Warning, /education/kalzium/po/be/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Belarusian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:02+0200\n" 0012 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" 0013 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 0014 "Language: be\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0020 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 0021 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot save to the specified file." 0051 msgstr "" 0052 0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0054 #, kde-format 0055 msgid "State of matter" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: data/knowledge.xml:5 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0079 #, kde-format 0080 msgid "Element" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: data/knowledge.xml:15 0084 #, kde-format 0085 msgid "Chromatography" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: data/knowledge.xml:16 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0092 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: data/knowledge.xml:19 0096 #, kde-format 0097 msgid "Distillation" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: data/knowledge.xml:20 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0105 "process is repeated several times in a column." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: data/knowledge.xml:24 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: data/knowledge.xml:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "Emulsion" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: data/knowledge.xml:28 0122 #, kde-format 0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0124 msgstr "" 0125 0126 #: data/knowledge.xml:31 0127 #, kde-format 0128 msgid "Extraction" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:32 0132 #, kde-format 0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0137 #, kde-format 0138 msgid "Mix" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:38 0142 #, kde-format 0143 msgid "Filtering" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0150 "filter (porous separation wall)." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:43 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0158 "consist of multiple phases." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: data/knowledge.xml:46 0162 #, kde-format 0163 msgid "Accuracy" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: data/knowledge.xml:47 0167 #, kde-format 0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/knowledge.xml:50 0172 #, kde-format 0173 msgid "Law of Conservation of Mass" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:51 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0181 "products of the reaction." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:54 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of multiple proportions" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:55 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0194 msgstr "" 0195 0196 #: data/knowledge.xml:58 0197 #, kde-format 0198 msgid "Crystallization" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: data/knowledge.xml:59 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0205 "gaseous phases." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:62 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 #| msgid "Solid" 0211 msgid "Solution" 0212 msgstr "Працяглы" 0213 0214 #: data/knowledge.xml:63 0215 #, kde-format 0216 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0217 msgstr "" 0218 0219 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0223 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0226 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0227 #, kde-format 0228 msgid "Mass" 0229 msgstr "Маса" 0230 0231 #: data/knowledge.xml:67 0232 #, kde-format 0233 msgid "Measurement of an amount of matter." 0234 msgstr "" 0235 0236 #: data/knowledge.xml:70 0237 #, kde-format 0238 msgid "Matter" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: data/knowledge.xml:71 0242 #, kde-format 0243 msgid "All that takes up space and has mass." 0244 msgstr "" 0245 0246 #: data/knowledge.xml:74 0247 #, kde-format 0248 msgid "Phase" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: data/knowledge.xml:75 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0255 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0256 "surface." 0257 msgstr "" 0258 0259 #: data/knowledge.xml:78 0260 #, kde-format 0261 msgid "Accuracy and precision" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: data/knowledge.xml:79 0265 #, kde-format 0266 msgid "" 0267 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0268 msgstr "" 0269 0270 #: data/knowledge.xml:82 0271 #, kde-format 0272 msgid "Correctness" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: data/knowledge.xml:83 0276 #, kde-format 0277 msgid "Values given over accidental errors." 0278 msgstr "" 0279 0280 #: data/knowledge.xml:86 0281 #, kde-format 0282 msgid "SI-Unit" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: data/knowledge.xml:87 0286 #, kde-format 0287 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0288 msgstr "" 0289 0290 #: data/knowledge.xml:90 0291 #, kde-format 0292 msgid "Significant figures" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: data/knowledge.xml:91 0296 #, kde-format 0297 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0298 msgstr "" 0299 0300 #: data/knowledge.xml:94 0301 #, kde-format 0302 msgid "Standard deviation" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: data/knowledge.xml:95 0306 #, kde-format 0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0308 msgstr "" 0309 0310 #: data/knowledge.xml:98 0311 #, kde-format 0312 msgid "Suspension" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: data/knowledge.xml:99 0316 #, kde-format 0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0318 msgstr "" 0319 0320 #: data/knowledge.xml:102 0321 #, kde-format 0322 msgid "Alloys" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: data/knowledge.xml:103 0326 #, kde-format 0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: data/knowledge.xml:106 0331 #, kde-format 0332 msgid "Alpha rays" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: data/knowledge.xml:107 0336 #, kde-format 0337 msgid "" 0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0344 #: data/knowledge.xml:231 0345 #, kde-format 0346 msgid "Atom" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: data/knowledge.xml:111 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0353 "kind are called an Element." 0354 msgstr "" 0355 0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0358 #, kde-format 0359 msgid "Electron" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0363 #, fuzzy, kde-format 0364 #| msgid "Isotopes" 0365 msgid "Proton" 0366 msgstr "Ізатопы" 0367 0368 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0369 #, kde-format 0370 msgid "Neutron" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: data/knowledge.xml:120 0374 #, fuzzy, kde-format 0375 #| msgid "Numbers" 0376 msgid "Atomic nucleus" 0377 msgstr "Лікі" 0378 0379 #: data/knowledge.xml:121 0380 #, kde-format 0381 msgid "" 0382 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0383 "Neutrons are found." 0384 msgstr "" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0388 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0389 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0390 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0391 #, kde-format 0392 msgid "Atomic Mass" 0393 msgstr "" 0394 0395 #: data/knowledge.xml:128 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0399 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0400 "isotope mix is given." 0401 msgstr "" 0402 0403 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0404 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0405 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0406 #, fuzzy, kde-format 0407 #| msgid "Isotopes" 0408 msgid "Isotope" 0409 msgstr "Ізатопы" 0410 0411 #: data/knowledge.xml:136 0412 #, kde-format 0413 msgid "" 0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0417 "at the same place on the periodic table." 0418 msgstr "" 0419 0420 #: data/knowledge.xml:142 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 #| msgid "Spain" 0423 msgid "Spin" 0424 msgstr "Іспанія" 0425 0426 #: data/knowledge.xml:143 0427 #, kde-format 0428 msgid "" 0429 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0430 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0431 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0432 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0433 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0434 msgstr "" 0435 0436 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0437 #, kde-format 0438 msgid "Magnetic Moment" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: data/knowledge.xml:150 0442 #, kde-format 0443 msgid "" 0444 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0445 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0446 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0447 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: data/knowledge.xml:156 0451 #, kde-format 0452 msgid "Decay Mode" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: data/knowledge.xml:157 0456 #, kde-format 0457 msgid "" 0458 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0459 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0460 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0461 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0462 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0463 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0464 msgstr "" 0465 0466 #: data/knowledge.xml:163 0467 #, kde-format 0468 msgid "Decay Energy" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: data/knowledge.xml:164 0472 #, kde-format 0473 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0474 msgstr "" 0475 0476 #: data/knowledge.xml:170 0477 #, kde-format 0478 msgid "Nuclides" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:171 0482 #, kde-format 0483 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0487 #: data/knowledge.xml:203 0488 #, fuzzy, kde-format 0489 #| msgid "Isotopes" 0490 msgid "Isotone" 0491 msgstr "Ізатопы" 0492 0493 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0494 #: data/knowledge.xml:198 0495 #, kde-format 0496 msgid "Nuclear Isomer" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0500 #: data/knowledge.xml:202 0501 #, kde-format 0502 msgid "Isobars" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:181 0506 #, kde-format 0507 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: data/knowledge.xml:190 0511 #, kde-format 0512 msgid "" 0513 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0514 "neutrons." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: data/knowledge.xml:199 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0521 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0522 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0523 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0524 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0525 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0526 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0527 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0528 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0529 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0530 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0531 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0532 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0533 msgstr "" 0534 0535 #: data/knowledge.xml:207 0536 #, kde-format 0537 msgid "Beta rays" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: data/knowledge.xml:208 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0544 "elements." 0545 msgstr "" 0546 0547 #: data/knowledge.xml:213 0548 #, kde-format 0549 msgid "" 0550 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0551 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0552 "0.00000049)e-19 C\n" 0553 "\t\t" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: data/knowledge.xml:220 0557 #, kde-format 0558 msgid "" 0559 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0560 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0561 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0562 msgstr "" 0563 0564 #: data/knowledge.xml:229 0565 #, kde-format 0566 msgid "" 0567 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0568 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0569 msgstr "" 0570 0571 #: data/knowledge.xml:237 0572 #, kde-format 0573 msgid "Cathode Rays" 0574 msgstr "" 0575 0576 #: data/knowledge.xml:238 0577 #, kde-format 0578 msgid "" 0579 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0580 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0581 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0582 "configuration known as a diode." 0583 msgstr "" 0584 0585 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0586 #: data/knowledge.xml:275 0587 #, kde-format 0588 msgid "Ionic Radius" 0589 msgstr "" 0590 0591 #: data/knowledge.xml:245 0592 #, kde-format 0593 msgid "" 0594 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0595 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0596 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0597 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0598 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0599 msgstr "" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0604 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0605 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0606 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0607 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0608 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0609 #, kde-format 0610 msgid "Covalent Radius" 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0615 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0616 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0617 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0618 #, kde-format 0619 msgid "Atomic Radius" 0620 msgstr "" 0621 0622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0623 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0624 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0625 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0626 #, kde-format 0627 msgid "Van der Waals Radius" 0628 msgstr "" 0629 0630 #: data/knowledge.xml:254 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0634 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0635 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0636 "unbonded atoms in crystals." 0637 msgstr "" 0638 0639 #: data/knowledge.xml:263 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0643 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: data/knowledge.xml:272 0647 #, kde-format 0648 msgid "" 0649 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0650 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0651 msgstr "" 0652 0653 #: data/tools.xml:5 0654 #, kde-format 0655 msgid "Watchglass" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: data/tools.xml:6 0659 #, kde-format 0660 msgid "" 0661 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0662 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0663 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0664 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0665 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0666 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0667 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0668 "watches' protection glass which was often domed." 0669 msgstr "" 0670 0671 #: data/tools.xml:10 0672 #, kde-format 0673 msgid "Dehydrator" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: data/tools.xml:13 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0680 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0681 "from a sample.\n" 0682 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0683 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0684 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0685 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0686 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0687 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0688 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0689 "from the sample to be dried." 0690 msgstr "" 0691 0692 #: data/tools.xml:17 0693 #, kde-format 0694 msgid "Spatula" 0695 msgstr "" 0696 0697 #: data/tools.xml:18 0698 #, kde-format 0699 msgid "" 0700 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0701 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0702 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0703 msgstr "" 0704 0705 #: data/tools.xml:22 0706 #, kde-format 0707 msgid "Water Jet Pump" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: data/tools.xml:23 0711 #, kde-format 0712 msgid "" 0713 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0714 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0715 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0716 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0717 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0718 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0719 "are aspirated instead of being pushed away)." 0720 msgstr "" 0721 0722 #: data/tools.xml:27 0723 #, kde-format 0724 msgid "Refractometer" 0725 msgstr "" 0726 0727 #: data/tools.xml:28 0728 #, kde-format 0729 msgid "" 0730 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0731 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0732 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0733 msgstr "" 0734 0735 #: data/tools.xml:32 0736 #, kde-format 0737 msgid "Mortar" 0738 msgstr "" 0739 0740 #: data/tools.xml:33 0741 #, kde-format 0742 msgid "" 0743 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0744 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0745 "pestle is used with the mortar for grinding." 0746 msgstr "" 0747 0748 #: data/tools.xml:37 0749 #, kde-format 0750 msgid "Heating Coil" 0751 msgstr "" 0752 0753 #: data/tools.xml:38 0754 #, kde-format 0755 msgid "" 0756 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0757 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0758 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0759 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0760 "the fluid in terms of temperature and composition." 0761 msgstr "" 0762 0763 #: data/tools.xml:42 0764 #, kde-format 0765 msgid "Cork Ring" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: data/tools.xml:43 0769 #, kde-format 0770 msgid "" 0771 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0772 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0773 "protect fragile instruments." 0774 msgstr "" 0775 0776 #: data/tools.xml:47 0777 #, kde-format 0778 msgid "Dropping Funnel" 0779 msgstr "" 0780 0781 #: data/tools.xml:48 0782 #, kde-format 0783 msgid "" 0784 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0785 "speed can be controlled with a valve." 0786 msgstr "" 0787 0788 #: data/tools.xml:52 0789 #, kde-format 0790 msgid "Separating Funnel" 0791 msgstr "" 0792 0793 #: data/tools.xml:53 0794 #, kde-format 0795 msgid "" 0796 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0797 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0798 "transfer to another container." 0799 msgstr "" 0800 0801 #: data/tools.xml:57 0802 #, kde-format 0803 msgid "Test Tube Rack" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: data/tools.xml:58 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0810 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: data/tools.xml:62 0814 #, kde-format 0815 msgid "Vortexer" 0816 msgstr "" 0817 0818 #: data/tools.xml:63 0819 #, kde-format 0820 msgid "" 0821 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0822 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0823 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0824 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0825 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0826 "fluids." 0827 msgstr "" 0828 0829 #: data/tools.xml:67 0830 #, kde-format 0831 msgid "Wash Bottle" 0832 msgstr "" 0833 0834 #: data/tools.xml:68 0835 #, kde-format 0836 msgid "" 0837 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0838 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0839 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0840 msgstr "" 0841 0842 #: data/tools.xml:72 0843 #, kde-format 0844 msgid "Rotary Evaporator" 0845 msgstr "" 0846 0847 #: data/tools.xml:73 0848 #, kde-format 0849 msgid "" 0850 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0851 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0852 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0853 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0854 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0855 "the fluid can be decreased." 0856 msgstr "" 0857 0858 #: data/tools.xml:77 0859 #, kde-format 0860 msgid "Reflux Condenser" 0861 msgstr "" 0862 0863 #: data/tools.xml:78 0864 #, kde-format 0865 msgid "" 0866 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0867 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0868 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0869 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0870 msgstr "" 0871 0872 #: data/tools.xml:82 0873 #, kde-format 0874 msgid "Pipette Bulb" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: data/tools.xml:83 0878 #, kde-format 0879 msgid "" 0880 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0881 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0882 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0883 msgstr "" 0884 0885 #: data/tools.xml:87 0886 #, kde-format 0887 msgid "Test Tube" 0888 msgstr "" 0889 0890 #: data/tools.xml:88 0891 #, kde-format 0892 msgid "" 0893 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0894 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0895 "for measurements, some are hardened for durability." 0896 msgstr "" 0897 0898 #: data/tools.xml:92 0899 #, kde-format 0900 msgid "Protective Goggles" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: data/tools.xml:93 0904 #, kde-format 0905 msgid "" 0906 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0907 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0908 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0909 "acid and base chemicals." 0910 msgstr "" 0911 0912 #: data/tools.xml:97 0913 #, kde-format 0914 msgid "Round-Bottomed Flask" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: data/tools.xml:98 0918 #, kde-format 0919 msgid "" 0920 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0921 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0922 "placed on a table." 0923 msgstr "" 0924 0925 #: data/tools.xml:102 0926 #, kde-format 0927 msgid "Full Pipette" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: data/tools.xml:103 0931 #, kde-format 0932 msgid "" 0933 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0934 "volume." 0935 msgstr "" 0936 0937 #: data/tools.xml:107 0938 #, kde-format 0939 msgid "Drying Tube" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: data/tools.xml:108 0943 #, kde-format 0944 msgid "" 0945 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0946 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0947 "water from the atmosphere." 0948 msgstr "" 0949 0950 #: data/tools.xml:112 0951 #, kde-format 0952 msgid "Test Tube Holder" 0953 msgstr "" 0954 0955 #: data/tools.xml:113 0956 #, kde-format 0957 msgid "" 0958 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0959 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0960 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0961 "flames." 0962 msgstr "" 0963 0964 #: data/tools.xml:117 0965 #, kde-format 0966 msgid "Measuring Cylinder" 0967 msgstr "" 0968 0969 #: data/tools.xml:118 0970 #, kde-format 0971 msgid "" 0972 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0973 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0974 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0975 "decanting." 0976 msgstr "" 0977 0978 #: data/tools.xml:122 0979 #, kde-format 0980 msgid "Thermometer" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: data/tools.xml:123 0984 #, kde-format 0985 msgid "" 0986 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0987 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0988 "acids or bases." 0989 msgstr "" 0990 0991 #: data/tools.xml:127 0992 #, kde-format 0993 msgid "Magnetic Stir Bar" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: data/tools.xml:128 0997 #, kde-format 0998 msgid "" 0999 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1000 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1001 "rotate and the mixture to become homogenized." 1002 msgstr "" 1003 1004 #: data/tools.xml:132 1005 #, kde-format 1006 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: data/tools.xml:133 1010 #, kde-format 1011 msgid "" 1012 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1013 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1014 "attracts the stir bars." 1015 msgstr "" 1016 1017 #: data/tools.xml:137 1018 #, kde-format 1019 msgid "Pipette" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: data/tools.xml:138 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1026 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1027 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1028 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1029 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1030 msgstr "" 1031 1032 #: data/tools.xml:142 1033 #, kde-format 1034 msgid "Erlenmeyer Flask" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: data/tools.xml:148 1038 #, kde-format 1039 msgid "" 1040 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1041 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1042 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1043 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1044 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1045 "connection to other containers.\n" 1046 "\t\t\t<br>\n" 1047 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1048 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1049 "\t\t\t<br>\n" 1050 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1051 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1052 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1053 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1054 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: data/tools.xml:153 1058 #, kde-format 1059 msgid "Ultrasonic Bath" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: data/tools.xml:154 1063 #, kde-format 1064 msgid "" 1065 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1066 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1067 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1068 "This procedure is called out-gassing." 1069 msgstr "" 1070 1071 #: data/tools.xml:158 1072 #, kde-format 1073 msgid "Scales" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: data/tools.xml:159 1077 #, kde-format 1078 msgid "" 1079 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1080 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1081 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1082 "against changes in airflow by a dome." 1083 msgstr "" 1084 1085 #: data/tools.xml:163 1086 #, kde-format 1087 msgid "Distillation bridge" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: data/tools.xml:164 1091 #, kde-format 1092 msgid "" 1093 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1094 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1095 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1096 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1097 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1098 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1099 "distillation bridge." 1100 msgstr "" 1101 1102 #: data/tools.xml:169 1103 #, fuzzy, kde-format 1104 #| msgid "Spain" 1105 msgid "Syringe" 1106 msgstr "Іспанія" 1107 1108 #: data/tools.xml:170 1109 #, kde-format 1110 msgid "" 1111 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1112 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1113 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1114 "volume of a reaction." 1115 msgstr "" 1116 1117 #: data/tools.xml:174 1118 #, kde-format 1119 msgid "Separation Beaker" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: data/tools.xml:175 1123 #, kde-format 1124 msgid "" 1125 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1126 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1127 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1128 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1129 "liquid distilled." 1130 msgstr "" 1131 1132 #: data/tools.xml:179 1133 #, kde-format 1134 msgid "Burner" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: data/tools.xml:180 1138 #, kde-format 1139 msgid "" 1140 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1141 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1142 "overall heating capacity." 1143 msgstr "" 1144 1145 #: data/tools.xml:184 1146 #, kde-format 1147 msgid "Extractor Hood" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: data/tools.xml:185 1151 #, kde-format 1152 msgid "" 1153 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1154 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: data/tools.xml:189 1158 #, kde-format 1159 msgid "Contact Thermometer" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: data/tools.xml:190 1163 #, kde-format 1164 msgid "" 1165 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1166 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1167 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1168 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1169 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1170 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1171 "reactivated." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: data/tools.xml:194 1175 #, kde-format 1176 msgid "Clamps" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: data/tools.xml:195 1180 #, kde-format 1181 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1182 msgstr "" 1183 1184 #: data/tools.xml:199 1185 #, kde-format 1186 msgid "Indicator Paper" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: data/tools.xml:200 1190 #, kde-format 1191 msgid "" 1192 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1193 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1194 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1195 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1196 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1197 "the conductivity of the solution." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: data/tools.xml:204 1201 #, kde-format 1202 msgid "Short-Stem Funnel" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:205 1206 #, kde-format 1207 msgid "" 1208 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1209 "powder." 1210 msgstr "" 1211 1212 #: data/tools.xml:209 1213 #, kde-format 1214 msgid "Buret" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: data/tools.xml:210 1218 #, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1221 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1222 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1223 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1224 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1225 "is calibrated." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: data/tools.xml:214 1229 #, kde-format 1230 msgid "Beaker" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: data/tools.xml:215 1234 #, kde-format 1235 msgid "" 1236 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1237 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1238 "titrations." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: data/tools.xml:219 1242 #, kde-format 1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: data/tools.xml:220 1247 #, kde-format 1248 msgid "" 1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1251 "chemicals or to describe them." