221 12222 #, fuzzy 12223 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12224 #~| msgid "Your emails" 12225 #~ msgctxt "unit description in lists" 12226 #~ msgid "square feet" 12227 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12228 12229 #, fuzzy 12230 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12231 #~| msgid "Your emails" 12232 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12233 #~ msgid "%1 square feet" 12234 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12235 12236 #, fuzzy 12237 #~| msgid "Cork Ring" 12238 #~ msgctxt "area unit symbol" 12239 #~ msgid "in²" 12240 #~ msgstr "कॉर्क रिंग" 12241 12242 #, fuzzy 12243 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12244 #~| msgid "Your emails" 12245 #~ msgctxt "unit description in lists" 12246 #~ msgid "square inches" 12247 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12248 12249 #, fuzzy 12250 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12251 #~| msgid "Your emails" 12252 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12253 #~ msgid "%1 square inches" 12254 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12255 12256 #, fuzzy 12257 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12258 #~| msgid "Your emails" 12259 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12260 #~ msgid "%1 square inch" 12261 #~ msgid_plural "%1 square inches" 12262 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12263 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12264 12265 #, fuzzy 12266 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12267 #~| msgid "Your emails" 12268 #~ msgctxt "unit description in lists" 12269 #~ msgid "square miles" 12270 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12271 12272 #, fuzzy 12273 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12274 #~| msgid "Your emails" 12275 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12276 #~ msgid "%1 square miles" 12277 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12278 12279 #, fuzzy 12280 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12281 #~| msgid "Your emails" 12282 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12283 #~ msgid "%1 square mile" 12284 #~ msgid_plural "%1 square miles" 12285 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12286 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12287 12288 #, fuzzy 12289 #~| msgid "Scales" 12290 #~ msgctxt "unit description in lists" 12291 #~ msgid "yottapascals" 12292 #~ msgstr "स्केल्स" 12293 12294 #, fuzzy 12295 #~| msgid "Scales" 12296 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12297 #~ msgid "%1 yottapascals" 12298 #~ msgstr "स्केल्स" 12299 12300 #, fuzzy 12301 #~| msgid "Scales" 12302 #~ msgctxt "unit description in lists" 12303 #~ msgid "zettapascals" 12304 #~ msgstr "स्केल्स" 12305 12306 #, fuzzy 12307 #~| msgid "Scales" 12308 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12309 #~ msgid "%1 zettapascals" 12310 #~ msgstr "स्केल्स" 12311 12312 #, fuzzy 12313 #~| msgid "Scales" 12314 #~ msgctxt "unit description in lists" 12315 #~ msgid "exapascals" 12316 #~ msgstr "स्केल्स" 12317 12318 #, fuzzy 12319 #~| msgid "Scales" 12320 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12321 #~ msgid "%1 exapascals" 12322 #~ msgstr "स्केल्स" 12323 12324 #, fuzzy 12325 #~| msgid "Scales" 12326 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12327 #~ msgid "%1 exapascal" 12328 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 12329 #~ msgstr[0] "स्केल्स" 12330 #~ msgstr[1] "स्केल्स" 12331 12332 #, fuzzy 12333 #~| msgid "Scales" 12334 #~ msgctxt "unit description in lists" 12335 #~ msgid "petapascals" 12336 #~ msgstr "स्केल्स" 12337 12338 #, fuzzy 12339 #~| msgid "Scales" 12340 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12341 #~ msgid "%1 petapascals" 12342 #~ msgstr "स्केल्स" 12343 12344 #, fuzzy 12345 #~| msgid "Scales" 12346 #~ msgctxt "unit description in lists" 12347 #~ msgid "terapascals" 12348 #~ msgstr "स्केल्स" 12349 12350 #, fuzzy 12351 #~| msgid "Scales" 12352 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12353 #~ msgid "%1 terapascals" 12354 #~ msgstr "स्केल्स" 12355 12356 #, fuzzy 12357 #~| msgid "Scales" 12358 #~ msgctxt "unit description in lists" 12359 #~ msgid "gigapascals" 12360 #~ msgstr "स्केल्स" 12361 12362 #, fuzzy 12363 #~| msgid "Scales" 12364 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12365 #~ msgid "%1 gigapascals" 12366 #~ msgstr "स्केल्स" 12367 12368 #, fuzzy 12369 #~| msgid "Scales" 12370 #~ msgctxt "unit description in lists" 12371 #~ msgid "megapascals" 12372 #~ msgstr "स्केल्स" 12373 12374 #, fuzzy 12375 #~| msgid "Scales" 12376 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12377 #~ msgid "%1 megapascals" 12378 #~ msgstr "स्केल्स" 12379 12380 #, fuzzy 12381 #~| msgid "Scales" 12382 #~ msgctxt "unit description in lists" 12383 #~ msgid "kilopascals" 12384 #~ msgstr "स्केल्स" 12385 12386 #, fuzzy 12387 #~| msgid "Scales" 12388 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12389 #~ msgid "%1 kilopascals" 12390 #~ msgstr "स्केल्स" 12391 12392 #, fuzzy 12393 #~| msgid "Scales" 12394 #~ msgctxt "unit description in lists" 12395 #~ msgid "hectopascals" 12396 #~ msgstr "स्केल्स" 12397 12398 #, fuzzy 12399 #~| msgid "Scales" 12400 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12401 #~ msgid "%1 hectopascals" 12402 #~ msgstr "स्केल्स" 12403 12404 #, fuzzy 12405 #~| msgid "Scales" 12406 #~ msgctxt "unit description in lists" 12407 #~ msgid "decapascals" 12408 #~ msgstr "स्केल्स" 12409 12410 #, fuzzy 12411 #~| msgid "Scales" 12412 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12413 #~ msgid "%1 decapascals" 12414 #~ msgstr "स्केल्स" 12415 12416 #, fuzzy 12417 #~| msgid "Scales" 12418 #~ msgctxt "unit description in lists" 12419 #~ msgid "pascals" 12420 #~ msgstr "स्केल्स" 12421 12422 #, fuzzy 12423 #~| msgid "Scales" 12424 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12425 #~ msgid "%1 pascals" 12426 #~ msgstr "स्केल्स" 12427 12428 #, fuzzy 12429 #~| msgid "Scales" 12430 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12431 #~ msgid "%1 pascal" 12432 #~ msgid_plural "%1 pascals" 12433 #~ msgstr[0] "स्केल्स" 12434 #~ msgstr[1] "स्केल्स" 12435 12436 #, fuzzy 12437 #~| msgid "Scales" 12438 #~ msgctxt "unit description in lists" 12439 #~ msgid "decipascals" 12440 #~ msgstr "स्केल्स" 12441 12442 #, fuzzy 12443 #~| msgid "Scales" 12444 