Warning, /education/kalzium/po/fi/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Finnish 0002 # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003. 0004 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003. 0005 # Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004. 0006 # Marko Gronroos <magi@morgoth>, 2004, 2005. 0007 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006. 0008 # Tuomas Nurmi <iltunu@utu.fi>, 2006. 0009 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. 0010 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0011 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2023. 0012 # 0013 # KDE Finnish translation sprint participants: 0014 # Author: Lliehu 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2023-02-26 21:41+0200\n" 0021 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0022 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0023 "Language: fi\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0028 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:55+0000\n" 0029 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your names" 0034 msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen, Lasse Liehu, Tuomas Nurmi" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0038 msgid "Your emails" 0039 msgstr "" 0040 "ikola@iki.fi, magi@iki.fi, ilpo@iki.fi, lasse.liehu@gmail.com, outolumo@iki." 0041 "fi" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0044 #, kde-format 0045 msgid "Problem while opening the file" 0046 msgstr "Virhe tiedostoa avatessa" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot open the specified file." 0051 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi avata" 0052 0053 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0054 #, kde-format 0055 msgid "Sorry" 0056 msgstr "Pahoittelut" 0057 0058 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0059 #, kde-format 0060 msgid "Cannot save to the specified file." 0061 msgstr "Annettuun tiedostoon ei voi tallentaa" 0062 0063 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0064 #, kde-format 0065 msgid "State of matter" 0066 msgstr "Aineen olomuoto" 0067 0068 #: data/knowledge.xml:5 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0072 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0073 msgstr "" 0074 "Aineen muoto; riippuu vakaudesta ja kokoonpuristuvuudesta: kiinteä, neste " 0075 "tai kaasu." 0076 0077 #: data/knowledge.xml:8 0078 #, kde-format 0079 msgid "Chemical Symbol" 0080 msgstr "Kemiallinen merkki" 0081 0082 #: data/knowledge.xml:9 0083 #, kde-format 0084 msgid "" 0085 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0086 msgstr "" 0087 "Yksi-, kaksi- tai kolmikirjaiminen lyhenne, joka on otettu kansainväliseen " 0088 "käyttöön." 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0091 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0092 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0093 #, kde-format 0094 msgid "Element" 0095 msgstr "Alkuaine" 0096 0097 #: data/knowledge.xml:15 0098 #, kde-format 0099 msgid "Chromatography" 0100 msgstr "Kromatografia" 0101 0102 #: data/knowledge.xml:16 0103 #, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0106 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0107 msgstr "" 0108 "Aineiden erotusmenetelmä, jossa tutkittava yhdiste jakautuu kahden " 0109 "faasinvälille. Näistä faaseista toinen (stationaarinen faasi) pysyy " 0110 "paikallaan jatoinen (liikkuva faasi) liikkuu määrättyyn suuntaan." 0111 0112 #: data/knowledge.xml:19 0113 #, kde-format 0114 msgid "Distillation" 0115 msgstr "Tislaus" 0116 0117 #: data/knowledge.xml:20 0118 #, kde-format 0119 msgid "" 0120 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0121 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0122 "process is repeated several times in a column." 0123 msgstr "" 0124 "Nestemäisen liuoksen (tasainen seos) erottelua osiinsa haihduttamalla ja " 0125 "kondensoimalla. Jaksottaisessa tislauksessa prosessi toistetaan useita " 0126 "kertoja." 0127 0128 #: data/knowledge.xml:24 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0132 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0133 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0134 msgstr "" 0135 "Ainetta, jota ei voi jakaa yksinkertaisemmiksi aineiksi. Alkuaineet ovat " 0136 "aineiden kulmakiviä. Alkuaineet muodostuvat atomeista, jotka käsittävät " 0137 "positiivisesti varautuneita protoneja ja neutraaleja neutroneja ja " 0138 "elektronikuoresta." 0139 0140 #: data/knowledge.xml:27 0141 #, kde-format 0142 msgid "Emulsion" 0143 msgstr "Emulsio" 0144 0145 #: data/knowledge.xml:28 0146 #, kde-format 0147 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0148 msgstr "Kahden nesteen heterogeeninen seos." 0149 0150 #: data/knowledge.xml:31 0151 #, kde-format 0152 msgid "Extraction" 0153 msgstr "Erottaminen" 0154 0155 #: data/knowledge.xml:32 0156 #, kde-format 0157 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0158 msgstr "" 0159 "Prosessi, jolla homogeenisesta tai heterogeenisesta seoksesta saadaan " 0160 "pohdasta ainetta." 0161 0162 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0163 #, kde-format 0164 msgid "Mix" 0165 msgstr "Seos" 0166 0167 #: data/knowledge.xml:38 0168 #, kde-format 0169 msgid "Filtering" 0170 msgstr "Suodatus" 0171 0172 #: data/knowledge.xml:39 0173 #, kde-format 0174 msgid "" 0175 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0176 "filter (porous separation wall)." 0177 msgstr "" 0178 "Kiinteän aineen erottamista nestemäisesta tai kaasumaisesta aineesta " 0179 "huokoisella erotusseinämällä." 0180 0181 #: data/knowledge.xml:43 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0185 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0186 "consist of multiple phases." 0187 msgstr "" 0188 "Ainetta, jossa on eri aineita sekaisin epämääräisissä suhteissa. " 0189 "[i]homogeeniset seokset[/i] näyttävät yhdenmukaisilta, [i]heterogeeniset " 0190 "seokset[i] taas vaihtelevammilta." 0191 0192 #: data/knowledge.xml:46 0193 #, kde-format 0194 msgid "Accuracy" 0195 msgstr "Tarkkuus" 0196 0197 #: data/knowledge.xml:47 0198 #, kde-format 0199 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0200 msgstr "Satunnaisia tai systemaattisia virheitä sisältävä." 0201 0202 #: data/knowledge.xml:50 0203 #, kde-format 0204 msgid "Law of Conservation of Mass" 0205 msgstr "Massan säilymisen laki" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:51 0208 #, kde-format 0209 msgid "" 0210 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0211 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0212 "products of the reaction." 0213 msgstr "" 0214 "Kemiallisen reaktion seurauksena massa ei lisäänny eikä sitä katoa. " 0215 "Reaktioon käytettävän materiaalin massojen summa on yhtä suuri kuin " 0216 "reaktiotuotteiden massojen summa." 0217 0218 #: data/knowledge.xml:54 0219 #, kde-format 0220 msgid "Law of multiple proportions" 0221 msgstr "Moninkertaistamisperiaate" 0222 0223 #: data/knowledge.xml:55 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0227 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0228 msgstr "" 0229 "Lejeerinki on seos, joka sisältää aineet aina samassa suhteessa. Jos kahta " 0230 "tai useampaa ainetta on sidoksissa, massojen suhde on vakio." 0231 0232 #: data/knowledge.xml:58 0233 #, kde-format 0234 msgid "Crystallization" 0235 msgstr "Kiteyttäminen" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:59 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0241 "gaseous phases." 0242 msgstr "" 0243 "Kiinteän, kiteisen materiaalin erottelu liuoksesta, nesteestä tai kaasusta." 0244 0245 #: data/knowledge.xml:62 0246 #, kde-format 0247 msgid "Solution" 0248 msgstr "Liuos" 0249 0250 #: data/knowledge.xml:63 0251 #, kde-format 0252 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0253 msgstr "Tasainen sekoitus useita puhtaita aineita" 0254 0255 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0259 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0260 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0261 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0262 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0263 #, kde-format 0264 msgid "Mass" 0265 msgstr "Massa" 0266 0267 #: data/knowledge.xml:67 0268 #, kde-format 0269 msgid "Measurement of an amount of matter." 0270 msgstr "Aineen määrän mitta." 0271 0272 #: data/knowledge.xml:70 0273 #, kde-format 0274 msgid "Matter" 0275 msgstr "Aine" 0276 0277 #: data/knowledge.xml:71 0278 #, kde-format 0279 msgid "All that takes up space and has mass." 0280 msgstr "Kaikki mikä vaatii tilaa ja millä on massa." 0281 0282 #: data/knowledge.xml:74 0283 #, kde-format 0284 msgid "Phase" 0285 msgstr "Faasi" 0286 0287 #: data/knowledge.xml:75 0288 #, kde-format 0289 msgid "" 0290 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0291 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0292 "surface." 0293 msgstr "" 0294 "Kemiallisen koostumuksen ja fysikaalisten ominaisuuksien perusteella " 0295 "erottuva homogeeninen osa ainetta, jolla on sama koostumus koko alueella ja " 0296 "selvä raja ympäristöönsä." 0297 0298 #: data/knowledge.xml:78 0299 #, kde-format 0300 msgid "Accuracy and precision" 0301 msgstr "Tarkkuus" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:79 0304 #, kde-format 0305 msgid "" 0306 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0307 msgstr "" 0308 "Ilmaistaan keskihajonnan avulla: Arvot, jotka kuvaavat satunnaisia virheitä." 0309 0310 #: data/knowledge.xml:82 0311 #, kde-format 0312 msgid "Correctness" 0313 msgstr "Oikeellisuus" 0314 0315 #: data/knowledge.xml:83 0316 #, kde-format 0317 msgid "Values given over accidental errors." 0318 msgstr "Yllä olevat annetut arvot onnettomuusvirheitä." 0319 0320 #: data/knowledge.xml:86 0321 #, kde-format 0322 msgid "SI-Unit" 0323 msgstr "SI-yksikkö" 0324 0325 #: data/knowledge.xml:87 0326 #, kde-format 0327 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0328 msgstr "Kansainvälistä standardia noudattava mittayksikkö." 0329 0330 #: data/knowledge.xml:90 0331 #, kde-format 0332 msgid "Significant figures" 0333 msgstr "Merkitsevät numerot" 0334 0335 #: data/knowledge.xml:91 0336 #, kde-format 0337 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0338 msgstr "Luvussa olevien numeroiden määrä, joilla on merkitystä sen arvoon." 0339 0340 #: data/knowledge.xml:94 0341 #, kde-format 0342 msgid "Standard deviation" 0343 msgstr "Keskihajonta" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:95 0346 #, kde-format 0347 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0348 msgstr "Mitta, jolla mittausten tarkkuutta voidaan arvioida." 0349 0350 #: data/knowledge.xml:98 0351 #, kde-format 0352 msgid "Suspension" 0353 msgstr "Suspensio" 0354 0355 #: data/knowledge.xml:99 0356 #, kde-format 0357 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0358 msgstr "Epätasainen seos, jossa on nestemäisiä ja kiinteitä ainesosia." 0359 0360 #: data/knowledge.xml:102 0361 #, kde-format 0362 msgid "Alloys" 0363 msgstr "Lejeeringit" 0364 0365 #: data/knowledge.xml:103 0366 #, kde-format 0367 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0368 msgstr "Puhdasta ainetta, jossa on useita alkuaineita kiinteässä suhteessa." 0369 0370 #: data/knowledge.xml:106 0371 #, kde-format 0372 msgid "Alpha rays" 0373 msgstr "Alfasäteet" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:107 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0379 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0380 msgstr "" 0381 "Säteitä, jotka koostuvat alfahiukkasista. Niissä on kaksi protonia ja kaksi " 0382 "neutronia ja niitä lähtee eräistä alkuaineista niiden hajotessa." 0383 0384 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0385 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0386 #: data/knowledge.xml:231 0387 #, kde-format 0388 msgid "Atom" 0389 msgstr "Atomi" 0390 0391 #: data/knowledge.xml:111 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0395 "kind are called an Element." 0396 msgstr "" 0397 "Atomit ovat aineiden rakennuspalikoita, joita ei voi kemiallisesti jakaa " 0398 "pienempiin osiin. Kunkintyyppisiä atomeita kutsutaan alkuaineiksi." 0399 0400 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0401 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0402 #, kde-format 0403 msgid "Electron" 0404 msgstr "Elektroni " 0405 0406 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0407 #, kde-format 0408 msgid "Proton" 0409 msgstr "Protoni " 0410 0411 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0412 #, kde-format 0413 msgid "Neutron" 0414 msgstr "Neutroni" 0415 0416 #: data/knowledge.xml:120 0417 #, kde-format 0418 msgid "Atomic nucleus" 0419 msgstr "Atomiydin" 0420 0421 #: data/knowledge.xml:121 0422 #, kde-format 0423 msgid "" 0424 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0425 "Neutrons are found." 0426 msgstr "" 0427 "Pieni positiivisen sähkövarauksen omaava keskus atomissa, jossa sen protonit " 0428 "ja neutronit sijaitsevat." 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0432 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0433 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0434 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0435 #, kde-format 0436 msgid "Atomic Mass" 0437 msgstr "Atomimassa" 0438 0439 #: data/knowledge.xml:128 0440 #, kde-format 0441 msgid "" 0442 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0443 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0444 "isotope mix is given." 0445 msgstr "" 0446 "Atomin massa, asteikolla, jossa hiiliatomin massa on 12u. Alkuaineille, " 0447 "joilla on useita isotooppeja, ilmoitetaan isotooppien painotettu keskiarvo." 0448 0449 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0450 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0451 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0452 #, kde-format 0453 msgid "Isotope" 0454 msgstr "Isotooppi" 0455 0456 #: data/knowledge.xml:136 0457 #, kde-format 0458 msgid "" 0459 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0460 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0461 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0462 "at the same place on the periodic table." 0463 msgstr "" 0464 "Isotoopit ovat alkuaineiden versioita, joissa on sama järjestysluku Z. mutta " 0465 "eri massaluku A. Nimi isotooppi merkitsee samaa paikkaa ja juontaa juurensa " 0466 "siitä, että alkuaineen kaikki isotoopit ovat samassa jaksollisen " 0467 "järjestelmän paikassa." 0468 0469 #: data/knowledge.xml:142 0470 #, kde-format 0471 msgid "Spin" 0472 msgstr "Spin" 0473 0474 #: data/knowledge.xml:143 0475 #, kde-format 0476 msgid "" 0477 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0478 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0479 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0480 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0481 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0482 msgstr "" 0483 "Spin on hiukkasiin liittyvä pyörimismäärän kaltainen ilmiö. Se on kuitenkin " 0484 "puhtaasti kvanttifyysinen, eikä klassisen mekaniikan puolelta löydy " 0485 "vastaavaa. Pyörimismäärään liittyy kappaleen massojen kierto tilassa, mutta " 0486 "spiniin ei liity pyöriviä massoja, vaan ilmiö liittyy hiukkaseen itseensä." 0487 0488 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0489 #, kde-format 0490 msgid "Magnetic Moment" 0491 msgstr "Magneettinen momentti" 0492 0493 #: data/knowledge.xml:150 0494 #, kde-format 0495 msgid "" 0496 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0497 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0498 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0499 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0500 msgstr "" 0501 "Kappaleen magneettinen momentti on vektori, joka liittää kappaleen " 0502 "magneettikentässä kokeman vääntömomentin kentän omaan vektoriin. Se mitataan " 0503 "ydinmagnetoneissa: µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " 0504 "JT[sup]-1[/sup]" 0505 0506 #: data/knowledge.xml:156 0507 #, kde-format 0508 msgid "Decay Mode" 0509 msgstr "Hajoamistapa" 0510 0511 #: data/knowledge.xml:157 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0515 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0516 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0517 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0518 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0519 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0520 msgstr "" 0521 "Hajoamistapa kuvaa miten atomi hajoaa radioaktiivisesti. Atomiytimien " 0522 "hajoamistavat ovat:[br] -> Alfahajoaminen (Helium-4 -ytimien emissio).[br] -" 0523 "> ß[sup]-[/sup] hajoaminen (elektronin emissio)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay " 0524 "(positronin emissio) [br] -> Elektronisieppaus (EC) [br] -> protonin emissio " 0525 "[br] -> Spontaani fissio [br] Kullakin atomiytimellä on yleensä yksi " 0526 "hallitseva hajoamistapa." 0527 0528 #: data/knowledge.xml:163 0529 #, kde-format 0530 msgid "Decay Energy" 0531 msgstr "Hajoamisenergia" 0532 0533 #: data/knowledge.xml:164 0534 #, kde-format 0535 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0536 msgstr "Hajoamisenergia on ytimen hajotessa vapautuva energia." 0537 0538 #: data/knowledge.xml:170 0539 #, kde-format 0540 msgid "Nuclides" 0541 msgstr "Nuklidit" 0542 0543 #: data/knowledge.xml:171 0544 #, kde-format 0545 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0546 msgstr "[i]katso isotoopit[/i]" 0547 0548 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0549 #: data/knowledge.xml:203 0550 #, kde-format 0551 msgid "Isotone" 0552 msgstr "Isotoni" 0553 0554 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0555 #: data/knowledge.xml:198 0556 #, kde-format 0557 msgid "Nuclear Isomer" 0558 msgstr "Ydinisomeerit" 0559 0560 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0561 #: data/knowledge.xml:202 0562 #, kde-format 0563 msgid "Isobars" 0564 msgstr "Isobaarit" 0565 0566 #: data/knowledge.xml:181 0567 #, kde-format 0568 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0569 msgstr "Kaksi nuklidia ovat isotoneja, jos niillä on sama määrä N neutroneita." 0570 0571 #: data/knowledge.xml:190 0572 #, kde-format 0573 msgid "" 0574 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0575 "neutrons." 0576 msgstr "" 0577 "Isobaarit ovat nuklideja, joilla on sama massaluku, eli protonien ja " 0578 "neutronien summa." 0579 0580 #: data/knowledge.xml:199 0581 #, kde-format 0582 msgid "" 0583 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0584 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0585 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0586 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0587 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0588 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0589 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0590 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0591 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0592 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0593 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0594 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0595 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0596 msgstr "" 0597 "Ydinisomeeri on atomin metastabiili eli isomeerinen tila, jossa sen ytimessä " 0598 "oleva protoni tai neutroni on virittynyt, mutta ei voi vapauttaa " 0599 "ylimääräistä energiaansa muuttamatta ensin spiniään. Ne voivat vapauttaa " 0600 "tämän ylimääräisen energian kahdella isomeerisella reaktiolla[br] -> γ-" 0601 "emissiolla (säteilemällä suurienergisen fotonin)[br] -> sisäisellä " 0602 "muunnoksella (energia käytetään atomin ionisointiin)[br] Vertaa tätä " 0603 "kemiallisen isomeerin määritelmään, johon sanalla on tavallisemmin " 0604 "viitataan. Vertaa tätä myös isotoopin määritelmään, jossa erottava tekijä on " 0605 "neutronien määrä atomiytimessä.[br] Tietyn alkuaineen metastabiilia " 0606 "isomeeriä merkitään yleensä merkillä \"m\" (tai niiden alkuaineiden osalta, " 0607 "joilla on useaita isomeerejä 2m, 3m jne.) Tämä merkintä kirjoitetaan yleensä " 0608 "kemiallisen merkin ja atomin numeron perään (esim. Co-58m), mutta " 0609 "kirjoitetaan joskus myös yläindeksinä sen eteen (esim. [sup]m[/sup]Co-58 tai " 0610 "[sup]58m[/sup]Co)." 0611 0612 #: data/knowledge.xml:207 0613 #, kde-format 0614 msgid "Beta rays" 0615 msgstr "Beetasäteet" 0616 0617 #: data/knowledge.xml:208 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0621 "elements." 0622 msgstr "" 0623 "Säteilyä, joka koostuu radioaktiivisten ytimien hajotessa muodostuneista " 0624 "elektroneista." 0625 0626 #: data/knowledge.xml:213 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0630 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0631 "0.00000049)e-19 C\n" 0632 "\t\t" 0633 msgstr "" 0634 "Elektroni on atomia pienempi negatiivisesti varautunut hiukkanen, jonka " 0635 "massa on m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg ja jolla on [i]e[/" 0636 "i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C:n suuruinen sähkövaraus\n" 0637 "\t\t" 0638 0639 #: data/knowledge.xml:220 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0643 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0644 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0645 msgstr "" 0646 "Protoni on atomin ytimessä oleva positiivisesti varautunut atomia pienempi " 0647 "hiukkanen, jonka massa on m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/" 0648 "sup] kg ja jonka varaus on [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/" 0649 "sup] C." 0650 0651 #: data/knowledge.xml:229 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0655 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0656 msgstr "" 0657 "Neutroni on atomin ytimessä oleva atomia pienempi sähköisesti neutraali " 0658 "hiukkanen, jonka massa on m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/" 0659 "sup] kg." 0660 0661 #: data/knowledge.xml:237 0662 #, kde-format 0663 msgid "Cathode Rays" 0664 msgstr "Katodisäteet" 0665 0666 #: data/knowledge.xml:238 0667 #, kde-format 0668 msgid "" 0669 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0670 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0671 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0672 "configuration known as a diode." 0673 msgstr "" 0674 "Katodisäteet ovat elektroneja, joita havaitaan tyhjiksi pumpatuissa " 0675 "lasiputkissa, joissa on ainakin kaksi elektrodia, katodi (negatiivinen) ja " 0676 "anodi (positiivinen), diodiksi kutsutussa järjestelyssä." 0677 0678 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0679 #: data/knowledge.xml:275 0680 #, kde-format 0681 msgid "Ionic Radius" 0682 msgstr "Ionisäde" 0683 0684 #: data/knowledge.xml:245 0685 #, kde-format 0686 msgid "" 0687 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0688 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0689 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0690 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0691 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0692 msgstr "" 0693 "Ionisäde on varatun atomin (eli ionin) säde. Ioni voi olla positiivisesti " 0694 "tai negatiivisesti varattu. Kalzium esittää säteen ohella ionin varauksen. " 0695 "Positiivisella ionilla on vähemmän elektroneja kuorillaan kuin " 0696 "negatiivisella, ja niinpä sen sädekin on pienempi." 0697 0698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0701 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0702 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0703 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0704 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0705 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0706 #, kde-format 0707 msgid "Covalent Radius" 0708 msgstr "Kovalentti säde" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0712 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0713 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0714 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0715 #, kde-format 0716 msgid "Atomic Radius" 0717 msgstr "Atomisäde" 0718 0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0720 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0721 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0722 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0723 #, kde-format 0724 msgid "Van der Waals Radius" 0725 msgstr "Van der Waalsin säde" 0726 0727 #: data/knowledge.xml:254 0728 #, kde-format 0729 msgid "" 0730 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0731 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0732 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0733 "unbonded atoms in crystals." 0734 msgstr "" 0735 "Van der Waalsin säde on kuvitteellisen kovapintaisen atomia kuvaavan pallon " 0736 "säde. Tätä mallia käytetään moniin tarkoituksiin. Van der Waalsin säteet " 0737 "määritetään mittaamalla kristalleissa olevien sidoksettomien atomien " 0738 "etäisyyksiä." 0739 0740 #: data/knowledge.xml:263 0741 #, kde-format 0742 msgid "" 0743 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0744 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0745 msgstr "" 0746 "Atomisäde on etäisyys tasapainossa olevan atomin ytimestä sen kaukaisimpaan " 0747 "vakaaseen elektroniin." 0748 0749 #: data/knowledge.xml:272 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0753 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0754 msgstr "" 0755 "Kovalenttinen säde on puolet kahden kovalenttisessa sidoksessa olevan " 0756 "identtisen atomiytimen etäisyydestä." 0757 0758 #: data/tools.xml:5 0759 #, kde-format 0760 msgid "Watchglass" 0761 msgstr "Kellolasi" 0762 0763 #: data/tools.xml:6 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0767 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0768 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0769 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0770 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0771 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0772 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0773 "watches' protection glass which was often domed." 0774 msgstr "" 0775 "Kellolasi on halkaisijaltaan noin 5–10 cm kokoinen pyöreä lasilevy, jota " 0776 "voidaan käyttää moniin tehtäviin. Lasin reuna on taivutettu ylöspäin, jotta " 0777 "lasilla voi haihduttaa pienen määrän nestettä. Haihtumista voi kiihdyttää " 0778 "kuumentamalla lasia Bunsen-polttimella. Kellolasia voi käyttää myös " 0779 "petrimaljan tai dekantterilasin kantena. Lisäksi kellolasit sopivat pienten " 0780 "ainemäärien punnitsemiseen tai vaihtoehtoisesti kuivaamiseen vetokaapissa. " 0781 "Nimi ”kellolasi” juontaa juurensa vanhojen taskukellojen kupumaisista " 0782 "suojalaseista." 0783 0784 #: data/tools.xml:10 0785 #, kde-format 0786 msgid "Dehydrator" 0787 msgstr "Eksikaattori" 0788 0789 #: data/tools.xml:13 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0793 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0794 "from a sample.\n" 0795 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0796 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0797 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0798 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0799 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0800 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0801 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0802 "from the sample to be dried." 0803 msgstr "" 0804 "Eksikaattori on tyypillisesti lasista valmistettu laboratoriokoje, jota " 0805 "käytetään kemiallisten aineiden kuivaamiseen, eli veden tai nesteen " 0806 "poistamiseen näytteestä. \n" 0807 "\t\t\tPeriatteessa se on lasikulho, jonka kannen reuna on hiottu niin " 0808 "tasaiseksi, että kulho voidaan sulkea ilmatiiviisti. Eksikaattorin pohjalla " 0809 "on tavallisesti jotain kosteutta sitovaa ainetta kuten kalsiumkloridia, " 0810 "silikageeliä, tai rikkihappoa. Näyte asetetaan läpäisevälle muoville tai " 0811 "keraamiselle tasolle aineen päälle. \n" 0812 "\t\t\tKosteutta sitova aine on hygroskooppista, mikä tarkoittaa, että se " 0813 "kuivaa ympäristöään imemällä itseensä vesihöyryä. Kuiva ilma imee sitten " 0814 "kosteutta kuivattavasta näytteestä." 0815 0816 #: data/tools.xml:17 0817 #, kde-format 0818 msgid "Spatula" 0819 msgstr "Spaatteli" 0820 0821 #: data/tools.xml:18 0822 #, kde-format 0823 msgid "" 0824 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0825 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0826 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0827 msgstr "" 0828 "Spaattelit ovat erimuotoisia lastoja ja lusikoita, yleensä metallia (esim. " 0829 "rautaa, titaania tai platinaa). Laboratoriossa niitä käytetään kemikaalien " 0830 "raaputtamiseen, jauhamiseen ja siirtämiseen." 0831 0832 #: data/tools.xml:22 0833 #, kde-format 0834 msgid "Water Jet Pump" 0835 msgstr "Vesi-imu" 0836 0837 #: data/tools.xml:23 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0841 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0842 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0843 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0844 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0845 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0846 "are aspirated instead of being pushed away)." 0847 msgstr "" 0848 "Vesi-imu on hana, jossa on kaksi sisääntuloputkea ja yksi ulostuloputki. " 0849 "Toisesta sisääntuloputkesta suihkuaa vettä täydellä paineella hieman sitä " 0850 "suurempaan ulostuloputkeen. Tämä saa aikaan alipaineen, joka vetää juoksevaa " 0851 "ainetta (nestettä tai kaasua) toisesta sisääntulosta.[br] Laite on " 0852 "hydrodynaamisen paradoksin sovellus. Tämän paradoksin idea on, että nopeiden " 0853 "virtojen lähellä olevat kappaleet imeytyvät niiden mukaan eivätkä työnny " 0854 "poispäin." 0855 0856 #: data/tools.xml:27 0857 #, kde-format 0858 msgid "Refractometer" 0859 msgstr "Refraktometri" 0860 0861 #: data/tools.xml:28 0862 #, kde-format 0863 msgid "" 0864 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0865 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0866 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0867 msgstr "" 0868 "Refraktometriä käytetään väliaineen (valon)taittokertoimen määrittämiseen. " 0869 "Jos aineen taittokerroin tunnetaan, sitä voidaan synteesin jälkeen käyttää " 0870 "näytteen puhtauden määrittämiseen tai tarkastaa synteesin onnistuminen." 0871 0872 #: data/tools.xml:32 0873 #, kde-format 0874 msgid "Mortar" 0875 msgstr "Mortteli" 0876 0877 #: data/tools.xml:33 0878 #, kde-format 0879 msgid "" 0880 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0881 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0882 "pestle is used with the mortar for grinding." 0883 msgstr "" 0884 "Morttelia käytetään kiinteiden aineiden hienontamiseen käsin. Karkea aine " 0885 "jauhetaan nuijanmuotoisella survimella (petkel) morttelin seiniä vasten. " 0886 "Sitä voidaan käyttää myös seosten tasoittamiseen hienontamalla." 0887 0888 #: data/tools.xml:37 0889 #, kde-format 0890 msgid "Heating Coil" 0891 msgstr "Lämpölevy" 0892 0893 #: data/tools.xml:38 0894 #, kde-format 0895 msgid "" 0896 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0897 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0898 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0899 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0900 "the fluid in terms of temperature and composition." 0901 msgstr "" 0902 "Lämpölevyjä käytetään mittalasien ja muiden astioiden kuumentamiseen. Usein " 0903 "lämpölevy kytketään termostaattiin estämään lämpötilan nouseminen liian " 0904 "korkeaksi. Joihinkin levyihin on upotettu sähkömagneetti, jota voi käyttää " 0905 "nesteiden liuosten ja seosten sekoittamiseen magneettisauvalla. Tämä " 0906 "tasoittaa sen koostumusta ja lämpötilan jakautumista." 0907 0908 #: data/tools.xml:42 0909 #, kde-format 0910 msgid "Cork Ring" 0911 msgstr "Korkkirengas" 0912 0913 #: data/tools.xml:43 0914 #, kde-format 0915 msgid "" 0916 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0917 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0918 "protect fragile instruments." 0919 msgstr "" 0920 "Suuria astioita, (esim. pyöreäpohjaisia kolveja) voidaan asettaa erityisille " 0921 "renkaille, jotka on valmistettu korkista. Korkki on pehmeä ja kevyt puulaji, " 0922 "joka eristää lämpöä erinomaisesti, joten se sopii hyvin herkkien esineiden " 0923 "suojaamiseen." 0924 0925 #: data/tools.xml:47 0926 #, kde-format 0927 msgid "Dropping Funnel" 0928 msgstr "Tiputussuppilo" 0929 0930 #: data/tools.xml:48 0931 #, kde-format 0932 msgid "" 0933 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0934 "speed can be controlled with a valve." 0935 msgstr "" 0936 "Tiputussuppilolla voi mitata ainemääriä tarkasti. Pudotusnopeutta voi säätää " 0937 "venttiilillä. Kuvan suppilossa on paineentasaus." 0938 0939 #: data/tools.xml:52 0940 #, kde-format 0941 msgid "Separating Funnel" 0942 msgstr "Erotussuppilo" 0943 0944 #: data/tools.xml:53 0945 #, kde-format 0946 msgid "" 0947 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0948 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0949 "transfer to another container." 0950 msgstr "" 0951 "Erottussuppiloa käytetään erottelemaan toisistaan liuoksessa olevia " 0952 "eritiheyksisiä aineita. Pohjaventtiiliä käytetään raskaampien ainesosien " 0953 "päästämiseen erilliseen astiaan. Kuvan suppilossa on paineentasaaja." 0954 0955 #: data/tools.xml:57 0956 #, kde-format 0957 msgid "Test Tube Rack" 0958 msgstr "Koeputkiteline" 0959 0960 #: data/tools.xml:58 0961 #, kde-format 0962 msgid "" 0963 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0964 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0965 msgstr "" 0966 "Koeputkiteline on kätevä, kun tehdään koesarjoja tai kuivataan koeputkia." 0967 0968 #: data/tools.xml:62 0969 #, kde-format 0970 msgid "Vortexer" 0971 msgstr "Vortekseri" 0972 0973 #: data/tools.xml:63 0974 #, kde-format 0975 msgid "" 0976 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0977 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0978 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0979 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0980 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0981 "fluids." 0982 msgstr "" 0983 "Laboratorioissa vortekseria käytetään reagenssien tasaiseen sekoittamiseen. " 0984 "Nestettä sisältävä astia asetetaan levylle, joka tekee jopa 3000 vaakasuoraa " 0985 "kiertoliikettä minuutissa. Lisäksi sillä voi tehokkaasti sekoittaa " 0986 "tasaiseksi myös erittäin pieniä ainemääriä. Se on nesteiden erotteluun " 0987 "käytetyn sentrifugin vastakohta." 0988 0989 #: data/tools.xml:67 0990 #, kde-format 0991 msgid "Wash Bottle" 0992 msgstr "Ruiskupullo" 0993 0994 #: data/tools.xml:68 0995 #, kde-format 0996 msgid "" 0997 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0998 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0999 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 1000 msgstr "" 1001 "Näitä käytetään moniin tarkoituksiin. Useimmissa laboratorioissa niissä " 1002 "säilytetään tyypillisesti vettä, suolaa, happoa tai jotain muuta usein " 1003 "käytettävää nestettä. Kun ei tarvita tarkkaa määrää ainetta, sitä saadaan " 1004 "näistä helposti helposti ja nopeasti." 1005 1006 #: data/tools.xml:72 1007 #, kde-format 1008 msgid "Rotary Evaporator" 1009 msgstr "Keskipakoishaihdutin" 1010 1011 #: data/tools.xml:73 1012 #, kde-format 1013 msgid "" 1014 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1015 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1016 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1017 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1018 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1019 "the fluid can be decreased." 1020 msgstr "" 1021 "Kuvan keskipakoishaihdutin koostuu vesihauteessa olevasta tyhjiössä " 1022 "toimivasta sentrifugista. Hauteessa olevaa astiaa pyöritetään, jolloin neste " 1023 "haihtuu ja kerääntyy tyhjiössä jäähdytinputkeen, josta tiivistynyt neste " 1024 "pisaroi alla olevaan astiaan. Tätä menetelmää voidaan käyttää liuosten " 1025 "konsentrointiin eli puhdistamiseen. Liittämällä sentrifugiin tyhjiöpumppu " 1026 "voidaan laskea ilmanpainetta ja siten liuoksen kiuhumispistettä." 1027 1028 #: data/tools.xml:77 1029 #, kde-format 1030 msgid "Reflux Condenser" 1031 msgstr "Palautusjäähdyttäjä" 1032 1033 #: data/tools.xml:78 1034 #, kde-format 1035 msgid "" 1036 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1037 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1038 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1039 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1040 msgstr "" 1041 "Palautusjäähdyttäjässä kuumentamalla tuotettua höyryä johdetaan jäähdytetyn " 1042 "putken läpi, jolloin se tiivistyy takaisin alkuperäiseksi nesteeksi. " 1043 "Tiivistynyt neste kerätään tyypillisesti kolviin tai mittapulloihin." 1044 1045 #: data/tools.xml:82 1046 #, kde-format 1047 msgid "Pipette Bulb" 1048 msgstr "Pumpetti" 1049 1050 #: data/tools.xml:83 1051 #, kde-format 1052 msgid "" 1053 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1054 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1055 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1056 msgstr "" 1057 "Pumpettia käytetään pipettien täyttämiseen. Pallon puristaminen ja sitten " 1058 "vapauttaminen tuottaa alipaineen, joka vetää nesteen pipettiin. Kun palloa " 1059 "puristetaan jälleen, neste valuu pois pipetistä." 1060 1061 #: data/tools.xml:87 1062 #, kde-format 1063 msgid "Test Tube" 1064 msgstr "Koeputki" 1065 1066 #: data/tools.xml:88 1067 #, kde-format 1068 msgid "" 1069 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1070 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1071 "for measurements, some are hardened for durability." 1072 msgstr "" 1073 "Koeputkessa tehdään pieniä kokeita tai reaktioita. Koeputkia on monia " 1074 "erilaisia. Esimerkiksi joissakin on liittimiä, toisissa kulmia, jotkut on " 1075 "käsitelty kestäviksi jne." 1076 1077 #: data/tools.xml:92 1078 #, kde-format 1079 msgid "Protective Goggles" 1080 msgstr "Suojalasit" 1081 1082 #: data/tools.xml:93 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1086 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1087 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1088 "acid and base chemicals." 1089 msgstr "" 1090 "Useimmissa laboratorioissa suojalasit ovat pakolliset. Ilman niitä useimpien " 1091 "kemikaalien käsittely on liian vaarallista. Yleensä linssit ovat " 1092 "erikoismuovia, joka suojaa sekä mekaanisilta osumilta että syövyttäviltä " 1093 "aineilta." 1094 1095 #: data/tools.xml:97 1096 #, kde-format 1097 msgid "Round-Bottomed Flask" 1098 msgstr "Kolvi" 1099 1100 #: data/tools.xml:98 1101 #, kde-format 1102 msgid "" 1103 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1104 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1105 "placed on a table." 1106 msgstr "" 1107 "Kolvia käytetään monenlaisissa reaktioissa. Joitan kolveja voidaan liittää " 1108 "monenlaisiin esineisiin, kuten kuvassa olevan kaulassa oleva suojus " 1109 "osoittaa. Pöydällä niitä voidaan pitää korkkirenkaissa." 1110 1111 #: data/tools.xml:102 1112 #, kde-format 1113 msgid "Full Pipette" 1114 msgstr "Täyspipetti" 1115 1116 #: data/tools.xml:103 1117 #, kde-format 1118 msgid "" 1119 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1120 "volume." 1121 msgstr "" 1122 "Tavallisesta pipetistä poiketen täyspipetissä on vain yksi merkki, joka " 1123 "osoittaa tiettyä tilavuutta." 1124 1125 #: data/tools.xml:107 1126 #, kde-format 1127 msgid "Drying Tube" 1128 msgstr "Kuivausputki" 1129 1130 #: data/tools.xml:108 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1134 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1135 "water from the atmosphere." 1136 msgstr "" 1137 "Jotkut reaktiot täytyy suojata vedeltä. Tähän voidaan käyttää kuivausputkea, " 1138 "jossa on ilmasta vettä imevää hygroskooppista ainetta." 1139 1140 #: data/tools.xml:112 1141 #, kde-format 1142 msgid "Test Tube Holder" 1143 msgstr "Koeputkipihdit" 1144 1145 #: data/tools.xml:113 1146 #, kde-format 1147 msgid "" 1148 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1149 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1150 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1151 "flames." 1152 msgstr "" 1153 "Koeputkipihdeillä saa helposti otteen koeputkesta. Sen avulla käden voi " 1154 "pitää turvallisen etäisyyden päässä kuumasta koeputkesta. Sitä käytetään " 1155 "erityisesti pidettäessä koeputkea avoimen liekin päällä." 1156 1157 #: data/tools.xml:117 1158 #, kde-format 1159 msgid "Measuring Cylinder" 1160 msgstr "Mittalasi" 1161 1162 #: data/tools.xml:118 1163 #, kde-format 1164 msgid "" 1165 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1166 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1167 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1168 "decanting." 1169 msgstr "" 1170 "Mittalasilla voi mitata nestemääriä suhteellisen tarkasti. Lisäksi lasi " 1171 "sallii sakan laskeutua pohjalle. Näin sen voi erottaa nesteestä " 1172 "dekantoimalla, eli kaatamalla nesteen toiseen astiaan." 1173 1174 #: data/tools.xml:122 1175 #, kde-format 1176 msgid "Thermometer" 1177 msgstr "Lämpömittari" 1178 1179 #: data/tools.xml:123 1180 #, kde-format 1181 msgid "" 1182 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1183 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1184 "acids or bases." 1185 msgstr "" 1186 "Lämpömittaria käytetään näytteen lämpötilan määrittämiseen. Laboratorioissa " 1187 "käytetään erilaisia lämpömittareita, myös sellaisia, joita voi käyttää " 1188 "syövyttävien aineiden kanssa." 1189 1190 #: data/tools.xml:127 1191 #, kde-format 1192 msgid "Magnetic Stir Bar" 1193 msgstr "Magneettisauva" 1194 1195 #: data/tools.xml:128 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1199 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1200 "rotate and the mixture to become homogenized." 1201 msgstr "" 1202 "Magneettisauvat ovat kemiallisesti erittäin neutraaleja pieniä " 1203 "magneettisauvoja. Useimmissa lämpölevyissä on sisäänrakennettu pyörivä " 1204 "magneetti. Tämä saa aikaan levyn päällä olevassa astiassa olevan sauvan " 1205 "pyörimisen ja seoksen tasoittumisen." 1206 1207 #: data/tools.xml:132 1208 #, kde-format 1209 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1210 msgstr "Magneettisauvannostaja" 1211 1212 #: data/tools.xml:133 1213 #, kde-format 1214 msgid "" 1215 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1216 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1217 "attracts the stir bars." 1218 msgstr "" 1219 "Magneettisauvannostajalla voi poistaa magneettisauvan astiasta. Nostaja on " 1220 "sauva, jonka päässä on magneetti, johon magneettisauvat tarttuvat." 1221 1222 #: data/tools.xml:137 1223 #, kde-format 1224 msgid "Pipette" 1225 msgstr "Pipetti" 1226 1227 #: data/tools.xml:138 1228 #, kde-format 1229 msgid "" 1230 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1231 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1232 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1233 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1234 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1235 msgstr "" 1236 "Laboratorioissa pipettejä käytetään pienten ainemäärien mittaamiseen. " 1237 "Pipetissä on vetomitta-asteikko ja nesteiden pudottamiseen käytetään " 1238 "pääsääntöisesti pumpetteja. Molemmanlaiset pipetit on kalibroitu " 1239 "huoneenlämpöisille (20 °C) nesteille tyhjenemisajan mukaan (merkitään \"Ex." 1240 "\"). Tarvittaessa pipetteihin on merkitty tyhjenemisajat." 1241 1242 #: data/tools.xml:142 1243 #, kde-format 1244 msgid "Erlenmeyer Flask" 1245 msgstr "Erlenmeyerpullo" 1246 1247 #: data/tools.xml:148 1248 #, kde-format 1249 msgid "" 1250 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1251 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1252 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1253 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1254 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1255 "connection to other containers.\n" 1256 "\t\t\t<br>\n" 1257 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1258 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1259 "\t\t\t<br>\n" 1260 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1261 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1262 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1263 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1264 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1265 msgstr "" 1266 "Kemisti Emil Erlenmeyerin (1825–1909) mukaan nimetty astia on – toisin kuin " 1267 "dekka – alaosaltaan kartion muotoinen ja sillä on putkimainen kaula. " 1268 "Erilaisiin tarkoituksiin on tilavuudeltaan ja kaulan mitoilta vaihtelevia " 1269 "erlenmeyerpulloja. Joitain tarkoituksia varten on pulloja, jotka on " 1270 "mitoitettu sopimaan yhteen toisten välineiden kanssa\n" 1271 "\t\t\t<br>\n" 1272 "\t\t\tKapea kaula ehkäisee nesteen karkaamista, etenkin keitettäessä tai kun " 1273 "sisällä tapahtuu voimakas reaktio.\n" 1274 "\t\t\t<br>\n" 1275 "\t\t\t Erlenmeyerpullo on käytännöllinen sekoitettaessa nesteitä tai " 1276 "nopeutettaessa reaktioita esimerkiksi ravistamalla tai sekoittamalla. " 1277 "Erlenmayerpullo soveltuu erityisen hyvin käytettäväksi magneettisen " 1278 "sekoittimen kanssa, koska toisin kuin kolvi, joka tarvitsee alleen " 1279 "korkkirenkaan, se voidaan asettaa suoraan sekoitusalustalle.\n" 1280 1281 #: data/tools.xml:153 1282 #, kde-format 1283 msgid "Ultrasonic Bath" 1284 msgstr "Ultraäänihaude" 1285 1286 #: data/tools.xml:154 1287 #, kde-format 1288 msgid "" 1289 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1290 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1291 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1292 "This procedure is called out-gassing." 1293 msgstr "" 1294 "Joissain kemiallisissa reaktioissa on tärkeää, ettei näytteessä ole kaasuja. " 1295 "Tämän varmistamiseksi reaktioastia asetetaan vähäksi aikaa " 1296 "ultraäänihauteeseen. Korkeat äänet kuorivat ilmataskut, jotka lähtevät " 1297 "sitten nousuun. Tätä menetelmää kutsutaan kaasunpoistoksi." 1298 1299 #: data/tools.xml:158 1300 #, kde-format 1301 msgid "Scales" 1302 msgstr "Vaaka" 1303 1304 #: data/tools.xml:159 1305 #, kde-format 1306 msgid "" 1307 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1308 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1309 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1310 "against changes in airflow by a dome." 1311 msgstr "" 1312 "Laboratoriossa täytyy usein mitata aineita hyvin tarkasti. Tarkkuusvaa’at " 1313 "yltävät jopa 1/10 000 gramman tarkkuuteen. Usein ne onkin sijoitettu " 1314 "graniittipohjalle heilahtelun välttämiseksi ja suojattu ilmavirralta " 1315 "lasikuvuilla." 1316 1317 #: data/tools.xml:163 1318 #, kde-format 1319 msgid "Distillation bridge" 1320 msgstr "Tislausputki " 1321 1322 #: data/tools.xml:164 1323 #, kde-format 1324 msgid "" 1325 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1326 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1327 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1328 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1329 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1330 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1331 "distillation bridge." 1332 msgstr "" 1333 "Aineita voidaan erottaa toisistaan esimerkiksi tislaamalla. Tislausputki on " 1334 "silta astioiden välillä. Ensimmäisessä astiassa on liuos, joka tulee " 1335 "erotella. Sitä lämmitetään, kunnes jokin liuoksen ainesosa saavuttaa " 1336 "kiehumispisteensä ja alkaa haihtua. Kaasu johdetaan tislausputkeen, jossa se " 1337 "jäähtyy ja tiivistyy nesteeksi, joka sitten pisaroi kolviin. Pääsääntoisesti " 1338 "tislausputkea jäähdytetään ylöspäin virtaavalla vedellä. Tisleen lämpötilan " 1339 "valvomiseen käytetään usein lämpömittaria." 1340 1341 #: data/tools.xml:169 1342 #, kde-format 1343 msgid "Syringe" 1344 msgstr "Ruisku" 1345 1346 #: data/tools.xml:170 1347 #, kde-format 1348 msgid "" 1349 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1350 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1351 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1352 "volume of a reaction." 1353 msgstr "" 1354 "Ruiskussa on kaksi osaa: lasiputki ja mäntä. Tyypillisesti molemmat on " 1355 "valmistettu lasista. Lasiputkeen virtaa kaasua. Koska ruisku on suljettu " 1356 "järjestelmä, männän on väistettävä. Tätä voidaan käyttää reaktion tilavuuden " 1357 "mittaamiseen." 1358 1359 #: data/tools.xml:174 1360 #, kde-format 1361 msgid "Separation Beaker" 1362 msgstr "Erotusdekka" 1363 1364 #: data/tools.xml:175 1365 #, kde-format 1366 msgid "" 1367 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1368 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1369 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1370 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1371 "liquid distilled." 1372 msgstr "" 1373 "Kuhunkin erotusdekan neljään päähän laitetaan ensin korkki. Tislatessa " 1374 "astiaa sitten käännetään 60 astetta, kun tietty lämpötila on saavutettu. " 1375 "Näin tislauksen loppuessa kussakin päässä on omaa ainettaan, " 1376 "kiehumispisteiden mukaan lajiteluna." 1377 1378 #: data/tools.xml:179 1379 #, kde-format 1380 msgid "Burner" 1381 msgstr "Poltin" 1382 1383 #: data/tools.xml:180 1384 #, kde-format 1385 msgid "" 1386 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1387 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1388 "overall heating capacity." 1389 msgstr "" 1390 "Polttimia on monenlaisia. Kuvassa on Teclu-poltin. Kullakin poltintyypillä " 1391 "on omat erityistarkoituksensa. Niiden huippulämpötila ja " 1392 "kuumennuskapasiteetti vaihtelevat." 1393 1394 #: data/tools.xml:184 1395 #, kde-format 1396 msgid "Extractor Hood" 1397 msgstr "Vetokaappi " 1398 1399 #: data/tools.xml:185 1400 #, kde-format 1401 msgid "" 1402 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1403 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1404 msgstr "" 1405 "Vetokaappeja käytetään kaasujen suodattamiseen kemiallisista reaktioista. Ne " 1406 "puhaltavat puhdistetun ilman rakennuksen ulkopuolelle." 1407 1408 #: data/tools.xml:189 1409 #, kde-format 1410 msgid "Contact Thermometer" 1411 msgstr "Kosketuslämpömittari" 1412 1413 #: data/tools.xml:190 1414 #, kde-format 1415 msgid "" 1416 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1417 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1418 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1419 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1420 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1421 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1422 "reactivated." 1423 msgstr "" 1424 "Kosketuslämpömittarit eroavat tavallisista lämpömittareista siten, että ne " 1425 "yhdistetään lämpölevyyn. Ne voivat siis sekä mitata että hallita lämpötilaa, " 1426 "jolloin kokeet voidaan suorittaa vakiolämpötilassa. Kosketuslämpömittarit " 1427 "toimivat negatiivisella takaisinkytkennällä: kun haluttu lämpötila on " 1428 "saavutettu, levy kytketään pois päältä, ja kun lämpötila laskee, levy " 1429 "laitetaan takaisin päälle." 1430 1431 #: data/tools.xml:194 1432 #, kde-format 1433 msgid "Clamps" 1434 msgstr "Koura" 1435 1436 #: data/tools.xml:195 1437 #, kde-format 1438 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1439 msgstr "Kouraa käytetään laboratoriossa pitelemään kaikenlaisia asioita." 1440 1441 #: data/tools.xml:199 1442 #, kde-format 1443 msgid "Indicator Paper" 1444 msgstr "Indikaattoripaperi" 1445 1446 #: data/tools.xml:200 1447 #, kde-format 1448 msgid "" 1449 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1450 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1451 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1452 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1453 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1454 "the conductivity of the solution." 1455 msgstr "" 1456 "Liuoksen pH-arvon voi mitata monella tapaa, joista indikaattoripaperin " 1457 "käyttö on yksi. Indikaattoripaperin väri vaihtuu pH-arvon mukaan. pH-arvon " 1458 "melko tarkka arvo saadaan vertaamalla väriä värimalliin. Jos tarvitaan " 1459 "tarkempaa arvoa, voidaan käyttää lasielektrodia, joka mittaa liuoksen " 1460 "johtavuutta." 1461 1462 #: data/tools.xml:204 1463 #, kde-format 1464 msgid "Short-Stem Funnel" 1465 msgstr "Pulverisuppilo " 1466 1467 #: data/tools.xml:205 1468 #, kde-format 1469 msgid "" 1470 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1471 "powder." 1472 msgstr "" 1473 "Suppiloa käytetään ahdassuisten astioiden täyttämiseen nesteellä tai " 1474 "hienolla jauheella." 1475 1476 #: data/tools.xml:209 1477 #, kde-format 1478 msgid "Buret" 1479 msgstr "Byretti" 1480 1481 #: data/tools.xml:210 1482 #, kde-format 1483 msgid "" 1484 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1485 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1486 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1487 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1488 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1489 "is calibrated." 1490 msgstr "" 1491 "Byrettiä käytetään nesteiden titraamiseen. Byrettiin täytetään tietty " 1492 "tilavuus nestettä. Sen alle asetetaan astia, esim. erlenmayerpullo. Astiassa " 1493 "oleva neste titrataan avaamalla venttiili. Korkealaatuisissa byreteissä on " 1494 "venttiilimekanismi, joka mahdollistaa, että byretti täytetään nopeasti " 1495 "siihen tilavuuteen, johon se on kalibroitu." 1496 1497 #: data/tools.xml:214 1498 #, kde-format 1499 msgid "Beaker" 1500 msgstr "Dekantterilasi" 1501 1502 #: data/tools.xml:215 1503 #, kde-format 1504 msgid "" 1505 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1506 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1507 "titrations." 1508 msgstr "" 1509 "Dekantterilasi, dekka, keitinlasi. Näitä käytetään moniin tarkoituksiin, " 1510 "esim. aineiden säilyttämiseen tai kemiallisen reaktioiden tuottamiseen. " 1511 "Niitä käytetään usein myös titraamiseen." 1512 1513 #: data/tools.xml:219 1514 #, kde-format 1515 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1516 msgstr "DSC (Differentiaalinen etsintäkalorimetri)" 1517 1518 #: data/tools.xml:220 1519 #, kde-format 1520 msgid "" 1521 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1522 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1523 "chemicals or to describe them." 1524 msgstr "" 1525 "DSC mittaa lämmön liikettä aineen tilassa. Tämä arvo on hyvin ominainen " 1526 "kullekin aineelle. DSC:tä käytetäänkin aineiden tunnistamiseen ja " 1527 "kuvaamiseen." 1528 1529 #: data/tools.xml:224 1530 #, kde-format 1531 msgid "Dewar Vessel" 1532 msgstr "Dewar-astia" 1533 1534 #: data/tools.xml:225 1535 #, kde-format 1536 msgid "" 1537 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1538 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1539 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1540 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1541 msgstr "" 1542 "Fyysikko Sir James Dewarin (1842–1923) mukaan nimetyssä Dewar-astiassa (tai " 1543 "Dewar-pullossa) on erilliset sisä- ja ulkopinnat, joiden välissä on tyhjiö. " 1544 "Näin se eristää hyvin lämpöä, ja on siten käytännöllinen nesteen viileänä " 1545 "tai lämpimänä pitämisessä. Termospullo on tunnettu esimerkki Dewar-asiasta." 1546 1547 #. i18n: tag label attribute value 1548 #: element_tiny.xml:2 1549 #, kde-format 1550 msgid "Dummy" 1551 msgstr "Tyhjä" 1552 1553 #. i18n: tag label attribute value 1554 #: element_tiny.xml:3 1555 #, kde-format 1556 msgid "Hydrogen" 1557 msgstr "Vety" 1558 1559 #: element_tiny.xml:4 1560 #, kde-format 1561 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1562 msgstr "’Muodostaa vettä’ kreikan sanoista ”hydro” ja ”gennao”." 1563 1564 #. i18n: tag label attribute value 1565 #: element_tiny.xml:5 1566 #, kde-format 1567 msgid "Helium" 1568 msgstr "Helium" 1569 1570 #: element_tiny.xml:6 1571 #, kde-format 1572 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1573 msgstr "Kreikaksi ’aurinko’ oli ”helios”." 1574 1575 #. i18n: tag label attribute value 1576 #: element_tiny.xml:7 1577 #, kde-format 1578 msgid "Lithium" 1579 msgstr "Litium" 1580 1581 #: element_tiny.xml:8 1582 #, kde-format 1583 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1584 msgstr "Kreikan ”lithos” ’kivi’." 1585 1586 #. i18n: tag label attribute value 1587 #: element_tiny.xml:9 1588 #, kde-format 1589 msgid "Beryllium" 1590 msgstr "Beryllium" 1591 1592 #: element_tiny.xml:10 1593 #, kde-format 1594 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1595 msgstr "Kreikan ”beryllos” ’vaaleanvihreä kivi’." 1596 1597 #. i18n: tag label attribute value 1598 #: element_tiny.xml:11 1599 #, kde-format 1600 msgid "Boron" 1601 msgstr "Boori" 1602 1603 #: element_tiny.xml:12 1604 #, kde-format 1605 msgid "" 1606 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1607 "like carbon." 1608 msgstr "" 1609 "Boorin englanninkielinen nimi ”boron” tulee sanoista ”borax” ’booraksi’ ja " 1610 "”(carb)on” ’hiili’. Sitä esiintyy booraksissa ja se käyttäytyy kuten hiili." 1611 1612 #. i18n: tag label attribute value 1613 #: element_tiny.xml:13 1614 #, kde-format 1615 msgid "Carbon" 1616 msgstr "Hiili" 1617 1618 #: element_tiny.xml:14 1619 #, kde-format 1620 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1621 msgstr "Latinan ”carboneum” ’hiili’." 1622 1623 #. i18n: tag label attribute value 1624 #: element_tiny.xml:15 1625 #, kde-format 1626 msgid "Nitrogen" 1627 msgstr "Typpi" 1628 1629 #: element_tiny.xml:16 1630 #, kde-format 1631 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1632 msgstr "" 1633 "Latinan ”nitrogenium” ’salpietaria muodostava’. Suomenkielinen nimi tulee " 1634 "verbistä ”typehtyä” ’sammua’, koska typpi tukahduttaa palamisen." 1635 1636 #. i18n: tag label attribute value 1637 #: element_tiny.xml:17 1638 #, kde-format 1639 msgid "Oxygen" 1640 msgstr "Happi" 1641 1642 #: element_tiny.xml:18 1643 #, kde-format 1644 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1645 msgstr "" 1646 "Latinan ”oxygenium” ’happoja muodostava’. Suomenkielinen nimi tulee (hieman " 1647 "aiemmin keksitystä) sanasta ”happo”." 