Warning, /education/kalzium/po/hi/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:38+0530\n"
0012 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
0013 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
0014 "Language: hi\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0020
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
0025
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0030
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr ""
0035
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr ""
0040
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr ""
0045
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr ""
0050
0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0052 #, kde-format
0053 msgid "State of matter"
0054 msgstr "तत्व की स्थिति"
0055
0056 #: data/knowledge.xml:5
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0061 msgstr ""
0062
0063 #: data/knowledge.xml:8
0064 #, kde-format
0065 msgid "Chemical Symbol"
0066 msgstr "रासायनिक चिह्न"
0067
0068 #: data/knowledge.xml:9
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0072 msgstr "एक दो या तीन अक्षर के संक्षेप, अंतर्राष्ट्रीय गोष्ठियों के जरिये सेट किया गया."
0073
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0075 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0077 #, kde-format
0078 msgid "Element"
0079 msgstr "अवयव"
0080
0081 #: data/knowledge.xml:15
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chromatography"
0084 msgstr "क्रोमेटोग्राफ़ी"
0085
0086 #: data/knowledge.xml:16
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0090 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0091 msgstr ""
0092
0093 #: data/knowledge.xml:19
0094 #, kde-format
0095 msgid "Distillation"
0096 msgstr "आसवन"
0097
0098 #: data/knowledge.xml:20
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0102 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0103 "process is repeated several times in a column."
0104 msgstr ""
0105
0106 #: data/knowledge.xml:24
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0110 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0111 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0112 msgstr ""
0113
0114 #: data/knowledge.xml:27
0115 #, kde-format
0116 msgid "Emulsion"
0117 msgstr "इमल्शन"
0118
0119 #: data/knowledge.xml:28
0120 #, kde-format
0121 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0122 msgstr "दो द्रवों का हीटरोजीनियस मिश्रण."
0123
0124 #: data/knowledge.xml:31
0125 #, kde-format
0126 msgid "Extraction"
0127 msgstr "निकालें"
0128
0129 #: data/knowledge.xml:32
0130 #, kde-format
0131 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0132 msgstr ""
0133 "शुद्ध पदार्थ प्राप्त करने के लिए होमोजीनियस या हीटरोजीनियस मिक्स को प्रोसेस करना."
0134
0135 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0136 #, kde-format
0137 msgid "Mix"
0138 msgstr "मिक्स"
0139
0140 #: data/knowledge.xml:38
0141 #, kde-format
0142 msgid "Filtering"
0143 msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
0144
0145 #: data/knowledge.xml:39
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0149 "filter (porous separation wall)."
0150 msgstr ""
0151
0152 #: data/knowledge.xml:43
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0156 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0157 "consist of multiple phases."
0158 msgstr ""
0159
0160 #: data/knowledge.xml:46
0161 #, kde-format
0162 msgid "Accuracy"
0163 msgstr "परिशुद्धता"
0164
0165 #: data/knowledge.xml:47
0166 #, kde-format
0167 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0168 msgstr "दुर्घटनावश तथा नियमशील त्रुटियाँ सहित."
0169
0170 #: data/knowledge.xml:50
0171 #, kde-format
0172 msgid "Law of Conservation of Mass"
0173 msgstr "द्रव्यमान संरक्षा (कंजरवेशन ऑफ मास) का नियम"
0174
0175 #: data/knowledge.xml:51
0176 #, kde-format
0177 msgid ""
0178 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0179 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0180 "products of the reaction."
0181 msgstr ""
0182
0183 #: data/knowledge.xml:54
0184 #, kde-format
0185 msgid "Law of multiple proportions"
0186 msgstr "बहुत से गुणों (मल्टीपल प्रॉपर्टीज़) का नियम"
0187
0188 #: data/knowledge.xml:55
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0192 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0193 msgstr ""
0194
0195 #: data/knowledge.xml:58
0196 #, kde-format
0197 msgid "Crystallization"
0198 msgstr "क्रिस्टलीकरण"
0199
0200 #: data/knowledge.xml:59
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0204 "gaseous phases."
0205 msgstr ""
0206
0207 #: data/knowledge.xml:62
0208 #, kde-format
0209 msgid "Solution"
0210 msgstr "समाधान"
0211
0212 #: data/knowledge.xml:63
0213 #, kde-format
0214 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0215 msgstr "बहुत से शुद्ध पदार्थों का होमोजीनियस मिश्रण"
0216
0217 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0221 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0224 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0225 #, kde-format
0226 msgid "Mass"
0227 msgstr "द्रव्यमान"
0228
0229 #: data/knowledge.xml:67
0230 #, kde-format
0231 msgid "Measurement of an amount of matter."
0232 msgstr "पदार्थ की मात्रा का माप."
0233
0234 #: data/knowledge.xml:70
0235 #, kde-format
0236 msgid "Matter"
0237 msgstr "पदार्थ"
0238
0239 #: data/knowledge.xml:71
0240 #, kde-format
0241 msgid "All that takes up space and has mass."
0242 msgstr "जो स्थान घेरते हैं उनमें द्रव्यमान होता है."
0243
0244 #: data/knowledge.xml:74
0245 #, kde-format
0246 msgid "Phase"
0247 msgstr "फेस"
0248
0249 #: data/knowledge.xml:75
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0253 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0254 "surface."
0255 msgstr ""
0256
0257 #: data/knowledge.xml:78
0258 #, kde-format
0259 msgid "Accuracy and precision"
0260 msgstr "परिशुद्धता व सूक्ष्मता"
0261
0262 #: data/knowledge.xml:79
0263 #, kde-format
0264 msgid ""
0265 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0266 msgstr "मानक डेविएशन द्वारा एक्सप्रेस्ड: दुर्घटनावश त्रुटि पर दिए गए मूल्य"
0267
0268 #: data/knowledge.xml:82
0269 #, kde-format
0270 msgid "Correctness"
0271 msgstr "करेक्टनेस"
0272
0273 #: data/knowledge.xml:83
0274 #, kde-format
0275 msgid "Values given over accidental errors."
0276 msgstr "दिए गए मूल्य दुर्घटनावश त्रुटियाँ हैं."
0277
0278 #: data/knowledge.xml:86
0279 #, kde-format
0280 msgid "SI-Unit"
0281 msgstr "एसआई-इकाई"
0282
0283 #: data/knowledge.xml:87
0284 #, kde-format
0285 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0286 msgstr "अंतर्राष्ट्रीय चिह्नों का प्रयोग सहित मापक इकाई"
0287
0288 #: data/knowledge.xml:90
0289 #, kde-format
0290 msgid "Significant figures"
0291 msgstr "सार्थक अंक"
0292
0293 #: data/knowledge.xml:91
0294 #, kde-format
0295 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0296 msgstr "अंकों की संख्या जिनका संख्या में कुछ अर्थ होता है."
0297
0298 #: data/knowledge.xml:94
0299 #, kde-format
0300 msgid "Standard deviation"
0301 msgstr "मानक विचलन"
0302
0303 #: data/knowledge.xml:95
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 #| msgid ""
0306 #| "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0308 msgstr "माप की परिशुद्धता जिसका अनुमान उस मात्रा से लगाया जा सके"
0309
0310 #: data/knowledge.xml:98
0311 #, kde-format
0312 msgid "Suspension"
0313 msgstr "सस्पेंशन"
0314
0315 #: data/knowledge.xml:99
0316 #, kde-format
0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0318 msgstr "द्रव तथा ठोस पदार्थ से बना हीट्रोजीनियस मिश्रण"
0319
0320 #: data/knowledge.xml:102
0321 #, kde-format
0322 msgid "Alloys"
0323 msgstr "मिश्र धातु"
0324
0325 #: data/knowledge.xml:103
0326 #, kde-format
0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0328 msgstr "सेट अनुपात में बहुत से तत्वों से बना शुद्ध पदार्थ"
0329
0330 #: data/knowledge.xml:106
0331 #, kde-format
0332 msgid "Alpha rays"
0333 msgstr "अल्फा किरणें"
0334
0335 #: data/knowledge.xml:107
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0340 msgstr ""
0341
0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0344 #: data/knowledge.xml:231
0345 #, kde-format
0346 msgid "Atom"
0347 msgstr "अणु"
0348
0349 #: data/knowledge.xml:111
0350 #, kde-format
0351 msgid ""
0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0353 "kind are called an Element."
0354 msgstr ""
0355
0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0358 #, kde-format
0359 msgid "Electron"
0360 msgstr "इलेक्ट्रॉन"
0361
0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0363 #, kde-format
0364 msgid "Proton"
0365 msgstr "प्रोटॉन"
0366
0367 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0368 #, kde-format
0369 msgid "Neutron"
0370 msgstr "न्यूट्रॉन"
0371
0372 #: data/knowledge.xml:120
0373 #, kde-format
0374 msgid "Atomic nucleus"
0375 msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
0376
0377 #: data/knowledge.xml:121
0378 #, kde-format
0379 msgid ""
0380 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0381 "Neutrons are found."
0382 msgstr ""
0383
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0386 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0387 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0388 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0389 #, kde-format
0390 msgid "Atomic Mass"
0391 msgstr "आणविक द्रव्यमान"
0392
0393 #: data/knowledge.xml:128
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0397 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0398 "isotope mix is given."
0399 msgstr ""
0400
0401 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0402 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0403 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0404 #, kde-format
0405 msgid "Isotope"
0406 msgstr "आइसोटोप"
0407
0408 #: data/knowledge.xml:136
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0412 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0413 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0414 "at the same place on the periodic table."
0415 msgstr ""
0416
0417 #: data/knowledge.xml:142
0418 #, kde-format
0419 msgid "Spin"
0420 msgstr "स्पिन"
0421
0422 #: data/knowledge.xml:143
0423 #, kde-format
0424 msgid ""
0425 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0426 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0427 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0428 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0429 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0430 msgstr ""
0431
0432 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0433 #, kde-format
0434 msgid "Magnetic Moment"
0435 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट"
0436
0437 #: data/knowledge.xml:150
0438 #, kde-format
0439 msgid ""
0440 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0441 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0442 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0443 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0444 msgstr ""
0445
0446 #: data/knowledge.xml:156
0447 #, kde-format
0448 msgid "Decay Mode"
0449 msgstr "क्षय मोड"
0450
0451 #: data/knowledge.xml:157
0452 #, kde-format
0453 msgid ""
0454 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0455 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0456 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0457 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0458 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0459 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0460 msgstr ""
0461
0462 #: data/knowledge.xml:163
0463 #, kde-format
0464 msgid "Decay Energy"
0465 msgstr "क्षय ऊर्जा"
0466
0467 #: data/knowledge.xml:164
0468 #, kde-format
0469 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0470 msgstr "क्षय ऊर्जा वह ऊर्जा है जो कि न्यूक्लियर क्षय द्वारा उत्सर्जित होती है."
0471
0472 #: data/knowledge.xml:170
0473 #, kde-format
0474 msgid "Nuclides"
0475 msgstr "न्यूक्लाइड"
0476
0477 #: data/knowledge.xml:171
0478 #, kde-format
0479 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0480 msgstr "[i]आइसोटोप देखें[/i]"
0481
0482 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0483 #: data/knowledge.xml:203
0484 #, kde-format
0485 msgid "Isotone"
0486 msgstr "आइसोटोन"
0487
0488 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0489 #: data/knowledge.xml:198
0490 #, kde-format
0491 msgid "Nuclear Isomer"
0492 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर"
0493
0494 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0495 #: data/knowledge.xml:202
0496 #, kde-format
0497 msgid "Isobars"
0498 msgstr "आइसोबार्स"
0499
0500 #: data/knowledge.xml:181
0501 #, kde-format
0502 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0503 msgstr "दो न्यूक्लियस आइसोटोन होंगे यदि उनमें एक ही संख्या के N न्यूट्रॉन्स होंगे."
0504
0505 #: data/knowledge.xml:190
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0509 "neutrons."
0510 msgstr ""
0511
0512 #: data/knowledge.xml:199
0513 #, kde-format
0514 msgid ""
0515 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0516 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0517 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0518 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0519 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0520 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0521 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0522 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0523 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0524 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0525 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0526 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0527 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0528 msgstr ""
0529
0530 #: data/knowledge.xml:207
0531 #, kde-format
0532 msgid "Beta rays"
0533 msgstr "बीटा किरणें"
0534
0535 #: data/knowledge.xml:208
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgid "Selects the color of radioactive elements"
0538 msgid ""
0539 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0540 "elements."
0541 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है"
0542
0543 #: data/knowledge.xml:213
0544 #, kde-format
0545 msgid ""
0546 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0547 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0548 "0.00000049)e-19 C\n"
0549 "\t\t"
0550 msgstr ""
0551
0552 #: data/knowledge.xml:220
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0556 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0557 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0558 msgstr ""
0559
0560 #: data/knowledge.xml:229
0561 #, kde-format
0562 msgid ""
0563 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0564 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0565 msgstr ""
0566
0567 #: data/knowledge.xml:237
0568 #, kde-format
0569 msgid "Cathode Rays"
0570 msgstr "कैथोड किरणें"
0571
0572 #: data/knowledge.xml:238
0573 #, kde-format
0574 msgid ""
0575 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0576 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0577 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0578 "configuration known as a diode."
0579 msgstr ""
0580
0581 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0582 #: data/knowledge.xml:275
0583 #, kde-format
0584 msgid "Ionic Radius"
0585 msgstr "आयनिक त्रिज्या"
0586
0587 #: data/knowledge.xml:245
0588 #, kde-format
0589 msgid ""
0590 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0591 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0592 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0593 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0594 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0595 msgstr ""
0596
0597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0600 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0601 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0602 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0603 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0604 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0605 #, kde-format
0606 msgid "Covalent Radius"
0607 msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या"
0608
0609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0610 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0611 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0612 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0613 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0614 #, kde-format
0615 msgid "Atomic Radius"
0616 msgstr "आणविक त्रिज्या"
0617
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0619 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0620 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0621 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0622 #, kde-format
0623 msgid "Van der Waals Radius"
0624 msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या"
0625
0626 #: data/knowledge.xml:254
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0630 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0631 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0632 "unbonded atoms in crystals."
0633 msgstr ""
0634
0635 #: data/knowledge.xml:263
0636 #, kde-format
0637 msgid ""
0638 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0639 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0640 msgstr ""
0641
0642 #: data/knowledge.xml:272
0643 #, kde-format
0644 msgid ""
0645 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0646 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0647 msgstr ""
0648
0649 #: data/tools.xml:5
0650 #, kde-format
0651 msgid "Watchglass"
0652 msgstr "वाचग्लास"
0653
0654 #: data/tools.xml:6
0655 #, kde-format
0656 msgid ""
0657 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0658 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0659 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0660 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0661 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0662 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0663 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0664 "watches' protection glass which was often domed."
0665 msgstr ""
0666
0667 #: data/tools.xml:10
0668 #, kde-format
0669 msgid "Dehydrator"
0670 msgstr "डीहाइड्रेटर"
0671
0672 #: data/tools.xml:13
0673 #, kde-format
0674 msgid ""
0675 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0676 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0677 "from a sample.\n"
0678 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0679 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0680 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0681 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0682 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0683 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0684 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0685 "from the sample to be dried."
0686 msgstr ""
0687
0688 #: data/tools.xml:17
0689 #, kde-format
0690 msgid "Spatula"
0691 msgstr "सराटा"
0692
0693 #: data/tools.xml:18
0694 #, kde-format
0695 msgid ""
0696 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0697 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0698 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0699 msgstr ""
0700
0701 #: data/tools.xml:22
0702 #, kde-format
0703 msgid "Water Jet Pump"
0704 msgstr "वाटर जेट पम्प"
0705
0706 #: data/tools.xml:23
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0710 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0711 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0712 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0713 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0714 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0715 "are aspirated instead of being pushed away)."
0716 msgstr ""
0717
0718 #: data/tools.xml:27
0719 #, kde-format
0720 msgid "Refractometer"
0721 msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
0722
0723 #: data/tools.xml:28
0724 #, kde-format
0725 msgid ""
0726 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0727 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0728 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0729 msgstr ""
0730
0731 #: data/tools.xml:32
0732 #, kde-format
0733 msgid "Mortar"
0734 msgstr "गारा"
0735
0736 #: data/tools.xml:33
0737 #, kde-format
0738 msgid ""
0739 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0740 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0741 "pestle is used with the mortar for grinding."
0742 msgstr ""
0743
0744 #: data/tools.xml:37
0745 #, kde-format
0746 msgid "Heating Coil"
0747 msgstr "हीटिंग क्वाइल"
0748
0749 #: data/tools.xml:38
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0753 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0754 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0755 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0756 "the fluid in terms of temperature and composition."
0757 msgstr ""
0758
0759 #: data/tools.xml:42
0760 #, kde-format
0761 msgid "Cork Ring"
0762 msgstr "कॉर्क रिंग"
0763
0764 #: data/tools.xml:43
0765 #, kde-format
0766 msgid ""
0767 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0768 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0769 "protect fragile instruments."
0770 msgstr ""
0771
0772 #: data/tools.xml:47
0773 #, kde-format
0774 msgid "Dropping Funnel"
0775 msgstr "ड्रापिंग फनल"
0776
0777 #: data/tools.xml:48
0778 #, kde-format
0779 msgid ""
0780 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0781 "speed can be controlled with a valve."
0782 msgstr ""
0783
0784 #: data/tools.xml:52
0785 #, kde-format
0786 msgid "Separating Funnel"
0787 msgstr "अलग करने वाला फनल"
0788
0789 #: data/tools.xml:53
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0793 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0794 "transfer to another container."
0795 msgstr ""
0796
0797 #: data/tools.xml:57
0798 #, kde-format
0799 msgid "Test Tube Rack"
0800 msgstr "टेस्ट ट्यूब रैक"
0801
0802 #: data/tools.xml:58
0803 #, kde-format
0804 msgid ""
0805 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0806 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0807 msgstr ""
0808
0809 #: data/tools.xml:62
0810 #, kde-format
0811 msgid "Vortexer"
0812 msgstr "वोर्टेक्सर"
0813
0814 #: data/tools.xml:63
0815 #, kde-format
0816 msgid ""
0817 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0818 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0819 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0820 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0821 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0822 "fluids."
0823 msgstr ""
0824
0825 #: data/tools.xml:67
0826 #, kde-format
0827 msgid "Wash Bottle"
0828 msgstr "धोने वाला बोतल"
0829
0830 #: data/tools.xml:68
0831 #, kde-format
0832 msgid ""
0833 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0834 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0835 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0836 msgstr ""
0837
0838 #: data/tools.xml:72
0839 #, kde-format
0840 msgid "Rotary Evaporator"
0841 msgstr "रोटरी एवॉपरेटर"
0842
0843 #: data/tools.xml:73
0844 #, kde-format
0845 msgid ""
0846 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0847 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0848 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0849 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0850 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0851 "the fluid can be decreased."
0852 msgstr ""
0853
0854 #: data/tools.xml:77
0855 #, kde-format
0856 msgid "Reflux Condenser"
0857 msgstr "रीफ्लक्स कंडेंसर"
0858
0859 #: data/tools.xml:78
0860 #, kde-format
0861 msgid ""
0862 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0863 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0864 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0865 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0866 msgstr ""
0867
0868 #: data/tools.xml:82
0869 #, kde-format
0870 msgid "Pipette Bulb"
0871 msgstr "पिपेट बल्ब"
0872
0873 #: data/tools.xml:83
0874 #, kde-format
0875 msgid ""
0876 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0877 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0878 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0879 msgstr ""
0880
0881 #: data/tools.xml:87
0882 #, kde-format
0883 msgid "Test Tube"
0884 msgstr "टेस्ट ट्यूब"
0885
0886 #: data/tools.xml:88
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0890 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0891 "for measurements, some are hardened for durability."
0892 msgstr ""
0893
0894 #: data/tools.xml:92
0895 #, kde-format
0896 msgid "Protective Goggles"
0897 msgstr "प्रोटेक्टिव चश्मे"
0898
0899 #: data/tools.xml:93
0900 #, kde-format
0901 msgid ""
0902 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0903 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0904 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0905 "acid and base chemicals."
0906 msgstr ""
0907
0908 #: data/tools.xml:97
0909 #, fuzzy, kde-format
0910 #| msgid "Round-bottomed Flask"
0911 msgid "Round-Bottomed Flask"
0912 msgstr "गोल पेंदे का फ्लास्क"
0913
0914 #: data/tools.xml:98
0915 #, kde-format
0916 msgid ""
0917 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0918 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0919 "placed on a table."
0920 msgstr ""
0921
0922 #: data/tools.xml:102
0923 #, kde-format
0924 msgid "Full Pipette"
0925 msgstr "पूरा पिपेट"
0926
0927 #: data/tools.xml:103
0928 #, kde-format
0929 msgid ""
0930 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0931 "volume."
0932 msgstr ""
0933
0934 #: data/tools.xml:107
0935 #, kde-format
0936 msgid "Drying Tube"
0937 msgstr "ड्राइंग ट्यूब"
0938
0939 #: data/tools.xml:108
0940 #, kde-format
0941 msgid ""
0942 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0943 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0944 "water from the atmosphere."
0945 msgstr ""
0946
0947 #: data/tools.xml:112
0948 #, fuzzy, kde-format
0949 #| msgid "Test Tube"
0950 msgid "Test Tube Holder"
0951 msgstr "टेस्ट ट्यूब"
0952
0953 #: data/tools.xml:113
0954 #, kde-format
0955 msgid ""
0956 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0957 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0958 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0959 "flames."
0960 msgstr ""
0961
0962 #: data/tools.xml:117
0963 #, kde-format
0964 msgid "Measuring Cylinder"
0965 msgstr "मापक बेलन"
0966
0967 #: data/tools.xml:118
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0971 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0972 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0973 "decanting."
0974 msgstr ""
0975
0976 #: data/tools.xml:122
0977 #, kde-format
0978 msgid "Thermometer"
0979 msgstr "थर्मामीटर"
0980
0981 #: data/tools.xml:123
0982 #, kde-format
0983 msgid ""
0984 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0985 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0986 "acids or bases."
0987 msgstr ""
0988
0989 #: data/tools.xml:127
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Magnetic stir bar"
0992 msgid "Magnetic Stir Bar"
0993 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी"
0994
0995 #: data/tools.xml:128
0996 #, kde-format
0997 msgid ""
0998 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0999 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1000 "rotate and the mixture to become homogenized."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: data/tools.xml:132
1004 #, kde-format
1005 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1006 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी रिट्रीवर"
1007
1008 #: data/tools.xml:133
1009 #, kde-format
1010 msgid ""
1011 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1012 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1013 "attracts the stir bars."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: data/tools.xml:137
1017 #, kde-format
1018 msgid "Pipette"
1019 msgstr "पिपेट"
1020
1021 #: data/tools.xml:138
1022 #, kde-format
1023 msgid ""
1024 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1025 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1026 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1027 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1028 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: data/tools.xml:142
1032 #, kde-format
1033 msgid "Erlenmeyer Flask"
1034 msgstr "इरलीनमेयर फ्लॉस्क"
1035
1036 #: data/tools.xml:148
1037 #, kde-format
1038 msgid ""
1039 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1040 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1041 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1042 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1043 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1044 "connection to other containers.\n"
1045 "\t\t\t<br>\n"
1046 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1047 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1048 "\t\t\t<br>\n"
1049 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1050 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1051 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1052 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1053 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: data/tools.xml:153
1057 #, kde-format
1058 msgid "Ultrasonic Bath"
1059 msgstr "अल्ट्रासोनिक स्नान"
1060
1061 #: data/tools.xml:154
1062 #, kde-format
1063 msgid ""
1064 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1065 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1066 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1067 "This procedure is called out-gassing."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: data/tools.xml:158
1071 #, kde-format
1072 msgid "Scales"
1073 msgstr "स्केल्स"
1074
1075 #: data/tools.xml:159
1076 #, kde-format
1077 msgid ""
1078 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1079 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1080 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1081 "against changes in airflow by a dome."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: data/tools.xml:163
1085 #, kde-format
1086 msgid "Distillation bridge"
1087 msgstr "आसवन ब्रिज"
1088
1089 #: data/tools.xml:164
1090 #, kde-format
1091 msgid ""
1092 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1093 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1094 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1095 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1096 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1097 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1098 "distillation bridge."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: data/tools.xml:169
1102 #, kde-format
1103 msgid "Syringe"
1104 msgstr "सीरिंज"
1105
1106 #: data/tools.xml:170
1107 #, kde-format
1108 msgid ""
1109 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1110 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1111 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1112 "volume of a reaction."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: data/tools.xml:174
1116 #, kde-format
1117 msgid "Separation Beaker"
1118 msgstr "सेपरेशन बीकर"
1119
1120 #: data/tools.xml:175
1121 #, kde-format
1122 msgid ""
1123 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1124 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1125 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1126 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1127 "liquid distilled."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: data/tools.xml:179
1131 #, kde-format
1132 msgid "Burner"
1133 msgstr "बर्नर"
1134
1135 #: data/tools.xml:180
1136 #, kde-format
1137 msgid ""
1138 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1139 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1140 "overall heating capacity."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: data/tools.xml:184
1144 #, kde-format
1145 msgid "Extractor Hood"
1146 msgstr "एक्सट्रेक्टर हुड"
1147
1148 #: data/tools.xml:185
1149 #, kde-format
1150 msgid ""
1151 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1152 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: data/tools.xml:189
1156 #, kde-format
1157 msgid "Contact Thermometer"
1158 msgstr "सम्पर्क थर्मामीटर"
1159
1160 #: data/tools.xml:190
1161 #, kde-format
1162 msgid ""
1163 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1164 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1165 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1166 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1167 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1168 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1169 "reactivated."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: data/tools.xml:194
1173 #, kde-format
1174 msgid "Clamps"
1175 msgstr "क्लैम्प्स"
1176
1177 #: data/tools.xml:195
1178 #, kde-format
1179 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: data/tools.xml:199
1183 #, kde-format
1184 msgid "Indicator Paper"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: data/tools.xml:200
1188 #, kde-format
1189 msgid ""
1190 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1191 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1192 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1193 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1194 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1195 "the conductivity of the solution."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: data/tools.xml:204
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgid "Short-stem Funnel"
1201 msgid "Short-Stem Funnel"
1202 msgstr "छोटा स्टेम फनल"
1203
1204 #: data/tools.xml:205
1205 #, kde-format
1206 msgid ""
1207 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1208 "powder."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: data/tools.xml:209
1212 #, kde-format
1213 msgid "Buret"
1214 msgstr "ब्यूरेट"
1215
1216 #: data/tools.xml:210
1217 #, kde-format
1218 msgid ""
1219 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1220 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1221 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1222 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1223 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1224 "is calibrated."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: data/tools.xml:214
1228 #, kde-format
1229 msgid "Beaker"
1230 msgstr "बीकर"
1231
1232 #: data/tools.xml:215
1233 #, kde-format
1234 msgid ""
1235 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1236 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1237 "titrations."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: data/tools.xml:219
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1244 msgstr "डीएससी (डिफरेंशियल स्कैनिंग कैलोरीमीटरी)"
1245
1246 #: data/tools.xml:220
1247 #, kde-format
1248 msgid ""
1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1251 "chemicals or to describe them."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: data/tools.xml:224
1255 #, fuzzy, kde-format
1256 #| msgid "Dewar vessel"
1257 msgid "Dewar Vessel"
1258 msgstr "दीवार पात्र"
1259
1260 #: data/tools.xml:225
1261 #, kde-format
1262 msgid ""
1263 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1264 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1265 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1266 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. i18n: tag label attribute value
1270 #: element_tiny.xml:2
1271 #, kde-format
1272 msgid "Dummy"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. i18n: tag label attribute value
1276 #: element_tiny.xml:3
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgid "Halogen"
1279 msgid "Hydrogen"
1280 msgstr "हैलोजन"
1281
1282 #: element_tiny.xml:4
1283 #, kde-format
1284 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. i18n: tag label attribute value
1288 #: element_tiny.xml:5
1289 #, fuzzy, kde-format
1290 #| msgid "Kalzium"
1291 msgid "Helium"
1292 msgstr "के-एल्जियम"
1293
1294 #: element_tiny.xml:6
1295 #, kde-format
1296 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. i18n: tag label attribute value
1300 #: element_tiny.xml:7
1301 #, kde-format
1302 msgid "Lithium"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: element_tiny.xml:8
1306 #, kde-format
1307 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. i18n: tag label attribute value
1311 #: element_tiny.xml:9
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgid "Kalzium"
1314 msgid "Beryllium"
1315 msgstr "के-एल्जियम"
1316
1317 #: element_tiny.xml:10
1318 #, kde-format
1319 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1320 msgstr ""
1321
1322 #. i18n: tag label attribute value
1323 #: element_tiny.xml:11
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgid "omicron"
1326 msgid "Boron"
1327 msgstr "ऑमिक्रॉन"
1328
1329 #: element_tiny.xml:12
1330 #, kde-format
1331 msgid ""
1332 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1333 "like carbon."
1334 msgstr ""
1335
1336 #. i18n: tag label attribute value
1337 #: element_tiny.xml:13
1338 #, kde-format
1339 msgid "Carbon"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: element_tiny.xml:14
1343 #, kde-format
1344 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. i18n: tag label attribute value
1348 #: element_tiny.xml:15
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgid "Neutron"
1351 msgid "Nitrogen"
1352 msgstr "न्यूट्रॉन"
1353
1354 #: element_tiny.xml:16
1355 #, kde-format
1356 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. i18n: tag label attribute value
1360 #: element_tiny.xml:17
1361 #, kde-format
1362 msgid "Oxygen"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: element_tiny.xml:18
1366 #, kde-format
1367 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. i18n: tag label attribute value
1371 #: element_tiny.xml:19
1372 #, kde-format
1373 msgid "Fluorine"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: element_tiny.xml:20
1377 #, kde-format
1378 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. i18n: tag label attribute value
1382 #: element_tiny.xml:21
1383 #, fuzzy, kde-format
1384 #| msgid "Neutron"
1385 msgid "Neon"
1386 msgstr "न्यूट्रॉन"
1387
1388 #: element_tiny.xml:22
1389 #, kde-format
1390 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. i18n: tag label attribute value
1394 #: element_tiny.xml:23
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgid "Kalzium"
1397 msgid "Sodium"
1398 msgstr "के-एल्जियम"
1399
1400 #: element_tiny.xml:24
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1404 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. i18n: tag label attribute value
1408 #: element_tiny.xml:25
1409 #, kde-format
1410 msgid "Magnesium"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: element_tiny.xml:26
1414 #, kde-format
1415 msgid "Named after the city of Magnesia."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. i18n: tag label attribute value
1419 #: element_tiny.xml:27
1420 #, kde-format
1421 msgid "Aluminium"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: element_tiny.xml:28
1425 #, kde-format
1426 msgid "Latin 'alumen'."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. i18n: tag label attribute value
1430 #: element_tiny.xml:29
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgid "Solution"
1433 msgid "Silicon"
1434 msgstr "समाधान"
1435
1436 #: element_tiny.xml:30
1437 #, kde-format
1438 msgid "Latin 'silex'."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: tag label attribute value
1442 #: element_tiny.xml:31
1443 #, kde-format
1444 msgid "Phosphorus"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: element_tiny.xml:32
1448 #, kde-format
1449 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. i18n: tag label attribute value
1453 #: element_tiny.xml:33
1454 #, kde-format
1455 msgid "Sulfur"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: element_tiny.xml:34
1459 #, kde-format
1460 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. i18n: tag label attribute value
1464 #: element_tiny.xml:35
1465 #, kde-format
1466 msgid "Chlorine"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: element_tiny.xml:36
1470 #, kde-format
1471 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. i18n: tag label attribute value
1475 #: element_tiny.xml:37
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgid "omicron"
1478 msgid "Argon"
1479 msgstr "ऑमिक्रॉन"
1480
1481 #: element_tiny.xml:38
1482 #, kde-format
1483 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. i18n: tag label attribute value
1487 #: element_tiny.xml:39
1488 #, kde-format
1489 msgid "Potassium"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: element_tiny.xml:40
1493 #, kde-format
1494 msgid ""
1495 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1496 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1497 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. i18n: tag label attribute value
1501 #: element_tiny.xml:41
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgid "Calc"
1504 msgid "Calcium"
1505 msgstr "केल्क"
1506
1507 #: element_tiny.xml:42
1508 #, kde-format
1509 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. i18n: tag label attribute value
1513 #: element_tiny.xml:43
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgid "Kalzium"
1516 msgid "Scandium"
1517 msgstr "के-एल्जियम"
1518
1519 #: element_tiny.xml:44
1520 #, kde-format
1521 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. i18n: tag label attribute value
1525 #: element_tiny.xml:45
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgid "Kalzium"
1528 msgid "Titanium"
1529 msgstr "के-एल्जियम"
1530
1531 #: element_tiny.xml:46
1532 #, kde-format
1533 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. i18n: tag label attribute value
1537 #: element_tiny.xml:47
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgid "Kalzium"
1540 msgid "Vanadium"
1541 msgstr "के-एल्जियम"
1542
1543 #: element_tiny.xml:48
1544 #, kde-format
1545 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. i18n: tag label attribute value
1549 #: element_tiny.xml:49
1550 #, kde-format
1551 msgid "Chromium"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: element_tiny.xml:50
1555 #, kde-format
1556 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. i18n: tag label attribute value
1560 #: element_tiny.xml:51
1561 #, kde-format
1562 msgid "Manganese"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: element_tiny.xml:52
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1569 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. i18n: tag label attribute value
1573 #: element_tiny.xml:53
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgid "omicron"
1576 msgid "Iron"
1577 msgstr "ऑमिक्रॉन"
1578
1579 #: element_tiny.xml:54
1580 #, kde-format
1581 msgid "Latin 'ferrum'."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. i18n: tag label attribute value
1585 #: element_tiny.xml:55
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgid "Calc"
1588 msgid "Cobalt"
1589 msgstr "केल्क"
1590
1591 #: element_tiny.xml:56
1592 #, kde-format
1593 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. i18n: tag label attribute value
1597 #: element_tiny.xml:57
1598 #, kde-format
1599 msgid "Nickel"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: element_tiny.xml:58
1603 #, kde-format
1604 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1605 msgstr ""
1606
1607 #. i18n: tag label attribute value
1608 #: element_tiny.xml:59
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgid "Copy"
1611 msgid "Copper"
1612 msgstr "नक़ल"
1613
1614 #: element_tiny.xml:60
1615 #, kde-format
1616 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. i18n: tag label attribute value
1620 #: element_tiny.xml:61
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgid "Cork Ring"
1623 msgid "Zinc"
1624 msgstr "कॉर्क रिंग"
1625
1626 #: element_tiny.xml:62
1627 #, kde-format
1628 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. i18n: tag label attribute value
1632 #: element_tiny.xml:63
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgid "Kalzium"
1635 msgid "Gallium"
1636 msgstr "के-एल्जियम"
1637
1638 #: element_tiny.xml:64
1639 #, kde-format
1640 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. i18n: tag label attribute value
1644 #: element_tiny.xml:65
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgid "Kalzium"
1647 msgid "Germanium"
1648 msgstr "के-एल्जियम"
1649
1650 #: element_tiny.xml:66
1651 #, kde-format
1652 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: tag label attribute value
1656 #: element_tiny.xml:67
1657 #, kde-format
1658 msgid "Arsenic"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: element_tiny.xml:68
1662 #, kde-format
1663 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: tag label attribute value
1667 #: element_tiny.xml:69
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgid "Kalzium"
1670 msgid "Selenium"
1671 msgstr "के-एल्जियम"
1672
1673 #: element_tiny.xml:70
1674 #, kde-format
1675 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: tag label attribute value
1679 #: element_tiny.xml:71
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgid "omicron"
1682 msgid "Bromine"
1683 msgstr "ऑमिक्रॉन"
1684
1685 #: element_tiny.xml:72
1686 #, kde-format
1687 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. i18n: tag label attribute value
1691 #: element_tiny.xml:73
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgid "Proton"
1694 msgid "Krypton"
1695 msgstr "प्रोटॉन"
1696
1697 #: element_tiny.xml:74
1698 #, kde-format
1699 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. i18n: tag label attribute value
1703 #: element_tiny.xml:75
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "Kalzium"
1706 msgid "Rubidium"
1707 msgstr "के-एल्जियम"
1708
1709 #: element_tiny.xml:76
1710 #, kde-format
1711 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. i18n: tag label attribute value
1715 #: element_tiny.xml:77
1716 #, kde-format
1717 msgid "Strontium"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: element_tiny.xml:78
1721 #, kde-format
1722 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. i18n: tag label attribute value
1726 #: element_tiny.xml:79
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgid "Kalzium"
1729 msgid "Yttrium"
1730 msgstr "के-एल्जियम"
1731
1732 #: element_tiny.xml:80
1733 #, kde-format
1734 msgid ""
1735 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1736 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. i18n: tag label attribute value
1740 #: element_tiny.xml:81
1741 #, kde-format
1742 msgid "Zirconium"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: element_tiny.xml:82
1746 #, kde-format
1747 msgid "Named after the mineral zircon."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. i18n: tag label attribute value
1751 #: element_tiny.xml:83
1752 #, kde-format
1753 msgid "Niobium"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: element_tiny.xml:84
1757 #, kde-format
1758 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. i18n: tag label attribute value
1762 #: element_tiny.xml:85
1763 #, kde-format
1764 msgid "Molybdenum"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: element_tiny.xml:86
1768 #, kde-format
1769 msgid ""
1770 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1771 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. i18n: tag label attribute value
1775 #: element_tiny.xml:87
1776 #, kde-format
1777 msgid "Technetium"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: element_tiny.xml:88
1781 #, kde-format
1782 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. i18n: tag label attribute value
1786 #: element_tiny.xml:89
1787 #, kde-format
1788 msgid "Ruthenium"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: element_tiny.xml:90
1792 #, kde-format
1793 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. i18n: tag label attribute value
1797 #: element_tiny.xml:91
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Kalzium"
1800 msgid "Rhodium"
1801 msgstr "के-एल्जियम"
1802
1803 #: element_tiny.xml:92
1804 #, kde-format
1805 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. i18n: tag label attribute value
1809 #: element_tiny.xml:93
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgid "Kalzium"
1812 msgid "Palladium"
1813 msgstr "के-एल्जियम"
1814
1815 #: element_tiny.xml:94
1816 #, kde-format
1817 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: tag label attribute value
1821 #: element_tiny.xml:95
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgid "Syringe"
1824 msgid "Silver"
1825 msgstr "सीरिंज"
1826
1827 #: element_tiny.xml:96
1828 #, kde-format
1829 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. i18n: tag label attribute value
1833 #: element_tiny.xml:97
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgid "Kalzium"
1836 msgid "Cadmium"
1837 msgstr "के-एल्जियम"
1838
1839 #: element_tiny.xml:98
1840 #, kde-format
1841 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. i18n: tag label attribute value
1845 #: element_tiny.xml:99
1846 #, fuzzy, kde-format
1847 #| msgid "Kalzium"
1848 msgid "Indium"
1849 msgstr "के-एल्जियम"
1850
1851 #: element_tiny.xml:100
1852 #, kde-format
1853 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. i18n: tag label attribute value
1857 #: element_tiny.xml:101
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgid "Cork Ring"
1860 msgid "Tin"
1861 msgstr "कॉर्क रिंग"
1862
1863 #: element_tiny.xml:102
1864 #, kde-format
1865 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. i18n: tag label attribute value
1869 #: element_tiny.xml:103
1870 #, kde-format
1871 msgid "Antimony"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: element_tiny.xml:104
1875 #, kde-format
1876 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. i18n: tag label attribute value
1880 #: element_tiny.xml:105
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgid "Kalzium"
1883 msgid "Tellurium"
1884 msgstr "के-एल्जियम"
1885
1886 #: element_tiny.xml:106
1887 #, kde-format
1888 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. i18n: tag label attribute value
1892 #: element_tiny.xml:107
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgid "Isotone"
1895 msgid "Iodine"
1896 msgstr "आइसोटोन"
1897
1898 #: element_tiny.xml:108
1899 #, kde-format
1900 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. i18n: tag label attribute value
1904 #: element_tiny.xml:109
1905 #, kde-format
1906 msgid "Xenon"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: element_tiny.xml:110
1910 #, kde-format
1911 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. i18n: tag label attribute value
1915 #: element_tiny.xml:111
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgid "Calc"
1918 msgid "Caesium"
1919 msgstr "केल्क"
1920
1921 #: element_tiny.xml:112
1922 #, kde-format
1923 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. i18n: tag label attribute value
1927 #: element_tiny.xml:113
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgid "Kalzium"
1930 msgid "Barium"
1931 msgstr "के-एल्जियम"
1932
1933 #: element_tiny.xml:114
1934 #, kde-format
1935 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. i18n: tag label attribute value
1939 #: element_tiny.xml:115
1940 #, kde-format
1941 msgid "Lanthanum"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: element_tiny.xml:116
1945 #, kde-format
1946 msgid ""
1947 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1948 "earth' elements."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. i18n: tag label attribute value
1952 #: element_tiny.xml:117
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgid "Kalzium"
1955 msgid "Cerium"
1956 msgstr "के-एल्जियम"
1957
1958 #: element_tiny.xml:118
1959 #, kde-format
1960 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. i18n: tag label attribute value
1964 #: element_tiny.xml:119
1965 #, kde-format
1966 msgid "Praseodymium"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: element_tiny.xml:120
1970 #, kde-format
1971 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. i18n: tag label attribute value
1975 #: element_tiny.xml:121
1976 #, kde-format
1977 msgid "Neodymium"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: element_tiny.xml:122
1981 #, kde-format
1982 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. i18n: tag label attribute value
1986 #: element_tiny.xml:123
1987 #, kde-format
1988 msgid "Promethium"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: element_tiny.xml:124
1992 #, kde-format
1993 msgid ""
1994 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1995 "and gave it to mankind."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. i18n: tag label attribute value
1999 #: element_tiny.xml:125
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgid "Kalzium"
2002 msgid "Samarium"
2003 msgstr "के-एल्जियम"
2004
2005 #: element_tiny.xml:126
2006 #, kde-format
2007 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. i18n: tag label attribute value
2011 #: element_tiny.xml:127
2012 #, kde-format
2013 msgid "Europium"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: element_tiny.xml:128
2017 #, kde-format
2018 msgid "Named after Europe."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. i18n: tag label attribute value
2022 #: element_tiny.xml:129
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgid "Kalzium"
2025 msgid "Gadolinium"
2026 msgstr "के-एल्जियम"
2027
2028 #: element_tiny.xml:130
2029 #, kde-format
2030 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. i18n: tag label attribute value
2034 #: element_tiny.xml:131
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgid "Kalzium"
2037 msgid "Terbium"
2038 msgstr "के-एल्जियम"
2039
2040 #: element_tiny.xml:132
2041 #, kde-format
2042 msgid ""
2043 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2044 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2045 "after this town."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. i18n: tag label attribute value
2049 #: element_tiny.xml:133
2050 #, kde-format
2051 msgid "Dysprosium"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: element_tiny.xml:134
2055 #, kde-format
2056 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. i18n: tag label attribute value
2060 #: element_tiny.xml:135
2061 #, kde-format
2062 msgid "Holmium"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: element_tiny.xml:136
2066 #, kde-format
2067 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2068 msgstr ""
2069
2070 #. i18n: tag label attribute value
2071 #: element_tiny.xml:137
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgid "Kalzium"
2074 msgid "Erbium"
2075 msgstr "के-एल्जियम"
2076
2077 #: element_tiny.xml:138
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2081 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2082 "Ytterbium are also named after this town."
