Warning, /education/gcompris/poqm/zh_CN/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:43\n"
0005 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0006 "Language: zh_CN\n"
0007 "MIME-Version: 1.0\n"
0008 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0009 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0010 "X-Qt-Contexts: true\n"
0011 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0012 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0013 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0014 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0015 "X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/gcompris/gcompris_qt.pot\n"
0016 "X-Crowdin-File-ID: 4608\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "自动"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "确定按钮"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "验证答案"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 msgctxt "ActivityInfo|"
0046 msgid "Find the adjacent numbers"
0047 msgstr ""
0048 
0049 #. Help title
0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0053 msgstr ""
0054 
0055 #. Help goal
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Learn to order numbers."
0059 msgstr ""
0060 
0061 #. Help manual
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0068 msgctxt "Data|"
0069 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0073 msgctxt "Data|"
0074 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0078 msgctxt "Data|"
0079 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find the next number."
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find the previous number."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0093 msgctxt "Data|"
0094 msgid "Find the in-between number."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find the missing numbers."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find the next numbers."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0108 msgctxt "Data|"
0109 msgid "Find the previous numbers."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the in-between numbers."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0118 msgctxt "Data|"
0119 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the missing numbers"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #. Activity title
0133 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0134 msgctxt "ActivityInfo|"
0135 msgid "Advanced colors"
0136 msgstr "高级颜色"
0137 
0138 #. Help title
0139 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0140 msgctxt "ActivityInfo|"
0141 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0142 msgstr "选择正确颜色的蝴蝶。"
0143 
0144 #. Help goal
0145 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0146 msgctxt "ActivityInfo|"
0147 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0148 msgstr "学习辨别不常见的颜色。"
0149 
0150 #. Help prerequisite
0151 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0152 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0153 msgctxt "ActivityInfo|"
0154 msgid "Can read."
0155 msgstr "可以阅读。"
0156 
0157 #. Help manual
0158 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0159 msgctxt "ActivityInfo|"
0160 msgid ""
0161 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0162 "have to find the correct butterfly and touch it."
0163 msgstr "您将看见不同颜色舞动的蝴蝶和一个问题。您必须找出正确的蝴蝶并触摸它。"
0164 
0165 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0166 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0167 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0168 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0169 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0170 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0171 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0172 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0173 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0174 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0175 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0177 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0178 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0179 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0180 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0182 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0183 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0184 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0185 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0186 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0187 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0188 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0189 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0190 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0191 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0192 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0193 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0194 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0195 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0196 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0197 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0198 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0199 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0200 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0201 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0202 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0203 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0204 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0205 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0206 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0208 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0209 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0210 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0211 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0212 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0213 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0214 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0215 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0218 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0233 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0234 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0238 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0240 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0242 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0243 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0244 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0245 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0247 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0248 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0249 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0250 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0255 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0256 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0257 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0258 msgctxt "ActivityInfo|"
0259 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0260 msgstr "<b>键盘控制:</b>"
0261 
0262 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0263 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0264 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0265 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0266 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0267 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0268 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0269 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0270 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0271 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0272 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0274 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0278 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0280 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0281 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0282 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0283 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0285 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0297 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0302 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0303 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0304 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0305 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0306 msgctxt "ActivityInfo|"
0307 msgid "Arrows: navigate"
0308 msgstr "方向键:导航"
0309 
0310 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0311 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0312 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0313 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0314 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0315 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0316 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0317 msgctxt "ActivityInfo|"
0318 msgid "Space or Enter: select an item"
0319 msgstr "空格键或回车键:选择一项"
0320 
0321 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0322 #. ----------
0323 #. Color #FF7F50
0324 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0326 msgctxt "advanced_colors|"
0327 msgid "Find the coral butterfly"
0328 msgstr "找出珊瑚色蝴蝶"
0329 
0330 #. Color #7F1734
0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0338 msgctxt "advanced_colors|"
0339 msgid "Find the claret butterfly"
0340 msgstr "找出深紫红色蝴蝶"
0341 
0342 #. Color #000080
0343 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0344 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0346 msgctxt "advanced_colors|"
0347 msgid "Find the navy butterfly"
0348 msgstr "找出海军蓝色蝴蝶"
0349 
0350 #. Color #FBEC5D
0351 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0352 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0353 msgctxt "advanced_colors|"
0354 msgid "Find the corn butterfly"
0355 msgstr "找出玉米色蝴蝶"
0356 
0357 #. Color #0047AB
0358 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0359 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0360 msgctxt "advanced_colors|"
0361 msgid "Find the cobalt butterfly"
0362 msgstr "找出深蓝色蝴蝶"
0363 
0364 #. Color #00FFFF
0365 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0366 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0368 msgctxt "advanced_colors|"
0369 msgid "Find the cyan butterfly"
0370 msgstr "找出青色蝴蝶"
0371 
0372 #. Color #954535
0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0379 msgctxt "advanced_colors|"
0380 msgid "Find the chestnut butterfly"
0381 msgstr "找出栗色蝴蝶"
0382 
0383 #. Color #AB784E
0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0386 msgctxt "advanced_colors|"
0387 msgid "Find the almond butterfly"
0388 msgstr "找出杏黄色蝴蝶"
0389 
0390 #. Color #0F52BA
0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0393 msgctxt "advanced_colors|"
0394 msgid "Find the sapphire butterfly"
0395 msgstr "找出天蓝色蝴蝶"
0396 
0397 #. Color #E0115F
0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0399 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0400 msgctxt "advanced_colors|"
0401 msgid "Find the ruby butterfly"
0402 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0403 
0404 #. Color #882D17
0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0406 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0407 msgctxt "advanced_colors|"
0408 msgid "Find the sienna butterfly"
0409 msgstr "找出黄褐色蝴蝶"
0410 
0411 #. Color #BCB88A
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0413 msgctxt "advanced_colors|"
0414 msgid "Find the sage butterfly"
0415 msgstr "找出鼠尾草色蝴蝶"
0416 
0417 #. Color #FF8C69
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0421 msgctxt "advanced_colors|"
0422 msgid "Find the salmon butterfly"
0423 msgstr "找出橙红色蝴蝶"
0424 
0425 #. Color #704214
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0429 msgctxt "advanced_colors|"
0430 msgid "Find the sepia butterfly"
0431 msgstr "找出深褐色蝴蝶"
0432 
0433 #. Color #E4BB25
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0435 msgctxt "advanced_colors|"
0436 msgid "Find the sulfur butterfly"
0437 msgstr "找出硫磺色蝴蝶"
0438 
0439 #. Color #DB6D7B
0440 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0442 msgctxt "advanced_colors|"
0443 msgid "Find the tea butterfly"
0444 msgstr "找出茶色蝴蝶"
0445 
0446 #. Color #BFFF00
0447 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0448 msgctxt "advanced_colors|"
0449 msgid "Find the lime butterfly"
0450 msgstr "找出石灰色蝴蝶"
0451 
0452 #. Color #40E0D0
0453 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0454 msgctxt "advanced_colors|"
0455 msgid "Find the turquoise butterfly"
0456 msgstr "找出青绿色蝴蝶"
0457 
0458 #. Color #73B881
0459 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0460 msgctxt "advanced_colors|"
0461 msgid "Find the absinthe butterfly"
0462 msgstr "找出灰绿色蝴蝶"
0463 
0464 #. Color #C04000
0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0466 msgctxt "advanced_colors|"
0467 msgid "Find the mahogany butterfly"
0468 msgstr "找出红褐色蝴蝶"
0469 
0470 #. Color #7FFFD4
0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0473 msgctxt "advanced_colors|"
0474 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0475 msgstr "找出蓝绿色蝴蝶"
0476 
0477 #. Color #F2F0E6
0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0480 msgctxt "advanced_colors|"
0481 msgid "Find the alabaster butterfly"
0482 msgstr "找出雪花色蝴蝶"
0483 
0484 #. Color #FFBF00
0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0487 msgctxt "advanced_colors|"
0488 msgid "Find the amber butterfly"
0489 msgstr "找出琥珀色蝴蝶"
0490 
0491 #. Color #9966CC
0492 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0493 msgctxt "advanced_colors|"
0494 msgid "Find the amethyst butterfly"
0495 msgstr "找出紫色蝴蝶"
0496 
0497 #. Color #F5EACC
0498 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0501 msgctxt "advanced_colors|"
0502 msgid "Find the anise butterfly"
0503 msgstr "找出茴香色蝴蝶"
0504 
0505 #. Color #E34234
0506 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0507 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0509 msgctxt "advanced_colors|"
0510 msgid "Find the vermilion butterfly"
0511 msgstr "找出朱红色蝴蝶"
0512 
0513 #. Color #EEEBEB
0514 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0515 msgctxt "advanced_colors|"
0516 msgid "Find the ceruse butterfly"
0517 msgstr "找出铅白色蝴蝶"
0518 
0519 #. Color #E5AA70
0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0524 msgctxt "advanced_colors|"
0525 msgid "Find the fawn butterfly"
0526 msgstr "找出浅黄褐色蝴蝶"
0527 
0528 #. Color #7FFF00
0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0531 msgctxt "advanced_colors|"
0532 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0533 msgstr "找出黄绿色蝴蝶"
0534 
0535 #. Color #50C878
0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0537 msgctxt "advanced_colors|"
0538 msgid "Find the emerald butterfly"
0539 msgstr "找出翠绿色蝴蝶"
0540 
0541 #. Color #614051
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0549 msgctxt "advanced_colors|"
0550 msgid "Find the aubergine butterfly"
0551 msgstr "找出茄子色蝴蝶"
0552 
0553 #. Color #CC397B
0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0555 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0556 msgctxt "advanced_colors|"
0557 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0558 msgstr "找出紫红色蝴蝶"
0559 
0560 #. Color #6082B6
0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0562 msgctxt "advanced_colors|"
0563 msgid "Find the glaucous butterfly"
0564 msgstr "找出蓝绿色蝴蝶"
0565 
0566 #. Color #A52A2A
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0569 msgctxt "advanced_colors|"
0570 msgid "Find the auburn butterfly"
0571 msgstr "找出赤褐色蝴蝶"
0572 
0573 #. Color #458AC6
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0576 msgctxt "advanced_colors|"
0577 msgid "Find the azure butterfly"
0578 msgstr "找出天蓝色蝴蝶"
0579 
0580 #. Color #9F7F58
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0583 msgctxt "advanced_colors|"
0584 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0585 msgstr "找出浅灰褐色蝴蝶"
0586 
0587 #. Color #3D2B1F
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0589 msgctxt "advanced_colors|"
0590 msgid "Find the bistre butterfly"
0591 msgstr "找出深褐色蝴蝶"
0592 
0593 #. Color #DC143C
0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0596 msgctxt "advanced_colors|"
0597 msgid "Find the crimson butterfly"
0598 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0599 
0600 #. Color #ACE1AF
0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0602 msgctxt "advanced_colors|"
0603 msgid "Find the celadon butterfly"
0604 msgstr "找出灰绿色蝴蝶"
0605 
0606 #. Color #007BA7
0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0610 msgctxt "advanced_colors|"
0611 msgid "Find the cerulean butterfly"
0612 msgstr "找出蔚蓝色蝴蝶"
0613 
0614 #. Color #8B8E8D
0615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0616 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0617 msgctxt "advanced_colors|"
0618 msgid "Find the dove butterfly"
0619 msgstr "找出淡灰色蝴蝶"
0620 
0621 #. Color #943543
0622 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0623 msgctxt "advanced_colors|"
0624 msgid "Find the garnet butterfly"
0625 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0626 
0627 #. Color #4B0082
0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0629 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0630 msgctxt "advanced_colors|"
0631 msgid "Find the indigo butterfly"
0632 msgstr "找出靛蓝色蝴蝶"
0633 
0634 #. Color #FFFFF0
0635 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0636 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0638 msgctxt "advanced_colors|"
0639 msgid "Find the ivory butterfly"
0640 msgstr "找出乳白色蝴蝶"
0641 
0642 #. Color #00A86B
0643 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0644 msgctxt "advanced_colors|"
0645 msgid "Find the jade butterfly"
0646 msgstr "找出翡翠色蝴蝶"
0647 
0648 #. Color #B57EDC
0649 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0650 msgctxt "advanced_colors|"
0651 msgid "Find the lavender butterfly"
0652 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0653 
0654 #. Color #9BC4AF
0655 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0656 msgctxt "advanced_colors|"
0657 msgid "Find the lichen butterfly"
0658 msgstr "找出青苔色蝴蝶"
0659 
0660 #. Color #722F37
0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0664 msgctxt "advanced_colors|"
0665 msgid "Find the wine butterfly"
0666 msgstr "找出暗红色蝴蝶"
0667 
0668 #. Color #9955BB
0669 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0670 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0671 msgctxt "advanced_colors|"
0672 msgid "Find the lilac butterfly"
0673 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0674 
0675 #. Color #FF00FF
0676 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0677 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0679 msgctxt "advanced_colors|"
0680 msgid "Find the magenta butterfly"
0681 msgstr "找出洋红色蝴蝶"
0682 
0683 #. Color #0BDA51
0684 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0685 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0686 msgctxt "advanced_colors|"
0687 msgid "Find the malachite butterfly"
0688 msgstr "找出孔雀绿色蝴蝶"
0689 
0690 #. Color #D9C3AD
0691 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0692 msgctxt "advanced_colors|"
0693 msgid "Find the larch butterfly"
0694 msgstr "找出落叶松颜色蝴蝶"
0695 
0696 #. Color #EFC050
0697 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0699 msgctxt "advanced_colors|"
0700 msgid "Find the mimosa butterfly"
0701 msgstr "找出含羞草色蝴蝶"
0702 
0703 #. Color #CC7722
0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0706 msgctxt "advanced_colors|"
0707 msgid "Find the ochre butterfly"
0708 msgstr "找出赭色蝴蝶"
0709 
0710 #. Color #808000
0711 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0713 msgctxt "advanced_colors|"
0714 msgid "Find the olive butterfly"
0715 msgstr "找出橄榄色蝴蝶"
0716 
0717 #. Color #F7F9F4
0718 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0721 msgctxt "advanced_colors|"
0722 msgid "Find the opaline butterfly"
0723 msgstr "找出乳白色蝴蝶"
0724 
0725 #. Color #120A8F
0726 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0728 msgctxt "advanced_colors|"
0729 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0730 msgstr "找出深蓝色蝴蝶"
0731 
0732 #. Color #E0B0FF
0733 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0736 msgctxt "advanced_colors|"
0737 msgid "Find the mauve butterfly"
0738 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0739 
0740 #. Color #91A3B0
0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0744 msgctxt "advanced_colors|"
0745 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0746 msgstr "找出浅灰蓝色蝴蝶"
0747 
0748 #. Color #93C572
0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0752 msgctxt "advanced_colors|"
0753 msgid "Find the pistachio butterfly"
0754 msgstr "找出淡草绿色蝴蝶"
0755 
0756 #. Color #AEADA5
0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0759 msgctxt "advanced_colors|"
0760 msgid "Find the platinum butterfly"
0761 msgstr "找出银灰色蝴蝶"
0762 
0763 #. Color #32004A
0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0767 msgctxt "advanced_colors|"
0768 msgid "Find the purple butterfly"
0769 msgstr "找出紫色蝴蝶"
0770 
0771 #. Color #5C3960
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0777 msgctxt "advanced_colors|"
0778 msgid "Find the plum butterfly"
0779 msgstr "找出紫红色蝴蝶"
0780 
0781 #. Color #003153
0782 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0783 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0784 msgctxt "advanced_colors|"
0785 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0786 msgstr "找出普鲁士蓝蝴蝶"
0787 
0788 #. Color #B7410E
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0790 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0793 msgctxt "advanced_colors|"
0794 msgid "Find the rust butterfly"
0795 msgstr "找出赤褐色蝴蝶"
0796 
0797 #. Color #F4C430
0798 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0799 msgctxt "advanced_colors|"
0800 msgid "Find the saffron butterfly"
0801 msgstr "找出橘黄色蝴蝶"
0802 
0803 #. Color #F3E5AB
0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0805 msgctxt "advanced_colors|"
0806 msgid "Find the vanilla butterfly"
0807 msgstr "找出香草色蝴蝶"
0808 
0809 #. Color #40826D
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0812 msgctxt "advanced_colors|"
0813 msgid "Find the veronese butterfly"
0814 msgstr "找出佛罗拿绿色蝴蝶"
0815 
0816 #. Color #529371
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0819 msgctxt "advanced_colors|"
0820 msgid "Find the verdigris butterfly"
0821 msgstr "找出铜绿色蝴蝶"
0822 
0823 #. Color #32004A
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0829 msgctxt "advanced_colors|"
0830 msgid "Find the dark purple butterfly"
0831 msgstr "找出深紫色蝴蝶"
0832 
0833 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0834 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0835 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0836 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0837 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0838 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0839 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0840 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0841 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0842 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0843 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0844 msgctxt "ActivityConfig|"
0845 msgid "Speed"
0846 msgstr "速度"
0847 
0848 #. Activity title
0849 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0850 msgctxt "ActivityInfo|"
0851 msgid "Multiplication of numbers"
0852 msgstr "乘法表"
0853 
0854 #. Help title
0855 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0856 msgctxt "ActivityInfo|"
0857 msgid "Practice the multiplication operation."
0858 msgstr "乘法运算练习。"
0859 
0860 #. Help goal
0861 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0862 msgctxt "ActivityInfo|"
0863 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0864 msgstr "学习在限定的时间内做乘法。"
0865 
0866 #. Help prerequisite
0867 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0868 msgctxt "ActivityInfo|"
0869 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0870 msgstr "1 到 10 的乘法表。"
0871 
0872 #. Help manual
0873 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0874 msgctxt "ActivityInfo|"
0875 msgid ""
0876 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0877 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0878 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0879 "their balloon land!"
0880 msgstr ""
0881 "屏幕上会显示一个乘法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘输入数字的"
0882 "乘积。你必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
0883 
0884 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0885 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0886 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0887 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0888 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0889 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0890 msgctxt "ActivityInfo|"
0891 msgid "Digits: type your answer"
0892 msgstr "数字键:输入你的答案"
0893 
0894 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0895 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0896 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0897 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0898 msgctxt "ActivityInfo|"
0899 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0900 msgstr "退格键:删除答案中的最后一个数字"
0901 
0902 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0903 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0904 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0905 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0906 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0907 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0908 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0909 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0910 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0911 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0912 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0913 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0914 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0915 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0916 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0917 msgctxt "ActivityInfo|"
0918 msgid "Enter: validate your answer"
0919 msgstr "回车键:验证您的答案"
0920 
0921 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0922 msgctxt "Data|"
0923 msgid "Learn multiplication table of 1."
0924 msgstr "学习1的乘法表。"
0925 
0926 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0927 msgctxt "Data|"
0928 msgid "Learn multiplication table of 10."
0929 msgstr "学习10的乘法表。"
0930 
0931 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0932 msgctxt "Data|"
0933 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0937 msgctxt "Data|"
0938 msgid "Learn multiplication table of 2."
0939 msgstr "学习2的乘法表。"
0940 
0941 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0942 msgctxt "Data|"
0943 msgid "Learn multiplication table of 3."
0944 msgstr "学习3的乘法表。"
0945 
0946 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0947 msgctxt "Data|"
0948 msgid "Learn multiplication table of 4."
0949 msgstr "学习4的乘法表。"
0950 
0951 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0952 msgctxt "Data|"
0953 msgid "Learn multiplication table of 5."
0954 msgstr "学习5的乘法表。"
0955 
0956 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0957 msgctxt "Data|"
0958 msgid "Learn multiplication table of 6."
0959 msgstr "学习6的乘法表。"
0960 
0961 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0962 msgctxt "Data|"
0963 msgid "Learn multiplication table of 7."
0964 msgstr "学习7的乘法表。"
0965 
0966 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0967 msgctxt "Data|"
0968 msgid "Learn multiplication table of 8."
0969 msgstr "学习8的乘法表。"
0970 
0971 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0972 msgctxt "Data|"
0973 msgid "Learn multiplication table of 9."
0974 msgstr "学习9的乘法表。"
0975 
0976 #. Activity title
0977 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0978 msgctxt "ActivityInfo|"
0979 msgid "Division of numbers"
0980 msgstr "数字除法"
0981 
0982 #. Help title
0983 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0984 msgctxt "ActivityInfo|"
0985 msgid "Practice the division operation."
0986 msgstr "除法运算练习。"
0987 
0988 #. Help goal
0989 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0990 msgctxt "ActivityInfo|"
0991 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0992 msgstr "学习在限定的时间内做除法。"
0993 
0994 #. Help prerequisite
0995 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0996 msgctxt "ActivityInfo|"
0997 msgid "Division of small numbers."
0998 msgstr "小数除法。"
0999 
1000 #. Help manual
1001 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1002 msgctxt "ActivityInfo|"
1003 msgid ""
1004 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1005 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1006 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1007 msgstr ""
1008 "屏幕上会显示一个除法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1009 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1010 
1011 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1012 msgctxt "Data|"
1013 msgid "Learn division table of 1."
1014 msgstr "学习1的除法表。"
1015 
1016 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1017 msgctxt "Data|"
1018 msgid "Learn division table of 10."
1019 msgstr "学习10的除法表。"
1020 
1021 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1022 msgctxt "Data|"
1023 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1027 msgctxt "Data|"
1028 msgid "Learn division table of 2."
1029 msgstr "学习2的除法表。"
1030 
1031 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1032 msgctxt "Data|"
1033 msgid "Learn division table of 3."
1034 msgstr "学习3的除法表。"
1035 
1036 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1037 msgctxt "Data|"
1038 msgid "Learn division table of 4."
1039 msgstr "学习4的除法表。"
1040 
1041 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1042 msgctxt "Data|"
1043 msgid "Learn division table of 5."
1044 msgstr "学习5的除法表。"
1045 
1046 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1047 msgctxt "Data|"
1048 msgid "Learn division table of 6."
1049 msgstr "学习6的除法表。"
1050 
1051 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1052 msgctxt "Data|"
1053 msgid "Learn division table of 7."
1054 msgstr "学习7的除法表。"
1055 
1056 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1057 msgctxt "Data|"
1058 msgid "Learn division table of 8."
1059 msgstr "学习8的除法表。"
1060 
1061 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1062 msgctxt "Data|"
1063 msgid "Learn division table of 9."
1064 msgstr "学习9的除法表。"
1065 
1066 #. Activity title
1067 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1068 msgctxt "ActivityInfo|"
1069 msgid "Subtraction of numbers"
1070 msgstr "减法"
1071 
1072 #. Help title
1073 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1074 msgctxt "ActivityInfo|"
1075 msgid "Practice the subtraction operation."
1076 msgstr "减法运算练习。"
1077 
1078 #. Help goal
1079 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1080 msgctxt "ActivityInfo|"
1081 msgid ""
1082 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1083 "time."
1084 msgstr "学习在限定的时间内算出两个数之差。"
1085 
1086 #. Help prerequisite
1087 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1088 msgctxt "ActivityInfo|"
1089 msgid "Subtraction of small numbers."
1090 msgstr "小数减法。"
1091 
1092 #. Help manual
1093 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1094 msgctxt "ActivityInfo|"
1095 msgid ""
1096 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1097 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1098 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1099 msgstr ""
1100 "屏幕上会显示一个减法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1101 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1102 
1103 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn subtraction table of 1."
1106 msgstr "学习1的减法表。"
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn subtraction table of 10."
1111 msgstr "学习10的减法表。"
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Subtractions from number up to 10."
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 20."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 100."
1126 msgstr ""
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn subtraction table of 2."
1131 msgstr "学习2的减法表。"
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 3."
1136 msgstr "学习3的减法表。"
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 4."
1141 msgstr "学习4的减法表。"
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 5."
1146 msgstr "学习5的减法表。"
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 6."
1151 msgstr "学习6的减法表。"
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 7."
1156 msgstr "学习7的减法表。"
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 8."
1161 msgstr "学习8的减法表。"
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 9."
1166 msgstr "学习9的减法表。"
1167 
1168 #. Activity title
1169 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1170 msgctxt "ActivityInfo|"
1171 msgid "Addition of numbers"
1172 msgstr "加法记忆游戏"
1173 
1174 #. Help title
1175 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1176 msgctxt "ActivityInfo|"
1177 msgid "Practice the addition of numbers."
1178 msgstr "加法运算练习。"
1179 
1180 #. Help goal
1181 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1182 msgctxt "ActivityInfo|"
1183 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1184 msgstr "学习在限定的时间内做加法。"
1185 
1186 #. Help prerequisite
1187 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1188 msgctxt "ActivityInfo|"
1189 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1190 msgstr "简单加法。能够认识书面的数字。"
1191 
1192 #. Help manual
1193 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1194 msgctxt "ActivityInfo|"
1195 msgid ""
1196 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1197 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1198 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1199 msgstr ""
1200 "屏幕上会显示一个加法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1201 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1202 
1203 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1204 msgctxt "Data|"
1205 msgid "Learn addition table of 1."
1206 msgstr "学习1的加法表。"
1207 
1208 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1209 msgctxt "Data|"
1210 msgid "Learn addition table of 10."
1211 msgstr "学习10的加法表。"
1212 
1213 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1214 msgctxt "Data|"
1215 msgid "Additions with numbers up to 10."
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1219 msgctxt "Data|"
1220 msgid "Additions with numbers up to 15."
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1224 msgctxt "Data|"
1225 msgid "Additions with result up to 100."
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1229 msgctxt "Data|"
1230 msgid "Learn addition table of 2."
1231 msgstr "学习2的加法表。"
1232 
1233 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1234 msgctxt "Data|"
1235 msgid "Learn addition table of 3."
1236 msgstr "学习3的加法表。"
1237 
1238 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1239 msgctxt "Data|"
1240 msgid "Learn addition table of 4."
1241 msgstr "学习4的加法表。"
1242 
1243 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1244 msgctxt "Data|"
1245 msgid "Learn addition table of 5."
1246 msgstr "学习5的加法表。"
1247 
1248 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1249 msgctxt "Data|"
1250 msgid "Learn addition table of 6."
1251 msgstr "学习6的加法表。"
1252 
1253 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1254 msgctxt "Data|"
1255 msgid "Learn addition table of 7."
1256 msgstr "学习7的加法表。"
1257 
1258 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1259 msgctxt "Data|"
1260 msgid "Learn addition table of 8."
1261 msgstr "学习8的加法表。"
1262 
1263 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1264 msgctxt "Data|"
1265 msgid "Learn addition table of 9."
1266 msgstr "学习9的加法表。"
1267 
1268 #. Activity title
1269 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1270 msgctxt "ActivityInfo|"
1271 msgid "Logical associations"
1272 msgstr "逻辑关联"
1273 
1274 #. Help title
1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1276 msgctxt "ActivityInfo|"
1277 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1278 msgstr "完成水果排列。"
1279 
1280 #. Help goal
1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1282 msgctxt "ActivityInfo|"
1283 msgid "Logic training activity."
1284 msgstr "逻辑训练游戏。"
1285 
1286 #. Help manual
1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1288 msgctxt "ActivityInfo|"
1289 msgid ""
1290 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1291 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1292 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1293 msgstr ""
1294 "观察这两个序列。第一个序列的每个水果在第二个序列中已经被换成另一水果。研究这"
1295 "个模式后使用正确的水果完成第二个序列。"
1296 
1297 #. Activity title
1298 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1299 msgctxt "ActivityInfo|"
1300 msgid "Align four (against Tux)"
1301 msgstr "四子连珠 (和小企鹅玩)"
1302 
1303 #. Help title
1304 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1305 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1306 msgctxt "ActivityInfo|"
1307 msgid "Arrange four tokens in a row."
1308 msgstr "四个硬币成一排。"
1309 
1310 #. Help goal
1311 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1312 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1313 msgctxt "ActivityInfo|"
1314 msgid ""
1315 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1316 "(standing up) or diagonally."
1317 msgstr "在水平 (平躺),垂直 (站立) 或斜线其中一个方向上使四个硬币成一排。"
1318 
1319 #. Help manual
1320 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1321 msgctxt "ActivityInfo|"
1322 msgid ""
1323 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1324 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1325 msgstr ""
1326 "与小企鹅一起玩。轮流点击你想投下硬币的行。首先在一行中摆出 4 个硬币的玩家获"
1327 "胜。"
1328 
1329 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1330 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1331 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1332 msgctxt "ActivityInfo|"
1333 msgid ""
1334 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1335 "will play better when you increase the level."
1336 msgstr "使用箭头按键选择难度,企鹅将随难度等级提高游戏表现"
1337 
1338 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1339 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1340 msgctxt "ActivityInfo|"
1341 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1342 msgstr "左箭头:将硬币移动到左边"
1343 
1344 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1345 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1346 msgctxt "ActivityInfo|"
1347 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1348 msgstr "右箭头:将硬币移动到右边"
1349 
1350 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1351 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1352 msgctxt "ActivityInfo|"
1353 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1354 msgstr "空格或向下箭头:放下硬币"
1355 
1356 #. Activity title
1357 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1358 msgctxt "ActivityInfo|"
1359 msgid "Align four (with a friend)"
1360 msgstr "四子连珠 (双人)"
1361 
1362 #. Help manual
1363 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1364 msgctxt "ActivityInfo|"
1365 msgid ""
1366 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1367 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1368 msgstr ""
1369 "与你的一位朋友一起玩。轮流点击你想投下硬币的行。首先在一行中摆出 4 个硬币的玩"
1370 "家获胜。"
1371 
1372 #. Activity title
1373 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1374 msgctxt "ActivityInfo|"
1375 msgid "Alphabet sequence"
1376 msgstr "字母序列"
1377 
1378 #. Help title
1379 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1380 msgctxt "ActivityInfo|"
1381 msgid ""
1382 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1383 msgstr "以字母顺序移动直升机捕获云朵."
1384 
1385 #. Help goal
1386 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1387 msgctxt "ActivityInfo|"
1388 msgid "Alphabet sequence."
1389 msgstr "字母序列。"
1390 
1391 #. Help prerequisite
1392 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1393 msgctxt "ActivityInfo|"
1394 msgid "Can decode letters."
1395 msgstr "可以解密字母。"
1396 
1397 #. Help manual
1398 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1399 msgctxt "ActivityInfo|"
1400 msgid ""
1401 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1402 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1403 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1404 "or check the bottom right corner."
1405 msgstr ""
1406 "捕获字母表字母。键盘使用方向键移动直升机。指点设备只须在目的地点点击或轻击。"
1407 "知晓您必须捕获哪个字母您可以或者记忆它或者检查右下角。"
1408 
1409 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1410 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1411 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1412 msgctxt "ActivityInfo|"
1413 msgid "Arrows: move the helicopter"
1414 msgstr "箭头:移动直升机"
1415 
1416 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1417 msgctxt "AlphabetSequence|"
1418 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1419 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1420 
1421 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1422 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1423 msgctxt "ActivityConfig|"
1424 msgid "Tutorial Mode"
1425 msgstr "教学模式"
1426 
1427 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1428 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1429 msgctxt "ActivityConfig|"
1430 msgid "Free Mode"
1431 msgstr "自由模式"
1432 
1433 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1434 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1435 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1436 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1437 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1438 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1439 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1440 msgctxt "ActivityConfig|"
1441 msgid "Select your mode"
1442 msgstr "选择模式"
1443 
1444 #. Activity title
1445 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1446 msgctxt "ActivityInfo|"
1447 msgid "Analog electricity"
1448 msgstr "模拟电路"
1449 
1450 #. Help title
1451 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1452 msgctxt "ActivityInfo|"
1453 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1454 msgstr "创建并模拟模拟电路图。"
1455 
1456 #. Help goal
1457 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1458 msgctxt "ActivityInfo|"
1459 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1460 msgstr "创建一个实时模拟的模拟电路图。"
1461 
1462 #. Help prerequisite
1463 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1464 msgctxt "ActivityInfo|"
1465 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1466 msgstr "需要一些对电路概念的基本理解。"
1467 
1468 #. Help manual
1469 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1470 msgctxt "ActivityInfo|"
1471 msgid ""
1472 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1473 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1474 msgstr ""
1475 "从选择器拖动电子元件并将其拖放到工作区。在工作区,你可以拖动它们来移动元件。"
1476 
1477 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1478 msgctxt "ActivityInfo|"
1479 msgid ""
1480 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1481 "component selector, and select the component or wire."
1482 msgstr "要删除组件或电线,请在组件选择器顶部选择删除工具,并选择组件或电线。"
1483 
1484 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1485 msgctxt "ActivityInfo|"
1486 msgid ""
1487 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1488 "or on the info button to get information about it."
1489 msgstr "您可以点击组件并在旋转按钮上旋转它或在信息按钮上获取关于它的信息。"
1490 
1491 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1492 msgctxt "ActivityInfo|"
1493 msgid ""
1494 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1495 "the rheostat value by dragging its slider."
1496 msgstr "您可以点击开关打开或关闭它。同样,您可以拖动变阻器的滑块来改变其阻值。"
1497 
1498 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1499 msgctxt "ActivityInfo|"
1500 msgid ""
1501 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1502 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1503 msgstr ""
1504 "要连接两个端点,请单击第一个端点,然后再点击第二个端点。要取消选择一个端点,"
1505 "请单击任何空区域。"
1506 
1507 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1508 msgctxt "ActivityInfo|"
1509 msgid ""
1510 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1511 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1512 msgstr ""
1513 "若要修复破损的灯泡或 LED,请在断开电路后点击它。用户的任意操作都将实时更新模"
1514 "拟情景。"
1515 
1516 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1517 msgctxt "ActivityInfo|"
1518 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1519 msgstr "电动模拟引擎来自 edX: "
1520 
1521 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1522 msgctxt "cktsim|"
1523 msgid ""
1524 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1525 "please remove the wire causing the short."
1526 msgstr "警告!电路中电源被短路,请移除造成短路的电线。"
1527 
1528 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1529 msgctxt "cktsim|"
1530 msgid ""
1531 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1532 "circuit."
1533 msgstr "警告!对于这个电路,模拟器可能会产生毫无意义的结果或者没有结果。"
1534 
1535 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1536 msgctxt "Battery|"
1537 msgid ""
1538 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1539 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1540 "from one terminal of the battery to the other."
1541 msgstr ""
1542 "电池用于为电气设备供电。它可以在闭路中提供电压。 这意味着电流应该有一条路径,"
1543 "从电池的一端流到另一端。"
1544 
1545 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1546 msgctxt "Battery|"
1547 msgid ""
1548 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1549 msgstr "如果电路中的电流过高,电池可能会受损。"
1550 
1551 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1552 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Battery|"
1555 msgid "V = %1V"
1556 msgstr "V = %1V"
1557 
1558 #. I for current intensity, A for Ampere
1559 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1560 #, qt-format
1561 msgctxt "Battery|"
1562 msgid "I = %1A"
1563 msgstr "I = %1A"
1564 
1565 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1566 msgctxt "Bulb|"
1567 msgid ""
1568 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1569 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1570 "certain limit."
1571 msgstr ""
1572 "当灯泡有足够的能量时,它就会发光,它的发光强度与所提供的电压成正比。 如果能量"
1573 "超过一定限度,灯泡就会被烧坏。"
1574 
1575 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1576 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "Bulb|"
1579 msgid "V = %1V"
1580 msgstr "V = %1V"
1581 
1582 #. I for current intensity, A for Ampere
1583 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1584 #, qt-format
1585 msgctxt "Bulb|"
1586 msgid "I = %1A"
1587 msgstr "I = %1A"
1588 
1589 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1590 msgctxt "Connection|"
1591 msgid ""
1592 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1593 msgstr "一个连接电路中几条电线的简单连接点。"
1594 
1595 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1596 msgctxt "RedLed|"
1597 msgid ""
1598 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1599 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1600 "than a certain limit can break it."
1601 msgstr ""
1602 "红色 LED 将电能转化为红色光能,只有当电流沿箭头方向流动时才能发光。 超过一定"
1603 "限度的能量能够烧坏这个红色 LED。"
1604 
1605 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1606 msgctxt "Resistor|"
1607 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1608 msgstr "电阻用于减少电路中的电流流量。"
1609 
1610 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1611 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1612 #, qt-format
1613 msgctxt "Resistor|"
1614 msgid "V = %1V"
1615 msgstr "V = %1V"
1616 
1617 #. I for current intensity, A for Ampere
1618 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1619 #, qt-format
1620 msgctxt "Resistor|"
1621 msgid "I = %1A"
1622 msgstr "I = %1A"
1623 
1624 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1625 msgctxt "Rheostat|"
1626 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1627 msgstr "变阻器用于改变电路中的电阻。"
1628 
1629 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1630 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1631 #, qt-format
1632 msgctxt "Rheostat|"
1633 msgid "V = %1V"
1634 msgstr "V = %1V"
1635 
1636 #. I for current intensity, A for Ampere
1637 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1638 #, qt-format
1639 msgctxt "Rheostat|"
1640 msgid "I = %1A"
1641 msgstr "I = %1A"
1642 
1643 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1644 msgctxt "Switch1|"
1645 msgid ""
1646 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1647 "circuit."
1648 msgstr "开关可以在电路中连接或断开导电路径。"
1649 
1650 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1651 msgctxt "Switch2|"
1652 msgid ""
1653 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1654 msgstr "一个三点开关可以在两个连接点之间切换电路。"
1655 
1656 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1657 msgctxt "TutorialDataset|"
1658 msgid "Battery"
1659 msgstr "电池"
1660 
1661 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1662 msgctxt "TutorialDataset|"
1663 msgid "Bulb"
1664 msgstr "灯泡"
1665 
1666 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1667 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1668 msgctxt "TutorialDataset|"
1669 msgid "Switch"
1670 msgstr "切换"
1671 
1672 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1673 msgctxt "TutorialDataset|"
1674 msgid "3 points switch"
1675 msgstr "3 点开关"
1676 
1677 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1678 msgctxt "TutorialDataset|"
1679 msgid "Simple connector"
1680 msgstr "简单连接器"
1681 
1682 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1683 msgctxt "TutorialDataset|"
1684 msgid "Rheostat"
1685 msgstr "变阻器"
1686 
1687 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1688 msgctxt "TutorialDataset|"
1689 msgid "Resistor"
1690 msgstr "电阻"
1691 
1692 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1693 msgctxt "TutorialDataset|"
1694 msgid "Red LED"
1695 msgstr "红色 LED"
1696 
1697 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1698 msgctxt "TutorialDataset|"
1699 msgid ""
1700 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1701 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1702 msgstr ""
1703 "当电流通过时,灯泡会发光。 如果电路有空隙,电流就无法通过,电器也就无法使用。"
1704 
1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1706 msgctxt "TutorialDataset|"
1707 msgid ""
1708 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1709 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1710 "circuit."
1711 msgstr ""
1712 "电流的路径称为电路。电气设备只能在闭合回路上工作。 电缆可以用于连接设备和创建"
1713 "电路。"
1714 
1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1716 msgctxt "TutorialDataset|"
1717 msgid ""
1718 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1719 "click on the info button."
1720 msgstr "关于电池和灯泡的详细描述,点击它们,然后点击信息按钮。"
1721 
1722 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1723 msgctxt "TutorialDataset|"
1724 msgid ""
1725 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1726 "on a terminal, then on a second terminal."
1727 msgstr ""
1728 "使用提供的电池打开灯泡。要连接两个端点,请点击一个端点,然后再点击第二个端"
1729 "点。"
1730 
1731 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1732 msgctxt "TutorialDataset|"
1733 msgid ""
1734 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1735 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1736 msgstr "当连接两个不应连接的端点时,它会在电路中引起短路。"
1737 
1738 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1739 msgctxt "TutorialDataset|"
1740 msgid ""
1741 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1742 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1743 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1744 msgstr ""
1745 "如果某些电池组的两个端点直接连接在一起,或者它们被短路, 然后这些电池会发生电"
1746 "源短路,无法充当电路的电源。"
1747 
1748 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1749 msgctxt "TutorialDataset|"
1750 msgid ""
1751 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1752 "together, it creates a voltage source loop."
1753 msgstr "例如,如果把一个电池的两个端点直接连接在一起,它会引起电源短路。"
1754 
1755 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1756 msgctxt "TutorialDataset|"
1757 msgid ""
1758 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1759 "voltage source loop."
1760 msgstr "或者,如果两个电池组一起形成闭合回路,就会引起电源短路。"
1761 
1762 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1763 msgctxt "TutorialDataset|"
1764 msgid ""
1765 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1766 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1767 msgstr ""
1768 "使用所提供的电池创建一个电源短路的电路,然后点击警告框让它消失,然后点击确定"
1769 "按钮。"
1770 
1771 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1772 msgctxt "TutorialDataset|"
1773 msgid ""
1774 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1775 msgstr "电路中的电流太大,可能损坏已连接的设备。"
1776 
1777 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1778 msgctxt "TutorialDataset|"
1779 msgid ""
1780 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1781 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1782 "the connected wires."
1783 msgstr ""
1784 "要修复这个活动中的一个损坏灯泡,请在断开电路后点击它。 不要忘记在移除连接的连"
1785 "线后禁用删除按钮。"
1786 
1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1788 msgctxt "TutorialDataset|"
1789 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1790 msgstr "通过把灯泡连接到两个电池来烧坏它。"
1791 
1792 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1793 msgctxt "TutorialDataset|"
1794 msgid ""
1795 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1796 msgstr "开关可以连接或断开一个电流路径或整个电路。"
1797 
1798 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1799 msgctxt "TutorialDataset|"
1800 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1801 msgstr "您可以点击开关打开或关闭它。"
1802 
1803 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1804 msgctxt "TutorialDataset|"
1805 msgid ""
1806 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1807 "when the switch is on."
1808 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有开关开启时灯泡才能发光。"
1809 
1810 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1811 msgctxt "TutorialDataset|"
1812 msgid ""
1813 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1814 "circuit."
1815 msgstr "一个连接电路中几条电线的简单连接点。"
1816 
1817 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1818 msgctxt "TutorialDataset|"
1819 msgid ""
1820 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1821 "be lit only when the switch is on."
1822 msgstr "创建一个电路,使一个灯泡将始终发光,另一个灯泡只能在开关开启时发光。"
1823 
1824 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1825 msgctxt "TutorialDataset|"
1826 msgid ""
1827 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1828 "One can imagine like a flow of electrons."
1829 msgstr "电流仅仅是电荷流。可以想象,就像电子流一样。"
1830 
1831 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1832 msgctxt "TutorialDataset|"
1833 msgid ""
1834 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1835 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1836 msgstr "电流的常规符号是 I。 电流的单位在国际单位制度下是安培,表示为 A。"
1837 
1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1839 msgctxt "TutorialDataset|"
1840 msgid ""
1841 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1842 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1843 msgstr ""
1844 "电路中的电流由电压或电动势的差异产生。电压或电动势的差异就像对电荷的“推手”一"
1845 "样。"
1846 
1847 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1848 msgctxt "TutorialDataset|"
1849 msgid ""
1850 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1851 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1852 msgstr "电压的常规符号是 V。 电压的单位在国际单位制度下是伏特,表示为 V。"
1853 
1854 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1855 msgctxt "TutorialDataset|"
1856 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1857 msgstr "点亮灯泡并观察显示的数值。"
1858 
1859 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1860 msgctxt "TutorialDataset|"
1861 msgid ""
1862 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1863 "restriction of current is called resistance."
1864 msgstr "电阻器限制电路中电流的流量。对电流的限制称为电阻。"
1865 
1866 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1867 msgctxt "TutorialDataset|"
1868 msgid ""
1869 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1870 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1871 "as Ω."
1872 msgstr "电阻的常规符号是R。 电阻的单位在国际单位制度下是欧姆,表示为 Ω。"
1873 
1874 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1875 msgctxt "TutorialDataset|"
1876 msgid ""
1877 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1878 msgstr "点亮灯泡,使用提供的组件让灯泡在 5V 的电压下发光。"
1879 
1880 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1881 msgctxt "TutorialDataset|"
1882 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1883 msgstr "变阻器用于改变电路中的电阻。"
1884 
1885 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1886 msgctxt "TutorialDataset|"
1887 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1888 msgstr "你可以拖动变阻器滑块来改变它的阻值。"
1889 
1890 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1891 msgctxt "TutorialDataset|"
1892 msgid ""
1893 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1894 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1895 msgstr ""
1896 "将灯泡连接到变阻器的适当端点,使得在拖动变阻器滑块时可以改变灯泡的亮度。"
1897 
1898 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1899 msgctxt "TutorialDataset|"
1900 msgid ""
1901 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1902 "are connected in a circuit."
1903 msgstr "如果变阻器的两个固定端点连接在线路上,变阻器能够起到简单的电阻作用。"
1904 
1905 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1906 msgctxt "TutorialDataset|"
1907 msgid ""
1908 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1909 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1910 msgstr ""
1911 "将将灯泡连接到变阻器的适当端点,使得在拖动变阻器滑块时不能改变灯泡的亮度。"
1912 
1913 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1914 msgctxt "TutorialDataset|"
1915 msgid ""
1916 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1917 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1918 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1919 msgstr ""
1920 "将灯泡连接到变阻器的适当端点,并调整变阻器滑块,使灯泡两端的电压为 10V。 注"
1921 "意:在拖动变阻器滑块时,灯泡的亮度应该会改变。"
1922 
1923 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1924 msgctxt "TutorialDataset|"
1925 msgid ""
1926 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1927 "conditions."
1928 msgstr " 红色 LED 在特定条件下将电能转化为红色光能。"
1929 
1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1931 msgctxt "TutorialDataset|"
1932 msgid ""
1933 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1934 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1935 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1936 "head side. This condition is called forward bias."
1937 msgstr ""
1938 "第一个条件是电流沿箭头方向流动。 这意味着电池正极端点连接到箭头尾部的端点, "
1939 "负极端点连接到箭头头部的端点。 这个条件被称为正向偏压。"
1940 
1941 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1942 msgctxt "TutorialDataset|"
1943 msgid ""
1944 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1945 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1946 "circuit to repair it."
1947 msgstr ""
1948 "超过一定限度的电能会烧坏 LED。 在这个活动中,你可以在断开电路后点击破碎的红色"
1949 "指示灯来修复它。"
1950 
1951 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1952 msgctxt "TutorialDataset|"
1953 msgid ""
1954 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1955 "about the broken LED for now."
1956 msgstr "按照正向偏压将提供的红色LED连接到电池。现在不要担心损坏的 LED。"
1957 
1958 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1959 msgctxt "TutorialDataset|"
1960 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
1961 msgstr "电池为 LED 提供的能量太多。"
1962 
1963 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
1964 msgctxt "TutorialDataset|"
1965 msgid ""
1966 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
1967 "circuit. That means using a resistor."
1968 msgstr "可以通过限制在电路中的电流来限制电能。这意味着使用电阻。"
1969 
1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
1971 msgctxt "TutorialDataset|"
1972 msgid "Light the red LED using the provided components."
1973 msgstr "使用提供的组件点亮红色 LED。"
1974 
1975 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
1976 msgctxt "TutorialDataset|"
1977 msgid ""
1978 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
1979 "voltage source (battery)."
1980 msgstr "创建电路,使两个灯泡两端的电压都与电压源(电池)的电压相等。"
1981 
1982 #. Activity title
1983 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
1984 msgctxt "ActivityInfo|"
1985 msgid "Baby keyboard"
1986 msgstr "儿童键盘"
1987 
1988 #. Help title
1989 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
1990 msgctxt "ActivityInfo|"
1991 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
1992 msgstr "用于探索键盘的简单游戏。"
1993 
1994 #. Help goal
1995 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
1996 msgctxt "ActivityInfo|"
1997 msgid "Discover the keyboard."
1998 msgstr "探索键盘。"
1999 
2000 #. Help manual
2001 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2002 msgctxt "ActivityInfo|"
2003 msgid ""
2004 "Type any key on the keyboard.\n"
2005 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2006 "character on the screen.\n"
2007 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2008 "bleep sound.\n"
2009 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2010 "    "
2011 msgstr ""
2012 "按键盘上的任意键。\n"
2013 "    字母、数字及其他字符键会在屏幕上显示对应字符。\n"
2014 "    如果它有对应的声音则播放之。否则的话,会播放嘟的一声。\n"
2015 "    其他键只会播放一个咔嗒声。\n"
2016 "    "
2017 
2018 #. Activity title
2019 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2020 msgctxt "ActivityInfo|"
2021 msgid "Baby mouse"
2022 msgstr "宝贝鼠标"
2023 
2024 #. Help title
2025 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2026 msgctxt "ActivityInfo|"
2027 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2028 msgstr "移动鼠标或触摸屏幕并观察结果。"
2029 
2030 #. Help goal
2031 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2032 msgctxt "ActivityInfo|"
2033 msgid ""
2034 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2035 "usage for young children."
2036 msgstr "在小宝贝使用鼠标时,提供音像反馈,帮助宝贝探索鼠标的用途。"
2037 
2038 #. Help prerequisite
2039 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2040 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2041 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2042 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2043 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2044 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2045 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2046 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2047 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2048 msgctxt "ActivityInfo|"
2049 msgid "Mouse-manipulation."
2050 msgstr "鼠标操作。"
2051 
2052 #. Help manual
2053 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2054 msgctxt "ActivityInfo|"
2055 msgid "The screen has 3 sections:"
2056 msgstr "屏幕上有三个区域:"
2057 
2058 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2059 msgctxt "ActivityInfo|"
2060 msgid ""
2061 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2062 "sound and an animation."
2063 msgstr "最左边的一列里面有 4 个鸭子,单击其中一个可以产生声音和动画。"
2064 
2065 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2066 msgctxt "ActivityInfo|"
2067 msgid ""
2068 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2069 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2070 msgstr ""
2071 "中心区域内有一个蓝色鸭子,移动鼠标光标或在触摸屏上做一个拖动手势,使蓝色鸭子"
2072 "移动。"
2073 
2074 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2075 msgctxt "ActivityInfo|"
2076 msgid ""
2077 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2078 "corresponding direction."
2079 msgstr "箭头区域中,点击其中一个区域,使蓝色鸭子朝相应方向移动。"
2080 
2081 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2082 msgctxt "ActivityInfo|"
2083 msgid ""
2084 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2085 "position."
2086 msgstr "在中间区域进行简单点击,屏幕会显示点击位置的标记。"
2087 
2088 #. Activity title
2089 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2090 msgctxt "ActivityInfo|"
2091 msgid "Baby puzzle"
2092 msgstr "简单谜题"
2093 
2094 #. Help title
2095 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2096 msgctxt "ActivityInfo|"
2097 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2098 msgstr "目标是组装这个婴儿难度的谜题。"
2099 
2100 #. Help manual
2101 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2102 msgctxt "ActivityInfo|"
2103 msgid ""
2104 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2105 "complicated levels can be found in tangram activity."
2106 msgstr ""
2107 "通过拖动一个图块移动它,必要时使用旋转按钮。更复杂的关卡可以在七巧板活动中找"
2108 "到。"
2109 
2110 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2111 msgctxt "ActivityConfig|"
2112 msgid "Play characters' sound when typed"
2113 msgstr "打字时播放字符读音"
2114 
2115 #. Activity title
2116 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2117 msgctxt "ActivityInfo|"
2118 msgid "A baby word processor"
2119 msgstr "儿童文字处理器"
2120 
2121 #. Help title
2122 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2123 msgctxt "ActivityInfo|"
2124 msgid ""
2125 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2126 "and see letters."
2127 msgstr "一个为儿童学习键盘和字母输入而设计的简单文字处理器。"
2128 
2129 #. Help goal
2130 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2131 msgctxt "ActivityInfo|"
2132 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2133 msgstr "探索键盘和键盘字母。"
2134 
2135 #. Help manual
2136 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2137 msgctxt "ActivityInfo|"
2138 msgid ""
2139 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2140 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2141 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2142 "'paragraph' will remove the formatting."
2143 msgstr ""
2144 "只需在物理或虚拟键盘上输入,就像在文字处理软件中那样。\n"
2145 "    点击“标题”按钮会使文本变得更大一些。 同样,“副标题”按钮会使文本稍微变得更"
2146 "大。单击“段落”将会删除格式。"
2147 
2148 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2149 msgctxt "ActivityInfo|"
2150 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2151 msgstr "方向键:在文本内导航"
2152 
2153 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2154 msgctxt "ActivityInfo|"
2155 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2156 msgstr "Shift + 箭头: 选择文本的部分"
2157 
2158 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2159 msgctxt "ActivityInfo|"
2160 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2161 msgstr "Ctrl + A: 选择所有文本"
2162 
2163 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2164 msgctxt "ActivityInfo|"
2165 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2166 msgstr "Ctrl + C: 复制选定的文本"
2167 
2168 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2169 msgctxt "ActivityInfo|"
2170 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2171 msgstr "Ctrl + X: 剪切选中的文本"
2172 
2173 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2174 msgctxt "ActivityInfo|"
2175 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2176 msgstr "Ctrl + V: 粘贴复制的或剪切的文本"
2177 
2178 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2179 msgctxt "ActivityInfo|"
2180 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2181 msgstr "Ctrl + D: 删除选中的文本"
2182 
2183 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2184 msgctxt "ActivityInfo|"
2185 msgid "Ctrl + Z: undo"
2186 msgstr "Ctrl + Z:撤销"
2187 
2188 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2189 msgctxt "ActivityInfo|"
2190 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2191 msgstr "Ctrl + Shift + Z:重做"
2192 
2193 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2194 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2195 msgid "Title"
2196 msgstr "标题"
2197 
2198 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2199 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2200 msgid "Subtitle"
2201 msgstr "子标题"
2202 
2203 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2204 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2205 msgid "Paragraph"
2206 msgstr "段落"
2207 
2208 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2209 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2210 msgid "Load"
2211 msgstr "加载"
2212 
2213 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2214 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2215 msgid "Save"
2216 msgstr "保存"
2217 
2218 #. Activity title
2219 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2220 msgctxt "ActivityInfo|"
2221 msgid "Matching items"
2222 msgstr "配对"
2223 
2224 #. Help title
2225 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2226 msgctxt "ActivityInfo|"
2227 msgid "Drag and drop the items to match them."
2228 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2229 
2230 #. Help goal
2231 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2232 msgctxt "ActivityInfo|"
2233 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2234 msgstr "促进协调能力。概念匹配。"
2235 
2236 #. Help prerequisite
2237 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2238 msgctxt "ActivityInfo|"
2239 msgid "Cultural references."
2240 msgstr "文化参考。"
2241 
2242 #. Help manual
2243 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2244 msgctxt "ActivityInfo|"
2245 msgid ""
2246 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2247 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2248 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2249 "side panel to the correct spot in the main area."
2250 msgstr ""
2251 "在主板区域,显示一组对象。在侧板中,显示的是另一组对象。侧板中的每个对象在逻"
2252 "辑上都对应于主板区域的一个对象。将侧板中的每个对象拖到主区域的正确位置。"
2253 
2254 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2255 msgctxt "board1_0|"
2256 msgid "Drag and drop the items to match them."
2257 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2258 
2259 #. Activity title
2260 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2261 msgctxt "ActivityInfo|"
2262 msgid "Complete the puzzle"
2263 msgstr "完成谜题"
2264 
2265 #. Help title
2266 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2267 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2268 msgctxt "ActivityInfo|"
2269 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2270 msgstr "将形状拖放到各自的目标上。"
2271 
2272 #. Help manual
2273 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2274 msgctxt "ActivityInfo|"
2275 msgid ""
2276 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2277 msgstr "若要完成谜题,请拖动边上的各片到匹配的点。"
2278 
2279 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2280 msgctxt "ActivityInfo|"
2281 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2282 msgstr "狗的形象由 Andre Connes 提供,并在 GPL 协议下发布"
2283 
2284 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2285 msgctxt "board1_0|"
2286 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2287 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2288 
2289 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2290 msgctxt "board5_0|"
2291 msgid "Hello! My name is Lock."
2292 msgstr "你好!我的名字是洛克。"
2293 
2294 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2295 msgctxt "board6_0|"
2296 msgid "Lock with colored shapes."
2297 msgstr "有多彩形状的洛克。"
2298 
2299 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2300 msgctxt "board7_0|"
2301 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2302 msgstr "保罗·高更,Arearea - 1892"
2303 
2304 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2305 msgctxt "board7_1|"
2306 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2307 msgstr "老勃鲁盖尔,农民的婚礼 - 1568"
2308 
2309 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2310 msgctxt "board7_2|"
2311 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2312 msgstr "女人和独角兽 - 15世纪"
2313 
2314 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2315 msgctxt "board7_3|"
2316 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2317 msgstr "梵高,阿尔勒的卧室 - 1888"
2318 
2319 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2320 msgctxt "board7_4|"
2321 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2322 msgstr "老勃鲁盖尔,花卉静物 - 1614"
2323 
2324 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2325 msgctxt "ActivityConfig|"
2326 msgid "Built-in"
2327 msgstr "内置"
2328 
2329 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2330 msgctxt "ActivityConfig|"
2331 msgid "User"
2332 msgstr "用户"
2333 
2334 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2335 msgctxt "ActivityConfig|"
2336 msgid "Select your level set"
2337 msgstr "选择难度等级"
2338 
2339 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2340 msgctxt "ActivityConfig|"
2341 msgid "Start the editor"
2342 msgstr "启动编辑器"
2343 
2344 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2345 msgctxt "ActivityConfig|"
2346 msgid "Start the activity to access the editor"
2347 msgstr "开始活动以访问编辑器"
2348 
2349 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2350 msgctxt "ActivityConfig|"
2351 msgid "Load saved levels"
2352 msgstr "加载已保存的关卡"
2353 
2354 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2355 msgctxt "ActivityConfig|"
2356 msgid "Start the activity to load your levels"
2357 msgstr "开始活动以加载您的关卡"
2358 
2359 #. Activity title
2360 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2361 msgctxt "ActivityInfo|"
2362 msgid "Balance box"
2363 msgstr "平衡箱"
2364 
2365 #. Help title
2366 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2367 msgctxt "ActivityInfo|"
2368 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2369 msgstr "倾斜箱子来将球引导到门中。"
2370 
2371 #. Help goal
2372 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2373 msgctxt "ActivityInfo|"
2374 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2375 msgstr "锻炼运动技能和基本的数数能力。"
2376 
2377 #. Help manual
2378 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2379 msgctxt "ActivityInfo|"
2380 msgid ""
2381 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2382 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2383 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2384 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2385 msgstr ""
2386 "引导球进入门,小心不要使球落入洞内。 您需要按正确的顺序让小球触碰方框中标有数"
2387 "字的“联系”按钮才能解锁门。 您可以通过倾斜您的移动设备移动球,或者在桌面平台"
2388 "(例如台式机)上使用箭头键模拟倾斜。"
2389 
2390 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2391 msgctxt "ActivityInfo|"
2392 msgid ""
2393 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2394 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2395 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2396 "the corresponding button."
2397 msgstr ""
2398 "在活动设置菜单中,您可以在默认的“内置”关卡和自定义的关卡(“用户”)之间选择。 要"
2399 "创建关卡集,请选择“用户”关卡集,并点击相应按钮启动关卡编辑器。"
2400 
2401 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2402 msgctxt "ActivityInfo|"
2403 msgid ""
2404 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2405 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2406 "level in the editor:"
2407 msgstr ""
2408 "在 <b>关卡编辑器</b> 中,您可以创建自己的关卡。 选择其中一个编辑工具来修改编"
2409 "辑器中当前活动关卡的地图单元:"
2410 
2411 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2412 msgctxt "ActivityInfo|"
2413 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2414 msgstr "交叉:完全清除地图单元格"
2415 
2416 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2417 msgctxt "ActivityInfo|"
2418 msgid ""
2419 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2420 msgstr "水平墙: 添加/移除单元格下边缘的水平墙"
2421 
2422 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2423 msgctxt "ActivityInfo|"
2424 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2425 msgstr "垂直墙:添加/删除单元格右边的垂直墙"
2426 
2427 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2428 msgctxt "ActivityInfo|"
2429 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2430 msgstr "洞:在单元格上添加/移除一个洞。"
2431 
2432 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2433 msgctxt "ActivityInfo|"
2434 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2435 msgstr "球:设置球的起始位置"
2436 
2437 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2438 msgctxt "ActivityInfo|"
2439 msgid "Door: Set the door position"
2440 msgstr "门:设置门位置"
2441 
2442 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2443 msgctxt "ActivityInfo|"
2444 msgid ""
2445 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2446 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2447 "once on a map."
2448 msgstr ""
2449 "联系:添加/删除联系按钮。使用附带框,您可以调整联系按钮的序号。 在地图上不可"
2450 "能不止一次设置一个相同的序号。"
2451 
2452 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2453 msgctxt "ActivityInfo|"
2454 msgid ""
2455 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2456 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2457 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2458 msgstr ""
2459 "所有工具 (除了清除工具) 在单击单元格上切换其各自的目标:单击一个空白单元可以"
2460 "放置一个项目 并且通过使用相同的工具再次点击同一个单元格,您可以再次移除它。"
2461 
2462 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2463 msgctxt "ActivityInfo|"
2464 msgid ""
2465 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2466 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2467 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2468 "on your mobile device."
2469 msgstr ""
2470 "您可以通过单击编辑器视图一侧的“测试”按钮来测试修改的关卡。 您可以从测试模式返"
2471 "回,点击栏上的自制按钮,或者点击您的键盘或移动设备上的后退按钮。"
2472 
2473 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2474 msgctxt "ActivityInfo|"
2475 msgid ""
2476 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2477 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2478 "level and test it again if needed."
2479 msgstr ""
2480 "在编辑器中,您可以通过使用栏上的箭头按钮更改当前编辑的关卡。 回到编辑器中,您"
2481 "可以继续编辑当前级别,并在需要时再次测试。"
2482 
2483 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2484 msgctxt "ActivityInfo|"
2485 msgid ""
2486 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2487 "'Save' button on the side."
2488 msgstr "当你的关卡完成后,你可以通过点击侧边的“保存”按钮将它保存到一个文件。"
2489 
2490 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2491 msgctxt "ActivityInfo|"
2492 msgid ""
2493 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2494 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2495 msgstr ""
2496 "若要返回活动设置,请点击栏上的主页按钮或按下您的键盘上或移动设备上的后退按"
2497 "钮。"
2498 
2499 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2500 msgctxt "ActivityInfo|"
2501 msgid ""
2502 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2503 msgstr "最后,要加载您的关卡集,请单击“加载已保存关卡”按钮。"
2504 
2505 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2506 msgctxt "balancebox|"
2507 msgid ""
2508 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2509 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2510 msgstr ""
2511 "要么在活动设置菜单中启动关卡编辑器创建关卡,然后加载您的关卡文件,要么选择“内"
2512 "置”关卡。"
2513 
2514 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "balancebox|"
2517 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2518 msgstr "文件 \"%1\" 缺失!<br>退回到内置关卡。"
2519 
2520 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2521 msgctxt "Balancebox|"
2522 msgid ""
2523 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2524 "user level!"
2525 msgstr "您选择了用户定义的级别,但您尚未加载任何用户级别!"
2526 
2527 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2528 msgctxt "Balancebox|"
2529 msgid "Ok"
2530 msgstr "确定"
2531 
2532 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2533 msgctxt "balanceboxeditor|"
2534 msgid ""
2535 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2536 "lose your changes?"
2537 msgstr "您有尚未保存的更改!<br/>真的要不保存就退出该关卡吗?"
2538 
2539 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2540 msgctxt "balanceboxeditor|"
2541 msgid "Yes"
2542 msgstr "是"
2543 
2544 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2545 msgctxt "balanceboxeditor|"
2546 msgid "No"
2547 msgstr "否"
2548 
2549 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2550 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2551 msgid "Load"
2552 msgstr "加载"
2553 
2554 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2555 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2556 msgid "Save"
2557 msgstr "保存"
2558 
2559 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2560 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2561 msgid "Test"
2562 msgstr "测试"
2563 
2564 #. Activity title
2565 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2566 msgctxt "ActivityInfo|"
2567 msgid "Make the ball go to Tux"
2568 msgstr "给小企鹅传球"
2569 
2570 #. Help title
2571 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2572 msgctxt "ActivityInfo|"
2573 msgid ""
2574 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2575 "a straight line."
2576 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。"
2577 
2578 #. Help manual
2579 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2580 msgctxt "ActivityInfo|"
2581 msgid ""
2582 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2583 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2584 "same time."
2585 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。在触摸屏上,您必须用双手同时点击。"
2586 
2587 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2588 msgctxt "Ballcatch|"
2589 msgid ""
2590 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2591 msgstr "同时轻击两只手,使球走直线。"
2592 
2593 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2594 msgctxt "Ballcatch|"
2595 msgid ""
2596 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2597 "straight line."
2598 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。"
2599 
2600 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2601 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2602 msgctxt "ActivityConfig|"
2603 msgid "Easy"
2604 msgstr "容易"
2605 
2606 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2607 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2608 msgctxt "ActivityConfig|"
2609 msgid "Medium"
2610 msgstr "中等图"
2611 
2612 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2613 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2614 msgctxt "ActivityConfig|"
2615 msgid "Difficult"
2616 msgstr "困难"
2617 
2618 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2619 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2620 msgctxt "ActivityConfig|"
2621 msgid "Select your difficulty"
2622 msgstr "选择难度"
2623 
2624 #. Activity title
2625 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2626 msgctxt "ActivityInfo|"
2627 msgid "Bargame (against Tux)"
2628 msgstr "Bargame (和 Tux)"
2629 
2630 #. Help title
2631 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2632 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2633 msgctxt "ActivityInfo|"
2634 msgid ""
2635 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2636 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2637 msgstr ""
2638 "选择您希望放入洞中的球的数量,然后单击确定按钮。谁没有把球投进红洞,谁就是胜"
2639 "利者。"
2640 
2641 #. Help goal
2642 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2643 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2644 msgctxt "ActivityInfo|"
2645 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2646 msgstr "不要把球放入最后一个洞里。"
2647 
2648 #. Help prerequisite
2649 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2650 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2651 msgctxt "ActivityInfo|"
2652 msgid "Ability to count."
2653 msgstr "数数的能力。"
2654 
2655 #. Help manual
2656 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2657 msgctxt "ActivityInfo|"
2658 msgid ""
2659 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2660 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2661 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2662 msgstr ""
2663 "点击球图标选择一些球,然后点击“确定“将球放入球洞中。 如果 Tux 必须放置最后一"
2664 "球,你就会赢得胜利。如果你想让 Tux 先开始,只需点击他。"
2665 
2666 #. Activity title
2667 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2668 msgctxt "ActivityInfo|"
2669 msgid "Bargame (with a friend)"
2670 msgstr "Bargame (和好友)"
2671 
2672 #. Help manual
2673 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2674 msgctxt "ActivityInfo|"
2675 msgid ""
2676 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2677 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2678 "the last ball."
2679 msgstr ""
2680 "点击球图标选择若干球,然后点击确定按钮将球放入球洞中。 如果你的朋友必须放置最"
2681 "后一个球,你就赢了。"
2682 
2683 #. Activity title
2684 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2685 msgctxt "ActivityInfo|"
2686 msgid "Binary bulbs"
2687 msgstr "二进制灯泡"
2688 
2689 #. Help title
2690 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2691 msgctxt "ActivityInfo|"
2692 msgid ""
2693 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2694 "number system to binary number system."
2695 msgstr "这个活动帮助您学习从十进制数系统转换到二进制数系统的概念。"
2696 
2697 #. Help goal
2698 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2699 msgctxt "ActivityInfo|"
2700 msgid "To get familiar with the binary number system."
2701 msgstr "熟悉二进制数系统。"
2702 
2703 #. Help prerequisite
2704 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2705 msgctxt "ActivityInfo|"
2706 msgid "Decimal number system."
2707 msgstr "十进制数字系统。"
2708 
2709 #. Help manual
2710 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2711 msgctxt "ActivityInfo|"
2712 msgid ""
2713 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2714 "When you have achieved it, press OK."
2715 msgstr "打开右边的灯泡表示给定十进制数字的二进制数。完成后,按确定."
2716 
2717 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2718 msgctxt "binary_bulb|"
2719 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2720 msgstr "这个活动教学如何将十进制数字转换为二进制数字。"
2721 
2722 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2723 msgctxt "binary_bulb|"
2724 msgid ""
2725 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2726 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2727 "up the binary system of numeration."
2728 msgstr ""
2729 "计算机使用晶体管进行计数,而晶体管只有两个状态,也就是关和开。 数学上来说,这"
2730 "些状态由 0 和 1 表示,构成二元计算系统。"
2731 
2732 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2733 msgctxt "binary_bulb|"
2734 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2735 msgstr "在活动0和1中用点亮或熄灭的灯泡模拟。"
2736 
2737 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2738 msgctxt "binary_bulb|"
2739 msgid ""
2740 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2741 "to 255 with 8 bits only."
2742 msgstr "二进制系统非常有效地使用这些数字,只用8比特就可以从0到255计数。"
2743 
2744 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2745 msgctxt "binary_bulb|"
2746 msgid ""
2747 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2748 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2749 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2750 "2⁷=128."
2751 msgstr ""
2752 "每个位都增加了一个递进值,对应 2 的幂,从右向左升序排列:位 1 → 2⁰=1,位 2 → "
2753 "2¹=2,位 3 → 2²=4,位 4 → 2³=8,位 5 → 2⁴=16,位 6 → 2⁵=32,位 7 → 2⁶=64,位 "
2754 "8 → 2⁷=128。"
2755 
2756 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2757 msgctxt "binary_bulb|"
2758 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2759 msgstr "要将十进制的 5 转换为二进制值,则添加1和4。"
2760 
2761 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2762 msgctxt "binary_bulb|"
2763 msgid ""
2764 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2765 "equal to binary 101."
2766 msgstr "相应的位数设置为1,其他位数设置为0。十进制 5 等于二进制 101 。"
2767 
2768 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2769 msgctxt "binary_bulb|"
2770 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2771 msgstr "这个图片将帮助您计算位值。"
2772 
2773 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2774 #, qt-format
2775 msgctxt "BinaryBulb|"
2776 msgid "What is the binary representation of %1?"
2777 msgstr "%1 的二进制表示是什么?"
2778 
2779 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2780 msgctxt "tutorial4|"
2781 msgid "0 to 255 with"
2782 msgstr "0 到 255"
2783 
2784 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2785 msgctxt "tutorial5|"
2786 msgid "0 to 255 with"
2787 msgstr "0 到 255"
2788 
2789 #. Activity title
2790 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2791 msgctxt "ActivityInfo|"
2792 msgid "Discover the braille system"
2793 msgstr "探索盲文系统"
2794 
2795 #. Help title
2796 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2797 msgctxt "ActivityInfo|"
2798 msgid "Learn and memorize the braille system."
2799 msgstr "学习并记忆盲文系统."
2800 
2801 #. Help goal
2802 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2803 msgctxt "ActivityInfo|"
2804 msgid "Let children discover the braille system."
2805 msgstr "让小孩探索盲文系统。"
2806 
2807 #. Help manual
2808 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2809 msgctxt "ActivityInfo|"
2810 msgid ""
2811 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2812 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2813 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2814 msgstr ""
2815 "屏幕分为 3 个区域:一个互动盲文表、一个提示,告诉您要复现的字母,还有顶部用于"
2816 "参照的盲文字母。每关教一组 10 个字母。"
2817 
2818 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2819 msgctxt "ActivityInfo|"
2820 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2821 msgstr "在可交互的盲文单元格中输入要求的字符。"
2822 
2823 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2824 msgctxt "ActivityInfo|"
2825 msgid ""
2826 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2827 msgstr "您可以点击蓝色盲文单元格图标打开盲文图。"
2828 
2829 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2830 msgctxt "ActivityInfo|"
2831 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2832 msgstr "数字 1 到 6: 选择/取消对应点的选择"
2833 
2834 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2835 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2836 msgctxt "ActivityInfo|"
2837 msgid "Space: open or close the braille chart"
2838 msgstr "空格:打开或关闭盲文图表"
2839 
2840 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2841 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2842 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2843 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2844 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2845 msgctxt "braille_alphabets|"
2846 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2847 msgstr "现在没有盲文图作为参考,有点难了。"
2848 
2849 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2850 msgctxt "braille_alphabets|"
2851 msgid ""
2852 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2853 "second lines are."
2854 msgstr "查看盲文字符图,观察第一和第二行的相似性。"
2855 
2856 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2857 msgctxt "braille_alphabets|"
2858 msgid ""
2859 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2860 "'W' letter was added afterward."
2861 msgstr "再来,与字母图的第一行类似。但是注意,新的字母 'W' 添加在后面了。"
2862 
2863 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2864 msgctxt "braille_alphabets|"
2865 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2866 msgstr "这个简单,数字和从 A 到 J 的字母一样。"
2867 
2868 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2869 msgctxt "FirstScreen|"
2870 msgid "Braille: Unlocking the Code"
2871 msgstr "盲文: 解锁盲文密码"
2872 
2873 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
2874 msgctxt "FirstScreen|"
2875 msgid ""
2876 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2877 "write."
2878 msgstr "盲文系统是盲人用来阅读和书写的方法。"
2879 
2880 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
2881 msgctxt "FirstScreen|"
2882 msgid ""
2883 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2884 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2885 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2886 msgstr ""
2887 "每个盲文字符 (可以看作一个小格) 由 6 个点位组成,排列在一个包含 2 列,每列 3 "
2888 "点的矩形里。像左边所见一样,每点用从 1 到 6 的数字关联。"
2889 
2890 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
2891 msgctxt "FirstScreen|"
2892 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2893 msgstr "当您准备好以后,点击我,试着重新拼出盲文字符。"
2894 
2895 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2896 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2897 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2898 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2899 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2900 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2901 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2902 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2903 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2904 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2905 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2906 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2907 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2908 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2909 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2910 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2911 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2912 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2913 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2914 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2915 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2916 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2917 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2918 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2919 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2920 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2921 #, qt-format
2922 msgctxt "questions|"
2923 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2924 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成字母 %1。"
2925 
2926 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
2927 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
2928 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
2929 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
2930 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
2931 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
2932 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
2933 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
2934 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
2935 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
2936 #, qt-format
2937 msgctxt "questions|"
2938 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
2939 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成数字 %1。"
2940 
2941 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
2942 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
2943 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
2944 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
2945 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
2946 #, qt-format
2947 msgctxt "questions|"
2948 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
2949 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成符号 %1。"
2950 
2951 #. Activity title
2952 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
2953 msgctxt "ActivityInfo|"
2954 msgid "Braille fun"
2955 msgstr "盲文中的乐趣"
2956 
2957 #. Help title
2958 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
2959 msgctxt "ActivityInfo|"
2960 msgid "Practice braille letters."
2961 msgstr "练习盲文字母。"
2962 
2963 #. Help prerequisite
2964 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
2965 msgctxt "ActivityInfo|"
2966 msgid "Braille alphabet."
2967 msgstr "盲文字母表。"
2968 
2969 #. Help manual
2970 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
2971 msgctxt "ActivityInfo|"
2972 msgid ""
2973 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
2974 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
2975 msgstr ""
2976 "在横幅上为字母创建盲文单元格。 如果您需要一些帮助,请点击蓝色盲文单元格图标,"
2977 "查看盲文图表。"
2978 
2979 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
2980 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
2981 msgctxt "ActivityInfo|"
2982 msgid "Calcudoku"
2983 msgstr "聪明格"
2984 
2985 #. Help title
2986 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
2987 msgctxt "ActivityInfo|"
2988 msgid "Solve the Calcudoku."
2989 msgstr "解开聪明格谜题"
2990 
2991 #. Help goal
2992 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
2993 msgctxt "ActivityInfo|"
2994 msgid ""
2995 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
2996 "location while using calculation."
2997 msgstr ""
2998 
2999 #. Help prerequisite
3000 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3001 msgctxt "ActivityInfo|"
3002 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3003 msgstr ""
3004 
3005 #. Help manual
3006 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3007 msgctxt "ActivityInfo|"
3008 msgid ""
3009 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3010 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3011 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3012 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3013 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3014 "of only one cell directly provide the number to enter."
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3018 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3019 msgctxt "Data|"
3020 msgid "Small grids with + operator."
3021 msgstr ""
3022 
3023 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3024 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3025 msgctxt "Data|"
3026 msgid "Small grids with + and − operators."
3027 msgstr ""
3028 
3029 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3030 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3031 msgctxt "Data|"
3032 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3033 msgstr ""
3034 
3035 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3036 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3037 msgctxt "Data|"
3038 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3039 msgstr ""
3040 
3041 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3042 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3043 msgctxt "Data|"
3044 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3045 msgstr ""
3046 
3047 #. Activity title
3048 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3049 msgctxt "ActivityInfo|"
3050 msgid "Calendar"
3051 msgstr "日历"
3052 
3053 #. Help title
3054 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3055 msgctxt "ActivityInfo|"
3056 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3057 msgstr "阅读说明并在日历上选择正确的日期."
3058 
3059 #. Help goal
3060 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3061 msgctxt "ActivityInfo|"
3062 msgid "Learn how to use a calendar."
3063 msgstr "了解如何使用日历。"
3064 
3065 #. Help prerequisite
3066 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3067 msgctxt "ActivityInfo|"
3068 msgid "Concept of week, month and year."
3069 msgstr "星期、月份和年份概念。"
3070 
3071 #. Help manual
3072 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3073 msgctxt "ActivityInfo|"
3074 msgid ""
3075 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3076 "validate your answer by clicking on the OK button."
3077 msgstr "阅读说明并在日历上选择正确的日期,然后点击确定按钮验证您的答案。"
3078 
3079 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3080 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3081 msgctxt "ActivityInfo|"
3082 msgid ""
3083 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3084 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3085 msgstr ""
3086 "在某些关卡中,您需要在一周内找到一天,对应给定日期。 在这种情况下,点击列表中"
3087 "一周的对应日期。"
3088 
3089 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3090 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3091 msgctxt "ActivityInfo|"
3092 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3093 msgstr "箭头:浏览答案"
3094 
3095 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3096 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3097 msgctxt "ActivityInfo|"
3098 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3099 msgstr "空格或回车:验证您的答案"
3100 
3101 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3102 msgctxt "Calendar|"
3103 msgid "Sunday"
3104 msgstr "星期日"
3105 
3106 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3107 msgctxt "Calendar|"
3108 msgid "Monday"
3109 msgstr "星期一"
3110 
3111 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3112 msgctxt "Calendar|"
3113 msgid "Tuesday"
3114 msgstr "星期二"
3115 
3116 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3117 msgctxt "Calendar|"
3118 msgid "Wednesday"
3119 msgstr "星期三"
3120 
3121 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3122 msgctxt "Calendar|"
3123 msgid "Thursday"
3124 msgstr "星期四"
3125 
3126 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3127 msgctxt "Calendar|"
3128 msgid "Friday"
3129 msgstr "星期五"
3130 
3131 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3132 msgctxt "Calendar|"
3133 msgid "Saturday"
3134 msgstr "星期六"
3135 
3136 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3137 msgctxt "calendar_dataset|"
3138 msgid "Select the 23rd"
3139 msgstr "选择 23 日"
3140 
3141 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3142 msgctxt "calendar_dataset|"
3143 msgid "Select the 1st"
3144 msgstr "选择 1 日"
3145 
3146 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3147 msgctxt "calendar_dataset|"
3148 msgid "Select the 16th"
3149 msgstr "选择 16 日"
3150 
3151 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3152 msgctxt "calendar_dataset|"
3153 msgid "Select the 28th"
3154 msgstr "选择 28 日"
3155 
3156 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3157 msgctxt "calendar_dataset|"
3158 msgid "Select the 11th"
3159 msgstr "选择 11 日"
3160 
3161 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3162 msgctxt "calendar_dataset|"
3163 msgid "Select the 20th"
3164 msgstr "选择 20 日"
3165 
3166 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3167 msgctxt "calendar_dataset|"
3168 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3169 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 4 天?"
3170 
3171 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3172 msgctxt "calendar_dataset|"
3173 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3174 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 12 天?"
3175 
3176 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3177 msgctxt "calendar_dataset|"
3178 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3179 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 20 天?"
3180 
3181 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3182 msgctxt "calendar_dataset|"
3183 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3184 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 28 天?"
3185 
3186 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3187 msgctxt "calendar_dataset|"
3188 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3189 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 22 天?"
3190 
3191 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3192 msgctxt "calendar_dataset|"
3193 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3194 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 16 天?"
3195 
3196 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3197 msgctxt "calendar_dataset|"
3198 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3199 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 10 天?"