1648 1649 #. i18n: tag label attribute value 1650 #: element_tiny.xml:19 1651 #, kde-format 1652 msgid "Fluorine" 1653 msgstr "Fluori" 1654 1655 #: element_tiny.xml:20 1656 #, kde-format 1657 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1658 msgstr "Latinan sanasta ”fluere” ’kelluu’." 1659 1660 #. i18n: tag label attribute value 1661 #: element_tiny.xml:21 1662 #, kde-format 1663 msgid "Neon" 1664 msgstr "Neon" 1665 1666 #: element_tiny.xml:22 1667 #, kde-format 1668 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1669 msgstr "Kreikan sanasta ”neo” ’uusi’." 1670 1671 #. i18n: tag label attribute value 1672 #: element_tiny.xml:23 1673 #, kde-format 1674 msgid "Sodium" 1675 msgstr "Natrium" 1676 1677 #: element_tiny.xml:24 1678 #, kde-format 1679 msgid "" 1680 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1681 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1682 msgstr "Latinan ”natrium” tulee arabian sanasta ”natrun” ’sooda’." 1683 1684 #. i18n: tag label attribute value 1685 #: element_tiny.xml:25 1686 #, kde-format 1687 msgid "Magnesium" 1688 msgstr "Magnesium" 1689 1690 #: element_tiny.xml:26 1691 #, kde-format 1692 msgid "Named after the city of Magnesia." 1693 msgstr "Nimetty Magnesian kaupungin mukaan." 1694 1695 #. i18n: tag label attribute value 1696 #: element_tiny.xml:27 1697 #, kde-format 1698 msgid "Aluminium" 1699 msgstr "Alumiini" 1700 1701 #: element_tiny.xml:28 1702 #, kde-format 1703 msgid "Latin 'alumen'." 1704 msgstr "Latinan sanasta ”alumen” ’karvas’." 1705 1706 #. i18n: tag label attribute value 1707 #: element_tiny.xml:29 1708 #, kde-format 1709 msgid "Silicon" 1710 msgstr "Pii" 1711 1712 #: element_tiny.xml:30 1713 #, kde-format 1714 msgid "Latin 'silex'." 1715 msgstr "Latinan ”silex” ’piikivi’." 1716 1717 #. i18n: tag label attribute value 1718 #: element_tiny.xml:31 1719 #, kde-format 1720 msgid "Phosphorus" 1721 msgstr "Fosfori" 1722 1723 #: element_tiny.xml:32 1724 #, kde-format 1725 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1726 msgstr "Kreikan ”phosporos” ’kantaa valoa’." 1727 1728 #. i18n: tag label attribute value 1729 #: element_tiny.xml:33 1730 #, kde-format 1731 msgid "Sulfur" 1732 msgstr "Rikki" 1733 1734 #: element_tiny.xml:34 1735 #, kde-format 1736 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1737 msgstr "Sanskriitin ”sweb” ’nukkua’." 1738 1739 #. i18n: tag label attribute value 1740 #: element_tiny.xml:35 1741 #, kde-format 1742 msgid "Chlorine" 1743 msgstr "Kloori" 1744 1745 #: element_tiny.xml:36 1746 #, kde-format 1747 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1748 msgstr "Kreikan ”khloros” ’kellanvihreä’." 1749 1750 #. i18n: tag label attribute value 1751 #: element_tiny.xml:37 1752 #, kde-format 1753 msgid "Argon" 1754 msgstr "Argon" 1755 1756 #: element_tiny.xml:38 1757 #, kde-format 1758 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1759 msgstr "Kreikan ”argón” ’laiska’." 1760 1761 #. i18n: tag label attribute value 1762 #: element_tiny.xml:39 1763 #, kde-format 1764 msgid "Potassium" 1765 msgstr "Kalium" 1766 1767 #: element_tiny.xml:40 1768 #, kde-format 1769 msgid "" 1770 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1771 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1772 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1773 msgstr "Latinan ”kalium” arabian sanasta ”al qaliy”." 1774 1775 #. i18n: tag label attribute value 1776 #: element_tiny.xml:41 1777 #, kde-format 1778 msgid "Calcium" 1779 msgstr "Kalsium" 1780 1781 #: element_tiny.xml:42 1782 #, kde-format 1783 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1784 msgstr "Latinan ”calx” ’kalkki’." 1785 1786 #. i18n: tag label attribute value 1787 #: element_tiny.xml:43 1788 #, kde-format 1789 msgid "Scandium" 1790 msgstr "Skandium" 1791 1792 #: element_tiny.xml:44 1793 #, kde-format 1794 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1795 msgstr "Nimetty löytöpaikkansa, Skandinavian, mukaan." 1796 1797 #. i18n: tag label attribute value 1798 #: element_tiny.xml:45 1799 #, kde-format 1800 msgid "Titanium" 1801 msgstr "Titaani" 1802 1803 #: element_tiny.xml:46 1804 #, kde-format 1805 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1806 msgstr "Titaanit olivat kreikkalaisen mytologian jättiläisiä." 1807 1808 #. i18n: tag label attribute value 1809 #: element_tiny.xml:47 1810 #, kde-format 1811 msgid "Vanadium" 1812 msgstr "Vanadiini" 1813 1814 #: element_tiny.xml:48 1815 #, kde-format 1816 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1817 msgstr "”Vanadis” on toinen nimi skandinaaviselle Freija-jumalattarelle." 1818 1819 #. i18n: tag label attribute value 1820 #: element_tiny.xml:49 1821 #, kde-format 1822 msgid "Chromium" 1823 msgstr "Kromi" 1824 1825 #: element_tiny.xml:50 1826 #, kde-format 1827 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1828 msgstr "Kreikan ”khroma” merkitsee ’väriä’." 1829 1830 #. i18n: tag label attribute value 1831 #: element_tiny.xml:51 1832 #, kde-format 1833 msgid "Manganese" 1834 msgstr "Mangaani" 1835 1836 #: element_tiny.xml:52 1837 #, kde-format 1838 msgid "" 1839 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1840 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1841 msgstr "" 1842 "Löydettiin mustasta maasta lähellä Magnesiaa. Siispä sitä kutsuttiin " 1843 "nimellä 'magnesia nigra'" 1844 1845 #. i18n: tag label attribute value 1846 #: element_tiny.xml:53 1847 #, kde-format 1848 msgid "Iron" 1849 msgstr "Rauta" 1850 1851 #: element_tiny.xml:54 1852 #, kde-format 1853 msgid "Latin 'ferrum'." 1854 msgstr "Latinan ”ferrum” ’rauta’." 1855 1856 #. i18n: tag label attribute value 1857 #: element_tiny.xml:55 1858 #, kde-format 1859 msgid "Cobalt" 1860 msgstr "Koboltti" 1861 1862 #: element_tiny.xml:56 1863 #, kde-format 1864 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1865 msgstr "Saksan sanasta ”Kobold” ’peikko, maahinen’." 1866 1867 #. i18n: tag label attribute value 1868 #: element_tiny.xml:57 1869 #, kde-format 1870 msgid "Nickel" 1871 msgstr "Nikkeli" 1872 1873 #: element_tiny.xml:58 1874 #, kde-format 1875 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1876 msgstr "Saksan ”Nickel” oli vuorenpeikon tai vuorella asuvan paholaisen nimi." 1877 1878 #. i18n: tag label attribute value 1879 #: element_tiny.xml:59 1880 #, kde-format 1881 msgid "Copper" 1882 msgstr "Kupari" 1883 1884 #: element_tiny.xml:60 1885 #, kde-format 1886 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1887 msgstr "Latinalaistus ”cuprum” kreikan sanasta ”kypros”, Kypros." 1888 1889 #. i18n: tag label attribute value 1890 #: element_tiny.xml:61 1891 #, kde-format 1892 msgid "Zinc" 1893 msgstr "Sinkki" 1894 1895 #: element_tiny.xml:62 1896 #, kde-format 1897 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1898 msgstr "Saksan ”zinking” ’karkea’, koska sinkkimalmi on hyvin karkeaa." 1899 1900 #. i18n: tag label attribute value 1901 #: element_tiny.xml:63 1902 #, kde-format 1903 msgid "Gallium" 1904 msgstr "Gallium" 1905 1906 #: element_tiny.xml:64 1907 #, kde-format 1908 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1909 msgstr "”Gallia” on suunnilleen Ranskan maantieteellisen alueen vanha nimi." 1910 1911 #. i18n: tag label attribute value 1912 #: element_tiny.xml:65 1913 #, kde-format 1914 msgid "Germanium" 1915 msgstr "Germanium" 1916 1917 #: element_tiny.xml:66 1918 #, kde-format 1919 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1920 msgstr "" 1921 "Latinan ”Germania” on suunnilleen Saksan maantieteellisen alueen vanha nimi." 1922 1923 #. i18n: tag label attribute value 1924 #: element_tiny.xml:67 1925 #, kde-format 1926 msgid "Arsenic" 1927 msgstr "Arseeni" 1928 1929 #: element_tiny.xml:68 1930 #, kde-format 1931 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1932 msgstr "Kreikan ”arsenikos” ’miespuolinen, rohkea’." 1933 1934 #. i18n: tag label attribute value 1935 #: element_tiny.xml:69 1936 #, kde-format 1937 msgid "Selenium" 1938 msgstr "Seleeni" 1939 1940 #: element_tiny.xml:70 1941 #, kde-format 1942 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1943 msgstr "Kreikan ”selena” ’kuu’." 1944 1945 #. i18n: tag label attribute value 1946 #: element_tiny.xml:71 1947 #, kde-format 1948 msgid "Bromine" 1949 msgstr "Bromi" 1950 1951 #: element_tiny.xml:72 1952 #, kde-format 1953 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1954 msgstr "Kreikan ”bromos” ’pahanhajuinen’." 1955 1956 #. i18n: tag label attribute value 1957 #: element_tiny.xml:73 1958 #, kde-format 1959 msgid "Krypton" 1960 msgstr "Krypton" 1961 1962 #: element_tiny.xml:74 1963 #, kde-format 1964 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1965 msgstr "Kreikan ”kryptos” ’piilotettu’." 1966 1967 #. i18n: tag label attribute value 1968 #: element_tiny.xml:75 1969 #, kde-format 1970 msgid "Rubidium" 1971 msgstr "Rubidium" 1972 1973 #: element_tiny.xml:76 1974 #, kde-format 1975 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1976 msgstr "Latinan ”rubidus” ’tummanpunainen’." 1977 1978 #. i18n: tag label attribute value 1979 #: element_tiny.xml:77 1980 #, kde-format 1981 msgid "Strontium" 1982 msgstr "Strontium" 1983 1984 #: element_tiny.xml:78 1985 #, kde-format 1986 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1987 msgstr "Nimetty stratiniitti- eli strontiumkarbonaatti-mineraalin mukaan." 1988 1989 #. i18n: tag label attribute value 1990 #: element_tiny.xml:79 1991 #, kde-format 1992 msgid "Yttrium" 1993 msgstr "Yttrium" 1994 1995 #: element_tiny.xml:80 1996 #, kde-format 1997 msgid "" 1998 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1999 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2000 msgstr "" 2001 "Nimetty Tukholman lähellä olevan Ytterbyn kaupungin mukaan. Myös terbium, " 2002 "ytterbium ja erbium on nimetty saman kaupungin mukaan." 2003 2004 #. i18n: tag label attribute value 2005 #: element_tiny.xml:81 2006 #, kde-format 2007 msgid "Zirconium" 2008 msgstr "Zirkonium" 2009 2010 #: element_tiny.xml:82 2011 #, kde-format 2012 msgid "Named after the mineral zircon." 2013 msgstr "Nimetty zirkoni-mineraalin mukaan." 2014 2015 #. i18n: tag label attribute value 2016 #: element_tiny.xml:83 2017 #, kde-format 2018 msgid "Niobium" 2019 msgstr "Niobium" 2020 2021 #: element_tiny.xml:84 2022 #, kde-format 2023 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2024 msgstr "Nimetty Nioben, kreikkalaisen Tantalos-jumalan tyttären mukaan" 2025 2026 #. i18n: tag label attribute value 2027 #: element_tiny.xml:85 2028 #, kde-format 2029 msgid "Molybdenum" 2030 msgstr "Molybdeeni" 2031 2032 #: element_tiny.xml:86 2033 #, kde-format 2034 msgid "" 2035 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2036 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2037 msgstr "" 2038 "Nimellä on kreikkalaiset juuret. Se merkitsee \"platinan kaltaista\" - " 2039 "molybdeeniä oli vaikea erottaa platinasta." 2040 2041 #. i18n: tag label attribute value 2042 #: element_tiny.xml:87 2043 #, kde-format 2044 msgid "Technetium" 2045 msgstr "Teknetium" 2046 2047 #: element_tiny.xml:88 2048 #, kde-format 2049 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2050 msgstr "Kreikan ”tekhnetos” ’keinotekoinen’." 2051 2052 #. i18n: tag label attribute value 2053 #: element_tiny.xml:89 2054 #, kde-format 2055 msgid "Ruthenium" 2056 msgstr "Rutenium" 2057 2058 #: element_tiny.xml:90 2059 #, kde-format 2060 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2061 msgstr "" 2062 "Rutenia on yksi vanha nimitys suunnilleen Venäjän maantieteelliselle " 2063 "alueelle." 2064 2065 #. i18n: tag label attribute value 2066 #: element_tiny.xml:91 2067 #, kde-format 2068 msgid "Rhodium" 2069 msgstr "Rodium" 2070 2071 #: element_tiny.xml:92 2072 #, kde-format 2073 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2074 msgstr "Kreikan ”rhodeos” ’ruusunpunainen’." 2075 2076 #. i18n: tag label attribute value 2077 #: element_tiny.xml:93 2078 #, kde-format 2079 msgid "Palladium" 2080 msgstr "Palladium" 2081 2082 #: element_tiny.xml:94 2083 #, kde-format 2084 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2085 msgstr "Nimetty Pallas-asteroidin mukaan." 2086 2087 #. i18n: tag label attribute value 2088 #: element_tiny.xml:95 2089 #, kde-format 2090 msgid "Silver" 2091 msgstr "Hopea" 2092 2093 #: element_tiny.xml:96 2094 #, kde-format 2095 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2096 msgstr "Latinan ”argentum” ’hopea’." 2097 2098 #. i18n: tag label attribute value 2099 #: element_tiny.xml:97 2100 #, kde-format 2101 msgid "Cadmium" 2102 msgstr "Kadmium" 2103 2104 #: element_tiny.xml:98 2105 #, kde-format 2106 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2107 msgstr "Kreikan ”kadmia” (”Galmei” = sinkkikarbonaatti)." 2108 2109 #. i18n: tag label attribute value 2110 #: element_tiny.xml:99 2111 #, kde-format 2112 msgid "Indium" 2113 msgstr "Indium" 2114 2115 #: element_tiny.xml:100 2116 #, kde-format 2117 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2118 msgstr "Nimetty ”indigon” mukaan sen sinisen spektrin vuoksi." 2119 2120 #. i18n: tag label attribute value 2121 #: element_tiny.xml:101 2122 #, kde-format 2123 msgid "Tin" 2124 msgstr "Tina" 2125 2126 #: element_tiny.xml:102 2127 #, kde-format 2128 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2129 msgstr "Latinan ”stannum” ’tina’." 2130 2131 #. i18n: tag label attribute value 2132 #: element_tiny.xml:103 2133 #, kde-format 2134 msgid "Antimony" 2135 msgstr "Antimoni" 2136 2137 #: element_tiny.xml:104 2138 #, kde-format 2139 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2140 msgstr "Kreikkalaistetun arabian ”anthos ammonos” ’Ammon-jumalan kukka’." 2141 2142 #. i18n: tag label attribute value 2143 #: element_tiny.xml:105 2144 #, kde-format 2145 msgid "Tellurium" 2146 msgstr "Telluuri" 2147 2148 #: element_tiny.xml:106 2149 #, kde-format 2150 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2151 msgstr "Latinan ”tellus”, ”telluris” ’Maa-planeetta’." 2152 2153 #. i18n: tag label attribute value 2154 #: element_tiny.xml:107 2155 #, kde-format 2156 msgid "Iodine" 2157 msgstr "Jodi" 2158 2159 #: element_tiny.xml:108 2160 #, kde-format 2161 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2162 msgstr "kreikan 'ioedes' merkitsee 'violetti'" 2163 2164 #. i18n: tag label attribute value 2165 #: element_tiny.xml:109 2166 #, kde-format 2167 msgid "Xenon" 2168 msgstr "Ksenon" 2169 2170 #: element_tiny.xml:110 2171 #, kde-format 2172 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2173 msgstr "Kreikan ”ksenos” ’vieras’." 2174 2175 #. i18n: tag label attribute value 2176 #: element_tiny.xml:111 2177 #, kde-format 2178 msgid "Caesium" 2179 msgstr "Cesium" 2180 2181 #: element_tiny.xml:112 2182 #, kde-format 2183 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2184 msgstr "Latinan 'caesius' merkitsee 'taivaansininen'" 2185 2186 #. i18n: tag label attribute value 2187 #: element_tiny.xml:113 2188 #, kde-format 2189 msgid "Barium" 2190 msgstr "Barium" 2191 2192 #: element_tiny.xml:114 2193 #, kde-format 2194 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2195 msgstr "Kreikan ”barys” ’raskas’." 2196 2197 #. i18n: tag label attribute value 2198 #: element_tiny.xml:115 2199 #, kde-format 2200 msgid "Lanthanum" 2201 msgstr "Lantaani" 2202 2203 #: element_tiny.xml:116 2204 #, kde-format 2205 msgid "" 2206 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2207 "earth' elements." 2208 msgstr "" 2209 "Kreikan 'lanthanein' merkitsee 'piilotettu'. Lantanoideja kutsutaan myös " 2210 "harvinaisiksi maametalleiksi" 2211 2212 #. i18n: tag label attribute value 2213 #: element_tiny.xml:117 2214 #, kde-format 2215 msgid "Cerium" 2216 msgstr "Cerium" 2217 2218 #: element_tiny.xml:118 2219 #, kde-format 2220 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2221 msgstr "Nimetty Ceres-asteroidin mukaan." 2222 2223 #. i18n: tag label attribute value 2224 #: element_tiny.xml:119 2225 #, kde-format 2226 msgid "Praseodymium" 2227 msgstr "Praseodyymi" 2228 2229 #: element_tiny.xml:120 2230 #, kde-format 2231 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2232 msgstr "Kreikan ”prasinos didymos” ’vihreä kaksonen’." 2233 2234 #. i18n: tag label attribute value 2235 #: element_tiny.xml:121 2236 #, kde-format 2237 msgid "Neodymium" 2238 msgstr "Neodyymi" 2239 2240 #: element_tiny.xml:122 2241 #, kde-format 2242 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2243 msgstr "Kreikan ”neos didymos” ’uusi kaksonen’." 2244 2245 #. i18n: tag label attribute value 2246 #: element_tiny.xml:123 2247 #, kde-format 2248 msgid "Promethium" 2249 msgstr "Prometium" 2250 2251 #: element_tiny.xml:124 2252 #, kde-format 2253 msgid "" 2254 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2255 "and gave it to mankind." 2256 msgstr "" 2257 "Nimetty kreikkalaisen Prometheuksen mukaan. Prometheus varasti tulen " 2258 "jumalilta ja antoi sen ihmisille." 2259 2260 #. i18n: tag label attribute value 2261 #: element_tiny.xml:125 2262 #, kde-format 2263 msgid "Samarium" 2264 msgstr "Samarium" 2265 2266 #: element_tiny.xml:126 2267 #, kde-format 2268 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2269 msgstr "Nimetty samarskiitti-mineraalin mukaan." 2270 2271 #. i18n: tag label attribute value 2272 #: element_tiny.xml:127 2273 #, kde-format 2274 msgid "Europium" 2275 msgstr "Europium" 2276 2277 #: element_tiny.xml:128 2278 #, kde-format 2279 msgid "Named after Europe." 2280 msgstr "Nimetty Euroopan mukaan." 2281 2282 #. i18n: tag label attribute value 2283 #: element_tiny.xml:129 2284 #, kde-format 2285 msgid "Gadolinium" 2286 msgstr "Gadolinium" 2287 2288 #: element_tiny.xml:130 2289 #, kde-format 2290 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2291 msgstr "Nimetty suomalaisen kemistin Johan Gadolinin mukaan." 2292 2293 #. i18n: tag label attribute value 2294 #: element_tiny.xml:131 2295 #, kde-format 2296 msgid "Terbium" 2297 msgstr "Terbium" 2298 2299 #: element_tiny.xml:132 2300 #, kde-format 2301 msgid "" 2302 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2303 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2304 "after this town." 2305 msgstr "" 2306 "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin ja ytterbiitti-mineraalin (josta " 2307 "terbiumia ensin jalostettiin) mukaan. Myös yttrium, erbium ja ytterbium on " 2308 "nimetty sen mukaan." 2309 2310 #. i18n: tag label attribute value 2311 #: element_tiny.xml:133 2312 #, kde-format 2313 msgid "Dysprosium" 2314 msgstr "Dysprosium" 2315 2316 #: element_tiny.xml:134 2317 #, kde-format 2318 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2319 msgstr "Kreikan ”dysprositor” ’vaikeasti tavoitettava’." 2320 2321 #. i18n: tag label attribute value 2322 #: element_tiny.xml:135 2323 #, kde-format 2324 msgid "Holmium" 2325 msgstr "Holmium" 2326 2327 #: element_tiny.xml:136 2328 #, kde-format 2329 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2330 msgstr "Latinan ”holmia” on Tukholman vanha nimi." 2331 2332 #. i18n: tag label attribute value 2333 #: element_tiny.xml:137 2334 #, kde-format 2335 msgid "Erbium" 2336 msgstr "Erbium" 2337 2338 #: element_tiny.xml:138 2339 #, kde-format 2340 msgid "" 2341 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2342 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2343 "Ytterbium are also named after this town." 2344 msgstr "" 2345 "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin mukaan, mistä gadoliniittia (josta " 2346 "erbiumia ensiksi jalostettiin) ensi louhittiin. Myös yttrium, terbium ja " 2347 "ytterbium on nimetty sen mukaan." 2348 2349 #. i18n: tag label attribute value 2350 #: element_tiny.xml:139 2351 #, kde-format 2352 msgid "Thulium" 2353 msgstr "Tulium" 2354 2355 #: element_tiny.xml:140 2356 #, kde-format 2357 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2358 msgstr "Nimetty skandinavian vanhan nimen, 'Thulen', mukaan" 2359 2360 #. i18n: tag label attribute value 2361 #: element_tiny.xml:141 2362 #, kde-format 2363 msgid "Ytterbium" 2364 msgstr "Ytterbium" 2365 2366 #: element_tiny.xml:142 2367 #, kde-format 2368 msgid "" 2369 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2370 "Ytterby." 2371 msgstr "" 2372 "Kuten yttrium, terbium ja erbium, tämäkin on nimetty ruotsalaisen Ytterbyn " 2373 "kaupungin mukaan." 2374 2375 #. i18n: tag label attribute value 2376 #: element_tiny.xml:143 2377 #, kde-format 2378 msgid "Lutetium" 2379 msgstr "Lutetium" 2380 2381 #: element_tiny.xml:144 2382 #, kde-format 2383 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2384 msgstr "”Lutetia” on Pariisin roomalainen nimi." 2385 2386 #. i18n: tag label attribute value 2387 #: element_tiny.xml:145 2388 #, kde-format 2389 msgid "Hafnium" 2390 msgstr "Hafnium" 2391 2392 #: element_tiny.xml:146 2393 #, kde-format 2394 msgid "" 2395 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2396 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2397 "name of Copenhagen, Denmark)." 2398 msgstr "" 2399 "Niels Bohr ennusti tämän alkuaineen ominaisuudet jo ennen sen löytämistä, " 2400 "joten se nimettiin hänen kotikaupunkinsa Kööpenhaminan mukaan (latinaksi " 2401 "Hafnia)." 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:147 2405 #, kde-format 2406 msgid "Tantalum" 2407 msgstr "Tantaali" 2408 2409 #: element_tiny.xml:148 2410 #, kde-format 2411 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2412 msgstr "Nimetty kreikkalaisen Tantalos-myytin mukaan." 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:149 2416 #, kde-format 2417 msgid "Tungsten" 2418 msgstr "Volframi" 2419 2420 #: element_tiny.xml:150 2421 #, kde-format 2422 msgid "" 2423 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2424 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2425 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2426 msgstr "" 2427 "Saksan ”wolfram” kuvastaa sitä, kuinka wolfram reagoi tinaan kuten ’susi syö " 2428 "lampaan’." 2429 2430 #. i18n: tag label attribute value 2431 #: element_tiny.xml:151 2432 #, kde-format 2433 msgid "Rhenium" 2434 msgstr "Renium" 2435 2436 #: element_tiny.xml:152 2437 #, kde-format 2438 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2439 msgstr "Nimetty Rein-joen mukaan (latinaksi 'Rhenium')" 2440 2441 #. i18n: tag label attribute value 2442 #: element_tiny.xml:153 2443 #, kde-format 2444 msgid "Osmium" 2445 msgstr "Osmium" 2446 2447 #: element_tiny.xml:154 2448 #, kde-format 2449 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2450 msgstr "" 2451 "Kreikan 'haistamista' tai 'haisevaa' tarkoittavasta sanasta. Sen oksidit " 2452 "haisevat vahvasti retiiseiltä" 2453 2454 #. i18n: tag label attribute value 2455 #: element_tiny.xml:155 2456 #, kde-format 2457 msgid "Iridium" 2458 msgstr "Iridium" 2459 2460 #: element_tiny.xml:156 2461 #, kde-format 2462 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2463 msgstr "Kreikan ”iris” ’sateenkaari’." 2464 2465 #. i18n: tag label attribute value 2466 #: element_tiny.xml:157 2467 #, kde-format 2468 msgid "Platinum" 2469 msgstr "Platina" 2470 2471 #: element_tiny.xml:158 2472 #, kde-format 2473 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2474 msgstr "Espanjan ”platina” ’pikkuhopea’." 2475 2476 #. i18n: tag label attribute value 2477 #: element_tiny.xml:159 2478 #, kde-format 2479 msgid "Gold" 2480 msgstr "Kulta" 2481 2482 #: element_tiny.xml:160 2483 #, kde-format 2484 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2485 msgstr "Latinan ”aurum”, nimetty auringonnousun jumalattaren Auroran mukaan." 2486 2487 #. i18n: tag label attribute value 2488 #: element_tiny.xml:161 2489 #, kde-format 2490 msgid "Mercury" 2491 msgstr "Elohopea" 2492 2493 #: element_tiny.xml:162 2494 #, kde-format 2495 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2496 msgstr "Kreikan ja latinan ”hydrargyrum” ’nestemäinen hopea’." 2497 2498 #. i18n: tag label attribute value 2499 #: element_tiny.xml:163 2500 #, kde-format 2501 msgid "Thallium" 2502 msgstr "Tallium" 2503 2504 #: element_tiny.xml:164 2505 #, kde-format 2506 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2507 msgstr "Kreikan ”tallos” ’nuori oksa’." 2508 2509 #. i18n: tag label attribute value 2510 #: element_tiny.xml:165 2511 #, kde-format 2512 msgid "Lead" 2513 msgstr "Lyijy" 2514 2515 #: element_tiny.xml:166 2516 #, kde-format 2517 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2518 msgstr "Latinan ”plumbum” ’lyijy’." 2519 2520 #. i18n: tag label attribute value 2521 #: element_tiny.xml:167 2522 #, kde-format 2523 msgid "Bismuth" 2524 msgstr "Vismutti" 2525 2526 #: element_tiny.xml:168 2527 #, kde-format 2528 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2529 msgstr "" 2530 "Vismutti tulee ilmeisesti saksan sanoista 'Weisse Masse', 'valkoinen massa'" 2531 2532 #. i18n: tag label attribute value 2533 #: element_tiny.xml:169 2534 #, kde-format 2535 msgid "Polonium" 2536 msgstr "Polonium" 2537 2538 #: element_tiny.xml:170 2539 #, kde-format 2540 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2541 msgstr "Nimetty Puolan mukaan Marie Curien kunniaksi." 2542 2543 #. i18n: tag label attribute value 2544 #: element_tiny.xml:171 2545 #, kde-format 2546 msgid "Astatine" 2547 msgstr "Astatiini" 2548 2549 #: element_tiny.xml:172 2550 #, kde-format 2551 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2552 msgstr "Kreikan ”astator” ’muuttuva’." 2553 2554 #. i18n: tag label attribute value 2555 #: element_tiny.xml:173 2556 #, kde-format 2557 msgid "Radon" 2558 msgstr "Radon" 2559 2560 #: element_tiny.xml:174 2561 #, kde-format 2562 msgid "" 2563 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2564 "gas." 2565 msgstr "" 2566 "Nimetty Radiumin mukaan. Siinä on '-on' pääte, koska kyseessä on jalokaasu" 2567 2568 #. i18n: tag label attribute value 2569 #: element_tiny.xml:175 2570 #, kde-format 2571 msgid "Francium" 2572 msgstr "Frankium" 2573 2574 #: element_tiny.xml:176 2575 #, kde-format 2576 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2577 msgstr "Nimetty Ranskan mukaan Marguerite Pereyn kunniaksi." 2578 2579 #. i18n: tag label attribute value 2580 #: element_tiny.xml:177 2581 #, kde-format 2582 msgid "Radium" 2583 msgstr "Radium" 2584 2585 #: element_tiny.xml:178 2586 #, kde-format 2587 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2588 msgstr "Latinan ”radius” ’säde’, koska on radioaktiivinen." 2589 2590 #. i18n: tag label attribute value 2591 #: element_tiny.xml:179 2592 #, kde-format 2593 msgid "Actinium" 2594 msgstr "Aktinium" 2595 2596 #: element_tiny.xml:180 2597 #, kde-format 2598 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2599 msgstr "Kreikan ”aktis” ’säde’, koska on radioaktiivinen." 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:181 2603 #, kde-format 2604 msgid "Thorium" 2605 msgstr "Torium" 2606 2607 #: element_tiny.xml:182 2608 #, kde-format 2609 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2610 msgstr "Nimetty Thorin, germaanisen ukkosenjumalan, mukaan." 2611 2612 #. i18n: tag label attribute value 2613 #: element_tiny.xml:183 2614 #, kde-format 2615 msgid "Protactinium" 2616 msgstr "Protaktinium" 2617 2618 #: element_tiny.xml:184 2619 #, kde-format 2620 msgid "" 2621 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2622 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2623 msgstr "" 2624 "Kreikan ”protos” ’esivanhempi’. Protaktinium hajoaa alfahajoamisella " 2625 "aktiniumiksi." 2626 2627 #. i18n: tag label attribute value 2628 #: element_tiny.xml:185 2629 #, kde-format 2630 msgid "Uranium" 2631 msgstr "Uraani" 2632 2633 #: element_tiny.xml:186 2634 #, kde-format 2635 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2636 msgstr "" 2637 "Kreikan 'ouranos' merkitsee 'taivas'. Nimetty planeetta Uranuksen mukaan." 2638 2639 #. i18n: tag label attribute value 2640 #: element_tiny.xml:187 2641 #, kde-format 2642 msgid "Neptunium" 2643 msgstr "Neptunium" 2644 2645 #: element_tiny.xml:188 2646 #, kde-format 2647 msgid "Named after the planet Neptune." 2648 msgstr "Nimetty planeetta Neptunuksen mukaan." 2649 2650 #. i18n: tag label attribute value 2651 #: element_tiny.xml:189 2652 #, kde-format 2653 msgid "Plutonium" 2654 msgstr "Plutonium" 2655 2656 #: element_tiny.xml:190 2657 #, kde-format 2658 msgid "Named after the planet Pluto." 2659 msgstr "Nimetty planeetta Pluton mukaan." 2660 2661 #. i18n: tag label attribute value 2662 #: element_tiny.xml:191 2663 #, kde-format 2664 msgid "Americium" 2665 msgstr "Amerikium" 2666 2667 #: element_tiny.xml:192 2668 #, kde-format 2669 msgid "Named after America." 2670 msgstr "Nimetty Amerikan mukaan." 2671 2672 #. i18n: tag label attribute value 2673 #: element_tiny.xml:193 2674 #, kde-format 2675 msgid "Curium" 2676 msgstr "Curium" 2677 2678 #: element_tiny.xml:194 2679 #, kde-format 2680 msgid "Named after Marie Curie." 2681 msgstr "Nimetty Marie Curien mukaan." 2682 2683 #. i18n: tag label attribute value 2684 #: element_tiny.xml:195 2685 #, kde-format 2686 msgid "Berkelium" 2687 msgstr "Berkelium" 2688 2689 #: element_tiny.xml:196 2690 #, kde-format 2691 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2692 msgstr "Nimetty löytöpaikkansa, Berkeleyn kaupungin, mukaan." 2693 2694 #. i18n: tag label attribute value 2695 #: element_tiny.xml:197 2696 #, kde-format 2697 msgid "Californium" 2698 msgstr "Kalifornium" 2699 2700 #: element_tiny.xml:198 2701 #, kde-format 2702 msgid "Named after the US-State of California." 2703 msgstr "Nimetty Kalifornian, Yhdysvaltojen osavaltion, mukaan." 2704 2705 #. i18n: tag label attribute value 2706 #: element_tiny.xml:199 2707 #, kde-format 2708 msgid "Einsteinium" 2709 msgstr "Einsteinium" 2710 2711 #: element_tiny.xml:200 2712 #, kde-format 2713 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2714 msgstr "Nimetty tiedemies Albert Einsteinin mukaan." 2715 2716 #. i18n: tag label attribute value 2717 #: element_tiny.xml:201 2718 #, kde-format 2719 msgid "Fermium" 2720 msgstr "Fermium" 2721 2722 #: element_tiny.xml:202 2723 #, kde-format 2724 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2725 msgstr "Nimetty tiedemies Enrico Fermin mukaan." 2726 2727 #. i18n: tag label attribute value 2728 #: element_tiny.xml:203 2729 #, kde-format 2730 msgid "Mendelevium" 2731 msgstr "Mendelevium" 2732 2733 #: element_tiny.xml:204 2734 #, kde-format 2735 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2736 msgstr "Nimetty tiedemies D.I.Mendeleevin mukaan." 2737 2738 #. i18n: tag label attribute value 2739 #: element_tiny.xml:205 2740 #, kde-format 2741 msgid "Nobelium" 2742 msgstr "Nobelium" 2743 2744 #: element_tiny.xml:206 2745 #, kde-format 2746 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2747 msgstr "Nimetty Alfred Nobelin mukaan." 2748 2749 #. i18n: tag label attribute value 2750 #: element_tiny.xml:207 2751 #, kde-format 2752 msgid "Lawrencium" 2753 msgstr "Lawrencium" 2754 2755 #: element_tiny.xml:208 2756 #, kde-format 2757 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2758 msgstr "Nimetty tiedemies Ernest Orlando Lawrencen mukaan." 2759 2760 #. i18n: tag label attribute value 2761 #: element_tiny.xml:209 2762 #, kde-format 2763 msgid "Rutherfordium" 2764 msgstr "Rutherfordium" 2765 2766 #: element_tiny.xml:210 2767 #, kde-format 2768 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2769 msgstr "Nimetty tutkija Ernest Rutherfordin mukaan." 2770 2771 #. i18n: tag label attribute value 2772 #: element_tiny.xml:211 2773 #, kde-format 2774 msgid "Dubnium" 2775 msgstr "Dubnium" 2776 2777 #: element_tiny.xml:212 2778 #, kde-format 2779 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2780 msgstr "Nimetty venäläisen tiedekaupungin Dubnan mukaan." 2781 2782 #. i18n: tag label attribute value 2783 #: element_tiny.xml:213 2784 #, kde-format 2785 msgid "Seaborgium" 2786 msgstr "Seaborgium" 2787 2788 #: element_tiny.xml:214 2789 #, kde-format 2790 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2791 msgstr "Nimetty tiedemies G. Theodore Seaborgin mukaan." 2792 2793 #. i18n: tag label attribute value 2794 #: element_tiny.xml:215 2795 #, kde-format 2796 msgid "Bohrium" 2797 msgstr "Bohrium" 2798 2799 #: element_tiny.xml:216 2800 #, kde-format 2801 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2802 msgstr "Nimetty fyysikko Nils Bohrin mukaan." 2803 2804 #. i18n: tag label attribute value 2805 #: element_tiny.xml:217 2806 #, kde-format 2807 msgid "Hassium" 2808 msgstr "Hassium" 2809 2810 #: element_tiny.xml:218 2811 #, kde-format 2812 msgid "" 2813 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2814 "been discovered." 2815 msgstr "" 2816 "Latinan 'hassia' viittaa Saksan osavaltioon Hesseniin, missä on löydetty " 2817 "useita alkuaineita." 2818 2819 #. i18n: tag label attribute value 2820 #: element_tiny.xml:219 2821 #, kde-format 2822 msgid "Meitnerium" 2823 msgstr "Meitnerium" 2824 2825 #: element_tiny.xml:220 2826 #, kde-format 2827 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2828 msgstr "Nimetty tiedemies Lise Meitnerin mukaan." 2829 2830 #. i18n: tag label attribute value 2831 #: element_tiny.xml:221 2832 #, kde-format 2833 msgid "Darmstadtium" 2834 msgstr "Darmstadtium" 2835 2836 #: element_tiny.xml:222 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2840 "discovered." 2841 msgstr "" 2842 "Nimetty saksalaisen Darmstadtin kaupungin mukaan. Siellä on löydetty useita " 2843 "alkuaineita." 2844 2845 #. i18n: tag label attribute value 2846 #: element_tiny.xml:223 2847 #, kde-format 2848 msgid "Roentgenium" 2849 msgstr "Röntgenium" 2850 2851 #: element_tiny.xml:224 2852 #, kde-format 2853 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2854 msgstr "Nimetty Wilhelm Conrad Röntgenin mukaan." 2855 2856 #. i18n: tag label attribute value 2857 #: element_tiny.xml:225 2858 #, kde-format 2859 msgid "Copernicium" 2860 msgstr "Kopernikium" 2861 2862 #: element_tiny.xml:226 2863 #, kde-format 2864 msgid "" 2865 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2866 "Copernicus." 2867 msgstr "" 2868 "Tunnetaan historiallisesti eka-elohopeana. Nimetty tähtitieteilijä Nicolaus " 2869 "Copernicusin mukaan." 2870 2871 #. i18n: tag label attribute value 2872 #: element_tiny.xml:227 2873 #, kde-format 2874 msgid "Nihonium" 2875 msgstr "Nihonium" 2876 2877 #: element_tiny.xml:228 2878 #, kde-format 2879 msgid "" 2880 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2881 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2882 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2883 msgstr "" 2884 "Nimetty Nihonin, Japanin latinalaistetun japaninkielisen nimen mukaan. " 2885 "Alkuaine oli ensimmäinen Japanissa löydetty (RIKEN Nishina Centerissä). " 2886 "Tunnettiin historiallisesti ekathalliumina." 2887 2888 #. i18n: tag label attribute value 2889 #: element_tiny.xml:229 2890 #, kde-format 2891 msgid "Flerovium" 2892 msgstr "Flerovium" 2893 2894 #: element_tiny.xml:230 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2898 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2899 msgstr "" 2900 "Tunnetaan historiallisesti eka-lyijynä. Nimetty Flerov Laboratory of Nuclear " 2901 "Reactionsin (Dubna, Venäjä) mukaan. Siellä syntetisoidaan superraskaita " 2902 "aineita." 2903 2904 #. i18n: tag label attribute value 2905 #: element_tiny.xml:231 2906 #, kde-format 2907 msgid "Moscovium" 2908 msgstr "" 2909 2910 #: element_tiny.xml:232 2911 #, kde-format 2912 msgid "" 2913 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2914 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2915 "known as eka-bismuth." 2916 msgstr "" 2917 2918 #. i18n: tag label attribute value 2919 #: element_tiny.xml:233 2920 #, kde-format 2921 msgid "Livermorium" 2922 msgstr "Livermorium" 2923 2924 #: element_tiny.xml:234 2925 #, kde-format 2926 msgid "" 2927 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2928 "Laboratory (USA)." 2929 msgstr "" 2930 "Tunnetaan historiallisesti eka-poloniumina. Nimetty Livermore National " 2931 "Laboratoryn (USA) mukaan." 2932 2933 #. i18n: tag label attribute value 2934 #: element_tiny.xml:235 2935 #, kde-format 2936 msgid "Tennessine" 2937 msgstr "" 2938 2939 #: element_tiny.xml:236 2940 #, kde-format 2941 msgid "" 2942 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2943 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2944 "this element. Historically known as eka-astatine." 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: tag label attribute value 2948 #: element_tiny.xml:237 2949 #, kde-format 2950 msgid "Oganesson" 2951 msgstr "" 2952 2953 #: element_tiny.xml:238 2954 #, kde-format 2955 msgid "" 2956 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2957 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: libscience/psetables.cpp:152 2961 #, kde-format 2962 msgid "Classic Periodic Table" 2963 msgstr "Perinteinen jaksollinen järjestelmä" 2964 2965 #: libscience/psetables.cpp:190 2966 #, kde-format 2967 msgid "Long Periodic Table" 2968 msgstr "Pitkä jaksollinen järjestelmä" 2969 2970 #: libscience/psetables.cpp:226 2971 #, kde-format 2972 msgid "Short Periodic Table" 2973 msgstr "Lyhyt jaksollinen järjestelmä" 2974 2975 #: libscience/psetables.cpp:270 2976 #, kde-format 2977 msgid "Transition Elements" 2978 msgstr "Siirtymäalkuaineet" 2979 2980 #: libscience/psetables.cpp:296 2981 #, kde-format 2982 msgid "DZ Periodic Table" 2983 msgstr "DZ:n jaksollinen järjestelmä" 2984 2985 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2986 #, kde-format 2987 msgctxt "@title:window" 2988 msgid "Chemical Calculator" 2989 msgstr "Kemiallinen laskin" 2990 2991 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2992 #, kde-format 2993 msgid "Equation Balancer" 2994 msgstr "Yhtälöntasapainotin" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2997 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2998 #, kde-format 2999 msgid "Introduction" 3000 msgstr "Esittely" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3004 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3005 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3006 #, kde-format 3007 msgid "Nuclear Calculator" 3008 msgstr "Ydinlaskin" 3009 3010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3012 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3013 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3014 #, kde-format 3015 msgid "Gas Calculator" 3016 msgstr "Kaasulaskin" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3020 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3021 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3022 #, kde-format 3023 msgid "Concentration Calculator" 3024 msgstr "Konsentraatiolaskin" 3025 3026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3027 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3028 #, kde-format 3029 msgid "Molecular mass Calculator" 3030 msgstr "Molekyylimassalaskin" 3031 3032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3033 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3034 #, kde-format 3035 msgid "Titration Calculator" 3036 msgstr "Titrauslaskin" 3037 3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3039 #: src/calculator/calculator.ui:38 3040 #, kde-format 3041 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3042 msgstr "<big>Valitse laskin, jota haluat käyttää</big>" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3045 #: src/calculator/calculator.ui:41 3046 #, kde-format 3047 msgid "" 3048 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3049 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3050 msgstr "" 3051 "Tämä on käytettävissä olevien laskinten hakemisto. Valitse Johdanto " 3052 "saadaksesi lisätietoja laskimista." 3053 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3055 #: src/calculator/calculator.ui:51 3056 #, kde-format 3057 msgid "Calculators" 3058 msgstr "Laskimet" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3061 #: src/calculator/calculator.ui:130 3062 #, kde-format 3063 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3064 msgstr "<h1>Kalzium-laskimet</h1>" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3067 #: src/calculator/calculator.ui:168 3068 #, kde-format 3069 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3070 msgstr "<big>Tietoa laskimista</big>" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3073 #: src/calculator/calculator.ui:171 3074 #, kde-format 3075 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3076 msgstr "Tämä on Kalziumin jokaisen laskimen funktion kuvaus" 3077 3078 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3079 #: src/calculator/calculator.ui:189 3080 #, kde-format 3081 msgid "" 3082 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3083 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3084 "performing different calculations.</p>\n" 3085 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3086 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3087 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3088 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3089 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3090 "include:</li>\n" 3091 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3092 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3093 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3094 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3095 "specify quantities.</p>\n" 3096 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3097 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3098 "time.</li>\n" 3099 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3100 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3101 "as non-ideal gases.</li>\n" 3102 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3103 "equations.</li>\n" 3104 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3105 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3106 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3107 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3108 "another one.</li></ul>" 3109 msgstr "" 3110 "<big>Tervetuloa Kalziumin laskimiin!<br /></big>\n" 3111 "<p>Täällä on eri tehtäviä varten valikoima laskimia, joilla voi suorittaa " 3112 "erilaisia laskutoimituksia.</p>\n" 3113 "<p>Kalziumissa on seuraavat laskimet:</p>\n" 3114 "<ul><li><b>Molekyylimassalaskin<br /></b>Tämä laskin auttaa molekyylien " 3115 "molekyylimassojen laskemisessa.<br />Voit ilmoittaa molekyylien nimet " 3116 "lyhenteillä lisäämällä aliaksia.</li>\n" 3117 "<li><b>Konsentraatiolaskin<br /></b>Voit laskea suureita, joihin kuuluvat:</" 3118 "li>\n" 3119 "<ul type=\"circle\"><li>aineen määrä</li>\n" 3120 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3121 "<li>aineen konsentraatio.</li></ul>\n" 3122 "<p>Valittavia yksikköjä on laajalti ja suureet voi ilmoittaa eri tavoin.</" 3123 "p>\n" 3124 "<li><b>Ydinlaskin<br /></b>Tämä laskin hyödyntää Kalziumin tietoja ytimistä " 3125 "ennustamaan materian odotettua massaa tietyn ajan jälkeen.</li>\n" 3126 "<li><b>Kaasulaskin<br /></b>Tämä laskin osaa laskea lämpötilan, paineen, " 3127 "tilavuuden, kaasun määrän jne. niin ideaalikaasuille kuin reaalikaasuillekin." 3128 "</li>\n" 3129 "<li><b>Yhtälöntasapainotin<br /></b>Tämä laskin osaa tasapainottaa " 3130 "kemialliset yhtälöt.</li>\n" 3131 "<li><b>Titrauslaskin<br /></b>Tämä laskin yrittää löytää pH-metrillä " 3132 "seuratun titrauksen ekvivalenttipisteen sovittamalla sen hyperboliseen " 3133 "tangenttiin. Voit myös ratkaista tasapainotilan yhtälöryhmän ja tarkastella, " 3134 "kuinka näytteen konsentraatio muuttuu toisen funktiona.</li></ul>" 3135 3136 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3137 #, kde-format 3138 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3139 msgstr "" 3140 "Prosenttiosuuden pitäisi olla vähemmän kuin 100,0. Syötä kelvollinen arvo." 3141 3142 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3143 #, kde-format 3144 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3145 msgstr "Tiheys ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3146 3147 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3148 #, kde-format 3149 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3150 msgstr "Massa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3151 3152 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3153 #, kde-format 3154 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3155 msgstr "Tilavuus ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3156 3157 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3158 #, kde-format 3159 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3160 msgstr "Ainemäärä ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3161 3162 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3163 #, kde-format 3164 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3165 msgstr "Liuottimen moolimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3166 3167 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3168 #, kde-format 3169 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3170 msgstr "Ekvivalenttien määrä on nolla - ekvivalenttimassaa ei voida laskea." 3171 3172 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3173 #, kde-format 3174 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3175 msgstr "Konsentraatio on nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3176 3177 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3178 #, kde-format 3179 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3180 msgstr "Liuotinaineen tilavuus ei voi olla nolla." 3181 3182 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3183 #, kde-format 3184 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3185 msgstr "Liuotinaineen ainemäärä ei voi olla nolla." 3186 3187 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3188 #, kde-format 3189 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3190 msgstr "Liuotinaineen massa ei voi olla nolla." 3191 3192 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3193 #, kde-format 3194 msgid "" 3195 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3196 msgstr "" 3197 "Annetut tiedot eivät riitä vaaditun arvon laskemiseen, määritä normaalisuus." 3198 3199 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3200 #, kde-format 3201 msgid "" 3202 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3203 msgstr "" 3204 "Riittämättömästi tietoja, määritä laskemista varten molaarisuus / " 3205 "mooliosuus / molaalisuus." 3206 3207 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3208 #, kde-format 3209 msgid "" 3210 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3211 "Please specify mass/volume." 3212 msgstr "" 3213 "Määrä ilmoitettu mooleina, ei voida laskea mooli-/ekvivalenttimassaa. " 3214 "Määrittele massa/tilavuus." 3215 3216 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3217 #, kde-format 3218 msgid "" 3219 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3220 "specified." 3221 msgstr "Voit laskea liuottimen moolimassan vain, jos mooliosuus on määritelty." 3222 3223 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3224 #, kde-format 3225 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3226 msgstr "Moolimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3227 3228 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3229 #, kde-format 3230 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3231 msgstr "Ekvivalenttimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo." 3232 3233 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3234 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3235 #, kde-format 3236 msgid "" 3237 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3238 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3240 "\">\n" 3241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3242 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3243 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3245 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3246 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3247 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3248 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3249 msgstr "" 3250 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3251 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3252 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3253 "\">\n" 3254 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3255 "</style></head><body>\n" 3256 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3258 "size:12pt; font-weight:600;\">Joitain alla olevista tiedoista ei tarvita. " 3259 "Jos esimerkiksi ilmoitat liuosaineen määrän mooleina, liuosaineen " 3260 "moolimassaa ei tarvitse ilmoittaa.</span></p></body></html>" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3263 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3264 #, kde-format 3265 msgid "Data" 3266 msgstr "Tiedot" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3269 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3270 #, kde-format 3271 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3272 msgstr "<big><b>Liuosaineen määrä:</b></big>" 3273 3274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3275 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3276 #, kde-format 3277 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3278 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen määrä</big>" 3279 3280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3281 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3282 #, kde-format 3283 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3284 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen määrä liuoksessa." 3285 3286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3287 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3288 #, kde-format 3289 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3290 msgstr "Tapa, jolla liuosaineen määrä ilmoitetaan" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3294 #, kde-format 3295 msgid "" 3296 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3297 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3298 msgstr "" 3299 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla liuosaineen määrä ilmoitetaan. Se on joko " 3300 "massa, moolia tai tilavuus." 3301 3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3303 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3304 #, kde-format 3305 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3306 msgstr "<big><b>Liuosaineen moolimassa:</b></big>" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3309 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3310 #, kde-format 3311 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3312 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen moolimassa</big>" 3313 3314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3315 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3316 #, kde-format 3317 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3318 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan aineen moolimassa." 3319 3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3321 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3322 #, kde-format 3323 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3324 msgstr "<big><b>Liuosaineen ekvivalenttimassa:</b></big>" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3327 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3328 #, kde-format 3329 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3330 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen ekvivalenttimassa</big>" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3333 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3334 #, kde-format 3335 msgid "" 3336 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3337 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3338 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3339 msgstr "" 3340 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen ekvivalenttimassa. Se tarvitaan vain, " 3341 "jos on kyse konsentraatiosta normaalisuuden suhteen.\n" 3342 "Normaalisuus = Ekvivalenttien määrä / liuoslitra" 3343 3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3345 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3346 #, kde-format 3347 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3348 msgstr "<big><b>Liuosaineen tiheys:</b></big>" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3351 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3352 #, kde-format 3353 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3354 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen tiheys</big>" 3355 3356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3357 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3358 #, kde-format 3359 msgid "" 3360 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3361 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3362 msgstr "" 3363 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen tiheys. Se tarvitaan vain, jos " 3364 "ilmoitat liuosaineen määrän tilavuuden suhteen." 3365 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3367 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3368 #, kde-format 3369 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3370 msgstr "<big><b>Liuotinaineen määrä:</b></big>" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3373 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3374 #, kde-format 3375 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3376 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen määrä</big>" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3379 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3380 #, kde-format 3381 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3382 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen liuotinaineen määrä." 3383 3384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3385 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3386 #, kde-format 3387 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3388 msgstr "<big>Tapa, jolla tilavuus ilmoitetaan</big>" 3389 3390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3391 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3392 #, kde-format 3393 msgid "" 3394 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3395 "i.e. mass, moles or volume." 3396 msgstr "" 3397 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla liuotinaineen määrä ilmoitetaan. Se on joko " 3398 "massa, moolia tai tilavuus." 3399 3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3401 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3402 #, kde-format 3403 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3404 msgstr "<big><b>Liuotinaineen moolimassa:</b></big>" 3405 3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3407 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3408 #, kde-format 3409 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3410 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen moolimassa</big>" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3413 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3414 #, kde-format 3415 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3416 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuotinaineen moolimassa." 3417 3418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3419 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3420 #, kde-format 3421 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3422 msgstr "<big><b>Liuotinaineen tiheys:</b></big>" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3425 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3426 #, kde-format 3427 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3428 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen tiheys</big>" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3431 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3432 #, kde-format 3433 msgid "" 3434 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3435 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3436 msgstr "" 3437 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen tiheys ja se tarvitaan vain, jos " 3438 "liuoksen määrä ilmoitetaan/tarvitaan massan suhteen." 3439 3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3441 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3442 #, kde-format 3443 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3444 msgstr "<big><b>Konsentraatio:</b></big>" 3445 3446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3447 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3448 #, kde-format 3449 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3450 msgstr "<big>Ilmoita liuoksen konsentraatio</big>" 3451 3452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3453 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3454 #, kde-format 3455 msgid "" 3456 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3457 "units to the right." 3458 msgstr "" 3459 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen konsentraatio oikeanpuoleisessa " 3460 "yksikössä." 3461 3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3464 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3465 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3466 #, kde-format 3467 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3468 msgstr "<big><b>Laske:</b></big>" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3471 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3472 #, kde-format 3473 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3474 msgstr "<big>Valitse, mitä haluat laskea</big>" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3477 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3478 #, kde-format 3479 msgid "" 3480 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3481 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3482 msgstr "" 3483 "Tämä on luettelo suureista, joita voit laskea. Laske suure valitsemalla se " 3484 "ja ilmoittamalla tarvittavat arvot." 