2083 msgstr ""
2084
2085 #. i18n: tag label attribute value
2086 #: element_tiny.xml:139
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgid "Kalzium"
2089 msgid "Thulium"
2090 msgstr "के-एल्जियम"
2091
2092 #: element_tiny.xml:140
2093 #, kde-format
2094 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. i18n: tag label attribute value
2098 #: element_tiny.xml:141
2099 #, kde-format
2100 msgid "Ytterbium"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: element_tiny.xml:142
2104 #, kde-format
2105 msgid ""
2106 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2107 "Ytterby."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. i18n: tag label attribute value
2111 #: element_tiny.xml:143
2112 #, kde-format
2113 msgid "Lutetium"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: element_tiny.xml:144
2117 #, kde-format
2118 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2119 msgstr ""
2120
2121 #. i18n: tag label attribute value
2122 #: element_tiny.xml:145
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgid "Kalzium"
2125 msgid "Hafnium"
2126 msgstr "के-एल्जियम"
2127
2128 #: element_tiny.xml:146
2129 #, kde-format
2130 msgid ""
2131 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2132 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2133 "name of Copenhagen, Denmark)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. i18n: tag label attribute value
2137 #: element_tiny.xml:147
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgid "Kalzium"
2140 msgid "Tantalum"
2141 msgstr "के-एल्जियम"
2142
2143 #: element_tiny.xml:148
2144 #, kde-format
2145 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. i18n: tag label attribute value
2149 #: element_tiny.xml:149
2150 #, kde-format
2151 msgid "Tungsten"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: element_tiny.xml:150
2155 #, kde-format
2156 msgid ""
2157 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2158 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2159 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. i18n: tag label attribute value
2163 #: element_tiny.xml:151
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgid "Kalzium"
2166 msgid "Rhenium"
2167 msgstr "के-एल्जियम"
2168
2169 #: element_tiny.xml:152
2170 #, kde-format
2171 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. i18n: tag label attribute value
2175 #: element_tiny.xml:153
2176 #, kde-format
2177 msgid "Osmium"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: element_tiny.xml:154
2181 #, kde-format
2182 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2183 msgstr ""
2184
2185 #. i18n: tag label attribute value
2186 #: element_tiny.xml:155
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgid "Kalzium"
2189 msgid "Iridium"
2190 msgstr "के-एल्जियम"
2191
2192 #: element_tiny.xml:156
2193 #, kde-format
2194 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. i18n: tag label attribute value
2198 #: element_tiny.xml:157
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgid "Kalzium"
2201 msgid "Platinum"
2202 msgstr "के-एल्जियम"
2203
2204 #: element_tiny.xml:158
2205 #, kde-format
2206 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. i18n: tag label attribute value
2210 #: element_tiny.xml:159
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt ""
2213 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2214 #| msgid "Solid"
2215 msgid "Gold"
2216 msgstr "ठोस"
2217
2218 #: element_tiny.xml:160
2219 #, kde-format
2220 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. i18n: tag label attribute value
2224 #: element_tiny.xml:161
2225 #, kde-format
2226 msgid "Mercury"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: element_tiny.xml:162
2230 #, kde-format
2231 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. i18n: tag label attribute value
2235 #: element_tiny.xml:163
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgid "Kalzium"
2238 msgid "Thallium"
2239 msgstr "के-एल्जियम"
2240
2241 #: element_tiny.xml:164
2242 #, kde-format
2243 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. i18n: tag label attribute value
2247 #: element_tiny.xml:165
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgid "Show &Legend"
2250 msgid "Lead"
2251 msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)"
2252
2253 #: element_tiny.xml:166
2254 #, kde-format
2255 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. i18n: tag label attribute value
2259 #: element_tiny.xml:167
2260 #, kde-format
2261 msgid "Bismuth"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: element_tiny.xml:168
2265 #, kde-format
2266 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. i18n: tag label attribute value
2270 #: element_tiny.xml:169
2271 #, kde-format
2272 msgid "Polonium"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: element_tiny.xml:170
2276 #, kde-format
2277 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. i18n: tag label attribute value
2281 #: element_tiny.xml:171
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgid "Alkaline"
2284 msgid "Astatine"
2285 msgstr "क्षारीय"
2286
2287 #: element_tiny.xml:172
2288 #, kde-format
2289 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. i18n: tag label attribute value
2293 #: element_tiny.xml:173
2294 #, kde-format
2295 msgid "Radon"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: element_tiny.xml:174
2299 #, kde-format
2300 msgid ""
2301 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2302 "gas."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. i18n: tag label attribute value
2306 #: element_tiny.xml:175
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgid "Calc"
2309 msgid "Francium"
2310 msgstr "केल्क"
2311
2312 #: element_tiny.xml:176
2313 #, kde-format
2314 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2315 msgstr ""
2316
2317 #. i18n: tag label attribute value
2318 #: element_tiny.xml:177
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgid "Kalzium"
2321 msgid "Radium"
2322 msgstr "के-एल्जियम"
2323
2324 #: element_tiny.xml:178
2325 #, kde-format
2326 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. i18n: tag label attribute value
2330 #: element_tiny.xml:179
2331 #, kde-format
2332 msgid "Actinium"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: element_tiny.xml:180
2336 #, kde-format
2337 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. i18n: tag label attribute value
2341 #: element_tiny.xml:181
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgid "Kalzium"
2344 msgid "Thorium"
2345 msgstr "के-एल्जियम"
2346
2347 #: element_tiny.xml:182
2348 #, kde-format
2349 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. i18n: tag label attribute value
2353 #: element_tiny.xml:183
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgid "Extraction"
2356 msgid "Protactinium"
2357 msgstr "निकालें"
2358
2359 #: element_tiny.xml:184
2360 #, kde-format
2361 msgid ""
2362 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2363 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. i18n: tag label attribute value
2367 #: element_tiny.xml:185
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgid "Kalzium"
2370 msgid "Uranium"
2371 msgstr "के-एल्जियम"
2372
2373 #: element_tiny.xml:186
2374 #, kde-format
2375 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. i18n: tag label attribute value
2379 #: element_tiny.xml:187
2380 #, kde-format
2381 msgid "Neptunium"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: element_tiny.xml:188
2385 #, kde-format
2386 msgid "Named after the planet Neptune."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. i18n: tag label attribute value
2390 #: element_tiny.xml:189
2391 #, kde-format
2392 msgid "Plutonium"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: element_tiny.xml:190
2396 #, kde-format
2397 msgid "Named after the planet Pluto."
2398 msgstr ""
2399
2400 #. i18n: tag label attribute value
2401 #: element_tiny.xml:191
2402 #, kde-format
2403 msgid "Americium"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: element_tiny.xml:192
2407 #, kde-format
2408 msgid "Named after America."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. i18n: tag label attribute value
2412 #: element_tiny.xml:193
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgid "Kalzium"
2415 msgid "Curium"
2416 msgstr "के-एल्जियम"
2417
2418 #: element_tiny.xml:194
2419 #, kde-format
2420 msgid "Named after Marie Curie."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. i18n: tag label attribute value
2424 #: element_tiny.xml:195
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgid "Kalzium"
2427 msgid "Berkelium"
2428 msgstr "के-एल्जियम"
2429
2430 #: element_tiny.xml:196
2431 #, kde-format
2432 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. i18n: tag label attribute value
2436 #: element_tiny.xml:197
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Calc"
2439 msgid "Californium"
2440 msgstr "केल्क"
2441
2442 #: element_tiny.xml:198
2443 #, kde-format
2444 msgid "Named after the US-State of California."
2445 msgstr ""
2446
2447 #. i18n: tag label attribute value
2448 #: element_tiny.xml:199
2449 #, kde-format
2450 msgid "Einsteinium"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: element_tiny.xml:200
2454 #, kde-format
2455 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2456 msgstr ""
2457
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:201
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgid "Kalzium"
2462 msgid "Fermium"
2463 msgstr "के-एल्जियम"
2464
2465 #: element_tiny.xml:202
2466 #, kde-format
2467 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. i18n: tag label attribute value
2471 #: element_tiny.xml:203
2472 #, kde-format
2473 msgid "Mendelevium"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: element_tiny.xml:204
2477 #, kde-format
2478 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. i18n: tag label attribute value
2482 #: element_tiny.xml:205
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgid "Kalzium"
2485 msgid "Nobelium"
2486 msgstr "के-एल्जियम"
2487
2488 #: element_tiny.xml:206
2489 #, kde-format
2490 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. i18n: tag label attribute value
2494 #: element_tiny.xml:207
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Kalzium"
2497 msgid "Lawrencium"
2498 msgstr "के-एल्जियम"
2499
2500 #: element_tiny.xml:208
2501 #, kde-format
2502 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. i18n: tag label attribute value
2506 #: element_tiny.xml:209
2507 #, kde-format
2508 msgid "Rutherfordium"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: element_tiny.xml:210
2512 #, kde-format
2513 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2514 msgstr ""
2515
2516 #. i18n: tag label attribute value
2517 #: element_tiny.xml:211
2518 #, kde-format
2519 msgid "Dubnium"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: element_tiny.xml:212
2523 #, kde-format
2524 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. i18n: tag label attribute value
2528 #: element_tiny.xml:213
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgid "Kalzium"
2531 msgid "Seaborgium"
2532 msgstr "के-एल्जियम"
2533
2534 #: element_tiny.xml:214
2535 #, kde-format
2536 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. i18n: tag label attribute value
2540 #: element_tiny.xml:215
2541 #, fuzzy, kde-format
2542 #| msgid "Kalzium"
2543 msgid "Bohrium"
2544 msgstr "के-एल्जियम"
2545
2546 #: element_tiny.xml:216
2547 #, kde-format
2548 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: tag label attribute value
2552 #: element_tiny.xml:217
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgid "Kalzium"
2555 msgid "Hassium"
2556 msgstr "के-एल्जियम"
2557
2558 #: element_tiny.xml:218
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2562 "been discovered."
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: tag label attribute value
2566 #: element_tiny.xml:219
2567 #, kde-format
2568 msgid "Meitnerium"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: element_tiny.xml:220
2572 #, kde-format
2573 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. i18n: tag label attribute value
2577 #: element_tiny.xml:221
2578 #, kde-format
2579 msgid "Darmstadtium"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: element_tiny.xml:222
2583 #, kde-format
2584 msgid ""
2585 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2586 "discovered."
2587 msgstr ""
2588
2589 #. i18n: tag label attribute value
2590 #: element_tiny.xml:223
2591 #, kde-format
2592 msgid "Roentgenium"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: element_tiny.xml:224
2596 #, kde-format
2597 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. i18n: tag label attribute value
2601 #: element_tiny.xml:225
2602 #, kde-format
2603 msgid "Copernicium"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: element_tiny.xml:226
2607 #, kde-format
2608 msgid ""
2609 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2610 "Copernicus."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. i18n: tag label attribute value
2614 #: element_tiny.xml:227
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgid "Kalzium"
2617 msgid "Nihonium"
2618 msgstr "के-एल्जियम"
2619
2620 #: element_tiny.xml:228
2621 #, kde-format
2622 msgid ""
2623 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2624 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2625 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2626 msgstr ""
2627
2628 #. i18n: tag label attribute value
2629 #: element_tiny.xml:229
2630 #, kde-format
2631 msgid "Flerovium"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: element_tiny.xml:230
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2638 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2639 msgstr ""
2640
2641 #. i18n: tag label attribute value
2642 #: element_tiny.xml:231
2643 #, kde-format
2644 msgid "Moscovium"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: element_tiny.xml:232
2648 #, kde-format
2649 msgid ""
2650 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2651 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2652 "known as eka-bismuth."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. i18n: tag label attribute value
2656 #: element_tiny.xml:233
2657 #, kde-format
2658 msgid "Livermorium"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: element_tiny.xml:234
2662 #, kde-format
2663 msgid ""
2664 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2665 "Laboratory (USA)."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. i18n: tag label attribute value
2669 #: element_tiny.xml:235
2670 #, kde-format
2671 msgid "Tennessine"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: element_tiny.xml:236
2675 #, kde-format
2676 msgid ""
2677 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2678 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2679 "this element. Historically known as eka-astatine."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. i18n: tag label attribute value
2683 #: element_tiny.xml:237
2684 #, kde-format
2685 msgid "Oganesson"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: element_tiny.xml:238
2689 #, kde-format
2690 msgid ""
2691 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2692 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: libscience/psetables.cpp:152
2696 #, kde-format
2697 msgid "Classic Periodic Table"
2698 msgstr "क्लासिक पीरियाडिक टेबल"
2699
2700 #: libscience/psetables.cpp:190
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 #| msgid "DZ Periodic Table"
2703 msgid "Long Periodic Table"
2704 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल"
2705
2706 #: libscience/psetables.cpp:226
2707 #, kde-format
2708 msgid "Short Periodic Table"
2709 msgstr "छोटा पीरियाडिक टेबल"
2710
2711 #: libscience/psetables.cpp:270
2712 #, kde-format
2713 msgid "Transition Elements"
2714 msgstr "ट्रांजीशन तत्व"
2715
2716 #: libscience/psetables.cpp:296
2717 #, kde-format
2718 msgid "DZ Periodic Table"
2719 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल"
2720
2721 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "Calculate"
2724 msgctxt "@title:window"
2725 msgid "Chemical Calculator"
2726 msgstr "गणना"
2727
2728 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgid "&Equation Solver..."
2731 msgid "Equation Balancer"
2732 msgstr "समीकरण सुलझाने वाला... (&E)"
2733
2734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2735 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgid "Extraction"
2738 msgid "Introduction"
2739 msgstr "निकालें"
2740
2741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2742 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2743 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2744 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Nuclear Isomer"
2747 msgid "Nuclear Calculator"
2748 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर"
2749
2750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2751 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2752 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2753 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgid "Calculate"
2756 msgid "Gas Calculator"
2757 msgstr "गणना"
2758
2759 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2760 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2761 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2762 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2763 #, kde-format
2764 msgid "Concentration Calculator"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2768 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
2771 msgid "Molecular mass Calculator"
2772 msgstr "आणविक भार: %1 u"
2773
2774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2775 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "Calculate"
2778 msgid "Titration Calculator"
2779 msgstr "गणना"
2780
2781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2782 #: src/calculator/calculator.ui:38
2783 #, kde-format
2784 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2788 #: src/calculator/calculator.ui:41
2789 #, kde-format
2790 msgid ""
2791 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2792 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2793 msgstr ""
2794
2795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2796 #: src/calculator/calculator.ui:51
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgid "Calculate"
2799 msgid "Calculators"
2800 msgstr "गणना"
2801
2802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2803 #: src/calculator/calculator.ui:130
2804 #, kde-format
2805 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2809 #: src/calculator/calculator.ui:168
2810 #, kde-format
2811 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2815 #: src/calculator/calculator.ui:171
2816 #, kde-format
2817 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2821 #: src/calculator/calculator.ui:189
2822 #, kde-format
2823 msgid ""
2824 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2825 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2826 "performing different calculations.</p>\n"
2827 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2828 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2829 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2830 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2831 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2832 "include:</li>\n"
2833 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2834 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2835 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2836 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2837 "specify quantities.</p>\n"
2838 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2839 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2840 "time.</li>\n"
2841 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2842 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2843 "as non-ideal gases.</li>\n"
2844 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2845 "equations.</li>\n"
2846 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2847 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2848 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2849 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2850 "another one.</li></ul>"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2854 #, kde-format
2855 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2859 #, kde-format
2860 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2864 #, kde-format
2865 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2869 #, kde-format
2870 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2874 #, kde-format
2875 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2879 #, kde-format
2880 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2884 #, kde-format
2885 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2889 #, kde-format
2890 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2894 #, kde-format
2895 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2899 #, kde-format
2900 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2904 #, kde-format
2905 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2909 #, kde-format
2910 msgid ""
2911 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2915 #, kde-format
2916 msgid ""
2917 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2921 #, kde-format
2922 msgid ""
2923 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2924 "Please specify mass/volume."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2928 #, kde-format
2929 msgid ""
2930 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2931 "specified."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2935 #, kde-format
2936 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2940 #, kde-format
2941 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2946 #, kde-format
2947 msgid ""
2948 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2949 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2950 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2951 "\">\n"
2952 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2953 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2954 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2955 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2956 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2957 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2958 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2959 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2960 msgstr ""
2961
2962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgid "Plot Data"
2966 msgid "Data"
2967 msgstr "डाटा प्लाट करें"
2968
2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2971 #, kde-format
2972 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2977 #, kde-format
2978 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2983 #, kde-format
2984 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2985 msgstr ""
2986
2987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2989 #, kde-format
2990 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2995 #, kde-format
2996 msgid ""
2997 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2998 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3002 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
3005 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3006 msgstr "आणविक भार: %1 u"
3007
3008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3012 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3013 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3014
3015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3016 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3017 #, kde-format
3018 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3023 #, kde-format
3024 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3028 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3029 #, kde-format
3030 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3034 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3035 #, kde-format
3036 msgid ""
3037 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3038 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3039 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3044 #, kde-format
3045 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3050 #, kde-format
3051 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3056 #, kde-format
3057 msgid ""
3058 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3059 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3063 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3064 #, kde-format
3065 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3070 #, kde-format
3071 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3076 #, kde-format
3077 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3082 #, kde-format
3083 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3088 #, kde-format
3089 msgid ""
3090 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3091 "i.e. mass, moles or volume."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3096 #, kde-format
3097 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3098 msgstr ""
3099
3100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3104 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3105 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3106
3107 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3111 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3112 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3113
3114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3116 #, kde-format
3117 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3122 #, kde-format
3123 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3131 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3136 #, kde-format
3137 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3142 #, kde-format
3143 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3148 #, kde-format
3149 msgid ""
3150 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3151 "units to the right."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3157 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3158 #, kde-format
3159 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3164 #, kde-format
3165 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3170 #, kde-format
3171 msgid ""
3172 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3173 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3178 #, kde-format
3179 msgid "Specify the units for density of solvent"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3184 #, kde-format
3185 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3189 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3190 #, kde-format
3191 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3198 msgid ""
3199 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3200 "solution."
3201 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3202
3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3205 #, kde-format
3206 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgid "Tools"
3214 msgid "(g/mole)"
3215 msgstr "औज़ार"
3216
3217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3218 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3221 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3222 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3223
3224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3226 #, kde-format
3227 msgid ""
3228 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3229 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3233 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3236 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3237 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3238
3239 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3240 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3243 msgid ""
3244 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3245 "solution."
3246 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3247
3248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3249 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3250 #, kde-format
3251 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3256 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3257 #, kde-format
3258 msgid "(g/mol)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3262 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3263 #, kde-format
3264 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3268 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3269 #, kde-format
3270 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3274 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3275 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "eta"
3278 msgid "Reset"
3279 msgstr "ईटा"
3280
3281 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3282 #, kde-format
3283 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3287 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3288 #, kde-format
3289 msgid ""
3290 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3291 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3292 "b></big>"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3297 #, kde-format
3298 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3302 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3305 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3306 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3307
3308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3312 msgid ""
3313 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3314 "Hydrogen gas."
3315 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3316
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3319 #, kde-format
3320 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3324 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3325 #, kde-format
3326 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3330 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3331 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3333 msgid ""
3334 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3335 "Moles = mass / molar mass"
3336 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3337
3338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3339 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3340 #, kde-format
3341 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3345 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3346 #, kde-format
3347 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3351 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3352 #, kde-format
3353 msgid ""
3354 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3355 "Mass = moles * molar mass"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3360 #, kde-format
3361 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3365 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3366 #, kde-format
3367 msgid "This box is used to change the units of mass."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3372 #, kde-format
3373 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3378 #, kde-format
3379 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3384 #, kde-format
3385 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3390 #, kde-format
3391 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3398 msgid ""
3399 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3400 "bars, etc."
3401 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3402
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3405 #, kde-format
3406 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3411 #, kde-format
3412 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3417 #, kde-format
3418 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3425 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3426 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
3427
3428 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3429 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3432 msgid ""
3433 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3434 "Celsius, etc."
3435 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3436
3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3439 #, kde-format
3440 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3445 #, kde-format
3446 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3451 #, kde-format
3452 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3457 #, kde-format
3458 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3462 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3465 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3466 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3467
3468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3469 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3470 #, kde-format
3471 msgid "Data for non-ideal gases"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3475 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3476 #, kde-format
3477 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3481 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3482 #, kde-format
3483 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3490 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3491 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3492
3493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3494 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3495 #, kde-format
3496 msgid ""
3497 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3498 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3499 "gas."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3503 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3506 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3507 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3508
3509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3510 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3511 #, kde-format
3512 msgid ""
3513 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3514 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3515 "gas."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3519 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3522 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3523 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3524
3525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3526 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3529 msgid ""
3530 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3531 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3532
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3534 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3535 #, kde-format
3536 msgid "per mole"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3540 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3541 #, kde-format
3542 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3546 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3547 #, kde-format
3548 msgid "Click to reset all values to initial values"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3552 #, kde-format
3553 msgid "Initial amount cannot be zero."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3557 #, kde-format
3558 msgid "Final amount cannot be zero."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3562 #, kde-format
3563 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3567 #, kde-format
3568 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3573 #, kde-format
3574 msgid ""
3575 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3576 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3577 "values / units to calculate.</span>"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Element Names"
3584 msgid "Elemental data"
3585 msgstr "तत्वों के नाम"
3586
3587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3589 #, kde-format
3590 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3594 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3595 #, kde-format
3596 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3601 #, kde-format
3602 msgid ""
3603 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3604 "performed."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3608 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3609 #, kde-format
3610 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3615 #, kde-format
3616 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3620 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3621 #, kde-format
3622 msgid ""
3623 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3624 "calculation is performed."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3628 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3629 #, kde-format
3630 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3635 #, kde-format
3636 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3640 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3641 #, kde-format
3642 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3647 #, kde-format
3648 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3655 msgid ""
3656 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3657 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3658
3659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Year:"
3665 msgid "years"
3666 msgstr "वर्षः"
3667
3668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3671 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3672 #, kde-format
3673 msgid "seconds"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3678 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3680 #, kde-format
3681 msgid "minutes"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3686 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3687 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3688 #, kde-format
3689 msgid "hours"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3696 #, kde-format
3697 msgid "days"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3702 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3703 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3704 #, kde-format
3705 msgid "weeks"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3709 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3710 #, kde-format
3711 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3716 #, kde-format
3717 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3722 #, kde-format
3723 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3728 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "10"
3732 msgid "0"
3733 msgstr "10"
3734
3735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3736 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3737 #, kde-format
3738 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3743 #, kde-format
3744 msgid "grams / mole"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgid "Other Metal"
3751 msgid "Other data"
3752 msgstr "अन्य धातु"
3753
3754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3755 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3759 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3764 #, kde-format
3765 msgid "Initial Amount"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3770 #, kde-format
3771 msgid "Final Amount"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3775 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Timeline"
3778 msgid "Time"
3779 msgstr "टाइम-लाइन"
3780
3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3783 #, kde-format
3784 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3791 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3792 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3793
3794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3798 msgid ""
3799 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3800 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3801
3802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3804 #, kde-format
3805 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3812 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3813 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3814
3815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3819 msgid ""
3820 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3821 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3822
3823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3825 #, kde-format
3826 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3831 #, kde-format
3832 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3836 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3837 #, kde-format
3838 msgid ""
3839 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3840 "decreases to the final amount."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3845 #, kde-format
3846 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3854 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3860 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Tools"
3863 msgid "moles"
3864 msgstr "औज़ार"
3865
3866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3867 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3868 #, kde-format
3869 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3874 #, kde-format
3875 msgid ""
3876 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3877 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3884 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3885 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3886
3887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3891 msgid ""
3892 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3893 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3894 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3895
3896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3899 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgid "gamma"
3902 msgid "grams"
3903 msgstr "गामा"
3904
3905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3908 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgid "Neutrons"
3911 msgid "tons"
3912 msgstr "न्यूट्रॉन्स"
3913
3914 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3916 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3918 #, kde-format
3919 msgid "carats"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3923 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3925 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3926 #, kde-format
3927 msgid "pounds"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3932 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3936 #| msgid "Your names"
3937 msgid "ounces"
3938 msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
3939
3940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3944 #, kde-format
3945 msgid "troy ounces"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3949 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3952 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3953 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3954
3955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3956 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3959 msgid ""
3960 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3961 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3962 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3963
3964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3965 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3966 #, kde-format
3967 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3971 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3974 msgid ""
3975 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3976 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
3977
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3979 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3980 #, kde-format
3981 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3985 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3986 #, kde-format
3987 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3991 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3992 #, kde-format
3993 msgid ""
3994 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3995 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3999 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4000 #, kde-format
4001 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Ionization"
4008 msgid "Information/Error message"
4009 msgstr "आयनीकरण"
4010
4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4012 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4013 #, kde-format
4014 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4018 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4019 #, kde-format
4020 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4024 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "This is the spectrum of the element"
4027 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4028 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
4029
4030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4031 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgid "Calculate"
4034 msgid "Mass Calculator"
4035 msgstr "गणना"
4036
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4038 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4039 #, kde-format
4040 msgid "Show details such as aliases"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4044 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4045 #, kde-format
4046 msgid "Show the add alias tab"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4050 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4051 #, kde-format
4052 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4056 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4057 #, kde-format
4058 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Element Names"
4064 msgid "Experimental values"
4065 msgstr "तत्वों के नाम"
4066
4067 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4068 #, kde-format
4069 msgid "Theoretical equations"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4073 #, kde-format
4074 msgid "nothing"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4078 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4079 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4080 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4081 #, kde-format
4082 msgid "Error"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4086 #, kde-format
4087 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4091 #, kde-format
4092 msgid "Theoretical curve"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4096 #, kde-format
4097 msgid "Approximated curve"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgid "Mean Mass"
4103 msgid "Equivalence point"
4104 msgstr "औसत द्रव्यमान"
4105
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgid "Scales"
4109 msgid "Save work"
4110 msgstr "स्केल्स"
4111
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4113 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4114 #, kde-format
4115 msgid "Icee File (*.icee)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4119 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4120 #, kde-format
4121 msgid "Unable to create %1"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4125 #, kde-format
4126 msgid "Open work"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4130 #, kde-format
4131 msgid "Unable to open %1"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Scales"
4139 msgid "Save plot"
4140 msgstr "स्केल्स"
4141
4142 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4143 #, kde-format
4144 msgid "Svg image (*.svg)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4151 msgid "Choose what you want to do:"
4152 msgstr "यहाँ पर आप जो भी प्लाट करना चाहते हैं उसे पारिभाषित कर सकते हैं"
4153
4154 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4155 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgid "Table: %1"
4158 msgid "Tab 1"
4159 msgstr "तालिका: %1"
4160
4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4162 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4163 #, kde-format
4164 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4169 #, kde-format
4170 msgid "pH(Y)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4175 #, kde-format
4176 msgid "Volume(X)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4181 #, kde-format
4182 msgid "Tab 2"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4186 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4187 #, kde-format
4188 msgid ""
4189 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4190 "changes in function of another one (X)"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4194 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgid "Numbers"
4197 msgid "Parameter"
4198 msgstr "संख्याएँ"
4199
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4201 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Phase"
4204 msgid "Value"
4205 msgstr "फेस"
4206
4207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4208 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "X-Axis"
4211 msgid "X axis:"
4212 msgstr "x-अक्ष"
4213
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4215 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "X-Axis"
4218 msgid "Y axis:"
4219 msgstr "x-अक्ष"
4220
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4222 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgid "Atom"
4225 msgid "Draw Plot"
4226 msgstr "अणु"
4227
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4229 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4230 #, kde-format
4231 msgid "Notes:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4235 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgid "Cork Ring"
4238 msgid "X min:"
4239 msgstr "कॉर्क रिंग"
4240
4241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4242 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgid "X-Axis"
4245 msgid "X max:"
4246 msgstr "x-अक्ष"
4247
4248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4249 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Cork Ring"
4252 msgid "Y min:"
4253 msgstr "कॉर्क रिंग"
4254
4255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4256 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgid "X-Axis"
4259 msgid "Y max:"
4260 msgstr "x-अक्ष"
4261
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4263 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4264 #, kde-format
4265 msgid "New"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4269 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4270 #, kde-format
4271 msgid "Open"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4275 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Scales"
4278 msgid "Save"
4279 msgstr "स्केल्स"
4280
4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4282 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4283 #, kde-format
4284 msgid "Example"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4288 #, kde-format
4289 msgid "No element selected"
4290 msgstr "कोई तत्व चयनित नहीं"
4291
4292 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4293 #, kde-format
4294 msgid "No graphic found"
4295 msgstr "कोई ग्राफिक नहीं मिला"
4296
4297 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4300 msgid "%1 u"
4301 msgstr "%1 u"
4302
4303 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "Next element"
4306 msgid "Next"
4307 msgstr "अगला"
4308
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4310 #, kde-format
4311 msgid "Goes to the next element"
4312 msgstr "अगले तत्व पर जाता है"
4313
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "Previous element"
4317 msgid "Previous"
4318 msgstr "पिछला"
4319
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4321 #, kde-format
4322 msgid "Goes to the previous element"
4323 msgstr "पिछले तत्व पर जाता है"
4324
4325 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4326 #, kde-format
4327 msgid "It was discovered by %1."
4328 msgstr "%1 के द्वारा खोजा गया."
4329
4330 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4331 #, kde-format
4332 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4333 msgstr "नामकरण का सृजन:<br/>%1"
4334
4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4336 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4339 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4340 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4341 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4342 #, kde-format
4343 msgid "Melting Point"
4344 msgstr "गलनांक"
4345
4346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4350 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4351 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4352 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4353 #, kde-format
4354 msgid "Boiling Point"
4355 msgstr "क्वथनांक"
4356
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid "Electronaffinity"
4360 msgid "Electron Affinity"
4361 msgstr "इलेक्ट्रॉनएफ़िनिटी"
4362
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Electronic configuration: %1"
4366 msgid "Electronic configuration"
4367 msgstr "इलेक्ट्रॉनिक कॉन्फ़िगरेशन: %1"
4368
4369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Atomic Mass"
4373 msgid "Atomic mass"
4374 msgstr "आणविक द्रव्यमान"
4375
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgid "First Ionizationenergy"
4379 msgid "Ionization energy"
4380 msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा"
4381
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgid "First Ionizationenergy"
4385 msgid "First Ionization energy"
4386 msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा"
4387
4388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4392 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4393 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4394 #, kde-format
4395 msgid "Electronegativity"
4396 msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता"
4397
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Oxidationstages"
4401 msgid "Oxidation states"
4402 msgstr "ऑक्सीडेशनस्टेजेस"
4403
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4407 msgid "Wikipedia (%1)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4411 #, kde-format
4412 msgid "Neutrons"
4413 msgstr "न्यूट्रॉन्स"
4414
4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4417 #, kde-format
4418 msgid "Percentage"
4419 msgstr "प्रतिशत"
4420
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4422 #, kde-format
4423 msgid "Half-life period"
4424 msgstr "अर्ध-जीवन अवधि"
4425
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4427 #, kde-format
4428 msgid "Energy and Mode of Decay"
4429 msgstr "ऊर्जा तथा क्षय का मोड"
4430
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4432 #, kde-format
4433 msgid "Spin and Parity"
4434 msgstr "स्पिन तथा पैरिटी"
4435
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4437 #, kde-format
4438 msgid "%1 u"
4439 msgstr "%1 u"
4440
4441 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "this can for example be '24%'"
4444 msgid "%1%"
4445 msgstr "%1%"
4446
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
4450 #| msgid "%1 %2"
4451 msgctxt ""
4452 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4453 "for '17 seconds',."
4454 msgid "%1 %2"
4455 msgstr "%1 %2"
4456
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4460 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4461 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4464 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4465 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4466 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4469 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4470 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4471 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4472 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4474 #, kde-format
4475 msgid "%1 MeV"
4476 msgstr "%1 MeV"
4477
4478 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "Spontaneous fission"
4481 msgid " SF"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4485 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4489 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4490 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4491 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4494 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4495 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4496 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4498 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4499 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4500 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4501 #, kde-format
4502 msgid "(%1%)"
4503 msgstr "(%1%)"
4504
4505 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4506 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4509 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4510 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4514 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4515 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4516 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4519 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4520 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4521 #, kde-format
4522 msgid ", "
4523 msgstr ","
4524
4525 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgid " %1"
4528 msgctxt "Alpha decay"
4529 msgid " %1"
4530 msgstr " %1"
4531
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "Proton decay"
4535 msgid " p"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4539 #, kde-format
4540 msgid " 2p"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "Neutron decay"
4546 msgid " n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4550 #, kde-format
4551 msgid " 2n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4557 #| msgid " EC"
4558 msgctxt "Electron capture"
4559 msgid " EC"
4560 msgstr "ईसी"
4561
4562 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4563 #, kde-format
4564 msgid " 2EC"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4570 msgctxt "Electron emmision"
4571 msgid " %1<sup>-</sup>"
4572 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4573
4574 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4577 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4578 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4579
4580 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4583 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4584 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4585
4586 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4589 msgctxt "Positron emission"
4590 msgid " %1<sup>+</sup>"
4591 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4592
4593 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4596 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4597 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4598
4599 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4602 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4603 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4604
4605 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4608 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4609 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4610
4611 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4614 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4615 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4616
4617 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4620 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4621 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4622
4623 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4626 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4627 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4628
4629 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4632 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4633 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4634
4635 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4638 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4639 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4640
4641 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4644 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4645 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4646
4647 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4650 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4651 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4652
4653 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4656 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4657 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4658
4659 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4662 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4663 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4664
4665 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4668 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4669 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4670
4671 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4674 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4675 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4676
4677 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4680 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4681 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4682
4683 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4684 #, kde-format
4685 msgid " p%1"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4689 #, kde-format
4690 msgid " ECp"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4694 #, kde-format
4695 msgid " EC2p"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4699 #, kde-format
4700 msgid " EC3p"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4704 #, kde-format
4705 msgid " EC%1"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4711 #| msgid "%1 pm"
4712 msgid " EC%1 p"
4713 msgstr "%1पीएम"
4714
4715 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4716 #, kde-format
4717 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4718 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4719
4720 #. i18n("Overview"));
4721 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4722 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4723 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4724 #. overviewLayout->setMargin(0);
4725 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4726 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4727 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4728 #. X // picture tab
4729 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4730 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4731 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4732 #. X item->setIcon(QIcon("elempic"));
4733 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4734 #. X mainLayout->setMargin(0);
4735 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4736 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4737 #. X mainLayout->addWidget(piclabel);
4738 #. html tab
4739 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4740 #, kde-format
4741 msgid "Data Overview"
4742 msgstr "डाटा ओवर-व्यू"
4743
4744 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4745 #, kde-format
4746 msgid "Atom Model"
4747 msgstr "अणु मॉडल"
4748
4749 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4750 #, kde-format
4751 msgid "Isotopes"
4752 msgstr "आइसोटोप्स"
4753
4754 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4755 #, kde-format
4756 msgid "Miscellaneous"
4757 msgstr "विविध"
4758
4759 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4760 #, kde-format
4761 msgid "Spectrum"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgid "Ionization"
4767 msgid "Extra information"
4768 msgstr "आयनीकरण"
4769
4770 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgid "Ionization"
4773 msgid "Extra Information"
4774 msgstr "आयनीकरण"
4775
4776 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4779 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4783 #, kde-format
4784 msgid "No spectrum of %1 found."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Plot Data"
4790 msgctxt "@title:window"
4791 msgid "Plot Data"
4792 msgstr "डाटा प्लाट करें"
4793
4794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4796 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4797 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgid "Atomic nucleus"
4800 msgid "Atomic Number"
4801 msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
4802
4803 #: src/eqchemview.cpp:81
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4806 msgid ""
4807 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4808 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4809 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4810 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> "
4811 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4812 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4813 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4814 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4815 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4816 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4820 #: src/equationview.ui:44
4821 #, kde-format
4822 msgid "Equation:"
4823 msgstr "समीकरण:"
4824
4825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4827 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4828 #, kde-format
4829 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4830 msgstr "जिस समीकरण को आप बैलेंस करना चाहते हैं उसे इस क्षेत्र में भरें"
4831
4832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4833 #: src/equationview.ui:69
4834 #, kde-format
4835 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4836 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4837
4838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4840 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
4843 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4844 msgstr "यदि आप इस बटन को दबाएँगे तो बाएँ दिए गए समीकरण को बैलेंस कर दिया जाएगा"
4845
4846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4847 #: src/equationview.ui:85
4848 #, kde-format
4849 msgid "&Calculate"
4850 msgstr "गणना करें (&C)"
4851
4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4853 #: src/equationview.ui:147
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgid "Copy answer to clipboard"
4856 msgid "Copy to Clipboard"
4857 msgstr "उत्तर की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाएं"
4858
4859 #: src/exportdialog.cpp:85
4860 #, kde-format
4861 msgid "OK"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/exportdialog.cpp:90
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "&Plot Data..."
