Warning, /education/kalzium/po/be/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Belarusian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:02+0200\n"
0012 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
0013 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
0014 "Language: be\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0020 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
0021 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0034 #, kde-format
0035 msgid "Problem while opening the file"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0039 #, kde-format
0040 msgid "Cannot open the specified file."
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0044 #, kde-format
0045 msgid "Sorry"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot save to the specified file."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0054 #, kde-format
0055 msgid "State of matter"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: data/knowledge.xml:5
0059 #, kde-format
0060 msgid ""
0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0079 #, kde-format
0080 msgid "Element"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: data/knowledge.xml:15
0084 #, kde-format
0085 msgid "Chromatography"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: data/knowledge.xml:16
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0092 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: data/knowledge.xml:19
0096 #, kde-format
0097 msgid "Distillation"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: data/knowledge.xml:20
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0105 "process is repeated several times in a column."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: data/knowledge.xml:24
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: data/knowledge.xml:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "Emulsion"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: data/knowledge.xml:28
0122 #, kde-format
0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: data/knowledge.xml:31
0127 #, kde-format
0128 msgid "Extraction"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:32
0132 #, kde-format
0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0137 #, kde-format
0138 msgid "Mix"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:38
0142 #, kde-format
0143 msgid "Filtering"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:39
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0150 "filter (porous separation wall)."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:43
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0158 "consist of multiple phases."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: data/knowledge.xml:46
0162 #, kde-format
0163 msgid "Accuracy"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:47
0167 #, kde-format
0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/knowledge.xml:50
0172 #, kde-format
0173 msgid "Law of Conservation of Mass"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:51
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0181 "products of the reaction."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:54
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of multiple proportions"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:55
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: data/knowledge.xml:58
0197 #, kde-format
0198 msgid "Crystallization"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: data/knowledge.xml:59
0202 #, kde-format
0203 msgid ""
0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0205 "gaseous phases."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:62
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 #| msgid "Solid"
0211 msgid "Solution"
0212 msgstr "Працяглы"
0213 
0214 #: data/knowledge.xml:63
0215 #, kde-format
0216 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0223 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0225 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0226 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0227 #, kde-format
0228 msgid "Mass"
0229 msgstr "Маса"
0230 
0231 #: data/knowledge.xml:67
0232 #, kde-format
0233 msgid "Measurement of an amount of matter."
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: data/knowledge.xml:70
0237 #, kde-format
0238 msgid "Matter"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: data/knowledge.xml:71
0242 #, kde-format
0243 msgid "All that takes up space and has mass."
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: data/knowledge.xml:74
0247 #, kde-format
0248 msgid "Phase"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: data/knowledge.xml:75
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0255 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0256 "surface."
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: data/knowledge.xml:78
0260 #, kde-format
0261 msgid "Accuracy and precision"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: data/knowledge.xml:79
0265 #, kde-format
0266 msgid ""
0267 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: data/knowledge.xml:82
0271 #, kde-format
0272 msgid "Correctness"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: data/knowledge.xml:83
0276 #, kde-format
0277 msgid "Values given over accidental errors."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: data/knowledge.xml:86
0281 #, kde-format
0282 msgid "SI-Unit"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: data/knowledge.xml:87
0286 #, kde-format
0287 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: data/knowledge.xml:90
0291 #, kde-format
0292 msgid "Significant figures"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: data/knowledge.xml:91
0296 #, kde-format
0297 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: data/knowledge.xml:94
0301 #, kde-format
0302 msgid "Standard deviation"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: data/knowledge.xml:95
0306 #, kde-format
0307 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0308 msgstr ""
0309 
0310 #: data/knowledge.xml:98
0311 #, kde-format
0312 msgid "Suspension"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: data/knowledge.xml:99
0316 #, kde-format
0317 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: data/knowledge.xml:102
0321 #, kde-format
0322 msgid "Alloys"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: data/knowledge.xml:103
0326 #, kde-format
0327 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: data/knowledge.xml:106
0331 #, kde-format
0332 msgid "Alpha rays"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: data/knowledge.xml:107
0336 #, kde-format
0337 msgid ""
0338 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0339 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0343 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0344 #: data/knowledge.xml:231
0345 #, kde-format
0346 msgid "Atom"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: data/knowledge.xml:111
0350 #, kde-format
0351 msgid ""
0352 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0353 "kind are called an Element."
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0357 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0358 #, kde-format
0359 msgid "Electron"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0363 #, fuzzy, kde-format
0364 #| msgid "Isotopes"
0365 msgid "Proton"
0366 msgstr "Ізатопы"
0367 
0368 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0369 #, kde-format
0370 msgid "Neutron"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: data/knowledge.xml:120
0374 #, fuzzy, kde-format
0375 #| msgid "Numbers"
0376 msgid "Atomic nucleus"
0377 msgstr "Лікі"
0378 
0379 #: data/knowledge.xml:121
0380 #, kde-format
0381 msgid ""
0382 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0383 "Neutrons are found."
0384 msgstr ""
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0388 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0389 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0390 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0391 #, kde-format
0392 msgid "Atomic Mass"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: data/knowledge.xml:128
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0399 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0400 "isotope mix is given."
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0404 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0405 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0406 #, fuzzy, kde-format
0407 #| msgid "Isotopes"
0408 msgid "Isotope"
0409 msgstr "Ізатопы"
0410 
0411 #: data/knowledge.xml:136
0412 #, kde-format
0413 msgid ""
0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0417 "at the same place on the periodic table."
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: data/knowledge.xml:142
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 #| msgid "Spain"
0423 msgid "Spin"
0424 msgstr "Іспанія"
0425 
0426 #: data/knowledge.xml:143
0427 #, kde-format
0428 msgid ""
0429 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0430 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0431 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0432 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0433 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0437 #, kde-format
0438 msgid "Magnetic Moment"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: data/knowledge.xml:150
0442 #, kde-format
0443 msgid ""
0444 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0445 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0446 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0447 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: data/knowledge.xml:156
0451 #, kde-format
0452 msgid "Decay Mode"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: data/knowledge.xml:157
0456 #, kde-format
0457 msgid ""
0458 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0459 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0460 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0461 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0462 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0463 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: data/knowledge.xml:163
0467 #, kde-format
0468 msgid "Decay Energy"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: data/knowledge.xml:164
0472 #, kde-format
0473 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: data/knowledge.xml:170
0477 #, kde-format
0478 msgid "Nuclides"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: data/knowledge.xml:171
0482 #, kde-format
0483 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0487 #: data/knowledge.xml:203
0488 #, fuzzy, kde-format
0489 #| msgid "Isotopes"
0490 msgid "Isotone"
0491 msgstr "Ізатопы"
0492 
0493 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0494 #: data/knowledge.xml:198
0495 #, kde-format
0496 msgid "Nuclear Isomer"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0500 #: data/knowledge.xml:202
0501 #, kde-format
0502 msgid "Isobars"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: data/knowledge.xml:181
0506 #, kde-format
0507 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: data/knowledge.xml:190
0511 #, kde-format
0512 msgid ""
0513 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0514 "neutrons."
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: data/knowledge.xml:199
0518 #, kde-format
0519 msgid ""
0520 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0521 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0522 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0523 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0524 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0525 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0526 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0527 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0528 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0529 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0530 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0531 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0532 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0533 msgstr ""
0534 
0535 #: data/knowledge.xml:207
0536 #, kde-format
0537 msgid "Beta rays"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: data/knowledge.xml:208
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0544 "elements."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: data/knowledge.xml:213
0548 #, kde-format
0549 msgid ""
0550 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0551 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0552 "0.00000049)e-19 C\n"
0553 "\t\t"
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: data/knowledge.xml:220
0557 #, kde-format
0558 msgid ""
0559 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0560 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0561 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: data/knowledge.xml:229
0565 #, kde-format
0566 msgid ""
0567 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0568 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: data/knowledge.xml:237
0572 #, kde-format
0573 msgid "Cathode Rays"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:238
0577 #, kde-format
0578 msgid ""
0579 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0580 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0581 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0582 "configuration known as a diode."
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0586 #: data/knowledge.xml:275
0587 #, kde-format
0588 msgid "Ionic Radius"
0589 msgstr ""
0590 
0591 #: data/knowledge.xml:245
0592 #, kde-format
0593 msgid ""
0594 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0595 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0596 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0597 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0598 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0599 msgstr ""
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0602 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0603 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0604 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0605 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0606 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0607 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0608 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0609 #, kde-format
0610 msgid "Covalent Radius"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0615 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0616 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0617 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0618 #, kde-format
0619 msgid "Atomic Radius"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0623 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0624 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0625 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0626 #, kde-format
0627 msgid "Van der Waals Radius"
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: data/knowledge.xml:254
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0634 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0635 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0636 "unbonded atoms in crystals."
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: data/knowledge.xml:263
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0643 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: data/knowledge.xml:272
0647 #, kde-format
0648 msgid ""
0649 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0650 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0651 msgstr ""
0652 
0653 #: data/tools.xml:5
0654 #, kde-format
0655 msgid "Watchglass"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: data/tools.xml:6
0659 #, kde-format
0660 msgid ""
0661 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0662 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0663 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0664 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0665 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0666 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0667 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0668 "watches' protection glass which was often domed."
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: data/tools.xml:10
0672 #, kde-format
0673 msgid "Dehydrator"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: data/tools.xml:13
0677 #, kde-format
0678 msgid ""
0679 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0680 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0681 "from a sample.\n"
0682 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0683 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0684 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0685 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0686 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0687 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0688 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0689 "from the sample to be dried."
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: data/tools.xml:17
0693 #, kde-format
0694 msgid "Spatula"
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: data/tools.xml:18
0698 #, kde-format
0699 msgid ""
0700 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0701 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0702 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: data/tools.xml:22
0706 #, kde-format
0707 msgid "Water Jet Pump"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: data/tools.xml:23
0711 #, kde-format
0712 msgid ""
0713 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0714 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0715 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0716 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0717 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0718 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0719 "are aspirated instead of being pushed away)."
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: data/tools.xml:27
0723 #, kde-format
0724 msgid "Refractometer"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: data/tools.xml:28
0728 #, kde-format
0729 msgid ""
0730 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0731 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0732 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0733 msgstr ""
0734 
0735 #: data/tools.xml:32
0736 #, kde-format
0737 msgid "Mortar"
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: data/tools.xml:33
0741 #, kde-format
0742 msgid ""
0743 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0744 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0745 "pestle is used with the mortar for grinding."
0746 msgstr ""
0747 
0748 #: data/tools.xml:37
0749 #, kde-format
0750 msgid "Heating Coil"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #: data/tools.xml:38
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0757 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0758 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0759 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0760 "the fluid in terms of temperature and composition."
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: data/tools.xml:42
0764 #, kde-format
0765 msgid "Cork Ring"
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: data/tools.xml:43
0769 #, kde-format
0770 msgid ""
0771 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0772 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0773 "protect fragile instruments."
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: data/tools.xml:47
0777 #, kde-format
0778 msgid "Dropping Funnel"
0779 msgstr ""
0780 
0781 #: data/tools.xml:48
0782 #, kde-format
0783 msgid ""
0784 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0785 "speed can be controlled with a valve."
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: data/tools.xml:52
0789 #, kde-format
0790 msgid "Separating Funnel"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/tools.xml:53
0794 #, kde-format
0795 msgid ""
0796 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0797 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0798 "transfer to another container."
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: data/tools.xml:57
0802 #, kde-format
0803 msgid "Test Tube Rack"
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: data/tools.xml:58
0807 #, kde-format
0808 msgid ""
0809 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0810 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: data/tools.xml:62
0814 #, kde-format
0815 msgid "Vortexer"
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: data/tools.xml:63
0819 #, kde-format
0820 msgid ""
0821 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0822 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0823 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0824 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0825 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0826 "fluids."
0827 msgstr ""
0828 
0829 #: data/tools.xml:67
0830 #, kde-format
0831 msgid "Wash Bottle"
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: data/tools.xml:68
0835 #, kde-format
0836 msgid ""
0837 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0838 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0839 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0840 msgstr ""
0841 
0842 #: data/tools.xml:72
0843 #, kde-format
0844 msgid "Rotary Evaporator"
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: data/tools.xml:73
0848 #, kde-format
0849 msgid ""
0850 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0851 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0852 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0853 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0854 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0855 "the fluid can be decreased."
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: data/tools.xml:77
0859 #, kde-format
0860 msgid "Reflux Condenser"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: data/tools.xml:78
0864 #, kde-format
0865 msgid ""
0866 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0867 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0868 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0869 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: data/tools.xml:82
0873 #, kde-format
0874 msgid "Pipette Bulb"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: data/tools.xml:83
0878 #, kde-format
0879 msgid ""
0880 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0881 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0882 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: data/tools.xml:87
0886 #, kde-format
0887 msgid "Test Tube"
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: data/tools.xml:88
0891 #, kde-format
0892 msgid ""
0893 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0894 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0895 "for measurements, some are hardened for durability."
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: data/tools.xml:92
0899 #, kde-format
0900 msgid "Protective Goggles"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: data/tools.xml:93
0904 #, kde-format
0905 msgid ""
0906 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0907 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0908 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0909 "acid and base chemicals."
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: data/tools.xml:97
0913 #, kde-format
0914 msgid "Round-Bottomed Flask"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: data/tools.xml:98
0918 #, kde-format
0919 msgid ""
0920 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0921 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0922 "placed on a table."
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: data/tools.xml:102
0926 #, kde-format
0927 msgid "Full Pipette"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: data/tools.xml:103
0931 #, kde-format
0932 msgid ""
0933 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0934 "volume."
0935 msgstr ""
0936 
0937 #: data/tools.xml:107
0938 #, kde-format
0939 msgid "Drying Tube"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: data/tools.xml:108
0943 #, kde-format
0944 msgid ""
0945 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0946 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0947 "water from the atmosphere."
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: data/tools.xml:112
0951 #, kde-format
0952 msgid "Test Tube Holder"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: data/tools.xml:113
0956 #, kde-format
0957 msgid ""
0958 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0959 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0960 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0961 "flames."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: data/tools.xml:117
0965 #, kde-format
0966 msgid "Measuring Cylinder"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: data/tools.xml:118
0970 #, kde-format
0971 msgid ""
0972 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0973 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0974 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0975 "decanting."
0976 msgstr ""
0977 
0978 #: data/tools.xml:122
0979 #, kde-format
0980 msgid "Thermometer"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: data/tools.xml:123
0984 #, kde-format
0985 msgid ""
0986 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0987 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0988 "acids or bases."
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: data/tools.xml:127
0992 #, kde-format
0993 msgid "Magnetic Stir Bar"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: data/tools.xml:128
0997 #, kde-format
0998 msgid ""
0999 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1000 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1001 "rotate and the mixture to become homogenized."
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: data/tools.xml:132
1005 #, kde-format
1006 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: data/tools.xml:133
1010 #, kde-format
1011 msgid ""
1012 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1013 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1014 "attracts the stir bars."
1015 msgstr ""
1016 
1017 #: data/tools.xml:137
1018 #, kde-format
1019 msgid "Pipette"
1020 msgstr ""
1021 
1022 #: data/tools.xml:138
1023 #, kde-format
1024 msgid ""
1025 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1026 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1027 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1028 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1029 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: data/tools.xml:142
1033 #, kde-format
1034 msgid "Erlenmeyer Flask"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: data/tools.xml:148
1038 #, kde-format
1039 msgid ""
1040 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1041 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1042 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1043 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1044 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1045 "connection to other containers.\n"
1046 "\t\t\t<br>\n"
1047 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1048 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1049 "\t\t\t<br>\n"
1050 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1051 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1052 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1053 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1054 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: data/tools.xml:153
1058 #, kde-format
1059 msgid "Ultrasonic Bath"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: data/tools.xml:154
1063 #, kde-format
1064 msgid ""
1065 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1066 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1067 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1068 "This procedure is called out-gassing."
1069 msgstr ""
1070 
1071 #: data/tools.xml:158
1072 #, kde-format
1073 msgid "Scales"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: data/tools.xml:159
1077 #, kde-format
1078 msgid ""
1079 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1080 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1081 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1082 "against changes in airflow by a dome."
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: data/tools.xml:163
1086 #, kde-format
1087 msgid "Distillation bridge"
1088 msgstr ""
1089 
1090 #: data/tools.xml:164
1091 #, kde-format
1092 msgid ""
1093 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1094 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1095 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1096 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1097 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1098 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1099 "distillation bridge."
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: data/tools.xml:169
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgid "Spain"
1105 msgid "Syringe"
1106 msgstr "Іспанія"
1107 
1108 #: data/tools.xml:170
1109 #, kde-format
1110 msgid ""
1111 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1112 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1113 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1114 "volume of a reaction."
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: data/tools.xml:174
1118 #, kde-format
1119 msgid "Separation Beaker"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: data/tools.xml:175
1123 #, kde-format
1124 msgid ""
1125 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1126 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1127 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1128 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1129 "liquid distilled."
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: data/tools.xml:179
1133 #, kde-format
1134 msgid "Burner"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: data/tools.xml:180
1138 #, kde-format
1139 msgid ""
1140 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1141 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1142 "overall heating capacity."
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: data/tools.xml:184
1146 #, kde-format
1147 msgid "Extractor Hood"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: data/tools.xml:185
1151 #, kde-format
1152 msgid ""
1153 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1154 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: data/tools.xml:189
1158 #, kde-format
1159 msgid "Contact Thermometer"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: data/tools.xml:190
1163 #, kde-format
1164 msgid ""
1165 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1166 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1167 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1168 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1169 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1170 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1171 "reactivated."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: data/tools.xml:194
1175 #, kde-format
1176 msgid "Clamps"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: data/tools.xml:195
1180 #, kde-format
1181 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: data/tools.xml:199
1185 #, kde-format
1186 msgid "Indicator Paper"
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: data/tools.xml:200
1190 #, kde-format
1191 msgid ""
1192 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1193 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1194 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1195 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1196 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1197 "the conductivity of the solution."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: data/tools.xml:204
1201 #, kde-format
1202 msgid "Short-Stem Funnel"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:205
1206 #, kde-format
1207 msgid ""
1208 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1209 "powder."
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: data/tools.xml:209
1213 #, kde-format
1214 msgid "Buret"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: data/tools.xml:210
1218 #, kde-format
1219 msgid ""
1220 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1221 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1222 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1223 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1224 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1225 "is calibrated."
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: data/tools.xml:214
1229 #, kde-format
1230 msgid "Beaker"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: data/tools.xml:215
1234 #, kde-format
1235 msgid ""
1236 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1237 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1238 "titrations."
1239 msgstr ""
1240 
1241 #: data/tools.xml:219
1242 #, kde-format
1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: data/tools.xml:220
1247 #, kde-format
1248 msgid ""
1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1251 "chemicals or to describe them."
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: data/tools.xml:224
1255 #, kde-format
1256 msgid "Dewar Vessel"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: data/tools.xml:225
1260 #, kde-format
1261 msgid ""
1262 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1263 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1264 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1265 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1266 msgstr ""
1267 
1268 #. i18n: tag label attribute value
1269 #: element_tiny.xml:2
1270 #, kde-format
1271 msgid "Dummy"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #. i18n: tag label attribute value
1275 #: element_tiny.xml:3
1276 #, kde-format
1277 msgid "Hydrogen"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #: element_tiny.xml:4
1281 #, kde-format
1282 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1283 msgstr ""
1284 
1285 #. i18n: tag label attribute value
1286 #: element_tiny.xml:5
1287 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgid "Calculate"
1289 msgid "Helium"
1290 msgstr "Вылічыць"
1291 
1292 #: element_tiny.xml:6
1293 #, kde-format
1294 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #. i18n: tag label attribute value
1298 #: element_tiny.xml:7
1299 #, kde-format
1300 msgid "Lithium"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: element_tiny.xml:8
1304 #, kde-format
1305 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1306 msgstr ""
1307 
1308 #. i18n: tag label attribute value
1309 #: element_tiny.xml:9
1310 #, kde-format
1311 msgid "Beryllium"
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: element_tiny.xml:10
1315 #, kde-format
1316 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1317 msgstr ""
1318 
1319 #. i18n: tag label attribute value
1320 #: element_tiny.xml:11
1321 #, kde-format
1322 msgid "Boron"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #: element_tiny.xml:12
1326 #, kde-format
1327 msgid ""
1328 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1329 "like carbon."
1330 msgstr ""
1331 
1332 #. i18n: tag label attribute value
1333 #: element_tiny.xml:13
1334 #, kde-format
1335 msgid "Carbon"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: element_tiny.xml:14
1339 #, kde-format
1340 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1341 msgstr ""
1342 
1343 #. i18n: tag label attribute value
1344 #: element_tiny.xml:15
1345 #, kde-format
1346 msgid "Nitrogen"
1347 msgstr ""
1348 
1349 #: element_tiny.xml:16
1350 #, kde-format
1351 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1352 msgstr ""
1353 
1354 #. i18n: tag label attribute value
1355 #: element_tiny.xml:17
1356 #, kde-format
1357 msgid "Oxygen"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: element_tiny.xml:18
1361 #, kde-format
1362 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1363 msgstr ""
1364 
1365 #. i18n: tag label attribute value
1366 #: element_tiny.xml:19
1367 #, kde-format
1368 msgid "Fluorine"
1369 msgstr ""
1370 
1371 #: element_tiny.xml:20
1372 #, kde-format
1373 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1374 msgstr ""
1375 
1376 #. i18n: tag label attribute value
1377 #: element_tiny.xml:21
1378 #, kde-format
1379 msgid "Neon"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: element_tiny.xml:22
1383 #, kde-format
1384 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1385 msgstr ""
1386 
1387 #. i18n: tag label attribute value
1388 #: element_tiny.xml:23
1389 #, kde-format
1390 msgid "Sodium"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: element_tiny.xml:24
1394 #, kde-format
1395 msgid ""
1396 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1397 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1398 msgstr ""
1399 
1400 #. i18n: tag label attribute value
1401 #: element_tiny.xml:25
1402 #, kde-format
1403 msgid "Magnesium"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: element_tiny.xml:26
1407 #, kde-format
1408 msgid "Named after the city of Magnesia."
1409 msgstr ""
1410 
1411 #. i18n: tag label attribute value
1412 #: element_tiny.xml:27
1413 #, kde-format
1414 msgid "Aluminium"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: element_tiny.xml:28
1418 #, kde-format
1419 msgid "Latin 'alumen'."
1420 msgstr ""
1421 
1422 #. i18n: tag label attribute value
1423 #: element_tiny.xml:29
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgid "Solid"
1426 msgid "Silicon"
1427 msgstr "Працяглы"
1428 
1429 #: element_tiny.xml:30
1430 #, kde-format
1431 msgid "Latin 'silex'."
1432 msgstr ""
1433 
1434 #. i18n: tag label attribute value
1435 #: element_tiny.xml:31
1436 #, kde-format
1437 msgid "Phosphorus"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: element_tiny.xml:32
1441 #, kde-format
1442 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1443 msgstr ""
1444 
1445 #. i18n: tag label attribute value
1446 #: element_tiny.xml:33
1447 #, kde-format
1448 msgid "Sulfur"
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: element_tiny.xml:34
1452 #, kde-format
1453 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1454 msgstr ""
1455 
1456 #. i18n: tag label attribute value
1457 #: element_tiny.xml:35
1458 #, kde-format
1459 msgid "Chlorine"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: element_tiny.xml:36
1463 #, kde-format
1464 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1465 msgstr ""
1466 
1467 #. i18n: tag label attribute value
1468 #: element_tiny.xml:37
1469 #, kde-format
1470 msgid "Argon"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: element_tiny.xml:38
1474 #, kde-format
1475 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1476 msgstr ""
1477 
1478 #. i18n: tag label attribute value
1479 #: element_tiny.xml:39
1480 #, kde-format
1481 msgid "Potassium"
1482 msgstr ""
1483 
1484 #: element_tiny.xml:40
1485 #, kde-format
1486 msgid ""
1487 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1488 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1489 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1490 msgstr ""
1491 
1492 #. i18n: tag label attribute value
1493 #: element_tiny.xml:41
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 #| msgid "Calculate"
1496 msgid "Calcium"
1497 msgstr "Вылічыць"
1498 
1499 #: element_tiny.xml:42
1500 #, kde-format
1501 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1502 msgstr ""
1503 
1504 #. i18n: tag label attribute value
1505 #: element_tiny.xml:43
1506 #, kde-format
1507 msgid "Scandium"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: element_tiny.xml:44
1511 #, kde-format
1512 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1513 msgstr ""
1514 
1515 #. i18n: tag label attribute value
1516 #: element_tiny.xml:45
1517 #, kde-format
1518 msgid "Titanium"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: element_tiny.xml:46
1522 #, kde-format
1523 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1524 msgstr ""
1525 
1526 #. i18n: tag label attribute value
1527 #: element_tiny.xml:47
1528 #, kde-format
1529 msgid "Vanadium"
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: element_tiny.xml:48
1533 #, kde-format
1534 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1535 msgstr ""
1536 
1537 #. i18n: tag label attribute value
1538 #: element_tiny.xml:49
1539 #, kde-format
1540 msgid "Chromium"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: element_tiny.xml:50
1544 #, kde-format
1545 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #. i18n: tag label attribute value
1549 #: element_tiny.xml:51
1550 #, kde-format
1551 msgid "Manganese"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: element_tiny.xml:52
1555 #, kde-format
1556 msgid ""
1557 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1558 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1559 msgstr ""
1560 
1561 #. i18n: tag label attribute value
1562 #: element_tiny.xml:53
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgid "Isotopes"
1565 msgid "Iron"
1566 msgstr "Ізатопы"
1567 
1568 #: element_tiny.xml:54
1569 #, kde-format
1570 msgid "Latin 'ferrum'."