3485 3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3487 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3488 #, kde-format 3489 msgid "Specify the units for density of solvent" 3490 msgstr "Ilmoita liuotinaineen tiheyden yksikkö" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3493 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3494 #, kde-format 3495 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3496 msgstr "<big>Ilmoita konsentraation ilmoittamisen yksikkö/tapa</big>" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3499 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3500 #, kde-format 3501 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3502 msgstr "<big>Liuotinaineen määrän yksikkö</big>" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3505 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3506 #, kde-format 3507 msgid "" 3508 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3509 "solution." 3510 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuotinaineen määrän yksikkö." 3511 3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3514 #, kde-format 3515 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3516 msgstr "<big>Liuotinaineen moolimassan yksikkö</big>" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3520 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3521 #, kde-format 3522 msgid "(g/mole)" 3523 msgstr "(g/mooli)" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3526 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3527 #, kde-format 3528 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3529 msgstr "<big>Ilmoita tiheyden yksikkö</big>" 3530 3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3532 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3533 #, kde-format 3534 msgid "" 3535 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3536 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3537 msgstr "" 3538 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen tiheyden yksikkö. Se tarvitaan vain, " 3539 "jos ilmoitat liuosaineen määrän tilavuuden suhteen." 3540 3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3542 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3543 #, kde-format 3544 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3545 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen määrän yksikkö</big>" 3546 3547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3548 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3549 #, kde-format 3550 msgid "" 3551 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3552 "solution." 3553 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen määrän yksikkö." 3554 3555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3556 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3557 #, kde-format 3558 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3559 msgstr "<big>Liuosaineen moolimassan yksikkö</big>" 3560 3561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3563 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3564 #, kde-format 3565 msgid "(g/mol)" 3566 msgstr "(g/mol)" 3567 3568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3569 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3570 #, kde-format 3571 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3572 msgstr "<big>Liuosaineen ekvivalenttimassan yksikkö</big>" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3575 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3576 #, kde-format 3577 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3578 msgstr "<big>Palaa alkuarvoihin</big>" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3581 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3583 #, kde-format 3584 msgid "Reset" 3585 msgstr "Alusta" 3586 3587 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3588 #, kde-format 3589 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3590 msgstr "Moolimassa ei voi olla nolla. Syötä arvo, joka ei ole nolla." 3591 3592 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3593 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3594 #, kde-format 3595 msgid "" 3596 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3597 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3598 "b></big>" 3599 msgstr "" 3600 "<big><b>Vaihda suureita ja huomaa muiden suureiden muuttuvan dynaamisesti." 3601 "<br />Massa ja ainemäärä riippuvat suoraan valitusta kaasusta.</b></big>" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3604 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3605 #, kde-format 3606 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3607 msgstr "<big><b>Kaasun moolimassa:</b></big>" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3610 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3611 #, kde-format 3612 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3613 msgstr "<big>Ilmoita kaasun moolimassa</big>" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3616 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3617 #, kde-format 3618 msgid "" 3619 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3620 "Hydrogen gas." 3621 msgstr "" 3622 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun moolimassa, esim. vetykaasun tapauksessa 2." 3623 3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3625 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3626 #, kde-format 3627 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3628 msgstr "<big><b>Ainemäärä:</b></big>" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3631 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3632 #, kde-format 3633 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3634 msgstr "<big>Ilmoita kaasun ainemäärä</big>" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3637 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3638 #, kde-format 3639 msgid "" 3640 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3641 "Moles = mass / molar mass" 3642 msgstr "" 3643 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun ainemäärä.\n" 3644 "Ainemäärä = massa / moolimassa" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3647 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3648 #, kde-format 3649 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3650 msgstr "<big><b>Massa:</b></big>" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3653 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3654 #, kde-format 3655 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3656 msgstr "<big>Ilmoita kaasun massa</big>" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3659 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3660 #, kde-format 3661 msgid "" 3662 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3663 "Mass = moles * molar mass" 3664 msgstr "" 3665 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun massa.\n" 3666 "Massa = ainemäärä * moolimassa" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3669 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3670 #, kde-format 3671 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3672 msgstr "<big>Ilmoita kaasun massan yksikkö</big>" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3675 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3676 #, kde-format 3677 msgid "This box is used to change the units of mass." 3678 msgstr "Tästä vaihdetaan massan yksikkö." 3679 3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3681 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3682 #, kde-format 3683 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3684 msgstr "<big><b>Paine:</b></big>" 3685 3686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3687 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3688 #, kde-format 3689 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3690 msgstr "<big>Ilmoita kaasun paine</big>" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3693 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3694 #, kde-format 3695 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3696 msgstr "Tästä kentästä muutetaan kaasun painetta." 3697 3698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3699 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3700 #, kde-format 3701 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3702 msgstr "<big>Ilmoita kaasun paineen yksikkö</big>" 3703 3704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3705 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3706 #, kde-format 3707 msgid "" 3708 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3709 "bars, etc." 3710 msgstr "Tästä voidaan ilmoittaa paineen yksikkö. Esim. ilmakehää, baaria jne." 3711 3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3714 #, kde-format 3715 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3716 msgstr "<big><b>Lämpötila:</b></big>" 3717 3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3719 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3720 #, kde-format 3721 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3722 msgstr "<big>Ilmoita kaasun lämpötila</big>" 3723 3724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3725 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3726 #, kde-format 3727 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3728 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun lämpötila." 3729 3730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3731 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3732 #, kde-format 3733 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3734 msgstr "<big>Ilmoita kaasun lämpötilan yksikkö</big>" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3737 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3738 #, kde-format 3739 msgid "" 3740 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3741 "Celsius, etc." 3742 msgstr "" 3743 "Tästä voidaan ilmoittaa lämpötilan yksikkö. Esim. kelviniä, Celsiusta jne." 3744 3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3746 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3747 #, kde-format 3748 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3749 msgstr "<big><b>Tilavuus:</b></big>" 3750 3751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3752 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3753 #, kde-format 3754 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3755 msgstr "<big>Ilmoita kaasun tilavuus</big>" 3756 3757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3758 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3759 #, kde-format 3760 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3761 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun tilavuus." 3762 3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3764 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3765 #, kde-format 3766 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3767 msgstr "<big>Ilmoita kaasun tilavuuden yksikkö</big>" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3770 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3771 #, kde-format 3772 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3773 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan tilavuuden yksikkö. Esim. litraa." 3774 3775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3776 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3777 #, kde-format 3778 msgid "Data for non-ideal gases" 3779 msgstr "Ei-ideaalisten kaasujen tiedot" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3782 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3783 #, kde-format 3784 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3785 msgstr "<big><b>Van der Waalsin vakio ”b”:</b></big>" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3788 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3789 #, kde-format 3790 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3791 msgstr "<big><b>Van der Waalsin vakio ”a”:</b></big>" 3792 3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3794 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3795 #, kde-format 3796 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3797 msgstr "Määritä van der Waalsin vakion ”b” yksikkö" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3801 #, kde-format 3802 msgid "" 3803 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3804 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3805 "gas." 3806 msgstr "" 3807 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun van der Waalsin vakio ”b”. Arvo tarvitaan " 3808 "vain reaalikaasuille. Ideaalikaasulla tähän voi merkitä 0,0." 3809 3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3811 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3812 #, kde-format 3813 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3814 msgstr "Määritä van der Waalsin vakion ”a” yksikkö" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3817 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3818 #, kde-format 3819 msgid "" 3820 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3821 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3822 "gas." 3823 msgstr "" 3824 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun van der Waalsin vakio ”a”. Arvo tarvitaan " 3825 "vain reaalikaasuille. Ideaalikaasulla tähän voi merkitä 0,0." 3826 3827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3828 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3829 #, kde-format 3830 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3831 msgstr "Van der Waalsin vakion ”b” yksikkö" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3835 #, kde-format 3836 msgid "" 3837 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3838 msgstr "Tätä voi käyttää määrittämään van der Waalsin vakion ”b” yksikkö." 3839 3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3841 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3842 #, kde-format 3843 msgid "per mole" 3844 msgstr "/mooli" 3845 3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3847 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3848 #, kde-format 3849 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3850 msgstr "litra² ilmakehä/mooli²" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3853 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3854 #, kde-format 3855 msgid "Click to reset all values to initial values" 3856 msgstr "Palaa alkuarvoihin napsauttamalla" 3857 3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3859 #, kde-format 3860 msgid "Initial amount cannot be zero." 3861 msgstr "Alkumäärä ei voi olla nolla." 3862 3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3864 #, kde-format 3865 msgid "Final amount cannot be zero." 3866 msgstr "Loppumäärä ei voi olla nolla." 3867 3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3869 #, kde-format 3870 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3871 msgstr "Aika on nolla: anna kelvollinen arvo." 3872 3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3874 #, kde-format 3875 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3876 msgstr "Loppumäärä on suurempi kuin alkumäärä." 3877 3878 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3880 #, kde-format 3881 msgid "" 3882 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3883 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3884 "values / units to calculate.</span>" 3885 msgstr "" 3886 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Laske valitsemalla ensin " 3887 "Laske-tekstin viereisestä pudotusvalikosta laskettava suure, ja muuttamalla " 3888 "sitten arvoja ja/tai yksikköjä.</span>" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3892 #, kde-format 3893 msgid "Elemental data" 3894 msgstr "Alkuaineen tiedot" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3897 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3898 #, kde-format 3899 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3900 msgstr "<big><b>Alkuaineen nimi:</b></big>" 3901 3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3903 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3904 #, kde-format 3905 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3906 msgstr "<big>Ilmoita alkuaine, jota haluat tarkastella</big>" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3910 #, kde-format 3911 msgid "" 3912 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3913 "performed." 3914 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan alkuaine, johon lasku kohdistuu." 3915 3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3918 #, kde-format 3919 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3920 msgstr "<big><b>Isotoopin massa:</b></big>" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3923 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3924 #, kde-format 3925 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3926 msgstr "<big>Ilmoita nykyisen alkuaineen isotooppi</big>" 3927 3928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3929 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3930 #, kde-format 3931 msgid "" 3932 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3933 "calculation is performed." 3934 msgstr "" 3935 "Tähän kenttään ilmoitetaan yllä olevan alkuaineen isotooppi, johon lasku " 3936 "kohdistuu." 3937 3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3940 #, kde-format 3941 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3942 msgstr "<big><b>Puoliintumisaika:</b></big>" 3943 3944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3945 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3946 #, kde-format 3947 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3948 msgstr "<big>Ilmoita radioaktiivisen isotoopin puoliintumisaika</big>" 3949 3950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3952 #, kde-format 3953 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3954 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan yllä olevan isotoopin puoliintumisaika." 3955 3956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3957 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3958 #, kde-format 3959 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3960 msgstr "<big>Puoliintumisajan yksikkö</big>" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3963 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3964 #, kde-format 3965 msgid "" 3966 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3967 msgstr "" 3968 "Tähän kenttään ilmoitetaan puoliintumisajan yksikkö, esim. vuotta, sekuntia " 3969 "jne." 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3973 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3974 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3975 #, kde-format 3976 msgid "years" 3977 msgstr "vuotta" 3978 3979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3983 #, kde-format 3984 msgid "seconds" 3985 msgstr "sekuntia" 3986 3987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3990 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3991 #, kde-format 3992 msgid "minutes" 3993 msgstr "minuuttia" 3994 3995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3999 #, kde-format 4000 msgid "hours" 4001 msgstr "tuntia" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4007 #, kde-format 4008 msgid "days" 4009 msgstr "päivää" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4013 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4015 #, kde-format 4016 msgid "weeks" 4017 msgstr "viikkoa" 4018 4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4021 #, kde-format 4022 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4023 msgstr "<big><b>Atomimassa:</b></big>" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4027 #, kde-format 4028 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4029 msgstr "<big>Valitun isotoopin atomimassa</big>" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4033 #, kde-format 4034 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4035 msgstr "Tässä näytetään isotoopin atomimassa grammoina per mooli." 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4039 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4040 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4041 #, kde-format 4042 msgid "0" 4043 msgstr "0" 4044 4045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4047 #, kde-format 4048 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4049 msgstr "<big>Atomimassan yksikkö</big>" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4052 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4053 #, kde-format 4054 msgid "grams / mole" 4055 msgstr "grammaa/mooli" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4058 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4059 #, kde-format 4060 msgid "Other data" 4061 msgstr "Muut tiedot" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4064 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4065 #, kde-format 4066 msgid "" 4067 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4068 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4069 msgstr "" 4070 "Tästä valitaan laskettava suure. Valitse vaihtoehdoista: Aika, Alkumäärä ja " 4071 "Loppumäärä." 4072 4073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4074 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4075 #, kde-format 4076 msgid "Initial Amount" 4077 msgstr "Alkumäärä" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4080 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4081 #, kde-format 4082 msgid "Final Amount" 4083 msgstr "Loppumäärä" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4087 #, kde-format 4088 msgid "Time" 4089 msgstr "Aika" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4092 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4093 #, kde-format 4094 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4095 msgstr "<big><b>Alkumäärä:</b></big>" 4096 4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4098 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4099 #, kde-format 4100 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4101 msgstr "<big>Ilmoita aineen alkumäärä</big>" 4102 4103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4104 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4105 #, kde-format 4106 msgid "" 4107 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4108 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan radioaktiivisen aineen alkumäärä." 4109 4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4112 #, kde-format 4113 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4114 msgstr "<big><b>Loppumäärä:</b></big>" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4117 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4118 #, kde-format 4119 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4120 msgstr "<big>Ilmoita aineen loppumäärä</big>" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4123 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4124 #, kde-format 4125 msgid "" 4126 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4127 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan radioaktiivisen aineen loppumäärä." 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4130 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4131 #, kde-format 4132 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4133 msgstr "<big><b>Aika:</b></big>" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4136 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4137 #, kde-format 4138 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4139 msgstr "<big>Ilmoita kulunut aika tähän</big>" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4142 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4143 #, kde-format 4144 msgid "" 4145 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4146 "decreases to the final amount." 4147 msgstr "" 4148 "Tähän kenttään ilmoitetaan aika, jonka kuluessa alkumäärä vähenee " 4149 "loppumääräksi." 4150 4151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4152 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4153 #, kde-format 4154 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4155 msgstr "<big>Tapa, jolla massa ilmoitetaan</big>" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4158 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4159 #, kde-format 4160 msgid "" 4161 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4162 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4163 msgstr "" 4164 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla aineen alkumäärä ilmoitetaan. Esimerkiksi massa " 4165 "tai moolia." 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4169 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4171 #, kde-format 4172 msgid "moles" 4173 msgstr "moolia" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4176 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4177 #, kde-format 4178 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4179 msgstr "<big>Tapa, jolla loppumäärä ilmoitetaan</big>" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4182 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4183 #, kde-format 4184 msgid "" 4185 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4186 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4187 msgstr "" 4188 "Tästä vaihdetaan tapaa, jolla aineen loppumäärä ilmoitetaan. Esimerkiksi " 4189 "massa tai moolia." 4190 4191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4192 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4193 #, kde-format 4194 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4195 msgstr "<big>Ilmoita aineen alkumäärän yksikkö</big>" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4198 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4199 #, kde-format 4200 msgid "" 4201 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4202 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4203 msgstr "" 4204 "Tähän kenttään ilmoitetaan aineen alkumäärän yksikkö. Esimerkiksi grammaa, " 4205 "paunaa jne." 4206 4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4210 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4211 #, kde-format 4212 msgid "grams" 4213 msgstr "grammaa" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4217 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4218 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4219 #, kde-format 4220 msgid "tons" 4221 msgstr "tonnia" 4222 4223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4226 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4227 #, kde-format 4228 msgid "carats" 4229 msgstr "karaattia" 4230 4231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4233 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4234 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4235 #, kde-format 4236 msgid "pounds" 4237 msgstr "paunaa" 4238 4239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4241 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4243 #, kde-format 4244 msgid "ounces" 4245 msgstr "unssia" 4246 4247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4249 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4250 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4251 #, kde-format 4252 msgid "troy ounces" 4253 msgstr "troy-unssia" 4254 4255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4256 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4257 #, kde-format 4258 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4259 msgstr "<big>Ilmoita loppumäärän yksikkö</big>" 4260 4261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4262 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4263 #, kde-format 4264 msgid "" 4265 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4266 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4267 msgstr "" 4268 "Tähän ilmoitetaan aineen loppumäärän yksikkö. Esimerkiksi grammaa, paunaa " 4269 "jne." 4270 4271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4272 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4273 #, kde-format 4274 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4275 msgstr "<big>Ilmoita kuluneen ajan yksikkö</big>" 4276 4277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4278 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4279 #, kde-format 4280 msgid "" 4281 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4282 msgstr "Tähän ilmoitetaan ajan yksikkö. Esimerkiksi vuotta, sekuntia jne." 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4285 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4286 #, kde-format 4287 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4288 msgstr "<big><b>Aika puoliintumisajan mukaan</b></big>" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4291 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4292 #, kde-format 4293 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4294 msgstr "<big>Ilmoita kulunut aika liu’uttamalla säädintä</big>" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4297 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4298 #, kde-format 4299 msgid "" 4300 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4301 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4302 msgstr "" 4303 "Tästä säätimestä ilmoitetaan aika puoliintumisajan suhteen välillä 0 " 4304 "puoliintumisajasta ja 10 puoliintumisaikaan." 4305 4306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4307 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4308 #, kde-format 4309 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4310 msgstr "<big>Montako kertaa puoliintumisaika on kulunut</big>" 4311 4312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4314 #, kde-format 4315 msgid "Information/Error message" 4316 msgstr "Tietoja/Virheilmoitus" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4319 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4320 #, kde-format 4321 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4322 msgstr "<big>Molekyylikonsentraatiolaskimen asetukset</big>" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4325 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4326 #, kde-format 4327 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4328 msgstr "Määrä annetaan aina massatermeinä" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4331 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4332 #, kde-format 4333 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4334 msgstr "" 4335 "Oleta kaasun olevan ideaalikaasua (eli älä näytä Van der Waalsin kertoimia)" 4336 4337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4338 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4339 #, kde-format 4340 msgid "Mass Calculator" 4341 msgstr "Massalaskin" 4342 4343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4344 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4345 #, kde-format 4346 msgid "Show details such as aliases" 4347 msgstr "Näytä lisätiedot, kuten aliakset" 4348 4349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4350 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4351 #, kde-format 4352 msgid "Show the add alias tab" 4353 msgstr "Näytä aliasten lisäysvälilehti" 4354 4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4356 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4357 #, kde-format 4358 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4359 msgstr "Liuosaineen määrä täytyy ilmoittaa massana" 4360 4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4362 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4363 #, kde-format 4364 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4365 msgstr "Liuotinaineen määrä täytyy ilmoittaa tilavuutena" 4366 4367 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4368 #, kde-format 4369 msgid "Experimental values" 4370 msgstr "Kokeelliset arvot" 4371 4372 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4373 #, kde-format 4374 msgid "Theoretical equations" 4375 msgstr "Teoreettiset yhtälöt" 4376 4377 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4378 #, kde-format 4379 msgid "nothing" 4380 msgstr "ei mitään" 4381 4382 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4383 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4384 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4385 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4386 #, kde-format 4387 msgid "Error" 4388 msgstr "Virhe" 4389 4390 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4391 #, kde-format 4392 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4393 msgstr "Y-akselin muuttujan yhtälöä ei löytynyt." 4394 4395 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4396 #, kde-format 4397 msgid "Theoretical curve" 4398 msgstr "Teoreettinen käyrä" 4399 4400 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4401 #, kde-format 4402 msgid "Approximated curve" 4403 msgstr "Likimääräinen käyrä" 4404 4405 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4406 #, kde-format 4407 msgid "Equivalence point" 4408 msgstr "Ekvivalenssipiste" 4409 4410 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4411 #, kde-format 4412 msgid "Save work" 4413 msgstr "Tallenna työ" 4414 4415 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4416 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4417 #, kde-format 4418 msgid "Icee File (*.icee)" 4419 msgstr "Icee-tiedosto (*.icee)" 4420 4421 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4422 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4423 #, kde-format 4424 msgid "Unable to create %1" 4425 msgstr "Tiedoston %1 luonti epäonnistui" 4426 4427 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4428 #, kde-format 4429 msgid "Open work" 4430 msgstr "Avaa työ" 4431 4432 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4433 #, kde-format 4434 msgid "Unable to open %1" 4435 msgstr "Tiedoston %1 avaaminen epäonnistui" 4436 4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4438 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4439 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4440 #, kde-format 4441 msgid "Save plot" 4442 msgstr "Tallenna kaavio" 4443 4444 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4445 #, kde-format 4446 msgid "Svg image (*.svg)" 4447 msgstr "Svg-kuva (*.svg)" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4450 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4451 #, kde-format 4452 msgid "Choose what you want to do:" 4453 msgstr "Valitse, mitä haluat tehdä:" 4454 4455 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4456 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4457 #, kde-format 4458 msgid "Tab 1" 4459 msgstr "Välilehti 1" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4462 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4463 #, kde-format 4464 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4465 msgstr "Löydä ekvivalenttipiste kokeellisten arvojen perusteella:" 4466 4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4468 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4469 #, kde-format 4470 msgid "pH(Y)" 4471 msgstr "pH(Y)" 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4474 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4475 #, kde-format 4476 msgid "Volume(X)" 4477 msgstr "Tilavuus(X)" 4478 4479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4480 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4481 #, kde-format 4482 msgid "Tab 2" 4483 msgstr "Välilehti 2" 4484 4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4486 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4487 #, kde-format 4488 msgid "" 4489 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4490 "changes in function of another one (X)" 4491 msgstr "" 4492 "Ratkaise tasapainosysteemi ja tarkastele, miten toisen ionin konsentraatio " 4493 "(Y) muuttuu toisen funktiona (X)" 4494 4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4496 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4497 #, kde-format 4498 msgid "Parameter" 4499 msgstr "Parametri" 4500 4501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4502 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4503 #, kde-format 4504 msgid "Value" 4505 msgstr "Arvo" 4506 4507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4508 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4509 #, kde-format 4510 msgid "X axis:" 4511 msgstr "X-akseli:" 4512 4513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4514 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4515 #, kde-format 4516 msgid "Y axis:" 4517 msgstr "Y-akseli:" 4518 4519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4520 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4521 #, kde-format 4522 msgid "Draw Plot" 4523 msgstr "Piirrä kaavio" 4524 4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4526 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4527 #, kde-format 4528 msgid "Notes:" 4529 msgstr "Muistiinpanot:" 4530 4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4532 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4533 #, kde-format 4534 msgid "X min:" 4535 msgstr "X min:" 4536 4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4538 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4539 #, kde-format 4540 msgid "X max:" 4541 msgstr "X maks:" 4542 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4544 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4545 #, kde-format 4546 msgid "Y min:" 4547 msgstr "Y min:" 4548 4549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4550 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4551 #, kde-format 4552 msgid "Y max:" 4553 msgstr "Y maks:" 4554 4555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4556 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4557 #, kde-format 4558 msgid "New" 4559 msgstr "Uusi" 4560 4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4562 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4563 #, kde-format 4564 msgid "Open" 4565 msgstr "Avaa" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4568 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4569 #, kde-format 4570 msgid "Save" 4571 msgstr "Tallenna" 4572 4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4574 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4575 #, kde-format 4576 msgid "Example" 4577 msgstr "Esimerkki" 4578 4579 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4580 #, kde-format 4581 msgid "No element selected" 4582 msgstr "Ei valittua alkuainetta" 4583 4584 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4585 #, kde-format 4586 msgid "No graphic found" 4587 msgstr "Ei kuvaa" 4588 4589 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4590 #, kde-format 4591 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4592 msgid "%1 u" 4593 msgstr "%1 u" 4594 4595 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4596 #, kde-format 4597 msgctxt "Next element" 4598 msgid "Next" 4599 msgstr "Seuraava" 4600 4601 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4602 #, kde-format 4603 msgid "Goes to the next element" 4604 msgstr "Siirtyy seuraavaan alkuaineeseen" 4605 4606 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4607 #, kde-format 4608 msgctxt "Previous element" 4609 msgid "Previous" 4610 msgstr "Edellinen" 4611 4612 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4613 #, kde-format 4614 msgid "Goes to the previous element" 4615 msgstr "Siirtyy edelliseen alkuaineeseen" 4616 4617 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4618 #, kde-format 4619 msgid "It was discovered by %1." 4620 msgstr "Sen löysi %1." 4621 4622 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4623 #, kde-format 4624 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4625 msgstr "Nimen alkuperä:<br/>%1" 4626 4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4630 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4631 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4632 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4633 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4634 #, kde-format 4635 msgid "Melting Point" 4636 msgstr "Sulamispiste" 4637 4638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4641 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4642 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4643 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4644 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4645 #, kde-format 4646 msgid "Boiling Point" 4647 msgstr "Kiehumispiste" 4648 4649 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4650 #, kde-format 4651 msgid "Electron Affinity" 4652 msgstr "Elektronien affiniteetti" 4653 4654 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4655 #, kde-format 4656 msgid "Electronic configuration" 4657 msgstr "Elektronien jakautuminen" 4658 4659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4660 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4661 #, kde-format 4662 msgid "Atomic mass" 4663 msgstr "Atomimassa" 4664 4665 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4666 #, kde-format 4667 msgid "Ionization energy" 4668 msgstr "Ionisaatioenergia" 4669 4670 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4671 #, kde-format 4672 msgid "First Ionization energy" 4673 msgstr "Ensimmäinen ionisaatioenergia" 4674 4675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4678 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4679 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4680 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4681 #, kde-format 4682 msgid "Electronegativity" 4683 msgstr "Elektronegatiivisuus" 4684 4685 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4686 #, kde-format 4687 msgid "Oxidation states" 4688 msgstr "Hapetusluvut" 4689 4690 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4691 #, kde-format 4692 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4693 msgid "Wikipedia (%1)" 4694 msgstr "Wikipedia (%1)" 4695 4696 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4697 #, kde-format 4698 msgid "Neutrons" 4699 msgstr "Neutroneja" 4700 4701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4702 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4703 #, kde-format 4704 msgid "Percentage" 4705 msgstr "Prosenttia" 4706 4707 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4708 #, kde-format 4709 msgid "Half-life period" 4710 msgstr "Puoliintumisaika" 4711 4712 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4713 #, kde-format 4714 msgid "Energy and Mode of Decay" 4715 msgstr "Puoliintumisenergia ja -tapa" 4716 4717 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4718 #, kde-format 4719 msgid "Spin and Parity" 4720 msgstr "Spin ja pariteetti" 4721 4722 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4723 #, kde-format 4724 msgid "%1 u" 4725 msgstr "%1 u" 4726 4727 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4728 #, kde-format 4729 msgctxt "this can for example be '24%'" 4730 msgid "%1%" 4731 msgstr "%1 %" 4732 4733 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4734 #, kde-format 4735 msgctxt "" 4736 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4737 "for '17 seconds',." 4738 msgid "%1 %2" 4739 msgstr "%1 %2" 4740 4741 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4742 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4743 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4744 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4745 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4746 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4747 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4748 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4749 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4750 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4751 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4752 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4753 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4754 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4755 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4756 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4757 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4758 #, kde-format 4759 msgid "%1 MeV" 4760 msgstr "%1 MeV" 4761 4762 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "Spontaneous fission" 4765 msgid " SF" 4766 msgstr "" 4767 4768 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4769 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4770 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4771 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4772 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4773 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4774 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4775 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4776 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4777 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4778 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4779 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4780 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4781 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4782 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4783 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4784 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4785 #, kde-format 4786 msgid "(%1%)" 4787 msgstr "(%1 %)" 4788 4789 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4790 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4791 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4792 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4793 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4794 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4795 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4796 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4797 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4798 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4799 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4800 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4801 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4802 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4803 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4804 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4805 #, kde-format 4806 msgid ", " 4807 msgstr ", " 4808 4809 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4810 #, kde-format 4811 msgctxt "Alpha decay" 4812 msgid " %1" 4813 msgstr " %1" 4814 4815 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4816 #, kde-format 4817 msgctxt "Proton decay" 4818 msgid " p" 4819 msgstr "" 4820 4821 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4822 #, kde-format 4823 msgid " 2p" 4824 msgstr "" 4825 4826 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4827 #, kde-format 4828 msgctxt "Neutron decay" 4829 msgid " n" 4830 msgstr "" 4831 4832 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4833 #, kde-format 4834 msgid " 2n" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4838 #, fuzzy, kde-format 4839 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4840 #| msgid " EC" 4841 msgctxt "Electron capture" 4842 msgid " EC" 4843 msgstr "EC" 4844 4845 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4846 #, kde-format 4847 msgid " 2EC" 4848 msgstr "" 4849 4850 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4851 #, kde-format 4852 msgctxt "Electron emmision" 4853 msgid " %1<sup>-</sup>" 4854 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4855 4856 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4857 #, kde-format 4858 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4859 msgstr " %1<sup>-</sup>, fission" 4860 4861 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4862 #, kde-format 4863 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4864 msgstr " 2%1<sup>-</sup>" 4865 4866 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4867 #, kde-format 4868 msgctxt "Positron emission" 4869 msgid " %1<sup>+</sup>" 4870 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4871 4872 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4873 #, kde-format 4874 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4875 msgstr " 2%1<sup>+</sup>" 4876 4877 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4878 #, kde-format 4879 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4880 msgstr " %1 <sup>-</sup>n" 4881 4882 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4883 #, kde-format 4884 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4885 msgstr " %1<sup>-</sup>2n" 4886 4887 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4888 #, kde-format 4889 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4890 msgstr " %1<sup>-</sup>3n" 4891 4892 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4893 #, kde-format 4894 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4895 msgstr " %1<sup>-</sup>4n" 4896 4897 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4898 #, kde-format 4899 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4900 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n" 4901 4902 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4903 #, kde-format 4904 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4905 msgstr " %1<sup>-</sup>%2" 4906 4907 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4908 #, kde-format 4909 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4910 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2" 4911 4912 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4913 #, kde-format 4914 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4915 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2" 4916 4917 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4918 #, kde-format 4919 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4920 msgstr " %1<sup>+</sup>p" 4921 4922 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4923 #, kde-format 4924 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4925 msgstr " %1<sup>+</sup>2p" 4926 4927 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4928 #, kde-format 4929 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4930 msgstr " %1<sup>+</sup>%2" 4931 4932 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4933 #, kde-format 4934 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4935 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2" 4936 4937 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4938 #, kde-format 4939 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4940 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2" 4941 4942 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4943 #, kde-format 4944 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4945 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>" 4946 4947 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4948 #, kde-format 4949 msgid " p%1" 4950 msgstr "" 4951 4952 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4953 #, kde-format 4954 msgid " ECp" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4958 #, kde-format 4959 msgid " EC2p" 4960 msgstr "" 4961 4962 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4963 #, kde-format 4964 msgid " EC3p" 4965 msgstr "" 4966 4967 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4968 #, kde-format 4969 msgid " EC%1" 4970 msgstr "" 4971 4972 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4973 #, fuzzy, kde-format 4974 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4975 #| msgid "%1 pm" 4976 msgid " EC%1 p" 4977 msgstr "%1 pm" 4978 4979 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4980 #, kde-format 4981 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4982 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4983 4984 #. i18n("Overview")); 4985 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4986 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4987 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4988 #. overviewLayout->setMargin(0); 4989 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4990 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4991 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4992 #. X // picture tab 4993 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4994 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4995 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4996 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4997 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4998 #. X mainLayout->setMargin(0); 4999 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5000 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5001 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5002 #. html tab 5003 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5004 #, kde-format 5005 msgid "Data Overview" 5006 msgstr "Yleistiedot" 5007 5008 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5009 #, kde-format 5010 msgid "Atom Model" 5011 msgstr "Atomimalli" 5012 5013 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5014 #, kde-format 5015 msgid "Isotopes" 5016 msgstr "Isotoopit" 5017 5018 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5019 #, kde-format 5020 msgid "Miscellaneous" 5021 msgstr "Sekalaista" 5022 5023 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5024 #, kde-format 5025 msgid "Spectrum" 5026 msgstr "Spektri" 5027 5028 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5029 #, kde-format 5030 msgid "Extra information" 5031 msgstr "Lisätietoa" 5032 5033 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5034 #, kde-format 5035 msgid "Extra Information" 5036 msgstr "Lisätietoa" 5037 5038 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5039 #, kde-format 5040 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5041 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5042 msgstr "" 5043 5044 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5045 #, kde-format 5046 msgid "No spectrum of %1 found." 5047 msgstr "Aineen %1 spektriä ei löytynyt." 5048 5049 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5050 #, kde-format 5051 msgctxt "@title:window" 5052 msgid "Plot Data" 5053 msgstr "Piirrä kaavio" 5054 5055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5057 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5058 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5059 #, kde-format 5060 msgid "Atomic Number" 5061 msgstr "Järjestysnumero" 5062 5063 #: src/eqchemview.cpp:81 5064 #, kde-format 5065 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5066 msgid "" 5067 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5068 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5069 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5070 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5071 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5072 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5073 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5074 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5075 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5076 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5077 msgstr "" 5078 "Yhtälönratkaisimella voit tasapainottaa kemiallisia yhtälöitä.<br> " 5079 "<br><b>Muuttujien käyttö</b><br>Ilmaistaksesi muuttuvaa määrää ainetta, " 5080 "kirjoita aineen nimen eteen yksittäinen kirjain. Esimekiksi:<br><i>aH + bO -" 5081 "> 5H2O</i> (tulos: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> <b>5</b> H<sub>2</" 5082 "sub>O)<br>Tämän lausekkeen ratkaiseminen kertoo sinulle tarvittavat vety- ja " 5083 "happimäärät.<br><br><b>Sähkövarausten ilmoittaminen</b><br>Ilmoita aineen " 5084 "sähkövaraus hakasuluissa seuraavan esimerkin mukaisesti:<br><i>4H[+] + 2O -> " 5085 "cH2O[2+]</i> (tulos: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</" 5086 "b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5087 5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5089 #: src/equationview.ui:44 5090 #, kde-format 5091 msgid "Equation:" 5092 msgstr "Yhtälö:" 5093 5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5096 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5097 #, kde-format 5098 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5099 msgstr "Anna tasapainotettava yhtälö" 5100 5101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5102 #: src/equationview.ui:69 5103 #, kde-format 5104 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5105 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5106 5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5109 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5110 #, kde-format 5111 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5112 msgstr "Yllä oleva yhtälö tasapainotetaan, kun painat tätä painiketta" 5113 5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5115 #: src/equationview.ui:85 5116 #, kde-format 5117 msgid "&Calculate" 5118 msgstr "&Laske" 5119 5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5121 #: src/equationview.ui:147 5122 #, kde-format 5123 msgid "Copy to Clipboard" 5124 msgstr "Kopioi leikepöydälle" 5125 5126 #: src/exportdialog.cpp:85 5127 #, kde-format 5128 msgid "OK" 5129 msgstr "OK" 5130 5131 #: src/exportdialog.cpp:90 5132 #, kde-format 5133 msgctxt "@title:window" 5134 msgid "Export Chemical Data" 5135 msgstr "Vie kemialliset tiedot" 5136 5137 #: src/exportdialog.cpp:115 5138 #, kde-format 5139 msgid "Elements" 5140 msgstr "Alkuaineet" 5141 5142 #: src/exportdialog.cpp:116 5143 #, kde-format 5144 msgid "Properties" 5145 msgstr "Ominaisuudet" 5146 5147 #: src/exportdialog.cpp:133 5148 #, kde-format 5149 msgid "Symbol" 5150 msgstr "Kemiallinen merkki" 5151 5152 #: src/exportdialog.cpp:136 5153 #, kde-format 5154 msgid "Exact Mass" 5155 msgstr "Tarkka massa" 5156 5157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5158 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5159 #, kde-format 5160 msgid "Ionization" 5161 msgstr "Ionisaatio" 5162 5163 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5164 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5165 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5166 #, kde-format 5167 msgid "Family" 5168 msgstr "Perhe" 5169 5170 #: src/exportdialog.cpp:161 5171 #, kde-format 5172 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5173 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" 5174 5175 #: src/exportdialog.cpp:173 5176 #, kde-format 5177 msgid "Could not open file for writing." 