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12445 #~ msgid "%1 decipascals" 12446 #~ msgstr "स्केल्स" 12447 12448 #, fuzzy 12449 #~| msgid "Scales" 12450 #~ msgctxt "unit description in lists" 12451 #~ msgid "centipascals" 12452 #~ msgstr "स्केल्स" 12453 12454 #, fuzzy 12455 #~| msgid "Scales" 12456 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12457 #~ msgid "%1 centipascals" 12458 #~ msgstr "स्केल्स" 12459 12460 #, fuzzy 12461 #~| msgid "Scales" 12462 #~ msgctxt "unit description in lists" 12463 #~ msgid "millipascals" 12464 #~ msgstr "स्केल्स" 12465 12466 #, fuzzy 12467 #~| msgid "Scales" 12468 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12469 #~ msgid "%1 millipascals" 12470 #~ msgstr "स्केल्स" 12471 12472 #, fuzzy 12473 #~| msgid "Scales" 12474 #~ msgctxt "unit description in lists" 12475 #~ msgid "micropascals" 12476 #~ msgstr "स्केल्स" 12477 12478 #, fuzzy 12479 #~| msgid "Scales" 12480 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12481 #~ msgid "%1 micropascals" 12482 #~ msgstr "स्केल्स" 12483 12484 #, fuzzy 12485 #~| msgid "Scales" 12486 #~ msgctxt "unit description in lists" 12487 #~ msgid "nanopascals" 12488 #~ msgstr "स्केल्स" 12489 12490 #, fuzzy 12491 #~| msgid "Scales" 12492 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12493 #~ msgid "%1 nanopascals" 12494 #~ msgstr "स्केल्स" 12495 12496 #, fuzzy 12497 #~| msgid "Scales" 12498 #~ msgctxt "unit description in lists" 12499 #~ msgid "picopascals" 12500 #~ msgstr "स्केल्स" 12501 12502 #, fuzzy 12503 #~| msgid "Scales" 12504 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12505 #~ msgid "%1 picopascals" 12506 #~ msgstr "स्केल्स" 12507 12508 #, fuzzy 12509 #~| msgid "Scales" 12510 #~ msgctxt "unit description in lists" 12511 #~ msgid "femtopascals" 12512 #~ msgstr "स्केल्स" 12513 12514 #, fuzzy 12515 #~| msgid "Scales" 12516 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12517 #~ msgid "%1 femtopascals" 12518 #~ msgstr "स्केल्स" 12519 12520 #, fuzzy 12521 #~| msgid "Scales" 12522 #~ msgctxt "unit description in lists" 12523 #~ msgid "attopascals" 12524 #~ msgstr "स्केल्स" 12525 12526 #, fuzzy 12527 #~| msgid "Scales" 12528 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12529 #~ msgid "%1 attopascals" 12530 #~ msgstr "स्केल्स" 12531 12532 #, fuzzy 12533 #~| msgid "Scales" 12534 #~ msgctxt "unit description in lists" 12535 #~ msgid "zeptopascals" 12536 #~ msgstr "स्केल्स" 12537 12538 #, fuzzy 12539 #~| msgid "Scales" 12540 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12541 #~ msgid "%1 zeptopascals" 12542 #~ msgstr "स्केल्स" 12543 12544 #, fuzzy 12545 #~| msgid "Scales" 12546 #~ msgctxt "unit description in lists" 12547 #~ msgid "yoctopascals" 12548 #~ msgstr "स्केल्स" 12549 12550 #, fuzzy 12551 #~| msgid "Scales" 12552 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12553 #~ msgid "%1 yoctopascals" 12554 #~ msgstr "स्केल्स" 12555 12556 #, fuzzy 12557 #~| msgid "Isobar" 12558 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12559 #~ msgid "bar" 12560 #~ msgstr "आइसोबार" 12561 12562 #, fuzzy 12563 #~| msgid "Isobars" 12564 #~ msgctxt "unit description in lists" 12565 #~ msgid "bars" 12566 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12567 12568 #, fuzzy 12569 #~| msgid "Isobars" 12570 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12571 #~ msgid "%1 bars" 12572 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12573 12574 #, fuzzy 12575 #~| msgid "Isobar" 12576 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12577 #~ msgid "%1 bar" 12578 #~ msgid_plural "%1 bars" 12579 #~ msgstr[0] "आइसोबार" 12580 #~ msgstr[1] "आइसोबार" 12581 12582 #, fuzzy 12583 #~| msgid "Number" 12584 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12585 #~ msgid "mbar" 12586 #~ msgstr "क्रमांक" 12587 12588 #, fuzzy 12589 #~| msgid "&Filter" 12590 #~ msgctxt "unit description in lists" 12591 #~ msgid "millibars" 12592 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)" 12593 12594 #, fuzzy 12595 #~| msgid "&Filter" 12596 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12597 #~ msgid "%1 millibar" 12598 #~ msgid_plural "%1 millibars" 12599 #~ msgstr[0] "फ़िल्टर (&F)" 12600 #~ msgstr[1] "फ़िल्टर (&F)" 12601 12602 #, fuzzy 12603 #~| msgid "Isobar" 12604 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12605 #~ msgid "dbar" 12606 #~ msgstr "आइसोबार" 12607 12608 #, fuzzy 12609 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12610 #~ msgctxt "unit description in lists" 12611 #~ msgid "decibars" 12612 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 12613 12614 #, fuzzy 12615 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12616 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12617 #~ msgid "%1 decibars" 12618 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 12619 12620 #, fuzzy 12621 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12622 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12623 #~ msgid "%1 decibar" 12624 #~ msgid_plural "%1 decibars" 12625 #~ msgstr[0] "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 12626 #~ msgstr[1] "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)" 12627 12628 #, fuzzy 12629 #~| msgid "Mortar" 12630 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12631 #~ msgid "torr" 12632 #~ msgstr "गारा" 12633 12634 #, fuzzy 12635 #~| msgid "Atom" 12636 #~ msgctxt "unit description in lists" 12637 #~ msgid "torrs" 12638 #~ msgstr "अणु" 12639 12640 #, fuzzy 12641 #~| msgid "Atom" 12642 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12643 #~ msgid "%1 torrs" 12644 #~ msgstr "अणु" 12645 12646 #, fuzzy 12647 #~| msgid "Mortar" 12648 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12649 #~ msgid "%1 torr" 12650 #~ msgid_plural "%1 torrs" 12651 #~ msgstr[0] "गारा" 12652 #~ msgstr[1] "गारा" 12653 12654 #, fuzzy 12655 #~| msgid "Plot Data" 12656 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12657 #~ msgid "at" 12658 #~ msgstr "डाटा प्लाट करें" 12659 12660 #, fuzzy 12661 #~| msgid "psi" 12662 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12663 #~ msgid "psi" 12664 #~ msgstr "साई" 12665 12666 #, fuzzy 12667 #~| msgid "Cork Ring" 12668 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12669 #~ msgid "inHg" 12670 #~ msgstr "कॉर्क रिंग" 12671 12672 #, fuzzy 12673 #~| msgid "iota" 12674 #~ msgctxt "unit description in lists" 12675 #~ msgid "yottajoules" 12676 #~ msgstr "आयोटा" 12677 12678 #, fuzzy 