Warning, /education/kalgebra/po/es/kalgebra.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalgebra.po to Spanish
0002 # Translation of kalgebra to Spanish
0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0005 #
0006 # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
0007 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
0008 # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2008.
0009 # Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
0010 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022.
0011 # Rocío Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2013.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-10-03 01:37+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2022-06-13 00:49+0200\n"
0018 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0019 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0020 "Language: es\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 
0027 #: consolehtml.cpp:167
0028 #, kde-format
0029 msgid " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0030 msgstr " <a href='kalgebra:%1'>%2</a>"
0031 
0032 #: consolehtml.cpp:172
0033 #, kde-format
0034 msgid "Options: %1"
0035 msgstr "Opciones: %1"
0036 
0037 #: consolehtml.cpp:222
0038 #, kde-format
0039 msgid "Paste \"%1\" to input"
0040 msgstr "Pegar «%1» en la entrada"
0041 
0042 #: consolemodel.cpp:95
0043 #, kde-format
0044 msgid "Paste to Input"
0045 msgstr "Pegar en la entrada"
0046 
0047 #: consolemodel.cpp:99
0048 #, kde-format
0049 msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0050 msgstr "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
0051 
0052 #: consolemodel.cpp:121
0053 #, kde-format
0054 msgid "Imported: %1"
0055 msgstr "Importado: %1"
0056 
0057 #: consolemodel.cpp:123
0058 #, kde-format
0059 msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
0060 msgstr "<ul class='error'>Error: no se puede cargar %1. <br /> %2</ul>"
0061 
0062 #: dictionary.cpp:45
0063 #, kde-format
0064 msgid "Information"
0065 msgstr "Información"
0066 
0067 #: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
0068 #, kde-format
0069 msgid "<b>%1</b>"
0070 msgstr "<b>%1</b>"
0071 
0072 #: functionedit.cpp:51
0073 #, kde-format
0074 msgid "Add/Edit a function"
0075 msgstr "Añadir/editar una función"
0076 
0077 #: functionedit.cpp:96
0078 #, kde-format
0079 msgid "Preview"
0080 msgstr "Vista previa"
0081 
0082 #: functionedit.cpp:103
0083 #, kde-format
0084 msgid "From:"
0085 msgstr "Desde:"
0086 
0087 #: functionedit.cpp:105
0088 #, kde-format
0089 msgid "To:"
0090 msgstr "Hasta:"
0091 
0092 #: functionedit.cpp:108
0093 #, kde-format
0094 msgid "Options"
0095 msgstr "Opciones"
0096 
0097 #: functionedit.cpp:113
0098 #, kde-format
0099 msgid "OK"
0100 msgstr "Aceptar"
0101 
0102 #: functionedit.cpp:115
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@action:button"
0105 msgid "Remove"
0106 msgstr "Eliminar"
0107 
0108 #: functionedit.cpp:243
0109 #, kde-format
0110 msgid "The options you specified are not correct"
0111 msgstr "Las opciones que ha especificado no son correctas"
0112 
0113 #: functionedit.cpp:248
0114 #, kde-format
0115 msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
0116 msgstr "El límite inferior no puede ser mayor que el límite superior"
0117 
0118 #: kalgebra.cpp:83
0119 #, kde-format
0120 msgid "Plot 2D"
0121 msgstr "Gráfica 2D"
0122 
0123 #: kalgebra.cpp:114
0124 #, kde-format
0125 msgid "Plot 3D"
0126 msgstr "Gráfica 3D"
0127 
0128 #: kalgebra.cpp:144
0129 #, kde-format
0130 msgid "Session"
0131 msgstr "Sesión"
0132 
0133 #: kalgebra.cpp:163 kalgebra.cpp:265
0134 #, kde-format
0135 msgid "Variables"
0136 msgstr "Variables"
0137 
0138 #: kalgebra.cpp:182
0139 #, kde-format
0140 msgid "&Calculator"
0141 msgstr "&Calculadora"
0142 
0143 #: kalgebra.cpp:194
0144 #, kde-format
0145 msgid "C&alculator"
0146 msgstr "C&alculadora"
0147 
0148 #: kalgebra.cpp:196
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@item:inmenu"
0151 msgid "&Load Script..."
0152 msgstr "&Cargar un guion..."
0153 
0154 #: kalgebra.cpp:200
0155 #, kde-format
0156 msgid "Recent Scripts"
0157 msgstr "Guiones recientes"
0158 
0159 #: kalgebra.cpp:205
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "@item:inmenu"
0162 msgid "&Save Script..."
0163 msgstr "&Guardar el guion..."
0164 
0165 #: kalgebra.cpp:209
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@item:inmenu"
0168 msgid "&Export Log..."
0169 msgstr "&Exportar registro..."
0170 
0171 #: kalgebra.cpp:211
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@item:inmenu"
0174 msgid "&Insert ans..."