5178 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten." 5179 5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5181 #: src/exportdialog.ui:67 5182 #, kde-format 5183 msgid "File:" 5184 msgstr "Tiedosto:" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5187 #: src/exportdialog.ui:84 5188 #, kde-format 5189 msgid "Format:" 5190 msgstr "Muoto:" 5191 5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5193 #: src/gradientwidget.ui:22 5194 #, kde-format 5195 msgid "Scheme:" 5196 msgstr "Teema:" 5197 5198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5199 #: src/gradientwidget.ui:50 5200 #, kde-format 5201 msgid "Gradient:" 5202 msgstr "Liukuväri:" 5203 5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5205 #: src/gradientwidget.ui:99 5206 #, kde-format 5207 msgid "K" 5208 msgstr "K" 5209 5210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5211 #: src/gradientwidget.ui:108 5212 #, kde-format 5213 msgid "Slide to change current temperature" 5214 msgstr "Nykyistä lämpötilaa muuttava liukusäädin" 5215 5216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5217 #: src/gradientwidget.ui:132 5218 #, kde-format 5219 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5220 msgstr "Lisää lämpötilaa tai keskeytä lisäys napsauttamalla" 5221 5222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5223 #: src/gradientwidget.ui:142 5224 #, kde-format 5225 msgid "Speed" 5226 msgstr "Nopeus" 5227 5228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5229 #: src/gradientwidget.ui:149 5230 #, kde-format 5231 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5232 msgstr "Muuta lämpötilan kasvunopeutta liu’uttamalla" 5233 5234 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5235 #, kde-format 5236 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5237 msgstr "Alkuaineet, joiden sulamispiste on lähellä tätä lämpötilaa:" 5238 5239 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5240 #, kde-format 5241 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5242 msgid "%1 (%2%3)" 5243 msgstr "%1 (%2 %3)" 5244 5245 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5246 #, kde-format 5247 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5248 msgstr "Minkään alkuaineen sulamispiste ei ole tämän lämpötilan lähellä" 5249 5250 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5251 #, kde-format 5252 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5253 msgstr "Alkuaineet, joiden kiehumispiste on lähellä tätä lämpötilaa:" 5254 5255 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5256 #, kde-format 5257 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5258 msgstr "Minkään alkuaineen kiehumispiste ei ole tämän lämpötilan lähellä" 5259 5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5261 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5262 #, kde-format 5263 msgid "Zoom IN / OUT" 5264 msgstr "Lähennä / Loitonna" 5265 5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5267 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5268 #, kde-format 5269 msgid "" 5270 "<p><b>Information</b></p>\n" 5271 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5272 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5273 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5274 msgstr "" 5275 "<p><b>Opastus</b></p>\n" 5276 "<p>Tarkastele alkuaineen tietoja napsauttamalla hiiren oikealla.</p>\n" 5277 "<p>Lähennä ja loitonna hiiren rullalla tai zoomaustoiminnolla.</p>\n" 5278 "<p>Vieritä painamalla hiiren vasenta ja vetämällä tai vieritysominaisuudella." 5279 "</p>" 5280 5281 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5282 #, kde-format 5283 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5284 msgstr "Alkuaineen %1 (%2) isotooppi" 5285 5286 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5287 #, kde-format 5288 msgctxt "@title:window" 5289 msgid "Isotope Table" 5290 msgstr "Isotooppitaulukko" 5291 5292 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5293 #, kde-format 5294 msgctxt "alpha ray emission" 5295 msgid "alpha" 5296 msgstr "Alfa" 5297 5298 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5299 #, kde-format 5300 msgctxt "Electron capture method" 5301 msgid "EC" 5302 msgstr "Elektronin sieppaus" 5303 5304 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5305 #, kde-format 5306 msgctxt "Many ways" 5307 msgid "Multiple" 5308 msgstr "Useita" 5309 5310 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5311 #, kde-format 5312 msgctxt "Beta plus ray emission" 5313 msgid "Beta +" 5314 msgstr "Beeta +" 5315 5316 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5317 #, kde-format 5318 msgctxt "Beta minus ray emission" 5319 msgid "Beta -" 5320 msgstr "Beeta −" 5321 5322 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5323 #, kde-format 5324 msgctxt "Stable isotope" 5325 msgid "Stable" 5326 msgstr "Pysyvä" 5327 5328 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5329 #, kde-format 5330 msgctxt "Unknown Decay" 5331 msgid "unknown" 5332 msgstr "tuntematon" 5333 5334 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5335 #, kde-format 5336 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5337 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5338 5339 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5340 #, kde-format 5341 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5342 msgid "Unknown" 5343 msgstr "Tuntematon" 5344 5345 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5346 #, kde-format 5347 msgid "Magnetic moment: %1" 5348 msgstr "Magneettinen momentti: %1" 5349 5350 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5351 #, kde-format 5352 msgid "Halflife: %1 %2" 5353 msgstr "Puoliintumisaika: %1 %2" 5354 5355 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5356 #, kde-format 5357 msgid "Halflife: Unknown" 5358 msgstr "Puoliintumisaika: tuntematon" 5359 5360 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5361 #, kde-format 5362 msgid "Abundance: %1 %" 5363 msgstr "Runsaus: %1 %" 5364 5365 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5366 #, kde-format 5367 msgid "Number of nucleons: %1" 5368 msgstr "Nukleonien määrä: %1" 5369 5370 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5371 #, kde-format 5372 msgctxt "Unknown spin" 5373 msgid "Unknown" 5374 msgstr "Tuntematon" 5375 5376 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5377 #, kde-format 5378 msgid "Spin: %1" 5379 msgstr "Spin: %1" 5380 5381 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5382 #, kde-format 5383 msgid "Exact mass: %1 u" 5384 msgstr "Tarkka massa: %1 u" 5385 5386 #: src/kalzium.cpp:112 5387 #, kde-format 5388 msgid "&Export Data..." 5389 msgstr "&Vie tiedot…" 5390 5391 #: src/kalzium.cpp:121 5392 #, kde-format 5393 msgid "&Scheme" 5394 msgstr "T&eema" 5395 5396 #: src/kalzium.cpp:129 5397 #, kde-format 5398 msgid "&Gradients" 5399 msgstr "&Liukuvärit" 5400 5401 # @title:menu Valikko, josta valitaan jaksollisen järjestelmän esitystapa. 5402 #: src/kalzium.cpp:138 5403 #, kde-format 5404 msgid "&Tables" 5405 msgstr "&Esitystavat" 5406 5407 #: src/kalzium.cpp:145 5408 #, kde-format 5409 msgid "&Numeration" 5410 msgstr "&Numerointi" 5411 5412 #: src/kalzium.cpp:152 5413 #, kde-format 5414 msgid "&Plot Data..." 5415 msgstr "&Piirrä kaavio…" 5416 5417 #: src/kalzium.cpp:158 5418 #, kde-format 5419 msgid "Perform &Calculations..." 5420 msgstr "Suorita &laskutoimituksia…" 5421 5422 #: src/kalzium.cpp:160 5423 #, kde-format 5424 msgctxt "WhatsThis Help" 5425 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5426 msgstr "Tämä on kemiallisia laskentoja suorittava laskin." 5427 5428 #: src/kalzium.cpp:164 5429 #, kde-format 5430 msgid "&Isotope Table..." 5431 msgstr "&Isotooppitaulukko…" 5432 5433 #: src/kalzium.cpp:166 5434 #, kde-format 5435 msgctxt "WhatsThis Help" 5436 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5437 msgstr "" 5438 "Tämä taulukko esittää kemiallisten alkuaineiden kaikki tunnetut isotoopit." 5439 5440 #: src/kalzium.cpp:170 5441 #, kde-format 5442 msgid "&Glossary..." 5443 msgstr "&Sanasto…" 5444 5445 #: src/kalzium.cpp:175 5446 #, kde-format 5447 msgid "&R/S Phrases..." 5448 msgstr "&R- ja S-lausekkeet…" 5449 5450 #: src/kalzium.cpp:180 5451 #, kde-format 5452 msgid "Convert chemical files..." 5453 msgstr "Muunna kemiallisia tiedostoja…" 5454 5455 #: src/kalzium.cpp:182 5456 #, kde-format 5457 msgctxt "WhatsThis Help" 5458 msgid "" 5459 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5460 "various file formats." 5461 msgstr "" 5462 "Tällä työkalulla voit muuntaa kemiallista tietoa sisältäviä tiedostoja " 5463 "tiedostomuodosta toiseen." 5464 5465 #: src/kalzium.cpp:189 5466 #, kde-format 5467 msgid "Molecular Editor..." 5468 msgstr "Molekyylimuokkain…" 5469 5470 #: src/kalzium.cpp:191 5471 #, kde-format 5472 msgctxt "WhatsThis Help" 5473 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5474 msgstr "" 5475 "Tällä työkalulla voit katsoa ja muokata 3-ulotteisia molekyylirakenteita." 5476 5477 #: src/kalzium.cpp:198 5478 #, kde-format 5479 msgid "&Tables..." 5480 msgstr "&Taulukot…" 5481 5482 #: src/kalzium.cpp:200 5483 #, kde-format 5484 msgctxt "WhatsThis Help" 5485 msgid "" 5486 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5487 "chemistry." 5488 msgstr "" 5489 "Tämä avaa ikkunan, jossa on luettelo kemiaan liittyvistä symboleista ja " 5490 "numeroista." 5491 5492 #: src/kalzium.cpp:208 5493 #, kde-format 5494 msgctxt "WhatsThis Help" 5495 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5496 msgstr "Tämä näyttää tai piilottaa jaksollisen järjestelmän selitteen." 5497 5498 #: src/kalzium.cpp:213 5499 #, kde-format 5500 msgctxt "WhatsThis Help" 5501 msgid "" 5502 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5503 "tools." 5504 msgstr "Tämä näyttää tai piilottaa lisätietojen ja työkalujen sivupalkin." 5505 5506 #: src/kalzium.cpp:218 5507 #, kde-format 5508 msgctxt "WhatsThis Help" 5509 msgid "" 5510 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5511 msgstr "" 5512 "Tämä näyttää tai piilottaa jaksollisen järjestelmän lisätietosivupalkin." 5513 5514 #: src/kalzium.cpp:248 5515 #, kde-format 5516 msgid "Legend" 5517 msgstr "Selitteet" 5518 5519 # Tietoa jaksollisen järjestelmän esitystavasta (kirjoitushetkellä vain nimi) 5520 #: src/kalzium.cpp:258 5521 #, kde-format 5522 msgid "Table Information" 5523 msgstr "Tietoa esitystavasta" 5524 5525 #: src/kalzium.cpp:263 5526 #, kde-format 5527 msgid "Information" 5528 msgstr "Tietoa" 5529 5530 #: src/kalzium.cpp:277 5531 #, kde-format 5532 msgid "Overview" 5533 msgstr "Yleiskuva" 5534 5535 #: src/kalzium.cpp:286 5536 #, kde-format 5537 msgid "View" 5538 msgstr "Näyttö" 5539 5540 # Table tarkoittaa tässä ohjelmassa parhaillaan näkyvää esitystä jaksollisesta järjestelmästä. 5541 #: src/kalzium.cpp:297 5542 #, kde-format 5543 msgid "Save Kalzium's Table In" 5544 msgstr "Tallenna Kalziumin jaksollinen järjestelmä kohteeseen" 5545 5546 #: src/kalzium.cpp:297 5547 #, kde-format 5548 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5549 msgstr "Kuvatiedostot (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5550 5551 #: src/kalzium.cpp:318 5552 #, kde-format 5553 msgid "Knowledge" 5554 msgstr "Tieto" 5555 5556 #: src/kalzium.cpp:323 5557 #, kde-format 5558 msgid "Tools" 5559 msgstr "Työkalut" 5560 5561 #: src/kalzium.cpp:353 5562 #, kde-format 5563 msgid "Kalzium Error" 5564 msgstr "Kalzium-virhe" 5565 5566 #: src/kalzium.cpp:353 5567 #, kde-format 5568 msgid "This system does not support OpenGL." 5569 msgstr "Järjestelmä ei tue OpenGL:ää." 5570 5571 #: src/kalzium.cpp:500 5572 #, kde-format 5573 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5574 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5575 msgstr "%1 (%2), massa: %3 u" 5576 5577 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5578 #, kde-format 5579 msgctxt "No Gradient" 5580 msgid "None" 5581 msgstr "Ei liukuväriä" 5582 5583 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5584 #, kde-format 5585 msgid "Van Der Waals" 5586 msgstr "Van Der Waals" 5587 5588 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5589 #, kde-format 5590 msgid "u" 5591 msgstr "u" 5592 5593 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5594 #, kde-format 5595 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5596 msgstr "Elektronegatiivisuus (Pauling)" 5597 5598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5599 #, kde-format 5600 msgid "Discovery date" 5601 msgstr "Löytöpäivämäärä" 5602 5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5604 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5605 #, kde-format 5606 msgid "Electronaffinity" 5607 msgstr "Elektronien affiniteetti" 5608 5609 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5610 #, kde-format 5611 msgid "First Ionization" 5612 msgstr "Ensimmäinen ionisaatio" 5613 5614 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5615 #, kde-format 5616 msgid "No Numeration" 5617 msgstr "Ei numerointia" 5618 5619 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5620 #, kde-format 5621 msgid "IUPAC" 5622 msgstr "IUPAC" 5623 5624 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5625 #, kde-format 5626 msgid "CAS" 5627 msgstr "CAS" 5628 5629 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5630 #, kde-format 5631 msgid "Old IUPAC" 5632 msgstr "Vanha IUPAC" 5633 5634 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5635 #, kde-format 5636 msgid "Monochrome" 5637 msgstr "Yksivärinen" 5638 5639 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5640 #, kde-format 5641 msgid "All the Elements" 5642 msgstr "Kaikki alkuaineet" 5643 5644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5645 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5646 #, kde-format 5647 msgid "Blocks" 5648 msgstr "Lohkot" 5649 5650 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5651 #, kde-format 5652 msgid "s-Block" 5653 msgstr "s-lohko" 5654 5655 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5656 #, kde-format 5657 msgid "p-Block" 5658 msgstr "p-lohko" 5659 5660 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5661 #, kde-format 5662 msgid "d-Block" 5663 msgstr "d-lohko" 5664 5665 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5666 #, kde-format 5667 msgid "f-Block" 5668 msgstr "f-lohko" 5669 5670 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5671 #, kde-format 5672 msgid "Iconic" 5673 msgstr "Kuvakkeet" 5674 5675 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5676 #, kde-format 5677 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5678 msgstr "Jokaisella alkuaineella on kuvake, joka kuvaa sen käyttöä." 5679 5680 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5681 #, kde-format 5682 msgid "Alkaline" 5683 msgstr "Alkali" 5684 5685 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5686 #, kde-format 5687 msgid "Rare Earth" 5688 msgstr "Harvinainen maametalli" 5689 5690 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5691 #, kde-format 5692 msgid "Non-Metals" 5693 msgstr "Epämetallit" 5694 5695 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5696 #, kde-format 5697 msgid "Alkalie Metal" 5698 msgstr "Alkalimetalli" 5699 5700 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5701 #, kde-format 5702 msgid "Other Metal" 5703 msgstr "Muu metalli" 5704 5705 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5706 #, kde-format 5707 msgid "Halogen" 5708 msgstr "Halogeeni" 5709 5710 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5711 #, kde-format 5712 msgid "Transition Metal" 5713 msgstr "Siirtymämetalli" 5714 5715 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5716 #, kde-format 5717 msgid "Noble Gas" 5718 msgstr "Jalokaasu" 5719 5720 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5721 #, kde-format 5722 msgid "Metalloid" 5723 msgstr "Puolimetalli" 5724 5725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5726 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5727 #, kde-format 5728 msgid "Groups" 5729 msgstr "Ryhmät" 5730 5731 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5732 #, kde-format 5733 msgid "Group 1" 5734 msgstr "Ryhmä 1" 5735 5736 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5737 #, kde-format 5738 msgid "Group 2" 5739 msgstr "Ryhmä 2" 5740 5741 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5742 #, kde-format 5743 msgid "Group 3" 5744 msgstr "Ryhmä 3" 5745 5746 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5747 #, kde-format 5748 msgid "Group 4" 5749 msgstr "Ryhmä 4" 5750 5751 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5752 #, kde-format 5753 msgid "Group 5" 5754 msgstr "Ryhmä 5" 5755 5756 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5757 #, kde-format 5758 msgid "Group 6" 5759 msgstr "Ryhmä 6" 5760 5761 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5762 #, kde-format 5763 msgid "Group 7" 5764 msgstr "Ryhmä 7" 5765 5766 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5767 #, kde-format 5768 msgid "Group 8" 5769 msgstr "Ryhmä 8" 5770 5771 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5772 #, kde-format 5773 msgid "Colors" 5774 msgstr "Värit" 5775 5776 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5777 #, kde-format 5778 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5779 msgstr "Merkityksettömät kivat värit (Open Babel -projektista)." 5780 5781 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5782 #: src/kalziumui.rc:4 5783 #, kde-format 5784 msgid "&File" 5785 msgstr "&Tiedosto" 5786 5787 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5788 #: src/kalziumui.rc:11 5789 #, kde-format 5790 msgid "&View" 5791 msgstr "&Näkymä" 5792 5793 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5794 #: src/kalziumui.rc:21 5795 #, kde-format 5796 msgid "&Tools" 5797 msgstr "&Työkalut" 5798 5799 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5800 #: src/kalziumui.rc:35 5801 #, kde-format 5802 msgid "Main Toolbar" 5803 msgstr "Päätyökalurivi" 5804 5805 #: src/kalziumutils.cpp:98 5806 #, kde-format 5807 msgid "Value not defined" 5808 msgstr "Määrittämätön arvo" 5809 5810 #: src/kalziumutils.cpp:100 5811 #, kde-format 5812 msgctxt "Just a number" 5813 msgid "%1" 5814 msgstr " %1" 5815 5816 #: src/kalziumutils.cpp:113 5817 #, kde-format 5818 msgid "Unknown Value" 5819 msgstr "Tuntematon arvo" 5820 5821 #: src/kalziumutils.cpp:115 5822 #, kde-format 5823 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5824 msgid "%1 u" 5825 msgstr "%1 u" 5826 5827 #: src/kalziumutils.cpp:123 5828 #, kde-format 5829 msgid "This element was discovered in the year %1." 5830 msgstr "Tämä alkuaine löydettiin vuonna %1." 5831 5832 #: src/kalziumutils.cpp:125 5833 #, kde-format 5834 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5835 msgstr "Tätä alkuainetta IUPAC ei ole vielä virallisesti hyväksynyt." 5836 5837 #: src/kalziumutils.cpp:127 5838 #, kde-format 5839 msgid "This element was known to ancient cultures." 5840 msgstr "Jo muinaiskulttuurit tunsivat tämän alkuaineen." 5841 5842 #: src/kalziumutils.cpp:157 5843 #, kde-format 5844 msgid "No Data" 5845 msgstr "Ei tietoa" 5846 5847 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5848 #, kde-format 5849 msgid "Glossary" 5850 msgstr "Sanasto" 5851 5852 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5853 #, kde-format 5854 msgctxt "@title:window" 5855 msgid "Glossary" 5856 msgstr "Sanasto" 5857 5858 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5859 #, kde-format 5860 msgid "References" 5861 msgstr "Viittaukset" 5862 5863 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5864 #, kde-format 5865 msgid "Go to '%1'" 5866 msgstr "Siirry kohtaan %1" 5867 5868 #: src/legendwidget.cpp:70 5869 #, kde-format 5870 msgctxt "" 5871 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5872 msgid "Solid" 5873 msgstr "Kiinteä" 5874 5875 #: src/legendwidget.cpp:72 5876 #, kde-format 5877 msgctxt "" 5878 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5879 msgid "Liquid" 5880 msgstr "Nestemäinen" 5881 5882 #: src/legendwidget.cpp:74 5883 #, kde-format 5884 msgctxt "" 5885 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5886 msgid "Vaporous" 5887 msgstr "Kaasumainen" 5888 5889 #: src/legendwidget.cpp:76 5890 #, kde-format 5891 msgctxt "" 5892 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5893 msgid "Unknown" 5894 msgstr "Tuntematon" 5895 5896 #: src/legendwidget.cpp:81 5897 #, kde-format 5898 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5899 msgid "logarithmic" 5900 msgstr "logaritminen" 5901 5902 #: src/legendwidget.cpp:83 5903 #, kde-format 5904 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5905 msgid "linear" 5906 msgstr "lineaarinen" 5907 5908 #: src/legendwidget.cpp:85 5909 #, kde-format 5910 msgid "%1 (%2)" 5911 msgstr "%1 (%2)" 5912 5913 #: src/legendwidget.cpp:87 5914 #, kde-format 5915 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5916 msgid "Minimum: %1" 5917 msgstr "Minimi: %1" 5918 5919 #: src/legendwidget.cpp:92 5920 #, kde-format 5921 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5922 msgid "Maximum: %1" 5923 msgstr "Maksimi: %1" 5924 5925 #: src/legendwidget.cpp:98 5926 #, kde-format 5927 msgid "Scheme: %1" 5928 msgstr "Teema: %1" 5929 5930 # pmap: =/gen=Kalziumin/ 5931 # pmap: =/elat=Kalziumista/ 5932 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5933 #, kde-format 5934 msgid "Kalzium" 5935 msgstr "Kalzium" 5936 5937 #: src/main.cpp:40 5938 #, kde-format 5939 msgid "A periodic table of the elements" 5940 msgstr "Alkuaineiden jaksollinen järjestelmä" 5941 5942 #: src/main.cpp:42 5943 #, kde-format 5944 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5945 msgstr "© 2002–2016 Carsten Niehaus & KDE-kehittäjät" 5946 5947 #: src/main.cpp:46 5948 #, kde-format 5949 msgid "Carsten Niehaus" 5950 msgstr "Carsten Niehaus" 5951 5952 #: src/main.cpp:48 5953 #, kde-format 5954 msgid "Pino Toscano" 5955 msgstr "Pino Toscano" 5956 5957 #: src/main.cpp:48 5958 #, kde-format 5959 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5960 msgstr "Tuotti paljon koodia; läsnä oleva guru muiden kehittäjien apuna" 5961 5962 #: src/main.cpp:50 5963 #, kde-format 5964 msgid "Benoit Jacob" 5965 msgstr "Benoit Jacob" 5966 5967 #: src/main.cpp:50 5968 #, kde-format 5969 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5970 msgstr "Molekyylikatselimen pohjatyötä, opasti Marcusta hänen SoCinsa aikana" 5971 5972 #: src/main.cpp:52 5973 #, kde-format 5974 msgid "Marcus Hanwell" 5975 msgstr "Marcus Hanwell" 5976 5977 #: src/main.cpp:52 5978 #, kde-format 5979 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5980 msgstr "SoC molekyylikatselimesta ja libavogadro-sovitusta/integrointia" 5981 5982 #: src/main.cpp:54 5983 #, kde-format 5984 msgid "Kashyap R Puranik" 5985 msgstr "Kashyap R Puranik" 5986 5987 #: src/main.cpp:54 5988 #, kde-format 5989 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5990 msgstr "SoC laskinelementistä ja monia pienempiä parannuksia" 5991 5992 #: src/main.cpp:56 5993 #, kde-format 5994 msgid "Thomas Nagy" 5995 msgstr "Thomas Nagy" 5996 5997 #: src/main.cpp:56 5998 #, kde-format 5999 msgid "EqChem, the equation solver" 6000 msgstr "EqChem-yhtälönratkaisin" 6001 6002 #: src/main.cpp:58 6003 #, kde-format 6004 msgid "Inge Wallin" 6005 msgstr "Inge Wallin" 6006 6007 #: src/main.cpp:58 6008 #, kde-format 6009 msgid "" 6010 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6011 "smaller improvements" 6012 msgstr "" 6013 "Koodin siivousta, molekyylipainolaskimen jäsennin sekä monia pienempiä " 6014 "parannuksia" 6015 6016 #: src/main.cpp:60 6017 #, kde-format 6018 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6019 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 6020 6021 #: src/main.cpp:60 6022 #, kde-format 6023 msgid "A lot of small things and the documentation" 6024 msgstr "Monia pieniä yksityiskohtia ja ohjeistusta" 6025 6026 #: src/main.cpp:62 6027 #, kde-format 6028 msgid "Johannes Simon" 6029 msgstr "Johannes Simon" 6030 6031 #: src/main.cpp:62 6032 #, kde-format 6033 msgid "" 6034 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6035 "viewer" 6036 msgstr "Tuotti koodia ja opastusta yhtälönratkaisimeen ja molekyylikatselimeen" 6037 6038 #: src/main.cpp:64 6039 #, kde-format 6040 msgid "Jarle Akselsen" 6041 msgstr "Jarle Akselsen" 6042 6043 #: src/main.cpp:64 6044 #, kde-format 6045 msgid "Many beautiful element icons" 6046 msgstr "Monet kauniit alkuainekuvakkeet" 6047 6048 #: src/main.cpp:66 6049 #, kde-format 6050 msgid "Noémie Scherer" 6051 msgstr "Noémie Scherer" 6052 6053 #: src/main.cpp:66 6054 #, kde-format 6055 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6056 msgstr "Myös monet kauniit alkuainekuvakkeet!" 6057 6058 #: src/main.cpp:68 6059 #, kde-format 6060 msgid "Danny Allen" 6061 msgstr "Danny Allen" 6062 6063 #: src/main.cpp:68 6064 #, kde-format 6065 msgid "Several icons" 6066 msgstr "Useita kuvakkeita" 6067 6068 #: src/main.cpp:70 6069 #, kde-format 6070 msgid "Lee Olson" 6071 msgstr "Lee Olson" 6072 6073 #: src/main.cpp:70 6074 #, kde-format 6075 msgid "Several icons in the information dialog" 6076 msgstr "Useita tietoikkunan kuvakkeita" 6077 6078 #: src/main.cpp:72 6079 #, kde-format 6080 msgid "Jörg Buchwald" 6081 msgstr "Jörg Buchwald" 6082 6083 #: src/main.cpp:72 6084 #, kde-format 6085 msgid "Contributed most isotope information" 6086 msgstr "Tuotti valtaosan isotooppitiedoista" 6087 6088 #: src/main.cpp:74 6089 #, kde-format 6090 msgid "Marco Martin" 6091 msgstr "Marco Martin" 6092 6093 #: src/main.cpp:74 6094 #, kde-format 6095 msgid "Some icons and inspiration for others" 6096 msgstr "Jotkin kuvakkeet ja muiden inspirointi" 6097 6098 #: src/main.cpp:76 6099 #, kde-format 6100 msgid "Daniel Haas" 6101 msgstr "Daniel Haas" 6102 6103 #: src/main.cpp:76 6104 #, kde-format 6105 msgid "The design of the information dialog" 6106 msgstr "Tietoikkunan suunnittelu" 6107 6108 #: src/main.cpp:78 6109 #, kde-format 6110 msgid "Brian Beck" 6111 msgstr "Brian Beck" 6112 6113 #: src/main.cpp:78 6114 #, kde-format 6115 msgid "The orbits icon" 6116 msgstr "Elektronikehäkuvake" 6117 6118 #: src/main.cpp:80 6119 #, kde-format 6120 msgid "Paulo Cattai" 6121 msgstr "Paulo Cattai" 6122 6123 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6124 #: src/main.cpp:88 6125 #, kde-format 6126 msgid "New interface design and usability improvements" 6127 msgstr "Uuden käyttöliittymän suunnittelu sekä käytettävyysparannuksia" 6128 6129 #: src/main.cpp:82 6130 #, kde-format 6131 msgid "Danilo Balzaque" 6132 msgstr "Danilo Balzaque" 6133 6134 #: src/main.cpp:84 6135 #, kde-format 6136 msgid "Roberto Cunha" 6137 msgstr "Roberto Cunha" 6138 6139 #: src/main.cpp:86 6140 #, kde-format 6141 msgid "Tadeu Araujo" 6142 msgstr "Tadeu Araujo" 6143 6144 #: src/main.cpp:88 6145 #, kde-format 6146 msgid "Tiago Porangaba" 6147 msgstr "Tiago Porangaba" 6148 6149 #: src/main.cpp:90 6150 #, kde-format 6151 msgid "Etienne Rebetez" 6152 msgstr "Etienne Rebetez" 6153 6154 #: src/main.cpp:90 6155 #, kde-format 6156 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6157 msgstr "Uuden muutettavan kokoisen jaksollisen järjestelmän lisäys" 6158 6159 #: src/main.cpp:102 6160 #, kde-format 6161 msgid "Open the given molecule file" 6162 msgstr "Avaa annettu molekyylitiedosto" 6163 6164 #: src/main.cpp:125 6165 #, kde-format 6166 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6167 msgstr "Vain yhden molekyylin voi avata kerrallaan" 6168 6169 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6170 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6171 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6172 #, kde-format 6173 msgid "%1" 6174 msgstr "%1" 6175 6176 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6177 #, kde-format 6178 msgid "" 6179 "Enter a formula in the\n" 6180 "widget above and\n" 6181 "click on 'Calc'.\n" 6182 "E.g. #Et#OH" 6183 msgstr "" 6184 "Kirjoita kaava yllä\n" 6185 "olevaan kenttään\n" 6186 "ja paina Laske.\n" 6187 "Esim. #Et#OHxx" 6188 6189 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6190 #, kde-format 6191 msgid "Molecular mass: " 6192 msgstr "Molekyylimassa: " 6193 6194 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6195 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6196 #, kde-format 6197 msgid "Invalid input" 6198 msgstr "Sopimaton syöte" 6199 6200 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6201 #, kde-format 6202 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6203 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6204 6205 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6206 #, kde-format 6207 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6208 msgstr "Lyhenteen on oltava vähintään kaksi kirjainta pitkä." 6209 6210 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6211 #, kde-format 6212 msgid "Symbol already being used" 6213 msgstr "Lyhenne on jo käytössä." 6214 6215 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6216 #, kde-format 6217 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6218 msgstr "Koko nimi on virheellinen. Anna kelvollinen koko nimi." 6219 6220 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6221 #, kde-format 6222 msgid "done!" 6223 msgstr "Valmis." 6224 6225 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6226 #, kde-format 6227 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6228 msgstr "Käyttäjän määrittelemää aliastiedostoa ei löytynyt." 6229 6230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6231 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6232 #, kde-format 6233 msgid "Calculator" 6234 msgstr "Laskin" 6235 6236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6237 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6238 #, kde-format 6239 msgid "Enter molecular formula here" 6240 msgstr "Syötä molekyylikaava tähän" 6241 6242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6243 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6244 #, kde-format 6245 msgid "" 6246 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6247 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6248 "e.g. 2.> MeOH\n" 6249 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6250 msgstr "" 6251 "Tätä kenttää voi käyttää syöttämään molekyylikaavan.\n" 6252 "esim. 1 > CaCO3\n" 6253 "esim. 2 > MeOH\n" 6254 "esim. 3 > #EDTA#\n" 6255 6256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6258 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6259 #, kde-format 6260 msgid "Click on this button to calculate." 6261 msgstr "Laske napsauttamalla tästä." 6262 6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6264 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6265 #, kde-format 6266 msgid "Calc" 6267 msgstr "Laske" 6268 6269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6270 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6271 #, kde-format 6272 msgid "Details" 6273 msgstr "Lisätiedot" 6274 6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6276 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6277 #, kde-format 6278 msgid "Composition" 6279 msgstr "Koostumus" 6280 6281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6282 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6283 #, kde-format 6284 msgid "Elemental composition" 6285 msgstr "Alkuaineen koostumus" 6286 6287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6288 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6289 #, kde-format 6290 msgid "" 6291 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6292 "percentage of each element in the molecule." 6293 msgstr "" 6294 "Tämä taulukko näyttää molekyylin alkuainekoostomuksen eli kunkin alkuaineen " 6295 "prosenttiosuuden molekyylistä." 6296 6297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6298 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6299 #, kde-format 6300 msgid "Atoms" 6301 msgstr "Atomit" 6302 6303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6304 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6305 #, kde-format 6306 msgid "Total mass" 6307 msgstr "Kokonaismassa" 6308 6309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6310 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6311 #, kde-format 6312 msgid "Aliases used" 6313 msgstr "Käytetyt aliakset" 6314 6315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6316 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6317 #, kde-format 6318 msgid "Aliases used in the formula" 6319 msgstr "Kaavassa käytetyt aliakset" 6320 6321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6322 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6323 #, kde-format 6324 msgid "" 6325 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6326 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6327 msgstr "" 6328 "Tämä näyttää kaikki kaavassa molekyylissa käytetyt aliakset.\n" 6329 "Esimerkiksi molekyylissa MeOH ”Me” on alias = CH3." 6330 6331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6332 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6333 #, kde-format 6334 msgid "aliases" 6335 msgstr "aliakset" 6336 6337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6338 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6339 #, kde-format 6340 msgid "Aliases" 6341 msgstr "Aliakset" 6342 6343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6344 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6345 #, kde-format 6346 msgid "Define alias" 6347 msgstr "Määritä alias" 6348 6349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6350 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6351 #, kde-format 6352 msgid "Short-form" 6353 msgstr "Lyhenne" 6354 6355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6356 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6357 #, kde-format 6358 msgid "Short form of the alias" 6359 msgstr "Aliaksen lyhenne" 6360 6361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6362 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6363 #, kde-format 6364 msgid "" 6365 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6366 "for instance, Me." 6367 msgstr "" 6368 "Tässä voit määrittää aliaksen lyhenteen,\n" 6369 "esim. Me." 6370 6371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6372 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6373 #, kde-format 6374 msgid "Full-form" 6375 msgstr "Koko nimi" 6376 6377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6378 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6379 #, kde-format 6380 msgid "" 6381 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6382 "for instance, CH3." 6383 msgstr "" 6384 "Voit kirjoittaa tähän kenttään aliaksen kokonimen.\n" 6385 "Esimerkiksi CH3." 6386 6387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6388 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6389 #, kde-format 6390 msgid "Click to add the alias" 6391 msgstr "Lisää alias napsauttamalla" 6392 6393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6394 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6395 #, kde-format 6396 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6397 msgstr "Lisää alias napsauttamalla, jos se kelpaa." 6398 6399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6400 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6401 #, kde-format 6402 msgid "Add Alias" 6403 msgstr "Lisää alias" 6404 6405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6406 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6407 #, kde-format 6408 msgid "Pre-defined aliases" 6409 msgstr "Esimääritetyt aliakset" 6410 6411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6412 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6413 #, kde-format 6414 msgid "User-defined aliases" 6415 msgstr "Käyttäjän määrittämät aliakset" 6416 6417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6418 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6419 #, kde-format 6420 msgid "List of pre-defined aliases." 6421 msgstr "Esimääritettyjen aliaksien luettelo" 6422 6423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6424 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6425 #, kde-format 6426 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6427 msgstr "Tämä taulukko näyttää kaikki esimääritetyt aliakset." 6428 6429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6430 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6431 #, kde-format 6432 msgid "List of user-defined aliases." 6433 msgstr "Käyttäjän määrittämien aliaksien luettelo" 6434 6435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6436 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6437 #, kde-format 6438 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6439 msgstr "" 6440 "Tämä on luettelo kaikista sinun tai toisten käyttäjien määrittämistä " 6441 "aliaksista." 6442 6443 #: src/orbitswidget.cpp:198 6444 #, kde-format 6445 msgid "Unknown Electron Distribution" 6446 msgstr "Tuntematon elektronijakauma" 6447 6448 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6449 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6450 #, kde-format 6451 msgid "Swap" 6452 msgstr "Käännä" 6453 6454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6455 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6456 #, kde-format 6457 msgid "Swap X and Y axis" 6458 msgstr "Käännä X- ja Y-akselit" 6459 6460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6461 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6462 #, kde-format 6463 msgid "X-Axis" 6464 msgstr "X-akseli" 6465 6466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6468 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6469 #, kde-format 6470 msgid "Average value:" 6471 msgstr "Keskiarvo:" 6472 6473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6475 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6476 #, kde-format 6477 msgid "Here you can define what you want to plot" 6478 msgstr "Tässä voit määrittää, mitä haluat piirtää" 6479 6480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6482 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6483 #, kde-format 6484 msgid "Maximum value:" 6485 msgstr "Maksimiarvo:" 6486 6487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6489 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6490 #, kde-format 6491 msgid "Minimum value:" 6492 msgstr "Minimiarvo:" 6493 6494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6495 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6496 #, kde-format 6497 msgid "Display:" 6498 msgstr "Näyttö:" 6499 6500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6501 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6502 #, kde-format 6503 msgid "Element Type:" 6504 msgstr "Alkuaineen tyyppi:" 6505 6506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6507 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6508 #, kde-format 6509 msgid "First element:" 6510 msgstr "Ensimmäinen alkuaine:" 6511 6512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6513 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6514 #, kde-format 6515 msgid "Last element:" 6516 msgstr "Viimeinen alkuaine:" 6517 6518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6520 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6521 #, kde-format 6522 msgid "All elements" 6523 msgstr "Kaikki alkuaineet" 6524 6525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6526 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6527 #, kde-format 6528 msgid "Metals" 6529 msgstr "Metallit" 6530 6531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6532 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6533 #, kde-format 6534 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6535 msgstr "Epämetallit / puolimetallit" 6536 6537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6538 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6539 #, kde-format 6540 msgid "s block elements" 6541 msgstr "s-lohkon alkuaineet" 6542 6543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6544 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6545 #, kde-format 6546 msgid "p block elements" 6547 msgstr "p-lohkon alkuaineet" 6548 6549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6550 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6551 #, kde-format 6552 msgid "d block elements" 6553 msgstr "d-lohkon alkuaineet" 6554 6555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6556 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6557 #, kde-format 6558 msgid "f block elements" 6559 msgstr "f-lohkon alkuaineet" 6560 6561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6562 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6563 #, kde-format 6564 msgid "Noble gases" 6565 msgstr "Jalokaasut" 6566 6567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6568 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6569 #, kde-format 6570 msgid "Alkalie metals" 6571 msgstr "Alkalimetallit" 6572 6573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6574 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6575 #, kde-format 6576 msgid "Alkaline earth metals" 6577 msgstr "Alkaliset maametallit" 6578 6579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6580 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6581 #, kde-format 6582 msgid "Lanthanides" 6583 msgstr "Lantanoidit" 6584 6585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6586 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6587 #, kde-format 6588 msgid "Actinides" 6589 msgstr "Aktinoidit" 6590 6591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6592 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6593 #, kde-format 6594 msgid "Radio-active elements" 6595 msgstr "Radioaktiiviset alkuaineet" 6596 6597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6598 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6599 #, kde-format 6600 msgid "No Labels" 6601 msgstr "Ei selitteitä" 6602 6603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6604 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6605 #, kde-format 6606 msgid "Element Names" 6607 msgstr "Alkuaineiden nimet" 6608 6609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6610 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6611 #, kde-format 6612 msgid "Element Symbols" 6613 msgstr "Kemialliset merkit" 6614 6615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6616 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6617 #, kde-format 6618 msgid "Y-Axis" 6619 msgstr "Y-akseli" 6620 6621 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6622 #, kde-format 6623 msgid "n/a" 6624 msgstr "–" 6625 6626 #: src/rsdialog.cpp:24 6627 #, fuzzy, kde-format 6628 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6629 msgctxt "@title:window" 6630 msgid "Risks/Security Phrases" 6631 msgstr "Vaara-/turvallisuuslausekkeet" 6632 6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6634 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6635 #, kde-format 6636 msgid "R-Phrases:" 6637 msgstr "R-lausekkeet:" 6638 6639 #: src/rsdialog.cpp:87 6640 #, kde-format 6641 msgid "S-Phrases:" 6642 msgstr "S-lausekkeet:" 6643 6644 #: src/rsdialog.cpp:95 6645 #, kde-format 6646 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6647 msgstr "Et pyytänyt yhtään R- tai S-lauseketta." 6648 6649 #: src/rsdialog.cpp:139 6650 #, fuzzy, kde-format 6651 #| msgctxt "" 6652 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6653 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6654 #| msgid "S1: Keep locked up" 6655 msgctxt "" 6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6658 msgid "S1: Keep locked up" 6659 msgstr "S1: Säilytettävä lukitussa tilassa" 6660 6661 #: src/rsdialog.cpp:142 6662 #, fuzzy, kde-format 6663 #| msgctxt "" 6664 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6665 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6666 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6667 msgctxt "" 6668 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6669 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6670 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6671 msgstr "S2: Säilytettävä lasten ulottumattomissa" 6672 6673 #: src/rsdialog.cpp:145 6674 #, fuzzy, kde-format 6675 #| msgctxt "" 6676 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6677 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6678 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6679 msgctxt "" 6680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6682 msgid "S3: Keep in a cool place" 6683 msgstr "S3: Säilytettävä viileässä" 6684 6685 #: src/rsdialog.cpp:148 6686 #, fuzzy, kde-format 6687 #| msgctxt "" 6688 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6689 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6690 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6691 msgctxt "" 6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6694 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6695 msgstr "S4: Ei saa säilyttää asuintiloissa" 6696 6697 #: src/rsdialog.cpp:151 6698 #, fuzzy, kde-format 6699 #| msgctxt "" 6700 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6701 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6702 #| msgid "" 6703 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6704 #| "manufacturer )" 6705 msgctxt "" 6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 msgid "" 6709 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6710 "manufacturer)" 6711 msgstr "" 6712 "S5: Sisältö säilytettävä … (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa " 6713 "valmistaja/maahantuoja)" 6714 6715 #: src/rsdialog.cpp:154 6716 #, fuzzy, kde-format 6717 #| msgctxt "" 6718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6719 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6720 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6721 msgctxt "" 6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6724 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6725 msgstr "S6: Säilytettävä … (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja)" 6726 6727 #: src/rsdialog.cpp:157 6728 #, fuzzy, kde-format 6729 #| msgctxt "" 6730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6731 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6732 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6737 msgstr "S7: Säilytettävä tiiviisti suljettuna" 6738 6739 #: src/rsdialog.cpp:160 6740 #, fuzzy, kde-format 6741 #| msgctxt "" 6742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6743 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6744 #| msgid "S8: Keep container dry" 6745 msgctxt "" 6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6748 msgid "S8: Keep container dry" 6749 msgstr "S8: Säilytettävä kuivana" 6750 6751 #: src/rsdialog.cpp:163 6752 #, fuzzy, kde-format 6753 #| msgctxt "" 6754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6755 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6756 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6761 msgstr "S9: Säilytettävä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto" 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:166 6764 #, fuzzy, kde-format 6765 #| msgctxt "" 6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6769 msgctxt "" 6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6772 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6773 msgstr "S12: Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti" 6774 6775 #: src/rsdialog.cpp:169 6776 #, fuzzy, kde-format 6777 #| msgctxt "" 6778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6779 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6780 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6781 msgctxt "" 6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6784 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6785 msgstr "" 6786 "S13: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa" 6787 6788 #: src/rsdialog.cpp:172 6789 #, fuzzy, kde-format 6790 #| msgctxt "" 6791 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6792 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6793 #| msgid "" 6794 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6795 #| "manufacturer )" 6796 msgctxt "" 6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6799 msgid "" 6800 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6801 "manufacturer )" 6802 msgstr "" 6803 "S14: Säilytettävä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/" 6804 "maahantuoja)" 6805 6806 #: src/rsdialog.cpp:175 6807 #, fuzzy, kde-format 6808 #| msgctxt "" 6809 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6810 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6811 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6812 msgctxt "" 6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6815 msgid "S15: Keep away from heat" 6816 msgstr "S15: Suojattava lämmöltä" 6817 6818 #: src/rsdialog.cpp:178 6819 #, fuzzy, kde-format 6820 #| msgctxt "" 6821 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6822 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6823 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6824 msgctxt "" 6825 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6826 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6827 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6828 msgstr "S16: Eristettävä sytytyslähteistä - Tupakointi kielletty" 6829 6830 #: src/rsdialog.cpp:181 6831 #, fuzzy, kde-format 6832 #| msgctxt "" 6833 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6834 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6835 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6836 msgctxt "" 6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6839 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6840 msgstr "S17: Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista" 6841 6842 #: src/rsdialog.cpp:184 6843 #, fuzzy, kde-format 6844 #| msgctxt "" 6845 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6846 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6847 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6848 msgctxt "" 6849 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6850 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6851 msgid "S18: Handle and open container with care" 6852 msgstr "" 6853 "S18: Pakkauksen käsittelyssä ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta" 6854 6855 #: src/rsdialog.cpp:187 6856 #, fuzzy, kde-format 6857 #| msgctxt "" 6858 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6859 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6860 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6861 msgctxt "" 6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6864 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6865 msgstr "S20: Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä" 6866 6867 #: src/rsdialog.cpp:190 6868 #, fuzzy, kde-format 6869 #| msgctxt "" 6870 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6871 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6872 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6873 msgctxt "" 6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 msgid "S21: When using do not smoke" 6877 msgstr "S21: Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä" 6878 6879 #: src/rsdialog.cpp:193 6880 #, fuzzy, kde-format 6881 #| msgctxt "" 6882 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6883 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6884 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6885 msgctxt "" 6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6888 msgid "S22: Do not breathe dust" 6889 msgstr "S22: Vältettävä pölyn hengittämistä" 6890 6891 #: src/rsdialog.cpp:196 6892 #, fuzzy, kde-format 6893 #| msgctxt "" 6894 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6895 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6896 #| msgid "" 6897 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6898 #| "specified by the manufacturer )" 6899 msgctxt "" 6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 msgid "" 6903 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6904 "specified by the manufacturer )" 6905 msgstr "" 6906 "S23: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon " 6907 "valitsee valmistaja/maahantuoja)." 6908 6909 #: src/rsdialog.cpp:199 6910 #, fuzzy, kde-format 6911 #| msgctxt "" 6912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6913 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6914 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6919 msgstr "S24: Varottava kemikaalin joutumista iholle" 6920 6921 #: src/rsdialog.cpp:202 6922 #, fuzzy, kde-format 6923 #| msgctxt "" 6924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6925 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6926 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6927 msgctxt "" 6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6930 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6931 msgstr "S25: Varottava kemikaalin joutumista silmiin" 6932 6933 #: src/rsdialog.cpp:205 6934 #, fuzzy, kde-format 6935 #| msgctxt "" 6936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6937 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6938 #| msgid "" 6939 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6940 #| "and seek medical advice" 6941 msgctxt "" 6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6944 msgid "" 6945 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6946 "and seek medical advice" 6947 msgstr "" 6948 "S26: Roiskeet silmistä huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä ja mentävä " 6949 "lääkäriin." 6950 6951 #: src/rsdialog.cpp:208 6952 #, fuzzy, kde-format 6953 #| msgctxt "" 6954 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6955 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6956 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6957 msgctxt "" 6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6960 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6961 msgstr "S27: Riisuttava välittömästi saastunut vaatetus" 6962 6963 #: src/rsdialog.cpp:211 6964 #, fuzzy, kde-format 6965 #| msgctxt "" 6966 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6967 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 #| msgid "" 6969 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6970 #| "specified by the manufacturer )" 6971 msgctxt "" 6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6974 msgid "" 6975 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6976 "specified by the manufacturer )" 6977 msgstr "" 6978 "S28: Roiskeet iholta huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä … (aineen " 6979 "ilmoittaa valmistaja/maahantuoja)." 6980 6981 #: src/rsdialog.cpp:214 6982 #, fuzzy, kde-format 6983 #| msgctxt "" 6984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6985 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6986 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6987 msgctxt "" 6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6990 msgid "S29: Do not empty into drains" 6991 msgstr "S29: Ei saa tyhjentää viemäriin" 6992 6993 #: src/rsdialog.cpp:217 6994 #, fuzzy, kde-format 6995 #| msgctxt "" 6996 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6997 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6998 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6999 msgctxt "" 7000 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7001 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7002 msgid "S30: Never add water to this product" 7003 msgstr "S30: Tuotteeseen ei saa lisätä vettä" 7004 7005 #: src/rsdialog.cpp:220 7006 #, fuzzy, kde-format 7007 #| msgctxt "" 7008 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7009 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7010 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7011 msgctxt "" 7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7014 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7015 msgstr "S33: Estettävä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti" 7016 7017 #: src/rsdialog.cpp:223 7018 #, fuzzy, kde-format 7019 #| msgctxt "" 7020 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7021 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7022 #| msgid "" 7023 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7024 msgctxt "" 7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7027 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7028 msgstr "S35: Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti" 7029 7030 #: src/rsdialog.cpp:226 7031 #, fuzzy, kde-format 7032 #| msgctxt "" 7033 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7034 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7035 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7040 msgstr "S36: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta" 7041 7042 #: src/rsdialog.cpp:229 7043 #, fuzzy, kde-format 7044 #| msgctxt "" 7045 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7046 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7047 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7048 msgctxt "" 7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7051 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7052 msgstr "S37: Käytettävä sopivia suojakäsineitä" 7053 7054 #: src/rsdialog.cpp:232 7055 #, fuzzy, kde-format 7056 #| msgctxt "" 7057 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7058 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7059 #| msgid "" 7060 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7061 #| "equipment" 7062 msgctxt "" 7063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7065 msgid "" 7066 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7067 msgstr "" 7068 "S38: Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa " 7069 "hengityksensuojainta" 7070 7071 #: src/rsdialog.cpp:235 7072 #, fuzzy, kde-format 7073 #| msgctxt "" 7074 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7075 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7076 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7081 msgstr "S39: Käytettävä silmien- tai kasvonsuojainta" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:238 7084 #, fuzzy, kde-format 7085 #| msgctxt "" 7086 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7087 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 #| msgid "" 7089 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7090 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "" 7095 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7096 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7097 msgstr "" 7098 "S40: Kemikaali puhdistettava pinnoilta käyttäen … (kemikaalin ilmoittaa " 7099 "valmistaja/maahantuoja)." 