Warning, /education/kalzium/po/fi/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Finnish
0002 # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
0004 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
0005 # Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004.
0006 # Marko Gronroos <magi@morgoth>, 2004, 2005.
0007 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
0008 # Tuomas Nurmi <iltunu@utu.fi>, 2006.
0009 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
0010 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0011 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2023.
0012 #
0013 # KDE Finnish translation sprint participants:
0014 # Author: Lliehu
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2023-02-26 21:41+0200\n"
0021 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0022 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0023 "Language: fi\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0028 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:55+0000\n"
0029 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your names"
0034 msgstr "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen, Lasse Liehu, Tuomas Nurmi"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your emails"
0039 msgstr ""
0040 "ikola@iki.fi, magi@iki.fi, ilpo@iki.fi, lasse.liehu@gmail.com, outolumo@iki."
0041 "fi"
0042 
0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0044 #, kde-format
0045 msgid "Problem while opening the file"
0046 msgstr "Virhe tiedostoa avatessa"
0047 
0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot open the specified file."
0051 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi avata"
0052 
0053 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0054 #, kde-format
0055 msgid "Sorry"
0056 msgstr "Pahoittelut"
0057 
0058 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0059 #, kde-format
0060 msgid "Cannot save to the specified file."
0061 msgstr "Annettuun tiedostoon ei voi tallentaa"
0062 
0063 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0064 #, kde-format
0065 msgid "State of matter"
0066 msgstr "Aineen olomuoto"
0067 
0068 #: data/knowledge.xml:5
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0072 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0073 msgstr ""
0074 "Aineen muoto; riippuu vakaudesta ja kokoonpuristuvuudesta: kiinteä, neste "
0075 "tai kaasu."
0076 
0077 #: data/knowledge.xml:8
0078 #, kde-format
0079 msgid "Chemical Symbol"
0080 msgstr "Kemiallinen merkki"
0081 
0082 #: data/knowledge.xml:9
0083 #, kde-format
0084 msgid ""
0085 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0086 msgstr ""
0087 "Yksi-, kaksi- tai kolmikirjaiminen lyhenne, joka on otettu kansainväliseen "
0088 "käyttöön."
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0091 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0092 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0093 #, kde-format
0094 msgid "Element"
0095 msgstr "Alkuaine"
0096 
0097 #: data/knowledge.xml:15
0098 #, kde-format
0099 msgid "Chromatography"
0100 msgstr "Kromatografia"
0101 
0102 #: data/knowledge.xml:16
0103 #, kde-format
0104 msgid ""
0105 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0106 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0107 msgstr ""
0108 "Aineiden erotusmenetelmä, jossa tutkittava yhdiste jakautuu kahden "
0109 "faasinvälille. Näistä faaseista toinen (stationaarinen faasi) pysyy "
0110 "paikallaan jatoinen (liikkuva faasi) liikkuu määrättyyn suuntaan."
0111 
0112 #: data/knowledge.xml:19
0113 #, kde-format
0114 msgid "Distillation"
0115 msgstr "Tislaus"
0116 
0117 #: data/knowledge.xml:20
0118 #, kde-format
0119 msgid ""
0120 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0121 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0122 "process is repeated several times in a column."
0123 msgstr ""
0124 "Nestemäisen liuoksen (tasainen seos) erottelua osiinsa haihduttamalla ja "
0125 "kondensoimalla. Jaksottaisessa tislauksessa prosessi toistetaan useita "
0126 "kertoja."
0127 
0128 #: data/knowledge.xml:24
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0132 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0133 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0134 msgstr ""
0135 "Ainetta, jota ei voi jakaa yksinkertaisemmiksi aineiksi. Alkuaineet ovat "
0136 "aineiden kulmakiviä. Alkuaineet muodostuvat atomeista, jotka käsittävät "
0137 "positiivisesti varautuneita protoneja ja neutraaleja neutroneja ja "
0138 "elektronikuoresta."
0139 
0140 #: data/knowledge.xml:27
0141 #, kde-format
0142 msgid "Emulsion"
0143 msgstr "Emulsio"
0144 
0145 #: data/knowledge.xml:28
0146 #, kde-format
0147 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0148 msgstr "Kahden nesteen heterogeeninen seos."
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:31
0151 #, kde-format
0152 msgid "Extraction"
0153 msgstr "Erottaminen"
0154 
0155 #: data/knowledge.xml:32
0156 #, kde-format
0157 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0158 msgstr ""
0159 "Prosessi, jolla homogeenisesta tai heterogeenisesta seoksesta saadaan "
0160 "pohdasta ainetta."
0161 
0162 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0163 #, kde-format
0164 msgid "Mix"
0165 msgstr "Seos"
0166 
0167 #: data/knowledge.xml:38
0168 #, kde-format
0169 msgid "Filtering"
0170 msgstr "Suodatus"
0171 
0172 #: data/knowledge.xml:39
0173 #, kde-format
0174 msgid ""
0175 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0176 "filter (porous separation wall)."
0177 msgstr ""
0178 "Kiinteän aineen erottamista nestemäisesta tai kaasumaisesta aineesta "
0179 "huokoisella erotusseinämällä."
0180 
0181 #: data/knowledge.xml:43
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0185 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0186 "consist of multiple phases."
0187 msgstr ""
0188 "Ainetta, jossa on eri aineita sekaisin epämääräisissä suhteissa. "
0189 "[i]homogeeniset seokset[/i] näyttävät yhdenmukaisilta, [i]heterogeeniset "
0190 "seokset[i] taas vaihtelevammilta."
0191 
0192 #: data/knowledge.xml:46
0193 #, kde-format
0194 msgid "Accuracy"
0195 msgstr "Tarkkuus"
0196 
0197 #: data/knowledge.xml:47
0198 #, kde-format
0199 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0200 msgstr "Satunnaisia tai systemaattisia virheitä sisältävä."
0201 
0202 #: data/knowledge.xml:50
0203 #, kde-format
0204 msgid "Law of Conservation of Mass"
0205 msgstr "Massan säilymisen laki"
0206 
0207 #: data/knowledge.xml:51
0208 #, kde-format
0209 msgid ""
0210 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0211 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0212 "products of the reaction."
0213 msgstr ""
0214 "Kemiallisen reaktion seurauksena massa ei lisäänny eikä sitä katoa. "
0215 "Reaktioon käytettävän materiaalin massojen summa on yhtä suuri kuin "
0216 "reaktiotuotteiden massojen summa."
0217 
0218 #: data/knowledge.xml:54
0219 #, kde-format
0220 msgid "Law of multiple proportions"
0221 msgstr "Moninkertaistamisperiaate"
0222 
0223 #: data/knowledge.xml:55
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0227 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0228 msgstr ""
0229 "Lejeerinki on seos, joka sisältää aineet aina samassa suhteessa. Jos kahta "
0230 "tai useampaa ainetta on sidoksissa, massojen suhde on vakio."
0231 
0232 #: data/knowledge.xml:58
0233 #, kde-format
0234 msgid "Crystallization"
0235 msgstr "Kiteyttäminen"
0236 
0237 #: data/knowledge.xml:59
0238 #, kde-format
0239 msgid ""
0240 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0241 "gaseous phases."
0242 msgstr ""
0243 "Kiinteän, kiteisen materiaalin erottelu liuoksesta, nesteestä tai kaasusta."
0244 
0245 #: data/knowledge.xml:62
0246 #, kde-format
0247 msgid "Solution"
0248 msgstr "Liuos"
0249 
0250 #: data/knowledge.xml:63
0251 #, kde-format
0252 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0253 msgstr "Tasainen sekoitus useita puhtaita aineita"
0254 
0255 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0259 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0260 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0261 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0262 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0263 #, kde-format
0264 msgid "Mass"
0265 msgstr "Massa"
0266 
0267 #: data/knowledge.xml:67
0268 #, kde-format
0269 msgid "Measurement of an amount of matter."
0270 msgstr "Aineen määrän mitta."
0271 
0272 #: data/knowledge.xml:70
0273 #, kde-format
0274 msgid "Matter"
0275 msgstr "Aine"
0276 
0277 #: data/knowledge.xml:71
0278 #, kde-format
0279 msgid "All that takes up space and has mass."
0280 msgstr "Kaikki mikä vaatii tilaa ja millä on massa."
0281 
0282 #: data/knowledge.xml:74
0283 #, kde-format
0284 msgid "Phase"
0285 msgstr "Faasi"
0286 
0287 #: data/knowledge.xml:75
0288 #, kde-format
0289 msgid ""
0290 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0291 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0292 "surface."
0293 msgstr ""
0294 "Kemiallisen koostumuksen ja fysikaalisten ominaisuuksien perusteella "
0295 "erottuva homogeeninen osa ainetta, jolla on sama koostumus koko alueella ja "
0296 "selvä raja ympäristöönsä."
0297 
0298 #: data/knowledge.xml:78
0299 #, kde-format
0300 msgid "Accuracy and precision"
0301 msgstr "Tarkkuus"
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:79
0304 #, kde-format
0305 msgid ""
0306 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0307 msgstr ""
0308 "Ilmaistaan keskihajonnan avulla: Arvot, jotka kuvaavat satunnaisia virheitä."
0309 
0310 #: data/knowledge.xml:82
0311 #, kde-format
0312 msgid "Correctness"
0313 msgstr "Oikeellisuus"
0314 
0315 #: data/knowledge.xml:83
0316 #, kde-format
0317 msgid "Values given over accidental errors."
0318 msgstr "Yllä olevat annetut arvot onnettomuusvirheitä."
0319 
0320 #: data/knowledge.xml:86
0321 #, kde-format
0322 msgid "SI-Unit"
0323 msgstr "SI-yksikkö"
0324 
0325 #: data/knowledge.xml:87
0326 #, kde-format
0327 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0328 msgstr "Kansainvälistä standardia noudattava mittayksikkö."
0329 
0330 #: data/knowledge.xml:90
0331 #, kde-format
0332 msgid "Significant figures"
0333 msgstr "Merkitsevät numerot"
0334 
0335 #: data/knowledge.xml:91
0336 #, kde-format
0337 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0338 msgstr "Luvussa olevien numeroiden määrä, joilla on merkitystä sen arvoon."
0339 
0340 #: data/knowledge.xml:94
0341 #, kde-format
0342 msgid "Standard deviation"
0343 msgstr "Keskihajonta"
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:95
0346 #, kde-format
0347 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0348 msgstr "Mitta, jolla mittausten tarkkuutta voidaan arvioida."
0349 
0350 #: data/knowledge.xml:98
0351 #, kde-format
0352 msgid "Suspension"
0353 msgstr "Suspensio"
0354 
0355 #: data/knowledge.xml:99
0356 #, kde-format
0357 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0358 msgstr "Epätasainen seos, jossa on nestemäisiä ja kiinteitä ainesosia."
0359 
0360 #: data/knowledge.xml:102
0361 #, kde-format
0362 msgid "Alloys"
0363 msgstr "Lejeeringit"
0364 
0365 #: data/knowledge.xml:103
0366 #, kde-format
0367 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0368 msgstr "Puhdasta ainetta, jossa on useita alkuaineita kiinteässä suhteessa."
0369 
0370 #: data/knowledge.xml:106
0371 #, kde-format
0372 msgid "Alpha rays"
0373 msgstr "Alfasäteet"
0374 
0375 #: data/knowledge.xml:107
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0379 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0380 msgstr ""
0381 "Säteitä, jotka koostuvat alfahiukkasista. Niissä on kaksi protonia ja kaksi "
0382 "neutronia ja niitä lähtee eräistä alkuaineista niiden hajotessa."
0383 
0384 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0385 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0386 #: data/knowledge.xml:231
0387 #, kde-format
0388 msgid "Atom"
0389 msgstr "Atomi"
0390 
0391 #: data/knowledge.xml:111
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0395 "kind are called an Element."
0396 msgstr ""
0397 "Atomit ovat aineiden rakennuspalikoita, joita ei voi kemiallisesti jakaa "
0398 "pienempiin osiin. Kunkintyyppisiä atomeita kutsutaan alkuaineiksi."
0399 
0400 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0401 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0402 #, kde-format
0403 msgid "Electron"
0404 msgstr "Elektroni "
0405 
0406 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0407 #, kde-format
0408 msgid "Proton"
0409 msgstr "Protoni "
0410 
0411 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0412 #, kde-format
0413 msgid "Neutron"
0414 msgstr "Neutroni"
0415 
0416 #: data/knowledge.xml:120
0417 #, kde-format
0418 msgid "Atomic nucleus"
0419 msgstr "Atomiydin"
0420 
0421 #: data/knowledge.xml:121
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0425 "Neutrons are found."
0426 msgstr ""
0427 "Pieni positiivisen sähkövarauksen omaava keskus atomissa, jossa sen protonit "
0428 "ja neutronit sijaitsevat."
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0432 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0433 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0434 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0435 #, kde-format
0436 msgid "Atomic Mass"
0437 msgstr "Atomimassa"
0438 
0439 #: data/knowledge.xml:128
0440 #, kde-format
0441 msgid ""
0442 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0443 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0444 "isotope mix is given."
0445 msgstr ""
0446 "Atomin massa, asteikolla, jossa hiiliatomin massa on 12u. Alkuaineille, "
0447 "joilla on useita isotooppeja, ilmoitetaan isotooppien painotettu keskiarvo."
0448 
0449 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0450 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0451 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0452 #, kde-format
0453 msgid "Isotope"
0454 msgstr "Isotooppi"
0455 
0456 #: data/knowledge.xml:136
0457 #, kde-format
0458 msgid ""
0459 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0460 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0461 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0462 "at the same place on the periodic table."
0463 msgstr ""
0464 "Isotoopit ovat alkuaineiden versioita, joissa on sama järjestysluku Z. mutta "
0465 "eri massaluku A. Nimi isotooppi merkitsee samaa paikkaa ja juontaa juurensa "
0466 "siitä, että alkuaineen kaikki isotoopit ovat samassa jaksollisen "
0467 "järjestelmän paikassa."
0468 
0469 #: data/knowledge.xml:142
0470 #, kde-format
0471 msgid "Spin"
0472 msgstr "Spin"
0473 
0474 #: data/knowledge.xml:143
0475 #, kde-format
0476 msgid ""
0477 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0478 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0479 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0480 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0481 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0482 msgstr ""
0483 "Spin on hiukkasiin liittyvä pyörimismäärän kaltainen ilmiö. Se on kuitenkin "
0484 "puhtaasti kvanttifyysinen, eikä klassisen mekaniikan puolelta löydy "
0485 "vastaavaa. Pyörimismäärään liittyy kappaleen massojen kierto tilassa, mutta "
0486 "spiniin ei liity pyöriviä massoja, vaan ilmiö liittyy hiukkaseen itseensä."
0487 
0488 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0489 #, kde-format
0490 msgid "Magnetic Moment"
0491 msgstr "Magneettinen momentti"
0492 
0493 #: data/knowledge.xml:150
0494 #, kde-format
0495 msgid ""
0496 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0497 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0498 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0499 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0500 msgstr ""
0501 "Kappaleen magneettinen momentti on vektori, joka liittää kappaleen "
0502 "magneettikentässä kokeman vääntömomentin kentän omaan vektoriin. Se mitataan "
0503 "ydinmagnetoneissa:  µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
0504 "JT[sup]-1[/sup]"
0505 
0506 #: data/knowledge.xml:156
0507 #, kde-format
0508 msgid "Decay Mode"
0509 msgstr "Hajoamistapa"
0510 
0511 #: data/knowledge.xml:157
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0515 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0516 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0517 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0518 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0519 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0520 msgstr ""
0521 "Hajoamistapa kuvaa miten atomi hajoaa radioaktiivisesti. Atomiytimien "
0522 "hajoamistavat ovat:[br] -> Alfahajoaminen (Helium-4 -ytimien emissio).[br] -"
0523 "> ß[sup]-[/sup] hajoaminen (elektronin emissio)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay "
0524 "(positronin emissio) [br] -> Elektronisieppaus (EC) [br] -> protonin emissio "
0525 "[br] -> Spontaani fissio [br] Kullakin atomiytimellä on yleensä yksi "
0526 "hallitseva hajoamistapa."
0527 
0528 #: data/knowledge.xml:163
0529 #, kde-format
0530 msgid "Decay Energy"
0531 msgstr "Hajoamisenergia"
0532 
0533 #: data/knowledge.xml:164
0534 #, kde-format
0535 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0536 msgstr "Hajoamisenergia on ytimen hajotessa vapautuva energia."
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:170
0539 #, kde-format
0540 msgid "Nuclides"
0541 msgstr "Nuklidit"
0542 
0543 #: data/knowledge.xml:171
0544 #, kde-format
0545 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0546 msgstr "[i]katso isotoopit[/i]"
0547 
0548 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0549 #: data/knowledge.xml:203
0550 #, kde-format
0551 msgid "Isotone"
0552 msgstr "Isotoni"
0553 
0554 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0555 #: data/knowledge.xml:198
0556 #, kde-format
0557 msgid "Nuclear Isomer"
0558 msgstr "Ydinisomeerit"
0559 
0560 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0561 #: data/knowledge.xml:202
0562 #, kde-format
0563 msgid "Isobars"
0564 msgstr "Isobaarit"
0565 
0566 #: data/knowledge.xml:181
0567 #, kde-format
0568 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0569 msgstr "Kaksi nuklidia ovat isotoneja, jos niillä on sama määrä N neutroneita."
0570 
0571 #: data/knowledge.xml:190
0572 #, kde-format
0573 msgid ""
0574 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0575 "neutrons."
0576 msgstr ""
0577 "Isobaarit ovat nuklideja, joilla on sama massaluku, eli protonien ja "
0578 "neutronien summa."
0579 
0580 #: data/knowledge.xml:199
0581 #, kde-format
0582 msgid ""
0583 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0584 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0585 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0586 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0587 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0588 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0589 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0590 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0591 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0592 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0593 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0594 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0595 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0596 msgstr ""
0597 "Ydinisomeeri on atomin metastabiili eli isomeerinen tila, jossa sen ytimessä "
0598 "oleva protoni tai neutroni on virittynyt, mutta ei voi vapauttaa "
0599 "ylimääräistä energiaansa muuttamatta ensin spiniään. Ne voivat vapauttaa "
0600 "tämän ylimääräisen energian kahdella isomeerisella reaktiolla[br] -> γ-"
0601 "emissiolla (säteilemällä suurienergisen fotonin)[br] -> sisäisellä "
0602 "muunnoksella (energia käytetään atomin ionisointiin)[br] Vertaa tätä "
0603 "kemiallisen isomeerin määritelmään, johon sanalla on tavallisemmin "
0604 "viitataan. Vertaa tätä myös isotoopin määritelmään, jossa erottava tekijä on "
0605 "neutronien määrä atomiytimessä.[br] Tietyn alkuaineen metastabiilia "
0606 "isomeeriä merkitään yleensä merkillä \"m\" (tai niiden alkuaineiden osalta, "
0607 "joilla on useaita isomeerejä 2m, 3m jne.) Tämä merkintä kirjoitetaan yleensä "
0608 "kemiallisen merkin ja atomin numeron perään (esim. Co-58m), mutta "
0609 "kirjoitetaan joskus myös yläindeksinä sen eteen (esim. [sup]m[/sup]Co-58 tai "
0610 "[sup]58m[/sup]Co)."
0611 
0612 #: data/knowledge.xml:207
0613 #, kde-format
0614 msgid "Beta rays"
0615 msgstr "Beetasäteet"
0616 
0617 #: data/knowledge.xml:208
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0621 "elements."
0622 msgstr ""
0623 "Säteilyä, joka koostuu radioaktiivisten ytimien hajotessa muodostuneista "
0624 "elektroneista."
0625 
0626 #: data/knowledge.xml:213
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0630 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0631 "0.00000049)e-19 C\n"
0632 "\t\t"
0633 msgstr ""
0634 "Elektroni on atomia pienempi negatiivisesti varautunut hiukkanen, jonka "
0635 "massa on m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg ja jolla on [i]e[/"
0636 "i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C:n suuruinen sähkövaraus\n"
0637 "\t\t"
0638 
0639 #: data/knowledge.xml:220
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0643 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0644 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0645 msgstr ""
0646 "Protoni on atomin ytimessä oleva positiivisesti varautunut atomia pienempi "
0647 "hiukkanen, jonka massa on m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/"
0648 "sup] kg ja jonka varaus on [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/"
0649 "sup] C."
0650 
0651 #: data/knowledge.xml:229
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0655 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0656 msgstr ""
0657 "Neutroni on atomin ytimessä oleva atomia pienempi sähköisesti neutraali "
0658 "hiukkanen, jonka massa on m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/"
0659 "sup] kg."
0660 
0661 #: data/knowledge.xml:237
0662 #, kde-format
0663 msgid "Cathode Rays"
0664 msgstr "Katodisäteet"
0665 
0666 #: data/knowledge.xml:238
0667 #, kde-format
0668 msgid ""
0669 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0670 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0671 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0672 "configuration known as a diode."
0673 msgstr ""
0674 "Katodisäteet ovat elektroneja, joita havaitaan tyhjiksi pumpatuissa "
0675 "lasiputkissa, joissa on ainakin kaksi elektrodia, katodi (negatiivinen) ja "
0676 "anodi (positiivinen), diodiksi kutsutussa järjestelyssä."
0677 
0678 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0679 #: data/knowledge.xml:275
0680 #, kde-format
0681 msgid "Ionic Radius"
0682 msgstr "Ionisäde"
0683 
0684 #: data/knowledge.xml:245
0685 #, kde-format
0686 msgid ""
0687 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0688 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0689 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0690 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0691 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0692 msgstr ""
0693 "Ionisäde on varatun atomin (eli ionin) säde. Ioni voi olla positiivisesti "
0694 "tai negatiivisesti varattu. Kalzium esittää säteen ohella ionin varauksen. "
0695 "Positiivisella ionilla on vähemmän elektroneja kuorillaan kuin "
0696 "negatiivisella, ja niinpä sen sädekin on pienempi."
0697 
0698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0701 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0702 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0703 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0704 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0705 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0706 #, kde-format
0707 msgid "Covalent Radius"
0708 msgstr "Kovalentti säde"
0709 
0710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0712 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0713 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0714 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0715 #, kde-format
0716 msgid "Atomic Radius"
0717 msgstr "Atomisäde"
0718 
0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0720 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0721 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0722 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0723 #, kde-format
0724 msgid "Van der Waals Radius"
0725 msgstr "Van der Waalsin säde"
0726 
0727 #: data/knowledge.xml:254
0728 #, kde-format
0729 msgid ""
0730 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0731 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0732 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0733 "unbonded atoms in crystals."
0734 msgstr ""
0735 "Van der Waalsin säde on kuvitteellisen kovapintaisen atomia kuvaavan pallon "
0736 "säde. Tätä mallia käytetään moniin tarkoituksiin. Van der Waalsin säteet "
0737 "määritetään mittaamalla kristalleissa olevien sidoksettomien atomien "
0738 "etäisyyksiä."
0739 
0740 #: data/knowledge.xml:263
0741 #, kde-format
0742 msgid ""
0743 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0744 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0745 msgstr ""
0746 "Atomisäde on etäisyys tasapainossa olevan atomin ytimestä sen kaukaisimpaan "
0747 "vakaaseen elektroniin."
0748 
0749 #: data/knowledge.xml:272
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0753 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0754 msgstr ""
0755 "Kovalenttinen säde on puolet kahden kovalenttisessa sidoksessa olevan "
0756 "identtisen atomiytimen etäisyydestä."
0757 
0758 #: data/tools.xml:5
0759 #, kde-format
0760 msgid "Watchglass"
0761 msgstr "Kellolasi"
0762 
0763 #: data/tools.xml:6
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0767 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0768 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0769 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0770 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0771 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0772 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0773 "watches' protection glass which was often domed."
0774 msgstr ""
0775 "Kellolasi on halkaisijaltaan noin 5–10 cm kokoinen pyöreä lasilevy, jota "
0776 "voidaan käyttää moniin tehtäviin. Lasin reuna on taivutettu ylöspäin, jotta "
0777 "lasilla voi haihduttaa pienen määrän nestettä. Haihtumista voi kiihdyttää "
0778 "kuumentamalla lasia Bunsen-polttimella. Kellolasia voi käyttää myös "
0779 "petrimaljan tai dekantterilasin kantena. Lisäksi kellolasit sopivat pienten "
0780 "ainemäärien punnitsemiseen tai vaihtoehtoisesti kuivaamiseen vetokaapissa. "
0781 "Nimi ”kellolasi” juontaa juurensa vanhojen taskukellojen kupumaisista "
0782 "suojalaseista."
0783 
0784 #: data/tools.xml:10
0785 #, kde-format
0786 msgid "Dehydrator"
0787 msgstr "Eksikaattori"
0788 
0789 #: data/tools.xml:13
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0793 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0794 "from a sample.\n"
0795 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0796 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0797 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0798 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0799 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0800 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0801 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0802 "from the sample to be dried."
0803 msgstr ""
0804 "Eksikaattori on tyypillisesti lasista valmistettu laboratoriokoje, jota "
0805 "käytetään kemiallisten aineiden kuivaamiseen, eli veden tai nesteen "
0806 "poistamiseen näytteestä. \n"
0807 "\t\t\tPeriatteessa se on lasikulho, jonka kannen reuna on hiottu niin "
0808 "tasaiseksi, että kulho voidaan sulkea ilmatiiviisti. Eksikaattorin pohjalla "
0809 "on tavallisesti jotain kosteutta sitovaa ainetta kuten kalsiumkloridia, "
0810 "silikageeliä, tai rikkihappoa. Näyte asetetaan läpäisevälle muoville tai "
0811 "keraamiselle tasolle aineen päälle. \n"
0812 "\t\t\tKosteutta sitova aine on hygroskooppista, mikä tarkoittaa, että se "
0813 "kuivaa ympäristöään imemällä itseensä vesihöyryä. Kuiva ilma imee sitten "
0814 "kosteutta kuivattavasta näytteestä."
0815 
0816 #: data/tools.xml:17
0817 #, kde-format
0818 msgid "Spatula"
0819 msgstr "Spaatteli"
0820 
0821 #: data/tools.xml:18
0822 #, kde-format
0823 msgid ""
0824 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0825 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0826 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0827 msgstr ""
0828 "Spaattelit ovat erimuotoisia lastoja ja lusikoita, yleensä metallia (esim. "
0829 "rautaa, titaania tai platinaa). Laboratoriossa niitä käytetään kemikaalien "
0830 "raaputtamiseen, jauhamiseen ja siirtämiseen."
0831 
0832 #: data/tools.xml:22
0833 #, kde-format
0834 msgid "Water Jet Pump"
0835 msgstr "Vesi-imu"
0836 
0837 #: data/tools.xml:23
0838 #, kde-format
0839 msgid ""
0840 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0841 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0842 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0843 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0844 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0845 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0846 "are aspirated instead of being pushed away)."
0847 msgstr ""
0848 "Vesi-imu on hana, jossa on kaksi sisääntuloputkea ja yksi ulostuloputki. "
0849 "Toisesta sisääntuloputkesta suihkuaa vettä täydellä paineella hieman sitä "
0850 "suurempaan ulostuloputkeen. Tämä saa aikaan alipaineen, joka vetää juoksevaa "
0851 "ainetta (nestettä tai kaasua) toisesta sisääntulosta.[br] Laite on "
0852 "hydrodynaamisen paradoksin sovellus. Tämän paradoksin idea on, että nopeiden "
0853 "virtojen lähellä olevat kappaleet imeytyvät niiden mukaan eivätkä työnny "
0854 "poispäin."
0855 
0856 #: data/tools.xml:27
0857 #, kde-format
0858 msgid "Refractometer"
0859 msgstr "Refraktometri"
0860 
0861 #: data/tools.xml:28
0862 #, kde-format
0863 msgid ""
0864 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0865 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0866 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0867 msgstr ""
0868 "Refraktometriä käytetään väliaineen (valon)taittokertoimen määrittämiseen. "
0869 "Jos aineen taittokerroin tunnetaan, sitä voidaan synteesin jälkeen käyttää "
0870 "näytteen puhtauden määrittämiseen tai tarkastaa synteesin onnistuminen."
0871 
0872 #: data/tools.xml:32
0873 #, kde-format
0874 msgid "Mortar"
0875 msgstr "Mortteli"
0876 
0877 #: data/tools.xml:33
0878 #, kde-format
0879 msgid ""
0880 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0881 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0882 "pestle is used with the mortar for grinding."
0883 msgstr ""
0884 "Morttelia käytetään kiinteiden aineiden hienontamiseen käsin. Karkea aine "
0885 "jauhetaan nuijanmuotoisella survimella (petkel) morttelin seiniä vasten. "
0886 "Sitä voidaan käyttää myös seosten tasoittamiseen hienontamalla."
0887 
0888 #: data/tools.xml:37
0889 #, kde-format
0890 msgid "Heating Coil"
0891 msgstr "Lämpölevy"
0892 
0893 #: data/tools.xml:38
0894 #, kde-format
0895 msgid ""
0896 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0897 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0898 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0899 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0900 "the fluid in terms of temperature and composition."
0901 msgstr ""
0902 "Lämpölevyjä käytetään mittalasien ja muiden astioiden kuumentamiseen. Usein "
0903 "lämpölevy kytketään termostaattiin estämään lämpötilan nouseminen liian "
0904 "korkeaksi. Joihinkin levyihin on upotettu sähkömagneetti, jota voi käyttää "
0905 "nesteiden liuosten ja seosten sekoittamiseen magneettisauvalla. Tämä "
0906 "tasoittaa sen koostumusta ja lämpötilan jakautumista."
0907 
0908 #: data/tools.xml:42
0909 #, kde-format
0910 msgid "Cork Ring"
0911 msgstr "Korkkirengas"
0912 
0913 #: data/tools.xml:43
0914 #, kde-format
0915 msgid ""
0916 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0917 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0918 "protect fragile instruments."
0919 msgstr ""
0920 "Suuria astioita, (esim. pyöreäpohjaisia kolveja) voidaan asettaa erityisille "
0921 "renkaille, jotka on valmistettu korkista. Korkki on pehmeä ja kevyt puulaji, "
0922 "joka eristää lämpöä erinomaisesti, joten se sopii hyvin herkkien esineiden "
0923 "suojaamiseen."
0924 
0925 #: data/tools.xml:47
0926 #, kde-format
0927 msgid "Dropping Funnel"
0928 msgstr "Tiputussuppilo"
0929 
0930 #: data/tools.xml:48
0931 #, kde-format
0932 msgid ""
0933 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0934 "speed can be controlled with a valve."
0935 msgstr ""
0936 "Tiputussuppilolla voi mitata ainemääriä tarkasti. Pudotusnopeutta voi säätää "
0937 "venttiilillä. Kuvan suppilossa on paineentasaus."
0938 
0939 #: data/tools.xml:52
0940 #, kde-format
0941 msgid "Separating Funnel"
0942 msgstr "Erotussuppilo"
0943 
0944 #: data/tools.xml:53
0945 #, kde-format
0946 msgid ""
0947 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0948 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0949 "transfer to another container."
0950 msgstr ""
0951 "Erottussuppiloa käytetään erottelemaan toisistaan liuoksessa olevia "
0952 "eritiheyksisiä aineita. Pohjaventtiiliä käytetään raskaampien ainesosien "
0953 "päästämiseen erilliseen astiaan. Kuvan suppilossa on paineentasaaja."
0954 
0955 #: data/tools.xml:57
0956 #, kde-format
0957 msgid "Test Tube Rack"
0958 msgstr "Koeputkiteline"
0959 
0960 #: data/tools.xml:58
0961 #, kde-format
0962 msgid ""
0963 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0964 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0965 msgstr ""
0966 "Koeputkiteline on kätevä, kun tehdään koesarjoja tai kuivataan koeputkia."
0967 
0968 #: data/tools.xml:62
0969 #, kde-format
0970 msgid "Vortexer"
0971 msgstr "Vortekseri"
0972 
0973 #: data/tools.xml:63
0974 #, kde-format
0975 msgid ""
0976 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0977 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0978 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0979 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0980 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0981 "fluids."
0982 msgstr ""
0983 "Laboratorioissa vortekseria käytetään reagenssien tasaiseen sekoittamiseen. "
0984 "Nestettä sisältävä astia asetetaan levylle, joka tekee jopa 3000 vaakasuoraa "
0985 "kiertoliikettä minuutissa. Lisäksi sillä voi tehokkaasti sekoittaa "
0986 "tasaiseksi myös erittäin pieniä ainemääriä. Se on nesteiden erotteluun "
0987 "käytetyn sentrifugin vastakohta."
0988 
0989 #: data/tools.xml:67
0990 #, kde-format
0991 msgid "Wash Bottle"
0992 msgstr "Ruiskupullo"
0993 
0994 #: data/tools.xml:68
0995 #, kde-format
0996 msgid ""
0997 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0998 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0999 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
1000 msgstr ""
1001 "Näitä käytetään moniin tarkoituksiin. Useimmissa laboratorioissa niissä "
1002 "säilytetään tyypillisesti vettä, suolaa, happoa tai jotain muuta usein "
1003 "käytettävää nestettä. Kun ei tarvita tarkkaa määrää ainetta, sitä saadaan "
1004 "näistä helposti helposti ja nopeasti."
1005 
1006 #: data/tools.xml:72
1007 #, kde-format
1008 msgid "Rotary Evaporator"
1009 msgstr "Keskipakoishaihdutin"
1010 
1011 #: data/tools.xml:73
1012 #, kde-format
1013 msgid ""
1014 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
1015 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
1016 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
1017 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
1018 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
1019 "the fluid can be decreased."
1020 msgstr ""
1021 "Kuvan keskipakoishaihdutin koostuu vesihauteessa olevasta tyhjiössä "
1022 "toimivasta sentrifugista. Hauteessa olevaa astiaa pyöritetään, jolloin neste "
1023 "haihtuu ja kerääntyy tyhjiössä jäähdytinputkeen, josta tiivistynyt neste "
1024 "pisaroi alla olevaan astiaan. Tätä menetelmää voidaan käyttää liuosten "
1025 "konsentrointiin eli puhdistamiseen. Liittämällä sentrifugiin tyhjiöpumppu "
1026 "voidaan laskea ilmanpainetta ja siten liuoksen kiuhumispistettä."
1027 
1028 #: data/tools.xml:77
1029 #, kde-format
1030 msgid "Reflux Condenser"
1031 msgstr "Palautusjäähdyttäjä"
1032 
1033 #: data/tools.xml:78
1034 #, kde-format
1035 msgid ""
1036 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
1037 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
1038 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
1039 "round-bottomed flask or several neck flasks."
1040 msgstr ""
1041 "Palautusjäähdyttäjässä kuumentamalla tuotettua höyryä johdetaan jäähdytetyn "
1042 "putken läpi, jolloin se tiivistyy takaisin alkuperäiseksi nesteeksi. "
1043 "Tiivistynyt neste kerätään tyypillisesti kolviin tai mittapulloihin."
1044 
1045 #: data/tools.xml:82
1046 #, kde-format
1047 msgid "Pipette Bulb"
1048 msgstr "Pumpetti"
1049 
1050 #: data/tools.xml:83
1051 #, kde-format
1052 msgid ""
1053 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
1054 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
1055 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
1056 msgstr ""
1057 "Pumpettia käytetään pipettien täyttämiseen. Pallon puristaminen ja sitten "
1058 "vapauttaminen tuottaa alipaineen, joka vetää nesteen pipettiin. Kun palloa "
1059 "puristetaan jälleen, neste valuu pois pipetistä."
1060 
1061 #: data/tools.xml:87
1062 #, kde-format
1063 msgid "Test Tube"
1064 msgstr "Koeputki"
1065 
1066 #: data/tools.xml:88
1067 #, kde-format
1068 msgid ""
1069 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
1070 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
1071 "for measurements, some are hardened for durability."
1072 msgstr ""
1073 "Koeputkessa tehdään pieniä kokeita tai reaktioita. Koeputkia on monia "
1074 "erilaisia. Esimerkiksi joissakin on liittimiä, toisissa kulmia, jotkut on "
1075 "käsitelty kestäviksi jne."
1076 
1077 #: data/tools.xml:92
1078 #, kde-format
1079 msgid "Protective Goggles"
1080 msgstr "Suojalasit"
1081 
1082 #: data/tools.xml:93
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
1086 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
1087 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
1088 "acid and base chemicals."
1089 msgstr ""
1090 "Useimmissa laboratorioissa suojalasit ovat pakolliset. Ilman niitä useimpien "
1091 "kemikaalien käsittely on liian vaarallista. Yleensä linssit ovat "
1092 "erikoismuovia, joka suojaa sekä mekaanisilta osumilta että syövyttäviltä "
1093 "aineilta."
1094 
1095 #: data/tools.xml:97
1096 #, kde-format
1097 msgid "Round-Bottomed Flask"
1098 msgstr "Kolvi"
1099 
1100 #: data/tools.xml:98
1101 #, kde-format
1102 msgid ""
1103 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
1104 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
1105 "placed on a table."
1106 msgstr ""
1107 "Kolvia käytetään monenlaisissa reaktioissa. Joitan kolveja voidaan liittää "
1108 "monenlaisiin esineisiin, kuten kuvassa olevan kaulassa oleva suojus "
1109 "osoittaa. Pöydällä niitä voidaan pitää korkkirenkaissa."
1110 
1111 #: data/tools.xml:102
1112 #, kde-format
1113 msgid "Full Pipette"
1114 msgstr "Täyspipetti"
1115 
1116 #: data/tools.xml:103
1117 #, kde-format
1118 msgid ""
1119 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
1120 "volume."
1121 msgstr ""
1122 "Tavallisesta pipetistä poiketen täyspipetissä on vain yksi merkki, joka "
1123 "osoittaa tiettyä tilavuutta."
1124 
1125 #: data/tools.xml:107
1126 #, kde-format
1127 msgid "Drying Tube"
1128 msgstr "Kuivausputki"
1129 
1130 #: data/tools.xml:108
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
1134 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
1135 "water from the atmosphere."
1136 msgstr ""
1137 "Jotkut reaktiot täytyy suojata vedeltä. Tähän voidaan käyttää kuivausputkea, "
1138 "jossa on ilmasta vettä imevää hygroskooppista ainetta."
1139 
1140 #: data/tools.xml:112
1141 #, kde-format
1142 msgid "Test Tube Holder"
1143 msgstr "Koeputkipihdit"
1144 
1145 #: data/tools.xml:113
1146 #, kde-format
1147 msgid ""
1148 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1149 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
1150 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
1151 "flames."
1152 msgstr ""
1153 "Koeputkipihdeillä saa helposti otteen koeputkesta. Sen avulla käden voi "
1154 "pitää turvallisen etäisyyden päässä kuumasta koeputkesta. Sitä käytetään "
1155 "erityisesti pidettäessä koeputkea avoimen liekin päällä."
1156 
1157 #: data/tools.xml:117
1158 #, kde-format
1159 msgid "Measuring Cylinder"
1160 msgstr "Mittalasi"
1161 
1162 #: data/tools.xml:118
1163 #, kde-format
1164 msgid ""
1165 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
1166 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
1167 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
1168 "decanting."
1169 msgstr ""
1170 "Mittalasilla voi mitata nestemääriä suhteellisen tarkasti. Lisäksi lasi "
1171 "sallii sakan laskeutua pohjalle. Näin sen voi erottaa nesteestä "
1172 "dekantoimalla, eli kaatamalla nesteen toiseen astiaan."
1173 
1174 #: data/tools.xml:122
1175 #, kde-format
1176 msgid "Thermometer"
1177 msgstr "Lämpömittari"
1178 
1179 #: data/tools.xml:123
1180 #, kde-format
1181 msgid ""
1182 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1183 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1184 "acids or bases."
1185 msgstr ""
1186 "Lämpömittaria käytetään näytteen lämpötilan määrittämiseen. Laboratorioissa "
1187 "käytetään erilaisia lämpömittareita, myös sellaisia, joita voi käyttää "
1188 "syövyttävien aineiden kanssa."
1189 
1190 #: data/tools.xml:127
1191 #, kde-format
1192 msgid "Magnetic Stir Bar"
1193 msgstr "Magneettisauva"
1194 
1195 #: data/tools.xml:128
1196 #, kde-format
1197 msgid ""
1198 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1199 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1200 "rotate and the mixture to become homogenized."
1201 msgstr ""
1202 "Magneettisauvat ovat kemiallisesti erittäin neutraaleja pieniä "
1203 "magneettisauvoja. Useimmissa lämpölevyissä on sisäänrakennettu pyörivä "
1204 "magneetti. Tämä saa aikaan levyn päällä olevassa astiassa olevan sauvan "
1205 "pyörimisen ja seoksen tasoittumisen."
1206 
1207 #: data/tools.xml:132
1208 #, kde-format
1209 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1210 msgstr "Magneettisauvannostaja"
1211 
1212 #: data/tools.xml:133
1213 #, kde-format
1214 msgid ""
1215 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1216 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1217 "attracts the stir bars."
1218 msgstr ""
1219 "Magneettisauvannostajalla voi poistaa magneettisauvan astiasta. Nostaja on "
1220 "sauva, jonka päässä on magneetti, johon magneettisauvat tarttuvat."
1221 
1222 #: data/tools.xml:137
1223 #, kde-format
1224 msgid "Pipette"
1225 msgstr "Pipetti"
1226 
1227 #: data/tools.xml:138
1228 #, kde-format
1229 msgid ""
1230 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1231 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1232 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1233 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1234 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1235 msgstr ""
1236 "Laboratorioissa pipettejä käytetään pienten ainemäärien mittaamiseen. "
1237 "Pipetissä on vetomitta-asteikko ja nesteiden pudottamiseen käytetään "
1238 "pääsääntöisesti pumpetteja. Molemmanlaiset pipetit on kalibroitu "
1239 "huoneenlämpöisille (20 °C) nesteille tyhjenemisajan mukaan (merkitään \"Ex."
1240 "\"). Tarvittaessa pipetteihin on merkitty tyhjenemisajat."
1241 
1242 #: data/tools.xml:142
1243 #, kde-format
1244 msgid "Erlenmeyer Flask"
1245 msgstr "Erlenmeyerpullo"
1246 
1247 #: data/tools.xml:148
1248 #, kde-format
1249 msgid ""
1250 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1251 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1252 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1253 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1254 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1255 "connection to other containers.\n"
1256 "\t\t\t<br>\n"
1257 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1258 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1259 "\t\t\t<br>\n"
1260 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1261 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1262 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1263 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1264 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1265 msgstr ""
1266 "Kemisti Emil Erlenmeyerin (1825–1909) mukaan nimetty astia on – toisin kuin "
1267 "dekka – alaosaltaan kartion muotoinen ja sillä on putkimainen kaula. "
1268 "Erilaisiin tarkoituksiin on tilavuudeltaan ja kaulan mitoilta vaihtelevia "
1269 "erlenmeyerpulloja. Joitain tarkoituksia varten on pulloja, jotka on "
1270 "mitoitettu sopimaan yhteen toisten välineiden kanssa\n"
1271 "\t\t\t<br>\n"
1272 "\t\t\tKapea kaula ehkäisee nesteen karkaamista, etenkin keitettäessä tai kun "
1273 "sisällä tapahtuu voimakas reaktio.\n"
1274 "\t\t\t<br>\n"
1275 "\t\t\t Erlenmeyerpullo on käytännöllinen sekoitettaessa nesteitä tai "
1276 "nopeutettaessa reaktioita esimerkiksi ravistamalla tai sekoittamalla. "
1277 "Erlenmayerpullo soveltuu erityisen hyvin käytettäväksi magneettisen "
1278 "sekoittimen kanssa, koska toisin kuin kolvi, joka tarvitsee alleen "
1279 "korkkirenkaan, se voidaan asettaa suoraan sekoitusalustalle.\n"
1280 
1281 #: data/tools.xml:153
1282 #, kde-format
1283 msgid "Ultrasonic Bath"
1284 msgstr "Ultraäänihaude"
1285 
1286 #: data/tools.xml:154
1287 #, kde-format
1288 msgid ""
1289 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1290 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1291 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1292 "This procedure is called out-gassing."
1293 msgstr ""
1294 "Joissain kemiallisissa reaktioissa on tärkeää, ettei näytteessä ole kaasuja. "
1295 "Tämän varmistamiseksi reaktioastia asetetaan vähäksi aikaa "
1296 "ultraäänihauteeseen. Korkeat äänet kuorivat ilmataskut, jotka lähtevät "
1297 "sitten nousuun. Tätä menetelmää kutsutaan kaasunpoistoksi."
1298 
1299 #: data/tools.xml:158
1300 #, kde-format
1301 msgid "Scales"
1302 msgstr "Vaaka"
1303 
1304 #: data/tools.xml:159
1305 #, kde-format
1306 msgid ""
1307 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1308 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1309 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1310 "against changes in airflow by a dome."
1311 msgstr ""
1312 "Laboratoriossa täytyy usein mitata aineita hyvin tarkasti. Tarkkuusvaa’at "
1313 "yltävät jopa 1/10 000 gramman tarkkuuteen. Usein ne onkin sijoitettu "
1314 "graniittipohjalle heilahtelun välttämiseksi ja suojattu ilmavirralta "
1315 "lasikuvuilla."
1316 
1317 #: data/tools.xml:163
1318 #, kde-format
1319 msgid "Distillation bridge"
1320 msgstr "Tislausputki "
1321 
1322 #: data/tools.xml:164
1323 #, kde-format
1324 msgid ""
1325 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1326 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1327 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1328 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1329 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1330 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1331 "distillation bridge."
1332 msgstr ""
1333 "Aineita voidaan erottaa toisistaan esimerkiksi tislaamalla. Tislausputki on "
1334 "silta astioiden välillä. Ensimmäisessä astiassa on liuos, joka tulee "
1335 "erotella. Sitä lämmitetään, kunnes jokin liuoksen ainesosa saavuttaa "
1336 "kiehumispisteensä ja alkaa haihtua. Kaasu johdetaan tislausputkeen, jossa se "
1337 "jäähtyy ja tiivistyy nesteeksi, joka sitten pisaroi kolviin. Pääsääntoisesti "
1338 "tislausputkea jäähdytetään ylöspäin virtaavalla vedellä. Tisleen lämpötilan "
1339 "valvomiseen käytetään usein lämpömittaria."
1340 
1341 #: data/tools.xml:169
1342 #, kde-format
1343 msgid "Syringe"
1344 msgstr "Ruisku"
1345 
1346 #: data/tools.xml:170
1347 #, kde-format
1348 msgid ""
1349 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1350 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1351 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1352 "volume of a reaction."
1353 msgstr ""
1354 "Ruiskussa on kaksi osaa: lasiputki ja mäntä. Tyypillisesti molemmat on "
1355 "valmistettu lasista. Lasiputkeen virtaa kaasua. Koska ruisku on suljettu "
1356 "järjestelmä, männän on väistettävä. Tätä voidaan käyttää reaktion tilavuuden "
1357 "mittaamiseen."
1358 
1359 #: data/tools.xml:174
1360 #, kde-format
1361 msgid "Separation Beaker"
1362 msgstr "Erotusdekka"
1363 
1364 #: data/tools.xml:175
1365 #, kde-format
1366 msgid ""
1367 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1368 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1369 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1370 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1371 "liquid distilled."
1372 msgstr ""
1373 "Kuhunkin erotusdekan neljään päähän laitetaan ensin korkki. Tislatessa "
1374 "astiaa sitten käännetään 60 astetta, kun tietty lämpötila on saavutettu. "
1375 "Näin tislauksen loppuessa kussakin päässä on omaa ainettaan, "
1376 "kiehumispisteiden mukaan lajiteluna."
1377 
1378 #: data/tools.xml:179
1379 #, kde-format
1380 msgid "Burner"
1381 msgstr "Poltin"
1382 
1383 #: data/tools.xml:180
1384 #, kde-format
1385 msgid ""
1386 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1387 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1388 "overall heating capacity."
1389 msgstr ""
1390 "Polttimia on monenlaisia. Kuvassa on Teclu-poltin. Kullakin poltintyypillä "
1391 "on omat erityistarkoituksensa. Niiden huippulämpötila ja "
1392 "kuumennuskapasiteetti vaihtelevat."
1393 
1394 #: data/tools.xml:184
1395 #, kde-format
1396 msgid "Extractor Hood"
1397 msgstr "Vetokaappi "
1398 
1399 #: data/tools.xml:185
1400 #, kde-format
1401 msgid ""
1402 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1403 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1404 msgstr ""
1405 "Vetokaappeja käytetään kaasujen suodattamiseen kemiallisista reaktioista. Ne "
1406 "puhaltavat puhdistetun ilman rakennuksen ulkopuolelle."
1407 
1408 #: data/tools.xml:189
1409 #, kde-format
1410 msgid "Contact Thermometer"
1411 msgstr "Kosketuslämpömittari"
1412 
1413 #: data/tools.xml:190
1414 #, kde-format
1415 msgid ""
1416 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1417 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1418 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1419 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1420 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1421 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1422 "reactivated."
1423 msgstr ""
1424 "Kosketuslämpömittarit eroavat tavallisista lämpömittareista siten, että ne "
1425 "yhdistetään lämpölevyyn. Ne voivat siis sekä mitata että hallita lämpötilaa, "
1426 "jolloin kokeet voidaan suorittaa vakiolämpötilassa. Kosketuslämpömittarit "
1427 "toimivat negatiivisella takaisinkytkennällä: kun haluttu lämpötila on "
1428 "saavutettu, levy kytketään pois päältä, ja kun lämpötila laskee, levy "
1429 "laitetaan takaisin päälle."
1430 
1431 #: data/tools.xml:194
1432 #, kde-format
1433 msgid "Clamps"
1434 msgstr "Koura"
1435 
1436 #: data/tools.xml:195
1437 #, kde-format
1438 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1439 msgstr "Kouraa käytetään laboratoriossa pitelemään kaikenlaisia asioita."
1440 
1441 #: data/tools.xml:199
1442 #, kde-format
1443 msgid "Indicator Paper"
1444 msgstr "Indikaattoripaperi"
1445 
1446 #: data/tools.xml:200
1447 #, kde-format
1448 msgid ""
1449 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1450 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1451 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1452 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1453 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1454 "the conductivity of the solution."
1455 msgstr ""
1456 "Liuoksen pH-arvon voi mitata monella tapaa, joista indikaattoripaperin "
1457 "käyttö on yksi. Indikaattoripaperin väri vaihtuu pH-arvon mukaan. pH-arvon "
1458 "melko tarkka arvo saadaan vertaamalla väriä värimalliin. Jos tarvitaan "
1459 "tarkempaa arvoa, voidaan käyttää lasielektrodia, joka mittaa liuoksen "
1460 "johtavuutta."
1461 
1462 #: data/tools.xml:204
1463 #, kde-format
1464 msgid "Short-Stem Funnel"
1465 msgstr "Pulverisuppilo "
1466 
1467 #: data/tools.xml:205
1468 #, kde-format
1469 msgid ""
1470 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1471 "powder."
1472 msgstr ""
1473 "Suppiloa käytetään ahdassuisten astioiden täyttämiseen nesteellä tai "
1474 "hienolla jauheella."
1475 
1476 #: data/tools.xml:209
1477 #, kde-format
1478 msgid "Buret"
1479 msgstr "Byretti"
1480 
1481 #: data/tools.xml:210
1482 #, kde-format
1483 msgid ""
1484 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1485 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1486 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1487 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1488 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1489 "is calibrated."
1490 msgstr ""
1491 "Byrettiä käytetään nesteiden titraamiseen. Byrettiin täytetään tietty "
1492 "tilavuus nestettä. Sen alle asetetaan astia, esim. erlenmayerpullo. Astiassa "
1493 "oleva neste titrataan avaamalla venttiili. Korkealaatuisissa byreteissä on "
1494 "venttiilimekanismi, joka mahdollistaa, että  byretti täytetään nopeasti "
1495 "siihen tilavuuteen, johon se on kalibroitu."
1496 
1497 #: data/tools.xml:214
1498 #, kde-format
1499 msgid "Beaker"
1500 msgstr "Dekantterilasi"
1501 
1502 #: data/tools.xml:215
1503 #, kde-format
1504 msgid ""
1505 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1506 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1507 "titrations."
1508 msgstr ""
1509 "Dekantterilasi, dekka, keitinlasi. Näitä käytetään moniin tarkoituksiin, "
1510 "esim. aineiden säilyttämiseen tai kemiallisen reaktioiden tuottamiseen. "
1511 "Niitä käytetään usein myös titraamiseen."
1512 
1513 #: data/tools.xml:219
1514 #, kde-format
1515 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1516 msgstr "DSC (Differentiaalinen etsintäkalorimetri)"
1517 
1518 #: data/tools.xml:220
1519 #, kde-format
1520 msgid ""
1521 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1522 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1523 "chemicals or to describe them."
1524 msgstr ""
1525 "DSC mittaa lämmön liikettä aineen tilassa. Tämä arvo on hyvin ominainen "
1526 "kullekin aineelle. DSC:tä käytetäänkin aineiden tunnistamiseen ja "
1527 "kuvaamiseen."
1528 
1529 #: data/tools.xml:224
1530 #, kde-format
1531 msgid "Dewar Vessel"
1532 msgstr "Dewar-astia"
1533 
1534 #: data/tools.xml:225
1535 #, kde-format
1536 msgid ""
1537 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1538 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1539 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1540 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1541 msgstr ""
1542 "Fyysikko Sir James Dewarin (1842–1923) mukaan nimetyssä Dewar-astiassa (tai "
1543 "Dewar-pullossa) on erilliset sisä- ja ulkopinnat, joiden välissä on tyhjiö. "
1544 "Näin se eristää hyvin lämpöä, ja on siten käytännöllinen nesteen viileänä "
1545 "tai lämpimänä pitämisessä. Termospullo on tunnettu esimerkki Dewar-asiasta."
1546 
1547 #. i18n: tag label attribute value
1548 #: element_tiny.xml:2
1549 #, kde-format
1550 msgid "Dummy"
1551 msgstr "Tyhjä"
1552 
1553 #. i18n: tag label attribute value
1554 #: element_tiny.xml:3
1555 #, kde-format
1556 msgid "Hydrogen"
1557 msgstr "Vety"
1558 
1559 #: element_tiny.xml:4
1560 #, kde-format
1561 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1562 msgstr "’Muodostaa vettä’ kreikan sanoista ”hydro” ja ”gennao”."
1563 
1564 #. i18n: tag label attribute value
1565 #: element_tiny.xml:5
1566 #, kde-format
1567 msgid "Helium"
1568 msgstr "Helium"
1569 
1570 #: element_tiny.xml:6
1571 #, kde-format
1572 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1573 msgstr "Kreikaksi ’aurinko’ oli ”helios”."
1574 
1575 #. i18n: tag label attribute value
1576 #: element_tiny.xml:7
1577 #, kde-format
1578 msgid "Lithium"
1579 msgstr "Litium"
1580 
1581 #: element_tiny.xml:8
1582 #, kde-format
1583 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1584 msgstr "Kreikan ”lithos” ’kivi’."
1585 
1586 #. i18n: tag label attribute value
1587 #: element_tiny.xml:9
1588 #, kde-format
1589 msgid "Beryllium"
1590 msgstr "Beryllium"
1591 
1592 #: element_tiny.xml:10
1593 #, kde-format
1594 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1595 msgstr "Kreikan ”beryllos” ’vaaleanvihreä kivi’."
1596 
1597 #. i18n: tag label attribute value
1598 #: element_tiny.xml:11
1599 #, kde-format
1600 msgid "Boron"
1601 msgstr "Boori"
1602 
1603 #: element_tiny.xml:12
1604 #, kde-format
1605 msgid ""
1606 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1607 "like carbon."
1608 msgstr ""
1609 "Boorin englanninkielinen nimi ”boron” tulee sanoista ”borax” ’booraksi’ ja "
1610 "”(carb)on” ’hiili’. Sitä esiintyy booraksissa ja se käyttäytyy kuten hiili."
1611 
1612 #. i18n: tag label attribute value
1613 #: element_tiny.xml:13
1614 #, kde-format
1615 msgid "Carbon"
1616 msgstr "Hiili"
1617 
1618 #: element_tiny.xml:14
1619 #, kde-format
1620 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1621 msgstr "Latinan ”carboneum” ’hiili’."
1622 
1623 #. i18n: tag label attribute value
1624 #: element_tiny.xml:15
1625 #, kde-format
1626 msgid "Nitrogen"
1627 msgstr "Typpi"
1628 
1629 #: element_tiny.xml:16
1630 #, kde-format
1631 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1632 msgstr ""
1633 "Latinan ”nitrogenium” ’salpietaria muodostava’. Suomenkielinen nimi tulee "
1634 "verbistä ”typehtyä” ’sammua’, koska typpi tukahduttaa palamisen."
