Warning, /education/gcompris/poqm/zh_CN/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n"
0005 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0006 "Language: zh_CN\n"
0007 "MIME-Version: 1.0\n"
0008 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0009 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0010 "X-Qt-Contexts: true\n"
0011 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0012 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0013 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0014 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0015 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/gcompris/gcompris_qt.pot\n"
0016 "X-Crowdin-File-ID: 5839\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "自动"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "确定按钮"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "验证答案"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 msgctxt "ActivityInfo|"
0046 msgid "Find the adjacent numbers"
0047 msgstr ""
0048 
0049 #. Help title
0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0053 msgstr ""
0054 
0055 #. Help goal
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Learn to order numbers."
0059 msgstr ""
0060 
0061 #. Help manual
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0068 msgctxt "Data|"
0069 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0073 msgctxt "Data|"
0074 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0078 msgctxt "Data|"
0079 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find the next number."
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find the previous number."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0093 msgctxt "Data|"
0094 msgid "Find the in-between number."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find the missing numbers."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find the next numbers."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0108 msgctxt "Data|"
0109 msgid "Find the previous numbers."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the in-between numbers."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0118 msgctxt "Data|"
0119 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0125 msgstr ""
0126 
0127 #. Activity title
0128 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0129 msgctxt "ActivityInfo|"
0130 msgid "Advanced colors"
0131 msgstr "高级颜色"
0132 
0133 #. Help title
0134 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0135 msgctxt "ActivityInfo|"
0136 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0137 msgstr "选择正确颜色的蝴蝶。"
0138 
0139 #. Help goal
0140 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0141 msgctxt "ActivityInfo|"
0142 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0143 msgstr "学习辨别不常见的颜色。"
0144 
0145 #. Help prerequisite
0146 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0147 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0148 msgctxt "ActivityInfo|"
0149 msgid "Can read."
0150 msgstr "可以阅读。"
0151 
0152 #. Help manual
0153 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0154 msgctxt "ActivityInfo|"
0155 msgid ""
0156 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0157 "have to find the correct butterfly and touch it."
0158 msgstr "您将看见不同颜色舞动的蝴蝶和一个问题。您必须找出正确的蝴蝶并触摸它。"
0159 
0160 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0161 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0162 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0163 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0164 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0165 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0166 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0167 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0168 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0169 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0170 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0172 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0173 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0174 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0175 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0177 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0178 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0179 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0180 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0182 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0183 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0184 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0185 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0186 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0187 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0188 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0189 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0190 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0191 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0192 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0193 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0194 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0195 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0196 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0197 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0198 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0199 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0200 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0201 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0202 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0203 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0204 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0205 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0206 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0207 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0208 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0209 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0210 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0211 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0212 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0213 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0214 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0215 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0228 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0229 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0233 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0238 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0239 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0240 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0241 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0242 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0243 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0245 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0250 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0251 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0252 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0253 msgctxt "ActivityInfo|"
0254 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0255 msgstr "<b>键盘控制:</b>"
0256 
0257 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0258 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0259 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0260 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0261 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0262 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0263 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0264 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0265 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0266 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0267 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0268 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0269 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0271 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0273 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0274 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0275 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0276 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0277 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0278 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0280 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0281 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0282 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0283 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0285 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0297 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0301 msgctxt "ActivityInfo|"
0302 msgid "Arrows: navigate"
0303 msgstr "方向键:导航"
0304 
0305 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0306 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0308 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0309 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0310 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0311 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0312 msgctxt "ActivityInfo|"
0313 msgid "Space or Enter: select an item"
0314 msgstr "空格键或回车键:选择一项"
0315 
0316 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0317 #. ----------
0318 #. Color #FF7F50
0319 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0321 msgctxt "advanced_colors|"
0322 msgid "Find the coral butterfly"
0323 msgstr "找出珊瑚色蝴蝶"
0324 
0325 #. Color #7F1734
0326 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0327 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0328 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0329 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0333 msgctxt "advanced_colors|"
0334 msgid "Find the claret butterfly"
0335 msgstr "找出深紫红色蝴蝶"
0336 
0337 #. Color #000080
0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0339 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0340 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0341 msgctxt "advanced_colors|"
0342 msgid "Find the navy butterfly"
0343 msgstr "找出海军蓝色蝴蝶"
0344 
0345 #. Color #FBEC5D
0346 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0347 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0348 msgctxt "advanced_colors|"
0349 msgid "Find the corn butterfly"
0350 msgstr "找出玉米色蝴蝶"
0351 
0352 #. Color #0047AB
0353 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0354 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0355 msgctxt "advanced_colors|"
0356 msgid "Find the cobalt butterfly"
0357 msgstr "找出深蓝色蝴蝶"
0358 
0359 #. Color #00FFFF
0360 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0361 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0363 msgctxt "advanced_colors|"
0364 msgid "Find the cyan butterfly"
0365 msgstr "找出青色蝴蝶"
0366 
0367 #. Color #954535
0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0374 msgctxt "advanced_colors|"
0375 msgid "Find the chestnut butterfly"
0376 msgstr "找出栗色蝴蝶"
0377 
0378 #. Color #AB784E
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0381 msgctxt "advanced_colors|"
0382 msgid "Find the almond butterfly"
0383 msgstr "找出杏黄色蝴蝶"
0384 
0385 #. Color #0F52BA
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0388 msgctxt "advanced_colors|"
0389 msgid "Find the sapphire butterfly"
0390 msgstr "找出天蓝色蝴蝶"
0391 
0392 #. Color #E0115F
0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0395 msgctxt "advanced_colors|"
0396 msgid "Find the ruby butterfly"
0397 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0398 
0399 #. Color #882D17
0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0402 msgctxt "advanced_colors|"
0403 msgid "Find the sienna butterfly"
0404 msgstr "找出黄褐色蝴蝶"
0405 
0406 #. Color #BCB88A
0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0408 msgctxt "advanced_colors|"
0409 msgid "Find the sage butterfly"
0410 msgstr "找出鼠尾草色蝴蝶"
0411 
0412 #. Color #FF8C69
0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0416 msgctxt "advanced_colors|"
0417 msgid "Find the salmon butterfly"
0418 msgstr "找出橙红色蝴蝶"
0419 
0420 #. Color #704214
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0424 msgctxt "advanced_colors|"
0425 msgid "Find the sepia butterfly"
0426 msgstr "找出深褐色蝴蝶"
0427 
0428 #. Color #E4BB25
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0430 msgctxt "advanced_colors|"
0431 msgid "Find the sulfur butterfly"
0432 msgstr "找出硫磺色蝴蝶"
0433 
0434 #. Color #DB6D7B
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0437 msgctxt "advanced_colors|"
0438 msgid "Find the tea butterfly"
0439 msgstr "找出茶色蝴蝶"
0440 
0441 #. Color #BFFF00
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0443 msgctxt "advanced_colors|"
0444 msgid "Find the lime butterfly"
0445 msgstr "找出石灰色蝴蝶"
0446 
0447 #. Color #40E0D0
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0449 msgctxt "advanced_colors|"
0450 msgid "Find the turquoise butterfly"
0451 msgstr "找出青绿色蝴蝶"
0452 
0453 #. Color #73B881
0454 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0455 msgctxt "advanced_colors|"
0456 msgid "Find the absinthe butterfly"
0457 msgstr "找出灰绿色蝴蝶"
0458 
0459 #. Color #C04000
0460 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0461 msgctxt "advanced_colors|"
0462 msgid "Find the mahogany butterfly"
0463 msgstr "找出红褐色蝴蝶"
0464 
0465 #. Color #7FFFD4
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0468 msgctxt "advanced_colors|"
0469 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0470 msgstr "找出蓝绿色蝴蝶"
0471 
0472 #. Color #F2F0E6
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0475 msgctxt "advanced_colors|"
0476 msgid "Find the alabaster butterfly"
0477 msgstr "找出雪花色蝴蝶"
0478 
0479 #. Color #FFBF00
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0482 msgctxt "advanced_colors|"
0483 msgid "Find the amber butterfly"
0484 msgstr "找出琥珀色蝴蝶"
0485 
0486 #. Color #9966CC
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the amethyst butterfly"
0490 msgstr "找出紫色蝴蝶"
0491 
0492 #. Color #F5EACC
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0496 msgctxt "advanced_colors|"
0497 msgid "Find the anise butterfly"
0498 msgstr "找出茴香色蝴蝶"
0499 
0500 #. Color #E34234
0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0504 msgctxt "advanced_colors|"
0505 msgid "Find the vermilion butterfly"
0506 msgstr "找出朱红色蝴蝶"
0507 
0508 #. Color #EEEBEB
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0510 msgctxt "advanced_colors|"
0511 msgid "Find the ceruse butterfly"
0512 msgstr "找出铅白色蝴蝶"
0513 
0514 #. Color #E5AA70
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0519 msgctxt "advanced_colors|"
0520 msgid "Find the fawn butterfly"
0521 msgstr "找出浅黄褐色蝴蝶"
0522 
0523 #. Color #7FFF00
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0526 msgctxt "advanced_colors|"
0527 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0528 msgstr "找出黄绿色蝴蝶"
0529 
0530 #. Color #50C878
0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0532 msgctxt "advanced_colors|"
0533 msgid "Find the emerald butterfly"
0534 msgstr "找出翠绿色蝴蝶"
0535 
0536 #. Color #614051
0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0544 msgctxt "advanced_colors|"
0545 msgid "Find the aubergine butterfly"
0546 msgstr "找出茄子色蝴蝶"
0547 
0548 #. Color #CC397B
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0551 msgctxt "advanced_colors|"
0552 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0553 msgstr "找出紫红色蝴蝶"
0554 
0555 #. Color #6082B6
0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0557 msgctxt "advanced_colors|"
0558 msgid "Find the glaucous butterfly"
0559 msgstr "找出蓝绿色蝴蝶"
0560 
0561 #. Color #A52A2A
0562 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0564 msgctxt "advanced_colors|"
0565 msgid "Find the auburn butterfly"
0566 msgstr "找出赤褐色蝴蝶"
0567 
0568 #. Color #458AC6
0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0571 msgctxt "advanced_colors|"
0572 msgid "Find the azure butterfly"
0573 msgstr "找出天蓝色蝴蝶"
0574 
0575 #. Color #9F7F58
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0578 msgctxt "advanced_colors|"
0579 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0580 msgstr "找出浅灰褐色蝴蝶"
0581 
0582 #. Color #3D2B1F
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0584 msgctxt "advanced_colors|"
0585 msgid "Find the bistre butterfly"
0586 msgstr "找出深褐色蝴蝶"
0587 
0588 #. Color #DC143C
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0591 msgctxt "advanced_colors|"
0592 msgid "Find the crimson butterfly"
0593 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0594 
0595 #. Color #ACE1AF
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0597 msgctxt "advanced_colors|"
0598 msgid "Find the celadon butterfly"
0599 msgstr "找出灰绿色蝴蝶"
0600 
0601 #. Color #007BA7
0602 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0605 msgctxt "advanced_colors|"
0606 msgid "Find the cerulean butterfly"
0607 msgstr "找出蔚蓝色蝴蝶"
0608 
0609 #. Color #8B8E8D
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the dove butterfly"
0614 msgstr "找出淡灰色蝴蝶"
0615 
0616 #. Color #943543
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0618 msgctxt "advanced_colors|"
0619 msgid "Find the garnet butterfly"
0620 msgstr "找出深红色蝴蝶"
0621 
0622 #. Color #4B0082
0623 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0625 msgctxt "advanced_colors|"
0626 msgid "Find the indigo butterfly"
0627 msgstr "找出靛蓝色蝴蝶"
0628 
0629 #. Color #FFFFF0
0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0633 msgctxt "advanced_colors|"
0634 msgid "Find the ivory butterfly"
0635 msgstr "找出乳白色蝴蝶"
0636 
0637 #. Color #00A86B
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0639 msgctxt "advanced_colors|"
0640 msgid "Find the jade butterfly"
0641 msgstr "找出翡翠色蝴蝶"
0642 
0643 #. Color #B57EDC
0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0645 msgctxt "advanced_colors|"
0646 msgid "Find the lavender butterfly"
0647 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0648 
0649 #. Color #9BC4AF
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0651 msgctxt "advanced_colors|"
0652 msgid "Find the lichen butterfly"
0653 msgstr "找出青苔色蝴蝶"
0654 
0655 #. Color #722F37
0656 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0659 msgctxt "advanced_colors|"
0660 msgid "Find the wine butterfly"
0661 msgstr "找出暗红色蝴蝶"
0662 
0663 #. Color #9955BB
0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0666 msgctxt "advanced_colors|"
0667 msgid "Find the lilac butterfly"
0668 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0669 
0670 #. Color #FF00FF
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0674 msgctxt "advanced_colors|"
0675 msgid "Find the magenta butterfly"
0676 msgstr "找出洋红色蝴蝶"
0677 
0678 #. Color #0BDA51
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0681 msgctxt "advanced_colors|"
0682 msgid "Find the malachite butterfly"
0683 msgstr "找出孔雀绿色蝴蝶"
0684 
0685 #. Color #D9C3AD
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0687 msgctxt "advanced_colors|"
0688 msgid "Find the larch butterfly"
0689 msgstr "找出落叶松颜色蝴蝶"
0690 
0691 #. Color #EFC050
0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0694 msgctxt "advanced_colors|"
0695 msgid "Find the mimosa butterfly"
0696 msgstr "找出含羞草色蝴蝶"
0697 
0698 #. Color #CC7722
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0701 msgctxt "advanced_colors|"
0702 msgid "Find the ochre butterfly"
0703 msgstr "找出赭色蝴蝶"
0704 
0705 #. Color #808000
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0708 msgctxt "advanced_colors|"
0709 msgid "Find the olive butterfly"
0710 msgstr "找出橄榄色蝴蝶"
0711 
0712 #. Color #F7F9F4
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0716 msgctxt "advanced_colors|"
0717 msgid "Find the opaline butterfly"
0718 msgstr "找出乳白色蝴蝶"
0719 
0720 #. Color #120A8F
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0723 msgctxt "advanced_colors|"
0724 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0725 msgstr "找出深蓝色蝴蝶"
0726 
0727 #. Color #E0B0FF
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0731 msgctxt "advanced_colors|"
0732 msgid "Find the mauve butterfly"
0733 msgstr "找出淡紫色蝴蝶"
0734 
0735 #. Color #91A3B0
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0739 msgctxt "advanced_colors|"
0740 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0741 msgstr "找出浅灰蓝色蝴蝶"
0742 
0743 #. Color #93C572
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0747 msgctxt "advanced_colors|"
0748 msgid "Find the pistachio butterfly"
0749 msgstr "找出淡草绿色蝴蝶"
0750 
0751 #. Color #AEADA5
0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0754 msgctxt "advanced_colors|"
0755 msgid "Find the platinum butterfly"
0756 msgstr "找出银灰色蝴蝶"
0757 
0758 #. Color #32004A
0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0762 msgctxt "advanced_colors|"
0763 msgid "Find the purple butterfly"
0764 msgstr "找出紫色蝴蝶"
0765 
0766 #. Color #5C3960
0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0772 msgctxt "advanced_colors|"
0773 msgid "Find the plum butterfly"
0774 msgstr "找出紫红色蝴蝶"
0775 
0776 #. Color #003153
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0779 msgctxt "advanced_colors|"
0780 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0781 msgstr "找出普鲁士蓝蝴蝶"
0782 
0783 #. Color #B7410E
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0788 msgctxt "advanced_colors|"
0789 msgid "Find the rust butterfly"
0790 msgstr "找出赤褐色蝴蝶"
0791 
0792 #. Color #F4C430
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0794 msgctxt "advanced_colors|"
0795 msgid "Find the saffron butterfly"
0796 msgstr "找出橘黄色蝴蝶"
0797 
0798 #. Color #F3E5AB
0799 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0800 msgctxt "advanced_colors|"
0801 msgid "Find the vanilla butterfly"
0802 msgstr "找出香草色蝴蝶"
0803 
0804 #. Color #40826D
0805 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0807 msgctxt "advanced_colors|"
0808 msgid "Find the veronese butterfly"
0809 msgstr "找出佛罗拿绿色蝴蝶"
0810 
0811 #. Color #529371
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0814 msgctxt "advanced_colors|"
0815 msgid "Find the verdigris butterfly"
0816 msgstr "找出铜绿色蝴蝶"
0817 
0818 #. Color #32004A
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0824 msgctxt "advanced_colors|"
0825 msgid "Find the dark purple butterfly"
0826 msgstr "找出深紫色蝴蝶"
0827 
0828 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0829 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0830 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0831 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0832 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0833 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0834 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0835 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0836 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0837 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0838 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0839 msgctxt "ActivityConfig|"
0840 msgid "Speed"
0841 msgstr "速度"
0842 
0843 #. Activity title
0844 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0845 msgctxt "ActivityInfo|"
0846 msgid "Multiplication of numbers"
0847 msgstr "乘法表"
0848 
0849 #. Help title
0850 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0851 msgctxt "ActivityInfo|"
0852 msgid "Practice the multiplication operation."
0853 msgstr "乘法运算练习。"
0854 
0855 #. Help goal
0856 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0857 msgctxt "ActivityInfo|"
0858 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0859 msgstr "学习在限定的时间内做乘法。"
0860 
0861 #. Help prerequisite
0862 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0863 msgctxt "ActivityInfo|"
0864 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0865 msgstr "1 到 10 的乘法表。"
0866 
0867 #. Help manual
0868 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0869 msgctxt "ActivityInfo|"
0870 msgid ""
0871 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0872 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0873 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0874 "their balloon land!"
0875 msgstr ""
0876 "屏幕上会显示一个乘法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘输入数字的"
0877 "乘积。你必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
0878 
0879 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0880 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0881 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0882 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0883 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0884 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0885 msgctxt "ActivityInfo|"
0886 msgid "Digits: type your answer"
0887 msgstr "数字键:输入你的答案"
0888 
0889 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0890 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0891 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0892 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0893 msgctxt "ActivityInfo|"
0894 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0895 msgstr "退格键:删除答案中的最后一个数字"
0896 
0897 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0898 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0899 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0900 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0901 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0902 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0903 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0904 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0905 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0906 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0907 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0908 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0909 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0910 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0911 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0912 msgctxt "ActivityInfo|"
0913 msgid "Enter: validate your answer"
0914 msgstr "回车键:验证您的答案"
0915 
0916 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0917 msgctxt "Data|"
0918 msgid "Learn multiplication table of 1."
0919 msgstr "学习1的乘法表。"
0920 
0921 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0922 msgctxt "Data|"
0923 msgid "Learn multiplication table of 10."
0924 msgstr "学习10的乘法表。"
0925 
0926 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0927 msgctxt "Data|"
0928 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0932 msgctxt "Data|"
0933 msgid "Learn multiplication table of 2."
0934 msgstr "学习2的乘法表。"
0935 
0936 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0937 msgctxt "Data|"
0938 msgid "Learn multiplication table of 3."
0939 msgstr "学习3的乘法表。"
0940 
0941 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0942 msgctxt "Data|"
0943 msgid "Learn multiplication table of 4."
0944 msgstr "学习4的乘法表。"
0945 
0946 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0947 msgctxt "Data|"
0948 msgid "Learn multiplication table of 5."
0949 msgstr "学习5的乘法表。"
0950 
0951 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0952 msgctxt "Data|"
0953 msgid "Learn multiplication table of 6."
0954 msgstr "学习6的乘法表。"
0955 
0956 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0957 msgctxt "Data|"
0958 msgid "Learn multiplication table of 7."
0959 msgstr "学习7的乘法表。"
0960 
0961 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0962 msgctxt "Data|"
0963 msgid "Learn multiplication table of 8."
0964 msgstr "学习8的乘法表。"
0965 
0966 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0967 msgctxt "Data|"
0968 msgid "Learn multiplication table of 9."
0969 msgstr "学习9的乘法表。"
0970 
0971 #. Activity title
0972 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0973 msgctxt "ActivityInfo|"
0974 msgid "Division of numbers"
0975 msgstr "数字除法"
0976 
0977 #. Help title
0978 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0979 msgctxt "ActivityInfo|"
0980 msgid "Practice the division operation."
0981 msgstr "除法运算练习。"
0982 
0983 #. Help goal
0984 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0985 msgctxt "ActivityInfo|"
0986 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0987 msgstr "学习在限定的时间内做除法。"
0988 
0989 #. Help prerequisite
0990 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0991 msgctxt "ActivityInfo|"
0992 msgid "Division of small numbers."
0993 msgstr "小数除法。"
0994 
0995 #. Help manual
0996 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
0997 msgctxt "ActivityInfo|"
0998 msgid ""
0999 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1000 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1001 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1002 msgstr ""
1003 "屏幕上会显示一个除法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1004 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1005 
1006 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1007 msgctxt "Data|"
1008 msgid "Learn division table of 1."
1009 msgstr "学习1的除法表。"
1010 
1011 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1012 msgctxt "Data|"
1013 msgid "Learn division table of 10."
1014 msgstr "学习10的除法表。"
1015 
1016 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1017 msgctxt "Data|"
1018 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1019 msgstr ""
1020 
1021 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1022 msgctxt "Data|"
1023 msgid "Learn division table of 2."
1024 msgstr "学习2的除法表。"
1025 
1026 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1027 msgctxt "Data|"
1028 msgid "Learn division table of 3."
1029 msgstr "学习3的除法表。"
1030 
1031 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1032 msgctxt "Data|"
1033 msgid "Learn division table of 4."
1034 msgstr "学习4的除法表。"
1035 
1036 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1037 msgctxt "Data|"
1038 msgid "Learn division table of 5."
1039 msgstr "学习5的除法表。"
1040 
1041 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1042 msgctxt "Data|"
1043 msgid "Learn division table of 6."
1044 msgstr "学习6的除法表。"
1045 
1046 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1047 msgctxt "Data|"
1048 msgid "Learn division table of 7."
1049 msgstr "学习7的除法表。"
1050 
1051 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1052 msgctxt "Data|"
1053 msgid "Learn division table of 8."
1054 msgstr "学习8的除法表。"
1055 
1056 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1057 msgctxt "Data|"
1058 msgid "Learn division table of 9."
1059 msgstr "学习9的除法表。"
1060 
1061 #. Activity title
1062 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1063 msgctxt "ActivityInfo|"
1064 msgid "Subtraction of numbers"
1065 msgstr "减法"
1066 
1067 #. Help title
1068 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1069 msgctxt "ActivityInfo|"
1070 msgid "Practice the subtraction operation."
1071 msgstr "减法运算练习。"
1072 
1073 #. Help goal
1074 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1075 msgctxt "ActivityInfo|"
1076 msgid ""
1077 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1078 "time."
1079 msgstr "学习在限定的时间内算出两个数之差。"
1080 
1081 #. Help prerequisite
1082 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1083 msgctxt "ActivityInfo|"
1084 msgid "Subtraction of small numbers."
1085 msgstr "小数减法。"
1086 
1087 #. Help manual
1088 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1089 msgctxt "ActivityInfo|"
1090 msgid ""
1091 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1092 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1093 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1094 msgstr ""
1095 "屏幕上会显示一个减法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1096 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1097 
1098 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1099 msgctxt "Data|"
1100 msgid "Learn subtraction table of 1."
1101 msgstr "学习1的减法表。"
1102 
1103 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn subtraction table of 10."
1106 msgstr "学习10的减法表。"
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Subtractions from number up to 10."
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Subtractions from number up to 20."
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 100."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Learn subtraction table of 2."
1126 msgstr "学习2的减法表。"
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn subtraction table of 3."
1131 msgstr "学习3的减法表。"
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 4."
1136 msgstr "学习4的减法表。"
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 5."
1141 msgstr "学习5的减法表。"
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 6."
1146 msgstr "学习6的减法表。"
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 7."
1151 msgstr "学习7的减法表。"
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 8."
1156 msgstr "学习8的减法表。"
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 9."
1161 msgstr "学习9的减法表。"
1162 
1163 #. Activity title
1164 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1165 msgctxt "ActivityInfo|"
1166 msgid "Addition of numbers"
1167 msgstr "加法记忆游戏"
1168 
1169 #. Help title
1170 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1171 msgctxt "ActivityInfo|"
1172 msgid "Practice the addition of numbers."
1173 msgstr "加法运算练习。"
1174 
1175 #. Help goal
1176 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1177 msgctxt "ActivityInfo|"
1178 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1179 msgstr "学习在限定的时间内做加法。"
1180 
1181 #. Help prerequisite
1182 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1183 msgctxt "ActivityInfo|"
1184 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1185 msgstr "简单加法。能够认识书面的数字。"
1186 
1187 #. Help manual
1188 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1189 msgctxt "ActivityInfo|"
1190 msgid ""
1191 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1192 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1193 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1194 msgstr ""
1195 "屏幕上会显示一个加法。快速得出结果,并使用电脑键盘或屏幕上的小键盘来输入。你"
1196 "必须要快,并在气球里的企鹅落地之前提交答案!"
1197 
1198 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1199 msgctxt "Data|"
1200 msgid "Learn addition table of 1."
1201 msgstr "学习1的加法表。"
1202 
1203 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1204 msgctxt "Data|"
1205 msgid "Learn addition table of 10."
1206 msgstr "学习10的加法表。"
1207 
1208 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1209 msgctxt "Data|"
1210 msgid "Additions with numbers up to 10."
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1214 msgctxt "Data|"
1215 msgid "Additions with numbers up to 15."
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1219 msgctxt "Data|"
1220 msgid "Additions with result up to 100."
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1224 msgctxt "Data|"
1225 msgid "Learn addition table of 2."
1226 msgstr "学习2的加法表。"
1227 
1228 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1229 msgctxt "Data|"
1230 msgid "Learn addition table of 3."
1231 msgstr "学习3的加法表。"
1232 
1233 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1234 msgctxt "Data|"
1235 msgid "Learn addition table of 4."
1236 msgstr "学习4的加法表。"
1237 
1238 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1239 msgctxt "Data|"
1240 msgid "Learn addition table of 5."
1241 msgstr "学习5的加法表。"
1242 
1243 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1244 msgctxt "Data|"
1245 msgid "Learn addition table of 6."
1246 msgstr "学习6的加法表。"
1247 
1248 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1249 msgctxt "Data|"
1250 msgid "Learn addition table of 7."
1251 msgstr "学习7的加法表。"
1252 
1253 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1254 msgctxt "Data|"
1255 msgid "Learn addition table of 8."
1256 msgstr "学习8的加法表。"
1257 
1258 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1259 msgctxt "Data|"
1260 msgid "Learn addition table of 9."
1261 msgstr "学习9的加法表。"
1262 
1263 #. Activity title
1264 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1265 msgctxt "ActivityInfo|"
1266 msgid "Logical associations"
1267 msgstr "逻辑关联"
1268 
1269 #. Help title
1270 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1273 msgstr "完成水果排列。"
1274 
1275 #. Help goal
1276 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1277 msgctxt "ActivityInfo|"
1278 msgid "Logic training activity."
1279 msgstr "逻辑训练游戏。"
1280 
1281 #. Help manual
1282 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1283 msgctxt "ActivityInfo|"
1284 msgid ""
1285 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1286 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1287 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1288 msgstr ""
1289 "观察这两个序列。第一个序列的每个水果在第二个序列中已经被换成另一水果。研究这"
1290 "个模式后使用正确的水果完成第二个序列。"
1291 
1292 #. Activity title
1293 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1294 msgctxt "ActivityInfo|"
1295 msgid "Align four (against Tux)"
1296 msgstr "四子连珠 (和小企鹅玩)"
1297 
1298 #. Help title
1299 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1300 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1301 msgctxt "ActivityInfo|"
1302 msgid "Arrange four tokens in a row."
1303 msgstr "四个硬币成一排。"
1304 
1305 #. Help goal
1306 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1307 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1308 msgctxt "ActivityInfo|"
1309 msgid ""
1310 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1311 "(standing up) or diagonally."
1312 msgstr "在水平 (平躺),垂直 (站立) 或斜线其中一个方向上使四个硬币成一排。"
1313 
1314 #. Help manual
1315 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1316 msgctxt "ActivityInfo|"
1317 msgid ""
1318 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1319 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1320 msgstr ""
1321 "与小企鹅一起玩。轮流点击你想投下硬币的行。首先在一行中摆出 4 个硬币的玩家获"
1322 "胜。"
1323 
1324 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1325 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1326 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1327 msgctxt "ActivityInfo|"
1328 msgid ""
1329 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1330 "will play better when you increase the level."
1331 msgstr "使用箭头按键选择难度,企鹅将随难度等级提高游戏表现"
1332 
1333 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1334 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1335 msgctxt "ActivityInfo|"
1336 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1337 msgstr "左箭头:将硬币移动到左边"
1338 
1339 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1340 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1341 msgctxt "ActivityInfo|"
1342 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1343 msgstr "右箭头:将硬币移动到右边"
1344 
1345 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1346 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1347 msgctxt "ActivityInfo|"
1348 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1349 msgstr "空格或向下箭头:放下硬币"
1350 
1351 #. Activity title
1352 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1353 msgctxt "ActivityInfo|"
1354 msgid "Align four (with a friend)"
1355 msgstr "四子连珠 (双人)"
1356 
1357 #. Help manual
1358 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1359 msgctxt "ActivityInfo|"
1360 msgid ""
1361 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1362 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1363 msgstr ""
1364 "与你的一位朋友一起玩。轮流点击你想投下硬币的行。首先在一行中摆出 4 个硬币的玩"
1365 "家获胜。"
1366 
1367 #. Activity title
1368 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1369 msgctxt "ActivityInfo|"
1370 msgid "Alphabet sequence"
1371 msgstr "字母序列"
1372 
1373 #. Help title
1374 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1375 msgctxt "ActivityInfo|"
1376 msgid ""
1377 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1378 msgstr "以字母顺序移动直升机捕获云朵."
1379 
1380 #. Help goal
1381 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1382 msgctxt "ActivityInfo|"
1383 msgid "Alphabet sequence."
1384 msgstr "字母序列。"
1385 
1386 #. Help prerequisite
1387 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1388 msgctxt "ActivityInfo|"
1389 msgid "Can decode letters."
1390 msgstr "可以解密字母。"
1391 
1392 #. Help manual
1393 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1394 msgctxt "ActivityInfo|"
1395 msgid ""
1396 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1397 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1398 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1399 "or check the bottom right corner."
1400 msgstr ""
1401 "捕获字母表字母。键盘使用方向键移动直升机。指点设备只须在目的地点点击或轻击。"
1402 "知晓您必须捕获哪个字母您可以或者记忆它或者检查右下角。"
1403 
1404 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1405 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1406 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid "Arrows: move the helicopter"
1409 msgstr "箭头:移动直升机"
1410 
1411 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1412 msgctxt "AlphabetSequence|"
1413 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1414 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1415 
1416 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1417 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1418 msgctxt "ActivityConfig|"
1419 msgid "Tutorial Mode"
1420 msgstr "教学模式"
1421 
1422 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1423 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1424 msgctxt "ActivityConfig|"
1425 msgid "Free Mode"
1426 msgstr "自由模式"
1427 
1428 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1429 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1430 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1431 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1432 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1433 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1434 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1435 msgctxt "ActivityConfig|"
1436 msgid "Select your mode"
1437 msgstr "选择模式"
1438 
1439 #. Activity title
1440 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1441 msgctxt "ActivityInfo|"
1442 msgid "Analog electricity"
1443 msgstr "模拟电路"
1444 
1445 #. Help title
1446 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1447 msgctxt "ActivityInfo|"
1448 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1449 msgstr "创建并模拟模拟电路图。"
1450 
1451 #. Help goal
1452 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1453 msgctxt "ActivityInfo|"
1454 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1455 msgstr "创建一个实时模拟的模拟电路图。"
1456 
1457 #. Help prerequisite
1458 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1459 msgctxt "ActivityInfo|"
1460 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1461 msgstr "需要一些对电路概念的基本理解。"
1462 
1463 #. Help manual
1464 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid ""
1467 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1468 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1469 msgstr ""
1470 "从选择器拖动电子元件并将其拖放到工作区。在工作区,你可以拖动它们来移动元件。"
1471 
1472 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1473 msgctxt "ActivityInfo|"
1474 msgid ""
1475 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1476 "component selector, and select the component or wire."
1477 msgstr "要删除组件或电线,请在组件选择器顶部选择删除工具,并选择组件或电线。"
1478 
1479 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1480 msgctxt "ActivityInfo|"
1481 msgid ""
1482 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1483 "or on the info button to get information about it."
1484 msgstr "您可以点击组件并在旋转按钮上旋转它或在信息按钮上获取关于它的信息。"
1485 
1486 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1487 msgctxt "ActivityInfo|"
1488 msgid ""
1489 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1490 "the rheostat value by dragging its slider."
1491 msgstr "您可以点击开关打开或关闭它。同样,您可以拖动变阻器的滑块来改变其阻值。"
1492 
1493 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1494 msgctxt "ActivityInfo|"
1495 msgid ""
1496 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1497 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1498 msgstr ""
1499 "要连接两个端点,请单击第一个端点,然后再点击第二个端点。要取消选择一个端点,"
1500 "请单击任何空区域。"
1501 
1502 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1503 msgctxt "ActivityInfo|"
1504 msgid ""
1505 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1506 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1507 msgstr ""
1508 "若要修复破损的灯泡或 LED,请在断开电路后点击它。用户的任意操作都将实时更新模"
1509 "拟情景。"
1510 
1511 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1512 msgctxt "ActivityInfo|"
1513 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1514 msgstr "电动模拟引擎来自 edX: "
1515 
1516 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1517 msgctxt "cktsim|"
1518 msgid ""
1519 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1520 "please remove the wire causing the short."
1521 msgstr "警告!电路中电源被短路,请移除造成短路的电线。"
1522 
1523 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1524 msgctxt "cktsim|"
1525 msgid ""
1526 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1527 "circuit."
1528 msgstr "警告!对于这个电路,模拟器可能会产生毫无意义的结果或者没有结果。"
1529 
1530 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1531 msgctxt "Battery|"
1532 msgid ""
1533 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1534 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1535 "from one terminal of the battery to the other."
1536 msgstr ""
1537 "电池用于为电气设备供电。它可以在闭路中提供电压。 这意味着电流应该有一条路径,"
1538 "从电池的一端流到另一端。"
1539 
1540 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1541 msgctxt "Battery|"
1542 msgid ""
1543 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1544 msgstr "如果电路中的电流过高,电池可能会受损。"
1545 
1546 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1547 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1548 #, qt-format
1549 msgctxt "Battery|"
1550 msgid "V = %1V"
1551 msgstr "V = %1V"
1552 
1553 #. I for current intensity, A for Ampere
1554 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1555 #, qt-format
1556 msgctxt "Battery|"
1557 msgid "I = %1A"
1558 msgstr "I = %1A"
1559 
1560 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1561 msgctxt "Bulb|"
1562 msgid ""
1563 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1564 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1565 "certain limit."
1566 msgstr ""
1567 "当灯泡有足够的能量时,它就会发光,它的发光强度与所提供的电压成正比。 如果能量"
1568 "超过一定限度,灯泡就会被烧坏。"
1569 
1570 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1571 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1572 #, qt-format
1573 msgctxt "Bulb|"
1574 msgid "V = %1V"
1575 msgstr "V = %1V"
1576 
1577 #. I for current intensity, A for Ampere
1578 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1579 #, qt-format
1580 msgctxt "Bulb|"
1581 msgid "I = %1A"
1582 msgstr "I = %1A"
1583 
1584 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1585 msgctxt "Connection|"
1586 msgid ""
1587 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1588 msgstr "一个连接电路中几条电线的简单连接点。"
1589 
1590 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1591 msgctxt "RedLed|"
1592 msgid ""
1593 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1594 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1595 "than a certain limit can break it."
1596 msgstr ""
1597 "红色 LED 将电能转化为红色光能,只有当电流沿箭头方向流动时才能发光。 超过一定"
1598 "限度的能量能够烧坏这个红色 LED。"
1599 
1600 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1601 msgctxt "Resistor|"
1602 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1603 msgstr "电阻用于减少电路中的电流流量。"
1604 
1605 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1606 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1607 #, qt-format
1608 msgctxt "Resistor|"
1609 msgid "V = %1V"
1610 msgstr "V = %1V"
1611 
1612 #. I for current intensity, A for Ampere
1613 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1614 #, qt-format
1615 msgctxt "Resistor|"
1616 msgid "I = %1A"
1617 msgstr "I = %1A"
1618 
1619 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1620 msgctxt "Rheostat|"
1621 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1622 msgstr "变阻器用于改变电路中的电阻。"
1623 
1624 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1625 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1626 #, qt-format
1627 msgctxt "Rheostat|"
1628 msgid "V = %1V"
1629 msgstr "V = %1V"
1630 
1631 #. I for current intensity, A for Ampere
1632 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1633 #, qt-format
1634 msgctxt "Rheostat|"
1635 msgid "I = %1A"
1636 msgstr "I = %1A"
1637 
1638 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1639 msgctxt "Switch1|"
1640 msgid ""
1641 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1642 "circuit."
1643 msgstr "开关可以在电路中连接或断开导电路径。"
1644 
1645 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1646 msgctxt "Switch2|"
1647 msgid ""
1648 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1649 msgstr "一个三点开关可以在两个连接点之间切换电路。"
1650 
1651 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1652 msgctxt "TutorialDataset|"
1653 msgid "Battery"
1654 msgstr "电池"
1655 
1656 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1657 msgctxt "TutorialDataset|"
1658 msgid "Bulb"
1659 msgstr "灯泡"
1660 
1661 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1662 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1663 msgctxt "TutorialDataset|"
1664 msgid "Switch"
1665 msgstr "切换"
1666 
1667 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1668 msgctxt "TutorialDataset|"
1669 msgid "3 points switch"
1670 msgstr "3 点开关"
1671 
1672 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1673 msgctxt "TutorialDataset|"
1674 msgid "Simple connector"
1675 msgstr "简单连接器"
1676 
1677 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1678 msgctxt "TutorialDataset|"
1679 msgid "Rheostat"
1680 msgstr "变阻器"
1681 
1682 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1683 msgctxt "TutorialDataset|"
1684 msgid "Resistor"
1685 msgstr "电阻"
1686 
1687 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1688 msgctxt "TutorialDataset|"
1689 msgid "Red LED"
1690 msgstr "红色 LED"
1691 
1692 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1693 msgctxt "TutorialDataset|"
1694 msgid ""
1695 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1696 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1697 msgstr ""
1698 "当电流通过时,灯泡会发光。 如果电路有空隙,电流就无法通过,电器也就无法使用。"
1699 
1700 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1701 msgctxt "TutorialDataset|"
1702 msgid ""
1703 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1704 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1705 "circuit."
1706 msgstr ""
1707 "电流的路径称为电路。电气设备只能在闭合回路上工作。 电缆可以用于连接设备和创建"
1708 "电路。"
1709 
1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1711 msgctxt "TutorialDataset|"
1712 msgid ""
1713 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1714 "click on the info button."
1715 msgstr "关于电池和灯泡的详细描述,点击它们,然后点击信息按钮。"
1716 
1717 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1718 msgctxt "TutorialDataset|"
1719 msgid ""
1720 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1721 "on a terminal, then on a second terminal."
1722 msgstr ""
1723 "使用提供的电池打开灯泡。要连接两个端点,请点击一个端点,然后再点击第二个端"
1724 "点。"
1725 
1726 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1727 msgctxt "TutorialDataset|"
1728 msgid ""
1729 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1730 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1731 msgstr "当连接两个不应连接的端点时,它会在电路中引起短路。"
1732 
1733 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1734 msgctxt "TutorialDataset|"
1735 msgid ""
1736 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1737 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1738 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1739 msgstr ""
1740 "如果某些电池组的两个端点直接连接在一起,或者它们被短路, 然后这些电池会发生电"
1741 "源短路,无法充当电路的电源。"
1742 
1743 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1744 msgctxt "TutorialDataset|"
1745 msgid ""
1746 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1747 "together, it creates a voltage source loop."
1748 msgstr "例如,如果把一个电池的两个端点直接连接在一起,它会引起电源短路。"
1749 
1750 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1751 msgctxt "TutorialDataset|"
1752 msgid ""
1753 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1754 "voltage source loop."
1755 msgstr "或者,如果两个电池组一起形成闭合回路,就会引起电源短路。"
1756 
1757 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1758 msgctxt "TutorialDataset|"
1759 msgid ""
1760 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1761 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1762 msgstr ""
1763 "使用所提供的电池创建一个电源短路的电路,然后点击警告框让它消失,然后点击确定"
1764 "按钮。"
1765 
1766 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1767 msgctxt "TutorialDataset|"
1768 msgid ""
1769 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1770 msgstr "电路中的电流太大,可能损坏已连接的设备。"
1771 
1772 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1773 msgctxt "TutorialDataset|"
1774 msgid ""
1775 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1776 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1777 "the connected wires."
1778 msgstr ""
1779 "要修复这个活动中的一个损坏灯泡,请在断开电路后点击它。 不要忘记在移除连接的连"
1780 "线后禁用删除按钮。"
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1783 msgctxt "TutorialDataset|"
1784 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1785 msgstr "通过把灯泡连接到两个电池来烧坏它。"
1786 
1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1788 msgctxt "TutorialDataset|"
1789 msgid ""
1790 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1791 msgstr "开关可以连接或断开一个电流路径或整个电路。"
1792 
1793 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1794 msgctxt "TutorialDataset|"
1795 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1796 msgstr "您可以点击开关打开或关闭它。"
1797 
1798 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1799 msgctxt "TutorialDataset|"
1800 msgid ""
1801 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1802 "when the switch is on."
1803 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有开关开启时灯泡才能发光。"
1804 
1805 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1806 msgctxt "TutorialDataset|"
1807 msgid ""
1808 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1809 "circuit."
1810 msgstr "一个连接电路中几条电线的简单连接点。"
1811 
1812 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1813 msgctxt "TutorialDataset|"
1814 msgid ""
1815 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1816 "be lit only when the switch is on."
1817 msgstr "创建一个电路,使一个灯泡将始终发光,另一个灯泡只能在开关开启时发光。"
1818 
1819 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1820 msgctxt "TutorialDataset|"
1821 msgid ""
1822 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1823 "One can imagine like a flow of electrons."
1824 msgstr "电流仅仅是电荷流。可以想象,就像电子流一样。"
1825 
1826 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1827 msgctxt "TutorialDataset|"
1828 msgid ""
1829 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1830 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1831 msgstr "电流的常规符号是 I。 电流的单位在国际单位制度下是安培,表示为 A。"
1832 
1833 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1834 msgctxt "TutorialDataset|"
1835 msgid ""
1836 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1837 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1838 msgstr ""
1839 "电路中的电流由电压或电动势的差异产生。电压或电动势的差异就像对电荷的“推手”一"
1840 "样。"
1841 
1842 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1843 msgctxt "TutorialDataset|"
1844 msgid ""
1845 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1846 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1847 msgstr "电压的常规符号是 V。 电压的单位在国际单位制度下是伏特,表示为 V。"
1848 
1849 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1850 msgctxt "TutorialDataset|"
1851 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1852 msgstr "点亮灯泡并观察显示的数值。"
1853 
1854 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1855 msgctxt "TutorialDataset|"
1856 msgid ""
1857 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1858 "restriction of current is called resistance."
1859 msgstr "电阻器限制电路中电流的流量。对电流的限制称为电阻。"
1860 
1861 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1862 msgctxt "TutorialDataset|"
1863 msgid ""
1864 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1865 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1866 "as Ω."
1867 msgstr "电阻的常规符号是R。 电阻的单位在国际单位制度下是欧姆,表示为 Ω。"
1868 
1869 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1870 msgctxt "TutorialDataset|"
1871 msgid ""
1872 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1873 msgstr "点亮灯泡,使用提供的组件让灯泡在 5V 的电压下发光。"
1874 
1875 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1876 msgctxt "TutorialDataset|"
1877 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1878 msgstr "变阻器用于改变电路中的电阻。"
1879 
1880 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1881 msgctxt "TutorialDataset|"
1882 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1883 msgstr "你可以拖动变阻器滑块来改变它的阻值。"
1884 
1885 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1886 msgctxt "TutorialDataset|"
1887 msgid ""
1888 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1889 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1890 msgstr ""
1891 "将灯泡连接到变阻器的适当端点,使得在拖动变阻器滑块时可以改变灯泡的亮度。"
1892 
1893 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1894 msgctxt "TutorialDataset|"
1895 msgid ""
1896 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1897 "are connected in a circuit."
1898 msgstr "如果变阻器的两个固定端点连接在线路上,变阻器能够起到简单的电阻作用。"
1899 
1900 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1901 msgctxt "TutorialDataset|"
1902 msgid ""
1903 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1904 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1905 msgstr ""
1906 "将将灯泡连接到变阻器的适当端点,使得在拖动变阻器滑块时不能改变灯泡的亮度。"
1907 
1908 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1909 msgctxt "TutorialDataset|"
1910 msgid ""
1911 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1912 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1913 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1914 msgstr ""
1915 "将灯泡连接到变阻器的适当端点,并调整变阻器滑块,使灯泡两端的电压为 10V。 注"
1916 "意:在拖动变阻器滑块时,灯泡的亮度应该会改变。"
1917 
1918 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1919 msgctxt "TutorialDataset|"
1920 msgid ""
1921 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1922 "conditions."
1923 msgstr " 红色 LED 在特定条件下将电能转化为红色光能。"
1924 
1925 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1926 msgctxt "TutorialDataset|"
1927 msgid ""
1928 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1929 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1930 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1931 "head side. This condition is called forward bias."
1932 msgstr ""
1933 "第一个条件是电流沿箭头方向流动。 这意味着电池正极端点连接到箭头尾部的端点, "
1934 "负极端点连接到箭头头部的端点。 这个条件被称为正向偏压。"
1935 
1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1937 msgctxt "TutorialDataset|"
1938 msgid ""
1939 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1940 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1941 "circuit to repair it."
1942 msgstr ""
1943 "超过一定限度的电能会烧坏 LED。 在这个活动中,你可以在断开电路后点击破碎的红色"
1944 "指示灯来修复它。"
1945 
1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1947 msgctxt "TutorialDataset|"
1948 msgid ""
1949 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1950 "about the broken LED for now."
1951 msgstr "按照正向偏压将提供的红色LED连接到电池。现在不要担心损坏的 LED。"
1952 
1953 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1954 msgctxt "TutorialDataset|"
1955 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
1956 msgstr "电池为 LED 提供的能量太多。"
1957 
1958 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
1959 msgctxt "TutorialDataset|"
1960 msgid ""
1961 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
1962 "circuit. That means using a resistor."
1963 msgstr "可以通过限制在电路中的电流来限制电能。这意味着使用电阻。"
1964 
1965 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
1966 msgctxt "TutorialDataset|"
1967 msgid "Light the red LED using the provided components."
1968 msgstr "使用提供的组件点亮红色 LED。"
1969 
1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
1971 msgctxt "TutorialDataset|"
1972 msgid ""
1973 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
1974 "voltage source (battery)."
1975 msgstr "创建电路,使两个灯泡两端的电压都与电压源(电池)的电压相等。"
1976 
1977 #. Activity title
1978 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
1979 msgctxt "ActivityInfo|"
1980 msgid "Baby keyboard"
1981 msgstr "儿童键盘"
1982 
1983 #. Help title
1984 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
1985 msgctxt "ActivityInfo|"
1986 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
1987 msgstr "用于探索键盘的简单游戏。"
1988 
1989 #. Help goal
1990 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
1991 msgctxt "ActivityInfo|"
1992 msgid "Discover the keyboard."
1993 msgstr "探索键盘。"
1994 
1995 #. Help manual
1996 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
1997 msgctxt "ActivityInfo|"
1998 msgid ""
1999 "Type any key on the keyboard.\n"
2000 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2001 "character on the screen.\n"
2002 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2003 "bleep sound.\n"
2004 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2005 "    "
2006 msgstr ""
2007 "按键盘上的任意键。\n"
2008 "    字母、数字及其他字符键会在屏幕上显示对应字符。\n"
2009 "    如果它有对应的声音则播放之。否则的话,会播放嘟的一声。\n"
2010 "    其他键只会播放一个咔嗒声。\n"
2011 "    "
2012 
2013 #. Activity title
2014 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2015 msgctxt "ActivityInfo|"
2016 msgid "Baby mouse"
2017 msgstr "宝贝鼠标"
2018 
2019 #. Help title
2020 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2021 msgctxt "ActivityInfo|"
2022 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2023 msgstr "移动鼠标或触摸屏幕并观察结果。"
2024 
2025 #. Help goal
2026 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2027 msgctxt "ActivityInfo|"
2028 msgid ""
2029 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2030 "usage for young children."
2031 msgstr "在小宝贝使用鼠标时,提供音像反馈,帮助宝贝探索鼠标的用途。"
2032 
2033 #. Help prerequisite
2034 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2035 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2036 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2037 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2038 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2039 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2040 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2041 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2042 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2043 msgctxt "ActivityInfo|"
2044 msgid "Mouse-manipulation."
2045 msgstr "鼠标操作。"
2046 
2047 #. Help manual
2048 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2049 msgctxt "ActivityInfo|"
2050 msgid "The screen has 3 sections:"
2051 msgstr "屏幕上有三个区域:"
2052 
2053 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2054 msgctxt "ActivityInfo|"
2055 msgid ""
2056 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2057 "sound and an animation."
2058 msgstr "最左边的一列里面有 4 个鸭子,单击其中一个可以产生声音和动画。"
2059 
2060 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2061 msgctxt "ActivityInfo|"
2062 msgid ""
2063 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2064 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2065 msgstr ""
2066 "中心区域内有一个蓝色鸭子,移动鼠标光标或在触摸屏上做一个拖动手势,使蓝色鸭子"
2067 "移动。"
2068 
2069 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2070 msgctxt "ActivityInfo|"
2071 msgid ""
2072 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2073 "corresponding direction."
2074 msgstr "箭头区域中,点击其中一个区域,使蓝色鸭子朝相应方向移动。"
2075 
2076 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2077 msgctxt "ActivityInfo|"
2078 msgid ""
2079 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2080 "position."
2081 msgstr "在中间区域进行简单点击,屏幕会显示点击位置的标记。"
2082 
2083 #. Activity title
2084 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2085 msgctxt "ActivityInfo|"
2086 msgid "Baby puzzle"
2087 msgstr "简单谜题"
2088 
2089 #. Help title
2090 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2091 msgctxt "ActivityInfo|"
2092 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2093 msgstr "目标是组装这个婴儿难度的谜题。"
2094 
2095 #. Help manual
2096 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2097 msgctxt "ActivityInfo|"
2098 msgid ""
2099 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2100 "complicated levels can be found in tangram activity."
2101 msgstr ""
2102 "通过拖动一个图块移动它,必要时使用旋转按钮。更复杂的关卡可以在七巧板活动中找"
2103 "到。"
2104 
2105 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2106 msgctxt "ActivityConfig|"
2107 msgid "Play characters' sound when typed"
2108 msgstr "打字时播放字符读音"
2109 
2110 #. Activity title
2111 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2112 msgctxt "ActivityInfo|"
2113 msgid "A baby word processor"
2114 msgstr "儿童文字处理器"
2115 
2116 #. Help title
2117 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2118 msgctxt "ActivityInfo|"
2119 msgid ""
2120 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2121 "and see letters."
2122 msgstr "一个为儿童学习键盘和字母输入而设计的简单文字处理器。"
2123 
2124 #. Help goal
2125 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2126 msgctxt "ActivityInfo|"
2127 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2128 msgstr "探索键盘和键盘字母。"
2129 
2130 #. Help manual
2131 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2132 msgctxt "ActivityInfo|"
2133 msgid ""
2134 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2135 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2136 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2137 "'paragraph' will remove the formatting."
2138 msgstr ""
2139 "只需在物理或虚拟键盘上输入,就像在文字处理软件中那样。\n"
2140 "    点击“标题”按钮会使文本变得更大一些。 同样,“副标题”按钮会使文本稍微变得更"
2141 "大。单击“段落”将会删除格式。"
2142 
2143 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2144 msgctxt "ActivityInfo|"
2145 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2146 msgstr "方向键:在文本内导航"
2147 
2148 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2149 msgctxt "ActivityInfo|"
2150 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2151 msgstr "Shift + 箭头: 选择文本的部分"
2152 
2153 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2154 msgctxt "ActivityInfo|"
2155 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2156 msgstr "Ctrl + A: 选择所有文本"
2157 
2158 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2159 msgctxt "ActivityInfo|"
2160 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2161 msgstr "Ctrl + C: 复制选定的文本"
2162 
2163 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2164 msgctxt "ActivityInfo|"
2165 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2166 msgstr "Ctrl + X: 剪切选中的文本"
2167 
2168 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2169 msgctxt "ActivityInfo|"
2170 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2171 msgstr "Ctrl + V: 粘贴复制的或剪切的文本"
2172 
2173 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2174 msgctxt "ActivityInfo|"
2175 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2176 msgstr "Ctrl + D: 删除选中的文本"
2177 
2178 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2179 msgctxt "ActivityInfo|"
2180 msgid "Ctrl + Z: undo"
2181 msgstr "Ctrl + Z:撤销"
2182 
2183 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2184 msgctxt "ActivityInfo|"
2185 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2186 msgstr "Ctrl + Shift + Z:重做"
2187 
2188 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2189 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2190 msgid "Title"
2191 msgstr "标题"
2192 
2193 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2194 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2195 msgid "Subtitle"
2196 msgstr "子标题"
2197 
2198 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2199 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2200 msgid "Paragraph"
2201 msgstr "段落"
2202 
2203 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2204 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2205 msgid "Load"
2206 msgstr "加载"
2207 
2208 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2209 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2210 msgid "Save"
2211 msgstr "保存"
2212 
2213 #. Activity title
2214 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "Matching items"
2217 msgstr "配对"
2218 
2219 #. Help title
2220 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2221 msgctxt "ActivityInfo|"
2222 msgid "Drag and drop the items to match them."
2223 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2224 
2225 #. Help goal
2226 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2227 msgctxt "ActivityInfo|"
2228 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2229 msgstr "促进协调能力。概念匹配。"
2230 
2231 #. Help prerequisite
2232 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid "Cultural references."
2235 msgstr "文化参考。"
2236 
2237 #. Help manual
2238 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2239 msgctxt "ActivityInfo|"
2240 msgid ""
2241 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2242 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2243 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2244 "side panel to the correct spot in the main area."
2245 msgstr ""
2246 "在主板区域,显示一组对象。在侧板中,显示的是另一组对象。侧板中的每个对象在逻"
2247 "辑上都对应于主板区域的一个对象。将侧板中的每个对象拖到主区域的正确位置。"
2248 
2249 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2250 msgctxt "board1_0|"
2251 msgid "Drag and drop the items to match them."
2252 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2253 
2254 #. Activity title
2255 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2256 msgctxt "ActivityInfo|"
2257 msgid "Complete the puzzle"
2258 msgstr "完成谜题"
2259 
2260 #. Help title
2261 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2262 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2263 msgctxt "ActivityInfo|"
2264 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2265 msgstr "将形状拖放到各自的目标上。"
2266 
2267 #. Help manual
2268 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2269 msgctxt "ActivityInfo|"
2270 msgid ""
2271 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2272 msgstr "若要完成谜题,请拖动边上的各片到匹配的点。"
2273 
2274 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2275 msgctxt "ActivityInfo|"
2276 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2277 msgstr "狗的形象由 Andre Connes 提供,并在 GPL 协议下发布"
2278 
2279 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2280 msgctxt "board1_0|"
2281 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2282 msgstr "拖放项目使它们匹配。"
2283 
2284 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2285 msgctxt "board5_0|"
2286 msgid "Hello! My name is Lock."
2287 msgstr "你好!我的名字是洛克。"
2288 
2289 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2290 msgctxt "board6_0|"
2291 msgid "Lock with colored shapes."
2292 msgstr "有多彩形状的洛克。"
2293 
2294 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2295 msgctxt "board7_0|"
2296 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2297 msgstr "保罗·高更,Arearea - 1892"
2298 
2299 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2300 msgctxt "board7_1|"
2301 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2302 msgstr "老勃鲁盖尔,农民的婚礼 - 1568"
2303 
2304 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2305 msgctxt "board7_2|"
2306 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2307 msgstr "女人和独角兽 - 15世纪"
2308 
2309 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2310 msgctxt "board7_3|"
2311 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2312 msgstr "梵高,阿尔勒的卧室 - 1888"
2313 
2314 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2315 msgctxt "board7_4|"
2316 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2317 msgstr "老勃鲁盖尔,花卉静物 - 1614"
2318 
2319 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2320 msgctxt "ActivityConfig|"
2321 msgid "Built-in"
2322 msgstr "内置"
2323 
2324 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2325 msgctxt "ActivityConfig|"
2326 msgid "User"
2327 msgstr "用户"
2328 
2329 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2330 msgctxt "ActivityConfig|"
2331 msgid "Select your level set"
2332 msgstr "选择难度等级"
2333 
2334 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2335 msgctxt "ActivityConfig|"
2336 msgid "Start the editor"
2337 msgstr "启动编辑器"
2338 
2339 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2340 msgctxt "ActivityConfig|"
2341 msgid "Start the activity to access the editor"
2342 msgstr "开始活动以访问编辑器"
2343 
2344 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2345 msgctxt "ActivityConfig|"
2346 msgid "Load saved levels"
2347 msgstr "加载已保存的关卡"
2348 
2349 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2350 msgctxt "ActivityConfig|"
2351 msgid "Start the activity to load your levels"
2352 msgstr "开始活动以加载您的关卡"
2353 
2354 #. Activity title
2355 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2356 msgctxt "ActivityInfo|"
2357 msgid "Balance box"
2358 msgstr "平衡箱"
2359 
2360 #. Help title
2361 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2362 msgctxt "ActivityInfo|"
2363 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2364 msgstr "倾斜箱子来将球引导到门中。"
2365 
2366 #. Help goal
2367 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2370 msgstr "锻炼运动技能和基本的数数能力。"
2371 
2372 #. Help manual
2373 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2374 msgctxt "ActivityInfo|"
2375 msgid ""
2376 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2377 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2378 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2379 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2380 msgstr ""
2381 "引导球进入门,小心不要使球落入洞内。 您需要按正确的顺序让小球触碰方框中标有数"
2382 "字的“联系”按钮才能解锁门。 您可以通过倾斜您的移动设备移动球,或者在桌面平台"
2383 "(例如台式机)上使用箭头键模拟倾斜。"
2384 
2385 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2386 msgctxt "ActivityInfo|"
2387 msgid ""
2388 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2389 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2390 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2391 "the corresponding button."
2392 msgstr ""
2393 "在活动设置菜单中,您可以在默认的“内置”关卡和自定义的关卡(“用户”)之间选择。 要"
2394 "创建关卡集,请选择“用户”关卡集,并点击相应按钮启动关卡编辑器。"
2395 
2396 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2397 msgctxt "ActivityInfo|"
2398 msgid ""
2399 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2400 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2401 "level in the editor:"
2402 msgstr ""
2403 "在 <b>关卡编辑器</b> 中,您可以创建自己的关卡。 选择其中一个编辑工具来修改编"
2404 "辑器中当前活动关卡的地图单元:"
2405 
2406 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2407 msgctxt "ActivityInfo|"
2408 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2409 msgstr "交叉:完全清除地图单元格"
2410 
2411 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2412 msgctxt "ActivityInfo|"
2413 msgid ""
2414 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2415 msgstr "水平墙: 添加/移除单元格下边缘的水平墙"
2416 
2417 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2418 msgctxt "ActivityInfo|"
2419 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2420 msgstr "垂直墙:添加/删除单元格右边的垂直墙"
2421 
2422 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2423 msgctxt "ActivityInfo|"
2424 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2425 msgstr "洞:在单元格上添加/移除一个洞。"
2426 
2427 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2428 msgctxt "ActivityInfo|"
2429 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2430 msgstr "球:设置球的起始位置"
2431 
2432 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2433 msgctxt "ActivityInfo|"
2434 msgid "Door: Set the door position"
2435 msgstr "门:设置门位置"
2436 
2437 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2438 msgctxt "ActivityInfo|"
2439 msgid ""
2440 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2441 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2442 "once on a map."
2443 msgstr ""
2444 "联系:添加/删除联系按钮。使用附带框,您可以调整联系按钮的序号。 在地图上不可"
2445 "能不止一次设置一个相同的序号。"
2446 
2447 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2448 msgctxt "ActivityInfo|"
2449 msgid ""
2450 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2451 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2452 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2453 msgstr ""
2454 "所有工具 (除了清除工具) 在单击单元格上切换其各自的目标:单击一个空白单元可以"
2455 "放置一个项目 并且通过使用相同的工具再次点击同一个单元格,您可以再次移除它。"
2456 
2457 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2458 msgctxt "ActivityInfo|"
2459 msgid ""
2460 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2461 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2462 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2463 "on your mobile device."
2464 msgstr ""
2465 "您可以通过单击编辑器视图一侧的“测试”按钮来测试修改的关卡。 您可以从测试模式返"
2466 "回,点击栏上的自制按钮,或者点击您的键盘或移动设备上的后退按钮。"
2467 
2468 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2469 msgctxt "ActivityInfo|"
2470 msgid ""
2471 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2472 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2473 "level and test it again if needed."
2474 msgstr ""
2475 "在编辑器中,您可以通过使用栏上的箭头按钮更改当前编辑的关卡。 回到编辑器中,您"
2476 "可以继续编辑当前级别,并在需要时再次测试。"
2477 
2478 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2479 msgctxt "ActivityInfo|"
2480 msgid ""
2481 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2482 "'Save' button on the side."
2483 msgstr "当你的关卡完成后,你可以通过点击侧边的“保存”按钮将它保存到一个文件。"
2484 
2485 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2486 msgctxt "ActivityInfo|"
2487 msgid ""
2488 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2489 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2490 msgstr ""
2491 "若要返回活动设置,请点击栏上的主页按钮或按下您的键盘上或移动设备上的后退按"
2492 "钮。"
2493 
2494 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2495 msgctxt "ActivityInfo|"
2496 msgid ""
2497 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2498 msgstr "最后,要加载您的关卡集,请单击“加载已保存关卡”按钮。"
2499 
2500 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2501 msgctxt "balancebox|"
2502 msgid ""
2503 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2504 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2505 msgstr ""
2506 "要么在活动设置菜单中启动关卡编辑器创建关卡,然后加载您的关卡文件,要么选择“内"
2507 "置”关卡。"
2508 
2509 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "balancebox|"
2512 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2513 msgstr "文件 \"%1\" 缺失!<br>退回到内置关卡。"
2514 
2515 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2516 msgctxt "Balancebox|"
2517 msgid ""
2518 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2519 "user level!"
2520 msgstr "您选择了用户定义的级别,但您尚未加载任何用户级别!"
2521 
2522 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2523 msgctxt "Balancebox|"
2524 msgid "Ok"
2525 msgstr "确定"
2526 
2527 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2528 msgctxt "balanceboxeditor|"
2529 msgid ""
2530 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2531 "lose your changes?"
2532 msgstr "您有尚未保存的更改!<br/>真的要不保存就退出该关卡吗?"
2533 
2534 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2535 msgctxt "balanceboxeditor|"
2536 msgid "Yes"
2537 msgstr "是"
2538 
2539 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2540 msgctxt "balanceboxeditor|"
2541 msgid "No"
2542 msgstr "否"
2543 
2544 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2545 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2546 msgid "Load"
2547 msgstr "加载"
2548 
2549 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2550 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2551 msgid "Save"
2552 msgstr "保存"
2553 
2554 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2555 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2556 msgid "Test"
2557 msgstr "测试"
2558 
2559 #. Activity title
2560 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2561 msgctxt "ActivityInfo|"
2562 msgid "Make the ball go to Tux"
2563 msgstr "给小企鹅传球"
2564 
2565 #. Help title
2566 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2567 msgctxt "ActivityInfo|"
2568 msgid ""
2569 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2570 "a straight line."
2571 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。"
2572 
2573 #. Help manual
2574 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2575 msgctxt "ActivityInfo|"
2576 msgid ""
2577 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2578 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2579 "same time."
2580 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。在触摸屏上,您必须用双手同时点击。"
2581 
2582 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2583 msgctxt "Ballcatch|"
2584 msgid ""
2585 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2586 msgstr "同时轻击两只手,使球走直线。"
2587 
2588 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2589 msgctxt "Ballcatch|"
2590 msgid ""
2591 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2592 "straight line."
2593 msgstr "同时按下左右方向键,使球走直线。"
2594 
2595 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2596 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2597 msgctxt "ActivityConfig|"
2598 msgid "Easy"
2599 msgstr "容易"
2600 
2601 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2602 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2603 msgctxt "ActivityConfig|"
2604 msgid "Medium"
2605 msgstr "中等图"
2606 
2607 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2608 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2609 msgctxt "ActivityConfig|"
2610 msgid "Difficult"
2611 msgstr "困难"
2612 
2613 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2614 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2615 msgctxt "ActivityConfig|"
2616 msgid "Select your difficulty"
2617 msgstr "选择难度"
2618 
2619 #. Activity title
2620 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2621 msgctxt "ActivityInfo|"
2622 msgid "Bargame (against Tux)"
2623 msgstr "Bargame (和 Tux)"
2624 
2625 #. Help title
2626 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2627 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2628 msgctxt "ActivityInfo|"
2629 msgid ""
2630 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2631 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2632 msgstr ""
2633 "选择您希望放入洞中的球的数量,然后单击确定按钮。谁没有把球投进红洞,谁就是胜"
2634 "利者。"
2635 
2636 #. Help goal
2637 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2638 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2639 msgctxt "ActivityInfo|"
2640 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2641 msgstr "不要把球放入最后一个洞里。"
2642 
2643 #. Help prerequisite
2644 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2645 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2646 msgctxt "ActivityInfo|"
2647 msgid "Ability to count."
2648 msgstr "数数的能力。"
2649 
2650 #. Help manual
2651 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2652 msgctxt "ActivityInfo|"
2653 msgid ""
2654 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2655 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2656 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2657 msgstr ""
2658 "点击球图标选择一些球,然后点击“确定“将球放入球洞中。 如果 Tux 必须放置最后一"
2659 "球,你就会赢得胜利。如果你想让 Tux 先开始,只需点击他。"
2660 
2661 #. Activity title
2662 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2663 msgctxt "ActivityInfo|"
2664 msgid "Bargame (with a friend)"
2665 msgstr "Bargame (和好友)"
2666 
2667 #. Help manual
2668 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2669 msgctxt "ActivityInfo|"
2670 msgid ""
2671 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2672 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2673 "the last ball."
2674 msgstr ""
2675 "点击球图标选择若干球,然后点击确定按钮将球放入球洞中。 如果你的朋友必须放置最"
2676 "后一个球,你就赢了。"
2677 
2678 #. Activity title
2679 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2680 msgctxt "ActivityInfo|"
2681 msgid "Binary bulbs"
2682 msgstr "二进制灯泡"
2683 
2684 #. Help title
2685 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2686 msgctxt "ActivityInfo|"
2687 msgid ""
2688 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2689 "number system to binary number system."
2690 msgstr "这个活动帮助您学习从十进制数系统转换到二进制数系统的概念。"
2691 
2692 #. Help goal
2693 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2694 msgctxt "ActivityInfo|"
2695 msgid "To get familiar with the binary number system."
2696 msgstr "熟悉二进制数系统。"
2697 
2698 #. Help prerequisite
2699 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2700 msgctxt "ActivityInfo|"
2701 msgid "Decimal number system."
2702 msgstr "十进制数字系统。"
2703 
2704 #. Help manual
2705 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2706 msgctxt "ActivityInfo|"
2707 msgid ""
2708 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2709 "When you have achieved it, press OK."
2710 msgstr "打开右边的灯泡表示给定十进制数字的二进制数。完成后,按确定."
2711 
2712 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2713 msgctxt "binary_bulb|"
2714 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2715 msgstr "这个活动教学如何将十进制数字转换为二进制数字。"
2716 
2717 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2718 msgctxt "binary_bulb|"
2719 msgid ""
2720 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2721 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2722 "up the binary system of numeration."
2723 msgstr ""
2724 "计算机使用晶体管进行计数,而晶体管只有两个状态,也就是关和开。 数学上来说,这"
2725 "些状态由 0 和 1 表示,构成二元计算系统。"
2726 
2727 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2728 msgctxt "binary_bulb|"
2729 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2730 msgstr "在活动0和1中用点亮或熄灭的灯泡模拟。"
2731 
2732 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2733 msgctxt "binary_bulb|"
2734 msgid ""
2735 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2736 "to 255 with 8 bits only."
2737 msgstr "二进制系统非常有效地使用这些数字,只用8比特就可以从0到255计数。"
2738 
2739 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2740 msgctxt "binary_bulb|"
2741 msgid ""
2742 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2743 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2744 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2745 "2⁷=128."
2746 msgstr ""
2747 "每个位都增加了一个递进值,对应 2 的幂,从右向左升序排列:位 1 → 2⁰=1,位 2 → "
2748 "2¹=2,位 3 → 2²=4,位 4 → 2³=8,位 5 → 2⁴=16,位 6 → 2⁵=32,位 7 → 2⁶=64,位 "
2749 "8 → 2⁷=128。"
2750 
2751 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2752 msgctxt "binary_bulb|"
2753 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2754 msgstr "要将十进制的 5 转换为二进制值,则添加1和4。"
2755 
2756 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2757 msgctxt "binary_bulb|"
2758 msgid ""
2759 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2760 "equal to binary 101."
2761 msgstr "相应的位数设置为1,其他位数设置为0。十进制 5 等于二进制 101 。"
2762 
2763 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2764 msgctxt "binary_bulb|"
2765 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2766 msgstr "这个图片将帮助您计算位值。"
2767 
2768 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2769 #, qt-format
2770 msgctxt "BinaryBulb|"
2771 msgid "What is the binary representation of %1?"
2772 msgstr "%1 的二进制表示是什么?"
2773 
2774 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2775 msgctxt "tutorial4|"
2776 msgid "0 to 255 with"
2777 msgstr "0 到 255"
2778 
2779 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2780 msgctxt "tutorial5|"
2781 msgid "0 to 255 with"
2782 msgstr "0 到 255"
2783 
2784 #. Activity title
2785 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2786 msgctxt "ActivityInfo|"
2787 msgid "Discover the braille system"
2788 msgstr "探索盲文系统"
2789 
2790 #. Help title
2791 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2792 msgctxt "ActivityInfo|"
2793 msgid "Learn and memorize the braille system."
2794 msgstr "学习并记忆盲文系统."
2795 
2796 #. Help goal
2797 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2798 msgctxt "ActivityInfo|"
2799 msgid "Let children discover the braille system."
2800 msgstr "让小孩探索盲文系统。"
2801 
2802 #. Help manual
2803 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2804 msgctxt "ActivityInfo|"
2805 msgid ""
2806 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2807 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2808 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2809 msgstr ""
2810 "屏幕分为 3 个区域:一个互动盲文表、一个提示,告诉您要复现的字母,还有顶部用于"
2811 "参照的盲文字母。每关教一组 10 个字母。"
2812 
2813 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2814 msgctxt "ActivityInfo|"
2815 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2816 msgstr "在可交互的盲文单元格中输入要求的字符。"
2817 
2818 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2819 msgctxt "ActivityInfo|"
2820 msgid ""
2821 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2822 msgstr "您可以点击蓝色盲文单元格图标打开盲文图。"
2823 
2824 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2825 msgctxt "ActivityInfo|"
2826 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2827 msgstr "数字 1 到 6: 选择/取消对应点的选择"
2828 
2829 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2830 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2831 msgctxt "ActivityInfo|"
2832 msgid "Space: open or close the braille chart"
2833 msgstr "空格:打开或关闭盲文图表"
2834 
2835 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2836 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2837 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2838 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2839 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2840 msgctxt "braille_alphabets|"
2841 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2842 msgstr "现在没有盲文图作为参考,有点难了。"
2843 
2844 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2845 msgctxt "braille_alphabets|"
2846 msgid ""
2847 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2848 "second lines are."
2849 msgstr "查看盲文字符图,观察第一和第二行的相似性。"
2850 
2851 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2852 msgctxt "braille_alphabets|"
2853 msgid ""
2854 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2855 "'W' letter was added afterward."
2856 msgstr "再来,与字母图的第一行类似。但是注意,新的字母 'W' 添加在后面了。"
2857 
2858 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2859 msgctxt "braille_alphabets|"
2860 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2861 msgstr "这个简单,数字和从 A 到 J 的字母一样。"
2862 
2863 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2864 msgctxt "FirstScreen|"
2865 msgid "Braille: Unlocking the Code"
2866 msgstr "盲文: 解锁盲文密码"
2867 
2868 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
2869 msgctxt "FirstScreen|"
2870 msgid ""
2871 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2872 "write."