7100 7101 #: src/rsdialog.cpp:241 7102 #, fuzzy, kde-format 7103 #| msgctxt "" 7104 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7105 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7106 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7107 msgctxt "" 7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7110 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7111 msgstr "" 7112 "S41: Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun hengittämistä" 7113 7114 #: src/rsdialog.cpp:244 7115 #, fuzzy, kde-format 7116 #| msgctxt "" 7117 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7118 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 #| msgid "" 7120 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7121 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7122 msgctxt "" 7123 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7124 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7125 msgid "" 7126 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7127 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7128 msgstr "" 7129 "S42: Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana käytettävä sopivaa hengityksensuojainta " 7130 "(oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja)" 7131 7132 #: src/rsdialog.cpp:247 7133 #, fuzzy, kde-format 7134 #| msgctxt "" 7135 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7136 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7137 #| msgid "" 7138 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7139 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7140 #| "water )" 7141 msgctxt "" 7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7144 msgid "" 7145 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7146 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7147 msgstr "" 7148 "S43: Sammutukseen käytettävä … (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelmä. Jos " 7149 "vesi lisää vaaraa, lisättävä sanat: Sammutukseen ei saa käyttää vettä)" 7150 7151 #: src/rsdialog.cpp:251 7152 #, fuzzy, kde-format 7153 #| msgctxt "" 7154 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7155 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7156 #| msgid "" 7157 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7158 #| "immediately ( show the label where possible )" 7159 msgctxt "" 7160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7162 msgid "" 7163 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7164 "immediately ( show the label where possible )" 7165 msgstr "" 7166 "S45: Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava " 7167 "heti lääkärin hoitoon (näytettävä tätä etikettiä, mikäli mahdollista)" 7168 7169 #: src/rsdialog.cpp:254 7170 #, fuzzy, kde-format 7171 #| msgctxt "" 7172 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7173 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7174 #| msgid "" 7175 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7176 #| "container or label" 7177 msgctxt "" 7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 msgid "" 7181 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7182 "or label" 7183 msgstr "" 7184 "S46: Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti lääkärin hoitoon ja näytettävä " 7185 "tämä pakkaus tai etiketti." 7186 7187 #: src/rsdialog.cpp:257 7188 #, fuzzy, kde-format 7189 #| msgctxt "" 7190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7192 #| msgid "" 7193 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7194 #| "manufacturer )" 7195 msgctxt "" 7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7198 msgid "" 7199 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7200 "manufacturer )" 7201 msgstr "" 7202 "S47: Säilytettävä alle … °C:n lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa " 7203 "lämpötilan)" 7204 7205 #: src/rsdialog.cpp:260 7206 #, fuzzy, kde-format 7207 #| msgctxt "" 7208 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7209 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7210 #| msgid "" 7211 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7212 #| "manufacturer )" 7213 msgctxt "" 7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 msgid "" 7217 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7218 "manufacturer )" 7219 msgstr "" 7220 "S48: Säilytettävä kosteana … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan " 7221 "aineen)" 7222 7223 #: src/rsdialog.cpp:263 7224 #, fuzzy, kde-format 7225 #| msgctxt "" 7226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7228 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7229 msgctxt "" 7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7232 msgid "S49: Keep only in the original container" 7233 msgstr "S49: Säilytettävä vain alkuperäispakkauksessa" 7234 7235 #: src/rsdialog.cpp:266 7236 #, fuzzy, kde-format 7237 #| msgctxt "" 7238 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7239 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7240 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7241 msgctxt "" 7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7244 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7245 msgstr "" 7246 "S50: Ei saa sekoittaa … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa" 7247 7248 #: src/rsdialog.cpp:269 7249 #, fuzzy, kde-format 7250 #| msgctxt "" 7251 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7252 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7253 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7254 msgctxt "" 7255 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7256 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7257 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7258 msgstr "S51: Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta" 7259 7260 #: src/rsdialog.cpp:272 7261 #, fuzzy, kde-format 7262 #| msgctxt "" 7263 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7264 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7265 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7266 msgctxt "" 7267 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7268 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7269 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7270 msgstr "S52: Ei suositella sisäkäyttöön laajoilla pinnoilla." 7271 7272 #: src/rsdialog.cpp:275 7273 #, fuzzy, kde-format 7274 #| msgctxt "" 7275 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7276 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7277 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7278 msgctxt "" 7279 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7280 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7281 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7282 msgstr "S53: Vältettävä altistumista - ohjeet luettava ennen käyttöä" 7283 7284 #: src/rsdialog.cpp:278 7285 #, fuzzy, kde-format 7286 #| msgctxt "" 7287 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7288 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7289 #| msgid "" 7290 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7291 #| "waste collection point" 7292 msgctxt "" 7293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7295 msgid "" 7296 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7297 "waste collection point" 7298 msgstr "" 7299 "S56: Tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen " 7300 "vastaanottopaikkaan." 7301 7302 #: src/rsdialog.cpp:281 7303 #, fuzzy, kde-format 7304 #| msgctxt "" 7305 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7306 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7307 #| msgid "" 7308 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7309 msgctxt "" 7310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7312 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7313 msgstr "" 7314 "S57: Käytettävä sopivaa säilytystapaa ympäristön likaantumisen ehkäisemiseksi" 7315 7316 #: src/rsdialog.cpp:284 7317 #, fuzzy, kde-format 7318 #| msgctxt "" 7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7320 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7321 #| msgid "" 7322 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7323 msgctxt "" 7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7326 msgid "" 7327 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7328 msgstr "" 7329 "S59: Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/" 7330 "kierrätyksestä" 7331 7332 #: src/rsdialog.cpp:287 7333 #, fuzzy, kde-format 7334 #| msgctxt "" 7335 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7336 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7337 #| msgid "" 7338 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7339 #| "waste" 7340 msgctxt "" 7341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7343 msgid "" 7344 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7345 msgstr "S60: Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä" 7346 7347 #: src/rsdialog.cpp:290 7348 #, fuzzy, kde-format 7349 #| msgctxt "" 7350 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7351 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7352 #| msgid "" 7353 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7354 #| "safety data sheet" 7355 msgctxt "" 7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7358 msgid "" 7359 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7360 "data sheet" 7361 msgstr "" 7362 "S61: Vältettävä päästämistä ympäristöön. Lue erityisohjeet/" 7363 "käyttöturvallisuustiedote" 7364 7365 #: src/rsdialog.cpp:293 7366 #, fuzzy, kde-format 7367 #| msgctxt "" 7368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7369 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7370 #| msgid "" 7371 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7372 #| "immediately and show this container or label" 7373 msgctxt "" 7374 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7375 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7376 msgid "" 7377 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7378 "and show this container or label" 7379 msgstr "" 7380 "S62: Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava välittömästi " 7381 "lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti" 7382 7383 #: src/rsdialog.cpp:296 7384 #, fuzzy, kde-format 7385 #| msgctxt "" 7386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7387 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7388 #| msgid "" 7389 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7390 #| "keep at rest" 7391 msgctxt "" 7392 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7393 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7394 msgid "" 7395 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7396 "keep at rest" 7397 msgstr "" 7398 "S63: Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirrä henkilö " 7399 "raittiiseen ilmaan ja pidä hänet levossa" 7400 7401 #: src/rsdialog.cpp:299 7402 #, fuzzy, kde-format 7403 #| msgctxt "" 7404 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7405 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7406 #| msgid "" 7407 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7408 #| "conscious )" 7409 msgctxt "" 7410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7412 msgid "" 7413 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7414 msgstr "" 7415 "S64: Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedellä (vain jos henkilö on " 7416 "tajuissaan)" 7417 7418 #: src/rsdialog.cpp:325 7419 #, fuzzy, kde-format 7420 #| msgctxt "" 7421 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7422 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7423 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7424 msgctxt "" 7425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7427 msgid "R1: Explosive when dry" 7428 msgstr "R1: Räjähtävää kuivana" 7429 7430 #: src/rsdialog.cpp:328 7431 #, fuzzy, kde-format 7432 #| msgctxt "" 7433 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7434 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7435 #| msgid "" 7436 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7437 #| "ignition" 7438 msgctxt "" 7439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7441 msgid "" 7442 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7443 msgstr "" 7444 "R2: Räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen " 7445 "vaikutuksesta" 7446 7447 #: src/rsdialog.cpp:331 7448 #, fuzzy, kde-format 7449 #| msgctxt "" 7450 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7451 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7452 #| msgid "" 7453 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7454 #| "of ignition" 7455 msgctxt "" 7456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7458 msgid "" 7459 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7460 "ignition" 7461 msgstr "" 7462 "R3: Erittäin helposti räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun " 7463 "sytytyslähteen vaikutuksesta." 7464 7465 #: src/rsdialog.cpp:334 7466 #, fuzzy, kde-format 7467 #| msgctxt "" 7468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7469 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7470 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7471 msgctxt "" 7472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7474 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7475 msgstr "R4: Muodostaa erittäin herkästi räjähtäviä metalliyhdisteitä" 7476 7477 #: src/rsdialog.cpp:337 7478 #, fuzzy, kde-format 7479 #| msgctxt "" 7480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7481 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7482 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7483 msgctxt "" 7484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7486 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7487 msgstr "R5: Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa" 7488 7489 #: src/rsdialog.cpp:340 7490 #, fuzzy, kde-format 7491 #| msgctxt "" 7492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7493 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7494 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7495 msgctxt "" 7496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7498 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7499 msgstr "R6: Räjähtävää sellaisenaan tai ilman kanssa" 7500 7501 #: src/rsdialog.cpp:343 7502 #, fuzzy, kde-format 7503 #| msgctxt "" 7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7505 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7506 #| msgid "R7: May cause fire" 7507 msgctxt "" 7508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7510 msgid "R7: May cause fire" 7511 msgstr "R7: Aiheuttaa tulipalon vaaran" 7512 7513 #: src/rsdialog.cpp:346 7514 #, fuzzy, kde-format 7515 #| msgctxt "" 7516 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7517 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7518 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7519 msgctxt "" 7520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7522 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7523 msgstr "R8: Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa" 7524 7525 #: src/rsdialog.cpp:349 7526 #, fuzzy, kde-format 7527 #| msgctxt "" 7528 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7529 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7530 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7531 msgctxt "" 7532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7534 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7535 msgstr "R9: Räjähtävää sekoitettaessa palavien aineiden kanssa" 7536 7537 #: src/rsdialog.cpp:352 7538 #, fuzzy, kde-format 7539 #| msgctxt "" 7540 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7541 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7542 #| msgid "R10: Flammable" 7543 msgctxt "" 7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7546 msgid "R10: Flammable" 7547 msgstr "R10: Syttyvää" 7548 7549 #: src/rsdialog.cpp:355 7550 #, fuzzy, kde-format 7551 #| msgctxt "" 7552 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7553 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7554 #| msgid "R11: Highly flammable" 7555 msgctxt "" 7556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7558 msgid "R11: Highly flammable" 7559 msgstr "R11: Helposti syttyvää" 7560 7561 #: src/rsdialog.cpp:358 7562 #, fuzzy, kde-format 7563 #| msgctxt "" 7564 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7565 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7566 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7567 msgctxt "" 7568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7570 msgid "R12: Extremely flammable" 7571 msgstr "R12: Erittäin helposti syttyvää" 7572 7573 #: src/rsdialog.cpp:361 7574 #, fuzzy, kde-format 7575 #| msgctxt "" 7576 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7577 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7578 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7579 msgctxt "" 7580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7582 msgid "R14: Reacts violently with water" 7583 msgstr "R14: Reagoi voimakkaasti veden kanssa" 7584 7585 #: src/rsdialog.cpp:364 7586 #, fuzzy, kde-format 7587 #| msgctxt "" 7588 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7589 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7590 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7591 msgctxt "" 7592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7594 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7595 msgstr "R15: Vapauttaa erittäin helposti syttyviä kaasuja veden kanssa" 7596 7597 #: src/rsdialog.cpp:367 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 #| msgctxt "" 7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7601 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7602 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7603 msgctxt "" 7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7606 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7607 msgstr "R16: Räjähtävää hapettavien aineiden kanssa" 7608 7609 #: src/rsdialog.cpp:370 7610 #, fuzzy, kde-format 7611 #| msgctxt "" 7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7613 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7614 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7615 msgctxt "" 7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7618 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7619 msgstr "R17: Itsestään syttyvää ilmassa" 7620 7621 #: src/rsdialog.cpp:373 7622 #, fuzzy, kde-format 7623 #| msgctxt "" 7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7625 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7626 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7627 msgctxt "" 7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7630 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7631 msgstr "R18: Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilmaseos" 7632 7633 #: src/rsdialog.cpp:376 7634 #, fuzzy, kde-format 7635 #| msgctxt "" 7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7637 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7638 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7639 msgctxt "" 7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7642 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7643 msgstr "R19: Saattaa muodostaa räjähtäviä peroksideja" 7644 7645 #: src/rsdialog.cpp:379 7646 #, fuzzy, kde-format 7647 #| msgctxt "" 7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7649 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7650 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7651 msgctxt "" 7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7654 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7655 msgstr "R20: Terveydelle haitallista hengitettynä" 7656 7657 #: src/rsdialog.cpp:382 7658 #, fuzzy, kde-format 7659 #| msgctxt "" 7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7661 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7662 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7663 msgctxt "" 7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7666 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7667 msgstr "R21: Terveydelle haitallista joutuessaan iholle" 7668 7669 #: src/rsdialog.cpp:385 7670 #, fuzzy, kde-format 7671 #| msgctxt "" 7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7673 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7674 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7675 msgctxt "" 7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7678 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7679 msgstr "R22: Terveydelle haitallista nieltynä" 7680 7681 #: src/rsdialog.cpp:388 7682 #, fuzzy, kde-format 7683 #| msgctxt "" 7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7685 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7686 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7687 msgctxt "" 7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7690 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7691 msgstr "R23: Myrkyllistä hengitettynä" 7692 7693 #: src/rsdialog.cpp:391 7694 #, fuzzy, kde-format 7695 #| msgctxt "" 7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7697 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7698 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7699 msgctxt "" 7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7702 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7703 msgstr "R24: Myrkyllistä joutuessaan iholle" 7704 7705 #: src/rsdialog.cpp:394 7706 #, fuzzy, kde-format 7707 #| msgctxt "" 7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7709 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7710 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7711 msgctxt "" 7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7714 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7715 msgstr "R25: Myrkyllistä nieltynä" 7716 7717 #: src/rsdialog.cpp:397 7718 #, fuzzy, kde-format 7719 #| msgctxt "" 7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7721 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7722 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7723 msgctxt "" 7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7726 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7727 msgstr "R26: Erittäin myrkyllistä hengitettynä" 7728 7729 #: src/rsdialog.cpp:400 7730 #, fuzzy, kde-format 7731 #| msgctxt "" 7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7734 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7735 msgctxt "" 7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7738 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7739 msgstr "R27: Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle" 7740 7741 #: src/rsdialog.cpp:403 7742 #, fuzzy, kde-format 7743 #| msgctxt "" 7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7745 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7746 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7747 msgctxt "" 7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7750 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7751 msgstr "R28: Erittäin myrkyllistä nieltynä" 7752 7753 #: src/rsdialog.cpp:406 7754 #, fuzzy, kde-format 7755 #| msgctxt "" 7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7757 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7758 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7759 msgctxt "" 7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7762 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7763 msgstr "R29: Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa" 7764 7765 #: src/rsdialog.cpp:409 7766 #, fuzzy, kde-format 7767 #| msgctxt "" 7768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7769 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7770 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7771 msgctxt "" 7772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7774 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7775 msgstr "R30: Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi" 7776 7777 #: src/rsdialog.cpp:412 7778 #, fuzzy, kde-format 7779 #| msgctxt "" 7780 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7781 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7782 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7783 msgctxt "" 7784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7786 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7787 msgstr "R31: Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa" 7788 7789 #: src/rsdialog.cpp:415 7790 #, fuzzy, kde-format 7791 #| msgctxt "" 7792 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7793 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7794 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7795 msgctxt "" 7796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7798 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7799 msgstr "R32: Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa." 7800 7801 #: src/rsdialog.cpp:418 7802 #, fuzzy, kde-format 7803 #| msgctxt "" 7804 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7805 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7806 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7807 msgctxt "" 7808 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7809 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7810 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7811 msgstr "R33: Terveydellisten haittojen vaara pitkäaikaisessa altistuksessa" 7812 7813 #: src/rsdialog.cpp:421 7814 #, fuzzy, kde-format 7815 #| msgctxt "" 7816 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7817 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7818 #| msgid "R34: Causes burns" 7819 msgctxt "" 7820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7822 msgid "R34: Causes burns" 7823 msgstr "R34: Syövyttävää" 7824 7825 #: src/rsdialog.cpp:424 7826 #, fuzzy, kde-format 7827 #| msgctxt "" 7828 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7829 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7830 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7831 msgctxt "" 7832 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7833 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7834 msgid "R35: Causes severe burns" 7835 msgstr "R35: Voimakkaasti syövyttävää" 7836 7837 #: src/rsdialog.cpp:427 7838 #, fuzzy, kde-format 7839 #| msgctxt "" 7840 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7841 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7842 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7843 msgctxt "" 7844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7846 msgid "R36: Irritating to eyes" 7847 msgstr "R36: Ärsyttää silmiä" 7848 7849 #: src/rsdialog.cpp:430 7850 #, fuzzy, kde-format 7851 #| msgctxt "" 7852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7853 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7854 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7855 msgctxt "" 7856 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7857 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7858 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7859 msgstr "R37: Ärsyttää hengityselimiä" 7860 7861 #: src/rsdialog.cpp:433 7862 #, fuzzy, kde-format 7863 #| msgctxt "" 7864 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7865 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7866 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7867 msgctxt "" 7868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7870 msgid "R38: Irritating to skin" 7871 msgstr "R38: Ärsyttää ihoa." 7872 7873 #: src/rsdialog.cpp:436 7874 #, fuzzy, kde-format 7875 #| msgctxt "" 7876 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7877 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7878 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7879 msgctxt "" 7880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7882 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7883 msgstr "R39: Erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara" 7884 7885 #: src/rsdialog.cpp:439 7886 #, fuzzy, kde-format 7887 #| msgctxt "" 7888 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7889 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7890 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7891 msgctxt "" 7892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7894 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7895 msgstr "R40: Epäillään aiheuttavan syöpäsairauden vaaraa" 7896 7897 #: src/rsdialog.cpp:442 7898 #, fuzzy, kde-format 7899 #| msgctxt "" 7900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7901 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7902 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7903 msgctxt "" 7904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7906 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7907 msgstr "R41: Vakavan silmävaurion vaara" 7908 7909 #: src/rsdialog.cpp:445 7910 #, fuzzy, kde-format 7911 #| msgctxt "" 7912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7913 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7914 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7915 msgctxt "" 7916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7918 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7919 msgstr "R42: Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymistä" 7920 7921 #: src/rsdialog.cpp:448 7922 #, fuzzy, kde-format 7923 #| msgctxt "" 7924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7925 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7926 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7927 msgctxt "" 7928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7930 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7931 msgstr "R43: Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä" 7932 7933 #: src/rsdialog.cpp:451 7934 #, fuzzy, kde-format 7935 #| msgctxt "" 7936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7937 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7938 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7939 msgctxt "" 7940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7942 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7943 msgstr "R44: Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa" 7944 7945 #: src/rsdialog.cpp:454 7946 #, fuzzy, kde-format 7947 #| msgctxt "" 7948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7949 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7950 #| msgid "R45: May cause cancer" 7951 msgctxt "" 7952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7954 msgid "R45: May cause cancer" 7955 msgstr "R45: Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa" 7956 7957 #: src/rsdialog.cpp:457 7958 #, fuzzy, kde-format 7959 #| msgctxt "" 7960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7961 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7962 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7963 msgctxt "" 7964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7966 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7967 msgstr "R46: Saattaa aiheuttaa periytyviä perimävaurioita" 7968 7969 #: src/rsdialog.cpp:460 7970 #, fuzzy, kde-format 7971 #| msgctxt "" 7972 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7973 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7974 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7975 msgctxt "" 7976 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7977 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7978 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7979 msgstr "R48: Pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle" 7980 7981 #: src/rsdialog.cpp:463 7982 #, fuzzy, kde-format 7983 #| msgctxt "" 7984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7985 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7986 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7987 msgctxt "" 7988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7990 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7991 msgstr "R49: Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa hengitettynä" 7992 7993 #: src/rsdialog.cpp:466 7994 #, fuzzy, kde-format 7995 #| msgctxt "" 7996 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7997 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7998 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7999 msgctxt "" 8000 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8001 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8002 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8003 msgstr "R50: Erittäin myrkyllistä vesieliöille" 8004 8005 #: src/rsdialog.cpp:469 8006 #, fuzzy, kde-format 8007 #| msgctxt "" 8008 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8009 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8010 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8011 msgctxt "" 8012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8014 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8015 msgstr "R51: Myrkyllistä vesieliöille" 8016 8017 #: src/rsdialog.cpp:472 8018 #, fuzzy, kde-format 8019 #| msgctxt "" 8020 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8021 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8022 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8023 msgctxt "" 8024 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8025 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8026 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8027 msgstr "R52: Haitallista vesieliöille" 8028 8029 #: src/rsdialog.cpp:475 8030 #, fuzzy, kde-format 8031 #| msgctxt "" 8032 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8033 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8034 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8035 msgctxt "" 8036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8038 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8039 msgstr "R53: Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä" 8040 8041 #: src/rsdialog.cpp:478 8042 #, fuzzy, kde-format 8043 #| msgctxt "" 8044 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8045 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8046 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8047 msgctxt "" 8048 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8049 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8050 msgid "R54: Toxic to flora" 8051 msgstr "R54: Myrkyllistä kasveille" 8052 8053 #: src/rsdialog.cpp:481 8054 #, fuzzy, kde-format 8055 #| msgctxt "" 8056 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8057 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8058 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8059 msgctxt "" 8060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8062 msgid "R55: Toxic to fauna" 8063 msgstr "R55: Myrkyllistä eläimille" 8064 8065 #: src/rsdialog.cpp:484 8066 #, fuzzy, kde-format 8067 #| msgctxt "" 8068 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8069 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8070 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8071 msgctxt "" 8072 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8073 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8074 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8075 msgstr "R56: Myrkyllistä maaperäeliöille" 8076 8077 #: src/rsdialog.cpp:487 8078 #, fuzzy, kde-format 8079 #| msgctxt "" 8080 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8081 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8082 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8083 msgctxt "" 8084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8086 msgid "R57: Toxic to bees" 8087 msgstr "R57: Myrkyllistä mehiläisille" 8088 8089 #: src/rsdialog.cpp:490 8090 #, fuzzy, kde-format 8091 #| msgctxt "" 8092 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8093 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8094 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8095 msgctxt "" 8096 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8097 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8098 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8099 msgstr "R58: Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia ympäristössä" 8100 8101 #: src/rsdialog.cpp:493 8102 #, fuzzy, kde-format 8103 #| msgctxt "" 8104 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8105 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8106 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8107 msgctxt "" 8108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8110 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8111 msgstr "R59: Vaarallista otsonikerrokselle" 8112 8113 #: src/rsdialog.cpp:496 8114 #, fuzzy, kde-format 8115 #| msgctxt "" 8116 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8117 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8118 #| msgid "R60: May impair fertility" 8119 msgctxt "" 8120 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8121 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8122 msgid "R60: May impair fertility" 8123 msgstr "R60: Voi heikentää hedelmällisyyttä" 8124 8125 #: src/rsdialog.cpp:499 8126 #, fuzzy, kde-format 8127 #| msgctxt "" 8128 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8129 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8130 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8131 msgctxt "" 8132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8134 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8135 msgstr "R61: Vaarallista sikiölle" 8136 8137 #: src/rsdialog.cpp:502 8138 #, fuzzy, kde-format 8139 #| msgctxt "" 8140 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8141 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8142 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8143 msgctxt "" 8144 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8145 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8146 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8147 msgstr "R62: Voi mahdollisesti heikentää hedelmällisyyttä" 8148 8149 #: src/rsdialog.cpp:505 8150 #, fuzzy, kde-format 8151 #| msgctxt "" 8152 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8153 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8154 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8155 msgctxt "" 8156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8158 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8159 msgstr "R63: Voi olla vaarallista sikiölle" 8160 8161 #: src/rsdialog.cpp:508 8162 #, fuzzy, kde-format 8163 #| msgctxt "" 8164 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8165 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8166 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8167 msgctxt "" 8168 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8169 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8170 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8171 msgstr "R64: Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille" 8172 8173 #: src/rsdialog.cpp:511 8174 #, fuzzy, kde-format 8175 #| msgctxt "" 8176 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8177 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8178 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8179 msgctxt "" 8180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8182 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8183 msgstr "R65: Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nieltäessä" 8184 8185 #: src/rsdialog.cpp:514 8186 #, fuzzy, kde-format 8187 #| msgctxt "" 8188 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8189 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8190 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8191 msgctxt "" 8192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8194 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8195 msgstr "R66: Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua" 8196 8197 #: src/rsdialog.cpp:517 8198 #, fuzzy, kde-format 8199 #| msgctxt "" 8200 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8201 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8202 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8203 msgctxt "" 8204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8206 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8207 msgstr "R67: Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta" 8208 8209 #: src/rsdialog.cpp:520 8210 #, fuzzy, kde-format 8211 #| msgctxt "" 8212 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8213 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8214 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8215 msgctxt "" 8216 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8217 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8218 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8219 msgstr "R68: Pysyvien vaurioiden vaara" 8220 8221 #: src/rsdialog.cpp:548 8222 #, kde-format 8223 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8224 msgstr "Vähintään yksi annetuista lausekkeista ei kelpaa." 8225 8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8227 #: src/rswidget.ui:28 8228 #, kde-format 8229 msgid "S-Phrases: " 8230 msgstr "S-lausekkeet: " 8231 8232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8233 #: src/rswidget.ui:48 8234 #, kde-format 8235 msgid "" 8236 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8237 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8238 msgstr "" 8239 "Anna R-lausekkeet, jotka haluat lukea. Vain ”-” käy erottimeksi. Merkin ”/” " 8240 "käyttöä yhdistelmissä ei ole vielä toteutettu." 8241 8242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8243 #: src/rswidget.ui:54 8244 #, kde-format 8245 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8246 msgstr "Anna R-lausekkeet, jotka haluat lukea" 8247 8248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8250 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8251 #, kde-format 8252 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8253 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8254 8255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8256 #: src/rswidget.ui:64 8257 #, kde-format 8258 msgid "" 8259 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8260 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8261 msgstr "" 8262 "Anna S-lausekkeet, jotka haluat lukea. Vain ”-” käy erottimeksi. Merkin ”/” " 8263 "käyttöä yhdistelmissä ei ole vielä toteutettu." 8264 8265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8266 #: src/rswidget.ui:67 8267 #, kde-format 8268 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8269 msgstr "Anna S-lausekkeet, jotka haluat lukea" 8270 8271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8273 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8274 #, kde-format 8275 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8276 msgstr "Etsi vasemmalla antamiasi lausekkeita napsauttamalla tästä" 8277 8278 # @action:button 8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8280 #: src/rswidget.ui:83 8281 #, kde-format 8282 msgid "&Filter" 8283 msgstr "Suo&data" 8284 8285 #: src/searchwidget.cpp:37 8286 #, kde-format 8287 msgid "Search..." 8288 msgstr "Etsi…" 8289 8290 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8291 #, kde-format 8292 msgid "Next to each other" 8293 msgstr "Vierekkäin" 8294 8295 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8296 #, kde-format 8297 msgid "One part to the side of the other" 8298 msgstr "" 8299 8300 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8301 #, kde-format 8302 msgid "Both parts continuous" 8303 msgstr "Kumpikin osa jatkuva" 8304 8305 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8306 #, kde-format 8307 msgid "Horizontally" 8308 msgstr "Vaakasuuntaan" 8309 8310 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8311 #, kde-format 8312 msgid "Horizontally (shifted)" 8313 msgstr "" 8314 8315 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8316 #, kde-format 8317 msgid "Schemes" 8318 msgstr "Teemat" 8319 8320 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8321 #, kde-format 8322 msgid "Gradients" 8323 msgstr "Liukuvärit" 8324 8325 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8326 #, kde-format 8327 msgid "Units" 8328 msgstr "Yksiköt" 8329 8330 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8331 #, kde-format 8332 msgid "Isotope Table" 8333 msgstr "Isotooppitaulukko" 8334 8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8336 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8337 #, kde-format 8338 msgid "s-Block:" 8339 msgstr "s-lohko:" 8340 8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8342 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8343 #, kde-format 8344 msgid "p-Block:" 8345 msgstr "p-lohko:" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8348 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8349 #, kde-format 8350 msgid "d-Block:" 8351 msgstr "d-lohko:" 8352 8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8354 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8355 #, kde-format 8356 msgid "f-Block:" 8357 msgstr "f-lohko:" 8358 8359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8360 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8361 #, kde-format 8362 msgid "Group 1:" 8363 msgstr "Ryhmä 1:" 8364 8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8366 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8367 #, kde-format 8368 msgid "Group 2:" 8369 msgstr "Ryhmä 2:" 8370 8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8372 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8373 #, kde-format 8374 msgid "Group 3:" 8375 msgstr "Ryhmä 3:" 8376 8377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8378 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8379 #, kde-format 8380 msgid "Group 4:" 8381 msgstr "Ryhmä 4:" 8382 8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8384 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8385 #, kde-format 8386 msgid "Group 5:" 8387 msgstr "Ryhmä 5:" 8388 8389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8390 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8391 #, kde-format 8392 msgid "Group 6:" 8393 msgstr "Ryhmä 6:" 8394 8395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8396 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8397 #, kde-format 8398 msgid "Group 7:" 8399 msgstr "Ryhmä 7:" 8400 8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8402 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8403 #, kde-format 8404 msgid "Group 8:" 8405 msgstr "Ryhmä 8:" 8406 8407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8408 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8409 #, kde-format 8410 msgid "State of Matter" 8411 msgstr "Aineen olomuoto" 8412 8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8414 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8415 #, kde-format 8416 msgid "Solid:" 8417 msgstr "Kiinteä:" 8418 8419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8420 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8421 #, kde-format 8422 msgid "Liquid:" 8423 msgstr "Nestemäinen:" 8424 8425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8426 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8427 #, kde-format 8428 msgid "Vaporous:" 8429 msgstr "Kaasumainen:" 8430 8431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8432 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8433 #, kde-format 8434 msgid "Alkali metals:" 8435 msgstr "Alkalimetallit:" 8436 8437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8438 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8439 #, kde-format 8440 msgid "Rare earth:" 8441 msgstr "Harvinainen maametalli:" 8442 8443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8444 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8445 #, kde-format 8446 msgid "Non-metals:" 8447 msgstr "Epämetallit:" 8448 8449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8450 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8451 #, kde-format 8452 msgid "Alkaline earth metals:" 8453 msgstr "Alkaliset maametallit:" 8454 8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8456 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8457 #, kde-format 8458 msgid "Other metals:" 8459 msgstr "Muut metallit:" 8460 8461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8462 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8463 #, kde-format 8464 msgid "Halogens:" 8465 msgstr "Halogeenit:" 8466 8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8468 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8469 #, kde-format 8470 msgid "Transition metals:" 8471 msgstr "Siirtymämetallit:" 8472 8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8474 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8475 #, kde-format 8476 msgid "Noble gases:" 8477 msgstr "Jalokaasut:" 8478 8479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8480 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8481 #, kde-format 8482 msgid "Metalloids:" 8483 msgstr "Puolimetallit:" 8484 8485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8486 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8487 #, kde-format 8488 msgid "No Color Scheme" 8489 msgstr "Ei väriteemaa" 8490 8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8492 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8493 #, kde-format 8494 msgid "All the elements:" 8495 msgstr "Kaikki alkuaineet:" 8496 8497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8499 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8500 #, kde-format 8501 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8502 msgstr "Tätä väriä käytetään, jos muuta teemaa ei ole valittuna" 8503 8504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8505 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8506 #, kde-format 8507 msgid "" 8508 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8509 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8510 "\n" 8511 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8512 msgstr "" 8513 "Kalzium osaa näyttää jaksollisen järjestelmän alkuaineen ominaisuuden " 8514 "lineaarisen liukuvärin lisäksi logaritmisella likuvärillä.\n" 8515 "\n" 8516 "Valitse ominaisuudet, jotka piirretään logaritmisella liukuvärillä." 8517 8518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8519 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8520 #, kde-format 8521 msgid "Discovery Date" 8522 msgstr "Löytöpäivämäärä" 8523 8524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8525 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8526 #, kde-format 8527 msgid "Maximal Value Color:" 8528 msgstr "Maksimiarvon väri:" 8529 8530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8531 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8532 #, kde-format 8533 msgid "Minimal Value Color:" 8534 msgstr "Minimiarvon väri:" 8535 8536 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8537 #, kde-format 8538 msgid "Energy:" 8539 msgstr "Energia:" 8540 8541 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8542 #, kde-format 8543 msgid "Length:" 8544 msgstr "Pituus:" 8545 8546 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8547 #, kde-format 8548 msgid "Temperature:" 8549 msgstr "Lämpötila:" 8550 8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8552 #: src/spectrumview.ui:14 8553 #, kde-format 8554 msgid "" 8555 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8556 "you can zoom into the spectrum." 8557 msgstr "" 8558 "Tällä sivulla on yleiskatsaus tämän alkuaineen spektristä. Voit suurentaa " 8559 "spektriä hiirellä." 8560 8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8562 #: src/spectrumview.ui:17 8563 #, kde-format 8564 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8565 msgstr "Tällä sivulla on yleiskatsaus tämän alkuaineen spektristä." 8566 8567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8569 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8570 #, kde-format 8571 msgid "This is the spectrum of the element." 8572 msgstr "Tämä on alkuaineen spektri." 8573 8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8575 #: src/spectrumview.ui:53 8576 #, kde-format 8577 msgid "&Minimum value:" 8578 msgstr "M&inimiarvo:" 8579 8580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8582 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8583 #, kde-format 8584 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8585 msgstr "Tämä asettaa spektrin vasemmanpuoleisimman aallonpituuden." 8586 8587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8588 #: src/spectrumview.ui:110 8589 #, kde-format 8590 msgid "Maximum &value:" 8591 msgstr "M&aksimiarvo:" 8592 8593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8595 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8596 #, kde-format 8597 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8598 msgstr "Tämä asettaa spektrin oikeanpuoleisimman aallonpituuden." 8599 8600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8601 #: src/spectrumview.ui:145 8602 #, kde-format 8603 msgid "Spectrum Settings" 8604 msgstr "Spektrin asetukset" 8605 8606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8607 #: src/spectrumview.ui:155 8608 #, kde-format 8609 msgid "Emission spectrum" 8610 msgstr "Emissiospektri" 8611 8612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8613 #: src/spectrumview.ui:160 8614 #, kde-format 8615 msgid "Absorption spectrum" 8616 msgstr "Absorptiospektri" 8617 8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8619 #: src/spectrumview.ui:168 8620 #, kde-format 8621 msgid "Unit:" 8622 msgstr "Yksikkö:" 8623 8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8625 #: src/spectrumview.ui:175 8626 #, kde-format 8627 msgid "Type:" 8628 msgstr "Tyyppi:" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8631 #: src/spectrumview.ui:185 8632 #, kde-format 8633 msgid "Reset zoom" 8634 msgstr "Nollaa zoomaus" 8635 8636 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8637 #, kde-format 8638 msgid "Wavelength" 8639 msgstr "Aallonpituus" 8640 8641 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8642 #, kde-format 8643 msgid "Intensity" 8644 msgstr "Intensiteetti" 8645 8646 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8647 #, kde-format 8648 msgid "Greek alphabet" 8649 msgstr "Kreikkalaiset kirjaimet" 8650 8651 #: src/tablesdialog.cpp:47 8652 #, kde-format 8653 msgid "Uppercase" 8654 msgstr "Suuraakkoset" 8655 8656 #: src/tablesdialog.cpp:47 8657 #, kde-format 8658 msgid "Lowercase" 8659 msgstr "Pienaakkoset" 8660 8661 #: src/tablesdialog.cpp:48 8662 #, kde-format 8663 msgctxt "" 8664 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8665 "first letter. " 8666 msgid "Name" 8667 msgstr "Nimi" 8668 8669 #: src/tablesdialog.cpp:104 8670 #, kde-format 8671 msgid "alpha" 8672 msgstr "alfa" 8673 8674 #: src/tablesdialog.cpp:105 8675 #, kde-format 8676 msgid "beta" 8677 msgstr "beeta" 8678 8679 #: src/tablesdialog.cpp:106 8680 #, kde-format 8681 msgid "gamma" 8682 msgstr "gamma" 8683 8684 #: src/tablesdialog.cpp:107 8685 #, kde-format 8686 msgid "delta" 8687 msgstr "delta" 8688 8689 #: src/tablesdialog.cpp:108 8690 #, kde-format 8691 msgid "epsilon" 8692 msgstr "epsilon" 8693 8694 #: src/tablesdialog.cpp:109 8695 #, kde-format 8696 msgid "zeta" 8697 msgstr "zeeta" 8698 8699 #: src/tablesdialog.cpp:110 8700 #, kde-format 8701 msgid "eta" 8702 msgstr "eeta" 8703 8704 #: src/tablesdialog.cpp:111 8705 #, kde-format 8706 msgid "theta" 8707 msgstr "theeta" 8708 8709 #: src/tablesdialog.cpp:112 8710 #, kde-format 8711 msgid "iota" 8712 msgstr "joota" 8713 8714 #: src/tablesdialog.cpp:113 8715 #, kde-format 8716 msgid "kappa" 8717 msgstr "kappa" 8718 8719 #: src/tablesdialog.cpp:114 8720 #, kde-format 8721 msgid "lambda" 8722 msgstr "lambda" 8723 8724 #: src/tablesdialog.cpp:115 8725 #, kde-format 8726 msgid "mu" 8727 msgstr "myy" 8728 8729 #: src/tablesdialog.cpp:116 8730 #, kde-format 8731 msgid "nu" 8732 msgstr "nyy" 8733 8734 #: src/tablesdialog.cpp:117 8735 #, kde-format 8736 msgid "xi" 8737 msgstr "ksii" 8738 8739 #: src/tablesdialog.cpp:118 8740 #, kde-format 8741 msgid "omicron" 8742 msgstr "omikron" 8743 8744 #: src/tablesdialog.cpp:119 8745 #, kde-format 8746 msgid "pi" 8747 msgstr "pii" 8748 8749 #: src/tablesdialog.cpp:120 8750 #, kde-format 8751 msgid "rho" 8752 msgstr "rhoo" 8753 8754 #: src/tablesdialog.cpp:121 8755 #, kde-format 8756 msgid "sigma" 8757 msgstr "sigma" 8758 8759 #: src/tablesdialog.cpp:122 8760 #, kde-format 8761 msgid "tau" 8762 msgstr "tau" 8763 8764 #: src/tablesdialog.cpp:123 8765 #, kde-format 8766 msgid "upsilon" 8767 msgstr "ypsilon" 8768 8769 #: src/tablesdialog.cpp:124 8770 #, kde-format 8771 msgid "phi" 8772 msgstr "fii" 8773 8774 #: src/tablesdialog.cpp:125 8775 #, kde-format 8776 msgid "chi" 8777 msgstr "khii" 8778 8779 #: src/tablesdialog.cpp:126 8780 #, kde-format 8781 msgid "psi" 8782 msgstr "psii" 8783 8784 #: src/tablesdialog.cpp:127 8785 #, kde-format 8786 msgid "omega" 8787 msgstr "oomega" 8788 8789 #: src/tablesdialog.cpp:136 8790 #, kde-format 8791 msgid "Numbers" 8792 msgstr "Numerot" 8793 8794 #: src/tablesdialog.cpp:137 8795 #, kde-format 8796 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8797 msgstr "Numeeriset etuliitteet ja roomalaiset numerot" 8798 8799 #: src/tablesdialog.cpp:147 8800 #, kde-format 8801 msgid "Number" 8802 msgstr "Numero" 8803 8804 #: src/tablesdialog.cpp:147 8805 #, kde-format 8806 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8807 msgid "Prefix" 8808 msgstr "Etuliite" 8809 8810 #: src/tablesdialog.cpp:147 8811 #, kde-format 8812 msgid "Roman Numerals" 8813 msgstr "Roomalaiset numerot" 8814 8815 #: src/tablesdialog.cpp:151 8816 #, kde-format 8817 msgid "0.5" 8818 msgstr "0,5" 8819 8820 #: src/tablesdialog.cpp:152 8821 #, kde-format 8822 msgid "1" 8823 msgstr "1" 8824 8825 #: src/tablesdialog.cpp:153 8826 #, kde-format 8827 msgid "1.5" 8828 msgstr "1,5" 8829 8830 #: src/tablesdialog.cpp:154 8831 #, kde-format 8832 msgid "2" 8833 msgstr "2" 8834 8835 #: src/tablesdialog.cpp:155 8836 #, kde-format 8837 msgid "2.5" 8838 msgstr "2,5" 8839 8840 #: src/tablesdialog.cpp:156 8841 #, kde-format 8842 msgid "3" 8843 msgstr "3" 8844 8845 #: src/tablesdialog.cpp:157 8846 #, kde-format 8847 msgid "4" 8848 msgstr "4" 8849 8850 #: src/tablesdialog.cpp:158 8851 #, kde-format 8852 msgid "5" 8853 msgstr "5" 8854 8855 #: src/tablesdialog.cpp:159 8856 #, kde-format 8857 msgid "6" 8858 msgstr "6" 8859 8860 #: src/tablesdialog.cpp:160 8861 #, kde-format 8862 msgid "7" 8863 msgstr "7" 8864 8865 #: src/tablesdialog.cpp:161 8866 #, kde-format 8867 msgid "8" 8868 msgstr "8" 8869 8870 #: src/tablesdialog.cpp:162 8871 #, kde-format 8872 msgid "9" 8873 msgstr "9" 8874 8875 #: src/tablesdialog.cpp:163 8876 #, kde-format 8877 msgid "10" 8878 msgstr "10" 8879 8880 #: src/tablesdialog.cpp:164 8881 #, kde-format 8882 msgid "11" 8883 msgstr "11" 8884 8885 #: src/tablesdialog.cpp:165 8886 #, kde-format 8887 msgid "12" 8888 msgstr "12" 8889 8890 #: src/tablesdialog.cpp:166 8891 #, kde-format 8892 msgid "13" 8893 msgstr "13" 8894 8895 #: src/tablesdialog.cpp:167 8896 #, kde-format 8897 msgid "14" 8898 msgstr "14" 8899 8900 #: src/tablesdialog.cpp:168 8901 #, kde-format 8902 msgid "15" 8903 msgstr "15" 8904 8905 #: src/tablesdialog.cpp:169 8906 #, kde-format 8907 msgid "16" 8908 msgstr "16" 8909 8910 #: src/tablesdialog.cpp:170 8911 #, kde-format 8912 msgid "17" 8913 msgstr "17" 8914 8915 #: src/tablesdialog.cpp:171 8916 #, kde-format 8917 msgid "18" 8918 msgstr "18" 8919 8920 #: src/tablesdialog.cpp:172 8921 #, kde-format 8922 msgid "19" 8923 msgstr "19" 8924 8925 #: src/tablesdialog.cpp:173 8926 #, kde-format 8927 msgid "20" 8928 msgstr "20" 8929 8930 #: src/tablesdialog.cpp:174 8931 #, kde-format 8932 msgid "40" 8933 msgstr "40" 8934 8935 #: src/tablesdialog.cpp:175 8936 #, kde-format 8937 msgid "50" 8938 msgstr "50" 8939 8940 #: src/tablesdialog.cpp:176 8941 #, kde-format 8942 msgid "60" 8943 msgstr "60" 8944 8945 #: src/tablesdialog.cpp:177 8946 #, kde-format 8947 msgid "90" 8948 msgstr "90" 8949 8950 #: src/tablesdialog.cpp:178 8951 #, kde-format 8952 msgid "100" 8953 msgstr "100" 8954 8955 #: src/tablesdialog.cpp:251 8956 #, kde-format 8957 msgid "&Copy" 8958 msgstr "&Kopioi" 8959 8960 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8961 #, kde-format 8962 msgctxt "@title:window" 8963 msgid "Molecular Editor" 8964 msgstr "Molekyylimuokkain" 8965 8966 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8967 #, kde-format 8968 msgid "Load Molecule" 8969 msgstr "Lataa molekyyli" 8970 8971 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8972 #, kde-format 8973 msgid "Download New Molecules" 8974 msgstr "Lataa uusia molekyylejä" 8975 8976 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8977 #, kde-format 8978 msgid "Save Molecule" 8979 msgstr "Tallenna molekyyli" 8980 8981 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8982 #, kde-format 8983 msgid "" 8984 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8985 "located." 