1635 
1636 #. i18n: tag label attribute value
1637 #: element_tiny.xml:17
1638 #, kde-format
1639 msgid "Oxygen"
1640 msgstr "Happi"
1641 
1642 #: element_tiny.xml:18
1643 #, kde-format
1644 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1645 msgstr ""
1646 "Latinan ”oxygenium” ’happoja muodostava’. Suomenkielinen nimi tulee (hieman "
1647 "aiemmin keksitystä) sanasta ”happo”."
1648 
1649 #. i18n: tag label attribute value
1650 #: element_tiny.xml:19
1651 #, kde-format
1652 msgid "Fluorine"
1653 msgstr "Fluori"
1654 
1655 #: element_tiny.xml:20
1656 #, kde-format
1657 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1658 msgstr "Latinan sanasta ”fluere” ’kelluu’."
1659 
1660 #. i18n: tag label attribute value
1661 #: element_tiny.xml:21
1662 #, kde-format
1663 msgid "Neon"
1664 msgstr "Neon"
1665 
1666 #: element_tiny.xml:22
1667 #, kde-format
1668 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1669 msgstr "Kreikan sanasta ”neo” ’uusi’."
1670 
1671 #. i18n: tag label attribute value
1672 #: element_tiny.xml:23
1673 #, kde-format
1674 msgid "Sodium"
1675 msgstr "Natrium"
1676 
1677 #: element_tiny.xml:24
1678 #, kde-format
1679 msgid ""
1680 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1681 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1682 msgstr "Latinan ”natrium” tulee arabian sanasta ”natrun” ’sooda’."
1683 
1684 #. i18n: tag label attribute value
1685 #: element_tiny.xml:25
1686 #, kde-format
1687 msgid "Magnesium"
1688 msgstr "Magnesium"
1689 
1690 #: element_tiny.xml:26
1691 #, kde-format
1692 msgid "Named after the city of Magnesia."
1693 msgstr "Nimetty Magnesian kaupungin mukaan."
1694 
1695 #. i18n: tag label attribute value
1696 #: element_tiny.xml:27
1697 #, kde-format
1698 msgid "Aluminium"
1699 msgstr "Alumiini"
1700 
1701 #: element_tiny.xml:28
1702 #, kde-format
1703 msgid "Latin 'alumen'."
1704 msgstr "Latinan sanasta ”alumen” ’karvas’."
1705 
1706 #. i18n: tag label attribute value
1707 #: element_tiny.xml:29
1708 #, kde-format
1709 msgid "Silicon"
1710 msgstr "Pii"
1711 
1712 #: element_tiny.xml:30
1713 #, kde-format
1714 msgid "Latin 'silex'."
1715 msgstr "Latinan ”silex” ’piikivi’."
1716 
1717 #. i18n: tag label attribute value
1718 #: element_tiny.xml:31
1719 #, kde-format
1720 msgid "Phosphorus"
1721 msgstr "Fosfori"
1722 
1723 #: element_tiny.xml:32
1724 #, kde-format
1725 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1726 msgstr "Kreikan ”phosporos” ’kantaa valoa’."
1727 
1728 #. i18n: tag label attribute value
1729 #: element_tiny.xml:33
1730 #, kde-format
1731 msgid "Sulfur"
1732 msgstr "Rikki"
1733 
1734 #: element_tiny.xml:34
1735 #, kde-format
1736 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1737 msgstr "Sanskriitin ”sweb” ’nukkua’."
1738 
1739 #. i18n: tag label attribute value
1740 #: element_tiny.xml:35
1741 #, kde-format
1742 msgid "Chlorine"
1743 msgstr "Kloori"
1744 
1745 #: element_tiny.xml:36
1746 #, kde-format
1747 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1748 msgstr "Kreikan ”khloros” ’kellanvihreä’."
1749 
1750 #. i18n: tag label attribute value
1751 #: element_tiny.xml:37
1752 #, kde-format
1753 msgid "Argon"
1754 msgstr "Argon"
1755 
1756 #: element_tiny.xml:38
1757 #, kde-format
1758 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1759 msgstr "Kreikan ”argón” ’laiska’."
1760 
1761 #. i18n: tag label attribute value
1762 #: element_tiny.xml:39
1763 #, kde-format
1764 msgid "Potassium"
1765 msgstr "Kalium"
1766 
1767 #: element_tiny.xml:40
1768 #, kde-format
1769 msgid ""
1770 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1771 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1772 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1773 msgstr "Latinan ”kalium” arabian sanasta ”al qaliy”."
1774 
1775 #. i18n: tag label attribute value
1776 #: element_tiny.xml:41
1777 #, kde-format
1778 msgid "Calcium"
1779 msgstr "Kalsium"
1780 
1781 #: element_tiny.xml:42
1782 #, kde-format
1783 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1784 msgstr "Latinan ”calx” ’kalkki’."
1785 
1786 #. i18n: tag label attribute value
1787 #: element_tiny.xml:43
1788 #, kde-format
1789 msgid "Scandium"
1790 msgstr "Skandium"
1791 
1792 #: element_tiny.xml:44
1793 #, kde-format
1794 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1795 msgstr "Nimetty löytöpaikkansa, Skandinavian, mukaan."
1796 
1797 #. i18n: tag label attribute value
1798 #: element_tiny.xml:45
1799 #, kde-format
1800 msgid "Titanium"
1801 msgstr "Titaani"
1802 
1803 #: element_tiny.xml:46
1804 #, kde-format
1805 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1806 msgstr "Titaanit olivat kreikkalaisen mytologian jättiläisiä."
1807 
1808 #. i18n: tag label attribute value
1809 #: element_tiny.xml:47
1810 #, kde-format
1811 msgid "Vanadium"
1812 msgstr "Vanadiini"
1813 
1814 #: element_tiny.xml:48
1815 #, kde-format
1816 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1817 msgstr "”Vanadis” on toinen nimi skandinaaviselle Freija-jumalattarelle."
1818 
1819 #. i18n: tag label attribute value
1820 #: element_tiny.xml:49
1821 #, kde-format
1822 msgid "Chromium"
1823 msgstr "Kromi"
1824 
1825 #: element_tiny.xml:50
1826 #, kde-format
1827 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1828 msgstr "Kreikan ”khroma” merkitsee ’väriä’."
1829 
1830 #. i18n: tag label attribute value
1831 #: element_tiny.xml:51
1832 #, kde-format
1833 msgid "Manganese"
1834 msgstr "Mangaani"
1835 
1836 #: element_tiny.xml:52
1837 #, kde-format
1838 msgid ""
1839 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1840 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1841 msgstr ""
1842 "Löydettiin mustasta maasta lähellä Magnesiaa. Siispä  sitä kutsuttiin "
1843 "nimellä 'magnesia nigra'"
1844 
1845 #. i18n: tag label attribute value
1846 #: element_tiny.xml:53
1847 #, kde-format
1848 msgid "Iron"
1849 msgstr "Rauta"
1850 
1851 #: element_tiny.xml:54
1852 #, kde-format
1853 msgid "Latin 'ferrum'."
1854 msgstr "Latinan ”ferrum” ’rauta’."
1855 
1856 #. i18n: tag label attribute value
1857 #: element_tiny.xml:55
1858 #, kde-format
1859 msgid "Cobalt"
1860 msgstr "Koboltti"
1861 
1862 #: element_tiny.xml:56
1863 #, kde-format
1864 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1865 msgstr "Saksan sanasta ”Kobold” ’peikko, maahinen’."
1866 
1867 #. i18n: tag label attribute value
1868 #: element_tiny.xml:57
1869 #, kde-format
1870 msgid "Nickel"
1871 msgstr "Nikkeli"
1872 
1873 #: element_tiny.xml:58
1874 #, kde-format
1875 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1876 msgstr "Saksan ”Nickel” oli vuorenpeikon tai vuorella asuvan paholaisen nimi."
1877 
1878 #. i18n: tag label attribute value
1879 #: element_tiny.xml:59
1880 #, kde-format
1881 msgid "Copper"
1882 msgstr "Kupari"
1883 
1884 #: element_tiny.xml:60
1885 #, kde-format
1886 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1887 msgstr "Latinalaistus ”cuprum” kreikan sanasta ”kypros”, Kypros."
1888 
1889 #. i18n: tag label attribute value
1890 #: element_tiny.xml:61
1891 #, kde-format
1892 msgid "Zinc"
1893 msgstr "Sinkki"
1894 
1895 #: element_tiny.xml:62
1896 #, kde-format
1897 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1898 msgstr "Saksan ”zinking” ’karkea’, koska sinkkimalmi on hyvin karkeaa."
1899 
1900 #. i18n: tag label attribute value
1901 #: element_tiny.xml:63
1902 #, kde-format
1903 msgid "Gallium"
1904 msgstr "Gallium"
1905 
1906 #: element_tiny.xml:64
1907 #, kde-format
1908 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1909 msgstr "”Gallia” on suunnilleen Ranskan maantieteellisen alueen vanha nimi."
1910 
1911 #. i18n: tag label attribute value
1912 #: element_tiny.xml:65
1913 #, kde-format
1914 msgid "Germanium"
1915 msgstr "Germanium"
1916 
1917 #: element_tiny.xml:66
1918 #, kde-format
1919 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1920 msgstr ""
1921 "Latinan ”Germania” on suunnilleen Saksan maantieteellisen alueen vanha nimi."
1922 
1923 #. i18n: tag label attribute value
1924 #: element_tiny.xml:67
1925 #, kde-format
1926 msgid "Arsenic"
1927 msgstr "Arseeni"
1928 
1929 #: element_tiny.xml:68
1930 #, kde-format
1931 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1932 msgstr "Kreikan ”arsenikos” ’miespuolinen, rohkea’."
1933 
1934 #. i18n: tag label attribute value
1935 #: element_tiny.xml:69
1936 #, kde-format
1937 msgid "Selenium"
1938 msgstr "Seleeni"
1939 
1940 #: element_tiny.xml:70
1941 #, kde-format
1942 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1943 msgstr "Kreikan ”selena” ’kuu’."
1944 
1945 #. i18n: tag label attribute value
1946 #: element_tiny.xml:71
1947 #, kde-format
1948 msgid "Bromine"
1949 msgstr "Bromi"
1950 
1951 #: element_tiny.xml:72
1952 #, kde-format
1953 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1954 msgstr "Kreikan ”bromos” ’pahanhajuinen’."
1955 
1956 #. i18n: tag label attribute value
1957 #: element_tiny.xml:73
1958 #, kde-format
1959 msgid "Krypton"
1960 msgstr "Krypton"
1961 
1962 #: element_tiny.xml:74
1963 #, kde-format
1964 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1965 msgstr "Kreikan ”kryptos” ’piilotettu’."
1966 
1967 #. i18n: tag label attribute value
1968 #: element_tiny.xml:75
1969 #, kde-format
1970 msgid "Rubidium"
1971 msgstr "Rubidium"
1972 
1973 #: element_tiny.xml:76
1974 #, kde-format
1975 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1976 msgstr "Latinan ”rubidus” ’tummanpunainen’."
1977 
1978 #. i18n: tag label attribute value
1979 #: element_tiny.xml:77
1980 #, kde-format
1981 msgid "Strontium"
1982 msgstr "Strontium"
1983 
1984 #: element_tiny.xml:78
1985 #, kde-format
1986 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1987 msgstr "Nimetty stratiniitti- eli strontiumkarbonaatti-mineraalin mukaan."
1988 
1989 #. i18n: tag label attribute value
1990 #: element_tiny.xml:79
1991 #, kde-format
1992 msgid "Yttrium"
1993 msgstr "Yttrium"
1994 
1995 #: element_tiny.xml:80
1996 #, kde-format
1997 msgid ""
1998 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1999 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
2000 msgstr ""
2001 "Nimetty Tukholman lähellä olevan Ytterbyn kaupungin mukaan. Myös terbium, "
2002 "ytterbium ja erbium on nimetty saman kaupungin mukaan."
2003 
2004 #. i18n: tag label attribute value
2005 #: element_tiny.xml:81
2006 #, kde-format
2007 msgid "Zirconium"
2008 msgstr "Zirkonium"
2009 
2010 #: element_tiny.xml:82
2011 #, kde-format
2012 msgid "Named after the mineral zircon."
2013 msgstr "Nimetty zirkoni-mineraalin mukaan."
2014 
2015 #. i18n: tag label attribute value
2016 #: element_tiny.xml:83
2017 #, kde-format
2018 msgid "Niobium"
2019 msgstr "Niobium"
2020 
2021 #: element_tiny.xml:84
2022 #, kde-format
2023 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
2024 msgstr "Nimetty Nioben, kreikkalaisen Tantalos-jumalan tyttären mukaan"
2025 
2026 #. i18n: tag label attribute value
2027 #: element_tiny.xml:85
2028 #, kde-format
2029 msgid "Molybdenum"
2030 msgstr "Molybdeeni"
2031 
2032 #: element_tiny.xml:86
2033 #, kde-format
2034 msgid ""
2035 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
2036 "distinguish Molybdenum from Platinum."
2037 msgstr ""
2038 "Nimellä on kreikkalaiset juuret. Se merkitsee \"platinan kaltaista\" - "
2039 "molybdeeniä oli vaikea erottaa platinasta."
2040 
2041 #. i18n: tag label attribute value
2042 #: element_tiny.xml:87
2043 #, kde-format
2044 msgid "Technetium"
2045 msgstr "Teknetium"
2046 
2047 #: element_tiny.xml:88
2048 #, kde-format
2049 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
2050 msgstr "Kreikan ”tekhnetos” ’keinotekoinen’."
2051 
2052 #. i18n: tag label attribute value
2053 #: element_tiny.xml:89
2054 #, kde-format
2055 msgid "Ruthenium"
2056 msgstr "Rutenium"
2057 
2058 #: element_tiny.xml:90
2059 #, kde-format
2060 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
2061 msgstr ""
2062 "Rutenia on yksi vanha nimitys suunnilleen Venäjän maantieteelliselle "
2063 "alueelle."
2064 
2065 #. i18n: tag label attribute value
2066 #: element_tiny.xml:91
2067 #, kde-format
2068 msgid "Rhodium"
2069 msgstr "Rodium"
2070 
2071 #: element_tiny.xml:92
2072 #, kde-format
2073 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
2074 msgstr "Kreikan ”rhodeos” ’ruusunpunainen’."
2075 
2076 #. i18n: tag label attribute value
2077 #: element_tiny.xml:93
2078 #, kde-format
2079 msgid "Palladium"
2080 msgstr "Palladium"
2081 
2082 #: element_tiny.xml:94
2083 #, kde-format
2084 msgid "Named after the asteroid Pallas."
2085 msgstr "Nimetty Pallas-asteroidin mukaan."
2086 
2087 #. i18n: tag label attribute value
2088 #: element_tiny.xml:95
2089 #, kde-format
2090 msgid "Silver"
2091 msgstr "Hopea"
2092 
2093 #: element_tiny.xml:96
2094 #, kde-format
2095 msgid "Latin 'argentum' for silver."
2096 msgstr "Latinan ”argentum” ’hopea’."
2097 
2098 #. i18n: tag label attribute value
2099 #: element_tiny.xml:97
2100 #, kde-format
2101 msgid "Cadmium"
2102 msgstr "Kadmium"
2103 
2104 #: element_tiny.xml:98
2105 #, kde-format
2106 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
2107 msgstr "Kreikan ”kadmia” (”Galmei” = sinkkikarbonaatti)."
2108 
2109 #. i18n: tag label attribute value
2110 #: element_tiny.xml:99
2111 #, kde-format
2112 msgid "Indium"
2113 msgstr "Indium"
2114 
2115 #: element_tiny.xml:100
2116 #, kde-format
2117 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
2118 msgstr "Nimetty ”indigon” mukaan sen sinisen spektrin vuoksi."
2119 
2120 #. i18n: tag label attribute value
2121 #: element_tiny.xml:101
2122 #, kde-format
2123 msgid "Tin"
2124 msgstr "Tina"
2125 
2126 #: element_tiny.xml:102
2127 #, kde-format
2128 msgid "Latin 'stannum' for tin."
2129 msgstr "Latinan ”stannum” ’tina’."
2130 
2131 #. i18n: tag label attribute value
2132 #: element_tiny.xml:103
2133 #, kde-format
2134 msgid "Antimony"
2135 msgstr "Antimoni"
2136 
2137 #: element_tiny.xml:104
2138 #, kde-format
2139 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
2140 msgstr "Kreikkalaistetun arabian ”anthos ammonos” ’Ammon-jumalan kukka’."
2141 
2142 #. i18n: tag label attribute value
2143 #: element_tiny.xml:105
2144 #, kde-format
2145 msgid "Tellurium"
2146 msgstr "Telluuri"
2147 
2148 #: element_tiny.xml:106
2149 #, kde-format
2150 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
2151 msgstr "Latinan ”tellus”, ”telluris” ’Maa-planeetta’."
2152 
2153 #. i18n: tag label attribute value
2154 #: element_tiny.xml:107
2155 #, kde-format
2156 msgid "Iodine"
2157 msgstr "Jodi"
2158 
2159 #: element_tiny.xml:108
2160 #, kde-format
2161 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
2162 msgstr "kreikan 'ioedes' merkitsee 'violetti'"
2163 
2164 #. i18n: tag label attribute value
2165 #: element_tiny.xml:109
2166 #, kde-format
2167 msgid "Xenon"
2168 msgstr "Ksenon"
2169 
2170 #: element_tiny.xml:110
2171 #, kde-format
2172 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
2173 msgstr "Kreikan ”ksenos” ’vieras’."
2174 
2175 #. i18n: tag label attribute value
2176 #: element_tiny.xml:111
2177 #, kde-format
2178 msgid "Caesium"
2179 msgstr "Cesium"
2180 
2181 #: element_tiny.xml:112
2182 #, kde-format
2183 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
2184 msgstr "Latinan 'caesius' merkitsee 'taivaansininen'"
2185 
2186 #. i18n: tag label attribute value
2187 #: element_tiny.xml:113
2188 #, kde-format
2189 msgid "Barium"
2190 msgstr "Barium"
2191 
2192 #: element_tiny.xml:114
2193 #, kde-format
2194 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
2195 msgstr "Kreikan ”barys” ’raskas’."
2196 
2197 #. i18n: tag label attribute value
2198 #: element_tiny.xml:115
2199 #, kde-format
2200 msgid "Lanthanum"
2201 msgstr "Lantaani"
2202 
2203 #: element_tiny.xml:116
2204 #, kde-format
2205 msgid ""
2206 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
2207 "earth' elements."
2208 msgstr ""
2209 "Kreikan 'lanthanein' merkitsee 'piilotettu'. Lantanoideja kutsutaan myös "
2210 "harvinaisiksi maametalleiksi"
2211 
2212 #. i18n: tag label attribute value
2213 #: element_tiny.xml:117
2214 #, kde-format
2215 msgid "Cerium"
2216 msgstr "Cerium"
2217 
2218 #: element_tiny.xml:118
2219 #, kde-format
2220 msgid "Named after the planetoid Ceres."
2221 msgstr "Nimetty Ceres-asteroidin mukaan."
2222 
2223 #. i18n: tag label attribute value
2224 #: element_tiny.xml:119
2225 #, kde-format
2226 msgid "Praseodymium"
2227 msgstr "Praseodyymi"
2228 
2229 #: element_tiny.xml:120
2230 #, kde-format
2231 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
2232 msgstr "Kreikan ”prasinos didymos” ’vihreä kaksonen’."
2233 
2234 #. i18n: tag label attribute value
2235 #: element_tiny.xml:121
2236 #, kde-format
2237 msgid "Neodymium"
2238 msgstr "Neodyymi"
2239 
2240 #: element_tiny.xml:122
2241 #, kde-format
2242 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
2243 msgstr "Kreikan ”neos didymos” ’uusi kaksonen’."
2244 
2245 #. i18n: tag label attribute value
2246 #: element_tiny.xml:123
2247 #, kde-format
2248 msgid "Promethium"
2249 msgstr "Prometium"
2250 
2251 #: element_tiny.xml:124
2252 #, kde-format
2253 msgid ""
2254 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2255 "and gave it to mankind."
2256 msgstr ""
2257 "Nimetty kreikkalaisen Prometheuksen mukaan. Prometheus varasti tulen "
2258 "jumalilta ja antoi sen ihmisille."
2259 
2260 #. i18n: tag label attribute value
2261 #: element_tiny.xml:125
2262 #, kde-format
2263 msgid "Samarium"
2264 msgstr "Samarium"
2265 
2266 #: element_tiny.xml:126
2267 #, kde-format
2268 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2269 msgstr "Nimetty samarskiitti-mineraalin mukaan."
2270 
2271 #. i18n: tag label attribute value
2272 #: element_tiny.xml:127
2273 #, kde-format
2274 msgid "Europium"
2275 msgstr "Europium"
2276 
2277 #: element_tiny.xml:128
2278 #, kde-format
2279 msgid "Named after Europe."
2280 msgstr "Nimetty Euroopan mukaan."
2281 
2282 #. i18n: tag label attribute value
2283 #: element_tiny.xml:129
2284 #, kde-format
2285 msgid "Gadolinium"
2286 msgstr "Gadolinium"
2287 
2288 #: element_tiny.xml:130
2289 #, kde-format
2290 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2291 msgstr "Nimetty suomalaisen kemistin Johan Gadolinin mukaan."
2292 
2293 #. i18n: tag label attribute value
2294 #: element_tiny.xml:131
2295 #, kde-format
2296 msgid "Terbium"
2297 msgstr "Terbium"
2298 
2299 #: element_tiny.xml:132
2300 #, kde-format
2301 msgid ""
2302 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2303 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2304 "after this town."
2305 msgstr ""
2306 "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin ja ytterbiitti-mineraalin (josta "
2307 "terbiumia ensin jalostettiin) mukaan. Myös yttrium, erbium ja ytterbium on "
2308 "nimetty sen mukaan."
2309 
2310 #. i18n: tag label attribute value
2311 #: element_tiny.xml:133
2312 #, kde-format
2313 msgid "Dysprosium"
2314 msgstr "Dysprosium"
2315 
2316 #: element_tiny.xml:134
2317 #, kde-format
2318 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2319 msgstr "Kreikan ”dysprositor” ’vaikeasti tavoitettava’."
2320 
2321 #. i18n: tag label attribute value
2322 #: element_tiny.xml:135
2323 #, kde-format
2324 msgid "Holmium"
2325 msgstr "Holmium"
2326 
2327 #: element_tiny.xml:136
2328 #, kde-format
2329 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2330 msgstr "Latinan ”holmia” on Tukholman vanha nimi."
2331 
2332 #. i18n: tag label attribute value
2333 #: element_tiny.xml:137
2334 #, kde-format
2335 msgid "Erbium"
2336 msgstr "Erbium"
2337 
2338 #: element_tiny.xml:138
2339 #, kde-format
2340 msgid ""
2341 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2342 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2343 "Ytterbium are also named after this town."
2344 msgstr ""
2345 "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin mukaan, mistä gadoliniittia (josta "
2346 "erbiumia ensiksi jalostettiin) ensi louhittiin. Myös yttrium, terbium ja "
2347 "ytterbium on nimetty sen mukaan."
2348 
2349 #. i18n: tag label attribute value
2350 #: element_tiny.xml:139
2351 #, kde-format
2352 msgid "Thulium"
2353 msgstr "Tulium"
2354 
2355 #: element_tiny.xml:140
2356 #, kde-format
2357 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2358 msgstr "Nimetty skandinavian vanhan nimen, 'Thulen', mukaan"
2359 
2360 #. i18n: tag label attribute value
2361 #: element_tiny.xml:141
2362 #, kde-format
2363 msgid "Ytterbium"
2364 msgstr "Ytterbium"
2365 
2366 #: element_tiny.xml:142
2367 #, kde-format
2368 msgid ""
2369 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2370 "Ytterby."
2371 msgstr ""
2372 "Kuten yttrium, terbium ja erbium, tämäkin on nimetty ruotsalaisen Ytterbyn "
2373 "kaupungin mukaan."
2374 
2375 #. i18n: tag label attribute value
2376 #: element_tiny.xml:143
2377 #, kde-format
2378 msgid "Lutetium"
2379 msgstr "Lutetium"
2380 
2381 #: element_tiny.xml:144
2382 #, kde-format
2383 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2384 msgstr "”Lutetia” on Pariisin roomalainen nimi."
2385 
2386 #. i18n: tag label attribute value
2387 #: element_tiny.xml:145
2388 #, kde-format
2389 msgid "Hafnium"
2390 msgstr "Hafnium"
2391 
2392 #: element_tiny.xml:146
2393 #, kde-format
2394 msgid ""
2395 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2396 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2397 "name of Copenhagen, Denmark)."
2398 msgstr ""
2399 "Niels Bohr ennusti tämän alkuaineen ominaisuudet jo ennen sen löytämistä, "
2400 "joten se nimettiin hänen kotikaupunkinsa Kööpenhaminan mukaan (latinaksi "
2401 "Hafnia)."
2402 
2403 #. i18n: tag label attribute value
2404 #: element_tiny.xml:147
2405 #, kde-format
2406 msgid "Tantalum"
2407 msgstr "Tantaali"
2408 
2409 #: element_tiny.xml:148
2410 #, kde-format
2411 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2412 msgstr "Nimetty kreikkalaisen Tantalos-myytin mukaan."
2413 
2414 #. i18n: tag label attribute value
2415 #: element_tiny.xml:149
2416 #, kde-format
2417 msgid "Tungsten"
2418 msgstr "Volframi"
2419 
2420 #: element_tiny.xml:150
2421 #, kde-format
2422 msgid ""
2423 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2424 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2425 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2426 msgstr ""
2427 "Saksan ”wolfram” kuvastaa sitä, kuinka wolfram reagoi tinaan kuten ’susi syö "
2428 "lampaan’."
2429 
2430 #. i18n: tag label attribute value
2431 #: element_tiny.xml:151
2432 #, kde-format
2433 msgid "Rhenium"
2434 msgstr "Renium"
2435 
2436 #: element_tiny.xml:152
2437 #, kde-format
2438 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2439 msgstr "Nimetty Rein-joen mukaan (latinaksi 'Rhenium')"
2440 
2441 #. i18n: tag label attribute value
2442 #: element_tiny.xml:153
2443 #, kde-format
2444 msgid "Osmium"
2445 msgstr "Osmium"
2446 
2447 #: element_tiny.xml:154
2448 #, kde-format
2449 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2450 msgstr ""
2451 "Kreikan 'haistamista' tai 'haisevaa' tarkoittavasta sanasta. Sen oksidit "
2452 "haisevat vahvasti retiiseiltä"
2453 
2454 #. i18n: tag label attribute value
2455 #: element_tiny.xml:155
2456 #, kde-format
2457 msgid "Iridium"
2458 msgstr "Iridium"
2459 
2460 #: element_tiny.xml:156
2461 #, kde-format
2462 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2463 msgstr "Kreikan ”iris” ’sateenkaari’."
2464 
2465 #. i18n: tag label attribute value
2466 #: element_tiny.xml:157
2467 #, kde-format
2468 msgid "Platinum"
2469 msgstr "Platina"
2470 
2471 #: element_tiny.xml:158
2472 #, kde-format
2473 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2474 msgstr "Espanjan ”platina” ’pikkuhopea’."
2475 
2476 #. i18n: tag label attribute value
2477 #: element_tiny.xml:159
2478 #, kde-format
2479 msgid "Gold"
2480 msgstr "Kulta"
2481 
2482 #: element_tiny.xml:160
2483 #, kde-format
2484 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2485 msgstr "Latinan ”aurum”, nimetty auringonnousun jumalattaren Auroran mukaan."
2486 
2487 #. i18n: tag label attribute value
2488 #: element_tiny.xml:161
2489 #, kde-format
2490 msgid "Mercury"
2491 msgstr "Elohopea"
2492 
2493 #: element_tiny.xml:162
2494 #, kde-format
2495 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2496 msgstr "Kreikan ja latinan ”hydrargyrum” ’nestemäinen hopea’."
2497 
2498 #. i18n: tag label attribute value
2499 #: element_tiny.xml:163
2500 #, kde-format
2501 msgid "Thallium"
2502 msgstr "Tallium"
2503 
2504 #: element_tiny.xml:164
2505 #, kde-format
2506 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2507 msgstr "Kreikan ”tallos” ’nuori oksa’."
2508 
2509 #. i18n: tag label attribute value
2510 #: element_tiny.xml:165
2511 #, kde-format
2512 msgid "Lead"
2513 msgstr "Lyijy"
2514 
2515 #: element_tiny.xml:166
2516 #, kde-format
2517 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2518 msgstr "Latinan ”plumbum” ’lyijy’."
2519 
2520 #. i18n: tag label attribute value
2521 #: element_tiny.xml:167
2522 #, kde-format
2523 msgid "Bismuth"
2524 msgstr "Vismutti"
2525 
2526 #: element_tiny.xml:168
2527 #, kde-format
2528 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2529 msgstr ""
2530 "Vismutti tulee ilmeisesti saksan sanoista 'Weisse Masse', 'valkoinen massa'"
2531 
2532 #. i18n: tag label attribute value
2533 #: element_tiny.xml:169
2534 #, kde-format
2535 msgid "Polonium"
2536 msgstr "Polonium"
2537 
2538 #: element_tiny.xml:170
2539 #, kde-format
2540 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2541 msgstr "Nimetty Puolan mukaan Marie Curien kunniaksi."
2542 
2543 #. i18n: tag label attribute value
2544 #: element_tiny.xml:171
2545 #, kde-format
2546 msgid "Astatine"
2547 msgstr "Astatiini"
2548 
2549 #: element_tiny.xml:172
2550 #, kde-format
2551 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2552 msgstr "Kreikan ”astator” ’muuttuva’."
2553 
2554 #. i18n: tag label attribute value
2555 #: element_tiny.xml:173
2556 #, kde-format
2557 msgid "Radon"
2558 msgstr "Radon"
2559 
2560 #: element_tiny.xml:174
2561 #, kde-format
2562 msgid ""
2563 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2564 "gas."
2565 msgstr ""
2566 "Nimetty Radiumin mukaan. Siinä on  '-on' pääte, koska kyseessä on jalokaasu"
2567 
2568 #. i18n: tag label attribute value
2569 #: element_tiny.xml:175
2570 #, kde-format
2571 msgid "Francium"
2572 msgstr "Frankium"
2573 
2574 #: element_tiny.xml:176
2575 #, kde-format
2576 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2577 msgstr "Nimetty Ranskan mukaan Marguerite Pereyn kunniaksi."
2578 
2579 #. i18n: tag label attribute value
2580 #: element_tiny.xml:177
2581 #, kde-format
2582 msgid "Radium"
2583 msgstr "Radium"
2584 
2585 #: element_tiny.xml:178
2586 #, kde-format
2587 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2588 msgstr "Latinan ”radius” ’säde’, koska on radioaktiivinen."
2589 
2590 #. i18n: tag label attribute value
2591 #: element_tiny.xml:179
2592 #, kde-format
2593 msgid "Actinium"
2594 msgstr "Aktinium"
2595 
2596 #: element_tiny.xml:180
2597 #, kde-format
2598 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2599 msgstr "Kreikan ”aktis” ’säde’, koska on radioaktiivinen."
2600 
2601 #. i18n: tag label attribute value
2602 #: element_tiny.xml:181
2603 #, kde-format
2604 msgid "Thorium"
2605 msgstr "Torium"
2606 
2607 #: element_tiny.xml:182
2608 #, kde-format
2609 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2610 msgstr "Nimetty Thorin, germaanisen ukkosenjumalan, mukaan."
2611 
2612 #. i18n: tag label attribute value
2613 #: element_tiny.xml:183
2614 #, kde-format
2615 msgid "Protactinium"
2616 msgstr "Protaktinium"
2617 
2618 #: element_tiny.xml:184
2619 #, kde-format
2620 msgid ""
2621 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2622 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2623 msgstr ""
2624 "Kreikan ”protos” ’esivanhempi’. Protaktinium hajoaa alfahajoamisella "
2625 "aktiniumiksi."
2626 
2627 #. i18n: tag label attribute value
2628 #: element_tiny.xml:185
2629 #, kde-format
2630 msgid "Uranium"
2631 msgstr "Uraani"
2632 
2633 #: element_tiny.xml:186
2634 #, kde-format
2635 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2636 msgstr ""
2637 "Kreikan 'ouranos' merkitsee 'taivas'. Nimetty planeetta Uranuksen mukaan."
2638 
2639 #. i18n: tag label attribute value
2640 #: element_tiny.xml:187
2641 #, kde-format
2642 msgid "Neptunium"
2643 msgstr "Neptunium"
2644 
2645 #: element_tiny.xml:188
2646 #, kde-format
2647 msgid "Named after the planet Neptune."
2648 msgstr "Nimetty planeetta Neptunuksen mukaan."
2649 
2650 #. i18n: tag label attribute value
2651 #: element_tiny.xml:189
2652 #, kde-format
2653 msgid "Plutonium"
2654 msgstr "Plutonium"
2655 
2656 #: element_tiny.xml:190
2657 #, kde-format
2658 msgid "Named after the planet Pluto."
2659 msgstr "Nimetty planeetta Pluton mukaan."
2660 
2661 #. i18n: tag label attribute value
2662 #: element_tiny.xml:191
2663 #, kde-format
2664 msgid "Americium"
2665 msgstr "Amerikium"
2666 
2667 #: element_tiny.xml:192
2668 #, kde-format
2669 msgid "Named after America."
2670 msgstr "Nimetty Amerikan mukaan."
2671 
2672 #. i18n: tag label attribute value
2673 #: element_tiny.xml:193
2674 #, kde-format
2675 msgid "Curium"
2676 msgstr "Curium"
2677 
2678 #: element_tiny.xml:194
2679 #, kde-format
2680 msgid "Named after Marie Curie."
2681 msgstr "Nimetty Marie Curien mukaan."
2682 
2683 #. i18n: tag label attribute value
2684 #: element_tiny.xml:195
2685 #, kde-format
2686 msgid "Berkelium"
2687 msgstr "Berkelium"
2688 
2689 #: element_tiny.xml:196
2690 #, kde-format
2691 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2692 msgstr "Nimetty löytöpaikkansa, Berkeleyn kaupungin, mukaan."
2693 
2694 #. i18n: tag label attribute value
2695 #: element_tiny.xml:197
2696 #, kde-format
2697 msgid "Californium"
2698 msgstr "Kalifornium"
2699 
2700 #: element_tiny.xml:198
2701 #, kde-format
2702 msgid "Named after the US-State of California."
2703 msgstr "Nimetty Kalifornian, Yhdysvaltojen osavaltion, mukaan."
2704 
2705 #. i18n: tag label attribute value
2706 #: element_tiny.xml:199
2707 #, kde-format
2708 msgid "Einsteinium"
2709 msgstr "Einsteinium"
2710 
2711 #: element_tiny.xml:200
2712 #, kde-format
2713 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2714 msgstr "Nimetty tiedemies Albert Einsteinin mukaan."
2715 
2716 #. i18n: tag label attribute value
2717 #: element_tiny.xml:201
2718 #, kde-format
2719 msgid "Fermium"
2720 msgstr "Fermium"
2721 
2722 #: element_tiny.xml:202
2723 #, kde-format
2724 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2725 msgstr "Nimetty tiedemies Enrico Fermin mukaan."
2726 
2727 #. i18n: tag label attribute value
2728 #: element_tiny.xml:203
2729 #, kde-format
2730 msgid "Mendelevium"
2731 msgstr "Mendelevium"
2732 
2733 #: element_tiny.xml:204
2734 #, kde-format
2735 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2736 msgstr "Nimetty tiedemies D.I.Mendeleevin mukaan."
2737 
2738 #. i18n: tag label attribute value
2739 #: element_tiny.xml:205
2740 #, kde-format
2741 msgid "Nobelium"
2742 msgstr "Nobelium"
2743 
2744 #: element_tiny.xml:206
2745 #, kde-format
2746 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2747 msgstr "Nimetty Alfred Nobelin mukaan."
2748 
2749 #. i18n: tag label attribute value
2750 #: element_tiny.xml:207
2751 #, kde-format
2752 msgid "Lawrencium"
2753 msgstr "Lawrencium"
2754 
2755 #: element_tiny.xml:208
2756 #, kde-format
2757 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2758 msgstr "Nimetty tiedemies Ernest Orlando Lawrencen mukaan."
2759 
2760 #. i18n: tag label attribute value
2761 #: element_tiny.xml:209
2762 #, kde-format
2763 msgid "Rutherfordium"
2764 msgstr "Rutherfordium"
2765 
2766 #: element_tiny.xml:210
2767 #, kde-format
2768 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2769 msgstr "Nimetty tutkija Ernest Rutherfordin mukaan."
2770 
2771 #. i18n: tag label attribute value
2772 #: element_tiny.xml:211
2773 #, kde-format
2774 msgid "Dubnium"
2775 msgstr "Dubnium"
2776 
2777 #: element_tiny.xml:212
2778 #, kde-format
2779 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2780 msgstr "Nimetty venäläisen tiedekaupungin Dubnan mukaan."
2781 
2782 #. i18n: tag label attribute value
2783 #: element_tiny.xml:213
2784 #, kde-format
2785 msgid "Seaborgium"
2786 msgstr "Seaborgium"
2787 
2788 #: element_tiny.xml:214
2789 #, kde-format
2790 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2791 msgstr "Nimetty tiedemies G. Theodore Seaborgin mukaan."
2792 
2793 #. i18n: tag label attribute value
2794 #: element_tiny.xml:215
2795 #, kde-format
2796 msgid "Bohrium"
2797 msgstr "Bohrium"
2798 
2799 #: element_tiny.xml:216
2800 #, kde-format
2801 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2802 msgstr "Nimetty fyysikko Nils Bohrin mukaan."
2803 
2804 #. i18n: tag label attribute value
2805 #: element_tiny.xml:217
2806 #, kde-format
2807 msgid "Hassium"
2808 msgstr "Hassium"
2809 
2810 #: element_tiny.xml:218
2811 #, kde-format
2812 msgid ""
2813 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2814 "been discovered."
2815 msgstr ""
2816 "Latinan 'hassia' viittaa Saksan osavaltioon Hesseniin, missä on löydetty "
2817 "useita alkuaineita."
2818 
2819 #. i18n: tag label attribute value
2820 #: element_tiny.xml:219
2821 #, kde-format
2822 msgid "Meitnerium"
2823 msgstr "Meitnerium"
2824 
2825 #: element_tiny.xml:220
2826 #, kde-format
2827 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2828 msgstr "Nimetty tiedemies Lise Meitnerin mukaan."
2829 
2830 #. i18n: tag label attribute value
2831 #: element_tiny.xml:221
2832 #, kde-format
2833 msgid "Darmstadtium"
2834 msgstr "Darmstadtium"
2835 
2836 #: element_tiny.xml:222
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2840 "discovered."
2841 msgstr ""
2842 "Nimetty saksalaisen Darmstadtin kaupungin mukaan. Siellä on löydetty useita "
2843 "alkuaineita."
2844 
2845 #. i18n: tag label attribute value
2846 #: element_tiny.xml:223
2847 #, kde-format
2848 msgid "Roentgenium"
2849 msgstr "Röntgenium"
2850 
2851 #: element_tiny.xml:224
2852 #, kde-format
2853 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2854 msgstr "Nimetty Wilhelm Conrad Röntgenin mukaan."
2855 
2856 #. i18n: tag label attribute value
2857 #: element_tiny.xml:225
2858 #, kde-format
2859 msgid "Copernicium"
2860 msgstr "Kopernikium"
2861 
2862 #: element_tiny.xml:226
2863 #, kde-format
2864 msgid ""
2865 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2866 "Copernicus."
2867 msgstr ""
2868 "Tunnetaan historiallisesti eka-elohopeana. Nimetty tähtitieteilijä Nicolaus "
2869 "Copernicusin mukaan."
2870 
2871 #. i18n: tag label attribute value
2872 #: element_tiny.xml:227
2873 #, kde-format
2874 msgid "Nihonium"
2875 msgstr "Nihonium"
2876 
2877 #: element_tiny.xml:228
2878 #, kde-format
2879 msgid ""
2880 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2881 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2882 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2883 msgstr ""
2884 "Nimetty Nihonin, Japanin latinalaistetun japaninkielisen nimen mukaan. "
2885 "Alkuaine oli ensimmäinen Japanissa löydetty (RIKEN Nishina Centerissä). "
2886 "Tunnettiin historiallisesti ekathalliumina."
2887 
2888 #. i18n: tag label attribute value
2889 #: element_tiny.xml:229
2890 #, kde-format
2891 msgid "Flerovium"
2892 msgstr "Flerovium"
2893 
2894 #: element_tiny.xml:230
2895 #, kde-format
2896 msgid ""
2897 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2898 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2899 msgstr ""
2900 "Tunnetaan historiallisesti eka-lyijynä. Nimetty Flerov Laboratory of Nuclear "
2901 "Reactionsin (Dubna, Venäjä) mukaan. Siellä syntetisoidaan superraskaita "
2902 "aineita."
2903 
2904 #. i18n: tag label attribute value
2905 #: element_tiny.xml:231
2906 #, kde-format
2907 msgid "Moscovium"
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: element_tiny.xml:232
2911 #, kde-format
2912 msgid ""
2913 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2914 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2915 "known as eka-bismuth."
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. i18n: tag label attribute value
2919 #: element_tiny.xml:233
2920 #, kde-format
2921 msgid "Livermorium"
2922 msgstr "Livermorium"
2923 
2924 #: element_tiny.xml:234
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2928 "Laboratory (USA)."
2929 msgstr ""
2930 "Tunnetaan historiallisesti eka-poloniumina. Nimetty Livermore National "
2931 "Laboratoryn (USA) mukaan."
2932 
2933 #. i18n: tag label attribute value
2934 #: element_tiny.xml:235
2935 #, kde-format
2936 msgid "Tennessine"
2937 msgstr ""
2938 
2939 #: element_tiny.xml:236
2940 #, kde-format
2941 msgid ""
2942 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2943 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2944 "this element. Historically known as eka-astatine."
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: tag label attribute value
2948 #: element_tiny.xml:237
2949 #, kde-format
2950 msgid "Oganesson"
2951 msgstr ""
2952 
2953 #: element_tiny.xml:238
2954 #, kde-format
2955 msgid ""
2956 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2957 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: libscience/psetables.cpp:152
2961 #, kde-format
2962 msgid "Classic Periodic Table"
2963 msgstr "Perinteinen jaksollinen järjestelmä"
2964 
2965 #: libscience/psetables.cpp:190
2966 #, kde-format
2967 msgid "Long Periodic Table"
2968 msgstr "Pitkä jaksollinen järjestelmä"
2969 
2970 #: libscience/psetables.cpp:226
2971 #, kde-format
2972 msgid "Short Periodic Table"
2973 msgstr "Lyhyt jaksollinen järjestelmä"
2974 
2975 #: libscience/psetables.cpp:270
2976 #, kde-format
2977 msgid "Transition Elements"
2978 msgstr "Siirtymäalkuaineet"
2979 
2980 #: libscience/psetables.cpp:296
2981 #, kde-format
2982 msgid "DZ Periodic Table"
2983 msgstr "DZ:n jaksollinen järjestelmä"
2984 
2985 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@title:window"
2988 msgid "Chemical Calculator"
2989 msgstr "Kemiallinen laskin"
2990 
2991 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2992 #, kde-format
2993 msgid "Equation Balancer"
2994 msgstr "Yhtälöntasapainotin"
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2997 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2998 #, kde-format
2999 msgid "Introduction"
3000 msgstr "Esittely"
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
3004 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
3005 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
3006 #, kde-format
3007 msgid "Nuclear Calculator"
3008 msgstr "Ydinlaskin"
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
3012 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
3013 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
3014 #, kde-format
3015 msgid "Gas Calculator"
3016 msgstr "Kaasulaskin"
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3020 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
3021 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
3022 #, kde-format
3023 msgid "Concentration Calculator"
3024 msgstr "Konsentraatiolaskin"
3025 
3026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3027 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
3028 #, kde-format
3029 msgid "Molecular mass Calculator"
3030 msgstr "Molekyylimassalaskin"
3031 
3032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3033 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
3034 #, kde-format
3035 msgid "Titration Calculator"
3036 msgstr "Titrauslaskin"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
3039 #: src/calculator/calculator.ui:38
3040 #, kde-format
3041 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
3042 msgstr "<big>Valitse laskin, jota haluat käyttää</big>"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
3045 #: src/calculator/calculator.ui:41
3046 #, kde-format
3047 msgid ""
3048 "This is the index of the various calculators available. For more information "
3049 "on each calculator, click on 'Introduction'."
3050 msgstr ""
3051 "Tämä on käytettävissä olevien laskinten hakemisto. Valitse Johdanto "
3052 "saadaksesi lisätietoja laskimista."
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
3055 #: src/calculator/calculator.ui:51
3056 #, kde-format
3057 msgid "Calculators"
3058 msgstr "Laskimet"
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3061 #: src/calculator/calculator.ui:130
3062 #, kde-format
3063 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
3064 msgstr "<h1>Kalzium-laskimet</h1>"
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
3067 #: src/calculator/calculator.ui:168
3068 #, kde-format
3069 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
3070 msgstr "<big>Tietoa laskimista</big>"
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
3073 #: src/calculator/calculator.ui:171
3074 #, kde-format
3075 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
3076 msgstr "Tämä on Kalziumin jokaisen laskimen funktion kuvaus"
3077 
3078 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3079 #: src/calculator/calculator.ui:189
3080 #, kde-format
3081 msgid ""
3082 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
3083 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
3084 "performing different calculations.</p>\n"
3085 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
3086 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
3087 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
3088 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
3089 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
3090 "include:</li>\n"
3091 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
3092 "<li>Volume of solvent</li>\n"
3093 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
3094 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
3095 "specify quantities.</p>\n"
3096 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
3097 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
3098 "time.</li>\n"
3099 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
3100 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
3101 "as non-ideal gases.</li>\n"
3102 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
3103 "equations.</li>\n"
3104 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
3105 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
3106 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
3107 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
3108 "another one.</li></ul>"
3109 msgstr ""
3110 "<big>Tervetuloa Kalziumin laskimiin!<br /></big>\n"
3111 "<p>Täällä on eri tehtäviä varten valikoima laskimia, joilla voi suorittaa "
3112 "erilaisia laskutoimituksia.</p>\n"
3113 "<p>Kalziumissa on seuraavat laskimet:</p>\n"
3114 "<ul><li><b>Molekyylimassalaskin<br /></b>Tämä laskin auttaa molekyylien "
3115 "molekyylimassojen laskemisessa.<br />Voit ilmoittaa molekyylien nimet "
3116 "lyhenteillä lisäämällä aliaksia.</li>\n"
3117 "<li><b>Konsentraatiolaskin<br /></b>Voit laskea suureita, joihin kuuluvat:</"
3118 "li>\n"
3119 "<ul type=\"circle\"><li>aineen määrä</li>\n"
3120 "<li>Volume of solvent</li>\n"
3121 "<li>aineen konsentraatio.</li></ul>\n"
3122 "<p>Valittavia yksikköjä on laajalti ja suureet voi ilmoittaa eri tavoin.</"
3123 "p>\n"
3124 "<li><b>Ydinlaskin<br /></b>Tämä laskin hyödyntää Kalziumin tietoja ytimistä "
3125 "ennustamaan materian odotettua massaa tietyn ajan jälkeen.</li>\n"
3126 "<li><b>Kaasulaskin<br /></b>Tämä laskin osaa laskea lämpötilan, paineen, "
3127 "tilavuuden, kaasun määrän jne. niin ideaalikaasuille kuin reaalikaasuillekin."
3128 "</li>\n"
3129 "<li><b>Yhtälöntasapainotin<br /></b>Tämä laskin osaa tasapainottaa "
3130 "kemialliset yhtälöt.</li>\n"
3131 "<li><b>Titrauslaskin<br /></b>Tämä laskin yrittää löytää pH-metrillä "
3132 "seuratun titrauksen ekvivalenttipisteen sovittamalla sen hyperboliseen "
3133 "tangenttiin. Voit myös ratkaista tasapainotilan yhtälöryhmän ja tarkastella, "
3134 "kuinka näytteen konsentraatio muuttuu toisen funktiona.</li></ul>"
3135 
3136 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
3137 #, kde-format
3138 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
3139 msgstr ""
3140 "Prosenttiosuuden pitäisi olla vähemmän kuin 100,0. Syötä kelvollinen arvo."
3141 
3142 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
3143 #, kde-format
3144 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
3145 msgstr "Tiheys ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3146 
3147 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
3148 #, kde-format
3149 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
3150 msgstr "Massa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3151 
3152 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
3153 #, kde-format
3154 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
3155 msgstr "Tilavuus ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3156 
3157 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
3158 #, kde-format
3159 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
3160 msgstr "Ainemäärä ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3161 
3162 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
3163 #, kde-format
3164 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
3165 msgstr "Liuottimen moolimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3166 
3167 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
3168 #, kde-format
3169 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
3170 msgstr "Ekvivalenttien määrä on nolla - ekvivalenttimassaa ei voida laskea."
3171 
3172 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
3173 #, kde-format
3174 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
3175 msgstr "Konsentraatio on nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3176 
3177 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
3178 #, kde-format
3179 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
3180 msgstr "Liuotinaineen tilavuus ei voi olla nolla."
3181 
3182 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
3183 #, kde-format
3184 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
3185 msgstr "Liuotinaineen ainemäärä ei voi olla nolla."
3186 
3187 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
3188 #, kde-format
3189 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
3190 msgstr "Liuotinaineen massa ei voi olla nolla."
3191 
3192 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
3193 #, kde-format
3194 msgid ""
3195 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
3196 msgstr ""
3197 "Annetut tiedot eivät riitä vaaditun arvon laskemiseen, määritä normaalisuus."
3198 
3199 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
3200 #, kde-format
3201 msgid ""
3202 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
3203 msgstr ""
3204 "Riittämättömästi tietoja, määritä laskemista varten molaarisuus / "
3205 "mooliosuus / molaalisuus."
3206 
3207 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
3208 #, kde-format
3209 msgid ""
3210 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
3211 "Please specify mass/volume."
3212 msgstr ""
3213 "Määrä ilmoitettu mooleina, ei voida laskea mooli-/ekvivalenttimassaa. "
3214 "Määrittele massa/tilavuus."
3215 
3216 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
3217 #, kde-format
3218 msgid ""
3219 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
3220 "specified."
3221 msgstr "Voit laskea liuottimen moolimassan vain, jos mooliosuus on määritelty."
3222 
3223 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
3224 #, kde-format
3225 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
3226 msgstr "Moolimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3227 
3228 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
3229 #, kde-format
3230 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
3231 msgstr "Ekvivalenttimassa ei voi olla nolla. Syötä kelvollinen arvo."
3232 
3233 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3234 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
3235 #, kde-format
3236 msgid ""
3237 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3238 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3240 "\">\n"
3241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3242 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3243 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3245 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3246 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
3247 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
3248 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
3249 msgstr ""
3250 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3251 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3252 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3253 "\">\n"
3254 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3255 "</style></head><body>\n"
3256 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3257 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3258 "size:12pt; font-weight:600;\">Joitain alla olevista tiedoista ei tarvita. "
3259 "Jos esimerkiksi ilmoitat liuosaineen määrän mooleina, liuosaineen "
3260 "moolimassaa ei tarvitse ilmoittaa.</span></p></body></html>"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3263 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
3264 #, kde-format
3265 msgid "Data"
3266 msgstr "Tiedot"
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3269 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
3270 #, kde-format
3271 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
3272 msgstr "<big><b>Liuosaineen määrä:</b></big>"
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3275 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
3276 #, kde-format
3277 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
3278 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen määrä</big>"
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3281 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3282 #, kde-format
3283 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3284 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen määrä liuoksessa."
3285 
3286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3287 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3288 #, kde-format
3289 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3290 msgstr "Tapa, jolla liuosaineen määrä ilmoitetaan"
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3294 #, kde-format
3295 msgid ""
3296 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3297 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3298 msgstr ""
3299 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla liuosaineen määrä ilmoitetaan. Se on joko "
3300 "massa, moolia tai tilavuus."
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3303 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3304 #, kde-format
3305 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3306 msgstr "<big><b>Liuosaineen moolimassa:</b></big>"
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3309 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3310 #, kde-format
3311 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3312 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen moolimassa</big>"
3313 
3314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3315 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3316 #, kde-format
3317 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3318 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan aineen moolimassa."
3319 
3320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3321 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3322 #, kde-format
3323 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3324 msgstr "<big><b>Liuosaineen ekvivalenttimassa:</b></big>"
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3327 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3328 #, kde-format
3329 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3330 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen ekvivalenttimassa</big>"
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3333 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3334 #, kde-format
3335 msgid ""
3336 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3337 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3338 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3339 msgstr ""
3340 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen ekvivalenttimassa. Se tarvitaan vain, "
3341 "jos on kyse konsentraatiosta normaalisuuden suhteen.\n"
3342 "Normaalisuus = Ekvivalenttien määrä / liuoslitra"
3343 
3344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3345 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3346 #, kde-format
3347 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3348 msgstr "<big><b>Liuosaineen tiheys:</b></big>"
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3351 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3352 #, kde-format
3353 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3354 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen tiheys</big>"
3355 
3356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3357 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3358 #, kde-format
3359 msgid ""
3360 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3361 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3362 msgstr ""
3363 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen tiheys. Se tarvitaan vain, jos "
3364 "ilmoitat liuosaineen määrän tilavuuden suhteen."
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3367 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3368 #, kde-format
3369 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3370 msgstr "<big><b>Liuotinaineen määrä:</b></big>"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3373 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3374 #, kde-format
3375 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3376 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen määrä</big>"
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3379 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3380 #, kde-format
3381 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3382 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen liuotinaineen määrä."
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3385 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3386 #, kde-format
3387 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3388 msgstr "<big>Tapa, jolla tilavuus ilmoitetaan</big>"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3391 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3392 #, kde-format
3393 msgid ""
3394 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3395 "i.e. mass, moles or volume."
3396 msgstr ""
3397 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla liuotinaineen määrä ilmoitetaan. Se on joko "
3398 "massa, moolia tai tilavuus."
3399 
3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3401 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3402 #, kde-format
3403 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3404 msgstr "<big><b>Liuotinaineen moolimassa:</b></big>"
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3407 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3408 #, kde-format
3409 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3410 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen moolimassa</big>"
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3413 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3414 #, kde-format
3415 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3416 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuotinaineen moolimassa."
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3419 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3420 #, kde-format
3421 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3422 msgstr "<big><b>Liuotinaineen tiheys:</b></big>"
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3425 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3426 #, kde-format
3427 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3428 msgstr "<big>Ilmoita liuotinaineen tiheys</big>"
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3431 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3432 #, kde-format
3433 msgid ""
3434 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3435 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3436 msgstr ""
3437 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen tiheys ja se tarvitaan vain, jos "
3438 "liuoksen määrä ilmoitetaan/tarvitaan massan suhteen."
3439 
3440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3441 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3442 #, kde-format
3443 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3444 msgstr "<big><b>Konsentraatio:</b></big>"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3447 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3448 #, kde-format
3449 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3450 msgstr "<big>Ilmoita liuoksen konsentraatio</big>"
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3453 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3454 #, kde-format
3455 msgid ""
3456 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3457 "units to the right."
3458 msgstr ""
3459 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuoksen konsentraatio oikeanpuoleisessa "
3460 "yksikössä."
3461 
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3464 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3465 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3466 #, kde-format
3467 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3468 msgstr "<big><b>Laske:</b></big>"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3471 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3472 #, kde-format
3473 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3474 msgstr "<big>Valitse, mitä haluat laskea</big>"
3475 
3476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3477 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3478 #, kde-format
3479 msgid ""
3480 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3481 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3482 msgstr ""
3483 "Tämä on luettelo suureista, joita voit laskea. Laske suure valitsemalla se "
3484 "ja ilmoittamalla tarvittavat arvot."
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3487 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3488 #, kde-format
3489 msgid "Specify the units for density of solvent"
3490 msgstr "Ilmoita liuotinaineen tiheyden yksikkö"
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3493 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3494 #, kde-format
3495 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3496 msgstr "<big>Ilmoita konsentraation ilmoittamisen yksikkö/tapa</big>"
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3499 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3500 #, kde-format
3501 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3502 msgstr "<big>Liuotinaineen määrän yksikkö</big>"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3505 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3506 #, kde-format
3507 msgid ""
3508 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3509 "solution."
3510 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuotinaineen määrän yksikkö."