2873 msgstr "盲文系统是盲人用来阅读和书写的方法。"
2874 
2875 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
2876 msgctxt "FirstScreen|"
2877 msgid ""
2878 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2879 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2880 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2881 msgstr ""
2882 "每个盲文字符 (可以看作一个小格) 由 6 个点位组成,排列在一个包含 2 列,每列 3 "
2883 "点的矩形里。像左边所见一样,每点用从 1 到 6 的数字关联。"
2884 
2885 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
2886 msgctxt "FirstScreen|"
2887 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2888 msgstr "当您准备好以后,点击我,试着重新拼出盲文字符。"
2889 
2890 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2891 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2892 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2893 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2894 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2895 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2896 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2897 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2898 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2899 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2900 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2901 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2902 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2903 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2904 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2905 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2906 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2907 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2908 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2909 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2910 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2911 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2912 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2913 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2914 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2915 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2916 #, qt-format
2917 msgctxt "questions|"
2918 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2919 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成字母 %1。"
2920 
2921 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
2922 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
2923 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
2924 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
2925 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
2926 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
2927 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
2928 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
2929 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
2930 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
2931 #, qt-format
2932 msgctxt "questions|"
2933 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
2934 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成数字 %1。"
2935 
2936 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
2937 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
2938 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
2939 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
2940 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
2941 #, qt-format
2942 msgctxt "questions|"
2943 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
2944 msgstr "点击盲文单元格区域中的点来生成符号 %1。"
2945 
2946 #. Activity title
2947 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
2948 msgctxt "ActivityInfo|"
2949 msgid "Braille fun"
2950 msgstr "盲文中的乐趣"
2951 
2952 #. Help title
2953 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
2954 msgctxt "ActivityInfo|"
2955 msgid "Practice braille letters."
2956 msgstr "练习盲文字母。"
2957 
2958 #. Help prerequisite
2959 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
2960 msgctxt "ActivityInfo|"
2961 msgid "Braille alphabet."
2962 msgstr "盲文字母表。"
2963 
2964 #. Help manual
2965 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
2966 msgctxt "ActivityInfo|"
2967 msgid ""
2968 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
2969 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
2970 msgstr ""
2971 "在横幅上为字母创建盲文单元格。 如果您需要一些帮助,请点击蓝色盲文单元格图标,"
2972 "查看盲文图表。"
2973 
2974 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
2975 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
2976 msgctxt "ActivityInfo|"
2977 msgid "Calcudoku"
2978 msgstr "聪明格"
2979 
2980 #. Help title
2981 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
2982 msgctxt "ActivityInfo|"
2983 msgid "Solve the Calcudoku."
2984 msgstr "解开聪明格谜题"
2985 
2986 #. Help goal
2987 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
2988 msgctxt "ActivityInfo|"
2989 msgid ""
2990 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
2991 "location while using calculation."
2992 msgstr ""
2993 
2994 #. Help prerequisite
2995 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
2996 msgctxt "ActivityInfo|"
2997 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
2998 msgstr ""
2999 
3000 #. Help manual
3001 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3002 msgctxt "ActivityInfo|"
3003 msgid ""
3004 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3005 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3006 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3007 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3008 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3009 "of only one cell directly provide the number to enter."
3010 msgstr ""
3011 
3012 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3013 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3014 msgctxt "Data|"
3015 msgid "Small grids with + operator."
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3019 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3020 msgctxt "Data|"
3021 msgid "Small grids with + and − operators."
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3025 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3026 msgctxt "Data|"
3027 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3031 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3032 msgctxt "Data|"
3033 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3037 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3038 msgctxt "Data|"
3039 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3040 msgstr ""
3041 
3042 #. Activity title
3043 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3044 msgctxt "ActivityInfo|"
3045 msgid "Calendar"
3046 msgstr "日历"
3047 
3048 #. Help title
3049 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3050 msgctxt "ActivityInfo|"
3051 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3052 msgstr "阅读说明并在日历上选择正确的日期."
3053 
3054 #. Help goal
3055 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3056 msgctxt "ActivityInfo|"
3057 msgid "Learn how to use a calendar."
3058 msgstr "了解如何使用日历。"
3059 
3060 #. Help prerequisite
3061 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3062 msgctxt "ActivityInfo|"
3063 msgid "Concept of week, month and year."
3064 msgstr "星期、月份和年份概念。"
3065 
3066 #. Help manual
3067 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3068 msgctxt "ActivityInfo|"
3069 msgid ""
3070 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3071 "validate your answer by clicking on the OK button."
3072 msgstr "阅读说明并在日历上选择正确的日期,然后点击确定按钮验证您的答案。"
3073 
3074 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3075 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3076 msgctxt "ActivityInfo|"
3077 msgid ""
3078 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3079 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3080 msgstr ""
3081 "在某些关卡中,您需要在一周内找到一天,对应给定日期。 在这种情况下,点击列表中"
3082 "一周的对应日期。"
3083 
3084 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3085 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3086 msgctxt "ActivityInfo|"
3087 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3088 msgstr "箭头:浏览答案"
3089 
3090 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3091 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3092 msgctxt "ActivityInfo|"
3093 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3094 msgstr "空格或回车:验证您的答案"
3095 
3096 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3097 msgctxt "Calendar|"
3098 msgid "Sunday"
3099 msgstr "星期日"
3100 
3101 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3102 msgctxt "Calendar|"
3103 msgid "Monday"
3104 msgstr "星期一"
3105 
3106 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3107 msgctxt "Calendar|"
3108 msgid "Tuesday"
3109 msgstr "星期二"
3110 
3111 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3112 msgctxt "Calendar|"
3113 msgid "Wednesday"
3114 msgstr "星期三"
3115 
3116 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3117 msgctxt "Calendar|"
3118 msgid "Thursday"
3119 msgstr "星期四"
3120 
3121 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3122 msgctxt "Calendar|"
3123 msgid "Friday"
3124 msgstr "星期五"
3125 
3126 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3127 msgctxt "Calendar|"
3128 msgid "Saturday"
3129 msgstr "星期六"
3130 
3131 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3132 msgctxt "calendar_dataset|"
3133 msgid "Select the 23rd"
3134 msgstr "选择 23 日"
3135 
3136 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3137 msgctxt "calendar_dataset|"
3138 msgid "Select the 1st"
3139 msgstr "选择 1 日"
3140 
3141 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3142 msgctxt "calendar_dataset|"
3143 msgid "Select the 16th"
3144 msgstr "选择 16 日"
3145 
3146 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3147 msgctxt "calendar_dataset|"
3148 msgid "Select the 28th"
3149 msgstr "选择 28 日"
3150 
3151 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3152 msgctxt "calendar_dataset|"
3153 msgid "Select the 11th"
3154 msgstr "选择 11 日"
3155 
3156 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3157 msgctxt "calendar_dataset|"
3158 msgid "Select the 20th"
3159 msgstr "选择 20 日"
3160 
3161 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3162 msgctxt "calendar_dataset|"
3163 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3164 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 4 天?"
3165 
3166 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3167 msgctxt "calendar_dataset|"
3168 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3169 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 12 天?"
3170 
3171 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3172 msgctxt "calendar_dataset|"
3173 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3174 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 20 天?"
3175 
3176 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3177 msgctxt "calendar_dataset|"
3178 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3179 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 28 天?"
3180 
3181 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3182 msgctxt "calendar_dataset|"
3183 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3184 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 22 天?"
3185 
3186 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3187 msgctxt "calendar_dataset|"
3188 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3189 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 16 天?"
3190 
3191 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3192 msgctxt "calendar_dataset|"
3193 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3194 msgstr "这周内的哪一天是给定月份的第 10 天?"
3195 
3196 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3197 msgctxt "calendar_dataset|"
3198 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3199 msgstr "在给定月的第 1 天和第 7 天之间选择一个星期一"
3200 
3201 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3202 msgctxt "calendar_dataset|"
3203 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3204 msgstr "在给定月的第 8 天和第 16 天之间选择一个星期二"
3205 
3206 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3207 msgctxt "calendar_dataset|"
3208 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3209 msgstr "在给定月的第 15 天和第 22 天之间选择一个星期三"
3210 
3211 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3212 msgctxt "calendar_dataset|"
3213 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3214 msgstr "在给定月的第 26 天和第 31 天之间选择一个星期四"
3215 
3216 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3217 msgctxt "calendar_dataset|"
3218 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3219 msgstr "在给定月的第 20 天和第 25 天之间选择一个星期五"
3220 
3221 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3222 msgctxt "calendar_dataset|"
3223 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3224 msgstr "在给定月的第 13 天和第 23 天之间选择一个星期六"
3225 
3226 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3227 msgctxt "calendar_dataset|"
3228 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3229 msgstr "在给定月的第 5 天和第 17 天之间选择一个星期日"
3230 
3231 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3232 msgctxt "calendar_dataset|"
3233 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3234 msgstr "选择给定月份的 15 日前的第 2 天"
3235 
3236 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3237 msgctxt "calendar_dataset|"
3238 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3239 msgstr "选择给定月的第四个星期日"
3240 
3241 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3242 msgctxt "calendar_dataset|"
3243 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3244 msgstr "选择给定月13 日后一周的一天"
3245 
3246 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3247 msgctxt "calendar_dataset|"
3248 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3249 msgstr "选择给定月的第五个星期四"
3250 
3251 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3252 msgctxt "calendar_dataset|"
3253 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3254 msgstr "选择给定月27 日的 3 天后的一天"
3255 
3256 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3257 msgctxt "calendar_dataset|"
3258 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3259 msgstr "查找一个以星期四开始,并且拥有28天的月份"
3260 
3261 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3262 msgctxt "calendar_dataset|"
3263 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3264 msgstr "查找一个以星期一开始,并且拥有31天的月份"
3265 
3266 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3267 msgctxt "calendar_dataset|"
3268 msgid "Find the month between June and August"
3269 msgstr "找到 6 月至 8 月之间的月份"
3270 
3271 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3272 msgctxt "calendar_dataset|"
3273 msgid "Find a month starting a Saturday"
3274 msgstr "找到一个以星期六开始的月份"
3275 
3276 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3277 msgctxt "calendar_dataset|"
3278 msgid "Find a month having 30 days"
3279 msgstr "找到一个拥有30天的月份"
3280 
3281 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3282 msgctxt "calendar_dataset|"
3283 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3284 msgstr "在 2019 年找到 1 月的第 1 个星期一"
3285 
3286 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3287 msgctxt "calendar_dataset|"
3288 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3289 msgstr "在 2019 年找到 2 月的第 2 个星期三"
3290 
3291 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3292 msgctxt "calendar_dataset|"
3293 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3294 msgstr "在 2019 年找到 3 月的第 3 个星期五"
3295 
3296 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3297 msgctxt "calendar_dataset|"
3298 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3299 msgstr "在 2018 年找到 4 月的第 5 个星期日"
3300 
3301 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3302 msgctxt "calendar_dataset|"
3303 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3304 msgstr "在 2018 年找到 7 月的第 4 个星期二"
3305 
3306 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3307 msgctxt "calendar_dataset|"
3308 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3309 msgstr "在 2018 年找到 8 月的第 1 个星期一"
3310 
3311 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3312 msgctxt "calendar_dataset|"
3313 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3314 msgstr "找到 2017 年 9 月的第 3 个星期四"
3315 
3316 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3317 msgctxt "calendar_dataset|"
3318 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3319 msgstr "在 2017 年找到 8 月的第 5 个星期日"
3320 
3321 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3322 msgctxt "calendar_dataset|"
3323 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3324 msgstr "在 2017 年找到 12 月的第 2 个星期五"
3325 
3326 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3327 msgctxt "calendar_dataset|"
3328 msgid ""
3329 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3330 "of Human Rights Day in 2017."
3331 msgstr "人权日在 12 月 5 日之后 5 天。<br> 在 2017 年找到人权日。"
3332 
3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3334 msgctxt "calendar_dataset|"
3335 msgid ""
3336 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3337 "Braille Day in 2018"
3338 msgstr "盲文日在 1 月 5 日的前 1 天。<br> 在 2018 年找到盲文日的日期"
3339 
3340 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3341 msgctxt "calendar_dataset|"
3342 msgid ""
3343 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3344 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3345 msgstr ""
3346 "马克的生日是 11 月 4 日。在2017年,他的派对刚好在他的生日 2 周后。<br> 在 "
3347 "2017 年找到他的派对的日期"
3348 
3349 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3350 msgctxt "calendar_dataset|"
3351 msgid ""
3352 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3353 "the date of International Women's Day in 2018."
3354 msgstr "3 月 10 日前 2 天庆祝国际妇女节。<br> 确定 2018 年国际妇女节的日期。"
3355 
3356 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3357 msgctxt "calendar_dataset|"
3358 msgid ""
3359 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3360 "the date of the sports competition on the calendar."
3361 msgstr ""
3362 "体育比赛于 2017 年 9 月最后一个星期五举行。<br> 选择日历上体育比赛的日期。"
3363 
3364 #. Activity title
3365 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3366 msgctxt "ActivityInfo|"
3367 msgid "Operate a canal lock"
3368 msgstr "操纵运河闸门"
3369 
3370 #. Help title
3371 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3372 msgctxt "ActivityInfo|"
3373 msgid ""
3374 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3375 "find out how a canal lock works."
3376 msgstr ""
3377 "小企鹅遇到麻烦了,它需要把船开过闸门。请帮助小企鹅并同时学习运河闸门是如何工"
3378 "作的。"
3379 
3380 #. Help goal
3381 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3382 msgctxt "ActivityInfo|"
3383 msgid "Understand how a canal lock works."
3384 msgstr "了解运河船闸是如何运作的。"
3385 
3386 #. Help manual
3387 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3388 msgctxt "ActivityInfo|"
3389 msgid ""
3390 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3391 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3392 msgstr ""
3393 "您掌管这个运河闸门。按照正确的顺序打开门和闸,让小企鹅从两边都可以驶过闸门。"
3394 
3395 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3396 msgctxt "CanalLock|"
3397 msgid ""
3398 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3399 "the different types of water locks available."
3400 msgstr "您的目标是使用不同类型的可用水闸,引导小企鹅跨越运河船闸来得到原木。"
3401 
3402 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3403 msgctxt "CanalLock|"
3404 msgid ""
3405 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3406 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3407 "simultaneously."
3408 msgstr ""
3409 "垂直颜色栏表示水闸,可以通过点击水闸来操作。 同类的两个水闸不能同时运行。"
3410 
3411 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3412 msgctxt "CanalLock|"
3413 msgid ""
3414 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3415 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3416 msgstr ""
3417 "闸内的水位将根据其连接的运河一侧的水位而变化。 使用这个属性来帮助小企鹅完成工"
3418 "作。"
3419 
3420 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3421 msgctxt "ActivityConfig|"
3422 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3423 msgstr "合并一个类别中的所有项目 (有分数)"
3424 
3425 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3426 msgctxt "ActivityConfig|"
3427 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3428 msgstr "合并一个类别中的所有项目 (无分数)"
3429 
3430 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3431 msgctxt "ActivityConfig|"
3432 msgid "Discover a category, grouping items together"
3433 msgstr "发现一个类别,将项目组合在同一组"
3434 
3435 #. Activity title
3436 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3437 msgctxt "ActivityInfo|"
3438 msgid "Categorization"
3439 msgstr "分类"
3440 
3441 #. Help title
3442 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3443 msgctxt "ActivityInfo|"
3444 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3445 msgstr "将项目分类为正确和不正确的组。"
3446 
3447 #. Help goal
3448 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3449 msgctxt "ActivityInfo|"
3450 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3451 msgstr "建立概念思维,丰富知识。"
3452 
3453 #. Help prerequisite
3454 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3455 msgctxt "ActivityInfo|"
3456 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3457 msgstr "可以用鼠标或触摸屏来拖动物品。"
3458 
3459 #. Help manual
3460 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3461 msgctxt "ActivityInfo|"
3462 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3463 msgstr "查看说明,然后拖放指定的项目。"
3464 
3465 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3466 msgctxt "Categorization|"
3467 msgid ""
3468 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3469 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3470 "show this dialog again' to play with the demo version."
3471 msgstr ""
3472 "您没有此活动的所有图片资源。点击“更新图片集”下载完整的单词图片集。 单击 x 或"
3473 "单击“不再显示此对话框”来启动演示版本。"
3474 
3475 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3476 msgctxt "Categorization|"
3477 msgid "Update the image set"
3478 msgstr "更新图片集"
3479 
3480 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3481 msgctxt "Categorization|"
3482 msgid "Never show this dialog again"
3483 msgstr "不再显示此对话框"
3484 
3485 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3486 msgctxt "CategoryReview|"
3487 msgid ""
3488 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3489 msgstr "将大多数类别的图像放到右侧,其他图像放到左侧。"
3490 
3491 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3492 msgctxt "Data|"
3493 msgid "Very familiar categories."
3494 msgstr "非常熟悉的类别。"
3495 
3496 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3497 msgctxt "Data|"
3498 msgid "Less familiar categories."
3499 msgstr "不太熟悉的类别。"
3500 
3501 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3502 msgctxt "Data|"
3503 msgid "Unfamiliar categories."
3504 msgstr "不熟悉的类别。"
3505 
3506 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3507 msgctxt "category_alphabets|"
3508 msgid "Alphabets"
3509 msgstr "字母表"
3510 
3511 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3512 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3513 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3514 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3515 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3516 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3517 msgctxt "category_alphabets|"
3518 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3519 msgstr "将字母放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3520 
3521 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3522 msgctxt "category_animals|"
3523 msgid "Animals"
3524 msgstr "动物"
3525 
3526 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3527 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3528 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3529 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3530 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3531 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3532 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3533 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3534 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3535 msgctxt "category_animals|"
3536 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3537 msgstr "将动物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3538 
3539 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3540 msgctxt "category_birds|"
3541 msgid "Birds"
3542 msgstr "鸟"
3543 
3544 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3545 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3546 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3547 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3548 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3549 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3550 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3551 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3552 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3553 msgctxt "category_birds|"
3554 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3555 msgstr "将鸟类放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3556 
3557 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3558 msgctxt "category_colors|"
3559 msgid "Colors"
3560 msgstr "颜色"
3561 
3562 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3563 msgctxt "category_colors|"
3564 msgid ""
3565 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3566 msgstr "把“绿色”物体往右放,其他物体往左放"
3567 
3568 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3569 msgctxt "category_colors|"
3570 msgid ""
3571 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3572 msgstr "把“白色”物体往右放,其他物体往左放"
3573 
3574 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3575 msgctxt "category_colors|"
3576 msgid ""
3577 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3578 msgstr "把“粉色”物体往右放,其他物体往左放"
3579 
3580 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3581 msgctxt "category_colors|"
3582 msgid ""
3583 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3584 msgstr "把“红色”物体往右放,其他物体往左放"
3585 
3586 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3587 msgctxt "category_colors|"
3588 msgid ""
3589 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3590 msgstr "把“褐色”物体往右放,其他物体往左放"
3591 
3592 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3593 msgctxt "category_colors|"
3594 msgid ""
3595 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3596 msgstr "把“紫色”物体往右放,其他物体往左放"
3597 
3598 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3599 msgctxt "category_colors|"
3600 msgid ""
3601 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3602 msgstr "把“灰色”物体往右放,其他物体往左放"
3603 
3604 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3605 msgctxt "category_colors|"
3606 msgid ""
3607 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3608 msgstr "把“橙色”物体往右放,其他物体往左放"
3609 
3610 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3611 msgctxt "category_colors|"
3612 msgid ""
3613 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3614 msgstr "把“黄色”物体往右放,其他物体往左放"
3615 
3616 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3617 msgctxt "category_fishes|"
3618 msgid "Fishes"
3619 msgstr "鱼"
3620 
3621 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3622 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3623 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3624 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3625 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3626 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3627 msgctxt "category_fishes|"
3628 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3629 msgstr "将鱼放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3630 
3631 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3632 msgctxt "category_flowers|"
3633 msgid "Flowers"
3634 msgstr "花簇"
3635 
3636 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3637 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3638 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3639 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3640 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3641 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3642 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3643 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3644 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3645 msgctxt "category_flowers|"
3646 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3647 msgstr "将花朵放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3648 
3649 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3650 msgctxt "category_food|"
3651 msgid "Food"
3652 msgstr "食品"
3653 
3654 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3655 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3656 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3657 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3658 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3659 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3660 msgctxt "category_food|"
3661 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3662 msgstr "将食物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3663 
3664 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3665 msgctxt "category_fruits|"
3666 msgid "Fruits"
3667 msgstr "水果"
3668 
3669 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3670 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3671 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3672 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3673 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3674 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3675 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3676 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3677 msgctxt "category_fruits|"
3678 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3679 msgstr "将水果放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3680 
3681 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3682 msgctxt "category_household_goods|"
3683 msgid "Household goods"
3684 msgstr "家庭用品"
3685 
3686 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3687 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3688 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3689 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3690 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3691 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3692 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3693 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3694 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3695 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3696 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3697 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3698 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3700 msgctxt "category_household_goods|"
3701 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3702 msgstr "将家庭用品放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3703 
3704 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3705 msgctxt "category_insects|"
3706 msgid "Insects"
3707 msgstr "昆虫"
3708 
3709 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3710 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3711 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3712 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3713 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3714 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3715 msgctxt "category_insects|"
3716 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3717 msgstr "将昆虫放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3718 
3719 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3720 msgctxt "category_living_beings|"
3721 msgid "Living"
3722 msgstr "生物"
3723 
3724 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3725 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3726 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3727 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3728 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3729 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3730 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3731 msgctxt "category_living_beings|"
3732 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3733 msgstr "将生物放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3734 
3735 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3736 msgctxt "category_monuments|"
3737 msgid "Monuments"
3738 msgstr "纪念碑"
3739 
3740 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3741 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3742 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3743 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3744 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3745 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3746 msgctxt "category_monuments|"
3747 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3748 msgstr "将纪念碑放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3749 
3750 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3751 msgctxt "category_nature|"
3752 msgid "Nature"
3753 msgstr "自然"
3754 
3755 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3756 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3757 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3758 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3759 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3760 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3761 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3762 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3763 msgctxt "category_nature|"
3764 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3765 msgstr "将与自然相关的图片放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3766 
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3768 msgctxt "category_numbers|"
3769 msgid "Numbers"
3770 msgstr "数字"
3771 
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3775 msgctxt "category_numbers|"
3776 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3777 msgstr "将数字放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3778 
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3780 msgctxt "category_odd_even|"
3781 msgid "Odd even numbers"
3782 msgstr "奇数与偶数"
3783 
3784 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3785 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3790 msgctxt "category_odd_even|"
3791 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3792 msgstr "将偶数放到右边,奇数放到左边"
3793 
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3795 msgctxt "category_renewable|"
3796 msgid "Renewable"
3797 msgstr "可再生"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3800 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3801 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3802 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3803 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3807 msgctxt "category_renewable|"
3808 msgid ""
3809 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3810 msgstr "将可再生能源放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3811 
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3813 msgctxt "category_shapes|"
3814 msgid "Shapes"
3815 msgstr "形状"
3816 
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3818 msgctxt "category_shapes|"
3819 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3820 msgstr "把“圆形”物体往右放,其他物体往左放"
3821 
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3823 msgctxt "category_shapes|"
3824 msgid ""
3825 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3826 msgstr "把“矩形”物体往右放,其他物体往左放"
3827 
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3829 msgctxt "category_shapes|"
3830 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3831 msgstr "把“球形”物体往右放,其他物体往左放"
3832 
3833 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3834 msgctxt "category_shapes|"
3835 msgid ""
3836 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3837 msgstr "把“梯形”物体往右放,其他物体往左放"
3838 
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3840 msgctxt "category_shapes|"
3841 msgid ""
3842 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3843 msgstr "把“三角形”物体往右放,其他物体往左放"
3844 
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3846 msgctxt "category_shapes|"
3847 msgid ""
3848 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3849 msgstr "把“半圆形”物体往右放,其他物体往左放"
3850 
3851 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3852 msgctxt "category_shapes|"
3853 msgid ""
3854 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3855 msgstr "把“五边形”物体往右放,其他物体往左放"
3856 
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3858 msgctxt "category_shapes|"
3859 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3860 msgstr "把“正方形”物体往右放,其他物体往左放"
3861 
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3863 msgctxt "category_shapes|"
3864 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3865 msgstr "把“圆锥形”物体往右放,其他物体往左放"
3866 
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3868 msgctxt "category_shapes|"
3869 msgid ""
3870 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3871 "left"
3872 msgstr "把“平行四边形”物体往右放,其他物体往左放"
3873 
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3875 msgctxt "category_shapes|"
3876 msgid ""
3877 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3878 msgstr "把“七边形”物体往右放,其他物体往左放"
3879 
3880 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3881 msgctxt "category_shapes|"
3882 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3883 msgstr "把“立方体形”物体往右放,其他物体往左放"
3884 
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3886 msgctxt "category_shapes|"
3887 msgid ""
3888 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3889 msgstr "把“菱形”物体往右放,其他物体往左放"
3890 
3891 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3892 msgctxt "category_shapes|"
3893 msgid ""
3894 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3895 msgstr "把“九边形”物体往右放,其他物体往左放"
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3898 msgctxt "category_shapes|"
3899 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3900 msgstr "把“长方体形”物体往右放,其他物体往左放"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
3903 msgctxt "category_shapes|"
3904 msgid ""
3905 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
3906 msgstr "把“六边形”物体往右放,其他物体往左放"
3907 
3908 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
3909 msgctxt "category_shapes|"
3910 msgid ""
3911 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
3912 msgstr "把“八边形”物体往右放,其他物体往左放"
3913 
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
3915 msgctxt "category_shapes|"
3916 msgid ""
3917 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
3918 msgstr "把“圆柱形”物体往右放,其他物体往左放"
3919 
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
3921 msgctxt "category_shapes|"
3922 msgid ""
3923 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
3924 msgstr "把“十边形”物体往右放,其他物体往左放"
3925 
3926 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
3927 msgctxt "category_tools|"
3928 msgid "Tools"
3929 msgstr "工具"
3930 
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
3932 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
3941 msgctxt "category_tools|"
3942 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
3943 msgstr "将工具放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3944 
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
3946 msgctxt "category_transports|"
3947 msgid "Transport"
3948 msgstr "交通工具"
3949 
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
3960 msgctxt "category_transports|"
3961 msgid ""
3962 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
3963 msgstr "将交通工具放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
3966 msgctxt "category_vegetables|"
3967 msgid "Vegetables"
3968 msgstr "蔬菜"
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
3976 msgctxt "category_vegetables|"
3977 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
3978 msgstr "将蔬菜放置在右侧,其他物体放在左侧。"
3979 
3980 #. Activity title
3981 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
3982 msgctxt "ActivityInfo|"
3983 msgid "Play checkers (against Tux)"
3984 msgstr "和 Tux 玩 checkers"
3985 
3986 #. Help title
3987 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
3988 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
3989 msgctxt "ActivityInfo|"
3990 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
3991 msgstr "GCompris 的版本是国际跳棋。"
3992 
3993 #. Help goal
3994 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
3995 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
3996 msgctxt "ActivityInfo|"
3997 msgid ""
3998 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
3999 "yours."
4000 msgstr "在你的对手吃掉您的所有棋子之前吃掉对手的所有棋子。"
4001 
4002 #. Help manual
4003 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4004 msgctxt "ActivityInfo|"
4005 msgid ""
4006 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4007 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4008 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4009 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4010 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4011 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4012 "by jumping over it.\n"
4013 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4014 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4015 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4016 "game.\n"
4017 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4018 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4019 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4020 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4021 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4022 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4023 "it."
4024 msgstr ""
4025 "跳棋由两个对手在游戏板的两侧进行。 一个玩家拥有黑色的棋子; 另一个是白色。 玩"
4026 "家交替回合。 玩家不得移动对手的棋子。 移动包括将一块对角线移动到相邻的未占用"
4027 "正方形。 如果相邻的方块包含对手的棋子,并且紧靠其后的方块是空的,则可以通过跳"
4028 "过该棋子来捕获该棋子(并从游戏中移除)。\n"
4029 "仅使用方格板的深色方块。一块只能沿对角线移动到一个未占用的正方形中。捕获是强"
4030 "制性的。没有剩余棋子的玩家,或因被阻挡而无法移动的玩家,将输掉游戏。\n"
4031 "当一个人到达皇冠头或国王排(向前最远的一排)时,它就成为国王,并在第一个人的"
4032 "顶部放置一个额外的棋子,并获得额外的力量,包括向后移动的能力。如果国王可以捕"
4033 "获对角线中的一块棋子,他可以沿着对角线移动任何距离,并且可以通过跳到紧靠它之"
4034 "外的任何无人居住的方格来捕获任何距离的对手。"
4035 
4036 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4037 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4038 msgctxt "ActivityInfo|"
4039 msgid ""
4040 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4041 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4042 "Draughts&gt;"
4043 msgstr ""
4044 "使用的跳棋库是 draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts."
4045 "js&gt;。指引来自于 Wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4046 
4047 #: activities/checkers/checkers.js:69
4048 msgctxt "checkers|"
4049 msgid "Black's turn"
4050 msgstr "黑棋落子"
4051 
4052 #: activities/checkers/checkers.js:69
4053 msgctxt "checkers|"
4054 msgid "White's turn"
4055 msgstr "白棋落子"
4056 
4057 #: activities/checkers/checkers.js:72
4058 msgctxt "checkers|"
4059 msgid "White wins"
4060 msgstr "白方胜"
4061 
4062 #: activities/checkers/checkers.js:72
4063 msgctxt "checkers|"
4064 msgid "Black wins"
4065 msgstr "黑方胜"
4066 
4067 #. Activity title
4068 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4069 msgctxt "ActivityInfo|"
4070 msgid "Play checkers (with a friend)"
4071 msgstr "(和你的朋友)玩跳棋"
4072 
4073 #. Help manual
4074 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4075 msgctxt "ActivityInfo|"
4076 msgid ""
4077 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4078 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4079 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4080 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4081 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4082 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4083 "by jumping over it.\n"
4084 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4085 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4086 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4087 "game.\n"
4088 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4089 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4090 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4091 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4092 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4093 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4094 "it.\n"
4095 msgstr ""
4096 "两对手在游戏板对面玩,一个玩家有黑色的块,另一个则有轻松的块。 玩家交替轮换。"
4097 "玩家不能移动对手的碎片。一次移动包括将一块对角移至附近的无人占用的正方形。 如"
4098 "果邻接的方块包含对手的碎片,且紧接着方块空着的方块, 这块可以通过跳过它来抓住"
4099 "(并从游戏中移除)。\n"
4100 "只使用游戏板上的黑色方块。一个块只能沿对角移动到一个未占用的方块。 捕获是强制"
4101 "性的。玩家没有留下碎片,或者因为被阻止而无法移动,就会输掉游戏。\n"
4102 "当一个人到达王朝或国王行(最远的一行)时,他就变成一个国王, 其特点是在第一人身"
4103 "上放上一块,获得更多的权力,包括向后移动的能力。 如果对角线中有一块国王可以夺"
4104 "取,他可以沿对角线移动任何距离, 并且可能会在任意距离,通过跳到任何一个未占用"
4105 "的正方形,来抓住敌人。\n"
4106 
4107 #. Activity title
4108 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4109 msgctxt "ActivityInfo|"
4110 msgid "Play chess (against Tux)"
4111 msgstr "(跟小企鹅)下棋"
4112 
4113 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4114 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4115 msgctxt "ActivityInfo|"
4116 msgid ""
4117 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4118 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4119 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4120 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4121 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4122 "manually select the difficulty level.\n"
4123 "\n"
4124 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4125 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4126 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4127 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4128 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4129 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4130 "zone'.\n"
4131 "    Be patient enough.\n"
4132 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4133 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4134 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4135 msgstr ""
4136 "在此活动中,您可以通过与计算机对弈来发现国际象棋游戏。它显示任何选定棋子的可"
4137 "能目标位置,帮助孩子们了解棋子的移动方式。首先,计算机是完全随机的,以便为孩"
4138 "子们提供更多的机会。随着等级的提高,计算机玩得更好。您可以使用箭头按钮手动选"
4139 "择难度级别。\n"
4140 "\n"
4141 "如果您遵循以下简单规则,您可以更快地实现伴侣:\n"
4142 "    试图将对手的国王逼到角落里。\n"
4143 "<b>解释</b>:这样你的对手的国王将只有 3 个方向移动,而不是从更好的位置移动 8 "
4144 "个方向。\n"
4145 "    “制造陷阱”。用你的棋子作为诱饵。\n"
4146 "<b>解释</b>:通过这种方式,你可以引诱你的对手离开他的“舒适区”。\n"
4147 "    要有足够的耐心。\n"
4148 "<b>说明</b>:不要急得太快,要有耐心。让自己思考一下,试着预测对手未来的动作,"
4149 "这样你就可以抓住他或保护你的棋子免受他的攻击。"
4150 
4151 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4152 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4153 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4154 msgctxt "ActivityInfo|"
4155 msgid ""
4156 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4157 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4158 "for 3 seconds."
4159 msgstr ""
4160 "单击撤消按钮将撤消一次移动。单击重做按钮将重做一次。 要撤消所有移动,请按住撤"
4161 "销按钮3秒。"
4162 
4163 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4164 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4165 msgctxt "ActivityInfo|"
4166 msgid ""
4167 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4168 msgstr "象棋引擎为 p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;。"
4169 
4170 #: activities/chess/chess.js:117
4171 msgctxt "chess|"
4172 msgid "Black's turn"
4173 msgstr "黑方行"
4174 
4175 #: activities/chess/chess.js:117
4176 msgctxt "chess|"
4177 msgid "White's turn"
4178 msgstr "白方行"
4179 
4180 #: activities/chess/chess.js:122
4181 msgctxt "chess|white wins"
4182 msgid "White mates"
4183 msgstr "白子"
4184 
4185 #: activities/chess/chess.js:122
4186 msgctxt "chess|black wins"
4187 msgid "Black mates"
4188 msgstr "黑子"
4189 
4190 #: activities/chess/chess.js:132
4191 msgctxt "chess|"
4192 msgid "Drawn game"
4193 msgstr "和局"
4194 
4195 #: activities/chess/chess.js:136
4196 msgctxt "chess|black king is under attack"
4197 msgid "White checks"
4198 msgstr "白子将军"
4199 
4200 #: activities/chess/chess.js:136
4201 msgctxt "chess|white king is under attack"
4202 msgid "Black checks"
4203 msgstr "黑子将军"
4204 
4205 #: activities/chess/chess.js:139
4206 msgctxt "chess|"
4207 msgid "Invalid, your king may be in check"
4208 msgstr "错误,您的王可能被将军"
4209 
4210 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4211 #: activities/chess/Chess.qml:123
4212 msgctxt "Chess|"
4213 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4214 msgstr "您真的想要撤销所有的移动吗?"
4215 
4216 #: activities/chess/Chess.qml:124
4217 msgctxt "Chess|"
4218 msgid "Yes"
4219 msgstr "是"
4220 
4221 #: activities/chess/Chess.qml:125
4222 msgctxt "Chess|"
4223 msgid "No"
4224 msgstr "否"
4225 
4226 #. Activity title
4227 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4228 msgctxt "ActivityInfo|"
4229 msgid "Play chess (with a friend)"
4230 msgstr "玩国际象棋(和好友)。"
4231 
4232 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4233 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4234 msgctxt "ActivityInfo|"
4235 msgid ""
4236 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4237 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4238 "the children understand how pieces moves.\n"
4239 "\n"
4240 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4241 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4242 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4243 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4244 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4245 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4246 "zone'.\n"
4247 "    Be patient enough.\n"
4248 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4249 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4250 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4251 msgstr ""
4252 "在这一活动中,您可以和您的朋友下棋。为了帮助儿童理解如何行棋,在选中某个棋子"
4253 "时会显示其可能被放置的位置。\n"
4254 "若按照以下规则下棋,您就可以尽快赢棋:\n"
4255 "    尽量把对方的王压制在角落。\n"
4256 "<b>解释</b>:这样一来,对手的棋子就只有三个方向能走 (而不是八个方向)。\n"
4257 "    “做陷阱”:用您的车作诱饵。\n"
4258 "<b>解释</b>:这样一来,就可以把对方引出后方的“安全区域”。\n"
4259 "    要耐心。\n"
4260 "<b>解释</b>:不要下得太快,应当有耐心。要多想想每一招后对手会如何应招,这样一"
4261 "来您就可以心中有数,能够吃掉对方的子,或者保证自己不会丢子。"
4262 
4263 #. Activity title
4264 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4265 msgctxt "ActivityInfo|"
4266 msgid "End of chess game"
4267 msgstr "象棋残局"
4268 
4269 #. Help title
4270 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4271 msgctxt "ActivityInfo|"
4272 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4273 msgstr "跟小企鹅玩象棋残局."
4274 
4275 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4276 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4277 msgctxt "ActivityInfo|"
4278 msgid ""
4279 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4280 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4281 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4282 "\n"
4283 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4284 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4285 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4286 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4287 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4288 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4289 "zone'.\n"
4290 "    Be patient enough.\n"
4291 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4292 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4293 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4294 msgstr ""
4295 "在这一活动中,您可以和您的朋友下棋。为了帮助儿童理解如何行棋,在选中某个棋子"
4296 "时会显示其可能被放置的位置。\n"
4297 "若按照以下规则下棋,您就可以尽快赢棋:\n"
4298 "    尽量把对方的王压制在角落。\n"
4299 "<b>解释</b>:这样一来,对手的棋子就只有三个方向能走 (而不是八个方向)。\n"
4300 "    “做陷阱”:用您的车作诱饵。\n"
4301 "<b>解释</b>:这样一来,就可以把对方引出后方的“安全区域”。\n"
4302 "    要有耐心。\n"
4303 "<b>解释</b>:不要下得太快,应当有耐心。要多想想每一招后对手会如何应招,这样一"
4304 "来您就可以心中有数,能够吃掉对方的子,或者保证自己不会丢子。"
4305 
4306 #. Activity title
4307 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4308 msgctxt "ActivityInfo|"
4309 msgid "Chronos"
4310 msgstr "克罗诺斯"
4311 
4312 #. Help title
4313 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4314 msgctxt "ActivityInfo|"
4315 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4316 msgstr "拖放各个项目来组织故事。"
4317 
4318 #. Help goal
4319 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4320 msgctxt "ActivityInfo|"
4321 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4322 msgstr "为图片排序,让它们组成一个故事。"
4323 
4324 #. Help prerequisite
4325 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4326 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4327 msgctxt "ActivityInfo|"
4328 msgid "Tell a short story."
4329 msgstr "讲一个小故事。"
4330 
4331 #. Help manual
4332 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4333 msgctxt "ActivityInfo|"
4334 msgid ""
4335 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4336 msgstr "挑选一边的图片,按正确顺序放在点上。"
4337 
4338 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4339 msgctxt "ActivityInfo|"
4340 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4341 msgstr "然后点击确定按钮来验证您的答案。"
4342 
4343 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4344 msgctxt "ActivityInfo|"
4345 msgid ""
4346 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4347 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4348 "wikipedia.org&gt;."
4349 msgstr ""
4350 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4351 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4352 "wikipedia.org&gt;."
4353 
4354 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4355 msgctxt "Data|"
4356 msgid "For children who can read numbers."
4357 msgstr "能够识读数字的儿童。"
4358 
4359 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4360 msgctxt "Data|"
4361 msgid "For children who can read words."
4362 msgstr "能够识读文字的儿童。"
4363 
4364 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4365 msgctxt "board1_0|"
4366 msgid "Moonwalker"
4367 msgstr "月球漫步者"
4368 
4369 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4370 msgctxt "board1_0|"
4371 msgid "1"
4372 msgstr "1"
4373 
4374 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4375 msgctxt "board1_0|"
4376 msgid "2"
4377 msgstr "2"
4378 
4379 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4380 msgctxt "board1_0|"
4381 msgid "3"
4382 msgstr "3"
4383 
4384 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4385 msgctxt "board1_0|"
4386 msgid "4"
4387 msgstr "4"
4388 
4389 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4390 msgctxt "board2_0|"
4391 msgid "The 4 Seasons"
4392 msgstr "四季"
4393 
4394 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4395 msgctxt "board2_0|"
4396 msgid "Spring"
4397 msgstr "春"
4398 
4399 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4400 msgctxt "board2_0|"
4401 msgid "Summer"
4402 msgstr "夏"
4403 
4404 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4405 msgctxt "board2_0|"
4406 msgid "Autumn"
4407 msgstr "秋"
4408 
4409 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4410 msgctxt "board2_0|"
4411 msgid "Winter"
4412 msgstr "冬"
4413 
4414 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4415 msgctxt "board3_0|"
4416 msgid "Gardening"
4417 msgstr "园艺"
4418 
4419 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4420 msgctxt "board3_0|"
4421 msgid "1"
4422 msgstr "1"
4423 
4424 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4425 msgctxt "board3_0|"
4426 msgid "2"
4427 msgstr "2"
4428 
4429 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4430 msgctxt "board3_0|"
4431 msgid "3"
4432 msgstr "3"
4433 
4434 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4435 msgctxt "board3_0|"
4436 msgid "4"
4437 msgstr "4"
4438 
4439 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4440 msgctxt "board4_0|"
4441 msgid "Tux and the apple tree"
4442 msgstr "小企鹅与苹果树"
4443 
4444 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4445 msgctxt "board4_0|"
4446 msgid "1"
4447 msgstr "1"
4448 
4449 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4450 msgctxt "board4_0|"
4451 msgid "2"
4452 msgstr "2"
4453 
4454 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4455 msgctxt "board4_0|"
4456 msgid "3"
4457 msgstr "3"
4458 
4459 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4460 msgctxt "board4_0|"
4461 msgid "4"
4462 msgstr "4"
4463 
4464 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4465 msgctxt "board5_0|"
4466 msgid "Place each object on the date it was invented."
4467 msgstr "将每个物体放置在它的发明日期上。"
4468 
4469 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4470 msgctxt "board5_0|"
4471 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4472 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4473 
4474 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4475 msgctxt "board5_0|"
4476 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4477 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4478 
4479 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4480 msgctxt "board5_0|"
4481 msgid "Transportation"
4482 msgstr "交通"
4483 
4484 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4485 msgctxt "board5_1|"
4486 msgid "Transportation"
4487 msgstr "运输"
4488 
4489 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4490 msgctxt "board5_1|"
4491 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4492 msgstr "1783 Montgolfier 兄弟的热气球"
4493 
4494 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4495 msgctxt "board5_1|"
4496 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4500 msgctxt "board5_1|"
4501 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4505 msgctxt "board5_2|"
4506 msgid "Transportation"
4507 msgstr "运输"
4508 
4509 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4510 msgctxt "board5_2|"
4511 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4512 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4513 
4514 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4515 msgctxt "board5_2|"
4516 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4517 msgstr ""
4518 
4519 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4520 msgctxt "board5_3|"
4521 msgid "Transportation"
4522 msgstr "交通"
4523 
4524 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4525 msgctxt "board5_3|"
4526 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4527 msgstr "1783 Montgolfier 兄弟的热气球"
4528 
4529 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4530 msgctxt "board5_3|"
4531 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4532 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4533 
4534 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4535 msgctxt "board5_4|"
4536 msgid "Transportation"
4537 msgstr "运输"
4538 
4539 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4540 msgctxt "board5_4|"
4541 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4542 msgstr "1829 Stephenson 的火箭蒸汽机车"
4543 
4544 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4545 msgctxt "board5_4|"
4546 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4547 msgstr ""
4548 
4549 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4550 msgctxt "board5_4|"
4551 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4552 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4553 
4554 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4555 msgctxt "board6_0|"
4556 msgid "Aviation"
4557 msgstr "飞行"
4558 
4559 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4560 msgctxt "board6_0|"
4561 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4562 msgstr ""
4563 
4564 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4565 msgctxt "board6_0|"
4566 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4567 msgstr ""
4568 
4569 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4570 msgctxt "board6_0|"
4571 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4572 msgstr "1909 Louis Bleriot飞越英吉利海峡"
4573 
4574 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4575 msgctxt "board6_1|"
4576 msgid "Aviation"
4577 msgstr "飞行"
4578 
4579 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4580 msgctxt "board6_1|"
4581 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4582 msgstr "1947 Chuck Yeager 突破音障"
4583 
4584 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4585 msgctxt "board6_1|"
4586 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4587 msgstr "1927 Charles Lindbergh 穿越大西洋"
4588 
4589 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4590 msgctxt "board6_1|"
4591 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4592 msgstr ""
4593 
4594 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4595 msgctxt "board6_2|"
4596 msgid "Cars"
4597 msgstr "汽车"
4598 
4599 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4600 msgctxt "board6_2|"
4601 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4602 msgstr "1878 Amédée Bollée 的“拉马赛勒”号"
4603 
4604 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4605 msgctxt "board6_2|"
4606 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4607 msgstr "1769 Cugnot 的蒸汽汽车"
4608 
4609 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4610 msgctxt "board6_2|"
4611 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4612 msgstr "1885 由 Benz 制造的第一辆汽油汽车"
4613 
4614 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4615 msgctxt "board6_3|"
4616 msgid "Cars"
4617 msgstr "汽车"
4618 
4619 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4620 msgctxt "board6_3|"
4621 msgid "1898 Renault voiturette"
4622 msgstr ""
4623 
4624 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4625 msgctxt "board6_3|"
4626 msgid "1923 Lancia Lambda"
4627 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4628 
4629 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4630 msgctxt "board6_3|"
4631 msgid "1955 Citroën DS 19"
4632 msgstr "1955 雪铁龙 DS 19"
4633 
4634 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4635 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4636 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4637 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4638 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4639 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4640 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4641 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4642 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4643 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4644 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4645 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4646 msgctxt "ActivityConfig|"
4647 msgid "Select your locale"
4648 msgstr "选择您的区域"
4649 
4650 #. Activity title
4651 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4652 msgctxt "ActivityInfo|"
4653 msgid "Click on a lowercase letter"
4654 msgstr "点击小写字母"
4655 
4656 #. Help title
4657 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4658 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4659 msgctxt "ActivityInfo|"
4660 msgid "Listen to a letter and click on it."
4661 msgstr "听字母读音并点击它。"
4662 
4663 #. Help goal
4664 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4665 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4666 msgctxt "ActivityInfo|"
4667 msgid "Letter-name recognition."
4668 msgstr "字母名识别."
4669 
4670 #. Help prerequisite
4671 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4672 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4673 msgctxt "ActivityInfo|"
4674 msgid "Visual letter-recognition."
4675 msgstr "视觉上识别字母。"
4676 
4677 #. Help manual
4678 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4679 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4680 msgctxt "ActivityInfo|"
4681 msgid ""
4682 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4683 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4684 msgstr ""
4685 "根据您听到的字母读音,在游戏板中点击对应字母。在下方方框中点击嘴巴图标可以重"
4686 "听字母读音。"
4687 
4688 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4689 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4690 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4691 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4692 msgctxt "ActivityInfo|"
4693 msgid "Space: select an item"
4694 msgstr "空格键:选择一个项目"
4695 
4696 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4697 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4698 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4699 msgctxt "ActivityInfo|"
4700 msgid "Tab: repeat the question"
4701 msgstr "制表键 (Tab): 重复问题"
4702 
4703 #. Activity title
4704 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4705 msgctxt "ActivityInfo|"
4706 msgid "Click on an uppercase letter"
4707 msgstr "点击一个大写字母"
4708 
4709 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4710 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4711 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4712 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4713 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4714 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4715 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4716 msgctxt "ActivityConfig|"
4717 msgid "Manual"
4718 msgstr "手动"
4719 
4720 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4721 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4722 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4723 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4724 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4725 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4726 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4727 msgctxt "ActivityConfig|"
4728 msgid "Go to the next level"
4729 msgstr "转到下一个关卡"
4730 
4731 #. Activity title
4732 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4733 msgctxt "ActivityInfo|"
4734 msgid "Click and draw"
4735 msgstr "点击并画图"
4736 
4737 #. Help title
4738 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4739 msgctxt "ActivityInfo|"
4740 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4741 msgstr "点击选中的点来绘制图画。"
4742 
4743 #. Help prerequisite
4744 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4745 msgctxt "ActivityInfo|"
4746 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4747 msgstr "能移动鼠标并精确点击在点上。"
4748 
4749 #. Help manual
4750 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4751 msgctxt "ActivityInfo|"
4752 msgid ""
4753 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4754 "selected the next blue one appears."
4755 msgstr "按顺序点击每个绿点绘制图画。每选择一个点后,将出现下一个蓝色的点。"
4756 
4757 #. Activity title
4758 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4759 msgctxt "ActivityInfo|"
4760 msgid "Click on me"
4761 msgstr "点击我"
4762 
4763 #. Help title
4764 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4765 msgctxt "ActivityInfo|"
4766 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4767 msgstr "在鱼游出鱼缸前全部抓住它们."
4768 
4769 #. Help goal
4770 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4771 msgctxt "ActivityInfo|"
4772 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4773 msgstr "促进协调能力:精确的移动手。"
4774 
4775 #. Help prerequisite
4776 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4777 msgctxt "ActivityInfo|"
4778 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4779 msgstr "可以移动鼠标,并在正确的位置上点击."
4780 
4781 #. Help manual
4782 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4783 msgctxt "ActivityInfo|"
4784 msgid ""
4785 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4786 msgstr "用您的手指点击或触摸来捕获所有移动的鱼。"
4787 
4788 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4789 msgctxt "ActivityConfig|"
4790 msgid "12 hours"
4791 msgstr "12小时制"
4792 
4793 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4794 msgctxt "ActivityConfig|"
4795 msgid "24 hours"
4796 msgstr "24小时制"
4797 
4798 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4799 msgctxt "ActivityConfig|"
4800 msgid "Select a clock system"
4801 msgstr "选择时钟系统"
4802 
4803 #. Activity title
4804 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4805 msgctxt "ActivityInfo|"
4806 msgid "Learning clock"
4807 msgstr "学习认钟"
4808 
4809 #. Help title
4810 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4811 msgctxt "ActivityInfo|"
4812 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4813 msgstr "学习如何在模拟时钟上识读时间。"
4814 
4815 #. Help goal
4816 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4817 msgctxt "ActivityInfo|"
4818 msgid ""
4819 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4820 "clock."
4821 msgstr "学习时间单位(小时、分钟和秒)。在模拟钟上设置时间。"
4822 
4823 #. Help prerequisite
4824 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4825 msgctxt "ActivityInfo|"
4826 msgid "The concept of time."
4827 msgstr "时间概念。"
4828 
4829 #. Help manual
4830 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4831 msgctxt "ActivityInfo|"
4832 msgid ""
4833 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4834 "respective unit."
4835 msgstr "将时钟设置到给定的时间。拖动不同的指针来调整它们各自的数值。"
4836 
4837 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4838 msgctxt "ActivityInfo|"
4839 msgid ""
4840 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4841 "and the longest hand indicates the seconds."
4842 msgstr "最短的指针表示小时,长的指针表示分钟,最长的指表示秒。"
4843 
4844 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4845 msgctxt "Clockgame|"
4846 msgid "Set the watch to:"
4847 msgstr "设置手表到:"
4848 
4849 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4850 #, qt-format
4851 msgctxt "Clockgame|"
4852 msgid "%n hour(s)"
4853 msgid_plural "%n hour(s)"
4854 msgstr[0] "%n 小时"
4855 
4856 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4857 #, qt-format
4858 msgctxt "Clockgame|"
4859 msgid "%n minute(s)"
4860 msgid_plural "%n minute(s)"
4861 msgstr[0] "%n 分钟"
4862 
4863 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
4864 #, qt-format
4865 msgctxt "Clockgame|"
4866 msgid "%n second(s)"
4867 msgid_plural "%n second(s)"
4868 msgstr[0] "%n 秒"
4869 
4870 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4871 msgctxt "Data|"
4872 msgid "Full hours."
4873 msgstr "一个小时"
4874 
4875 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
4876 msgctxt "Data|"
4877 msgid "Half hours."
4878 msgstr "半小时"
4879 
4880 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
4881 msgctxt "Data|"
4882 msgid "Quarters of an hour."
4883 msgstr "一个小时的四分之一。"
4884 
4885 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
4886 msgctxt "Data|"
4887 msgid "Time containing minutes."
4888 msgstr "包含分的时间。"
4889 
4890 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
4891 msgctxt "Data|"
4892 msgid "Time containing minutes and seconds."
4893 msgstr "包含分和秒的时间。"
4894 
4895 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
4896 msgctxt "Data|"
4897 msgid "No hints."
4898 msgstr "无提示信息."
4899 
4900 #. Activity title
4901 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
4902 msgctxt "ActivityInfo|"
4903 msgid "Mixing paint colors"
4904 msgstr "混合颜料颜色"
4905 
4906 #. Help title
4907 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
4908 msgctxt "ActivityInfo|"
4909 msgid "Discover paint color mixing."
4910 msgstr "探索颜料色彩混合。"
4911 
4912 #. Help goal
4913 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
4914 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
4915 msgctxt "ActivityInfo|"
4916 msgid "Mix primary colors to match the given color."
4917 msgstr "混合基本色以符合给定的颜色。"
4918 
4919 #. Help manual
4920 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
4921 msgctxt "ActivityInfo|"
4922 msgid ""
4923 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
4924 "mixing)."
4925 msgstr "这项活动教导混合基本涂料的颜色如何起作用(减料混合)。"
4926 
4927 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
4928 msgctxt "ActivityInfo|"
4929 msgid ""
4930 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
4931 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
4932 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
4933 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
4934 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
4935 "yellow."
4936 msgstr ""
4937 "颜料和油墨能够吸收不同颜色的光,剩下的光便是您所看到的颜色。您添加越多的油"
4938 "墨,越多的光线被吸收,得到的组合色就越暗。我们可以只混合 3 种基本色来得到新的"
4939 "颜色。对于颜料/油墨来说,基色包括青色 (一种特别的蓝色)、洋红色 (一种特别的粉"
4940 "红色) 和黄色。"
4941 
4942 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
4943 msgctxt "ActivityInfo|"
4944 msgid ""
4945 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
4946 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
4947 msgstr ""
4948 "通过移动绘画管上的滑块或点击+和 - 按钮来更改颜色。 然后点击确定按钮来验证您的"
4949 "答案。"
4950 
4951 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
4952 msgctxt "ColorMix|"
4953 msgid "Match the color"
4954 msgstr "匹配颜色"
4955 
4956 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
4957 msgctxt "ColorMix|"
4958 msgid "Not enough red"
4959 msgstr "不够红"
4960 
4961 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
4962 msgctxt "ColorMix|"
4963 msgid "Too much red"
4964 msgstr "太红"
4965 
4966 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
4967 msgctxt "ColorMix|"
4968 msgid "Not enough green"
4969 msgstr "不够绿"
4970 
4971 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
4972 msgctxt "ColorMix|"
4973 msgid "Too much green"
4974 msgstr "太绿"
4975 
4976 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
4977 msgctxt "ColorMix|"
4978 msgid "Not enough blue"
4979 msgstr "不够蓝"
4980 
4981 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
4982 msgctxt "ColorMix|"
4983 msgid "Too much blue"
4984 msgstr "太蓝"
4985 
4986 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
4987 msgctxt "ColorMix|"
4988 msgid "Not enough magenta"
4989 msgstr "不够洋红色"
4990 
4991 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
4992 msgctxt "ColorMix|"
4993 msgid "Too much magenta"
4994 msgstr "洋红色太多"
4995 
4996 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
4997 msgctxt "ColorMix|"
4998 msgid "Not enough yellow"
4999 msgstr "不够黄"
5000 
5001 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5002 msgctxt "ColorMix|"
5003 msgid "Too much yellow"
5004 msgstr "太黄"
5005 
5006 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5007 msgctxt "ColorMix|"
5008 msgid "Not enough cyan"
5009 msgstr "不够青"
5010 
5011 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5012 msgctxt "ColorMix|"
5013 msgid "Too much cyan"
5014 msgstr "太青"
5015 
5016 #. Activity title
5017 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5018 msgctxt "ActivityInfo|"
5019 msgid "Mixing light colors"
5020 msgstr "混合光的颜色"
5021 
5022 #. Help title
5023 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5024 msgctxt "ActivityInfo|"
5025 msgid "Discover light color mixing."
5026 msgstr "探索光的颜色混合。"
5027 
5028 #. Help manual
5029 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5030 msgctxt "ActivityInfo|"
5031 msgid ""
5032 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5033 "mixing)."
5034 msgstr "这项活动教导混合基本光的颜色如何起作用(增料混合)。"
5035 
5036 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5037 msgctxt "ActivityInfo|"
5038 msgid ""
5039 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5040 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5041 "light are red, green and blue."
5042 msgstr ""
5043 "光线与颜料的混合色正相反。您添加越多的光线,得到的结果色越亮。光线基本色是红"
5044 "色、绿色和蓝色。"
5045 
5046 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5047 msgctxt "ActivityInfo|"
5048 msgid ""
5049 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5050 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5051 msgstr ""
5052 "通过移动手电筒上的滑块或点击+和 - 按钮来更改颜色。 然后点击确定按钮来验证您的"
5053 "答案。"
5054 
5055 #. Activity title
5056 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5057 msgctxt "ActivityInfo|"
5058 msgid "Colors"
5059 msgstr "颜色"
5060 
5061 #. Help title
5062 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5063 msgctxt "ActivityInfo|"
5064 msgid "Click on the right color."
5065 msgstr "点击正确的颜色。"
5066 
5067 #. Help goal
5068 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5069 msgctxt "ActivityInfo|"
5070 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5071 msgstr "此活动教您识别不同的颜色。"
5072 
5073 #. Help prerequisite
5074 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5075 msgctxt "ActivityInfo|"
5076 msgid "Identifying colors."
5077 msgstr "区分颜色。"
5078 
5079 #. Help manual
5080 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5081 msgctxt "ActivityInfo|"
5082 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5083 msgstr "听色彩读音并点击相匹配的鸭子。"
5084 
5085 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5086 msgctxt "ActivityInfo|"
5087 msgid "Space or Enter: select an answer"
5088 msgstr "空格键或回车键:选择一个答案"
5089 
5090 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5091 #: activities/colors/colors.js:87
5092 msgctxt "colors|"
5093 msgid "Find the yellow duck"
5094 msgstr "找出黄色鸭子"
5095 
5096 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5097 msgctxt "colors|"
5098 msgid "Find the black duck"
5099 msgstr "找出黑色鸭子"
5100 
5101 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5102 #: activities/colors/colors.js:97
5103 msgctxt "colors|"
5104 msgid "Find the green duck"
5105 msgstr "找出绿色鸭子"
5106 
5107 #: activities/colors/colors.js:28
5108 msgctxt "colors|"
5109 msgid "Find the red duck"
5110 msgstr "找出红色鸭子"
5111 
5112 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5113 msgctxt "colors|"
5114 msgid "Find the white duck"
5115 msgstr "找出白色鸭子"
5116 
5117 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5118 msgctxt "colors|"
5119 msgid "Find the blue duck"
5120 msgstr "找出蓝色鸭子"
5121 
5122 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5123 msgctxt "colors|"
5124 msgid "Find the brown duck"
5125 msgstr "找出棕色鸭子"
5126 
5127 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5128 msgctxt "colors|"
5129 msgid "Find the grey duck"
5130 msgstr "找出灰色鸭子"
5131 
5132 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5133 msgctxt "colors|"
5134 msgid "Find the orange duck"
5135 msgstr "找出橙色鸭子"
5136 
5137 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5138 msgctxt "colors|"
5139 msgid "Find the purple duck"
5140 msgstr "找出紫色鸭子"
5141 
5142 #: activities/colors/colors.js:117
5143 msgctxt "colors|"
5144 msgid "Find the pink duck"
5145 msgstr "找出粉色鸭子"
5146 
5147 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5148 msgctxt "FindIt|"
5149 msgid ""
5150 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5151 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5152 msgstr ""
5153 "这个活动需要声音,所以即使在主配置中禁用音频或特效,它也会播放一些声音。"
5154 
5155 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5156 msgctxt "FindIt|"
5157 msgid "Quit"
5158 msgstr "退出"
5159 
5160 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5161 msgctxt "FindIt|"
5162 msgid "Continue"
5163 msgstr "继续"
5164 
5165 #. Activity title
5166 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5167 msgctxt "ActivityInfo|"
5168 msgid "Compare numbers"
5169 msgstr "对数字比较大小。"
5170 
5171 #. Help title
5172 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5173 msgctxt "ActivityInfo|"
5174 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5175 msgstr "比较数字并选择相应的符号。"
5176 
5177 #. Help goal
5178 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5179 msgctxt "ActivityInfo|"
5180 msgid "Learn how to compare number values."
5181 msgstr "学习如何对数字比较大小。"
5182 
5183 #. Help manual
5184 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5185 msgctxt "ActivityInfo|"
5186 msgid ""
5187 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5188 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5189 "to validate the answers."
5190 msgstr ""
5191 "在列表中选择一对数字,然后选择正确的比较符号。 当每行都包含符号时,请选择 “确"
5192 "定” 按钮来验证答案。"
5193 
5194 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5195 msgctxt "ActivityInfo|"
5196 msgid ""
5197 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5198 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5199 msgstr ""
5200 "如果某些答案不正确,相应的行上会出现一个十字图标。更正错误,然后再次选择“确"
5201 "定”按钮。"
5202 
5203 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5204 msgctxt "ActivityInfo|"
5205 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5206 msgstr "向上和向下箭头:在列表中选择一对数字"
5207 
5208 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5209 msgctxt "ActivityInfo|"
5210 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5211 msgstr "左键和右键:选择一个符号的按钮"
5212 
5213 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5214 msgctxt "ActivityInfo|"
5215 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5216 msgstr "空格键:如果某个符号的按钮被选定,请输入此符号"
5217 
5218 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5219 msgctxt "ActivityInfo|"
5220 msgid "Return: validate the answers"
5221 msgstr "返回键:验证答案"
5222 
5223 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5224 msgctxt "ActivityInfo|"
5225 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5226 msgstr "<、>、 =:输入相应的符号"
5227 
5228 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5229 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5230 msgctxt "Data|"
5231 msgid "Numbers from 1 to 9."
5232 msgstr "1到9的数字。"
5233 
5234 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5235 msgctxt "Data|"
5236 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5237 msgstr "3 位小数介于0到999.999之间。"
5238 
5239 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5240 msgctxt "Data|"
5241 msgid "Numbers from 1 to 19."
5242 msgstr "1到19的数字。"
5243 
5244 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5245 msgctxt "Data|"
5246 msgid "Numbers from 1 to 100."
5247 msgstr "1到100的数字。"
5248 
5249 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5250 msgctxt "Data|"
5251 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5252 msgstr "1到1000的数字。"
5253 
5254 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5255 msgctxt "Data|"
5256 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5257 msgstr "1到1000的数字。"
5258 
5259 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5260 msgctxt "Data|"
5261 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5262 msgstr "1到十亿的数字。"
5263 
5264 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5265 msgctxt "Data|"
5266 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5267 msgstr "1 位十进制位数介于 0 到 9.9 之间,同一个整数部分。"
5268 
5269 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5270 msgctxt "Data|"
5271 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5272 msgstr "1 位小数介于0到9.9之间。"
5273 
5274 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5275 msgctxt "Data|"
5276 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5277 msgstr "2 位小数介于0到99.99之间。"
5278 
5279 #. Activity title
5280 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5281 msgctxt "ActivityInfo|"
5282 msgid "Build the same model"
5283 msgstr "制作相同模型"
5284 
5285 #. Help title
5286 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5287 msgctxt "ActivityInfo|"
5288 msgid "Drive the crane and copy the model."
5289 msgstr "操纵吊车复制模型."
5290 
5291 #. Help goal
5292 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5293 msgctxt "ActivityInfo|"
5294 msgid "Practice motor-coordination."
5295 msgstr "练习协调能力。"
5296 
5297 #. Help prerequisite
5298 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5299 msgctxt "ActivityInfo|"
5300 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5301 msgstr "鼠标/键盘操作。"
5302 
5303 #. Help manual
5304 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5305 msgctxt "ActivityInfo|"
5306 msgid ""
5307 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5308 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5309 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5310 "right to move the selected item."
5311 msgstr ""
5312 "移动蓝框中的项目以匹配它们在模型框中的位置。要选择一个项目,只需点击它。 在吊"
5313 "车旁边,您会发现四个箭头让你移动选中的物品。 您也可以向上/向下/向左/向右滑动"
5314 "所选项。"
5315 
5316 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5317 msgctxt "ActivityInfo|"
5318 msgid "Arrows: move the selected item"
5319 msgstr "箭头:移动选中的项目"
5320 
5321 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5322 msgctxt "ActivityInfo|"
5323 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5324 msgstr "空格或回车或制表键 (Tab):选择下一个项目"
5325 
5326 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5327 #: activities/crane/crane.js:41
5328 msgctxt "crane|"
5329 msgid ""
5330 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5331 msgstr ""
5332 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5333 
5334 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5335 #: activities/crane/crane.js:48
5336 msgctxt "crane|"
5337 msgid ""
5338 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5339 "sand;song"
5340 msgstr ""
5341 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5342 "sand;song"
5343 
5344 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5345 #: activities/crane/crane.js:55
5346 msgctxt "crane|"
5347 msgid ""
5348 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5349 "shape;shirt;study"
5350 msgstr ""
5351 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5352 "shape;shirt;study"
5353 
5354 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5355 msgctxt "Data|"
5356 msgid "Play with images."
5357 msgstr "用图片进行游戏。"
5358 
5359 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5360 msgctxt "Data|"
5361 msgid "Play with words of 3 letters."
5362 msgstr "用 3 个字母的单词进行游戏。"
5363 
5364 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5365 msgctxt "Data|"
5366 msgid "Play with words of 4 letters."
5367 msgstr "用 4 个字母的单词进行游戏。"
5368 
5369 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5370 msgctxt "Data|"
5371 msgid "Play with words of 5 letters."
5372 msgstr "用 5 个字母的单词进行游戏。"
5373 
5374 #. Activity title
5375 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5376 msgctxt "ActivityInfo|"
5377 msgid "Find the details"
5378 msgstr "找出细节"
5379 
5380 #. Help manual
5381 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5382 msgctxt "ActivityInfo|"
5383 msgid ""
5384 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5385 "in the puzzle."
5386 msgstr "若要完成谜题,请拖动边上的各片到谜题中匹配的位置。"
5387 
5388 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5389 msgctxt "ActivityInfo|"
5390 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5391 msgstr "图片来自 Wikimedia Commons。"
5392 
5393 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5394 msgctxt "Data|"
5395 msgid "Play with paintings."
5396 msgstr "用绘画作品进行游戏。"
5397 
5398 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5399 msgctxt "Data|"
5400 msgid "Play with simple photographs."
5401 msgstr "用简单的照片进行游戏。"
5402 
5403 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5404 msgctxt "Data|"
5405 msgid "Play with complex photographs."
5406 msgstr "用复杂的照片进行游戏。"
5407 
5408 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5409 msgctxt "board10_0|"
5410 msgid "Eilean Donan castle"
5411 msgstr "艾琳多南堡"
5412 
5413 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5414 msgctxt "board11_0|"
5415 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5416 msgstr "吉萨金字塔,埃及"
5417 
5418 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5419 msgctxt "board12_0|"
5420 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5421 msgstr "悉尼歌剧院,澳大利亚"
5422 
5423 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5424 msgctxt "board13_0|"
5425 msgid "Tower Bridge in London"
5426 msgstr "塔桥,伦敦"
5427 
5428 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5429 msgctxt "board14_0|"
5430 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5431 msgstr "埃菲尔铁塔 (摄于战神广场前),法国,巴黎"
5432 
5433 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5434 msgctxt "board15_0|"
5435 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5436 msgstr "卢浮宫的庭院,和它的金字塔"
5437 
5438 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5439 msgctxt "board16_0|"
5440 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5441 msgstr "舍农索城堡 (全景),法国,安德尔卢瓦尔"
5442 
5443 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5444 msgctxt "board17_0|"
5445 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5446 msgstr "桑耐和的风车,丹麦,法诺"
5447 
5448 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5449 msgctxt "board18_0|"
5450 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5451 msgstr "名古屋城堡,日本,爱知县。"
5452 
5453 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5454 msgctxt "board19_0|"
5455 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5456 msgstr "泰姬陵,印度,阿格拉"
5457 
5458 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5459 msgctxt "board1_0|"
5460 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5461 msgstr "梵高,圣保罗医院大厅 - 1889"
5462 
5463 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5464 msgctxt "board20_0|"
5465 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5466 msgstr "新天鹅城堡,德国,施万"
5467 
5468 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5469 msgctxt "board21_0|"
5470 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5471 msgstr "伊埃斯科城堡,丹麦"
5472 
5473 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5474 msgctxt "board2_0|"
5475 msgid ""
5476 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5477 "- 1888"
5478 msgstr "梵高,朗格卢瓦吊桥上撑伞的女人 - 1888"
5479 
5480 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5481 msgctxt "board3_0|"
5482 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5483 msgstr "梵高,瓦兹河畔欧韦的教堂 -1890"
5484 
5485 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5486 msgctxt "board4_0|"
5487 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5488 msgstr "梵高,上班路上的画家 - 1888"
5489 
5490 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5491 msgctxt "board5_0|"
5492 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5493 msgstr "梵高,麦田 - 1888"
5494 
5495 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5496 msgctxt "board6_0|"
5497 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5498 msgstr "梵高,夜晚露天咖啡座 -1888"
5499 
5500 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5501 msgctxt "board7_0|"
5502 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5503 msgstr "梵高,夜间咖啡馆 - 1888"
5504 
5505 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5506 msgctxt "board8_0|"
5507 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5508 msgstr "梵高,佩尔唐基的肖像 1887-8"
5509 
5510 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5511 msgctxt "board9_0|"
5512 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5513 msgstr "西堤岛上的巴黎圣母院大教堂,法国"
5514 
5515 #. Activity title
5516 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5517 msgctxt "ActivityInfo|"
5518 msgid "Digital electricity"
5519 msgstr "数字电路"
5520 
5521 #. Help title
5522 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5523 msgctxt "ActivityInfo|"
5524 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5525 msgstr "创建并模拟一个数字电路图。"
5526 
5527 #. Help goal
5528 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5529 msgctxt "ActivityInfo|"
5530 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5531 msgstr "创建一个实时模拟的数字电路图。"
5532 
5533 #. Help prerequisite
5534 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5535 msgctxt "ActivityInfo|"
5536 msgid ""
5537 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5538 msgstr "需要一些对数字电路概念的基本理解。"
5539 
5540 #. Help manual
5541 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5542 msgctxt "ActivityInfo|"
5543 msgid ""
5544 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5545 "area."
5546 msgstr "将电子元件从侧边栏拖放到工作区。"
5547 
5548 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5549 msgctxt "ActivityInfo|"
5550 msgid ""
5551 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5552 "second terminal."
5553 msgstr "要将两个端点与线连接,请单击第一个端点,然后在第二个端点。"
5554 
5555 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5556 msgctxt "ActivityInfo|"
5557 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5558 msgstr "用户的任意操作都将实时更新模拟情景。"
5559 
5560 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5563 msgstr "在工作区,你可以拖动组件来移动它们。"
5564 
5565 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5566 msgctxt "ActivityInfo|"
5567 msgid ""
5568 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5569 msgstr "在侧边栏中,您可以点击工具图标访问工具菜单。"
5570 
5571 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5572 msgctxt "ActivityInfo|"
5573 msgid ""
5574 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5575 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5576 msgstr ""
5577 "若要删除组件或电线,从工具菜单中选择删除工具 (叉图标) 然后点击你想要删除的组"
5578 "件或者电线。"
5579 
5580 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5581 msgctxt "ActivityInfo|"
5582 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5583 msgstr "若要取消选择端点或删除工具,请单击任何空区域。"
5584 
5585 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5586 msgctxt "ActivityInfo|"
5587 msgid ""
5588 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5589 "icons) from the tool menu."
5590 msgstr "您可以使用工具菜单中的旋转按钮(圆形箭头图标)旋转选中的组件。"
5591 
5592 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5593 msgctxt "ActivityInfo|"
5594 msgid ""
5595 "You can read information about the selected component using the info button "
5596 "(i icon) from the tool menu."