8986 msgstr "" 8987 "Yhtään työkalua ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-" 8988 "liitännäisiä ei paikallistettu." 8989 8990 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8991 #, kde-format 8992 msgid "" 8993 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8994 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8995 msgstr "" 8996 "Yhtään työkalua ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-" 8997 "liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella ennen kuin " 8998 "ongelma on ratkaistu." 8999 9000 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 9001 #, kde-format 9002 msgid "Common molecule formats" 9003 msgstr "Yleiset molekyylimuodot" 9004 9005 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 9006 #, kde-format 9007 msgid "All files" 9008 msgstr "Kaikki tiedostot" 9009 9010 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 9011 #, kde-format 9012 msgid "Choose a file to open" 9013 msgstr "Valitse avattava tiedosto" 9014 9015 # @info:tooltip 9016 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9017 #, kde-format 9018 msgid "Could not load molecule" 9019 msgstr "Molekyylia ei voi ladata" 9020 9021 # @info:tooltip 9022 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9023 #, kde-format 9024 msgid "Loading the molecule failed." 9025 msgstr "Molekyylin lataaminen epäonnistui." 9026 9027 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9028 #, kde-format 9029 msgid "Choose a file to save to" 9030 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" 9031 9032 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9033 #, kde-format 9034 msgctxt "" 9035 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9036 "not need to be translated at all!" 9037 msgid "%1 u" 9038 msgstr "%1 u" 9039 9040 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9041 #, kde-format 9042 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9043 msgstr "Molekyylin %1 lataaminen kansioon %2 epäonnistui." 9044 9045 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9046 #, kde-format 9047 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9048 msgstr "Onnistuneesti ladatut molekyylit on tallennettu kansioon %1." 9049 9050 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9051 #, kde-format 9052 msgid "The molecules have been saved to %1." 9053 msgstr "Molekyylit on tallennettu kansioon %1." 9054 9055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9056 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9057 #, kde-format 9058 msgid "Style:" 9059 msgstr "Tyyli:" 9060 9061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9062 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9063 #, kde-format 9064 msgid "Display" 9065 msgstr "Näyttö" 9066 9067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9068 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9069 #, kde-format 9070 msgid "" 9071 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9072 "view point." 9073 msgstr "" 9074 "Lataa molekyyli ja muuta näkökulmaa hiiriosoittimella ja hiiren rullalla." 9075 9076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9077 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9078 #, kde-format 9079 msgid "Edit" 9080 msgstr "Muokkaus" 9081 9082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9084 #, kde-format 9085 msgid "Optimize" 9086 msgstr "Optimoi" 9087 9088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9090 #, kde-format 9091 msgid "Clear drawing" 9092 msgstr "Tyhjennä piirros" 9093 9094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9095 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9096 #, kde-format 9097 msgid "Measure" 9098 msgstr "Mittaus" 9099 9100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9101 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9102 #, kde-format 9103 msgid "" 9104 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9105 "atoms to measure a dihedral angle." 9106 msgstr "" 9107 "Mittaa etäisyys napsauttamalla kahta atomia, kulma napsauttamalla kolmea tai " 9108 "dihedraalikulma napsauttamalla neljää." 9109 9110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9111 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9112 #, kde-format 9113 msgid "Statistics" 9114 msgstr "Tilastot" 9115 9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9117 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9118 #, kde-format 9119 msgid "Name:" 9120 msgstr "Nimi:" 9121 9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9123 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9124 #, kde-format 9125 msgid "Formula:" 9126 msgstr "Kaava:" 9127 9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9129 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9130 #, kde-format 9131 msgid "Weight:" 9132 msgstr "Paino:" 9133 9134 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9135 #, kde-format 9136 msgctxt "@title:window" 9137 msgid "OpenBabel Frontend" 9138 msgstr "OpenBabel-käyttöliittymä" 9139 9140 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9141 #, kde-format 9142 msgid "Convert" 9143 msgstr "Muunna" 9144 9145 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9146 #, kde-format 9147 msgid "Open Molecule File" 9148 msgstr "Avaa molekyyli ensin" 9149 9150 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9151 #, kde-format 9152 msgid "All Files" 9153 msgstr "Kaikki tiedostot" 9154 9155 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9156 #, kde-format 9157 msgid "You must select some files first." 9158 msgstr "Valitse vähintään yksi tiedosto." 9159 9160 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9161 #, kde-format 9162 msgid "No files selected" 9163 msgstr "Tiedostoja ei valittu" 9164 9165 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9166 #, kde-format 9167 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9168 msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata sen mikäli mahdollista?" 9169 9170 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9171 #, kde-format 9172 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9173 msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa – KOpenBabel" 9174 9175 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9176 #, kde-format 9177 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9178 msgstr "Saako nämä komennot suorittaa? – KOpenBabel" 9179 9180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9181 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9182 #, kde-format 9183 msgid "Files to convert" 9184 msgstr "Muunnettavat tiedostot" 9185 9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9187 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9188 #, kde-format 9189 msgid "&Select all" 9190 msgstr "V&alitse kaikki" 9191 9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9193 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9194 #, kde-format 9195 msgid "&Remove" 9196 msgstr "&Poista" 9197 9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9199 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9200 #, kde-format 9201 msgid "&Add" 9202 msgstr "&Lisää" 9203 9204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9205 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9206 #, kde-format 9207 msgid "" 9208 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9209 "\">\n" 9210 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9211 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9212 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9213 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9214 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9215 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9216 "list.</p></body></html>" 9217 msgstr "" 9218 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9219 "\">\n" 9220 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9221 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9222 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9223 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9224 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Näet tästä muunnettavat " 9225 "tiedostot. Käytä painikkeita tiedostojen luetteloon lisäämiseen ja siltä " 9226 "poistamiseen.</p></body></html>" 9227 9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9229 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9230 #, kde-format 9231 msgid "Convert from:" 9232 msgstr "Muunna muodosta:" 9233 9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9235 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9236 #, kde-format 9237 msgid "Convert to:" 9238 msgstr "Muunna muotoon:" 9239 9240 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9241 #~ msgstr "Kalziumin OpenGL-osa" 9242 9243 #~ msgid "A cool thing" 9244 #~ msgstr "Siisti juttu" 9245 9246 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9247 #~ msgstr "© 2006 Carsten Niehaus" 9248 9249 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9250 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 9251 9252 #, fuzzy 9253 #~| msgid "Load Molecule" 9254 #~ msgid "[molecule]" 9255 #~ msgstr "Lataa molekyyli" 9256 9257 #, fuzzy 9258 #~| msgid "Load Molecule" 9259 #~ msgid "molecule" 9260 #~ msgstr "Lataa molekyyli" 9261 9262 #~ msgid "Selects the PSE" 9263 #~ msgstr "Valitsee jaksollisen järjestelmän" 9264 9265 #~ msgid "Select the PSE you want" 9266 #~ msgstr "Valitse haluamasi jaksollinen järjestelmä" 9267 9268 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9269 #~ msgstr "Valitsee oletusväriteeman" 9270 9271 #~ msgid "" 9272 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9273 #~ "button" 9274 #~ msgstr "Valitse haluamasi teema napsauttamalla vastaavaa valintaa" 9275 9276 #~ msgid "Selects the default gradient" 9277 #~ msgstr "Valitsee oletusliukuvärin" 9278 9279 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9280 #~ msgstr "Valitse haluamasi liukuväri napsauttamalla valikosta" 9281 9282 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9283 #~ msgstr "Valitsee oletusnumeroinnin (IUPAC)" 9284 9285 #~ msgid "Select the numeration you want" 9286 #~ msgstr "Valitse haluamasi numerointi" 9287 9288 #~ msgid "Show or hide the legend" 9289 #~ msgstr "Näyttää tai piilottaa selitykset" 9290 9291 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9292 #~ msgstr "Näytetäänkö atomimassa alkuaineiden jaksollisessa järjestelmässä" 9293 9294 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9295 #~ msgstr "Näytä atomimassa jaksollisen järjestelmän taulukossa" 9296 9297 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9298 #~ msgstr "Valitsee oletusesitystavan (oletus on perinteinen)" 9299 9300 #~ msgid "Display the table view" 9301 #~ msgstr "Jaksollisen järjestelmän esitystapa" 9302 9303 #~ msgid "" 9304 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9305 #~ "Gradient feature" 9306 #~ msgstr "" 9307 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kovalentti säde " 9308 #~ "logaritmista liukuväriä" 9309 9310 #~ msgid "" 9311 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9312 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9313 #~ msgstr "" 9314 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kovalentti säde " 9315 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9316 9317 #~ msgid "" 9318 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9319 #~ "Radius Gradient feature" 9320 #~ msgstr "" 9321 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle van der Waalsin säde " 9322 #~ "logaritmista liukuväriä" 9323 9324 #~ msgid "" 9325 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9326 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9327 #~ msgstr "" 9328 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle van der Waalsin " 9329 #~ "säde logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9330 9331 #~ msgid "" 9332 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9333 #~ "feature" 9334 #~ msgstr "" 9335 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle massa logaritmista " 9336 #~ "liukuväriä" 9337 9338 #~ msgid "" 9339 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9340 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9341 #~ msgstr "" 9342 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle massa " 9343 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9344 9345 #~ msgid "" 9346 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9347 #~ "Gradient feature" 9348 #~ msgstr "" 9349 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kiehumispiste logaritmista " 9350 #~ "liukuväriä" 9351 9352 #~ msgid "" 9353 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9354 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9355 #~ msgstr "" 9356 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kiehumispiste " 9357 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9358 9359 #~ msgid "" 9360 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9361 #~ "Gradient feature" 9362 #~ msgstr "" 9363 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle sulamispiste logaritmista " 9364 #~ "liukuväriä" 9365 9366 #~ msgid "" 9367 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9368 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9369 #~ msgstr "" 9370 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle sulamispiste " 9371 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9372 9373 #~ msgid "" 9374 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9375 #~ "Gradient feature" 9376 #~ msgstr "" 9377 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronegatiivisuus " 9378 #~ "logaritmista liukuväriä" 9379 9380 #~ msgid "" 9381 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9382 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9383 #~ msgstr "" 9384 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle " 9385 #~ "elektronegatiivisuus logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9386 9387 #~ msgid "" 9388 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9389 #~ "Gradient feature" 9390 #~ msgstr "" 9391 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle löytöpäivämäärä " 9392 #~ "logaritmista liukuväriä" 9393 9394 #~ msgid "" 9395 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9396 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9397 #~ msgstr "" 9398 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle löytöpäivämäärä " 9399 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9400 9401 #~ msgid "" 9402 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9403 #~ "Gradient feature" 9404 #~ msgstr "" 9405 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronien affiniteetti " 9406 #~ "logaritmista liukuväriä" 9407 9408 #~ msgid "" 9409 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9410 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9411 #~ msgstr "" 9412 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronien " 9413 #~ "affiniteetti logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9414 9415 #~ msgid "" 9416 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9417 #~ "feature" 9418 #~ msgstr "" 9419 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle ionisaatio logaritmista " 9420 #~ "liukuväriä" 9421 9422 #~ msgid "" 9423 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9424 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9425 #~ msgstr "" 9426 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle ionisaatio " 9427 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta" 9428 9429 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9430 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin oletusvärin" 9431 9432 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9433 #~ msgstr "Valitsee tämän värin, jos teemaa ei ole valittu" 9434 9435 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9436 #~ msgstr "Valitsee alkuaineiden värin, jos teemaa ei ole valittu" 9437 9438 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9439 #~ msgstr "Valitsee nestemäisten alkuaineiden värin" 9440 9441 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9442 #~ msgstr "Valitsee kiinteiden alkuaineiden värin" 9443 9444 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9445 #~ msgstr "Valitsee kaasumaisten alkuaineiden värin" 9446 9447 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9448 #~ msgstr "Valitsee radioaktiivisten alkuaineiden värin" 9449 9450 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9451 #~ msgstr "Valitsee keinotekoisten alkuaineiden värin" 9452 9453 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9454 #~ msgstr "Valitsee s-lohkon alkuaineiden värin" 9455 9456 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9457 #~ msgstr "Valitsee p-lohkon alkuaineiden värin" 9458 9459 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9460 #~ msgstr "Valitsee d-lohkon alkuaineiden värin" 9461 9462 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9463 #~ msgstr "Valitsee f-lohkon alkuaineiden värin" 9464 9465 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9466 #~ msgstr "Valitsee 1. ryhmän alkuaineiden värin" 9467 9468 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9469 #~ msgstr "Valitsee 2. ryhmän alkuaineiden värin" 9470 9471 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9472 #~ msgstr "Valitsee 3. ryhmän alkuaineiden värin" 9473 9474 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9475 #~ msgstr "Valitsee 4. ryhmän alkuaineiden värin" 9476 9477 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9478 #~ msgstr "Valitsee 5. ryhmän alkuaineiden värin" 9479 9480 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9481 #~ msgstr "Valitsee 6. ryhmän alkuaineiden värin" 9482 9483 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9484 #~ msgstr "Valitsee 7. ryhmän alkuaineiden värin" 9485 9486 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9487 #~ msgstr "Valitsee 8. ryhmän alkuaineiden värin" 9488 9489 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9490 #~ msgstr "Valitsee alkalimetallien värin" 9491 9492 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9493 #~ msgstr "Valitsee harvinaisten maametallien värin" 9494 9495 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9496 #~ msgstr "Valitsee epämetallien värin" 9497 9498 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9499 #~ msgstr "Valitsee alkalisten maametallien värin" 9500 9501 #~ msgid "" 9502 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9503 #~ msgstr "" 9504 #~ "Valitsee niiden metallien värin, jotka eivät sovi muihin ryhmittelyihin" 9505 9506 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9507 #~ msgstr "Valitsee halogeenien värin" 9508 9509 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9510 #~ msgstr "Valitsee siirtymäalkuaineiden värin" 9511 9512 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9513 #~ msgstr "Valitsee jalokaasujen värin" 9514 9515 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9516 #~ msgstr "Valitsee puolimetallien värin" 9517 9518 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9519 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin maksimiarvon värin" 9520 9521 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9522 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin minimiarvon värin" 9523 9524 #~ msgid "" 9525 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9526 #~ msgstr "" 9527 #~ "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytettävän energian yksikön. Joko eV " 9528 #~ "vai kJ/mol" 9529 9530 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9531 #~ msgstr "Käytetäänkö eV vai kJ/mol" 9532 9533 #~ msgid "" 9534 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9535 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytetyn lämpötila-asteikon" 9536 9537 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9538 #~ msgstr "Valitse lämpötila-asteikko" 9539 9540 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9541 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytetyn pituusasteikon" 9542 9543 #~ msgid "Select the scale for the length" 9544 #~ msgstr "Valitse pituusasteikko" 9545 9546 #~ msgid "True if schema was last selected" 9547 #~ msgstr "Tosi, jos teema oli viimeksi valittu" 9548 9549 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9550 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää aallonpituuden yksikön" 9551 9552 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9553 #~ msgstr "Aallonpituuden yksikkö" 9554 9555 #~ msgid "" 9556 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9557 #~ "spectrum" 9558 #~ msgstr "" 9559 #~ "Tämä asetus määrittää spektrin tyypin. Joko emissio- tai absorptiospektri." 9560 9561 #~ msgid "SpectrumType" 9562 #~ msgstr "Spektrin tyyppi" 9563 9564 #~ msgid "" 9565 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always " 9566 #~ "in terms of mass" 9567 #~ msgstr "" 9568 #~ "Tämä asetus kertoo ydinlaskimelle, että määrät ilmoitetaan aina massan " 9569 #~ "suhteen" 9570 9571 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" 9572 #~ msgstr "Tosi, jos käyttäjä haluaa ilmoittaa määrän vain massan suhteen" 9573 9574 #~ msgid "" 9575 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" 9576 #~ msgstr "" 9577 #~ "Tämä asetus kertoo, haluaako käyttäjä kaasun olevan oletusarvoisesti " 9578 #~ "ideaalikaasua" 9579 9580 #~ msgid "" 9581 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9582 #~ "will not be shown in the calculator" 9583 #~ msgstr "Tosi, jos kaasun oletetaan olevan ideaalikaasua" 9584 9585 #~ msgid "" 9586 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " 9587 #~ "always in mass" 9588 #~ msgstr "" 9589 #~ "Tämä asetus kertoo konsentraatiolaskimelle, että liuosaineen määrä " 9590 #~ "ilmoitetaan aina massan suhteen" 9591 9592 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" 9593 #~ msgstr "Tosi, jos liuosaineen määrä ilmoitetaan vain massan suhteen" 9594 9595 #~ msgid "" 9596 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " 9597 #~ "always in volume" 9598 #~ msgstr "" 9599 #~ "Tämä asetus kertoo konsentraatiolaskimelle, että liuotinaineen määrä on " 9600 #~ "aina tilavuuden suhteen" 9601 9602 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" 9603 #~ msgstr "Tosi, jos liuotinaineen määrä ilmoitetaan vain tilavuuden suhteen" 9604 9605 #~ msgid "" 9606 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details " 9607 #~ "such as aliases should be shown" 9608 #~ msgstr "" 9609 #~ "Tämä asetus kertoo molekyylimassalaskimelle tulisiko lisätietoja, kuten " 9610 #~ "aliakset, näyttää" 9611 9612 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown" 9613 #~ msgstr "Tosi, jos aliakset ja muut lisätiedot tulisi näyttää" 9614 9615 #~ msgid "" 9616 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab " 9617 #~ "should be shown" 9618 #~ msgstr "" 9619 #~ "Tämä asetus kertoo molekyylilaskimelle tulisiko aliasten lisäysvälilehti " 9620 #~ "näyttää" 9621 9622 #~ msgid "True if the user wants to add aliases" 9623 #~ msgstr "Tosi, jos käyttäjä haluaa lisätä aliaksia" 9624 9625 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9626 #~ msgstr "Näyttää tai piilottaa sivupalkin" 9627 9628 #~ msgid "van der Waals Radius" 9629 #~ msgstr "van der Waalsin säde" 9630 9631 #~ msgctxt "Default colour" 9632 #~ msgid "default" 9633 #~ msgstr "Oletus" 9634 9635 #~ msgid "Block: %1" 9636 #~ msgstr "Lohko: %1" 9637 9638 #~ msgid "Isotope-Table" 9639 #~ msgstr "Isotooppitaulukko" 9640 9641 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9642 #~ msgid "%1 (%2)" 9643 #~ msgstr "%1 (%2)" 9644 9645 #~ msgid "&Search:" 9646 #~ msgstr "&Etsi:" 9647 9648 #~ msgid "Download new molecule files" 9649 #~ msgstr "Lataa uusia molekyylitiedostoja" 9650 9651 # @info:tooltip 9652 #~ msgid "Saving a molecule" 9653 #~ msgstr "Tallenna molekyyli" 9654 9655 #~ msgid "Convert selected files" 9656 #~ msgstr "Muunna valitut tiedostot" 9657 9658 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 9659 #~ msgstr "Tiedostomuotoa ei voi lukea. Tarkista OpenBabel-asennuksesi." 9660 9661 #~ msgid "Problem reading file format" 9662 #~ msgstr "Virhe tiedostomuotoa luettaessa" 9663 9664 #~ msgid "" 9665 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 9666 #~ "file name, for example \".cml\"." 9667 #~ msgstr "" 9668 #~ "Tuntematon tiedostopääte. Lisää tiedostonimeen pääte, esimerkiksi ”.cml”." 9669 9670 #~ msgid "Single" 9671 #~ msgstr "Yksi" 9672 9673 #~ msgid "Double" 9674 #~ msgstr "Kaksi" 9675 9676 #~ msgid "Triple" 9677 #~ msgstr "Kolme" 9678 9679 #~ msgid "" 9680 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9681 #~ "not be located." 9682 #~ msgstr "" 9683 #~ "Yhtään työkalua tai moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että " 9684 #~ "Avogadro-liitännäisiä ei paikallistettu." 9685 9686 #~ msgid "" 9687 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9688 #~ "located." 9689 #~ msgstr "" 9690 #~ "Yhtään moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-" 9691 #~ "liitännäisiä ei paikallistettu." 9692 9693 #~ msgid "" 9694 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9695 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9696 #~ msgstr "" 9697 #~ "Yhtään työkalua tai moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että " 9698 #~ "Avogadro-liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella " 9699 #~ "ennen kuin ongelma on ratkaistu." 9700 9701 #~ msgid "" 9702 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9703 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9704 #~ msgstr "" 9705 #~ "Yhtään moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-" 9706 #~ "liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella ennen kuin " 9707 #~ "ongelma on ratkaistu." 9708 9709 #~ msgctxt "Other element" 9710 #~ msgid "Other..." 9711 #~ msgstr "Muu…" 9712 9713 #~ msgid "Remove hydrogens" 9714 #~ msgstr "Poista vedyt" 9715 9716 #~ msgid "Add hydrogens" 9717 #~ msgstr "Lisää vedyt" 9718 9719 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 9720 #~ msgstr "Voimakentän luonti tälle molekyylille epäonnistui" 9721 9722 #~ msgid "Quality:" 9723 #~ msgstr "Laatu:" 9724 9725 #~ msgid "Low" 9726 #~ msgstr "Heikko" 9727 9728 #~ msgid "Medium" 9729 #~ msgstr "Keskinkertainen" 9730 9731 #~ msgid "High" 9732 #~ msgstr "Hyvä" 9733 9734 #~ msgid "Balls and sticks" 9735 #~ msgstr "Pallot ja tikut" 9736 9737 #~ msgid "Sticks" 9738 #~ msgstr "Tikut" 9739 9740 #~ msgid "Van der Waals" 9741 #~ msgstr "Van der Waals" 9742 9743 #~ msgid "Wireframe" 9744 #~ msgstr "Ääriviivapiirros" 9745 9746 #~ msgid "2nd Style:" 9747 #~ msgstr "Toinen tyyli:" 9748 9749 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9750 #~ msgid "None" 9751 #~ msgstr "Ei toista tyyliä" 9752 9753 #~ msgid "Ribbon" 9754 #~ msgstr "Nauha" 9755 9756 #~ msgid "Ring" 9757 #~ msgstr "Rengas" 9758 9759 #~ msgid "Molecular Orbital" 9760 #~ msgstr "Molekyyliorbitaali" 9761 9762 #~ msgid "Labels:" 9763 #~ msgstr "Selitteet" 9764 9765 #~ msgctxt "No element labels" 9766 #~ msgid "None" 9767 #~ msgstr "Ei selitteitä" 9768 9769 #~ msgid "Element symbols" 9770 #~ msgstr "Kemialliset merkit" 9771 9772 #~ msgid "Element names" 9773 #~ msgstr "Alkuaineiden nimet" 9774 9775 #~ msgid "Element:" 9776 #~ msgstr "Alkuaine:" 9777 9778 #~ msgid "Bond Order:" 9779 #~ msgstr "Sidoskertaluku:" 9780 9781 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 9782 #~ msgstr "Sovita vedyt automaattisesti" 9783 9784 #~ msgid "Add Hydrogens" 9785 #~ msgstr "Lisää vedyt" 9786 9787 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 9788 #~ msgstr "Arabian 'natrun', sooda" 9789 9790 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 9791 #~ msgstr "Arabian 'al qaliy' eli potaska" 9792 9793 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 9794 #~ msgstr "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin mukaan" 9795 9796 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" 9797 #~ msgstr "'Hafnia' on Kööpenhaminan vanha nimi" 9798 9799 #~ msgid "" 9800 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 9801 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." 9802 #~ msgstr "" 9803 #~ "Samannimisen mineraalin mukaan. (Englanninkielinen nimi 'tungsten' tulee " 9804 #~ "ruotsin sanoista 'tung sten', raskas kivi.)" 9805 9806 #~ msgid "Ununtrium" 9807 #~ msgstr "Ununtrium" 9808 9809 #~ msgid "" 9810 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " 9811 #~ "systematic element name." 9812 #~ msgstr "" 9813 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-talliumina. Ununtrium on aineen " 9814 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi." 9815 9816 #~ msgid "Ununpentium" 9817 #~ msgstr "Ununpentium" 9818 9819 #~ msgid "" 9820 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " 9821 #~ "systematic element name." 9822 #~ msgstr "" 9823 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-vismuttina. Ununpentium on aineen " 9824 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi." 9825 9826 #~ msgid "Ununseptium" 9827 #~ msgstr "Ununseptium" 9828 9829 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." 9830 #~ msgstr "" 9831 #~ "Väliaikainen kemiallinen merkki ja nimi. Voidaan kutsua joskus myös eka-" 9832 #~ "astatiiniksi." 9833 9834 #~ msgid "Ununoctium" 9835 #~ msgstr "Ununoktium" 9836 9837 #~ msgid "" 9838 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is " 9839 #~ "a temporary IUPAC systematic element name." 9840 #~ msgstr "" 9841 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-radonina, eka-emanaatioksi ennen vuotta " 9842 #~ "1960. Ununoktium on aineen väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi." 9843 9844 #~ msgid "" 9845 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9846 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9847 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9848 #~ "css\">\n" 9849 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9850 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9851 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9852 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9853 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9854 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 9855 #~ "body></html>" 9856 #~ msgstr "" 9857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9860 #~ "css\">\n" 9861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9866 #~ "size:14pt;\">Valitse laskin, jota haluat käyttää</span></p></body></html>" 9867 9868 #~ msgid "" 9869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9872 #~ "css\">\n" 9873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9878 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 9879 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 9880 #~ msgstr "" 9881 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9882 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9883 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9884 #~ "css\">\n" 9885 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9886 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9887 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9888 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9889 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9890 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium-" 9891 #~ "laskimet</span></p></body></html>" 9892 9893 #~ msgid "" 9894 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9895 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9897 #~ "css\">\n" 9898 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9899 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9900 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9901 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9902 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9903 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 9904 #~ "html>" 9905 #~ msgstr "" 9906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9909 #~ "css\">\n" 9910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9915 #~ "size:14pt;\">Tietoa laskimista</span></p></body></html>" 9916 9917 # ***TARKISTA*** 9918 # Erityisesti titrauslaskimen kuvaus. 9919 #~ msgid "" 9920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9923 #~ "css\">\n" 9924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9929 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium " 9930 #~ "calculators!<br /></span></p>\n" 9931 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9932 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9933 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 9934 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 9935 #~ "calculations.</span></p>\n" 9936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9938 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 9939 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n" 9940 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 9941 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 9942 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9944 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 9945 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 9946 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 9947 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9948 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9949 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 9950 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n" 9951 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 9952 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 9953 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9954 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 9955 #~ "\">Amount of substance</li>\n" 9956 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9957 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9958 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 9959 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9960 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9961 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9964 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 9965 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 9966 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9967 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9968 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 9969 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 9970 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 9971 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9972 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9973 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 9974 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 9975 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 9976 #~ "li>\n" 9977 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9978 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9979 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 9980 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 9981 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 9982 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 9983 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 9984 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 9985 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 9986 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 9987 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 9988 #~ "body></html>" 9989 #~ msgstr "" 9990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9993 #~ "css\">\n" 9994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9999 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Tervetuloa Kalziumin laskimiin!" 10000 #~ "<br /></span></p>\n" 10001 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10002 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10003 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Täällä on eri tehtäviä varten " 10004 #~ "valikoima laskimia, joilla voi suorittaa erilaisia laskutoimituksia.</" 10005 #~ "span></p>\n" 10006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10008 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Kalziumissa on seuraavat laskimet:" 10009 #~ "</span></p>\n" 10010 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 10011 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 10012 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10013 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10014 #~ "weight:600;\">Molekyylimassalaskin<br /></span>Tämä laskin auttaa " 10015 #~ "molekyylien molekyylimassojen laskemisessa.<br />Voit ilmoittaa " 10016 #~ "molekyylien nimet lyhenteillä lisäämällä aliaksia.</li>\n" 10017 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10018 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10019 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Konsentraatiolaskin<br /" 10020 #~ "></span>Voit laskea suureita, joihin kuuluvat:</li>\n" 10021 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10022 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10023 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10024 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10025 #~ "\">aineen määrä</li>\n" 10026 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10027 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10028 #~ "indent:0px;\">liuotinaineen tilavuus</li>\n" 10029 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10030 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10031 #~ "indent:0px;\">aineen konsentraatio.</li></ul>\n" 10032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10034 #~ "family:'DejaVu Sans';\">Valittavia yksikköjä on laajalti ja suureet voi " 10035 #~ "ilmoittaa eri tavoin.</span></p>\n" 10036 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10037 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10038 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ydinlaskin<br /></" 10039 #~ "span>Tämä laskin hyödyntää Kalziumin tietoja ytimistä ennustamaan " 10040 #~ "materian odotettua massaa tietyn ajan jälkeen.</li>\n" 10041 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10042 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10043 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kaasulaskin<br /></" 10044 #~ "span>Tämä laskin osaa laskea lämpötilan, paineen, tilavuuden, kaasun " 10045 #~ "määrän jne. niin ideaalikaasuille kuin reaalikaasuillekin.</li>\n" 10046 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10047 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10048 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Yhtälöntasapainotin<br /" 10049 #~ "></span>Tämä laskin osaa tasapainottaa kemialliset yhtälöt.</li>\n" 10050 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10051 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10052 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titrauslaskin<br /></" 10053 #~ "span>Tämä laskin yrittää löytää pH-metrillä seuratun titrauksen " 10054 #~ "ekvivalenttipisteen sovittamalla sen hyperboliseen tangenttiin. Voit myös " 10055 #~ "ratkaista tasapainotilan yhtälöryhmän ja tarkastella, kuinka näytteen " 10056 #~ "konsentraatio muuttuu toisen funktiona.</li></ul></body></html>" 10057 10058 #~ msgid "" 10059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10062 #~ "css\">\n" 10063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10068 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 10069 #~ msgstr "" 10070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10073 #~ "css\">\n" 10074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10079 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen määrä:</span></p></body></html>" 10080 10081 #~ msgid "" 10082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10085 #~ "css\">\n" 10086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10091 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 10092 #~ msgstr "" 10093 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10094 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10095 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10096 #~ "css\">\n" 10097 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10098 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10099 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10100 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10101 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10102 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen määrä</span></p></body></html>" 10103 10104 #~ msgid "volume" 10105 #~ msgstr "tilavuus" 10106 10107 #~ msgid "" 10108 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10109 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10110 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10111 #~ "css\">\n" 10112 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10113 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10114 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10117 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 10118 #~ "html>" 10119 #~ msgstr "" 10120 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10121 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10122 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10123 #~ "css\">\n" 10124 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10125 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10126 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10127 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10128 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10129 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen moolimassa:</span></p></body></" 10130 #~ "html>" 10131 10132 #~ msgid "" 10133 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10134 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10135 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10136 #~ "css\">\n" 10137 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10138 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10139 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10142 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 10143 #~ msgstr "" 10144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10147 #~ "css\">\n" 10148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10153 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen moolimassa</span></p></body></html>" 10154 10155 #~ msgid "" 10156 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10157 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10159 #~ "css\">\n" 10160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10164 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10165 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 10166 #~ "body></html>" 10167 #~ msgstr "" 10168 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10169 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10170 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10171 #~ "css\">\n" 10172 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10173 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10174 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10176 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10177 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen ekvivalenttimassa:</span></p></" 10178 #~ "body></html>" 10179 10180 #~ msgid "" 10181 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10182 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10183 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10184 #~ "css\">\n" 10185 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10186 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10187 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10188 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10189 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10190 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 10191 #~ "html>" 10192 #~ msgstr "" 10193 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10194 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10195 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10196 #~ "css\">\n" 10197 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10198 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10199 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10200 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10201 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10202 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen ekvivalenttimassa</span></p></body></" 10203 #~ "html>" 10204 10205 #~ msgid "" 10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10209 #~ "css\">\n" 10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10215 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 10216 #~ msgstr "" 10217 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10218 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10219 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10220 #~ "css\">\n" 10221 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10222 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10223 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10224 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10225 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10226 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen tiheys:</span></p></body></html>" 10227 10228 #~ msgid "" 10229 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10230 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10231 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10232 #~ "css\">\n" 10233 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10234 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10235 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10236 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10237 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10238 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 10239 #~ msgstr "" 10240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10243 #~ "css\">\n" 10244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10249 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen tiheys</span></p></body></html>" 10250 10251 #~ msgid "" 10252 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10253 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10254 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10255 #~ "css\">\n" 10256 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10257 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10258 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10259 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10260 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10261 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10262 #~ msgstr "" 10263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10266 #~ "css\">\n" 10267 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10272 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen määrä:</span></p></body></" 10273 #~ "html>" 10274 10275 #~ msgid "" 10276 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10277 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10278 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10279 #~ "css\">\n" 10280 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10281 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10282 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10283 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10284 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10285 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10286 #~ msgstr "" 10287 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10288 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10289 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10290 #~ "css\">\n" 10291 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10292 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10293 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10294 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10295 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10296 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen määrä</span></p></body></html>" 10297 10298 #~ msgid "" 10299 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10300 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10301 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10302 #~ "css\">\n" 10303 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10304 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10305 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10306 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10307 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10308 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10309 #~ "body></html>" 10310 #~ msgstr "" 10311 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10312 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10313 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10314 #~ "css\">\n" 10315 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10316 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10317 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10318 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10319 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10320 #~ "size:12pt;\">Tapa, jolla tilavuus ilmoitetaan</span></p></body></html>" 10321 10322 #~ msgid "" 10323 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10324 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10325 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10326 #~ "css\">\n" 10327 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10328 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10329 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10332 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10333 #~ "html>" 10334 #~ msgstr "" 10335 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10336 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10337 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10338 #~ "css\">\n" 10339 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10340 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10341 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10342 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10343 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10344 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen moolimassa:</span></p></" 10345 #~ "body></html>" 10346 10347 #~ msgid "" 10348 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10349 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10350 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10351 #~ "css\">\n" 10352 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10353 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10354 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10355 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10356 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10357 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10358 #~ "html>" 10359 #~ msgstr "" 10360 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10361 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10362 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10363 #~ "css\">\n" 10364 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10365 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10366 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10367 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10368 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10369 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen moolimassa</span></p></body></html>" 10370 10371 #~ msgid "" 10372 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10373 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10374 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10375 #~ "css\">\n" 10376 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10377 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10378 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10379 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10380 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10381 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10382 #~ msgstr "" 10383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10386 #~ "css\">\n" 10387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10392 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen tiheys:</span></p></body></" 10393 #~ "html>" 10394 10395 #~ msgid "" 10396 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10397 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10398 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10399 #~ "css\">\n" 10400 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10401 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10402 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10403 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10404 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10405 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10406 #~ msgstr "" 10407 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10408 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10409 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10410 #~ "css\">\n" 10411 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10412 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10413 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10414 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10415 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10416 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen tiheys</span></p></body></html>" 10417 10418 #~ msgid "" 10419 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10420 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10421 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10422 #~ "css\">\n" 10423 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10424 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10425 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10426 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10428 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10429 #~ msgstr "" 10430 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10431 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10432 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10433 #~ "css\">\n" 10434 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10435 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10436 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10437 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10438 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10439 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Konsentraatio:</span></p></body></html>" 10440 10441 #~ msgid "" 10442 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10443 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10444 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10445 #~ "css\">\n" 10446 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10447 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10448 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10449 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10450 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10451 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10452 #~ "html>" 10453 #~ msgstr "" 10454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10457 #~ "css\">\n" 10458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10463 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuoksen konsentraatio</span></p></body></html>" 10464 10465 #~ msgid "" 10466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10469 #~ "css\">\n" 10470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10475 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10476 #~ msgstr "" 10477 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10478 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10479 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10480 #~ "css\">\n" 10481 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10482 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10483 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10484 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10485 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10486 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laske:</span></p></body></html>" 10487 10488 #~ msgid "" 10489 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10490 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10491 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10492 #~ "css\">\n" 10493 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10494 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10495 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10496 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10497 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10498 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10499 #~ msgstr "" 10500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10503 #~ "css\">\n" 10504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10509 #~ "size:12pt;\">Valitse, mitä haluat laskea</span></p></body></html>" 10510 10511 #~ msgid "Amount of Solute" 10512 #~ msgstr "Liuosaineen määrä" 10513 10514 #~ msgid "Equivalent Mass" 10515 #~ msgstr "Ekvivalenttimassa" 10516 10517 #~ msgid "Concentration" 10518 #~ msgstr "Konsentraatio" 10519 10520 #~ msgid "grams per liter" 10521 #~ msgstr "grammaa litraa kohti" 10522 10523 #~ msgid "grams per milliliter" 10524 #~ msgstr "grammaa millilitraa kohti" 10525 10526 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 10527 #~ msgstr "kilogrammaa kuutiometrillä" 10528 10529 #~ msgid "kilograms per liter" 10530 #~ msgstr "kilogrammaa litraa kohti" 10531 10532 #~ msgid "ounces per cubic inch" 10533 #~ msgstr "unssia kuutiotuumalla" 10534 10535 #~ msgid "pounds per cubic inch" 10536 #~ msgstr "paunaa kuutiotuumalla" 10537 10538 #~ msgid "pounds per cubic foot" 10539 #~ msgstr "paunaa kuutiojalalla" 10540 10541 #~ msgid "pounds per cubic yard" 10542 #~ msgstr "paunaa kuutiojaardilla" 10543 10544 #~ msgid "" 10545 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10546 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10547 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10548 #~ "css\">\n" 10549 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10550 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10551 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10553 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10554 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10555 #~ "p></body></html>" 10556 #~ msgstr "" 10557 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10558 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10559 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10560 #~ "css\">\n" 10561 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10562 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10563 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10564 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10565 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10566 #~ "size:12pt;\">Ilmoita konsentraation ilmoittamisen yksikkö/tapa</span></" 10567 #~ "p></body></html>" 10568 10569 #~ msgid "molar" 10570 #~ msgstr "molaarinen" 10571 10572 #~ msgid "Normal" 10573 #~ msgstr "normaalisuus" 10574 10575 #~ msgid "molal" 10576 #~ msgstr "molaalisuus" 10577 10578 #~ msgid "% ( mass )" 10579 #~ msgstr "% ( massa )" 10580 10581 #~ msgid "% ( volume )" 10582 #~ msgstr "% ( tilavuus )" 10583 10584 #~ msgid "% ( moles )" 10585 #~ msgstr "% ( moolit )" 10586 10587 #~ msgid "" 10588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10591 #~ "css\">\n" 10592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10597 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10598 #~ msgstr "" 10599 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10600 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10601 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10602 #~ "css\">\n" 10603 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10604 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10605 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10606 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10607 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10608 #~ "size:12pt;\">Liuotinaineen määrän yksikkö</span></p></body></html>" 10609 10610 #~ msgid "liter" 10611 #~ msgstr "litraa" 10612 10613 #~ msgid "cubic feet" 10614 #~ msgstr "kuutiojalkaa" 10615 10616 #~ msgid "cubic inch" 10617 #~ msgstr "kuutiotuumaa" 10618 10619 #~ msgid "cubic mile" 10620 #~ msgstr "kuutiomailia" 10621 10622 #~ msgid "fluid ounce" 10623 #~ msgstr "nesteunssia" 10624 10625 #~ msgid "cups" 10626 #~ msgstr "kuppia" 10627 10628 #~ msgid "gallons" 10629 #~ msgstr "gallonaa" 10630 10631 #~ msgid "pints" 10632 #~ msgstr "pinttia" 10633 10634 #~ msgid "" 10635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10638 #~ "css\">\n" 10639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10644 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10645 #~ msgstr "" 10646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10649 #~ "css\">\n" 10650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10655 #~ "size:12pt;\">Liuotinaineen moolimassan yksikkö</span></p></body></html>" 10656 10657 #~ msgid "" 10658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10661 #~ "css\">\n" 10662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10667 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10668 #~ msgstr "" 10669 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10670 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10672 #~ "css\">\n" 10673 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10674 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10675 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10676 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10678 #~ "size:12pt;\">Ilmoita tiheyden yksikkö</span></p></body></html>" 10679 10680 #~ msgid "" 10681 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10682 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10683 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10684 #~ "css\">\n" 10685 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10686 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10687 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10688 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10690 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10691 #~ "body></html>" 10692 #~ msgstr "" 10693 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10694 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10696 #~ "css\">\n" 10697 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10698 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10699 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10700 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10701 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10702 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen määrän yksikkö</span></p></body></html>" 10703 10704 #~ msgid "kilograms" 10705 #~ msgstr "kilogrammaa" 10706 10707 #~ msgid "" 10708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10711 #~ "css\">\n" 10712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10717 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10718 #~ msgstr "" 10719 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10720 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10722 #~ "css\">\n" 10723 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10724 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10725 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10726 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10728 #~ "size:12pt;\">Liuosaineen moolimassan yksikkö</span></p></body></html>" 10729 10730 #~ msgid "" 10731 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10732 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10733 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10734 #~ "css\">\n" 10735 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10736 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10737 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10738 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10739 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10740 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10741 #~ msgstr "" 10742 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10743 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10745 #~ "css\">\n" 10746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10748 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10751 #~ "size:12pt;\">Liuosaineen ekvivalenttimassan yksikkö</span></p></body></" 10752 #~ "html>" 10753 10754 #~ msgid "" 10755 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10756 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10757 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10758 #~ "css\">\n" 10759 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10760 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10761 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10763 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10764 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10765 #~ msgstr "" 10766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10767 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10769 #~ "css\">\n" 10770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10771 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10772 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10775 #~ "size:12pt;\">Palaa alkuarvoihin</span></p></body></html>" 10776 10777 #~ msgid "" 10778 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10779 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10780 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10781 #~ "css\">\n" 10782 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10783 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10784 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10785 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10786 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10787 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10788 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10789 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10790 #~ msgstr "" 10791 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10792 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10793 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10794 #~ "css\">\n" 10795 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10796 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10797 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10798 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10800 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Vaihda suureita " 10801 #~ "ja huomaa muiden suureiden muuttuvan dynaamisesti.<br />Massa ja " 10802 #~ "ainemäärä riippuvat suoraan valitusta kaasusta.</span></p></body></html>" 10803 10804 #~ msgid "" 10805 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10806 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10808 #~ "css\">\n" 10809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10810 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10811 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10812 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10813 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10814 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 10815 #~ "html>" 10816 #~ msgstr "" 10817 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10818 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10819 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10820 #~ "css\">\n" 10821 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10822 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10823 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10824 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10826 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Kaasun moolimassa:</span></p></body></html>" 10827 10828 #~ msgid "" 10829 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10830 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10831 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10832 #~ "css\">\n" 10833 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10834 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10835 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10836 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10837 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10838 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 10839 #~ msgstr "" 10840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10843 #~ "css\">\n" 10844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10847 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10848 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10849 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun moolimassa</span></p></body></html>" 10850 10851 #~ msgid "" 10852 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10853 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10854 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10855 #~ "css\">\n" 10856 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10857 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10858 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10859 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10860 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10861 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 10862 #~ msgstr "" 10863 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10864 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10865 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10866 #~ "css\">\n" 10867 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10868 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10869 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10870 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10872 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Ainemäärä:</span></p></body></html>" 10873 10874 #~ msgid "" 10875 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10876 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10877 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10878 #~ "css\">\n" 10879 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10880 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10881 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10882 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10883 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10884 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 10885 #~ "html>" 10886 #~ msgstr "" 10887 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10888 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10889 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10890 #~ "css\">\n" 10891 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10892 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10893 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10894 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10895 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10896 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun ainemäärä</span></p></body></html>" 10897 10898 #~ msgid "" 10899 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10900 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10902 #~ "css\">\n" 10903 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10904 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10905 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10908 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 10909 #~ msgstr "" 10910 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10911 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10913 #~ "css\">\n" 10914 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10915 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10916 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10917 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10918 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10919 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Massa:</span></p></body></html>" 10920 10921 #~ msgid "" 10922 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10923 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10924 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10925 #~ "css\">\n" 10926 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10927 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10928 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10929 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10930 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10931 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 10932 #~ msgstr "" 10933 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10934 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10935 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10936 #~ "css\">\n" 10937 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10938 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10939 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10940 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10941 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10942 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun massa</span></p></body></html>" 10943 10944 #~ msgid "" 10945 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10946 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10948 #~ "css\">\n" 10949 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10950 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10951 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10952 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10953 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10954 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 10955 #~ msgstr "" 10956 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10957 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10958 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10959 #~ "css\">\n" 10960 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10961 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10962 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10963 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10964 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10965 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun massan yksikkö</span></p></body></html>" 10966 10967 #~ msgid "" 10968 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10969 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10971 #~ "css\">\n" 10972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10974 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10977 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 10978 #~ msgstr "" 10979 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10980 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10982 #~ "css\">\n" 10983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10985 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10988 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Paine:</span></p></body></html>" 10989 10990 #~ msgid "" 10991 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10992 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10993 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10994 #~ "css\">\n" 10995 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10996 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10997 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10998 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10999 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11000 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 11001 #~ msgstr "" 11002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11005 #~ "css\">\n" 11006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11011 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun paine</span></p></body></html>" 11012 11013 #~ msgid "" 11014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11017 #~ "css\">\n" 11018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11023 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 11024 #~ "html>" 11025 #~ msgstr "" 11026 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11027 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11029 #~ "css\">\n" 11030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11032 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11033 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11034 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11035 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun paineen yksikkö</span></p></body></html>" 11036 11037 #~ msgid "" 11038 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11039 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11040 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11041 #~ "css\">\n" 11042 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11043 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11044 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11045 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11046 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11047 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 11048 #~ msgstr "" 11049 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11050 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11051 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11052 #~ "css\">\n" 11053 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11054 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11055 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11056 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11057 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11058 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lämpötila:</span></p></body></html>" 11059 11060 #~ msgid "" 11061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11064 #~ "css\">\n" 11065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11070 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 11071 #~ msgstr "" 11072 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11073 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11075 #~ "css\">\n" 11076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11078 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11081 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun lämpötila</span></p></body></html>" 11082 11083 #~ msgid "" 11084 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11085 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11087 #~ "css\">\n" 11088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11089 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11090 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11093 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 11094 #~ "body></html>" 11095 #~ msgstr "" 11096 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11097 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11098 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11099 #~ "css\">\n" 11100 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11101 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11102 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11105 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun lämpötilan yksikkö</span></p></body></html>" 11106 11107 #~ msgid "" 11108 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11109 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11110 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11111 #~ "css\">\n" 11112 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11113 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11114 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11117 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 11118 #~ msgstr "" 11119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11122 #~ "css\">\n" 11123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tilavuus:</span></p></body></html>" 11129 11130 #~ msgid "" 11131 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11132 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11133 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11134 #~ "css\">\n" 11135 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11136 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11137 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11138 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11139 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11140 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 11141 #~ msgstr "" 11142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11145 #~ "css\">\n" 11146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11151 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun tilavuus</span></p></body></html>" 11152 11153 #~ msgid "" 11154 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11155 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11156 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11157 #~ "css\">\n" 11158 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11159 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11160 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11161 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11163 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 11164 #~ "html>" 11165 #~ msgstr "" 11166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11169 #~ "css\">\n" 11170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11172 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11175 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun tilavuuden yksikkö</span></p></body></html>" 11176 11177 #~ msgid "Moles / Mass" 11178 #~ msgstr "Moolia / massa" 11179 11180 #~ msgid "Pressure" 11181 #~ msgstr "Paine" 11182 11183 #~ msgid "Temperature" 11184 #~ msgstr "Lämpötila" 11185 11186 #~ msgid "Volume" 11187 #~ msgstr "Tilavuus" 11188 11189 #~ msgid "" 11190 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11191 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11192 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11193 #~ "css\">\n" 11194 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11195 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11196 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11197 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11198 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11199 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 11200 #~ "body></html>" 11201 #~ msgstr "" 11202 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11203 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11204 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11205 #~ "css\">\n" 11206 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11207 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11208 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11209 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11210 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11211 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsin vakio ”b”:</span></p></" 11212 #~ "body></html>" 11213 11214 #~ msgid "" 11215 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11216 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11218 #~ "css\">\n" 11219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11221 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11224 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 11225 #~ "body></html>" 11226 #~ msgstr "" 11227 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11228 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11229 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11230 #~ "css\">\n" 11231 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11232 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11233 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11234 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11235 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11236 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsin vakio ”a”:</span></p></" 11237 #~ "body></html>" 11238 11239 #~ msgid "" 11240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11243 #~ "css\">\n" 11244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11249 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 11250 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 11251 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 11252 #~ msgstr "" 11253 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11254 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11255 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11256 #~ "css\">\n" 11257 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11258 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11259 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11260 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11261 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11262 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laske valitsemalla ensin Laske-tekstin " 11263 #~ "viereisestä pudotusvalikosta laskettava suure, ja muuttamalla sitten " 11264 #~ "arvoja ja/tai yksikköjä.</span></p></body></html>" 11265 11266 #~ msgid "" 11267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11270 #~ "css\">\n" 11271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11276 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 11277 #~ msgstr "" 11278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11281 #~ "css\">\n" 11282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11287 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Alkuaineen nimi:</span></p></body></html>" 11288 11289 #~ msgid "" 11290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11293 #~ "css\">\n" 11294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11299 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 11300 #~ "html>" 11301 #~ msgstr "" 11302 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11303 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11304 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11305 #~ "css\">\n" 11306 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11307 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11308 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11309 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11310 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11311 #~ "size:14pt;\">Ilmoita alkuaine, jota haluat tarkastella</span></p></body></" 11312 #~ "html>" 11313 11314 #~ msgid "" 11315 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11316 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11317 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11318 #~ "css\">\n" 11319 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11320 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11321 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11323 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11324 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 11325 #~ msgstr "" 11326 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11327 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11328 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11329 #~ "css\">\n" 11330 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11331 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11332 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11333 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11334 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11335 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotoopin massa:</span></p></body></html>" 11336 11337 #~ msgid "" 11338 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11339 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11340 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11341 #~ "css\">\n" 11342 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11343 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11344 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11345 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11346 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11347 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11348 #~ "html>" 11349 #~ msgstr "" 11350 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11351 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11352 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11353 #~ "css\">\n" 11354 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11355 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11356 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11357 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11358 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11359 #~ "size:14pt;\">Ilmoita nykyisen alkuaineen isotooppi</span></p></body></" 11360 #~ "html>" 11361 11362 #~ msgid "" 11363 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11364 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11365 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11366 #~ "css\">\n" 11367 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11368 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11369 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11372 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11373 #~ msgstr "" 11374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11377 #~ "css\">\n" 11378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11380 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11383 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Puoliintumisaika:</span></p></body></html>" 11384 11385 #~ msgid "" 11386 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11387 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11388 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11389 #~ "css\">\n" 11390 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11391 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11392 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11395 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11396 #~ "body></html>" 11397 #~ msgstr "" 11398 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11399 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11400 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11401 #~ "css\">\n" 11402 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11403 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11404 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11405 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11406 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11407 #~ "size:14pt;\">Ilmoita radioaktiivisen isotoopin puoliintumisaika</span></" 11408 #~ "p></body></html>" 11409 11410 #~ msgid "" 11411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11414 #~ "css\">\n" 11415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11417 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11420 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11421 #~ msgstr "" 11422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11425 #~ "css\">\n" 11426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11431 #~ "size:14pt;\">Puoliintumisajan yksikkö</span></p></body></html>" 11432 11433 #~ msgid "" 11434 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11435 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11437 #~ "css\">\n" 11438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11440 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11443 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 11444 #~ msgstr "" 11445 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11446 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11447 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11448 #~ "css\">\n" 11449 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11450 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11451 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11452 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11453 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11454 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomimassa:</span></p></body></html>" 11455 11456 #~ msgid "" 11457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11460 #~ "css\">\n" 11461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11466 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 11467 #~ msgstr "" 11468 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11469 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11470 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11471 #~ "css\">\n" 11472 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11473 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11474 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11475 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11476 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11477 #~ "size:14pt;\">Valitun isotoopin atomimassa</span></p></body></html>" 11478 11479 #~ msgid "" 11480 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11481 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11483 #~ "css\">\n" 11484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11486 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11489 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11490 #~ msgstr "" 11491 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11492 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11494 #~ "css\">\n" 11495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11500 #~ "size:14pt;\">Atomimassan yksikkö</span></p></body></html>" 11501 11502 #~ msgid "" 11503 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11504 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11505 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11506 #~ "css\">\n" 11507 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11508 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11509 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11510 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11512 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11513 #~ msgstr "" 11514 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11515 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11516 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11517 #~ "css\">\n" 11518 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11519 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11520 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11523 #~ "size:14pt;\">Valitse, mitä haluat laskea</span></p></body></html>" 11524 11525 #~ msgid "" 11526 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11527 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11529 #~ "css\">\n" 11530 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11531 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11532 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11533 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11535 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11536 #~ msgstr "" 11537 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11538 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11539 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11540 #~ "css\">\n" 11541 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11542 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11543 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11546 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Alkumäärä:</span></p></body></html>" 11547 11548 #~ msgid "" 11549 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11550 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11551 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11552 #~ "css\">\n" 11553 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11554 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11555 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11556 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11558 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11559 #~ "body></html>" 11560 #~ msgstr "" 11561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11564 #~ "css\">\n" 11565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11570 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen alkumäärä</span></p></body></html>" 11571 11572 #~ msgid "" 11573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11576 #~ "css\">\n" 11577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11582 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11583 #~ msgstr "" 11584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11587 #~ "css\">\n" 11588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11593 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Loppumäärä:</span></p></body></html>" 11594 11595 #~ msgid "" 11596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11599 #~ "css\">\n" 11600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11605 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11606 #~ "html>" 11607 #~ msgstr "" 11608 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11609 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11611 #~ "css\">\n" 11612 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11613 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11614 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11617 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen loppumäärä</span></p></body></html>" 11618 11619 #~ msgid "" 11620 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11621 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11623 #~ "css\">\n" 11624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11629 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11630 #~ msgstr "" 11631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11634 #~ "css\">\n" 11635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11638 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11640 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aika:</span></p></body></html>" 11641 11642 #~ msgid "" 11643 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11644 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11645 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11646 #~ "css\">\n" 11647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11649 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11651 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11652 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11653 #~ msgstr "" 11654 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11655 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11657 #~ "css\">\n" 11658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11663 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kulunut aika tähän</span></p></body></html>" 11664 11665 #~ msgid "" 11666 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11667 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11668 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11669 #~ "css\">\n" 11670 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11671 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11672 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11675 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11676 #~ "body></html>" 11677 #~ msgstr "" 11678 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11679 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11681 #~ "css\">\n" 11682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11684 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11685 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11687 #~ "size:14pt;\">Tapa, jolla massa ilmoitetaan</span></p></body></html>" 11688 11689 #~ msgid "" 11690 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11691 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11692 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11693 #~ "css\">\n" 11694 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11695 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11696 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11697 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11699 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11700 #~ "p></body></html>" 11701 #~ msgstr "" 11702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11705 #~ "css\">\n" 11706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11711 #~ "size:14pt;\">Tapa, jolla loppumäärä ilmoitetaan</span></p></body></html>" 11712 11713 #~ msgid "" 11714 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11715 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11717 #~ "css\">\n" 11718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11723 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 11724 #~ "p></body></html>" 11725 #~ msgstr "" 11726 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11727 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11728 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11729 #~ "css\">\n" 11730 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11731 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11732 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11733 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11734 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11735 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen alkumäärän yksikkö</span></p></body></html>" 11736 11737 #~ msgid "" 11738 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11739 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11740 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11741 #~ "css\">\n" 11742 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11743 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11744 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11745 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11746 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11747 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11748 #~ "html>" 11749 #~ msgstr "" 11750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11753 #~ "css\">\n" 11754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11759 #~ "size:14pt;\">Ilmoita loppumäärän yksikkö</span></p></body></html>" 11760 11761 #~ msgid "" 11762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11765 #~ "css\">\n" 11766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11771 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11772 #~ "html>" 11773 #~ msgstr "" 11774 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11775 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11777 #~ "css\">\n" 11778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11781 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11782 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11783 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kuluneen ajan yksikkö</span></p></body></html>" 11784 11785 #~ msgid "" 11786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11789 #~ "css\">\n" 11790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11793 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11795 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11796 #~ msgstr "" 11797 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11798 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11800 #~ "css\">\n" 11801 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11802 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11803 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11804 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11806 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aika puoliintumisajan mukaan</span></p></" 11807 #~ "body></html>" 11808 11809 #~ msgid "" 11810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11813 #~ "css\">\n" 11814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11819 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11820 #~ "body></html>" 11821 #~ msgstr "" 11822 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11823 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11825 #~ "css\">\n" 11826 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11827 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11828 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11830 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11831 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kulunut aika liu’uttamalla säädintä.</span></p></" 11832 #~ "body></html>" 11833 11834 #~ msgid "" 11835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11836 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11838 #~ "css\">\n" 11839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11844 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11845 #~ msgstr "" 11846 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11847 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11848 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11849 #~ "css\">\n" 11850 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11851 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11852 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11854 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11855 #~ "size:14pt;\">Montako kertaa puoliintumisaika on kulunut</span></p></" 11856 #~ "body></html>" 11857 11858 #~ msgid "" 11859 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11860 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11862 #~ "css\">\n" 11863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11864 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11865 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11866 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11867 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11868 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11869 #~ msgstr "" 11870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11873 #~ "css\">\n" 11874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11879 #~ "size:14pt;\">Palaa alkuarvoihin</span></p></body></html>" 11880 11881 #~ msgid "" 11882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11885 #~ "css\">\n" 11886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11891 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 11892 #~ "span></p></body></html>" 11893 #~ msgstr "" 11894 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11895 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11897 #~ "css\">\n" 11898 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11899 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11900 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11901 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11902 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11903 #~ "size:12pt;\">Molekyylikonsentraatiolaskimen asetukset</span></p></body></" 11904 #~ "html>" 11905 11906 #~ msgid "" 11907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11910 #~ "css\">\n" 11911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11916 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 11917 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11918 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11919 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 11920 #~ "about it.</span></p>\n" 11921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 11923 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 11924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 11926 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 11927 #~ msgstr "" 11928 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11929 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11930 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11931 #~ "css\">\n" 11932 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11933 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11934 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11935 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11936 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11937 #~ "weight:600;\">Opastus</span></p>\n" 11938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11940 #~ "style=\" font-weight:400;\">Tarkastele alkuaineen tietoja napsauttamalla " 11941 #~ "hiiren oikealla.</span></p>\n" 11942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lähennä ja loitonna " 11944 #~ "hiiren rullalla tai zoomaustoiminnolla.</p>\n" 11945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vieritä painamalla " 11947 #~ "hiiren vasenta ja vetämällä tai vieritysominaisuudella.</p></body></html>" 11948 11949 #~ msgid "Boiling point" 11950 #~ msgstr "Kiehumispiste" 11951 11952 #~ msgid "Melting point" 11953 #~ msgstr "Sulamispiste" 11954 11955 #~ msgid "Isobar" 11956 #~ msgstr "Isobaari" 11957 11958 #~ msgid "Atom numbers" 11959 #~ msgstr "Järjestysluvut" 11960 11961 #~ msgid "cubic meters" 11962 #~ msgstr "kuutiometriä" 11963 11964 #~ msgid "Calculate" 11965 #~ msgstr "Laskeminen" 11966 11967 #~ msgid "Full range" 11968 #~ msgstr "Kaikki alkuaineet" 11969 11970 #~ msgid "Ok" 11971 #~ msgstr "OK" 11972 11973 #~ msgid "Ununquadium" 11974 #~ msgstr "Ununkvadium" 11975 11976 #~ msgid "Ununhexium" 11977 #~ msgstr "Ununheksium" 11978 11979 #~ msgid "" 11980 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC " 11981 #~ "systematic element name." 11982 #~ msgstr "" 11983 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-lyijynä. Ununkvadium oli aineen " 11984 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi." 11985 11986 #~ msgid "" 11987 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " 11988 #~ "systematic element name." 11989 #~ msgstr "" 11990 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-poloniumina. Ununheksium on aineen " 11991 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi." 11992 11993 #~ msgid "X:" 11994 #~ msgstr "X:" 11995 11996 #~ msgid "Y:" 11997 #~ msgstr "Y:" 11998 11999 #, fuzzy 12000 #~| msgid "Molecular mass: %1 u" 12001 #~ msgid "Molecular Calculator" 12002 #~ msgstr "Molekyylimassa: %1 u" 12003 12004 #~ msgid "&Equation Solver..." 12005 #~ msgstr "&Yhtälönratkaisin..." 12006 12007 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 12008 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 12009 #~ msgstr "Tällä työkalulla voit ratkaista kemiallisia yhtälöitä." 12010 12011 #, fuzzy 12012 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 12013 #~ msgstr "Ratkaise kemiallisia yhtälöitä" 12014 12015 #, fuzzy 12016 #~ msgid "Copy" 12017 #~ msgstr "Kupari" 12018 12019 #, fuzzy 12020 #~| msgid "Chemical Symbol" 12021 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 12022 #~ msgid "Chemical Solver Help" 12023 #~ msgstr "Kemiallinen merkki" 12024 12025 #~ msgid "atmospheres" 12026 #~ msgstr "ilmakehää" 12027 12028 #~ msgid "pascal" 12029 #~ msgstr "pascalia" 12030 12031 #~ msgid "bars" 12032 #~ msgstr "baaria" 12033 12034 #~ msgid "millibars" 12035 #~ msgstr "millibaaria" 12036 12037 #~ msgid "decibars" 12038 #~ msgstr "desibaaria" 12039 12040 #, fuzzy 12041 #~| msgid "Atom" 12042 #~ msgid "torrs" 12043 #~ msgstr "Atomi" 12044 12045 #~ msgid "inches of mercury" 12046 #~ msgstr "elohopeatuumaa" 12047 12048 #~ msgid "Kelvins" 12049 #~ msgstr "kelviniä" 12050 12051 #~ msgid "celsius" 12052 #~ msgstr "° Celsiusta" 12053 12054 #~ msgid "fahrenheit" 12055 #~ msgstr "° Fahrenheitia" 12056 12057 #~ msgid "delisles" 12058 #~ msgstr "delisleä" 12059 12060 #~ msgid "réaumurs" 12061 #~ msgstr "réaumuria" 12062 12063 #~ msgid "liters" 12064 #~ msgstr "litraa" 12065 12066 #~ msgid "cubic inches" 12067 #~ msgstr "kuutiotuumaa" 12068 12069 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 12070 #~ msgstr "Van der Waalin vakion ”a” yksiköt" 12071 12072 #~ msgid "" 12073 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 12074 #~ "'a'." 