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3514 #, kde-format
3515 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3516 msgstr "<big>Liuotinaineen moolimassan yksikkö</big>"
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3520 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3521 #, kde-format
3522 msgid "(g/mole)"
3523 msgstr "(g/mooli)"
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3526 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3527 #, kde-format
3528 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3529 msgstr "<big>Ilmoita tiheyden yksikkö</big>"
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3532 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3536 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3537 msgstr ""
3538 "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen tiheyden yksikkö. Se tarvitaan vain, "
3539 "jos ilmoitat liuosaineen määrän tilavuuden suhteen."
3540 
3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3542 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3543 #, kde-format
3544 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3545 msgstr "<big>Ilmoita liuosaineen määrän yksikkö</big>"
3546 
3547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3548 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3552 "solution."
3553 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan liuosaineen määrän yksikkö."
3554 
3555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3556 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3557 #, kde-format
3558 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3559 msgstr "<big>Liuosaineen moolimassan yksikkö</big>"
3560 
3561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3563 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3564 #, kde-format
3565 msgid "(g/mol)"
3566 msgstr "(g/mol)"
3567 
3568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3569 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3570 #, kde-format
3571 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3572 msgstr "<big>Liuosaineen ekvivalenttimassan yksikkö</big>"
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3575 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3576 #, kde-format
3577 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3578 msgstr "<big>Palaa alkuarvoihin</big>"
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3581 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3582 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3583 #, kde-format
3584 msgid "Reset"
3585 msgstr "Alusta"
3586 
3587 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3588 #, kde-format
3589 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3590 msgstr "Moolimassa ei voi olla nolla. Syötä arvo, joka ei ole nolla."
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3593 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3594 #, kde-format
3595 msgid ""
3596 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3597 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3598 "b></big>"
3599 msgstr ""
3600 "<big><b>Vaihda suureita ja huomaa muiden suureiden muuttuvan dynaamisesti."
3601 "<br />Massa ja ainemäärä riippuvat suoraan valitusta kaasusta.</b></big>"
3602 
3603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3604 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3605 #, kde-format
3606 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3607 msgstr "<big><b>Kaasun moolimassa:</b></big>"
3608 
3609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3610 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3611 #, kde-format
3612 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3613 msgstr "<big>Ilmoita kaasun moolimassa</big>"
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3616 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3620 "Hydrogen gas."
3621 msgstr ""
3622 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun moolimassa, esim. vetykaasun tapauksessa 2."
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3625 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3626 #, kde-format
3627 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3628 msgstr "<big><b>Ainemäärä:</b></big>"
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3631 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3632 #, kde-format
3633 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3634 msgstr "<big>Ilmoita kaasun ainemäärä</big>"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3637 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3641 "Moles = mass / molar mass"
3642 msgstr ""
3643 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun ainemäärä.\n"
3644 "Ainemäärä = massa / moolimassa"
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3647 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3648 #, kde-format
3649 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3650 msgstr "<big><b>Massa:</b></big>"
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3653 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3654 #, kde-format
3655 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3656 msgstr "<big>Ilmoita kaasun massa</big>"
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3659 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3660 #, kde-format
3661 msgid ""
3662 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3663 "Mass = moles * molar mass"
3664 msgstr ""
3665 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun massa.\n"
3666 "Massa = ainemäärä * moolimassa"
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3669 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3670 #, kde-format
3671 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3672 msgstr "<big>Ilmoita kaasun massan yksikkö</big>"
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3675 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3676 #, kde-format
3677 msgid "This box is used to change the units of mass."
3678 msgstr "Tästä vaihdetaan massan yksikkö."
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3681 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3682 #, kde-format
3683 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3684 msgstr "<big><b>Paine:</b></big>"
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3687 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3688 #, kde-format
3689 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3690 msgstr "<big>Ilmoita kaasun paine</big>"
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3693 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3694 #, kde-format
3695 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3696 msgstr "Tästä kentästä muutetaan kaasun painetta."
3697 
3698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3699 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3700 #, kde-format
3701 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3702 msgstr "<big>Ilmoita kaasun paineen yksikkö</big>"
3703 
3704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3705 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3706 #, kde-format
3707 msgid ""
3708 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3709 "bars, etc."
3710 msgstr "Tästä voidaan ilmoittaa paineen yksikkö. Esim. ilmakehää, baaria jne."
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3714 #, kde-format
3715 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3716 msgstr "<big><b>Lämpötila:</b></big>"
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3719 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3720 #, kde-format
3721 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3722 msgstr "<big>Ilmoita kaasun lämpötila</big>"
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3725 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3726 #, kde-format
3727 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3728 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun lämpötila."
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3731 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3732 #, kde-format
3733 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3734 msgstr "<big>Ilmoita kaasun lämpötilan yksikkö</big>"
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3737 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3738 #, kde-format
3739 msgid ""
3740 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3741 "Celsius, etc."
3742 msgstr ""
3743 "Tästä voidaan ilmoittaa lämpötilan yksikkö. Esim. kelviniä, Celsiusta jne."
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3746 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3747 #, kde-format
3748 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3749 msgstr "<big><b>Tilavuus:</b></big>"
3750 
3751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3752 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3753 #, kde-format
3754 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3755 msgstr "<big>Ilmoita kaasun tilavuus</big>"
3756 
3757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3758 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3759 #, kde-format
3760 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3761 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun tilavuus."
3762 
3763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3764 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3765 #, kde-format
3766 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3767 msgstr "<big>Ilmoita kaasun tilavuuden yksikkö</big>"
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3770 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3771 #, kde-format
3772 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3773 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan tilavuuden yksikkö. Esim. litraa."
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3776 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3777 #, kde-format
3778 msgid "Data for non-ideal gases"
3779 msgstr "Ei-ideaalisten kaasujen tiedot"
3780 
3781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3782 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3783 #, kde-format
3784 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3785 msgstr "<big><b>Van der Waalsin vakio ”b”:</b></big>"
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3788 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3789 #, kde-format
3790 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3791 msgstr "<big><b>Van der Waalsin vakio ”a”:</b></big>"
3792 
3793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3794 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3795 #, kde-format
3796 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3797 msgstr "Määritä van der Waalsin vakion ”b” yksikkö"
3798 
3799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3801 #, kde-format
3802 msgid ""
3803 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3804 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3805 "gas."
3806 msgstr ""
3807 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun van der Waalsin vakio ”b”. Arvo tarvitaan "
3808 "vain reaalikaasuille. Ideaalikaasulla tähän voi merkitä 0,0."
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3811 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3812 #, kde-format
3813 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3814 msgstr "Määritä van der Waalsin vakion ”a” yksikkö"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3817 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3818 #, kde-format
3819 msgid ""
3820 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3821 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3822 "gas."
3823 msgstr ""
3824 "Tähän kenttään ilmoitetaan kaasun van der Waalsin vakio ”a”. Arvo tarvitaan "
3825 "vain reaalikaasuille. Ideaalikaasulla tähän voi merkitä 0,0."
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3828 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3829 #, kde-format
3830 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3831 msgstr "Van der Waalsin vakion ”b” yksikkö"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3835 #, kde-format
3836 msgid ""
3837 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3838 msgstr "Tätä voi käyttää määrittämään van der Waalsin vakion ”b” yksikkö."
3839 
3840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3841 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3842 #, kde-format
3843 msgid "per mole"
3844 msgstr "/mooli"
3845 
3846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3847 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3848 #, kde-format
3849 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3850 msgstr "litra² ilmakehä/mooli²"
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3853 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3854 #, kde-format
3855 msgid "Click to reset all values to initial values"
3856 msgstr "Palaa alkuarvoihin napsauttamalla"
3857 
3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3859 #, kde-format
3860 msgid "Initial amount cannot be zero."
3861 msgstr "Alkumäärä ei voi olla nolla."
3862 
3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3864 #, kde-format
3865 msgid "Final amount cannot be zero."
3866 msgstr "Loppumäärä ei voi olla nolla."
3867 
3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3869 #, kde-format
3870 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3871 msgstr "Aika on nolla: anna kelvollinen arvo."
3872 
3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3874 #, kde-format
3875 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3876 msgstr "Loppumäärä on suurempi kuin alkumäärä."
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3883 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3884 "values / units to calculate.</span>"
3885 msgstr ""
3886 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Laske valitsemalla ensin "
3887 "Laske-tekstin viereisestä pudotusvalikosta laskettava suure, ja muuttamalla "
3888 "sitten arvoja ja/tai yksikköjä.</span>"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3892 #, kde-format
3893 msgid "Elemental data"
3894 msgstr "Alkuaineen tiedot"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3897 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3898 #, kde-format
3899 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3900 msgstr "<big><b>Alkuaineen nimi:</b></big>"
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3903 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3904 #, kde-format
3905 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3906 msgstr "<big>Ilmoita alkuaine, jota haluat tarkastella</big>"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3913 "performed."
3914 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan alkuaine, johon lasku kohdistuu."
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3918 #, kde-format
3919 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3920 msgstr "<big><b>Isotoopin massa:</b></big>"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3923 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3924 #, kde-format
3925 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3926 msgstr "<big>Ilmoita nykyisen alkuaineen isotooppi</big>"
3927 
3928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3929 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3930 #, kde-format
3931 msgid ""
3932 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3933 "calculation is performed."
3934 msgstr ""
3935 "Tähän kenttään ilmoitetaan yllä olevan alkuaineen isotooppi, johon lasku "
3936 "kohdistuu."
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3940 #, kde-format
3941 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3942 msgstr "<big><b>Puoliintumisaika:</b></big>"
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3945 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3946 #, kde-format
3947 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3948 msgstr "<big>Ilmoita radioaktiivisen isotoopin puoliintumisaika</big>"
3949 
3950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3952 #, kde-format
3953 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3954 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan yllä olevan isotoopin puoliintumisaika."
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3957 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3958 #, kde-format
3959 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3960 msgstr "<big>Puoliintumisajan yksikkö</big>"
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3963 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3964 #, kde-format
3965 msgid ""
3966 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3967 msgstr ""
3968 "Tähän kenttään ilmoitetaan puoliintumisajan yksikkö, esim. vuotta, sekuntia "
3969 "jne."
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3973 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3974 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3975 #, kde-format
3976 msgid "years"
3977 msgstr "vuotta"
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3983 #, kde-format
3984 msgid "seconds"
3985 msgstr "sekuntia"
3986 
3987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3990 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3991 #, kde-format
3992 msgid "minutes"
3993 msgstr "minuuttia"
3994 
3995 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3996 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3999 #, kde-format
4000 msgid "hours"
4001 msgstr "tuntia"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4005 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
4007 #, kde-format
4008 msgid "days"
4009 msgstr "päivää"
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4013 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
4014 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
4015 #, kde-format
4016 msgid "weeks"
4017 msgstr "viikkoa"
4018 
4019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
4021 #, kde-format
4022 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
4023 msgstr "<big><b>Atomimassa:</b></big>"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
4027 #, kde-format
4028 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
4029 msgstr "<big>Valitun isotoopin atomimassa</big>"
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
4033 #, kde-format
4034 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
4035 msgstr "Tässä näytetään isotoopin atomimassa grammoina per mooli."
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
4039 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
4040 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
4041 #, kde-format
4042 msgid "0"
4043 msgstr "0"
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
4047 #, kde-format
4048 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
4049 msgstr "<big>Atomimassan yksikkö</big>"
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4052 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
4053 #, kde-format
4054 msgid "grams / mole"
4055 msgstr "grammaa/mooli"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4058 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
4059 #, kde-format
4060 msgid "Other data"
4061 msgstr "Muut tiedot"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
4064 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
4065 #, kde-format
4066 msgid ""
4067 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
4068 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
4069 msgstr ""
4070 "Tästä valitaan laskettava suure. Valitse vaihtoehdoista: Aika, Alkumäärä ja "
4071 "Loppumäärä."
4072 
4073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4074 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
4075 #, kde-format
4076 msgid "Initial Amount"
4077 msgstr "Alkumäärä"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4080 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
4081 #, kde-format
4082 msgid "Final Amount"
4083 msgstr "Loppumäärä"
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
4087 #, kde-format
4088 msgid "Time"
4089 msgstr "Aika"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
4092 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
4093 #, kde-format
4094 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
4095 msgstr "<big><b>Alkumäärä:</b></big>"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4098 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
4099 #, kde-format
4100 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
4101 msgstr "<big>Ilmoita aineen alkumäärä</big>"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4104 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
4105 #, kde-format
4106 msgid ""
4107 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
4108 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan radioaktiivisen aineen alkumäärä."
4109 
4110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
4112 #, kde-format
4113 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
4114 msgstr "<big><b>Loppumäärä:</b></big>"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4117 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
4118 #, kde-format
4119 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
4120 msgstr "<big>Ilmoita aineen loppumäärä</big>"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4123 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
4127 msgstr "Tähän kenttään ilmoitetaan radioaktiivisen aineen loppumäärä."
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
4130 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
4131 #, kde-format
4132 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
4133 msgstr "<big><b>Aika:</b></big>"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
4136 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
4137 #, kde-format
4138 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
4139 msgstr "<big>Ilmoita kulunut aika tähän</big>"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
4142 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
4143 #, kde-format
4144 msgid ""
4145 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
4146 "decreases to the final amount."
4147 msgstr ""
4148 "Tähän kenttään ilmoitetaan aika, jonka kuluessa alkumäärä vähenee "
4149 "loppumääräksi."
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
4152 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
4153 #, kde-format
4154 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
4155 msgstr "<big>Tapa, jolla massa ilmoitetaan</big>"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
4158 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
4159 #, kde-format
4160 msgid ""
4161 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4162 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
4163 msgstr ""
4164 "Tästä vaihdetaan tapa, jolla aineen alkumäärä ilmoitetaan. Esimerkiksi massa "
4165 "tai moolia."
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
4168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
4169 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
4171 #, kde-format
4172 msgid "moles"
4173 msgstr "moolia"
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
4176 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
4177 #, kde-format
4178 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
4179 msgstr "<big>Tapa, jolla loppumäärä ilmoitetaan</big>"
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
4182 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
4183 #, kde-format
4184 msgid ""
4185 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4186 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
4187 msgstr ""
4188 "Tästä vaihdetaan tapaa, jolla aineen loppumäärä ilmoitetaan. Esimerkiksi "
4189 "massa tai moolia."
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4192 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
4193 #, kde-format
4194 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
4195 msgstr "<big>Ilmoita aineen alkumäärän yksikkö</big>"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4198 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
4199 #, kde-format
4200 msgid ""
4201 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
4202 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4203 msgstr ""
4204 "Tähän kenttään ilmoitetaan aineen alkumäärän yksikkö. Esimerkiksi grammaa, "
4205 "paunaa jne."
4206 
4207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
4210 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
4211 #, kde-format
4212 msgid "grams"
4213 msgstr "grammaa"
4214 
4215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4217 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
4218 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
4219 #, kde-format
4220 msgid "tons"
4221 msgstr "tonnia"
4222 
4223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
4226 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
4227 #, kde-format
4228 msgid "carats"
4229 msgstr "karaattia"
4230 
4231 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4233 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
4234 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
4235 #, kde-format
4236 msgid "pounds"
4237 msgstr "paunaa"
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4241 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
4242 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
4243 #, kde-format
4244 msgid "ounces"
4245 msgstr "unssia"
4246 
4247 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4249 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
4250 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
4251 #, kde-format
4252 msgid "troy ounces"
4253 msgstr "troy-unssia"
4254 
4255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4256 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
4257 #, kde-format
4258 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
4259 msgstr "<big>Ilmoita loppumäärän yksikkö</big>"
4260 
4261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4262 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
4263 #, kde-format
4264 msgid ""
4265 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
4266 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4267 msgstr ""
4268 "Tähän ilmoitetaan aineen loppumäärän yksikkö. Esimerkiksi grammaa, paunaa "
4269 "jne."
4270 
4271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
4272 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
4273 #, kde-format
4274 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4275 msgstr "<big>Ilmoita kuluneen ajan yksikkö</big>"
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4278 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4279 #, kde-format
4280 msgid ""
4281 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4282 msgstr "Tähän ilmoitetaan ajan yksikkö. Esimerkiksi vuotta, sekuntia jne."
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4285 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4286 #, kde-format
4287 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4288 msgstr "<big><b>Aika puoliintumisajan mukaan</b></big>"
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4291 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4292 #, kde-format
4293 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4294 msgstr "<big>Ilmoita kulunut aika liu’uttamalla säädintä</big>"
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4297 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4298 #, kde-format
4299 msgid ""
4300 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4301 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4302 msgstr ""
4303 "Tästä säätimestä ilmoitetaan aika puoliintumisajan suhteen välillä 0 "
4304 "puoliintumisajasta ja 10 puoliintumisaikaan."
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4307 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4308 #, kde-format
4309 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4310 msgstr "<big>Montako kertaa puoliintumisaika on kulunut</big>"
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4314 #, kde-format
4315 msgid "Information/Error message"
4316 msgstr "Tietoja/Virheilmoitus"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4319 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4320 #, kde-format
4321 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4322 msgstr "<big>Molekyylikonsentraatiolaskimen asetukset</big>"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4325 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4326 #, kde-format
4327 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4328 msgstr "Määrä annetaan aina massatermeinä"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4331 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4332 #, kde-format
4333 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4334 msgstr ""
4335 "Oleta kaasun olevan ideaalikaasua (eli älä näytä Van der Waalsin kertoimia)"
4336 
4337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4338 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4339 #, kde-format
4340 msgid "Mass Calculator"
4341 msgstr "Massalaskin"
4342 
4343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4344 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4345 #, kde-format
4346 msgid "Show details such as aliases"
4347 msgstr "Näytä lisätiedot, kuten aliakset"
4348 
4349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4350 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4351 #, kde-format
4352 msgid "Show the add alias tab"
4353 msgstr "Näytä aliasten lisäysvälilehti"
4354 
4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4356 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4357 #, kde-format
4358 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4359 msgstr "Liuosaineen määrä täytyy ilmoittaa massana"
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4362 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4363 #, kde-format
4364 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4365 msgstr "Liuotinaineen määrä täytyy ilmoittaa tilavuutena"
4366 
4367 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4368 #, kde-format
4369 msgid "Experimental values"
4370 msgstr "Kokeelliset arvot"
4371 
4372 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4373 #, kde-format
4374 msgid "Theoretical equations"
4375 msgstr "Teoreettiset yhtälöt"
4376 
4377 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4378 #, kde-format
4379 msgid "nothing"
4380 msgstr "ei mitään"
4381 
4382 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4383 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4384 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4385 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4386 #, kde-format
4387 msgid "Error"
4388 msgstr "Virhe"
4389 
4390 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4391 #, kde-format
4392 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4393 msgstr "Y-akselin muuttujan yhtälöä ei löytynyt."
4394 
4395 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4396 #, kde-format
4397 msgid "Theoretical curve"
4398 msgstr "Teoreettinen käyrä"
4399 
4400 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4401 #, kde-format
4402 msgid "Approximated curve"
4403 msgstr "Likimääräinen käyrä"
4404 
4405 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4406 #, kde-format
4407 msgid "Equivalence point"
4408 msgstr "Ekvivalenssipiste"
4409 
4410 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4411 #, kde-format
4412 msgid "Save work"
4413 msgstr "Tallenna työ"
4414 
4415 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4416 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4417 #, kde-format
4418 msgid "Icee File (*.icee)"
4419 msgstr "Icee-tiedosto (*.icee)"
4420 
4421 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4422 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4423 #, kde-format
4424 msgid "Unable to create %1"
4425 msgstr "Tiedoston %1 luonti epäonnistui"
4426 
4427 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4428 #, kde-format
4429 msgid "Open work"
4430 msgstr "Avaa työ"
4431 
4432 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4433 #, kde-format
4434 msgid "Unable to open %1"
4435 msgstr "Tiedoston %1 avaaminen epäonnistui"
4436 
4437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4438 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4439 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4440 #, kde-format
4441 msgid "Save plot"
4442 msgstr "Tallenna kaavio"
4443 
4444 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4445 #, kde-format
4446 msgid "Svg image (*.svg)"
4447 msgstr "Svg-kuva (*.svg)"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4450 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4451 #, kde-format
4452 msgid "Choose what you want to do:"
4453 msgstr "Valitse, mitä haluat tehdä:"
4454 
4455 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4456 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4457 #, kde-format
4458 msgid "Tab 1"
4459 msgstr "Välilehti 1"
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4462 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4463 #, kde-format
4464 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4465 msgstr "Löydä ekvivalenttipiste kokeellisten arvojen perusteella:"
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4468 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4469 #, kde-format
4470 msgid "pH(Y)"
4471 msgstr "pH(Y)"
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4474 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4475 #, kde-format
4476 msgid "Volume(X)"
4477 msgstr "Tilavuus(X)"
4478 
4479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4480 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4481 #, kde-format
4482 msgid "Tab 2"
4483 msgstr "Välilehti 2"
4484 
4485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4486 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4487 #, kde-format
4488 msgid ""
4489 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4490 "changes in function of another one (X)"
4491 msgstr ""
4492 "Ratkaise tasapainosysteemi ja tarkastele, miten toisen ionin konsentraatio "
4493 "(Y) muuttuu toisen funktiona (X)"
4494 
4495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4496 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4497 #, kde-format
4498 msgid "Parameter"
4499 msgstr "Parametri"
4500 
4501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4502 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4503 #, kde-format
4504 msgid "Value"
4505 msgstr "Arvo"
4506 
4507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4508 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4509 #, kde-format
4510 msgid "X axis:"
4511 msgstr "X-akseli:"
4512 
4513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4514 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4515 #, kde-format
4516 msgid "Y axis:"
4517 msgstr "Y-akseli:"
4518 
4519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4520 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4521 #, kde-format
4522 msgid "Draw Plot"
4523 msgstr "Piirrä kaavio"
4524 
4525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4526 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4527 #, kde-format
4528 msgid "Notes:"
4529 msgstr "Muistiinpanot:"
4530 
4531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4532 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4533 #, kde-format
4534 msgid "X min:"
4535 msgstr "X min:"
4536 
4537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4538 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4539 #, kde-format
4540 msgid "X max:"
4541 msgstr "X maks:"
4542 
4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4544 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4545 #, kde-format
4546 msgid "Y min:"
4547 msgstr "Y min:"
4548 
4549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4550 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4551 #, kde-format
4552 msgid "Y max:"
4553 msgstr "Y maks:"
4554 
4555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4556 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4557 #, kde-format
4558 msgid "New"
4559 msgstr "Uusi"
4560 
4561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4562 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4563 #, kde-format
4564 msgid "Open"
4565 msgstr "Avaa"
4566 
4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4568 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4569 #, kde-format
4570 msgid "Save"
4571 msgstr "Tallenna"
4572 
4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4574 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4575 #, kde-format
4576 msgid "Example"
4577 msgstr "Esimerkki"
4578 
4579 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4580 #, kde-format
4581 msgid "No element selected"
4582 msgstr "Ei valittua alkuainetta"
4583 
4584 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4585 #, kde-format
4586 msgid "No graphic found"
4587 msgstr "Ei kuvaa"
4588 
4589 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4592 msgid "%1 u"
4593 msgstr "%1 u"
4594 
4595 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "Next element"
4598 msgid "Next"
4599 msgstr "Seuraava"
4600 
4601 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4602 #, kde-format
4603 msgid "Goes to the next element"
4604 msgstr "Siirtyy seuraavaan alkuaineeseen"
4605 
4606 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "Previous element"
4609 msgid "Previous"
4610 msgstr "Edellinen"
4611 
4612 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4613 #, kde-format
4614 msgid "Goes to the previous element"
4615 msgstr "Siirtyy edelliseen alkuaineeseen"
4616 
4617 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4618 #, kde-format
4619 msgid "It was discovered by %1."
4620 msgstr "Sen löysi %1."
4621 
4622 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4623 #, kde-format
4624 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4625 msgstr "Nimen alkuperä:<br/>%1"
4626 
4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4630 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4631 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4632 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4633 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4634 #, kde-format
4635 msgid "Melting Point"
4636 msgstr "Sulamispiste"
4637 
4638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4641 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4642 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4643 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4644 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4645 #, kde-format
4646 msgid "Boiling Point"
4647 msgstr "Kiehumispiste"
4648 
4649 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4650 #, kde-format
4651 msgid "Electron Affinity"
4652 msgstr "Elektronien affiniteetti"
4653 
4654 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4655 #, kde-format
4656 msgid "Electronic configuration"
4657 msgstr "Elektronien jakautuminen"
4658 
4659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4660 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4661 #, kde-format
4662 msgid "Atomic mass"
4663 msgstr "Atomimassa"
4664 
4665 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4666 #, kde-format
4667 msgid "Ionization energy"
4668 msgstr "Ionisaatioenergia"
4669 
4670 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4671 #, kde-format
4672 msgid "First Ionization energy"
4673 msgstr "Ensimmäinen ionisaatioenergia"
4674 
4675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4678 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4679 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4680 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4681 #, kde-format
4682 msgid "Electronegativity"
4683 msgstr "Elektronegatiivisuus"
4684 
4685 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4686 #, kde-format
4687 msgid "Oxidation states"
4688 msgstr "Hapetusluvut"
4689 
4690 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4693 msgid "Wikipedia (%1)"
4694 msgstr "Wikipedia (%1)"
4695 
4696 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4697 #, kde-format
4698 msgid "Neutrons"
4699 msgstr "Neutroneja"
4700 
4701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4702 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4703 #, kde-format
4704 msgid "Percentage"
4705 msgstr "Prosenttia"
4706 
4707 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4708 #, kde-format
4709 msgid "Half-life period"
4710 msgstr "Puoliintumisaika"
4711 
4712 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4713 #, kde-format
4714 msgid "Energy and Mode of Decay"
4715 msgstr "Puoliintumisenergia ja -tapa"
4716 
4717 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4718 #, kde-format
4719 msgid "Spin and Parity"
4720 msgstr "Spin ja pariteetti"
4721 
4722 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4723 #, kde-format
4724 msgid "%1 u"
4725 msgstr "%1 u"
4726 
4727 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "this can for example be '24%'"
4730 msgid "%1%"
4731 msgstr "%1 %"
4732 
4733 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4734 #, kde-format
4735 msgctxt ""
4736 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4737 "for '17 seconds',."
4738 msgid "%1 %2"
4739 msgstr "%1 %2"
4740 
4741 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4742 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4743 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4744 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4745 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4746 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4747 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4748 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4749 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4750 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4751 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4752 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4753 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4754 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4755 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4756 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4757 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4758 #, kde-format
4759 msgid "%1 MeV"
4760 msgstr "%1 MeV"
4761 
4762 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Spontaneous fission"
4765 msgid " SF"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4769 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4770 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4771 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4772 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4773 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4774 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4775 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4776 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4777 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4778 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4779 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4780 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4781 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4782 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4783 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4784 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4785 #, kde-format
4786 msgid "(%1%)"
4787 msgstr "(%1 %)"
4788 
4789 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4790 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4791 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4792 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4793 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4794 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4795 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4796 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4797 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4798 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4799 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4800 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4801 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4802 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4803 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4804 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4805 #, kde-format
4806 msgid ", "
4807 msgstr ", "
4808 
4809 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "Alpha decay"
4812 msgid " %1"
4813 msgstr " %1"
4814 
4815 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "Proton decay"
4818 msgid " p"
4819 msgstr ""
4820 
4821 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4822 #, kde-format
4823 msgid " 2p"
4824 msgstr ""
4825 
4826 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "Neutron decay"
4829 msgid " n"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4833 #, kde-format
4834 msgid " 2n"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4840 #| msgid " EC"
4841 msgctxt "Electron capture"
4842 msgid " EC"
4843 msgstr "EC"
4844 
4845 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4846 #, kde-format
4847 msgid " 2EC"
4848 msgstr ""
4849 
4850 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "Electron emmision"
4853 msgid " %1<sup>-</sup>"
4854 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4855 
4856 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4857 #, kde-format
4858 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4859 msgstr " %1<sup>-</sup>, fission"
4860 
4861 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4862 #, kde-format
4863 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4864 msgstr " 2%1<sup>-</sup>"
4865 
4866 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "Positron emission"
4869 msgid " %1<sup>+</sup>"
4870 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4871 
4872 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4873 #, kde-format
4874 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4875 msgstr " 2%1<sup>+</sup>"
4876 
4877 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4878 #, kde-format
4879 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4880 msgstr " %1 <sup>-</sup>n"
4881 
4882 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4883 #, kde-format
4884 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4885 msgstr " %1<sup>-</sup>2n"
4886 
4887 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4888 #, kde-format
4889 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4890 msgstr " %1<sup>-</sup>3n"
4891 
4892 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4893 #, kde-format
4894 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4895 msgstr " %1<sup>-</sup>4n"
4896 
4897 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4898 #, kde-format
4899 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4900 msgstr " %1<sup>-</sup>%2 n"
4901 
4902 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4903 #, kde-format
4904 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4905 msgstr " %1<sup>-</sup>%2"
4906 
4907 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4908 #, kde-format
4909 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4910 msgstr " %1<sup>-</sup>2%2"
4911 
4912 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4913 #, kde-format
4914 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4915 msgstr " %1<sup>-</sup>3%2"
4916 
4917 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4918 #, kde-format
4919 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4920 msgstr " %1<sup>+</sup>p"
4921 
4922 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4923 #, kde-format
4924 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4925 msgstr " %1<sup>+</sup>2p"
4926 
4927 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4928 #, kde-format
4929 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4930 msgstr " %1<sup>+</sup>%2"
4931 
4932 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4933 #, kde-format
4934 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4935 msgstr " %1<sup>+</sup>2%2"
4936 
4937 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4938 #, kde-format
4939 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4940 msgstr " %1<sup>+</sup>3%2"
4941 
4942 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4943 #, kde-format
4944 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4945 msgstr " %1 %2<sup>-</sup>"
4946 
4947 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4948 #, kde-format
4949 msgid " p%1"
4950 msgstr ""
4951 
4952 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4953 #, kde-format
4954 msgid " ECp"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4958 #, kde-format
4959 msgid " EC2p"
4960 msgstr ""
4961 
4962 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4963 #, kde-format
4964 msgid " EC3p"
4965 msgstr ""
4966 
4967 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4968 #, kde-format
4969 msgid " EC%1"
4970 msgstr ""
4971 
4972 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4975 #| msgid "%1 pm"
4976 msgid " EC%1 p"
4977 msgstr "%1 pm"
4978 
4979 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4980 #, kde-format
4981 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4982 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4983 
4984 #. i18n("Overview"));
4985 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4986 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4987 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4988 #. overviewLayout->setMargin(0);
4989 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4990 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4991 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4992 #. X      // picture tab
4993 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4994 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4995 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4996 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4997 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4998 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4999 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
5000 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
5001 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
5002 #. html tab
5003 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
5004 #, kde-format
5005 msgid "Data Overview"
5006 msgstr "Yleistiedot"
5007 
5008 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
5009 #, kde-format
5010 msgid "Atom Model"
5011 msgstr "Atomimalli"
5012 
5013 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
5014 #, kde-format
5015 msgid "Isotopes"
5016 msgstr "Isotoopit"
5017 
5018 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
5019 #, kde-format
5020 msgid "Miscellaneous"
5021 msgstr "Sekalaista"
5022 
5023 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
5024 #, kde-format
5025 msgid "Spectrum"
5026 msgstr "Spektri"
5027 
5028 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5029 #, kde-format
5030 msgid "Extra information"
5031 msgstr "Lisätietoa"
5032 
5033 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5034 #, kde-format
5035 msgid "Extra Information"
5036 msgstr "Lisätietoa"
5037 
5038 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
5041 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
5045 #, kde-format
5046 msgid "No spectrum of %1 found."
5047 msgstr "Aineen %1 spektriä ei löytynyt."
5048 
5049 #: src/elementdataviewer.cpp:50
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@title:window"
5052 msgid "Plot Data"
5053 msgstr "Piirrä kaavio"
5054 
5055 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
5056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
5057 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
5058 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
5059 #, kde-format
5060 msgid "Atomic Number"
5061 msgstr "Järjestysnumero"
5062 
5063 #: src/eqchemview.cpp:81
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
5066 msgid ""
5067 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
5068 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
5069 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
5070 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
5071 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
5072 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
5073 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
5074 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
5075 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5076 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5077 msgstr ""
5078 "Yhtälönratkaisimella voit tasapainottaa kemiallisia yhtälöitä.<br> "
5079 "<br><b>Muuttujien käyttö</b><br>Ilmaistaksesi muuttuvaa määrää ainetta, "
5080 "kirjoita aineen nimen eteen yksittäinen kirjain. Esimekiksi:<br><i>aH + bO -"
5081 "> 5H2O</i> (tulos: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</b> H<sub>2</"
5082 "sub>O)<br>Tämän lausekkeen ratkaiseminen kertoo sinulle tarvittavat vety- ja "
5083 "happimäärät.<br><br><b>Sähkövarausten ilmoittaminen</b><br>Ilmoita aineen "
5084 "sähkövaraus hakasuluissa seuraavan esimerkin mukaisesti:<br><i>4H[+] + 2O -> "
5085 "cH2O[2+]</i> (tulos: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</"
5086 "b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5087 
5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5089 #: src/equationview.ui:44
5090 #, kde-format
5091 msgid "Equation:"
5092 msgstr "Yhtälö:"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
5095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
5096 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
5097 #, kde-format
5098 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
5099 msgstr "Anna tasapainotettava yhtälö"
5100 
5101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
5102 #: src/equationview.ui:69
5103 #, kde-format
5104 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5105 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5106 
5107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
5108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
5109 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
5110 #, kde-format
5111 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
5112 msgstr "Yllä oleva yhtälö tasapainotetaan, kun painat tätä painiketta"
5113 
5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
5115 #: src/equationview.ui:85
5116 #, kde-format
5117 msgid "&Calculate"
5118 msgstr "&Laske"
5119 
5120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
5121 #: src/equationview.ui:147
5122 #, kde-format
5123 msgid "Copy to Clipboard"
5124 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5125 
5126 #: src/exportdialog.cpp:85
5127 #, kde-format
5128 msgid "OK"
5129 msgstr "OK"
5130 
5131 #: src/exportdialog.cpp:90
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@title:window"
5134 msgid "Export Chemical Data"
5135 msgstr "Vie kemialliset tiedot"
5136 
5137 #: src/exportdialog.cpp:115
5138 #, kde-format
5139 msgid "Elements"
5140 msgstr "Alkuaineet"
5141 
5142 #: src/exportdialog.cpp:116
5143 #, kde-format
5144 msgid "Properties"
5145 msgstr "Ominaisuudet"
5146 
5147 #: src/exportdialog.cpp:133
5148 #, kde-format
5149 msgid "Symbol"
5150 msgstr "Kemiallinen merkki"
5151 
5152 #: src/exportdialog.cpp:136
5153 #, kde-format
5154 msgid "Exact Mass"
5155 msgstr "Tarkka massa"
5156 
5157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
5158 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
5159 #, kde-format
5160 msgid "Ionization"
5161 msgstr "Ionisaatio"
5162 
5163 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
5164 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
5165 #: src/settings/settings_colors.ui:408
5166 #, kde-format
5167 msgid "Family"
5168 msgstr "Perhe"
5169 
5170 #: src/exportdialog.cpp:161
5171 #, kde-format
5172 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5173 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
5174 
5175 #: src/exportdialog.cpp:173
5176 #, kde-format
5177 msgid "Could not open file for writing."
5178 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoittamista varten."
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5181 #: src/exportdialog.ui:67
5182 #, kde-format
5183 msgid "File:"
5184 msgstr "Tiedosto:"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5187 #: src/exportdialog.ui:84
5188 #, kde-format
5189 msgid "Format:"
5190 msgstr "Muoto:"
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5193 #: src/gradientwidget.ui:22
5194 #, kde-format
5195 msgid "Scheme:"
5196 msgstr "Teema:"
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5199 #: src/gradientwidget.ui:50
5200 #, kde-format
5201 msgid "Gradient:"
5202 msgstr "Liukuväri:"
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
5205 #: src/gradientwidget.ui:99
5206 #, kde-format
5207 msgid "K"
5208 msgstr "K"
5209 
5210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
5211 #: src/gradientwidget.ui:108
5212 #, kde-format
5213 msgid "Slide to change current temperature"
5214 msgstr "Nykyistä lämpötilaa muuttava liukusäädin"
5215 
5216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
5217 #: src/gradientwidget.ui:132
5218 #, kde-format
5219 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
5220 msgstr "Lisää lämpötilaa tai keskeytä lisäys napsauttamalla"
5221 
5222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5223 #: src/gradientwidget.ui:142
5224 #, kde-format
5225 msgid "Speed"
5226 msgstr "Nopeus"
5227 
5228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
5229 #: src/gradientwidget.ui:149
5230 #, kde-format
5231 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
5232 msgstr "Muuta lämpötilan kasvunopeutta liu’uttamalla"
5233 
5234 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
5235 #, kde-format
5236 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5237 msgstr "Alkuaineet, joiden sulamispiste on lähellä tätä lämpötilaa:"
5238 
5239 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5242 msgid "%1 (%2%3)"
5243 msgstr "%1 (%2 %3)"
5244 
5245 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
5246 #, kde-format
5247 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5248 msgstr "Minkään alkuaineen sulamispiste ei ole tämän lämpötilan lähellä"
5249 
5250 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
5251 #, kde-format
5252 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5253 msgstr "Alkuaineet, joiden kiehumispiste on lähellä tätä lämpötilaa:"
5254 
5255 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5256 #, kde-format
5257 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5258 msgstr "Minkään alkuaineen kiehumispiste ei ole tämän lämpötilan lähellä"
5259 
5260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5261 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5262 #, kde-format
5263 msgid "Zoom IN / OUT"
5264 msgstr "Lähennä / Loitonna"
5265 
5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5267 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5268 #, kde-format
5269 msgid ""
5270 "<p><b>Information</b></p>\n"
5271 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5272 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5273 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5274 msgstr ""
5275 "<p><b>Opastus</b></p>\n"
5276 "<p>Tarkastele alkuaineen tietoja napsauttamalla hiiren oikealla.</p>\n"
5277 "<p>Lähennä ja loitonna hiiren rullalla tai zoomaustoiminnolla.</p>\n"
5278 "<p>Vieritä painamalla hiiren vasenta ja vetämällä tai vieritysominaisuudella."
5279 "</p>"
5280 
5281 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5282 #, kde-format
5283 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5284 msgstr "Alkuaineen %1 (%2) isotooppi"
5285 
5286 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@title:window"
5289 msgid "Isotope Table"
5290 msgstr "Isotooppitaulukko"
5291 
5292 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "alpha ray emission"
5295 msgid "alpha"
5296 msgstr "Alfa"
5297 
5298 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "Electron capture method"
5301 msgid "EC"
5302 msgstr "Elektronin sieppaus"
5303 
5304 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "Many ways"
5307 msgid "Multiple"
5308 msgstr "Useita"
5309 
5310 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "Beta plus ray emission"
5313 msgid "Beta +"
5314 msgstr "Beeta +"
5315 
5316 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "Beta minus ray emission"
5319 msgid "Beta -"
5320 msgstr "Beeta −"
5321 
5322 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "Stable isotope"
5325 msgid "Stable"
5326 msgstr "Pysyvä"
5327 
5328 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "Unknown Decay"
5331 msgid "unknown"
5332 msgstr "tuntematon"
5333 
5334 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5335 #, kde-format
5336 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5337 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5338 
5339 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5342 msgid "Unknown"
5343 msgstr "Tuntematon"
5344 
5345 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5346 #, kde-format
5347 msgid "Magnetic moment: %1"
5348 msgstr "Magneettinen momentti: %1"
5349 
5350 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5351 #, kde-format
5352 msgid "Halflife: %1 %2"
5353 msgstr "Puoliintumisaika: %1 %2"
5354 
5355 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5356 #, kde-format
5357 msgid "Halflife: Unknown"
5358 msgstr "Puoliintumisaika: tuntematon"
5359 
5360 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5361 #, kde-format
5362 msgid "Abundance: %1 %"
5363 msgstr "Runsaus: %1 %"
5364 
5365 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5366 #, kde-format
5367 msgid "Number of nucleons: %1"
5368 msgstr "Nukleonien määrä: %1"
5369 
5370 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Unknown spin"
5373 msgid "Unknown"
5374 msgstr "Tuntematon"
5375 
5376 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5377 #, kde-format
5378 msgid "Spin: %1"
5379 msgstr "Spin: %1"
5380 
5381 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5382 #, kde-format
5383 msgid "Exact mass: %1 u"
5384 msgstr "Tarkka massa: %1 u"
5385 
5386 #: src/kalzium.cpp:112
5387 #, kde-format
5388 msgid "&Export Data..."
5389 msgstr "&Vie tiedot…"
5390 
5391 #: src/kalzium.cpp:121
5392 #, kde-format
5393 msgid "&Scheme"
5394 msgstr "T&eema"
5395 
5396 #: src/kalzium.cpp:129
5397 #, kde-format
5398 msgid "&Gradients"
5399 msgstr "&Liukuvärit"
5400 
5401 # @title:menu Valikko, josta valitaan jaksollisen järjestelmän esitystapa.
5402 #: src/kalzium.cpp:138
5403 #, kde-format
5404 msgid "&Tables"
5405 msgstr "&Esitystavat"
5406 
5407 #: src/kalzium.cpp:145
5408 #, kde-format
5409 msgid "&Numeration"
5410 msgstr "&Numerointi"
5411 
5412 #: src/kalzium.cpp:152
5413 #, kde-format
5414 msgid "&Plot Data..."
5415 msgstr "&Piirrä kaavio…"
5416 
5417 #: src/kalzium.cpp:158
5418 #, kde-format
5419 msgid "Perform &Calculations..."
5420 msgstr "Suorita &laskutoimituksia…"
5421 
5422 #: src/kalzium.cpp:160
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "WhatsThis Help"
5425 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5426 msgstr "Tämä on kemiallisia laskentoja suorittava laskin."
5427 
5428 #: src/kalzium.cpp:164
5429 #, kde-format
5430 msgid "&Isotope Table..."
5431 msgstr "&Isotooppitaulukko…"
5432 
5433 #: src/kalzium.cpp:166
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "WhatsThis Help"
5436 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5437 msgstr ""
5438 "Tämä taulukko esittää kemiallisten alkuaineiden kaikki tunnetut isotoopit."
5439 
5440 #: src/kalzium.cpp:170
5441 #, kde-format
5442 msgid "&Glossary..."
5443 msgstr "&Sanasto…"
5444 
5445 #: src/kalzium.cpp:175
5446 #, kde-format
5447 msgid "&R/S Phrases..."
5448 msgstr "&R- ja S-lausekkeet…"
5449 
5450 #: src/kalzium.cpp:180
5451 #, kde-format
5452 msgid "Convert chemical files..."
5453 msgstr "Muunna kemiallisia tiedostoja…"
5454 
5455 #: src/kalzium.cpp:182
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "WhatsThis Help"
5458 msgid ""
5459 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5460 "various file formats."
5461 msgstr ""
5462 "Tällä työkalulla voit muuntaa kemiallista tietoa sisältäviä tiedostoja "
5463 "tiedostomuodosta toiseen."
5464 
5465 #: src/kalzium.cpp:189
5466 #, kde-format
5467 msgid "Molecular Editor..."
5468 msgstr "Molekyylimuokkain…"
5469 
5470 #: src/kalzium.cpp:191
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "WhatsThis Help"
5473 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5474 msgstr ""
5475 "Tällä työkalulla voit katsoa ja muokata 3-ulotteisia molekyylirakenteita."
5476 
5477 #: src/kalzium.cpp:198
5478 #, kde-format
5479 msgid "&Tables..."
5480 msgstr "&Taulukot…"
5481 
5482 #: src/kalzium.cpp:200
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "WhatsThis Help"
5485 msgid ""
5486 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5487 "chemistry."
5488 msgstr ""
5489 "Tämä avaa ikkunan, jossa on luettelo kemiaan liittyvistä symboleista ja "
5490 "numeroista."
5491 
5492 #: src/kalzium.cpp:208
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "WhatsThis Help"
5495 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5496 msgstr "Tämä näyttää tai piilottaa jaksollisen järjestelmän selitteen."
5497 
5498 #: src/kalzium.cpp:213
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "WhatsThis Help"
5501 msgid ""
5502 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5503 "tools."
5504 msgstr "Tämä näyttää tai piilottaa lisätietojen ja työkalujen sivupalkin."
5505 
5506 #: src/kalzium.cpp:218
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "WhatsThis Help"
5509 msgid ""
5510 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5511 msgstr ""
5512 "Tämä näyttää tai piilottaa jaksollisen järjestelmän lisätietosivupalkin."
5513 
5514 #: src/kalzium.cpp:248
5515 #, kde-format
5516 msgid "Legend"
5517 msgstr "Selitteet"
5518 
5519 # Tietoa jaksollisen järjestelmän esitystavasta (kirjoitushetkellä vain nimi)
5520 #: src/kalzium.cpp:258
5521 #, kde-format
5522 msgid "Table Information"
5523 msgstr "Tietoa esitystavasta"
5524 
5525 #: src/kalzium.cpp:263
5526 #, kde-format
5527 msgid "Information"
5528 msgstr "Tietoa"
5529 
5530 #: src/kalzium.cpp:277
5531 #, kde-format
5532 msgid "Overview"
5533 msgstr "Yleiskuva"
5534 
5535 #: src/kalzium.cpp:286
5536 #, kde-format
5537 msgid "View"
5538 msgstr "Näyttö"
5539 
5540 # Table tarkoittaa tässä ohjelmassa parhaillaan näkyvää esitystä jaksollisesta järjestelmästä.
5541 #: src/kalzium.cpp:297
5542 #, kde-format
5543 msgid "Save Kalzium's Table In"
5544 msgstr "Tallenna Kalziumin jaksollinen järjestelmä kohteeseen"
5545 
5546 #: src/kalzium.cpp:297
5547 #, kde-format
5548 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5549 msgstr "Kuvatiedostot (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5550 
5551 #: src/kalzium.cpp:318
5552 #, kde-format
5553 msgid "Knowledge"
5554 msgstr "Tieto"
5555 
5556 #: src/kalzium.cpp:323
5557 #, kde-format
5558 msgid "Tools"
5559 msgstr "Työkalut"
5560 
5561 #: src/kalzium.cpp:353
5562 #, kde-format
5563 msgid "Kalzium Error"
5564 msgstr "Kalzium-virhe"
5565 
5566 #: src/kalzium.cpp:353
5567 #, kde-format
5568 msgid "This system does not support OpenGL."
5569 msgstr "Järjestelmä ei tue OpenGL:ää."
5570 
5571 #: src/kalzium.cpp:500
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5574 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5575 msgstr "%1 (%2), massa: %3 u"
5576 
5577 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "No Gradient"
5580 msgid "None"
5581 msgstr "Ei liukuväriä"
5582 
5583 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5584 #, kde-format
5585 msgid "Van Der Waals"
5586 msgstr "Van Der Waals"
5587 
5588 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5589 #, kde-format
5590 msgid "u"
5591 msgstr "u"
5592 
5593 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5594 #, kde-format
5595 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5596 msgstr "Elektronegatiivisuus (Pauling)"
5597 
5598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5599 #, kde-format
5600 msgid "Discovery date"
5601 msgstr "Löytöpäivämäärä"
5602 
5603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5604 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5605 #, kde-format
5606 msgid "Electronaffinity"
5607 msgstr "Elektronien affiniteetti"
5608 
5609 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5610 #, kde-format
5611 msgid "First Ionization"
5612 msgstr "Ensimmäinen ionisaatio"
5613 
5614 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5615 #, kde-format
5616 msgid "No Numeration"
5617 msgstr "Ei numerointia"
5618 
5619 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5620 #, kde-format
5621 msgid "IUPAC"
5622 msgstr "IUPAC"
5623 
5624 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5625 #, kde-format
5626 msgid "CAS"
5627 msgstr "CAS"
5628 
5629 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5630 #, kde-format
5631 msgid "Old IUPAC"
5632 msgstr "Vanha IUPAC"
5633 
5634 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5635 #, kde-format
5636 msgid "Monochrome"
5637 msgstr "Yksivärinen"
5638 
5639 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5640 #, kde-format
5641 msgid "All the Elements"
5642 msgstr "Kaikki alkuaineet"
5643 
5644 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5645 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5646 #, kde-format
5647 msgid "Blocks"
5648 msgstr "Lohkot"
5649 
5650 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5651 #, kde-format
5652 msgid "s-Block"
5653 msgstr "s-lohko"
5654 
5655 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5656 #, kde-format
5657 msgid "p-Block"
5658 msgstr "p-lohko"
5659 
5660 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5661 #, kde-format
5662 msgid "d-Block"
5663 msgstr "d-lohko"
5664 
5665 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5666 #, kde-format
5667 msgid "f-Block"
5668 msgstr "f-lohko"
5669 
5670 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5671 #, kde-format
5672 msgid "Iconic"
5673 msgstr "Kuvakkeet"
5674 
5675 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5676 #, kde-format
5677 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5678 msgstr "Jokaisella alkuaineella on kuvake, joka kuvaa sen käyttöä."
5679 
5680 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5681 #, kde-format
5682 msgid "Alkaline"
5683 msgstr "Alkali"
5684 
5685 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5686 #, kde-format
5687 msgid "Rare Earth"
5688 msgstr "Harvinainen maametalli"
5689 
5690 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5691 #, kde-format
5692 msgid "Non-Metals"
5693 msgstr "Epämetallit"
5694 
5695 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5696 #, kde-format
5697 msgid "Alkalie Metal"
5698 msgstr "Alkalimetalli"
5699 
5700 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5701 #, kde-format
5702 msgid "Other Metal"
5703 msgstr "Muu metalli"
5704 
5705 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5706 #, kde-format
5707 msgid "Halogen"
5708 msgstr "Halogeeni"
5709 
5710 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5711 #, kde-format
5712 msgid "Transition Metal"
5713 msgstr "Siirtymämetalli"
5714 
5715 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5716 #, kde-format
5717 msgid "Noble Gas"
5718 msgstr "Jalokaasu"
5719 
5720 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5721 #, kde-format
5722 msgid "Metalloid"
5723 msgstr "Puolimetalli"
5724 
5725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5726 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5727 #, kde-format
5728 msgid "Groups"
5729 msgstr "Ryhmät"
5730 
5731 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5732 #, kde-format
5733 msgid "Group 1"
5734 msgstr "Ryhmä 1"
5735 
5736 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5737 #, kde-format
5738 msgid "Group 2"
5739 msgstr "Ryhmä 2"
5740 
5741 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5742 #, kde-format
5743 msgid "Group 3"
5744 msgstr "Ryhmä 3"
5745 
5746 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5747 #, kde-format
5748 msgid "Group 4"
5749 msgstr "Ryhmä 4"
5750 
5751 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5752 #, kde-format
5753 msgid "Group 5"
5754 msgstr "Ryhmä 5"
5755 
5756 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5757 #, kde-format
5758 msgid "Group 6"
5759 msgstr "Ryhmä 6"
5760 
5761 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5762 #, kde-format
5763 msgid "Group 7"
5764 msgstr "Ryhmä 7"
5765 
5766 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5767 #, kde-format
5768 msgid "Group 8"
5769 msgstr "Ryhmä 8"
5770 
5771 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5772 #, kde-format
5773 msgid "Colors"
5774 msgstr "Värit"
5775 
5776 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5777 #, kde-format
5778 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5779 msgstr "Merkityksettömät kivat värit (Open Babel -projektista)."
5780 
5781 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5782 #: src/kalziumui.rc:4
5783 #, kde-format
5784 msgid "&File"
5785 msgstr "&Tiedosto"
5786 
5787 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5788 #: src/kalziumui.rc:11
5789 #, kde-format
5790 msgid "&View"
5791 msgstr "&Näkymä"
5792 
5793 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5794 #: src/kalziumui.rc:21
5795 #, kde-format
5796 msgid "&Tools"
5797 msgstr "&Työkalut"
5798 
5799 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5800 #: src/kalziumui.rc:35
5801 #, kde-format
5802 msgid "Main Toolbar"
5803 msgstr "Päätyökalurivi"
5804 
5805 #: src/kalziumutils.cpp:98
5806 #, kde-format
5807 msgid "Value not defined"
5808 msgstr "Määrittämätön arvo"
5809 
5810 #: src/kalziumutils.cpp:100
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "Just a number"
5813 msgid "%1"
5814 msgstr " %1"
5815 
5816 #: src/kalziumutils.cpp:113
5817 #, kde-format
5818 msgid "Unknown Value"
5819 msgstr "Tuntematon arvo"
5820 
5821 #: src/kalziumutils.cpp:115
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5824 msgid "%1 u"
5825 msgstr "%1 u"
5826 
5827 #: src/kalziumutils.cpp:123
5828 #, kde-format
5829 msgid "This element was discovered in the year %1."
5830 msgstr "Tämä alkuaine löydettiin vuonna %1."
5831 
5832 #: src/kalziumutils.cpp:125
5833 #, kde-format
5834 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5835 msgstr "Tätä alkuainetta IUPAC ei ole vielä virallisesti hyväksynyt."
5836 
5837 #: src/kalziumutils.cpp:127
5838 #, kde-format
5839 msgid "This element was known to ancient cultures."
5840 msgstr "Jo muinaiskulttuurit tunsivat tämän alkuaineen."
5841 
5842 #: src/kalziumutils.cpp:157
5843 #, kde-format
5844 msgid "No Data"
5845 msgstr "Ei tietoa"
5846 
5847 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5848 #, kde-format
5849 msgid "Glossary"
5850 msgstr "Sanasto"
5851 
5852 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@title:window"
5855 msgid "Glossary"
5856 msgstr "Sanasto"
5857 
5858 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5859 #, kde-format
5860 msgid "References"
5861 msgstr "Viittaukset"
5862 
5863 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5864 #, kde-format
5865 msgid "Go to '%1'"
5866 msgstr "Siirry kohtaan %1"
5867 
5868 #: src/legendwidget.cpp:70
5869 #, kde-format
5870 msgctxt ""
5871 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5872 msgid "Solid"
5873 msgstr "Kiinteä"
5874 
5875 #: src/legendwidget.cpp:72
5876 #, kde-format
5877 msgctxt ""
5878 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5879 msgid "Liquid"
5880 msgstr "Nestemäinen"
5881 
5882 #: src/legendwidget.cpp:74
5883 #, kde-format
5884 msgctxt ""
5885 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5886 msgid "Vaporous"
5887 msgstr "Kaasumainen"
5888 
5889 #: src/legendwidget.cpp:76
5890 #, kde-format
5891 msgctxt ""
5892 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5893 msgid "Unknown"
5894 msgstr "Tuntematon"
5895 
5896 #: src/legendwidget.cpp:81
5897 #, kde-format
5898 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5899 msgid "logarithmic"
5900 msgstr "logaritminen"
5901 
5902 #: src/legendwidget.cpp:83
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5905 msgid "linear"
5906 msgstr "lineaarinen"
5907 
5908 #: src/legendwidget.cpp:85
5909 #, kde-format
5910 msgid "%1 (%2)"
5911 msgstr "%1 (%2)"
5912 
5913 #: src/legendwidget.cpp:87
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5916 msgid "Minimum: %1"
5917 msgstr "Minimi: %1"
5918 
5919 #: src/legendwidget.cpp:92
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5922 msgid "Maximum: %1"
5923 msgstr "Maksimi: %1"
5924 
5925 #: src/legendwidget.cpp:98
5926 #, kde-format
5927 msgid "Scheme: %1"
5928 msgstr "Teema: %1"
5929 
5930 # pmap: =/gen=Kalziumin/
5931 # pmap: =/elat=Kalziumista/
5932 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5933 #, kde-format
5934 msgid "Kalzium"
5935 msgstr "Kalzium"
5936 
5937 #: src/main.cpp:40
5938 #, kde-format
5939 msgid "A periodic table of the elements"
5940 msgstr "Alkuaineiden jaksollinen järjestelmä"
5941 
5942 #: src/main.cpp:42
5943 #, kde-format
5944 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5945 msgstr "© 2002–2016 Carsten Niehaus & KDE-kehittäjät"
5946 
5947 #: src/main.cpp:46
5948 #, kde-format
5949 msgid "Carsten Niehaus"
5950 msgstr "Carsten Niehaus"
5951 
5952 #: src/main.cpp:48
5953 #, kde-format
5954 msgid "Pino Toscano"
5955 msgstr "Pino Toscano"
5956 
5957 #: src/main.cpp:48
5958 #, kde-format
5959 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5960 msgstr "Tuotti paljon koodia; läsnä oleva guru muiden kehittäjien apuna"
5961 
5962 #: src/main.cpp:50
5963 #, kde-format
5964 msgid "Benoit Jacob"
5965 msgstr "Benoit Jacob"
5966 
5967 #: src/main.cpp:50
5968 #, kde-format
5969 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5970 msgstr "Molekyylikatselimen pohjatyötä, opasti Marcusta hänen SoCinsa aikana"
5971 
5972 #: src/main.cpp:52
5973 #, kde-format
5974 msgid "Marcus Hanwell"
5975 msgstr "Marcus Hanwell"
5976 
5977 #: src/main.cpp:52
5978 #, kde-format
5979 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5980 msgstr "SoC molekyylikatselimesta ja libavogadro-sovitusta/integrointia"
5981 
5982 #: src/main.cpp:54
5983 #, kde-format
5984 msgid "Kashyap R Puranik"
5985 msgstr "Kashyap R Puranik"
5986 
5987 #: src/main.cpp:54
5988 #, kde-format
5989 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5990 msgstr "SoC laskinelementistä ja monia pienempiä parannuksia"
5991 
5992 #: src/main.cpp:56
5993 #, kde-format
5994 msgid "Thomas Nagy"
5995 msgstr "Thomas Nagy"
5996 
5997 #: src/main.cpp:56
5998 #, kde-format
5999 msgid "EqChem, the equation solver"
6000 msgstr "EqChem-yhtälönratkaisin"
6001 
6002 #: src/main.cpp:58
6003 #, kde-format
6004 msgid "Inge Wallin"
6005 msgstr "Inge Wallin"
6006 
6007 #: src/main.cpp:58
6008 #, kde-format
6009 msgid ""
6010 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
6011 "smaller improvements"
6012 msgstr ""
6013 "Koodin siivousta, molekyylipainolaskimen jäsennin sekä monia pienempiä "
6014 "parannuksia"
6015 
6016 #: src/main.cpp:60
6017 #, kde-format
6018 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
6019 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
6020 
6021 #: src/main.cpp:60
6022 #, kde-format
6023 msgid "A lot of small things and the documentation"
6024 msgstr "Monia pieniä yksityiskohtia ja ohjeistusta"
6025 
6026 #: src/main.cpp:62
6027 #, kde-format
6028 msgid "Johannes Simon"
6029 msgstr "Johannes Simon"
6030 
6031 #: src/main.cpp:62
6032 #, kde-format
6033 msgid ""
6034 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
6035 "viewer"
6036 msgstr "Tuotti koodia ja opastusta yhtälönratkaisimeen ja molekyylikatselimeen"
6037 
6038 #: src/main.cpp:64
6039 #, kde-format
6040 msgid "Jarle Akselsen"
6041 msgstr "Jarle Akselsen"
6042 
6043 #: src/main.cpp:64
6044 #, kde-format
6045 msgid "Many beautiful element icons"
6046 msgstr "Monet kauniit alkuainekuvakkeet"
6047 
6048 #: src/main.cpp:66
6049 #, kde-format
6050 msgid "Noémie Scherer"
6051 msgstr "Noémie Scherer"
6052 
6053 #: src/main.cpp:66
6054 #, kde-format
6055 msgid "Many beautiful element icons, too!"