5597 msgstr "您可以使用工具菜单中的信息按钮 (i 图标) 读取所选组件的信息。"
5598 
5599 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5600 msgctxt "ActivityInfo|"
5601 msgid ""
5602 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5603 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5604 msgstr ""
5605 "您可以使用 + 和 - 键放大或缩小工作区域, 使用工具菜单中的缩放按钮,或在触摸屏"
5606 "上使用固定手势。"
5607 
5608 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5609 msgctxt "ActivityInfo|"
5610 msgid ""
5611 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5612 msgstr "您可以点击空区域并拖动它来拉平工作区域。"
5613 
5614 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5615 msgctxt "ActivityInfo|"
5616 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5617 msgstr "您可以点击一个开关组件打开或关闭它。"
5618 
5619 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5620 msgctxt "AndGate|"
5621 msgid ""
5622 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5623 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5624 msgstr ""
5625 "与门只有在所有输入都等于 1 的情况下才能输出 1。 当任何一个输入等于 0 时,结果"
5626 "为 0。2 个输入的与门输出为:"
5627 
5628 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5629 msgctxt "AndGate|"
5630 msgid "A AND B"
5631 msgstr "A 与 B"
5632 
5633 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5634 msgctxt "BcdCounter|"
5635 msgid ""
5636 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5637 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5638 msgstr ""
5639 "BCD 计数器通常需要一个信号生成器的脉冲信号作为输入。 输出是一个 BCD 格式的数"
5640 "字,从 0 开始,每个脉冲(就像时钟的“嘀嗒”)增加 1。"
5641 
5642 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5643 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5644 msgid ""
5645 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5646 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5647 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5648 "is:"
5649 msgstr ""
5650 "BCD 码到七段式数码管信号转换器需要 4 个二进制输入,并提供 7 个二进制输出,这"
5651 "些输出能够点亮 BCD 数字段 (二进制数字) 以显示0到9之间的数字。 BCD 到七段式数"
5652 "码管信号转换器的输出是:"
5653 
5654 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5655 msgctxt "Comparator|"
5656 msgid ""
5657 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5658 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5659 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5660 "otherwise it's 0. "
5661 msgstr ""
5662 "比较器使用 A 和 B 两个数字作为输入,比较它们,输出 3 个值。 如果 A < B,那么"
5663 "第一个输出为 1,否则为 0。 如果 A = B,那么第二个输出为 1,否则为 0。如果 A "
5664 "> B,那么第三个输出为 1,否则为 0。 "
5665 
5666 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5667 msgctxt "DigitalLight|"
5668 msgid ""
5669 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5670 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5671 msgstr ""
5672 "数字灯用来显示其他数字元件的输出。 如果输入值为 1,则发出绿光,如果输入值为 "
5673 "0,则发出红光。"
5674 
5675 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5676 msgctxt "NandGate|"
5677 msgid ""
5678 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5679 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5680 msgstr ""
5681 "一个与非门的输出和与门相反。 如果所有输入都是 1,那么输出等于 0,一旦任何一个"
5682 "输入等于 0,它就会输出 1:"
5683 
5684 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5685 msgctxt "NandGate|"
5686 msgid "NOT (A AND B)"
5687 msgstr "NOT (A AND B)"
5688 
5689 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5690 msgctxt "NorGate|"
5691 msgid ""
5692 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5693 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5694 "to 0:"
5695 msgstr ""
5696 "一个 或非门 (NOR) 的输出与 或门 (OR) 相反。当任何一个输入等于 1 时,输出等于"
5697 "0。 如果输出等于 1,所有输入必须等于 0:"
5698 
5699 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5700 msgctxt "NorGate|"
5701 msgid "NOT (A OR B)"
5702 msgstr "NOT (A AND B)"
5703 
5704 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5705 msgctxt "NotGate|"
5706 msgid ""
5707 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5708 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5709 msgstr ""
5710 "非门 (也称为反相器) 的输出与输入相反。 输入等于 0 时输出等于 1,输入等于 1 时"
5711 "输出等于 0:"
5712 
5713 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5714 msgctxt "NotGate|"
5715 msgid "NOT A"
5716 msgstr "NOT A"
5717 
5718 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5719 msgctxt "One|"
5720 msgid ""
5721 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5722 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5723 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5724 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5725 "voltage of a circuit."
5726 msgstr ""
5727 "数字电路只工作于两个状态:0 和 1。 这使得电路能够进行数学运算,例如加、减……这"
5728 "是计算机技术的基础。 实际上, 0 通常几乎等同于接地电压,1 等同于电路供电电"
5729 "压。"
5730 
5731 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5732 msgctxt "OrGate|"
5733 msgid ""
5734 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5735 msgstr "如果任何一个输入是 1,那么或门的输出是 1,否则其输出是0:"
5736 
5737 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5738 msgctxt "OrGate|"
5739 msgid "A OR B"
5740 msgstr "A OR B"
5741 
5742 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5743 msgctxt "SevenSegment|"
5744 msgid ""
5745 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5746 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5747 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5748 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5749 msgstr ""
5750 "7 段式数码管显示器需要 7 个二进制输入。显示由 7 个部分组成,每个部分根据二进"
5751 "制输入来控制是否点亮。 通过生成二进制输入的不同组合,数码管显示器可以用来显示"
5752 "数字 0 到 9 和几个字母。 图表为:"
5753 
5754 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5755 msgctxt "SignalGenerator|"
5756 msgid ""
5757 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5758 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5759 "generator."
5760 msgstr ""
5761 "信号生成器用于生成 0 和 1 的交替信号。 两次信号变换之间的时间可以通过按下生成"
5762 "器上的箭头来修改。"
5763 
5764 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5765 #, qt-format
5766 msgctxt "SignalGenerator|"
5767 msgid "%1 s"
5768 msgstr "%1 s"
5769 
5770 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5771 msgctxt "Switch|"
5772 msgid ""
5773 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5774 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5775 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5776 "flow through it."
5777 msgstr ""
5778 "一个开关用于连接或断开两个端点。如果开启开关,电流可以通过开关而流动。 如果开"
5779 "关关闭,开关内的电路连接将被断开,电流无法通行。"
5780 
5781 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5782 msgctxt "XorGate|"
5783 msgid ""
5784 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5785 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5786 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
5787 msgstr ""
5788 "如果输入中的1的个数是奇数,XOR 门输出1。如果输入中的1的个数是偶数,则输出0。 "
5789 "在这个活动中,会展示一个有两个输入的 XOR 门。这个有两个输入的 XOR 门的输出"
5790 "是:"
5791 
5792 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5793 msgctxt "XorGate|"
5794 msgid "A XOR B"
5795 msgstr "A XOR B"
5796 
5797 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5798 msgctxt "Zero|"
5799 msgid ""
5800 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5801 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5802 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5803 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5804 "voltage of a circuit."
5805 msgstr ""
5806 "数字电路只工作于两个状态:0 和 1。 这使得电路能够进行数学运算,例如加、减……这"
5807 "是计算机技术的基础。 实际上, 0 通常几乎等同于接地电压,1 等同于电路供电电"
5808 "压。"
5809 
5810 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
5811 msgctxt "DigitalElectricity|"
5812 msgid "Input"
5813 msgstr "输入"
5814 
5815 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
5816 msgctxt "DigitalElectricity|"
5817 msgid "Output"
5818 msgstr "输出"
5819 
5820 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5821 msgctxt "TutorialDataset|"
5822 msgid "Zero input"
5823 msgstr "0 输入"
5824 
5825 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5826 msgctxt "TutorialDataset|"
5827 msgid "One input"
5828 msgstr "1 输入"
5829 
5830 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5831 msgctxt "TutorialDataset|"
5832 msgid "Digital light"
5833 msgstr "数字灯"
5834 
5835 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5836 msgctxt "TutorialDataset|"
5837 msgid "AND gate"
5838 msgstr "与门"
5839 
5840 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5841 msgctxt "TutorialDataset|"
5842 msgid "OR gate"
5843 msgstr "或门"
5844 
5845 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5846 msgctxt "TutorialDataset|"
5847 msgid "NOT gate"
5848 msgstr "非门"
5849 
5850 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5851 msgctxt "TutorialDataset|"
5852 msgid "XOR gate"
5853 msgstr "异或门"
5854 
5855 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5856 msgctxt "TutorialDataset|"
5857 msgid "NAND gate"
5858 msgstr "与非门"
5859 
5860 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5861 msgctxt "TutorialDataset|"
5862 msgid "NOR gate"
5863 msgstr "或非门"
5864 
5865 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5866 msgctxt "TutorialDataset|"
5867 msgid "Comparator"
5868 msgstr "比较器"
5869 
5870 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
5871 msgctxt "TutorialDataset|"
5872 msgid "BCD to 7 segment"
5873 msgstr "BCD 转换到 7 段显示"
5874 
5875 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
5876 msgctxt "TutorialDataset|"
5877 msgid "7 segment display"
5878 msgstr "7段式数码管"
5879 
5880 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
5881 msgctxt "TutorialDataset|"
5882 msgid "Signal generator"
5883 msgstr "信号发生器"
5884 
5885 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
5886 msgctxt "TutorialDataset|"
5887 msgid "BCD counter"
5888 msgstr "BCD 计数器"
5889 
5890 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
5891 msgctxt "TutorialDataset|"
5892 msgid ""
5893 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
5894 msgstr "数字闪光灯在其终端与输入的 1 连接时会亮起。"
5895 
5896 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
5897 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
5898 msgctxt "TutorialDataset|"
5899 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
5900 msgstr "使用提供的输入点亮数字灯。"
5901 
5902 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
5903 msgctxt "TutorialDataset|"
5904 msgid ""
5905 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
5906 "terminal."
5907 msgstr "要将两个端点连接起来,请单击第一个端点,然后再点击第二个端点。"
5908 
5909 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
5910 msgctxt "TutorialDataset|"
5911 msgid ""
5912 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
5913 "value 1."
5914 msgstr "当 AND 门的两个输入端子的输入均为 1 时,其输出为 1。"
5915 
5916 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
5917 msgctxt "TutorialDataset|"
5918 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
5919 msgstr "使用一个AND门提供的输入打开数字灯。"
5920 
5921 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
5922 msgctxt "TutorialDataset|"
5923 msgid ""
5924 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
5925 "is of value 1."
5926 msgstr "当 OR 门的两个输入端子的输入至少有一个 1 时,其输出为 1。"
5927 
5928 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
5929 msgctxt "TutorialDataset|"
5930 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
5931 msgstr "使用一个OR门提供的输入打开数字灯。"
5932 
5933 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
5934 msgctxt "TutorialDataset|"
5935 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
5936 msgstr "您可以从组件的输出终端中绘制多条线路。"
5937 
5938 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
5939 msgctxt "TutorialDataset|"
5940 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
5941 msgstr "使用提供的组件点亮数字灯。"
5942 
5943 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
5944 msgctxt "TutorialDataset|"
5945 msgid ""
5946 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
5947 msgstr "非门 (NOT) 需要一个二进制输入,并输出相反的值。"
5948 
5949 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
5950 msgctxt "TutorialDataset|"
5951 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
5952 msgstr "异或门 (XOR) 需要两个二进制输入并产生一个二进制输出。"
5953 
5954 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
5955 msgctxt "TutorialDataset|"
5956 msgid ""
5957 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
5958 "output is one."
5959 msgstr "如果两种输入都是1,则NAND门的输出为零。如果不是,则输出为1。"
5960 
5961 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
5962 msgctxt "TutorialDataset|"
5963 msgid ""
5964 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
5965 "the info button."
5966 msgstr "关于与非门的更详细描述,请选择它并点击信息按钮。"
5967 
5968 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
5969 msgctxt "TutorialDataset|"
5970 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
5971 msgstr "使用提供的与非门点亮灯泡。"
5972 
5973 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
5974 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
5975 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
5976 msgctxt "TutorialDataset|"
5977 msgid ""
5978 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
5979 "when both of the switches are turned on."
5980 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有两个开关同时开启时灯泡才能发光。"
5981 
5982 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
5983 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
5984 msgctxt "TutorialDataset|"
5985 msgid ""
5986 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
5987 "either of the switch is turned on."
5988 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中任何一个开关开启时灯泡都能发光。"
5989 
5990 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
5991 msgctxt "TutorialDataset|"
5992 msgid ""
5993 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
5994 "the three switches are turned on."
5995 msgstr "用这三个开关点亮灯泡,使得只有当三个开关都开启时灯泡才能发光。"
5996 
5997 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
5998 msgctxt "TutorialDataset|"
5999 msgid ""
6000 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6001 "switches are turned on."
6002 msgstr "使用这三个开关点亮灯泡,以便在开启任何开关时灯泡都能发光。"
6003 
6004 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6005 msgctxt "TutorialDataset|"
6006 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6007 msgstr "使用提供的门电路,使得只有开关开启时灯泡才能发光。"
6008 
6009 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6010 msgctxt "TutorialDataset|"
6011 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6012 msgstr "异或门 (XOR) 需要两个二进制输入并产生一个二进制输出。"
6013 
6014 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6015 msgctxt "TutorialDataset|"
6016 msgid ""
6017 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6018 "Else, the output is zero."
6019 msgstr ""
6020 "如果输入中的 1 个数字是 1,那么异或门的输出是 1,其他情况下的输出则是 0。"
6021 
6022 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6023 msgctxt "TutorialDataset|"
6024 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6025 msgstr "使用提供的异或门点亮灯泡。"
6026 
6027 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6028 msgctxt "TutorialDataset|"
6029 msgid ""
6030 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6031 "switch is on and the other is off."
6032 msgstr ""
6033 "使用这两个开关点亮灯泡,使得在一个开关开启,另一个开关关闭时灯泡才能发光。"
6034 
6035 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6036 msgctxt "TutorialDataset|"
6037 msgid ""
6038 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6039 "number of the switches are turned on."
6040 msgstr "用这三个开关控制灯泡,以便在开启奇数个开关时能让灯泡发光。"
6041 
6042 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6043 msgctxt "TutorialDataset|"
6044 msgid ""
6045 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6046 "otherwise produces an output of 0."
6047 msgstr "或非门需要 2 个二进制输入,如果两者都是 0,就输出 1,否则输出 0。"
6048 
6049 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6050 msgctxt "TutorialDataset|"
6051 msgid ""
6052 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6053 "the info button."
6054 msgstr "关于或非门的更详细描述,请选择它并点击信息按钮。"
6055 
6056 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6057 msgctxt "TutorialDataset|"
6058 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6059 msgstr "使用提供的或非门点亮灯泡。"
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6062 msgctxt "TutorialDataset|"
6063 msgid ""
6064 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6065 "doesn't glow when the switch is turned on."
6066 msgstr ""
6067 "使用门电路,使得只有当开关关闭时灯泡才能发光,而开关打开时灯泡不会发光。"
6068 
6069 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6070 msgctxt "TutorialDataset|"
6071 msgid ""
6072 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6073 "when both of the switches are turned off."
6074 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中只有两个开关同时关闭时灯泡才能发光。"
6075 
6076 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6077 msgctxt "TutorialDataset|"
6078 msgid ""
6079 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6080 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6081 "turned on."
6082 msgstr ""
6083 "使用提供的组件点亮灯泡,如果第一个开关开启, 或者第二个和第三个开关同时开启,"
6084 "灯泡就能发光。"
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6087 msgctxt "TutorialDataset|"
6088 msgid ""
6089 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6090 "doesn't glow when the switch is turned on."
6091 msgstr ""
6092 "使用门电路,使得只有当开关关闭时灯泡才能发光,而开关打开时灯泡不会发光。"
6093 
6094 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6095 msgctxt "TutorialDataset|"
6096 msgid ""
6097 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6098 "either of the switches are turned on."
6099 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中任意一个开关开启时灯泡就能发光。"
6100 
6101 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6102 msgctxt "TutorialDataset|"
6103 msgid ""
6104 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6105 "at least one of the switches is turned off."
6106 msgstr "使用提供的组件创建电路,使电路中至少一个开关关闭时灯泡就能发光。"
6107 
6108 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6109 msgctxt "TutorialDataset|"
6110 msgid ""
6111 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6112 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6113 "the third value is 1 if A > B."
6114 msgstr ""
6115 "比较器需要两个数字输入 (A 和 B),输出 3 个值。 如果A < B,那么第一个数值是 "
6116 "1; 如果 A = B,那么第二个数值是 1;如果 A > B,那么第三个数值是 1。"
6117 
6118 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6119 msgctxt "TutorialDataset|"
6120 msgid ""
6121 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6122 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6123 "second switch."
6124 msgstr ""
6125 "使用提供的组件创建一个电路,使得当第一个开关的输出值小于或等于第二个开关的输"
6126 "出值时,灯泡就能发光。"
6127 
6128 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6129 msgctxt "TutorialDataset|"
6130 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6131 msgstr "中间的组件是一个十进制 BCD 码到七段式数码管信号转换器。"
6132 
6133 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6134 msgctxt "TutorialDataset|"
6135 msgid ""
6136 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6137 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6138 msgstr ""
6139 "它需要4位使用二进制代码格式 (BCD) 表示的输入数字,并将 BCD 码转换成七段式数码"
6140 "管的驱动信号。"
6141 
6142 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6143 msgctxt "TutorialDataset|"
6144 msgid ""
6145 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6146 "view the value of the input provided."
6147 msgstr "转换器的输出连接到七段式数码管,以查看输入的值。"
6148 
6149 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6150 msgctxt "TutorialDataset|"
6151 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6152 msgstr "在七段式数码管中显示数字 6。"
6153 
6154 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6155 msgctxt "TutorialDataset|"
6156 msgid ""
6157 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6158 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6159 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6160 msgstr ""
6161 "左边的信号发生器用于在给定时间段内生成 0 到 1 之间的交替信号。 默认时间长度"
6162 "为 1 秒,但可以在 0.25 和 2 秒之间更改。"
6163 
6164 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6165 msgctxt "TutorialDataset|"
6166 msgid ""
6167 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6168 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6169 msgstr ""
6170 "放置在它下面的 BCD 码计数器是一个特殊类型的计数器,在输入时钟信号时可以从 0 "
6171 "到 9 循环计数。"
6172 
6173 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6174 msgctxt "TutorialDataset|"
6175 msgid ""
6176 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6177 "the provided seven segment display."
6178 msgstr "连接组件以确保从 0 到 9 的计数在提供的七段式数码管中可见。"
6179 
6180 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6181 msgctxt "TutorialDataset|"
6182 msgid ""
6183 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6184 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6185 "first switch is off and the second switch is on."
6186 msgstr ""
6187 "使用两个开关点亮灯泡,这样灯泡仅在第一个开关打开而第二个开关关闭时,或者当第"
6188 "一个开关关闭而第二个开关打开时才会发光。"
6189 
6190 #. Activity title
6191 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6192 msgctxt "ActivityInfo|"
6193 msgid "Draw letters"
6194 msgstr "绘制字母"
6195 
6196 #. Help title
6197 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6198 msgctxt "ActivityInfo|"
6199 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6200 msgstr "把点连起来画字母。"
6201 
6202 #. Help goal
6203 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6204 msgctxt "ActivityInfo|"
6205 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6206 msgstr "学习如何以有趣的方式绘制字母。"
6207 
6208 #. Help manual
6209 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6210 msgctxt "ActivityInfo|"
6211 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6212 msgstr "按照正确的顺序把点连起来画出字母."
6213 
6214 #. Activity title
6215 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6216 msgctxt "ActivityInfo|"
6217 msgid "Draw numbers"
6218 msgstr "画数字"
6219 
6220 #. Help title
6221 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6222 msgctxt "ActivityInfo|"
6223 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6224 msgstr "把点连起来,画出数字 0 到 9。"
6225 
6226 #. Help goal
6227 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6228 msgctxt "ActivityInfo|"
6229 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6230 msgstr "学习如何以有趣的方式绘制数字。"
6231 
6232 #. Help manual
6233 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6234 msgctxt "ActivityInfo|"
6235 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6236 msgstr "按照正确的顺序把点连起来画出数字。"
6237 
6238 #. Activity title
6239 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6240 msgctxt "ActivityInfo|"
6241 msgid "Count the items"
6242 msgstr "物件计数"
6243 
6244 #. Help title
6245 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6246 msgctxt "ActivityInfo|"
6247 msgid "Place the items in the best way to count them."
6248 msgstr "按最佳计数方法放置物体."
6249 
6250 #. Help goal
6251 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6252 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6253 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6254 msgctxt "ActivityInfo|"
6255 msgid "Numeration training."
6256 msgstr "计数训练。"
6257 
6258 #. Help prerequisite
6259 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6260 msgctxt "ActivityInfo|"
6261 msgid "Basic enumeration."
6262 msgstr "基础列举."
6263 
6264 #. Help manual
6265 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6266 msgctxt "ActivityInfo|"
6267 msgid ""
6268 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6269 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6270 "corresponding answer with the keyboard."
6271 msgstr ""
6272 "首先,正确地整理项目,以便你能够数他们。 然后点击左上角的答案列表中的一个项"
6273 "目,然后用键盘输入相应的答案。"
6274 
6275 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6276 msgctxt "ActivityInfo|"
6277 msgid "Up arrow: select next item"
6278 msgstr "上箭头:选择下一个项目"
6279 
6280 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6281 msgctxt "ActivityInfo|"
6282 msgid "Down arrow: select previous item"
6283 msgstr "下箭头:选择上一个项目"
6284 
6285 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6286 msgctxt "ActivityInfo|"
6287 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6288 msgstr "数字:输入选中项目的答案"
6289 
6290 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6291 msgctxt "ActivityInfo|"
6292 msgid ""
6293 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6294 "button')"
6295 msgstr "输入:验证您的答案 (如果“验证答案”选项设置为“确定按钮”)"
6296 
6297 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6298 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6299 msgctxt "Data|"
6300 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6301 msgstr "枚举4个水果"
6302 
6303 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6304 msgctxt "Data|"
6305 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6306 msgstr "枚举2个水果"
6307 
6308 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6309 msgctxt "Data|"
6310 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6311 msgstr "枚举3个水果"
6312 
6313 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6314 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6315 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6316 msgctxt "Data|"
6317 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6318 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多5个水果)"
6319 
6320 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6321 msgctxt "Data|"
6322 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6323 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多3个水果)"
6324 
6325 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6326 msgctxt "Data|"
6327 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6328 msgstr "分类2种水果并为每一种水果计数。(最多4个水果)"
6329 
6330 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6331 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6332 msgctxt "Data|"
6333 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6334 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多6个水果)"
6335 
6336 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6337 msgctxt "Data|"
6338 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6339 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多3个水果)"
6340 
6341 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6342 msgctxt "Data|"
6343 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6344 msgstr "分类3种水果并为每一种水果计数。(最多4个水果)"
6345 
6346 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6347 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6348 msgctxt "Data|"
6349 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6350 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多9个水果)"
6351 
6352 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6353 msgctxt "Data|"
6354 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6355 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多6个水果)"
6356 
6357 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6358 msgctxt "Data|"
6359 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6360 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多7个水果)"
6361 
6362 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6363 msgctxt "Data|"
6364 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6365 msgstr "分类4种水果并为每一种水果计数。(最多8个水果)"
6366 
6367 #. Activity title
6368 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6369 msgctxt "ActivityInfo|"
6370 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6371 msgstr "移动鼠标或者触摸屏幕"
6372 
6373 #. Help title
6374 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6375 msgctxt "ActivityInfo|"
6376 msgid ""
6377 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6378 "background."
6379 msgstr "移动鼠标或触摸屏幕以擦除区域并发现背景。"
6380 
6381 #. Help goal
6382 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6383 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6384 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6385 msgctxt "ActivityInfo|"
6386 msgid "Motor-coordination."
6387 msgstr "促进协调"
6388 
6389 #. Help manual
6390 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6391 msgctxt "ActivityInfo|"
6392 msgid ""
6393 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6394 msgstr "移动鼠标或触摸方块上的屏幕以使其消失。"
6395 
6396 #. Activity title
6397 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6398 msgctxt "ActivityInfo|"
6399 msgid "Double tap or double click"
6400 msgstr "轻击两次或双击"
6401 
6402 #. Help title
6403 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6404 msgctxt "ActivityInfo|"
6405 msgid ""
6406 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6407 "image."
6408 msgstr "轻击两次或双击鼠标来擦除区块并发现背景图."
6409 
6410 #. Help manual
6411 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6412 msgctxt "ActivityInfo|"
6413 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6414 msgstr "双击方块以使其消失。"
6415 
6416 #. Activity title
6417 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6418 msgctxt "ActivityInfo|"
6419 msgid "Click or tap"
6420 msgstr "点击或轻击"
6421 
6422 #. Help title
6423 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6424 msgctxt "ActivityInfo|"
6425 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6426 msgstr "点击鼠标或轻击来擦除区块并显现背景图."
6427 
6428 #. Help manual
6429 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6430 msgctxt "ActivityInfo|"
6431 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6432 msgstr "点击或点击方块使其消失。"
6433 
6434 #. Activity title
6435 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6436 msgctxt "ActivityInfo|"
6437 msgid "Explore farm animals"
6438 msgstr "探索农场里的动物"
6439 
6440 #. Help title
6441 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6442 msgctxt "ActivityInfo|"
6443 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6444 msgstr "学习有关农场动物的知识,包括它们的叫声和一些有趣的事实。"
6445 
6446 #. Help goal
6447 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6448 msgctxt "ActivityInfo|"
6449 msgid ""
6450 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6451 "looks like."
6452 msgstr "学习将动物的叫声和它们的名字、外貌联系起来。"
6453 
6454 #. Help manual
6455 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6456 msgctxt "ActivityInfo|"
6457 msgid "There are three levels in this game."
6458 msgstr "这场游戏有三个关卡。"
6459 
6460 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6461 msgctxt "ActivityInfo|"
6462 msgid ""
6463 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6464 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6465 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6466 "level 2 and 3."
6467 msgstr ""
6468 "在一级玩家喜欢在屏幕上探索每个动物。 点击一个动物来了解它、它的名称、它发出了"
6469 "什么声音以及它看起来是什么。 很好地研究这个信息,因为您将在第2级和第3级中进行"
6470 "测试。"
6471 
6472 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6473 msgctxt "ActivityInfo|"
6474 msgid ""
6475 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6476 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6477 "the animal sound repeated, click on the play button."
6478 msgstr ""
6479 "在二级中,随机播放动物声音,您必须找到哪个动物发出这种声音。 点击对应的动物。"
6480 "如果你想听到重复的动物声音,请点击播放按钮。"
6481 
6482 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6483 msgctxt "ActivityInfo|"
6484 msgid ""
6485 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6486 "animal that matches the text."
6487 msgstr "在第三级中显示随机文字提示, 您必须点击匹配文字的动物。"
6488 
6489 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6490 msgctxt "ExploreLevels|"
6491 msgid ""
6492 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6493 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6494 msgstr ""
6495 "此活动需要声音,因此即使在主配置中禁用了音频语音或效果,它也会播放一些声音。"
6496 
6497 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6498 msgctxt "ExploreLevels|"
6499 msgid "Quit"
6500 msgstr "退出"
6501 
6502 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6503 msgctxt "ExploreLevels|"
6504 msgid "Continue"
6505 msgstr "继续"
6506 
6507 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6508 msgctxt "board1|"
6509 msgid "Horse"
6510 msgstr "马"
6511 
6512 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6513 msgctxt "board1|"
6514 msgid ""
6515 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6516 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6517 "single-toed hooves."
6518 msgstr ""
6519 "马发出“嘶嘶”的声音。马适应奔跑,使它们能够快速逃离捕食者,并拥有出色的平衡"
6520 "感。它们有单趾蹄。"
6521 
6522 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6523 msgctxt "board1|"
6524 msgid "This animal has single-toed hooves."
6525 msgstr "这种动物有单趾蹄。"
6526 
6527 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6528 msgctxt "board1|"
6529 msgid "Chicken"
6530 msgstr "鸡"
6531 
6532 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6533 msgctxt "board1|"
6534 msgid ""
6535 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6536 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6537 msgstr "鸡咯咯地叫着。家鸡有翅膀,但不能长途飞行。他们头上有一把梳子。"
6538 
6539 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6540 msgctxt "board1|"
6541 msgid "This animal has a comb on its head."
6542 msgstr "这种动物的头上有一把梳子。"
6543 
6544 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6545 msgctxt "board1|"
6546 msgid "Cow"
6547 msgstr "奶牛"
6548 
6549 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6550 msgctxt "board1|"
6551 msgid ""
6552 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6553 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6554 "odours 8km away."
6555 msgstr ""
6556 "牛“哞哞”一声。奶牛有330°的宽视野。他们有发达的味觉,大约有20,000个味蕾。它们"
6557 "可以检测8公里外的气味。"
6558 
6559 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6560 msgctxt "board1|"
6561 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6562 msgstr "这种动物有大约 20,000 个味蕾。"
6563 
6564 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6565 msgctxt "board1|"
6566 msgid "Cat"
6567 msgstr "猫"
6568 
6569 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6570 msgctxt "board1|"
6571 msgid ""
6572 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6573 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6574 "emotions."
6575 msgstr ""
6576 "猫“喵”了一声。猫因其陪伴和追逐老鼠和其他啮齿动物的能力而受到人类的重视。他们"
6577 "发出呼噜声来传达各种情绪。"
6578 
6579 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6580 msgctxt "board1|"
6581 msgid "This animal can purr."
6582 msgstr "这只动物会打呼."
6583 
6584 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6585 msgctxt "board1|"
6586 msgid "Pig"
6587 msgstr "猪"
6588 
6589 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6590 msgctxt "board1|"
6591 msgid ""
6592 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6593 "temperature."
6594 msgstr "猪“嘟嘟嘟”。猪在泥里打滚,主要是为了控制体温。"
6595 
6596 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6597 msgctxt "board1|"
6598 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6599 msgstr "这只动物通过在泥沙中打滚控制体温。"
6600 
6601 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6602 msgctxt "board1|"
6603 msgid "Duck"
6604 msgstr "鸭"
6605 
6606 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6607 msgctxt "board1|"
6608 msgid ""
6609 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6610 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6611 msgstr ""
6612 "鸭子会“嘎嘎”叫,大部分鸭子都是水禽,拥有防水的羽毛和蹼状的脚,帮助它们在水里"
6613 "游泳。"
6614 
6615 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6616 msgctxt "board1|"
6617 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6618 msgstr "这种动物有蹼脚,可以在水中游泳。"
6619 
6620 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6621 msgctxt "board1|"
6622 msgid "Owl"
6623 msgstr "猫头鹰"
6624 
6625 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6626 msgctxt "board1|"
6627 msgid ""
6628 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6629 "and hearing at night."
6630 msgstr "猫头鹰“呼噜”一声。猫头鹰是夜行动物,它们在夜间具有出色的视力和听力。"
6631 
6632 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6633 msgctxt "board1|"
6634 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6635 msgstr "这种动物是一种夜行动物。"
6636 
6637 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6638 msgctxt "board1|"
6639 msgid "Dog"
6640 msgstr "狗"
6641 
6642 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6643 msgctxt "board1|"
6644 msgid ""
6645 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6646 "are descendants of the wolf."
6647 msgstr "狗“呜”地叫。狗可能是最古老的驯化物种。他们是狼的后代。"
6648 
6649 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6650 msgctxt "board1|"
6651 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
6652 msgstr "这种动物是狼的后代。"
6653 
6654 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6655 msgctxt "board1|"
6656 msgid "Sheep"
6657 msgstr "绵羊"
6658 
6659 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6660 msgctxt "board1|"
6661 msgid ""
6662 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
6663 "can be sheared and used to produce textile fibre."
6664 msgstr ""
6665 "羊群“呸”呸呸呸。大多数绵羊品种都带有羊毛绒毛。羊毛可以剪切并用于生产纺织纤"
6666 "维。"
6667 
6668 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6669 msgctxt "board1|"
6670 msgid "This animal produces wool."
6671 msgstr "这种动物生产羊毛。"
6672 
6673 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
6674 msgctxt "board1|"
6675 msgid "Click on each farm animal to discover them."
6676 msgstr "点击每个农场动物来发现它们。"
6677 
6678 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
6679 msgctxt "board1|"
6680 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6681 msgstr "点击您所听到的农场动物。"
6682 
6683 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
6684 msgctxt "board1|"
6685 msgid "Click the animal that matches the description."
6686 msgstr "点击与描述相匹配的动物。"
6687 
6688 #. Activity title
6689 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6690 msgctxt "ActivityInfo|"
6691 msgid "Explore monuments"
6692 msgstr "探索名胜古迹"
6693 
6694 #. Help title
6695 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6696 msgctxt "ActivityInfo|"
6697 msgid "Explore monuments around the world."
6698 msgstr "探索世界各地的名胜古迹。"
6699 
6700 #. Help goal
6701 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6702 msgctxt "ActivityInfo|"
6703 msgid ""
6704 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
6705 "location."
6706 msgstr "了解世界各地的名胜古迹,并且记住他们的位置。"
6707 
6708 #. Help prerequisite
6709 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6710 msgctxt "ActivityInfo|"
6711 msgid "Knowledge of different monuments."
6712 msgstr "有关名胜古迹的知识。"
6713 
6714 #. Help manual
6715 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6716 msgctxt "ActivityInfo|"
6717 msgid ""
6718 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6719 "map."
6720 msgstr "单击景点以了解古迹,然后在地图上找到它们。"
6721 
6722 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6723 msgctxt "ActivityInfo|"
6724 msgid "Photos taken from Wikipedia."
6725 msgstr "图片来自维基百科。"
6726 
6727 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6729 msgctxt "board1|"
6730 msgid "Chichén Itzá"
6731 msgstr "奇琴伊察"
6732 
6733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6734 msgctxt "board1|"
6735 msgid ""
6736 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6737 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6738 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6739 "the religion center of Yucatan for a while."
6740 msgstr ""
6741 "奇琴伊察 (意为“伊察水井的入口”),是坐落在墨西哥尤卡坦半岛 (在巴利亚多利德和梅"
6742 "里达之间) 上的玛雅古城。它在哥伦布发现新大陆前就已经存在了,是尤卡坦当地的宗"
6743 "教中心。"
6744 
6745 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6746 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6747 msgctxt "board1|"
6748 msgid "Colosseum"
6749 msgstr "罗马斗兽场"
6750 
6751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6752 msgctxt "board1|"
6753 msgid ""
6754 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6755 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6756 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6757 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6758 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6759 "arena the Classical world had yet seen."
6760 msgstr ""
6761 "罗马斗兽场或斗兽场是当今罗马最知名的古典建筑。即使在它建成 2000 年后,尽管这"
6762 "座废弃的建筑被掠夺了几个世纪作为建筑材料,但它仍然可以立即被识别为当今体育场"
6763 "的经典模板。这是罗马第一个永久性圆形剧场,也是古典世界迄今为止最令人印象深刻"
6764 "的竞技场。"
6765 
6766 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6768 msgctxt "board1|"
6769 msgid "Christ the Redeemer"
6770 msgstr "救世主耶稣像"
6771 
6772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6773 msgctxt "board1|"
6774 msgid ""
6775 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6776 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6777 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6778 msgstr ""
6779 "救世主耶稣像是耶稣基督的装饰艺术雕像,位于巴西的里约热内卢。它是全世界基督教"
6780 "的象征,也是里约热内卢和巴西文化的象征。"
6781 
6782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6783 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6784 msgctxt "board1|"
6785 msgid "The Great Wall of China"
6786 msgstr "中国长城"
6787 
6788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6789 msgctxt "board1|"
6790 msgid ""
6791 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6792 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6793 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6794 "east to west of China."
6795 msgstr ""
6796 "长城于 1987 年被联合国教科文组织列入世界遗产名录。它自西向东穿越中国北方的沙"
6797 "漠、草原、高山和平原,绵延 21196 千米 (13170 英里),宛若一条巨龙。"
6798 
6799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6801 msgctxt "board1|"
6802 msgid "Machu Picchu"
6803 msgstr "马丘比丘古城"
6804 
6805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6806 msgctxt "board1|"
6807 msgid ""
6808 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6809 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6810 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6811 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6812 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6813 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6814 "diversity of flora and fauna."
6815 msgstr ""
6816 "马丘比丘古城位于海拔 2430 米的热带山林中部,环境极其优美。它可能是印加帝国在"
6817 "同一海拔上最惊艳的人工城市;巨大的城墙、梯田和坡道仿佛是从飞岩峭壁中自然切割"
6818 "而成。它所处的安第斯山脉东部斜坡环绕着亚马逊上游流域,动植物多样性十分丰富。"
6819 
6820 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6821 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6822 msgctxt "board1|"
6823 msgid "Petra"
6824 msgstr "佩特拉"
6825 
6826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6827 msgctxt "board1|"
6828 msgid ""
6829 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6830 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6831 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
6832 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
6833 "visited tourist attraction."
6834 msgstr ""
6835 "佩特拉是位于马安约旦南部的历史和考古名城,以其岩石切割架构和输水系统水而著"
6836 "名。早在公元前 312 年,阿拉伯纳巴泰人在这里建立了首都。它是约旦的象征,也是约"
6837 "旦知名的旅游景点。"
6838 
6839 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
6840 msgctxt "board1|"
6841 msgid "Taj Mahal, India"
6842 msgstr "泰姬陵 (印度)"
6843 
6844 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
6845 msgctxt "board1|"
6846 msgid ""
6847 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
6848 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
6849 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
6850 "of three, Mumtaz Mahal."
6851 msgstr ""
6852 "泰姬陵位于印度阿格拉,是建造在亚穆纳河南岸的色大理石陵墓。它始建于莫卧儿国王"
6853 "沙贾汗在位时期 (1632 年),用于安放沙贾汗的三个妻子之一——穆塔兹•玛哈尔的棺椁。"
6854 
6855 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
6856 msgctxt "board1|"
6857 msgid "Taj Mahal"
6858 msgstr "泰姬陵"
6859 
6860 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
6861 msgctxt "board1|"
6862 msgid "The New 7 Wonders of the World."
6863 msgstr "世界新七大奇迹。"
6864 
6865 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
6866 msgctxt "board1|"
6867 msgid "Click on the location of the given monument."
6868 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
6869 
6870 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
6871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
6872 msgctxt "board2|"
6873 msgid "Golden Temple"
6874 msgstr "金庙"
6875 
6876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
6877 msgctxt "board2|"
6878 msgid ""
6879 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
6880 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
6881 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
6882 "religions to worship God equally."
6883 msgstr ""
6884 "斯里兰卡哈里曼迪尔·萨希布,在阿姆利则被称为金庙,是锡克教最受尊敬的精神场所之"
6885 "一。该建筑旨在为各行各业和所有宗教的男女建造一个平等敬拜上帝的礼拜场所。"
6886 
6887 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
6888 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
6889 msgctxt "board2|"
6890 msgid "Hawa Mahal"
6891 msgstr "哈瓦泰姬陵"
6892 
6893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
6894 msgctxt "board2|"
6895 msgid ""
6896 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
6897 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
6898 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
6899 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
6900 "extends to the zenana, or women's chambers."
6901 msgstr ""
6902 "哈瓦玛哈陵是印度斋浦尔的一座宫殿,之所以如此命名,是因为它本质上是一堵高高的"
6903 "屏风墙,以便王室的女性可以在从外面看不到的情况下观看街头节日。宫殿由红色和粉"
6904 "红色的砂岩建造,坐落在城市宫殿的边缘,并延伸到zenana或妇女的房间。"
6905 
6906 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
6907 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
6908 msgctxt "board2|"
6909 msgid "Gateway of India"
6910 msgstr "印度门"
6911 
6912 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
6913 msgctxt "board2|"
6914 msgid ""
6915 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
6916 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
6917 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
6918 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
6919 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
6920 "for visitors who arrive in India for the first time."
6921 msgstr ""
6922 "印度门是印度孟买市最独特的地标之一,建成于 1924 年。它位于阿波罗码头的一端,"
6923 "俯瞰孟买港,并与地处阿拉伯海的戈拉巴区接壤。印度门是代表印度主要港口的建筑"
6924 "物,对于首次来到印度的游客来说是一个主要的旅游景点。"
6925 
6926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
6927 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
6928 msgctxt "board2|"
6929 msgid "Great Stupa"
6930 msgstr "大佛塔"
6931 
6932 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
6933 msgctxt "board2|"
6934 msgid ""
6935 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
6936 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
6937 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
6938 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
6939 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
6940 msgstr ""
6941 "桑吉的大佛塔是印度最古老的石质建筑,最初由阿育王大帝在公元前3世纪建造。它的核"
6942 "心是建立在佛舍利上的简单半球形砖混结构。其上冠以查特拉 (一种遮阳伞状结构,象"
6943 "征着极高的等级),为的是彰显荣耀和遮蔽佛舍利。"
6944 
6945 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
6946 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
6947 msgctxt "board2|"
6948 msgid "Ajanta Caves"
6949 msgstr "阿旃陀石窟"
6950 
6951 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
6952 msgctxt "board2|"
6953 msgid ""
6954 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
6955 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
6956 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
6957 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
6958 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
6959 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
6960 "Heritage Site."
6961 msgstr ""
6962 "阿亚尔塔洞穴约有29座岩石佛洞穴,坐落于印度马哈拉施特拉邦奥兰加巴德区,时间可"
6963 "以追溯到公元前二世纪到公元 480 年。 这些洞穴包含了被誉为古代印度艺术最佳遗产"
6964 "的绘画和雕塑, 特别是那些通过姿态、姿势和形式表现出情绪的表达性绘画。1983 年"
6965 "以来,阿亚尔塔洞穴一直是联合国教科文组织认定的世界遗产。"
6966 
6967 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
6968 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
6969 msgctxt "board2|"
6970 msgid "Konark Sun Temple"
6971 msgstr "科纳克太阳神庙"
6972 
6973 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
6974 msgctxt "board2|"
6975 msgid ""
6976 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
6977 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
6978 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
6979 msgstr ""
6980 "科纳克太阳神殿 (也叫科纳克) 是一个13世纪用于祭祀太阳神的印度教神庙。它宛如一"
6981 "个巨大的战车,整个外表为精美的石雕所装饰。"
6982 
6983 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
6984 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
6985 msgctxt "board2|"
6986 msgid "Mysore Palace"
6987 msgstr "迈索尔宫"
6988 
6989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
6990 msgctxt "board2|"
6991 msgid ""
6992 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
6993 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
6994 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
6995 "Wodeyar kings in the 14th century."
6996 msgstr ""
6997 "迈索尔宫或迈索尔大君宫是印度最大,最壮观的古迹之一。它也被称为安巴维拉斯,位"
6998 "于迈索尔市中心。这座宫殿最初是由沃德亚尔国王在14世纪建造的。"
6999 
7000 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7001 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7002 msgctxt "board2|"
7003 msgid "Charminar"
7004 msgstr "查米纳塔门"
7005 
7006 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7007 msgctxt "board2|"
7008 msgid ""
7009 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7010 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7011 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7012 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7013 "impressive structure with four minarets."
7014 msgstr ""
7015 "海得拉巴的沙米纳尔是由穆罕默德·库利·库塔布·沙阿于1591年建造的。他建造了沙米纳"
7016 "尔,以纪念海得拉巴市瘟疫的结束。自从沙米纳尔建造以来,海得拉巴市几乎成为了这"
7017 "座纪念碑的代名词。沙米纳尔是一个巨大而令人印象深刻的建筑,有四个尖塔。"
7018 
7019 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7021 msgctxt "board2|"
7022 msgid "Victoria Memorial"
7023 msgstr "维多利亚女王纪念碑"
7024 
7025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7026 msgctxt "board2|"
7027 msgid ""
7028 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7029 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7030 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7031 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7032 msgstr ""
7033 "维多利亚纪念碑是为了纪念大英帝国在印度的鼎盛时期而建造的。它代表了加尔各答城"
7034 "市建筑的高潮,融合了英国和莫卧儿建筑的精华。维多利亚纪念馆是用白色的马卡拉纳"
7035 "大理石建造的。"
7036 
7037 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7039 msgctxt "board2|"
7040 msgid "Rang Ghar"
7041 msgstr "让加尔"
7042 
7043 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7044 msgctxt "board2|"
7045 msgid ""
7046 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7047 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7048 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7049 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7050 msgstr ""
7051 "让加尔是一个两层建筑,曾被作为任皇家体育展区,供 Rupahi Pathar 的阿洪王公贵族"
7052 "进行斗水牛等竞技——尤其是在阿洪 (朗布尔首府) 举行的 Rongali Bihu 节时。"
7053 
7054 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7055 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7056 msgctxt "board2|"
7057 msgid "Qutub Minar"
7058 msgstr "库图大厦"
7059 
7060 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7061 msgctxt "board2|"
7062 msgid ""
7063 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7064 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7065 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7066 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7067 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7068 msgstr ""
7069 "Qutub Minar高74米,是世界上最高的砖砌尖塔,也是印度第二高的尖塔,仅次于Mohali"
7070 "的Fateh Burj。与周围的古代和中世纪古迹一起,它们形成了库特布建筑群,这是联合"
7071 "国教科文组织世界遗产。该塔位于德里的Mehrauli地区,由红砂岩和大理石制成。"
7072 
7073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7074 msgctxt "board2|"
7075 msgid "Monuments of India"
7076 msgstr "印度的名胜古迹"
7077 
7078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7079 msgctxt "board2|"
7080 msgid "Click on the location of the given monument."
7081 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7082 
7083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7084 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7085 msgctxt "board3|"
7086 msgid "Mont-Saint-Michel"
7087 msgstr "圣米歇尔山"
7088 
7089 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7090 msgctxt "board3|"
7091 msgid ""
7092 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7093 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7094 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7095 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7096 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7097 "water and can only be accessed at low tide."
7098 msgstr ""
7099 "圣米歇尔山是一个岩石潮汐岛,位于诺曼底,位于库埃斯农河口,靠近阿夫朗什市。岛"
7100 "上的最高点是修道院钟楼顶部的尖顶,海拔170米。目前岛上居住的人数不到50人。圣米"
7101 "歇尔山的独特之处在于它完全被水包围,只能在退潮时进入。"
7102 
7103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7104 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7105 msgctxt "board3|"
7106 msgid "Cité de Carcassonne"
7107 msgstr "卡尔卡松城堡"
7108 
7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7110 msgctxt "board3|"
7111 msgid ""
7112 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7113 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7114 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7115 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7116 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7117 msgstr ""
7118 "卡尔卡松是法国最负盛名的旅游目的地之一,每年游客超过400万人次,与圣米歇尔山和"
7119 "巴黎圣母院相媲美。它建筑在奥德河上的岩石上,代表着中世纪建筑建筑的风格,于 "
7120 "1997 年被联合国教科文组织世界遗产。"
7121 
7122 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7124 msgctxt "board3|"
7125 msgid "Reims Cathedral"
7126 msgstr "兰斯大教堂"
7127 
7128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7129 msgctxt "board3|"
7130 msgid ""
7131 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7132 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7133 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7134 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7135 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7136 "1500000 visitors every year."
7137 msgstr ""
7138 "从规模上看,兰斯大教堂是一个相当非凡的建筑:旨在容纳大量人群,其巨大的尺寸包"
7139 "括6650平方米的表面积和122米的长度。它是哥特式艺术杰作和法国国王的加冕地点,自"
7140 "1991年以来一直被列为联合国教科文组织世界遗产。香槟地区游客的麦加每年接待150万"
7141 "游客。"
7142 
7143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7145 msgctxt "board3|"
7146 msgid "Pont du Gard"
7147 msgstr "加尔桥"
7148 
7149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7150 msgctxt "board3|"
7151 msgid ""
7152 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7153 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7154 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7155 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7156 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7157 msgstr ""
7158 "本加尔桥建于公元前,是为尼姆水道 (长约 50 公里) 能穿越江加尔东河而设计的。它"
7159 "高 50 米,共三层,最长的一层为 275 米。罗马的建筑师和水利工程师在建造这座桥的"
7160 "同时也成就了一个艺术杰作。"
7161 
7162 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7164 msgctxt "board3|"
7165 msgid "Arles Amphitheatre"
7166 msgstr "阿尔勒竞技场"
7167 
7168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7169 msgctxt "board3|"
7170 msgid ""
7171 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7172 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7173 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7174 "century."
7175 msgstr ""
7176 "罗马竞技场的历史可以追溯到公元前一世纪,它最初是为古代角斗士角斗和战车比赛而"
7177 "设计的。历史上曾被多次修缮,并于 19 世纪得以翻新。"
7178 
7179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7180 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7181 msgctxt "board3|"
7182 msgid "Château de Chambord"
7183 msgstr "尚博尔城堡"
7184 
7185 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7186 msgctxt "board3|"
7187 msgid ""
7188 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7189 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7190 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7191 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7192 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7193 msgstr ""
7194 "威望、雄伟、巨大、奢侈,这些形容词足以充分描述香波的辉煌吗?卢瓦尔河谷最大的"
7195 "城堡对于那些有幸探索其领域的人来说确实充满了惊喜。这座非凡的建筑当然不仅仅是"
7196 "一座城堡:它是国王的梦想,变成了现实。"
7197 
7198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7200 msgctxt "board3|"
7201 msgid "Rocamadour"
7202 msgstr "劳卡马杜尔"
7203 
7204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7205 msgctxt "board3|"
7206 msgid ""
7207 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7208 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7209 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7210 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7211 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7212 "on the rock”."
7213 msgstr ""
7214 "从卡奥尔出发,沿着公路前行,劳卡马杜尔会突然出现在阿勒左峡谷的悬崖之上。作为"
7215 "欧洲最有名的村庄,劳卡马杜尔似乎并不遵循万有引力定律。当地的一句老话是对这些"
7216 "眼花缭乱的建筑的最好总结:“房子在河上,教堂在房子上,石头在教堂上,城堡在石头"
7217 "上”。"
7218 
7219 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7220 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7221 msgctxt "board3|"
7222 msgid "Palais des Papes"
7223 msgstr "万国宫大殿"
7224 
7225 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7226 msgctxt "board3|"
7227 msgid ""
7228 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7229 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7230 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7231 "buildings in Europe."
7232 msgstr ""
7233 "阿维尼翁的著名景点是具有重要历史、宗教和建筑意义的万国宫大殿 (教皇宫殿)。它是"
7234 "欧洲最大和最重要的中世纪哥特式建筑之一。"
7235 
7236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7238 msgctxt "board3|"
7239 msgid "Château de Chenonceau"
7240 msgstr "舍农索城堡"
7241 
7242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7243 msgctxt "board3|"
7244 msgid ""
7245 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7246 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7247 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7248 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7249 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7250 "centuries."
7251 msgstr ""
7252 "舍农索城堡是卢瓦尔河谷众多城堡之一,拥有令人惊叹的建筑和历史意义,吸引了来自"
7253 "世界各地的数千名游客。舍农索城堡有时被一些历史学家称为女士城堡,因为几个世纪"
7254 "以来,女性形象极大地影响了这座法国城堡的建设和发展。"
7255 
7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7257 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7258 msgctxt "board3|"
7259 msgid "Eiffel Tower"
7260 msgstr "埃菲尔铁塔"
7261 
7262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7263 msgctxt "board3|"
7264 msgid ""
7265 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7266 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7267 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7268 msgstr ""
7269 "这座世界著名的金属塔建于 1889 年巴黎国际展览会 (也是法国大革命100周年)。在落"
7270 "成之时,它是世界上最高的纪念塔。"
7271 
7272 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7273 msgctxt "board3|"
7274 msgid "Monuments of France"
7275 msgstr "法国的名胜古迹"
7276 
7277 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7278 msgctxt "board3|"
7279 msgid "Click on the location of the given monument."
7280 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7281 
7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7284 msgctxt "board4|"
7285 msgid "Neuschwanstein Castle"
7286 msgstr "新天鹅堡"
7287 
7288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7289 msgctxt "board4|"
7290 msgid ""
7291 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7292 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7293 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7294 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7295 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7296 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7297 "tourist attractions in Germany."
7298 msgstr ""
7299 "终极童话城堡——新天鹅堡坐落在西南巴伐利亚福森附近一个崎岖的山坡上,其灵感来自"
7300 "迪斯尼乐园的睡美人城堡。城堡由路德维希二世国王建造;但在 1886 年城堡即将竣工"
7301 "时,国王却精神失常,并在几年后去世。新天鹅堡是德国出镜率最高的建筑,也是德国"
7302 "最受欢迎的旅游景点之一。"
7303 
7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7305 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7306 msgctxt "board4|"
7307 msgid "Trier Imperial Baths"
7308 msgstr "凯撒浴场"
7309 
7310 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7311 msgctxt "board4|"
7312 msgid ""
7313 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7314 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7315 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7316 msgstr ""
7317 "凯撒浴场位于德国特里尔,为现存的大型罗马式浴场之一。它与特里尔其他古罗马遗址"
7318 "和大教堂一起被联合国教科文组织指定为世界文化遗产。"
7319 
7320 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7321 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7322 msgctxt "board4|"
7323 msgid "Brandenburg Gate"
7324 msgstr "勃兰登堡门"
7325 
7326 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7327 msgctxt "board4|"
7328 msgid ""
7329 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7330 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7331 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7332 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7333 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7334 "Europe."
7335 msgstr ""
7336 "勃兰登堡门是柏林唯一幸存的城门,象征东,西柏林的统一。它建于 18 世纪,是菩提"
7337 "树下大街——两侧种满茂盛椴树、直通往普鲁士王宫的林荫大道的入口。它被认为是欧洲"
7338 "最著名的地标之一。"
7339 
7340 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7341 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7342 msgctxt "board4|"
7343 msgid "Berlin Cathedral"
7344 msgstr "柏林大教堂"
7345 
7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7347 msgctxt "board4|"
7348 msgid ""
7349 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7350 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7351 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7352 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7353 msgstr ""
7354 "柏林大教堂是这座城市最大的教堂,是德国新教教会的重要中心。其影响力远远超出本"
7355 "教区和柏林市的范围,每年吸引着成千上万来自德国和国外的游客。"
7356 
7357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7359 msgctxt "board4|"
7360 msgid "Schwerin Palace"
7361 msgstr "什未林宫"
7362 
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7364 msgctxt "board4|"
7365 msgid ""
7366 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7367 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7368 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7369 msgstr ""
7370 "这是一个浪漫的、童话般的城堡,众多塔楼、圆顶和草地,倒映在什未林湖的湖水中。"
7371 "它于 1857 年完工,标志着它的创始人——弗里德里希·弗朗茨二世的王朝达到极盛。"
7372 
7373 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7375 msgctxt "board4|"
7376 msgid "Aula Palatina"
7377 msgstr "君士坦丁巴西利卡"
7378 
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7380 msgctxt "board4|"
7381 msgid ""
7382 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7383 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7384 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7385 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7386 msgstr ""
7387 "罗马大教堂的大厅一直以长而高的天花板为顶,直到罗马帝国被日耳曼部落毁灭后,侵"
7388 "略者在无顶的废墟内建起另一套陈设。12 世纪时,教堂的拱顶被改造成一座塔,以便满"
7389 "足大主教特里尔的喜好。"
7390 
7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7392 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7393 msgctxt "board4|"
7394 msgid "Worms Cathedral"
7395 msgstr "沃尔姆斯大教堂"
7396 
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7398 msgctxt "board4|"
7399 msgid ""
7400 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7401 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7402 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7403 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7404 msgstr ""
7405 "沃尔姆斯大教堂 (沃姆泽大教堂) 也被称为圣彼得大教堂,是德国沃尔姆斯市的罗马式"
7406 "教堂。教堂为砂岩结构,并且拥有独特的锥形塔。它于十二世纪分阶段建造,并于 "
7407 "1181 年基本完工。"
7408 
7409 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7410 msgctxt "board4|"
7411 msgid "Monuments of Germany"
7412 msgstr "德国的名胜古迹"
7413 
7414 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7415 msgctxt "board4|"
7416 msgid "Click on the location of the given monument."
7417 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7418 
7419 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7420 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7421 msgctxt "board5|"
7422 msgid "Cabrillo"
7423 msgstr "卡布里洛"
7424 
7425 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7426 msgctxt "board5|"
7427 msgid ""
7428 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7429 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7430 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7431 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7432 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7433 "west coast of Mexico."
7434 msgstr ""
7435 "卡布里洛国家纪念碑坐落在洛马点在加州圣地亚哥,纪念第一个抵达美国西海岸的欧洲"
7436 "人——胡安·罗德里格斯·卡布里洛。卡布里洛出生葡萄牙,他于 1542 年 6 月从墨西哥西"
7437 "海岸的巴拉德纳维达出发,并于三个月后带着西班牙国旗来到圣迭戈湾——这一新的世"
7438 "界。"
7439 
7440 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7441 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7442 msgctxt "board5|"
7443 msgid "Canyon de Chelly"
7444 msgstr "谢伊峡谷"
7445 
7446 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7447 msgctxt "board5|"
7448 msgid ""
7449 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7450 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7451 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7452 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7453 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7454 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7455 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7456 msgstr ""
7457 "亚利桑那州东北部的谢伊峡谷的斯多葛红色遗址是国家公园管理处和纳瓦霍部落的一部"
7458 "分,已于 1931 被确立为国家名胜。公园内保留了近 84000 英亩的早期美洲土著的聚居"
7459 "地,谢伊峡谷还蕴含着有关西南部地质构造的丰富信息,如从谷底向上爬升 800 英尺"
7460 "的、由砂岩尖顶构成的蜘蛛岩。"
7461 
7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7464 msgctxt "board5|"
7465 msgid "Castillo de San Marcos"
7466 msgstr "圣马科斯城堡"
7467 
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7469 msgctxt "board5|"
7470 msgid ""
7471 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7472 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7473 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7474 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7475 msgstr ""
7476 "圣马科斯城堡坐落在佛罗里达州圣奥古斯丁的 20 英亩地上,建于1695年,是当时西班"
7477 "牙领土上城市的防御堡垒。它由罕见的贝壳灰岩砌成,呈星形结构,是该国最古老的砖"
7478 "石堡垒。"
7479 
7480 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7481 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7482 msgctxt "board5|"
7483 msgid "Castle Clinton"
7484 msgstr "克林顿城堡"
7485 
7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7487 msgctxt "board5|"
7488 msgid ""
7489 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7490 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7491 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7492 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7493 "dedicated as a national monument in 1946."
7494 msgstr ""
7495 "作为美国第一个移民检查站,这个建筑在曼哈顿岛底部的圆形砂岩城堡比埃利斯岛早了 "
7496 "50 多年。克林顿城堡最初是 1812 年美英战争期间为保护纽约而建,1946 年被确立为"
7497 "国家名胜。"
7498 
7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7500 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7501 msgctxt "board5|"
7502 msgid "George Washington Birthplace"
7503 msgstr "乔治·华盛顿故居"
7504 
7505 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7506 msgctxt "board5|"
7507 msgid ""
7508 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7509 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7510 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7511 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7512 "teenager."
7513 msgstr ""
7514 "华盛顿故居位于美国弗吉尼亚的威斯特摩兰县,最初由乔治·华盛顿的曾祖父——约翰·华"
7515 "盛顿居住。乔治·华盛顿于 1732 年 2 月 22 日出生于此,并在这里度过了三年。之后"
7516 "他暂时离开,并在青年时代返回此地。"
7517 
7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7520 msgctxt "board5|"
7521 msgid "Lincoln Memorial"
7522 msgstr "林肯纪念堂"
7523 
7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7525 msgctxt "board5|"
7526 msgid ""
7527 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7528 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7529 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7530 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7531 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7532 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7533 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7534 msgstr ""
7535 "林肯纪念堂四周环绕着 36 根白色石柱,是美国最知名的建筑物之一。纪念堂位于国家"
7536 "广场西边,西波托马克公园内,是新古典主义建筑的范例。19英尺高的亚伯拉罕·林肯塑"
7537 "像矗立其中,两侧的房间内刻有林肯第二次就职演说和葛底斯堡演说的铭文。"
7538 
7539 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7541 msgctxt "board5|"
7542 msgid "Mount Rushmore"
7543 msgstr "拉什莫尔山"
7544 
7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7546 msgctxt "board5|"
7547 msgid ""
7548 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7549 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7550 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7551 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7552 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7553 "rugged determination and lasting achievements."
7554 msgstr ""
7555 "拉什莫尔山作为纪念乔治·华盛顿、美国的诞生、成长和理想的地方,是民主的圣地,它"
7556 "通过国家领导的伟大折射出这个国家的伟大。山上史诗般的雕塑描绘出四位崇高的美国"
7557 "总统的面容,彰显着这个国家丰富的历史、坚定的决心和持久的成就。"
7558 
7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7560 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7561 msgctxt "board5|"
7562 msgid "Navajo"
7563 msgstr "纳瓦霍"
7564 
7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7566 msgctxt "board5|"
7567 msgid ""
7568 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7569 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7570 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7571 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7572 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7573 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7574 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7575 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7576 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7577 "House site, further west, is currently closed to public access."
7578 msgstr ""
7579 "纳瓦霍国家保护区位于亚利桑那州北部的纳瓦霍部落领地的西北部,是为了保护古代普"
7580 "韦布洛人民所建造的三处悬崖住宅:Keet Seel、Betatakin 和铭文府而设立的。该碑位"
7581 "于 Shonto高原上,俯瞰亚利桑那州西卡岩塔的 Tsegi 大峡谷。它设有一个游客中心,"
7582 "包括一个博物馆、两个自导步道、两个小露营地和一个野餐区。护林员可以为游客免费"
7583 "导游 Keet Seel 和 Betatakin 的悬崖住宅。铭文府旧址及其西边的地带目前暂时不对"
7584 "公众开放。"
7585 
7586 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7588 msgctxt "board5|"
7589 msgid "Statue of Liberty"
7590 msgstr "自由女神像"
7591 
7592 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7593 msgctxt "board5|"
7594 msgid ""
7595 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7596 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7597 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7598 "1886."
7599 msgstr ""
7600 "自由女神像可能是美国最著名的纪念碑和象征,它坐落在纽约市自己的小岛上。这座雕"
7601 "像是由法国人民的礼物,于 1886 年 10 月赠予美国。"
7602 
7603 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7605 msgctxt "board5|"
7606 msgid "Fort Sumter"
7607 msgstr "萨姆特堡"
7608 
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7610 msgctxt "board5|"
7611 msgid ""
7612 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7613 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7614 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7615 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7616 "between North and South that eventually resulted in the war."
7617 msgstr ""
7618 "该堡始建于 1812 年战争期间,被用作查尔斯顿港 (位于南卡罗来纳州,是南北战争第"
7619 "一枪打响的地方) 的防御性工事。萨姆特堡内部陈列着许多映证美国历史的展品,特别"
7620 "是导致北方和南方之间战争最终爆发的分歧。"
7621 
7622 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7623 msgctxt "board5|"
7624 msgid "Monuments of US"
7625 msgstr "美国的名胜古迹"
7626 
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7628 msgctxt "board5|"
7629 msgid "Click on the location of the given monument."
7630 msgstr "点击给定名胜古迹的位置。"
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7634 msgctxt "board6|"
7635 msgid "Great Pyramid of Giza"
7636 msgstr "胡夫金字塔"
7637 
7638 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7639 msgctxt "board6|"
7640 msgid ""
7641 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7642 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7643 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7644 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7645 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7646 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7647 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7648 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7649 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7650 msgstr ""
7651 "吉萨大金字塔也被称为胡夫金字塔或胡夫金字塔。它被认为是古代世界所有七大奇迹中"
7652 "最古老的。它也是吉萨所有三座金字塔中最大的一座。它位于埃及的吉萨墓地。最初的"
7653 "建筑由埃及法老胡夫开始,然后由他的儿子哈夫拉继续,最后由孟卡拉完成。建造金字"
7654 "塔花了将近20年的时间,大约200万块石头被用于建造。金字塔的高度约为139米,是埃"
7655 "及最高的金字塔。"
7656 
7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7658 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7659 msgctxt "board6|"
7660 msgid "Bent Pyramid"
7661 msgstr "弯曲金字塔"
7662 
7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7664 msgctxt "board6|"
7665 msgid ""
7666 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7667 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7668 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7669 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7670 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7671 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7672 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7673 "limestone is still largely intact."
7674 msgstr ""
7675 "代赫舒尔的弯曲金字塔是斯尼夫鲁法老建造的第二座金字塔。这座金字塔的底部与沙漠"
7676 "呈 55 度角,但上部却突然变缓为 43 度。一种理论认为,由于原来的角度过于陡峭,"
7677 "内室和和通道上方增加的重量过大,迫使建造者改用较平缓的角度继续修建。如今,弯"
7678 "曲金字塔是埃及唯一一座抛光石灰质外壁仍然保存完好的金字塔。"
7679 
7680 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7682 msgctxt "board6|"
7683 msgid "Pyramid of Meidum"
7684 msgstr "美杜姆金字塔"
7685 
7686 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7687 msgctxt "board6|"
7688 msgid ""
7689 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7690 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7691 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7692 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7693 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7694 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7695 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7696 "true pyramid."
7697 msgstr ""
7698 "在埃及萨加拉以南五英里处,矗立着神秘的塔状金字塔迈杜姆,今天它几乎不像一个典"
7699 "型的金字塔。这座金字塔可能是在第4王朝法老斯尼夫鲁统治期间建造的,尽管有些人认"
7700 "为金字塔可能是由斯尼夫鲁的前任胡尼开始的。在建造过程中的某个时候,金字塔的台"
7701 "阶充满了石灰石包裹,标志着古埃及人首次尝试建造真正的金字塔。"
7702 
7703 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7704 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7705 msgctxt "board6|"
7706 msgid "Red Pyramid"
7707 msgstr "红色金字塔"
7708 
7709 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7710 msgctxt "board6|"
7711 msgid ""
7712 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7713 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7714 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7715 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7716 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7717 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7718 msgstr ""
7719 "红金字塔是法老斯尼夫鲁在古埃及时期建造世界上第一座光滑边金字塔的最好和最成功"
7720 "的尝试之一。金字塔的高度为104米,是埃及世界第四大金字塔。金字塔是用红色石灰石"
7721 "建造的,因此得名。埃及当地人称它为el-heram el-watwaat,意思是蝙蝠金字塔"
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7724 msgctxt "board6|"
7725 msgid "Egyptian pyramids"
7726 msgstr "埃及的金字塔"
7727 
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7729 msgctxt "board6|"
7730 msgid "Click on the location of the given pyramid."
7731 msgstr "单击给定金字塔的位置。"
7732 
7733 #. Activity title
7734 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7735 msgctxt "ActivityInfo|"
7736 msgid "Explore world animals"
7737 msgstr "探索全世界的动物"
7738 
7739 #. Help title
7740 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7741 msgctxt "ActivityInfo|"
7742 msgid ""
7743 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7744 msgstr "学习有关全世界动物的知识,包括一些有趣的事实和它们在地图上的位置。"
7745 
7746 #. Help goal
7747 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7748 msgctxt "ActivityInfo|"
7749 msgid ""
7750 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7751 "they live."
7752 msgstr "了解来自世界各地的各种野生动物,并记住它们住在哪里。"
7753 
7754 #. Help manual
7755 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
7756 msgctxt "ActivityInfo|"
7757 msgid "There are two levels in this game."
7758 msgstr "此游戏有两个关卡。"
7759 
7760 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7761 msgctxt "ActivityInfo|"
7762 msgid ""
7763 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7764 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7765 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7766 "2."
7767 msgstr ""
7768 "在第一关中,玩家喜欢探索屏幕上的每种动物。单击问号,了解动物,它的名字是什"
7769 "么,它的样子。好好研究这些信息,因为你将在 2 级进行测试。"
7770 
7771 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7772 msgctxt "ActivityInfo|"
7773 msgid ""
7774 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7775 "animal that matches the text."
7776 msgstr "在第二关中,将显示一个随机文本提示,您必须单击与文本匹配的动物。"
7777 
7778 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7779 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7780 msgctxt "board1|"
7781 msgid "Jaguar"
7782 msgstr "美洲豹"
7783 
7784 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7785 msgctxt "board1|"
7786 msgid ""
7787 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7788 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7789 msgstr ""
7790 "美洲虎的下巴发达。正因为如此,它拥有所有猫科动物中最强的咬合力,甚至能够打破"
7791 "龟壳!"
7792 
7793 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7794 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
7795 msgctxt "board1|"
7796 msgid "Hedgehog"
7797 msgstr "豪猪"
7798 
7799 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
7800 msgctxt "board1|"
7801 msgid ""
7802 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
7803 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
7804 "up their coat of sharp spines."
7805 msgstr ""
7806 "豪猪吃蛙、昆虫等小动物,所以很多人将它们视为有用的宠物。当遇到危险时,它们会"
7807 "蜷缩成一团,并竖起它们体表锋利的尖刺。"
7808 
7809 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
7810 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
7811 msgctxt "board1|"
7812 msgid "Giraffe"
7813 msgstr "长颈鹿"
7814 
7815 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
7816 msgctxt "board1|"
7817 msgid ""
7818 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
7819 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
7820 msgstr ""
7821 "长颈鹿生活在非洲,是世界上最高的哺乳类动物。它们一条腿 (一般有1.8米长) 就能顶"
7822 "得上一个成年人!"
7823 
7824 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
7825 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
7826 msgctxt "board1|"
7827 msgid "Bison"
7828 msgstr "野牛"
7829 
7830 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
7831 msgctxt "board1|"
7832 msgid ""
7833 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
7834 "Americans for food."
7835 msgstr "野牛生活在北美的平原上,被美洲原住民猎杀作为食物。"
7836 
7837 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
7838 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
7839 msgctxt "board1|"
7840 msgid "Narwhal"
7841 msgstr "独角鲸"
7842 
7843 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
7844 msgctxt "board1|"
7845 msgid ""
7846 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
7847 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
7848 msgstr ""
7849 "独角鲸是生活在北冰洋的鲸类,有着长长的牙。它们的长牙使得人们联想到神秘独角兽"
7850 "的长角。"
7851 
7852 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
7853 msgctxt "board1|"
7854 msgid "Explore wild animals from around the world."
7855 msgstr "探索世界上的野生动物。"
7856 
7857 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
7858 msgctxt "board1|"
7859 msgid "Click on the location where the given animal lives."
7860 msgstr "点击所给动物的生活地区。"
7861 
7862 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
7863 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
7864 msgctxt "board2|"
7865 msgid "Chameleon"
7866 msgstr "变色龙"
7867 
7868 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
7869 msgctxt "board2|"
7870 msgid ""
7871 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
7872 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
7873 msgstr "变色龙生活在非洲和马达加斯加,以其在几秒钟内改变肤色的能力而闻名。"
7874 
7875 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
7876 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
7877 msgctxt "board2|"
7878 msgid "Polar bear"
7879 msgstr "北极熊"
7880 
7881 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
7882 msgctxt "board2|"
7883 msgid ""
7884 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
7885 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
7886 msgstr "北极熊是世界上最大的掠食性哺乳动物之一。它重达一吨,可以长达3米!"
7887 
7888 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
7889 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
7890 msgctxt "board2|"
7891 msgid "Kangaroo"
7892 msgstr "袋鼠"
7893 
7894 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
7895 msgctxt "board2|"
7896 msgid ""
7897 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
7898 "used to cradle baby kangaroos."
7899 msgstr "袋鼠生活在澳大利亚,以其腹部用来摇篮小袋鼠的袋子而闻名。"
7900 
7901 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
7902 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
7903 msgctxt "board2|"
7904 msgid "Scarlet macaw"
7905 msgstr "猩红色金刚鹦鹉"
7906 
7907 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
7908 msgctxt "board2|"
7909 msgid ""
7910 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
7911 "parrot, able to learn up to 100 words!"
7912 msgstr ""
7913 "猩红色金刚鹦鹉生活在南美洲,是一只又大又亮的鹦鹉,最多能学习 100 个单词!"
7914 
7915 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
7916 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
7917 msgctxt "board2|"
7918 msgid "Moose"
7919 msgstr "驼鹿"
7920 
7921 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
7922 msgctxt "board2|"
7923 msgid ""
7924 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
7925 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
7926 "to reach branches up to 4 meters!"
7927 msgstr ""
7928 "作为所有鹿中最大的,驼鹿每天吃多达 25 公斤。然而,这并不容易,所以有时驼鹿必"
7929 "须用后腿站立才能到达长达 4 米的树枝!"
7930 
7931 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
7932 msgctxt "board2|"
7933 msgid "Explore wild animals from around the world."
7934 msgstr "探索来自世界各地的野生动物。"
7935 
7936 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
7937 msgctxt "board2|"
7938 msgid "Click on the location where the given animal lives."
7939 msgstr "单击给定动物居住的位置。"
7940 
7941 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
7942 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
7943 msgctxt "board3|"
7944 msgid "Crocodile"
7945 msgstr "鳄鱼"
7946 
7947 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
7948 msgctxt "board3|"
7949 msgid ""
7950 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
7951 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
7952 msgstr ""
7953 "鳄鱼是一种大型两栖爬行动物。它主要生活在大型热带河流中,是一种埋伏的掠食者。"
7954 
7955 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
7956 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
7957 msgctxt "board3|"
7958 msgid "Komodo dragon"
7959 msgstr "科莫多巨蜥"
7960 
7961 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
7962 msgctxt "board3|"
7963 msgid ""
7964 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
7965 "the Indonesian islands."
7966 msgstr "科莫多龙是现存最大的蜥蜴(可达3米)。它生活在印度尼西亚群岛。"
7967 
7968 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
7969 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
7970 msgctxt "board3|"
7971 msgid "Koala"
7972 msgstr "树袋熊"
7973 
7974 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
7975 msgctxt "board3|"
7976 msgid ""
7977 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
7978 "eastern Australia."