3200 
3201 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3202 msgctxt "calendar_dataset|"
3203 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3204 msgstr "在给定月的第 1 天和第 7 天之间选择一个星期一"
3205 
3206 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3207 msgctxt "calendar_dataset|"
3208 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3209 msgstr "在给定月的第 8 天和第 16 天之间选择一个星期二"
3210 
3211 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3212 msgctxt "calendar_dataset|"
3213 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3214 msgstr "在给定月的第 15 天和第 22 天之间选择一个星期三"
3215 
3216 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3217 msgctxt "calendar_dataset|"
3218 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3219 msgstr "在给定月的第 26 天和第 31 天之间选择一个星期四"
3220 
3221 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3222 msgctxt "calendar_dataset|"
3223 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3224 msgstr "在给定月的第 20 天和第 25 天之间选择一个星期五"
3225 
3226 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3227 msgctxt "calendar_dataset|"
3228 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3229 msgstr "在给定月的第 13 天和第 23 天之间选择一个星期六"
3230 
3231 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3232 msgctxt "calendar_dataset|"
3233 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3234 msgstr "在给定月的第 5 天和第 17 天之间选择一个星期日"
3235 
3236 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3237 msgctxt "calendar_dataset|"
3238 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3239 msgstr "选择给定月份的 15 日前的第 2 天"
3240 
3241 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3242 msgctxt "calendar_dataset|"
3243 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3244 msgstr "选择给定月的第四个星期日"
3245 
3246 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3247 msgctxt "calendar_dataset|"
3248 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3249 msgstr "选择给定月13 日后一周的一天"
3250 
3251 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3252 msgctxt "calendar_dataset|"
3253 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3254 msgstr "选择给定月的第五个星期四"
3255 
3256 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3257 msgctxt "calendar_dataset|"
3258 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3259 msgstr "选择给定月27 日的 3 天后的一天"
3260 
3261 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3262 msgctxt "calendar_dataset|"
3263 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3264 msgstr "查找一个以星期四开始,并且拥有28天的月份"
3265 
3266 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3267 msgctxt "calendar_dataset|"
3268 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3269 msgstr "查找一个以星期一开始,并且拥有31天的月份"
3270 
3271 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3272 msgctxt "calendar_dataset|"
3273 msgid "Find the month between June and August"
3274 msgstr "找到 6 月至 8 月之间的月份"
3275 
3276 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3277 msgctxt "calendar_dataset|"
3278 msgid "Find a month starting a Saturday"
3279 msgstr "找到一个以星期六开始的月份"
3280 
3281 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3282 msgctxt "calendar_dataset|"
3283 msgid "Find a month having 30 days"
3284 msgstr "找到一个拥有30天的月份"
3285 
3286 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3287 msgctxt "calendar_dataset|"
3288 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3289 msgstr "在 2019 年找到 1 月的第 1 个星期一"
3290 
3291 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3292 msgctxt "calendar_dataset|"
3293 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3294 msgstr "在 2019 年找到 2 月的第 2 个星期三"
3295 
3296 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3297 msgctxt "calendar_dataset|"
3298 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3299 msgstr "在 2019 年找到 3 月的第 3 个星期五"
3300 
3301 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3302 msgctxt "calendar_dataset|"
3303 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3304 msgstr "在 2018 年找到 4 月的第 5 个星期日"
3305 
3306 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3307 msgctxt "calendar_dataset|"
3308 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3309 msgstr "在 2018 年找到 7 月的第 4 个星期二"
3310 
3311 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3312 msgctxt "calendar_dataset|"
3313 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3314 msgstr "在 2018 年找到 8 月的第 1 个星期一"
3315 
3316 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3317 msgctxt "calendar_dataset|"
3318 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3319 msgstr "找到 2017 年 9 月的第 3 个星期四"
3320 
3321 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3322 msgctxt "calendar_dataset|"
3323 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3324 msgstr "在 2017 年找到 8 月的第 5 个星期日"
3325 
3326 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3327 msgctxt "calendar_dataset|"
3328 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3329 msgstr "在 2017 年找到 12 月的第 2 个星期五"
3330 
3331 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3332 msgctxt "calendar_dataset|"
3333 msgid ""
3334 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3335 "of Human Rights Day in 2017."
3336 msgstr "人权日在 12 月 5 日之后 5 天。<br> 在 2017 年找到人权日。"
3337 
3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3339 msgctxt "calendar_dataset|"
3340 msgid ""
3341 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3342 "Braille Day in 2018"
3343 msgstr "盲文日在 1 月 5 日的前 1 天。<br> 在 2018 年找到盲文日的日期"
3344 
3345 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3346 msgctxt "calendar_dataset|"
3347 msgid ""
3348 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3349 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3350 msgstr ""
3351 "马克的生日是 11 月 4 日。在2017年,他的派对刚好在他的生日 2 周后。<br> 在 "
3352 "2017 年找到他的派对的日期"
3353 
3354 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3355 msgctxt "calendar_dataset|"
3356 msgid ""
3357 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3358 "the date of International Women's Day in 2018."
3359 msgstr "3 月 10 日前 2 天庆祝国际妇女节。<br> 确定 2018 年国际妇女节的日期。"
3360 
3361 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3362 msgctxt "calendar_dataset|"
3363 msgid ""
3364 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3365 "the date of the sports competition on the calendar."
3366 msgstr ""
3367 "体育比赛于 2017 年 9 月最后一个星期五举行。<br> 选择日历上体育比赛的日期。"
3368 
3369 #. Activity title
3370 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3371 msgctxt "ActivityInfo|"
3372 msgid "Operate a canal lock"
3373 msgstr "操纵运河闸门"
3374 
3375 #. Help title
3376 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3377 msgctxt "ActivityInfo|"
3378 msgid ""
3379 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3380 "find out how a canal lock works."
3381 msgstr ""
3382 "小企鹅遇到麻烦了,它需要把船开过闸门。请帮助小企鹅并同时学习运河闸门是如何工"
3383 "作的。"
3384 
3385 #. Help goal
3386 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3387 msgctxt "ActivityInfo|"
3388 msgid "Understand how a canal lock works."
3389 msgstr "了解运河船闸是如何运作的。"
3390 
3391 #. Help manual
3392 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3393 msgctxt "ActivityInfo|"
3394 msgid ""
3395 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3396 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3397 msgstr ""
3398 "您掌管这个运河闸门。按照正确的顺序打开门和闸,让小企鹅从两边都可以驶过闸门。"
3399 
3400 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3401 msgctxt "CanalLock|"
3402 msgid ""
3403 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3404 "the different types of water locks available."
3405 msgstr "您的目标是使用不同类型的可用水闸,引导小企鹅跨越运河船闸来得到原木。"
3406 
3407 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3408 msgctxt "CanalLock|"
3409 msgid ""
3410 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3411 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3412 "simultaneously."
3413 msgstr ""
3414 "垂直颜色栏表示水闸,可以通过点击水闸来操作。 同类的两个水闸不能同时运行。"
3415 
3416 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3417 msgctxt "CanalLock|"
3418 msgid ""
3419 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3420 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3421 msgstr ""
3422 "闸内的水位将根据其连接的运河一侧的水位而变化。 使用这个属性来帮助小企鹅完成工"
3423 "作。"
3424 
3425 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3426 msgctxt "ActivityConfig|"
3427 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3428 msgstr "合并一个类别中的所有项目 (有分数)"
3429 
3430 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3431 msgctxt "ActivityConfig|"
3432 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3433 msgstr "合并一个类别中的所有项目 (无分数)"
3434 
3435 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3436 msgctxt "ActivityConfig|"
3437 msgid "Discover a category, grouping items together"
3438 msgstr "发现一个类别,将项目组合在同一组"
3439 
3440 #. Activity title
3441 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3442 msgctxt "ActivityInfo|"
3443 msgid "Categorization"
3444 msgstr "分类"
3445 
3446 #. Help title
3447 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3448 msgctxt "ActivityInfo|"
3449 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3450 msgstr "将项目分类为正确和不正确的组。"
3451 
3452 #. Help goal
3453 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3454 msgctxt "ActivityInfo|"
3455 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3456 msgstr "建立概念思维,丰富知识。"
3457 
3458 #. Help prerequisite
3459 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3460 msgctxt "ActivityInfo|"
3461 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3462 msgstr "可以用鼠标或触摸屏来拖动物品。"
3463 
3464 #. Help manual
3465 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3466 msgctxt "ActivityInfo|"
3467 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3468 msgstr "查看说明,然后拖放指定的项目。"
3469 
3470 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3471 msgctxt "Categorization|"
3472 msgid ""
3473 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3474 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3475 "show this dialog again' to play with the demo version."
3476 msgstr ""
3477 "您没有此活动的所有图片资源。点击“更新图片集”下载完整的单词图片集。 单击 x 或"
3478 "单击“不再显示此对话框”来启动演示版本。"
3479 
3480 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3481 msgctxt "Categorization|"
3482 msgid "Update the image set"
3483 msgstr "更新图片集"
3484 
3485 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3486 msgctxt "Categorization|"
3487 msgid "Never show this dialog again"
3488 msgstr "不再显示此对话框"
3489 
3490 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3491 msgctxt "CategoryReview|"
3492 msgid ""
3493 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3494 msgstr "将大多数类别的图像放到右侧,其他图像放到左侧。"
3495 
3496 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3497 msgctxt "Data|"
3498 msgid "Very familiar categories."
3499 msgstr "非常熟悉的类别。"
3500 
3501 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3502 msgctxt "Data|"
3503 msgid "Less familiar categories."
3504 msgstr "不太熟悉的类别。"
3505 
3506 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3507 msgctxt "Data|"
3508 msgid "Unfamiliar categories."
3509 msgstr "不熟悉的类别。"
3510 
3511 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3512 msgctxt "category_alphabets|"
3513 msgid "Alphabets"
3514 msgstr "字母表"
3515 
3516 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3517 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3518 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3519 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3520 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3521 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3522 msgctxt "category_alphabets|"
3523 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3524 msgstr "将字母放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3525 
3526 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3527 msgctxt "category_animals|"
3528 msgid "Animals"
3529 msgstr "动物"
3530 
3531 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3532 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3533 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3534 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3535 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3536 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3537 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3538 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3539 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3540 msgctxt "category_animals|"
3541 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3542 msgstr "将动物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3543 
3544 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3545 msgctxt "category_birds|"
3546 msgid "Birds"
3547 msgstr "鸟"
3548 
3549 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3550 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3551 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3552 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3553 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3554 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3555 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3556 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3557 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3558 msgctxt "category_birds|"
3559 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3560 msgstr "将鸟类放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3561 
3562 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3563 msgctxt "category_colors|"
3564 msgid "Colors"
3565 msgstr "颜色"
3566 
3567 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3568 msgctxt "category_colors|"
3569 msgid ""
3570 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3571 msgstr "把“绿色”物体往右放,其他物体往左放"
3572 
3573 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3574 msgctxt "category_colors|"
3575 msgid ""
3576 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3577 msgstr "把“白色”物体往右放,其他物体往左放"
3578 
3579 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3580 msgctxt "category_colors|"
3581 msgid ""
3582 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3583 msgstr "把“粉色”物体往右放,其他物体往左放"
3584 
3585 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3586 msgctxt "category_colors|"
3587 msgid ""
3588 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3589 msgstr "把“红色”物体往右放,其他物体往左放"
3590 
3591 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3592 msgctxt "category_colors|"
3593 msgid ""
3594 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3595 msgstr "把“褐色”物体往右放,其他物体往左放"
3596 
3597 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3598 msgctxt "category_colors|"
3599 msgid ""
3600 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3601 msgstr "把“紫色”物体往右放,其他物体往左放"
3602 
3603 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3604 msgctxt "category_colors|"
3605 msgid ""
3606 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3607 msgstr "把“灰色”物体往右放,其他物体往左放"
3608 
3609 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3610 msgctxt "category_colors|"
3611 msgid ""
3612 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3613 msgstr "把“橙色”物体往右放,其他物体往左放"
3614 
3615 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3616 msgctxt "category_colors|"
3617 msgid ""
3618 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3619 msgstr "把“黄色”物体往右放,其他物体往左放"
3620 
3621 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3622 msgctxt "category_fishes|"
3623 msgid "Fishes"
3624 msgstr "鱼"
3625 
3626 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3627 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3628 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3629 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3630 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3631 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3632 msgctxt "category_fishes|"
3633 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3634 msgstr "将鱼放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3635 
3636 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3637 msgctxt "category_flowers|"
3638 msgid "Flowers"
3639 msgstr "花簇"
3640 
3641 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3642 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3643 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3644 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3645 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3646 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3647 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3648 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3649 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3650 msgctxt "category_flowers|"
3651 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3652 msgstr "将花朵放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3653 
3654 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3655 msgctxt "category_food|"
3656 msgid "Food"
3657 msgstr "食品"
3658 
3659 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3660 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3661 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3662 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3663 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3664 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3665 msgctxt "category_food|"
3666 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3667 msgstr "将食物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3668 
3669 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3670 msgctxt "category_fruits|"
3671 msgid "Fruits"
3672 msgstr "水果"
3673 
3674 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3675 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3676 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3677 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3678 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3679 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3680 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3681 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3682 msgctxt "category_fruits|"
3683 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3684 msgstr "将水果放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3685 
3686 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3687 msgctxt "category_household_goods|"
3688 msgid "Household goods"
3689 msgstr "家庭用品"
3690 
3691 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3692 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3693 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3694 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3695 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3696 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3697 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3698 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3700 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3701 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3702 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3703 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3704 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3705 msgctxt "category_household_goods|"
3706 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3707 msgstr "将家庭用品放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3708 
3709 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3710 msgctxt "category_insects|"
3711 msgid "Insects"
3712 msgstr "昆虫"
3713 
3714 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3715 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3716 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3717 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3718 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3719 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3720 msgctxt "category_insects|"
3721 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3722 msgstr "将昆虫放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3723 
3724 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3725 msgctxt "category_living_beings|"
3726 msgid "Living"
3727 msgstr "生物"
3728 
3729 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3730 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3731 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3732 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3733 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3734 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3735 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3736 msgctxt "category_living_beings|"
3737 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3738 msgstr "将生物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3739 
3740 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3741 msgctxt "category_monuments|"
3742 msgid "Monuments"
3743 msgstr "纪念碑"
3744 
3745 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3746 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3747 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3748 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3749 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3750 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3751 msgctxt "category_monuments|"
3752 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3753 msgstr "将纪念碑放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3754 
3755 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3756 msgctxt "category_nature|"
3757 msgid "Nature"
3758 msgstr "自然"
3759 
3760 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3761 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3762 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3763 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3764 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3765 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3766 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3768 msgctxt "category_nature|"
3769 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3770 msgstr "将与自然相关的图片放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3771 
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3773 msgctxt "category_numbers|"
3774 msgid "Numbers"
3775 msgstr "数字"
3776 
3777 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3778 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3780 msgctxt "category_numbers|"
3781 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3782 msgstr "将数字放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3783 
3784 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3785 msgctxt "category_odd_even|"
3786 msgid "Odd even numbers"
3787 msgstr "奇数与偶数"
3788 
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3795 msgctxt "category_odd_even|"
3796 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3797 msgstr "将偶数放到右边,奇数放到左边"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3800 msgctxt "category_renewable|"
3801 msgid "Renewable"
3802 msgstr "可再生"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3812 msgctxt "category_renewable|"
3813 msgid ""
3814 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3815 msgstr "将可再生能源放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3816 
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3818 msgctxt "category_shapes|"
3819 msgid "Shapes"
3820 msgstr "形状"
3821 
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3823 msgctxt "category_shapes|"
3824 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3825 msgstr "把“圆形”物体往右放,其他物体往左放"
3826 
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3828 msgctxt "category_shapes|"
3829 msgid ""
3830 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3831 msgstr "把“矩形”物体往右放,其他物体往左放"
3832 
3833 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3834 msgctxt "category_shapes|"
3835 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3836 msgstr "把“球形”物体往右放,其他物体往左放"
3837 
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3839 msgctxt "category_shapes|"
3840 msgid ""
3841 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3842 msgstr "把“梯形”物体往右放,其他物体往左放"
3843 
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3845 msgctxt "category_shapes|"
3846 msgid ""
3847 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3848 msgstr "把“三角形”物体往右放,其他物体往左放"
3849 
3850 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3851 msgctxt "category_shapes|"
3852 msgid ""
3853 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3854 msgstr "把“半圆形”物体往右放,其他物体往左放"
3855 
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3857 msgctxt "category_shapes|"
3858 msgid ""
3859 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3860 msgstr "把“五边形”物体往右放,其他物体往左放"
3861 
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3863 msgctxt "category_shapes|"
3864 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3865 msgstr "把“正方形”物体往右放,其他物体往左放"
3866 
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3868 msgctxt "category_shapes|"
3869 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3870 msgstr "把“圆锥形”物体往右放,其他物体往左放"
3871 
3872 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3873 msgctxt "category_shapes|"
3874 msgid ""
3875 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3876 "left"
3877 msgstr "把“平行四边形”物体往右放,其他物体往左放"
3878 
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3880 msgctxt "category_shapes|"
3881 msgid ""
3882 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3883 msgstr "把“七边形”物体往右放,其他物体往左放"
3884 
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3886 msgctxt "category_shapes|"
3887 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3888 msgstr "把“立方体形”物体往右放,其他物体往左放"
3889 
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3891 msgctxt "category_shapes|"
3892 msgid ""
3893 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3894 msgstr "把“菱形”物体往右放,其他物体往左放"
3895 
3896 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3897 msgctxt "category_shapes|"
3898 msgid ""
3899 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3900 msgstr "把“九边形”物体往右放,其他物体往左放"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3903 msgctxt "category_shapes|"
3904 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3905 msgstr "把“长方体形”物体往右放,其他物体往左放"
3906 
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
3908 msgctxt "category_shapes|"
3909 msgid ""
3910 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
3911 msgstr "把“六边形”物体往右放,其他物体往左放"
3912 
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
3914 msgctxt "category_shapes|"
3915 msgid ""
3916 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
3917 msgstr "把“八边形”物体往右放,其他物体往左放"
3918 
3919 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
3920 msgctxt "category_shapes|"
3921 msgid ""
3922 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
3923 msgstr "把“圆柱形”物体往右放,其他物体往左放"
3924 
3925 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
3926 msgctxt "category_shapes|"
3927 msgid ""
3928 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
3929 msgstr "把“十边形”物体往右放,其他物体往左放"
3930 
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
3932 msgctxt "category_tools|"
3933 msgid "Tools"
3934 msgstr "工具"
3935 
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
3941 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
3946 msgctxt "category_tools|"
3947 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
3948 msgstr "将工具放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3949 
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
3951 msgctxt "category_transports|"
3952 msgid "Transport"
3953 msgstr "交通工具"
3954 
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
3961 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
3963 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
3965 msgctxt "category_transports|"
3966 msgid ""
3967 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
3968 msgstr "将交通工具放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
3971 msgctxt "category_vegetables|"
3972 msgid "Vegetables"
3973 msgstr "蔬菜"
3974 
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
3979 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
3981 msgctxt "category_vegetables|"
3982 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
3983 msgstr "将蔬菜放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3984 
3985 #. Activity title
3986 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
3987 msgctxt "ActivityInfo|"
3988 msgid "Play checkers (against Tux)"
3989 msgstr "和 Tux 玩 checkers"
3990 
3991 #. Help title
3992 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
3993 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
3994 msgctxt "ActivityInfo|"
3995 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
3996 msgstr "GCompris 的版本是国际跳棋。"
3997 
3998 #. Help goal
3999 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4000 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4001 msgctxt "ActivityInfo|"
4002 msgid ""
4003 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4004 "yours."
4005 msgstr "在你的对手吃掉您的所有棋子之前吃掉对手的所有棋子。"
4006 
4007 #. Help manual
4008 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4009 msgctxt "ActivityInfo|"
4010 msgid ""
4011 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4012 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4013 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4014 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4015 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4016 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4017 "by jumping over it.\n"
4018 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4019 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4020 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4021 "game.\n"
4022 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4023 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4024 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4025 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4026 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4027 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4028 "it."
4029 msgstr ""
4030 "跳棋由两个对手在游戏板的两侧进行。 一个玩家拥有黑色的棋子; 另一个是白色。 玩"
4031 "家交替回合。 玩家不得移动对手的棋子。 移动包括将一块对角线移动到相邻的未占用"
4032 "正方形。 如果相邻的方块包含对手的棋子,并且紧靠其后的方块是空的,则可以通过跳"
4033 "过该棋子来捕获该棋子(并从游戏中移除)。\n"
4034 "仅使用方格板的深色方块。一块只能沿对角线移动到一个未占用的正方形中。捕获是强"
4035 "制性的。没有剩余棋子的玩家,或因被阻挡而无法移动的玩家,将输掉游戏。\n"
4036 "当一个人到达皇冠头或国王排(向前最远的一排)时,它就成为国王,并在第一个人的"
4037 "顶部放置一个额外的棋子,并获得额外的力量,包括向后移动的能力。如果国王可以捕"
4038 "获对角线中的一块棋子,他可以沿着对角线移动任何距离,并且可以通过跳到紧靠它之"
4039 "外的任何无人居住的方格来捕获任何距离的对手。"
4040 
4041 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4042 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4043 msgctxt "ActivityInfo|"
4044 msgid ""
4045 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4046 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4047 "Draughts&gt;"
4048 msgstr ""
4049 "使用的跳棋库是 draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts."
4050 "js&gt;。指引来自于 Wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4051 
4052 #: activities/checkers/checkers.js:69
4053 msgctxt "checkers|"
4054 msgid "Black's turn"
4055 msgstr "黑棋落子"
4056 
4057 #: activities/checkers/checkers.js:69
4058 msgctxt "checkers|"
4059 msgid "White's turn"
4060 msgstr "白棋落子"
4061 
4062 #: activities/checkers/checkers.js:72
4063 msgctxt "checkers|"
4064 msgid "White wins"
4065 msgstr "白方胜"
4066 
4067 #: activities/checkers/checkers.js:72
4068 msgctxt "checkers|"
4069 msgid "Black wins"
4070 msgstr "黑方胜"
4071 
4072 #. Activity title
4073 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4074 msgctxt "ActivityInfo|"
4075 msgid "Play checkers (with a friend)"
4076 msgstr "(和你的朋友)玩跳棋"
4077 
4078 #. Help manual
4079 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4080 msgctxt "ActivityInfo|"
4081 msgid ""
4082 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4083 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4084 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4085 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4086 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4087 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4088 "by jumping over it.\n"
4089 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4090 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4091 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4092 "game.\n"
4093 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4094 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4095 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4096 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4097 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4098 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4099 "it.\n"
4100 msgstr ""
4101 "两对手在游戏板对面玩,一个玩家有黑色的块,另一个则有轻松的块。 玩家交替轮换。"
4102 "玩家不能移动对手的碎片。一次移动包括将一块对角移至附近的无人占用的正方形。 如"
4103 "果邻接的方块包含对手的碎片,且紧接着方块空着的方块, 这块可以通过跳过它来抓住"
4104 "(并从游戏中移除)。\n"
4105 "只使用游戏板上的黑色方块。一个块只能沿对角移动到一个未占用的方块。 捕获是强制"
4106 "性的。玩家没有留下碎片,或者因为被阻止而无法移动,就会输掉游戏。\n"
4107 "当一个人到达王朝或国王行(最远的一行)时,他就变成一个国王, 其特点是在第一人身"
4108 "上放上一块,获得更多的权力,包括向后移动的能力。 如果对角线中有一块国王可以夺"
4109 "取,他可以沿对角线移动任何距离, 并且可能会在任意距离,通过跳到任何一个未占用"
4110 "的正方形,来抓住敌人。\n"
4111 
4112 #. Activity title
4113 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4114 msgctxt "ActivityInfo|"
4115 msgid "Play chess (against Tux)"
4116 msgstr "(跟小企鹅)下棋"
4117 
4118 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4119 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4120 msgctxt "ActivityInfo|"
4121 msgid ""
4122 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4123 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4124 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4125 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4126 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4127 "manually select the difficulty level.\n"
4128 "\n"
4129 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4130 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4131 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4132 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4133 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4134 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4135 "zone'.\n"
4136 "    Be patient enough.\n"
4137 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4138 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4139 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4140 msgstr ""
4141 "在此活动中,您可以通过与计算机对弈来发现国际象棋游戏。它显示任何选定棋子的可"
4142 "能目标位置,帮助孩子们了解棋子的移动方式。首先,计算机是完全随机的,以便为孩"
4143 "子们提供更多的机会。随着等级的提高,计算机玩得更好。您可以使用箭头按钮手动选"
4144 "择难度级别。\n"
4145 "\n"
4146 "如果您遵循以下简单规则,您可以更快地实现伴侣:\n"
4147 "    试图将对手的国王逼到角落里。\n"
4148 "<b>解释</b>:这样你的对手的国王将只有 3 个方向移动,而不是从更好的位置移动 8 "
4149 "个方向。\n"
4150 "    “制造陷阱”。用你的棋子作为诱饵。\n"
4151 "<b>解释</b>:通过这种方式,你可以引诱你的对手离开他的“舒适区”。\n"
4152 "    要有足够的耐心。\n"
4153 "<b>说明</b>:不要急得太快,要有耐心。让自己思考一下,试着预测对手未来的动作,"
4154 "这样你就可以抓住他或保护你的棋子免受他的攻击。"
4155 
4156 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4157 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4158 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4159 msgctxt "ActivityInfo|"
4160 msgid ""
4161 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4162 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4163 "for 3 seconds."
4164 msgstr ""
4165 "单击撤消按钮将撤消一次移动。单击重做按钮将重做一次。 要撤消所有移动,请按住撤"
4166 "销按钮3秒。"
4167 
4168 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4169 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4170 msgctxt "ActivityInfo|"
4171 msgid ""
4172 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4173 msgstr "象棋引擎为 p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;。"
4174 
4175 #: activities/chess/chess.js:117
4176 msgctxt "chess|"
4177 msgid "Black's turn"
4178 msgstr "黑方行"
4179 
4180 #: activities/chess/chess.js:117
4181 msgctxt "chess|"
4182 msgid "White's turn"
4183 msgstr "白方行"
4184 
4185 #: activities/chess/chess.js:122
4186 msgctxt "chess|white wins"
4187 msgid "White mates"
4188 msgstr "白子"
4189 
4190 #: activities/chess/chess.js:122
4191 msgctxt "chess|black wins"
4192 msgid "Black mates"
4193 msgstr "黑子"
4194 
4195 #: activities/chess/chess.js:132
4196 msgctxt "chess|"
4197 msgid "Drawn game"
4198 msgstr "和局"
4199 
4200 #: activities/chess/chess.js:136
4201 msgctxt "chess|black king is under attack"
4202 msgid "White checks"
4203 msgstr "白子将军"
4204 
4205 #: activities/chess/chess.js:136
4206 msgctxt "chess|white king is under attack"
4207 msgid "Black checks"
4208 msgstr "黑子将军"
4209 
4210 #: activities/chess/chess.js:139
4211 msgctxt "chess|"
4212 msgid "Invalid, your king may be in check"
4213 msgstr "错误,您的王可能被将军"
4214 
4215 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4216 #: activities/chess/Chess.qml:123
4217 msgctxt "Chess|"
4218 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4219 msgstr "您真的想要撤销所有的移动吗?"
4220 
4221 #: activities/chess/Chess.qml:124
4222 msgctxt "Chess|"
4223 msgid "Yes"
4224 msgstr "是"
4225 
4226 #: activities/chess/Chess.qml:125
4227 msgctxt "Chess|"
4228 msgid "No"
4229 msgstr "否"
4230 
4231 #. Activity title
4232 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4233 msgctxt "ActivityInfo|"
4234 msgid "Play chess (with a friend)"
4235 msgstr "玩国际象棋(和好友)。"
4236 
4237 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4238 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4239 msgctxt "ActivityInfo|"
4240 msgid ""
4241 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4242 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4243 "the children understand how pieces moves.\n"
4244 "\n"
4245 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4246 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4247 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4248 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4249 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4250 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4251 "zone'.\n"
4252 "    Be patient enough.\n"
4253 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4254 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4255 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4256 msgstr ""
4257 "在这一活动中,您可以和您的朋友下棋。为了帮助儿童理解如何行棋,在选中某个棋子"
4258 "时会显示其可能被放置的位置。\n"
4259 "若按照以下规则下棋,您就可以尽快赢棋:\n"
4260 "    尽量把对方的王压制在角落。\n"
4261 "<b>解释</b>:这样一来,对手的棋子就只有三个方向能走 (而不是八个方向)。\n"
4262 "    “做陷阱”:用您的车作诱饵。\n"
4263 "<b>解释</b>:这样一来,就可以把对方引出后方的“安全区域”。\n"
4264 "    要耐心。\n"
4265 "<b>解释</b>:不要下得太快,应当有耐心。要多想想每一招后对手会如何应招,这样一"
4266 "来您就可以心中有数,能够吃掉对方的子,或者保证自己不会丢子。"
4267 
4268 #. Activity title
4269 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4270 msgctxt "ActivityInfo|"
4271 msgid "End of chess game"
4272 msgstr "象棋残局"
4273 
4274 #. Help title
4275 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4276 msgctxt "ActivityInfo|"
4277 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4278 msgstr "跟小企鹅玩象棋残局."
4279 
4280 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4281 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4282 msgctxt "ActivityInfo|"
4283 msgid ""
4284 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4285 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4286 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4287 "\n"
4288 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4289 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4290 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4291 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4292 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4293 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4294 "zone'.\n"
4295 "    Be patient enough.\n"
4296 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4297 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4298 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4299 msgstr ""
4300 "在这一活动中,您可以和您的朋友下棋。为了帮助儿童理解如何行棋,在选中某个棋子"
4301 "时会显示其可能被放置的位置。\n"
4302 "若按照以下规则下棋,您就可以尽快赢棋:\n"
4303 "    尽量把对方的王压制在角落。\n"
4304 "<b>解释</b>:这样一来,对手的棋子就只有三个方向能走 (而不是八个方向)。\n"
4305 "    “做陷阱”:用您的车作诱饵。\n"
4306 "<b>解释</b>:这样一来,就可以把对方引出后方的“安全区域”。\n"
4307 "    要有耐心。\n"
4308 "<b>解释</b>:不要下得太快,应当有耐心。要多想想每一招后对手会如何应招,这样一"
4309 "来您就可以心中有数,能够吃掉对方的子,或者保证自己不会丢子。"
4310 
4311 #. Activity title
4312 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4313 msgctxt "ActivityInfo|"
4314 msgid "Chronos"
4315 msgstr "克罗诺斯"
4316 
4317 #. Help title
4318 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4319 msgctxt "ActivityInfo|"
4320 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4321 msgstr "拖放各个项目来组织故事。"
4322 
4323 #. Help goal
4324 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4325 msgctxt "ActivityInfo|"
4326 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4327 msgstr "为图片排序,让它们组成一个故事。"
4328 
4329 #. Help prerequisite
4330 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4331 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4332 msgctxt "ActivityInfo|"
4333 msgid "Tell a short story."
4334 msgstr "讲一个小故事。"
4335 
4336 #. Help manual
4337 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4338 msgctxt "ActivityInfo|"
4339 msgid ""
4340 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4341 msgstr "挑选一边的图片,按正确顺序放在点上。"
4342 
4343 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4344 msgctxt "ActivityInfo|"
4345 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4346 msgstr "然后点击确定按钮来验证您的答案。"
4347 
4348 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4349 msgctxt "ActivityInfo|"
4350 msgid ""
4351 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4352 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4353 "wikipedia.org&gt;."
4354 msgstr ""
4355 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4356 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4357 "wikipedia.org&gt;."
4358 
4359 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4360 msgctxt "Data|"
4361 msgid "For children who can read numbers."
4362 msgstr "能够识读数字的儿童。"
4363 
4364 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4365 msgctxt "Data|"
4366 msgid "For children who can read words."
4367 msgstr "能够识读文字的儿童。"
4368 
4369 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4370 msgctxt "board1_0|"
4371 msgid "Moonwalker"
4372 msgstr "月球漫步者"
4373 
4374 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4375 msgctxt "board1_0|"
4376 msgid "1"
4377 msgstr "1"
4378 
4379 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4380 msgctxt "board1_0|"
4381 msgid "2"
4382 msgstr "2"
4383 
4384 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4385 msgctxt "board1_0|"
4386 msgid "3"
4387 msgstr "3"
4388 
4389 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4390 msgctxt "board1_0|"
4391 msgid "4"
4392 msgstr "4"
4393 
4394 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4395 msgctxt "board2_0|"
4396 msgid "The 4 Seasons"
4397 msgstr "四季"
4398 
4399 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4400 msgctxt "board2_0|"
4401 msgid "Spring"
4402 msgstr "春"
4403 
4404 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4405 msgctxt "board2_0|"
4406 msgid "Summer"
4407 msgstr "夏"
4408 
4409 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4410 msgctxt "board2_0|"
4411 msgid "Autumn"
4412 msgstr "秋"
4413 
4414 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4415 msgctxt "board2_0|"
4416 msgid "Winter"
4417 msgstr "冬"
4418 
4419 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4420 msgctxt "board3_0|"
4421 msgid "Gardening"
4422 msgstr "园艺"
4423 
4424 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4425 msgctxt "board3_0|"
4426 msgid "1"
4427 msgstr "1"
4428 
4429 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4430 msgctxt "board3_0|"
4431 msgid "2"
4432 msgstr "2"
4433 
4434 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4435 msgctxt "board3_0|"
4436 msgid "3"
4437 msgstr "3"
4438 
4439 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4440 msgctxt "board3_0|"
4441 msgid "4"
4442 msgstr "4"
4443 
4444 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4445 msgctxt "board4_0|"
4446 msgid "Tux and the apple tree"
4447 msgstr "小企鹅与苹果树"
4448 
4449 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4450 msgctxt "board4_0|"
4451 msgid "1"
4452 msgstr "1"
4453 
4454 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4455 msgctxt "board4_0|"
4456 msgid "2"
4457 msgstr "2"
4458 
4459 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4460 msgctxt "board4_0|"
4461 msgid "3"
4462 msgstr "3"
4463 
4464 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4465 msgctxt "board4_0|"
4466 msgid "4"
4467 msgstr "4"
4468 
4469 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4470 msgctxt "board5_0|"
4471 msgid "Place each object on the date it was invented."
4472 msgstr "将每个物体放置在它的发明日期上。"
4473 
4474 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4475 msgctxt "board5_0|"
4476 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4477 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4478 
4479 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4480 msgctxt "board5_0|"
4481 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4482 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4483 
4484 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4485 msgctxt "board5_0|"
4486 msgid "Transportation"
4487 msgstr "交通"
4488 
4489 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4490 msgctxt "board5_1|"
4491 msgid "Transportation"
4492 msgstr "运输"
4493 
4494 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4495 msgctxt "board5_1|"
4496 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4497 msgstr "1783 Montgolfier 兄弟的热气球"
4498 
4499 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4500 msgctxt "board5_1|"
4501 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4505 msgctxt "board5_1|"
4506 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4507 msgstr ""
4508 
4509 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4510 msgctxt "board5_2|"
4511 msgid "Transportation"
4512 msgstr "运输"
4513 
4514 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4515 msgctxt "board5_2|"
4516 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4517 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4518 
4519 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4520 msgctxt "board5_2|"
4521 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4522 msgstr ""
4523 
4524 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4525 msgctxt "board5_3|"
4526 msgid "Transportation"
4527 msgstr "交通"
4528 
4529 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4530 msgctxt "board5_3|"
4531 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4532 msgstr "1783 Montgolfier 兄弟的热气球"
4533 
4534 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4535 msgctxt "board5_3|"
4536 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4537 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4538 
4539 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4540 msgctxt "board5_4|"
4541 msgid "Transportation"
4542 msgstr "运输"
4543 
4544 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4545 msgctxt "board5_4|"
4546 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4547 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4548 
4549 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4550 msgctxt "board5_4|"
4551 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4555 msgctxt "board5_4|"
4556 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4557 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4558 
4559 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4560 msgctxt "board6_0|"
4561 msgid "Aviation"
4562 msgstr "飞行"
4563 
4564 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4565 msgctxt "board6_0|"
4566 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4567 msgstr ""
4568 
4569 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4570 msgctxt "board6_0|"
4571 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4572 msgstr ""
4573 
4574 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4575 msgctxt "board6_0|"
4576 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4577 msgstr "1909 Louis Bleriot飞越英吉利海峡"
4578 
4579 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4580 msgctxt "board6_1|"
4581 msgid "Aviation"
4582 msgstr "飞行"
4583 
4584 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4585 msgctxt "board6_1|"
4586 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4587 msgstr "1947 Chuck Yeager 突破音障"
4588 
4589 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4590 msgctxt "board6_1|"
4591 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4592 msgstr "1927 Charles Lindbergh 穿越大西洋"
4593 
4594 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4595 msgctxt "board6_1|"
4596 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4600 msgctxt "board6_2|"
4601 msgid "Cars"
4602 msgstr "汽车"
4603 
4604 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4605 msgctxt "board6_2|"
4606 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4607 msgstr "1878 Amédée Bollée 的“拉马赛勒”号"
4608 
4609 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4610 msgctxt "board6_2|"
4611 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4612 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4613 
4614 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4615 msgctxt "board6_2|"
4616 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4617 msgstr "1885 由 Benz 制造的第一辆汽油汽车"
4618 
4619 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4620 msgctxt "board6_3|"
4621 msgid "Cars"
4622 msgstr "汽车"
4623 
4624 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4625 msgctxt "board6_3|"
4626 msgid "1898 Renault voiturette"
4627 msgstr ""
4628 
4629 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4630 msgctxt "board6_3|"
4631 msgid "1923 Lancia Lambda"
4632 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4633 
4634 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4635 msgctxt "board6_3|"
4636 msgid "1955 Citroën DS 19"
4637 msgstr "1955 雪铁龙 DS 19"
4638 
4639 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4640 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4641 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4642 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4643 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4644 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4645 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4646 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4647 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4648 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4649 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4650 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4651 msgctxt "ActivityConfig|"
4652 msgid "Select your locale"
4653 msgstr "选择您的区域"
4654 
4655 #. Activity title
4656 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4657 msgctxt "ActivityInfo|"
4658 msgid "Click on a lowercase letter"
4659 msgstr "点击小写字母"
4660 
4661 #. Help title
4662 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4663 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4664 msgctxt "ActivityInfo|"
4665 msgid "Listen to a letter and click on it."
4666 msgstr "听字母读音并点击它。"
4667 
4668 #. Help goal
4669 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4670 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4671 msgctxt "ActivityInfo|"
4672 msgid "Letter-name recognition."
4673 msgstr "字母名识别."
4674 
4675 #. Help prerequisite
4676 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4677 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4678 msgctxt "ActivityInfo|"
4679 msgid "Visual letter-recognition."
4680 msgstr "视觉上识别字母。"
4681 
4682 #. Help manual
4683 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4684 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4685 msgctxt "ActivityInfo|"
4686 msgid ""
4687 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4688 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4689 msgstr ""
4690 "根据您听到的字母读音,在游戏板中点击对应字母。在下方方框中点击嘴巴图标可以重"
4691 "听字母读音。"
4692 
4693 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4694 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4695 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4696 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4697 msgctxt "ActivityInfo|"
4698 msgid "Space: select an item"
4699 msgstr "空格键:选择一个项目"
4700 
4701 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4702 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4703 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4704 msgctxt "ActivityInfo|"
4705 msgid "Tab: repeat the question"
4706 msgstr "制表键 (Tab): 重复问题"
4707 
4708 #. Activity title
4709 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4710 msgctxt "ActivityInfo|"
4711 msgid "Click on an uppercase letter"
4712 msgstr "点击一个大写字母"
4713 
4714 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4715 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4716 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4717 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4718 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4719 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4720 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4721 msgctxt "ActivityConfig|"
4722 msgid "Manual"
4723 msgstr "手动"
4724 
4725 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4726 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4727 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4728 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4729 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4730 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4731 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4732 msgctxt "ActivityConfig|"
4733 msgid "Go to the next level"
4734 msgstr "转到下一个关卡"
4735 
4736 #. Activity title
4737 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4738 msgctxt "ActivityInfo|"
4739 msgid "Click and draw"
4740 msgstr "点击并画图"
4741 
4742 #. Help title
4743 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4744 msgctxt "ActivityInfo|"
4745 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4746 msgstr "点击选中的点来绘制图画。"
4747 
4748 #. Help prerequisite
4749 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4750 msgctxt "ActivityInfo|"
4751 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4752 msgstr "能移动鼠标并精确点击在点上。"
4753 
4754 #. Help manual
4755 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4756 msgctxt "ActivityInfo|"
4757 msgid ""
4758 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4759 "selected the next blue one appears."
4760 msgstr "按顺序点击每个绿点绘制图画。每选择一个点后,将出现下一个蓝色的点。"
4761 
4762 #. Activity title
4763 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4764 msgctxt "ActivityInfo|"
4765 msgid "Click on me"
4766 msgstr "点击我"
4767 
4768 #. Help title
4769 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4770 msgctxt "ActivityInfo|"
4771 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4772 msgstr "在鱼游出鱼缸前全部抓住它们."
4773 
4774 #. Help goal
4775 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4776 msgctxt "ActivityInfo|"
4777 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4778 msgstr "促进协调能力:精确的移动手。"
4779 
4780 #. Help prerequisite
4781 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4782 msgctxt "ActivityInfo|"
4783 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4784 msgstr "可以移动鼠标,并在正确的位置上点击."
4785 
4786 #. Help manual
4787 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4788 msgctxt "ActivityInfo|"
4789 msgid ""
4790 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4791 msgstr "用您的手指点击或触摸来捕获所有移动的鱼。"
4792 
4793 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4794 msgctxt "ActivityConfig|"
4795 msgid "12 hours"
4796 msgstr "12小时制"
4797 
4798 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4799 msgctxt "ActivityConfig|"
4800 msgid "24 hours"
4801 msgstr "24小时制"
4802 
4803 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4804 msgctxt "ActivityConfig|"
4805 msgid "Select a clock system"
4806 msgstr "选择时钟系统"
4807 
4808 #. Activity title
4809 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4810 msgctxt "ActivityInfo|"
4811 msgid "Learning clock"
4812 msgstr "学习认钟"
4813 
4814 #. Help title
4815 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4816 msgctxt "ActivityInfo|"
4817 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4818 msgstr "学习如何在模拟时钟上识读时间。"
4819 
4820 #. Help goal
4821 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4822 msgctxt "ActivityInfo|"
4823 msgid ""
4824 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4825 "clock."
4826 msgstr "学习时间单位(小时、分钟和秒)。在模拟钟上设置时间。"
4827 
4828 #. Help prerequisite
4829 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4830 msgctxt "ActivityInfo|"
4831 msgid "The concept of time."
4832 msgstr "时间概念。"
4833 
4834 #. Help manual
4835 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4836 msgctxt "ActivityInfo|"
4837 msgid ""
4838 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4839 "respective unit."
4840 msgstr "将时钟设置到给定的时间。拖动不同的指针来调整它们各自的数值。"
4841 
4842 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4843 msgctxt "ActivityInfo|"
4844 msgid ""
4845 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4846 "and the longest hand indicates the seconds."
4847 msgstr "最短的指针表示小时,长的指针表示分钟,最长的指表示秒。"
4848 
4849 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4850 msgctxt "Clockgame|"
4851 msgid "Set the watch to:"
4852 msgstr "设置手表到:"
4853 
4854 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4855 #, qt-format
4856 msgctxt "Clockgame|"
4857 msgid "%n hour(s)"
4858 msgid_plural "%n hour(s)"
4859 msgstr[0] "%n 小时"
4860 
4861 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4862 #, qt-format
4863 msgctxt "Clockgame|"
4864 msgid "%n minute(s)"
4865 msgid_plural "%n minute(s)"
4866 msgstr[0] "%n 分钟"
4867 
4868 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
4869 #, qt-format
4870 msgctxt "Clockgame|"
4871 msgid "%n second(s)"
4872 msgid_plural "%n second(s)"
4873 msgstr[0] "%n 秒"
4874 
4875 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4876 msgctxt "Data|"
4877 msgid "Full hours."
4878 msgstr "一个小时"
4879 
4880 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
4881 msgctxt "Data|"
4882 msgid "Half hours."
4883 msgstr "半小时"
4884 
4885 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
4886 msgctxt "Data|"
4887 msgid "Quarters of an hour."
4888 msgstr "一个小时的四分之一。"
4889 
4890 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
4891 msgctxt "Data|"
4892 msgid "Time containing minutes."
4893 msgstr "包含分的时间。"
4894 
4895 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
4896 msgctxt "Data|"
4897 msgid "Time containing minutes and seconds."
4898 msgstr "包含分和秒的时间。"
4899 
4900 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
4901 msgctxt "Data|"
4902 msgid "No hints."
4903 msgstr "无提示信息."
4904 
4905 #. Activity title
4906 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
4907 msgctxt "ActivityInfo|"
4908 msgid "Mixing paint colors"
4909 msgstr "混合颜料颜色"
4910 
4911 #. Help title
4912 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
4913 msgctxt "ActivityInfo|"
4914 msgid "Discover paint color mixing."
4915 msgstr "探索颜料色彩混合。"
4916 
4917 #. Help goal
4918 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
4919 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
4920 msgctxt "ActivityInfo|"
4921 msgid "Mix primary colors to match the given color."
4922 msgstr "混合基本色以符合给定的颜色。"
4923 
4924 #. Help manual
4925 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
4926 msgctxt "ActivityInfo|"
4927 msgid ""
4928 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
4929 "mixing)."
4930 msgstr "这项活动教导混合基本涂料的颜色如何起作用(减料混合)。"
4931 
4932 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
4933 msgctxt "ActivityInfo|"
4934 msgid ""
4935 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
4936 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
4937 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
4938 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
4939 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
4940 "yellow."
4941 msgstr ""
4942 "颜料和油墨能够吸收不同颜色的光,剩下的光便是您所看到的颜色。您添加越多的油"
4943 "墨,越多的光线被吸收,得到的组合色就越暗。我们可以只混合 3 种基本色来得到新的"
4944 "颜色。对于颜料/油墨来说,基色包括青色 (一种特别的蓝色)、洋红色 (一种特别的粉"
4945 "红色) 和黄色。"
4946 
4947 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
4948 msgctxt "ActivityInfo|"
4949 msgid ""
4950 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
4951 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4952 msgstr ""
4953 "通过移动绘画管上的滑块或点击+和 - 按钮来更改颜色。 然后点击确定按钮来验证您的"
4954 "答案。"
4955 
4956 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
4957 msgctxt "ColorMix|"
4958 msgid "Match the color"
4959 msgstr "匹配颜色"
4960 
4961 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
4962 msgctxt "ColorMix|"
4963 msgid "Not enough red"
4964 msgstr "不够红"
4965 
4966 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
4967 msgctxt "ColorMix|"
4968 msgid "Too much red"
4969 msgstr "太红"
4970 
4971 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
4972 msgctxt "ColorMix|"
4973 msgid "Not enough green"
4974 msgstr "不够绿"
4975 
4976 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
4977 msgctxt "ColorMix|"
4978 msgid "Too much green"
4979 msgstr "太绿"
4980 
4981 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
4982 msgctxt "ColorMix|"
4983 msgid "Not enough blue"
4984 msgstr "不够蓝"
4985 
4986 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
4987 msgctxt "ColorMix|"
4988 msgid "Too much blue"
4989 msgstr "太蓝"
4990 
4991 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
4992 msgctxt "ColorMix|"
4993 msgid "Not enough magenta"
4994 msgstr "不够洋红色"
4995 
4996 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
4997 msgctxt "ColorMix|"
4998 msgid "Too much magenta"
4999 msgstr "洋红色太多"
5000 
5001 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5002 msgctxt "ColorMix|"
5003 msgid "Not enough yellow"
5004 msgstr "不够黄"
5005 
5006 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5007 msgctxt "ColorMix|"
5008 msgid "Too much yellow"
5009 msgstr "太黄"
5010 
5011 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5012 msgctxt "ColorMix|"
5013 msgid "Not enough cyan"
5014 msgstr "不够青"
5015 
5016 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5017 msgctxt "ColorMix|"
5018 msgid "Too much cyan"
5019 msgstr "太青"
5020 
5021 #. Activity title
5022 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5023 msgctxt "ActivityInfo|"
5024 msgid "Mixing light colors"
5025 msgstr "混合光的颜色"
5026 
5027 #. Help title
5028 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5029 msgctxt "ActivityInfo|"
5030 msgid "Discover light color mixing."
5031 msgstr "探索光的颜色混合。"
5032 
5033 #. Help manual
5034 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5035 msgctxt "ActivityInfo|"
5036 msgid ""
5037 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5038 "mixing)."
5039 msgstr "这项活动教导混合基本光的颜色如何起作用(增料混合)。"
5040 
5041 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5042 msgctxt "ActivityInfo|"
5043 msgid ""
5044 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5045 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5046 "light are red, green and blue."
5047 msgstr ""
5048 "光线与颜料的混合色正相反。您添加越多的光线,得到的结果色越亮。光线基本色是红"
5049 "色、绿色和蓝色。"
5050 
5051 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5052 msgctxt "ActivityInfo|"
5053 msgid ""
5054 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5055 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5056 msgstr ""
5057 "通过移动手电筒上的滑块或点击+和 - 按钮来更改颜色。 然后点击确定按钮来验证您的"
5058 "答案。"
5059 
5060 #. Activity title
5061 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5062 msgctxt "ActivityInfo|"
5063 msgid "Colors"
5064 msgstr "颜色"
5065 
5066 #. Help title
5067 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5068 msgctxt "ActivityInfo|"
5069 msgid "Click on the right color."
5070 msgstr "点击正确的颜色。"
5071 
5072 #. Help goal
5073 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5074 msgctxt "ActivityInfo|"
5075 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5076 msgstr "此活动教您识别不同的颜色。"
5077 
5078 #. Help prerequisite
5079 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5080 msgctxt "ActivityInfo|"
5081 msgid "Identifying colors."
5082 msgstr "区分颜色。"
5083 
5084 #. Help manual
5085 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5086 msgctxt "ActivityInfo|"
5087 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5088 msgstr "听色彩读音并点击相匹配的鸭子。"
5089 
5090 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5091 msgctxt "ActivityInfo|"
5092 msgid "Space or Enter: select an answer"
5093 msgstr "空格键或回车键:选择一个答案"
5094 
5095 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5096 #: activities/colors/colors.js:87
5097 msgctxt "colors|"
5098 msgid "Find the yellow duck"
5099 msgstr "找出黄色鸭子"
5100 
5101 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5102 msgctxt "colors|"
5103 msgid "Find the black duck"
5104 msgstr "找出黑色鸭子"
5105 
5106 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5107 #: activities/colors/colors.js:97
5108 msgctxt "colors|"
5109 msgid "Find the green duck"
5110 msgstr "找出绿色鸭子"
5111 
5112 #: activities/colors/colors.js:28
5113 msgctxt "colors|"
5114 msgid "Find the red duck"
5115 msgstr "找出红色鸭子"
5116 
5117 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5118 msgctxt "colors|"
5119 msgid "Find the white duck"
5120 msgstr "找出白色鸭子"
5121 
5122 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5123 msgctxt "colors|"
5124 msgid "Find the blue duck"
5125 msgstr "找出蓝色鸭子"
5126 
5127 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5128 msgctxt "colors|"
5129 msgid "Find the brown duck"
5130 msgstr "找出棕色鸭子"
5131 
5132 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5133 msgctxt "colors|"
5134 msgid "Find the grey duck"
5135 msgstr "找出灰色鸭子"
5136 
5137 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5138 msgctxt "colors|"
5139 msgid "Find the orange duck"
5140 msgstr "找出橙色鸭子"
5141 
5142 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5143 msgctxt "colors|"
5144 msgid "Find the purple duck"
5145 msgstr "找出紫色鸭子"
5146 
5147 #: activities/colors/colors.js:117
5148 msgctxt "colors|"
5149 msgid "Find the pink duck"
5150 msgstr "找出粉色鸭子"
5151 
5152 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5153 msgctxt "FindIt|"
5154 msgid ""
5155 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5156 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5157 msgstr ""
5158 "这个活动需要声音,所以即使在主配置中禁用音频或特效,它也会播放一些声音。"
5159 
5160 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5161 msgctxt "FindIt|"
5162 msgid "Quit"
5163 msgstr "退出"
5164 
5165 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5166 msgctxt "FindIt|"
5167 msgid "Continue"
5168 msgstr "继续"
5169 
5170 #. Activity title
5171 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5172 msgctxt "ActivityInfo|"
5173 msgid "Compare numbers"
5174 msgstr "对数字比较大小。"
5175 
5176 #. Help title
5177 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5178 msgctxt "ActivityInfo|"
5179 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5180 msgstr "比较数字并选择相应的符号。"
5181 
5182 #. Help goal
5183 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5184 msgctxt "ActivityInfo|"
5185 msgid "Learn how to compare number values."
5186 msgstr "学习如何对数字比较大小。"
5187 
5188 #. Help manual
5189 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5190 msgctxt "ActivityInfo|"
5191 msgid ""
5192 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5193 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5194 "to validate the answers."
5195 msgstr ""
5196 "在列表中选择一对数字,然后选择正确的比较符号。 当每行都包含符号时,请选择 “确"
5197 "定” 按钮来验证答案。"
5198 
5199 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5200 msgctxt "ActivityInfo|"
5201 msgid ""
5202 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5203 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5204 msgstr ""
5205 "如果某些答案不正确,相应的行上会出现一个十字图标。更正错误,然后再次选择“确"
5206 "定”按钮。"
5207 
5208 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5209 msgctxt "ActivityInfo|"
5210 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5211 msgstr "向上和向下箭头:在列表中选择一对数字"
5212 
5213 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5214 msgctxt "ActivityInfo|"
5215 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5216 msgstr "左键和右键:选择一个符号的按钮"
5217 
5218 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5219 msgctxt "ActivityInfo|"
5220 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5221 msgstr "空格键:如果某个符号的按钮被选定,请输入此符号"
5222 
5223 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5224 msgctxt "ActivityInfo|"
5225 msgid "Return: validate the answers"
5226 msgstr "返回键:验证答案"
5227 
5228 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5229 msgctxt "ActivityInfo|"
5230 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5231 msgstr "<、>、 =:输入相应的符号"
5232 
5233 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5234 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5235 msgctxt "Data|"
5236 msgid "Numbers from 1 to 9."
5237 msgstr "1到9的数字。"
5238 
5239 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5240 msgctxt "Data|"
5241 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5242 msgstr "3 位小数介于0到999.999之间。"
5243 
5244 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5245 msgctxt "Data|"
5246 msgid "Numbers from 1 to 19."
5247 msgstr "1到19的数字。"
5248 
5249 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5250 msgctxt "Data|"
5251 msgid "Numbers from 1 to 100."
5252 msgstr "1到100的数字。"
5253 
5254 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5255 msgctxt "Data|"
5256 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5257 msgstr "1到1000的数字。"
5258 
5259 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5260 msgctxt "Data|"
5261 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5262 msgstr "1到1000的数字。"
5263 
5264 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5265 msgctxt "Data|"
5266 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5267 msgstr "1到十亿的数字。"
5268 
5269 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5270 msgctxt "Data|"
5271 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5272 msgstr "1 位十进制位数介于 0 到 9.9 之间,同一个整数部分。"
5273 
5274 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5275 msgctxt "Data|"
5276 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5277 msgstr "1 位小数介于0到9.9之间。"
5278 
5279 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5280 msgctxt "Data|"
5281 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5282 msgstr "2 位小数介于0到99.99之间。"
5283 
5284 #. Activity title
5285 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5286 msgctxt "ActivityInfo|"
5287 msgid "Build the same model"
5288 msgstr "制作相同模型"
5289 
5290 #. Help title
5291 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5292 msgctxt "ActivityInfo|"
5293 msgid "Drive the crane and copy the model."
5294 msgstr "操纵吊车复制模型."
5295 
5296 #. Help goal
5297 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5298 msgctxt "ActivityInfo|"
5299 msgid "Practice motor-coordination."
5300 msgstr "练习协调能力。"
5301 
5302 #. Help prerequisite
5303 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5304 msgctxt "ActivityInfo|"
5305 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5306 msgstr "鼠标/键盘操作。"
5307 
5308 #. Help manual
5309 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5310 msgctxt "ActivityInfo|"
5311 msgid ""
5312 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5313 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5314 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5315 "right to move the selected item."
5316 msgstr ""
5317 "移动蓝框中的项目以匹配它们在模型框中的位置。要选择一个项目,只需点击它。 在吊"
5318 "车旁边,您会发现四个箭头让你移动选中的物品。 您也可以向上/向下/向左/向右滑动"
5319 "所选项。"
5320 
5321 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5322 msgctxt "ActivityInfo|"
5323 msgid "Arrows: move the selected item"
5324 msgstr "箭头:移动选中的项目"
5325 
5326 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5327 msgctxt "ActivityInfo|"
5328 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5329 msgstr "空格或回车或制表键 (Tab):选择下一个项目"
5330 
5331 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5332 #: activities/crane/crane.js:41
5333 msgctxt "crane|"
5334 msgid ""
5335 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5336 msgstr ""
5337 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5338 
5339 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5340 #: activities/crane/crane.js:48
5341 msgctxt "crane|"
5342 msgid ""
5343 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5344 "sand;song"
5345 msgstr ""
5346 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5347 "sand;song"
5348 
5349 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5350 #: activities/crane/crane.js:55
5351 msgctxt "crane|"
5352 msgid ""
5353 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5354 "shape;shirt;study"
5355 msgstr ""
5356 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5357 "shape;shirt;study"
5358 
5359 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5360 msgctxt "Data|"
5361 msgid "Play with images."
5362 msgstr "用图片进行游戏。"
5363 
5364 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5365 msgctxt "Data|"
5366 msgid "Play with words of 3 letters."
5367 msgstr "用 3 个字母的单词进行游戏。"
5368 
5369 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5370 msgctxt "Data|"
5371 msgid "Play with words of 4 letters."
5372 msgstr "用 4 个字母的单词进行游戏。"
5373 
5374 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5375 msgctxt "Data|"
5376 msgid "Play with words of 5 letters."
5377 msgstr "用 5 个字母的单词进行游戏。"
5378 
5379 #. Activity title
5380 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5381 msgctxt "ActivityInfo|"
5382 msgid "Find the details"
5383 msgstr "找出细节"
5384 
5385 #. Help manual
5386 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5387 msgctxt "ActivityInfo|"
5388 msgid ""
5389 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5390 "in the puzzle."
5391 msgstr "若要完成谜题,请拖动边上的各片到谜题中匹配的位置。"
5392 
5393 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5394 msgctxt "ActivityInfo|"
5395 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5396 msgstr "图片来自 Wikimedia Commons。"
5397 
5398 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5399 msgctxt "Data|"
5400 msgid "Play with paintings."
5401 msgstr "用绘画作品进行游戏。"
5402 
5403 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5404 msgctxt "Data|"
5405 msgid "Play with simple photographs."
5406 msgstr "用简单的照片进行游戏。"
5407 
5408 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5409 msgctxt "Data|"
5410 msgid "Play with complex photographs."
5411 msgstr "用复杂的照片进行游戏。"
5412 
5413 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5414 msgctxt "board10_0|"
5415 msgid "Eilean Donan castle"
5416 msgstr "艾琳多南堡"
5417 
5418 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5419 msgctxt "board11_0|"
5420 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5421 msgstr "吉萨金字塔,埃及"
5422 
5423 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5424 msgctxt "board12_0|"
5425 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5426 msgstr "悉尼歌剧院,澳大利亚"
5427 
5428 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5429 msgctxt "board13_0|"
5430 msgid "Tower Bridge in London"
5431 msgstr "塔桥,伦敦"
5432 
5433 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5434 msgctxt "board14_0|"
5435 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5436 msgstr "埃菲尔铁塔 (摄于战神广场前),法国,巴黎"
5437 
5438 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5439 msgctxt "board15_0|"
5440 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5441 msgstr "卢浮宫的庭院,和它的金字塔"
5442 
5443 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5444 msgctxt "board16_0|"
5445 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5446 msgstr "舍农索城堡 (全景),法国,安德尔卢瓦尔"
5447 
5448 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5449 msgctxt "board17_0|"
5450 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5451 msgstr "桑耐和的风车,丹麦,法诺"
5452 
5453 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5454 msgctxt "board18_0|"
5455 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5456 msgstr "名古屋城堡,日本,爱知县。"
5457 
5458 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5459 msgctxt "board19_0|"
5460 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5461 msgstr "泰姬陵,印度,阿格拉"
5462 
5463 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5464 msgctxt "board1_0|"
5465 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5466 msgstr "梵高,圣保罗医院大厅 - 1889"
5467 
5468 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5469 msgctxt "board20_0|"
5470 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5471 msgstr "新天鹅城堡,德国,施万"
5472 
5473 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5474 msgctxt "board21_0|"
5475 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5476 msgstr "伊埃斯科城堡,丹麦"
5477 
5478 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5479 msgctxt "board2_0|"
5480 msgid ""
5481 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5482 "- 1888"
5483 msgstr "梵高,朗格卢瓦吊桥上撑伞的女人 - 1888"
5484 
5485 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5486 msgctxt "board3_0|"
5487 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5488 msgstr "梵高,瓦兹河畔欧韦的教堂 -1890"
5489 
5490 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5491 msgctxt "board4_0|"
5492 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5493 msgstr "梵高,上班路上的画家 - 1888"
5494 
5495 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5496 msgctxt "board5_0|"
5497 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5498 msgstr "梵高,麦田 - 1888"
5499 
5500 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5501 msgctxt "board6_0|"
5502 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5503 msgstr "梵高,夜晚露天咖啡座 -1888"
5504 
5505 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5506 msgctxt "board7_0|"
5507 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5508 msgstr "梵高,夜间咖啡馆 - 1888"
5509 
5510 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5511 msgctxt "board8_0|"
5512 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5513 msgstr "梵高,佩尔唐基的肖像 1887-8"
5514 
5515 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5516 msgctxt "board9_0|"
5517 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5518 msgstr "西堤岛上的巴黎圣母院大教堂,法国"
5519 
5520 #. Activity title
5521 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5522 msgctxt "ActivityInfo|"
5523 msgid "Digital electricity"
5524 msgstr "数字电路"
5525 
5526 #. Help title
5527 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5528 msgctxt "ActivityInfo|"
5529 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5530 msgstr "创建并模拟一个数字电路图。"
5531 
5532 #. Help goal
5533 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5534 msgctxt "ActivityInfo|"
5535 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5536 msgstr "创建一个实时模拟的数字电路图。"
5537 
5538 #. Help prerequisite
5539 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5540 msgctxt "ActivityInfo|"
5541 msgid ""
5542 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5543 msgstr "需要一些对数字电路概念的基本理解。"
5544 
5545 #. Help manual
5546 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5547 msgctxt "ActivityInfo|"
5548 msgid ""
5549 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5550 "area."
5551 msgstr "将电子元件从侧边栏拖放到工作区。"
5552 
5553 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5554 msgctxt "ActivityInfo|"
5555 msgid ""
5556 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5557 "second terminal."
5558 msgstr "要将两个端点与线连接,请单击第一个端点,然后在第二个端点。"
5559 
5560 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5563 msgstr "用户的任意操作都将实时更新模拟情景。"
5564 
5565 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5566 msgctxt "ActivityInfo|"
5567 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5568 msgstr "在工作区,你可以拖动组件来移动它们。"
5569 
5570 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5571 msgctxt "ActivityInfo|"
5572 msgid ""
5573 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5574 msgstr "在侧边栏中,您可以点击工具图标访问工具菜单。"
5575 
5576 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5577 msgctxt "ActivityInfo|"
5578 msgid ""
5579 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5580 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5581 msgstr ""
5582 "若要删除组件或电线,从工具菜单中选择删除工具 (叉图标) 然后点击你想要删除的组"
5583 "件或者电线。"
5584 
5585 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5586 msgctxt "ActivityInfo|"
5587 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5588 msgstr "若要取消选择端点或删除工具,请单击任何空区域。"
5589 
5590 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5591 msgctxt "ActivityInfo|"
5592 msgid ""
5593 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5594 "icons) from the tool menu."
5595 msgstr "您可以使用工具菜单中的旋转按钮(圆形箭头图标)旋转选中的组件。"
5596 
5597 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5598 msgctxt "ActivityInfo|"
5599 msgid ""
5600 "You can read information about the selected component using the info button "
5601 "(i icon) from the tool menu."
5602 msgstr "您可以使用工具菜单中的信息按钮 (i 图标) 读取所选组件的信息。"
5603 
5604 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5605 msgctxt "ActivityInfo|"
5606 msgid ""
5607 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5608 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5609 msgstr ""
5610 "您可以使用 + 和 - 键放大或缩小工作区域, 使用工具菜单中的缩放按钮,或在触摸屏"
5611 "上使用固定手势。"
5612 
5613 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5614 msgctxt "ActivityInfo|"
5615 msgid ""
5616 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5617 msgstr "您可以点击空区域并拖动它来拉平工作区域。"
5618 
5619 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5620 msgctxt "ActivityInfo|"
5621 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5622 msgstr "您可以点击一个开关组件打开或关闭它。"
5623 
5624 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5625 msgctxt "AndGate|"
5626 msgid ""
5627 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5628 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5629 msgstr ""
5630 "与门只有在所有输入都等于 1 的情况下才能输出 1。 当任何一个输入等于 0 时,结果"
5631 "为 0。2 个输入的与门输出为:"
5632 
5633 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5634 msgctxt "AndGate|"
5635 msgid "A AND B"
5636 msgstr "A 与 B"
5637 
5638 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5639 msgctxt "BcdCounter|"
5640 msgid ""
5641 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5642 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5643 msgstr ""
5644 "BCD 计数器通常需要一个信号生成器的脉冲信号作为输入。 输出是一个 BCD 格式的数"
5645 "字,从 0 开始,每个脉冲(就像时钟的“嘀嗒”)增加 1。"
5646 
5647 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5648 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5649 msgid ""
5650 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5651 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5652 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5653 "is:"
5654 msgstr ""
5655 "BCD 码到七段式数码管信号转换器需要 4 个二进制输入,并提供 7 个二进制输出,这"
5656 "些输出能够点亮 BCD 数字段 (二进制数字) 以显示0到9之间的数字。 BCD 到七段式数"
5657 "码管信号转换器的输出是:"
5658 
5659 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5660 msgctxt "Comparator|"
5661 msgid ""
5662 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5663 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5664 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5665 "otherwise it's 0. "
5666 msgstr ""
5667 "比较器使用 A 和 B 两个数字作为输入,比较它们,输出 3 个值。 如果 A < B,那么"
5668 "第一个输出为 1,否则为 0。 如果 A = B,那么第二个输出为 1,否则为 0。如果 A "
5669 "> B,那么第三个输出为 1,否则为 0。 "
5670 
5671 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5672 msgctxt "DigitalLight|"
5673 msgid ""
5674 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5675 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5676 msgstr ""
5677 "数字灯用来显示其他数字元件的输出。 如果输入值为 1,则发出绿光,如果输入值为 "
5678 "0,则发出红光。"
5679 
5680 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5681 msgctxt "NandGate|"
5682 msgid ""
5683 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5684 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5685 msgstr ""
5686 "一个与非门的输出和与门相反。 如果所有输入都是 1,那么输出等于 0,一旦任何一个"
5687 "输入等于 0,它就会输出 1:"
5688 
5689 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5690 msgctxt "NandGate|"
5691 msgid "NOT (A AND B)"
5692 msgstr "NOT (A AND B)"
5693 
5694 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5695 msgctxt "NorGate|"
5696 msgid ""
5697 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5698 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5699 "to 0:"
5700 msgstr ""
5701 "一个 或非门 (NOR) 的输出与 或门 (OR) 相反。当任何一个输入等于 1 时,输出等于"
5702 "0。 如果输出等于 1,所有输入必须等于 0:"
5703 
5704 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5705 msgctxt "NorGate|"
5706 msgid "NOT (A OR B)"
5707 msgstr "NOT (A AND B)"
5708 
5709 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5710 msgctxt "NotGate|"
5711 msgid ""
5712 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5713 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5714 msgstr ""
5715 "非门 (也称为反相器) 的输出与输入相反。 输入等于 0 时输出等于 1,输入等于 1 时"
5716 "输出等于 0:"
5717 
5718 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5719 msgctxt "NotGate|"
5720 msgid "NOT A"
5721 msgstr "NOT A"
5722 
5723 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5724 msgctxt "One|"
5725 msgid ""
5726 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5727 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5728 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5729 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5730 "voltage of a circuit."
5731 msgstr ""
5732 "数字电路只工作于两个状态:0 和 1。 这使得电路能够进行数学运算,例如加、减……这"
5733 "是计算机技术的基础。 实际上, 0 通常几乎等同于接地电压,1 等同于电路供电电"
5734 "压。"
5735 
5736 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5737 msgctxt "OrGate|"
5738 msgid ""
5739 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5740 msgstr "如果任何一个输入是 1,那么或门的输出是 1,否则其输出是0:"
5741 
5742 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5743 msgctxt "OrGate|"
5744 msgid "A OR B"
5745 msgstr "A OR B"
5746 
5747 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5748 msgctxt "SevenSegment|"
5749 msgid ""
5750 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5751 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5752 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5753 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5754 msgstr ""
5755 "7 段式数码管显示器需要 7 个二进制输入。显示由 7 个部分组成,每个部分根据二进"
5756 "制输入来控制是否点亮。 通过生成二进制输入的不同组合,数码管显示器可以用来显示"
5757 "数字 0 到 9 和几个字母。 图表为:"
5758 
5759 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5760 msgctxt "SignalGenerator|"
5761 msgid ""
5762 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5763 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5764 "generator."
5765 msgstr ""
5766 "信号生成器用于生成 0 和 1 的交替信号。 两次信号变换之间的时间可以通过按下生成"
5767 "器上的箭头来修改。"
5768 
5769 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5770 #, qt-format
5771 msgctxt "SignalGenerator|"
5772 msgid "%1 s"
5773 msgstr "%1 s"
5774 
5775 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5776 msgctxt "Switch|"
5777 msgid ""
5778 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5779 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5780 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5781 "flow through it."
5782 msgstr ""
5783 "一个开关用于连接或断开两个端点。如果开启开关,电流可以通过开关而流动。 如果开"
5784 "关关闭,开关内的电路连接将被断开,电流无法通行。"
5785 
5786 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5787 msgctxt "XorGate|"
5788 msgid ""
5789 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5790 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5791 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
5792 msgstr ""
5793 "如果输入中的1的个数是奇数,XOR 门输出1。如果输入中的1的个数是偶数,则输出0。 "
5794 "在这个活动中,会展示一个有两个输入的 XOR 门。这个有两个输入的 XOR 门的输出"
5795 "是:"
5796 
5797 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5798 msgctxt "XorGate|"
5799 msgid "A XOR B"
5800 msgstr "A XOR B"
5801 
5802 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5803 msgctxt "Zero|"
5804 msgid ""
5805 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5806 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5807 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5808 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5809 "voltage of a circuit."
5810 msgstr ""
5811 "数字电路只工作于两个状态:0 和 1。 这使得电路能够进行数学运算,例如加、减……这"
5812 "是计算机技术的基础。 实际上, 0 通常几乎等同于接地电压,1 等同于电路供电电"
5813 "压。"
5814 
5815 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
5816 msgctxt "DigitalElectricity|"
5817 msgid "Input"
5818 msgstr "输入"
5819 
5820 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
5821 msgctxt "DigitalElectricity|"
5822 msgid "Output"
5823 msgstr "输出"
5824 
5825 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5826 msgctxt "TutorialDataset|"
5827 msgid "Zero input"
5828 msgstr "0 输入"
5829 
5830 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5831 msgctxt "TutorialDataset|"
5832 msgid "One input"
5833 msgstr "1 输入"
5834 
5835 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5836 msgctxt "TutorialDataset|"
5837 msgid "Digital light"
5838 msgstr "数字灯"
5839 
5840 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5841 msgctxt "TutorialDataset|"
5842 msgid "AND gate"
5843 msgstr "与门"
5844 
5845 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5846 msgctxt "TutorialDataset|"
5847 msgid "OR gate"
5848 msgstr "或门"
5849 
5850 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5851 msgctxt "TutorialDataset|"
5852 msgid "NOT gate"
5853 msgstr "非门"
5854 
5855 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5856 msgctxt "TutorialDataset|"
5857 msgid "XOR gate"
5858 msgstr "异或门"
5859 
5860 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5861 msgctxt "TutorialDataset|"
5862 msgid "NAND gate"
5863 msgstr "与非门"
5864 
5865 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5866 msgctxt "TutorialDataset|"
5867 msgid "NOR gate"
5868 msgstr "或非门"
5869 
5870 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5871 msgctxt "TutorialDataset|"
5872 msgid "Comparator"
5873 msgstr "比较器"
5874 
5875 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
5876 msgctxt "TutorialDataset|"
5877 msgid "BCD to 7 segment"
5878 msgstr "BCD 转换到 7 段显示"
5879 
5880 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
5881 msgctxt "TutorialDataset|"
5882 msgid "7 segment display"
5883 msgstr "7段式数码管"
5884 
5885 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
5886 msgctxt "TutorialDataset|"
5887 msgid "Signal generator"
5888 msgstr "信号发生器"
5889 
5890 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
5891 msgctxt "TutorialDataset|"
5892 msgid "BCD counter"
5893 msgstr "BCD 计数器"
5894 
5895 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
5896 msgctxt "TutorialDataset|"
5897 msgid ""
5898 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
5899 msgstr "数字闪光灯在其终端与输入的 1 连接时会亮起。"
5900 
5901 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
5902 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
5903 msgctxt "TutorialDataset|"
5904 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
5905 msgstr "使用提供的输入点亮数字灯。"
5906 
5907 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
5908 msgctxt "TutorialDataset|"
5909 msgid ""
5910 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
5911 "terminal."
5912 msgstr "要将两个端点连接起来,请单击第一个端点,然后再点击第二个端点。"
5913 
5914 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
5915 msgctxt "TutorialDataset|"
5916 msgid ""
5917 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
5918 "value 1."
5919 msgstr "当 AND 门的两个输入端子的输入均为 1 时,其输出为 1。"
5920 
5921 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
5922 msgctxt "TutorialDataset|"
5923 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
5924 msgstr "使用一个AND门提供的输入打开数字灯。"
5925 
5926 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
5927 msgctxt "TutorialDataset|"
5928 msgid ""
5929 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
5930 "is of value 1."
5931 msgstr "当 OR 门的两个输入端子的输入至少有一个 1 时,其输出为 1。"
5932 
5933 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
5934 msgctxt "TutorialDataset|"
5935 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
5936 msgstr "使用一个OR门提供的输入打开数字灯。"
5937 
5938 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
5939 msgctxt "TutorialDataset|"
5940 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
5941 msgstr "您可以从组件的输出终端中绘制多条线路。"
5942 
5943 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
5944 msgctxt "TutorialDataset|"
5945 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
5946 msgstr "使用提供的组件点亮数字灯。"
5947 
5948 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
5949 msgctxt "TutorialDataset|"
5950 msgid ""
5951 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
5952 msgstr "非门 (NOT) 需要一个二进制输入,并输出相反的值。"
5953 
5954 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
5955 msgctxt "TutorialDataset|"
5956 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5957 msgstr "异或门 (XOR) 需要两个二进制输入并产生一个二进制输出。"
5958 
5959 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
5960 msgctxt "TutorialDataset|"
5961 msgid ""
5962 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
5963 "output is one."
5964 msgstr "如果两种输入都是1,则NAND门的输出为零。如果不是,则输出为1。"
5965 
5966 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
5967 msgctxt "TutorialDataset|"
5968 msgid ""
5969 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
5970 "the info button."
5971 msgstr "关于与非门的更详细描述,请选择它并点击信息按钮。"
5972 
5973 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
5974 msgctxt "TutorialDataset|"
5975 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
5976 msgstr "使用提供的与非门点亮灯泡。"
5977 
5978 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
5979 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
5980 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
5981 msgctxt "TutorialDataset|"
5982 msgid ""
5983 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5984 "when both of the switches are turned on."
5985 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有两个开关同时开启时灯泡才能发光。"
5986 
5987 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
5988 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
5989 msgctxt "TutorialDataset|"
5990 msgid ""
5991 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5992 "either of the switch is turned on."
5993 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中任何一个开关开启时灯泡都能发光。"
5994 
5995 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
5996 msgctxt "TutorialDataset|"
5997 msgid ""
5998 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
5999 "the three switches are turned on."
6000 msgstr "用这三个开关点亮灯泡,使得只有当三个开关都开启时灯泡才能发光。"
6001 
6002 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6003 msgctxt "TutorialDataset|"
6004 msgid ""
6005 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6006 "switches are turned on."
6007 msgstr "使用这三个开关点亮灯泡,以便在开启任何开关时灯泡都能发光。"
6008 
6009 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6010 msgctxt "TutorialDataset|"
6011 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6012 msgstr "使用提供的门电路,使得只有开关开启时灯泡才能发光。"
6013 
6014 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6015 msgctxt "TutorialDataset|"
6016 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6017 msgstr "异或门 (XOR) 需要两个二进制输入并产生一个二进制输出。"
6018 
6019 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6020 msgctxt "TutorialDataset|"
6021 msgid ""
6022 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6023 "Else, the output is zero."
6024 msgstr ""
6025 "如果输入中的 1 个数字是 1,那么异或门的输出是 1,其他情况下的输出则是 0。"
6026 
6027 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6028 msgctxt "TutorialDataset|"
6029 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6030 msgstr "使用提供的异或门点亮灯泡。"
6031 
6032 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6033 msgctxt "TutorialDataset|"
6034 msgid ""
6035 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6036 "switch is on and the other is off."
6037 msgstr ""
6038 "使用这两个开关点亮灯泡,使得在一个开关开启,另一个开关关闭时灯泡才能发光。"
6039 
6040 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6041 msgctxt "TutorialDataset|"
6042 msgid ""
6043 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6044 "number of the switches are turned on."
6045 msgstr "用这三个开关控制灯泡,以便在开启奇数个开关时能让灯泡发光。"
6046 
6047 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6048 msgctxt "TutorialDataset|"
6049 msgid ""
6050 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6051 "otherwise produces an output of 0."
6052 msgstr "或非门需要 2 个二进制输入,如果两者都是 0,就输出 1,否则输出 0。"
6053 
6054 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6055 msgctxt "TutorialDataset|"
6056 msgid ""
6057 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6058 "the info button."
6059 msgstr "关于或非门的更详细描述,请选择它并点击信息按钮。"
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6062 msgctxt "TutorialDataset|"
6063 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6064 msgstr "使用提供的或非门点亮灯泡。"
6065 
6066 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6067 msgctxt "TutorialDataset|"
6068 msgid ""
6069 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6070 "doesn't glow when the switch is turned on."
6071 msgstr ""
6072 "使用门电路,使得只有当开关关闭时灯泡才能发光,而开关打开时灯泡不会发光。"
6073 
6074 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6075 msgctxt "TutorialDataset|"
6076 msgid ""
6077 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6078 "when both of the switches are turned off."
6079 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有两个开关同时关闭时灯泡才能发光。"
6080 
6081 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6082 msgctxt "TutorialDataset|"
6083 msgid ""
6084 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6085 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6086 "turned on."
6087 msgstr ""
6088 "使用提供的组件点亮灯泡,如果第一个开关开启, 或者第二个和第三个开关同时开启,"
6089 "灯泡就能发光。"
6090 
6091 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6092 msgctxt "TutorialDataset|"
6093 msgid ""
6094 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6095 "doesn't glow when the switch is turned on."
6096 msgstr ""
6097 "使用门电路,使得只有当开关关闭时灯泡才能发光,而开关打开时灯泡不会发光。"
6098 
6099 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6100 msgctxt "TutorialDataset|"
6101 msgid ""
6102 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6103 "either of the switches are turned on."
6104 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中任意一个开关开启时灯泡就能发光。"
6105 
6106 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6107 msgctxt "TutorialDataset|"
6108 msgid ""
6109 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6110 "at least one of the switches is turned off."
6111 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中至少一个开关关闭时灯泡就能发光。"
6112 
6113 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6114 msgctxt "TutorialDataset|"
6115 msgid ""
6116 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6117 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6118 "the third value is 1 if A > B."
6119 msgstr ""
6120 "比较器需要两个数字输入 (A 和 B),输出 3 个值。 如果A < B,那么第一个数值是 "
6121 "1; 如果 A = B,那么第二个数值是 1;如果 A > B,那么第三个数值是 1。"
6122 
6123 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6124 msgctxt "TutorialDataset|"
6125 msgid ""
6126 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6127 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6128 "second switch."