4867 msgctxt "@title:window"
4868 msgid "Export Chemical Data"
4869 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)"
4870
4871 #: src/exportdialog.cpp:115
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Element"
4874 msgid "Elements"
4875 msgstr "अवयव"
4876
4877 #: src/exportdialog.cpp:116
4878 #, kde-format
4879 msgid "Properties"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/exportdialog.cpp:133
4883 #, kde-format
4884 msgid "Symbol"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/exportdialog.cpp:136
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Mean Mass"
4890 msgid "Exact Mass"
4891 msgstr "औसत द्रव्यमान"
4892
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4894 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4895 #, kde-format
4896 msgid "Ionization"
4897 msgstr "आयनीकरण"
4898
4899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4900 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4901 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4902 #, kde-format
4903 msgid "Family"
4904 msgstr "परिवार"
4905
4906 #: src/exportdialog.cpp:161
4907 #, kde-format
4908 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/exportdialog.cpp:173
4912 #, kde-format
4913 msgid "Could not open file for writing."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4917 #: src/exportdialog.ui:67
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid "&Filter"
4920 msgid "File:"
4921 msgstr "फ़िल्टर (&F)"
4922
4923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4924 #: src/exportdialog.ui:84
4925 #, kde-format
4926 msgid "Format:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4930 #: src/gradientwidget.ui:22
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgid "&Scheme"
4933 msgid "Scheme:"
4934 msgstr "योजना (&S)"
4935
4936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4937 #: src/gradientwidget.ui:50
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Gradient: %1"
4940 msgid "Gradient:"
4941 msgstr "अनुपात: %1"
4942
4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4944 #: src/gradientwidget.ui:99
4945 #, kde-format
4946 msgid "K"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4950 #: src/gradientwidget.ui:108
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4953 msgid "Slide to change current temperature"
4954 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
4955
4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4957 #: src/gradientwidget.ui:132
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4960 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4961 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
4962
4963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4964 #: src/gradientwidget.ui:142
4965 #, kde-format
4966 msgid "Speed"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4970 #: src/gradientwidget.ui:149
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4973 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4974 msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
4975
4976 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4977 #, kde-format
4978 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4979 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु पर तत्व:"
4980
4981 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4984 msgid "%1 (%2%3)"
4985 msgstr "%1 (%2%3)"
4986
4987 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4988 #, kde-format
4989 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4990 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु पर कोई तत्व नहीं"
4991
4992 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4993 #, kde-format
4994 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4995 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु पर तत्व:"
4996
4997 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4998 #, kde-format
4999 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5000 msgstr "इस तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु पर कोई तत्व नहीं"
5001
5002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5003 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5004 #, kde-format
5005 msgid "Zoom IN / OUT"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5009 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5010 #, kde-format
5011 msgid ""
5012 "<p><b>Information</b></p>\n"
5013 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5014 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5015 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5019 #, kde-format
5020 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5021 msgstr "तत्व का आइसोटोप %1 (%2)"
5022
5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Isotope-Table"
5026 msgctxt "@title:window"
5027 msgid "Isotope Table"
5028 msgstr "आइसोटोप-तालिका"
5029
5030 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgid "alpha"
5033 msgctxt "alpha ray emission"
5034 msgid "alpha"
5035 msgstr "अल्फा"
5036
5037 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
5040 #| msgid " EC"
5041 msgctxt "Electron capture method"
5042 msgid "EC"
5043 msgstr "ईसी"
5044
5045 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "Many ways"
5048 msgid "Multiple"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "Beta rays"
5054 msgctxt "Beta plus ray emission"
5055 msgid "Beta +"
5056 msgstr "बीटा किरणें"
5057
5058 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgid "Beta rays"
5061 msgctxt "Beta minus ray emission"
5062 msgid "Beta -"
5063 msgstr "बीटा किरणें"
5064
5065 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgid "Scales"
5068 msgctxt "Stable isotope"
5069 msgid "Stable"
5070 msgstr "स्केल्स"
5071
5072 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt ""
5075 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5076 #| msgid "Unknown"
5077 msgctxt "Unknown Decay"
5078 msgid "unknown"
5079 msgstr "अज्ञात"
5080
5081 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5084 #| msgid "%1 (%2)"
5085 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5086 msgstr "%1 (%2)"
5087
5088 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt ""
5091 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5092 #| msgid "Unknown"
5093 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5094 msgid "Unknown"
5095 msgstr "अज्ञात"
5096
5097 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgid "Magnetic Moment"
5100 msgid "Magnetic moment: %1"
5101 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट"
5102
5103 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Table: %1"
5106 msgid "Halflife: %1 %2"
5107 msgstr "तालिका: %1"
5108
5109 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgid "Table: %1"
5112 msgid "Halflife: Unknown"
5113 msgstr "तालिका: %1"
5114
5115 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5116 #, kde-format
5117 msgid "Abundance: %1 %"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5121 #, kde-format
5122 msgid "Number of nucleons: %1"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt ""
5128 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5129 #| msgid "Unknown"
5130 msgctxt "Unknown spin"
5131 msgid "Unknown"
5132 msgstr "अज्ञात"
5133
5134 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgid "Spin"
5137 msgid "Spin: %1"
5138 msgstr "स्पिन"
5139
5140 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgid "Mean mass: %1 u"
5143 msgid "Exact mass: %1 u"
5144 msgstr "औसत भार: %1 u"
5145
5146 #: src/kalzium.cpp:112
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "&Plot Data..."
5149 msgid "&Export Data..."
5150 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)"
5151
5152 #: src/kalzium.cpp:121
5153 #, kde-format
5154 msgid "&Scheme"
5155 msgstr "योजना (&S)"
5156
5157 #: src/kalzium.cpp:129
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Gradient Types"
5160 msgid "&Gradients"
5161 msgstr "अनुपात प्रकार"
5162
5163 #: src/kalzium.cpp:138
5164 #, kde-format
5165 msgid "&Tables"
5166 msgstr "तालिकाएँ (&T)"
5167
5168 #: src/kalzium.cpp:145
5169 #, kde-format
5170 msgid "&Numeration"
5171 msgstr "गणना (&N)"
5172
5173 #: src/kalzium.cpp:152
5174 #, kde-format
5175 msgid "&Plot Data..."
5176 msgstr "डाटा प्लाट करें... (&P)"
5177
5178 #: src/kalzium.cpp:158
5179 #, kde-format
5180 msgid "Perform &Calculations..."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/kalzium.cpp:160
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5186 #| msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
5187 msgctxt "WhatsThis Help"
5188 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5189 msgstr "इस औजार से आप रासायनिक समीकरणों को सुलझा सकते हैं."
5190
5191 #: src/kalzium.cpp:164
5192 #, kde-format
5193 msgid "&Isotope Table..."
5194 msgstr "आइसोटोप तालिका... (&I)"
5195
5196 #: src/kalzium.cpp:166
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "WhatsThis Help"
5199 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5200 msgstr "यह तालिका रासायनिक तत्वों के सभी ज्ञात आइसोटोपों को दिखाता है."
5201
5202 #: src/kalzium.cpp:170
5203 #, kde-format
5204 msgid "&Glossary..."
5205 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)"
5206
5207 #: src/kalzium.cpp:175
5208 #, kde-format
5209 msgid "&R/S Phrases..."
5210 msgstr "आर/एस वाक्यांश... (&R)"
5211
5212 #: src/kalzium.cpp:180
5213 #, kde-format
5214 msgid "Convert chemical files..."
5215 msgstr "रासायनिक फ़ाइलों का रूपान्तरण करें..."
5216
5217 #: src/kalzium.cpp:182
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "WhatsThis Help"
5220 msgid ""
5221 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5222 "various file formats."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/kalzium.cpp:189
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Molecular Viewer..."
5228 msgid "Molecular Editor..."
5229 msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
5230
5231 #: src/kalzium.cpp:191
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5234 #| msgid "This tool allows you to view 3D molecular structures."
5235 msgctxt "WhatsThis Help"
5236 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5237 msgstr "यह औजार आपको ३डी आणविक ढांचों को देखने देता है."
5238
5239 #: src/kalzium.cpp:198
5240 #, kde-format
5241 msgid "&Tables..."
5242 msgstr "तालिकाएँ... (&T)"
5243
5244 #: src/kalzium.cpp:200
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "WhatsThis Help"
5247 msgid ""
5248 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5249 "chemistry."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/kalzium.cpp:208
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "WhatsThis Help"
5255 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5256 msgstr "यह पीरियाडिक टेबल के लीजैण्ड को छुपाता या दिखाता है."
5257
5258 #: src/kalzium.cpp:213
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "WhatsThis Help"
5261 msgid ""
5262 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5263 "tools."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/kalzium.cpp:218
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5269 #| msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5270 msgctxt "WhatsThis Help"
5271 msgid ""
5272 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5273 msgstr "यह पीरियाडिक टेबल के लीजैण्ड को छुपाता या दिखाता है."
5274
5275 #: src/kalzium.cpp:248
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Show &Legend"
5278 msgid "Legend"
5279 msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)"
5280
5281 #: src/kalzium.cpp:258
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgid "Ionization"
5284 msgid "Table Information"
5285 msgstr "आयनीकरण"
5286
5287 #: src/kalzium.cpp:263
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "Ionization"
5290 msgid "Information"
5291 msgstr "आयनीकरण"
5292
5293 #: src/kalzium.cpp:277
5294 #, kde-format
5295 msgid "Overview"
5296 msgstr "ओवरव्यू"
5297
5298 #: src/kalzium.cpp:286
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgid "&View"
5301 msgid "View"
5302 msgstr "देखें (&V)"
5303
5304 #: src/kalzium.cpp:297
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgid "Save Kalziums Table In"
5307 msgid "Save Kalzium's Table In"
5308 msgstr "केएल्जियम तालिका इसमें सहेजें"
5309
5310 #: src/kalzium.cpp:297
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5313 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5314 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5315
5316 #: src/kalzium.cpp:318
5317 #, kde-format
5318 msgid "Knowledge"
5319 msgstr "ज्ञान"
5320
5321 #: src/kalzium.cpp:323
5322 #, kde-format
5323 msgid "Tools"
5324 msgstr "औज़ार"
5325
5326 #: src/kalzium.cpp:353
5327 #, kde-format
5328 msgid "Kalzium Error"
5329 msgstr "केएल्जियम त्रुटि"
5330
5331 #: src/kalzium.cpp:353
5332 #, kde-format
5333 msgid "This system does not support OpenGL."
5334 msgstr "तंत्र में ओपनजीएल का समर्थन नहीं है."
5335
5336 #: src/kalzium.cpp:500
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5339 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5340 msgstr "%1 (%2), भार: %3 u"
5341
5342 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "No Gradient"
5345 msgid "None"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgid "van Der Waals"
5351 msgid "Van Der Waals"
5352 msgstr "वान डेर वाल्स"
5353
5354 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgid "mu"
5357 msgid "u"
5358 msgstr "म्यू"
5359
5360 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5361 #, kde-format
5362 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5363 msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता (पाउलिंग)"
5364
5365 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgid "Discoverydate"
5368 msgid "Discovery date"
5369 msgstr "खोज-तििथि"
5370
5371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5372 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5373 #, kde-format
5374 msgid "Electronaffinity"
5375 msgstr "इलेक्ट्रॉनएफ़िनिटी"
5376
5377 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5378 #, kde-format
5379 msgid "First Ionization"
5380 msgstr "प्रथम आयनीकरण"
5381
5382 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5383 #, kde-format
5384 msgid "No Numeration"
5385 msgstr "न्यूमरेशन नहीं"
5386
5387 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5388 #, kde-format
5389 msgid "IUPAC"
5390 msgstr "आईयूपीएसी"
5391
5392 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5393 #, kde-format
5394 msgid "CAS"
5395 msgstr "सीएएस"
5396
5397 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5398 #, kde-format
5399 msgid "Old IUPAC"
5400 msgstr "पुराना आईयूपीएसी"
5401
5402 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5403 #, kde-format
5404 msgid "Monochrome"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5408 #, kde-format
5409 msgid "All the Elements"
5410 msgstr "सभी तत्व"
5411
5412 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5414 #, kde-format
5415 msgid "Blocks"
5416 msgstr "ब्लॉक्स"
5417
5418 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5419 #, kde-format
5420 msgid "s-Block"
5421 msgstr "s-ब्लॉक"
5422
5423 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5424 #, kde-format
5425 msgid "p-Block"
5426 msgstr "p-ब्लॉक"
5427
5428 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5429 #, kde-format
5430 msgid "d-Block"
5431 msgstr "d-ब्लॉक"
5432
5433 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5434 #, kde-format
5435 msgid "f-Block"
5436 msgstr "f-ब्लॉक"
5437
5438 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5439 #, kde-format
5440 msgid "Iconic"
5441 msgstr "आइकनिक"
5442
5443 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5444 #, kde-format
5445 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5446 msgstr ""
5447 "प्रत्येक तत्व इसके प्रतीक द्वारा प्रतिनिधित्व किया जाता है जो इसके प्रयोग का प्रतिनिधि "
5448 "होता है."
5449
5450 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5451 #, kde-format
5452 msgid "Alkaline"
5453 msgstr "क्षारीय"
5454
5455 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5456 #, kde-format
5457 msgid "Rare Earth"
5458 msgstr "रेयर अर्थ"
5459
5460 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5461 #, kde-format
5462 msgid "Non-Metals"
5463 msgstr "अ-धातु"
5464
5465 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5466 #, kde-format
5467 msgid "Alkalie Metal"
5468 msgstr "क्षारीय धातु"
5469
5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5471 #, kde-format
5472 msgid "Other Metal"
5473 msgstr "अन्य धातु"
5474
5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5476 #, kde-format
5477 msgid "Halogen"
5478 msgstr "हैलोजन"
5479
5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5481 #, kde-format
5482 msgid "Transition Metal"
5483 msgstr "ट्रांजीशन धातु"
5484
5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5486 #, kde-format
5487 msgid "Noble Gas"
5488 msgstr "नोबल गैस"
5489
5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5491 #, kde-format
5492 msgid "Metalloid"
5493 msgstr "मेटलाइड"
5494
5495 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5496 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5497 #, kde-format
5498 msgid "Groups"
5499 msgstr "समूह"
5500
5501 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5502 #, kde-format
5503 msgid "Group 1"
5504 msgstr "समूह 1"
5505
5506 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5507 #, kde-format
5508 msgid "Group 2"
5509 msgstr "समूह 2"
5510
5511 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5512 #, kde-format
5513 msgid "Group 3"
5514 msgstr "समूह 3"
5515
5516 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5517 #, kde-format
5518 msgid "Group 4"
5519 msgstr "समूह 4"
5520
5521 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5522 #, kde-format
5523 msgid "Group 5"
5524 msgstr "समूह 5"
5525
5526 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5527 #, kde-format
5528 msgid "Group 6"
5529 msgstr "समूह 6"
5530
5531 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5532 #, kde-format
5533 msgid "Group 7"
5534 msgstr "समूह 7"
5535
5536 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5537 #, kde-format
5538 msgid "Group 8"
5539 msgstr "समूह 8"
5540
5541 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5542 #, kde-format
5543 msgid "Colors"
5544 msgstr "रंग"
5545
5546 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5547 #, kde-format
5548 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5552 #: src/kalziumui.rc:4
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgid "&Filter"
5555 msgid "&File"
5556 msgstr "फ़िल्टर (&F)"
5557
5558 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5559 #: src/kalziumui.rc:11
5560 #, kde-format
5561 msgid "&View"
5562 msgstr "देखें (&V)"
5563
5564 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5565 #: src/kalziumui.rc:21
5566 #, kde-format
5567 msgid "&Tools"
5568 msgstr "औज़ार (&T)"
5569
5570 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5571 #: src/kalziumui.rc:35
5572 #, kde-format
5573 msgid "Main Toolbar"
5574 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
5575
5576 #: src/kalziumutils.cpp:98
5577 #, kde-format
5578 msgid "Value not defined"
5579 msgstr "मूल्य पारिभाषित नहीं"
5580
5581 #: src/kalziumutils.cpp:100
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Just a number"
5584 msgid "%1"
5585 msgstr "%1"
5586
5587 #: src/kalziumutils.cpp:113
5588 #, kde-format
5589 msgid "Unknown Value"
5590 msgstr "अज्ञात मूल्य"
5591
5592 #: src/kalziumutils.cpp:115
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5595 msgid "%1 u"
5596 msgstr "%1 u"
5597
5598 #: src/kalziumutils.cpp:123
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgid "This element was discovered in the year %1."
5601 msgid "This element was discovered in the year %1."
5602 msgstr "इस तत्व की खोज सन् %1 में की गई थी."
5603
5604 #: src/kalziumutils.cpp:125
5605 #, kde-format
5606 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/kalziumutils.cpp:127
5610 #, kde-format
5611 msgid "This element was known to ancient cultures."
5612 msgstr "यह तत्व प्राचीन सभ्यताओं में भी ज्ञात था."
5613
5614 #: src/kalziumutils.cpp:157
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgid "Plot Data"
5617 msgid "No Data"
5618 msgstr "डाटा प्लाट करें"
5619
5620 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgid "&Glossary..."
5623 msgid "Glossary"
5624 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)"
5625
5626 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "&Glossary..."
5629 msgctxt "@title:window"
5630 msgid "Glossary"
5631 msgstr "शब्दसंग्रह... (&G)"
5632
5633 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5634 #, kde-format
5635 msgid "References"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5639 #, kde-format
5640 msgid "Go to '%1'"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/legendwidget.cpp:70
5644 #, kde-format
5645 msgctxt ""
5646 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5647 msgid "Solid"
5648 msgstr "ठोस"
5649
5650 #: src/legendwidget.cpp:72
5651 #, kde-format
5652 msgctxt ""
5653 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5654 msgid "Liquid"
5655 msgstr "द्रव"
5656
5657 #: src/legendwidget.cpp:74
5658 #, kde-format
5659 msgctxt ""
5660 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5661 msgid "Vaporous"
5662 msgstr "वाष्पीय"
5663
5664 #: src/legendwidget.cpp:76
5665 #, kde-format
5666 msgctxt ""
5667 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5668 msgid "Unknown"
5669 msgstr "अज्ञात"
5670
5671 #: src/legendwidget.cpp:81
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5674 msgid "logarithmic"
5675 msgstr "लघुगणकीय"
5676
5677 #: src/legendwidget.cpp:83
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5680 msgid "linear"
5681 msgstr "लीनियर"
5682
5683 #: src/legendwidget.cpp:85
5684 #, fuzzy, kde-format
5685 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5686 #| msgid "%1 (%2)"
5687 msgid "%1 (%2)"
5688 msgstr "%1 (%2)"
5689
5690 #: src/legendwidget.cpp:87
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5693 msgid "Minimum: %1"
5694 msgstr "न्यूनतम: %1"
5695
5696 #: src/legendwidget.cpp:92
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5699 msgid "Maximum: %1"
5700 msgstr "अधिकतम: %1"
5701
5702 #: src/legendwidget.cpp:98
5703 #, kde-format
5704 msgid "Scheme: %1"
5705 msgstr "योजना: %1"
5706
5707 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5708 #, kde-format
5709 msgid "Kalzium"
5710 msgstr "के-एल्जियम"
5711
5712 #: src/main.cpp:40
5713 #, kde-format
5714 msgid "A periodic table of the elements"
5715 msgstr "तत्वों के पीरियाडिक टेबल"
5716
5717 #: src/main.cpp:42
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgid "(C) 2002-2006 Carsten Niehaus"
5720 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5721 msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास"
5722
5723 #: src/main.cpp:46
5724 #, kde-format
5725 msgid "Carsten Niehaus"
5726 msgstr "कार्सटन निहाउस"
5727
5728 #: src/main.cpp:48
5729 #, kde-format
5730 msgid "Pino Toscano"
5731 msgstr "पिनो टोसकानो"
5732
5733 #: src/main.cpp:48
5734 #, kde-format
5735 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/main.cpp:50
5739 #, kde-format
5740 msgid "Benoit Jacob"
5741 msgstr "बेनाइट जेकब"
5742
5743 #: src/main.cpp:50
5744 #, kde-format
5745 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/main.cpp:52
5749 #, kde-format
5750 msgid "Marcus Hanwell"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/main.cpp:52
5754 #, kde-format
5755 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/main.cpp:54
5759 #, kde-format
5760 msgid "Kashyap R Puranik"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/main.cpp:54
5764 #, fuzzy, kde-format
5765 #| msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
5766 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5767 msgstr "कोड साफ सफाई, आणविक पारसर तथा बहुत से छोटे सुधार"
5768
5769 #: src/main.cpp:56
5770 #, kde-format
5771 msgid "Thomas Nagy"
5772 msgstr "थॉमस नेगी"
5773
5774 #: src/main.cpp:56
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
5777 msgid "EqChem, the equation solver"
5778 msgstr "ईक्यूकेम - समीकरण सुलझाने वाला में सहायता प्रदत्त"
5779
5780 #: src/main.cpp:58
5781 #, kde-format
5782 msgid "Inge Wallin"
5783 msgstr "इंग वालिन"
5784
5785 #: src/main.cpp:58
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
5788 msgid ""
5789 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5790 "smaller improvements"
5791 msgstr "कोड साफ सफाई, आणविक पारसर तथा बहुत से छोटे सुधार"
5792
5793 #: src/main.cpp:60
5794 #, kde-format
5795 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5796 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ"
5797
5798 #: src/main.cpp:60
5799 #, kde-format
5800 msgid "A lot of small things and the documentation"
5801 msgstr "बहुत सी छोटी छोटी वस्तुएँ तथा दस्तावेज़ीकरण"
5802
5803 #: src/main.cpp:62
5804 #, kde-format
5805 msgid "Johannes Simon"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/main.cpp:62
5809 #, kde-format
5810 msgid ""
5811 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5812 "viewer"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/main.cpp:64
5816 #, kde-format
5817 msgid "Jarle Akselsen"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/main.cpp:64
5821 #, kde-format
5822 msgid "Many beautiful element icons"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/main.cpp:66
5826 #, kde-format
5827 msgid "Noémie Scherer"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/main.cpp:66
5831 #, kde-format
5832 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/main.cpp:68
5836 #, kde-format
5837 msgid "Danny Allen"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/main.cpp:68
5841 #, kde-format
5842 msgid "Several icons"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/main.cpp:70
5846 #, kde-format
5847 msgid "Lee Olson"
5848 msgstr "ली ओलसन"
5849
5850 #: src/main.cpp:70
5851 #, kde-format
5852 msgid "Several icons in the information dialog"
5853 msgstr "जानकारी संवाद में बहुत से प्रतीक"
5854
5855 #: src/main.cpp:72
5856 #, kde-format
5857 msgid "Jörg Buchwald"
5858 msgstr "जार्ग बुचवाल्ड"
5859
5860 #: src/main.cpp:72
5861 #, kde-format
5862 msgid "Contributed most isotope information"
5863 msgstr "बहुत से आइसोटोप जानकारी में सहायता प्रदत्त"
5864
5865 #: src/main.cpp:74
5866 #, kde-format
5867 msgid "Marco Martin"
5868 msgstr "मार्को मार्टिन"
5869
5870 #: src/main.cpp:74
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
5873 msgid "Some icons and inspiration for others"
5874 msgstr "कुछ प्रतीकों के लिए तथा अन्यों को प्रेरित करने के लिए आपको धन्यवाद"
5875
5876 #: src/main.cpp:76
5877 #, kde-format
5878 msgid "Daniel Haas"
5879 msgstr "डेनियल हास"
5880
5881 #: src/main.cpp:76
5882 #, kde-format
5883 msgid "The design of the information dialog"
5884 msgstr "जानकारी संवाद का डिजाइन"
5885
5886 #: src/main.cpp:78
5887 #, kde-format
5888 msgid "Brian Beck"
5889 msgstr "ब्रायन बेक"
5890
5891 #: src/main.cpp:78
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgid "The orbits-icon"
5894 msgid "The orbits icon"
5895 msgstr "ऑरबिट प्रतीक"
5896
5897 #: src/main.cpp:80
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgid "Plot Data"
5900 msgid "Paulo Cattai"
5901 msgstr "डाटा प्लाट करें"
5902
5903 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5904 #: src/main.cpp:88
5905 #, kde-format
5906 msgid "New interface design and usability improvements"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/main.cpp:82
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Daniel Haas"
5912 msgid "Danilo Balzaque"
5913 msgstr "डेनियल हास"
5914
5915 #: src/main.cpp:84
5916 #, kde-format
5917 msgid "Roberto Cunha"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/main.cpp:86
5921 #, kde-format
5922 msgid "Tadeu Araujo"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/main.cpp:88
5926 #, kde-format
5927 msgid "Tiago Porangaba"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/main.cpp:90
5931 #, kde-format
5932 msgid "Etienne Rebetez"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/main.cpp:90
5936 #, kde-format
5937 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/main.cpp:102
5941 #, kde-format
5942 msgid "Open the given molecule file"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/main.cpp:125
5946 #, kde-format
5947 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5951 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5952 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "Just a number"
5955 #| msgid "%1"
5956 msgid "%1"
5957 msgstr "%1"
5958
5959 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 #| msgid ""
5962 #| "To start, enter\n"
5963 #| "a formula in the\n"
5964 #| "widget above and\n"
5965 #| "click on 'Calc'."
5966 msgid ""
5967 "Enter a formula in the\n"
5968 "widget above and\n"
5969 "click on 'Calc'.\n"
5970 "E.g. #Et#OH"
5971 msgstr ""
5972 "चालू करने के लिए,\n"
5973 "ऊपर के विजेट में\n"
5974 "सूत्र भरें तथा\n"
5975 "'गणक' पर क्लिक करें."
5976
5977 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
5980 msgid "Molecular mass: "
5981 msgstr "आणविक भार: %1 u"
5982
5983 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5984 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5985 #, kde-format
5986 msgid "Invalid input"
5987 msgstr "अवैध इनपुट"
5988
5989 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5990 #, kde-format
5991 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5992 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5993
5994 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5995 #, kde-format
5996 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/molcalcwidget.cpp:274
6000 #, kde-format
6001 msgid "Symbol already being used"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/molcalcwidget.cpp:279
6005 #, kde-format
6006 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/molcalcwidget.cpp:292
6010 #, kde-format
6011 msgid "done!"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/molcalcwidget.cpp:295
6015 #, kde-format
6016 msgid "Unable to find the user defined alias file."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
6021 #, fuzzy, kde-format
6022 #| msgid "Calculate"
6023 msgid "Calculator"
6024 msgstr "गणना"
6025
6026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6027 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
6028 #, kde-format
6029 msgid "Enter molecular formula here"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6033 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
6034 #, kde-format
6035 msgid ""
6036 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
6037 "e.g. 1.> CaCO3\n"
6038 "e.g. 2.> MeOH\n"
6039 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
6043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6045 #, kde-format
6046 msgid "Click on this button to calculate."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6050 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6051 #, kde-format
6052 msgid "Calc"
6053 msgstr "केल्क"
6054
6055 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6056 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgid "Non-Metals"
6059 msgid "Details"
6060 msgstr "अ-धातु"
6061
6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6064 #, kde-format
6065 msgid "Composition"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6070 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgid "Element Names"
6072 msgid "Elemental composition"
6073 msgstr "तत्वों के नाम"
6074
6075 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6077 #, kde-format
6078 msgid ""
6079 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6080 "percentage of each element in the molecule."