7979 msgstr "考拉是生活在澳大利亚东部桉树林中的食草有袋动物。"
7980 
7981 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
7982 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
7983 msgctxt "board3|"
7984 msgid "Ring-tailed lemur"
7985 msgstr "环尾狐猴"
7986 
7987 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
7988 msgctxt "board3|"
7989 msgid ""
7990 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
7991 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
7992 msgstr ""
7993 "环尾狐猴是一种生活在马达加斯加西南部干旱地区的灵长类动物。它的条纹尾巴使其易"
7994 "于识别。"
7995 
7996 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
7997 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
7998 msgctxt "board3|"
7999 msgid "Panda"
8000 msgstr "熊猫"
8001 
8002 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8003 msgctxt "board3|"
8004 msgid ""
8005 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8006 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8007 msgstr ""
8008 "熊猫是一种有着黑白皮毛的熊,生活在中国中部的几座山脉中。大熊猫主要吃竹子。"
8009 
8010 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8011 msgctxt "board3|"
8012 msgid "Explore wild animals from around the world."
8013 msgstr "探索来自世界各地的野生动物。"
8014 
8015 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8016 msgctxt "board3|"
8017 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8018 msgstr "单击给定动物居住的位置。"
8019 
8020 #. Activity title
8021 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8022 msgctxt "ActivityInfo|"
8023 msgid "Explore world music"
8024 msgstr "探索世界音乐"
8025 
8026 #. Help title
8027 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8028 msgctxt "ActivityInfo|"
8029 msgid "Learn about the music of the world."
8030 msgstr "学习世界上的音乐。"
8031 
8032 #. Help goal
8033 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8034 msgctxt "ActivityInfo|"
8035 msgid ""
8036 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8037 msgstr "培养对世界上各种音乐的理解力。"
8038 
8039 #. Help manual
8040 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8041 msgctxt "ActivityInfo|"
8042 msgid "There are three levels in this activity."
8043 msgstr "这场游戏有三个关卡。"
8044 
8045 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8046 msgctxt "ActivityInfo|"
8047 msgid ""
8048 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8049 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8050 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8051 msgstr ""
8052 "在第一关,享受探索来自世界各地的音乐。单击每个手提箱以了解该区域的音乐,并收"
8053 "听简短的样本。好好学习,因为你将在 2 级和 3 级进行测试。"
8054 
8055 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8056 msgctxt "ActivityInfo|"
8057 msgid ""
8058 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8059 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8060 "like to hear the music again."
8061 msgstr ""
8062 "在第二关中,您将听到音乐样本,您必须选择与此音乐相对应的位置。如果您想再次听"
8063 "到音乐,请单击播放按钮。"
8064 
8065 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8066 msgctxt "ActivityInfo|"
8067 msgid ""
8068 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8069 "description on the screen."
8070 msgstr "在第三级中,您必须选择与屏幕上的文本描述匹配的位置。"
8071 
8072 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8073 msgctxt "ActivityInfo|"
8074 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8075 msgstr "图片来自 https://commons.wikimedia.org/wiki、https://archive.org"
8076 
8077 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8078 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8079 msgctxt "board1|"
8080 msgid "Australia"
8081 msgstr "澳大利亚"
8082 
8083 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8084 msgctxt "board1|"
8085 msgid ""
8086 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8087 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8088 "five meters long!"
8089 msgstr ""
8090 "土著人是澳大利亚的第一批居民。他们唱歌、演奏乐器如迪吉里杜管。迪吉里杜管由圆"
8091 "木制成,有时可以长达五米!"
8092 
8093 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8094 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8095 msgctxt "board1|"
8096 msgid "Africa"
8097 msgstr "非洲"
8098 
8099 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8100 msgctxt "board1|"
8101 msgid ""
8102 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8103 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8104 msgstr ""
8105 "音乐是非洲人日常生活的一部分。非洲音乐中有各种各样的鼓,鼓被视为一种圣神而奇"
8106 "特的乐器。"
8107 
8108 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8109 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8110 msgctxt "board1|"
8111 msgid "Middle East"
8112 msgstr "中东"
8113 
8114 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8115 msgctxt "board1|"
8116 msgid ""
8117 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8118 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8119 "thousands of years ago and still in use today."
8120 msgstr ""
8121 "音乐是中东文化中的重要组成部分。一些特殊的歌曲被用于召集朝圣者来进行祷告。琵"
8122 "琶是一种有着前年历史的乐器,至今仍然被人们使用。"
8123 
8124 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8125 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8126 msgctxt "board1|"
8127 msgid "Japan"
8128 msgstr "日本"
8129 
8130 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8131 msgctxt "board1|"
8132 msgid ""
8133 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8134 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8135 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8136 msgstr ""
8137 "太鼓来源于日本。这种鼓起先在战场上用于恐吓敌军。它的声音非常响,表演起来非常"
8138 "刺激,观众常常会欢呼和大叫!"
8139 
8140 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8141 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8142 msgctxt "board1|"
8143 msgid "Scotland and Ireland"
8144 msgstr "苏格兰和爱尔兰"
8145 
8146 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8147 msgctxt "board1|"
8148 msgid ""
8149 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8150 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8151 "flutes, harps, and accordions."
8152 msgstr ""
8153 "该地区的音乐被称为凯尔特音乐。它通常包含叙事诗或故事。典型的乐器包括风笛、小"
8154 "提琴、长笛、竖琴和手风琴。"
8155 
8156 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8157 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8158 msgctxt "board1|"
8159 msgid "Italy"
8160 msgstr "意大利"
8161 
8162 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8163 msgctxt "board1|"
8164 msgid ""
8165 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8166 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8167 "special techniques to sing operas."
8168 msgstr ""
8169 "意大利以歌剧院闻名。歌剧院是演员通过表演和歌咏来讲述故事的音乐剧院。歌剧歌手"
8170 "无论男女都需要学习特殊的演唱技巧来演唱歌剧。"
8171 
8172 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8173 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8174 msgctxt "board1|"
8175 msgid "European Classical Music"
8176 msgstr "欧洲古典音乐"
8177 
8178 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8179 msgctxt "board1|"
8180 msgid ""
8181 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8182 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8183 msgstr ""
8184 "欧洲是古典音乐之乡。著名的作曲家如巴赫、贝多芬和莫扎特在音乐史上有着深远的影"
8185 "响。"
8186 
8187 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8188 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8189 msgctxt "board1|"
8190 msgid "Mexico"
8191 msgstr "墨西哥"
8192 
8193 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8194 msgctxt "board1|"
8195 msgid ""
8196 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8197 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8198 "parties."
8199 msgstr ""
8200 "街头音乐是墨西哥著名的音乐形式。乐队使用吉他、小号、小提琴等乐器在各类场合演"
8201 "奏,如婚礼和排队等。"
8202 
8203 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8204 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8205 msgctxt "board1|"
8206 msgid "United States of America"
8207 msgstr "美国"
8208 
8209 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8210 msgctxt "board1|"
8211 msgid ""
8212 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8213 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8214 msgstr ""
8215 "美国有广泛的音乐流派,但最著名的莫过于摇滚乐。这一音乐由歌手、吉他手和鼓手共"
8216 "同演奏。"
8217 
8218 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8219 msgctxt "board1|"
8220 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8221 msgstr "探索世界音乐。点击手提箱。"
8222 
8223 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8224 msgctxt "board1|"
8225 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8226 msgstr "点击您所听到的音乐所对应的地区。"
8227 
8228 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8229 msgctxt "board1|"
8230 msgid "Click on the location that matches the text."
8231 msgstr "点击匹配文字的地区。"
8232 
8233 #. Activity title
8234 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8235 msgctxt "ActivityInfo|"
8236 msgid "Family"
8237 msgstr "家庭"
8238 
8239 #. Help title
8240 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8241 msgctxt "ActivityInfo|"
8242 msgid "Select the name you should call this family member."
8243 msgstr "选择您应该称呼此家庭成员的名字。"
8244 
8245 #. Help goal
8246 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8247 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8248 msgctxt "ActivityInfo|"
8249 msgid ""
8250 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8251 "most Western societies."
8252 msgstr "根据大多数西方社会使用的直系系统,了解家庭中的关系。"
8253 
8254 #. Help prerequisite
8255 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8256 msgctxt "ActivityInfo|"
8257 msgid "Reading skills."
8258 msgstr "阅读技能。"
8259 
8260 #. Help manual
8261 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8262 msgctxt "ActivityInfo|"
8263 msgid ""
8264 "A family tree is shown.\n"
8265 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8266 "marked with a ring on the link.\n"
8267 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8268 "person in the orange circle.\n"
8269 msgstr ""
8270 "显示了家谱。\n"
8271 "圆圈与线链接以标记关系。已婚夫妇在链接上标有圆环。\n"
8272 "你是白人圈子里的人。选择您应该在橙色圆圈中称呼此人的名字。\n"
8273 
8274 #: activities/family/Family.qml:227
8275 msgctxt "Family|"
8276 msgid "Me"
8277 msgstr "我"
8278 
8279 #: activities/family/Family.qml:250
8280 msgctxt "Family|"
8281 msgid "?"
8282 msgstr "?"
8283 
8284 #: activities/family/Family.qml:364
8285 #, qt-format
8286 msgctxt "Family|"
8287 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8288 msgstr "选择对应于以下内容的: %1"
8289 
8290 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8291 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8292 msgctxt "FamilyDataset|"
8293 msgid "Father"
8294 msgstr "父亲"
8295 
8296 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8297 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8298 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8299 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8300 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8301 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8302 msgctxt "FamilyDataset|"
8303 msgid "Grandfather"
8304 msgstr "祖父"
8305 
8306 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8307 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8308 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8309 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8310 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8311 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8312 msgctxt "FamilyDataset|"
8313 msgid "Uncle"
8314 msgstr "叔叔"
8315 
8316 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8317 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8318 msgctxt "FamilyDataset|"
8319 msgid "Mother"
8320 msgstr "母亲"
8321 
8322 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8323 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8324 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8325 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8326 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8327 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8328 msgctxt "FamilyDataset|"
8329 msgid "Grandmother"
8330 msgstr "祖母"
8331 
8332 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8333 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8334 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8335 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8336 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8337 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8338 msgctxt "FamilyDataset|"
8339 msgid "Aunt"
8340 msgstr "阿姨"
8341 
8342 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8343 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8344 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8345 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8346 msgctxt "FamilyDataset|"
8347 msgid "Brother"
8348 msgstr "兄弟"
8349 
8350 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8351 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8352 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8353 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8354 msgctxt "FamilyDataset|"
8355 msgid "Cousin"
8356 msgstr "堂姐妹"
8357 
8358 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8359 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8360 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8361 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8362 msgctxt "FamilyDataset|"
8363 msgid "Sister"
8364 msgstr "姐妹"
8365 
8366 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8367 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8368 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8369 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8370 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8371 msgctxt "FamilyDataset|"
8372 msgid "Granddaughter"
8373 msgstr "孙女/外孙女"
8374 
8375 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8376 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8377 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8378 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8379 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8380 msgctxt "FamilyDataset|"
8381 msgid "Grandson"
8382 msgstr "孙子"
8383 
8384 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8385 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8386 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8387 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8388 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8389 msgctxt "FamilyDataset|"
8390 msgid "Nephew"
8391 msgstr "侄子/外甥"
8392 
8393 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8394 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8395 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8396 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8397 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8398 msgctxt "FamilyDataset|"
8399 msgid "Niece"
8400 msgstr "外甥女/侄女"
8401 
8402 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8403 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8404 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8405 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8406 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8407 msgctxt "FamilyDataset|"
8408 msgid "Father-in-law"
8409 msgstr "岳父/公公"
8410 
8411 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8412 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8413 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8414 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8415 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8416 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8417 msgctxt "FamilyDataset|"
8418 msgid "Mother-in-law"
8419 msgstr "岳母/婆婆"
8420 
8421 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8422 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8423 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8424 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8425 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8426 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8427 msgctxt "FamilyDataset|"
8428 msgid "Sister-in-law"
8429 msgstr "嫂子"
8430 
8431 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8432 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8433 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8434 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8435 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8436 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8437 msgctxt "FamilyDataset|"
8438 msgid "Brother-in-law"
8439 msgstr "姐夫"
8440 
8441 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8442 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8443 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8444 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8445 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8446 msgctxt "FamilyDataset|"
8447 msgid "Daughter-in-law"
8448 msgstr "儿媳妇"
8449 
8450 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8451 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8452 msgctxt "FamilyDataset|"
8453 msgid "Son-in-law"
8454 msgstr "女婿"
8455 
8456 #. Activity title
8457 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8458 msgctxt "ActivityInfo|"
8459 msgid "Point the relatives"
8460 msgstr "点亲属点"
8461 
8462 #. Help title
8463 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8464 msgctxt "ActivityInfo|"
8465 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8466 msgstr "点击符合给定关系的一对"
8467 
8468 #. Help prerequisite
8469 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8470 msgctxt "ActivityInfo|"
8471 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8472 msgstr "阅读,移动和点击鼠标。"
8473 
8474 #. Help manual
8475 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8476 msgctxt "ActivityInfo|"
8477 msgid ""
8478 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8479 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8480 "marked with a ring on the link.\n"
8481 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8482 msgstr ""
8483 "显示了家谱,其中包含一些说明。\n"
8484 "圆圈与线链接以标记关系。已婚夫妇在链接上标有圆环。\n"
8485 "单击与给定关系对应的一对家庭成员。"
8486 
8487 #. Activity title
8488 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8489 msgctxt "ActivityInfo|"
8490 msgid "The fifteen game"
8491 msgstr "十五格游戏"
8492 
8493 #. Help title
8494 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8495 msgctxt "ActivityInfo|"
8496 msgid "Move each item to recreate the image."
8497 msgstr "移动每项重建图像。"
8498 
8499 #. Help goal
8500 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8501 msgctxt "ActivityInfo|"
8502 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8503 msgstr "按正确的顺序排列碎片。"
8504 
8505 #. Help manual
8506 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8507 msgctxt "ActivityInfo|"
8508 msgid ""
8509 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8510 "empty space."
8511 msgstr "单击或拖动空白区域旁边的任何一块,它将移动到空白区域。"
8512 
8513 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8514 msgctxt "ActivityInfo|"
8515 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8516 msgstr "箭头:将一块移动到空白区域。"
8517 
8518 #. Activity title
8519 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8520 msgctxt "ActivityInfo|"
8521 msgid "Find the day"
8522 msgstr "查找日期"
8523 
8524 #. Help title
8525 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8526 msgctxt "ActivityInfo|"
8527 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8528 msgstr "查找正确的日期并在日历上选择它。"
8529 
8530 #. Help goal
8531 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8532 msgctxt "ActivityInfo|"
8533 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8534 msgstr "了解如何计算天数和在日历上查找日期。"
8535 
8536 #. Help prerequisite
8537 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8538 msgctxt "ActivityInfo|"
8539 msgid "Basics of calendar."
8540 msgstr "日历基础知识。"
8541 
8542 #. Help manual
8543 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8544 msgctxt "ActivityInfo|"
8545 msgid ""
8546 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8547 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8548 "clicking on the OK button."
8549 msgstr ""
8550 "阅读说明并执行请求的计算以查找日期。然后在日历上选择此日期,并通过单击“确"
8551 "定”按钮验证您的答案。"
8552 
8553 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8554 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8555 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8556 msgstr "找到五月三日往后十三天的日期。"
8557 
8558 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8559 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8560 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8561 msgstr "找到十月一号往后七天的日期。"
8562 
8563 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8564 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8565 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8566 msgstr "找到七月十二日往后三十一天的日期。"
8567 
8568 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8569 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8570 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8571 msgstr "找到 11 月 27 日两周后的日期。"
8572 
8573 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8574 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8575 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8576 msgstr "查找 9 月 1 日前 19 天的日期。"
8577 
8578 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8579 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8580 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8581 msgstr "在 12 月 8 日前 5 天找到日期。"
8582 
8583 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8584 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8585 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8586 msgstr "在 12 月 5 日之后的 3 天找到一周中的某一天。"
8587 
8588 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8589 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8590 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8591 msgstr "查找 11 月 12 日前 12 天一周中的某一天。"
8592 
8593 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8594 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8595 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8596 msgstr "查找 1 月 5 日之后 32 天的星期几。"
8597 
8598 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8599 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8600 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8601 msgstr "查找 2 月 23 日之后 5 天的星期几。"
8602 
8603 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8604 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8605 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8606 msgstr "在 8 月 16 日前 17 天查找星期几。"
8607 
8608 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8609 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8610 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8611 msgstr "在 1 月 12 日之后的 2 周零 3 天找到日期。"
8612 
8613 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8614 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8615 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8616 msgstr "在 3 月 22 日之后的 3 周零 2 天找到日期。"
8617 
8618 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8619 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8620 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8621 msgstr "在 10 月 5 日之后的 5 周零 6 天找到日期。"
8622 
8623 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8624 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8625 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8626 msgstr "在 8 月 8 日之前找到 1 周零 1 天的日期。"
8627 
8628 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8629 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8630 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8631 msgstr "在 7 月 2 日之前 2 周零 5 天找到日期。"
8632 
8633 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8634 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8635 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8636 msgstr "查找 7 月 3 日之后 5 个月零 2 天的星期几。"
8637 
8638 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8639 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8640 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8641 msgstr "查找 10 月 8 日之后 2 个月零 4 天的星期几。"
8642 
8643 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8644 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8645 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8646 msgstr "在 12 月 28 日之前找到一周中的 1 个月零 3 天。"
8647 
8648 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8649 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8650 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8651 msgstr "查找 2 月 28 日之后 8 个月零 7 天的星期几。"
8652 
8653 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8654 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8655 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8656 msgstr "在 9 月 15 日之前 3 个月零 3 天找到一周中的某一天。"
8657 
8658 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8659 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8660 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8661 msgstr "查找 1 月 12 日之后 2 个月、1 周和 5 天的日期。"
8662 
8663 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8664 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8665 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8666 msgstr "查找 8 月 23 日之后 3 个月、2 周和 1 天的日期。"
8667 
8668 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8669 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8670 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8671 msgstr "查找 3 月 20 日之后 5 个月、3 周和 2 天的日期。"
8672 
8673 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8674 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8675 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8676 msgstr "查找 1 月 1 日前 1 周和 1 天的日期。"
8677 
8678 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8679 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8680 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8681 msgstr "在 4 月 7 日之前找到 2 个月、1 周和 8 天的日期。"
8682 
8683 #. Activity title
8684 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8685 msgctxt "ActivityInfo|"
8686 msgid "Control the hose-pipe"
8687 msgstr "控制软管"
8688 
8689 #. Help title
8690 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8691 msgctxt "ActivityInfo|"
8692 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8693 msgstr "消防员需要给灭火,但是他的水管堵塞了。"
8694 
8695 #. Help goal
8696 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8697 msgctxt "ActivityInfo|"
8698 msgid "Fine motor coordination."
8699 msgstr "精细的运动协调。"
8700 
8701 #. Help manual
8702 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
8703 msgctxt "ActivityInfo|"
8704 msgid ""
8705 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8706 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8707 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8708 msgstr ""
8709 "把鼠标或您的手指移动到水管里以红色部分表示的栓塞处。这样可以移动并带着它,逐"
8710 "步靠近火。小心,如果您离开软管,栓塞将会返回。"
8711 
8712 #. Activity title
8713 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8714 msgctxt "ActivityInfo|"
8715 msgid "The football game"
8716 msgstr "足球游戏"
8717 
8718 #. Help title
8719 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8720 msgctxt "ActivityInfo|"
8721 msgid "Kick the ball into the goal."
8722 msgstr "踢球进洞."
8723 
8724 #. Help goal
8725 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8726 msgctxt "ActivityInfo|"
8727 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8728 msgstr "将球踢到右侧守门员身后。"
8729 
8730 #. Help manual
8731 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
8732 msgctxt "ActivityInfo|"
8733 msgid ""
8734 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8735 "kick the ball."
8736 msgstr "从球上拖动一条线以设置其速度和方向,然后松开它以踢球。"
8737 
8738 #. Activity title
8739 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
8740 msgctxt "ActivityInfo|"
8741 msgid "Create the fractions"
8742 msgstr "创建分数"
8743 
8744 #. Help title
8745 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
8746 msgctxt "ActivityInfo|"
8747 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
8748 msgstr "屏幕上将显示分割成相等部分的形状。"
8749 
8750 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
8751 msgctxt "ActivityInfo|"
8752 msgid ""
8753 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
8754 msgstr "按照说明中的说明选择适当数量的部件。"
8755 
8756 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
8757 msgctxt "fractions_create|"
8758 msgid "Find the represented fraction."
8759 msgstr "找到表示的分数。"
8760 
8761 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
8762 msgctxt "Data|"
8763 msgid "Simplified fractions with a pie."
8764 msgstr "带有饼图的简化分数。"
8765 
8766 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
8767 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
8768 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
8769 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
8770 msgctxt "Data|"
8771 msgid "Select one half of the pie."
8772 msgstr "选择饼图的一半。"
8773 
8774 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
8775 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
8776 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
8777 msgctxt "Data|"
8778 msgid "Select one-third of the pie."
8779 msgstr "选择饼图的三分之一。"
8780 
8781 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
8782 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
8783 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
8784 msgctxt "Data|"
8785 msgid "Select two-thirds of the pie."
8786 msgstr "选择饼图的三分之二。"
8787 
8788 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
8789 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
8790 msgctxt "Data|"
8791 msgid "Select one-quarter of the pie."
8792 msgstr "选择四分之一的饼图。"
8793 
8794 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
8795 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
8796 msgctxt "Data|"
8797 msgid "Select two-fifths of the pie."
8798 msgstr "选择五分之二的饼图。"
8799 
8800 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
8801 msgctxt "Data|"
8802 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
8803 msgstr "选择一个饼图和四分之一的饼图。"
8804 
8805 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
8806 msgctxt "Data|"
8807 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
8808 msgstr "选择一个饼图和五分之二的饼图。"
8809 
8810 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
8811 msgctxt "Data|"
8812 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
8813 msgstr "选择一个饼图和三分之一的饼图。"
8814 
8815 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
8816 msgctxt "Data|"
8817 msgid "Select one pie and one half of a pie."
8818 msgstr "选择一个饼图和半个饼图。"
8819 
8820 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
8821 msgctxt "Data|"
8822 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
8823 msgstr "选择一个饼图和四分之三的饼图。"
8824 
8825 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
8826 msgctxt "Data|"
8827 msgid "Specific questions with a square."
8828 msgstr "带有正方形的具体问题。"
8829 
8830 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
8831 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
8832 msgctxt "Data|"
8833 msgid ""
8834 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
8835 msgstr "选择尽可能多的部分,不要超过正方形的一半。"
8836 
8837 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
8838 msgctxt "Data|"
8839 msgid "Simplified fractions with a square."
8840 msgstr "带平方的简化分数。"
8841 
8842 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
8843 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
8844 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
8845 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
8846 msgctxt "Data|"
8847 msgid "Select one half of the square."
8848 msgstr "选择正方形的一半。"
8849 
8850 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
8851 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
8852 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
8853 msgctxt "Data|"
8854 msgid "Select one-third of the square."
8855 msgstr "选择正方形的三分之一。"
8856 
8857 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
8858 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
8859 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
8860 msgctxt "Data|"
8861 msgid "Select two-thirds of the square."
8862 msgstr "选择正方形的三分之二。"
8863 
8864 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
8865 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
8866 msgctxt "Data|"
8867 msgid "Select one-quarter of the square."
8868 msgstr "选择正方形的四分之一。"
8869 
8870 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
8871 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
8872 msgctxt "Data|"
8873 msgid "Select two-fifths of the square."
8874 msgstr "选择正方形的五分之二。"
8875 
8876 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
8877 msgctxt "Data|"
8878 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
8879 msgstr "选择一个正方形和四分之一的正方形。"
8880 
8881 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
8882 msgctxt "Data|"
8883 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
8884 msgstr "选择一个正方形和五分之二的正方形。"
8885 
8886 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
8887 msgctxt "Data|"
8888 msgid "Select one square and one-third of a square."
8889 msgstr "选择一个正方形和三分之一的正方形。"
8890 
8891 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
8892 msgctxt "Data|"
8893 msgid "Select one square and one half of a square."
8894 msgstr "选择一个正方形和半个正方形。"
8895 
8896 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
8897 msgctxt "Data|"
8898 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
8899 msgstr "选择一个正方形和四分之三的正方形。"
8900 
8901 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
8902 msgctxt "Data|"
8903 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
8904 msgstr "带有饼图的非简化分数。"
8905 
8906 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
8907 msgctxt "Data|"
8908 msgid "Select three-fifths of the pie."
8909 msgstr "选择五分之三的饼图。"
8910 
8911 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
8912 msgctxt "Data|"
8913 msgid "Non-simplified fractions with a square."
8914 msgstr "带有正方形的非简化分数。"
8915 
8916 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
8917 msgctxt "Data|"
8918 msgid "Select three-fifths of the square."
8919 msgstr "选择正方形的五分之三。"
8920 
8921 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
8922 msgctxt "Data|"
8923 msgid "Decimal numbers with a pie."
8924 msgstr "带饼图的十进制数。"
8925 
8926 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
8927 msgctxt "Data|"
8928 msgid "Select 0.5 pie."
8929 msgstr "选择 0.5 饼图。"
8930 
8931 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
8932 msgctxt "Data|"
8933 msgid "Select 0.25 pie."
8934 msgstr "选择 0.25 饼图。"
8935 
8936 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
8937 msgctxt "Data|"
8938 msgid "Select 0.4 pie."
8939 msgstr "选择 0.4 饼图。"
8940 
8941 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
8942 msgctxt "Data|"
8943 msgid "Select 0.75 pie."
8944 msgstr "选择 0.75 饼图。"
8945 
8946 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
8947 msgctxt "Data|"
8948 msgid "Select 0.8 pie."
8949 msgstr "选择 0.8 饼图。"
8950 
8951 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
8952 msgctxt "Data|"
8953 msgid "Select 1.25 pies."
8954 msgstr "选择 1.25 个饼图。"
8955 
8956 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
8957 msgctxt "Data|"
8958 msgid "Select 1.4 pies."
8959 msgstr "选择 1.4 个饼图。"
8960 
8961 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
8962 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
8963 msgctxt "Data|"
8964 msgid "Select 1.5 pies."
8965 msgstr "选择 1.5 个饼图。"
8966 
8967 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
8968 msgctxt "Data|"
8969 msgid "Select 1.75 pies."
8970 msgstr "选择 1.75 个饼图。"
8971 
8972 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
8973 msgctxt "Data|"
8974 msgid "Decimal numbers with a square."
8975 msgstr "带正方形的十进制数。"
8976 
8977 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
8978 msgctxt "Data|"
8979 msgid "Select 0.5 square."
8980 msgstr "选择 0.5 正方形。"
8981 
8982 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
8983 msgctxt "Data|"
8984 msgid "Select 0.25 square."
8985 msgstr "选择 0.25 平方。"
8986 
8987 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
8988 msgctxt "Data|"
8989 msgid "Select 0.4 square."
8990 msgstr "选择 0.4 平方。"
8991 
8992 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
8993 msgctxt "Data|"
8994 msgid "Select 0.75 square."
8995 msgstr "选择 0.75 平方。"
8996 
8997 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
8998 msgctxt "Data|"
8999 msgid "Select 0.8 square."
9000 msgstr "选择 0.8 平方。"
9001 
9002 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9003 msgctxt "Data|"
9004 msgid "Select 1.25 squares."
9005 msgstr "选择 1.25 平方。"
9006 
9007 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9008 msgctxt "Data|"
9009 msgid "Select 1.4 squares."
9010 msgstr ""
9011 
9012 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9013 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9014 msgctxt "Data|"
9015 msgid "Select 1.5 squares."
9016 msgstr ""
9017 
9018 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9019 msgctxt "Data|"
9020 msgid "Select 1.75 squares."
9021 msgstr ""
9022 
9023 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9024 msgctxt "Data|"
9025 msgid "Percentages with a pie."
9026 msgstr ""
9027 
9028 #. Select %1 percent of the pie.
9029 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9030 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9031 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9032 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9033 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9034 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9035 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9036 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9037 #, qt-format
9038 msgctxt "Data|"
9039 msgid "Select %1% of the pie."
9040 msgstr ""
9041 
9042 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9043 msgctxt "Data|"
9044 msgid "Percentages with a square."
9045 msgstr ""
9046 
9047 #. Select %1 percent of the square.
9048 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9049 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9050 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9051 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9052 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9053 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9054 #, qt-format
9055 msgctxt "Data|"
9056 msgid "Select %1% of the square."
9057 msgstr ""
9058 
9059 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9060 msgctxt "Data|"
9061 msgid "Specific questions with a pie."
9062 msgstr ""
9063 
9064 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9065 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9066 msgctxt "Data|"
9067 msgid ""
9068 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9069 msgstr ""
9070 
9071 #. Activity title
9072 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9073 msgctxt "ActivityInfo|"
9074 msgid "Find the fractions"
9075 msgstr "找分数"
9076 
9077 #. Help title
9078 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9079 msgctxt "ActivityInfo|"
9080 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9081 msgstr "找到正确的分子和分母。"
9082 
9083 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9084 msgctxt "Data|"
9085 msgid "Find numerator (with a pie)."
9086 msgstr "找分子(分饼图)。"
9087 
9088 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9089 msgctxt "Data|"
9090 msgid "Find numerator (with a square)."
9091 msgstr "找分子(分正方形)。"
9092 
9093 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9094 msgctxt "Data|"
9095 msgid "Find denominator (with a pie)."
9096 msgstr "找分母(分饼图)"
9097 
9098 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9099 msgctxt "Data|"
9100 msgid "Find denominator (with a square)."
9101 msgstr "找分母(分正方形)"
9102 
9103 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9104 msgctxt "Data|"
9105 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9106 msgstr "找分子与分母(分饼图)。"
9107 
9108 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9109 msgctxt "Data|"
9110 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9111 msgstr "找分子与分母(分正方形)。"
9112 
9113 #. Activity title
9114 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9115 msgctxt "ActivityInfo|"
9116 msgid "Frieze"
9117 msgstr ""
9118 
9119 #. Help title
9120 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9121 msgctxt "ActivityInfo|"
9122 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9123 msgstr ""
9124 
9125 #. Help goal
9126 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9127 msgctxt "ActivityInfo|"
9128 msgid "Learn algorithms."
9129 msgstr ""
9130 
9131 #. Help manual
9132 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9133 msgctxt "ActivityInfo|"
9134 msgid ""
9135 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9136 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9137 msgstr ""
9138 
9139 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9140 msgctxt "ActivityInfo|"
9141 msgid "Left and right arrows: select a token"
9142 msgstr ""
9143 
9144 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9145 msgctxt "ActivityInfo|"
9146 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9147 msgstr ""
9148 
9149 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9150 msgctxt "ActivityInfo|"
9151 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9152 msgstr ""
9153 
9154 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9155 msgctxt "ActivityInfo|"
9156 msgid "Enter: validate the answer"
9157 msgstr ""
9158 
9159 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9160 msgctxt "ActivityInfo|"
9161 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9165 msgctxt "Frieze|"
9166 msgid "I am Ready"
9167 msgstr "准备好了"
9168 
9169 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9170 msgctxt "Data|"
9171 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9172 msgstr ""
9173 
9174 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9175 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9176 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9177 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9178 msgctxt "Data|"
9179 msgid "Copy this frieze."
9180 msgstr ""
9181 
9182 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9183 msgctxt "Data|"
9184 msgid ""
9185 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9186 "sizes."
9187 msgstr ""
9188 
9189 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9190 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9191 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9192 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9193 msgctxt "Data|"
9194 msgid "Remember and copy this frieze."
9195 msgstr ""
9196 
9197 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9198 msgctxt "Data|"
9199 msgid ""
9200 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9201 "shapes, colors/signs and sizes."
9202 msgstr ""
9203 
9204 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9205 msgctxt "Data|"
9206 msgid "Copy and complete this frieze"
9207 msgstr ""
9208 
9209 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9210 msgctxt "Data|"
9211 msgid ""
9212 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9213 "shapes, colors/signs and sizes."
9214 msgstr ""
9215 
9216 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9217 msgctxt "Data|"
9218 msgid ""
9219 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9220 "shapes, colors/signs and sizes."
9221 msgstr ""
9222 
9223 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9224 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9225 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9226 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9227 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9228 msgctxt "Data|"
9229 msgid "Copy and complete this frieze."
9230 msgstr ""
9231 
9232 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9233 msgctxt "Data|"
9234 msgid ""
9235 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9236 "shapes, colors/signs and sizes."
9237 msgstr ""
9238 
9239 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9240 msgctxt "Data|"
9241 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9242 msgstr ""
9243 
9244 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9245 msgctxt "Data|"
9246 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9247 msgstr ""
9248 
9249 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9250 msgctxt "Data|"
9251 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9252 msgstr ""
9253 
9254 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9255 msgctxt "Data|"
9256 msgid ""
9257 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9258 "signs."
9259 msgstr ""
9260 
9261 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9262 msgctxt "Data|"
9263 msgid ""
9264 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9265 "same colors/signs."
9266 msgstr ""
9267 
9268 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9269 msgctxt "Data|"
9270 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9271 msgstr ""
9272 
9273 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9274 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9275 msgctxt "Data|"
9276 msgid ""
9277 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9278 "sizes."
9279 msgstr ""
9280 
9281 #. Activity title
9282 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9283 msgctxt "ActivityInfo|"
9284 msgid "Locate the region"
9285 msgstr "定位区域"
9286 
9287 #. Help title
9288 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9289 msgctxt "ActivityInfo|"
9290 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9291 msgstr "拖放区域以完成国家/地区地图。"
9292 
9293 #. Help manual
9294 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9295 msgctxt "ActivityInfo|"
9296 msgid ""
9297 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9298 "complete the map."
9299 msgstr "将该国的不同地区拖放到正确的位置以完成地图。"
9300 
9301 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9302 msgctxt "Data|"
9303 msgid "Countries of America."
9304 msgstr "美洲国家。"
9305 
9306 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9307 msgctxt "Data|"
9308 msgid "Countries of Asia."
9309 msgstr "亚洲国家。"
9310 
9311 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9312 msgctxt "Data|"
9313 msgid "Countries of Oceania."
9314 msgstr "大洋洲国家。"
9315 
9316 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9317 msgctxt "Data|"
9318 msgid "Countries of Europe."
9319 msgstr "欧洲国家。"
9320 
9321 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9322 msgctxt "board10_0|"
9323 msgid "United States of America"
9324 msgstr "美国"
9325 
9326 #. State of America: Washington
9327 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9328 msgctxt "board10_0|"
9329 msgid "Washington"
9330 msgstr "华盛顿"
9331 
9332 #. State of America: Oregon
9333 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9334 msgctxt "board10_0|"
9335 msgid "Oregon"
9336 msgstr "俄勒冈"
9337 
9338 #. State of America: Idaho
9339 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9340 msgctxt "board10_0|"
9341 msgid "Idaho"
9342 msgstr "爱达荷"
9343 
9344 #. State of America: Montana
9345 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9346 msgctxt "board10_0|"
9347 msgid "Montana"
9348 msgstr "蒙大拿"
9349 
9350 #. State of America: North Dakota
9351 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9352 msgctxt "board10_0|"
9353 msgid "North Dakota"
9354 msgstr "北达科他"
9355 
9356 #. State of America: South Dakota
9357 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9358 msgctxt "board10_0|"
9359 msgid "South Dakota"
9360 msgstr "南达科他"
9361 
9362 #. State of America: Nebraska
9363 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9364 msgctxt "board10_0|"
9365 msgid "Nebraska"
9366 msgstr "内布拉斯加"
9367 
9368 #. State of America: Kansas
9369 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9370 msgctxt "board10_0|"
9371 msgid "Kansas"
9372 msgstr "堪萨斯"
9373 
9374 #. State of America: Colorado
9375 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9376 msgctxt "board10_0|"
9377 msgid "Colorado"
9378 msgstr "科罗拉多"
9379 
9380 #. State of America: New Mexico
9381 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9382 msgctxt "board10_0|"
9383 msgid "New Mexico"
9384 msgstr "新墨西哥"
9385 
9386 #. State of America: Arizona
9387 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9388 msgctxt "board10_0|"
9389 msgid "Arizona"
9390 msgstr "亚利桑那"
9391 
9392 #. State of America: Alaska
9393 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9394 msgctxt "board10_0|"
9395 msgid "Alaska"
9396 msgstr "阿拉斯加"
9397 
9398 #. State of America: Hawaii
9399 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9400 msgctxt "board10_0|"
9401 msgid "Hawaii"
9402 msgstr "夏威夷"
9403 
9404 #. State of America: Texas
9405 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9406 msgctxt "board10_0|"
9407 msgid "Texas"
9408 msgstr "德克萨斯"
9409 
9410 #. State of America: Oklahoma
9411 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9412 msgctxt "board10_0|"
9413 msgid "Oklahoma"
9414 msgstr "俄克拉荷马"
9415 
9416 #. State of America: Minnesota
9417 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9418 msgctxt "board10_0|"
9419 msgid "Minnesota"
9420 msgstr "明尼苏达"
9421 
9422 #. State of America: Iowa
9423 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9424 msgctxt "board10_0|"
9425 msgid "Iowa"
9426 msgstr "爱荷华州"
9427 
9428 #. State of America: Missouri
9429 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9430 msgctxt "board10_0|"
9431 msgid "Missouri"
9432 msgstr "密苏里"
9433 
9434 #. State of America: Arkansas
9435 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9436 msgctxt "board10_0|"
9437 msgid "Arkansas"
9438 msgstr "阿肯色"
9439 
9440 #. State of America: Louisiana
9441 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9442 msgctxt "board10_0|"
9443 msgid "Louisiana"
9444 msgstr "路易斯安那"
9445 
9446 #. State of America: Mississippi
9447 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9448 msgctxt "board10_0|"
9449 msgid "Mississippi"
9450 msgstr "密西西比"
9451 
9452 #. State of America: Tennessee
9453 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9454 msgctxt "board10_0|"
9455 msgid "Tennessee"
9456 msgstr "田纳西"
9457 
9458 #. State of America: Kentucky
9459 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9460 msgctxt "board10_0|"
9461 msgid "Kentucky"
9462 msgstr "肯塔基"
9463 
9464 #. State of America: Indiana
9465 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9466 msgctxt "board10_0|"
9467 msgid "Indiana"
9468 msgstr "印地安那"
9469 
9470 #. State of America: Illinois
9471 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9472 msgctxt "board10_0|"
9473 msgid "Illinois"
9474 msgstr "伊利诺伊"
9475 
9476 #. State of America: Wisconsin
9477 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9478 msgctxt "board10_0|"
9479 msgid "Wisconsin"
9480 msgstr "威斯康星"
9481 
9482 #. State of America: Michigan
9483 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9484 msgctxt "board10_0|"
9485 msgid "Michigan"
9486 msgstr "密歇根"
9487 
9488 #. State of America: Ohio
9489 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9490 msgctxt "board10_0|"
9491 msgid "Ohio"
9492 msgstr "俄亥俄"
9493 
9494 #. State of America: West Virginia
9495 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9496 msgctxt "board10_0|"
9497 msgid "West Virginia"
9498 msgstr "西弗吉尼亚"
9499 
9500 #. State of America: Virginia
9501 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9502 msgctxt "board10_0|"
9503 msgid "Virginia"
9504 msgstr "弗吉尼亚"
9505 
9506 #. State of America: North Carolina
9507 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9508 msgctxt "board10_0|"
9509 msgid "North Carolina"
9510 msgstr "北卡罗来纳"
9511 
9512 #. State of America: South Carolina
9513 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9514 msgctxt "board10_0|"
9515 msgid "South Carolina"
9516 msgstr "南卡罗来纳"
9517 
9518 #. State of America: Georgia
9519 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9520 msgctxt "board10_0|"
9521 msgid "Georgia"
9522 msgstr "格鲁吉亚"
9523 
9524 #. State of America: Florida
9525 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9526 msgctxt "board10_0|"
9527 msgid "Florida"
9528 msgstr "佛罗里达"
9529 
9530 #. State of America: Alabama
9531 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9532 msgctxt "board10_0|"
9533 msgid "Alabama"
9534 msgstr "阿拉巴马"
9535 
9536 #. State of America: Maryland
9537 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9538 msgctxt "board10_0|"
9539 msgid "Maryland"
9540 msgstr "马里兰"
9541 
9542 #. State of America: New Jersey
9543 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9544 msgctxt "board10_0|"
9545 msgid "New Jersey"
9546 msgstr "新泽西"
9547 
9548 #. State of America: Delaware
9549 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9550 msgctxt "board10_0|"
9551 msgid "Delaware"
9552 msgstr "特拉华"
9553 
9554 #. State of America: Pennsylvania
9555 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9556 msgctxt "board10_0|"
9557 msgid "Pennsylvania"
9558 msgstr "宾夕法尼亚"
9559 
9560 #. State of America: New York
9561 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9562 msgctxt "board10_0|"
9563 msgid "New York"
9564 msgstr "纽约"
9565 
9566 #. State of America: Vermont
9567 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9568 msgctxt "board10_0|"
9569 msgid "Vermont"
9570 msgstr "佛蒙特"
9571 
9572 #. State of America: New Hampshire
9573 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9574 msgctxt "board10_0|"
9575 msgid "New Hampshire"
9576 msgstr "新罕布什尔州"
9577 
9578 #. State of America: Maine
9579 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9580 msgctxt "board10_0|"
9581 msgid "Maine"
9582 msgstr "缅因"
9583 
9584 #. State of America: California
9585 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9586 msgctxt "board10_0|"
9587 msgid "California"
9588 msgstr "加利福尼亚"
9589 
9590 #. State of America: Nevada
9591 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9592 msgctxt "board10_0|"
9593 msgid "Nevada"
9594 msgstr "内华达"
9595 
9596 #. State of America: Utah
9597 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9598 msgctxt "board10_0|"
9599 msgid "Utah"
9600 msgstr "犹他"
9601 
9602 #. State of America: Wyoming
9603 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9604 msgctxt "board10_0|"
9605 msgid "Wyoming"
9606 msgstr "怀俄明"
9607 
9608 #. State of America: Massachusetts
9609 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9610 msgctxt "board10_0|"
9611 msgid "Massachusetts"
9612 msgstr "马萨诸塞"
9613 
9614 #. State of America: Rhode Island
9615 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9616 msgctxt "board10_0|"
9617 msgid "Rhode Island"
9618 msgstr "罗德岛"
9619 
9620 #. State of America: Connecticut
9621 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9622 msgctxt "board10_0|"
9623 msgid "Connecticut"
9624 msgstr "康涅狄格"
9625 
9626 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9627 msgctxt "board11_0|"
9628 msgid "Regions of Italy"
9629 msgstr "意大利地区"
9630 
9631 #. Region of Italy: Liguria
9632 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9633 msgctxt "board11_0|"
9634 msgid "Liguria"
9635 msgstr "利古里亚"
9636 
9637 #. Region of Italy: Piedmont
9638 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9639 msgctxt "board11_0|"
9640 msgid "Piedmont"
9641 msgstr "皮德蒙特"
9642 
9643 #. Region of Italy: Aosta Valley
9644 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9645 msgctxt "board11_0|"
9646 msgid "Aosta Valley"
9647 msgstr "瓦莱达奥斯塔"
9648 
9649 #. Region of Italy: Lombardy
9650 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9651 msgctxt "board11_0|"
9652 msgid "Lombardy"
9653 msgstr "伦巴蒂"
9654 
9655 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9656 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9657 msgctxt "board11_0|"
9658 msgid "Trentino-South Tyrol"
9659 msgstr "特伦蒂诺-南蒂罗尔"
9660 
9661 #. Region of Italy: Veneto
9662 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9663 msgctxt "board11_0|"
9664 msgid "Veneto"
9665 msgstr "威尼托"
9666 
9667 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9668 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9669 msgctxt "board11_0|"
9670 msgid "Friuli Venezia Giulia"
9671 msgstr "弗留利-威尼斯-朱利亚"
9672 
9673 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
9674 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9675 msgctxt "board11_0|"
9676 msgid "Emilia-Romagna"
9677 msgstr "艾米利亚-罗马涅"
9678 
9679 #. Region of Italy: Tuscany
9680 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9681 msgctxt "board11_0|"
9682 msgid "Tuscany"
9683 msgstr "托斯卡尼"
9684 
9685 #. Region of Italy: Umbria
9686 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9687 msgctxt "board11_0|"
9688 msgid "Umbria"
9689 msgstr "安不利亚"
9690 
9691 #. Region of Italy: Marche
9692 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9693 msgctxt "board11_0|"
9694 msgid "Marche"
9695 msgstr "马尔凯"
9696 
9697 #. Region of Italy: Lazio
9698 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9699 msgctxt "board11_0|"
9700 msgid "Lazio"
9701 msgstr "拉齐奥"
9702 
9703 #. Region of Italy: Abruzzo
9704 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9705 msgctxt "board11_0|"
9706 msgid "Abruzzo"
9707 msgstr "阿布鲁佐"
9708 
9709 #. Region of Italy: Molise
9710 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9711 msgctxt "board11_0|"
9712 msgid "Molise"
9713 msgstr "莫利赛"
9714 
9715 #. Region of Italy: Campania
9716 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9717 msgctxt "board11_0|"
9718 msgid "Campania"
9719 msgstr "坎佩尼亚"
9720 
9721 #. Region of Italy: Apulia
9722 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9723 msgctxt "board11_0|"
9724 msgid "Apulia"
9725 msgstr "阿普利亚"
9726 
9727 #. Region of Italy: Basilicata
9728 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9729 msgctxt "board11_0|"
9730 msgid "Basilicata"
9731 msgstr "巴西利卡塔"
9732 
9733 #. Region of Italy: Calabria
9734 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9735 msgctxt "board11_0|"
9736 msgid "Calabria"
9737 msgstr "卡拉布里亚"
9738 
9739 #. Region of Italy: Sicily
9740 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9741 msgctxt "board11_0|"
9742 msgid "Sicily"
9743 msgstr "西西里"
9744 
9745 #. Region of Italy: Sardinia
9746 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9747 msgctxt "board11_0|"
9748 msgid "Sardinia"
9749 msgstr "撒丁岛"
9750 
9751 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9752 msgctxt "board12_0|"
9753 msgid "States and Union Territories of India"
9754 msgstr "印度各州和中央直辖区"
9755 
9756 #. State of India: Himachal Pradesh
9757 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9758 msgctxt "board12_0|"
9759 msgid "Himachal Pradesh"
9760 msgstr "喜马偕尔邦"
9761 
9762 #. State of India: Punjab
9763 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9764 msgctxt "board12_0|"
9765 msgid "Punjab"
9766 msgstr "旁遮普"
9767 
9768 #. State of India: Uttarakhand
9769 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
9770 msgctxt "board12_0|"
9771 msgid "Uttarakhand"
9772 msgstr "北阿坎德"
9773 
9774 #. State of India: Rajasthan
9775 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
9776 msgctxt "board12_0|"
9777 msgid "Rajasthan"
9778 msgstr "拉贾斯坦"
9779 
9780 #. State of India: Uttar Pradesh
9781 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
9782 msgctxt "board12_0|"
9783 msgid "Uttar Pradesh"
9784 msgstr "北方邦"
9785 
9786 #. State of India: Bihar
9787 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
9788 msgctxt "board12_0|"
9789 msgid "Bihar"
9790 msgstr "比哈尔"
9791 
9792 #. State of India: Gujarat
9793 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
9794 msgctxt "board12_0|"
9795 msgid "Gujarat"
9796 msgstr "古吉拉特"
9797 
9798 #. State of India: Haryana
9799 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
9800 msgctxt "board12_0|"
9801 msgid "Haryana"
9802 msgstr "哈里亚纳"
9803 
9804 #. State of India: Madhya Pradesh
9805 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
9806 msgctxt "board12_0|"
9807 msgid "Madhya Pradesh"
9808 msgstr "孟加拉国"
9809 
9810 #. State of India: Jharkhand
9811 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
9812 msgctxt "board12_0|"
9813 msgid "Jharkhand"
9814 msgstr "贾坎德"
9815 
9816 #. State of India: Maharashtra
9817 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
9818 msgctxt "board12_0|"
9819 msgid "Maharashtra"
9820 msgstr "马哈拉施特拉邦"
9821 
9822 #. State of India: Chhattisgarh
9823 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
9824 msgctxt "board12_0|"
9825 msgid "Chhattisgarh"
9826 msgstr "恰蒂斯加尔邦"
9827 
9828 #. State of India: Goa
9829 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
9830 msgctxt "board12_0|"
9831 msgid "Goa"
9832 msgstr "果阿"
9833 
9834 #. State of India: Karnataka
9835 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
9836 msgctxt "board12_0|"
9837 msgid "Karnataka"
9838 msgstr "卡纳塔克"
9839 
9840 #. State of India: Telangana
9841 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
9842 msgctxt "board12_0|"
9843 msgid "Telangana"
9844 msgstr "特伦甘纳"
9845 
9846 #. State of India: Andhra Pradesh
9847 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
9848 msgctxt "board12_0|"
9849 msgid "Andhra Pradesh"
9850 msgstr "安得拉邦"
9851 
9852 #. State of India: Kerala
9853 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
9854 msgctxt "board12_0|"
9855 msgid "Kerala"
9856 msgstr "克尔曼"
9857 
9858 #. State of India: Tamil Nadu
9859 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
9860 msgctxt "board12_0|"
9861 msgid "Tamil Nadu"
9862 msgstr "泰米尔纳德"
9863 
9864 #. State of India: West Bengal
9865 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
9866 msgctxt "board12_0|"
9867 msgid "West Bengal"
9868 msgstr "西孟加拉邦"
9869 
9870 #. State of India: Sikkim
9871 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
9872 msgctxt "board12_0|"
9873 msgid "Sikkim"
9874 msgstr "锡金"
9875 
9876 #. State of India: Assam
9877 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
9878 msgctxt "board12_0|"
9879 msgid "Assam"
9880 msgstr "阿萨姆"
9881 
9882 #. State of India: Arunachal Pradesh
9883 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
9884 msgctxt "board12_0|"
9885 msgid "Arunachal Pradesh"
9886 msgstr "藏南地区 (伪阿鲁纳恰尔邦)"
9887 
9888 #. State of India: Nagaland
9889 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
9890 msgctxt "board12_0|"
9891 msgid "Nagaland"
9892 msgstr ""
9893 
9894 #. State of India: Odisha
9895 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
9896 msgctxt "board12_0|"
9897 msgid "Odisha"
9898 msgstr ""
9899 
9900 #. State of India: Manipur
9901 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
9902 msgctxt "board12_0|"
9903 msgid "Manipur"
9904 msgstr ""
9905 
9906 #. State of India: Mizoram
9907 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
9908 msgctxt "board12_0|"
9909 msgid "Mizoram"
9910 msgstr ""
9911 
9912 #. State of India: Tripura
9913 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
9914 msgctxt "board12_0|"
9915 msgid "Tripura"
9916 msgstr ""
9917 
9918 #. State of India: Meghalaya
9919 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
9920 msgctxt "board12_0|"
9921 msgid "Meghalaya"
9922 msgstr ""
9923 
9924 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
9925 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
9926 msgctxt "board12_0|"
9927 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
9928 msgstr ""
9929 
9930 #. Union Territory of India: Delhi
9931 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
9932 msgctxt "board12_0|"
9933 msgid "Delhi"
9934 msgstr "德里"
9935 
9936 #. Union Territory of India: Chandigarh
9937 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
9938 msgctxt "board12_0|"
9939 msgid "Chandigarh"
9940 msgstr ""
9941 
9942 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
9943 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
9944 msgctxt "board12_0|"
9945 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
9946 msgstr ""
9947 
9948 #. Union Territory of India: Ladakh
9949 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
9950 msgctxt "board12_0|"
9951 msgid "Ladakh"
9952 msgstr ""
9953 
9954 #. Union Territory of India: Lakshadweep
9955 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
9956 msgctxt "board12_0|"
9957 msgid "Lakshadweep"
9958 msgstr ""
9959 
9960 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
9961 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
9962 msgctxt "board12_0|"
9963 msgid "Jammu and Kashmir"
9964 msgstr ""
9965 
9966 #. Union Territory of India: Puducherry
9967 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
9968 msgctxt "board12_0|"
9969 msgid "Puducherry"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
9973 msgctxt "board13_0|"
9974 msgid "States and Territories of Australia"
9975 msgstr "澳大利亚各州和领土"
9976 
9977 #. State of Australia: Western Australia
9978 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
9979 msgctxt "board13_0|"
9980 msgid "Western Australia"
9981 msgstr "西澳大利亚"
9982 
9983 #. Territory of Australia: Northern Territory
9984 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
9985 msgctxt "board13_0|"
9986 msgid "Northern Territory"
9987 msgstr ""
9988 
9989 #. State of Australia: South Australia
9990 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
9991 msgctxt "board13_0|"
9992 msgid "South Australia"
9993 msgstr "南澳大利亚"
9994 
9995 #. State of Australia: Queensland
9996 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
9997 msgctxt "board13_0|"
9998 msgid "Queensland"
9999 msgstr "昆士兰"
10000 
10001 #. State of Australia: New South Wales
10002 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10003 msgctxt "board13_0|"
10004 msgid "New South Wales"
10005 msgstr "新南威尔士"
10006 
10007 #. State of Australia: Victoria
10008 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10009 msgctxt "board13_0|"
10010 msgid "Victoria"
10011 msgstr "维多利亚"
10012 
10013 #. State of Australia: Tasmania
10014 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10015 msgctxt "board13_0|"
10016 msgid "Tasmania"
10017 msgstr "塔斯马尼亚"
10018 
10019 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10020 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10021 msgctxt "board13_0|"
10022 msgid "Australian Capital Territory"
10023 msgstr ""
10024 
10025 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10026 msgctxt "board14_0|"
10027 msgid "Provinces of China"
10028 msgstr "中国省份"
10029 
10030 #. Province of China: Xinjiang
10031 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10032 msgctxt "board14_0|"
10033 msgid "Xinjiang"
10034 msgstr "新疆"
10035 
10036 #. Province of China: Gansu
10037 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10038 msgctxt "board14_0|"
10039 msgid "Gansu"
10040 msgstr "甘肃"
10041 
10042 #. Province of China: Inner Mongolia
10043 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10044 msgctxt "board14_0|"
10045 msgid "Inner Mongolia"
10046 msgstr "内蒙古"
10047 
10048 #. Province of China: Ningxia
10049 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10050 msgctxt "board14_0|"
10051 msgid "Ningxia"
10052 msgstr "宁夏"
10053 
10054 #. Province of China: Heilongjiang
10055 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10056 msgctxt "board14_0|"
10057 msgid "Heilongjiang"
10058 msgstr "黑龙江"
10059 
10060 #. Province of China: Jilin
10061 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10062 msgctxt "board14_0|"
10063 msgid "Jilin"
10064 msgstr "吉林"
10065 
10066 #. Province of China: Liaoning
10067 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10068 msgctxt "board14_0|"
10069 msgid "Liaoning"
10070 msgstr "辽宁"
10071 
10072 #. Province of China: Tianjin
10073 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10074 msgctxt "board14_0|"
10075 msgid "Tianjin"
10076 msgstr "天津"
10077 
10078 #. Province of China: Beijing
10079 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10080 msgctxt "board14_0|"
10081 msgid "Beijing"
10082 msgstr "北京"
10083 
10084 #. Province of China: Shandong
10085 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10086 msgctxt "board14_0|"
10087 msgid "Shandong"
10088 msgstr "山东"
10089 
10090 #. Province of China: Shanxi
10091 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10092 msgctxt "board14_0|"
10093 msgid "Shanxi"
10094 msgstr "山西"
10095 
10096 #. Province of China: Shaanxi
10097 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10098 msgctxt "board14_0|"
10099 msgid "Shaanxi"
10100 msgstr "陕西"
10101 
10102 #. Province of China: Qinghai
10103 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10104 msgctxt "board14_0|"
10105 msgid "Qinghai"
10106 msgstr "青海"
10107 
10108 #. Province of China: Tibet
10109 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10110 msgctxt "board14_0|"
10111 msgid "Tibet"
10112 msgstr "西藏"
10113 
10114 #. Province of China: Sichuan
10115 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10116 msgctxt "board14_0|"
10117 msgid "Sichuan"
10118 msgstr "四川"
10119 
10120 #. Province of China: Chongqing
10121 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10122 msgctxt "board14_0|"
10123 msgid "Chongqing"
10124 msgstr "重庆"
10125 
10126 #. Province of China: Henan
10127 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10128 msgctxt "board14_0|"
10129 msgid "Henan"
10130 msgstr "河南"
10131 
10132 #. Province of China: Jiangsu
10133 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10134 msgctxt "board14_0|"
10135 msgid "Jiangsu"
10136 msgstr "江苏"
10137 
10138 #. Province of China: Anhui
10139 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10140 msgctxt "board14_0|"
10141 msgid "Anhui"
10142 msgstr "安徽"
10143 
10144 #. Province of China: Hubei
10145 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10146 msgctxt "board14_0|"
10147 msgid "Hubei"
10148 msgstr "湖北"
10149 
10150 #. Province of China: Shanghai
10151 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10152 msgctxt "board14_0|"
10153 msgid "Shanghai"
10154 msgstr "上海"
10155 
10156 #. Province of China: Zhejiang
10157 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10158 msgctxt "board14_0|"
10159 msgid "Zhejiang"
10160 msgstr "浙江"
10161 
10162 #. Province of China: Fujian
10163 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10164 msgctxt "board14_0|"
10165 msgid "Fujian"
10166 msgstr "福建"
10167 
10168 #. Province of China: Jiangxi
10169 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10170 msgctxt "board14_0|"
10171 msgid "Jiangxi"
10172 msgstr "江西"
10173 
10174 #. Province of China: Hunan
10175 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10176 msgctxt "board14_0|"
10177 msgid "Hunan"
10178 msgstr "湖南"
10179 
10180 #. Province of China: Guizhou
10181 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10182 msgctxt "board14_0|"
10183 msgid "Guizhou"
10184 msgstr "贵州"
10185 
10186 #. Province of China: Yunnan
10187 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10188 msgctxt "board14_0|"
10189 msgid "Yunnan"
10190 msgstr "云南"
10191 
10192 #. Province of China: Guangxi
10193 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10194 msgctxt "board14_0|"
10195 msgid "Guangxi"
10196 msgstr "广西"
10197 
10198 #. Province of China: Guangdong
10199 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10200 msgctxt "board14_0|"
10201 msgid "Guangdong"
10202 msgstr "广东"
10203 
10204 #. Province of China: Hainan
10205 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10206 msgctxt "board14_0|"
10207 msgid "Hainan"
10208 msgstr "海南"
10209 
10210 #. Province of China: Hebei
10211 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10212 msgctxt "board14_0|"
10213 msgid "Hebei"
10214 msgstr "河北"
10215 
10216 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10217 msgctxt "board15_0|"
10218 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10219 msgstr ""
10220 
10221 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10222 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10223 msgctxt "board15_0|"
10224 msgid "Aberdeenshire"
10225 msgstr ""
10226 
10227 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10228 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10229 msgctxt "board15_0|"
10230 msgid "Aberdeen"
10231 msgstr ""
10232 
10233 #. Council area of Scotland: Moray
10234 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10235 msgctxt "board15_0|"
10236 msgid "Moray"
10237 msgstr ""
10238 
10239 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10240 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10241 msgctxt "board15_0|"
10242 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10243 msgstr ""
10244 
10245 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10246 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10247 msgctxt "board15_0|"
10248 msgid "Orkney Islands"
10249 msgstr ""
10250 
10251 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10252 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10253 msgctxt "board15_0|"
10254 msgid "Shetland Islands"
10255 msgstr ""
10256 
10257 #. Council area of Scotland: Highland
10258 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10259 msgctxt "board15_0|"
10260 msgid "Highland"
10261 msgstr ""
10262 
10263 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10264 msgctxt "board15_1|"
10265 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10266 msgstr ""
10267 
10268 #. Council area of Scotland: Angus
10269 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10270 msgctxt "board15_1|"
10271 msgid "Angus"
10272 msgstr ""
10273 
10274 #. Council area of Scotland: Dundee
10275 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10276 msgctxt "board15_1|"
10277 msgid "Dundee"
10278 msgstr ""
10279 
10280 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10281 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10282 msgctxt "board15_1|"
10283 msgid "Perth and Kinross"
10284 msgstr ""
10285 
10286 #. Council area of Scotland: Stirling
10287 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10288 msgctxt "board15_1|"
10289 msgid "Stirling"
10290 msgstr ""
10291 
10292 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10293 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10294 msgctxt "board15_1|"
10295 msgid "Argyll and Bute"
10296 msgstr ""
10297 
10298 #. Council area of Scotland: Fife
10299 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10300 msgctxt "board15_1|"
10301 msgid "Fife"
10302 msgstr ""
10303 
10304 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10305 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10306 msgctxt "board15_1|"
10307 msgid "Scottish Borders"
10308 msgstr ""
10309 
10310 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10311 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10312 msgctxt "board15_1|"
10313 msgid "East Lothian"
10314 msgstr ""
10315 
10316 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10317 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10318 msgctxt "board15_1|"
10319 msgid "Midlothian"
10320 msgstr ""
10321 
10322 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10323 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10324 msgctxt "board15_1|"
10325 msgid "West Lothian"
10326 msgstr ""
10327 
10328 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10329 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10330 msgctxt "board15_1|"
10331 msgid "Edinburgh"
10332 msgstr "爱丁堡"
10333 
10334 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10335 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10336 msgctxt "board15_1|"
10337 msgid "Falkirk"
10338 msgstr "福尔柯克"
10339 
10340 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10341 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10342 msgctxt "board15_1|"
10343 msgid "South Lanarkshire"
10344 msgstr "南拉纳克谢尔"
10345 
10346 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10347 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10348 msgctxt "board15_1|"
10349 msgid "North Lanarkshire"
10350 msgstr "北拉纳克郡"
10351 
10352 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10353 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10354 msgctxt "board15_1|"
10355 msgid "Dumfries and Galloway"
10356 msgstr "邓弗里斯和加洛韦"
10357 
10358 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10359 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10360 msgctxt "board15_1|"
10361 msgid "South Ayrshire"
10362 msgstr "南拉纳克谢尔"
10363 
10364 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10365 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10366 msgctxt "board15_1|"
10367 msgid "East Ayrshire"
10368 msgstr "东艾尔郡"
10369 
10370 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10371 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10372 msgctxt "board15_1|"
10373 msgid "Glasgow"
10374 msgstr "格拉斯哥"
10375 
10376 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10377 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10378 msgctxt "board15_1|"
10379 msgid "East Dunbartonshire"
10380 msgstr "东邓巴顿郡"
10381 
10382 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10383 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10384 msgctxt "board15_1|"
10385 msgid "West Dunbartonshire"
10386 msgstr "西邓巴顿郡"
10387 
10388 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10389 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10390 msgctxt "board15_1|"
10391 msgid "East Renfrewshire"
10392 msgstr "东伦弗利瓦尔省"
10393 
10394 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10395 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10396 msgctxt "board15_1|"
10397 msgid "Renfrewshire"
10398 msgstr "潘杰希尔"
10399 
10400 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10401 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10402 msgctxt "board15_1|"
10403 msgid "Inverclyde"
10404 msgstr "因弗克莱德"
10405 
10406 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10407 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10408 msgctxt "board15_1|"
10409 msgid "North Ayrshire"
10410 msgstr "南拉纳克谢尔"
10411 
10412 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10413 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10414 msgctxt "board15_1|"
10415 msgid "Clackmannanshire"
10416 msgstr "克拉克曼南郡"
10417 
10418 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10419 msgctxt "board16_0|"
10420 msgid "Historical regions of Romania"
10421 msgstr "罗马尼亚历史地区"
10422 
10423 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10424 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10425 msgctxt "board16_0|"
10426 msgid "Oltenia"
10427 msgstr "奥尔特尼亚"
10428 
10429 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10430 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10431 msgctxt "board16_0|"
10432 msgid "Muntenia"
10433 msgstr "蒙托尼亚州"
10434 
10435 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10436 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10437 msgctxt "board16_0|"
10438 msgid "Northern Dobruja"
10439 msgstr "北多布鲁亚"
10440 
10441 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10442 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10443 msgctxt "board16_0|"
10444 msgid "Moldavia"
10445 msgstr "摩尔达维亚"
10446 
10447 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10448 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10449 msgctxt "board16_0|"
10450 msgid "Bukovina"
10451 msgstr "布科维纳"
10452 
10453 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10454 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10455 msgctxt "board16_0|"
10456 msgid "Transylvania"
10457 msgstr "特兰西瓦尼亚"
10458 
10459 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10460 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10461 msgctxt "board16_0|"
10462 msgid "Maramureș"
10463 msgstr "马拉穆雷什"
10464 
10465 #. Historical Region of Romania: Crișana
10466 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10467 msgctxt "board16_0|"
10468 msgid "Crișana"
10469 msgstr ""
10470 
10471 #. Historical Region of Romania: Banat
10472 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10473 msgctxt "board16_0|"
10474 msgid "Banat"
10475 msgstr ""
10476 
10477 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10478 msgctxt "board17_0|"
10479 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10480 msgstr ""
10481 
10482 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10483 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10484 msgctxt "board17_0|"
10485 msgid "Aukštaitija"
10486 msgstr ""
10487 
10488 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10489 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10490 msgctxt "board17_0|"
10491 msgid "Dzūkija"
10492 msgstr ""
10493 
10494 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10495 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10496 msgctxt "board17_0|"
10497 msgid "Lithuania Minor"
10498 msgstr ""
10499 
10500 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10501 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10502 msgctxt "board17_0|"
10503 msgid "Samogitia"
10504 msgstr ""
10505 
10506 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10507 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10508 msgctxt "board17_0|"
10509 msgid "Suvalkija"
10510 msgstr ""
10511 
10512 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
10513 msgctxt "board18_0|"
10514 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
10515 msgstr ""
10516 
10517 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
10518 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
10519 msgctxt "board18_0|"
10520 msgid "Andalusia"
10521 msgstr ""
10522 
10523 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
10524 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
10525 msgctxt "board18_0|"
10526 msgid "Madrid"
10527 msgstr ""
10528 
10529 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
10530 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
10531 msgctxt "board18_0|"
10532 msgid "Galicia"
10533 msgstr ""
10534 
10535 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
10536 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
10537 msgctxt "board18_0|"
10538 msgid "Castile and León"
10539 msgstr ""
10540 
10541 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
10542 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
10543 msgctxt "board18_0|"
10544 msgid "Castilla-La Mancha"
10545 msgstr ""
10546 
10547 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
10548 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
10549 msgctxt "board18_0|"
10550 msgid "Catalonia"
10551 msgstr ""
10552 
10553 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
10554 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
10555 msgctxt "board18_0|"
10556 msgid "Aragon"
10557 msgstr ""
10558 
10559 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
10560 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
10561 msgctxt "board18_0|"
10562 msgid "Valencia"
10563 msgstr ""
10564 
10565 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
10566 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
10567 msgctxt "board18_0|"
10568 msgid "Murcia"
10569 msgstr ""
10570 
10571 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
10572 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
10573 msgctxt "board18_0|"
10574 msgid "Asturias"
10575 msgstr ""
10576 
10577 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
10578 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
10579 msgctxt "board18_0|"
10580 msgid "Basque Country"
10581 msgstr ""
10582 
10583 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
10584 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
10585 msgctxt "board18_0|"
10586 msgid "La Rioja"
10587 msgstr ""
10588 
10589 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
10590 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
10591 msgctxt "board18_0|"
10592 msgid "Cantabria"
10593 msgstr ""
10594 
10595 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
10596 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
10597 msgctxt "board18_0|"
10598 msgid "Navarre"
10599 msgstr ""
10600 
10601 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
10602 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
10603 msgctxt "board18_0|"
10604 msgid "Extremadura"
10605 msgstr ""
10606 
10607 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
10608 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
10609 msgctxt "board18_0|"
10610 msgid "Canary Islands"
10611 msgstr ""
10612 
10613 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
10614 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
10615 msgctxt "board18_0|"
10616 msgid "Balearic Islands"
10617 msgstr ""
10618 
10619 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
10620 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
10621 msgctxt "board18_0|"
10622 msgid "Ceuta"
10623 msgstr ""
10624 
10625 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
10626 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
10627 msgctxt "board18_0|"
10628 msgid "Melilla"
10629 msgstr ""
10630 
10631 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10632 msgctxt "board1_0|"
10633 msgid "Regions of France"
10634 msgstr ""
10635 
10636 #. Region of France: Corsica
10637 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10638 msgctxt "board1_0|"
10639 msgid "Corsica"
10640 msgstr ""
10641 
10642 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10643 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10644 msgctxt "board1_0|"
10645 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10646 msgstr ""
10647 
10648 #. Region of France: Occitanie
10649 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10650 msgctxt "board1_0|"
10651 msgid "Occitanie"
10652 msgstr ""
10653 
10654 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10655 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10656 msgctxt "board1_0|"
10657 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10658 msgstr ""
10659 
10660 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10661 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10662 msgctxt "board1_0|"
10663 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10664 msgstr ""
10665 
10666 #. Region of France: Centre-Val de Loire
10667 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10668 msgctxt "board1_0|"
