Warning, /education/kalgebra/po/bg/kalgebramobile.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bulgarian translations for kalgebra package. 0002 # Copyright (C) 2022 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kalgebra package. 0004 # 0005 # Automatically generated, 2022. 0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de> 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:35+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-16 00:08+0100\n" 0013 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" 0014 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: bg\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0021 0022 #: content/ui/Console.qml:19 content/ui/main.qml:50 0023 #, kde-format 0024 msgid "Calculator" 0025 msgstr "Калкулатор" 0026 0027 #: content/ui/Console.qml:40 content/ui/main.qml:108 0028 #, kde-format 0029 msgid "KAlgebra" 0030 msgstr "KAlgebra" 0031 0032 #: content/ui/Console.qml:62 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "@action:button" 0035 msgid "Load Script" 0036 msgstr "Зареждане на скрипт" 0037 0038 #: content/ui/Console.qml:66 content/ui/Console.qml:76 0039 #, kde-format 0040 msgid "Script (*.kal)" 0041 msgstr "Скрипт (*.kal)" 0042 0043 #: content/ui/Console.qml:72 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "@action:button" 0046 msgid "Save Script" 0047 msgstr "Запазване на скрипт" 0048 0049 #: content/ui/Console.qml:83 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "@action:button" 0052 msgid "Export Log" 0053 msgstr "Експортиране на журнал" 0054 0055 #: content/ui/Console.qml:87 0056 #, kde-format 0057 msgid "HTML (*.html)" 0058 msgstr "HTML (*.html)" 0059 0060 #: content/ui/Console.qml:94 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@action:button" 0063 msgid "Evaluate" 0064 msgstr "Оценяване" 0065 0066 #: content/ui/Console.qml:94 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@action:button" 0069 msgid "Calculate" 0070 msgstr "Изчисляване" 0071 0072 #: content/ui/Console.qml:100 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@action:button" 0075 msgid "Clear Log" 0076 msgstr "Изчистване на журнала" 0077 0078 #: content/ui/Console.qml:131 0079 #, kde-format 0080 msgid "2D Plot" 0081 msgstr "Двумерна графика" 0082 0083 #: content/ui/Console.qml:140 0084 #, kde-format 0085 msgid "3D Plot" 0086 msgstr "Тримерна графика" 0087 0088 #: content/ui/Console.qml:149 0089 #, kde-format 0090 msgid "Copy \"%1\"" 0091 msgstr "Копиране на \"%1\"" 0092 0093 #: content/ui/Console.qml:187 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "@info" 0096 msgid "Empty console history" 0097 msgstr "Изчистване историята на конзолата" 0098 0099 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:56 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "@action:button" 0102 msgid "Add" 0103 msgstr "Добавяне" 0104 0105 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:69 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "@action:button" 0108 msgid "Clear All" 0109 msgstr "Изчистване на всичко" 0110 0111 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:82 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@action:button" 0114 msgid "Close dialog" 0115 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец" 0116 0117 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:122 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "@action:button" 0120 msgid "Remove plot" 0121 msgstr "Премахване на плот" 0122 0123 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:137 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@info" 0126 msgid "No plot available" 0127 msgstr "Няма наличен плот" 0128 0129 #: content/ui/controls/ExpressionInput.qml:106 0130 #, kde-format 0131 msgid "Expression to calculate..." 0132 msgstr "Изрази за изчисляване..." 