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: data/tools.xml:224 1255 #, kde-format 1256 msgid "Dewar Vessel" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: data/tools.xml:225 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1263 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1264 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1265 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1266 msgstr "" 1267 1268 #. i18n: tag label attribute value 1269 #: element_tiny.xml:2 1270 #, kde-format 1271 msgid "Dummy" 1272 msgstr "" 1273 1274 #. i18n: tag label attribute value 1275 #: element_tiny.xml:3 1276 #, kde-format 1277 msgid "Hydrogen" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: element_tiny.xml:4 1281 #, kde-format 1282 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1283 msgstr "" 1284 1285 #. i18n: tag label attribute value 1286 #: element_tiny.xml:5 1287 #, fuzzy, kde-format 1288 #| msgid "Calculate" 1289 msgid "Helium" 1290 msgstr "Вылічыць" 1291 1292 #: element_tiny.xml:6 1293 #, kde-format 1294 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1295 msgstr "" 1296 1297 #. i18n: tag label attribute value 1298 #: element_tiny.xml:7 1299 #, kde-format 1300 msgid "Lithium" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: element_tiny.xml:8 1304 #, kde-format 1305 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1306 msgstr "" 1307 1308 #. i18n: tag label attribute value 1309 #: element_tiny.xml:9 1310 #, kde-format 1311 msgid "Beryllium" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: element_tiny.xml:10 1315 #, kde-format 1316 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1317 msgstr "" 1318 1319 #. i18n: tag label attribute value 1320 #: element_tiny.xml:11 1321 #, kde-format 1322 msgid "Boron" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: element_tiny.xml:12 1326 #, kde-format 1327 msgid "" 1328 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1329 "like carbon." 1330 msgstr "" 1331 1332 #. i18n: tag label attribute value 1333 #: element_tiny.xml:13 1334 #, kde-format 1335 msgid "Carbon" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: element_tiny.xml:14 1339 #, kde-format 1340 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1341 msgstr "" 1342 1343 #. i18n: tag label attribute value 1344 #: element_tiny.xml:15 1345 #, kde-format 1346 msgid "Nitrogen" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: element_tiny.xml:16 1350 #, kde-format 1351 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1352 msgstr "" 1353 1354 #. i18n: tag label attribute value 1355 #: element_tiny.xml:17 1356 #, kde-format 1357 msgid "Oxygen" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: element_tiny.xml:18 1361 #, kde-format 1362 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1363 msgstr "" 1364 1365 #. i18n: tag label attribute value 1366 #: element_tiny.xml:19 1367 #, kde-format 1368 msgid "Fluorine" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: element_tiny.xml:20 1372 #, kde-format 1373 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1374 msgstr "" 1375 1376 #. i18n: tag label attribute value 1377 #: element_tiny.xml:21 1378 #, kde-format 1379 msgid "Neon" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: element_tiny.xml:22 1383 #, kde-format 1384 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1385 msgstr "" 1386 1387 #. i18n: tag label attribute value 1388 #: element_tiny.xml:23 1389 #, kde-format 1390 msgid "Sodium" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: element_tiny.xml:24 1394 #, kde-format 1395 msgid "" 1396 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1397 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1398 msgstr "" 1399 1400 #. i18n: tag label attribute value 1401 #: element_tiny.xml:25 1402 #, kde-format 1403 msgid "Magnesium" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: element_tiny.xml:26 1407 #, kde-format 1408 msgid "Named after the city of Magnesia." 1409 msgstr "" 1410 1411 #. i18n: tag label attribute value 1412 #: element_tiny.xml:27 1413 #, kde-format 1414 msgid "Aluminium" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: element_tiny.xml:28 1418 #, kde-format 1419 msgid "Latin 'alumen'." 1420 msgstr "" 1421 1422 #. i18n: tag label attribute value 1423 #: element_tiny.xml:29 1424 #, fuzzy, kde-format 1425 #| msgid "Solid" 1426 msgid "Silicon" 1427 msgstr "Працяглы" 1428 1429 #: element_tiny.xml:30 1430 #, kde-format 1431 msgid "Latin 'silex'." 1432 msgstr "" 1433 1434 #. i18n: tag label attribute value 1435 #: element_tiny.xml:31 1436 #, kde-format 1437 msgid "Phosphorus" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: element_tiny.xml:32 1441 #, kde-format 1442 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1443 msgstr "" 1444 1445 #. i18n: tag label attribute value 1446 #: element_tiny.xml:33 1447 #, kde-format 1448 msgid "Sulfur" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: element_tiny.xml:34 1452 #, kde-format 1453 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1454 msgstr "" 1455 1456 #. i18n: tag label attribute value 1457 #: element_tiny.xml:35 1458 #, kde-format 1459 msgid "Chlorine" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: element_tiny.xml:36 1463 #, kde-format 1464 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1465 msgstr "" 1466 1467 #. i18n: tag label attribute value 1468 #: element_tiny.xml:37 1469 #, kde-format 1470 msgid "Argon" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: element_tiny.xml:38 1474 #, kde-format 1475 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1476 msgstr "" 1477 1478 #. i18n: tag label attribute value 1479 #: element_tiny.xml:39 1480 #, kde-format 1481 msgid "Potassium" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: element_tiny.xml:40 1485 #, kde-format 1486 msgid "" 1487 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1488 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1489 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1490 msgstr "" 1491 1492 #. i18n: tag label attribute value 1493 #: element_tiny.xml:41 1494 #, fuzzy, kde-format 1495 #| msgid "Calculate" 1496 msgid "Calcium" 1497 msgstr "Вылічыць" 1498 1499 #: element_tiny.xml:42 1500 #, kde-format 1501 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1502 msgstr "" 1503 1504 #. i18n: tag label attribute value 1505 #: element_tiny.xml:43 1506 #, kde-format 1507 msgid "Scandium" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: element_tiny.xml:44 1511 #, kde-format 1512 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1513 msgstr "" 1514 1515 #. i18n: tag label attribute value 1516 #: element_tiny.xml:45 1517 #, kde-format 1518 msgid "Titanium" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: element_tiny.xml:46 1522 #, kde-format 1523 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1524 msgstr "" 1525 1526 #. i18n: tag label attribute value 1527 #: element_tiny.xml:47 1528 #, kde-format 1529 msgid "Vanadium" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: element_tiny.xml:48 1533 #, kde-format 1534 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1535 msgstr "" 1536 1537 #. i18n: tag label attribute value 1538 #: element_tiny.xml:49 1539 #, kde-format 1540 msgid "Chromium" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: element_tiny.xml:50 1544 #, kde-format 1545 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1546 msgstr "" 1547 1548 #. i18n: tag label attribute value 1549 #: element_tiny.xml:51 1550 #, kde-format 1551 msgid "Manganese" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: element_tiny.xml:52 1555 #, kde-format 1556 msgid "" 1557 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1558 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1559 msgstr "" 1560 1561 #. i18n: tag label attribute value 1562 #: element_tiny.xml:53 1563 #, fuzzy, kde-format 1564 #| msgid "Isotopes" 1565 msgid "Iron" 1566 msgstr "Ізатопы" 1567 1568 #: element_tiny.xml:54 1569 #, kde-format 1570 msgid "Latin 'ferrum'." 1571 msgstr "" 1572 1573 #. i18n: tag label attribute value 1574 #: element_tiny.xml:55 1575 #, fuzzy, kde-format 1576 #| msgid "Calculate" 1577 msgid "Cobalt" 1578 msgstr "Вылічыць" 1579 1580 #: element_tiny.xml:56 1581 #, kde-format 1582 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1583 msgstr "" 1584 1585 #. i18n: tag label attribute value 1586 #: element_tiny.xml:57 1587 #, kde-format 1588 msgid "Nickel" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: element_tiny.xml:58 1592 #, kde-format 1593 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1594 msgstr "" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:59 1598 #, fuzzy, kde-format 1599 #| msgid "Copy" 1600 msgid "Copper" 1601 msgstr "Скапіраваць" 1602 1603 #: element_tiny.xml:60 1604 #, kde-format 1605 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1606 msgstr "" 1607 1608 #. i18n: tag label attribute value 1609 #: element_tiny.xml:61 1610 #, fuzzy, kde-format 1611 #| msgid "Spain" 1612 msgid "Zinc" 1613 msgstr "Іспанія" 1614 1615 #: element_tiny.xml:62 1616 #, kde-format 1617 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1618 msgstr "" 1619 1620 #. i18n: tag label attribute value 1621 #: element_tiny.xml:63 1622 #, fuzzy, kde-format 1623 #| msgid "Calculate" 1624 msgid "Gallium" 1625 msgstr "Вылічыць" 1626 1627 #: element_tiny.xml:64 1628 #, kde-format 1629 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1630 msgstr "" 1631 1632 #. i18n: tag label attribute value 1633 #: element_tiny.xml:65 1634 #, fuzzy, kde-format 1635 #| msgid "Germany" 1636 msgid "Germanium" 1637 msgstr "Нямеччына" 1638 1639 #: element_tiny.xml:66 1640 #, kde-format 1641 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1642 msgstr "" 1643 1644 #. i18n: tag label attribute value 1645 #: element_tiny.xml:67 1646 #, kde-format 1647 msgid "Arsenic" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: element_tiny.xml:68 1651 #, kde-format 1652 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1653 msgstr "" 1654 1655 #. i18n: tag label attribute value 1656 #: element_tiny.xml:69 1657 #, kde-format 1658 msgid "Selenium" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: element_tiny.xml:70 1662 #, kde-format 1663 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1664 msgstr "" 1665 1666 #. i18n: tag label attribute value 1667 #: element_tiny.xml:71 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 #| msgid "Isotopes" 1670 msgid "Bromine" 1671 msgstr "Ізатопы" 1672 1673 #: element_tiny.xml:72 1674 #, kde-format 1675 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1676 msgstr "" 1677 1678 #. i18n: tag label attribute value 1679 #: element_tiny.xml:73 1680 #, fuzzy, kde-format 1681 #| msgid "Isotopes" 1682 msgid "Krypton" 1683 msgstr "Ізатопы" 1684 1685 #: element_tiny.xml:74 1686 #, kde-format 1687 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1688 msgstr "" 1689 1690 #. i18n: tag label attribute value 1691 #: element_tiny.xml:75 1692 #, kde-format 1693 msgid "Rubidium" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: element_tiny.xml:76 1697 #, kde-format 1698 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1699 msgstr "" 1700 1701 #. i18n: tag label attribute value 1702 #: element_tiny.xml:77 1703 #, kde-format 1704 msgid "Strontium" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: element_tiny.xml:78 1708 #, kde-format 1709 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1710 msgstr "" 1711 1712 #. i18n: tag label attribute value 1713 #: element_tiny.xml:79 1714 #, kde-format 1715 msgid "Yttrium" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: element_tiny.xml:80 1719 #, kde-format 1720 msgid "" 1721 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1722 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1723 msgstr "" 1724 1725 #. i18n: tag label attribute value 1726 #: element_tiny.xml:81 1727 #, kde-format 1728 msgid "Zirconium" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: element_tiny.xml:82 1732 #, kde-format 1733 msgid "Named after the mineral zircon." 1734 msgstr "" 1735 1736 #. i18n: tag label attribute value 1737 #: element_tiny.xml:83 1738 #, kde-format 1739 msgid "Niobium" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: element_tiny.xml:84 1743 #, kde-format 1744 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1745 msgstr "" 1746 1747 #. i18n: tag label attribute value 1748 #: element_tiny.xml:85 1749 #, kde-format 1750 msgid "Molybdenum" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: element_tiny.xml:86 1754 #, kde-format 1755 msgid "" 1756 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1757 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1758 msgstr "" 1759 1760 #. i18n: tag label attribute value 1761 #: element_tiny.xml:87 1762 #, kde-format 1763 msgid "Technetium" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: element_tiny.xml:88 1767 #, kde-format 1768 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1769 msgstr "" 1770 1771 #. i18n: tag label attribute value 1772 #: element_tiny.xml:89 1773 #, kde-format 1774 msgid "Ruthenium" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: element_tiny.xml:90 1778 #, kde-format 1779 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1780 msgstr "" 1781 1782 #. i18n: tag label attribute value 1783 #: element_tiny.xml:91 1784 #, kde-format 1785 msgid "Rhodium" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: element_tiny.xml:92 1789 #, kde-format 1790 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:93 1795 #, fuzzy, kde-format 1796 #| msgid "Calculate" 1797 msgid "Palladium" 1798 msgstr "Вылічыць" 1799 1800 #: element_tiny.xml:94 1801 #, kde-format 1802 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1803 msgstr "" 1804 1805 #. i18n: tag label attribute value 1806 #: element_tiny.xml:95 1807 #, fuzzy, kde-format 1808 #| msgid "Spain" 1809 msgid "Silver" 1810 msgstr "Іспанія" 1811 1812 #: element_tiny.xml:96 1813 #, kde-format 1814 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1815 msgstr "" 1816 1817 #. i18n: tag label attribute value 1818 #: element_tiny.xml:97 1819 #, fuzzy, kde-format 1820 #| msgid "Calculate" 1821 msgid "Cadmium" 1822 msgstr "Вылічыць" 1823 1824 #: element_tiny.xml:98 1825 #, kde-format 1826 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1827 msgstr "" 1828 1829 #. i18n: tag label attribute value 1830 #: element_tiny.xml:99 1831 #, kde-format 1832 msgid "Indium" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: element_tiny.xml:100 1836 #, kde-format 1837 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1838 msgstr "" 1839 1840 #. i18n: tag label attribute value 1841 #: element_tiny.xml:101 1842 #, fuzzy, kde-format 1843 #| msgid "Spain" 1844 msgid "Tin" 1845 msgstr "Іспанія" 1846 1847 #: element_tiny.xml:102 1848 #, kde-format 1849 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1850 msgstr "" 1851 1852 #. i18n: tag label attribute value 1853 #: element_tiny.xml:103 1854 #, kde-format 1855 msgid "Antimony" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: element_tiny.xml:104 1859 #, kde-format 1860 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1861 msgstr "" 1862 1863 #. i18n: tag label attribute value 1864 #: element_tiny.xml:105 1865 #, kde-format 1866 msgid "Tellurium" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: element_tiny.xml:106 1870 #, kde-format 1871 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1872 msgstr "" 1873 1874 #. i18n: tag label attribute value 1875 #: element_tiny.xml:107 1876 #, fuzzy, kde-format 1877 #| msgid "Isotopes" 1878 msgid "Iodine" 1879 msgstr "Ізатопы" 1880 1881 #: element_tiny.xml:108 1882 #, kde-format 1883 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1884 msgstr "" 1885 1886 #. i18n: tag label attribute value 1887 #: element_tiny.xml:109 1888 #, kde-format 1889 msgid "Xenon" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: element_tiny.xml:110 1893 #, kde-format 1894 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1895 msgstr "" 1896 1897 #. i18n: tag label attribute value 1898 #: element_tiny.xml:111 1899 #, fuzzy, kde-format 1900 #| msgid "Calculate" 1901 msgid "Caesium" 1902 msgstr "Вылічыць" 1903 1904 #: element_tiny.xml:112 1905 #, kde-format 1906 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1907 msgstr "" 1908 1909 #. i18n: tag label attribute value 1910 #: element_tiny.xml:113 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 #| msgid "Calculate" 1913 msgid "Barium" 1914 msgstr "Вылічыць" 1915 1916 #: element_tiny.xml:114 1917 #, kde-format 1918 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1919 msgstr "" 1920 1921 #. i18n: tag label attribute value 1922 #: element_tiny.xml:115 1923 #, kde-format 1924 msgid "Lanthanum" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: element_tiny.xml:116 1928 #, kde-format 1929 msgid "" 1930 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1931 "earth' elements." 1932 msgstr "" 1933 1934 #. i18n: tag label attribute value 1935 #: element_tiny.xml:117 1936 #, fuzzy, kde-format 1937 #| msgid "Calculate" 1938 msgid "Cerium" 1939 msgstr "Вылічыць" 1940 1941 #: element_tiny.xml:118 1942 #, kde-format 1943 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1944 msgstr "" 1945 1946 #. i18n: tag label attribute value 1947 #: element_tiny.xml:119 1948 #, kde-format 1949 msgid "Praseodymium" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: element_tiny.xml:120 1953 #, kde-format 1954 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1955 msgstr "" 1956 1957 #. i18n: tag label attribute value 1958 #: element_tiny.xml:121 1959 #, kde-format 1960 msgid "Neodymium" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: element_tiny.xml:122 1964 #, kde-format 1965 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1966 msgstr "" 1967 1968 #. i18n: tag label attribute value 1969 #: element_tiny.xml:123 1970 #, kde-format 1971 msgid "Promethium" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: element_tiny.xml:124 1975 #, kde-format 1976 msgid "" 1977 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1978 "and gave it to mankind." 1979 msgstr "" 1980 1981 #. i18n: tag label attribute value 1982 #: element_tiny.xml:125 1983 #, kde-format 1984 msgid "Samarium" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: element_tiny.xml:126 1988 #, kde-format 1989 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1990 msgstr "" 1991 1992 #. i18n: tag label attribute value 1993 #: element_tiny.xml:127 1994 #, kde-format 1995 msgid "Europium" 1996 msgstr "" 1997 1998 #: element_tiny.xml:128 1999 #, kde-format 2000 msgid "Named after Europe." 2001 msgstr "" 2002 2003 #. i18n: tag label attribute value 2004 #: element_tiny.xml:129 2005 #, kde-format 2006 msgid "Gadolinium" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: element_tiny.xml:130 2010 #, kde-format 2011 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2012 msgstr "" 2013 2014 #. i18n: tag label attribute value 2015 #: element_tiny.xml:131 2016 #, kde-format 2017 msgid "Terbium" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: element_tiny.xml:132 2021 #, kde-format 2022 msgid "" 2023 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2024 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2025 "after this town." 2026 msgstr "" 2027 2028 #. i18n: tag label attribute value 2029 #: element_tiny.xml:133 2030 #, kde-format 2031 msgid "Dysprosium" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: element_tiny.xml:134 2035 #, kde-format 2036 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2037 msgstr "" 2038 2039 #. i18n: tag label attribute value 2040 #: element_tiny.xml:135 2041 #, kde-format 2042 msgid "Holmium" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: element_tiny.xml:136 2046 #, kde-format 2047 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2048 msgstr "" 2049 2050 #. i18n: tag label attribute value 2051 #: element_tiny.xml:137 2052 #, kde-format 2053 msgid "Erbium" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: element_tiny.xml:138 2057 #, kde-format 2058 msgid "" 2059 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2060 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2061 "Ytterbium are also named after this town." 2062 msgstr "" 2063 2064 #. i18n: tag label attribute value 2065 #: element_tiny.xml:139 2066 #, kde-format 2067 msgid "Thulium" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: element_tiny.xml:140 2071 #, kde-format 2072 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2073 msgstr "" 2074 2075 #. i18n: tag label attribute value 2076 #: element_tiny.xml:141 2077 #, kde-format 2078 msgid "Ytterbium" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: element_tiny.xml:142 2082 #, kde-format 2083 msgid "" 2084 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2085 "Ytterby." 2086 msgstr "" 2087 2088 #. i18n: tag label attribute value 2089 #: element_tiny.xml:143 2090 #, kde-format 2091 msgid "Lutetium" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: element_tiny.xml:144 2095 #, kde-format 2096 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2097 msgstr "" 2098 2099 #. i18n: tag label attribute value 2100 #: element_tiny.xml:145 2101 #, kde-format 2102 msgid "Hafnium" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: element_tiny.xml:146 2106 #, kde-format 2107 msgid "" 2108 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2109 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2110 "name of Copenhagen, Denmark)." 2111 msgstr "" 2112 2113 #. i18n: tag label attribute value 2114 #: element_tiny.xml:147 2115 #, kde-format 2116 msgid "Tantalum" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: element_tiny.xml:148 2120 #, kde-format 2121 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2122 msgstr "" 2123 2124 #. i18n: tag label attribute value 2125 #: element_tiny.xml:149 2126 #, kde-format 2127 msgid "Tungsten" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: element_tiny.xml:150 2131 #, kde-format 2132 msgid "" 2133 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2134 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2135 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2136 msgstr "" 2137 2138 #. i18n: tag label attribute value 2139 #: element_tiny.xml:151 2140 #, kde-format 2141 msgid "Rhenium" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: element_tiny.xml:152 2145 #, kde-format 2146 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2147 msgstr "" 2148 2149 #. i18n: tag label attribute value 2150 #: element_tiny.xml:153 2151 #, kde-format 2152 msgid "Osmium" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: element_tiny.xml:154 2156 #, kde-format 2157 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2158 msgstr "" 2159 2160 #. i18n: tag label attribute value 2161 #: element_tiny.xml:155 2162 #, kde-format 2163 msgid "Iridium" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: element_tiny.xml:156 2167 #, kde-format 2168 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2169 msgstr "" 2170 2171 #. i18n: tag label attribute value 2172 #: element_tiny.xml:157 2173 #, kde-format 2174 msgid "Platinum" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: element_tiny.xml:158 2178 #, kde-format 2179 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2180 msgstr "" 2181 2182 #. i18n: tag label attribute value 2183 #: element_tiny.xml:159 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 #| msgid "Solid" 2186 msgid "Gold" 2187 msgstr "Працяглы" 2188 2189 #: element_tiny.xml:160 2190 #, kde-format 2191 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2192 msgstr "" 2193 2194 #. i18n: tag label attribute value 2195 #: element_tiny.xml:161 2196 #, kde-format 2197 msgid "Mercury" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: element_tiny.xml:162 2201 #, kde-format 2202 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2203 msgstr "" 2204 2205 #. i18n: tag label attribute value 2206 #: element_tiny.xml:163 2207 #, fuzzy, kde-format 2208 #| msgid "Calculate" 2209 msgid "Thallium" 2210 msgstr "Вылічыць" 2211 2212 #: element_tiny.xml:164 2213 #, kde-format 2214 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2215 msgstr "" 2216 2217 #. i18n: tag label attribute value 2218 #: element_tiny.xml:165 2219 #, kde-format 2220 msgid "Lead" 2221 msgstr "" 2222 2223 #: element_tiny.xml:166 2224 #, kde-format 2225 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2226 msgstr "" 2227 2228 #. i18n: tag label attribute value 2229 #: element_tiny.xml:167 2230 #, kde-format 2231 msgid "Bismuth" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: element_tiny.xml:168 2235 #, kde-format 2236 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2237 msgstr "" 2238 2239 #. i18n: tag label attribute value 2240 #: element_tiny.xml:169 2241 #, kde-format 2242 msgid "Polonium" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: element_tiny.xml:170 2246 #, kde-format 2247 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2248 msgstr "" 2249 2250 #. i18n: tag label attribute value 2251 #: element_tiny.xml:171 2252 #, fuzzy, kde-format 2253 #| msgid "Spain" 2254 msgid "Astatine" 2255 msgstr "Іспанія" 2256 2257 #: element_tiny.xml:172 2258 #, kde-format 2259 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2260 msgstr "" 2261 2262 #. i18n: tag label attribute value 2263 #: element_tiny.xml:173 2264 #, kde-format 2265 msgid "Radon" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: element_tiny.xml:174 2269 #, kde-format 2270 msgid "" 2271 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2272 "gas." 2273 msgstr "" 2274 2275 #. i18n: tag label attribute value 2276 #: element_tiny.xml:175 2277 #, fuzzy, kde-format 2278 #| msgid "Calculate" 2279 msgid "Francium" 2280 msgstr "Вылічыць" 2281 2282 #: element_tiny.xml:176 2283 #, kde-format 2284 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: tag label attribute value 2288 #: element_tiny.xml:177 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "Calculate" 2291 msgid "Radium" 2292 msgstr "Вылічыць" 2293 2294 #: element_tiny.xml:178 2295 #, kde-format 2296 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: tag label attribute value 2300 #: element_tiny.xml:179 2301 #, kde-format 2302 msgid "Actinium" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: element_tiny.xml:180 2306 #, kde-format 2307 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2308 msgstr "" 2309 2310 #. i18n: tag label attribute value 2311 #: element_tiny.xml:181 2312 #, kde-format 2313 msgid "Thorium" 2314 msgstr "" 2315 2316 #: element_tiny.xml:182 2317 #, kde-format 2318 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2319 msgstr "" 2320 2321 #. i18n: tag label attribute value 2322 #: element_tiny.xml:183 2323 #, kde-format 2324 msgid "Protactinium" 2325 msgstr "" 2326 2327 #: element_tiny.xml:184 2328 #, kde-format 2329 msgid "" 2330 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2331 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2332 msgstr "" 2333 2334 #. i18n: tag label attribute value 2335 #: element_tiny.xml:185 2336 #, kde-format 2337 msgid "Uranium" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: element_tiny.xml:186 2341 #, kde-format 2342 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2343 msgstr "" 2344 2345 #. i18n: tag label attribute value 2346 #: element_tiny.xml:187 2347 #, kde-format 2348 msgid "Neptunium" 2349 msgstr "" 2350 2351 #: element_tiny.xml:188 2352 #, kde-format 2353 msgid "Named after the planet Neptune." 2354 msgstr "" 2355 2356 #. i18n: tag label attribute value 2357 #: element_tiny.xml:189 2358 #, kde-format 2359 msgid "Plutonium" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: element_tiny.xml:190 2363 #, kde-format 2364 msgid "Named after the planet Pluto." 2365 msgstr "" 2366 2367 #. i18n: tag label attribute value 2368 #: element_tiny.xml:191 2369 #, kde-format 2370 msgid "Americium" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: element_tiny.xml:192 2374 #, kde-format 2375 msgid "Named after America." 2376 msgstr "" 2377 2378 #. i18n: tag label attribute value 2379 #: element_tiny.xml:193 2380 #, fuzzy, kde-format 2381 #| msgid "Calculate" 2382 msgid "Curium" 2383 msgstr "Вылічыць" 2384 2385 #: element_tiny.xml:194 2386 #, kde-format 2387 msgid "Named after Marie Curie." 2388 msgstr "" 2389 2390 #. i18n: tag label attribute value 2391 #: element_tiny.xml:195 2392 #, kde-format 2393 msgid "Berkelium" 2394 msgstr "" 2395 2396 #: element_tiny.xml:196 2397 #, kde-format 2398 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2399 msgstr "" 2400 2401 #. i18n: tag label attribute value 2402 #: element_tiny.xml:197 2403 #, fuzzy, kde-format 2404 #| msgid "Calculate" 2405 msgid "Californium" 2406 msgstr "Вылічыць" 2407 2408 #: element_tiny.xml:198 2409 #, kde-format 2410 msgid "Named after the US-State of California." 2411 msgstr "" 2412 2413 #. i18n: tag label attribute value 2414 #: element_tiny.xml:199 2415 #, kde-format 2416 msgid "Einsteinium" 2417 msgstr "" 2418 2419 #: element_tiny.xml:200 2420 #, kde-format 2421 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2422 msgstr "" 2423 2424 #. i18n: tag label attribute value 2425 #: element_tiny.xml:201 2426 #, kde-format 2427 msgid "Fermium" 2428 msgstr "" 2429 2430 #: element_tiny.xml:202 2431 #, kde-format 2432 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2433 msgstr "" 2434 2435 #. i18n: tag label attribute value 2436 #: element_tiny.xml:203 2437 #, kde-format 2438 msgid "Mendelevium" 2439 msgstr "" 2440 2441 #: element_tiny.xml:204 2442 #, kde-format 2443 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2444 msgstr "" 2445 2446 #. i18n: tag label attribute value 2447 #: element_tiny.xml:205 2448 #, kde-format 2449 msgid "Nobelium" 2450 msgstr "" 2451 2452 #: element_tiny.xml:206 2453 #, kde-format 2454 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2455 msgstr "" 2456 2457 #. i18n: tag label attribute value 2458 #: element_tiny.xml:207 2459 #, kde-format 2460 msgid "Lawrencium" 2461 msgstr "" 2462 2463 #: element_tiny.xml:208 2464 #, kde-format 2465 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2466 msgstr "" 2467 2468 #. i18n: tag label attribute value 2469 #: element_tiny.xml:209 2470 #, kde-format 2471 msgid "Rutherfordium" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: element_tiny.xml:210 2475 #, kde-format 2476 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2477 msgstr "" 2478 2479 #. i18n: tag label attribute value 2480 #: element_tiny.xml:211 2481 #, kde-format 2482 msgid "Dubnium" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: element_tiny.xml:212 2486 #, kde-format 2487 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2488 msgstr "" 2489 2490 #. i18n: tag label attribute value 2491 #: element_tiny.xml:213 2492 #, kde-format 2493 msgid "Seaborgium" 2494 msgstr "" 2495 2496 #: element_tiny.xml:214 2497 #, kde-format 2498 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2499 msgstr "" 2500 2501 #. i18n: tag label attribute value 2502 #: element_tiny.xml:215 2503 #, kde-format 2504 msgid "Bohrium" 2505 msgstr "" 2506 2507 #: element_tiny.xml:216 2508 #, kde-format 2509 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2510 msgstr "" 2511 2512 #. i18n: tag label attribute value 2513 #: element_tiny.xml:217 2514 #, kde-format 2515 msgid "Hassium" 2516 msgstr "" 2517 2518 #: element_tiny.xml:218 2519 #, kde-format 2520 msgid "" 2521 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2522 "been discovered." 2523 msgstr "" 2524 2525 #. i18n: tag label attribute value 2526 #: element_tiny.xml:219 2527 #, kde-format 2528 msgid "Meitnerium" 2529 msgstr "" 2530 2531 #: element_tiny.xml:220 2532 #, kde-format 2533 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2534 msgstr "" 2535 2536 #. i18n: tag label attribute value 2537 #: element_tiny.xml:221 2538 #, kde-format 2539 msgid "Darmstadtium" 2540 msgstr "" 2541 2542 #: element_tiny.xml:222 2543 #, kde-format 2544 msgid "" 2545 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2546 "discovered." 2547 msgstr "" 2548 2549 #. i18n: tag label attribute value 2550 #: element_tiny.xml:223 2551 #, kde-format 2552 msgid "Roentgenium" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: element_tiny.xml:224 2556 #, kde-format 2557 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2558 msgstr "" 2559 2560 #. i18n: tag label attribute value 2561 #: element_tiny.xml:225 2562 #, kde-format 2563 msgid "Copernicium" 2564 msgstr "" 2565 2566 #: element_tiny.xml:226 2567 #, kde-format 2568 msgid "" 2569 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2570 "Copernicus." 