10669 msgid "Centre-Val de Loire"
10670 msgstr ""
10671 
10672 #. Region of France: Pays de la Loire
10673 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10674 msgctxt "board1_0|"
10675 msgid "Pays de la Loire"
10676 msgstr ""
10677 
10678 #. Region of France: Île-de-France
10679 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10680 msgctxt "board1_0|"
10681 msgid "Île-de-France"
10682 msgstr ""
10683 
10684 #. Region of France: Brittany
10685 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10686 msgctxt "board1_0|"
10687 msgid "Brittany"
10688 msgstr ""
10689 
10690 #. Region of France: Normandy
10691 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10692 msgctxt "board1_0|"
10693 msgid "Normandy"
10694 msgstr ""
10695 
10696 #. Region of France: Hauts de France
10697 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10698 msgctxt "board1_0|"
10699 msgid "Hauts de France"
10700 msgstr ""
10701 
10702 #. Region of France: Grand est
10703 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10704 msgctxt "board1_0|"
10705 msgid "Grand est"
10706 msgstr ""
10707 
10708 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10709 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10710 msgctxt "board1_0|"
10711 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10712 msgstr ""
10713 
10714 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10715 msgctxt "board2_0|"
10716 msgid "States of Germany"
10717 msgstr ""
10718 
10719 #. State of Germany: Thuringia
10720 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10721 msgctxt "board2_0|"
10722 msgid "Thuringia"
10723 msgstr ""
10724 
10725 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
10726 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10727 msgctxt "board2_0|"
10728 msgid "Schleswig-Holstein"
10729 msgstr ""
10730 
10731 #. State of Germany: Saxony
10732 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10733 msgctxt "board2_0|"
10734 msgid "Saxony"
10735 msgstr ""
10736 
10737 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
10738 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10739 msgctxt "board2_0|"
10740 msgid "Saxony-Anhalt"
10741 msgstr ""
10742 
10743 #. State of Germany: Saarland
10744 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10745 msgctxt "board2_0|"
10746 msgid "Saarland"
10747 msgstr ""
10748 
10749 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10750 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10751 msgctxt "board2_0|"
10752 msgid "Rhineland-Palatinate"
10753 msgstr ""
10754 
10755 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10756 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10757 msgctxt "board2_0|"
10758 msgid "North Rhine-Westphalia"
10759 msgstr ""
10760 
10761 #. State of Germany: Lower Saxony
10762 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10763 msgctxt "board2_0|"
10764 msgid "Lower Saxony"
10765 msgstr ""
10766 
10767 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
10768 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
10769 msgctxt "board2_0|"
10770 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
10771 msgstr ""
10772 
10773 #. State of Germany: Hesse
10774 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
10775 msgctxt "board2_0|"
10776 msgid "Hesse"
10777 msgstr ""
10778 
10779 #. State of Germany: Hamburg
10780 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
10781 msgctxt "board2_0|"
10782 msgid "Hamburg"
10783 msgstr "汉堡"
10784 
10785 #. State of Germany: Bremen
10786 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
10787 msgctxt "board2_0|"
10788 msgid "Bremen"
10789 msgstr ""
10790 
10791 #. State of Germany: Brandenburg
10792 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
10793 msgctxt "board2_0|"
10794 msgid "Brandenburg"
10795 msgstr "勃兰登堡"
10796 
10797 #. State of Germany: Berlin
10798 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
10799 msgctxt "board2_0|"
10800 msgid "Berlin"
10801 msgstr "柏林"
10802 
10803 #. State of Germany: Bavaria
10804 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
10805 msgctxt "board2_0|"
10806 msgid "Bavaria"
10807 msgstr "巴伐利亚"
10808 
10809 #. State of Germany: Baden-Württemberg
10810 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
10811 msgctxt "board2_0|"
10812 msgid "Baden-Württemberg"
10813 msgstr ""
10814 
10815 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
10816 msgctxt "board3_0|"
10817 msgid "Provinces of Argentina"
10818 msgstr "阿根廷省"
10819 
10820 #. Province of Argentina: Tucumán
10821 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
10822 msgctxt "board3_0|"
10823 msgid "Tucumán"
10824 msgstr ""
10825 
10826 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
10827 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
10828 msgctxt "board3_0|"
10829 msgid "Tierra del Fuego"
10830 msgstr ""
10831 
10832 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
10833 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
10834 msgctxt "board3_0|"
10835 msgid "Santiago del Estero"
10836 msgstr ""
10837 
10838 #. Province of Argentina: Santa Fe
10839 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
10840 msgctxt "board3_0|"
10841 msgid "Santa Fe"
10842 msgstr ""
10843 
10844 #. Province of Argentina: Santa Cruz
10845 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
10846 msgctxt "board3_0|"
10847 msgid "Santa Cruz"
10848 msgstr ""
10849 
10850 #. Province of Argentina: San Luis
10851 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
10852 msgctxt "board3_0|"
10853 msgid "San Luis"
10854 msgstr ""
10855 
10856 #. Province of Argentina: San Juan
10857 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
10858 msgctxt "board3_0|"
10859 msgid "San Juan"
10860 msgstr ""
10861 
10862 #. Province of Argentina: Salta
10863 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
10864 msgctxt "board3_0|"
10865 msgid "Salta"
10866 msgstr ""
10867 
10868 #. Province of Argentina: Río Negro
10869 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
10870 msgctxt "board3_0|"
10871 msgid "Río Negro"
10872 msgstr ""
10873 
10874 #. Province of Argentina: Neuquén
10875 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
10876 msgctxt "board3_0|"
10877 msgid "Neuquén"
10878 msgstr ""
10879 
10880 #. Province of Argentina: Misiones
10881 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
10882 msgctxt "board3_0|"
10883 msgid "Misiones"
10884 msgstr ""
10885 
10886 #. Province of Argentina: Mendoza
10887 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
10888 msgctxt "board3_0|"
10889 msgid "Mendoza"
10890 msgstr ""
10891 
10892 #. Province of Argentina: La Rioja
10893 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
10894 msgctxt "board3_0|"
10895 msgid "La Rioja"
10896 msgstr ""
10897 
10898 #. Province of Argentina: La Pampa
10899 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
10900 msgctxt "board3_0|"
10901 msgid "La Pampa"
10902 msgstr ""
10903 
10904 #. Province of Argentina: Jujuy
10905 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
10906 msgctxt "board3_0|"
10907 msgid "Jujuy"
10908 msgstr ""
10909 
10910 #. Province of Argentina: Formosa
10911 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
10912 msgctxt "board3_0|"
10913 msgid "Formosa"
10914 msgstr ""
10915 
10916 #. Province of Argentina: Entre Rios
10917 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
10918 msgctxt "board3_0|"
10919 msgid "Entre Rios"
10920 msgstr ""
10921 
10922 #. Province of Argentina: Corrientes
10923 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
10924 msgctxt "board3_0|"
10925 msgid "Corrientes"
10926 msgstr ""
10927 
10928 #. Province of Argentina: Córdoba
10929 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
10930 msgctxt "board3_0|"
10931 msgid "Córdoba"
10932 msgstr ""
10933 
10934 #. Province of Argentina: Chubut
10935 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
10936 msgctxt "board3_0|"
10937 msgid "Chubut"
10938 msgstr ""
10939 
10940 #. Province of Argentina: Chaco
10941 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
10942 msgctxt "board3_0|"
10943 msgid "Chaco"
10944 msgstr ""
10945 
10946 #. Province of Argentina: Catamarca
10947 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
10948 msgctxt "board3_0|"
10949 msgid "Catamarca"
10950 msgstr ""
10951 
10952 #. Province of Argentina: Buenos Aires
10953 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
10954 msgctxt "board3_0|"
10955 msgid "Buenos Aires"
10956 msgstr ""
10957 
10958 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
10959 msgctxt "board4_0|"
10960 msgid "Provinces of Poland"
10961 msgstr ""
10962 
10963 #. Province of Poland: Lower Silesian
10964 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
10965 msgctxt "board4_0|"
10966 msgid "Lower Silesian"
10967 msgstr ""
10968 
10969 #. Province of Poland: West Pomeranian
10970 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
10971 msgctxt "board4_0|"
10972 msgid "West Pomeranian"
10973 msgstr ""
10974 
10975 #. Province of Poland: Greater Poland
10976 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
10977 msgctxt "board4_0|"
10978 msgid "Greater Poland"
10979 msgstr ""
10980 
10981 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
10982 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
10983 msgctxt "board4_0|"
10984 msgid "Warmian-Masurian"
10985 msgstr ""
10986 
10987 #. Province of Poland: Holy Cross
10988 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
10989 msgctxt "board4_0|"
10990 msgid "Holy Cross"
10991 msgstr ""
10992 
10993 #. Province of Poland: Silesian
10994 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
10995 msgctxt "board4_0|"
10996 msgid "Silesian"
10997 msgstr ""
10998 
10999 #. Province of Poland: Pomeranian
11000 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11001 msgctxt "board4_0|"
11002 msgid "Pomeranian"
11003 msgstr ""
11004 
11005 #. Province of Poland: Podlaskie
11006 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11007 msgctxt "board4_0|"
11008 msgid "Podlaskie"
11009 msgstr ""
11010 
11011 #. Province of Poland: Subcarpathian
11012 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11013 msgctxt "board4_0|"
11014 msgid "Subcarpathian"
11015 msgstr ""
11016 
11017 #. Province of Poland: Opole
11018 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11019 msgctxt "board4_0|"
11020 msgid "Opole"
11021 msgstr ""
11022 
11023 #. Province of Poland: Masovian
11024 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11025 msgctxt "board4_0|"
11026 msgid "Masovian"
11027 msgstr ""
11028 
11029 #. Province of Poland: Lesser Poland
11030 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11031 msgctxt "board4_0|"
11032 msgid "Lesser Poland"
11033 msgstr ""
11034 
11035 #. Province of Poland: Łódź
11036 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11037 msgctxt "board4_0|"
11038 msgid "Łódź"
11039 msgstr ""
11040 
11041 #. Province of Poland: Lubusz
11042 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11043 msgctxt "board4_0|"
11044 msgid "Lubusz"
11045 msgstr ""
11046 
11047 #. Province of Poland: Lublin
11048 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11049 msgctxt "board4_0|"
11050 msgid "Lublin"
11051 msgstr ""
11052 
11053 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11054 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11055 msgctxt "board4_0|"
11056 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11057 msgstr ""
11058 
11059 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11060 msgctxt "board5_0|"
11061 msgid "Western Provinces of Turkey"
11062 msgstr ""
11063 
11064 #. Province of Turkey: Zonguldak
11065 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11066 msgctxt "board5_0|"
11067 msgid "Zonguldak"
11068 msgstr ""
11069 
11070 #. Province of Turkey: Yozgat
11071 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11072 msgctxt "board5_0|"
11073 msgid "Yozgat"
11074 msgstr ""
11075 
11076 #. Province of Turkey: Yalova
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11078 msgctxt "board5_0|"
11079 msgid "Yalova"
11080 msgstr ""
11081 
11082 #. Province of Turkey: Uşak
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11084 msgctxt "board5_0|"
11085 msgid "Uşak"
11086 msgstr ""
11087 
11088 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11090 msgctxt "board5_0|"
11091 msgid "Tekirdağ"
11092 msgstr ""
11093 
11094 #. Province of Turkey: Sinop
11095 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11096 msgctxt "board5_0|"
11097 msgid "Sinop"
11098 msgstr ""
11099 
11100 #. Province of Turkey: Samsun
11101 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11102 msgctxt "board5_0|"
11103 msgid "Samsun"
11104 msgstr ""
11105 
11106 #. Province of Turkey: Sakarya
11107 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11108 msgctxt "board5_0|"
11109 msgid "Sakarya"
11110 msgstr ""
11111 
11112 #. Province of Turkey: Niğde
11113 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11114 msgctxt "board5_0|"
11115 msgid "Niğde"
11116 msgstr ""
11117 
11118 #. Province of Turkey: Nevşehir
11119 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11120 msgctxt "board5_0|"
11121 msgid "Nevşehir"
11122 msgstr ""
11123 
11124 #. Province of Turkey: Muğla
11125 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11126 msgctxt "board5_0|"
11127 msgid "Muğla"
11128 msgstr ""
11129 
11130 #. Province of Turkey: Mersin
11131 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11132 msgctxt "board5_0|"
11133 msgid "Mersin"
11134 msgstr ""
11135 
11136 #. Province of Turkey: Manisa
11137 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11138 msgctxt "board5_0|"
11139 msgid "Manisa"
11140 msgstr ""
11141 
11142 #. Province of Turkey: Kütahya
11143 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11144 msgctxt "board5_0|"
11145 msgid "Kütahya"
11146 msgstr ""
11147 
11148 #. Province of Turkey: Konya
11149 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11150 msgctxt "board5_0|"
11151 msgid "Konya"
11152 msgstr ""
11153 
11154 #. Province of Turkey: Kocaeli
11155 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11156 msgctxt "board5_0|"
11157 msgid "Kocaeli"
11158 msgstr ""
11159 
11160 #. Province of Turkey: Kirsehir
11161 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11162 msgctxt "board5_0|"
11163 msgid "Kirsehir"
11164 msgstr ""
11165 
11166 #. Province of Turkey: Kırklareli
11167 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11168 msgctxt "board5_0|"
11169 msgid "Kırklareli"
11170 msgstr ""
11171 
11172 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11173 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11174 msgctxt "board5_0|"
11175 msgid "Kırıkkale"
11176 msgstr ""
11177 
11178 #. Province of Turkey: Kayseri
11179 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11180 msgctxt "board5_0|"
11181 msgid "Kayseri"
11182 msgstr ""
11183 
11184 #. Province of Turkey: Kastamonu
11185 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11186 msgctxt "board5_0|"
11187 msgid "Kastamonu"
11188 msgstr ""
11189 
11190 #. Province of Turkey: Karaman
11191 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11192 msgctxt "board5_0|"
11193 msgid "Karaman"
11194 msgstr ""
11195 
11196 #. Province of Turkey: Karabük
11197 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11198 msgctxt "board5_0|"
11199 msgid "Karabük"
11200 msgstr ""
11201 
11202 #. Province of Turkey: İzmir
11203 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11204 msgctxt "board5_0|"
11205 msgid "İzmir"
11206 msgstr ""
11207 
11208 #. Province of Turkey: İstanbul
11209 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11210 msgctxt "board5_0|"
11211 msgid "İstanbul"
11212 msgstr ""
11213 
11214 #. Province of Turkey: Isparta
11215 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11216 msgctxt "board5_0|"
11217 msgid "Isparta"
11218 msgstr ""
11219 
11220 #. Province of Turkey: Eskişehir
11221 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11222 msgctxt "board5_0|"
11223 msgid "Eskişehir"
11224 msgstr ""
11225 
11226 #. Province of Turkey: Edirne
11227 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11228 msgctxt "board5_0|"
11229 msgid "Edirne"
11230 msgstr ""
11231 
11232 #. Province of Turkey: Düzce
11233 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11234 msgctxt "board5_0|"
11235 msgid "Düzce"
11236 msgstr ""
11237 
11238 #. Province of Turkey: Denizli
11239 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11240 msgctxt "board5_0|"
11241 msgid "Denizli"
11242 msgstr ""
11243 
11244 #. Province of Turkey: Çorum
11245 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11246 msgctxt "board5_0|"
11247 msgid "Çorum"
11248 msgstr ""
11249 
11250 #. Province of Turkey: Çankırı
11251 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11252 msgctxt "board5_0|"
11253 msgid "Çankırı"
11254 msgstr ""
11255 
11256 #. Province of Turkey: Çanakkale
11257 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11258 msgctxt "board5_0|"
11259 msgid "Çanakkale"
11260 msgstr ""
11261 
11262 #. Province of Turkey: Bursa
11263 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11264 msgctxt "board5_0|"
11265 msgid "Bursa"
11266 msgstr ""
11267 
11268 #. Province of Turkey: Burdur
11269 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11270 msgctxt "board5_0|"
11271 msgid "Burdur"
11272 msgstr ""
11273 
11274 #. Province of Turkey: Bolu
11275 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11276 msgctxt "board5_0|"
11277 msgid "Bolu"
11278 msgstr ""
11279 
11280 #. Province of Turkey: Bilecik
11281 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11282 msgctxt "board5_0|"
11283 msgid "Bilecik"
11284 msgstr ""
11285 
11286 #. Province of Turkey: Bartın
11287 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11288 msgctxt "board5_0|"
11289 msgid "Bartın"
11290 msgstr ""
11291 
11292 #. Province of Turkey: Balıkesir
11293 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11294 msgctxt "board5_0|"
11295 msgid "Balıkesir"
11296 msgstr ""
11297 
11298 #. Province of Turkey: Aydın
11299 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11300 msgctxt "board5_0|"
11301 msgid "Aydın"
11302 msgstr ""
11303 
11304 #. Province of Turkey: Antalya
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11306 msgctxt "board5_0|"
11307 msgid "Antalya"
11308 msgstr ""
11309 
11310 #. Province of Turkey: Ankara
11311 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11312 msgctxt "board5_0|"
11313 msgid "Ankara"
11314 msgstr ""
11315 
11316 #. Province of Turkey: Amasya
11317 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11318 msgctxt "board5_0|"
11319 msgid "Amasya"
11320 msgstr ""
11321 
11322 #. Province of Turkey: Aksaray
11323 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11324 msgctxt "board5_0|"
11325 msgid "Aksaray"
11326 msgstr ""
11327 
11328 #. Province of Turkey: Afyon
11329 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11330 msgctxt "board5_0|"
11331 msgid "Afyon"
11332 msgstr ""
11333 
11334 #. Province of Turkey: Adana
11335 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11336 msgctxt "board5_0|"
11337 msgid "Adana"
11338 msgstr ""
11339 
11340 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11341 msgctxt "board5_1|"
11342 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11343 msgstr ""
11344 
11345 #. Province of Turkey: Van
11346 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11347 msgctxt "board5_1|"
11348 msgid "Van"
11349 msgstr ""
11350 
11351 #. Province of Turkey: Tunceli
11352 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11353 msgctxt "board5_1|"
11354 msgid "Tunceli"
11355 msgstr ""
11356 
11357 #. Province of Turkey: Trabzon
11358 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11359 msgctxt "board5_1|"
11360 msgid "Trabzon"
11361 msgstr ""
11362 
11363 #. Province of Turkey: Tokat
11364 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11365 msgctxt "board5_1|"
11366 msgid "Tokat"
11367 msgstr ""
11368 
11369 #. Province of Turkey: Sivas
11370 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11371 msgctxt "board5_1|"
11372 msgid "Sivas"
11373 msgstr ""
11374 
11375 #. Province of Turkey: Şırnak
11376 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11377 msgctxt "board5_1|"
11378 msgid "Şırnak"
11379 msgstr ""
11380 
11381 #. Province of Turkey: Siirt
11382 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11383 msgctxt "board5_1|"
11384 msgid "Siirt"
11385 msgstr ""
11386 
11387 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11388 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11389 msgctxt "board5_1|"
11390 msgid "Şanlıurfa"
11391 msgstr ""
11392 
11393 #. Province of Turkey: Rize
11394 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11395 msgctxt "board5_1|"
11396 msgid "Rize"
11397 msgstr ""
11398 
11399 #. Province of Turkey: Osmaniye
11400 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11401 msgctxt "board5_1|"
11402 msgid "Osmaniye"
11403 msgstr ""
11404 
11405 #. Province of Turkey: Ordu
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11407 msgctxt "board5_1|"
11408 msgid "Ordu"
11409 msgstr ""
11410 
11411 #. Province of Turkey: Muş
11412 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11413 msgctxt "board5_1|"
11414 msgid "Muş"
11415 msgstr ""
11416 
11417 #. Province of Turkey: Mardin
11418 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11419 msgctxt "board5_1|"
11420 msgid "Mardin"
11421 msgstr ""
11422 
11423 #. Province of Turkey: Malatya
11424 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11425 msgctxt "board5_1|"
11426 msgid "Malatya"
11427 msgstr ""
11428 
11429 #. Province of Turkey: Kilis
11430 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11431 msgctxt "board5_1|"
11432 msgid "Kilis"
11433 msgstr ""
11434 
11435 #. Province of Turkey: Kars
11436 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11437 msgctxt "board5_1|"
11438 msgid "Kars"
11439 msgstr ""
11440 
11441 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11442 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11443 msgctxt "board5_1|"
11444 msgid "Kahramanmaraş"
11445 msgstr ""
11446 
11447 #. Province of Turkey: Iğdır
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11449 msgctxt "board5_1|"
11450 msgid "Iğdır"
11451 msgstr ""
11452 
11453 #. Province of Turkey: Hatay
11454 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11455 msgctxt "board5_1|"
11456 msgid "Hatay"
11457 msgstr ""
11458 
11459 #. Province of Turkey: Hakkari
11460 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11461 msgctxt "board5_1|"
11462 msgid "Hakkari"
11463 msgstr ""
11464 
11465 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11467 msgctxt "board5_1|"
11468 msgid "Gümüşhane"
11469 msgstr ""
11470 
11471 #. Province of Turkey: Giresun
11472 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11473 msgctxt "board5_1|"
11474 msgid "Giresun"
11475 msgstr ""
11476 
11477 #. Province of Turkey: Gaziantep
11478 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11479 msgctxt "board5_1|"
11480 msgid "Gaziantep"
11481 msgstr ""
11482 
11483 #. Province of Turkey: Erzurum
11484 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11485 msgctxt "board5_1|"
11486 msgid "Erzurum"
11487 msgstr ""
11488 
11489 #. Province of Turkey: Erzincan
11490 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11491 msgctxt "board5_1|"
11492 msgid "Erzincan"
11493 msgstr ""
11494 
11495 #. Province of Turkey: Elazığ
11496 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11497 msgctxt "board5_1|"
11498 msgid "Elazığ"
11499 msgstr ""
11500 
11501 #. Province of Turkey: Diyarbakır
11502 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11503 msgctxt "board5_1|"
11504 msgid "Diyarbakır"
11505 msgstr ""
11506 
11507 #. Province of Turkey: Bitlis
11508 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11509 msgctxt "board5_1|"
11510 msgid "Bitlis"
11511 msgstr ""
11512 
11513 #. Province of Turkey: Bingöl
11514 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11515 msgctxt "board5_1|"
11516 msgid "Bingöl"
11517 msgstr ""
11518 
11519 #. Province of Turkey: Bayburt
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11521 msgctxt "board5_1|"
11522 msgid "Bayburt"
11523 msgstr ""
11524 
11525 #. Province of Turkey: Batman
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11527 msgctxt "board5_1|"
11528 msgid "Batman"
11529 msgstr ""
11530 
11531 #. Province of Turkey: Artvin
11532 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11533 msgctxt "board5_1|"
11534 msgid "Artvin"
11535 msgstr ""
11536 
11537 #. Province of Turkey: Ardahan
11538 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11539 msgctxt "board5_1|"
11540 msgid "Ardahan"
11541 msgstr ""
11542 
11543 #. Province of Turkey: Ağrı
11544 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11545 msgctxt "board5_1|"
11546 msgid "Ağrı"
11547 msgstr ""
11548 
11549 #. Province of Turkey: Adıyaman
11550 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11551 msgctxt "board5_1|"
11552 msgid "Adıyaman"
11553 msgstr ""
11554 
11555 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11556 msgctxt "board6_0|"
11557 msgid "Counties of Norway"
11558 msgstr "挪威"
11559 
11560 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
11561 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11562 msgctxt "board6_0|"
11563 msgid "Vestfold og Telemark"
11564 msgstr ""
11565 
11566 #. County of Norway: Viken
11567 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11568 msgctxt "board6_0|"
11569 msgid "Viken"
11570 msgstr ""
11571 
11572 #. County of Norway: Nordland
11573 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11574 msgctxt "board6_0|"
11575 msgid "Nordland"
11576 msgstr ""
11577 
11578 #. County of Norway: Troms og Finnmark
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11580 msgctxt "board6_0|"
11581 msgid "Troms og Finnmark"
11582 msgstr ""
11583 
11584 #. County of Norway: Trøndelag
11585 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11586 msgctxt "board6_0|"
11587 msgid "Trøndelag"
11588 msgstr ""
11589 
11590 #. County of Norway: Oslo
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11592 msgctxt "board6_0|"
11593 msgid "Oslo"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #. County of Norway: Møre og Romsdal
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11598 msgctxt "board6_0|"
11599 msgid "Møre og Romsdal"
11600 msgstr ""
11601 
11602 #. County of Norway: Agder
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11604 msgctxt "board6_0|"
11605 msgid "Agder"
11606 msgstr ""
11607 
11608 #. County of Norway: Innlandet
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11610 msgctxt "board6_0|"
11611 msgid "Innlandet"
11612 msgstr ""
11613 
11614 #. County of Norway: Vestland
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11616 msgctxt "board6_0|"
11617 msgid "Vestland"
11618 msgstr ""
11619 
11620 #. County of Norway: Rogaland
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11622 msgctxt "board6_0|"
11623 msgid "Rogaland"
11624 msgstr ""
11625 
11626 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11627 msgctxt "board7_0|"
11628 msgid "Federative units of Brazil"
11629 msgstr ""
11630 
11631 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
11632 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11633 msgctxt "board7_0|"
11634 msgid "Amazonas"
11635 msgstr ""
11636 
11637 #. Federative unit of Brazil: Pará
11638 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11639 msgctxt "board7_0|"
11640 msgid "Pará"
11641 msgstr ""
11642 
11643 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11644 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11645 msgctxt "board7_0|"
11646 msgid "Mato Grosso"
11647 msgstr ""
11648 
11649 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11650 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11651 msgctxt "board7_0|"
11652 msgid "Minas Gerais"
11653 msgstr ""
11654 
11655 #. Federative unit of Brazil: Bahia
11656 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11657 msgctxt "board7_0|"
11658 msgid "Bahia"
11659 msgstr ""
11660 
11661 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11662 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11663 msgctxt "board7_0|"
11664 msgid "Mato Grosso do Sul"
11665 msgstr ""
11666 
11667 #. Federative unit of Brazil: Goiás
11668 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11669 msgctxt "board7_0|"
11670 msgid "Goiás"
11671 msgstr ""
11672 
11673 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
11674 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11675 msgctxt "board7_0|"
11676 msgid "Maranhão"
11677 msgstr ""
11678 
11679 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11681 msgctxt "board7_0|"
11682 msgid "Rio Grande do Sul"
11683 msgstr ""
11684 
11685 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11687 msgctxt "board7_0|"
11688 msgid "Tocantins"
11689 msgstr ""
11690 
11691 #. Federative unit of Brazil: Piauí
11692 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11693 msgctxt "board7_0|"
11694 msgid "Piauí"
11695 msgstr ""
11696 
11697 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
11698 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11699 msgctxt "board7_0|"
11700 msgid "São Paulo"
11701 msgstr ""
11702 
11703 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
11704 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11705 msgctxt "board7_0|"
11706 msgid "Rondônia"
11707 msgstr ""
11708 
11709 #. Federative unit of Brazil: Roraima
11710 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11711 msgctxt "board7_0|"
11712 msgid "Roraima"
11713 msgstr ""
11714 
11715 #. Federative unit of Brazil: Paraná
11716 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11717 msgctxt "board7_0|"
11718 msgid "Paraná"
11719 msgstr ""
11720 
11721 #. Federative unit of Brazil: Acre
11722 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11723 msgctxt "board7_0|"
11724 msgid "Acre"
11725 msgstr ""
11726 
11727 #. Federative unit of Brazil: Ceará
11728 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11729 msgctxt "board7_0|"
11730 msgid "Ceará"
11731 msgstr ""
11732 
11733 #. Federative unit of Brazil: Amapá
11734 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11735 msgctxt "board7_0|"
11736 msgid "Amapá"
11737 msgstr ""
11738 
11739 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11740 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11741 msgctxt "board7_0|"
11742 msgid "Pernambuco"
11743 msgstr ""
11744 
11745 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11746 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11747 msgctxt "board7_0|"
11748 msgid "Santa Catarina"
11749 msgstr ""
11750 
11751 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
11752 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11753 msgctxt "board7_0|"
11754 msgid "Paraíba"
11755 msgstr ""
11756 
11757 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11758 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11759 msgctxt "board7_0|"
11760 msgid "Rio Grande do Norte"
11761 msgstr ""
11762 
11763 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11764 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
11765 msgctxt "board7_0|"
11766 msgid "Espírito Santo"
11767 msgstr ""
11768 
11769 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
11771 msgctxt "board7_0|"
11772 msgid "Rio de Janeiro"
11773 msgstr ""
11774 
11775 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
11776 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
11777 msgctxt "board7_0|"
11778 msgid "Alagoas"
11779 msgstr ""
11780 
11781 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
11782 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
11783 msgctxt "board7_0|"
11784 msgid "Sergipe"
11785 msgstr ""
11786 
11787 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
11788 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
11789 msgctxt "board7_0|"
11790 msgid "Distrito Federal"
11791 msgstr ""
11792 
11793 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
11794 msgctxt "board8_0|"
11795 msgid "Provinces and territories of Canada"
11796 msgstr ""
11797 
11798 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
11799 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
11800 msgctxt "board8_0|"
11801 msgid "Yukon"
11802 msgstr ""
11803 
11804 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
11805 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
11806 msgctxt "board8_0|"
11807 msgid "British Columbia"
11808 msgstr ""
11809 
11810 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
11811 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
11812 msgctxt "board8_0|"
11813 msgid "Northwest Territories"
11814 msgstr ""
11815 
11816 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
11817 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
11818 msgctxt "board8_0|"
11819 msgid "Nunavut"
11820 msgstr ""
11821 
11822 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
11823 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
11824 msgctxt "board8_0|"
11825 msgid "Alberta"
11826 msgstr ""
11827 
11828 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
11829 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
11830 msgctxt "board8_0|"
11831 msgid "Saskatchewan"
11832 msgstr ""
11833 
11834 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
11835 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
11836 msgctxt "board8_0|"
11837 msgid "Manitoba"
11838 msgstr ""
11839 
11840 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
11841 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
11842 msgctxt "board8_0|"
11843 msgid "Ontario"
11844 msgstr ""
11845 
11846 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
11847 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
11848 msgctxt "board8_0|"
11849 msgid "Quebec"
11850 msgstr ""
11851 
11852 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
11853 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
11854 msgctxt "board8_0|"
11855 msgid "Newfoundland and Labrador"
11856 msgstr ""
11857 
11858 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
11859 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
11860 msgctxt "board8_0|"
11861 msgid "New Brunswick"
11862 msgstr ""
11863 
11864 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
11865 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
11866 msgctxt "board8_0|"
11867 msgid "Nova Scotia"
11868 msgstr ""
11869 
11870 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
11871 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
11872 msgctxt "board8_0|"
11873 msgid "Prince Edward Island"
11874 msgstr ""
11875 
11876 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
11877 msgctxt "board9_0|"
11878 msgid "States of Mexico"
11879 msgstr ""
11880 
11881 #. State of Mexico: Zacatecas
11882 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
11883 msgctxt "board9_0|"
11884 msgid "Zacatecas"
11885 msgstr ""
11886 
11887 #. State of Mexico: Yucatán
11888 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
11889 msgctxt "board9_0|"
11890 msgid "Yucatán"
11891 msgstr ""
11892 
11893 #. State of Mexico: Veracruz
11894 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
11895 msgctxt "board9_0|"
11896 msgid "Veracruz"
11897 msgstr ""
11898 
11899 #. State of Mexico: Tlaxcala
11900 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
11901 msgctxt "board9_0|"
11902 msgid "Tlaxcala"
11903 msgstr ""
11904 
11905 #. State of Mexico: Tamaulipas
11906 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
11907 msgctxt "board9_0|"
11908 msgid "Tamaulipas"
11909 msgstr ""
11910 
11911 #. State of Mexico: Tabasco
11912 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
11913 msgctxt "board9_0|"
11914 msgid "Tabasco"
11915 msgstr ""
11916 
11917 #. State of Mexico: Sonora
11918 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
11919 msgctxt "board9_0|"
11920 msgid "Sonora"
11921 msgstr ""
11922 
11923 #. State of Mexico: Sinaloa
11924 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
11925 msgctxt "board9_0|"
11926 msgid "Sinaloa"
11927 msgstr ""
11928 
11929 #. State of Mexico: San Luis Potosí
11930 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
11931 msgctxt "board9_0|"
11932 msgid "San Luis Potosí"
11933 msgstr ""
11934 
11935 #. State of Mexico: Quintana Roo
11936 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
11937 msgctxt "board9_0|"
11938 msgid "Quintana Roo"
11939 msgstr ""
11940 
11941 #. State of Mexico: Querétaro
11942 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
11943 msgctxt "board9_0|"
11944 msgid "Querétaro"
11945 msgstr ""
11946 
11947 #. State of Mexico: Puebla
11948 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
11949 msgctxt "board9_0|"
11950 msgid "Puebla"
11951 msgstr ""
11952 
11953 #. State of Mexico: Oaxaca
11954 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
11955 msgctxt "board9_0|"
11956 msgid "Oaxaca"
11957 msgstr ""
11958 
11959 #. State of Mexico: Nuevo León
11960 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
11961 msgctxt "board9_0|"
11962 msgid "Nuevo León"
11963 msgstr ""
11964 
11965 #. State of Mexico: Nayarit
11966 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
11967 msgctxt "board9_0|"
11968 msgid "Nayarit"
11969 msgstr ""
11970 
11971 #. State of Mexico: Morelos
11972 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
11973 msgctxt "board9_0|"
11974 msgid "Morelos"
11975 msgstr ""
11976 
11977 #. State of Mexico: Michoacán
11978 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
11979 msgctxt "board9_0|"
11980 msgid "Michoacán"
11981 msgstr ""
11982 
11983 #. State of Mexico: Jalisco
11984 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
11985 msgctxt "board9_0|"
11986 msgid "Jalisco"
11987 msgstr ""
11988 
11989 #. State of Mexico: Hidalgo
11990 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
11991 msgctxt "board9_0|"
11992 msgid "Hidalgo"
11993 msgstr ""
11994 
11995 #. State of Mexico: Guerrero
11996 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
11997 msgctxt "board9_0|"
11998 msgid "Guerrero"
11999 msgstr ""
12000 
12001 #. State of Mexico: Guanajuato
12002 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12003 msgctxt "board9_0|"
12004 msgid "Guanajuato"
12005 msgstr ""
12006 
12007 #. State of Mexico: Estado de México
12008 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12009 msgctxt "board9_0|"
12010 msgid "Estado de México"
12011 msgstr ""
12012 
12013 #. State of Mexico: Durango
12014 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12015 msgctxt "board9_0|"
12016 msgid "Durango"
12017 msgstr ""
12018 
12019 #. State of Mexico: Districto Federal
12020 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12021 msgctxt "board9_0|"
12022 msgid "Districto Federal"
12023 msgstr ""
12024 
12025 #. State of Mexico: Coahuila
12026 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12027 msgctxt "board9_0|"
12028 msgid "Coahuila"
12029 msgstr ""
12030 
12031 #. State of Mexico: Chiapas
12032 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12033 msgctxt "board9_0|"
12034 msgid "Chiapas"
12035 msgstr ""
12036 
12037 #. State of Mexico: Chihuahua
12038 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12039 msgctxt "board9_0|"
12040 msgid "Chihuahua"
12041 msgstr ""
12042 
12043 #. State of Mexico: Campeche
12044 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12045 msgctxt "board9_0|"
12046 msgid "Campeche"
12047 msgstr ""
12048 
12049 #. State of Mexico: Baja California
12050 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12051 msgctxt "board9_0|"
12052 msgid "Baja California"
12053 msgstr ""
12054 
12055 #. State of Mexico: Baja California Sur
12056 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12057 msgctxt "board9_0|"
12058 msgid "Baja California Sur"
12059 msgstr ""
12060 
12061 #. State of Mexico: Colima
12062 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12063 msgctxt "board9_0|"
12064 msgid "Colima"
12065 msgstr ""
12066 
12067 #. State of Mexico: Aguascalientes
12068 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12069 msgctxt "board9_0|"
12070 msgid "Aguascalientes"
12071 msgstr ""
12072 
12073 #. Activity title
12074 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12075 msgctxt "ActivityInfo|"
12076 msgid "Locate the countries"
12077 msgstr "定位国家"
12078 
12079 #. Help title
12080 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12081 msgctxt "ActivityInfo|"
12082 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12083 msgstr ""
12084 
12085 #. Help manual
12086 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12087 msgctxt "ActivityInfo|"
12088 msgid ""
12089 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12090 msgstr ""
12091 
12092 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12093 msgctxt "board10_0|"
12094 msgid "Central Asia"
12095 msgstr "中亚"
12096 
12097 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12098 msgctxt "board10_0|"
12099 msgid "Kazakhstan"
12100 msgstr "哈萨克斯坦"
12101 
12102 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12103 msgctxt "board10_0|"
12104 msgid "Kyrgyzstan"
12105 msgstr "吉尔吉斯斯坦"
12106 
12107 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12108 msgctxt "board10_0|"
12109 msgid "Tajikistan"
12110 msgstr "塔吉克斯坦"
12111 
12112 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12113 msgctxt "board10_0|"
12114 msgid "Turkmenistan"
12115 msgstr "土库曼斯坦"
12116 
12117 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12118 msgctxt "board10_0|"
12119 msgid "Uzbekistan"
12120 msgstr "乌兹别克斯坦"
12121 
12122 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12123 msgctxt "board11_0|"
12124 msgid "South Asia"
12125 msgstr "南亚"
12126 
12127 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12128 msgctxt "board11_0|"
12129 msgid "India"
12130 msgstr "印度"
12131 
12132 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12133 msgctxt "board11_0|"
12134 msgid "Sri Lanka"
12135 msgstr "斯里兰卡"
12136 
12137 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12138 msgctxt "board11_0|"
12139 msgid "Pakistan"
12140 msgstr "巴基斯坦"
12141 
12142 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12143 msgctxt "board11_0|"
12144 msgid "Afghanistan"
12145 msgstr "阿富汗"
12146 
12147 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12148 msgctxt "board11_0|"
12149 msgid "Nepal"
12150 msgstr "尼泊尔"
12151 
12152 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12153 msgctxt "board11_0|"
12154 msgid "Bangladesh"
12155 msgstr "孟加拉"
12156 
12157 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12158 msgctxt "board11_0|"
12159 msgid "Bhutan"
12160 msgstr "不丹"
12161 
12162 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12163 msgctxt "board11_0|"
12164 msgid "Maldives"
12165 msgstr "马尔代夫"
12166 
12167 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12168 msgctxt "board12_0|"
12169 msgid "Southeast Asia"
12170 msgstr "东南亚"
12171 
12172 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12173 msgctxt "board12_0|"
12174 msgid "Singapore"
12175 msgstr "新加坡"
12176 
12177 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12178 msgctxt "board12_0|"
12179 msgid "Indonesia"
12180 msgstr "印度尼西亚"
12181 
12182 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12183 msgctxt "board12_0|"
12184 msgid "Myanmar"
12185 msgstr "缅甸"
12186 
12187 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12188 msgctxt "board12_0|"
12189 msgid "Thailand"
12190 msgstr "泰国"
12191 
12192 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12193 msgctxt "board12_0|"
12194 msgid "Laos"
12195 msgstr "老挝"
12196 
12197 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12198 msgctxt "board12_0|"
12199 msgid "Vietnam"
12200 msgstr "越南"
12201 
12202 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12203 msgctxt "board12_0|"
12204 msgid "Cambodia"
12205 msgstr "柬埔寨"
12206 
12207 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12208 msgctxt "board12_0|"
12209 msgid "Malaysia"
12210 msgstr "马来西亚"
12211 
12212 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12213 msgctxt "board12_0|"
12214 msgid "Brunei"
12215 msgstr "文莱"
12216 
12217 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12218 msgctxt "board12_0|"
12219 msgid "East Timor"
12220 msgstr "东帝汶"
12221 
12222 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12223 msgctxt "board12_0|"
12224 msgid "Philippines"
12225 msgstr "菲律宾"
12226 
12227 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12228 msgctxt "board13_0|"
12229 msgid "East Asia"
12230 msgstr "东亚"
12231 
12232 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12233 msgctxt "board13_0|"
12234 msgid "Japan"
12235 msgstr "日本"
12236 
12237 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12238 msgctxt "board13_0|"
12239 msgid "China"
12240 msgstr "中国"
12241 
12242 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12243 msgctxt "board13_0|"
12244 msgid "Mongolia"
12245 msgstr "蒙古"
12246 
12247 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12248 msgctxt "board13_0|"
12249 msgid "North Korea"
12250 msgstr "朝鲜"
12251 
12252 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12253 msgctxt "board13_0|"
12254 msgid "South Korea"
12255 msgstr "韩国"
12256 
12257 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12258 msgctxt "board13_0|"
12259 msgid "Taiwan"
12260 msgstr "中国台湾"
12261 
12262 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12263 msgctxt "board14_0|"
12264 msgid "Oceania"
12265 msgstr "大洋洲"
12266 
12267 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12268 msgctxt "board14_0|"
12269 msgid "Pitcairn Islands"
12270 msgstr "皮特凯恩群岛"
12271 
12272 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12273 msgctxt "board14_0|"
12274 msgid "French Polynesia"
12275 msgstr "法属波利尼西亚"
12276 
12277 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12278 msgctxt "board14_0|"
12279 msgid "Papua New Guinea"
12280 msgstr "巴布亚新几内亚"
12281 
12282 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12283 msgctxt "board14_0|"
12284 msgid "Palau"
12285 msgstr "帕劳"
12286 
12287 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12288 msgctxt "board14_0|"
12289 msgid "Mariana Islands"
12290 msgstr "马里亚纳群岛"
12291 
12292 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12293 msgctxt "board14_0|"
12294 msgid "Micronesia"
12295 msgstr "密克罗尼西亚"
12296 
12297 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12298 msgctxt "board14_0|"
12299 msgid "Nauru"
12300 msgstr "瑙鲁"
12301 
12302 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12303 msgctxt "board14_0|"
12304 msgid "Vanuatu"
12305 msgstr "瓦努阿图"
12306 
12307 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12308 msgctxt "board14_0|"
12309 msgid "Tuvalu"
12310 msgstr "图瓦卢"
12311 
12312 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12313 msgctxt "board14_0|"
12314 msgid "Tonga"
12315 msgstr "汤加"
12316 
12317 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12318 msgctxt "board14_0|"
12319 msgid "New Caledonia"
12320 msgstr "新喀里多尼亚"
12321 
12322 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12323 msgctxt "board14_0|"
12324 msgid "Marshall Islands"
12325 msgstr "马绍尔群岛"
12326 
12327 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12328 msgctxt "board14_0|"
12329 msgid "Kiribati"
12330 msgstr "基里巴斯"
12331 
12332 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12333 msgctxt "board14_0|"
12334 msgid "Fiji"
12335 msgstr "斐济"
12336 
12337 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12338 msgctxt "board14_0|"
12339 msgid "Solomon Islands"
12340 msgstr "所罗门群岛"
12341 
12342 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12343 msgctxt "board14_0|"
12344 msgid "New Zealand"
12345 msgstr "新西兰"
12346 
12347 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12348 msgctxt "board14_0|"
12349 msgid "Cook Islands"
12350 msgstr "库克群岛"
12351 
12352 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12353 msgctxt "board14_0|"
12354 msgid "Samoan Islands"
12355 msgstr "萨摩亚群岛"
12356 
12357 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12358 msgctxt "board14_0|"
12359 msgid "Australia"
12360 msgstr "澳大利亚"
12361 
12362 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12363 msgctxt "board14_0|"
12364 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12365 msgstr "美国本土外小岛屿"
12366 
12367 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12368 msgctxt "board14_0|"
12369 msgid "Hawaii"
12370 msgstr "夏威夷"
12371 
12372 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12373 msgctxt "board14_0|"
12374 msgid "Wallis and Futuna"
12375 msgstr ""
12376 
12377 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12378 msgctxt "board1_0|"
12379 msgid "Continents"
12380 msgstr "大陆"
12381 
12382 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12383 msgctxt "board1_0|"
12384 msgid "Oceania"
12385 msgstr "大洋洲"
12386 
12387 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12388 msgctxt "board1_0|"
12389 msgid "Europe"
12390 msgstr "欧洲"
12391 
12392 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12393 msgctxt "board1_0|"
12394 msgid "Asia"
12395 msgstr "亚洲"
12396 
12397 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12398 msgctxt "board1_0|"
12399 msgid "Antarctica"
12400 msgstr "南极洲"
12401 
12402 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12403 msgctxt "board1_0|"
12404 msgid "America"
12405 msgstr "美洲"
12406 
12407 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12408 msgctxt "board1_0|"
12409 msgid "Africa"
12410 msgstr "非洲"
12411 
12412 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12413 msgctxt "board2_0|"
12414 msgid "North America"
12415 msgstr "北美洲"
12416 
12417 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12418 msgctxt "board2_0|"
12419 msgid "United States of America"
12420 msgstr "美国"
12421 
12422 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12423 msgctxt "board2_0|"
12424 msgid "Mexico"
12425 msgstr "墨西哥"
12426 
12427 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12428 msgctxt "board2_0|"
12429 msgid "Greenland"
12430 msgstr "格陵兰"
12431 
12432 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12433 msgctxt "board2_0|"
12434 msgid "Canada"
12435 msgstr "加拿大"
12436 
12437 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12438 msgctxt "board3_0|"
12439 msgid "Central America"
12440 msgstr "中美洲"
12441 
12442 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12443 msgctxt "board3_0|"
12444 msgid "Puerto Rico"
12445 msgstr "波多黎各"
12446 
12447 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12448 msgctxt "board3_0|"
12449 msgid "Panama"
12450 msgstr "巴拿马"
12451 
12452 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12453 msgctxt "board3_0|"
12454 msgid "Nicaragua"
12455 msgstr "尼加拉瓜"
12456 
12457 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12458 msgctxt "board3_0|"
12459 msgid "Mexico"
12460 msgstr "墨西哥"
12461 
12462 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12463 msgctxt "board3_0|"
12464 msgid "Jamaica"
12465 msgstr "牙买加"
12466 
12467 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12468 msgctxt "board3_0|"
12469 msgid "Honduras"
12470 msgstr "洪都拉斯"
12471 
12472 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12473 msgctxt "board3_0|"
12474 msgid "Haiti"
12475 msgstr "海地"
12476 
12477 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12478 msgctxt "board3_0|"
12479 msgid "Guatemala"
12480 msgstr "危地马拉"
12481 
12482 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12483 msgctxt "board3_0|"
12484 msgid "El Salvador"
12485 msgstr "萨尔瓦多"
12486 
12487 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12488 msgctxt "board3_0|"
12489 msgid "Dominican Republic"
12490 msgstr "多米尼加共和国"
12491 
12492 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12493 msgctxt "board3_0|"
12494 msgid "Cuba"
12495 msgstr "古巴"
12496 
12497 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12498 msgctxt "board3_0|"
12499 msgid "Costa Rica"
12500 msgstr "哥斯达黎加"
12501 
12502 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12503 msgctxt "board3_0|"
12504 msgid "Belize"
12505 msgstr "伯利兹"
12506 
12507 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12508 msgctxt "board3_0|"
12509 msgid "Bahamas"
12510 msgstr "巴哈马"
12511 
12512 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12513 msgctxt "board4_0|"
12514 msgid "South America"
12515 msgstr "南美洲"
12516 
12517 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12518 msgctxt "board4_0|"
12519 msgid "Venezuela"
12520 msgstr "委内瑞拉"
12521 
12522 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12523 msgctxt "board4_0|"
12524 msgid "Uruguay"
12525 msgstr "乌拉圭"
12526 
12527 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12528 msgctxt "board4_0|"
12529 msgid "Suriname"
12530 msgstr "苏里南"
12531 
12532 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12533 msgctxt "board4_0|"
12534 msgid "Peru"
12535 msgstr "秘鲁"
12536 
12537 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12538 msgctxt "board4_0|"
12539 msgid "Paraguay"
12540 msgstr "巴拉圭"
12541 
12542 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12543 msgctxt "board4_0|"
12544 msgid "Panama"
12545 msgstr "巴拿马"
12546 
12547 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12548 msgctxt "board4_0|"
12549 msgid "Guyana"
12550 msgstr "圭亚那"
12551 
12552 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12553 msgctxt "board4_0|"
12554 msgid "French Guiana"
12555 msgstr "法属圭亚那"
12556 
12557 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12558 msgctxt "board4_0|"
12559 msgid "Ecuador"
12560 msgstr "厄瓜多尔"
12561 
12562 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12563 msgctxt "board4_0|"
12564 msgid "Colombia"
12565 msgstr "哥伦比亚"
12566 
12567 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12568 msgctxt "board4_0|"
12569 msgid "Chile"
12570 msgstr "智利"
12571 
12572 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12573 msgctxt "board4_0|"
12574 msgid "Brazil"
12575 msgstr "巴西"
12576 
12577 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12578 msgctxt "board4_0|"
12579 msgid "Bolivia"
12580 msgstr "玻利维亚"
12581 
12582 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12583 msgctxt "board4_0|"
12584 msgid "Argentina"
12585 msgstr "阿根廷"
12586 
12587 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12588 msgctxt "board5_0|"
12589 msgid "Western Europe"
12590 msgstr "西欧"
12591 
12592 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12593 msgctxt "board5_0|"
12594 msgid "United Kingdom"
12595 msgstr "英国"
12596 
12597 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12598 msgctxt "board5_0|"
12599 msgid "Switzerland"
12600 msgstr "瑞士"
12601 
12602 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12603 msgctxt "board5_0|"
12604 msgid "Sweden"
12605 msgstr "瑞典"
12606 
12607 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12608 msgctxt "board5_0|"
12609 msgid "Spain"
12610 msgstr "西班牙"
12611 
12612 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12613 msgctxt "board5_0|"
12614 msgid "Portugal"
12615 msgstr "葡萄牙"
12616 
12617 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12618 msgctxt "board5_0|"
12619 msgid "Norway"
12620 msgstr "挪威"
12621 
12622 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12623 msgctxt "board5_0|"
12624 msgid "The Netherlands"
12625 msgstr "荷兰"
12626 
12627 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
12628 msgctxt "board5_0|"
12629 msgid "Luxembourg"
12630 msgstr ""
12631 
12632 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
12633 msgctxt "board5_0|"
12634 msgid "Italy"
12635 msgstr "意大利"
12636 
12637 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
12638 msgctxt "board5_0|"
12639 msgid "Ireland"
12640 msgstr "爱尔兰"
12641 
12642 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
12643 msgctxt "board5_0|"
12644 msgid "Iceland"
12645 msgstr "冰岛"
12646 
12647 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
12648 msgctxt "board5_0|"
12649 msgid "Germany"
12650 msgstr "德国"
12651 
12652 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
12653 msgctxt "board5_0|"
12654 msgid "France"
12655 msgstr "法国"
12656 
12657 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
12658 msgctxt "board5_0|"
12659 msgid "Finland"
12660 msgstr "芬兰"
12661 
12662 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
12663 msgctxt "board5_0|"
12664 msgid "Denmark"
12665 msgstr "丹麦"
12666 
12667 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
12668 msgctxt "board5_0|"
12669 msgid "Belgium"
12670 msgstr "比利时"
12671 
12672 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
12673 msgctxt "board5_0|"
12674 msgid "Austria"
12675 msgstr "奥地利"
12676 
12677 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12678 msgctxt "board6_0|"
12679 msgid "Eastern Europe"
12680 msgstr "东欧"
12681 
12682 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
12683 msgctxt "board6_0|"
12684 msgid "Cyprus"
12685 msgstr "塞浦路斯"
12686 
12687 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
12688 msgctxt "board6_0|"
12689 msgid "Greece"
12690 msgstr "希腊"
12691 
12692 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
12693 msgctxt "board6_0|"
12694 msgid "Ukraine"
12695 msgstr "乌克兰"
12696 
12697 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
12698 msgctxt "board6_0|"
12699 msgid "Turkey"
12700 msgstr "土耳其"
12701 
12702 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
12703 msgctxt "board6_0|"
12704 msgid "Slovenia"
12705 msgstr "斯洛文尼亚"
12706 
12707 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
12708 msgctxt "board6_0|"
12709 msgid "Slovak Republic"
12710 msgstr "斯洛伐克共和国"
12711 
12712 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
12713 msgctxt "board6_0|"
12714 msgid "Montenegro"
12715 msgstr "黑山"
12716 
12717 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
12718 msgctxt "board6_0|"
12719 msgid "Serbia"
12720 msgstr "塞尔维亚"
12721 
12722 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
12723 msgctxt "board6_0|"
12724 msgid "Russia"
12725 msgstr "俄罗斯"
12726 
12727 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
12728 msgctxt "board6_0|"
12729 msgid "Romania"
12730 msgstr "罗马尼亚"
12731 
12732 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
12733 msgctxt "board6_0|"
12734 msgid "Poland"
12735 msgstr "波兰"
12736 
12737 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
12738 msgctxt "board6_0|"
12739 msgid "Moldova"
12740 msgstr "摩尔多瓦"
12741 
12742 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
12743 msgctxt "board6_0|"
12744 msgid "North Macedonia"
12745 msgstr "北马其顿"
12746 
12747 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
12748 msgctxt "board6_0|"
12749 msgid "Lithuania"
12750 msgstr "立陶宛"
12751 
12752 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
12753 msgctxt "board6_0|"
12754 msgid "Latvia"
12755 msgstr "拉脱维亚"
12756 
12757 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
12758 msgctxt "board6_0|"
12759 msgid "Hungary"
12760 msgstr "匈牙利"
12761 
12762 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
12763 msgctxt "board6_0|"
12764 msgid "Estonia"
12765 msgstr "爱沙尼亚"
12766 
12767 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
12768 msgctxt "board6_0|"
12769 msgid "Czechia"
12770 msgstr "捷克"
12771 
12772 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
12773 msgctxt "board6_0|"
12774 msgid "Croatia"
12775 msgstr "克罗地亚"
12776 
12777 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
12778 msgctxt "board6_0|"
12779 msgid "Bulgaria"
12780 msgstr "保加利亚"
12781 
12782 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
12783 msgctxt "board6_0|"
12784 msgid "Bosnia Herzegovina"
12785 msgstr "波斯尼亚黑塞哥维那"
12786 
12787 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
12788 msgctxt "board6_0|"
12789 msgid "Belarus"
12790 msgstr "白俄罗斯"
12791 
12792 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
12793 msgctxt "board6_0|"
12794 msgid "Albania"
12795 msgstr "阿尔巴尼亚"
12796 
12797 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
12798 msgctxt "board7_0|"
12799 msgid "Northern Africa"
12800 msgstr "北非"
12801 
12802 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
12803 msgctxt "board7_0|"
12804 msgid "Western Sahara"
12805 msgstr "西撒哈拉"
12806 
12807 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
12808 msgctxt "board7_0|"
12809 msgid "Uganda"
12810 msgstr "乌干达"
12811 
12812 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
12813 msgctxt "board7_0|"
12814 msgid "Tunisia"
12815 msgstr "突尼斯"
12816 
12817 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
12818 msgctxt "board7_0|"
12819 msgid "Togo"
12820 msgstr "多哥"
12821 
12822 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
12823 msgctxt "board7_0|"
12824 msgid "Sudan"
12825 msgstr "苏丹"
12826 
12827 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
12828 msgctxt "board7_0|"
12829 msgid "South Sudan"
12830 msgstr "南苏丹"
12831 
12832 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
12833 msgctxt "board7_0|"
12834 msgid "Somalia"
12835 msgstr "索马里"
12836 
12837 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
12838 msgctxt "board7_0|"
12839 msgid "Sierra Leone"
12840 msgstr "塞拉利昂"
12841 
12842 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
12843 msgctxt "board7_0|"
12844 msgid "Senegal"
12845 msgstr "塞内加尔"
12846 
12847 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
12848 msgctxt "board7_0|"
12849 msgid "Rwanda"
12850 msgstr "卢旺达"
12851 
12852 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
12853 msgctxt "board7_0|"
12854 msgid "Niger"
12855 msgstr "尼日尔"
12856 
12857 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
12858 msgctxt "board7_0|"
12859 msgid "Nigeria"
12860 msgstr "尼日利亚"
12861 
12862 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
12863 msgctxt "board7_0|"
12864 msgid "Morocco"
12865 msgstr "摩洛哥"
12866 
12867 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
12868 msgctxt "board7_0|"
12869 msgid "Mauritania"
12870 msgstr "毛里塔尼亚"
12871 
12872 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
12873 msgctxt "board7_0|"
12874 msgid "Mali"
12875 msgstr "马里"
12876 
12877 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
12878 msgctxt "board7_0|"
12879 msgid "Libya"
12880 msgstr "利比亚"
12881 
12882 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
12883 msgctxt "board7_0|"
12884 msgid "Liberia"
12885 msgstr "利比里亚"
12886 
12887 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
12888 msgctxt "board7_0|"
12889 msgid "Kenya"
12890 msgstr "肯尼亚"
12891 
12892 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
12893 msgctxt "board7_0|"
12894 msgid "Ivory Coast"
12895 msgstr "科特迪瓦"
12896 
12897 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
12898 msgctxt "board7_0|"
12899 msgid "Guinea"
12900 msgstr "几内亚"
12901 
12902 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
12903 msgctxt "board7_0|"
12904 msgid "Guinea Bissau"
12905 msgstr "几内亚比绍"
12906 
12907 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
12908 msgctxt "board7_0|"
12909 msgid "Ghana"
12910 msgstr "加纳"
12911 
12912 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
12913 msgctxt "board7_0|"
12914 msgid "Gambia"
12915 msgstr "冈比亚"
12916 
12917 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
12918 msgctxt "board7_0|"
12919 msgid "Gabon"
12920 msgstr "加蓬"
12921 
12922 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
12923 msgctxt "board7_0|"
12924 msgid "Eritrea"
12925 msgstr "厄立特里亚"
12926 
12927 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
12928 msgctxt "board7_0|"
12929 msgid "Ethiopia"
12930 msgstr "埃塞俄比亚"
12931 
12932 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
12933 msgctxt "board7_0|"
12934 msgid "Equatorial Guinea"
12935 msgstr "赤道几内亚"
12936 
12937 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
12938 msgctxt "board7_0|"
12939 msgid "Egypt"
12940 msgstr "埃及"
12941 
12942 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
12943 msgctxt "board7_0|"
12944 msgid "Djibouti"
12945 msgstr "吉布提"
12946 
12947 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
12948 msgctxt "board7_0|"
12949 msgid "Chad"
12950 msgstr "乍得"
12951 
12952 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
12953 msgctxt "board7_0|"
12954 msgid "Central African Republic"
12955 msgstr "中非共和国"
12956 
12957 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
12958 msgctxt "board7_0|"
12959 msgid "Cameroon"
12960 msgstr "喀麦隆"
12961 
12962 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
12963 msgctxt "board7_0|"
12964 msgid "Burkina Faso"
12965 msgstr "布基纳法索"
12966 
12967 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
12968 msgctxt "board7_0|"
12969 msgid "Benin"
12970 msgstr "贝宁"
12971 
12972 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
12973 msgctxt "board7_0|"
12974 msgid "Algeria"
12975 msgstr "阿尔及尔"
12976 
12977 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
12978 msgctxt "board8_0|"
12979 msgid "Southern Africa"
12980 msgstr "非洲南部"
12981 
12982 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
12983 msgctxt "board8_0|"
12984 msgid "Zimbabwe"
12985 msgstr "津巴布韦"
12986 
12987 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
12988 msgctxt "board8_0|"
12989 msgid "Zambia"
12990 msgstr "赞比亚"
12991 
12992 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
12993 msgctxt "board8_0|"
12994 msgid "Uganda"
12995 msgstr "乌干达"
12996 
12997 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
12998 msgctxt "board8_0|"
12999 msgid "Tanzania"
13000 msgstr "坦桑尼亚"
13001 
13002 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13003 msgctxt "board8_0|"
13004 msgid "Eswatini"
13005 msgstr ""
13006 
13007 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13008 msgctxt "board8_0|"
13009 msgid "South Africa"
13010 msgstr "南非"
13011 
13012 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13013 msgctxt "board8_0|"
13014 msgid "Rwanda"
13015 msgstr "卢旺达"
13016 
13017 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13018 msgctxt "board8_0|"
13019 msgid "Republic of the Congo"
13020 msgstr "刚果共和国"
13021 
13022 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13023 msgctxt "board8_0|"
13024 msgid "Namibia"
13025 msgstr "纳米比亚"
13026 
13027 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13028 msgctxt "board8_0|"
13029 msgid "Mozambique"
13030 msgstr "莫桑比克"
13031 
13032 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13033 msgctxt "board8_0|"
13034 msgid "Malawi"
13035 msgstr "马拉维"
13036 
13037 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13038 msgctxt "board8_0|"
13039 msgid "Madagascar"
13040 msgstr "马达加斯加"
13041 
13042 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13043 msgctxt "board8_0|"
13044 msgid "Lesotho"
13045 msgstr "莱索托"
13046 
13047 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13048 msgctxt "board8_0|"
13049 msgid "Kenya"
13050 msgstr "肯尼亚"
13051 
13052 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13053 msgctxt "board8_0|"
13054 msgid "Gabon"
13055 msgstr "加蓬"
13056 
13057 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13058 msgctxt "board8_0|"
13059 msgid "Equatorial Guinea"
13060 msgstr "赤道几内亚"
13061 
13062 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13063 msgctxt "board8_0|"
13064 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13065 msgstr "刚果民主共和国"
13066 
13067 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13068 msgctxt "board8_0|"
13069 msgid "Burundi"
13070 msgstr "布隆迪"
13071 
13072 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13073 msgctxt "board8_0|"
13074 msgid "Botswana"
13075 msgstr "博茨瓦纳"
13076 
13077 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13078 msgctxt "board8_0|"
13079 msgid "Angola"
13080 msgstr "安哥拉"
13081 
13082 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13083 msgctxt "board9_0|"
13084 msgid "Western Asia"
13085 msgstr "西亚"
13086 
13087 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13088 msgctxt "board9_0|"
13089 msgid "Turkey"
13090 msgstr "土耳其"
13091 
13092 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13093 msgctxt "board9_0|"
13094 msgid "Cyprus"
13095 msgstr "塞浦路斯"
13096 
13097 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13098 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13099 msgctxt "board9_0|"
13100 msgid "Asia|Georgia"
13101 msgstr "亚洲|格鲁吉亚"
13102 
13103 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13104 msgctxt "board9_0|"
13105 msgid "Azerbaijan"
13106 msgstr "阿塞拜疆"
13107 
13108 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13109 msgctxt "board9_0|"
13110 msgid "Armenia"
13111 msgstr "亚美尼亚"
13112 
13113 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13114 msgctxt "board9_0|"
13115 msgid "Iran"
13116 msgstr "伊朗"
13117 
13118 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13119 msgctxt "board9_0|"
13120 msgid "Iraq"
13121 msgstr "伊拉克"
13122 
13123 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13124 msgctxt "board9_0|"
13125 msgid "Syria"
13126 msgstr "叙利亚"
13127 
13128 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13129 msgctxt "board9_0|"
13130 msgid "Jordan"
13131 msgstr "约旦"
13132 
13133 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13134 msgctxt "board9_0|"
13135 msgid "Israel"
13136 msgstr "以色列"
13137 
13138 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13139 msgctxt "board9_0|"
13140 msgid "Palestine"
13141 msgstr "巴勒斯坦"
13142 
13143 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13144 msgctxt "board9_0|"
13145 msgid "Lebanon"
13146 msgstr "黎巴嫩"
13147 
13148 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13149 msgctxt "board9_0|"
13150 msgid "Saudi Arabia"
13151 msgstr "沙特阿拉伯"
13152 
13153 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13154 msgctxt "board9_0|"
13155 msgid "Kuwait"
13156 msgstr "科威特"
13157 
13158 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13159 msgctxt "board9_0|"
13160 msgid "Qatar"
13161 msgstr "卡塔尔"
13162 
13163 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13164 msgctxt "board9_0|"
13165 msgid "United Arab Emirates"
13166 msgstr "阿拉伯联合酋长国"
13167 
13168 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13169 msgctxt "board9_0|"
13170 msgid "Oman"
13171 msgstr "阿曼"
13172 
13173 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13174 msgctxt "board9_0|"
13175 msgid "Yemen"
13176 msgstr "也门"
13177 
13178 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13179 msgctxt "board9_0|"
13180 msgid "Egypt"
13181 msgstr "埃及"
13182 
13183 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13184 msgctxt "board9_0|"
13185 msgid "Bahrain"
13186 msgstr "巴林"
13187 
13188 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13189 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13190 msgctxt "ActivityConfig|"
13191 msgid "Uppercase only mode"
13192 msgstr "只有大写字母模式"
13193 
13194 #. Activity title
13195 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13196 msgctxt "ActivityInfo|"
13197 msgid "Simple letters"
13198 msgstr "简单字母"
13199 
13200 #. Help title
13201 #. ----------
13202 #. Help manual
13203 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13204 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13205 msgctxt "ActivityInfo|"
13206 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13207 msgstr "在字母落地前键入对应的字母。"
13208 
13209 #. Help goal
13210 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13211 msgctxt "ActivityInfo|"
13212 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13213 msgstr ""
13214 
13215 #. Activity title
13216 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13217 msgctxt "ActivityInfo|"
13218 msgid "Gnumch equality"
13219 msgstr ""
13220 
13221 #. Help title
13222 #. ----------
13223 #. Help manual
13224 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13225 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13226 msgctxt "ActivityInfo|"
13227 msgid ""
13228 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13229 "bottom of the screen."
13230 msgstr "引导吃数怪兽走到与屏幕下方数字相等的算式。"
13231 
13232 #. Help goal
13233 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13234 msgctxt "ActivityInfo|"
13235 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13236 msgstr "加法、乘法、除法和减法练习。"
13237 
13238 #. Help manual
13239 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13240 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13241 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13242 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13243 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13244 msgctxt "ActivityInfo|"
13245 msgid ""
13246 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13247 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13248 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13249 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13250 "move and tap to swallow the numbers."
13251 msgstr ""
13252 
13253 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13254 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13255 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13256 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13257 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13258 msgctxt "ActivityInfo|"
13259 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13260 msgstr "注意避开 Troggle 怪。"
13261 
13262 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13263 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13264 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13265 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13266 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13267 msgctxt "ActivityInfo|"
13268 msgid "Space: swallow the numbers"
13269 msgstr ""
13270 
13271 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13272 msgctxt "Data|"
13273 msgid "Practice addition equality."
13274 msgstr ""
13275 
13276 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13277 msgctxt "Data|"
13278 msgid "Practice subtraction equality."
13279 msgstr ""
13280 
13281 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13282 msgctxt "Data|"
13283 msgid "Practice multiplication equality."
13284 msgstr ""
13285 
13286 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13287 msgctxt "Data|"
13288 msgid "Practice division equality."
13289 msgstr ""
13290 
13291 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13292 #, qt-format
13293 msgctxt "TopPanel|"
13294 msgid "Equal to %1"
13295 msgstr "等于 %1"
13296 
13297 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13298 #, qt-format
13299 msgctxt "TopPanel|"
13300 msgid "Not equal to %1"
13301 msgstr "不等于 %1"
13302 
13303 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13304 #, qt-format
13305 msgctxt "TopPanel|"
13306 msgid "Factor of %1"
13307 msgstr "%1 的因数"
13308 
13309 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13310 #, qt-format
13311 msgctxt "TopPanel|"
13312 msgid "Multiple of %1"
13313 msgstr "%1 的倍数"
13314 
13315 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13316 #, qt-format
13317 msgctxt "TopPanel|"
13318 msgid "Primes less than %1"
13319 msgstr "小于 %1 的质数"
13320 
13321 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13322 msgctxt "Warning|"
13323 msgid "You were eaten by a Troggle."
13324 msgstr "您被 Troggle 怪吃掉了。"
13325 
13326 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13327 msgctxt "Warning|"
13328 msgid "You ate a wrong number."
13329 msgstr "您吃了一个错误的数字。"
13330 
13331 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13332 msgctxt "Warning|"
13333 msgid "1 is not a prime number."
13334 msgstr "1 不是质数。"
13335 
13336 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13337 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13338 #, qt-format
13339 msgctxt "Warning|"
13340 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13341 msgstr ""
13342 
13343 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13344 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13345 #, qt-format
13346 msgctxt "Warning|"
13347 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13348 msgstr ""
13349 
13350 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13351 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13352 #, qt-format
13353 msgctxt "Warning|"
13354 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13355 msgstr ""
13356 
13357 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13358 msgctxt "Warning|"
13359 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13360 msgstr "按“Return”或者点我继续。"
13361 
13362 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13363 msgctxt "WarnMonster|"
13364 msgid "Be careful, a troggle!"
13365 msgstr ""
13366 
13367 #. Activity title
13368 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13369 msgctxt "ActivityInfo|"
13370 msgid "Gnumch factors"
13371 msgstr ""
13372 
13373 #. Help title
13374 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13375 msgctxt "ActivityInfo|"
13376 msgid ""
13377 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13378 "the screen."
13379 msgstr ""
13380 
13381 #. Help goal
13382 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13383 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13384 msgctxt "ActivityInfo|"
13385 msgid "Learn about multiples and factors."
13386 msgstr "学习倍数和因数。"
13387 
13388 #. Help manual
13389 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13390 msgctxt "ActivityInfo|"
13391 msgid ""
13392 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13393 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13394 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13395 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13396 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13397 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13398 "another family."
13399 msgstr ""
13400 "一个数的因数是所有可以均分那个数的数字。例如,6 的因数是 1,2,3 和 6。4 不"
13401 "是 6 的因数因为 6 不能分成 4 等份。如果一个数是第二个数的倍数,那么第二个数是"
13402 "第一个数的一个因数。您可以把倍数想成家庭,因数是那些家里的人。所以 1,2,3 "
13403 "和 6 符合 6 家庭,但是 4 属于别的家庭。"
13404 
13405 #. Activity title
13406 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13407 msgctxt "ActivityInfo|"
13408 msgid "Gnumch inequality"
13409 msgstr ""
13410 
13411 #. Help title
13412 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13413 msgctxt "ActivityInfo|"
13414 msgid ""
13415 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13416 "at the bottom of the screen."
13417 msgstr ""
13418 
13419 #. Help goal
13420 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13421 msgctxt "ActivityInfo|"
13422 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13423 msgstr "加法、乘法、除法和减法练习。"
13424 
13425 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13426 msgctxt "Data|"
13427 msgid "Practice addition inequality."
13428 msgstr ""
13429 
13430 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13431 msgctxt "Data|"
13432 msgid "Practice subtraction inequality."
13433 msgstr ""
13434 
13435 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13436 msgctxt "Data|"
13437 msgid "Practice multiplication inequality."
13438 msgstr ""
13439 
13440 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13441 msgctxt "Data|"
13442 msgid "Practice division inequality."
13443 msgstr ""
13444 
13445 #. Activity title
13446 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13447 msgctxt "ActivityInfo|"
13448 msgid "Gnumch multiples"
13449 msgstr ""
13450 
13451 #. Help title
13452 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13453 msgctxt "ActivityInfo|"
13454 msgid ""
13455 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13456 "the screen."
13457 msgstr ""
13458 
13459 #. Help manual
13460 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13461 msgctxt "ActivityInfo|"
13462 msgid ""
13463 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13464 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13465 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13466 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13467 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13468 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13469 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13470 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13471 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13472 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13473 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13474 "multiples (or families or steps) of 5."
13475 msgstr ""
13476 
13477 #. Activity title
13478 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13479 msgctxt "ActivityInfo|"
13480 msgid "Gnumch primes"
13481 msgstr ""
13482 
13483 #. Help title
13484 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13485 msgctxt "ActivityInfo|"
13486 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13487 msgstr "引导吃数怪兽到所有的质数。"
13488 
13489 #. Help goal
13490 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13491 msgctxt "ActivityInfo|"
13492 msgid "Learn about prime numbers."
13493 msgstr "学习质数"
13494 
13495 #. Help manual
13496 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
13497 msgctxt "ActivityInfo|"
13498 msgid ""
13499 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13500 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13501 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13502 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13503 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13504 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13505 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
13506 msgstr ""
13507 
13508 #. Activity title
13509 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
13510 msgctxt "ActivityInfo|"
13511 msgid "Read a graduated line"
13512 msgstr ""
13513 
13514 #. Help title
13515 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
13516 msgctxt "ActivityInfo|"
13517 msgid "Read values on a graduated line."
13518 msgstr ""
13519 
13520 #. Help goal
13521 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
13522 msgctxt "ActivityInfo|"
13523 msgid "Learn to read a graduated line."
13524 msgstr ""
13525 
13526 #. Help prerequisite
13527 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
13528 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
13529 msgctxt "ActivityInfo|"
13530 msgid "Reading and ordering numbers."
13531 msgstr ""
13532 
13533 #. Help manual
13534 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
13535 msgctxt "ActivityInfo|"
13536 msgid ""
13537 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
13538 "given spot on the graduated line."
13539 msgstr ""
13540 
13541 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
13542 msgctxt "ActivityInfo|"
13543 msgid "Digits: enter digits"
13544 msgstr ""
13545 
13546 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
13547 msgctxt "ActivityInfo|"
13548 msgid "Backspace: delete the last digit"
13549 msgstr ""
13550 
13551 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
13552 msgctxt "ActivityInfo|"
13553 msgid "Delete: reset your answer"
13554 msgstr ""
13555 
13556 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
13557 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
13558 msgctxt "ActivityInfo|"
13559 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
13560 msgstr ""
13561 
13562 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
13563 msgctxt "graduated_line_read|"
13564 msgid "(variable boundaries)"
13565 msgstr ""
13566 
13567 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
13568 msgctxt "GraduatedLineRead|"
13569 msgid "Find the requested number."
13570 msgstr ""
13571 
13572 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
13573 msgctxt "Data|"
13574 msgid "Number to find between 1 and 5."
13575 msgstr ""
13576 
13577 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
13578 msgctxt "Data|"
13579 msgid "Number to find between 1 and 7."
13580 msgstr ""
13581 
13582 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
13583 msgctxt "Data|"
13584 msgid "Number to find between 1 and 10."
13585 msgstr ""
13586 
13587 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
13588 msgctxt "Data|"
13589 msgid "Number to find between 0 and 20."
13590 msgstr ""
13591 
13592 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
13593 msgctxt "Data|"
13594 msgid "Number to find between 0 and 50."
13595 msgstr ""
13596 
13597 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
13598 msgctxt "Data|"
13599 msgid "Number to find between 0 and 100."
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
13603 msgctxt "Data|"
13604 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
13608 msgctxt "Data|"
13609 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
13610 msgstr ""
13611 
13612 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
13613 msgctxt "Data|"
13614 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
13615 msgstr ""
13616 
13617 #. Activity title
13618 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
13619 msgctxt "ActivityInfo|"
13620 msgid "Use a graduated line"
13621 msgstr ""
13622 
13623 #. Help title
13624 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
13625 msgctxt "ActivityInfo|"
13626 msgid "Place values on a graduated line."
13627 msgstr ""
13628 
13629 #. Help goal
13630 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
13631 msgctxt "ActivityInfo|"
13632 msgid "Learn to use a graduated line."
13633 msgstr ""
13634 
13635 #. Help manual
13636 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
13637 msgctxt "ActivityInfo|"
13638 msgid ""
13639 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
13640 "value on the graduated line."
13641 msgstr ""
13642 
13643 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
13644 msgctxt "ActivityInfo|"
13645 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
13646 msgstr ""
13647 
13648 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
13649 msgctxt "GraduatedLineUse|"
13650 msgid "Place the given number on the graduated line."