6056 msgstr "Myös monet kauniit alkuainekuvakkeet!"
6057 
6058 #: src/main.cpp:68
6059 #, kde-format
6060 msgid "Danny Allen"
6061 msgstr "Danny Allen"
6062 
6063 #: src/main.cpp:68
6064 #, kde-format
6065 msgid "Several icons"
6066 msgstr "Useita kuvakkeita"
6067 
6068 #: src/main.cpp:70
6069 #, kde-format
6070 msgid "Lee Olson"
6071 msgstr "Lee Olson"
6072 
6073 #: src/main.cpp:70
6074 #, kde-format
6075 msgid "Several icons in the information dialog"
6076 msgstr "Useita tietoikkunan kuvakkeita"
6077 
6078 #: src/main.cpp:72
6079 #, kde-format
6080 msgid "Jörg Buchwald"
6081 msgstr "Jörg Buchwald"
6082 
6083 #: src/main.cpp:72
6084 #, kde-format
6085 msgid "Contributed most isotope information"
6086 msgstr "Tuotti valtaosan isotooppitiedoista"
6087 
6088 #: src/main.cpp:74
6089 #, kde-format
6090 msgid "Marco Martin"
6091 msgstr "Marco Martin"
6092 
6093 #: src/main.cpp:74
6094 #, kde-format
6095 msgid "Some icons and inspiration for others"
6096 msgstr "Jotkin kuvakkeet ja muiden inspirointi"
6097 
6098 #: src/main.cpp:76
6099 #, kde-format
6100 msgid "Daniel Haas"
6101 msgstr "Daniel Haas"
6102 
6103 #: src/main.cpp:76
6104 #, kde-format
6105 msgid "The design of the information dialog"
6106 msgstr "Tietoikkunan suunnittelu"
6107 
6108 #: src/main.cpp:78
6109 #, kde-format
6110 msgid "Brian Beck"
6111 msgstr "Brian Beck"
6112 
6113 #: src/main.cpp:78
6114 #, kde-format
6115 msgid "The orbits icon"
6116 msgstr "Elektronikehäkuvake"
6117 
6118 #: src/main.cpp:80
6119 #, kde-format
6120 msgid "Paulo Cattai"
6121 msgstr "Paulo Cattai"
6122 
6123 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
6124 #: src/main.cpp:88
6125 #, kde-format
6126 msgid "New interface design and usability improvements"
6127 msgstr "Uuden käyttöliittymän suunnittelu sekä käytettävyysparannuksia"
6128 
6129 #: src/main.cpp:82
6130 #, kde-format
6131 msgid "Danilo Balzaque"
6132 msgstr "Danilo Balzaque"
6133 
6134 #: src/main.cpp:84
6135 #, kde-format
6136 msgid "Roberto Cunha"
6137 msgstr "Roberto Cunha"
6138 
6139 #: src/main.cpp:86
6140 #, kde-format
6141 msgid "Tadeu Araujo"
6142 msgstr "Tadeu Araujo"
6143 
6144 #: src/main.cpp:88
6145 #, kde-format
6146 msgid "Tiago Porangaba"
6147 msgstr "Tiago Porangaba"
6148 
6149 #: src/main.cpp:90
6150 #, kde-format
6151 msgid "Etienne Rebetez"
6152 msgstr "Etienne Rebetez"
6153 
6154 #: src/main.cpp:90
6155 #, kde-format
6156 msgid "Adding new sizable Periodic System"
6157 msgstr "Uuden muutettavan kokoisen jaksollisen järjestelmän lisäys"
6158 
6159 #: src/main.cpp:102
6160 #, kde-format
6161 msgid "Open the given molecule file"
6162 msgstr "Avaa annettu molekyylitiedosto"
6163 
6164 #: src/main.cpp:125
6165 #, kde-format
6166 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
6167 msgstr "Vain yhden molekyylin voi avata kerrallaan"
6168 
6169 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
6170 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
6171 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
6172 #, kde-format
6173 msgid "%1"
6174 msgstr "%1"
6175 
6176 #: src/molcalcwidget.cpp:149
6177 #, kde-format
6178 msgid ""
6179 "Enter a formula in the\n"
6180 "widget above and\n"
6181 "click on 'Calc'.\n"
6182 "E.g. #Et#OH"
6183 msgstr ""
6184 "Kirjoita kaava yllä\n"
6185 "olevaan kenttään\n"
6186 "ja paina Laske.\n"
6187 "Esim. #Et#OHxx"
6188 
6189 #: src/molcalcwidget.cpp:198
6190 #, kde-format
6191 msgid "Molecular mass: "
6192 msgstr "Molekyylimassa: "
6193 
6194 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
6195 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
6196 #, kde-format
6197 msgid "Invalid input"
6198 msgstr "Sopimaton syöte"
6199 
6200 #: src/molcalcwidget.cpp:228
6201 #, kde-format
6202 msgid "%1<sub>%2</sub> "
6203 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
6204 
6205 #: src/molcalcwidget.cpp:269
6206 #, kde-format
6207 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
6208 msgstr "Lyhenteen on oltava vähintään kaksi kirjainta pitkä."
6209 
6210 #: src/molcalcwidget.cpp:274
6211 #, kde-format
6212 msgid "Symbol already being used"
6213 msgstr "Lyhenne on jo käytössä."
6214 
6215 #: src/molcalcwidget.cpp:279
6216 #, kde-format
6217 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
6218 msgstr "Koko nimi on virheellinen. Anna kelvollinen koko nimi."
6219 
6220 #: src/molcalcwidget.cpp:292
6221 #, kde-format
6222 msgid "done!"
6223 msgstr "Valmis."
6224 
6225 #: src/molcalcwidget.cpp:295
6226 #, kde-format
6227 msgid "Unable to find the user defined alias file."
6228 msgstr "Käyttäjän määrittelemää aliastiedostoa ei löytynyt."
6229 
6230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
6231 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
6232 #, kde-format
6233 msgid "Calculator"
6234 msgstr "Laskin"
6235 
6236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6237 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
6238 #, kde-format
6239 msgid "Enter molecular formula here"
6240 msgstr "Syötä molekyylikaava tähän"
6241 
6242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6243 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
6244 #, kde-format
6245 msgid ""
6246 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
6247 "e.g. 1.> CaCO3\n"
6248 "e.g. 2.> MeOH\n"
6249 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
6250 msgstr ""
6251 "Tätä kenttää voi käyttää syöttämään molekyylikaavan.\n"
6252 "esim. 1 > CaCO3\n"
6253 "esim. 2 > MeOH\n"
6254 "esim. 3 > #EDTA#\n"
6255 
6256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
6258 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6259 #, kde-format
6260 msgid "Click on this button to calculate."
6261 msgstr "Laske napsauttamalla tästä."
6262 
6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6264 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6265 #, kde-format
6266 msgid "Calc"
6267 msgstr "Laske"
6268 
6269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6270 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6271 #, kde-format
6272 msgid "Details"
6273 msgstr "Lisätiedot"
6274 
6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6276 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6277 #, kde-format
6278 msgid "Composition"
6279 msgstr "Koostumus"
6280 
6281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6282 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6283 #, kde-format
6284 msgid "Elemental composition"
6285 msgstr "Alkuaineen koostumus"
6286 
6287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6288 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6289 #, kde-format
6290 msgid ""
6291 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6292 "percentage of each element in the molecule."
6293 msgstr ""
6294 "Tämä taulukko näyttää molekyylin alkuainekoostomuksen eli kunkin alkuaineen "
6295 "prosenttiosuuden molekyylistä."
6296 
6297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6298 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6299 #, kde-format
6300 msgid "Atoms"
6301 msgstr "Atomit"
6302 
6303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6304 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6305 #, kde-format
6306 msgid "Total mass"
6307 msgstr "Kokonaismassa"
6308 
6309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6310 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6311 #, kde-format
6312 msgid "Aliases used"
6313 msgstr "Käytetyt aliakset"
6314 
6315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6316 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6317 #, kde-format
6318 msgid "Aliases used in the formula"
6319 msgstr "Kaavassa käytetyt aliakset"
6320 
6321 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6322 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6323 #, kde-format
6324 msgid ""
6325 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6326 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6327 msgstr ""
6328 "Tämä näyttää kaikki kaavassa molekyylissa käytetyt aliakset.\n"
6329 "Esimerkiksi molekyylissa MeOH ”Me” on alias = CH3."
6330 
6331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6332 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6333 #, kde-format
6334 msgid "aliases"
6335 msgstr "aliakset"
6336 
6337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6338 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6339 #, kde-format
6340 msgid "Aliases"
6341 msgstr "Aliakset"
6342 
6343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6344 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6345 #, kde-format
6346 msgid "Define alias"
6347 msgstr "Määritä alias"
6348 
6349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6350 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6351 #, kde-format
6352 msgid "Short-form"
6353 msgstr "Lyhenne"
6354 
6355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6356 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6357 #, kde-format
6358 msgid "Short form of the alias"
6359 msgstr "Aliaksen lyhenne"
6360 
6361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6362 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6363 #, kde-format
6364 msgid ""
6365 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6366 "for instance, Me."
6367 msgstr ""
6368 "Tässä voit määrittää aliaksen lyhenteen,\n"
6369 "esim. Me."
6370 
6371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6372 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6373 #, kde-format
6374 msgid "Full-form"
6375 msgstr "Koko nimi"
6376 
6377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6378 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6379 #, kde-format
6380 msgid ""
6381 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6382 "for instance, CH3."
6383 msgstr ""
6384 "Voit kirjoittaa tähän kenttään aliaksen kokonimen.\n"
6385 "Esimerkiksi CH3."
6386 
6387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6388 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6389 #, kde-format
6390 msgid "Click to add the alias"
6391 msgstr "Lisää alias napsauttamalla"
6392 
6393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6394 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6395 #, kde-format
6396 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6397 msgstr "Lisää alias napsauttamalla, jos se kelpaa."
6398 
6399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6400 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6401 #, kde-format
6402 msgid "Add Alias"
6403 msgstr "Lisää alias"
6404 
6405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6406 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6407 #, kde-format
6408 msgid "Pre-defined aliases"
6409 msgstr "Esimääritetyt aliakset"
6410 
6411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6412 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6413 #, kde-format
6414 msgid "User-defined aliases"
6415 msgstr "Käyttäjän määrittämät aliakset"
6416 
6417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6418 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6419 #, kde-format
6420 msgid "List of pre-defined aliases."
6421 msgstr "Esimääritettyjen aliaksien luettelo"
6422 
6423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6424 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6425 #, kde-format
6426 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6427 msgstr "Tämä taulukko näyttää kaikki esimääritetyt aliakset."
6428 
6429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6430 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6431 #, kde-format
6432 msgid "List of user-defined aliases."
6433 msgstr "Käyttäjän määrittämien aliaksien luettelo"
6434 
6435 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6436 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6437 #, kde-format
6438 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6439 msgstr ""
6440 "Tämä on luettelo kaikista sinun tai toisten käyttäjien määrittämistä "
6441 "aliaksista."
6442 
6443 #: src/orbitswidget.cpp:198
6444 #, kde-format
6445 msgid "Unknown Electron Distribution"
6446 msgstr "Tuntematon elektronijakauma"
6447 
6448 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6449 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6450 #, kde-format
6451 msgid "Swap"
6452 msgstr "Käännä"
6453 
6454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6455 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6456 #, kde-format
6457 msgid "Swap X and Y axis"
6458 msgstr "Käännä X- ja Y-akselit"
6459 
6460 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6461 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6462 #, kde-format
6463 msgid "X-Axis"
6464 msgstr "X-akseli"
6465 
6466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6468 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6469 #, kde-format
6470 msgid "Average value:"
6471 msgstr "Keskiarvo:"
6472 
6473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6475 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6476 #, kde-format
6477 msgid "Here you can define what you want to plot"
6478 msgstr "Tässä voit määrittää, mitä haluat piirtää"
6479 
6480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6482 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6483 #, kde-format
6484 msgid "Maximum value:"
6485 msgstr "Maksimiarvo:"
6486 
6487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6489 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6490 #, kde-format
6491 msgid "Minimum value:"
6492 msgstr "Minimiarvo:"
6493 
6494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6495 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6496 #, kde-format
6497 msgid "Display:"
6498 msgstr "Näyttö:"
6499 
6500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6501 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6502 #, kde-format
6503 msgid "Element Type:"
6504 msgstr "Alkuaineen tyyppi:"
6505 
6506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6507 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6508 #, kde-format
6509 msgid "First element:"
6510 msgstr "Ensimmäinen alkuaine:"
6511 
6512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6513 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6514 #, kde-format
6515 msgid "Last element:"
6516 msgstr "Viimeinen alkuaine:"
6517 
6518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6520 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6521 #, kde-format
6522 msgid "All elements"
6523 msgstr "Kaikki alkuaineet"
6524 
6525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6526 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6527 #, kde-format
6528 msgid "Metals"
6529 msgstr "Metallit"
6530 
6531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6532 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6533 #, kde-format
6534 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6535 msgstr "Epämetallit / puolimetallit"
6536 
6537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6538 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6539 #, kde-format
6540 msgid "s block elements"
6541 msgstr "s-lohkon alkuaineet"
6542 
6543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6544 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6545 #, kde-format
6546 msgid "p block elements"
6547 msgstr "p-lohkon alkuaineet"
6548 
6549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6550 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6551 #, kde-format
6552 msgid "d block elements"
6553 msgstr "d-lohkon alkuaineet"
6554 
6555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6556 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6557 #, kde-format
6558 msgid "f block elements"
6559 msgstr "f-lohkon alkuaineet"
6560 
6561 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6562 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6563 #, kde-format
6564 msgid "Noble gases"
6565 msgstr "Jalokaasut"
6566 
6567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6568 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6569 #, kde-format
6570 msgid "Alkalie metals"
6571 msgstr "Alkalimetallit"
6572 
6573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6574 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6575 #, kde-format
6576 msgid "Alkaline earth metals"
6577 msgstr "Alkaliset maametallit"
6578 
6579 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6580 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6581 #, kde-format
6582 msgid "Lanthanides"
6583 msgstr "Lantanoidit"
6584 
6585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6586 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6587 #, kde-format
6588 msgid "Actinides"
6589 msgstr "Aktinoidit"
6590 
6591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6592 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6593 #, kde-format
6594 msgid "Radio-active elements"
6595 msgstr "Radioaktiiviset alkuaineet"
6596 
6597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6598 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6599 #, kde-format
6600 msgid "No Labels"
6601 msgstr "Ei selitteitä"
6602 
6603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6604 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6605 #, kde-format
6606 msgid "Element Names"
6607 msgstr "Alkuaineiden nimet"
6608 
6609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6610 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6611 #, kde-format
6612 msgid "Element Symbols"
6613 msgstr "Kemialliset merkit"
6614 
6615 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6616 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6617 #, kde-format
6618 msgid "Y-Axis"
6619 msgstr "Y-akseli"
6620 
6621 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6622 #, kde-format
6623 msgid "n/a"
6624 msgstr "–"
6625 
6626 #: src/rsdialog.cpp:24
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6629 msgctxt "@title:window"
6630 msgid "Risks/Security Phrases"
6631 msgstr "Vaara-/turvallisuuslausekkeet"
6632 
6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6634 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6635 #, kde-format
6636 msgid "R-Phrases:"
6637 msgstr "R-lausekkeet:"
6638 
6639 #: src/rsdialog.cpp:87
6640 #, kde-format
6641 msgid "S-Phrases:"
6642 msgstr "S-lausekkeet:"
6643 
6644 #: src/rsdialog.cpp:95
6645 #, kde-format
6646 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6647 msgstr "Et pyytänyt yhtään R- tai S-lauseketta."
6648 
6649 #: src/rsdialog.cpp:139
6650 #, fuzzy, kde-format
6651 #| msgctxt ""
6652 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6653 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6654 #| msgid "S1: Keep locked up"
6655 msgctxt ""
6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6658 msgid "S1: Keep locked up"
6659 msgstr "S1: Säilytettävä lukitussa tilassa"
6660 
6661 #: src/rsdialog.cpp:142
6662 #, fuzzy, kde-format
6663 #| msgctxt ""
6664 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6665 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6666 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6667 msgctxt ""
6668 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6669 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6670 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6671 msgstr "S2: Säilytettävä lasten ulottumattomissa"
6672 
6673 #: src/rsdialog.cpp:145
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt ""
6676 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6677 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6678 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6679 msgctxt ""
6680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6682 msgid "S3: Keep in a cool place"
6683 msgstr "S3: Säilytettävä viileässä"
6684 
6685 #: src/rsdialog.cpp:148
6686 #, fuzzy, kde-format
6687 #| msgctxt ""
6688 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6689 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6690 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6691 msgctxt ""
6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6694 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6695 msgstr "S4: Ei saa säilyttää asuintiloissa"
6696 
6697 #: src/rsdialog.cpp:151
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 #| msgctxt ""
6700 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6701 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6702 #| msgid ""
6703 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6704 #| "manufacturer )"
6705 msgctxt ""
6706 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6707 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 msgid ""
6709 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6710 "manufacturer)"
6711 msgstr ""
6712 "S5: Sisältö säilytettävä … (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa "
6713 "valmistaja/maahantuoja)"
6714 
6715 #: src/rsdialog.cpp:154
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt ""
6718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6719 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6720 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6721 msgctxt ""
6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6724 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6725 msgstr "S6: Säilytettävä … (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja)"
6726 
6727 #: src/rsdialog.cpp:157
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgctxt ""
6730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6731 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6732 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6737 msgstr "S7: Säilytettävä tiiviisti suljettuna"
6738 
6739 #: src/rsdialog.cpp:160
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgctxt ""
6742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6743 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6744 #| msgid "S8: Keep container dry"
6745 msgctxt ""
6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6748 msgid "S8: Keep container dry"
6749 msgstr "S8: Säilytettävä kuivana"
6750 
6751 #: src/rsdialog.cpp:163
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 #| msgctxt ""
6754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6755 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6756 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6761 msgstr "S9: Säilytettävä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto"
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:166
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgctxt ""
6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6769 msgctxt ""
6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6772 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6773 msgstr "S12: Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti"
6774 
6775 #: src/rsdialog.cpp:169
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgctxt ""
6778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6779 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6780 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6781 msgctxt ""
6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6784 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6785 msgstr ""
6786 "S13: Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa"
6787 
6788 #: src/rsdialog.cpp:172
6789 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgctxt ""
6791 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6792 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6793 #| msgid ""
6794 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6795 #| "manufacturer )"
6796 msgctxt ""
6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6799 msgid ""
6800 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6801 "manufacturer )"
6802 msgstr ""
6803 "S14: Säilytettävä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/"
6804 "maahantuoja)"
6805 
6806 #: src/rsdialog.cpp:175
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgctxt ""
6809 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6810 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6811 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6812 msgctxt ""
6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6815 msgid "S15: Keep away from heat"
6816 msgstr "S15: Suojattava lämmöltä"
6817 
6818 #: src/rsdialog.cpp:178
6819 #, fuzzy, kde-format
6820 #| msgctxt ""
6821 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6822 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6823 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6824 msgctxt ""
6825 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6826 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6827 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6828 msgstr "S16: Eristettävä sytytyslähteistä - Tupakointi kielletty"
6829 
6830 #: src/rsdialog.cpp:181
6831 #, fuzzy, kde-format
6832 #| msgctxt ""
6833 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6834 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6835 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6836 msgctxt ""
6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6839 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6840 msgstr "S17: Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista"
6841 
6842 #: src/rsdialog.cpp:184
6843 #, fuzzy, kde-format
6844 #| msgctxt ""
6845 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6846 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6847 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6848 msgctxt ""
6849 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6850 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6851 msgid "S18: Handle and open container with care"
6852 msgstr ""
6853 "S18: Pakkauksen käsittelyssä ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta"
6854 
6855 #: src/rsdialog.cpp:187
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgctxt ""
6858 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6859 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6860 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6861 msgctxt ""
6862 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6863 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6864 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6865 msgstr "S20: Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä"
6866 
6867 #: src/rsdialog.cpp:190
6868 #, fuzzy, kde-format
6869 #| msgctxt ""
6870 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6871 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6872 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6873 msgctxt ""
6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 msgid "S21: When using do not smoke"
6877 msgstr "S21: Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä"
6878 
6879 #: src/rsdialog.cpp:193
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt ""
6882 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6883 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6884 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6885 msgctxt ""
6886 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6887 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6888 msgid "S22: Do not breathe dust"
6889 msgstr "S22: Vältettävä pölyn hengittämistä"
6890 
6891 #: src/rsdialog.cpp:196
6892 #, fuzzy, kde-format
6893 #| msgctxt ""
6894 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6895 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6896 #| msgid ""
6897 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6898 #| "specified by the manufacturer )"
6899 msgctxt ""
6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 msgid ""
6903 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6904 "specified by the manufacturer )"
6905 msgstr ""
6906 "S23: Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon "
6907 "valitsee valmistaja/maahantuoja)."
6908 
6909 #: src/rsdialog.cpp:199
6910 #, fuzzy, kde-format
6911 #| msgctxt ""
6912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6913 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6914 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6915 msgctxt ""
6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6918 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6919 msgstr "S24: Varottava kemikaalin joutumista iholle"
6920 
6921 #: src/rsdialog.cpp:202
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt ""
6924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6925 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6926 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6927 msgctxt ""
6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6930 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6931 msgstr "S25: Varottava kemikaalin joutumista silmiin"
6932 
6933 #: src/rsdialog.cpp:205
6934 #, fuzzy, kde-format
6935 #| msgctxt ""
6936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6937 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6938 #| msgid ""
6939 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6940 #| "and seek medical advice"
6941 msgctxt ""
6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6944 msgid ""
6945 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6946 "and seek medical advice"
6947 msgstr ""
6948 "S26: Roiskeet silmistä huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä ja mentävä "
6949 "lääkäriin."
6950 
6951 #: src/rsdialog.cpp:208
6952 #, fuzzy, kde-format
6953 #| msgctxt ""
6954 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6955 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6956 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6957 msgctxt ""
6958 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6959 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6960 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6961 msgstr "S27: Riisuttava välittömästi saastunut vaatetus"
6962 
6963 #: src/rsdialog.cpp:211
6964 #, fuzzy, kde-format
6965 #| msgctxt ""
6966 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6967 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6968 #| msgid ""
6969 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6970 #| "specified by the manufacturer )"
6971 msgctxt ""
6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6974 msgid ""
6975 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6976 "specified by the manufacturer )"
6977 msgstr ""
6978 "S28: Roiskeet iholta huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä … (aineen "
6979 "ilmoittaa valmistaja/maahantuoja)."
6980 
6981 #: src/rsdialog.cpp:214
6982 #, fuzzy, kde-format
6983 #| msgctxt ""
6984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6985 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6986 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6987 msgctxt ""
6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6990 msgid "S29: Do not empty into drains"
6991 msgstr "S29: Ei saa tyhjentää viemäriin"
6992 
6993 #: src/rsdialog.cpp:217
6994 #, fuzzy, kde-format
6995 #| msgctxt ""
6996 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6997 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6998 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6999 msgctxt ""
7000 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7001 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7002 msgid "S30: Never add water to this product"
7003 msgstr "S30: Tuotteeseen ei saa lisätä vettä"
7004 
7005 #: src/rsdialog.cpp:220
7006 #, fuzzy, kde-format
7007 #| msgctxt ""
7008 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7009 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7010 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
7011 msgctxt ""
7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7014 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
7015 msgstr "S33: Estettävä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti"
7016 
7017 #: src/rsdialog.cpp:223
7018 #, fuzzy, kde-format
7019 #| msgctxt ""
7020 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7021 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7022 #| msgid ""
7023 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7024 msgctxt ""
7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7027 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7028 msgstr "S35: Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti"
7029 
7030 #: src/rsdialog.cpp:226
7031 #, fuzzy, kde-format
7032 #| msgctxt ""
7033 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7034 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7035 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7036 msgctxt ""
7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7039 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7040 msgstr "S36: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta"
7041 
7042 #: src/rsdialog.cpp:229
7043 #, fuzzy, kde-format
7044 #| msgctxt ""
7045 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7046 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7047 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
7048 msgctxt ""
7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7051 msgid "S37: Wear suitable gloves"
7052 msgstr "S37: Käytettävä sopivia suojakäsineitä"
7053 
7054 #: src/rsdialog.cpp:232
7055 #, fuzzy, kde-format
7056 #| msgctxt ""
7057 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7058 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7059 #| msgid ""
7060 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
7061 #| "equipment"
7062 msgctxt ""
7063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7065 msgid ""
7066 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
7067 msgstr ""
7068 "S38: Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa "
7069 "hengityksensuojainta"
7070 
7071 #: src/rsdialog.cpp:235
7072 #, fuzzy, kde-format
7073 #| msgctxt ""
7074 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7075 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7076 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
7077 msgctxt ""
7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7080 msgid "S39: Wear eye/face protection"
7081 msgstr "S39: Käytettävä silmien- tai kasvonsuojainta"
7082 
7083 #: src/rsdialog.cpp:238
7084 #, fuzzy, kde-format
7085 #| msgctxt ""
7086 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7087 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7088 #| msgid ""
7089 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7090 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7091 msgctxt ""
7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7094 msgid ""
7095 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7096 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7097 msgstr ""
7098 "S40: Kemikaali puhdistettava pinnoilta käyttäen … (kemikaalin ilmoittaa "
7099 "valmistaja/maahantuoja)."
7100 
7101 #: src/rsdialog.cpp:241
7102 #, fuzzy, kde-format
7103 #| msgctxt ""
7104 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7105 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7106 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7107 msgctxt ""
7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7110 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7111 msgstr ""
7112 "S41: Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun hengittämistä"
7113 
7114 #: src/rsdialog.cpp:244
7115 #, fuzzy, kde-format
7116 #| msgctxt ""
7117 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7118 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7119 #| msgid ""
7120 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7121 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7122 msgctxt ""
7123 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7124 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7125 msgid ""
7126 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7127 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7128 msgstr ""
7129 "S42: Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana käytettävä sopivaa hengityksensuojainta "
7130 "(oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja)"
7131 
7132 #: src/rsdialog.cpp:247
7133 #, fuzzy, kde-format
7134 #| msgctxt ""
7135 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7136 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7137 #| msgid ""
7138 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7139 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
7140 #| "water )"
7141 msgctxt ""
7142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7144 msgid ""
7145 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7146 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
7147 msgstr ""
7148 "S43: Sammutukseen käytettävä … (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelmä. Jos "
7149 "vesi lisää vaaraa, lisättävä sanat: Sammutukseen ei saa käyttää vettä)"
7150 
7151 #: src/rsdialog.cpp:251
7152 #, fuzzy, kde-format
7153 #| msgctxt ""
7154 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7155 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7156 #| msgid ""
7157 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7158 #| "immediately ( show the label where possible )"
7159 msgctxt ""
7160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7162 msgid ""
7163 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7164 "immediately ( show the label where possible )"
7165 msgstr ""
7166 "S45: Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava "
7167 "heti lääkärin hoitoon (näytettävä tätä etikettiä, mikäli mahdollista)"
7168 
7169 #: src/rsdialog.cpp:254
7170 #, fuzzy, kde-format
7171 #| msgctxt ""
7172 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7173 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7174 #| msgid ""
7175 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
7176 #| "container or label"
7177 msgctxt ""
7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7180 msgid ""
7181 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
7182 "or label"
7183 msgstr ""
7184 "S46: Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti lääkärin hoitoon ja näytettävä "
7185 "tämä pakkaus tai etiketti."
7186 
7187 #: src/rsdialog.cpp:257
7188 #, fuzzy, kde-format
7189 #| msgctxt ""
7190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7192 #| msgid ""
7193 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7194 #| "manufacturer )"
7195 msgctxt ""
7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7198 msgid ""
7199 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7200 "manufacturer )"
7201 msgstr ""
7202 "S47: Säilytettävä alle … °C:n lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa "
7203 "lämpötilan)"
7204 
7205 #: src/rsdialog.cpp:260
7206 #, fuzzy, kde-format
7207 #| msgctxt ""
7208 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7209 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7210 #| msgid ""
7211 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7212 #| "manufacturer )"
7213 msgctxt ""
7214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7216 msgid ""
7217 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7218 "manufacturer )"
7219 msgstr ""
7220 "S48: Säilytettävä kosteana … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan "
7221 "aineen)"
7222 
7223 #: src/rsdialog.cpp:263
7224 #, fuzzy, kde-format
7225 #| msgctxt ""
7226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7228 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
7229 msgctxt ""
7230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7232 msgid "S49: Keep only in the original container"
7233 msgstr "S49: Säilytettävä vain alkuperäispakkauksessa"
7234 
7235 #: src/rsdialog.cpp:266
7236 #, fuzzy, kde-format
7237 #| msgctxt ""
7238 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7239 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7240 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7241 msgctxt ""
7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7244 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7245 msgstr ""
7246 "S50: Ei saa sekoittaa … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa"
7247 
7248 #: src/rsdialog.cpp:269
7249 #, fuzzy, kde-format
7250 #| msgctxt ""
7251 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7252 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7253 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7254 msgctxt ""
7255 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7256 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7257 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7258 msgstr "S51: Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta"
7259 
7260 #: src/rsdialog.cpp:272
7261 #, fuzzy, kde-format
7262 #| msgctxt ""
7263 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7264 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7265 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7266 msgctxt ""
7267 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7268 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7269 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7270 msgstr "S52: Ei suositella sisäkäyttöön laajoilla pinnoilla."
7271 
7272 #: src/rsdialog.cpp:275
7273 #, fuzzy, kde-format
7274 #| msgctxt ""
7275 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7276 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7277 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7278 msgctxt ""
7279 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7280 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7281 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7282 msgstr "S53: Vältettävä altistumista - ohjeet luettava ennen käyttöä"
7283 
7284 #: src/rsdialog.cpp:278
7285 #, fuzzy, kde-format
7286 #| msgctxt ""
7287 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7288 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7289 #| msgid ""
7290 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7291 #| "waste collection point"
7292 msgctxt ""
7293 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7294 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7295 msgid ""
7296 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7297 "waste collection point"
7298 msgstr ""
7299 "S56: Tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen "
7300 "vastaanottopaikkaan."
7301 
7302 #: src/rsdialog.cpp:281
7303 #, fuzzy, kde-format
7304 #| msgctxt ""
7305 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7306 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7307 #| msgid ""
7308 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7309 msgctxt ""
7310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7312 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7313 msgstr ""
7314 "S57: Käytettävä sopivaa säilytystapaa ympäristön likaantumisen ehkäisemiseksi"
7315 
7316 #: src/rsdialog.cpp:284
7317 #, fuzzy, kde-format
7318 #| msgctxt ""
7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7320 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7321 #| msgid ""
7322 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7323 msgctxt ""
7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7326 msgid ""
7327 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7328 msgstr ""
7329 "S59: Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/"
7330 "kierrätyksestä"
7331 
7332 #: src/rsdialog.cpp:287
7333 #, fuzzy, kde-format
7334 #| msgctxt ""
7335 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7336 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7337 #| msgid ""
7338 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
7339 #| "waste"
7340 msgctxt ""
7341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7343 msgid ""
7344 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7345 msgstr "S60: Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä"
7346 
7347 #: src/rsdialog.cpp:290
7348 #, fuzzy, kde-format
7349 #| msgctxt ""
7350 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7351 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7352 #| msgid ""
7353 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
7354 #| "safety data sheet"
7355 msgctxt ""
7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7358 msgid ""
7359 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7360 "data sheet"
7361 msgstr ""
7362 "S61: Vältettävä päästämistä ympäristöön. Lue erityisohjeet/"
7363 "käyttöturvallisuustiedote"
7364 
7365 #: src/rsdialog.cpp:293
7366 #, fuzzy, kde-format
7367 #| msgctxt ""
7368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7369 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7370 #| msgid ""
7371 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
7372 #| "immediately and show this container or label"
7373 msgctxt ""
7374 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7375 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7376 msgid ""
7377 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7378 "and show this container or label"
7379 msgstr ""
7380 "S62: Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava välittömästi "
7381 "lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti"
7382 
7383 #: src/rsdialog.cpp:296
7384 #, fuzzy, kde-format
7385 #| msgctxt ""
7386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7387 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7388 #| msgid ""
7389 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7390 #| "keep at rest"
7391 msgctxt ""
7392 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7393 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7394 msgid ""
7395 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7396 "keep at rest"
7397 msgstr ""
7398 "S63: Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirrä henkilö "
7399 "raittiiseen ilmaan ja pidä hänet levossa"
7400 
7401 #: src/rsdialog.cpp:299
7402 #, fuzzy, kde-format
7403 #| msgctxt ""
7404 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7405 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7406 #| msgid ""
7407 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
7408 #| "conscious )"
7409 msgctxt ""
7410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7412 msgid ""
7413 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7414 msgstr ""
7415 "S64: Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedellä (vain jos henkilö on "
7416 "tajuissaan)"
7417 
7418 #: src/rsdialog.cpp:325
7419 #, fuzzy, kde-format
7420 #| msgctxt ""
7421 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7422 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7423 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7424 msgctxt ""
7425 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7426 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7427 msgid "R1: Explosive when dry"
7428 msgstr "R1: Räjähtävää kuivana"
7429 
7430 #: src/rsdialog.cpp:328
7431 #, fuzzy, kde-format
7432 #| msgctxt ""
7433 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7434 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7435 #| msgid ""
7436 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7437 #| "ignition"
7438 msgctxt ""
7439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7441 msgid ""
7442 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7443 msgstr ""
7444 "R2: Räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen "
7445 "vaikutuksesta"
7446 
7447 #: src/rsdialog.cpp:331
7448 #, fuzzy, kde-format
7449 #| msgctxt ""
7450 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7451 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7452 #| msgid ""
7453 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7454 #| "of ignition"
7455 msgctxt ""
7456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7458 msgid ""
7459 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7460 "ignition"
7461 msgstr ""
7462 "R3: Erittäin helposti räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun "
7463 "sytytyslähteen vaikutuksesta."
7464 
7465 #: src/rsdialog.cpp:334
7466 #, fuzzy, kde-format
7467 #| msgctxt ""
7468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7469 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7470 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7471 msgctxt ""
7472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7474 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7475 msgstr "R4: Muodostaa erittäin herkästi räjähtäviä metalliyhdisteitä"
7476 
7477 #: src/rsdialog.cpp:337
7478 #, fuzzy, kde-format
7479 #| msgctxt ""
7480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7481 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7482 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7483 msgctxt ""
7484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7486 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7487 msgstr "R5: Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa"
7488 
7489 #: src/rsdialog.cpp:340
7490 #, fuzzy, kde-format
7491 #| msgctxt ""
7492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7493 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7494 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7495 msgctxt ""
7496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7498 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7499 msgstr "R6: Räjähtävää sellaisenaan tai ilman kanssa"
7500 
7501 #: src/rsdialog.cpp:343
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 #| msgctxt ""
7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7505 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7506 #| msgid "R7: May cause fire"
7507 msgctxt ""
7508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7510 msgid "R7: May cause fire"
7511 msgstr "R7: Aiheuttaa tulipalon vaaran"
7512 
7513 #: src/rsdialog.cpp:346
7514 #, fuzzy, kde-format
7515 #| msgctxt ""
7516 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7517 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7518 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7519 msgctxt ""
7520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7522 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7523 msgstr "R8: Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa"
7524 
7525 #: src/rsdialog.cpp:349
7526 #, fuzzy, kde-format
7527 #| msgctxt ""
7528 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7529 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7530 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7531 msgctxt ""
7532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7534 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7535 msgstr "R9: Räjähtävää sekoitettaessa palavien aineiden kanssa"
7536 
7537 #: src/rsdialog.cpp:352
7538 #, fuzzy, kde-format
7539 #| msgctxt ""
7540 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7541 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7542 #| msgid "R10: Flammable"
7543 msgctxt ""
7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7546 msgid "R10: Flammable"
7547 msgstr "R10: Syttyvää"
7548 
7549 #: src/rsdialog.cpp:355
7550 #, fuzzy, kde-format
7551 #| msgctxt ""
7552 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7553 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7554 #| msgid "R11: Highly flammable"
7555 msgctxt ""
7556 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7557 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7558 msgid "R11: Highly flammable"
7559 msgstr "R11: Helposti syttyvää"
7560 
7561 #: src/rsdialog.cpp:358
7562 #, fuzzy, kde-format
7563 #| msgctxt ""
7564 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7565 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7566 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7567 msgctxt ""
7568 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7569 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7570 msgid "R12: Extremely flammable"
7571 msgstr "R12: Erittäin helposti syttyvää"
7572 
7573 #: src/rsdialog.cpp:361
7574 #, fuzzy, kde-format
7575 #| msgctxt ""
7576 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7577 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7578 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7579 msgctxt ""
7580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7582 msgid "R14: Reacts violently with water"
7583 msgstr "R14: Reagoi voimakkaasti veden kanssa"
7584 
7585 #: src/rsdialog.cpp:364
7586 #, fuzzy, kde-format
7587 #| msgctxt ""
7588 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7589 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7590 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7591 msgctxt ""
7592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7594 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7595 msgstr "R15: Vapauttaa erittäin helposti syttyviä kaasuja veden kanssa"
7596 
7597 #: src/rsdialog.cpp:367
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 #| msgctxt ""
7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7601 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7602 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7603 msgctxt ""
7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7606 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7607 msgstr "R16: Räjähtävää hapettavien aineiden kanssa"
7608 
7609 #: src/rsdialog.cpp:370
7610 #, fuzzy, kde-format
7611 #| msgctxt ""
7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7613 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7614 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7615 msgctxt ""
7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7618 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7619 msgstr "R17: Itsestään syttyvää ilmassa"
7620 
7621 #: src/rsdialog.cpp:373
7622 #, fuzzy, kde-format
7623 #| msgctxt ""
7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7625 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7626 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7627 msgctxt ""
7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7630 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7631 msgstr "R18: Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilmaseos"
7632 
7633 #: src/rsdialog.cpp:376
7634 #, fuzzy, kde-format
7635 #| msgctxt ""
7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7637 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7638 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7639 msgctxt ""
7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7642 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7643 msgstr "R19: Saattaa muodostaa räjähtäviä peroksideja"
7644 
7645 #: src/rsdialog.cpp:379
7646 #, fuzzy, kde-format
7647 #| msgctxt ""
7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7649 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7650 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7651 msgctxt ""
7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7654 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7655 msgstr "R20: Terveydelle haitallista hengitettynä"
7656 
7657 #: src/rsdialog.cpp:382
7658 #, fuzzy, kde-format
7659 #| msgctxt ""
7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7661 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7662 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7663 msgctxt ""
7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7666 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7667 msgstr "R21: Terveydelle haitallista joutuessaan iholle"
7668 
7669 #: src/rsdialog.cpp:385
7670 #, fuzzy, kde-format
7671 #| msgctxt ""
7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7673 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7674 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7675 msgctxt ""
7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7678 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7679 msgstr "R22: Terveydelle haitallista nieltynä"
7680 
7681 #: src/rsdialog.cpp:388
7682 #, fuzzy, kde-format
7683 #| msgctxt ""
7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7685 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7686 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7687 msgctxt ""
7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7690 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7691 msgstr "R23: Myrkyllistä hengitettynä"
7692 
7693 #: src/rsdialog.cpp:391
7694 #, fuzzy, kde-format
7695 #| msgctxt ""
7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7697 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7698 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7699 msgctxt ""
7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7702 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7703 msgstr "R24: Myrkyllistä joutuessaan iholle"
7704 
7705 #: src/rsdialog.cpp:394
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgctxt ""
7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7709 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7710 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7711 msgctxt ""
7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7714 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7715 msgstr "R25: Myrkyllistä nieltynä"
7716 
7717 #: src/rsdialog.cpp:397
7718 #, fuzzy, kde-format
7719 #| msgctxt ""
7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7721 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7722 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7723 msgctxt ""
7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7726 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7727 msgstr "R26: Erittäin myrkyllistä hengitettynä"
7728 
7729 #: src/rsdialog.cpp:400
7730 #, fuzzy, kde-format
7731 #| msgctxt ""
7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7734 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7735 msgctxt ""
7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7738 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7739 msgstr "R27: Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle"
7740 
7741 #: src/rsdialog.cpp:403
7742 #, fuzzy, kde-format
7743 #| msgctxt ""
7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7745 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7746 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7747 msgctxt ""
7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7750 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7751 msgstr "R28: Erittäin myrkyllistä nieltynä"
7752 
7753 #: src/rsdialog.cpp:406
7754 #, fuzzy, kde-format
7755 #| msgctxt ""
7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7757 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7758 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7759 msgctxt ""
7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7762 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7763 msgstr "R29: Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa"
7764 
7765 #: src/rsdialog.cpp:409
7766 #, fuzzy, kde-format
7767 #| msgctxt ""
7768 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7769 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7770 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7771 msgctxt ""
7772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7774 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7775 msgstr "R30: Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi"
7776 
7777 #: src/rsdialog.cpp:412
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgctxt ""
7780 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7781 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7782 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7783 msgctxt ""
7784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7786 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7787 msgstr "R31: Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa"
7788 
7789 #: src/rsdialog.cpp:415
7790 #, fuzzy, kde-format
7791 #| msgctxt ""
7792 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7793 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7794 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7795 msgctxt ""
7796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7798 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7799 msgstr "R32: Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa."
7800 
7801 #: src/rsdialog.cpp:418
7802 #, fuzzy, kde-format
7803 #| msgctxt ""
7804 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7805 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7806 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7807 msgctxt ""
7808 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7809 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7810 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7811 msgstr "R33: Terveydellisten haittojen vaara pitkäaikaisessa altistuksessa"
7812 
7813 #: src/rsdialog.cpp:421
7814 #, fuzzy, kde-format
7815 #| msgctxt ""
7816 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7817 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7818 #| msgid "R34: Causes burns"
7819 msgctxt ""
7820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7822 msgid "R34: Causes burns"
7823 msgstr "R34: Syövyttävää"
7824 
7825 #: src/rsdialog.cpp:424
7826 #, fuzzy, kde-format
7827 #| msgctxt ""
7828 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7829 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7830 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7831 msgctxt ""
7832 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7833 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7834 msgid "R35: Causes severe burns"
7835 msgstr "R35: Voimakkaasti syövyttävää"
7836 
7837 #: src/rsdialog.cpp:427
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 #| msgctxt ""
7840 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7841 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7842 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7843 msgctxt ""
7844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7846 msgid "R36: Irritating to eyes"
7847 msgstr "R36: Ärsyttää silmiä"
7848 
7849 #: src/rsdialog.cpp:430
7850 #, fuzzy, kde-format
7851 #| msgctxt ""
7852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7853 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7854 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7855 msgctxt ""
7856 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7857 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7858 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7859 msgstr "R37: Ärsyttää hengityselimiä"
7860 
7861 #: src/rsdialog.cpp:433
7862 #, fuzzy, kde-format
7863 #| msgctxt ""
7864 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7865 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7866 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7867 msgctxt ""
7868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7870 msgid "R38: Irritating to skin"
7871 msgstr "R38: Ärsyttää ihoa."
7872 
7873 #: src/rsdialog.cpp:436
7874 #, fuzzy, kde-format
7875 #| msgctxt ""
7876 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7877 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7878 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7879 msgctxt ""
7880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7882 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7883 msgstr "R39: Erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara"
7884 
7885 #: src/rsdialog.cpp:439
7886 #, fuzzy, kde-format
7887 #| msgctxt ""
7888 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7889 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7890 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7891 msgctxt ""
7892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7894 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7895 msgstr "R40: Epäillään aiheuttavan syöpäsairauden vaaraa"
7896 
7897 #: src/rsdialog.cpp:442
7898 #, fuzzy, kde-format
7899 #| msgctxt ""
7900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7901 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7902 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7903 msgctxt ""
7904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7906 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7907 msgstr "R41: Vakavan silmävaurion vaara"
7908 
7909 #: src/rsdialog.cpp:445
7910 #, fuzzy, kde-format
7911 #| msgctxt ""
7912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7913 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7914 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7915 msgctxt ""
7916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7918 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7919 msgstr "R42: Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymistä"
7920 
7921 #: src/rsdialog.cpp:448
7922 #, fuzzy, kde-format
7923 #| msgctxt ""
7924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7925 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7926 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7927 msgctxt ""
7928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7930 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7931 msgstr "R43: Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä"
7932 
7933 #: src/rsdialog.cpp:451
7934 #, fuzzy, kde-format
7935 #| msgctxt ""
7936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7937 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7938 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7939 msgctxt ""
7940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7942 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7943 msgstr "R44: Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa"
7944 
7945 #: src/rsdialog.cpp:454
7946 #, fuzzy, kde-format
7947 #| msgctxt ""
7948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7949 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7950 #| msgid "R45: May cause cancer"
7951 msgctxt ""
7952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7954 msgid "R45: May cause cancer"
7955 msgstr "R45: Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa"
7956 
7957 #: src/rsdialog.cpp:457
7958 #, fuzzy, kde-format
7959 #| msgctxt ""
7960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7961 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7962 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7963 msgctxt ""
7964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7966 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7967 msgstr "R46: Saattaa aiheuttaa periytyviä perimävaurioita"
7968 
7969 #: src/rsdialog.cpp:460
7970 #, fuzzy, kde-format
7971 #| msgctxt ""
7972 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7973 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7974 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7975 msgctxt ""
7976 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7977 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7978 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7979 msgstr "R48: Pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle"
7980 
7981 #: src/rsdialog.cpp:463
7982 #, fuzzy, kde-format
7983 #| msgctxt ""
7984 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7985 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7986 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7987 msgctxt ""
7988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7990 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7991 msgstr "R49: Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa hengitettynä"
7992 
7993 #: src/rsdialog.cpp:466
7994 #, fuzzy, kde-format
7995 #| msgctxt ""
7996 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7997 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7998 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7999 msgctxt ""
8000 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8001 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8002 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
8003 msgstr "R50: Erittäin myrkyllistä vesieliöille"
8004 
8005 #: src/rsdialog.cpp:469
8006 #, fuzzy, kde-format
8007 #| msgctxt ""
8008 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8009 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8010 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
8011 msgctxt ""
8012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8014 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
8015 msgstr "R51: Myrkyllistä vesieliöille"
8016 
8017 #: src/rsdialog.cpp:472
8018 #, fuzzy, kde-format
8019 #| msgctxt ""
8020 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8021 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8022 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8023 msgctxt ""
8024 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8025 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8026 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8027 msgstr "R52: Haitallista vesieliöille"
8028 
8029 #: src/rsdialog.cpp:475
8030 #, fuzzy, kde-format
8031 #| msgctxt ""
8032 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8033 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8034 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8035 msgctxt ""
8036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8038 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8039 msgstr "R53: Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä"
8040 
8041 #: src/rsdialog.cpp:478
8042 #, fuzzy, kde-format
8043 #| msgctxt ""
8044 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8045 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8046 #| msgid "R54: Toxic to flora"
8047 msgctxt ""
8048 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8049 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8050 msgid "R54: Toxic to flora"
8051 msgstr "R54: Myrkyllistä kasveille"
8052 
8053 #: src/rsdialog.cpp:481
8054 #, fuzzy, kde-format
8055 #| msgctxt ""
8056 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8057 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8058 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
8059 msgctxt ""
8060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8062 msgid "R55: Toxic to fauna"
8063 msgstr "R55: Myrkyllistä eläimille"
8064 
8065 #: src/rsdialog.cpp:484
8066 #, fuzzy, kde-format
8067 #| msgctxt ""
8068 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8069 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8070 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8071 msgctxt ""
8072 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8073 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8074 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8075 msgstr "R56: Myrkyllistä maaperäeliöille"
8076 
8077 #: src/rsdialog.cpp:487
8078 #, fuzzy, kde-format
8079 #| msgctxt ""
8080 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8081 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8082 #| msgid "R57: Toxic to bees"
8083 msgctxt ""
8084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8086 msgid "R57: Toxic to bees"
8087 msgstr "R57: Myrkyllistä mehiläisille"
8088 
8089 #: src/rsdialog.cpp:490
8090 #, fuzzy, kde-format
8091 #| msgctxt ""
8092 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8093 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8094 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8095 msgctxt ""
8096 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8097 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8098 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8099 msgstr "R58: Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia ympäristössä"
8100 
8101 #: src/rsdialog.cpp:493
8102 #, fuzzy, kde-format
8103 #| msgctxt ""
8104 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8105 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8106 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8107 msgctxt ""
8108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8110 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8111 msgstr "R59: Vaarallista otsonikerrokselle"
8112 
8113 #: src/rsdialog.cpp:496
8114 #, fuzzy, kde-format
8115 #| msgctxt ""
8116 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8117 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8118 #| msgid "R60: May impair fertility"
8119 msgctxt ""
8120 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8121 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8122 msgid "R60: May impair fertility"
8123 msgstr "R60: Voi heikentää hedelmällisyyttä"
8124 
8125 #: src/rsdialog.cpp:499
8126 #, fuzzy, kde-format
8127 #| msgctxt ""
8128 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8129 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8130 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8131 msgctxt ""
8132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8134 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8135 msgstr "R61: Vaarallista sikiölle"
8136 
8137 #: src/rsdialog.cpp:502
8138 #, fuzzy, kde-format
8139 #| msgctxt ""
8140 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8141 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8142 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8143 msgctxt ""
8144 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8145 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8146 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8147 msgstr "R62: Voi mahdollisesti heikentää hedelmällisyyttä"
8148 
8149 #: src/rsdialog.cpp:505
8150 #, fuzzy, kde-format
8151 #| msgctxt ""
8152 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8153 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8154 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8155 msgctxt ""
8156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8158 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8159 msgstr "R63: Voi olla vaarallista sikiölle"
8160 
8161 #: src/rsdialog.cpp:508
8162 #, fuzzy, kde-format
8163 #| msgctxt ""
8164 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8165 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8166 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8167 msgctxt ""
8168 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8169 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8170 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8171 msgstr "R64: Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille"
8172 
8173 #: src/rsdialog.cpp:511
8174 #, fuzzy, kde-format
8175 #| msgctxt ""
8176 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8177 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8178 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8179 msgctxt ""
8180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8182 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8183 msgstr "R65: Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nieltäessä"
8184 
8185 #: src/rsdialog.cpp:514
8186 #, fuzzy, kde-format
8187 #| msgctxt ""
8188 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8189 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8190 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8191 msgctxt ""
8192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8194 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8195 msgstr "R66: Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua"
8196 
8197 #: src/rsdialog.cpp:517
8198 #, fuzzy, kde-format
8199 #| msgctxt ""
8200 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8201 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8202 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8203 msgctxt ""
8204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8206 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8207 msgstr "R67: Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta"
8208 
8209 #: src/rsdialog.cpp:520
8210 #, fuzzy, kde-format
8211 #| msgctxt ""
8212 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8213 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8214 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8215 msgctxt ""
8216 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8217 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8218 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8219 msgstr "R68: Pysyvien vaurioiden vaara"
8220 
8221 #: src/rsdialog.cpp:548
8222 #, kde-format
8223 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
8224 msgstr "Vähintään yksi annetuista lausekkeista ei kelpaa."
8225 
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8227 #: src/rswidget.ui:28
8228 #, kde-format
8229 msgid "S-Phrases: "
8230 msgstr "S-lausekkeet: "
8231 
8232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
8233 #: src/rswidget.ui:48
8234 #, kde-format
8235 msgid ""
8236 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8237 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8238 msgstr ""
8239 "Anna R-lausekkeet, jotka haluat lukea. Vain ”-” käy erottimeksi. Merkin ”/” "
8240 "käyttöä yhdistelmissä ei ole vielä toteutettu."
8241 
8242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
8243 #: src/rswidget.ui:54
8244 #, kde-format
8245 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
8246 msgstr "Anna R-lausekkeet, jotka haluat lukea"
8247 
8248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
8249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
8250 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
8251 #, kde-format
8252 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8253 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8254 
8255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
8256 #: src/rswidget.ui:64
8257 #, kde-format
8258 msgid ""
8259 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8260 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8261 msgstr ""
8262 "Anna S-lausekkeet, jotka haluat lukea. Vain ”-” käy erottimeksi. Merkin ”/” "
8263 "käyttöä yhdistelmissä ei ole vielä toteutettu."
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
8266 #: src/rswidget.ui:67
8267 #, kde-format
8268 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
8269 msgstr "Anna S-lausekkeet, jotka haluat lukea"
8270 
8271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
8272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
8273 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
8274 #, kde-format
8275 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
8276 msgstr "Etsi vasemmalla antamiasi lausekkeita napsauttamalla tästä"
8277 
8278 # @action:button
8279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
8280 #: src/rswidget.ui:83
8281 #, kde-format
8282 msgid "&Filter"
8283 msgstr "Suo&data"
8284 
8285 #: src/searchwidget.cpp:37
8286 #, kde-format
8287 msgid "Search..."