12679 #~| msgid "zeta" 12680 #~ msgctxt "unit description in lists" 12681 #~ msgid "zettajoules" 12682 #~ msgstr "जेटा" 12683 12684 #, fuzzy 12685 #~| msgid "Noble Gas" 12686 #~ msgctxt "unit description in lists" 12687 #~ msgid "exajoules" 12688 #~ msgstr "नोबल गैस" 12689 12690 #, fuzzy 12691 #~| msgid "Non-Metals" 12692 #~ msgctxt "unit description in lists" 12693 #~ msgid "petajoules" 12694 #~ msgstr "अ-धातु" 12695 12696 #, fuzzy 12697 #~| msgid "Noble Gas" 12698 #~ msgctxt "unit description in lists" 12699 #~ msgid "terajoules" 12700 #~ msgstr "नोबल गैस" 12701 12702 #, fuzzy 12703 #~| msgid "Noble Gas" 12704 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12705 #~ msgid "%1 terajoules" 12706 #~ msgstr "नोबल गैस" 12707 12708 #, fuzzy 12709 #~| msgid "Tools" 12710 #~ msgctxt "unit description in lists" 12711 #~ msgid "megajoules" 12712 #~ msgstr "औज़ार" 12713 12714 #, fuzzy 12715 #~| msgid "theta" 12716 #~ msgctxt "unit description in lists" 12717 #~ msgid "hectojoules" 12718 #~ msgstr "थीटा" 12719 12720 #, fuzzy 12721 #~| msgid "Scales" 12722 #~ msgctxt "unit description in lists" 12723 #~ msgid "decajoules" 12724 #~ msgstr "स्केल्स" 12725 12726 #, fuzzy 12727 #~| msgid "Noble Gas" 12728 #~ msgctxt "unit description in lists" 12729 #~ msgid "joules" 12730 #~ msgstr "नोबल गैस" 12731 12732 #, fuzzy 12733 #~| msgid "Noble Gas" 12734 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12735 #~ msgid "%1 joules" 12736 #~ msgstr "नोबल गैस" 12737 12738 #, fuzzy 12739 #~| msgid "%1 u" 12740 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12741 #~ msgid "%1 joule" 12742 #~ msgid_plural "%1 joules" 12743 #~ msgstr[0] "%1 u" 12744 #~ msgstr[1] "%1 u" 12745 12746 #, fuzzy 12747 #~| msgid "Tools" 12748 #~ msgctxt "unit description in lists" 12749 #~ msgid "millijoules" 12750 #~ msgstr "औज़ार" 12751 12752 #, fuzzy 12753 #~| msgid "Noble Gas" 12754 #~ msgctxt "unit description in lists" 12755 #~ msgid "microjoules" 12756 #~ msgstr "नोबल गैस" 12757 12758 #, fuzzy 12759 #~| msgid "Tools" 12760 #~ msgctxt "unit description in lists" 12761 #~ msgid "femtojoules" 12762 #~ msgstr "औज़ार" 12763 12764 #, fuzzy 12765 #~| msgid "zeta" 12766 #~ msgctxt "unit description in lists" 12767 #~ msgid "zeptojoules" 12768 #~ msgstr "जेटा" 12769 12770 #, fuzzy 12771 #~| msgid "eV (electronvolt)" 12772 #~ msgctxt "unit description in lists" 12773 #~ msgid "electronvolts" 12774 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 12775 12776 #, fuzzy 12777 #~| msgid "eV (electronvolt)" 12778 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12779 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 12780 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 12781 12782 #, fuzzy 12783 #~| msgid "eV (electronvolt)" 12784 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12785 #~ msgid "%1 electronvolts" 12786 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 12787 12788 #, fuzzy 12789 #~| msgid "eV (electronvolt)" 12790 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12791 #~ msgid "%1 electronvolt" 12792 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 12793 #~ msgstr[0] "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 12794 #~ msgstr[1] "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" 12795 12796 #, fuzzy 12797 #~| msgid "Scales" 12798 #~ msgctxt "energy unit symbol" 12799 #~ msgid "kcal" 12800 #~ msgstr "स्केल्स" 12801 12802 #, fuzzy 12803 #~| msgid "Kelvin" 12804 #~ msgctxt "unit description in lists" 12805 #~ msgid "kelvins" 12806 #~ msgstr "केल्विन" 12807 12808 #, fuzzy 12809 #~| msgid "Kelvin" 12810 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12811 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 12812 #~ msgstr "केल्विन" 12813 12814 #, fuzzy 12815 #~| msgid "Kelvin" 12816 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12817 #~ msgid "%1 kelvins" 12818 #~ msgstr "केल्विन" 12819 12820 #, fuzzy 12821 #~| msgid "Kelvin" 12822 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12823 #~ msgid "%1 kelvin" 12824 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 12825 #~ msgstr[0] "केल्विन" 12826 #~ msgstr[1] "केल्विन" 12827 12828 #, fuzzy 12829 #~| msgid "Kalzium" 12830 #~ msgctxt "unit description in lists" 12831 #~ msgid "celsiuses" 12832 #~ msgstr "के-एल्जियम" 12833 12834 #, fuzzy 12835 #~| msgid "Kalzium" 12836 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12837 #~ msgid "%1 celsiuses" 12838 #~ msgstr "के-एल्जियम" 12839 12840 #, fuzzy 12841 #~| msgid "Kalzium" 12842 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12843 #~ msgid "%1 celsius" 12844 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 12845 #~ msgstr[0] "के-एल्जियम" 12846 #~ msgstr[1] "के-एल्जियम" 12847 12848 #, fuzzy 12849 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12850 #~ msgctxt "unit description in lists" 12851 #~ msgid "fahrenheits" 12852 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 12853 12854 #, fuzzy 12855 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12856 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12857 #~ msgid "%1 fahrenheits" 12858 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 12859 12860 #, fuzzy 12861 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12862 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12863 #~ msgid "%1 fahrenheit" 12864 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 12865 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 12866 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ फारेनहाइट" 12867 12868 #, fuzzy 12869 #~| msgid "Degrees Rankine" 12870 #~ msgctxt "unit description in lists" 12871 #~ msgid "rankines" 12872 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन" 12873 12874 #, fuzzy 12875 #~| msgid "Degrees Rankine" 12876 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12877 #~ msgid "%1 rankines" 12878 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन" 12879 12880 #, fuzzy 12881 #~| msgid "Degrees Rankine" 12882 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12883 #~ msgid "%1 rankine" 12884 #~ msgid_plural "%1 rankines" 12885 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ रेनकाइन" 12886 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ रेनकाइन" 12887 12888 #, fuzzy 12889 #~| msgid "Scales" 12890 #~ msgctxt "unit description in lists" 12891 #~ msgid "delisles" 12892 #~ msgstr "स्केल्स" 12893 12894 #, fuzzy 12895 #~| msgid "Degrees Réaumur" 12896 #~ msgctxt "unit