1571 msgstr ""
1572 
1573 #. i18n: tag label attribute value
1574 #: element_tiny.xml:55
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgid "Calculate"
1577 msgid "Cobalt"
1578 msgstr "Вылічыць"
1579 
1580 #: element_tiny.xml:56
1581 #, kde-format
1582 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1583 msgstr ""
1584 
1585 #. i18n: tag label attribute value
1586 #: element_tiny.xml:57
1587 #, kde-format
1588 msgid "Nickel"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: element_tiny.xml:58
1592 #, kde-format
1593 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1594 msgstr ""
1595 
1596 #. i18n: tag label attribute value
1597 #: element_tiny.xml:59
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgid "Copy"
1600 msgid "Copper"
1601 msgstr "Скапіраваць"
1602 
1603 #: element_tiny.xml:60
1604 #, kde-format
1605 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1606 msgstr ""
1607 
1608 #. i18n: tag label attribute value
1609 #: element_tiny.xml:61
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgid "Spain"
1612 msgid "Zinc"
1613 msgstr "Іспанія"
1614 
1615 #: element_tiny.xml:62
1616 #, kde-format
1617 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1618 msgstr ""
1619 
1620 #. i18n: tag label attribute value
1621 #: element_tiny.xml:63
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgid "Calculate"
1624 msgid "Gallium"
1625 msgstr "Вылічыць"
1626 
1627 #: element_tiny.xml:64
1628 #, kde-format
1629 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #. i18n: tag label attribute value
1633 #: element_tiny.xml:65
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgid "Germany"
1636 msgid "Germanium"
1637 msgstr "Нямеччына"
1638 
1639 #: element_tiny.xml:66
1640 #, kde-format
1641 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1642 msgstr ""
1643 
1644 #. i18n: tag label attribute value
1645 #: element_tiny.xml:67
1646 #, kde-format
1647 msgid "Arsenic"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: element_tiny.xml:68
1651 #, kde-format
1652 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1653 msgstr ""
1654 
1655 #. i18n: tag label attribute value
1656 #: element_tiny.xml:69
1657 #, kde-format
1658 msgid "Selenium"
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: element_tiny.xml:70
1662 #, kde-format
1663 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1664 msgstr ""
1665 
1666 #. i18n: tag label attribute value
1667 #: element_tiny.xml:71
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgid "Isotopes"
1670 msgid "Bromine"
1671 msgstr "Ізатопы"
1672 
1673 #: element_tiny.xml:72
1674 #, kde-format
1675 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1676 msgstr ""
1677 
1678 #. i18n: tag label attribute value
1679 #: element_tiny.xml:73
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgid "Isotopes"
1682 msgid "Krypton"
1683 msgstr "Ізатопы"
1684 
1685 #: element_tiny.xml:74
1686 #, kde-format
1687 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1688 msgstr ""
1689 
1690 #. i18n: tag label attribute value
1691 #: element_tiny.xml:75
1692 #, kde-format
1693 msgid "Rubidium"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: element_tiny.xml:76
1697 #, kde-format
1698 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1699 msgstr ""
1700 
1701 #. i18n: tag label attribute value
1702 #: element_tiny.xml:77
1703 #, kde-format
1704 msgid "Strontium"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: element_tiny.xml:78
1708 #, kde-format
1709 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1710 msgstr ""
1711 
1712 #. i18n: tag label attribute value
1713 #: element_tiny.xml:79
1714 #, kde-format
1715 msgid "Yttrium"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: element_tiny.xml:80
1719 #, kde-format
1720 msgid ""
1721 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1722 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1723 msgstr ""
1724 
1725 #. i18n: tag label attribute value
1726 #: element_tiny.xml:81
1727 #, kde-format
1728 msgid "Zirconium"
1729 msgstr ""
1730 
1731 #: element_tiny.xml:82
1732 #, kde-format
1733 msgid "Named after the mineral zircon."
1734 msgstr ""
1735 
1736 #. i18n: tag label attribute value
1737 #: element_tiny.xml:83
1738 #, kde-format
1739 msgid "Niobium"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: element_tiny.xml:84
1743 #, kde-format
1744 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1745 msgstr ""
1746 
1747 #. i18n: tag label attribute value
1748 #: element_tiny.xml:85
1749 #, kde-format
1750 msgid "Molybdenum"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: element_tiny.xml:86
1754 #, kde-format
1755 msgid ""
1756 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1757 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1758 msgstr ""
1759 
1760 #. i18n: tag label attribute value
1761 #: element_tiny.xml:87
1762 #, kde-format
1763 msgid "Technetium"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #: element_tiny.xml:88
1767 #, kde-format
1768 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1769 msgstr ""
1770 
1771 #. i18n: tag label attribute value
1772 #: element_tiny.xml:89
1773 #, kde-format
1774 msgid "Ruthenium"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: element_tiny.xml:90
1778 #, kde-format
1779 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1780 msgstr ""
1781 
1782 #. i18n: tag label attribute value
1783 #: element_tiny.xml:91
1784 #, kde-format
1785 msgid "Rhodium"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: element_tiny.xml:92
1789 #, kde-format
1790 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: tag label attribute value
1794 #: element_tiny.xml:93
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgid "Calculate"
1797 msgid "Palladium"
1798 msgstr "Вылічыць"
1799 
1800 #: element_tiny.xml:94
1801 #, kde-format
1802 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1803 msgstr ""
1804 
1805 #. i18n: tag label attribute value
1806 #: element_tiny.xml:95
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgid "Spain"
1809 msgid "Silver"
1810 msgstr "Іспанія"
1811 
1812 #: element_tiny.xml:96
1813 #, kde-format
1814 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1815 msgstr ""
1816 
1817 #. i18n: tag label attribute value
1818 #: element_tiny.xml:97
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgid "Calculate"
1821 msgid "Cadmium"
1822 msgstr "Вылічыць"
1823 
1824 #: element_tiny.xml:98
1825 #, kde-format
1826 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1827 msgstr ""
1828 
1829 #. i18n: tag label attribute value
1830 #: element_tiny.xml:99
1831 #, kde-format
1832 msgid "Indium"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: element_tiny.xml:100
1836 #, kde-format
1837 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1838 msgstr ""
1839 
1840 #. i18n: tag label attribute value
1841 #: element_tiny.xml:101
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Spain"
1844 msgid "Tin"
1845 msgstr "Іспанія"
1846 
1847 #: element_tiny.xml:102
1848 #, kde-format
1849 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1850 msgstr ""
1851 
1852 #. i18n: tag label attribute value
1853 #: element_tiny.xml:103
1854 #, kde-format
1855 msgid "Antimony"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: element_tiny.xml:104
1859 #, kde-format
1860 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1861 msgstr ""
1862 
1863 #. i18n: tag label attribute value
1864 #: element_tiny.xml:105
1865 #, kde-format
1866 msgid "Tellurium"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: element_tiny.xml:106
1870 #, kde-format
1871 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1872 msgstr ""
1873 
1874 #. i18n: tag label attribute value
1875 #: element_tiny.xml:107
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgid "Isotopes"
1878 msgid "Iodine"
1879 msgstr "Ізатопы"
1880 
1881 #: element_tiny.xml:108
1882 #, kde-format
1883 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1884 msgstr ""
1885 
1886 #. i18n: tag label attribute value
1887 #: element_tiny.xml:109
1888 #, kde-format
1889 msgid "Xenon"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #: element_tiny.xml:110
1893 #, kde-format
1894 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #. i18n: tag label attribute value
1898 #: element_tiny.xml:111
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgid "Calculate"
1901 msgid "Caesium"
1902 msgstr "Вылічыць"
1903 
1904 #: element_tiny.xml:112
1905 #, kde-format
1906 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1907 msgstr ""
1908 
1909 #. i18n: tag label attribute value
1910 #: element_tiny.xml:113
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgid "Calculate"
1913 msgid "Barium"
1914 msgstr "Вылічыць"
1915 
1916 #: element_tiny.xml:114
1917 #, kde-format
1918 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #. i18n: tag label attribute value
1922 #: element_tiny.xml:115
1923 #, kde-format
1924 msgid "Lanthanum"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: element_tiny.xml:116
1928 #, kde-format
1929 msgid ""
1930 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1931 "earth' elements."
1932 msgstr ""
1933 
1934 #. i18n: tag label attribute value
1935 #: element_tiny.xml:117
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgid "Calculate"
1938 msgid "Cerium"
1939 msgstr "Вылічыць"
1940 
1941 #: element_tiny.xml:118
1942 #, kde-format
1943 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1944 msgstr ""
1945 
1946 #. i18n: tag label attribute value
1947 #: element_tiny.xml:119
1948 #, kde-format
1949 msgid "Praseodymium"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: element_tiny.xml:120
1953 #, kde-format
1954 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1955 msgstr ""
1956 
1957 #. i18n: tag label attribute value
1958 #: element_tiny.xml:121
1959 #, kde-format
1960 msgid "Neodymium"
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: element_tiny.xml:122
1964 #, kde-format
1965 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1966 msgstr ""
1967 
1968 #. i18n: tag label attribute value
1969 #: element_tiny.xml:123
1970 #, kde-format
1971 msgid "Promethium"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: element_tiny.xml:124
1975 #, kde-format
1976 msgid ""
1977 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1978 "and gave it to mankind."
1979 msgstr ""
1980 
1981 #. i18n: tag label attribute value
1982 #: element_tiny.xml:125
1983 #, kde-format
1984 msgid "Samarium"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: element_tiny.xml:126
1988 #, kde-format
1989 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1990 msgstr ""
1991 
1992 #. i18n: tag label attribute value
1993 #: element_tiny.xml:127
1994 #, kde-format
1995 msgid "Europium"
1996 msgstr ""
1997 
1998 #: element_tiny.xml:128
1999 #, kde-format
2000 msgid "Named after Europe."
2001 msgstr ""
2002 
2003 #. i18n: tag label attribute value
2004 #: element_tiny.xml:129
2005 #, kde-format
2006 msgid "Gadolinium"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #: element_tiny.xml:130
2010 #, kde-format
2011 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2012 msgstr ""
2013 
2014 #. i18n: tag label attribute value
2015 #: element_tiny.xml:131
2016 #, kde-format
2017 msgid "Terbium"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: element_tiny.xml:132
2021 #, kde-format
2022 msgid ""
2023 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2024 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2025 "after this town."
2026 msgstr ""
2027 
2028 #. i18n: tag label attribute value
2029 #: element_tiny.xml:133
2030 #, kde-format
2031 msgid "Dysprosium"
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: element_tiny.xml:134
2035 #, kde-format
2036 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2037 msgstr ""
2038 
2039 #. i18n: tag label attribute value
2040 #: element_tiny.xml:135
2041 #, kde-format
2042 msgid "Holmium"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: element_tiny.xml:136
2046 #, kde-format
2047 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #. i18n: tag label attribute value
2051 #: element_tiny.xml:137
2052 #, kde-format
2053 msgid "Erbium"
2054 msgstr ""
2055 
2056 #: element_tiny.xml:138
2057 #, kde-format
2058 msgid ""
2059 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2060 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2061 "Ytterbium are also named after this town."
2062 msgstr ""
2063 
2064 #. i18n: tag label attribute value
2065 #: element_tiny.xml:139
2066 #, kde-format
2067 msgid "Thulium"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: element_tiny.xml:140
2071 #, kde-format
2072 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2073 msgstr ""
2074 
2075 #. i18n: tag label attribute value
2076 #: element_tiny.xml:141
2077 #, kde-format
2078 msgid "Ytterbium"
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: element_tiny.xml:142
2082 #, kde-format
2083 msgid ""
2084 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2085 "Ytterby."
2086 msgstr ""
2087 
2088 #. i18n: tag label attribute value
2089 #: element_tiny.xml:143
2090 #, kde-format
2091 msgid "Lutetium"
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: element_tiny.xml:144
2095 #, kde-format
2096 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2097 msgstr ""
2098 
2099 #. i18n: tag label attribute value
2100 #: element_tiny.xml:145
2101 #, kde-format
2102 msgid "Hafnium"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: element_tiny.xml:146
2106 #, kde-format
2107 msgid ""
2108 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2109 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2110 "name of Copenhagen, Denmark)."
2111 msgstr ""
2112 
2113 #. i18n: tag label attribute value
2114 #: element_tiny.xml:147
2115 #, kde-format
2116 msgid "Tantalum"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: element_tiny.xml:148
2120 #, kde-format
2121 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2122 msgstr ""
2123 
2124 #. i18n: tag label attribute value
2125 #: element_tiny.xml:149
2126 #, kde-format
2127 msgid "Tungsten"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: element_tiny.xml:150
2131 #, kde-format
2132 msgid ""
2133 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2134 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2135 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #. i18n: tag label attribute value
2139 #: element_tiny.xml:151
2140 #, kde-format
2141 msgid "Rhenium"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: element_tiny.xml:152
2145 #, kde-format
2146 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2147 msgstr ""
2148 
2149 #. i18n: tag label attribute value
2150 #: element_tiny.xml:153
2151 #, kde-format
2152 msgid "Osmium"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: element_tiny.xml:154
2156 #, kde-format
2157 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2158 msgstr ""
2159 
2160 #. i18n: tag label attribute value
2161 #: element_tiny.xml:155
2162 #, kde-format
2163 msgid "Iridium"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: element_tiny.xml:156
2167 #, kde-format
2168 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: tag label attribute value
2172 #: element_tiny.xml:157
2173 #, kde-format
2174 msgid "Platinum"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: element_tiny.xml:158
2178 #, kde-format
2179 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2180 msgstr ""
2181 
2182 #. i18n: tag label attribute value
2183 #: element_tiny.xml:159
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgid "Solid"
2186 msgid "Gold"
2187 msgstr "Працяглы"
2188 
2189 #: element_tiny.xml:160
2190 #, kde-format
2191 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2192 msgstr ""
2193 
2194 #. i18n: tag label attribute value
2195 #: element_tiny.xml:161
2196 #, kde-format
2197 msgid "Mercury"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: element_tiny.xml:162
2201 #, kde-format
2202 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2203 msgstr ""
2204 
2205 #. i18n: tag label attribute value
2206 #: element_tiny.xml:163
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgid "Calculate"
2209 msgid "Thallium"
2210 msgstr "Вылічыць"
2211 
2212 #: element_tiny.xml:164
2213 #, kde-format
2214 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2215 msgstr ""
2216 
2217 #. i18n: tag label attribute value
2218 #: element_tiny.xml:165
2219 #, kde-format
2220 msgid "Lead"
2221 msgstr ""
2222 
2223 #: element_tiny.xml:166
2224 #, kde-format
2225 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2226 msgstr ""
2227 
2228 #. i18n: tag label attribute value
2229 #: element_tiny.xml:167
2230 #, kde-format
2231 msgid "Bismuth"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: element_tiny.xml:168
2235 #, kde-format
2236 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2237 msgstr ""
2238 
2239 #. i18n: tag label attribute value
2240 #: element_tiny.xml:169
2241 #, kde-format
2242 msgid "Polonium"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: element_tiny.xml:170
2246 #, kde-format
2247 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. i18n: tag label attribute value
2251 #: element_tiny.xml:171
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgid "Spain"
2254 msgid "Astatine"
2255 msgstr "Іспанія"
2256 
2257 #: element_tiny.xml:172
2258 #, kde-format
2259 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2260 msgstr ""
2261 
2262 #. i18n: tag label attribute value
2263 #: element_tiny.xml:173
2264 #, kde-format
2265 msgid "Radon"
2266 msgstr ""
2267 
2268 #: element_tiny.xml:174
2269 #, kde-format
2270 msgid ""
2271 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2272 "gas."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #. i18n: tag label attribute value
2276 #: element_tiny.xml:175
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgid "Calculate"
2279 msgid "Francium"
2280 msgstr "Вылічыць"
2281 
2282 #: element_tiny.xml:176
2283 #, kde-format
2284 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2285 msgstr ""
2286 
2287 #. i18n: tag label attribute value
2288 #: element_tiny.xml:177
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "Calculate"
2291 msgid "Radium"
2292 msgstr "Вылічыць"
2293 
2294 #: element_tiny.xml:178
2295 #, kde-format
2296 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: tag label attribute value
2300 #: element_tiny.xml:179
2301 #, kde-format
2302 msgid "Actinium"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: element_tiny.xml:180
2306 #, kde-format
2307 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2308 msgstr ""
2309 
2310 #. i18n: tag label attribute value
2311 #: element_tiny.xml:181
2312 #, kde-format
2313 msgid "Thorium"
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: element_tiny.xml:182
2317 #, kde-format
2318 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2319 msgstr ""
2320 
2321 #. i18n: tag label attribute value
2322 #: element_tiny.xml:183
2323 #, kde-format
2324 msgid "Protactinium"
2325 msgstr ""
2326 
2327 #: element_tiny.xml:184
2328 #, kde-format
2329 msgid ""
2330 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2331 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2332 msgstr ""
2333 
2334 #. i18n: tag label attribute value
2335 #: element_tiny.xml:185
2336 #, kde-format
2337 msgid "Uranium"
2338 msgstr ""
2339 
2340 #: element_tiny.xml:186
2341 #, kde-format
2342 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2343 msgstr ""
2344 
2345 #. i18n: tag label attribute value
2346 #: element_tiny.xml:187
2347 #, kde-format
2348 msgid "Neptunium"
2349 msgstr ""
2350 
2351 #: element_tiny.xml:188
2352 #, kde-format
2353 msgid "Named after the planet Neptune."
2354 msgstr ""
2355 
2356 #. i18n: tag label attribute value
2357 #: element_tiny.xml:189
2358 #, kde-format
2359 msgid "Plutonium"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: element_tiny.xml:190
2363 #, kde-format
2364 msgid "Named after the planet Pluto."
2365 msgstr ""
2366 
2367 #. i18n: tag label attribute value
2368 #: element_tiny.xml:191
2369 #, kde-format
2370 msgid "Americium"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: element_tiny.xml:192
2374 #, kde-format
2375 msgid "Named after America."
2376 msgstr ""
2377 
2378 #. i18n: tag label attribute value
2379 #: element_tiny.xml:193
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgid "Calculate"
2382 msgid "Curium"
2383 msgstr "Вылічыць"
2384 
2385 #: element_tiny.xml:194
2386 #, kde-format
2387 msgid "Named after Marie Curie."
2388 msgstr ""
2389 
2390 #. i18n: tag label attribute value
2391 #: element_tiny.xml:195
2392 #, kde-format
2393 msgid "Berkelium"
2394 msgstr ""
2395 
2396 #: element_tiny.xml:196
2397 #, kde-format
2398 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2399 msgstr ""
2400 
2401 #. i18n: tag label attribute value
2402 #: element_tiny.xml:197
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgid "Calculate"
2405 msgid "Californium"
2406 msgstr "Вылічыць"
2407 
2408 #: element_tiny.xml:198
2409 #, kde-format
2410 msgid "Named after the US-State of California."
2411 msgstr ""
2412 
2413 #. i18n: tag label attribute value
2414 #: element_tiny.xml:199
2415 #, kde-format
2416 msgid "Einsteinium"
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: element_tiny.xml:200
2420 #, kde-format
2421 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2422 msgstr ""
2423 
2424 #. i18n: tag label attribute value
2425 #: element_tiny.xml:201
2426 #, kde-format
2427 msgid "Fermium"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: element_tiny.xml:202
2431 #, kde-format
2432 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2433 msgstr ""
2434 
2435 #. i18n: tag label attribute value
2436 #: element_tiny.xml:203
2437 #, kde-format
2438 msgid "Mendelevium"
2439 msgstr ""
2440 
2441 #: element_tiny.xml:204
2442 #, kde-format
2443 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2444 msgstr ""
2445 
2446 #. i18n: tag label attribute value
2447 #: element_tiny.xml:205
2448 #, kde-format
2449 msgid "Nobelium"
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: element_tiny.xml:206
2453 #, kde-format
2454 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2455 msgstr ""
2456 
2457 #. i18n: tag label attribute value
2458 #: element_tiny.xml:207
2459 #, kde-format
2460 msgid "Lawrencium"
2461 msgstr ""
2462 
2463 #: element_tiny.xml:208
2464 #, kde-format
2465 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2466 msgstr ""
2467 
2468 #. i18n: tag label attribute value
2469 #: element_tiny.xml:209
2470 #, kde-format
2471 msgid "Rutherfordium"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: element_tiny.xml:210
2475 #, kde-format
2476 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2477 msgstr ""
2478 
2479 #. i18n: tag label attribute value
2480 #: element_tiny.xml:211
2481 #, kde-format
2482 msgid "Dubnium"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: element_tiny.xml:212
2486 #, kde-format
2487 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2488 msgstr ""
2489 
2490 #. i18n: tag label attribute value
2491 #: element_tiny.xml:213
2492 #, kde-format
2493 msgid "Seaborgium"
2494 msgstr ""
2495 
2496 #: element_tiny.xml:214
2497 #, kde-format
2498 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2499 msgstr ""
2500 
2501 #. i18n: tag label attribute value
2502 #: element_tiny.xml:215
2503 #, kde-format
2504 msgid "Bohrium"
2505 msgstr ""
2506 
2507 #: element_tiny.xml:216
2508 #, kde-format
2509 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2510 msgstr ""
2511 
2512 #. i18n: tag label attribute value
2513 #: element_tiny.xml:217
2514 #, kde-format
2515 msgid "Hassium"
2516 msgstr ""
2517 
2518 #: element_tiny.xml:218
2519 #, kde-format
2520 msgid ""
2521 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2522 "been discovered."
2523 msgstr ""
2524 
2525 #. i18n: tag label attribute value
2526 #: element_tiny.xml:219
2527 #, kde-format
2528 msgid "Meitnerium"
2529 msgstr ""
2530 
2531 #: element_tiny.xml:220
2532 #, kde-format
2533 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2534 msgstr ""
2535 
2536 #. i18n: tag label attribute value
2537 #: element_tiny.xml:221
2538 #, kde-format
2539 msgid "Darmstadtium"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: element_tiny.xml:222
2543 #, kde-format
2544 msgid ""
2545 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2546 "discovered."
2547 msgstr ""
2548 
2549 #. i18n: tag label attribute value
2550 #: element_tiny.xml:223
2551 #, kde-format
2552 msgid "Roentgenium"
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: element_tiny.xml:224
2556 #, kde-format
2557 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2558 msgstr ""
2559 
2560 #. i18n: tag label attribute value
2561 #: element_tiny.xml:225
2562 #, kde-format
2563 msgid "Copernicium"
2564 msgstr ""
2565 
2566 #: element_tiny.xml:226
2567 #, kde-format
2568 msgid ""
2569 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2570 "Copernicus."
2571 msgstr ""
2572 
2573 #. i18n: tag label attribute value
2574 #: element_tiny.xml:227
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgid "Calculate"
2577 msgid "Nihonium"
2578 msgstr "Вылічыць"
2579 
2580 #: element_tiny.xml:228
2581 #, kde-format
2582 msgid ""
2583 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2584 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2585 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2586 msgstr ""
2587 
2588 #. i18n: tag label attribute value
2589 #: element_tiny.xml:229
2590 #, kde-format
2591 msgid "Flerovium"
2592 msgstr ""
2593 
2594 #: element_tiny.xml:230
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2598 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2599 msgstr ""
2600 
2601 #. i18n: tag label attribute value
2602 #: element_tiny.xml:231
2603 #, kde-format
2604 msgid "Moscovium"
2605 msgstr ""
2606 
2607 #: element_tiny.xml:232
2608 #, kde-format
2609 msgid ""
2610 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2611 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2612 "known as eka-bismuth."
2613 msgstr ""
2614 
2615 #. i18n: tag label attribute value
2616 #: element_tiny.xml:233
2617 #, kde-format
2618 msgid "Livermorium"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #: element_tiny.xml:234
2622 #, kde-format
2623 msgid ""
2624 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2625 "Laboratory (USA)."
2626 msgstr ""
2627 
2628 #. i18n: tag label attribute value
2629 #: element_tiny.xml:235
2630 #, kde-format
2631 msgid "Tennessine"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: element_tiny.xml:236
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2638 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2639 "this element. Historically known as eka-astatine."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #. i18n: tag label attribute value
2643 #: element_tiny.xml:237
2644 #, kde-format
2645 msgid "Oganesson"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: element_tiny.xml:238
2649 #, kde-format
2650 msgid ""
2651 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2652 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: libscience/psetables.cpp:152
2656 #, kde-format
2657 msgid "Classic Periodic Table"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: libscience/psetables.cpp:190
2661 #, kde-format
2662 msgid "Long Periodic Table"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: libscience/psetables.cpp:226
2666 #, kde-format
2667 msgid "Short Periodic Table"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #: libscience/psetables.cpp:270
2671 #, kde-format
2672 msgid "Transition Elements"
2673 msgstr ""
2674 
2675 #: libscience/psetables.cpp:296
2676 #, kde-format
2677 msgid "DZ Periodic Table"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgid "Calculate"
2683 msgctxt "@title:window"
2684 msgid "Chemical Calculator"
2685 msgstr "Вылічыць"
2686 
2687 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2688 #, kde-format
2689 msgid "Equation Balancer"
2690 msgstr ""
2691 
2692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2693 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgid "Solid"
2696 msgid "Introduction"
2697 msgstr "Працяглы"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2701 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2703 #, kde-format
2704 msgid "Nuclear Calculator"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2708 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2709 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2710 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2711 #, fuzzy, kde-format
2712 #| msgid "Calculate"
2713 msgid "Gas Calculator"
2714 msgstr "Вылічыць"
2715 
2716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2718 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2719 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2720 #, kde-format
2721 msgid "Concentration Calculator"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2725 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2726 #, kde-format
2727 msgid "Molecular mass Calculator"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2731 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 #| msgid "Calculate"
2734 msgid "Titration Calculator"
2735 msgstr "Вылічыць"
2736 
2737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2738 #: src/calculator/calculator.ui:38
2739 #, kde-format
2740 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2741 msgstr ""
2742 
2743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2744 #: src/calculator/calculator.ui:41
2745 #, kde-format
2746 msgid ""
2747 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2748 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2749 msgstr ""
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2752 #: src/calculator/calculator.ui:51
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgid "Calculate"
2755 msgid "Calculators"
2756 msgstr "Вылічыць"
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2759 #: src/calculator/calculator.ui:130
2760 #, kde-format
2761 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2765 #: src/calculator/calculator.ui:168
2766 #, kde-format
2767 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2771 #: src/calculator/calculator.ui:171
2772 #, kde-format
2773 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2777 #: src/calculator/calculator.ui:189
2778 #, kde-format
2779 msgid ""
2780 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2781 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2782 "performing different calculations.</p>\n"
2783 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2784 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2785 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2786 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2787 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2788 "include:</li>\n"
2789 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2790 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2791 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2792 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2793 "specify quantities.</p>\n"
2794 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2795 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2796 "time.</li>\n"
2797 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2798 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2799 "as non-ideal gases.</li>\n"
2800 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2801 "equations.</li>\n"
2802 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2803 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2804 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2805 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2806 "another one.</li></ul>"
2807 msgstr ""
2808 
2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2810 #, kde-format
2811 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2815 #, kde-format
2816 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2820 #, kde-format
2821 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2825 #, kde-format
2826 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2830 #, kde-format
2831 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2835 #, kde-format
2836 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2840 #, kde-format
2841 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2845 #, kde-format
2846 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2850 #, kde-format
2851 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2855 #, kde-format
2856 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2860 #, kde-format
2861 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2877 #, kde-format
2878 msgid ""
2879 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2880 "Please specify mass/volume."