8288 msgstr "Etsi…"
8289 
8290 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
8291 #, kde-format
8292 msgid "Next to each other"
8293 msgstr "Vierekkäin"
8294 
8295 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
8296 #, kde-format
8297 msgid "One part to the side of the other"
8298 msgstr ""
8299 
8300 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
8301 #, kde-format
8302 msgid "Both parts continuous"
8303 msgstr "Kumpikin osa jatkuva"
8304 
8305 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
8306 #, kde-format
8307 msgid "Horizontally"
8308 msgstr "Vaakasuuntaan"
8309 
8310 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
8311 #, kde-format
8312 msgid "Horizontally (shifted)"
8313 msgstr ""
8314 
8315 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
8316 #, kde-format
8317 msgid "Schemes"
8318 msgstr "Teemat"
8319 
8320 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
8321 #, kde-format
8322 msgid "Gradients"
8323 msgstr "Liukuvärit"
8324 
8325 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
8326 #, kde-format
8327 msgid "Units"
8328 msgstr "Yksiköt"
8329 
8330 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
8331 #, kde-format
8332 msgid "Isotope Table"
8333 msgstr "Isotooppitaulukko"
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
8336 #: src/settings/settings_colors.ui:50
8337 #, kde-format
8338 msgid "s-Block:"
8339 msgstr "s-lohko:"
8340 
8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
8342 #: src/settings/settings_colors.ui:70
8343 #, kde-format
8344 msgid "p-Block:"
8345 msgstr "p-lohko:"
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
8348 #: src/settings/settings_colors.ui:90
8349 #, kde-format
8350 msgid "d-Block:"
8351 msgstr "d-lohko:"
8352 
8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
8354 #: src/settings/settings_colors.ui:110
8355 #, kde-format
8356 msgid "f-Block:"
8357 msgstr "f-lohko:"
8358 
8359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
8360 #: src/settings/settings_colors.ui:156
8361 #, kde-format
8362 msgid "Group 1:"
8363 msgstr "Ryhmä 1:"
8364 
8365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
8366 #: src/settings/settings_colors.ui:176
8367 #, kde-format
8368 msgid "Group 2:"
8369 msgstr "Ryhmä 2:"
8370 
8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8372 #: src/settings/settings_colors.ui:196
8373 #, kde-format
8374 msgid "Group 3:"
8375 msgstr "Ryhmä 3:"
8376 
8377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8378 #: src/settings/settings_colors.ui:216
8379 #, kde-format
8380 msgid "Group 4:"
8381 msgstr "Ryhmä 4:"
8382 
8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
8384 #: src/settings/settings_colors.ui:236
8385 #, kde-format
8386 msgid "Group 5:"
8387 msgstr "Ryhmä 5:"
8388 
8389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8390 #: src/settings/settings_colors.ui:256
8391 #, kde-format
8392 msgid "Group 6:"
8393 msgstr "Ryhmä 6:"
8394 
8395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8396 #: src/settings/settings_colors.ui:276
8397 #, kde-format
8398 msgid "Group 7:"
8399 msgstr "Ryhmä 7:"
8400 
8401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8402 #: src/settings/settings_colors.ui:296
8403 #, kde-format
8404 msgid "Group 8:"
8405 msgstr "Ryhmä 8:"
8406 
8407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
8408 #: src/settings/settings_colors.ui:322
8409 #, kde-format
8410 msgid "State of Matter"
8411 msgstr "Aineen olomuoto"
8412 
8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8414 #: src/settings/settings_colors.ui:342
8415 #, kde-format
8416 msgid "Solid:"
8417 msgstr "Kiinteä:"
8418 
8419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8420 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8421 #, kde-format
8422 msgid "Liquid:"
8423 msgstr "Nestemäinen:"
8424 
8425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8426 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8427 #, kde-format
8428 msgid "Vaporous:"
8429 msgstr "Kaasumainen:"
8430 
8431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8432 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8433 #, kde-format
8434 msgid "Alkali metals:"
8435 msgstr "Alkalimetallit:"
8436 
8437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8438 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8439 #, kde-format
8440 msgid "Rare earth:"
8441 msgstr "Harvinainen maametalli:"
8442 
8443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8444 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8445 #, kde-format
8446 msgid "Non-metals:"
8447 msgstr "Epämetallit:"
8448 
8449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8450 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8451 #, kde-format
8452 msgid "Alkaline earth metals:"
8453 msgstr "Alkaliset maametallit:"
8454 
8455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8456 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8457 #, kde-format
8458 msgid "Other metals:"
8459 msgstr "Muut metallit:"
8460 
8461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8462 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8463 #, kde-format
8464 msgid "Halogens:"
8465 msgstr "Halogeenit:"
8466 
8467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8468 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8469 #, kde-format
8470 msgid "Transition metals:"
8471 msgstr "Siirtymämetallit:"
8472 
8473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8474 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8475 #, kde-format
8476 msgid "Noble gases:"
8477 msgstr "Jalokaasut:"
8478 
8479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8480 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8481 #, kde-format
8482 msgid "Metalloids:"
8483 msgstr "Puolimetallit:"
8484 
8485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8486 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8487 #, kde-format
8488 msgid "No Color Scheme"
8489 msgstr "Ei väriteemaa"
8490 
8491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8492 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8493 #, kde-format
8494 msgid "All the elements:"
8495 msgstr "Kaikki alkuaineet:"
8496 
8497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8498 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8499 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8500 #, kde-format
8501 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8502 msgstr "Tätä väriä käytetään, jos muuta teemaa ei ole valittuna"
8503 
8504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8505 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8506 #, kde-format
8507 msgid ""
8508 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8509 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8510 "\n"
8511 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8512 msgstr ""
8513 "Kalzium osaa näyttää jaksollisen järjestelmän alkuaineen ominaisuuden "
8514 "lineaarisen liukuvärin lisäksi logaritmisella likuvärillä.\n"
8515 "\n"
8516 "Valitse ominaisuudet, jotka piirretään logaritmisella liukuvärillä."
8517 
8518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8519 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8520 #, kde-format
8521 msgid "Discovery Date"
8522 msgstr "Löytöpäivämäärä"
8523 
8524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8525 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8526 #, kde-format
8527 msgid "Maximal Value Color:"
8528 msgstr "Maksimiarvon väri:"
8529 
8530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8531 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8532 #, kde-format
8533 msgid "Minimal Value Color:"
8534 msgstr "Minimiarvon väri:"
8535 
8536 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8537 #, kde-format
8538 msgid "Energy:"
8539 msgstr "Energia:"
8540 
8541 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8542 #, kde-format
8543 msgid "Length:"
8544 msgstr "Pituus:"
8545 
8546 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8547 #, kde-format
8548 msgid "Temperature:"
8549 msgstr "Lämpötila:"
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8552 #: src/spectrumview.ui:14
8553 #, kde-format
8554 msgid ""
8555 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8556 "you can zoom into the spectrum."
8557 msgstr ""
8558 "Tällä sivulla on yleiskatsaus tämän alkuaineen spektristä. Voit suurentaa "
8559 "spektriä hiirellä."
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8562 #: src/spectrumview.ui:17
8563 #, kde-format
8564 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8565 msgstr "Tällä sivulla on yleiskatsaus tämän alkuaineen spektristä."
8566 
8567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8569 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8570 #, kde-format
8571 msgid "This is the spectrum of the element."
8572 msgstr "Tämä on alkuaineen spektri."
8573 
8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8575 #: src/spectrumview.ui:53
8576 #, kde-format
8577 msgid "&Minimum value:"
8578 msgstr "M&inimiarvo:"
8579 
8580 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8582 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8583 #, kde-format
8584 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8585 msgstr "Tämä asettaa spektrin vasemmanpuoleisimman aallonpituuden."
8586 
8587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8588 #: src/spectrumview.ui:110
8589 #, kde-format
8590 msgid "Maximum &value:"
8591 msgstr "M&aksimiarvo:"
8592 
8593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8594 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8595 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8596 #, kde-format
8597 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8598 msgstr "Tämä asettaa spektrin oikeanpuoleisimman aallonpituuden."
8599 
8600 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8601 #: src/spectrumview.ui:145
8602 #, kde-format
8603 msgid "Spectrum Settings"
8604 msgstr "Spektrin asetukset"
8605 
8606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8607 #: src/spectrumview.ui:155
8608 #, kde-format
8609 msgid "Emission spectrum"
8610 msgstr "Emissiospektri"
8611 
8612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8613 #: src/spectrumview.ui:160
8614 #, kde-format
8615 msgid "Absorption spectrum"
8616 msgstr "Absorptiospektri"
8617 
8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8619 #: src/spectrumview.ui:168
8620 #, kde-format
8621 msgid "Unit:"
8622 msgstr "Yksikkö:"
8623 
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8625 #: src/spectrumview.ui:175
8626 #, kde-format
8627 msgid "Type:"
8628 msgstr "Tyyppi:"
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8631 #: src/spectrumview.ui:185
8632 #, kde-format
8633 msgid "Reset zoom"
8634 msgstr "Nollaa zoomaus"
8635 
8636 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8637 #, kde-format
8638 msgid "Wavelength"
8639 msgstr "Aallonpituus"
8640 
8641 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8642 #, kde-format
8643 msgid "Intensity"
8644 msgstr "Intensiteetti"
8645 
8646 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8647 #, kde-format
8648 msgid "Greek alphabet"
8649 msgstr "Kreikkalaiset kirjaimet"
8650 
8651 #: src/tablesdialog.cpp:47
8652 #, kde-format
8653 msgid "Uppercase"
8654 msgstr "Suuraakkoset"
8655 
8656 #: src/tablesdialog.cpp:47
8657 #, kde-format
8658 msgid "Lowercase"
8659 msgstr "Pienaakkoset"
8660 
8661 #: src/tablesdialog.cpp:48
8662 #, kde-format
8663 msgctxt ""
8664 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8665 "first letter. "
8666 msgid "Name"
8667 msgstr "Nimi"
8668 
8669 #: src/tablesdialog.cpp:104
8670 #, kde-format
8671 msgid "alpha"
8672 msgstr "alfa"
8673 
8674 #: src/tablesdialog.cpp:105
8675 #, kde-format
8676 msgid "beta"
8677 msgstr "beeta"
8678 
8679 #: src/tablesdialog.cpp:106
8680 #, kde-format
8681 msgid "gamma"
8682 msgstr "gamma"
8683 
8684 #: src/tablesdialog.cpp:107
8685 #, kde-format
8686 msgid "delta"
8687 msgstr "delta"
8688 
8689 #: src/tablesdialog.cpp:108
8690 #, kde-format
8691 msgid "epsilon"
8692 msgstr "epsilon"
8693 
8694 #: src/tablesdialog.cpp:109
8695 #, kde-format
8696 msgid "zeta"
8697 msgstr "zeeta"
8698 
8699 #: src/tablesdialog.cpp:110
8700 #, kde-format
8701 msgid "eta"
8702 msgstr "eeta"
8703 
8704 #: src/tablesdialog.cpp:111
8705 #, kde-format
8706 msgid "theta"
8707 msgstr "theeta"
8708 
8709 #: src/tablesdialog.cpp:112
8710 #, kde-format
8711 msgid "iota"
8712 msgstr "joota"
8713 
8714 #: src/tablesdialog.cpp:113
8715 #, kde-format
8716 msgid "kappa"
8717 msgstr "kappa"
8718 
8719 #: src/tablesdialog.cpp:114
8720 #, kde-format
8721 msgid "lambda"
8722 msgstr "lambda"
8723 
8724 #: src/tablesdialog.cpp:115
8725 #, kde-format
8726 msgid "mu"
8727 msgstr "myy"
8728 
8729 #: src/tablesdialog.cpp:116
8730 #, kde-format
8731 msgid "nu"
8732 msgstr "nyy"
8733 
8734 #: src/tablesdialog.cpp:117
8735 #, kde-format
8736 msgid "xi"
8737 msgstr "ksii"
8738 
8739 #: src/tablesdialog.cpp:118
8740 #, kde-format
8741 msgid "omicron"
8742 msgstr "omikron"
8743 
8744 #: src/tablesdialog.cpp:119
8745 #, kde-format
8746 msgid "pi"
8747 msgstr "pii"
8748 
8749 #: src/tablesdialog.cpp:120
8750 #, kde-format
8751 msgid "rho"
8752 msgstr "rhoo"
8753 
8754 #: src/tablesdialog.cpp:121
8755 #, kde-format
8756 msgid "sigma"
8757 msgstr "sigma"
8758 
8759 #: src/tablesdialog.cpp:122
8760 #, kde-format
8761 msgid "tau"
8762 msgstr "tau"
8763 
8764 #: src/tablesdialog.cpp:123
8765 #, kde-format
8766 msgid "upsilon"
8767 msgstr "ypsilon"
8768 
8769 #: src/tablesdialog.cpp:124
8770 #, kde-format
8771 msgid "phi"
8772 msgstr "fii"
8773 
8774 #: src/tablesdialog.cpp:125
8775 #, kde-format
8776 msgid "chi"
8777 msgstr "khii"
8778 
8779 #: src/tablesdialog.cpp:126
8780 #, kde-format
8781 msgid "psi"
8782 msgstr "psii"
8783 
8784 #: src/tablesdialog.cpp:127
8785 #, kde-format
8786 msgid "omega"
8787 msgstr "oomega"
8788 
8789 #: src/tablesdialog.cpp:136
8790 #, kde-format
8791 msgid "Numbers"
8792 msgstr "Numerot"
8793 
8794 #: src/tablesdialog.cpp:137
8795 #, kde-format
8796 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8797 msgstr "Numeeriset etuliitteet ja roomalaiset numerot"
8798 
8799 #: src/tablesdialog.cpp:147
8800 #, kde-format
8801 msgid "Number"
8802 msgstr "Numero"
8803 
8804 #: src/tablesdialog.cpp:147
8805 #, kde-format
8806 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8807 msgid "Prefix"
8808 msgstr "Etuliite"
8809 
8810 #: src/tablesdialog.cpp:147
8811 #, kde-format
8812 msgid "Roman Numerals"
8813 msgstr "Roomalaiset numerot"
8814 
8815 #: src/tablesdialog.cpp:151
8816 #, kde-format
8817 msgid "0.5"
8818 msgstr "0,5"
8819 
8820 #: src/tablesdialog.cpp:152
8821 #, kde-format
8822 msgid "1"
8823 msgstr "1"
8824 
8825 #: src/tablesdialog.cpp:153
8826 #, kde-format
8827 msgid "1.5"
8828 msgstr "1,5"
8829 
8830 #: src/tablesdialog.cpp:154
8831 #, kde-format
8832 msgid "2"
8833 msgstr "2"
8834 
8835 #: src/tablesdialog.cpp:155
8836 #, kde-format
8837 msgid "2.5"
8838 msgstr "2,5"
8839 
8840 #: src/tablesdialog.cpp:156
8841 #, kde-format
8842 msgid "3"
8843 msgstr "3"
8844 
8845 #: src/tablesdialog.cpp:157
8846 #, kde-format
8847 msgid "4"
8848 msgstr "4"
8849 
8850 #: src/tablesdialog.cpp:158
8851 #, kde-format
8852 msgid "5"
8853 msgstr "5"
8854 
8855 #: src/tablesdialog.cpp:159
8856 #, kde-format
8857 msgid "6"
8858 msgstr "6"
8859 
8860 #: src/tablesdialog.cpp:160
8861 #, kde-format
8862 msgid "7"
8863 msgstr "7"
8864 
8865 #: src/tablesdialog.cpp:161
8866 #, kde-format
8867 msgid "8"
8868 msgstr "8"
8869 
8870 #: src/tablesdialog.cpp:162
8871 #, kde-format
8872 msgid "9"
8873 msgstr "9"
8874 
8875 #: src/tablesdialog.cpp:163
8876 #, kde-format
8877 msgid "10"
8878 msgstr "10"
8879 
8880 #: src/tablesdialog.cpp:164
8881 #, kde-format
8882 msgid "11"
8883 msgstr "11"
8884 
8885 #: src/tablesdialog.cpp:165
8886 #, kde-format
8887 msgid "12"
8888 msgstr "12"
8889 
8890 #: src/tablesdialog.cpp:166
8891 #, kde-format
8892 msgid "13"
8893 msgstr "13"
8894 
8895 #: src/tablesdialog.cpp:167
8896 #, kde-format
8897 msgid "14"
8898 msgstr "14"
8899 
8900 #: src/tablesdialog.cpp:168
8901 #, kde-format
8902 msgid "15"
8903 msgstr "15"
8904 
8905 #: src/tablesdialog.cpp:169
8906 #, kde-format
8907 msgid "16"
8908 msgstr "16"
8909 
8910 #: src/tablesdialog.cpp:170
8911 #, kde-format
8912 msgid "17"
8913 msgstr "17"
8914 
8915 #: src/tablesdialog.cpp:171
8916 #, kde-format
8917 msgid "18"
8918 msgstr "18"
8919 
8920 #: src/tablesdialog.cpp:172
8921 #, kde-format
8922 msgid "19"
8923 msgstr "19"
8924 
8925 #: src/tablesdialog.cpp:173
8926 #, kde-format
8927 msgid "20"
8928 msgstr "20"
8929 
8930 #: src/tablesdialog.cpp:174
8931 #, kde-format
8932 msgid "40"
8933 msgstr "40"
8934 
8935 #: src/tablesdialog.cpp:175
8936 #, kde-format
8937 msgid "50"
8938 msgstr "50"
8939 
8940 #: src/tablesdialog.cpp:176
8941 #, kde-format
8942 msgid "60"
8943 msgstr "60"
8944 
8945 #: src/tablesdialog.cpp:177
8946 #, kde-format
8947 msgid "90"
8948 msgstr "90"
8949 
8950 #: src/tablesdialog.cpp:178
8951 #, kde-format
8952 msgid "100"
8953 msgstr "100"
8954 
8955 #: src/tablesdialog.cpp:251
8956 #, kde-format
8957 msgid "&Copy"
8958 msgstr "&Kopioi"
8959 
8960 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8961 #, kde-format
8962 msgctxt "@title:window"
8963 msgid "Molecular Editor"
8964 msgstr "Molekyylimuokkain"
8965 
8966 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8967 #, kde-format
8968 msgid "Load Molecule"
8969 msgstr "Lataa molekyyli"
8970 
8971 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8972 #, kde-format
8973 msgid "Download New Molecules"
8974 msgstr "Lataa uusia molekyylejä"
8975 
8976 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8977 #, kde-format
8978 msgid "Save Molecule"
8979 msgstr "Tallenna molekyyli"
8980 
8981 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8982 #, kde-format
8983 msgid ""
8984 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8985 "located."
8986 msgstr ""
8987 "Yhtään työkalua ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-"
8988 "liitännäisiä ei paikallistettu."
8989 
8990 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8991 #, kde-format
8992 msgid ""
8993 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8994 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8995 msgstr ""
8996 "Yhtään työkalua ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-"
8997 "liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella ennen kuin "
8998 "ongelma on ratkaistu."
8999 
9000 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
9001 #, kde-format
9002 msgid "Common molecule formats"
9003 msgstr "Yleiset molekyylimuodot"
9004 
9005 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
9006 #, kde-format
9007 msgid "All files"
9008 msgstr "Kaikki tiedostot"
9009 
9010 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
9011 #, kde-format
9012 msgid "Choose a file to open"
9013 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
9014 
9015 # @info:tooltip
9016 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
9017 #, kde-format
9018 msgid "Could not load molecule"
9019 msgstr "Molekyylia ei voi ladata"
9020 
9021 # @info:tooltip
9022 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
9023 #, kde-format
9024 msgid "Loading the molecule failed."
9025 msgstr "Molekyylin lataaminen epäonnistui."
9026 
9027 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
9028 #, kde-format
9029 msgid "Choose a file to save to"
9030 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
9031 
9032 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
9033 #, kde-format
9034 msgctxt ""
9035 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
9036 "not need to be translated at all!"
9037 msgid "%1 u"
9038 msgstr "%1 u"
9039 
9040 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
9041 #, kde-format
9042 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
9043 msgstr "Molekyylin %1 lataaminen kansioon %2 epäonnistui."
9044 
9045 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
9046 #, kde-format
9047 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
9048 msgstr "Onnistuneesti ladatut molekyylit on tallennettu kansioon %1."
9049 
9050 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
9051 #, kde-format
9052 msgid "The molecules have been saved to %1."
9053 msgstr "Molekyylit on tallennettu kansioon %1."
9054 
9055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
9056 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
9057 #, kde-format
9058 msgid "Style:"
9059 msgstr "Tyyli:"
9060 
9061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
9062 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
9063 #, kde-format
9064 msgid "Display"
9065 msgstr "Näyttö"
9066 
9067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9068 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
9069 #, kde-format
9070 msgid ""
9071 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
9072 "view point."
9073 msgstr ""
9074 "Lataa molekyyli ja muuta näkökulmaa hiiriosoittimella ja hiiren rullalla."
9075 
9076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
9077 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
9078 #, kde-format
9079 msgid "Edit"
9080 msgstr "Muokkaus"
9081 
9082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
9083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
9084 #, kde-format
9085 msgid "Optimize"
9086 msgstr "Optimoi"
9087 
9088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
9089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
9090 #, kde-format
9091 msgid "Clear drawing"
9092 msgstr "Tyhjennä piirros"
9093 
9094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
9095 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
9096 #, kde-format
9097 msgid "Measure"
9098 msgstr "Mittaus"
9099 
9100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9101 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
9102 #, kde-format
9103 msgid ""
9104 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
9105 "atoms to measure a dihedral angle."
9106 msgstr ""
9107 "Mittaa etäisyys napsauttamalla kahta atomia, kulma napsauttamalla kolmea tai "
9108 "dihedraalikulma napsauttamalla neljää."
9109 
9110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9111 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
9112 #, kde-format
9113 msgid "Statistics"
9114 msgstr "Tilastot"
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9117 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
9118 #, kde-format
9119 msgid "Name:"
9120 msgstr "Nimi:"
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
9123 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
9124 #, kde-format
9125 msgid "Formula:"
9126 msgstr "Kaava:"
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9129 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
9130 #, kde-format
9131 msgid "Weight:"
9132 msgstr "Paino:"
9133 
9134 #: src/tools/obconverter.cpp:33
9135 #, kde-format
9136 msgctxt "@title:window"
9137 msgid "OpenBabel Frontend"
9138 msgstr "OpenBabel-käyttöliittymä"
9139 
9140 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
9141 #, kde-format
9142 msgid "Convert"
9143 msgstr "Muunna"
9144 
9145 #: src/tools/obconverter.cpp:115
9146 #, kde-format
9147 msgid "Open Molecule File"
9148 msgstr "Avaa molekyyli ensin"
9149 
9150 #: src/tools/obconverter.cpp:117
9151 #, kde-format
9152 msgid "All Files"
9153 msgstr "Kaikki tiedostot"
9154 
9155 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9156 #, kde-format
9157 msgid "You must select some files first."
9158 msgstr "Valitse vähintään yksi tiedosto."
9159 
9160 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9161 #, kde-format
9162 msgid "No files selected"
9163 msgstr "Tiedostoja ei valittu"
9164 
9165 #: src/tools/obconverter.cpp:195
9166 #, kde-format
9167 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
9168 msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko korvata sen mikäli mahdollista?"
9169 
9170 #: src/tools/obconverter.cpp:196
9171 #, kde-format
9172 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
9173 msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa – KOpenBabel"
9174 
9175 #: src/tools/obconverter.cpp:218
9176 #, kde-format
9177 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
9178 msgstr "Saako nämä komennot suorittaa? – KOpenBabel"
9179 
9180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9181 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
9182 #, kde-format
9183 msgid "Files to convert"
9184 msgstr "Muunnettavat tiedostot"
9185 
9186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
9187 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
9188 #, kde-format
9189 msgid "&Select all"
9190 msgstr "V&alitse kaikki"
9191 
9192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
9193 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
9194 #, kde-format
9195 msgid "&Remove"
9196 msgstr "&Poista"
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
9199 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
9200 #, kde-format
9201 msgid "&Add"
9202 msgstr "&Lisää"
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
9205 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
9206 #, kde-format
9207 msgid ""
9208 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9209 "\">\n"
9210 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9211 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9212 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9213 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9214 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
9215 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
9216 "list.</p></body></html>"
9217 msgstr ""
9218 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9219 "\">\n"
9220 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9221 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9222 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9223 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9224 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Näet tästä muunnettavat "
9225 "tiedostot. Käytä painikkeita tiedostojen luetteloon lisäämiseen ja siltä "
9226 "poistamiseen.</p></body></html>"
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9229 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
9230 #, kde-format
9231 msgid "Convert from:"
9232 msgstr "Muunna muodosta:"
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9235 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
9236 #, kde-format
9237 msgid "Convert to:"
9238 msgstr "Muunna muotoon:"
9239 
9240 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
9241 #~ msgstr "Kalziumin OpenGL-osa"
9242 
9243 #~ msgid "A cool thing"
9244 #~ msgstr "Siisti juttu"
9245 
9246 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9247 #~ msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
9248 
9249 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
9250 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
9251 
9252 #, fuzzy
9253 #~| msgid "Load Molecule"
9254 #~ msgid "[molecule]"
9255 #~ msgstr "Lataa molekyyli"
9256 
9257 #, fuzzy
9258 #~| msgid "Load Molecule"
9259 #~ msgid "molecule"
9260 #~ msgstr "Lataa molekyyli"
9261 
9262 #~ msgid "Selects the PSE"
9263 #~ msgstr "Valitsee jaksollisen järjestelmän"
9264 
9265 #~ msgid "Select the PSE you want"
9266 #~ msgstr "Valitse haluamasi jaksollinen järjestelmä"
9267 
9268 #~ msgid "Selects the default color scheme"
9269 #~ msgstr "Valitsee oletusväriteeman"
9270 
9271 #~ msgid ""
9272 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
9273 #~ "button"
9274 #~ msgstr "Valitse haluamasi teema napsauttamalla vastaavaa valintaa"
9275 
9276 #~ msgid "Selects the default gradient"
9277 #~ msgstr "Valitsee oletusliukuvärin"
9278 
9279 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
9280 #~ msgstr "Valitse haluamasi liukuväri napsauttamalla valikosta"
9281 
9282 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
9283 #~ msgstr "Valitsee oletusnumeroinnin (IUPAC)"
9284 
9285 #~ msgid "Select the numeration you want"
9286 #~ msgstr "Valitse haluamasi numerointi"
9287 
9288 #~ msgid "Show or hide the legend"
9289 #~ msgstr "Näyttää tai piilottaa selitykset"
9290 
9291 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
9292 #~ msgstr "Näytetäänkö atomimassa alkuaineiden jaksollisessa järjestelmässä"
9293 
9294 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
9295 #~ msgstr "Näytä atomimassa jaksollisen järjestelmän taulukossa"
9296 
9297 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
9298 #~ msgstr "Valitsee oletusesitystavan (oletus on perinteinen)"
9299 
9300 #~ msgid "Display the table view"
9301 #~ msgstr "Jaksollisen järjestelmän esitystapa"
9302 
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
9305 #~ "Gradient feature"
9306 #~ msgstr ""
9307 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kovalentti säde "
9308 #~ "logaritmista liukuväriä"
9309 
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9312 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
9313 #~ msgstr ""
9314 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kovalentti säde "
9315 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9316 
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
9319 #~ "Radius Gradient feature"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle van der Waalsin säde "
9322 #~ "logaritmista liukuväriä"
9323 
9324 #~ msgid ""
9325 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9326 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
9327 #~ msgstr ""
9328 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle van der Waalsin "
9329 #~ "säde logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9330 
9331 #~ msgid ""
9332 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
9333 #~ "feature"
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle massa logaritmista "
9336 #~ "liukuväriä"
9337 
9338 #~ msgid ""
9339 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9340 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
9341 #~ msgstr ""
9342 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle massa "
9343 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9344 
9345 #~ msgid ""
9346 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
9347 #~ "Gradient feature"
9348 #~ msgstr ""
9349 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kiehumispiste logaritmista "
9350 #~ "liukuväriä"
9351 
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9354 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle kiehumispiste "
9357 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9358 
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
9361 #~ "Gradient feature"
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle sulamispiste logaritmista "
9364 #~ "liukuväriä"
9365 
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9368 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle sulamispiste "
9371 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9372 
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
9375 #~ "Gradient feature"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronegatiivisuus "
9378 #~ "logaritmista liukuväriä"
9379 
9380 #~ msgid ""
9381 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9382 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
9383 #~ msgstr ""
9384 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle "
9385 #~ "elektronegatiivisuus logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9386 
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9389 #~ "Gradient feature"
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle löytöpäivämäärä "
9392 #~ "logaritmista liukuväriä"
9393 
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9396 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle löytöpäivämäärä "
9399 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9400 
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
9403 #~ "Gradient feature"
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronien affiniteetti "
9406 #~ "logaritmista liukuväriä"
9407 
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9410 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle elektronien "
9413 #~ "affiniteetti logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9414 
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
9417 #~ "feature"
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "Käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle ionisaatio logaritmista "
9420 #~ "liukuväriä"
9421 
9422 #~ msgid ""
9423 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9424 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
9425 #~ msgstr ""
9426 #~ "Määrittää käytetäänkö Kalziumin liukuväriominaisuudelle ionisaatio "
9427 #~ "logaritmista liukuväriä lineaarisen sijasta"
9428 
9429 #~ msgid "Selects the default gradient color"
9430 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin oletusvärin"
9431 
9432 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
9433 #~ msgstr "Valitsee tämän värin, jos teemaa ei ole valittu"
9434 
9435 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
9436 #~ msgstr "Valitsee alkuaineiden värin, jos teemaa ei ole valittu"
9437 
9438 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
9439 #~ msgstr "Valitsee nestemäisten alkuaineiden värin"
9440 
9441 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
9442 #~ msgstr "Valitsee kiinteiden alkuaineiden värin"
9443 
9444 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
9445 #~ msgstr "Valitsee kaasumaisten alkuaineiden värin"
9446 
9447 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
9448 #~ msgstr "Valitsee radioaktiivisten alkuaineiden värin"
9449 
9450 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
9451 #~ msgstr "Valitsee keinotekoisten alkuaineiden värin"
9452 
9453 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
9454 #~ msgstr "Valitsee s-lohkon alkuaineiden värin"
9455 
9456 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
9457 #~ msgstr "Valitsee p-lohkon alkuaineiden värin"
9458 
9459 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
9460 #~ msgstr "Valitsee d-lohkon alkuaineiden värin"
9461 
9462 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
9463 #~ msgstr "Valitsee f-lohkon alkuaineiden värin"
9464 
9465 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
9466 #~ msgstr "Valitsee 1. ryhmän alkuaineiden värin"
9467 
9468 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
9469 #~ msgstr "Valitsee 2. ryhmän alkuaineiden värin"
9470 
9471 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
9472 #~ msgstr "Valitsee 3. ryhmän alkuaineiden värin"
9473 
9474 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
9475 #~ msgstr "Valitsee 4. ryhmän alkuaineiden värin"
9476 
9477 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
9478 #~ msgstr "Valitsee 5. ryhmän alkuaineiden värin"
9479 
9480 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9481 #~ msgstr "Valitsee 6. ryhmän alkuaineiden värin"
9482 
9483 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9484 #~ msgstr "Valitsee 7. ryhmän alkuaineiden värin"
9485 
9486 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9487 #~ msgstr "Valitsee 8. ryhmän alkuaineiden värin"
9488 
9489 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9490 #~ msgstr "Valitsee alkalimetallien värin"
9491 
9492 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9493 #~ msgstr "Valitsee harvinaisten maametallien värin"
9494 
9495 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9496 #~ msgstr "Valitsee epämetallien värin"
9497 
9498 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9499 #~ msgstr "Valitsee alkalisten maametallien värin"
9500 
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "Valitsee niiden metallien värin, jotka eivät sovi muihin ryhmittelyihin"
9505 
9506 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9507 #~ msgstr "Valitsee halogeenien värin"
9508 
9509 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9510 #~ msgstr "Valitsee siirtymäalkuaineiden värin"
9511 
9512 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9513 #~ msgstr "Valitsee jalokaasujen värin"
9514 
9515 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9516 #~ msgstr "Valitsee puolimetallien värin"
9517 
9518 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9519 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin maksimiarvon värin"
9520 
9521 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9522 #~ msgstr "Valitsee liukuvärin minimiarvon värin"
9523 
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9526 #~ msgstr ""
9527 #~ "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytettävän energian yksikön. Joko eV "
9528 #~ "vai kJ/mol"
9529 
9530 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9531 #~ msgstr "Käytetäänkö eV vai kJ/mol"
9532 
9533 #~ msgid ""
9534 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9535 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytetyn lämpötila-asteikon"
9536 
9537 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9538 #~ msgstr "Valitse lämpötila-asteikko"
9539 
9540 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9541 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää Kalziumissa käytetyn pituusasteikon"
9542 
9543 #~ msgid "Select the scale for the length"
9544 #~ msgstr "Valitse pituusasteikko"
9545 
9546 #~ msgid "True if schema was last selected"
9547 #~ msgstr "Tosi, jos teema oli viimeksi valittu"
9548 
9549 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9550 #~ msgstr "Tämä asetus määrittää aallonpituuden yksikön"
9551 
9552 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9553 #~ msgstr "Aallonpituuden yksikkö"
9554 
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9557 #~ "spectrum"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "Tämä asetus määrittää spektrin tyypin. Joko emissio- tai absorptiospektri."
9560 
9561 #~ msgid "SpectrumType"
9562 #~ msgstr "Spektrin tyyppi"
9563 
9564 #~ msgid ""
9565 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always "
9566 #~ "in terms of mass"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "Tämä asetus kertoo ydinlaskimelle, että määrät ilmoitetaan aina massan "
9569 #~ "suhteen"
9570 
9571 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
9572 #~ msgstr "Tosi, jos käyttäjä haluaa ilmoittaa määrän vain massan suhteen"
9573 
9574 #~ msgid ""
9575 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "Tämä asetus kertoo, haluaako käyttäjä kaasun olevan oletusarvoisesti "
9578 #~ "ideaalikaasua"
9579 
9580 #~ msgid ""
9581 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients "
9582 #~ "will not be shown in the calculator"
9583 #~ msgstr "Tosi, jos kaasun oletetaan olevan ideaalikaasua"
9584 
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
9587 #~ "always in mass"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "Tämä asetus kertoo konsentraatiolaskimelle, että liuosaineen määrä "
9590 #~ "ilmoitetaan aina massan suhteen"
9591 
9592 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
9593 #~ msgstr "Tosi, jos liuosaineen määrä ilmoitetaan vain massan suhteen"
9594 
9595 #~ msgid ""
9596 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
9597 #~ "always in volume"
9598 #~ msgstr ""
9599 #~ "Tämä asetus kertoo konsentraatiolaskimelle, että liuotinaineen määrä on "
9600 #~ "aina tilavuuden suhteen"
9601 
9602 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
9603 #~ msgstr "Tosi, jos liuotinaineen määrä ilmoitetaan vain tilavuuden suhteen"
9604 
9605 #~ msgid ""
9606 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details "
9607 #~ "such as aliases should be shown"
9608 #~ msgstr ""
9609 #~ "Tämä asetus kertoo molekyylimassalaskimelle tulisiko lisätietoja, kuten "
9610 #~ "aliakset, näyttää"
9611 
9612 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown"
9613 #~ msgstr "Tosi, jos aliakset ja muut lisätiedot tulisi näyttää"
9614 
9615 #~ msgid ""
9616 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab "
9617 #~ "should be shown"
9618 #~ msgstr ""
9619 #~ "Tämä asetus kertoo molekyylilaskimelle tulisiko aliasten lisäysvälilehti "
9620 #~ "näyttää"
9621 
9622 #~ msgid "True if the user wants to add aliases"
9623 #~ msgstr "Tosi, jos käyttäjä haluaa lisätä aliaksia"
9624 
9625 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9626 #~ msgstr "Näyttää tai piilottaa sivupalkin"
9627 
9628 #~ msgid "van der Waals Radius"
9629 #~ msgstr "van der Waalsin säde"
9630 
9631 #~ msgctxt "Default colour"
9632 #~ msgid "default"
9633 #~ msgstr "Oletus"
9634 
9635 #~ msgid "Block: %1"
9636 #~ msgstr "Lohko: %1"
9637 
9638 #~ msgid "Isotope-Table"
9639 #~ msgstr "Isotooppitaulukko"
9640 
9641 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9642 #~ msgid "%1 (%2)"
9643 #~ msgstr "%1 (%2)"
9644 
9645 #~ msgid "&Search:"
9646 #~ msgstr "&Etsi:"
9647 
9648 #~ msgid "Download new molecule files"
9649 #~ msgstr "Lataa uusia molekyylitiedostoja"
9650 
9651 # @info:tooltip
9652 #~ msgid "Saving a molecule"
9653 #~ msgstr "Tallenna molekyyli"
9654 
9655 #~ msgid "Convert selected files"
9656 #~ msgstr "Muunna valitut tiedostot"
9657 
9658 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
9659 #~ msgstr "Tiedostomuotoa ei voi lukea. Tarkista OpenBabel-asennuksesi."
9660 
9661 #~ msgid "Problem reading file format"
9662 #~ msgstr "Virhe tiedostomuotoa luettaessa"
9663 
9664 #~ msgid ""
9665 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the "
9666 #~ "file name, for example \".cml\"."
9667 #~ msgstr ""
9668 #~ "Tuntematon tiedostopääte. Lisää tiedostonimeen pääte, esimerkiksi ”.cml”."
9669 
9670 #~ msgid "Single"
9671 #~ msgstr "Yksi"
9672 
9673 #~ msgid "Double"
9674 #~ msgstr "Kaksi"
9675 
9676 #~ msgid "Triple"
9677 #~ msgstr "Kolme"
9678 
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9681 #~ "not be located."
9682 #~ msgstr ""
9683 #~ "Yhtään työkalua tai moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että "
9684 #~ "Avogadro-liitännäisiä ei paikallistettu."
9685 
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9688 #~ "located."
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "Yhtään moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-"
9691 #~ "liitännäisiä ei paikallistettu."
9692 
9693 #~ msgid ""
9694 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9695 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9696 #~ msgstr ""
9697 #~ "Yhtään työkalua tai moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että "
9698 #~ "Avogadro-liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella "
9699 #~ "ennen kuin ongelma on ratkaistu."
9700 
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9703 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Yhtään moottoria ei ole ladattu – on todennäköistä, että Avogadro-"
9706 #~ "liitännäisiä ei paikallistettu. Molekyylejä ei voi katsella ennen kuin "
9707 #~ "ongelma on ratkaistu."
9708 
9709 #~ msgctxt "Other element"
9710 #~ msgid "Other..."
9711 #~ msgstr "Muu…"
9712 
9713 #~ msgid "Remove hydrogens"
9714 #~ msgstr "Poista vedyt"
9715 
9716 #~ msgid "Add hydrogens"
9717 #~ msgstr "Lisää vedyt"
9718 
9719 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule"
9720 #~ msgstr "Voimakentän luonti tälle molekyylille epäonnistui"
9721 
9722 #~ msgid "Quality:"
9723 #~ msgstr "Laatu:"
9724 
9725 #~ msgid "Low"
9726 #~ msgstr "Heikko"
9727 
9728 #~ msgid "Medium"
9729 #~ msgstr "Keskinkertainen"
9730 
9731 #~ msgid "High"
9732 #~ msgstr "Hyvä"
9733 
9734 #~ msgid "Balls and sticks"
9735 #~ msgstr "Pallot ja tikut"
9736 
9737 #~ msgid "Sticks"
9738 #~ msgstr "Tikut"
9739 
9740 #~ msgid "Van der Waals"
9741 #~ msgstr "Van der Waals"
9742 
9743 #~ msgid "Wireframe"
9744 #~ msgstr "Ääriviivapiirros"
9745 
9746 #~ msgid "2nd Style:"
9747 #~ msgstr "Toinen tyyli:"
9748 
9749 #~ msgctxt "No 2nd Style"
9750 #~ msgid "None"
9751 #~ msgstr "Ei toista tyyliä"
9752 
9753 #~ msgid "Ribbon"
9754 #~ msgstr "Nauha"
9755 
9756 #~ msgid "Ring"
9757 #~ msgstr "Rengas"
9758 
9759 #~ msgid "Molecular Orbital"
9760 #~ msgstr "Molekyyliorbitaali"
9761 
9762 #~ msgid "Labels:"
9763 #~ msgstr "Selitteet"
9764 
9765 #~ msgctxt "No element labels"
9766 #~ msgid "None"
9767 #~ msgstr "Ei selitteitä"
9768 
9769 #~ msgid "Element symbols"
9770 #~ msgstr "Kemialliset merkit"
9771 
9772 #~ msgid "Element names"
9773 #~ msgstr "Alkuaineiden nimet"
9774 
9775 #~ msgid "Element:"
9776 #~ msgstr "Alkuaine:"
9777 
9778 #~ msgid "Bond Order:"
9779 #~ msgstr "Sidoskertaluku:"
9780 
9781 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
9782 #~ msgstr "Sovita vedyt automaattisesti"
9783 
9784 #~ msgid "Add Hydrogens"
9785 #~ msgstr "Lisää vedyt"
9786 
9787 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
9788 #~ msgstr "Arabian 'natrun', sooda"
9789 
9790 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
9791 #~ msgstr "Arabian 'al qaliy' eli potaska"
9792 
9793 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
9794 #~ msgstr "Nimetty ruotsalaisen Ytterbyn kaupungin mukaan"
9795 
9796 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
9797 #~ msgstr "'Hafnia' on Kööpenhaminan vanha nimi"
9798 
9799 #~ msgid ""
9800 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
9801 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
9802 #~ msgstr ""
9803 #~ "Samannimisen mineraalin mukaan. (Englanninkielinen nimi 'tungsten' tulee "
9804 #~ "ruotsin sanoista 'tung sten', raskas kivi.)"
9805 
9806 #~ msgid "Ununtrium"
9807 #~ msgstr "Ununtrium"
9808 
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
9811 #~ "systematic element name."
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-talliumina. Ununtrium on aineen "
9814 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi."
9815 
9816 #~ msgid "Ununpentium"
9817 #~ msgstr "Ununpentium"
9818 
9819 #~ msgid ""
9820 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
9821 #~ "systematic element name."
9822 #~ msgstr ""
9823 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-vismuttina. Ununpentium on aineen "
9824 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi."
9825 
9826 #~ msgid "Ununseptium"
9827 #~ msgstr "Ununseptium"
9828 
9829 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "Väliaikainen kemiallinen merkki ja nimi. Voidaan kutsua joskus myös eka-"
9832 #~ "astatiiniksi."
9833 
9834 #~ msgid "Ununoctium"
9835 #~ msgstr "Ununoktium"
9836 
9837 #~ msgid ""
9838 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
9839 #~ "a temporary IUPAC systematic element name."
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-radonina, eka-emanaatioksi ennen vuotta "
9842 #~ "1960. Ununoktium on aineen väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi."
9843 
9844 #~ msgid ""
9845 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9846 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9847 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9848 #~ "css\">\n"
9849 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9850 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9851 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9852 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9853 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9854 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
9855 #~ "body></html>"
9856 #~ msgstr ""
9857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9860 #~ "css\">\n"
9861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9866 #~ "size:14pt;\">Valitse laskin, jota haluat käyttää</span></p></body></html>"
9867 
9868 #~ msgid ""
9869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9872 #~ "css\">\n"
9873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9878 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
9879 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
9880 #~ msgstr ""
9881 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9882 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9883 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9884 #~ "css\">\n"
9885 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9886 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9887 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9888 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9889 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9890 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium-"
9891 #~ "laskimet</span></p></body></html>"
9892 
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9895 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9897 #~ "css\">\n"
9898 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9899 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9900 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9901 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9902 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9903 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
9904 #~ "html>"
9905 #~ msgstr ""
9906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9909 #~ "css\">\n"
9910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9915 #~ "size:14pt;\">Tietoa laskimista</span></p></body></html>"
9916 
9917 # ***TARKISTA***
9918 # Erityisesti titrauslaskimen kuvaus.
9919 #~ msgid ""
9920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9923 #~ "css\">\n"
9924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9929 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium "
9930 #~ "calculators!<br /></span></p>\n"
9931 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9932 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9933 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
9934 #~ "variety of calculators for different tasks performing different "
9935 #~ "calculations.</span></p>\n"
9936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9938 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
9939 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n"
9940 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
9941 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
9942 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9944 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator "
9945 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You "
9946 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
9947 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9948 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9949 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
9950 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n"
9951 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
9952 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
9953 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9954 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
9955 #~ "\">Amount of substance</li>\n"
9956 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9957 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9958 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
9959 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9960 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9961 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9964 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
9965 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
9966 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9967 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9968 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
9969 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
9970 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
9971 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9972 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9973 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
9974 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
9975 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
9976 #~ "li>\n"
9977 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9978 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9979 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
9980 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
9981 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
9982 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9983 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /"
9984 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-"
9985 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You "
9986 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
9987 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
9988 #~ "body></html>"
9989 #~ msgstr ""
9990 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9991 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9993 #~ "css\">\n"
9994 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9995 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9996 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9997 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9998 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9999 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Tervetuloa Kalziumin laskimiin!"