0175 msgstr "&Insertar ans..."
0176 
0177 #: kalgebra.cpp:212
0178 #, kde-format
0179 msgid "Execution Mode"
0180 msgstr "Modo de ejecución"
0181 
0182 #: kalgebra.cpp:214
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@item:inmenu"
0185 msgid "Calculate"
0186 msgstr "Calcular"
0187 
0188 #: kalgebra.cpp:215
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@item:inmenu"
0191 msgid "Evaluate"
0192 msgstr "Evaluar"
0193 
0194 #: kalgebra.cpp:235
0195 #, kde-format
0196 msgid "Functions"
0197 msgstr "Funciones"
0198 
0199 #: kalgebra.cpp:247
0200 #, kde-format
0201 msgid "List"
0202 msgstr "Lista"
0203 
0204 #: kalgebra.cpp:253 kalgebra.cpp:487
0205 #, kde-format
0206 msgid "&Add"
0207 msgstr "&Añadir"
0208 
0209 #: kalgebra.cpp:269
0210 #, kde-format
0211 msgid "Viewport"
0212 msgstr "Área de visualización"
0213 
0214 #: kalgebra.cpp:273
0215 #, kde-format
0216 msgid "&2D Graph"
0217 msgstr "Gráfica &2D"
0218 
0219 #: kalgebra.cpp:285
0220 #, kde-format
0221 msgid "2&D Graph"
0222 msgstr "Gráfica 2&D"
0223 
0224 #: kalgebra.cpp:287
0225 #, kde-format
0226 msgid "&Grid"
0227 msgstr "Re&jilla"
0228 
0229 #: kalgebra.cpp:288
0230 #, kde-format
0231 msgid "&Keep Aspect Ratio"
0232 msgstr "&Mantener las proporciones"
0233 
0234 #: kalgebra.cpp:296
0235 #, kde-format
0236 msgid "Resolution"
0237 msgstr "Resolución"
0238 
0239 #: kalgebra.cpp:297
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@item:inmenu"
0242 msgid "Poor"
0243 msgstr "Pobre"
0244 
0245 #: kalgebra.cpp:298
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inmenu"
0248 msgid "Normal"
0249 msgstr "Normal"
0250 
0251 #: kalgebra.cpp:299
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inmenu"
0254 msgid "Fine"
0255 msgstr "Buena"
0256 
0257 #: kalgebra.cpp:300
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@item:inmenu"
0260 msgid "Very Fine"
0261 msgstr "Muy buena"
0262 
0263 #: kalgebra.cpp:334
0264 #, kde-format
0265 msgid "&3D Graph"
0266 msgstr "Gráfica &3D"
0267 
0268 #: kalgebra.cpp:342
0269 #, kde-format
0270 msgid "3D &Graph"
0271 msgstr "&Gráfica 3D"
0272 
0273 #: kalgebra.cpp:345
0274 #, kde-format
0275 msgid "&Reset View"
0276 msgstr "&Reiniciar la vista"
0277 
0278 #: kalgebra.cpp:349
0279 #, kde-format
0280 msgid "Dots"
0281 msgstr "Puntos"
0282 
0283 #: kalgebra.cpp:350
0284 #, kde-format
0285 msgid "Lines"
0286 msgstr "Líneas"
0287 
0288 #: kalgebra.cpp:351
0289 #, kde-format
0290 msgid "Solid"
0291 msgstr "Sólido"
0292 
0293 #: kalgebra.cpp:368
0294 #, kde-format
0295 msgid "Operations"
0296 msgstr "Operaciones"
0297 
0298 #: kalgebra.cpp:372
0299 #, kde-format
0300 msgid "&Dictionary"
0301 msgstr "&Diccionario"
0302 
0303 #: kalgebra.cpp:383
0304 #, kde-format
0305 msgid "Look for:"
0306 msgstr "Buscar:"
0307 
0308 #: kalgebra.cpp:476
0309 #, kde-format
0310 msgid "&Editing"
0311 msgstr "&Edición"
0312 
0313 #: kalgebra.cpp:533
0314 #, kde-format
0315 msgid "Choose a script"
0316 msgstr "Elija un guion"
0317 
0318 #: kalgebra.cpp:533 kalgebra.cpp:549
0319 #, kde-format
0320 msgid "Script (*.kal)"
0321 msgstr "Guion (*.kal)"
0322 
0323 #: kalgebra.cpp:560
0324 #, kde-format
0325 msgid "HTML File (*.html)"
0326 msgstr "Archivo HTML (*.html)"
0327 
0328 #: kalgebra.cpp:595
0329 #, kde-format
0330 msgid ", "
0331 msgstr ", "
0332 
0333 #: kalgebra.cpp:595
0334 #, kde-format
0335 msgid "Errors: %1"
0336 msgstr "Errores: %1"
0337 
0338 #: kalgebra.cpp:634
0339 #, kde-format
0340 msgid "Select where to put the rendered plot"
0341 msgstr "Seleccione dónde situar la gráfica dibujada"
0342 
0343 #: kalgebra.cpp:634
0344 #, kde-format
0345 msgid "Image File (*.png);;SVG File (*.svg)"