6081 msgstr ""
6082
6083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6084 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgid "Atom"
6087 msgid "Atoms"
6088 msgstr "अणु"
6089
6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6091 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6092 #, kde-format
6093 msgid "Total mass"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6097 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6098 #, kde-format
6099 msgid "Aliases used"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6103 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6104 #, kde-format
6105 msgid "Aliases used in the formula"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6109 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6110 #, kde-format
6111 msgid ""
6112 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6113 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6117 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgid "Scales"
6120 msgid "aliases"
6121 msgstr "स्केल्स"
6122
6123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6124 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6125 #, kde-format
6126 msgid "Aliases"
6127 msgstr ""
6128
6129 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6130 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Daniel Haas"
6133 msgid "Define alias"
6134 msgstr "डेनियल हास"
6135
6136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6137 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgid "Atom"
6140 msgid "Short-form"
6141 msgstr "अणु"
6142
6143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6144 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6145 #, kde-format
6146 msgid "Short form of the alias"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6150 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6151 #, kde-format
6152 msgid ""
6153 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6154 "for instance, Me."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6158 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6159 #, kde-format
6160 msgid "Full-form"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6164 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6165 #, kde-format
6166 msgid ""
6167 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6168 "for instance, CH3."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6172 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6173 #, kde-format
6174 msgid "Click to add the alias"
6175 msgstr ""
6176
6177 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6178 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6179 #, kde-format
6180 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6184 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6185 #, kde-format
6186 msgid "Add Alias"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6190 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6191 #, kde-format
6192 msgid "Pre-defined aliases"
6193 msgstr ""
6194
6195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6196 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6197 #, kde-format
6198 msgid "User-defined aliases"
6199 msgstr ""
6200
6201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6202 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6203 #, kde-format
6204 msgid "List of pre-defined aliases."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6208 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6209 #, kde-format
6210 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6214 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6215 #, kde-format
6216 msgid "List of user-defined aliases."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6220 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6221 #, kde-format
6222 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/orbitswidget.cpp:198
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Unknown Value"
6228 msgid "Unknown Electron Distribution"
6229 msgstr "अज्ञात मूल्य"
6230
6231 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6232 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6233 #, kde-format
6234 msgid "Swap"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6238 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6239 #, kde-format
6240 msgid "Swap X and Y axis"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6244 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6245 #, kde-format
6246 msgid "X-Axis"
6247 msgstr "x-अक्ष"
6248
6249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6251 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6252 #, kde-format
6253 msgid "Average value:"
6254 msgstr "औसत मूल्य:"
6255
6256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6258 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6259 #, kde-format
6260 msgid "Here you can define what you want to plot"
6261 msgstr "यहाँ पर आप जो भी प्लाट करना चाहते हैं उसे पारिभाषित कर सकते हैं"
6262
6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6265 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6266 #, kde-format
6267 msgid "Maximum value:"
6268 msgstr "अधिकतम मानः"
6269
6270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6272 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6273 #, kde-format
6274 msgid "Minimum value:"
6275 msgstr "न्यूनतम मानः"
6276
6277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6278 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6279 #, kde-format
6280 msgid "Display:"
6281 msgstr "प्रदर्शक"
6282
6283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6284 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgid "Element Names"
6287 msgid "Element Type:"
6288 msgstr "तत्वों के नाम"
6289
6290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6291 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6292 #, kde-format
6293 msgid "First element:"
6294 msgstr "प्रथम तत्व:"
6295
6296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6297 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6298 #, kde-format
6299 msgid "Last element:"
6300 msgstr "अंतिम तत्व:"
6301
6302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6304 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgid "All the Elements"
6307 msgid "All elements"
6308 msgstr "सभी तत्व"
6309
6310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6311 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgid "Non-Metals"
6314 msgid "Metals"
6315 msgstr "अ-धातु"
6316
6317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6318 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Non-Metals"
6321 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6322 msgstr "अ-धातु"
6323
6324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6325 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgid "All the Elements"
6328 msgid "s block elements"
6329 msgstr "सभी तत्व"
6330
6331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6332 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgid "All the Elements"
6335 msgid "p block elements"
6336 msgstr "सभी तत्व"
6337
6338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6339 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgid "All the Elements"
6342 msgid "d block elements"
6343 msgstr "सभी तत्व"
6344
6345 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6346 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgid "All the Elements"
6349 msgid "f block elements"
6350 msgstr "सभी तत्व"
6351
6352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6353 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgid "Noble gases:"
6356 msgid "Noble gases"
6357 msgstr "नोबल गैसें:"
6358
6359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6360 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgid "Alkali metals:"
6363 msgid "Alkalie metals"
6364 msgstr "क्षारीय धातु:"
6365
6366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6367 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Alkaline earth metals:"
6370 msgid "Alkaline earth metals"
6371 msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुएँ:"
6372
6373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6374 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6375 #, kde-format
6376 msgid "Lanthanides"
6377 msgstr ""
6378
6379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6380 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6381 #, kde-format
6382 msgid "Actinides"
6383 msgstr ""
6384
6385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6386 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgid "Selects the color of radioactive elements"
6389 msgid "Radio-active elements"
6390 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है"
6391
6392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6393 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6394 #, kde-format
6395 msgid "No Labels"
6396 msgstr "लेबल नहीं"
6397
6398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6399 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6400 #, kde-format
6401 msgid "Element Names"
6402 msgstr "तत्वों के नाम"
6403
6404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6405 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6406 #, kde-format
6407 msgid "Element Symbols"
6408 msgstr "तत्वों के चिह्न"
6409
6410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6411 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6412 #, kde-format
6413 msgid "Y-Axis"
6414 msgstr "y-अक्ष"
6415
6416 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6417 #, kde-format
6418 msgid "n/a"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/rsdialog.cpp:24
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6424 msgctxt "@title:window"
6425 msgid "Risks/Security Phrases"
6426 msgstr "खतरा/सुरक्षा वाक्यांश"
6427
6428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6429 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6430 #, kde-format
6431 msgid "R-Phrases:"
6432 msgstr "आर-वाक्यांश:"
6433
6434 #: src/rsdialog.cpp:87
6435 #, kde-format
6436 msgid "S-Phrases:"
6437 msgstr "एस-वाक्यांश:"
6438
6439 #: src/rsdialog.cpp:95
6440 #, kde-format
6441 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6442 msgstr " आपने किसी आर/एस-वाक्यांशों के लिए नहीं पूछा है"
6443
6444 #: src/rsdialog.cpp:139
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt ""
6447 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6448 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6449 #| msgid "S1: Keep locked up"
6450 msgctxt ""
6451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6453 msgid "S1: Keep locked up"
6454 msgstr "S1: तालाबंद कर रखें"
6455
6456 #: src/rsdialog.cpp:142
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt ""
6459 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6460 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6461 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6462 msgctxt ""
6463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6465 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6466 msgstr "S2: बच्चे की पहुँच से दूर रखें"
6467
6468 #: src/rsdialog.cpp:145
6469 #, fuzzy, kde-format
6470 #| msgctxt ""
6471 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6472 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6473 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6474 msgctxt ""
6475 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6476 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6477 msgid "S3: Keep in a cool place"
6478 msgstr "S3: ठंडे स्थान पर रखें"
6479
6480 #: src/rsdialog.cpp:148
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt ""
6483 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6484 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6485 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6486 msgctxt ""
6487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6489 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6490 msgstr "S4: आवासीय क्वार्टरों से दूर रखें"
6491
6492 #: src/rsdialog.cpp:151
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgctxt ""
6495 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6496 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6497 #| msgid ""
6498 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6499 #| "manufacturer )"
6500 msgctxt ""
6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6503 msgid ""
6504 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6505 "manufacturer)"
6506 msgstr ""
6507 "S5: सामग्रियों को ऐसे रखें ... ( समुचित द्रव - निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )"
6508
6509 #: src/rsdialog.cpp:154
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt ""
6512 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6513 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6514 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6515 msgctxt ""
6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6518 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6519 msgstr "S6: ऐसे रखें ... ( अक्रिय गैसें - निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )"
6520
6521 #: src/rsdialog.cpp:157
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt ""
6524 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6525 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6526 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6527 msgctxt ""
6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6530 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6531 msgstr "S7: कंटेनर को अच्छे से बन्द कर रखें"
6532
6533 #: src/rsdialog.cpp:160
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt ""
6536 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6537 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 #| msgid "S8: Keep container dry"
6539 msgctxt ""
6540 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6541 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6542 msgid "S8: Keep container dry"
6543 msgstr "S8: कंटेनर को सूखा रखें"
6544
6545 #: src/rsdialog.cpp:163
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt ""
6548 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6549 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6550 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6551 msgctxt ""
6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6554 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6555 msgstr "S9: कंटेनर को बढ़िया हवादार स्थान में रखें"
6556
6557 #: src/rsdialog.cpp:166
6558 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgctxt ""
6560 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6561 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6562 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6563 msgctxt ""
6564 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6565 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6566 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6567 msgstr "S12: कंटेनर को सील करके नहीं रखेॆं"
6568
6569 #: src/rsdialog.cpp:169
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgctxt ""
6572 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6573 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6574 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6575 msgctxt ""
6576 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6577 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6578 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6579 msgstr "S13: भोजन, पेय पदार्थों तथा पशु आहार से दूर रखें"
6580
6581 #: src/rsdialog.cpp:172
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgctxt ""
6584 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6585 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6586 #| msgid ""
6587 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6588 #| "manufacturer )"
6589 msgctxt ""
6590 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6591 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6592 msgid ""
6593 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6594 "manufacturer )"
6595 msgstr ""
6596 "S14: से दूर रहें ... ( अयोग्य पदार्थों को उनके निर्माताओं द्वारा इंगित किया जाना चाहिए )"
6597
6598 #: src/rsdialog.cpp:175
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt ""
6601 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6602 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6603 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6604 msgctxt ""
6605 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6606 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6607 msgid "S15: Keep away from heat"
6608 msgstr "S15: गर्मी से दूर रखें"
6609
6610 #: src/rsdialog.cpp:178
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt ""
6613 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6614 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6615 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6616 msgctxt ""
6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6619 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6620 msgstr "S16: आग लगाने वाले स्रोत से दूर रखें. धूम्रपान न करें"
6621
6622 #: src/rsdialog.cpp:181
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 #| msgctxt ""
6625 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6626 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6627 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6628 msgctxt ""
6629 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6630 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6631 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6632 msgstr "S17: दहनकारी पदार्थों से दूर रखें"
6633
6634 #: src/rsdialog.cpp:184
6635 #, fuzzy, kde-format
6636 #| msgctxt ""
6637 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6638 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6639 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6640 msgctxt ""
6641 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6642 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6643 msgid "S18: Handle and open container with care"
6644 msgstr "S18: कंटेनर को देखभाल कर हैंडल करें"
6645
6646 #: src/rsdialog.cpp:187
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt ""
6649 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6650 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6651 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6652 msgctxt ""
6653 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6654 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6655 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6656 msgstr "S20: जब इस्तेमाल कर रहे हों तो खाएँ पिएँ नहीं"
6657
6658 #: src/rsdialog.cpp:190
6659 #, fuzzy, kde-format
6660 #| msgctxt ""
6661 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6662 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6663 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6664 msgctxt ""
6665 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6666 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6667 msgid "S21: When using do not smoke"
6668 msgstr "S21: जब प्रयोग कर रहे हों तो धूम्रपान न करें"
6669
6670 #: src/rsdialog.cpp:193
6671 #, fuzzy, kde-format
6672 #| msgctxt ""
6673 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6674 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6675 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6676 msgctxt ""
6677 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6678 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6679 msgid "S22: Do not breathe dust"
6680 msgstr "S22: धूल को सांस से न खींचें"
6681
6682 #: src/rsdialog.cpp:196
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgctxt ""
6685 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6686 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6687 #| msgid ""
6688 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6689 #| "specified by the manufacturer )"
6690 msgctxt ""
6691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6693 msgid ""
6694 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6695 "specified by the manufacturer )"
6696 msgstr ""
6697 "S23: गैस/धुंआ/वाष्प/स्प्रे को सूंघें नहीं ( निर्माता द्वारा समुचित शब्द निर्दिष्ट किया जाए )"
6698
6699 #: src/rsdialog.cpp:199
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgctxt ""
6702 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6703 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6705 msgctxt ""
6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6709 msgstr "S24: चमड़ी के साथ सम्पर्क से बचें"
6710
6711 #: src/rsdialog.cpp:202
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgctxt ""
6714 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6715 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6716 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6717 msgctxt ""
6718 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6719 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6720 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6721 msgstr "S25: आंख से सम्पर्क से बचें"
6722
6723 #: src/rsdialog.cpp:205
6724 #, fuzzy, kde-format
6725 #| msgctxt ""
6726 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6727 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6728 #| msgid ""
6729 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6730 #| "and seek medical advice"
6731 msgctxt ""
6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6734 msgid ""
6735 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6736 "and seek medical advice"
6737 msgstr ""
6738 "S26: यदि आँखों में चला जाता है तो तत्काल ही ढेर सारे पानी से आँखों को धोएं तथा चिकित्सकीय "
6739 "परामर्श लें"
6740
6741 #: src/rsdialog.cpp:208
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt ""
6744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6745 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6746 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6747 msgctxt ""
6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6750 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6751 msgstr "S27: सभी दूषित कपड़ों को तुरंत उतार दें"
6752
6753 #: src/rsdialog.cpp:211
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgctxt ""
6756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6757 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6758 #| msgid ""
6759 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6760 #| "specified by the manufacturer )"
6761 msgctxt ""
6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6764 msgid ""
6765 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6766 "specified by the manufacturer )"
6767 msgstr ""
6768 "S28: चमड़ी से सम्पर्क होने पर तुरंत ही इससे धोएँ ... ( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया "
6769 "जााए )"
6770
6771 #: src/rsdialog.cpp:214
6772 #, fuzzy, kde-format
6773 #| msgctxt ""
6774 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6775 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6776 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6777 msgctxt ""
6778 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6779 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6780 msgid "S29: Do not empty into drains"
6781 msgstr "S29: नाली में खाली नहीं करें"
6782
6783 #: src/rsdialog.cpp:217
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgctxt ""
6786 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6787 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6788 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6789 msgctxt ""
6790 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6791 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6792 msgid "S30: Never add water to this product"
6793 msgstr "S30: इस उत्पाद में कभी भी पानी नहीं डालें"
6794
6795 #: src/rsdialog.cpp:220
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgctxt ""
6798 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6799 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6801 msgctxt ""
6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6804 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6805 msgstr "S33: स्थैतिक उत्सर्जन के विरुद्ध पूर्वउपाय करें"
6806
6807 #: src/rsdialog.cpp:223
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgctxt ""
6810 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6811 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 #| msgid ""
6813 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6814 msgctxt ""
6815 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6816 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6817 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6818 msgstr "S35: यह पदार्थ तथा इसके मर्तबान को सुरक्षित तरीके से फेंका जाना चाहिए"
6819
6820 #: src/rsdialog.cpp:226
6821 #, fuzzy, kde-format
6822 #| msgctxt ""
6823 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6824 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6825 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6826 msgctxt ""
6827 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6828 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6829 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6830 msgstr "S36: उचित सुरक्षित कपड़े पहनें"
6831
6832 #: src/rsdialog.cpp:229
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgctxt ""
6835 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6836 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6837 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
6838 msgctxt ""
6839 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6840 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6841 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6842 msgstr "S37: उचित दास्ताने पहनें"
6843
6844 #: src/rsdialog.cpp:232
6845 #, fuzzy, kde-format
6846 #| msgctxt ""
6847 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6848 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6849 #| msgid ""
6850 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
6851 #| "equipment"
6852 msgctxt ""
6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6855 msgid ""
6856 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6857 msgstr "S38: अपर्याप्त हवादार क्षेत्र में उचित सांस लेने का उपकरण पहनें"
6858
6859 #: src/rsdialog.cpp:235
6860 #, fuzzy, kde-format
6861 #| msgctxt ""
6862 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6863 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6864 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
6865 msgctxt ""
6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6868 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6869 msgstr "S39: आंख/चेहरे की सुरक्षा उपकरण पहनें"
6870
6871 #: src/rsdialog.cpp:238
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt ""
6874 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6875 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 #| msgid ""
6877 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6878 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6879 msgctxt ""
6880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6882 msgid ""
6883 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6884 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6885 msgstr ""
6886 "S40: फर्श साफ करने के लिए तथा इस पदार्थ से अशुद्ध हुए वस्तुओं को धोने के लिए प्रयोग करें ... "
6887 "( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )"
6888
6889 #: src/rsdialog.cpp:241
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt ""
6892 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6893 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6894 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6895 msgctxt ""
6896 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6897 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6898 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6899 msgstr "S41: आग और/या विस्फोट की परिस्थिति में धुएँ को सूंघें नहीं"
6900
6901 #: src/rsdialog.cpp:244
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgctxt ""
6904 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6905 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6906 #| msgid ""
6907 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6908 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6909 msgctxt ""
6910 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6911 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 msgid ""
6913 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6914 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6915 msgstr ""
6916 "S42: धुआँ करते समय/स्प्रे करते समय सांस लेने का उचित उपकरण पहनें ( उपयुक्त शब्द निर्माता "
6917 "द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )"
6918
6919 #: src/rsdialog.cpp:247
6920 #, fuzzy, kde-format
6921 #| msgctxt ""
6922 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6923 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6924 #| msgid ""
6925 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6926 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
6927 #| "water )"
6928 msgctxt ""
6929 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6930 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6931 msgid ""
6932 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6933 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6934 msgstr ""
6935 "S43: आग लगने की परिस्थिति में ... ( रिक्त स्थान पर निश्चित किस्म के अग्निशमन यंत्र को "
6936 "इंगित करें. यदि पानी के प्रयोग से खतरा बढ़ता है तो जोड़ें- पानी का प्रयोग कभी नहीं करें )"
6937
6938 #: src/rsdialog.cpp:251
6939 #, fuzzy, kde-format
6940 #| msgctxt ""
6941 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6942 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6943 #| msgid ""
6944 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6945 #| "immediately ( show the label where possible )"
6946 msgctxt ""
6947 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6948 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6949 msgid ""
6950 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6951 "immediately ( show the label where possible )"
6952 msgstr ""
6953 "S45: दुर्घटना की परिस्थिति में या आप अस्वस्थ महसूस कर रहे हों तो तुरंत ही चिकित्सकीय "
6954 "परामर्श लें ( जहाँ संभव हो लेबल दिखाएँ )"
6955
6956 #: src/rsdialog.cpp:254
6957 #, fuzzy, kde-format
6958 #| msgctxt ""
6959 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6960 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6961 #| msgid ""
6962 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
6963 #| "container or label"
6964 msgctxt ""
6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6967 msgid ""
6968 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6969 "or label"
6970 msgstr ""
6971 "S46: यदि निगल लिया है, तत्काल चिकित्सकीय परामर्श लें तथा इस कंटेनर या लेबल को दिखाएँ"
6972
6973 #: src/rsdialog.cpp:257
6974 #, fuzzy, kde-format
6975 #| msgctxt ""
6976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6977 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6978 #| msgid ""
6979 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6980 #| "manufacturer )"
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid ""
6985 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6986 "manufacturer )"
6987 msgstr "S47: इससे कम तापक्रम पर रखें ... °C ( निर्माता द्वारा निर्दिष्ट किया जाए )"
6988
6989 #: src/rsdialog.cpp:260
6990 #, fuzzy, kde-format
6991 #| msgctxt ""
6992 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6993 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6994 #| msgid ""
6995 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6996 #| "manufacturer )"
6997 msgctxt ""
6998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7000 msgid ""
7001 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7002 "manufacturer )"
7003 msgstr ""
7004 "S48: के साथ गीला कर रखें ... ( निर्माता द्वारा उपयुक्त पदार्थ को निर्दिष्ट किया जाए )"
7005
7006 #: src/rsdialog.cpp:263
7007 #, fuzzy, kde-format
7008 #| msgctxt ""
7009 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7010 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7011 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
7012 msgctxt ""
7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7015 msgid "S49: Keep only in the original container"
7016 msgstr "S49: सिर्फ मूल कंटेनर में ही रखें"
7017
7018 #: src/rsdialog.cpp:266
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgctxt ""
7021 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7022 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7023 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7024 msgctxt ""
7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7027 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7028 msgstr "S50: इसके साथ नहीं मिलाएँ ... ( निर्माता द्वारा निर्धारित )"
7029
7030 #: src/rsdialog.cpp:269
7031 #, fuzzy, kde-format
7032 #| msgctxt ""
7033 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7034 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7035 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7036 msgctxt ""
7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7039 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7040 msgstr "S51: सिर्फ अच्छे हवादार क्षेत्रों में ही प्रयोग करें"
7041
7042 #: src/rsdialog.cpp:272
7043 #, fuzzy, kde-format
7044 #| msgctxt ""
7045 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7046 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7047 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7048 msgctxt ""
7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7051 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7052 msgstr "S52: आंतरिक इस्तेमाल या लंबे सतह के क्षेत्र में इस्तेमाल हेतु अनुशंसित नहीं"
7053
7054 #: src/rsdialog.cpp:275
7055 #, fuzzy, kde-format
7056 #| msgctxt ""
7057 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7058 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7059 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7060 msgctxt ""
7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7063 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7064 msgstr "S53: एक्सपोजर से बचें - इस्तेमाल से पहले विशिष्ट निर्देशों को प्राप्त कर लें"
7065
7066 #: src/rsdialog.cpp:278
7067 #, fuzzy, kde-format
7068 #| msgctxt ""
7069 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7070 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7071 #| msgid ""
7072 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7073 #| "waste collection point"
7074 msgctxt ""
7075 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7076 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7077 msgid ""
7078 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7079 "waste collection point"
7080 msgstr ""
7081 "S56: इस पदार्थ को तथा इसके मर्तबान को विशेष खतरा वाले कचरा एकत्रक स्थान पर ठिकाना "
7082 "लगाया जाना चाहिए"
7083
7084 #: src/rsdialog.cpp:281
7085 #, fuzzy, kde-format
7086 #| msgctxt ""
7087 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7088 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7089 #| msgid ""
7090 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7091 msgctxt ""
7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7094 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7095 msgstr "S57: वातावरणीय प्रदूषण से बचने के लिए समुचित भंडारण इस्तेमाल करें"
7096
7097 #: src/rsdialog.cpp:284
7098 #, fuzzy, kde-format
7099 #| msgctxt ""
7100 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7101 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7102 #| msgid ""
7103 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7104 msgctxt ""
7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7107 msgid ""
7108 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7109 msgstr "S59: रिकवरी/रिसाइकलिंग के लिए निर्माता/सप्लायर से सम्पर्क करें"
7110
7111 #: src/rsdialog.cpp:287
7112 #, fuzzy, kde-format
7113 #| msgctxt ""
7114 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7115 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7116 #| msgid ""
7117 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
7118 #| "waste"
7119 msgctxt ""
7120 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7121 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7122 msgid ""
7123 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7124 msgstr ""
7125 "S60: यह पदार्थ तथा इसके मर्तबान को खतरनाक कचरा के रूप में ठिकाने लगाया जाना चाहिए"
7126
7127 #: src/rsdialog.cpp:290
7128 #, fuzzy, kde-format
7129 #| msgctxt ""
7130 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7131 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7132 #| msgid ""
7133 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
7134 #| "safety data sheet"
7135 msgctxt ""
7136 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7137 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7138 msgid ""
7139 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7140 "data sheet"
7141 msgstr "S61: वातावरण में इसके रिलीज से बचें. विशिष्ट निर्देश/सुरक्षा डाटा शीट को रेफर करें"
7142
7143 #: src/rsdialog.cpp:293
7144 #, fuzzy, kde-format
7145 #| msgctxt ""
7146 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7147 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7148 #| msgid ""
7149 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
7150 #| "immediately and show this container or label"
7151 msgctxt ""
7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7154 msgid ""
7155 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7156 "and show this container or label"
7157 msgstr ""
7158 "S62: यदि निगला गया है, उल्टी न करवाएँ: तत्काल ही चिकित्सकीय परामर्श लें व इस कंटेनर या "
7159 "लेबल को दिखाएँ"
7160
7161 #: src/rsdialog.cpp:296
7162 #, fuzzy, kde-format
7163 #| msgctxt ""
7164 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7165 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7166 #| msgid ""
7167 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7168 #| "keep at rest"
7169 msgctxt ""
7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7172 msgid ""
7173 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7174 "keep at rest"
7175 msgstr ""
7176 "S63: सूंघ लिए जाने पर हुए दुर्घटना पर: दुर्घटनाग्रस्त व्यक्ति को वहाँ से हटाएँ तथा स्वच्छ हवा "
7177 "में, आराम में रखें."
7178
7179 #: src/rsdialog.cpp:299
7180 #, fuzzy, kde-format
7181 #| msgctxt ""
7182 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7183 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7184 #| msgid ""
7185 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
7186 #| "conscious )"
7187 msgctxt ""
7188 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7189 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7190 msgid ""
7191 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7192 msgstr "S64: यदि निगला जाता है मुंह को पानी से धोएँ ( तभी जब व्यक्ति होश में हो )"
7193
7194 #: src/rsdialog.cpp:325
7195 #, fuzzy, kde-format
7196 #| msgctxt ""
7197 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7198 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7199 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7200 msgctxt ""
7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7203 msgid "R1: Explosive when dry"
7204 msgstr "R1: जब सूखा हो तो विस्फोटक"
7205
7206 #: src/rsdialog.cpp:328
7207 #, fuzzy, kde-format
7208 #| msgctxt ""
7209 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7210 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7211 #| msgid ""
7212 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7213 #| "ignition"
7214 msgctxt ""
7215 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7216 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7217 msgid ""
7218 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7219 msgstr "R2: धक्का, घर्षण, आग या अग्नि के अन्य स्रोतों से विस्फोट का खतरा"
7220
7221 #: src/rsdialog.cpp:331
7222 #, fuzzy, kde-format
7223 #| msgctxt ""
7224 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7225 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7226 #| msgid ""
7227 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7228 #| "of ignition"
7229 msgctxt ""
7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7232 msgid ""
7233 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7234 "ignition"
7235 msgstr "R3: धक्का, घर्षण, आग या अग्नि के अन्य स्रोतों से विस्फोट का अत्यधिक खतरा"
7236
7237 #: src/rsdialog.cpp:334
7238 #, fuzzy, kde-format
7239 #| msgctxt ""
7240 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7241 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7242 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7243 msgctxt ""
7244 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7245 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7246 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7247 msgstr "R4: बहुत ही संवेदनशील विस्फोटक धातुई अवयव बनाता है"
7248
7249 #: src/rsdialog.cpp:337
7250 #, fuzzy, kde-format
7251 #| msgctxt ""
7252 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7253 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7254 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7255 msgctxt ""
7256 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7257 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7258 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7259 msgstr "R5: गर्म करने से विस्फोट हो सकता है"
7260
7261 #: src/rsdialog.cpp:340
7262 #, fuzzy, kde-format
7263 #| msgctxt ""
7264 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7265 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7266 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7267 msgctxt ""
7268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7270 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7271 msgstr "R6: हवा के साथ या बगैर ही सम्पर्क से विस्फोटक"
7272
7273 #: src/rsdialog.cpp:343
7274 #, fuzzy, kde-format
7275 #| msgctxt ""
7276 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7277 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7278 #| msgid "R7: May cause fire"
7279 msgctxt ""
7280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7282 msgid "R7: May cause fire"
7283 msgstr "R7: आग पैदा कर सकता है"
7284
7285 #: src/rsdialog.cpp:346
7286 #, fuzzy, kde-format
7287 #| msgctxt ""
7288 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7289 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7290 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7291 msgctxt ""
7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7294 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7295 msgstr "R8: दहनकारी पदार्थों का सम्पर्क आग पैदा कर सकता है"
7296
7297 #: src/rsdialog.cpp:349
7298 #, fuzzy, kde-format
7299 #| msgctxt ""
7300 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7301 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7302 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7303 msgctxt ""
7304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7306 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7307 msgstr "R9: दहनकारी पदार्थों के साथ मिलाने पर विस्फोटक"
7308
7309 #: src/rsdialog.cpp:352
7310 #, fuzzy, kde-format
7311 #| msgctxt ""
7312 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7313 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7314 #| msgid "R10: Flammable"
7315 msgctxt ""
7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7318 msgid "R10: Flammable"
7319 msgstr "R10: ज्वलनशील"
7320
7321 #: src/rsdialog.cpp:355
7322 #, fuzzy, kde-format
7323 #| msgctxt ""
7324 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7325 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7326 #| msgid "R11: Highly flammable"
7327 msgctxt ""
7328 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7329 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7330 msgid "R11: Highly flammable"
7331 msgstr "R11: उच्च ज्वलनशील"
7332
7333 #: src/rsdialog.cpp:358
7334 #, fuzzy, kde-format
7335 #| msgctxt ""
7336 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7337 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7338 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7339 msgctxt ""
7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7342 msgid "R12: Extremely flammable"
7343 msgstr "R12: अत्यंत ज्वलनशील"
7344
7345 #: src/rsdialog.cpp:361
7346 #, fuzzy, kde-format
7347 #| msgctxt ""
7348 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7349 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7350 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7351 msgctxt ""
7352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7354 msgid "R14: Reacts violently with water"
7355 msgstr "R14: सिर्फ पानी के साथ प्रतिक्रिया करता है"
7356
7357 #: src/rsdialog.cpp:364
7358 #, fuzzy, kde-format
7359 #| msgctxt ""
7360 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7361 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7362 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7363 msgctxt ""
7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7366 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7367 msgstr "R15: पानी के साथ सम्पर्क में अत्यंत ज्वलनशील गैस उत्सर्जित करता है"
7368
7369 #: src/rsdialog.cpp:367
7370 #, fuzzy, kde-format
7371 #| msgctxt ""
7372 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7373 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7374 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7375 msgctxt ""
7376 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7377 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7378 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7379 msgstr "R16: ऑक्सीकारक अवयवों से मिलाने पर विस्फोटक"
7380
7381 #: src/rsdialog.cpp:370
7382 #, fuzzy, kde-format
7383 #| msgctxt ""
7384 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7385 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7386 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7387 msgctxt ""
7388 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7389 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7390 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7391 msgstr "R17: हवा में त्वरित जल सकता है"
7392
7393 #: src/rsdialog.cpp:373
7394 #, fuzzy, kde-format
7395 #| msgctxt ""
7396 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7397 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7398 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7399 msgctxt ""
7400 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7401 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7402 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7403 msgstr "R18: प्रयोग में यह ज्वलनशील/विस्फोटक वाष्प-वायु मिश्रण बना सकता है"
7404
7405 #: src/rsdialog.cpp:376
7406 #, fuzzy, kde-format
7407 #| msgctxt ""
7408 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7409 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7410 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7411 msgctxt ""
7412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7414 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7415 msgstr "R19: विस्फोटक परॉक्साइड बना सकता है"
7416
7417 #: src/rsdialog.cpp:379
7418 #, fuzzy, kde-format
7419 #| msgctxt ""
7420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7421 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7422 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7423 msgctxt ""
7424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7426 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7427 msgstr "R20: सांस से खींचने में नुकसानदेह"
7428
7429 #: src/rsdialog.cpp:382
7430 #, fuzzy, kde-format
7431 #| msgctxt ""
7432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7433 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7434 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7435 msgctxt ""
7436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7438 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7439 msgstr "R21: चमड़ी से सम्पर्क में नुकसानदेह"
7440
7441 #: src/rsdialog.cpp:385
7442 #, fuzzy, kde-format
7443 #| msgctxt ""
7444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7445 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7446 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7447 msgctxt ""
7448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7450 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7451 msgstr "R22: यदि निगला जाए तो नुकसानदेह"
7452
7453 #: src/rsdialog.cpp:388
7454 #, fuzzy, kde-format
7455 #| msgctxt ""
7456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7457 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7458 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7459 msgctxt ""
7460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7462 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7463 msgstr "R23: सांस से खींचने पर जहरीला"
7464
7465 #: src/rsdialog.cpp:391
7466 #, fuzzy, kde-format
7467 #| msgctxt ""
7468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7469 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7470 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7471 msgctxt ""
7472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7474 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7475 msgstr "R24: चमड़ी से सम्पर्क पर जहरीला"
7476
7477 #: src/rsdialog.cpp:394
7478 #, fuzzy, kde-format
7479 #| msgctxt ""
7480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7481 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7482 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7483 msgctxt ""
7484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7486 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7487 msgstr "R25: निगलने पर जहरीला"
7488
7489 #: src/rsdialog.cpp:397
7490 #, fuzzy, kde-format
7491 #| msgctxt ""
7492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7493 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7494 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7495 msgctxt ""
7496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7498 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7499 msgstr "R26: सांस में लेने पर बहुत ही जहरीला"
7500
7501 #: src/rsdialog.cpp:400
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 #| msgctxt ""
7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7505 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7506 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7507 msgctxt ""
7508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7510 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7511 msgstr "R27: चमड़ी से सम्पर्क में बहुत ही जहरीला"
7512
7513 #: src/rsdialog.cpp:403
7514 #, fuzzy, kde-format
7515 #| msgctxt ""
7516 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7517 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7518 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7519 msgctxt ""
7520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7522 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7523 msgstr "R28: यदि निगला जाए तो बहुत ही जहरीला"
7524
7525 #: src/rsdialog.cpp:406
7526 #, fuzzy, kde-format
7527 #| msgctxt ""
7528 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7529 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7530 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7531 msgctxt ""
7532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7534 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7535 msgstr "R29: पानी के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस उत्सर्जित करता है."
7536
7537 #: src/rsdialog.cpp:409
7538 #, fuzzy, kde-format
7539 #| msgctxt ""
7540 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7541 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7542 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7543 msgctxt ""
7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7546 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7547 msgstr "R30: इस्तेमाल में बहुत ही ज्वलनशील हो सकता है"
7548
7549 #: src/rsdialog.cpp:412
7550 #, fuzzy, kde-format
7551 #| msgctxt ""
7552 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7553 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7554 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7555 msgctxt ""
7556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7558 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7559 msgstr "R31: अम्लों के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस बनाता है"
7560
7561 #: src/rsdialog.cpp:415
7562 #, fuzzy, kde-format
7563 #| msgctxt ""
7564 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7565 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7566 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7567 msgctxt ""
7568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7570 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7571 msgstr "R32: अम्लों के साथ सम्पर्क से बहुत ही जहरीला गैस बनाता है"
7572
7573 #: src/rsdialog.cpp:418
7574 #, fuzzy, kde-format
7575 #| msgctxt ""
7576 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7577 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7578 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7579 msgctxt ""
7580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7582 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7583 msgstr "R33: संचयी प्रभाव का खतरा है"
7584
7585 #: src/rsdialog.cpp:421
7586 #, fuzzy, kde-format
7587 #| msgctxt ""
7588 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7589 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7590 #| msgid "R34: Causes burns"
7591 msgctxt ""
7592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7594 msgid "R34: Causes burns"
7595 msgstr "R34: जलन पैदा करता है"
7596
7597 #: src/rsdialog.cpp:424
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 #| msgctxt ""
7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7601 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7602 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7603 msgctxt ""
7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7606 msgid "R35: Causes severe burns"
7607 msgstr "R35: तीव्र जलन पैदा करता है"
7608
7609 #: src/rsdialog.cpp:427
7610 #, fuzzy, kde-format
7611 #| msgctxt ""
7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7613 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7614 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7615 msgctxt ""
7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7618 msgid "R36: Irritating to eyes"
7619 msgstr "R36: आँखों में खुजलाहट पैदा करता है"
7620
7621 #: src/rsdialog.cpp:430
7622 #, fuzzy, kde-format
7623 #| msgctxt ""
7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7625 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7626 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7627 msgctxt ""
7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7630 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7631 msgstr "R37: श्वसन प्रणाली में खुजलाहट पैदा करता है."
7632
7633 #: src/rsdialog.cpp:433
7634 #, fuzzy, kde-format
7635 #| msgctxt ""
7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7637 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7638 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7639 msgctxt ""
7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7642 msgid "R38: Irritating to skin"
7643 msgstr "R38: चमड़ी पर खाज पैदा करता है"
7644
7645 #: src/rsdialog.cpp:436
7646 #, fuzzy, kde-format
7647 #| msgctxt ""
7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7649 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7650 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7651 msgctxt ""
7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7654 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7655 msgstr "R39: अति गंभीर अपरिवर्तनीय प्रभाव होने का खतरा है"
7656
7657 #: src/rsdialog.cpp:439
7658 #, fuzzy, kde-format
7659 #| msgctxt ""
7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7661 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7662 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7663 msgctxt ""
7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7666 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7667 msgstr "R40: केंसरजनित प्रभाव के सीमित सबूत"
7668
7669 #: src/rsdialog.cpp:442
7670 #, fuzzy, kde-format
7671 #| msgctxt ""
7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7673 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7674 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7675 msgctxt ""
7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7678 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7679 msgstr "R41: आंखों को गंभीर नुकसान पहुँचने का खतरा"
7680
7681 #: src/rsdialog.cpp:445
7682 #, fuzzy, kde-format
7683 #| msgctxt ""
7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7685 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7686 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7687 msgctxt ""
7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7690 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7691 msgstr "R42: सांस से अंदर खींचने पर संवेदशनीलता पैदा कर सकता है"
7692
7693 #: src/rsdialog.cpp:448
7694 #, fuzzy, kde-format
7695 #| msgctxt ""
7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7697 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7698 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7699 msgctxt ""
7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7702 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7703 msgstr "R43: चमड़ी से सम्पर्क में आने पर संवेदशनीलता पैदा कर सकता है"
7704
7705 #: src/rsdialog.cpp:451
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgctxt ""
7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7709 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7710 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7711 msgctxt ""
7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7714 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7715 msgstr "R44: यदि छोटे से क्षेत्र में गर्म किया जाता है तो विस्फ़ोट की संभावना"
7716
7717 #: src/rsdialog.cpp:454
7718 #, fuzzy, kde-format
7719 #| msgctxt ""
7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7721 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7722 #| msgid "R45: May cause cancer"
7723 msgctxt ""
7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7726 msgid "R45: May cause cancer"
7727 msgstr "R45: केंसर पैदा कर सकता है"
7728
7729 #: src/rsdialog.cpp:457
7730 #, fuzzy, kde-format
7731 #| msgctxt ""
7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7733 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7734 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7735 msgctxt ""
7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7738 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7739 msgstr "R46: आनुवांशिकी जेनेटिक नुकसान पहुँचा सकता है"
7740
7741 #: src/rsdialog.cpp:460
7742 #, fuzzy, kde-format
7743 #| msgctxt ""
7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7745 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7746 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7747 msgctxt ""
7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7750 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7751 msgstr "R48: लंबे समय तक सान्निध्य में रहने से स्वास्थ्य पर गंभीर नुकसान होने का खतरा है"
7752
7753 #: src/rsdialog.cpp:463
7754 #, fuzzy, kde-format
7755 #| msgctxt ""
7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7757 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7758 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7759 msgctxt ""
7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7762 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7763 msgstr "R49: सांस से अंदर जाने पर केंसर पैदा कर सकता है"
7764
7765 #: src/rsdialog.cpp:466
7766 #, fuzzy, kde-format
7767 #| msgctxt ""
7768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7769 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7770 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7771 msgctxt ""
7772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7774 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7775 msgstr "R50: समुद्री जीवों के लिए अत्यंत जहरीाला"
7776
7777 #: src/rsdialog.cpp:469
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgctxt ""
7780 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7781 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7782 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7783 msgctxt ""
7784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7786 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7787 msgstr "R51: समुद्री जीवों के लिए जहरीला"
7788
7789 #: src/rsdialog.cpp:472
7790 #, fuzzy, kde-format
7791 #| msgctxt ""
7792 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7793 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7794 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7795 msgctxt ""
7796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7798 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7799 msgstr "R52: समुद्री जीवों के लिए नुकसानदेह"
7800
7801 #: src/rsdialog.cpp:475
7802 #, fuzzy, kde-format
7803 #| msgctxt ""
7804 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7805 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7806 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7807 msgctxt ""
7808 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7809 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7810 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7811 msgstr "R53: जलीय वातावरण में लंबे समय के लिए दुष्प्रभाव पैदा कर सकता है"
7812
7813 #: src/rsdialog.cpp:478
7814 #, fuzzy, kde-format
7815 #| msgctxt ""
7816 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7817 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7818 #| msgid "R54: Toxic to flora"
7819 msgctxt ""
7820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7822 msgid "R54: Toxic to flora"
7823 msgstr "R54: पौधों के लिए जहरीाला"
7824
7825 #: src/rsdialog.cpp:481
7826 #, fuzzy, kde-format
7827 #| msgctxt ""
7828 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7829 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7830 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
7831 msgctxt ""
7832 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7833 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7834 msgid "R55: Toxic to fauna"
7835 msgstr "R55: पशुओं के लिए जहरीला"
7836
7837 #: src/rsdialog.cpp:484
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 #| msgctxt ""
7840 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7841 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7842 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7843 msgctxt ""
7844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7846 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7847 msgstr "R56: धरती के जीवाश्मों के लिए जहरीला"
7848
7849 #: src/rsdialog.cpp:487
7850 #, fuzzy, kde-format
7851 #| msgctxt ""
7852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7853 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7854 #| msgid "R57: Toxic to bees"
7855 msgctxt ""
7856 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7857 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7858 msgid "R57: Toxic to bees"
7859 msgstr "R57: मधुमक्खियों के लिए जहरीला"
7860
7861 #: src/rsdialog.cpp:490
7862 #, fuzzy, kde-format
7863 #| msgctxt ""
7864 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7865 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7866 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7867 msgctxt ""
7868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7870 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7871 msgstr "R58: वातावरण में लंबे समय के लिए दुष्प्रभाव पैदा कर सकता है"
7872
7873 #: src/rsdialog.cpp:493
7874 #, fuzzy, kde-format
7875 #| msgctxt ""
7876 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7877 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7878 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7879 msgctxt ""
7880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7882 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7883 msgstr "R59: ओजोन परत के लिए नुकसानदेह"
7884
7885 #: src/rsdialog.cpp:496
7886 #, fuzzy, kde-format
7887 #| msgctxt ""
7888 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7889 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7890 #| msgid "R60: May impair fertility"
7891 msgctxt ""
7892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7894 msgid "R60: May impair fertility"
7895 msgstr "R60: गर्भाधान में समस्याएं पैदा कर सकता है"
7896
7897 #: src/rsdialog.cpp:499
7898 #, fuzzy, kde-format
7899 #| msgctxt ""
7900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7901 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7902 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7903 msgctxt ""
7904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7906 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7907 msgstr "R61: अजन्मे शिशु को नुकसान पहुँचा सकता है"
7908
7909 #: src/rsdialog.cpp:502
7910 #, fuzzy, kde-format
7911 #| msgctxt ""
7912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7913 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7914 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7915 msgctxt ""
7916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7918 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7919 msgstr "R62: गर्भाधान में समस्या संबंधी संभावित खतरा"
7920
7921 #: src/rsdialog.cpp:505
7922 #, fuzzy, kde-format
7923 #| msgctxt ""
7924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7925 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7926 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7927 msgctxt ""
7928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7930 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7931 msgstr "R63: अजन्मे बच्चे को नुकसान की संभावना"
7932
7933 #: src/rsdialog.cpp:508
7934 #, fuzzy, kde-format
7935 #| msgctxt ""
7936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7937 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7938 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7939 msgctxt ""
7940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7942 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7943 msgstr "R64: दुग्धपान पर निर्भर बच्चों को नुकसान पहुँचा सकता है"
7944
7945 #: src/rsdialog.cpp:511
7946 #, fuzzy, kde-format
7947 #| msgctxt ""
7948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7949 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7950 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7951 msgctxt ""
7952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7954 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7955 msgstr "R65: नुकसान-कारक: निगलने पर फ़ेफ़ड़ों को नुकसान पहुंचा सकता है"
7956
7957 #: src/rsdialog.cpp:514
7958 #, fuzzy, kde-format
7959 #| msgctxt ""
7960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7961 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7962 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7963 msgctxt ""
7964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7966 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7967 msgstr "R66: बारंबार सम्पर्क से चमड़ी में रूखापन तथा फटने की समस्याएँ पैदा हो सकती हैं"
7968
7969 #: src/rsdialog.cpp:517
7970 #, fuzzy, kde-format
7971 #| msgctxt ""
7972 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7973 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7974 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7975 msgctxt ""
7976 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7977 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7978 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7979 msgstr "R67: वाष्प से नींद व चक्कर आ सकते हैं"
7980
7981 #: src/rsdialog.cpp:520
7982 #, fuzzy, kde-format
7983 #| msgctxt ""
7984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7985 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7986 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7987 msgctxt ""
7988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7990 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7991 msgstr "R68: अपरिवर्तनीय प्रभाव के संभावित खतरे"
7992
7993 #: src/rsdialog.cpp:548
7994 #, kde-format
7995 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7996 msgstr ""
7997
7998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7999 #: src/rswidget.ui:28
8000 #, kde-format
8001 msgid "S-Phrases: "
8002 msgstr "S-वाक्यांश:"
8003
8004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
8005 #: src/rswidget.ui:48
8006 #, kde-format
8007 msgid ""
8008 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8009 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8010 msgstr ""
8011
8012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
8013 #: src/rswidget.ui:54
8014 #, kde-format
8015 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
8016 msgstr "आर-वाक्यांश भरें जो आप पढ़ना चाहते हैं"
8017
8018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
8019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
8020 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
8021 #, kde-format
8022 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8023 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8024
8025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
8026 #: src/rswidget.ui:64
8027 #, kde-format
8028 msgid ""
8029 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8030 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8031 msgstr ""
8032
8033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
8034 #: src/rswidget.ui:67
8035 #, kde-format
8036 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
8037 msgstr "एस-वाक्यांश भरें जो आप पढ़ना चाहते हैं"
8038
8039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
8040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
8041 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
8042 #, kde-format
8043 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
8044 msgstr "जो वाक्याँश आपने बाएँ में भरा है उसे ढूंढने के लिए यहाँ पर क्लिक करें"
8045
8046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
8047 #: src/rswidget.ui:83
8048 #, kde-format
8049 msgid "&Filter"
8050 msgstr "फ़िल्टर (&F)"
8051
8052 #: src/searchwidget.cpp:37
8053 #, fuzzy, kde-format
8054 #| msgid "Search:"
8055 msgid "Search..."