description in lists" 12897 #~ msgid "réaumurs" 12898 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर" 12899 12900 #, fuzzy 12901 #~| msgid "Degrees Réaumur" 12902 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12903 #~ msgid "%1 réaumurs" 12904 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर" 12905 12906 #, fuzzy 12907 #~| msgid "Degrees Réaumur" 12908 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12909 #~ msgid "%1 réaumur" 12910 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 12911 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ रीमर" 12912 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ रीमर" 12913 12914 #, fuzzy 12915 #~| msgid "Burner" 12916 #~ msgctxt "unit description in lists" 12917 #~ msgid "rømer" 12918 #~ msgstr "बर्नर" 12919 12920 #, fuzzy 12921 #~| msgid "phi" 12922 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12923 #~ msgid "mph" 12924 #~ msgstr "फ़ाई" 12925 12926 #, fuzzy 12927 #~| msgid "Spin" 12928 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12929 #~ msgid "in/s" 12930 #~ msgstr "स्पिन" 12931 12932 #, fuzzy 12933 #~| msgid "Units" 12934 #~ msgctxt "unit description in lists" 12935 #~ msgid "knots" 12936 #~ msgstr "इकाईयाँ" 12937 12938 #, fuzzy 12939 #~| msgid "Units" 12940 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12941 #~ msgid "%1 knots" 12942 #~ msgstr "इकाईयाँ" 12943 12944 #, fuzzy 12945 #~| msgid "%1 nm" 12946 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12947 #~ msgid "%1 knot" 12948 #~ msgid_plural "%1 knots" 12949 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 12950 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 12951 12952 #, fuzzy 12953 #~| msgid "Mass" 12954 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12955 #~ msgid "Ma" 12956 #~ msgstr "द्रव्यमान" 12957 12958 #, fuzzy 12959 #~| msgid "Mass" 12960 #~ msgctxt "unit description in lists" 12961 #~ msgid "machs" 12962 #~ msgstr "द्रव्यमान" 12963 12964 #, fuzzy 12965 #~| msgid "%1 nm" 12966 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12967 #~ msgid "%1 machs" 12968 #~ msgstr "%1 नेमी" 12969 12970 #, fuzzy 12971 #~| msgid "%1 nm" 12972 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12973 #~ msgid "%1 mach" 12974 #~ msgid_plural "%1 machs" 12975 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 12976 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 12977 12978 #, fuzzy 12979 #~| msgid "Isobars" 12980 #~ msgctxt "unit description in lists" 12981 #~ msgid "beauforts" 12982 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12983 12984 #~ msgid "Density" 12985 #~ msgstr "घनत्व" 12986 12987 #, fuzzy 12988 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 12989 #~| msgid "%1 g/cm3" 12990 #~ msgctxt "density unit symbol" 12991 #~ msgid "YKg/m³" 12992 #~ msgstr "%1 g/cm3" 12993 12994 #, fuzzy 12995 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 12996 #~| msgid "%1 g/cm3" 12997 #~ msgctxt "density unit symbol" 12998 #~ msgid "ZKg/m³" 12999 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13000 13001 #, fuzzy 13002 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13003 #~| msgid "%1 g/cm3" 13004 #~ msgctxt "density unit symbol" 13005 #~ msgid "EKg/m³" 13006 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13007 13008 #, fuzzy 13009 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13010 #~| msgid "%1 g/cm3" 13011 #~ msgctxt "density unit symbol" 13012 #~ msgid "PKg/m³" 13013 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13014 13015 #, fuzzy 13016 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13017 #~| msgid "%1 g/cm3" 13018 #~ msgctxt "density unit symbol" 13019 #~ msgid "TKg/m³" 13020 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13021 13022 #, fuzzy 13023 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13024 #~| msgid "%1 g/cm3" 13025 #~ msgctxt "density unit symbol" 13026 #~ msgid "GKg/m³" 13027 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13028 13029 #, fuzzy 13030 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13031 #~| msgid "%1 g/cm3" 13032 #~ msgctxt "density unit symbol" 13033 #~ msgid "MKg/m³" 13034 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13035 13036 #, fuzzy 13037 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13038 #~| msgid "%1 g/cm3" 13039 #~ msgctxt "density unit symbol" 13040 #~ msgid "kKg/m³" 13041 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13042 13043 #, fuzzy 13044 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13045 #~| msgid "%1 g/cm3" 13046 #~ msgctxt "density unit symbol" 13047 #~ msgid "hKg/m³" 13048 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13049 13050 #, fuzzy 13051 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13052 #~| msgid "%1 g/cm3" 13053 #~ msgctxt "density unit symbol" 13054 #~ msgid "Kg/m³" 13055 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13056 13057 #, fuzzy 13058 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13059 #~| msgid "%1 g/cm3" 13060 #~ msgctxt "density unit symbol" 13061 #~ msgid "dKg/m³" 13062 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13063 13064 #, fuzzy 13065 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13066 #~| msgid "%1 g/cm3" 13067 #~ msgctxt "density unit symbol" 13068 #~ msgid "cKg/m³" 13069 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13070 13071 #, fuzzy 13072 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13073 #~| msgid "%1 g/cm3" 13074 #~ msgctxt "density unit symbol" 13075 #~ msgid "mKg/m³" 13076 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13077 13078 #, fuzzy 13079 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13080 #~| msgid "%1 g/cm3" 13081 #~ msgctxt "density unit symbol" 13082 #~ msgid "nKg/m³" 13083 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13084 13085 #, fuzzy 13086 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13087 #~| msgid "%1 g/cm3" 13088 #~ msgctxt "density unit symbol" 13089 #~ msgid "pKg/m³" 13090 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13091 13092 #, fuzzy 13093 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13094 #~| msgid "%1 g/cm3" 13095 #~ msgctxt "density unit symbol" 13096 #~ msgid "fKg/m³" 13097 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13098 13099 #, fuzzy 13100 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13101 #~| msgid "%1 g/cm3" 13102 #~ msgctxt "density unit symbol" 13103 #~ msgid "aKg/m³" 13104 