6129 msgstr ""
6130 "使用提供的组件创建一个电路,使得当第一个开关的输出值小于或等于第二个开关的输"
6131 "出值时,灯泡就能发光。"
6132 
6133 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6134 msgctxt "TutorialDataset|"
6135 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6136 msgstr "中间的组件是一个十进制 BCD 码到七段式数码管信号转换器。"
6137 
6138 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6139 msgctxt "TutorialDataset|"
6140 msgid ""
6141 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6142 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6143 msgstr ""
6144 "它需要4位使用二进制代码格式 (BCD) 表示的输入数字,并将 BCD 码转换成七段式数码"
6145 "管的驱动信号。"
6146 
6147 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6148 msgctxt "TutorialDataset|"
6149 msgid ""
6150 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6151 "view the value of the input provided."
6152 msgstr "转换器的输出连接到七段式数码管,以查看输入的值。"
6153 
6154 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6155 msgctxt "TutorialDataset|"
6156 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6157 msgstr "在七段式数码管中显示数字 6。"
6158 
6159 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6160 msgctxt "TutorialDataset|"
6161 msgid ""
6162 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6163 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6164 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6165 msgstr ""
6166 "左边的信号发生器用于在给定时间段内生成 0 到 1 之间的交替信号。 默认时间长度"
6167 "为 1 秒,但可以在 0.25 和 2 秒之间更改。"
6168 
6169 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6170 msgctxt "TutorialDataset|"
6171 msgid ""
6172 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6173 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6174 msgstr ""
6175 "放置在它下面的 BCD 码计数器是一个特殊类型的计数器,在输入时钟信号时可以从 0 "
6176 "到 9 循环计数。"
6177 
6178 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6179 msgctxt "TutorialDataset|"
6180 msgid ""
6181 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6182 "the provided seven segment display."
6183 msgstr "连接组件以确保从 0 到 9 的计数在提供的七段式数码管中可见。"
6184 
6185 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6186 msgctxt "TutorialDataset|"
6187 msgid ""
6188 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6189 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6190 "first switch is off and the second switch is on."
6191 msgstr ""
6192 "使用两个开关点亮灯泡,这样灯泡仅在第一个开关打开而第二个开关关闭时,或者当第"
6193 "一个开关关闭而第二个开关打开时才会发光。"
6194 
6195 #. Activity title
6196 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6197 msgctxt "ActivityInfo|"
6198 msgid "Draw letters"
6199 msgstr "绘制字母"
6200 
6201 #. Help title
6202 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6203 msgctxt "ActivityInfo|"
6204 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6205 msgstr "把点连起来画字母。"
6206 
6207 #. Help goal
6208 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6209 msgctxt "ActivityInfo|"
6210 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6211 msgstr "学习如何以有趣的方式绘制字母。"
6212 
6213 #. Help manual
6214 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6215 msgctxt "ActivityInfo|"
6216 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6217 msgstr "按照正确的顺序把点连起来画出字母."
6218 
6219 #. Activity title
6220 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6221 msgctxt "ActivityInfo|"
6222 msgid "Draw numbers"
6223 msgstr "画数字"
6224 
6225 #. Help title
6226 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6227 msgctxt "ActivityInfo|"
6228 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6229 msgstr "把点连起来,画出数字 0 到 9。"
6230 
6231 #. Help goal
6232 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6233 msgctxt "ActivityInfo|"
6234 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6235 msgstr "学习如何以有趣的方式绘制数字。"
6236 
6237 #. Help manual
6238 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6239 msgctxt "ActivityInfo|"
6240 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6241 msgstr "按照正确的顺序把点连起来画出数字。"
6242 
6243 #. Activity title
6244 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6245 msgctxt "ActivityInfo|"
6246 msgid "Count the items"
6247 msgstr "物件计数"
6248 
6249 #. Help title
6250 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6251 msgctxt "ActivityInfo|"
6252 msgid "Place the items in the best way to count them."
6253 msgstr "按最佳计数方法放置物体."
6254 
6255 #. Help goal
6256 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6257 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6258 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6259 msgctxt "ActivityInfo|"
6260 msgid "Numeration training."
6261 msgstr "计数训练。"
6262 
6263 #. Help prerequisite
6264 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6265 msgctxt "ActivityInfo|"
6266 msgid "Basic enumeration."
6267 msgstr "基础列举."
6268 
6269 #. Help manual
6270 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6271 msgctxt "ActivityInfo|"
6272 msgid ""
6273 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6274 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6275 "corresponding answer with the keyboard."
6276 msgstr ""
6277 "首先,正确地整理项目,以便你能够数他们。 然后点击左上角的答案列表中的一个项"
6278 "目,然后用键盘输入相应的答案。"
6279 
6280 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6281 msgctxt "ActivityInfo|"
6282 msgid "Up arrow: select next item"
6283 msgstr "上箭头:选择下一个项目"
6284 
6285 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6286 msgctxt "ActivityInfo|"
6287 msgid "Down arrow: select previous item"
6288 msgstr "下箭头:选择上一个项目"
6289 
6290 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6291 msgctxt "ActivityInfo|"
6292 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6293 msgstr "数字:输入选中项目的答案"
6294 
6295 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6296 msgctxt "ActivityInfo|"
6297 msgid ""
6298 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6299 "button')"
6300 msgstr "输入:验证您的答案 (如果“验证答案”选项设置为“确定按钮”)"
6301 
6302 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6303 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6304 msgctxt "Data|"
6305 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6306 msgstr "枚举4个水果"
6307 
6308 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6309 msgctxt "Data|"
6310 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6311 msgstr "枚举2个水果"
6312 
6313 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6314 msgctxt "Data|"
6315 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6316 msgstr "枚举3个水果"
6317 
6318 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6319 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6320 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6321 msgctxt "Data|"
6322 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6323 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多5个水果)"
6324 
6325 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6326 msgctxt "Data|"
6327 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6328 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多3个水果)"
6329 
6330 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6331 msgctxt "Data|"
6332 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6333 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多4个水果)"
6334 
6335 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6336 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6337 msgctxt "Data|"
6338 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6339 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多6个水果)"
6340 
6341 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6342 msgctxt "Data|"
6343 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6344 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多3个水果)"
6345 
6346 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6347 msgctxt "Data|"
6348 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6349 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多4个水果)"
6350 
6351 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6352 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6353 msgctxt "Data|"
6354 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6355 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多9个水果)"
6356 
6357 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6358 msgctxt "Data|"
6359 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6360 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多6个水果)"
6361 
6362 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6363 msgctxt "Data|"
6364 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6365 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多7个水果)"
6366 
6367 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6368 msgctxt "Data|"
6369 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6370 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多8个水果)"
6371 
6372 #. Activity title
6373 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6374 msgctxt "ActivityInfo|"
6375 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6376 msgstr "移动鼠标或者触摸屏幕"
6377 
6378 #. Help title
6379 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6380 msgctxt "ActivityInfo|"
6381 msgid ""
6382 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6383 "background."
6384 msgstr "移动鼠标或触摸屏幕以擦除区域并发现背景。"
6385 
6386 #. Help goal
6387 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6388 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6389 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6390 msgctxt "ActivityInfo|"
6391 msgid "Motor-coordination."
6392 msgstr "促进协调"
6393 
6394 #. Help manual
6395 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6396 msgctxt "ActivityInfo|"
6397 msgid ""
6398 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6399 msgstr "移动鼠标或触摸方块上的屏幕以使其消失。"
6400 
6401 #. Activity title
6402 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6403 msgctxt "ActivityInfo|"
6404 msgid "Double tap or double click"
6405 msgstr "轻击两次或双击"
6406 
6407 #. Help title
6408 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6409 msgctxt "ActivityInfo|"
6410 msgid ""
6411 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6412 "image."
6413 msgstr "轻击两次或双击鼠标来擦除区块并发现背景图."
6414 
6415 #. Help manual
6416 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6417 msgctxt "ActivityInfo|"
6418 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6419 msgstr "双击方块以使其消失。"
6420 
6421 #. Activity title
6422 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6423 msgctxt "ActivityInfo|"
6424 msgid "Click or tap"
6425 msgstr "点击或轻击"
6426 
6427 #. Help title
6428 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6429 msgctxt "ActivityInfo|"
6430 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6431 msgstr "点击鼠标或轻击来擦除区块并显现背景图."
6432 
6433 #. Help manual
6434 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6435 msgctxt "ActivityInfo|"
6436 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6437 msgstr "点击或点击方块使其消失。"
6438 
6439 #. Activity title
6440 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6441 msgctxt "ActivityInfo|"
6442 msgid "Explore farm animals"
6443 msgstr "探索农场里的动物"
6444 
6445 #. Help title
6446 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6447 msgctxt "ActivityInfo|"
6448 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6449 msgstr "学习有关农场动物的知识,包括它们的叫声和一些有趣的事实。"
6450 
6451 #. Help goal
6452 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6453 msgctxt "ActivityInfo|"
6454 msgid ""
6455 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6456 "looks like."
6457 msgstr "学习将动物的叫声和它们的名字、外貌联系起来。"
6458 
6459 #. Help manual
6460 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6461 msgctxt "ActivityInfo|"
6462 msgid "There are three levels in this game."
6463 msgstr "这场游戏有三个关卡。"
6464 
6465 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6466 msgctxt "ActivityInfo|"
6467 msgid ""
6468 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6469 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6470 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6471 "level 2 and 3."
6472 msgstr ""
6473 "在一级玩家喜欢在屏幕上探索每个动物。 点击一个动物来了解它、它的名称、它发出了"
6474 "什么声音以及它看起来是什么。 很好地研究这个信息,因为您将在第2级和第3级中进行"
6475 "测试。"
6476 
6477 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6478 msgctxt "ActivityInfo|"
6479 msgid ""
6480 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6481 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6482 "the animal sound repeated, click on the play button."
6483 msgstr ""
6484 "在二级中,随机播放动物声音,您必须找到哪个动物发出这种声音。 点击对应的动物。"
6485 "如果你想听到重复的动物声音,请点击播放按钮。"
6486 
6487 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6488 msgctxt "ActivityInfo|"
6489 msgid ""
6490 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6491 "animal that matches the text."
6492 msgstr "在第三级中显示随机文字提示, 您必须点击匹配文字的动物。"
6493 
6494 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6495 msgctxt "ExploreLevels|"
6496 msgid ""
6497 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6498 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6499 msgstr ""
6500 "此活动需要声音,因此即使在主配置中禁用了音频语音或效果,它也会播放一些声音。"
6501 
6502 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6503 msgctxt "ExploreLevels|"
6504 msgid "Quit"
6505 msgstr "退出"
6506 
6507 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6508 msgctxt "ExploreLevels|"
6509 msgid "Continue"
6510 msgstr "继续"
6511 
6512 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6513 msgctxt "board1|"
6514 msgid "Horse"
6515 msgstr "马"
6516 
6517 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6518 msgctxt "board1|"
6519 msgid ""
6520 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6521 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6522 "single-toed hooves."
6523 msgstr ""
6524 "马发出“嘶嘶”的声音。马适应奔跑,使它们能够快速逃离捕食者,并拥有出色的平衡"
6525 "感。它们有单趾蹄。"
6526 
6527 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6528 msgctxt "board1|"
6529 msgid "This animal has single-toed hooves."
6530 msgstr "这种动物有单趾蹄。"
6531 
6532 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6533 msgctxt "board1|"
6534 msgid "Chicken"
6535 msgstr "鸡"
6536 
6537 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6538 msgctxt "board1|"
6539 msgid ""
6540 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6541 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6542 msgstr "鸡咯咯地叫着。家鸡有翅膀,但不能长途飞行。他们头上有一把梳子。"
6543 
6544 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6545 msgctxt "board1|"
6546 msgid "This animal has a comb on its head."
6547 msgstr "这种动物的头上有一把梳子。"
6548 
6549 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6550 msgctxt "board1|"
6551 msgid "Cow"
6552 msgstr "奶牛"
6553 
6554 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6555 msgctxt "board1|"
6556 msgid ""
6557 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6558 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6559 "odours 8km away."
6560 msgstr ""
6561 "牛“哞哞”一声。奶牛有330°的宽视野。他们有发达的味觉,大约有20,000个味蕾。它们"
6562 "可以检测8公里外的气味。"
6563 
6564 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6565 msgctxt "board1|"
6566 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6567 msgstr "这种动物有大约 20,000 个味蕾。"
6568 
6569 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6570 msgctxt "board1|"
6571 msgid "Cat"
6572 msgstr "猫"
6573 
6574 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6575 msgctxt "board1|"
6576 msgid ""
6577 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6578 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6579 "emotions."
6580 msgstr ""
6581 "猫“喵”了一声。猫因其陪伴和追逐老鼠和其他啮齿动物的能力而受到人类的重视。他们"
6582 "发出呼噜声来传达各种情绪。"
6583 
6584 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6585 msgctxt "board1|"
6586 msgid "This animal can purr."
6587 msgstr "这只动物会打呼."
6588 
6589 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6590 msgctxt "board1|"
6591 msgid "Pig"
6592 msgstr "猪"
6593 
6594 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6595 msgctxt "board1|"
6596 msgid ""
6597 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6598 "temperature."
6599 msgstr "猪“嘟嘟嘟”。猪在泥里打滚,主要是为了控制体温。"
6600 
6601 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6602 msgctxt "board1|"
6603 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6604 msgstr "这只动物通过在泥沙中打滚控制体温。"
6605 
6606 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6607 msgctxt "board1|"
6608 msgid "Duck"
6609 msgstr "鸭"
6610 
6611 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6612 msgctxt "board1|"
6613 msgid ""
6614 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6615 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6616 msgstr ""
6617 "鸭子会“嘎嘎”叫,大部分鸭子都是水禽,拥有防水的羽毛和蹼状的脚,帮助它们在水里"
6618 "游泳。"
6619 
6620 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6621 msgctxt "board1|"
6622 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6623 msgstr "这种动物有蹼脚,可以在水中游泳。"
6624 
6625 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6626 msgctxt "board1|"
6627 msgid "Owl"
6628 msgstr "猫头鹰"
6629 
6630 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6631 msgctxt "board1|"
6632 msgid ""
6633 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6634 "and hearing at night."
6635 msgstr "猫头鹰“呼噜”一声。猫头鹰是夜行动物,它们在夜间具有出色的视力和听力。"
6636 
6637 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6638 msgctxt "board1|"
6639 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6640 msgstr "这种动物是一种夜行动物。"
6641 
6642 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6643 msgctxt "board1|"
6644 msgid "Dog"
6645 msgstr "狗"
6646 
6647 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6648 msgctxt "board1|"
6649 msgid ""
6650 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6651 "are descendants of the wolf."
6652 msgstr "狗“呜”地叫。狗可能是最古老的驯化物种。他们是狼的后代。"
6653 
6654 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6655 msgctxt "board1|"
6656 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
6657 msgstr "这种动物是狼的后代。"
6658 
6659 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6660 msgctxt "board1|"
6661 msgid "Sheep"
6662 msgstr "绵羊"
6663 
6664 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6665 msgctxt "board1|"
6666 msgid ""
6667 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
6668 "can be sheared and used to produce textile fibre."
6669 msgstr ""
6670 "羊群“呸”呸呸呸。大多数绵羊品种都带有羊毛绒毛。羊毛可以剪切并用于生产纺织纤"
6671 "维。"
6672 
6673 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6674 msgctxt "board1|"
6675 msgid "This animal produces wool."
6676 msgstr "这种动物生产羊毛。"
6677 
6678 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
6679 msgctxt "board1|"
6680 msgid "Click on each farm animal to discover them."
6681 msgstr "点击每个农场动物来发现它们。"
6682 
6683 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
6684 msgctxt "board1|"
6685 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6686 msgstr "点击您所听到的农场动物。"
6687 
6688 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
6689 msgctxt "board1|"
6690 msgid "Click the animal that matches the description."
6691 msgstr "点击与描述相匹配的动物。"
6692 
6693 #. Activity title
6694 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6695 msgctxt "ActivityInfo|"
6696 msgid "Explore monuments"
6697 msgstr "探索名胜古迹"
6698 
6699 #. Help title
6700 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6701 msgctxt "ActivityInfo|"
6702 msgid "Explore monuments around the world."
6703 msgstr "探索世界各地的名胜古迹。"
6704 
6705 #. Help goal
6706 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6707 msgctxt "ActivityInfo|"
6708 msgid ""
6709 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
6710 "location."
6711 msgstr "了解世界各地的名胜古迹,并且记住他们的位置。"
6712 
6713 #. Help prerequisite
6714 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6715 msgctxt "ActivityInfo|"
6716 msgid "Knowledge of different monuments."
6717 msgstr "有关名胜古迹的知识。"
6718 
6719 #. Help manual
6720 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6721 msgctxt "ActivityInfo|"
6722 msgid ""
6723 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6724 "map."
6725 msgstr "单击景点以了解古迹,然后在地图上找到它们。"
6726 
6727 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6728 msgctxt "ActivityInfo|"
6729 msgid "Photos taken from Wikipedia."
6730 msgstr "图片来自维基百科。"
6731 
6732 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6734 msgctxt "board1|"
6735 msgid "Chichén Itzá"
6736 msgstr "奇琴伊察"
6737 
6738 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6739 msgctxt "board1|"
6740 msgid ""
6741 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6742 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6743 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6744 "the religion center of Yucatan for a while."
6745 msgstr ""
6746 "奇琴伊察 (意为“伊察水井的入口”),是坐落在墨西哥尤卡坦半岛 (在巴利亚多利德和梅"
6747 "里达之间) 上的玛雅古城。它在哥伦布发现新大陆前就已经存在了,是尤卡坦当地的宗"
6748 "教中心。"
6749 
6750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6752 msgctxt "board1|"
6753 msgid "Colosseum"
6754 msgstr "罗马斗兽场"
6755 
6756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6757 msgctxt "board1|"
6758 msgid ""
6759 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6760 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6761 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6762 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6763 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6764 "arena the Classical world had yet seen."
6765 msgstr ""
6766 "罗马斗兽场或斗兽场是当今罗马最知名的古典建筑。即使在它建成 2000 年后,尽管这"
6767 "座废弃的建筑被掠夺了几个世纪作为建筑材料,但它仍然可以立即被识别为当今体育场"
6768 "的经典模板。这是罗马第一个永久性圆形剧场,也是古典世界迄今为止最令人印象深刻"
6769 "的竞技场。"
6770 
6771 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6773 msgctxt "board1|"
6774 msgid "Christ the Redeemer"
6775 msgstr "救世主耶稣像"
6776 
6777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6778 msgctxt "board1|"
6779 msgid ""
6780 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6781 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6782 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6783 msgstr ""
6784 "救世主耶稣像是耶稣基督的装饰艺术雕像,位于巴西的里约热内卢。它是全世界基督教"
6785 "的象征,也是里约热内卢和巴西文化的象征。"
6786 
6787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6789 msgctxt "board1|"
6790 msgid "The Great Wall of China"
6791 msgstr "中国长城"
6792 
6793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6794 msgctxt "board1|"
6795 msgid ""
6796 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6797 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6798 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6799 "east to west of China."
6800 msgstr ""
6801 "长城于 1987 年被联合国教科文组织列入世界遗产名录。它自西向东穿越中国北方的沙"
6802 "漠、草原、高山和平原,绵延 21196 千米 (13170 英里),宛若一条巨龙。"
6803 
6804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6806 msgctxt "board1|"
6807 msgid "Machu Picchu"
6808 msgstr "马丘比丘古城"
6809 
6810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6811 msgctxt "board1|"
6812 msgid ""
6813 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6814 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6815 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6816 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6817 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6818 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6819 "diversity of flora and fauna."
6820 msgstr ""
6821 "马丘比丘古城位于海拔 2430 米的热带山林中部,环境极其优美。它可能是印加帝国在"
6822 "同一海拔上最惊艳的人工城市;巨大的城墙、梯田和坡道仿佛是从飞岩峭壁中自然切割"
6823 "而成。它所处的安第斯山脉东部斜坡环绕着亚马逊上游流域,动植物多样性十分丰富。"
6824 
6825 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6827 msgctxt "board1|"
6828 msgid "Petra"
6829 msgstr "佩特拉"
6830 
6831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6832 msgctxt "board1|"
6833 msgid ""
6834 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6835 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6836 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
6837 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
6838 "visited tourist attraction."
6839 msgstr ""
6840 "佩特拉是位于马安约旦南部的历史和考古名城,以其岩石切割架构和输水系统水而著"
6841 "名。早在公元前 312 年,阿拉伯纳巴泰人在这里建立了首都。它是约旦的象征,也是约"
6842 "旦知名的旅游景点。"
6843 
6844 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
6845 msgctxt "board1|"
6846 msgid "Taj Mahal, India"
6847 msgstr "泰姬陵 (印度)"
6848 
6849 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
6850 msgctxt "board1|"
6851 msgid ""
6852 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
6853 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
6854 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
6855 "of three, Mumtaz Mahal."
6856 msgstr ""
6857 "泰姬陵位于印度阿格拉,是建造在亚穆纳河南岸的色大理石陵墓。它始建于莫卧儿国王"
6858 "沙贾汗在位时期 (1632 年),用于安放沙贾汗的三个妻子之一——穆塔兹•玛哈尔的棺椁。"
6859 
6860 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
6861 msgctxt "board1|"
6862 msgid "Taj Mahal"
6863 msgstr "泰姬陵"
6864 
6865 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
6866 msgctxt "board1|"
6867 msgid "The New 7 Wonders of the World."
6868 msgstr "世界新七大奇迹。"
6869 
6870 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
6871 msgctxt "board1|"
6872 msgid "Click on the location of the given monument."
6873 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
6874 
6875 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
6876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
6877 msgctxt "board2|"
6878 msgid "Golden Temple"
6879 msgstr "金庙"
6880 
6881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
6882 msgctxt "board2|"
6883 msgid ""
6884 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
6885 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
6886 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
6887 "religions to worship God equally."
6888 msgstr ""
6889 "斯里兰卡哈里曼迪尔·萨希布,在阿姆利则被称为金庙,是锡克教最受尊敬的精神场所之"
6890 "一。该建筑旨在为各行各业和所有宗教的男女建造一个平等敬拜上帝的礼拜场所。"
6891 
6892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
6893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
6894 msgctxt "board2|"
6895 msgid "Hawa Mahal"
6896 msgstr "哈瓦泰姬陵"
6897 
6898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
6899 msgctxt "board2|"
6900 msgid ""
6901 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
6902 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
6903 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
6904 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
6905 "extends to the zenana, or women's chambers."
6906 msgstr ""
6907 "哈瓦玛哈陵是印度斋浦尔的一座宫殿,之所以如此命名,是因为它本质上是一堵高高的"
6908 "屏风墙,以便王室的女性可以在从外面看不到的情况下观看街头节日。宫殿由红色和粉"
6909 "红色的砂岩建造,坐落在城市宫殿的边缘,并延伸到zenana或妇女的房间。"
6910 
6911 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
6912 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
6913 msgctxt "board2|"
6914 msgid "Gateway of India"
6915 msgstr "印度门"
6916 
6917 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
6918 msgctxt "board2|"
6919 msgid ""
6920 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
6921 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
6922 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
6923 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
6924 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
6925 "for visitors who arrive in India for the first time."
6926 msgstr ""
6927 "印度门是印度孟买市最独特的地标之一,建成于 1924 年。它位于阿波罗码头的一端,"
6928 "俯瞰孟买港,并与地处阿拉伯海的戈拉巴区接壤。印度门是代表印度主要港口的建筑"
6929 "物,对于首次来到印度的游客来说是一个主要的旅游景点。"
6930 
6931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
6932 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
6933 msgctxt "board2|"
6934 msgid "Great Stupa"
6935 msgstr "大佛塔"
6936 
6937 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
6938 msgctxt "board2|"
6939 msgid ""
6940 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
6941 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
6942 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
6943 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
6944 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
6945 msgstr ""
6946 "桑吉的大佛塔是印度最古老的石质建筑,最初由阿育王大帝在公元前3世纪建造。它的核"
6947 "心是建立在佛舍利上的简单半球形砖混结构。其上冠以查特拉 (一种遮阳伞状结构,象"
6948 "征着极高的等级),为的是彰显荣耀和遮蔽佛舍利。"
6949 
6950 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
6951 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
6952 msgctxt "board2|"
6953 msgid "Ajanta Caves"
6954 msgstr "阿旃陀石窟"
6955 
6956 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
6957 msgctxt "board2|"
6958 msgid ""
6959 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
6960 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
6961 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
6962 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
6963 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
6964 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
6965 "Heritage Site."
6966 msgstr ""
6967 "阿亚尔塔洞穴约有29座岩石佛洞穴,坐落于印度马哈拉施特拉邦奥兰加巴德区,时间可"
6968 "以追溯到公元前二世纪到公元 480 年。 这些洞穴包含了被誉为古代印度艺术最佳遗产"
6969 "的绘画和雕塑, 特别是那些通过姿态、姿势和形式表现出情绪的表达性绘画。1983 年"
6970 "以来,阿亚尔塔洞穴一直是联合国教科文组织认定的世界遗产。"
6971 
6972 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
6973 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
6974 msgctxt "board2|"
6975 msgid "Konark Sun Temple"
6976 msgstr "科纳克太阳神庙"
6977 
6978 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
6979 msgctxt "board2|"
6980 msgid ""
6981 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
6982 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
6983 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
6984 msgstr ""
6985 "科纳克太阳神殿 (也叫科纳克) 是一个13世纪用于祭祀太阳神的印度教神庙。它宛如一"
6986 "个巨大的战车,整个外表为精美的石雕所装饰。"
6987 
6988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
6989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
6990 msgctxt "board2|"
6991 msgid "Mysore Palace"
6992 msgstr "迈索尔宫"
6993 
6994 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
6995 msgctxt "board2|"
6996 msgid ""
6997 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
6998 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
6999 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7000 "Wodeyar kings in the 14th century."
7001 msgstr ""
7002 "迈索尔宫或迈索尔大君宫是印度最大,最壮观的古迹之一。它也被称为安巴维拉斯,位"
7003 "于迈索尔市中心。这座宫殿最初是由沃德亚尔国王在14世纪建造的。"
7004 
7005 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7006 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7007 msgctxt "board2|"
7008 msgid "Charminar"
7009 msgstr "查米纳塔门"
7010 
7011 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7012 msgctxt "board2|"
7013 msgid ""
7014 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7015 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7016 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7017 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7018 "impressive structure with four minarets."
7019 msgstr ""
7020 "海得拉巴的沙米纳尔是由穆罕默德·库利·库塔布·沙阿于1591年建造的。他建造了沙米纳"
7021 "尔,以纪念海得拉巴市瘟疫的结束。自从沙米纳尔建造以来,海得拉巴市几乎成为了这"
7022 "座纪念碑的代名词。沙米纳尔是一个巨大而令人印象深刻的建筑,有四个尖塔。"
7023 
7024 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7026 msgctxt "board2|"
7027 msgid "Victoria Memorial"
7028 msgstr "维多利亚女王纪念碑"
7029 
7030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7031 msgctxt "board2|"
7032 msgid ""
7033 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7034 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7035 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7036 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7037 msgstr ""
7038 "维多利亚纪念碑是为了纪念大英帝国在印度的鼎盛时期而建造的。它代表了加尔各答城"
7039 "市建筑的高潮,融合了英国和莫卧儿建筑的精华。维多利亚纪念馆是用白色的马卡拉纳"
7040 "大理石建造的。"
7041 
7042 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7043 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7044 msgctxt "board2|"
7045 msgid "Rang Ghar"
7046 msgstr "让加尔"
7047 
7048 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7049 msgctxt "board2|"
7050 msgid ""
7051 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7052 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7053 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7054 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7055 msgstr ""
7056 "让加尔是一个两层建筑,曾被作为任皇家体育展区,供 Rupahi Pathar 的阿洪王公贵族"
7057 "进行斗水牛等竞技——尤其是在阿洪 (朗布尔首府) 举行的 Rongali Bihu 节时。"
7058 
7059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7060 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7061 msgctxt "board2|"
7062 msgid "Qutub Minar"
7063 msgstr "库图大厦"
7064 
7065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7066 msgctxt "board2|"
7067 msgid ""
7068 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7069 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7070 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7071 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7072 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7073 msgstr ""
7074 "Qutub Minar高74米,是世界上最高的砖砌尖塔,也是印度第二高的尖塔,仅次于Mohali"
7075 "的Fateh Burj。与周围的古代和中世纪古迹一起,它们形成了库特布建筑群,这是联合"
7076 "国教科文组织世界遗产。该塔位于德里的Mehrauli地区,由红砂岩和大理石制成。"
7077 
7078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7079 msgctxt "board2|"
7080 msgid "Monuments of India"
7081 msgstr "印度的名胜古迹"
7082 
7083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7084 msgctxt "board2|"
7085 msgid "Click on the location of the given monument."
7086 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7087 
7088 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7089 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7090 msgctxt "board3|"
7091 msgid "Mont-Saint-Michel"
7092 msgstr "圣米歇尔山"
7093 
7094 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7095 msgctxt "board3|"
7096 msgid ""
7097 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7098 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7099 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7100 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7101 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7102 "water and can only be accessed at low tide."
7103 msgstr ""
7104 "圣米歇尔山是一个岩石潮汐岛,位于诺曼底,位于库埃斯农河口,靠近阿夫朗什市。岛"
7105 "上的最高点是修道院钟楼顶部的尖顶,海拔170米。目前岛上居住的人数不到50人。圣米"
7106 "歇尔山的独特之处在于它完全被水包围,只能在退潮时进入。"
7107 
7108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7110 msgctxt "board3|"
7111 msgid "Cité de Carcassonne"
7112 msgstr "卡尔卡松城堡"
7113 
7114 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7115 msgctxt "board3|"
7116 msgid ""
7117 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7118 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7119 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7120 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7121 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7122 msgstr ""
7123 "卡尔卡松是法国最负盛名的旅游目的地之一,每年游客超过400万人次,与圣米歇尔山和"
7124 "巴黎圣母院相媲美。它建筑在奥德河上的岩石上,代表着中世纪建筑建筑的风格,于 "
7125 "1997 年被联合国教科文组织世界遗产。"
7126 
7127 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7129 msgctxt "board3|"
7130 msgid "Reims Cathedral"
7131 msgstr "兰斯大教堂"
7132 
7133 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7134 msgctxt "board3|"
7135 msgid ""
7136 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7137 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7138 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7139 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7140 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7141 "1500000 visitors every year."
7142 msgstr ""
7143 "从规模上看,兰斯大教堂是一个相当非凡的建筑:旨在容纳大量人群,其巨大的尺寸包"
7144 "括6650平方米的表面积和122米的长度。它是哥特式艺术杰作和法国国王的加冕地点,自"
7145 "1991年以来一直被列为联合国教科文组织世界遗产。香槟地区游客的麦加每年接待150万"
7146 "游客。"
7147 
7148 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7150 msgctxt "board3|"
7151 msgid "Pont du Gard"
7152 msgstr "加尔桥"
7153 
7154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7155 msgctxt "board3|"
7156 msgid ""
7157 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7158 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7159 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7160 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7161 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7162 msgstr ""
7163 "本加尔桥建于公元前,是为尼姆水道 (长约 50 公里) 能穿越江加尔东河而设计的。它"
7164 "高 50 米,共三层,最长的一层为 275 米。罗马的建筑师和水利工程师在建造这座桥的"
7165 "同时也成就了一个艺术杰作。"
7166 
7167 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7169 msgctxt "board3|"
7170 msgid "Arles Amphitheatre"
7171 msgstr "阿尔勒竞技场"
7172 
7173 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7174 msgctxt "board3|"
7175 msgid ""
7176 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7177 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7178 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7179 "century."
7180 msgstr ""
7181 "罗马竞技场的历史可以追溯到公元前一世纪,它最初是为古代角斗士角斗和战车比赛而"
7182 "设计的。历史上曾被多次修缮,并于 19 世纪得以翻新。"
7183 
7184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7185 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7186 msgctxt "board3|"
7187 msgid "Château de Chambord"
7188 msgstr "尚博尔城堡"
7189 
7190 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7191 msgctxt "board3|"
7192 msgid ""
7193 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7194 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7195 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7196 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7197 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7198 msgstr ""
7199 "威望、雄伟、巨大、奢侈,这些形容词足以充分描述香波的辉煌吗?卢瓦尔河谷最大的"
7200 "城堡对于那些有幸探索其领域的人来说确实充满了惊喜。这座非凡的建筑当然不仅仅是"
7201 "一座城堡:它是国王的梦想,变成了现实。"
7202 
7203 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7205 msgctxt "board3|"
7206 msgid "Rocamadour"
7207 msgstr "劳卡马杜尔"
7208 
7209 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7210 msgctxt "board3|"
7211 msgid ""
7212 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7213 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7214 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7215 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7216 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7217 "on the rock”."
7218 msgstr ""
7219 "从卡奥尔出发,沿着公路前行,劳卡马杜尔会突然出现在阿勒左峡谷的悬崖之上。作为"
7220 "欧洲最有名的村庄,劳卡马杜尔似乎并不遵循万有引力定律。当地的一句老话是对这些"
7221 "眼花缭乱的建筑的最好总结:“房子在河上,教堂在房子上,石头在教堂上,城堡在石头"
7222 "上”。"
7223 
7224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7225 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7226 msgctxt "board3|"
7227 msgid "Palais des Papes"
7228 msgstr "万国宫大殿"
7229 
7230 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7231 msgctxt "board3|"
7232 msgid ""
7233 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7234 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7235 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7236 "buildings in Europe."
7237 msgstr ""
7238 "阿维尼翁的著名景点是具有重要历史、宗教和建筑意义的万国宫大殿 (教皇宫殿)。它是"
7239 "欧洲最大和最重要的中世纪哥特式建筑之一。"
7240 
7241 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7243 msgctxt "board3|"
7244 msgid "Château de Chenonceau"
7245 msgstr "舍农索城堡"
7246 
7247 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7248 msgctxt "board3|"
7249 msgid ""
7250 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7251 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7252 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7253 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7254 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7255 "centuries."
7256 msgstr ""
7257 "舍农索城堡是卢瓦尔河谷众多城堡之一,拥有令人惊叹的建筑和历史意义,吸引了来自"
7258 "世界各地的数千名游客。舍农索城堡有时被一些历史学家称为女士城堡,因为几个世纪"
7259 "以来,女性形象极大地影响了这座法国城堡的建设和发展。"
7260 
7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7263 msgctxt "board3|"
7264 msgid "Eiffel Tower"
7265 msgstr "埃菲尔铁塔"
7266 
7267 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7268 msgctxt "board3|"
7269 msgid ""
7270 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7271 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7272 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7273 msgstr ""
7274 "这座世界著名的金属塔建于 1889 年巴黎国际展览会 (也是法国大革命100周年)。在落"
7275 "成之时,它是世界上最高的纪念塔。"
7276 
7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7278 msgctxt "board3|"
7279 msgid "Monuments of France"
7280 msgstr "法国的名胜古迹"
7281 
7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7283 msgctxt "board3|"
7284 msgid "Click on the location of the given monument."
7285 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7286 
7287 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7289 msgctxt "board4|"
7290 msgid "Neuschwanstein Castle"
7291 msgstr "新天鹅堡"
7292 
7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7294 msgctxt "board4|"
7295 msgid ""
7296 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7297 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7298 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7299 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7300 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7301 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7302 "tourist attractions in Germany."
7303 msgstr ""
7304 "终极童话城堡——新天鹅堡坐落在西南巴伐利亚福森附近一个崎岖的山坡上,其灵感来自"
7305 "迪斯尼乐园的睡美人城堡。城堡由路德维希二世国王建造;但在 1886 年城堡即将竣工"
7306 "时,国王却精神失常,并在几年后去世。新天鹅堡是德国出镜率最高的建筑,也是德国"
7307 "最受欢迎的旅游景点之一。"
7308 
7309 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7310 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7311 msgctxt "board4|"
7312 msgid "Trier Imperial Baths"
7313 msgstr "凯撒浴场"
7314 
7315 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7316 msgctxt "board4|"
7317 msgid ""
7318 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7319 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7320 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7321 msgstr ""
7322 "凯撒浴场位于德国特里尔,为现存的大型罗马式浴场之一。它与特里尔其他古罗马遗址"
7323 "和大教堂一起被联合国教科文组织指定为世界文化遗产。"
7324 
7325 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7326 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7327 msgctxt "board4|"
7328 msgid "Brandenburg Gate"
7329 msgstr "勃兰登堡门"
7330 
7331 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7332 msgctxt "board4|"
7333 msgid ""
7334 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7335 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7336 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7337 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7338 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7339 "Europe."
7340 msgstr ""
7341 "勃兰登堡门是柏林唯一幸存的城门,象征东,西柏林的统一。它建于 18 世纪,是菩提"
7342 "树下大街——两侧种满茂盛椴树、直通往普鲁士王宫的林荫大道的入口。它被认为是欧洲"
7343 "最著名的地标之一。"
7344 
7345 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7347 msgctxt "board4|"
7348 msgid "Berlin Cathedral"
7349 msgstr "柏林大教堂"
7350 
7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7352 msgctxt "board4|"
7353 msgid ""
7354 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7355 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7356 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7357 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7358 msgstr ""
7359 "柏林大教堂是这座城市最大的教堂,是德国新教教会的重要中心。其影响力远远超出本"
7360 "教区和柏林市的范围,每年吸引着成千上万来自德国和国外的游客。"
7361 
7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7364 msgctxt "board4|"
7365 msgid "Schwerin Palace"
7366 msgstr "什未林宫"
7367 
7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7369 msgctxt "board4|"
7370 msgid ""
7371 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7372 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7373 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7374 msgstr ""
7375 "这是一个浪漫的、童话般的城堡,众多塔楼、圆顶和草地,倒映在什未林湖的湖水中。"
7376 "它于 1857 年完工,标志着它的创始人——弗里德里希·弗朗茨二世的王朝达到极盛。"
7377 
7378 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7380 msgctxt "board4|"
7381 msgid "Aula Palatina"
7382 msgstr "君士坦丁巴西利卡"
7383 
7384 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7385 msgctxt "board4|"
7386 msgid ""
7387 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7388 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7389 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7390 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7391 msgstr ""
7392 "罗马大教堂的大厅一直以长而高的天花板为顶,直到罗马帝国被日耳曼部落毁灭后,侵"
7393 "略者在无顶的废墟内建起另一套陈设。12 世纪时,教堂的拱顶被改造成一座塔,以便满"
7394 "足大主教特里尔的喜好。"
7395 
7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7398 msgctxt "board4|"
7399 msgid "Worms Cathedral"
7400 msgstr "沃尔姆斯大教堂"
7401 
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7403 msgctxt "board4|"
7404 msgid ""
7405 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7406 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7407 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7408 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7409 msgstr ""
7410 "沃尔姆斯大教堂 (沃姆泽大教堂) 也被称为圣彼得大教堂,是德国沃尔姆斯市的罗马式"
7411 "教堂。教堂为砂岩结构,并且拥有独特的锥形塔。它于十二世纪分阶段建造,并于 "
7412 "1181 年基本完工。"
7413 
7414 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7415 msgctxt "board4|"
7416 msgid "Monuments of Germany"
7417 msgstr "德国的名胜古迹"
7418 
7419 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7420 msgctxt "board4|"
7421 msgid "Click on the location of the given monument."
7422 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7423 
7424 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7425 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7426 msgctxt "board5|"
7427 msgid "Cabrillo"
7428 msgstr "卡布里洛"
7429 
7430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7431 msgctxt "board5|"
7432 msgid ""
7433 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7434 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7435 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7436 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7437 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7438 "west coast of Mexico."
7439 msgstr ""
7440 "卡布里洛国家纪念碑坐落在洛马点在加州圣地亚哥,纪念第一个抵达美国西海岸的欧洲"
7441 "人——胡安·罗德里格斯·卡布里洛。卡布里洛出生葡萄牙,他于 1542 年 6 月从墨西哥西"
7442 "海岸的巴拉德纳维达出发,并于三个月后带着西班牙国旗来到圣迭戈湾——这一新的世"
7443 "界。"
7444 
7445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7446 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7447 msgctxt "board5|"
7448 msgid "Canyon de Chelly"
7449 msgstr "谢伊峡谷"
7450 
7451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7452 msgctxt "board5|"
7453 msgid ""
7454 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7455 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7456 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7457 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7458 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7459 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7460 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7461 msgstr ""
7462 "亚利桑那州东北部的谢伊峡谷的斯多葛红色遗址是国家公园管理处和纳瓦霍部落的一部"
7463 "分,已于 1931 被确立为国家名胜。公园内保留了近 84000 英亩的早期美洲土著的聚居"
7464 "地,谢伊峡谷还蕴含着有关西南部地质构造的丰富信息,如从谷底向上爬升 800 英尺"
7465 "的、由砂岩尖顶构成的蜘蛛岩。"
7466 
7467 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7469 msgctxt "board5|"
7470 msgid "Castillo de San Marcos"
7471 msgstr "圣马科斯城堡"
7472 
7473 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7474 msgctxt "board5|"
7475 msgid ""
7476 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7477 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7478 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7479 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7480 msgstr ""
7481 "圣马科斯城堡坐落在佛罗里达州圣奥古斯丁的 20 英亩地上,建于1695年,是当时西班"
7482 "牙领土上城市的防御堡垒。它由罕见的贝壳灰岩砌成,呈星形结构,是该国最古老的砖"
7483 "石堡垒。"
7484 
7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7487 msgctxt "board5|"
7488 msgid "Castle Clinton"
7489 msgstr "克林顿城堡"
7490 
7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7492 msgctxt "board5|"
7493 msgid ""
7494 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7495 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7496 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7497 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7498 "dedicated as a national monument in 1946."
7499 msgstr ""
7500 "作为美国第一个移民检查站,这个建筑在曼哈顿岛底部的圆形砂岩城堡比埃利斯岛早了 "
7501 "50 多年。克林顿城堡最初是 1812 年美英战争期间为保护纽约而建,1946 年被确立为"
7502 "国家名胜。"
7503 
7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7505 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7506 msgctxt "board5|"
7507 msgid "George Washington Birthplace"
7508 msgstr "乔治·华盛顿故居"
7509 
7510 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7511 msgctxt "board5|"
7512 msgid ""
7513 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7514 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7515 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7516 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7517 "teenager."
7518 msgstr ""
7519 "华盛顿故居位于美国弗吉尼亚的威斯特摩兰县,最初由乔治·华盛顿的曾祖父——约翰·华"
7520 "盛顿居住。乔治·华盛顿于 1732 年 2 月 22 日出生于此,并在这里度过了三年。之后"
7521 "他暂时离开,并在青年时代返回此地。"
7522 
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7525 msgctxt "board5|"
7526 msgid "Lincoln Memorial"
7527 msgstr "林肯纪念堂"
7528 
7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7530 msgctxt "board5|"
7531 msgid ""
7532 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7533 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7534 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7535 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7536 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7537 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7538 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7539 msgstr ""
7540 "林肯纪念堂四周环绕着 36 根白色石柱,是美国最知名的建筑物之一。纪念堂位于国家"
7541 "广场西边,西波托马克公园内,是新古典主义建筑的范例。19英尺高的亚伯拉罕·林肯塑"
7542 "像矗立其中,两侧的房间内刻有林肯第二次就职演说和葛底斯堡演说的铭文。"
7543 
7544 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7546 msgctxt "board5|"
7547 msgid "Mount Rushmore"
7548 msgstr "拉什莫尔山"
7549 
7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7551 msgctxt "board5|"
7552 msgid ""
7553 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7554 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7555 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7556 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7557 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7558 "rugged determination and lasting achievements."
7559 msgstr ""
7560 "拉什莫尔山作为纪念乔治·华盛顿、美国的诞生、成长和理想的地方,是民主的圣地,它"
7561 "通过国家领导的伟大折射出这个国家的伟大。山上史诗般的雕塑描绘出四位崇高的美国"
7562 "总统的面容,彰显着这个国家丰富的历史、坚定的决心和持久的成就。"
7563 
7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7566 msgctxt "board5|"
7567 msgid "Navajo"
7568 msgstr "纳瓦霍"
7569 
7570 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7571 msgctxt "board5|"
7572 msgid ""
7573 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7574 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7575 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7576 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7577 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7578 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7579 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7580 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7581 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7582 "House site, further west, is currently closed to public access."
7583 msgstr ""
7584 "纳瓦霍国家保护区位于亚利桑那州北部的纳瓦霍部落领地的西北部,是为了保护古代普"
7585 "韦布洛人民所建造的三处悬崖住宅:Keet Seel、Betatakin 和铭文府而设立的。该碑位"
7586 "于 Shonto高原上,俯瞰亚利桑那州西卡岩塔的 Tsegi 大峡谷。它设有一个游客中心,"
7587 "包括一个博物馆、两个自导步道、两个小露营地和一个野餐区。护林员可以为游客免费"
7588 "导游 Keet Seel 和 Betatakin 的悬崖住宅。铭文府旧址及其西边的地带目前暂时不对"
7589 "公众开放。"
7590 
7591 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7593 msgctxt "board5|"
7594 msgid "Statue of Liberty"
7595 msgstr "自由女神像"
7596 
7597 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7598 msgctxt "board5|"
7599 msgid ""
7600 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7601 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7602 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7603 "1886."
7604 msgstr ""
7605 "自由女神像可能是美国最著名的纪念碑和象征,它坐落在纽约市自己的小岛上。这座雕"
7606 "像是由法国人民的礼物,于 1886 年 10 月赠予美国。"
7607 
7608 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7610 msgctxt "board5|"
7611 msgid "Fort Sumter"
7612 msgstr "萨姆特堡"
7613 
7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7615 msgctxt "board5|"
7616 msgid ""
7617 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7618 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7619 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7620 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7621 "between North and South that eventually resulted in the war."
7622 msgstr ""
7623 "该堡始建于 1812 年战争期间,被用作查尔斯顿港 (位于南卡罗来纳州,是南北战争第"
7624 "一枪打响的地方) 的防御性工事。萨姆特堡内部陈列着许多映证美国历史的展品,特别"
7625 "是导致北方和南方之间战争最终爆发的分歧。"
7626 
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7628 msgctxt "board5|"
7629 msgid "Monuments of US"
7630 msgstr "美国的名胜古迹"
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7633 msgctxt "board5|"
7634 msgid "Click on the location of the given monument."
7635 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7636 
7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7639 msgctxt "board6|"
7640 msgid "Great Pyramid of Giza"
7641 msgstr "胡夫金字塔"
7642 
7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7644 msgctxt "board6|"
7645 msgid ""
7646 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7647 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7648 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7649 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7650 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7651 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7652 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7653 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7654 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7655 msgstr ""
7656 "吉萨大金字塔也被称为胡夫金字塔或胡夫金字塔。它被认为是古代世界所有七大奇迹中"
7657 "最古老的。它也是吉萨所有三座金字塔中最大的一座。它位于埃及的吉萨墓地。最初的"
7658 "建筑由埃及法老胡夫开始,然后由他的儿子哈夫拉继续,最后由孟卡拉完成。建造金字"
7659 "塔花了将近20年的时间,大约200万块石头被用于建造。金字塔的高度约为139米,是埃"
7660 "及最高的金字塔。"
7661 
7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7664 msgctxt "board6|"
7665 msgid "Bent Pyramid"
7666 msgstr "弯曲金字塔"
7667 
7668 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7669 msgctxt "board6|"
7670 msgid ""
7671 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7672 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7673 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7674 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7675 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7676 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7677 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7678 "limestone is still largely intact."
7679 msgstr ""
7680 "代赫舒尔的弯曲金字塔是斯尼夫鲁法老建造的第二座金字塔。这座金字塔的底部与沙漠"
7681 "呈 55 度角,但上部却突然变缓为 43 度。一种理论认为,由于原来的角度过于陡峭,"
7682 "内室和和通道上方增加的重量过大,迫使建造者改用较平缓的角度继续修建。如今,弯"
7683 "曲金字塔是埃及唯一一座抛光石灰质外壁仍然保存完好的金字塔。"
7684 
7685 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7686 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7687 msgctxt "board6|"
7688 msgid "Pyramid of Meidum"
7689 msgstr "美杜姆金字塔"
7690 
7691 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7692 msgctxt "board6|"
7693 msgid ""
7694 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7695 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7696 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7697 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7698 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7699 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7700 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7701 "true pyramid."
7702 msgstr ""
7703 "在埃及萨加拉以南五英里处,矗立着神秘的塔状金字塔迈杜姆,今天它几乎不像一个典"
7704 "型的金字塔。这座金字塔可能是在第4王朝法老斯尼夫鲁统治期间建造的,尽管有些人认"
7705 "为金字塔可能是由斯尼夫鲁的前任胡尼开始的。在建造过程中的某个时候,金字塔的台"
7706 "阶充满了石灰石包裹,标志着古埃及人首次尝试建造真正的金字塔。"
7707 
7708 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7709 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7710 msgctxt "board6|"
7711 msgid "Red Pyramid"
7712 msgstr "红色金字塔"
7713 
7714 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7715 msgctxt "board6|"
7716 msgid ""
7717 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7718 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7719 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7720 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7721 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7722 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7723 msgstr ""
7724 "红金字塔是法老斯尼夫鲁在古埃及时期建造世界上第一座光滑边金字塔的最好和最成功"
7725 "的尝试之一。金字塔的高度为104米,是埃及世界第四大金字塔。金字塔是用红色石灰石"
7726 "建造的,因此得名。埃及当地人称它为el-heram el-watwaat,意思是蝙蝠金字塔"
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7729 msgctxt "board6|"
7730 msgid "Egyptian pyramids"
7731 msgstr "埃及的金字塔"
7732 
7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7734 msgctxt "board6|"
7735 msgid "Click on the location of the given pyramid."
7736 msgstr "单击给定金字塔的位置。"
7737 
7738 #. Activity title
7739 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7740 msgctxt "ActivityInfo|"
7741 msgid "Explore world animals"
7742 msgstr "探索全世界的动物"
7743 
7744 #. Help title
7745 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7746 msgctxt "ActivityInfo|"
7747 msgid ""
7748 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7749 msgstr "学习有关全世界动物的知识,包括一些有趣的事实和它们在地图上的位置。"
7750 
7751 #. Help goal
7752 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7753 msgctxt "ActivityInfo|"
7754 msgid ""
7755 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7756 "they live."
7757 msgstr "了解来自世界各地的各种野生动物,并记住它们住在哪里。"
7758 
7759 #. Help manual
7760 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
7761 msgctxt "ActivityInfo|"
7762 msgid "There are two levels in this game."
7763 msgstr "此游戏有两个关卡。"
7764 
7765 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7766 msgctxt "ActivityInfo|"
7767 msgid ""
7768 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7769 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7770 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7771 "2."
7772 msgstr ""
7773 "在第一关中,玩家喜欢探索屏幕上的每种动物。单击问号,了解动物,它的名字是什"
7774 "么,它的样子。好好研究这些信息,因为你将在 2 级进行测试。"
7775 
7776 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7777 msgctxt "ActivityInfo|"
7778 msgid ""
7779 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7780 "animal that matches the text."
7781 msgstr "在第二关中,将显示一个随机文本提示,您必须单击与文本匹配的动物。"
7782 
7783 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7784 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7785 msgctxt "board1|"
7786 msgid "Jaguar"
7787 msgstr "美洲豹"
7788 
7789 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7790 msgctxt "board1|"
7791 msgid ""
7792 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7793 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7794 msgstr ""
7795 "美洲虎的下巴发达。正因为如此,它拥有所有猫科动物中最强的咬合力,甚至能够打破"
7796 "龟壳!"
7797 
7798 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7799 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
7800 msgctxt "board1|"
7801 msgid "Hedgehog"
7802 msgstr "豪猪"
7803 
7804 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
7805 msgctxt "board1|"
7806 msgid ""
7807 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
7808 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
7809 "up their coat of sharp spines."
7810 msgstr ""
7811 "豪猪吃蛙、昆虫等小动物,所以很多人将它们视为有用的宠物。当遇到危险时,它们会"
7812 "蜷缩成一团,并竖起它们体表锋利的尖刺。"
7813 
7814 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
7815 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
7816 msgctxt "board1|"
7817 msgid "Giraffe"
7818 msgstr "长颈鹿"
7819 
7820 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
7821 msgctxt "board1|"
7822 msgid ""
7823 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
7824 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
7825 msgstr ""
7826 "长颈鹿生活在非洲,是世界上最高的哺乳类动物。它们一条腿 (一般有1.8米长) 就能顶"
7827 "得上一个成年人!"
7828 
7829 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
7830 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
7831 msgctxt "board1|"
7832 msgid "Bison"
7833 msgstr "野牛"
7834 
7835 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
7836 msgctxt "board1|"
7837 msgid ""
7838 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
7839 "Americans for food."
7840 msgstr "野牛生活在北美的平原上,被美洲原住民猎杀作为食物。"
7841 
7842 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
7843 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
7844 msgctxt "board1|"
7845 msgid "Narwhal"
7846 msgstr "独角鲸"
7847 
7848 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
7849 msgctxt "board1|"
7850 msgid ""
7851 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
7852 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
7853 msgstr ""
7854 "独角鲸是生活在北冰洋的鲸类,有着长长的牙。它们的长牙使得人们联想到神秘独角兽"
7855 "的长角。"
7856 
7857 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
7858 msgctxt "board1|"
7859 msgid "Explore wild animals from around the world."
7860 msgstr "探索世界上的野生动物。"
7861 
7862 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
7863 msgctxt "board1|"
7864 msgid "Click on the location where the given animal lives."
7865 msgstr "点击所给动物的生活地区。"
7866 
7867 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
7868 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
7869 msgctxt "board2|"
7870 msgid "Chameleon"
7871 msgstr "变色龙"
7872 
7873 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
7874 msgctxt "board2|"
7875 msgid ""
7876 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
7877 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
7878 msgstr "变色龙生活在非洲和马达加斯加,以其在几秒钟内改变肤色的能力而闻名。"
7879 
7880 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
7881 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
7882 msgctxt "board2|"
7883 msgid "Polar bear"
7884 msgstr "北极熊"
7885 
7886 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
7887 msgctxt "board2|"
7888 msgid ""
7889 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
7890 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
7891 msgstr "北极熊是世界上最大的掠食性哺乳动物之一。它重达一吨,可以长达3米!"
7892 
7893 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
7894 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
7895 msgctxt "board2|"
7896 msgid "Kangaroo"
7897 msgstr "袋鼠"
7898 
7899 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
7900 msgctxt "board2|"
7901 msgid ""
7902 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
7903 "used to cradle baby kangaroos."
7904 msgstr "袋鼠生活在澳大利亚,以其腹部用来摇篮小袋鼠的袋子而闻名。"
7905 
7906 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
7907 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
7908 msgctxt "board2|"
7909 msgid "Scarlet macaw"
7910 msgstr "猩红色金刚鹦鹉"
7911 
7912 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
7913 msgctxt "board2|"
7914 msgid ""
7915 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
7916 "parrot, able to learn up to 100 words!"
7917 msgstr ""
7918 "猩红色金刚鹦鹉生活在南美洲,是一只又大又亮的鹦鹉,最多能学习 100 个单词!"
7919 
7920 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
7921 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
7922 msgctxt "board2|"
7923 msgid "Moose"
7924 msgstr "驼鹿"
7925 
7926 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
7927 msgctxt "board2|"
7928 msgid ""
7929 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
7930 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
7931 "to reach branches up to 4 meters!"
7932 msgstr ""
7933 "作为所有鹿中最大的,驼鹿每天吃多达 25 公斤。然而,这并不容易,所以有时驼鹿必"
7934 "须用后腿站立才能到达长达 4 米的树枝!"
7935 
7936 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
7937 msgctxt "board2|"
7938 msgid "Explore wild animals from around the world."
7939 msgstr "探索来自世界各地的野生动物。"
7940 
7941 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
7942 msgctxt "board2|"
7943 msgid "Click on the location where the given animal lives."
7944 msgstr "单击给定动物居住的位置。"
7945 
7946 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
7947 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
7948 msgctxt "board3|"
7949 msgid "Crocodile"
7950 msgstr "鳄鱼"
7951 
7952 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
7953 msgctxt "board3|"
7954 msgid ""
7955 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
7956 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
7957 msgstr ""
7958 "鳄鱼是一种大型两栖爬行动物。它主要生活在大型热带河流中,是一种埋伏的掠食者。"
7959 
7960 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
7961 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
7962 msgctxt "board3|"
7963 msgid "Komodo dragon"
7964 msgstr "科莫多巨蜥"
7965 
7966 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
7967 msgctxt "board3|"
7968 msgid ""
7969 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
7970 "the Indonesian islands."
7971 msgstr "科莫多龙是现存最大的蜥蜴(可达3米)。它生活在印度尼西亚群岛。"
7972 
7973 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
7974 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
7975 msgctxt "board3|"
7976 msgid "Koala"
7977 msgstr "树袋熊"
7978 
7979 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
7980 msgctxt "board3|"
7981 msgid ""
7982 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
7983 "eastern Australia."
7984 msgstr "考拉是生活在澳大利亚东部桉树林中的食草有袋动物。"
7985 
7986 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
7987 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
7988 msgctxt "board3|"
7989 msgid "Ring-tailed lemur"
7990 msgstr "环尾狐猴"
7991 
7992 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
7993 msgctxt "board3|"
7994 msgid ""
7995 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
7996 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
7997 msgstr ""
7998 "环尾狐猴是一种生活在马达加斯加西南部干旱地区的灵长类动物。它的条纹尾巴使其易"
7999 "于识别。"
8000 
8001 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8002 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8003 msgctxt "board3|"
8004 msgid "Panda"
8005 msgstr "熊猫"
8006 
8007 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8008 msgctxt "board3|"
8009 msgid ""
8010 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8011 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8012 msgstr ""
8013 "熊猫是一种有着黑白皮毛的熊,生活在中国中部的几座山脉中。大熊猫主要吃竹子。"
8014 
8015 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8016 msgctxt "board3|"
8017 msgid "Explore wild animals from around the world."
8018 msgstr "探索来自世界各地的野生动物。"
8019 
8020 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8021 msgctxt "board3|"
8022 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8023 msgstr "单击给定动物居住的位置。"
8024 
8025 #. Activity title
8026 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8027 msgctxt "ActivityInfo|"
8028 msgid "Explore world music"
8029 msgstr "探索世界音乐"
8030 
8031 #. Help title
8032 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8033 msgctxt "ActivityInfo|"
8034 msgid "Learn about the music of the world."
8035 msgstr "学习世界上的音乐。"
8036 
8037 #. Help goal
8038 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8039 msgctxt "ActivityInfo|"
8040 msgid ""
8041 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8042 msgstr "培养对世界上各种音乐的理解力。"
8043 
8044 #. Help manual
8045 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8046 msgctxt "ActivityInfo|"
8047 msgid "There are three levels in this activity."
8048 msgstr "这场游戏有三个关卡。"
8049 
8050 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8051 msgctxt "ActivityInfo|"
8052 msgid ""
8053 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8054 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8055 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8056 msgstr ""
8057 "在第一关,享受探索来自世界各地的音乐。单击每个手提箱以了解该区域的音乐,并收"
8058 "听简短的样本。好好学习,因为你将在 2 级和 3 级进行测试。"
8059 
8060 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8061 msgctxt "ActivityInfo|"
8062 msgid ""
8063 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8064 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8065 "like to hear the music again."
8066 msgstr ""
8067 "在第二关中,您将听到音乐样本,您必须选择与此音乐相对应的位置。如果您想再次听"
8068 "到音乐,请单击播放按钮。"
8069 
8070 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8071 msgctxt "ActivityInfo|"
8072 msgid ""
8073 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8074 "description on the screen."
8075 msgstr "在第三级中,您必须选择与屏幕上的文本描述匹配的位置。"
8076 
8077 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8078 msgctxt "ActivityInfo|"
8079 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8080 msgstr "图片来自 https://commons.wikimedia.org/wiki、https://archive.org"
8081 
8082 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8083 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8084 msgctxt "board1|"
8085 msgid "Australia"
8086 msgstr "澳大利亚"
8087 
8088 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8089 msgctxt "board1|"
8090 msgid ""
8091 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8092 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8093 "five meters long!"
8094 msgstr ""
8095 "土著人是澳大利亚的第一批居民。他们唱歌、演奏乐器如迪吉里杜管。迪吉里杜管由圆"
8096 "木制成,有时可以长达五米!"
8097 
8098 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8099 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8100 msgctxt "board1|"
8101 msgid "Africa"
8102 msgstr "非洲"
8103 
8104 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8105 msgctxt "board1|"
8106 msgid ""
8107 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8108 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8109 msgstr ""
8110 "音乐是非洲人日常生活的一部分。非洲音乐中有各种各样的鼓,鼓被视为一种圣神而奇"
8111 "特的乐器。"
8112 
8113 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8114 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8115 msgctxt "board1|"
8116 msgid "Middle East"
8117 msgstr "中东"
8118 
8119 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8120 msgctxt "board1|"
8121 msgid ""
8122 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8123 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8124 "thousands of years ago and still in use today."
8125 msgstr ""
8126 "音乐是中东文化中的重要组成部分。一些特殊的歌曲被用于召集朝圣者来进行祷告。琵"
8127 "琶是一种有着前年历史的乐器,至今仍然被人们使用。"
8128 
8129 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8130 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8131 msgctxt "board1|"
8132 msgid "Japan"
8133 msgstr "日本"
8134 
8135 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8136 msgctxt "board1|"
8137 msgid ""
8138 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8139 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8140 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8141 msgstr ""
8142 "太鼓来源于日本。这种鼓起先在战场上用于恐吓敌军。它的声音非常响,表演起来非常"
8143 "刺激,观众常常会欢呼和大叫!"
8144 
8145 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8146 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8147 msgctxt "board1|"
8148 msgid "Scotland and Ireland"
8149 msgstr "苏格兰和爱尔兰"
8150 
8151 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8152 msgctxt "board1|"
8153 msgid ""
8154 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8155 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8156 "flutes, harps, and accordions."
8157 msgstr ""
8158 "该地区的音乐被称为凯尔特音乐。它通常包含叙事诗或故事。典型的乐器包括风笛、小"
8159 "提琴、长笛、竖琴和手风琴。"
8160 
8161 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8162 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8163 msgctxt "board1|"
8164 msgid "Italy"
8165 msgstr "意大利"
8166 
8167 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8168 msgctxt "board1|"
8169 msgid ""
8170 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8171 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8172 "special techniques to sing operas."
8173 msgstr ""
8174 "意大利以歌剧院闻名。歌剧院是演员通过表演和歌咏来讲述故事的音乐剧院。歌剧歌手"
8175 "无论男女都需要学习特殊的演唱技巧来演唱歌剧。"
8176 
8177 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8178 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8179 msgctxt "board1|"
8180 msgid "European Classical Music"
8181 msgstr "欧洲古典音乐"
8182 
8183 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8184 msgctxt "board1|"
8185 msgid ""
8186 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8187 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8188 msgstr ""
8189 "欧洲是古典音乐之乡。著名的作曲家如巴赫、贝多芬和莫扎特在音乐史上有着深远的影"
8190 "响。"
8191 
8192 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8193 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8194 msgctxt "board1|"
8195 msgid "Mexico"
8196 msgstr "墨西哥"
8197 
8198 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8199 msgctxt "board1|"
8200 msgid ""
8201 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8202 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8203 "parties."
8204 msgstr ""
8205 "街头音乐是墨西哥著名的音乐形式。乐队使用吉他、小号、小提琴等乐器在各类场合演"
8206 "奏,如婚礼和排队等。"
8207 
8208 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8209 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8210 msgctxt "board1|"
8211 msgid "United States of America"
8212 msgstr "美国"
8213 
8214 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8215 msgctxt "board1|"
8216 msgid ""
8217 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8218 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8219 msgstr ""
8220 "美国有广泛的音乐流派,但最著名的莫过于摇滚乐。这一音乐由歌手、吉他手和鼓手共"
8221 "同演奏。"
8222 
8223 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8224 msgctxt "board1|"
8225 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8226 msgstr "探索世界音乐。点击手提箱。"
8227 
8228 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8229 msgctxt "board1|"
8230 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8231 msgstr "点击您所听到的音乐所对应的地区。"
8232 
8233 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8234 msgctxt "board1|"
8235 msgid "Click on the location that matches the text."
8236 msgstr "点击匹配文字的地区。"
8237 
8238 #. Activity title
8239 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8240 msgctxt "ActivityInfo|"
8241 msgid "Family"
8242 msgstr "家庭"
8243 
8244 #. Help title
8245 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8246 msgctxt "ActivityInfo|"
8247 msgid "Select the name you should call this family member."
8248 msgstr "选择您应该称呼此家庭成员的名字。"
8249 
8250 #. Help goal
8251 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8252 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8253 msgctxt "ActivityInfo|"
8254 msgid ""
8255 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8256 "most Western societies."
8257 msgstr "根据大多数西方社会使用的直系系统,了解家庭中的关系。"
8258 
8259 #. Help prerequisite
8260 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8261 msgctxt "ActivityInfo|"
8262 msgid "Reading skills."
8263 msgstr "阅读技能。"
8264 
8265 #. Help manual
8266 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8267 msgctxt "ActivityInfo|"
8268 msgid ""
8269 "A family tree is shown.\n"
8270 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8271 "marked with a ring on the link.\n"
8272 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8273 "person in the orange circle.\n"
8274 msgstr ""
8275 "显示了家谱。\n"
8276 "圆圈与线链接以标记关系。已婚夫妇在链接上标有圆环。\n"
8277 "你是白人圈子里的人。选择您应该在橙色圆圈中称呼此人的名字。\n"
8278 
8279 #: activities/family/Family.qml:227
8280 msgctxt "Family|"
8281 msgid "Me"
8282 msgstr "我"
8283 
8284 #: activities/family/Family.qml:250
8285 msgctxt "Family|"
8286 msgid "?"
8287 msgstr "?"
8288 
8289 #: activities/family/Family.qml:364
8290 #, qt-format
8291 msgctxt "Family|"
8292 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8293 msgstr "选择对应于以下内容的: %1"
8294 
8295 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8296 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8297 msgctxt "FamilyDataset|"
8298 msgid "Father"
8299 msgstr "父亲"
8300 
8301 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8302 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8303 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8304 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8305 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8306 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8307 msgctxt "FamilyDataset|"
8308 msgid "Grandfather"
8309 msgstr "祖父"
8310 
8311 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8312 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8313 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8314 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8315 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8316 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8317 msgctxt "FamilyDataset|"
8318 msgid "Uncle"
8319 msgstr "叔叔"
8320 
8321 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8322 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8323 msgctxt "FamilyDataset|"
8324 msgid "Mother"
8325 msgstr "母亲"
8326 
8327 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8328 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8329 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8330 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8331 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8332 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8333 msgctxt "FamilyDataset|"
8334 msgid "Grandmother"
8335 msgstr "祖母"
8336 
8337 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8338 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8339 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8340 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8341 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8342 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8343 msgctxt "FamilyDataset|"
8344 msgid "Aunt"
8345 msgstr "阿姨"
8346 
8347 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8348 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8349 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8350 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8351 msgctxt "FamilyDataset|"
8352 msgid "Brother"
8353 msgstr "兄弟"
8354 
8355 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8356 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8357 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8358 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8359 msgctxt "FamilyDataset|"
8360 msgid "Cousin"
8361 msgstr "堂姐妹"
8362 
8363 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8364 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8365 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8366 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8367 msgctxt "FamilyDataset|"
8368 msgid "Sister"
8369 msgstr "姐妹"
8370 
8371 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8372 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8373 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8374 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8375 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8376 msgctxt "FamilyDataset|"
8377 msgid "Granddaughter"
8378 msgstr "孙女/外孙女"
8379 
8380 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8381 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8382 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8383 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8384 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8385 msgctxt "FamilyDataset|"
8386 msgid "Grandson"
8387 msgstr "孙子"
8388 
8389 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8390 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8391 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8392 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8393 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8394 msgctxt "FamilyDataset|"
8395 msgid "Nephew"
8396 msgstr "侄子/外甥"
8397 
8398 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8399 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8400 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8401 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8402 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8403 msgctxt "FamilyDataset|"
8404 msgid "Niece"
8405 msgstr "外甥女/侄女"
8406 
8407 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8408 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8409 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8410 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8411 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8412 msgctxt "FamilyDataset|"
8413 msgid "Father-in-law"
8414 msgstr "岳父/公公"
8415 
8416 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8417 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8418 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8419 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8420 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8421 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8422 msgctxt "FamilyDataset|"
8423 msgid "Mother-in-law"
8424 msgstr "岳母/婆婆"
8425 
8426 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8427 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8428 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8429 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8430 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8431 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8432 msgctxt "FamilyDataset|"
8433 msgid "Sister-in-law"
8434 msgstr "嫂子"
8435 
8436 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8437 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8438 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8439 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8440 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8441 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8442 msgctxt "FamilyDataset|"
8443 msgid "Brother-in-law"
8444 msgstr "姐夫"
8445 
8446 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8447 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8448 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8449 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8450 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8451 msgctxt "FamilyDataset|"
8452 msgid "Daughter-in-law"
8453 msgstr "儿媳妇"
8454 
8455 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8456 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8457 msgctxt "FamilyDataset|"
8458 msgid "Son-in-law"
8459 msgstr "女婿"
8460 
8461 #. Activity title
8462 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8463 msgctxt "ActivityInfo|"
8464 msgid "Point the relatives"
8465 msgstr "点亲属点"
8466 
8467 #. Help title
8468 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8469 msgctxt "ActivityInfo|"
8470 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8471 msgstr "点击符合给定关系的一对"
8472 
8473 #. Help prerequisite
8474 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8475 msgctxt "ActivityInfo|"
8476 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8477 msgstr "阅读,移动和点击鼠标。"
8478 
8479 #. Help manual
8480 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8481 msgctxt "ActivityInfo|"
8482 msgid ""
8483 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8484 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8485 "marked with a ring on the link.\n"
8486 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8487 msgstr ""
8488 "显示了家谱,其中包含一些说明。\n"
8489 "圆圈与线链接以标记关系。已婚夫妇在链接上标有圆环。\n"
8490 "单击与给定关系对应的一对家庭成员。"
8491 
8492 #. Activity title
8493 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8494 msgctxt "ActivityInfo|"
8495 msgid "The fifteen game"
8496 msgstr "十五格游戏"
8497 
8498 #. Help title
8499 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8500 msgctxt "ActivityInfo|"
8501 msgid "Move each item to recreate the image."
8502 msgstr "移动每项重建图像。"
8503 
8504 #. Help goal
8505 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8506 msgctxt "ActivityInfo|"
8507 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8508 msgstr "按正确的顺序排列碎片。"
8509 
8510 #. Help manual
8511 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8512 msgctxt "ActivityInfo|"
8513 msgid ""
8514 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8515 "empty space."
8516 msgstr "单击或拖动空白区域旁边的任何一块,它将移动到空白区域。"
8517 
8518 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8519 msgctxt "ActivityInfo|"
8520 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8521 msgstr "箭头:将一块移动到空白区域。"
8522 
8523 #. Activity title
8524 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8525 msgctxt "ActivityInfo|"
8526 msgid "Find the day"
8527 msgstr "查找日期"
8528 
8529 #. Help title
8530 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8531 msgctxt "ActivityInfo|"
8532 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8533 msgstr "查找正确的日期并在日历上选择它。"
8534 
8535 #. Help goal
8536 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8537 msgctxt "ActivityInfo|"
8538 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8539 msgstr "了解如何计算天数和在日历上查找日期。"
8540 
8541 #. Help prerequisite
8542 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8543 msgctxt "ActivityInfo|"
8544 msgid "Basics of calendar."
8545 msgstr "日历基础知识。"
8546 
8547 #. Help manual
8548 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8549 msgctxt "ActivityInfo|"
8550 msgid ""
8551 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8552 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8553 "clicking on the OK button."
8554 msgstr ""
8555 "阅读说明并执行请求的计算以查找日期。然后在日历上选择此日期,并通过单击“确"
8556 "定”按钮验证您的答案。"
8557 
8558 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8559 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8560 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8561 msgstr "找到五月三日往后十三天的日期。"
8562 
8563 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8564 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8565 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8566 msgstr "找到十月一号往后七天的日期。"
8567 
8568 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8569 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8570 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8571 msgstr "找到七月十二日往后三十一天的日期。"
8572 
8573 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8574 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8575 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8576 msgstr "找到 11 月 27 日两周后的日期。"
8577 
8578 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8579 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8580 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8581 msgstr "查找 9 月 1 日前 19 天的日期。"
8582 
8583 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8584 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8585 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8586 msgstr "在 12 月 8 日前 5 天找到日期。"
8587 
8588 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8589 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8590 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8591 msgstr "在 12 月 5 日之后的 3 天找到一周中的某一天。"
8592 
8593 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8594 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8595 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8596 msgstr "查找 11 月 12 日前 12 天一周中的某一天。"
8597 
8598 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8599 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8600 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8601 msgstr "查找 1 月 5 日之后 32 天的星期几。"
8602 
8603 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8604 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8605 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8606 msgstr "查找 2 月 23 日之后 5 天的星期几。"
8607 
8608 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8609 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8610 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8611 msgstr "在 8 月 16 日前 17 天查找星期几。"
8612 
8613 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8614 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8615 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8616 msgstr "在 1 月 12 日之后的 2 周零 3 天找到日期。"
8617 
8618 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8619 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8620 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8621 msgstr "在 3 月 22 日之后的 3 周零 2 天找到日期。"
8622 
8623 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8624 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8625 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8626 msgstr "在 10 月 5 日之后的 5 周零 6 天找到日期。"
8627 
8628 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8629 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8630 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8631 msgstr "在 8 月 8 日之前找到 1 周零 1 天的日期。"
8632 
8633 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8634 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8635 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8636 msgstr "在 7 月 2 日之前 2 周零 5 天找到日期。"
8637 
8638 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8639 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8640 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8641 msgstr "查找 7 月 3 日之后 5 个月零 2 天的星期几。"
8642 
8643 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8644 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8645 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8646 msgstr "查找 10 月 8 日之后 2 个月零 4 天的星期几。"
8647 
8648 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8649 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8650 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8651 msgstr "在 12 月 28 日之前找到一周中的 1 个月零 3 天。"
8652 
8653 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8654 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8655 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8656 msgstr "查找 2 月 28 日之后 8 个月零 7 天的星期几。"
8657 
8658 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8659 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8660 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8661 msgstr "在 9 月 15 日之前 3 个月零 3 天找到一周中的某一天。"
8662 
8663 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8664 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8665 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8666 msgstr "查找 1 月 12 日之后 2 个月、1 周和 5 天的日期。"
8667 
8668 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8669 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8670 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8671 msgstr "查找 8 月 23 日之后 3 个月、2 周和 1 天的日期。"
8672 
8673 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8674 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8675 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8676 msgstr "查找 3 月 20 日之后 5 个月、3 周和 2 天的日期。"
8677 
8678 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8679 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8680 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8681 msgstr "查找 1 月 1 日前 1 周和 1 天的日期。"
8682 
8683 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8684 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8685 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8686 msgstr "在 4 月 7 日之前找到 2 个月、1 周和 8 天的日期。"
8687 
8688 #. Activity title
8689 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8690 msgctxt "ActivityInfo|"
8691 msgid "Control the hose-pipe"
8692 msgstr "控制软管"
8693 
8694 #. Help title
8695 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8696 msgctxt "ActivityInfo|"
8697 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8698 msgstr "消防员需要给灭火,但是他的水管堵塞了。"
8699 
8700 #. Help goal
8701 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8702 msgctxt "ActivityInfo|"
8703 msgid "Fine motor coordination."
8704 msgstr "精细的运动协调。"
8705 
8706 #. Help manual
8707 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
8708 msgctxt "ActivityInfo|"
8709 msgid ""
8710 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8711 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8712 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8713 msgstr ""
8714 "把鼠标或您的手指移动到水管里以红色部分表示的栓塞处。这样可以移动并带着它,逐"
8715 "步靠近火。小心,如果您离开软管,栓塞将会返回。"
8716 
8717 #. Activity title
8718 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8719 msgctxt "ActivityInfo|"
8720 msgid "The football game"
8721 msgstr "足球游戏"
8722 
8723 #. Help title
8724 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8725 msgctxt "ActivityInfo|"
8726 msgid "Kick the ball into the goal."
8727 msgstr "踢球进洞."
8728 
8729 #. Help goal
8730 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8731 msgctxt "ActivityInfo|"
8732 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8733 msgstr "将球踢到右侧守门员身后。"
8734 
8735 #. Help manual
8736 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
8737 msgctxt "ActivityInfo|"
8738 msgid ""
8739 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8740 "kick the ball."
8741 msgstr "从球上拖动一条线以设置其速度和方向,然后松开它以踢球。"
8742 
8743 #. Activity title
8744 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
8745 msgctxt "ActivityInfo|"
8746 msgid "Create the fractions"
8747 msgstr "创建分数"
8748 
8749 #. Help title
8750 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
8751 msgctxt "ActivityInfo|"
8752 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
8753 msgstr "屏幕上将显示分割成相等部分的形状。"
8754 
8755 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
8756 msgctxt "ActivityInfo|"
8757 msgid ""
8758 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
8759 msgstr "按照说明中的说明选择适当数量的部件。"
8760 
8761 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
8762 msgctxt "fractions_create|"
8763 msgid "Find the represented fraction."
8764 msgstr "找到表示的分数。"
8765 
8766 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
8767 msgctxt "Data|"
8768 msgid "Simplified fractions with a pie."
8769 msgstr "带有饼图的简化分数。"
8770 
8771 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
8772 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
8773 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
8774 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
8775 msgctxt "Data|"
8776 msgid "Select one half of the pie."
8777 msgstr "选择饼图的一半。"
8778 
8779 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
8780 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
8781 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
8782 msgctxt "Data|"
8783 msgid "Select one-third of the pie."
8784 msgstr "选择饼图的三分之一。"
8785 
8786 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
8787 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
8788 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
8789 msgctxt "Data|"
8790 msgid "Select two-thirds of the pie."
8791 msgstr "选择饼图的三分之二。"
8792 
8793 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
8794 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
8795 msgctxt "Data|"
8796 msgid "Select one-quarter of the pie."
8797 msgstr "选择四分之一的饼图。"
8798 
8799 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
8800 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
8801 msgctxt "Data|"
8802 msgid "Select two-fifths of the pie."
8803 msgstr "选择五分之二的饼图。"
8804 
8805 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
8806 msgctxt "Data|"
8807 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
8808 msgstr "选择一个饼图和四分之一的饼图。"
8809 
8810 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
8811 msgctxt "Data|"
8812 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
8813 msgstr "选择一个饼图和五分之二的饼图。"
8814 
8815 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
8816 msgctxt "Data|"
8817 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
8818 msgstr "选择一个饼图和三分之一的饼图。"
8819 
8820 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
8821 msgctxt "Data|"
8822 msgid "Select one pie and one half of a pie."
8823 msgstr "选择一个饼图和半个饼图。"
8824 
8825 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
8826 msgctxt "Data|"
8827 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
8828 msgstr "选择一个饼图和四分之三的饼图。"
8829 
8830 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
8831 msgctxt "Data|"
8832 msgid "Specific questions with a square."
8833 msgstr "带有正方形的具体问题。"
8834 
8835 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
8836 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
8837 msgctxt "Data|"
8838 msgid ""
8839 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
8840 msgstr "选择尽可能多的部分,不要超过正方形的一半。"
8841 
8842 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
8843 msgctxt "Data|"
8844 msgid "Simplified fractions with a square."
8845 msgstr "带平方的简化分数。"
8846 
8847 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
8848 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
8849 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
8850 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
8851 msgctxt "Data|"
8852 msgid "Select one half of the square."
8853 msgstr "选择正方形的一半。"
8854 
8855 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
8856 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
8857 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
8858 msgctxt "Data|"
8859 msgid "Select one-third of the square."
8860 msgstr "选择正方形的三分之一。"
8861 
8862 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
8863 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
8864 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
8865 msgctxt "Data|"
8866 msgid "Select two-thirds of the square."
8867 msgstr "选择正方形的三分之二。"
8868 
8869 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
8870 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
8871 msgctxt "Data|"
8872 msgid "Select one-quarter of the square."
8873 msgstr "选择正方形的四分之一。"
8874 
8875 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
8876 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
8877 msgctxt "Data|"
8878 msgid "Select two-fifths of the square."
8879 msgstr "选择正方形的五分之二。"
8880 
8881 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
8882 msgctxt "Data|"
8883 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
8884 msgstr "选择一个正方形和四分之一的正方形。"
8885 
8886 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
8887 msgctxt "Data|"
8888 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
8889 msgstr "选择一个正方形和五分之二的正方形。"
8890 
8891 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
8892 msgctxt "Data|"
8893 msgid "Select one square and one-third of a square."