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2884 #, kde-format
2885 msgid ""
2886 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2887 "specified."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2891 #, kde-format
2892 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2896 #, kde-format
2897 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2902 #, kde-format
2903 msgid ""
2904 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2905 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2907 "\">\n"
2908 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2909 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2910 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2911 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2912 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2913 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2914 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2915 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2920 #, kde-format
2921 msgid "Data"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2926 #, kde-format
2927 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2932 #, kde-format
2933 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2934 msgstr ""
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2937 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2938 #, kde-format
2939 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2943 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2944 #, kde-format
2945 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2949 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2950 #, kde-format
2951 msgid ""
2952 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2953 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2954 msgstr ""
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2958 #, kde-format
2959 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2960 msgstr ""
2961 
2962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgid "Goes to the next element"
2966 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2967 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2971 #, kde-format
2972 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2977 #, kde-format
2978 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2983 #, kde-format
2984 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2989 #, kde-format
2990 msgid ""
2991 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2992 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2993 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2994 msgstr ""
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2998 #, kde-format
2999 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3004 #, kde-format
3005 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3006 msgstr ""
3007 
3008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3010 #, kde-format
3011 msgid ""
3012 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3013 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3018 #, kde-format
3019 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3024 #, kde-format
3025 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3030 #, kde-format
3031 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3032 msgstr ""
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3036 #, kde-format
3037 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3045 "i.e. mass, moles or volume."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3050 #, kde-format
3051 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgid "Goes to the next element"
3058 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3059 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3063 #, fuzzy, kde-format
3064 #| msgid "Goes to the next element"
3065 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3066 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3067 
3068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3069 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3070 #, kde-format
3071 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3075 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3076 #, kde-format
3077 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3081 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3082 #, kde-format
3083 msgid ""
3084 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3085 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3089 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3090 #, kde-format
3091 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3095 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3096 #, kde-format
3097 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3102 #, kde-format
3103 msgid ""
3104 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3105 "units to the right."
3106 msgstr ""
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3112 #, kde-format
3113 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3117 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3118 #, kde-format
3119 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3123 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3127 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3128 msgstr ""
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3131 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3132 #, kde-format
3133 msgid "Specify the units for density of solvent"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3137 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3138 #, kde-format
3139 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3140 msgstr ""
3141 
3142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3143 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3144 #, kde-format
3145 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3146 msgstr ""
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgid "Goes to the next element"
3152 msgid ""
3153 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3154 "solution."
3155 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3158 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3159 #, kde-format
3160 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3161 msgstr ""
3162 
3163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3165 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgid "Tools"
3168 msgid "(g/mole)"
3169 msgstr "Начынне"
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3172 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgid "Goes to the next element"
3175 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3176 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3180 #, kde-format
3181 msgid ""
3182 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3183 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3184 msgstr ""
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3187 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Goes to the next element"
3190 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3191 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3192 
3193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3194 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Goes to the next element"
3197 msgid ""
3198 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3199 "solution."
3200 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3204 #, kde-format
3205 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3211 #, kde-format
3212 msgid "(g/mol)"
3213 msgstr ""
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3217 #, kde-format
3218 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3219 msgstr ""
3220 
3221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3222 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3223 #, kde-format
3224 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3228 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3229 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgid "eta"
3232 msgid "Reset"
3233 msgstr "эта"
3234 
3235 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3236 #, kde-format
3237 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3238 msgstr ""
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3242 #, kde-format
3243 msgid ""
3244 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3245 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3246 "b></big>"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3250 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3251 #, kde-format
3252 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3256 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Goes to the next element"
3259 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3260 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "Goes to the next element"
3266 msgid ""
3267 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3268 "Hydrogen gas."
3269 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3273 #, kde-format
3274 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3275 msgstr ""
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3279 #, kde-format
3280 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Goes to the next element"
3287 msgid ""
3288 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3289 "Moles = mass / molar mass"
3290 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3293 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3294 #, kde-format
3295 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3296 msgstr ""
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3299 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3300 #, kde-format
3301 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3305 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3306 #, kde-format
3307 msgid ""
3308 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3309 "Mass = moles * molar mass"
3310 msgstr ""
3311 
3312 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3313 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3314 #, kde-format
3315 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3316 msgstr ""
3317 
3318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3319 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3320 #, kde-format
3321 msgid "This box is used to change the units of mass."
3322 msgstr ""
3323 
3324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3325 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3326 #, kde-format
3327 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3328 msgstr ""
3329 
3330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3331 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3332 #, kde-format
3333 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3334 msgstr ""
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3338 #, kde-format
3339 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3344 #, kde-format
3345 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3350 #, fuzzy, kde-format
3351 #| msgid "Goes to the next element"
3352 msgid ""
3353 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3354 "bars, etc."
3355 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3356 
3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3358 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3359 #, kde-format
3360 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3364 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3365 #, kde-format
3366 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3367 msgstr ""
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3370 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3371 #, kde-format
3372 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3373 msgstr ""
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3376 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3377 #, kde-format
3378 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3379 msgstr ""
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3383 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Goes to the next element"
3385 msgid ""
3386 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3387 "Celsius, etc."
3388 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3389 
3390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3391 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3392 #, kde-format
3393 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3394 msgstr ""
3395 
3396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3397 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3398 #, kde-format
3399 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3400 msgstr ""
3401 
3402 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3403 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3404 #, kde-format
3405 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3406 msgstr ""
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3409 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3410 #, kde-format
3411 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3415 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Goes to the next element"
3418 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3419 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3423 #, kde-format
3424 msgid "Data for non-ideal gases"
3425 msgstr ""
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3429 #, kde-format
3430 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3435 #, kde-format
3436 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Goes to the next element"
3443 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3444 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3447 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3448 #, kde-format
3449 msgid ""
3450 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3451 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3452 "gas."
3453 msgstr ""
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Goes to the next element"
3459 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3460 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3461 
3462 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3463 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3464 #, kde-format
3465 msgid ""
3466 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3467 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3468 "gas."
3469 msgstr ""
3470 
3471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3472 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Goes to the next element"
3475 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3476 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3479 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgid "Goes to the next element"
3482 msgid ""
3483 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3484 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3488 #, kde-format
3489 msgid "per mole"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3494 #, kde-format
3495 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3499 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3500 #, kde-format
3501 msgid "Click to reset all values to initial values"
3502 msgstr ""
3503 
3504 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3505 #, kde-format
3506 msgid "Initial amount cannot be zero."
3507 msgstr ""
3508 
3509 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3510 #, kde-format
3511 msgid "Final amount cannot be zero."
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3515 #, kde-format
3516 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3517 msgstr ""
3518 
3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3520 #, kde-format
3521 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3522 msgstr ""
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3529 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3530 "values / units to calculate.</span>"
3531 msgstr ""
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3535 #, kde-format
3536 msgid "Elemental data"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3541 #, kde-format
3542 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3543 msgstr ""
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3547 #, kde-format
3548 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3549 msgstr ""
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3556 "performed."
3557 msgstr ""
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3561 #, kde-format
3562 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3563 msgstr ""
3564 
3565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3567 #, kde-format
3568 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3569 msgstr ""
3570 
3571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3572 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3573 #, kde-format
3574 msgid ""
3575 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3576 "calculation is performed."
3577 msgstr ""
3578 
3579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3581 #, kde-format
3582 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3583 msgstr ""
3584 
3585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3587 #, kde-format
3588 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3593 #, kde-format
3594 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3595 msgstr ""
3596 
3597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3599 #, kde-format
3600 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3604 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Goes to the next element"
3607 msgid ""
3608 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3609 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3610 
3611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3613 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Search:"
3617 msgid "years"
3618 msgstr "Шукаць:"
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3624 #, kde-format
3625 msgid "seconds"
3626 msgstr ""
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3632 #, kde-format
3633 msgid "minutes"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3639 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3640 #, kde-format
3641 msgid "hours"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3648 #, kde-format
3649 msgid "days"
3650 msgstr ""
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3653 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3654 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3655 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3656 #, kde-format
3657 msgid "weeks"
3658 msgstr ""
3659 
3660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3662 #, kde-format
3663 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3668 #, kde-format
3669 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3670 msgstr ""
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3674 #, kde-format
3675 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3676 msgstr ""
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3680 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "10"
3684 msgid "0"
3685 msgstr "10"
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3689 #, kde-format
3690 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3691 msgstr ""
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3695 #, kde-format
3696 msgid "grams / mole"
3697 msgstr ""
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "theta"
3703 msgid "Other data"
3704 msgstr "тэта"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3708 #, kde-format
3709 msgid ""
3710 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3711 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3712 msgstr ""
3713 
3714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3715 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3716 #, kde-format
3717 msgid "Initial Amount"
3718 msgstr ""
3719 
3720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3722 #, kde-format
3723 msgid "Final Amount"
3724 msgstr ""
3725 
3726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3728 #, kde-format
3729 msgid "Time"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3734 #, kde-format
3735 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3739 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgid "Goes to the next element"
3742 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3743 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3746 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgid "Goes to the next element"
3749 msgid ""
3750 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3751 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3755 #, kde-format
3756 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3760 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgid "Goes to the next element"
3763 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3764 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Goes to the next element"
3770 msgid ""
3771 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3772 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3775 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3776 #, kde-format
3777 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3778 msgstr ""
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3781 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3782 #, kde-format
3783 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3788 #, kde-format
3789 msgid ""
3790 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3791 "decreases to the final amount."
3792 msgstr ""
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3796 #, kde-format
3797 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3798 msgstr ""
3799 
3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3801 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3802 #, kde-format
3803 msgid ""
3804 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3805 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3806 msgstr ""
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "Tools"
3814 msgid "moles"
3815 msgstr "Начынне"
3816 
3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3819 #, kde-format
3820 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3821 msgstr ""
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3824 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3828 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3829 msgstr ""
3830 
3831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "Goes to the next element"
3835 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3836 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Goes to the next element"
3842 msgid ""
3843 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3844 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3845 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgid "gamma"
3853 msgid "grams"
3854 msgstr "гама"
3855 
3856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Isotopes"
3862 msgid "tons"
3863 msgstr "Ізатопы"
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3867 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3868 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3869 #, kde-format
3870 msgid "carats"
3871 msgstr ""
3872 
3873 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3875 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3876 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3877 #, kde-format
3878 msgid "pounds"
3879 msgstr ""
3880 
3881 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3882 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3883 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3885 #, kde-format
3886 msgid "ounces"
3887 msgstr ""
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3890 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3893 #, kde-format
3894 msgid "troy ounces"
3895 msgstr ""
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgid "Goes to the next element"
3901 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3902 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3903 
3904 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3905 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Goes to the next element"
3908 msgid ""
3909 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3910 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3911 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3914 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3915 #, kde-format
3916 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3920 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Goes to the next element"
3923 msgid ""
3924 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3925 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3926 
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3928 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3929 #, kde-format
3930 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3931 msgstr ""
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3934 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3935 #, kde-format
3936 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3937 msgstr ""
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3940 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3944 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3945 msgstr ""
3946 
3947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3948 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3949 #, kde-format
3950 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3951 msgstr ""
3952 
3953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3955 #, kde-format
3956 msgid "Information/Error message"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3960 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3961 #, kde-format
3962 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3966 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3967 #, kde-format
3968 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3969 msgstr ""
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3972 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Goes to the next element"
3975 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3976 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
3977 
3978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3979 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "Calculate"
3982 msgid "Mass Calculator"
3983 msgstr "Вылічыць"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3986 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3987 #, kde-format
3988 msgid "Show details such as aliases"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3992 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3993 #, kde-format
3994 msgid "Show the add alias tab"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3998 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3999 #, kde-format
4000 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4004 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4005 #, kde-format
4006 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4010 #, kde-format
4011 msgid "Experimental values"
4012 msgstr ""
4013 
4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4015 #, kde-format
4016 msgid "Theoretical equations"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4020 #, kde-format
4021 msgid "nothing"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4027 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4028 #, kde-format
4029 msgid "Error"
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4033 #, kde-format
4034 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4038 #, kde-format
4039 msgid "Theoretical curve"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4043 #, kde-format
4044 msgid "Approximated curve"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "Mass"
4050 msgid "Equivalence point"
4051 msgstr "Маса"
4052 
4053 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Spain"
4056 msgid "Save work"
4057 msgstr "Іспанія"
4058 
4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4060 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4061 #, kde-format
4062 msgid "Icee File (*.icee)"
4063 msgstr ""
4064 
4065 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4066 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4067 #, kde-format
4068 msgid "Unable to create %1"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4072 #, kde-format
4073 msgid "Open work"
4074 msgstr ""
4075 
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4077 #, kde-format
4078 msgid "Unable to open %1"
4079 msgstr ""
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4084 #, kde-format
4085 msgid "Save plot"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4089 #, kde-format
4090 msgid "Svg image (*.svg)"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4095 #, kde-format
4096 msgid "Choose what you want to do:"
4097 msgstr ""
4098 
4099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4101 #, kde-format
4102 msgid "Tab 1"
4103 msgstr ""
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4107 #, kde-format
4108 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4109 msgstr ""
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4113 #, kde-format
4114 msgid "pH(Y)"
4115 msgstr ""
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4119 #, kde-format
4120 msgid "Volume(X)"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4125 #, kde-format
4126 msgid "Tab 2"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4134 "changes in function of another one (X)"
4135 msgstr ""
4136 
4137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4138 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Numbers"
4141 msgid "Parameter"
4142 msgstr "Лікі"
4143 
4144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4145 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4146 #, kde-format
4147 msgid "Value"
4148 msgstr ""
4149 
4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4151 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Spain"
4154 msgid "X axis:"
4155 msgstr "Іспанія"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4158 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Spain"
4161 msgid "Y axis:"
4162 msgstr "Іспанія"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4166 #, kde-format
4167 msgid "Draw Plot"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4172 #, kde-format
4173 msgid "Notes:"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4177 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Spain"
4180 msgid "X min:"
4181 msgstr "Іспанія"
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4184 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Spain"
4187 msgid "X max:"
4188 msgstr "Іспанія"
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4191 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgid "Spain"
4194 msgid "Y min:"
4195 msgstr "Іспанія"
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4198 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Spain"
4201 msgid "Y max:"
4202 msgstr "Іспанія"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4205 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4206 #, kde-format
4207 msgid "New"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4211 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4212 #, kde-format
4213 msgid "Open"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4217 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Spain"
4220 msgid "Save"
4221 msgstr "Іспанія"
4222 
4223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4224 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4225 #, kde-format
4226 msgid "Example"
4227 msgstr ""
4228 
4229 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4230 #, kde-format
4231 msgid "No element selected"
4232 msgstr "Элемент не выбраны"
4233 
4234 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4235 #, kde-format
4236 msgid "No graphic found"
4237 msgstr "Графіка не знойдзеная"
4238 
4239 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
4242 #| msgid "%1 %2"
4243 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4244 msgid "%1 u"
4245 msgstr "%1 %2"
4246 
4247 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "Next element"
4250 msgid "Next"
4251 msgstr "Наступны"
4252 
4253 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4254 #, kde-format
4255 msgid "Goes to the next element"
4256 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
4257 
4258 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "Previous element"
4261 msgid "Previous"
4262 msgstr "Папярэдні"
4263 
4264 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4265 #, kde-format
4266 msgid "Goes to the previous element"
4267 msgstr "Ісці да папярэдняга элемента"
4268 
4269 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4270 #, kde-format
4271 msgid "It was discovered by %1."
4272 msgstr "Быў знойдзены %1."
4273 
4274 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4275 #, kde-format
4276 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4277 msgstr ""
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4282 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4283 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4284 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4285 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4286 #, kde-format
4287 msgid "Melting Point"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4293 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4294 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4295 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4296 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4297 #, kde-format
4298 msgid "Boiling Point"
4299 msgstr ""
4300 
4301 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4302 #, kde-format
4303 msgid "Electron Affinity"
4304 msgstr ""
4305 
4306 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4307 #, kde-format
4308 msgid "Electronic configuration"
4309 msgstr ""
4310 
4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4312 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Numbers"
4315 msgid "Atomic mass"
4316 msgstr "Лікі"
4317 
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4319 #, kde-format
4320 msgid "Ionization energy"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4324 #, kde-format
4325 msgid "First Ionization energy"
4326 msgstr ""
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4331 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4332 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4333 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4334 #, kde-format
4335 msgid "Electronegativity"
4336 msgstr ""
4337 
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Numbers"
4341 msgid "Oxidation states"
4342 msgstr "Лікі"
4343 
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4347 msgid "Wikipedia (%1)"
4348 msgstr ""
4349 
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4351 #, kde-format
4352 msgid "Neutrons"
4353 msgstr ""
4354 
4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4357 #, kde-format
4358 msgid "Percentage"
4359 msgstr ""
4360 
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4362 #, kde-format
4363 msgid "Half-life period"
4364 msgstr ""
4365 
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4367 #, kde-format
4368 msgid "Energy and Mode of Decay"
4369 msgstr ""
4370 
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4372 #, kde-format
4373 msgid "Spin and Parity"
4374 msgstr ""
4375 
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4377 #, kde-format
4378 msgid "%1 u"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "this can for example be '24%'"
4384 msgid "%1%"
4385 msgstr "%1%"
4386 
4387 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
4390 #| msgid "%1 %2"
4391 msgctxt ""
4392 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4393 "for '17 seconds',."
4394 msgid "%1 %2"
4395 msgstr "%1 %2"
4396 
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4414 #, kde-format
4415 msgid "%1 MeV"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "Spontaneous fission"
4421 msgid " SF"
4422 msgstr ""
4423 
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4428 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4429 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4430 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4434 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4440 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4441 #, kde-format
4442 msgid "(%1%)"
4443 msgstr ""
4444 
4445 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4449 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4450 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4452 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4453 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4454 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4456 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4460 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4461 #, kde-format
4462 msgid ", "
4463 msgstr ", "
4464 
4465 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "this can for example be '24%'"
4468 #| msgid "%1%"
4469 msgctxt "Alpha decay"
4470 msgid " %1"
4471 msgstr "%1%"
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "Proton decay"
4476 msgid " p"
4477 msgstr ""
4478 
4479 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4480 #, kde-format
4481 msgid " 2p"
4482 msgstr ""
4483 
4484 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "Neutron decay"
4487 msgid " n"
4488 msgstr ""
4489 
4490 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4491 #, kde-format
4492 msgid " 2n"
4493 msgstr ""
4494 
4495 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "Electron capture"
4498 msgid " EC"
4499 msgstr ""
4500 
4501 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4502 #, kde-format
4503 msgid " 2EC"
4504 msgstr ""
4505 
4506 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "Electron emmision"
4509 msgid " %1<sup>-</sup>"
4510 msgstr ""
4511 
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4513 #, kde-format
4514 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4515 msgstr ""
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4518 #, kde-format
4519 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4520 msgstr ""
4521 
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Positron emission"
4525 msgid " %1<sup>+</sup>"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4529 #, kde-format
4530 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4534 #, kde-format
4535 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4539 #, kde-format
4540 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4544 #, kde-format
4545 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4549 #, kde-format
4550 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4554 #, kde-format
4555 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4559 #, kde-format
4560 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4564 #, kde-format
4565 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4569 #, kde-format
4570 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4574 #, kde-format
4575 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4579 #, kde-format
4580 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4584 #, kde-format
4585 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4586 msgstr ""
4587 
4588 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4589 #, kde-format
4590 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4591 msgstr ""
4592 
4593 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4594 #, kde-format
4595 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4596 msgstr ""
4597 
4598 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4599 #, kde-format
4600 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4601 msgstr ""
4602 
4603 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4604 #, kde-format
4605 msgid " p%1"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4609 #, kde-format
4610 msgid " ECp"
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4614 #, kde-format
4615 msgid " EC2p"
4616 msgstr ""
4617 
4618 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4619 #, kde-format
4620 msgid " EC3p"
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4624 #, kde-format
4625 msgid " EC%1"
4626 msgstr ""
4627 
4628 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4629 #, kde-format
4630 msgid " EC%1 p"
4631 msgstr ""
4632 
4633 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4634 #, kde-format
4635 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4636 msgstr ""
4637 
4638 #. i18n("Overview"));
4639 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4640 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4641 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4642 #. overviewLayout->setMargin(0);
4643 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4644 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4645 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4646 #. X      // picture tab
4647 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4648 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4649 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4650 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4651 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4652 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4653 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4654 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4655 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4656 #. html tab
4657 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4658 #, kde-format
4659 msgid "Data Overview"
4660 msgstr ""
4661 
4662 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4663 #, kde-format
4664 msgid "Atom Model"
4665 msgstr ""
4666 
4667 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4668 #, kde-format
4669 msgid "Isotopes"
4670 msgstr "Ізатопы"
4671 
4672 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4673 #, kde-format
4674 msgid "Miscellaneous"
4675 msgstr "Рознае"
4676 
4677 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4678 #, kde-format
4679 msgid "Spectrum"
4680 msgstr "Спектр"
4681 
4682 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4683 #, kde-format
4684 msgid "Extra information"
4685 msgstr ""
4686 
4687 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4688 #, kde-format
4689 msgid "Extra Information"
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4695 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4696 msgstr ""
4697 
4698 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4699 #, kde-format
4700 msgid "No spectrum of %1 found."
4701 msgstr ""
4702 
4703 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgid "Colors"
4706 msgctxt "@title:window"
4707 msgid "Plot Data"
4708 msgstr "Колеры"
4709 
4710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4712 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4713 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Numbers"
4716 msgid "Atomic Number"
4717 msgstr "Лікі"
4718 
4719 #: src/eqchemview.cpp:81
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4722 msgid ""
4723 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4724 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4725 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4726 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4727 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4728 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4729 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4730 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4731 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4732 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4733 msgstr ""
4734 
4735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4736 #: src/equationview.ui:44
4737 #, kde-format
4738 msgid "Equation:"
4739 msgstr ""
4740 
4741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4743 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4744 #, kde-format
4745 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4746 msgstr ""
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4749 #: src/equationview.ui:69
4750 #, kde-format
4751 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4752 msgstr ""
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4756 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4757 #, kde-format
4758 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4759 msgstr ""
4760 
4761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4762 #: src/equationview.ui:85
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Calculate"
4765 msgid "&Calculate"
4766 msgstr "Вылічыць"
4767 
4768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4769 #: src/equationview.ui:147
4770 #, kde-format
4771 msgid "Copy to Clipboard"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: src/exportdialog.cpp:85
4775 #, kde-format
4776 msgid "OK"
4777 msgstr ""
4778 
4779 #: src/exportdialog.cpp:90
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@title:window"
4782 msgid "Export Chemical Data"
4783 msgstr ""
4784 
4785 #: src/exportdialog.cpp:115
4786 #, kde-format
4787 msgid "Elements"
4788 msgstr ""
4789 
4790 #: src/exportdialog.cpp:116
4791 #, kde-format
4792 msgid "Properties"
4793 msgstr ""
4794 
4795 #: src/exportdialog.cpp:133
4796 #, kde-format
4797 msgid "Symbol"
4798 msgstr ""
4799 
4800 #: src/exportdialog.cpp:136
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Mass"
4803 msgid "Exact Mass"
4804 msgstr "Маса"
4805 
4806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4807 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4808 #, kde-format
4809 msgid "Ionization"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4813 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4814 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4815 #, kde-format
4816 msgid "Family"
4817 msgstr "Сям’я"
4818 
4819 #: src/exportdialog.cpp:161
4820 #, kde-format
4821 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4822 msgstr ""
4823 
4824 #: src/exportdialog.cpp:173
4825 #, kde-format
4826 msgid "Could not open file for writing."