8056 msgstr "ढूंढें:"
8057
8058 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
8059 #, kde-format
8060 msgid "Next to each other"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
8064 #, kde-format
8065 msgid "One part to the side of the other"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
8069 #, kde-format
8070 msgid "Both parts continuous"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
8074 #, kde-format
8075 msgid "Horizontally"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
8079 #, kde-format
8080 msgid "Horizontally (shifted)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
8084 #, fuzzy, kde-format
8085 #| msgid "&Scheme"
8086 msgid "Schemes"
8087 msgstr "योजना (&S)"
8088
8089 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
8090 #, fuzzy, kde-format
8091 #| msgid "Gradient Types"
8092 msgid "Gradients"
8093 msgstr "अनुपात प्रकार"
8094
8095 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
8096 #, kde-format
8097 msgid "Units"
8098 msgstr "इकाईयाँ"
8099
8100 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
8101 #, fuzzy, kde-format
8102 #| msgid "Isotope-Table"
8103 msgid "Isotope Table"
8104 msgstr "आइसोटोप-तालिका"
8105
8106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
8107 #: src/settings/settings_colors.ui:50
8108 #, kde-format
8109 msgid "s-Block:"
8110 msgstr "एस-ब्लॉक:"
8111
8112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
8113 #: src/settings/settings_colors.ui:70
8114 #, kde-format
8115 msgid "p-Block:"
8116 msgstr "पी-ब्लॉक:"
8117
8118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
8119 #: src/settings/settings_colors.ui:90
8120 #, kde-format
8121 msgid "d-Block:"
8122 msgstr "डी-ब्लॉक:"
8123
8124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
8125 #: src/settings/settings_colors.ui:110
8126 #, kde-format
8127 msgid "f-Block:"
8128 msgstr "एफ़-ब्लॉक:"
8129
8130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
8131 #: src/settings/settings_colors.ui:156
8132 #, kde-format
8133 msgid "Group 1:"
8134 msgstr "समूह 1:"
8135
8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
8137 #: src/settings/settings_colors.ui:176
8138 #, kde-format
8139 msgid "Group 2:"
8140 msgstr "समूह 2:"
8141
8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8143 #: src/settings/settings_colors.ui:196
8144 #, kde-format
8145 msgid "Group 3:"
8146 msgstr "समूह 3:"
8147
8148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8149 #: src/settings/settings_colors.ui:216
8150 #, kde-format
8151 msgid "Group 4:"
8152 msgstr "समूह 4:"
8153
8154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
8155 #: src/settings/settings_colors.ui:236
8156 #, kde-format
8157 msgid "Group 5:"
8158 msgstr "समूह 5:"
8159
8160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8161 #: src/settings/settings_colors.ui:256
8162 #, kde-format
8163 msgid "Group 6:"
8164 msgstr "समूह 6:"
8165
8166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8167 #: src/settings/settings_colors.ui:276
8168 #, kde-format
8169 msgid "Group 7:"
8170 msgstr "समूह 7:"
8171
8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8173 #: src/settings/settings_colors.ui:296
8174 #, kde-format
8175 msgid "Group 8:"
8176 msgstr "समूह 8:"
8177
8178 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
8179 #: src/settings/settings_colors.ui:322
8180 #, kde-format
8181 msgid "State of Matter"
8182 msgstr "तत्व की स्थिति"
8183
8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8185 #: src/settings/settings_colors.ui:342
8186 #, kde-format
8187 msgid "Solid:"
8188 msgstr "ठोसः"
8189
8190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8191 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8192 #, kde-format
8193 msgid "Liquid:"
8194 msgstr "द्रवः"
8195
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8197 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8198 #, kde-format
8199 msgid "Vaporous:"
8200 msgstr "वाष्पीय:"
8201
8202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8203 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8204 #, kde-format
8205 msgid "Alkali metals:"
8206 msgstr "क्षारीय धातु:"
8207
8208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8209 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8210 #, kde-format
8211 msgid "Rare earth:"
8212 msgstr "रेअर अर्थ:"
8213
8214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8215 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8216 #, kde-format
8217 msgid "Non-metals:"
8218 msgstr "अ-धातु:"
8219
8220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8221 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8222 #, kde-format
8223 msgid "Alkaline earth metals:"
8224 msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुएँ:"
8225
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8227 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8228 #, kde-format
8229 msgid "Other metals:"
8230 msgstr "अन्य धातुएँ:"
8231
8232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8233 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8234 #, kde-format
8235 msgid "Halogens:"
8236 msgstr "हैलोजन्स:"
8237
8238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8239 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8240 #, kde-format
8241 msgid "Transition metals:"
8242 msgstr "ट्रांज़ीशन धातुएँ:"
8243
8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8245 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8246 #, kde-format
8247 msgid "Noble gases:"
8248 msgstr "नोबल गैसें:"
8249
8250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8251 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8252 #, kde-format
8253 msgid "Metalloids:"
8254 msgstr "मेटलाइड्स:"
8255
8256 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8257 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8258 #, fuzzy, kde-format
8259 #| msgid "&No Color Scheme"
8260 msgid "No Color Scheme"
8261 msgstr "कोई रंग योजना नहीं (&N)"
8262
8263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8264 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8265 #, kde-format
8266 msgid "All the elements:"
8267 msgstr "सभी तत्व:"
8268
8269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8271 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8272 #, kde-format
8273 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8274 msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग का इस्तेमाल किया जाएगा"
8275
8276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8277 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8278 #, kde-format
8279 msgid ""
8280 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8281 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8282 "\n"
8283 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8287 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8288 #, kde-format
8289 msgid "Discovery Date"
8290 msgstr "खोज की तिथि"
8291
8292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8293 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8294 #, fuzzy, kde-format
8295 #| msgid "Maximum value:"
8296 msgid "Maximal Value Color:"
8297 msgstr "अधिकतम मानः"
8298
8299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8300 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "Minimum value:"
8303 msgid "Minimal Value Color:"
8304 msgstr "न्यूनतम मानः"
8305
8306 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8307 #, fuzzy, kde-format
8308 #| msgid "Energies:"
8309 msgid "Energy:"
8310 msgstr "ऊर्जा:"
8311
8312 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8313 #, fuzzy, kde-format
8314 #| msgid "Wavelength"
8315 msgid "Length:"
8316 msgstr "तरंगदैर्य्य"
8317
8318 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8319 #, kde-format
8320 msgid "Temperature:"
8321 msgstr "तापमानः"
8322
8323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8324 #: src/spectrumview.ui:14
8325 #, fuzzy, kde-format
8326 #| msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
8327 msgid ""
8328 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8329 "you can zoom into the spectrum."
8330 msgstr "यह पृष्ठ इस तत्व के स्पेक्ट्रम के बारे में एक पूर्वावलोकन दिखाता है"
8331
8332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8333 #: src/spectrumview.ui:17
8334 #, fuzzy, kde-format
8335 #| msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
8336 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8337 msgstr "यह पृष्ठ इस तत्व के स्पेक्ट्रम के बारे में एक पूर्वावलोकन दिखाता है"
8338
8339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8341 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8342 #, fuzzy, kde-format
8343 #| msgid "This is the spectrum of the element"
8344 msgid "This is the spectrum of the element."
8345 msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
8346
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8348 #: src/spectrumview.ui:53
8349 #, kde-format
8350 msgid "&Minimum value:"
8351 msgstr "न्यूनतम मानः (&M)"
8352
8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8354 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8355 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8356 #, fuzzy, kde-format
8357 #| msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
8358 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8359 msgstr "स्पेक्ट्रम के आखिरी बाएँ तरंगदैर्य्य को सेट करता है"
8360
8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8362 #: src/spectrumview.ui:110
8363 #, kde-format
8364 msgid "Maximum &value:"
8365 msgstr "अधिकतम मानः (&v)"
8366
8367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8369 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8370 #, fuzzy, kde-format
8371 #| msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
8372 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8373 msgstr "यह स्पेक्ट्रम के सबसे दाहिने तरंगदैर्य्य को सेट करता है"
8374
8375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8376 #: src/spectrumview.ui:145
8377 #, fuzzy, kde-format
8378 #| msgid "Settings"
8379 msgid "Spectrum Settings"
8380 msgstr "विन्यास"
8381
8382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8383 #: src/spectrumview.ui:155
8384 #, kde-format
8385 msgid "Emission spectrum"
8386 msgstr ""
8387
8388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8389 #: src/spectrumview.ui:160
8390 #, kde-format
8391 msgid "Absorption spectrum"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8395 #: src/spectrumview.ui:168
8396 #, fuzzy, kde-format
8397 #| msgid "Units"
8398 msgid "Unit:"
8399 msgstr "इकाईयाँ"
8400
8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8402 #: src/spectrumview.ui:175
8403 #, kde-format
8404 msgid "Type:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8408 #: src/spectrumview.ui:185
8409 #, fuzzy, kde-format
8410 #| msgid "eta"
8411 msgid "Reset zoom"
8412 msgstr "ईटा"
8413
8414 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8415 #, fuzzy, kde-format
8416 #| msgid "Wavelength:"
8417 msgid "Wavelength"
8418 msgstr "वेवलेंथ:"
8419
8420 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8421 #, kde-format
8422 msgid "Intensity"
8423 msgstr "तीव्रता"
8424
8425 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8426 #, kde-format
8427 msgid "Greek alphabet"
8428 msgstr "यूनानी वर्णमाला"
8429
8430 #: src/tablesdialog.cpp:47
8431 #, kde-format
8432 msgid "Uppercase"
8433 msgstr "अपरकेस"
8434
8435 #: src/tablesdialog.cpp:47
8436 #, kde-format
8437 msgid "Lowercase"
8438 msgstr "लोअरकेस"
8439
8440 #: src/tablesdialog.cpp:48
8441 #, kde-format
8442 msgctxt ""
8443 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8444 "first letter. "
8445 msgid "Name"
8446 msgstr "नाम"
8447
8448 #: src/tablesdialog.cpp:104
8449 #, kde-format
8450 msgid "alpha"
8451 msgstr "अल्फा"
8452
8453 #: src/tablesdialog.cpp:105
8454 #, kde-format
8455 msgid "beta"
8456 msgstr "बीटा"
8457
8458 #: src/tablesdialog.cpp:106
8459 #, kde-format
8460 msgid "gamma"
8461 msgstr "गामा"
8462
8463 #: src/tablesdialog.cpp:107
8464 #, kde-format
8465 msgid "delta"
8466 msgstr "डेल्टा"
8467
8468 #: src/tablesdialog.cpp:108
8469 #, kde-format
8470 msgid "epsilon"
8471 msgstr "एप्सिलन"
8472
8473 #: src/tablesdialog.cpp:109
8474 #, kde-format
8475 msgid "zeta"
8476 msgstr "जेटा"
8477
8478 #: src/tablesdialog.cpp:110
8479 #, kde-format
8480 msgid "eta"
8481 msgstr "ईटा"
8482
8483 #: src/tablesdialog.cpp:111
8484 #, kde-format
8485 msgid "theta"
8486 msgstr "थीटा"
8487
8488 #: src/tablesdialog.cpp:112
8489 #, kde-format
8490 msgid "iota"
8491 msgstr "आयोटा"
8492
8493 #: src/tablesdialog.cpp:113
8494 #, kde-format
8495 msgid "kappa"
8496 msgstr "काप्पा"
8497
8498 #: src/tablesdialog.cpp:114
8499 #, kde-format
8500 msgid "lambda"
8501 msgstr "लेम्बडा"
8502
8503 #: src/tablesdialog.cpp:115
8504 #, kde-format
8505 msgid "mu"
8506 msgstr "म्यू"
8507
8508 #: src/tablesdialog.cpp:116
8509 #, kde-format
8510 msgid "nu"
8511 msgstr "न्यू"
8512
8513 #: src/tablesdialog.cpp:117
8514 #, kde-format
8515 msgid "xi"
8516 msgstr "एक्साई"
8517
8518 #: src/tablesdialog.cpp:118
8519 #, kde-format
8520 msgid "omicron"
8521 msgstr "ऑमिक्रॉन"
8522
8523 #: src/tablesdialog.cpp:119
8524 #, kde-format
8525 msgid "pi"
8526 msgstr "पाई"
8527
8528 #: src/tablesdialog.cpp:120
8529 #, kde-format
8530 msgid "rho"
8531 msgstr "रो"
8532
8533 #: src/tablesdialog.cpp:121
8534 #, kde-format
8535 msgid "sigma"
8536 msgstr "सिग्मा"
8537
8538 #: src/tablesdialog.cpp:122
8539 #, kde-format
8540 msgid "tau"
8541 msgstr "ताऊ"
8542
8543 #: src/tablesdialog.cpp:123
8544 #, kde-format
8545 msgid "upsilon"
8546 msgstr "अप्सिलॉन"
8547
8548 #: src/tablesdialog.cpp:124
8549 #, kde-format
8550 msgid "phi"
8551 msgstr "फ़ाई"
8552
8553 #: src/tablesdialog.cpp:125
8554 #, kde-format
8555 msgid "chi"
8556 msgstr "चाई"
8557
8558 #: src/tablesdialog.cpp:126
8559 #, kde-format
8560 msgid "psi"
8561 msgstr "साई"
8562
8563 #: src/tablesdialog.cpp:127
8564 #, kde-format
8565 msgid "omega"
8566 msgstr "ओमेगा"
8567
8568 #: src/tablesdialog.cpp:136
8569 #, kde-format
8570 msgid "Numbers"
8571 msgstr "संख्याएँ"
8572
8573 #: src/tablesdialog.cpp:137
8574 #, kde-format
8575 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8576 msgstr "न्यूमेरिक प्रीफ़िक्सेस तथा रोमन संख्याएँ"
8577
8578 #: src/tablesdialog.cpp:147
8579 #, kde-format
8580 msgid "Number"
8581 msgstr "क्रमांक"
8582
8583 #: src/tablesdialog.cpp:147
8584 #, kde-format
8585 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8586 msgid "Prefix"
8587 msgstr "उपसर्ग"
8588
8589 #: src/tablesdialog.cpp:147
8590 #, kde-format
8591 msgid "Roman Numerals"
8592 msgstr "रोमन संख्याएँ"
8593
8594 #: src/tablesdialog.cpp:151
8595 #, kde-format
8596 msgid "0.5"
8597 msgstr "0.5"
8598
8599 #: src/tablesdialog.cpp:152
8600 #, kde-format
8601 msgid "1"
8602 msgstr "1"
8603
8604 #: src/tablesdialog.cpp:153
8605 #, kde-format
8606 msgid "1.5"
8607 msgstr "1.5"
8608
8609 #: src/tablesdialog.cpp:154
8610 #, kde-format
8611 msgid "2"
8612 msgstr "2"
8613
8614 #: src/tablesdialog.cpp:155
8615 #, kde-format
8616 msgid "2.5"
8617 msgstr "2.5"
8618
8619 #: src/tablesdialog.cpp:156
8620 #, kde-format
8621 msgid "3"
8622 msgstr "3"
8623
8624 #: src/tablesdialog.cpp:157
8625 #, kde-format
8626 msgid "4"
8627 msgstr "4"
8628
8629 #: src/tablesdialog.cpp:158
8630 #, kde-format
8631 msgid "5"
8632 msgstr "5"
8633
8634 #: src/tablesdialog.cpp:159
8635 #, kde-format
8636 msgid "6"
8637 msgstr "6"
8638
8639 #: src/tablesdialog.cpp:160
8640 #, kde-format
8641 msgid "7"
8642 msgstr "7"
8643
8644 #: src/tablesdialog.cpp:161
8645 #, kde-format
8646 msgid "8"
8647 msgstr "8"
8648
8649 #: src/tablesdialog.cpp:162
8650 #, kde-format
8651 msgid "9"
8652 msgstr "9"
8653
8654 #: src/tablesdialog.cpp:163
8655 #, kde-format
8656 msgid "10"
8657 msgstr "10"
8658
8659 #: src/tablesdialog.cpp:164
8660 #, kde-format
8661 msgid "11"
8662 msgstr "11"
8663
8664 #: src/tablesdialog.cpp:165
8665 #, kde-format
8666 msgid "12"
8667 msgstr "12"
8668
8669 #: src/tablesdialog.cpp:166
8670 #, kde-format
8671 msgid "13"
8672 msgstr "13"
8673
8674 #: src/tablesdialog.cpp:167
8675 #, kde-format
8676 msgid "14"
8677 msgstr "14"
8678
8679 #: src/tablesdialog.cpp:168
8680 #, kde-format
8681 msgid "15"
8682 msgstr "15"
8683
8684 #: src/tablesdialog.cpp:169
8685 #, kde-format
8686 msgid "16"
8687 msgstr "16"
8688
8689 #: src/tablesdialog.cpp:170
8690 #, kde-format
8691 msgid "17"
8692 msgstr "17"
8693
8694 #: src/tablesdialog.cpp:171
8695 #, kde-format
8696 msgid "18"
8697 msgstr "18"
8698
8699 #: src/tablesdialog.cpp:172
8700 #, kde-format
8701 msgid "19"
8702 msgstr "19"
8703
8704 #: src/tablesdialog.cpp:173
8705 #, kde-format
8706 msgid "20"
8707 msgstr "20"
8708
8709 #: src/tablesdialog.cpp:174
8710 #, kde-format
8711 msgid "40"
8712 msgstr "40"
8713
8714 #: src/tablesdialog.cpp:175
8715 #, kde-format
8716 msgid "50"
8717 msgstr "50"
8718
8719 #: src/tablesdialog.cpp:176
8720 #, kde-format
8721 msgid "60"
8722 msgstr "60"
8723
8724 #: src/tablesdialog.cpp:177
8725 #, kde-format
8726 msgid "90"
8727 msgstr "90"
8728
8729 #: src/tablesdialog.cpp:178
8730 #, kde-format
8731 msgid "100"
8732 msgstr "100"
8733
8734 #: src/tablesdialog.cpp:251
8735 #, kde-format
8736 msgid "&Copy"
8737 msgstr "नक़ल (&C)"
8738
8739 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8740 #, fuzzy, kde-format
8741 #| msgid "Molecular Viewer..."
8742 msgctxt "@title:window"
8743 msgid "Molecular Editor"
8744 msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
8745
8746 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8747 #, kde-format
8748 msgid "Load Molecule"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8752 #, kde-format
8753 msgid "Download New Molecules"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8757 #, kde-format
8758 msgid "Save Molecule"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8762 #, kde-format
8763 msgid ""
8764 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8765 "located."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8769 #, kde-format
8770 msgid ""
8771 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8772 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8776 #, kde-format
8777 msgid "Common molecule formats"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8781 #, kde-format
8782 msgid "All files"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8786 #, kde-format
8787 msgid "Choose a file to open"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8791 #, kde-format
8792 msgid "Could not load molecule"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8796 #, kde-format
8797 msgid "Loading the molecule failed."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8801 #, kde-format
8802 msgid "Choose a file to save to"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8806 #, fuzzy, kde-format
8807 #| msgid "%1 u"
8808 msgctxt ""
8809 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8810 "not need to be translated at all!"
8811 msgid "%1 u"
8812 msgstr "%1 u"
8813
8814 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8815 #, kde-format
8816 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8820 #, kde-format
8821 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8825 #, kde-format
8826 msgid "The molecules have been saved to %1."
8827 msgstr ""
8828
8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8830 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8831 #, kde-format
8832 msgid "Style:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8836 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8837 #, fuzzy, kde-format
8838 #| msgid "Display:"
8839 msgid "Display"
8840 msgstr "प्रदर्शक"
8841
8842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8843 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8844 #, kde-format
8845 msgid ""
8846 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8847 "view point."
8848 msgstr ""
8849
8850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8851 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8852 #, kde-format
8853 msgid "Edit"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8857 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8858 #, kde-format
8859 msgid "Optimize"
8860 msgstr ""
8861
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8863 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8864 #, kde-format
8865 msgid "Clear drawing"
8866 msgstr ""
8867
8868 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8869 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8870 #, kde-format
8871 msgid "Measure"
8872 msgstr ""
8873
8874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8875 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8876 #, kde-format
8877 msgid ""
8878 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8879 "atoms to measure a dihedral angle."
8880 msgstr ""
8881
8882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8883 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8884 #, kde-format
8885 msgid "Statistics"
8886 msgstr ""
8887
8888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8889 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8890 #, fuzzy, kde-format
8891 #| msgctxt ""
8892 #| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
8893 #| "the first letter. "
8894 #| msgid "Name"
8895 msgid "Name:"
8896 msgstr "नाम"
8897
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8899 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8900 #, kde-format
8901 msgid "Formula:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8905 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8906 #, kde-format
8907 msgid "Weight:"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8911 #, kde-format
8912 msgctxt "@title:window"
8913 msgid "OpenBabel Frontend"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8917 #, kde-format
8918 msgid "Convert"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8922 #, fuzzy, kde-format
8923 #| msgid "Atom Model"
8924 msgid "Open Molecule File"
8925 msgstr "अणु मॉडल"
8926
8927 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8928 #, fuzzy, kde-format
8929 #| msgid "All the Elements"
8930 msgid "All Files"
8931 msgstr "सभी तत्व"
8932
8933 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8934 #, kde-format
8935 msgid "You must select some files first."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8939 #, fuzzy, kde-format
8940 #| msgid "No element selected"
8941 msgid "No files selected"
8942 msgstr "कोई तत्व चयनित नहीं"
8943
8944 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8945 #, kde-format
8946 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8950 #, kde-format
8951 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8955 #, kde-format
8956 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8960 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8961 #, kde-format
8962 msgid "Files to convert"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8966 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8967 #, fuzzy, kde-format
8968 #| msgid "Selected Peak"
8969 msgid "&Select all"
8970 msgstr "चयनित पीक"
8971
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8973 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8974 #, kde-format
8975 msgid "&Remove"
8976 msgstr ""
8977
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8979 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8980 #, kde-format
8981 msgid "&Add"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8985 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8986 #, kde-format
8987 msgid ""
8988 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8989 "\">\n"
8990 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8991 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8992 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8993 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8994 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8995 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8996 "list.</p></body></html>"
8997 msgstr ""
8998
8999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9000 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
9001 #, kde-format
9002 msgid "Convert from:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9006 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
9007 #, kde-format
9008 msgid "Convert to:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~| msgid "Kalzium"
9013 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
9014 #~ msgstr "के-एल्जियम"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~| msgid "(C) 2002-2006 Carsten Niehaus"
9018 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9019 #~ msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~| msgid "Tools"
9023 #~ msgid "molecule"
9024 #~ msgstr "औज़ार"
9025
9026 #~ msgid "Selects the PSE"
9027 #~ msgstr "पीएसई चुनें"
9028
9029 #~ msgid "Select the PSE you want"
9030 #~ msgstr "चुनें पीएसई जिसे आप चाहते हैं"
9031
9032 #~ msgid "Selects the default color scheme"
9033 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग योजना चुनता है"
9034
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
9037 #~ "button"
9038 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं"
9039
9040 #~ msgid "Selects the default gradient"
9041 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है"
9042
9043 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
9044 #~ msgstr "जो अनुपात आप चाहते हैं उसे मेन्यू प्रविष्टि में क्लिक कर चुनें"
9045
9046 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
9047 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट न्यूमरेशन (आईयूपीएसी) चुनता है"
9048
9049 #~ msgid "Select the numeration you want"
9050 #~ msgstr "चुनें न्यूमरेशन जिसे आप चाहते हैं"
9051
9052 #~ msgid "Show or hide the legend"
9053 #~ msgstr "लीजेंड दिखाएँ या छुपाएँ"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~| msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
9057 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
9058 #~ msgstr "क्या आणविक द्रव्यमान को पीएसई-तालिका में दिखाया जाएगा"
9059
9060 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
9061 #~ msgstr "पीएसई में आणविक द्रव्यमान दिखाएँ"
9062
9063 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
9064 #~ msgstr "तालिका दृश्य चुनता है (क्लासिकल डिफ़ॉल्ट है)"
9065
9066 #~ msgid "Display the table view"
9067 #~ msgstr "तालिका दृश्य प्रदर्शित करें"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~| msgid ""
9071 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9072 #~| "KalziumCovalentRadiusGradientType class"
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
9075 #~ "Gradient feature"
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "क्या केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~| msgid ""
9081 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9082 #~| "the KalziumCovalentRadiousGradientType class"
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9085 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9088 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~| msgid ""
9092 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9093 #~| "KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
9096 #~ "Radius Gradient feature"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "क्या केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~| msgid ""
9102 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9103 #~| "the KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
9104 #~ msgid ""
9105 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9106 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
9107 #~ msgstr ""
9108 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9109 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~| msgid ""
9113 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the KalziumMassGradientType "
9114 #~| "class"
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
9117 #~ "feature"
9118 #~ msgstr "क्या केएल्जियममासग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~| msgid ""
9122 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9123 #~| "the KalziumMassGradientType class"
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9126 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियममासग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर ग्रेडिएंट के "
9129 #~ "बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~| msgid ""
9133 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9134 #~| "KalziumBoilingPointGradientType class"
9135 #~ msgid ""
9136 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
9137 #~ "Gradient feature"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "क्या केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~| msgid ""
9143 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9144 #~| "the KalziumBoilingPointGradientType class"
9145 #~ msgid ""
9146 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9147 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9150 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~| msgid ""
9154 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9155 #~| "KalziumMeltingPointGradientType class"
9156 #~ msgid ""
9157 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
9158 #~ "Gradient feature"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "क्या केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~| msgid ""
9164 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9165 #~| "the KalziumMeltingPointGradientType class"
9166 #~ msgid ""
9167 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9168 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9171 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~| msgid ""
9175 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9176 #~| "KalziumElectronegativityGradientType class"
9177 #~ msgid ""
9178 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
9179 #~ "Gradient feature"
9180 #~ msgstr ""
9181 #~ "क्या केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग "
9182 #~ "किया जाए"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~| msgid ""
9186 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9187 #~| "the KalziumElectronegativityGradientType class"
9188 #~ msgid ""
9189 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9190 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
9191 #~ msgstr ""
9192 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9193 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~| msgid ""
9197 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9198 #~| "KalziumDiscoverydateGradientType class"
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9201 #~ "Gradient feature"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "क्या केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~| msgid ""
9207 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9208 #~| "the KalziumDiscoverydateGradientType class"
9209 #~ msgid ""
9210 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9211 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
9212 #~ msgstr ""
9213 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9214 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~| msgid ""
9218 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9219 #~| "KalziumElectronaffinityGradientType class"
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
9222 #~ "Gradient feature"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "क्या केएल्जियमइलेक्ट्रॉनएफ़िनिटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग "
9225 #~ "किया जाए"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~| msgid ""
9229 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9230 #~| "the KalziumElectronaffinityGradientType class"
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9233 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमइलेक्ट्रॉनएफ़िनिटीग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर "
9236 #~ "ग्रेडिएंट के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~| msgid ""
9240 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the "
9241 #~| "KalziumIonizationGradientType class"
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
9244 #~ "feature"
9245 #~ msgstr ""
9246 #~ "क्या केएल्जियमआयनाइजेशनग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~| msgid ""
9250 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9251 #~| "the KalziumIonizationGradientType class"
9252 #~ msgid ""
9253 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9254 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
9255 #~ msgstr ""
9256 #~ "निर्धारित करता है कि क्या केएल्जियमआयनाइजेशनग्रेडिएंटटाइप क्लास के लिए लीनियर ग्रेडिएंट "
9257 #~ "के बदले लॉगरिद्मिक ग्रेडिएंट प्रयोग किया जाए"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~| msgid "Selects the default gradient"
9261 #~ msgid "Selects the default gradient color"
9262 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है"
9263
9264 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
9265 #~ msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुनता है"
9266
9267 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
9268 #~ msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुना जाएगा"
9269
9270 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
9271 #~ msgstr "द्रव तत्वों के रंग चुनता है"
9272
9273 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
9274 #~ msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है"
9275
9276 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
9277 #~ msgstr "वाष्पीय तत्वों के रंग चुनता है"
9278
9279 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
9280 #~ msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है"
9281
9282 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
9283 #~ msgstr "कृत्रिम तत्वों के रंग चुनता है"
9284
9285 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
9286 #~ msgstr "ब्लॉक एस के तत्वों के रंग चुनता है"
9287
9288 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
9289 #~ msgstr "ब्लॉक पी के तत्वों के रंग चुनता है"
9290
9291 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
9292 #~ msgstr "ब्लॉक डी के तत्वों के रंग चुनता है"
9293
9294 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
9295 #~ msgstr "ब्लॉक एफ़ के तत्वों के रंग चुनता है"
9296
9297 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
9298 #~ msgstr "समूह 1 के तत्वों के रंग चुनता है"
9299
9300 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
9301 #~ msgstr "समूह 2 के तत्वों के रंग चुनता है"
9302
9303 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
9304 #~ msgstr "समूह 3 के तत्वों के रंग चुनता है"
9305
9306 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
9307 #~ msgstr "समूह 4 के तत्वों के रंग चुनता है"
9308
9309 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
9310 #~ msgstr "समूह 5 के तत्वों के रंग चुनता है"
9311
9312 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9313 #~ msgstr "समूह 6 के तत्वों के रंग चुनता है"
9314
9315 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9316 #~ msgstr "समूह 7 के तत्वों के रंग चुनता है"
9317
9318 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9319 #~ msgstr "समूह 8 के तत्वों के रंग चुनता है"
9320
9321 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9322 #~ msgstr "क्षारीय धातुओं के रंग चुनता है"
9323
9324 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9325 #~ msgstr "रेअर-अर्थ तत्वों के रंग चुनता है"
9326
9327 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9328 #~ msgstr "अ-धातु तत्वों के रंग चुनता है"
9329
9330 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9331 #~ msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनता है"
9332
9333 #~ msgid ""
9334 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9335 #~ msgstr "धातुओं के रंग चुनता है जो कि अन्य श्रेणियों में फिट नहीं होते"
9336
9337 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9338 #~ msgstr "हैलोजन तत्वों के रंग चुनता है"
9339
9340 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9341 #~ msgstr "ट्रांजीशन तत्वों के रंग चुनता है"
9342
9343 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9344 #~ msgstr "नोबल गैसों के रंग चुनता है"
9345
9346 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9347 #~ msgstr "मेटलाइड तत्वों के रंग चुनता है"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9351 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9352 #~ msgstr "क्षारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनता है"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9356 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9357 #~ msgstr "अ-धातु तत्वों के रंग चुनता है"
9358
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9361 #~ msgstr ""
9362 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि क्या ई.वो. या कि.जू./मोल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल "
9363 #~ "किया जाए"
9364
9365 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9366 #~ msgstr "ई.वो. या कि.जू./मोल इस्तेमाल करें"
9367
9368 #~ msgid ""
9369 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9370 #~ msgstr ""
9371 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया "
9372 #~ "जाए"
9373
9374 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9375 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~| msgid ""
9379 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9380 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया "
9383 #~ "जाए"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9387 #~ msgid "Select the scale for the length"
9388 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~| msgid ""
9392 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9393 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9394 #~ msgstr ""
9395 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया "
9396 #~ "जाए"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~| msgid "Wavelength:"
9400 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9401 #~ msgstr "वेवलेंथ:"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~| msgid ""
9405 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9408 #~ "spectrum"
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया "
9411 #~ "जाए"
9412
9413 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9414 #~ msgstr "बाजूपट्टी दिखाएँ या छुपाएँ"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~| msgid "Van der Waals Radius"
9418 #~ msgid "van der Waals Radius"
9419 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~| msgid "delta"
9423 #~ msgctxt "Default colour"
9424 #~ msgid "default"
9425 #~ msgstr "डेल्टा"
9426
9427 #~ msgid "Block: %1"
9428 #~ msgstr "ब्लॉक: %1"
9429
9430 #~ msgid "Isotope-Table"
9431 #~ msgstr "आइसोटोप-तालिका"
9432
9433 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9434 #~ msgid "%1 (%2)"
9435 #~ msgstr "%1 (%2)"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~| msgid "Search:"
9439 #~ msgid "&Search:"
9440 #~ msgstr "ढूंढें:"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~| msgid "Convert chemical files..."
9444 #~ msgid "Convert selected files"
9445 #~ msgstr "रासायनिक फ़ाइलों का रूपान्तरण करें..."
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~| msgid "Syringe"
9449 #~ msgid "Single"
9450 #~ msgstr "सीरिंज"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~| msgid "van Der Waals"
9454 #~ msgid "Van der Waals"
9455 #~ msgstr "वान डेर वाल्स"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~| msgid "Cork Ring"
9459 #~ msgid "Ring"
9460 #~ msgstr "कॉर्क रिंग"
9461
9462 #, fuzzy
9463 #~| msgid "Molecular Viewer..."
9464 #~ msgid "Molecular Orbital"
9465 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~| msgid "No Labels"
9469 #~ msgid "Labels:"
9470 #~ msgstr "लेबल नहीं"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~| msgid "Element Symbols"
9474 #~ msgid "Element symbols"
9475 #~ msgstr "तत्वों के चिह्न"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~| msgid "Element Names"
9479 #~ msgid "Element names"
9480 #~ msgstr "तत्वों के नाम"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~| msgid "Element"
9484 #~ msgid "Element:"
9485 #~ msgstr "अवयव"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~| msgid "Molecular mass: %1 u"
9489 #~ msgid "Amount of Solute"
9490 #~ msgstr "आणविक भार: %1 u"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~| msgid "Mean Mass"
9494 #~ msgid "Equivalent Mass"
9495 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~| msgid "No Numeration"
9499 #~ msgid "Concentration"
9500 #~ msgstr "न्यूमरेशन नहीं"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
9504 #~| msgid "linear"
9505 #~ msgid "liter"
9506 #~ msgstr "लीनियर"
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~| msgid "Groups"
9510 #~ msgid "cups"
9511 #~ msgstr "समूह"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~| msgid "Halogens:"
9515 #~ msgid "gallons"
9516 #~ msgstr "हैलोजन्स:"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~| msgid "Spin"
9520 #~ msgid "pints"
9521 #~ msgstr "स्पिन"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~| msgid "gamma"
9525 #~ msgid "kilograms"
9526 #~ msgstr "गामा"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~| msgid "Mean Mass"
9530 #~ msgid "Moles / Mass"
9531 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~| msgid "Temperature:"
9535 #~ msgid "Temperature"
9536 #~ msgstr "तापमानः"
9537
9538 #~ msgid "Boiling point"
9539 #~ msgstr "क्वथनांक"
9540
9541 #~ msgid "Melting point"
9542 #~ msgstr "गलनांक"
9543
9544 #~ msgid "Isobar"
9545 #~ msgstr "आइसोबार"
9546
9547 #, fuzzy
9548 #~| msgid "Atomic nucleus"
9549 #~ msgid "Atom numbers"
9550 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
9551
9552 #~ msgid "Calculate"
9553 #~ msgstr "गणना"
9554
9555 #~ msgid "X:"
9556 #~ msgstr "एक्स:"
9557
9558 #~ msgid "Y:"
9559 #~ msgstr "वाय:"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~| msgid "Atomic nucleus"
9563 #~ msgid "Oxidation numbers"
9564 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~| msgid "No Labels"
9568 #~ msgid "TextLabel"
9569 #~ msgstr "लेबल नहीं"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~| msgid "Molecular Viewer..."
9573 #~ msgid "Molecular Calculator"
9574 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
9575
9576 #~ msgid "&Equation Solver..."
9577 #~ msgstr "समीकरण सुलझाने वाला... (&E)"
9578
9579 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
9580 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
9581 #~ msgstr "इस औजार से आप रासायनिक समीकरणों को सुलझा सकते हैं."
9582
9583 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
9584 #~ msgstr "सुलझाए गए रासायनिक समीकरणों का प्रदर्शक"
9585
9586 #~ msgid "Copy"
9587 #~ msgstr "नक़ल"
9588
9589 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
9590 #~ msgid "Chemical Solver Help"
9591 #~ msgstr "रासायनिक सुलझाने में मदद"
9592
9593 #~ msgid "Intensity:"
9594 #~ msgstr "तीव्रताः"
9595
9596 #~ msgid "Selected Peak"
9597 #~ msgstr "चयनित पीक"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~| msgid "Show &Legend"
9601 #~ msgid "Shown range"
9602 #~ msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)"
9603
9604 #, fuzzy
9605 #~| msgid "Wavelength"
9606 #~ msgid "Wavelength [Å]"
9607 #~ msgstr "तरंगदैर्य्य"
9608
9609 #~ msgid "%1 of 1000"
9610 #~ msgstr "१००० का %1"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~| msgid "%1 u"
9614 #~ msgid "%1 Å"
9615 #~ msgstr "%1 u"
9616
9617 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
9618 #~ msgstr "अणु भार [u]"
9619
9620 #~ msgid "Melting Point [K]"
9621 #~ msgstr "गलनांक [के.]"
9622
9623 #~ msgid "Boiling Point [K]"
9624 #~ msgstr "क्वथनांक [के.]"
9625
9626 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
9627 #~ msgstr "परमाणु त्रिज्या [पीएम]"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~| msgid "nm"
9631 #~ msgid "pm"
9632 #~ msgstr "नेमी"
9633
9634 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
9635 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या [पीएम]"
9636
9637 #~ msgid "PSE-Look:"
9638 #~ msgstr "पीएसई-रूप:"
9639
9640 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
9641 #~ msgstr "आणविक द्रव्यमान को पीएसई में प्रदर्शित करें"
9642
9643 #~ msgid "Display only the number of the element"
9644 #~ msgstr "सिर्फ तत्वों की संख्या प्रदर्शित करें"
9645
9646 #~ msgid "Temperatures:"
9647 #~ msgstr "तापक्रम:"
9648
9649 #~ msgid "Kelvin"
9650 #~ msgstr "केल्विन"
9651
9652 #~ msgid "Degrees Celsius"
9653 #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस"
9654
9655 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
9656 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
9657
9658 #~ msgid "Degrees Rankine"
9659 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन"
9660
9661 #~ msgid "Degrees Réaumur"
9662 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर"
9663
9664 #~ msgid "Energies:"
9665 #~ msgstr "ऊर्जा:"
9666
9667 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
9668 #~ msgstr "कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)"
9669
9670 #~ msgid "eV (electronvolt)"
9671 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~| msgid "Energies:"
9675 #~ msgid "English"
9676 #~ msgstr "ऊर्जा:"
9677
9678 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9679 #~ msgid "%1 %2"
9680 #~ msgstr "%1 %2"
9681
9682 #~ msgctxt "electron volt"
9683 #~ msgid "%1 eV"
9684 #~ msgstr "%1 इवो"
9685
9686 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
9687 #~ msgid "%1 kJ/mol"
9688 #~ msgstr "%1 कि.जू./मो."
9689
9690 #~ msgid "Set Colors"
9691 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9692
9693 #, fuzzy
9694 #~| msgid "Isobars"
9695 #~ msgid "bars"
9696 #~ msgstr "आइसोबार्स"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~| msgid "Atom"
9700 #~ msgid "torrs"
9701 #~ msgstr "अणु"
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~| msgid "Kelvin"
9705 #~ msgid "Kelvins"
9706 #~ msgstr "केल्विन"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~| msgid "Kalzium"
9710 #~ msgid "celsius"
9711 #~ msgstr "के-एल्जियम"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
9715 #~ msgid "fahrenheit"
9716 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~| msgid "Degrees Réaumur"
9720 #~ msgid "réaumurs"
9721 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
9725 #~| msgid "linear"
9726 #~ msgid "liters"
9727 #~ msgstr "लीनियर"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9731 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
9732 #~ msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9736 #~ msgid ""
9737 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
9738 #~ "'a'."
9739 #~ msgstr "यह तत्व का स्पेक्ट्रम है"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~| msgid "Phase"
9743 #~ msgid "Pause"
9744 #~ msgstr "फेस"
9745
9746 #~ msgid "Melting Point: %1"
9747 #~ msgstr "गलनांक: %1"
9748
9749 #~ msgid "Boiling Point: %1"
9750 #~ msgstr "क्वथनांक: %1"
9751
9752 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
9753 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन एफ़िनिटी: %1"
9754
9755 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
9756 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या: %1"
9757
9758 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
9759 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या: %1"
9760
9761 #~ msgid "Mass: %1"
9762 #~ msgstr "द्रव्यमान: %1"
9763
9764 #~ msgid "First Ionization energy: %1"
9765 #~ msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा: %1"
9766
9767 #~ msgid "Electronegativity: %1"
9768 #~ msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता: %1"
9769
9770 #~ msgid "Gradient Types"
9771 #~ msgstr "अनुपात प्रकार"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~| msgid "Selects the default gradient"
9775 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
9776 #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुपात चुनता है"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9780 #~ msgid "Click to edit current temperature"
9781 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
9782
9783 #~ msgid "Year:"
9784 #~ msgstr "वर्षः"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9788 #~ msgid "Edit to change the current year."
9789 #~ msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें"
9790
9791 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
9792 #~ msgid "N/A"
9793 #~ msgstr "लागू नहीं"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~| msgid "Gradient: %1"
9797 #~ msgid "No Gradient"
9798 #~ msgstr "अनुपात: %1"
9799
9800 #~ msgid "Timeline"
9801 #~ msgstr "टाइम-लाइन"
9802
9803 #~ msgid "nm"
9804 #~ msgstr "नेमी"
9805
9806 #~ msgid "List of all Peaks"
9807 #~ msgstr "सभी पीक्स की सूची"
9808
9809 #~ msgid "%1 nm"
9810 #~ msgstr "%1 नेमी"
9811
9812 #~ msgid "Hide &Legend"
9813 #~ msgstr "लीजेंड छुपाएँ (&L)"
9814
9815 #~ msgid "Show &Sidebar"
9816 #~ msgstr "पार्श्व पट्टी दिखाएँ"
9817
9818 #~ msgid "Hide &Sidebar"
9819 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
9820
9821 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
9822 #~ msgstr "अनुपात: %1 (%2)"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~| msgid "Molecular Viewer..."