13651 msgstr ""
13652 
13653 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
13654 msgctxt "Data|"
13655 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
13656 msgstr ""
13657 
13658 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
13659 msgctxt "Data|"
13660 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
13661 msgstr ""
13662 
13663 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
13664 msgctxt "Data|"
13665 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
13666 msgstr ""
13667 
13668 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
13669 msgctxt "Data|"
13670 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
13671 msgstr ""
13672 
13673 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
13674 msgctxt "Data|"
13675 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
13676 msgstr ""
13677 
13678 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
13679 msgctxt "Data|"
13680 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
13681 msgstr ""
13682 
13683 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
13684 msgctxt "Data|"
13685 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
13686 msgstr ""
13687 
13688 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
13689 msgctxt "Data|"
13690 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
13691 msgstr ""
13692 
13693 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
13694 msgctxt "Data|"
13695 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
13696 msgstr ""
13697 
13698 #. Activity title
13699 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
13700 msgctxt "ActivityInfo|"
13701 msgid "Grammatical analysis"
13702 msgstr ""
13703 
13704 #. Help title
13705 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
13706 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
13707 msgctxt "ActivityInfo|"
13708 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
13709 msgstr ""
13710 
13711 #. Help goal
13712 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
13713 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
13714 msgctxt "ActivityInfo|"
13715 msgid "Learn to identify grammatical classes."
13716 msgstr ""
13717 
13718 #. Help manual
13719 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
13720 msgctxt "ActivityInfo|"
13721 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
13722 msgstr ""
13723 
13724 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
13725 msgctxt "ActivityInfo|"
13726 msgid ""
13727 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
13728 "and assign it the class."
13729 msgstr ""
13730 
13731 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
13732 msgctxt "ActivityInfo|"
13733 msgid "Leave the box blank if no class matches."
13734 msgstr ""
13735 
13736 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
13737 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
13738 msgctxt "ActivityInfo|"
13739 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
13740 msgstr ""
13741 
13742 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
13743 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
13744 msgctxt "ActivityInfo|"
13745 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
13746 msgstr ""
13747 
13748 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
13749 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
13750 msgctxt "ActivityInfo|"
13751 msgid ""
13752 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
13753 "next word"
13754 msgstr ""
13755 
13756 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
13757 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
13758 msgctxt "ActivityInfo|"
13759 msgid "Backspace: select the previous word"
13760 msgstr ""
13761 
13762 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
13763 msgctxt "grammar_analysis|"
13764 msgid "Grammatical analysis"
13765 msgstr ""
13766 
13767 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
13768 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
13769 msgctxt "grammar_analysis|"
13770 msgid "Learn to identify grammatical classes."
13771 msgstr ""
13772 
13773 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
13774 msgctxt "grammar_analysis|"
13775 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
13776 msgstr ""
13777 
13778 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
13779 msgctxt "grammar_analysis|"
13780 msgid ""
13781 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
13782 "and assign it the class."
13783 msgstr ""
13784 
13785 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
13786 msgctxt "grammar_analysis|"
13787 msgid "Leave the box blank if no class matches."
13788 msgstr ""
13789 
13790 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
13791 msgctxt "grammar_analysis|"
13792 msgid "Grammatical classes"
13793 msgstr ""
13794 
13795 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
13796 msgctxt "grammar_analysis|"
13797 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
13798 msgstr ""
13799 
13800 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
13801 msgctxt "grammar_analysis|"
13802 msgid ""
13803 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
13804 "and assign it the class."
13805 msgstr ""
13806 
13807 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
13808 msgctxt "grammar_analysis|"
13809 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
13810 msgstr ""
13811 
13812 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
13813 msgctxt "grammar_analysis|"
13814 msgid "Empty"
13815 msgstr ""
13816 
13817 #. Activity title
13818 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
13819 msgctxt "ActivityInfo|"
13820 msgid "Grammatical classes"
13821 msgstr ""
13822 
13823 #. Help manual
13824 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
13825 msgctxt "ActivityInfo|"
13826 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
13827 msgstr ""
13828 
13829 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
13830 msgctxt "ActivityInfo|"
13831 msgid ""
13832 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
13833 "and assign it the class."
13834 msgstr ""
13835 
13836 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
13837 msgctxt "ActivityInfo|"
13838 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
13839 msgstr ""
13840 
13841 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
13842 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
13843 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
13844 msgctxt "ActivityConfig|"
13845 msgid "Colors"
13846 msgstr "颜色"
13847 
13848 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
13849 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
13850 msgctxt "ActivityConfig|"
13851 msgid "Shapes"
13852 msgstr "形状"
13853 
13854 #. Activity title
13855 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
13856 msgctxt "ActivityInfo|"
13857 msgid "Graph coloring"
13858 msgstr "图形着色"
13859 
13860 #. Help title
13861 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
13862 msgctxt "ActivityInfo|"
13863 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
13864 msgstr "为图形着色,使得所有相邻的两个节点都具有不同的颜色。"
13865 
13866 #. Help goal
13867 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
13868 msgctxt "ActivityInfo|"
13869 msgid ""
13870 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
13871 "relative positions."
13872 msgstr "学习如何区分不同颜色/形状,并学习有关相对位置的概念。"
13873 
13874 #. Help prerequisite
13875 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
13876 msgctxt "ActivityInfo|"
13877 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
13878 msgstr ""
13879 
13880 #. Help manual
13881 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
13882 msgctxt "ActivityInfo|"
13883 msgid ""
13884 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
13885 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
13886 "node."
13887 msgstr ""
13888 
13889 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
13890 msgctxt "ActivityInfo|"
13891 msgid "Right and Left arrows: navigate"
13892 msgstr "左右键:导航"
13893 
13894 #. Activity title
13895 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
13896 msgctxt "ActivityInfo|"
13897 msgid "Gravity"
13898 msgstr "引力"
13899 
13900 #. Help title
13901 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
13902 msgctxt "ActivityInfo|"
13903 msgid "Introduction to the concept of gravity."
13904 msgstr "介绍引力的概念。"
13905 
13906 #. Help goal
13907 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
13908 msgctxt "ActivityInfo|"
13909 msgid ""
13910 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
13911 msgstr ""
13912 
13913 #. Help manual
13914 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
13915 msgctxt "ActivityInfo|"
13916 msgid ""
13917 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
13918 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
13919 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
13920 "gravity force."
13921 msgstr ""
13922 
13923 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
13924 msgctxt "ActivityInfo|"
13925 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
13926 msgstr ""
13927 
13928 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
13929 msgctxt "Gravity|"
13930 msgid ""
13931 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
13932 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
13933 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
13934 "square of the distance between their centers."
13935 msgstr ""
13936 
13937 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
13938 msgctxt "Gravity|"
13939 msgid ""
13940 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
13941 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
13942 "greater gravitational force."
13943 msgstr ""
13944 
13945 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
13946 msgctxt "Gravity|"
13947 msgid ""
13948 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
13949 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
13950 "gravitational force."
13951 msgstr ""
13952 
13953 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
13954 msgctxt "Gravity|"
13955 msgid ""
13956 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
13957 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
13958 "of the gravity on your ship."
13959 msgstr ""
13960 
13961 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
13962 msgctxt "Gravity|"
13963 msgid ""
13964 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
13965 "size and direction of the arrow."
13966 msgstr ""
13967 
13968 #. Activity title
13969 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
13970 msgctxt "ActivityInfo|"
13971 msgid "Guess 24"
13972 msgstr ""
13973 
13974 #. Help title
13975 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
13976 msgctxt "ActivityInfo|"
13977 msgid "Calculate to find 24."
13978 msgstr ""
13979 
13980 #. Help goal
13981 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
13982 msgctxt "ActivityInfo|"
13983 msgid "Learn to calculate using the four operators."
13984 msgstr ""
13985 
13986 #. Help prerequisite
13987 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
13988 msgctxt "ActivityInfo|"
13989 msgid ""
13990 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
13991 "divisions."
13992 msgstr ""
13993 
13994 #. Help manual
13995 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
13996 msgctxt "ActivityInfo|"
13997 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
13998 msgstr ""
13999 
14000 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14001 msgctxt "ActivityInfo|"
14002 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14003 msgstr ""
14004 
14005 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14006 msgctxt "ActivityInfo|"
14007 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14008 msgstr ""
14009 
14010 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14011 msgctxt "ActivityInfo|"
14012 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14013 msgstr ""
14014 
14015 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14016 msgctxt "ActivityInfo|"
14017 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14018 msgstr ""
14019 
14020 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14021 msgctxt "ActivityInfo|"
14022 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14023 msgstr ""
14024 
14025 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14026 msgctxt "Guess24|"
14027 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14028 msgstr ""
14029 
14030 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14031 msgctxt "Data|"
14032 msgid "Solvable with + and -."
14033 msgstr ""
14034 
14035 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14036 msgctxt "Data|"
14037 msgid "Solvable with +, - and ×."
14038 msgstr ""
14039 
14040 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14041 msgctxt "Data|"
14042 msgid "Multiplication required."
14043 msgstr ""
14044 
14045 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14046 msgctxt "Data|"
14047 msgid "Solvable with all operators."
14048 msgstr ""
14049 
14050 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14051 msgctxt "Data|"
14052 msgid "Division required."
14053 msgstr ""
14054 
14055 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14056 msgctxt "ActivityConfig|"
14057 msgid "Admin"
14058 msgstr "管理员"
14059 
14060 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14061 msgctxt "ActivityConfig|"
14062 msgid "BuiltIn"
14063 msgstr ""
14064 
14065 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14066 msgctxt "ActivityConfig|"
14067 msgid "Selected"
14068 msgstr "已选择"
14069 
14070 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14071 msgctxt "ActivityConfig|"
14072 msgid "Not Selected"
14073 msgstr "未选中"
14074 
14075 #. Activity title
14076 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14077 msgctxt "ActivityInfo|"
14078 msgid "Guesscount"
14079 msgstr ""
14080 
14081 #. Help title
14082 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14083 msgctxt "ActivityInfo|"
14084 msgid ""
14085 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14086 "the Guesscount."
14087 msgstr ""
14088 
14089 #. Help goal
14090 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14091 msgctxt "ActivityInfo|"
14092 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14093 msgstr ""
14094 
14095 #. Help prerequisite
14096 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14097 msgctxt "ActivityInfo|"
14098 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14099 msgstr ""
14100 
14101 #. Help manual
14102 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14103 msgctxt "ActivityInfo|"
14104 msgid ""
14105 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14106 "number to guess in the instruction."
14107 msgstr ""
14108 
14109 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14110 #, qt-format
14111 msgctxt "Admin|"
14112 msgid "Level %1"
14113 msgstr "等级 %1"
14114 
14115 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14116 msgctxt "guesscount|"
14117 msgid "result is not positive integer"
14118 msgstr ""
14119 
14120 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14121 msgctxt "guesscount|"
14122 msgid "result is not an integer"
14123 msgstr ""
14124 
14125 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14126 #, qt-format
14127 msgctxt "Guesscount|"
14128 msgid "Guesscount: %1"
14129 msgstr ""
14130 
14131 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14132 msgctxt "OperandRow|"
14133 msgid "Numbers"
14134 msgstr "数字"
14135 
14136 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14137 msgctxt "OperatorRow|"
14138 msgid "Operators"
14139 msgstr "运算符号"
14140 
14141 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14142 msgctxt "Data|"
14143 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14144 msgstr ""
14145 
14146 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14147 msgctxt "Data|"
14148 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14149 msgstr ""
14150 
14151 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14152 msgctxt "Data|"
14153 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14154 msgstr ""
14155 
14156 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14157 msgctxt "Data|"
14158 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14159 msgstr ""
14160 
14161 #. Activity title
14162 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14163 msgctxt "ActivityInfo|"
14164 msgid "Guess a number"
14165 msgstr "猜一个数字"
14166 
14167 #. Help title
14168 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14169 msgctxt "ActivityInfo|"
14170 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14171 msgstr "通过找到隐藏数字来帮助小企鹅逃离洞穴。"
14172 
14173 #. Help prerequisite
14174 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14175 msgctxt "ActivityInfo|"
14176 msgid "Numbers."
14177 msgstr "数字。"
14178 
14179 #. Help manual
14180 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14181 msgctxt "ActivityInfo|"
14182 msgid ""
14183 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14184 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14185 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14186 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14187 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14188 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14189 "number to find."
14190 msgstr ""
14191 
14192 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14193 msgctxt "ActivityInfo|"
14194 msgid "Digits: enter a number"
14195 msgstr ""
14196 
14197 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14198 msgctxt "ActivityInfo|"
14199 msgid "Backspace: erase a number"
14200 msgstr "退格:删除一个数字"
14201 
14202 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14203 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14204 msgctxt "guessnumber|"
14205 msgid "Your number is too high"
14206 msgstr "您的数字太高了"
14207 
14208 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14209 msgctxt "guessnumber|"
14210 msgid "Your number is too low"
14211 msgstr "您的数字太低了"
14212 
14213 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14214 msgctxt "guessnumber|"
14215 msgid "You found the number!"
14216 msgstr "您找到了数字!"
14217 
14218 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14219 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14220 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14221 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14222 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14223 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14224 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14225 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14226 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14227 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14228 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14229 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14230 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14231 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14232 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14233 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14234 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14235 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14236 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14237 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14238 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14239 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14240 #, qt-format
14241 msgctxt "Data|"
14242 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14243 msgstr "猜一个 1 和 %1 之间的数字。"
14244 
14245 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14246 msgctxt "ActivityConfig|"
14247 msgid "Display the image to find as hint"
14248 msgstr ""
14249 
14250 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14251 msgctxt "ActivityConfig|"
14252 msgid ""
14253 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14254 msgstr ""
14255 
14256 #. Activity title
14257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14258 msgctxt "ActivityInfo|"
14259 msgid "The classic hangman game"
14260 msgstr "经典的上吊人游戏"
14261 
14262 #. Help title
14263 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14264 msgctxt "ActivityInfo|"
14265 msgid "Guess the letters of the given word."
14266 msgstr "猜出给定词的字母。"
14267 
14268 #. Help goal
14269 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14270 msgctxt "ActivityInfo|"
14271 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14272 msgstr "这是一个提升阅读和拼写能力的好练习。"
14273 
14274 #. Help manual
14275 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14276 msgctxt "ActivityInfo|"
14277 msgid ""
14278 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14279 "the real keyboard."
14280 msgstr "您可以使用键盘或屏幕上的虚拟键盘来输入字母。"
14281 
14282 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14283 msgctxt "ActivityInfo|"
14284 msgid ""
14285 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14286 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14287 msgstr ""
14288 
14289 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14290 msgctxt "ActivityInfo|"
14291 msgid ""
14292 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14293 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14294 "attempts are remaining."
14295 msgstr ""
14296 
14297 #: activities/hangman/hangman.js:208
14298 #, qt-format
14299 msgctxt "hangman|"
14300 msgid "Attempted: %1"
14301 msgstr "已尝试:%1"
14302 
14303 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14304 msgctxt "Hangman|"
14305 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14306 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
14307 
14308 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14309 #, qt-format
14310 msgctxt "Hangman|"
14311 msgid ""
14312 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14313 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14314 msgstr ""
14315 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
14316 "献翻译"
14317 
14318 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14319 msgctxt "Hangman|"
14320 msgid ""
14321 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14322 "in the configuration dialog."
14323 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
14324 
14325 #. Activity title
14326 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14327 msgctxt "ActivityInfo|"
14328 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14329 msgstr "汉诺塔 (简化版)"
14330 
14331 #. Help title
14332 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14333 msgctxt "ActivityInfo|"
14334 msgid "Reproduce the given tower."
14335 msgstr ""
14336 
14337 #. Help goal
14338 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14339 msgctxt "ActivityInfo|"
14340 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14341 msgstr ""
14342 
14343 #. Help manual
14344 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14345 msgctxt "ActivityInfo|"
14346 msgid ""
14347 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14348 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14349 msgstr ""
14350 
14351 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14352 msgctxt "ActivityInfo|"
14353 msgid "Concept taken from EPI games."
14354 msgstr "概念取自 EPI 游戏。"
14355 
14356 #. Activity title
14357 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14358 msgctxt "ActivityInfo|"
14359 msgid "The Tower of Hanoi"
14360 msgstr "汉诺塔"
14361 
14362 #. Help title
14363 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14364 msgctxt "ActivityInfo|"
14365 msgid "Move the tower to the right side."
14366 msgstr ""
14367 
14368 #. Help goal
14369 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14370 msgctxt "ActivityInfo|"
14371 msgid ""
14372 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14373 "the following rules:\n"
14374 "    only one disc may be moved at a time\n"
14375 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14376 msgstr ""
14377 "游戏目标是将整个塔从一根柱子上移动到另一根,并遵循下列规则:\n"
14378 "    一次只能移动一个盘子\n"
14379 "    小的盘子只能放在比它大的盘子上\n"
14380 "\n"
14381 
14382 #. Help manual
14383 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14384 msgctxt "ActivityInfo|"
14385 msgid ""
14386 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14387 "initial left side tower on the right peg."
14388 msgstr ""
14389 "将最上面的一个碟子从一根柱子移动到另一根,以便在右边的柱子上重新建起和左边一"
14390 "样的塔。"
14391 
14392 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
14393 msgctxt "ActivityInfo|"
14394 msgid ""
14395 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
14396 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
14397 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
14398 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
14399 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
14400 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
14401 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
14402 "Tower_of_hanoi)"
14403 msgstr ""
14404 
14405 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
14406 msgctxt "HanoiReal|"
14407 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
14408 msgstr "将整摞碟子移动到右边的柱子上,一次只能移动一个碟子。"
14409 
14410 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
14411 msgctxt "HanoiReal|"
14412 msgid ""
14413 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
14414 "side"
14415 msgstr "在空位置上建造相同的塔,如您右手边所见的那样"
14416 
14417 #. Activity title
14418 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
14419 msgctxt "ActivityInfo|"
14420 msgid "Hexagon"
14421 msgstr "六角田"
14422 
14423 #. Help title
14424 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
14425 msgctxt "ActivityInfo|"
14426 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
14427 msgstr ""
14428 
14429 #. Help goal
14430 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
14431 msgctxt "ActivityInfo|"
14432 msgid "Logic-training activity."
14433 msgstr ""
14434 
14435 #. Help manual
14436 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
14437 msgctxt "ActivityInfo|"
14438 msgid ""
14439 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
14440 "as you get closer."
14441 msgstr "在蓝田下寻找草莓。越接近草莓田地将变得越红。"
14442 
14443 #. Activity title
14444 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
14445 msgctxt "ActivityInfo|"
14446 msgid "Name the image"
14447 msgstr ""
14448 
14449 #. Help title
14450 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
14451 msgctxt "ActivityInfo|"
14452 msgid "Drag and Drop each item above its name."
14453 msgstr ""
14454 
14455 #. Help goal
14456 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
14457 msgctxt "ActivityInfo|"
14458 msgid "Vocabulary and reading."
14459 msgstr ""
14460 
14461 #. Help prerequisite
14462 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
14463 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
14464 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
14465 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
14466 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
14467 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
14468 msgctxt "ActivityInfo|"
14469 msgid "Reading."
14470 msgstr ""
14471 
14472 #. Help manual
14473 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
14474 msgctxt "ActivityInfo|"
14475 msgid ""
14476 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
14477 "Click on the OK button to check your answer."
14478 msgstr ""
14479 
14480 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
14481 msgctxt "board1_0|"
14482 msgid "Drag and Drop each item above its name"
14483 msgstr "拖放各项到它们的名字上"
14484 
14485 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
14486 msgctxt "board1_0|"
14487 msgid "mail box"
14488 msgstr "邮箱"
14489 
14490 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
14491 msgctxt "board1_0|"
14492 msgid "sailing boat"
14493 msgstr "航船"
14494 
14495 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
14496 msgctxt "board1_0|"
14497 msgid "lamp"
14498 msgstr "灯"
14499 
14500 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
14501 msgctxt "board1_0|"
14502 msgid "postcard"
14503 msgstr "明信片"
14504 
14505 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
14506 msgctxt "board1_0|"
14507 msgid "fishing boat"
14508 msgstr "渔船"
14509 
14510 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
14511 msgctxt "board1_0|"
14512 msgid "bulb"
14513 msgstr "灯泡"
14514 
14515 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
14516 msgctxt "board2_0|"
14517 msgid "bottle"
14518 msgstr "瓶子"
14519 
14520 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
14521 msgctxt "board2_0|"
14522 msgid "glass"
14523 msgstr "玻璃"
14524 
14525 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
14526 msgctxt "board2_0|"
14527 msgid "egg"
14528 msgstr "蛋"
14529 
14530 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
14531 msgctxt "board2_0|"
14532 msgid "eggcup"
14533 msgstr "蛋杯"
14534 
14535 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
14536 msgctxt "board2_0|"
14537 msgid "flower"
14538 msgstr "花"
14539 
14540 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
14541 msgctxt "board2_0|"
14542 msgid "vase"
14543 msgstr "花瓶"
14544 
14545 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
14546 msgctxt "board3_0|"
14547 msgid "rocket"
14548 msgstr "火箭"
14549 
14550 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
14551 msgctxt "board3_0|"
14552 msgid "star"
14553 msgstr "星星"
14554 
14555 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
14556 msgctxt "board3_0|"
14557 msgid "sofa"
14558 msgstr "沙发"
14559 
14560 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
14561 msgctxt "board3_0|"
14562 msgid "house"
14563 msgstr "房子"
14564 
14565 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
14566 msgctxt "board3_0|"
14567 msgid "light house"
14568 msgstr "灯塔"
14569 
14570 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
14571 msgctxt "board3_0|"
14572 msgid "sailing boat"
14573 msgstr "航船"
14574 
14575 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
14576 msgctxt "board4_0|"
14577 msgid "apple"
14578 msgstr "苹果"
14579 
14580 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
14581 msgctxt "board4_0|"
14582 msgid "tree"
14583 msgstr "树"
14584 
14585 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
14586 msgctxt "board4_0|"
14587 msgid "bicycle"
14588 msgstr "自行车"
14589 
14590 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
14591 msgctxt "board4_0|"
14592 msgid "car"
14593 msgstr "汽车"
14594 
14595 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
14596 msgctxt "board4_0|"
14597 msgid "carrot"
14598 msgstr "胡萝卜"
14599 
14600 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
14601 msgctxt "board4_0|"
14602 msgid "grater"
14603 msgstr "刨子"
14604 
14605 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
14606 msgctxt "board5_0|"
14607 msgid "pencil"
14608 msgstr "铅笔"
14609 
14610 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
14611 msgctxt "board5_0|"
14612 msgid "postcard"
14613 msgstr "明信片"
14614 
14615 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
14616 msgctxt "board5_0|"
14617 msgid "tree"
14618 msgstr "树"
14619 
14620 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
14621 msgctxt "board5_0|"
14622 msgid "star"
14623 msgstr "星星"
14624 
14625 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
14626 msgctxt "board5_0|"
14627 msgid "truck"
14628 msgstr "卡车"
14629 
14630 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
14631 msgctxt "board5_0|"
14632 msgid "van"
14633 msgstr "货车"
14634 
14635 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
14636 msgctxt "board6_0|"
14637 msgid "castle"
14638 msgstr "城堡"
14639 
14640 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
14641 msgctxt "board6_0|"
14642 msgid "crown"
14643 msgstr "皇冠"
14644 
14645 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
14646 msgctxt "board6_0|"
14647 msgid "sailing boat"
14648 msgstr "航船"
14649 
14650 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
14651 msgctxt "board6_0|"
14652 msgid "flag"
14653 msgstr "旗子"
14654 
14655 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
14656 msgctxt "board6_0|"
14657 msgid "racket"
14658 msgstr "球拍"
14659 
14660 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
14661 msgctxt "board6_0|"
14662 msgid "ball"
14663 msgstr "球"
14664 
14665 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
14666 msgctxt "board7_0|"
14667 msgid "tree"
14668 msgstr "树"
14669 
14670 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
14671 msgctxt "board7_0|"
14672 msgid "mail box"
14673 msgstr "邮箱"
14674 
14675 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
14676 msgctxt "board7_0|"
14677 msgid "sailing boat"
14678 msgstr "航船"
14679 
14680 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
14681 msgctxt "board7_0|"
14682 msgid "bulb"
14683 msgstr "灯泡"
14684 
14685 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
14686 msgctxt "board7_0|"
14687 msgid "bottle"
14688 msgstr "瓶子"
14689 
14690 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
14691 msgctxt "board7_0|"
14692 msgid "flower"
14693 msgstr "花"
14694 
14695 #. Activity title
14696 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
14697 msgctxt "ActivityInfo|"
14698 msgid "Music instruments"
14699 msgstr "乐器"
14700 
14701 #. Help title
14702 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
14703 msgctxt "ActivityInfo|"
14704 msgid "Click on the correct musical instruments."
14705 msgstr ""
14706 
14707 #. Help goal
14708 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
14709 msgctxt "ActivityInfo|"
14710 msgid "Learn to recognize musical instruments."
14711 msgstr "学习分辨乐器。"
14712 
14713 #. Help manual
14714 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
14715 msgctxt "ActivityInfo|"
14716 msgid "Click on the correct musical instrument."
14717 msgstr ""
14718 
14719 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
14720 msgctxt "ActivityInfo|"
14721 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
14722 msgstr ""
14723 
14724 #: activities/instruments/instruments.js:13
14725 #: activities/instruments/instruments.js:62
14726 msgctxt "instruments|"
14727 msgid "Find the clarinet"
14728 msgstr "找出单簧管"
14729 
14730 #: activities/instruments/instruments.js:18
14731 #: activities/instruments/instruments.js:67
14732 #: activities/instruments/instruments.js:109
14733 msgctxt "instruments|"
14734 msgid "Find the transverse flute"
14735 msgstr "找出横笛"
14736 
14737 #: activities/instruments/instruments.js:23
14738 #: activities/instruments/instruments.js:72
14739 #: activities/instruments/instruments.js:114
14740 msgctxt "instruments|"
14741 msgid "Find the guitar"
14742 msgstr "找出吉他"
14743 
14744 #: activities/instruments/instruments.js:28
14745 #: activities/instruments/instruments.js:77
14746 #: activities/instruments/instruments.js:119
14747 msgctxt "instruments|"
14748 msgid "Find the harp"
14749 msgstr "找出竖琴"
14750 
14751 #: activities/instruments/instruments.js:35
14752 #: activities/instruments/instruments.js:82
14753 #: activities/instruments/instruments.js:124
14754 msgctxt "instruments|"
14755 msgid "Find the piano"
14756 msgstr "找出钢琴"
14757 
14758 #: activities/instruments/instruments.js:40
14759 #: activities/instruments/instruments.js:87
14760 #: activities/instruments/instruments.js:129
14761 msgctxt "instruments|"
14762 msgid "Find the saxophone"
14763 msgstr "找出萨克斯管"
14764 
14765 #: activities/instruments/instruments.js:45
14766 #: activities/instruments/instruments.js:92
14767 #: activities/instruments/instruments.js:134
14768 msgctxt "instruments|"
14769 msgid "Find the trombone"
14770 msgstr "找出长号"
14771 
14772 #: activities/instruments/instruments.js:50
14773 #: activities/instruments/instruments.js:97
14774 #: activities/instruments/instruments.js:139
14775 msgctxt "instruments|"
14776 msgid "Find the trumpet"
14777 msgstr "找出小号"
14778 
14779 #: activities/instruments/instruments.js:55
14780 #: activities/instruments/instruments.js:104
14781 msgctxt "instruments|"
14782 msgid "Find the violin"
14783 msgstr "找出小提琴"
14784 
14785 #: activities/instruments/instruments.js:146
14786 #: activities/instruments/instruments.js:178
14787 msgctxt "instruments|"
14788 msgid "Find the drum kit"
14789 msgstr "找出架子鼓"
14790 
14791 #: activities/instruments/instruments.js:151
14792 #: activities/instruments/instruments.js:183
14793 msgctxt "instruments|"
14794 msgid "Find the accordion"
14795 msgstr "找出手风琴"
14796 
14797 #: activities/instruments/instruments.js:156
14798 #: activities/instruments/instruments.js:188
14799 msgctxt "instruments|"
14800 msgid "Find the banjo"
14801 msgstr "找出五弦琴"
14802 
14803 #: activities/instruments/instruments.js:161
14804 #: activities/instruments/instruments.js:206
14805 msgctxt "instruments|"
14806 msgid "Find the bongos"
14807 msgstr ""
14808 
14809 #: activities/instruments/instruments.js:166
14810 #: activities/instruments/instruments.js:211
14811 msgctxt "instruments|"
14812 msgid "Find the electric guitar"
14813 msgstr "找出电吉他"
14814 
14815 #: activities/instruments/instruments.js:171
14816 msgctxt "instruments|"
14817 msgid "Find the castanets"
14818 msgstr "找出响板"
14819 
14820 #: activities/instruments/instruments.js:193
14821 msgctxt "instruments|"
14822 msgid "Find the cymbal"
14823 msgstr "找出铙钹"
14824 
14825 #: activities/instruments/instruments.js:198
14826 msgctxt "instruments|"
14827 msgid "Find the cello"
14828 msgstr "找出大提琴"
14829 
14830 #: activities/instruments/instruments.js:216
14831 msgctxt "instruments|"
14832 msgid "Find the harmonica"
14833 msgstr "找出口琴"
14834 
14835 #: activities/instruments/instruments.js:221
14836 #: activities/instruments/instruments.js:254
14837 msgctxt "instruments|"
14838 msgid "Find the horn"
14839 msgstr "找出号"
14840 
14841 #: activities/instruments/instruments.js:226
14842 #: activities/instruments/instruments.js:259
14843 msgctxt "instruments|"
14844 msgid "Find the maracas"
14845 msgstr "找出沙球"
14846 
14847 #: activities/instruments/instruments.js:231
14848 #: activities/instruments/instruments.js:264
14849 msgctxt "instruments|"
14850 msgid "Find the organ"
14851 msgstr "找出风琴"
14852 
14853 #: activities/instruments/instruments.js:239
14854 #: activities/instruments/instruments.js:272
14855 msgctxt "instruments|"
14856 msgid "Find the snare drum"
14857 msgstr "找出小鼓"
14858 
14859 #: activities/instruments/instruments.js:244
14860 #: activities/instruments/instruments.js:277
14861 msgctxt "instruments|"
14862 msgid "Find the timpani"
14863 msgstr "找出定音鼓"
14864 
14865 #: activities/instruments/instruments.js:249
14866 #: activities/instruments/instruments.js:282
14867 msgctxt "instruments|"
14868 msgid "Find the triangle"
14869 msgstr "找出三角铁"
14870 
14871 #: activities/instruments/instruments.js:287
14872 msgctxt "instruments|"
14873 msgid "Find the tambourine"
14874 msgstr "找出小手鼓"
14875 
14876 #: activities/instruments/instruments.js:292
14877 msgctxt "instruments|"
14878 msgid "Find the tuba"
14879 msgstr "找出大号"
14880 
14881 #. Activity title
14882 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
14883 msgctxt "ActivityInfo|"
14884 msgid "Land safe"
14885 msgstr ""
14886 
14887 #. Help title
14888 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
14889 msgctxt "ActivityInfo|"
14890 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
14891 msgstr "将宇宙飞船引导到绿色的着陆区域。"
14892 
14893 #. Help goal
14894 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
14895 msgctxt "ActivityInfo|"
14896 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
14897 msgstr ""
14898 
14899 #. Help manual
14900 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
14901 msgctxt "ActivityInfo|"
14902 msgid ""
14903 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
14904 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
14905 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
14906 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
14907 "and closer to the planet the acceleration increases."
14908 msgstr ""
14909 
14910 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
14911 msgctxt "ActivityInfo|"
14912 msgid ""
14913 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
14914 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
14915 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
14916 msgstr ""
14917 
14918 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
14919 msgctxt "ActivityInfo|"
14920 msgid ""
14921 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
14922 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
14923 "direction using the up/down keys."
14924 msgstr ""
14925 
14926 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
14927 msgctxt "ActivityInfo|"
14928 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
14929 msgstr ""
14930 
14931 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
14932 msgctxt "ActivityInfo|"
14933 msgid ""
14934 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
14935 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
14936 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
14937 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
14938 "area the two forces cancel each other out."
14939 msgstr ""
14940 
14941 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
14942 msgctxt "ActivityInfo|"
14943 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
14944 msgstr ""
14945 
14946 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
14947 msgctxt "ActivityInfo|"
14948 msgid ""
14949 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
14950 "rotate the spaceship"
14951 msgstr ""
14952 
14953 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
14954 #, qt-format
14955 msgctxt "LandSafe|"
14956 msgid "Fuel: %1"
14957 msgstr "燃料:%1"
14958 
14959 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
14960 #, qt-format
14961 msgctxt "LandSafe|"
14962 msgid "Altitude: %1"
14963 msgstr "高度:%1"
14964 
14965 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
14966 #, qt-format
14967 msgctxt "LandSafe|"
14968 msgid "Velocity: %1"
14969 msgstr "速度:%1"
14970 
14971 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
14972 #, qt-format
14973 msgctxt "LandSafe|"
14974 msgid "Acceleration: %1"
14975 msgstr "加速度:%1"
14976 
14977 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
14978 #, qt-format
14979 msgctxt "LandSafe|"
14980 msgid "Gravity: %1"
14981 msgstr "重力:%1"
14982 
14983 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
14984 msgctxt "Data|"
14985 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
14986 msgstr ""
14987 
14988 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
14989 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
14990 msgctxt "Data|"
14991 msgid "Ceres"
14992 msgstr "谷神星"
14993 
14994 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
14995 msgctxt "Data|"
14996 msgid ""
14997 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
14998 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
14999 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15000 "safe to land."
15001 msgstr ""
15002 
15003 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15004 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15005 msgctxt "Data|"
15006 msgid "Pluto"
15007 msgstr "冥王星"
15008 
15009 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15010 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15011 msgctxt "Data|"
15012 msgid "Titan"
15013 msgstr "土卫六"
15014 
15015 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15016 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15017 msgctxt "Data|"
15018 msgid "Moon"
15019 msgstr "月球"
15020 
15021 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15022 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15023 msgctxt "Data|"
15024 msgid "Mars"
15025 msgstr "火星"
15026 
15027 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15028 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15029 msgctxt "Data|"
15030 msgid "Venus"
15031 msgstr "金星"
15032 
15033 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15034 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15035 msgctxt "Data|"
15036 msgid "Earth"
15037 msgstr "地球"
15038 
15039 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15040 msgctxt "Data|"
15041 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15042 msgstr ""
15043 
15044 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15045 msgctxt "Data|"
15046 msgid ""
15047 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15048 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15049 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15050 msgstr ""
15051 
15052 #. Activity title
15053 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15054 msgctxt "ActivityInfo|"
15055 msgid "Enrich your vocabulary"
15056 msgstr "扩展您的词汇量"
15057 
15058 #. Help title
15059 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15060 msgctxt "ActivityInfo|"
15061 msgid "Complete language learning activities."
15062 msgstr "全方位语言学习活动。"
15063 
15064 #. Help goal
15065 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15066 msgctxt "ActivityInfo|"
15067 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15068 msgstr "扩展您的母语或外语词汇量。"
15069 
15070 #. Help manual
15071 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15072 msgctxt "ActivityInfo|"
15073 msgid ""
15074 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15075 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15076 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15077 "type the text."
15078 msgstr ""
15079 
15080 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15081 msgctxt "ActivityInfo|"
15082 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15083 msgstr ""
15084 
15085 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15086 msgctxt "ActivityInfo|"
15087 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15088 msgstr ""
15089 
15090 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15091 msgctxt "ActivityInfo|"
15092 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15093 msgstr ""
15094 
15095 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15096 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15097 msgctxt "ActivityInfo|"
15098 msgid "Tab: repeat the word"
15099 msgstr "Tab 键:重复词"
15100 
15101 #: activities/lang/Lang.qml:138
15102 msgctxt "Lang|"
15103 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15104 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
15105 
15106 #: activities/lang/Lang.qml:139
15107 #, qt-format
15108 msgctxt "Lang|"
15109 msgid ""
15110 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15111 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15112 msgstr ""
15113 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队(<a href=\"%2\">%2</a>)来贡献"
15114 "翻译"
15115 
15116 #: activities/lang/Lang.qml:141
15117 msgctxt "Lang|"
15118 msgid ""
15119 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15120 "in the configuration dialog."
15121 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
15122 
15123 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15124 msgctxt "Lang|"
15125 msgid "other"
15126 msgstr "其他"
15127 
15128 #: activities/lang/Lang.qml:191
15129 msgctxt "Lang|"
15130 msgid "action"
15131 msgstr "操作"
15132 
15133 #: activities/lang/Lang.qml:191
15134 msgctxt "Lang|"
15135 msgid "adjective"
15136 msgstr "形容词"
15137 
15138 #: activities/lang/Lang.qml:192
15139 msgctxt "Lang|"
15140 msgid "color"
15141 msgstr "颜色"
15142 
15143 #: activities/lang/Lang.qml:192
15144 msgctxt "Lang|"
15145 msgid "number"
15146 msgstr "数字"
15147 
15148 #: activities/lang/Lang.qml:193
15149 msgctxt "Lang|"
15150 msgid "people"
15151 msgstr "人"
15152 
15153 #: activities/lang/Lang.qml:193
15154 msgctxt "Lang|"
15155 msgid "bodyparts"
15156 msgstr "身体部位"
15157 
15158 #: activities/lang/Lang.qml:194
15159 msgctxt "Lang|"
15160 msgid "clothes"
15161 msgstr "衣服"
15162 
15163 #: activities/lang/Lang.qml:194
15164 msgctxt "Lang|"
15165 msgid "emotion"
15166 msgstr "表情"
15167 
15168 #: activities/lang/Lang.qml:195
15169 msgctxt "Lang|"
15170 msgid "job"
15171 msgstr "职业"
15172 
15173 #: activities/lang/Lang.qml:195
15174 msgctxt "Lang|"
15175 msgid "sport"
15176 msgstr "运动"
15177 
15178 #: activities/lang/Lang.qml:196
15179 msgctxt "Lang|"
15180 msgid "nature"
15181 msgstr "自然"
15182 
15183 #: activities/lang/Lang.qml:196
15184 msgctxt "Lang|"
15185 msgid "animal"
15186 msgstr "动物"
15187 
15188 #: activities/lang/Lang.qml:197
15189 msgctxt "Lang|"
15190 msgid "fruit"
15191 msgstr "水果"
15192 
15193 #: activities/lang/Lang.qml:197
15194 msgctxt "Lang|"
15195 msgid "plant"
15196 msgstr "植物"
15197 
15198 #: activities/lang/Lang.qml:198
15199 msgctxt "Lang|"
15200 msgid "vegetables"
15201 msgstr "蔬菜"
15202 
15203 #: activities/lang/Lang.qml:198
15204 msgctxt "Lang|"
15205 msgid "object"
15206 msgstr "物体"
15207 
15208 #: activities/lang/Lang.qml:199
15209 msgctxt "Lang|"
15210 msgid "construction"
15211 msgstr "建筑"
15212 
15213 #: activities/lang/Lang.qml:200
15214 msgctxt "Lang|"
15215 msgid "furniture"
15216 msgstr "家具"
15217 
15218 #: activities/lang/Lang.qml:200
15219 msgctxt "Lang|"
15220 msgid "houseware"
15221 msgstr "家居用品"
15222 
15223 #: activities/lang/Lang.qml:201
15224 msgctxt "Lang|"
15225 msgid "tool"
15226 msgstr "工具"
15227 
15228 #: activities/lang/Lang.qml:201
15229 msgctxt "Lang|"
15230 msgid "food"
15231 msgstr "食品"
15232 
15233 #: activities/lang/Lang.qml:202
15234 msgctxt "Lang|"
15235 msgid "transport"
15236 msgstr ""
15237 
15238 #. Activity title
15239 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15240 msgctxt "ActivityInfo|"
15241 msgid "Learn additions"
15242 msgstr "学习加法"
15243 
15244 #. Help title
15245 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15246 msgctxt "ActivityInfo|"
15247 msgid "Learn additions with small numbers."
15248 msgstr ""
15249 
15250 #. Help goal
15251 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15252 msgctxt "ActivityInfo|"
15253 msgid "Learn additions by counting their result."
15254 msgstr ""
15255 
15256 #. Help manual
15257 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15258 msgctxt "ActivityInfo|"
15259 msgid ""
15260 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15261 "corresponding number of circles and validate your answer."
15262 msgstr ""
15263 
15264 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15265 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15266 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15267 msgctxt "ActivityInfo|"
15268 msgid "Space: select or deselect a circle"
15269 msgstr ""
15270 
15271 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15272 msgctxt "Data|"
15273 msgid "Additions with 1 and 2."
15274 msgstr "1 和 2 的加法。"
15275 
15276 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15277 msgctxt "Data|"
15278 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15279 msgstr "1, 2, 和 3 的加法。"
15280 
15281 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15282 msgctxt "Data|"
15283 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15284 msgstr "1, 2, 3, 和 4 的加法。"
15285 
15286 #. Activity title
15287 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15288 msgctxt "ActivityInfo|"
15289 msgid "Learn decimal numbers"
15290 msgstr ""
15291 
15292 #. Help title
15293 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15294 msgctxt "ActivityInfo|"
15295 msgid "Learn decimals with small numbers."
15296 msgstr ""
15297 
15298 #. Help goal
15299 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15300 msgctxt "ActivityInfo|"
15301 msgid ""
15302 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15303 "decimal number."
15304 msgstr ""
15305 
15306 #. Help manual
15307 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15308 msgctxt "ActivityInfo|"
15309 msgid ""
15310 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15311 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15312 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15313 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15314 msgstr ""
15315 
15316 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15317 msgctxt "learn_decimals|"
15318 msgid ""
15319 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15320 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15321 msgstr ""
15322 
15323 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15324 msgctxt "learn_decimals|"
15325 msgid ""
15326 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15327 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15328 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15329 "button to validate your answer."
15330 msgstr ""
15331 
15332 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15333 msgctxt "learn_decimals|"
15334 msgid ""
15335 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15336 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
15337 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15338 msgstr ""
15339 
15340 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
15341 msgctxt "learn_decimals|"
15342 msgid ""
15343 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
15344 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
15345 msgstr ""
15346 
15347 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
15348 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
15349 msgctxt "learn_decimals|"
15350 msgid ""
15351 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15352 "button to validate your answer."
15353 msgstr ""
15354 
15355 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
15356 msgctxt "learn_decimals|"
15357 msgid ""
15358 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
15359 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
15360 "unit."
15361 msgstr ""
15362 
15363 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
15364 msgctxt "learn_decimals|"
15365 msgid ""
15366 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15367 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15368 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
15369 "to validate your answer."
15370 msgstr ""
15371 
15372 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
15373 msgctxt "learn_decimals|"
15374 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
15375 msgstr ""
15376 
15377 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
15378 msgctxt "learn_decimals|"
15379 msgid ""
15380 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
15381 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
15382 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
15383 "validate your answer."
15384 msgstr ""
15385 
15386 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
15387 #, qt-format
15388 msgctxt "Learn_decimals|"
15389 msgid "Display the number: %1"
15390 msgstr ""
15391 
15392 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
15393 #, qt-format
15394 msgctxt "Learn_decimals|"
15395 msgid "Display the result of: %1 + %2"
15396 msgstr ""
15397 
15398 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
15399 #, qt-format
15400 msgctxt "Learn_decimals|"
15401 msgid "Display the result of: %1 - %2"
15402 msgstr ""
15403 
15404 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
15405 #, qt-format
15406 msgctxt "Learn_decimals|"
15407 msgid "Represent the quantity: %1"
15408 msgstr ""
15409 
15410 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
15411 #, qt-format
15412 msgctxt "Learn_decimals|"
15413 msgid "Enter the result: %1"
15414 msgstr ""
15415 
15416 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
15417 msgctxt "Data|"
15418 msgid "Between 0.1 and 1."
15419 msgstr "介于0.1和1之间。"
15420 
15421 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
15422 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
15423 msgctxt "Data|"
15424 msgid "Between 1 and 5."
15425 msgstr "介于1和5之间。"
15426 
15427 #. Activity title
15428 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
15429 msgctxt "ActivityInfo|"
15430 msgid "Additions with decimal numbers"
15431 msgstr ""
15432 
15433 #. Help title
15434 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
15435 msgctxt "ActivityInfo|"
15436 msgid "Learn additions with decimal numbers."
15437 msgstr ""
15438 
15439 #. Help goal
15440 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
15441 msgctxt "ActivityInfo|"
15442 msgid ""
15443 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
15444 "to represent the result."
15445 msgstr ""
15446 
15447 #. Help manual
15448 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
15449 msgctxt "ActivityInfo|"
15450 msgid ""
15451 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
15452 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
15453 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
15454 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
15455 msgstr ""
15456 
15457 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
15458 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15459 msgctxt "ActivityInfo|"
15460 msgid ""
15461 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15462 "button to validate your answer."
15463 msgstr ""
15464 
15465 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
15466 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15467 msgctxt "ActivityInfo|"
15468 msgid "Numbers: type the result"
15469 msgstr ""
15470 
15471 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
15472 msgctxt "Data|"
15473 msgid "Add decimal numbers up to 1."
15474 msgstr ""
15475 
15476 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
15477 msgctxt "Data|"
15478 msgid "Add decimal numbers up to 3."
15479 msgstr ""
15480 
15481 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
15482 msgctxt "Data|"
15483 msgid "Add decimal numbers up to 5."
15484 msgstr ""
15485 
15486 #. Activity title
15487 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
15488 msgctxt "ActivityInfo|"
15489 msgid "Subtractions with decimal numbers"
15490 msgstr ""
15491 
15492 #. Help title
15493 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
15494 msgctxt "ActivityInfo|"
15495 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
15496 msgstr ""
15497 
15498 #. Help goal
15499 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
15500 msgctxt "ActivityInfo|"
15501 msgid ""
15502 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
15503 "be subtracted to represent the result."
15504 msgstr ""
15505 
15506 #. Help manual
15507 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
15508 msgctxt "ActivityInfo|"
15509 msgid ""
15510 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
15511 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
15512 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
15513 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
15514 "operation"
15515 msgstr ""
15516 
15517 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
15518 msgctxt "Data|"
15519 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
15520 msgstr ""
15521 
15522 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
15523 msgctxt "Data|"
15524 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
15528 msgctxt "Data|"
15529 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
15530 msgstr ""
15531 
15532 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
15533 msgctxt "ActivityConfig|"
15534 msgid "Arabic numerals"
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
15538 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
15539 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
15540 msgctxt "ActivityConfig|"
15541 msgid "Dots"
15542 msgstr "点"
15543 
15544 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
15545 msgctxt "ActivityConfig|"
15546 msgid "Fingers"
15547 msgstr "手指"
15548 
15549 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
15550 msgctxt "ActivityConfig|"
15551 msgid "Digits representation"
15552 msgstr ""
15553 
15554 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
15555 msgctxt "ActivityConfig|"
15556 msgid "Enable voices"
15557 msgstr "启用声音"
15558 
15559 #. Activity title
15560 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
15561 msgctxt "ActivityInfo|"
15562 msgid "Count and color the circles"
15563 msgstr ""
15564 
15565 #. Help title
15566 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
15567 msgctxt "ActivityInfo|"
15568 msgid "Learn digits from 0 to 9."
15569 msgstr "学习0到9的数字。"
15570 
15571 #. Help goal
15572 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
15573 msgctxt "ActivityInfo|"
15574 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
15575 msgstr ""
15576 
15577 #. Help manual
15578 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
15579 msgctxt "ActivityInfo|"
15580 msgid ""
15581 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
15582 "and validate your answer."
15583 msgstr ""
15584 
15585 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
15586 msgctxt "ActivityInfo|"
15587 msgid "Tab: say the digit again"
15588 msgstr ""
15589 
15590 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
15591 msgctxt "Data|"
15592 msgid "Digits from 1 to 2."
15593 msgstr "1到2的数字。"
15594 
15595 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
15596 msgctxt "Data|"
15597 msgid "Digits from 1 to 3."
15598 msgstr "1到3的数字。"
15599 
15600 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
15601 msgctxt "Data|"
15602 msgid "Digits from 1 to 4."
15603 msgstr "1到4的数字。"
15604 
15605 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
15606 msgctxt "Data|"
15607 msgid "Digits from 1 to 5."
15608 msgstr "1到5的数字。"
15609 
15610 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
15611 msgctxt "Data|"
15612 msgid "Digits from 1 to 6."
15613 msgstr "1到6的数字。"
15614 
15615 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
15616 msgctxt "Data|"
15617 msgid "Digits from 1 to 7."
15618 msgstr "1到7的数字。"
15619 
15620 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
15621 msgctxt "Data|"
15622 msgid "Digits from 1 to 8."
15623 msgstr "1到8的数字。"
15624 
15625 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
15626 msgctxt "Data|"
15627 msgid "Digits from 1 to 9."
15628 msgstr "1到9的数字。"
15629 
15630 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
15631 msgctxt "Data|"
15632 msgid "Digits from 0 to 9."
15633 msgstr "0到9的数字。"
15634 
15635 #. Activity title
15636 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
15637 msgctxt "ActivityInfo|"
15638 msgid "Learn quantities"
15639 msgstr "学习数量"
15640 
15641 #. Help title
15642 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
15643 msgctxt "ActivityInfo|"
15644 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
15645 msgstr ""
15646 
15647 #. Help goal
15648 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
15649 msgctxt "ActivityInfo|"
15650 msgid ""
15651 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
15652 "requested quantity."
15653 msgstr ""
15654 
15655 #. Help manual
15656 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
15657 msgctxt "ActivityInfo|"
15658 msgid ""
15659 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
15660 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
15661 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
15662 "on the OK button to validate your answer."
15663 msgstr ""
15664 
15665 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
15666 msgctxt "Data|"
15667 msgid "Between 1 and 3."
15668 msgstr "介于1和3之间。"
15669 
15670 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
15671 msgctxt "Data|"
15672 msgid "Between 1 and 4."
15673 msgstr "介于1和4之间。"
15674 
15675 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
15676 msgctxt "Data|"
15677 msgid "Between 1 and 6."
15678 msgstr "介于1和6之间。"
15679 
15680 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
15681 msgctxt "Data|"
15682 msgid "Between 1 and 10."
15683 msgstr "介于1和10之间。"
15684 
15685 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
15686 msgctxt "Data|"
15687 msgid "Between 10 and 20."
15688 msgstr "介于10和20之间。"
15689 
15690 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
15691 msgctxt "Data|"
15692 msgid "Between 20 and 50."
15693 msgstr "介于20和50之间。"
15694 
15695 #. Activity title
15696 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
15697 msgctxt "ActivityInfo|"
15698 msgid "Learn subtractions"
15699 msgstr "学习减法"
15700 
15701 #. Help title
15702 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
15703 msgctxt "ActivityInfo|"
15704 msgid "Learn subtractions with small numbers."
15705 msgstr "用小数字学习减法。"
15706 
15707 #. Help goal
15708 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
15709 msgctxt "ActivityInfo|"
15710 msgid "Learn subtractions by counting their result."
15711 msgstr ""
15712 
15713 #. Help manual
15714 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15715 msgctxt "ActivityInfo|"
15716 msgid ""
15717 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15718 "corresponding number of circles and validate your answer."
15719 msgstr ""
15720 
15721 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
15722 msgctxt "Data|"
15723 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
15724 msgstr ""
15725 
15726 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
15727 msgctxt "Data|"
15728 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
15729 msgstr ""
15730 
15731 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
15732 msgctxt "Data|"
15733 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
15734 msgstr ""
15735 
15736 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
15737 msgctxt "Data|"
15738 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
15739 msgstr ""
15740 
15741 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
15742 msgctxt "Data|"
15743 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
15744 msgstr ""
15745 
15746 #. Activity title
15747 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
15748 msgctxt "ActivityInfo|"
15749 msgid "Mouse click training"
15750 msgstr "鼠标点击训练"
15751 
15752 #. Help title
15753 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
15754 msgctxt "ActivityInfo|"
15755 msgid ""
15756 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
15757 msgstr ""
15758 
15759 #. Help goal
15760 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
15761 msgctxt "ActivityInfo|"
15762 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
15763 msgstr ""
15764 
15765 #. Help manual
15766 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
15767 msgctxt "ActivityInfo|"
15768 msgid ""
15769 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
15770 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
15771 msgstr ""
15772 
15773 #. Activity title
15774 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
15775 msgctxt "ActivityInfo|"
15776 msgid "Find your left and right hands"
15777 msgstr "找出您的左手和右手"
15778 
15779 #. Help title
15780 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
15781 msgctxt "ActivityInfo|"
15782 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
15783 msgstr ""
15784 
15785 #. Help goal
15786 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
15787 msgctxt "ActivityInfo|"
15788 msgid ""
15789 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
15790 "representation."
15791 msgstr ""
15792 
15793 #. Help manual
15794 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
15795 msgctxt "ActivityInfo|"
15796 msgid ""
15797 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
15798 "button, or the right button depending on the displayed hand."
15799 msgstr "您可以看见一只手:是左手还是右手?根据显示的手点击左边或者右边的按纽。"
15800 
15801 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
15802 msgctxt "ActivityInfo|"
15803 msgid "Left arrow: left hand answer"
15804 msgstr ""
15805 
15806 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
15807 msgctxt "ActivityInfo|"
15808 msgid "Right arrow: right hand answer"
15809 msgstr ""
15810 
15811 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
15812 msgctxt "Leftright|"
15813 msgid "Left hand"
15814 msgstr "左手"
15815 
15816 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
15817 msgctxt "Leftright|"
15818 msgid "Right hand"
15819 msgstr "右手"
15820 
15821 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
15822 msgctxt "ActivityConfig|"
15823 msgid "All the words"
15824 msgstr "所有单词"
15825 
15826 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
15827 msgctxt "ActivityConfig|"
15828 msgid "Only 5 words"
15829 msgstr "仅5个单词"
15830 
15831 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
15832 msgctxt "ActivityConfig|"
15833 msgid "Select the case for the letters to search"
15834 msgstr ""
15835 
15836 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
15837 msgctxt "ActivityConfig|"
15838 msgid "Mixed Case"
15839 msgstr "混合大小写"
15840 
15841 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
15842 msgctxt "ActivityConfig|"
15843 msgid "Upper Case"
15844 msgstr "大写"
15845 
15846 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
15847 msgctxt "ActivityConfig|"
15848 msgid "Lower Case"
15849 msgstr "小写"
15850 
15851 #. Activity title
15852 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
15853 msgctxt "ActivityInfo|"
15854 msgid "Letter in which word"
15855 msgstr "字母在哪个单词中?"
15856 
15857 #. Help title
15858 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
15859 msgctxt "ActivityInfo|"
15860 msgid ""
15861 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
15862 "the words in which this letter appears."
15863 msgstr ""
15864 
15865 #. Help goal
15866 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
15867 msgctxt "ActivityInfo|"
15868 msgid "Select all the words which contain the given letter."
15869 msgstr ""
15870 
15871 #. Help prerequisite
15872 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
15873 msgctxt "ActivityInfo|"
15874 msgid "Spelling, letter recognition."
15875 msgstr "拼写,字母识别。"
15876 
15877 #. Help manual
15878 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
15879 msgctxt "ActivityInfo|"
15880 msgid ""
15881 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
15882 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
15883 msgstr ""
15884 
15885 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
15886 msgctxt "LetterInWord|"
15887 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15888 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
15889 
15890 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
15891 #, qt-format
15892 msgctxt "LetterInWord|"
15893 msgid ""
15894 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15895 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15896 msgstr ""
15897 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
15898 "献翻译"
15899 
15900 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
15901 msgctxt "LetterInWord|"
15902 msgid ""
15903 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15904 "in the configuration dialog."
15905 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
15906 
15907 #. Activity title
15908 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
15909 msgctxt "ActivityInfo|"
15910 msgid "Lights off"
15911 msgstr "灭灯"
15912 
15913 #. Help title
15914 #. ----------
15915 #. Help goal
15916 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
15917 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
15918 msgctxt "ActivityInfo|"
15919 msgid "The goal is to turn off all the lights."
15920 msgstr "目标是关掉所有的灯。"
15921 
15922 #. Help manual
15923 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
15924 msgctxt "ActivityInfo|"
15925 msgid ""
15926 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
15927 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
15928 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
15929 msgstr ""
15930 
15931 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
15932 msgctxt "ActivityInfo|"
15933 msgid ""
15934 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
15935 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
15936 msgstr ""
15937 
15938 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
15939 msgctxt "Data|"
15940 msgid "5×5 grids, Very easy."
15941 msgstr "5×5 网格,非常简单。"
15942 
15943 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
15944 msgctxt "Data|"
15945 msgid "5×5 grids, Easy."
15946 msgstr "5×5 网格,简单。"
15947 
15948 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
15949 msgctxt "Data|"
15950 msgid "5×5 grids, Medium."
15951 msgstr "5×5 网格,中等。"
15952 
15953 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
15954 msgctxt "Data|"
15955 msgid "5×5 grids, Difficult."
15956 msgstr "5×5 网格,困难。"
15957 
15958 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
15959 msgctxt "Data|"
15960 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
15961 msgstr "5×5 网格,非常困难。"
15962 
15963 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
15964 msgctxt "Data|"
15965 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
15966 msgstr "6×6 网格,非常困难。"
15967 
15968 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
15969 msgctxt "Data|"
15970 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
15971 msgstr "7×7 网格,非常困难。"
15972 
15973 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
15974 msgctxt "Data|"
15975 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
15976 msgstr "8×8 网格,非常困难。"
15977 
15978 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
15979 msgctxt "Data|"
15980 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
15981 msgstr "9×9 网格,非常困难。"
15982 
15983 #. Activity title
15984 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
15985 msgctxt "ActivityInfo|"
15986 msgid "The history of Louis Braille"
15987 msgstr ""
15988 
15989 #. Help title
15990 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
15991 msgctxt "ActivityInfo|"
15992 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
15993 msgstr ""
15994 
15995 #. Help manual
15996 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
15997 msgctxt "ActivityInfo|"
15998 msgid ""
15999 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16000 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16001 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16002 msgstr ""
16003 
16004 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16005 msgctxt "ActivityInfo|"
16006 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16007 msgstr ""
16008 
16009 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16010 msgctxt "ActivityInfo|"
16011 msgid ""
16012 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16013 msgstr ""
16014 
16015 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16016 msgctxt "louis_braille_data|"
16017 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16018 msgstr "1809 年 1 月 4 日出生于法国巴黎附近的 Coupvary。"
16019 
16020 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16021 msgctxt "louis_braille_data|"
16022 msgid ""
16023 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16024 "workshop."
16025 msgstr "路易·布莱叶在他父亲的作坊里被缝纫锥刺伤了右眼。"
16026 
16027 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16028 msgctxt "louis_braille_data|"
16029 msgid ""
16030 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16031 "spread to his left eye."
16032 msgstr "三岁时,路易·布莱叶的左眼因严重感染而失明。"
16033 
16034 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16035 msgctxt "louis_braille_data|"
16036 msgid ""
16037 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16038 "Blind Youth."
16039 msgstr "十岁时,他来到巴黎的皇家学会青年盲人学校学习。"
16040 
16041 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16042 msgctxt "louis_braille_data|"
16043 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16044 msgstr "他开始练习钢琴和风琴,并给同学们留下了深刻的印象。"
16045 
16046 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16047 msgctxt "louis_braille_data|"
16048 msgid ""
16049 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16050 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16051 "battlefields."
16052 msgstr ""
16053 "查尔斯·巴比尔,一个法国士兵,参观了他的学校,并和他分享了 night writing——一种"
16054 "由12个凸起的点组成的、用于在战场上传递信息的编码。"
16055 
16056 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16057 msgctxt "louis_braille_data|"
16058 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16059 msgstr ""
16060 
16061 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16062 msgctxt "louis_braille_data|"
16063 msgid ""
16064 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16065 "teaching it at the Institute."
16066 msgstr "他在毕业后成为了一名老师,在学校教书时私下传授这一改进的盲文系统。"
16067 
16068 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16069 msgctxt "louis_braille_data|"
16070 msgid ""
16071 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16072 "punctuations and music notations."
16073 msgstr "他扩充并完善了盲文,使之涵盖了数学、符号、标点和音乐记号。"
16074 
16075 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16076 msgctxt "louis_braille_data|"
16077 msgid ""
16078 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16079 "is erected to honor him."
16080 msgstr "他死于肺结核,被葬于法国的万神殿。人们为他立了一块纪念碑。"
16081 
16082 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16083 msgctxt "louis_braille_data|"
16084 msgid ""
16085 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16086 "you have motivation you can do incredible things."
16087 msgstr ""
16088 "布莱叶盲文系统是全世界普遍接受的标准。路易·布莱叶向人们证明了:只要您积极去"
16089 "做,您就会有非凡的成就。"
16090 
16091 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16092 msgctxt "ReorderList|"
16093 msgid ""
16094 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16095 "move, then select its target position."
16096 msgstr ""
16097 
16098 #. Activity title
16099 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16100 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16101 msgctxt "ActivityInfo|"
16102 msgid "The magician hat"
16103 msgstr "魔法帽"
16104 
16105 #. Help title
16106 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16107 msgctxt "ActivityInfo|"
16108 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16109 msgstr ""
16110 
16111 #. Help goal
16112 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16113 msgctxt "ActivityInfo|"
16114 msgid "Learn subtractions."
16115 msgstr "学习减法。"
16116 
16117 #. Help prerequisite
16118 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16119 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16120 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16121 msgctxt "ActivityInfo|"
16122 msgid "Subtractions."
16123 msgstr "减法。"
16124 
16125 #. Help manual
16126 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16127 msgctxt "ActivityInfo|"
16128 msgid ""
16129 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16130 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16131 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16132 msgstr ""
16133 
16134 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16135 msgctxt "MagicHat|"
16136 msgid "Click on the hat to begin the game"
16137 msgstr "点击帽子来开始游戏"
16138 
16139 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16140 msgctxt "Data|"
16141 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16142 msgstr ""
16143 
16144 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16145 msgctxt "Data|"
16146 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16147 msgstr ""
16148 
16149 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16150 msgctxt "Data|"
16151 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16155 msgctxt "Data|"
16156 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16160 msgctxt "Data|"
16161 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16162 msgstr ""
16163 
16164 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16165 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16166 msgctxt "Data|"
16167 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16168 msgstr ""
16169 
16170 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16171 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16172 msgctxt "Data|"
16173 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16174 msgstr ""
16175 
16176 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16177 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16178 msgctxt "Data|"
16179 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16180 msgstr ""
16181 
16182 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16183 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16184 #, qt-format
16185 msgctxt "StarsBar|"
16186 msgid "%1x"
16187 msgstr "%1x"
16188 
16189 #. Help title
16190 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16191 msgctxt "ActivityInfo|"
16192 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16193 msgstr ""
16194 
16195 #. Help goal
16196 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16197 msgctxt "ActivityInfo|"
16198 msgid "Learn additions."
16199 msgstr "学习加法。"
16200 
16201 #. Help prerequisite
16202 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16203 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16204 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16205 msgctxt "ActivityInfo|"
16206 msgid "Additions."
16207 msgstr "加法。"
16208 
16209 #. Help manual
16210 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16211 msgctxt "ActivityInfo|"
16212 msgid ""
16213 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16214 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16215 "validate it."
16216 msgstr ""
16217 
16218 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16219 msgctxt "Data|"
16220 msgid "Add stars up to 3."
16221 msgstr ""
16222 
16223 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16224 msgctxt "Data|"
16225 msgid "Add stars up to 4."
16226 msgstr ""
16227 
16228 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16229 msgctxt "Data|"
16230 msgid "Add stars up to 5."
16231 msgstr ""
16232 
16233 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16234 msgctxt "Data|"
16235 msgid "Add stars up to 10."
16236 msgstr ""
16237 
16238 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16239 msgctxt "Data|"
16240 msgid "Add stars up to 30."
16241 msgstr ""
16242 
16243 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16244 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16245 msgctxt "Data|"
16246 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16247 msgstr ""
16248 
16249 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16250 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16251 msgctxt "Data|"
16252 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16253 msgstr ""
16254 
16255 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16256 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
16257 msgctxt "Data|"
16258 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
16259 msgstr ""
16260 
16261 #. Activity title
16262 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
16263 msgctxt "ActivityInfo|"
16264 msgid "Maze"
16265 msgstr "迷宫"
16266 
16267 #. Help title
16268 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
16269 msgctxt "ActivityInfo|"
16270 msgid "Help Tux get out of this maze."
16271 msgstr "帮助小企鹅走出迷宫。"
16272 
16273 #. Help manual
16274 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
16275 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
16276 msgctxt "ActivityInfo|"
16277 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
16278 msgstr ""
16279 
16280 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
16281 msgctxt "ActivityInfo|"
16282 msgid ""
16283 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16284 "through the maze."
16285 msgstr ""
16286 
16287 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
16288 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
16289 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
16290 msgctxt "ActivityInfo|"
16291 msgid ""
16292 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
16293 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
16294 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
16295 msgstr ""
16296 "对于大些的迷宫,有一个特别的行走模式叫作\"快跑模式\"。当启用快跑模式,小企鹅"
16297 "在到达一个岔道口前会自动跑完全程,然后您必须决定接下来走哪条路。"
16298 
16299 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
16300 msgctxt "ActivityInfo|"
16301 msgid ""
16302 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16303 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
16304 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16305 msgstr ""
16306 
16307 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
16308 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
16309 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
16310 msgctxt "ActivityInfo|"
16311 msgid ""
16312 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
16313 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
16314 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
16315 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
16316 msgstr ""
16317 
16318 #: activities/maze/Maze.qml:314
16319 msgctxt "Maze|"
16320 msgid ""
16321 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
16322 "moves"
16323 msgstr "注意您的位置,然后切换到不可视模式继续移动"
16324 
16325 #. Activity title
16326 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
16327 msgctxt "ActivityInfo|"
16328 msgid "Invisible maze"
16329 msgstr ""
16330 
16331 #. Help title
16332 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
16333 msgctxt "ActivityInfo|"
16334 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
16335 msgstr ""
16336 
16337 #. Help manual
16338 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
16339 msgctxt "ActivityInfo|"
16340 msgid ""
16341 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
16342 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
16343 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
16344 "move Tux in visible mode."
16345 msgstr ""
16346 
16347 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
16348 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
16349 msgctxt "ActivityInfo|"
16350 msgid ""
16351 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16352 "through the maze."
16353 msgstr "在初级,小企鹅悠闲的行走,按一键走一步穿过迷宫。"
16354 
16355 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
16356 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
16357 msgctxt "ActivityInfo|"
16358 msgid ""
16359 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16360 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
16361 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16362 msgstr ""
16363 "您可以查看小企鹅的脚知道这个模式是否开启。如果小企鹅是光脚的,\"快跑模式\"是"
16364 "关闭的。如果他穿着红色运动鞋,\"快跑模式\"是启用的。"
16365 
16366 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
16367 msgctxt "ActivityInfo|"
16368 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
16369 msgstr ""
16370 
16371 #. Activity title
16372 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
16373 msgctxt "ActivityInfo|"
16374 msgid "Relative maze"
16375 msgstr ""
16376 
16377 #. Help title
16378 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
16379 msgctxt "ActivityInfo|"
16380 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
16381 msgstr ""
16382 
16383 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
16384 msgctxt "ActivityInfo|"
16385 msgid ""
16386 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
16387 "to turn and up to move forward."
16388 msgstr ""
16389 
16390 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
16391 msgctxt "ActivityInfo|"
16392 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
16393 msgstr ""
16394 
16395 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
16396 msgctxt "ActivityInfo|"
16397 msgid "Down arrow: turn backward"
16398 msgstr ""
16399 
16400 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
16401 msgctxt "ActivityInfo|"
16402 msgid "Up arrow: move forward"
16403 msgstr "上箭头:向前移动"
16404 
16405 #. Activity title
16406 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
16407 msgctxt "ActivityInfo|"
16408 msgid "Melody"
16409 msgstr "旋律"
16410 
16411 #. Help title
16412 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
16413 msgctxt "ActivityInfo|"
16414 msgid "Reproduce a sound sequence."
16415 msgstr ""
16416 
16417 #. Help goal
16418 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
16419 msgctxt "ActivityInfo|"
16420 msgid "Ear-training activity."
16421 msgstr ""
16422 
16423 #. Help prerequisite
16424 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
16425 msgctxt "ActivityInfo|"
16426 msgid "Move and click the mouse."
16427 msgstr ""
16428 
16429 #. Help manual
16430 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
16431 msgctxt "ActivityInfo|"
16432 msgid ""
16433 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
16434 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
16435 "repeat button."
16436 msgstr ""
16437 
16438 #: activities/melody/Melody.qml:312
16439 msgctxt "Melody|"
16440 msgid ""
16441 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16442 "voices or effects are disabled in the main configuration."
16443 msgstr ""
16444 
16445 #: activities/melody/Melody.qml:313
16446 msgctxt "Melody|"
16447 msgid "Quit"
16448 msgstr ""
16449 
16450 #: activities/melody/Melody.qml:314
16451 msgctxt "Melody|"
16452 msgid "Continue"
16453 msgstr ""
16454 
16455 #. Activity title
16456 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
16457 msgctxt "ActivityInfo|"
16458 msgid "Case association memory game against Tux"
16459 msgstr ""
16460 
16461 #. Help title
16462 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
16463 msgctxt "ActivityInfo|"
16464 msgid ""
16465 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
16466 "playing against Tux."
16467 msgstr ""
16468 
16469 #. Help goal
16470 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
16471 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
16472 msgctxt "ActivityInfo|"
16473 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
16474 msgstr ""
16475 
16476 #. Help prerequisite
16477 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
16478 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
16479 msgctxt "ActivityInfo|"
16480 msgid "Knowing alphabets."
16481 msgstr ""
16482 
16483 #. Help manual
16484 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
16485 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
16486 msgctxt "ActivityInfo|"
16487 msgid ""
16488 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
16489 "lowercase and uppercase of the same letter."
16490 msgstr ""
16491 
16492 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
16493 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
16494 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
16495 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16496 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16497 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16498 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
16499 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
16500 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
16501 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16502 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
16503 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16504 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
16505 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16506 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16507 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
16508 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
16509 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
16510 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
16511 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
16512 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
16513 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
16514 msgctxt "ActivityInfo|"
16515 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
16516 msgstr ""
16517 
16518 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
16519 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
16520 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16521 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
16522 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
16523 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
16524 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
16525 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16526 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
16527 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
16528 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
16529 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
16530 msgctxt "ActivityConfig|"
16531 msgid "1 player"
16532 msgstr "1 名玩家"
16533 
16534 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
16535 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
16536 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16537 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
16538 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
16539 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
16540 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
16541 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16542 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
16543 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
16544 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
16545 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
16546 msgctxt "ActivityConfig|"
16547 msgid "2 players"
16548 msgstr "2 名玩家"
16549 
16550 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
16551 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
16552 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16553 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
16554 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
16555 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
16556 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
16557 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16558 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
16559 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
16560 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
16561 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
16562 msgctxt "ActivityConfig|"
16563 msgid "Choose number of players"
16564 msgstr "选择玩家数量"
16565 
16566 #. Activity title
16567 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
16568 msgctxt "ActivityInfo|"
16569 msgid "Case association memory game"
16570 msgstr ""
16571 
16572 #. Help title
16573 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
16574 msgctxt "ActivityInfo|"
16575 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
16576 msgstr ""
16577 
16578 #. Activity title
16579 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
16580 msgctxt "ActivityInfo|"
16581 msgid "Enumeration memory game"
16582 msgstr "列举记忆游戏"
16583 
16584 #. Help title
16585 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
16586 msgctxt "ActivityInfo|"
16587 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
16588 msgstr ""
16589 
16590 #. Help goal
16591 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
16592 msgctxt "ActivityInfo|"
16593 msgid "Numeration training, memory."
16594 msgstr "计算训练、记忆。"
16595 
16596 #. Help manual
16597 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
16598 msgctxt "ActivityInfo|"
16599 msgid ""
16600 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
16601 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
16602 msgstr ""
16603 
16604 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
16605 msgctxt "Data|"
16606 msgid "Match the numbers up to 2."
16607 msgstr ""
16608 
16609 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
16610 msgctxt "Data|"
16611 msgid "Match the numbers up to 3."
16612 msgstr ""
16613 
16614 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
16615 msgctxt "Data|"
16616 msgid "Match the numbers up to 4."
16617 msgstr ""
16618 
16619 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
16620 msgctxt "Data|"
16621 msgid "Match the numbers up to 5."
16622 msgstr ""
16623 
16624 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
16625 msgctxt "Data|"
16626 msgid "Match the numbers up to 6."
16627 msgstr ""
16628 
16629 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
16630 msgctxt "Data|"
16631 msgid "Match the numbers up to 7."
16632 msgstr ""
16633 
16634 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
16635 msgctxt "Data|"
16636 msgid "Match the numbers up to 8."
16637 msgstr ""
16638 
16639 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
16640 msgctxt "Data|"
16641 msgid "Match the numbers up to 9."