4827 msgstr ""
4828 
4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4830 #: src/exportdialog.ui:67
4831 #, kde-format
4832 msgid "File:"
4833 msgstr ""
4834 
4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4836 #: src/exportdialog.ui:84
4837 #, kde-format
4838 msgid "Format:"
4839 msgstr ""
4840 
4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4842 #: src/gradientwidget.ui:22
4843 #, kde-format
4844 msgid "Scheme:"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4848 #: src/gradientwidget.ui:50
4849 #, kde-format
4850 msgid "Gradient:"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4854 #: src/gradientwidget.ui:99
4855 #, kde-format
4856 msgid "K"
4857 msgstr ""
4858 
4859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4860 #: src/gradientwidget.ui:108
4861 #, kde-format
4862 msgid "Slide to change current temperature"
4863 msgstr ""
4864 
4865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4866 #: src/gradientwidget.ui:132
4867 #, kde-format
4868 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4869 msgstr ""
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4872 #: src/gradientwidget.ui:142
4873 #, kde-format
4874 msgid "Speed"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4878 #: src/gradientwidget.ui:149
4879 #, kde-format
4880 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4881 msgstr ""
4882 
4883 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4884 #, kde-format
4885 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4886 msgstr ""
4887 
4888 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4891 #| msgid "%1 (%2)"
4892 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4893 msgid "%1 (%2%3)"
4894 msgstr "%1 (%2)"
4895 
4896 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4897 #, kde-format
4898 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4899 msgstr ""
4900 
4901 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4902 #, kde-format
4903 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4904 msgstr ""
4905 
4906 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4907 #, kde-format
4908 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4909 msgstr ""
4910 
4911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4912 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4913 #, kde-format
4914 msgid "Zoom IN / OUT"
4915 msgstr ""
4916 
4917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4918 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4919 #, kde-format
4920 msgid ""
4921 "<p><b>Information</b></p>\n"
4922 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4923 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4924 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4925 msgstr ""
4926 
4927 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4928 #, kde-format
4929 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Isotopes"
4935 msgctxt "@title:window"
4936 msgid "Isotope Table"
4937 msgstr "Ізатопы"
4938 
4939 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgid "alpha"
4942 msgctxt "alpha ray emission"
4943 msgid "alpha"
4944 msgstr "альфа"
4945 
4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "Electron capture method"
4949 msgid "EC"
4950 msgstr ""
4951 
4952 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "Many ways"
4955 msgid "Multiple"
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "eta"
4961 msgctxt "Beta plus ray emission"
4962 msgid "Beta +"
4963 msgstr "эта"
4964 
4965 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "eta"
4968 msgctxt "Beta minus ray emission"
4969 msgid "Beta -"
4970 msgstr "эта"
4971 
4972 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4973 #, kde-format
4974 msgctxt "Stable isotope"
4975 msgid "Stable"
4976 msgstr ""
4977 
4978 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Unknown"
4981 msgctxt "Unknown Decay"
4982 msgid "unknown"
4983 msgstr "Невядомы"
4984 
4985 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
4988 #| msgid "%1 (%2)"
4989 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4990 msgstr "%1 (%2)"
4991 
4992 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid "Unknown"
4995 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4996 msgid "Unknown"
4997 msgstr "Невядомы"
4998 
4999 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5000 #, kde-format
5001 msgid "Magnetic moment: %1"
5002 msgstr ""
5003 
5004 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5005 #, kde-format
5006 msgid "Halflife: %1 %2"
5007 msgstr ""
5008 
5009 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5010 #, kde-format
5011 msgid "Halflife: Unknown"
5012 msgstr ""
5013 
5014 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5015 #, kde-format
5016 msgid "Abundance: %1 %"
5017 msgstr ""
5018 
5019 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5020 #, kde-format
5021 msgid "Number of nucleons: %1"
5022 msgstr ""
5023 
5024 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Unknown"
5027 msgctxt "Unknown spin"
5028 msgid "Unknown"
5029 msgstr "Невядомы"
5030 
5031 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgid "Spain"
5034 msgid "Spin: %1"
5035 msgstr "Іспанія"
5036 
5037 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgid "Mass"
5040 msgid "Exact mass: %1 u"
5041 msgstr "Маса"
5042 
5043 #: src/kalzium.cpp:112
5044 #, kde-format
5045 msgid "&Export Data..."
5046 msgstr ""
5047 
5048 #: src/kalzium.cpp:121
5049 #, kde-format
5050 msgid "&Scheme"
5051 msgstr ""
5052 
5053 #: src/kalzium.cpp:129
5054 #, kde-format
5055 msgid "&Gradients"
5056 msgstr ""
5057 
5058 #: src/kalzium.cpp:138
5059 #, kde-format
5060 msgid "&Tables"
5061 msgstr ""
5062 
5063 #: src/kalzium.cpp:145
5064 #, kde-format
5065 msgid "&Numeration"
5066 msgstr ""
5067 
5068 #: src/kalzium.cpp:152
5069 #, kde-format
5070 msgid "&Plot Data..."
5071 msgstr ""
5072 
5073 #: src/kalzium.cpp:158
5074 #, kde-format
5075 msgid "Perform &Calculations..."
5076 msgstr ""
5077 
5078 #: src/kalzium.cpp:160
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "WhatsThis Help"
5081 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5082 msgstr ""
5083 
5084 #: src/kalzium.cpp:164
5085 #, kde-format
5086 msgid "&Isotope Table..."
5087 msgstr ""
5088 
5089 #: src/kalzium.cpp:166
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "WhatsThis Help"
5092 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5093 msgstr ""
5094 
5095 #: src/kalzium.cpp:170
5096 #, kde-format
5097 msgid "&Glossary..."
5098 msgstr ""
5099 
5100 #: src/kalzium.cpp:175
5101 #, kde-format
5102 msgid "&R/S Phrases..."
5103 msgstr ""
5104 
5105 #: src/kalzium.cpp:180
5106 #, kde-format
5107 msgid "Convert chemical files..."
5108 msgstr ""
5109 
5110 #: src/kalzium.cpp:182
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "WhatsThis Help"
5113 msgid ""
5114 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5115 "various file formats."
5116 msgstr ""
5117 
5118 #: src/kalzium.cpp:189
5119 #, kde-format
5120 msgid "Molecular Editor..."
5121 msgstr ""
5122 
5123 #: src/kalzium.cpp:191
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "WhatsThis Help"
5126 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/kalzium.cpp:198
5130 #, kde-format
5131 msgid "&Tables..."
5132 msgstr ""
5133 
5134 #: src/kalzium.cpp:200
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "WhatsThis Help"
5137 msgid ""
5138 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5139 "chemistry."
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/kalzium.cpp:208
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "WhatsThis Help"
5145 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5146 msgstr ""
5147 
5148 #: src/kalzium.cpp:213
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "WhatsThis Help"
5151 msgid ""
5152 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5153 "tools."
5154 msgstr ""
5155 
5156 #: src/kalzium.cpp:218
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "WhatsThis Help"
5159 msgid ""
5160 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5161 msgstr ""
5162 
5163 #: src/kalzium.cpp:248
5164 #, kde-format
5165 msgid "Legend"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #: src/kalzium.cpp:258
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "Solid"
5171 msgid "Table Information"
5172 msgstr "Працяглы"
5173 
5174 #: src/kalzium.cpp:263
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgid "Solid"
5177 msgid "Information"
5178 msgstr "Працяглы"
5179 
5180 #: src/kalzium.cpp:277
5181 #, kde-format
5182 msgid "Overview"
5183 msgstr "Агляд"
5184 
5185 #: src/kalzium.cpp:286
5186 #, kde-format
5187 msgid "View"
5188 msgstr ""
5189 
5190 #: src/kalzium.cpp:297
5191 #, kde-format
5192 msgid "Save Kalzium's Table In"
5193 msgstr ""
5194 
5195 #: src/kalzium.cpp:297
5196 #, kde-format
5197 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5198 msgstr ""
5199 
5200 #: src/kalzium.cpp:318
5201 #, kde-format
5202 msgid "Knowledge"
5203 msgstr "Веды"
5204 
5205 #: src/kalzium.cpp:323
5206 #, kde-format
5207 msgid "Tools"
5208 msgstr "Начынне"
5209 
5210 #: src/kalzium.cpp:353
5211 #, kde-format
5212 msgid "Kalzium Error"
5213 msgstr ""
5214 
5215 #: src/kalzium.cpp:353
5216 #, kde-format
5217 msgid "This system does not support OpenGL."
5218 msgstr ""
5219 
5220 #: src/kalzium.cpp:500
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5223 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5224 msgstr ""
5225 
5226 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "No Gradient"
5229 msgid "None"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5233 #, kde-format
5234 msgid "Van Der Waals"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5238 #, kde-format
5239 msgid "u"
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5243 #, kde-format
5244 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5245 msgstr ""
5246 
5247 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5248 #, kde-format
5249 msgid "Discovery date"
5250 msgstr ""
5251 
5252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5253 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5254 #, kde-format
5255 msgid "Electronaffinity"
5256 msgstr ""
5257 
5258 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5259 #, kde-format
5260 msgid "First Ionization"
5261 msgstr ""
5262 
5263 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5264 #, kde-format
5265 msgid "No Numeration"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5269 #, kde-format
5270 msgid "IUPAC"
5271 msgstr "IUPAC"
5272 
5273 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5274 #, kde-format
5275 msgid "CAS"
5276 msgstr "CAS"
5277 
5278 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5279 #, kde-format
5280 msgid "Old IUPAC"
5281 msgstr ""
5282 
5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5284 #, kde-format
5285 msgid "Monochrome"
5286 msgstr ""
5287 
5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5289 #, kde-format
5290 msgid "All the Elements"
5291 msgstr ""
5292 
5293 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5294 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5295 #, kde-format
5296 msgid "Blocks"
5297 msgstr ""
5298 
5299 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5300 #, kde-format
5301 msgid "s-Block"
5302 msgstr ""
5303 
5304 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5305 #, kde-format
5306 msgid "p-Block"
5307 msgstr ""
5308 
5309 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5310 #, kde-format
5311 msgid "d-Block"
5312 msgstr ""
5313 
5314 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5315 #, kde-format
5316 msgid "f-Block"
5317 msgstr ""
5318 
5319 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5320 #, kde-format
5321 msgid "Iconic"
5322 msgstr ""
5323 
5324 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5325 #, kde-format
5326 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5327 msgstr ""
5328 
5329 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5330 #, kde-format
5331 msgid "Alkaline"
5332 msgstr ""
5333 
5334 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5335 #, kde-format
5336 msgid "Rare Earth"
5337 msgstr ""
5338 
5339 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5340 #, kde-format
5341 msgid "Non-Metals"
5342 msgstr ""
5343 
5344 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5345 #, kde-format
5346 msgid "Alkalie Metal"
5347 msgstr ""
5348 
5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5350 #, kde-format
5351 msgid "Other Metal"
5352 msgstr ""
5353 
5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5355 #, kde-format
5356 msgid "Halogen"
5357 msgstr ""
5358 
5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5360 #, kde-format
5361 msgid "Transition Metal"
5362 msgstr ""
5363 
5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5365 #, kde-format
5366 msgid "Noble Gas"
5367 msgstr ""
5368 
5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5370 #, kde-format
5371 msgid "Metalloid"
5372 msgstr ""
5373 
5374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5375 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5376 #, kde-format
5377 msgid "Groups"
5378 msgstr "Групы"
5379 
5380 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5381 #, kde-format
5382 msgid "Group 1"
5383 msgstr ""
5384 
5385 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5386 #, kde-format
5387 msgid "Group 2"
5388 msgstr ""
5389 
5390 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5391 #, kde-format
5392 msgid "Group 3"
5393 msgstr ""
5394 
5395 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5396 #, kde-format
5397 msgid "Group 4"
5398 msgstr ""
5399 
5400 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5401 #, kde-format
5402 msgid "Group 5"
5403 msgstr ""
5404 
5405 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5406 #, kde-format
5407 msgid "Group 6"
5408 msgstr ""
5409 
5410 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5411 #, kde-format
5412 msgid "Group 7"
5413 msgstr ""
5414 
5415 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgid "Groups"
5418 msgid "Group 8"
5419 msgstr "Групы"
5420 
5421 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5422 #, kde-format
5423 msgid "Colors"
5424 msgstr "Колеры"
5425 
5426 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5427 #, kde-format
5428 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5429 msgstr ""
5430 
5431 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5432 #: src/kalziumui.rc:4
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgid "Family"
5435 msgid "&File"
5436 msgstr "Сям’я"
5437 
5438 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5439 #: src/kalziumui.rc:11
5440 #, kde-format
5441 msgid "&View"
5442 msgstr ""
5443 
5444 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5445 #: src/kalziumui.rc:21
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgid "Tools"
5448 msgid "&Tools"
5449 msgstr "Начынне"
5450 
5451 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5452 #: src/kalziumui.rc:35
5453 #, kde-format
5454 msgid "Main Toolbar"
5455 msgstr ""
5456 
5457 #: src/kalziumutils.cpp:98
5458 #, kde-format
5459 msgid "Value not defined"
5460 msgstr ""
5461 
5462 #: src/kalziumutils.cpp:100
5463 #, fuzzy, kde-format
5464 #| msgctxt "this can for example be '24%'"
5465 #| msgid "%1%"
5466 msgctxt "Just a number"
5467 msgid "%1"
5468 msgstr "%1%"
5469 
5470 #: src/kalziumutils.cpp:113
5471 #, kde-format
5472 msgid "Unknown Value"
5473 msgstr ""
5474 
5475 #: src/kalziumutils.cpp:115
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
5478 #| msgid "%1 %2"
5479 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5480 msgid "%1 u"
5481 msgstr "%1 %2"
5482 
5483 #: src/kalziumutils.cpp:123
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgid "It was discovered by %1."
5486 msgid "This element was discovered in the year %1."
5487 msgstr "Быў знойдзены %1."
5488 
5489 #: src/kalziumutils.cpp:125
5490 #, kde-format
5491 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5492 msgstr ""
5493 
5494 #: src/kalziumutils.cpp:127
5495 #, kde-format
5496 msgid "This element was known to ancient cultures."
5497 msgstr ""
5498 
5499 #: src/kalziumutils.cpp:157
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgid "Colors"
5502 msgid "No Data"
5503 msgstr "Колеры"
5504 
5505 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5506 #, kde-format
5507 msgid "Glossary"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@title:window"
5513 msgid "Glossary"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgid "France"
5519 msgid "References"
5520 msgstr "Францыя"
5521 
5522 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5523 #, kde-format
5524 msgid "Go to '%1'"
5525 msgstr ""
5526 
5527 #: src/legendwidget.cpp:70
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgid "Solid"
5530 msgctxt ""
5531 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5532 msgid "Solid"
5533 msgstr "Працяглы"
5534 
5535 #: src/legendwidget.cpp:72
5536 #, kde-format
5537 msgctxt ""
5538 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5539 msgid "Liquid"
5540 msgstr ""
5541 
5542 #: src/legendwidget.cpp:74
5543 #, kde-format
5544 msgctxt ""
5545 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5546 msgid "Vaporous"
5547 msgstr ""
5548 
5549 #: src/legendwidget.cpp:76
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgid "Unknown"
5552 msgctxt ""
5553 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5554 msgid "Unknown"
5555 msgstr "Невядомы"
5556 
5557 #: src/legendwidget.cpp:81
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5560 msgid "logarithmic"
5561 msgstr ""
5562 
5563 #: src/legendwidget.cpp:83
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5566 msgid "linear"
5567 msgstr ""
5568 
5569 #: src/legendwidget.cpp:85
5570 #, fuzzy, kde-format
5571 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5572 #| msgid "%1 (%2)"
5573 msgid "%1 (%2)"
5574 msgstr "%1 (%2)"
5575 
5576 #: src/legendwidget.cpp:87
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5579 msgid "Minimum: %1"
5580 msgstr ""
5581 
5582 #: src/legendwidget.cpp:92
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5585 msgid "Maximum: %1"
5586 msgstr ""
5587 
5588 #: src/legendwidget.cpp:98
5589 #, kde-format
5590 msgid "Scheme: %1"
5591 msgstr ""
5592 
5593 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5594 #, kde-format
5595 msgid "Kalzium"
5596 msgstr ""
5597 
5598 #: src/main.cpp:40
5599 #, kde-format
5600 msgid "A periodic table of the elements"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: src/main.cpp:42
5604 #, kde-format
5605 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5606 msgstr ""
5607 
5608 #: src/main.cpp:46
5609 #, kde-format
5610 msgid "Carsten Niehaus"
5611 msgstr ""
5612 
5613 #: src/main.cpp:48
5614 #, kde-format
5615 msgid "Pino Toscano"
5616 msgstr ""
5617 
5618 #: src/main.cpp:48
5619 #, kde-format
5620 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5621 msgstr ""
5622 
5623 #: src/main.cpp:50
5624 #, kde-format
5625 msgid "Benoit Jacob"
5626 msgstr ""
5627 
5628 #: src/main.cpp:50
5629 #, kde-format
5630 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5631 msgstr ""
5632 
5633 #: src/main.cpp:52
5634 #, kde-format
5635 msgid "Marcus Hanwell"
5636 msgstr ""
5637 
5638 #: src/main.cpp:52
5639 #, kde-format
5640 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5641 msgstr ""
5642 
5643 #: src/main.cpp:54
5644 #, kde-format
5645 msgid "Kashyap R Puranik"
5646 msgstr ""
5647 
5648 #: src/main.cpp:54
5649 #, kde-format
5650 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5651 msgstr ""
5652 
5653 #: src/main.cpp:56
5654 #, kde-format
5655 msgid "Thomas Nagy"
5656 msgstr ""
5657 
5658 #: src/main.cpp:56
5659 #, kde-format
5660 msgid "EqChem, the equation solver"
5661 msgstr ""
5662 
5663 #: src/main.cpp:58
5664 #, kde-format
5665 msgid "Inge Wallin"
5666 msgstr ""
5667 
5668 #: src/main.cpp:58
5669 #, kde-format
5670 msgid ""
5671 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5672 "smaller improvements"
5673 msgstr ""
5674 
5675 #: src/main.cpp:60
5676 #, kde-format
5677 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5678 msgstr ""
5679 
5680 #: src/main.cpp:60
5681 #, kde-format
5682 msgid "A lot of small things and the documentation"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/main.cpp:62
5686 #, kde-format
5687 msgid "Johannes Simon"
5688 msgstr ""
5689 
5690 #: src/main.cpp:62
5691 #, kde-format
5692 msgid ""
5693 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5694 "viewer"
5695 msgstr ""
5696 
5697 #: src/main.cpp:64
5698 #, kde-format
5699 msgid "Jarle Akselsen"
5700 msgstr ""
5701 
5702 #: src/main.cpp:64
5703 #, kde-format
5704 msgid "Many beautiful element icons"
5705 msgstr ""
5706 
5707 #: src/main.cpp:66
5708 #, kde-format
5709 msgid "Noémie Scherer"
5710 msgstr ""
5711 
5712 #: src/main.cpp:66
5713 #, kde-format
5714 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5715 msgstr ""
5716 
5717 #: src/main.cpp:68
5718 #, kde-format
5719 msgid "Danny Allen"
5720 msgstr ""
5721 
5722 #: src/main.cpp:68
5723 #, kde-format
5724 msgid "Several icons"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: src/main.cpp:70
5728 #, kde-format
5729 msgid "Lee Olson"
5730 msgstr ""
5731 
5732 #: src/main.cpp:70
5733 #, kde-format
5734 msgid "Several icons in the information dialog"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: src/main.cpp:72
5738 #, kde-format
5739 msgid "Jörg Buchwald"
5740 msgstr ""
5741 
5742 #: src/main.cpp:72
5743 #, kde-format
5744 msgid "Contributed most isotope information"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/main.cpp:74
5748 #, kde-format
5749 msgid "Marco Martin"
5750 msgstr ""
5751 
5752 #: src/main.cpp:74
5753 #, kde-format
5754 msgid "Some icons and inspiration for others"
5755 msgstr ""
5756 
5757 #: src/main.cpp:76
5758 #, kde-format
5759 msgid "Daniel Haas"
5760 msgstr ""
5761 
5762 #: src/main.cpp:76
5763 #, kde-format
5764 msgid "The design of the information dialog"
5765 msgstr ""
5766 
5767 #: src/main.cpp:78
5768 #, kde-format
5769 msgid "Brian Beck"
5770 msgstr ""
5771 
5772 #: src/main.cpp:78
5773 #, kde-format
5774 msgid "The orbits icon"
5775 msgstr ""
5776 
5777 #: src/main.cpp:80
5778 #, kde-format
5779 msgid "Paulo Cattai"
5780 msgstr ""
5781 
5782 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5783 #: src/main.cpp:88
5784 #, kde-format
5785 msgid "New interface design and usability improvements"
5786 msgstr ""
5787 
5788 #: src/main.cpp:82
5789 #, kde-format
5790 msgid "Danilo Balzaque"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/main.cpp:84
5794 #, kde-format
5795 msgid "Roberto Cunha"
5796 msgstr ""
5797 
5798 #: src/main.cpp:86
5799 #, kde-format
5800 msgid "Tadeu Araujo"
5801 msgstr ""
5802 
5803 #: src/main.cpp:88
5804 #, kde-format
5805 msgid "Tiago Porangaba"
5806 msgstr ""
5807 
5808 #: src/main.cpp:90
5809 #, kde-format
5810 msgid "Etienne Rebetez"
5811 msgstr ""
5812 
5813 #: src/main.cpp:90
5814 #, kde-format
5815 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5816 msgstr ""
5817 
5818 #: src/main.cpp:102
5819 #, kde-format
5820 msgid "Open the given molecule file"
5821 msgstr ""
5822 
5823 #: src/main.cpp:125
5824 #, kde-format
5825 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5826 msgstr ""
5827 
5828 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5829 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5830 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "this can for example be '24%'"
5833 #| msgid "%1%"
5834 msgid "%1"
5835 msgstr "%1%"
5836 
5837 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5838 #, kde-format
5839 msgid ""
5840 "Enter a formula in the\n"
5841 "widget above and\n"
5842 "click on 'Calc'.\n"
5843 "E.g. #Et#OH"
5844 msgstr ""
5845 
5846 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5847 #, kde-format
5848 msgid "Molecular mass: "
5849 msgstr ""
5850 
5851 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5852 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5853 #, kde-format
5854 msgid "Invalid input"
5855 msgstr ""
5856 
5857 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5858 #, kde-format
5859 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5860 msgstr ""
5861 
5862 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5863 #, kde-format
5864 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5865 msgstr ""
5866 
5867 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5868 #, kde-format
5869 msgid "Symbol already being used"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5873 #, kde-format
5874 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5875 msgstr ""
5876 
5877 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5878 #, kde-format
5879 msgid "done!"
5880 msgstr ""
5881 
5882 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5883 #, kde-format
5884 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5885 msgstr ""
5886 
5887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 #| msgid "Calculate"
5891 msgid "Calculator"
5892 msgstr "Вылічыць"
5893 
5894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5895 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5896 #, kde-format
5897 msgid "Enter molecular formula here"
5898 msgstr ""
5899 
5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5901 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5902 #, kde-format
5903 msgid ""
5904 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5905 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5906 "e.g. 2.> MeOH\n"
5907 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5908 msgstr ""
5909 
5910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5913 #, kde-format
5914 msgid "Click on this button to calculate."
5915 msgstr ""
5916 
5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5918 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgid "Calculate"
5921 msgid "Calc"
5922 msgstr "Вылічыць"
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "eta"
5928 msgid "Details"
5929 msgstr "эта"
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5933 #, kde-format
5934 msgid "Composition"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5939 #, kde-format
5940 msgid "Elemental composition"
5941 msgstr ""
5942 
5943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5945 #, kde-format
5946 msgid ""
5947 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5948 "percentage of each element in the molecule."
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5953 #, kde-format
5954 msgid "Atoms"
5955 msgstr ""
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5959 #, kde-format
5960 msgid "Total mass"
5961 msgstr ""
5962 
5963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5965 #, kde-format
5966 msgid "Aliases used"
5967 msgstr ""
5968 
5969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5970 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5971 #, kde-format
5972 msgid "Aliases used in the formula"
5973 msgstr ""
5974 
5975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5977 #, kde-format
5978 msgid ""
5979 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5980 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5981 msgstr ""
5982 
5983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5985 #, kde-format
5986 msgid "aliases"
5987 msgstr ""
5988 
5989 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5990 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5991 #, kde-format
5992 msgid "Aliases"
5993 msgstr ""
5994 
5995 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5997 #, kde-format
5998 msgid "Define alias"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6003 #, kde-format
6004 msgid "Short-form"
6005 msgstr ""
6006 
6007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6009 #, kde-format
6010 msgid "Short form of the alias"
6011 msgstr ""
6012 
6013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6015 #, kde-format
6016 msgid ""
6017 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6018 "for instance, Me."
6019 msgstr ""
6020 
6021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6022 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6023 #, kde-format
6024 msgid "Full-form"
6025 msgstr ""
6026 
6027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6028 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6029 #, kde-format
6030 msgid ""
6031 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6032 "for instance, CH3."
6033 msgstr ""
6034 
6035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6036 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6037 #, kde-format
6038 msgid "Click to add the alias"
6039 msgstr ""
6040 
6041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6042 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6043 #, kde-format
6044 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6045 msgstr ""
6046 
6047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6048 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6049 #, kde-format
6050 msgid "Add Alias"
6051 msgstr ""
6052 
6053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6054 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6055 #, kde-format
6056 msgid "Pre-defined aliases"
6057 msgstr ""
6058 
6059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6060 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6061 #, kde-format
6062 msgid "User-defined aliases"
6063 msgstr ""
6064 
6065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6066 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6067 #, kde-format
6068 msgid "List of pre-defined aliases."
6069 msgstr ""
6070 
6071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6072 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6073 #, kde-format
6074 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6075 msgstr ""
6076 
6077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6079 #, kde-format
6080 msgid "List of user-defined aliases."