10000 #~ "<br /></span></p>\n"
10001 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10002 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10003 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Täällä on eri tehtäviä varten "
10004 #~ "valikoima laskimia, joilla voi suorittaa erilaisia laskutoimituksia.</"
10005 #~ "span></p>\n"
10006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10008 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Kalziumissa on seuraavat laskimet:"
10009 #~ "</span></p>\n"
10010 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
10011 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
10012 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10013 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10014 #~ "weight:600;\">Molekyylimassalaskin<br /></span>Tämä laskin auttaa "
10015 #~ "molekyylien molekyylimassojen laskemisessa.<br />Voit ilmoittaa "
10016 #~ "molekyylien nimet lyhenteillä lisäämällä aliaksia.</li>\n"
10017 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10018 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10019 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Konsentraatiolaskin<br /"
10020 #~ "></span>Voit laskea suureita, joihin kuuluvat:</li>\n"
10021 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
10022 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
10023 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10024 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10025 #~ "\">aineen määrä</li>\n"
10026 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10027 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10028 #~ "indent:0px;\">liuotinaineen tilavuus</li>\n"
10029 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10030 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10031 #~ "indent:0px;\">aineen konsentraatio.</li></ul>\n"
10032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10034 #~ "family:'DejaVu Sans';\">Valittavia yksikköjä on laajalti ja suureet voi "
10035 #~ "ilmoittaa eri tavoin.</span></p>\n"
10036 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10037 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10038 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Ydinlaskin<br /></"
10039 #~ "span>Tämä laskin hyödyntää Kalziumin tietoja ytimistä ennustamaan "
10040 #~ "materian odotettua massaa tietyn ajan jälkeen.</li>\n"
10041 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10042 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10043 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kaasulaskin<br /></"
10044 #~ "span>Tämä laskin osaa laskea lämpötilan, paineen, tilavuuden, kaasun "
10045 #~ "määrän jne. niin ideaalikaasuille kuin reaalikaasuillekin.</li>\n"
10046 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10047 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10048 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Yhtälöntasapainotin<br /"
10049 #~ "></span>Tämä laskin osaa tasapainottaa kemialliset yhtälöt.</li>\n"
10050 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10051 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10052 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titrauslaskin<br /></"
10053 #~ "span>Tämä laskin yrittää löytää pH-metrillä seuratun titrauksen "
10054 #~ "ekvivalenttipisteen sovittamalla sen hyperboliseen tangenttiin. Voit myös "
10055 #~ "ratkaista tasapainotilan yhtälöryhmän ja tarkastella, kuinka näytteen "
10056 #~ "konsentraatio muuttuu toisen funktiona.</li></ul></body></html>"
10057 
10058 #~ msgid ""
10059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10062 #~ "css\">\n"
10063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10068 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
10069 #~ msgstr ""
10070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10073 #~ "css\">\n"
10074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10079 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen määrä:</span></p></body></html>"
10080 
10081 #~ msgid ""
10082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10085 #~ "css\">\n"
10086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10091 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
10092 #~ msgstr ""
10093 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10094 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10095 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10096 #~ "css\">\n"
10097 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10098 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10099 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10100 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10101 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10102 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen määrä</span></p></body></html>"
10103 
10104 #~ msgid "volume"
10105 #~ msgstr "tilavuus"
10106 
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10109 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10110 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10111 #~ "css\">\n"
10112 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10113 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10114 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10117 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
10118 #~ "html>"
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10121 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10122 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10123 #~ "css\">\n"
10124 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10125 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10126 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10127 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10128 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10129 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen moolimassa:</span></p></body></"
10130 #~ "html>"
10131 
10132 #~ msgid ""
10133 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10134 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10135 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10136 #~ "css\">\n"
10137 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10138 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10139 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10142 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
10143 #~ msgstr ""
10144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10147 #~ "css\">\n"
10148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10153 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen moolimassa</span></p></body></html>"
10154 
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10157 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10159 #~ "css\">\n"
10160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10164 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10165 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
10166 #~ "body></html>"
10167 #~ msgstr ""
10168 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10169 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10170 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10171 #~ "css\">\n"
10172 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10173 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10174 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10176 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10177 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen ekvivalenttimassa:</span></p></"
10178 #~ "body></html>"
10179 
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10182 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10183 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10184 #~ "css\">\n"
10185 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10186 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10187 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10188 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10189 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10190 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
10191 #~ "html>"
10192 #~ msgstr ""
10193 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10194 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10195 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10196 #~ "css\">\n"
10197 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10198 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10199 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10200 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10201 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10202 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen ekvivalenttimassa</span></p></body></"
10203 #~ "html>"
10204 
10205 #~ msgid ""
10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10209 #~ "css\">\n"
10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10215 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
10216 #~ msgstr ""
10217 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10218 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10219 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10220 #~ "css\">\n"
10221 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10222 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10223 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10224 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10225 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10226 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuosaineen tiheys:</span></p></body></html>"
10227 
10228 #~ msgid ""
10229 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10230 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10231 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10232 #~ "css\">\n"
10233 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10234 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10235 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10236 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10237 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10238 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
10239 #~ msgstr ""
10240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10243 #~ "css\">\n"
10244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10249 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen tiheys</span></p></body></html>"
10250 
10251 #~ msgid ""
10252 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10253 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10254 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10255 #~ "css\">\n"
10256 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10257 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10258 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10259 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10260 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10261 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
10262 #~ msgstr ""
10263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10266 #~ "css\">\n"
10267 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10272 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen määrä:</span></p></body></"
10273 #~ "html>"
10274 
10275 #~ msgid ""
10276 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10277 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10278 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10279 #~ "css\">\n"
10280 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10281 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10282 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10283 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10284 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10285 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
10286 #~ msgstr ""
10287 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10288 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10289 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10290 #~ "css\">\n"
10291 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10292 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10293 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10294 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10295 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10296 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen määrä</span></p></body></html>"
10297 
10298 #~ msgid ""
10299 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10300 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10301 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10302 #~ "css\">\n"
10303 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10304 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10305 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10306 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10307 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10308 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
10309 #~ "body></html>"
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10312 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10313 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10314 #~ "css\">\n"
10315 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10316 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10317 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10318 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10319 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10320 #~ "size:12pt;\">Tapa, jolla tilavuus ilmoitetaan</span></p></body></html>"
10321 
10322 #~ msgid ""
10323 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10324 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10325 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10326 #~ "css\">\n"
10327 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10328 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10329 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10332 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
10333 #~ "html>"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10336 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10337 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10338 #~ "css\">\n"
10339 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10340 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10341 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10342 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10343 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10344 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen moolimassa:</span></p></"
10345 #~ "body></html>"
10346 
10347 #~ msgid ""
10348 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10349 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10350 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10351 #~ "css\">\n"
10352 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10353 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10354 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10355 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10356 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10357 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
10358 #~ "html>"
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10361 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10362 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10363 #~ "css\">\n"
10364 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10365 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10366 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10367 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10368 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10369 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen moolimassa</span></p></body></html>"
10370 
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10373 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10374 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10375 #~ "css\">\n"
10376 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10377 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10378 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10379 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10380 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10381 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10386 #~ "css\">\n"
10387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10392 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Liuotinaineen tiheys:</span></p></body></"
10393 #~ "html>"
10394 
10395 #~ msgid ""
10396 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10397 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10398 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10399 #~ "css\">\n"
10400 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10401 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10402 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10403 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10404 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10405 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
10406 #~ msgstr ""
10407 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10408 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10409 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10410 #~ "css\">\n"
10411 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10412 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10413 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10414 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10415 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10416 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuotinaineen tiheys</span></p></body></html>"
10417 
10418 #~ msgid ""
10419 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10420 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10421 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10422 #~ "css\">\n"
10423 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10424 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10425 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10426 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10428 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
10429 #~ msgstr ""
10430 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10431 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10432 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10433 #~ "css\">\n"
10434 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10435 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10436 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10437 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10438 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10439 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Konsentraatio:</span></p></body></html>"
10440 
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10443 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10444 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10445 #~ "css\">\n"
10446 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10447 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10448 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10449 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10450 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10451 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
10452 #~ "html>"
10453 #~ msgstr ""
10454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10457 #~ "css\">\n"
10458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10463 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuoksen konsentraatio</span></p></body></html>"
10464 
10465 #~ msgid ""
10466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10469 #~ "css\">\n"
10470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10475 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
10476 #~ msgstr ""
10477 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10478 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10479 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10480 #~ "css\">\n"
10481 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10482 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10483 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10484 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10485 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10486 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laske:</span></p></body></html>"
10487 
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10490 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10491 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10492 #~ "css\">\n"
10493 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10494 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10495 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10496 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10497 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10498 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10503 #~ "css\">\n"
10504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10509 #~ "size:12pt;\">Valitse, mitä haluat laskea</span></p></body></html>"
10510 
10511 #~ msgid "Amount of Solute"
10512 #~ msgstr "Liuosaineen määrä"
10513 
10514 #~ msgid "Equivalent Mass"
10515 #~ msgstr "Ekvivalenttimassa"
10516 
10517 #~ msgid "Concentration"
10518 #~ msgstr "Konsentraatio"
10519 
10520 #~ msgid "grams per liter"
10521 #~ msgstr "grammaa litraa kohti"
10522 
10523 #~ msgid "grams per milliliter"
10524 #~ msgstr "grammaa millilitraa kohti"
10525 
10526 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
10527 #~ msgstr "kilogrammaa kuutiometrillä"
10528 
10529 #~ msgid "kilograms per liter"
10530 #~ msgstr "kilogrammaa litraa kohti"
10531 
10532 #~ msgid "ounces per cubic inch"
10533 #~ msgstr "unssia kuutiotuumalla"
10534 
10535 #~ msgid "pounds per cubic inch"
10536 #~ msgstr "paunaa kuutiotuumalla"
10537 
10538 #~ msgid "pounds per cubic foot"
10539 #~ msgstr "paunaa kuutiojalalla"
10540 
10541 #~ msgid "pounds per cubic yard"
10542 #~ msgstr "paunaa kuutiojaardilla"
10543 
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10546 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10547 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10548 #~ "css\">\n"
10549 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10550 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10551 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10552 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10553 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10554 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
10555 #~ "p></body></html>"
10556 #~ msgstr ""
10557 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10558 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10559 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10560 #~ "css\">\n"
10561 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10562 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10563 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10564 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10565 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10566 #~ "size:12pt;\">Ilmoita konsentraation ilmoittamisen yksikkö/tapa</span></"
10567 #~ "p></body></html>"
10568 
10569 #~ msgid "molar"
10570 #~ msgstr "molaarinen"
10571 
10572 #~ msgid "Normal"
10573 #~ msgstr "normaalisuus"
10574 
10575 #~ msgid "molal"
10576 #~ msgstr "molaalisuus"
10577 
10578 #~ msgid "% ( mass )"
10579 #~ msgstr "% ( massa )"
10580 
10581 #~ msgid "% ( volume )"
10582 #~ msgstr "% ( tilavuus )"
10583 
10584 #~ msgid "% ( moles )"
10585 #~ msgstr "% ( moolit )"
10586 
10587 #~ msgid ""
10588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10591 #~ "css\">\n"
10592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10597 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
10598 #~ msgstr ""
10599 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10600 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10601 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10602 #~ "css\">\n"
10603 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10604 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10605 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10606 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10607 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10608 #~ "size:12pt;\">Liuotinaineen määrän yksikkö</span></p></body></html>"
10609 
10610 #~ msgid "liter"
10611 #~ msgstr "litraa"
10612 
10613 #~ msgid "cubic feet"
10614 #~ msgstr "kuutiojalkaa"
10615 
10616 #~ msgid "cubic inch"
10617 #~ msgstr "kuutiotuumaa"
10618 
10619 #~ msgid "cubic mile"
10620 #~ msgstr "kuutiomailia"
10621 
10622 #~ msgid "fluid ounce"
10623 #~ msgstr "nesteunssia"
10624 
10625 #~ msgid "cups"
10626 #~ msgstr "kuppia"
10627 
10628 #~ msgid "gallons"
10629 #~ msgstr "gallonaa"
10630 
10631 #~ msgid "pints"
10632 #~ msgstr "pinttia"
10633 
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10638 #~ "css\">\n"
10639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10644 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10649 #~ "css\">\n"
10650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10655 #~ "size:12pt;\">Liuotinaineen moolimassan yksikkö</span></p></body></html>"
10656 
10657 #~ msgid ""
10658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10661 #~ "css\">\n"
10662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10667 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10670 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10671 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10672 #~ "css\">\n"
10673 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10674 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10675 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10676 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10678 #~ "size:12pt;\">Ilmoita tiheyden yksikkö</span></p></body></html>"
10679 
10680 #~ msgid ""
10681 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10682 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10683 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10684 #~ "css\">\n"
10685 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10686 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10687 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10688 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10690 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
10691 #~ "body></html>"
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10694 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10696 #~ "css\">\n"
10697 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10698 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10699 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10700 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10701 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10702 #~ "size:12pt;\">Ilmoita liuosaineen määrän yksikkö</span></p></body></html>"
10703 
10704 #~ msgid "kilograms"
10705 #~ msgstr "kilogrammaa"
10706 
10707 #~ msgid ""
10708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10711 #~ "css\">\n"
10712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10717 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10720 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10722 #~ "css\">\n"
10723 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10724 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10725 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10726 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10728 #~ "size:12pt;\">Liuosaineen moolimassan yksikkö</span></p></body></html>"
10729 
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10732 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10733 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10734 #~ "css\">\n"
10735 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10736 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10737 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10738 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10739 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10740 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10743 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10745 #~ "css\">\n"
10746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10748 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10751 #~ "size:12pt;\">Liuosaineen ekvivalenttimassan yksikkö</span></p></body></"
10752 #~ "html>"
10753 
10754 #~ msgid ""
10755 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10756 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10757 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10758 #~ "css\">\n"
10759 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10760 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10761 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10763 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10764 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10765 #~ msgstr ""
10766 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10767 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10768 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10769 #~ "css\">\n"
10770 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10771 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10772 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10773 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10774 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10775 #~ "size:12pt;\">Palaa alkuarvoihin</span></p></body></html>"
10776 
10777 #~ msgid ""
10778 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10779 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10780 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10781 #~ "css\">\n"
10782 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10783 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10784 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10785 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10786 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10787 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
10788 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
10789 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
10790 #~ msgstr ""
10791 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10792 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10793 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10794 #~ "css\">\n"
10795 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10796 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10797 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10798 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10800 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Vaihda suureita "
10801 #~ "ja huomaa muiden suureiden muuttuvan dynaamisesti.<br />Massa ja "
10802 #~ "ainemäärä riippuvat suoraan valitusta kaasusta.</span></p></body></html>"
10803 
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10806 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10808 #~ "css\">\n"
10809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10810 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10811 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10812 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10813 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10814 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
10815 #~ "html>"
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10818 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10819 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10820 #~ "css\">\n"
10821 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10822 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10823 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10824 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10826 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Kaasun moolimassa:</span></p></body></html>"
10827 
10828 #~ msgid ""
10829 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10830 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10831 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10832 #~ "css\">\n"
10833 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10834 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10835 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10836 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10837 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10838 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
10839 #~ msgstr ""
10840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10843 #~ "css\">\n"
10844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10847 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10848 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10849 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun moolimassa</span></p></body></html>"
10850 
10851 #~ msgid ""
10852 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10853 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10854 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10855 #~ "css\">\n"
10856 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10857 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10858 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10859 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10860 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10861 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
10862 #~ msgstr ""
10863 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10864 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10865 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10866 #~ "css\">\n"
10867 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10868 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10869 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10870 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10872 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Ainemäärä:</span></p></body></html>"
10873 
10874 #~ msgid ""
10875 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10876 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10877 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10878 #~ "css\">\n"
10879 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10880 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10881 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10882 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10883 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10884 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
10885 #~ "html>"
10886 #~ msgstr ""
10887 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10888 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10889 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10890 #~ "css\">\n"
10891 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10892 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10893 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10894 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10895 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10896 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun ainemäärä</span></p></body></html>"
10897 
10898 #~ msgid ""
10899 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10900 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10902 #~ "css\">\n"
10903 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10904 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10905 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10908 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10911 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10913 #~ "css\">\n"
10914 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10915 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10916 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10917 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10918 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10919 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Massa:</span></p></body></html>"
10920 
10921 #~ msgid ""
10922 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10923 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10924 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10925 #~ "css\">\n"
10926 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10927 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10928 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10929 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10930 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10931 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
10932 #~ msgstr ""
10933 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10934 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10935 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10936 #~ "css\">\n"
10937 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10938 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10939 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10940 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10941 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10942 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun massa</span></p></body></html>"
10943 
10944 #~ msgid ""
10945 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10946 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10948 #~ "css\">\n"
10949 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10950 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10951 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10952 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10953 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10954 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
10955 #~ msgstr ""
10956 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10957 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10958 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10959 #~ "css\">\n"
10960 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10961 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10962 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10963 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10964 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10965 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun massan yksikkö</span></p></body></html>"
10966 
10967 #~ msgid ""
10968 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10969 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10971 #~ "css\">\n"
10972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10974 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10977 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10980 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10982 #~ "css\">\n"
10983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10985 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10988 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Paine:</span></p></body></html>"
10989 
10990 #~ msgid ""
10991 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10992 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10993 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10994 #~ "css\">\n"
10995 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10996 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10997 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10998 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10999 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11000 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
11001 #~ msgstr ""
11002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11005 #~ "css\">\n"
11006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11011 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun paine</span></p></body></html>"
11012 
11013 #~ msgid ""
11014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11017 #~ "css\">\n"
11018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11023 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
11024 #~ "html>"
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11027 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11028 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11029 #~ "css\">\n"
11030 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11031 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11032 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11033 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11034 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11035 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun paineen yksikkö</span></p></body></html>"
11036 
11037 #~ msgid ""
11038 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11039 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11040 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11041 #~ "css\">\n"
11042 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11043 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11044 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11045 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11046 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11047 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
11048 #~ msgstr ""
11049 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11050 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11051 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11052 #~ "css\">\n"
11053 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11054 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11055 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11056 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11057 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11058 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Lämpötila:</span></p></body></html>"
11059 
11060 #~ msgid ""
11061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11064 #~ "css\">\n"
11065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11070 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
11071 #~ msgstr ""
11072 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11073 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11075 #~ "css\">\n"
11076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11078 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11081 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun lämpötila</span></p></body></html>"
11082 
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11085 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11087 #~ "css\">\n"
11088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11089 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11090 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11093 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
11094 #~ "body></html>"
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11097 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11098 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11099 #~ "css\">\n"
11100 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11101 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11102 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11105 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun lämpötilan yksikkö</span></p></body></html>"
11106 
11107 #~ msgid ""
11108 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11109 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11110 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11111 #~ "css\">\n"
11112 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11113 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11114 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11117 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11122 #~ "css\">\n"
11123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tilavuus:</span></p></body></html>"
11129 
11130 #~ msgid ""
11131 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11132 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11133 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11134 #~ "css\">\n"
11135 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11136 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11137 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11138 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11139 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11140 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
11141 #~ msgstr ""
11142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11145 #~ "css\">\n"
11146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11151 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun tilavuus</span></p></body></html>"
11152 
11153 #~ msgid ""
11154 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11155 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11156 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11157 #~ "css\">\n"
11158 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11159 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11160 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11161 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11163 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
11164 #~ "html>"
11165 #~ msgstr ""
11166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11169 #~ "css\">\n"
11170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11172 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11175 #~ "size:12pt;\">Ilmoita kaasun tilavuuden yksikkö</span></p></body></html>"
11176 
11177 #~ msgid "Moles / Mass"
11178 #~ msgstr "Moolia / massa"
11179 
11180 #~ msgid "Pressure"
11181 #~ msgstr "Paine"
11182 
11183 #~ msgid "Temperature"
11184 #~ msgstr "Lämpötila"
11185 
11186 #~ msgid "Volume"
11187 #~ msgstr "Tilavuus"
11188 
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11191 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11192 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11193 #~ "css\">\n"
11194 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11195 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11196 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11197 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11198 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11199 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
11200 #~ "body></html>"
11201 #~ msgstr ""
11202 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11203 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11204 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11205 #~ "css\">\n"
11206 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11207 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11208 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11209 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11210 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11211 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsin vakio ”b”:</span></p></"
11212 #~ "body></html>"
11213 
11214 #~ msgid ""
11215 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11216 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11218 #~ "css\">\n"
11219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11221 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11224 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
11225 #~ "body></html>"
11226 #~ msgstr ""
11227 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11228 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11229 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11230 #~ "css\">\n"
11231 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11232 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11233 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11234 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11235 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11236 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waalsin vakio ”a”:</span></p></"
11237 #~ "body></html>"
11238 
11239 #~ msgid ""
11240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11243 #~ "css\">\n"
11244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11249 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
11250 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
11251 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
11252 #~ msgstr ""
11253 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11254 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11255 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11256 #~ "css\">\n"
11257 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11258 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11259 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11260 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11261 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11262 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laske valitsemalla ensin Laske-tekstin "
11263 #~ "viereisestä pudotusvalikosta laskettava suure, ja muuttamalla sitten "
11264 #~ "arvoja ja/tai yksikköjä.</span></p></body></html>"
11265 
11266 #~ msgid ""
11267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11270 #~ "css\">\n"
11271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11276 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11281 #~ "css\">\n"
11282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11287 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Alkuaineen nimi:</span></p></body></html>"
11288 
11289 #~ msgid ""
11290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11293 #~ "css\">\n"
11294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11299 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
11300 #~ "html>"
11301 #~ msgstr ""
11302 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11303 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11304 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11305 #~ "css\">\n"
11306 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11307 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11308 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11309 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11310 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11311 #~ "size:14pt;\">Ilmoita alkuaine, jota haluat tarkastella</span></p></body></"
11312 #~ "html>"
11313 
11314 #~ msgid ""
11315 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11316 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11317 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11318 #~ "css\">\n"
11319 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11320 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11321 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11323 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11324 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11327 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11328 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11329 #~ "css\">\n"
11330 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11331 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11332 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11333 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11334 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11335 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotoopin massa:</span></p></body></html>"
11336 
11337 #~ msgid ""
11338 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11339 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11340 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11341 #~ "css\">\n"
11342 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11343 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11344 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11345 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11346 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11347 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
11348 #~ "html>"
11349 #~ msgstr ""
11350 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11351 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11352 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11353 #~ "css\">\n"
11354 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11355 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11356 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11357 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11358 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11359 #~ "size:14pt;\">Ilmoita nykyisen alkuaineen isotooppi</span></p></body></"
11360 #~ "html>"
11361 
11362 #~ msgid ""
11363 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11364 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11365 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11366 #~ "css\">\n"
11367 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11368 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11369 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11372 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
11373 #~ msgstr ""
11374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11377 #~ "css\">\n"
11378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11380 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11383 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Puoliintumisaika:</span></p></body></html>"
11384 
11385 #~ msgid ""
11386 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11387 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11388 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11389 #~ "css\">\n"
11390 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11391 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11392 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11395 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
11396 #~ "body></html>"
11397 #~ msgstr ""
11398 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11399 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11400 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11401 #~ "css\">\n"
11402 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11403 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11404 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11405 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11406 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11407 #~ "size:14pt;\">Ilmoita radioaktiivisen isotoopin puoliintumisaika</span></"
11408 #~ "p></body></html>"
11409 
11410 #~ msgid ""
11411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11414 #~ "css\">\n"
11415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11417 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11420 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
11421 #~ msgstr ""
11422 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11423 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11424 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11425 #~ "css\">\n"
11426 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11427 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11428 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11429 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11431 #~ "size:14pt;\">Puoliintumisajan yksikkö</span></p></body></html>"
11432 
11433 #~ msgid ""
11434 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11435 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11437 #~ "css\">\n"
11438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11440 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11443 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
11444 #~ msgstr ""
11445 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11446 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11447 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11448 #~ "css\">\n"
11449 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11450 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11451 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11452 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11453 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11454 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomimassa:</span></p></body></html>"
11455 
11456 #~ msgid ""
11457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11460 #~ "css\">\n"
11461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11466 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
11467 #~ msgstr ""
11468 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11469 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11470 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11471 #~ "css\">\n"
11472 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11473 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11474 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11475 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11476 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11477 #~ "size:14pt;\">Valitun isotoopin atomimassa</span></p></body></html>"
11478 
11479 #~ msgid ""
11480 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11481 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11483 #~ "css\">\n"
11484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11486 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11489 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
11490 #~ msgstr ""
11491 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11492 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11494 #~ "css\">\n"
11495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11500 #~ "size:14pt;\">Atomimassan yksikkö</span></p></body></html>"
11501 
11502 #~ msgid ""
11503 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11504 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11505 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11506 #~ "css\">\n"
11507 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11508 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11509 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11510 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11512 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11515 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11516 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11517 #~ "css\">\n"
11518 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11519 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11520 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11521 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11522 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11523 #~ "size:14pt;\">Valitse, mitä haluat laskea</span></p></body></html>"
11524 
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11527 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11529 #~ "css\">\n"
11530 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11531 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11532 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11533 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11535 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11538 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11539 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11540 #~ "css\">\n"
11541 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11542 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11543 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11546 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Alkumäärä:</span></p></body></html>"
11547 
11548 #~ msgid ""
11549 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11550 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11551 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11552 #~ "css\">\n"
11553 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11554 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11555 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11556 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11558 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
11559 #~ "body></html>"
11560 #~ msgstr ""
11561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11564 #~ "css\">\n"
11565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11570 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen alkumäärä</span></p></body></html>"
11571 
11572 #~ msgid ""
11573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11576 #~ "css\">\n"
11577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11582 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
11583 #~ msgstr ""
11584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11587 #~ "css\">\n"
11588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11593 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Loppumäärä:</span></p></body></html>"
11594 
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11597 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11599 #~ "css\">\n"
11600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11602 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11605 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
11606 #~ "html>"
11607 #~ msgstr ""
11608 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11609 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11611 #~ "css\">\n"
11612 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11613 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11614 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11617 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen loppumäärä</span></p></body></html>"
11618 
11619 #~ msgid ""
11620 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11621 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11623 #~ "css\">\n"
11624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11629 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
11630 #~ msgstr ""
11631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11634 #~ "css\">\n"
11635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11638 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11640 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aika:</span></p></body></html>"
11641 
11642 #~ msgid ""
11643 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11644 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11645 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11646 #~ "css\">\n"
11647 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11648 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11649 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11650 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11651 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11652 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11655 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11657 #~ "css\">\n"
11658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11663 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kulunut aika tähän</span></p></body></html>"
11664 
11665 #~ msgid ""
11666 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11667 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11668 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11669 #~ "css\">\n"
11670 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11671 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11672 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11675 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
11676 #~ "body></html>"
11677 #~ msgstr ""
11678 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11679 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11680 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11681 #~ "css\">\n"
11682 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11683 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11684 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11685 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11687 #~ "size:14pt;\">Tapa, jolla massa ilmoitetaan</span></p></body></html>"
11688 
11689 #~ msgid ""
11690 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11691 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11692 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11693 #~ "css\">\n"
11694 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11695 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11696 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11697 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11699 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
11700 #~ "p></body></html>"
11701 #~ msgstr ""
11702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11705 #~ "css\">\n"
11706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11711 #~ "size:14pt;\">Tapa, jolla loppumäärä ilmoitetaan</span></p></body></html>"
11712 
11713 #~ msgid ""
11714 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11715 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11717 #~ "css\">\n"
11718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11723 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
11724 #~ "p></body></html>"
11725 #~ msgstr ""
11726 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11727 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11728 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11729 #~ "css\">\n"
11730 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11731 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11732 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11733 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11734 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11735 #~ "size:14pt;\">Ilmoita aineen alkumäärän yksikkö</span></p></body></html>"
11736 
11737 #~ msgid ""
11738 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11739 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11740 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11741 #~ "css\">\n"
11742 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11743 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11744 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11745 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11746 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11747 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
11748 #~ "html>"
11749 #~ msgstr ""
11750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11753 #~ "css\">\n"
11754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11759 #~ "size:14pt;\">Ilmoita loppumäärän yksikkö</span></p></body></html>"
11760 
11761 #~ msgid ""
11762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11765 #~ "css\">\n"
11766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11771 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
11772 #~ "html>"
11773 #~ msgstr ""
11774 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11775 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11777 #~ "css\">\n"
11778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11781 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11782 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11783 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kuluneen ajan yksikkö</span></p></body></html>"
11784 
11785 #~ msgid ""
11786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11789 #~ "css\">\n"
11790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11793 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11795 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
11796 #~ msgstr ""
11797 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11798 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11800 #~ "css\">\n"
11801 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11802 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11803 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11804 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11806 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aika puoliintumisajan mukaan</span></p></"
11807 #~ "body></html>"
11808 
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11813 #~ "css\">\n"
11814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11819 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
11820 #~ "body></html>"
11821 #~ msgstr ""
11822 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11823 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11825 #~ "css\">\n"
11826 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11827 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11828 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11830 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11831 #~ "size:14pt;\">Ilmoita kulunut aika liu’uttamalla säädintä.</span></p></"
11832 #~ "body></html>"
11833 
11834 #~ msgid ""
11835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11836 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11838 #~ "css\">\n"
11839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11844 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11847 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11848 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11849 #~ "css\">\n"
11850 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11851 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11852 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11853 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11854 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11855 #~ "size:14pt;\">Montako kertaa puoliintumisaika on kulunut</span></p></"
11856 #~ "body></html>"
11857 
11858 #~ msgid ""
11859 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11860 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11862 #~ "css\">\n"
11863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11864 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11865 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11866 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11867 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11868 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11871 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11873 #~ "css\">\n"
11874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11876 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11879 #~ "size:14pt;\">Palaa alkuarvoihin</span></p></body></html>"
11880 
11881 #~ msgid ""
11882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11885 #~ "css\">\n"
11886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11891 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
11892 #~ "span></p></body></html>"
11893 #~ msgstr ""
11894 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11895 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11897 #~ "css\">\n"
11898 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11899 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11900 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11901 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11902 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11903 #~ "size:12pt;\">Molekyylikonsentraatiolaskimen asetukset</span></p></body></"
11904 #~ "html>"
11905 
11906 #~ msgid ""
11907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11910 #~ "css\">\n"
11911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11916 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
11917 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11918 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11919 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
11920 #~ "about it.</span></p>\n"
11921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
11923 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
11924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
11926 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
11927 #~ msgstr ""
11928 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11929 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11930 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11931 #~ "css\">\n"
11932 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11933 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11934 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11935 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11936 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11937 #~ "weight:600;\">Opastus</span></p>\n"
11938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11940 #~ "style=\" font-weight:400;\">Tarkastele alkuaineen tietoja napsauttamalla "
11941 #~ "hiiren oikealla.</span></p>\n"
11942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lähennä ja loitonna "
11944 #~ "hiiren rullalla tai zoomaustoiminnolla.</p>\n"
11945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vieritä painamalla "
11947 #~ "hiiren vasenta ja vetämällä tai vieritysominaisuudella.</p></body></html>"
11948 
11949 #~ msgid "Boiling point"
11950 #~ msgstr "Kiehumispiste"
11951 
11952 #~ msgid "Melting point"
11953 #~ msgstr "Sulamispiste"
11954 
11955 #~ msgid "Isobar"
11956 #~ msgstr "Isobaari"
11957 
11958 #~ msgid "Atom numbers"
11959 #~ msgstr "Järjestysluvut"
11960 
11961 #~ msgid "cubic meters"
11962 #~ msgstr "kuutiometriä"
11963 
11964 #~ msgid "Calculate"
11965 #~ msgstr "Laskeminen"
11966 
11967 #~ msgid "Full range"
11968 #~ msgstr "Kaikki alkuaineet"