8894 msgstr "选择一个正方形和三分之一的正方形。"
8895 
8896 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
8897 msgctxt "Data|"
8898 msgid "Select one square and one half of a square."
8899 msgstr "选择一个正方形和半个正方形。"
8900 
8901 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
8902 msgctxt "Data|"
8903 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
8904 msgstr "选择一个正方形和四分之三的正方形。"
8905 
8906 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
8907 msgctxt "Data|"
8908 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
8909 msgstr "带有饼图的非简化分数。"
8910 
8911 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
8912 msgctxt "Data|"
8913 msgid "Select three-fifths of the pie."
8914 msgstr "选择五分之三的饼图。"
8915 
8916 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
8917 msgctxt "Data|"
8918 msgid "Non-simplified fractions with a square."
8919 msgstr "带有正方形的非简化分数。"
8920 
8921 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
8922 msgctxt "Data|"
8923 msgid "Select three-fifths of the square."
8924 msgstr "选择正方形的五分之三。"
8925 
8926 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
8927 msgctxt "Data|"
8928 msgid "Decimal numbers with a pie."
8929 msgstr "带饼图的十进制数。"
8930 
8931 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
8932 msgctxt "Data|"
8933 msgid "Select 0.5 pie."
8934 msgstr "选择 0.5 饼图。"
8935 
8936 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
8937 msgctxt "Data|"
8938 msgid "Select 0.25 pie."
8939 msgstr "选择 0.25 饼图。"
8940 
8941 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
8942 msgctxt "Data|"
8943 msgid "Select 0.4 pie."
8944 msgstr "选择 0.4 饼图。"
8945 
8946 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
8947 msgctxt "Data|"
8948 msgid "Select 0.75 pie."
8949 msgstr "选择 0.75 饼图。"
8950 
8951 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
8952 msgctxt "Data|"
8953 msgid "Select 0.8 pie."
8954 msgstr "选择 0.8 饼图。"
8955 
8956 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
8957 msgctxt "Data|"
8958 msgid "Select 1.25 pies."
8959 msgstr "选择 1.25 个饼图。"
8960 
8961 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
8962 msgctxt "Data|"
8963 msgid "Select 1.4 pies."
8964 msgstr "选择 1.4 个饼图。"
8965 
8966 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
8967 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
8968 msgctxt "Data|"
8969 msgid "Select 1.5 pies."
8970 msgstr "选择 1.5 个饼图。"
8971 
8972 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
8973 msgctxt "Data|"
8974 msgid "Select 1.75 pies."
8975 msgstr "选择 1.75 个饼图。"
8976 
8977 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
8978 msgctxt "Data|"
8979 msgid "Decimal numbers with a square."
8980 msgstr "带正方形的十进制数。"
8981 
8982 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
8983 msgctxt "Data|"
8984 msgid "Select 0.5 square."
8985 msgstr "选择 0.5 正方形。"
8986 
8987 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
8988 msgctxt "Data|"
8989 msgid "Select 0.25 square."
8990 msgstr "选择 0.25 平方。"
8991 
8992 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
8993 msgctxt "Data|"
8994 msgid "Select 0.4 square."
8995 msgstr "选择 0.4 平方。"
8996 
8997 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
8998 msgctxt "Data|"
8999 msgid "Select 0.75 square."
9000 msgstr "选择 0.75 平方。"
9001 
9002 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9003 msgctxt "Data|"
9004 msgid "Select 0.8 square."
9005 msgstr "选择 0.8 平方。"
9006 
9007 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9008 msgctxt "Data|"
9009 msgid "Select 1.25 squares."
9010 msgstr "选择 1.25 平方。"
9011 
9012 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9013 msgctxt "Data|"
9014 msgid "Select 1.4 squares."
9015 msgstr ""
9016 
9017 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9018 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9019 msgctxt "Data|"
9020 msgid "Select 1.5 squares."
9021 msgstr ""
9022 
9023 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9024 msgctxt "Data|"
9025 msgid "Select 1.75 squares."
9026 msgstr ""
9027 
9028 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9029 msgctxt "Data|"
9030 msgid "Percentages with a pie."
9031 msgstr ""
9032 
9033 #. Select %1 percent of the pie.
9034 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9035 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9036 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9037 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9038 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9039 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9040 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9041 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9042 #, qt-format
9043 msgctxt "Data|"
9044 msgid "Select %1% of the pie."
9045 msgstr ""
9046 
9047 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9048 msgctxt "Data|"
9049 msgid "Percentages with a square."
9050 msgstr ""
9051 
9052 #. Select %1 percent of the square.
9053 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9054 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9055 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9056 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9057 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9058 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9059 #, qt-format
9060 msgctxt "Data|"
9061 msgid "Select %1% of the square."
9062 msgstr ""
9063 
9064 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9065 msgctxt "Data|"
9066 msgid "Specific questions with a pie."
9067 msgstr ""
9068 
9069 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9070 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9071 msgctxt "Data|"
9072 msgid ""
9073 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9074 msgstr ""
9075 
9076 #. Activity title
9077 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9078 msgctxt "ActivityInfo|"
9079 msgid "Find the fractions"
9080 msgstr "找分数"
9081 
9082 #. Help title
9083 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9084 msgctxt "ActivityInfo|"
9085 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9086 msgstr "找到正确的分子和分母。"
9087 
9088 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9089 msgctxt "Data|"
9090 msgid "Find numerator (with a pie)."
9091 msgstr "找分子(分饼图)。"
9092 
9093 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9094 msgctxt "Data|"
9095 msgid "Find numerator (with a square)."
9096 msgstr "找分子(分正方形)。"
9097 
9098 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9099 msgctxt "Data|"
9100 msgid "Find denominator (with a pie)."
9101 msgstr "找分母(分饼图)"
9102 
9103 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9104 msgctxt "Data|"
9105 msgid "Find denominator (with a square)."
9106 msgstr "找分母(分正方形)"
9107 
9108 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9109 msgctxt "Data|"
9110 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9111 msgstr "找分子与分母(分饼图)。"
9112 
9113 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9114 msgctxt "Data|"
9115 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9116 msgstr "找分子与分母(分正方形)。"
9117 
9118 #. Activity title
9119 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9120 msgctxt "ActivityInfo|"
9121 msgid "Frieze"
9122 msgstr ""
9123 
9124 #. Help title
9125 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9126 msgctxt "ActivityInfo|"
9127 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9128 msgstr ""
9129 
9130 #. Help goal
9131 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9132 msgctxt "ActivityInfo|"
9133 msgid "Learn algorithms."
9134 msgstr ""
9135 
9136 #. Help manual
9137 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9138 msgctxt "ActivityInfo|"
9139 msgid ""
9140 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9141 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9142 msgstr ""
9143 
9144 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9145 msgctxt "ActivityInfo|"
9146 msgid "Left and right arrows: select a token"
9147 msgstr ""
9148 
9149 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9150 msgctxt "ActivityInfo|"
9151 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9152 msgstr ""
9153 
9154 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9155 msgctxt "ActivityInfo|"
9156 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9157 msgstr ""
9158 
9159 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9160 msgctxt "ActivityInfo|"
9161 msgid "Enter: validate the answer"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9165 msgctxt "ActivityInfo|"
9166 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9167 msgstr ""
9168 
9169 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9170 msgctxt "Frieze|"
9171 msgid "I am Ready"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9175 msgctxt "Data|"
9176 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9177 msgstr ""
9178 
9179 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9180 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9181 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9182 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9183 msgctxt "Data|"
9184 msgid "Copy this frieze."
9185 msgstr ""
9186 
9187 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9188 msgctxt "Data|"
9189 msgid ""
9190 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9191 "sizes."
9192 msgstr ""
9193 
9194 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9195 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9196 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9197 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9198 msgctxt "Data|"
9199 msgid "Remember and copy this frieze."
9200 msgstr ""
9201 
9202 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9203 msgctxt "Data|"
9204 msgid ""
9205 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9206 "shapes, colors/signs and sizes."
9207 msgstr ""
9208 
9209 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9210 msgctxt "Data|"
9211 msgid "Copy and complete this frieze"
9212 msgstr ""
9213 
9214 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9215 msgctxt "Data|"
9216 msgid ""
9217 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9218 "shapes, colors/signs and sizes."
9219 msgstr ""
9220 
9221 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9222 msgctxt "Data|"
9223 msgid ""
9224 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9225 "shapes, colors/signs and sizes."
9226 msgstr ""
9227 
9228 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9229 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9230 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9231 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9232 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9233 msgctxt "Data|"
9234 msgid "Copy and complete this frieze."
9235 msgstr ""
9236 
9237 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9238 msgctxt "Data|"
9239 msgid ""
9240 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9241 "shapes, colors/signs and sizes."
9242 msgstr ""
9243 
9244 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9245 msgctxt "Data|"
9246 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9247 msgstr ""
9248 
9249 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9250 msgctxt "Data|"
9251 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9252 msgstr ""
9253 
9254 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9255 msgctxt "Data|"
9256 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9257 msgstr ""
9258 
9259 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9260 msgctxt "Data|"
9261 msgid ""
9262 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9263 "signs."
9264 msgstr ""
9265 
9266 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9267 msgctxt "Data|"
9268 msgid ""
9269 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9270 "same colors/signs."
9271 msgstr ""
9272 
9273 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9274 msgctxt "Data|"
9275 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9276 msgstr ""
9277 
9278 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9279 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9280 msgctxt "Data|"
9281 msgid ""
9282 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9283 "sizes."
9284 msgstr ""
9285 
9286 #. Activity title
9287 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9288 msgctxt "ActivityInfo|"
9289 msgid "Locate the region"
9290 msgstr "定位区域"
9291 
9292 #. Help title
9293 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9294 msgctxt "ActivityInfo|"
9295 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9296 msgstr "拖放区域以完成国家/地区地图。"
9297 
9298 #. Help manual
9299 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9300 msgctxt "ActivityInfo|"
9301 msgid ""
9302 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9303 "complete the map."
9304 msgstr "将该国的不同地区拖放到正确的位置以完成地图。"
9305 
9306 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9307 msgctxt "Data|"
9308 msgid "Countries of America."
9309 msgstr "美洲国家。"
9310 
9311 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9312 msgctxt "Data|"
9313 msgid "Countries of Asia."
9314 msgstr "亚洲国家。"
9315 
9316 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9317 msgctxt "Data|"
9318 msgid "Countries of Oceania."
9319 msgstr "大洋洲国家。"
9320 
9321 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9322 msgctxt "Data|"
9323 msgid "Countries of Europe."
9324 msgstr "欧洲国家。"
9325 
9326 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9327 msgctxt "board10_0|"
9328 msgid "United States of America"
9329 msgstr "美国"
9330 
9331 #. State of America: Washington
9332 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9333 msgctxt "board10_0|"
9334 msgid "Washington"
9335 msgstr "华盛顿"
9336 
9337 #. State of America: Oregon
9338 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9339 msgctxt "board10_0|"
9340 msgid "Oregon"
9341 msgstr "俄勒冈"
9342 
9343 #. State of America: Idaho
9344 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9345 msgctxt "board10_0|"
9346 msgid "Idaho"
9347 msgstr "爱达荷"
9348 
9349 #. State of America: Montana
9350 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9351 msgctxt "board10_0|"
9352 msgid "Montana"
9353 msgstr "蒙大拿"
9354 
9355 #. State of America: North Dakota
9356 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9357 msgctxt "board10_0|"
9358 msgid "North Dakota"
9359 msgstr "北达科他"
9360 
9361 #. State of America: South Dakota
9362 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9363 msgctxt "board10_0|"
9364 msgid "South Dakota"
9365 msgstr "南达科他"
9366 
9367 #. State of America: Nebraska
9368 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9369 msgctxt "board10_0|"
9370 msgid "Nebraska"
9371 msgstr "内布拉斯加"
9372 
9373 #. State of America: Kansas
9374 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9375 msgctxt "board10_0|"
9376 msgid "Kansas"
9377 msgstr "堪萨斯"
9378 
9379 #. State of America: Colorado
9380 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9381 msgctxt "board10_0|"
9382 msgid "Colorado"
9383 msgstr "科罗拉多"
9384 
9385 #. State of America: New Mexico
9386 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9387 msgctxt "board10_0|"
9388 msgid "New Mexico"
9389 msgstr "新墨西哥"
9390 
9391 #. State of America: Arizona
9392 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9393 msgctxt "board10_0|"
9394 msgid "Arizona"
9395 msgstr "亚利桑那"
9396 
9397 #. State of America: Alaska
9398 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9399 msgctxt "board10_0|"
9400 msgid "Alaska"
9401 msgstr "阿拉斯加"
9402 
9403 #. State of America: Hawaii
9404 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9405 msgctxt "board10_0|"
9406 msgid "Hawaii"
9407 msgstr "夏威夷"
9408 
9409 #. State of America: Texas
9410 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9411 msgctxt "board10_0|"
9412 msgid "Texas"
9413 msgstr "德克萨斯"
9414 
9415 #. State of America: Oklahoma
9416 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9417 msgctxt "board10_0|"
9418 msgid "Oklahoma"
9419 msgstr "俄克拉荷马"
9420 
9421 #. State of America: Minnesota
9422 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9423 msgctxt "board10_0|"
9424 msgid "Minnesota"
9425 msgstr "明尼苏达"
9426 
9427 #. State of America: Iowa
9428 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9429 msgctxt "board10_0|"
9430 msgid "Iowa"
9431 msgstr "爱荷华州"
9432 
9433 #. State of America: Missouri
9434 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9435 msgctxt "board10_0|"
9436 msgid "Missouri"
9437 msgstr "密苏里"
9438 
9439 #. State of America: Arkansas
9440 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9441 msgctxt "board10_0|"
9442 msgid "Arkansas"
9443 msgstr "阿肯色"
9444 
9445 #. State of America: Louisiana
9446 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9447 msgctxt "board10_0|"
9448 msgid "Louisiana"
9449 msgstr "路易斯安那"
9450 
9451 #. State of America: Mississippi
9452 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9453 msgctxt "board10_0|"
9454 msgid "Mississippi"
9455 msgstr "密西西比"
9456 
9457 #. State of America: Tennessee
9458 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9459 msgctxt "board10_0|"
9460 msgid "Tennessee"
9461 msgstr "田纳西"
9462 
9463 #. State of America: Kentucky
9464 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9465 msgctxt "board10_0|"
9466 msgid "Kentucky"
9467 msgstr "肯塔基"
9468 
9469 #. State of America: Indiana
9470 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9471 msgctxt "board10_0|"
9472 msgid "Indiana"
9473 msgstr "印地安那"
9474 
9475 #. State of America: Illinois
9476 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9477 msgctxt "board10_0|"
9478 msgid "Illinois"
9479 msgstr "伊利诺伊"
9480 
9481 #. State of America: Wisconsin
9482 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9483 msgctxt "board10_0|"
9484 msgid "Wisconsin"
9485 msgstr "威斯康星"
9486 
9487 #. State of America: Michigan
9488 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9489 msgctxt "board10_0|"
9490 msgid "Michigan"
9491 msgstr "密歇根"
9492 
9493 #. State of America: Ohio
9494 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9495 msgctxt "board10_0|"
9496 msgid "Ohio"
9497 msgstr "俄亥俄"
9498 
9499 #. State of America: West Virginia
9500 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9501 msgctxt "board10_0|"
9502 msgid "West Virginia"
9503 msgstr "西弗吉尼亚"
9504 
9505 #. State of America: Virginia
9506 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9507 msgctxt "board10_0|"
9508 msgid "Virginia"
9509 msgstr "弗吉尼亚"
9510 
9511 #. State of America: North Carolina
9512 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9513 msgctxt "board10_0|"
9514 msgid "North Carolina"
9515 msgstr "北卡罗来纳"
9516 
9517 #. State of America: South Carolina
9518 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9519 msgctxt "board10_0|"
9520 msgid "South Carolina"
9521 msgstr "南卡罗来纳"
9522 
9523 #. State of America: Georgia
9524 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9525 msgctxt "board10_0|"
9526 msgid "Georgia"
9527 msgstr "格鲁吉亚"
9528 
9529 #. State of America: Florida
9530 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9531 msgctxt "board10_0|"
9532 msgid "Florida"
9533 msgstr "佛罗里达"
9534 
9535 #. State of America: Alabama
9536 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9537 msgctxt "board10_0|"
9538 msgid "Alabama"
9539 msgstr "阿拉巴马"
9540 
9541 #. State of America: Maryland
9542 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9543 msgctxt "board10_0|"
9544 msgid "Maryland"
9545 msgstr "马里兰"
9546 
9547 #. State of America: New Jersey
9548 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9549 msgctxt "board10_0|"
9550 msgid "New Jersey"
9551 msgstr "新泽西"
9552 
9553 #. State of America: Delaware
9554 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9555 msgctxt "board10_0|"
9556 msgid "Delaware"
9557 msgstr "特拉华"
9558 
9559 #. State of America: Pennsylvania
9560 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9561 msgctxt "board10_0|"
9562 msgid "Pennsylvania"
9563 msgstr "宾夕法尼亚"
9564 
9565 #. State of America: New York
9566 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9567 msgctxt "board10_0|"
9568 msgid "New York"
9569 msgstr "纽约"
9570 
9571 #. State of America: Vermont
9572 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9573 msgctxt "board10_0|"
9574 msgid "Vermont"
9575 msgstr "佛蒙特"
9576 
9577 #. State of America: New Hampshire
9578 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9579 msgctxt "board10_0|"
9580 msgid "New Hampshire"
9581 msgstr "新罕布什尔州"
9582 
9583 #. State of America: Maine
9584 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9585 msgctxt "board10_0|"
9586 msgid "Maine"
9587 msgstr "缅因"
9588 
9589 #. State of America: California
9590 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9591 msgctxt "board10_0|"
9592 msgid "California"
9593 msgstr "加利福尼亚"
9594 
9595 #. State of America: Nevada
9596 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9597 msgctxt "board10_0|"
9598 msgid "Nevada"
9599 msgstr "内华达"
9600 
9601 #. State of America: Utah
9602 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9603 msgctxt "board10_0|"
9604 msgid "Utah"
9605 msgstr "犹他"
9606 
9607 #. State of America: Wyoming
9608 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9609 msgctxt "board10_0|"
9610 msgid "Wyoming"
9611 msgstr "怀俄明"
9612 
9613 #. State of America: Massachusetts
9614 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9615 msgctxt "board10_0|"
9616 msgid "Massachusetts"
9617 msgstr "马萨诸塞"
9618 
9619 #. State of America: Rhode Island
9620 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9621 msgctxt "board10_0|"
9622 msgid "Rhode Island"
9623 msgstr "罗德岛"
9624 
9625 #. State of America: Connecticut
9626 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9627 msgctxt "board10_0|"
9628 msgid "Connecticut"
9629 msgstr "康涅狄格"
9630 
9631 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9632 msgctxt "board11_0|"
9633 msgid "Regions of Italy"
9634 msgstr "意大利地区"
9635 
9636 #. Region of Italy: Liguria
9637 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9638 msgctxt "board11_0|"
9639 msgid "Liguria"
9640 msgstr "利古里亚"
9641 
9642 #. Region of Italy: Piedmont
9643 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9644 msgctxt "board11_0|"
9645 msgid "Piedmont"
9646 msgstr "皮德蒙特"
9647 
9648 #. Region of Italy: Aosta Valley
9649 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9650 msgctxt "board11_0|"
9651 msgid "Aosta Valley"
9652 msgstr "瓦莱达奥斯塔"
9653 
9654 #. Region of Italy: Lombardy
9655 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9656 msgctxt "board11_0|"
9657 msgid "Lombardy"
9658 msgstr "伦巴蒂"
9659 
9660 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9661 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9662 msgctxt "board11_0|"
9663 msgid "Trentino-South Tyrol"
9664 msgstr "特伦蒂诺-南蒂罗尔"
9665 
9666 #. Region of Italy: Veneto
9667 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9668 msgctxt "board11_0|"
9669 msgid "Veneto"
9670 msgstr "威尼托"
9671 
9672 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9673 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9674 msgctxt "board11_0|"
9675 msgid "Friuli Venezia Giulia"
9676 msgstr "弗留利-威尼斯-朱利亚"
9677 
9678 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
9679 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9680 msgctxt "board11_0|"
9681 msgid "Emilia-Romagna"
9682 msgstr "艾米利亚-罗马涅"
9683 
9684 #. Region of Italy: Tuscany
9685 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9686 msgctxt "board11_0|"
9687 msgid "Tuscany"
9688 msgstr "托斯卡尼"
9689 
9690 #. Region of Italy: Umbria
9691 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9692 msgctxt "board11_0|"
9693 msgid "Umbria"
9694 msgstr "安不利亚"
9695 
9696 #. Region of Italy: Marche
9697 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9698 msgctxt "board11_0|"
9699 msgid "Marche"
9700 msgstr "马尔凯"
9701 
9702 #. Region of Italy: Lazio
9703 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9704 msgctxt "board11_0|"
9705 msgid "Lazio"
9706 msgstr "拉齐奥"
9707 
9708 #. Region of Italy: Abruzzo
9709 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9710 msgctxt "board11_0|"
9711 msgid "Abruzzo"
9712 msgstr "阿布鲁佐"
9713 
9714 #. Region of Italy: Molise
9715 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9716 msgctxt "board11_0|"
9717 msgid "Molise"
9718 msgstr "莫利赛"
9719 
9720 #. Region of Italy: Campania
9721 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9722 msgctxt "board11_0|"
9723 msgid "Campania"
9724 msgstr "坎佩尼亚"
9725 
9726 #. Region of Italy: Apulia
9727 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9728 msgctxt "board11_0|"
9729 msgid "Apulia"
9730 msgstr "阿普利亚"
9731 
9732 #. Region of Italy: Basilicata
9733 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9734 msgctxt "board11_0|"
9735 msgid "Basilicata"
9736 msgstr "巴西利卡塔"
9737 
9738 #. Region of Italy: Calabria
9739 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9740 msgctxt "board11_0|"
9741 msgid "Calabria"
9742 msgstr "卡拉布里亚"
9743 
9744 #. Region of Italy: Sicily
9745 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9746 msgctxt "board11_0|"
9747 msgid "Sicily"
9748 msgstr "西西里"
9749 
9750 #. Region of Italy: Sardinia
9751 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9752 msgctxt "board11_0|"
9753 msgid "Sardinia"
9754 msgstr "撒丁岛"
9755 
9756 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9757 msgctxt "board12_0|"
9758 msgid "States and Union Territories of India"
9759 msgstr "印度各州和中央直辖区"
9760 
9761 #. State of India: Himachal Pradesh
9762 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9763 msgctxt "board12_0|"
9764 msgid "Himachal Pradesh"
9765 msgstr "喜马偕尔邦"
9766 
9767 #. State of India: Punjab
9768 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9769 msgctxt "board12_0|"
9770 msgid "Punjab"
9771 msgstr "旁遮普"
9772 
9773 #. State of India: Uttarakhand
9774 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
9775 msgctxt "board12_0|"
9776 msgid "Uttarakhand"
9777 msgstr "北阿坎德"
9778 
9779 #. State of India: Rajasthan
9780 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
9781 msgctxt "board12_0|"
9782 msgid "Rajasthan"
9783 msgstr "拉贾斯坦"
9784 
9785 #. State of India: Uttar Pradesh
9786 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
9787 msgctxt "board12_0|"
9788 msgid "Uttar Pradesh"
9789 msgstr "北方邦"
9790 
9791 #. State of India: Bihar
9792 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
9793 msgctxt "board12_0|"
9794 msgid "Bihar"
9795 msgstr "比哈尔"
9796 
9797 #. State of India: Gujarat
9798 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
9799 msgctxt "board12_0|"
9800 msgid "Gujarat"
9801 msgstr "古吉拉特"
9802 
9803 #. State of India: Haryana
9804 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
9805 msgctxt "board12_0|"
9806 msgid "Haryana"
9807 msgstr "哈里亚纳"
9808 
9809 #. State of India: Madhya Pradesh
9810 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
9811 msgctxt "board12_0|"
9812 msgid "Madhya Pradesh"
9813 msgstr "孟加拉国"
9814 
9815 #. State of India: Jharkhand
9816 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
9817 msgctxt "board12_0|"
9818 msgid "Jharkhand"
9819 msgstr "贾坎德"
9820 
9821 #. State of India: Maharashtra
9822 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
9823 msgctxt "board12_0|"
9824 msgid "Maharashtra"
9825 msgstr "马哈拉施特拉邦"
9826 
9827 #. State of India: Chhattisgarh
9828 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
9829 msgctxt "board12_0|"
9830 msgid "Chhattisgarh"
9831 msgstr "恰蒂斯加尔邦"
9832 
9833 #. State of India: Goa
9834 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
9835 msgctxt "board12_0|"
9836 msgid "Goa"
9837 msgstr "果阿"
9838 
9839 #. State of India: Karnataka
9840 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
9841 msgctxt "board12_0|"
9842 msgid "Karnataka"
9843 msgstr "卡纳塔克"
9844 
9845 #. State of India: Telangana
9846 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
9847 msgctxt "board12_0|"
9848 msgid "Telangana"
9849 msgstr "特伦甘纳"
9850 
9851 #. State of India: Andhra Pradesh
9852 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
9853 msgctxt "board12_0|"
9854 msgid "Andhra Pradesh"
9855 msgstr "安得拉邦"
9856 
9857 #. State of India: Kerala
9858 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
9859 msgctxt "board12_0|"
9860 msgid "Kerala"
9861 msgstr "克尔曼"
9862 
9863 #. State of India: Tamil Nadu
9864 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
9865 msgctxt "board12_0|"
9866 msgid "Tamil Nadu"
9867 msgstr "泰米尔纳德"
9868 
9869 #. State of India: West Bengal
9870 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
9871 msgctxt "board12_0|"
9872 msgid "West Bengal"
9873 msgstr "西孟加拉邦"
9874 
9875 #. State of India: Sikkim
9876 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
9877 msgctxt "board12_0|"
9878 msgid "Sikkim"
9879 msgstr "锡金"
9880 
9881 #. State of India: Assam
9882 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
9883 msgctxt "board12_0|"
9884 msgid "Assam"
9885 msgstr "阿萨姆"
9886 
9887 #. State of India: Arunachal Pradesh
9888 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
9889 msgctxt "board12_0|"
9890 msgid "Arunachal Pradesh"
9891 msgstr "藏南地区 (伪阿鲁纳恰尔邦)"
9892 
9893 #. State of India: Nagaland
9894 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
9895 msgctxt "board12_0|"
9896 msgid "Nagaland"
9897 msgstr ""
9898 
9899 #. State of India: Odisha
9900 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
9901 msgctxt "board12_0|"
9902 msgid "Odisha"
9903 msgstr ""
9904 
9905 #. State of India: Manipur
9906 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
9907 msgctxt "board12_0|"
9908 msgid "Manipur"
9909 msgstr ""
9910 
9911 #. State of India: Mizoram
9912 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
9913 msgctxt "board12_0|"
9914 msgid "Mizoram"
9915 msgstr ""
9916 
9917 #. State of India: Tripura
9918 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
9919 msgctxt "board12_0|"
9920 msgid "Tripura"
9921 msgstr ""
9922 
9923 #. State of India: Meghalaya
9924 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
9925 msgctxt "board12_0|"
9926 msgid "Meghalaya"
9927 msgstr ""
9928 
9929 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
9930 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
9931 msgctxt "board12_0|"
9932 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
9933 msgstr ""
9934 
9935 #. Union Territory of India: Delhi
9936 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
9937 msgctxt "board12_0|"
9938 msgid "Delhi"
9939 msgstr "德里"
9940 
9941 #. Union Territory of India: Chandigarh
9942 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
9943 msgctxt "board12_0|"
9944 msgid "Chandigarh"
9945 msgstr ""
9946 
9947 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
9948 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
9949 msgctxt "board12_0|"
9950 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
9951 msgstr ""
9952 
9953 #. Union Territory of India: Ladakh
9954 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
9955 msgctxt "board12_0|"
9956 msgid "Ladakh"
9957 msgstr ""
9958 
9959 #. Union Territory of India: Lakshadweep
9960 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
9961 msgctxt "board12_0|"
9962 msgid "Lakshadweep"
9963 msgstr ""
9964 
9965 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
9966 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
9967 msgctxt "board12_0|"
9968 msgid "Jammu and Kashmir"
9969 msgstr ""
9970 
9971 #. Union Territory of India: Puducherry
9972 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
9973 msgctxt "board12_0|"
9974 msgid "Puducherry"
9975 msgstr ""
9976 
9977 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
9978 msgctxt "board13_0|"
9979 msgid "States and Territories of Australia"
9980 msgstr "澳大利亚各州和领土"
9981 
9982 #. State of Australia: Western Australia
9983 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
9984 msgctxt "board13_0|"
9985 msgid "Western Australia"
9986 msgstr "西澳大利亚"
9987 
9988 #. Territory of Australia: Northern Territory
9989 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
9990 msgctxt "board13_0|"
9991 msgid "Northern Territory"
9992 msgstr ""
9993 
9994 #. State of Australia: South Australia
9995 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
9996 msgctxt "board13_0|"
9997 msgid "South Australia"
9998 msgstr "南澳大利亚"
9999 
10000 #. State of Australia: Queensland
10001 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10002 msgctxt "board13_0|"
10003 msgid "Queensland"
10004 msgstr "昆士兰"
10005 
10006 #. State of Australia: New South Wales
10007 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10008 msgctxt "board13_0|"
10009 msgid "New South Wales"
10010 msgstr "新南威尔士"
10011 
10012 #. State of Australia: Victoria
10013 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10014 msgctxt "board13_0|"
10015 msgid "Victoria"
10016 msgstr "维多利亚"
10017 
10018 #. State of Australia: Tasmania
10019 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10020 msgctxt "board13_0|"
10021 msgid "Tasmania"
10022 msgstr "塔斯马尼亚"
10023 
10024 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10025 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10026 msgctxt "board13_0|"
10027 msgid "Australian Capital Territory"
10028 msgstr ""
10029 
10030 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10031 msgctxt "board14_0|"
10032 msgid "Provinces of China"
10033 msgstr "中国省份"
10034 
10035 #. Province of China: Xinjiang
10036 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10037 msgctxt "board14_0|"
10038 msgid "Xinjiang"
10039 msgstr "新疆"
10040 
10041 #. Province of China: Gansu
10042 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10043 msgctxt "board14_0|"
10044 msgid "Gansu"
10045 msgstr "甘肃"
10046 
10047 #. Province of China: Inner Mongolia
10048 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10049 msgctxt "board14_0|"
10050 msgid "Inner Mongolia"
10051 msgstr "内蒙古"
10052 
10053 #. Province of China: Ningxia
10054 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10055 msgctxt "board14_0|"
10056 msgid "Ningxia"
10057 msgstr "宁夏"
10058 
10059 #. Province of China: Heilongjiang
10060 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10061 msgctxt "board14_0|"
10062 msgid "Heilongjiang"
10063 msgstr "黑龙江"
10064 
10065 #. Province of China: Jilin
10066 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10067 msgctxt "board14_0|"
10068 msgid "Jilin"
10069 msgstr "吉林"
10070 
10071 #. Province of China: Liaoning
10072 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10073 msgctxt "board14_0|"
10074 msgid "Liaoning"
10075 msgstr "辽宁"
10076 
10077 #. Province of China: Tianjin
10078 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10079 msgctxt "board14_0|"
10080 msgid "Tianjin"
10081 msgstr "天津"
10082 
10083 #. Province of China: Beijing
10084 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10085 msgctxt "board14_0|"
10086 msgid "Beijing"
10087 msgstr "北京"
10088 
10089 #. Province of China: Shandong
10090 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10091 msgctxt "board14_0|"
10092 msgid "Shandong"
10093 msgstr "山东"
10094 
10095 #. Province of China: Shanxi
10096 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10097 msgctxt "board14_0|"
10098 msgid "Shanxi"
10099 msgstr "山西"
10100 
10101 #. Province of China: Shaanxi
10102 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10103 msgctxt "board14_0|"
10104 msgid "Shaanxi"
10105 msgstr "陕西"
10106 
10107 #. Province of China: Qinghai
10108 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10109 msgctxt "board14_0|"
10110 msgid "Qinghai"
10111 msgstr "青海"
10112 
10113 #. Province of China: Tibet
10114 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10115 msgctxt "board14_0|"
10116 msgid "Tibet"
10117 msgstr "西藏"
10118 
10119 #. Province of China: Sichuan
10120 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10121 msgctxt "board14_0|"
10122 msgid "Sichuan"
10123 msgstr "四川"
10124 
10125 #. Province of China: Chongqing
10126 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10127 msgctxt "board14_0|"
10128 msgid "Chongqing"
10129 msgstr "重庆"
10130 
10131 #. Province of China: Henan
10132 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10133 msgctxt "board14_0|"
10134 msgid "Henan"
10135 msgstr "河南"
10136 
10137 #. Province of China: Jiangsu
10138 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10139 msgctxt "board14_0|"
10140 msgid "Jiangsu"
10141 msgstr "江苏"
10142 
10143 #. Province of China: Anhui
10144 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10145 msgctxt "board14_0|"
10146 msgid "Anhui"
10147 msgstr "安徽"
10148 
10149 #. Province of China: Hubei
10150 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10151 msgctxt "board14_0|"
10152 msgid "Hubei"
10153 msgstr "湖北"
10154 
10155 #. Province of China: Shanghai
10156 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10157 msgctxt "board14_0|"
10158 msgid "Shanghai"
10159 msgstr "上海"
10160 
10161 #. Province of China: Zhejiang
10162 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10163 msgctxt "board14_0|"
10164 msgid "Zhejiang"
10165 msgstr "浙江"
10166 
10167 #. Province of China: Fujian
10168 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10169 msgctxt "board14_0|"
10170 msgid "Fujian"
10171 msgstr "福建"
10172 
10173 #. Province of China: Jiangxi
10174 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10175 msgctxt "board14_0|"
10176 msgid "Jiangxi"
10177 msgstr "江西"
10178 
10179 #. Province of China: Hunan
10180 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10181 msgctxt "board14_0|"
10182 msgid "Hunan"
10183 msgstr "湖南"
10184 
10185 #. Province of China: Guizhou
10186 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10187 msgctxt "board14_0|"
10188 msgid "Guizhou"
10189 msgstr "贵州"
10190 
10191 #. Province of China: Yunnan
10192 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10193 msgctxt "board14_0|"
10194 msgid "Yunnan"
10195 msgstr "云南"
10196 
10197 #. Province of China: Guangxi
10198 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10199 msgctxt "board14_0|"
10200 msgid "Guangxi"
10201 msgstr "广西"
10202 
10203 #. Province of China: Guangdong
10204 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10205 msgctxt "board14_0|"
10206 msgid "Guangdong"
10207 msgstr "广东"
10208 
10209 #. Province of China: Hainan
10210 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10211 msgctxt "board14_0|"
10212 msgid "Hainan"
10213 msgstr "海南"
10214 
10215 #. Province of China: Hebei
10216 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10217 msgctxt "board14_0|"
10218 msgid "Hebei"
10219 msgstr "河北"
10220 
10221 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10222 msgctxt "board15_0|"
10223 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10224 msgstr ""
10225 
10226 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10227 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10228 msgctxt "board15_0|"
10229 msgid "Aberdeenshire"
10230 msgstr ""
10231 
10232 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10233 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10234 msgctxt "board15_0|"
10235 msgid "Aberdeen"
10236 msgstr ""
10237 
10238 #. Council area of Scotland: Moray
10239 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10240 msgctxt "board15_0|"
10241 msgid "Moray"
10242 msgstr ""
10243 
10244 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10245 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10246 msgctxt "board15_0|"
10247 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10248 msgstr ""
10249 
10250 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10251 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10252 msgctxt "board15_0|"
10253 msgid "Orkney Islands"
10254 msgstr ""
10255 
10256 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10257 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10258 msgctxt "board15_0|"
10259 msgid "Shetland Islands"
10260 msgstr ""
10261 
10262 #. Council area of Scotland: Highland
10263 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10264 msgctxt "board15_0|"
10265 msgid "Highland"
10266 msgstr ""
10267 
10268 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10269 msgctxt "board15_1|"
10270 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10271 msgstr ""
10272 
10273 #. Council area of Scotland: Angus
10274 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10275 msgctxt "board15_1|"
10276 msgid "Angus"
10277 msgstr ""
10278 
10279 #. Council area of Scotland: Dundee
10280 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10281 msgctxt "board15_1|"
10282 msgid "Dundee"
10283 msgstr ""
10284 
10285 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10286 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10287 msgctxt "board15_1|"
10288 msgid "Perth and Kinross"
10289 msgstr ""
10290 
10291 #. Council area of Scotland: Stirling
10292 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10293 msgctxt "board15_1|"
10294 msgid "Stirling"
10295 msgstr ""
10296 
10297 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10298 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10299 msgctxt "board15_1|"
10300 msgid "Argyll and Bute"
10301 msgstr ""
10302 
10303 #. Council area of Scotland: Fife
10304 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10305 msgctxt "board15_1|"
10306 msgid "Fife"
10307 msgstr ""
10308 
10309 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10310 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10311 msgctxt "board15_1|"
10312 msgid "Scottish Borders"
10313 msgstr ""
10314 
10315 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10316 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10317 msgctxt "board15_1|"
10318 msgid "East Lothian"
10319 msgstr ""
10320 
10321 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10322 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10323 msgctxt "board15_1|"
10324 msgid "Midlothian"
10325 msgstr ""
10326 
10327 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10328 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10329 msgctxt "board15_1|"
10330 msgid "West Lothian"
10331 msgstr ""
10332 
10333 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10334 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10335 msgctxt "board15_1|"
10336 msgid "Edinburgh"
10337 msgstr "爱丁堡"
10338 
10339 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10340 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10341 msgctxt "board15_1|"
10342 msgid "Falkirk"
10343 msgstr "福尔柯克"
10344 
10345 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10346 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10347 msgctxt "board15_1|"
10348 msgid "South Lanarkshire"
10349 msgstr "南拉纳克谢尔"
10350 
10351 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10352 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10353 msgctxt "board15_1|"
10354 msgid "North Lanarkshire"
10355 msgstr "北拉纳克郡"
10356 
10357 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10358 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10359 msgctxt "board15_1|"
10360 msgid "Dumfries and Galloway"
10361 msgstr "邓弗里斯和加洛韦"
10362 
10363 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10364 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10365 msgctxt "board15_1|"
10366 msgid "South Ayrshire"
10367 msgstr "南拉纳克谢尔"
10368 
10369 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10370 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10371 msgctxt "board15_1|"
10372 msgid "East Ayrshire"
10373 msgstr "东艾尔郡"
10374 
10375 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10376 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10377 msgctxt "board15_1|"
10378 msgid "Glasgow"
10379 msgstr "格拉斯哥"
10380 
10381 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10382 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10383 msgctxt "board15_1|"
10384 msgid "East Dunbartonshire"
10385 msgstr "东邓巴顿郡"
10386 
10387 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10388 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10389 msgctxt "board15_1|"
10390 msgid "West Dunbartonshire"
10391 msgstr "西邓巴顿郡"
10392 
10393 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10394 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10395 msgctxt "board15_1|"
10396 msgid "East Renfrewshire"
10397 msgstr "东伦弗利瓦尔省"
10398 
10399 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10400 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10401 msgctxt "board15_1|"
10402 msgid "Renfrewshire"
10403 msgstr "潘杰希尔"
10404 
10405 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10406 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10407 msgctxt "board15_1|"
10408 msgid "Inverclyde"
10409 msgstr "因弗克莱德"
10410 
10411 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10412 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10413 msgctxt "board15_1|"
10414 msgid "North Ayrshire"
10415 msgstr "南拉纳克谢尔"
10416 
10417 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10418 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10419 msgctxt "board15_1|"
10420 msgid "Clackmannanshire"
10421 msgstr "克拉克曼南郡"
10422 
10423 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10424 msgctxt "board16_0|"
10425 msgid "Historical regions of Romania"
10426 msgstr "罗马尼亚历史地区"
10427 
10428 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10429 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10430 msgctxt "board16_0|"
10431 msgid "Oltenia"
10432 msgstr "奥尔特尼亚"
10433 
10434 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10435 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10436 msgctxt "board16_0|"
10437 msgid "Muntenia"
10438 msgstr "蒙托尼亚州"
10439 
10440 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10441 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10442 msgctxt "board16_0|"
10443 msgid "Northern Dobruja"
10444 msgstr "北多布鲁亚"
10445 
10446 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10447 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10448 msgctxt "board16_0|"
10449 msgid "Moldavia"
10450 msgstr "摩尔达维亚"
10451 
10452 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10453 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10454 msgctxt "board16_0|"
10455 msgid "Bukovina"
10456 msgstr "布科维纳"
10457 
10458 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10459 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10460 msgctxt "board16_0|"
10461 msgid "Transylvania"
10462 msgstr "特兰西瓦尼亚"
10463 
10464 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10465 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10466 msgctxt "board16_0|"
10467 msgid "Maramureș"
10468 msgstr "马拉穆雷什"
10469 
10470 #. Historical Region of Romania: Crișana
10471 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10472 msgctxt "board16_0|"
10473 msgid "Crișana"
10474 msgstr ""
10475 
10476 #. Historical Region of Romania: Banat
10477 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10478 msgctxt "board16_0|"
10479 msgid "Banat"
10480 msgstr ""
10481 
10482 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10483 msgctxt "board17_0|"
10484 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10485 msgstr ""
10486 
10487 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10488 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10489 msgctxt "board17_0|"
10490 msgid "Aukštaitija"
10491 msgstr ""
10492 
10493 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10494 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10495 msgctxt "board17_0|"
10496 msgid "Dzūkija"
10497 msgstr ""
10498 
10499 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10500 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10501 msgctxt "board17_0|"
10502 msgid "Lithuania Minor"
10503 msgstr ""
10504 
10505 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10506 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10507 msgctxt "board17_0|"
10508 msgid "Samogitia"
10509 msgstr ""
10510 
10511 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10512 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10513 msgctxt "board17_0|"
10514 msgid "Suvalkija"
10515 msgstr ""
10516 
10517 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
10518 msgctxt "board18_0|"
10519 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
10520 msgstr ""
10521 
10522 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
10523 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
10524 msgctxt "board18_0|"
10525 msgid "Andalusia"
10526 msgstr ""
10527 
10528 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
10529 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
10530 msgctxt "board18_0|"
10531 msgid "Madrid"
10532 msgstr ""
10533 
10534 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
10535 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
10536 msgctxt "board18_0|"
10537 msgid "Galicia"
10538 msgstr ""
10539 
10540 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
10541 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
10542 msgctxt "board18_0|"
10543 msgid "Castile and León"
10544 msgstr ""
10545 
10546 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
10547 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
10548 msgctxt "board18_0|"
10549 msgid "Castilla-La Mancha"
10550 msgstr ""
10551 
10552 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
10553 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
10554 msgctxt "board18_0|"
10555 msgid "Catalonia"
10556 msgstr ""
10557 
10558 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
10559 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
10560 msgctxt "board18_0|"
10561 msgid "Aragon"
10562 msgstr ""
10563 
10564 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
10565 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
10566 msgctxt "board18_0|"
10567 msgid "Valencia"
10568 msgstr ""
10569 
10570 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
10571 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
10572 msgctxt "board18_0|"
10573 msgid "Murcia"
10574 msgstr ""
10575 
10576 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
10577 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
10578 msgctxt "board18_0|"
10579 msgid "Asturias"
10580 msgstr ""
10581 
10582 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
10583 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
10584 msgctxt "board18_0|"
10585 msgid "Basque Country"
10586 msgstr ""
10587 
10588 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
10589 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
10590 msgctxt "board18_0|"
10591 msgid "La Rioja"
10592 msgstr ""
10593 
10594 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
10595 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
10596 msgctxt "board18_0|"
10597 msgid "Cantabria"
10598 msgstr ""
10599 
10600 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
10601 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
10602 msgctxt "board18_0|"
10603 msgid "Navarre"
10604 msgstr ""
10605 
10606 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
10607 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
10608 msgctxt "board18_0|"
10609 msgid "Extremadura"
10610 msgstr ""
10611 
10612 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
10613 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
10614 msgctxt "board18_0|"
10615 msgid "Canary Islands"
10616 msgstr ""
10617 
10618 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
10619 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
10620 msgctxt "board18_0|"
10621 msgid "Balearic Islands"
10622 msgstr ""
10623 
10624 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
10625 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
10626 msgctxt "board18_0|"
10627 msgid "Ceuta"
10628 msgstr ""
10629 
10630 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
10631 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
10632 msgctxt "board18_0|"
10633 msgid "Melilla"
10634 msgstr ""
10635 
10636 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10637 msgctxt "board1_0|"
10638 msgid "Regions of France"
10639 msgstr ""
10640 
10641 #. Region of France: Corsica
10642 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10643 msgctxt "board1_0|"
10644 msgid "Corsica"
10645 msgstr ""
10646 
10647 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10648 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10649 msgctxt "board1_0|"
10650 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10651 msgstr ""
10652 
10653 #. Region of France: Occitanie
10654 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10655 msgctxt "board1_0|"
10656 msgid "Occitanie"
10657 msgstr ""
10658 
10659 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10660 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10661 msgctxt "board1_0|"
10662 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10663 msgstr ""
10664 
10665 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10666 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10667 msgctxt "board1_0|"
10668 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10669 msgstr ""
10670 
10671 #. Region of France: Centre-Val de Loire
10672 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10673 msgctxt "board1_0|"
10674 msgid "Centre-Val de Loire"
10675 msgstr ""
10676 
10677 #. Region of France: Pays de la Loire
10678 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10679 msgctxt "board1_0|"
10680 msgid "Pays de la Loire"
10681 msgstr ""
10682 
10683 #. Region of France: Île-de-France
10684 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10685 msgctxt "board1_0|"
10686 msgid "Île-de-France"
10687 msgstr ""
10688 
10689 #. Region of France: Brittany
10690 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10691 msgctxt "board1_0|"
10692 msgid "Brittany"
10693 msgstr ""
10694 
10695 #. Region of France: Normandy
10696 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10697 msgctxt "board1_0|"
10698 msgid "Normandy"
10699 msgstr ""
10700 
10701 #. Region of France: Hauts de France
10702 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10703 msgctxt "board1_0|"
10704 msgid "Hauts de France"
10705 msgstr ""
10706 
10707 #. Region of France: Grand est
10708 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10709 msgctxt "board1_0|"
10710 msgid "Grand est"
10711 msgstr ""
10712 
10713 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10714 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10715 msgctxt "board1_0|"
10716 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10717 msgstr ""
10718 
10719 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10720 msgctxt "board2_0|"
10721 msgid "States of Germany"
10722 msgstr ""
10723 
10724 #. State of Germany: Thuringia
10725 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10726 msgctxt "board2_0|"
10727 msgid "Thuringia"
10728 msgstr ""
10729 
10730 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
10731 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10732 msgctxt "board2_0|"
10733 msgid "Schleswig-Holstein"
10734 msgstr ""
10735 
10736 #. State of Germany: Saxony
10737 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10738 msgctxt "board2_0|"
10739 msgid "Saxony"
10740 msgstr ""
10741 
10742 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
10743 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10744 msgctxt "board2_0|"
10745 msgid "Saxony-Anhalt"
10746 msgstr ""
10747 
10748 #. State of Germany: Saarland
10749 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10750 msgctxt "board2_0|"
10751 msgid "Saarland"
10752 msgstr ""
10753 
10754 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10755 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10756 msgctxt "board2_0|"
10757 msgid "Rhineland-Palatinate"
10758 msgstr ""
10759 
10760 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10761 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10762 msgctxt "board2_0|"
10763 msgid "North Rhine-Westphalia"
10764 msgstr ""
10765 
10766 #. State of Germany: Lower Saxony
10767 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10768 msgctxt "board2_0|"
10769 msgid "Lower Saxony"
10770 msgstr ""
10771 
10772 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
10773 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
10774 msgctxt "board2_0|"
10775 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
10776 msgstr ""
10777 
10778 #. State of Germany: Hesse
10779 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
10780 msgctxt "board2_0|"
10781 msgid "Hesse"
10782 msgstr ""
10783 
10784 #. State of Germany: Hamburg
10785 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
10786 msgctxt "board2_0|"
10787 msgid "Hamburg"
10788 msgstr "汉堡"
10789 
10790 #. State of Germany: Bremen
10791 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
10792 msgctxt "board2_0|"
10793 msgid "Bremen"
10794 msgstr ""
10795 
10796 #. State of Germany: Brandenburg
10797 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
10798 msgctxt "board2_0|"
10799 msgid "Brandenburg"
10800 msgstr "勃兰登堡"
10801 
10802 #. State of Germany: Berlin
10803 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
10804 msgctxt "board2_0|"
10805 msgid "Berlin"
10806 msgstr "柏林"
10807 
10808 #. State of Germany: Bavaria
10809 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
10810 msgctxt "board2_0|"
10811 msgid "Bavaria"
10812 msgstr "巴伐利亚"
10813 
10814 #. State of Germany: Baden-Württemberg
10815 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
10816 msgctxt "board2_0|"
10817 msgid "Baden-Württemberg"
10818 msgstr ""
10819 
10820 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
10821 msgctxt "board3_0|"
10822 msgid "Provinces of Argentina"
10823 msgstr "阿根廷省"
10824 
10825 #. Province of Argentina: Tucumán
10826 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
10827 msgctxt "board3_0|"
10828 msgid "Tucumán"
10829 msgstr ""
10830 
10831 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
10832 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
10833 msgctxt "board3_0|"
10834 msgid "Tierra del Fuego"
10835 msgstr ""
10836 
10837 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
10838 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
10839 msgctxt "board3_0|"
10840 msgid "Santiago del Estero"
10841 msgstr ""
10842 
10843 #. Province of Argentina: Santa Fe
10844 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
10845 msgctxt "board3_0|"
10846 msgid "Santa Fe"
10847 msgstr ""
10848 
10849 #. Province of Argentina: Santa Cruz
10850 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
10851 msgctxt "board3_0|"
10852 msgid "Santa Cruz"
10853 msgstr ""
10854 
10855 #. Province of Argentina: San Luis
10856 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
10857 msgctxt "board3_0|"
10858 msgid "San Luis"
10859 msgstr ""
10860 
10861 #. Province of Argentina: San Juan
10862 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
10863 msgctxt "board3_0|"
10864 msgid "San Juan"
10865 msgstr ""
10866 
10867 #. Province of Argentina: Salta
10868 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
10869 msgctxt "board3_0|"
10870 msgid "Salta"
10871 msgstr ""
10872 
10873 #. Province of Argentina: Río Negro
10874 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
10875 msgctxt "board3_0|"
10876 msgid "Río Negro"
10877 msgstr ""
10878 
10879 #. Province of Argentina: Neuquén
10880 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
10881 msgctxt "board3_0|"
10882 msgid "Neuquén"
10883 msgstr ""
10884 
10885 #. Province of Argentina: Misiones
10886 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
10887 msgctxt "board3_0|"
10888 msgid "Misiones"
10889 msgstr ""
10890 
10891 #. Province of Argentina: Mendoza
10892 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
10893 msgctxt "board3_0|"
10894 msgid "Mendoza"
10895 msgstr ""
10896 
10897 #. Province of Argentina: La Rioja
10898 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
10899 msgctxt "board3_0|"
10900 msgid "La Rioja"
10901 msgstr ""
10902 
10903 #. Province of Argentina: La Pampa
10904 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
10905 msgctxt "board3_0|"
10906 msgid "La Pampa"
10907 msgstr ""
10908 
10909 #. Province of Argentina: Jujuy
10910 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
10911 msgctxt "board3_0|"
10912 msgid "Jujuy"
10913 msgstr ""
10914 
10915 #. Province of Argentina: Formosa
10916 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
10917 msgctxt "board3_0|"
10918 msgid "Formosa"
10919 msgstr ""
10920 
10921 #. Province of Argentina: Entre Rios
10922 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
10923 msgctxt "board3_0|"
10924 msgid "Entre Rios"
10925 msgstr ""
10926 
10927 #. Province of Argentina: Corrientes
10928 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
10929 msgctxt "board3_0|"
10930 msgid "Corrientes"
10931 msgstr ""
10932 
10933 #. Province of Argentina: Córdoba
10934 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
10935 msgctxt "board3_0|"
10936 msgid "Córdoba"
10937 msgstr ""
10938 
10939 #. Province of Argentina: Chubut
10940 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
10941 msgctxt "board3_0|"
10942 msgid "Chubut"
10943 msgstr ""
10944 
10945 #. Province of Argentina: Chaco
10946 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
10947 msgctxt "board3_0|"
10948 msgid "Chaco"
10949 msgstr ""
10950 
10951 #. Province of Argentina: Catamarca
10952 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
10953 msgctxt "board3_0|"
10954 msgid "Catamarca"
10955 msgstr ""
10956 
10957 #. Province of Argentina: Buenos Aires
10958 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
10959 msgctxt "board3_0|"
10960 msgid "Buenos Aires"
10961 msgstr ""
10962 
10963 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
10964 msgctxt "board4_0|"
10965 msgid "Provinces of Poland"
10966 msgstr ""
10967 
10968 #. Province of Poland: Lower Silesian
10969 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
10970 msgctxt "board4_0|"
10971 msgid "Lower Silesian"
10972 msgstr ""
10973 
10974 #. Province of Poland: West Pomeranian
10975 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
10976 msgctxt "board4_0|"
10977 msgid "West Pomeranian"
10978 msgstr ""
10979 
10980 #. Province of Poland: Greater Poland
10981 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
10982 msgctxt "board4_0|"
10983 msgid "Greater Poland"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
10987 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
10988 msgctxt "board4_0|"
10989 msgid "Warmian-Masurian"
10990 msgstr ""
10991 
10992 #. Province of Poland: Holy Cross
10993 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
10994 msgctxt "board4_0|"
10995 msgid "Holy Cross"
10996 msgstr ""
10997 
10998 #. Province of Poland: Silesian
10999 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11000 msgctxt "board4_0|"
11001 msgid "Silesian"
11002 msgstr ""
11003 
11004 #. Province of Poland: Pomeranian
11005 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11006 msgctxt "board4_0|"
11007 msgid "Pomeranian"
11008 msgstr ""
11009 
11010 #. Province of Poland: Podlaskie
11011 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11012 msgctxt "board4_0|"
11013 msgid "Podlaskie"
11014 msgstr ""
11015 
11016 #. Province of Poland: Subcarpathian
11017 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11018 msgctxt "board4_0|"
11019 msgid "Subcarpathian"
11020 msgstr ""
11021 
11022 #. Province of Poland: Opole
11023 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11024 msgctxt "board4_0|"
11025 msgid "Opole"
11026 msgstr ""
11027 
11028 #. Province of Poland: Masovian
11029 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11030 msgctxt "board4_0|"
11031 msgid "Masovian"
11032 msgstr ""
11033 
11034 #. Province of Poland: Lesser Poland
11035 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11036 msgctxt "board4_0|"
11037 msgid "Lesser Poland"
11038 msgstr ""
11039 
11040 #. Province of Poland: Łódź
11041 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11042 msgctxt "board4_0|"
11043 msgid "Łódź"
11044 msgstr ""
11045 
11046 #. Province of Poland: Lubusz
11047 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11048 msgctxt "board4_0|"
11049 msgid "Lubusz"
11050 msgstr ""
11051 
11052 #. Province of Poland: Lublin
11053 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11054 msgctxt "board4_0|"
11055 msgid "Lublin"
11056 msgstr ""
11057 
11058 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11059 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11060 msgctxt "board4_0|"
11061 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11062 msgstr ""
11063 
11064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11065 msgctxt "board5_0|"
11066 msgid "Western Provinces of Turkey"
11067 msgstr ""
11068 
11069 #. Province of Turkey: Zonguldak
11070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11071 msgctxt "board5_0|"
11072 msgid "Zonguldak"
11073 msgstr ""
11074 
11075 #. Province of Turkey: Yozgat
11076 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11077 msgctxt "board5_0|"
11078 msgid "Yozgat"
11079 msgstr ""
11080 
11081 #. Province of Turkey: Yalova
11082 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11083 msgctxt "board5_0|"
11084 msgid "Yalova"
11085 msgstr ""
11086 
11087 #. Province of Turkey: Uşak
11088 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11089 msgctxt "board5_0|"
11090 msgid "Uşak"
11091 msgstr ""
11092 
11093 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11094 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11095 msgctxt "board5_0|"
11096 msgid "Tekirdağ"
11097 msgstr ""
11098 
11099 #. Province of Turkey: Sinop
11100 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11101 msgctxt "board5_0|"
11102 msgid "Sinop"
11103 msgstr ""
11104 
11105 #. Province of Turkey: Samsun
11106 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11107 msgctxt "board5_0|"
11108 msgid "Samsun"
11109 msgstr ""
11110 
11111 #. Province of Turkey: Sakarya
11112 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11113 msgctxt "board5_0|"
11114 msgid "Sakarya"
11115 msgstr ""
11116 
11117 #. Province of Turkey: Niğde
11118 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11119 msgctxt "board5_0|"
11120 msgid "Niğde"
11121 msgstr ""
11122 
11123 #. Province of Turkey: Nevşehir
11124 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11125 msgctxt "board5_0|"
11126 msgid "Nevşehir"
11127 msgstr ""
11128 
11129 #. Province of Turkey: Muğla
11130 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11131 msgctxt "board5_0|"
11132 msgid "Muğla"
11133 msgstr ""
11134 
11135 #. Province of Turkey: Mersin
11136 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11137 msgctxt "board5_0|"
11138 msgid "Mersin"
11139 msgstr ""
11140 
11141 #. Province of Turkey: Manisa
11142 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11143 msgctxt "board5_0|"
11144 msgid "Manisa"
11145 msgstr ""
11146 
11147 #. Province of Turkey: Kütahya
11148 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11149 msgctxt "board5_0|"
11150 msgid "Kütahya"
11151 msgstr ""
11152 
11153 #. Province of Turkey: Konya
11154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11155 msgctxt "board5_0|"
11156 msgid "Konya"
11157 msgstr ""
11158 
11159 #. Province of Turkey: Kocaeli
11160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11161 msgctxt "board5_0|"
11162 msgid "Kocaeli"
11163 msgstr ""
11164 
11165 #. Province of Turkey: Kirsehir
11166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11167 msgctxt "board5_0|"
11168 msgid "Kirsehir"
11169 msgstr ""
11170 
11171 #. Province of Turkey: Kırklareli
11172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11173 msgctxt "board5_0|"
11174 msgid "Kırklareli"
11175 msgstr ""
11176 
11177 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11179 msgctxt "board5_0|"
11180 msgid "Kırıkkale"
11181 msgstr ""
11182 
11183 #. Province of Turkey: Kayseri
11184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11185 msgctxt "board5_0|"
11186 msgid "Kayseri"
11187 msgstr ""
11188 
11189 #. Province of Turkey: Kastamonu
11190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11191 msgctxt "board5_0|"
11192 msgid "Kastamonu"
11193 msgstr ""
11194 
11195 #. Province of Turkey: Karaman
11196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11197 msgctxt "board5_0|"
11198 msgid "Karaman"
11199 msgstr ""
11200 
11201 #. Province of Turkey: Karabük
11202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11203 msgctxt "board5_0|"
11204 msgid "Karabük"
11205 msgstr ""
11206 
11207 #. Province of Turkey: İzmir
11208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11209 msgctxt "board5_0|"
11210 msgid "İzmir"
11211 msgstr ""
11212 
11213 #. Province of Turkey: İstanbul
11214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11215 msgctxt "board5_0|"
11216 msgid "İstanbul"
11217 msgstr ""
11218 
11219 #. Province of Turkey: Isparta
11220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11221 msgctxt "board5_0|"
11222 msgid "Isparta"
11223 msgstr ""
11224 
11225 #. Province of Turkey: Eskişehir
11226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11227 msgctxt "board5_0|"
11228 msgid "Eskişehir"
11229 msgstr ""
11230 
11231 #. Province of Turkey: Edirne
11232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11233 msgctxt "board5_0|"
11234 msgid "Edirne"
11235 msgstr ""
11236 
11237 #. Province of Turkey: Düzce
11238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11239 msgctxt "board5_0|"
11240 msgid "Düzce"
11241 msgstr ""
11242 
11243 #. Province of Turkey: Denizli
11244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11245 msgctxt "board5_0|"
11246 msgid "Denizli"
11247 msgstr ""
11248 
11249 #. Province of Turkey: Çorum
11250 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11251 msgctxt "board5_0|"
11252 msgid "Çorum"
11253 msgstr ""
11254 
11255 #. Province of Turkey: Çankırı
11256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11257 msgctxt "board5_0|"
11258 msgid "Çankırı"
11259 msgstr ""
11260 
11261 #. Province of Turkey: Çanakkale
11262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11263 msgctxt "board5_0|"
11264 msgid "Çanakkale"
11265 msgstr ""
11266 
11267 #. Province of Turkey: Bursa
11268 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11269 msgctxt "board5_0|"
11270 msgid "Bursa"
11271 msgstr ""
11272 
11273 #. Province of Turkey: Burdur
11274 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11275 msgctxt "board5_0|"
11276 msgid "Burdur"
11277 msgstr ""
11278 
11279 #. Province of Turkey: Bolu
11280 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11281 msgctxt "board5_0|"
11282 msgid "Bolu"
11283 msgstr ""
11284 
11285 #. Province of Turkey: Bilecik
11286 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11287 msgctxt "board5_0|"
11288 msgid "Bilecik"
11289 msgstr ""
11290 
11291 #. Province of Turkey: Bartın
11292 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11293 msgctxt "board5_0|"
11294 msgid "Bartın"
11295 msgstr ""
11296 
11297 #. Province of Turkey: Balıkesir
11298 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11299 msgctxt "board5_0|"
11300 msgid "Balıkesir"
11301 msgstr ""
11302 
11303 #. Province of Turkey: Aydın
11304 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11305 msgctxt "board5_0|"
11306 msgid "Aydın"
11307 msgstr ""
11308 
11309 #. Province of Turkey: Antalya
11310 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11311 msgctxt "board5_0|"
11312 msgid "Antalya"
11313 msgstr ""
11314 
11315 #. Province of Turkey: Ankara
11316 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11317 msgctxt "board5_0|"
11318 msgid "Ankara"
11319 msgstr ""
11320 
11321 #. Province of Turkey: Amasya
11322 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11323 msgctxt "board5_0|"
11324 msgid "Amasya"
11325 msgstr ""
11326 
11327 #. Province of Turkey: Aksaray
11328 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11329 msgctxt "board5_0|"
11330 msgid "Aksaray"
11331 msgstr ""
11332 
11333 #. Province of Turkey: Afyon
11334 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11335 msgctxt "board5_0|"
11336 msgid "Afyon"
11337 msgstr ""
11338 
11339 #. Province of Turkey: Adana
11340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11341 msgctxt "board5_0|"
11342 msgid "Adana"
11343 msgstr ""
11344 
11345 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11346 msgctxt "board5_1|"
11347 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11348 msgstr ""
11349 
11350 #. Province of Turkey: Van
11351 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11352 msgctxt "board5_1|"
11353 msgid "Van"
11354 msgstr ""
11355 
11356 #. Province of Turkey: Tunceli
11357 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11358 msgctxt "board5_1|"
11359 msgid "Tunceli"
11360 msgstr ""
11361 
11362 #. Province of Turkey: Trabzon
11363 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11364 msgctxt "board5_1|"
11365 msgid "Trabzon"
11366 msgstr ""
11367 
11368 #. Province of Turkey: Tokat
11369 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11370 msgctxt "board5_1|"
11371 msgid "Tokat"
11372 msgstr ""
11373 
11374 #. Province of Turkey: Sivas
11375 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11376 msgctxt "board5_1|"
11377 msgid "Sivas"
11378 msgstr ""
11379 
11380 #. Province of Turkey: Şırnak
11381 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11382 msgctxt "board5_1|"
11383 msgid "Şırnak"
11384 msgstr ""
11385 
11386 #. Province of Turkey: Siirt
11387 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11388 msgctxt "board5_1|"
11389 msgid "Siirt"
11390 msgstr ""
11391 
11392 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11393 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11394 msgctxt "board5_1|"
11395 msgid "Şanlıurfa"
11396 msgstr ""
11397 
11398 #. Province of Turkey: Rize
11399 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11400 msgctxt "board5_1|"
11401 msgid "Rize"
11402 msgstr ""
11403 
11404 #. Province of Turkey: Osmaniye
11405 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11406 msgctxt "board5_1|"
11407 msgid "Osmaniye"
11408 msgstr ""
11409 
11410 #. Province of Turkey: Ordu
11411 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11412 msgctxt "board5_1|"
11413 msgid "Ordu"
11414 msgstr ""
11415 
11416 #. Province of Turkey: Muş
11417 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11418 msgctxt "board5_1|"
11419 msgid "Muş"
11420 msgstr ""
11421 
11422 #. Province of Turkey: Mardin
11423 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11424 msgctxt "board5_1|"
11425 msgid "Mardin"
11426 msgstr ""
11427 
11428 #. Province of Turkey: Malatya
11429 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11430 msgctxt "board5_1|"
11431 msgid "Malatya"
11432 msgstr ""
11433 
11434 #. Province of Turkey: Kilis
11435 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11436 msgctxt "board5_1|"
11437 msgid "Kilis"
11438 msgstr ""
11439 
11440 #. Province of Turkey: Kars
11441 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11442 msgctxt "board5_1|"
11443 msgid "Kars"
11444 msgstr ""
11445 
11446 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11447 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11448 msgctxt "board5_1|"
11449 msgid "Kahramanmaraş"
11450 msgstr ""
11451 
11452 #. Province of Turkey: Iğdır
11453 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11454 msgctxt "board5_1|"
11455 msgid "Iğdır"
11456 msgstr ""
11457 
11458 #. Province of Turkey: Hatay
11459 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11460 msgctxt "board5_1|"
11461 msgid "Hatay"
11462 msgstr ""
11463 
11464 #. Province of Turkey: Hakkari
11465 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11466 msgctxt "board5_1|"
11467 msgid "Hakkari"
11468 msgstr ""
11469 
11470 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11471 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11472 msgctxt "board5_1|"
11473 msgid "Gümüşhane"
11474 msgstr ""
11475 
11476 #. Province of Turkey: Giresun
11477 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11478 msgctxt "board5_1|"
11479 msgid "Giresun"
11480 msgstr ""
11481 
11482 #. Province of Turkey: Gaziantep
11483 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11484 msgctxt "board5_1|"
11485 msgid "Gaziantep"
11486 msgstr ""
11487 
11488 #. Province of Turkey: Erzurum
11489 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11490 msgctxt "board5_1|"
11491 msgid "Erzurum"
11492 msgstr ""
11493 
11494 #. Province of Turkey: Erzincan
11495 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11496 msgctxt "board5_1|"
11497 msgid "Erzincan"
11498 msgstr ""
11499 
11500 #. Province of Turkey: Elazığ
11501 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11502 msgctxt "board5_1|"
11503 msgid "Elazığ"
11504 msgstr ""
11505 
11506 #. Province of Turkey: Diyarbakır
11507 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11508 msgctxt "board5_1|"
11509 msgid "Diyarbakır"
11510 msgstr ""
11511 
11512 #. Province of Turkey: Bitlis
11513 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11514 msgctxt "board5_1|"
11515 msgid "Bitlis"
11516 msgstr ""
11517 
11518 #. Province of Turkey: Bingöl
11519 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11520 msgctxt "board5_1|"
11521 msgid "Bingöl"
11522 msgstr ""
11523 
11524 #. Province of Turkey: Bayburt
11525 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11526 msgctxt "board5_1|"
11527 msgid "Bayburt"
11528 msgstr ""
11529 
11530 #. Province of Turkey: Batman
11531 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11532 msgctxt "board5_1|"
11533 msgid "Batman"
11534 msgstr ""
11535 
11536 #. Province of Turkey: Artvin
11537 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11538 msgctxt "board5_1|"
11539 msgid "Artvin"
11540 msgstr ""
11541 
11542 #. Province of Turkey: Ardahan
11543 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11544 msgctxt "board5_1|"
11545 msgid "Ardahan"
11546 msgstr ""
11547 
11548 #. Province of Turkey: Ağrı
11549 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11550 msgctxt "board5_1|"
11551 msgid "Ağrı"
11552 msgstr ""
11553 
11554 #. Province of Turkey: Adıyaman
11555 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11556 msgctxt "board5_1|"
11557 msgid "Adıyaman"
11558 msgstr ""
11559 
11560 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11561 msgctxt "board6_0|"
11562 msgid "Counties of Norway"
11563 msgstr "挪威"
11564 
11565 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
11566 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11567 msgctxt "board6_0|"
11568 msgid "Vestfold og Telemark"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #. County of Norway: Viken
11572 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11573 msgctxt "board6_0|"
11574 msgid "Viken"
11575 msgstr ""
11576 
11577 #. County of Norway: Nordland
11578 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11579 msgctxt "board6_0|"
11580 msgid "Nordland"
11581 msgstr ""
11582 
11583 #. County of Norway: Troms og Finnmark
11584 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11585 msgctxt "board6_0|"
11586 msgid "Troms og Finnmark"
11587 msgstr ""
11588 
11589 #. County of Norway: Trøndelag
11590 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11591 msgctxt "board6_0|"
11592 msgid "Trøndelag"
11593 msgstr ""
11594 
11595 #. County of Norway: Oslo
11596 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11597 msgctxt "board6_0|"
11598 msgid "Oslo"
11599 msgstr ""
11600 
11601 #. County of Norway: Møre og Romsdal
11602 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11603 msgctxt "board6_0|"
11604 msgid "Møre og Romsdal"
11605 msgstr ""
11606 
11607 #. County of Norway: Agder
11608 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11609 msgctxt "board6_0|"
11610 msgid "Agder"
11611 msgstr ""
11612 
11613 #. County of Norway: Innlandet
11614 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11615 msgctxt "board6_0|"
11616 msgid "Innlandet"
11617 msgstr ""
11618 
11619 #. County of Norway: Vestland
11620 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11621 msgctxt "board6_0|"
11622 msgid "Vestland"
11623 msgstr ""
11624 
11625 #. County of Norway: Rogaland
11626 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11627 msgctxt "board6_0|"
11628 msgid "Rogaland"
11629 msgstr ""
11630 
11631 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11632 msgctxt "board7_0|"
11633 msgid "Federative units of Brazil"
11634 msgstr ""
11635 
11636 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
11637 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11638 msgctxt "board7_0|"
11639 msgid "Amazonas"
11640 msgstr ""
11641 
11642 #. Federative unit of Brazil: Pará
11643 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11644 msgctxt "board7_0|"
11645 msgid "Pará"
11646 msgstr ""
11647 
11648 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11649 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11650 msgctxt "board7_0|"
11651 msgid "Mato Grosso"
11652 msgstr ""
11653 
11654 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11655 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11656 msgctxt "board7_0|"
11657 msgid "Minas Gerais"
11658 msgstr ""
11659 
11660 #. Federative unit of Brazil: Bahia
11661 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11662 msgctxt "board7_0|"
11663 msgid "Bahia"
11664 msgstr ""
11665 
11666 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11667 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11668 msgctxt "board7_0|"
11669 msgid "Mato Grosso do Sul"
11670 msgstr ""
11671 
11672 #. Federative unit of Brazil: Goiás
11673 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11674 msgctxt "board7_0|"
11675 msgid "Goiás"
11676 msgstr ""
11677 
11678 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
11679 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11680 msgctxt "board7_0|"
11681 msgid "Maranhão"
11682 msgstr ""
11683 
11684 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11685 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11686 msgctxt "board7_0|"
11687 msgid "Rio Grande do Sul"
11688 msgstr ""
11689 
11690 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
11691 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11692 msgctxt "board7_0|"
11693 msgid "Tocantins"
11694 msgstr ""
11695 
11696 #. Federative unit of Brazil: Piauí
11697 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11698 msgctxt "board7_0|"
11699 msgid "Piauí"
11700 msgstr ""
11701 
11702 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
11703 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11704 msgctxt "board7_0|"
11705 msgid "São Paulo"
11706 msgstr ""
11707 
11708 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
11709 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11710 msgctxt "board7_0|"
11711 msgid "Rondônia"
11712 msgstr ""
11713 
11714 #. Federative unit of Brazil: Roraima
11715 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11716 msgctxt "board7_0|"
11717 msgid "Roraima"
11718 msgstr ""
11719 
11720 #. Federative unit of Brazil: Paraná
11721 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11722 msgctxt "board7_0|"
11723 msgid "Paraná"
11724 msgstr ""
11725 
11726 #. Federative unit of Brazil: Acre
11727 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11728 msgctxt "board7_0|"
11729 msgid "Acre"
11730 msgstr ""
11731 
11732 #. Federative unit of Brazil: Ceará
11733 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11734 msgctxt "board7_0|"
11735 msgid "Ceará"
11736 msgstr ""
11737 
11738 #. Federative unit of Brazil: Amapá
11739 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11740 msgctxt "board7_0|"
11741 msgid "Amapá"
11742 msgstr ""
11743 
11744 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11745 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11746 msgctxt "board7_0|"
11747 msgid "Pernambuco"
11748 msgstr ""
11749 
11750 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11751 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11752 msgctxt "board7_0|"
11753 msgid "Santa Catarina"
11754 msgstr ""
11755 
11756 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
11757 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11758 msgctxt "board7_0|"
11759 msgid "Paraíba"
11760 msgstr ""
11761 
11762 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11763 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11764 msgctxt "board7_0|"
11765 msgid "Rio Grande do Norte"
11766 msgstr ""
11767 
11768 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11769 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
11770 msgctxt "board7_0|"
11771 msgid "Espírito Santo"
11772 msgstr ""
11773 
11774 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
11775 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
11776 msgctxt "board7_0|"
11777 msgid "Rio de Janeiro"
11778 msgstr ""
11779 
11780 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
11781 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
11782 msgctxt "board7_0|"
11783 msgid "Alagoas"
11784 msgstr ""
11785 
11786 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
11787 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
11788 msgctxt "board7_0|"
11789 msgid "Sergipe"
11790 msgstr ""
11791 
11792 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
11793 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
11794 msgctxt "board7_0|"
11795 msgid "Distrito Federal"
11796 msgstr ""
11797 
11798 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
11799 msgctxt "board8_0|"
11800 msgid "Provinces and territories of Canada"
11801 msgstr ""
11802 
11803 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
11804 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
11805 msgctxt "board8_0|"
11806 msgid "Yukon"
11807 msgstr ""
11808 
11809 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
11810 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
11811 msgctxt "board8_0|"
11812 msgid "British Columbia"
11813 msgstr ""
11814 
11815 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
11816 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
11817 msgctxt "board8_0|"
11818 msgid "Northwest Territories"
11819 msgstr ""
11820 
11821 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
11822 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
11823 msgctxt "board8_0|"
11824 msgid "Nunavut"
11825 msgstr ""
11826 
11827 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
11828 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
11829 msgctxt "board8_0|"
11830 msgid "Alberta"
11831 msgstr ""
11832 
11833 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
11834 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
11835 msgctxt "board8_0|"
11836 msgid "Saskatchewan"
11837 msgstr ""
11838 
11839 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
11840 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
11841 msgctxt "board8_0|"
11842 msgid "Manitoba"
11843 msgstr ""
11844 
11845 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
11846 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
11847 msgctxt "board8_0|"
11848 msgid "Ontario"
11849 msgstr ""
11850 
11851 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
11852 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
11853 msgctxt "board8_0|"
11854 msgid "Quebec"
11855 msgstr ""
11856 
11857 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
11858 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
11859 msgctxt "board8_0|"
11860 msgid "Newfoundland and Labrador"
11861 msgstr ""
11862 
11863 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
11864 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
11865 msgctxt "board8_0|"
11866 msgid "New Brunswick"
11867 msgstr ""
11868 
11869 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
11870 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
11871 msgctxt "board8_0|"
11872 msgid "Nova Scotia"
11873 msgstr ""
11874 
11875 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
11876 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
11877 msgctxt "board8_0|"
11878 msgid "Prince Edward Island"
11879 msgstr ""
11880 
11881 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
11882 msgctxt "board9_0|"
11883 msgid "States of Mexico"
11884 msgstr ""
11885 
11886 #. State of Mexico: Zacatecas
11887 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
11888 msgctxt "board9_0|"
11889 msgid "Zacatecas"
11890 msgstr ""
11891 
11892 #. State of Mexico: Yucatán
11893 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
11894 msgctxt "board9_0|"
11895 msgid "Yucatán"
11896 msgstr ""
11897 
11898 #. State of Mexico: Veracruz
11899 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
11900 msgctxt "board9_0|"
11901 msgid "Veracruz"
11902 msgstr ""
11903 
11904 #. State of Mexico: Tlaxcala
11905 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
11906 msgctxt "board9_0|"
11907 msgid "Tlaxcala"
11908 msgstr ""
11909 
11910 #. State of Mexico: Tamaulipas
11911 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
11912 msgctxt "board9_0|"
11913 msgid "Tamaulipas"
11914 msgstr ""
11915 
11916 #. State of Mexico: Tabasco
11917 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
11918 msgctxt "board9_0|"
11919 msgid "Tabasco"
11920 msgstr ""
11921 
11922 #. State of Mexico: Sonora
11923 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
11924 msgctxt "board9_0|"
11925 msgid "Sonora"
11926 msgstr ""
11927 
11928 #. State of Mexico: Sinaloa
11929 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
11930 msgctxt "board9_0|"
11931 msgid "Sinaloa"
11932 msgstr ""
11933 
11934 #. State of Mexico: San Luis Potosí
11935 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
11936 msgctxt "board9_0|"
11937 msgid "San Luis Potosí"
11938 msgstr ""
11939 
11940 #. State of Mexico: Quintana Roo
11941 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
11942 msgctxt "board9_0|"
11943 msgid "Quintana Roo"
11944 msgstr ""
11945 
11946 #. State of Mexico: Querétaro
11947 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
11948 msgctxt "board9_0|"
11949 msgid "Querétaro"
11950 msgstr ""
11951 
11952 #. State of Mexico: Puebla
11953 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
11954 msgctxt "board9_0|"
11955 msgid "Puebla"
11956 msgstr ""
11957 
11958 #. State of Mexico: Oaxaca
11959 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
11960 msgctxt "board9_0|"
11961 msgid "Oaxaca"
11962 msgstr ""
11963 
11964 #. State of Mexico: Nuevo León
11965 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
11966 msgctxt "board9_0|"
11967 msgid "Nuevo León"
11968 msgstr ""
11969 
11970 #. State of Mexico: Nayarit
11971 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
11972 msgctxt "board9_0|"
11973 msgid "Nayarit"
11974 msgstr ""
11975 
11976 #. State of Mexico: Morelos
11977 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
11978 msgctxt "board9_0|"
11979 msgid "Morelos"
11980 msgstr ""
11981 
11982 #. State of Mexico: Michoacán
11983 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
11984 msgctxt "board9_0|"
11985 msgid "Michoacán"
11986 msgstr ""
11987 
11988 #. State of Mexico: Jalisco
11989 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
11990 msgctxt "board9_0|"
11991 msgid "Jalisco"
11992 msgstr ""
11993 
11994 #. State of Mexico: Hidalgo
11995 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
11996 msgctxt "board9_0|"
11997 msgid "Hidalgo"
11998 msgstr ""
11999 
12000 #. State of Mexico: Guerrero
12001 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12002 msgctxt "board9_0|"
12003 msgid "Guerrero"
12004 msgstr ""
12005 
12006 #. State of Mexico: Guanajuato
12007 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12008 msgctxt "board9_0|"
12009 msgid "Guanajuato"
12010 msgstr ""
12011 
12012 #. State of Mexico: Estado de México
12013 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12014 msgctxt "board9_0|"
12015 msgid "Estado de México"
12016 msgstr ""
12017 
12018 #. State of Mexico: Durango
12019 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12020 msgctxt "board9_0|"
12021 msgid "Durango"
12022 msgstr ""
12023 
12024 #. State of Mexico: Districto Federal
12025 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12026 msgctxt "board9_0|"
12027 msgid "Districto Federal"
12028 msgstr ""
12029 
12030 #. State of Mexico: Coahuila
12031 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12032 msgctxt "board9_0|"
12033 msgid "Coahuila"
12034 msgstr ""
12035 
12036 #. State of Mexico: Chiapas
12037 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12038 msgctxt "board9_0|"
12039 msgid "Chiapas"
12040 msgstr ""
12041 
12042 #. State of Mexico: Chihuahua
12043 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12044 msgctxt "board9_0|"
12045 msgid "Chihuahua"
12046 msgstr ""
12047 
12048 #. State of Mexico: Campeche
12049 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12050 msgctxt "board9_0|"
12051 msgid "Campeche"
12052 msgstr ""
12053 
12054 #. State of Mexico: Baja California
12055 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12056 msgctxt "board9_0|"
12057 msgid "Baja California"
12058 msgstr ""
12059 
12060 #. State of Mexico: Baja California Sur
12061 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12062 msgctxt "board9_0|"
12063 msgid "Baja California Sur"
12064 msgstr ""
12065 
12066 #. State of Mexico: Colima
12067 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12068 msgctxt "board9_0|"
12069 msgid "Colima"
12070 msgstr ""
12071 
12072 #. State of Mexico: Aguascalientes
12073 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12074 msgctxt "board9_0|"
12075 msgid "Aguascalientes"
12076 msgstr ""
12077 
12078 #. Activity title
12079 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12080 msgctxt "ActivityInfo|"
12081 msgid "Locate the countries"
12082 msgstr "定位国家"
12083 
12084 #. Help title
12085 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12086 msgctxt "ActivityInfo|"
12087 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12088 msgstr ""
12089 
12090 #. Help manual
12091 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12092 msgctxt "ActivityInfo|"
12093 msgid ""
12094 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12095 msgstr ""
12096 
12097 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12098 msgctxt "board10_0|"
12099 msgid "Central Asia"
12100 msgstr "中亚"
12101 