6081 msgstr ""
6082 
6083 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6084 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6085 #, kde-format
6086 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6087 msgstr ""
6088 
6089 #: src/orbitswidget.cpp:198
6090 #, kde-format
6091 msgid "Unknown Electron Distribution"
6092 msgstr ""
6093 
6094 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6095 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6096 #, kde-format
6097 msgid "Swap"
6098 msgstr ""
6099 
6100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6101 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6102 #, kde-format
6103 msgid "Swap X and Y axis"
6104 msgstr ""
6105 
6106 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6107 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6108 #, kde-format
6109 msgid "X-Axis"
6110 msgstr ""
6111 
6112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6114 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6115 #, kde-format
6116 msgid "Average value:"
6117 msgstr ""
6118 
6119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6121 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6122 #, kde-format
6123 msgid "Here you can define what you want to plot"
6124 msgstr ""
6125 
6126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6128 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6129 #, kde-format
6130 msgid "Maximum value:"
6131 msgstr ""
6132 
6133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6135 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6136 #, kde-format
6137 msgid "Minimum value:"
6138 msgstr ""
6139 
6140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6141 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6142 #, kde-format
6143 msgid "Display:"
6144 msgstr ""
6145 
6146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6147 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6148 #, kde-format
6149 msgid "Element Type:"
6150 msgstr ""
6151 
6152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6153 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6154 #, kde-format
6155 msgid "First element:"
6156 msgstr ""
6157 
6158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6159 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6160 #, kde-format
6161 msgid "Last element:"
6162 msgstr ""
6163 
6164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6165 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6166 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6167 #, kde-format
6168 msgid "All elements"
6169 msgstr ""
6170 
6171 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6172 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "eta"
6175 msgid "Metals"
6176 msgstr "эта"
6177 
6178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6179 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6180 #, kde-format
6181 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6182 msgstr ""
6183 
6184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6185 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6186 #, kde-format
6187 msgid "s block elements"
6188 msgstr ""
6189 
6190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6191 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6192 #, kde-format
6193 msgid "p block elements"
6194 msgstr ""
6195 
6196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6197 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6198 #, kde-format
6199 msgid "d block elements"
6200 msgstr ""
6201 
6202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6203 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6204 #, kde-format
6205 msgid "f block elements"
6206 msgstr ""
6207 
6208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6209 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgid "Mass"
6212 msgid "Noble gases"
6213 msgstr "Маса"
6214 
6215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6216 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6217 #, kde-format
6218 msgid "Alkalie metals"
6219 msgstr ""
6220 
6221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6222 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6223 #, kde-format
6224 msgid "Alkaline earth metals"
6225 msgstr ""
6226 
6227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6228 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6229 #, kde-format
6230 msgid "Lanthanides"
6231 msgstr ""
6232 
6233 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6234 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6235 #, kde-format
6236 msgid "Actinides"
6237 msgstr ""
6238 
6239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6240 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6241 #, kde-format
6242 msgid "Radio-active elements"
6243 msgstr ""
6244 
6245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6246 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6247 #, kde-format
6248 msgid "No Labels"
6249 msgstr ""
6250 
6251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6252 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6253 #, kde-format
6254 msgid "Element Names"
6255 msgstr ""
6256 
6257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6258 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6259 #, kde-format
6260 msgid "Element Symbols"
6261 msgstr ""
6262 
6263 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6264 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6265 #, kde-format
6266 msgid "Y-Axis"
6267 msgstr ""
6268 
6269 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6270 #, kde-format
6271 msgid "n/a"
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: src/rsdialog.cpp:24
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@title:window"
6277 msgid "Risks/Security Phrases"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6281 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6282 #, kde-format
6283 msgid "R-Phrases:"
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: src/rsdialog.cpp:87
6287 #, kde-format
6288 msgid "S-Phrases:"
6289 msgstr ""
6290 
6291 #: src/rsdialog.cpp:95
6292 #, kde-format
6293 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: src/rsdialog.cpp:139
6297 #, kde-format
6298 msgctxt ""
6299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6301 msgid "S1: Keep locked up"
6302 msgstr ""
6303 
6304 #: src/rsdialog.cpp:142
6305 #, kde-format
6306 msgctxt ""
6307 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6308 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6309 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: src/rsdialog.cpp:145
6313 #, kde-format
6314 msgctxt ""
6315 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6316 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6317 msgid "S3: Keep in a cool place"
6318 msgstr ""
6319 
6320 #: src/rsdialog.cpp:148
6321 #, kde-format
6322 msgctxt ""
6323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6325 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6326 msgstr ""
6327 
6328 #: src/rsdialog.cpp:151
6329 #, kde-format
6330 msgctxt ""
6331 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6332 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6333 msgid ""
6334 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6335 "manufacturer)"
6336 msgstr ""
6337 
6338 #: src/rsdialog.cpp:154
6339 #, kde-format
6340 msgctxt ""
6341 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6342 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6343 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6344 msgstr ""
6345 
6346 #: src/rsdialog.cpp:157
6347 #, kde-format
6348 msgctxt ""
6349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6351 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6352 msgstr ""
6353 
6354 #: src/rsdialog.cpp:160
6355 #, kde-format
6356 msgctxt ""
6357 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6358 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6359 msgid "S8: Keep container dry"
6360 msgstr ""
6361 
6362 #: src/rsdialog.cpp:163
6363 #, kde-format
6364 msgctxt ""
6365 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6366 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6367 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: src/rsdialog.cpp:166
6371 #, kde-format
6372 msgctxt ""
6373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6375 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6376 msgstr ""
6377 
6378 #: src/rsdialog.cpp:169
6379 #, kde-format
6380 msgctxt ""
6381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6383 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6384 msgstr ""
6385 
6386 #: src/rsdialog.cpp:172
6387 #, kde-format
6388 msgctxt ""
6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6391 msgid ""
6392 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6393 "manufacturer )"
6394 msgstr ""
6395 
6396 #: src/rsdialog.cpp:175
6397 #, kde-format
6398 msgctxt ""
6399 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6400 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6401 msgid "S15: Keep away from heat"
6402 msgstr ""
6403 
6404 #: src/rsdialog.cpp:178
6405 #, kde-format
6406 msgctxt ""
6407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6409 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6410 msgstr ""
6411 
6412 #: src/rsdialog.cpp:181
6413 #, kde-format
6414 msgctxt ""
6415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6417 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6418 msgstr ""
6419 
6420 #: src/rsdialog.cpp:184
6421 #, kde-format
6422 msgctxt ""
6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6425 msgid "S18: Handle and open container with care"
6426 msgstr ""
6427 
6428 #: src/rsdialog.cpp:187
6429 #, kde-format
6430 msgctxt ""
6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6433 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6434 msgstr ""
6435 
6436 #: src/rsdialog.cpp:190
6437 #, kde-format
6438 msgctxt ""
6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6441 msgid "S21: When using do not smoke"
6442 msgstr ""
6443 
6444 #: src/rsdialog.cpp:193
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6449 msgid "S22: Do not breathe dust"
6450 msgstr ""
6451 
6452 #: src/rsdialog.cpp:196
6453 #, kde-format
6454 msgctxt ""
6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6457 msgid ""
6458 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6459 "specified by the manufacturer )"
6460 msgstr ""
6461 
6462 #: src/rsdialog.cpp:199
6463 #, kde-format
6464 msgctxt ""
6465 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6466 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6467 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6468 msgstr ""
6469 
6470 #: src/rsdialog.cpp:202
6471 #, kde-format
6472 msgctxt ""
6473 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6474 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6475 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6476 msgstr ""
6477 
6478 #: src/rsdialog.cpp:205
6479 #, kde-format
6480 msgctxt ""
6481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6483 msgid ""
6484 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6485 "and seek medical advice"
6486 msgstr ""
6487 
6488 #: src/rsdialog.cpp:208
6489 #, kde-format
6490 msgctxt ""
6491 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6492 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6493 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6494 msgstr ""
6495 
6496 #: src/rsdialog.cpp:211
6497 #, kde-format
6498 msgctxt ""
6499 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6500 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6501 msgid ""
6502 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6503 "specified by the manufacturer )"
6504 msgstr ""
6505 
6506 #: src/rsdialog.cpp:214
6507 #, kde-format
6508 msgctxt ""
6509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6511 msgid "S29: Do not empty into drains"
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: src/rsdialog.cpp:217
6515 #, kde-format
6516 msgctxt ""
6517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6519 msgid "S30: Never add water to this product"
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: src/rsdialog.cpp:220
6523 #, kde-format
6524 msgctxt ""
6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6527 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6528 msgstr ""
6529 
6530 #: src/rsdialog.cpp:223
6531 #, kde-format
6532 msgctxt ""
6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6535 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6536 msgstr ""
6537 
6538 #: src/rsdialog.cpp:226
6539 #, kde-format
6540 msgctxt ""
6541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6543 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6544 msgstr ""
6545 
6546 #: src/rsdialog.cpp:229
6547 #, kde-format
6548 msgctxt ""
6549 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6550 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6551 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6552 msgstr ""
6553 
6554 #: src/rsdialog.cpp:232
6555 #, kde-format
6556 msgctxt ""
6557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6559 msgid ""
6560 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6561 msgstr ""
6562 
6563 #: src/rsdialog.cpp:235
6564 #, kde-format
6565 msgctxt ""
6566 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6567 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6568 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6569 msgstr ""
6570 
6571 #: src/rsdialog.cpp:238
6572 #, kde-format
6573 msgctxt ""
6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6576 msgid ""
6577 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6578 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6579 msgstr ""
6580 
6581 #: src/rsdialog.cpp:241
6582 #, kde-format
6583 msgctxt ""
6584 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6585 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6586 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6587 msgstr ""
6588 
6589 #: src/rsdialog.cpp:244
6590 #, kde-format
6591 msgctxt ""
6592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6594 msgid ""
6595 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6596 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6597 msgstr ""
6598 
6599 #: src/rsdialog.cpp:247
6600 #, kde-format
6601 msgctxt ""
6602 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6603 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6604 msgid ""
6605 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6606 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6607 msgstr ""
6608 
6609 #: src/rsdialog.cpp:251
6610 #, kde-format
6611 msgctxt ""
6612 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6613 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6614 msgid ""
6615 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6616 "immediately ( show the label where possible )"
6617 msgstr ""
6618 
6619 #: src/rsdialog.cpp:254
6620 #, kde-format
6621 msgctxt ""
6622 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6623 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6624 msgid ""
6625 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6626 "or label"
6627 msgstr ""
6628 
6629 #: src/rsdialog.cpp:257
6630 #, kde-format
6631 msgctxt ""
6632 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6633 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6634 msgid ""
6635 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6636 "manufacturer )"
6637 msgstr ""
6638 
6639 #: src/rsdialog.cpp:260
6640 #, kde-format
6641 msgctxt ""
6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6644 msgid ""
6645 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6646 "manufacturer )"
6647 msgstr ""
6648 
6649 #: src/rsdialog.cpp:263
6650 #, kde-format
6651 msgctxt ""
6652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6654 msgid "S49: Keep only in the original container"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: src/rsdialog.cpp:266
6658 #, kde-format
6659 msgctxt ""
6660 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6661 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6662 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6663 msgstr ""
6664 
6665 #: src/rsdialog.cpp:269
6666 #, kde-format
6667 msgctxt ""
6668 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6669 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6670 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6671 msgstr ""
6672 
6673 #: src/rsdialog.cpp:272
6674 #, kde-format
6675 msgctxt ""
6676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6678 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: src/rsdialog.cpp:275
6682 #, kde-format
6683 msgctxt ""
6684 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6685 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6686 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: src/rsdialog.cpp:278
6690 #, kde-format
6691 msgctxt ""
6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6694 msgid ""
6695 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6696 "waste collection point"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/rsdialog.cpp:281
6700 #, kde-format
6701 msgctxt ""
6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6705 msgstr ""
6706 
6707 #: src/rsdialog.cpp:284
6708 #, kde-format
6709 msgctxt ""
6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6712 msgid ""
6713 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6714 msgstr ""
6715 
6716 #: src/rsdialog.cpp:287
6717 #, kde-format
6718 msgctxt ""
6719 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6720 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6721 msgid ""
6722 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6723 msgstr ""
6724 
6725 #: src/rsdialog.cpp:290
6726 #, kde-format
6727 msgctxt ""
6728 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6729 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6730 msgid ""
6731 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6732 "data sheet"
6733 msgstr ""
6734 
6735 #: src/rsdialog.cpp:293
6736 #, kde-format
6737 msgctxt ""
6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6740 msgid ""
6741 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6742 "and show this container or label"
6743 msgstr ""
6744 
6745 #: src/rsdialog.cpp:296
6746 #, kde-format
6747 msgctxt ""
6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6750 msgid ""
6751 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6752 "keep at rest"
6753 msgstr ""
6754 
6755 #: src/rsdialog.cpp:299
6756 #, kde-format
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid ""
6761 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6762 msgstr ""
6763 
6764 #: src/rsdialog.cpp:325
6765 #, kde-format
6766 msgctxt ""
6767 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6768 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6769 msgid "R1: Explosive when dry"
6770 msgstr ""
6771 
6772 #: src/rsdialog.cpp:328
6773 #, kde-format
6774 msgctxt ""
6775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6777 msgid ""
6778 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6779 msgstr ""
6780 
6781 #: src/rsdialog.cpp:331
6782 #, kde-format
6783 msgctxt ""
6784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6786 msgid ""
6787 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6788 "ignition"
6789 msgstr ""
6790 
6791 #: src/rsdialog.cpp:334
6792 #, kde-format
6793 msgctxt ""
6794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6796 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6797 msgstr ""
6798 
6799 #: src/rsdialog.cpp:337
6800 #, kde-format
6801 msgctxt ""
6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6804 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6805 msgstr ""
6806 
6807 #: src/rsdialog.cpp:340
6808 #, kde-format
6809 msgctxt ""
6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: src/rsdialog.cpp:343
6816 #, kde-format
6817 msgctxt ""
6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6820 msgid "R7: May cause fire"
6821 msgstr ""
6822 
6823 #: src/rsdialog.cpp:346
6824 #, kde-format
6825 msgctxt ""
6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6828 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6829 msgstr ""
6830 
6831 #: src/rsdialog.cpp:349
6832 #, kde-format
6833 msgctxt ""
6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6836 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6837 msgstr ""
6838 
6839 #: src/rsdialog.cpp:352
6840 #, kde-format
6841 msgctxt ""
6842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6844 msgid "R10: Flammable"
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: src/rsdialog.cpp:355
6848 #, kde-format
6849 msgctxt ""
6850 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6851 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6852 msgid "R11: Highly flammable"
6853 msgstr ""
6854 
6855 #: src/rsdialog.cpp:358
6856 #, kde-format
6857 msgctxt ""
6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6860 msgid "R12: Extremely flammable"
6861 msgstr ""
6862 
6863 #: src/rsdialog.cpp:361
6864 #, kde-format
6865 msgctxt ""
6866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6868 msgid "R14: Reacts violently with water"
6869 msgstr ""
6870 
6871 #: src/rsdialog.cpp:364
6872 #, kde-format
6873 msgctxt ""
6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6877 msgstr ""
6878 
6879 #: src/rsdialog.cpp:367
6880 #, kde-format
6881 msgctxt ""
6882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6884 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6885 msgstr ""
6886 
6887 #: src/rsdialog.cpp:370
6888 #, kde-format
6889 msgctxt ""
6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6892 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6893 msgstr ""
6894 
6895 #: src/rsdialog.cpp:373
6896 #, kde-format
6897 msgctxt ""
6898 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6899 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6900 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6901 msgstr ""
6902 
6903 #: src/rsdialog.cpp:376
6904 #, kde-format
6905 msgctxt ""
6906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6908 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6909 msgstr ""
6910 
6911 #: src/rsdialog.cpp:379
6912 #, kde-format
6913 msgctxt ""
6914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6916 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6917 msgstr ""
6918 
6919 #: src/rsdialog.cpp:382
6920 #, kde-format
6921 msgctxt ""
6922 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6923 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6924 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6925 msgstr ""
6926 
6927 #: src/rsdialog.cpp:385
6928 #, kde-format
6929 msgctxt ""
6930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6932 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6933 msgstr ""
6934 
6935 #: src/rsdialog.cpp:388
6936 #, kde-format
6937 msgctxt ""
6938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6940 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6941 msgstr ""
6942 
6943 #: src/rsdialog.cpp:391
6944 #, kde-format
6945 msgctxt ""
6946 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6947 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6948 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6949 msgstr ""
6950 
6951 #: src/rsdialog.cpp:394
6952 #, kde-format
6953 msgctxt ""
6954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6956 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6957 msgstr ""
6958 
6959 #: src/rsdialog.cpp:397
6960 #, kde-format
6961 msgctxt ""
6962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6964 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6965 msgstr ""
6966 
6967 #: src/rsdialog.cpp:400
6968 #, kde-format
6969 msgctxt ""
6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6972 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: src/rsdialog.cpp:403
6976 #, kde-format
6977 msgctxt ""
6978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6980 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6981 msgstr ""
6982 
6983 #: src/rsdialog.cpp:406
6984 #, kde-format
6985 msgctxt ""
6986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6988 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6989 msgstr ""
6990 
6991 #: src/rsdialog.cpp:409
6992 #, kde-format
6993 msgctxt ""
6994 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6995 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6996 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6997 msgstr ""
6998 
6999 #: src/rsdialog.cpp:412
7000 #, kde-format
7001 msgctxt ""
7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7004 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7005 msgstr ""
7006 
7007 #: src/rsdialog.cpp:415
7008 #, kde-format
7009 msgctxt ""
7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7013 msgstr ""
7014 
7015 #: src/rsdialog.cpp:418
7016 #, kde-format
7017 msgctxt ""
7018 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7019 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7020 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7021 msgstr ""
7022 
7023 #: src/rsdialog.cpp:421
7024 #, kde-format
7025 msgctxt ""
7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7028 msgid "R34: Causes burns"
7029 msgstr ""
7030 
7031 #: src/rsdialog.cpp:424
7032 #, kde-format
7033 msgctxt ""
7034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7036 msgid "R35: Causes severe burns"
7037 msgstr ""
7038 
7039 #: src/rsdialog.cpp:427
7040 #, kde-format
7041 msgctxt ""
7042 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7043 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7044 msgid "R36: Irritating to eyes"
7045 msgstr ""
7046 
7047 #: src/rsdialog.cpp:430
7048 #, kde-format
7049 msgctxt ""
7050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7052 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7053 msgstr ""
7054 
7055 #: src/rsdialog.cpp:433
7056 #, kde-format
7057 msgctxt ""
7058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7060 msgid "R38: Irritating to skin"
7061 msgstr ""
7062 
7063 #: src/rsdialog.cpp:436
7064 #, kde-format
7065 msgctxt ""
7066 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7067 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7068 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7069 msgstr ""
7070 
7071 #: src/rsdialog.cpp:439
7072 #, kde-format
7073 msgctxt ""
7074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7076 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7077 msgstr ""
7078 
7079 #: src/rsdialog.cpp:442
7080 #, kde-format
7081 msgctxt ""
7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7084 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7085 msgstr ""
7086 
7087 #: src/rsdialog.cpp:445
7088 #, kde-format
7089 msgctxt ""
7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7092 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7093 msgstr ""
7094 
7095 #: src/rsdialog.cpp:448
7096 #, kde-format
7097 msgctxt ""
7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7100 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7101 msgstr ""
7102 
7103 #: src/rsdialog.cpp:451
7104 #, kde-format
7105 msgctxt ""
7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7108 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7109 msgstr ""
7110 
7111 #: src/rsdialog.cpp:454
7112 #, kde-format
7113 msgctxt ""
7114 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7115 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7116 msgid "R45: May cause cancer"
7117 msgstr ""
7118 
7119 #: src/rsdialog.cpp:457
7120 #, kde-format
7121 msgctxt ""
7122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7124 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7125 msgstr ""
7126 
7127 #: src/rsdialog.cpp:460
7128 #, kde-format
7129 msgctxt ""
7130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7132 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7133 msgstr ""
7134 
7135 #: src/rsdialog.cpp:463
7136 #, kde-format
7137 msgctxt ""
7138 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7139 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7140 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7141 msgstr ""
7142 
7143 #: src/rsdialog.cpp:466
7144 #, kde-format
7145 msgctxt ""
7146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7148 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: src/rsdialog.cpp:469
7152 #, kde-format
7153 msgctxt ""
7154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7156 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7157 msgstr ""
7158 
7159 #: src/rsdialog.cpp:472
7160 #, kde-format
7161 msgctxt ""
7162 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7163 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7164 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7165 msgstr ""
7166 
7167 #: src/rsdialog.cpp:475
7168 #, kde-format
7169 msgctxt ""
7170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7172 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7173 msgstr ""
7174 
7175 #: src/rsdialog.cpp:478
7176 #, kde-format
7177 msgctxt ""
7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7180 msgid "R54: Toxic to flora"
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: src/rsdialog.cpp:481
7184 #, kde-format
7185 msgctxt ""
7186 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7187 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7188 msgid "R55: Toxic to fauna"
7189 msgstr ""
7190 
7191 #: src/rsdialog.cpp:484
7192 #, kde-format
7193 msgctxt ""
7194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7196 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7197 msgstr ""
7198 
7199 #: src/rsdialog.cpp:487
7200 #, kde-format
7201 msgctxt ""
7202 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7203 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7204 msgid "R57: Toxic to bees"
7205 msgstr ""
7206 
7207 #: src/rsdialog.cpp:490
7208 #, kde-format
7209 msgctxt ""
7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7212 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7213 msgstr ""
7214 
7215 #: src/rsdialog.cpp:493
7216 #, kde-format
7217 msgctxt ""
7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7220 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7221 msgstr ""
7222 
7223 #: src/rsdialog.cpp:496
7224 #, kde-format
7225 msgctxt ""
7226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7228 msgid "R60: May impair fertility"
7229 msgstr ""
7230 
7231 #: src/rsdialog.cpp:499
7232 #, kde-format
7233 msgctxt ""
7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7236 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7237 msgstr ""
7238 
7239 #: src/rsdialog.cpp:502
7240 #, kde-format
7241 msgctxt ""
7242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7244 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7245 msgstr ""
7246 
7247 #: src/rsdialog.cpp:505
7248 #, kde-format
7249 msgctxt ""
7250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7252 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7253 msgstr ""
7254 
7255 #: src/rsdialog.cpp:508
7256 #, kde-format
7257 msgctxt ""
7258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7260 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7261 msgstr ""
7262 
7263 #: src/rsdialog.cpp:511
7264 #, kde-format
7265 msgctxt ""
7266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7268 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: src/rsdialog.cpp:514
7272 #, kde-format
7273 msgctxt ""
7274 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7275 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7276 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7277 msgstr ""
7278 
7279 #: src/rsdialog.cpp:517
7280 #, kde-format
7281 msgctxt ""
7282 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7283 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7284 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7285 msgstr ""
7286 
7287 #: src/rsdialog.cpp:520
7288 #, kde-format
7289 msgctxt ""
7290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7292 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7293 msgstr ""
7294 
7295 #: src/rsdialog.cpp:548
7296 #, kde-format
7297 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7298 msgstr ""
7299 
7300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7301 #: src/rswidget.ui:28
7302 #, kde-format
7303 msgid "S-Phrases: "
7304 msgstr ""
7305 
7306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7307 #: src/rswidget.ui:48
7308 #, kde-format
7309 msgid ""
7310 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7311 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7312 msgstr ""
7313 
7314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7315 #: src/rswidget.ui:54
7316 #, kde-format
7317 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7318 msgstr ""
7319 
7320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7322 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7323 #, kde-format
7324 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7325 msgstr ""
7326 
7327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7328 #: src/rswidget.ui:64
7329 #, kde-format
7330 msgid ""
7331 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7332 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7333 msgstr ""
7334 
7335 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7336 #: src/rswidget.ui:67
7337 #, kde-format
7338 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7339 msgstr ""
7340 
7341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7342 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7343 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7344 #, kde-format
7345 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7346 msgstr ""
7347 
7348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7349 #: src/rswidget.ui:83
7350 #, kde-format
7351 msgid "&Filter"
7352 msgstr ""
7353 
7354 #: src/searchwidget.cpp:37
7355 #, fuzzy, kde-format
7356 #| msgid "Search:"
7357 msgid "Search..."
7358 msgstr "Шукаць:"
7359 
7360 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7361 #, kde-format
7362 msgid "Next to each other"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7366 #, kde-format
7367 msgid "One part to the side of the other"
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7371 #, kde-format
7372 msgid "Both parts continuous"
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7376 #, kde-format
7377 msgid "Horizontally"
7378 msgstr ""
7379 
7380 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7381 #, kde-format
7382 msgid "Horizontally (shifted)"
7383 msgstr ""
7384 
7385 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7386 #, kde-format
7387 msgid "Schemes"
7388 msgstr ""
7389 
7390 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7391 #, fuzzy, kde-format
7392 #| msgid "Spain"
7393 msgid "Gradients"
7394 msgstr "Іспанія"
7395 
7396 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7397 #, kde-format
7398 msgid "Units"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7402 #, fuzzy, kde-format
7403 #| msgid "Isotopes"
7404 msgid "Isotope Table"
7405 msgstr "Ізатопы"
7406 
7407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7408 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7409 #, kde-format
7410 msgid "s-Block:"
7411 msgstr ""
7412 
7413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7414 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7415 #, kde-format
7416 msgid "p-Block:"
7417 msgstr ""
7418 
7419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7420 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7421 #, kde-format
7422 msgid "d-Block:"
7423 msgstr ""
7424 
7425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7426 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7427 #, kde-format
7428 msgid "f-Block:"
7429 msgstr ""
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7432 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7433 #, fuzzy, kde-format
7434 #| msgid "Groups"
7435 msgid "Group 1:"
7436 msgstr "Групы"
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7439 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7440 #, fuzzy, kde-format
7441 #| msgid "Groups"
7442 msgid "Group 2:"
7443 msgstr "Групы"
7444 
7445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7446 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7447 #, fuzzy, kde-format
7448 #| msgid "Groups"
7449 msgid "Group 3:"
7450 msgstr "Групы"
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7453 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7454 #, fuzzy, kde-format
7455 #| msgid "Groups"
7456 msgid "Group 4:"
7457 msgstr "Групы"
7458 
7459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7460 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7461 #, fuzzy, kde-format
7462 #| msgid "Groups"
7463 msgid "Group 5:"
7464 msgstr "Групы"
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7467 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7468 #, fuzzy, kde-format
7469 #| msgid "Groups"
7470 msgid "Group 6:"
7471 msgstr "Групы"
7472 
7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7474 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7475 #, fuzzy, kde-format
7476 #| msgid "Groups"
7477 msgid "Group 7:"
7478 msgstr "Групы"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7481 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7482 #, fuzzy, kde-format
7483 #| msgid "Groups"
7484 msgid "Group 8:"
7485 msgstr "Групы"
7486 
7487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7488 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7489 #, kde-format
7490 msgid "State of Matter"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7494 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7495 #, fuzzy, kde-format
7496 #| msgid "Solid"
7497 msgid "Solid:"
7498 msgstr "Працяглы"
7499 
7500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7501 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7502 #, kde-format
7503 msgid "Liquid:"
7504 msgstr ""
7505 
7506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7507 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7508 #, kde-format
7509 msgid "Vaporous:"
7510 msgstr ""
7511 
7512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7513 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7514 #, kde-format
7515 msgid "Alkali metals:"
7516 msgstr ""
7517 
7518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7519 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7520 #, kde-format
7521 msgid "Rare earth:"
7522 msgstr ""
7523 
7524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7525 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7526 #, kde-format
7527 msgid "Non-metals:"
7528 msgstr ""
7529 
7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7531 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7532 #, kde-format
7533 msgid "Alkaline earth metals:"
7534 msgstr ""
7535 
7536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7537 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7538 #, kde-format
7539 msgid "Other metals:"
7540 msgstr ""
7541 
7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7543 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7544 #, kde-format
7545 msgid "Halogens:"
7546 msgstr ""
7547 
7548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7549 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7550 #, kde-format
7551 msgid "Transition metals:"
7552 msgstr ""
7553 
7554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7555 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7556 #, kde-format
7557 msgid "Noble gases:"
7558 msgstr ""
7559 
7560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7561 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7562 #, kde-format
7563 msgid "Metalloids:"
7564 msgstr ""
7565 
7566 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7567 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7568 #, kde-format
7569 msgid "No Color Scheme"
7570 msgstr ""
7571 
7572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7573 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7574 #, kde-format
7575 msgid "All the elements:"
7576 msgstr ""
7577 
7578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7580 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7581 #, kde-format
7582 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7583 msgstr ""
7584 
7585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7586 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7587 #, kde-format
7588 msgid ""
7589 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7590 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7591 "\n"
7592 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7593 msgstr ""
7594 
7595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7596 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7597 #, kde-format
7598 msgid "Discovery Date"
7599 msgstr ""
7600 
7601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7602 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7603 #, kde-format
7604 msgid "Maximal Value Color:"
7605 msgstr ""
7606 
7607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7608 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7609 #, kde-format
7610 msgid "Minimal Value Color:"
7611 msgstr ""
7612 
7613 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7614 #, kde-format
7615 msgid "Energy:"
7616 msgstr ""
7617 
7618 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7619 #, kde-format
7620 msgid "Length:"
7621 msgstr ""
7622 
7623 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7624 #, kde-format
7625 msgid "Temperature:"
7626 msgstr ""
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7629 #: src/spectrumview.ui:14
7630 #, kde-format
7631 msgid ""
7632 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7633 "you can zoom into the spectrum."