9826 #~ msgid "Z Matrix Editor"
9827 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~| msgid "Atom"
9831 #~ msgid "Add Atom"
9832 #~ msgstr "अणु"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~| msgid "Settings"
9836 #~ msgid "Python Settings"
9837 #~ msgstr "विन्यास"
9838
9839 #, fuzzy
9840 #~| msgid "No Labels"
9841 #~ msgid "Atom Labels:"
9842 #~ msgstr "लेबल नहीं"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~| msgid "Atomic nucleus"
9846 #~ msgid "Atom number"
9847 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~| msgid "Element Names"
9851 #~ msgid "Element name"
9852 #~ msgstr "तत्वों के नाम"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~| msgid "Element Symbols"
9856 #~ msgid "Element symbol"
9857 #~ msgstr "तत्वों के चिह्न"
9858
9859 #, fuzzy
9860 #~| msgid "No Labels"
9861 #~ msgid "Bond Labels:"
9862 #~ msgstr "लेबल नहीं"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~| msgid "Atomic nucleus"
9866 #~ msgid "Bond number"
9867 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~| msgid "Atomic Radius"
9871 #~ msgid "Atom Radius:"
9872 #~ msgstr "आणविक त्रिज्या"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~| msgid "Ionic Radius"
9876 #~ msgid "Bond Radius:"
9877 #~ msgstr "आयनिक त्रिज्या"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~| msgid "Atom"
9881 #~ msgid "Show Atoms"
9882 #~ msgstr "अणु"
9883
9884 #, fuzzy
9885 #~| msgid "Kalzium"
9886 #~ msgid "Radius:"
9887 #~ msgstr "के-एल्जियम"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~| msgid "Set Colors"
9891 #~ msgid "Custom Data"
9892 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~| msgid "&Filter"
9896 #~ msgid "Fill"
9897 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~| msgid "Colors"
9901 #~ msgid "Color:"
9902 #~ msgstr "रंग"
9903
9904 #, fuzzy
9905 #~| msgid "Set Colors"
9906 #~ msgid "Custom Color"
9907 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~| msgid "Set Colors"
9911 #~ msgid "Custom Color:"
9912 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9913
9914 #, fuzzy
9915 #~| msgid "Orbits"
9916 #~ msgid "Orbital:"
9917 #~ msgstr "परिक्रमापथ"
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~| msgid "Set Colors"
9921 #~ msgid "Selected Colors"
9922 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9923
9924 #, fuzzy
9925 #~| msgid "Set Colors"
9926 #~ msgid "Mapped Colors"
9927 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~| msgid "Colors"
9931 #~ msgid "Colors:"
9932 #~ msgstr "रंग"
9933
9934 #, fuzzy
9935 #~| msgid "Neutron"
9936 #~ msgid "Include Nitrogens"
9937 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
9938
9939 #, fuzzy
9940 #~| msgid "Display:"
9941 #~ msgid "Dipole:"
9942 #~ msgstr "प्रदर्शक"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~| msgid "Element"
9946 #~ msgid "Dipole Moment"
9947 #~ msgstr "अवयव"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~| msgid "Set Colors"
9951 #~ msgid "Custom Value"
9952 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9953
9954 #, fuzzy
9955 #~| msgid "Set Colors"
9956 #~ msgid "Custom:"
9957 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~| msgid "Colors"
9961 #~ msgid "Amino Colors"
9962 #~ msgstr "रंग"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~| msgid "Set Colors"
9966 #~ msgid "Shapely Colors"
9967 #~ msgstr "रंगों को नियत करें"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~| msgid "Carsten Niehaus"
9971 #~ msgid "Carsten Niehaus."
9972 #~ msgstr "कार्सटन निहाउस"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~| msgid "Atomic nucleus"
9976 #~ msgid "Atomic numbers"
9977 #~ msgstr "आणविक न्यूक्लियस"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~| msgid "Noble gases:"
9981 #~ msgid "Nobel gases"
9982 #~ msgstr "नोबल गैसें:"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~| msgid "Kelvin"
9986 #~ msgid "kelvins"
9987 #~ msgstr "केल्विन"
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~| msgid "Mass"
9991 #~ msgid "(u) mass"
9992 #~ msgstr "द्रव्यमान"
9993
9994 #, fuzzy
9995 #~| msgid "iota"
9996 #~ msgctxt "unit description in lists"
9997 #~ msgid "yottawatts"
9998 #~ msgstr "आयोटा"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~| msgid "zeta"
10002 #~ msgctxt "unit description in lists"
10003 #~ msgid "zettawatts"
10004 #~ msgstr "जेटा"
10005
10006 #, fuzzy
10007 #~| msgid "Matter"
10008 #~ msgctxt "unit description in lists"
10009 #~ msgid "exawatts"
10010 #~ msgstr "पदार्थ"
10011
10012 #, fuzzy
10013 #~| msgid "Non-Metals"
10014 #~ msgctxt "unit description in lists"
10015 #~ msgid "petawatts"
10016 #~ msgstr "अ-धातु"
10017
10018 #, fuzzy
10019 #~| msgid "Matter"
10020 #~ msgctxt "unit description in lists"
10021 #~ msgid "terawatts"
10022 #~ msgstr "पदार्थ"
10023
10024 #, fuzzy
10025 #~| msgid "Matter"
10026 #~ msgctxt "unit description in lists"
10027 #~ msgid "gigawatts"
10028 #~ msgstr "पदार्थ"
10029
10030 #, fuzzy
10031 #~| msgid "Matter"
10032 #~ msgctxt "unit description in lists"
10033 #~ msgid "megawatts"
10034 #~ msgstr "पदार्थ"
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~| msgid "Matter"
10038 #~ msgctxt "unit description in lists"
10039 #~ msgid "kilowatts"
10040 #~ msgstr "पदार्थ"
10041
10042 #, fuzzy
10043 #~| msgid "Electron"
10044 #~ msgctxt "unit description in lists"
10045 #~ msgid "hectowatts"
10046 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन"
10047
10048 #, fuzzy
10049 #~| msgid "Matter"
10050 #~ msgctxt "unit description in lists"
10051 #~ msgid "decawatts"
10052 #~ msgstr "पदार्थ"
10053
10054 #, fuzzy
10055 #~| msgid "Matter"
10056 #~ msgctxt "unit description in lists"
10057 #~ msgid "watts"
10058 #~ msgstr "पदार्थ"
10059
10060 #, fuzzy
10061 #~| msgid "Matter"
10062 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10063 #~ msgid "%1 watts"
10064 #~ msgstr "पदार्थ"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~| msgid "Matter"
10068 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10069 #~ msgid "%1 watt"
10070 #~ msgid_plural "%1 watts"
10071 #~ msgstr[0] "पदार्थ"
10072 #~ msgstr[1] "पदार्थ"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10076 #~ msgctxt "unit description in lists"
10077 #~ msgid "deciwatts"
10078 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
10079
10080 #, fuzzy
10081 #~| msgid "&Filter"
10082 #~ msgctxt "unit description in lists"
10083 #~ msgid "milliwatts"
10084 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
10085
10086 #, fuzzy
10087 #~| msgid "omicron"
10088 #~ msgctxt "unit description in lists"
10089 #~ msgid "microwatts"
10090 #~ msgstr "ऑमिक्रॉन"
10091
10092 #, fuzzy
10093 #~| msgid "Matter"
10094 #~ msgctxt "unit description in lists"
10095 #~ msgid "nanowatts"
10096 #~ msgstr "पदार्थ"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~| msgid "Matter"
10100 #~ msgctxt "unit description in lists"
10101 #~ msgid "picowatts"
10102 #~ msgstr "पदार्थ"
10103
10104 #, fuzzy
10105 #~| msgid "Matter"
10106 #~ msgctxt "unit description in lists"
10107 #~ msgid "attowatts"
10108 #~ msgstr "पदार्थ"
10109
10110 #, fuzzy
10111 #~| msgid "zeta"
10112 #~ msgctxt "unit description in lists"
10113 #~ msgid "zeptowatts"
10114 #~ msgstr "जेटा"
10115
10116 #, fuzzy
10117 #~| msgid "Refractometer"
10118 #~ msgctxt "unit description in lists"
10119 #~ msgid "cubic hectometers"
10120 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10121
10122 #, fuzzy
10123 #~| msgid "Numbers"
10124 #~ msgctxt "unit description in lists"
10125 #~ msgid "cubic meters"
10126 #~ msgstr "संख्याएँ"
10127
10128 #, fuzzy
10129 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
10130 #~| msgid "%1 g/cm3"
10131 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10132 #~ msgid "cm³"
10133 #~ msgstr "%1 g/cm3"
10134
10135 #, fuzzy
10136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10137 #~| msgid "Your emails"
10138 #~ msgctxt "unit description in lists"
10139 #~ msgid "cubic millimeters"
10140 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10141
10142 #, fuzzy
10143 #~| msgid "nm"
10144 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10145 #~ msgid "nm³"
10146 #~ msgstr "नेमी"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10150 #~| msgid "linear"
10151 #~ msgctxt "unit description in lists"
10152 #~ msgid "yottaliters"
10153 #~ msgstr "लीनियर"
10154
10155 #, fuzzy
10156 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10157 #~| msgid "linear"
10158 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10159 #~ msgid "%1 yottaliters"
10160 #~ msgstr "लीनियर"
10161
10162 #, fuzzy
10163 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10164 #~| msgid "linear"
10165 #~ msgctxt "unit description in lists"
10166 #~ msgid "zettaliters"
10167 #~ msgstr "लीनियर"
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10171 #~| msgid "linear"
10172 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10173 #~ msgid "%1 zettaliters"
10174 #~ msgstr "लीनियर"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10178 #~| msgid "linear"
10179 #~ msgctxt "unit description in lists"
10180 #~ msgid "exaliters"
10181 #~ msgstr "लीनियर"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10185 #~| msgid "linear"
10186 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10187 #~ msgid "%1 exaliters"
10188 #~ msgstr "लीनियर"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10192 #~| msgid "linear"
10193 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10194 #~ msgid "%1 exaliter"
10195 #~ msgid_plural "%1 exaliters"
10196 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10197 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10198
10199 #, fuzzy
10200 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10201 #~| msgid "linear"
10202 #~ msgctxt "unit description in lists"
10203 #~ msgid "petaliters"
10204 #~ msgstr "लीनियर"
10205
10206 #, fuzzy
10207 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10208 #~| msgid "linear"
10209 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10210 #~ msgid "%1 petaliters"
10211 #~ msgstr "लीनियर"
10212
10213 #, fuzzy
10214 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10215 #~| msgid "linear"
10216 #~ msgctxt "unit description in lists"
10217 #~ msgid "teraliters"
10218 #~ msgstr "लीनियर"
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10222 #~| msgid "linear"
10223 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10224 #~ msgid "%1 teraliters"
10225 #~ msgstr "लीनियर"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10229 #~| msgid "linear"
10230 #~ msgctxt "unit description in lists"
10231 #~ msgid "gigaliters"
10232 #~ msgstr "लीनियर"
10233
10234 #, fuzzy
10235 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10236 #~| msgid "linear"
10237 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10238 #~ msgid "%1 gigaliters"
10239 #~ msgstr "लीनियर"
10240
10241 #, fuzzy
10242 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10243 #~| msgid "linear"
10244 #~ msgctxt "unit description in lists"
10245 #~ msgid "megaliters"
10246 #~ msgstr "लीनियर"
10247
10248 #, fuzzy
10249 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10250 #~| msgid "linear"
10251 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10252 #~ msgid "%1 megaliters"
10253 #~ msgstr "लीनियर"
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10257 #~| msgid "linear"
10258 #~ msgctxt "unit description in lists"
10259 #~ msgid "kiloliters"
10260 #~ msgstr "लीनियर"
10261
10262 #, fuzzy
10263 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10264 #~| msgid "linear"
10265 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10266 #~ msgid "%1 kiloliters"
10267 #~ msgstr "लीनियर"
10268
10269 #, fuzzy
10270 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10271 #~| msgid "linear"
10272 #~ msgctxt "unit description in lists"
10273 #~ msgid "hectoliters"
10274 #~ msgstr "लीनियर"
10275
10276 #, fuzzy
10277 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10278 #~| msgid "linear"
10279 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10280 #~ msgid "%1 hectoliters"
10281 #~ msgstr "लीनियर"
10282
10283 #, fuzzy
10284 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10285 #~| msgid "linear"
10286 #~ msgctxt "unit description in lists"
10287 #~ msgid "decaliters"
10288 #~ msgstr "लीनियर"
10289
10290 #, fuzzy
10291 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10292 #~| msgid "linear"
10293 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10294 #~ msgid "%1 decaliters"
10295 #~ msgstr "लीनियर"
10296
10297 #, fuzzy
10298 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10299 #~| msgid "linear"
10300 #~ msgctxt "unit description in lists"
10301 #~ msgid "liters"
10302 #~ msgstr "लीनियर"
10303
10304 #, fuzzy
10305 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10306 #~| msgid "linear"
10307 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10308 #~ msgid "liter;liters;l"
10309 #~ msgstr "लीनियर"
10310
10311 #, fuzzy
10312 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10313 #~| msgid "linear"
10314 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10315 #~ msgid "%1 liters"
10316 #~ msgstr "लीनियर"
10317
10318 #, fuzzy
10319 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10320 #~| msgid "linear"
10321 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10322 #~ msgid "%1 liter"
10323 #~ msgid_plural "%1 liters"
10324 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10325 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10326
10327 #, fuzzy
10328 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10329 #~| msgid "linear"
10330 #~ msgctxt "unit description in lists"
10331 #~ msgid "deciliters"
10332 #~ msgstr "लीनियर"
10333
10334 #, fuzzy
10335 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10336 #~| msgid "linear"
10337 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10338 #~ msgid "%1 deciliters"
10339 #~ msgstr "लीनियर"
10340
10341 #, fuzzy
10342 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10343 #~| msgid "linear"
10344 #~ msgctxt "unit description in lists"
10345 #~ msgid "centiliters"
10346 #~ msgstr "लीनियर"
10347
10348 #, fuzzy
10349 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10350 #~| msgid "linear"
10351 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10352 #~ msgid "%1 centiliters"
10353 #~ msgstr "लीनियर"
10354
10355 #, fuzzy
10356 #~| msgid "&Filter"
10357 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10358 #~ msgid "ml"
10359 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
10360
10361 #, fuzzy
10362 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10363 #~| msgid "linear"
10364 #~ msgctxt "unit description in lists"
10365 #~ msgid "milliliters"
10366 #~ msgstr "लीनियर"
10367
10368 #, fuzzy
10369 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10370 #~| msgid "linear"
10371 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10372 #~ msgid "%1 milliliters"
10373 #~ msgstr "लीनियर"
10374
10375 #, fuzzy
10376 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10377 #~| msgid "linear"
10378 #~ msgctxt "unit description in lists"
10379 #~ msgid "microliters"
10380 #~ msgstr "लीनियर"
10381
10382 #, fuzzy
10383 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10384 #~| msgid "linear"
10385 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10386 #~ msgid "%1 microliters"
10387 #~ msgstr "लीनियर"
10388
10389 #, fuzzy
10390 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10391 #~| msgid "linear"
10392 #~ msgctxt "unit description in lists"
10393 #~ msgid "nanoliters"
10394 #~ msgstr "लीनियर"
10395
10396 #, fuzzy
10397 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10398 #~| msgid "linear"
10399 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10400 #~ msgid "%1 nanoliters"
10401 #~ msgstr "लीनियर"
10402
10403 #, fuzzy
10404 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10405 #~| msgid "linear"
10406 #~ msgctxt "unit description in lists"
10407 #~ msgid "picoliters"
10408 #~ msgstr "लीनियर"
10409
10410 #, fuzzy
10411 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10412 #~| msgid "linear"
10413 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10414 #~ msgid "%1 picoliters"
10415 #~ msgstr "लीनियर"
10416
10417 #, fuzzy
10418 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10419 #~| msgid "linear"
10420 #~ msgctxt "unit description in lists"
10421 #~ msgid "femtoliters"
10422 #~ msgstr "लीनियर"
10423
10424 #, fuzzy
10425 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10426 #~| msgid "linear"
10427 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10428 #~ msgid "%1 femtoliters"
10429 #~ msgstr "लीनियर"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~| msgid "Calc"
10433 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10434 #~ msgid "al"
10435 #~ msgstr "केल्क"
10436
10437 #, fuzzy
10438 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10439 #~| msgid "linear"
10440 #~ msgctxt "unit description in lists"
10441 #~ msgid "attoliters"
10442 #~ msgstr "लीनियर"
10443
10444 #, fuzzy
10445 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10446 #~| msgid "linear"
10447 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10448 #~ msgid "%1 attoliters"
10449 #~ msgstr "लीनियर"
10450
10451 #, fuzzy
10452 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10453 #~| msgid "linear"
10454 #~ msgctxt "unit description in lists"
10455 #~ msgid "zeptoliters"
10456 #~ msgstr "लीनियर"
10457
10458 #, fuzzy
10459 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10460 #~| msgid "linear"
10461 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10462 #~ msgid "%1 zeptoliters"
10463 #~ msgstr "लीनियर"
10464
10465 #, fuzzy
10466 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10467 #~| msgid "linear"
10468 #~ msgctxt "unit description in lists"
10469 #~ msgid "yoctoliters"
10470 #~ msgstr "लीनियर"
10471
10472 #, fuzzy
10473 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10474 #~| msgid "linear"
10475 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10476 #~ msgid "%1 yoctoliters"
10477 #~ msgstr "लीनियर"
10478
10479 #, fuzzy
10480 #~| msgid "Cork Ring"
10481 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10482 #~ msgid "in³"
10483 #~ msgstr "कॉर्क रिंग"
10484
10485 #, fuzzy
10486 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10487 #~| msgid "Your emails"
10488 #~ msgctxt "unit description in lists"
10489 #~ msgid "cubic inches"
10490 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10491
10492 #, fuzzy
10493 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10494 #~| msgid "Your emails"
10495 #~ msgctxt "unit description in lists"
10496 #~ msgid "cubic miles"
10497 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10498
10499 #, fuzzy
10500 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10501 #~| msgid "Your emails"
10502 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10503 #~ msgid "%1 cubic miles"
10504 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10508 #~| msgid "Your emails"
10509 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10510 #~ msgid "%1 cubic mile"
10511 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
10512 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
10513 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
10514
10515 #, fuzzy
10516 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10517 #~| msgid "Your names"
10518 #~ msgctxt "unit description in lists"
10519 #~ msgid "fluid ounces"
10520 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~| msgid "Groups"
10524 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10525 #~ msgid "cp"
10526 #~ msgstr "समूह"
10527
10528 #, fuzzy
10529 #~| msgid "Groups"
10530 #~ msgctxt "unit description in lists"
10531 #~ msgid "cups"
10532 #~ msgstr "समूह"
10533
10534 #, fuzzy
10535 #~| msgid "Groups"
10536 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10537 #~ msgid "%1 cups"
10538 #~ msgstr "समूह"
10539
10540 #, fuzzy
10541 #~| msgid "%1 u"
10542 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10543 #~ msgid "%1 cup"
10544 #~ msgid_plural "%1 cups"
10545 #~ msgstr[0] "%1 u"
10546 #~ msgstr[1] "%1 u"
10547
10548 #, fuzzy
10549 #~| msgid "Halogen"
10550 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10551 #~ msgid "gal"
10552 #~ msgstr "हैलोजन"
10553
10554 #, fuzzy
10555 #~| msgid "Spin"
10556 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10557 #~ msgid "pt"
10558 #~ msgstr "स्पिन"
10559
10560 #, fuzzy
10561 #~| msgid "Numbers"
10562 #~ msgctxt "unit description in lists"
10563 #~ msgid "yottameters"
10564 #~ msgstr "संख्याएँ"
10565
10566 #, fuzzy
10567 #~| msgid "Numbers"
10568 #~ msgctxt "unit description in lists"
10569 #~ msgid "zettameters"
10570 #~ msgstr "संख्याएँ"
10571
10572 #, fuzzy
10573 #~| msgid "Numbers"
10574 #~ msgctxt "unit description in lists"
10575 #~ msgid "exameters"
10576 #~ msgstr "संख्याएँ"
10577
10578 #, fuzzy
10579 #~| msgid "Numbers"
10580 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10581 #~ msgid "%1 exameters"
10582 #~ msgstr "संख्याएँ"
10583
10584 #, fuzzy
10585 #~| msgid "Thermometer"
10586 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10587 #~ msgid "%1 exameter"
10588 #~ msgid_plural "%1 exameters"
10589 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10590 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10591
10592 #, fuzzy
10593 #~| msgid "Numbers"
10594 #~ msgctxt "unit description in lists"
10595 #~ msgid "petameters"
10596 #~ msgstr "संख्याएँ"
10597
10598 #, fuzzy
10599 #~| msgid "Numbers"
10600 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10601 #~ msgid "%1 petameters"
10602 #~ msgstr "संख्याएँ"
10603
10604 #, fuzzy
10605 #~| msgid "Timeline"
10606 #~ msgctxt "length unit symbol"
10607 #~ msgid "Tm"
10608 #~ msgstr "टाइम-लाइन"
10609
10610 #, fuzzy
10611 #~| msgid "Numbers"
10612 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10613 #~ msgid "%1 terameters"
10614 #~ msgstr "संख्याएँ"
10615
10616 #, fuzzy
10617 #~| msgid "Refractometer"
10618 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10619 #~ msgid "%1 terameter"
10620 #~ msgid_plural "%1 terameters"
10621 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10622 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10623
10624 #, fuzzy
10625 #~| msgid "Numbers"
10626 #~ msgctxt "unit description in lists"
10627 #~ msgid "gigameters"
10628 #~ msgstr "संख्याएँ"
10629
10630 #, fuzzy
10631 #~| msgid "Numbers"
10632 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10633 #~ msgid "%1 gigameters"
10634 #~ msgstr "संख्याएँ"
10635
10636 #, fuzzy
10637 #~| msgid "Numbers"
10638 #~ msgctxt "unit description in lists"
10639 #~ msgid "megameters"
10640 #~ msgstr "संख्याएँ"
10641
10642 #, fuzzy
10643 #~| msgid "Numbers"
10644 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10645 #~ msgid "%1 megameters"
10646 #~ msgstr "संख्याएँ"
10647
10648 #, fuzzy
10649 #~| msgid "Numbers"
10650 #~ msgctxt "unit description in lists"
10651 #~ msgid "kilometers"
10652 #~ msgstr "संख्याएँ"
10653
10654 #, fuzzy
10655 #~| msgid "Numbers"
10656 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10657 #~ msgid "%1 kilometers"
10658 #~ msgstr "संख्याएँ"
10659
10660 #, fuzzy
10661 #~| msgid "Refractometer"
10662 #~ msgctxt "unit description in lists"
10663 #~ msgid "hectometers"
10664 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10665
10666 #, fuzzy
10667 #~| msgid "Refractometer"
10668 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10669 #~ msgid "%1 hectometers"
10670 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10671
10672 #, fuzzy
10673 #~| msgid "Refractometer"
10674 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10675 #~ msgid "%1 hectometer"
10676 #~ msgid_plural "%1 hectometers"
10677 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10678 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10679
10680 #, fuzzy
10681 #~| msgid "Numbers"
10682 #~ msgctxt "unit description in lists"
10683 #~ msgid "decameters"
10684 #~ msgstr "संख्याएँ"
10685
10686 #, fuzzy
10687 #~| msgid "Numbers"
10688 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10689 #~ msgid "%1 decameters"
10690 #~ msgstr "संख्याएँ"
10691
10692 #, fuzzy
10693 #~| msgid "Numbers"
10694 #~ msgctxt "unit description in lists"
10695 #~ msgid "meters"
10696 #~ msgstr "संख्याएँ"
10697
10698 #, fuzzy
10699 #~| msgid "Numbers"
10700 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10701 #~ msgid "%1 meters"
10702 #~ msgstr "संख्याएँ"
10703
10704 #, fuzzy
10705 #~| msgid "Thermometer"
10706 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10707 #~ msgid "%1 meter"
10708 #~ msgid_plural "%1 meters"
10709 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10710 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10711
10712 #, fuzzy
10713 #~| msgid "Numbers"
10714 #~ msgctxt "unit description in lists"
10715 #~ msgid "decimeters"
10716 #~ msgstr "संख्याएँ"
10717
10718 #, fuzzy
10719 #~| msgid "Numbers"
10720 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10721 #~ msgid "%1 decimeters"
10722 #~ msgstr "संख्याएँ"
10723
10724 #, fuzzy
10725 #~| msgid "Numbers"
10726 #~ msgctxt "unit description in lists"
10727 #~ msgid "centimeters"
10728 #~ msgstr "संख्याएँ"
10729
10730 #, fuzzy
10731 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10732 #~| msgid "linear"
10733 #~ msgctxt "unit description in lists"
10734 #~ msgid "millimeters"
10735 #~ msgstr "लीनियर"
10736
10737 #, fuzzy
10738 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10739 #~| msgid "linear"
10740 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10741 #~ msgid "%1 millimeters"
10742 #~ msgstr "लीनियर"
10743
10744 #, fuzzy
10745 #~| msgid "Numbers"
10746 #~ msgctxt "unit description in lists"
10747 #~ msgid "micrometers"
10748 #~ msgstr "संख्याएँ"
10749
10750 #, fuzzy
10751 #~| msgid "Numbers"
10752 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10753 #~ msgid "%1 micrometers"
10754 #~ msgstr "संख्याएँ"
10755
10756 #, fuzzy
10757 #~| msgid "nm"
10758 #~ msgctxt "length unit symbol"
10759 #~ msgid "nm"
10760 #~ msgstr "नेमी"
10761
10762 #, fuzzy
10763 #~| msgid "Numbers"
10764 #~ msgctxt "unit description in lists"
10765 #~ msgid "nanometers"
10766 #~ msgstr "संख्याएँ"
10767
10768 #, fuzzy
10769 #~| msgid "Numbers"
10770 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10771 #~ msgid "%1 nanometers"
10772 #~ msgstr "संख्याएँ"
10773
10774 #, fuzzy
10775 #~| msgid "Numbers"
10776 #~ msgctxt "unit description in lists"
10777 #~ msgid "picometers"
10778 #~ msgstr "संख्याएँ"
10779
10780 #, fuzzy
10781 #~| msgid "Numbers"
10782 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10783 #~ msgid "%1 picometers"
10784 #~ msgstr "संख्याएँ"
10785
10786 #, fuzzy
10787 #~| msgid "Thermometer"
10788 #~ msgctxt "unit description in lists"
10789 #~ msgid "femtometers"
10790 #~ msgstr "थर्मामीटर"
10791
10792 #, fuzzy
10793 #~| msgid "Thermometer"
10794 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10795 #~ msgid "%1 femtometers"
10796 #~ msgstr "थर्मामीटर"
10797
10798 #, fuzzy
10799 #~| msgid "Thermometer"
10800 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10801 #~ msgid "%1 femtometer"
10802 #~ msgid_plural "%1 femtometers"
10803 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10804 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10805
10806 #, fuzzy
10807 #~| msgctxt ""
10808 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
10809 #~| "the first letter. "
10810 #~| msgid "Name"
10811 #~ msgctxt "length unit symbol"
10812 #~ msgid "am"
10813 #~ msgstr "नाम"
10814
10815 #, fuzzy
10816 #~| msgid "Numbers"
10817 #~ msgctxt "unit description in lists"
10818 #~ msgid "attometers"
10819 #~ msgstr "संख्याएँ"
10820
10821 #, fuzzy
10822 #~| msgid "Numbers"
10823 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10824 #~ msgid "%1 attometers"
10825 #~ msgstr "संख्याएँ"
10826
10827 #, fuzzy
10828 #~| msgid "Refractometer"
10829 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10830 #~ msgid "%1 attometer"
10831 #~ msgid_plural "%1 attometers"
10832 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10833 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10834
10835 #, fuzzy
10836 #~| msgid "Numbers"
10837 #~ msgctxt "unit description in lists"
10838 #~ msgid "zeptometers"
10839 #~ msgstr "संख्याएँ"
10840
10841 #, fuzzy
10842 #~| msgid "Refractometer"
10843 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10844 #~ msgid "%1 zeptometer"
10845 #~ msgid_plural "%1 zeptometers"
10846 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10847 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10848
10849 #, fuzzy
10850 #~| msgid "Numbers"
10851 #~ msgctxt "unit description in lists"
10852 #~ msgid "yoctometers"
10853 #~ msgstr "संख्याएँ"
10854
10855 #, fuzzy
10856 #~| msgid "Refractometer"
10857 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10858 #~ msgid "%1 yoctometer"
10859 #~ msgid_plural "%1 yoctometers"
10860 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10861 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10862
10863 #, fuzzy
10864 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10865 #~| msgid "Your names"
10866 #~ msgctxt "unit description in lists"
10867 #~ msgid "inches"
10868 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
10869
10870 #, fuzzy
10871 #~| msgid "%1 nm"
10872 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10873 #~ msgid "%1 inch"
10874 #~ msgid_plural "%1 inches"
10875 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
10876 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
10877
10878 #, fuzzy
10879 #~| msgid "eta"
10880 #~ msgctxt "unit description in lists"
10881 #~ msgid "feet"
10882 #~ msgstr "ईटा"
10883
10884 #, fuzzy
10885 #~| msgctxt "electron volt"
10886 #~| msgid "%1 eV"
10887 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10888 #~ msgid "%1 feet"
10889 #~ msgstr "%1 इवो"
10890
10891 #, fuzzy
10892 #~| msgid "Year:"
10893 #~ msgctxt "unit description in lists"
10894 #~ msgid "yards"
10895 #~ msgstr "वर्षः"
10896
10897 #, fuzzy
10898 #~| msgid "nm"
10899 #~ msgctxt "length unit symbol"
10900 #~ msgid "mi"
10901 #~ msgstr "नेमी"
10902
10903 #, fuzzy
10904 #~| msgid "&Filter"
10905 #~ msgctxt "unit description in lists"
10906 #~ msgid "miles"
10907 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
10908
10909 #, fuzzy
10910 #~| msgid "&Filter"
10911 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10912 #~ msgid "%1 miles"
10913 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
10914
10915 #, fuzzy
10916 #~| msgid "&Filter"
10917 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10918 #~ msgid "%1 mile"
10919 #~ msgid_plural "%1 miles"
10920 #~ msgstr[0] "फ़िल्टर (&F)"
10921 #~ msgstr[1] "फ़िल्टर (&F)"
10922
10923 #, fuzzy
10924 #~| msgid "nm"
10925 #~ msgctxt "length unit symbol"
10926 #~ msgid "nmi"
10927 #~ msgstr "नेमी"
10928
10929 #, fuzzy
10930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10931 #~| msgid "Your emails"
10932 #~ msgctxt "unit description in lists"
10933 #~ msgid "nautical miles"
10934 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10935
10936 #, fuzzy
10937 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10938 #~| msgid "linear"
10939 #~ msgctxt "unit description in lists"
10940 #~ msgid "light-years"
10941 #~ msgstr "लीनियर"
10942
10943 #, fuzzy
10944 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10945 #~| msgid "linear"
10946 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10947 #~ msgid "%1 light-years"
10948 #~ msgstr "लीनियर"
10949
10950 #, fuzzy
10951 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10952 #~| msgid "linear"
10953 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10954 #~ msgid "%1 light-year"
10955 #~ msgid_plural "%1 light-years"
10956 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10957 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10958
10959 #, fuzzy
10960 #~| msgid "pi"
10961 #~ msgctxt "length unit symbol"
10962 #~ msgid "pc"
10963 #~ msgstr "पाई"
10964
10965 #, fuzzy
10966 #~| msgid "Scales"
10967 #~ msgctxt "unit description in lists"
10968 #~ msgid "parsecs"
10969 #~ msgstr "स्केल्स"
10970
10971 #, fuzzy
10972 #~| msgid "tau"
10973 #~ msgctxt "length unit symbol"
10974 #~ msgid "au"
10975 #~ msgstr "ताऊ"
10976
10977 #, fuzzy
10978 #~| msgid "gamma"
10979 #~ msgctxt "unit description in lists"
10980 #~ msgid "yottagrams"
10981 #~ msgstr "गामा"
10982
10983 #, fuzzy
10984 #~| msgid "gamma"
10985 #~ msgctxt "unit description in lists"
10986 #~ msgid "zettagrams"
10987 #~ msgstr "गामा"
10988
10989 #, fuzzy
10990 #~| msgid "gamma"
10991 #~ msgctxt "unit description in lists"
10992 #~ msgid "exagrams"
10993 #~ msgstr "गामा"
10994
10995 #, fuzzy
10996 #~| msgid "gamma"
10997 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10998 #~ msgid "%1 exagrams"
10999 #~ msgstr "गामा"
11000
11001 #, fuzzy
11002 #~| msgid "gamma"
11003 #~ msgctxt "unit description in lists"
11004 #~ msgid "petagrams"
11005 #~ msgstr "गामा"
11006
11007 #, fuzzy
11008 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11009 #~| msgid "%1 pm"
11010 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11011 #~ msgid "%1 petagram"
11012 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
11013 #~ msgstr[0] "%1पीएम"
11014 #~ msgstr[1] "%1पीएम"
11015
11016 #, fuzzy
11017 #~| msgid "gamma"
11018 #~ msgctxt "unit description in lists"
11019 #~ msgid "teragrams"
11020 #~ msgstr "गामा"
11021
11022 #, fuzzy
11023 #~| msgid "gamma"
11024 #~ msgctxt "unit description in lists"
11025 #~ msgid "gigagrams"
11026 #~ msgstr "गामा"
11027
11028 #, fuzzy
11029 #~| msgid "gamma"
11030 #~ msgctxt "unit description in lists"
11031 #~ msgid "megagrams"
11032 #~ msgstr "गामा"
11033
11034 #, fuzzy
11035 #~| msgid "gamma"
11036 #~ msgctxt "unit description in lists"
11037 #~ msgid "kilograms"
11038 #~ msgstr "गामा"
11039
11040 #, fuzzy
11041 #~| msgid "gamma"
11042 #~ msgctxt "unit description in lists"
11043 #~ msgid "hectograms"
11044 #~ msgstr "गामा"
11045
11046 #, fuzzy
11047 #~| msgid "gamma"
11048 #~ msgctxt "unit description in lists"
11049 #~ msgid "decagrams"
11050 #~ msgstr "गामा"
11051
11052 #, fuzzy
11053 #~| msgid "gamma"
11054 #~ msgctxt "unit description in lists"
11055 #~ msgid "grams"
11056 #~ msgstr "गामा"
11057
11058 #, fuzzy
11059 #~| msgid "gamma"
11060 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11061 #~ msgid "%1 grams"
11062 #~ msgstr "गामा"
11063
11064 #, fuzzy
11065 #~| msgid "gamma"
11066 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11067 #~ msgid "%1 gram"
11068 #~ msgid_plural "%1 grams"
11069 #~ msgstr[0] "गामा"
11070 #~ msgstr[1] "गामा"
11071
11072 #, fuzzy
11073 #~| msgid "gamma"
11074 #~ msgctxt "unit description in lists"
11075 #~ msgid "decigrams"
11076 #~ msgstr "गामा"
11077
11078 #, fuzzy
11079 #~| msgid "gamma"
11080 #~ msgctxt "unit description in lists"
11081 #~ msgid "centigrams"
11082 #~ msgstr "गामा"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~| msgid "omega"
11086 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11087 #~ msgid "mg"
11088 #~ msgstr "ओमेगा"
11089
11090 #, fuzzy
11091 #~| msgid "gamma"
11092 #~ msgctxt "unit description in lists"
11093 #~ msgid "milligrams"
11094 #~ msgstr "गामा"
11095
11096 #, fuzzy
11097 #~| msgid "gamma"
11098 #~ msgctxt "unit description in lists"
11099 #~ msgid "micrograms"
11100 #~ msgstr "गामा"
11101
11102 #, fuzzy
11103 #~| msgid "Cork Ring"
11104 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11105 #~ msgid "ng"
11106 #~ msgstr "कॉर्क रिंग"
11107
11108 #, fuzzy
11109 #~| msgid "gamma"
11110 #~ msgctxt "unit description in lists"
11111 #~ msgid "nanograms"
11112 #~ msgstr "गामा"
11113
11114 #, fuzzy
11115 #~| msgid "%1 nm"
11116 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11117 #~ msgid "%1 nanogram"
11118 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
11119 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
11120 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
11121
11122 #, fuzzy
11123 #~| msgid "gamma"
11124 #~ msgctxt "unit description in lists"
11125 #~ msgid "picograms"
11126 #~ msgstr "गामा"
11127
11128 #, fuzzy
11129 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11130 #~| msgid "%1 pm"
11131 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11132 #~ msgid "%1 picogram"
11133 #~ msgid_plural "%1 picograms"
11134 #~ msgstr[0] "%1पीएम"
11135 #~ msgstr[1] "%1पीएम"
11136
11137 #, fuzzy
11138 #~| msgid "gamma"
11139 #~ msgctxt "unit description in lists"
11140 #~ msgid "femtograms"
11141 #~ msgstr "गामा"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~| msgid "gamma"
11145 #~ msgctxt "unit description in lists"
11146 #~ msgid "attograms"
11147 #~ msgstr "गामा"
11148
11149 #, fuzzy
11150 #~| msgid "gamma"
11151 #~ msgctxt "unit description in lists"
11152 #~ msgid "zeptograms"
11153 #~ msgstr "गामा"
11154
11155 #, fuzzy
11156 #~| msgid "gamma"
11157 #~ msgctxt "unit description in lists"
11158 #~ msgid "yoctograms"
11159 #~ msgstr "गामा"
11160
11161 #, fuzzy
11162 #~| msgid "Neutrons"
11163 #~ msgctxt "unit description in lists"
11164 #~ msgid "tons"
11165 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11166
11167 #, fuzzy
11168 #~| msgid "Neutrons"
11169 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11170 #~ msgid "%1 tons"
11171 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11172
11173 #, fuzzy
11174 #~| msgid "%1 nm"
11175 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11176 #~ msgid "%1 ton"
11177 #~ msgid_plural "%1 tons"
11178 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
11179 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
11180
11181 #, fuzzy
11182 #~| msgid "Isobars"
11183 #~ msgctxt "unit description in lists"
11184 #~ msgid "carats"
11185 #~ msgstr "आइसोबार्स"
11186
11187 #, fuzzy
11188 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11189 #~| msgid "Your names"
11190 #~ msgctxt "unit description in lists"
11191 #~ msgid "pounds"
11192 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11193
11194 #, fuzzy
11195 #~| msgid "%1 u"
11196 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11197 #~ msgid "%1 pounds"
11198 #~ msgstr "%1 u"
11199
11200 #, fuzzy
11201 #~| msgid "%1 u"
11202 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11203 #~ msgid "%1 pound"
11204 #~ msgid_plural "%1 pounds"
11205 #~ msgstr[0] "%1 u"
11206 #~ msgstr[1] "%1 u"
11207
11208 #, fuzzy
11209 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11210 #~| msgid "Your names"
11211 #~ msgctxt "unit description in lists"
11212 #~ msgid "ounces"
11213 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11217 #~| msgid "Your names"
11218 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11219 #~ msgid "%1 ounces"
11220 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11221
11222 #, fuzzy
11223 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11224 #~| msgid "Your names"
11225 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11226 #~ msgid "%1 ounce"
11227 #~ msgid_plural "%1 ounces"
11228 #~ msgstr[0] "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11229 #~ msgstr[1] "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11233 #~| msgid "Your names"
11234 #~ msgctxt "unit description in lists"
11235 #~ msgid "troy ounces"
11236 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11237
11238 #, fuzzy
11239 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11240 #~| msgid "Your names"
11241 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11242 #~ msgid "%1 troy ounces"
11243 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
11244
11245 #, fuzzy
11246 #~| msgid "Neutrons"
11247 #~ msgctxt "unit description in lists"
11248 #~ msgid "newtons"
11249 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~| msgid "Neutrons"
11253 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11254 #~ msgid "newton;newtons;N"
11255 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~| msgid "Neutrons"
11259 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11260 #~ msgid "%1 newtons"
11261 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11262
11263 #, fuzzy
11264 #~| msgid "Neutron"
11265 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11266 #~ msgid "%1 newton"
11267 #~ msgid_plural "%1 newtons"
11268 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11269 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11270
11271 #, fuzzy
11272 #~| msgid "Neutron"
11273 #~ msgctxt "unit description in lists"
11274 #~ msgid "kilonewton"
11275 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11276
11277 #, fuzzy
11278 #~| msgid "Neutron"
11279 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11280 #~ msgid "%1 kilonewton"
11281 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~| msgid "Neutron"
11285 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11286 #~ msgid "%1 kilonewton"
11287 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
11288 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11289 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~| msgid "Neutron"
11293 #~ msgctxt "unit description in lists"
