Warning, /education/kalgebra/po/bg/kalgebramobile.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bulgarian translations for kalgebra package.
0002 # Copyright (C) 2022 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kalgebra package.
0004 #
0005 # Automatically generated, 2022.
0006 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalgebra\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 01:35+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-12-16 00:08+0100\n"
0013 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
0014 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: bg\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0021 
0022 #: content/ui/Console.qml:19 content/ui/main.qml:50
0023 #, kde-format
0024 msgid "Calculator"
0025 msgstr "Калкулатор"
0026 
0027 #: content/ui/Console.qml:40 content/ui/main.qml:108
0028 #, kde-format
0029 msgid "KAlgebra"
0030 msgstr "KAlgebra"
0031 
0032 #: content/ui/Console.qml:62
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@action:button"
0035 msgid "Load Script"
0036 msgstr "Зареждане на скрипт"
0037 
0038 #: content/ui/Console.qml:66 content/ui/Console.qml:76
0039 #, kde-format
0040 msgid "Script (*.kal)"
0041 msgstr "Скрипт (*.kal)"
0042 
0043 #: content/ui/Console.qml:72
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "@action:button"
0046 msgid "Save Script"
0047 msgstr "Запазване на скрипт"
0048 
0049 #: content/ui/Console.qml:83
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@action:button"
0052 msgid "Export Log"
0053 msgstr "Експортиране на журнал"
0054 
0055 #: content/ui/Console.qml:87
0056 #, kde-format
0057 msgid "HTML (*.html)"
0058 msgstr "HTML (*.html)"
0059 
0060 #: content/ui/Console.qml:94
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@action:button"
0063 msgid "Evaluate"
0064 msgstr "Оценяване"
0065 
0066 #: content/ui/Console.qml:94
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@action:button"
0069 msgid "Calculate"
0070 msgstr "Изчисляване"
0071 
0072 #: content/ui/Console.qml:100
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@action:button"
0075 msgid "Clear Log"
0076 msgstr "Изчистване на журнала"
0077 
0078 #: content/ui/Console.qml:131
0079 #, kde-format
0080 msgid "2D Plot"
0081 msgstr "Двумерна графика"
0082 
0083 #: content/ui/Console.qml:140
0084 #, kde-format
0085 msgid "3D Plot"
0086 msgstr "Тримерна графика"
0087 
0088 #: content/ui/Console.qml:149
0089 #, kde-format
0090 msgid "Copy \"%1\""
0091 msgstr "Копиране на \"%1\""
0092 
0093 #: content/ui/Console.qml:187
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@info"
0096 msgid "Empty console history"
0097 msgstr "Изчистване историята на конзолата"
0098 
0099 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:56
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "@action:button"
0102 msgid "Add"
0103 msgstr "Добавяне"
0104 
0105 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:69
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@action:button"
0108 msgid "Clear All"
0109 msgstr "Изчистване на всичко"
0110 
0111 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:82
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@action:button"
0114 msgid "Close dialog"
0115 msgstr "Затваряне на диалоговия прозорец"
0116 
0117 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:122
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "@action:button"
0120 msgid "Remove plot"
0121 msgstr "Премахване на плот"
0122 
0123 #: content/ui/controls/AddPlotDialog.qml:137
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@info"
0126 msgid "No plot available"
0127 msgstr "Няма наличен плот"
0128 
0129 #: content/ui/controls/ExpressionInput.qml:106
0130 #, kde-format
0131 msgid "Expression to calculate..."
0132 msgstr "Изрази за изчисляване..."