7634 msgstr ""
7635 
7636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7637 #: src/spectrumview.ui:17
7638 #, kde-format
7639 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7640 msgstr ""
7641 
7642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7644 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7645 #, fuzzy, kde-format
7646 #| msgid "Goes to the next element"
7647 msgid "This is the spectrum of the element."
7648 msgstr "Ісці да наступнага элемента"
7649 
7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7651 #: src/spectrumview.ui:53
7652 #, kde-format
7653 msgid "&Minimum value:"
7654 msgstr ""
7655 
7656 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7658 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7659 #, kde-format
7660 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7661 msgstr ""
7662 
7663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7664 #: src/spectrumview.ui:110
7665 #, kde-format
7666 msgid "Maximum &value:"
7667 msgstr ""
7668 
7669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7671 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7672 #, kde-format
7673 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7674 msgstr ""
7675 
7676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7677 #: src/spectrumview.ui:145
7678 #, fuzzy, kde-format
7679 #| msgid "Spectrum"
7680 msgid "Spectrum Settings"
7681 msgstr "Спектр"
7682 
7683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7684 #: src/spectrumview.ui:155
7685 #, kde-format
7686 msgid "Emission spectrum"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7690 #: src/spectrumview.ui:160
7691 #, kde-format
7692 msgid "Absorption spectrum"
7693 msgstr ""
7694 
7695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7696 #: src/spectrumview.ui:168
7697 #, kde-format
7698 msgid "Unit:"
7699 msgstr ""
7700 
7701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7702 #: src/spectrumview.ui:175
7703 #, kde-format
7704 msgid "Type:"
7705 msgstr ""
7706 
7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7708 #: src/spectrumview.ui:185
7709 #, fuzzy, kde-format
7710 #| msgid "eta"
7711 msgid "Reset zoom"
7712 msgstr "эта"
7713 
7714 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7715 #, kde-format
7716 msgid "Wavelength"
7717 msgstr ""
7718 
7719 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7720 #, kde-format
7721 msgid "Intensity"
7722 msgstr ""
7723 
7724 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7725 #, kde-format
7726 msgid "Greek alphabet"
7727 msgstr ""
7728 
7729 #: src/tablesdialog.cpp:47
7730 #, kde-format
7731 msgid "Uppercase"
7732 msgstr "Вялікія літары"
7733 
7734 #: src/tablesdialog.cpp:47
7735 #, kde-format
7736 msgid "Lowercase"
7737 msgstr "Маленькія літары"
7738 
7739 #: src/tablesdialog.cpp:48
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgid "Name"
7742 msgctxt ""
7743 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7744 "first letter. "
7745 msgid "Name"
7746 msgstr "Назва"
7747 
7748 #: src/tablesdialog.cpp:104
7749 #, kde-format
7750 msgid "alpha"
7751 msgstr "альфа"
7752 
7753 #: src/tablesdialog.cpp:105
7754 #, kde-format
7755 msgid "beta"
7756 msgstr "бэта"
7757 
7758 #: src/tablesdialog.cpp:106
7759 #, kde-format
7760 msgid "gamma"
7761 msgstr "гама"
7762 
7763 #: src/tablesdialog.cpp:107
7764 #, kde-format
7765 msgid "delta"
7766 msgstr "дэльта"
7767 
7768 #: src/tablesdialog.cpp:108
7769 #, kde-format
7770 msgid "epsilon"
7771 msgstr ""
7772 
7773 #: src/tablesdialog.cpp:109
7774 #, kde-format
7775 msgid "zeta"
7776 msgstr ""
7777 
7778 #: src/tablesdialog.cpp:110
7779 #, kde-format
7780 msgid "eta"
7781 msgstr "эта"
7782 
7783 #: src/tablesdialog.cpp:111
7784 #, kde-format
7785 msgid "theta"
7786 msgstr "тэта"
7787 
7788 #: src/tablesdialog.cpp:112
7789 #, kde-format
7790 msgid "iota"
7791 msgstr ""
7792 
7793 #: src/tablesdialog.cpp:113
7794 #, kde-format
7795 msgid "kappa"
7796 msgstr ""
7797 
7798 #: src/tablesdialog.cpp:114
7799 #, kde-format
7800 msgid "lambda"
7801 msgstr ""
7802 
7803 #: src/tablesdialog.cpp:115
7804 #, kde-format
7805 msgid "mu"
7806 msgstr ""
7807 
7808 #: src/tablesdialog.cpp:116
7809 #, kde-format
7810 msgid "nu"
7811 msgstr ""
7812 
7813 #: src/tablesdialog.cpp:117
7814 #, kde-format
7815 msgid "xi"
7816 msgstr "ксі"
7817 
7818 #: src/tablesdialog.cpp:118
7819 #, kde-format
7820 msgid "omicron"
7821 msgstr ""
7822 
7823 #: src/tablesdialog.cpp:119
7824 #, kde-format
7825 msgid "pi"
7826 msgstr "пі"
7827 
7828 #: src/tablesdialog.cpp:120
7829 #, kde-format
7830 msgid "rho"
7831 msgstr ""
7832 
7833 #: src/tablesdialog.cpp:121
7834 #, kde-format
7835 msgid "sigma"
7836 msgstr ""
7837 
7838 #: src/tablesdialog.cpp:122
7839 #, kde-format
7840 msgid "tau"
7841 msgstr ""
7842 
7843 #: src/tablesdialog.cpp:123
7844 #, kde-format
7845 msgid "upsilon"
7846 msgstr ""
7847 
7848 #: src/tablesdialog.cpp:124
7849 #, kde-format
7850 msgid "phi"
7851 msgstr ""
7852 
7853 #: src/tablesdialog.cpp:125
7854 #, kde-format
7855 msgid "chi"
7856 msgstr ""
7857 
7858 #: src/tablesdialog.cpp:126
7859 #, kde-format
7860 msgid "psi"
7861 msgstr ""
7862 
7863 #: src/tablesdialog.cpp:127
7864 #, kde-format
7865 msgid "omega"
7866 msgstr ""
7867 
7868 #: src/tablesdialog.cpp:136
7869 #, kde-format
7870 msgid "Numbers"
7871 msgstr "Лікі"
7872 
7873 #: src/tablesdialog.cpp:137
7874 #, kde-format
7875 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7876 msgstr ""
7877 
7878 #: src/tablesdialog.cpp:147
7879 #, kde-format
7880 msgid "Number"
7881 msgstr "Нумар"
7882 
7883 #: src/tablesdialog.cpp:147
7884 #, fuzzy, kde-format
7885 #| msgid "Prefix"
7886 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7887 msgid "Prefix"
7888 msgstr "Прэфікс"
7889 
7890 #: src/tablesdialog.cpp:147
7891 #, kde-format
7892 msgid "Roman Numerals"
7893 msgstr ""
7894 
7895 #: src/tablesdialog.cpp:151
7896 #, kde-format
7897 msgid "0.5"
7898 msgstr "0,5"
7899 
7900 #: src/tablesdialog.cpp:152
7901 #, kde-format
7902 msgid "1"
7903 msgstr "1"
7904 
7905 #: src/tablesdialog.cpp:153
7906 #, kde-format
7907 msgid "1.5"
7908 msgstr "1,5"
7909 
7910 #: src/tablesdialog.cpp:154
7911 #, kde-format
7912 msgid "2"
7913 msgstr "2"
7914 
7915 #: src/tablesdialog.cpp:155
7916 #, kde-format
7917 msgid "2.5"
7918 msgstr "2,5"
7919 
7920 #: src/tablesdialog.cpp:156
7921 #, kde-format
7922 msgid "3"
7923 msgstr "3"
7924 
7925 #: src/tablesdialog.cpp:157
7926 #, kde-format
7927 msgid "4"
7928 msgstr "4"
7929 
7930 #: src/tablesdialog.cpp:158
7931 #, kde-format
7932 msgid "5"
7933 msgstr "5"
7934 
7935 #: src/tablesdialog.cpp:159
7936 #, kde-format
7937 msgid "6"
7938 msgstr "6"
7939 
7940 #: src/tablesdialog.cpp:160
7941 #, kde-format
7942 msgid "7"
7943 msgstr "7"
7944 
7945 #: src/tablesdialog.cpp:161
7946 #, kde-format
7947 msgid "8"
7948 msgstr "8"
7949 
7950 #: src/tablesdialog.cpp:162
7951 #, kde-format
7952 msgid "9"
7953 msgstr "9"
7954 
7955 #: src/tablesdialog.cpp:163
7956 #, kde-format
7957 msgid "10"
7958 msgstr "10"
7959 
7960 #: src/tablesdialog.cpp:164
7961 #, kde-format
7962 msgid "11"
7963 msgstr "11"
7964 
7965 #: src/tablesdialog.cpp:165
7966 #, kde-format
7967 msgid "12"
7968 msgstr "12"
7969 
7970 #: src/tablesdialog.cpp:166
7971 #, kde-format
7972 msgid "13"
7973 msgstr "13"
7974 
7975 #: src/tablesdialog.cpp:167
7976 #, kde-format
7977 msgid "14"
7978 msgstr "14"
7979 
7980 #: src/tablesdialog.cpp:168
7981 #, kde-format
7982 msgid "15"
7983 msgstr "15"
7984 
7985 #: src/tablesdialog.cpp:169
7986 #, kde-format
7987 msgid "16"
7988 msgstr "16"
7989 
7990 #: src/tablesdialog.cpp:170
7991 #, kde-format
7992 msgid "17"
7993 msgstr "17"
7994 
7995 #: src/tablesdialog.cpp:171
7996 #, kde-format
7997 msgid "18"
7998 msgstr "18"
7999 
8000 #: src/tablesdialog.cpp:172
8001 #, kde-format
8002 msgid "19"
8003 msgstr "19"
8004 
8005 #: src/tablesdialog.cpp:173
8006 #, kde-format
8007 msgid "20"
8008 msgstr "20"
8009 
8010 #: src/tablesdialog.cpp:174
8011 #, kde-format
8012 msgid "40"
8013 msgstr "40"
8014 
8015 #: src/tablesdialog.cpp:175
8016 #, kde-format
8017 msgid "50"
8018 msgstr "50"
8019 
8020 #: src/tablesdialog.cpp:176
8021 #, kde-format
8022 msgid "60"
8023 msgstr "60"
8024 
8025 #: src/tablesdialog.cpp:177
8026 #, kde-format
8027 msgid "90"
8028 msgstr "90"
8029 
8030 #: src/tablesdialog.cpp:178
8031 #, kde-format
8032 msgid "100"
8033 msgstr "100"
8034 
8035 #: src/tablesdialog.cpp:251
8036 #, kde-format
8037 msgid "&Copy"
8038 msgstr "С&капіраваць"
8039 
8040 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8041 #, fuzzy, kde-format
8042 #| msgid "Calculate"
8043 msgctxt "@title:window"
8044 msgid "Molecular Editor"
8045 msgstr "Вылічыць"
8046 
8047 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8048 #, kde-format
8049 msgid "Load Molecule"
8050 msgstr ""
8051 
8052 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8053 #, kde-format
8054 msgid "Download New Molecules"
8055 msgstr ""
8056 
8057 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8058 #, kde-format
8059 msgid "Save Molecule"
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8063 #, kde-format
8064 msgid ""
8065 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8066 "located."
8067 msgstr ""
8068 
8069 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8070 #, kde-format
8071 msgid ""
8072 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8073 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8074 msgstr ""
8075 
8076 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8077 #, kde-format
8078 msgid "Common molecule formats"
8079 msgstr ""
8080 
8081 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8082 #, kde-format
8083 msgid "All files"
8084 msgstr ""
8085 
8086 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8087 #, kde-format
8088 msgid "Choose a file to open"
8089 msgstr ""
8090 
8091 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8092 #, kde-format
8093 msgid "Could not load molecule"
8094 msgstr ""
8095 
8096 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8097 #, kde-format
8098 msgid "Loading the molecule failed."
8099 msgstr ""
8100 
8101 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8102 #, kde-format
8103 msgid "Choose a file to save to"
8104 msgstr ""
8105 
8106 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8107 #, fuzzy, kde-format
8108 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8109 #| msgid "%1 %2"
8110 msgctxt ""
8111 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8112 "not need to be translated at all!"
8113 msgid "%1 u"
8114 msgstr "%1 %2"
8115 
8116 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8117 #, kde-format
8118 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8119 msgstr ""
8120 
8121 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8122 #, kde-format
8123 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8124 msgstr ""
8125 
8126 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8127 #, kde-format
8128 msgid "The molecules have been saved to %1."
8129 msgstr ""
8130 
8131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8132 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8133 #, kde-format
8134 msgid "Style:"
8135 msgstr ""
8136 
8137 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8138 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8139 #, kde-format
8140 msgid "Display"
8141 msgstr ""
8142 
8143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8144 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8145 #, kde-format
8146 msgid ""
8147 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8148 "view point."
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8152 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8153 #, kde-format
8154 msgid "Edit"
8155 msgstr ""
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8158 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8159 #, kde-format
8160 msgid "Optimize"
8161 msgstr ""
8162 
8163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8164 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8165 #, kde-format
8166 msgid "Clear drawing"
8167 msgstr ""
8168 
8169 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8170 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8171 #, kde-format
8172 msgid "Measure"
8173 msgstr ""
8174 
8175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8176 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8177 #, kde-format
8178 msgid ""
8179 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8180 "atoms to measure a dihedral angle."
8181 msgstr ""
8182 
8183 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8184 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8185 #, kde-format
8186 msgid "Statistics"
8187 msgstr ""
8188 
8189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8190 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8191 #, fuzzy, kde-format
8192 #| msgid "Name"
8193 msgid "Name:"
8194 msgstr "Назва"
8195 
8196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8197 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8198 #, kde-format
8199 msgid "Formula:"
8200 msgstr ""
8201 
8202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8203 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8204 #, kde-format
8205 msgid "Weight:"
8206 msgstr ""
8207 
8208 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8209 #, kde-format
8210 msgctxt "@title:window"
8211 msgid "OpenBabel Frontend"
8212 msgstr ""
8213 
8214 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8215 #, kde-format
8216 msgid "Convert"
8217 msgstr ""
8218 
8219 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8220 #, kde-format
8221 msgid "Open Molecule File"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8225 #, kde-format
8226 msgid "All Files"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8230 #, kde-format
8231 msgid "You must select some files first."
8232 msgstr ""
8233 
8234 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8235 #, fuzzy, kde-format
8236 #| msgid "No element selected"
8237 msgid "No files selected"
8238 msgstr "Элемент не выбраны"
8239 
8240 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8241 #, kde-format
8242 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8243 msgstr ""
8244 
8245 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8246 #, kde-format
8247 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8248 msgstr ""
8249 
8250 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8251 #, kde-format
8252 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8253 msgstr ""
8254 
8255 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8256 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8257 #, kde-format
8258 msgid "Files to convert"
8259 msgstr ""
8260 
8261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8262 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8263 #, kde-format
8264 msgid "&Select all"
8265 msgstr ""
8266 
8267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8268 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8269 #, kde-format
8270 msgid "&Remove"
8271 msgstr ""
8272 
8273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8274 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8275 #, kde-format
8276 msgid "&Add"
8277 msgstr ""
8278 
8279 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8280 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8281 #, kde-format
8282 msgid ""
8283 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8284 "\">\n"
8285 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8286 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8287 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8288 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8289 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8290 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8291 "list.</p></body></html>"
8292 msgstr ""
8293 
8294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8295 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8296 #, kde-format
8297 msgid "Convert from:"
8298 msgstr ""
8299 
8300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8301 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8302 #, kde-format
8303 msgid "Convert to:"
8304 msgstr ""
8305 
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgid "Tools"
8308 #~ msgid "molecule"
8309 #~ msgstr "Начынне"
8310 
8311 #, fuzzy
8312 #~| msgid "Goes to the previous element"
8313 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8314 #~ msgstr "Ісці да папярэдняга элемента"
8315 
8316 #, fuzzy
8317 #~| msgid "Goes to the next element"
8318 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8319 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8320 
8321 #, fuzzy
8322 #~| msgid "Goes to the next element"
8323 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8324 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8325 
8326 #, fuzzy
8327 #~| msgid "Goes to the next element"
8328 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8329 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8330 
8331 #, fuzzy
8332 #~| msgid "Goes to the previous element"
8333 #~ msgid "Select the scale for the length"
8334 #~ msgstr "Ісці да папярэдняга элемента"
8335 
8336 #, fuzzy
8337 #~| msgid "Spectrum"
8338 #~ msgid "SpectrumType"
8339 #~ msgstr "Спектр"
8340 
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgid "delta"
8343 #~ msgctxt "Default colour"
8344 #~ msgid "default"
8345 #~ msgstr "дэльта"
8346 
8347 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8348 #~ msgid "%1 (%2)"
8349 #~ msgstr "%1 (%2)"
8350 
8351 #, fuzzy
8352 #~| msgid "Search:"
8353 #~ msgid "&Search:"
8354 #~ msgstr "Шукаць:"
8355 
8356 #, fuzzy
8357 #~| msgid "Spain"
8358 #~ msgid "Single"
8359 #~ msgstr "Іспанія"
8360 
8361 #, fuzzy
8362 #~| msgid "Mass"
8363 #~ msgid "Equivalent Mass"
8364 #~ msgstr "Маса"
8365 
8366 #, fuzzy
8367 #~| msgid "Groups"
8368 #~ msgid "cups"
8369 #~ msgstr "Групы"
8370 
8371 #, fuzzy
8372 #~| msgid "Spain"
8373 #~ msgid "pints"
8374 #~ msgstr "Іспанія"
8375 
8376 #, fuzzy
8377 #~| msgid "gamma"
8378 #~ msgid "kilograms"
8379 #~ msgstr "гама"
8380 
8381 #, fuzzy
8382 #~| msgid "Mass"
8383 #~ msgid "Moles / Mass"
8384 #~ msgstr "Маса"
8385 
8386 #, fuzzy
8387 #~| msgid "Numbers"
8388 #~ msgid "Atom numbers"
8389 #~ msgstr "Лікі"
8390 
8391 #~ msgid "Calculate"
8392 #~ msgstr "Вылічыць"
8393 
8394 #~ msgid "Copy"
8395 #~ msgstr "Скапіраваць"
8396 
8397 #, fuzzy
8398 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8399 #~| msgid "%1 %2"
8400 #~ msgid "%1 Å"
8401 #~ msgstr "%1 %2"
8402 
8403 #, fuzzy
8404 #~| msgid "Goes to the next element"
8405 #~ msgid "Display only the number of the element"
8406 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8407 
8408 #, fuzzy
8409 #~| msgid "Germany"
8410 #~ msgid "German"
8411 #~ msgstr "Нямеччына"
8412 
8413 #, fuzzy
8414 #~| msgid "Italy"
8415 #~ msgid "Italian"
8416 #~ msgstr "Італія"
8417 
8418 #, fuzzy
8419 #~| msgid "Russia"
8420 #~ msgid "Russian"
8421 #~ msgstr "Расія"
8422 
8423 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8424 #~ msgid "%1 %2"
8425 #~ msgstr "%1 %2"
8426 
8427 #, fuzzy
8428 #~| msgid "Colors"
8429 #~ msgid "Set Colors"
8430 #~ msgstr "Колеры"
8431 
8432 #, fuzzy
8433 #~| msgid "Goes to the next element"
8434 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
8435 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8436 
8437 #, fuzzy
8438 #~| msgid "Goes to the next element"
8439 #~ msgid ""
8440 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
8441 #~ "'a'."