0133 0134 #: content/ui/Dictionary.qml:14 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "@title:window" 0137 msgid "Dictionary" 0138 msgstr "Речник" 0139 0140 #: content/ui/Dictionary.qml:30 0141 #, kde-format 0142 msgid "Name:" 0143 msgstr "Име:" 0144 0145 #: content/ui/Dictionary.qml:43 content/ui/Dictionary.qml:47 0146 #: content/ui/Dictionary.qml:51 content/ui/Dictionary.qml:55 0147 #, kde-format 0148 msgid "%1:" 0149 msgstr "%1:" 0150 0151 #: content/ui/main.qml:57 0152 #, kde-format 0153 msgid "Graph 2D" 0154 msgstr "Двумерно изчертаване" 0155 0156 #: content/ui/main.qml:64 0157 #, kde-format 0158 msgid "Graph 3D" 0159 msgstr "Тримерно изчертаване" 0160 0161 #: content/ui/main.qml:70 0162 #, kde-format 0163 msgid "Value Tables" 0164 msgstr "Таблици със стойности" 0165 0166 #: content/ui/main.qml:76 content/ui/VariablesView.qml:11 0167 #, kde-format 0168 msgid "Variables" 0169 msgstr "Променливи" 0170 0171 #: content/ui/main.qml:82 0172 #, kde-format 0173 msgid "Dictionary" 0174 msgstr "Речник" 0175 0176 #: content/ui/main.qml:88 0177 #, kde-format 0178 msgid "About KAlgebra" 0179 msgstr "Относно KAlgebra" 0180 0181 #: content/ui/Plot2D.qml:21 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title:window" 0184 msgid "2D Plot" 0185 msgstr "Двумерна графика" 0186 0187 #: content/ui/Plot2D.qml:38 content/ui/Plot3D.qml:38 0188 #, kde-format 0189 msgid "Save" 0190 msgstr "Запазване" 0191 0192 #: content/ui/Plot2D.qml:52 0193 #, kde-format 0194 msgid "View Grid" 0195 msgstr "Показване на мрежата" 0196 0197 #: content/ui/Plot2D.qml:60 content/ui/Plot3D.qml:53 0198 #, kde-format 0199 msgid "Reset Viewport" 0200 msgstr "Възстановяване на изгледа" 0201 0202 #: content/ui/Plot3D.qml:21 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@title:window" 0205 msgid "3D Plot" 0206 msgstr "Тримерна графика" 0207 0208 #: content/ui/TableResultPage.qml:9 0209 #, kde-format 0210 msgid "Results" 0211 msgstr "Резултати" 0212 0213 #: content/ui/Tables.qml:12 0214 #, kde-format 0215 msgid "Value tables" 0216 msgstr "Таблици със стойности" 0217 0218 #: content/ui/Tables.qml:30 0219 #, kde-format 0220 msgid "Errors: The step cannot be 0" 0221 msgstr "Грешки: Стъпката не може да бъде 0" 0222 0223 #: content/ui/Tables.qml:32 0224 #, kde-format 0225 msgid "Errors: The start and end are the same" 0226 msgstr "Грешки: Началото и края са едни и същи" 0227 0228 #: content/ui/Tables.qml:34 0229 #, kde-format 0230 msgid "Errors: %1" 0231 msgstr "Грешки: %1" 0232 0233 #: content/ui/Tables.qml:52 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action:button Run table" 0236 msgid "Run" 0237 msgstr "Изпълнение" 0238 0239 #: content/ui/Tables.qml:63 0240 #, kde-format 0241 msgid "Input" 0242 msgstr "Вход" 0243 0244 #: content/ui/Tables.qml:72 0245 #, kde-format 0246 msgid "From:" 0247 msgstr "От:" 0248 0249 #: content/ui/Tables.qml:79 0250 #, kde-format 0251 msgid "To:" 0252 msgstr "До:" 0253 0254 #: content/ui/Tables.qml:86 0255 #, kde-format 0256 msgid "Step" 0257 msgstr "Стъпка" 0258 0259 #: content/ui/Tables.qml:92 0260 #, kde-format 0261 msgid "Run" 0262 msgstr "Изпълнение" 0263 0264 #: main.cpp:38 0265 #, kde-format 0266 msgid "A portable calculator" 0267 msgstr "Джобен калкулатор" 0268 0269 #: main.cpp:40 0270 #, kde-format 0271 msgid "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0272 msgstr "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez" 0273 0274 #: main.cpp:41 0275 #, kde-format 0276 msgid "Aleix Pol i Gonzalez" 0277 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez" 0278 0279 #: main.cpp:41 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@info:credit" 0282 msgid "Maintainer" 0283 msgstr "Поддръжка" 0284 0285 #: main.cpp:42 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0288 msgid "Your names" 0289 msgstr "Ясен Праматаров,Александър Шопов,Златко Попов,Светослав Стефанов" 0290 0291 #: main.cpp:42 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0294 msgid "Your emails" 0295 msgstr "" 0296 "yasen@lindeas.com,ash@contact.bg,zlatkopopov@fsa-bg.org,svetlisashkov@yahoo." 0297 "com"