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13105 13106 #, fuzzy 13107 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13108 #~| msgid "%1 g/cm3" 13109 #~ msgctxt "density unit symbol" 13110 #~ msgid "zKg/m³" 13111 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13112 13113 #, fuzzy 13114 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13115 #~| msgid "%1 g/cm3" 13116 #~ msgctxt "density unit symbol" 13117 #~ msgid "yKg/m³" 13118 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13119 13120 #, fuzzy 13121 #~| msgid "Neutrons" 13122 #~ msgctxt "unit description in lists" 13123 #~ msgid "euros" 13124 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13125 13126 #, fuzzy 13127 #~| msgid "Neutrons" 13128 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13129 #~ msgid "%1 euros" 13130 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13131 13132 #, fuzzy 13133 #~| msgid "%1 u" 13134 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13135 #~ msgid "%1 euro" 13136 #~ msgid_plural "%1 euros" 13137 #~ msgstr[0] "%1 u" 13138 #~ msgstr[1] "%1 u" 13139 13140 #, fuzzy 13141 #~| msgid "CAS" 13142 #~ msgctxt "currency unit symbol" 13143 #~ msgid "ATS" 13144 #~ msgstr "सीएएस" 13145 13146 #, fuzzy 13147 #~| msgid "Filtering" 13148 #~ msgctxt "unit description in lists" 13149 #~ msgid "schillings" 13150 #~ msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" 13151 13152 #, fuzzy 13153 #~| msgid "%1 nm" 13154 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13155 #~ msgid "%1 franc" 13156 #~ msgid_plural "%1 francs" 13157 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13158 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13159 13160 #, fuzzy 13161 #~| msgid "Nuclides" 13162 #~ msgctxt "unit description in lists" 13163 #~ msgid "guilders" 13164 #~ msgstr "न्यूक्लाइड" 13165 13166 #, fuzzy 13167 #~| msgid "Nuclides" 13168 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13169 #~ msgid "%1 guilders" 13170 #~ msgstr "न्यूक्लाइड" 13171 13172 #, fuzzy 13173 #~| msgid "Syringe" 13174 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13175 #~ msgid "%1 guilder" 13176 #~ msgid_plural "%1 guilders" 13177 #~ msgstr[0] "सीरिंज" 13178 #~ msgstr[1] "सीरिंज" 13179 13180 #, fuzzy 13181 #~| msgid "Mass" 13182 #~ msgctxt "unit description in lists" 13183 #~ msgid "marks" 13184 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13185 13186 #, fuzzy 13187 #~| msgid "%1 nm" 13188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13189 #~ msgid "%1 marks" 13190 #~ msgstr "%1 नेमी" 13191 13192 #, fuzzy 13193 #~| msgid "%1 nm" 13194 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13195 #~ msgid "%1 mark" 13196 #~ msgid_plural "%1 marks" 13197 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13198 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13199 13200 #, fuzzy 13201 #~| msgid "iota" 13202 #~ msgctxt "unit description in lists" 13203 #~ msgid "liras" 13204 #~ msgstr "आयोटा" 13205 13206 #, fuzzy 13207 #~| msgid "iota" 13208 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13209 #~ msgid "%1 liras" 13210 #~ msgstr "आयोटा" 13211 13212 #, fuzzy 13213 #~| msgid "Neutrons" 13214 #~ msgctxt "unit description in lists" 13215 #~ msgid "escudos" 13216 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13217 13218 #, fuzzy 13219 #~| msgid "%1 u" 13220 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13221 #~ msgid "%1 escudo" 13222 #~ msgid_plural "%1 escudos" 13223 #~ msgstr[0] "%1 u" 13224 #~ msgstr[1] "%1 u" 13225 13226 #, fuzzy 13227 #~| msgid "Non-Metals" 13228 #~ msgctxt "unit description in lists" 13229 #~ msgid "pesetas" 13230 #~ msgstr "अ-धातु" 13231 13232 #, fuzzy 13233 #~| msgid "Non-Metals" 13234 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13235 #~ msgid "%1 pesetas" 13236 #~ msgstr "अ-धातु" 13237 13238 #, fuzzy 13239 #~| msgid "eta" 13240 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13241 #~ msgid "%1 peseta" 13242 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 13243 #~ msgstr[0] "ईटा" 13244 #~ msgstr[1] "ईटा" 13245 13246 #, fuzzy 13247 #~| msgid "gamma" 13248 #~ msgctxt "unit description in lists" 13249 #~ msgid "drachmas" 13250 #~ msgstr "गामा" 13251 13252 #, fuzzy 13253 #~| msgid "Colors" 13254 #~ msgctxt "unit description in lists" 13255 #~ msgid "tolars" 13256 #~ msgstr "रंग" 13257 13258 #, fuzzy 13259 #~| msgid "Colors" 13260 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13261 #~ msgid "%1 tolars" 13262 #~ msgstr "रंग" 13263 13264 #, fuzzy 13265 #~| msgid "Colors" 13266 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13267 #~ msgid "%1 tolar" 13268 #~ msgid_plural "%1 tolars" 13269 #~ msgstr[0] "रंग" 13270 #~ msgstr[1] "रंग" 13271 13272 #, fuzzy 13273 #~| msgid "Proton" 13274 #~ msgctxt "unit description in lists" 13275 #~ msgid "korunas" 13276 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13277 13278 #, fuzzy 13279 #~| msgid "Proton" 13280 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13281 #~ msgid "%1 korunas" 13282 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13283 13284 #, fuzzy 13285 #~| msgid "%1 u" 13286 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13287 #~ msgid "%1 koruna" 13288 #~ msgid_plural "%1 korunas" 13289 #~ msgstr[0] "%1 u" 13290 #~ msgstr[1] "%1 u" 13291 13292 #, fuzzy 13293 #~| msgid "Colors" 13294 #~ msgctxt "unit description in lists" 13295 #~ msgid "dollars" 13296 #~ msgstr "रंग" 13297 13298 #, fuzzy 13299 #~| msgid "Colors" 13300 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13301 #~ msgid "%1 dollars" 13302 #~ msgstr "रंग" 13303 13304 #, fuzzy 13305 #~| msgid "Colors" 13306 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13307 #~ msgid "%1 dollar" 13308 #~ msgid_plural "%1 dollars" 13309 #~ msgstr[0] "रंग" 13310 #~ msgstr[1] "रंग" 13311 13312 #, fuzzy 13313 #~| msgid "%1 nm" 13314 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13315 #~ msgid "%1 yens" 13316 #~ msgstr "%1 नेमी" 13317 13318 #, fuzzy 13319 #~| msgid "%1 nm" 13320 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13321 #~ msgid "%1 yen" 13322 #~ msgid_plural "%1 yens" 13323 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13324 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13325 13326 #, fuzzy 13327 #~| msgid "Scales" 13328 #~ msgctxt "unit description in lists" 13329 #~ msgid "levs" 13330 #~ msgstr "स्केल्स" 13331 13332 #, fuzzy 13333 #~| msgid "Scales" 13334 