8442 #~ msgstr "Ісці да наступнага элемента"
8443 
8444 #~ msgid "Mass: %1"
8445 #~ msgstr "Маса: %1"
8446 
8447 #, fuzzy
8448 #~| msgid "Search:"
8449 #~ msgid "Year:"
8450 #~ msgstr "Шукаць:"
8451 
8452 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
8453 #~ msgid "N/A"
8454 #~ msgstr "Н/Д"
8455 
8456 #, fuzzy
8457 #~| msgid "Numbers"
8458 #~ msgid "Atom Labels:"
8459 #~ msgstr "Лікі"
8460 
8461 #, fuzzy
8462 #~| msgid "Numbers"
8463 #~ msgid "Atom number"
8464 #~ msgstr "Лікі"
8465 
8466 #, fuzzy
8467 #~| msgid "Numbers"
8468 #~ msgid "Bond number"
8469 #~ msgstr "Лікі"
8470 
8471 #, fuzzy
8472 #~| msgid "Colors"
8473 #~ msgid "Color:"
8474 #~ msgstr "Колеры"
8475 
8476 #, fuzzy
8477 #~| msgid "Colors"
8478 #~ msgid "Custom Color"
8479 #~ msgstr "Колеры"
8480 
8481 #, fuzzy
8482 #~| msgid "Colors"
8483 #~ msgid "Custom Color:"
8484 #~ msgstr "Колеры"
8485 
8486 #, fuzzy
8487 #~| msgid "Colors"
8488 #~ msgid "Selected Colors"
8489 #~ msgstr "Колеры"
8490 
8491 #, fuzzy
8492 #~| msgid "Colors"
8493 #~ msgid "Mapped Colors"
8494 #~ msgstr "Колеры"
8495 
8496 #, fuzzy
8497 #~| msgid "Colors"
8498 #~ msgid "Colors:"
8499 #~ msgstr "Колеры"
8500 
8501 #, fuzzy
8502 #~| msgid "Colors"
8503 #~ msgid "Custom Value"
8504 #~ msgstr "Колеры"
8505 
8506 #, fuzzy
8507 #~| msgid "Colors"
8508 #~ msgid "Custom:"
8509 #~ msgstr "Колеры"
8510 
8511 #, fuzzy
8512 #~| msgid "Colors"
8513 #~ msgid "Amino Colors"
8514 #~ msgstr "Колеры"
8515 
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgid "Colors"
8518 #~ msgid "Shapely Colors"
8519 #~ msgstr "Колеры"
8520 
8521 #, fuzzy
8522 #~| msgid "Numbers"
8523 #~ msgid "Atomic numbers"
8524 #~ msgstr "Лікі"
8525 
8526 #, fuzzy
8527 #~| msgid "Mass"
8528 #~ msgid "(u) mass"
8529 #~ msgstr "Маса"
8530 
8531 #, fuzzy
8532 #~| msgid "theta"
8533 #~ msgctxt "unit description in lists"
8534 #~ msgid "yottawatts"
8535 #~ msgstr "тэта"
8536 
8537 #, fuzzy
8538 #~| msgid "eta"
8539 #~ msgctxt "unit description in lists"
8540 #~ msgid "zettawatts"
8541 #~ msgstr "эта"
8542 
8543 #, fuzzy
8544 #~| msgid "eta"
8545 #~ msgctxt "unit description in lists"
8546 #~ msgid "petawatts"
8547 #~ msgstr "эта"
8548 
8549 #, fuzzy
8550 #~| msgid "theta"
8551 #~ msgctxt "unit description in lists"
8552 #~ msgid "terawatts"
8553 #~ msgstr "тэта"
8554 
8555 #, fuzzy
8556 #~| msgid "theta"
8557 #~ msgctxt "unit description in lists"
8558 #~ msgid "hectowatts"
8559 #~ msgstr "тэта"
8560 
8561 #, fuzzy
8562 #~| msgid "delta"
8563 #~ msgctxt "unit description in lists"
8564 #~ msgid "decawatts"
8565 #~ msgstr "дэльта"
8566 
8567 #, fuzzy
8568 #~| msgid "Mass"
8569 #~ msgctxt "unit description in lists"
8570 #~ msgid "watts"
8571 #~ msgstr "Маса"
8572 
8573 #, fuzzy
8574 #~| msgid "delta"
8575 #~ msgctxt "unit description in lists"
8576 #~ msgid "deciwatts"
8577 #~ msgstr "дэльта"
8578 
8579 #, fuzzy
8580 #~| msgid "Family"
8581 #~ msgctxt "unit description in lists"
8582 #~ msgid "milliwatts"
8583 #~ msgstr "Сям’я"
8584 
8585 #, fuzzy
8586 #~| msgid "pi"
8587 #~ msgctxt "unit description in lists"
8588 #~ msgid "picowatts"
8589 #~ msgstr "пі"
8590 
8591 #, fuzzy
8592 #~| msgid "Numbers"
8593 #~ msgctxt "unit description in lists"
8594 #~ msgid "cubic meters"
8595 #~ msgstr "Лікі"
8596 
8597 #, fuzzy
8598 #~| msgid "theta"
8599 #~ msgctxt "unit description in lists"
8600 #~ msgid "yottaliters"
8601 #~ msgstr "тэта"
8602 
8603 #, fuzzy
8604 #~| msgid "eta"
8605 #~ msgctxt "unit description in lists"
8606 #~ msgid "zettaliters"
8607 #~ msgstr "эта"
8608 
8609 #, fuzzy
8610 #~| msgid "Numbers"
8611 #~ msgctxt "unit description in lists"
8612 #~ msgid "exaliters"
8613 #~ msgstr "Лікі"
8614 
8615 #, fuzzy
8616 #~| msgid "eta"
8617 #~ msgctxt "unit description in lists"
8618 #~ msgid "petaliters"
8619 #~ msgstr "эта"
8620 
8621 #, fuzzy
8622 #~| msgid "Numbers"
8623 #~ msgctxt "unit description in lists"
8624 #~ msgid "teraliters"
8625 #~ msgstr "Лікі"
8626 
8627 #, fuzzy
8628 #~| msgid "Solid"
8629 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8630 #~ msgid "Gl"
8631 #~ msgstr "Працяглы"
8632 
8633 #, fuzzy
8634 #~| msgid "Numbers"
8635 #~ msgctxt "unit description in lists"
8636 #~ msgid "megaliters"
8637 #~ msgstr "Лікі"
8638 
8639 #, fuzzy
8640 #~| msgid "Numbers"
8641 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8642 #~ msgid "%1 megaliters"
8643 #~ msgstr "Лікі"
8644 
8645 #, fuzzy
8646 #~| msgid "theta"
8647 #~ msgctxt "unit description in lists"
8648 #~ msgid "hectoliters"
8649 #~ msgstr "тэта"
8650 
8651 #, fuzzy
8652 #~| msgid "Numbers"
8653 #~ msgctxt "unit description in lists"
8654 #~ msgid "decaliters"
8655 #~ msgstr "Лікі"
8656 
8657 #, fuzzy
8658 #~| msgid "delta"
8659 #~ msgctxt "unit description in lists"
8660 #~ msgid "liters"
8661 #~ msgstr "дэльта"
8662 
8663 #, fuzzy
8664 #~| msgid "Numbers"
8665 #~ msgctxt "unit description in lists"
8666 #~ msgid "deciliters"
8667 #~ msgstr "Лікі"
8668 
8669 #, fuzzy
8670 #~| msgid "Family"
8671 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8672 #~ msgid "ml"
8673 #~ msgstr "Сям’я"
8674 
8675 #, fuzzy
8676 #~| msgid "Family"
8677 #~ msgctxt "unit description in lists"
8678 #~ msgid "milliliters"
8679 #~ msgstr "Сям’я"
8680 
8681 #, fuzzy
8682 #~| msgid "Tools"
8683 #~ msgctxt "unit description in lists"
8684 #~ msgid "microliters"
8685 #~ msgstr "Начынне"
8686 
8687 #, fuzzy
8688 #~| msgid "Tools"
8689 #~ msgctxt "unit description in lists"
8690 #~ msgid "femtoliters"
8691 #~ msgstr "Начынне"
8692 
8693 #, fuzzy
8694 #~| msgid "Calculate"
8695 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8696 #~ msgid "al"
8697 #~ msgstr "Вылічыць"
8698 
8699 #, fuzzy
8700 #~| msgid "Colors"
8701 #~ msgctxt "unit description in lists"
8702 #~ msgid "attoliters"
8703 #~ msgstr "Колеры"
8704 
8705 #, fuzzy
8706 #~| msgid "Spain"
8707 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8708 #~ msgid "in³"
8709 #~ msgstr "Іспанія"
8710 
8711 #, fuzzy
8712 #~| msgid "Groups"
8713 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8714 #~ msgid "cp"
8715 #~ msgstr "Групы"
8716 
8717 #, fuzzy
8718 #~| msgid "Groups"
8719 #~ msgctxt "unit description in lists"
8720 #~ msgid "cups"
8721 #~ msgstr "Групы"
8722 
8723 #, fuzzy
8724 #~| msgid "Groups"
8725 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8726 #~ msgid "%1 cups"
8727 #~ msgstr "Групы"
8728 
8729 #, fuzzy
8730 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8731 #~| msgid "%1 %2"
8732 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8733 #~ msgid "%1 cup"
8734 #~ msgid_plural "%1 cups"
8735 #~ msgstr[0] "%1 %2"
8736 #~ msgstr[1] "%1 %2"
8737 #~ msgstr[2] "%1 %2"
8738 
8739 #, fuzzy
8740 #~| msgid "Spain"
8741 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8742 #~ msgid "pt"
8743 #~ msgstr "Іспанія"
8744 
8745 #, fuzzy
8746 #~| msgid "Numbers"
8747 #~ msgctxt "unit description in lists"
8748 #~ msgid "yottameters"
8749 #~ msgstr "Лікі"
8750 
8751 #, fuzzy
8752 #~| msgid "Numbers"
8753 #~ msgctxt "unit description in lists"
8754 #~ msgid "zettameters"
8755 #~ msgstr "Лікі"
8756 
8757 #, fuzzy
8758 #~| msgid "Numbers"
8759 #~ msgctxt "unit description in lists"
8760 #~ msgid "exameters"
8761 #~ msgstr "Лікі"
8762 
8763 #, fuzzy
8764 #~| msgid "Numbers"
8765 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8766 #~ msgid "%1 exameters"
8767 #~ msgstr "Лікі"
8768 
8769 #, fuzzy
8770 #~| msgid "Numbers"
8771 #~ msgctxt "unit description in lists"
8772 #~ msgid "petameters"
8773 #~ msgstr "Лікі"
8774 
8775 #, fuzzy
8776 #~| msgid "Numbers"
8777 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8778 #~ msgid "%1 petameters"
8779 #~ msgstr "Лікі"
8780 
8781 #, fuzzy
8782 #~| msgid "Numbers"
8783 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8784 #~ msgid "%1 terameters"
8785 #~ msgstr "Лікі"
8786 
8787 #, fuzzy
8788 #~| msgid "Numbers"
8789 #~ msgctxt "unit description in lists"
8790 #~ msgid "gigameters"
8791 #~ msgstr "Лікі"
8792 
8793 #, fuzzy
8794 #~| msgid "Numbers"
8795 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8796 #~ msgid "%1 gigameters"
8797 #~ msgstr "Лікі"
8798 
8799 #, fuzzy
8800 #~| msgid "Numbers"
8801 #~ msgctxt "unit description in lists"
8802 #~ msgid "megameters"
8803 #~ msgstr "Лікі"
8804 
8805 #, fuzzy
8806 #~| msgid "Numbers"
8807 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8808 #~ msgid "%1 megameters"
8809 #~ msgstr "Лікі"
8810 
8811 #, fuzzy
8812 #~| msgid "Numbers"
8813 #~ msgctxt "unit description in lists"
8814 #~ msgid "kilometers"
8815 #~ msgstr "Лікі"
8816 
8817 #, fuzzy
8818 #~| msgid "Numbers"
8819 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8820 #~ msgid "%1 kilometers"
8821 #~ msgstr "Лікі"
8822 
8823 #, fuzzy
8824 #~| msgid "Numbers"
8825 #~ msgctxt "unit description in lists"
8826 #~ msgid "hectometers"
8827 #~ msgstr "Лікі"
8828 
8829 #, fuzzy
8830 #~| msgid "Numbers"
8831 #~ msgctxt "unit description in lists"
8832 #~ msgid "decameters"
8833 #~ msgstr "Лікі"
8834 
8835 #, fuzzy
8836 #~| msgid "Numbers"
8837 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8838 #~ msgid "%1 decameters"
8839 #~ msgstr "Лікі"
8840 
8841 #, fuzzy
8842 #~| msgid "Numbers"
8843 #~ msgctxt "unit description in lists"
8844 #~ msgid "meters"
8845 #~ msgstr "Лікі"
8846 
8847 #, fuzzy
8848 #~| msgid "Numbers"
8849 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8850 #~ msgid "%1 meters"
8851 #~ msgstr "Лікі"
8852 
8853 #, fuzzy
8854 #~| msgid "Numbers"
8855 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8856 #~ msgid "%1 meter"
8857 #~ msgid_plural "%1 meters"
8858 #~ msgstr[0] "Лікі"
8859 #~ msgstr[1] "Лікі"
8860 #~ msgstr[2] "Лікі"
8861 
8862 #, fuzzy
8863 #~| msgid "Numbers"
8864 #~ msgctxt "unit description in lists"
8865 #~ msgid "decimeters"
8866 #~ msgstr "Лікі"
8867 
8868 #, fuzzy
8869 #~| msgid "Numbers"
8870 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8871 #~ msgid "%1 decimeters"
8872 #~ msgstr "Лікі"
8873 
8874 #, fuzzy
8875 #~| msgid "Numbers"
8876 #~ msgctxt "unit description in lists"
8877 #~ msgid "centimeters"
8878 #~ msgstr "Лікі"
8879 
8880 #, fuzzy
8881 #~| msgid "Numbers"
8882 #~ msgctxt "unit description in lists"
8883 #~ msgid "millimeters"
8884 #~ msgstr "Лікі"
8885 
8886 #, fuzzy
8887 #~| msgid "Numbers"
8888 #~ msgctxt "unit description in lists"
8889 #~ msgid "micrometers"
8890 #~ msgstr "Лікі"
8891 
8892 #, fuzzy
8893 #~| msgid "Numbers"
8894 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8895 #~ msgid "%1 micrometers"
8896 #~ msgstr "Лікі"
8897 
8898 #, fuzzy
8899 #~| msgid "Numbers"
8900 #~ msgctxt "unit description in lists"
8901 #~ msgid "nanometers"
8902 #~ msgstr "Лікі"
8903 
8904 #, fuzzy
8905 #~| msgid "Numbers"
8906 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8907 #~ msgid "%1 nanometers"
8908 #~ msgstr "Лікі"
8909 
8910 #, fuzzy
8911 #~| msgid "Numbers"
8912 #~ msgctxt "unit description in lists"
8913 #~ msgid "picometers"
8914 #~ msgstr "Лікі"
8915 
8916 #, fuzzy
8917 #~| msgid "Numbers"
8918 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8919 #~ msgid "%1 picometers"
8920 #~ msgstr "Лікі"
8921 
8922 #, fuzzy
8923 #~| msgid "Numbers"
8924 #~ msgctxt "unit description in lists"
8925 #~ msgid "femtometers"
8926 #~ msgstr "Лікі"
8927 
8928 #, fuzzy
8929 #~| msgid "Name"
8930 #~ msgctxt "length unit symbol"
8931 #~ msgid "am"
8932 #~ msgstr "Назва"
8933 
8934 #, fuzzy
8935 #~| msgid "Numbers"
8936 #~ msgctxt "unit description in lists"
8937 #~ msgid "attometers"
8938 #~ msgstr "Лікі"
8939 
8940 #, fuzzy
8941 #~| msgid "Numbers"
8942 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8943 #~ msgid "%1 attometers"
8944 #~ msgstr "Лікі"
8945 
8946 #, fuzzy
8947 #~| msgid "Numbers"
8948 #~ msgctxt "unit description in lists"
8949 #~ msgid "zeptometers"
8950 #~ msgstr "Лікі"
8951 
8952 #, fuzzy
8953 #~| msgid "Numbers"
8954 #~ msgctxt "unit description in lists"
8955 #~ msgid "yoctometers"
8956 #~ msgstr "Лікі"
8957 
8958 #, fuzzy
8959 #~| msgid "eta"
8960 #~ msgctxt "unit description in lists"
8961 #~ msgid "feet"
8962 #~ msgstr "эта"
8963 
8964 #, fuzzy
8965 #~| msgid "Search:"
8966 #~ msgctxt "unit description in lists"
8967 #~ msgid "yards"
8968 #~ msgstr "Шукаць:"
8969 
8970 #, fuzzy
8971 #~| msgid "Family"
8972 #~ msgctxt "length unit symbol"
8973 #~ msgid "mi"
8974 #~ msgstr "Сям’я"
8975 
8976 #, fuzzy
8977 #~| msgid "Family"
8978 #~ msgctxt "unit description in lists"
8979 #~ msgid "miles"
8980 #~ msgstr "Сям’я"
8981 
8982 #, fuzzy
8983 #~| msgid "Family"
8984 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8985 #~ msgid "%1 miles"
8986 #~ msgstr "Сям’я"
8987 
8988 #, fuzzy
8989 #~| msgid "Family"
8990 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8991 #~ msgid "%1 mile"
8992 #~ msgid_plural "%1 miles"
8993 #~ msgstr[0] "Сям’я"
8994 #~ msgstr[1] "Сям’я"
8995 #~ msgstr[2] "Сям’я"
8996 
8997 #, fuzzy
8998 #~| msgid "delta"
8999 #~ msgctxt "unit description in lists"
9000 #~ msgid "light-years"
9001 #~ msgstr "дэльта"
9002 
9003 #, fuzzy
9004 #~| msgid "pi"
9005 #~ msgctxt "length unit symbol"
9006 #~ msgid "pc"
9007 #~ msgstr "пі"
9008 
9009 #, fuzzy
9010 #~| msgid "gamma"
9011 #~ msgctxt "unit description in lists"
9012 #~ msgid "yottagrams"
9013 #~ msgstr "гама"
9014 
9015 #, fuzzy
9016 #~| msgid "gamma"
9017 #~ msgctxt "unit description in lists"
9018 #~ msgid "zettagrams"
9019 #~ msgstr "гама"
9020 
9021 #, fuzzy
9022 #~| msgid "gamma"
9023 #~ msgctxt "unit description in lists"
9024 #~ msgid "exagrams"
9025 #~ msgstr "гама"
9026 
9027 #, fuzzy
9028 #~| msgid "gamma"
9029 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9030 #~ msgid "%1 exagrams"
9031 #~ msgstr "гама"
9032 
9033 #, fuzzy
9034 #~| msgid "gamma"
9035 #~ msgctxt "unit description in lists"
9036 #~ msgid "petagrams"
9037 #~ msgstr "гама"
9038 
9039 #, fuzzy
9040 #~| msgid "gamma"
9041 #~ msgctxt "unit description in lists"
9042 #~ msgid "teragrams"
9043 #~ msgstr "гама"
9044 
9045 #, fuzzy
9046 #~| msgid "gamma"
9047 #~ msgctxt "unit description in lists"
9048 #~ msgid "gigagrams"
9049 #~ msgstr "гама"
9050 
9051 #, fuzzy
9052 #~| msgid "gamma"
9053 #~ msgctxt "unit description in lists"
9054 #~ msgid "megagrams"
9055 #~ msgstr "гама"
9056 
9057 #, fuzzy
9058 #~| msgid "gamma"
9059 #~ msgctxt "unit description in lists"
9060 #~ msgid "kilograms"
9061 #~ msgstr "гама"
9062 
9063 #, fuzzy
9064 #~| msgid "gamma"
9065 #~ msgctxt "unit description in lists"
9066 #~ msgid "hectograms"
9067 #~ msgstr "гама"
9068 
9069 #, fuzzy
9070 #~| msgid "gamma"
9071 #~ msgctxt "unit description in lists"
9072 #~ msgid "decagrams"
9073 #~ msgstr "гама"
9074 
9075 #, fuzzy
9076 #~| msgid "gamma"
9077 #~ msgctxt "unit description in lists"
9078 #~ msgid "grams"
9079 #~ msgstr "гама"
9080 
9081 #, fuzzy
9082 #~| msgid "gamma"
9083 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9084 #~ msgid "%1 grams"
9085 #~ msgstr "гама"
9086 
9087 #, fuzzy
9088 #~| msgid "gamma"
9089 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9090 #~ msgid "%1 gram"
9091 #~ msgid_plural "%1 grams"
9092 #~ msgstr[0] "гама"
9093 #~ msgstr[1] "гама"
9094 #~ msgstr[2] "гама"
9095 
9096 #, fuzzy
9097 #~| msgid "gamma"
9098 #~ msgctxt "unit description in lists"
9099 #~ msgid "decigrams"
9100 #~ msgstr "гама"
9101 
9102 #, fuzzy
9103 #~| msgid "gamma"
9104 #~ msgctxt "unit description in lists"
9105 #~ msgid "centigrams"
9106 #~ msgstr "гама"
9107 
9108 #, fuzzy
9109 #~| msgid "gamma"
9110 #~ msgctxt "unit description in lists"
9111 #~ msgid "milligrams"
9112 #~ msgstr "гама"
9113 
9114 #, fuzzy
9115 #~| msgid "gamma"
9116 #~ msgctxt "unit description in lists"
9117 #~ msgid "micrograms"
9118 #~ msgstr "гама"
9119 
9120 #, fuzzy
9121 #~| msgid "Spain"
9122 #~ msgctxt "mass unit symbol"
9123 #~ msgid "ng"
9124 #~ msgstr "Іспанія"
9125 
9126 #, fuzzy
9127 #~| msgid "gamma"
9128 #~ msgctxt "unit description in lists"
9129 #~ msgid "nanograms"
9130 #~ msgstr "гама"
9131 
9132 #, fuzzy
9133 #~| msgid "gamma"
9134 #~ msgctxt "unit description in lists"
9135 #~ msgid "picograms"
9136 #~ msgstr "гама"
9137 
9138 #, fuzzy
9139 #~| msgid "gamma"
9140 #~ msgctxt "unit description in lists"
9141 #~ msgid "femtograms"
9142 #~ msgstr "гама"
9143 
9144 #, fuzzy
9145 #~| msgid "gamma"
9146 #~ msgctxt "unit description in lists"
9147 #~ msgid "attograms"
9148 #~ msgstr "гама"
9149 
9150 #, fuzzy
9151 #~| msgid "gamma"
9152 #~ msgctxt "unit description in lists"
9153 #~ msgid "zeptograms"
9154 #~ msgstr "гама"
9155 
9156 #, fuzzy
9157 #~| msgid "gamma"
9158 #~ msgctxt "unit description in lists"
9159 #~ msgid "yoctograms"
9160 #~ msgstr "гама"
9161 
9162 #, fuzzy
9163 #~| msgid "Isotopes"
9164 #~ msgctxt "unit description in lists"
9165 #~ msgid "tons"
9166 #~ msgstr "Ізатопы"
9167 
9168 #, fuzzy
9169 #~| msgid "Isotopes"
9170 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9171 #~ msgid "%1 tons"
9172 #~ msgstr "Ізатопы"
9173 
9174 #, fuzzy
9175 #~| msgid "Isotopes"
9176 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9177 #~ msgid "%1 ton"
9178 #~ msgid_plural "%1 tons"
9179 #~ msgstr[0] "Ізатопы"
9180 #~ msgstr[1] "Ізатопы"
9181 #~ msgstr[2] "Ізатопы"
9182 
9183 #, fuzzy
9184 #~| msgid "Finland"
9185 #~ msgctxt "unit description in lists"
9186 #~ msgid "pounds"
9187 #~ msgstr "Фінляндыя"
9188 
9189 #, fuzzy
9190 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9191 #~| msgid "%1 %2"
9192 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9193 #~ msgid "%1 pounds"
9194 #~ msgstr "%1 %2"
9195 
9196 #, fuzzy
9197 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9198 #~| msgid "%1 %2"
9199 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9200 #~ msgid "%1 pound"
9201 #~ msgid_plural "%1 pounds"
9202 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9203 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9204 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9205 
9206 #, fuzzy
9207 #~| msgid "Groups"
9208 #~ msgctxt "unit description in lists"
9209 #~ msgid "ounces"
9210 #~ msgstr "Групы"
9211 
9212 #, fuzzy
9213 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9214 #~| msgid "%1 %2"
9215 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9216 #~ msgid "%1 ounces"
9217 #~ msgstr "%1 %2"
9218 
9219 #, fuzzy
9220 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9221 #~| msgid "%1 %2"
9222 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9223 #~ msgid "%1 ounce"
9224 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9225 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9226 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9227 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9228 
9229 #, fuzzy
9230 #~| msgid "Isotopes"
9231 #~ msgctxt "unit description in lists"
9232 #~ msgid "newtons"
9233 #~ msgstr "Ізатопы"
9234 
9235 #, fuzzy
9236 #~| msgid "Mass"
9237 #~ msgctxt "time unit symbol"
9238 #~ msgid "Ms"
9239 #~ msgstr "Маса"
9240 
9241 #, fuzzy
9242 #~| msgid "Colors"
9243 #~ msgctxt "time unit symbol"
9244 #~ msgid "das"
9245 #~ msgstr "Колеры"
9246 
9247 #, fuzzy
9248 #~| msgid "Groups"
9249 #~ msgctxt "time unit symbol"
9250 #~ msgid "cs"
9251 #~ msgstr "Групы"
9252 
9253 #, fuzzy
9254 #~| msgid "Mass"
9255 #~ msgctxt "time unit symbol"
9256 #~ msgid "ms"
9257 #~ msgstr "Маса"
9258 
9259 #, fuzzy
9260 #~| msgid "Solid"
9261 #~ msgctxt "unit description in lists"
9262 #~ msgid "milliseconds"
9263 #~ msgstr "Працяглы"
9264 
9265 #, fuzzy
9266 #~| msgid "Isotopes"
9267 #~ msgctxt "time unit symbol"
9268 #~ msgid "ns"
9269 #~ msgstr "Ізатопы"
9270 
9271 #, fuzzy
9272 #~| msgid "pi"
9273 #~ msgctxt "time unit symbol"
9274 #~ msgid "ps"
9275 #~ msgstr "пі"
9276 
9277 #, fuzzy
9278 #~| msgid "Mass"
9279 #~ msgctxt "time unit symbol"
9280 #~ msgid "as"
9281 #~ msgstr "Маса"
9282 
9283 #, fuzzy
9284 #~| msgid "Spain"
9285 #~ msgctxt "unit description in lists"
9286 #~ msgid "minutes"
9287 #~ msgstr "Іспанія"
9288 
9289 #, fuzzy
9290 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9291 #~| msgid "%1 %2"
9292 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9293 #~ msgid "%1 minute"
9294 #~ msgid_plural "%1 minutes"
9295 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9296 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9297 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9298 
9299 #, fuzzy
9300 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9301 #~| msgid "%1 %2"
9302 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9303 #~ msgid "%1 hours"
9304 #~ msgstr "%1 %2"
9305 
9306 #, fuzzy
9307 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9308 #~| msgid "%1 %2"
9309 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9310 #~ msgid "%1 hour"
9311 #~ msgid_plural "%1 hours"
9312 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9313 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9314 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9315 
9316 # translation of kalzium.po to Belarusian
9317 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
9318 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9319 #
9320 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
9321 #, fuzzy
9322 #~| msgid ""
9323 #~ msgctxt "time unit symbol"
9324 #~ msgid ""
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
9327 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9328 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
9329 #~ "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:02+0200\n"
9330 #~ "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
9331 #~ "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
9332 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
9333 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9334 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
9335 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
9336 #~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
9337 #~ "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9338 
9339 #, fuzzy
9340 #~| msgid "Sweden"
9341 #~ msgctxt "unit description in lists"
9342 #~ msgid "weeks"
9343 #~ msgstr "Швэцыя"
9344 
9345 #, fuzzy
9346 #~| msgid "Sweden"
9347 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9348 #~ msgid "%1 weeks"
9349 #~ msgstr "Швэцыя"
9350 
9351 #, fuzzy
9352 #~| msgid "Sweden"
9353 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9354 #~ msgid "%1 week"
9355 #~ msgid_plural "%1 weeks"
9356 #~ msgstr[0] "Швэцыя"
9357 #~ msgstr[1] "Швэцыя"
9358 #~ msgstr[2] "Швэцыя"
9359 
9360 #, fuzzy
9361 #~| msgid "Search:"
9362 #~ msgctxt "unit description in lists"
9363 #~ msgid "year"
9364 #~ msgstr "Шукаць:"
9365 
9366 #, fuzzy
9367 #~| msgid "Search:"
9368 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9369 #~ msgid "%1 year"
9370 #~ msgstr "Шукаць:"
