Warning, /education/kalgebra/po/tr/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Translators: 0005 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011. 0006 # Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>, 2008. 0007 # Necmettin Begiter <necmettin.begiter@gmail.com>, 2008. 0008 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. 0009 # Renan Cakirerk, 2010. 0010 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009. 0011 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014. 0012 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014. 0013 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kdeedu-kde4\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-03-17 12:47+0300\n" 0020 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0021 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0022 "Language: tr\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0028 0029 #: consolehtml.cpp:167 0030 #, kde-format 0031 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0032 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>" 0033 0034 #: consolehtml.cpp:172 0035 #, kde-format 0036 msgid "Options: %1" 0037 msgstr "Seçenekler: %1" 0038 0039 #: consolehtml.cpp:222 0040 #, kde-format 0041 msgid "Paste \"%1\" to input" 0042 msgstr "\"%1\" metnini girdiye yapıştır" 0043 0044 #: consolemodel.cpp:95 0045 #, kde-format 0046 msgid "Paste to Input" 0047 msgstr "Girdiye Yapıştır" 0048 0049 #: consolemodel.cpp:99 0050 #, kde-format 0051 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0052 msgstr "<ul class='error'>Hata: <b>%1</b><li>%2</li></ul>" 0053 0054 #: consolemodel.cpp:121 0055 #, kde-format 0056 msgid "Imported: %1" 0057 msgstr "İçe aktarıldı: %1" 0058 0059 #: consolemodel.cpp:123 0060 #, kde-format 0061 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>" 0062 msgstr "<ul class='error'>Hata: %1 yüklenemedi. <br /> %2</ul>" 0063 0064 #: dictionary.cpp:45 0065 #, kde-format 0066 msgid "Information" 0067 msgstr "Bilgi" 0068 0069 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71 0070 #, kde-format 0071 msgid "<b>%1</b>" 0072 msgstr "<b>%1</b>" 0073 0074 #: functionedit.cpp:51 0075 #, kde-format 0076 msgid "Add/Edit a function" 0077 msgstr "İşlev ekle veya düzenle" 0078 0079 #: functionedit.cpp:96 0080 #, kde-format 0081 msgid "Preview" 0082 msgstr "Önizleme" 0083 0084 #: functionedit.cpp:103 0085 #, kde-format 0086 msgid "From:" 0087 msgstr "Kimden:" 0088 0089 #: functionedit.cpp:105 0090 #, kde-format 0091 msgid "To:" 0092 msgstr "Alıcı:" 0093 0094 #: functionedit.cpp:108 0095 #, kde-format 0096 msgid "Options" 0097 msgstr "Seçenekler" 0098 0099 #: functionedit.cpp:113 0100 #, kde-format 0101 msgid "OK" 0102 msgstr "Tamam" 0103 0104 #: functionedit.cpp:115 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@action:button" 0107 msgid "Remove" 0108 msgstr "Sil" 0109 0110 #: functionedit.cpp:243 0111 #, kde-format 0112 msgid "The options you specified are not correct" 0113 msgstr "Verdiğiniz seçenek doğru değil" 0114 0115 #: functionedit.cpp:248 0116 #, kde-format 0117 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" 0118 msgstr "Alt sınır üst sınırdan büyük olamaz" 0119 0120 #: kalgebra.cpp:83 0121 #, kde-format 0122 msgid "Plot 2D" 0123 msgstr "2B Çizim" 0124 0125 #: kalgebra.cpp:114 0126 #, kde-format 0127 msgid "Plot 3D" 0128 msgstr "3B Çizim" 0129 0130 #: kalgebra.cpp:144 0131 #, kde-format 0132 msgid "Session" 0133 msgstr "Oturum" 0134 0135 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265 0136 #, kde-format 0137 msgid "Variables" 0138 msgstr "Değişkenler" 0139 0140 #: kalgebra.cpp:182 0141 #, kde-format 0142 msgid "&Calculator" 0143 msgstr "&Hesap Makinesi" 0144 0145 #: kalgebra.cpp:194 0146 #, kde-format 0147 msgid "C&alculator" 0148 msgstr "Hes&aplayıcı" 0149 0150 #: kalgebra.cpp:196 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@item:inmenu" 0153 msgid "&Load Script..." 