16642 msgstr ""
16643 
16644 #. Activity title
16645 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16646 msgctxt "ActivityInfo|"
16647 msgid "All operations memory game against Tux"
16648 msgstr "跟小企鹅比赛玩运算记忆游戏"
16649 
16650 #. Help title
16651 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16652 msgctxt "ActivityInfo|"
16653 msgid ""
16654 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
16655 msgstr ""
16656 
16657 #. Help goal
16658 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16659 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
16660 msgctxt "ActivityInfo|"
16661 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
16662 msgstr ""
16663 
16664 #. Help prerequisite
16665 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16666 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
16667 msgctxt "ActivityInfo|"
16668 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
16669 msgstr ""
16670 
16671 #. Help manual
16672 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16673 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
16674 msgctxt "ActivityInfo|"
16675 msgid ""
16676 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
16677 "operations with their result."
16678 msgstr ""
16679 
16680 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16681 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16682 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
16683 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
16684 msgctxt "Data|"
16685 msgid "Table of 1."
16686 msgstr ""
16687 
16688 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16689 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
16690 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
16691 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
16692 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16693 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16694 msgctxt "Data|"
16695 msgid "Table of 10."
16696 msgstr ""
16697 
16698 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16699 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16700 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
16701 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
16702 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16703 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
16704 msgctxt "Data|"
16705 msgid "Table of 2."
16706 msgstr ""
16707 
16708 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16709 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16710 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
16711 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
16712 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16713 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
16714 msgctxt "Data|"
16715 msgid "Table of 3."
16716 msgstr ""
16717 
16718 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16719 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16720 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
16721 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
16722 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16723 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
16724 msgctxt "Data|"
16725 msgid "Table of 4."
16726 msgstr ""
16727 
16728 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16729 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16730 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
16731 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
16732 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
16733 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
16734 msgctxt "Data|"
16735 msgid "Table of 5."
16736 msgstr ""
16737 
16738 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16739 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16740 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
16741 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
16742 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
16743 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
16744 msgctxt "Data|"
16745 msgid "Table of 6."
16746 msgstr ""
16747 
16748 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16749 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16750 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
16751 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
16752 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
16753 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
16754 msgctxt "Data|"
16755 msgid "Table of 7."
16756 msgstr ""
16757 
16758 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16759 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16760 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
16761 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
16762 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
16763 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
16764 msgctxt "Data|"
16765 msgid "Table of 8."
16766 msgstr ""
16767 
16768 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
16769 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
16770 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
16771 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
16772 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
16773 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
16774 msgctxt "Data|"
16775 msgid "Table of 9."
16776 msgstr ""
16777 
16778 #. Activity title
16779 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
16780 msgctxt "ActivityInfo|"
16781 msgid "All operations memory game"
16782 msgstr "运算记忆游戏"
16783 
16784 #. Help title
16785 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
16786 msgctxt "ActivityInfo|"
16787 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
16788 msgstr ""
16789 
16790 #. Activity title
16791 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
16792 msgctxt "ActivityInfo|"
16793 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
16794 msgstr "跟小企鹅比赛玩加减法记忆游戏"
16795 
16796 #. Help title
16797 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
16798 msgctxt "ActivityInfo|"
16799 msgid ""
16800 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
16801 "playing against Tux."
16802 msgstr ""
16803 
16804 #. Help goal
16805 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
16806 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
16807 msgctxt "ActivityInfo|"
16808 msgid "Practice additions and subtractions."
16809 msgstr ""
16810 
16811 #. Help prerequisite
16812 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16813 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
16814 msgctxt "ActivityInfo|"
16815 msgid "Additions and subtractions."
16816 msgstr ""
16817 
16818 #. Help manual
16819 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
16820 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
16821 msgctxt "ActivityInfo|"
16822 msgid ""
16823 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
16824 "result. You have to match the operations with their result."
16825 msgstr ""
16826 
16827 #. Activity title
16828 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
16829 msgctxt "ActivityInfo|"
16830 msgid "Addition and subtraction memory game"
16831 msgstr "加减法记忆游戏"
16832 
16833 #. Help title
16834 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
16835 msgctxt "ActivityInfo|"
16836 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
16837 msgstr ""
16838 
16839 #. Activity title
16840 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
16841 msgctxt "ActivityInfo|"
16842 msgid "Addition memory game against Tux"
16843 msgstr "跟小企鹅比赛玩加法记忆游戏"
16844 
16845 #. Help title
16846 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
16847 msgctxt "ActivityInfo|"
16848 msgid ""
16849 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
16850 msgstr ""
16851 
16852 #. Help goal
16853 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
16854 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
16855 msgctxt "ActivityInfo|"
16856 msgid "Practice additions."
16857 msgstr ""
16858 
16859 #. Help manual
16860 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
16861 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
16862 msgctxt "ActivityInfo|"
16863 msgid ""
16864 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
16865 "additions with their result."
16866 msgstr ""
16867 
16868 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
16869 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
16870 msgctxt "Data|"
16871 msgid "Addition table of 1."
16872 msgstr "1 的加法表。"
16873 
16874 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
16875 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
16876 msgctxt "Data|"
16877 msgid "Addition table of 10."
16878 msgstr "10 的加法表。"
16879 
16880 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
16881 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
16882 msgctxt "Data|"
16883 msgid "Addition table of 2."
16884 msgstr "2 的加法表。"
16885 
16886 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
16887 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
16888 msgctxt "Data|"
16889 msgid "Addition table of 3."
16890 msgstr "3 的加法表。"
16891 
16892 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
16893 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
16894 msgctxt "Data|"
16895 msgid "Addition table of 4."
16896 msgstr "4 的加法表。"
16897 
16898 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
16899 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
16900 msgctxt "Data|"
16901 msgid "Addition table of 5."
16902 msgstr "5 的加法表。"
16903 
16904 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
16905 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
16906 msgctxt "Data|"
16907 msgid "Addition table of 6."
16908 msgstr "6 的加法表。"
16909 
16910 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
16911 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
16912 msgctxt "Data|"
16913 msgid "Addition table of 7."
16914 msgstr "7 的加法表。"
16915 
16916 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
16917 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
16918 msgctxt "Data|"
16919 msgid "Addition table of 8."
16920 msgstr "8 的加法表。"
16921 
16922 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
16923 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
16924 msgctxt "Data|"
16925 msgid "Addition table of 9."
16926 msgstr "9 的加法表。"
16927 
16928 #. Activity title
16929 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
16930 msgctxt "ActivityInfo|"
16931 msgid "Addition memory game"
16932 msgstr "加法记忆游戏"
16933 
16934 #. Help title
16935 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
16936 msgctxt "ActivityInfo|"
16937 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
16938 msgstr ""
16939 
16940 #. Activity title
16941 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
16942 msgctxt "ActivityInfo|"
16943 msgid "Division memory game against Tux"
16944 msgstr "跟小企鹅比赛玩除法记忆游戏"
16945 
16946 #. Help title
16947 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
16948 msgctxt "ActivityInfo|"
16949 msgid ""
16950 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
16951 msgstr ""
16952 
16953 #. Help goal
16954 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
16955 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
16956 msgctxt "ActivityInfo|"
16957 msgid "Practice divisions."
16958 msgstr "练习除法。"
16959 
16960 #. Help prerequisite
16961 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
16962 msgctxt "ActivityInfo|"
16963 msgid "Divisions."
16964 msgstr "除法。"
16965 
16966 #. Help manual
16967 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
16968 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
16969 msgctxt "ActivityInfo|"
16970 msgid ""
16971 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
16972 "divisions with their result."
16973 msgstr ""
16974 
16975 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
16976 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
16977 msgctxt "Data|"
16978 msgid "Division table of 1."
16979 msgstr "1 的除法表。"
16980 
16981 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
16982 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
16983 msgctxt "Data|"
16984 msgid "Division table of 10."
16985 msgstr "10 的除法表。"
16986 
16987 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
16988 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
16989 msgctxt "Data|"
16990 msgid "Division table of 2."
16991 msgstr "2 的除法表。"
16992 
16993 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
16994 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
16995 msgctxt "Data|"
16996 msgid "Division table of 3."
16997 msgstr "3 的除法表。"
16998 
16999 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17000 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17001 msgctxt "Data|"
17002 msgid "Division table of 4."
17003 msgstr "4 的除法表。"
17004 
17005 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17006 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17007 msgctxt "Data|"
17008 msgid "Division table of 5."
17009 msgstr "5 的除法表。"
17010 
17011 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17012 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17013 msgctxt "Data|"
17014 msgid "Division table of 6."
17015 msgstr "6 的除法表。"
17016 
17017 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17018 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17019 msgctxt "Data|"
17020 msgid "Division table of 7."
17021 msgstr "7 的除法表。"
17022 
17023 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17024 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17025 msgctxt "Data|"
17026 msgid "Division table of 8."
17027 msgstr "8 的除法表。"
17028 
17029 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17030 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17031 msgctxt "Data|"
17032 msgid "Division table of 9."
17033 msgstr "9 的除法表。"
17034 
17035 #. Activity title
17036 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17037 msgctxt "ActivityInfo|"
17038 msgid "Division memory game"
17039 msgstr "除法记忆游戏"
17040 
17041 #. Help title
17042 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17043 msgctxt "ActivityInfo|"
17044 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17045 msgstr ""
17046 
17047 #. Help prerequisite
17048 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17049 msgctxt "ActivityInfo|"
17050 msgid "Divisions"
17051 msgstr "除法"
17052 
17053 #. Activity title
17054 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17055 msgctxt "ActivityInfo|"
17056 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17057 msgstr "跟小企鹅比赛玩减法记忆游戏"
17058 
17059 #. Help title
17060 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17061 msgctxt "ActivityInfo|"
17062 msgid ""
17063 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17064 msgstr ""
17065 
17066 #. Help goal
17067 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17068 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17069 msgctxt "ActivityInfo|"
17070 msgid "Practice subtractions."
17071 msgstr "练习减法"
17072 
17073 #. Help manual
17074 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17075 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17076 msgctxt "ActivityInfo|"
17077 msgid ""
17078 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17079 "subtractions with their result."
17080 msgstr ""
17081 
17082 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17083 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17084 msgctxt "Data|"
17085 msgid "Subtraction table of 1."
17086 msgstr "1 的减法表。"
17087 
17088 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17089 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17090 msgctxt "Data|"
17091 msgid "Subtraction table of 10."
17092 msgstr "10 的减法表。"
17093 
17094 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17095 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17096 msgctxt "Data|"
17097 msgid "Subtraction table of 2."
17098 msgstr "2 的减法表。"
17099 
17100 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17101 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17102 msgctxt "Data|"
17103 msgid "Subtraction table of 3."
17104 msgstr "3 的减法表。"
17105 
17106 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17107 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17108 msgctxt "Data|"
17109 msgid "Subtraction table of 4."
17110 msgstr "4 的减法表。"
17111 
17112 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17113 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17114 msgctxt "Data|"
17115 msgid "Subtraction table of 5."
17116 msgstr "5 的减法表。"
17117 
17118 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17119 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17120 msgctxt "Data|"
17121 msgid "Subtraction table of 6."
17122 msgstr "6 的减法表。"
17123 
17124 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17125 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17126 msgctxt "Data|"
17127 msgid "Subtraction table of 7."
17128 msgstr "7 的减法表。"
17129 
17130 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17131 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17132 msgctxt "Data|"
17133 msgid "Subtraction table of 8."
17134 msgstr "8 的减法表。"
17135 
17136 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17137 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17138 msgctxt "Data|"
17139 msgid "Subtraction table of 9."
17140 msgstr "9 的减法表。"
17141 
17142 #. Activity title
17143 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17144 msgctxt "ActivityInfo|"
17145 msgid "Subtraction memory game"
17146 msgstr "减法记忆游戏"
17147 
17148 #. Help title
17149 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17150 msgctxt "ActivityInfo|"
17151 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17152 msgstr ""
17153 
17154 #. Activity title
17155 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17156 msgctxt "ActivityInfo|"
17157 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17158 msgstr "跟小企鹅比赛玩乘除法记忆游戏"
17159 
17160 #. Help title
17161 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17162 msgctxt "ActivityInfo|"
17163 msgid ""
17164 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17165 "playing against Tux."
17166 msgstr ""
17167 
17168 #. Help goal
17169 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17170 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17171 msgctxt "ActivityInfo|"
17172 msgid "Practice multiplications and divisions."
17173 msgstr "练习乘法和除法。"
17174 
17175 #. Help prerequisite
17176 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17177 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17178 msgctxt "ActivityInfo|"
17179 msgid "Multiplications, divisions."
17180 msgstr "乘法,除法。"
17181 
17182 #. Help manual
17183 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17184 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17185 msgctxt "ActivityInfo|"
17186 msgid ""
17187 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17188 "a result. You have to match the operations with their result."
17189 msgstr ""
17190 
17191 #. Activity title
17192 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17193 msgctxt "ActivityInfo|"
17194 msgid "Multiplication and division memory game"
17195 msgstr "乘除法记忆游戏"
17196 
17197 #. Help title
17198 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17199 msgctxt "ActivityInfo|"
17200 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
17201 msgstr ""
17202 
17203 #. Activity title
17204 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
17205 msgctxt "ActivityInfo|"
17206 msgid "Multiplication memory game against Tux"
17207 msgstr "跟小企鹅比赛玩乘法记忆游戏"
17208 
17209 #. Help title
17210 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
17211 msgctxt "ActivityInfo|"
17212 msgid ""
17213 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
17214 "Tux."
17215 msgstr ""
17216 
17217 #. Help goal
17218 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
17219 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
17220 msgctxt "ActivityInfo|"
17221 msgid "Practice multiplications."
17222 msgstr "练习乘法。"
17223 
17224 #. Help prerequisite
17225 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
17226 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
17227 msgctxt "ActivityInfo|"
17228 msgid "Multiplications."
17229 msgstr "乘法。"
17230 
17231 #. Help manual
17232 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
17233 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
17234 msgctxt "ActivityInfo|"
17235 msgid ""
17236 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
17237 "the multiplications with their result."
17238 msgstr ""
17239 
17240 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
17241 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
17242 msgctxt "Data|"
17243 msgid "Multiplication table of 1."
17244 msgstr "1 的乘法表。"
17245 
17246 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
17247 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
17248 msgctxt "Data|"
17249 msgid "Multiplication table of 10."
17250 msgstr "10 的乘法表。"
17251 
17252 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
17253 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
17254 msgctxt "Data|"
17255 msgid "Multiplication table of 2."
17256 msgstr "2 的乘法表。"
17257 
17258 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
17259 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
17260 msgctxt "Data|"
17261 msgid "Multiplication table of 3."
17262 msgstr "3 的乘法表。"
17263 
17264 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
17265 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
17266 msgctxt "Data|"
17267 msgid "Multiplication table of 4."
17268 msgstr "4 的乘法表。"
17269 
17270 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
17271 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
17272 msgctxt "Data|"
17273 msgid "Multiplication table of 5."
17274 msgstr "5 的乘法表。"
17275 
17276 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
17277 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
17278 msgctxt "Data|"
17279 msgid "Multiplication table of 6."
17280 msgstr "6 的乘法表。"
17281 
17282 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
17283 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
17284 msgctxt "Data|"
17285 msgid "Multiplication table of 7."
17286 msgstr "7 的乘法表。"
17287 
17288 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
17289 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
17290 msgctxt "Data|"
17291 msgid "Multiplication table of 8."
17292 msgstr "8 的乘法表。"
17293 
17294 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
17295 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
17296 msgctxt "Data|"
17297 msgid "Multiplication table of 9."
17298 msgstr "9 的乘法表。"
17299 
17300 #. Activity title
17301 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
17302 msgctxt "ActivityInfo|"
17303 msgid "Multiplication memory game"
17304 msgstr "乘法记忆游戏"
17305 
17306 #. Help title
17307 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
17308 msgctxt "ActivityInfo|"
17309 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
17310 msgstr ""
17311 
17312 #. Activity title
17313 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
17314 msgctxt "ActivityInfo|"
17315 msgid "Audio memory game against Tux"
17316 msgstr "跟小企鹅比赛玩音频记忆游戏"
17317 
17318 #. Help title
17319 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
17320 msgctxt "ActivityInfo|"
17321 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
17322 msgstr ""
17323 
17324 #. Help goal
17325 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
17326 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
17327 msgctxt "ActivityInfo|"
17328 msgid "Train your audio memory."
17329 msgstr ""
17330 
17331 #. Help manual
17332 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
17333 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
17334 msgctxt "ActivityInfo|"
17335 msgid ""
17336 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
17337 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
17338 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17339 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
17340 "twins, they both disappear."
17341 msgstr ""
17342 
17343 #. Activity title
17344 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
17345 msgctxt "ActivityInfo|"
17346 msgid "Audio memory game"
17347 msgstr "听觉记忆游戏"
17348 
17349 #. Help title
17350 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
17351 msgctxt "ActivityInfo|"
17352 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
17353 msgstr ""
17354 
17355 #. Activity title
17356 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
17357 msgctxt "ActivityInfo|"
17358 msgid "Memory game with images against Tux"
17359 msgstr ""
17360 
17361 #. Help title
17362 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
17363 msgctxt "ActivityInfo|"
17364 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
17365 msgstr ""
17366 
17367 #. Help goal
17368 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
17369 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
17370 msgctxt "ActivityInfo|"
17371 msgid "Train your memory and remove all the cards."
17372 msgstr ""
17373 
17374 #. Help manual
17375 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
17376 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
17377 msgctxt "ActivityInfo|"
17378 msgid ""
17379 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
17380 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
17381 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17382 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
17383 "twins, they both disappear."
17384 msgstr ""
17385 
17386 #. Activity title
17387 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
17388 msgctxt "ActivityInfo|"
17389 msgid "Wordnumber memory game"
17390 msgstr "词数记忆游戏"
17391 
17392 #. Help title
17393 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
17394 msgctxt "ActivityInfo|"
17395 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
17396 msgstr ""
17397 
17398 #. Help goal
17399 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
17400 msgctxt "ActivityInfo|"
17401 msgid "Reading numbers, memory."
17402 msgstr "读数字、记忆。"
17403 
17404 #. Help manual
17405 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
17406 msgctxt "ActivityInfo|"
17407 msgid ""
17408 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
17409 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
17410 "the corresponding number names."
17411 msgstr ""
17412 
17413 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
17414 msgctxt "dataset|"
17415 msgid "zero"
17416 msgstr "零"
17417 
17418 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
17419 msgctxt "dataset|"
17420 msgid "one"
17421 msgstr "一"
17422 
17423 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
17424 msgctxt "dataset|"
17425 msgid "two"
17426 msgstr "二"
17427 
17428 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
17429 msgctxt "dataset|"
17430 msgid "three"
17431 msgstr "三"
17432 
17433 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
17434 msgctxt "dataset|"
17435 msgid "four"
17436 msgstr "四"
17437 
17438 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
17439 msgctxt "dataset|"
17440 msgid "five"
17441 msgstr "五"
17442 
17443 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
17444 msgctxt "dataset|"
17445 msgid "six"
17446 msgstr "六"
17447 
17448 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
17449 msgctxt "dataset|"
17450 msgid "seven"
17451 msgstr "七"
17452 
17453 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17454 msgctxt "dataset|"
17455 msgid "eight"
17456 msgstr "八"
17457 
17458 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
17459 msgctxt "dataset|"
17460 msgid "nine"
17461 msgstr "九"
17462 
17463 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
17464 msgctxt "dataset|"
17465 msgid "ten"
17466 msgstr "十"
17467 
17468 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
17469 msgctxt "dataset|"
17470 msgid "eleven"
17471 msgstr "十一"
17472 
17473 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
17474 msgctxt "dataset|"
17475 msgid "twelve"
17476 msgstr "十二"
17477 
17478 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
17479 msgctxt "dataset|"
17480 msgid "thirteen"
17481 msgstr "十三"
17482 
17483 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
17484 msgctxt "dataset|"
17485 msgid "fourteen"
17486 msgstr "十四"
17487 
17488 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
17489 msgctxt "dataset|"
17490 msgid "fifteen"
17491 msgstr "十五"
17492 
17493 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
17494 msgctxt "dataset|"
17495 msgid "sixteen"
17496 msgstr "十六"
17497 
17498 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
17499 msgctxt "dataset|"
17500 msgid "seventeen"
17501 msgstr "十七"
17502 
17503 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
17504 msgctxt "dataset|"
17505 msgid "eighteen"
17506 msgstr "十八"
17507 
17508 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
17509 msgctxt "dataset|"
17510 msgid "nineteen"
17511 msgstr "十九"
17512 
17513 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
17514 msgctxt "dataset|"
17515 msgid "twenty"
17516 msgstr "二十"
17517 
17518 #. Activity title
17519 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
17520 msgctxt "ActivityInfo|"
17521 msgid "Memory game with images"
17522 msgstr ""
17523 
17524 #. Help title
17525 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
17526 msgctxt "ActivityInfo|"
17527 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
17528 msgstr ""
17529 
17530 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
17531 msgctxt "math_util|"
17532 msgid "+"
17533 msgstr "+"
17534 
17535 #: activities/memory/math_util.js:28
17536 msgctxt "math_util|"
17537 msgid "−"
17538 msgstr "−"
17539 
17540 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
17541 msgctxt "math_util|"
17542 msgid "×"
17543 msgstr "×"
17544 
17545 #: activities/memory/math_util.js:52
17546 msgctxt "math_util|"
17547 msgid "÷"
17548 msgstr "÷"
17549 
17550 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
17551 msgctxt "MemoryCommon|"
17552 msgid ""
17553 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17554 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17555 msgstr ""
17556 
17557 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
17558 msgctxt "MemoryCommon|"
17559 msgid "Quit"
17560 msgstr "退出"
17561 
17562 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
17563 msgctxt "MemoryCommon|"
17564 msgid "Continue"
17565 msgstr "继续"
17566 
17567 #. Activity title
17568 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
17569 msgctxt "ActivityInfo|"
17570 msgid "GCompris Main Menu"
17571 msgstr "GCompris 主菜单"
17572 
17573 #. Help title
17574 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
17575 msgctxt "ActivityInfo|"
17576 msgid "Select an activity to run it."
17577 msgstr "选择运行一个活动。"
17578 
17579 #. Help goal
17580 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
17581 msgctxt "ActivityInfo|"
17582 msgid ""
17583 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
17584 "number of activities for children aged 2 to 10."
17585 msgstr ""
17586 
17587 #. Help prerequisite
17588 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
17589 msgctxt "ActivityInfo|"
17590 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
17591 msgstr ""
17592 
17593 #. Help manual
17594 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
17595 msgctxt "ActivityInfo|"
17596 msgid ""
17597 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
17598 "category.\n"
17599 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
17600 "hide or show the bar by touching its anchor."
17601 msgstr ""
17602 
17603 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
17604 msgctxt "ActivityInfo|"
17605 msgid ""
17606 "The following icons are displayed:\n"
17607 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
17608 msgstr ""
17609 
17610 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
17611 msgctxt "ActivityInfo|"
17612 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
17613 msgstr ""
17614 
17615 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
17616 msgctxt "ActivityInfo|"
17617 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
17618 msgstr ""
17619 
17620 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
17621 msgctxt "ActivityInfo|"
17622 msgid "Lips - Repeat the question"
17623 msgstr ""
17624 
17625 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
17626 msgctxt "ActivityInfo|"
17627 msgid "Question Mark - Help"
17628 msgstr "问号 - 帮助"
17629 
17630 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
17631 msgctxt "ActivityInfo|"
17632 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
17633 msgstr ""
17634 
17635 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
17636 msgctxt "ActivityInfo|"
17637 msgid "Tool - The configuration menu"
17638 msgstr ""
17639 
17640 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
17641 msgctxt "ActivityInfo|"
17642 msgid "Three lines - The activity settings menu"
17643 msgstr ""
17644 
17645 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
17646 msgctxt "ActivityInfo|"
17647 msgid "G - About GCompris"
17648 msgstr ""
17649 
17650 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
17651 msgctxt "ActivityInfo|"
17652 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
17653 msgstr "退出 - 退出 GCompris (Ctrl+Q)"
17654 
17655 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
17656 msgctxt "ActivityInfo|"
17657 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
17658 msgstr "星星表示了每个活动适合的年龄组:"
17659 
17660 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
17661 msgctxt "ActivityInfo|"
17662 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
17663 msgstr "1, 2, 或 3 个黄色星星 - 2 到 6 岁"
17664 
17665 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
17666 msgctxt "ActivityInfo|"
17667 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
17668 msgstr "1, 2, 或 3 个红色星星 - 7 岁以上"
17669 
17670 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
17671 msgctxt "ActivityInfo|"
17672 msgid ""
17673 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
17674 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
17675 msgstr ""
17676 
17677 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
17678 msgctxt "ActivityInfo|"
17679 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
17680 msgstr "<b>键盘快捷键:</b>"
17681 
17682 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
17683 msgctxt "ActivityInfo|"
17684 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
17685 msgstr ""
17686 
17687 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
17688 msgctxt "ActivityInfo|"
17689 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
17690 msgstr "Ctrl+F:切换全屏"
17691 
17692 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
17693 msgctxt "ActivityInfo|"
17694 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
17695 msgstr ""
17696 
17697 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
17698 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17699 msgid "Background music"
17700 msgstr "背景音乐"
17701 
17702 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
17703 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17704 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
17705 msgstr ""
17706 
17707 #. Current background music playing
17708 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
17709 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17710 msgid "Now Playing:"
17711 msgstr "正在播放:"
17712 
17713 #. Title of the current background music playing
17714 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
17715 #, qt-format
17716 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17717 msgid "Title: %1"
17718 msgstr "标题:%1"
17719 
17720 #. Artist of the current background music playing
17721 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
17722 #, qt-format
17723 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17724 msgid "Artist: %1"
17725 msgstr "艺人:%1"
17726 
17727 #. Year of the current background music playing
17728 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
17729 #, qt-format
17730 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17731 msgid "Year: %1"
17732 msgstr "年份:%1"
17733 
17734 #. Copyright of the current background music playing
17735 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
17736 #, qt-format
17737 msgctxt "BackgroundMusicList|"
17738 msgid "Copyright: %1"
17739 msgstr "版权:%1"
17740 
17741 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
17742 msgctxt "ConfigurationItem|"
17743 msgid "Difficulty filter"
17744 msgstr ""
17745 
17746 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
17747 msgctxt "ConfigurationItem|"
17748 msgid "Language selector"
17749 msgstr "语言选择器"
17750 
17751 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
17752 msgctxt "ConfigurationItem|"
17753 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
17754 msgstr ""
17755 
17756 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
17757 msgctxt "ConfigurationItem|"
17758 msgid "Localized voices"
17759 msgstr "本地化语音"
17760 
17761 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
17762 msgctxt "ConfigurationItem|"
17763 msgid "Check for updates"
17764 msgstr "检查更新"
17765 
17766 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
17767 msgctxt "ConfigurationItem|"
17768 msgid "Download"
17769 msgstr "下载"
17770 
17771 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
17772 msgctxt "ConfigurationItem|"
17773 msgid "Enable audio voices"
17774 msgstr "启用语音"
17775 
17776 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
17777 msgctxt "ConfigurationItem|"
17778 msgid "Enable audio effects"
17779 msgstr "启用音效"
17780 
17781 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
17782 msgctxt "ConfigurationItem|"
17783 msgid "Audio effects volume"
17784 msgstr "音效音量"
17785 
17786 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
17787 msgctxt "ConfigurationItem|"
17788 msgid "Download background music"
17789 msgstr "下载背景音乐"
17790 
17791 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
17792 msgctxt "ConfigurationItem|"
17793 msgid "Enable background music"
17794 msgstr "启用背景音乐"
17795 
17796 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
17797 msgctxt "ConfigurationItem|"
17798 msgid "Background Music"
17799 msgstr "背景音乐"
17800 
17801 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
17802 msgctxt "ConfigurationItem|"
17803 msgid "Not playing"
17804 msgstr ""
17805 
17806 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
17807 #, qt-format
17808 msgctxt "ConfigurationItem|"
17809 msgid "Title: %1  Artist: %2"
17810 msgstr ""
17811 
17812 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
17813 msgctxt "ConfigurationItem|"
17814 msgid "Introduction music"
17815 msgstr ""
17816 
17817 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
17818 msgctxt "ConfigurationItem|"
17819 msgid "Background music volume"
17820 msgstr "背景音乐音量"
17821 
17822 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
17823 msgctxt "ConfigurationItem|"
17824 msgid "Full word image set is installed"
17825 msgstr ""
17826 
17827 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
17828 msgctxt "ConfigurationItem|"
17829 msgid "Full word image set is not installed"
17830 msgstr ""
17831 
17832 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
17833 msgctxt "ConfigurationItem|"
17834 msgid "Download full word image set"
17835 msgstr ""
17836 
17837 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
17838 msgctxt "ConfigurationItem|"
17839 msgid "Fullscreen"
17840 msgstr "全屏"
17841 
17842 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
17843 msgctxt "ConfigurationItem|"
17844 msgid "Virtual Keyboard"
17845 msgstr "虚拟键盘"
17846 
17847 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
17848 msgctxt "ConfigurationItem|"
17849 msgid "The activity section menu is visible"
17850 msgstr "活动区菜单可见"
17851 
17852 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
17853 msgctxt "ConfigurationItem|"
17854 msgid "Ask for confirmation to exit"
17855 msgstr ""
17856 
17857 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
17858 msgctxt "ConfigurationItem|"
17859 msgid "Font selector"
17860 msgstr "字体选择器"
17861 
17862 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
17863 msgctxt "ConfigurationItem|"
17864 msgid "Font size"
17865 msgstr "字体大小"
17866 
17867 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
17868 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
17869 msgctxt "ConfigurationItem|"
17870 msgid "Default"
17871 msgstr "默认"
17872 
17873 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
17874 msgctxt "ConfigurationItem|"
17875 msgid "Font Capitalization"
17876 msgstr "字体大写"
17877 
17878 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
17879 msgctxt "ConfigurationItem|"
17880 msgid "Font letter spacing"
17881 msgstr "字符间距"
17882 
17883 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
17884 msgctxt "ConfigurationItem|"
17885 msgid "Mixed case (default)"
17886 msgstr "混合大小写 (默认)"
17887 
17888 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
17889 msgctxt "ConfigurationItem|"
17890 msgid "All uppercase"
17891 msgstr "全部大写"
17892 
17893 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
17894 msgctxt "ConfigurationItem|"
17895 msgid "All lowercase"
17896 msgstr "全部小写"
17897 
17898 #: activities/menu/Menu.qml:89
17899 msgctxt "Menu|"
17900 msgid ""
17901 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
17902 "you want to download the corresponding sound files now?"
17903 msgstr ""
17904 
17905 #: activities/menu/Menu.qml:90
17906 msgctxt "Menu|"
17907 msgid "Yes"
17908 msgstr "是"
17909 
17910 #: activities/menu/Menu.qml:97
17911 msgctxt "Menu|"
17912 msgid "No"
17913 msgstr "否"
17914 
17915 #: activities/menu/Menu.qml:127
17916 msgctxt "Menu|"
17917 msgid "Logic"
17918 msgstr "逻辑"
17919 
17920 #: activities/menu/Menu.qml:128
17921 msgctxt "Menu|"
17922 msgid "Fine Arts"
17923 msgstr "美术"
17924 
17925 #: activities/menu/Menu.qml:129
17926 msgctxt "Menu|"
17927 msgid "Music"
17928 msgstr "音乐"
17929 
17930 #: activities/menu/Menu.qml:135
17931 msgctxt "Menu|"
17932 msgid "Experiment"
17933 msgstr "实验"
17934 
17935 #: activities/menu/Menu.qml:136
17936 msgctxt "Menu|"
17937 msgid "History"
17938 msgstr "历史"
17939 
17940 #: activities/menu/Menu.qml:137
17941 msgctxt "Menu|"
17942 msgid "Geography"
17943 msgstr "地理"
17944 
17945 #: activities/menu/Menu.qml:147
17946 msgctxt "Menu|"
17947 msgid "Numeration"
17948 msgstr "数字"
17949 
17950 #: activities/menu/Menu.qml:148
17951 msgctxt "Menu|"
17952 msgid "Arithmetic"
17953 msgstr "算术"
17954 
17955 #: activities/menu/Menu.qml:149
17956 msgctxt "Menu|"
17957 msgid "Measures"
17958 msgstr "测量"
17959 
17960 #: activities/menu/Menu.qml:159
17961 msgctxt "Menu|"
17962 msgid "Letters"
17963 msgstr "字母"
17964 
17965 #: activities/menu/Menu.qml:160
17966 msgctxt "Menu|"
17967 msgid "Words"
17968 msgstr "单词"
17969 
17970 #: activities/menu/Menu.qml:161
17971 msgctxt "Menu|"
17972 msgid "Vocabulary"
17973 msgstr "词汇"
17974 
17975 #: activities/menu/Menu.qml:378
17976 msgctxt "Menu|"
17977 msgid ""
17978 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
17979 "that activity."
17980 msgstr "将您喜欢的活动放在这里:请点击这些活动右上角的太阳标志。"
17981 
17982 #: activities/menu/Menu.qml:781
17983 msgctxt "Menu|"
17984 msgid "Search specific activities"
17985 msgstr "搜索指定活动"
17986 
17987 #: activities/menu/Menu.qml:808
17988 msgctxt "Menu|"
17989 msgid "Activity Settings"
17990 msgstr ""
17991 
17992 #. Activity title
17993 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
17994 msgctxt "ActivityInfo|"
17995 msgid "Mining for gold"
17996 msgstr "挖金矿"
17997 
17998 #. Help title
17999 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18000 msgctxt "ActivityInfo|"
18001 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18002 msgstr "使用鼠标滚轮到达岩石壁寻找金块。"
18003 
18004 #. Help goal
18005 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18006 msgctxt "ActivityInfo|"
18007 msgid ""
18008 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18009 msgstr "学习使用鼠标滚轮或者缩放/收缩手势放大和缩小。"
18010 
18011 #. Help prerequisite
18012 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18013 msgctxt "ActivityInfo|"
18014 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18015 msgstr "您应该熟悉移动鼠标和点击。"
18016 
18017 #. Help manual
18018 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18019 msgctxt "ActivityInfo|"
18020 msgid ""
18021 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18022 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18023 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18024 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18025 msgstr ""
18026 
18027 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18028 msgctxt "ActivityInfo|"
18029 msgid ""
18030 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18031 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18032 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18033 "complete the level."
18034 msgstr ""
18035 
18036 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18037 msgctxt "ActivityInfo|"
18038 msgid ""
18039 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18040 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18041 "this level."
18042 msgstr ""
18043 
18044 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18045 msgctxt "ActivityInfo|"
18046 msgid ""
18047 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18048 msgstr ""
18049 
18050 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18051 msgctxt "ActivityInfo|"
18052 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18053 msgstr ""
18054 
18055 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18056 msgctxt "ActivityInfo|"
18057 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18058 msgstr ""
18059 
18060 #: activities/mining/Mining.qml:422
18061 msgctxt "Mining|"
18062 msgid ""
18063 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18064 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18065 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18066 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18067 "sparkle, one in each direction."
18068 msgstr ""
18069 "找到闪光点并在它四周放大。如果您有鼠标,把光标指在闪光点上然后使用滚轮。如果"
18070 "您有触控板,把光标指在闪光点上然后用单指在右边区域或双指在中心拖动。在触摸板"
18071 "区域,拖动两指离开闪光点,一根手指一个方向。"
18072 
18073 #: activities/mining/Mining.qml:433
18074 msgctxt "Mining|"
18075 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18076 msgstr "完美缩放。继续直到您看见金块。"
18077 
18078 #: activities/mining/Mining.qml:439
18079 msgctxt "Mining|"
18080 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18081 msgstr "嗯,小心,您缩放得离闪光点太远。"
18082 
18083 #: activities/mining/Mining.qml:445
18084 msgctxt "Mining|"
18085 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18086 msgstr "现在您看见金块了,点击抓住它。"
18087 
18088 #: activities/mining/Mining.qml:451
18089 msgctxt "Mining|"
18090 msgid ""
18091 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18092 "close as you can from the sparkle."
18093 msgstr "嗯,您离看见金块太远。离闪光点尽可能靠近反缩放然后再缩放。"
18094 
18095 #: activities/mining/Mining.qml:457
18096 msgctxt "Mining|"
18097 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18098 msgstr "现在反缩放并尝试发现另一闪光点。"
18099 
18100 #: activities/mining/Mining.qml:463
18101 msgctxt "Mining|"
18102 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18103 msgstr "继续反缩放直到您看见闪光点。"
18104 
18105 #: activities/mining/Mining.qml:469
18106 msgctxt "Mining|"
18107 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18108 msgstr "现在您看见闪光点了,继续,您可以在它上面缩放。"
18109 
18110 #. Activity title
18111 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18112 msgctxt "ActivityInfo|"
18113 msgid "Missing letter"
18114 msgstr ""
18115 
18116 #. Help title
18117 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18118 msgctxt "ActivityInfo|"
18119 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18120 msgstr ""
18121 
18122 #. Help goal
18123 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18124 msgctxt "ActivityInfo|"
18125 msgid "Training reading skills."
18126 msgstr ""
18127 
18128 #. Help prerequisite
18129 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18130 msgctxt "ActivityInfo|"
18131 msgid "Word reading."
18132 msgstr ""
18133 
18134 #. Help manual
18135 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18136 msgctxt "ActivityInfo|"
18137 msgid ""
18138 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18139 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18140 "the letter on your keyboard."
18141 msgstr ""
18142 
18143 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18144 msgctxt "MissingLetter|"
18145 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18146 msgstr "抱歉,我们找不到适合您的语言的翻译。"
18147 
18148 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
18149 #, qt-format
18150 msgctxt "MissingLetter|"
18151 msgid ""
18152 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18153 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18154 msgstr ""
18155 "GCompris 由 KDE 社区开发,您可以通过加入翻译团队 (<a href=\"%2\">%2</a>) 来贡"
18156 "献翻译"
18157 
18158 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
18159 msgctxt "MissingLetter|"
18160 msgid ""
18161 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18162 "in the configuration dialog."
18163 msgstr "我们将在这一活动中使用英语,不过您也可以在设置对话框中选择其他的语言。"
18164 
18165 #. Activity title
18166 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
18167 msgctxt "ActivityInfo|"
18168 msgid "Money"
18169 msgstr "金钱"
18170 
18171 #. Help title
18172 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
18173 msgctxt "ActivityInfo|"
18174 msgid "Practice money usage."
18175 msgstr "练习钱的使用。"
18176 
18177 #. Help goal
18178 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
18179 msgctxt "ActivityInfo|"
18180 msgid ""
18181 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
18182 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18183 msgstr ""
18184 
18185 #. Help goal
18186 #. ----------
18187 #. Help prerequisite
18188 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
18189 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
18190 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
18191 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
18192 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid "Can count."
18195 msgstr "会数数。"
18196 
18197 #. Help manual
18198 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
18199 msgctxt "ActivityInfo|"
18200 msgid ""
18201 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
18202 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
18203 "screen area."
18204 msgstr ""
18205 "点击或轻触屏幕底部的硬币或纸币进行支付。如果你想要移除硬币或纸币,点击或轻触"
18206 "屏幕上方的区域。"
18207 
18208 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
18209 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
18210 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
18211 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
18212 msgctxt "ActivityInfo|"
18213 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
18214 msgstr ""
18215 
18216 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
18217 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
18218 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
18219 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
18220 msgctxt "ActivityInfo|"
18221 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
18222 msgstr ""
18223 
18224 #: activities/money/money.js:141
18225 msgctxt "money|"
18226 msgid ""
18227 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18228 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18229 msgstr ""
18230 "点击屏幕底部的硬币或纸币来付款。如果您想要移走硬币或纸币,点击屏幕上方区域。"
18231 
18232 #: activities/money/money.js:172
18233 #, qt-format
18234 msgctxt "money|"
18235 msgid ""
18236 "Tux just bought some items in your shop.\n"
18237 "He gives you %1, please give back his change."
18238 msgstr ""
18239 "小企鹅在您的店里买了一些东西。\n"
18240 "他给您 %1,请找钱给他。"
18241 
18242 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
18243 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
18244 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
18245 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
18246 msgctxt "Data|"
18247 msgid "Amount up to 10 units."
18248 msgstr ""
18249 
18250 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
18251 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
18252 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
18253 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
18254 msgctxt "Data|"
18255 msgid "Amount up to 100 units."
18256 msgstr ""
18257 
18258 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
18259 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
18260 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
18261 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
18262 msgctxt "Data|"
18263 msgid "Amount up to 1000 units."
18264 msgstr ""
18265 
18266 #. Activity title
18267 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
18268 msgctxt "ActivityInfo|"
18269 msgid "Give Tux his change"
18270 msgstr "给小企鹅找钱"
18271 
18272 #. Help title
18273 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
18274 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
18275 msgctxt "ActivityInfo|"
18276 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
18277 msgstr "给小企鹅找零钱来练习钱的使用。"
18278 
18279 #. Help goal
18280 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
18281 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
18282 msgctxt "ActivityInfo|"
18283 msgid ""
18284 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
18285 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
18286 "must first calculate the total price."
18287 msgstr ""
18288 
18289 #. Help manual
18290 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
18291 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
18292 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
18293 msgctxt "ActivityInfo|"
18294 msgid ""
18295 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18296 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18297 msgstr ""
18298 "点击硬币或屏幕底部的纸币进行支付。如果您想要移走硬币或纸币,请在屏幕上方点击"
18299 "它。"
18300 
18301 #. Activity title
18302 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
18303 msgctxt "ActivityInfo|"
18304 msgid "Give Tux his change, including cents"
18305 msgstr "给小企鹅找钱 (包括一分钱)"
18306 
18307 #. Activity title
18308 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
18309 msgctxt "ActivityInfo|"
18310 msgid "Money with cents"
18311 msgstr "金钱 (包括一分钱)"
18312 
18313 #. Help title
18314 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
18315 msgctxt "ActivityInfo|"
18316 msgid "Practice money usage including cents."
18317 msgstr "练习包括分的钱的使用。"
18318 
18319 #. Help goal
18320 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
18321 msgctxt "ActivityInfo|"
18322 msgid ""
18323 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
18324 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18325 msgstr ""
18326 "您必须用准确的价钱购买不同的商品。在更高的级别,将同时显示多个商品,并且您必"
18327 "须首先计算总价。"
18328 
18329 #. Activity title
18330 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
18331 msgctxt "ActivityInfo|"
18332 msgid "Discover the International Morse code"
18333 msgstr ""
18334 
18335 #. Help title
18336 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
18337 msgctxt "ActivityInfo|"
18338 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
18339 msgstr ""
18340 
18341 #. Help goal
18342 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
18343 msgctxt "ActivityInfo|"
18344 msgid ""
18345 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
18346 msgstr ""
18347 
18348 #. Help prerequisite
18349 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
18350 msgctxt "ActivityInfo|"
18351 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
18352 msgstr ""
18353 
18354 #. Help manual
18355 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
18356 msgctxt "ActivityInfo|"
18357 msgid ""
18358 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
18359 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
18360 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
18361 "letters and digits."
18362 msgstr ""
18363 
18364 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
18365 msgctxt "FirstScreen|"
18366 msgid "Exploring Morse Code"
18367 msgstr ""
18368 
18369 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
18370 msgctxt "FirstScreen|"
18371 msgid ""
18372 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
18373 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
18374 msgstr ""
18375 
18376 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
18377 msgctxt "FirstScreen|"
18378 msgid ""
18379 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
18380 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
18381 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
18382 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
18383 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
18384 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
18385 "shortest code, a single dot."
18386 msgstr ""
18387 
18388 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
18389 msgctxt "FirstScreen|"
18390 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
18391 msgstr ""
18392 
18393 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
18394 #, qt-format
18395 msgctxt "MorseCode|"
18396 msgid "Morse value: %1"
18397 msgstr ""
18398 
18399 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
18400 #, qt-format
18401 msgctxt "MorseCode|"
18402 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
18403 msgstr ""
18404 
18405 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
18406 msgctxt "Data|"
18407 msgid "Letters."
18408 msgstr ""
18409 
18410 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
18411 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
18412 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
18413 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
18414 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
18415 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
18416 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
18417 #, qt-format
18418 msgctxt "Data|"
18419 msgid "Send the message %1 in Morse code."
18420 msgstr ""
18421 
18422 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
18423 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
18424 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
18425 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
18426 #, qt-format
18427 msgctxt "Data|"
18428 msgid "Convert the message %1 to letters."
18429 msgstr ""
18430 
18431 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
18432 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
18433 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
18434 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
18435 msgctxt "Data|"
18436 msgid "Find the corresponding letter."
18437 msgstr ""
18438 
18439 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
18440 msgctxt "Data|"
18441 msgid "Digits."
18442 msgstr ""
18443 
18444 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
18445 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
18446 #, qt-format
18447 msgctxt "Data|"
18448 msgid "Convert the message %1 to digits."
18449 msgstr ""
18450 
18451 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
18452 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
18453 msgctxt "Data|"
18454 msgid "Find the corresponding digit."
18455 msgstr ""
18456 
18457 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
18458 msgctxt "Data|"
18459 msgid "Words."
18460 msgstr ""
18461 
18462 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
18463 msgctxt "Data|"
18464 msgid "Write the Morse code you hear."
18465 msgstr ""
18466 
18467 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
18468 msgctxt "Data|"
18469 msgid "Convert the message in a word."
18470 msgstr ""
18471 
18472 #. Activity title
18473 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
18474 msgctxt "ActivityInfo|"
18475 msgid "Rebuild the mosaic"
18476 msgstr "重组马赛克"
18477 
18478 #. Help title
18479 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
18480 msgctxt "ActivityInfo|"
18481 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
18482 msgstr "按照示范,将每个东西放在相同的位置。"
18483 
18484 #. Help manual
18485 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
18486 msgctxt "ActivityInfo|"
18487 msgid ""
18488 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
18489 "to place the item."
18490 msgstr ""
18491 
18492 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
18493 msgctxt "ActivityInfo|"
18494 msgid "Arrows: navigate inside an area"
18495 msgstr ""
18496 
18497 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
18498 msgctxt "ActivityInfo|"
18499 msgid "Space or Enter: select or place an item"
18500 msgstr ""
18501 
18502 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
18503 msgctxt "ActivityInfo|"
18504 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
18505 msgstr ""
18506 
18507 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
18508 msgctxt "Data|"
18509 msgid "Up to 5 items, on a single line."
18510 msgstr ""
18511 
18512 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
18513 msgctxt "Data|"
18514 msgid "Up to 8 items, on a single line."
18515 msgstr ""
18516 
18517 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
18518 msgctxt "Data|"
18519 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
18520 msgstr ""
18521 
18522 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
18523 msgctxt "Data|"
18524 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
18525 msgstr ""
18526 
18527 #. Activity title
18528 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
18529 msgctxt "ActivityInfo|"
18530 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
18531 msgstr "直棋 (与 Tux 对战)"
18532 
18533 #. Help goal
18534 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
18535 msgctxt "ActivityInfo|"
18536 msgid ""
18537 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
18538 "pieces left or can not move anymore."
18539 msgstr ""
18540 
18541 #. Help manual
18542 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
18543 msgctxt "ActivityInfo|"
18544 msgid ""
18545 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
18546 "move your pieces."
18547 msgstr ""
18548 
18549 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
18550 msgctxt "nine_men_morris|"
18551 msgid ""
18552 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
18553 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
18554 msgstr ""
18555 
18556 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
18557 msgctxt "nine_men_morris|"
18558 msgid ""
18559 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
18560 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
18561 "are left on the board."
18562 msgstr ""
18563 
18564 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
18565 msgctxt "nine_men_morris|"
18566 msgid ""
18567 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
18568 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
18569 "there. Green color spots indicates where you can move."
18570 msgstr ""
18571 
18572 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
18573 msgctxt "nine_men_morris|"
18574 msgid ""
18575 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
18576 "moved to any vacant spot on the board."
18577 msgstr ""
18578 
18579 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
18580 msgctxt "nine_men_morris|"
18581 msgid ""
18582 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
18583 "win the game."
18584 msgstr "如果您让电脑无法移动,或者让它不够 3 个棋子,您就赢了。"
18585 
18586 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
18587 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
18588 msgctxt "nine_men_morris|"
18589 msgid "Place a piece"
18590 msgstr "放置棋子"
18591 
18592 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
18593 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
18594 msgctxt "nine_men_morris|"
18595 msgid "Move a piece"
18596 msgstr "移动棋子"
18597 
18598 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
18599 msgctxt "nine_men_morris|"
18600 msgid "Remove a piece"
18601 msgstr "移除棋子"
18602 
18603 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
18604 msgctxt "nine_men_morris|"
18605 msgid "Congratulations"
18606 msgstr "恭喜"
18607 
18608 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
18609 msgctxt "nine_men_morris|"
18610 msgid "Congratulations Player 1"
18611 msgstr "恭喜玩家1"
18612 
18613 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
18614 msgctxt "nine_men_morris|"
18615 msgid "Congratulations Player 2"
18616 msgstr "恭喜玩家2"
18617 
18618 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
18619 msgctxt "nine_men_morris|"
18620 msgid "Try again"
18621 msgstr "再试一次"
18622 
18623 #. Activity title
18624 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
18625 msgctxt "ActivityInfo|"
18626 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
18627 msgstr "直棋 (和朋友对战)"
18628 
18629 #. Help goal
18630 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
18631 msgctxt "ActivityInfo|"
18632 msgid ""
18633 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
18634 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
18635 msgstr ""
18636 
18637 #. Help manual
18638 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
18639 msgctxt "ActivityInfo|"
18640 msgid ""
18641 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
18642 "turns to move your pieces."
18643 msgstr ""
18644 
18645 #. Activity title
18646 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
18647 msgctxt "ActivityInfo|"
18648 msgid "Name that note"
18649 msgstr ""
18650 
18651 #. Help title
18652 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
18653 msgctxt "ActivityInfo|"
18654 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
18655 msgstr ""
18656 
18657 #. Help goal
18658 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
18659 msgctxt "ActivityInfo|"
18660 msgid ""
18661 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
18662 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
18663 msgstr ""
18664 
18665 #. Help manual
18666 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
18667 msgctxt "ActivityInfo|"
18668 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
18669 msgstr ""
18670 
18671 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
18672 #, qt-format
18673 msgctxt "NoteNames|"
18674 msgid "New note: %1"
18675 msgstr ""
18676 
18677 #. The following translation represents percentage.
18678 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
18679 #, qt-format
18680 msgctxt "NoteNames|"
18681 msgid "%1%"
18682 msgstr "%1%"
18683 
18684 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
18685 msgctxt "NoteNames|"
18686 msgid ""
18687 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18688 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18689 msgstr ""
18690 
18691 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
18692 msgctxt "NoteNames|"
18693 msgid "Quit"
18694 msgstr "退出"
18695 
18696 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
18697 msgctxt "NoteNames|"
18698 msgid "Continue"
18699 msgstr "继续"
18700 
18701 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
18702 msgctxt "dataset_01|"
18703 msgid ""
18704 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
18705 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
18706 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
18707 "help you to read the notes placed around them."
18708 msgstr ""
18709 
18710 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
18711 msgctxt "ActivityConfig|"
18712 msgid "Highlight next point"
18713 msgstr ""
18714 
18715 #. Activity title
18716 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
18717 msgctxt "ActivityInfo|"
18718 msgid "Number sequence"
18719 msgstr "数字序列"
18720 
18721 #. Help title
18722 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
18723 msgctxt "ActivityInfo|"
18724 msgid "Touch the numbers in the right order."
18725 msgstr ""
18726 
18727 #. Help manual
18728 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
18729 msgctxt "ActivityInfo|"
18730 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
18731 msgstr ""
18732 
18733 #. Activity title
18734 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
18735 msgctxt "ActivityInfo|"
18736 msgid "Even and odd numbers"
18737 msgstr "偶数和奇数"
18738 
18739 #. Help title
18740 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
18741 msgctxt "ActivityInfo|"
18742 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
18743 msgstr ""
18744 
18745 #. Help manual
18746 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
18747 msgctxt "ActivityInfo|"
18748 msgid ""
18749 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
18750 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
18751 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
18752 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
18753 "corner."
18754 msgstr ""
18755 
18756 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
18757 msgctxt "NumbersOddEven|"
18758 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
18759 msgstr ""
18760 
18761 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
18762 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
18763 msgctxt "NumbersOddEven|"
18764 msgid ""
18765 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
18766 msgstr ""
18767 
18768 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
18769 msgctxt "NumbersOddEven|"
18770 msgid "What is meant by remainder?"
18771 msgstr ""
18772 
18773 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
18774 msgctxt "NumbersOddEven|"
18775 msgid ""
18776 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
18777 "2."
18778 msgstr ""
18779 
18780 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
18781 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
18782 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
18783 msgctxt "NumbersOddEven|"
18784 msgid "Exercise to test your understanding."
18785 msgstr ""
18786 
18787 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
18788 msgctxt "Tutorial1|"
18789 msgid ""
18790 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
18791 "another number.\n"
18792 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
18793 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
18794 msgstr ""
18795 
18796 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
18797 msgctxt "Tutorial2|"
18798 msgid ""
18799 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
18800 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
18801 "of 0 when divided by 2."
18802 msgstr ""
18803 
18804 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
18805 msgctxt "Tutorial3|"
18806 msgid ""
18807 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
18808 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
18809 "remainder of 0 when divided by 2."
18810 msgstr ""
18811 
18812 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18813 msgctxt "TutorialBase|"
18814 msgid "Choose the even number:"
18815 msgstr "选择偶数:"
18816 
18817 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
18818 msgctxt "TutorialBase|"
18819 msgid "Choose the odd number:"
18820 msgstr "选择奇数:"
18821 
18822 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
18823 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
18824 msgctxt "TutorialBase|"
18825 msgid "Great"
18826 msgstr "很棒"
18827 
18828 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
18829 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
18830 #, qt-format
18831 msgctxt "TutorialBase|"
18832 msgid ""
18833 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
18834 "this is an odd number."
18835 msgstr ""
18836 
18837 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
18838 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
18839 #, qt-format
18840 msgctxt "TutorialBase|"
18841 msgid ""
18842 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
18843 "this is an even number."
18844 msgstr ""
18845 
18846 #. Activity title
18847 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
18848 msgctxt "ActivityInfo|"
18849 msgid "Ordering letters"
18850 msgstr "排序字母"
18851 
18852 #. Help title
18853 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
18854 msgctxt "ActivityInfo|"
18855 msgid ""
18856 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
18857 "order as requested."
18858 msgstr "按照要求按字母顺序或倒序排列给定的字母。"
18859 
18860 #. Help goal
18861 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
18862 msgctxt "ActivityInfo|"
18863 msgid "Learn the alphabetical order."
18864 msgstr "学习字母顺序。"
18865 
18866 #. Help manual
18867 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
18868 msgctxt "ActivityInfo|"
18869 msgid ""
18870 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
18871 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
18872 msgstr ""
18873 
18874 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
18875 msgctxt "Data|"
18876 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
18877 msgstr "升序,5个特定字母。"
18878 
18879 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18880 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
18881 msgctxt "Data|"
18882 msgid "a|b|c|d|e"
18883 msgstr "a|b|c|d|e"
18884 
18885 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
18886 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
18887 msgctxt "Data|"
18888 msgid "c|f|g|l|m"
18889 msgstr "c|f|g|l|m"
18890 
18891 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
18892 msgctxt "Data|"
18893 msgid "Descending order, 5 defined letters."
18894 msgstr "降序,5个特定字母。"
18895 
18896 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18897 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
18898 msgctxt "Data|"
18899 msgid "v|w|x|y|z"
18900 msgstr "v|w|x|y|z"
18901 
18902 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
18903 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
18904 msgctxt "Data|"
18905 msgid "a|b|d|f|g"
18906 msgstr "a|b|d|f|g"
18907 
18908 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
18909 msgctxt "Data|"
18910 msgid "Ascending order, 5 random letters."
18911 msgstr "升序,5个随机字母。"
18912 
18913 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
18914 #. ----------
18915 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
18916 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
18917 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
18918 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
18919 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
18920 msgctxt "Data|"
18921 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18922 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
18923 
18924 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
18925 msgctxt "Data|"
18926 msgid "Descending order, 5 random letters."
18927 msgstr "降序,5个随机字母。"
18928 
18929 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
18930 msgctxt "Data|"
18931 msgid "Ascending order, 8 random letters."
18932 msgstr "升序,8个随机字母。"
18933 
18934 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
18935 msgctxt "Data|"
18936 msgid "Descending order, 8 random letters."
18937 msgstr "降序,8个随机字母。"
18938 
18939 #. Activity title
18940 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
18941 msgctxt "ActivityInfo|"
18942 msgid "Ordering chronology"
18943 msgstr ""
18944 
18945 #. Help title
18946 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
18947 msgctxt "ActivityInfo|"
18948 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
18949 msgstr ""
18950 
18951 #. Help goal
18952 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
18953 msgctxt "ActivityInfo|"
18954 msgid "Can decide chronological order of events."
18955 msgstr ""
18956 
18957 #. Help manual
18958 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
18959 msgctxt "ActivityInfo|"
18960 msgid ""
18961 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
18962 "their chronological order."
18963 msgstr ""
18964 
18965 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
18966 msgctxt "Data|"
18967 msgid "Cycle of life of a flower."
18968 msgstr ""
18969 
18970 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
18971 msgctxt "Data|"
18972 msgid "Travel to the Moon."
18973 msgstr ""
18974 
18975 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
18976 msgctxt "Data|"
18977 msgid "Tux gathers an apple."
18978 msgstr ""
18979 
18980 #. Activity title
18981 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
18982 msgctxt "ActivityInfo|"
18983 msgid "Ordering numbers"
18984 msgstr ""
18985 
18986 #. Help title
18987 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
18988 msgctxt "ActivityInfo|"
18989 msgid ""
18990 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
18991 msgstr ""
18992 
18993 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
18994 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
18995 msgctxt "ActivityInfo|"
18996 msgid "Compare numbers."
18997 msgstr "比较数字。"
18998 
18999 #. Help prerequisite
19000 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19001 msgctxt "ActivityInfo|"
19002 msgid "Counting."
19003 msgstr "计数。"
19004 
19005 #. Help manual
19006 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19007 msgctxt "ActivityInfo|"
19008 msgid ""
19009 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19010 "ascending or descending order as requested."
19011 msgstr ""
19012 
19013 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19014 msgctxt "ordering|"
19015 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19016 msgstr ""
19017 
19018 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19019 msgctxt "ordering|"
19020 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19021 msgstr ""
19022 
19023 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19024 msgctxt "ordering|"
19025 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19026 msgstr ""
19027 
19028 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19029 msgctxt "ordering|"
19030 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19031 msgstr ""
19032 
19033 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19034 msgctxt "ordering|"
19035 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19036 msgstr ""
19037 
19038 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19039 msgctxt "ordering|"
19040 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19041 msgstr ""
19042 
19043 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19044 msgctxt "Data|"
19045 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19046 msgstr ""
19047 
19048 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19049 msgctxt "Data|"
19050 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19051 msgstr ""
19052 
19053 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19054 msgctxt "Data|"
19055 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19056 msgstr ""
19057 
19058 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19059 msgctxt "Data|"
19060 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19061 msgstr ""
19062 
19063 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
19064 msgctxt "Data|"
19065 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19066 msgstr ""
19067 
19068 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
19069 msgctxt "Data|"
19070 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19071 msgstr ""
19072 
19073 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
19074 msgctxt "Data|"
19075 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19076 msgstr ""
19077 
19078 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
19079 msgctxt "Data|"
19080 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19081 msgstr ""
19082 
19083 #. Activity title
19084 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
19085 msgctxt "ActivityInfo|"
19086 msgid "Ordering sentences"
19087 msgstr "组句"
19088 
19089 #. Help title
19090 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
19091 msgctxt "ActivityInfo|"
19092 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
19093 msgstr "将给定的词组成一个有意义的句子。"
19094 
19095 #. Help goal
19096 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
19097 msgctxt "ActivityInfo|"
19098 msgid "Order words to form meaningful sentences."
19099 msgstr "给词排序来组成有意义的句子。"
19100 
19101 #. Help manual
19102 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
19103 msgctxt "ActivityInfo|"
19104 msgid ""
19105 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
19106 "form a meaningful sentence."
19107 msgstr ""
19108 
19109 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
19110 msgctxt "Data|"
19111 msgid "Below 5 words."
19112 msgstr "少于5个词。"
19113 
19114 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19115 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
19116 msgctxt "Data|"
19117 msgid ""
19118 "The|dog|barks.\n"
19119 "The|house|is|red.\n"
19120 "The|boy|reads|a book.\n"
19121 "My|friend|is|nice.\n"
19122 "What|a|beautiful|sight!\n"
19123 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
19124 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
19125 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
19126 "Tigers|live|in|forests.\n"
19127 "Football|is|a|team|game."
19128 msgstr ""
19129 
19130 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
19131 msgctxt "Data|"
19132 msgid "Below 10 words."
19133 msgstr "少于10个词。"
19134 
19135 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19136 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
19137 msgctxt "Data|"
19138 msgid ""
19139 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
19140 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
19141 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
19142 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
19143 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
19144 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
19145 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
19146 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
19147 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
19148 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
19149 msgstr ""
19150 
19151 #. Activity title
19152 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
19153 msgctxt "ActivityInfo|"
19154 msgid "Play oware (against Tux)"
19155 msgstr ""
19156 
19157 #. Help title
19158 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
19159 msgctxt "ActivityInfo|"
19160 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
19161 msgstr ""
19162 
19163 #. Help goal
19164 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
19165 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
19166 msgctxt "ActivityInfo|"
19167 msgid ""
19168 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
19169 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
19170 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
19171 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
19172 "captured 24."
19173 msgstr ""
19174 
19175 #. Help manual
19176 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
19177 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
19178 msgctxt "ActivityInfo|"
19179 msgid ""
19180 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
19181 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
19182 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
19183 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
19184 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
19185 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
19186 "the twelfth seed is placed in the next house."
19187 msgstr ""
19188 
19189 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
19190 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
19191 msgctxt "ActivityInfo|"
19192 msgid ""
19193 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
19194 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
19195 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
19196 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
19197 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
19198 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
19199 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
19200 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
19201 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
19202 "instead left on the board."
19203 msgstr ""
19204 
19205 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
19206 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
19207 msgctxt "ActivityInfo|"
19208 msgid ""
19209 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
19210 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
19211 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
19212 msgstr ""
19213 
19214 #: activities/oware/oware.js:107
19215 msgctxt "oware|"
19216 msgid "Invalid Move!"
19217 msgstr ""
19218 
19219 #. Activity title
19220 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
19221 msgctxt "ActivityInfo|"
19222 msgid "Play oware (with a friend)"
19223 msgstr ""
19224 
19225 #. Help title
19226 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
19227 msgctxt "ActivityInfo|"
19228 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
19229 msgstr ""
19230 
19231 #. Activity title
19232 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
19233 msgctxt "ActivityInfo|"
19234 msgid "Assemble the puzzle"
19235 msgstr "完成谜题"
19236 
19237 #. Help title
19238 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
19239 msgctxt "ActivityInfo|"
19240 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
19241 msgstr "拖放碎片来重组原来的画作。"
19242 
19243 #. Help goal
19244 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
19245 msgctxt "ActivityInfo|"
19246 msgid "Spatial representation."
19247 msgstr "空间表达。"
19248 
19249 #. Help prerequisite
19250 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
19251 msgctxt "ActivityInfo|"
19252 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
19253 msgstr "鼠标操作:移动、拖动和放置。"
19254 
19255 #. Help manual
19256 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
19257 msgctxt "ActivityInfo|"
19258 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
19259 msgstr "拖动碎片到合适的地方来重建画作。"
19260 
19261 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
19262 msgctxt "board10_0|"
19263 msgid ""
19264 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
19265 "Embankment - 1830"
19266 msgstr "葛饰北斋,在奥玛亚的两国桥上看日落 - 1830"
19267 
19268 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
19269 msgctxt "board11_0|"
19270 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
19271 msgstr "葛饰北斋,罂粟花 - 1833-1834"
19272 
19273 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
19274 msgctxt "board12_0|"
19275 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
19276 msgstr "葛饰北斋,上总的海 - 1830"
19277 
19278 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
19279 msgctxt "board13_0|"
19280 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
19281 msgstr "米开朗基罗,圣母怜子 - 1499"
19282 
19283 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
19284 msgctxt "board14_0|"
19285 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
19286 msgstr "莱昂纳多·达·芬奇,蒙娜丽莎的微笑 - 1503-19"
19287 
19288 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
19289 msgctxt "board15_0|"
19290 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
19291 msgstr "乔瓦尼·贝利尼,佩萨罗祭坛 - 1475-1485"
19292 
19293 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
19294 msgctxt "board16_0|"
19295 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
19296 msgstr "杜勒,狮子 - 1494"
19297 
19298 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
19299 msgctxt "board17_0|"
19300 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
19301 msgstr "老勃鲁盖尔,收割者 - 1565"
19302 
19303 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
19304 msgctxt "board18_0|"
19305 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
19306 msgstr "皮埃尔-奥古斯特·雷诺瓦,弹钢琴的少女 - 1892"
19307 
19308 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
19309 msgctxt "board19_0|"
19310 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
19311 msgstr "瓦西里·康丁斯基,作品第八号 - 1923"
19312 
19313 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
19314 msgctxt "board1_0|"
19315 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
19316 msgstr "皮埃尔-奥古斯特·雷诺阿,煎饼磨坊的舞会 - 1876"
19317 
19318 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
19319 msgctxt "board20_0|"
19320 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
19321 msgstr "巴吉尔,艾格-莫尔特的城墙 - 1867"
19322 
19323 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
19324 msgctxt "board21_0|"
19325 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
19326 msgstr "玛丽·卡萨特,夏日时光 - 1894"
19327 
19328 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
19329 msgctxt "board22_0|"
19330 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
19331 msgstr "梵高,瓦兹的乡村街道 - 1890"
19332 
19333 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
19334 msgctxt "board2_0|"
19335 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
19336 msgstr "朱塞佩·阿尔钦博托,春天 - 1573"
19337 
19338 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
19339 msgctxt "board3_0|"
19340 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
19341 msgstr "朱塞佩·阿尔钦博托,图书馆管理员  - 1566"
19342 
19343 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
19344 msgctxt "board4_0|"
19345 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
19346 msgstr "葛饰北斋,艺妓和秃头"
19347 
19348 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
19349 msgctxt "board5_0|"
19350 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19351 msgstr "葛饰北斋,持扇女人"
19352 
19353 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
19354 msgctxt "board6_0|"
19355 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
19356 msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19357 
19358 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
19359 msgctxt "board7_0|"
19360 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
19361 msgstr "葛饰北斋,神奈川冲浪里 - 1823-1829"
19362 
19363 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
19364 msgctxt "board8_0|"
19365 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
19366 msgstr "歌川广重,雪中的井之头弁财天神殿 - 1760-70"
19367 
19368 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
19369 msgctxt "board9_0|"
19370 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
19371 msgstr "歌川广重,竹筴魚和虾 - 1840"
19372 
19373 #. Activity title
19374 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
19375 msgctxt "ActivityInfo|"
19376 msgid "Path decoding"
19377 msgstr ""
19378 
19379 #. Help title
19380 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
19381 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19382 msgctxt "ActivityInfo|"
19383 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
19384 msgstr ""
19385 
19386 #. Help manual
19387 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
19388 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19389 msgctxt "ActivityInfo|"
19390 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
19391 msgstr ""
19392 
19393 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
19394 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
19395 msgctxt "ActivityInfo|"
19396 msgid ""
19397 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
19398 "of Tux."
19399 msgstr ""
19400 
19401 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
19402 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
19403 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
19404 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
19405 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19406 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19407 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19408 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19409 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
19410 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
19411 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
19412 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
19413 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19414 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19415 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19416 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19417 #, qt-format
19418 msgctxt "Data|"
19419 msgid "%1x%2 grids."
19420 msgstr ""
19421 
19422 #. Activity title
19423 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19424 msgctxt "ActivityInfo|"
19425 msgid "Path decoding relative"
19426 msgstr ""
19427 
19428 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19429 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19430 msgctxt "ActivityInfo|"
19431 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
19432 msgstr ""
19433 
19434 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19435 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19436 msgctxt "ActivityInfo|"
19437 msgid ""
19438 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
19439 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
19440 msgstr ""
19441 
19442 #. Activity title
19443 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
19444 msgctxt "ActivityInfo|"
19445 msgid "Path encoding"
19446 msgstr ""
19447 
19448 #. Help title
19449 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
19450 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19451 msgctxt "ActivityInfo|"
19452 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
19453 msgstr ""
19454 
19455 #. Help manual
19456 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
19457 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19458 msgctxt "ActivityInfo|"
19459 msgid ""
19460 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
19461 msgstr ""
19462 
19463 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
19464 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
19465 msgctxt "ActivityInfo|"
19466 msgid "Keyboard controls:"
19467 msgstr "键盘控制:"
19468 
19469 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
19470 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
19471 msgctxt "ActivityInfo|"
19472 msgid "Arrows: directions"
19473 msgstr "方向键:控制方向"
19474 
19475 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
19476 #, qt-format
19477 msgctxt "GridPath|"
19478 msgid "Errors: %1"
19479 msgstr "错误:%1"
19480 
19481 #. Activity title
19482 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19483 msgctxt "ActivityInfo|"
19484 msgid "Path encoding relative"
19485 msgstr ""
19486 
19487 #. Activity title
19488 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
19489 msgctxt "ActivityInfo|"
19490 msgid "Penalty kick"
19491 msgstr "罚球"
19492 
19493 #. Help title
19494 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
19495 msgctxt "ActivityInfo|"
19496 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
19497 msgstr ""
19498 
19499 #. Help manual
19500 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
19501 msgctxt "ActivityInfo|"
19502 msgid ""
19503 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
19504 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
19505 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
19506 "back to its initial position."
19507 msgstr ""
19508 
19509 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
19510 msgctxt "Penalty|"
19511 msgid ""
19512 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
19513 "in."
19514 msgstr ""
19515 
19516 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
19517 msgctxt "Penalty|"
19518 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
19519 msgstr ""
19520 
19521 #. Activity title
19522 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
19523 msgctxt "ActivityInfo|"
19524 msgid "Photo hunter"
19525 msgstr ""
19526 
19527 #. Help title
19528 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
19529 msgctxt "ActivityInfo|"
19530 msgid "Find the differences between the two pictures."
19531 msgstr "找出两张照片间的不同之处。"
19532 
19533 #. Help goal
19534 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
19535 msgctxt "ActivityInfo|"
19536 msgid "Visual perception."
19537 msgstr "视觉观察。"
19538 
19539 #. Help manual
19540 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
19541 msgctxt "ActivityInfo|"
19542 msgid ""
19543 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
19544 "you find a difference you must click on it."
19545 msgstr "请仔细观察这两幅图片,其中有几处不同。请点击您认为两者不同的地方。"
19546 
19547 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
19548 msgctxt "PhotoHunter|"
19549 msgid "Drag the slider to show the differences."
19550 msgstr "拖动滑块以显示差异。"
19551 
19552 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
19553 msgctxt "PhotoHunter|"
19554 msgid "Click on the differences between the two images."
19555 msgstr "请点击两幅图片中的不同之处。"
19556 
19557 #. Activity title
19558 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
19559 msgctxt "ActivityInfo|"
19560 msgid "Piano composition"
19561 msgstr ""
19562 
19563 #. Help title
19564 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
19565 msgctxt "ActivityInfo|"
19566 msgid ""
19567 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
19568 "staff."
19569 msgstr ""
19570 
19571 #. Help goal
19572 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
19573 msgctxt "ActivityInfo|"
19574 msgid ""
19575 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
19576 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
19577 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
19578 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
19579 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
19580 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
19581 "notation tool."
19582 msgstr ""
19583 
19584 #. Help prerequisite
19585 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
19586 msgctxt "ActivityInfo|"
19587 msgid "Familiarity with note naming conventions."
19588 msgstr ""
19589 
19590 #. Help manual
19591 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
19592 msgctxt "ActivityInfo|"
19593 msgid ""
19594 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
19595 "the previous one."
19596 msgstr ""
19597 
19598 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
19599 msgctxt "ActivityInfo|"
19600 msgid ""
19601 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
19602 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
19603 msgstr ""
19604 
19605 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
19606 msgctxt "ActivityInfo|"
19607 msgid ""
19608 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
19609 "previous level."
19610 msgstr ""
19611 
19612 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
19613 msgctxt "ActivityInfo|"
19614 msgid ""
19615 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
19616 "keys (sharp keys)."
19617 msgstr ""
19618 
19619 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
19620 msgctxt "ActivityInfo|"
19621 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
19622 msgstr ""
19623 
19624 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
19625 msgctxt "ActivityInfo|"
19626 msgid ""
19627 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
19628 "notes)."