12075 #~ msgstr "Tätä voi käyttää määrittämään van der Waalin vakion ”a” yksiköt" 12076 12077 #~ msgid "Set Colors" 12078 #~ msgstr "Aseta värit" 12079 12080 #, fuzzy 12081 #~| msgid "PSE-Look" 12082 #~ msgid "PSE-Look:" 12083 #~ msgstr "Jaksollisen järjestelmän taulukko" 12084 12085 #, fuzzy 12086 #~| msgid "Display atomic &mass in the PSE" 12087 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 12088 #~ msgstr "Näytä &atomimassa jaksollisen järjestelmän taulukossa" 12089 12090 #, fuzzy 12091 #~| msgid "Display &only the number of the element" 12092 #~ msgid "Display only the number of the element" 12093 #~ msgstr "Näytä &vain alkuaineen numero" 12094 12095 #~ msgid "Temperatures:" 12096 #~ msgstr "Lämpötilan yksikkö:" 12097 12098 #~ msgid "Kelvin" 12099 #~ msgstr "Kelvin" 12100 12101 #~ msgid "Degrees Celsius" 12102 #~ msgstr "Celsius-aste" 12103 12104 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 12105 #~ msgstr "Fahrenheit-aste" 12106 12107 #~ msgid "Degrees Rankine" 12108 #~ msgstr "Rankine-aste" 12109 12110 #~ msgid "Degrees Réaumur" 12111 #~ msgstr "Réaumur-aste" 12112 12113 #~ msgid "Energies:" 12114 #~ msgstr "Energian yksikkö:" 12115 12116 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 12117 #~ msgstr "kj/mol (kilojoulea moolia kohti)" 12118 12119 #~ msgid "eV (electronvolt)" 12120 #~ msgstr "eV (elektronivoltti)" 12121 12122 #~ msgid "Wikipedia language" 12123 #~ msgstr "Wikipedian kieli" 12124 12125 #~ msgid "English" 12126 #~ msgstr "Englanti" 12127 12128 #~ msgid "German" 12129 #~ msgstr "Saksa" 12130 12131 #~ msgid "French" 12132 #~ msgstr "Ranska" 12133 12134 #~ msgid "Italian" 12135 #~ msgstr "Italia" 12136 12137 #~ msgid "Russian" 12138 #~ msgstr "Venäjä" 12139 12140 #~ msgid "Japanese" 12141 #~ msgstr "Japani" 12142 12143 #~ msgid "Spanish" 12144 #~ msgstr "Espanja" 12145 12146 #~ msgid "Polish" 12147 #~ msgstr "Puola" 12148 12149 #~ msgid "Portuguese" 12150 #~ msgstr "Portugali" 12151 12152 #~ msgid "Dutch" 12153 #~ msgstr "Hollanti" 12154 12155 #~ msgid "Intensity:" 12156 #~ msgstr "Intensiteetti:" 12157 12158 #~ msgid "Selected Peak" 12159 #~ msgstr "Valittu huippu" 12160 12161 #~ msgid " Å" 12162 #~ msgstr " Å" 12163 12164 #, fuzzy 12165 #~| msgid "Show &Legend" 12166 #~ msgid "Shown range" 12167 #~ msgstr "Näytä &selitykset" 12168 12169 #~ msgid "Wavelength [Å]" 12170 #~ msgstr "Aallonpituus [Å]" 12171 12172 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 12173 #~ msgstr "Atomimassa [u]" 12174 12175 #~ msgid "Melting Point [K]" 12176 #~ msgstr "Sulamispiste [K]" 12177 12178 #~ msgid "Boiling Point [K]" 12179 #~ msgstr "Kiehumispiste [K]" 12180 12181 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 12182 #~ msgstr "Atomisäde [pm]" 12183 12184 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 12185 #~ msgstr "Kovalentti säde [pm]" 12186 12187 #~ msgid "Å" 12188 #~ msgstr "Å" 12189 12190 #~ msgid "eV" 12191 #~ msgstr "eV" 12192 12193 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 12194 #~ msgid "%1 %2" 12195 #~ msgstr "%1 %2" 12196 12197 #~ msgctxt "electron volt" 12198 #~ msgid "%1 eV" 12199 #~ msgstr "%1 eV" 12200 12201 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 12202 #~ msgid "%1 kJ/mol" 12203 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 12204 12205 #~ msgid "%1 of 1000" 12206 #~ msgstr "%1/1000" 12207 12208 #~ msgid "%1 Å" 12209 #~ msgstr "%1 Å" 12210 12211 #, fuzzy 12212 #~ msgid "Pause" 12213 #~ msgstr "Faasi" 12214 12215 #~ msgid "Melting Point: %1" 12216 #~ msgstr "Sulamispiste: %1" 12217 12218 #~ msgid "Boiling Point: %1" 12219 #~ msgstr "Kiehumispiste: %1" 12220 12221 #, fuzzy 12222 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 12223 #~ msgstr "Elektronien affiniteetti: %1 " 12224 12225 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 12226 #~ msgstr "Kovalenttinen säde %1" 12227 12228 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 12229 #~ msgstr "van der Waalsin säde: %1" 12230 12231 #~ msgid "Mass: %1" 12232 #~ msgstr "Massa: %1" 12233 12234 #, fuzzy 12235 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 12236 #~ msgstr "%1. ionisaatioenergia: %2" 12237 12238 #~ msgid "Electronegativity: %1" 12239 #~ msgstr "Elektronegatiivisuus: %1" 12240 12241 #, fuzzy 12242 #~| msgid "Settings changed" 12243 #~ msgid "Settings" 12244 #~ msgstr "Asetuksia muutettu" 12245 12246 #, fuzzy 12247 #~ msgid "Gradient Types" 12248 #~ msgstr "&Gradientti" 12249 12250 #, fuzzy 12251 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 12252 #~ msgid "Click to edit current temperature" 12253 #~ msgstr "Valitse lämpötilan asteikko" 12254 12255 #, fuzzy 12256 #~ msgid "Year:" 12257 #~ msgstr "Vuosi:" 12258 12259 #, fuzzy 12260 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 12261 #~ msgid "Edit to change the current year." 12262 #~ msgstr "Valitse lämpötilan asteikko" 12263 12264 #, fuzzy 12265 #~| msgid "Selects the default gradient" 12266 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 12267 #~ msgstr "Valitsee oletusgradientin" 12268 12269 #, fuzzy 12270 #~ msgid "No Gradient" 12271 #~ msgstr "&Gradientti" 12272 12273 #~ msgid "Timeline" 12274 #~ msgstr "Aikajana" 12275 12276 #, fuzzy 12277 #~ msgid "%1 nm" 12278 #~ msgstr "%1 pm" 12279 12280 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 12281 #~ msgid "N/A" 12282 #~ msgstr "—" 12283 12284 #, fuzzy 12285 #~ msgid "Table: %1" 12286 #~ msgstr "Termi 2: %1" 12287 12288 #, fuzzy 12289 #~ msgid "Hide &Legend" 12290 #~ msgstr "Piilota &selitykset" 12291 12292 #~ msgid "Show &Sidebar" 12293 #~ msgstr "Näytä &sivupalkki" 12294 12295 #~ msgid "Hide &Sidebar" 12296 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki" 12297 12298 #, fuzzy 12299 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 12300 #~ msgstr "&Gradientti" 12301 12302 #, fuzzy 12303 #~| msgid "Atom" 12304 #~ msgid "Add Atom" 12305 #~ msgstr "Atomi" 12306 12307 #, fuzzy 12308 #~| msgid "Settings changed" 12309 #~ msgid "Python Settings" 12310 #~ msgstr "Asetuksia muutettu" 12311 12312 #, fuzzy 12313 #~| msgid "Atomic nucleus" 12314 #~ msgid "Atom Labels:" 12315 #~ msgstr "Atomiydin" 12316 12317 #, fuzzy 12318 #~| msgid "Atomic nucleus" 12319 #~ msgid "Atom number" 12320 #~ msgstr "Atomiydin" 12321 12322 #, fuzzy 12323 #~| msgid "&Show element names" 12324 #~ msgid "Element name" 12325 #~ msgstr "&Näytä alkuaineiden nimet" 12326 12327 #, fuzzy 12328 #~| msgid "Chemical Symbol" 12329 #~ msgid "Element symbol" 12330 #~ msgstr "Kemiallinen merkki" 12331 12332 #, fuzzy 12333 #~| msgid "Atomic nucleus" 12334 #~ msgid "Bond number" 12335 #~ msgstr "Atomiydin" 12336 12337 #, fuzzy 12338 #~| msgid "Atomic Radius" 12339 #~ msgid "Atom Radius:" 12340 #~ msgstr "Atomisäde" 12341 12342 #, fuzzy 12343 #~| msgid "Ionic Radius" 12344 #~ msgid "Bond Radius:" 12345 #~ msgstr "Ionisäde" 12346 12347 #, fuzzy 12348 #~| msgid "Show &Tooltips" 12349 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 12350 #~ msgstr "Näytä &työkaluvinkit" 12351 12352 #, fuzzy 12353 #~| msgid "Atom" 12354 #~ msgid "Show Atoms" 12355 #~ msgstr "Atomi" 12356 12357 #, fuzzy 12358 #~| msgid "Radium" 12359 #~ msgid "Radius:" 12360 #~ msgstr "Radium" 12361 12362 #, fuzzy 12363 #~| msgid "Colors" 12364 #~ msgid "Custom Data" 12365 #~ msgstr "Värit" 12366 12367 #, fuzzy 12368 #~| msgid "Filtering" 12369 #~ msgid "Fill" 12370 #~ msgstr "Suodatus" 12371 12372 #, fuzzy 12373 #~| msgid "Colors" 12374 #~ msgid "Color:" 12375 #~ msgstr "Värit" 12376 12377 #, fuzzy 12378 #~| msgid "Colors" 12379 #~ msgid "Custom Color" 12380 #~ msgstr "Värit" 12381 12382 #, fuzzy 12383 #~| msgid "Colors" 12384 #~ msgid "Custom Color:" 12385 #~ msgstr "Värit" 12386 12387 #, fuzzy 12388 #~| msgid "Colors" 12389 #~ msgid "Selected Colors" 12390 #~ msgstr "Värit" 12391 12392 #, fuzzy 12393 #~| msgid "Colors" 12394 #~ msgid "Mapped Colors" 12395 #~ msgstr "Värit" 12396 12397 #, fuzzy 12398 #~| msgid "Colors" 12399 #~ msgid "Colors:" 12400 #~ msgstr "Värit" 12401 12402 #, fuzzy 12403 #~| msgid "Nitrogen" 12404 #~ msgid "Include Nitrogens" 12405 #~ msgstr "Typpi" 12406 12407 #, fuzzy 12408 #~| msgid "Filtering" 12409 #~ msgid "Dipole:" 12410 #~ msgstr "Suodatus" 12411 12412 #, fuzzy 12413 #~ msgid "Dipole Moment" 12414 #~ msgstr "Alkuaine" 12415 12416 #, fuzzy 12417 #~| msgid "Colors" 12418 #~ msgid "Custom Value" 12419 #~ msgstr "Värit" 12420 12421 #, fuzzy 12422 #~| msgid "Colors" 12423 #~ msgid "Custom:" 12424 #~ msgstr "Värit" 12425 12426 #, fuzzy 12427 #~| msgid "Colors" 12428 #~ msgid "Amino Colors" 12429 #~ msgstr "Värit" 12430 12431 #, fuzzy 12432 #~| msgid "Colors" 12433 #~ msgid "Shapely Colors" 12434 #~ msgstr "Värit" 12435 12436 #, fuzzy 12437 #~| msgid "Atomic nucleus" 12438 #~ msgid "Atomic numbers" 12439 #~ msgstr "Atomiydin" 12440 12441 #, fuzzy 12442 #~| msgid "Noble gases:" 12443 #~ msgid "Nobel gases" 12444 #~ msgstr "Jalokaasut:" 12445 12446 #, fuzzy 12447 #~| msgid "&Use Kelvin" 12448 #~ msgid "kelvins" 12449 #~ msgstr "&Kelvinasteina" 12450 12451 #, fuzzy 12452 #~| msgid "Mass" 12453 #~ msgid "(u) mass" 12454 #~ msgstr "Massa" 12455 12456 #, fuzzy 12457 #~ msgctxt "unit description in lists" 12458 #~ msgid "yottawatts" 12459 #~ msgstr "Mortteli" 12460 12461 #, fuzzy 12462 #~ msgctxt "unit description in lists" 12463 #~ msgid "zettawatts" 12464 #~ msgstr "Neutraali" 12465 12466 #, fuzzy 12467 #~| msgid "Matter" 12468 #~ msgctxt "unit description in lists" 12469 #~ msgid "exawatts" 12470 #~ msgstr "Aine" 12471 12472 #, fuzzy 12473 #~| msgid "Non-Metals" 12474 #~ msgctxt "unit description in lists" 12475 #~ msgid "petawatts" 12476 #~ msgstr "Epämetallit" 12477 12478 #, fuzzy 12479 #~| msgid "Matter" 12480 #~ msgctxt "unit description in lists" 12481 #~ msgid "terawatts" 12482 #~ msgstr "Aine" 12483 12484 #, fuzzy 12485 #~| msgid "Matter" 12486 #~ msgctxt "unit description in lists" 12487 #~ msgid "gigawatts" 12488 #~ msgstr "Aine" 12489 12490 #, fuzzy 12491 #~| msgid "Matter" 12492 #~ msgctxt "unit description in lists" 12493 #~ msgid "megawatts" 12494 #~ msgstr "Aine" 12495 12496 #, fuzzy 12497 #~| msgid "Matter" 12498 #~ msgctxt "unit description in lists" 12499 #~ msgid "kilowatts" 12500 #~ msgstr "Aine" 12501 12502 #, fuzzy 12503 #~| msgid "Electron" 12504 #~ msgctxt "unit description in lists" 12505 #~ msgid "hectowatts" 12506 #~ msgstr "Elektroni " 12507 12508 #, fuzzy 12509 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12510 #~ msgid "%1 hectowatt" 12511 #~ msgid_plural "%1 hectowatts" 12512 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 12513 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 12514 12515 #, fuzzy 12516 #~| msgid "Matter" 12517 #~ msgctxt "unit description in lists" 12518 #~ msgid "decawatts" 12519 #~ msgstr "Aine" 12520 12521 #, fuzzy 12522 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12523 #~ msgid "%1 decawatts" 12524 #~ msgstr "%1 päivää" 12525 12526 #, fuzzy 12527 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12528 #~ msgid "%1 decawatt" 12529 #~ msgid_plural "%1 decawatts" 12530 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 12531 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 12532 12533 #, fuzzy 12534 #~| msgid "Matter" 12535 #~ msgctxt "unit description in lists" 12536 #~ msgid "watts" 12537 #~ msgstr "Aine" 12538 12539 #, fuzzy 12540 #~| msgid "Matter" 12541 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12542 #~ msgid "%1 watts" 12543 #~ msgstr "Aine" 12544 12545 #, fuzzy 12546 #~| msgid "Matter" 12547 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12548 #~ msgid "%1 watt" 12549 #~ msgid_plural "%1 watts" 12550 #~ msgstr[0] "Aine" 12551 #~ msgstr[1] "Aine" 12552 12553 #, fuzzy 12554 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12555 #~ msgctxt "unit description in lists" 12556 #~ msgid "deciwatts" 12557 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki" 12558 12559 #, fuzzy 12560 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12561 #~ msgid "%1 deciwatts" 12562 #~ msgstr "%1 päivää" 12563 12564 #, fuzzy 12565 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12566 #~ msgid "%1 deciwatt" 12567 #~ msgid_plural "%1 deciwatts" 12568 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 12569 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 12570 12571 #, fuzzy 12572 #~| msgid "%1 million years" 12573 #~ msgctxt "unit description in lists" 12574 #~ msgid "milliwatts" 12575 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta" 12576 12577 #, fuzzy 12578 #~| msgid "%1 million years" 12579 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12580 #~ msgid "%1 milliwatts" 12581 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta" 12582 12583 #, fuzzy 12584 #~ msgctxt "unit description in lists" 12585 #~ msgid "microwatts" 12586 #~ msgstr "Boori" 12587 12588 #, fuzzy 12589 #~| msgid "Matter" 12590 #~ msgctxt "unit description in lists" 12591 #~ msgid "nanowatts" 12592 #~ msgstr "Aine" 12593 12594 #, fuzzy 12595 #~| msgid "Matter" 12596 #~ msgctxt "unit description in lists" 12597 #~ msgid "picowatts" 12598 #~ msgstr "Aine" 12599 12600 #, fuzzy 12601 #~| msgid "Matter" 12602 #~ msgctxt "unit description in lists" 12603 #~ msgid "attowatts" 12604 #~ msgstr "Aine" 12605 12606 #, fuzzy 12607 #~| msgctxt "Crystalsystem hexagonal dense packed" 12608 #~| msgid "hdp" 12609 #~ msgctxt "power unit symbol" 12610 #~ msgid "hp" 12611 #~ msgstr "hdp" 12612 12613 #, fuzzy 12614 #~| msgid "Phosphorus" 12615 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12616 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 12617 #~ msgstr "Fosfori" 12618 12619 #, fuzzy 12620 #~| msgid "Phosphorus" 12621 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12622 #~ msgid "%1 horsepowers" 12623 #~ msgstr "Fosfori" 12624 12625 #, fuzzy 12626 #~| msgid "Phosphorus" 12627 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12628 #~ msgid "%1 horsepower" 12629 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 12630 #~ msgstr[0] "Fosfori" 12631 #~ msgstr[1] "Fosfori" 12632 12633 #, fuzzy 12634 #~| msgid "Zinc" 12635 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12636 #~ msgid "hm³" 12637 #~ msgstr "Sinkki" 12638 12639 #, fuzzy 12640 #~| msgid "Refractometer" 12641 #~ msgctxt "unit description in lists" 12642 #~ msgid "cubic hectometers" 12643 #~ msgstr "Refraktometri" 12644 12645 #, fuzzy 12646 #~ msgctxt "unit description in lists" 12647 #~ msgid "cubic meters" 12648 #~ msgstr "Numero: %1" 12649 12650 #, fuzzy 12651 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12652 #~ msgid "cm³" 12653 #~ msgstr "%1 g/L" 12654 12655 #, fuzzy 12656 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12657 #~| msgid "Your emails" 12658 #~ msgctxt "unit description in lists" 12659 #~ msgid "cubic millimeters" 12660 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 12661 12662 #, fuzzy 12663 #~| msgid "%1 billion years" 12664 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12665 #~ msgid "%1 cubic millimeters" 12666 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta" 12667 12668 #, fuzzy 12669 #~| msgid "Zinc" 12670 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12671 #~ msgid "nm³" 12672 #~ msgstr "Sinkki" 12673 12674 #, fuzzy 12675 #~| msgid "Sidebar" 12676 #~ msgctxt "unit description in lists" 12677 #~ msgid "yottaliters" 12678 #~ msgstr "Sivupalkki" 12679 12680 #, fuzzy 12681 #~| msgid "Sidebar" 12682 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12683 #~ msgid "%1 yottaliters" 12684 #~ msgstr "Sivupalkki" 12685 12686 #, fuzzy 12687 #~| msgid "Sidebar" 12688 #~ msgctxt "unit description in lists" 12689 #~ msgid "zettaliters" 12690 #~ msgstr "Sivupalkki" 12691 12692 #, fuzzy 12693 #~| msgid "Sidebar" 12694 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12695 #~ msgid "%1 zettaliters" 12696 #~ msgstr "Sivupalkki" 12697 12698 #, fuzzy 12699 #~| msgid "Sidebar" 12700 #~ msgctxt "unit description in lists" 12701 #~ msgid "exaliters" 12702 #~ msgstr "Sivupalkki" 12703 12704 #, fuzzy 12705 #~| msgid "Sidebar" 12706 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12707 #~ msgid "%1 exaliters" 12708 #~ msgstr "Sivupalkki" 12709 12710 #, fuzzy 12711 #~| msgid "Sidebar" 12712 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12713 #~ msgid "%1 exaliter" 12714 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 12715 #~ msgstr[0] "Sivupalkki" 12716 #~ msgstr[1] "Sivupalkki" 12717 12718 #, fuzzy 12719 #~| msgid "Sidebar" 12720 #~ msgctxt "unit description in lists" 12721 #~ msgid "petaliters" 12722 #~ msgstr "Sivupalkki" 12723 12724 #, fuzzy 12725 #~| msgid "Sidebar" 12726 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12727 #~ msgid "%1 petaliters" 12728 #~ msgstr "Sivupalkki" 12729 12730 #, fuzzy 12731 #~| msgid "Sidebar" 12732 #~ msgctxt "unit description in lists" 12733 #~ msgid "teraliters" 12734 #~ msgstr "Sivupalkki" 12735 12736 #, fuzzy 12737 #~| msgid "Sidebar" 12738 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12739 #~ msgid "%1 teraliters" 12740 #~ msgstr "Sivupalkki" 12741 12742 #, fuzzy 12743 #~| msgid "Sidebar" 12744 #~ msgctxt "unit description in lists" 12745 #~ msgid "gigaliters" 12746 #~ msgstr "Sivupalkki" 12747 12748 #, fuzzy 12749 #~| msgid "Sidebar" 12750 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12751 #~ msgid "%1 gigaliters" 12752 #~ msgstr "Sivupalkki" 12753 12754 #, fuzzy 12755 #~| msgid "Sidebar" 12756 #~ msgctxt "unit description in lists" 12757 #~ msgid "megaliters" 12758 #~ msgstr "Sivupalkki" 12759 12760 #, fuzzy 12761 #~| msgid "Sidebar" 12762 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12763 #~ msgid "%1 megaliters" 12764 #~ msgstr "Sivupalkki" 12765 12766 #, fuzzy 12767 #~| msgid "Sidebar" 12768 #~ msgctxt "unit description in lists" 12769 #~ msgid "kiloliters" 12770 #~ msgstr "Sivupalkki" 12771 12772 #, fuzzy 12773 #~| msgid "%1 billion years" 12774 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12775 #~ msgid "%1 kiloliters" 12776 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta" 12777 12778 #, fuzzy 12779 #~| msgid "%1 billion years" 12780 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12781 #~ msgid "%1 kiloliter" 12782 #~ msgid_plural "%1 kiloliters" 12783 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta" 12784 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta" 12785 12786 #, fuzzy 12787 #~| msgid "Sidebar" 12788 #~ msgctxt "unit description in lists" 12789 #~ msgid "hectoliters" 12790 #~ msgstr "Sivupalkki" 12791 12792 #, fuzzy 12793 #~| msgid "Sidebar" 12794 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12795 #~ msgid "%1 hectoliters" 12796 #~ msgstr "Sivupalkki" 12797 12798 #, fuzzy 12799 #~| msgid "Sidebar" 12800 #~ msgctxt "unit description in lists" 12801 #~ msgid "decaliters" 12802 #~ msgstr "Sivupalkki" 12803 12804 #, fuzzy 12805 #~| msgid "Sidebar" 12806 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12807 #~ msgid "%1 decaliters" 12808 #~ msgstr "Sivupalkki" 12809 12810 #, fuzzy 12811 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12812 #~ msgid "%1 decaliter" 12813 #~ msgid_plural "%1 decaliters" 12814 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 12815 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 12816 12817 #, fuzzy 12818 #~| msgid "Sidebar" 12819 #~ msgctxt "unit description in lists" 12820 #~ msgid "liters" 12821 #~ msgstr "Sivupalkki" 12822 12823 #, fuzzy 12824 #~| msgid "Sidebar" 12825 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12826 #~ msgid "liter;liters;l" 12827 #~ msgstr "Sivupalkki" 12828 12829 #, fuzzy 12830 #~| msgid "Sidebar" 12831 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12832 #~ msgid "%1 liters" 12833 #~ msgstr "Sivupalkki" 12834 12835 #, fuzzy 12836 #~| msgid "Sidebar" 12837 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12838 #~ msgid "%1 liter" 12839 #~ msgid_plural "%1 liters" 12840 #~ msgstr[0] "Sivupalkki" 12841 #~ msgstr[1] "Sivupalkki" 12842 12843 #, fuzzy 12844 #~| msgid "Sidebar" 12845 #~ msgctxt "unit description in lists" 12846 #~ msgid "deciliters" 12847 #~ msgstr "Sivupalkki" 12848 12849 #, fuzzy 12850 #~| msgid "Sidebar" 12851 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12852 #~ msgid "%1 deciliters" 12853 #~ msgstr "Sivupalkki" 12854 12855 #, fuzzy 12856 #~| msgid "Sidebar" 12857 #~ msgctxt "unit description in lists" 12858 #~ msgid "centiliters" 12859 #~ msgstr "Sivupalkki" 12860 12861 #, fuzzy 12862 #~| msgid "Sidebar" 12863 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12864 #~ msgid "%1 centiliters" 12865 #~ msgstr "Sivupalkki" 12866 12867 #, fuzzy 12868 #~| msgid "Filtering" 12869 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12870 #~ msgid "ml" 12871 #~ msgstr "Suodatus" 12872 12873 #, fuzzy 12874 #~| msgid "Sidebar" 12875 #~ msgctxt "unit description in lists" 12876 #~ msgid "milliliters" 12877 #~ msgstr "Sivupalkki" 12878 12879 #, fuzzy 12880 #~| msgid "%1 billion years" 12881 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12882 #~ msgid "%1 milliliters" 12883 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta" 12884 12885 #, fuzzy 12886 #~| msgid "%1 billion years" 12887 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12888 #~ msgid "%1 milliliter" 12889 #~ msgid_plural "%1 milliliters" 12890 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta" 12891 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta" 12892 12893 #, fuzzy 12894 #~| msgid "Sidebar" 12895 #~ msgctxt "unit description in lists" 12896 #~ msgid "microliters" 12897 #~ msgstr "Sivupalkki" 12898 12899 #, fuzzy 12900 #~| msgid "Sidebar" 12901 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12902 #~ msgid "%1 microliters" 12903 #~ msgstr "Sivupalkki" 12904 12905 #, fuzzy 12906 #~| msgid "Sidebar" 12907 #~ msgctxt "unit description in lists" 12908 #~ msgid "nanoliters" 12909 #~ msgstr "Sivupalkki" 12910 12911 #, fuzzy 12912 #~| msgid "Sidebar" 12913 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12914 #~ msgid "%1 nanoliters" 12915 #~ msgstr "Sivupalkki" 12916 12917 #, fuzzy 12918 #~| msgid "Sidebar" 12919 #~ msgctxt "unit description in lists" 12920 #~ msgid "picoliters" 12921 #~ msgstr "Sivupalkki" 12922 12923 #, fuzzy 12924 #~| msgid "Sidebar" 12925 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12926 #~ msgid "%1 picoliters" 12927 #~ msgstr "Sivupalkki" 12928 12929 #, fuzzy 12930 #~| msgid "Sidebar" 12931 #~ msgctxt "unit description in lists" 12932 #~ msgid "femtoliters" 12933 #~ msgstr "Sivupalkki" 12934 12935 #, fuzzy 12936 #~| msgid "Sidebar" 12937 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12938 #~ msgid "%1 femtoliters" 12939 #~ msgstr "Sivupalkki" 12940 12941 #, fuzzy 12942 #~| msgid "Calc" 12943 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12944 #~ msgid "al" 12945 #~ msgstr "Laske" 12946 12947 #, fuzzy 12948 #~| msgid "Sidebar" 12949 #~ msgctxt "unit description in lists" 12950 #~ msgid "attoliters" 12951 #~ msgstr "Sivupalkki" 12952 12953 #, fuzzy 12954 #~| msgid "Sidebar" 12955 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12956 #~ msgid "%1 attoliters" 12957 #~ msgstr "Sivupalkki" 12958 12959 #, fuzzy 12960 #~| msgid "Sidebar" 12961 #~ msgctxt "unit description in lists" 12962 #~ msgid "zeptoliters" 12963 #~ msgstr "Sivupalkki" 12964 12965 #, fuzzy 12966 #~| msgid "Sidebar" 12967 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12968 #~ msgid "%1 zeptoliters" 12969 #~ msgstr "Sivupalkki" 12970 12971 #, fuzzy 12972 #~| msgid "Sidebar" 12973 #~ msgctxt "unit description in lists" 12974 #~ msgid "yoctoliters" 12975 #~ msgstr "Sivupalkki" 12976 12977 #, fuzzy 12978 #~| msgid "Sidebar" 12979 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12980 #~ msgid "%1 yoctoliters" 12981 #~ msgstr "Sivupalkki" 12982 12983 #, fuzzy 12984 #~| msgid "Zinc" 12985 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12986 #~ msgid "in³" 12987 #~ msgstr "Sinkki" 12988 12989 #, fuzzy 12990 #~| msgid "Zinc" 12991 #~ msgctxt "unit description in lists" 12992 #~ msgid "cubic inches" 12993 #~ msgstr "Sinkki" 12994 12995 #, fuzzy 12996 #~| msgid "Zinc" 12997 #~ msgctxt "volume unit symbol" 12998 #~ msgid "mi³" 12999 #~ msgstr "Sinkki" 13000 13001 #, fuzzy 13002 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13003 #~| msgid "Your emails" 13004 #~ msgctxt "unit description in lists" 13005 #~ msgid "cubic miles" 13006 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 13007 13008 #, fuzzy 13009 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13010 #~| msgid "Your emails" 13011 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13012 #~ msgid "%1 cubic miles" 13013 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 13014 13015 #, fuzzy 13016 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13017 #~| msgid "Your emails" 13018 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13019 #~ msgid "%1 cubic mile" 13020 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 13021 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 13022 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 13023 13024 #, fuzzy 13025 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13026 #~| msgid "Your names" 13027 #~ msgctxt "unit description in lists" 13028 #~ msgid "fluid ounces" 13029 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13030 13031 #, fuzzy 13032 #~| msgctxt "Crystalsystem cubic close packed" 13033 #~| msgid "ccp" 13034 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13035 #~ msgid "cp" 13036 #~ msgstr "ccp" 13037 13038 #, fuzzy 13039 #~ msgctxt "unit description in lists" 13040 #~ msgid "cups" 13041 #~ msgstr "&Ryhmät" 13042 13043 #, fuzzy 13044 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13045 #~ msgid "%1 cups" 13046 #~ msgstr "&Ryhmät" 13047 13048 #, fuzzy 13049 #~| msgid "%1 u" 13050 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13051 #~ msgid "%1 cup" 13052 #~ msgid_plural "%1 cups" 13053 #~ msgstr[0] "%1 u" 13054 #~ msgstr[1] "%1 u" 13055 13056 #, fuzzy 13057 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13058 #~ msgid "gal" 13059 #~ msgstr "Halogeeni" 13060 13061 #, fuzzy 13062 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13063 #~ msgid "pt" 13064 #~ msgstr "Spin" 13065 13066 #, fuzzy 13067 #~ msgctxt "unit description in lists" 13068 #~ msgid "yottameters" 13069 #~ msgstr "Numero: %1" 13070 13071 #, fuzzy 13072 #~ msgctxt "unit description in lists" 13073 #~ msgid "zettameters" 13074 #~ msgstr "Numero: %1" 13075 13076 #, fuzzy 13077 #~ msgctxt "unit description in lists" 13078 #~ msgid "exameters" 13079 #~ msgstr "Numero: %1" 13080 13081 #, fuzzy 13082 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13083 #~ msgid "%1 exameters" 13084 #~ msgstr "Numero: %1" 13085 13086 #, fuzzy 13087 #~| msgid "Thermometer" 13088 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13089 #~ msgid "%1 exameter" 13090 #~ msgid_plural "%1 exameters" 13091 #~ msgstr[0] "Lämpömittari" 13092 #~ msgstr[1] "Lämpömittari" 13093 13094 #, fuzzy 13095 #~ msgctxt "unit description in lists" 13096 #~ msgid "petameters" 13097 #~ msgstr "Numero: %1" 13098 13099 #, fuzzy 13100 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13101 #~ msgid "%1 petameters" 13102 #~ msgstr "Numero: %1" 13103 13104 #, fuzzy 13105 #~| msgid "Timeline" 13106 #~ msgctxt "length unit symbol" 13107 #~ msgid "Tm" 13108 #~ msgstr "Aikajana" 13109 13110 #, fuzzy 13111 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13112 #~ msgid "%1 terameters" 13113 #~ msgstr "Numero: %1" 13114 13115 #, fuzzy 13116 #~| msgid "Refractometer" 13117 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13118 #~ msgid "%1 terameter" 13119 #~ msgid_plural "%1 terameters" 13120 #~ msgstr[0] "Refraktometri" 13121 #~ msgstr[1] "Refraktometri" 13122 13123 #, fuzzy 13124 #~ msgctxt "unit description in lists" 13125 #~ msgid "gigameters" 13126 #~ msgstr "Numero: %1" 13127 13128 #, fuzzy 13129 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13130 #~ msgid "%1 gigameters" 13131 #~ msgstr "Numero: %1" 13132 13133 #, fuzzy 13134 #~ msgctxt "unit description in lists" 13135 #~ msgid "megameters" 13136 #~ msgstr "Numero: %1" 13137 13138 #, fuzzy 13139 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13140 #~ msgid "%1 megameters" 13141 #~ msgstr "Numero: %1" 13142 13143 #, fuzzy 13144 #~ msgctxt "unit description in lists" 13145 #~ msgid "kilometers" 13146 #~ msgstr "Numero: %1" 13147 13148 #, fuzzy 13149 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13150 #~ msgid "%1 kilometers" 13151 #~ msgstr "Numero: %1" 13152 13153 #, fuzzy 13154 #~| msgid "Refractometer" 13155 #~ msgctxt "unit description in lists" 13156 #~ msgid "hectometers" 13157 #~ msgstr "Refraktometri" 13158 13159 #, fuzzy 13160 #~| msgid "Refractometer" 13161 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13162 #~ msgid "%1 hectometers" 13163 #~ msgstr "Refraktometri" 13164 13165 #, fuzzy 13166 #~| msgid "Refractometer" 13167 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13168 #~ msgid "%1 hectometer" 13169 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 13170 #~ msgstr[0] "Refraktometri" 13171 #~ msgstr[1] "Refraktometri" 13172 13173 #, fuzzy 13174 #~ msgctxt "unit description in lists" 13175 #~ msgid "decameters" 13176 #~ msgstr "Numero: %1" 13177 13178 #, fuzzy 13179 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13180 #~ msgid "%1 decameters" 13181 #~ msgstr "Numero: %1" 13182 13183 #, fuzzy 13184 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13185 #~ msgid "%1 decameter" 13186 #~ msgid_plural "%1 decameters" 13187 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 13188 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 13189 13190 #, fuzzy 13191 #~ msgctxt "unit description in lists" 13192 #~ msgid "meters" 13193 #~ msgstr "Numero: %1" 13194 13195 #, fuzzy 13196 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13197 #~ msgid "%1 meters" 13198 #~ msgstr "Numero: %1" 13199 13200 #, fuzzy 13201 #~| msgid "Thermometer" 13202 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13203 #~ msgid "%1 meter" 13204 #~ msgid_plural "%1 meters" 13205 #~ msgstr[0] "Lämpömittari" 13206 #~ msgstr[1] "Lämpömittari" 13207 13208 #, fuzzy 13209 #~ msgctxt "unit description in lists" 13210 #~ msgid "decimeters" 13211 #~ msgstr "Numero: %1" 13212 13213 #, fuzzy 13214 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13215 #~ msgid "%1 decimeters" 13216 #~ msgstr "Numero: %1" 13217 13218 #, fuzzy 13219 #~ msgctxt "unit description in lists" 13220 #~ msgid "centimeters" 13221 #~ msgstr "Numero: %1" 13222 13223 #, fuzzy 13224 #~| msgid "Sidebar" 13225 #~ msgctxt "unit description in lists" 13226 #~ msgid "millimeters" 13227 #~ msgstr "Sivupalkki" 13228 13229 #, fuzzy 13230 #~| msgid "%1 billion years" 13231 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13232 #~ msgid "%1 millimeters" 13233 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta" 13234 13235 #, fuzzy 13236 #~| msgid "%1 billion years" 13237 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13238 #~ msgid "%1 millimeter" 13239 #~ msgid_plural "%1 millimeters" 13240 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta" 13241 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta" 13242 13243 #, fuzzy 13244 #~| msgid "Promethium" 13245 #~ msgctxt "unit description in lists" 13246 #~ msgid "micrometers" 13247 #~ msgstr "Prometium" 13248 13249 #, fuzzy 13250 #~| msgid "Promethium" 13251 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13252 #~ msgid "%1 micrometers" 13253 #~ msgstr "Prometium" 13254 13255 #, fuzzy 13256 #~ msgctxt "unit description in lists" 13257 #~ msgid "nanometers" 13258 #~ msgstr "Numero: %1" 13259 13260 #, fuzzy 13261 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13262 #~ msgid "%1 nanometers" 13263 #~ msgstr "Numero: %1" 13264 13265 #, fuzzy 13266 #~ msgctxt "unit description in lists" 13267 #~ msgid "picometers" 13268 #~ msgstr "Numero: %1" 13269 13270 #, fuzzy 13271 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13272 #~ msgid "%1 picometers" 13273 #~ msgstr "Numero: %1" 13274 13275 #, fuzzy 13276 #~| msgid "Thermometer" 13277 #~ msgctxt "unit description in lists" 13278 #~ msgid "femtometers" 13279 #~ msgstr "Lämpömittari" 13280 13281 #, fuzzy 13282 #~| msgid "Thermometer" 13283 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13284 #~ msgid "%1 femtometers" 13285 #~ msgstr "Lämpömittari" 13286 13287 #, fuzzy 13288 #~| msgid "Thermometer" 13289 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13290 #~ msgid "%1 femtometer" 13291 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 13292 #~ msgstr[0] "Lämpömittari" 13293 #~ msgstr[1] "Lämpömittari" 13294 13295 #, fuzzy 13296 #~ msgctxt "length unit symbol" 13297 #~ msgid "am" 13298 #~ msgstr "Numero: %1" 13299 13300 #, fuzzy 13301 #~ msgctxt "unit description in lists" 13302 #~ msgid "attometers" 13303 #~ msgstr "Numero: %1" 13304 13305 #, fuzzy 13306 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13307 #~ msgid "%1 attometers" 13308 #~ msgstr "Numero: %1" 13309 13310 #, fuzzy 13311 #~| msgid "Refractometer" 13312 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13313 #~ msgid "%1 attometer" 13314 #~ msgid_plural "%1 attometers" 13315 #~ msgstr[0] "Refraktometri" 13316 #~ msgstr[1] "Refraktometri" 13317 13318 #, fuzzy 13319 #~ msgctxt "unit description in lists" 13320 #~ msgid "zeptometers" 13321 #~ msgstr "Numero: %1" 13322 13323 #, fuzzy 13324 #~| msgid "Refractometer" 13325 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13326 #~ msgid "%1 zeptometer" 13327 #~ msgid_plural "%1 zeptometers" 13328 #~ msgstr[0] "Refraktometri" 13329 #~ msgstr[1] "Refraktometri" 13330 13331 #, fuzzy 13332 #~ msgctxt "unit description in lists" 13333 #~ msgid "yoctometers" 13334 #~ msgstr "Numero: %1" 13335 13336 #, fuzzy 13337 #~| msgid "Refractometer" 13338 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13339 #~ msgid "%1 yoctometer" 13340 #~ msgid_plural "%1 yoctometers" 13341 #~ msgstr[0] "Refraktometri" 13342 #~ msgstr[1] "Refraktometri" 13343 13344 #, fuzzy 13345 #~| msgid "Zinc" 13346 #~ msgctxt "unit description in lists" 13347 #~ msgid "inches" 13348 #~ msgstr "Sinkki" 13349 13350 #, fuzzy 13351 #~| msgid "Zinc" 13352 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13353 #~ msgid "%1 inches" 13354 #~ msgstr "Sinkki" 13355 13356 #, fuzzy 13357 #~| msgid "Zinc" 13358 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13359 #~ msgid "%1 inch" 13360 #~ msgid_plural "%1 inches" 13361 #~ msgstr[0] "Sinkki" 13362 #~ msgstr[1] "Sinkki" 13363 13364 #, fuzzy 13365 #~ msgctxt "unit description in lists" 13366 #~ msgid "feet" 13367 #~ msgstr "Neutraali" 13368 13369 #, fuzzy 13370 #~| msgid "%1 eV" 13371 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13372 #~ msgid "%1 feet" 13373 #~ msgstr "%1 eV" 13374 13375 #, fuzzy 13376 #~| msgid "%1 years" 13377 #~ msgctxt "unit description in lists" 13378 #~ msgid "yards" 13379 #~ msgstr "%1 vuotta" 13380 13381 #, fuzzy 13382 #~| msgid "%1 years" 13383 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13384 #~ msgid "%1 yards" 13385 #~ msgstr "%1 vuotta" 13386 13387 #, fuzzy 13388 #~| msgid "%1 years" 13389 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13390 #~ msgid "%1 yard" 13391 #~ msgid_plural "%1 yards" 13392 #~ msgstr[0] "%1 vuotta" 13393 #~ msgstr[1] "%1 vuotta" 13394 13395 #, fuzzy 13396 #~| msgid "Filtering" 13397 #~ msgctxt "length unit symbol" 13398 #~ msgid "mi" 13399 #~ msgstr "Suodatus" 13400 13401 #, fuzzy 13402 #~| msgid "Filtering" 13403 #~ msgctxt "unit description in lists" 13404 #~ msgid "miles" 13405 #~ msgstr "Suodatus" 13406 13407 #, fuzzy 13408 #~| msgid "Filtering" 13409 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13410 #~ msgid "%1 miles" 13411 #~ msgstr "Suodatus" 13412 13413 #, fuzzy 13414 #~| msgid "Filtering" 13415 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13416 #~ msgid "%1 mile" 13417 #~ msgid_plural "%1 miles" 13418 #~ msgstr[0] "Suodatus" 13419 #~ msgstr[1] "Suodatus" 13420 13421 #, fuzzy 13422 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13423 #~| msgid "Your emails" 13424 #~ msgctxt "unit description in lists" 13425 #~ msgid "nautical miles" 13426 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi" 13427 13428 #, fuzzy 13429 #~| msgid "Sidebar" 13430 #~ msgctxt "unit description in lists" 13431 #~ msgid "light-years" 13432 #~ msgstr "Sivupalkki" 13433 13434 #, fuzzy 13435 #~| msgid "Sidebar" 13436 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13437 #~ msgid "%1 light-years" 13438 #~ msgstr "Sivupalkki" 13439 13440 #, fuzzy 13441 #~| msgid "Sidebar" 13442 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13443 #~ msgid "%1 light-year" 13444 #~ msgid_plural "%1 light-years" 13445 #~ msgstr[0] "Sivupalkki" 13446 #~ msgstr[1] "Sivupalkki" 13447 13448 #, fuzzy 13449 #~ msgctxt "length unit symbol" 13450 #~ msgid "pc" 13451 #~ msgstr "Spin" 13452 13453 #, fuzzy 13454 #~ msgctxt "unit description in lists" 13455 #~ msgid "parsecs" 13456 #~ msgstr "Vaaka" 13457 13458 #, fuzzy 13459 #~ msgctxt "unit description in lists" 13460 #~ msgid "yottagrams" 13461 #~ msgstr "Mortteli" 13462 13463 #, fuzzy 13464 #~ msgctxt "unit description in lists" 13465 #~ msgid "zettagrams" 13466 #~ msgstr "Neutraali" 13467 13468 #, fuzzy 13469 #~| msgid "Beta rays" 13470 #~ msgctxt "unit description in lists" 13471 #~ msgid "petagrams" 13472 #~ msgstr "Betasäteet " 13473 13474 #, fuzzy 13475 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 13476 #~| msgid "%1 pm" 13477 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13478 #~ msgid "%1 petagram" 13479 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 13480 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13481 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13482 13483 #, fuzzy 13484 #~ msgctxt "unit description in lists" 13485 #~ msgid "teragrams" 13486 #~ msgstr "Muu metalli" 13487 13488 #, fuzzy 13489 #~| msgid "Electron" 13490 #~ msgctxt "unit description in lists" 13491 #~ msgid "hectograms" 13492 #~ msgstr "Elektroni " 13493 13494 #, fuzzy 13495 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13496 #~ msgid "%1 hectogram" 13497 #~ msgid_plural "%1 hectograms" 13498 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 13499 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 13500 13501 #, fuzzy 13502 #~| msgid "Hide &Sidebar" 13503 #~ msgctxt "unit description in lists" 13504 #~ msgid "decagrams" 13505 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki" 13506 13507 #, fuzzy 13508 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13509 #~ msgid "%1 decagrams" 13510 #~ msgstr "%1 päivää" 13511 13512 #, fuzzy 13513 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13514 #~ msgid "%1 decagram" 13515 #~ msgid_plural "%1 decagrams" 13516 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 13517 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 13518 13519 #, fuzzy 13520 #~| msgid "Non-Metals" 13521 #~ msgctxt "unit description in lists" 13522 #~ msgid "grams" 13523 #~ msgstr "Epämetallit" 13524 13525 #, fuzzy 13526 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13527 #~ msgid "%1 grams" 13528 #~ msgstr "%1 pm" 13529 13530 #, fuzzy 13531 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13532 #~ msgid "%1 gram" 13533 #~ msgid_plural "%1 grams" 13534 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13535 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13536 13537 #, fuzzy 13538 #~| msgid "Hide &Sidebar" 13539 #~ msgctxt "unit description in lists" 13540 #~ msgid "decigrams" 13541 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki" 13542 13543 #, fuzzy 13544 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13545 #~ msgid "%1 decigrams" 13546 #~ msgstr "%1 päivää" 13547 13548 #, fuzzy 13549 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13550 #~ msgid "%1 decigram" 13551 #~ msgid_plural "%1 decigrams" 13552 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 13553 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 13554 13555 #, fuzzy 13556 #~| msgid "%1 million years" 13557 #~ msgctxt "unit description in lists" 13558 #~ msgid "milligrams" 13559 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta" 13560 13561 #, fuzzy 13562 #~| msgid "%1 million years" 13563 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13564 #~ msgid "%1 milligrams" 13565 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta" 13566 13567 #, fuzzy 13568 #~ msgctxt "unit description in lists" 13569 #~ msgid "micrograms" 13570 #~ msgstr "Boori" 13571 13572 #, fuzzy 13573 #~| msgid "Cork Ring" 13574 #~ msgctxt "mass unit symbol" 13575 #~ msgid "ng" 13576 #~ msgstr "Korkkirengas" 13577 13578 #, fuzzy 13579 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13580 #~ msgid "%1 nanogram" 13581 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 13582 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13583 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13584 13585 #, fuzzy 13586 #~ msgctxt "unit description in lists" 13587 #~ msgid "picograms" 13588 #~ msgstr "Spin" 13589 13590 #, fuzzy 13591 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 13592 #~| msgid "%1 pm" 13593 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13594 #~ msgid "%1 picogram" 13595 #~ msgid_plural "%1 picograms" 13596 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13597 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13598 13599 #, fuzzy 13600 #~| msgid "Matter" 13601 #~ msgctxt "unit description in lists" 13602 #~ msgid "attograms" 13603 #~ msgstr "Aine" 13604 13605 #, fuzzy 13606 #~| msgid "Neutrons" 13607 #~ msgctxt "unit description in lists" 13608 #~ msgid "tons" 13609 #~ msgstr "Neutroneja" 13610 13611 #, fuzzy 13612 #~| msgid "Neutrons" 13613 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13614 #~ msgid "%1 tons" 13615 #~ msgstr "Neutroneja" 13616 13617 #, fuzzy 13618 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13619 #~ msgid "%1 ton" 13620 #~ msgid_plural "%1 tons" 13621 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13622 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13623 13624 #, fuzzy 13625 #~| msgid "Isobars" 13626 #~ msgctxt "unit description in lists" 13627 #~ msgid "carats" 13628 #~ msgstr "Isobaarit" 13629 13630 #, fuzzy 13631 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13632 #~ msgid "%1 carat" 13633 #~ msgid_plural "%1 carats" 13634 #~ msgstr[0] "%1 päivää" 13635 #~ msgstr[1] "%1 päivää" 13636 13637 #, fuzzy 13638 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13639 #~| msgid "Your names" 13640 #~ msgctxt "unit description in lists" 13641 #~ msgid "pounds" 13642 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13643 13644 #, fuzzy 13645 #~| msgid "%1 u" 13646 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13647 #~ msgid "%1 pounds" 13648 #~ msgstr "%1 u" 13649 13650 #, fuzzy 13651 #~| msgid "%1 u" 13652 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13653 #~ msgid "%1 pound" 13654 #~ msgid_plural "%1 pounds" 13655 #~ msgstr[0] "%1 u" 13656 #~ msgstr[1] "%1 u" 13657 13658 #, fuzzy 13659 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13660 #~| msgid "Your names" 13661 #~ msgctxt "unit description in lists" 13662 #~ msgid "ounces" 13663 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13664 13665 #, fuzzy 13666 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13667 #~| msgid "Your names" 13668 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13669 #~ msgid "%1 ounces" 13670 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13671 13672 #, fuzzy 13673 #~| msgid "Neon" 13674 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13675 #~ msgid "%1 ounce" 13676 #~ msgid_plural "%1 ounces" 13677 #~ msgstr[0] "Neon" 13678 #~ msgstr[1] "Neon" 13679 13680 #, fuzzy 13681 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13682 #~| msgid "Your names" 13683 #~ msgctxt "unit description in lists" 13684 #~ msgid "troy ounces" 13685 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13686 13687 #, fuzzy 13688 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13689 #~| msgid "Your names" 13690 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13691 #~ msgid "%1 troy ounces" 13692 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi" 13693 13694 #, fuzzy 13695 #~| msgid "Neutrons" 13696 #~ msgctxt "unit description in lists" 13697 #~ msgid "newtons" 13698 #~ msgstr "Neutroneja" 13699 13700 #, fuzzy 13701 #~| msgid "Neutrons" 13702 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13703 #~ msgid "newton;newtons;N" 13704 #~ msgstr "Neutroneja" 13705 13706 #, fuzzy 13707 #~| msgid "Neutrons" 13708 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13709 #~ msgid "%1 newtons" 13710 #~ msgstr "Neutroneja" 13711 13712 #, fuzzy 13713 #~| msgid "Neutron" 13714 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13715 #~ msgid "%1 newton" 13716 #~ msgid_plural "%1 newtons" 13717 #~ msgstr[0] "Neutroni" 13718 #~ msgstr[1] "Neutroni" 13719 13720 #, fuzzy 13721 #~| msgid "Neutron" 13722 #~ msgctxt "unit description in lists" 13723 #~ msgid "kilonewton" 13724 #~ msgstr "Neutroni" 13725 13726 #, fuzzy 13727 #~| msgid "Neutron" 13728 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13729 #~ msgid "%1 kilonewton" 13730 #~ msgstr "Neutroni" 13731 13732 #, fuzzy 13733 #~| msgid "Neutron" 13734 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13735 #~ msgid "%1 kilonewton" 13736 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 13737 #~ msgstr[0] "Neutroni" 13738 #~ msgstr[1] "Neutroni" 13739 13740 #, fuzzy 13741 #~| msgid "%1 seconds" 13742 #~ msgctxt "unit description in lists" 13743 #~ msgid "yottaseconds" 13744 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13745 13746 #, fuzzy 13747 #~| msgid "%1 seconds" 13748 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13749 #~ msgid "%1 yottaseconds" 13750 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13751 13752 #, fuzzy 13753 #~| msgid "%1 seconds" 13754 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13755 #~ msgid "%1 yottasecond" 13756 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 13757 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13758 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13759 13760 #, fuzzy 13761 #~| msgid "%1 seconds" 13762 #~ msgctxt "unit description in lists" 13763 #~ msgid "zettaseconds" 13764 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13765 13766 #, fuzzy 13767 #~| msgid "%1 seconds" 13768 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13769 #~ msgid "%1 zettaseconds" 13770 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13771 13772 #, fuzzy 13773 #~| msgid "%1 seconds" 13774 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13775 #~ msgid "%1 zettasecond" 13776 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 13777 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13778 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13779 13780 #, fuzzy 13781 #~| msgid "%1 seconds" 13782 #~ msgctxt "unit description in lists" 13783 #~ msgid "exaseconds" 13784 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13785 13786 #, fuzzy 13787 #~| msgid "%1 seconds" 13788 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13789 #~ msgid "%1 exaseconds" 13790 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13791 13792 #, fuzzy 13793 #~| msgid "%1 seconds" 13794 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13795 #~ msgid "%1 exasecond" 13796 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 13797 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13798 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13799 13800 #, fuzzy 13801 #~| msgid "%1 seconds" 13802 #~ msgctxt "unit description in lists" 13803 #~ msgid "petaseconds" 13804 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13805 13806 #, fuzzy 13807 #~| msgid "%1 seconds" 13808 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13809 #~ msgid "%1 petaseconds" 13810 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13811 13812 #, fuzzy 13813 #~| msgid "%1 seconds" 13814 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13815 #~ msgid "%1 petasecond" 13816 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 13817 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13818 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13819 13820 #, fuzzy 13821 #~| msgid "%1 seconds" 13822 #~ msgctxt "unit description in lists" 13823 #~ msgid "teraseconds" 13824 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13825 13826 #, fuzzy 13827 #~| msgid "%1 seconds" 13828 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13829 #~ msgid "%1 teraseconds" 13830 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13831 13832 #, fuzzy 13833 #~| msgid "%1 seconds" 13834 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13835 #~ msgid "%1 terasecond" 13836 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 13837 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13838 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13839 13840 #, fuzzy 13841 #~| msgid "%1 seconds" 13842 #~ msgctxt "unit description in lists" 13843 #~ msgid "gigaseconds" 13844 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13845 13846 #, fuzzy 13847 #~| msgid "%1 seconds" 13848 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13849 #~ msgid "%1 gigaseconds" 13850 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13851 13852 #, fuzzy 13853 #~| msgid "%1 seconds" 13854 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13855 #~ msgid "%1 gigasecond" 13856 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 13857 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13858 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13859 13860 #, fuzzy 13861 #~| msgid "Mass" 13862 #~ msgctxt "time unit symbol" 13863 #~ msgid "Ms" 13864 #~ msgstr "Massa" 13865 13866 #, fuzzy 13867 #~| msgid "%1 seconds" 13868 #~ msgctxt "unit description in lists" 13869 #~ msgid "megaseconds" 13870 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13871 13872 #, fuzzy 13873 #~| msgid "%1 seconds" 13874 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13875 #~ msgid "%1 megaseconds" 13876 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13877 13878 #, fuzzy 13879 #~| msgid "%1 seconds" 13880 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13881 #~ msgid "%1 megasecond" 13882 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 13883 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13884 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13885 13886 #, fuzzy 13887 #~| msgid "%1 seconds" 13888 #~ msgctxt "unit description in lists" 13889 #~ msgid "kiloseconds" 13890 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13891 13892 #, fuzzy 13893 #~| msgid "%1 seconds" 13894 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13895 #~ msgid "%1 kiloseconds" 13896 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13897 13898 #, fuzzy 13899 #~| msgid "%1 seconds" 13900 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13901 #~ msgid "%1 kilosecond" 13902 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 13903 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13904 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13905 13906 #, fuzzy 13907 #~| msgid "%1 seconds" 13908 #~ msgctxt "unit description in lists" 13909 #~ msgid "hectoseconds" 13910 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13911 13912 #, fuzzy 13913 #~| msgid "%1 seconds" 13914 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13915 #~ msgid "%1 hectoseconds" 13916 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13917 13918 #, fuzzy 13919 #~| msgid "%1 seconds" 13920 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13921 #~ msgid "%1 hectosecond" 13922 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 13923 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13924 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13925 13926 #, fuzzy 13927 #~| msgid "Colors" 13928 #~ msgctxt "time unit symbol" 13929 #~ msgid "das" 13930 #~ msgstr "Värit" 13931 13932 #, fuzzy 13933 #~| msgid "%1 seconds" 13934 #~ msgctxt "unit description in lists" 13935 #~ msgid "decaseconds" 13936 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13937 13938 #, fuzzy 13939 #~| msgid "%1 seconds" 13940 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13941 #~ msgid "%1 decaseconds" 13942 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13943 13944 #, fuzzy 13945 #~| msgid "%1 seconds" 13946 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13947 #~ msgid "%1 decasecond" 13948 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 13949 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13950 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13951 13952 #, fuzzy 13953 #~| msgid "%1 seconds" 13954 #~ msgctxt "unit description in lists" 13955 #~ msgid "seconds" 13956 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13957 13958 #, fuzzy 13959 #~| msgid "%1 seconds" 13960 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13961 #~ msgid "second;seconds;s" 13962 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13963 13964 #, fuzzy 13965 #~| msgid "%1 seconds" 13966 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13967 #~ msgid "%1 seconds" 13968 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13969 13970 #, fuzzy 13971 #~| msgid "%1 seconds" 13972 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13973 #~ msgid "%1 second" 13974 #~ msgid_plural "%1 seconds" 13975 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13976 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13977 13978 #, fuzzy 13979 #~| msgid "%1 seconds" 13980 #~ msgctxt "unit description in lists" 13981 #~ msgid "deciseconds" 13982 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13983 13984 #, fuzzy 13985 #~| msgid "%1 seconds" 13986 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13987 #~ msgid "%1 deciseconds" 13988 #~ msgstr "%1 sekuntia" 13989 13990 #, fuzzy 13991 #~| msgid "%1 seconds" 13992 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13993 #~ msgid "%1 decisecond" 13994 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 13995 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 13996 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 13997 13998 #, fuzzy 13999 #~ msgctxt "time unit symbol" 14000 #~ msgid "cs" 14001 #~ msgstr "&Ryhmät" 14002 14003 #, fuzzy 14004 #~| msgid "%1 seconds" 14005 #~ msgctxt "unit description in lists" 14006 #~ msgid "centiseconds" 14007 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14008 14009 #, fuzzy 14010 #~| msgid "%1 seconds" 14011 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14012 #~ msgid "%1 centiseconds" 14013 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14014 14015 #, fuzzy 14016 #~| msgid "%1 seconds" 14017 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14018 #~ msgid "%1 centisecond" 14019 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 14020 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14021 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14022 14023 #, fuzzy 14024 #~| msgid "Mass" 14025 #~ msgctxt "time unit symbol" 14026 #~ msgid "ms" 14027 #~ msgstr "Massa" 14028 14029 #, fuzzy 14030 #~| msgid "%1 seconds" 14031 #~ msgctxt "unit description in lists" 14032 #~ msgid "milliseconds" 14033 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14034 14035 #, fuzzy 14036 #~| msgid "%1 billion years" 14037 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14038 #~ msgid "%1 milliseconds" 14039 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta" 14040 14041 #, fuzzy 14042 #~| msgid "%1 seconds" 14043 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14044 #~ msgid "%1 millisecond" 14045 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 14046 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14047 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14048 14049 #, fuzzy 14050 #~| msgid "%1 seconds" 14051 #~ msgctxt "unit description in lists" 14052 #~ msgid "microseconds" 14053 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14054 14055 #, fuzzy 14056 #~| msgid "%1 seconds" 14057 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14058 #~ msgid "%1 microseconds" 14059 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14060 14061 #, fuzzy 14062 #~| msgid "%1 seconds" 14063 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14064 #~ msgid "%1 microsecond" 14065 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 14066 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14067 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14068 14069 #, fuzzy 14070 #~| msgid "Neutrons" 14071 #~ msgctxt "time unit symbol" 14072 #~ msgid "ns" 14073 #~ msgstr "Neutroneja" 14074 14075 #, fuzzy 14076 #~| msgid "%1 seconds" 14077 #~ msgctxt "unit description in lists" 14078 #~ msgid "nanoseconds" 14079 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14080 14081 #, fuzzy 14082 #~| msgid "%1 seconds" 14083 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14084 #~ msgid "%1 nanoseconds" 14085 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14086 14087 #, fuzzy 14088 #~| msgid "%1 seconds" 14089 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14090 #~ msgid "%1 nanosecond" 14091 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 14092 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14093 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14094 14095 #, fuzzy 14096 #~ msgctxt "time unit symbol" 14097 #~ msgid "ps" 14098 #~ msgstr "Spin" 14099 14100 #, fuzzy 14101 #~| msgid "%1 seconds" 14102 #~ msgctxt "unit description in lists" 14103 #~ msgid "picoseconds" 14104 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14105 14106 #, fuzzy 14107 #~| msgid "%1 seconds" 14108 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14109 #~ msgid "%1 picoseconds" 14110 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14111 14112 #, fuzzy 14113 #~| msgid "%1 seconds" 14114 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14115 #~ msgid "%1 picosecond" 14116 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 14117 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14118 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14119 14120 #, fuzzy 14121 #~| msgid "%1 seconds" 14122 #~ msgctxt "unit description in lists" 14123 #~ msgid "femtoseconds" 14124 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14125 14126 #, fuzzy 14127 #~| msgid "%1 seconds" 14128 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14129 #~ msgid "%1 femtoseconds" 14130 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14131 14132 #, fuzzy 14133 #~| msgid "%1 seconds" 14134 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14135 #~ msgid "%1 femtosecond" 14136 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 14137 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14138 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14139 14140 #, fuzzy 14141 #~| msgid "Mass" 14142 #~ msgctxt "time unit symbol" 14143 #~ msgid "as" 14144 #~ msgstr "Massa" 14145 14146 #, fuzzy 14147 #~| msgid "%1 seconds" 14148 #~ msgctxt "unit description in lists" 14149 #~ msgid "attoseconds" 14150 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14151 14152 #, fuzzy 14153 #~| msgid "%1 seconds" 14154 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14155 #~ msgid "%1 attoseconds" 14156 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14157 14158 #, fuzzy 14159 #~| msgid "%1 seconds" 14160 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14161 #~ msgid "%1 attosecond" 14162 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 14163 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia" 14164 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia" 14165 14166 #, fuzzy 14167 #~| msgid "%1 seconds" 14168 #~ msgctxt "unit description in lists" 14169 #~ msgid "zeptoseconds" 14170 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14171 14172 #, fuzzy 14173 #~| msgid "%1 seconds" 14174 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14175 #~ msgid "%1 zeptoseconds" 14176 #~ msgstr "%1 sekuntia" 14177 14178 #, fuzzy 14179 #~| msgid "%1 seconds" 14180 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14181 #~ msgid "%1 zeptosecond" 14182 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 14183 #~ msgstr[0] "%1 se