2571 msgstr "" 2572 2573 #. i18n: tag label attribute value 2574 #: element_tiny.xml:227 2575 #, fuzzy, kde-format 2576 #| msgid "Calculate" 2577 msgid "Nihonium" 2578 msgstr "Вылічыць" 2579 2580 #: element_tiny.xml:228 2581 #, kde-format 2582 msgid "" 2583 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2584 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2585 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2586 msgstr "" 2587 2588 #. i18n: tag label attribute value 2589 #: element_tiny.xml:229 2590 #, kde-format 2591 msgid "Flerovium" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: element_tiny.xml:230 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2598 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2599 msgstr "" 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:231 2603 #, kde-format 2604 msgid "Moscovium" 2605 msgstr "" 2606 2607 #: element_tiny.xml:232 2608 #, kde-format 2609 msgid "" 2610 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2611 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2612 "known as eka-bismuth." 2613 msgstr "" 2614 2615 #. i18n: tag label attribute value 2616 #: element_tiny.xml:233 2617 #, kde-format 2618 msgid "Livermorium" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: element_tiny.xml:234 2622 #, kde-format 2623 msgid "" 2624 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2625 "Laboratory (USA)." 2626 msgstr "" 2627 2628 #. i18n: tag label attribute value 2629 #: element_tiny.xml:235 2630 #, kde-format 2631 msgid "Tennessine" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: element_tiny.xml:236 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2638 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2639 "this element. Historically known as eka-astatine." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. i18n: tag label attribute value 2643 #: element_tiny.xml:237 2644 #, kde-format 2645 msgid "Oganesson" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: element_tiny.xml:238 2649 #, kde-format 2650 msgid "" 2651 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2652 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2653 msgstr "" 2654 2655 #: libscience/psetables.cpp:152 2656 #, kde-format 2657 msgid "Classic Periodic Table" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: libscience/psetables.cpp:190 2661 #, kde-format 2662 msgid "Long Periodic Table" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: libscience/psetables.cpp:226 2666 #, kde-format 2667 msgid "Short Periodic Table" 2668 msgstr "" 2669 2670 #: libscience/psetables.cpp:270 2671 #, kde-format 2672 msgid "Transition Elements" 2673 msgstr "" 2674 2675 #: libscience/psetables.cpp:296 2676 #, kde-format 2677 msgid "DZ Periodic Table" 2678 msgstr "" 2679 2680 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 #| msgid "Calculate" 2683 msgctxt "@title:window" 2684 msgid "Chemical Calculator" 2685 msgstr "Вылічыць" 2686 2687 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2688 #, kde-format 2689 msgid "Equation Balancer" 2690 msgstr "" 2691 2692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2693 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2694 #, fuzzy, kde-format 2695 #| msgid "Solid" 2696 msgid "Introduction" 2697 msgstr "Працяглы" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2701 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2703 #, kde-format 2704 msgid "Nuclear Calculator" 2705 msgstr "" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2708 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2709 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2710 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2711 #, fuzzy, kde-format 2712 #| msgid "Calculate" 2713 msgid "Gas Calculator" 2714 msgstr "Вылічыць" 2715 2716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2718 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2719 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2720 #, kde-format 2721 msgid "Concentration Calculator" 2722 msgstr "" 2723 2724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2725 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2726 #, kde-format 2727 msgid "Molecular mass Calculator" 2728 msgstr "" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2731 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2732 #, fuzzy, kde-format 2733 #| msgid "Calculate" 2734 msgid "Titration Calculator" 2735 msgstr "Вылічыць" 2736 2737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2738 #: src/calculator/calculator.ui:38 2739 #, kde-format 2740 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2741 msgstr "" 2742 2743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2744 #: src/calculator/calculator.ui:41 2745 #, kde-format 2746 msgid "" 2747 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2748 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2749 msgstr "" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2752 #: src/calculator/calculator.ui:51 2753 #, fuzzy, kde-format 2754 #| msgid "Calculate" 2755 msgid "Calculators" 2756 msgstr "Вылічыць" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2759 #: src/calculator/calculator.ui:130 2760 #, kde-format 2761 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2762 msgstr "" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2765 #: src/calculator/calculator.ui:168 2766 #, kde-format 2767 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2768 msgstr "" 2769 2770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2771 #: src/calculator/calculator.ui:171 2772 #, kde-format 2773 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2774 msgstr "" 2775 2776 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2777 #: src/calculator/calculator.ui:189 2778 #, kde-format 2779 msgid "" 2780 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2781 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2782 "performing different calculations.</p>\n" 2783 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2784 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2785 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2786 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2787 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2788 "include:</li>\n" 2789 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2790 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2791 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2792 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2793 "specify quantities.</p>\n" 2794 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2795 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2796 "time.</li>\n" 2797 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2798 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2799 "as non-ideal gases.</li>\n" 2800 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2801 "equations.</li>\n" 2802 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2803 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2804 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2805 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2806 "another one.</li></ul>" 2807 msgstr "" 2808 2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2810 #, kde-format 2811 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2815 #, kde-format 2816 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2820 #, kde-format 2821 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2825 #, kde-format 2826 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2830 #, kde-format 2831 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2835 #, kde-format 2836 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2840 #, kde-format 2841 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2842 msgstr "" 2843 2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2845 #, kde-format 2846 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2847 msgstr "" 2848 2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2850 #, kde-format 2851 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2855 #, kde-format 2856 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2860 #, kde-format 2861 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2874 msgstr "" 2875 2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2877 #, kde-format 2878 msgid "" 2879 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2880 "Please specify mass/volume." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2884 #, kde-format 2885 msgid "" 2886 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2887 "specified." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2891 #, kde-format 2892 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2896 #, kde-format 2897 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2902 #, kde-format 2903 msgid "" 2904 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2905 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2907 "\">\n" 2908 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2909 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2910 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2911 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2912 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2913 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2914 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2915 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2916 msgstr "" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2920 #, kde-format 2921 msgid "Data" 2922 msgstr "" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2926 #, kde-format 2927 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2928 msgstr "" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2932 #, kde-format 2933 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2934 msgstr "" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2937 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2938 #, kde-format 2939 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2940 msgstr "" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2943 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2944 #, kde-format 2945 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2946 msgstr "" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2949 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2950 #, kde-format 2951 msgid "" 2952 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2953 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2954 msgstr "" 2955 2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2958 #, kde-format 2959 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2964 #, fuzzy, kde-format 2965 #| msgid "Goes to the next element" 2966 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2967 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2971 #, kde-format 2972 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2973 msgstr "" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2977 #, kde-format 2978 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2983 #, kde-format 2984 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2989 #, kde-format 2990 msgid "" 2991 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2992 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2993 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2994 msgstr "" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2998 #, kde-format 2999 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3000 msgstr "" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3004 #, kde-format 3005 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3006 msgstr "" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3010 #, kde-format 3011 msgid "" 3012 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3013 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3014 msgstr "" 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3018 #, kde-format 3019 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3020 msgstr "" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3024 #, kde-format 3025 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3026 msgstr "" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3030 #, kde-format 3031 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3032 msgstr "" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3036 #, kde-format 3037 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3038 msgstr "" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3042 #, kde-format 3043 msgid "" 3044 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3045 "i.e. mass, moles or volume." 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3050 #, kde-format 3051 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3056 #, fuzzy, kde-format 3057 #| msgid "Goes to the next element" 3058 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3059 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3063 #, fuzzy, kde-format 3064 #| msgid "Goes to the next element" 3065 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3066 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3067 3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3070 #, kde-format 3071 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3072 msgstr "" 3073 3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3076 #, kde-format 3077 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3078 msgstr "" 3079 3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3082 #, kde-format 3083 msgid "" 3084 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3085 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3086 msgstr "" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3090 #, kde-format 3091 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3096 #, kde-format 3097 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3102 #, kde-format 3103 msgid "" 3104 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3105 "units to the right." 3106 msgstr "" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3112 #, kde-format 3113 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3114 msgstr "" 3115 3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3118 #, kde-format 3119 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3120 msgstr "" 3121 3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3124 #, kde-format 3125 msgid "" 3126 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3127 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3128 msgstr "" 3129 3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3132 #, kde-format 3133 msgid "Specify the units for density of solvent" 3134 msgstr "" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3138 #, kde-format 3139 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3140 msgstr "" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3143 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3144 #, kde-format 3145 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3146 msgstr "" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3150 #, fuzzy, kde-format 3151 #| msgid "Goes to the next element" 3152 msgid "" 3153 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3154 "solution." 3155 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3158 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3159 #, kde-format 3160 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3161 msgstr "" 3162 3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3166 #, fuzzy, kde-format 3167 #| msgid "Tools" 3168 msgid "(g/mole)" 3169 msgstr "Начынне" 3170 3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3172 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3173 #, fuzzy, kde-format 3174 #| msgid "Goes to the next element" 3175 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3176 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3180 #, kde-format 3181 msgid "" 3182 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3183 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3184 msgstr "" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3188 #, fuzzy, kde-format 3189 #| msgid "Goes to the next element" 3190 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3191 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3192 3193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3194 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3195 #, fuzzy, kde-format 3196 #| msgid "Goes to the next element" 3197 msgid "" 3198 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3199 "solution." 3200 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3204 #, kde-format 3205 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3206 msgstr "" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3211 #, kde-format 3212 msgid "(g/mol)" 3213 msgstr "" 3214 3215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3217 #, kde-format 3218 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3219 msgstr "" 3220 3221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3222 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3223 #, kde-format 3224 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3225 msgstr "" 3226 3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3228 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3229 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3230 #, fuzzy, kde-format 3231 #| msgid "eta" 3232 msgid "Reset" 3233 msgstr "эта" 3234 3235 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3236 #, kde-format 3237 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3238 msgstr "" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3242 #, kde-format 3243 msgid "" 3244 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3245 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3246 "b></big>" 3247 msgstr "" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3251 #, kde-format 3252 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3253 msgstr "" 3254 3255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgid "Goes to the next element" 3259 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3260 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3264 #, fuzzy, kde-format 3265 #| msgid "Goes to the next element" 3266 msgid "" 3267 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3268 "Hydrogen gas." 3269 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3270 3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3273 #, kde-format 3274 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3275 msgstr "" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3279 #, kde-format 3280 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3281 msgstr "" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3285 #, fuzzy, kde-format 3286 #| msgid "Goes to the next element" 3287 msgid "" 3288 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3289 "Moles = mass / molar mass" 3290 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3293 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3294 #, kde-format 3295 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3296 msgstr "" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3299 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3300 #, kde-format 3301 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3302 msgstr "" 3303 3304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3305 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3306 #, kde-format 3307 msgid "" 3308 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3309 "Mass = moles * molar mass" 3310 msgstr "" 3311 3312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3313 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3314 #, kde-format 3315 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3316 msgstr "" 3317 3318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3319 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3320 #, kde-format 3321 msgid "This box is used to change the units of mass." 3322 msgstr "" 3323 3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3325 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3326 #, kde-format 3327 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3328 msgstr "" 3329 3330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3331 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3332 #, kde-format 3333 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3334 msgstr "" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3338 #, kde-format 3339 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3340 msgstr "" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3344 #, kde-format 3345 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3346 msgstr "" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3350 #, fuzzy, kde-format 3351 #| msgid "Goes to the next element" 3352 msgid "" 3353 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3354 "bars, etc." 3355 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3356 3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3358 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3359 #, kde-format 3360 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3361 msgstr "" 3362 3363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3364 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3365 #, kde-format 3366 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3367 msgstr "" 3368 3369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3370 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3371 #, kde-format 3372 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3373 msgstr "" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3376 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3377 #, kde-format 3378 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3379 msgstr "" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3383 #, fuzzy, kde-format 3384 #| msgid "Goes to the next element" 3385 msgid "" 3386 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3387 "Celsius, etc." 3388 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3389 3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3391 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3392 #, kde-format 3393 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3394 msgstr "" 3395 3396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3397 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3398 #, kde-format 3399 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3400 msgstr "" 3401 3402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3403 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3404 #, kde-format 3405 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3406 msgstr "" 3407 3408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3409 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3410 #, kde-format 3411 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3412 msgstr "" 3413 3414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3415 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3416 #, fuzzy, kde-format 3417 #| msgid "Goes to the next element" 3418 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3419 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3423 #, kde-format 3424 msgid "Data for non-ideal gases" 3425 msgstr "" 3426 3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3429 #, kde-format 3430 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3431 msgstr "" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3435 #, kde-format 3436 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3437 msgstr "" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3441 #, fuzzy, kde-format 3442 #| msgid "Goes to the next element" 3443 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3444 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3445 3446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3447 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3448 #, kde-format 3449 msgid "" 3450 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3451 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3452 "gas." 3453 msgstr "" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3457 #, fuzzy, kde-format 3458 #| msgid "Goes to the next element" 3459 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3460 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3461 3462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3463 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3464 #, kde-format 3465 msgid "" 3466 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3467 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3468 "gas." 3469 msgstr "" 3470 3471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3472 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3473 #, fuzzy, kde-format 3474 #| msgid "Goes to the next element" 3475 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3476 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3479 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3480 #, fuzzy, kde-format 3481 #| msgid "Goes to the next element" 3482 msgid "" 3483 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3484 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3488 #, kde-format 3489 msgid "per mole" 3490 msgstr "" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3494 #, kde-format 3495 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3496 msgstr "" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3499 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3500 #, kde-format 3501 msgid "Click to reset all values to initial values" 3502 msgstr "" 3503 3504 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3505 #, kde-format 3506 msgid "Initial amount cannot be zero." 3507 msgstr "" 3508 3509 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3510 #, kde-format 3511 msgid "Final amount cannot be zero." 3512 msgstr "" 3513 3514 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3515 #, kde-format 3516 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3517 msgstr "" 3518 3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3520 #, kde-format 3521 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3526 #, kde-format 3527 msgid "" 3528 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3529 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3530 "values / units to calculate.</span>" 3531 msgstr "" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3535 #, kde-format 3536 msgid "Elemental data" 3537 msgstr "" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3541 #, kde-format 3542 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3543 msgstr "" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3547 #, kde-format 3548 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3549 msgstr "" 3550 3551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3553 #, kde-format 3554 msgid "" 3555 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3556 "performed." 3557 msgstr "" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3561 #, kde-format 3562 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3563 msgstr "" 3564 3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3567 #, kde-format 3568 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3569 msgstr "" 3570 3571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3573 #, kde-format 3574 msgid "" 3575 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3576 "calculation is performed." 3577 msgstr "" 3578 3579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3581 #, kde-format 3582 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3583 msgstr "" 3584 3585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3587 #, kde-format 3588 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3589 msgstr "" 3590 3591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3593 #, kde-format 3594 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3595 msgstr "" 3596 3597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3599 #, kde-format 3600 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3601 msgstr "" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3605 #, fuzzy, kde-format 3606 #| msgid "Goes to the next element" 3607 msgid "" 3608 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3609 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3610 3611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3613 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3615 #, fuzzy, kde-format 3616 #| msgid "Search:" 3617 msgid "years" 3618 msgstr "Шукаць:" 3619 3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3624 #, kde-format 3625 msgid "seconds" 3626 msgstr "" 3627 3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3632 #, kde-format 3633 msgid "minutes" 3634 msgstr "" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3639 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3640 #, kde-format 3641 msgid "hours" 3642 msgstr "" 3643 3644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3648 #, kde-format 3649 msgid "days" 3650 msgstr "" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3654 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3656 #, kde-format 3657 msgid "weeks" 3658 msgstr "" 3659 3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3662 #, kde-format 3663 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3664 msgstr "" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3668 #, kde-format 3669 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3670 msgstr "" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3674 #, kde-format 3675 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3676 msgstr "" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3680 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3682 #, fuzzy, kde-format 3683 #| msgid "10" 3684 msgid "0" 3685 msgstr "10" 3686 3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3689 #, kde-format 3690 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3691 msgstr "" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3695 #, kde-format 3696 msgid "grams / mole" 3697 msgstr "" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3701 #, fuzzy, kde-format 3702 #| msgid "theta" 3703 msgid "Other data" 3704 msgstr "тэта" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3708 #, kde-format 3709 msgid "" 3710 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3711 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3716 #, kde-format 3717 msgid "Initial Amount" 3718 msgstr "" 3719 3720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3722 #, kde-format 3723 msgid "Final Amount" 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3728 #, kde-format 3729 msgid "Time" 3730 msgstr "" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3734 #, kde-format 3735 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3736 msgstr "" 3737 3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3739 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3740 #, fuzzy, kde-format 3741 #| msgid "Goes to the next element" 3742 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3743 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3744 3745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3747 #, fuzzy, kde-format 3748 #| msgid "Goes to the next element" 3749 msgid "" 3750 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3751 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3755 #, kde-format 3756 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3760 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3761 #, fuzzy, kde-format 3762 #| msgid "Goes to the next element" 3763 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3764 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3768 #, fuzzy, kde-format 3769 #| msgid "Goes to the next element" 3770 msgid "" 3771 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3772 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3775 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3776 #, kde-format 3777 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3778 msgstr "" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3781 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3782 #, kde-format 3783 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3788 #, kde-format 3789 msgid "" 3790 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3791 "decreases to the final amount." 