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13335 #~ msgid "%1 levs" 13336 #~ msgstr "स्केल्स" 13337 13338 #, fuzzy 13339 #~| msgctxt "electron volt" 13340 #~| msgid "%1 eV" 13341 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13342 #~ msgid "%1 lev" 13343 #~ msgid_plural "%1 levs" 13344 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 13345 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 13346 13347 #, fuzzy 13348 #~| msgid "Proton" 13349 #~ msgctxt "unit description in lists" 13350 #~ msgid "kroons" 13351 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13352 13353 #, fuzzy 13354 #~| msgid "Proton" 13355 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13356 #~ msgid "%1 kroons" 13357 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13358 13359 #, fuzzy 13360 #~| msgid "Proton" 13361 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13362 #~ msgid "%1 kroon" 13363 #~ msgid_plural "%1 kroons" 13364 #~ msgstr[0] "प्रोटॉन" 13365 #~ msgstr[1] "प्रोटॉन" 13366 13367 #, fuzzy 13368 #~| msgid "Spin" 13369 #~ msgctxt "unit description in lists" 13370 #~ msgid "forints" 13371 #~ msgstr "स्पिन" 13372 13373 #, fuzzy 13374 #~| msgid "Mass" 13375 #~ msgctxt "unit description in lists" 13376 #~ msgid "litass" 13377 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13378 13379 #, fuzzy 13380 #~| msgid "Mass" 13381 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13382 #~ msgid "%1 litass" 13383 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13384 13385 #, fuzzy 13386 #~| msgid "iota" 13387 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13388 #~ msgid "%1 litas" 13389 #~ msgid_plural "%1 litass" 13390 #~ msgstr[0] "आयोटा" 13391 #~ msgstr[1] "आयोटा" 13392 13393 #, fuzzy 13394 #~| msgid "Mass" 13395 #~ msgctxt "unit description in lists" 13396 #~ msgid "latss" 13397 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13398 13399 #, fuzzy 13400 #~| msgid "Mass" 13401 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13402 #~ msgid "%1 latss" 13403 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13404 13405 #, fuzzy 13406 #~| msgid "Clamps" 13407 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13408 #~ msgid "%1 lats" 13409 #~ msgid_plural "%1 latss" 13410 #~ msgstr[0] "क्लैम्प्स" 13411 #~ msgstr[1] "क्लैम्प्स" 13412 13413 #, fuzzy 13414 #~| msgid "Alloys" 13415 #~ msgctxt "unit description in lists" 13416 #~ msgid "zlotys" 13417 #~ msgstr "मिश्र धातु" 13418 13419 #, fuzzy 13420 #~| msgid "Alloys" 13421 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13422 #~ msgid "%1 zlotys" 13423 #~ msgstr "मिश्र धातु" 13424 13425 #, fuzzy 13426 #~| msgid "Alloys" 13427 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13428 #~ msgid "%1 zloty" 13429 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 13430 #~ msgstr[0] "मिश्र धातु" 13431 #~ msgstr[1] "मिश्र धातु" 13432 13433 #, fuzzy 13434 #~| msgid "Scales" 13435 #~ msgctxt "unit description in lists" 13436 #~ msgid "leus" 13437 #~ msgstr "स्केल्स" 13438 13439 #, fuzzy 13440 #~| msgid "%1 u" 13441 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13442 #~ msgid "%1 leus" 13443 #~ msgstr "%1 u" 13444 13445 #, fuzzy 13446 #~| msgid "%1 u" 13447 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13448 #~ msgid "%1 leu" 13449 #~ msgid_plural "%1 leus" 13450 #~ msgstr[0] "%1 u" 13451 #~ msgstr[1] "%1 u" 13452 13453 #, fuzzy 13454 #~| msgid "Proton" 13455 #~ msgctxt "unit description in lists" 13456 #~ msgid "kronas" 13457 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13458 13459 #, fuzzy 13460 #~| msgid "Proton" 13461 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13462 #~ msgid "%1 kronas" 13463 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13464 13465 #, fuzzy 13466 #~| msgid "Proton" 13467 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13468 #~ msgid "%1 krona" 13469 #~ msgid_plural "%1 kronas" 13470 #~ msgstr[0] "प्रोटॉन" 13471 #~ msgstr[1] "प्रोटॉन" 13472 13473 #, fuzzy 13474 #~| msgid "Proton" 13475 #~ msgctxt "unit description in lists" 13476 #~ msgid "kunas" 13477 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13478 13479 #, fuzzy 13480 #~| msgid "%1 u" 13481 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13482 #~ msgid "%1 kunas" 13483 #~ msgstr "%1 u" 13484 13485 #, fuzzy 13486 #~| msgid "%1 u" 13487 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13488 #~ msgid "%1 kuna" 13489 #~ msgid_plural "%1 kunas" 13490 #~ msgstr[0] "%1 u" 13491 #~ msgstr[1] "%1 u" 13492 13493 #, fuzzy 13494 #~| msgid "Noble Gas" 13495 #~ msgctxt "unit description in lists" 13496 #~ msgid "roubles" 13497 #~ msgstr "नोबल गैस" 13498 13499 #, fuzzy 13500 #~| msgid "Noble Gas" 13501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13502 #~ msgid "%1 roubles" 13503 #~ msgstr "नोबल गैस" 13504 13505 #, fuzzy 13506 #~| msgid "Noble Gas" 13507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13508 #~ msgid "%1 rouble" 13509 #~ msgid_plural "%1 roubles" 13510 #~ msgstr[0] "नोबल गैस" 13511 #~ msgstr[1] "नोबल गैस" 13512 13513 #, fuzzy 13514 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13515 #~| msgid "linear" 13516 #~ msgctxt "unit description in lists" 13517 #~ msgid "australian dollars" 13518 #~ msgstr "लीनियर" 13519 13520 #, fuzzy 13521 #~| msgid "Non-Metals" 13522 #~ msgctxt "unit description in lists" 13523 #~ msgid "reals" 13524 #~ msgstr "अ-धातु" 13525 13526 #, fuzzy 13527 #~| msgid "Non-Metals" 13528 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13529 #~ msgid "%1 reals" 13530 #~ msgstr "अ-धातु" 13531 13532 #, fuzzy 13533 #~| msgid "Non-Metals" 13534 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13535 #~ msgid "%1 real" 13536 #~ msgid_plural "%1 reals" 13537 #~ msgstr[0] "अ-धातु" 13538 #~ msgstr[1] "अ-धातु" 13539 13540 #, fuzzy 13541 #~| msgid "CAS" 13542 #~ msgctxt "currency unit symbol" 13543 #~ msgid "CAD" 13544 #~ msgstr "सीएएस" 13545 13546 #, fuzzy 13547 #~| msgid "Colors" 13548 #~ msgctxt "unit description in lists" 13549 #~ msgid "canadian dollars" 13550 #~ msgstr "रंग" 13551 13552 #, fuzzy 13553 #~| msgid "%1 u" 13554 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13555 #~ msgid "%1 yuans" 13556 #~ msgstr "%1 u" 13557 13558 #, fuzzy 13559 #~| msgid "%1 u" 13560 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13561 #~ msgid "%1 yuan" 13562 #~ msgid_plural "%1 yuans" 13563 #~ msgstr[0] "%1 u" 13564 #~ msgstr[1] "%1 u" 13565 13566 #, fuzzy 13567 #~| msgid "Groups" 13568 #~ msgctxt "unit description in lists" 13569 #~ msgid "rupiahs" 13570 #~ msgstr "समूह" 13571 13572 #, fuzzy 13573 #~| msgid "Groups" 13574 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13575 #~ msgid "%1 rupiahs" 13576 #~ msgstr "समूह" 13577 13578 #, fuzzy 13579 #~| msgid "Groups" 13580 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13581 #~ msgid "%1 rupiah" 13582 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 13583 #~ msgstr[0] "समूह" 13584 #~ msgstr[1] "समूह" 13585 13586 #, fuzzy 13587 #~| msgid "Groups" 13588 #~ msgctxt "unit description in lists" 13589 #~ msgid "rupees" 13590 #~ msgstr "समूह" 13591 13592 #, fuzzy 13593 #~| msgid "Groups" 13594 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13595 #~ msgid "%1 rupees" 13596 #~ msgstr "समूह" 13597 13598 #, fuzzy 13599 #~| msgid "Groups" 13600 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13601 #~ msgid "%1 rupee" 13602 #~ msgid_plural "%1 rupees" 13603 #~ msgstr[0] "समूह" 13604 #~ msgstr[1] "समूह" 13605 13606 #, fuzzy 13607 #~| msgid "Neutrons" 13608 #~ msgctxt "unit description in lists" 13609 #~ msgid "wons" 13610 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13611 13612 #, fuzzy 13613 #~| msgid "%1 nm" 13614 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13615 #~ msgid "%1 wons" 13616 #~ msgstr "%1 नेमी" 13617 13618 #, fuzzy 13619 #~| msgid "%1 nm" 13620 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13621 #~ msgid "%1 won" 13622 #~ msgid_plural "%1 wons" 13623 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13624 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13625 13626 #, fuzzy 13627 #~| msgid "omicron" 13628 #~ msgctxt "unit description in lists" 13629 #~ msgid "mexican pesos" 13630 #~ msgstr "ऑमिक्रॉन" 13631 13632 #, fuzzy 13633 #~| msgid "Units" 13634 #~ msgctxt "unit description in lists" 13635 #~ msgid "ringgits" 13636 #~ msgstr "इकाईयाँ" 13637 13638 #, fuzzy 13639 #~| msgid "Units" 13640 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13641 #~ msgid "%1 ringgits" 13642 #~ msgstr "इकाईयाँ" 13643 13644 #, fuzzy 13645 #~| msgid "Units" 13646 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13647 #~ msgid "%1 ringgit" 13648 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 13649 #~ msgstr[0] "इकाईयाँ" 13650 #~ msgstr[1] "इकाईयाँ" 13651 13652 #, fuzzy 13653 #~| msgid "Calc" 13654 #~ msgctxt "unit description in lists" 13655 #~ msgid "bahts" 13656 #~ msgstr "केल्क" 13657 13658 #, fuzzy 13659 #~| msgid "Calc" 13660 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13661 #~ msgid "%1 bahts" 13662 #~ msgstr "केल्क" 13663 13664 #, fuzzy 13665 #~| msgid "Calc" 13666 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13667 #~ msgid "%1 baht" 13668 #~ msgid_plural "%1 bahts" 13669 #~ msgstr[0] "केल्क" 13670 #~ msgstr[1] "केल्क" 13671 13672 #, fuzzy 13673 #~| msgid "Degrees Rankine" 13674 #~ msgctxt "unit description in lists" 13675 #~ msgid "rands" 13676 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन" 13677 13678 #, fuzzy 13679 #~| msgid "%1 nm" 13680 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13681 #~ msgid "%1 rands" 13682 #~ msgstr "%1 नेमी" 13683 13684 #, fuzzy 13685 #~| msgid "%1 nm" 13686 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13687 #~ msgid "%1 rand" 13688 #~ msgid_plural "%1 rands" 13689 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13690 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13691 13692 #, fuzzy 13693 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13694 #~| msgid "linear" 13695 #~ msgctxt "length unit" 13696 #~ msgid "lightyear" 13697 #~ msgstr "लीनियर" 13698 13699 #, fuzzy 13700 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13701 #~| msgid "linear" 13702 #~ msgctxt "length unit" 13703 #~ msgid "lightyears" 13704 #~ msgstr "लीनियर" 13705 13706 #, fuzzy 13707 #~| msgid "Proton" 13708 #~ msgctxt "mass unit" 13709 #~ msgid "ton" 13710 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13711 13712 #, fuzzy 13713 #~| msgid "Neutrons" 13714 #~ msgctxt "mass unit" 13715 #~ msgid "tons" 13716 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13717 13718 #, fuzzy 13719 #~| msgid "Isotone" 13720 #~ msgctxt "mass unit" 13721 #~ msgid "tonne" 13722 #~ msgstr "आइसोटोन" 13723 13724 #, fuzzy 13725 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13726 #~| msgid "Your names" 13727 #~ msgctxt "mass unit" 13728 #~ msgid "ounces" 13729 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" 13730 13731 #, fuzzy 13732 #~| msgid "Neutron" 13733 #~ msgctxt "mass unit" 13734 #~ msgid "newton" 13735 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 13736 13737 #, fuzzy 13738 #~| msgid "Neutrons" 13739 #~ msgctxt "mass unit" 13740 #~ msgid "newtons" 13741 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स" 13742 13743 #, fuzzy 13744 #~| msgid "Numbers" 13745 #~ msgctxt "area unit" 13746 #~ msgid "meters" 13747 #~ msgstr "संख्याएँ" 13748 13749 #, fuzzy 13750 #~| msgid "theta" 13751 #~ msgctxt "area unit" 13752 #~ msgid "hectare" 13753 #~ msgstr "थीटा" 13754 13755 #, fuzzy 13756 #~| msgid "Isobars" 13757 #~ msgctxt "pressure unit" 13758 #~ msgid "bars" 13759 #~ msgstr "आइसोबार्स" 13760 13761 #, fuzzy 13762 #~| msgid "Atom" 13763 #~ msgctxt "pressure unit" 13764 #~ msgid "torrs" 13765 #~ msgstr "अणु" 13766 13767 #, fuzzy 13768 #~| msgid "psi" 13769 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch" 13770 #~ msgid "psi" 13771 #~ msgstr "साई" 13772 13773 #, fuzzy 13774 #~| msgid "eta" 13775 #~ msgid "exa" 13776 #~ msgstr "ईटा" 13777 13778 #, fuzzy 13779 #~| msgid "eta" 13780 #~ msgid "peta" 13781 #~ msgstr "ईटा" 13782 13783 #, fuzzy 13784 #~| msgid "theta" 13785 #~ msgid "tera" 13786 #~ msgstr "थीटा" 13787 13788 #, fuzzy 13789 #~| msgid "sigma" 13790 #~ msgid "giga" 13791 #~ msgstr "सिग्मा" 13792 13793 #, fuzzy 13794 #~| msgid "delta" 13795 #~ msgid "deca" 13796 #~ msgstr "डेल्टा" 13797 13798 #, fuzzy 13799 #~| msgid "Matter" 13800 #~ msgid "atto" 13801 #~ msgstr "पदार्थ" 13802 13803 #, fuzzy 13804 #~| msgid "Degrees Réaumur" 13805 #~ msgid "reaumur" 13806 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर" 13807 13808 #, fuzzy 13809 #~| msgid "Neutron" 13810 #~ msgid "euro" 13811 #~ msgstr "न्यूट्रॉन" 13812 13813 #, fuzzy 13814 #~| msgid "iota" 13815 #~ msgid "italy" 13816 #~ msgstr "आयोटा" 13817 13818 #, fuzzy 13819 #~| msgid "Spin" 13820 #~ msgid "spain" 13821 #~ msgstr "स्पिन" 13822 13823 #, fuzzy 13824 #~| msgid "alpha" 13825 #~ msgid "malta" 13826 #~ msgstr "अल्फा" 13827 13828 #, fuzzy 13829 #~| msgid "alpha" 13830 #~ msgid "japan" 13831 #~ msgstr "अल्फा" 13832 13833 #, fuzzy 13834 #~| msgid "eta" 13835 #~ msgid "estonia" 13836 #~ msgstr "ईटा" 13837 13838 #, fuzzy 13839 #~| msgid "Filtering" 13840 #~ msgid "sterling" 13841 #~ msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" 13842 13843 #, fuzzy 13844 #~| msgctxt "" 13845 #~| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 13846 #~| msgid "Solid" 13847 #~ msgid "poland" 13848 #~ msgstr "ठोस" 13849 13850 #, fuzzy 13851 #~| msgid "chi" 13852 #~ msgid "china" 13853 #~ msgstr "चाई" 13854 13855 #, fuzzy 13856 #~| msgid "Element Names" 13857 #~ msgid "Element Name" 13858 #~ msgstr "तत्वों के नाम" 13859 13860 #, fuzzy 13861 #~| msgid "Isotopes" 13862 #~ msgid "Isotope mass" 13863 #~ msgstr "आइसोटोप्स" 13864 13865 #, fuzzy 13866 #~| msgid "Half-life period" 13867 #~ msgid "Half-life" 13868 #~ msgstr "अर्ध-जीवन अवधि" 13869 13870 #, fuzzy 13871 #~| msgid "Atomic Mass" 13872 #~ msgid "Atomic-mass" 13873 #~ msgstr "आणविक द्रव्यमान" 13874 13875 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 13876 #~ msgid "%1 %2\n" 13877 #~ msgstr "%1 %2\n" 13878 13879 #, fuzzy 13880 #~| msgid "Groups" 13881 #~ msgid "GroupBox" 13882 #~ msgstr "समूह" 13883 13884 #, fuzzy 13885 #~| msgid "" 13886 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding " 13887 #~| "radio button" 13888 #~ msgid "" 13889 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio " 13890 #~ "button" 13891 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं" 13892 13893 #, fuzzy 13894 #~| msgid "Electron" 13895 #~ msgid "Electron capture" 13896 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन" 13897 13898 #, fuzzy 13899 #~| msgid "alpha" 13900 #~ msgid "Alpha" 13901 #~ msgstr "अल्फा" 13902 13903 #~ msgid "Test tube fastener" 13904 #~ msgstr "टेस्ट ट्यूब फास्नर" 13905 13906 #~ msgid "Litmus Paper" 13907 #~ msgstr "लिटमस कागज" 13908 13909 #~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." 13910 #~ msgstr "पाउडर को किसी चीज में भरने के लिए लेबोरेटरी में प्रयोग किया जाने वाला फनल." 13911 13912 #~ msgid "One Colour" 13913 #~ msgstr "एक रंग" 13914 13915 #, fuzzy 13916 #~| msgid "Ionization" 13917 #~ msgid "Debug Information" 13918 #~ msgstr "आयनीकरण" 13919 13920 #, fuzzy 13921 #~| msgid "Atom" 13922 #~ msgid "Atom " 13923 #~ msgstr "अणु" 13924 13925 #, fuzzy 13926 #~| msgid "No Numeration" 13927 #~ msgid "No Description" 13928 #~ msgstr "न्यूमरेशन नहीं" 13929 13930 #, fuzzy 13931 #~| msgid "Measuring Cylinder" 13932 #~ msgid "Renders as Cylinders" 13933 #~ msgstr "मापक बेलन" 13934 13935 #, fuzzy 13936 #~| msgid "Alkaline" 13937 #~ msgid "Align" 13938 #~ msgstr "क्षारीय" 13939 13940 #, fuzzy 13941 #~| msgid "Field 1:" 13942 #~ msgid "Force Field:" 13943 #~ msgstr "क्षेत्र१:" 13944 13945 #, fuzzy 13946 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13947 #~| msgid "logarithmic" 13948 #~ msgid "Algorithm:" 13949 #~ msgstr "लघुगणकीय" 13950 13951 #, fuzzy 13952 #~| msgid "Extraction" 13953 #~ msgid "x rotation:" 13954 #~ msgstr "निकालें" 13955 13956 #, fuzzy 13957 #~| msgid "Equation:" 13958 #~ msgid "y rotation:" 13959 #~ msgstr "समीकरण:" 13960 13961 #, fuzzy 13962 #~| msgid "Proton" 13963 #~ msgid "y rotation" 13964 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13965 13966 #, fuzzy 13967 #~| msgid "Equation:" 13968 #~ msgid "z rotation:" 13969 #~ msgstr "समीकरण:" 13970 13971 #, fuzzy 13972 #~| msgid "Proton" 13973 #~ msgid "z rotation" 13974 #~ msgstr "प्रोटॉन" 13975 13976 #, fuzzy 13977 #~| msgid "1" 13978 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 13979 #~ msgid "*1" 13980 #~ msgstr "1" 13981 13982 #, fuzzy 13983 #~| msgid "2" 13984 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 13985 #~ msgid "*2" 13986 #~ msgstr "2" 13987 13988 #, fuzzy 13989 #~| msgid "3" 13990 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 13991 #~ msgid "*3" 13992 #~ msgstr "3" 13993 13994 #, fuzzy 13995 #~| msgid "4" 13996 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 13997 #~ msgid "*4" 13998 #~ msgstr "4" 13999 14000 #, fuzzy 14001 #~| msgid "Element" 14002 #~ msgid "Change Element" 14003 #~ msgstr "अवयव" 14004 14005 #, fuzzy 14006 #~| msgid "Atom" 14007 #~ msgid "Draw Atom" 14008 #~ msgstr "अणु" 14009 14010 #~ msgid "&Look" 14011 #~ msgstr "रूप (&L)" 14012 14013 #~ msgid "&Blocks" 14014 #~ msgstr "ब्लॉक्स (&B)" 14015 14016 #~ msgid "&Groups" 14017 #~ msgstr "समूह (&G)" 14018 14019 #~ msgid "&State of Matter" 14020 #~ msgstr "तत्व की स्थिति (&S)" 14021 14022 #~ msgid "" 14023 #~ "Move the slider\n" 14024 #~ "to find out about\n" 14025 #~ "the state of matter" 14026 #~ msgstr "" 14027 #~ "पदार्थ की स्थिति जानने के लिए\n" 14028 #~ "स्लाइडर को\n" 14029 #~ "खिसकाएँ" 14030 14031 #, fuzzy 14032 #~| msgid "Molecular Viewer..." 14033 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help" 14034 #~ msgid "Molecular Viewer Help" 14035 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..." 14036 14037 #, fuzzy 14038 #~| msgid "Code contributions" 14039 #~ msgid "for usage instructions" 14040 #~ msgstr "कोड सहायता" 14041 14042 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 14043 #~ msgstr "औसत भार: %1 u" 14044 14045 #~ msgid "Mean Mass [u]" 14046 #~ msgstr "औसत भार [u]" 14047 14048 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>" 14049 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">कम्पाउण्ड गुण</th></tr>" 14050 14051 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>" 14052 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">आणविक गुण</th></tr>" 14053 14054 #~ msgid "Density: %1" 14055 #~ msgstr "घनत्व: %1" 14056 14057 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2" 14058 #~ msgstr "<h1>%1</h1> संख्या: %2" 14059 14060 #~ msgid "Unknown." 14061 #~ msgstr "अज्ञात." 14062 14063 #~ msgid "Isotopesize:" 14064 #~ msgstr "आइसोटोप-आकार:" 14065 14066 #~ msgid "pixel" 14067 #~ msgstr "पिक्सेल" 14068 14069 #~ msgid "Show &Informationwidget" 14070 #~ msgstr "इनफ़ॉर्मेशनविजेट दिखाएँ (&I)" 14071 14072 #~ msgid "Elementnumber" 14073 #~ msgstr "एलिमेंटनंबर" 14074 14075 #~ msgid "Field 2:" 14076 #~ msgstr "क्षेत्र२:" 14077 14078 #~ msgid "Field 3:" 14079 #~ msgstr "क्षेत्र३:" 14080 14081 #~ msgid "Field 4:" 14082 #~ msgstr "क्षेत्र४:" 14083 14084 #~ msgid "Layout" 14085 #~ msgstr "ले-आउट" 14086 14087 #~ msgid "The OpenGL-support" 14088 #~ msgstr "ओपन-जीएल समर्थन"