12102 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12103 msgctxt "board10_0|"
12104 msgid "Kazakhstan"
12105 msgstr "哈萨克斯坦"
12106 
12107 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12108 msgctxt "board10_0|"
12109 msgid "Kyrgyzstan"
12110 msgstr "吉尔吉斯斯坦"
12111 
12112 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12113 msgctxt "board10_0|"
12114 msgid "Tajikistan"
12115 msgstr "塔吉克斯坦"
12116 
12117 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12118 msgctxt "board10_0|"
12119 msgid "Turkmenistan"
12120 msgstr "土库曼斯坦"
12121 
12122 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12123 msgctxt "board10_0|"
12124 msgid "Uzbekistan"
12125 msgstr "乌兹别克斯坦"
12126 
12127 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12128 msgctxt "board11_0|"
12129 msgid "South Asia"
12130 msgstr "南亚"
12131 
12132 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12133 msgctxt "board11_0|"
12134 msgid "India"
12135 msgstr "印度"
12136 
12137 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12138 msgctxt "board11_0|"
12139 msgid "Sri Lanka"
12140 msgstr "斯里兰卡"
12141 
12142 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12143 msgctxt "board11_0|"
12144 msgid "Pakistan"
12145 msgstr "巴基斯坦"
12146 
12147 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12148 msgctxt "board11_0|"
12149 msgid "Afghanistan"
12150 msgstr "阿富汗"
12151 
12152 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12153 msgctxt "board11_0|"
12154 msgid "Nepal"
12155 msgstr "尼泊尔"
12156 
12157 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12158 msgctxt "board11_0|"
12159 msgid "Bangladesh"
12160 msgstr "孟加拉"
12161 
12162 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12163 msgctxt "board11_0|"
12164 msgid "Bhutan"
12165 msgstr "不丹"
12166 
12167 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12168 msgctxt "board11_0|"
12169 msgid "Maldives"
12170 msgstr "马尔代夫"
12171 
12172 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12173 msgctxt "board12_0|"
12174 msgid "Southeast Asia"
12175 msgstr "东南亚"
12176 
12177 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12178 msgctxt "board12_0|"
12179 msgid "Singapore"
12180 msgstr "新加坡"
12181 
12182 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12183 msgctxt "board12_0|"
12184 msgid "Indonesia"
12185 msgstr "印度尼西亚"
12186 
12187 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12188 msgctxt "board12_0|"
12189 msgid "Myanmar"
12190 msgstr "缅甸"
12191 
12192 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12193 msgctxt "board12_0|"
12194 msgid "Thailand"
12195 msgstr "泰国"
12196 
12197 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12198 msgctxt "board12_0|"
12199 msgid "Laos"
12200 msgstr "老挝"
12201 
12202 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12203 msgctxt "board12_0|"
12204 msgid "Vietnam"
12205 msgstr "越南"
12206 
12207 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12208 msgctxt "board12_0|"
12209 msgid "Cambodia"
12210 msgstr "柬埔寨"
12211 
12212 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12213 msgctxt "board12_0|"
12214 msgid "Malaysia"
12215 msgstr "马来西亚"
12216 
12217 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12218 msgctxt "board12_0|"
12219 msgid "Brunei"
12220 msgstr "文莱"
12221 
12222 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12223 msgctxt "board12_0|"
12224 msgid "East Timor"
12225 msgstr "东帝汶"
12226 
12227 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12228 msgctxt "board12_0|"
12229 msgid "Philippines"
12230 msgstr "菲律宾"
12231 
12232 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12233 msgctxt "board13_0|"
12234 msgid "East Asia"
12235 msgstr "东亚"
12236 
12237 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12238 msgctxt "board13_0|"
12239 msgid "Japan"
12240 msgstr "日本"
12241 
12242 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12243 msgctxt "board13_0|"
12244 msgid "China"
12245 msgstr "中国"
12246 
12247 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12248 msgctxt "board13_0|"
12249 msgid "Mongolia"
12250 msgstr "蒙古"
12251 
12252 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12253 msgctxt "board13_0|"
12254 msgid "North Korea"
12255 msgstr "朝鲜"
12256 
12257 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12258 msgctxt "board13_0|"
12259 msgid "South Korea"
12260 msgstr "韩国"
12261 
12262 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12263 msgctxt "board13_0|"
12264 msgid "Taiwan"
12265 msgstr "中国台湾"
12266 
12267 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12268 msgctxt "board14_0|"
12269 msgid "Oceania"
12270 msgstr "大洋洲"
12271 
12272 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12273 msgctxt "board14_0|"
12274 msgid "Pitcairn Islands"
12275 msgstr "皮特凯恩群岛"
12276 
12277 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12278 msgctxt "board14_0|"
12279 msgid "French Polynesia"
12280 msgstr "法属波利尼西亚"
12281 
12282 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12283 msgctxt "board14_0|"
12284 msgid "Papua New Guinea"
12285 msgstr "巴布亚新几内亚"
12286 
12287 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12288 msgctxt "board14_0|"
12289 msgid "Palau"
12290 msgstr "帕劳"
12291 
12292 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12293 msgctxt "board14_0|"
12294 msgid "Mariana Islands"
12295 msgstr "马里亚纳群岛"
12296 
12297 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12298 msgctxt "board14_0|"
12299 msgid "Micronesia"
12300 msgstr "密克罗尼西亚"
12301 
12302 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12303 msgctxt "board14_0|"
12304 msgid "Nauru"
12305 msgstr "瑙鲁"
12306 
12307 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12308 msgctxt "board14_0|"
12309 msgid "Vanuatu"
12310 msgstr "瓦努阿图"
12311 
12312 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12313 msgctxt "board14_0|"
12314 msgid "Tuvalu"
12315 msgstr "图瓦卢"
12316 
12317 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12318 msgctxt "board14_0|"
12319 msgid "Tonga"
12320 msgstr "汤加"
12321 
12322 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12323 msgctxt "board14_0|"
12324 msgid "New Caledonia"
12325 msgstr "新喀里多尼亚"
12326 
12327 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12328 msgctxt "board14_0|"
12329 msgid "Marshall Islands"
12330 msgstr "马绍尔群岛"
12331 
12332 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12333 msgctxt "board14_0|"
12334 msgid "Kiribati"
12335 msgstr "基里巴斯"
12336 
12337 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12338 msgctxt "board14_0|"
12339 msgid "Fiji"
12340 msgstr "斐济"
12341 
12342 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12343 msgctxt "board14_0|"
12344 msgid "Solomon Islands"
12345 msgstr "所罗门群岛"
12346 
12347 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12348 msgctxt "board14_0|"
12349 msgid "New Zealand"
12350 msgstr "新西兰"
12351 
12352 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12353 msgctxt "board14_0|"
12354 msgid "Cook Islands"
12355 msgstr "库克群岛"
12356 
12357 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12358 msgctxt "board14_0|"
12359 msgid "Samoan Islands"
12360 msgstr "萨摩亚群岛"
12361 
12362 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12363 msgctxt "board14_0|"
12364 msgid "Australia"
12365 msgstr "澳大利亚"
12366 
12367 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12368 msgctxt "board14_0|"
12369 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12370 msgstr "美国本土外小岛屿"
12371 
12372 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12373 msgctxt "board14_0|"
12374 msgid "Hawaii"
12375 msgstr "夏威夷"
12376 
12377 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12378 msgctxt "board14_0|"
12379 msgid "Wallis and Futuna"
12380 msgstr ""
12381 
12382 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12383 msgctxt "board1_0|"
12384 msgid "Continents"
12385 msgstr "大陆"
12386 
12387 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12388 msgctxt "board1_0|"
12389 msgid "Oceania"
12390 msgstr "大洋洲"
12391 
12392 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12393 msgctxt "board1_0|"
12394 msgid "Europe"
12395 msgstr "欧洲"
12396 
12397 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12398 msgctxt "board1_0|"
12399 msgid "Asia"
12400 msgstr "亚洲"
12401 
12402 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12403 msgctxt "board1_0|"
12404 msgid "Antarctica"
12405 msgstr "南极洲"
12406 
12407 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12408 msgctxt "board1_0|"
12409 msgid "America"
12410 msgstr "美洲"
12411 
12412 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12413 msgctxt "board1_0|"
12414 msgid "Africa"
12415 msgstr "非洲"
12416 
12417 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12418 msgctxt "board2_0|"
12419 msgid "North America"
12420 msgstr "北美洲"
12421 
12422 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12423 msgctxt "board2_0|"
12424 msgid "United States of America"
12425 msgstr "美国"
12426 
12427 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12428 msgctxt "board2_0|"
12429 msgid "Mexico"
12430 msgstr "墨西哥"
12431 
12432 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12433 msgctxt "board2_0|"
12434 msgid "Greenland"
12435 msgstr "格陵兰"
12436 
12437 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12438 msgctxt "board2_0|"
12439 msgid "Canada"
12440 msgstr "加拿大"
12441 
12442 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12443 msgctxt "board3_0|"
12444 msgid "Central America"
12445 msgstr "中美洲"
12446 
12447 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12448 msgctxt "board3_0|"
12449 msgid "Puerto Rico"
12450 msgstr "波多黎各"
12451 
12452 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12453 msgctxt "board3_0|"
12454 msgid "Panama"
12455 msgstr "巴拿马"
12456 
12457 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12458 msgctxt "board3_0|"
12459 msgid "Nicaragua"
12460 msgstr "尼加拉瓜"
12461 
12462 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12463 msgctxt "board3_0|"
12464 msgid "Mexico"
12465 msgstr "墨西哥"
12466 
12467 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12468 msgctxt "board3_0|"
12469 msgid "Jamaica"
12470 msgstr "牙买加"
12471 
12472 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12473 msgctxt "board3_0|"
12474 msgid "Honduras"
12475 msgstr "洪都拉斯"
12476 
12477 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12478 msgctxt "board3_0|"
12479 msgid "Haiti"
12480 msgstr "海地"
12481 
12482 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12483 msgctxt "board3_0|"
12484 msgid "Guatemala"
12485 msgstr "危地马拉"
12486 
12487 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12488 msgctxt "board3_0|"
12489 msgid "El Salvador"
12490 msgstr "萨尔瓦多"
12491 
12492 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12493 msgctxt "board3_0|"
12494 msgid "Dominican Republic"
12495 msgstr "多米尼加共和国"
12496 
12497 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12498 msgctxt "board3_0|"
12499 msgid "Cuba"
12500 msgstr "古巴"
12501 
12502 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12503 msgctxt "board3_0|"
12504 msgid "Costa Rica"
12505 msgstr "哥斯达黎加"
12506 
12507 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12508 msgctxt "board3_0|"
12509 msgid "Belize"
12510 msgstr "伯利兹"
12511 
12512 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12513 msgctxt "board3_0|"
12514 msgid "Bahamas"
12515 msgstr "巴哈马"
12516 
12517 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12518 msgctxt "board4_0|"
12519 msgid "South America"
12520 msgstr "南美洲"
12521 
12522 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12523 msgctxt "board4_0|"
12524 msgid "Venezuela"
12525 msgstr "委内瑞拉"
12526 
12527 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12528 msgctxt "board4_0|"
12529 msgid "Uruguay"
12530 msgstr "乌拉圭"
12531 
12532 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12533 msgctxt "board4_0|"
12534 msgid "Suriname"
12535 msgstr "苏里南"
12536 
12537 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12538 msgctxt "board4_0|"
12539 msgid "Peru"
12540 msgstr "秘鲁"
12541 
12542 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12543 msgctxt "board4_0|"
12544 msgid "Paraguay"
12545 msgstr "巴拉圭"
12546 
12547 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12548 msgctxt "board4_0|"
12549 msgid "Panama"
12550 msgstr "巴拿马"
12551 
12552 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12553 msgctxt "board4_0|"
12554 msgid "Guyana"
12555 msgstr "圭亚那"
12556 
12557 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12558 msgctxt "board4_0|"
12559 msgid "French Guiana"
12560 msgstr "法属圭亚那"
12561 
12562 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12563 msgctxt "board4_0|"
12564 msgid "Ecuador"
12565 msgstr "厄瓜多尔"
12566 
12567 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12568 msgctxt "board4_0|"
12569 msgid "Colombia"
12570 msgstr "哥伦比亚"
12571 
12572 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12573 msgctxt "board4_0|"
12574 msgid "Chile"
12575 msgstr "智利"
12576 
12577 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12578 msgctxt "board4_0|"
12579 msgid "Brazil"
12580 msgstr "巴西"
12581 
12582 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12583 msgctxt "board4_0|"
12584 msgid "Bolivia"
12585 msgstr "玻利维亚"
12586 
12587 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12588 msgctxt "board4_0|"
12589 msgid "Argentina"
12590 msgstr "阿根廷"
12591 
12592 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12593 msgctxt "board5_0|"
12594 msgid "Western Europe"
12595 msgstr "西欧"
12596 
12597 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12598 msgctxt "board5_0|"
12599 msgid "United Kingdom"
12600 msgstr "英国"
12601 
12602 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12603 msgctxt "board5_0|"
12604 msgid "Switzerland"
12605 msgstr "瑞士"
12606 
12607 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12608 msgctxt "board5_0|"
12609 msgid "Sweden"
12610 msgstr "瑞典"
12611 
12612 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12613 msgctxt "board5_0|"
12614 msgid "Spain"
12615 msgstr "西班牙"
12616 
12617 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12618 msgctxt "board5_0|"
12619 msgid "Portugal"
12620 msgstr "葡萄牙"
12621 
12622 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12623 msgctxt "board5_0|"
12624 msgid "Norway"
12625 msgstr "挪威"
12626 
12627 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12628 msgctxt "board5_0|"
12629 msgid "The Netherlands"
12630 msgstr "荷兰"
12631 
12632 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
12633 msgctxt "board5_0|"
12634 msgid "Luxembourg"
12635 msgstr ""
12636 
12637 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
12638 msgctxt "board5_0|"
12639 msgid "Italy"
12640 msgstr "意大利"
12641 
12642 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
12643 msgctxt "board5_0|"
12644 msgid "Ireland"
12645 msgstr "爱尔兰"
12646 
12647 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
12648 msgctxt "board5_0|"
12649 msgid "Iceland"
12650 msgstr "冰岛"
12651 
12652 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
12653 msgctxt "board5_0|"
12654 msgid "Germany"
12655 msgstr "德国"
12656 
12657 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
12658 msgctxt "board5_0|"
12659 msgid "France"
12660 msgstr "法国"
12661 
12662 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
12663 msgctxt "board5_0|"
12664 msgid "Finland"
12665 msgstr "芬兰"
12666 
12667 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
12668 msgctxt "board5_0|"
12669 msgid "Denmark"
12670 msgstr "丹麦"
12671 
12672 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
12673 msgctxt "board5_0|"
12674 msgid "Belgium"
12675 msgstr "比利时"
12676 
12677 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
12678 msgctxt "board5_0|"
12679 msgid "Austria"
12680 msgstr "奥地利"
12681 
12682 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12683 msgctxt "board6_0|"
12684 msgid "Eastern Europe"
12685 msgstr "东欧"
12686 
12687 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
12688 msgctxt "board6_0|"
12689 msgid "Cyprus"
12690 msgstr "塞浦路斯"
12691 
12692 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
12693 msgctxt "board6_0|"
12694 msgid "Greece"
12695 msgstr "希腊"
12696 
12697 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
12698 msgctxt "board6_0|"
12699 msgid "Ukraine"
12700 msgstr "乌克兰"
12701 
12702 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
12703 msgctxt "board6_0|"
12704 msgid "Turkey"
12705 msgstr "土耳其"
12706 
12707 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
12708 msgctxt "board6_0|"
12709 msgid "Slovenia"
12710 msgstr "斯洛文尼亚"
12711 
12712 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
12713 msgctxt "board6_0|"
12714 msgid "Slovak Republic"
12715 msgstr "斯洛伐克共和国"
12716 
12717 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
12718 msgctxt "board6_0|"
12719 msgid "Montenegro"
12720 msgstr "黑山"
12721 
12722 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
12723 msgctxt "board6_0|"
12724 msgid "Serbia"
12725 msgstr "塞尔维亚"
12726 
12727 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
12728 msgctxt "board6_0|"
12729 msgid "Russia"
12730 msgstr "俄罗斯"
12731 
12732 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
12733 msgctxt "board6_0|"
12734 msgid "Romania"
12735 msgstr "罗马尼亚"
12736 
12737 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
12738 msgctxt "board6_0|"
12739 msgid "Poland"
12740 msgstr "波兰"
12741 
12742 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
12743 msgctxt "board6_0|"
12744 msgid "Moldova"
12745 msgstr "摩尔多瓦"
12746 
12747 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
12748 msgctxt "board6_0|"
12749 msgid "North Macedonia"
12750 msgstr "北马其顿"
12751 
12752 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
12753 msgctxt "board6_0|"
12754 msgid "Lithuania"
12755 msgstr "立陶宛"
12756 
12757 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
12758 msgctxt "board6_0|"
12759 msgid "Latvia"
12760 msgstr "拉脱维亚"
12761 
12762 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
12763 msgctxt "board6_0|"
12764 msgid "Hungary"
12765 msgstr "匈牙利"
12766 
12767 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
12768 msgctxt "board6_0|"
12769 msgid "Estonia"
12770 msgstr "爱沙尼亚"
12771 
12772 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
12773 msgctxt "board6_0|"
12774 msgid "Czechia"
12775 msgstr "捷克"
12776 
12777 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
12778 msgctxt "board6_0|"
12779 msgid "Croatia"
12780 msgstr "克罗地亚"
12781 
12782 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
12783 msgctxt "board6_0|"
12784 msgid "Bulgaria"
12785 msgstr "保加利亚"
12786 
12787 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
12788 msgctxt "board6_0|"
12789 msgid "Bosnia Herzegovina"
12790 msgstr "波斯尼亚黑塞哥维那"
12791 
12792 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
12793 msgctxt "board6_0|"
12794 msgid "Belarus"
12795 msgstr "白俄罗斯"
12796 
12797 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
12798 msgctxt "board6_0|"
12799 msgid "Albania"
12800 msgstr "阿尔巴尼亚"
12801 
12802 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
12803 msgctxt "board7_0|"
12804 msgid "Northern Africa"
12805 msgstr "北非"
12806 
12807 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
12808 msgctxt "board7_0|"
12809 msgid "Western Sahara"
12810 msgstr "西撒哈拉"
12811 
12812 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
12813 msgctxt "board7_0|"
12814 msgid "Uganda"
12815 msgstr "乌干达"
12816 
12817 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
12818 msgctxt "board7_0|"
12819 msgid "Tunisia"
12820 msgstr "突尼斯"
12821 
12822 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
12823 msgctxt "board7_0|"
12824 msgid "Togo"
12825 msgstr "多哥"
12826 
12827 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
12828 msgctxt "board7_0|"
12829 msgid "Sudan"
12830 msgstr "苏丹"
12831 
12832 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
12833 msgctxt "board7_0|"
12834 msgid "South Sudan"
12835 msgstr "南苏丹"
12836 
12837 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
12838 msgctxt "board7_0|"
12839 msgid "Somalia"
12840 msgstr "索马里"
12841 
12842 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
12843 msgctxt "board7_0|"
12844 msgid "Sierra Leone"
12845 msgstr "塞拉利昂"
12846 
12847 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
12848 msgctxt "board7_0|"
12849 msgid "Senegal"
12850 msgstr "塞内加尔"
12851 
12852 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
12853 msgctxt "board7_0|"
12854 msgid "Rwanda"
12855 msgstr "卢旺达"
12856 
12857 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
12858 msgctxt "board7_0|"
12859 msgid "Niger"
12860 msgstr "尼日尔"
12861 
12862 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
12863 msgctxt "board7_0|"
12864 msgid "Nigeria"
12865 msgstr "尼日利亚"
12866 
12867 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
12868 msgctxt "board7_0|"
12869 msgid "Morocco"
12870 msgstr "摩洛哥"
12871 
12872 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
12873 msgctxt "board7_0|"
12874 msgid "Mauritania"
12875 msgstr "毛里塔尼亚"
12876 
12877 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
12878 msgctxt "board7_0|"
12879 msgid "Mali"
12880 msgstr "马里"
12881 
12882 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
12883 msgctxt "board7_0|"
12884 msgid "Libya"
12885 msgstr "利比亚"
12886 
12887 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
12888 msgctxt "board7_0|"
12889 msgid "Liberia"
12890 msgstr "利比里亚"
12891 
12892 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
12893 msgctxt "board7_0|"
12894 msgid "Kenya"
12895 msgstr "肯尼亚"
12896 
12897 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
12898 msgctxt "board7_0|"
12899 msgid "Ivory Coast"
12900 msgstr "科特迪瓦"
12901 
12902 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
12903 msgctxt "board7_0|"
12904 msgid "Guinea"
12905 msgstr "几内亚"
12906 
12907 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
12908 msgctxt "board7_0|"
12909 msgid "Guinea Bissau"
12910 msgstr "几内亚比绍"
12911 
12912 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
12913 msgctxt "board7_0|"
12914 msgid "Ghana"
12915 msgstr "加纳"
12916 
12917 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
12918 msgctxt "board7_0|"
12919 msgid "Gambia"
12920 msgstr "冈比亚"
12921 
12922 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
12923 msgctxt "board7_0|"
12924 msgid "Gabon"
12925 msgstr "加蓬"
12926 
12927 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
12928 msgctxt "board7_0|"
12929 msgid "Eritrea"
12930 msgstr "厄立特里亚"
12931 
12932 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
12933 msgctxt "board7_0|"
12934 msgid "Ethiopia"
12935 msgstr "埃塞俄比亚"
12936 
12937 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
12938 msgctxt "board7_0|"
12939 msgid "Equatorial Guinea"
12940 msgstr "赤道几内亚"
12941 
12942 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
12943 msgctxt "board7_0|"
12944 msgid "Egypt"
12945 msgstr "埃及"
12946 
12947 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
12948 msgctxt "board7_0|"
12949 msgid "Djibouti"
12950 msgstr "吉布提"
12951 
12952 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
12953 msgctxt "board7_0|"
12954 msgid "Chad"
12955 msgstr "乍得"
12956 
12957 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
12958 msgctxt "board7_0|"
12959 msgid "Central African Republic"
12960 msgstr "中非共和国"
12961 
12962 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
12963 msgctxt "board7_0|"
12964 msgid "Cameroon"
12965 msgstr "喀麦隆"
12966 
12967 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
12968 msgctxt "board7_0|"
12969 msgid "Burkina Faso"
12970 msgstr "布基纳法索"
12971 
12972 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
12973 msgctxt "board7_0|"
12974 msgid "Benin"
12975 msgstr "贝宁"
12976 
12977 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
12978 msgctxt "board7_0|"
12979 msgid "Algeria"
12980 msgstr "阿尔及尔"
12981 
12982 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
12983 msgctxt "board8_0|"
12984 msgid "Southern Africa"
12985 msgstr "非洲南部"
12986 
12987 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
12988 msgctxt "board8_0|"
12989 msgid "Zimbabwe"
12990 msgstr "津巴布韦"
12991 
12992 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
12993 msgctxt "board8_0|"
12994 msgid "Zambia"
12995 msgstr "赞比亚"
12996 
12997 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
12998 msgctxt "board8_0|"
12999 msgid "Uganda"
13000 msgstr "乌干达"
13001 
13002 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13003 msgctxt "board8_0|"
13004 msgid "Tanzania"
13005 msgstr "坦桑尼亚"
13006 
13007 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13008 msgctxt "board8_0|"
13009 msgid "Eswatini"
13010 msgstr ""
13011 
13012 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13013 msgctxt "board8_0|"
13014 msgid "South Africa"
13015 msgstr "南非"
13016 
13017 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13018 msgctxt "board8_0|"
13019 msgid "Rwanda"
13020 msgstr "卢旺达"
13021 
13022 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13023 msgctxt "board8_0|"
13024 msgid "Republic of the Congo"
13025 msgstr "刚果共和国"
13026 
13027 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13028 msgctxt "board8_0|"
13029 msgid "Namibia"
13030 msgstr "纳米比亚"
13031 
13032 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13033 msgctxt "board8_0|"
13034 msgid "Mozambique"
13035 msgstr "莫桑比克"
13036 
13037 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13038 msgctxt "board8_0|"
13039 msgid "Malawi"
13040 msgstr "马拉维"
13041 
13042 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13043 msgctxt "board8_0|"
13044 msgid "Madagascar"
13045 msgstr "马达加斯加"
13046 
13047 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13048 msgctxt "board8_0|"
13049 msgid "Lesotho"
13050 msgstr "莱索托"
13051 
13052 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13053 msgctxt "board8_0|"
13054 msgid "Kenya"
13055 msgstr "肯尼亚"
13056 
13057 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13058 msgctxt "board8_0|"
13059 msgid "Gabon"
13060 msgstr "加蓬"
13061 
13062 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13063 msgctxt "board8_0|"
13064 msgid "Equatorial Guinea"
13065 msgstr "赤道几内亚"
13066 
13067 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13068 msgctxt "board8_0|"
13069 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13070 msgstr "刚果民主共和国"
13071 
13072 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13073 msgctxt "board8_0|"
13074 msgid "Burundi"
13075 msgstr "布隆迪"
13076 
13077 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13078 msgctxt "board8_0|"
13079 msgid "Botswana"
13080 msgstr "博茨瓦纳"
13081 
13082 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13083 msgctxt "board8_0|"
13084 msgid "Angola"
13085 msgstr "安哥拉"
13086 
13087 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13088 msgctxt "board9_0|"
13089 msgid "Western Asia"
13090 msgstr "西亚"
13091 
13092 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13093 msgctxt "board9_0|"
13094 msgid "Turkey"
13095 msgstr "土耳其"
13096 
13097 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13098 msgctxt "board9_0|"
13099 msgid "Cyprus"
13100 msgstr "塞浦路斯"
13101 
13102 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13103 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13104 msgctxt "board9_0|"
13105 msgid "Asia|Georgia"
13106 msgstr "亚洲|格鲁吉亚"
13107 
13108 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13109 msgctxt "board9_0|"
13110 msgid "Azerbaijan"
13111 msgstr "阿塞拜疆"
13112 
13113 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13114 msgctxt "board9_0|"
13115 msgid "Armenia"
13116 msgstr "亚美尼亚"
13117 
13118 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13119 msgctxt "board9_0|"
13120 msgid "Iran"
13121 msgstr "伊朗"
13122 
13123 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13124 msgctxt "board9_0|"
13125 msgid "Iraq"
13126 msgstr "伊拉克"
13127 
13128 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13129 msgctxt "board9_0|"
13130 msgid "Syria"
13131 msgstr "叙利亚"
13132 
13133 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13134 msgctxt "board9_0|"
13135 msgid "Jordan"
13136 msgstr "约旦"
13137 
13138 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13139 msgctxt "board9_0|"
13140 msgid "Israel"
13141 msgstr "以色列"
13142 
13143 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13144 msgctxt "board9_0|"
13145 msgid "Palestine"
13146 msgstr "巴勒斯坦"
13147 
13148 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13149 msgctxt "board9_0|"
13150 msgid "Lebanon"
13151 msgstr "黎巴嫩"
13152 
13153 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13154 msgctxt "board9_0|"
13155 msgid "Saudi Arabia"
13156 msgstr "沙特阿拉伯"
13157 
13158 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13159 msgctxt "board9_0|"
13160 msgid "Kuwait"
13161 msgstr "科威特"
13162 
13163 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13164 msgctxt "board9_0|"
13165 msgid "Qatar"
13166 msgstr "卡塔尔"
13167 
13168 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13169 msgctxt "board9_0|"
13170 msgid "United Arab Emirates"
13171 msgstr "阿拉伯联合酋长国"
13172 
13173 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13174 msgctxt "board9_0|"
13175 msgid "Oman"
13176 msgstr "阿曼"
13177 
13178 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13179 msgctxt "board9_0|"
13180 msgid "Yemen"
13181 msgstr "也门"
13182 
13183 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13184 msgctxt "board9_0|"
13185 msgid "Egypt"
13186 msgstr "埃及"
13187 
13188 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13189 msgctxt "board9_0|"
13190 msgid "Bahrain"
13191 msgstr "巴林"
13192 
13193 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13194 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13195 msgctxt "ActivityConfig|"
13196 msgid "Uppercase only mode"
13197 msgstr "只有大写字母模式"
13198 
13199 #. Activity title
13200 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13201 msgctxt "ActivityInfo|"
13202 msgid "Simple letters"
13203 msgstr "简单字母"
13204 
13205 #. Help title
13206 #. ----------
13207 #. Help manual
13208 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13209 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13210 msgctxt "ActivityInfo|"
13211 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13212 msgstr "在字母落地前键入对应的字母。"
13213 
13214 #. Help goal
13215 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13216 msgctxt "ActivityInfo|"
13217 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13218 msgstr ""
13219 
13220 #. Activity title
13221 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13222 msgctxt "ActivityInfo|"
13223 msgid "Gnumch equality"
13224 msgstr ""
13225 
13226 #. Help title
13227 #. ----------
13228 #. Help manual
13229 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13230 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13231 msgctxt "ActivityInfo|"
13232 msgid ""
13233 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13234 "bottom of the screen."
13235 msgstr "引导吃数怪兽走到与屏幕下方数字相等的算式。"
13236 
13237 #. Help goal
13238 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13239 msgctxt "ActivityInfo|"
13240 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13241 msgstr "加法、乘法、除法和减法练习。"
13242 
13243 #. Help manual
13244 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13245 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13246 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13247 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13248 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13249 msgctxt "ActivityInfo|"
13250 msgid ""
13251 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13252 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13253 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13254 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13255 "move and tap to swallow the numbers."
13256 msgstr ""
13257 
13258 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13259 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13260 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13261 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13262 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13263 msgctxt "ActivityInfo|"
13264 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13265 msgstr "注意避开 Troggle 怪。"
13266 
13267 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13268 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13269 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13270 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13271 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13272 msgctxt "ActivityInfo|"
13273 msgid "Space: swallow the numbers"
13274 msgstr ""
13275 
13276 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13277 msgctxt "Data|"
13278 msgid "Practice addition equality."
13279 msgstr ""
13280 
13281 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13282 msgctxt "Data|"
13283 msgid "Practice subtraction equality."
13284 msgstr ""
13285 
13286 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13287 msgctxt "Data|"
13288 msgid "Practice multiplication equality."
13289 msgstr ""
13290 
13291 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13292 msgctxt "Data|"
13293 msgid "Practice division equality."
13294 msgstr ""
13295 
13296 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13297 #, qt-format
13298 msgctxt "TopPanel|"
13299 msgid "Equal to %1"
13300 msgstr "等于 %1"
13301 
13302 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13303 #, qt-format
13304 msgctxt "TopPanel|"
13305 msgid "Not equal to %1"
13306 msgstr "不等于 %1"
13307 
13308 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13309 #, qt-format
13310 msgctxt "TopPanel|"
13311 msgid "Factor of %1"
13312 msgstr "%1 的因数"
13313 
13314 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13315 #, qt-format
13316 msgctxt "TopPanel|"
13317 msgid "Multiple of %1"
13318 msgstr "%1 的倍数"
13319 
13320 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13321 #, qt-format
13322 msgctxt "TopPanel|"
13323 msgid "Primes less than %1"
13324 msgstr "小于 %1 的质数"
13325 
13326 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13327 msgctxt "Warning|"
13328 msgid "You were eaten by a Troggle."
13329 msgstr "您被 Troggle 怪吃掉了。"
13330 
13331 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13332 msgctxt "Warning|"
13333 msgid "You ate a wrong number."
13334 msgstr "您吃了一个错误的数字。"
13335 
13336 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13337 msgctxt "Warning|"
13338 msgid "1 is not a prime number."
13339 msgstr "1 不是质数。"
13340 
13341 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13342 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13343 #, qt-format
13344 msgctxt "Warning|"
13345 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13346 msgstr ""
13347 
13348 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13349 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13350 #, qt-format
13351 msgctxt "Warning|"
13352 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13353 msgstr ""
13354 
13355 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13356 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13357 #, qt-format
13358 msgctxt "Warning|"
13359 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13360 msgstr ""
13361 
13362 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13363 msgctxt "Warning|"
13364 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13365 msgstr "按“Return”或者点我继续。"
13366 
13367 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13368 msgctxt "WarnMonster|"
13369 msgid "Be careful, a troggle!"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #. Activity title
13373 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13374 msgctxt "ActivityInfo|"
13375 msgid "Gnumch factors"
13376 msgstr ""
13377 
13378 #. Help title
13379 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13380 msgctxt "ActivityInfo|"
13381 msgid ""
13382 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13383 "the screen."
13384 msgstr ""
13385 
13386 #. Help goal
13387 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13388 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13389 msgctxt "ActivityInfo|"
13390 msgid "Learn about multiples and factors."
13391 msgstr "学习倍数和因数。"
13392 
13393 #. Help manual
13394 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13395 msgctxt "ActivityInfo|"
13396 msgid ""
13397 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13398 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13399 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13400 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13401 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13402 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13403 "another family."
13404 msgstr ""
13405 "一个数的因数是所有可以均分那个数的数字。例如,6 的因数是 1,2,3 和 6。4 不"
13406 "是 6 的因数因为 6 不能分成 4 等份。如果一个数是第二个数的倍数,那么第二个数是"
13407 "第一个数的一个因数。您可以把倍数想成家庭,因数是那些家里的人。所以 1,2,3 "
13408 "和 6 符合 6 家庭,但是 4 属于别的家庭。"
13409 
13410 #. Activity title
13411 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13412 msgctxt "ActivityInfo|"
13413 msgid "Gnumch inequality"
13414 msgstr ""
13415 
13416 #. Help title
13417 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13418 msgctxt "ActivityInfo|"
13419 msgid ""
13420 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13421 "at the bottom of the screen."
13422 msgstr ""
13423 
13424 #. Help goal
13425 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13426 msgctxt "ActivityInfo|"
13427 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13428 msgstr "加法、乘法、除法和减法练习。"
13429 
13430 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13431 msgctxt "Data|"
13432 msgid "Practice addition inequality."
13433 msgstr ""
13434 
13435 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13436 msgctxt "Data|"
13437 msgid "Practice subtraction inequality."
13438 msgstr ""
13439 
13440 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13441 msgctxt "Data|"
13442 msgid "Practice multiplication inequality."
13443 msgstr ""
13444 
13445 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13446 msgctxt "Data|"
13447 msgid "Practice division inequality."
13448 msgstr ""
13449 
13450 #. Activity title
13451 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13452 msgctxt "ActivityInfo|"
13453 msgid "Gnumch multiples"
13454 msgstr ""
13455 
13456 #. Help title
13457 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13458 msgctxt "ActivityInfo|"
13459 msgid ""
13460 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13461 "the screen."
13462 msgstr ""
13463 
13464 #. Help manual
13465 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13466 msgctxt "ActivityInfo|"
13467 msgid ""
13468 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13469 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13470 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13471 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13472 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13473 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13474 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13475 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13476 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13477 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13478 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13479 "multiples (or families or steps) of 5."
13480 msgstr ""
13481 
13482 #. Activity title
13483 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13484 msgctxt "ActivityInfo|"
13485 msgid "Gnumch primes"
13486 msgstr ""
13487 
13488 #. Help title
13489 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13490 msgctxt "ActivityInfo|"
13491 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13492 msgstr "引导吃数怪兽到所有的质数。"
13493 
13494 #. Help goal
13495 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13496 msgctxt "ActivityInfo|"
13497 msgid "Learn about prime numbers."
13498 msgstr "学习质数"
13499 
13500 #. Help manual
13501 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
13502 msgctxt "ActivityInfo|"
13503 msgid ""
13504 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13505 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13506 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13507 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13508 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13509 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13510 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
13511 msgstr ""
13512 
13513 #. Activity title
13514 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
13515 msgctxt "ActivityInfo|"
13516 msgid "Read a graduated line"
13517 msgstr ""
13518 
13519 #. Help title
13520 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
13521 msgctxt "ActivityInfo|"
13522 msgid "Read values on a graduated line."
13523 msgstr ""
13524 
13525 #. Help goal
13526 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
13527 msgctxt "ActivityInfo|"
13528 msgid "Learn to read a graduated line."
13529 msgstr ""
13530 
13531 #. Help prerequisite
13532 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
13533 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
13534 msgctxt "ActivityInfo|"
13535 msgid "Reading and ordering numbers."
13536 msgstr ""
13537 
13538 #. Help manual
13539 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
13540 msgctxt "ActivityInfo|"
13541 msgid ""
13542 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
13543 "given spot on the graduated line."
13544 msgstr ""
13545 
13546 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
13547 msgctxt "ActivityInfo|"
13548 msgid "Digits: enter digits"
13549 msgstr ""
13550 
13551 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
13552 msgctxt "ActivityInfo|"
13553 msgid "Backspace: delete the last digit"
13554 msgstr ""
13555 
13556 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
13557 msgctxt "ActivityInfo|"
13558 msgid "Delete: reset your answer"
13559 msgstr ""
13560 
13561 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
13562 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
13563 msgctxt "ActivityInfo|"
13564 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
13565 msgstr ""
13566 
13567 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
13568 msgctxt "graduated_line_read|"
13569 msgid "(variable boundaries)"
13570 msgstr ""
13571 
13572 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
13573 msgctxt "GraduatedLineRead|"
13574 msgid "Find the requested number."
13575 msgstr ""
13576 
13577 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
13578 msgctxt "Data|"
13579 msgid "Number to find between 1 and 5."
13580 msgstr ""
13581 
13582 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
13583 msgctxt "Data|"
13584 msgid "Number to find between 1 and 7."
13585 msgstr ""
13586 
13587 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
13588 msgctxt "Data|"
13589 msgid "Number to find between 1 and 10."
13590 msgstr ""
13591 
13592 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
13593 msgctxt "Data|"
13594 msgid "Number to find between 0 and 20."
13595 msgstr ""
13596 
13597 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
13598 msgctxt "Data|"
13599 msgid "Number to find between 0 and 50."
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
13603 msgctxt "Data|"
13604 msgid "Number to find between 0 and 100."
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
13608 msgctxt "Data|"
13609 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
13610 msgstr ""
13611 
13612 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
13613 msgctxt "Data|"
13614 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
13618 msgctxt "Data|"
13619 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
13620 msgstr ""
13621 
13622 #. Activity title
13623 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
13624 msgctxt "ActivityInfo|"
13625 msgid "Use a graduated line"
13626 msgstr ""
13627 
13628 #. Help title
13629 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
13630 msgctxt "ActivityInfo|"
13631 msgid "Place values on a graduated line."
13632 msgstr ""
13633 
13634 #. Help goal
13635 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
13636 msgctxt "ActivityInfo|"
13637 msgid "Learn to use a graduated line."
13638 msgstr ""
13639 
13640 #. Help manual
13641 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
13642 msgctxt "ActivityInfo|"
13643 msgid ""
13644 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
13645 "value on the graduated line."
13646 msgstr ""
13647 
13648 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
13649 msgctxt "ActivityInfo|"
13650 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
13651 msgstr ""
13652 
13653 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
13654 msgctxt "GraduatedLineUse|"
13655 msgid "Place the given number on the graduated line."
13656 msgstr ""
13657 
13658 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
13659 msgctxt "Data|"
13660 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
13661 msgstr ""
13662 
13663 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
13664 msgctxt "Data|"
13665 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
13666 msgstr ""
13667 
13668 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
13669 msgctxt "Data|"
13670 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
13671 msgstr ""
13672 
13673 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
13674 msgctxt "Data|"
13675 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
13676 msgstr ""
13677 
13678 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
13679 msgctxt "Data|"
13680 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
13681 msgstr ""
13682 
13683 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
13684 msgctxt "Data|"
13685 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
13686 msgstr ""
13687 
13688 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
13689 msgctxt "Data|"
13690 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
13691 msgstr ""
13692 
13693 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
13694 msgctxt "Data|"
13695 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
13696 msgstr ""
13697 
13698 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
13699 msgctxt "Data|"
13700 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
13701 msgstr ""
13702 
13703 #. Activity title
13704 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
13705 msgctxt "ActivityInfo|"
13706 msgid "Grammatical analysis"
13707 msgstr ""
13708 
13709 #. Help title
13710 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
13711 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
13712 msgctxt "ActivityInfo|"
13713 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
13714 msgstr ""
13715 
13716 #. Help goal
13717 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
13718 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
13719 msgctxt "ActivityInfo|"
13720 msgid "Learn to identify grammatical classes."
13721 msgstr ""
13722 
13723 #. Help manual
13724 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
13725 msgctxt "ActivityInfo|"
13726 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
13727 msgstr ""
13728 
13729 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
13730 msgctxt "ActivityInfo|"
13731 msgid ""
13732 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
13733 "and assign it the class."
13734 msgstr ""
13735 
13736 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
13737 msgctxt "ActivityInfo|"
13738 msgid "Leave the box blank if no class matches."
13739 msgstr ""
13740 
13741 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
13742 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
13743 msgctxt "ActivityInfo|"
13744 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
13745 msgstr ""
13746 
13747 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
13748 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
13749 msgctxt "ActivityInfo|"
13750 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
13751 msgstr ""
13752 
13753 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
13754 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
13755 msgctxt "ActivityInfo|"
13756 msgid ""
13757 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
13758 "next word"
13759 msgstr ""
13760 
13761 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
13762 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
13763 msgctxt "ActivityInfo|"
13764 msgid "Backspace: select the previous word"
13765 msgstr ""
13766 
13767 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
13768 msgctxt "grammar_analysis|"
13769 msgid "Grammatical analysis"
13770 msgstr ""
13771 
13772 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
13773 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
13774 msgctxt "grammar_analysis|"
13775 msgid "Learn to identify grammatical classes."
13776 msgstr ""
13777 
13778 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
13779 msgctxt "grammar_analysis|"
13780 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
13781 msgstr ""
13782 
13783 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
13784 msgctxt "grammar_analysis|"
13785 msgid ""
13786 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
13787 "and assign it the class."
13788 msgstr ""
13789 
13790 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
13791 msgctxt "grammar_analysis|"
13792 msgid "Leave the box blank if no class matches."
13793 msgstr ""
13794 
13795 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
13796 msgctxt "grammar_analysis|"
13797 msgid "Grammatical classes"
13798 msgstr ""
13799 
13800 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
13801 msgctxt "grammar_analysis|"
13802 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
13803 msgstr ""
13804 
13805 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
13806 msgctxt "grammar_analysis|"
13807 msgid ""
13808 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
13809 "and assign it the class."
13810 msgstr ""
13811 
13812 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
13813 msgctxt "grammar_analysis|"
13814 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
13815 msgstr ""
13816 
13817 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
13818 msgctxt "grammar_analysis|"
13819 msgid "Empty"
13820 msgstr ""
13821 
13822 #. Activity title
13823 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
13824 msgctxt "ActivityInfo|"
13825 msgid "Grammatical classes"
13826 msgstr ""
13827 
13828 #. Help manual
13829 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
13830 msgctxt "ActivityInfo|"
13831 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
13832 msgstr ""
13833 
13834 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
13835 msgctxt "ActivityInfo|"
13836 msgid ""
13837 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
13838 "and assign it the class."
13839 msgstr ""
13840 
13841 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
13842 msgctxt "ActivityInfo|"
13843 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
13844 msgstr ""
13845 
13846 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
13847 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
13848 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
13849 msgctxt "ActivityConfig|"
13850 msgid "Colors"
13851 msgstr "颜色"
13852 
13853 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
13854 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
13855 msgctxt "ActivityConfig|"
13856 msgid "Shapes"
13857 msgstr "形状"
13858 
13859 #. Activity title
13860 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
13861 msgctxt "ActivityInfo|"
13862 msgid "Graph coloring"
13863 msgstr "图形着色"
13864 
13865 #. Help title
13866 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
13867 msgctxt "ActivityInfo|"
13868 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
13869 msgstr "为图形着色,使得所有相邻的两个节点都具有不同的颜色。"
13870 
13871 #. Help goal
13872 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
13873 msgctxt "ActivityInfo|"
13874 msgid ""
13875 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
13876 "relative positions."
13877 msgstr "学习如何区分不同颜色/形状,并学习有关相对位置的概念。"
13878 
13879 #. Help prerequisite
13880 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
13881 msgctxt "ActivityInfo|"
13882 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
13883 msgstr ""
13884 
13885 #. Help manual
13886 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
13887 msgctxt "ActivityInfo|"
13888 msgid ""
13889 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
13890 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
13891 "node."
13892 msgstr ""
13893 
13894 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
13895 msgctxt "ActivityInfo|"
13896 msgid "Right and Left arrows: navigate"
13897 msgstr "左右键:导航"
13898 
13899 #. Activity title
13900 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
13901 msgctxt "ActivityInfo|"
13902 msgid "Gravity"
13903 msgstr "引力"
13904 
13905 #. Help title
13906 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
13907 msgctxt "ActivityInfo|"
13908 msgid "Introduction to the concept of gravity."
13909 msgstr "介绍引力的概念。"
13910 
13911 #. Help goal
13912 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
13913 msgctxt "ActivityInfo|"
13914 msgid ""
13915 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
13916 msgstr ""
13917 
13918 #. Help manual
13919 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
13920 msgctxt "ActivityInfo|"
13921 msgid ""
13922 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
13923 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
13924 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
13925 "gravity force."
13926 msgstr ""
13927 
13928 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
13929 msgctxt "ActivityInfo|"
13930 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
13931 msgstr ""
13932 
13933 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
13934 msgctxt "Gravity|"
13935 msgid ""
13936 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
13937 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
13938 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
13939 "square of the distance between their centers."
13940 msgstr ""
13941 
13942 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
13943 msgctxt "Gravity|"
13944 msgid ""
13945 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
13946 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
13947 "greater gravitational force."
13948 msgstr ""
13949 
13950 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
13951 msgctxt "Gravity|"
13952 msgid ""
13953 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
13954 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
13955 "gravitational force."
13956 msgstr ""
13957 
13958 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
13959 msgctxt "Gravity|"
13960 msgid ""
13961 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
13962 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
13963 "of the gravity on your ship."
13964 msgstr ""
13965 
13966 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
13967 msgctxt "Gravity|"
13968 msgid ""
13969 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
13970 "size and direction of the arrow."
13971 msgstr ""
13972 
13973 #. Activity title
13974 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
13975 msgctxt "ActivityInfo|"
13976 msgid "Guess 24"
13977 msgstr ""
13978 
13979 #. Help title
13980 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
13981 msgctxt "ActivityInfo|"
13982 msgid "Calculate to find 24."
13983 msgstr ""
13984 
13985 #. Help goal
13986 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
13987 msgctxt "ActivityInfo|"
13988 msgid "Learn to calculate using the four operators."
13989 msgstr ""
13990 
13991 #. Help prerequisite
13992 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
13993 msgctxt "ActivityInfo|"
13994 msgid ""
13995 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
13996 "divisions."
13997 msgstr ""
13998 
13999 #. Help manual
14000 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14001 msgctxt "ActivityInfo|"
14002 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14003 msgstr ""
14004 
14005 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14006 msgctxt "ActivityInfo|"
14007 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14008 msgstr ""
14009 
14010 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14011 msgctxt "ActivityInfo|"
14012 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14013 msgstr ""
14014 
14015 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14016 msgctxt "ActivityInfo|"
14017 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14018 msgstr ""
14019 
14020 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14021 msgctxt "ActivityInfo|"
14022 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14023 msgstr ""
14024 
14025 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14026 msgctxt "ActivityInfo|"
14027 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14028 msgstr ""
14029 
14030 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14031 msgctxt "Guess24|"
14032 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14033 msgstr ""
14034 
14035 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14036 msgctxt "Data|"
14037 msgid "Solvable with + and -."
14038 msgstr ""
14039 
14040 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14041 msgctxt "Data|"
14042 msgid "Solvable with +, - and ×."
14043 msgstr ""
14044 
14045 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14046 msgctxt "Data|"
14047 msgid "Multiplication required."
14048 msgstr ""
14049 
14050 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14051 msgctxt "Data|"
14052 msgid "Solvable with all operators."
14053 msgstr ""
14054 
14055 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14056 msgctxt "Data|"
14057 msgid "Division required."
14058 msgstr ""
14059 
14060 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14061 msgctxt "ActivityConfig|"
14062 msgid "Admin"
14063 msgstr "管理员"
14064 
14065 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14066 msgctxt "ActivityConfig|"
14067 msgid "BuiltIn"
14068 msgstr ""
14069 
14070 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14071 msgctxt "ActivityConfig|"
14072 msgid "Selected"
14073 msgstr "已选择"
14074 
14075 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14076 msgctxt "ActivityConfig|"
14077 msgid "Not Selected"
14078 msgstr "未选中"
14079 
14080 #. Activity title
14081 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14082 msgctxt "ActivityInfo|"
14083 msgid "Guesscount"
14084 msgstr ""
14085 
14086 #. Help title
14087 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14088 msgctxt "ActivityInfo|"
14089 msgid ""
14090 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14091 "the Guesscount."
14092 msgstr ""
14093 
14094 #. Help goal
14095 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14096 msgctxt "ActivityInfo|"
14097 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14098 msgstr ""
14099 
14100 #. Help prerequisite
14101 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14102 msgctxt "ActivityInfo|"
14103 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14104 msgstr ""
14105 
14106 #. Help manual
14107 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14108 msgctxt "ActivityInfo|"
14109 msgid ""
14110 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14111 "number to guess in the instruction."
14112 msgstr ""
14113 
14114 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14115 #, qt-format
14116 msgctxt "Admin|"
14117 msgid "Level %1"
14118 msgstr "等级 %1"
14119 
14120 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14121 msgctxt "guesscount|"
14122 msgid "result is not positive integer"
14123 msgstr ""
14124 
14125 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14126 msgctxt "guesscount|"
14127 msgid "result is not an integer"
14128 msgstr ""
14129 
14130 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14131 #, qt-format
14132 msgctxt "Guesscount|"
14133 msgid "Guesscount: %1"
14134 msgstr ""
14135 
14136 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14137 msgctxt "OperandRow|"
14138 msgid "Numbers"
14139 msgstr "数字"
14140 
14141 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14142 msgctxt "OperatorRow|"
14143 msgid "Operators"
14144 msgstr "运算符号"
14145 
14146 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14147 msgctxt "Data|"
14148 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14149 msgstr ""
14150 
14151 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14152 msgctxt "Data|"
14153 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14154 msgstr ""
14155 
14156 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14157 msgctxt "Data|"
14158 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14159 msgstr ""
14160 
14161 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14162 msgctxt "Data|"
14163 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14164 msgstr ""
14165 
14166 #. Activity title
14167 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14168 msgctxt "ActivityInfo|"
14169 msgid "Guess a number"
14170 msgstr "猜一个数字"
14171 
14172 #. Help title
14173 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14174 msgctxt "ActivityInfo|"
14175 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14176 msgstr "通过找到隐藏数字来帮助小企鹅逃离洞穴。"
14177 
14178 #. Help prerequisite
14179 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14180 msgctxt "ActivityInfo|"
14181 msgid "Numbers."
14182 msgstr "数字。"
14183 
14184 #. Help manual
14185 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14186 msgctxt "ActivityInfo|"
14187 msgid ""
14188 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14189 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14190 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14191 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14192 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14193 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14194 "number to find."
14195 msgstr ""
14196 
14197 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14198 msgctxt "ActivityInfo|"
14199 msgid "Digits: enter a number"
14200 msgstr ""
14201 
14202 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14203 msgctxt "ActivityInfo|"
14204 msgid "Backspace: erase a number"
14205 msgstr "退格:删除一个数字"
14206 
14207 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14208 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14209 msgctxt "guessnumber|"
14210 msgid "Your number is too high"
14211 msgstr "您的数字太高了"
14212 
14213 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14214 msgctxt "guessnumber|"
14215 msgid "Your number is too low"
14216 msgstr "您的数字太低了"
14217 
14218 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14219 msgctxt "guessnumber|"
14220 msgid "You found the number!"
14221 msgstr "您找到了数字!"
14222 
14223 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14224 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14225 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14226 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14227 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14228 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14229 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14230 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14231 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14232 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14233 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14234 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14235 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14236 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14237 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14238 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14239 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14240 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14241 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14242 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14243 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14244 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14245 #, qt-format
14246 msgctxt "Data|"
14247 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14248 msgstr "猜一个 1 和 %1 之间的数字。"
14249 
14250 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14251 msgctxt "ActivityConfig|"
14252 msgid "Display the image to find as hint"
14253 msgstr ""
14254 
14255 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14256 msgctxt "ActivityConfig|"
14257 msgid ""
14258 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14259 msgstr ""
14260 
14261 #. Activity title
14262 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14263 msgctxt "ActivityInfo|"
14264 msgid "The classic hangman game"
14265 msgstr "经典的上吊人游戏"
14266 
14267 #. Help title
14268 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14269 msgctxt "ActivityInfo|"
14270 msgid "Guess the letters of the given word."
14271 msgstr "猜出给定词的字母。"
14272 
14273 #. Help goal
14274 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14275 msgctxt "ActivityInfo|"
14276 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14277 msgstr "这是一个提升阅读和拼写能力的好练习。"
14278 
14279 #. Help manual
14280 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14281 msgctxt "ActivityInfo|"
14282 msgid ""
14283 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14284 "the real keyboard."
14285 msgstr "您可以使用键盘或屏幕上的虚拟键盘来输入字母。"
14286 
14287 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14288 msgctxt "ActivityInfo|"
14289 msgid ""
14290 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14291 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14292 msgstr ""
14293 
14294 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14295 msgctxt "ActivityInfo|"
14296 msgid ""
14297 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14298 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14299 "attempts are remaining."
14300 msgstr ""
14301 
14302 #: activities/hangman/hangman.js:208
14303 #, qt-format
14304 msgctxt "hangman|"
14305 msgid "Attempted: %1"
14306 msgstr "已尝试:%1"
14307 
14308 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14309 msgctxt "Hangman|"
14310 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14311 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
14312 
14313 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14314 #, qt-format
14315 msgctxt "Hangman|"
14316 msgid ""
14317 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14318 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14319 msgstr ""
14320 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
14321 "献翻译"
14322 
14323 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14324 msgctxt "Hangman|"
14325 msgid ""
14326 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14327 "in the configuration dialog."
14328 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
14329 
14330 #. Activity title
14331 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14332 msgctxt "ActivityInfo|"
14333 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14334 msgstr "汉诺塔 (简化版)"
14335 
14336 #. Help title
14337 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14338 msgctxt "ActivityInfo|"
14339 msgid "Reproduce the given tower."
14340 msgstr ""
14341 
14342 #. Help goal
14343 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14344 msgctxt "ActivityInfo|"
14345 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14346 msgstr ""
14347 
14348 #. Help manual
14349 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14350 msgctxt "ActivityInfo|"
14351 msgid ""
14352 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14353 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14354 msgstr ""
14355 
14356 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14357 msgctxt "ActivityInfo|"
14358 msgid "Concept taken from EPI games."
14359 msgstr "概念取自 EPI 游戏。"
14360 
14361 #. Activity title
14362 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14363 msgctxt "ActivityInfo|"
14364 msgid "The Tower of Hanoi"
14365 msgstr "汉诺塔"
14366 
14367 #. Help title
14368 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14369 msgctxt "ActivityInfo|"
14370 msgid "Move the tower to the right side."
14371 msgstr ""
14372 
14373 #. Help goal
14374 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14375 msgctxt "ActivityInfo|"
14376 msgid ""
14377 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14378 "the following rules:\n"
14379 "    only one disc may be moved at a time\n"
14380 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14381 msgstr ""
14382 "游戏目标是将整个塔从一根柱子上移动到另一根,并遵循下列规则:\n"
14383 "    一次只能移动一个盘子\n"
14384 "    小的盘子只能放在比它大的盘子上\n"
14385 "\n"
14386 
14387 #. Help manual
14388 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14389 msgctxt "ActivityInfo|"
14390 msgid ""
14391 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14392 "initial left side tower on the right peg."
14393 msgstr ""
14394 "将最上面的一个碟子从一根柱子移动到另一根,以便在右边的柱子上重新建起和左边一"
14395 "样的塔。"
14396 
14397 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
14398 msgctxt "ActivityInfo|"
14399 msgid ""
14400 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
14401 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
14402 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
14403 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
14404 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
14405 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
14406 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
14407 "Tower_of_hanoi)"
14408 msgstr ""
14409 
14410 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
14411 msgctxt "HanoiReal|"
14412 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
14413 msgstr "将整摞碟子移动到右边的柱子上,一次只能移动一个碟子。"
14414 
14415 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
14416 msgctxt "HanoiReal|"
14417 msgid ""
14418 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
14419 "side"
14420 msgstr "在空位置上建造相同的塔,如您右手边所见的那样"
14421 
14422 #. Activity title
14423 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
14424 msgctxt "ActivityInfo|"
14425 msgid "Hexagon"
14426 msgstr "六角田"
14427 
14428 #. Help title
14429 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
14430 msgctxt "ActivityInfo|"
14431 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
14432 msgstr ""
14433 
14434 #. Help goal
14435 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
14436 msgctxt "ActivityInfo|"
14437 msgid "Logic-training activity."
14438 msgstr ""
14439 
14440 #. Help manual
14441 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
14442 msgctxt "ActivityInfo|"
14443 msgid ""
14444 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
14445 "as you get closer."
14446 msgstr "在蓝田下寻找草莓。越接近草莓田地将变得越红。"
14447 
14448 #. Activity title
14449 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
14450 msgctxt "ActivityInfo|"
14451 msgid "Name the image"
14452 msgstr ""
14453 
14454 #. Help title
14455 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
14456 msgctxt "ActivityInfo|"
14457 msgid "Drag and Drop each item above its name."
14458 msgstr ""
14459 
14460 #. Help goal
14461 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
14462 msgctxt "ActivityInfo|"
14463 msgid "Vocabulary and reading."
14464 msgstr ""
14465 
14466 #. Help prerequisite
14467 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
14468 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
14469 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
14470 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
14471 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
14472 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
14473 msgctxt "ActivityInfo|"
14474 msgid "Reading."
14475 msgstr ""
14476 
14477 #. Help manual
14478 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
14479 msgctxt "ActivityInfo|"
14480 msgid ""
14481 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
14482 "Click on the OK button to check your answer."
14483 msgstr ""
14484 
14485 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
14486 msgctxt "board1_0|"
14487 msgid "Drag and Drop each item above its name"
14488 msgstr "拖放各项到它们的名字上"
14489 
14490 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
14491 msgctxt "board1_0|"
14492 msgid "mail box"
14493 msgstr "邮箱"
14494 
14495 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
14496 msgctxt "board1_0|"
14497 msgid "sailing boat"
14498 msgstr "航船"
14499 
14500 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
14501 msgctxt "board1_0|"
14502 msgid "lamp"
14503 msgstr "灯"
14504 
14505 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
14506 msgctxt "board1_0|"
14507 msgid "postcard"
14508 msgstr "明信片"
14509 
14510 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
14511 msgctxt "board1_0|"
14512 msgid "fishing boat"
14513 msgstr "渔船"
14514 
14515 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
14516 msgctxt "board1_0|"
14517 msgid "bulb"
14518 msgstr "灯泡"
14519 
14520 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
14521 msgctxt "board2_0|"
14522 msgid "bottle"
14523 msgstr "瓶子"
14524 
14525 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
14526 msgctxt "board2_0|"
14527 msgid "glass"
14528 msgstr "玻璃"
14529 
14530 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
14531 msgctxt "board2_0|"
14532 msgid "egg"
14533 msgstr "蛋"
14534 
14535 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
14536 msgctxt "board2_0|"
14537 msgid "eggcup"
14538 msgstr "蛋杯"
14539 
14540 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
14541 msgctxt "board2_0|"
14542 msgid "flower"
14543 msgstr "花"
14544 
14545 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
14546 msgctxt "board2_0|"
14547 msgid "vase"
14548 msgstr "花瓶"
14549 
14550 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
14551 msgctxt "board3_0|"
14552 msgid "rocket"
14553 msgstr "火箭"
14554 
14555 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
14556 msgctxt "board3_0|"
14557 msgid "star"
14558 msgstr "星星"
14559 
14560 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
14561 msgctxt "board3_0|"
14562 msgid "sofa"
14563 msgstr "沙发"
14564 
14565 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
14566 msgctxt "board3_0|"
14567 msgid "house"
14568 msgstr "房子"
14569 
14570 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
14571 msgctxt "board3_0|"
14572 msgid "light house"
14573 msgstr "灯塔"
14574 
14575 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
14576 msgctxt "board3_0|"
14577 msgid "sailing boat"
14578 msgstr "航船"
14579 
14580 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
14581 msgctxt "board4_0|"
14582 msgid "apple"
14583 msgstr "苹果"
14584 
14585 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
14586 msgctxt "board4_0|"
14587 msgid "tree"
14588 msgstr "树"
14589 
14590 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
14591 msgctxt "board4_0|"
14592 msgid "bicycle"
14593 msgstr "自行车"
14594 
14595 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
14596 msgctxt "board4_0|"
14597 msgid "car"
14598 msgstr "汽车"
14599 
14600 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
14601 msgctxt "board4_0|"
14602 msgid "carrot"
14603 msgstr "胡萝卜"
14604 
14605 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
14606 msgctxt "board4_0|"
14607 msgid "grater"
14608 msgstr "刨子"
14609 
14610 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
14611 msgctxt "board5_0|"
14612 msgid "pencil"
14613 msgstr "铅笔"
14614 
14615 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
14616 msgctxt "board5_0|"
14617 msgid "postcard"
14618 msgstr "明信片"
14619 
14620 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
14621 msgctxt "board5_0|"
14622 msgid "tree"
14623 msgstr "树"
14624 
14625 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
14626 msgctxt "board5_0|"
14627 msgid "star"
14628 msgstr "星星"
14629 
14630 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
14631 msgctxt "board5_0|"
14632 msgid "truck"
14633 msgstr "卡车"
14634 
14635 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
14636 msgctxt "board5_0|"
14637 msgid "van"
14638 msgstr "货车"
14639 
14640 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
14641 msgctxt "board6_0|"
14642 msgid "castle"
14643 msgstr "城堡"
14644 
14645 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
14646 msgctxt "board6_0|"
14647 msgid "crown"
14648 msgstr "皇冠"
14649 
14650 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
14651 msgctxt "board6_0|"
14652 msgid "sailing boat"
14653 msgstr "航船"
14654 
14655 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
14656 msgctxt "board6_0|"
14657 msgid "flag"
14658 msgstr "旗子"
14659 
14660 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
14661 msgctxt "board6_0|"
14662 msgid "racket"
14663 msgstr "球拍"
14664 
14665 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
14666 msgctxt "board6_0|"
14667 msgid "ball"
14668 msgstr "球"
14669 
14670 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
14671 msgctxt "board7_0|"
14672 msgid "tree"
14673 msgstr "树"
14674 
14675 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
14676 msgctxt "board7_0|"
14677 msgid "mail box"
14678 msgstr "邮箱"
14679 
14680 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
14681 msgctxt "board7_0|"
14682 msgid "sailing boat"
14683 msgstr "航船"
14684 
14685 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
14686 msgctxt "board7_0|"
14687 msgid "bulb"
14688 msgstr "灯泡"
14689 
14690 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
14691 msgctxt "board7_0|"
14692 msgid "bottle"
14693 msgstr "瓶子"
14694 
14695 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
14696 msgctxt "board7_0|"
14697 msgid "flower"
14698 msgstr "花"
14699 
14700 #. Activity title
14701 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
14702 msgctxt "ActivityInfo|"
14703 msgid "Music instruments"
14704 msgstr "乐器"
14705 
14706 #. Help title
14707 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
14708 msgctxt "ActivityInfo|"
14709 msgid "Click on the correct musical instruments."
14710 msgstr ""
14711 
14712 #. Help goal
14713 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
14714 msgctxt "ActivityInfo|"
14715 msgid "Learn to recognize musical instruments."
14716 msgstr "学习分辨乐器。"
14717 
14718 #. Help manual
14719 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
14720 msgctxt "ActivityInfo|"
14721 msgid "Click on the correct musical instrument."
14722 msgstr ""
14723 
14724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
14725 msgctxt "ActivityInfo|"
14726 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
14727 msgstr ""
14728 
14729 #: activities/instruments/instruments.js:13
14730 #: activities/instruments/instruments.js:62
14731 msgctxt "instruments|"
14732 msgid "Find the clarinet"
14733 msgstr "找出单簧管"
14734 
14735 #: activities/instruments/instruments.js:18
14736 #: activities/instruments/instruments.js:67
14737 #: activities/instruments/instruments.js:109
14738 msgctxt "instruments|"
14739 msgid "Find the transverse flute"
14740 msgstr "找出横笛"
14741 
14742 #: activities/instruments/instruments.js:23
14743 #: activities/instruments/instruments.js:72
14744 #: activities/instruments/instruments.js:114
14745 msgctxt "instruments|"
14746 msgid "Find the guitar"
14747 msgstr "找出吉他"
14748 
14749 #: activities/instruments/instruments.js:28
14750 #: activities/instruments/instruments.js:77
14751 #: activities/instruments/instruments.js:119
14752 msgctxt "instruments|"
14753 msgid "Find the harp"
14754 msgstr "找出竖琴"
14755 
14756 #: activities/instruments/instruments.js:35
14757 #: activities/instruments/instruments.js:82
14758 #: activities/instruments/instruments.js:124
14759 msgctxt "instruments|"
14760 msgid "Find the piano"
14761 msgstr "找出钢琴"
14762 
14763 #: activities/instruments/instruments.js:40
14764 #: activities/instruments/instruments.js:87
14765 #: activities/instruments/instruments.js:129
14766 msgctxt "instruments|"
14767 msgid "Find the saxophone"
14768 msgstr "找出萨克斯管"
14769 
14770 #: activities/instruments/instruments.js:45
14771 #: activities/instruments/instruments.js:92
14772 #: activities/instruments/instruments.js:134
14773 msgctxt "instruments|"
14774 msgid "Find the trombone"
14775 msgstr "找出长号"
14776 
14777 #: activities/instruments/instruments.js:50
14778 #: activities/instruments/instruments.js:97
14779 #: activities/instruments/instruments.js:139
14780 msgctxt "instruments|"
14781 msgid "Find the trumpet"
14782 msgstr "找出小号"
14783 
14784 #: activities/instruments/instruments.js:55
14785 #: activities/instruments/instruments.js:104
14786 msgctxt "instruments|"
14787 msgid "Find the violin"
14788 msgstr "找出小提琴"
14789 
14790 #: activities/instruments/instruments.js:146
14791 #: activities/instruments/instruments.js:178
14792 msgctxt "instruments|"
14793 msgid "Find the drum kit"
14794 msgstr "找出架子鼓"
14795 
14796 #: activities/instruments/instruments.js:151
14797 #: activities/instruments/instruments.js:183
14798 msgctxt "instruments|"
14799 msgid "Find the accordion"
14800 msgstr "找出手风琴"
14801 
14802 #: activities/instruments/instruments.js:156
14803 #: activities/instruments/instruments.js:188
14804 msgctxt "instruments|"
14805 msgid "Find the banjo"
14806 msgstr "找出五弦琴"
14807 
14808 #: activities/instruments/instruments.js:161
14809 #: activities/instruments/instruments.js:206
14810 msgctxt "instruments|"
14811 msgid "Find the bongos"
14812 msgstr ""
14813 
14814 #: activities/instruments/instruments.js:166
14815 #: activities/instruments/instruments.js:211
14816 msgctxt "instruments|"
14817 msgid "Find the electric guitar"
14818 msgstr "找出电吉他"
14819 
14820 #: activities/instruments/instruments.js:171
14821 msgctxt "instruments|"
14822 msgid "Find the castanets"
14823 msgstr "找出响板"
14824 
14825 #: activities/instruments/instruments.js:193
14826 msgctxt "instruments|"
14827 msgid "Find the cymbal"
14828 msgstr "找出铙钹"
14829 
14830 #: activities/instruments/instruments.js:198
14831 msgctxt "instruments|"
14832 msgid "Find the cello"
14833 msgstr "找出大提琴"
14834 
14835 #: activities/instruments/instruments.js:216
14836 msgctxt "instruments|"
14837 msgid "Find the harmonica"
14838 msgstr "找出口琴"
14839 
14840 #: activities/instruments/instruments.js:221
14841 #: activities/instruments/instruments.js:254
14842 msgctxt "instruments|"
14843 msgid "Find the horn"
14844 msgstr "找出号"
14845 
14846 #: activities/instruments/instruments.js:226
14847 #: activities/instruments/instruments.js:259
14848 msgctxt "instruments|"
14849 msgid "Find the maracas"
14850 msgstr "找出沙球"
14851 
14852 #: activities/instruments/instruments.js:231
14853 #: activities/instruments/instruments.js:264
14854 msgctxt "instruments|"
14855 msgid "Find the organ"
14856 msgstr "找出风琴"
14857 
14858 #: activities/instruments/instruments.js:239
14859 #: activities/instruments/instruments.js:272
14860 msgctxt "instruments|"
14861 msgid "Find the snare drum"
14862 msgstr "找出小鼓"
14863 
14864 #: activities/instruments/instruments.js:244
14865 #: activities/instruments/instruments.js:277
14866 msgctxt "instruments|"
14867 msgid "Find the timpani"
14868 msgstr "找出定音鼓"
14869 
14870 #: activities/instruments/instruments.js:249
14871 #: activities/instruments/instruments.js:282
14872 msgctxt "instruments|"
14873 msgid "Find the triangle"
14874 msgstr "找出三角铁"
14875 
14876 #: activities/instruments/instruments.js:287
14877 msgctxt "instruments|"
14878 msgid "Find the tambourine"
14879 msgstr "找出小手鼓"
14880 
14881 #: activities/instruments/instruments.js:292
14882 msgctxt "instruments|"
14883 msgid "Find the tuba"
14884 msgstr "找出大号"
14885 
14886 #. Activity title
14887 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
14888 msgctxt "ActivityInfo|"
14889 msgid "Land safe"
14890 msgstr ""
14891 
14892 #. Help title
14893 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
14894 msgctxt "ActivityInfo|"
14895 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
14896 msgstr "将宇宙飞船引导到绿色的着陆区域。"
14897 
14898 #. Help goal
14899 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
14900 msgctxt "ActivityInfo|"
14901 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
14902 msgstr ""
14903 
14904 #. Help manual
14905 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
14906 msgctxt "ActivityInfo|"
14907 msgid ""
14908 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
14909 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
14910 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
14911 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
14912 "and closer to the planet the acceleration increases."
14913 msgstr ""
14914 
14915 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
14916 msgctxt "ActivityInfo|"
14917 msgid ""
14918 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
14919 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
14920 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
14921 msgstr ""
14922 
14923 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
14924 msgctxt "ActivityInfo|"
14925 msgid ""
14926 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
14927 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
14928 "direction using the up/down keys."
14929 msgstr ""
14930 
14931 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
14932 msgctxt "ActivityInfo|"
14933 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
14934 msgstr ""
14935 
14936 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
14937 msgctxt "ActivityInfo|"
14938 msgid ""
14939 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
14940 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
14941 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
14942 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
14943 "area the two forces cancel each other out."
14944 msgstr ""
14945 
14946 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
14947 msgctxt "ActivityInfo|"
14948 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
14949 msgstr ""
14950 
14951 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
14952 msgctxt "ActivityInfo|"
14953 msgid ""
14954 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
14955 "rotate the spaceship"
14956 msgstr ""
14957 
14958 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
14959 #, qt-format
14960 msgctxt "LandSafe|"
14961 msgid "Fuel: %1"
14962 msgstr "燃料:%1"
14963 
14964 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
14965 #, qt-format
14966 msgctxt "LandSafe|"
14967 msgid "Altitude: %1"
14968 msgstr "高度:%1"
14969 
14970 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
14971 #, qt-format
14972 msgctxt "LandSafe|"
14973 msgid "Velocity: %1"
14974 msgstr "速度:%1"
14975 
14976 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
14977 #, qt-format
14978 msgctxt "LandSafe|"
14979 msgid "Acceleration: %1"
14980 msgstr "加速度:%1"
14981 
14982 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
14983 #, qt-format
14984 msgctxt "LandSafe|"
14985 msgid "Gravity: %1"
14986 msgstr "重力:%1"
14987 
14988 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
14989 msgctxt "Data|"
14990 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
14991 msgstr ""
14992 
14993 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
14994 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
14995 msgctxt "Data|"
14996 msgid "Ceres"
14997 msgstr "谷神星"
14998 
14999 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15000 msgctxt "Data|"
15001 msgid ""
15002 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15003 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15004 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15005 "safe to land."
15006 msgstr ""
15007 
15008 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15009 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15010 msgctxt "Data|"
15011 msgid "Pluto"
15012 msgstr "冥王星"
15013 
15014 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15015 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15016 msgctxt "Data|"
15017 msgid "Titan"
15018 msgstr "土卫六"
15019 
15020 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15021 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15022 msgctxt "Data|"
15023 msgid "Moon"
15024 msgstr "月球"
15025 
15026 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15027 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15028 msgctxt "Data|"
15029 msgid "Mars"
15030 msgstr "火星"
15031 
15032 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15033 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15034 msgctxt "Data|"
15035 msgid "Venus"
15036 msgstr "金星"
15037 
15038 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15039 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15040 msgctxt "Data|"
15041 msgid "Earth"
15042 msgstr "地球"
15043 
15044 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15045 msgctxt "Data|"
15046 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15047 msgstr ""
15048 
15049 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15050 msgctxt "Data|"
15051 msgid ""
15052 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15053 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15054 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15055 msgstr ""
15056 
15057 #. Activity title
15058 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15059 msgctxt "ActivityInfo|"
15060 msgid "Enrich your vocabulary"
15061 msgstr "扩展您的词汇量"
15062 
15063 #. Help title
15064 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15065 msgctxt "ActivityInfo|"
15066 msgid "Complete language learning activities."
15067 msgstr "全方位语言学习活动。"
15068 
15069 #. Help goal
15070 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15071 msgctxt "ActivityInfo|"
15072 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15073 msgstr "扩展您的母语或外语词汇量。"
15074 
15075 #. Help manual
15076 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15077 msgctxt "ActivityInfo|"
15078 msgid ""
15079 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15080 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15081 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15082 "type the text."
15083 msgstr ""
15084 
15085 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15086 msgctxt "ActivityInfo|"
15087 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15088 msgstr ""
15089 
15090 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15091 msgctxt "ActivityInfo|"
15092 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15093 msgstr ""
15094 
15095 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15096 msgctxt "ActivityInfo|"
15097 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15098 msgstr ""
15099 
15100 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15101 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15102 msgctxt "ActivityInfo|"
15103 msgid "Tab: repeat the word"
15104 msgstr "Tab 键:重复词"
15105 
15106 #: activities/lang/Lang.qml:138
15107 msgctxt "Lang|"
15108 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15109 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
15110 
15111 #: activities/lang/Lang.qml:139
15112 #, qt-format
15113 msgctxt "Lang|"
15114 msgid ""
15115 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15116 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15117 msgstr ""
15118 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队(<a href=\"%2\">%2</a>)来贡献"
15119 "翻译"
15120 
15121 #: activities/lang/Lang.qml:141
15122 msgctxt "Lang|"
15123 msgid ""
15124 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15125 "in the configuration dialog."
15126 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
15127 
15128 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15129 msgctxt "Lang|"
15130 msgid "other"
15131 msgstr "其他"
15132 
15133 #: activities/lang/Lang.qml:191
15134 msgctxt "Lang|"
15135 msgid "action"
15136 msgstr "操作"
15137 
15138 #: activities/lang/Lang.qml:191
15139 msgctxt "Lang|"
15140 msgid "adjective"
15141 msgstr "形容词"
15142 
15143 #: activities/lang/Lang.qml:192
15144 msgctxt "Lang|"
15145 msgid "color"
15146 msgstr "颜色"
15147 
15148 #: activities/lang/Lang.qml:192
15149 msgctxt "Lang|"
15150 msgid "number"
15151 msgstr "数字"
15152 
15153 #: activities/lang/Lang.qml:193
15154 msgctxt "Lang|"
15155 msgid "people"
15156 msgstr "人"
15157 
15158 #: activities/lang/Lang.qml:193
15159 msgctxt "Lang|"
15160 msgid "bodyparts"
15161 msgstr "身体部位"
15162 
15163 #: activities/lang/Lang.qml:194
15164 msgctxt "Lang|"
15165 msgid "clothes"
15166 msgstr "衣服"
15167 
15168 #: activities/lang/Lang.qml:194
15169 msgctxt "Lang|"
15170 msgid "emotion"
15171 msgstr "表情"
15172 
15173 #: activities/lang/Lang.qml:195
15174 msgctxt "Lang|"
15175 msgid "job"
15176 msgstr "职业"
15177 
15178 #: activities/lang/Lang.qml:195
15179 msgctxt "Lang|"
15180 msgid "sport"
15181 msgstr "运动"
15182 
15183 #: activities/lang/Lang.qml:196
15184 msgctxt "Lang|"
15185 msgid "nature"
15186 msgstr "自然"
15187 
15188 #: activities/lang/Lang.qml:196
15189 msgctxt "Lang|"
15190 msgid "animal"
15191 msgstr "动物"
15192 
15193 #: activities/lang/Lang.qml:197
15194 msgctxt "Lang|"
15195 msgid "fruit"
15196 msgstr "水果"
15197 
15198 #: activities/lang/Lang.qml:197
15199 msgctxt "Lang|"
15200 msgid "plant"
15201 msgstr "植物"
15202 
15203 #: activities/lang/Lang.qml:198
15204 msgctxt "Lang|"
15205 msgid "vegetables"
15206 msgstr "蔬菜"
15207 
15208 #: activities/lang/Lang.qml:198
15209 msgctxt "Lang|"
15210 msgid "object"
15211 msgstr "物体"
15212 
15213 #: activities/lang/Lang.qml:199
15214 msgctxt "Lang|"
15215 msgid "construction"
15216 msgstr "建筑"
15217 
15218 #: activities/lang/Lang.qml:200
15219 msgctxt "Lang|"
15220 msgid "furniture"
15221 msgstr "家具"
15222 
15223 #: activities/lang/Lang.qml:200
15224 msgctxt "Lang|"
15225 msgid "houseware"
15226 msgstr "家居用品"
15227 
15228 #: activities/lang/Lang.qml:201
15229 msgctxt "Lang|"
15230 msgid "tool"
15231 msgstr "工具"
15232 
15233 #: activities/lang/Lang.qml:201
15234 msgctxt "Lang|"
15235 msgid "food"
15236 msgstr "食品"
15237 
15238 #: activities/lang/Lang.qml:202
15239 msgctxt "Lang|"
15240 msgid "transport"
15241 msgstr ""
15242 
15243 #. Activity title
15244 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15245 msgctxt "ActivityInfo|"
15246 msgid "Learn additions"
15247 msgstr "学习加法"
15248 
15249 #. Help title
15250 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15251 msgctxt "ActivityInfo|"
15252 msgid "Learn additions with small numbers."
15253 msgstr ""
15254 
15255 #. Help goal
15256 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15257 msgctxt "ActivityInfo|"
15258 msgid "Learn additions by counting their result."