11969 
11970 #~ msgid "Ok"
11971 #~ msgstr "OK"
11972 
11973 #~ msgid "Ununquadium"
11974 #~ msgstr "Ununkvadium"
11975 
11976 #~ msgid "Ununhexium"
11977 #~ msgstr "Ununheksium"
11978 
11979 #~ msgid ""
11980 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "
11981 #~ "systematic element name."
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-lyijynä. Ununkvadium oli aineen "
11984 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi."
11985 
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
11988 #~ "systematic element name."
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Tunnetaan historiallisesti eka-poloniumina. Ununheksium on aineen "
11991 #~ "väliaikainen systemaattinen IUPAC-nimi."
11992 
11993 #~ msgid "X:"
11994 #~ msgstr "X:"
11995 
11996 #~ msgid "Y:"
11997 #~ msgstr "Y:"
11998 
11999 #, fuzzy
12000 #~| msgid "Molecular mass: %1 u"
12001 #~ msgid "Molecular Calculator"
12002 #~ msgstr "Molekyylimassa: %1 u"
12003 
12004 #~ msgid "&Equation Solver..."
12005 #~ msgstr "&Yhtälönratkaisin..."
12006 
12007 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
12008 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
12009 #~ msgstr "Tällä työkalulla voit ratkaista kemiallisia yhtälöitä."
12010 
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
12013 #~ msgstr "Ratkaise kemiallisia yhtälöitä"
12014 
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "Copy"
12017 #~ msgstr "Kupari"
12018 
12019 #, fuzzy
12020 #~| msgid "Chemical Symbol"
12021 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
12022 #~ msgid "Chemical Solver Help"
12023 #~ msgstr "Kemiallinen merkki"
12024 
12025 #~ msgid "atmospheres"
12026 #~ msgstr "ilmakehää"
12027 
12028 #~ msgid "pascal"
12029 #~ msgstr "pascalia"
12030 
12031 #~ msgid "bars"
12032 #~ msgstr "baaria"
12033 
12034 #~ msgid "millibars"
12035 #~ msgstr "millibaaria"
12036 
12037 #~ msgid "decibars"
12038 #~ msgstr "desibaaria"
12039 
12040 #, fuzzy
12041 #~| msgid "Atom"
12042 #~ msgid "torrs"
12043 #~ msgstr "Atomi"
12044 
12045 #~ msgid "inches of mercury"
12046 #~ msgstr "elohopeatuumaa"
12047 
12048 #~ msgid "Kelvins"
12049 #~ msgstr "kelviniä"
12050 
12051 #~ msgid "celsius"
12052 #~ msgstr "° Celsiusta"
12053 
12054 #~ msgid "fahrenheit"
12055 #~ msgstr "° Fahrenheitia"
12056 
12057 #~ msgid "delisles"
12058 #~ msgstr "delisleä"
12059 
12060 #~ msgid "réaumurs"
12061 #~ msgstr "réaumuria"
12062 
12063 #~ msgid "liters"
12064 #~ msgstr "litraa"
12065 
12066 #~ msgid "cubic inches"
12067 #~ msgstr "kuutiotuumaa"
12068 
12069 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
12070 #~ msgstr "Van der Waalin vakion ”a” yksiköt"
12071 
12072 #~ msgid ""
12073 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
12074 #~ "'a'."
12075 #~ msgstr "Tätä voi käyttää määrittämään van der Waalin vakion ”a” yksiköt"
12076 
12077 #~ msgid "Set Colors"
12078 #~ msgstr "Aseta värit"
12079 
12080 #, fuzzy
12081 #~| msgid "PSE-Look"
12082 #~ msgid "PSE-Look:"
12083 #~ msgstr "Jaksollisen järjestelmän taulukko"
12084 
12085 #, fuzzy
12086 #~| msgid "Display atomic &mass in the PSE"
12087 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
12088 #~ msgstr "Näytä &atomimassa jaksollisen järjestelmän taulukossa"
12089 
12090 #, fuzzy
12091 #~| msgid "Display &only the number of the element"
12092 #~ msgid "Display only the number of the element"
12093 #~ msgstr "Näytä &vain alkuaineen numero"
12094 
12095 #~ msgid "Temperatures:"
12096 #~ msgstr "Lämpötilan yksikkö:"
12097 
12098 #~ msgid "Kelvin"
12099 #~ msgstr "Kelvin"
12100 
12101 #~ msgid "Degrees Celsius"
12102 #~ msgstr "Celsius-aste"
12103 
12104 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
12105 #~ msgstr "Fahrenheit-aste"
12106 
12107 #~ msgid "Degrees Rankine"
12108 #~ msgstr "Rankine-aste"
12109 
12110 #~ msgid "Degrees Réaumur"
12111 #~ msgstr "Réaumur-aste"
12112 
12113 #~ msgid "Energies:"
12114 #~ msgstr "Energian yksikkö:"
12115 
12116 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
12117 #~ msgstr "kj/mol (kilojoulea moolia kohti)"
12118 
12119 #~ msgid "eV (electronvolt)"
12120 #~ msgstr "eV (elektronivoltti)"
12121 
12122 #~ msgid "Wikipedia language"
12123 #~ msgstr "Wikipedian kieli"
12124 
12125 #~ msgid "English"
12126 #~ msgstr "Englanti"
12127 
12128 #~ msgid "German"
12129 #~ msgstr "Saksa"
12130 
12131 #~ msgid "French"
12132 #~ msgstr "Ranska"
12133 
12134 #~ msgid "Italian"
12135 #~ msgstr "Italia"
12136 
12137 #~ msgid "Russian"
12138 #~ msgstr "Venäjä"
12139 
12140 #~ msgid "Japanese"
12141 #~ msgstr "Japani"
12142 
12143 #~ msgid "Spanish"
12144 #~ msgstr "Espanja"
12145 
12146 #~ msgid "Polish"
12147 #~ msgstr "Puola"
12148 
12149 #~ msgid "Portuguese"
12150 #~ msgstr "Portugali"
12151 
12152 #~ msgid "Dutch"
12153 #~ msgstr "Hollanti"
12154 
12155 #~ msgid "Intensity:"
12156 #~ msgstr "Intensiteetti:"
12157 
12158 #~ msgid "Selected Peak"
12159 #~ msgstr "Valittu huippu"
12160 
12161 #~ msgid " Å"
12162 #~ msgstr " Å"
12163 
12164 #, fuzzy
12165 #~| msgid "Show &Legend"
12166 #~ msgid "Shown range"
12167 #~ msgstr "Näytä &selitykset"
12168 
12169 #~ msgid "Wavelength [Å]"
12170 #~ msgstr "Aallonpituus [Å]"
12171 
12172 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
12173 #~ msgstr "Atomimassa [u]"
12174 
12175 #~ msgid "Melting Point [K]"
12176 #~ msgstr "Sulamispiste [K]"
12177 
12178 #~ msgid "Boiling Point [K]"
12179 #~ msgstr "Kiehumispiste [K]"
12180 
12181 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
12182 #~ msgstr "Atomisäde [pm]"
12183 
12184 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
12185 #~ msgstr "Kovalentti säde [pm]"
12186 
12187 #~ msgid "Å"
12188 #~ msgstr "Å"
12189 
12190 #~ msgid "eV"
12191 #~ msgstr "eV"
12192 
12193 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
12194 #~ msgid "%1 %2"
12195 #~ msgstr "%1 %2"
12196 
12197 #~ msgctxt "electron volt"
12198 #~ msgid "%1 eV"
12199 #~ msgstr "%1 eV"
12200 
12201 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
12202 #~ msgid "%1 kJ/mol"
12203 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
12204 
12205 #~ msgid "%1 of 1000"
12206 #~ msgstr "%1/1000"
12207 
12208 #~ msgid "%1 Å"
12209 #~ msgstr "%1 Å"
12210 
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Pause"
12213 #~ msgstr "Faasi"
12214 
12215 #~ msgid "Melting Point: %1"
12216 #~ msgstr "Sulamispiste: %1"
12217 
12218 #~ msgid "Boiling Point: %1"
12219 #~ msgstr "Kiehumispiste: %1"
12220 
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
12223 #~ msgstr "Elektronien affiniteetti: %1 "
12224 
12225 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
12226 #~ msgstr "Kovalenttinen säde %1"
12227 
12228 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
12229 #~ msgstr "van der Waalsin säde: %1"
12230 
12231 #~ msgid "Mass: %1"
12232 #~ msgstr "Massa: %1"
12233 
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "First Ionization energy: %1"
12236 #~ msgstr "%1. ionisaatioenergia: %2"
12237 
12238 #~ msgid "Electronegativity: %1"
12239 #~ msgstr "Elektronegatiivisuus: %1"
12240 
12241 #, fuzzy
12242 #~| msgid "Settings changed"
12243 #~ msgid "Settings"
12244 #~ msgstr "Asetuksia muutettu"
12245 
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Gradient Types"
12248 #~ msgstr "&Gradientti"
12249 
12250 #, fuzzy
12251 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
12252 #~ msgid "Click to edit current temperature"
12253 #~ msgstr "Valitse lämpötilan asteikko"
12254 
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "Year:"
12257 #~ msgstr "Vuosi:"
12258 
12259 #, fuzzy
12260 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
12261 #~ msgid "Edit to change the current year."
12262 #~ msgstr "Valitse lämpötilan asteikko"
12263 
12264 #, fuzzy
12265 #~| msgid "Selects the default gradient"
12266 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
12267 #~ msgstr "Valitsee oletusgradientin"
12268 
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "No Gradient"
12271 #~ msgstr "&Gradientti"
12272 
12273 #~ msgid "Timeline"
12274 #~ msgstr "Aikajana"
12275 
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "%1 nm"
12278 #~ msgstr "%1 pm"
12279 
12280 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
12281 #~ msgid "N/A"
12282 #~ msgstr "&#x2014;"
12283 
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid "Table: %1"
12286 #~ msgstr "Termi 2: %1"
12287 
12288 #, fuzzy
12289 #~ msgid "Hide &Legend"
12290 #~ msgstr "Piilota &selitykset"
12291 
12292 #~ msgid "Show &Sidebar"
12293 #~ msgstr "Näytä &sivupalkki"
12294 
12295 #~ msgid "Hide &Sidebar"
12296 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
12297 
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
12300 #~ msgstr "&Gradientti"
12301 
12302 #, fuzzy
12303 #~| msgid "Atom"
12304 #~ msgid "Add Atom"
12305 #~ msgstr "Atomi"
12306 
12307 #, fuzzy
12308 #~| msgid "Settings changed"
12309 #~ msgid "Python Settings"
12310 #~ msgstr "Asetuksia muutettu"
12311 
12312 #, fuzzy
12313 #~| msgid "Atomic nucleus"
12314 #~ msgid "Atom Labels:"
12315 #~ msgstr "Atomiydin"
12316 
12317 #, fuzzy
12318 #~| msgid "Atomic nucleus"
12319 #~ msgid "Atom number"
12320 #~ msgstr "Atomiydin"
12321 
12322 #, fuzzy
12323 #~| msgid "&Show element names"
12324 #~ msgid "Element name"
12325 #~ msgstr "&Näytä alkuaineiden nimet"
12326 
12327 #, fuzzy
12328 #~| msgid "Chemical Symbol"
12329 #~ msgid "Element symbol"
12330 #~ msgstr "Kemiallinen merkki"
12331 
12332 #, fuzzy
12333 #~| msgid "Atomic nucleus"
12334 #~ msgid "Bond number"
12335 #~ msgstr "Atomiydin"
12336 
12337 #, fuzzy
12338 #~| msgid "Atomic Radius"
12339 #~ msgid "Atom Radius:"
12340 #~ msgstr "Atomisäde"
12341 
12342 #, fuzzy
12343 #~| msgid "Ionic Radius"
12344 #~ msgid "Bond Radius:"
12345 #~ msgstr "Ionisäde"
12346 
12347 #, fuzzy
12348 #~| msgid "Show &Tooltips"
12349 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
12350 #~ msgstr "Näytä &työkaluvinkit"
12351 
12352 #, fuzzy
12353 #~| msgid "Atom"
12354 #~ msgid "Show Atoms"
12355 #~ msgstr "Atomi"
12356 
12357 #, fuzzy
12358 #~| msgid "Radium"
12359 #~ msgid "Radius:"
12360 #~ msgstr "Radium"
12361 
12362 #, fuzzy
12363 #~| msgid "Colors"
12364 #~ msgid "Custom Data"
12365 #~ msgstr "Värit"
12366 
12367 #, fuzzy
12368 #~| msgid "Filtering"
12369 #~ msgid "Fill"
12370 #~ msgstr "Suodatus"
12371 
12372 #, fuzzy
12373 #~| msgid "Colors"
12374 #~ msgid "Color:"
12375 #~ msgstr "Värit"
12376 
12377 #, fuzzy
12378 #~| msgid "Colors"
12379 #~ msgid "Custom Color"
12380 #~ msgstr "Värit"
12381 
12382 #, fuzzy
12383 #~| msgid "Colors"
12384 #~ msgid "Custom Color:"
12385 #~ msgstr "Värit"
12386 
12387 #, fuzzy
12388 #~| msgid "Colors"
12389 #~ msgid "Selected Colors"
12390 #~ msgstr "Värit"
12391 
12392 #, fuzzy
12393 #~| msgid "Colors"
12394 #~ msgid "Mapped Colors"
12395 #~ msgstr "Värit"
12396 
12397 #, fuzzy
12398 #~| msgid "Colors"
12399 #~ msgid "Colors:"
12400 #~ msgstr "Värit"
12401 
12402 #, fuzzy
12403 #~| msgid "Nitrogen"
12404 #~ msgid "Include Nitrogens"
12405 #~ msgstr "Typpi"
12406 
12407 #, fuzzy
12408 #~| msgid "Filtering"
12409 #~ msgid "Dipole:"
12410 #~ msgstr "Suodatus"
12411 
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Dipole Moment"
12414 #~ msgstr "Alkuaine"
12415 
12416 #, fuzzy
12417 #~| msgid "Colors"
12418 #~ msgid "Custom Value"
12419 #~ msgstr "Värit"
12420 
12421 #, fuzzy
12422 #~| msgid "Colors"
12423 #~ msgid "Custom:"
12424 #~ msgstr "Värit"
12425 
12426 #, fuzzy
12427 #~| msgid "Colors"
12428 #~ msgid "Amino Colors"
12429 #~ msgstr "Värit"
12430 
12431 #, fuzzy
12432 #~| msgid "Colors"
12433 #~ msgid "Shapely Colors"
12434 #~ msgstr "Värit"
12435 
12436 #, fuzzy
12437 #~| msgid "Atomic nucleus"
12438 #~ msgid "Atomic numbers"
12439 #~ msgstr "Atomiydin"
12440 
12441 #, fuzzy
12442 #~| msgid "Noble gases:"
12443 #~ msgid "Nobel gases"
12444 #~ msgstr "Jalokaasut:"
12445 
12446 #, fuzzy
12447 #~| msgid "&Use Kelvin"
12448 #~ msgid "kelvins"
12449 #~ msgstr "&Kelvinasteina"
12450 
12451 #, fuzzy
12452 #~| msgid "Mass"
12453 #~ msgid "(u) mass"
12454 #~ msgstr "Massa"
12455 
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgctxt "unit description in lists"
12458 #~ msgid "yottawatts"
12459 #~ msgstr "Mortteli"
12460 
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgctxt "unit description in lists"
12463 #~ msgid "zettawatts"
12464 #~ msgstr "Neutraali"
12465 
12466 #, fuzzy
12467 #~| msgid "Matter"
12468 #~ msgctxt "unit description in lists"
12469 #~ msgid "exawatts"
12470 #~ msgstr "Aine"
12471 
12472 #, fuzzy
12473 #~| msgid "Non-Metals"
12474 #~ msgctxt "unit description in lists"
12475 #~ msgid "petawatts"
12476 #~ msgstr "Epämetallit"
12477 
12478 #, fuzzy
12479 #~| msgid "Matter"
12480 #~ msgctxt "unit description in lists"
12481 #~ msgid "terawatts"
12482 #~ msgstr "Aine"
12483 
12484 #, fuzzy
12485 #~| msgid "Matter"
12486 #~ msgctxt "unit description in lists"
12487 #~ msgid "gigawatts"
12488 #~ msgstr "Aine"
12489 
12490 #, fuzzy
12491 #~| msgid "Matter"
12492 #~ msgctxt "unit description in lists"
12493 #~ msgid "megawatts"
12494 #~ msgstr "Aine"
12495 
12496 #, fuzzy
12497 #~| msgid "Matter"
12498 #~ msgctxt "unit description in lists"
12499 #~ msgid "kilowatts"
12500 #~ msgstr "Aine"
12501 
12502 #, fuzzy
12503 #~| msgid "Electron"
12504 #~ msgctxt "unit description in lists"
12505 #~ msgid "hectowatts"
12506 #~ msgstr "Elektroni "
12507 
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12510 #~ msgid "%1 hectowatt"
12511 #~ msgid_plural "%1 hectowatts"
12512 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
12513 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
12514 
12515 #, fuzzy
12516 #~| msgid "Matter"
12517 #~ msgctxt "unit description in lists"
12518 #~ msgid "decawatts"
12519 #~ msgstr "Aine"
12520 
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12523 #~ msgid "%1 decawatts"
12524 #~ msgstr "%1 päivää"
12525 
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12528 #~ msgid "%1 decawatt"
12529 #~ msgid_plural "%1 decawatts"
12530 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
12531 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
12532 
12533 #, fuzzy
12534 #~| msgid "Matter"
12535 #~ msgctxt "unit description in lists"
12536 #~ msgid "watts"
12537 #~ msgstr "Aine"
12538 
12539 #, fuzzy
12540 #~| msgid "Matter"
12541 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12542 #~ msgid "%1 watts"
12543 #~ msgstr "Aine"
12544 
12545 #, fuzzy
12546 #~| msgid "Matter"
12547 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12548 #~ msgid "%1 watt"
12549 #~ msgid_plural "%1 watts"
12550 #~ msgstr[0] "Aine"
12551 #~ msgstr[1] "Aine"
12552 
12553 #, fuzzy
12554 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12555 #~ msgctxt "unit description in lists"
12556 #~ msgid "deciwatts"
12557 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
12558 
12559 #, fuzzy
12560 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12561 #~ msgid "%1 deciwatts"
12562 #~ msgstr "%1 päivää"
12563 
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12566 #~ msgid "%1 deciwatt"
12567 #~ msgid_plural "%1 deciwatts"
12568 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
12569 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
12570 
12571 #, fuzzy
12572 #~| msgid "%1 million years"
12573 #~ msgctxt "unit description in lists"
12574 #~ msgid "milliwatts"
12575 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
12576 
12577 #, fuzzy
12578 #~| msgid "%1 million years"
12579 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12580 #~ msgid "%1 milliwatts"
12581 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
12582 
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgctxt "unit description in lists"
12585 #~ msgid "microwatts"
12586 #~ msgstr "Boori"
12587 
12588 #, fuzzy
12589 #~| msgid "Matter"
12590 #~ msgctxt "unit description in lists"
12591 #~ msgid "nanowatts"
12592 #~ msgstr "Aine"
12593 
12594 #, fuzzy
12595 #~| msgid "Matter"
12596 #~ msgctxt "unit description in lists"
12597 #~ msgid "picowatts"
12598 #~ msgstr "Aine"
12599 
12600 #, fuzzy
12601 #~| msgid "Matter"
12602 #~ msgctxt "unit description in lists"
12603 #~ msgid "attowatts"
12604 #~ msgstr "Aine"
12605 
12606 #, fuzzy
12607 #~| msgctxt "Crystalsystem hexagonal dense packed"
12608 #~| msgid "hdp"
12609 #~ msgctxt "power unit symbol"
12610 #~ msgid "hp"
12611 #~ msgstr "hdp"
12612 
12613 #, fuzzy
12614 #~| msgid "Phosphorus"
12615 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12616 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp"
12617 #~ msgstr "Fosfori"
12618 
12619 #, fuzzy
12620 #~| msgid "Phosphorus"
12621 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12622 #~ msgid "%1 horsepowers"
12623 #~ msgstr "Fosfori"
12624 
12625 #, fuzzy
12626 #~| msgid "Phosphorus"
12627 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12628 #~ msgid "%1 horsepower"
12629 #~ msgid_plural "%1 horsepowers"
12630 #~ msgstr[0] "Fosfori"
12631 #~ msgstr[1] "Fosfori"
12632 
12633 #, fuzzy
12634 #~| msgid "Zinc"
12635 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12636 #~ msgid "hm³"
12637 #~ msgstr "Sinkki"
12638 
12639 #, fuzzy
12640 #~| msgid "Refractometer"
12641 #~ msgctxt "unit description in lists"
12642 #~ msgid "cubic hectometers"
12643 #~ msgstr "Refraktometri"
12644 
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgctxt "unit description in lists"
12647 #~ msgid "cubic meters"
12648 #~ msgstr "Numero: %1"
12649 
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12652 #~ msgid "cm³"
12653 #~ msgstr "%1 g/L"
12654 
12655 #, fuzzy
12656 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12657 #~| msgid "Your emails"
12658 #~ msgctxt "unit description in lists"
12659 #~ msgid "cubic millimeters"
12660 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
12661 
12662 #, fuzzy
12663 #~| msgid "%1 billion years"
12664 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12665 #~ msgid "%1 cubic millimeters"
12666 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
12667 
12668 #, fuzzy
12669 #~| msgid "Zinc"
12670 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12671 #~ msgid "nm³"
12672 #~ msgstr "Sinkki"
12673 
12674 #, fuzzy
12675 #~| msgid "Sidebar"
12676 #~ msgctxt "unit description in lists"
12677 #~ msgid "yottaliters"
12678 #~ msgstr "Sivupalkki"
12679 
12680 #, fuzzy
12681 #~| msgid "Sidebar"
12682 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12683 #~ msgid "%1 yottaliters"
12684 #~ msgstr "Sivupalkki"
12685 
12686 #, fuzzy
12687 #~| msgid "Sidebar"
12688 #~ msgctxt "unit description in lists"
12689 #~ msgid "zettaliters"
12690 #~ msgstr "Sivupalkki"
12691 
12692 #, fuzzy
12693 #~| msgid "Sidebar"
12694 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12695 #~ msgid "%1 zettaliters"
12696 #~ msgstr "Sivupalkki"
12697 
12698 #, fuzzy
12699 #~| msgid "Sidebar"
12700 #~ msgctxt "unit description in lists"
12701 #~ msgid "exaliters"
12702 #~ msgstr "Sivupalkki"
12703 
12704 #, fuzzy
12705 #~| msgid "Sidebar"
12706 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12707 #~ msgid "%1 exaliters"
12708 #~ msgstr "Sivupalkki"
12709 
12710 #, fuzzy
12711 #~| msgid "Sidebar"
12712 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12713 #~ msgid "%1 exaliter"
12714 #~ msgid_plural "%1 exaliters"
12715 #~ msgstr[0] "Sivupalkki"
12716 #~ msgstr[1] "Sivupalkki"
12717 
12718 #, fuzzy
12719 #~| msgid "Sidebar"
12720 #~ msgctxt "unit description in lists"
12721 #~ msgid "petaliters"
12722 #~ msgstr "Sivupalkki"
12723 
12724 #, fuzzy
12725 #~| msgid "Sidebar"
12726 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12727 #~ msgid "%1 petaliters"
12728 #~ msgstr "Sivupalkki"
12729 
12730 #, fuzzy
12731 #~| msgid "Sidebar"
12732 #~ msgctxt "unit description in lists"
12733 #~ msgid "teraliters"
12734 #~ msgstr "Sivupalkki"
12735 
12736 #, fuzzy
12737 #~| msgid "Sidebar"
12738 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12739 #~ msgid "%1 teraliters"
12740 #~ msgstr "Sivupalkki"
12741 
12742 #, fuzzy
12743 #~| msgid "Sidebar"
12744 #~ msgctxt "unit description in lists"
12745 #~ msgid "gigaliters"
12746 #~ msgstr "Sivupalkki"
12747 
12748 #, fuzzy
12749 #~| msgid "Sidebar"
12750 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12751 #~ msgid "%1 gigaliters"
12752 #~ msgstr "Sivupalkki"
12753 
12754 #, fuzzy
12755 #~| msgid "Sidebar"
12756 #~ msgctxt "unit description in lists"
12757 #~ msgid "megaliters"
12758 #~ msgstr "Sivupalkki"
12759 
12760 #, fuzzy
12761 #~| msgid "Sidebar"
12762 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12763 #~ msgid "%1 megaliters"
12764 #~ msgstr "Sivupalkki"
12765 
12766 #, fuzzy
12767 #~| msgid "Sidebar"
12768 #~ msgctxt "unit description in lists"
12769 #~ msgid "kiloliters"
12770 #~ msgstr "Sivupalkki"
12771 
12772 #, fuzzy
12773 #~| msgid "%1 billion years"
12774 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12775 #~ msgid "%1 kiloliters"
12776 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
12777 
12778 #, fuzzy
12779 #~| msgid "%1 billion years"
12780 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12781 #~ msgid "%1 kiloliter"
12782 #~ msgid_plural "%1 kiloliters"
12783 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta"
12784 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta"
12785 
12786 #, fuzzy
12787 #~| msgid "Sidebar"
12788 #~ msgctxt "unit description in lists"
12789 #~ msgid "hectoliters"
12790 #~ msgstr "Sivupalkki"
12791 
12792 #, fuzzy
12793 #~| msgid "Sidebar"
12794 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12795 #~ msgid "%1 hectoliters"
12796 #~ msgstr "Sivupalkki"
12797 
12798 #, fuzzy
12799 #~| msgid "Sidebar"
12800 #~ msgctxt "unit description in lists"
12801 #~ msgid "decaliters"
12802 #~ msgstr "Sivupalkki"
12803 
12804 #, fuzzy
12805 #~| msgid "Sidebar"
12806 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12807 #~ msgid "%1 decaliters"
12808 #~ msgstr "Sivupalkki"
12809 
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12812 #~ msgid "%1 decaliter"
12813 #~ msgid_plural "%1 decaliters"
12814 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
12815 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
12816 
12817 #, fuzzy
12818 #~| msgid "Sidebar"
12819 #~ msgctxt "unit description in lists"
12820 #~ msgid "liters"
12821 #~ msgstr "Sivupalkki"
12822 
12823 #, fuzzy
12824 #~| msgid "Sidebar"
12825 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12826 #~ msgid "liter;liters;l"
12827 #~ msgstr "Sivupalkki"
12828 
12829 #, fuzzy
12830 #~| msgid "Sidebar"
12831 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12832 #~ msgid "%1 liters"
12833 #~ msgstr "Sivupalkki"
12834 
12835 #, fuzzy
12836 #~| msgid "Sidebar"
12837 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12838 #~ msgid "%1 liter"
12839 #~ msgid_plural "%1 liters"
12840 #~ msgstr[0] "Sivupalkki"
12841 #~ msgstr[1] "Sivupalkki"
12842 
12843 #, fuzzy
12844 #~| msgid "Sidebar"
12845 #~ msgctxt "unit description in lists"
12846 #~ msgid "deciliters"
12847 #~ msgstr "Sivupalkki"
12848 
12849 #, fuzzy
12850 #~| msgid "Sidebar"
12851 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12852 #~ msgid "%1 deciliters"
12853 #~ msgstr "Sivupalkki"
12854 
12855 #, fuzzy
12856 #~| msgid "Sidebar"
12857 #~ msgctxt "unit description in lists"
12858 #~ msgid "centiliters"
12859 #~ msgstr "Sivupalkki"
12860 
12861 #, fuzzy
12862 #~| msgid "Sidebar"
12863 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12864 #~ msgid "%1 centiliters"
12865 #~ msgstr "Sivupalkki"
12866 
12867 #, fuzzy
12868 #~| msgid "Filtering"
12869 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12870 #~ msgid "ml"
12871 #~ msgstr "Suodatus"
12872 
12873 #, fuzzy
12874 #~| msgid "Sidebar"
12875 #~ msgctxt "unit description in lists"
12876 #~ msgid "milliliters"
12877 #~ msgstr "Sivupalkki"
12878 
12879 #, fuzzy
12880 #~| msgid "%1 billion years"
12881 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12882 #~ msgid "%1 milliliters"
12883 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
12884 
12885 #, fuzzy
12886 #~| msgid "%1 billion years"
12887 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12888 #~ msgid "%1 milliliter"
12889 #~ msgid_plural "%1 milliliters"
12890 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta"
12891 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta"
12892 
12893 #, fuzzy
12894 #~| msgid "Sidebar"
12895 #~ msgctxt "unit description in lists"
12896 #~ msgid "microliters"
12897 #~ msgstr "Sivupalkki"
12898 
12899 #, fuzzy
12900 #~| msgid "Sidebar"
12901 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12902 #~ msgid "%1 microliters"
12903 #~ msgstr "Sivupalkki"
12904 
12905 #, fuzzy
12906 #~| msgid "Sidebar"
12907 #~ msgctxt "unit description in lists"
12908 #~ msgid "nanoliters"
12909 #~ msgstr "Sivupalkki"
12910 
12911 #, fuzzy
12912 #~| msgid "Sidebar"
12913 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12914 #~ msgid "%1 nanoliters"
12915 #~ msgstr "Sivupalkki"
12916 
12917 #, fuzzy
12918 #~| msgid "Sidebar"
12919 #~ msgctxt "unit description in lists"
12920 #~ msgid "picoliters"
12921 #~ msgstr "Sivupalkki"
12922 
12923 #, fuzzy
12924 #~| msgid "Sidebar"
12925 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12926 #~ msgid "%1 picoliters"
12927 #~ msgstr "Sivupalkki"
12928 
12929 #, fuzzy
12930 #~| msgid "Sidebar"
12931 #~ msgctxt "unit description in lists"
12932 #~ msgid "femtoliters"
12933 #~ msgstr "Sivupalkki"
12934 
12935 #, fuzzy
12936 #~| msgid "Sidebar"
12937 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12938 #~ msgid "%1 femtoliters"
12939 #~ msgstr "Sivupalkki"
12940 
12941 #, fuzzy
12942 #~| msgid "Calc"
12943 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12944 #~ msgid "al"
12945 #~ msgstr "Laske"
12946 
12947 #, fuzzy
12948 #~| msgid "Sidebar"
12949 #~ msgctxt "unit description in lists"
12950 #~ msgid "attoliters"
12951 #~ msgstr "Sivupalkki"
12952 
12953 #, fuzzy
12954 #~| msgid "Sidebar"
12955 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12956 #~ msgid "%1 attoliters"
12957 #~ msgstr "Sivupalkki"
12958 
12959 #, fuzzy
12960 #~| msgid "Sidebar"
12961 #~ msgctxt "unit description in lists"
12962 #~ msgid "zeptoliters"
12963 #~ msgstr "Sivupalkki"
12964 
12965 #, fuzzy
12966 #~| msgid "Sidebar"
12967 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12968 #~ msgid "%1 zeptoliters"
12969 #~ msgstr "Sivupalkki"
12970 
12971 #, fuzzy
12972 #~| msgid "Sidebar"
12973 #~ msgctxt "unit description in lists"
12974 #~ msgid "yoctoliters"
12975 #~ msgstr "Sivupalkki"
12976 
12977 #, fuzzy
12978 #~| msgid "Sidebar"
12979 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12980 #~ msgid "%1 yoctoliters"
12981 #~ msgstr "Sivupalkki"
12982 
12983 #, fuzzy
12984 #~| msgid "Zinc"
12985 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12986 #~ msgid "in³"
12987 #~ msgstr "Sinkki"
12988 
12989 #, fuzzy
12990 #~| msgid "Zinc"
12991 #~ msgctxt "unit description in lists"
12992 #~ msgid "cubic inches"
12993 #~ msgstr "Sinkki"
12994 
12995 #, fuzzy
12996 #~| msgid "Zinc"
12997 #~ msgctxt "volume unit symbol"
12998 #~ msgid "mi³"
12999 #~ msgstr "Sinkki"
13000 
13001 #, fuzzy
13002 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
13003 #~| msgid "Your emails"
13004 #~ msgctxt "unit description in lists"
13005 #~ msgid "cubic miles"
13006 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
13007 
13008 #, fuzzy
13009 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
13010 #~| msgid "Your emails"
13011 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13012 #~ msgid "%1 cubic miles"
13013 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
13014 
13015 #, fuzzy
13016 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
13017 #~| msgid "Your emails"
13018 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13019 #~ msgid "%1 cubic mile"
13020 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
13021 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
13022 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
13023 
13024 #, fuzzy
13025 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13026 #~| msgid "Your names"
13027 #~ msgctxt "unit description in lists"
13028 #~ msgid "fluid ounces"
13029 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13030 
13031 #, fuzzy
13032 #~| msgctxt "Crystalsystem cubic close packed"
13033 #~| msgid "ccp"
13034 #~ msgctxt "volume unit symbol"
13035 #~ msgid "cp"
13036 #~ msgstr "ccp"
13037 
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgctxt "unit description in lists"
13040 #~ msgid "cups"
13041 #~ msgstr "&Ryhmät"
13042 
13043 #, fuzzy
13044 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13045 #~ msgid "%1 cups"
13046 #~ msgstr "&Ryhmät"
13047 
13048 #, fuzzy
13049 #~| msgid "%1 u"
13050 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13051 #~ msgid "%1 cup"
13052 #~ msgid_plural "%1 cups"
13053 #~ msgstr[0] "%1 u"
13054 #~ msgstr[1] "%1 u"
13055 
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgctxt "volume unit symbol"
13058 #~ msgid "gal"
13059 #~ msgstr "Halogeeni"
13060 
13061 #, fuzzy
13062 #~ msgctxt "volume unit symbol"
13063 #~ msgid "pt"
13064 #~ msgstr "Spin"
13065 
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgctxt "unit description in lists"
13068 #~ msgid "yottameters"
13069 #~ msgstr "Numero: %1"
13070 
13071 #, fuzzy
13072 #~ msgctxt "unit description in lists"
13073 #~ msgid "zettameters"
13074 #~ msgstr "Numero: %1"
13075 
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgctxt "unit description in lists"
13078 #~ msgid "exameters"
13079 #~ msgstr "Numero: %1"
13080 
13081 #, fuzzy
13082 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13083 #~ msgid "%1 exameters"
13084 #~ msgstr "Numero: %1"
13085 
13086 #, fuzzy
13087 #~| msgid "Thermometer"
13088 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13089 #~ msgid "%1 exameter"
13090 #~ msgid_plural "%1 exameters"
13091 #~ msgstr[0] "Lämpömittari"
13092 #~ msgstr[1] "Lämpömittari"
13093 
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgctxt "unit description in lists"
13096 #~ msgid "petameters"
13097 #~ msgstr "Numero: %1"
13098 
13099 #, fuzzy
13100 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13101 #~ msgid "%1 petameters"
13102 #~ msgstr "Numero: %1"
13103 
13104 #, fuzzy
13105 #~| msgid "Timeline"
13106 #~ msgctxt "length unit symbol"
13107 #~ msgid "Tm"
13108 #~ msgstr "Aikajana"
13109 
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13112 #~ msgid "%1 terameters"
13113 #~ msgstr "Numero: %1"
13114 
13115 #, fuzzy
13116 #~| msgid "Refractometer"
13117 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13118 #~ msgid "%1 terameter"
13119 #~ msgid_plural "%1 terameters"
13120 #~ msgstr[0] "Refraktometri"
13121 #~ msgstr[1] "Refraktometri"
13122 
13123 #, fuzzy
13124 #~ msgctxt "unit description in lists"
13125 #~ msgid "gigameters"
13126 #~ msgstr "Numero: %1"
13127 
13128 #, fuzzy
13129 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13130 #~ msgid "%1 gigameters"
13131 #~ msgstr "Numero: %1"
13132 
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgctxt "unit description in lists"
13135 #~ msgid "megameters"
13136 #~ msgstr "Numero: %1"
13137 
13138 #, fuzzy
13139 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13140 #~ msgid "%1 megameters"
13141 #~ msgstr "Numero: %1"
13142 
13143 #, fuzzy
13144 #~ msgctxt "unit description in lists"
13145 #~ msgid "kilometers"
13146 #~ msgstr "Numero: %1"
13147 
13148 #, fuzzy
13149 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13150 #~ msgid "%1 kilometers"
13151 #~ msgstr "Numero: %1"
13152 
13153 #, fuzzy
13154 #~| msgid "Refractometer"
13155 #~ msgctxt "unit description in lists"
13156 #~ msgid "hectometers"
13157 #~ msgstr "Refraktometri"
13158 
13159 #, fuzzy
13160 #~| msgid "Refractometer"
13161 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13162 #~ msgid "%1 hectometers"
13163 #~ msgstr "Refraktometri"
13164 
13165 #, fuzzy
13166 #~| msgid "Refractometer"
13167 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13168 #~ msgid "%1 hectometer"
13169 #~ msgid_plural "%1 hectometers"
13170 #~ msgstr[0] "Refraktometri"
13171 #~ msgstr[1] "Refraktometri"
13172 
13173 #, fuzzy
13174 #~ msgctxt "unit description in lists"
13175 #~ msgid "decameters"
13176 #~ msgstr "Numero: %1"
13177 
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13180 #~ msgid "%1 decameters"
13181 #~ msgstr "Numero: %1"
13182 
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13185 #~ msgid "%1 decameter"
13186 #~ msgid_plural "%1 decameters"
13187 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
13188 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
13189 
13190 #, fuzzy
13191 #~ msgctxt "unit description in lists"
13192 #~ msgid "meters"
13193 #~ msgstr "Numero: %1"
13194 
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13197 #~ msgid "%1 meters"
13198 #~ msgstr "Numero: %1"
13199 
13200 #, fuzzy
13201 #~| msgid "Thermometer"
13202 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13203 #~ msgid "%1 meter"
13204 #~ msgid_plural "%1 meters"
13205 #~ msgstr[0] "Lämpömittari"
13206 #~ msgstr[1] "Lämpömittari"
13207 
13208 #, fuzzy
13209 #~ msgctxt "unit description in lists"
13210 #~ msgid "decimeters"
13211 #~ msgstr "Numero: %1"
13212 
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13215 #~ msgid "%1 decimeters"
13216 #~ msgstr "Numero: %1"
13217 
13218 #, fuzzy
13219 #~ msgctxt "unit description in lists"
13220 #~ msgid "centimeters"
13221 #~ msgstr "Numero: %1"
13222 
13223 #, fuzzy
13224 #~| msgid "Sidebar"
13225 #~ msgctxt "unit description in lists"
13226 #~ msgid "millimeters"
13227 #~ msgstr "Sivupalkki"
13228 
13229 #, fuzzy
13230 #~| msgid "%1 billion years"
13231 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13232 #~ msgid "%1 millimeters"
13233 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
13234 
13235 #, fuzzy
13236 #~| msgid "%1 billion years"
13237 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13238 #~ msgid "%1 millimeter"
13239 #~ msgid_plural "%1 millimeters"
13240 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta"
13241 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta"
13242 
13243 #, fuzzy
13244 #~| msgid "Promethium"
13245 #~ msgctxt "unit description in lists"
13246 #~ msgid "micrometers"
13247 #~ msgstr "Prometium"
13248 
13249 #, fuzzy
13250 #~| msgid "Promethium"
13251 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13252 #~ msgid "%1 micrometers"
13253 #~ msgstr "Prometium"
13254 
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgctxt "unit description in lists"
13257 #~ msgid "nanometers"
13258 #~ msgstr "Numero: %1"
13259 
13260 #, fuzzy
13261 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13262 #~ msgid "%1 nanometers"
13263 #~ msgstr "Numero: %1"
13264 
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgctxt "unit description in lists"
13267 #~ msgid "picometers"
13268 #~ msgstr "Numero: %1"
13269 
13270 #, fuzzy
13271 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13272 #~ msgid "%1 picometers"
13273 #~ msgstr "Numero: %1"
13274 
13275 #, fuzzy
13276 #~| msgid "Thermometer"
13277 #~ msgctxt "unit description in lists"
13278 #~ msgid "femtometers"
13279 #~ msgstr "Lämpömittari"
13280 
13281 #, fuzzy
13282 #~| msgid "Thermometer"
13283 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13284 #~ msgid "%1 femtometers"
13285 #~ msgstr "Lämpömittari"
13286 
13287 #, fuzzy
13288 #~| msgid "Thermometer"
13289 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13290 #~ msgid "%1 femtometer"
13291 #~ msgid_plural "%1 femtometers"
13292 #~ msgstr[0] "Lämpömittari"
13293 #~ msgstr[1] "Lämpömittari"
13294 
13295 #, fuzzy
13296 #~ msgctxt "length unit symbol"
13297 #~ msgid "am"
13298 #~ msgstr "Numero: %1"
13299 
13300 #, fuzzy
13301 #~ msgctxt "unit description in lists"
13302 #~ msgid "attometers"
13303 #~ msgstr "Numero: %1"
13304 
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13307 #~ msgid "%1 attometers"
13308 #~ msgstr "Numero: %1"
13309 
13310 #, fuzzy
13311 #~| msgid "Refractometer"
13312 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13313 #~ msgid "%1 attometer"
13314 #~ msgid_plural "%1 attometers"
13315 #~ msgstr[0] "Refraktometri"
13316 #~ msgstr[1] "Refraktometri"
13317 
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgctxt "unit description in lists"
13320 #~ msgid "zeptometers"
13321 #~ msgstr "Numero: %1"
13322 
13323 #, fuzzy
13324 #~| msgid "Refractometer"
13325 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13326 #~ msgid "%1 zeptometer"
13327 #~ msgid_plural "%1 zeptometers"
13328 #~ msgstr[0] "Refraktometri"
13329 #~ msgstr[1] "Refraktometri"
13330 
13331 #, fuzzy
13332 #~ msgctxt "unit description in lists"
13333 #~ msgid "yoctometers"
13334 #~ msgstr "Numero: %1"
13335 
13336 #, fuzzy
13337 #~| msgid "Refractometer"
13338 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13339 #~ msgid "%1 yoctometer"
13340 #~ msgid_plural "%1 yoctometers"
13341 #~ msgstr[0] "Refraktometri"
13342 #~ msgstr[1] "Refraktometri"
13343 
13344 #, fuzzy
13345 #~| msgid "Zinc"
13346 #~ msgctxt "unit description in lists"
13347 #~ msgid "inches"
13348 #~ msgstr "Sinkki"
13349 
13350 #, fuzzy
13351 #~| msgid "Zinc"
13352 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13353 #~ msgid "%1 inches"
13354 #~ msgstr "Sinkki"
13355 
13356 #, fuzzy
13357 #~| msgid "Zinc"
13358 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13359 #~ msgid "%1 inch"
13360 #~ msgid_plural "%1 inches"
13361 #~ msgstr[0] "Sinkki"
13362 #~ msgstr[1] "Sinkki"
13363 
13364 #, fuzzy
13365 #~ msgctxt "unit description in lists"
13366 #~ msgid "feet"
13367 #~ msgstr "Neutraali"
13368 
13369 #, fuzzy
13370 #~| msgid "%1 eV"
13371 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13372 #~ msgid "%1 feet"
13373 #~ msgstr "%1 eV"
13374 
13375 #, fuzzy
13376 #~| msgid "%1 years"
13377 #~ msgctxt "unit description in lists"
13378 #~ msgid "yards"
13379 #~ msgstr "%1 vuotta"
13380 
13381 #, fuzzy
13382 #~| msgid "%1 years"
13383 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13384 #~ msgid "%1 yards"
13385 #~ msgstr "%1 vuotta"
13386 
13387 #, fuzzy
13388 #~| msgid "%1 years"
13389 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13390 #~ msgid "%1 yard"
13391 #~ msgid_plural "%1 yards"
13392 #~ msgstr[0] "%1 vuotta"
13393 #~ msgstr[1] "%1 vuotta"
13394 
13395 #, fuzzy
13396 #~| msgid "Filtering"
13397 #~ msgctxt "length unit symbol"
13398 #~ msgid "mi"
13399 #~ msgstr "Suodatus"
13400 
13401 #, fuzzy
13402 #~| msgid "Filtering"
13403 #~ msgctxt "unit description in lists"
13404 #~ msgid "miles"
13405 #~ msgstr "Suodatus"
13406 
13407 #, fuzzy
13408 #~| msgid "Filtering"
13409 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13410 #~ msgid "%1 miles"
13411 #~ msgstr "Suodatus"
13412 
13413 #, fuzzy
13414 #~| msgid "Filtering"
13415 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13416 #~ msgid "%1 mile"
13417 #~ msgid_plural "%1 miles"
13418 #~ msgstr[0] "Suodatus"
13419 #~ msgstr[1] "Suodatus"
13420 
13421 #, fuzzy
13422 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
13423 #~| msgid "Your emails"
13424 #~ msgctxt "unit description in lists"
13425 #~ msgid "nautical miles"
13426 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
13427 
13428 #, fuzzy
13429 #~| msgid "Sidebar"
13430 #~ msgctxt "unit description in lists"
13431 #~ msgid "light-years"
13432 #~ msgstr "Sivupalkki"
13433 
13434 #, fuzzy
13435 #~| msgid "Sidebar"
13436 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13437 #~ msgid "%1 light-years"
13438 #~ msgstr "Sivupalkki"
13439 
13440 #, fuzzy
13441 #~| msgid "Sidebar"
13442 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13443 #~ msgid "%1 light-year"
13444 #~ msgid_plural "%1 light-years"
13445 #~ msgstr[0] "Sivupalkki"
13446 #~ msgstr[1] "Sivupalkki"
13447 
13448 #, fuzzy
13449 #~ msgctxt "length unit symbol"
13450 #~ msgid "pc"
13451 #~ msgstr "Spin"
13452 
13453 #, fuzzy
13454 #~ msgctxt "unit description in lists"
13455 #~ msgid "parsecs"
13456 #~ msgstr "Vaaka"
13457 
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgctxt "unit description in lists"
13460 #~ msgid "yottagrams"
13461 #~ msgstr "Mortteli"
13462 
13463 #, fuzzy
13464 #~ msgctxt "unit description in lists"
13465 #~ msgid "zettagrams"
13466 #~ msgstr "Neutraali"
13467 
13468 #, fuzzy
13469 #~| msgid "Beta rays"
13470 #~ msgctxt "unit description in lists"
13471 #~ msgid "petagrams"
13472 #~ msgstr "Betasäteet "
13473 
13474 #, fuzzy
13475 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
13476 #~| msgid "%1 pm"
13477 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13478 #~ msgid "%1 petagram"
13479 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
13480 #~ msgstr[0] "%1 pm"
13481 #~ msgstr[1] "%1 pm"
13482 
13483 #, fuzzy
13484 #~ msgctxt "unit description in lists"
13485 #~ msgid "teragrams"
13486 #~ msgstr "Muu metalli"
13487 
13488 #, fuzzy
13489 #~| msgid "Electron"
13490 #~ msgctxt "unit description in lists"
13491 #~ msgid "hectograms"
13492 #~ msgstr "Elektroni "
13493 
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13496 #~ msgid "%1 hectogram"
13497 #~ msgid_plural "%1 hectograms"
13498 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
13499 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
13500 
13501 #, fuzzy
13502 #~| msgid "Hide &Sidebar"
13503 #~ msgctxt "unit description in lists"
13504 #~ msgid "decagrams"
13505 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
13506 
13507 #, fuzzy
13508 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13509 #~ msgid "%1 decagrams"
13510 #~ msgstr "%1 päivää"
13511 
13512 #, fuzzy
13513 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13514 #~ msgid "%1 decagram"
13515 #~ msgid_plural "%1 decagrams"
13516 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
13517 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
13518 
13519 #, fuzzy
13520 #~| msgid "Non-Metals"
13521 #~ msgctxt "unit description in lists"
13522 #~ msgid "grams"
13523 #~ msgstr "Epämetallit"
13524 
13525 #, fuzzy
13526 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13527 #~ msgid "%1 grams"
13528 #~ msgstr "%1 pm"
13529 
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13532 #~ msgid "%1 gram"
13533 #~ msgid_plural "%1 grams"
13534 #~ msgstr[0] "%1 pm"
13535 #~ msgstr[1] "%1 pm"
13536 
13537 #, fuzzy
13538 #~| msgid "Hide &Sidebar"
13539 #~ msgctxt "unit description in lists"
13540 #~ msgid "decigrams"
13541 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
13542 
13543 #, fuzzy
13544 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13545 #~ msgid "%1 decigrams"
13546 #~ msgstr "%1 päivää"
13547 
13548 #, fuzzy
13549 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13550 #~ msgid "%1 decigram"
13551 #~ msgid_plural "%1 decigrams"
13552 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
13553 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
13554 
13555 #, fuzzy
13556 #~| msgid "%1 million years"
13557 #~ msgctxt "unit description in lists"
13558 #~ msgid "milligrams"
13559 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
13560 
13561 #, fuzzy
13562 #~| msgid "%1 million years"
13563 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13564 #~ msgid "%1 milligrams"
13565 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
13566 
13567 #, fuzzy
13568 #~ msgctxt "unit description in lists"
13569 #~ msgid "micrograms"
13570 #~ msgstr "Boori"
13571 
13572 #, fuzzy
13573 #~| msgid "Cork Ring"
13574 #~ msgctxt "mass unit symbol"
13575 #~ msgid "ng"
13576 #~ msgstr "Korkkirengas"
13577 
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13580 #~ msgid "%1 nanogram"
13581 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
13582 #~ msgstr[0] "%1 pm"
13583 #~ msgstr[1] "%1 pm"
13584 
13585 #, fuzzy
13586 #~ msgctxt "unit description in lists"
13587 #~ msgid "picograms"
13588 #~ msgstr "Spin"
13589 
13590 #, fuzzy
13591 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
13592 #~| msgid "%1 pm"
13593 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13594 #~ msgid "%1 picogram"
13595 #~ msgid_plural "%1 picograms"
13596 #~ msgstr[0] "%1 pm"
13597 #~ msgstr[1] "%1 pm"
13598 
13599 #, fuzzy
13600 #~| msgid "Matter"
13601 #~ msgctxt "unit description in lists"
13602 #~ msgid "attograms"
13603 #~ msgstr "Aine"
13604 
13605 #, fuzzy
13606 #~| msgid "Neutrons"
13607 #~ msgctxt "unit description in lists"
13608 #~ msgid "tons"
13609 #~ msgstr "Neutroneja"
13610 
13611 #, fuzzy
13612 #~| msgid "Neutrons"
13613 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13614 #~ msgid "%1 tons"
13615 #~ msgstr "Neutroneja"
13616 
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13619 #~ msgid "%1 ton"
13620 #~ msgid_plural "%1 tons"
13621 #~ msgstr[0] "%1 pm"
13622 #~ msgstr[1] "%1 pm"
13623 
13624 #, fuzzy
13625 #~| msgid "Isobars"
13626 #~ msgctxt "unit description in lists"
13627 #~ msgid "carats"
13628 #~ msgstr "Isobaarit"
13629 
13630 #, fuzzy
13631 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13632 #~ msgid "%1 carat"
13633 #~ msgid_plural "%1 carats"
13634 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
13635 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
13636 
13637 #, fuzzy
13638 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13639 #~| msgid "Your names"
13640 #~ msgctxt "unit description in lists"
13641 #~ msgid "pounds"
13642 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13643 
13644 #, fuzzy
13645 #~| msgid "%1 u"
13646 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13647 #~ msgid "%1 pounds"
13648 #~ msgstr "%1 u"
13649 
13650 #, fuzzy
13651 #~| msgid "%1 u"
13652 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13653 #~ msgid "%1 pound"
13654 #~ msgid_plural "%1 pounds"
13655 #~ msgstr[0] "%1 u"
13656 #~ msgstr[1] "%1 u"
13657 
13658 #, fuzzy
13659 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13660 #~| msgid "Your names"
13661 #~ msgctxt "unit description in lists"
13662 #~ msgid "ounces"
13663 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13664 
13665 #, fuzzy
13666 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13667 #~| msgid "Your names"
13668 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13669 #~ msgid "%1 ounces"
13670 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13671 
13672 #, fuzzy
13673 #~| msgid "Neon"
13674 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13675 #~ msgid "%1 ounce"
13676 #~ msgid_plural "%1 ounces"
13677 #~ msgstr[0] "Neon"
13678 #~ msgstr[1] "Neon"
13679 
13680 #, fuzzy
13681 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13682 #~| msgid "Your names"
13683 #~ msgctxt "unit description in lists"
13684 #~ msgid "troy ounces"
13685 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13686 
13687 #, fuzzy
13688 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13689 #~| msgid "Your names"
13690 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13691 #~ msgid "%1 troy ounces"
13692 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
13693 
13694 #, fuzzy
13695 #~| msgid "Neutrons"
13696 #~ msgctxt "unit description in lists"
13697 #~ msgid "newtons"
13698 #~ msgstr "Neutroneja"
13699 
13700 #, fuzzy
13701 #~| msgid "Neutrons"
13702 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
13703 #~ msgid "newton;newtons;N"
13704 #~ msgstr "Neutroneja"
13705 
13706 #, fuzzy
13707 #~| msgid "Neutrons"
13708 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13709 #~ msgid "%1 newtons"
13710 #~ msgstr "Neutroneja"
13711 
13712 #, fuzzy
13713 #~| msgid "Neutron"
13714 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13715 #~ msgid "%1 newton"
13716 #~ msgid_plural "%1 newtons"
13717 #~ msgstr[0] "Neutroni"
13718 #~ msgstr[1] "Neutroni"
13719 
13720 #, fuzzy
13721 #~| msgid "Neutron"
13722 #~ msgctxt "unit description in lists"
13723 #~ msgid "kilonewton"
13724 #~ msgstr "Neutroni"
13725 
13726 #, fuzzy
13727 #~| msgid "Neutron"
13728 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13729 #~ msgid "%1 kilonewton"
13730 #~ msgstr "Neutroni"
13731 
13732 #, fuzzy
13733 #~| msgid "Neutron"
13734 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13735 #~ msgid "%1 kilonewton"
13736 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
13737 #~ msgstr[0] "Neutroni"
13738 #~ msgstr[1] "Neutroni"
13739 
13740 #, fuzzy
13741 #~| msgid "%1 seconds"
13742 #~ msgctxt "unit description in lists"
13743 #~ msgid "yottaseconds"
13744 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13745 
13746 #, fuzzy
13747 #~| msgid "%1 seconds"
13748 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13749 #~ msgid "%1 yottaseconds"
13750 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13751 
13752 #, fuzzy
13753 #~| msgid "%1 seconds"
13754 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13755 #~ msgid "%1 yottasecond"
13756 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
13757 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13758 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13759 
13760 #, fuzzy
13761 #~| msgid "%1 seconds"
13762 #~ msgctxt "unit description in lists"
13763 #~ msgid "zettaseconds"
13764 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13765 
13766 #, fuzzy
13767 #~| msgid "%1 seconds"
13768 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13769 #~ msgid "%1 zettaseconds"
13770 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13771 
13772 #, fuzzy
13773 #~| msgid "%1 seconds"
13774 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13775 #~ msgid "%1 zettasecond"
13776 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
13777 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13778 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13779 
13780 #, fuzzy
13781 #~| msgid "%1 seconds"
13782 #~ msgctxt "unit description in lists"
13783 #~ msgid "exaseconds"
13784 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13785 
13786 #, fuzzy
13787 #~| msgid "%1 seconds"
13788 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13789 #~ msgid "%1 exaseconds"
13790 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13791 
13792 #, fuzzy
13793 #~| msgid "%1 seconds"
13794 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13795 #~ msgid "%1 exasecond"
13796 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
13797 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13798 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13799 
13800 #, fuzzy
13801 #~| msgid "%1 seconds"
13802 #~ msgctxt "unit description in lists"
13803 #~ msgid "petaseconds"
13804 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13805 
13806 #, fuzzy
13807 #~| msgid "%1 seconds"
13808 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13809 #~ msgid "%1 petaseconds"
13810 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13811 
13812 #, fuzzy
13813 #~| msgid "%1 seconds"
13814 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13815 #~ msgid "%1 petasecond"
13816 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
13817 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13818 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13819 
13820 #, fuzzy
13821 #~| msgid "%1 seconds"
13822 #~ msgctxt "unit description in lists"
13823 #~ msgid "teraseconds"
13824 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13825 
13826 #, fuzzy
13827 #~| msgid "%1 seconds"
13828 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13829 #~ msgid "%1 teraseconds"
13830 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13831 
13832 #, fuzzy
13833 #~| msgid "%1 seconds"
13834 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13835 #~ msgid "%1 terasecond"
13836 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
13837 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13838 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13839 
13840 #, fuzzy
13841 #~| msgid "%1 seconds"
13842 #~ msgctxt "unit description in lists"
13843 #~ msgid "gigaseconds"
13844 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13845 
13846 #, fuzzy
13847 #~| msgid "%1 seconds"
13848 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13849 #~ msgid "%1 gigaseconds"
13850 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13851 
13852 #, fuzzy
13853 #~| msgid "%1 seconds"
13854 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13855 #~ msgid "%1 gigasecond"
13856 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
13857 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13858 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13859 
13860 #, fuzzy
13861 #~| msgid "Mass"
13862 #~ msgctxt "time unit symbol"
13863 #~ msgid "Ms"
13864 #~ msgstr "Massa"
13865 
13866 #, fuzzy
13867 #~| msgid "%1 seconds"
13868 #~ msgctxt "unit description in lists"
13869 #~ msgid "megaseconds"
13870 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13871 
13872 #, fuzzy
13873 #~| msgid "%1 seconds"
13874 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13875 #~ msgid "%1 megaseconds"
13876 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13877 
13878 #, fuzzy
13879 #~| msgid "%1 seconds"
13880 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13881 #~ msgid "%1 megasecond"
13882 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
13883 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13884 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13885 
13886 #, fuzzy
13887 #~| msgid "%1 seconds"
13888 #~ msgctxt "unit description in lists"
13889 #~ msgid "kiloseconds"
13890 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13891 
13892 #, fuzzy
13893 #~| msgid "%1 seconds"
13894 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13895 #~ msgid "%1 kiloseconds"
13896 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13897 
13898 #, fuzzy
13899 #~| msgid "%1 seconds"
13900 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13901 #~ msgid "%1 kilosecond"
13902 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
13903 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13904 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13905 
13906 #, fuzzy
13907 #~| msgid "%1 seconds"
13908 #~ msgctxt "unit description in lists"
13909 #~ msgid "hectoseconds"
13910 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13911 
13912 #, fuzzy
13913 #~| msgid "%1 seconds"
13914 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13915 #~ msgid "%1 hectoseconds"
13916 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13917 
13918 #, fuzzy
13919 #~| msgid "%1 seconds"
13920 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13921 #~ msgid "%1 hectosecond"
13922 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
13923 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13924 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13925 
13926 #, fuzzy
13927 #~| msgid "Colors"
13928 #~ msgctxt "time unit symbol"
13929 #~ msgid "das"
13930 #~ msgstr "Värit"
13931 
13932 #, fuzzy
13933 #~| msgid "%1 seconds"
13934 #~ msgctxt "unit description in lists"
13935 #~ msgid "decaseconds"
13936 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13937 
13938 #, fuzzy
13939 #~| msgid "%1 seconds"
13940 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13941 #~ msgid "%1 decaseconds"
13942 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13943 
13944 #, fuzzy
13945 #~| msgid "%1 seconds"
13946 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13947 #~ msgid "%1 decasecond"
13948 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
13949 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13950 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13951 
13952 #, fuzzy
13953 #~| msgid "%1 seconds"
13954 #~ msgctxt "unit description in lists"
13955 #~ msgid "seconds"
13956 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13957 
13958 #, fuzzy
13959 #~| msgid "%1 seconds"
13960 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
13961 #~ msgid "second;seconds;s"
13962 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13963 
13964 #, fuzzy
13965 #~| msgid "%1 seconds"
13966 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13967 #~ msgid "%1 seconds"
13968 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13969 
13970 #, fuzzy
13971 #~| msgid "%1 seconds"
13972 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13973 #~ msgid "%1 second"
13974 #~ msgid_plural "%1 seconds"
13975 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13976 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13977 
13978 #, fuzzy
13979 #~| msgid "%1 seconds"
13980 #~ msgctxt "unit description in lists"
13981 #~ msgid "deciseconds"
13982 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13983 
13984 #, fuzzy
13985 #~| msgid "%1 seconds"
13986 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13987 #~ msgid "%1 deciseconds"
13988 #~ msgstr "%1 sekuntia"
13989 
13990 #, fuzzy
13991 #~| msgid "%1 seconds"
13992 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13993 #~ msgid "%1 decisecond"
13994 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
13995 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
13996 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
13997 
13998 #, fuzzy
13999 #~ msgctxt "time unit symbol"
14000 #~ msgid "cs"
14001 #~ msgstr "&Ryhmät"
14002 
14003 #, fuzzy
14004 #~| msgid "%1 seconds"
14005 #~ msgctxt "unit description in lists"
14006 #~ msgid "centiseconds"
14007 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14008 
14009 #, fuzzy
14010 #~| msgid "%1 seconds"
14011 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14012 #~ msgid "%1 centiseconds"
14013 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14014 
14015 #, fuzzy
14016 #~| msgid "%1 seconds"
14017 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14018 #~ msgid "%1 centisecond"
14019 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
14020 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14021 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14022 
14023 #, fuzzy
14024 #~| msgid "Mass"
14025 #~ msgctxt "time unit symbol"
14026 #~ msgid "ms"
14027 #~ msgstr "Massa"
14028 
14029 #, fuzzy
14030 #~| msgid "%1 seconds"
14031 #~ msgctxt "unit description in lists"
14032 #~ msgid "milliseconds"
14033 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14034 
14035 #, fuzzy
14036 #~| msgid "%1 billion years"
14037 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14038 #~ msgid "%1 milliseconds"
14039 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
14040 
14041 #, fuzzy
14042 #~| msgid "%1 seconds"
14043 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14044 #~ msgid "%1 millisecond"
14045 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
14046 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14047 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14048 
14049 #, fuzzy
14050 #~| msgid "%1 seconds"
14051 #~ msgctxt "unit description in lists"
14052 #~ msgid "microseconds"
14053 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14054 
14055 #, fuzzy
14056 #~| msgid "%1 seconds"
14057 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14058 #~ msgid "%1 microseconds"
14059 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14060 
14061 #, fuzzy
14062 #~| msgid "%1 seconds"
14063 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14064 #~ msgid "%1 microsecond"
14065 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
14066 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14067 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14068 
14069 #, fuzzy
14070 #~| msgid "Neutrons"
14071 #~ msgctxt "time unit symbol"
14072 #~ msgid "ns"
14073 #~ msgstr "Neutroneja"
14074 
14075 #, fuzzy
14076 #~| msgid "%1 seconds"
14077 #~ msgctxt "unit description in lists"
14078 #~ msgid "nanoseconds"
14079 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14080 
14081 #, fuzzy
14082 #~| msgid "%1 seconds"
14083 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14084 #~ msgid "%1 nanoseconds"
14085 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14086 
14087 #, fuzzy
14088 #~| msgid "%1 seconds"
14089 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14090 #~ msgid "%1 nanosecond"
14091 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
14092 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14093 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14094 
14095 #, fuzzy
14096 #~ msgctxt "time unit symbol"
14097 #~ msgid "ps"
14098 #~ msgstr "Spin"
14099 
14100 #, fuzzy
14101 #~| msgid "%1 seconds"
14102 #~ msgctxt "unit description in lists"
14103 #~ msgid "picoseconds"
14104 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14105 
14106 #, fuzzy
14107 #~| msgid "%1 seconds"
14108 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14109 #~ msgid "%1 picoseconds"
14110 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14111 
14112 #, fuzzy
14113 #~| msgid "%1 seconds"
14114 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14115 #~ msgid "%1 picosecond"
14116 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
14117 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14118 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14119 
14120 #, fuzzy
14121 #~| msgid "%1 seconds"
14122 #~ msgctxt "unit description in lists"
14123 #~ msgid "femtoseconds"
14124 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14125 
14126 #, fuzzy
14127 #~| msgid "%1 seconds"
14128 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14129 #~ msgid "%1 femtoseconds"
14130 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14131 
14132 #, fuzzy
14133 #~| msgid "%1 seconds"
14134 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14135 #~ msgid "%1 femtosecond"
14136 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
14137 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14138 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14139 
14140 #, fuzzy
14141 #~| msgid "Mass"
14142 #~ msgctxt "time unit symbol"
14143 #~ msgid "as"
14144 #~ msgstr "Massa"
14145 
14146 #, fuzzy
14147 #~| msgid "%1 seconds"
14148 #~ msgctxt "unit description in lists"
14149 #~ msgid "attoseconds"
14150 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14151 
14152 #, fuzzy
14153 #~| msgid "%1 seconds"
14154 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14155 #~ msgid "%1 attoseconds"
14156 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14157 
14158 #, fuzzy
14159 #~| msgid "%1 seconds"
14160 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14161 #~ msgid "%1 attosecond"
14162 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
14163 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14164 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14165 
14166 #, fuzzy
14167 #~| msgid "%1 seconds"
14168 #~ msgctxt "unit description in lists"
14169 #~ msgid "zeptoseconds"
14170 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14171 
14172 #, fuzzy
14173 #~| msgid "%1 seconds"
14174 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14175 #~ msgid "%1 zeptoseconds"
14176 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14177 
14178 #, fuzzy
14179 #~| msgid "%1 seconds"
14180 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14181 #~ msgid "%1 zeptosecond"
14182 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
14183 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14184 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14185 
14186 #, fuzzy
14187 #~| msgid "Oxygen"
14188 #~ msgctxt "time unit symbol"
14189 #~ msgid "ys"
14190 #~ msgstr "Happi"
14191 
14192 #, fuzzy
14193 #~| msgid "%1 seconds"
14194 #~ msgctxt "unit description in lists"
14195 #~ msgid "yoctoseconds"
14196 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14197 
14198 #, fuzzy
14199 #~| msgid "%1 seconds"
14200 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14201 #~ msgid "%1 yoctoseconds"
14202 #~ msgstr "%1 sekuntia"
14203 
14204 #, fuzzy
14205 #~| msgid "%1 seconds"
14206 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14207 #~ msgid "%1 yoctosecond"
14208 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
14209 #~ msgstr[0] "%1 sekuntia"
14210 #~ msgstr[1] "%1 sekuntia"
14211 
14212 #, fuzzy
14213 #~| msgid "%1 minutes"
14214 #~ msgctxt "unit description in lists"
14215 #~ msgid "minutes"
14216 #~ msgstr "%1 minuuttia"
14217 
14218 #, fuzzy
14219 #~| msgid "%1 minutes"
14220 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14221 #~ msgid "%1 minutes"
14222 #~ msgstr "%1 minuuttia"
14223 
14224 #, fuzzy
14225 #~| msgid "%1 minutes"
14226 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14227 #~ msgid "%1 minute"
14228 #~ msgid_plural "%1 minutes"
14229 #~ msgstr[0] "%1 minuuttia"
14230 #~ msgstr[1] "%1 minuuttia"
14231 
14232 #, fuzzy
14233 #~| msgctxt "Crystalsystem hexagonal dense packed"
14234 #~| msgid "hdp"
14235 #~ msgctxt "time unit symbol"
14236 #~ msgid "h"
14237 #~ msgstr "hdp"
14238 
14239 #, fuzzy
14240 #~| msgid "%1 hours"
14241 #~ msgctxt "unit description in lists"
14242 #~ msgid "hours"
14243 #~ msgstr "%1 tuntia"
14244 
14245 #, fuzzy
14246 #~| msgid "%1 hours"
14247 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14248 #~ msgid "%1 hours"
14249 #~ msgstr "%1 tuntia"
14250 
14251 #, fuzzy
14252 #~| msgid "%1 u"
14253 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14254 #~ msgid "%1 hour"
14255 #~ msgid_plural "%1 hours"
14256 #~ msgstr[0] "%1 u"
14257 #~ msgstr[1] "%1 u"
14258 
14259 #, fuzzy
14260 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14261 #~ msgid "%1 days"
14262 #~ msgstr "%1 päivää"
14263 
14264 #, fuzzy
14265 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14266 #~ msgid "%1 day"
14267 #~ msgid_plural "%1 days"
14268 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
14269 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
14270 
14271 # translation of kalzium.po to Finnish
14272 # Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
14273 #
14274 # Mikko Ikola <kola@netikka.fi>, 2003.
14275 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
14276 # Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004.
14277 # Marko Gronroos <magi@morgoth>, 2004, 2005.
14278 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
14279 # Tuomas Nurmi <iltunu@utu.fi>, 2006.
14280 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006.
14281 #, fuzzy
14282 #~| msgid ""
14283 #~ msgctxt "time unit symbol"
14284 #~ msgid ""
14285 #~ msgstr ""
14286 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
14287 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14288 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
14289 #~ "PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:42+0300\n"
14290 #~ "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
14291 #~ "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
14292 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
14293 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14294 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14295 #~ "\n"
14296 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
14297 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14298 
14299 #, fuzzy
14300 #~| msgid "%1 eV"
14301 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14302 #~ msgid "%1 weeks"
14303 #~ msgstr "%1 eV"
14304 
14305 #, fuzzy
14306 #~| msgid "%1 eV"
14307 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14308 #~ msgid "%1 week"
14309 #~ msgid_plural "%1 weeks"
14310 #~ msgstr[0] "%1 eV"
14311 #~ msgstr[1] "%1 eV"
14312 
14313 #, fuzzy
14314 #~| msgid "Sidebar"
14315 #~ msgctxt "unit description in lists"
14316 #~ msgid "julian years"
14317 #~ msgstr "Sivupalkki"
14318 
14319 #, fuzzy
14320 #~| msgid "Sidebar"
14321 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
14322 #~ msgid "julian year;julian years;a"
14323 #~ msgstr "Sivupalkki"
14324 
14325 #, fuzzy
14326 #~| msgid "Sidebar"
14327 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14328 #~ msgid "%1 julian years"
14329 #~ msgstr "Sivupalkki"
14330 
14331 #, fuzzy
14332 #~| msgid "Sidebar"
14333 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14334 #~ msgid "%1 julian year"
14335 #~ msgid_plural "%1 julian years"
14336 #~ msgstr[0] "Sivupalkki"
14337 #~ msgstr[1] "Sivupalkki"
14338 
14339 #, fuzzy
14340 #~| msgid "%1 years"
14341 #~ msgctxt "unit description in lists"
14342 #~ msgid "leap years"
14343 #~ msgstr "%1 vuotta"
14344 
14345 #, fuzzy
14346 #~| msgid "%1 years"
14347 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
14348 #~ msgid "leap year;leap years;"
14349 #~ msgstr "%1 vuotta"
14350 
14351 #, fuzzy
14352 #~| msgid "%1 years"
14353 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14354 #~ msgid "%1 leap years"
14355 #~ msgstr "%1 vuotta"
14356 
14357 #, fuzzy
14358 #~| msgid "%1 years"
14359 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14360 #~ msgid "%1 leap year"
14361 #~ msgid_plural "%1 leap years"
14362 #~ msgstr[0] "%1 vuotta"
14363 #~ msgstr[1] "%1 vuotta"
14364 
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgctxt "unit description in lists"
14367 #~ msgid "year"
14368 #~ msgstr "Vuosi:"
14369 
14370 #, fuzzy
14371 #~| msgid "%1 years"
14372 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
14373 #~ msgid "year;years;y"
14374 #~ msgstr "%1 vuotta"
14375 
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14378 #~ msgid "%1 year"
14379 #~ msgstr "Vuosi:"
14380 
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14383 #~ msgid "%1 year"
14384 #~ msgid_plural "%1 years"
14385 #~ msgstr[0] "Vuosi:"
14386 #~ msgstr[1] "Vuosi:"
14387 
14388 #, fuzzy
14389 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14390 #~| msgid "Your emails"
14391 #~ msgctxt "unit description in lists"
14392 #~ msgid "square yottameters"
14393 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14394 
14395 #, fuzzy
14396 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14397 #~| msgid "Your emails"
14398 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14399 #~ msgid "%1 square yottameters"
14400 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14401 
14402 #, fuzzy
14403 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14404 #~| msgid "Your emails"
14405 #~ msgctxt "unit description in lists"
14406 #~ msgid "square zettameters"
14407 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14408 
14409 #, fuzzy
14410 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14411 #~| msgid "Your emails"
14412 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14413 #~ msgid "%1 square zettameters"
14414 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14415 
14416 #, fuzzy
14417 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14418 #~| msgid "Your emails"
14419 #~ msgctxt "unit description in lists"
14420 #~ msgid "square exameters"
14421 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14422 
14423 #, fuzzy
14424 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14425 #~| msgid "Your emails"
14426 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14427 #~ msgid "%1 square exameters"
14428 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14429 
14430 #, fuzzy
14431 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14432 #~| msgid "Your emails"
14433 #~ msgctxt "unit description in lists"
14434 #~ msgid "square petameters"
14435 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14436 
14437 #, fuzzy
14438 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14439 #~| msgid "Your emails"
14440 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14441 #~ msgid "%1 square petameters"
14442 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14443 
14444 #, fuzzy
14445 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14446 #~| msgid "Your emails"
14447 #~ msgctxt "unit description in lists"
14448 #~ msgid "square terameters"
14449 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14450 
14451 #, fuzzy
14452 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14453 #~| msgid "Your emails"
14454 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14455 #~ msgid "%1 square terameters"
14456 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14457 
14458 #, fuzzy
14459 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14460 #~| msgid "Your emails"
14461 #~ msgctxt "unit description in lists"
14462 #~ msgid "square gigameters"
14463 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14464 
14465 #, fuzzy
14466 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14467 #~| msgid "Your emails"
14468 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14469 #~ msgid "%1 square gigameters"
14470 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14471 
14472 #, fuzzy
14473 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14474 #~| msgid "Your emails"
14475 #~ msgctxt "unit description in lists"
14476 #~ msgid "square megameters"
14477 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14478 
14479 #, fuzzy
14480 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14481 #~| msgid "Your emails"
14482 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14483 #~ msgid "%1 square megameters"
14484 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14485 
14486 #, fuzzy
14487 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14488 #~| msgid "Your emails"
14489 #~ msgctxt "unit description in lists"
14490 #~ msgid "square kilometers"
14491 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14492 
14493 #, fuzzy
14494 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14495 #~| msgid "Your emails"