11294 #~ msgid "yottaseconds"
11295 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11296
11297 #, fuzzy
11298 #~| msgid "Neutron"
11299 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11300 #~ msgid "%1 yottasecond"
11301 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
11302 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11303 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11304
11305 #, fuzzy
11306 #~| msgid "Neutron"
11307 #~ msgctxt "unit description in lists"
11308 #~ msgid "zettaseconds"
11309 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~| msgid "Neutron"
11313 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11314 #~ msgid "%1 zettasecond"
11315 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
11316 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11317 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11318
11319 #, fuzzy
11320 #~| msgid "Neutron"
11321 #~ msgctxt "unit description in lists"
11322 #~ msgid "exaseconds"
11323 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11324
11325 #, fuzzy
11326 #~| msgid "Neutron"
11327 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11328 #~ msgid "%1 exaseconds"
11329 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11330
11331 #, fuzzy
11332 #~| msgid "Neutron"
11333 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11334 #~ msgid "%1 exasecond"
11335 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
11336 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11337 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11338
11339 #, fuzzy
11340 #~| msgid "Neutron"
11341 #~ msgctxt "unit description in lists"
11342 #~ msgid "petaseconds"
11343 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~| msgid "Neutron"
11347 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11348 #~ msgid "%1 petaseconds"
11349 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11350
11351 #, fuzzy
11352 #~| msgid "Neutron"
11353 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11354 #~ msgid "%1 petasecond"
11355 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
11356 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11357 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~| msgid "Neutron"
11361 #~ msgctxt "unit description in lists"
11362 #~ msgid "teraseconds"
11363 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~| msgid "Neutron"
11367 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11368 #~ msgid "%1 teraseconds"
11369 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11370
11371 #, fuzzy
11372 #~| msgid "Neutron"
11373 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11374 #~ msgid "%1 terasecond"
11375 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
11376 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11377 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11378
11379 #, fuzzy
11380 #~| msgid "Neutron"
11381 #~ msgctxt "unit description in lists"
11382 #~ msgid "gigaseconds"
11383 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11384
11385 #, fuzzy
11386 #~| msgid "Neutron"
11387 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11388 #~ msgid "%1 gigaseconds"
11389 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11390
11391 #, fuzzy
11392 #~| msgid "Neutron"
11393 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11394 #~ msgid "%1 gigasecond"
11395 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
11396 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11397 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~| msgid "Mass"
11401 #~ msgctxt "time unit symbol"
11402 #~ msgid "Ms"
11403 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~| msgid "Neutron"
11407 #~ msgctxt "unit description in lists"
11408 #~ msgid "megaseconds"
11409 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11410
11411 #, fuzzy
11412 #~| msgid "Neutron"
11413 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11414 #~ msgid "%1 megaseconds"
11415 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11416
11417 #, fuzzy
11418 #~| msgid "Neutron"
11419 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11420 #~ msgid "%1 megasecond"
11421 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
11422 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11423 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11424
11425 #, fuzzy
11426 #~| msgid "Neutron"
11427 #~ msgctxt "unit description in lists"
11428 #~ msgid "kiloseconds"
11429 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11430
11431 #, fuzzy
11432 #~| msgid "Neutron"
11433 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11434 #~ msgid "%1 kiloseconds"
11435 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~| msgid "Neutron"
11439 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11440 #~ msgid "%1 kilosecond"
11441 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
11442 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11443 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~| msgid "Neutron"
11447 #~ msgctxt "unit description in lists"
11448 #~ msgid "hectoseconds"
11449 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11450
11451 #, fuzzy
11452 #~| msgid "Neutron"
11453 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11454 #~ msgid "%1 hectosecond"
11455 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
11456 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11457 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11458
11459 #, fuzzy
11460 #~| msgid "Colors"
11461 #~ msgctxt "time unit symbol"
11462 #~ msgid "das"
11463 #~ msgstr "रंग"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~| msgid "Neutron"
11467 #~ msgctxt "unit description in lists"
11468 #~ msgid "decaseconds"
11469 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11470
11471 #, fuzzy
11472 #~| msgid "Neutron"
11473 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11474 #~ msgid "%1 decaseconds"
11475 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~| msgid "Neutron"
11479 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11480 #~ msgid "%1 decasecond"
11481 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
11482 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11483 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~| msgid "Neutron"
11487 #~ msgctxt "unit description in lists"
11488 #~ msgid "seconds"
11489 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11490
11491 #, fuzzy
11492 #~| msgid "Neutron"
11493 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11494 #~ msgid "%1 seconds"
11495 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~| msgid "Neutron"
11499 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11500 #~ msgid "%1 second"
11501 #~ msgid_plural "%1 seconds"
11502 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11503 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~| msgid "Neutron"
11507 #~ msgctxt "unit description in lists"
11508 #~ msgid "deciseconds"
11509 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~| msgid "Neutron"
11513 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11514 #~ msgid "%1 deciseconds"
11515 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11516
11517 #, fuzzy
11518 #~| msgid "Neutron"
11519 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11520 #~ msgid "%1 decisecond"
11521 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
11522 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11523 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~| msgid "Groups"
11527 #~ msgctxt "time unit symbol"
11528 #~ msgid "cs"
11529 #~ msgstr "समूह"
11530
11531 #, fuzzy
11532 #~| msgid "Neutron"
11533 #~ msgctxt "unit description in lists"
11534 #~ msgid "centiseconds"
11535 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~| msgid "Neutron"
11539 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11540 #~ msgid "%1 centisecond"
11541 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
11542 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11543 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~| msgid "Mass"
11547 #~ msgctxt "time unit symbol"
11548 #~ msgid "ms"
11549 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~| msgid "Neutron"
11553 #~ msgctxt "unit description in lists"
11554 #~ msgid "milliseconds"
11555 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11556
11557 #, fuzzy
11558 #~| msgid "Neutron"
11559 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11560 #~ msgid "%1 millisecond"
11561 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
11562 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11563 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11564
11565 #, fuzzy
11566 #~| msgid "Neutron"
11567 #~ msgctxt "unit description in lists"
11568 #~ msgid "microseconds"
11569 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~| msgid "Neutron"
11573 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11574 #~ msgid "%1 microsecond"
11575 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
11576 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11577 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11578
11579 #, fuzzy
11580 #~| msgid "Neutrons"
11581 #~ msgctxt "time unit symbol"
11582 #~ msgid "ns"
11583 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
11584
11585 #, fuzzy
11586 #~| msgid "Neutron"
11587 #~ msgctxt "unit description in lists"
11588 #~ msgid "nanoseconds"
11589 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11590
11591 #, fuzzy
11592 #~| msgid "Neutron"
11593 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11594 #~ msgid "%1 nanoseconds"
11595 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11596
11597 #, fuzzy
11598 #~| msgid "Neutron"
11599 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11600 #~ msgid "%1 nanosecond"
11601 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
11602 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11603 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11604
11605 #, fuzzy
11606 #~| msgid "psi"
11607 #~ msgctxt "time unit symbol"
11608 #~ msgid "ps"
11609 #~ msgstr "साई"
11610
11611 #, fuzzy
11612 #~| msgid "Neutron"
11613 #~ msgctxt "unit description in lists"
11614 #~ msgid "picoseconds"
11615 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~| msgid "Neutron"
11619 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11620 #~ msgid "%1 picoseconds"
11621 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11622
11623 #, fuzzy
11624 #~| msgid "Neutron"
11625 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11626 #~ msgid "%1 picosecond"
11627 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
11628 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11629 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11630
11631 #, fuzzy
11632 #~| msgid "Neutron"
11633 #~ msgctxt "unit description in lists"
11634 #~ msgid "femtoseconds"
11635 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11636
11637 #, fuzzy
11638 #~| msgid "Neutron"
11639 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11640 #~ msgid "%1 femtosecond"
11641 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
11642 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11643 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11644
11645 #, fuzzy
11646 #~| msgid "Mass"
11647 #~ msgctxt "time unit symbol"
11648 #~ msgid "as"
11649 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~| msgid "Neutron"
11653 #~ msgctxt "unit description in lists"
11654 #~ msgid "attoseconds"
11655 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~| msgid "Neutron"
11659 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11660 #~ msgid "%1 attoseconds"
11661 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11662
11663 #, fuzzy
11664 #~| msgid "Neutron"
11665 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11666 #~ msgid "%1 attosecond"
11667 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
11668 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11669 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~| msgid "Neutron"
11673 #~ msgctxt "unit description in lists"
11674 #~ msgid "zeptoseconds"
11675 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11676
11677 #, fuzzy
11678 #~| msgid "Neutron"
11679 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11680 #~ msgid "%1 zeptosecond"
11681 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
11682 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11683 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11684
11685 #, fuzzy
11686 #~| msgid "Neutron"
11687 #~ msgctxt "unit description in lists"
11688 #~ msgid "yoctoseconds"
11689 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
11690
11691 #, fuzzy
11692 #~| msgid "Neutron"
11693 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11694 #~ msgid "%1 yoctosecond"
11695 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
11696 #~ msgstr[0] "न्यूट्रॉन"
11697 #~ msgstr[1] "न्यूट्रॉन"
11698
11699 #, fuzzy
11700 #~| msgid "Burner"
11701 #~ msgctxt "unit description in lists"
11702 #~ msgid "minutes"
11703 #~ msgstr "बर्नर"
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~| msgid "Burner"
11707 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11708 #~ msgid "%1 minutes"
11709 #~ msgstr "बर्नर"
11710
11711 #, fuzzy
11712 #~| msgid "Burner"
11713 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11714 #~ msgid "%1 minute"
11715 #~ msgid_plural "%1 minutes"
11716 #~ msgstr[0] "बर्नर"
11717 #~ msgstr[1] "बर्नर"
11718
11719 #, fuzzy
11720 #~| msgid "Atom"
11721 #~ msgctxt "unit description in lists"
11722 #~ msgid "hours"
11723 #~ msgstr "अणु"
11724
11725 #, fuzzy
11726 #~| msgid "%1 u"
11727 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11728 #~ msgid "%1 hours"
11729 #~ msgstr "%1 u"
11730
11731 #, fuzzy
11732 #~| msgid "%1 u"
11733 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11734 #~ msgid "%1 hour"
11735 #~ msgid_plural "%1 hours"
11736 #~ msgstr[0] "%1 u"
11737 #~ msgstr[1] "%1 u"
11738
11739 #, fuzzy
11740 #~| msgid "%1 u"
11741 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11742 #~ msgid "%1 day"
11743 #~ msgid_plural "%1 days"
11744 #~ msgstr[0] "%1 u"
11745 #~ msgstr[1] "%1 u"
11746
11747 # translation of kalzium.po to Hindi
11748 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11749 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11750 #
11751 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
11752 #, fuzzy
11753 #~| msgid ""
11754 #~ msgctxt "time unit symbol"
11755 #~ msgid ""
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
11758 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11759 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
11760 #~ "PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:38+0530\n"
11761 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
11762 #~ "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
11763 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
11764 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11765 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11766 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
11767 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
11768
11769 #, fuzzy
11770 #~| msgctxt "electron volt"
11771 #~| msgid "%1 eV"
11772 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11773 #~ msgid "%1 weeks"
11774 #~ msgstr "%1 इवो"
11775
11776 #, fuzzy
11777 #~| msgctxt "electron volt"
11778 #~| msgid "%1 eV"
11779 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11780 #~ msgid "%1 week"
11781 #~ msgid_plural "%1 weeks"
11782 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
11783 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
11784
11785 #, fuzzy
11786 #~| msgid "tau"
11787 #~ msgctxt "time unit symbol"
11788 #~ msgid "a"
11789 #~ msgstr "ताऊ"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11793 #~| msgid "linear"
11794 #~ msgctxt "unit description in lists"
11795 #~ msgid "julian years"
11796 #~ msgstr "लीनियर"
11797
11798 #, fuzzy
11799 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11800 #~| msgid "linear"
11801 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11802 #~ msgid "julian year;julian years;a"
11803 #~ msgstr "लीनियर"
11804
11805 #, fuzzy
11806 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11807 #~| msgid "linear"
11808 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11809 #~ msgid "%1 julian years"
11810 #~ msgstr "लीनियर"
11811
11812 #, fuzzy
11813 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11814 #~| msgid "linear"
11815 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11816 #~ msgid "%1 julian year"
11817 #~ msgid_plural "%1 julian years"
11818 #~ msgstr[0] "लीनियर"
11819 #~ msgstr[1] "लीनियर"
11820
11821 #, fuzzy
11822 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11823 #~| msgid "linear"
11824 #~ msgctxt "unit description in lists"
11825 #~ msgid "leap years"
11826 #~ msgstr "लीनियर"
11827
11828 #, fuzzy
11829 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11830 #~| msgid "linear"
11831 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11832 #~ msgid "%1 leap years"
11833 #~ msgstr "लीनियर"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11837 #~| msgid "linear"
11838 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11839 #~ msgid "%1 leap year"
11840 #~ msgid_plural "%1 leap years"
11841 #~ msgstr[0] "लीनियर"
11842 #~ msgstr[1] "लीनियर"
11843
11844 #, fuzzy
11845 #~| msgid "Year:"
11846 #~ msgctxt "unit description in lists"
11847 #~ msgid "year"
11848 #~ msgstr "वर्षः"
11849
11850 #, fuzzy
11851 #~| msgid "Year:"
11852 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11853 #~ msgid "%1 year"
11854 #~ msgstr "वर्षः"
11855
11856 #, fuzzy
11857 #~| msgid "Year:"
11858 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11859 #~ msgid "%1 year"
11860 #~ msgid_plural "%1 years"
11861 #~ msgstr[0] "वर्षः"
11862 #~ msgstr[1] "वर्षः"
11863
11864 #, fuzzy
11865 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11866 #~| msgid "Your emails"
11867 #~ msgctxt "unit description in lists"
11868 #~ msgid "square yottameters"
11869 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11870
11871 #, fuzzy
11872 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11873 #~| msgid "Your emails"
11874 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11875 #~ msgid "%1 square yottameters"
11876 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11877
11878 #, fuzzy
11879 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11880 #~| msgid "Your emails"
11881 #~ msgctxt "unit description in lists"
11882 #~ msgid "square zettameters"
11883 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11884
11885 #, fuzzy
11886 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11887 #~| msgid "Your emails"
11888 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11889 #~ msgid "%1 square zettameters"
11890 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11891
11892 #, fuzzy
11893 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11894 #~| msgid "Your emails"
11895 #~ msgctxt "unit description in lists"
11896 #~ msgid "square exameters"
11897 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11898
11899 #, fuzzy
11900 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11901 #~| msgid "Your emails"
11902 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11903 #~ msgid "%1 square exameters"
11904 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11908 #~| msgid "Your emails"
11909 #~ msgctxt "unit description in lists"
11910 #~ msgid "square petameters"
11911 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11912
11913 #, fuzzy
11914 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11915 #~| msgid "Your emails"
11916 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11917 #~ msgid "%1 square petameters"
11918 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11919
11920 #, fuzzy
11921 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11922 #~| msgid "Your emails"
11923 #~ msgctxt "unit description in lists"
11924 #~ msgid "square terameters"
11925 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11926
11927 #, fuzzy
11928 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11929 #~| msgid "Your emails"
11930 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11931 #~ msgid "%1 square terameters"
11932 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11933
11934 #, fuzzy
11935 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11936 #~| msgid "Your emails"
11937 #~ msgctxt "unit description in lists"
11938 #~ msgid "square gigameters"
11939 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11940
11941 #, fuzzy
11942 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11943 #~| msgid "Your emails"
11944 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11945 #~ msgid "%1 square gigameters"
11946 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11947
11948 #, fuzzy
11949 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11950 #~| msgid "Your emails"
11951 #~ msgctxt "unit description in lists"
11952 #~ msgid "square megameters"
11953 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11957 #~| msgid "Your emails"
11958 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11959 #~ msgid "%1 square megameters"
11960 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11961
11962 #, fuzzy
11963 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11964 #~| msgid "Your emails"
11965 #~ msgctxt "unit description in lists"
11966 #~ msgid "square kilometers"
11967 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11968
11969 #, fuzzy
11970 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11971 #~| msgid "Your emails"
11972 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11973 #~ msgid "%1 square kilometers"
11974 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11975
11976 #, fuzzy
11977 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11978 #~| msgid "Your emails"
11979 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11980 #~ msgid "%1 square kilometer"
11981 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
11982 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
11983 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
11984
11985 #, fuzzy
11986 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11987 #~| msgid "Your emails"
11988 #~ msgctxt "unit description in lists"
11989 #~ msgid "square hectometers"
11990 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11991
11992 #, fuzzy
11993 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11994 #~| msgid "Your emails"
11995 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11996 #~ msgid "%1 square hectometers"
11997 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11998
11999 #, fuzzy
12000 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12001 #~| msgid "Your emails"
12002 #~ msgctxt "unit description in lists"
12003 #~ msgid "square decameters"
12004 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12005
12006 #, fuzzy
12007 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12008 #~| msgid "Your emails"
12009 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12010 #~ msgid "%1 square decameters"
12011 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12012
12013 #, fuzzy
12014 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12015 #~| msgid "Your emails"
12016 #~ msgctxt "unit description in lists"
12017 #~ msgid "square meters"
12018 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12019
12020 #, fuzzy
12021 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12022 #~| msgid "Your emails"
12023 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12024 #~ msgid "%1 square meters"
12025 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12029 #~| msgid "Your emails"
12030 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12031 #~ msgid "%1 square meter"
12032 #~ msgid_plural "%1 square meters"
12033 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12034 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12035
12036 #, fuzzy
12037 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12038 #~| msgid "Your emails"
12039 #~ msgctxt "unit description in lists"
12040 #~ msgid "square decimeters"
12041 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12042
12043 #, fuzzy
12044 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12045 #~| msgid "Your emails"
12046 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12047 #~ msgid "%1 square decimeters"
12048 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12049
12050 #, fuzzy
12051 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12052 #~| msgid "Your emails"
12053 #~ msgctxt "unit description in lists"
12054 #~ msgid "square centimeters"
12055 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12056
12057 #, fuzzy
12058 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12059 #~| msgid "Your emails"
12060 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12061 #~ msgid "%1 square centimeters"
12062 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12063
12064 #, fuzzy
12065 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12066 #~| msgid "Your emails"
12067 #~ msgctxt "unit description in lists"
12068 #~ msgid "square millimeters"
12069 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12070
12071 #, fuzzy
12072 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12073 #~| msgid "Your emails"
12074 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12075 #~ msgid "%1 square millimeters"
12076 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12077
12078 #, fuzzy
12079 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12080 #~| msgid "Your emails"
12081 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12082 #~ msgid "%1 square millimeter"
12083 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
12084 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12085 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12086
12087 #, fuzzy
12088 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12089 #~| msgid "Your emails"
12090 #~ msgctxt "unit description in lists"
12091 #~ msgid "square micrometers"
12092 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12093
12094 #, fuzzy
12095 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12096 #~| msgid "Your emails"
12097 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12098 #~ msgid "%1 square micrometers"
12099 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12100
12101 #, fuzzy
12102 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12103 #~| msgid "Your emails"
12104 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12105 #~ msgid "%1 square micrometer"
12106 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
12107 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12108 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12109
12110 #, fuzzy
12111 #~| msgid "nm"
12112 #~ msgctxt "area unit symbol"
12113 #~ msgid "nm²"
12114 #~ msgstr "नेमी"
12115
12116 #, fuzzy
12117 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12118 #~| msgid "Your emails"
12119 #~ msgctxt "unit description in lists"
12120 #~ msgid "square nanometers"
12121 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12122
12123 #, fuzzy
12124 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12125 #~| msgid "Your emails"
12126 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12127 #~ msgid "%1 square nanometers"
12128 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12129
12130 #, fuzzy
12131 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12132 #~| msgid "Your emails"
12133 #~ msgctxt "unit description in lists"
12134 #~ msgid "square picometers"
12135 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12136
12137 #, fuzzy
12138 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12139 #~| msgid "Your emails"
12140 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12141 #~ msgid "%1 square picometers"
12142 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12146 #~| msgid "Your emails"
12147 #~ msgctxt "unit description in lists"
12148 #~ msgid "square femtometers"
12149 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12150
12151 #, fuzzy
12152 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12153 #~| msgid "Your emails"
12154 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12155 #~ msgid "%1 square femtometers"
12156 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12157
12158 #, fuzzy
12159 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12160 #~| msgid "Your emails"
12161 #~ msgctxt "unit description in lists"
12162 #~ msgid "square attometers"
12163 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12164
12165 #, fuzzy
12166 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12167 #~| msgid "Your emails"
12168 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12169 #~ msgid "%1 square attometers"
12170 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12171
12172 #, fuzzy
12173 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12174 #~| msgid "Your emails"
12175 #~ msgctxt "unit description in lists"
12176 #~ msgid "square zeptometers"
12177 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12178
12179 #, fuzzy
12180 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12181 #~| msgid "Your emails"
12182 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12183 #~ msgid "%1 square zeptometers"
12184 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12185
12186 #, fuzzy
12187 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12188 #~| msgid "Your emails"
12189 #~ msgctxt "unit description in lists"
12190 #~ msgid "square yoctometers"
12191 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12192
12193 #, fuzzy
12194 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12195 #~| msgid "Your emails"
12196 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12197 #~ msgid "%1 square yoctometers"
12198 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12199
12200 #, fuzzy
12201 #~| msgid "Isobars"
12202 #~ msgctxt "unit description in lists"
12203 #~ msgid "acres"
12204 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12205
12206 #, fuzzy
12207 #~| msgctxt "electron volt"
12208 #~| msgid "%1 eV"
12209 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12210 #~ msgid "%1 acres"
12211 #~ msgstr "%1 इवो"
12212
12213 #, fuzzy
12214 #~| msgctxt "electron volt"
12215 #~| msgid "%1 eV"
12216 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12217 #~ msgid "%1 acre"
12218 #~ msgid_plural "%1 acres"
12219 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
12220 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
12221
12222 #, fuzzy
12223 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12224 #~| msgid "Your emails"
12225 #~ msgctxt "unit description in lists"
12226 #~ msgid "square feet"
12227 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12228
12229 #, fuzzy
12230 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12231 #~| msgid "Your emails"
12232 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12233 #~ msgid "%1 square feet"
12234 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~| msgid "Cork Ring"
12238 #~ msgctxt "area unit symbol"
12239 #~ msgid "in²"
12240 #~ msgstr "कॉर्क रिंग"
12241
12242 #, fuzzy
12243 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12244 #~| msgid "Your emails"
12245 #~ msgctxt "unit description in lists"
12246 #~ msgid "square inches"
12247 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12248
12249 #, fuzzy
12250 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12251 #~| msgid "Your emails"
12252 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12253 #~ msgid "%1 square inches"
12254 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12255
12256 #, fuzzy
12257 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12258 #~| msgid "Your emails"
12259 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12260 #~ msgid "%1 square inch"
12261 #~ msgid_plural "%1 square inches"
12262 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12263 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12264
12265 #, fuzzy
12266 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12267 #~| msgid "Your emails"
12268 #~ msgctxt "unit description in lists"
12269 #~ msgid "square miles"
12270 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12271
12272 #, fuzzy
12273 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12274 #~| msgid "Your emails"
12275 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12276 #~ msgid "%1 square miles"
12277 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12278
12279 #, fuzzy
12280 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12281 #~| msgid "Your emails"
12282 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12283 #~ msgid "%1 square mile"
12284 #~ msgid_plural "%1 square miles"
12285 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12286 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12287
12288 #, fuzzy
12289 #~| msgid "Scales"
12290 #~ msgctxt "unit description in lists"
12291 #~ msgid "yottapascals"
12292 #~ msgstr "स्केल्स"
12293
12294 #, fuzzy
12295 #~| msgid "Scales"
12296 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12297 #~ msgid "%1 yottapascals"
12298 #~ msgstr "स्केल्स"
12299
12300 #, fuzzy
12301 #~| msgid "Scales"
12302 #~ msgctxt "unit description in lists"
12303 #~ msgid "zettapascals"
12304 #~ msgstr "स्केल्स"
12305
12306 #, fuzzy
12307 #~| msgid "Scales"
12308 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12309 #~ msgid "%1 zettapascals"
12310 #~ msgstr "स्केल्स"
12311
12312 #, fuzzy
12313 #~| msgid "Scales"
12314 #~ msgctxt "unit description in lists"
12315 #~ msgid "exapascals"
12316 #~ msgstr "स्केल्स"
12317
12318 #, fuzzy
12319 #~| msgid "Scales"
12320 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12321 #~ msgid "%1 exapascals"
12322 #~ msgstr "स्केल्स"
12323
12324 #, fuzzy
12325 #~| msgid "Scales"
12326 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12327 #~ msgid "%1 exapascal"
12328 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
12329 #~ msgstr[0] "स्केल्स"
12330 #~ msgstr[1] "स्केल्स"
12331
12332 #, fuzzy
12333 #~| msgid "Scales"
12334 #~ msgctxt "unit description in lists"
12335 #~ msgid "petapascals"
12336 #~ msgstr "स्केल्स"
12337
12338 #, fuzzy
12339 #~| msgid "Scales"
12340 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12341 #~ msgid "%1 petapascals"
12342 #~ msgstr "स्केल्स"
12343
12344 #, fuzzy
12345 #~| msgid "Scales"
12346 #~ msgctxt "unit description in lists"
12347 #~ msgid "terapascals"
12348 #~ msgstr "स्केल्स"
12349
12350 #, fuzzy
12351 #~| msgid "Scales"
12352 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12353 #~ msgid "%1 terapascals"
12354 #~ msgstr "स्केल्स"
12355
12356 #, fuzzy
12357 #~| msgid "Scales"
12358 #~ msgctxt "unit description in lists"
12359 #~ msgid "gigapascals"
12360 #~ msgstr "स्केल्स"
12361
12362 #, fuzzy
12363 #~| msgid "Scales"
12364 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12365 #~ msgid "%1 gigapascals"
12366 #~ msgstr "स्केल्स"
12367
12368 #, fuzzy
12369 #~| msgid "Scales"
12370 #~ msgctxt "unit description in lists"
12371 #~ msgid "megapascals"
12372 #~ msgstr "स्केल्स"
12373
12374 #, fuzzy
12375 #~| msgid "Scales"
12376 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12377 #~ msgid "%1 megapascals"
12378 #~ msgstr "स्केल्स"
12379
12380 #, fuzzy
12381 #~| msgid "Scales"
12382 #~ msgctxt "unit description in lists"
12383 #~ msgid "kilopascals"
12384 #~ msgstr "स्केल्स"
12385
12386 #, fuzzy
12387 #~| msgid "Scales"
12388 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12389 #~ msgid "%1 kilopascals"
12390 #~ msgstr "स्केल्स"
12391
12392 #, fuzzy
12393 #~| msgid "Scales"
12394 #~ msgctxt "unit description in lists"
12395 #~ msgid "hectopascals"
12396 #~ msgstr "स्केल्स"
12397
12398 #, fuzzy
12399 #~| msgid "Scales"
12400 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12401 #~ msgid "%1 hectopascals"
12402 #~ msgstr "स्केल्स"
12403
12404 #, fuzzy
12405 #~| msgid "Scales"
12406 #~ msgctxt "unit description in lists"
12407 #~ msgid "decapascals"
12408 #~ msgstr "स्केल्स"
12409
12410 #, fuzzy
12411 #~| msgid "Scales"
12412 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12413 #~ msgid "%1 decapascals"
12414 #~ msgstr "स्केल्स"
12415
12416 #, fuzzy
12417 #~| msgid "Scales"
12418 #~ msgctxt "unit description in lists"
12419 #~ msgid "pascals"
12420 #~ msgstr "स्केल्स"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~| msgid "Scales"
12424 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12425 #~ msgid "%1 pascals"
12426 #~ msgstr "स्केल्स"
12427
12428 #, fuzzy
12429 #~| msgid "Scales"
12430 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12431 #~ msgid "%1 pascal"
12432 #~ msgid_plural "%1 pascals"
12433 #~ msgstr[0] "स्केल्स"
12434 #~ msgstr[1] "स्केल्स"
12435
12436 #, fuzzy
12437 #~| msgid "Scales"
12438 #~ msgctxt "unit description in lists"
12439 #~ msgid "decipascals"
12440 #~ msgstr "स्केल्स"
12441
12442 #, fuzzy
12443 #~| msgid "Scales"
12444 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12445 #~ msgid "%1 decipascals"
12446 #~ msgstr "स्केल्स"
12447
12448 #, fuzzy
12449 #~| msgid "Scales"
12450 #~ msgctxt "unit description in lists"
12451 #~ msgid "centipascals"
12452 #~ msgstr "स्केल्स"
12453
12454 #, fuzzy
12455 #~| msgid "Scales"
12456 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12457 #~ msgid "%1 centipascals"
12458 #~ msgstr "स्केल्स"
12459
12460 #, fuzzy
12461 #~| msgid "Scales"
12462 #~ msgctxt "unit description in lists"
12463 #~ msgid "millipascals"
12464 #~ msgstr "स्केल्स"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~| msgid "Scales"
12468 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12469 #~ msgid "%1 millipascals"
12470 #~ msgstr "स्केल्स"
12471
12472 #, fuzzy
12473 #~| msgid "Scales"
12474 #~ msgctxt "unit description in lists"
12475 #~ msgid "micropascals"
12476 #~ msgstr "स्केल्स"
12477
12478 #, fuzzy
12479 #~| msgid "Scales"
12480 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12481 #~ msgid "%1 micropascals"
12482 #~ msgstr "स्केल्स"
12483
12484 #, fuzzy
12485 #~| msgid "Scales"
12486 #~ msgctxt "unit description in lists"
12487 #~ msgid "nanopascals"
12488 #~ msgstr "स्केल्स"
12489
12490 #, fuzzy
12491 #~| msgid "Scales"
12492 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12493 #~ msgid "%1 nanopascals"
12494 #~ msgstr "स्केल्स"
12495
12496 #, fuzzy
12497 #~| msgid "Scales"
12498 #~ msgctxt "unit description in lists"
12499 #~ msgid "picopascals"
12500 #~ msgstr "स्केल्स"
12501
12502 #, fuzzy
12503 #~| msgid "Scales"
12504 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12505 #~ msgid "%1 picopascals"
12506 #~ msgstr "स्केल्स"
12507
12508 #, fuzzy
12509 #~| msgid "Scales"
12510 #~ msgctxt "unit description in lists"
12511 #~ msgid "femtopascals"
12512 #~ msgstr "स्केल्स"
12513
12514 #, fuzzy
12515 #~| msgid "Scales"
12516 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12517 #~ msgid "%1 femtopascals"
12518 #~ msgstr "स्केल्स"
12519
12520 #, fuzzy
12521 #~| msgid "Scales"
12522 #~ msgctxt "unit description in lists"
12523 #~ msgid "attopascals"
12524 #~ msgstr "स्केल्स"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~| msgid "Scales"
12528 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12529 #~ msgid "%1 attopascals"
12530 #~ msgstr "स्केल्स"
12531
12532 #, fuzzy
12533 #~| msgid "Scales"
12534 #~ msgctxt "unit description in lists"
12535 #~ msgid "zeptopascals"
12536 #~ msgstr "स्केल्स"
12537
12538 #, fuzzy
12539 #~| msgid "Scales"
12540 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12541 #~ msgid "%1 zeptopascals"
12542 #~ msgstr "स्केल्स"
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~| msgid "Scales"
12546 #~ msgctxt "unit description in lists"
12547 #~ msgid "yoctopascals"
12548 #~ msgstr "स्केल्स"
12549
12550 #, fuzzy
12551 #~| msgid "Scales"
12552 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12553 #~ msgid "%1 yoctopascals"
12554 #~ msgstr "स्केल्स"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~| msgid "Isobar"
12558 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12559 #~ msgid "bar"
12560 #~ msgstr "आइसोबार"
12561
12562 #, fuzzy
12563 #~| msgid "Isobars"
12564 #~ msgctxt "unit description in lists"
12565 #~ msgid "bars"
12566 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~| msgid "Isobars"
12570 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12571 #~ msgid "%1 bars"
12572 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12573
12574 #, fuzzy
12575 #~| msgid "Isobar"
12576 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12577 #~ msgid "%1 bar"
12578 #~ msgid_plural "%1 bars"
12579 #~ msgstr[0] "आइसोबार"
12580 #~ msgstr[1] "आइसोबार"
12581
12582 #, fuzzy
12583 #~| msgid "Number"
12584 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12585 #~ msgid "mbar"
12586 #~ msgstr "क्रमांक"
12587
12588 #, fuzzy
12589 #~| msgid "&Filter"