15259 msgstr ""
15260 
15261 #. Help manual
15262 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15263 msgctxt "ActivityInfo|"
15264 msgid ""
15265 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15266 "corresponding number of circles and validate your answer."
15267 msgstr ""
15268 
15269 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15270 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15271 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid "Space: select or deselect a circle"
15274 msgstr ""
15275 
15276 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15277 msgctxt "Data|"
15278 msgid "Additions with 1 and 2."
15279 msgstr "1 和 2 的加法。"
15280 
15281 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15282 msgctxt "Data|"
15283 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15284 msgstr "1, 2, 和 3 的加法。"
15285 
15286 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15287 msgctxt "Data|"
15288 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15289 msgstr "1, 2, 3, 和 4 的加法。"
15290 
15291 #. Activity title
15292 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15293 msgctxt "ActivityInfo|"
15294 msgid "Learn decimal numbers"
15295 msgstr ""
15296 
15297 #. Help title
15298 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15299 msgctxt "ActivityInfo|"
15300 msgid "Learn decimals with small numbers."
15301 msgstr ""
15302 
15303 #. Help goal
15304 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15305 msgctxt "ActivityInfo|"
15306 msgid ""
15307 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15308 "decimal number."
15309 msgstr ""
15310 
15311 #. Help manual
15312 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15313 msgctxt "ActivityInfo|"
15314 msgid ""
15315 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15316 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15317 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15318 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15319 msgstr ""
15320 
15321 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15322 msgctxt "learn_decimals|"
15323 msgid ""
15324 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15325 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15326 msgstr ""
15327 
15328 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15329 msgctxt "learn_decimals|"
15330 msgid ""
15331 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15332 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15333 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15334 "button to validate your answer."
15335 msgstr ""
15336 
15337 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15338 msgctxt "learn_decimals|"
15339 msgid ""
15340 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15341 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
15342 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15343 msgstr ""
15344 
15345 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
15346 msgctxt "learn_decimals|"
15347 msgid ""
15348 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
15349 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
15350 msgstr ""
15351 
15352 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
15353 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
15354 msgctxt "learn_decimals|"
15355 msgid ""
15356 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15357 "button to validate your answer."
15358 msgstr ""
15359 
15360 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
15361 msgctxt "learn_decimals|"
15362 msgid ""
15363 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
15364 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
15365 "unit."
15366 msgstr ""
15367 
15368 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
15369 msgctxt "learn_decimals|"
15370 msgid ""
15371 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15372 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15373 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
15374 "to validate your answer."
15375 msgstr ""
15376 
15377 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
15378 msgctxt "learn_decimals|"
15379 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
15380 msgstr ""
15381 
15382 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
15383 msgctxt "learn_decimals|"
15384 msgid ""
15385 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
15386 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
15387 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
15388 "validate your answer."
15389 msgstr ""
15390 
15391 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
15392 #, qt-format
15393 msgctxt "Learn_decimals|"
15394 msgid "Display the number: %1"
15395 msgstr ""
15396 
15397 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
15398 #, qt-format
15399 msgctxt "Learn_decimals|"
15400 msgid "Display the result of: %1 + %2"
15401 msgstr ""
15402 
15403 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
15404 #, qt-format
15405 msgctxt "Learn_decimals|"
15406 msgid "Display the result of: %1 - %2"
15407 msgstr ""
15408 
15409 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
15410 #, qt-format
15411 msgctxt "Learn_decimals|"
15412 msgid "Represent the quantity: %1"
15413 msgstr ""
15414 
15415 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
15416 #, qt-format
15417 msgctxt "Learn_decimals|"
15418 msgid "Enter the result: %1"
15419 msgstr ""
15420 
15421 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
15422 msgctxt "Data|"
15423 msgid "Between 0.1 and 1."
15424 msgstr "介于0.1和1之间。"
15425 
15426 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
15427 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
15428 msgctxt "Data|"
15429 msgid "Between 1 and 5."
15430 msgstr "介于1和5之间。"
15431 
15432 #. Activity title
15433 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
15434 msgctxt "ActivityInfo|"
15435 msgid "Additions with decimal numbers"
15436 msgstr ""
15437 
15438 #. Help title
15439 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
15440 msgctxt "ActivityInfo|"
15441 msgid "Learn additions with decimal numbers."
15442 msgstr ""
15443 
15444 #. Help goal
15445 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
15446 msgctxt "ActivityInfo|"
15447 msgid ""
15448 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
15449 "to represent the result."
15450 msgstr ""
15451 
15452 #. Help manual
15453 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
15454 msgctxt "ActivityInfo|"
15455 msgid ""
15456 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
15457 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
15458 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
15459 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
15460 msgstr ""
15461 
15462 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
15463 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15464 msgctxt "ActivityInfo|"
15465 msgid ""
15466 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15467 "button to validate your answer."
15468 msgstr ""
15469 
15470 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
15471 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15472 msgctxt "ActivityInfo|"
15473 msgid "Numbers: type the result"
15474 msgstr ""
15475 
15476 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
15477 msgctxt "Data|"
15478 msgid "Add decimal numbers up to 1."
15479 msgstr ""
15480 
15481 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
15482 msgctxt "Data|"
15483 msgid "Add decimal numbers up to 3."
15484 msgstr ""
15485 
15486 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
15487 msgctxt "Data|"
15488 msgid "Add decimal numbers up to 5."
15489 msgstr ""
15490 
15491 #. Activity title
15492 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
15493 msgctxt "ActivityInfo|"
15494 msgid "Subtractions with decimal numbers"
15495 msgstr ""
15496 
15497 #. Help title
15498 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
15499 msgctxt "ActivityInfo|"
15500 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
15501 msgstr ""
15502 
15503 #. Help goal
15504 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
15505 msgctxt "ActivityInfo|"
15506 msgid ""
15507 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
15508 "be subtracted to represent the result."
15509 msgstr ""
15510 
15511 #. Help manual
15512 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
15513 msgctxt "ActivityInfo|"
15514 msgid ""
15515 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
15516 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
15517 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
15518 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
15519 "operation"
15520 msgstr ""
15521 
15522 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
15523 msgctxt "Data|"
15524 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
15528 msgctxt "Data|"
15529 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
15530 msgstr ""
15531 
15532 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
15533 msgctxt "Data|"
15534 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
15538 msgctxt "ActivityConfig|"
15539 msgid "Arabic numerals"
15540 msgstr ""
15541 
15542 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
15543 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
15544 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
15545 msgctxt "ActivityConfig|"
15546 msgid "Dots"
15547 msgstr "点"
15548 
15549 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
15550 msgctxt "ActivityConfig|"
15551 msgid "Fingers"
15552 msgstr "手指"
15553 
15554 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
15555 msgctxt "ActivityConfig|"
15556 msgid "Digits representation"
15557 msgstr ""
15558 
15559 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
15560 msgctxt "ActivityConfig|"
15561 msgid "Enable voices"
15562 msgstr "启用声音"
15563 
15564 #. Activity title
15565 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
15566 msgctxt "ActivityInfo|"
15567 msgid "Count and color the circles"
15568 msgstr ""
15569 
15570 #. Help title
15571 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
15572 msgctxt "ActivityInfo|"
15573 msgid "Learn digits from 0 to 9."
15574 msgstr "学习0到9的数字。"
15575 
15576 #. Help goal
15577 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
15578 msgctxt "ActivityInfo|"
15579 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
15580 msgstr ""
15581 
15582 #. Help manual
15583 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
15584 msgctxt "ActivityInfo|"
15585 msgid ""
15586 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
15587 "and validate your answer."
15588 msgstr ""
15589 
15590 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
15591 msgctxt "ActivityInfo|"
15592 msgid "Tab: say the digit again"
15593 msgstr ""
15594 
15595 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
15596 msgctxt "Data|"
15597 msgid "Digits from 1 to 2."
15598 msgstr "1到2的数字。"
15599 
15600 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
15601 msgctxt "Data|"
15602 msgid "Digits from 1 to 3."
15603 msgstr "1到3的数字。"
15604 
15605 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
15606 msgctxt "Data|"
15607 msgid "Digits from 1 to 4."
15608 msgstr "1到4的数字。"
15609 
15610 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
15611 msgctxt "Data|"
15612 msgid "Digits from 1 to 5."
15613 msgstr "1到5的数字。"
15614 
15615 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
15616 msgctxt "Data|"
15617 msgid "Digits from 1 to 6."
15618 msgstr "1到6的数字。"
15619 
15620 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
15621 msgctxt "Data|"
15622 msgid "Digits from 1 to 7."
15623 msgstr "1到7的数字。"
15624 
15625 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
15626 msgctxt "Data|"
15627 msgid "Digits from 1 to 8."
15628 msgstr "1到8的数字。"
15629 
15630 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
15631 msgctxt "Data|"
15632 msgid "Digits from 1 to 9."
15633 msgstr "1到9的数字。"
15634 
15635 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
15636 msgctxt "Data|"
15637 msgid "Digits from 0 to 9."
15638 msgstr "0到9的数字。"
15639 
15640 #. Activity title
15641 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
15642 msgctxt "ActivityInfo|"
15643 msgid "Learn quantities"
15644 msgstr "学习数量"
15645 
15646 #. Help title
15647 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
15648 msgctxt "ActivityInfo|"
15649 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
15650 msgstr ""
15651 
15652 #. Help goal
15653 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
15654 msgctxt "ActivityInfo|"
15655 msgid ""
15656 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
15657 "requested quantity."
15658 msgstr ""
15659 
15660 #. Help manual
15661 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
15662 msgctxt "ActivityInfo|"
15663 msgid ""
15664 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
15665 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
15666 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
15667 "on the OK button to validate your answer."
15668 msgstr ""
15669 
15670 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
15671 msgctxt "Data|"
15672 msgid "Between 1 and 3."
15673 msgstr "介于1和3之间。"
15674 
15675 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
15676 msgctxt "Data|"
15677 msgid "Between 1 and 4."
15678 msgstr "介于1和4之间。"
15679 
15680 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
15681 msgctxt "Data|"
15682 msgid "Between 1 and 6."
15683 msgstr "介于1和6之间。"
15684 
15685 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
15686 msgctxt "Data|"
15687 msgid "Between 1 and 10."
15688 msgstr "介于1和10之间。"
15689 
15690 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
15691 msgctxt "Data|"
15692 msgid "Between 10 and 20."
15693 msgstr "介于10和20之间。"
15694 
15695 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
15696 msgctxt "Data|"
15697 msgid "Between 20 and 50."
15698 msgstr "介于20和50之间。"
15699 
15700 #. Activity title
15701 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
15702 msgctxt "ActivityInfo|"
15703 msgid "Learn subtractions"
15704 msgstr "学习减法"
15705 
15706 #. Help title
15707 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
15708 msgctxt "ActivityInfo|"
15709 msgid "Learn subtractions with small numbers."
15710 msgstr "用小数字学习减法。"
15711 
15712 #. Help goal
15713 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
15714 msgctxt "ActivityInfo|"
15715 msgid "Learn subtractions by counting their result."
15716 msgstr ""
15717 
15718 #. Help manual
15719 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15720 msgctxt "ActivityInfo|"
15721 msgid ""
15722 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15723 "corresponding number of circles and validate your answer."
15724 msgstr ""
15725 
15726 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
15727 msgctxt "Data|"
15728 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
15729 msgstr ""
15730 
15731 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
15732 msgctxt "Data|"
15733 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
15734 msgstr ""
15735 
15736 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
15737 msgctxt "Data|"
15738 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
15739 msgstr ""
15740 
15741 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
15742 msgctxt "Data|"
15743 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
15744 msgstr ""
15745 
15746 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
15747 msgctxt "Data|"
15748 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
15749 msgstr ""
15750 
15751 #. Activity title
15752 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
15753 msgctxt "ActivityInfo|"
15754 msgid "Mouse click training"
15755 msgstr "鼠标点击训练"
15756 
15757 #. Help title
15758 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
15759 msgctxt "ActivityInfo|"
15760 msgid ""
15761 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
15762 msgstr ""
15763 
15764 #. Help goal
15765 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
15766 msgctxt "ActivityInfo|"
15767 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
15768 msgstr ""
15769 
15770 #. Help manual
15771 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
15772 msgctxt "ActivityInfo|"
15773 msgid ""
15774 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
15775 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
15776 msgstr ""
15777 
15778 #. Activity title
15779 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
15780 msgctxt "ActivityInfo|"
15781 msgid "Find your left and right hands"
15782 msgstr "找出您的左手和右手"
15783 
15784 #. Help title
15785 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
15786 msgctxt "ActivityInfo|"
15787 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
15788 msgstr ""
15789 
15790 #. Help goal
15791 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
15792 msgctxt "ActivityInfo|"
15793 msgid ""
15794 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
15795 "representation."
15796 msgstr ""
15797 
15798 #. Help manual
15799 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
15800 msgctxt "ActivityInfo|"
15801 msgid ""
15802 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
15803 "button, or the right button depending on the displayed hand."
15804 msgstr "您可以看见一只手:是左手还是右手?根据显示的手点击左边或者右边的按纽。"
15805 
15806 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
15807 msgctxt "ActivityInfo|"
15808 msgid "Left arrow: left hand answer"
15809 msgstr ""
15810 
15811 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
15812 msgctxt "ActivityInfo|"
15813 msgid "Right arrow: right hand answer"
15814 msgstr ""
15815 
15816 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
15817 msgctxt "Leftright|"
15818 msgid "Left hand"
15819 msgstr "左手"
15820 
15821 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
15822 msgctxt "Leftright|"
15823 msgid "Right hand"
15824 msgstr "右手"
15825 
15826 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
15827 msgctxt "ActivityConfig|"
15828 msgid "All the words"
15829 msgstr "所有单词"
15830 
15831 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
15832 msgctxt "ActivityConfig|"
15833 msgid "Only 5 words"
15834 msgstr "仅5个单词"
15835 
15836 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
15837 msgctxt "ActivityConfig|"
15838 msgid "Select the case for the letters to search"
15839 msgstr ""
15840 
15841 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
15842 msgctxt "ActivityConfig|"
15843 msgid "Mixed Case"
15844 msgstr "混合大小写"
15845 
15846 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
15847 msgctxt "ActivityConfig|"
15848 msgid "Upper Case"
15849 msgstr "大写"
15850 
15851 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
15852 msgctxt "ActivityConfig|"
15853 msgid "Lower Case"
15854 msgstr "小写"
15855 
15856 #. Activity title
15857 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
15858 msgctxt "ActivityInfo|"
15859 msgid "Letter in which word"
15860 msgstr "字母在哪个单词中?"
15861 
15862 #. Help title
15863 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
15864 msgctxt "ActivityInfo|"
15865 msgid ""
15866 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
15867 "the words in which this letter appears."
15868 msgstr ""
15869 
15870 #. Help goal
15871 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
15872 msgctxt "ActivityInfo|"
15873 msgid "Select all the words which contain the given letter."
15874 msgstr ""
15875 
15876 #. Help prerequisite
15877 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
15878 msgctxt "ActivityInfo|"
15879 msgid "Spelling, letter recognition."
15880 msgstr "拼写,字母识别。"
15881 
15882 #. Help manual
15883 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
15884 msgctxt "ActivityInfo|"
15885 msgid ""
15886 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
15887 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
15888 msgstr ""
15889 
15890 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
15891 msgctxt "LetterInWord|"
15892 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15893 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
15894 
15895 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
15896 #, qt-format
15897 msgctxt "LetterInWord|"
15898 msgid ""
15899 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15900 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15901 msgstr ""
15902 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
15903 "献翻译"
15904 
15905 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
15906 msgctxt "LetterInWord|"
15907 msgid ""
15908 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15909 "in the configuration dialog."
15910 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
15911 
15912 #. Activity title
15913 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
15914 msgctxt "ActivityInfo|"
15915 msgid "Lights off"
15916 msgstr "灭灯"
15917 
15918 #. Help title
15919 #. ----------
15920 #. Help goal
15921 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
15922 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
15923 msgctxt "ActivityInfo|"
15924 msgid "The goal is to turn off all the lights."
15925 msgstr "目标是关掉所有的灯。"
15926 
15927 #. Help manual
15928 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
15929 msgctxt "ActivityInfo|"
15930 msgid ""
15931 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
15932 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
15933 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
15934 msgstr ""
15935 
15936 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
15937 msgctxt "ActivityInfo|"
15938 msgid ""
15939 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
15940 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15941 msgstr ""
15942 
15943 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
15944 msgctxt "Data|"
15945 msgid "5×5 grids, Very easy."
15946 msgstr "5×5 网格,非常简单。"
15947 
15948 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
15949 msgctxt "Data|"
15950 msgid "5×5 grids, Easy."
15951 msgstr "5×5 网格,简单。"
15952 
15953 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
15954 msgctxt "Data|"
15955 msgid "5×5 grids, Medium."
15956 msgstr "5×5 网格,中等。"
15957 
15958 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
15959 msgctxt "Data|"
15960 msgid "5×5 grids, Difficult."
15961 msgstr "5×5 网格,困难。"
15962 
15963 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
15964 msgctxt "Data|"
15965 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
15966 msgstr "5×5 网格,非常困难。"
15967 
15968 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
15969 msgctxt "Data|"
15970 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
15971 msgstr "6×6 网格,非常困难。"
15972 
15973 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
15974 msgctxt "Data|"
15975 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
15976 msgstr "7×7 网格,非常困难。"
15977 
15978 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
15979 msgctxt "Data|"
15980 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
15981 msgstr "8×8 网格,非常困难。"
15982 
15983 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
15984 msgctxt "Data|"
15985 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
15986 msgstr "9×9 网格,非常困难。"
15987 
15988 #. Activity title
15989 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
15990 msgctxt "ActivityInfo|"
15991 msgid "The history of Louis Braille"
15992 msgstr ""
15993 
15994 #. Help title
15995 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
15996 msgctxt "ActivityInfo|"
15997 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
15998 msgstr ""
15999 
16000 #. Help manual
16001 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16002 msgctxt "ActivityInfo|"
16003 msgid ""
16004 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16005 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16006 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16007 msgstr ""
16008 
16009 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16010 msgctxt "ActivityInfo|"
16011 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16012 msgstr ""
16013 
16014 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16015 msgctxt "ActivityInfo|"
16016 msgid ""
16017 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16021 msgctxt "louis_braille_data|"
16022 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16023 msgstr "1809 年 1 月 4 日出生于法国巴黎附近的 Coupvary。"
16024 
16025 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16026 msgctxt "louis_braille_data|"
16027 msgid ""
16028 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16029 "workshop."
16030 msgstr "路易·布莱叶在他父亲的作坊里被缝纫锥刺伤了右眼。"
16031 
16032 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16033 msgctxt "louis_braille_data|"
16034 msgid ""
16035 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16036 "spread to his left eye."
16037 msgstr "三岁时,路易·布莱叶的左眼因严重感染而失明。"
16038 
16039 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16040 msgctxt "louis_braille_data|"
16041 msgid ""
16042 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16043 "Blind Youth."
16044 msgstr "十岁时,他来到巴黎的皇家学会青年盲人学校学习。"
16045 
16046 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16047 msgctxt "louis_braille_data|"
16048 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16049 msgstr "他开始练习钢琴和风琴,并给同学们留下了深刻的印象。"
16050 
16051 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16052 msgctxt "louis_braille_data|"
16053 msgid ""
16054 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16055 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16056 "battlefields."
16057 msgstr ""
16058 "查尔斯·巴比尔,一个法国士兵,参观了他的学校,并和他分享了 night writing——一种"
16059 "由12个凸起的点组成的、用于在战场上传递信息的编码。"
16060 
16061 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16062 msgctxt "louis_braille_data|"
16063 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16064 msgstr ""
16065 
16066 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16067 msgctxt "louis_braille_data|"
16068 msgid ""
16069 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16070 "teaching it at the Institute."
16071 msgstr "他在毕业后成为了一名老师,在学校教书时私下传授这一改进的盲文系统。"
16072 
16073 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16074 msgctxt "louis_braille_data|"
16075 msgid ""
16076 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16077 "punctuations and music notations."
16078 msgstr "他扩充并完善了盲文,使之涵盖了数学、符号、标点和音乐记号。"
16079 
16080 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16081 msgctxt "louis_braille_data|"
16082 msgid ""
16083 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16084 "is erected to honor him."
16085 msgstr "他死于肺结核,被葬于法国的万神殿。人们为他立了一块纪念碑。"
16086 
16087 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16088 msgctxt "louis_braille_data|"
16089 msgid ""
16090 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16091 "you have motivation you can do incredible things."
16092 msgstr ""
16093 "布莱叶盲文系统是全世界普遍接受的标准。路易·布莱叶向人们证明了:只要您积极去"
16094 "做,您就会有非凡的成就。"
16095 
16096 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16097 msgctxt "ReorderList|"
16098 msgid ""
16099 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16100 "move, then select its target position."
16101 msgstr ""
16102 
16103 #. Activity title
16104 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16105 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16106 msgctxt "ActivityInfo|"
16107 msgid "The magician hat"
16108 msgstr "魔法帽"
16109 
16110 #. Help title
16111 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16112 msgctxt "ActivityInfo|"
16113 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16114 msgstr ""
16115 
16116 #. Help goal
16117 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16118 msgctxt "ActivityInfo|"
16119 msgid "Learn subtractions."
16120 msgstr "学习减法。"
16121 
16122 #. Help prerequisite
16123 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16124 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16125 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16126 msgctxt "ActivityInfo|"
16127 msgid "Subtractions."
16128 msgstr "减法。"
16129 
16130 #. Help manual
16131 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16132 msgctxt "ActivityInfo|"
16133 msgid ""
16134 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16135 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16136 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16137 msgstr ""
16138 
16139 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16140 msgctxt "MagicHat|"
16141 msgid "Click on the hat to begin the game"
16142 msgstr "点击帽子来开始游戏"
16143 
16144 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16145 msgctxt "Data|"
16146 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16147 msgstr ""
16148 
16149 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16150 msgctxt "Data|"
16151 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16155 msgctxt "Data|"
16156 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16160 msgctxt "Data|"
16161 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16165 msgctxt "Data|"
16166 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16167 msgstr ""
16168 
16169 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16170 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16171 msgctxt "Data|"
16172 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16173 msgstr ""
16174 
16175 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16176 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16177 msgctxt "Data|"
16178 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16179 msgstr ""
16180 
16181 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16182 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16183 msgctxt "Data|"
16184 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16185 msgstr ""
16186 
16187 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16188 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16189 #, qt-format
16190 msgctxt "StarsBar|"
16191 msgid "%1x"
16192 msgstr "%1x"
16193 
16194 #. Help title
16195 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16196 msgctxt "ActivityInfo|"
16197 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16198 msgstr ""
16199 
16200 #. Help goal
16201 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16202 msgctxt "ActivityInfo|"
16203 msgid "Learn additions."
16204 msgstr "学习加法。"
16205 
16206 #. Help prerequisite
16207 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16208 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16209 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16210 msgctxt "ActivityInfo|"
16211 msgid "Additions."
16212 msgstr "加法。"
16213 
16214 #. Help manual
16215 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16216 msgctxt "ActivityInfo|"
16217 msgid ""
16218 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16219 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16220 "validate it."
16221 msgstr ""
16222 
16223 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16224 msgctxt "Data|"
16225 msgid "Add stars up to 3."
16226 msgstr ""
16227 
16228 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16229 msgctxt "Data|"
16230 msgid "Add stars up to 4."
16231 msgstr ""
16232 
16233 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16234 msgctxt "Data|"
16235 msgid "Add stars up to 5."
16236 msgstr ""
16237 
16238 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16239 msgctxt "Data|"
16240 msgid "Add stars up to 10."
16241 msgstr ""
16242 
16243 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16244 msgctxt "Data|"
16245 msgid "Add stars up to 30."
16246 msgstr ""
16247 
16248 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16249 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16250 msgctxt "Data|"
16251 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16252 msgstr ""
16253 
16254 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16255 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16256 msgctxt "Data|"
16257 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16258 msgstr ""
16259 
16260 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16261 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
16262 msgctxt "Data|"
16263 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
16264 msgstr ""
16265 
16266 #. Activity title
16267 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
16268 msgctxt "ActivityInfo|"
16269 msgid "Maze"
16270 msgstr "迷宫"
16271 
16272 #. Help title
16273 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
16274 msgctxt "ActivityInfo|"
16275 msgid "Help Tux get out of this maze."
16276 msgstr "帮助小企鹅走出迷宫。"
16277 
16278 #. Help manual
16279 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
16280 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
16281 msgctxt "ActivityInfo|"
16282 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
16283 msgstr ""
16284 
16285 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
16286 msgctxt "ActivityInfo|"
16287 msgid ""
16288 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16289 "through the maze."
16290 msgstr ""
16291 
16292 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
16293 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
16294 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
16295 msgctxt "ActivityInfo|"
16296 msgid ""
16297 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
16298 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
16299 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
16300 msgstr ""
16301 "对于大些的迷宫,有一个特别的行走模式叫作\"快跑模式\"。当启用快跑模式,小企鹅"
16302 "在到达一个岔道口前会自动跑完全程,然后您必须决定接下来走哪条路。"
16303 
16304 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
16305 msgctxt "ActivityInfo|"
16306 msgid ""
16307 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16308 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
16309 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16310 msgstr ""
16311 
16312 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
16313 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
16314 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
16315 msgctxt "ActivityInfo|"
16316 msgid ""
16317 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
16318 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
16319 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
16320 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
16321 msgstr ""
16322 
16323 #: activities/maze/Maze.qml:314
16324 msgctxt "Maze|"
16325 msgid ""
16326 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
16327 "moves"
16328 msgstr "注意您的位置,然后切换到不可视模式继续移动"
16329 
16330 #. Activity title
16331 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
16332 msgctxt "ActivityInfo|"
16333 msgid "Invisible maze"
16334 msgstr ""
16335 
16336 #. Help title
16337 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
16338 msgctxt "ActivityInfo|"
16339 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
16340 msgstr ""
16341 
16342 #. Help manual
16343 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
16344 msgctxt "ActivityInfo|"
16345 msgid ""
16346 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
16347 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
16348 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
16349 "move Tux in visible mode."
16350 msgstr ""
16351 
16352 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
16353 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
16354 msgctxt "ActivityInfo|"
16355 msgid ""
16356 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16357 "through the maze."
16358 msgstr "在初级,小企鹅悠闲的行走,按一键走一步穿过迷宫。"
16359 
16360 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
16361 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
16362 msgctxt "ActivityInfo|"
16363 msgid ""
16364 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16365 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
16366 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16367 msgstr ""
16368 "您可以查看小企鹅的脚知道这个模式是否开启。如果小企鹅是光脚的,\"快跑模式\"是"
16369 "关闭的。如果他穿着红色运动鞋,\"快跑模式\"是启用的。"
16370 
16371 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
16372 msgctxt "ActivityInfo|"
16373 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
16374 msgstr ""
16375 
16376 #. Activity title
16377 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
16378 msgctxt "ActivityInfo|"
16379 msgid "Relative maze"
16380 msgstr ""
16381 
16382 #. Help title
16383 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
16384 msgctxt "ActivityInfo|"
16385 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
16386 msgstr ""
16387 
16388 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
16389 msgctxt "ActivityInfo|"
16390 msgid ""
16391 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
16392 "to turn and up to move forward."
16393 msgstr ""
16394 
16395 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
16396 msgctxt "ActivityInfo|"
16397 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
16398 msgstr ""
16399 
16400 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
16401 msgctxt "ActivityInfo|"
16402 msgid "Down arrow: turn backward"
16403 msgstr ""
16404 
16405 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
16406 msgctxt "ActivityInfo|"
16407 msgid "Up arrow: move forward"
16408 msgstr "上箭头:向前移动"
16409 
16410 #. Activity title
16411 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
16412 msgctxt "ActivityInfo|"
16413 msgid "Melody"
16414 msgstr "旋律"
16415 
16416 #. Help title
16417 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
16418 msgctxt "ActivityInfo|"
16419 msgid "Reproduce a sound sequence."
16420 msgstr ""
16421 
16422 #. Help goal
16423 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
16424 msgctxt "ActivityInfo|"
16425 msgid "Ear-training activity."
16426 msgstr ""
16427 
16428 #. Help prerequisite
16429 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
16430 msgctxt "ActivityInfo|"
16431 msgid "Move and click the mouse."
16432 msgstr ""
16433 
16434 #. Help manual
16435 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
16436 msgctxt "ActivityInfo|"
16437 msgid ""
16438 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
16439 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
16440 "repeat button."
16441 msgstr ""
16442 
16443 #: activities/melody/Melody.qml:312
16444 msgctxt "Melody|"
16445 msgid ""
16446 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16447 "voices or effects are disabled in the main configuration."
16448 msgstr ""
16449 
16450 #: activities/melody/Melody.qml:313
16451 msgctxt "Melody|"
16452 msgid "Quit"
16453 msgstr ""
16454 
16455 #: activities/melody/Melody.qml:314
16456 msgctxt "Melody|"
16457 msgid "Continue"
16458 msgstr ""
16459 
16460 #. Activity title
16461 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
16462 msgctxt "ActivityInfo|"
16463 msgid "Case association memory game against Tux"
16464 msgstr ""
16465 
16466 #. Help title
16467 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
16468 msgctxt "ActivityInfo|"
16469 msgid ""
16470 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
16471 "playing against Tux."
16472 msgstr ""
16473 
16474 #. Help goal
16475 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
16476 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
16477 msgctxt "ActivityInfo|"
16478 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
16479 msgstr ""
16480 
16481 #. Help prerequisite
16482 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
16483 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
16484 msgctxt "ActivityInfo|"
16485 msgid "Knowing alphabets."
16486 msgstr ""
16487 
16488 #. Help manual
16489 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
16490 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
16491 msgctxt "ActivityInfo|"
16492 msgid ""
16493 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
16494 "lowercase and uppercase of the same letter."
16495 msgstr ""
16496 
16497 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
16498 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
16499 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
16500 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16501 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16502 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16503 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
16504 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
16505 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
16506 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16507 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
16508 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16509 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
16510 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16511 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16512 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
16513 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
16514 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
16515 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
16516 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
16517 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
16518 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
16519 msgctxt "ActivityInfo|"
16520 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
16521 msgstr ""
16522 
16523 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
16524 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
16525 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16526 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
16527 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
16528 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
16529 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
16530 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16531 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
16532 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
16533 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
16534 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
16535 msgctxt "ActivityConfig|"
16536 msgid "1 player"
16537 msgstr "1 名玩家"
16538 
16539 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
16540 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
16541 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16542 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
16543 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
16544 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
16545 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
16546 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16547 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
16548 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
16549 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
16550 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
16551 msgctxt "ActivityConfig|"
16552 msgid "2 players"
16553 msgstr "2 名玩家"
16554 
16555 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
16556 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
16557 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16558 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
16559 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
16560 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
16561 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
16562 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16563 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
16564 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
16565 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
16566 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
16567 msgctxt "ActivityConfig|"
16568 msgid "Choose number of players"
16569 msgstr "选择玩家数量"
16570 
16571 #. Activity title
16572 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
16573 msgctxt "ActivityInfo|"
16574 msgid "Case association memory game"
16575 msgstr ""
16576 
16577 #. Help title
16578 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
16579 msgctxt "ActivityInfo|"
16580 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
16581 msgstr ""
16582 
16583 #. Activity title
16584 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
16585 msgctxt "ActivityInfo|"
16586 msgid "Enumeration memory game"
16587 msgstr "列举记忆游戏"
16588 
16589 #. Help title
16590 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
16591 msgctxt "ActivityInfo|"
16592 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
16593 msgstr ""
16594 
16595 #. Help goal
16596 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
16597 msgctxt "ActivityInfo|"
16598 msgid "Numeration training, memory."
16599 msgstr "计算训练、记忆。"
16600 
16601 #. Help manual
16602 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
16603 msgctxt "ActivityInfo|"
16604 msgid ""
16605 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
16606 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
16607 msgstr ""
16608 
16609 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
16610 msgctxt "Data|"
16611 msgid "Match the numbers up to 2."
16612 msgstr ""
16613 
16614 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
16615 msgctxt "Data|"
16616 msgid "Match the numbers up to 3."
16617 msgstr ""
16618 
16619 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
16620 msgctxt "Data|"
16621 msgid "Match the numbers up to 4."
16622 msgstr ""
16623 
16624 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
16625 msgctxt "Data|"
16626 msgid "Match the numbers up to 5."
16627 msgstr ""
16628 
16629 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
16630 msgctxt "Data|"
16631 msgid "Match the numbers up to 6."
16632 msgstr ""
16633 
16634 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
16635 msgctxt "Data|"
16636 msgid "Match the numbers up to 7."
16637 msgstr ""
16638 
16639 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
16640 msgctxt "Data|"
16641 msgid "Match the numbers up to 8."
16642 msgstr ""
16643 
16644 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
16645 msgctxt "Data|"
16646 msgid "Match the numbers up to 9."
16647 msgstr ""
16648 
16649 #. Activity title
16650 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16651 msgctxt "ActivityInfo|"
16652 msgid "All operations memory game against Tux"
16653 msgstr "跟小企鹅比赛玩运算记忆游戏"
16654 
16655 #. Help title
16656 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16657 msgctxt "ActivityInfo|"
16658 msgid ""
16659 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
16660 msgstr ""
16661 
16662 #. Help goal
16663 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16664 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16665 msgctxt "ActivityInfo|"
16666 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
16667 msgstr ""
16668 
16669 #. Help prerequisite
16670 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16671 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16672 msgctxt "ActivityInfo|"
16673 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
16674 msgstr ""
16675 
16676 #. Help manual
16677 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16678 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16679 msgctxt "ActivityInfo|"
16680 msgid ""
16681 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
16682 "operations with their result."
16683 msgstr ""
16684 
16685 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16686 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16687 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16688 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
16689 msgctxt "Data|"
16690 msgid "Table of 1."
16691 msgstr ""
16692 
16693 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16694 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
16695 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16696 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
16697 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16698 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16699 msgctxt "Data|"
16700 msgid "Table of 10."
16701 msgstr ""
16702 
16703 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16704 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16705 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16706 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
16707 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16708 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16709 msgctxt "Data|"
16710 msgid "Table of 2."
16711 msgstr ""
16712 
16713 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16714 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16715 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16716 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
16717 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16718 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16719 msgctxt "Data|"
16720 msgid "Table of 3."
16721 msgstr ""
16722 
16723 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16724 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16725 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16726 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
16727 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16728 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16729 msgctxt "Data|"
16730 msgid "Table of 4."
16731 msgstr ""
16732 
16733 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16734 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16735 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16736 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
16737 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16738 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16739 msgctxt "Data|"
16740 msgid "Table of 5."
16741 msgstr ""
16742 
16743 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16744 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16745 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16746 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
16747 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16748 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16749 msgctxt "Data|"
16750 msgid "Table of 6."
16751 msgstr ""
16752 
16753 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16754 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16755 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16756 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
16757 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16758 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16759 msgctxt "Data|"
16760 msgid "Table of 7."
16761 msgstr ""
16762 
16763 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16764 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16765 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16766 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
16767 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16768 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16769 msgctxt "Data|"
16770 msgid "Table of 8."
16771 msgstr ""
16772 
16773 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16774 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16775 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16776 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
16777 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16778 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16779 msgctxt "Data|"
16780 msgid "Table of 9."
16781 msgstr ""
16782 
16783 #. Activity title
16784 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16785 msgctxt "ActivityInfo|"
16786 msgid "All operations memory game"
16787 msgstr "运算记忆游戏"
16788 
16789 #. Help title
16790 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16791 msgctxt "ActivityInfo|"
16792 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
16793 msgstr ""
16794 
16795 #. Activity title
16796 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16797 msgctxt "ActivityInfo|"
16798 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
16799 msgstr "跟小企鹅比赛玩加减法记忆游戏"
16800 
16801 #. Help title
16802 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16803 msgctxt "ActivityInfo|"
16804 msgid ""
16805 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
16806 "playing against Tux."
16807 msgstr ""
16808 
16809 #. Help goal
16810 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16811 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
16812 msgctxt "ActivityInfo|"
16813 msgid "Practice additions and subtractions."
16814 msgstr ""
16815 
16816 #. Help prerequisite
16817 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16818 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
16819 msgctxt "ActivityInfo|"
16820 msgid "Additions and subtractions."
16821 msgstr ""
16822 
16823 #. Help manual
16824 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16825 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
16826 msgctxt "ActivityInfo|"
16827 msgid ""
16828 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
16829 "result. You have to match the operations with their result."
16830 msgstr ""
16831 
16832 #. Activity title
16833 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
16834 msgctxt "ActivityInfo|"
16835 msgid "Addition and subtraction memory game"
16836 msgstr "加减法记忆游戏"
16837 
16838 #. Help title
16839 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
16840 msgctxt "ActivityInfo|"
16841 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
16842 msgstr ""
16843 
16844 #. Activity title
16845 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
16846 msgctxt "ActivityInfo|"
16847 msgid "Addition memory game against Tux"
16848 msgstr "跟小企鹅比赛玩加法记忆游戏"
16849 
16850 #. Help title
16851 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
16852 msgctxt "ActivityInfo|"
16853 msgid ""
16854 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
16855 msgstr ""
16856 
16857 #. Help goal
16858 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
16859 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
16860 msgctxt "ActivityInfo|"
16861 msgid "Practice additions."
16862 msgstr ""
16863 
16864 #. Help manual
16865 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
16866 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
16867 msgctxt "ActivityInfo|"
16868 msgid ""
16869 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
16870 "additions with their result."
16871 msgstr ""
16872 
16873 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
16874 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
16875 msgctxt "Data|"
16876 msgid "Addition table of 1."
16877 msgstr "1 的加法表。"
16878 
16879 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
16880 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
16881 msgctxt "Data|"
16882 msgid "Addition table of 10."
16883 msgstr "10 的加法表。"
16884 
16885 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
16886 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
16887 msgctxt "Data|"
16888 msgid "Addition table of 2."
16889 msgstr "2 的加法表。"
16890 
16891 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
16892 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
16893 msgctxt "Data|"
16894 msgid "Addition table of 3."
16895 msgstr "3 的加法表。"
16896 
16897 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
16898 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
16899 msgctxt "Data|"
16900 msgid "Addition table of 4."
16901 msgstr "4 的加法表。"
16902 
16903 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
16904 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
16905 msgctxt "Data|"
16906 msgid "Addition table of 5."
16907 msgstr "5 的加法表。"
16908 
16909 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
16910 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
16911 msgctxt "Data|"
16912 msgid "Addition table of 6."
16913 msgstr "6 的加法表。"
16914 
16915 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
16916 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
16917 msgctxt "Data|"
16918 msgid "Addition table of 7."
16919 msgstr "7 的加法表。"
16920 
16921 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
16922 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
16923 msgctxt "Data|"
16924 msgid "Addition table of 8."
16925 msgstr "8 的加法表。"
16926 
16927 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
16928 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
16929 msgctxt "Data|"
16930 msgid "Addition table of 9."
16931 msgstr "9 的加法表。"
16932 
16933 #. Activity title
16934 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
16935 msgctxt "ActivityInfo|"
16936 msgid "Addition memory game"
16937 msgstr "加法记忆游戏"
16938 
16939 #. Help title
16940 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
16941 msgctxt "ActivityInfo|"
16942 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
16943 msgstr ""
16944 
16945 #. Activity title
16946 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16947 msgctxt "ActivityInfo|"
16948 msgid "Division memory game against Tux"
16949 msgstr "跟小企鹅比赛玩除法记忆游戏"
16950 
16951 #. Help title
16952 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16953 msgctxt "ActivityInfo|"
16954 msgid ""
16955 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
16956 msgstr ""
16957 
16958 #. Help goal
16959 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16960 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
16961 msgctxt "ActivityInfo|"
16962 msgid "Practice divisions."
16963 msgstr "练习除法。"
16964 
16965 #. Help prerequisite
16966 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16967 msgctxt "ActivityInfo|"
16968 msgid "Divisions."
16969 msgstr "除法。"
16970 
16971 #. Help manual
16972 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16973 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
16974 msgctxt "ActivityInfo|"
16975 msgid ""
16976 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
16977 "divisions with their result."
16978 msgstr ""
16979 
16980 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16981 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
16982 msgctxt "Data|"
16983 msgid "Division table of 1."
16984 msgstr "1 的除法表。"
16985 
16986 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16987 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
16988 msgctxt "Data|"
16989 msgid "Division table of 10."
16990 msgstr "10 的除法表。"
16991 
16992 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16993 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
16994 msgctxt "Data|"
16995 msgid "Division table of 2."
16996 msgstr "2 的除法表。"
16997 
16998 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16999 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17000 msgctxt "Data|"
17001 msgid "Division table of 3."
17002 msgstr "3 的除法表。"
17003 
17004 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17005 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17006 msgctxt "Data|"
17007 msgid "Division table of 4."
17008 msgstr "4 的除法表。"
17009 
17010 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17011 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17012 msgctxt "Data|"
17013 msgid "Division table of 5."
17014 msgstr "5 的除法表。"
17015 
17016 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17017 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17018 msgctxt "Data|"
17019 msgid "Division table of 6."
17020 msgstr "6 的除法表。"
17021 
17022 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17023 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17024 msgctxt "Data|"
17025 msgid "Division table of 7."
17026 msgstr "7 的除法表。"
17027 
17028 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17029 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17030 msgctxt "Data|"
17031 msgid "Division table of 8."
17032 msgstr "8 的除法表。"
17033 
17034 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17035 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17036 msgctxt "Data|"
17037 msgid "Division table of 9."
17038 msgstr "9 的除法表。"
17039 
17040 #. Activity title
17041 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17042 msgctxt "ActivityInfo|"
17043 msgid "Division memory game"
17044 msgstr "除法记忆游戏"
17045 
17046 #. Help title
17047 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17048 msgctxt "ActivityInfo|"
17049 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17050 msgstr ""
17051 
17052 #. Help prerequisite
17053 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17054 msgctxt "ActivityInfo|"
17055 msgid "Divisions"
17056 msgstr "除法"
17057 
17058 #. Activity title
17059 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17060 msgctxt "ActivityInfo|"
17061 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17062 msgstr "跟小企鹅比赛玩减法记忆游戏"
17063 
17064 #. Help title
17065 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17066 msgctxt "ActivityInfo|"
17067 msgid ""
17068 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17069 msgstr ""
17070 
17071 #. Help goal
17072 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17073 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17074 msgctxt "ActivityInfo|"
17075 msgid "Practice subtractions."
17076 msgstr "练习减法"
17077 
17078 #. Help manual
17079 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17080 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17081 msgctxt "ActivityInfo|"
17082 msgid ""
17083 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17084 "subtractions with their result."
17085 msgstr ""
17086 
17087 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17088 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17089 msgctxt "Data|"
17090 msgid "Subtraction table of 1."
17091 msgstr "1 的减法表。"
17092 
17093 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17094 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17095 msgctxt "Data|"
17096 msgid "Subtraction table of 10."
17097 msgstr "10 的减法表。"
17098 
17099 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17100 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17101 msgctxt "Data|"
17102 msgid "Subtraction table of 2."
17103 msgstr "2 的减法表。"
17104 
17105 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17106 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17107 msgctxt "Data|"
17108 msgid "Subtraction table of 3."
17109 msgstr "3 的减法表。"
17110 
17111 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17112 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17113 msgctxt "Data|"
17114 msgid "Subtraction table of 4."
17115 msgstr "4 的减法表。"
17116 
17117 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17118 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17119 msgctxt "Data|"
17120 msgid "Subtraction table of 5."
17121 msgstr "5 的减法表。"
17122 
17123 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17124 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17125 msgctxt "Data|"
17126 msgid "Subtraction table of 6."
17127 msgstr "6 的减法表。"
17128 
17129 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17130 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17131 msgctxt "Data|"
17132 msgid "Subtraction table of 7."
17133 msgstr "7 的减法表。"
17134 
17135 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17136 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17137 msgctxt "Data|"
17138 msgid "Subtraction table of 8."
17139 msgstr "8 的减法表。"
17140 
17141 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17142 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17143 msgctxt "Data|"
17144 msgid "Subtraction table of 9."
17145 msgstr "9 的减法表。"
17146 
17147 #. Activity title
17148 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17149 msgctxt "ActivityInfo|"
17150 msgid "Subtraction memory game"
17151 msgstr "减法记忆游戏"
17152 
17153 #. Help title
17154 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17155 msgctxt "ActivityInfo|"
17156 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17157 msgstr ""
17158 
17159 #. Activity title
17160 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17161 msgctxt "ActivityInfo|"
17162 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17163 msgstr "跟小企鹅比赛玩乘除法记忆游戏"
17164 
17165 #. Help title
17166 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17167 msgctxt "ActivityInfo|"
17168 msgid ""
17169 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17170 "playing against Tux."
17171 msgstr ""
17172 
17173 #. Help goal
17174 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17175 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17176 msgctxt "ActivityInfo|"
17177 msgid "Practice multiplications and divisions."
17178 msgstr "练习乘法和除法。"
17179 
17180 #. Help prerequisite
17181 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17182 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17183 msgctxt "ActivityInfo|"
17184 msgid "Multiplications, divisions."
17185 msgstr "乘法,除法。"
17186 
17187 #. Help manual
17188 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17189 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17190 msgctxt "ActivityInfo|"
17191 msgid ""
17192 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17193 "a result. You have to match the operations with their result."
17194 msgstr ""
17195 
17196 #. Activity title
17197 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17198 msgctxt "ActivityInfo|"
17199 msgid "Multiplication and division memory game"
17200 msgstr "乘除法记忆游戏"
17201 
17202 #. Help title
17203 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17204 msgctxt "ActivityInfo|"
17205 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
17206 msgstr ""
17207 
17208 #. Activity title
17209 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
17210 msgctxt "ActivityInfo|"
17211 msgid "Multiplication memory game against Tux"
17212 msgstr "跟小企鹅比赛玩乘法记忆游戏"
17213 
17214 #. Help title
17215 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
17216 msgctxt "ActivityInfo|"
17217 msgid ""
17218 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
17219 "Tux."
17220 msgstr ""
17221 
17222 #. Help goal
17223 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
17224 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
17225 msgctxt "ActivityInfo|"
17226 msgid "Practice multiplications."
17227 msgstr "练习乘法。"
17228 
17229 #. Help prerequisite
17230 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
17231 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
17232 msgctxt "ActivityInfo|"
17233 msgid "Multiplications."
17234 msgstr "乘法。"
17235 
17236 #. Help manual
17237 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
17238 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
17239 msgctxt "ActivityInfo|"
17240 msgid ""
17241 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
17242 "the multiplications with their result."
17243 msgstr ""
17244 
17245 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
17246 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
17247 msgctxt "Data|"
17248 msgid "Multiplication table of 1."
17249 msgstr "1 的乘法表。"
17250 
17251 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
17252 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
17253 msgctxt "Data|"
17254 msgid "Multiplication table of 10."
17255 msgstr "10 的乘法表。"
17256 
17257 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
17258 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
17259 msgctxt "Data|"
17260 msgid "Multiplication table of 2."
17261 msgstr "2 的乘法表。"
17262 
17263 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
17264 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
17265 msgctxt "Data|"
17266 msgid "Multiplication table of 3."
17267 msgstr "3 的乘法表。"
17268 
17269 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
17270 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
17271 msgctxt "Data|"
17272 msgid "Multiplication table of 4."
17273 msgstr "4 的乘法表。"
17274 
17275 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
17276 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
17277 msgctxt "Data|"
17278 msgid "Multiplication table of 5."
17279 msgstr "5 的乘法表。"
17280 
17281 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
17282 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
17283 msgctxt "Data|"
17284 msgid "Multiplication table of 6."
17285 msgstr "6 的乘法表。"
17286 
17287 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
17288 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
17289 msgctxt "Data|"
17290 msgid "Multiplication table of 7."
17291 msgstr "7 的乘法表。"
17292 
17293 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
17294 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
17295 msgctxt "Data|"
17296 msgid "Multiplication table of 8."
17297 msgstr "8 的乘法表。"
17298 
17299 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
17300 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
17301 msgctxt "Data|"
17302 msgid "Multiplication table of 9."
17303 msgstr "9 的乘法表。"
17304 
17305 #. Activity title
17306 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
17307 msgctxt "ActivityInfo|"
17308 msgid "Multiplication memory game"
17309 msgstr "乘法记忆游戏"
17310 
17311 #. Help title
17312 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
17313 msgctxt "ActivityInfo|"
17314 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
17315 msgstr ""
17316 
17317 #. Activity title
17318 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
17319 msgctxt "ActivityInfo|"
17320 msgid "Audio memory game against Tux"
17321 msgstr "跟小企鹅比赛玩音频记忆游戏"
17322 
17323 #. Help title
17324 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
17325 msgctxt "ActivityInfo|"
17326 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
17327 msgstr ""
17328 
17329 #. Help goal
17330 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
17331 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
17332 msgctxt "ActivityInfo|"
17333 msgid "Train your audio memory."
17334 msgstr ""
17335 
17336 #. Help manual
17337 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
17338 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
17339 msgctxt "ActivityInfo|"
17340 msgid ""
17341 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
17342 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
17343 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17344 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
17345 "twins, they both disappear."
17346 msgstr ""
17347 
17348 #. Activity title
17349 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
17350 msgctxt "ActivityInfo|"
17351 msgid "Audio memory game"
17352 msgstr "听觉记忆游戏"
17353 
17354 #. Help title
17355 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
17356 msgctxt "ActivityInfo|"
17357 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
17358 msgstr ""
17359 
17360 #. Activity title
17361 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
17362 msgctxt "ActivityInfo|"
17363 msgid "Memory game with images against Tux"
17364 msgstr ""
17365 
17366 #. Help title
17367 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
17368 msgctxt "ActivityInfo|"
17369 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
17370 msgstr ""
17371 
17372 #. Help goal
17373 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
17374 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
17375 msgctxt "ActivityInfo|"
17376 msgid "Train your memory and remove all the cards."
17377 msgstr ""
17378 
17379 #. Help manual
17380 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
17381 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
17382 msgctxt "ActivityInfo|"
17383 msgid ""
17384 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
17385 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
17386 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17387 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
17388 "twins, they both disappear."
17389 msgstr ""
17390 
17391 #. Activity title
17392 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
17393 msgctxt "ActivityInfo|"
17394 msgid "Wordnumber memory game"
17395 msgstr "词数记忆游戏"
17396 
17397 #. Help title
17398 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
17399 msgctxt "ActivityInfo|"
17400 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
17401 msgstr ""
17402 
17403 #. Help goal
17404 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
17405 msgctxt "ActivityInfo|"
17406 msgid "Reading numbers, memory."
17407 msgstr "读数字、记忆。"
17408 
17409 #. Help manual
17410 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
17411 msgctxt "ActivityInfo|"
17412 msgid ""
17413 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
17414 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
17415 "the corresponding number names."
17416 msgstr ""
17417 
17418 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
17419 msgctxt "dataset|"
17420 msgid "zero"
17421 msgstr "零"
17422 
17423 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
17424 msgctxt "dataset|"
17425 msgid "one"
17426 msgstr "一"
17427 
17428 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
17429 msgctxt "dataset|"
17430 msgid "two"
17431 msgstr "二"
17432 
17433 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
17434 msgctxt "dataset|"
17435 msgid "three"
17436 msgstr "三"
17437 
17438 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
17439 msgctxt "dataset|"
17440 msgid "four"
17441 msgstr "四"
17442 
17443 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
17444 msgctxt "dataset|"
17445 msgid "five"
17446 msgstr "五"
17447 
17448 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
17449 msgctxt "dataset|"
17450 msgid "six"
17451 msgstr "六"
17452 
17453 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
17454 msgctxt "dataset|"
17455 msgid "seven"
17456 msgstr "七"
17457 
17458 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17459 msgctxt "dataset|"
17460 msgid "eight"
17461 msgstr "八"
17462 
17463 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
17464 msgctxt "dataset|"
17465 msgid "nine"
17466 msgstr "九"
17467 
17468 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
17469 msgctxt "dataset|"
17470 msgid "ten"
17471 msgstr "十"
17472 
17473 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
17474 msgctxt "dataset|"
17475 msgid "eleven"
17476 msgstr "十一"
17477 
17478 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
17479 msgctxt "dataset|"
17480 msgid "twelve"
17481 msgstr "十二"
17482 
17483 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
17484 msgctxt "dataset|"
17485 msgid "thirteen"
17486 msgstr "十三"
17487 
17488 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
17489 msgctxt "dataset|"
17490 msgid "fourteen"
17491 msgstr "十四"
17492 
17493 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
17494 msgctxt "dataset|"
17495 msgid "fifteen"
17496 msgstr "十五"
17497 
17498 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
17499 msgctxt "dataset|"
17500 msgid "sixteen"
17501 msgstr "十六"
17502 
17503 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
17504 msgctxt "dataset|"
17505 msgid "seventeen"
17506 msgstr "十七"
17507 
17508 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
17509 msgctxt "dataset|"
17510 msgid "eighteen"
17511 msgstr "十八"
17512 
17513 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
17514 msgctxt "dataset|"
17515 msgid "nineteen"
17516 msgstr "十九"
17517 
17518 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
17519 msgctxt "dataset|"
17520 msgid "twenty"
17521 msgstr "二十"
17522 
17523 #. Activity title
17524 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
17525 msgctxt "ActivityInfo|"
17526 msgid "Memory game with images"
17527 msgstr ""
17528 
17529 #. Help title
17530 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
17531 msgctxt "ActivityInfo|"
17532 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
17533 msgstr ""
17534 
17535 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
17536 msgctxt "math_util|"
17537 msgid "+"
17538 msgstr "+"
17539 
17540 #: activities/memory/math_util.js:28
17541 msgctxt "math_util|"
17542 msgid "−"
17543 msgstr "−"
17544 
17545 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
17546 msgctxt "math_util|"
17547 msgid "×"
17548 msgstr "×"
17549 
17550 #: activities/memory/math_util.js:52
17551 msgctxt "math_util|"
17552 msgid "÷"
17553 msgstr "÷"
17554 
17555 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
17556 msgctxt "MemoryCommon|"
17557 msgid ""
17558 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17559 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17560 msgstr ""
17561 
17562 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
17563 msgctxt "MemoryCommon|"
17564 msgid "Quit"
17565 msgstr "退出"
17566 
17567 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
17568 msgctxt "MemoryCommon|"
17569 msgid "Continue"
17570 msgstr "继续"
17571 
17572 #. Activity title
17573 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
17574 msgctxt "ActivityInfo|"
17575 msgid "GCompris Main Menu"
17576 msgstr "GCompris 主菜单"
17577 
17578 #. Help title
17579 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid "Select an activity to run it."
17582 msgstr "选择运行一个活动。"
17583 
17584 #. Help goal
17585 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
17586 msgctxt "ActivityInfo|"
17587 msgid ""
17588 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
17589 "number of activities for children aged 2 to 10."
17590 msgstr ""
17591 
17592 #. Help prerequisite
17593 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
17594 msgctxt "ActivityInfo|"
17595 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
17596 msgstr ""
17597 
17598 #. Help manual
17599 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
17600 msgctxt "ActivityInfo|"
17601 msgid ""
17602 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
17603 "category.\n"
17604 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
17605 "hide or show the bar by touching its anchor."
17606 msgstr ""
17607 
17608 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
17609 msgctxt "ActivityInfo|"
17610 msgid ""
17611 "The following icons are displayed:\n"
17612 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
17613 msgstr ""
17614 
17615 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
17616 msgctxt "ActivityInfo|"
17617 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
17618 msgstr ""
17619 
17620 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
17621 msgctxt "ActivityInfo|"
17622 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
17623 msgstr ""
17624 
17625 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
17626 msgctxt "ActivityInfo|"
17627 msgid "Lips - Repeat the question"
17628 msgstr ""
17629 
17630 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
17631 msgctxt "ActivityInfo|"
17632 msgid "Question Mark - Help"
17633 msgstr "问号 - 帮助"
17634 
17635 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
17636 msgctxt "ActivityInfo|"
17637 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
17638 msgstr ""
17639 
17640 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
17641 msgctxt "ActivityInfo|"
17642 msgid "Tool - The configuration menu"
17643 msgstr ""
17644 
17645 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
17646 msgctxt "ActivityInfo|"
17647 msgid "Three lines - The activity settings menu"
17648 msgstr ""
17649 
17650 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
17651 msgctxt "ActivityInfo|"
17652 msgid "G - About GCompris"
17653 msgstr ""
17654 
17655 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
17656 msgctxt "ActivityInfo|"
17657 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
17658 msgstr "退出 - 退出 GCompris (Ctrl+Q)"
17659 
17660 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
17661 msgctxt "ActivityInfo|"
17662 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
17663 msgstr "星星表示了每个活动适合的年龄组:"
17664 
17665 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
17666 msgctxt "ActivityInfo|"
17667 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
17668 msgstr "1, 2, 或 3 个黄色星星 - 2 到 6 岁"
17669 
17670 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
17671 msgctxt "ActivityInfo|"
17672 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
17673 msgstr "1, 2, 或 3 个红色星星 - 7 岁以上"
17674 
17675 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
17676 msgctxt "ActivityInfo|"
17677 msgid ""
17678 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
17679 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
17680 msgstr ""
17681 
17682 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
17683 msgctxt "ActivityInfo|"
17684 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
17685 msgstr "<b>键盘快捷键:</b>"
17686 
17687 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
17688 msgctxt "ActivityInfo|"
17689 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
17690 msgstr ""
17691 
17692 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
17693 msgctxt "ActivityInfo|"
17694 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
17695 msgstr "Ctrl+F:切换全屏"
17696 
17697 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
17698 msgctxt "ActivityInfo|"
17699 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
17700 msgstr ""
17701 
17702 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
17703 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17704 msgid "Background music"
17705 msgstr "背景音乐"
17706 
17707 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
17708 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17709 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
17710 msgstr ""
17711 
17712 #. Current background music playing
17713 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
17714 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17715 msgid "Now Playing:"
17716 msgstr "正在播放:"
17717 
17718 #. Title of the current background music playing
17719 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
17720 #, qt-format
17721 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17722 msgid "Title: %1"
17723 msgstr "标题:%1"
17724 
17725 #. Artist of the current background music playing
17726 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
17727 #, qt-format
17728 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17729 msgid "Artist: %1"
17730 msgstr "艺人:%1"
17731 
17732 #. Year of the current background music playing
17733 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
17734 #, qt-format
17735 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17736 msgid "Year: %1"
17737 msgstr "年份:%1"
17738 
17739 #. Copyright of the current background music playing
17740 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
17741 #, qt-format
17742 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17743 msgid "Copyright: %1"
17744 msgstr "版权:%1"
17745 
17746 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
17747 msgctxt "ConfigurationItem|"
17748 msgid "Difficulty filter"
17749 msgstr ""
17750 
17751 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
17752 msgctxt "ConfigurationItem|"
17753 msgid "Language selector"
17754 msgstr "语言选择器"
17755 
17756 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
17757 msgctxt "ConfigurationItem|"
17758 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
17759 msgstr ""
17760 
17761 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
17762 msgctxt "ConfigurationItem|"
17763 msgid "Localized voices"
17764 msgstr "本地化语音"
17765 
17766 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
17767 msgctxt "ConfigurationItem|"
17768 msgid "Check for updates"
17769 msgstr "检查更新"
17770 
17771 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
17772 msgctxt "ConfigurationItem|"
17773 msgid "Download"
17774 msgstr "下载"
17775 
17776 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
17777 msgctxt "ConfigurationItem|"
17778 msgid "Enable audio voices"
17779 msgstr "启用语音"
17780 
17781 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
17782 msgctxt "ConfigurationItem|"
17783 msgid "Enable audio effects"
17784 msgstr "启用音效"
17785 
17786 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
17787 msgctxt "ConfigurationItem|"
17788 msgid "Audio effects volume"
17789 msgstr "音效音量"
17790 
17791 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
17792 msgctxt "ConfigurationItem|"
17793 msgid "Download background music"
17794 msgstr "下载背景音乐"
17795 
17796 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
17797 msgctxt "ConfigurationItem|"
17798 msgid "Enable background music"
17799 msgstr "启用背景音乐"
17800 
17801 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
17802 msgctxt "ConfigurationItem|"
17803 msgid "Background Music"
17804 msgstr "背景音乐"
17805 
17806 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
17807 msgctxt "ConfigurationItem|"
17808 msgid "Not playing"
17809 msgstr ""
17810 
17811 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
17812 #, qt-format
17813 msgctxt "ConfigurationItem|"
17814 msgid "Title: %1  Artist: %2"
17815 msgstr ""
17816 
17817 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
17818 msgctxt "ConfigurationItem|"
17819 msgid "Introduction music"
17820 msgstr ""
17821 
17822 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
17823 msgctxt "ConfigurationItem|"
17824 msgid "Background music volume"
17825 msgstr "背景音乐音量"
17826 
17827 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
17828 msgctxt "ConfigurationItem|"
17829 msgid "Full word image set is installed"
17830 msgstr ""
17831 
17832 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
17833 msgctxt "ConfigurationItem|"
17834 msgid "Full word image set is not installed"
17835 msgstr ""
17836 
17837 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
17838 msgctxt "ConfigurationItem|"
17839 msgid "Download full word image set"
17840 msgstr ""
17841 
17842 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
17843 msgctxt "ConfigurationItem|"
17844 msgid "Fullscreen"
17845 msgstr "全屏"
17846 
17847 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
17848 msgctxt "ConfigurationItem|"
17849 msgid "Virtual Keyboard"
17850 msgstr "虚拟键盘"
17851 
17852 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
17853 msgctxt "ConfigurationItem|"
17854 msgid "The activity section menu is visible"
17855 msgstr "活动区菜单可见"
17856 
17857 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
17858 msgctxt "ConfigurationItem|"
17859 msgid "Ask for confirmation to exit"
17860 msgstr ""
17861 
17862 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
17863 msgctxt "ConfigurationItem|"
17864 msgid "Font selector"
17865 msgstr "字体选择器"
17866 
17867 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
17868 msgctxt "ConfigurationItem|"
17869 msgid "Font size"
17870 msgstr "字体大小"
17871 
17872 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
17873 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
17874 msgctxt "ConfigurationItem|"
17875 msgid "Default"
17876 msgstr "默认"
17877 
17878 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
17879 msgctxt "ConfigurationItem|"
17880 msgid "Font Capitalization"
17881 msgstr "字体大写"
17882 
17883 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
17884 msgctxt "ConfigurationItem|"
17885 msgid "Font letter spacing"
17886 msgstr "字符间距"
17887 
17888 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
17889 msgctxt "ConfigurationItem|"
17890 msgid "Mixed case (default)"
17891 msgstr "混合大小写 (默认)"
17892 
17893 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
17894 msgctxt "ConfigurationItem|"
17895 msgid "All uppercase"
17896 msgstr "全部大写"
17897 
17898 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
17899 msgctxt "ConfigurationItem|"
17900 msgid "All lowercase"
17901 msgstr "全部小写"
17902 
17903 #: activities/menu/Menu.qml:89
17904 msgctxt "Menu|"
17905 msgid ""
17906 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
17907 "you want to download the corresponding sound files now?"
17908 msgstr ""
17909 
17910 #: activities/menu/Menu.qml:90
17911 msgctxt "Menu|"
17912 msgid "Yes"
17913 msgstr "是"
17914 
17915 #: activities/menu/Menu.qml:97
17916 msgctxt "Menu|"
17917 msgid "No"
17918 msgstr "否"
17919 
17920 #: activities/menu/Menu.qml:127
17921 msgctxt "Menu|"
17922 msgid "Logic"
17923 msgstr "逻辑"
17924 
17925 #: activities/menu/Menu.qml:128
17926 msgctxt "Menu|"
17927 msgid "Fine Arts"
17928 msgstr "美术"
17929 
17930 #: activities/menu/Menu.qml:129
17931 msgctxt "Menu|"
17932 msgid "Music"
17933 msgstr "音乐"
17934 
17935 #: activities/menu/Menu.qml:135
17936 msgctxt "Menu|"
17937 msgid "Experiment"
17938 msgstr "实验"
17939 
17940 #: activities/menu/Menu.qml:136
17941 msgctxt "Menu|"
17942 msgid "History"
17943 msgstr "历史"
17944 
17945 #: activities/menu/Menu.qml:137
17946 msgctxt "Menu|"
17947 msgid "Geography"
17948 msgstr "地理"
17949 
17950 #: activities/menu/Menu.qml:147
17951 msgctxt "Menu|"
17952 msgid "Numeration"
17953 msgstr "数字"
17954 
17955 #: activities/menu/Menu.qml:148
17956 msgctxt "Menu|"
17957 msgid "Arithmetic"
17958 msgstr "算术"
17959 
17960 #: activities/menu/Menu.qml:149
17961 msgctxt "Menu|"
17962 msgid "Measures"
17963 msgstr "测量"
17964 
17965 #: activities/menu/Menu.qml:159
17966 msgctxt "Menu|"
17967 msgid "Letters"
17968 msgstr "字母"
17969 
17970 #: activities/menu/Menu.qml:160
17971 msgctxt "Menu|"
17972 msgid "Words"
17973 msgstr "单词"
17974 
17975 #: activities/menu/Menu.qml:161
17976 msgctxt "Menu|"
17977 msgid "Vocabulary"
17978 msgstr "词汇"
17979 
17980 #: activities/menu/Menu.qml:378
17981 msgctxt "Menu|"
17982 msgid ""
17983 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
17984 "that activity."
17985 msgstr "将您喜欢的活动放在这里:请点击这些活动右上角的太阳标志。"
17986 
17987 #: activities/menu/Menu.qml:781
17988 msgctxt "Menu|"
17989 msgid "Search specific activities"
17990 msgstr "搜索指定活动"
17991 
17992 #: activities/menu/Menu.qml:808
17993 msgctxt "Menu|"
17994 msgid "Activity Settings"
17995 msgstr ""
17996 
17997 #. Activity title
17998 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
17999 msgctxt "ActivityInfo|"
18000 msgid "Mining for gold"
18001 msgstr "挖金矿"
18002 
18003 #. Help title
18004 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18005 msgctxt "ActivityInfo|"
18006 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18007 msgstr "使用鼠标滚轮到达岩石壁寻找金块。"
18008 
18009 #. Help goal
18010 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18011 msgctxt "ActivityInfo|"
18012 msgid ""
18013 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18014 msgstr "学习使用鼠标滚轮或者缩放/收缩手势放大和缩小。"
18015 
18016 #. Help prerequisite
18017 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18018 msgctxt "ActivityInfo|"
18019 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18020 msgstr "您应该熟悉移动鼠标和点击。"
18021 
18022 #. Help manual
18023 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18024 msgctxt "ActivityInfo|"
18025 msgid ""
18026 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18027 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18028 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18029 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18030 msgstr ""
18031 
18032 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18033 msgctxt "ActivityInfo|"
18034 msgid ""
18035 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18036 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18037 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18038 "complete the level."
18039 msgstr ""
18040 
18041 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18042 msgctxt "ActivityInfo|"
18043 msgid ""
18044 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18045 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18046 "this level."
18047 msgstr ""
18048 
18049 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18050 msgctxt "ActivityInfo|"
18051 msgid ""
18052 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18053 msgstr ""
18054 
18055 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18056 msgctxt "ActivityInfo|"
18057 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18058 msgstr ""
18059 
18060 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18061 msgctxt "ActivityInfo|"
18062 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18063 msgstr ""
18064 
18065 #: activities/mining/Mining.qml:422
18066 msgctxt "Mining|"
18067 msgid ""
18068 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18069 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18070 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18071 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18072 "sparkle, one in each direction."
18073 msgstr ""
18074 "找到闪光点并在它四周放大。如果您有鼠标,把光标指在闪光点上然后使用滚轮。如果"
18075 "您有触控板,把光标指在闪光点上然后用单指在右边区域或双指在中心拖动。在触摸板"
18076 "区域,拖动两指离开闪光点,一根手指一个方向。"
18077 
18078 #: activities/mining/Mining.qml:433
18079 msgctxt "Mining|"
18080 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18081 msgstr "完美缩放。继续直到您看见金块。"
18082 
18083 #: activities/mining/Mining.qml:439
18084 msgctxt "Mining|"
18085 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18086 msgstr "嗯,小心,您缩放得离闪光点太远。"
18087 
18088 #: activities/mining/Mining.qml:445
18089 msgctxt "Mining|"
18090 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18091 msgstr "现在您看见金块了,点击抓住它。"
18092 
18093 #: activities/mining/Mining.qml:451
18094 msgctxt "Mining|"
18095 msgid ""
18096 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18097 "close as you can from the sparkle."
18098 msgstr "嗯,您离看见金块太远。离闪光点尽可能靠近反缩放然后再缩放。"
18099 
18100 #: activities/mining/Mining.qml:457
18101 msgctxt "Mining|"
18102 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18103 msgstr "现在反缩放并尝试发现另一闪光点。"
18104 
18105 #: activities/mining/Mining.qml:463
18106 msgctxt "Mining|"
18107 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18108 msgstr "继续反缩放直到您看见闪光点。"
18109 
18110 #: activities/mining/Mining.qml:469
18111 msgctxt "Mining|"
18112 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18113 msgstr "现在您看见闪光点了,继续,您可以在它上面缩放。"
18114 
18115 #. Activity title
18116 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18117 msgctxt "ActivityInfo|"
18118 msgid "Missing letter"
18119 msgstr ""
18120 
18121 #. Help title
18122 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18123 msgctxt "ActivityInfo|"
18124 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18125 msgstr ""
18126 
18127 #. Help goal
18128 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18129 msgctxt "ActivityInfo|"
18130 msgid "Training reading skills."
18131 msgstr ""
18132 
18133 #. Help prerequisite
18134 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18135 msgctxt "ActivityInfo|"
18136 msgid "Word reading."
18137 msgstr ""
18138 
18139 #. Help manual
18140 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18141 msgctxt "ActivityInfo|"
18142 msgid ""
18143 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18144 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18145 "the letter on your keyboard."
18146 msgstr ""
18147 
18148 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18149 msgctxt "MissingLetter|"
18150 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18151 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
18152 
18153 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
18154 #, qt-format
18155 msgctxt "MissingLetter|"
18156 msgid ""
18157 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18158 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18159 msgstr ""
18160 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
18161 "献翻译"
18162 
18163 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
18164 msgctxt "MissingLetter|"
18165 msgid ""
18166 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18167 "in the configuration dialog."
18168 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
18169 
18170 #. Activity title
18171 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
18172 msgctxt "ActivityInfo|"
18173 msgid "Money"
18174 msgstr "金钱"
18175 
18176 #. Help title
18177 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Practice money usage."
18180 msgstr "练习钱的使用。"
18181 
18182 #. Help goal
18183 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
18184 msgctxt "ActivityInfo|"
18185 msgid ""
18186 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
18187 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18188 msgstr ""
18189 
18190 #. Help goal
18191 #. ----------
18192 #. Help prerequisite
18193 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
18194 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
18195 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
18196 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
18197 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
18198 msgctxt "ActivityInfo|"
18199 msgid "Can count."
18200 msgstr "会数数。"
18201 
18202 #. Help manual
18203 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
18204 msgctxt "ActivityInfo|"
18205 msgid ""
18206 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
18207 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
18208 "screen area."
18209 msgstr ""
18210 "点击或轻触屏幕底部的硬币或纸币进行支付。如果你想要移除硬币或纸币,点击或轻触"
18211 "屏幕上方的区域。"
18212 
18213 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
18214 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
18215 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
18216 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
18217 msgctxt "ActivityInfo|"
18218 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
18219 msgstr ""
18220 
18221 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
18222 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
18223 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
18224 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
18225 msgctxt "ActivityInfo|"
18226 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
18227 msgstr ""
18228 
18229 #: activities/money/money.js:141
18230 msgctxt "money|"
18231 msgid ""
18232 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18233 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18234 msgstr ""
18235 "点击屏幕底部的硬币或纸币来付款。如果您想要移走硬币或纸币,点击屏幕上方区域。"
18236 
18237 #: activities/money/money.js:172
18238 #, qt-format
18239 msgctxt "money|"
18240 msgid ""
18241 "Tux just bought some items in your shop.\n"
18242 "He gives you %1, please give back his change."
18243 msgstr ""
18244 "小企鹅在您的店里买了一些东西。\n"
18245 "他给您 %1,请找钱给他。"
18246 
18247 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
18248 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
18249 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
18250 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
18251 msgctxt "Data|"
18252 msgid "Amount up to 10 units."
18253 msgstr ""
18254 
18255 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
18256 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
18257 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
18258 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
18259 msgctxt "Data|"
18260 msgid "Amount up to 100 units."
18261 msgstr ""
18262 
18263 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
18264 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
18265 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
18266 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
18267 msgctxt "Data|"
18268 msgid "Amount up to 1000 units."
18269 msgstr ""
18270 
18271 #. Activity title
18272 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
18273 msgctxt "ActivityInfo|"
18274 msgid "Give Tux his change"
18275 msgstr "给小企鹅找钱"
18276 
18277 #. Help title
18278 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
18279 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
18280 msgctxt "ActivityInfo|"
18281 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
18282 msgstr "给小企鹅找零钱来练习钱的使用。"
18283 
18284 #. Help goal
18285 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
18286 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
18287 msgctxt "ActivityInfo|"
18288 msgid ""
18289 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
18290 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
18291 "must first calculate the total price."
18292 msgstr ""
18293 
18294 #. Help manual
18295 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
18296 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
18297 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
18298 msgctxt "ActivityInfo|"
18299 msgid ""
18300 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18301 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18302 msgstr ""
18303 "点击硬币或屏幕底部的纸币进行支付。如果您想要移走硬币或纸币,请在屏幕上方点击"
18304 "它。"
18305 
18306 #. Activity title
18307 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
18308 msgctxt "ActivityInfo|"
18309 msgid "Give Tux his change, including cents"
18310 msgstr "给小企鹅找钱 (包括一分钱)"
18311 
18312 #. Activity title
18313 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
18314 msgctxt "ActivityInfo|"
18315 msgid "Money with cents"
18316 msgstr "金钱 (包括一分钱)"
18317 
18318 #. Help title
18319 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
18320 msgctxt "ActivityInfo|"
18321 msgid "Practice money usage including cents."
18322 msgstr "练习包括分的钱的使用。"
18323 
18324 #. Help goal
18325 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
18326 msgctxt "ActivityInfo|"
18327 msgid ""
18328 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
18329 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18330 msgstr ""
18331 "您必须用准确的价钱购买不同的商品。在更高的级别,将同时显示多个商品,并且您必"
18332 "须首先计算总价。"
18333 
18334 #. Activity title
18335 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
18336 msgctxt "ActivityInfo|"
18337 msgid "Discover the International Morse code"
18338 msgstr ""
18339 
18340 #. Help title
18341 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
18342 msgctxt "ActivityInfo|"
18343 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
18344 msgstr ""
18345 
18346 #. Help goal
18347 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
18348 msgctxt "ActivityInfo|"
18349 msgid ""
18350 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
18351 msgstr ""
18352 
18353 #. Help prerequisite
18354 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
18355 msgctxt "ActivityInfo|"
18356 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
18357 msgstr ""
18358 
18359 #. Help manual
18360 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
18361 msgctxt "ActivityInfo|"
18362 msgid ""
18363 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
18364 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
18365 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
18366 "letters and digits."
18367 msgstr ""
18368 
18369 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
18370 msgctxt "FirstScreen|"
18371 msgid "Exploring Morse Code"
18372 msgstr ""
18373 
18374 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
18375 msgctxt "FirstScreen|"
18376 msgid ""
18377 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
18378 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
18379 msgstr ""
18380 
18381 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
18382 msgctxt "FirstScreen|"
18383 msgid ""
18384 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
18385 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
18386 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
18387 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
18388 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
18389 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
18390 "shortest code, a single dot."
18391 msgstr ""
18392 
18393 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
18394 msgctxt "FirstScreen|"
18395 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
18396 msgstr ""
18397 
18398 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
18399 #, qt-format
18400 msgctxt "MorseCode|"
18401 msgid "Morse value: %1"
18402 msgstr ""
18403 
18404 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
18405 #, qt-format
18406 msgctxt "MorseCode|"
18407 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
18408 msgstr ""
18409 
18410 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
18411 msgctxt "Data|"
18412 msgid "Letters."
18413 msgstr ""
18414 
18415 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
18416 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
18417 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
18418 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
18419 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
18420 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
18421 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
18422 #, qt-format
18423 msgctxt "Data|"
18424 msgid "Send the message %1 in Morse code."
18425 msgstr ""
18426 
18427 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
18428 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
18429 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
18430 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
18431 #, qt-format
18432 msgctxt "Data|"
18433 msgid "Convert the message %1 to letters."
18434 msgstr ""
18435 
18436 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
18437 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
18438 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
18439 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
18440 msgctxt "Data|"
18441 msgid "Find the corresponding letter."
18442 msgstr ""
18443 
18444 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
18445 msgctxt "Data|"
18446 msgid "Digits."
18447 msgstr ""
18448 
18449 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
18450 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
18451 #, qt-format
18452 msgctxt "Data|"
18453 msgid "Convert the message %1 to digits."
18454 msgstr ""
18455 
18456 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
18457 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
18458 msgctxt "Data|"
18459 msgid "Find the corresponding digit."
18460 msgstr ""
18461 
18462 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
18463 msgctxt "Data|"
18464 msgid "Words."
18465 msgstr ""
18466 
18467 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
18468 msgctxt "Data|"
18469 msgid "Write the Morse code you hear."
18470 msgstr ""
18471 
18472 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
18473 msgctxt "Data|"
18474 msgid "Convert the message in a word."
18475 msgstr ""
18476 
18477 #. Activity title
18478 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
18479 msgctxt "ActivityInfo|"
18480 msgid "Rebuild the mosaic"
18481 msgstr "重组马赛克"
18482 
18483 #. Help title
18484 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
18485 msgctxt "ActivityInfo|"
18486 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
18487 msgstr "按照示范,将每个东西放在相同的位置。"
18488 
18489 #. Help manual
18490 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
18491 msgctxt "ActivityInfo|"
18492 msgid ""
18493 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
18494 "to place the item."
18495 msgstr ""
18496 
18497 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
18498 msgctxt "ActivityInfo|"
18499 msgid "Arrows: navigate inside an area"
18500 msgstr ""
18501 
18502 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
18503 msgctxt "ActivityInfo|"
18504 msgid "Space or Enter: select or place an item"
18505 msgstr ""
18506 
18507 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
18508 msgctxt "ActivityInfo|"
18509 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
18510 msgstr ""
18511 
18512 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
18513 msgctxt "Data|"
18514 msgid "Up to 5 items, on a single line."
18515 msgstr ""
18516 
18517 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
18518 msgctxt "Data|"
18519 msgid "Up to 8 items, on a single line."
18520 msgstr ""
18521 
18522 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
18523 msgctxt "Data|"
18524 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
18525 msgstr ""
18526 
18527 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
18528 msgctxt "Data|"
18529 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
18530 msgstr ""
18531 
18532 #. Activity title
18533 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
18534 msgctxt "ActivityInfo|"
18535 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
18536 msgstr "直棋 (与 Tux 对战)"
18537 
18538 #. Help goal
18539 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
18540 msgctxt "ActivityInfo|"
18541 msgid ""
18542 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
18543 "pieces left or can not move anymore."
18544 msgstr ""
18545 
18546 #. Help manual
18547 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
18548 msgctxt "ActivityInfo|"
18549 msgid ""
18550 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
18551 "move your pieces."
18552 msgstr ""
18553 
18554 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
18555 msgctxt "nine_men_morris|"
18556 msgid ""
18557 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
18558 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
18559 msgstr ""
18560 
18561 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
18562 msgctxt "nine_men_morris|"
18563 msgid ""
18564 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
18565 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
18566 "are left on the board."
18567 msgstr ""
18568 
18569 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
18570 msgctxt "nine_men_morris|"
18571 msgid ""
18572 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
18573 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
18574 "there. Green color spots indicates where you can move."
18575 msgstr ""
18576 
18577 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
18578 msgctxt "nine_men_morris|"
18579 msgid ""
18580 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
18581 "moved to any vacant spot on the board."
18582 msgstr ""
18583 
18584 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
18585 msgctxt "nine_men_morris|"
18586 msgid ""
18587 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
18588 "win the game."