3792 msgstr "" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3796 #, kde-format 3797 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3798 msgstr "" 3799 3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3801 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3802 #, kde-format 3803 msgid "" 3804 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3805 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3812 #, fuzzy, kde-format 3813 #| msgid "Tools" 3814 msgid "moles" 3815 msgstr "Начынне" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3819 #, kde-format 3820 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3821 msgstr "" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3825 #, kde-format 3826 msgid "" 3827 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3828 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3829 msgstr "" 3830 3831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3833 #, fuzzy, kde-format 3834 #| msgid "Goes to the next element" 3835 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3836 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3840 #, fuzzy, kde-format 3841 #| msgid "Goes to the next element" 3842 msgid "" 3843 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3844 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3845 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3851 #, fuzzy, kde-format 3852 #| msgid "gamma" 3853 msgid "grams" 3854 msgstr "гама" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3860 #, fuzzy, kde-format 3861 #| msgid "Isotopes" 3862 msgid "tons" 3863 msgstr "Ізатопы" 3864 3865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3867 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3869 #, kde-format 3870 msgid "carats" 3871 msgstr "" 3872 3873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3875 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3877 #, kde-format 3878 msgid "pounds" 3879 msgstr "" 3880 3881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3883 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3885 #, kde-format 3886 msgid "ounces" 3887 msgstr "" 3888 3889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3893 #, kde-format 3894 msgid "troy ounces" 3895 msgstr "" 3896 3897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3899 #, fuzzy, kde-format 3900 #| msgid "Goes to the next element" 3901 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3902 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3903 3904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3905 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3906 #, fuzzy, kde-format 3907 #| msgid "Goes to the next element" 3908 msgid "" 3909 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3910 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3911 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3912 3913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3914 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3915 #, kde-format 3916 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3917 msgstr "" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3920 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3921 #, fuzzy, kde-format 3922 #| msgid "Goes to the next element" 3923 msgid "" 3924 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3925 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3928 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3929 #, kde-format 3930 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3931 msgstr "" 3932 3933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3934 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3935 #, kde-format 3936 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3937 msgstr "" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3940 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3941 #, kde-format 3942 msgid "" 3943 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3944 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3945 msgstr "" 3946 3947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3949 #, kde-format 3950 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3951 msgstr "" 3952 3953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3955 #, kde-format 3956 msgid "Information/Error message" 3957 msgstr "" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3960 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3961 #, kde-format 3962 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3963 msgstr "" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3966 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3967 #, kde-format 3968 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3969 msgstr "" 3970 3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3972 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3973 #, fuzzy, kde-format 3974 #| msgid "Goes to the next element" 3975 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3976 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 3977 3978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3979 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3980 #, fuzzy, kde-format 3981 #| msgid "Calculate" 3982 msgid "Mass Calculator" 3983 msgstr "Вылічыць" 3984 3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3986 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3987 #, kde-format 3988 msgid "Show details such as aliases" 3989 msgstr "" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3992 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3993 #, kde-format 3994 msgid "Show the add alias tab" 3995 msgstr "" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3998 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3999 #, kde-format 4000 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4001 msgstr "" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4004 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4005 #, kde-format 4006 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4010 #, kde-format 4011 msgid "Experimental values" 4012 msgstr "" 4013 4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4015 #, kde-format 4016 msgid "Theoretical equations" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4020 #, kde-format 4021 msgid "nothing" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4027 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4028 #, kde-format 4029 msgid "Error" 4030 msgstr "" 4031 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4033 #, kde-format 4034 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4038 #, kde-format 4039 msgid "Theoretical curve" 4040 msgstr "" 4041 4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4043 #, kde-format 4044 msgid "Approximated curve" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4048 #, fuzzy, kde-format 4049 #| msgid "Mass" 4050 msgid "Equivalence point" 4051 msgstr "Маса" 4052 4053 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4054 #, fuzzy, kde-format 4055 #| msgid "Spain" 4056 msgid "Save work" 4057 msgstr "Іспанія" 4058 4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4060 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4061 #, kde-format 4062 msgid "Icee File (*.icee)" 4063 msgstr "" 4064 4065 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4066 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4067 #, kde-format 4068 msgid "Unable to create %1" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4072 #, kde-format 4073 msgid "Open work" 4074 msgstr "" 4075 4076 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4077 #, kde-format 4078 msgid "Unable to open %1" 4079 msgstr "" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4084 #, kde-format 4085 msgid "Save plot" 4086 msgstr "" 4087 4088 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4089 #, kde-format 4090 msgid "Svg image (*.svg)" 4091 msgstr "" 4092 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4095 #, kde-format 4096 msgid "Choose what you want to do:" 4097 msgstr "" 4098 4099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4101 #, kde-format 4102 msgid "Tab 1" 4103 msgstr "" 4104 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4107 #, kde-format 4108 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4109 msgstr "" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4113 #, kde-format 4114 msgid "pH(Y)" 4115 msgstr "" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4119 #, kde-format 4120 msgid "Volume(X)" 4121 msgstr "" 4122 4123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4125 #, kde-format 4126 msgid "Tab 2" 4127 msgstr "" 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4131 #, kde-format 4132 msgid "" 4133 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4134 "changes in function of another one (X)" 4135 msgstr "" 4136 4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4138 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4139 #, fuzzy, kde-format 4140 #| msgid "Numbers" 4141 msgid "Parameter" 4142 msgstr "Лікі" 4143 4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4145 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4146 #, kde-format 4147 msgid "Value" 4148 msgstr "" 4149 4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4151 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4152 #, fuzzy, kde-format 4153 #| msgid "Spain" 4154 msgid "X axis:" 4155 msgstr "Іспанія" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4158 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4159 #, fuzzy, kde-format 4160 #| msgid "Spain" 4161 msgid "Y axis:" 4162 msgstr "Іспанія" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4166 #, kde-format 4167 msgid "Draw Plot" 4168 msgstr "" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4172 #, kde-format 4173 msgid "Notes:" 4174 msgstr "" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4177 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4178 #, fuzzy, kde-format 4179 #| msgid "Spain" 4180 msgid "X min:" 4181 msgstr "Іспанія" 4182 4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4184 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4185 #, fuzzy, kde-format 4186 #| msgid "Spain" 4187 msgid "X max:" 4188 msgstr "Іспанія" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4191 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4192 #, fuzzy, kde-format 4193 #| msgid "Spain" 4194 msgid "Y min:" 4195 msgstr "Іспанія" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4198 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4199 #, fuzzy, kde-format 4200 #| msgid "Spain" 4201 msgid "Y max:" 4202 msgstr "Іспанія" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4205 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4206 #, kde-format 4207 msgid "New" 4208 msgstr "" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4211 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4212 #, kde-format 4213 msgid "Open" 4214 msgstr "" 4215 4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4217 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4218 #, fuzzy, kde-format 4219 #| msgid "Spain" 4220 msgid "Save" 4221 msgstr "Іспанія" 4222 4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4224 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4225 #, kde-format 4226 msgid "Example" 4227 msgstr "" 4228 4229 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4230 #, kde-format 4231 msgid "No element selected" 4232 msgstr "Элемент не выбраны" 4233 4234 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4235 #, kde-format 4236 msgid "No graphic found" 4237 msgstr "Графіка не знойдзеная" 4238 4239 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4240 #, fuzzy, kde-format 4241 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 4242 #| msgid "%1 %2" 4243 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4244 msgid "%1 u" 4245 msgstr "%1 %2" 4246 4247 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4248 #, kde-format 4249 msgctxt "Next element" 4250 msgid "Next" 4251 msgstr "Наступны" 4252 4253 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4254 #, kde-format 4255 msgid "Goes to the next element" 4256 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 4257 4258 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4259 #, kde-format 4260 msgctxt "Previous element" 4261 msgid "Previous" 4262 msgstr "Папярэдні" 4263 4264 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4265 #, kde-format 4266 msgid "Goes to the previous element" 4267 msgstr "Ісці да папярэдняга элемента" 4268 4269 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4270 #, kde-format 4271 msgid "It was discovered by %1." 4272 msgstr "Быў знойдзены %1." 4273 4274 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4275 #, kde-format 4276 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4277 msgstr "" 4278 4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4282 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4283 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4284 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4285 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4286 #, kde-format 4287 msgid "Melting Point" 4288 msgstr "" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4293 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4294 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4295 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4296 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4297 #, kde-format 4298 msgid "Boiling Point" 4299 msgstr "" 4300 4301 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4302 #, kde-format 4303 msgid "Electron Affinity" 4304 msgstr "" 4305 4306 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4307 #, kde-format 4308 msgid "Electronic configuration" 4309 msgstr "" 4310 4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4313 #, fuzzy, kde-format 4314 #| msgid "Numbers" 4315 msgid "Atomic mass" 4316 msgstr "Лікі" 4317 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4319 #, kde-format 4320 msgid "Ionization energy" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4324 #, kde-format 4325 msgid "First Ionization energy" 4326 msgstr "" 4327 4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4331 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4332 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4333 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4334 #, kde-format 4335 msgid "Electronegativity" 4336 msgstr "" 4337 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4339 #, fuzzy, kde-format 4340 #| msgid "Numbers" 4341 msgid "Oxidation states" 4342 msgstr "Лікі" 4343 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4345 #, kde-format 4346 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4347 msgid "Wikipedia (%1)" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4351 #, kde-format 4352 msgid "Neutrons" 4353 msgstr "" 4354 4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4357 #, kde-format 4358 msgid "Percentage" 4359 msgstr "" 4360 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4362 #, kde-format 4363 msgid "Half-life period" 4364 msgstr "" 4365 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4367 #, kde-format 4368 msgid "Energy and Mode of Decay" 4369 msgstr "" 4370 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4372 #, kde-format 4373 msgid "Spin and Parity" 4374 msgstr "" 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4377 #, kde-format 4378 msgid "%1 u" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4382 #, kde-format 4383 msgctxt "this can for example be '24%'" 4384 msgid "%1%" 4385 msgstr "%1%" 4386 4387 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4388 #, fuzzy, kde-format 4389 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 4390 #| msgid "%1 %2" 4391 msgctxt "" 4392 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4393 "for '17 seconds',." 4394 msgid "%1 %2" 4395 msgstr "%1 %2" 4396 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4414 #, kde-format 4415 msgid "%1 MeV" 4416 msgstr "" 4417 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4419 #, kde-format 4420 msgctxt "Spontaneous fission" 4421 msgid " SF" 4422 msgstr "" 4423 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4429 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4430 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4434 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4440 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4441 #, kde-format 4442 msgid "(%1%)" 4443 msgstr "" 4444 4445 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4449 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4450 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4452 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4453 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4454 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4455 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4456 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4460 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4461 #, kde-format 4462 msgid ", " 4463 msgstr ", " 4464 4465 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgctxt "this can for example be '24%'" 4468 #| msgid "%1%" 4469 msgctxt "Alpha decay" 4470 msgid " %1" 4471 msgstr "%1%" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "Proton decay" 4476 msgid " p" 4477 msgstr "" 4478 4479 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4480 #, kde-format 4481 msgid " 2p" 4482 msgstr "" 4483 4484 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4485 #, kde-format 4486 msgctxt "Neutron decay" 4487 msgid " n" 4488 msgstr "" 4489 4490 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4491 #, kde-format 4492 msgid " 2n" 4493 msgstr "" 4494 4495 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4496 #, kde-format 4497 msgctxt "Electron capture" 4498 msgid " EC" 4499 msgstr "" 4500 4501 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4502 #, kde-format 4503 msgid " 2EC" 4504 msgstr "" 4505 4506 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4507 #, kde-format 4508 msgctxt "Electron emmision" 4509 msgid " %1<sup>-</sup>" 4510 msgstr "" 4511 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4513 #, kde-format 4514 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4515 msgstr "" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4518 #, kde-format 4519 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4520 msgstr "" 4521 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Positron emission" 4525 msgid " %1<sup>+</sup>" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4529 #, kde-format 4530 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4534 #, kde-format 4535 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4539 #, kde-format 4540 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4544 #, kde-format 4545 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4546 msgstr "" 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4549 #, kde-format 4550 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4551 msgstr "" 4552 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4554 #, kde-format 4555 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4556 msgstr "" 4557 4558 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4559 #, kde-format 4560 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4564 #, kde-format 4565 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4569 #, kde-format 4570 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4574 #, kde-format 4575 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4579 #, kde-format 4580 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4584 #, kde-format 4585 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4586 msgstr "" 4587 4588 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4589 #, kde-format 4590 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4591 msgstr "" 4592 4593 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4594 #, kde-format 4595 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4596 msgstr "" 4597 4598 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4599 #, kde-format 4600 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4601 msgstr "" 4602 4603 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4604 #, kde-format 4605 msgid " p%1" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4609 #, kde-format 4610 msgid " ECp" 4611 msgstr "" 4612 4613 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4614 #, kde-format 4615 msgid " EC2p" 4616 msgstr "" 4617 4618 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4619 #, kde-format 4620 msgid " EC3p" 4621 msgstr "" 4622 4623 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4624 #, kde-format 4625 msgid " EC%1" 4626 msgstr "" 4627 4628 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4629 #, kde-format 4630 msgid " EC%1 p" 4631 msgstr "" 4632 4633 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4634 #, kde-format 4635 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4636 msgstr "" 4637 4638 #. i18n("Overview")); 4639 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4640 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4641 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4642 #. overviewLayout->setMargin(0); 4643 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4644 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4645 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4646 #. X // picture tab 4647 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4648 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4649 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4650 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4651 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4652 #. X mainLayout->setMargin(0); 4653 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4654 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4655 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4656 #. html tab 4657 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4658 #, kde-format 4659 msgid "Data Overview" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4663 #, kde-format 4664 msgid "Atom Model" 4665 msgstr "" 4666 4667 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4668 #, kde-format 4669 msgid "Isotopes" 4670 msgstr "Ізатопы" 4671 4672 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4673 #, kde-format 4674 msgid "Miscellaneous" 4675 msgstr "Рознае" 4676 4677 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4678 #, kde-format 4679 msgid "Spectrum" 4680 msgstr "Спектр" 4681 4682 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4683 #, kde-format 4684 msgid "Extra information" 4685 msgstr "" 4686 4687 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4688 #, kde-format 4689 msgid "Extra Information" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4695 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4696 msgstr "" 4697 4698 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4699 #, kde-format 4700 msgid "No spectrum of %1 found." 4701 msgstr "" 4702 4703 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4704 #, fuzzy, kde-format 4705 #| msgid "Colors" 4706 msgctxt "@title:window" 4707 msgid "Plot Data" 4708 msgstr "Колеры" 4709 4710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4712 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4713 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4714 #, fuzzy, kde-format 4715 #| msgid "Numbers" 4716 msgid "Atomic Number" 4717 msgstr "Лікі" 4718 4719 #: src/eqchemview.cpp:81 4720 #, kde-format 4721 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4722 msgid "" 4723 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4724 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4725 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4726 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4727 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4728 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4729 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4730 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4731 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4732 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4733 msgstr "" 4734 4735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4736 #: src/equationview.ui:44 4737 #, kde-format 4738 msgid "Equation:" 4739 msgstr "" 4740 4741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4743 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4744 #, kde-format 4745 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4746 msgstr "" 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4749 #: src/equationview.ui:69 4750 #, kde-format 4751 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4752 msgstr "" 4753 4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4756 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4757 #, kde-format 4758 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4759 msgstr "" 4760 4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4762 #: src/equationview.ui:85 4763 #, fuzzy, kde-format 4764 #| msgid "Calculate" 4765 msgid "&Calculate" 4766 msgstr "Вылічыць" 4767 4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4769 #: src/equationview.ui:147 4770 #, kde-format 4771 msgid "Copy to Clipboard" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: src/exportdialog.cpp:85 4775 #, kde-format 4776 msgid "OK" 4777 msgstr "" 4778 4779 #: src/exportdialog.cpp:90 4780 #, kde-format 4781 msgctxt "@title:window" 4782 msgid "Export Chemical Data" 4783 msgstr "" 4784 4785 #: src/exportdialog.cpp:115 4786 #, kde-format 4787 msgid "Elements" 4788 msgstr "" 4789 4790 #: src/exportdialog.cpp:116 4791 #, kde-format 4792 msgid "Properties" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: src/exportdialog.cpp:133 4796 #, kde-format 4797 msgid "Symbol" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: src/exportdialog.cpp:136 4801 #, fuzzy, kde-format 4802 #| msgid "Mass" 4803 msgid "Exact Mass" 4804 msgstr "Маса" 4805 4806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4807 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4808 #, kde-format 4809 msgid "Ionization" 4810 msgstr "" 4811 4812 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4813 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4814 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4815 #, kde-format 4816 msgid "Family" 4817 msgstr "Сям’я" 4818 4819 #: src/exportdialog.cpp:161 4820 #, kde-format 4821 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4822 msgstr "" 4823 4824 #: src/exportdialog.cpp:173 4825 #, kde-format 4826 msgid "Could not open file for writing." 4827 msgstr "" 4828 4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4830 #: src/exportdialog.ui:67 4831 #, kde-format 4832 msgid "File:" 4833 msgstr "" 4834 4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4836 #: src/exportdialog.ui:84 4837 #, kde-format 4838 msgid "Format:" 4839 msgstr "" 4840 4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4842 #: src/gradientwidget.ui:22 4843 #, kde-format 4844 msgid "Scheme:" 4845 msgstr "" 4846 4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4848 #: src/gradientwidget.ui:50 4849 #, kde-format 4850 msgid "Gradient:" 4851 msgstr "" 4852 4853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4854 #: src/gradientwidget.ui:99 4855 #, kde-format 4856 msgid "K" 4857 msgstr "" 4858 4859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4860 #: src/gradientwidget.ui:108 4861 #, kde-format 4862 msgid "Slide to change current temperature" 4863 msgstr "" 4864 4865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4866 #: src/gradientwidget.ui:132 4867 #, kde-format 4868 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4869 msgstr "" 4870 4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4872 #: src/gradientwidget.ui:142 4873 #, kde-format 4874 msgid "Speed" 4875 msgstr "" 4876 4877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4878 #: src/gradientwidget.ui:149 4879 #, kde-format 4880 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4881 msgstr "" 4882 4883 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4884 #, kde-format 4885 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4886 msgstr "" 4887 4888 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4889 #, fuzzy, kde-format 4890 #| msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4891 #| msgid "%1 (%2)" 4892 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4893 msgid "%1 (%2%3)" 4894 msgstr "%1 (%2)" 4895 4896 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4897 #, kde-format 4898 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4899 msgstr "" 4900 4901 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4902 #, kde-format 4903 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4904 msgstr "" 4905 4906 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4907 #, kde-format 4908 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4909 msgstr "" 4910 4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4912 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4913 #, kde-format 4914 msgid "Zoom IN / OUT" 4915 msgstr "" 4916 4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4918 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4919 #, kde-format 4920 msgid "" 4921 "<p><b>Information</b></p>\n" 4922 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4923 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4924 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4925 msgstr "" 4926 4927 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4928 #, kde-format 4929 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4930 msgstr "" 4931 4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4933 #, fuzzy, kde-format 4934 #| msgid "Isotopes" 4935 msgctxt "@title:window" 4936 msgid "Isotope Table" 4937 msgstr "Ізатопы" 4938 4939 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4940 #, fuzzy, kde-format 4941 #| msgid "alpha" 4942 msgctxt "alpha ray emission" 4943 msgid "alpha" 4944 msgstr "альфа" 4945 4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4947 #, kde-format 4948 msgctxt "Electron capture method" 4949 msgid "EC" 4950 msgstr "" 4951 4952 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4953 #, kde-format 4954 msgctxt "Many ways" 4955 msgid "Multiple" 4956 msgstr "" 4957 4958 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgid "eta" 4961 msgctxt "Beta plus ray emission" 4962 msgid "Beta +" 4963 msgstr "эта" 4964 4965 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4966 #, fuzzy, kde-format 4967 #| msgid "eta" 4968 msgctxt "Beta minus ray emission" 4969 msgid "Beta -" 4970 msgstr "эта" 4971 4972 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4973 #, kde-format 4974 msgctxt "Stable isotope" 4975 msgid "Stable" 4976 msgstr "" 4977 4978 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4979 #, fuzzy, kde-format 4980 #| msgid "Unknown" 4981 msgctxt "Unknown Decay" 4982 msgid "unknown" 4983 msgstr "Невядомы" 4984 4985 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4986 #, fuzzy, kde-format 4987 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 4988 #| msgid "%1 (%2)" 4989 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4990 msgstr "%1 (%2)" 4991 4992 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4993 #, fuzzy, kde-format 4994 #| msgid "Unknown" 4995 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4996 msgid "Unknown" 4997 msgstr "Невядомы" 4998 4999 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5000 #, kde-format 5001 msgid "Magnetic moment: %1" 5002 msgstr "" 5003 5004 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5005 #, kde-format 5006 msgid "Halflife: %1 %2" 5007 msgstr "" 5008 5009 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5010 #, kde-format 5011 msgid "Halflife: Unknown" 5012 msgstr "" 5013 5014 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5015 #, kde-format 5016 msgid "Abundance: %1 %" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5020 #, kde-format 5021 msgid "Number of nucleons: %1" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5025 #, fuzzy, kde-format 5026 #| msgid "Unknown" 5027 msgctxt "Unknown spin" 5028 msgid "Unknown" 5029 msgstr "Невядомы" 5030 5031 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5032 #, fuzzy, kde-format 5033 #| msgid "Spain" 5034 msgid "Spin: %1" 5035 msgstr "Іспанія" 5036 5037 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5038 #, fuzzy, kde-format 5039 #| msgid "Mass" 5040 msgid "Exact mass: %1 u" 5041 msgstr "Маса" 5042 5043 #: src/kalzium.cpp:112 5044 #, kde-format 5045 msgid "&Export Data..." 5046 msgstr "" 5047 5048 #: src/kalzium.cpp:121 5049 #, kde-format 5050 msgid "&Scheme" 5051 msgstr "" 5052 5053 #: src/kalzium.cpp:129 5054 #, kde-format 5055 msgid "&Gradients" 5056 msgstr "" 5057 5058 #: src/kalzium.cpp:138 5059 #, kde-format 5060 msgid "&Tables" 5061 msgstr "" 5062 5063 #: src/kalzium.cpp:145 5064 #, kde-format 5065 msgid "&Numeration" 5066 msgstr "" 5067 5068 #: src/kalzium.cpp:152 5069 #, kde-format 5070 msgid "&Plot Data..." 5071 msgstr "" 5072 5073 #: src/kalzium.cpp:158 5074 #, kde-format 5075 msgid "Perform &Calculations..." 