12590 #~ msgctxt "unit description in lists"
12591 #~ msgid "millibars"
12592 #~ msgstr "फ़िल्टर (&F)"
12593
12594 #, fuzzy
12595 #~| msgid "&Filter"
12596 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12597 #~ msgid "%1 millibar"
12598 #~ msgid_plural "%1 millibars"
12599 #~ msgstr[0] "फ़िल्टर (&F)"
12600 #~ msgstr[1] "फ़िल्टर (&F)"
12601
12602 #, fuzzy
12603 #~| msgid "Isobar"
12604 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12605 #~ msgid "dbar"
12606 #~ msgstr "आइसोबार"
12607
12608 #, fuzzy
12609 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12610 #~ msgctxt "unit description in lists"
12611 #~ msgid "decibars"
12612 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
12613
12614 #, fuzzy
12615 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12616 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12617 #~ msgid "%1 decibars"
12618 #~ msgstr "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
12619
12620 #, fuzzy
12621 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12622 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12623 #~ msgid "%1 decibar"
12624 #~ msgid_plural "%1 decibars"
12625 #~ msgstr[0] "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
12626 #~ msgstr[1] "बाजू-पट्टी छुपाएँ (&S)"
12627
12628 #, fuzzy
12629 #~| msgid "Mortar"
12630 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12631 #~ msgid "torr"
12632 #~ msgstr "गारा"
12633
12634 #, fuzzy
12635 #~| msgid "Atom"
12636 #~ msgctxt "unit description in lists"
12637 #~ msgid "torrs"
12638 #~ msgstr "अणु"
12639
12640 #, fuzzy
12641 #~| msgid "Atom"
12642 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12643 #~ msgid "%1 torrs"
12644 #~ msgstr "अणु"
12645
12646 #, fuzzy
12647 #~| msgid "Mortar"
12648 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12649 #~ msgid "%1 torr"
12650 #~ msgid_plural "%1 torrs"
12651 #~ msgstr[0] "गारा"
12652 #~ msgstr[1] "गारा"
12653
12654 #, fuzzy
12655 #~| msgid "Plot Data"
12656 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12657 #~ msgid "at"
12658 #~ msgstr "डाटा प्लाट करें"
12659
12660 #, fuzzy
12661 #~| msgid "psi"
12662 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12663 #~ msgid "psi"
12664 #~ msgstr "साई"
12665
12666 #, fuzzy
12667 #~| msgid "Cork Ring"
12668 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12669 #~ msgid "inHg"
12670 #~ msgstr "कॉर्क रिंग"
12671
12672 #, fuzzy
12673 #~| msgid "iota"
12674 #~ msgctxt "unit description in lists"
12675 #~ msgid "yottajoules"
12676 #~ msgstr "आयोटा"
12677
12678 #, fuzzy
12679 #~| msgid "zeta"
12680 #~ msgctxt "unit description in lists"
12681 #~ msgid "zettajoules"
12682 #~ msgstr "जेटा"
12683
12684 #, fuzzy
12685 #~| msgid "Noble Gas"
12686 #~ msgctxt "unit description in lists"
12687 #~ msgid "exajoules"
12688 #~ msgstr "नोबल गैस"
12689
12690 #, fuzzy
12691 #~| msgid "Non-Metals"
12692 #~ msgctxt "unit description in lists"
12693 #~ msgid "petajoules"
12694 #~ msgstr "अ-धातु"
12695
12696 #, fuzzy
12697 #~| msgid "Noble Gas"
12698 #~ msgctxt "unit description in lists"
12699 #~ msgid "terajoules"
12700 #~ msgstr "नोबल गैस"
12701
12702 #, fuzzy
12703 #~| msgid "Noble Gas"
12704 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12705 #~ msgid "%1 terajoules"
12706 #~ msgstr "नोबल गैस"
12707
12708 #, fuzzy
12709 #~| msgid "Tools"
12710 #~ msgctxt "unit description in lists"
12711 #~ msgid "megajoules"
12712 #~ msgstr "औज़ार"
12713
12714 #, fuzzy
12715 #~| msgid "theta"
12716 #~ msgctxt "unit description in lists"
12717 #~ msgid "hectojoules"
12718 #~ msgstr "थीटा"
12719
12720 #, fuzzy
12721 #~| msgid "Scales"
12722 #~ msgctxt "unit description in lists"
12723 #~ msgid "decajoules"
12724 #~ msgstr "स्केल्स"
12725
12726 #, fuzzy
12727 #~| msgid "Noble Gas"
12728 #~ msgctxt "unit description in lists"
12729 #~ msgid "joules"
12730 #~ msgstr "नोबल गैस"
12731
12732 #, fuzzy
12733 #~| msgid "Noble Gas"
12734 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12735 #~ msgid "%1 joules"
12736 #~ msgstr "नोबल गैस"
12737
12738 #, fuzzy
12739 #~| msgid "%1 u"
12740 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12741 #~ msgid "%1 joule"
12742 #~ msgid_plural "%1 joules"
12743 #~ msgstr[0] "%1 u"
12744 #~ msgstr[1] "%1 u"
12745
12746 #, fuzzy
12747 #~| msgid "Tools"
12748 #~ msgctxt "unit description in lists"
12749 #~ msgid "millijoules"
12750 #~ msgstr "औज़ार"
12751
12752 #, fuzzy
12753 #~| msgid "Noble Gas"
12754 #~ msgctxt "unit description in lists"
12755 #~ msgid "microjoules"
12756 #~ msgstr "नोबल गैस"
12757
12758 #, fuzzy
12759 #~| msgid "Tools"
12760 #~ msgctxt "unit description in lists"
12761 #~ msgid "femtojoules"
12762 #~ msgstr "औज़ार"
12763
12764 #, fuzzy
12765 #~| msgid "zeta"
12766 #~ msgctxt "unit description in lists"
12767 #~ msgid "zeptojoules"
12768 #~ msgstr "जेटा"
12769
12770 #, fuzzy
12771 #~| msgid "eV (electronvolt)"
12772 #~ msgctxt "unit description in lists"
12773 #~ msgid "electronvolts"
12774 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
12775
12776 #, fuzzy
12777 #~| msgid "eV (electronvolt)"
12778 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12779 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
12780 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
12781
12782 #, fuzzy
12783 #~| msgid "eV (electronvolt)"
12784 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12785 #~ msgid "%1 electronvolts"
12786 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
12787
12788 #, fuzzy
12789 #~| msgid "eV (electronvolt)"
12790 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12791 #~ msgid "%1 electronvolt"
12792 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
12793 #~ msgstr[0] "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
12794 #~ msgstr[1] "ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)"
12795
12796 #, fuzzy
12797 #~| msgid "Scales"
12798 #~ msgctxt "energy unit symbol"
12799 #~ msgid "kcal"
12800 #~ msgstr "स्केल्स"
12801
12802 #, fuzzy
12803 #~| msgid "Kelvin"
12804 #~ msgctxt "unit description in lists"
12805 #~ msgid "kelvins"
12806 #~ msgstr "केल्विन"
12807
12808 #, fuzzy
12809 #~| msgid "Kelvin"
12810 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12811 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
12812 #~ msgstr "केल्विन"
12813
12814 #, fuzzy
12815 #~| msgid "Kelvin"
12816 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12817 #~ msgid "%1 kelvins"
12818 #~ msgstr "केल्विन"
12819
12820 #, fuzzy
12821 #~| msgid "Kelvin"
12822 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12823 #~ msgid "%1 kelvin"
12824 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
12825 #~ msgstr[0] "केल्विन"
12826 #~ msgstr[1] "केल्विन"
12827
12828 #, fuzzy
12829 #~| msgid "Kalzium"
12830 #~ msgctxt "unit description in lists"
12831 #~ msgid "celsiuses"
12832 #~ msgstr "के-एल्जियम"
12833
12834 #, fuzzy
12835 #~| msgid "Kalzium"
12836 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12837 #~ msgid "%1 celsiuses"
12838 #~ msgstr "के-एल्जियम"
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~| msgid "Kalzium"
12842 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12843 #~ msgid "%1 celsius"
12844 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
12845 #~ msgstr[0] "के-एल्जियम"
12846 #~ msgstr[1] "के-एल्जियम"
12847
12848 #, fuzzy
12849 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12850 #~ msgctxt "unit description in lists"
12851 #~ msgid "fahrenheits"
12852 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
12853
12854 #, fuzzy
12855 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12857 #~ msgid "%1 fahrenheits"
12858 #~ msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
12859
12860 #, fuzzy
12861 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12862 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12863 #~ msgid "%1 fahrenheit"
12864 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
12865 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
12866 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ फारेनहाइट"
12867
12868 #, fuzzy
12869 #~| msgid "Degrees Rankine"
12870 #~ msgctxt "unit description in lists"
12871 #~ msgid "rankines"
12872 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन"
12873
12874 #, fuzzy
12875 #~| msgid "Degrees Rankine"
12876 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12877 #~ msgid "%1 rankines"
12878 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन"
12879
12880 #, fuzzy
12881 #~| msgid "Degrees Rankine"
12882 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12883 #~ msgid "%1 rankine"
12884 #~ msgid_plural "%1 rankines"
12885 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ रेनकाइन"
12886 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ रेनकाइन"
12887
12888 #, fuzzy
12889 #~| msgid "Scales"
12890 #~ msgctxt "unit description in lists"
12891 #~ msgid "delisles"
12892 #~ msgstr "स्केल्स"
12893
12894 #, fuzzy
12895 #~| msgid "Degrees Réaumur"
12896 #~ msgctxt "unit description in lists"
12897 #~ msgid "réaumurs"
12898 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर"
12899
12900 #, fuzzy
12901 #~| msgid "Degrees Réaumur"
12902 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12903 #~ msgid "%1 réaumurs"
12904 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर"
12905
12906 #, fuzzy
12907 #~| msgid "Degrees Réaumur"
12908 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12909 #~ msgid "%1 réaumur"
12910 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
12911 #~ msgstr[0] "डिग्रीज़ रीमर"
12912 #~ msgstr[1] "डिग्रीज़ रीमर"
12913
12914 #, fuzzy
12915 #~| msgid "Burner"
12916 #~ msgctxt "unit description in lists"
12917 #~ msgid "rømer"
12918 #~ msgstr "बर्नर"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~| msgid "phi"
12922 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12923 #~ msgid "mph"
12924 #~ msgstr "फ़ाई"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~| msgid "Spin"
12928 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12929 #~ msgid "in/s"
12930 #~ msgstr "स्पिन"
12931
12932 #, fuzzy
12933 #~| msgid "Units"
12934 #~ msgctxt "unit description in lists"
12935 #~ msgid "knots"
12936 #~ msgstr "इकाईयाँ"
12937
12938 #, fuzzy
12939 #~| msgid "Units"
12940 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12941 #~ msgid "%1 knots"
12942 #~ msgstr "इकाईयाँ"
12943
12944 #, fuzzy
12945 #~| msgid "%1 nm"
12946 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12947 #~ msgid "%1 knot"
12948 #~ msgid_plural "%1 knots"
12949 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
12950 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
12951
12952 #, fuzzy
12953 #~| msgid "Mass"
12954 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12955 #~ msgid "Ma"
12956 #~ msgstr "द्रव्यमान"
12957
12958 #, fuzzy
12959 #~| msgid "Mass"
12960 #~ msgctxt "unit description in lists"
12961 #~ msgid "machs"
12962 #~ msgstr "द्रव्यमान"
12963
12964 #, fuzzy
12965 #~| msgid "%1 nm"
12966 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12967 #~ msgid "%1 machs"
12968 #~ msgstr "%1 नेमी"
12969
12970 #, fuzzy
12971 #~| msgid "%1 nm"
12972 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12973 #~ msgid "%1 mach"
12974 #~ msgid_plural "%1 machs"
12975 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
12976 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
12977
12978 #, fuzzy
12979 #~| msgid "Isobars"
12980 #~ msgctxt "unit description in lists"
12981 #~ msgid "beauforts"
12982 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12983
12984 #~ msgid "Density"
12985 #~ msgstr "घनत्व"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
12989 #~| msgid "%1 g/cm3"
12990 #~ msgctxt "density unit symbol"
12991 #~ msgid "YKg/m³"
12992 #~ msgstr "%1 g/cm3"
12993
12994 #, fuzzy
12995 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
12996 #~| msgid "%1 g/cm3"
12997 #~ msgctxt "density unit symbol"
12998 #~ msgid "ZKg/m³"
12999 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13000
13001 #, fuzzy
13002 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13003 #~| msgid "%1 g/cm3"
13004 #~ msgctxt "density unit symbol"
13005 #~ msgid "EKg/m³"
13006 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13007
13008 #, fuzzy
13009 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13010 #~| msgid "%1 g/cm3"
13011 #~ msgctxt "density unit symbol"
13012 #~ msgid "PKg/m³"
13013 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13014
13015 #, fuzzy
13016 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13017 #~| msgid "%1 g/cm3"
13018 #~ msgctxt "density unit symbol"
13019 #~ msgid "TKg/m³"
13020 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13021
13022 #, fuzzy
13023 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13024 #~| msgid "%1 g/cm3"
13025 #~ msgctxt "density unit symbol"
13026 #~ msgid "GKg/m³"
13027 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13028
13029 #, fuzzy
13030 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13031 #~| msgid "%1 g/cm3"
13032 #~ msgctxt "density unit symbol"
13033 #~ msgid "MKg/m³"
13034 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13038 #~| msgid "%1 g/cm3"
13039 #~ msgctxt "density unit symbol"
13040 #~ msgid "kKg/m³"
13041 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13042
13043 #, fuzzy
13044 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13045 #~| msgid "%1 g/cm3"
13046 #~ msgctxt "density unit symbol"
13047 #~ msgid "hKg/m³"
13048 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13049
13050 #, fuzzy
13051 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13052 #~| msgid "%1 g/cm3"
13053 #~ msgctxt "density unit symbol"
13054 #~ msgid "Kg/m³"
13055 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13056
13057 #, fuzzy
13058 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13059 #~| msgid "%1 g/cm3"
13060 #~ msgctxt "density unit symbol"
13061 #~ msgid "dKg/m³"
13062 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13063
13064 #, fuzzy
13065 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13066 #~| msgid "%1 g/cm3"
13067 #~ msgctxt "density unit symbol"
13068 #~ msgid "cKg/m³"
13069 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13070
13071 #, fuzzy
13072 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13073 #~| msgid "%1 g/cm3"
13074 #~ msgctxt "density unit symbol"
13075 #~ msgid "mKg/m³"
13076 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13077
13078 #, fuzzy
13079 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13080 #~| msgid "%1 g/cm3"
13081 #~ msgctxt "density unit symbol"
13082 #~ msgid "nKg/m³"
13083 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13084
13085 #, fuzzy
13086 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13087 #~| msgid "%1 g/cm3"
13088 #~ msgctxt "density unit symbol"
13089 #~ msgid "pKg/m³"
13090 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13091
13092 #, fuzzy
13093 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13094 #~| msgid "%1 g/cm3"
13095 #~ msgctxt "density unit symbol"
13096 #~ msgid "fKg/m³"
13097 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13098
13099 #, fuzzy
13100 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13101 #~| msgid "%1 g/cm3"
13102 #~ msgctxt "density unit symbol"
13103 #~ msgid "aKg/m³"
13104 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13105
13106 #, fuzzy
13107 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13108 #~| msgid "%1 g/cm3"
13109 #~ msgctxt "density unit symbol"
13110 #~ msgid "zKg/m³"
13111 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13112
13113 #, fuzzy
13114 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13115 #~| msgid "%1 g/cm3"
13116 #~ msgctxt "density unit symbol"
13117 #~ msgid "yKg/m³"
13118 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13119
13120 #, fuzzy
13121 #~| msgid "Neutrons"
13122 #~ msgctxt "unit description in lists"
13123 #~ msgid "euros"
13124 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13125
13126 #, fuzzy
13127 #~| msgid "Neutrons"
13128 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13129 #~ msgid "%1 euros"
13130 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13131
13132 #, fuzzy
13133 #~| msgid "%1 u"
13134 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13135 #~ msgid "%1 euro"
13136 #~ msgid_plural "%1 euros"
13137 #~ msgstr[0] "%1 u"
13138 #~ msgstr[1] "%1 u"
13139
13140 #, fuzzy
13141 #~| msgid "CAS"
13142 #~ msgctxt "currency unit symbol"
13143 #~ msgid "ATS"
13144 #~ msgstr "सीएएस"
13145
13146 #, fuzzy
13147 #~| msgid "Filtering"
13148 #~ msgctxt "unit description in lists"
13149 #~ msgid "schillings"
13150 #~ msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
13151
13152 #, fuzzy
13153 #~| msgid "%1 nm"
13154 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13155 #~ msgid "%1 franc"
13156 #~ msgid_plural "%1 francs"
13157 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13158 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13159
13160 #, fuzzy
13161 #~| msgid "Nuclides"
13162 #~ msgctxt "unit description in lists"
13163 #~ msgid "guilders"
13164 #~ msgstr "न्यूक्लाइड"
13165
13166 #, fuzzy
13167 #~| msgid "Nuclides"
13168 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13169 #~ msgid "%1 guilders"
13170 #~ msgstr "न्यूक्लाइड"
13171
13172 #, fuzzy
13173 #~| msgid "Syringe"
13174 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13175 #~ msgid "%1 guilder"
13176 #~ msgid_plural "%1 guilders"
13177 #~ msgstr[0] "सीरिंज"
13178 #~ msgstr[1] "सीरिंज"
13179
13180 #, fuzzy
13181 #~| msgid "Mass"
13182 #~ msgctxt "unit description in lists"
13183 #~ msgid "marks"
13184 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13185
13186 #, fuzzy
13187 #~| msgid "%1 nm"
13188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13189 #~ msgid "%1 marks"
13190 #~ msgstr "%1 नेमी"
13191
13192 #, fuzzy
13193 #~| msgid "%1 nm"
13194 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13195 #~ msgid "%1 mark"
13196 #~ msgid_plural "%1 marks"
13197 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13198 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13199
13200 #, fuzzy
13201 #~| msgid "iota"
13202 #~ msgctxt "unit description in lists"
13203 #~ msgid "liras"
13204 #~ msgstr "आयोटा"
13205
13206 #, fuzzy
13207 #~| msgid "iota"
13208 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13209 #~ msgid "%1 liras"
13210 #~ msgstr "आयोटा"
13211
13212 #, fuzzy
13213 #~| msgid "Neutrons"
13214 #~ msgctxt "unit description in lists"
13215 #~ msgid "escudos"
13216 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13217
13218 #, fuzzy
13219 #~| msgid "%1 u"
13220 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13221 #~ msgid "%1 escudo"
13222 #~ msgid_plural "%1 escudos"
13223 #~ msgstr[0] "%1 u"
13224 #~ msgstr[1] "%1 u"
13225
13226 #, fuzzy
13227 #~| msgid "Non-Metals"
13228 #~ msgctxt "unit description in lists"
13229 #~ msgid "pesetas"
13230 #~ msgstr "अ-धातु"
13231
13232 #, fuzzy
13233 #~| msgid "Non-Metals"
13234 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13235 #~ msgid "%1 pesetas"
13236 #~ msgstr "अ-धातु"
13237
13238 #, fuzzy
13239 #~| msgid "eta"
13240 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13241 #~ msgid "%1 peseta"
13242 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
13243 #~ msgstr[0] "ईटा"
13244 #~ msgstr[1] "ईटा"
13245
13246 #, fuzzy
13247 #~| msgid "gamma"
13248 #~ msgctxt "unit description in lists"
13249 #~ msgid "drachmas"
13250 #~ msgstr "गामा"
13251
13252 #, fuzzy
13253 #~| msgid "Colors"
13254 #~ msgctxt "unit description in lists"
13255 #~ msgid "tolars"
13256 #~ msgstr "रंग"
13257
13258 #, fuzzy
13259 #~| msgid "Colors"
13260 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13261 #~ msgid "%1 tolars"
13262 #~ msgstr "रंग"
13263
13264 #, fuzzy
13265 #~| msgid "Colors"
13266 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13267 #~ msgid "%1 tolar"
13268 #~ msgid_plural "%1 tolars"
13269 #~ msgstr[0] "रंग"
13270 #~ msgstr[1] "रंग"
13271
13272 #, fuzzy
13273 #~| msgid "Proton"
13274 #~ msgctxt "unit description in lists"
13275 #~ msgid "korunas"
13276 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13277
13278 #, fuzzy
13279 #~| msgid "Proton"
13280 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13281 #~ msgid "%1 korunas"
13282 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13283
13284 #, fuzzy
13285 #~| msgid "%1 u"
13286 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13287 #~ msgid "%1 koruna"
13288 #~ msgid_plural "%1 korunas"
13289 #~ msgstr[0] "%1 u"
13290 #~ msgstr[1] "%1 u"
13291
13292 #, fuzzy
13293 #~| msgid "Colors"
13294 #~ msgctxt "unit description in lists"
13295 #~ msgid "dollars"
13296 #~ msgstr "रंग"
13297
13298 #, fuzzy
13299 #~| msgid "Colors"
13300 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13301 #~ msgid "%1 dollars"
13302 #~ msgstr "रंग"
13303
13304 #, fuzzy
13305 #~| msgid "Colors"
13306 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13307 #~ msgid "%1 dollar"
13308 #~ msgid_plural "%1 dollars"
13309 #~ msgstr[0] "रंग"
13310 #~ msgstr[1] "रंग"
13311
13312 #, fuzzy
13313 #~| msgid "%1 nm"
13314 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13315 #~ msgid "%1 yens"
13316 #~ msgstr "%1 नेमी"
13317
13318 #, fuzzy
13319 #~| msgid "%1 nm"
13320 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13321 #~ msgid "%1 yen"
13322 #~ msgid_plural "%1 yens"
13323 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13324 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13325
13326 #, fuzzy
13327 #~| msgid "Scales"
13328 #~ msgctxt "unit description in lists"
13329 #~ msgid "levs"
13330 #~ msgstr "स्केल्स"
13331
13332 #, fuzzy
13333 #~| msgid "Scales"
13334 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13335 #~ msgid "%1 levs"
13336 #~ msgstr "स्केल्स"
13337
13338 #, fuzzy
13339 #~| msgctxt "electron volt"
13340 #~| msgid "%1 eV"
13341 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13342 #~ msgid "%1 lev"
13343 #~ msgid_plural "%1 levs"
13344 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
13345 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
13346
13347 #, fuzzy
13348 #~| msgid "Proton"
13349 #~ msgctxt "unit description in lists"
13350 #~ msgid "kroons"
13351 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13352
13353 #, fuzzy
13354 #~| msgid "Proton"
13355 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13356 #~ msgid "%1 kroons"
13357 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13358
13359 #, fuzzy
13360 #~| msgid "Proton"
13361 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13362 #~ msgid "%1 kroon"
13363 #~ msgid_plural "%1 kroons"
13364 #~ msgstr[0] "प्रोटॉन"
13365 #~ msgstr[1] "प्रोटॉन"
13366
13367 #, fuzzy
13368 #~| msgid "Spin"
13369 #~ msgctxt "unit description in lists"
13370 #~ msgid "forints"
13371 #~ msgstr "स्पिन"
13372
13373 #, fuzzy
13374 #~| msgid "Mass"
13375 #~ msgctxt "unit description in lists"
13376 #~ msgid "litass"
13377 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13378
13379 #, fuzzy
13380 #~| msgid "Mass"
13381 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13382 #~ msgid "%1 litass"
13383 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13384
13385 #, fuzzy
13386 #~| msgid "iota"
13387 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13388 #~ msgid "%1 litas"
13389 #~ msgid_plural "%1 litass"
13390 #~ msgstr[0] "आयोटा"
13391 #~ msgstr[1] "आयोटा"
13392
13393 #, fuzzy
13394 #~| msgid "Mass"
13395 #~ msgctxt "unit description in lists"
13396 #~ msgid "latss"
13397 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13398
13399 #, fuzzy
13400 #~| msgid "Mass"
13401 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13402 #~ msgid "%1 latss"
13403 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13404
13405 #, fuzzy
13406 #~| msgid "Clamps"
13407 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13408 #~ msgid "%1 lats"
13409 #~ msgid_plural "%1 latss"
13410 #~ msgstr[0] "क्लैम्प्स"
13411 #~ msgstr[1] "क्लैम्प्स"
13412
13413 #, fuzzy
13414 #~| msgid "Alloys"
13415 #~ msgctxt "unit description in lists"
13416 #~ msgid "zlotys"
13417 #~ msgstr "मिश्र धातु"
13418
13419 #, fuzzy
13420 #~| msgid "Alloys"
13421 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13422 #~ msgid "%1 zlotys"
13423 #~ msgstr "मिश्र धातु"
13424
13425 #, fuzzy
13426 #~| msgid "Alloys"
13427 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13428 #~ msgid "%1 zloty"
13429 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
13430 #~ msgstr[0] "मिश्र धातु"
13431 #~ msgstr[1] "मिश्र धातु"
13432
13433 #, fuzzy
13434 #~| msgid "Scales"
13435 #~ msgctxt "unit description in lists"
13436 #~ msgid "leus"
13437 #~ msgstr "स्केल्स"
13438
13439 #, fuzzy
13440 #~| msgid "%1 u"
13441 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13442 #~ msgid "%1 leus"
13443 #~ msgstr "%1 u"
13444
13445 #, fuzzy
13446 #~| msgid "%1 u"
13447 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13448 #~ msgid "%1 leu"
13449 #~ msgid_plural "%1 leus"
13450 #~ msgstr[0] "%1 u"
13451 #~ msgstr[1] "%1 u"
13452
13453 #, fuzzy
13454 #~| msgid "Proton"
13455 #~ msgctxt "unit description in lists"
13456 #~ msgid "kronas"
13457 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13458
13459 #, fuzzy
13460 #~| msgid "Proton"
13461 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13462 #~ msgid "%1 kronas"
13463 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13464
13465 #, fuzzy
13466 #~| msgid "Proton"
13467 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13468 #~ msgid "%1 krona"
13469 #~ msgid_plural "%1 kronas"
13470 #~ msgstr[0] "प्रोटॉन"
13471 #~ msgstr[1] "प्रोटॉन"
13472
13473 #, fuzzy
13474 #~| msgid "Proton"
13475 #~ msgctxt "unit description in lists"
13476 #~ msgid "kunas"
13477 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13478
13479 #, fuzzy
13480 #~| msgid "%1 u"
13481 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13482 #~ msgid "%1 kunas"
13483 #~ msgstr "%1 u"
13484
13485 #, fuzzy
13486 #~| msgid "%1 u"
13487 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13488 #~ msgid "%1 kuna"
13489 #~ msgid_plural "%1 kunas"
13490 #~ msgstr[0] "%1 u"
13491 #~ msgstr[1] "%1 u"
13492
13493 #, fuzzy
13494 #~| msgid "Noble Gas"
13495 #~ msgctxt "unit description in lists"
13496 #~ msgid "roubles"
13497 #~ msgstr "नोबल गैस"
13498
13499 #, fuzzy
13500 #~| msgid "Noble Gas"
13501 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13502 #~ msgid "%1 roubles"
13503 #~ msgstr "नोबल गैस"
13504
13505 #, fuzzy
13506 #~| msgid "Noble Gas"
13507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13508 #~ msgid "%1 rouble"
13509 #~ msgid_plural "%1 roubles"
13510 #~ msgstr[0] "नोबल गैस"
13511 #~ msgstr[1] "नोबल गैस"
13512
13513 #, fuzzy
13514 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13515 #~| msgid "linear"
13516 #~ msgctxt "unit description in lists"
13517 #~ msgid "australian dollars"
13518 #~ msgstr "लीनियर"
13519
13520 #, fuzzy
13521 #~| msgid "Non-Metals"
13522 #~ msgctxt "unit description in lists"
13523 #~ msgid "reals"
13524 #~ msgstr "अ-धातु"
13525
13526 #, fuzzy
13527 #~| msgid "Non-Metals"
13528 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13529 #~ msgid "%1 reals"
13530 #~ msgstr "अ-धातु"
13531
13532 #, fuzzy
13533 #~| msgid "Non-Metals"
13534 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13535 #~ msgid "%1 real"
13536 #~ msgid_plural "%1 reals"
13537 #~ msgstr[0] "अ-धातु"
13538 #~ msgstr[1] "अ-धातु"
13539
13540 #, fuzzy
13541 #~| msgid "CAS"
13542 #~ msgctxt "currency unit symbol"
13543 #~ msgid "CAD"
13544 #~ msgstr "सीएएस"
13545
13546 #, fuzzy
13547 #~| msgid "Colors"
13548 #~ msgctxt "unit description in lists"
13549 #~ msgid "canadian dollars"
13550 #~ msgstr "रंग"
13551
13552 #, fuzzy
13553 #~| msgid "%1 u"
13554 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13555 #~ msgid "%1 yuans"
13556 #~ msgstr "%1 u"
13557
13558 #, fuzzy
13559 #~| msgid "%1 u"
13560 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13561 #~ msgid "%1 yuan"
13562 #~ msgid_plural "%1 yuans"
13563 #~ msgstr[0] "%1 u"
13564 #~ msgstr[1] "%1 u"
13565
13566 #, fuzzy
13567 #~| msgid "Groups"
13568 #~ msgctxt "unit description in lists"
13569 #~ msgid "rupiahs"
13570 #~ msgstr "समूह"
13571
13572 #, fuzzy
13573 #~| msgid "Groups"
13574 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13575 #~ msgid "%1 rupiahs"
13576 #~ msgstr "समूह"
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~| msgid "Groups"
13580 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13581 #~ msgid "%1 rupiah"
13582 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
13583 #~ msgstr[0] "समूह"
13584 #~ msgstr[1] "समूह"
13585
13586 #, fuzzy
13587 #~| msgid "Groups"
13588 #~ msgctxt "unit description in lists"
13589 #~ msgid "rupees"
13590 #~ msgstr "समूह"
13591
13592 #, fuzzy
13593 #~| msgid "Groups"
13594 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13595 #~ msgid "%1 rupees"
13596 #~ msgstr "समूह"
13597
13598 #, fuzzy
13599 #~| msgid "Groups"
13600 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13601 #~ msgid "%1 rupee"
13602 #~ msgid_plural "%1 rupees"
13603 #~ msgstr[0] "समूह"
13604 #~ msgstr[1] "समूह"
13605
13606 #, fuzzy
13607 #~| msgid "Neutrons"
13608 #~ msgctxt "unit description in lists"
13609 #~ msgid "wons"
13610 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13611
13612 #, fuzzy
13613 #~| msgid "%1 nm"
13614 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13615 #~ msgid "%1 wons"
13616 #~ msgstr "%1 नेमी"
13617
13618 #, fuzzy
13619 #~| msgid "%1 nm"
13620 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13621 #~ msgid "%1 won"
13622 #~ msgid_plural "%1 wons"
13623 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13624 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13625
13626 #, fuzzy
13627 #~| msgid "omicron"
13628 #~ msgctxt "unit description in lists"
13629 #~ msgid "mexican pesos"
13630 #~ msgstr "ऑमिक्रॉन"
13631
13632 #, fuzzy
13633 #~| msgid "Units"
13634 #~ msgctxt "unit description in lists"
13635 #~ msgid "ringgits"
13636 #~ msgstr "इकाईयाँ"
13637
13638 #, fuzzy
13639 #~| msgid "Units"
13640 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13641 #~ msgid "%1 ringgits"
13642 #~ msgstr "इकाईयाँ"
13643
13644 #, fuzzy
13645 #~| msgid "Units"
13646 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13647 #~ msgid "%1 ringgit"
13648 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
13649 #~ msgstr[0] "इकाईयाँ"
13650 #~ msgstr[1] "इकाईयाँ"
13651
13652 #, fuzzy
13653 #~| msgid "Calc"
13654 #~ msgctxt "unit description in lists"
13655 #~ msgid "bahts"
13656 #~ msgstr "केल्क"
13657
13658 #, fuzzy
13659 #~| msgid "Calc"
13660 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13661 #~ msgid "%1 bahts"
13662 #~ msgstr "केल्क"
13663
13664 #, fuzzy
13665 #~| msgid "Calc"
13666 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13667 #~ msgid "%1 baht"
13668 #~ msgid_plural "%1 bahts"
13669 #~ msgstr[0] "केल्क"
13670 #~ msgstr[1] "केल्क"
13671
13672 #, fuzzy
13673 #~| msgid "Degrees Rankine"
13674 #~ msgctxt "unit description in lists"
13675 #~ msgid "rands"
13676 #~ msgstr "डिग्रीज़ रेनकाइन"
13677
13678 #, fuzzy
13679 #~| msgid "%1 nm"
13680 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13681 #~ msgid "%1 rands"
13682 #~ msgstr "%1 नेमी"
13683
13684 #, fuzzy
13685 #~| msgid "%1 nm"
13686 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13687 #~ msgid "%1 rand"
13688 #~ msgid_plural "%1 rands"
13689 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13690 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13691
13692 #, fuzzy
13693 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13694 #~| msgid "linear"
13695 #~ msgctxt "length unit"
13696 #~ msgid "lightyear"
13697 #~ msgstr "लीनियर"
13698
13699 #, fuzzy
13700 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13701 #~| msgid "linear"
13702 #~ msgctxt "length unit"
13703 #~ msgid "lightyears"
13704 #~ msgstr "लीनियर"
13705
13706 #, fuzzy
13707 #~| msgid "Proton"
13708 #~ msgctxt "mass unit"
13709 #~ msgid "ton"
13710 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13711
13712 #, fuzzy
13713 #~| msgid "Neutrons"
13714 #~ msgctxt "mass unit"
13715 #~ msgid "tons"
13716 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13717
13718 #, fuzzy
13719 #~| msgid "Isotone"
13720 #~ msgctxt "mass unit"
13721 #~ msgid "tonne"
13722 #~ msgstr "आइसोटोन"
13723
13724 #, fuzzy
13725 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13726 #~| msgid "Your names"
13727 #~ msgctxt "mass unit"
13728 #~ msgid "ounces"
13729 #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
13730
13731 #, fuzzy
13732 #~| msgid "Neutron"
13733 #~ msgctxt "mass unit"
13734 #~ msgid "newton"
13735 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
13736
13737 #, fuzzy
13738 #~| msgid "Neutrons"
13739 #~ msgctxt "mass unit"
13740 #~ msgid "newtons"
13741 #~ msgstr "न्यूट्रॉन्स"
13742
13743 #, fuzzy
13744 #~| msgid "Numbers"
13745 #~ msgctxt "area unit"
13746 #~ msgid "meters"
13747 #~ msgstr "संख्याएँ"
13748
13749 #, fuzzy
13750 #~| msgid "theta"
13751 #~ msgctxt "area unit"
13752 #~ msgid "hectare"
13753 #~ msgstr "थीटा"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~| msgid "Isobars"
13757 #~ msgctxt "pressure unit"
13758 #~ msgid "bars"
13759 #~ msgstr "आइसोबार्स"
13760
13761 #, fuzzy
13762 #~| msgid "Atom"
13763 #~ msgctxt "pressure unit"
13764 #~ msgid "torrs"
13765 #~ msgstr "अणु"
13766
13767 #, fuzzy
13768 #~| msgid "psi"
13769 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch"
13770 #~ msgid "psi"
13771 #~ msgstr "साई"
13772
13773 #, fuzzy
13774 #~| msgid "eta"
13775 #~ msgid "exa"
13776 #~ msgstr "ईटा"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~| msgid "eta"
13780 #~ msgid "peta"
13781 #~ msgstr "ईटा"
13782
13783 #, fuzzy
13784 #~| msgid "theta"
13785 #~ msgid "tera"
13786 #~ msgstr "थीटा"
13787
13788 #, fuzzy
13789 #~| msgid "sigma"
13790 #~ msgid "giga"
13791 #~ msgstr "सिग्मा"
13792
13793 #, fuzzy
13794 #~| msgid "delta"
13795 #~ msgid "deca"
13796 #~ msgstr "डेल्टा"
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~| msgid "Matter"
13800 #~ msgid "atto"
13801 #~ msgstr "पदार्थ"
13802
13803 #, fuzzy
13804 #~| msgid "Degrees Réaumur"
13805 #~ msgid "reaumur"
13806 #~ msgstr "डिग्रीज़ रीमर"
13807
13808 #, fuzzy
13809 #~| msgid "Neutron"
13810 #~ msgid "euro"
13811 #~ msgstr "न्यूट्रॉन"
13812
13813 #, fuzzy
13814 #~| msgid "iota"
13815 #~ msgid "italy"
13816 #~ msgstr "आयोटा"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~| msgid "Spin"
13820 #~ msgid "spain"
13821 #~ msgstr "स्पिन"
13822
13823 #, fuzzy
13824 #~| msgid "alpha"
13825 #~ msgid "malta"
13826 #~ msgstr "अल्फा"
13827
13828 #, fuzzy
13829 #~| msgid "alpha"
13830 #~ msgid "japan"
13831 #~ msgstr "अल्फा"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~| msgid "eta"
13835 #~ msgid "estonia"
13836 #~ msgstr "ईटा"
13837
13838 #, fuzzy
13839 #~| msgid "Filtering"
13840 #~ msgid "sterling"
13841 #~ msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
13842
13843 #, fuzzy
13844 #~| msgctxt ""
13845 #~| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
13846 #~| msgid "Solid"
13847 #~ msgid "poland"
13848 #~ msgstr "ठोस"
13849
13850 #, fuzzy
13851 #~| msgid "chi"
13852 #~ msgid "china"
13853 #~ msgstr "चाई"
13854
13855 #, fuzzy
13856 #~| msgid "Element Names"
13857 #~ msgid "Element Name"
13858 #~ msgstr "तत्वों के नाम"
13859
13860 #, fuzzy
13861 #~| msgid "Isotopes"
13862 #~ msgid "Isotope mass"
13863 #~ msgstr "आइसोटोप्स"
13864
13865 #, fuzzy
13866 #~| msgid "Half-life period"
13867 #~ msgid "Half-life"
13868 #~ msgstr "अर्ध-जीवन अवधि"
13869
13870 #, fuzzy
13871 #~| msgid "Atomic Mass"
13872 #~ msgid "Atomic-mass"
13873 #~ msgstr "आणविक द्रव्यमान"
13874
13875 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
13876 #~ msgid "%1 %2\n"
13877 #~ msgstr "%1 %2\n"
13878
13879 #, fuzzy
13880 #~| msgid "Groups"
13881 #~ msgid "GroupBox"
13882 #~ msgstr "समूह"
13883
13884 #, fuzzy
13885 #~| msgid ""
13886 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding "
13887 #~| "radio button"
13888 #~ msgid ""
13889 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio "
13890 #~ "button"
13891 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं"
13892
13893 #, fuzzy
13894 #~| msgid "Electron"
13895 #~ msgid "Electron capture"
13896 #~ msgstr "इलेक्ट्रॉन"
13897
13898 #, fuzzy
13899 #~| msgid "alpha"
13900 #~ msgid "Alpha"
13901 #~ msgstr "अल्फा"
13902
13903 #~ msgid "Test tube fastener"
13904 #~ msgstr "टेस्ट ट्यूब फास्नर"
13905
13906 #~ msgid "Litmus Paper"
13907 #~ msgstr "लिटमस कागज"
13908
13909 #~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
13910 #~ msgstr "पाउडर को किसी चीज में भरने के लिए लेबोरेटरी में प्रयोग किया जाने वाला फनल."
13911
13912 #~ msgid "One Colour"
13913 #~ msgstr "एक रंग"
13914
13915 #, fuzzy
13916 #~| msgid "Ionization"
13917 #~ msgid "Debug Information"
13918 #~ msgstr "आयनीकरण"
13919
13920 #, fuzzy
13921 #~| msgid "Atom"
13922 #~ msgid "Atom "
13923 #~ msgstr "अणु"
13924
13925 #, fuzzy
13926 #~| msgid "No Numeration"
13927 #~ msgid "No Description"
13928 #~ msgstr "न्यूमरेशन नहीं"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~| msgid "Measuring Cylinder"
13932 #~ msgid "Renders as Cylinders"
13933 #~ msgstr "मापक बेलन"
13934
13935 #, fuzzy
13936 #~| msgid "Alkaline"
13937 #~ msgid "Align"
13938 #~ msgstr "क्षारीय"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~| msgid "Field 1:"
13942 #~ msgid "Force Field:"
13943 #~ msgstr "क्षेत्र१:"
13944
13945 #, fuzzy
13946 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13947 #~| msgid "logarithmic"
13948 #~ msgid "Algorithm:"
13949 #~ msgstr "लघुगणकीय"
13950
13951 #, fuzzy
13952 #~| msgid "Extraction"
13953 #~ msgid "x rotation:"
13954 #~ msgstr "निकालें"
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~| msgid "Equation:"
13958 #~ msgid "y rotation:"
13959 #~ msgstr "समीकरण:"
13960
13961 #, fuzzy
13962 #~| msgid "Proton"
13963 #~ msgid "y rotation"
13964 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13965
13966 #, fuzzy
13967 #~| msgid "Equation:"
13968 #~ msgid "z rotation:"
13969 #~ msgstr "समीकरण:"
13970
13971 #, fuzzy
13972 #~| msgid "Proton"
13973 #~ msgid "z rotation"
13974 #~ msgstr "प्रोटॉन"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~| msgid "1"
13978 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
13979 #~ msgid "*1"
13980 #~ msgstr "1"
13981
13982 #, fuzzy
13983 #~| msgid "2"
13984 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
13985 #~ msgid "*2"
13986 #~ msgstr "2"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~| msgid "3"
13990 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
13991 #~ msgid "*3"
13992 #~ msgstr "3"
13993
13994 #, fuzzy
13995 #~| msgid "4"
13996 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
13997 #~ msgid "*4"
13998 #~ msgstr "4"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~| msgid "Element"
14002 #~ msgid "Change Element"
14003 #~ msgstr "अवयव"
14004
14005 #, fuzzy
14006 #~| msgid "Atom"
14007 #~ msgid "Draw Atom"
14008 #~ msgstr "अणु"
14009
14010 #~ msgid "&Look"
14011 #~ msgstr "रूप (&L)"
14012
14013 #~ msgid "&Blocks"
14014 #~ msgstr "ब्लॉक्स (&B)"
14015
14016 #~ msgid "&Groups"
14017 #~ msgstr "समूह (&G)"
14018
14019 #~ msgid "&State of Matter"
14020 #~ msgstr "तत्व की स्थिति (&S)"
14021
14022 #~ msgid ""
14023 #~ "Move the slider\n"
14024 #~ "to find out about\n"
14025 #~ "the state of matter"
14026 #~ msgstr ""
14027 #~ "पदार्थ की स्थिति जानने के लिए\n"
14028 #~ "स्लाइडर को\n"
14029 #~ "खिसकाएँ"
14030
14031 #, fuzzy
14032 #~| msgid "Molecular Viewer..."
14033 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help"
14034 #~ msgid "Molecular Viewer Help"
14035 #~ msgstr "आणविक प्रदर्शक..."
14036
14037 #, fuzzy
14038 #~| msgid "Code contributions"
14039 #~ msgid "for usage instructions"
14040 #~ msgstr "कोड सहायता"
14041
14042 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
14043 #~ msgstr "औसत भार: %1 u"
14044
14045 #~ msgid "Mean Mass [u]"
14046 #~ msgstr "औसत भार [u]"
14047
14048 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>"
14049 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">कम्पाउण्ड गुण</th></tr>"
14050
14051 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>"
14052 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">आणविक गुण</th></tr>"
14053
14054 #~ msgid "Density: %1"
14055 #~ msgstr "घनत्व: %1"
14056
14057 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
14058 #~ msgstr "<h1>%1</h1> संख्या: %2"
14059
14060 #~ msgid "Unknown."
14061 #~ msgstr "अज्ञात."
14062
14063 #~ msgid "Isotopesize:"
14064 #~ msgstr "आइसोटोप-आकार:"
14065
14066 #~ msgid "pixel"
14067 #~ msgstr "पिक्सेल"
14068
14069 #~ msgid "Show &Informationwidget"
14070 #~ msgstr "इनफ़ॉर्मेशनविजेट दिखाएँ (&I)"
14071
14072 #~ msgid "Elementnumber"
14073 #~ msgstr "एलिमेंटनंबर"
14074
14075 #~ msgid "Field 2:"
14076 #~ msgstr "क्षेत्र२:"
14077
14078 #~ msgid "Field 3:"
14079 #~ msgstr "क्षेत्र३:"
14080
14081 #~ msgid "Field 4:"
14082 #~ msgstr "क्षेत्र४:"
14083
14084 #~ msgid "Layout"
14085 #~ msgstr "ले-आउट"
14086
14087 #~ msgid "The OpenGL-support"
14088 #~ msgstr "ओपन-जीएल समर्थन"