18589 msgstr "如果您让电脑无法移动,或者让它不够 3 个棋子,您就赢了。"
18590 
18591 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
18592 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
18593 msgctxt "nine_men_morris|"
18594 msgid "Place a piece"
18595 msgstr "放置棋子"
18596 
18597 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
18598 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
18599 msgctxt "nine_men_morris|"
18600 msgid "Move a piece"
18601 msgstr "移动棋子"
18602 
18603 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
18604 msgctxt "nine_men_morris|"
18605 msgid "Remove a piece"
18606 msgstr "移除棋子"
18607 
18608 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
18609 msgctxt "nine_men_morris|"
18610 msgid "Congratulations"
18611 msgstr "恭喜"
18612 
18613 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
18614 msgctxt "nine_men_morris|"
18615 msgid "Congratulations Player 1"
18616 msgstr "恭喜玩家1"
18617 
18618 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
18619 msgctxt "nine_men_morris|"
18620 msgid "Congratulations Player 2"
18621 msgstr "恭喜玩家2"
18622 
18623 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
18624 msgctxt "nine_men_morris|"
18625 msgid "Try again"
18626 msgstr "再试一次"
18627 
18628 #. Activity title
18629 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
18630 msgctxt "ActivityInfo|"
18631 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
18632 msgstr "直棋 (和朋友对战)"
18633 
18634 #. Help goal
18635 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
18636 msgctxt "ActivityInfo|"
18637 msgid ""
18638 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
18639 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
18640 msgstr ""
18641 
18642 #. Help manual
18643 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
18644 msgctxt "ActivityInfo|"
18645 msgid ""
18646 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
18647 "turns to move your pieces."
18648 msgstr ""
18649 
18650 #. Activity title
18651 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
18652 msgctxt "ActivityInfo|"
18653 msgid "Name that note"
18654 msgstr ""
18655 
18656 #. Help title
18657 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
18658 msgctxt "ActivityInfo|"
18659 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
18660 msgstr ""
18661 
18662 #. Help goal
18663 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
18664 msgctxt "ActivityInfo|"
18665 msgid ""
18666 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
18667 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
18668 msgstr ""
18669 
18670 #. Help manual
18671 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
18672 msgctxt "ActivityInfo|"
18673 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
18674 msgstr ""
18675 
18676 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
18677 #, qt-format
18678 msgctxt "NoteNames|"
18679 msgid "New note: %1"
18680 msgstr ""
18681 
18682 #. The following translation represents percentage.
18683 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
18684 #, qt-format
18685 msgctxt "NoteNames|"
18686 msgid "%1%"
18687 msgstr "%1%"
18688 
18689 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
18690 msgctxt "NoteNames|"
18691 msgid ""
18692 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18693 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18694 msgstr ""
18695 
18696 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
18697 msgctxt "NoteNames|"
18698 msgid "Quit"
18699 msgstr "退出"
18700 
18701 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
18702 msgctxt "NoteNames|"
18703 msgid "Continue"
18704 msgstr "继续"
18705 
18706 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
18707 msgctxt "dataset_01|"
18708 msgid ""
18709 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
18710 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
18711 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
18712 "help you to read the notes placed around them."
18713 msgstr ""
18714 
18715 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
18716 msgctxt "ActivityConfig|"
18717 msgid "Highlight next point"
18718 msgstr ""
18719 
18720 #. Activity title
18721 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
18722 msgctxt "ActivityInfo|"
18723 msgid "Number sequence"
18724 msgstr "数字序列"
18725 
18726 #. Help title
18727 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
18728 msgctxt "ActivityInfo|"
18729 msgid "Touch the numbers in the right order."
18730 msgstr ""
18731 
18732 #. Help manual
18733 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
18734 msgctxt "ActivityInfo|"
18735 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
18736 msgstr ""
18737 
18738 #. Activity title
18739 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
18740 msgctxt "ActivityInfo|"
18741 msgid "Even and odd numbers"
18742 msgstr "偶数和奇数"
18743 
18744 #. Help title
18745 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
18746 msgctxt "ActivityInfo|"
18747 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
18748 msgstr ""
18749 
18750 #. Help manual
18751 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
18752 msgctxt "ActivityInfo|"
18753 msgid ""
18754 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
18755 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
18756 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
18757 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
18758 "corner."
18759 msgstr ""
18760 
18761 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
18762 msgctxt "NumbersOddEven|"
18763 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
18764 msgstr ""
18765 
18766 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
18767 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
18768 msgctxt "NumbersOddEven|"
18769 msgid ""
18770 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
18771 msgstr ""
18772 
18773 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
18774 msgctxt "NumbersOddEven|"
18775 msgid "What is meant by remainder?"
18776 msgstr ""
18777 
18778 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
18779 msgctxt "NumbersOddEven|"
18780 msgid ""
18781 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
18782 "2."
18783 msgstr ""
18784 
18785 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
18786 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
18787 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
18788 msgctxt "NumbersOddEven|"
18789 msgid "Exercise to test your understanding."
18790 msgstr ""
18791 
18792 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
18793 msgctxt "Tutorial1|"
18794 msgid ""
18795 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
18796 "another number.\n"
18797 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
18798 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
18799 msgstr ""
18800 
18801 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
18802 msgctxt "Tutorial2|"
18803 msgid ""
18804 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18805 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
18806 "of 0 when divided by 2."
18807 msgstr ""
18808 
18809 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
18810 msgctxt "Tutorial3|"
18811 msgid ""
18812 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18813 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
18814 "remainder of 0 when divided by 2."
18815 msgstr ""
18816 
18817 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18818 msgctxt "TutorialBase|"
18819 msgid "Choose the even number:"
18820 msgstr "选择偶数:"
18821 
18822 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18823 msgctxt "TutorialBase|"
18824 msgid "Choose the odd number:"
18825 msgstr "选择奇数:"
18826 
18827 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
18828 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
18829 msgctxt "TutorialBase|"
18830 msgid "Great"
18831 msgstr "很棒"
18832 
18833 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
18834 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
18835 #, qt-format
18836 msgctxt "TutorialBase|"
18837 msgid ""
18838 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
18839 "this is an odd number."
18840 msgstr ""
18841 
18842 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
18843 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
18844 #, qt-format
18845 msgctxt "TutorialBase|"
18846 msgid ""
18847 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
18848 "this is an even number."
18849 msgstr ""
18850 
18851 #. Activity title
18852 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
18853 msgctxt "ActivityInfo|"
18854 msgid "Ordering letters"
18855 msgstr "排序字母"
18856 
18857 #. Help title
18858 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
18859 msgctxt "ActivityInfo|"
18860 msgid ""
18861 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
18862 "order as requested."
18863 msgstr "按照要求按字母顺序或倒序排列给定的字母。"
18864 
18865 #. Help goal
18866 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
18867 msgctxt "ActivityInfo|"
18868 msgid "Learn the alphabetical order."
18869 msgstr "学习字母顺序。"
18870 
18871 #. Help manual
18872 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
18873 msgctxt "ActivityInfo|"
18874 msgid ""
18875 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
18876 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
18877 msgstr ""
18878 
18879 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
18880 msgctxt "Data|"
18881 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
18882 msgstr "升序,5个特定字母。"
18883 
18884 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18885 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
18886 msgctxt "Data|"
18887 msgid "a|b|c|d|e"
18888 msgstr "a|b|c|d|e"
18889 
18890 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18891 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
18892 msgctxt "Data|"
18893 msgid "c|f|g|l|m"
18894 msgstr "c|f|g|l|m"
18895 
18896 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
18897 msgctxt "Data|"
18898 msgid "Descending order, 5 defined letters."
18899 msgstr "降序,5个特定字母。"
18900 
18901 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18902 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
18903 msgctxt "Data|"
18904 msgid "v|w|x|y|z"
18905 msgstr "v|w|x|y|z"
18906 
18907 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18908 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
18909 msgctxt "Data|"
18910 msgid "a|b|d|f|g"
18911 msgstr "a|b|d|f|g"
18912 
18913 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
18914 msgctxt "Data|"
18915 msgid "Ascending order, 5 random letters."
18916 msgstr "升序,5个随机字母。"
18917 
18918 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
18919 #. ----------
18920 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
18921 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
18922 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
18923 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
18924 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
18925 msgctxt "Data|"
18926 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18927 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18928 
18929 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
18930 msgctxt "Data|"
18931 msgid "Descending order, 5 random letters."
18932 msgstr "降序,5个随机字母。"
18933 
18934 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
18935 msgctxt "Data|"
18936 msgid "Ascending order, 8 random letters."
18937 msgstr "升序,8个随机字母。"
18938 
18939 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
18940 msgctxt "Data|"
18941 msgid "Descending order, 8 random letters."
18942 msgstr "降序,8个随机字母。"
18943 
18944 #. Activity title
18945 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
18946 msgctxt "ActivityInfo|"
18947 msgid "Ordering chronology"
18948 msgstr ""
18949 
18950 #. Help title
18951 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
18952 msgctxt "ActivityInfo|"
18953 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
18954 msgstr ""
18955 
18956 #. Help goal
18957 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
18958 msgctxt "ActivityInfo|"
18959 msgid "Can decide chronological order of events."
18960 msgstr ""
18961 
18962 #. Help manual
18963 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
18964 msgctxt "ActivityInfo|"
18965 msgid ""
18966 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
18967 "their chronological order."
18968 msgstr ""
18969 
18970 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
18971 msgctxt "Data|"
18972 msgid "Cycle of life of a flower."
18973 msgstr ""
18974 
18975 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
18976 msgctxt "Data|"
18977 msgid "Travel to the Moon."
18978 msgstr ""
18979 
18980 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
18981 msgctxt "Data|"
18982 msgid "Tux gathers an apple."
18983 msgstr ""
18984 
18985 #. Activity title
18986 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
18987 msgctxt "ActivityInfo|"
18988 msgid "Ordering numbers"
18989 msgstr ""
18990 
18991 #. Help title
18992 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
18993 msgctxt "ActivityInfo|"
18994 msgid ""
18995 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
18996 msgstr ""
18997 
18998 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
18999 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19000 msgctxt "ActivityInfo|"
19001 msgid "Compare numbers."
19002 msgstr "比较数字。"
19003 
19004 #. Help prerequisite
19005 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19006 msgctxt "ActivityInfo|"
19007 msgid "Counting."
19008 msgstr "计数。"
19009 
19010 #. Help manual
19011 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19012 msgctxt "ActivityInfo|"
19013 msgid ""
19014 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19015 "ascending or descending order as requested."
19016 msgstr ""
19017 
19018 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19019 msgctxt "ordering|"
19020 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19021 msgstr ""
19022 
19023 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19024 msgctxt "ordering|"
19025 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19026 msgstr ""
19027 
19028 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19029 msgctxt "ordering|"
19030 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19031 msgstr ""
19032 
19033 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19034 msgctxt "ordering|"
19035 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19036 msgstr ""
19037 
19038 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19039 msgctxt "ordering|"
19040 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19041 msgstr ""
19042 
19043 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19044 msgctxt "ordering|"
19045 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19046 msgstr ""
19047 
19048 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19049 msgctxt "Data|"
19050 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19051 msgstr ""
19052 
19053 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19054 msgctxt "Data|"
19055 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19056 msgstr ""
19057 
19058 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19059 msgctxt "Data|"
19060 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19061 msgstr ""
19062 
19063 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19064 msgctxt "Data|"
19065 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19066 msgstr ""
19067 
19068 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
19069 msgctxt "Data|"
19070 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19071 msgstr ""
19072 
19073 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
19074 msgctxt "Data|"
19075 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19076 msgstr ""
19077 
19078 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
19079 msgctxt "Data|"
19080 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19081 msgstr ""
19082 
19083 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
19084 msgctxt "Data|"
19085 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19086 msgstr ""
19087 
19088 #. Activity title
19089 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
19090 msgctxt "ActivityInfo|"
19091 msgid "Ordering sentences"
19092 msgstr "组句"
19093 
19094 #. Help title
19095 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
19096 msgctxt "ActivityInfo|"
19097 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
19098 msgstr "将给定的词组成一个有意义的句子。"
19099 
19100 #. Help goal
19101 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
19102 msgctxt "ActivityInfo|"
19103 msgid "Order words to form meaningful sentences."
19104 msgstr "给词排序来组成有意义的句子。"
19105 
19106 #. Help manual
19107 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
19108 msgctxt "ActivityInfo|"
19109 msgid ""
19110 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
19111 "form a meaningful sentence."
19112 msgstr ""
19113 
19114 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
19115 msgctxt "Data|"
19116 msgid "Below 5 words."
19117 msgstr "少于5个词。"
19118 
19119 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19120 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
19121 msgctxt "Data|"
19122 msgid ""
19123 "The|dog|barks.\n"
19124 "The|house|is|red.\n"
19125 "The|boy|reads|a book.\n"
19126 "My|friend|is|nice.\n"
19127 "What|a|beautiful|sight!\n"
19128 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
19129 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
19130 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
19131 "Tigers|live|in|forests.\n"
19132 "Football|is|a|team|game."
19133 msgstr ""
19134 
19135 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
19136 msgctxt "Data|"
19137 msgid "Below 10 words."
19138 msgstr "少于10个词。"
19139 
19140 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19141 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
19142 msgctxt "Data|"
19143 msgid ""
19144 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
19145 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
19146 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
19147 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
19148 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
19149 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
19150 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
19151 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
19152 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
19153 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
19154 msgstr ""
19155 
19156 #. Activity title
19157 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
19158 msgctxt "ActivityInfo|"
19159 msgid "Play oware (against Tux)"
19160 msgstr ""
19161 
19162 #. Help title
19163 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
19164 msgctxt "ActivityInfo|"
19165 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
19166 msgstr ""
19167 
19168 #. Help goal
19169 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
19170 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
19171 msgctxt "ActivityInfo|"
19172 msgid ""
19173 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
19174 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
19175 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
19176 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
19177 "captured 24."
19178 msgstr ""
19179 
19180 #. Help manual
19181 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
19182 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
19183 msgctxt "ActivityInfo|"
19184 msgid ""
19185 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
19186 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
19187 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
19188 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
19189 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
19190 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
19191 "the twelfth seed is placed in the next house."
19192 msgstr ""
19193 
19194 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
19195 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
19196 msgctxt "ActivityInfo|"
19197 msgid ""
19198 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
19199 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
19200 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
19201 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
19202 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
19203 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
19204 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
19205 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
19206 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
19207 "instead left on the board."
19208 msgstr ""
19209 
19210 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
19211 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
19212 msgctxt "ActivityInfo|"
19213 msgid ""
19214 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
19215 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
19216 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
19217 msgstr ""
19218 
19219 #: activities/oware/oware.js:107
19220 msgctxt "oware|"
19221 msgid "Invalid Move!"
19222 msgstr ""
19223 
19224 #. Activity title
19225 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
19226 msgctxt "ActivityInfo|"
19227 msgid "Play oware (with a friend)"
19228 msgstr ""
19229 
19230 #. Help title
19231 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
19232 msgctxt "ActivityInfo|"
19233 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
19234 msgstr ""
19235 
19236 #. Activity title
19237 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
19238 msgctxt "ActivityInfo|"
19239 msgid "Assemble the puzzle"
19240 msgstr "完成谜题"
19241 
19242 #. Help title
19243 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
19244 msgctxt "ActivityInfo|"
19245 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
19246 msgstr "拖放碎片来重组原来的画作。"
19247 
19248 #. Help goal
19249 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
19250 msgctxt "ActivityInfo|"
19251 msgid "Spatial representation."
19252 msgstr "空间表达。"
19253 
19254 #. Help prerequisite
19255 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
19256 msgctxt "ActivityInfo|"
19257 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
19258 msgstr "鼠标操作:移动、拖动和放置。"
19259 
19260 #. Help manual
19261 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
19262 msgctxt "ActivityInfo|"
19263 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
19264 msgstr "拖动碎片到合适的地方来重建画作。"
19265 
19266 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
19267 msgctxt "board10_0|"
19268 msgid ""
19269 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
19270 "Embankment - 1830"
19271 msgstr "葛饰北斋,在奥玛亚的两国桥上看日落 - 1830"
19272 
19273 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
19274 msgctxt "board11_0|"
19275 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
19276 msgstr "葛饰北斋,罂粟花 - 1833-1834"
19277 
19278 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
19279 msgctxt "board12_0|"
19280 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
19281 msgstr "葛饰北斋,上总的海 - 1830"
19282 
19283 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
19284 msgctxt "board13_0|"
19285 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
19286 msgstr "米开朗基罗,圣母怜子 - 1499"
19287 
19288 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
19289 msgctxt "board14_0|"
19290 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
19291 msgstr "莱昂纳多·达·芬奇,蒙娜丽莎的微笑 - 1503-19"
19292 
19293 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
19294 msgctxt "board15_0|"
19295 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
19296 msgstr "乔瓦尼·贝利尼,佩萨罗祭坛 - 1475-1485"
19297 
19298 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
19299 msgctxt "board16_0|"
19300 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
19301 msgstr "杜勒,狮子 - 1494"
19302 
19303 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
19304 msgctxt "board17_0|"
19305 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
19306 msgstr "老勃鲁盖尔,收割者 - 1565"
19307 
19308 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
19309 msgctxt "board18_0|"
19310 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
19311 msgstr "皮埃尔-奥古斯特·雷诺瓦,弹钢琴的少女 - 1892"
19312 
19313 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
19314 msgctxt "board19_0|"
19315 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
19316 msgstr "瓦西里·康丁斯基,作品第八号 - 1923"
19317 
19318 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
19319 msgctxt "board1_0|"
19320 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
19321 msgstr "皮埃尔-奥古斯特·雷诺阿,煎饼磨坊的舞会 - 1876"
19322 
19323 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
19324 msgctxt "board20_0|"
19325 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
19326 msgstr "巴吉尔,艾格-莫尔特的城墙 - 1867"
19327 
19328 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
19329 msgctxt "board21_0|"
19330 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
19331 msgstr "玛丽·卡萨特,夏日时光 - 1894"
19332 
19333 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
19334 msgctxt "board22_0|"
19335 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
19336 msgstr "梵高,瓦兹的乡村街道 - 1890"
19337 
19338 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
19339 msgctxt "board2_0|"
19340 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
19341 msgstr "朱塞佩·阿尔钦博托,春天 - 1573"
19342 
19343 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
19344 msgctxt "board3_0|"
19345 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
19346 msgstr "朱塞佩·阿尔钦博托,图书馆管理员  - 1566"
19347 
19348 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
19349 msgctxt "board4_0|"
19350 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
19351 msgstr "葛饰北斋,艺妓和秃头"
19352 
19353 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
19354 msgctxt "board5_0|"
19355 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19356 msgstr "葛饰北斋,持扇女人"
19357 
19358 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
19359 msgctxt "board6_0|"
19360 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
19361 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19362 
19363 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
19364 msgctxt "board7_0|"
19365 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
19366 msgstr "葛饰北斋,神奈川冲浪里 - 1823-1829"
19367 
19368 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
19369 msgctxt "board8_0|"
19370 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
19371 msgstr "歌川广重,雪中的井之头弁财天神殿 - 1760-70"
19372 
19373 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
19374 msgctxt "board9_0|"
19375 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
19376 msgstr "歌川广重,竹筴魚和虾 - 1840"
19377 
19378 #. Activity title
19379 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
19380 msgctxt "ActivityInfo|"
19381 msgid "Path decoding"
19382 msgstr ""
19383 
19384 #. Help title
19385 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
19386 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19387 msgctxt "ActivityInfo|"
19388 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
19389 msgstr ""
19390 
19391 #. Help manual
19392 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
19393 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19394 msgctxt "ActivityInfo|"
19395 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
19396 msgstr ""
19397 
19398 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
19399 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
19400 msgctxt "ActivityInfo|"
19401 msgid ""
19402 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
19403 "of Tux."
19404 msgstr ""
19405 
19406 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
19407 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
19408 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
19409 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
19410 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19411 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19412 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19413 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19414 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
19415 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
19416 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
19417 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
19418 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19419 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19420 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19421 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19422 #, qt-format
19423 msgctxt "Data|"
19424 msgid "%1x%2 grids."
19425 msgstr ""
19426 
19427 #. Activity title
19428 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19429 msgctxt "ActivityInfo|"
19430 msgid "Path decoding relative"
19431 msgstr ""
19432 
19433 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19434 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19435 msgctxt "ActivityInfo|"
19436 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
19437 msgstr ""
19438 
19439 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19440 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19441 msgctxt "ActivityInfo|"
19442 msgid ""
19443 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
19444 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
19445 msgstr ""
19446 
19447 #. Activity title
19448 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
19449 msgctxt "ActivityInfo|"
19450 msgid "Path encoding"
19451 msgstr ""
19452 
19453 #. Help title
19454 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
19455 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19456 msgctxt "ActivityInfo|"
19457 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
19458 msgstr ""
19459 
19460 #. Help manual
19461 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
19462 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19463 msgctxt "ActivityInfo|"
19464 msgid ""
19465 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
19466 msgstr ""
19467 
19468 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
19469 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
19470 msgctxt "ActivityInfo|"
19471 msgid "Keyboard controls:"
19472 msgstr "键盘控制:"
19473 
19474 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
19475 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
19476 msgctxt "ActivityInfo|"
19477 msgid "Arrows: directions"
19478 msgstr "方向键:控制方向"
19479 
19480 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
19481 #, qt-format
19482 msgctxt "GridPath|"
19483 msgid "Errors: %1"
19484 msgstr "错误:%1"
19485 
19486 #. Activity title
19487 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19488 msgctxt "ActivityInfo|"
19489 msgid "Path encoding relative"
19490 msgstr ""
19491 
19492 #. Activity title
19493 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
19494 msgctxt "ActivityInfo|"
19495 msgid "Penalty kick"
19496 msgstr "罚球"
19497 
19498 #. Help title
19499 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
19500 msgctxt "ActivityInfo|"
19501 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
19502 msgstr ""
19503 
19504 #. Help manual
19505 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
19506 msgctxt "ActivityInfo|"
19507 msgid ""
19508 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
19509 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
19510 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
19511 "back to its initial position."
19512 msgstr ""
19513 
19514 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
19515 msgctxt "Penalty|"
19516 msgid ""
19517 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
19518 "in."
19519 msgstr ""
19520 
19521 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
19522 msgctxt "Penalty|"
19523 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
19524 msgstr ""
19525 
19526 #. Activity title
19527 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
19528 msgctxt "ActivityInfo|"
19529 msgid "Photo hunter"
19530 msgstr ""
19531 
19532 #. Help title
19533 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
19534 msgctxt "ActivityInfo|"
19535 msgid "Find the differences between the two pictures."
19536 msgstr "找出两张照片间的不同之处。"
19537 
19538 #. Help goal
19539 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
19540 msgctxt "ActivityInfo|"
19541 msgid "Visual perception."
19542 msgstr "视觉观察。"
19543 
19544 #. Help manual
19545 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
19546 msgctxt "ActivityInfo|"
19547 msgid ""
19548 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
19549 "you find a difference you must click on it."
19550 msgstr "请仔细观察这两幅图片,其中有几处不同。请点击您认为两者不同的地方。"
19551 
19552 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
19553 msgctxt "PhotoHunter|"
19554 msgid "Drag the slider to show the differences."
19555 msgstr "拖动滑块以显示差异。"
19556 
19557 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
19558 msgctxt "PhotoHunter|"
19559 msgid "Click on the differences between the two images."
19560 msgstr "请点击两幅图片中的不同之处。"
19561 
19562 #. Activity title
19563 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
19564 msgctxt "ActivityInfo|"
19565 msgid "Piano composition"
19566 msgstr ""
19567 
19568 #. Help title
19569 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
19570 msgctxt "ActivityInfo|"
19571 msgid ""
19572 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
19573 "staff."
19574 msgstr ""
19575 
19576 #. Help goal
19577 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
19578 msgctxt "ActivityInfo|"
19579 msgid ""
19580 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
19581 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
19582 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
19583 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
19584 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
19585 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
19586 "notation tool."
19587 msgstr ""
19588 
19589 #. Help prerequisite
19590 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
19591 msgctxt "ActivityInfo|"
19592 msgid "Familiarity with note naming conventions."
19593 msgstr ""
19594 
19595 #. Help manual
19596 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
19597 msgctxt "ActivityInfo|"
19598 msgid ""
19599 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
19600 "the previous one."
19601 msgstr ""
19602 
19603 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
19604 msgctxt "ActivityInfo|"
19605 msgid ""
19606 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
19607 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
19608 msgstr ""
19609 
19610 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
19611 msgctxt "ActivityInfo|"
19612 msgid ""
19613 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
19614 "previous level."
19615 msgstr ""
19616 
19617 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
19618 msgctxt "ActivityInfo|"
19619 msgid ""
19620 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
19621 "keys (sharp keys)."
19622 msgstr ""
19623 
19624 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
19625 msgctxt "ActivityInfo|"
19626 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
19627 msgstr ""
19628 
19629 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
19630 msgctxt "ActivityInfo|"
19631 msgid ""
19632 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
19633 "notes)."
19634 msgstr ""
19635 
19636 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
19637 msgctxt "ActivityInfo|"
19638 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
19639 msgstr ""
19640 
19641 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
19642 msgctxt "ActivityInfo|"
19643 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
19644 msgstr ""
19645 
19646 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
19647 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
19648 msgctxt "ActivityInfo|"
19649 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
19650 msgstr "数字键 1 到 7:白键"
19651 
19652 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
19653 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
19654 msgctxt "ActivityInfo|"
19655 msgid "F2 to F7: black keys"
19656 msgstr "F2 到 F7:黑键"
19657 
19658 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
19659 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
19660 msgctxt "ActivityInfo|"
19661 msgid "Space: play"
19662 msgstr "空格键:播放"
19663 
19664 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
19665 msgctxt "ActivityInfo|"
19666 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
19667 msgstr ""
19668 
19669 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
19670 msgctxt "ActivityInfo|"
19671 msgid "Backspace: undo"
19672 msgstr "退格键:撤销"
19673 
19674 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
19675 msgctxt "ActivityInfo|"
19676 msgid "Delete: erase selected note or everything"
19677 msgstr "删除:删除选中的音符或所有内容"
19678 
19679 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
19680 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
19681 msgctxt "ActivityInfo|"
19682 msgid ""
19683 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
19684 msgstr ""
19685 
19686 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
19687 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
19688 #, qt-format
19689 msgctxt "BpmMeter|"
19690 msgid "%1 BPM"
19691 msgstr ""
19692 
19693 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
19694 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19695 msgctxt "KeyOption|"
19696 msgid "Treble clef"
19697 msgstr ""
19698 
19699 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19700 msgctxt "KeyOption|"
19701 msgid "Bass clef"
19702 msgstr ""
19703 
19704 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19705 msgctxt "KeyOption|"
19706 msgid "Treble clef added"
19707 msgstr ""
19708 
19709 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19710 msgctxt "KeyOption|"
19711 msgid "Bass clef added"
19712 msgstr ""
19713 
19714 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
19715 #, qt-format
19716 msgctxt "LyricsArea|"
19717 msgid "Title: %1"
19718 msgstr "标题:%1"
19719 
19720 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
19721 #, qt-format
19722 msgctxt "LyricsArea|"
19723 msgid "Origin: %1"
19724 msgstr "原文:%1"
19725 
19726 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
19727 msgctxt "melodies|"
19728 msgid "America: English Lullaby"
19729 msgstr ""
19730 
19731 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
19732 msgctxt "melodies|"
19733 msgid "America: Patriotic"
19734 msgstr ""
19735 
19736 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
19737 msgctxt "melodies|"
19738 msgid "America: Shaker Tune"
19739 msgstr ""
19740 
19741 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
19742 msgctxt "melodies|"
19743 msgid "America: Nursery Rhyme"
19744 msgstr ""
19745 
19746 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
19747 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
19748 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
19749 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
19750 msgctxt "melodies|"
19751 msgid "Mexico"
19752 msgstr "墨西哥"
19753 
19754 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
19755 msgctxt "melodies|"
19756 msgid "Italy"
19757 msgstr "意大利"
19758 
19759 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
19760 msgctxt "melodies|"
19761 msgid "Spain"
19762 msgstr "西班牙"
19763 
19764 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
19765 msgctxt "melodies|"
19766 msgid "German Kid's Song"
19767 msgstr ""
19768 
19769 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
19770 msgctxt "melodies|"
19771 msgid "Children's Song from Brazil"
19772 msgstr ""
19773 
19774 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
19775 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
19776 msgctxt "melodies|"
19777 msgid "Germany"
19778 msgstr "德国"
19779 
19780 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
19781 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
19782 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
19783 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
19784 msgctxt "melodies|"
19785 msgid "France"
19786 msgstr "法国"
19787 
19788 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
19789 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
19790 msgctxt "melodies|"
19791 msgid "Brazil"
19792 msgstr "巴西"
19793 
19794 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
19795 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
19796 msgctxt "melodies|"
19797 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
19798 msgstr ""
19799 
19800 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
19801 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
19802 msgctxt "melodies|"
19803 msgid "Hungary, Children's Song"
19804 msgstr ""
19805 
19806 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
19807 msgctxt "melodies|"
19808 msgid "Serbia"
19809 msgstr "塞尔维亚"
19810 
19811 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
19812 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
19813 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
19814 msgctxt "melodies|"
19815 msgid "Britain"
19816 msgstr ""
19817 
19818 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
19819 msgctxt "melodies|"
19820 msgid "Poland"
19821 msgstr "波兰"
19822 
19823 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
19824 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
19825 msgctxt "melodies|"
19826 msgid "Greece"
19827 msgstr "希腊"
19828 
19829 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
19830 msgctxt "melodies|"
19831 msgid "Ukraine"
19832 msgstr "乌克兰"
19833 
19834 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
19835 msgctxt "melodies|"
19836 msgid "Mexican song to break a piñata"
19837 msgstr ""
19838 
19839 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
19840 msgctxt "melodies|"
19841 msgid "Finland"
19842 msgstr "芬兰"
19843 
19844 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
19845 msgctxt "MelodyList|"
19846 msgid "Melodies"
19847 msgstr ""
19848 
19849 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
19850 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19851 msgctxt "OptionsRow|"
19852 msgid "Whole note"
19853 msgstr "全音符"
19854 
19855 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19856 msgctxt "OptionsRow|"
19857 msgid "Half note"
19858 msgstr "半音符"
19859 
19860 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19861 msgctxt "OptionsRow|"
19862 msgid "Quarter note"
19863 msgstr "四分音符"
19864 
19865 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19866 msgctxt "OptionsRow|"
19867 msgid "Eighth note"
19868 msgstr "八分音符"
19869 
19870 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
19871 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19872 msgctxt "OptionsRow|"
19873 msgid "Whole rest added"
19874 msgstr ""
19875 
19876 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19877 msgctxt "OptionsRow|"
19878 msgid "Half rest added"
19879 msgstr ""
19880 
19881 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19882 msgctxt "OptionsRow|"
19883 msgid "Quarter rest added"
19884 msgstr ""
19885 
19886 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19887 msgctxt "OptionsRow|"
19888 msgid "Eighth rest added"
19889 msgstr ""
19890 
19891 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19892 msgctxt "OptionsRow|"
19893 msgid "Whole rest"
19894 msgstr ""
19895 
19896 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19897 msgctxt "OptionsRow|"
19898 msgid "Half rest"
19899 msgstr ""
19900 
19901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19902 msgctxt "OptionsRow|"
19903 msgid "Quarter rest"
19904 msgstr ""
19905 
19906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19907 msgctxt "OptionsRow|"
19908 msgid "Eighth rest"
19909 msgstr ""
19910 
19911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19912 msgctxt "OptionsRow|"
19913 msgid "Piano"
19914 msgstr "钢琴"
19915 
19916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19917 msgctxt "OptionsRow|"
19918 msgid "Lyrics"
19919 msgstr "歌词"
19920 
19921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
19922 msgctxt "OptionsRow|"
19923 msgid "Play melody"
19924 msgstr "演奏旋律"
19925 
19926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
19927 msgctxt "OptionsRow|"
19928 msgid "Undo"
19929 msgstr "撤销"
19930 
19931 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
19932 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
19933 msgctxt "OptionsRow|"
19934 msgid "Sharp notes"
19935 msgstr ""
19936 
19937 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
19938 msgctxt "OptionsRow|"
19939 msgid "Flat notes"
19940 msgstr ""
19941 
19942 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
19943 msgctxt "piano_composition|"
19944 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
19945 msgstr ""
19946 
19947 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
19948 msgctxt "piano_composition|"
19949 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
19950 msgstr ""
19951 
19952 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
19953 msgctxt "piano_composition|"
19954 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
19955 msgstr ""
19956 
19957 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
19958 msgctxt "piano_composition|"
19959 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
19960 msgstr ""
19961 
19962 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
19963 msgctxt "piano_composition|"
19964 msgid ""
19965 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
19966 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
19967 msgstr ""
19968 
19969 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
19970 msgctxt "piano_composition|"
19971 msgid ""
19972 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
19973 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
19974 "to enter it to the staff."
19975 msgstr ""
19976 
19977 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
19978 msgctxt "piano_composition|"
19979 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
19980 msgstr ""
19981 
19982 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
19983 #, qt-format
19984 msgctxt "piano_composition|"
19985 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
19986 msgstr "保存旋律到文件时发生错误 (%1)"
19987 
19988 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
19989 #, qt-format
19990 msgctxt "piano_composition|"
19991 msgid "Melody saved to your file (%1)"
19992 msgstr "旋律已保存到文件 (%1)"
19993 
19994 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
19995 msgctxt "Piano_composition|"
19996 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
19997 msgstr ""
19998 
19999 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
20000 msgctxt "Piano_composition|"
20001 msgid "Yes"
20002 msgstr "是"
20003 
20004 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
20005 msgctxt "Piano_composition|"
20006 msgid "No"
20007 msgstr "否"
20008 
20009 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
20010 msgctxt "Piano_composition|"
20011 msgid "Select the type of melody to load."
20012 msgstr "选择要加载的旋律类型。"
20013 
20014 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
20015 msgctxt "Piano_composition|"
20016 msgid "Pre-defined melodies"
20017 msgstr "预存的旋律"
20018 
20019 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
20020 msgctxt "Piano_composition|"
20021 msgid "Your saved melodies"
20022 msgstr "您保存的旋律"
20023 
20024 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
20025 msgctxt "Piano_composition|"
20026 msgid ""
20027 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20028 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20029 msgstr ""
20030 
20031 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
20032 msgctxt "Piano_composition|"
20033 msgid "Quit"
20034 msgstr "退出"
20035 
20036 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
20037 msgctxt "Piano_composition|"
20038 msgid "Continue"
20039 msgstr "继续"
20040 
20041 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
20042 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
20043 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
20044 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
20045 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
20046 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
20047 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
20048 #, qt-format
20049 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20050 msgid "F%1"
20051 msgstr "F%1"
20052 
20053 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
20054 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
20055 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
20056 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
20057 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
20058 #, qt-format
20059 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20060 msgid "G%1"
20061 msgstr "G%1"
20062 
20063 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
20064 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
20065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
20066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
20067 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
20068 #, qt-format
20069 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20070 msgid "A%1"
20071 msgstr "A%1"
20072 
20073 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
20074 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
20075 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
20076 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
20077 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
20078 #, qt-format
20079 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20080 msgid "B%1"
20081 msgstr "B%1"
20082 
20083 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
20084 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
20085 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
20086 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
20087 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
20088 #, qt-format
20089 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20090 msgid "C%1"
20091 msgstr "C%1"
20092 
20093 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
20094 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
20095 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
20096 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
20097 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
20098 #, qt-format
20099 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20100 msgid "D%1"
20101 msgstr "D%1"
20102 
20103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
20104 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
20105 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
20106 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
20107 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
20108 #, qt-format
20109 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20110 msgid "E%1"
20111 msgstr "E%1"
20112 
20113 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
20114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
20115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
20116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
20117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
20118 #, qt-format
20119 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20120 msgid "C♯%1"
20121 msgstr "C♯%1"
20122 
20123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
20124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
20125 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
20126 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
20127 #, qt-format
20128 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20129 msgid "D♯%1"
20130 msgstr "D♯%1"
20131 
20132 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
20133 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
20134 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
20135 #, qt-format
20136 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20137 msgid "F♯%1"
20138 msgstr "F♯%1"
20139 
20140 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
20141 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
20142 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
20143 #, qt-format
20144 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20145 msgid "G♯%1"
20146 msgstr "G♯%1"
20147 
20148 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
20149 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
20150 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
20151 #, qt-format
20152 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20153 msgid "A♯%1"
20154 msgstr "A♯%1"
20155 
20156 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
20157 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
20158 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
20159 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
20160 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
20161 #, qt-format
20162 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20163 msgid "D♭%1"
20164 msgstr "D♭%1"
20165 
20166 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
20167 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
20168 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
20169 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
20170 #, qt-format
20171 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20172 msgid "E♭%1"
20173 msgstr "E♭%1"
20174 
20175 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
20176 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
20177 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
20178 #, qt-format
20179 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20180 msgid "G♭%1"
20181 msgstr "G♭%1"
20182 
20183 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
20184 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
20185 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
20186 #, qt-format
20187 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20188 msgid "A♭%1"
20189 msgstr "A♭%1"
20190 
20191 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
20192 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
20193 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
20194 #, qt-format
20195 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20196 msgid "B♭%1"
20197 msgstr "B♭%1"
20198 
20199 #. Activity title
20200 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
20201 msgctxt "ActivityInfo|"
20202 msgid "Numbers in order"
20203 msgstr ""
20204 
20205 #. Help title
20206 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
20207 msgctxt "ActivityInfo|"
20208 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
20209 msgstr ""
20210 
20211 #. Help manual
20212 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
20213 msgctxt "ActivityInfo|"
20214 msgid ""
20215 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
20216 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
20217 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
20218 "or check the number on the bottom right corner."
20219 msgstr ""
20220 
20221 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
20222 msgctxt "ActivityConfig|"
20223 msgid "Display colored notes."
20224 msgstr ""
20225 
20226 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
20227 msgctxt "ActivityConfig|"
20228 msgid "Display colorless notes."
20229 msgstr ""
20230 
20231 #. Activity title
20232 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
20233 msgctxt "ActivityInfo|"
20234 msgid "Play piano"
20235 msgstr "弹钢琴"
20236 
20237 #. Help goal
20238 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
20239 msgctxt "ActivityInfo|"
20240 msgid ""
20241 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
20242 "staff."
20243 msgstr ""
20244 
20245 #. Help prerequisite
20246 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
20247 msgctxt "ActivityInfo|"
20248 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
20249 msgstr ""
20250 
20251 #. Help manual
20252 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
20253 msgctxt "ActivityInfo|"
20254 msgid ""
20255 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
20256 "notes on the staff."
20257 msgstr ""
20258 
20259 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
20260 msgctxt "ActivityInfo|"
20261 msgid ""
20262 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
20263 "you will practice bass clef notes."
20264 msgstr ""
20265 
20266 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
20267 msgctxt "ActivityInfo|"
20268 msgid "Backspace or Delete: undo"
20269 msgstr ""
20270 
20271 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
20272 msgctxt "PlayPiano|"
20273 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
20274 msgstr ""
20275 
20276 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
20277 msgctxt "PlayPiano|"
20278 msgid ""
20279 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20280 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20281 msgstr ""
20282 
20283 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
20284 msgctxt "PlayPiano|"
20285 msgid "Quit"
20286 msgstr "退出"
20287 
20288 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
20289 msgctxt "PlayPiano|"
20290 msgid "Continue"
20291 msgstr "继续"
20292 
20293 #. Activity title
20294 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
20295 msgctxt "ActivityInfo|"
20296 msgid "Play rhythm"
20297 msgstr ""
20298 
20299 #. Help goal
20300 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
20301 msgctxt "ActivityInfo|"
20302 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
20303 msgstr ""
20304 
20305 #. Help prerequisite
20306 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
20307 msgctxt "ActivityInfo|"
20308 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
20309 msgstr ""
20310 
20311 #. Help manual
20312 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
20313 msgctxt "ActivityInfo|"
20314 msgid ""
20315 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
20316 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
20317 "If not, you must try again."
20318 msgstr ""
20319 
20320 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
20321 msgctxt "ActivityInfo|"
20322 msgid ""
20323 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
20324 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
20325 msgstr ""
20326 
20327 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
20328 msgctxt "ActivityInfo|"
20329 msgid ""
20330 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
20331 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
20332 "metronome to hear the quarter notes as reference."
20333 msgstr ""
20334 
20335 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
20336 msgctxt "ActivityInfo|"
20337 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
20338 msgstr ""
20339 
20340 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
20341 msgctxt "ActivityInfo|"
20342 msgid "Space bar: click on the drum"
20343 msgstr ""
20344 
20345 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
20346 msgctxt "ActivityInfo|"
20347 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
20348 msgstr ""
20349 
20350 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
20351 msgctxt "ActivityInfo|"
20352 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
20353 msgstr ""
20354 
20355 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
20356 msgctxt "ActivityInfo|"
20357 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
20358 msgstr ""
20359 
20360 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
20361 msgctxt "PlayRhythm|"
20362 msgid ""
20363 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
20364 "correctly."
20365 msgstr ""
20366 
20367 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
20368 msgctxt "PlayRhythm|"
20369 msgid ""
20370 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20371 "the rhythm correctly."
20372 msgstr ""
20373 
20374 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
20375 msgctxt "PlayRhythm|"
20376 msgid ""
20377 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20378 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20379 msgstr ""
20380 
20381 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
20382 msgctxt "PlayRhythm|"
20383 msgid "Quit"
20384 msgstr "退出"
20385 
20386 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
20387 msgctxt "PlayRhythm|"
20388 msgid "Continue"
20389 msgstr "继续"
20390 
20391 #. Activity title
20392 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
20393 msgctxt "ActivityInfo|"
20394 msgid "Positions"
20395 msgstr ""
20396 
20397 #. Help title
20398 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
20399 msgctxt "ActivityInfo|"
20400 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
20401 msgstr ""
20402 
20403 #. Help goal
20404 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
20405 msgctxt "ActivityInfo|"
20406 msgid "Describe the relative position of an object."
20407 msgstr ""
20408 
20409 #. Help manual
20410 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
20411 msgctxt "ActivityInfo|"
20412 msgid ""
20413 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
20414 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
20415 "answer."
20416 msgstr ""
20417 
20418 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
20419 msgctxt "ActivityInfo|"
20420 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
20421 msgstr ""
20422 
20423 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
20424 msgctxt "Data|"
20425 msgid "Basic positions."
20426 msgstr ""
20427 
20428 #. it refers to the next to position
20429 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
20430 msgctxt "Data|"
20431 msgid "beside"
20432 msgstr ""
20433 
20434 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
20435 msgctxt "Data|"
20436 msgid "Select the image where the child is beside the box."
20437 msgstr ""
20438 
20439 #. it refers to the behind position
20440 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
20441 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
20442 msgctxt "Data|"
20443 msgid "behind"
20444 msgstr ""
20445 
20446 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
20447 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
20448 msgctxt "Data|"
20449 msgid "Select the image where the child is behind the box."
20450 msgstr ""
20451 
20452 #. it refers to the in front of position
20453 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
20454 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
20455 msgctxt "Data|"
20456 msgid "in front of"
20457 msgstr ""
20458 
20459 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
20460 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
20461 msgctxt "Data|"
20462 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
20463 msgstr ""
20464 
20465 #. it refers to the inside position
20466 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
20467 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
20468 msgctxt "Data|"
20469 msgid "inside"
20470 msgstr ""
20471 
20472 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
20473 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
20474 msgctxt "Data|"
20475 msgid "Select the image where the child is inside the box."
20476 msgstr ""
20477 
20478 #. it refers to the above position
20479 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
20480 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
20481 msgctxt "Data|"
20482 msgid "above"
20483 msgstr ""
20484 
20485 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
20486 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
20487 msgctxt "Data|"
20488 msgid "Select the image where the child is above the box."
20489 msgstr ""
20490 
20491 #. it refers to the beneath position
20492 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
20493 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
20494 msgctxt "Data|"
20495 msgid "under"
20496 msgstr ""
20497 
20498 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
20499 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
20500 msgctxt "Data|"
20501 msgid "Select the image where the child is under the box."
20502 msgstr ""
20503 
20504 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
20505 msgctxt "Data|"
20506 msgid "All positions (with left and right)."
20507 msgstr ""
20508 
20509 #. it refers to the position on the right side
20510 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
20511 msgctxt "Data|"
20512 msgid "right"
20513 msgstr ""
20514 
20515 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
20516 msgctxt "Data|"
20517 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
20518 msgstr ""
20519 
20520 #. it refers to the position on the left side
20521 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
20522 msgctxt "Data|"
20523 msgid "left"
20524 msgstr ""
20525 
20526 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
20527 msgctxt "Data|"
20528 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
20529 msgstr ""
20530 
20531 #. Activity title
20532 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
20533 msgctxt "ActivityInfo|"
20534 msgid "Programming maze"
20535 msgstr ""
20536 
20537 #. Help title
20538 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
20539 msgctxt "ActivityInfo|"
20540 msgid ""
20541 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
20542 "instructions like move forward, turn left or right."
20543 msgstr ""
20544 
20545 #. Help goal
20546 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
20547 msgctxt "ActivityInfo|"
20548 msgid ""
20549 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
20550 msgstr ""
20551 
20552 #. Help prerequisite
20553 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
20554 msgctxt "ActivityInfo|"
20555 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
20556 msgstr ""
20557 
20558 #. Help manual
20559 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
20560 msgctxt "ActivityInfo|"
20561 msgid ""
20562 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
20563 "to his goal."
20564 msgstr ""
20565 
20566 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
20567 msgctxt "ActivityInfo|"
20568 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
20569 msgstr ""
20570 
20571 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
20572 msgctxt "ActivityInfo|"
20573 msgid ""
20574 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
20575 "is selected"
20576 msgstr ""
20577 
20578 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
20579 msgctxt "ActivityInfo|"
20580 msgid ""
20581 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
20582 "procedure/loop area"
20583 msgstr ""
20584 
20585 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
20586 msgctxt "ActivityInfo|"
20587 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
20588 msgstr ""
20589 
20590 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
20591 msgctxt "ActivityInfo|"
20592 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
20593 msgstr ""
20594 
20595 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
20596 msgctxt "ActivityInfo|"
20597 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
20598 msgstr ""
20599 
20600 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
20601 msgctxt "ActivityInfo|"
20602 msgid ""
20603 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
20604 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
20605 "Space."
20606 msgstr ""
20607 
20608 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
20609 msgctxt "ActivityInfo|"
20610 msgid ""
20611 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
20612 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
20613 "instruction and press Space."
20614 msgstr ""
20615 
20616 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
20617 msgctxt "InstructionArea|"
20618 msgid "Choose the instructions"
20619 msgstr ""
20620 
20621 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
20622 msgctxt "programmingMaze|"
20623 msgid "Instruction Area:"
20624 msgstr ""
20625 
20626 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
20627 msgctxt "programmingMaze|"
20628 msgid ""
20629 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
20630 msgstr ""
20631 
20632 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
20633 msgctxt "programmingMaze|"
20634 msgid ""
20635 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
20636 "facing."
20637 msgstr ""
20638 
20639 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
20640 msgctxt "programmingMaze|"
20641 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
20642 msgstr ""
20643 
20644 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
20645 msgctxt "programmingMaze|"
20646 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
20647 msgstr ""
20648 
20649 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
20650 msgctxt "programmingMaze|"
20651 msgid "Main Function:"
20652 msgstr ""
20653 
20654 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
20655 msgctxt "programmingMaze|"
20656 msgid "The execution of the code starts here."
20657 msgstr ""
20658 
20659 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
20660 msgctxt "programmingMaze|"
20661 msgid ""
20662 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
20663 "<b>Main Function</b>."
20664 msgstr ""
20665 
20666 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
20667 msgctxt "programmingMaze|"
20668 msgid ""
20669 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
20670 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
20671 msgstr ""
20672 
20673 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
20674 msgctxt "programmingMaze|"
20675 msgid "Procedure:"
20676 msgstr ""
20677 
20678 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
20679 msgctxt "programmingMaze|"
20680 msgid ""
20681 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
20682 "the code by calling it where needed</b>."
20683 msgstr ""
20684 
20685 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
20686 msgctxt "programmingMaze|"
20687 msgid ""
20688 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
20689 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
20690 "Function</b> label."
20691 msgstr ""
20692 
20693 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
20694 msgctxt "programmingMaze|"
20695 msgid "Loop:"
20696 msgstr ""
20697 
20698 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
20699 msgctxt "programmingMaze|"
20700 msgid ""
20701 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
20702 "the number of times defined by the number inside it</b>."
20703 msgstr ""
20704 
20705 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
20706 msgctxt "programmingMaze|"
20707 msgid ""
20708 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
20709 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
20710 "label."
20711 msgstr ""
20712 
20713 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
20714 #, qt-format
20715 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20716 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
20717 msgstr ""
20718 
20719 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
20720 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20721 msgid "Main function"
20722 msgstr ""
20723 
20724 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
20725 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20726 msgid "Procedure"
20727 msgstr ""
20728 
20729 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
20730 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20731 msgid "Loop"
20732 msgstr ""
20733 
20734 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
20735 msgctxt "Data|"
20736 msgid "Using the main area only."
20737 msgstr ""
20738 
20739 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
20740 msgctxt "Data|"
20741 msgid "Using both the main area and the procedure area."
20742 msgstr ""
20743 
20744 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
20745 msgctxt "Data|"
20746 msgid "Using both the main area and the loop area."
20747 msgstr ""
20748 
20749 #. Activity title
20750 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
20751 msgctxt "ActivityInfo|"
20752 msgid "Railroad activity"
20753 msgstr "铁路游戏"
20754 
20755 #. Help title
20756 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
20757 msgctxt "ActivityInfo|"
20758 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
20759 msgstr "在屏幕顶部重建列车模型。"
20760 
20761 #. Help goal
20762 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
20763 msgctxt "ActivityInfo|"
20764 msgid "Memory training."
20765 msgstr "记忆训练。"
20766 
20767 #. Help manual
20768 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
20769 msgctxt "ActivityInfo|"
20770 msgid ""
20771 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
20772 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
20773 "dragging it down."
20774 msgstr ""
20775 "一辆列车会在屏幕顶部显示数秒。通过将适当的组件拖动到屏幕顶部来重建它。可通过"
20776 "将一个组件拖到下方来将它从答案区域删除。"
20777 
20778 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
20779 msgctxt "ActivityInfo|"
20780 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
20781 msgstr "<b>键盘控制:</b>"
20782 
20783 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
20784 msgctxt "ActivityInfo|"
20785 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
20786 msgstr ""
20787 
20788 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
20789 msgctxt "ActivityInfo|"
20790 msgid ""
20791 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
20792 "the answer area"
20793 msgstr ""
20794 
20795 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
20796 msgctxt "ActivityInfo|"
20797 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
20798 msgstr ""
20799 
20800 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
20801 msgctxt "ActivityInfo|"
20802 msgid "Enter or Return: submit your answer"
20803 msgstr ""
20804 
20805 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
20806 msgctxt "Railroad|"
20807 msgid ""
20808 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
20809 "to set up a similar train."
20810 msgstr "在计时器结束前,观察并记住列车。随后,拖拽组件来组成一辆相似的列车。"
20811 
20812 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
20813 msgctxt "Railroad|"
20814 msgid ""
20815 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
20816 msgstr "如果您忘记了列车模型,您可以点击提示按钮来再看一次。"
20817 
20818 #. Activity title
20819 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
20820 msgctxt "ActivityInfo|"
20821 msgid "Horizontal reading practice"
20822 msgstr "横向阅读练习"
20823 
20824 #. Help title
20825 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
20826 msgctxt "ActivityInfo|"
20827 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
20828 msgstr ""
20829 
20830 #. Help goal
20831 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
20832 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
20833 msgctxt "ActivityInfo|"
20834 msgid "Reading training in a limited time."
20835 msgstr ""
20836 
20837 #. Help manual
20838 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
20839 msgctxt "ActivityInfo|"
20840 msgid ""
20841 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
20842 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20843 msgstr ""
20844 
20845 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
20846 #, qt-format
20847 msgctxt "Readingh|"
20848 msgid ""
20849 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20850 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
20851 msgstr ""
20852 
20853 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
20854 msgctxt "Readingh|"
20855 msgid "Yes, I saw it!"
20856 msgstr "是的,我看到了!"
20857 
20858 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
20859 msgctxt "Readingh|"
20860 msgid "No, it was not there!"
20861 msgstr "不,它不在其中!"
20862 
20863 #. Activity title
20864 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
20865 msgctxt "ActivityInfo|"
20866 msgid "Vertical reading practice"
20867 msgstr "纵向阅读练习"
20868 
20869 #. Help title
20870 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
20871 msgctxt "ActivityInfo|"
20872 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
20873 msgstr "阅读一组纵向单词,并回答其中是否有给定单词。"
20874 
20875 #. Help manual
20876 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
20877 msgctxt "ActivityInfo|"
20878 msgid ""
20879 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
20880 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20881 msgstr ""
20882 
20883 #. Activity title
20884 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
20885 msgctxt "ActivityInfo|"
20886 msgid "Redraw the given image"
20887 msgstr "重绘给定图像"
20888 
20889 #. Help title
20890 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
20891 msgctxt "ActivityInfo|"
20892 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
20893 msgstr "在空格上完美的画出给定的图像。"
20894 
20895 #. Help manual
20896 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
20897 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
20898 msgctxt "ActivityInfo|"
20899 msgid ""
20900 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
20901 "to paint, then release the click to stop painting."
20902 msgstr ""
20903 
20904 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
20905 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
20906 msgctxt "ActivityInfo|"
20907 msgid "Digits: select a color"
20908 msgstr ""
20909 
20910 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
20911 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
20912 msgctxt "ActivityInfo|"
20913 msgid "Arrows: navigate in the grid"
20914 msgstr ""
20915 
20916 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
20917 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
20918 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
20919 msgctxt "ActivityInfo|"
20920 msgid "Space or Enter: paint"
20921 msgstr ""
20922 
20923 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
20924 msgctxt "Data|"
20925 msgid "Small grids."
20926 msgstr ""
20927 
20928 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
20929 msgctxt "Data|"
20930 msgid "Medium grids."
20931 msgstr ""
20932 
20933 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
20934 msgctxt "Data|"
20935 msgid "Large grids."
20936 msgstr ""
20937 
20938 #. Activity title
20939 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
20940 msgctxt "ActivityInfo|"
20941 msgid "Mirror the given image"
20942 msgstr "翻转给定的图像"
20943 
20944 #. Help title
20945 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
20946 msgctxt "ActivityInfo|"
20947 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
20948 msgstr ""
20949 
20950 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
20951 msgctxt "Data|"
20952 msgid "Small grids (3×3)."
20953 msgstr ""
20954 
20955 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
20956 msgctxt "Data|"
20957 msgid "Medium grids (5×5)."
20958 msgstr ""
20959 
20960 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
20961 msgctxt "Data|"
20962 msgid "Large grids (7×7)."
20963 msgstr ""
20964 
20965 #. Activity title
20966 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
20967 msgctxt "ActivityInfo|"
20968 msgid "Renewable energy"
20969 msgstr ""
20970 
20971 #. Help title
20972 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
20973 msgctxt "ActivityInfo|"
20974 msgid ""
20975 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20976 "up so he can have light in his home."
20977 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供电系统,让它的家中更明亮。"
20978 
20979 #. Help goal
20980 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
20981 msgctxt "ActivityInfo|"
20982 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
20983 msgstr ""
20984 
20985 #. Help manual
20986 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
20987 msgctxt "ActivityInfo|"
20988 msgid ""
20989 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20990 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
20991 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
20992 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
20993 msgstr ""
20994 
20995 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
20996 msgctxt "RenewableEnergy|"
20997 msgid ""
20998 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20999 "up so he can have light in his home."
21000 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供电系统,让它的家中更明亮。"
21001 
21002 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
21003 msgctxt "RenewableEnergy|"
21004 msgid ""
21005 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21006 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
21007 msgstr ""
21008 "点击不同的可用组件:太阳、云、大坝、太阳能电池、风力发电场和和变压器,来重启"
21009 "整个电力系统。"
21010 
21011 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
21012 msgctxt "RenewableEnergy|"
21013 msgid ""
21014 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
21015 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
21016 "up."
21017 msgstr ""
21018 "当系统就绪、小企鹅回到家中时,请为它按下灯开关。若要完成任务,您需要在所有动"
21019 "力设备启动时打开所有的用电设备。"
21020 
21021 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
21022 msgctxt "RenewableEnergy|"
21023 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
21024 msgstr "学习基于可再生能源的电力系统。玩的开心!"
21025 
21026 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
21027 msgctxt "RenewableEnergy|"
21028 msgid ""
21029 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
21030 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
21031 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
21032 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
21033 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
21034 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
21035 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
21036 "regional blackout."
21037 msgstr ""
21038 "产生的电能必须等于消耗的电能,这一点对于电力输送来说十分重要。除了少数例外情"
21039 "况,电力一般无法被储存,所以必须根据需求来决定供应。因此,需要一个复杂的控制"
21040 "系统来确保发电量与耗电量基本一致。如果供应与需求不平衡,发电和输电设备就可能"
21041 "停止工作,甚至导致大范围的地区断电。"
21042 
21043 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
21044 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
21045 msgctxt "ActivityConfig|"
21046 msgid "Arabic numbers"
21047 msgstr "阿拉伯数字"
21048 
21049 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
21050 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
21051 msgctxt "ActivityConfig|"
21052 msgid "Roman numbers"
21053 msgstr "罗马数字"
21054 
21055 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
21056 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
21057 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
21058 msgctxt "ActivityConfig|"
21059 msgid "Images"
21060 msgstr "图像"
21061 
21062 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
21063 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
21064 msgctxt "ActivityConfig|"
21065 msgid "Select Domino Representation"
21066 msgstr ""
21067 
21068 #. Activity title
21069 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
21070 msgctxt "ActivityInfo|"
21071 msgid "Count intervals"
21072 msgstr ""
21073 
21074 #. Help title
21075 #. ----------
21076 #. Help goal
21077 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
21078 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
21079 msgctxt "ActivityInfo|"
21080 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
21081 msgstr "小企鹅饿了。请算出正确的冰点斑点数目来帮助他找到鱼。"
21082 
21083 #. Help prerequisite
21084 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
21085 msgctxt "ActivityInfo|"
21086 msgid "Can read numbers on a domino."
21087 msgstr ""
21088 
21089 #. Help manual
21090 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
21091 msgctxt "ActivityInfo|"
21092 msgid ""
21093 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
21094 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
21095 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
21096 msgstr ""
21097 
21098 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
21099 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
21100 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
21101 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
21102 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
21103 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
21104 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
21105 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
21106 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
21107 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
21108 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
21109 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
21110 #, qt-format
21111 msgctxt "Data|"
21112 msgid "Numbers between %1 and %2."
21113 msgstr ""
21114 
21115 #. Activity title
21116 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
21117 msgctxt "ActivityInfo|"
21118 msgid "Roman numerals"
21119 msgstr "罗马数字"
21120 
21121 #. Help goal
21122 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
21123 msgctxt "ActivityInfo|"
21124 msgid ""
21125 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
21126 "numerals."
21127 msgstr ""
21128 
21129 #. Help manual
21130 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
21131 msgctxt "ActivityInfo|"
21132 msgid ""
21133 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
21134 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
21135 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
21136 "letters from the Latin alphabet."
21137 msgstr ""
21138 
21139 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
21140 msgctxt "ActivityInfo|"
21141 msgid ""
21142 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
21143 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
21144 msgstr ""
21145 
21146 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
21147 msgctxt "ActivityInfo|"
21148 msgid "Digits: type arabic numerals"
21149 msgstr ""
21150 
21151 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
21152 msgctxt "ActivityInfo|"
21153 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
21154 msgstr ""
21155 
21156 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
21157 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
21158 msgctxt "RomanNumerals|"
21159 msgid ""
21160 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
21161 "I and V (units, 1 and 5)\n"
21162 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
21163 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
21164 " and M (1000).\n"
21165 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
21166 "number 0."
21167 msgstr ""
21168 
21169 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
21170 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
21171 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
21172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
21173 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
21174 #, qt-format
21175 msgctxt "RomanNumerals|"
21176 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
21177 msgstr ""
21178 
21179 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
21180 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
21181 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
21182 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
21183 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
21184 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
21185 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
21186 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
21187 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
21188 #, qt-format
21189 msgctxt "RomanNumerals|"
21190 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
21191 msgstr "请将阿拉伯数字 %1 转换成罗马数字。"
21192 
21193 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
21194 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
21195 msgctxt "RomanNumerals|"
21196 msgid ""
21197 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
21198 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21199 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
21200 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
21201 msgstr ""
21202 
21203 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
21204 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
21205 msgctxt "RomanNumerals|"
21206 msgid ""
21207 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
21208 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21209 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
21210 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
21211 msgstr ""
21212 
21213 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
21214 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
21215 msgctxt "RomanNumerals|"
21216 msgid ""
21217 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
21218 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21219 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
21220 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
21221 msgstr ""
21222 
21223 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
21224 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
21225 msgctxt "RomanNumerals|"
21226 msgid ""
21227 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
21228 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
21229 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
21230 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
21231 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
21232 msgstr ""
21233 
21234 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
21235 msgctxt "RomanNumerals|"
21236 msgid ""
21237 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21238 msgstr ""
21239 
21240 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
21241 #, qt-format
21242 msgctxt "RomanNumerals|"
21243 msgid "Roman value: %1"
21244 msgstr "罗马数字:%1"
21245 
21246 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
21247 #, qt-format
21248 msgctxt "RomanNumerals|"
21249 msgid "Arabic value: %1"
21250 msgstr "阿拉伯数字:%1"
21251 
21252 #. Activity title
21253 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21254 msgctxt "ActivityInfo|"
21255 msgid "Balance the scales properly"
21256 msgstr "正确的平衡天平"
21257 
21258 #. Help title
21259 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21260 msgctxt "ActivityInfo|"
21261 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21262 msgstr "拖放砝码使天平平衡。"
21263 
21264 #. Help goal
21265 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21266 msgctxt "ActivityInfo|"
21267 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21268 msgstr "心算,算术等式。"
21269 
21270 #. Help manual
21271 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
21272 msgctxt "ActivityInfo|"
21273 msgid ""
21274 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21275 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
21276 msgstr ""
21277 
21278 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21279 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21280 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21281 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21282 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21283 #, qt-format
21284 msgctxt "Data|"
21285 msgid "Balance up to %1."
21286 msgstr ""
21287 
21288 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21289 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21290 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21291 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21292 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21293 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21294 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21295 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21296 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21297 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21298 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21299 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21300 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21301 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21302 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21303 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21304 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21305 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21306 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21307 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21308 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21309 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21310 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21311 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21312 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21313 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21314 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21315 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21316 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21317 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21318 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21319 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21320 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21321 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21322 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21323 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21324 msgctxt "Data|"
21325 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
21326 msgstr ""
21327 
21328 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
21329 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
21330 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
21331 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
21332 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
21333 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
21334 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
21335 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
21336 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
21337 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
21338 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
21339 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
21340 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
21341 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
21342 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
21343 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
21344 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
21345 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
21346 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
21347 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
21348 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
21349 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
21350 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
21351 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
21352 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
21353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
21354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
21355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
21356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
21357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
21358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
21359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
21360 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
21361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
21362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
21363 msgctxt "Data|"
21364 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
21365 msgstr ""
21366 
21367 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
21368 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
21369 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
21370 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
21371 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
21372 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
21373 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
21374 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
21375 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
21376 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
21377 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
21378 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
21379 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
21380 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
21381 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
21382 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
21383 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
21384 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
21385 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
21386 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
21387 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
21388 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
21389 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
21390 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
21391 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
21392 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
21393 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
21394 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
21395 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
21396 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
21397 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
21398 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
21399 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
21400 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
21401 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
21402 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
21403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
21404 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
21405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
21406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
21407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
21408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
21409 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
21410 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
21411 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
21412 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
21413 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
21414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
21415 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
21416 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
21417 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
21418 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
21419 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
21420 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
21421 msgctxt "Data|"
21422 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
21423 msgstr "现在您必须猜测礼物的重量。"
21424 
21425 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
21426 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
21427 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
21428 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
21429 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
21430 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
21431 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
21432 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
21433 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
21434 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
21435 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
21436 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
21437 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
21438 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
21439 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
21440 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
21441 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
21442 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
21443 #, qt-format
21444 msgctxt "Data|"
21445 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
21446 msgstr "输入礼物的重量: %1"
21447 
21448 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
21449 msgctxt "Data|"
21450 msgid "Balance up to 20."
21451 msgstr ""
21452 
21453 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
21454 msgctxt "Data|"
21455 msgid "Balance up to 50."
21456 msgstr ""
21457 
21458 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
21459 msgctxt "Data|"
21460 msgid "Balance up to 100."
21461 msgstr ""
21462 
21463 #. Activity title
21464 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
21465 msgctxt "ActivityInfo|"
21466 msgid "Balance using the International System of Units"
21467 msgstr ""
21468 
21469 #. Help title
21470 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
21471 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
21472 msgctxt "ActivityInfo|"
21473 msgid ""
21474 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
21475 msgstr ""
21476 
21477 #. Help goal
21478 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
21479 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
21480 msgctxt "ActivityInfo|"
21481 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
21482 msgstr ""
21483 
21484 #. Help manual
21485 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
21486 msgctxt "ActivityInfo|"
21487 msgid ""
21488 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21489 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21490 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
21491 msgstr ""
21492 
21493 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
21494 msgctxt "Data|"
21495 msgid "Balance up to 5 grams."
21496 msgstr ""
21497 
21498 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
21499 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
21500 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
21501 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
21502 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
21503 #, qt-format
21504 msgctxt "Data|"
21505 msgid "%1 g"
21506 msgstr "%1 g"
21507 
21508 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
21509 msgctxt "Data|"
21510 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
21511 msgstr ""
21512 
21513 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
21514 msgctxt "Data|"
21515 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
21516 msgstr "注意,您可以在天平两边放砝码。"
21517 
21518 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
21519 #, qt-format
21520 msgctxt "Data|"
21521 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
21522 msgstr ""
21523 
21524 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
21525 msgctxt "Data|"
21526 msgid "Balance up to 10 grams."
21527 msgstr ""
21528 
21529 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
21530 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
21531 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
21532 msgctxt "Data|"
21533 msgid ""
21534 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
21535 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21536 msgstr ""
21537 
21538 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
21539 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
21540 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
21541 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
21542 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
21543 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
21544 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
21545 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
21546 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
21547 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
21548 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
21549 #, qt-format
21550 msgctxt "Data|"
21551 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
21552 msgstr "输入以克为单位的礼物的重量: %1"
21553 
21554 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
21555 msgctxt "Data|"
21556 msgid "Balance up to 20 grams."
21557 msgstr ""
21558 
21559 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
21560 msgctxt "Data|"
21561 msgid "Balance up to 10 kilograms."
21562 msgstr ""
21563 
21564 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
21565 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
21566 #, qt-format
21567 msgctxt "Data|"
21568 msgid "%1 kg"
21569 msgstr "%1 kg"
21570 
21571 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
21572 msgctxt "Data|"
21573 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
21574 msgstr "数字后面的符号“kg”指千克。"
21575 
21576 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
21577 msgctxt "Data|"
21578 msgid ""
21579 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
21580 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
21581 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21582 msgstr ""
21583 
21584 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
21585 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
21586 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
21587 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
21588 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
21589 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
21590 #, qt-format
21591 msgctxt "Data|"
21592 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
21593 msgstr "输入以千克为单位的礼物的重量: %1"
21594 
21595 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
21596 msgctxt "Data|"
21597 msgid "Balance up to 100 grams."
21598 msgstr ""
21599 
21600 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
21601 msgctxt "Data|"
21602 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
21603 msgstr ""
21604 
21605 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
21606 msgctxt "Data|"
21607 msgid ""
21608 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
21609 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
21610 "\"heavy\" an object is. \n"
21611 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21612 msgstr ""
21613 
21614 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
21615 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
21616 msgctxt "Data|"
21617 msgid ""
21618 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
21619 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21620 msgstr ""
21621 
21622 #. Activity title
21623 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
21624 msgctxt "ActivityInfo|"
21625 msgid "Balance using the imperial system of units"
21626 msgstr ""
21627 
21628 #. Help manual
21629 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
21630 msgctxt "ActivityInfo|"
21631 msgid ""
21632 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21633 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21634 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
21635 msgstr ""
21636 
21637 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
21638 msgctxt "Data|"
21639 msgid "Balance up to 5 ounces."
21640 msgstr ""
21641 
21642 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
21643 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
21644 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
21645 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
21646 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
21647 #, qt-format
21648 msgctxt "Data|"
21649 msgid "%1 oz"
21650 msgstr "%1 oz"
21651 
21652 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
21653 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
21654 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
21655 msgctxt "Data|"
21656 msgid ""
21657 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
21658 "sixteen ounces. \n"
21659 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21660 msgstr ""
21661 
21662 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
21663 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
21664 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
21665 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
21666 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
21667 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
21668 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
21669 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
21670 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
21671 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
21672 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
21673 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
21674 #, qt-format
21675 msgctxt "Data|"
21676 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
21677 msgstr "输入以盎司为单位的礼物的重量: %1"
21678 
21679 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
21680 msgctxt "Data|"
21681 msgid "Balance up to 10 ounces."
21682 msgstr ""
21683 
21684 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
21685 msgctxt "Data|"
21686 msgid "Balance up to 20 ounces."
21687 msgstr ""
21688 
21689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
21690 msgctxt "Data|"
21691 msgid "Balance up to 10 pounds."
21692 msgstr ""
21693 
21694 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
21695 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
21696 #, qt-format
21697 msgctxt "Data|"
21698 msgid "%1 lb"
21699 msgstr "%1 lb"
21700 
21701 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
21702 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
21703 msgctxt "Data|"
21704 msgid ""
21705 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
21706 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
21707 "an object is. This unit is used in the USA."
21708 msgstr ""
21709 
21710 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
21711 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
21712 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
21713 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
21714 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
21715 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
21716 #, qt-format
21717 msgctxt "Data|"
21718 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
21719 msgstr ""
21720 
21721 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
21722 msgctxt "Data|"
21723 msgid "Balance up to 100 ounces."
21724 msgstr ""
21725 
21726 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
21727 msgctxt "Data|"
21728 msgid ""
21729 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
21730 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21731 msgstr ""
21732 
21733 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
21734 msgctxt "Data|"
21735 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
21736 msgstr ""
21737 
21738 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
21739 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
21740 msgctxt "Data|"
21741 msgid ""
21742 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
21743 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
21744 msgstr ""
21745 
21746 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
21747 msgctxt "ActivityConfig|"
21748 msgid "Display counters"
21749 msgstr ""
21750 
21751 #. Activity title
21752 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
21753 msgctxt "ActivityInfo|"
21754 msgid "Share pieces of candy"
21755 msgstr ""
21756 
21757 #. Help title
21758 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
21759 msgctxt "ActivityInfo|"
21760 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
21761 msgstr ""
21762 
21763 #. Help goal
21764 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
21765 msgctxt "ActivityInfo|"
21766 msgid "Learn division of numbers."
21767 msgstr ""
21768 
21769 #. Help prerequisite
21770 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
21771 msgctxt "ActivityInfo|"
21772 msgid "Know how to count."
21773 msgstr ""
21774 
21775 #. Help manual
21776 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
21777 msgctxt "ActivityInfo|"
21778 msgid ""
21779 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
21780 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
21781 "rectangle."
21782 msgstr ""
21783 
21784 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
21785 msgctxt "ActivityInfo|"
21786 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
21787 msgstr ""
21788 
21789 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
21790 msgctxt "Data|"
21791 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
21792 msgstr ""
21793 
21794 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
21795 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
21796 msgctxt "Data|"
21797 msgid ""
21798 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
21799 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
21800 "pieces of candy to each of them."
21801 msgstr ""
21802 
21803 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
21804 msgctxt "Data|"
21805 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
21806 msgstr ""
21807 
21808 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
21809 msgctxt "Data|"
21810 msgid ""
21811 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
21812 msgstr ""
21813 
21814 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
21815 msgctxt "Data|"
21816 msgid ""
21817 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
21818 "more pieces so that they all have the same amount."
21819 msgstr ""
21820 
21821 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
21822 msgctxt "Data|"
21823 msgid ""
21824 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21825 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
21826 "remaining pieces of candy?"
21827 msgstr ""
21828 
21829 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
21830 msgctxt "Data|"
21831 msgid ""
21832 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
21833 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21834 msgstr ""
21835 
21836 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
21837 msgctxt "Data|"
21838 msgid ""
21839 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
21840 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21841 msgstr ""
21842 
21843 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
21844 msgctxt "Data|"
21845 msgid ""
21846 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
21847 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
21848 "have the same amount?"
21849 msgstr ""
21850 
21851 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
21852 msgctxt "Data|"
21853 msgid ""
21854 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
21855 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
21856 msgstr ""
21857 
21858 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
21859 msgctxt "Data|"
21860 msgid ""
21861 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
21862 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
21863 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
21864 msgstr ""
21865 
21866 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
21867 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
21868 msgctxt "Data|"
21869 msgid ""
21870 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
21871 "friends. Can you help her?"
21872 msgstr ""
21873 
21874 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
21875 msgctxt "Data|"
21876 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
21877 msgstr ""
21878 
21879 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
21880 msgctxt "Data|"
21881 msgid ""
21882 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
21883 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
21884 "candy."
21885 msgstr ""
21886 
21887 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
21888 msgctxt "Data|"
21889 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
21890 msgstr ""
21891 
21892 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
21893 msgctxt "Data|"
21894 msgid ""
21895 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
21896 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
21897 "her friends have the same amount?"
21898 msgstr ""
21899 
21900 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
21901 msgctxt "Data|"
21902 msgid ""
21903 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
21904 "friends. Can you help him?"
21905 msgstr ""
21906 
21907 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
21908 msgctxt "Data|"
21909 msgid ""
21910 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
21911 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
21912 msgstr ""
21913 
21914 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
21915 msgctxt "Data|"
21916 msgid ""
21917 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
21918 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
21919 "some pieces of candy."
21920 msgstr ""
21921 
21922 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
21923 msgctxt "Data|"
21924 msgid ""
21925 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
21926 "girls. Can you help him?"
21927 msgstr ""
21928 
21929 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
21930 msgctxt "Data|"
21931 msgid ""
21932 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
21933 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
21934 msgstr ""
21935 
21936 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
21937 msgctxt "Data|"
21938 msgid ""
21939 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
21940 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21941 msgstr ""
21942 
21943 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
21944 msgctxt "Data|"
21945 msgid ""
21946 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21947 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
21948 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
21949 msgstr ""
21950 
21951 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
21952 msgctxt "Data|"
21953 msgid ""
21954 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
21955 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21956 "friends."
21957 msgstr ""
21958 
21959 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
21960 msgctxt "Data|"
21961 msgid ""
21962 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
21963 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
21964 "them to have the same amount."
21965 msgstr ""
21966 
21967 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
21968 msgctxt "Data|"
21969 msgid ""
21970 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21971 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21972 msgstr ""
21973 
21974 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
21975 msgctxt "Data|"
21976 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
21977 msgstr ""
21978 
21979 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
21980 msgctxt "Data|"
21981 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
21982 msgstr ""
21983 
21984 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
21985 msgctxt "Data|"
21986 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21987 msgstr ""
21988 
21989 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
21990 msgctxt "Data|"
21991 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21992 msgstr ""
21993 
21994 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
21995 msgctxt "Data|"
21996 msgid ""
21997 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21998 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
21999 "remaining pieces of candy?"
22000 msgstr ""
22001 
22002 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
22003 msgctxt "Data|"
22004 msgid ""
22005 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
22006 "Can he split the pieces of candy equally?"
22007 msgstr ""
22008 
22009 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
22010 msgctxt "Data|"
22011 msgid ""
22012 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
22013 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
22014 "candy so that they all have the same amount?"
22015 msgstr ""
22016 
22017 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
22018 msgctxt "Data|"
22019 msgid ""
22020 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
22021 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
22022 "of candy so that they all have the same amount?"
22023 msgstr ""
22024 
22025 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
22026 msgctxt "Data|"
22027 msgid ""
22028 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
22029 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
22030 "of candy so that they all have the same amount?"
22031 msgstr ""
22032 
22033 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
22034 msgctxt "Data|"
22035 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
22036 msgstr ""
22037 
22038 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
22039 msgctxt "Data|"
22040 msgid ""
22041 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
22042 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
22043 msgstr ""
22044 
22045 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
22046 msgctxt "Data|"
22047 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
22048 msgstr ""
22049 
22050 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
22051 msgctxt "Data|"
22052 msgid ""
22053 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
22054 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
22055 "the pieces of candy equally?"
22056 msgstr ""
22057 
22058 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
22059 msgctxt "Data|"
22060 msgid ""
22061 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
22062 "will remain to Jon."
22063 msgstr ""
22064 
22065 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
22066 msgctxt "Data|"
22067 msgid ""
22068 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
22069 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
22070 "have 2 pieces of candy?"
22071 msgstr ""
22072 
22073 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
22074 msgctxt "Data|"
22075 msgid ""
22076 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
22077 msgstr ""
22078 
22079 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
22080 msgctxt "Data|"
22081 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
22082 msgstr ""
22083 
22084 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
22085 msgctxt "Data|"
22086 msgid ""
22087 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
22088 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22089 msgstr ""
22090 
22091 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
22092 msgctxt "Data|"
22093 msgid ""
22094 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22095 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
22096 "between her friends?"
22097 msgstr ""
22098 
22099 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
22100 msgctxt "Data|"
22101 msgid ""
22102 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
22103 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22104 "friends."
22105 msgstr ""
22106 
22107 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22108 msgctxt "Data|"
22109 msgid ""
22110 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22111 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22112 "friends?"
22113 msgstr ""
22114 
22115 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22116 msgctxt "Data|"
22117 msgid ""
22118 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22119 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22120 "friends?"
22121 msgstr ""
22122 
22123 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22124 msgctxt "Data|"
22125 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22126 msgstr ""
22127 
22128 #: activities/share/share.js:98
22129 #, qt-format
22130 msgctxt ""
22131 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22132 "%n pieces of candy equally between them."
22133 msgid "Place %n boy(s) "
22134 msgid_plural "Place %n boy(s) "
22135 msgstr[0] "放置 %n 个男孩"
22136 
22137 #: activities/share/share.js:102
22138 #, qt-format
22139 msgctxt ""
22140 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22141 "split %n pieces of candy equally between them."
22142 msgid "and %n girl(s) in the center. "
22143 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22144 msgstr[0] "和 %n 个女孩于中心。"
22145 
22146 #: activities/share/share.js:106
22147 #, qt-format
22148 msgctxt ""
22149 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22150 "%n pieces of candy equally between them."
22151 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22152 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22153 msgstr[0] ""
22154 
22155 #: activities/share/Share.qml:348
22156 #, qt-format
22157 msgctxt "Share|"
22158 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22159 msgstr ""
22160 
22161 #. Activity title
22162 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22163 msgctxt "ActivityInfo|"
22164 msgid "A simple drawing activity"
22165 msgstr "简单的绘画活动"
22166 
22167 #. Help title
22168 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22169 msgctxt "ActivityInfo|"
22170 msgid "Create your own drawing."
22171 msgstr ""
22172 
22173 #. Help goal
22174 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22175 msgctxt "ActivityInfo|"
22176 msgid "Enhance creative skills."
22177 msgstr ""
22178 
22179 #. Help manual
22180 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
22181 msgctxt "ActivityInfo|"
22182 msgid ""
22183 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22184 msgstr "选择一种颜色并为您喜欢的矩形上色,尝试着组合成一幅画。"
22185 
22186 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
22187 msgctxt "ActivityInfo|"
22188 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22189 msgstr ""
22190 
22191 #. Activity title
22192 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22193 msgctxt "ActivityInfo|"
22194 msgid "Numbers with dice"
22195 msgstr ""
22196 
22197 #. Help title
22198 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22199 msgctxt "ActivityInfo|"
22200 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22201 msgstr ""
22202 
22203 #. Help goal
22204 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22205 msgctxt "ActivityInfo|"
22206 msgid "In a limited time, count the number of dots."
22207 msgstr ""
22208 
22209 #. Help prerequisite
22210 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22211 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22212 msgctxt "ActivityInfo|"
22213 msgid "Counting skills."
22214 msgstr ""
22215 
22216 #. Help manual
22217 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22218 msgctxt "ActivityInfo|"
22219 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22220 msgstr ""
22221 
22222 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22223 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22224 msgctxt "Data|"
22225 msgid "Numbers up to 3."
22226 msgstr ""
22227 
22228 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
22229 msgctxt "Data|"
22230 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
22231 msgstr ""
22232 
22233 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
22234 msgctxt "Data|"
22235 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
22236 msgstr ""
22237 
22238 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
22239 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
22240 msgctxt "Data|"
22241 msgid "Numbers up to 4."