5076 msgstr "" 5077 5078 #: src/kalzium.cpp:160 5079 #, kde-format 5080 msgctxt "WhatsThis Help" 5081 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5082 msgstr "" 5083 5084 #: src/kalzium.cpp:164 5085 #, kde-format 5086 msgid "&Isotope Table..." 5087 msgstr "" 5088 5089 #: src/kalzium.cpp:166 5090 #, kde-format 5091 msgctxt "WhatsThis Help" 5092 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5093 msgstr "" 5094 5095 #: src/kalzium.cpp:170 5096 #, kde-format 5097 msgid "&Glossary..." 5098 msgstr "" 5099 5100 #: src/kalzium.cpp:175 5101 #, kde-format 5102 msgid "&R/S Phrases..." 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/kalzium.cpp:180 5106 #, kde-format 5107 msgid "Convert chemical files..." 5108 msgstr "" 5109 5110 #: src/kalzium.cpp:182 5111 #, kde-format 5112 msgctxt "WhatsThis Help" 5113 msgid "" 5114 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5115 "various file formats." 5116 msgstr "" 5117 5118 #: src/kalzium.cpp:189 5119 #, kde-format 5120 msgid "Molecular Editor..." 5121 msgstr "" 5122 5123 #: src/kalzium.cpp:191 5124 #, kde-format 5125 msgctxt "WhatsThis Help" 5126 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/kalzium.cpp:198 5130 #, kde-format 5131 msgid "&Tables..." 5132 msgstr "" 5133 5134 #: src/kalzium.cpp:200 5135 #, kde-format 5136 msgctxt "WhatsThis Help" 5137 msgid "" 5138 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5139 "chemistry." 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/kalzium.cpp:208 5143 #, kde-format 5144 msgctxt "WhatsThis Help" 5145 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5146 msgstr "" 5147 5148 #: src/kalzium.cpp:213 5149 #, kde-format 5150 msgctxt "WhatsThis Help" 5151 msgid "" 5152 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5153 "tools." 5154 msgstr "" 5155 5156 #: src/kalzium.cpp:218 5157 #, kde-format 5158 msgctxt "WhatsThis Help" 5159 msgid "" 5160 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5161 msgstr "" 5162 5163 #: src/kalzium.cpp:248 5164 #, kde-format 5165 msgid "Legend" 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/kalzium.cpp:258 5169 #, fuzzy, kde-format 5170 #| msgid "Solid" 5171 msgid "Table Information" 5172 msgstr "Працяглы" 5173 5174 #: src/kalzium.cpp:263 5175 #, fuzzy, kde-format 5176 #| msgid "Solid" 5177 msgid "Information" 5178 msgstr "Працяглы" 5179 5180 #: src/kalzium.cpp:277 5181 #, kde-format 5182 msgid "Overview" 5183 msgstr "Агляд" 5184 5185 #: src/kalzium.cpp:286 5186 #, kde-format 5187 msgid "View" 5188 msgstr "" 5189 5190 #: src/kalzium.cpp:297 5191 #, kde-format 5192 msgid "Save Kalzium's Table In" 5193 msgstr "" 5194 5195 #: src/kalzium.cpp:297 5196 #, kde-format 5197 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5198 msgstr "" 5199 5200 #: src/kalzium.cpp:318 5201 #, kde-format 5202 msgid "Knowledge" 5203 msgstr "Веды" 5204 5205 #: src/kalzium.cpp:323 5206 #, kde-format 5207 msgid "Tools" 5208 msgstr "Начынне" 5209 5210 #: src/kalzium.cpp:353 5211 #, kde-format 5212 msgid "Kalzium Error" 5213 msgstr "" 5214 5215 #: src/kalzium.cpp:353 5216 #, kde-format 5217 msgid "This system does not support OpenGL." 5218 msgstr "" 5219 5220 #: src/kalzium.cpp:500 5221 #, kde-format 5222 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5223 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5224 msgstr "" 5225 5226 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5227 #, kde-format 5228 msgctxt "No Gradient" 5229 msgid "None" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5233 #, kde-format 5234 msgid "Van Der Waals" 5235 msgstr "" 5236 5237 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5238 #, kde-format 5239 msgid "u" 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5243 #, kde-format 5244 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5245 msgstr "" 5246 5247 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5248 #, kde-format 5249 msgid "Discovery date" 5250 msgstr "" 5251 5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5253 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5254 #, kde-format 5255 msgid "Electronaffinity" 5256 msgstr "" 5257 5258 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5259 #, kde-format 5260 msgid "First Ionization" 5261 msgstr "" 5262 5263 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5264 #, kde-format 5265 msgid "No Numeration" 5266 msgstr "" 5267 5268 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5269 #, kde-format 5270 msgid "IUPAC" 5271 msgstr "IUPAC" 5272 5273 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5274 #, kde-format 5275 msgid "CAS" 5276 msgstr "CAS" 5277 5278 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5279 #, kde-format 5280 msgid "Old IUPAC" 5281 msgstr "" 5282 5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5284 #, kde-format 5285 msgid "Monochrome" 5286 msgstr "" 5287 5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5289 #, kde-format 5290 msgid "All the Elements" 5291 msgstr "" 5292 5293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5295 #, kde-format 5296 msgid "Blocks" 5297 msgstr "" 5298 5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5300 #, kde-format 5301 msgid "s-Block" 5302 msgstr "" 5303 5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5305 #, kde-format 5306 msgid "p-Block" 5307 msgstr "" 5308 5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5310 #, kde-format 5311 msgid "d-Block" 5312 msgstr "" 5313 5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5315 #, kde-format 5316 msgid "f-Block" 5317 msgstr "" 5318 5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5320 #, kde-format 5321 msgid "Iconic" 5322 msgstr "" 5323 5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5325 #, kde-format 5326 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5327 msgstr "" 5328 5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5330 #, kde-format 5331 msgid "Alkaline" 5332 msgstr "" 5333 5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5335 #, kde-format 5336 msgid "Rare Earth" 5337 msgstr "" 5338 5339 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5340 #, kde-format 5341 msgid "Non-Metals" 5342 msgstr "" 5343 5344 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5345 #, kde-format 5346 msgid "Alkalie Metal" 5347 msgstr "" 5348 5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5350 #, kde-format 5351 msgid "Other Metal" 5352 msgstr "" 5353 5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5355 #, kde-format 5356 msgid "Halogen" 5357 msgstr "" 5358 5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5360 #, kde-format 5361 msgid "Transition Metal" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5365 #, kde-format 5366 msgid "Noble Gas" 5367 msgstr "" 5368 5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5370 #, kde-format 5371 msgid "Metalloid" 5372 msgstr "" 5373 5374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5375 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5376 #, kde-format 5377 msgid "Groups" 5378 msgstr "Групы" 5379 5380 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5381 #, kde-format 5382 msgid "Group 1" 5383 msgstr "" 5384 5385 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5386 #, kde-format 5387 msgid "Group 2" 5388 msgstr "" 5389 5390 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5391 #, kde-format 5392 msgid "Group 3" 5393 msgstr "" 5394 5395 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5396 #, kde-format 5397 msgid "Group 4" 5398 msgstr "" 5399 5400 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5401 #, kde-format 5402 msgid "Group 5" 5403 msgstr "" 5404 5405 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5406 #, kde-format 5407 msgid "Group 6" 5408 msgstr "" 5409 5410 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5411 #, kde-format 5412 msgid "Group 7" 5413 msgstr "" 5414 5415 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5416 #, fuzzy, kde-format 5417 #| msgid "Groups" 5418 msgid "Group 8" 5419 msgstr "Групы" 5420 5421 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5422 #, kde-format 5423 msgid "Colors" 5424 msgstr "Колеры" 5425 5426 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5427 #, kde-format 5428 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5429 msgstr "" 5430 5431 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5432 #: src/kalziumui.rc:4 5433 #, fuzzy, kde-format 5434 #| msgid "Family" 5435 msgid "&File" 5436 msgstr "Сям’я" 5437 5438 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5439 #: src/kalziumui.rc:11 5440 #, kde-format 5441 msgid "&View" 5442 msgstr "" 5443 5444 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5445 #: src/kalziumui.rc:21 5446 #, fuzzy, kde-format 5447 #| msgid "Tools" 5448 msgid "&Tools" 5449 msgstr "Начынне" 5450 5451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5452 #: src/kalziumui.rc:35 5453 #, kde-format 5454 msgid "Main Toolbar" 5455 msgstr "" 5456 5457 #: src/kalziumutils.cpp:98 5458 #, kde-format 5459 msgid "Value not defined" 5460 msgstr "" 5461 5462 #: src/kalziumutils.cpp:100 5463 #, fuzzy, kde-format 5464 #| msgctxt "this can for example be '24%'" 5465 #| msgid "%1%" 5466 msgctxt "Just a number" 5467 msgid "%1" 5468 msgstr "%1%" 5469 5470 #: src/kalziumutils.cpp:113 5471 #, kde-format 5472 msgid "Unknown Value" 5473 msgstr "" 5474 5475 #: src/kalziumutils.cpp:115 5476 #, fuzzy, kde-format 5477 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 5478 #| msgid "%1 %2" 5479 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5480 msgid "%1 u" 5481 msgstr "%1 %2" 5482 5483 #: src/kalziumutils.cpp:123 5484 #, fuzzy, kde-format 5485 #| msgid "It was discovered by %1." 5486 msgid "This element was discovered in the year %1." 5487 msgstr "Быў знойдзены %1." 5488 5489 #: src/kalziumutils.cpp:125 5490 #, kde-format 5491 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5492 msgstr "" 5493 5494 #: src/kalziumutils.cpp:127 5495 #, kde-format 5496 msgid "This element was known to ancient cultures." 5497 msgstr "" 5498 5499 #: src/kalziumutils.cpp:157 5500 #, fuzzy, kde-format 5501 #| msgid "Colors" 5502 msgid "No Data" 5503 msgstr "Колеры" 5504 5505 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5506 #, kde-format 5507 msgid "Glossary" 5508 msgstr "" 5509 5510 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5511 #, kde-format 5512 msgctxt "@title:window" 5513 msgid "Glossary" 5514 msgstr "" 5515 5516 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5517 #, fuzzy, kde-format 5518 #| msgid "France" 5519 msgid "References" 5520 msgstr "Францыя" 5521 5522 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5523 #, kde-format 5524 msgid "Go to '%1'" 5525 msgstr "" 5526 5527 #: src/legendwidget.cpp:70 5528 #, fuzzy, kde-format 5529 #| msgid "Solid" 5530 msgctxt "" 5531 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5532 msgid "Solid" 5533 msgstr "Працяглы" 5534 5535 #: src/legendwidget.cpp:72 5536 #, kde-format 5537 msgctxt "" 5538 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5539 msgid "Liquid" 5540 msgstr "" 5541 5542 #: src/legendwidget.cpp:74 5543 #, kde-format 5544 msgctxt "" 5545 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5546 msgid "Vaporous" 5547 msgstr "" 5548 5549 #: src/legendwidget.cpp:76 5550 #, fuzzy, kde-format 5551 #| msgid "Unknown" 5552 msgctxt "" 5553 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5554 msgid "Unknown" 5555 msgstr "Невядомы" 5556 5557 #: src/legendwidget.cpp:81 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5560 msgid "logarithmic" 5561 msgstr "" 5562 5563 #: src/legendwidget.cpp:83 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5566 msgid "linear" 5567 msgstr "" 5568 5569 #: src/legendwidget.cpp:85 5570 #, fuzzy, kde-format 5571 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5572 #| msgid "%1 (%2)" 5573 msgid "%1 (%2)" 5574 msgstr "%1 (%2)" 5575 5576 #: src/legendwidget.cpp:87 5577 #, kde-format 5578 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5579 msgid "Minimum: %1" 5580 msgstr "" 5581 5582 #: src/legendwidget.cpp:92 5583 #, kde-format 5584 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5585 msgid "Maximum: %1" 5586 msgstr "" 5587 5588 #: src/legendwidget.cpp:98 5589 #, kde-format 5590 msgid "Scheme: %1" 5591 msgstr "" 5592 5593 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5594 #, kde-format 5595 msgid "Kalzium" 5596 msgstr "" 5597 5598 #: src/main.cpp:40 5599 #, kde-format 5600 msgid "A periodic table of the elements" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/main.cpp:42 5604 #, kde-format 5605 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5606 msgstr "" 5607 5608 #: src/main.cpp:46 5609 #, kde-format 5610 msgid "Carsten Niehaus" 5611 msgstr "" 5612 5613 #: src/main.cpp:48 5614 #, kde-format 5615 msgid "Pino Toscano" 5616 msgstr "" 5617 5618 #: src/main.cpp:48 5619 #, kde-format 5620 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5621 msgstr "" 5622 5623 #: src/main.cpp:50 5624 #, kde-format 5625 msgid "Benoit Jacob" 5626 msgstr "" 5627 5628 #: src/main.cpp:50 5629 #, kde-format 5630 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5631 msgstr "" 5632 5633 #: src/main.cpp:52 5634 #, kde-format 5635 msgid "Marcus Hanwell" 5636 msgstr "" 5637 5638 #: src/main.cpp:52 5639 #, kde-format 5640 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5641 msgstr "" 5642 5643 #: src/main.cpp:54 5644 #, kde-format 5645 msgid "Kashyap R Puranik" 5646 msgstr "" 5647 5648 #: src/main.cpp:54 5649 #, kde-format 5650 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5651 msgstr "" 5652 5653 #: src/main.cpp:56 5654 #, kde-format 5655 msgid "Thomas Nagy" 5656 msgstr "" 5657 5658 #: src/main.cpp:56 5659 #, kde-format 5660 msgid "EqChem, the equation solver" 5661 msgstr "" 5662 5663 #: src/main.cpp:58 5664 #, kde-format 5665 msgid "Inge Wallin" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: src/main.cpp:58 5669 #, kde-format 5670 msgid "" 5671 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5672 "smaller improvements" 5673 msgstr "" 5674 5675 #: src/main.cpp:60 5676 #, kde-format 5677 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5678 msgstr "" 5679 5680 #: src/main.cpp:60 5681 #, kde-format 5682 msgid "A lot of small things and the documentation" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: src/main.cpp:62 5686 #, kde-format 5687 msgid "Johannes Simon" 5688 msgstr "" 5689 5690 #: src/main.cpp:62 5691 #, kde-format 5692 msgid "" 5693 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5694 "viewer" 5695 msgstr "" 5696 5697 #: src/main.cpp:64 5698 #, kde-format 5699 msgid "Jarle Akselsen" 5700 msgstr "" 5701 5702 #: src/main.cpp:64 5703 #, kde-format 5704 msgid "Many beautiful element icons" 5705 msgstr "" 5706 5707 #: src/main.cpp:66 5708 #, kde-format 5709 msgid "Noémie Scherer" 5710 msgstr "" 5711 5712 #: src/main.cpp:66 5713 #, kde-format 5714 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: src/main.cpp:68 5718 #, kde-format 5719 msgid "Danny Allen" 5720 msgstr "" 5721 5722 #: src/main.cpp:68 5723 #, kde-format 5724 msgid "Several icons" 5725 msgstr "" 5726 5727 #: src/main.cpp:70 5728 #, kde-format 5729 msgid "Lee Olson" 5730 msgstr "" 5731 5732 #: src/main.cpp:70 5733 #, kde-format 5734 msgid "Several icons in the information dialog" 5735 msgstr "" 5736 5737 #: src/main.cpp:72 5738 #, kde-format 5739 msgid "Jörg Buchwald" 5740 msgstr "" 5741 5742 #: src/main.cpp:72 5743 #, kde-format 5744 msgid "Contributed most isotope information" 5745 msgstr "" 5746 5747 #: src/main.cpp:74 5748 #, kde-format 5749 msgid "Marco Martin" 5750 msgstr "" 5751 5752 #: src/main.cpp:74 5753 #, kde-format 5754 msgid "Some icons and inspiration for others" 5755 msgstr "" 5756 5757 #: src/main.cpp:76 5758 #, kde-format 5759 msgid "Daniel Haas" 5760 msgstr "" 5761 5762 #: src/main.cpp:76 5763 #, kde-format 5764 msgid "The design of the information dialog" 5765 msgstr "" 5766 5767 #: src/main.cpp:78 5768 #, kde-format 5769 msgid "Brian Beck" 5770 msgstr "" 5771 5772 #: src/main.cpp:78 5773 #, kde-format 5774 msgid "The orbits icon" 5775 msgstr "" 5776 5777 #: src/main.cpp:80 5778 #, kde-format 5779 msgid "Paulo Cattai" 5780 msgstr "" 5781 5782 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5783 #: src/main.cpp:88 5784 #, kde-format 5785 msgid "New interface design and usability improvements" 5786 msgstr "" 5787 5788 #: src/main.cpp:82 5789 #, kde-format 5790 msgid "Danilo Balzaque" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/main.cpp:84 5794 #, kde-format 5795 msgid "Roberto Cunha" 5796 msgstr "" 5797 5798 #: src/main.cpp:86 5799 #, kde-format 5800 msgid "Tadeu Araujo" 5801 msgstr "" 5802 5803 #: src/main.cpp:88 5804 #, kde-format 5805 msgid "Tiago Porangaba" 5806 msgstr "" 5807 5808 #: src/main.cpp:90 5809 #, kde-format 5810 msgid "Etienne Rebetez" 5811 msgstr "" 5812 5813 #: src/main.cpp:90 5814 #, kde-format 5815 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5816 msgstr "" 5817 5818 #: src/main.cpp:102 5819 #, kde-format 5820 msgid "Open the given molecule file" 5821 msgstr "" 5822 5823 #: src/main.cpp:125 5824 #, kde-format 5825 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5826 msgstr "" 5827 5828 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5829 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5830 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5831 #, fuzzy, kde-format 5832 #| msgctxt "this can for example be '24%'" 5833 #| msgid "%1%" 5834 msgid "%1" 5835 msgstr "%1%" 5836 5837 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5838 #, kde-format 5839 msgid "" 5840 "Enter a formula in the\n" 5841 "widget above and\n" 5842 "click on 'Calc'.\n" 5843 "E.g. #Et#OH" 5844 msgstr "" 5845 5846 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5847 #, kde-format 5848 msgid "Molecular mass: " 5849 msgstr "" 5850 5851 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5852 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5853 #, kde-format 5854 msgid "Invalid input" 5855 msgstr "" 5856 5857 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5858 #, kde-format 5859 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5860 msgstr "" 5861 5862 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5863 #, kde-format 5864 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5865 msgstr "" 5866 5867 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5868 #, kde-format 5869 msgid "Symbol already being used" 5870 msgstr "" 5871 5872 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5873 #, kde-format 5874 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5875 msgstr "" 5876 5877 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5878 #, kde-format 5879 msgid "done!" 5880 msgstr "" 5881 5882 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5883 #, kde-format 5884 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5885 msgstr "" 5886 5887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5889 #, fuzzy, kde-format 5890 #| msgid "Calculate" 5891 msgid "Calculator" 5892 msgstr "Вылічыць" 5893 5894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5895 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5896 #, kde-format 5897 msgid "Enter molecular formula here" 5898 msgstr "" 5899 5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5901 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5902 #, kde-format 5903 msgid "" 5904 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5905 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5906 "e.g. 2.> MeOH\n" 5907 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5908 msgstr "" 5909 5910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5913 #, kde-format 5914 msgid "Click on this button to calculate." 5915 msgstr "" 5916 5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5918 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5919 #, fuzzy, kde-format 5920 #| msgid "Calculate" 5921 msgid "Calc" 5922 msgstr "Вылічыць" 5923 5924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5926 #, fuzzy, kde-format 5927 #| msgid "eta" 5928 msgid "Details" 5929 msgstr "эта" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5933 #, kde-format 5934 msgid "Composition" 5935 msgstr "" 5936 5937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5939 #, kde-format 5940 msgid "Elemental composition" 5941 msgstr "" 5942 5943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5945 #, kde-format 5946 msgid "" 5947 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5948 "percentage of each element in the molecule." 5949 msgstr "" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5953 #, kde-format 5954 msgid "Atoms" 5955 msgstr "" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5959 #, kde-format 5960 msgid "Total mass" 5961 msgstr "" 5962 5963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5965 #, kde-format 5966 msgid "Aliases used" 5967 msgstr "" 5968 5969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5970 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5971 #, kde-format 5972 msgid "Aliases used in the formula" 5973 msgstr "" 5974 5975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5977 #, kde-format 5978 msgid "" 5979 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5980 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5981 msgstr "" 5982 5983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5985 #, kde-format 5986 msgid "aliases" 5987 msgstr "" 5988 5989 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5990 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5991 #, kde-format 5992 msgid "Aliases" 5993 msgstr "" 5994 5995 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5997 #, kde-format 5998 msgid "Define alias" 5999 msgstr "" 6000 6001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6003 #, kde-format 6004 msgid "Short-form" 6005 msgstr "" 6006 6007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6009 #, kde-format 6010 msgid "Short form of the alias" 6011 msgstr "" 6012 6013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6015 #, kde-format 6016 msgid "" 6017 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6018 "for instance, Me." 6019 msgstr "" 6020 6021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6022 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6023 #, kde-format 6024 msgid "Full-form" 6025 msgstr "" 6026 6027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6028 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6029 #, kde-format 6030 msgid "" 6031 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6032 "for instance, CH3." 6033 msgstr "" 6034 6035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6036 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6037 #, kde-format 6038 msgid "Click to add the alias" 6039 msgstr "" 6040 6041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6042 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6043 #, kde-format 6044 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6045 msgstr "" 6046 6047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6048 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6049 #, kde-format 6050 msgid "Add Alias" 6051 msgstr "" 6052 6053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6054 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6055 #, kde-format 6056 msgid "Pre-defined aliases" 6057 msgstr "" 6058 6059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6060 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6061 #, kde-format 6062 msgid "User-defined aliases" 6063 msgstr "" 6064 6065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6066 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6067 #, kde-format 6068 msgid "List of pre-defined aliases." 6069 msgstr "" 6070 6071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6072 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6073 #, kde-format 6074 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6075 msgstr "" 6076 6077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6079 #, kde-format 6080 msgid "List of user-defined aliases." 6081 msgstr "" 6082 6083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6084 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6085 #, kde-format 6086 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6087 msgstr "" 6088 6089 #: src/orbitswidget.cpp:198 6090 #, kde-format 6091 msgid "Unknown Electron Distribution" 6092 msgstr "" 6093 6094 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6095 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6096 #, kde-format 6097 msgid "Swap" 6098 msgstr "" 6099 6100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6101 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6102 #, kde-format 6103 msgid "Swap X and Y axis" 6104 msgstr "" 6105 6106 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6107 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6108 #, kde-format 6109 msgid "X-Axis" 6110 msgstr "" 6111 6112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6114 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6115 #, kde-format 6116 msgid "Average value:" 6117 msgstr "" 6118 6119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6121 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6122 #, kde-format 6123 msgid "Here you can define what you want to plot" 6124 msgstr "" 6125 6126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6128 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6129 #, kde-format 6130 msgid "Maximum value:" 6131 msgstr "" 6132 6133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6135 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6136 #, kde-format 6137 msgid "Minimum value:" 6138 msgstr "" 6139 6140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6141 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6142 #, kde-format 6143 msgid "Display:" 6144 msgstr "" 6145 6146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6147 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6148 #, kde-format 6149 msgid "Element Type:" 6150 msgstr "" 6151 6152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6153 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6154 #, kde-format 6155 msgid "First element:" 6156 msgstr "" 6157 6158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6159 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6160 #, kde-format 6161 msgid "Last element:" 6162 msgstr "" 6163 6164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6166 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6167 #, kde-format 6168 msgid "All elements" 6169 msgstr "" 6170 6171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6172 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6173 #, fuzzy, kde-format 6174 #| msgid "eta" 6175 msgid "Metals" 6176 msgstr "эта" 6177 6178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6179 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6180 #, kde-format 6181 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6182 msgstr "" 6183 6184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6185 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6186 #, kde-format 6187 msgid "s block elements" 6188 msgstr "" 6189 6190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6191 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6192 #, kde-format 6193 msgid "p block elements" 6194 msgstr "" 6195 6196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6197 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6198 #, kde-format 6199 msgid "d block elements" 6200 msgstr "" 6201 6202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6203 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6204 #, kde-format 6205 msgid "f block elements" 6206 msgstr "" 6207 6208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6209 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6210 #, fuzzy, kde-format 6211 #| msgid "Mass" 6212 msgid "Noble gases" 6213 msgstr "Маса" 6214 6215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6216 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6217 #, kde-format 6218 msgid "Alkalie metals" 6219 msgstr "" 6220 6221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6222 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6223 #, kde-format 6224 msgid "Alkaline earth metals" 6225 msgstr "" 6226 6227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6228 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6229 #, kde-format 6230 msgid "Lanthanides" 6231 msgstr "" 6232 6233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6234 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6235 #, kde-format 6236 msgid "Actinides" 6237 msgstr "" 6238 6239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6240 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6241 #, kde-format 6242 msgid "Radio-active elements" 6243 msgstr "" 6244 6245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6246 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6247 #, kde-format 6248 msgid "No Labels" 6249 msgstr "" 6250 6251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6252 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6253 #, kde-format 6254 msgid "Element Names" 6255 msgstr "" 6256 6257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6258 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6259 #, kde-format 6260 msgid "Element Symbols" 6261 msgstr "" 6262 6263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6264 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6265 #, kde-format 6266 msgid "Y-Axis" 6267 msgstr "" 6268 6269 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6270 #, kde-format 6271 msgid "n/a" 6272 msgstr "" 6273 6274 #: src/rsdialog.cpp:24 6275 #, kde-format 6276 msgctxt "@title:window" 6277 msgid "Risks/Security Phrases" 6278 msgstr "" 6279 6280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6281 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6282 #, kde-format 6283 msgid "R-Phrases:" 6284 msgstr "" 6285 6286 #: src/rsdialog.cpp:87 6287 #, kde-format 6288 msgid "S-Phrases:" 6289 msgstr "" 6290 6291 #: src/rsdialog.cpp:95 6292 #, kde-format 6293 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6294 msgstr "" 6295 6296 #: src/rsdialog.cpp:139 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "" 6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6301 msgid "S1: Keep locked up" 6302 msgstr "" 6303 6304 #: src/rsdialog.cpp:142 6305 #, kde-format 6306 msgctxt "" 6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6309 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6310 msgstr "" 6311 6312 #: src/rsdialog.cpp:145 6313 #, kde-format 6314 msgctxt "" 6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6317 msgid "S3: Keep in a cool place" 6318 msgstr "" 6319 6320 #: src/rsdialog.cpp:148 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "" 6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6325 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6326 msgstr "" 6327 6328 #: src/rsdialog.cpp:151 6329 #, kde-format 6330 msgctxt "" 6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6333 msgid "" 6334 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6335 "manufacturer)" 6336 msgstr "" 6337 6338 #: src/rsdialog.cpp:154 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "" 6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6343 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6344 msgstr "" 6345 6346 #: src/rsdialog.cpp:157 6347 #, kde-format 6348 msgctxt "" 6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6351 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6352 msgstr "" 6353 6354 #: src/rsdialog.cpp:160 6355 #, kde-format 6356 msgctxt "" 6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6359 msgid "S8: Keep container dry" 6360 msgstr "" 6361 6362 #: src/rsdialog.cpp:163 6363 #, kde-format 6364 msgctxt "" 6365 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6366 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6367 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6368 msgstr "" 6369 6370 #: src/rsdialog.cpp:166 6371 #, kde-format 6372 msgctxt "" 6373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6375 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: src/rsdialog.cpp:169 6379 #, kde-format 6380 msgctxt "" 6381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6383 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6384 msgstr "" 6385 6386 #: src/rsdialog.cpp:172 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "" 6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6391 msgid "" 6392 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6393 "manufacturer )" 6394 msgstr "" 6395 6396 #: src/rsdialog.cpp:175 6397 #, kde-format 6398 msgctxt "" 6399 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6400 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6401 msgid "S15: Keep away from heat" 6402 msgstr "" 6403 6404 #: src/rsdialog.cpp:178 6405 #, kde-format 6406 msgctxt "" 6407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6409 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6410 msgstr "" 6411 6412 #: src/rsdialog.cpp:181 6413 #, kde-format 6414 msgctxt "" 6415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6417 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6418 msgstr "" 6419 6420 #: src/rsdialog.cpp:184 6421 #, kde-format 6422 msgctxt "" 6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6425 msgid "S18: Handle and open container with care" 6426 msgstr "" 6427 6428 #: src/rsdialog.cpp:187 6429 #, kde-format 6430 msgctxt "" 6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6433 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6434 msgstr "" 6435 6436 #: src/rsdialog.cpp:190 6437 #, kde-format 6438 msgctxt "" 6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6441 msgid "S21: When using do not smoke" 6442 msgstr "" 6443 6444 #: src/rsdialog.cpp:193 6445 #, kde-format 6446 msgctxt "" 6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6449 msgid "S22: Do not breathe dust" 6450 msgstr "" 6451 6452 #: src/rsdialog.cpp:196 6453 #, kde-format 6454 msgctxt "" 6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6457 msgid "" 6458 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6459 "specified by the manufacturer )" 6460 msgstr "" 6461 6462 #: src/rsdialog.cpp:199 6463 #, kde-format 6464 msgctxt "" 6465 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6466 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6467 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6468 msgstr "" 6469 6470 #: src/rsdialog.cpp:202 6471 #, kde-format 6472 msgctxt "" 6473 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6474 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6475 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6476 msgstr "" 6477 6478 #: src/rsdialog.cpp:205 6479 #, kde-format 6480 msgctxt "" 6481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6483 msgid "" 6484 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6485 "and seek medical advice" 6486 msgstr "" 6487 6488 #: src/rsdialog.cpp:208 6489 #, kde-format 6490 msgctxt "" 6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6493 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6494 msgstr "" 6495 6496 #: src/rsdialog.cpp:211 6497 #, kde-format 6498 msgctxt "" 6499 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6500 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6501 msgid "" 6502 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6503 "specified by the manufacturer )" 6504 msgstr "" 6505 6506 #: src/rsdialog.cpp:214 6507 #, kde-format 6508 msgctxt "" 6509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6511 msgid "S29: Do not empty into drains" 6512 msgstr "" 6513 6514 #: src/rsdialog.cpp:217 6515 #, kde-format 6516 msgctxt "" 6517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6519 msgid "S30: Never add water to this product" 6520 msgstr "" 6521 6522 #: src/rsdialog.cpp:220 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "" 6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6527 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6528 msgstr "" 6529 6530 #: src/rsdialog.cpp:223 6531 #, kde-format 6532 msgctxt "" 6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6535 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6536 msgstr "" 6537 6538 #: src/rsdialog.cpp:226 6539 #, kde-format 6540 msgctxt "" 6541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6543 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6544 msgstr "" 6545 6546 #: src/rsdialog.cpp:229 6547 #, kde-format 6548 msgctxt "" 6549 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6550 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6551 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6552 msgstr "" 6553 6554 #: src/rsdialog.cpp:232 6555 #, kde-format 6556 msgctxt "" 6557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6559 msgid "" 6560 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6561 msgstr "" 6562 6563 #: src/rsdialog.cpp:235 6564 #, kde-format 6565 msgctxt "" 6566 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6567 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6568 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6569 msgstr "" 6570 6571 #: src/rsdialog.cpp:238 6572 #, kde-format 6573 msgctxt "" 6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6576 msgid "" 6577 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6578 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6579 msgstr "" 6580 6581 #: src/rsdialog.cpp:241 6582 #, kde-format 6583 msgctxt "" 6584 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6585 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6586 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6587 msgstr "" 6588 6589 #: src/rsdialog.cpp:244 6590 #, kde-format 6591 msgctxt "" 6592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6594 msgid "" 6595 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6596 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6597 msgstr "" 6598 6599 #: src/rsdialog.cpp:247 6600 #, kde-format 6601 msgctxt "" 6602 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6603 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6604 msgid "" 6605 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6606 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6607 msgstr "" 6608 6609 #: src/rsdialog.cpp:251 6610 #, kde-format 6611 msgctxt "" 6612 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6613 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6614 msgid "" 6615 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6616 "immediately ( show the label where possible )" 6617 msgstr "" 6618 6619 #: src/rsdialog.cpp:254 6620 #, kde-format 6621 msgctxt "" 6622 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6623 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6624 msgid "" 6625 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6626 "or label" 6627 msgstr "" 6628 6629 #: src/rsdialog.cpp:257 6630 #, kde-format 6631 msgctxt "" 6632 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6633 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6634 msgid "" 6635 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6636 "manufacturer )" 6637 msgstr "" 6638 6639 #: src/rsdialog.cpp:260 6640 #, kde-format 6641 msgctxt "" 6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6644 msgid "" 6645 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6646 "manufacturer )" 6647 msgstr "" 6648 6649 #: src/rsdialog.cpp:263 6650 #, kde-format 6651 msgctxt "" 6652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6654 msgid "S49: Keep only in the original container" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: src/rsdialog.cpp:266 6658 #, kde-format 6659 msgctxt "" 6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6662 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6663 msgstr "" 6664 6665 #: src/rsdialog.cpp:269 6666 #, kde-format 6667 msgctxt "" 6668 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6669 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6670 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6671 msgstr "" 6672 6673 #: src/rsdialog.cpp:272 6674 #, kde-format 6675 msgctxt "" 6676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6678 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6679 msgstr "" 6680 6681 #: src/rsdialog.cpp:275 6682 #, kde-format 6683 msgctxt "" 6684 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6685 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6686 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6687 msgstr "" 6688 6689 #: src/rsdialog.cpp:278 6690 #, kde-format 6691 msgctxt "" 6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6694 msgid "" 6695 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6696 "waste collection point" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: src/rsdialog.cpp:281 6700 #, kde-format 6701 msgctxt "" 6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6704 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6705 msgstr "" 6706 6707 #: src/rsdialog.cpp:284 6708 #, kde-format 6709 msgctxt "" 6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6712 msgid "" 6713 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6714 msgstr "" 6715 6716 #: src/rsdialog.cpp:287 6717 #, kde-format 6718 msgctxt "" 6719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6721 msgid "" 6722 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6723 msgstr "" 6724 6725 #: src/rsdialog.cpp:290 6726 #, kde-format 6727 msgctxt "" 6728 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6729 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6730 msgid "" 6731 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6732 "data sheet" 6733 msgstr "" 6734 6735 #: src/rsdialog.cpp:293 6736 #, kde-format 6737 msgctxt "" 6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6740 msgid "" 6741 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6742 "and show this container or label" 6743 msgstr "" 6744 6745 #: src/rsdialog.cpp:296 6746 #, kde-format 6747 msgctxt "" 6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6750 msgid "" 6751 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6752 "keep at rest" 6753 msgstr "" 6754 6755 #: src/rsdialog.cpp:299 6756 #, kde-format 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "" 6761 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6762 msgstr "" 6763 6764 #: src/rsdialog.cpp:325 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "" 6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6769 msgid "R1: Explosive when dry" 6770 msgstr "" 6771 6772 #: src/rsdialog.cpp:328 6773 #, kde-format 6774 msgctxt "" 6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6777 msgid "" 6778 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6779 msgstr "" 6780 6781 #: src/rsdialog.cpp:331 6782 #, kde-format 6783 msgctxt "" 6784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6786 msgid "" 6787 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6788 "ignition" 6789 msgstr "" 6790 6791 #: src/rsdialog.cpp:334 6792 #, kde-format 6793 msgctxt "" 6794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6796 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6797 msgstr "" 6798 6799 #: src/rsdialog.cpp:337 6800 #, kde-format 6801 msgctxt "" 6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6804 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6805 msgstr "" 6806 6807 #: src/rsdialog.cpp:340 6808 #, kde-format 6809 msgctxt "" 6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6813 msgstr "" 6814 6815 #: src/rsdialog.cpp:343 6816 #, kde-format 6817 msgctxt "" 6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6820 msgid "R7: May cause fire" 6821 msgstr "" 6822 6823 #: src/rsdialog.cpp:346 6824 #, kde-format 6825 msgctxt "" 6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6828 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6829 msgstr "" 6830 6831 #: src/rsdialog.cpp:349 6832 #, kde-format 6833 msgctxt "" 6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6836 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6837 msgstr "" 6838 6839 #: src/rsdialog.cpp:352 6840 #, kde-format 6841 msgctxt "" 6842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6844 msgid "R10: Flammable" 6845 msgstr "" 6846 6847 #: src/rsdialog.cpp:355 6848 #, kde-format 6849 msgctxt "" 6850 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6851 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6852 msgid "R11: Highly flammable" 6853 msgstr "" 6854 6855 #: src/rsdialog.cpp:358 6856 #, kde-format 6857 msgctxt "" 6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6860 msgid "R12: Extremely flammable" 6861 msgstr "" 6862 6863 #: src/rsdialog.cpp:361 6864 #, kde-format 6865 msgctxt "" 6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6868 msgid "R14: Reacts violently with water" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: src/rsdialog.cpp:364 6872 #, kde-format 6873 msgctxt "" 6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6877 msgstr "" 6878 6879 #: src/rsdialog.cpp:367 6880 #, kde-format 6881 msgctxt "" 6882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6884 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6885 msgstr "" 6886 6887 #: src/rsdialog.cpp:370 6888 #, kde-format 6889 msgctxt "" 6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6892 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6893 msgstr "" 6894 6895 #: src/rsdialog.cpp:373 6896 #, kde-format 6897 msgctxt "" 6898 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6899 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6900 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6901 msgstr "" 6902 6903 #: src/rsdialog.cpp:376 6904 #, kde-format 6905 msgctxt "" 6906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6908 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6909 msgstr "" 6910 6911 #: src/rsdialog.cpp:379 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "" 6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6916 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6917 msgstr "" 6918 6919 #: src/rsdialog.cpp:382 6920 #, kde-format 6921 msgctxt "" 6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6924 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6925 msgstr "" 6926 6927 #: src/rsdialog.cpp:385 6928 #, kde-format 6929 msgctxt "" 6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6932 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6933 msgstr "" 6934 6935 #: src/rsdialog.cpp:388 6936 #, kde-format 6937 msgctxt "" 6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6940 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6941 msgstr "" 6942 6943 #: src/rsdialog.cpp:391 6944 #, kde-format 6945 msgctxt "" 6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6948 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6949 msgstr "" 6950 6951 #: src/rsdialog.cpp:394 6952 #, kde-format 6953 msgctxt "" 6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6956 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6957 msgstr "" 6958 6959 #: src/rsdialog.cpp:397 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "" 6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6964 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6965 msgstr "" 6966 6967 #: src/rsdialog.cpp:400 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "" 6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6972 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: src/rsdialog.cpp:403 6976 #, kde-format 6977 msgctxt "" 6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6980 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6981 msgstr "" 6982 6983 #: src/rsdialog.cpp:406 6984 #, kde-format 6985 msgctxt "" 6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6988 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6989 msgstr "" 6990 6991 #: src/rsdialog.cpp:409 6992 #, kde-format 6993 msgctxt "" 6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6996 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6997 msgstr "" 6998 6999 #: src/rsdialog.cpp:412 7000 #, kde-format 7001 msgctxt "" 7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7004 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7005 msgstr "" 7006 7007 #: src/rsdialog.cpp:415 7008 #, kde-format 7009 msgctxt "" 7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7013 msgstr "" 7014 7015 #: src/rsdialog.cpp:418 7016 #, kde-format 7017 msgctxt "" 7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7020 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7021 msgstr "" 7022 7023 #: src/rsdialog.cpp:421 7024 #, kde-format 7025 msgctxt "" 7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7028 msgid "R34: Causes burns" 7029 msgstr "" 7030 7031 #: src/rsdialog.cpp:424 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "" 7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7036 msgid "R35: Causes severe burns" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: src/rsdialog.cpp:427 7040 #, kde-format 7041 msgctxt "" 7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7044 msgid "R36: Irritating to eyes" 7045 msgstr "" 7046 7047 #: src/rsdialog.cpp:430 7048 #, kde-format 7049 msgctxt "" 7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7052 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7053 msgstr "" 7054 7055 #: src/rsdialog.cpp:433 7056 #, kde-format 7057 msgctxt "" 7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7060 msgid "R38: Irritating to skin" 7061 msgstr "" 7062 7063 #: src/rsdialog.cpp:436 7064 #, kde-format 7065 msgctxt "" 7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7068 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7069 msgstr "" 7070 7071 #: src/rsdialog.cpp:439 7072 #, kde-format 7073 msgctxt "" 7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7076 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7077 msgstr "" 7078 7079 #: src/rsdialog.cpp:442 7080 #, kde-format 7081 msgctxt "" 7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7084 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7085 msgstr "" 7086 7087 #: src/rsdialog.cpp:445 7088 #, kde-format 7089 msgctxt "" 7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7092 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7093 msgstr "" 7094 7095 #: src/rsdialog.cpp:448 7096 #, kde-format 7097 msgctxt "" 7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7100 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: src/rsdialog.cpp:451 7104 #, kde-format 7105 msgctxt "" 7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7109 msgstr "" 7110 7111 #: src/rsdialog.cpp:454 7112 #, kde-format 7113 msgctxt "" 7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7116 msgid "R45: May cause cancer" 7117 msgstr "" 7118 7119 #: src/rsdialog.cpp:457 7120 #, kde-format 7121 msgctxt "" 7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7124 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7125 msgstr "" 7126 7127 #: src/rsdialog.cpp:460 7128 #, kde-format 7129 msgctxt "" 7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7132 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7133 msgstr "" 7134 7135 #: src/rsdialog.cpp:463 7136 #, kde-format 7137 msgctxt "" 7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7140 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7141 msgstr "" 7142 7143 #: src/rsdialog.cpp:466 7144 #, kde-format 7145 msgctxt "" 7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7148 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7149 msgstr "" 7150 7151 #: src/rsdialog.cpp:469 7152 #, kde-format 7153 msgctxt "" 7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7156 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7157 msgstr "" 7158 7159 #: src/rsdialog.cpp:472 7160 #, kde-format 7161 msgctxt "" 7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7164 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7165 msgstr "" 7166 7167 #: src/rsdialog.cpp:475 7168 #, kde-format 7169 msgctxt "" 7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7172 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7173 msgstr "" 7174 7175 #: src/rsdialog.cpp:478 7176 #, kde-format 7177 msgctxt "" 7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 msgid "R54: Toxic to flora" 7181 msgstr "" 7182 7183 #: src/rsdialog.cpp:481 7184 #, kde-format 7185 msgctxt "" 7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7188 msgid "R55: Toxic to fauna" 7189 msgstr "" 7190 7191 #: src/rsdialog.cpp:484 7192 #, kde-format 7193 msgctxt "" 7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7196 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7197 msgstr "" 7198 7199 #: src/rsdialog.cpp:487 7200 #, kde-format 7201 msgctxt "" 7202 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7203 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7204 msgid "R57: Toxic to bees" 7205 msgstr "" 7206 7207 #: src/rsdialog.cpp:490 7208 #, kde-format 7209 msgctxt "" 7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7212 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7213 msgstr "" 7214 7215 #: src/rsdialog.cpp:493 7216 #, kde-format 7217 msgctxt "" 7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7220 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7221 msgstr "" 7222 7223 #: src/rsdialog.cpp:496 7224 #, kde-format 7225 msgctxt "" 7226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7228 msgid "R60: May impair fertility" 7229 msgstr "" 7230 7231 #: src/rsdialog.cpp:499 7232 #, kde-format 7233 msgctxt "" 7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7236 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7237 msgstr "" 7238 7239 #: src/rsdialog.cpp:502 7240 #, kde-format 7241 msgctxt "" 7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7244 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7245 msgstr "" 7246 7247 #: src/rsdialog.cpp:505 7248 #, kde-format 7249 msgctxt "" 7250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7252 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7253 msgstr "" 7254 7255 #: src/rsdialog.cpp:508 7256 #, kde-format 7257 msgctxt "" 7258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7260 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7261 msgstr "" 7262 7263 #: src/rsdialog.cpp:511 7264 #, kde-format 7265 msgctxt "" 7266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7268 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7269 msgstr "" 7270 7271 #: src/rsdialog.cpp:514 7272 #, kde-format 7273 msgctxt "" 7274 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7275 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7276 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7277 msgstr "" 7278 7279 #: src/rsdialog.cpp:517 7280 #, kde-format 7281 msgctxt "" 7282 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7283 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7284 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7285 msgstr "" 7286 7287 #: src/rsdialog.cpp:520 7288 #, kde-format 7289 msgctxt "" 7290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7292 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7293 msgstr "" 7294 7295 #: src/rsdialog.cpp:548 7296 #, kde-format 7297 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7298 msgstr "" 7299 7300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7301 #: src/rswidget.ui:28 7302 #, kde-format 7303 msgid "S-Phrases: " 7304 msgstr "" 7305 7306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7307 #: src/rswidget.ui:48 7308 #, kde-format 7309 msgid "" 7310 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7311 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7312 msgstr "" 7313 7314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7315 #: src/rswidget.ui:54 7316 #, kde-format 7317 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7318 msgstr "" 7319 7320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7322 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7323 #, kde-format 7324 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7325 msgstr "" 7326 7327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7328 #: src/rswidget.ui:64 7329 #, kde-format 7330 msgid "" 7331 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7332 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7333 msgstr "" 7334 7335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7336 #: src/rswidget.ui:67 7337 #, kde-format 7338 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7339 msgstr "" 7340 7341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7343 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7344 #, kde-format 7345 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7346 msgstr "" 7347 7348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7349 #: src/rswidget.ui:83 7350 #, kde-format 7351 msgid "&Filter" 7352 msgstr "" 7353 7354 #: src/searchwidget.cpp:37 7355 #, fuzzy, kde-format 7356 #| msgid "Search:" 7357 msgid "Search..." 7358 msgstr "Шукаць:" 7359 7360 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7361 #, kde-format 7362 msgid "Next to each other" 7363 msgstr "" 7364 7365 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7366 #, kde-format 7367 msgid "One part to the side of the other" 7368 msgstr "" 7369 7370 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7371 #, kde-format 7372 msgid "Both parts continuous" 7373 msgstr "" 7374 7375 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7376 #, kde-format 7377 msgid "Horizontally" 7378 msgstr "" 7379 7380 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7381 #, kde-format 7382 msgid "Horizontally (shifted)" 7383 msgstr "" 7384 7385 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7386 #, kde-format 7387 msgid "Schemes" 7388 msgstr "" 7389 7390 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7391 #, fuzzy, kde-format 7392 #| msgid "Spain" 7393 msgid "Gradients" 7394 msgstr "Іспанія" 7395 7396 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7397 #, kde-format 7398 msgid "Units" 7399 msgstr "" 7400 7401 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7402 #, fuzzy, kde-format 7403 #| msgid "Isotopes" 7404 msgid "Isotope Table" 7405 msgstr "Ізатопы" 7406 7407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7408 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7409 #, kde-format 7410 msgid "s-Block:" 7411 msgstr "" 7412 7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7414 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7415 #, kde-format 7416 msgid "p-Block:" 7417 msgstr "" 7418 7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7420 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7421 #, kde-format 7422 msgid "d-Block:" 7423 msgstr "" 7424 7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7426 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7427 #, kde-format 7428 msgid "f-Block:" 7429 msgstr "" 7430 7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7432 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7433 #, fuzzy, kde-format 7434 #| msgid "Groups" 7435 msgid "Group 1:" 7436 msgstr "Групы" 7437 7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7439 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7440 #, fuzzy, kde-format 7441 #| msgid "Groups" 7442 msgid "Group 2:" 7443 msgstr "Групы" 7444 7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7446 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7447 #, fuzzy, kde-format 7448 #| msgid "Groups" 7449 msgid "Group 3:" 7450 msgstr "Групы" 7451 7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7453 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7454 #, fuzzy, kde-format 7455 #| msgid "Groups" 7456 msgid "Group 4:" 7457 msgstr "Групы" 7458 7459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7460 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7461 #, fuzzy, kde-format 7462 #| msgid "Groups" 7463 msgid "Group 5:" 7464 msgstr "Групы" 7465 7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7467 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7468 #, fuzzy, kde-format 7469 #| msgid "Groups" 7470 msgid "Group 6:" 7471 msgstr "Групы" 7472 7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7474 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7475 #, fuzzy, kde-format 7476 #| msgid "Groups" 7477 msgid "Group 7:" 7478 msgstr "Групы" 7479 7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7481 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7482 #, fuzzy, kde-format 7483 #| msgid "Groups" 7484 msgid "Group 8:" 7485 msgstr "Групы" 7486 7487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7488 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7489 #, kde-format 7490 msgid "State of Matter" 7491 msgstr "" 7492 7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7494 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7495 #, fuzzy, kde-format 7496 #| msgid "Solid" 7497 msgid "Solid:" 7498 msgstr "Працяглы" 7499 7500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7501 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7502 #, kde-format 7503 msgid "Liquid:" 7504 msgstr "" 7505 7506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7507 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7508 #, kde-format 7509 msgid "Vaporous:" 7510 msgstr "" 7511 7512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7513 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7514 #, kde-format 7515 msgid "Alkali metals:" 7516 msgstr "" 7517 7518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7519 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7520 #, kde-format 7521 msgid "Rare earth:" 7522 msgstr "" 7523 7524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7525 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7526 #, kde-format 7527 msgid "Non-metals:" 7528 msgstr "" 7529 7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7531 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7532 #, kde-format 7533 msgid "Alkaline earth metals:" 7534 msgstr "" 7535 7536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7537 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7538 #, kde-format 7539 msgid "Other metals:" 7540 msgstr "" 7541 7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7543 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7544 #, kde-format 7545 msgid "Halogens:" 7546 msgstr "" 7547 7548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7549 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7550 #, kde-format 7551 msgid "Transition metals:" 7552 msgstr "" 7553 7554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7555 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7556 #, kde-format 7557 msgid "Noble gases:" 7558 msgstr "" 7559 7560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7561 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7562 #, kde-format 7563 msgid "Metalloids:" 7564 msgstr "" 7565 7566 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7567 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7568 #, kde-format 7569 msgid "No Color Scheme" 7570 msgstr "" 7571 7572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7573 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7574 #, kde-format 7575 msgid "All the elements:" 7576 msgstr "" 7577 7578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7580 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7581 #, kde-format 7582 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7583 msgstr "" 7584 7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7586 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7587 #, kde-format 7588 msgid "" 7589 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7590 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7591 "\n" 7592 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7593 msgstr "" 7594 7595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7596 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7597 #, kde-format 7598 msgid "Discovery Date" 7599 msgstr "" 7600 7601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7602 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7603 #, kde-format 7604 msgid "Maximal Value Color:" 7605 msgstr "" 7606 7607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7608 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7609 #, kde-format 7610 msgid "Minimal Value Color:" 7611 msgstr "" 7612 7613 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7614 #, kde-format 7615 msgid "Energy:" 7616 msgstr "" 7617 7618 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7619 #, kde-format 7620 msgid "Length:" 7621 msgstr "" 7622 7623 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7624 #, kde-format 7625 msgid "Temperature:" 7626 msgstr "" 7627 7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7629 #: src/spectrumview.ui:14 7630 #, kde-format 7631 msgid "" 7632 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7633 "you can zoom into the spectrum." 