0346 msgstr "Archivo de imagen (*.png);;Archivo SVG (*.svg)"
0347 
0348 #: kalgebra.cpp:692
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@info:status"
0351 msgid "Ready"
0352 msgstr "Preparado"
0353 
0354 #: kalgebra.cpp:726
0355 #, kde-format
0356 msgid "Add variable"
0357 msgstr "Añadir variable"
0358 
0359 #: kalgebra.cpp:730
0360 #, kde-format
0361 msgid "Enter a name for the new variable"
0362 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva variable"
0363 
0364 #: main.cpp:33
0365 #, kde-format
0366 msgid "A portable calculator"
0367 msgstr "Una calculadora portátil"
0368 
0369 #: main.cpp:35
0370 #, kde-format
0371 msgid "(C) 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0372 msgstr "© 2006-2016 Aleix Pol i Gonzalez"
0373 
0374 #: main.cpp:36
0375 #, kde-format
0376 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0377 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0378 
0379 #: main.cpp:37
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0382 msgid "Your names"
0383 msgstr "Eloy Cuadra"
0384 
0385 #: main.cpp:37
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0388 msgid "Your emails"
0389 msgstr "ecuadra@eloihr.net"
0390 
0391 #: varedit.cpp:35
0392 #, kde-format
0393 msgid "Add/Edit a variable"
0394 msgstr "Añadir/editar una variable"
0395 
0396 #: varedit.cpp:40
0397 #, kde-format
0398 msgid "Remove Variable"
0399 msgstr "Eliminar variable"
0400 
0401 #: varedit.cpp:65
0402 #, kde-format
0403 msgid "Edit '%1' value"
0404 msgstr "Editar el valor de «%1»"
0405 
0406 #: varedit.cpp:67
0407 #, kde-format
0408 msgid "not available"
0409 msgstr "no disponible"
0410 
0411 #: varedit.cpp:100
0412 #, kde-format
0413 msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0414 msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
0415 
0416 #: varedit.cpp:103
0417 #, kde-format
0418 msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
0419 msgstr "<b style='color:red'>INCORRECTO</b>"
0420 
0421 #: viewportwidget.cpp:46
0422 #, kde-format
0423 msgid "Left:"
0424 msgstr "Izquierda:"
0425 
0426 #: viewportwidget.cpp:47
0427 #, kde-format
0428 msgid "Top:"
0429 msgstr "Arriba:"
0430 
0431 #: viewportwidget.cpp:48
0432 #, kde-format
0433 msgid "Width:"
0434 msgstr "Anchura:"
0435 
0436 #: viewportwidget.cpp:49
0437 #, kde-format
0438 msgid "Height:"
0439 msgstr "Altura:"
0440 
0441 #: viewportwidget.cpp:51
0442 #, kde-format
0443 msgid "Apply"
0444 msgstr "Aplicar"
0445 
0446 #~ msgid ""
0447 #~ "PNG File (*.png);;PDF Document(*.pdf);;X3D Document (*.x3d);;STL Document "
0448 #~ "(*.stl)"
0449 #~ msgstr ""
0450 #~ "Archivo PNG (*.png);;Documento PDF (*.pdf);;Documento X3D (*.x3d);;"
0451 #~ "Documento STL (*.stl)"
0452 
0453 #~ msgid "C&onsole"
0454 #~ msgstr "C&onsola"
0455 
0456 #~ msgid "KAlgebra"
0457 #~ msgstr "KAlgebra"
0458 
0459 #~ msgid "&Console"
0460 #~ msgstr "&Consola"
0461 
0462 #~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0463 #~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
0464 
0465 #~ msgid ""
0466 #~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
0467 #~ "functions."
0468 #~ msgstr ""
0469 #~ "Desarrollo de la funcionalidad para dibujar curvas implícitas. Mejoras en "
0470 #~ "las funciones de trazado."
0471 
0472 #~ msgid "<b>Formula</b>"
0473 #~ msgstr "<b>Fórmula</b>"
0474 
0475 #~ msgid "Error: Wrong type of function"
0476 #~ msgstr "Error: tipo de función incorrecto"
0477 
0478 #~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
0479 #~ msgid "Done: %1ms"
0480 #~ msgstr "Hecho: %1ms"
0481 
0482 #~ msgid "Error: %1"
0483 #~ msgstr "Error: %1"
0484 
0485 #~ msgctxt "@action:button"
0486 #~ msgid "Clear"
0487 #~ msgstr "Borrar"