22242 msgstr ""
22243 
22244 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
22245 msgctxt "Data|"
22246 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
22247 msgstr ""
22248 
22249 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
22250 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
22251 msgctxt "Data|"
22252 msgid "Numbers up to 5."
22253 msgstr ""
22254 
22255 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
22256 msgctxt "Data|"
22257 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
22258 msgstr ""
22259 
22260 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
22261 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
22262 msgctxt "Data|"
22263 msgid "Numbers up to 6."
22264 msgstr ""
22265 
22266 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
22267 msgctxt "Data|"
22268 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
22269 msgstr ""
22270 
22271 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
22272 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
22273 msgctxt "Data|"
22274 msgid "Numbers up to 7."
22275 msgstr ""
22276 
22277 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
22278 msgctxt "Data|"
22279 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
22280 msgstr ""
22281 
22282 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
22283 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
22284 msgctxt "Data|"
22285 msgid "Numbers up to 8."
22286 msgstr ""
22287 
22288 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
22289 msgctxt "Data|"
22290 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
22291 msgstr ""
22292 
22293 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
22294 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
22295 msgctxt "Data|"
22296 msgid "Numbers up to 9."
22297 msgstr ""
22298 
22299 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
22300 msgctxt "Data|"
22301 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
22302 msgstr ""
22303 
22304 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
22305 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
22306 msgctxt "Data|"
22307 msgid "Numbers from 0 to 9."
22308 msgstr "从0到9的数。"
22309 
22310 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
22311 msgctxt "Data|"
22312 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
22313 msgstr ""
22314 
22315 #. Activity title
22316 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
22317 msgctxt "ActivityInfo|"
22318 msgid "Numbers with dominoes"
22319 msgstr ""
22320 
22321 #. Help title
22322 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
22323 msgctxt "ActivityInfo|"
22324 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
22325 msgstr ""
22326 
22327 #. Help goal
22328 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
22329 msgctxt "ActivityInfo|"
22330 msgid "Count a number in a limited time."
22331 msgstr ""
22332 
22333 #. Help manual
22334 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
22335 msgctxt "ActivityInfo|"
22336 msgid "Type the number you see on each falling domino."
22337 msgstr ""
22338 
22339 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
22340 msgctxt "Data|"
22341 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
22342 msgstr ""
22343 
22344 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
22345 msgctxt "Data|"
22346 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
22347 msgstr ""
22348 
22349 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
22350 msgctxt "Data|"
22351 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
22352 msgstr ""
22353 
22354 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
22355 msgctxt "Data|"
22356 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
22357 msgstr ""
22358 
22359 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
22360 msgctxt "Data|"
22361 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
22362 msgstr ""
22363 
22364 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
22365 msgctxt "Data|"
22366 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
22367 msgstr ""
22368 
22369 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
22370 msgctxt "Data|"
22371 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
22372 msgstr ""
22373 
22374 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
22375 msgctxt "Data|"
22376 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
22377 msgstr ""
22378 
22379 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
22380 msgctxt "Data|"
22381 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
22382 msgstr ""
22383 
22384 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
22385 msgctxt "ActivityConfig|"
22386 msgid "Learning Mode"
22387 msgstr "学习模式"
22388 
22389 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
22390 msgctxt "ActivityConfig|"
22391 msgid "Assessment Mode"
22392 msgstr "测验模式"
22393 
22394 #. Activity title
22395 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
22396 msgctxt "ActivityInfo|"
22397 msgid "Solar system"
22398 msgstr "太阳系"
22399 
22400 #. Help title
22401 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
22402 msgctxt "ActivityInfo|"
22403 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
22404 msgstr ""
22405 
22406 #. Help goal
22407 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
22408 msgctxt "ActivityInfo|"
22409 msgid ""
22410 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
22411 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
22412 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
22413 msgstr ""
22414 
22415 #. Help manual
22416 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
22417 msgctxt "ActivityInfo|"
22418 msgid ""
22419 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
22420 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
22421 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
22422 msgstr ""
22423 
22424 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
22425 msgctxt "ActivityInfo|"
22426 msgid "Space or Enter: select"
22427 msgstr "空格键或回车键:选择"
22428 
22429 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
22430 msgctxt "ActivityInfo|"
22431 msgid "Escape: return to previous screen"
22432 msgstr "退出键:回到上一个屏幕"
22433 
22434 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
22435 msgctxt "ActivityInfo|"
22436 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
22437 msgstr ""
22438 
22439 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
22440 msgctxt "Dataset|"
22441 msgid "Sun"
22442 msgstr "太阳"
22443 
22444 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
22445 msgctxt "Dataset|"
22446 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
22447 msgstr "太阳与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22448 
22449 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22450 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22451 msgctxt "Dataset|"
22452 msgid "Sixth largest"
22453 msgstr "第六大"
22454 
22455 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22456 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22457 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22458 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22459 msgctxt "Dataset|"
22460 msgid "Third largest"
22461 msgstr "第三大"
22462 
22463 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22464 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22465 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22466 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22467 msgctxt "Dataset|"
22468 msgid "Largest"
22469 msgstr "最大"
22470 
22471 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22472 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22473 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22474 msgctxt "Dataset|"
22475 msgid "Seventh largest"
22476 msgstr "第七大"
22477 
22478 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
22479 msgctxt "Dataset|"
22480 msgid "The temperature of the Sun is around:"
22481 msgstr "太阳的温度是大约:"
22482 
22483 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22484 msgctxt "Dataset|"
22485 msgid "1000 °C"
22486 msgstr "1000 °C"
22487 
22488 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22489 msgctxt "Dataset|"
22490 msgid "4500 °C"
22491 msgstr "4500 °C"
22492 
22493 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22494 msgctxt "Dataset|"
22495 msgid "5505 °C"
22496 msgstr "5505 °C"
22497 
22498 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22499 msgctxt "Dataset|"
22500 msgid "3638 °C"
22501 msgstr "3638 °C"
22502 
22503 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
22504 msgctxt "Dataset|"
22505 msgid "How old is the Sun?"
22506 msgstr "太阳的年龄多大?"
22507 
22508 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22509 msgctxt "Dataset|"
22510 msgid "1.2 billion years"
22511 msgstr "12亿年"
22512 
22513 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22514 msgctxt "Dataset|"
22515 msgid "3 billion years"
22516 msgstr "30亿年"
22517 
22518 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22519 msgctxt "Dataset|"
22520 msgid "7 billion years"
22521 msgstr "70亿年"
22522 
22523 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22524 msgctxt "Dataset|"
22525 msgid "4.5 billion years"
22526 msgstr "45亿年"
22527 
22528 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
22529 msgctxt "Dataset|"
22530 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
22531 msgstr "太阳光到达地球需要多长时间?"
22532 
22533 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22534 msgctxt "Dataset|"
22535 msgid "8 minutes"
22536 msgstr "8 分钟"
22537 
22538 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22539 msgctxt "Dataset|"
22540 msgid "30 minutes"
22541 msgstr "30分钟"
22542 
22543 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22544 msgctxt "Dataset|"
22545 msgid "60 minutes"
22546 msgstr "60分钟"
22547 
22548 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22549 msgctxt "Dataset|"
22550 msgid "15 minutes"
22551 msgstr "15分钟"
22552 
22553 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
22554 msgctxt "Dataset|"
22555 msgid "The Sun is as big as:"
22556 msgstr "太阳的大小相当于:"
22557 
22558 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22559 msgctxt "Dataset|"
22560 msgid "1 million Earths"
22561 msgstr "一百万个地球"
22562 
22563 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22564 msgctxt "Dataset|"
22565 msgid "2.6 million Earths"
22566 msgstr "二百六十万个地球"
22567 
22568 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22569 msgctxt "Dataset|"
22570 msgid "1.3 million Earths"
22571 msgstr "一百三十万个地球"
22572 
22573 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22574 msgctxt "Dataset|"
22575 msgid "5 million Earths"
22576 msgstr "五百万个地球"
22577 
22578 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
22579 msgctxt "Dataset|"
22580 msgid "Mercury"
22581 msgstr "水星"
22582 
22583 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
22584 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
22585 msgctxt "Dataset|"
22586 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
22587 msgstr "地球上最高温度为 58 ℃。"
22588 
22589 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
22590 msgctxt "Dataset|"
22591 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
22592 msgstr "金星上一年的长度为225个地球日。"
22593 
22594 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
22595 msgctxt "Dataset|"
22596 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
22597 msgstr "水星在太阳系中处于哪一位置?"
22598 
22599 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22600 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22601 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22602 msgctxt "Dataset|"
22603 msgid "Seventh"
22604 msgstr "第七个"
22605 
22606 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22607 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22608 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22609 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22610 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22611 msgctxt "Dataset|"
22612 msgid "Sixth"
22613 msgstr "第六个"
22614 
22615 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
22616 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22617 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22618 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22619 msgctxt "Dataset|"
22620 msgid "First"
22621 msgstr "最先"
22622 
22623 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22624 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22625 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22626 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22627 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22628 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22629 msgctxt "Dataset|"
22630 msgid "Fourth"
22631 msgstr "第四个"
22632 
22633 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
22634 msgctxt "Dataset|"
22635 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
22636 msgstr "与我们太阳系中的其他行星相比,水星有多小?"
22637 
22638 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22639 msgctxt "Dataset|"
22640 msgid "Smallest"
22641 msgstr "最小的"
22642 
22643 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22644 msgctxt "Dataset|"
22645 msgid "Second smallest"
22646 msgstr "第二小的"
22647 
22648 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22649 msgctxt "Dataset|"
22650 msgid "Third smallest"
22651 msgstr "第三小的"
22652 
22653 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22654 msgctxt "Dataset|"
22655 msgid "Fifth smallest"
22656 msgstr "第五小的"
22657 
22658 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
22659 msgctxt "Dataset|"
22660 msgid "How many moons has Mercury?"
22661 msgstr "水星有多少个卫星?"
22662 
22663 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
22664 msgctxt "Dataset|"
22665 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
22666 msgstr "水星上的最大温度是:"
22667 
22668 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
22669 msgctxt "Dataset|"
22670 msgid "50 °C"
22671 msgstr "50 °C"
22672 
22673 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
22674 msgctxt "Dataset|"
22675 msgid "35 °C"
22676 msgstr "35 °C"
22677 
22678 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
22679 msgctxt "Dataset|"
22680 msgid "427 °C"
22681 msgstr "427 ° C"
22682 
22683 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
22684 msgctxt "Dataset|"
22685 msgid "273 °C"
22686 msgstr "273 °C"
22687 
22688 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
22689 msgctxt "Dataset|"
22690 msgid "How long is a year on Mercury?"
22691 msgstr "水星上的一年是多长时间?"
22692 
22693 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22694 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22695 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22696 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
22697 msgctxt "Dataset|"
22698 msgid "365 Earth days"
22699 msgstr "365 个地球日"
22700 
22701 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
22702 msgctxt "Dataset|"
22703 msgid "433 Earth days"
22704 msgstr "433 个地球日"
22705 
22706 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
22707 msgctxt "Dataset|"
22708 msgid "88 Earth days"
22709 msgstr "88 个地球日"
22710 
22711 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22712 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22713 msgctxt "Dataset|"
22714 msgid "107 Earth days"
22715 msgstr "107 个地球日"
22716 
22717 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
22718 msgctxt "Dataset|"
22719 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
22720 msgstr "水星旋转一周需要多久?"
22721 
22722 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
22723 msgctxt "Dataset|"
22724 msgid "50 Earth days"
22725 msgstr "50 个地球日"
22726 
22727 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
22728 msgctxt "Dataset|"
22729 msgid "59 Earth days"
22730 msgstr "59 个地球日"
22731 
22732 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
22733 msgctxt "Dataset|"
22734 msgid "Venus"
22735 msgstr "金星"
22736 
22737 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
22738 msgctxt "Dataset|"
22739 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
22740 msgstr "地球上一年的时间是365天。"
22741 
22742 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
22743 msgctxt "Dataset|"
22744 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
22745 msgstr "金星在太阳系的哪个位置?"
22746 
22747 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
22748 msgctxt "Dataset|"
22749 msgid "Second"
22750 msgstr "第二"
22751 
22752 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
22753 msgctxt "Dataset|"
22754 msgid "Venus is as heavy as:"
22755 msgstr "金星的重量相当于:"
22756 
22757 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22758 msgctxt "Dataset|"
22759 msgid "0.7 Earths"
22760 msgstr "0.7 个地球"
22761 
22762 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22763 msgctxt "Dataset|"
22764 msgid "0.8 Earths"
22765 msgstr "0.8 个地球"
22766 
22767 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22768 msgctxt "Dataset|"
22769 msgid "1.3 Earths"
22770 msgstr "1.3 个地球"
22771 
22772 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22773 msgctxt "Dataset|"
22774 msgid "2.5 Earths"
22775 msgstr "2.5 个地球"
22776 
22777 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
22778 msgctxt "Dataset|"
22779 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
22780 msgstr "金星与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22781 
22782 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
22783 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22784 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
22785 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22786 msgctxt "Dataset|"
22787 msgid "Fifth largest"
22788 msgstr "第五大的"
22789 
22790 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
22791 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22792 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22793 msgctxt "Dataset|"
22794 msgid "Fourth largest"
22795 msgstr "第四大的"
22796 
22797 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
22798 msgctxt "Dataset|"
22799 msgid "How long is a year on Venus?"
22800 msgstr "金星上的一年是多长时间?"
22801 
22802 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22803 msgctxt "Dataset|"
22804 msgid "225 Earth days"
22805 msgstr "225 个地球日"
22806 
22807 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22808 msgctxt "Dataset|"
22809 msgid "116 Earth days"
22810 msgstr "116 个地球日"
22811 
22812 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22813 msgctxt "Dataset|"
22814 msgid "100 Earth days"
22815 msgstr "100 个地球日"
22816 
22817 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
22818 msgctxt "Dataset|"
22819 msgid "How long is one rotation on Venus?"
22820 msgstr "金星旋转一周需要多久?"
22821 
22822 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22823 msgctxt "Dataset|"
22824 msgid "243 Earth days"
22825 msgstr "243 个地球日"
22826 
22827 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
22828 msgctxt "Dataset|"
22829 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
22830 msgstr "金星上的最大温度是:"
22831 
22832 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22833 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22834 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
22835 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
22836 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
22837 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
22838 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
22839 msgctxt "Dataset|"
22840 msgid "100 °C"
22841 msgstr "100 °C"
22842 
22843 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22844 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
22845 msgctxt "Dataset|"
22846 msgid "20 °C"
22847 msgstr "20°C"
22848 
22849 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22850 msgctxt "Dataset|"
22851 msgid "467 °C"
22852 msgstr "467 °C"
22853 
22854 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22855 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22856 msgctxt "Dataset|"
22857 msgid "45 °C"
22858 msgstr "45 °C"
22859 
22860 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
22861 msgctxt "Dataset|"
22862 msgid "How many moons has Venus?"
22863 msgstr "金星有多少个卫星?"
22864 
22865 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
22866 msgctxt "Dataset|"
22867 msgid "Earth"
22868 msgstr "地球"
22869 
22870 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
22871 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
22872 msgctxt "Dataset|"
22873 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
22874 msgstr "火星上的最大温度为20℃。"
22875 
22876 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
22877 msgctxt "Dataset|"
22878 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
22879 msgstr "地球位于太阳系哪一位置?"
22880 
22881 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22882 msgctxt "Dataset|"
22883 msgid "Third"
22884 msgstr "第三"
22885 
22886 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22887 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22888 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22889 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22890 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22891 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22892 msgctxt "Dataset|"
22893 msgid "Fifth"
22894 msgstr "第五"
22895 
22896 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
22897 msgctxt "Dataset|"
22898 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
22899 msgstr "地球绕太阳一周需要多久?"
22900 
22901 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22902 msgctxt "Dataset|"
22903 msgid "200 days"
22904 msgstr "200 天"
22905 
22906 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22907 msgctxt "Dataset|"
22908 msgid "30 days"
22909 msgstr "30 天"
22910 
22911 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22912 msgctxt "Dataset|"
22913 msgid "7 days"
22914 msgstr "7 天"
22915 
22916 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22917 msgctxt "Dataset|"
22918 msgid "365 days"
22919 msgstr "365 天"
22920 
22921 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
22922 msgctxt "Dataset|"
22923 msgid "How many moons has Earth?"
22924 msgstr "地球有多少个卫星?"
22925 
22926 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
22927 msgctxt "Dataset|"
22928 msgid "How long is one rotation on Earth?"
22929 msgstr "地球旋转一周需要多久?"
22930 
22931 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22932 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22933 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22934 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22935 msgctxt "Dataset|"
22936 msgid "12 hours"
22937 msgstr "12 小时"
22938 
22939 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22940 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22941 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22942 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22943 msgctxt "Dataset|"
22944 msgid "24 hours"
22945 msgstr "24 小时"
22946 
22947 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22948 msgctxt "Dataset|"
22949 msgid "365 hours"
22950 msgstr "365 小时"
22951 
22952 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22953 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22954 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22955 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22956 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
22957 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
22958 msgctxt "Dataset|"
22959 msgid "48 hours"
22960 msgstr "48 小时"
22961 
22962 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
22963 msgctxt "Dataset|"
22964 msgid "How many seasons has Earth?"
22965 msgstr "地球有几个季节?"
22966 
22967 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
22968 msgctxt "Dataset|"
22969 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
22970 msgstr "地球上的最高温度是:"
22971 
22972 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22973 msgctxt "Dataset|"
22974 msgid "58 °C"
22975 msgstr "58 °C"
22976 
22977 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22978 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
22979 msgctxt "Dataset|"
22980 msgid "30 °C"
22981 msgstr "30 °C"
22982 
22983 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
22984 msgctxt "Dataset|"
22985 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
22986 msgstr "地球与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22987 
22988 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
22989 msgctxt "Dataset|"
22990 msgid "Mars"
22991 msgstr "火星"
22992 
22993 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
22994 msgctxt "Dataset|"
22995 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
22996 msgstr "火星在太阳系中处于哪一位置?"
22997 
22998 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
22999 msgctxt "Dataset|"
23000 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
23001 msgstr "火星上的最大温度是:"
23002 
23003 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23004 msgctxt "Dataset|"
23005 msgid "60 °C"
23006 msgstr "60 °C"
23007 
23008 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
23009 msgctxt "Dataset|"
23010 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
23011 msgstr "火星的大小与地球相比有多大?"
23012 
23013 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23014 msgctxt "Dataset|"
23015 msgid "The same"
23016 msgstr "一样大"
23017 
23018 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23019 msgctxt "Dataset|"
23020 msgid "Half"
23021 msgstr "一半大小"
23022 
23023 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23024 msgctxt "Dataset|"
23025 msgid "Two times"
23026 msgstr "两倍大小"
23027 
23028 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23029 msgctxt "Dataset|"
23030 msgid "Three times"
23031 msgstr "三倍大小"
23032 
23033 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
23034 msgctxt "Dataset|"
23035 msgid "How many moons has Mars?"
23036 msgstr "火星有多少个卫星?"
23037 
23038 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
23039 msgctxt "Dataset|"
23040 msgid "How long is one rotation on Mars?"
23041 msgstr "火星旋转一周需要多久?"
23042 
23043 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23044 msgctxt "Dataset|"
23045 msgid "24.5 hours"
23046 msgstr "24.5 小时"
23047 
23048 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
23049 msgctxt "Dataset|"
23050 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
23051 msgstr "火星绕太阳一周需要多久?"
23052 
23053 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23054 msgctxt "Dataset|"
23055 msgid "687 Earth days"
23056 msgstr "687 个地球日"
23057 
23058 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23059 msgctxt "Dataset|"
23060 msgid "30 Earth days"
23061 msgstr "30 个地球日"
23062 
23063 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23064 msgctxt "Dataset|"
23065 msgid "7 Earth days"
23066 msgstr "7 个地球日"
23067 
23068 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
23069 msgctxt "Dataset|"
23070 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
23071 msgstr "火星与我们太阳系中其他行星相比有多小?"
23072 
23073 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
23074 msgctxt "Dataset|"
23075 msgid "Jupiter"
23076 msgstr "木星"
23077 
23078 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
23079 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
23080 msgctxt "Dataset|"
23081 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23082 msgstr ""
23083 
23084 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
23085 msgctxt "Dataset|"
23086 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23087 msgstr ""
23088 
23089 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
23090 msgctxt "Dataset|"
23091 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23092 msgstr ""
23093 
23094 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23095 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23096 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23097 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23098 msgctxt "Dataset|"
23099 msgid "Second largest"
23100 msgstr "第二大"
23101 
23102 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
23103 msgctxt "Dataset|"
23104 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23105 msgstr "木星上的最小温度是:"
23106 
23107 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23108 msgctxt "Dataset|"
23109 msgid "-145 °C"
23110 msgstr "-145 °C"
23111 
23112 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23113 msgctxt "Dataset|"
23114 msgid "-180 °C"
23115 msgstr "-180°"
23116 
23117 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
23118 msgctxt "Dataset|"
23119 msgid "How many moons has Jupiter?"
23120 msgstr "木星有多少个卫星?"
23121 
23122 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
23123 msgctxt "Dataset|"
23124 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23125 msgstr "木星旋转一周需要多久?"
23126 
23127 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23128 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23129 msgctxt "Dataset|"
23130 msgid "10 hours"
23131 msgstr "10 小时"
23132 
23133 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
23134 msgctxt "Dataset|"
23135 msgid ""
23136 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23137 msgstr "木星绕太阳一周需要多久?"
23138 
23139 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23140 msgctxt "Dataset|"
23141 msgid "5 Earth years"
23142 msgstr "5 个地球年"
23143 
23144 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23145 msgctxt "Dataset|"
23146 msgid "12 Earth years"
23147 msgstr "12 个地球年"
23148 
23149 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23150 msgctxt "Dataset|"
23151 msgid "30 Earth years"
23152 msgstr "30 个地球年"
23153 
23154 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23155 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23156 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23157 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23158 msgctxt "Dataset|"
23159 msgid "1 Earth year"
23160 msgstr "1 个地球年"
23161 
23162 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
23163 msgctxt "Dataset|"
23164 msgid "Saturn"
23165 msgstr "土星"
23166 
23167 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
23168 msgctxt "Dataset|"
23169 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23170 msgstr "木星上的最低温度是 -145°C。"
23171 
23172 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
23173 msgctxt "Dataset|"
23174 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23175 msgstr "木星上一年的长度为12个地球年。"
23176 
23177 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
23178 msgctxt "Dataset|"
23179 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23180 msgstr "土星在太阳系中处于哪一位置?"
23181 
23182 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
23183 msgctxt "Dataset|"
23184 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23185 msgstr "土星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23186 
23187 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
23188 msgctxt "Dataset|"
23189 msgid "How many moons has Saturn?"
23190 msgstr "土星有多少个卫星?"
23191 
23192 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
23193 msgctxt "Dataset|"
23194 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23195 msgstr "土星旋转一周需要多久?"
23196 
23197 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23198 msgctxt "Dataset|"
23199 msgid "10.5 hours"
23200 msgstr "10.5 小时"
23201 
23202 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
23203 msgctxt "Dataset|"
23204 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23205 msgstr "土星上的最低温度是:"
23206 
23207 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23208 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23209 msgctxt "Dataset|"
23210 msgid "0 °C"
23211 msgstr "0 °C"
23212 
23213 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23214 msgctxt "Dataset|"
23215 msgid "-178 °C"
23216 msgstr "-178 ° C"
23217 
23218 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23219 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23220 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23221 msgctxt "Dataset|"
23222 msgid "-100 °C"
23223 msgstr "-100 °C"
23224 
23225 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
23226 msgctxt "Dataset|"
23227 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
23228 msgstr "土星绕太阳一周需要多久?"
23229 
23230 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23231 msgctxt "Dataset|"
23232 msgid "29.5 Earth years"
23233 msgstr "29.5 个地球年"
23234 
23235 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23236 msgctxt "Dataset|"
23237 msgid "20 Earth years"
23238 msgstr "20 个地球年"
23239 
23240 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23241 msgctxt "Dataset|"
23242 msgid "10 Earth years"
23243 msgstr "10 个地球年"
23244 
23245 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
23246 msgctxt "Dataset|"
23247 msgid "Uranus"
23248 msgstr "天王星"
23249 
23250 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
23251 msgctxt "Dataset|"
23252 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
23253 msgstr "土星温度为 -178 °C。"
23254 
23255 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
23256 msgctxt "Dataset|"
23257 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
23258 msgstr "天王星在太阳系的哪个位置?"
23259 
23260 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23261 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23262 msgctxt "Dataset|"
23263 msgid "Eighth"
23264 msgstr "第八"
23265 
23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
23267 msgctxt "Dataset|"
23268 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
23269 msgstr "天王星绕太阳一周需要多久?"
23270 
23271 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23272 msgctxt "Dataset|"
23273 msgid "24 Earth years"
23274 msgstr "24 个地球年"
23275 
23276 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23277 msgctxt "Dataset|"
23278 msgid "68 Earth years"
23279 msgstr "68 个地球年"
23280 
23281 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23282 msgctxt "Dataset|"
23283 msgid "84 Earth years"
23284 msgstr "84 个地球年"
23285 
23286 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
23287 msgctxt "Dataset|"
23288 msgid "How many moons has Uranus?"
23289 msgstr "天王星有多少个卫星?"
23290 
23291 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
23292 msgctxt "Dataset|"
23293 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
23294 msgstr "天王星旋转一周需要多久?"
23295 
23296 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23297 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23298 msgctxt "Dataset|"
23299 msgid "27 hours"
23300 msgstr "27 小时"
23301 
23302 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23303 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23304 msgctxt "Dataset|"
23305 msgid "17 hours"
23306 msgstr "17 小时"
23307 
23308 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
23309 msgctxt "Dataset|"
23310 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
23311 msgstr "天王星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23312 
23313 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
23314 msgctxt "Dataset|"
23315 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
23316 msgstr "天王星上的最高温度是:"
23317 
23318 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23319 msgctxt "Dataset|"
23320 msgid "-216 °C"
23321 msgstr "-216 ° C"
23322 
23323 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
23324 msgctxt "Dataset|"
23325 msgid "Neptune"
23326 msgstr "海王星"
23327 
23328 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
23329 msgctxt "Dataset|"
23330 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
23331 msgstr "土星上最高温度为 -178 ℃。"
23332 
23333 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
23334 msgctxt "Dataset|"
23335 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
23336 msgstr "天王星上一年的长度为84个地球年。"
23337 
23338 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
23339 msgctxt "Dataset|"
23340 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
23341 msgstr "海王星在太阳系中处于哪一位置?"
23342 
23343 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
23344 msgctxt "Dataset|"
23345 msgid ""
23346 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
23347 msgstr "海王星绕太阳一周需要多久?"
23348 
23349 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23350 msgctxt "Dataset|"
23351 msgid "165 Earth years"
23352 msgstr "165 个地球年"
23353 
23354 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23355 msgctxt "Dataset|"
23356 msgid "3 Earth years"
23357 msgstr "3 个地球年"
23358 
23359 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23360 msgctxt "Dataset|"
23361 msgid "100 Earth years"
23362 msgstr "100 个地球年"
23363 
23364 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
23365 msgctxt "Dataset|"
23366 msgid "How many moons has Neptune?"
23367 msgstr "海王星有多少个卫星?"
23368 
23369 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
23370 msgctxt "Dataset|"
23371 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
23372 msgstr "海王星旋转一周需要多久?"
23373 
23374 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23375 msgctxt "Dataset|"
23376 msgid "16 hours"
23377 msgstr "16 小时"
23378 
23379 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
23380 msgctxt "Dataset|"
23381 msgid "The average temperature on Neptune is:"
23382 msgstr "海王星上的平均温度是:"
23383 
23384 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23385 msgctxt "Dataset|"
23386 msgid "-210 °C"
23387 msgstr "-210 ° C"
23388 
23389 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
23390 msgctxt "Dataset|"
23391 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
23392 msgstr "海王星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23393 
23394 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
23395 #, qt-format
23396 msgctxt "QuizScreen|"
23397 msgid "Accuracy: %1%"
23398 msgstr "精确度:%1%"
23399 
23400 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
23401 #, qt-format
23402 msgctxt "QuizScreen|"
23403 msgid "%1%"
23404 msgstr "%1%"
23405 
23406 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23407 #, qt-format
23408 msgctxt "QuizScreen|"
23409 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23410 msgstr ""
23411 
23412 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23413 msgctxt "QuizScreen|"
23414 msgid ""
23415 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
23416 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
23417 "System."
23418 msgstr ""
23419 
23420 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23421 msgctxt "QuizScreen|"
23422 msgid ""
23423 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
23424 "questions."
23425 msgstr ""
23426 
23427 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23428 #, qt-format
23429 msgctxt "SolarSystem|"
23430 msgid ""
23431 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
23432 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
23433 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
23434 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
23435 "knowledge about the Solar System."
23436 msgstr ""
23437 
23438 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23439 msgctxt "SolarSystem|"
23440 msgid "Assessment"
23441 msgstr "评估"
23442 
23443 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23444 msgctxt "SolarSystem|"
23445 msgid "Learning"
23446 msgstr ""
23447 
23448 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
23449 msgctxt "SolarSystem|"
23450 msgid ""
23451 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
23452 "options, out of which one is correct."
23453 msgstr ""
23454 
23455 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
23456 msgctxt "SolarSystem|"
23457 msgid ""
23458 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
23459 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
23460 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
23461 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
23462 "you can click on it to get a hint to find the answer."
23463 msgstr ""
23464 
23465 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
23466 msgctxt "SolarSystem|"
23467 msgid ""
23468 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
23469 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
23470 msgstr ""
23471 
23472 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
23473 msgctxt "SolarSystem|"
23474 msgid ""
23475 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
23476 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
23477 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
23478 "asked after which no more question will be added."
23479 msgstr ""
23480 
23481 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
23482 msgctxt "SolarSystem|"
23483 msgid ""
23484 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
23485 "expert!"
23486 msgstr ""
23487 
23488 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
23489 #, qt-format
23490 msgctxt "SolarSystem|"
23491 msgid ""
23492 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
23493 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23494 msgstr ""
23495 
23496 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
23497 #, qt-format
23498 msgctxt "SolarSystem|"
23499 msgid ""
23500 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
23501 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23502 msgstr ""
23503 
23504 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
23505 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
23506 msgctxt "SolarSystem|"
23507 msgid ""
23508 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
23509 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
23510 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
23511 msgstr ""
23512 
23513 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
23514 msgctxt "SolarSystem|"
23515 msgid "Hint"
23516 msgstr "提示"
23517 
23518 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
23519 msgctxt "SolarSystem|"
23520 msgid "View the solar system"
23521 msgstr "查看太阳系"
23522 
23523 #. Activity title
23524 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
23525 msgctxt "ActivityInfo|"
23526 msgid "Pilot a submarine"
23527 msgstr ""
23528 
23529 #. Help title
23530 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
23531 msgctxt "ActivityInfo|"
23532 msgid "Drive the submarine to the end point."
23533 msgstr ""
23534 
23535 #. Help goal
23536 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
23537 msgctxt "ActivityInfo|"
23538 msgid "Learn how to control a submarine."
23539 msgstr "学习如何控制潜艇。"
23540 
23541 #. Help prerequisite
23542 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
23543 msgctxt "ActivityInfo|"
23544 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
23545 msgstr ""
23546 
23547 #. Help manual
23548 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
23549 msgctxt "ActivityInfo|"
23550 msgid ""
23551 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
23552 "diving planes) to reach the end point."
23553 msgstr ""
23554 
23555 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
23556 msgctxt "ActivityInfo|"
23557 msgid "<b>Engine</b>"
23558 msgstr "<b>引擎</b>"
23559 
23560 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
23561 msgctxt "ActivityInfo|"
23562 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
23563 msgstr ""
23564 
23565 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
23566 msgctxt "ActivityInfo|"
23567 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
23568 msgstr ""
23569 
23570 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
23571 msgctxt "ActivityInfo|"
23572 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
23573 msgstr ""
23574 
23575 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
23576 msgctxt "ActivityInfo|"
23577 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
23578 msgstr ""
23579 
23580 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
23581 msgctxt "ActivityInfo|"
23582 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
23583 msgstr ""
23584 
23585 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
23586 msgctxt "ActivityInfo|"
23587 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
23588 msgstr ""
23589 
23590 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
23591 msgctxt "ActivityInfo|"
23592 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
23593 msgstr ""
23594 
23595 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
23596 msgctxt "ActivityInfo|"
23597 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
23598 msgstr ""
23599 
23600 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
23601 msgctxt "ActivityInfo|"
23602 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
23603 msgstr ""
23604 
23605 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
23606 msgctxt "ActivityInfo|"
23607 msgid "<b>Diving planes</b>"
23608 msgstr ""
23609 
23610 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
23611 msgctxt "ActivityInfo|"
23612 msgid "+: increase diving planes angle"
23613 msgstr ""
23614 
23615 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
23616 msgctxt "ActivityInfo|"
23617 msgid "-: decrease diving planes angle"
23618 msgstr ""
23619 
23620 #: activities/submarine/Controls.qml:166
23621 msgctxt "Controls|"
23622 msgid "Left Ballast Tank"
23623 msgstr "左侧压水舱"
23624 
23625 #: activities/submarine/Controls.qml:274
23626 msgctxt "Controls|"
23627 msgid "Central Ballast Tank"
23628 msgstr "中央压水舱"
23629 
23630 #: activities/submarine/Controls.qml:381
23631 msgctxt "Controls|"
23632 msgid "Right Ballast Tank"
23633 msgstr "右侧压水舱"
23634 
23635 #: activities/submarine/submarine.js:21
23636 msgctxt "submarine|"
23637 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
23638 msgstr "移动潜艇到屏幕另一侧。"
23639 
23640 #: activities/submarine/submarine.js:22
23641 msgctxt "submarine|"
23642 msgid ""
23643 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
23644 "indicating the current speed of the submarine."
23645 msgstr ""
23646 
23647 #: activities/submarine/submarine.js:23
23648 msgctxt "submarine|"
23649 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
23650 msgstr ""
23651 
23652 #: activities/submarine/submarine.js:24
23653 msgctxt "submarine|"
23654 msgid ""
23655 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
23656 "velocity."
23657 msgstr ""
23658 
23659 #: activities/submarine/submarine.js:27
23660 msgctxt "submarine|"
23661 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
23662 msgstr ""
23663 
23664 #: activities/submarine/submarine.js:28
23665 msgctxt "submarine|"
23666 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
23667 msgstr ""
23668 
23669 #: activities/submarine/submarine.js:29
23670 msgctxt "submarine|"
23671 msgid ""
23672 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
23673 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
23674 msgstr ""
23675 
23676 #: activities/submarine/submarine.js:30
23677 msgctxt "submarine|"
23678 msgid ""
23679 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23680 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
23681 msgstr ""
23682 
23683 #: activities/submarine/submarine.js:31
23684 msgctxt "submarine|"
23685 msgid ""
23686 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23687 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
23688 "of the water."
23689 msgstr ""
23690 
23691 #: activities/submarine/submarine.js:34
23692 msgctxt "submarine|"
23693 msgid ""
23694 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
23695 "submarine"
23696 msgstr ""
23697 
23698 #: activities/submarine/submarine.js:35
23699 msgctxt "submarine|"
23700 msgid ""
23701 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
23702 "submarine accurately once it is underwater."
23703 msgstr ""
23704 
23705 #: activities/submarine/submarine.js:36
23706 msgctxt "submarine|"
23707 msgid ""
23708 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
23709 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
23710 msgstr ""
23711 
23712 #: activities/submarine/submarine.js:37
23713 msgctxt "submarine|"
23714 msgid ""
23715 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
23716 "will decrease the depth of the submarine."
23717 msgstr ""
23718 
23719 #: activities/submarine/submarine.js:38
23720 msgctxt "submarine|"
23721 msgid "Grab the crown to open the gate."
23722 msgstr ""
23723 
23724 #: activities/submarine/submarine.js:39
23725 msgctxt "submarine|"
23726 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
23727 msgstr ""
23728 
23729 #. Activity title
23730 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
23731 msgctxt "ActivityInfo|"
23732 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
23733 msgstr "数独:在方格中填入唯一的数字"
23734 
23735 #. Help title
23736 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
23737 msgctxt "ActivityInfo|"
23738 msgid ""
23739 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
23740 "region."
23741 msgstr ""
23742 
23743 #. Help goal
23744 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
23745 msgctxt "ActivityInfo|"
23746 msgid ""
23747 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
23748 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
23749 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
23750 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
23751 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
23752 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
23753 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23754 msgstr ""
23755 
23756 #. Help prerequisite
23757 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
23758 msgctxt "ActivityInfo|"
23759 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
23760 msgstr ""
23761 
23762 #. Help manual
23763 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
23764 msgctxt "ActivityInfo|"
23765 msgid ""
23766 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
23767 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
23768 msgstr ""
23769 
23770 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
23771 msgctxt "Data|"
23772 msgid "Small grids using symbols."
23773 msgstr ""
23774 
23775 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
23776 msgctxt "Data|"
23777 msgid "Medium grids using symbols."
23778 msgstr ""
23779 
23780 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
23781 msgctxt "Data|"
23782 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
23783 msgstr ""
23784 
23785 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
23786 msgctxt "Data|"
23787 msgid "Large grids using numbers."
23788 msgstr ""
23789 
23790 #. Activity title
23791 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
23792 msgctxt "ActivityInfo|"
23793 msgid "Super brain"
23794 msgstr ""
23795 
23796 #. Help title
23797 #. ----------
23798 #. Help goal
23799 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
23800 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
23801 msgctxt "ActivityInfo|"
23802 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
23803 msgstr ""
23804 
23805 #. Help manual
23806 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
23807 msgctxt "ActivityInfo|"
23808 msgid ""
23809 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
23810 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
23811 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
23812 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
23813 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
23814 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
23815 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
23816 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
23817 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
23818 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
23819 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
23820 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
23821 "you un-mark them, by double clicking on them again."
23822 msgstr ""
23823 
23824 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
23825 msgctxt "Superbrain|"
23826 msgid "This item is well placed."
23827 msgstr ""
23828 
23829 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
23830 msgctxt "Superbrain|"
23831 msgid "This item is misplaced."
23832 msgstr ""
23833 
23834 #. Activity title
23835 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
23836 msgctxt "ActivityInfo|"
23837 msgid "The tangram puzzle game"
23838 msgstr "七巧板游戏"
23839 
23840 #. Help title
23841 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
23842 msgctxt "ActivityInfo|"
23843 msgid "The objective is to form a given shape."
23844 msgstr ""
23845 
23846 #. Help goal
23847 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
23848 msgctxt "ActivityInfo|"
23849 msgid ""
23850 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
23851 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
23852 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
23853 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
23854 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
23855 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
23856 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
23857 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
23858 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
23859 "    1 square (side of 1) and\n"
23860 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
23861 "    "
23862 msgstr ""
23863 "摘自自由的百科全书--维基百科: 七巧板是一种来自中国的拼图游戏,有着古老的起"
23864 "源,但确切的历史能追溯到 1800 年。它由 7 块积木组成,将其拼在一起便可形成一个"
23865 "正方形。若以其中的小正方形的边长为1,那么这 7 块积木分别为:\n"
23866 "    五个等腰三角形,包括:\n"
23867 "      一个边长为 1 的等腰三角形\n"
23868 "      一个边长为根号 2 的等腰三角形\n"
23869 "      两个边长为 2 的等腰三角形\n"
23870 "    一个边长为 1 的正方形\n"
23871 "    1 个边长为 1  和根号 2 的平行四边形\n"
23872 "\n"
23873 "    "
23874 
23875 #. Help manual
23876 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
23877 msgctxt "ActivityInfo|"
23878 msgid ""
23879 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
23880 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
23881 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
23882 "to tangram."
23883 msgstr ""
23884 
23885 #. Activity title
23886 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
23887 msgctxt "ActivityInfo|"
23888 msgid "Practice addition with a target game"
23889 msgstr "射击游戏练习加法"
23890 
23891 #. Help title
23892 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
23893 msgctxt "ActivityInfo|"
23894 msgid "Hit the target and count your points."
23895 msgstr ""
23896 
23897 #. Help goal
23898 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
23899 msgctxt "ActivityInfo|"
23900 msgid "Throw darts at a target and count your score."
23901 msgstr "投射飞镖射向目标并计算您的成绩。"
23902 
23903 #. Help prerequisite
23904 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
23905 msgctxt "ActivityInfo|"
23906 msgid ""
23907 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
23908 msgstr ""
23909 
23910 #. Help manual
23911 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
23912 msgctxt "ActivityInfo|"
23913 msgid ""
23914 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
23915 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
23916 "Enter the score with the keyboard."
23917 msgstr ""
23918 "确认风速和风向,然后点击目标发射飞镖。当您抛出全部飞镖,会要求您计算成绩。用"
23919 "键盘输入成绩。"
23920 
23921 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
23922 msgctxt "Data|"
23923 msgid "Maximum value: 10."
23924 msgstr "最大值:10。"
23925 
23926 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
23927 msgctxt "Data|"
23928 msgid "Maximum value: 50."
23929 msgstr "最大值:50。"
23930 
23931 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
23932 msgctxt "Data|"
23933 msgid "Maximum value: 500."
23934 msgstr "最大值:500。"
23935 
23936 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
23937 msgctxt "Data|"
23938 msgid "Maximum value: 50000."
23939 msgstr "最大值:50000。"
23940 
23941 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
23942 msgctxt "Data|"
23943 msgid "Maximum value: 500000."
23944 msgstr "最大值:500000。"
23945 
23946 #. Activity title
23947 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
23948 msgctxt "ActivityInfo|"
23949 msgid "Find ten's complement"
23950 msgstr "和为十"
23951 
23952 #. Help title
23953 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
23954 msgctxt "ActivityInfo|"
23955 msgid "Find the ten's complement of each number."
23956 msgstr "找出相加等于10的数。"
23957 
23958 #. Help goal
23959 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
23960 msgctxt "ActivityInfo|"
23961 msgid "Learn to find ten's complement."
23962 msgstr "学习找到和为10的数。"
23963 
23964 #. Help prerequisite
23965 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
23966 msgctxt "ActivityInfo|"
23967 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
23968 msgstr "了解1到10之间的数字以及加法。"
23969 
23970 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
23971 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
23972 msgctxt "ActivityInfo|"
23973 msgid ""
23974 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
23975 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
23976 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
23977 "remove them and repeat the previous steps."
23978 msgstr ""
23979 "完成本页所有题目后,点击确定按钮验证答案。如果有不正确的答案,对应的题目后将"
23980 "出现叉号图标。要更正错误,点击数字移除它们,并重复之前的步骤。"
23981 
23982 #. Help manual
23983 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
23984 msgctxt "ActivityInfo|"
23985 msgid ""
23986 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
23987 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
23988 msgstr ""
23989 "建立一对相加等于十的数字。从列表中选择一个数字,之后选择算式中的一个空槽,来"
23990 "将数字移动到空槽中。"
23991 
23992 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
23993 msgctxt "Data|"
23994 msgid "First number from 1 to 4."
23995 msgstr "第一个数从1到4。"
23996 
23997 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
23998 msgctxt "Data|"
23999 msgid "First number from 5 to 9."
24000 msgstr "第一个数从5到9。"
24001 
24002 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
24003 msgctxt "Data|"
24004 msgid "Find both numbers."
24005 msgstr "找出一对数。"
24006 
24007 #. Activity title
24008 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
24009 msgctxt "ActivityInfo|"
24010 msgid "Swap ten's complement"
24011 msgstr ""
24012 
24013 #. Help title
24014 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
24015 msgctxt "ActivityInfo|"
24016 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
24017 msgstr ""
24018 
24019 #. Help goal
24020 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
24021 msgctxt "ActivityInfo|"
24022 msgid ""
24023 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
24024 "operation."
24025 msgstr ""
24026 
24027 #. Help prerequisite
24028 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
24029 msgctxt "ActivityInfo|"
24030 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
24031 msgstr ""
24032 
24033 #. Help manual
24034 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
24035 msgctxt "ActivityInfo|"
24036 msgid ""
24037 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
24038 "number, then select another number of the same operation to swap their "
24039 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
24040 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24041 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
24042 msgstr ""
24043 
24044 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
24045 msgctxt "Data|"
24046 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
24047 msgstr ""
24048 
24049 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
24050 msgctxt "Data|"
24051 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
24052 msgstr ""
24053 
24054 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
24055 msgctxt "Data|"
24056 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
24057 msgstr ""
24058 
24059 #. Activity title
24060 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
24061 msgctxt "ActivityInfo|"
24062 msgid "Use ten's complement"
24063 msgstr ""
24064 
24065 #. Help title
24066 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
24067 msgctxt "ActivityInfo|"
24068 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
24069 msgstr ""
24070 
24071 #. Help goal
24072 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
24073 msgctxt "ActivityInfo|"
24074 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
24075 msgstr ""
24076 
24077 #. Help prerequisite
24078 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
24079 msgctxt "ActivityInfo|"
24080 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
24081 msgstr ""
24082 
24083 #. Help manual
24084 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
24085 msgctxt "ActivityInfo|"
24086 msgid ""
24087 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
24088 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
24089 "operation to move the selected number there."
24090 msgstr ""
24091 
24092 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
24093 msgctxt "Data|"
24094 msgid "Result between 11 and 19."
24095 msgstr ""
24096 
24097 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
24098 msgctxt "Data|"
24099 msgid "Result between 20 and 29."
24100 msgstr ""
24101 
24102 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
24103 msgctxt "Data|"
24104 msgid "Result between 30 and 50."
24105 msgstr ""
24106 
24107 #. Activity title
24108 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
24109 msgctxt "ActivityInfo|"
24110 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
24111 msgstr "井子棋 (和小企鹅玩)"
24112 
24113 #. Help title
24114 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
24115 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
24116 msgctxt "ActivityInfo|"
24117 msgid "Place three marks in a row."
24118 msgstr "将三个标记组成一排。"
24119 
24120 #. Help goal
24121 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24122 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24123 msgctxt "ActivityInfo|"
24124 msgid ""
24125 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24126 "game."
24127 msgstr "在任意一横行、纵行或对角线中放三个标记来赢得游戏。"
24128 
24129 #. Help manual
24130 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
24131 msgctxt "ActivityInfo|"
24132 msgid ""
24133 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
24134 "first player to create a line of 3 marks wins."
24135 msgstr ""
24136 
24137 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
24138 msgctxt "ActivityInfo|"
24139 msgid "Tux will play better when you increase the level."
24140 msgstr ""
24141 
24142 #. Activity title
24143 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
24144 msgctxt "ActivityInfo|"
24145 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
24146 msgstr "井子棋 (和朋友玩)"
24147 
24148 #. Help manual
24149 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
24150 msgctxt "ActivityInfo|"
24151 msgid ""
24152 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
24153 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24154 msgstr ""
24155 
24156 #. Activity title
24157 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
24158 msgctxt "ActivityInfo|"
24159 msgid "A sliding-block puzzle game"
24160 msgstr "滑砖块谜题游戏"
24161 
24162 #. Help title
24163 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
24164 msgctxt "ActivityInfo|"
24165 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
24166 msgstr ""
24167 
24168 #. Help manual
24169 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
24170 msgctxt "ActivityInfo|"
24171 msgid ""
24172 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
24173 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
24174 msgstr ""
24175 "每辆汽车只能按照水平或垂直线移动。您必须调整出一些空间才能使红色汽车通过右边"
24176 "的门。"
24177 
24178 #. Activity title
24179 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
24180 msgctxt "ActivityInfo|"
24181 msgid "Watercycle"
24182 msgstr "水循环"
24183 
24184 #. Help title
24185 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
24186 msgctxt "ActivityInfo|"
24187 msgid ""
24188 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
24189 "so he can take a shower."
24190 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供水系统,让它能洗个澡。"
24191 
24192 #. Help goal
24193 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
24194 msgctxt "ActivityInfo|"
24195 msgid "Learn the water cycle."
24196 msgstr ""
24197 
24198 #. Help manual
24199 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
24200 msgctxt "ActivityInfo|"
24201 msgid ""
24202 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
24203 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
24204 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
24205 "him."
24206 msgstr ""
24207 "点击不同的可用组件:太阳、云、泵站和污水处理植物,来重启整个水循环系统。当系"
24208 "统就绪、小企鹅准备淋浴时,请为它按下洗浴按钮。"
24209 
24210 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
24211 msgctxt "Watercycle|"
24212 msgid ""
24213 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
24214 "the water cycle."
24215 msgstr ""
24216 
24217 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
24218 msgctxt "Watercycle|"
24219 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
24220 msgstr "当太阳升起时,海洋中的水被加热、蒸发。"
24221 
24222 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
24223 msgctxt "Watercycle|"
24224 msgid ""
24225 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
24226 "Click on the cloud."
24227 msgstr ""
24228 
24229 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
24230 msgctxt "Watercycle|"
24231 msgid ""
24232 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
24233 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
24234 "residents."
24235 msgstr ""
24236 
24237 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
24238 msgctxt "Watercycle|"
24239 msgid ""
24240 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
24241 "clicking on it."
24242 msgstr "看塔中储存的水。点击以启动污水处理站。"
24243 
24244 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
24245 msgctxt "Watercycle|"
24246 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
24247 msgstr "很好,当小企鹅回到家中时请点击淋浴装置。"
24248 
24249 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
24250 msgctxt "Watercycle|"
24251 msgid ""
24252 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
24253 msgstr ""
24254 
24255 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
24256 msgctxt "Watercycle|"
24257 msgid ""
24258 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
24259 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
24260 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
24261 msgstr ""
24262 "水循环 (也叫做水文循环) 是水从陆地到大气再返回的旅程。太阳的热能为水体 (如海"
24263 "洋) 中水的蒸发提供了能量。"
24264 
24265 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
24266 msgctxt "Watercycle|"
24267 msgid ""
24268 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
24269 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
24270 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
24271 msgstr ""
24272 
24273 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
24274 msgctxt "Watercycle|"
24275 msgid ""
24276 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
24277 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
24278 "the seas via rivers."
24279 msgstr ""
24280 "有一部分水被截留在岩石或黏土层中,它们被称为地下水。但是大多数水汇集为径流,"
24281 "最终通过河流返回大海。"
24282 
24283 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
24284 msgctxt "Watercycle|"
24285 msgid ""
24286 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
24287 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
24288 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
24289 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
24290 msgstr ""
24291 
24292 #. Activity title
24293 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
24294 msgctxt "ActivityInfo|"
24295 msgid "Falling words"
24296 msgstr ""
24297 
24298 #. Help title
24299 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
24300 msgctxt "ActivityInfo|"
24301 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
24302 msgstr ""
24303 
24304 #. Help goal
24305 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
24306 msgctxt "ActivityInfo|"
24307 msgid "Keyboard training."
24308 msgstr ""
24309 
24310 #. Help prerequisite
24311 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
24312 msgctxt "ActivityInfo|"
24313 msgid "Keyboard manipulation."
24314 msgstr ""
24315 
24316 #. Help manual
24317 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
24318 msgctxt "ActivityInfo|"
24319 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
24320 msgstr ""
24321 
24322 #: core/ChangeLog.qml:30
24323 msgctxt "ChangeLog|"
24324 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
24325 msgstr ""
24326 
24327 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
24328 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
24329 msgctxt "ChangeLog|"
24330 msgid "Many usability improvements"
24331 msgstr "大量可用性改进"
24332 
24333 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
24334 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
24335 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
24336 msgctxt "ChangeLog|"
24337 msgid "Many new images"
24338 msgstr "大量新图片"
24339 
24340 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
24341 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
24342 msgctxt "ChangeLog|"
24343 msgid "Many bug fixes"
24344 msgstr "大量错误修复"
24345 
24346 #: core/ChangeLog.qml:34
24347 msgctxt "ChangeLog|"
24348 msgid ""
24349 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
24350 "start-level level, to be used with --launch activity)"
24351 msgstr ""
24352 
24353 #: core/ChangeLog.qml:39
24354 msgctxt "ChangeLog|"
24355 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
24356 msgstr ""
24357 
24358 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
24359 msgctxt "ChangeLog|"
24360 msgid "Many translation updates"
24361 msgstr "许多翻译更新"
24362 
24363 #: core/ChangeLog.qml:46
24364 msgctxt "ChangeLog|"
24365 msgid ""
24366 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
24367 "specific difficulty"
24368 msgstr ""
24369 
24370 #: core/ChangeLog.qml:53
24371 msgctxt "ChangeLog|"
24372 msgid "Fix issue in comparator activity"
24373 msgstr "修复比较器活动中的问题"
24374 
24375 #: core/ChangeLog.qml:57
24376 msgctxt "ChangeLog|"
24377 msgid "Map of Spain added for geography activity"
24378 msgstr ""
24379 
24380 #: core/ChangeLog.qml:58
24381 msgctxt "ChangeLog|"
24382 msgid "Voices added for Ukrainian"
24383 msgstr ""
24384 
24385 #: core/ChangeLog.qml:59
24386 msgctxt "ChangeLog|"
24387 msgid ""
24388 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
24389 "one"
24390 msgstr ""
24391 
24392 #: core/ChangeLog.qml:66
24393 msgctxt "ChangeLog|"
24394 msgid ""
24395 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
24396 "images set"
24397 msgstr "减少所有平台的软件包和外部单词图像集的大小"
24398 
24399 #: core/ChangeLog.qml:67
24400 msgctxt "ChangeLog|"
24401 msgid "Improve images quality in several activities"
24402 msgstr "在一些活动中提高图像质量"
24403 
24404 #: core/ChangeLog.qml:68
24405 msgctxt "ChangeLog|"
24406 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
24407 msgstr "修复某些平台上“可再生能源/水循环”中的一些过渡问题"
24408 
24409 #: core/ChangeLog.qml:69
24410 msgctxt "ChangeLog|"
24411 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
24412 msgstr "修复 Linux 打字时会忽略死键的问题"
24413 
24414 #: core/ChangeLog.qml:70
24415 msgctxt "ChangeLog|"
24416 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
24417 msgstr "修正在逻辑关联中手动改变级别时的级别重置问题"
24418 
24419 #: core/ChangeLog.qml:74
24420 msgctxt "ChangeLog|"
24421 msgid ""
24422 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
24423 msgstr "修复顺序活动中的“字母顺序”、“偶数和奇数”以及“数字”"
24424 
24425 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
24426 msgctxt "ChangeLog|"
24427 msgid "Several bug fixes"
24428 msgstr "几处错误修复"
24429 
24430 #: core/ChangeLog.qml:80
24431 msgctxt "ChangeLog|"
24432 msgid "Translation updated for Russian"
24433 msgstr "俄文翻译已更新"
24434 
24435 #: core/ChangeLog.qml:81
24436 msgctxt "ChangeLog|"
24437 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
24438 msgstr "挪威尼诺尔克语的新语音"
24439 
24440 #: core/ChangeLog.qml:85
24441 msgctxt "ChangeLog|"
24442 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
24443 msgstr "增加了布雷顿语、捷克语和马其顿语的翻译"
24444 
24445 #: core/ChangeLog.qml:90
24446 msgctxt "ChangeLog|"
24447 msgid "Translation added for Azerbaijani"
24448 msgstr ""
24449 
24450 #: core/ChangeLog.qml:91
24451 msgctxt "ChangeLog|"
24452 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
24453 msgstr ""
24454 
24455 #: core/ChangeLog.qml:92
24456 msgctxt "ChangeLog|"
24457 msgid ""
24458 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
24459 "tutorial images translated"
24460 msgstr ""
24461 
24462 #: core/ChangeLog.qml:93
24463 msgctxt "ChangeLog|"
24464 msgid ""
24465 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
24466 "activity"
24467 msgstr ""
24468 
24469 #: core/ChangeLog.qml:103
24470 msgctxt "ChangeLog|"
24471 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
24472 msgstr "新活动设置菜单,带数据集选择"
24473 
24474 #: core/ChangeLog.qml:109
24475 msgctxt "ChangeLog|"
24476 msgid "New sub-categories to organize activities"
24477 msgstr ""
24478 
24479 #: core/ChangeLog.qml:110
24480 msgctxt "ChangeLog|"
24481 msgid "Translation added for Macedonian."
24482 msgstr ""
24483 
24484 #: core/ChangeLog.qml:111
24485 msgctxt "ChangeLog|"
24486 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
24487 msgstr ""
24488 
24489 #: core/ChangeLog.qml:112
24490 msgctxt "ChangeLog|"
24491 msgid "New background music and volume settings."
24492 msgstr ""
24493 
24494 #: core/ChangeLog.qml:113
24495 msgctxt "ChangeLog|"
24496 msgid "New speed setting in several activities."
24497 msgstr ""
24498 
24499 #: core/ChangeLog.qml:114
24500 msgctxt "ChangeLog|"
24501 msgid "New option in chess to display captured pieces."
24502 msgstr ""
24503 
24504 #: core/ChangeLog.qml:115
24505 msgctxt "ChangeLog|"
24506 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
24507 msgstr ""
24508 
24509 #: core/ChangeLog.qml:116
24510 msgctxt "ChangeLog|"
24511 msgid "New voices for US English."
24512 msgstr ""
24513 
24514 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
24515 msgctxt "ChangeLog|"
24516 msgid "Many little fixes and improvements."
24517 msgstr ""
24518 
24519 #: core/ChangeLog.qml:118
24520 msgctxt "ChangeLog|"
24521 msgid ""
24522 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
24523 "Finnish...)."
24524 msgstr ""
24525 
24526 #: core/ChangeLog.qml:119
24527 msgctxt "ChangeLog|"
24528 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
24529 msgstr ""
24530 
24531 #: core/ChangeLog.qml:120
24532 msgctxt "ChangeLog|"
24533 msgid "Lang activity now available in Dutch."
24534 msgstr ""
24535 
24536 #: core/ChangeLog.qml:121
24537 msgctxt "ChangeLog|"
24538 msgid ""
24539 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
24540 "geo-country activity."
24541 msgstr ""
24542 
24543 #: core/ChangeLog.qml:122
24544 msgctxt "ChangeLog|"
24545 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
24546 msgstr ""
24547 
24548 #: core/ChangeLog.qml:123
24549 msgctxt "ChangeLog|"
24550 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
24551 msgstr ""
24552 
24553 #: core/ChangeLog.qml:124
24554 msgctxt "ChangeLog|"
24555 msgid ""
24556 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
24557 "Composition)."
24558 msgstr ""
24559 
24560 #: core/ChangeLog.qml:125
24561 msgctxt "ChangeLog|"
24562 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
24563 msgstr ""
24564 
24565 #: core/ChangeLog.qml:126
24566 msgctxt "ChangeLog|"
24567 msgid "License page added in configuration."
24568 msgstr ""
24569 
24570 #: core/ChangeLog.qml:126
24571 msgctxt "ChangeLog|"
24572 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
24573 msgstr ""
24574 
24575 #: core/ChangeLog.qml:127
24576 msgctxt "ChangeLog|"
24577 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
24578 msgstr "语言活动现在支持波兰语,瑞典语和乌克兰语。"
24579 
24580 #: core/ChangeLog.qml:128
24581 msgctxt "ChangeLog|"
24582 msgid "Search feature."
24583 msgstr "搜索功能。"
24584 
24585 #: core/ChangeLog.qml:129
24586 msgctxt "ChangeLog|"
24587 msgid "A Changelog."
24588 msgstr "变更日志。"
24589 
24590 #: core/ChangeLog.qml:130
24591 msgctxt "ChangeLog|"
24592 msgid "Many little fixes."
24593 msgstr ""
24594 
24595 #: core/ChangeLog.qml:130
24596 msgctxt "ChangeLog|"
24597 msgid "Lang activity now available in French."
24598 msgstr ""
24599 
24600 #: core/ChangeLog.qml:131
24601 msgctxt "ChangeLog|"
24602 msgid ""
24603 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
24604 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
24605 msgstr ""
24606 
24607 #: core/ChangeLog.qml:131
24608 msgctxt "ChangeLog|"
24609 msgid ""
24610 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
24611 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
24612 msgstr ""
24613 
24614 #: core/ChangeLog.qml:132
24615 msgctxt "ChangeLog|"
24616 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
24617 msgstr "添加以下语言的翻译:斯洛文尼亚语、德语、加利西亚语。"
24618 
24619 #: core/ChangeLog.qml:186
24620 #, qt-format
24621 msgctxt "ChangeLog|"
24622 msgid "Version %1:"
24623 msgstr "版本 %1:"
24624 
24625 #: core/core.js:221
24626 msgctxt "core|"
24627 msgid "Missing sound files!"
24628 msgstr "没有声音文件!"
24629 
24630 #: core/core.js:222
24631 msgctxt "core|"
24632 msgid ""
24633 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
24634 "system."
24635 msgstr "此活动使用语言特定的声音文件,在您的系统上还没有安装。"
24636 
24637 #: core/core.js:225
24638 msgctxt "core|"
24639 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
24640 msgstr ""
24641 
24642 #: core/core.js:257
24643 msgctxt "core|"
24644 msgid "Download in progress"
24645 msgstr "正在下载"
24646 
24647 #: core/core.js:259
24648 msgctxt "core|"
24649 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
24650 msgstr "下载进行中。<br/>点击 'Abort' 立即退出。"
24651 
24652 #: core/core.js:269
24653 msgctxt "core|"
24654 msgid "Quit?"
24655 msgstr "确定退出吗?"
24656 
24657 #: core/core.js:271
24658 msgctxt "core|"
24659 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
24660 msgstr "您真的想退出 Gcompris 吗?"
24661 
24662 #: core/core.js:272
24663 msgctxt "core|"
24664 msgid "Yes"
24665 msgstr "是"
24666 
24667 #: core/core.js:273
24668 msgctxt "core|"
24669 msgid "No"
24670 msgstr "否"
24671 
24672 #: core/DialogAbout.qml:22
24673 msgctxt "DialogAbout|"
24674 msgid "About GCompris"
24675 msgstr "关于 GCompris"
24676 
24677 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
24678 msgctxt "DialogAbout|"
24679 msgid "License"
24680 msgstr "许可协议"
24681 
24682 #. Replace this string with your names, one name per line.
24683 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
24684 msgctxt "DialogAbout|"
24685 msgid "translator-credits"
24686 msgstr "Su Pengyong, Funda Wang, Fred, Littlebat, Pockey, Guo Yunhe, Tyson Tan"
24687 
24688 #: core/DialogAbout.qml:55
24689 #, qt-format
24690 msgctxt "DialogAbout|"
24691 msgid "GCompris %1"
24692 msgstr "GCompris %1"
24693 
24694 #: core/DialogAbout.qml:57
24695 #, qt-format
24696 msgctxt "DialogAbout|"
24697 msgid "Based on Qt %1 and %2"
24698 msgstr ""
24699 
24700 #: core/DialogAbout.qml:64
24701 msgctxt "DialogAbout|"
24702 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
24703 msgstr "GCompris 主页: https://gcompris.net"
24704 
24705 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
24706 #: core/DialogAbout.qml:67
24707 msgctxt "DialogAbout|"
24708 msgid ""
24709 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24710 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24711 "net/donate-en.html</a>."
24712 msgstr ""
24713 
24714 #: core/DialogAbout.qml:72
24715 msgctxt "DialogAbout|"
24716 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
24717 msgstr "<b>GCompris</b> 是在 KDE 社区内开发的自由软件。"
24718 
24719 #: core/DialogAbout.qml:76
24720 #, qt-format
24721 msgctxt "DialogAbout|"
24722 msgid ""
24723 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
24724 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
24725 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
24726 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
24727 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
24728 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
24729 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
24730 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
24731 "and the software we produce."
24732 msgstr ""
24733 "<b>KDE</b> 是一个致力于<a href=\"%1\">自由软件</a>开发的软件工程师、艺术工作"
24734 "者、作者、翻译人员和推进者的全球网络。这个社区社区开发的数以百计的自由软件产"
24735 "品已成为 KDE 开发平台和软件仓库的一部分。<br /><br />KDE 是一个协作的事业,里"
24736 "面没有单独的实体排他性的控制 KDE 的成果或产品。欢迎每个人加入和向 KDE 作出贡"
24737 "献,包括您。<br /><br />更多关于 KDE 社区和我们生产的软件的信息访问 <a href="
24738 "\"%2\">%2</a> 。"
24739 
24740 #: core/DialogAbout.qml:93
24741 #, qt-format
24742 msgctxt "DialogAbout|"
24743 msgid ""
24744 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
24745 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
24746 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
24747 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
24748 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
24749 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
24750 "\"Wishlist\"."
24751 msgstr ""
24752 "软件总能被改善,KDE 团队随时待命。然而,您 (用户) 应当在一些东西不能如预期那"
24753 "样工作或者可以做得更好时告诉我们。<br /><br />KDE 有一个问题跟踪系统。访问 "
24754 "<a href=\"%1\">%1</a> 报告问题。<br /><br />如果您有改善的建议那么欢迎您使用"
24755 "问题跟踪系统登记您的愿望。请使用叫作“需求列表”(Wishlist) 的机制来说明您的需求"
24756 "程度。"
24757 
24758 #: core/DialogAbout.qml:105
24759 #, qt-format
24760 msgctxt "DialogAbout|"
24761 msgid ""
24762 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
24763 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
24764 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
24765 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
24766 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
24767 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
24768 "what you need."
24769 msgstr ""
24770 
24771 #: core/DialogAbout.qml:122
24772 #, qt-format
24773 msgctxt "DialogAbout|"
24774 msgid ""
24775 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
24776 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
24777 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
24778 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
24779 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
24780 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
24781 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
24782 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
24783 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
24784 "><br />Thank you very much in advance for your support."
24785 msgstr ""
24786 "为了支持 KDE 社区的开发,我们成立了 KDE 协会,一个在德国依法成立的非盈利组"
24787 "织。KDE 协会在法律和财务上代表了 KDE 社区。查看 <a href=\"%1\">%1</a> 获取更"
24788 "多有关 KDE 协会的信息。<br /><br />KDE 受益于许多各种各样的贡献,包括财务上"
24789 "的。我们使用基金偿还成员和其他人在为 KDE 作出贡献的时候所付出的开支。此外的基"
24790 "金用于法律支持和组织会议和聚会。<br /> <br />我们鼓励您使用描述在 <a href="
24791 "\"%2\">%2</a> 上面的方法之一通过资金捐助支持我们的努力。<br /><br />预先向您"
24792 "的支持表示非常的感谢。"
24793 
24794 #: core/DialogAbout.qml:139
24795 #, qt-format
24796 msgctxt "DialogAbout|"
24797 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
24798 msgstr "<b>非常感谢开发团队:</b> %1"
24799 
24800 #: core/DialogAbout.qml:143
24801 #, qt-format
24802 msgctxt "DialogAbout|"
24803 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
24804 msgstr "<b>非常感谢翻译团队:</b> %1"
24805 
24806 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
24807 #, qt-format
24808 msgctxt "DialogActivityConfig|"
24809 msgid "%1 configuration"
24810 msgstr "%1 设置"
24811 
24812 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
24813 msgctxt "DialogActivityConfig|"
24814 msgid "Configuration"
24815 msgstr "设置"
24816 
24817 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
24818 #, qt-format
24819 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24820 msgid "%1 settings"
24821 msgstr ""
24822 
24823 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
24824 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24825 msgid "Dataset"
24826 msgstr ""
24827 
24828 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
24829 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24830 msgid "Options"
24831 msgstr "选项"
24832 
24833 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
24834 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24835 msgid "Cancel"
24836 msgstr "取消"
24837 
24838 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
24839 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24840 msgid "Save"
24841 msgstr "保存"
24842 
24843 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
24844 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24845 msgid "Save and start"
24846 msgstr ""
24847 
24848 #: core/DialogHelp.qml:49
24849 msgctxt "DialogHelp|"
24850 msgid "Author:"
24851 msgstr "作者:"
24852 
24853 #: core/DialogHelp.qml:53
24854 msgctxt "DialogHelp|"
24855 msgid "Prerequisite:"
24856 msgstr "先决条件:"
24857 
24858 #: core/DialogHelp.qml:58
24859 msgctxt "DialogHelp|"
24860 msgid "Goal:"
24861 msgstr "目的:"
24862 
24863 #: core/DialogHelp.qml:63
24864 msgctxt "DialogHelp|"
24865 msgid "Manual:"
24866 msgstr "指导:"
24867 
24868 #: core/DialogHelp.qml:67
24869 msgctxt "DialogHelp|"
24870 msgid "Credit:"
24871 msgstr "致谢:"
24872 
24873 #: core/DialogHelp.qml:71
24874 msgctxt "DialogHelp|"
24875 msgid "Section:"
24876 msgstr "章节:"
24877 
24878 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
24879 #: core/Domino.qml:57
24880 msgctxt "Domino|"
24881 msgid "Dots"
24882 msgstr ""
24883 
24884 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
24885 #: core/Domino.qml:59
24886 msgctxt "Domino|"
24887 msgid "Arabic Numbers"
24888 msgstr "阿拉伯数字"
24889 
24890 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
24891 #: core/Domino.qml:61
24892 msgctxt "Domino|"
24893 msgid "Roman Numbers"
24894 msgstr "罗马数字"
24895 
24896 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
24897 #: core/Domino.qml:63
24898 msgctxt "Domino|"
24899 msgid "Images"
24900 msgstr "图像"
24901 
24902 #: core/DownloadDialog.qml:201
24903 msgctxt "DownloadDialog|"
24904 msgid "Downloading..."
24905 msgstr "正在下载..."
24906 
24907 #. Run this task in background
24908 #: core/DownloadDialog.qml:253
24909 msgctxt "DownloadDialog|"
24910 msgid "Background"
24911 msgstr "背景"
24912 
24913 #: core/DownloadDialog.qml:270
24914 msgctxt "DownloadDialog|"
24915 msgid "Abort"
24916 msgstr "关于"
24917 
24918 #: core/DownloadDialog.qml:366
24919 #, qt-format
24920 msgctxt "DownloadDialog|"
24921 msgid "Download error (code: %1): %2"
24922 msgstr "下载错误(代码:%1):%2"
24923 
24924 #: core/DownloadDialog.qml:394
24925 msgctxt "DownloadDialog|"
24926 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
24927 msgstr "您的下载成功完成。声音文件现在可用了。"
24928 
24929 #: core/DownloadDialog.qml:396
24930 msgctxt "DownloadDialog|"
24931 msgid "Restart any currently active activity."
24932 msgstr "重启任何当前活动的游戏。"
24933 
24934 #: core/DownloadDialog.qml:398
24935 msgctxt "DownloadDialog|"
24936 msgid "Your local data files are up-to-date."
24937 msgstr "本地声音文件是最新的。"
24938 
24939 #: core/DownloadManager.cpp:124
24940 msgctxt "QObject|"
24941 msgid "Download cancelled by user"
24942 msgstr "用户已取消下载"
24943 
24944 #: core/DownloadManager.cpp:335
24945 msgctxt "QObject|"
24946 msgid "Could not create resource path"
24947 msgstr ""
24948 
24949 #: core/DownloadManager.cpp:342
24950 #, qt-format
24951 msgctxt "QObject|"
24952 msgid "Could not open target file %1"
24953 msgstr "无法打开目标文件 %1"
24954 
24955 #: core/DownloadManager.cpp:711
24956 msgctxt "QObject|"
24957 msgid "Invalid format of Contents file"
24958 msgstr ""
24959 
24960 #: core/DownloadManager.cpp:733
24961 #, qt-format
24962 msgctxt "QObject|"
24963 msgid "The url %1 does not exist."
24964 msgstr ""
24965 
24966 #: core/DownloadManager.cpp:746
24967 #, qt-format
24968 msgctxt "QObject|"
24969 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
24970 msgstr ""
24971 
24972 #: core/DownloadManager.cpp:768
24973 #, qt-format
24974 msgctxt "QObject|"
24975 msgid "No voices found for %1."
24976 msgstr ""
24977 
24978 #: core/DownloadManager.cpp:773
24979 #, qt-format
24980 msgctxt "QObject|"
24981 msgid "No data found for %1."
24982 msgstr ""
24983 
24984 #: core/GCCreationHandler.qml:134
24985 #, qt-format
24986 msgctxt "GCCreationHandler|"
24987 msgid "%1 deleted successfully!"
24988 msgstr "%1 删除成功!"
24989 
24990 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
24991 #: core/GCCreationHandler.qml:181
24992 msgctxt "GCCreationHandler|"
24993 msgid "Ok"
24994 msgstr "确定"
24995 
24996 #: core/GCCreationHandler.qml:139
24997 #, qt-format
24998 msgctxt "GCCreationHandler|"
24999 msgid "Unable to delete %1!"
25000 msgstr "无法删除 %1!"
25001 
25002 #: core/GCCreationHandler.qml:172
25003 msgctxt "GCCreationHandler|"
25004 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
25005 msgstr "此名称的文件已存在。是否替换?"
25006 
25007 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25008 msgctxt "GCCreationHandler|"
25009 msgid "Yes"
25010 msgstr "是"
25011 
25012 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25013 msgctxt "GCCreationHandler|"
25014 msgid "No"
25015 msgstr "否"
25016 
25017 #: core/GCCreationHandler.qml:180
25018 msgctxt "GCCreationHandler|"
25019 msgid "Saved successfully!"
25020 msgstr "保存成功!"
25021 
25022 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25023 msgctxt "GCCreationHandler|"
25024 msgid "Enter file name"
25025 msgstr "请输入文件名"
25026 
25027 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25028 msgctxt "GCCreationHandler|"
25029 msgid "Search"
25030 msgstr "搜索"
25031 
25032 #: core/GCCreationHandler.qml:219
25033 msgctxt "GCCreationHandler|"
25034 msgid "Save"
25035 msgstr "保存"
25036 
25037 #: core/GCCreationHandler.qml:324
25038 msgctxt "GCCreationHandler|"
25039 msgid "Load"
25040 msgstr "加载"
25041 
25042 #: core/GCCreationHandler.qml:334
25043 msgctxt "GCCreationHandler|"
25044 msgid "Delete"
25045 msgstr "删除"
25046 
25047 #: core/IntroMessage.qml:137
25048 msgctxt "IntroMessage|"
25049 msgid "Previous"
25050 msgstr "上一首"
25051 
25052 #: core/IntroMessage.qml:153
25053 msgctxt "IntroMessage|"
25054 msgid "Next"
25055 msgstr "下一个"
25056 
25057 #: core/IntroMessage.qml:168
25058 msgctxt "IntroMessage|"
25059 msgid "Skip"
25060 msgstr "跳过"
25061 
25062 #: core/IntroMessage.qml:168
25063 msgctxt "IntroMessage|"
25064 msgid "Start"
25065 msgstr "起始位置"
25066 
25067 #: core/LanguageList.qml:34
25068 msgctxt "LanguageList|"
25069 msgid "Your system default"
25070 msgstr "系统默认"
25071 
25072 #: core/LanguageList.qml:34
25073 msgctxt "LanguageList|"
25074 msgid "GCompris' language"
25075 msgstr "GCompris 的语言"
25076 
25077 #: core/main.cpp:164
25078 msgctxt "QObject|"
25079 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
25080 msgstr "使用默认系统光标来运行 GCompris。"
25081 
25082 #: core/main.cpp:168
25083 msgctxt "QObject|"
25084 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
25085 msgstr "不使用光标来运行 GCompris (触摸屏模式)。"
25086 
25087 #: core/main.cpp:172
25088 msgctxt "QObject|"
25089 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
25090 msgstr "全屏模式下运行 GCompris。"
25091 
25092 #: core/main.cpp:176
25093 msgctxt "QObject|"
25094 msgid "Run GCompris in window mode."
25095 msgstr "窗口模式下运行 GCompris。"
25096 
25097 #: core/main.cpp:180
25098 msgctxt "QObject|"
25099 msgid "Run GCompris with sound enabled."
25100 msgstr "启用 GCompris 声音。"
25101 
25102 #: core/main.cpp:184
25103 msgctxt "QObject|"
25104 msgid "Run GCompris without sound."
25105 msgstr "禁用 GCompris 声音。"
25106 
25107 #: core/main.cpp:187
25108 msgctxt "QObject|"
25109 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
25110 msgstr "禁用售卖演示模式(默认)。"
25111 
25112 #: core/main.cpp:190
25113 msgctxt "QObject|"
25114 msgid "Enable the kiosk mode."
25115 msgstr "启用售卖演示模式。"
25116 
25117 #: core/main.cpp:194
25118 msgctxt "QObject|"
25119 msgid ""
25120 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
25121 "graphical card)."
25122 msgstr ""
25123 
25124 #: core/main.cpp:197
25125 msgctxt "QObject|"
25126 msgid ""
25127 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
25128 "depending on your graphical card)."
25129 msgstr "使用 OpenGL 渲染器而不是软件渲染 (更快,但是可能会崩溃,依显卡而定)"
25130 
25131 #: core/main.cpp:201
25132 msgctxt "QObject|"
25133 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
25134 msgstr ""
25135 
25136 #: core/main.cpp:206
25137 msgctxt "QObject|"
25138 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
25139 msgstr ""
25140 
25141 #: core/main.cpp:210
25142 msgctxt "QObject|"
25143 msgid ""
25144 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
25145 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
25146 msgstr ""
25147 "指定要为会话显示的活动难度范围。单个值 (2) 或范围 (3-6)。值必须介于 1 和 "
25148 "6 之间。"
25149 
25150 #: core/main.cpp:214
25151 msgctxt "QObject|"
25152 msgid ""
25153 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
25154 "is used."
25155 msgstr ""
25156 
25157 #: core/main.qml:269
25158 msgctxt "main|"
25159 msgid ""
25160 "Do you want to automatically download or update the following external "
25161 "assets when starting GCompris?"
25162 msgstr ""
25163 
25164 #: core/main.qml:271
25165 msgctxt "main|"
25166 msgid "Voices for your language"
25167 msgstr ""
25168 
25169 #: core/main.qml:272
25170 msgctxt "main|"
25171 msgid "Full word image set"
25172 msgstr ""
25173 
25174 #: core/main.qml:273
25175 msgctxt "main|"
25176 msgid "Background music"
25177 msgstr "背景音乐"
25178 
25179 #: core/main.qml:279
25180 msgctxt "main|"
25181 msgid "Yes"
25182 msgstr "是"
25183 
25184 #: core/main.qml:286
25185 msgctxt "main|"
25186 msgid "No"
25187 msgstr "否"
25188 
25189 #: core/main.qml:322
25190 msgctxt "main|"
25191 msgid "Welcome to GCompris!"
25192 msgstr "欢迎来到 GCompris!"
25193 
25194 #: core/main.qml:323
25195 msgctxt "main|"
25196 msgid "You are running GCompris for the first time."
25197 msgstr "您正首次运行 GCompris。"
25198 
25199 #: core/main.qml:324
25200 msgctxt "main|"
25201 msgid ""
25202 "You should verify that your application settings especially your language is "
25203 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
25204 msgstr ""
25205 
25206 #: core/main.qml:326
25207 msgctxt "main|"
25208 msgid "Have Fun!"
25209 msgstr "玩得开心!"
25210 
25211 #: core/main.qml:328
25212 #, qt-format
25213 msgctxt "main|"
25214 msgid "Your current language is %1 (%2)."
25215 msgstr "当前的语言为“%1” (%2)。"
25216 
25217 #: core/main.qml:360
25218 msgctxt "main|"
25219 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
25220 msgstr "GCompris 已升级!新版本中包含如下新特性:<br/>"
25221 
25222 #: core/main.qml:388
25223 msgctxt "main|"
25224 msgid ""
25225 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
25226 "dataset selection?"
25227 msgstr ""
25228 
25229 #: core/main.qml:389
25230 msgctxt "main|"
25231 msgid "Apply"
25232 msgstr ""
25233 
25234 #: core/main.qml:390
25235 msgctxt "main|"
25236 msgid "Cancel"
25237 msgstr ""
25238 
25239 #: core/ReadyButton.qml:67
25240 msgctxt "ReadyButton|"
25241 msgid "I am Ready"
25242 msgstr "准备好了"
25243 
25244 #: core/Tutorial.qml:139
25245 msgctxt "Tutorial|"
25246 msgid "Previous"
25247 msgstr "上一页"
25248 
25249 #: core/Tutorial.qml:159
25250 msgctxt "Tutorial|"
25251 msgid "Next"
25252 msgstr "下一个视图"
25253 
25254 #: core/Tutorial.qml:178
25255 msgctxt "Tutorial|"
25256 msgid "Skip"
25257 msgstr "跳过"
25258 
25259 #: core/Tutorial.qml:178
25260 msgctxt "Tutorial|"
25261 msgid "Start"
25262 msgstr "开始"