0133 
0134 #: content/ui/Dictionary.qml:14
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@title:window"
0137 msgid "Dictionary"
0138 msgstr "Речник"
0139 
0140 #: content/ui/Dictionary.qml:30
0141 #, kde-format
0142 msgid "Name:"
0143 msgstr "Име:"
0144 
0145 #: content/ui/Dictionary.qml:43 content/ui/Dictionary.qml:47
0146 #: content/ui/Dictionary.qml:51 content/ui/Dictionary.qml:55
0147 #, kde-format
0148 msgid "%1:"
0149 msgstr "%1:"
0150 
0151 #: content/ui/main.qml:57
0152 #, kde-format
0153 msgid "Graph 2D"
0154 msgstr "Двумерно изчертаване"
0155 
0156 #: content/ui/main.qml:64
0157 #, kde-format
0158 msgid "Graph 3D"
0159 msgstr "Тримерно изчертаване"
0160 
0161 #: content/ui/main.qml:70
0162 #, kde-format
0163 msgid "Value Tables"
0164 msgstr "Таблици със стойности"
0165 
0166 #: content/ui/main.qml:76 content/ui/VariablesView.qml:11
0167 #, kde-format
0168 msgid "Variables"
0169 msgstr "Променливи"
0170 
0171 #: content/ui/main.qml:82
0172 #, kde-format
0173 msgid "Dictionary"
0174 msgstr "Речник"
0175 
0176 #: content/ui/main.qml:88
0177 #, kde-format
0178 msgid "About KAlgebra"
0179 msgstr "Относно KAlgebra"
0180 
0181 #: content/ui/Plot2D.qml:21
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@title:window"
0184 msgid "2D Plot"
0185 msgstr "Двумерна графика"
0186 
0187 #: content/ui/Plot2D.qml:38 content/ui/Plot3D.qml:38
0188 #, kde-format
0189 msgid "Save"
0190 msgstr "Запазване"
0191 
0192 #: content/ui/Plot2D.qml:52
0193 #, kde-format
0194 msgid "View Grid"
0195 msgstr "Показване на мрежата"
0196 
0197 #: content/ui/Plot2D.qml:60 content/ui/Plot3D.qml:53
0198 #, kde-format
0199 msgid "Reset Viewport"
0200 msgstr "Възстановяване на изгледа"
0201 
0202 #: content/ui/Plot3D.qml:21
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@title:window"
0205 msgid "3D Plot"
0206 msgstr "Тримерна графика"
0207 
0208 #: content/ui/TableResultPage.qml:9
0209 #, kde-format
0210 msgid "Results"
0211 msgstr "Резултати"
0212 
0213 #: content/ui/Tables.qml:12
0214 #, kde-format
0215 msgid "Value tables"
0216 msgstr "Таблици със стойности"
0217 
0218 #: content/ui/Tables.qml:30
0219 #, kde-format
0220 msgid "Errors: The step cannot be 0"
0221 msgstr "Грешки: Стъпката не може да бъде 0"
0222 
0223 #: content/ui/Tables.qml:32
0224 #, kde-format
0225 msgid "Errors: The start and end are the same"
0226 msgstr "Грешки: Началото и края са едни и същи"
0227 
0228 #: content/ui/Tables.qml:34
0229 #, kde-format
0230 msgid "Errors: %1"
0231 msgstr "Грешки: %1"
0232 
0233 #: content/ui/Tables.qml:52
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action:button Run table"
0236 msgid "Run"
0237 msgstr "Изпълнение"
0238 
0239 #: content/ui/Tables.qml:63
0240 #, kde-format
0241 msgid "Input"
0242 msgstr "Вход"
0243 
0244 #: content/ui/Tables.qml:72
0245 #, kde-format
0246 msgid "From:"
0247 msgstr "От:"
0248 
0249 #: content/ui/Tables.qml:79
0250 #, kde-format
0251 msgid "To:"
0252 msgstr "До:"
0253 
0254 #: content/ui/Tables.qml:86
0255 #, kde-format
0256 msgid "Step"
0257 msgstr "Стъпка"
0258 
0259 #: content/ui/Tables.qml:92
0260 #, kde-format
0261 msgid "Run"
0262 msgstr "Изпълнение"
0263 
0264 #: main.cpp:38
0265 #, kde-format
0266 msgid "A portable calculator"
0267 msgstr "Джобен калкулатор"
0268 
0269 #: main.cpp:40
0270 #, kde-format
0271 msgid "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez"
0272 msgstr "(C) 2006-2023 Aleix Pol i Gonzalez"
0273 
0274 #: main.cpp:41
0275 #, kde-format
0276 msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
0277 msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
0278 
0279 #: main.cpp:41
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@info:credit"
0282 msgid "Maintainer"
0283 msgstr "Поддръжка"
0284 
0285 #: main.cpp:42
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0288 msgid "Your names"
0289 msgstr "Ясен Праматаров,Александър Шопов,Златко Попов,Светослав Стефанов"
0290 
0291 #: main.cpp:42
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0294 msgid "Your emails"
0295 msgstr ""
0296 "yasen@lindeas.com,ash@contact.bg,zlatkopopov@fsa-bg.org,svetlisashkov@yahoo."
0297 "com"