7634 msgstr "" 7635 7636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7637 #: src/spectrumview.ui:17 7638 #, kde-format 7639 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7640 msgstr "" 7641 7642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7644 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7645 #, fuzzy, kde-format 7646 #| msgid "Goes to the next element" 7647 msgid "This is the spectrum of the element." 7648 msgstr "Ісці да наступнага элемента" 7649 7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7651 #: src/spectrumview.ui:53 7652 #, kde-format 7653 msgid "&Minimum value:" 7654 msgstr "" 7655 7656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7658 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7659 #, kde-format 7660 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7661 msgstr "" 7662 7663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7664 #: src/spectrumview.ui:110 7665 #, kde-format 7666 msgid "Maximum &value:" 7667 msgstr "" 7668 7669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7671 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7672 #, kde-format 7673 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7674 msgstr "" 7675 7676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7677 #: src/spectrumview.ui:145 7678 #, fuzzy, kde-format 7679 #| msgid "Spectrum" 7680 msgid "Spectrum Settings" 7681 msgstr "Спектр" 7682 7683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7684 #: src/spectrumview.ui:155 7685 #, kde-format 7686 msgid "Emission spectrum" 7687 msgstr "" 7688 7689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7690 #: src/spectrumview.ui:160 7691 #, kde-format 7692 msgid "Absorption spectrum" 7693 msgstr "" 7694 7695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7696 #: src/spectrumview.ui:168 7697 #, kde-format 7698 msgid "Unit:" 7699 msgstr "" 7700 7701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7702 #: src/spectrumview.ui:175 7703 #, kde-format 7704 msgid "Type:" 7705 msgstr "" 7706 7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7708 #: src/spectrumview.ui:185 7709 #, fuzzy, kde-format 7710 #| msgid "eta" 7711 msgid "Reset zoom" 7712 msgstr "эта" 7713 7714 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7715 #, kde-format 7716 msgid "Wavelength" 7717 msgstr "" 7718 7719 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7720 #, kde-format 7721 msgid "Intensity" 7722 msgstr "" 7723 7724 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7725 #, kde-format 7726 msgid "Greek alphabet" 7727 msgstr "" 7728 7729 #: src/tablesdialog.cpp:47 7730 #, kde-format 7731 msgid "Uppercase" 7732 msgstr "Вялікія літары" 7733 7734 #: src/tablesdialog.cpp:47 7735 #, kde-format 7736 msgid "Lowercase" 7737 msgstr "Маленькія літары" 7738 7739 #: src/tablesdialog.cpp:48 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgid "Name" 7742 msgctxt "" 7743 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7744 "first letter. " 7745 msgid "Name" 7746 msgstr "Назва" 7747 7748 #: src/tablesdialog.cpp:104 7749 #, kde-format 7750 msgid "alpha" 7751 msgstr "альфа" 7752 7753 #: src/tablesdialog.cpp:105 7754 #, kde-format 7755 msgid "beta" 7756 msgstr "бэта" 7757 7758 #: src/tablesdialog.cpp:106 7759 #, kde-format 7760 msgid "gamma" 7761 msgstr "гама" 7762 7763 #: src/tablesdialog.cpp:107 7764 #, kde-format 7765 msgid "delta" 7766 msgstr "дэльта" 7767 7768 #: src/tablesdialog.cpp:108 7769 #, kde-format 7770 msgid "epsilon" 7771 msgstr "" 7772 7773 #: src/tablesdialog.cpp:109 7774 #, kde-format 7775 msgid "zeta" 7776 msgstr "" 7777 7778 #: src/tablesdialog.cpp:110 7779 #, kde-format 7780 msgid "eta" 7781 msgstr "эта" 7782 7783 #: src/tablesdialog.cpp:111 7784 #, kde-format 7785 msgid "theta" 7786 msgstr "тэта" 7787 7788 #: src/tablesdialog.cpp:112 7789 #, kde-format 7790 msgid "iota" 7791 msgstr "" 7792 7793 #: src/tablesdialog.cpp:113 7794 #, kde-format 7795 msgid "kappa" 7796 msgstr "" 7797 7798 #: src/tablesdialog.cpp:114 7799 #, kde-format 7800 msgid "lambda" 7801 msgstr "" 7802 7803 #: src/tablesdialog.cpp:115 7804 #, kde-format 7805 msgid "mu" 7806 msgstr "" 7807 7808 #: src/tablesdialog.cpp:116 7809 #, kde-format 7810 msgid "nu" 7811 msgstr "" 7812 7813 #: src/tablesdialog.cpp:117 7814 #, kde-format 7815 msgid "xi" 7816 msgstr "ксі" 7817 7818 #: src/tablesdialog.cpp:118 7819 #, kde-format 7820 msgid "omicron" 7821 msgstr "" 7822 7823 #: src/tablesdialog.cpp:119 7824 #, kde-format 7825 msgid "pi" 7826 msgstr "пі" 7827 7828 #: src/tablesdialog.cpp:120 7829 #, kde-format 7830 msgid "rho" 7831 msgstr "" 7832 7833 #: src/tablesdialog.cpp:121 7834 #, kde-format 7835 msgid "sigma" 7836 msgstr "" 7837 7838 #: src/tablesdialog.cpp:122 7839 #, kde-format 7840 msgid "tau" 7841 msgstr "" 7842 7843 #: src/tablesdialog.cpp:123 7844 #, kde-format 7845 msgid "upsilon" 7846 msgstr "" 7847 7848 #: src/tablesdialog.cpp:124 7849 #, kde-format 7850 msgid "phi" 7851 msgstr "" 7852 7853 #: src/tablesdialog.cpp:125 7854 #, kde-format 7855 msgid "chi" 7856 msgstr "" 7857 7858 #: src/tablesdialog.cpp:126 7859 #, kde-format 7860 msgid "psi" 7861 msgstr "" 7862 7863 #: src/tablesdialog.cpp:127 7864 #, kde-format 7865 msgid "omega" 7866 msgstr "" 7867 7868 #: src/tablesdialog.cpp:136 7869 #, kde-format 7870 msgid "Numbers" 7871 msgstr "Лікі" 7872 7873 #: src/tablesdialog.cpp:137 7874 #, kde-format 7875 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7876 msgstr "" 7877 7878 #: src/tablesdialog.cpp:147 7879 #, kde-format 7880 msgid "Number" 7881 msgstr "Нумар" 7882 7883 #: src/tablesdialog.cpp:147 7884 #, fuzzy, kde-format 7885 #| msgid "Prefix" 7886 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7887 msgid "Prefix" 7888 msgstr "Прэфікс" 7889 7890 #: src/tablesdialog.cpp:147 7891 #, kde-format 7892 msgid "Roman Numerals" 7893 msgstr "" 7894 7895 #: src/tablesdialog.cpp:151 7896 #, kde-format 7897 msgid "0.5" 7898 msgstr "0,5" 7899 7900 #: src/tablesdialog.cpp:152 7901 #, kde-format 7902 msgid "1" 7903 msgstr "1" 7904 7905 #: src/tablesdialog.cpp:153 7906 #, kde-format 7907 msgid "1.5" 7908 msgstr "1,5" 7909 7910 #: src/tablesdialog.cpp:154 7911 #, kde-format 7912 msgid "2" 7913 msgstr "2" 7914 7915 #: src/tablesdialog.cpp:155 7916 #, kde-format 7917 msgid "2.5" 7918 msgstr "2,5" 7919 7920 #: src/tablesdialog.cpp:156 7921 #, kde-format 7922 msgid "3" 7923 msgstr "3" 7924 7925 #: src/tablesdialog.cpp:157 7926 #, kde-format 7927 msgid "4" 7928 msgstr "4" 7929 7930 #: src/tablesdialog.cpp:158 7931 #, kde-format 7932 msgid "5" 7933 msgstr "5" 7934 7935 #: src/tablesdialog.cpp:159 7936 #, kde-format 7937 msgid "6" 7938 msgstr "6" 7939 7940 #: src/tablesdialog.cpp:160 7941 #, kde-format 7942 msgid "7" 7943 msgstr "7" 7944 7945 #: src/tablesdialog.cpp:161 7946 #, kde-format 7947 msgid "8" 7948 msgstr "8" 7949 7950 #: src/tablesdialog.cpp:162 7951 #, kde-format 7952 msgid "9" 7953 msgstr "9" 7954 7955 #: src/tablesdialog.cpp:163 7956 #, kde-format 7957 msgid "10" 7958 msgstr "10" 7959 7960 #: src/tablesdialog.cpp:164 7961 #, kde-format 7962 msgid "11" 7963 msgstr "11" 7964 7965 #: src/tablesdialog.cpp:165 7966 #, kde-format 7967 msgid "12" 7968 msgstr "12" 7969 7970 #: src/tablesdialog.cpp:166 7971 #, kde-format 7972 msgid "13" 7973 msgstr "13" 7974 7975 #: src/tablesdialog.cpp:167 7976 #, kde-format 7977 msgid "14" 7978 msgstr "14" 7979 7980 #: src/tablesdialog.cpp:168 7981 #, kde-format 7982 msgid "15" 7983 msgstr "15" 7984 7985 #: src/tablesdialog.cpp:169 7986 #, kde-format 7987 msgid "16" 7988 msgstr "16" 7989 7990 #: src/tablesdialog.cpp:170 7991 #, kde-format 7992 msgid "17" 7993 msgstr "17" 7994 7995 #: src/tablesdialog.cpp:171 7996 #, kde-format 7997 msgid "18" 7998 msgstr "18" 7999 8000 #: src/tablesdialog.cpp:172 8001 #, kde-format 8002 msgid "19" 8003 msgstr "19" 8004 8005 #: src/tablesdialog.cpp:173 8006 #, kde-format 8007 msgid "20" 8008 msgstr "20" 8009 8010 #: src/tablesdialog.cpp:174 8011 #, kde-format 8012 msgid "40" 8013 msgstr "40" 8014 8015 #: src/tablesdialog.cpp:175 8016 #, kde-format 8017 msgid "50" 8018 msgstr "50" 8019 8020 #: src/tablesdialog.cpp:176 8021 #, kde-format 8022 msgid "60" 8023 msgstr "60" 8024 8025 #: src/tablesdialog.cpp:177 8026 #, kde-format 8027 msgid "90" 8028 msgstr "90" 8029 8030 #: src/tablesdialog.cpp:178 8031 #, kde-format 8032 msgid "100" 8033 msgstr "100" 8034 8035 #: src/tablesdialog.cpp:251 8036 #, kde-format 8037 msgid "&Copy" 8038 msgstr "С&капіраваць" 8039 8040 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 #| msgid "Calculate" 8043 msgctxt "@title:window" 8044 msgid "Molecular Editor" 8045 msgstr "Вылічыць" 8046 8047 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8048 #, kde-format 8049 msgid "Load Molecule" 8050 msgstr "" 8051 8052 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8053 #, kde-format 8054 msgid "Download New Molecules" 8055 msgstr "" 8056 8057 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8058 #, kde-format 8059 msgid "Save Molecule" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8063 #, kde-format 8064 msgid "" 8065 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8066 "located." 8067 msgstr "" 8068 8069 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8070 #, kde-format 8071 msgid "" 8072 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8073 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8074 msgstr "" 8075 8076 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8077 #, kde-format 8078 msgid "Common molecule formats" 8079 msgstr "" 8080 8081 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8082 #, kde-format 8083 msgid "All files" 8084 msgstr "" 8085 8086 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8087 #, kde-format 8088 msgid "Choose a file to open" 8089 msgstr "" 8090 8091 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8092 #, kde-format 8093 msgid "Could not load molecule" 8094 msgstr "" 8095 8096 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8097 #, kde-format 8098 msgid "Loading the molecule failed." 8099 msgstr "" 8100 8101 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8102 #, kde-format 8103 msgid "Choose a file to save to" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8107 #, fuzzy, kde-format 8108 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8109 #| msgid "%1 %2" 8110 msgctxt "" 8111 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8112 "not need to be translated at all!" 8113 msgid "%1 u" 8114 msgstr "%1 %2" 8115 8116 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8117 #, kde-format 8118 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8119 msgstr "" 8120 8121 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8122 #, kde-format 8123 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8124 msgstr "" 8125 8126 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8127 #, kde-format 8128 msgid "The molecules have been saved to %1." 8129 msgstr "" 8130 8131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8132 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8133 #, kde-format 8134 msgid "Style:" 8135 msgstr "" 8136 8137 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8138 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8139 #, kde-format 8140 msgid "Display" 8141 msgstr "" 8142 8143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8144 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8145 #, kde-format 8146 msgid "" 8147 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8148 "view point." 8149 msgstr "" 8150 8151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8152 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8153 #, kde-format 8154 msgid "Edit" 8155 msgstr "" 8156 8157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8158 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8159 #, kde-format 8160 msgid "Optimize" 8161 msgstr "" 8162 8163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8164 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8165 #, kde-format 8166 msgid "Clear drawing" 8167 msgstr "" 8168 8169 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8170 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8171 #, kde-format 8172 msgid "Measure" 8173 msgstr "" 8174 8175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8176 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8177 #, kde-format 8178 msgid "" 8179 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8180 "atoms to measure a dihedral angle." 8181 msgstr "" 8182 8183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8184 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8185 #, kde-format 8186 msgid "Statistics" 8187 msgstr "" 8188 8189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8190 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8191 #, fuzzy, kde-format 8192 #| msgid "Name" 8193 msgid "Name:" 8194 msgstr "Назва" 8195 8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8197 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8198 #, kde-format 8199 msgid "Formula:" 8200 msgstr "" 8201 8202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8203 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8204 #, kde-format 8205 msgid "Weight:" 8206 msgstr "" 8207 8208 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8209 #, kde-format 8210 msgctxt "@title:window" 8211 msgid "OpenBabel Frontend" 8212 msgstr "" 8213 8214 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8215 #, kde-format 8216 msgid "Convert" 8217 msgstr "" 8218 8219 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8220 #, kde-format 8221 msgid "Open Molecule File" 8222 msgstr "" 8223 8224 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8225 #, kde-format 8226 msgid "All Files" 8227 msgstr "" 8228 8229 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8230 #, kde-format 8231 msgid "You must select some files first." 8232 msgstr "" 8233 8234 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8235 #, fuzzy, kde-format 8236 #| msgid "No element selected" 8237 msgid "No files selected" 8238 msgstr "Элемент не выбраны" 8239 8240 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8241 #, kde-format 8242 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8243 msgstr "" 8244 8245 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8246 #, kde-format 8247 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8248 msgstr "" 8249 8250 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8251 #, kde-format 8252 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8253 msgstr "" 8254 8255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8256 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8257 #, kde-format 8258 msgid "Files to convert" 8259 msgstr "" 8260 8261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8262 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8263 #, kde-format 8264 msgid "&Select all" 8265 msgstr "" 8266 8267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8268 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8269 #, kde-format 8270 msgid "&Remove" 8271 msgstr "" 8272 8273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8274 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8275 #, kde-format 8276 msgid "&Add" 8277 msgstr "" 8278 8279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8280 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8281 #, kde-format 8282 msgid "" 8283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8284 "\">\n" 8285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8287 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8290 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8291 "list.</p></body></html>" 8292 msgstr "" 8293 8294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8295 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8296 #, kde-format 8297 msgid "Convert from:" 8298 msgstr "" 8299 8300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8301 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8302 #, kde-format 8303 msgid "Convert to:" 8304 msgstr "" 8305 8306 #, fuzzy 8307 #~| msgid "Tools" 8308 #~ msgid "molecule" 8309 #~ msgstr "Начынне" 8310 8311 #, fuzzy 8312 #~| msgid "Goes to the previous element" 8313 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8314 #~ msgstr "Ісці да папярэдняга элемента" 8315 8316 #, fuzzy 8317 #~| msgid "Goes to the next element" 8318 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8319 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8320 8321 #, fuzzy 8322 #~| msgid "Goes to the next element" 8323 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8324 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8325 8326 #, fuzzy 8327 #~| msgid "Goes to the next element" 8328 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8329 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8330 8331 #, fuzzy 8332 #~| msgid "Goes to the previous element" 8333 #~ msgid "Select the scale for the length" 8334 #~ msgstr "Ісці да папярэдняга элемента" 8335 8336 #, fuzzy 8337 #~| msgid "Spectrum" 8338 #~ msgid "SpectrumType" 8339 #~ msgstr "Спектр" 8340 8341 #, fuzzy 8342 #~| msgid "delta" 8343 #~ msgctxt "Default colour" 8344 #~ msgid "default" 8345 #~ msgstr "дэльта" 8346 8347 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8348 #~ msgid "%1 (%2)" 8349 #~ msgstr "%1 (%2)" 8350 8351 #, fuzzy 8352 #~| msgid "Search:" 8353 #~ msgid "&Search:" 8354 #~ msgstr "Шукаць:" 8355 8356 #, fuzzy 8357 #~| msgid "Spain" 8358 #~ msgid "Single" 8359 #~ msgstr "Іспанія" 8360 8361 #, fuzzy 8362 #~| msgid "Mass" 8363 #~ msgid "Equivalent Mass" 8364 #~ msgstr "Маса" 8365 8366 #, fuzzy 8367 #~| msgid "Groups" 8368 #~ msgid "cups" 8369 #~ msgstr "Групы" 8370 8371 #, fuzzy 8372 #~| msgid "Spain" 8373 #~ msgid "pints" 8374 #~ msgstr "Іспанія" 8375 8376 #, fuzzy 8377 #~| msgid "gamma" 8378 #~ msgid "kilograms" 8379 #~ msgstr "гама" 8380 8381 #, fuzzy 8382 #~| msgid "Mass" 8383 #~ msgid "Moles / Mass" 8384 #~ msgstr "Маса" 8385 8386 #, fuzzy 8387 #~| msgid "Numbers" 8388 #~ msgid "Atom numbers" 8389 #~ msgstr "Лікі" 8390 8391 #~ msgid "Calculate" 8392 #~ msgstr "Вылічыць" 8393 8394 #~ msgid "Copy" 8395 #~ msgstr "Скапіраваць" 8396 8397 #, fuzzy 8398 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8399 #~| msgid "%1 %2" 8400 #~ msgid "%1 Å" 8401 #~ msgstr "%1 %2" 8402 8403 #, fuzzy 8404 #~| msgid "Goes to the next element" 8405 #~ msgid "Display only the number of the element" 8406 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8407 8408 #, fuzzy 8409 #~| msgid "Germany" 8410 #~ msgid "German" 8411 #~ msgstr "Нямеччына" 8412 8413 #, fuzzy 8414 #~| msgid "Italy" 8415 #~ msgid "Italian" 8416 #~ msgstr "Італія" 8417 8418 #, fuzzy 8419 #~| msgid "Russia" 8420 #~ msgid "Russian" 8421 #~ msgstr "Расія" 8422 8423 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8424 #~ msgid "%1 %2" 8425 #~ msgstr "%1 %2" 8426 8427 #, fuzzy 8428 #~| msgid "Colors" 8429 #~ msgid "Set Colors" 8430 #~ msgstr "Колеры" 8431 8432 #, fuzzy 8433 #~| msgid "Goes to the next element" 8434 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 8435 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8436 8437 #, fuzzy 8438 #~| msgid "Goes to the next element" 8439 #~ msgid "" 8440 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 8441 #~ "'a'." 8442 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента" 8443 8444 #~ msgid "Mass: %1" 8445 #~ msgstr "Маса: %1" 8446 8447 #, fuzzy 8448 #~| msgid "Search:" 8449 #~ msgid "Year:" 8450 #~ msgstr "Шукаць:" 8451 8452 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 8453 #~ msgid "N/A" 8454 #~ msgstr "Н/Д" 8455 8456 #, fuzzy 8457 #~| msgid "Numbers" 8458 #~ msgid "Atom Labels:" 8459 #~ msgstr "Лікі" 8460 8461 #, fuzzy 8462 #~| msgid "Numbers" 8463 #~ msgid "Atom number" 8464 #~ msgstr "Лікі" 8465 8466 #, fuzzy 8467 #~| msgid "Numbers" 8468 #~ msgid "Bond number" 8469 #~ msgstr "Лікі" 8470 8471 #, fuzzy 8472 #~| msgid "Colors" 8473 #~ msgid "Color:" 8474 #~ msgstr "Колеры" 8475 8476 #, fuzzy 8477 #~| msgid "Colors" 8478 #~ msgid "Custom Color" 8479 #~ msgstr "Колеры" 8480 8481 #, fuzzy 8482 #~| msgid "Colors" 8483 #~ msgid "Custom Color:" 8484 #~ msgstr "Колеры" 8485 8486 #, fuzzy 8487 #~| msgid "Colors" 8488 #~ msgid "Selected Colors" 8489 #~ msgstr "Колеры" 8490 8491 #, fuzzy 8492 #~| msgid "Colors" 8493 #~ msgid "Mapped Colors" 8494 #~ msgstr "Колеры" 8495 8496 #, fuzzy 8497 #~| msgid "Colors" 8498 #~ msgid "Colors:" 8499 #~ msgstr "Колеры" 8500 8501 #, fuzzy 8502 #~| msgid "Colors" 8503 #~ msgid "Custom Value" 8504 #~ msgstr "Колеры" 8505 8506 #, fuzzy 8507 #~| msgid "Colors" 8508 #~ msgid "Custom:" 8509 #~ msgstr "Колеры" 8510 8511 #, fuzzy 8512 #~| msgid "Colors" 8513 #~ msgid "Amino Colors" 8514 #~ msgstr "Колеры" 8515 8516 #, fuzzy 8517 #~| msgid "Colors" 8518 #~ msgid "Shapely Colors" 8519 #~ msgstr "Колеры" 8520 8521 #, fuzzy 8522 #~| msgid "Numbers" 8523 #~ msgid "Atomic numbers" 8524 #~ msgstr "Лікі" 8525 8526 #, fuzzy 8527 #~| msgid "Mass" 8528 #~ msgid "(u) mass" 8529 #~ msgstr "Маса" 8530 8531 #, fuzzy 8532 #~| msgid "theta" 8533 #~ msgctxt "unit description in lists" 8534 #~ msgid "yottawatts" 8535 #~ msgstr "тэта" 8536 8537 #, fuzzy 8538 #~| msgid "eta" 8539 #~ msgctxt "unit description in lists" 8540 #~ msgid "zettawatts" 8541 #~ msgstr "эта" 8542 8543 #, fuzzy 8544 #~| msgid "eta" 8545 #~ msgctxt "unit description in lists" 8546 #~ msgid "petawatts" 8547 #~ msgstr "эта" 8548 8549 #, fuzzy 8550 #~| msgid "theta" 8551 #~ msgctxt "unit description in lists" 8552 #~ msgid "terawatts" 8553 #~ msgstr "тэта" 8554 8555 #, fuzzy 8556 #~| msgid "theta" 8557 #~ msgctxt "unit description in lists" 8558 #~ msgid "hectowatts" 8559 #~ msgstr "тэта" 8560 8561 #, fuzzy 8562 #~| msgid "delta" 8563 #~ msgctxt "unit description in lists" 8564 #~ msgid "decawatts" 8565 #~ msgstr "дэльта" 8566 8567 #, fuzzy 8568 #~| msgid "Mass" 8569 #~ msgctxt "unit description in lists" 8570 #~ msgid "watts" 8571 #~ msgstr "Маса" 8572 8573 #, fuzzy 8574 #~| msgid "delta" 8575 #~ msgctxt "unit description in lists" 8576 #~ msgid "deciwatts" 8577 #~ msgstr "дэльта" 8578 8579 #, fuzzy 8580 #~| msgid "Family" 8581 #~ msgctxt "unit description in lists" 8582 #~ msgid "milliwatts" 8583 #~ msgstr "Сям’я" 8584 8585 #, fuzzy 8586 #~| msgid "pi" 8587 #~ msgctxt "unit description in lists" 8588 #~ msgid "picowatts" 8589 #~ msgstr "пі" 8590 8591 #, fuzzy 8592 #~| msgid "Numbers" 8593 #~ msgctxt "unit description in lists" 8594 #~ msgid "cubic meters" 8595 #~ msgstr "Лікі" 8596 8597 #, fuzzy 8598 #~| msgid "theta" 8599 #~ msgctxt "unit description in lists" 8600 #~ msgid "yottaliters" 8601 #~ msgstr "тэта" 8602 8603 #, fuzzy 8604 #~| msgid "eta" 8605 #~ msgctxt "unit description in lists" 8606 #~ msgid "zettaliters" 8607 #~ msgstr "эта" 8608 8609 #, fuzzy 8610 #~| msgid "Numbers" 8611 #~ msgctxt "unit description in lists" 8612 #~ msgid "exaliters" 8613 #~ msgstr "Лікі" 8614 8615 #, fuzzy 8616 #~| msgid "eta" 8617 #~ msgctxt "unit description in lists" 8618 #~ msgid "petaliters" 8619 #~ msgstr "эта" 8620 8621 #, fuzzy 8622 #~| msgid "Numbers" 8623 #~ msgctxt "unit description in lists" 8624 #~ msgid "teraliters" 8625 #~ msgstr "Лікі" 8626 8627 #, fuzzy 8628 #~| msgid "Solid" 8629 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8630 #~ msgid "Gl" 8631 #~ msgstr "Працяглы" 8632 8633 #, fuzzy 8634 #~| msgid "Numbers" 8635 #~ msgctxt "unit description in lists" 8636 #~ msgid "megaliters" 8637 #~ msgstr "Лікі" 8638 8639 #, fuzzy 8640 #~| msgid "Numbers" 8641 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8642 #~ msgid "%1 megaliters" 8643 #~ msgstr "Лікі" 8644 8645 #, fuzzy 8646 #~| msgid "theta" 8647 #~ msgctxt "unit description in lists" 8648 #~ msgid "hectoliters" 8649 #~ msgstr "тэта" 8650 8651 #, fuzzy 8652 #~| msgid "Numbers" 8653 #~ msgctxt "unit description in lists" 8654 #~ msgid "decaliters" 8655 #~ msgstr "Лікі" 8656 8657 #, fuzzy 8658 #~| msgid "delta" 8659 #~ msgctxt "unit description in lists" 8660 #~ msgid "liters" 8661 #~ msgstr "дэльта" 8662 8663 #, fuzzy 8664 #~| msgid "Numbers" 8665 #~ msgctxt "unit description in lists" 8666 #~ msgid "deciliters" 8667 #~ msgstr "Лікі" 8668 8669 #, fuzzy 8670 #~| msgid "Family" 8671 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8672 #~ msgid "ml" 8673 #~ msgstr "Сям’я" 8674 8675 #, fuzzy 8676 #~| msgid "Family" 8677 #~ msgctxt "unit description in lists" 8678 #~ msgid "milliliters" 8679 #~ msgstr "Сям’я" 8680 8681 #, fuzzy 8682 #~| msgid "Tools" 8683 #~ msgctxt "unit description in lists" 8684 #~ msgid "microliters" 8685 #~ msgstr "Начынне" 8686 8687 #, fuzzy 8688 #~| msgid "Tools" 8689 #~ msgctxt "unit description in lists" 8690 #~ msgid "femtoliters" 8691 #~ msgstr "Начынне" 8692 8693 #, fuzzy 8694 #~| msgid "Calculate" 8695 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8696 #~ msgid "al" 8697 #~ msgstr "Вылічыць" 8698 8699 #, fuzzy 8700 #~| msgid "Colors" 8701 #~ msgctxt "unit description in lists" 8702 #~ msgid "attoliters" 8703 #~ msgstr "Колеры" 8704 8705 #, fuzzy 8706 #~| msgid "Spain" 8707 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8708 #~ msgid "in³" 8709 #~ msgstr "Іспанія" 8710 8711 #, fuzzy 8712 #~| msgid "Groups" 8713 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8714 #~ msgid "cp" 8715 #~ msgstr "Групы" 8716 8717 #, fuzzy 8718 #~| msgid "Groups" 8719 #~ msgctxt "unit description in lists" 8720 #~ msgid "cups" 8721 #~ msgstr "Групы" 8722 8723 #, fuzzy 8724 #~| msgid "Groups" 8725 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8726 #~ msgid "%1 cups" 8727 #~ msgstr "Групы" 8728 8729 #, fuzzy 8730 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8731 #~| msgid "%1 %2" 8732 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8733 #~ msgid "%1 cup" 8734 #~ msgid_plural "%1 cups" 8735 #~ msgstr[0] "%1 %2" 8736 #~ msgstr[1] "%1 %2" 8737 #~ msgstr[2] "%1 %2" 8738 8739 #, fuzzy 8740 #~| msgid "Spain" 8741 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8742 #~ msgid "pt" 8743 #~ msgstr "Іспанія" 8744 8745 #, fuzzy 8746 #~| msgid "Numbers" 8747 #~ msgctxt "unit description in lists" 8748 #~ msgid "yottameters" 8749 #~ msgstr "Лікі" 8750 8751 #, fuzzy 8752 #~| msgid "Numbers" 8753 #~ msgctxt "unit description in lists" 8754 #~ msgid "zettameters" 8755 #~ msgstr "Лікі" 8756 8757 #, fuzzy 8758 #~| msgid "Numbers" 8759 #~ msgctxt "unit description in lists" 8760 #~ msgid "exameters" 8761 #~ msgstr "Лікі" 8762 8763 #, fuzzy 8764 #~| msgid "Numbers" 8765 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8766 #~ msgid "%1 exameters" 8767 #~ msgstr "Лікі" 8768 8769 #, fuzzy 8770 #~| msgid "Numbers" 8771 #~ msgctxt "unit description in lists" 8772 #~ msgid "petameters" 8773 #~ msgstr "Лікі" 8774 8775 #, fuzzy 8776 #~| msgid "Numbers" 8777 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8778 #~ msgid "%1 petameters" 8779 #~ msgstr "Лікі" 8780 8781 #, fuzzy 8782 #~| msgid "Numbers" 8783 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8784 #~ msgid "%1 terameters" 8785 #~ msgstr "Лікі" 8786 8787 #, fuzzy 8788 #~| msgid "Numbers" 8789 #~ msgctxt "unit description in lists" 8790 #~ msgid "gigameters" 8791 #~ msgstr "Лікі" 8792 8793 #, fuzzy 8794 #~| msgid "Numbers" 8795 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8796 #~ msgid "%1 gigameters" 8797 #~ msgstr "Лікі" 8798 8799 #, fuzzy 8800 #~| msgid "Numbers" 8801 #~ msgctxt "unit description in lists" 8802 #~ msgid "megameters" 8803 #~ msgstr "Лікі" 8804 8805 #, fuzzy 8806 #~| msgid "Numbers" 8807 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8808 #~ msgid "%1 megameters" 8809 #~ msgstr "Лікі" 8810 8811 #, fuzzy 8812 #~| msgid "Numbers" 8813 #~ msgctxt "unit description in lists" 8814 #~ msgid "kilometers" 8815 #~ msgstr "Лікі" 8816 8817 #, fuzzy 8818 #~| msgid "Numbers" 8819 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8820 #~ msgid "%1 kilometers" 8821 #~ msgstr "Лікі" 8822 8823 #, fuzzy 8824 #~| msgid "Numbers" 8825 #~ msgctxt "unit description in lists" 8826 #~ msgid "hectometers" 8827 #~ msgstr "Лікі" 8828 8829 #, fuzzy 8830 #~| msgid "Numbers" 8831 #~ msgctxt "unit description in lists" 8832 #~ msgid "decameters" 8833 #~ msgstr "Лікі" 8834 8835 #, fuzzy 8836 #~| msgid "Numbers" 8837 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8838 #~ msgid "%1 decameters" 8839 #~ msgstr "Лікі" 8840 8841 #, fuzzy 8842 #~| msgid "Numbers" 8843 #~ msgctxt "unit description in lists" 8844 #~ msgid "meters" 8845 #~ msgstr "Лікі" 8846 8847 #, fuzzy 8848 #~| msgid "Numbers" 8849 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8850 #~ msgid "%1 meters" 8851 #~ msgstr "Лікі" 8852 8853 #, fuzzy 8854 #~| msgid "Numbers" 8855 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8856 #~ msgid "%1 meter" 8857 #~ msgid_plural "%1 meters" 8858 #~ msgstr[0] "Лікі" 8859 #~ msgstr[1] "Лікі" 8860 #~ msgstr[2] "Лікі" 8861 8862 #, fuzzy 8863 #~| msgid "Numbers" 8864 #~ msgctxt "unit description in lists" 8865 #~ msgid "decimeters" 8866 #~ msgstr "Лікі" 8867 8868 #, fuzzy 8869 #~| msgid "Numbers" 8870 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8871 #~ msgid "%1 decimeters" 8872 #~ msgstr "Лікі" 8873 8874 #, fuzzy 8875 #~| msgid "Numbers" 8876 #~ msgctxt "unit description in lists" 8877 #~ msgid "centimeters" 8878 #~ msgstr "Лікі" 8879 8880 #, fuzzy 8881 #~| msgid "Numbers" 8882 #~ msgctxt "unit description in lists" 8883 #~ msgid "millimeters" 8884 #~ msgstr "Лікі" 8885 8886 #, fuzzy 8887 #~| msgid "Numbers" 8888 #~ msgctxt "unit description in lists" 8889 #~ msgid "micrometers" 8890 #~ msgstr "Лікі" 8891 8892 #, fuzzy 8893 #~| msgid "Numbers" 8894 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8895 #~ msgid "%1 micrometers" 8896 #~ msgstr "Лікі" 8897 8898 #, fuzzy 8899 #~| msgid "Numbers" 8900 #~ msgctxt "unit description in lists" 8901 #~ msgid "nanometers" 8902 #~ msgstr "Лікі" 8903 8904 #, fuzzy 8905 #~| msgid "Numbers" 8906 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8907 #~ msgid "%1 nanometers" 8908 #~ msgstr "Лікі" 8909 8910 #, fuzzy 8911 #~| msgid "Numbers" 8912 #~ msgctxt "unit description in lists" 8913 #~ msgid "picometers" 8914 #~ msgstr "Лікі" 8915 8916 #, fuzzy 8917 #~| msgid "Numbers" 8918 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8919 #~ msgid "%1 picometers" 8920 #~ msgstr "Лікі" 8921 8922 #, fuzzy 8923 #~| msgid "Numbers" 8924 #~ msgctxt "unit description in lists" 8925 #~ msgid "femtometers" 8926 #~ msgstr "Лікі" 8927 8928 #, fuzzy 8929 #~| msgid "Name" 8930 #~ msgctxt "length unit symbol" 8931 #~ msgid "am" 8932 #~ msgstr "Назва" 8933 8934 #, fuzzy 8935 #~| msgid "Numbers" 8936 #~ msgctxt "unit description in lists" 8937 #~ msgid "attometers" 8938 #~ msgstr "Лікі" 8939 8940 #, fuzzy 8941 #~| msgid "Numbers" 8942 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8943 #~ msgid "%1 attometers" 8944 #~ msgstr "Лікі" 8945 8946 #, fuzzy 8947 #~| msgid "Numbers" 8948 #~ msgctxt "unit description in lists" 8949 #~ msgid "zeptometers" 8950 #~ msgstr "Лікі" 8951 8952 #, fuzzy 8953 #~| msgid "Numbers" 8954 #~ msgctxt "unit description in lists" 8955 #~ msgid "yoctometers" 8956 #~ msgstr "Лікі" 8957 8958 #, fuzzy 8959 #~| msgid "eta" 8960 #~ msgctxt "unit description in lists" 8961 #~ msgid "feet" 8962 #~ msgstr "эта" 8963 8964 #, fuzzy 8965 #~| msgid "Search:" 8966 #~ msgctxt "unit description in lists" 8967 #~ msgid "yards" 8968 #~ msgstr "Шукаць:" 8969 8970 #, fuzzy 8971 #~| msgid "Family" 8972 #~ msgctxt "length unit symbol" 8973 #~ msgid "mi" 8974 #~ msgstr "Сям’я" 8975 8976 #, fuzzy 8977 #~| msgid "Family" 8978 #~ msgctxt "unit description in lists" 8979 #~ msgid "miles" 8980 #~ msgstr "Сям’я" 8981 8982 #, fuzzy 8983 #~| msgid "Family" 8984 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8985 #~ msgid "%1 miles" 8986 #~ msgstr "Сям’я" 8987 8988 #, fuzzy 8989 #~| msgid "Family" 8990 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8991 #~ msgid "%1 mile" 8992 #~ msgid_plural "%1 miles" 8993 #~ msgstr[0] "Сям’я" 8994 #~ msgstr[1] "Сям’я" 8995 #~ msgstr[2] "Сям’я" 8996 8997 #, fuzzy 8998 #~| msgid "delta" 8999 #~ msgctxt "unit description in lists" 9000 #~ msgid "light-years" 9001 #~ msgstr "дэльта" 9002 9003 #, fuzzy 9004 #~| msgid "pi" 9005 #~ msgctxt "length unit symbol" 9006 #~ msgid "pc" 9007 #~ msgstr "пі" 9008 9009 #, fuzzy 9010 #~| msgid "gamma" 9011 #~ msgctxt "unit description in lists" 9012 #~ msgid "yottagrams" 9013 #~ msgstr "гама" 9014 9015 #, fuzzy 9016 #~| msgid "gamma" 9017 #~ msgctxt "unit description in lists" 9018 #~ msgid "zettagrams" 9019 #~ msgstr "гама" 9020 9021 #, fuzzy 9022 #~| msgid "gamma" 9023 #~ msgctxt "unit description in lists" 9024 #~ msgid "exagrams" 9025 #~ msgstr "гама" 9026 9027 #, fuzzy 9028 #~| msgid "gamma" 9029 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9030 #~ msgid "%1 exagrams" 9031 #~ msgstr "гама" 9032 9033 #, fuzzy 9034 #~| msgid "gamma" 9035 #~ msgctxt "unit description in lists" 9036 #~ msgid "petagrams" 9037 #~ msgstr "гама" 9038 9039 #, fuzzy 9040 #~| msgid "gamma" 9041 #~ msgctxt "unit description in lists" 9042 #~ msgid "teragrams" 9043 #~ msgstr "гама" 9044 9045 #, fuzzy 9046 #~| msgid "gamma" 9047 #~ msgctxt "unit description in lists" 9048 #~ msgid "gigagrams" 9049 #~ msgstr "гама" 9050 9051 #, fuzzy 9052 #~| msgid "gamma" 9053 #~ msgctxt "unit description in lists" 9054 #~ msgid "megagrams" 9055 #~ msgstr "гама" 9056 9057 #, fuzzy 9058 #~| msgid "gamma" 9059 #~ msgctxt "unit description in lists" 9060 #~ msgid "kilograms" 9061 #~ msgstr "гама" 9062 9063 #, fuzzy 9064 #~| msgid "gamma" 9065 #~ msgctxt "unit description in lists" 9066 #~ msgid "hectograms" 9067 #~ msgstr "гама" 9068 9069 #, fuzzy 9070 #~| msgid "gamma" 9071 #~ msgctxt "unit description in lists" 9072 #~ msgid "decagrams" 9073 #~ msgstr "гама" 9074 9075 #, fuzzy 9076 #~| msgid "gamma" 9077 #~ msgctxt "unit description in lists" 9078 #~ msgid "grams" 9079 #~ msgstr "гама" 9080 9081 #, fuzzy 9082 #~| msgid "gamma" 9083 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9084 #~ msgid "%1 grams" 9085 #~ msgstr "гама" 9086 9087 #, fuzzy 9088 #~| msgid "gamma" 9089 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9090 #~ msgid "%1 gram" 9091 #~ msgid_plural "%1 grams" 9092 #~ msgstr[0] "гама" 9093 #~ msgstr[1] "гама" 9094 #~ msgstr[2] "гама" 9095 9096 #, fuzzy 9097 #~| msgid "gamma" 9098 #~ msgctxt "unit description in lists" 9099 #~ msgid "decigrams" 9100 #~ msgstr "гама" 9101 9102 #, fuzzy 9103 #~| msgid "gamma" 9104 #~ msgctxt "unit description in lists" 9105 #~ msgid "centigrams" 9106 #~ msgstr "гама" 9107 9108 #, fuzzy 9109 #~| msgid "gamma" 9110 #~ msgctxt "unit description in lists" 9111 #~ msgid "milligrams" 9112 #~ msgstr "гама" 9113 9114 #, fuzzy 9115 #~| msgid "gamma" 9116 #~ msgctxt "unit description in lists" 9117 #~ msgid "micrograms" 9118 #~ msgstr "гама" 9119 9120 #, fuzzy 9121 #~| msgid "Spain" 9122 #~ msgctxt "mass unit symbol" 9123 #~ msgid "ng" 9124 #~ msgstr "Іспанія" 9125 9126 #, fuzzy 9127 #~| msgid "gamma" 9128 #~ msgctxt "unit description in lists" 9129 #~ msgid "nanograms" 9130 #~ msgstr "гама" 9131 9132 #, fuzzy 9133 #~| msgid "gamma" 9134 #~ msgctxt "unit description in lists" 9135 #~ msgid "picograms" 9136 #~ msgstr "гама" 9137 9138 #, fuzzy 9139 #~| msgid "gamma" 9140 #~ msgctxt "unit description in lists" 9141 #~ msgid "femtograms" 9142 #~ msgstr "гама" 9143 9144 #, fuzzy 9145 #~| msgid "gamma" 9146 #~ msgctxt "unit description in lists" 9147 #~ msgid "attograms" 9148 #~ msgstr "гама" 9149 9150 #, fuzzy 9151 #~| msgid "gamma" 9152 #~ msgctxt "unit description in lists" 9153 #~ msgid "zeptograms" 9154 #~ msgstr "гама" 9155 9156 #, fuzzy 9157 #~| msgid "gamma" 9158 #~ msgctxt "unit description in lists" 9159 #~ msgid "yoctograms" 9160 #~ msgstr "гама" 9161 9162 #, fuzzy 9163 #~| msgid "Isotopes" 9164 #~ msgctxt "unit description in lists" 9165 #~ msgid "tons" 9166 #~ msgstr "Ізатопы" 9167 9168 #, fuzzy 9169 #~| msgid "Isotopes" 9170 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9171 #~ msgid "%1 tons" 9172 #~ msgstr "Ізатопы" 9173 9174 #, fuzzy 9175 #~| msgid "Isotopes" 9176 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9177 #~ msgid "%1 ton" 9178 #~ msgid_plural "%1 tons" 9179 #~ msgstr[0] "Ізатопы" 9180 #~ msgstr[1] "Ізатопы" 9181 #~ msgstr[2] "Ізатопы" 9182 9183 #, fuzzy 9184 #~| msgid "Finland" 9185 #~ msgctxt "unit description in lists" 9186 #~ msgid "pounds" 9187 #~ msgstr "Фінляндыя" 9188 9189 #, fuzzy 9190 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9191 #~| msgid "%1 %2" 9192 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9193 #~ msgid "%1 pounds" 9194 #~ msgstr "%1 %2" 9195 9196 #, fuzzy 9197 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9198 #~| msgid "%1 %2" 9199 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9200 #~ msgid "%1 pound" 9201 #~ msgid_plural "%1 pounds" 9202 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9203 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9204 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9205 9206 #, fuzzy 9207 #~| msgid "Groups" 9208 #~ msgctxt "unit description in lists" 9209 #~ msgid "ounces" 9210 #~ msgstr "Групы" 9211 9212 #, fuzzy 9213 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9214 #~| msgid "%1 %2" 9215 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9216 #~ msgid "%1 ounces" 9217 #~ msgstr "%1 %2" 9218 9219 #, fuzzy 9220 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9221 #~| msgid "%1 %2" 9222 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9223 #~ msgid "%1 ounce" 9224 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9225 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9226 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9227 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9228 9229 #, fuzzy 9230 #~| msgid "Isotopes" 9231 #~ msgctxt "unit description in lists" 9232 #~ msgid "newtons" 9233 #~ msgstr "Ізатопы" 9234 9235 #, fuzzy 9236 #~| msgid "Mass" 9237 #~ msgctxt "time unit symbol" 9238 #~ msgid "Ms" 9239 #~ msgstr "Маса" 9240 9241 #, fuzzy 9242 #~| msgid "Colors" 9243 #~ msgctxt "time unit symbol" 9244 #~ msgid "das" 9245 #~ msgstr "Колеры" 9246 9247 #, fuzzy 9248 #~| msgid "Groups" 9249 #~ msgctxt "time unit symbol" 9250 #~ msgid "cs" 9251 #~ msgstr "Групы" 9252 9253 #, fuzzy 9254 #~| msgid "Mass" 9255 #~ msgctxt "time unit symbol" 9256 #~ msgid "ms" 9257 #~ msgstr "Маса" 9258 9259 #, fuzzy 9260 #~| msgid "Solid" 9261 #~ msgctxt "unit description in lists" 9262 #~ msgid "milliseconds" 9263 #~ msgstr "Працяглы" 9264 9265 #, fuzzy 9266 #~| msgid "Isotopes" 9267 #~ msgctxt "time unit symbol" 9268 #~ msgid "ns" 9269 #~ msgstr "Ізатопы" 9270 9271 #, fuzzy 9272 #~| msgid "pi" 9273 #~ msgctxt "time unit symbol" 9274 #~ msgid "ps" 9275 #~ msgstr "пі" 9276 9277 #, fuzzy 9278 #~| msgid "Mass" 9279 #~ msgctxt "time unit symbol" 9280 #~ msgid "as" 9281 #~ msgstr "Маса" 9282 9283 #, fuzzy 9284 #~| msgid "Spain" 9285 #~ msgctxt "unit description in lists" 9286 #~ msgid "minutes" 9287 #~ msgstr "Іспанія" 9288 9289 #, fuzzy 9290 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9291 #~| msgid "%1 %2" 9292 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9293 #~ msgid "%1 minute" 9294 #~ msgid_plural "%1 minutes" 9295 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9296 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9297 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9298 9299 #, fuzzy 9300 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9301 #~| msgid "%1 %2" 9302 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9303 #~ msgid "%1 hours" 9304 #~ msgstr "%1 %2" 9305 9306 #, fuzzy 9307 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9308 #~| msgid "%1 %2" 9309 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9310 #~ msgid "%1 hour" 9311 #~ msgid_plural "%1 hours" 9312 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9313 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9314 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9315 9316 # translation of kalzium.po to Belarusian 9317 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 9318 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 9319 # 9320 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. 9321 #, fuzzy 9322 #~| msgid "" 9323 #~ msgctxt "time unit symbol" 9324 #~ msgid "" 9325 #~ msgstr "" 9326 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 9327 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9328 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 9329 #~ "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:02+0200\n" 9330 #~ "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" 9331 #~ "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 9332 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 9333 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9334 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 9335 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 9336 #~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 9337 #~ "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 9338 9339 #, fuzzy 9340 #~| msgid "Sweden" 9341 #~ msgctxt "unit description in lists" 9342 #~ msgid "weeks" 9343 #~ msgstr "Швэцыя" 9344 9345 #, fuzzy 9346 #~| msgid "Sweden" 9347 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9348 #~ msgid "%1 weeks" 9349 #~ msgstr "Швэцыя" 9350 9351 #, fuzzy 9352 #~| msgid "Sweden" 9353 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9354 #~ msgid "%1 week" 9355 #~ msgid_plural "%1 weeks" 9356 #~ msgstr[0] "Швэцыя" 9357 #~ msgstr[1] "Швэцыя" 9358 #~ msgstr[2] "Швэцыя" 9359 9360 #, fuzzy 9361 #~| msgid "Search:" 9362 #~ msgctxt "unit description in lists" 9363 #~ msgid "year" 9364 #~ msgstr "Шукаць:" 9365 9366 #, fuzzy 9367 #~| msgid "Search:" 9368 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9369 #~ msgid "%1 year" 9370 #~ msgstr "Шукаць:" 9371 9372 #, fuzzy 9373 #~| msgid "Search:" 9374 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9375 #~ msgid "%1 year" 9376 #~ msgid_plural "%1 years" 9377 #~ msgstr[0] "Шукаць:" 9378 #~ msgstr[1] "Шукаць:" 9379 #~ msgstr[2] "Шукаць:" 9380 9381 #, fuzzy 9382 #~| msgid "Numbers" 9383 #~ msgctxt "unit description in lists" 9384 #~ msgid "square meters" 9385 #~ msgstr "Лікі" 9386 9387 #, fuzzy 9388 #~| msgid "theta" 9389 #~ msgctxt "unit description in lists" 9390 #~ msgid "acres" 9391 #~ msgstr "тэта" 9392 9393 #, fuzzy 9394 #~| msgid "Spain" 9395 #~ msgctxt "area unit symbol" 9396 #~ msgid "in²" 9397 #~ msgstr "Іспанія" 9398 9399 #, fuzzy 9400 #~| msgid "Number" 9401 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9402 #~ msgid "bar" 9403 #~ msgstr "Нумар" 9404 9405 #, fuzzy 9406 #~| msgid "Number" 9407 #~ msgctxt "unit description in lists" 9408 #~ msgid "bars" 9409 #~ msgstr "Нумар" 9410 9411 #, fuzzy 9412 #~| msgid "Number" 9413 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9414 #~ msgid "mbar" 9415 #~ msgstr "Нумар" 9416 9417 #, fuzzy 9418 #~| msgid "Family" 9419 #~ msgctxt "unit description in lists" 9420 #~ msgid "millibars" 9421 #~ msgstr "Сям’я" 9422 9423 #, fuzzy 9424 #~| msgid "Family" 9425 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9426 #~ msgid "%1 millibar" 9427 #~ msgid_plural "%1 millibars" 9428 #~ msgstr[0] "Сям’я" 9429 #~ msgstr[1] "Сям’я" 9430 #~ msgstr[2] "Сям’я" 9431 9432 #, fuzzy 9433 #~| msgid "Number" 9434 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9435 #~ msgid "dbar" 9436 #~ msgstr "Нумар" 9437 9438 #, fuzzy 9439 #~| msgid "delta" 9440 #~ msgctxt "unit description in lists" 9441 #~ msgid "decibars" 9442 #~ msgstr "дэльта" 9443 9444 #, fuzzy 9445 #~| msgid "Colors" 9446 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9447 #~ msgid "torr" 9448 #~ msgstr "Колеры" 9449 9450 #, fuzzy 9451 #~| msgid "Colors" 9452 #~ msgctxt "unit description in lists" 9453 #~ msgid "torrs" 9454 #~ msgstr "Колеры" 9455 9456 #, fuzzy 9457 #~| msgid "Calculate" 9458 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9459 #~ msgid "at" 9460 #~ msgstr "Вылічыць" 9461 9462 #, fuzzy 9463 #~| msgid "pi" 9464 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9465 #~ msgid "psi" 9466 #~ msgstr "пі" 9467 9468 #, fuzzy 9469 #~| msgid "Spain" 9470 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 9471 #~ msgid "inHg" 9472 #~ msgstr "Іспанія" 9473 9474 #, fuzzy 9475 #~| msgid "theta" 9476 #~ msgctxt "unit description in lists" 9477 #~ msgid "yottajoules" 9478 #~ msgstr "тэта" 9479 9480 #, fuzzy 9481 #~| msgid "eta" 9482 #~ msgctxt "unit description in lists" 9483 #~ msgid "zettajoules" 9484 #~ msgstr "эта" 9485 9486 #, fuzzy 9487 #~| msgid "Groups" 9488 #~ msgctxt "unit description in lists" 9489 #~ msgid "exajoules" 9490 #~ msgstr "Групы" 9491 9492 #, fuzzy 9493 #~| msgid "eta" 9494 #~ msgctxt "unit description in lists" 9495 #~ msgid "petajoules" 9496 #~ msgstr "эта" 9497 9498 #, fuzzy 9499 #~| msgid "Groups" 9500 #~ msgctxt "unit description in lists" 9501 #~ msgid "terajoules" 9502 #~ msgstr "Групы" 9503 9504 #, fuzzy 9505 #~| msgid "Groups" 9506 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9507 #~ msgid "%1 terajoules" 9508 #~ msgstr "Групы" 9509 9510 #, fuzzy 9511 #~| msgid "Tools" 9512 #~ msgctxt "unit description in lists" 9513 #~ msgid "megajoules" 9514 #~ msgstr "Начынне" 9515 9516 #, fuzzy 9517 #~| msgid "theta" 9518 #~ msgctxt "unit description in lists" 9519 #~ msgid "hectojoules" 9520 #~ msgstr "тэта" 9521 9522 #, fuzzy 9523 #~| msgid "Groups" 9524 #~ msgctxt "unit description in lists" 9525 #~ msgid "joules" 9526 #~ msgstr "Групы" 9527 9528 #, fuzzy 9529 #~| msgid "Groups" 9530 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9531 #~ msgid "%1 joules" 9532 #~ msgstr "Групы" 9533 9534 #, fuzzy 9535 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9536 #~| msgid "%1 %2" 9537 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9538 #~ msgid "%1 joule" 9539 #~ msgid_plural "%1 joules" 9540 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9541 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9542 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9543 9544 #, fuzzy 9545 #~| msgid "Tools" 9546 #~ msgctxt "unit description in lists" 9547 #~ msgid "millijoules" 9548 #~ msgstr "Начынне" 9549 9550 #, fuzzy 9551 #~| msgid "Groups" 9552 #~ msgctxt "unit description in lists" 9553 #~ msgid "microjoules" 9554 #~ msgstr "Групы" 9555 9556 #, fuzzy 9557 #~| msgid "Tools" 9558 #~ msgctxt "unit description in lists" 9559 #~ msgid "femtojoules" 9560 #~ msgstr "Начынне" 9561 9562 #, fuzzy 9563 #~| msgid "Numbers" 9564 #~ msgctxt "unit description in lists" 9565 #~ msgid "rømer" 9566 #~ msgstr "Лікі" 9567 9568 #, fuzzy 9569 #~| msgid "Spain" 9570 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 9571 #~ msgid "in/s" 9572 #~ msgstr "Іспанія" 9573 9574 #, fuzzy 9575 #~| msgid "Spain" 9576 #~ msgctxt "unit description in lists" 9577 #~ msgid "knots" 9578 #~ msgstr "Іспанія" 9579 9580 #, fuzzy 9581 #~| msgid "Mass" 9582 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 9583 #~ msgid "Ma" 9584 #~ msgstr "Маса" 9585 9586 #, fuzzy 9587 #~| msgid "Mass" 9588 #~ msgctxt "unit description in lists" 9589 #~ msgid "machs" 9590 #~ msgstr "Маса" 9591 9592 #, fuzzy 9593 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9594 #~| msgid "%1 %2" 9595 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9596 #~ msgid "%1 euros" 9597 #~ msgstr "%1 %2" 9598 9599 #, fuzzy 9600 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9601 #~| msgid "%1 %2" 9602 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9603 #~ msgid "%1 euro" 9604 #~ msgid_plural "%1 euros" 9605 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9606 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9607 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9608 9609 #, fuzzy 9610 #~| msgid "CAS" 9611 #~ msgctxt "currency unit symbol" 9612 #~ msgid "ATS" 9613 #~ msgstr "CAS" 9614 9615 #, fuzzy 9616 #~| msgid "France" 9617 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9618 #~ msgid "%1 francs" 9619 #~ msgstr "Францыя" 9620 9621 #, fuzzy 9622 #~| msgid "France" 9623 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9624 #~ msgid "%1 franc" 9625 #~ msgid_plural "%1 francs" 9626 #~ msgstr[0] "Францыя" 9627 #~ msgstr[1] "Францыя" 9628 #~ msgstr[2] "Францыя" 9629 9630 #, fuzzy 9631 #~| msgid "Spain" 9632 #~ msgctxt "unit description in lists" 9633 #~ msgid "guilders" 9634 #~ msgstr "Іспанія" 9635 9636 #, fuzzy 9637 #~| msgid "Spain" 9638 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9639 #~ msgid "%1 guilders" 9640 #~ msgstr "Іспанія" 9641 9642 #, fuzzy 9643 #~| msgid "Spain" 9644 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9645 #~ msgid "%1 guilder" 9646 #~ msgid_plural "%1 guilders" 9647 #~ msgstr[0] "Іспанія" 9648 #~ msgstr[1] "Іспанія" 9649 #~ msgstr[2] "Іспанія" 9650 9651 #, fuzzy 9652 #~| msgid "Denmark" 9653 #~ msgctxt "unit description in lists" 9654 #~ msgid "markkas" 9655 #~ msgstr "Данія" 9656 9657 #, fuzzy 9658 #~| msgid "Denmark" 9659 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9660 #~ msgid "%1 markkas" 9661 #~ msgstr "Данія" 9662 9663 #, fuzzy 9664 #~| msgid "Denmark" 9665 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9666 #~ msgid "%1 markka" 9667 #~ msgid_plural "%1 markkas" 9668 #~ msgstr[0] "Данія" 9669 #~ msgstr[1] "Данія" 9670 #~ msgstr[2] "Данія" 9671 9672 #, fuzzy 9673 #~| msgid "Denmark" 9674 #~ msgctxt "unit description in lists" 9675 #~ msgid "marks" 9676 #~ msgstr "Данія" 9677 9678 #, fuzzy 9679 #~| msgid "Denmark" 9680 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9681 #~ msgid "%1 marks" 9682 #~ msgstr "Данія" 9683 9684 #, fuzzy 9685 #~| msgid "Denmark" 9686 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9687 #~ msgid "%1 mark" 9688 #~ msgid_plural "%1 marks" 9689 #~ msgstr[0] "Данія" 9690 #~ msgstr[1] "Данія" 9691 #~ msgstr[2] "Данія" 9692 9693 #, fuzzy 9694 #~| msgid "delta" 9695 #~ msgctxt "unit description in lists" 9696 #~ msgid "liras" 9697 #~ msgstr "дэльта" 9698 9699 #, fuzzy 9700 #~| msgid "delta" 9701 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9702 #~ msgid "%1 liras" 9703 #~ msgstr "дэльта" 9704 9705 #, fuzzy 9706 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9707 #~| msgid "%1 %2" 9708 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9709 #~ msgid "%1 escudo" 9710 #~ msgid_plural "%1 escudos" 9711 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9712 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9713 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9714 9715 #, fuzzy 9716 #~| msgid "eta" 9717 #~ msgctxt "unit description in lists" 9718 #~ msgid "pesetas" 9719 #~ msgstr "эта" 9720 9721 #, fuzzy 9722 #~| msgid "eta" 9723 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9724 #~ msgid "%1 pesetas" 9725 #~ msgstr "эта" 9726 9727 #, fuzzy 9728 #~| msgid "eta" 9729 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9730 #~ msgid "%1 peseta" 9731 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 9732 #~ msgstr[0] "эта" 9733 #~ msgstr[1] "эта" 9734 #~ msgstr[2] "эта" 9735 9736 #, fuzzy 9737 #~| msgid "gamma" 9738 #~ msgctxt "unit description in lists" 9739 #~ msgid "drachmas" 9740 #~ msgstr "гама" 9741 9742 #, fuzzy 9743 #~| msgid "Colors" 9744 #~ msgctxt "unit description in lists" 9745 #~ msgid "tolars" 9746 #~ msgstr "Колеры" 9747 9748 #, fuzzy 9749 #~| msgid "Colors" 9750 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9751 #~ msgid "%1 tolars" 9752 #~ msgstr "Колеры" 9753 9754 #, fuzzy 9755 #~| msgid "Colors" 9756 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9757 #~ msgid "%1 tolar" 9758 #~ msgid_plural "%1 tolars" 9759 #~ msgstr[0] "Колеры" 9760 #~ msgstr[1] "Колеры" 9761 #~ msgstr[2] "Колеры" 9762 9763 #, fuzzy 9764 #~| msgid "Isotopes" 9765 #~ msgctxt "unit description in lists" 9766 #~ msgid "korunas" 9767 #~ msgstr "Ізатопы" 9768 9769 #, fuzzy 9770 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9771 #~| msgid "%1 %2" 9772 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9773 #~ msgid "%1 koruna" 9774 #~ msgid_plural "%1 korunas" 9775 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9776 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9777 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9778 9779 #, fuzzy 9780 #~| msgid "Colors" 9781 #~ msgctxt "unit description in lists" 9782 #~ msgid "dollars" 9783 #~ msgstr "Колеры" 9784 9785 #, fuzzy 9786 #~| msgid "Colors" 9787 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9788 #~ msgid "%1 dollars" 9789 #~ msgstr "Колеры" 9790 9791 #, fuzzy 9792 #~| msgid "Colors" 9793 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9794 #~ msgid "%1 dollar" 9795 #~ msgid_plural "%1 dollars" 9796 #~ msgstr[0] "Колеры" 9797 #~ msgstr[1] "Колеры" 9798 #~ msgstr[2] "Колеры" 9799 9800 #, fuzzy 9801 #~| msgid "Tools" 9802 #~ msgctxt "unit description in lists" 9803 #~ msgid "levs" 9804 #~ msgstr "Начынне" 9805 9806 #, fuzzy 9807 #~| msgid "Isotopes" 9808 #~ msgctxt "unit description in lists" 9809 #~ msgid "kroons" 9810 #~ msgstr "Ізатопы" 9811 9812 #, fuzzy 9813 #~| msgid "Isotopes" 9814 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9815 #~ msgid "%1 kroons" 9816 #~ msgstr "Ізатопы" 9817 9818 #, fuzzy 9819 #~| msgid "Isotopes" 9820 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9821 #~ msgid "%1 kroon" 9822 #~ msgid_plural "%1 kroons" 9823 #~ msgstr[0] "Ізатопы" 9824 #~ msgstr[1] "Ізатопы" 9825 #~ msgstr[2] "Ізатопы" 9826 9827 #, fuzzy 9828 #~| msgid "Mass" 9829 #~ msgctxt "unit description in lists" 9830 #~ msgid "litass" 9831 #~ msgstr "Маса" 9832 9833 #, fuzzy 9834 #~| msgid "Mass" 9835 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9836 #~ msgid "%1 litass" 9837 #~ msgstr "Маса" 9838 9839 #, fuzzy 9840 #~| msgid "delta" 9841 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9842 #~ msgid "%1 litas" 9843 #~ msgid_plural "%1 litass" 9844 #~ msgstr[0] "дэльта" 9845 #~ msgstr[1] "дэльта" 9846 #~ msgstr[2] "дэльта" 9847 9848 #, fuzzy 9849 #~| msgid "Mass" 9850 #~ msgctxt "unit description in lists" 9851 #~ msgid "latss" 9852 #~ msgstr "Маса" 9853 9854 #, fuzzy 9855 #~| msgid "Mass" 9856 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9857 #~ msgid "%1 latss" 9858 #~ msgstr "Маса" 9859 9860 #, fuzzy 9861 #~| msgid "Mass" 9862 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9863 #~ msgid "%1 lats" 9864 #~ msgid_plural "%1 latss" 9865 #~ msgstr[0] "Маса" 9866 #~ msgstr[1] "Маса" 9867 #~ msgstr[2] "Маса" 9868 9869 #, fuzzy 9870 #~| msgid "Tools" 9871 #~ msgctxt "unit description in lists" 9872 #~ msgid "leus" 9873 #~ msgstr "Начынне" 9874 9875 #, fuzzy 9876 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9877 #~| msgid "%1 %2" 9878 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9879 #~ msgid "%1 leus" 9880 #~ msgstr "%1 %2" 9881 9882 #, fuzzy 9883 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9884 #~| msgid "%1 %2" 9885 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9886 #~ msgid "%1 leu" 9887 #~ msgid_plural "%1 leus" 9888 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9889 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9890 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9891 9892 #, fuzzy 9893 #~| msgid "Isotopes" 9894 #~ msgctxt "unit description in lists" 9895 #~ msgid "kronas" 9896 #~ msgstr "Ізатопы" 9897 9898 #, fuzzy 9899 #~| msgid "Isotopes" 9900 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9901 #~ msgid "%1 kronas" 9902 #~ msgstr "Ізатопы" 9903 9904 #, fuzzy 9905 #~| msgid "Isotopes" 9906 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9907 #~ msgid "%1 krona" 9908 #~ msgid_plural "%1 kronas" 9909 #~ msgstr[0] "Ізатопы" 9910 #~ msgstr[1] "Ізатопы" 9911 #~ msgstr[2] "Ізатопы" 9912 9913 #, fuzzy 9914 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9915 #~| msgid "%1 %2" 9916 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9917 #~ msgid "%1 kunas" 9918 #~ msgstr "%1 %2" 9919 9920 #, fuzzy 9921 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9922 #~| msgid "%1 %2" 9923 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9924 #~ msgid "%1 kuna" 9925 #~ msgid_plural "%1 kunas" 9926 #~ msgstr[0] "%1 %2" 9927 #~ msgstr[1] "%1 %2" 9928 #~ msgstr[2] "%1 %2" 9929 9930 #, fuzzy 9931 #~| msgid "Groups" 9932 #~ msgctxt "unit description in lists" 9933 #~ msgid "roubles" 9934 #~ msgstr "Групы" 9935 9936 #, fuzzy 9937 #~| msgid "Groups" 9938 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9939 #~ msgid "%1 roubles" 9940 #~ msgstr "Групы" 9941 9942 #, fuzzy 9943 #~| msgid "Groups" 9944 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9945 #~ msgid "%1 rouble" 9946 #~ msgid_plural "%1 roubles" 9947 #~ msgstr[0] "Групы" 9948 #~ msgstr[1] "Групы" 9949 #~ msgstr[2] "Групы" 9950 9951 #, fuzzy 9952 #~| msgid "Italy" 9953 #~ msgctxt "unit description in lists" 9954 #~ msgid "australian dollars" 9955 #~ msgstr "Італія" 9956 9957 #, fuzzy 9958 #~| msgid "Italy" 9959 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9960 #~ msgid "%1 australian dollars" 9961 #~ msgstr "Італія" 9962 9963 #, fuzzy 9964 #~| msgid "Italy" 9965 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9966 #~ msgid "%1 australian dollar" 9967 #~ msgid_plural "%1 australian dollars" 9968 #~ msgstr[0] "Італія" 9969 #~ msgstr[1] "Італія" 9970 #~ msgstr[2] "Італія" 9971 9972 #, fuzzy 9973 #~| msgid "eta" 9974 #~ msgctxt "unit description in lists" 9975 #~ msgid "reals" 9976 #~ msgstr "эта" 9977 9978 #, fuzzy 9979 #~| msgid "eta" 9980 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9981 #~ msgid "%1 reals" 9982 #~ msgstr "эта" 9983 9984 #, fuzzy 9985 #~| msgid "eta" 9986 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9987 #~ msgid "%1 real" 9988 #~ msgid_plural "%1 reals" 9989 #~ msgstr[0] "эта" 9990 #~ msgstr[1] "эта" 9991 #~ msgstr[2] "эта" 9992 9993 #, fuzzy 9994 #~| msgid "CAS" 9995 #~ msgctxt "currency unit symbol" 9996 #~ msgid "CAD" 9997 #~ msgstr "CAS" 9998 9999 #, fuzzy 10000 #~| msgid "Colors" 10001 #~ msgctxt "unit description in lists" 10002 #~ msgid "canadian dollars" 10003 #~ msgstr "Колеры" 10004 10005 #, fuzzy 10006 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 10007 #~| msgid "%1 %2" 10008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10009 #~ msgid "%1 yuans" 10010 #~ msgstr "%1 %2" 10011 10012 #, fuzzy 10013 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 10014 #~| msgid "%1 %2" 10015 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10016 #~ msgid "%1 yuan" 10017 #~ msgid_plural "%1 yuans" 10018 #~ msgstr[0] "%1 %2" 10019 #~ msgstr[1] "%1 %2" 10020 #~ msgstr[2] "%1 %2" 10021 10022 #, fuzzy 10023 #~| msgid "Groups" 10024 #~ msgctxt "unit description in lists" 10025 #~ msgid "rupiahs" 10026 #~ msgstr "Групы" 10027 10028 #, fuzzy 10029 #~| msgid "Groups" 10030 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10031 #~ msgid "%1 rupiahs" 10032 #~ msgstr "Групы" 10033 10034 #, fuzzy 10035 #~| msgid "Groups" 10036 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10037 #~ msgid "%1 rupiah" 10038 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 10039 #~ msgstr[0] "Групы" 10040 #~ msgstr[1] "Групы" 10041 #~ msgstr[2] "Групы" 10042 10043 #, fuzzy 10044 #~| msgid "Groups" 10045 #~ msgctxt "unit description in lists" 10046 #~ msgid "rupees" 10047 #~ msgstr "Групы" 10048 10049 #, fuzzy 10050 #~| msgid "Groups" 10051 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10052 #~ msgid "%1 rupees" 10053 #~ msgstr "Групы" 10054 10055 #, fuzzy 10056 #~| msgid "Groups" 10057 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10058 #~ msgid "%1 rupee" 10059 #~ msgid_plural "%1 rupees" 10060 #~ msgstr[0] "Групы" 10061 #~ msgstr[1] "Групы" 10062 #~ msgstr[2] "Групы" 10063 10064 #, fuzzy 10065 #~| msgid "Isotopes" 10066 #~ msgctxt "unit description in lists" 10067 #~ msgid "wons" 10068 #~ msgstr "Ізатопы" 10069 10070 #, fuzzy 10071 #~| msgid "Spain" 10072 #~ msgctxt "unit description in lists" 10073 #~ msgid "ringgits" 10074 #~ msgstr "Іспанія" 10075 10076 #, fuzzy 10077 #~| msgid "Calculate" 10078 #~ msgctxt "unit description in lists" 10079 #~ msgid "bahts" 10080 #~ msgstr "Вылічыць" 10081 10082 #, fuzzy 10083 #~| msgid "Calculate" 10084 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10085 #~ msgid "%1 bahts" 10086 #~ msgstr "Вылічыць" 10087 10088 #, fuzzy 10089 #~| msgid "Calculate" 10090 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10091 #~ msgid "%1 baht" 10092 #~ msgid_plural "%1 bahts" 10093 #~ msgstr[0] "Вылічыць" 10094 #~ msgstr[1] "Вылічыць" 10095 #~ msgstr[2] "Вылічыць" 10096 10097 #, fuzzy 10098 #~| msgid "Germany" 10099 #~ msgctxt "unit description in lists" 10100 #~ msgid "rands" 10101 #~ msgstr "Нямеччына" 10102 10103 #, fuzzy 10104 #~| msgid "Germany" 10105 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10106 #~ msgid "%1 rands" 10107 #~ msgstr "Нямеччына" 10108 10109 #, fuzzy 10110 #~| msgid "Germany" 10111 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10112 #~ msgid "%1 rand" 10113 #~ msgid_plural "%1 rands" 10114 #~ msgstr[0] "Нямеччына" 10115 #~ msgstr[1] "Нямеччына" 10116 #~ msgstr[2] "Нямеччына" 10117 10118 #, fuzzy 10119 #~| msgid "Isotopes" 10120 #~ msgctxt "mass unit" 10121 #~ msgid "tons" 10122 #~ msgstr "Ізатопы" 10123 10124 #, fuzzy 10125 #~| msgid "Isotopes" 10126 #~ msgctxt "mass unit" 10127 #~ msgid "tonne" 10128 #~ msgstr "Ізатопы" 10129 10130 #, fuzzy 10131 #~| msgid "Numbers" 10132 #~ msgctxt "area unit" 10133 #~ msgid "meters" 10134 #~ msgstr "Лікі" 10135 10136 #, fuzzy 10137 #~| msgid "theta" 10138 #~ msgctxt "area unit" 10139 #~ msgid "hectare" 10140 #~ msgstr "тэта" 10141 10142 #, fuzzy 10143 #~| msgid "eta" 10144 #~ msgid "exa" 10145 #~ msgstr "эта" 10146 10147 #, fuzzy 10148 #~| msgid "eta" 10149 #~ msgid "peta" 10150 #~ msgstr "эта" 10151 10152 #, fuzzy 10153 #~| msgid "Finland" 10154 #~ msgid "finland" 10155 #~ msgstr "Фінляндыя" 10156 10157 #, fuzzy 10158 #~| msgid "Germany" 10159 #~ msgid "germany" 10160 #~ msgstr "Нямеччына" 10161 10162 #, fuzzy 10163 #~| msgid "Finland" 10164 #~ msgid "ireland" 10165 #~ msgstr "Фінляндыя" 10166 10167 #, fuzzy 10168 #~| msgid "alpha" 10169 #~ msgid "malta" 10170 #~ msgstr "альфа" 10171 10172 #, fuzzy 10173 #~| msgid "Russia" 10174 #~ msgid "usa" 10175 #~ msgstr "Расія" 10176 10177 #, fuzzy 10178 #~| msgid "alpha" 10179 #~ msgid "japan" 10180 #~ msgstr "альфа" 10181 10182 #, fuzzy 10183 #~| msgid "Denmark" 10184 #~ msgid "denmark" 10185 #~ msgstr "Данія" 10186 10187 #, fuzzy 10188 #~| msgid "eta" 10189 #~ msgid "estonia" 10190 #~ msgstr "эта" 10191 10192 #, fuzzy 10193 #~| msgid "Germany" 10194 #~ msgid "romania" 10195 #~ msgstr "Нямеччына" 10196 10197 #, fuzzy 10198 #~| msgid "Sweden" 10199 #~ msgid "sweden" 10200 #~ msgstr "Швэцыя" 10201 10202 #, fuzzy 10203 #~| msgid "Russia" 10204 #~ msgid "russia" 10205 #~ msgstr "Расія" 10206 10207 #, fuzzy 10208 #~| msgid "Picture" 10209 #~ msgid "turkey" 10210 #~ msgstr "Выява" 10211 10212 #, fuzzy 10213 #~| msgid "Italy" 10214 #~ msgid "thailand" 10215 #~ msgstr "Італія" 10216 10217 #, fuzzy 10218 #~| msgid "Isotopes" 10219 #~ msgid "Isotope mass" 10220 #~ msgstr "Ізатопы" 10221 10222 #, fuzzy 10223 #~| msgid "Numbers" 10224 #~ msgid "Atomic-mass" 10225 #~ msgstr "Лікі" 10226 10227 #, fuzzy 10228 #~| msgid "Groups" 10229 #~ msgid "GroupBox" 10230 #~ msgstr "Групы" 10231 10232 #, fuzzy 10233 #~| msgid "alpha" 10234 #~ msgid "Alpha" 10235 #~ msgstr "альфа" 10236 10237 #, fuzzy 10238 #~| msgid "1" 10239 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 10240 #~ msgid "*1" 10241 #~ msgstr "1" 10242 10243 #, fuzzy 10244 #~| msgid "2" 10245 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 10246 #~ msgid "*2" 10247 #~ msgstr "2" 10248 10249 #, fuzzy 10250 #~| msgid "3" 10251 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 10252 #~ msgid "*3" 10253 #~ msgstr "3" 10254 10255 #, fuzzy 10256 #~| msgid "4" 10257 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 10258 #~ msgid "*4" 10259 #~ msgstr "4" 10260 10261 #, fuzzy 10262 #~| msgid "Groups" 10263 #~ msgid "&Groups" 10264 #~ msgstr "Групы" 10265 10266 #, fuzzy 10267 #~| msgid "Unknown" 10268 #~ msgid "Unknown." 10269 #~ msgstr "Невядомы" 10270 10271 #~ msgid "Layout" 10272 #~ msgstr "Расклад" 10273 10274 #, fuzzy 10275 #~| msgid "Isotopes" 10276 #~ msgid "Isotopesize:" 10277 #~ msgstr "Ізатопы" 10278 10279 #~ msgid "Basic" 10280 #~ msgstr "Просты"