9371 
9372 #, fuzzy
9373 #~| msgid "Search:"
9374 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9375 #~ msgid "%1 year"
9376 #~ msgid_plural "%1 years"
9377 #~ msgstr[0] "Шукаць:"
9378 #~ msgstr[1] "Шукаць:"
9379 #~ msgstr[2] "Шукаць:"
9380 
9381 #, fuzzy
9382 #~| msgid "Numbers"
9383 #~ msgctxt "unit description in lists"
9384 #~ msgid "square meters"
9385 #~ msgstr "Лікі"
9386 
9387 #, fuzzy
9388 #~| msgid "theta"
9389 #~ msgctxt "unit description in lists"
9390 #~ msgid "acres"
9391 #~ msgstr "тэта"
9392 
9393 #, fuzzy
9394 #~| msgid "Spain"
9395 #~ msgctxt "area unit symbol"
9396 #~ msgid "in²"
9397 #~ msgstr "Іспанія"
9398 
9399 #, fuzzy
9400 #~| msgid "Number"
9401 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9402 #~ msgid "bar"
9403 #~ msgstr "Нумар"
9404 
9405 #, fuzzy
9406 #~| msgid "Number"
9407 #~ msgctxt "unit description in lists"
9408 #~ msgid "bars"
9409 #~ msgstr "Нумар"
9410 
9411 #, fuzzy
9412 #~| msgid "Number"
9413 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9414 #~ msgid "mbar"
9415 #~ msgstr "Нумар"
9416 
9417 #, fuzzy
9418 #~| msgid "Family"
9419 #~ msgctxt "unit description in lists"
9420 #~ msgid "millibars"
9421 #~ msgstr "Сям’я"
9422 
9423 #, fuzzy
9424 #~| msgid "Family"
9425 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9426 #~ msgid "%1 millibar"
9427 #~ msgid_plural "%1 millibars"
9428 #~ msgstr[0] "Сям’я"
9429 #~ msgstr[1] "Сям’я"
9430 #~ msgstr[2] "Сям’я"
9431 
9432 #, fuzzy
9433 #~| msgid "Number"
9434 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9435 #~ msgid "dbar"
9436 #~ msgstr "Нумар"
9437 
9438 #, fuzzy
9439 #~| msgid "delta"
9440 #~ msgctxt "unit description in lists"
9441 #~ msgid "decibars"
9442 #~ msgstr "дэльта"
9443 
9444 #, fuzzy
9445 #~| msgid "Colors"
9446 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9447 #~ msgid "torr"
9448 #~ msgstr "Колеры"
9449 
9450 #, fuzzy
9451 #~| msgid "Colors"
9452 #~ msgctxt "unit description in lists"
9453 #~ msgid "torrs"
9454 #~ msgstr "Колеры"
9455 
9456 #, fuzzy
9457 #~| msgid "Calculate"
9458 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9459 #~ msgid "at"
9460 #~ msgstr "Вылічыць"
9461 
9462 #, fuzzy
9463 #~| msgid "pi"
9464 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9465 #~ msgid "psi"
9466 #~ msgstr "пі"
9467 
9468 #, fuzzy
9469 #~| msgid "Spain"
9470 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
9471 #~ msgid "inHg"
9472 #~ msgstr "Іспанія"
9473 
9474 #, fuzzy
9475 #~| msgid "theta"
9476 #~ msgctxt "unit description in lists"
9477 #~ msgid "yottajoules"
9478 #~ msgstr "тэта"
9479 
9480 #, fuzzy
9481 #~| msgid "eta"
9482 #~ msgctxt "unit description in lists"
9483 #~ msgid "zettajoules"
9484 #~ msgstr "эта"
9485 
9486 #, fuzzy
9487 #~| msgid "Groups"
9488 #~ msgctxt "unit description in lists"
9489 #~ msgid "exajoules"
9490 #~ msgstr "Групы"
9491 
9492 #, fuzzy
9493 #~| msgid "eta"
9494 #~ msgctxt "unit description in lists"
9495 #~ msgid "petajoules"
9496 #~ msgstr "эта"
9497 
9498 #, fuzzy
9499 #~| msgid "Groups"
9500 #~ msgctxt "unit description in lists"
9501 #~ msgid "terajoules"
9502 #~ msgstr "Групы"
9503 
9504 #, fuzzy
9505 #~| msgid "Groups"
9506 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9507 #~ msgid "%1 terajoules"
9508 #~ msgstr "Групы"
9509 
9510 #, fuzzy
9511 #~| msgid "Tools"
9512 #~ msgctxt "unit description in lists"
9513 #~ msgid "megajoules"
9514 #~ msgstr "Начынне"
9515 
9516 #, fuzzy
9517 #~| msgid "theta"
9518 #~ msgctxt "unit description in lists"
9519 #~ msgid "hectojoules"
9520 #~ msgstr "тэта"
9521 
9522 #, fuzzy
9523 #~| msgid "Groups"
9524 #~ msgctxt "unit description in lists"
9525 #~ msgid "joules"
9526 #~ msgstr "Групы"
9527 
9528 #, fuzzy
9529 #~| msgid "Groups"
9530 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9531 #~ msgid "%1 joules"
9532 #~ msgstr "Групы"
9533 
9534 #, fuzzy
9535 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9536 #~| msgid "%1 %2"
9537 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9538 #~ msgid "%1 joule"
9539 #~ msgid_plural "%1 joules"
9540 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9541 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9542 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9543 
9544 #, fuzzy
9545 #~| msgid "Tools"
9546 #~ msgctxt "unit description in lists"
9547 #~ msgid "millijoules"
9548 #~ msgstr "Начынне"
9549 
9550 #, fuzzy
9551 #~| msgid "Groups"
9552 #~ msgctxt "unit description in lists"
9553 #~ msgid "microjoules"
9554 #~ msgstr "Групы"
9555 
9556 #, fuzzy
9557 #~| msgid "Tools"
9558 #~ msgctxt "unit description in lists"
9559 #~ msgid "femtojoules"
9560 #~ msgstr "Начынне"
9561 
9562 #, fuzzy
9563 #~| msgid "Numbers"
9564 #~ msgctxt "unit description in lists"
9565 #~ msgid "rømer"
9566 #~ msgstr "Лікі"
9567 
9568 #, fuzzy
9569 #~| msgid "Spain"
9570 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
9571 #~ msgid "in/s"
9572 #~ msgstr "Іспанія"
9573 
9574 #, fuzzy
9575 #~| msgid "Spain"
9576 #~ msgctxt "unit description in lists"
9577 #~ msgid "knots"
9578 #~ msgstr "Іспанія"
9579 
9580 #, fuzzy
9581 #~| msgid "Mass"
9582 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
9583 #~ msgid "Ma"
9584 #~ msgstr "Маса"
9585 
9586 #, fuzzy
9587 #~| msgid "Mass"
9588 #~ msgctxt "unit description in lists"
9589 #~ msgid "machs"
9590 #~ msgstr "Маса"
9591 
9592 #, fuzzy
9593 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9594 #~| msgid "%1 %2"
9595 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9596 #~ msgid "%1 euros"
9597 #~ msgstr "%1 %2"
9598 
9599 #, fuzzy
9600 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9601 #~| msgid "%1 %2"
9602 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9603 #~ msgid "%1 euro"
9604 #~ msgid_plural "%1 euros"
9605 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9606 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9607 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9608 
9609 #, fuzzy
9610 #~| msgid "CAS"
9611 #~ msgctxt "currency unit symbol"
9612 #~ msgid "ATS"
9613 #~ msgstr "CAS"
9614 
9615 #, fuzzy
9616 #~| msgid "France"
9617 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9618 #~ msgid "%1 francs"
9619 #~ msgstr "Францыя"
9620 
9621 #, fuzzy
9622 #~| msgid "France"
9623 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9624 #~ msgid "%1 franc"
9625 #~ msgid_plural "%1 francs"
9626 #~ msgstr[0] "Францыя"
9627 #~ msgstr[1] "Францыя"
9628 #~ msgstr[2] "Францыя"
9629 
9630 #, fuzzy
9631 #~| msgid "Spain"
9632 #~ msgctxt "unit description in lists"
9633 #~ msgid "guilders"
9634 #~ msgstr "Іспанія"
9635 
9636 #, fuzzy
9637 #~| msgid "Spain"
9638 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9639 #~ msgid "%1 guilders"
9640 #~ msgstr "Іспанія"
9641 
9642 #, fuzzy
9643 #~| msgid "Spain"
9644 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9645 #~ msgid "%1 guilder"
9646 #~ msgid_plural "%1 guilders"
9647 #~ msgstr[0] "Іспанія"
9648 #~ msgstr[1] "Іспанія"
9649 #~ msgstr[2] "Іспанія"
9650 
9651 #, fuzzy
9652 #~| msgid "Denmark"
9653 #~ msgctxt "unit description in lists"
9654 #~ msgid "markkas"
9655 #~ msgstr "Данія"
9656 
9657 #, fuzzy
9658 #~| msgid "Denmark"
9659 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9660 #~ msgid "%1 markkas"
9661 #~ msgstr "Данія"
9662 
9663 #, fuzzy
9664 #~| msgid "Denmark"
9665 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9666 #~ msgid "%1 markka"
9667 #~ msgid_plural "%1 markkas"
9668 #~ msgstr[0] "Данія"
9669 #~ msgstr[1] "Данія"
9670 #~ msgstr[2] "Данія"
9671 
9672 #, fuzzy
9673 #~| msgid "Denmark"
9674 #~ msgctxt "unit description in lists"
9675 #~ msgid "marks"
9676 #~ msgstr "Данія"
9677 
9678 #, fuzzy
9679 #~| msgid "Denmark"
9680 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9681 #~ msgid "%1 marks"
9682 #~ msgstr "Данія"
9683 
9684 #, fuzzy
9685 #~| msgid "Denmark"
9686 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9687 #~ msgid "%1 mark"
9688 #~ msgid_plural "%1 marks"
9689 #~ msgstr[0] "Данія"
9690 #~ msgstr[1] "Данія"
9691 #~ msgstr[2] "Данія"
9692 
9693 #, fuzzy
9694 #~| msgid "delta"
9695 #~ msgctxt "unit description in lists"
9696 #~ msgid "liras"
9697 #~ msgstr "дэльта"
9698 
9699 #, fuzzy
9700 #~| msgid "delta"
9701 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9702 #~ msgid "%1 liras"
9703 #~ msgstr "дэльта"
9704 
9705 #, fuzzy
9706 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9707 #~| msgid "%1 %2"
9708 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9709 #~ msgid "%1 escudo"
9710 #~ msgid_plural "%1 escudos"
9711 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9712 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9713 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9714 
9715 #, fuzzy
9716 #~| msgid "eta"
9717 #~ msgctxt "unit description in lists"
9718 #~ msgid "pesetas"
9719 #~ msgstr "эта"
9720 
9721 #, fuzzy
9722 #~| msgid "eta"
9723 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9724 #~ msgid "%1 pesetas"
9725 #~ msgstr "эта"
9726 
9727 #, fuzzy
9728 #~| msgid "eta"
9729 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9730 #~ msgid "%1 peseta"
9731 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
9732 #~ msgstr[0] "эта"
9733 #~ msgstr[1] "эта"
9734 #~ msgstr[2] "эта"
9735 
9736 #, fuzzy
9737 #~| msgid "gamma"
9738 #~ msgctxt "unit description in lists"
9739 #~ msgid "drachmas"
9740 #~ msgstr "гама"
9741 
9742 #, fuzzy
9743 #~| msgid "Colors"
9744 #~ msgctxt "unit description in lists"
9745 #~ msgid "tolars"
9746 #~ msgstr "Колеры"
9747 
9748 #, fuzzy
9749 #~| msgid "Colors"
9750 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9751 #~ msgid "%1 tolars"
9752 #~ msgstr "Колеры"
9753 
9754 #, fuzzy
9755 #~| msgid "Colors"
9756 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9757 #~ msgid "%1 tolar"
9758 #~ msgid_plural "%1 tolars"
9759 #~ msgstr[0] "Колеры"
9760 #~ msgstr[1] "Колеры"
9761 #~ msgstr[2] "Колеры"
9762 
9763 #, fuzzy
9764 #~| msgid "Isotopes"
9765 #~ msgctxt "unit description in lists"
9766 #~ msgid "korunas"
9767 #~ msgstr "Ізатопы"
9768 
9769 #, fuzzy
9770 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9771 #~| msgid "%1 %2"
9772 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9773 #~ msgid "%1 koruna"
9774 #~ msgid_plural "%1 korunas"
9775 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9776 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9777 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9778 
9779 #, fuzzy
9780 #~| msgid "Colors"
9781 #~ msgctxt "unit description in lists"
9782 #~ msgid "dollars"
9783 #~ msgstr "Колеры"
9784 
9785 #, fuzzy
9786 #~| msgid "Colors"
9787 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9788 #~ msgid "%1 dollars"
9789 #~ msgstr "Колеры"
9790 
9791 #, fuzzy
9792 #~| msgid "Colors"
9793 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9794 #~ msgid "%1 dollar"
9795 #~ msgid_plural "%1 dollars"
9796 #~ msgstr[0] "Колеры"
9797 #~ msgstr[1] "Колеры"
9798 #~ msgstr[2] "Колеры"
9799 
9800 #, fuzzy
9801 #~| msgid "Tools"
9802 #~ msgctxt "unit description in lists"
9803 #~ msgid "levs"
9804 #~ msgstr "Начынне"
9805 
9806 #, fuzzy
9807 #~| msgid "Isotopes"
9808 #~ msgctxt "unit description in lists"
9809 #~ msgid "kroons"
9810 #~ msgstr "Ізатопы"
9811 
9812 #, fuzzy
9813 #~| msgid "Isotopes"
9814 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9815 #~ msgid "%1 kroons"
9816 #~ msgstr "Ізатопы"
9817 
9818 #, fuzzy
9819 #~| msgid "Isotopes"
9820 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9821 #~ msgid "%1 kroon"
9822 #~ msgid_plural "%1 kroons"
9823 #~ msgstr[0] "Ізатопы"
9824 #~ msgstr[1] "Ізатопы"
9825 #~ msgstr[2] "Ізатопы"
9826 
9827 #, fuzzy
9828 #~| msgid "Mass"
9829 #~ msgctxt "unit description in lists"
9830 #~ msgid "litass"
9831 #~ msgstr "Маса"
9832 
9833 #, fuzzy
9834 #~| msgid "Mass"
9835 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9836 #~ msgid "%1 litass"
9837 #~ msgstr "Маса"
9838 
9839 #, fuzzy
9840 #~| msgid "delta"
9841 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9842 #~ msgid "%1 litas"
9843 #~ msgid_plural "%1 litass"
9844 #~ msgstr[0] "дэльта"
9845 #~ msgstr[1] "дэльта"
9846 #~ msgstr[2] "дэльта"
9847 
9848 #, fuzzy
9849 #~| msgid "Mass"
9850 #~ msgctxt "unit description in lists"
9851 #~ msgid "latss"
9852 #~ msgstr "Маса"
9853 
9854 #, fuzzy
9855 #~| msgid "Mass"
9856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9857 #~ msgid "%1 latss"
9858 #~ msgstr "Маса"
9859 
9860 #, fuzzy
9861 #~| msgid "Mass"
9862 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9863 #~ msgid "%1 lats"
9864 #~ msgid_plural "%1 latss"
9865 #~ msgstr[0] "Маса"
9866 #~ msgstr[1] "Маса"
9867 #~ msgstr[2] "Маса"
9868 
9869 #, fuzzy
9870 #~| msgid "Tools"
9871 #~ msgctxt "unit description in lists"
9872 #~ msgid "leus"
9873 #~ msgstr "Начынне"
9874 
9875 #, fuzzy
9876 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9877 #~| msgid "%1 %2"
9878 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9879 #~ msgid "%1 leus"
9880 #~ msgstr "%1 %2"
9881 
9882 #, fuzzy
9883 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9884 #~| msgid "%1 %2"
9885 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9886 #~ msgid "%1 leu"
9887 #~ msgid_plural "%1 leus"
9888 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9889 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9890 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9891 
9892 #, fuzzy
9893 #~| msgid "Isotopes"
9894 #~ msgctxt "unit description in lists"
9895 #~ msgid "kronas"
9896 #~ msgstr "Ізатопы"
9897 
9898 #, fuzzy
9899 #~| msgid "Isotopes"
9900 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9901 #~ msgid "%1 kronas"
9902 #~ msgstr "Ізатопы"
9903 
9904 #, fuzzy
9905 #~| msgid "Isotopes"
9906 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9907 #~ msgid "%1 krona"
9908 #~ msgid_plural "%1 kronas"
9909 #~ msgstr[0] "Ізатопы"
9910 #~ msgstr[1] "Ізатопы"
9911 #~ msgstr[2] "Ізатопы"
9912 
9913 #, fuzzy
9914 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9915 #~| msgid "%1 %2"
9916 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9917 #~ msgid "%1 kunas"
9918 #~ msgstr "%1 %2"
9919 
9920 #, fuzzy
9921 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9922 #~| msgid "%1 %2"
9923 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9924 #~ msgid "%1 kuna"
9925 #~ msgid_plural "%1 kunas"
9926 #~ msgstr[0] "%1 %2"
9927 #~ msgstr[1] "%1 %2"
9928 #~ msgstr[2] "%1 %2"
9929 
9930 #, fuzzy
9931 #~| msgid "Groups"
9932 #~ msgctxt "unit description in lists"
9933 #~ msgid "roubles"
9934 #~ msgstr "Групы"
9935 
9936 #, fuzzy
9937 #~| msgid "Groups"
9938 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9939 #~ msgid "%1 roubles"
9940 #~ msgstr "Групы"
9941 
9942 #, fuzzy
9943 #~| msgid "Groups"
9944 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9945 #~ msgid "%1 rouble"
9946 #~ msgid_plural "%1 roubles"
9947 #~ msgstr[0] "Групы"
9948 #~ msgstr[1] "Групы"
9949 #~ msgstr[2] "Групы"
9950 
9951 #, fuzzy
9952 #~| msgid "Italy"
9953 #~ msgctxt "unit description in lists"
9954 #~ msgid "australian dollars"
9955 #~ msgstr "Італія"
9956 
9957 #, fuzzy
9958 #~| msgid "Italy"
9959 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9960 #~ msgid "%1 australian dollars"
9961 #~ msgstr "Італія"
9962 
9963 #, fuzzy
9964 #~| msgid "Italy"
9965 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9966 #~ msgid "%1 australian dollar"
9967 #~ msgid_plural "%1 australian dollars"
9968 #~ msgstr[0] "Італія"
9969 #~ msgstr[1] "Італія"
9970 #~ msgstr[2] "Італія"
9971 
9972 #, fuzzy
9973 #~| msgid "eta"
9974 #~ msgctxt "unit description in lists"
9975 #~ msgid "reals"
9976 #~ msgstr "эта"
9977 
9978 #, fuzzy
9979 #~| msgid "eta"
9980 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9981 #~ msgid "%1 reals"
9982 #~ msgstr "эта"
9983 
9984 #, fuzzy
9985 #~| msgid "eta"
9986 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9987 #~ msgid "%1 real"
9988 #~ msgid_plural "%1 reals"
9989 #~ msgstr[0] "эта"
9990 #~ msgstr[1] "эта"
9991 #~ msgstr[2] "эта"
9992 
9993 #, fuzzy
9994 #~| msgid "CAS"
9995 #~ msgctxt "currency unit symbol"
9996 #~ msgid "CAD"
9997 #~ msgstr "CAS"
9998 
9999 #, fuzzy
10000 #~| msgid "Colors"
10001 #~ msgctxt "unit description in lists"
10002 #~ msgid "canadian dollars"
10003 #~ msgstr "Колеры"
10004 
10005 #, fuzzy
10006 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
10007 #~| msgid "%1 %2"
10008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10009 #~ msgid "%1 yuans"
10010 #~ msgstr "%1 %2"
10011 
10012 #, fuzzy
10013 #~| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
10014 #~| msgid "%1 %2"
10015 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10016 #~ msgid "%1 yuan"
10017 #~ msgid_plural "%1 yuans"
10018 #~ msgstr[0] "%1 %2"
10019 #~ msgstr[1] "%1 %2"
10020 #~ msgstr[2] "%1 %2"
10021 
10022 #, fuzzy
10023 #~| msgid "Groups"
10024 #~ msgctxt "unit description in lists"
10025 #~ msgid "rupiahs"
10026 #~ msgstr "Групы"
10027 
10028 #, fuzzy
10029 #~| msgid "Groups"
10030 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10031 #~ msgid "%1 rupiahs"
10032 #~ msgstr "Групы"
10033 
10034 #, fuzzy
10035 #~| msgid "Groups"
10036 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10037 #~ msgid "%1 rupiah"
10038 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
10039 #~ msgstr[0] "Групы"
10040 #~ msgstr[1] "Групы"
10041 #~ msgstr[2] "Групы"
10042 
10043 #, fuzzy
10044 #~| msgid "Groups"
10045 #~ msgctxt "unit description in lists"
10046 #~ msgid "rupees"
10047 #~ msgstr "Групы"
10048 
10049 #, fuzzy
10050 #~| msgid "Groups"
10051 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10052 #~ msgid "%1 rupees"
10053 #~ msgstr "Групы"
10054 
10055 #, fuzzy
10056 #~| msgid "Groups"
10057 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10058 #~ msgid "%1 rupee"
10059 #~ msgid_plural "%1 rupees"
10060 #~ msgstr[0] "Групы"
10061 #~ msgstr[1] "Групы"
10062 #~ msgstr[2] "Групы"
10063 
10064 #, fuzzy
10065 #~| msgid "Isotopes"
10066 #~ msgctxt "unit description in lists"
10067 #~ msgid "wons"
10068 #~ msgstr "Ізатопы"
10069 
10070 #, fuzzy
10071 #~| msgid "Spain"
10072 #~ msgctxt "unit description in lists"
10073 #~ msgid "ringgits"
10074 #~ msgstr "Іспанія"
10075 
10076 #, fuzzy
10077 #~| msgid "Calculate"
10078 #~ msgctxt "unit description in lists"
10079 #~ msgid "bahts"
10080 #~ msgstr "Вылічыць"
10081 
10082 #, fuzzy
10083 #~| msgid "Calculate"
10084 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10085 #~ msgid "%1 bahts"
10086 #~ msgstr "Вылічыць"
10087 
10088 #, fuzzy
10089 #~| msgid "Calculate"
10090 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10091 #~ msgid "%1 baht"
10092 #~ msgid_plural "%1 bahts"
10093 #~ msgstr[0] "Вылічыць"
10094 #~ msgstr[1] "Вылічыць"
10095 #~ msgstr[2] "Вылічыць"
10096 
10097 #, fuzzy
10098 #~| msgid "Germany"
10099 #~ msgctxt "unit description in lists"
10100 #~ msgid "rands"
10101 #~ msgstr "Нямеччына"
10102 
10103 #, fuzzy
10104 #~| msgid "Germany"
10105 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10106 #~ msgid "%1 rands"
10107 #~ msgstr "Нямеччына"
10108 
10109 #, fuzzy
10110 #~| msgid "Germany"
10111 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10112 #~ msgid "%1 rand"
10113 #~ msgid_plural "%1 rands"
10114 #~ msgstr[0] "Нямеччына"
10115 #~ msgstr[1] "Нямеччына"
10116 #~ msgstr[2] "Нямеччына"
10117 
10118 #, fuzzy
10119 #~| msgid "Isotopes"
10120 #~ msgctxt "mass unit"
10121 #~ msgid "tons"
10122 #~ msgstr "Ізатопы"
10123 
10124 #, fuzzy
10125 #~| msgid "Isotopes"
10126 #~ msgctxt "mass unit"
10127 #~ msgid "tonne"
10128 #~ msgstr "Ізатопы"
10129 
10130 #, fuzzy
10131 #~| msgid "Numbers"
10132 #~ msgctxt "area unit"
10133 #~ msgid "meters"
10134 #~ msgstr "Лікі"
10135 
10136 #, fuzzy
10137 #~| msgid "theta"
10138 #~ msgctxt "area unit"
10139 #~ msgid "hectare"
10140 #~ msgstr "тэта"
10141 
10142 #, fuzzy
10143 #~| msgid "eta"
10144 #~ msgid "exa"
10145 #~ msgstr "эта"
10146 
10147 #, fuzzy
10148 #~| msgid "eta"
10149 #~ msgid "peta"
10150 #~ msgstr "эта"
10151 
10152 #, fuzzy
10153 #~| msgid "Finland"
10154 #~ msgid "finland"
10155 #~ msgstr "Фінляндыя"
10156 
10157 #, fuzzy
10158 #~| msgid "Germany"
10159 #~ msgid "germany"
10160 #~ msgstr "Нямеччына"
10161 
10162 #, fuzzy
10163 #~| msgid "Finland"
10164 #~ msgid "ireland"
10165 #~ msgstr "Фінляндыя"
10166 
10167 #, fuzzy
10168 #~| msgid "alpha"
10169 #~ msgid "malta"
10170 #~ msgstr "альфа"
10171 
10172 #, fuzzy
10173 #~| msgid "Russia"
10174 #~ msgid "usa"
10175 #~ msgstr "Расія"
10176 
10177 #, fuzzy
10178 #~| msgid "alpha"
10179 #~ msgid "japan"
10180 #~ msgstr "альфа"
10181 
10182 #, fuzzy
10183 #~| msgid "Denmark"
10184 #~ msgid "denmark"
10185 #~ msgstr "Данія"
10186 
10187 #, fuzzy
10188 #~| msgid "eta"
10189 #~ msgid "estonia"
10190 #~ msgstr "эта"
10191 
10192 #, fuzzy
10193 #~| msgid "Germany"
10194 #~ msgid "romania"
10195 #~ msgstr "Нямеччына"
10196 
10197 #, fuzzy
10198 #~| msgid "Sweden"
10199 #~ msgid "sweden"
10200 #~ msgstr "Швэцыя"
10201 
10202 #, fuzzy
10203 #~| msgid "Russia"
10204 #~ msgid "russia"
10205 #~ msgstr "Расія"
10206 
10207 #, fuzzy
10208 #~| msgid "Picture"
10209 #~ msgid "turkey"
10210 #~ msgstr "Выява"
10211 
10212 #, fuzzy
10213 #~| msgid "Italy"
10214 #~ msgid "thailand"
10215 #~ msgstr "Італія"
10216 
10217 #, fuzzy
10218 #~| msgid "Isotopes"
10219 #~ msgid "Isotope mass"
10220 #~ msgstr "Ізатопы"
10221 
10222 #, fuzzy
10223 #~| msgid "Numbers"
10224 #~ msgid "Atomic-mass"
10225 #~ msgstr "Лікі"
10226 
10227 #, fuzzy
10228 #~| msgid "Groups"
10229 #~ msgid "GroupBox"
10230 #~ msgstr "Групы"
10231 
10232 #, fuzzy
10233 #~| msgid "alpha"
10234 #~ msgid "Alpha"
10235 #~ msgstr "альфа"
10236 
10237 #, fuzzy
10238 #~| msgid "1"
10239 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
10240 #~ msgid "*1"
10241 #~ msgstr "1"
10242 
10243 #, fuzzy
10244 #~| msgid "2"
10245 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
10246 #~ msgid "*2"
10247 #~ msgstr "2"
10248 
10249 #, fuzzy
10250 #~| msgid "3"
10251 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
10252 #~ msgid "*3"
10253 #~ msgstr "3"
10254 
10255 #, fuzzy
10256 #~| msgid "4"
10257 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
10258 #~ msgid "*4"
10259 #~ msgstr "4"
10260 
10261 #, fuzzy
10262 #~| msgid "Groups"
10263 #~ msgid "&Groups"
10264 #~ msgstr "Групы"
10265 
10266 #, fuzzy
10267 #~| msgid "Unknown"
10268 #~ msgid "Unknown."
10269 #~ msgstr "Невядомы"
10270 
10271 #~ msgid "Layout"
10272 #~ msgstr "Расклад"
10273 
10274 #, fuzzy
10275 #~| msgid "Isotopes"
10276 #~ msgid "Isotopesize:"
10277 #~ msgstr "Ізатопы"
10278 
10279 #~ msgid "Basic"
10280 #~ msgstr "Просты"