14496 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14497 #~ msgid "%1 square kilometers"
14498 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14499 
14500 #, fuzzy
14501 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14502 #~| msgid "Your emails"
14503 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14504 #~ msgid "%1 square kilometer"
14505 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
14506 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14507 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14508 
14509 #, fuzzy
14510 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14511 #~| msgid "Your emails"
14512 #~ msgctxt "unit description in lists"
14513 #~ msgid "square hectometers"
14514 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14515 
14516 #, fuzzy
14517 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14518 #~| msgid "Your emails"
14519 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14520 #~ msgid "%1 square hectometers"
14521 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14522 
14523 #, fuzzy
14524 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14525 #~| msgid "Your emails"
14526 #~ msgctxt "unit description in lists"
14527 #~ msgid "square decameters"
14528 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14529 
14530 #, fuzzy
14531 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14532 #~| msgid "Your emails"
14533 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14534 #~ msgid "%1 square decameters"
14535 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14536 
14537 #, fuzzy
14538 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14539 #~| msgid "Your emails"
14540 #~ msgctxt "unit description in lists"
14541 #~ msgid "square meters"
14542 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14543 
14544 #, fuzzy
14545 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14546 #~| msgid "Your emails"
14547 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14548 #~ msgid "%1 square meters"
14549 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14550 
14551 #, fuzzy
14552 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14553 #~| msgid "Your emails"
14554 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14555 #~ msgid "%1 square meter"
14556 #~ msgid_plural "%1 square meters"
14557 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14558 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14559 
14560 #, fuzzy
14561 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14562 #~| msgid "Your emails"
14563 #~ msgctxt "unit description in lists"
14564 #~ msgid "square decimeters"
14565 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14566 
14567 #, fuzzy
14568 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14569 #~| msgid "Your emails"
14570 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14571 #~ msgid "%1 square decimeters"
14572 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14573 
14574 #, fuzzy
14575 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14576 #~| msgid "Your emails"
14577 #~ msgctxt "unit description in lists"
14578 #~ msgid "square centimeters"
14579 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14580 
14581 #, fuzzy
14582 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14583 #~| msgid "Your emails"
14584 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14585 #~ msgid "%1 square centimeters"
14586 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14587 
14588 #, fuzzy
14589 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14590 #~| msgid "Your emails"
14591 #~ msgctxt "unit description in lists"
14592 #~ msgid "square millimeters"
14593 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14594 
14595 #, fuzzy
14596 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14597 #~| msgid "Your emails"
14598 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14599 #~ msgid "%1 square millimeters"
14600 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14601 
14602 #, fuzzy
14603 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14604 #~| msgid "Your emails"
14605 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14606 #~ msgid "%1 square millimeter"
14607 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
14608 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14609 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14610 
14611 #, fuzzy
14612 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14613 #~| msgid "Your emails"
14614 #~ msgctxt "unit description in lists"
14615 #~ msgid "square micrometers"
14616 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14617 
14618 #, fuzzy
14619 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14620 #~| msgid "Your emails"
14621 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14622 #~ msgid "%1 square micrometers"
14623 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14624 
14625 #, fuzzy
14626 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14627 #~| msgid "Your emails"
14628 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14629 #~ msgid "%1 square micrometer"
14630 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
14631 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14632 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14633 
14634 #, fuzzy
14635 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14636 #~| msgid "Your emails"
14637 #~ msgctxt "unit description in lists"
14638 #~ msgid "square nanometers"
14639 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14640 
14641 #, fuzzy
14642 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14643 #~| msgid "Your emails"
14644 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14645 #~ msgid "%1 square nanometers"
14646 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14647 
14648 #, fuzzy
14649 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14650 #~| msgid "Your emails"
14651 #~ msgctxt "unit description in lists"
14652 #~ msgid "square picometers"
14653 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14654 
14655 #, fuzzy
14656 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14657 #~| msgid "Your emails"
14658 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14659 #~ msgid "%1 square picometers"
14660 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14661 
14662 #, fuzzy
14663 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14664 #~| msgid "Your emails"
14665 #~ msgctxt "unit description in lists"
14666 #~ msgid "square femtometers"
14667 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14668 
14669 #, fuzzy
14670 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14671 #~| msgid "Your emails"
14672 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14673 #~ msgid "%1 square femtometers"
14674 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14675 
14676 #, fuzzy
14677 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14678 #~| msgid "Your emails"
14679 #~ msgctxt "unit description in lists"
14680 #~ msgid "square attometers"
14681 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14682 
14683 #, fuzzy
14684 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14685 #~| msgid "Your emails"
14686 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14687 #~ msgid "%1 square attometers"
14688 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14689 
14690 #, fuzzy
14691 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14692 #~| msgid "Your emails"
14693 #~ msgctxt "unit description in lists"
14694 #~ msgid "square zeptometers"
14695 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14696 
14697 #, fuzzy
14698 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14699 #~| msgid "Your emails"
14700 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14701 #~ msgid "%1 square zeptometers"
14702 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14703 
14704 #, fuzzy
14705 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14706 #~| msgid "Your emails"
14707 #~ msgctxt "unit description in lists"
14708 #~ msgid "square yoctometers"
14709 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14710 
14711 #, fuzzy
14712 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14713 #~| msgid "Your emails"
14714 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14715 #~ msgid "%1 square yoctometers"
14716 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14717 
14718 #, fuzzy
14719 #~| msgid "Isobars"
14720 #~ msgctxt "unit description in lists"
14721 #~ msgid "acres"
14722 #~ msgstr "Isobaarit"
14723 
14724 #, fuzzy
14725 #~| msgid "%1 eV"
14726 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14727 #~ msgid "%1 acres"
14728 #~ msgstr "%1 eV"
14729 
14730 #, fuzzy
14731 #~| msgid "%1 eV"
14732 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14733 #~ msgid "%1 acre"
14734 #~ msgid_plural "%1 acres"
14735 #~ msgstr[0] "%1 eV"
14736 #~ msgstr[1] "%1 eV"
14737 
14738 #, fuzzy
14739 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14740 #~| msgid "Your emails"
14741 #~ msgctxt "unit description in lists"
14742 #~ msgid "square feet"
14743 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14744 
14745 #, fuzzy
14746 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14747 #~| msgid "Your emails"
14748 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14749 #~ msgid "%1 square feet"
14750 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14751 
14752 #, fuzzy
14753 #~| msgid "Zinc"
14754 #~ msgctxt "area unit symbol"
14755 #~ msgid "in²"
14756 #~ msgstr "Sinkki"
14757 
14758 #, fuzzy
14759 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14760 #~| msgid "Your emails"
14761 #~ msgctxt "unit description in lists"
14762 #~ msgid "square inches"
14763 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14764 
14765 #, fuzzy
14766 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14767 #~| msgid "Your emails"
14768 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14769 #~ msgid "%1 square inches"
14770 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14771 
14772 #, fuzzy
14773 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14774 #~| msgid "Your emails"
14775 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14776 #~ msgid "%1 square inch"
14777 #~ msgid_plural "%1 square inches"
14778 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14779 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14780 
14781 #, fuzzy
14782 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14783 #~| msgid "Your emails"
14784 #~ msgctxt "unit description in lists"
14785 #~ msgid "square miles"
14786 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14787 
14788 #, fuzzy
14789 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14790 #~| msgid "Your emails"
14791 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14792 #~ msgid "%1 square miles"
14793 #~ msgstr "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14794 
14795 #, fuzzy
14796 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
14797 #~| msgid "Your emails"
14798 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14799 #~ msgid "%1 square mile"
14800 #~ msgid_plural "%1 square miles"
14801 #~ msgstr[0] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14802 #~ msgstr[1] "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,outolumo@iki.fi"
14803 
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgctxt "unit description in lists"
14806 #~ msgid "yottapascals"
14807 #~ msgstr "Vaaka"
14808 
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14811 #~ msgid "%1 yottapascals"
14812 #~ msgstr "Vaaka"
14813 
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgctxt "unit description in lists"
14816 #~ msgid "zettapascals"
14817 #~ msgstr "Vaaka"
14818 
14819 #, fuzzy
14820 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14821 #~ msgid "%1 zettapascals"
14822 #~ msgstr "Vaaka"
14823 
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgctxt "unit description in lists"
14826 #~ msgid "exapascals"
14827 #~ msgstr "Vaaka"
14828 
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14831 #~ msgid "%1 exapascals"
14832 #~ msgstr "Vaaka"
14833 
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14836 #~ msgid "%1 exapascal"
14837 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
14838 #~ msgstr[0] "Vaaka"
14839 #~ msgstr[1] "Vaaka"
14840 
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgctxt "unit description in lists"
14843 #~ msgid "petapascals"
14844 #~ msgstr "Vaaka"
14845 
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14848 #~ msgid "%1 petapascals"
14849 #~ msgstr "Vaaka"
14850 
14851 #, fuzzy
14852 #~ msgctxt "unit description in lists"
14853 #~ msgid "terapascals"
14854 #~ msgstr "Vaaka"
14855 
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14858 #~ msgid "%1 terapascals"
14859 #~ msgstr "Vaaka"
14860 
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgctxt "unit description in lists"
14863 #~ msgid "gigapascals"
14864 #~ msgstr "Vaaka"
14865 
14866 #, fuzzy
14867 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14868 #~ msgid "%1 gigapascals"
14869 #~ msgstr "Vaaka"
14870 
14871 #, fuzzy
14872 #~ msgctxt "unit description in lists"
14873 #~ msgid "megapascals"
14874 #~ msgstr "Vaaka"
14875 
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14878 #~ msgid "%1 megapascals"
14879 #~ msgstr "Vaaka"
14880 
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgctxt "unit description in lists"
14883 #~ msgid "kilopascals"
14884 #~ msgstr "Vaaka"
14885 
14886 #, fuzzy
14887 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14888 #~ msgid "%1 kilopascals"
14889 #~ msgstr "Vaaka"
14890 
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgctxt "unit description in lists"
14893 #~ msgid "hectopascals"
14894 #~ msgstr "Vaaka"
14895 
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14898 #~ msgid "%1 hectopascals"
14899 #~ msgstr "Vaaka"
14900 
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgctxt "unit description in lists"
14903 #~ msgid "decapascals"
14904 #~ msgstr "Vaaka"
14905 
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14908 #~ msgid "%1 decapascals"
14909 #~ msgstr "Vaaka"
14910 
14911 #, fuzzy
14912 #~ msgctxt "unit description in lists"
14913 #~ msgid "pascals"
14914 #~ msgstr "Vaaka"
14915 
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14918 #~ msgid "%1 pascals"
14919 #~ msgstr "Vaaka"
14920 
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14923 #~ msgid "%1 pascal"
14924 #~ msgid_plural "%1 pascals"
14925 #~ msgstr[0] "Vaaka"
14926 #~ msgstr[1] "Vaaka"
14927 
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgctxt "unit description in lists"
14930 #~ msgid "decipascals"
14931 #~ msgstr "Vaaka"
14932 
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14935 #~ msgid "%1 decipascals"
14936 #~ msgstr "Vaaka"
14937 
14938 #, fuzzy
14939 #~ msgctxt "unit description in lists"
14940 #~ msgid "centipascals"
14941 #~ msgstr "Vaaka"
14942 
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14945 #~ msgid "%1 centipascals"
14946 #~ msgstr "Vaaka"
14947 
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgctxt "unit description in lists"
14950 #~ msgid "millipascals"
14951 #~ msgstr "Vaaka"
14952 
14953 #, fuzzy
14954 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14955 #~ msgid "%1 millipascals"
14956 #~ msgstr "Vaaka"
14957 
14958 #, fuzzy
14959 #~| msgid "%1 million years"
14960 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14961 #~ msgid "%1 millipascal"
14962 #~ msgid_plural "%1 millipascals"
14963 #~ msgstr[0] "%1 miljoonaa vuotta"
14964 #~ msgstr[1] "%1 miljoonaa vuotta"
14965 
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgctxt "unit description in lists"
14968 #~ msgid "micropascals"
14969 #~ msgstr "Vaaka"
14970 
14971 #, fuzzy
14972 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14973 #~ msgid "%1 micropascals"
14974 #~ msgstr "Vaaka"
14975 
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgctxt "unit description in lists"
14978 #~ msgid "nanopascals"
14979 #~ msgstr "Vaaka"
14980 
14981 #, fuzzy
14982 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14983 #~ msgid "%1 nanopascals"
14984 #~ msgstr "Vaaka"
14985 
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgctxt "unit description in lists"
14988 #~ msgid "picopascals"
14989 #~ msgstr "Vaaka"
14990 
14991 #, fuzzy
14992 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14993 #~ msgid "%1 picopascals"
14994 #~ msgstr "Vaaka"
14995 
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgctxt "unit description in lists"
14998 #~ msgid "femtopascals"
14999 #~ msgstr "Vaaka"
15000 
15001 #, fuzzy
15002 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15003 #~ msgid "%1 femtopascals"
15004 #~ msgstr "Vaaka"
15005 
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgctxt "unit description in lists"
15008 #~ msgid "attopascals"
15009 #~ msgstr "Vaaka"
15010 
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15013 #~ msgid "%1 attopascals"
15014 #~ msgstr "Vaaka"
15015 
15016 #, fuzzy
15017 #~ msgctxt "unit description in lists"
15018 #~ msgid "zeptopascals"
15019 #~ msgstr "Vaaka"
15020 
15021 #, fuzzy
15022 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15023 #~ msgid "%1 zeptopascals"
15024 #~ msgstr "Vaaka"
15025 
15026 #, fuzzy
15027 #~ msgctxt "unit description in lists"
15028 #~ msgid "yoctopascals"
15029 #~ msgstr "Vaaka"
15030 
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15033 #~ msgid "%1 yoctopascals"
15034 #~ msgstr "Vaaka"
15035 
15036 #, fuzzy
15037 #~| msgid "Isobar"
15038 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15039 #~ msgid "bar"
15040 #~ msgstr "Isobaari"
15041 
15042 #, fuzzy
15043 #~| msgid "Isobars"
15044 #~ msgctxt "unit description in lists"
15045 #~ msgid "bars"
15046 #~ msgstr "Isobaarit"
15047 
15048 #, fuzzy
15049 #~| msgid "Isobars"
15050 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15051 #~ msgid "%1 bars"
15052 #~ msgstr "Isobaarit"
15053 
15054 #, fuzzy
15055 #~| msgid "Isobar"
15056 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15057 #~ msgid "%1 bar"
15058 #~ msgid_plural "%1 bars"
15059 #~ msgstr[0] "Isobaari"
15060 #~ msgstr[1] "Isobaari"
15061 
15062 #, fuzzy
15063 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15064 #~ msgid "mbar"
15065 #~ msgstr "Numero: %1"
15066 
15067 #, fuzzy
15068 #~| msgid "%1 million years"
15069 #~ msgctxt "unit description in lists"
15070 #~ msgid "millibars"
15071 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
15072 
15073 #, fuzzy
15074 #~| msgid "%1 million years"
15075 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15076 #~ msgid "%1 millibars"
15077 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
15078 
15079 #, fuzzy
15080 #~| msgid "%1 million years"
15081 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15082 #~ msgid "%1 millibar"
15083 #~ msgid_plural "%1 millibars"
15084 #~ msgstr[0] "%1 miljoonaa vuotta"
15085 #~ msgstr[1] "%1 miljoonaa vuotta"
15086 
15087 #, fuzzy
15088 #~| msgid "Isobar"
15089 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15090 #~ msgid "dbar"
15091 #~ msgstr "Isobaari"
15092 
15093 #, fuzzy
15094 #~| msgid "Hide &Sidebar"
15095 #~ msgctxt "unit description in lists"
15096 #~ msgid "decibars"
15097 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
15098 
15099 #, fuzzy
15100 #~| msgid "Hide &Sidebar"
15101 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15102 #~ msgid "%1 decibars"
15103 #~ msgstr "Piilota &sivupalkki"
15104 
15105 #, fuzzy
15106 #~| msgid "Hide &Sidebar"
15107 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15108 #~ msgid "%1 decibar"
15109 #~ msgid_plural "%1 decibars"
15110 #~ msgstr[0] "Piilota &sivupalkki"
15111 #~ msgstr[1] "Piilota &sivupalkki"
15112 
15113 #, fuzzy
15114 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15115 #~ msgid "torr"
15116 #~ msgstr "Mortteli"
15117 
15118 #, fuzzy
15119 #~| msgid "Atom"
15120 #~ msgctxt "unit description in lists"
15121 #~ msgid "torrs"
15122 #~ msgstr "Atomi"
15123 
15124 #, fuzzy
15125 #~| msgid "Atom"
15126 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15127 #~ msgid "%1 torrs"
15128 #~ msgstr "Atomi"
15129 
15130 #, fuzzy
15131 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15132 #~ msgid "%1 torr"
15133 #~ msgid_plural "%1 torrs"
15134 #~ msgstr[0] "Mortteli"
15135 #~ msgstr[1] "Mortteli"
15136 
15137 #, fuzzy
15138 #~| msgid "Plot Data"
15139 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15140 #~ msgid "at"
15141 #~ msgstr "Piirrä kaavio"
15142 
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15145 #~ msgid "psi"
15146 #~ msgstr "Spin"
15147 
15148 #, fuzzy
15149 #~| msgid "Cork Ring"
15150 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
15151 #~ msgid "inHg"
15152 #~ msgstr "Korkkirengas"
15153 
15154 #, fuzzy
15155 #~| msgid "Save Spectrum"
15156 #~ msgctxt "unit description in lists"
15157 #~ msgid "yottajoules"
15158 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15159 
15160 #, fuzzy
15161 #~| msgid "Save Spectrum"
15162 #~ msgctxt "unit description in lists"
15163 #~ msgid "zettajoules"
15164 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15165 
15166 #, fuzzy
15167 #~| msgid "Save Spectrum"
15168 #~ msgctxt "unit description in lists"
15169 #~ msgid "exajoules"
15170 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15171 
15172 #, fuzzy
15173 #~| msgid "Save Spectrum"
15174 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15175 #~ msgid "%1 exajoule"
15176 #~ msgid_plural "%1 exajoules"
15177 #~ msgstr[0] "Tallenna spektri"
15178 #~ msgstr[1] "Tallenna spektri"
15179 
15180 #, fuzzy
15181 #~| msgid "Save Spectrum"
15182 #~ msgctxt "unit description in lists"
15183 #~ msgid "petajoules"
15184 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15185 
15186 #, fuzzy
15187 #~| msgid "Noble Gas"
15188 #~ msgctxt "unit description in lists"
15189 #~ msgid "terajoules"
15190 #~ msgstr "Jalokaasu"
15191 
15192 #, fuzzy
15193 #~| msgid "Noble Gas"
15194 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15195 #~ msgid "%1 terajoules"
15196 #~ msgstr "Jalokaasu"
15197 
15198 #, fuzzy
15199 #~| msgid "Save Spectrum"
15200 #~ msgctxt "unit description in lists"
15201 #~ msgid "gigajoules"
15202 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15203 
15204 #, fuzzy
15205 #~| msgid "Tools"
15206 #~ msgctxt "unit description in lists"
15207 #~ msgid "megajoules"
15208 #~ msgstr "Työkalut"
15209 
15210 #, fuzzy
15211 #~| msgid "Save Spectrum"
15212 #~ msgctxt "unit description in lists"
15213 #~ msgid "kilojoules"
15214 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15215 
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgctxt "unit description in lists"
15218 #~ msgid "hectojoules"
15219 #~ msgstr "Muu metalli"
15220 
15221 #, fuzzy
15222 #~| msgid "Save Spectrum"
15223 #~ msgctxt "unit description in lists"
15224 #~ msgid "decajoules"
15225 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15226 
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15229 #~ msgid "%1 decajoule"
15230 #~ msgid_plural "%1 decajoules"
15231 #~ msgstr[0] "%1 päivää"
15232 #~ msgstr[1] "%1 päivää"
15233 
15234 #, fuzzy
15235 #~| msgid "Save Spectrum"
15236 #~ msgctxt "unit description in lists"
15237 #~ msgid "joules"
15238 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15239 
15240 #, fuzzy
15241 #~| msgid "Save Spectrum"
15242 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15243 #~ msgid "%1 joules"
15244 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15245 
15246 #, fuzzy
15247 #~| msgid "Save Spectrum"
15248 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15249 #~ msgid "%1 joule"
15250 #~ msgid_plural "%1 joules"
15251 #~ msgstr[0] "Tallenna spektri"
15252 #~ msgstr[1] "Tallenna spektri"
15253 
15254 #, fuzzy
15255 #~| msgid "Save Spectrum"
15256 #~ msgctxt "unit description in lists"
15257 #~ msgid "decijoules"
15258 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15259 
15260 #, fuzzy
15261 #~| msgid "Save Spectrum"
15262 #~ msgctxt "unit description in lists"
15263 #~ msgid "centijoules"
15264 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15265 
15266 #, fuzzy
15267 #~| msgid "Tools"
15268 #~ msgctxt "unit description in lists"
15269 #~ msgid "millijoules"
15270 #~ msgstr "Työkalut"
15271 
15272 #, fuzzy
15273 #~| msgid "%1 billion years"
15274 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15275 #~ msgid "%1 millijoules"
15276 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
15277 
15278 #, fuzzy
15279 #~| msgid "%1 billion years"
15280 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15281 #~ msgid "%1 millijoule"
15282 #~ msgid_plural "%1 millijoules"
15283 #~ msgstr[0] "%1 miljardia vuotta"
15284 #~ msgstr[1] "%1 miljardia vuotta"
15285 
15286 #, fuzzy
15287 #~| msgid "Noble Gas"
15288 #~ msgctxt "unit description in lists"
15289 #~ msgid "microjoules"
15290 #~ msgstr "Jalokaasu"
15291 
15292 #, fuzzy
15293 #~| msgid "Save Spectrum"
15294 #~ msgctxt "unit description in lists"
15295 #~ msgid "nanojoules"
15296 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15297 
15298 #, fuzzy
15299 #~| msgid "Save Spectrum"
15300 #~ msgctxt "unit description in lists"
15301 #~ msgid "picojoules"
15302 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15303 
15304 #, fuzzy
15305 #~| msgid "Tools"
15306 #~ msgctxt "unit description in lists"
15307 #~ msgid "femtojoules"
15308 #~ msgstr "Työkalut"
15309 
15310 #, fuzzy
15311 #~| msgid "Save Spectrum"
15312 #~ msgctxt "unit description in lists"
15313 #~ msgid "attojoules"
15314 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15315 
15316 #, fuzzy
15317 #~| msgid "Save Spectrum"
15318 #~ msgctxt "unit description in lists"
15319 #~ msgid "zeptojoules"
15320 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15321 
15322 #, fuzzy
15323 #~| msgid "Save Spectrum"
15324 #~ msgctxt "unit description in lists"
15325 #~ msgid "yoctojoules"
15326 #~ msgstr "Tallenna spektri"
15327 
15328 #, fuzzy
15329 #~| msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
15330 #~ msgctxt "unit description in lists"
15331 #~ msgid "electronvolts"
15332 #~ msgstr "Näytä energiat &elektronivoltteina (eV)"
15333 
15334 #, fuzzy
15335 #~| msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
15336 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
15337 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
15338 #~ msgstr "Näytä energiat &elektronivoltteina (eV)"
15339 
15340 #, fuzzy
15341 #~| msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
15342 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15343 #~ msgid "%1 electronvolts"
15344 #~ msgstr "Näytä energiat &elektronivoltteina (eV)"
15345 
15346 #, fuzzy
15347 #~| msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
15348 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15349 #~ msgid "%1 electronvolt"
15350 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
15351 #~ msgstr[0] "Näytä energiat &elektronivoltteina (eV)"
15352 #~ msgstr[1] "Näytä energiat &elektronivoltteina (eV)"
15353 
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgctxt "energy unit symbol"
15356 #~ msgid "kcal"
15357 #~ msgstr "Vaaka"
15358 
15359 #, fuzzy
15360 #~| msgid "&Use Kelvin"
15361 #~ msgctxt "unit description in lists"
15362 #~ msgid "kelvins"
15363 #~ msgstr "&Kelvinasteina"
15364 
15365 #, fuzzy
15366 #~| msgid "&Use Kelvin"
15367 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
15368 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
15369 #~ msgstr "&Kelvinasteina"
15370 
15371 #, fuzzy
15372 #~| msgid "&Use Kelvin"
15373 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15374 #~ msgid "%1 kelvins"
15375 #~ msgstr "&Kelvinasteina"
15376 
15377 #, fuzzy
15378 #~| msgid "&Use Kelvin"
15379 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15380 #~ msgid "%1 kelvin"
15381 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
15382 #~ msgstr[0] "&Kelvinasteina"
15383 #~ msgstr[1] "&Kelvinasteina"
15384 
15385 #, fuzzy
15386 #~| msgid "Helium"
15387 #~ msgctxt "unit description in lists"
15388 #~ msgid "celsiuses"
15389 #~ msgstr "Helium"
15390 
15391 #, fuzzy
15392 #~| msgid "Helium"
15393 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15394 #~ msgid "%1 celsiuses"
15395 #~ msgstr "Helium"
15396 
15397 #, fuzzy
15398 #~| msgid "Helium"
15399 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15400 #~ msgid "%1 celsius"
15401 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
15402 #~ msgstr[0] "Helium"
15403 #~ msgstr[1] "Helium"
15404 
15405 #, fuzzy
15406 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
15407 #~ msgctxt "unit description in lists"
15408 #~ msgid "fahrenheits"
15409 #~ msgstr "&Fahrenheitasteina"
15410 
15411 #, fuzzy
15412 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
15413 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15414 #~ msgid "%1 fahrenheits"
15415 #~ msgstr "&Fahrenheitasteina"
15416 
15417 #, fuzzy
15418 #~| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
15419 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15420 #~ msgid "%1 fahrenheit"
15421 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
15422 #~ msgstr[0] "&Fahrenheitasteina"
15423 #~ msgstr[1] "&Fahrenheitasteina"
15424 
15425 #, fuzzy
15426 #~| msgid "Use degrees R&ankine"
15427 #~ msgctxt "unit description in lists"
15428 #~ msgid "rankines"
15429 #~ msgstr "&Rankineasteina"
15430 
15431 #, fuzzy
15432 #~| msgid "Use degrees R&ankine"
15433 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15434 #~ msgid "%1 rankines"
15435 #~ msgstr "&Rankineasteina"
15436 
15437 #, fuzzy
15438 #~| msgid "Use degrees R&ankine"
15439 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15440 #~ msgid "%1 rankine"
15441 #~ msgid_plural "%1 rankines"
15442 #~ msgstr[0] "&Rankineasteina"
15443 #~ msgstr[1] "&Rankineasteina"
15444 
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgctxt "unit description in lists"
15447 #~ msgid "delisles"
15448 #~ msgstr "Vaaka"
15449 
15450 #, fuzzy
15451 #~| msgid "Use degrees &Réaumur"
15452 #~ msgctxt "unit description in lists"
15453 #~ msgid "réaumurs"
15454 #~ msgstr "Käytä asteita &Réamurasteina"
15455 
15456 #, fuzzy
15457 #~| msgid "Use degrees &Réaumur"
15458 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15459 #~ msgid "%1 réaumurs"
15460 #~ msgstr "Käytä asteita &Réamurasteina"
15461 
15462 #, fuzzy
15463 #~| msgid "Use degrees &Réaumur"
15464 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15465 #~ msgid "%1 réaumur"
15466 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
15467 #~ msgstr[0] "Käytä asteita &Réamurasteina"
15468 #~ msgstr[1] "Käytä asteita &Réamurasteina"
15469 
15470 #, fuzzy
15471 #~| msgid "Bromine"
15472 #~ msgctxt "unit description in lists"
15473 #~ msgid "rømer"
15474 #~ msgstr "Bromi"
15475 
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
15478 #~ msgid "in/s"
15479 #~ msgstr "Spin"
15480 
15481 #, fuzzy
15482 #~| msgid "Units"
15483 #~ msgctxt "unit description in lists"
15484 #~ msgid "knots"
15485 #~ msgstr "Yksiköt"
15486 
15487 #, fuzzy
15488 #~| msgid "Units"
15489 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15490 #~ msgid "%1 knots"
15491 #~ msgstr "Yksiköt"
15492 
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15495 #~ msgid "%1 knot"
15496 #~ msgid_plural "%1 knots"
15497 #~ msgstr[0] "%1 pm"
15498 #~ msgstr[1] "%1 pm"
15499 
15500 #, fuzzy
15501 #~| msgid "Mass"
15502 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
15503 #~ msgid "Ma"
15504 #~ msgstr "Massa"
15505 
15506 #, fuzzy
15507 #~| msgid "Mass"
15508 #~ msgctxt "unit description in lists"
15509 #~ msgid "machs"
15510 #~ msgstr "Massa"
15511 
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15514 #~ msgid "%1 machs"
15515 #~ msgstr "%1 pm"
15516 
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15519 #~ msgid "%1 mach"
15520 #~ msgid_plural "%1 machs"
15521 #~ msgstr[0] "%1 pm"
15522 #~ msgstr[1] "%1 pm"
15523 
15524 #, fuzzy
15525 #~| msgctxt "Crystalsystem cubic close packed"
15526 #~| msgid "ccp"
15527 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
15528 #~ msgid "c"
15529 #~ msgstr "ccp"
15530 
15531 #, fuzzy
15532 #~| msgid "Isobars"
15533 #~ msgctxt "unit description in lists"
15534 #~ msgid "beauforts"
15535 #~ msgstr "Isobaarit"
15536 
15537 #~ msgid "Density"
15538 #~ msgstr "Tiheys"
15539 
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgctxt "density unit symbol"
15542 #~ msgid "YKg/m³"
15543 #~ msgstr "%1 g/L"
15544 
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgctxt "density unit symbol"
15547 #~ msgid "ZKg/m³"
15548 #~ msgstr "%1 g/L"
15549 
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgctxt "density unit symbol"
15552 #~ msgid "EKg/m³"
15553 #~ msgstr "%1 g/L"
15554 
15555 #, fuzzy
15556 #~ msgctxt "density unit symbol"
15557 #~ msgid "PKg/m³"
15558 #~ msgstr "%1 g/L"
15559 
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgctxt "density unit symbol"
15562 #~ msgid "TKg/m³"
15563 #~ msgstr "%1 g/L"
15564 
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgctxt "density unit symbol"
15567 #~ msgid "GKg/m³"
15568 #~ msgstr "%1 g/L"
15569 
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgctxt "density unit symbol"
15572 #~ msgid "MKg/m³"
15573 #~ msgstr "%1 g/L"
15574 
15575 #, fuzzy
15576 #~ msgctxt "density unit symbol"
15577 #~ msgid "kKg/m³"
15578 #~ msgstr "%1 g/L"
15579 
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgctxt "density unit symbol"
15582 #~ msgid "hKg/m³"
15583 #~ msgstr "%1 g/L"
15584 
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgctxt "density unit symbol"
15587 #~ msgid "Kg/m³"
15588 #~ msgstr "%1 g/L"
15589 
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgctxt "density unit symbol"
15592 #~ msgid "dKg/m³"
15593 #~ msgstr "%1 g/L"
15594 
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgctxt "density unit symbol"
15597 #~ msgid "cKg/m³"
15598 #~ msgstr "%1 g/L"
15599 
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgctxt "density unit symbol"
15602 #~ msgid "mKg/m³"
15603 #~ msgstr "%1 g/L"
15604 
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgctxt "density unit symbol"
15607 #~ msgid "nKg/m³"
15608 #~ msgstr "%1 g/L"
15609 
15610 #, fuzzy
15611 #~ msgctxt "density unit symbol"
15612 #~ msgid "pKg/m³"
15613 #~ msgstr "%1 g/L"
15614 
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgctxt "density unit symbol"
15617 #~ msgid "fKg/m³"
15618 #~ msgstr "%1 g/L"
15619 
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgctxt "density unit symbol"
15622 #~ msgid "aKg/m³"
15623 #~ msgstr "%1 g/L"
15624 
15625 #, fuzzy
15626 #~ msgctxt "density unit symbol"
15627 #~ msgid "zKg/m³"
15628 #~ msgstr "%1 g/L"
15629 
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgctxt "density unit symbol"
15632 #~ msgid "yKg/m³"
15633 #~ msgstr "%1 g/L"
15634 
15635 #, fuzzy
15636 #~| msgid "Zinc"
15637 #~ msgctxt "density unit symbol"
15638 #~ msgid "oz/in³"
15639 #~ msgstr "Sinkki"
15640 
15641 #, fuzzy
15642 #~| msgid "Zinc"
15643 #~ msgctxt "density unit symbol"
15644 #~ msgid "oz/ft³"
15645 #~ msgstr "Sinkki"
15646 
15647 #, fuzzy
15648 #~| msgid "Zinc"
15649 #~ msgctxt "density unit symbol"
15650 #~ msgid "lb/in³"
15651 #~ msgstr "Sinkki"
15652 
15653 #, fuzzy
15654 #~| msgid "Neutrons"
15655 #~ msgctxt "unit description in lists"
15656 #~ msgid "euros"
15657 #~ msgstr "Neutroneja"
15658 
15659 #, fuzzy
15660 #~| msgid "Neutrons"
15661 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15662 #~ msgid "%1 euros"
15663 #~ msgstr "Neutroneja"
15664 
15665 #, fuzzy
15666 #~| msgid "%1 u"
15667 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15668 #~ msgid "%1 euro"
15669 #~ msgid_plural "%1 euros"
15670 #~ msgstr[0] "%1 u"
15671 #~ msgstr[1] "%1 u"
15672 
15673 #, fuzzy
15674 #~| msgid "Filtering"
15675 #~ msgctxt "unit description in lists"
15676 #~ msgid "schillings"
15677 #~ msgstr "Suodatus"
15678 
15679 #, fuzzy
15680 #~| msgid "%1 billion years"
15681 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15682 #~ msgid "%1 schillings"
15683 #~ msgstr "%1 miljardia vuotta"
15684 
15685 #, fuzzy
15686 #~| msgid "Uranium"
15687 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15688 #~ msgid "%1 francs"
15689 #~ msgstr "Uraani"
15690 
15691 #, fuzzy
15692 #~| msgid "Uranium"
15693 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15694 #~ msgid "%1 franc"
15695 #~ msgid_plural "%1 francs"
15696 #~ msgstr[0] "Uraani"
15697 #~ msgstr[1] "Uraani"
15698 
15699 #, fuzzy
15700 #~| msgid "Nuclides"
15701 #~ msgctxt "unit description in lists"
15702 #~ msgid "guilders"
15703 #~ msgstr "Nuklidit"
15704 
15705 #, fuzzy
15706 #~| msgid "Nuclides"
15707 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15708 #~ msgid "%1 guilders"
15709 #~ msgstr "Nuklidit"
15710 
15711 #, fuzzy
15712 #~| msgid "Silver"
15713 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15714 #~ msgid "%1 guilder"
15715 #~ msgid_plural "%1 guilders"
15716 #~ msgstr[0] "Hopea"
15717 #~ msgstr[1] "Hopea"
15718 
15719 #, fuzzy
15720 #~| msgid "Mass"
15721 #~ msgctxt "unit description in lists"
15722 #~ msgid "marks"
15723 #~ msgstr "Massa"
15724 
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15727 #~ msgid "%1 marks"
15728 #~ msgstr "%1 pm"
15729 
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15732 #~ msgid "%1 mark"
15733 #~ msgid_plural "%1 marks"
15734 #~ msgstr[0] "%1 pm"
15735 #~ msgstr[1] "%1 pm"
15736 
15737 #, fuzzy
15738 #~ msgctxt "unit description in lists"
15739 #~ msgid "liras"
15740 #~ msgstr "Mortteli"
15741 
15742 #, fuzzy
15743 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15744 #~ msgid "%1 liras"
15745 #~ msgstr "Mortteli"
15746 
15747 #, fuzzy
15748 #~| msgid "Neutrons"
15749 #~ msgctxt "unit description in lists"
15750 #~ msgid "escudos"
15751 #~ msgstr "Neutroneja"
15752 
15753 #, fuzzy
15754 #~| msgid "%1 u"
15755 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15756 #~ msgid "%1 escudo"
15757 #~ msgid_plural "%1 escudos"
15758 #~ msgstr[0] "%1 u"
15759 #~ msgstr[1] "%1 u"
15760 
15761 #, fuzzy
15762 #~| msgid "Non-Metals"
15763 #~ msgctxt "unit description in lists"
15764 #~ msgid "pesetas"
15765 #~ msgstr "Epämetallit"
15766 
15767 #, fuzzy
15768 #~| msgid "Non-Metals"
15769 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15770 #~ msgid "%1 pesetas"
15771 #~ msgstr "Epämetallit"
15772 
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15775 #~ msgid "%1 peseta"
15776 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
15777 #~ msgstr[0] "Neutraali"
15778 #~ msgstr[1] "Neutraali"
15779 
15780 #, fuzzy
15781 #~| msgid "Colors"
15782 #~ msgctxt "unit description in lists"
15783 #~ msgid "tolars"
15784 #~ msgstr "Värit"
15785 
15786 #, fuzzy
15787 #~| msgid "Colors"
15788 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15789 #~ msgid "%1 tolars"
15790 #~ msgstr "Värit"
15791 
15792 #, fuzzy
15793 #~| msgid "Colors"
15794 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15795 #~ msgid "%1 tolar"
15796 #~ msgid_plural "%1 tolars"
15797 #~ msgstr[0] "Värit"
15798 #~ msgstr[1] "Värit"
15799 
15800 #, fuzzy
15801 #~| msgid "Argon"
15802 #~ msgctxt "unit description in lists"
15803 #~ msgid "korunas"
15804 #~ msgstr "Argon"
15805 
15806 #, fuzzy
15807 #~| msgid "Argon"
15808 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15809 #~ msgid "%1 korunas"
15810 #~ msgstr "Argon"
15811 
15812 #, fuzzy
15813 #~| msgid "%1 u"
15814 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15815 #~ msgid "%1 koruna"
15816 #~ msgid_plural "%1 korunas"
15817 #~ msgstr[0] "%1 u"
15818 #~ msgstr[1] "%1 u"
15819 
15820 #, fuzzy
15821 #~| msgid "Colors"
15822 #~ msgctxt "unit description in lists"
15823 #~ msgid "dollars"
15824 #~ msgstr "Värit"
15825 
15826 #, fuzzy
15827 #~| msgid "Colors"
15828 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15829 #~ msgid "%1 dollars"
15830 #~ msgstr "Värit"
15831 
15832 #, fuzzy
15833 #~| msgid "Colors"
15834 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15835 #~ msgid "%1 dollar"
15836 #~ msgid_plural "%1 dollars"
15837 #~ msgstr[0] "Värit"
15838 #~ msgstr[1] "Värit"
15839 
15840 #, fuzzy
15841 #~| msgid "Oxygen"
15842 #~ msgctxt "unit description in lists"
15843 #~ msgid "yens"
15844 #~ msgstr "Happi"
15845 
15846 #, fuzzy
15847 #~| msgid "Oxygen"
15848 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15849 #~ msgid "%1 yens"
15850 #~ msgstr "Happi"
15851 
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15854 #~ msgid "%1 yen"
15855 #~ msgid_plural "%1 yens"
15856 #~ msgstr[0] "%1 pm"
15857 #~ msgstr[1] "%1 pm"
15858 
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgctxt "unit description in lists"
15861 #~ msgid "levs"
15862 #~ msgstr "Vaaka"
15863 
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15866 #~ msgid "%1 levs"
15867 #~ msgstr "Vaaka"
15868 
15869 #, fuzzy
15870 #~| msgid "%1 eV"
15871 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15872 #~ msgid "%1 lev"
15873 #~ msgid_plural "%1 levs"
15874 #~ msgstr[0] "%1 eV"
15875 #~ msgstr[1] "%1 eV"
15876 
15877 #, fuzzy
15878 #~| msgid "Proton"
15879 #~ msgctxt "unit description in lists"
15880 #~ msgid "kroons"
15881 #~ msgstr "Protoni "
15882 
15883 #, fuzzy
15884 #~| msgid "Proton"
15885 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15886 #~ msgid "%1 kroons"
15887 #~ msgstr "Protoni "
15888 
15889 #, fuzzy
15890 #~| msgid "Proton"
15891 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15892 #~ msgid "%1 kroon"
15893 #~ msgid_plural "%1 kroons"
15894 #~ msgstr[0] "Protoni "
15895 #~ msgstr[1] "Protoni "
15896 
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgctxt "unit description in lists"
15899 #~ msgid "forints"
15900 #~ msgstr "Spin"
15901 
15902 #, fuzzy
15903 #~| msgid "Mass"
15904 #~ msgctxt "unit description in lists"
15905 #~ msgid "litass"
15906 #~ msgstr "Massa"
15907 
15908 #, fuzzy
15909 #~| msgid "Mass"
15910 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15911 #~ msgid "%1 litass"
15912 #~ msgstr "Massa"
15913 
15914 #, fuzzy
15915 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15916 #~ msgid "%1 litas"
15917 #~ msgid_plural "%1 litass"
15918 #~ msgstr[0] "Mortteli"
15919 #~ msgstr[1] "Mortteli"
15920 
15921 #, fuzzy
15922 #~| msgid "Mass"
15923 #~ msgctxt "unit description in lists"
15924 #~ msgid "latss"
15925 #~ msgstr "Massa"
15926 
15927 #, fuzzy
15928 #~| msgid "Mass"
15929 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15930 #~ msgid "%1 latss"
15931 #~ msgstr "Massa"
15932 
15933 #, fuzzy
15934 #~| msgid "Clamps"
15935 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15936 #~ msgid "%1 lats"
15937 #~ msgid_plural "%1 latss"
15938 #~ msgstr[0] "Koura"
15939 #~ msgstr[1] "Koura"
15940 
15941 #, fuzzy
15942 #~| msgid "Alloys"
15943 #~ msgctxt "unit description in lists"
15944 #~ msgid "zlotys"
15945 #~ msgstr "Lejeeringit"
15946 
15947 #, fuzzy
15948 #~| msgid "Alloys"
15949 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15950 #~ msgid "%1 zlotys"
15951 #~ msgstr "Lejeeringit"
15952 
15953 #, fuzzy
15954 #~| msgid "&Plot"
15955 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15956 #~ msgid "%1 zloty"
15957 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
15958 #~ msgstr[0] "&Piirrä"
15959 #~ msgstr[1] "&Piirrä"
15960 
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgctxt "unit description in lists"
15963 #~ msgid "leus"
15964 #~ msgstr "Vaaka"
15965 
15966 #, fuzzy
15967 #~| msgid "%1 u"
15968 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15969 #~ msgid "%1 leus"
15970 #~ msgstr "%1 u"
15971 
15972 #, fuzzy
15973 #~| msgid "%1 u"
15974 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15975 #~ msgid "%1 leu"
15976 #~ msgid_plural "%1 leus"
15977 #~ msgstr[0] "%1 u"
15978 #~ msgstr[1] "%1 u"
15979 
15980 #, fuzzy
15981 #~| msgid "Argon"
15982 #~ msgctxt "unit description in lists"
15983 #~ msgid "kronas"
15984 #~ msgstr "Argon"
15985 
15986 #, fuzzy
15987 #~| msgid "Argon"
15988 #~ msgctxt "amount in units (real)"
15989 #~ msgid "%1 kronas"
15990 #~ msgstr "Argon"
15991 
15992 #, fuzzy
15993 #~| msgid "Argon"
15994 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
15995 #~ msgid "%1 krona"
15996 #~ msgid_plural "%1 kronas"
15997 #~ msgstr[0] "Argon"
15998 #~ msgstr[1] "Argon"
15999 
16000 #, fuzzy
16001 #~| msgid "Argon"
16002 #~ msgctxt "unit description in lists"
16003 #~ msgid "kunas"
16004 #~ msgstr "Argon"
16005 
16006 #, fuzzy
16007 #~| msgid "%1 u"
16008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16009 #~ msgid "%1 kunas"
16010 #~ msgstr "%1 u"
16011 
16012 #, fuzzy
16013 #~| msgid "%1 u"
16014 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16015 #~ msgid "%1 kuna"
16016 #~ msgid_plural "%1 kunas"
16017 #~ msgstr[0] "%1 u"
16018 #~ msgstr[1] "%1 u"
16019 
16020 #, fuzzy
16021 #~| msgid "Noble Gas"
16022 #~ msgctxt "unit description in lists"
16023 #~ msgid "roubles"
16024 #~ msgstr "Jalokaasu"
16025 
16026 #, fuzzy
16027 #~| msgid "Noble Gas"
16028 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16029 #~ msgid "%1 roubles"
16030 #~ msgstr "Jalokaasu"
16031 
16032 #, fuzzy
16033 #~| msgid "Noble Gas"
16034 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16035 #~ msgid "%1 rouble"
16036 #~ msgid_plural "%1 roubles"
16037 #~ msgstr[0] "Jalokaasu"
16038 #~ msgstr[1] "Jalokaasu"
16039 
16040 #, fuzzy
16041 #~| msgid "Neutral"
16042 #~ msgctxt "unit description in lists"
16043 #~ msgid "australian dollars"
16044 #~ msgstr "Neutraali"
16045 
16046 #, fuzzy
16047 #~| msgid "Neutral"
16048 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16049 #~ msgid "%1 australian dollars"
16050 #~ msgstr "Neutraali"
16051 
16052 #, fuzzy
16053 #~| msgid "Neutral"
16054 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16055 #~ msgid "%1 australian dollar"
16056 #~ msgid_plural "%1 australian dollars"
16057 #~ msgstr[0] "Neutraali"
16058 #~ msgstr[1] "Neutraali"
16059 
16060 #, fuzzy
16061 #~| msgid "Non-Metals"
16062 #~ msgctxt "unit description in lists"
16063 #~ msgid "reals"
16064 #~ msgstr "Epämetallit"
16065 
16066 #, fuzzy
16067 #~| msgid "Non-Metals"
16068 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16069 #~ msgid "%1 reals"
16070 #~ msgstr "Epämetallit"
16071 
16072 #, fuzzy
16073 #~| msgid "Non-Metals"
16074 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16075 #~ msgid "%1 real"
16076 #~ msgid_plural "%1 reals"
16077 #~ msgstr[0] "Epämetallit"
16078 #~ msgstr[1] "Epämetallit"
16079 
16080 #, fuzzy
16081 #~| msgid "Colors"
16082 #~ msgctxt "unit description in lists"
16083 #~ msgid "canadian dollars"
16084 #~ msgstr "Värit"
16085 
16086 #, fuzzy
16087 #~| msgid "Oxygen"
16088 #~ msgctxt "unit description in lists"
16089 #~ msgid "yuans"
16090 #~ msgstr "Happi"
16091 
16092 #, fuzzy
16093 #~| msgid "%1 u"
16094 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16095 #~ msgid "%1 yuans"
16096 #~ msgstr "%1 u"
16097 
16098 #, fuzzy
16099 #~| msgid "%1 u"
16100 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16101 #~ msgid "%1 yuan"
16102 #~ msgid_plural "%1 yuans"
16103 #~ msgstr[0] "%1 u"
16104 #~ msgstr[1] "%1 u"
16105 
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgctxt "unit description in lists"
16108 #~ msgid "rupiahs"
16109 #~ msgstr "&Ryhmät"
16110 
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16113 #~ msgid "%1 rupiahs"
16114 #~ msgstr "&Ryhmät"
16115 
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16118 #~ msgid "%1 rupiah"
16119 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
16120 #~ msgstr[0] "&Ryhmät"
16121 #~ msgstr[1] "&Ryhmät"
16122 
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgctxt "unit description in lists"
16125 #~ msgid "rupees"
16126 #~ msgstr "&Ryhmät"
16127 
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16130 #~ msgid "%1 rupees"
16131 #~ msgstr "&Ryhmät"
16132 
16133 #, fuzzy
16134 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16135 #~ msgid "%1 rupee"
16136 #~ msgid_plural "%1 rupees"
16137 #~ msgstr[0] "&Ryhmät"
16138 #~ msgstr[1] "&Ryhmät"
16139 
16140 #, fuzzy
16141 #~| msgid "Own"
16142 #~ msgctxt "unit description in lists"
16143 #~ msgid "wons"
16144 #~ msgstr "Oma"
16145 
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16148 #~ msgid "%1 wons"
16149 #~ msgstr "%1 pm"
16150 
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16153 #~ msgid "%1 won"
16154 #~ msgid_plural "%1 wons"
16155 #~ msgstr[0] "%1 pm"
16156 #~ msgstr[1] "%1 pm"
16157 
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgctxt "unit description in lists"
16160 #~ msgid "mexican pesos"
16161 #~ msgstr "Boori"
16162 
16163 #, fuzzy
16164 #~| msgid "Units"
16165 #~ msgctxt "unit description in lists"
16166 #~ msgid "ringgits"
16167 #~ msgstr "Yksiköt"
16168 
16169 #, fuzzy
16170 #~| msgid "Units"
16171 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16172 #~ msgid "%1 ringgits"
16173 #~ msgstr "Yksiköt"
16174 
16175 #, fuzzy
16176 #~| msgid "Units"
16177 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16178 #~ msgid "%1 ringgit"
16179 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
16180 #~ msgstr[0] "Yksiköt"
16181 #~ msgstr[1] "Yksiköt"
16182 
16183 #, fuzzy
16184 #~| msgid "Cobalt"
16185 #~ msgctxt "unit description in lists"
16186 #~ msgid "bahts"
16187 #~ msgstr "Koboltti"
16188 
16189 #, fuzzy
16190 #~| msgid "Cobalt"
16191 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16192 #~ msgid "%1 bahts"
16193 #~ msgstr "Koboltti"
16194 
16195 #, fuzzy
16196 #~| msgid "Cobalt"
16197 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16198 #~ msgid "%1 baht"
16199 #~ msgid_plural "%1 bahts"
16200 #~ msgstr[0] "Koboltti"
16201 #~ msgstr[1] "Koboltti"
16202 
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgctxt "unit description in lists"
16205 #~ msgid "rands"
16206 #~ msgstr "Germanium"
16207 
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgctxt "amount in units (real)"
16210 #~ msgid "%1 rands"
16211 #~ msgstr "Germanium"
16212 
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
16215 #~ msgid "%1 rand"
16216 #~ msgid_plural "%1 rands"
16217 #~ msgstr[0] "Germanium"
16218 #~ msgstr[1] "Germanium"
16219 
16220 #, fuzzy
16221 #~| msgctxt "Crystalsystem cubic close packed"
16222 #~| msgid "ccp"
16223 #~ msgid "cup"
16224 #~ msgstr "ccp"
16225 
16226 #, fuzzy
16227 #~| msgid "Sidebar"
16228 #~ msgctxt "length unit"
16229 #~ msgid "lightyear"
16230 #~ msgstr "Sivupalkki"
16231 
16232 #, fuzzy
16233 #~| msgid "Sidebar"
16234 #~ msgctxt "length unit"
16235 #~ msgid "lightyears"
16236 #~ msgstr "Sivupalkki"
16237 
16238 #, fuzzy
16239 #~| msgid "Proton"
16240 #~ msgctxt "mass unit"
16241 #~ msgid "ton"
16242 #~ msgstr "Protoni "
16243 
16244 #, fuzzy
16245 #~| msgid "Neutrons"
16246 #~ msgctxt "mass unit"
16247 #~ msgid "tons"
16248 #~ msgstr "Neutroneja"
16249 
16250 #, fuzzy
16251 #~| msgid "Neon"
16252 #~ msgctxt "mass unit"
16253 #~ msgid "tonne"
16254 #~ msgstr "Neon"
16255 
16256 #, fuzzy
16257 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
16258 #~| msgid "Your names"
16259 #~ msgctxt "mass unit"
16260 #~ msgid "ounces"
16261 #~ msgstr "Mikko Ikola,Marko Grönroos,Ilpo Kantonen,Tuomas Nurmi"
16262 
16263 #, fuzzy
16264 #~| msgid "Neutron"
16265 #~ msgctxt "mass unit"
16266 #~ msgid "newton"
16267 #~ msgstr "Neutroni"
16268 
16269 #, fuzzy
16270 #~| msgid "Neutrons"
16271 #~ msgctxt "mass unit"
16272 #~ msgid "newtons"
16273 #~ msgstr "Neutroneja"
16274 
16275 #, fuzzy
16276 #~| msgid "%1 hours"
16277 #~ msgid "hour"
16278 #~ msgstr "%1 tuntia"
16279 
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgctxt "area unit"
16282 #~ msgid "meters"
16283 #~ msgstr "Numero: %1"
16284 
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgctxt "area unit"
16287 #~ msgid "hectare"
16288 #~ msgstr "Muu metalli"
16289 
16290 #, fuzzy
16291 #~| msgid "Isobars"
16292 #~ msgctxt "pressure unit"
16293 #~ msgid "bars"
16294 #~ msgstr "Isobaarit"
16295 
16296 #, fuzzy
16297 #~| msgid "%1 million years"
16298 #~ msgctxt "pressure unit"
16299 #~ msgid "millibars"
16300 #~ msgstr "%1 miljoonaa vuotta"
16301 
16302 #, fuzzy
16303 #~| msgid "Atom"
16304 #~ msgctxt "pressure unit"
16305 #~ msgid "torrs"
16306 #~ msgstr "Atomi"
16307 
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "exa"
16310 #~ msgstr "Neutraali"
16311 
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "peta"
16314 #~ msgstr "Neutraali"
16315 
16316 #, fuzzy
16317 #~| msgid "Filtering"
16318 #~ msgid "milli"
16319 #~ msgstr "Suodatus"
16320 
16321 #, fuzzy
16322 #~| msgid "Use degrees &Réaumur"
16323 #~ msgid "reaumur"
16324 #~ msgstr "Käytä asteita &Réamurasteina"
16325 
16326 #, fuzzy
16327 #~| msgid "Neutron"
16328 #~ msgid "euro"
16329 #~ msgstr "Neutroni"
16330 
16331 #, fuzzy
16332 #~| msgid "Lanthanum"
16333 #~ msgid "netherlands"
16334 #~ msgstr "Lantaani"
16335 
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "germany"
16338 #~ msgstr "Germanium"
16339 
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "italy"
16342 #~ msgstr "Mortteli"
16343 
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "spain"
16346 #~ msgstr "Spin"
16347 
16348 #, fuzzy
16349 #~| msgid "Manganese"
16350 #~ msgid "japan"
16351 #~ msgstr "Mangaani"
16352 
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "estonia"
16355 #~ msgstr "Neutraali"
16356 
16357 #, fuzzy
16358 #~| msgid "Filtering"
16359 #~ msgid "sterling"
16360 #~ msgstr "Suodatus"
16361 
16362 #, fuzzy
16363 #~| msgid "Gold"
16364 #~ msgid "poland"
16365 #~ msgstr "Kulta"
16366 
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "romania"
16369 #~ msgstr "Germanium"
16370 
16371 #, fuzzy
16372 #~| msgid "Picture"
16373 #~ msgid "turkey"
16374 #~ msgstr "Kuva"
16375 
16376 #, fuzzy
16377 #~| msgid "&Show element names"
16378 #~ msgid "Element Name"
16379 #~ msgstr "&Näytä alkuaineiden nimet"
16380 
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Isotope mass"
16383 #~ msgstr "Isotooppi"
16384 
16385 #, fuzzy
16386 #~| msgid "Half-life period"
16387 #~ msgid "Half-life"
16388 #~ msgstr "Puoliintumisaika"
16389 
16390 #, fuzzy
16391 #~| msgid "Atomic Mass"
16392 #~ msgid "Atomic-mass"
16393 #~ msgstr "Atomimassa"
16394 
16395 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
16396 #~ msgid "%1 %2\n"
16397 #~ msgstr "%1 %2\n"
16398 
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "GroupBox"
16401 #~ msgstr "&Ryhmät"
16402 
16403 #, fuzzy
16404 #~| msgid ""
16405 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding "
16406 #~| "radio button"
16407 #~ msgid ""
16408 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio "
16409 #~ "button"
16410 #~ msgstr "Valitse haluamasi väritys napsauttamalla vastaavaa valintaa"
16411 
16412 #, fuzzy
16413 #~| msgid "Electron"
16414 #~ msgid "Electron capture"
16415 #~ msgstr "Elektroni "
16416 
16417 #~ msgid "Test tube fastener"
16418 #~ msgstr "Koeputkipihdit"
16419 
16420 #~ msgid ""
16421 #~ "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of "
16422 #~ "its sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected "
16423 #~ "with a heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature "
16424 #~ "has been reached the contact thermometer will make the heating coild stop "
16425 #~ "heating. Therefore in an experiment it is possible to have a constant "
16426 #~ "temperature."
16427 #~ msgstr ""
16428 #~ "Termostaatti on lämpölevyyn kytketty lämpömittari. Jos mittari huomaa, "
16429 #~ "että haluttu lämpötila on saavutettu, se lopettaa levyn kuumentamisen. "
16430 #~ "Näin koe voidaan suorittaa halutussa lämpötilassa."
16431 
16432 #~ msgid "Litmus Paper"
16433 #~ msgstr "Lakmuspaperi"
16434 
16435 #~ msgid ""
16436 #~ "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a "
16437 #~ "litmus paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color "
16438 #~ "indicates the value. If you need a more precise value you can for example "
16439 #~ "use a pH-Meter which is using the conductivity of a solution."
16440 #~ msgstr ""
16441 #~ "On monia tapoja selvittää liuoksen pH-arvo. Arvon lukeminen lakmuspaperin "
16442 #~ "väristä on helppo tapa saada melko tarkka tulos. Tarkempia arvoja varten "
16443 #~ "voit käyttää esimerkiksi liuoksen johtavuuteen perustuvaa pH-mittaria."
16444 
16445 #~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
16446 #~ msgstr "Laboratoriossa suppiloa käytetään jonkin täyttämiseen pulverilla."
16447 
16448 #~ msgid ""
16449 #~ "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal "
16450 #~ "insulation. Its hull is a double-layer construction with vacuum between "
16451 #~ "the two layers. Because of this they are appropriote for keeping liquids "
16452 #~ "cold or warm. A thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ "Dewarin astia on suunniteltu eristämään lämpöä. Siinä on tyhjiön erottama "
16455 #~ "kaksoisrunko. Se sopii pitämään aineita kylminä tai kuumina. Termospullo "
16456 #~ "onkin esimerkki dewarin astiasta."
16457 
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "One Colour"
16460 #~ msgstr "Aseta värit"
16461 
16462 #, fuzzy
16463 #~| msgid "Uranium"
16464 #~ msgid "Ununbium"
16465 #~ msgstr "Uraani"
16466 
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Debug Information"
16469 #~ msgstr "Energiatiedot"
16470 
16471 #, fuzzy
16472 #~| msgid "Atom"
16473 #~ msgid "Atom "
16474 #~ msgstr "Atomi"
16475 
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "No Description"
16478 #~ msgstr "&Ei numerointia"
16479 
16480 #, fuzzy
16481 #~| msgid "Hydrogen"
16482 #~ msgid "Renders hydrogen bonds"
16483 #~ msgstr "Vety"
16484 
16485 #, fuzzy
16486 #~| msgid "Measuring Cylinder"
16487 #~ msgid "Renders as Cylinders"
16488 #~ msgstr "Mittalasi"
16489 
16490 #, fuzzy
16491 #~| msgid "Alkaline"
16492 #~ msgid "Align"
16493 #~ msgstr "Alkali"
16494 
16495 #, fuzzy
16496 #~| msgid "Save Spectrum"
16497 #~ msgid "AutoOpt Molecule"
16498 #~ msgstr "Tallenna spektri"
16499 
16500 #, fuzzy
16501 #~| msgid "Extractor Hood"
16502 #~ msgid "x rotation:"
16503 #~ msgstr "Vetokaappi "
16504 
16505 #, fuzzy
16506 #~| msgid "Extractor Hood"
16507 #~ msgid "x rotation"
16508 #~ msgstr "Vetokaappi "
16509 
16510 #, fuzzy
16511 #~| msgid "Protactinium"
16512 #~ msgid "y rotation:"
16513 #~ msgstr "Protaktinium"
16514 
16515 #, fuzzy
16516 #~| msgid "Protactinium"
16517 #~ msgid "y rotation"
16518 #~ msgstr "Protaktinium"
16519 
16520 #, fuzzy
16521 #~| msgid "Protactinium"
16522 #~ msgid "z rotation:"
16523 #~ msgstr "Protaktinium"
16524 
16525 #, fuzzy
16526 #~| msgid "Protactinium"
16527 #~ msgid "z rotation"
16528 #~ msgstr "Protaktinium"
16529 
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Change Element"
16532 #~ msgstr "Alkuaine"
16533 
16534 #, fuzzy
16535 #~| msgid "Atom"
16536 #~ msgid "Draw Atom"
16537 #~ msgstr "Atomi"
16538 
16539 #, fuzzy
16540 #~| msgid "Hydrogen"
16541 #~ msgid "Adjust Hydrogens"
16542 #~ msgstr "Vety"
16543 
16544 #~ msgid "&Look"
16545 #~ msgstr "&Väritys"
16546 
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "&Blocks"
16549 #~ msgstr "&Lohkot"
16550 
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "&Groups"
16553 #~ msgstr "&Ryhmät"
16554 
16555 #~ msgid "&State of Matter"
16556 #~ msgstr "Aineen &olomuoto"
16557 
16558 #~ msgid ""
16559 #~ "Move the slider\n"
16560 #~ "to find out about\n"
16561 #~ "the state of matter"
16562 #~ msgstr ""
16563 #~ "Liikuta liukupalkkia\n"
16564 #~ "tutkiaksesi aineen\n"
16565 #~ "olomuotoa"
16566 
16567 #, fuzzy
16568 #~| msgid "Code contributions"
16569 #~ msgid "for usage instructions"
16570 #~ msgstr "Ohjelmoijia"
16571 
16572 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
16573 #~ msgstr "Keskimassa: %1 u"
16574 
16575 #~ msgid "Mean Mass [u]"
16576 #~ msgstr "Keskimassa [u]"
16577 
16578 #~ msgid "Density: %1"
16579 #~ msgstr "Tiheys: %1"
16580 
16581 #, fuzzy
16582 #~| msgid "Unknown"
16583 #~ msgid "Unknown."
16584 #~ msgstr "Tuntematon"
16585 
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Isotopesize:"
16588 #~ msgstr "Isotooppi"
16589 
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "Show &Informationwidget"
16592 #~ msgstr "Energiatiedot"
16593 
16594 #~ msgid "What does this element look like?"
16595 #~ msgstr "Miltä tämä alkuaine näyttää?"
16596 
16597 #~ msgid "No picture of %1 found."
16598 #~ msgstr "Aineesta %1 ei löytynyt kuvaa."
16599 
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "Acidic Behaviour"
16602 #~ msgstr "&Happamuus"
16603 
16604 #~ msgid "Basic"
16605 #~ msgstr "Emäksinen"
16606 
16607 #~ msgid "Acidic"
16608 #~ msgstr "Hapan"
16609 
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Amphoteric"
16612 #~ msgstr "Amfoteerinen"
16613 
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Crystal Structures"
16616 #~ msgstr "Väritä &kristallirakenteiden mukaan"
16617 
16618 #~ msgid "bcc, body centered cubic"
16619 #~ msgstr "tkk, tilakeskinen kuutiollinen"
16620 
16621 #~ msgid "ccp, cubic close packed"
16622 #~ msgstr "ccp, cubic close packed"
16623 
16624 #, fuzzy
16625 #~ msgid "fcc, face centered cubic"
16626 #~ msgstr "tkk, tilakeskinen kuutiollinen"
16627 
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid "hcp, hexagonal close packed"
16630 #~ msgstr "ccp, cubic close packed"
16631 
16632 #, fuzzy
16633 #~ msgid "%1- Decay"
16634 #~ msgstr "%1 päivää"
16635 
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "%1+ Decay"
16638 #~ msgstr "%1 päivää"
16639 
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "Authorization"
16642 #~ msgstr "Eristäminen"
16643 
16644 #~ msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
16645 #~ msgstr "<b>Ionisäde (varaus): %1</b> (%2)"
16646 
16647 #~ msgid "Atomic Radius: %1"
16648 #~ msgstr "Atomisäde: %1"
16649 
16650 #~ msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
16651 #~ msgstr "Yleisyys maankuoressa: %1 ppm"
16652 
16653 #~ msgid "This element is artificial"
16654 #~ msgstr "Tämä alkuaine on keinotekoinen"
16655 
16656 #~ msgid "This element is radioactive"
16657 #~ msgstr "Tämä alkuaine on radioaktiivinen"
16658 
16659 #~ msgid "This element is radioactive and artificial"
16660 #~ msgstr "Tämä alkuaine on radioaktiivinen ja keinotekoinen"
16661 
16662 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
16663 #~ msgstr ""
16664 #~ "Tässä näkyy alkuaineen %1 elektronikuori. Alkuaineen %2 "
16665 #~ "elektronijakautuma on %3."
16666 
16667 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
16668 #~ msgid "Unknown structure"
16669 #~ msgstr "Tuntematon rakenne"
16670 
16671 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
16672 #~ msgid "%1 K"
16673 #~ msgstr "%1 K"
16674 
16675 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
16676 #~ msgid "%1 %2F"
16677 #~ msgstr "%1 %2 F"
16678 
16679 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Rankine"
16680 #~ msgid "%1 %2Ra"
16681 #~ msgstr "%1 %2 Ra"
16682 
16683 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
16684 #~ msgid "%1 %2R"
16685 #~ msgstr "%1 %2R"
16686 
16687 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
16688 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
16689 
16690 #~ msgctxt "Crystalsystem body centered cubic"
16691 #~ msgid "bcc"
16692 #~ msgstr "tkk"
16693 
16694 #~ msgid "Show &Groups"
16695 #~ msgstr "Väritä &ryhmien mukaan"
16696 
16697 #~ msgid "Show &Blocks"
16698 #~ msgstr "Väritä &lohkojen mukaan"
16699 
16700 #~ msgid "Show &Acid Behavior"
16701 #~ msgstr "Väritä &happamuuden mukaan"
16702 
16703 #~ msgid "Show &Family"
16704 #~ msgstr "Väritä &perheen mukaan"
16705 
16706 #~ msgid "Show &CAS"
16707 #~ msgstr "Näytä &CAS"
16708 
16709 #~ msgid "Show &Tooltip"
16710 #~ msgstr "Näytä &työkaluvinkki"
16711 
16712 #~ msgid "Hide &Tooltips"
16713 #~ msgstr "Piilota &työkaluvinkit"
16714 
16715 #~ msgid "Tooltip, some other small things"
16716 #~ msgstr "Työkaluvinkki ja muuta pientä"
16717 
16718 #~ msgid "SVG icon"
16719 #~ msgstr "SVG-kuvake"
16720 
16721 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
16722 #~ msgstr "Kuvat jodista ja bromista"
16723 
16724 #~ msgid "Almost all pictures of the elements"
16725 #~ msgstr "Lähes kaikkien alkuaineiden kuvat"
16726 
16727 #~ msgctxt "For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)"
16728 #~ msgid "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
16729 #~ msgstr "%1 %2. Kokonaismassa: %3 u (%4&nbsp;%)\n"
16730 
16731 #~ msgid ""
16732 #~ "The periodic table can be split up into four areas:\n"
16733 #~ " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
16734 #~ " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
16735 #~ " fill up the s-orbits."
16736 #~ msgstr ""
16737 #~ "Jaksollinen järjestelmä voidaan jakaa neljään alueeseen:\n"
16738 #~ "s-, p-, d- a f-lohkoihin. Nimi kertoo, mitä elektronikuori täytetään\n"
16739 #~ "viimeiseksi. Esimerkiksi kaikki alkuaineet s-lohkossa täyttävät\n"
16740 #~ "s-orbitaalit."
16741 
16742 #~ msgid ""
16743 #~ "The periodic table can be split up into groups:\n"
16744 #~ " All elements in a group show similar behaviour"
16745 #~ msgstr ""
16746 #~ "Jaksollinen järjestelmä voidaan jakaa ryhmiin:\n"
16747 #~ "Kaikki ryhmän alkuaineet käyttäytyvät samankaltaisesti"
16748 
16749 #~ msgid ""
16750 #~ "The periodic table can be split up in groups of \n"
16751 #~ "elements with different acidic behaviour."
16752 #~ msgstr ""
16753 #~ "Jaksollinen järjestelmä voidaan jakaa ryhmiin niiden\n"
16754 #~ "happamuuskäyttäytymisen perustella."
16755 
16756 #~ msgid "The periodic table can be split up into several families."
16757 #~ msgstr "Jaksollinen järjestelmä voidaan jakaa useisiin perheisiin."
16758 
16759 #~ msgid "hdp, hexagonal"
16760 #~ msgstr "hdp, hexagonal"
16761 
16762 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
16763 #~ msgstr "Gradientti: Atomisäde"
16764 
16765 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
16766 #~ msgstr "Gradientti: van der Waalsin säde"
16767 
16768 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
16769 #~ msgstr "Gradientti: Kovalenttinen säde"
16770 
16771 #~ msgid "Gradient: Atomic Mass"
16772 #~ msgstr "Gradientti: Atomimassa"
16773 
16774 #~ msgid "Gradient: Atomic Density"
16775 #~ msgstr "Gradientti: Atomitiheys"
16776 
16777 #~ msgid "Gradient: Boiling point"
16778 #~ msgstr "Gradientti: Kiehumispiste"
16779 
16780 #~ msgid "Gradient: Melting point"
16781 #~ msgstr "Gradientti: Sulamispiste"
16782 
16783 #~ msgid "Gradient: Electronegativity"
16784 #~ msgstr "Gradientti: Elektronegatiivisuus"
16785 
16786 #~ msgid "Gradient: Electron affinity"
16787 #~ msgstr "Gradientti: Elektronien affiniteetti"
16788 
16789 #~ msgid "Define the last element whose value should be plotted"
16790 #~ msgstr "Määritä viimeinen piirrettävä alkuaine"
16791 
16792 #~ msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
16793 #~ msgstr "Valitse näytetäänkö piirrettyjen alkuaineiden nimet"
16794 
16795 #~ msgid "&Connect points"
16796 #~ msgstr "&Yhdistä pisteet"
16797 
16798 #~ msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
16799 #~ msgstr "Valitse yhdistetäänkö piirretyt pisteet vaiko ei"
16800 
16801 #~ msgid "Define the first element whose value should be plotted"
16802 #~ msgstr "Määritä ensimmäinen piirrettävä alkuaine"
16803 
16804 #~ msgid "Acidic:"
16805 #~ msgstr "Hapan:"
16806 
16807 #~ msgid "Amphoteric:"
16808 #~ msgstr "Amfoteerinen:"
16809 
16810 #~ msgid "Neutral:"
16811 #~ msgstr "Neutraali:"
16812 
16813 #~ msgid "Basic:"
16814 #~ msgstr "Emäksinen:"
16815 
16816 #~ msgid "&Temperatures"
16817 #~ msgstr "&Lämpötilat"
16818 
16819 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
16820 #~ msgstr "Kalzium osaa näyttää lämpötilat kolmella eri asteikolla"
16821 
16822 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
16823 #~ msgstr "Jos valittu, näytetään lämpötilat kelvinasteina"
16824 
16825 #~ msgid ""
16826 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
16827 #~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
16828 #~ msgstr ""
16829 #~ "Jos valittu, lämpötilat näytetään kelvinasteina. Tämä tallennetaan "
16830 #~ "asetuksiin ja käytetään kun käynnistät seuraavan kerran Kalzium-ohjelman."
16831 
16832 #~ msgid ""
16833 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
16834 #~ msgstr "Jos valittu, näytetään lämpötilat fahrenheitasteina"
16835 
16836 #~ msgid ""
16837 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. "
16838 #~ "This is then saved in configuration and restored next time you start "
16839 #~ "Kalzium."
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ "Jos valittu, lämpötilat näytetään fahrenheitasteina. Tämä tallennetaan "
16842 #~ "asetuksiin ja käytetään kun käynnistät seuraavan kerran Kalzium-ohjelman."
16843 
16844 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
16845 #~ msgstr "Jos valittu, näytetään lämpötilat rankineasteina"
16846 
16847 #~ msgid ""
16848 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This "
16849 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
16850 #~ msgstr ""
16851 #~ "Jos valittu, lämpötilat näytetään rankineasteina. Tämä tallennetaan "
16852 #~ "asetuksiin ja käytetään kun käynnistät seuraavan kerran Kalzium-ohjelman."
16853 
16854 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
16855 #~ msgstr "Jos valittu, näytetään lämpötilat réamur-asteina."
16856 
16857 #~ msgid ""
16858 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This "
16859 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
16860 #~ msgstr ""
16861 #~ "Jos valittu, lämpötilat näytetään réamur-asteina. Tämä tallennetaan "
16862 #~ "asetuksiin ja käytetään kun käynnistät seuraavan kerran Kalzium-ohjelman."
16863 
16864 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
16865 #~ msgstr "Jos valittu, näytetään lämpötilat celsiusasteina"
16866 
16867 #~ msgid ""
16868 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This "
16869 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
16870 #~ msgstr ""
16871 #~ "Jos valittu, lämpötilat näytetään celsiusasteina. Tämä tallennetaan "
16872 #~ "asetuksiin ja käytetään kun käynnistät seuraavan kerran Kalzium-ohjelman."
16873 
16874 #~ msgid "Units of &Energies"
16875 #~ msgstr "&Energiayksiköt"
16876 
16877 #~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
16878 #~ msgstr "Valitsee energian yksiköksi kJ/mol (kilojoulea per mooli)"
16879 
16880 #~ msgid ""
16881 #~ "Check this if you prefer the energy unit in  kJ/mol (kilojoule per mol). "
16882 #~ "The other choice you have is eV (electronvolt)."
16883 #~ msgstr ""
16884 #~ "Valitse tämä jos haluat energiat näytettävän kJ/mol (kilojoulea per "
16885 #~ "mooli). Muutoin energiat näkyvät elektronivoltteina (eV)."
16886 
16887 #~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
16888 #~ msgstr "Valitsee energioiden yksiköksi eV (elektronivolttia)"
16889 
16890 #~ msgid ""
16891 #~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
16892 #~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
16893 #~ msgstr ""
16894 #~ "Valitse tämä jos haluat että energioiden yksikkönä käytetään "
16895 #~ "elektronivoltteja (eV). Toinen mahdollisuus on kJ/mol (kilojoulea per "
16896 #~ "mooli)."
16897 
16898 #~ msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
16899 #~ msgstr "Tästä napista voit muuntaa spektrin kuvaksi"
16900 
16901 #~ msgid ""
16902 #~ "Move the slider\n"
16903 #~ "to find out about\n"
16904 #~ "the discovery dates\n"
16905 #~ "of the elements"
16906 #~ msgstr ""
16907 #~ "Käytä liukupalkkia\n"
16908 #~ "tutkiaksesi alku-\n"
16909 #~ "aineiden löytöaikoja"
16910 
16911 #~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
16912 #~ msgstr "Valitsee happamien alkuaineiden värin"
16913 
16914 #~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
16915 #~ msgstr "Valitsee emäksisten alkuaineiden värin"
16916 
16917 #~ msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
16918 #~ msgstr "Valitsee amfoteeristen alkuaineiden värin"
16919 
16920 #~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
16921 #~ msgstr "Valitsee neutraalien alkuaineiden värin"
16922 
16923 #~ msgid "Wavelength: %1 nm"
16924 #~ msgstr "Aallonpituus: %1 nm"
16925 
16926 #~ msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
16927 #~ msgstr "Todennäköisyys: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
16928 
16929 #~ msgid "Energy 1: %1"
16930 #~ msgstr "Energia 1: %1"
16931 
16932 #~ msgid "Energy 2: %1"
16933 #~ msgstr "Energia 2: %1 "
16934 
16935 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1"
16936 #~ msgstr "Elektronien järjestys 1: %1"
16937 
16938 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1"
16939 #~ msgstr "Elektronien järjestys 2: %1"
16940 
16941 #~ msgid "Term 1: %1"
16942 #~ msgstr "Termi 1: %1"
16943 
16944 #~ msgid "J 1: %1"
16945 #~ msgstr "J 1: %1"
16946 
16947 #~ msgid "J 2: %1"
16948 #~ msgstr "J 2: %1"
16949 
16950 #~ msgid "&Export Spectrum as Image"
16951 #~ msgstr "&Vie spektri kuvana"
16952 
16953 #~ msgid "The spectrum could not be saved"
16954 #~ msgstr "Spektrin tallentaminen epäonnistui"
16955 
16956 #~ msgid "Image Could Not Be Saved"
16957 #~ msgstr "Kuvan tallentaminen epäonnistui"
16958 
16959 #~ msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
16960 #~ msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
16961 
16962 #~ msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
16963 #~ msgstr "Term1 1, Term1 2: %1, %2"
16964 
16965 #~ msgid "J 1, J 2: %1, %2"
16966 #~ msgstr "J 1, J 2: %1, %2"