0154 msgstr "&Betik Yükle..." 0155 0156 #: kalgebra.cpp:200 0157 #, kde-format 0158 msgid "Recent Scripts" 0159 msgstr "Güncel Betikler" 0160 0161 #: kalgebra.cpp:205 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@item:inmenu" 0164 msgid "&Save Script..." 0165 msgstr "Betiği &Kaydet" 0166 0167 #: kalgebra.cpp:209 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@item:inmenu" 0170 msgid "&Export Log..." 0171 msgstr "&Sistem Günlüğünü Dışa Aktar..." 0172 0173 #: kalgebra.cpp:211 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@item:inmenu" 0176 msgid "&Insert ans..." 0177 msgstr "&ans Ekle..." 0178 0179 #: kalgebra.cpp:212 0180 #, kde-format 0181 msgid "Execution Mode" 0182 msgstr "Çalıştırma Kipi" 0183 0184 #: kalgebra.cpp:214 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@item:inmenu" 0187 msgid "Calculate" 0188 msgstr "Hesapla" 0189 0190 #: kalgebra.cpp:215 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@item:inmenu" 0193 msgid "Evaluate" 0194 msgstr "Hesapla" 0195 0196 #: kalgebra.cpp:235 0197 #, kde-format 0198 msgid "Functions" 0199 msgstr "İşlevler" 0200 0201 #: kalgebra.cpp:247 0202 #, kde-format 0203 msgid "List" 0204 msgstr "Liste" 0205 0206 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487 0207 #, kde-format 0208 msgid "&Add" 0209 msgstr "&Ekle" 0210 0211 #: kalgebra.cpp:269 0212 #, kde-format 0213 msgid "Viewport" 0214 msgstr "Görüş alanı" 0215 0216 #: kalgebra.cpp:273 0217 #, kde-format 0218 msgid "&2D Graph" 0219 msgstr "&2B Grafik" 0220 0221 #: kalgebra.cpp:285 0222 #, kde-format 0223 msgid "2&D Graph" 0224 msgstr "2&B Grafik" 0225 0226 #: kalgebra.cpp:287 0227 #, kde-format 0228 msgid "&Grid" 0229 msgstr "Iz&gara" 0230 0231 #: kalgebra.cpp:288 0232 #, kde-format 0233 msgid "&Keep Aspect Ratio" 0234 msgstr "&Görünüm Oranını Koru" 0235 0236 #: kalgebra.cpp:296 0237 #, kde-format 0238 msgid "Resolution" 0239 msgstr "Çözünürlük" 0240 0241 #: kalgebra.cpp:297 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@item:inmenu" 0244 msgid "Poor" 0245 msgstr "Zayıf" 0246 0247 #: kalgebra.cpp:298 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@item:inmenu" 0250 msgid "Normal" 0251 msgstr "Normal" 0252 0253 #: kalgebra.cpp:299 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@item:inmenu" 0256 msgid "Fine" 0257 msgstr "İyi" 0258 0259 #: kalgebra.cpp:300 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@item:inmenu" 0262 msgid "Very Fine" 0263 msgstr "Çok İyi" 0264 0265 #: kalgebra.cpp:334 0266 #, kde-format 0267 msgid "&3D Graph" 0268 msgstr "&3B Grafik" 0269 0270 #: kalgebra.cpp:342 0271 #, kde-format 0272 msgid "3D &Graph" 0273 msgstr "3B &Grafik" 0274 0275 #: kalgebra.cpp:345 0276 #, kde-format 0277 msgid "&Reset View" 0278 msgstr "Görünümü Sıfı&rla" 0279 0280 #: kalgebra.cpp:349 0281 #, kde-format 0282 msgid "Dots" 0283 msgstr "Noktalar" 0284 0285 #: kalgebra.cpp:350 0286 #, kde-format 0287 msgid "Lines" 0288 msgstr "Çizgiler" 0289 0290 #: kalgebra.cpp:351 0291 #, kde-format 0292 msgid "Solid" 0293 msgstr "Katı" 0294 0295 #: kalgebra.cpp:368 0296 #, kde-format 0297 msgid "Operations" 0298 msgstr "İşlemler" 0299 0300 #: kalgebra.cpp:372 0301 #, kde-format 0302 msgid "&Dictionary" 0303 msgstr "S&özlük" 0304 0305 #: kalgebra.cpp:383 0306 #, kde-format 0307 msgid "Look for:" 0308 msgstr "Aranacak:" 0309 0310 #: kalgebra.cpp:476 0311 #, kde-format 0312 msgid "&Editing" 0313 msgstr "Dü&zenleme" 0314 0315 #: kalgebra.cpp:533 0316 #, kde-format 0317 msgid "Choose a script" 0318 msgstr "Bir betik seçin" 0319 0320 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549 0321 #, kde-format 0322 msgid "Script (*.kal)" 0323 msgstr "Betik (*.kal)" 0324 0325 #: kalgebra.cpp:560 0326 #, kde-format 0327 msgid "HTML File (*.html)" 0328 msgstr "HTML Dosyası(*.html)" 0329 0330 #: kalgebra.cpp:595 0331 #, kde-format 0332 msgid ", " 0333 msgstr ", " 0334 0335 #: kalgebra.cpp:595 0336 #, kde-format 0337 msgid "Errors: %1" 0338 msgstr "Hatalar: %1" 0339 0340 #: kalgebra.cpp:634 0341 #, kde-format 0342 msgid "Select where to put the rendered plot" 0343 msgstr "Sunulan çizimin nereye konacağını seçin" 0344 0345 #: kalgebra.cpp:634 0346 #, kde-format 0347 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)" 0348 msgstr "Resim Dosyası (*.png);;SVG Dosyası (*.svg)" 0349 0350 #: kalgebra.cpp:692 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@info:status" 0353 msgid "Ready" 0354 msgstr "Hazır" 0355 0356 #: kalgebra.cpp:726 0357 #, kde-format 0358 msgid "Add variable" 0359 msgstr "Değişken ekle" 0360 0361 #: kalgebra.cpp:730 0362 #, kde-format 0363 msgid "Enter a name for the new variable" 0364 msgstr "Yeni değişkenin adını girin" 0365 0366 #: main.cpp:33 0367 #, kde-format 0368 msgid "A portable calculator" 0369 msgstr "Taşınabilir bir hesap makinesi" 0370 0371 #: main.cpp:35 0372 #, kde-format 0373 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0374 msgstr "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez" 0375 0376 #: main.cpp:36 0377 #, kde-format 0378 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0379 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0380 0381 #: main.cpp:37 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0384 msgid "Your names" 0385 msgstr "Necdet Yücel, Serdar Soytetir, Ahmet Duran" 0386 0387 #: main.cpp:37 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0390 msgid "Your emails" 0391 msgstr "necdetyucel@gmail.com, tulliana@gmail.com, paradoxical.boy@gmail.com" 0392 0393 #: varedit.cpp:35 0394 #, kde-format 0395 msgid "Add/Edit a variable" 0396 msgstr "Bir değişken ekle/değiştir" 0397 0398 #: varedit.cpp:40 0399 #, kde-format 0400 msgid "Remove Variable" 0401 msgstr "Değişken Kaldır" 0402 0403 #: varedit.cpp:65 0404 #, kde-format 0405 msgid "Edit '%1' value" 0406 msgstr "'%1' değerini değiştir" 0407 0408 #: varedit.cpp:67 0409 #, kde-format 0410 msgid "not available" 0411 msgstr "kullanılabilir değil" 0412 0413 #: varedit.cpp:100 0414 #, kde-format 0415 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0416 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>" 0417 0418 #: varedit.cpp:103 0419 #, kde-format 0420 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>" 0421 msgstr "<b style='color:red'>YANLIŞ</b>" 0422 0423 #: viewportwidget.cpp:46 0424 #, kde-format 0425 msgid "Left:" 0426 msgstr "Sol:" 0427 0428 #: viewportwidget.cpp:47 0429 #, kde-format 0430 msgid "Top:" 0431 msgstr "Üst:" 0432 0433 #: viewportwidget.cpp:48 0434 #, kde-format 0435 msgid "Width:" 0436 msgstr "Genişlik:" 0437 0438 #: viewportwidget.cpp:49 0439 #, kde-format 0440 msgid "Height:" 0441 msgstr "Yükseklik:" 0442 0443 #: viewportwidget.cpp:51 0444 #, kde-format 0445 msgid "Apply" 0446 msgstr "Uygula" 0447 0448 #~ msgid "" 0449 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document " 0450 #~ "(*.stl)" 0451 #~ msgstr "" 0452 #~ "PNG Dosyası (*.png);;PDF Belgesi(*.pdf);;X3D Belgesi (*.x3d);;STL Belgesi " 0453 #~ "(*.stl)" 0454 0455 #~ msgid "C&onsole" 0456 #~ msgstr "K&onsol" 0457 0458 #~ msgid "KAlgebra" 0459 #~ msgstr "KAlgebra" 0460 0461 #~ msgid "&Console" 0462 #~ msgstr "&Konsol"