19629 msgstr ""
19630 
19631 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
19632 msgctxt "ActivityInfo|"
19633 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
19634 msgstr ""
19635 
19636 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
19637 msgctxt "ActivityInfo|"
19638 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
19639 msgstr ""
19640 
19641 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
19642 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
19643 msgctxt "ActivityInfo|"
19644 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
19645 msgstr "数字键 1 到 7:白键"
19646 
19647 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
19648 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
19649 msgctxt "ActivityInfo|"
19650 msgid "F2 to F7: black keys"
19651 msgstr "F2 到 F7:黑键"
19652 
19653 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
19654 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
19655 msgctxt "ActivityInfo|"
19656 msgid "Space: play"
19657 msgstr "空格键:播放"
19658 
19659 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
19660 msgctxt "ActivityInfo|"
19661 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
19662 msgstr ""
19663 
19664 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
19665 msgctxt "ActivityInfo|"
19666 msgid "Backspace: undo"
19667 msgstr "退格键:撤销"
19668 
19669 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
19670 msgctxt "ActivityInfo|"
19671 msgid "Delete: erase selected note or everything"
19672 msgstr "删除:删除选中的音符或所有内容"
19673 
19674 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
19675 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
19676 msgctxt "ActivityInfo|"
19677 msgid ""
19678 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
19679 msgstr ""
19680 
19681 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
19682 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
19683 #, qt-format
19684 msgctxt "BpmMeter|"
19685 msgid "%1 BPM"
19686 msgstr ""
19687 
19688 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
19689 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19690 msgctxt "KeyOption|"
19691 msgid "Treble clef"
19692 msgstr ""
19693 
19694 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
19695 msgctxt "KeyOption|"
19696 msgid "Bass clef"
19697 msgstr ""
19698 
19699 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19700 msgctxt "KeyOption|"
19701 msgid "Treble clef added"
19702 msgstr ""
19703 
19704 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
19705 msgctxt "KeyOption|"
19706 msgid "Bass clef added"
19707 msgstr ""
19708 
19709 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
19710 #, qt-format
19711 msgctxt "LyricsArea|"
19712 msgid "Title: %1"
19713 msgstr "标题:%1"
19714 
19715 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
19716 #, qt-format
19717 msgctxt "LyricsArea|"
19718 msgid "Origin: %1"
19719 msgstr "原文:%1"
19720 
19721 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
19722 msgctxt "melodies|"
19723 msgid "America: English Lullaby"
19724 msgstr ""
19725 
19726 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
19727 msgctxt "melodies|"
19728 msgid "America: Patriotic"
19729 msgstr ""
19730 
19731 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
19732 msgctxt "melodies|"
19733 msgid "America: Shaker Tune"
19734 msgstr ""
19735 
19736 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
19737 msgctxt "melodies|"
19738 msgid "America: Nursery Rhyme"
19739 msgstr ""
19740 
19741 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
19742 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
19743 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
19744 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
19745 msgctxt "melodies|"
19746 msgid "Mexico"
19747 msgstr "墨西哥"
19748 
19749 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
19750 msgctxt "melodies|"
19751 msgid "Italy"
19752 msgstr "意大利"
19753 
19754 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
19755 msgctxt "melodies|"
19756 msgid "Spain"
19757 msgstr "西班牙"
19758 
19759 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
19760 msgctxt "melodies|"
19761 msgid "German Kid's Song"
19762 msgstr ""
19763 
19764 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
19765 msgctxt "melodies|"
19766 msgid "Children's Song from Brazil"
19767 msgstr ""
19768 
19769 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
19770 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
19771 msgctxt "melodies|"
19772 msgid "Germany"
19773 msgstr "德国"
19774 
19775 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
19776 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
19777 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
19778 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
19779 msgctxt "melodies|"
19780 msgid "France"
19781 msgstr "法国"
19782 
19783 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
19784 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
19785 msgctxt "melodies|"
19786 msgid "Brazil"
19787 msgstr "巴西"
19788 
19789 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
19790 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
19791 msgctxt "melodies|"
19792 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
19793 msgstr ""
19794 
19795 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
19796 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
19797 msgctxt "melodies|"
19798 msgid "Hungary, Children's Song"
19799 msgstr ""
19800 
19801 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
19802 msgctxt "melodies|"
19803 msgid "Serbia"
19804 msgstr "塞尔维亚"
19805 
19806 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
19807 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
19808 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
19809 msgctxt "melodies|"
19810 msgid "Britain"
19811 msgstr ""
19812 
19813 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
19814 msgctxt "melodies|"
19815 msgid "Poland"
19816 msgstr "波兰"
19817 
19818 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
19819 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
19820 msgctxt "melodies|"
19821 msgid "Greece"
19822 msgstr "希腊"
19823 
19824 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
19825 msgctxt "melodies|"
19826 msgid "Ukraine"
19827 msgstr "乌克兰"
19828 
19829 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
19830 msgctxt "melodies|"
19831 msgid "Mexican song to break a piñata"
19832 msgstr ""
19833 
19834 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
19835 msgctxt "melodies|"
19836 msgid "Finland"
19837 msgstr "芬兰"
19838 
19839 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
19840 msgctxt "MelodyList|"
19841 msgid "Melodies"
19842 msgstr ""
19843 
19844 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
19845 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19846 msgctxt "OptionsRow|"
19847 msgid "Whole note"
19848 msgstr "全音符"
19849 
19850 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19851 msgctxt "OptionsRow|"
19852 msgid "Half note"
19853 msgstr "半音符"
19854 
19855 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19856 msgctxt "OptionsRow|"
19857 msgid "Quarter note"
19858 msgstr "四分音符"
19859 
19860 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
19861 msgctxt "OptionsRow|"
19862 msgid "Eighth note"
19863 msgstr "八分音符"
19864 
19865 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
19866 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19867 msgctxt "OptionsRow|"
19868 msgid "Whole rest added"
19869 msgstr ""
19870 
19871 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19872 msgctxt "OptionsRow|"
19873 msgid "Half rest added"
19874 msgstr ""
19875 
19876 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19877 msgctxt "OptionsRow|"
19878 msgid "Quarter rest added"
19879 msgstr ""
19880 
19881 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
19882 msgctxt "OptionsRow|"
19883 msgid "Eighth rest added"
19884 msgstr ""
19885 
19886 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19887 msgctxt "OptionsRow|"
19888 msgid "Whole rest"
19889 msgstr ""
19890 
19891 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19892 msgctxt "OptionsRow|"
19893 msgid "Half rest"
19894 msgstr ""
19895 
19896 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19897 msgctxt "OptionsRow|"
19898 msgid "Quarter rest"
19899 msgstr ""
19900 
19901 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
19902 msgctxt "OptionsRow|"
19903 msgid "Eighth rest"
19904 msgstr ""
19905 
19906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19907 msgctxt "OptionsRow|"
19908 msgid "Piano"
19909 msgstr "钢琴"
19910 
19911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
19912 msgctxt "OptionsRow|"
19913 msgid "Lyrics"
19914 msgstr "歌词"
19915 
19916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
19917 msgctxt "OptionsRow|"
19918 msgid "Play melody"
19919 msgstr "演奏旋律"
19920 
19921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
19922 msgctxt "OptionsRow|"
19923 msgid "Undo"
19924 msgstr "撤销"
19925 
19926 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
19927 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
19928 msgctxt "OptionsRow|"
19929 msgid "Sharp notes"
19930 msgstr ""
19931 
19932 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
19933 msgctxt "OptionsRow|"
19934 msgid "Flat notes"
19935 msgstr ""
19936 
19937 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
19938 msgctxt "piano_composition|"
19939 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
19940 msgstr ""
19941 
19942 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
19943 msgctxt "piano_composition|"
19944 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
19945 msgstr ""
19946 
19947 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
19948 msgctxt "piano_composition|"
19949 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
19950 msgstr ""
19951 
19952 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
19953 msgctxt "piano_composition|"
19954 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
19955 msgstr ""
19956 
19957 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
19958 msgctxt "piano_composition|"
19959 msgid ""
19960 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
19961 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
19962 msgstr ""
19963 
19964 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
19965 msgctxt "piano_composition|"
19966 msgid ""
19967 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
19968 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
19969 "to enter it to the staff."
19970 msgstr ""
19971 
19972 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
19973 msgctxt "piano_composition|"
19974 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
19975 msgstr ""
19976 
19977 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
19978 #, qt-format
19979 msgctxt "piano_composition|"
19980 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
19981 msgstr "保存旋律到文件时发生错误 (%1)"
19982 
19983 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
19984 #, qt-format
19985 msgctxt "piano_composition|"
19986 msgid "Melody saved to your file (%1)"
19987 msgstr "旋律已保存到文件 (%1)"
19988 
19989 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
19990 msgctxt "Piano_composition|"
19991 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
19992 msgstr ""
19993 
19994 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
19995 msgctxt "Piano_composition|"
19996 msgid "Yes"
19997 msgstr "是"
19998 
19999 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
20000 msgctxt "Piano_composition|"
20001 msgid "No"
20002 msgstr "否"
20003 
20004 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
20005 msgctxt "Piano_composition|"
20006 msgid "Select the type of melody to load."
20007 msgstr "选择要加载的旋律类型。"
20008 
20009 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
20010 msgctxt "Piano_composition|"
20011 msgid "Pre-defined melodies"
20012 msgstr "预存的旋律"
20013 
20014 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
20015 msgctxt "Piano_composition|"
20016 msgid "Your saved melodies"
20017 msgstr "您保存的旋律"
20018 
20019 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
20020 msgctxt "Piano_composition|"
20021 msgid ""
20022 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20023 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20024 msgstr ""
20025 
20026 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
20027 msgctxt "Piano_composition|"
20028 msgid "Quit"
20029 msgstr "退出"
20030 
20031 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
20032 msgctxt "Piano_composition|"
20033 msgid "Continue"
20034 msgstr "继续"
20035 
20036 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
20037 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
20038 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
20039 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
20040 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
20041 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
20042 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
20043 #, qt-format
20044 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20045 msgid "F%1"
20046 msgstr "F%1"
20047 
20048 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
20049 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
20050 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
20051 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
20052 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
20053 #, qt-format
20054 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20055 msgid "G%1"
20056 msgstr "G%1"
20057 
20058 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
20059 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
20060 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
20061 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
20062 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
20063 #, qt-format
20064 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20065 msgid "A%1"
20066 msgstr "A%1"
20067 
20068 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
20069 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
20070 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
20071 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
20072 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
20073 #, qt-format
20074 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20075 msgid "B%1"
20076 msgstr "B%1"
20077 
20078 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
20079 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
20080 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
20081 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
20082 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
20083 #, qt-format
20084 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20085 msgid "C%1"
20086 msgstr "C%1"
20087 
20088 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
20089 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
20090 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
20091 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
20092 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
20093 #, qt-format
20094 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20095 msgid "D%1"
20096 msgstr "D%1"
20097 
20098 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
20099 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
20100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
20101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
20102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
20103 #, qt-format
20104 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20105 msgid "E%1"
20106 msgstr "E%1"
20107 
20108 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
20109 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
20110 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
20111 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
20112 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
20113 #, qt-format
20114 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20115 msgid "C♯%1"
20116 msgstr "C♯%1"
20117 
20118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
20119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
20120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
20121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
20122 #, qt-format
20123 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20124 msgid "D♯%1"
20125 msgstr "D♯%1"
20126 
20127 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
20128 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
20129 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
20130 #, qt-format
20131 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20132 msgid "F♯%1"
20133 msgstr "F♯%1"
20134 
20135 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
20136 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
20137 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
20138 #, qt-format
20139 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20140 msgid "G♯%1"
20141 msgstr "G♯%1"
20142 
20143 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
20144 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
20145 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
20146 #, qt-format
20147 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20148 msgid "A♯%1"
20149 msgstr "A♯%1"
20150 
20151 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
20152 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
20153 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
20154 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
20155 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
20156 #, qt-format
20157 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20158 msgid "D♭%1"
20159 msgstr "D♭%1"
20160 
20161 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
20162 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
20163 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
20164 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
20165 #, qt-format
20166 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20167 msgid "E♭%1"
20168 msgstr "E♭%1"
20169 
20170 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
20171 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
20172 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
20173 #, qt-format
20174 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20175 msgid "G♭%1"
20176 msgstr "G♭%1"
20177 
20178 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
20179 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
20180 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
20181 #, qt-format
20182 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20183 msgid "A♭%1"
20184 msgstr "A♭%1"
20185 
20186 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
20187 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
20188 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
20189 #, qt-format
20190 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20191 msgid "B♭%1"
20192 msgstr "B♭%1"
20193 
20194 #. Activity title
20195 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
20196 msgctxt "ActivityInfo|"
20197 msgid "Numbers in order"
20198 msgstr ""
20199 
20200 #. Help title
20201 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
20202 msgctxt "ActivityInfo|"
20203 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
20204 msgstr ""
20205 
20206 #. Help manual
20207 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
20208 msgctxt "ActivityInfo|"
20209 msgid ""
20210 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
20211 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
20212 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
20213 "or check the number on the bottom right corner."
20214 msgstr ""
20215 
20216 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
20217 msgctxt "ActivityConfig|"
20218 msgid "Display colored notes."
20219 msgstr ""
20220 
20221 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
20222 msgctxt "ActivityConfig|"
20223 msgid "Display colorless notes."
20224 msgstr ""
20225 
20226 #. Activity title
20227 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
20228 msgctxt "ActivityInfo|"
20229 msgid "Play piano"
20230 msgstr "弹钢琴"
20231 
20232 #. Help goal
20233 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
20234 msgctxt "ActivityInfo|"
20235 msgid ""
20236 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
20237 "staff."
20238 msgstr ""
20239 
20240 #. Help prerequisite
20241 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
20242 msgctxt "ActivityInfo|"
20243 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
20244 msgstr ""
20245 
20246 #. Help manual
20247 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
20248 msgctxt "ActivityInfo|"
20249 msgid ""
20250 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
20251 "notes on the staff."
20252 msgstr ""
20253 
20254 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
20255 msgctxt "ActivityInfo|"
20256 msgid ""
20257 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
20258 "you will practice bass clef notes."
20259 msgstr ""
20260 
20261 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
20262 msgctxt "ActivityInfo|"
20263 msgid "Backspace or Delete: undo"
20264 msgstr ""
20265 
20266 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
20267 msgctxt "PlayPiano|"
20268 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
20269 msgstr ""
20270 
20271 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
20272 msgctxt "PlayPiano|"
20273 msgid ""
20274 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20275 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20276 msgstr ""
20277 
20278 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
20279 msgctxt "PlayPiano|"
20280 msgid "Quit"
20281 msgstr "退出"
20282 
20283 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
20284 msgctxt "PlayPiano|"
20285 msgid "Continue"
20286 msgstr "继续"
20287 
20288 #. Activity title
20289 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
20290 msgctxt "ActivityInfo|"
20291 msgid "Play rhythm"
20292 msgstr ""
20293 
20294 #. Help goal
20295 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
20296 msgctxt "ActivityInfo|"
20297 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
20298 msgstr ""
20299 
20300 #. Help prerequisite
20301 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
20302 msgctxt "ActivityInfo|"
20303 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
20304 msgstr ""
20305 
20306 #. Help manual
20307 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
20308 msgctxt "ActivityInfo|"
20309 msgid ""
20310 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
20311 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
20312 "If not, you must try again."
20313 msgstr ""
20314 
20315 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
20316 msgctxt "ActivityInfo|"
20317 msgid ""
20318 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
20319 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
20320 msgstr ""
20321 
20322 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
20323 msgctxt "ActivityInfo|"
20324 msgid ""
20325 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
20326 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
20327 "metronome to hear the quarter notes as reference."
20328 msgstr ""
20329 
20330 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
20331 msgctxt "ActivityInfo|"
20332 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
20333 msgstr ""
20334 
20335 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
20336 msgctxt "ActivityInfo|"
20337 msgid "Space bar: click on the drum"
20338 msgstr ""
20339 
20340 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
20341 msgctxt "ActivityInfo|"
20342 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
20343 msgstr ""
20344 
20345 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
20346 msgctxt "ActivityInfo|"
20347 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
20348 msgstr ""
20349 
20350 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
20351 msgctxt "ActivityInfo|"
20352 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
20353 msgstr ""
20354 
20355 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
20356 msgctxt "PlayRhythm|"
20357 msgid ""
20358 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
20359 "correctly."
20360 msgstr ""
20361 
20362 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
20363 msgctxt "PlayRhythm|"
20364 msgid ""
20365 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20366 "the rhythm correctly."
20367 msgstr ""
20368 
20369 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
20370 msgctxt "PlayRhythm|"
20371 msgid ""
20372 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20373 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20374 msgstr ""
20375 
20376 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
20377 msgctxt "PlayRhythm|"
20378 msgid "Quit"
20379 msgstr "退出"
20380 
20381 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
20382 msgctxt "PlayRhythm|"
20383 msgid "Continue"
20384 msgstr "继续"
20385 
20386 #. Activity title
20387 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
20388 msgctxt "ActivityInfo|"
20389 msgid "Positions"
20390 msgstr ""
20391 
20392 #. Help title
20393 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
20394 msgctxt "ActivityInfo|"
20395 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
20396 msgstr ""
20397 
20398 #. Help goal
20399 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
20400 msgctxt "ActivityInfo|"
20401 msgid "Describe the relative position of an object."
20402 msgstr ""
20403 
20404 #. Help manual
20405 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
20406 msgctxt "ActivityInfo|"
20407 msgid ""
20408 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
20409 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
20410 "answer."
20411 msgstr ""
20412 
20413 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
20414 msgctxt "ActivityInfo|"
20415 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
20416 msgstr ""
20417 
20418 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
20419 msgctxt "Data|"
20420 msgid "Basic positions."
20421 msgstr ""
20422 
20423 #. it refers to the next to position
20424 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
20425 msgctxt "Data|"
20426 msgid "beside"
20427 msgstr ""
20428 
20429 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
20430 msgctxt "Data|"
20431 msgid "Select the image where the child is beside the box."
20432 msgstr ""
20433 
20434 #. it refers to the behind position
20435 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
20436 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
20437 msgctxt "Data|"
20438 msgid "behind"
20439 msgstr ""
20440 
20441 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
20442 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
20443 msgctxt "Data|"
20444 msgid "Select the image where the child is behind the box."
20445 msgstr ""
20446 
20447 #. it refers to the in front of position
20448 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
20449 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
20450 msgctxt "Data|"
20451 msgid "in front of"
20452 msgstr ""
20453 
20454 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
20455 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
20456 msgctxt "Data|"
20457 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
20458 msgstr ""
20459 
20460 #. it refers to the inside position
20461 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
20462 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
20463 msgctxt "Data|"
20464 msgid "inside"
20465 msgstr ""
20466 
20467 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
20468 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
20469 msgctxt "Data|"
20470 msgid "Select the image where the child is inside the box."
20471 msgstr ""
20472 
20473 #. it refers to the above position
20474 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
20475 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
20476 msgctxt "Data|"
20477 msgid "above"
20478 msgstr ""
20479 
20480 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
20481 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
20482 msgctxt "Data|"
20483 msgid "Select the image where the child is above the box."
20484 msgstr ""
20485 
20486 #. it refers to the beneath position
20487 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
20488 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
20489 msgctxt "Data|"
20490 msgid "under"
20491 msgstr ""
20492 
20493 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
20494 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
20495 msgctxt "Data|"
20496 msgid "Select the image where the child is under the box."
20497 msgstr ""
20498 
20499 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
20500 msgctxt "Data|"
20501 msgid "All positions (with left and right)."
20502 msgstr ""
20503 
20504 #. it refers to the position on the right side
20505 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
20506 msgctxt "Data|"
20507 msgid "right"
20508 msgstr ""
20509 
20510 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
20511 msgctxt "Data|"
20512 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
20513 msgstr ""
20514 
20515 #. it refers to the position on the left side
20516 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
20517 msgctxt "Data|"
20518 msgid "left"
20519 msgstr ""
20520 
20521 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
20522 msgctxt "Data|"
20523 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
20524 msgstr ""
20525 
20526 #. Activity title
20527 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
20528 msgctxt "ActivityInfo|"
20529 msgid "Programming maze"
20530 msgstr ""
20531 
20532 #. Help title
20533 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
20534 msgctxt "ActivityInfo|"
20535 msgid ""
20536 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
20537 "instructions like move forward, turn left or right."
20538 msgstr ""
20539 
20540 #. Help goal
20541 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
20542 msgctxt "ActivityInfo|"
20543 msgid ""
20544 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
20545 msgstr ""
20546 
20547 #. Help prerequisite
20548 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
20549 msgctxt "ActivityInfo|"
20550 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
20551 msgstr ""
20552 
20553 #. Help manual
20554 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
20555 msgctxt "ActivityInfo|"
20556 msgid ""
20557 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
20558 "to his goal."
20559 msgstr ""
20560 
20561 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
20562 msgctxt "ActivityInfo|"
20563 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
20564 msgstr ""
20565 
20566 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
20567 msgctxt "ActivityInfo|"
20568 msgid ""
20569 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
20570 "is selected"
20571 msgstr ""
20572 
20573 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
20574 msgctxt "ActivityInfo|"
20575 msgid ""
20576 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
20577 "procedure/loop area"
20578 msgstr ""
20579 
20580 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
20581 msgctxt "ActivityInfo|"
20582 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
20583 msgstr ""
20584 
20585 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
20586 msgctxt "ActivityInfo|"
20587 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
20588 msgstr ""
20589 
20590 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
20591 msgctxt "ActivityInfo|"
20592 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
20593 msgstr ""
20594 
20595 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
20596 msgctxt "ActivityInfo|"
20597 msgid ""
20598 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
20599 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
20600 "Space."
20601 msgstr ""
20602 
20603 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
20604 msgctxt "ActivityInfo|"
20605 msgid ""
20606 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
20607 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
20608 "instruction and press Space."
20609 msgstr ""
20610 
20611 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
20612 msgctxt "InstructionArea|"
20613 msgid "Choose the instructions"
20614 msgstr ""
20615 
20616 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
20617 msgctxt "programmingMaze|"
20618 msgid "Instruction Area:"
20619 msgstr ""
20620 
20621 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
20622 msgctxt "programmingMaze|"
20623 msgid ""
20624 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
20625 msgstr ""
20626 
20627 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
20628 msgctxt "programmingMaze|"
20629 msgid ""
20630 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
20631 "facing."
20632 msgstr ""
20633 
20634 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
20635 msgctxt "programmingMaze|"
20636 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
20637 msgstr ""
20638 
20639 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
20640 msgctxt "programmingMaze|"
20641 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
20642 msgstr ""
20643 
20644 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
20645 msgctxt "programmingMaze|"
20646 msgid "Main Function:"
20647 msgstr ""
20648 
20649 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
20650 msgctxt "programmingMaze|"
20651 msgid "The execution of the code starts here."
20652 msgstr ""
20653 
20654 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
20655 msgctxt "programmingMaze|"
20656 msgid ""
20657 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
20658 "<b>Main Function</b>."
20659 msgstr ""
20660 
20661 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
20662 msgctxt "programmingMaze|"
20663 msgid ""
20664 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
20665 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
20666 msgstr ""
20667 
20668 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
20669 msgctxt "programmingMaze|"
20670 msgid "Procedure:"
20671 msgstr ""
20672 
20673 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
20674 msgctxt "programmingMaze|"
20675 msgid ""
20676 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
20677 "the code by calling it where needed</b>."
20678 msgstr ""
20679 
20680 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
20681 msgctxt "programmingMaze|"
20682 msgid ""
20683 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
20684 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
20685 "Function</b> label."
20686 msgstr ""
20687 
20688 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
20689 msgctxt "programmingMaze|"
20690 msgid "Loop:"
20691 msgstr ""
20692 
20693 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
20694 msgctxt "programmingMaze|"
20695 msgid ""
20696 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
20697 "the number of times defined by the number inside it</b>."
20698 msgstr ""
20699 
20700 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
20701 msgctxt "programmingMaze|"
20702 msgid ""
20703 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
20704 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
20705 "label."
20706 msgstr ""
20707 
20708 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
20709 #, qt-format
20710 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20711 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
20712 msgstr ""
20713 
20714 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
20715 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20716 msgid "Main function"
20717 msgstr ""
20718 
20719 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
20720 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20721 msgid "Procedure"
20722 msgstr ""
20723 
20724 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
20725 msgctxt "ProgrammingMaze|"
20726 msgid "Loop"
20727 msgstr ""
20728 
20729 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
20730 msgctxt "Data|"
20731 msgid "Using the main area only."
20732 msgstr ""
20733 
20734 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
20735 msgctxt "Data|"
20736 msgid "Using both the main area and the procedure area."
20737 msgstr ""
20738 
20739 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
20740 msgctxt "Data|"
20741 msgid "Using both the main area and the loop area."
20742 msgstr ""
20743 
20744 #. Activity title
20745 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
20746 msgctxt "ActivityInfo|"
20747 msgid "Railroad activity"
20748 msgstr "铁路游戏"
20749 
20750 #. Help title
20751 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
20752 msgctxt "ActivityInfo|"
20753 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
20754 msgstr "在屏幕顶部重建列车模型。"
20755 
20756 #. Help goal
20757 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
20758 msgctxt "ActivityInfo|"
20759 msgid "Memory training."
20760 msgstr "记忆训练。"
20761 
20762 #. Help manual
20763 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
20764 msgctxt "ActivityInfo|"
20765 msgid ""
20766 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
20767 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
20768 "dragging it down."
20769 msgstr ""
20770 "一辆列车会在屏幕顶部显示数秒。通过将适当的组件拖动到屏幕顶部来重建它。可通过"
20771 "将一个组件拖到下方来将它从答案区域删除。"
20772 
20773 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
20774 msgctxt "ActivityInfo|"
20775 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
20776 msgstr "<b>键盘控制:</b>"
20777 
20778 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
20779 msgctxt "ActivityInfo|"
20780 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
20781 msgstr ""
20782 
20783 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
20784 msgctxt "ActivityInfo|"
20785 msgid ""
20786 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
20787 "the answer area"
20788 msgstr ""
20789 
20790 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
20791 msgctxt "ActivityInfo|"
20792 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
20793 msgstr ""
20794 
20795 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
20796 msgctxt "ActivityInfo|"
20797 msgid "Enter or Return: submit your answer"
20798 msgstr ""
20799 
20800 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
20801 msgctxt "Railroad|"
20802 msgid ""
20803 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
20804 "to set up a similar train."
20805 msgstr "在计时器结束前,观察并记住列车。随后,拖拽组件来组成一辆相似的列车。"
20806 
20807 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
20808 msgctxt "Railroad|"
20809 msgid ""
20810 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
20811 msgstr "如果您忘记了列车模型,您可以点击提示按钮来再看一次。"
20812 
20813 #. Activity title
20814 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
20815 msgctxt "ActivityInfo|"
20816 msgid "Horizontal reading practice"
20817 msgstr "横向阅读练习"
20818 
20819 #. Help title
20820 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
20821 msgctxt "ActivityInfo|"
20822 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
20823 msgstr ""
20824 
20825 #. Help goal
20826 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
20827 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
20828 msgctxt "ActivityInfo|"
20829 msgid "Reading training in a limited time."
20830 msgstr ""
20831 
20832 #. Help manual
20833 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
20834 msgctxt "ActivityInfo|"
20835 msgid ""
20836 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
20837 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20838 msgstr ""
20839 
20840 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
20841 #, qt-format
20842 msgctxt "Readingh|"
20843 msgid ""
20844 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
20845 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
20846 msgstr ""
20847 
20848 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
20849 msgctxt "Readingh|"
20850 msgid "Yes, I saw it!"
20851 msgstr "是的,我看到了!"
20852 
20853 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
20854 msgctxt "Readingh|"
20855 msgid "No, it was not there!"
20856 msgstr "不,它不在其中!"
20857 
20858 #. Activity title
20859 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
20860 msgctxt "ActivityInfo|"
20861 msgid "Vertical reading practice"
20862 msgstr "纵向阅读练习"
20863 
20864 #. Help title
20865 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
20866 msgctxt "ActivityInfo|"
20867 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
20868 msgstr "阅读一组纵向单词,并回答其中是否有给定单词。"
20869 
20870 #. Help manual
20871 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
20872 msgctxt "ActivityInfo|"
20873 msgid ""
20874 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
20875 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
20876 msgstr ""
20877 
20878 #. Activity title
20879 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
20880 msgctxt "ActivityInfo|"
20881 msgid "Redraw the given image"
20882 msgstr "重绘给定图像"
20883 
20884 #. Help title
20885 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
20886 msgctxt "ActivityInfo|"
20887 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
20888 msgstr "在空格上完美的画出给定的图像。"
20889 
20890 #. Help manual
20891 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
20892 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
20893 msgctxt "ActivityInfo|"
20894 msgid ""
20895 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
20896 "to paint, then release the click to stop painting."
20897 msgstr ""
20898 
20899 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
20900 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
20901 msgctxt "ActivityInfo|"
20902 msgid "Digits: select a color"
20903 msgstr ""
20904 
20905 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
20906 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
20907 msgctxt "ActivityInfo|"
20908 msgid "Arrows: navigate in the grid"
20909 msgstr ""
20910 
20911 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
20912 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
20913 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
20914 msgctxt "ActivityInfo|"
20915 msgid "Space or Enter: paint"
20916 msgstr ""
20917 
20918 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
20919 msgctxt "Data|"
20920 msgid "Small grids."
20921 msgstr ""
20922 
20923 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
20924 msgctxt "Data|"
20925 msgid "Medium grids."
20926 msgstr ""
20927 
20928 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
20929 msgctxt "Data|"
20930 msgid "Large grids."
20931 msgstr ""
20932 
20933 #. Activity title
20934 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
20935 msgctxt "ActivityInfo|"
20936 msgid "Mirror the given image"
20937 msgstr "翻转给定的图像"
20938 
20939 #. Help title
20940 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
20941 msgctxt "ActivityInfo|"
20942 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
20943 msgstr ""
20944 
20945 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
20946 msgctxt "Data|"
20947 msgid "Small grids (3×3)."
20948 msgstr ""
20949 
20950 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
20951 msgctxt "Data|"
20952 msgid "Medium grids (5×5)."
20953 msgstr ""
20954 
20955 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
20956 msgctxt "Data|"
20957 msgid "Large grids (7×7)."
20958 msgstr ""
20959 
20960 #. Activity title
20961 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
20962 msgctxt "ActivityInfo|"
20963 msgid "Renewable energy"
20964 msgstr ""
20965 
20966 #. Help title
20967 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
20968 msgctxt "ActivityInfo|"
20969 msgid ""
20970 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20971 "up so he can have light in his home."
20972 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供电系统,让它的家中更明亮。"
20973 
20974 #. Help goal
20975 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
20976 msgctxt "ActivityInfo|"
20977 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
20978 msgstr ""
20979 
20980 #. Help manual
20981 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
20982 msgctxt "ActivityInfo|"
20983 msgid ""
20984 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
20985 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
20986 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
20987 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
20988 msgstr ""
20989 
20990 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
20991 msgctxt "RenewableEnergy|"
20992 msgid ""
20993 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
20994 "up so he can have light in his home."
20995 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供电系统,让它的家中更明亮。"
20996 
20997 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
20998 msgctxt "RenewableEnergy|"
20999 msgid ""
21000 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21001 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
21002 msgstr ""
21003 "点击不同的可用组件:太阳、云、大坝、太阳能电池、风力发电场和和变压器,来重启"
21004 "整个电力系统。"
21005 
21006 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
21007 msgctxt "RenewableEnergy|"
21008 msgid ""
21009 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
21010 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
21011 "up."
21012 msgstr ""
21013 "当系统就绪、小企鹅回到家中时,请为它按下灯开关。若要完成任务,您需要在所有动"
21014 "力设备启动时打开所有的用电设备。"
21015 
21016 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
21017 msgctxt "RenewableEnergy|"
21018 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
21019 msgstr "学习基于可再生能源的电力系统。玩的开心!"
21020 
21021 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
21022 msgctxt "RenewableEnergy|"
21023 msgid ""
21024 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
21025 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
21026 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
21027 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
21028 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
21029 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
21030 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
21031 "regional blackout."
21032 msgstr ""
21033 "产生的电能必须等于消耗的电能,这一点对于电力输送来说十分重要。除了少数例外情"
21034 "况,电力一般无法被储存,所以必须根据需求来决定供应。因此,需要一个复杂的控制"
21035 "系统来确保发电量与耗电量基本一致。如果供应与需求不平衡,发电和输电设备就可能"
21036 "停止工作,甚至导致大范围的地区断电。"
21037 
21038 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
21039 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
21040 msgctxt "ActivityConfig|"
21041 msgid "Arabic numbers"
21042 msgstr "阿拉伯数字"
21043 
21044 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
21045 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
21046 msgctxt "ActivityConfig|"
21047 msgid "Roman numbers"
21048 msgstr "罗马数字"
21049 
21050 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
21051 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
21052 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
21053 msgctxt "ActivityConfig|"
21054 msgid "Images"
21055 msgstr "图像"
21056 
21057 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
21058 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
21059 msgctxt "ActivityConfig|"
21060 msgid "Select Domino Representation"
21061 msgstr ""
21062 
21063 #. Activity title
21064 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
21065 msgctxt "ActivityInfo|"
21066 msgid "Count intervals"
21067 msgstr ""
21068 
21069 #. Help title
21070 #. ----------
21071 #. Help goal
21072 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
21073 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
21074 msgctxt "ActivityInfo|"
21075 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
21076 msgstr "小企鹅饿了。请算出正确的冰点斑点数目来帮助他找到鱼。"
21077 
21078 #. Help prerequisite
21079 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
21080 msgctxt "ActivityInfo|"
21081 msgid "Can read numbers on a domino."
21082 msgstr ""
21083 
21084 #. Help manual
21085 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
21086 msgctxt "ActivityInfo|"
21087 msgid ""
21088 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
21089 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
21090 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
21091 msgstr ""
21092 
21093 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
21094 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
21095 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
21096 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
21097 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
21098 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
21099 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
21100 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
21101 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
21102 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
21103 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
21104 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
21105 #, qt-format
21106 msgctxt "Data|"
21107 msgid "Numbers between %1 and %2."
21108 msgstr ""
21109 
21110 #. Activity title
21111 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
21112 msgctxt "ActivityInfo|"
21113 msgid "Roman numerals"
21114 msgstr "罗马数字"
21115 
21116 #. Help goal
21117 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
21118 msgctxt "ActivityInfo|"
21119 msgid ""
21120 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
21121 "numerals."
21122 msgstr ""
21123 
21124 #. Help manual
21125 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
21126 msgctxt "ActivityInfo|"
21127 msgid ""
21128 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
21129 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
21130 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
21131 "letters from the Latin alphabet."
21132 msgstr ""
21133 
21134 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
21135 msgctxt "ActivityInfo|"
21136 msgid ""
21137 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
21138 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
21139 msgstr ""
21140 
21141 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
21142 msgctxt "ActivityInfo|"
21143 msgid "Digits: type arabic numerals"
21144 msgstr ""
21145 
21146 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
21147 msgctxt "ActivityInfo|"
21148 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
21149 msgstr ""
21150 
21151 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
21152 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
21153 msgctxt "RomanNumerals|"
21154 msgid ""
21155 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
21156 "I and V (units, 1 and 5)\n"
21157 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
21158 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
21159 " and M (1000).\n"
21160 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
21161 "number 0."
21162 msgstr ""
21163 
21164 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
21165 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
21166 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
21167 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
21168 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
21169 #, qt-format
21170 msgctxt "RomanNumerals|"
21171 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
21172 msgstr ""
21173 
21174 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
21175 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
21176 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
21177 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
21178 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
21179 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
21180 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
21181 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
21182 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
21183 #, qt-format
21184 msgctxt "RomanNumerals|"
21185 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
21186 msgstr "请将阿拉伯数字 %1 转换成罗马数字。"
21187 
21188 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
21189 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
21190 msgctxt "RomanNumerals|"
21191 msgid ""
21192 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
21193 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21194 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
21195 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
21196 msgstr ""
21197 
21198 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
21199 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
21200 msgctxt "RomanNumerals|"
21201 msgid ""
21202 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
21203 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21204 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
21205 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
21206 msgstr ""
21207 
21208 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
21209 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
21210 msgctxt "RomanNumerals|"
21211 msgid ""
21212 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
21213 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21214 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
21215 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
21216 msgstr ""
21217 
21218 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
21219 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
21220 msgctxt "RomanNumerals|"
21221 msgid ""
21222 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
21223 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
21224 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
21225 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
21226 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
21227 msgstr ""
21228 
21229 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
21230 msgctxt "RomanNumerals|"
21231 msgid ""
21232 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21233 msgstr ""
21234 
21235 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
21236 #, qt-format
21237 msgctxt "RomanNumerals|"
21238 msgid "Roman value: %1"
21239 msgstr "罗马数字:%1"
21240 
21241 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
21242 #, qt-format
21243 msgctxt "RomanNumerals|"
21244 msgid "Arabic value: %1"
21245 msgstr "阿拉伯数字:%1"
21246 
21247 #. Activity title
21248 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21249 msgctxt "ActivityInfo|"
21250 msgid "Balance the scales properly"
21251 msgstr "正确的平衡天平"
21252 
21253 #. Help title
21254 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21255 msgctxt "ActivityInfo|"
21256 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21257 msgstr "拖放砝码使天平平衡。"
21258 
21259 #. Help goal
21260 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21261 msgctxt "ActivityInfo|"
21262 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21263 msgstr "心算,算术等式。"
21264 
21265 #. Help manual
21266 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
21267 msgctxt "ActivityInfo|"
21268 msgid ""
21269 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21270 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
21271 msgstr ""
21272 
21273 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21274 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21275 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21276 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21277 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21278 #, qt-format
21279 msgctxt "Data|"
21280 msgid "Balance up to %1."
21281 msgstr ""
21282 
21283 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21284 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21285 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21286 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21287 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21288 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21289 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21290 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21291 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21292 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21293 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21294 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21295 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21296 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21297 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21298 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21299 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21300 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21301 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21302 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21303 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21304 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21305 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21306 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21307 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21308 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21309 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21310 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21311 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21312 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21313 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21314 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21315 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21316 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21317 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21318 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21319 msgctxt "Data|"
21320 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
21321 msgstr ""
21322 
21323 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
21324 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
21325 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
21326 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
21327 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
21328 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
21329 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
21330 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
21331 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
21332 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
21333 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
21334 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
21335 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
21336 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
21337 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
21338 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
21339 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
21340 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
21341 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
21342 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
21343 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
21344 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
21345 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
21346 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
21347 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
21348 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
21349 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
21350 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
21351 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
21352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
21353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
21354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
21355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
21356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
21357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
21358 msgctxt "Data|"
21359 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
21360 msgstr ""
21361 
21362 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
21363 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
21364 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
21365 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
21366 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
21367 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
21368 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
21369 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
21370 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
21371 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
21372 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
21373 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
21374 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
21375 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
21376 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
21377 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
21378 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
21379 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
21380 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
21381 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
21382 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
21383 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
21384 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
21385 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
21386 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
21387 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
21388 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
21389 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
21390 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
21391 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
21392 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
21393 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
21394 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
21395 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
21396 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
21397 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
21398 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
21399 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
21400 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
21401 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
21402 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
21403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
21404 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
21405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
21406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
21407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
21408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
21409 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
21410 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
21411 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
21412 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
21413 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
21414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
21415 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
21416 msgctxt "Data|"
21417 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
21418 msgstr "现在您必须猜测礼物的重量。"
21419 
21420 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
21421 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
21422 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
21423 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
21424 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
21425 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
21426 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
21427 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
21428 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
21429 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
21430 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
21431 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
21432 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
21433 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
21434 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
21435 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
21436 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
21437 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
21438 #, qt-format
21439 msgctxt "Data|"
21440 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
21441 msgstr "输入礼物的重量: %1"
21442 
21443 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
21444 msgctxt "Data|"
21445 msgid "Balance up to 20."
21446 msgstr ""
21447 
21448 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
21449 msgctxt "Data|"
21450 msgid "Balance up to 50."
21451 msgstr ""
21452 
21453 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
21454 msgctxt "Data|"
21455 msgid "Balance up to 100."
21456 msgstr ""
21457 
21458 #. Activity title
21459 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
21460 msgctxt "ActivityInfo|"
21461 msgid "Balance using the International System of Units"
21462 msgstr ""
21463 
21464 #. Help title
21465 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
21466 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
21467 msgctxt "ActivityInfo|"
21468 msgid ""
21469 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
21470 msgstr ""
21471 
21472 #. Help goal
21473 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
21474 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
21475 msgctxt "ActivityInfo|"
21476 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
21477 msgstr ""
21478 
21479 #. Help manual
21480 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
21481 msgctxt "ActivityInfo|"
21482 msgid ""
21483 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21484 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21485 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
21486 msgstr ""
21487 
21488 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
21489 msgctxt "Data|"
21490 msgid "Balance up to 5 grams."
21491 msgstr ""
21492 
21493 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
21494 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
21495 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
21496 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
21497 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
21498 #, qt-format
21499 msgctxt "Data|"
21500 msgid "%1 g"
21501 msgstr "%1 g"
21502 
21503 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
21504 msgctxt "Data|"
21505 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
21506 msgstr ""
21507 
21508 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
21509 msgctxt "Data|"
21510 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
21511 msgstr "注意,您可以在天平两边放砝码。"
21512 
21513 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
21514 #, qt-format
21515 msgctxt "Data|"
21516 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
21517 msgstr ""
21518 
21519 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
21520 msgctxt "Data|"
21521 msgid "Balance up to 10 grams."
21522 msgstr ""
21523 
21524 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
21525 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
21526 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
21527 msgctxt "Data|"
21528 msgid ""
21529 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
21530 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21531 msgstr ""
21532 
21533 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
21534 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
21535 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
21536 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
21537 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
21538 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
21539 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
21540 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
21541 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
21542 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
21543 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
21544 #, qt-format
21545 msgctxt "Data|"
21546 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
21547 msgstr "输入以克为单位的礼物的重量: %1"
21548 
21549 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
21550 msgctxt "Data|"
21551 msgid "Balance up to 20 grams."
21552 msgstr ""
21553 
21554 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
21555 msgctxt "Data|"
21556 msgid "Balance up to 10 kilograms."
21557 msgstr ""
21558 
21559 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
21560 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
21561 #, qt-format
21562 msgctxt "Data|"
21563 msgid "%1 kg"
21564 msgstr "%1 kg"
21565 
21566 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
21567 msgctxt "Data|"
21568 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
21569 msgstr "数字后面的符号“kg”指千克。"
21570 
21571 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
21572 msgctxt "Data|"
21573 msgid ""
21574 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
21575 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
21576 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21577 msgstr ""
21578 
21579 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
21580 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
21581 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
21582 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
21583 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
21584 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
21585 #, qt-format
21586 msgctxt "Data|"
21587 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
21588 msgstr "输入以千克为单位的礼物的重量: %1"
21589 
21590 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
21591 msgctxt "Data|"
21592 msgid "Balance up to 100 grams."
21593 msgstr ""
21594 
21595 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
21596 msgctxt "Data|"
21597 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
21598 msgstr ""
21599 
21600 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
21601 msgctxt "Data|"
21602 msgid ""
21603 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
21604 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
21605 "\"heavy\" an object is. \n"
21606 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21607 msgstr ""
21608 
21609 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
21610 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
21611 msgctxt "Data|"
21612 msgid ""
21613 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
21614 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21615 msgstr ""
21616 
21617 #. Activity title
21618 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
21619 msgctxt "ActivityInfo|"
21620 msgid "Balance using the imperial system of units"
21621 msgstr ""
21622 
21623 #. Help manual
21624 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
21625 msgctxt "ActivityInfo|"
21626 msgid ""
21627 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
21628 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
21629 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
21630 msgstr ""
21631 
21632 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
21633 msgctxt "Data|"
21634 msgid "Balance up to 5 ounces."
21635 msgstr ""
21636 
21637 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
21638 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
21639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
21640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
21641 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
21642 #, qt-format
21643 msgctxt "Data|"
21644 msgid "%1 oz"
21645 msgstr "%1 oz"
21646 
21647 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
21648 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
21649 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
21650 msgctxt "Data|"
21651 msgid ""
21652 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
21653 "sixteen ounces. \n"
21654 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21655 msgstr ""
21656 
21657 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
21658 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
21659 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
21660 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
21661 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
21662 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
21663 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
21664 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
21665 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
21666 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
21667 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
21668 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
21669 #, qt-format
21670 msgctxt "Data|"
21671 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
21672 msgstr "输入以盎司为单位的礼物的重量: %1"
21673 
21674 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
21675 msgctxt "Data|"
21676 msgid "Balance up to 10 ounces."
21677 msgstr ""
21678 
21679 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
21680 msgctxt "Data|"
21681 msgid "Balance up to 20 ounces."
21682 msgstr ""
21683 
21684 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
21685 msgctxt "Data|"
21686 msgid "Balance up to 10 pounds."
21687 msgstr ""
21688 
21689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
21690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
21691 #, qt-format
21692 msgctxt "Data|"
21693 msgid "%1 lb"
21694 msgstr "%1 lb"
21695 
21696 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
21697 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
21698 msgctxt "Data|"
21699 msgid ""
21700 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
21701 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
21702 "an object is. This unit is used in the USA."
21703 msgstr ""
21704 
21705 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
21706 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
21707 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
21708 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
21709 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
21710 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
21711 #, qt-format
21712 msgctxt "Data|"
21713 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
21714 msgstr ""
21715 
21716 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
21717 msgctxt "Data|"
21718 msgid "Balance up to 100 ounces."
21719 msgstr ""
21720 
21721 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
21722 msgctxt "Data|"
21723 msgid ""
21724 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
21725 " Drop weights on the left side to balance the scales."
21726 msgstr ""
21727 
21728 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
21729 msgctxt "Data|"
21730 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
21731 msgstr ""
21732 
21733 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
21734 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
21735 msgctxt "Data|"
21736 msgid ""
21737 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
21738 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
21739 msgstr ""
21740 
21741 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
21742 msgctxt "ActivityConfig|"
21743 msgid "Display counters"
21744 msgstr ""
21745 
21746 #. Activity title
21747 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
21748 msgctxt "ActivityInfo|"
21749 msgid "Share pieces of candy"
21750 msgstr ""
21751 
21752 #. Help title
21753 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
21754 msgctxt "ActivityInfo|"
21755 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
21756 msgstr ""
21757 
21758 #. Help goal
21759 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
21760 msgctxt "ActivityInfo|"
21761 msgid "Learn division of numbers."
21762 msgstr ""
21763 
21764 #. Help prerequisite
21765 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
21766 msgctxt "ActivityInfo|"
21767 msgid "Know how to count."
21768 msgstr ""
21769 
21770 #. Help manual
21771 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
21772 msgctxt "ActivityInfo|"
21773 msgid ""
21774 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
21775 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
21776 "rectangle."
21777 msgstr ""
21778 
21779 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
21780 msgctxt "ActivityInfo|"
21781 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
21782 msgstr ""
21783 
21784 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
21785 msgctxt "Data|"
21786 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
21787 msgstr ""
21788 
21789 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
21790 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
21791 msgctxt "Data|"
21792 msgid ""
21793 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
21794 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
21795 "pieces of candy to each of them."
21796 msgstr ""
21797 
21798 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
21799 msgctxt "Data|"
21800 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
21801 msgstr ""
21802 
21803 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
21804 msgctxt "Data|"
21805 msgid ""
21806 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
21807 msgstr ""
21808 
21809 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
21810 msgctxt "Data|"
21811 msgid ""
21812 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
21813 "more pieces so that they all have the same amount."
21814 msgstr ""
21815 
21816 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
21817 msgctxt "Data|"
21818 msgid ""
21819 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21820 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
21821 "remaining pieces of candy?"
21822 msgstr ""
21823 
21824 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
21825 msgctxt "Data|"
21826 msgid ""
21827 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
21828 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21829 msgstr ""
21830 
21831 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
21832 msgctxt "Data|"
21833 msgid ""
21834 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
21835 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21836 msgstr ""
21837 
21838 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
21839 msgctxt "Data|"
21840 msgid ""
21841 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
21842 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
21843 "have the same amount?"
21844 msgstr ""
21845 
21846 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
21847 msgctxt "Data|"
21848 msgid ""
21849 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
21850 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
21851 msgstr ""
21852 
21853 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
21854 msgctxt "Data|"
21855 msgid ""
21856 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
21857 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
21858 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
21859 msgstr ""
21860 
21861 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
21862 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
21863 msgctxt "Data|"
21864 msgid ""
21865 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
21866 "friends. Can you help her?"
21867 msgstr ""
21868 
21869 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
21870 msgctxt "Data|"
21871 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
21872 msgstr ""
21873 
21874 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
21875 msgctxt "Data|"
21876 msgid ""
21877 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
21878 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
21879 "candy."
21880 msgstr ""
21881 
21882 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
21883 msgctxt "Data|"
21884 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
21885 msgstr ""
21886 
21887 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
21888 msgctxt "Data|"
21889 msgid ""
21890 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
21891 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
21892 "her friends have the same amount?"
21893 msgstr ""
21894 
21895 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
21896 msgctxt "Data|"
21897 msgid ""
21898 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
21899 "friends. Can you help him?"
21900 msgstr ""
21901 
21902 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
21903 msgctxt "Data|"
21904 msgid ""
21905 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
21906 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
21907 msgstr ""
21908 
21909 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
21910 msgctxt "Data|"
21911 msgid ""
21912 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
21913 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
21914 "some pieces of candy."
21915 msgstr ""
21916 
21917 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
21918 msgctxt "Data|"
21919 msgid ""
21920 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
21921 "girls. Can you help him?"
21922 msgstr ""
21923 
21924 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
21925 msgctxt "Data|"
21926 msgid ""
21927 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
21928 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
21929 msgstr ""
21930 
21931 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
21932 msgctxt "Data|"
21933 msgid ""
21934 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
21935 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
21936 msgstr ""
21937 
21938 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
21939 msgctxt "Data|"
21940 msgid ""
21941 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
21942 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
21943 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
21944 msgstr ""
21945 
21946 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
21947 msgctxt "Data|"
21948 msgid ""
21949 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
21950 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
21951 "friends."
21952 msgstr ""
21953 
21954 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
21955 msgctxt "Data|"
21956 msgid ""
21957 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
21958 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
21959 "them to have the same amount."
21960 msgstr ""
21961 
21962 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
21963 msgctxt "Data|"
21964 msgid ""
21965 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
21966 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
21967 msgstr ""
21968 
21969 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
21970 msgctxt "Data|"
21971 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
21972 msgstr ""
21973 
21974 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
21975 msgctxt "Data|"
21976 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
21977 msgstr ""
21978 
21979 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
21980 msgctxt "Data|"
21981 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21982 msgstr ""
21983 
21984 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
21985 msgctxt "Data|"
21986 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
21987 msgstr ""
21988 
21989 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
21990 msgctxt "Data|"
21991 msgid ""
21992 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
21993 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
21994 "remaining pieces of candy?"
21995 msgstr ""
21996 
21997 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
21998 msgctxt "Data|"
21999 msgid ""
22000 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
22001 "Can he split the pieces of candy equally?"
22002 msgstr ""
22003 
22004 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
22005 msgctxt "Data|"
22006 msgid ""
22007 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
22008 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
22009 "candy so that they all have the same amount?"
22010 msgstr ""
22011 
22012 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
22013 msgctxt "Data|"
22014 msgid ""
22015 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
22016 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
22017 "of candy so that they all have the same amount?"
22018 msgstr ""
22019 
22020 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
22021 msgctxt "Data|"
22022 msgid ""
22023 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
22024 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
22025 "of candy so that they all have the same amount?"
22026 msgstr ""
22027 
22028 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
22029 msgctxt "Data|"
22030 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
22031 msgstr ""
22032 
22033 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
22034 msgctxt "Data|"
22035 msgid ""
22036 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
22037 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
22038 msgstr ""
22039 
22040 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
22041 msgctxt "Data|"
22042 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
22043 msgstr ""
22044 
22045 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
22046 msgctxt "Data|"
22047 msgid ""
22048 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
22049 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
22050 "the pieces of candy equally?"
22051 msgstr ""
22052 
22053 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
22054 msgctxt "Data|"
22055 msgid ""
22056 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
22057 "will remain to Jon."
22058 msgstr ""
22059 
22060 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
22061 msgctxt "Data|"
22062 msgid ""
22063 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
22064 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
22065 "have 2 pieces of candy?"
22066 msgstr ""
22067 
22068 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
22069 msgctxt "Data|"
22070 msgid ""
22071 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
22072 msgstr ""
22073 
22074 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
22075 msgctxt "Data|"
22076 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
22077 msgstr ""
22078 
22079 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
22080 msgctxt "Data|"
22081 msgid ""
22082 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
22083 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22084 msgstr ""
22085 
22086 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
22087 msgctxt "Data|"
22088 msgid ""
22089 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22090 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
22091 "between her friends?"
22092 msgstr ""
22093 
22094 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
22095 msgctxt "Data|"
22096 msgid ""
22097 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
22098 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22099 "friends."
22100 msgstr ""
22101 
22102 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22103 msgctxt "Data|"
22104 msgid ""
22105 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22106 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22107 "friends?"
22108 msgstr ""
22109 
22110 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22111 msgctxt "Data|"
22112 msgid ""
22113 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22114 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22115 "friends?"
22116 msgstr ""
22117 
22118 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22119 msgctxt "Data|"
22120 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22121 msgstr ""
22122 
22123 #: activities/share/share.js:98
22124 #, qt-format
22125 msgctxt ""
22126 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22127 "%n pieces of candy equally between them."
22128 msgid "Place %n boy(s) "
22129 msgid_plural "Place %n boy(s) "
22130 msgstr[0] "放置 %n 个男孩"
22131 
22132 #: activities/share/share.js:102
22133 #, qt-format
22134 msgctxt ""
22135 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22136 "split %n pieces of candy equally between them."
22137 msgid "and %n girl(s) in the center. "
22138 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22139 msgstr[0] "和 %n 个女孩于中心。"
22140 
22141 #: activities/share/share.js:106
22142 #, qt-format
22143 msgctxt ""
22144 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22145 "%n pieces of candy equally between them."
22146 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22147 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22148 msgstr[0] ""
22149 
22150 #: activities/share/Share.qml:348
22151 #, qt-format
22152 msgctxt "Share|"
22153 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22154 msgstr ""
22155 
22156 #. Activity title
22157 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22158 msgctxt "ActivityInfo|"
22159 msgid "A simple drawing activity"
22160 msgstr "简单的绘画活动"
22161 
22162 #. Help title
22163 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22164 msgctxt "ActivityInfo|"
22165 msgid "Create your own drawing."
22166 msgstr ""
22167 
22168 #. Help goal
22169 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22170 msgctxt "ActivityInfo|"
22171 msgid "Enhance creative skills."
22172 msgstr ""
22173 
22174 #. Help manual
22175 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
22176 msgctxt "ActivityInfo|"
22177 msgid ""
22178 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22179 msgstr "选择一种颜色并为您喜欢的矩形上色,尝试着组合成一幅画。"
22180 
22181 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
22182 msgctxt "ActivityInfo|"
22183 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22184 msgstr ""
22185 
22186 #. Activity title
22187 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22188 msgctxt "ActivityInfo|"
22189 msgid "Numbers with dice"
22190 msgstr ""
22191 
22192 #. Help title
22193 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22194 msgctxt "ActivityInfo|"
22195 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22196 msgstr ""
22197 
22198 #. Help goal
22199 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22200 msgctxt "ActivityInfo|"
22201 msgid "In a limited time, count the number of dots."
22202 msgstr ""
22203 
22204 #. Help prerequisite
22205 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22206 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22207 msgctxt "ActivityInfo|"
22208 msgid "Counting skills."
22209 msgstr ""
22210 
22211 #. Help manual
22212 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22213 msgctxt "ActivityInfo|"
22214 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22215 msgstr ""
22216 
22217 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22218 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22219 msgctxt "Data|"
22220 msgid "Numbers up to 3."
22221 msgstr ""
22222 
22223 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
22224 msgctxt "Data|"
22225 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
22226 msgstr ""
22227 
22228 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
22229 msgctxt "Data|"
22230 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
22231 msgstr ""
22232 
22233 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
22234 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
22235 msgctxt "Data|"
22236 msgid "Numbers up to 4."
22237 msgstr ""
22238 
22239 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
22240 msgctxt "Data|"
22241 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
22242 msgstr ""
22243 
22244 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
22245 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
22246 msgctxt "Data|"
22247 msgid "Numbers up to 5."
22248 msgstr ""
22249 
22250 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
22251 msgctxt "Data|"
22252 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
22253 msgstr ""
22254 
22255 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
22256 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
22257 msgctxt "Data|"
22258 msgid "Numbers up to 6."
22259 msgstr ""
22260 
22261 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
22262 msgctxt "Data|"
22263 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
22264 msgstr ""
22265 
22266 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
22267 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
22268 msgctxt "Data|"
22269 msgid "Numbers up to 7."
22270 msgstr ""
22271 
22272 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
22273 msgctxt "Data|"
22274 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
22275 msgstr ""
22276 
22277 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
22278 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
22279 msgctxt "Data|"
22280 msgid "Numbers up to 8."
22281 msgstr ""
22282 
22283 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
22284 msgctxt "Data|"
22285 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
22286 msgstr ""
22287 
22288 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
22289 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
22290 msgctxt "Data|"
22291 msgid "Numbers up to 9."
22292 msgstr ""
22293 
22294 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
22295 msgctxt "Data|"
22296 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
22297 msgstr ""
22298 
22299 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
22300 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
22301 msgctxt "Data|"
22302 msgid "Numbers from 0 to 9."
22303 msgstr "从0到9的数。"
22304 
22305 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
22306 msgctxt "Data|"
22307 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
22308 msgstr ""
22309 
22310 #. Activity title
22311 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
22312 msgctxt "ActivityInfo|"
22313 msgid "Numbers with dominoes"
22314 msgstr ""
22315 
22316 #. Help title
22317 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
22318 msgctxt "ActivityInfo|"
22319 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
22320 msgstr ""
22321 
22322 #. Help goal
22323 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
22324 msgctxt "ActivityInfo|"
22325 msgid "Count a number in a limited time."
22326 msgstr ""
22327 
22328 #. Help manual
22329 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
22330 msgctxt "ActivityInfo|"
22331 msgid "Type the number you see on each falling domino."
22332 msgstr ""
22333 
22334 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
22335 msgctxt "Data|"
22336 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
22337 msgstr ""
22338 
22339 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
22340 msgctxt "Data|"
22341 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
22342 msgstr ""
22343 
22344 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
22345 msgctxt "Data|"
22346 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
22347 msgstr ""
22348 
22349 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
22350 msgctxt "Data|"
22351 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
22352 msgstr ""
22353 
22354 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
22355 msgctxt "Data|"
22356 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
22357 msgstr ""
22358 
22359 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
22360 msgctxt "Data|"
22361 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
22362 msgstr ""
22363 
22364 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
22365 msgctxt "Data|"
22366 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
22367 msgstr ""
22368 
22369 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
22370 msgctxt "Data|"
22371 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
22372 msgstr ""
22373 
22374 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
22375 msgctxt "Data|"
22376 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
22377 msgstr ""
22378 
22379 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
22380 msgctxt "ActivityConfig|"
22381 msgid "Learning Mode"
22382 msgstr "学习模式"
22383 
22384 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
22385 msgctxt "ActivityConfig|"
22386 msgid "Assessment Mode"
22387 msgstr "测验模式"
22388 
22389 #. Activity title
22390 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
22391 msgctxt "ActivityInfo|"
22392 msgid "Solar system"
22393 msgstr "太阳系"
22394 
22395 #. Help title
22396 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
22397 msgctxt "ActivityInfo|"
22398 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
22399 msgstr ""
22400 
22401 #. Help goal
22402 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
22403 msgctxt "ActivityInfo|"
22404 msgid ""
22405 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
22406 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
22407 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
22408 msgstr ""
22409 
22410 #. Help manual
22411 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
22412 msgctxt "ActivityInfo|"
22413 msgid ""
22414 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
22415 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
22416 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
22417 msgstr ""
22418 
22419 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
22420 msgctxt "ActivityInfo|"
22421 msgid "Space or Enter: select"
22422 msgstr "空格键或回车键:选择"
22423 
22424 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
22425 msgctxt "ActivityInfo|"
22426 msgid "Escape: return to previous screen"
22427 msgstr "退出键:回到上一个屏幕"
22428 
22429 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
22430 msgctxt "ActivityInfo|"
22431 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
22432 msgstr ""
22433 
22434 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
22435 msgctxt "Dataset|"
22436 msgid "Sun"
22437 msgstr "太阳"
22438 
22439 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
22440 msgctxt "Dataset|"
22441 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
22442 msgstr "太阳与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22443 
22444 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22445 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22446 msgctxt "Dataset|"
22447 msgid "Sixth largest"
22448 msgstr "第六大"
22449 
22450 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22451 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22452 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22453 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22454 msgctxt "Dataset|"
22455 msgid "Third largest"
22456 msgstr "第三大"
22457 
22458 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
22459 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22460 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22461 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22462 msgctxt "Dataset|"
22463 msgid "Largest"
22464 msgstr "最大"
22465 
22466 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
22467 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22468 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
22469 msgctxt "Dataset|"
22470 msgid "Seventh largest"
22471 msgstr "第七大"
22472 
22473 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
22474 msgctxt "Dataset|"
22475 msgid "The temperature of the Sun is around:"
22476 msgstr "太阳的温度是大约:"
22477 
22478 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22479 msgctxt "Dataset|"
22480 msgid "1000 °C"
22481 msgstr "1000 °C"
22482 
22483 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22484 msgctxt "Dataset|"
22485 msgid "4500 °C"
22486 msgstr "4500 °C"
22487 
22488 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22489 msgctxt "Dataset|"
22490 msgid "5505 °C"
22491 msgstr "5505 °C"
22492 
22493 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
22494 msgctxt "Dataset|"
22495 msgid "3638 °C"
22496 msgstr "3638 °C"
22497 
22498 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
22499 msgctxt "Dataset|"
22500 msgid "How old is the Sun?"
22501 msgstr "太阳的年龄多大?"
22502 
22503 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22504 msgctxt "Dataset|"
22505 msgid "1.2 billion years"
22506 msgstr "12亿年"
22507 
22508 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22509 msgctxt "Dataset|"
22510 msgid "3 billion years"
22511 msgstr "30亿年"
22512 
22513 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22514 msgctxt "Dataset|"
22515 msgid "7 billion years"
22516 msgstr "70亿年"
22517 
22518 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
22519 msgctxt "Dataset|"
22520 msgid "4.5 billion years"
22521 msgstr "45亿年"
22522 
22523 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
22524 msgctxt "Dataset|"
22525 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
22526 msgstr "太阳光到达地球需要多长时间?"
22527 
22528 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22529 msgctxt "Dataset|"
22530 msgid "8 minutes"
22531 msgstr "8 分钟"
22532 
22533 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22534 msgctxt "Dataset|"
22535 msgid "30 minutes"
22536 msgstr "30分钟"
22537 
22538 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22539 msgctxt "Dataset|"
22540 msgid "60 minutes"
22541 msgstr "60分钟"
22542 
22543 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
22544 msgctxt "Dataset|"
22545 msgid "15 minutes"
22546 msgstr "15分钟"
22547 
22548 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
22549 msgctxt "Dataset|"
22550 msgid "The Sun is as big as:"
22551 msgstr "太阳的大小相当于:"
22552 
22553 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22554 msgctxt "Dataset|"
22555 msgid "1 million Earths"
22556 msgstr "一百万个地球"
22557 
22558 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22559 msgctxt "Dataset|"
22560 msgid "2.6 million Earths"
22561 msgstr "二百六十万个地球"
22562 
22563 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22564 msgctxt "Dataset|"
22565 msgid "1.3 million Earths"
22566 msgstr "一百三十万个地球"
22567 
22568 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
22569 msgctxt "Dataset|"
22570 msgid "5 million Earths"
22571 msgstr "五百万个地球"
22572 
22573 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
22574 msgctxt "Dataset|"
22575 msgid "Mercury"
22576 msgstr "水星"
22577 
22578 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
22579 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
22580 msgctxt "Dataset|"
22581 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
22582 msgstr "地球上最高温度为 58 ℃。"
22583 
22584 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
22585 msgctxt "Dataset|"
22586 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
22587 msgstr "金星上一年的长度为225个地球日。"
22588 
22589 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
22590 msgctxt "Dataset|"
22591 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
22592 msgstr "水星在太阳系中处于哪一位置?"
22593 
22594 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22595 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22596 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22597 msgctxt "Dataset|"
22598 msgid "Seventh"
22599 msgstr "第七个"
22600 
22601 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22602 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22603 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22604 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22605 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22606 msgctxt "Dataset|"
22607 msgid "Sixth"
22608 msgstr "第六个"
22609 
22610 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
22611 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22612 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22613 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22614 msgctxt "Dataset|"
22615 msgid "First"
22616 msgstr "最先"
22617 
22618 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
22619 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22620 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22621 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22622 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22623 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22624 msgctxt "Dataset|"
22625 msgid "Fourth"
22626 msgstr "第四个"
22627 
22628 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
22629 msgctxt "Dataset|"
22630 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
22631 msgstr "与我们太阳系中的其他行星相比,水星有多小?"
22632 
22633 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22634 msgctxt "Dataset|"
22635 msgid "Smallest"
22636 msgstr "最小的"
22637 
22638 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22639 msgctxt "Dataset|"
22640 msgid "Second smallest"
22641 msgstr "第二小的"
22642 
22643 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22644 msgctxt "Dataset|"
22645 msgid "Third smallest"
22646 msgstr "第三小的"
22647 
22648 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
22649 msgctxt "Dataset|"
22650 msgid "Fifth smallest"
22651 msgstr "第五小的"
22652 
22653 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
22654 msgctxt "Dataset|"
22655 msgid "How many moons has Mercury?"
22656 msgstr "水星有多少个卫星?"
22657 
22658 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
22659 msgctxt "Dataset|"
22660 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
22661 msgstr "水星上的最大温度是:"
22662 
22663 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
22664 msgctxt "Dataset|"
22665 msgid "50 °C"
22666 msgstr "50 °C"
22667 
22668 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
22669 msgctxt "Dataset|"
22670 msgid "35 °C"
22671 msgstr "35 °C"
22672 
22673 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
22674 msgctxt "Dataset|"
22675 msgid "427 °C"
22676 msgstr "427 ° C"
22677 
22678 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
22679 msgctxt "Dataset|"
22680 msgid "273 °C"
22681 msgstr "273 °C"
22682 
22683 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
22684 msgctxt "Dataset|"
22685 msgid "How long is a year on Mercury?"
22686 msgstr "水星上的一年是多长时间?"
22687 
22688 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22689 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22690 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22691 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
22692 msgctxt "Dataset|"
22693 msgid "365 Earth days"
22694 msgstr "365 个地球日"
22695 
22696 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
22697 msgctxt "Dataset|"
22698 msgid "433 Earth days"
22699 msgstr "433 个地球日"
22700 
22701 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
22702 msgctxt "Dataset|"
22703 msgid "88 Earth days"
22704 msgstr "88 个地球日"
22705 
22706 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
22707 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22708 msgctxt "Dataset|"
22709 msgid "107 Earth days"
22710 msgstr "107 个地球日"
22711 
22712 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
22713 msgctxt "Dataset|"
22714 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
22715 msgstr "水星旋转一周需要多久?"
22716 
22717 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
22718 msgctxt "Dataset|"
22719 msgid "50 Earth days"
22720 msgstr "50 个地球日"
22721 
22722 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
22723 msgctxt "Dataset|"
22724 msgid "59 Earth days"
22725 msgstr "59 个地球日"
22726 
22727 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
22728 msgctxt "Dataset|"
22729 msgid "Venus"
22730 msgstr "金星"
22731 
22732 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
22733 msgctxt "Dataset|"
22734 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
22735 msgstr "地球上一年的时间是365天。"
22736 
22737 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
22738 msgctxt "Dataset|"
22739 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
22740 msgstr "金星在太阳系的哪个位置?"
22741 
22742 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
22743 msgctxt "Dataset|"
22744 msgid "Second"
22745 msgstr "第二"
22746 
22747 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
22748 msgctxt "Dataset|"
22749 msgid "Venus is as heavy as:"
22750 msgstr "金星的重量相当于:"
22751 
22752 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22753 msgctxt "Dataset|"
22754 msgid "0.7 Earths"
22755 msgstr "0.7 个地球"
22756 
22757 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22758 msgctxt "Dataset|"
22759 msgid "0.8 Earths"
22760 msgstr "0.8 个地球"
22761 
22762 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22763 msgctxt "Dataset|"
22764 msgid "1.3 Earths"
22765 msgstr "1.3 个地球"
22766 
22767 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
22768 msgctxt "Dataset|"
22769 msgid "2.5 Earths"
22770 msgstr "2.5 个地球"
22771 
22772 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
22773 msgctxt "Dataset|"
22774 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
22775 msgstr "金星与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22776 
22777 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
22778 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22779 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
22780 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
22781 msgctxt "Dataset|"
22782 msgid "Fifth largest"
22783 msgstr "第五大的"
22784 
22785 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
22786 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
22787 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
22788 msgctxt "Dataset|"
22789 msgid "Fourth largest"
22790 msgstr "第四大的"
22791 
22792 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
22793 msgctxt "Dataset|"
22794 msgid "How long is a year on Venus?"
22795 msgstr "金星上的一年是多长时间?"
22796 
22797 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22798 msgctxt "Dataset|"
22799 msgid "225 Earth days"
22800 msgstr "225 个地球日"
22801 
22802 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22803 msgctxt "Dataset|"
22804 msgid "116 Earth days"
22805 msgstr "116 个地球日"
22806 
22807 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
22808 msgctxt "Dataset|"
22809 msgid "100 Earth days"
22810 msgstr "100 个地球日"
22811 
22812 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
22813 msgctxt "Dataset|"
22814 msgid "How long is one rotation on Venus?"
22815 msgstr "金星旋转一周需要多久?"
22816 
22817 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
22818 msgctxt "Dataset|"
22819 msgid "243 Earth days"
22820 msgstr "243 个地球日"
22821 
22822 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
22823 msgctxt "Dataset|"
22824 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
22825 msgstr "金星上的最大温度是:"
22826 
22827 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22828 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22829 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
22830 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
22831 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
22832 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
22833 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
22834 msgctxt "Dataset|"
22835 msgid "100 °C"
22836 msgstr "100 °C"
22837 
22838 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22839 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
22840 msgctxt "Dataset|"
22841 msgid "20 °C"
22842 msgstr "20°C"
22843 
22844 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22845 msgctxt "Dataset|"
22846 msgid "467 °C"
22847 msgstr "467 °C"
22848 
22849 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
22850 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22851 msgctxt "Dataset|"
22852 msgid "45 °C"
22853 msgstr "45 °C"
22854 
22855 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
22856 msgctxt "Dataset|"
22857 msgid "How many moons has Venus?"
22858 msgstr "金星有多少个卫星?"
22859 
22860 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
22861 msgctxt "Dataset|"
22862 msgid "Earth"
22863 msgstr "地球"
22864 
22865 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
22866 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
22867 msgctxt "Dataset|"
22868 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
22869 msgstr "火星上的最大温度为20℃。"
22870 
22871 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
22872 msgctxt "Dataset|"
22873 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
22874 msgstr "地球位于太阳系哪一位置?"
22875 
22876 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22877 msgctxt "Dataset|"
22878 msgid "Third"
22879 msgstr "第三"
22880 
22881 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
22882 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
22883 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
22884 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
22885 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
22886 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
22887 msgctxt "Dataset|"
22888 msgid "Fifth"
22889 msgstr "第五"
22890 
22891 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
22892 msgctxt "Dataset|"
22893 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
22894 msgstr "地球绕太阳一周需要多久?"
22895 
22896 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22897 msgctxt "Dataset|"
22898 msgid "200 days"
22899 msgstr "200 天"
22900 
22901 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22902 msgctxt "Dataset|"
22903 msgid "30 days"
22904 msgstr "30 天"
22905 
22906 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22907 msgctxt "Dataset|"
22908 msgid "7 days"
22909 msgstr "7 天"
22910 
22911 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
22912 msgctxt "Dataset|"
22913 msgid "365 days"
22914 msgstr "365 天"
22915 
22916 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
22917 msgctxt "Dataset|"
22918 msgid "How many moons has Earth?"
22919 msgstr "地球有多少个卫星?"
22920 
22921 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
22922 msgctxt "Dataset|"
22923 msgid "How long is one rotation on Earth?"
22924 msgstr "地球旋转一周需要多久?"
22925 
22926 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22927 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22928 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22929 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22930 msgctxt "Dataset|"
22931 msgid "12 hours"
22932 msgstr "12 小时"
22933 
22934 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22935 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22936 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22937 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22938 msgctxt "Dataset|"
22939 msgid "24 hours"
22940 msgstr "24 小时"
22941 
22942 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22943 msgctxt "Dataset|"
22944 msgid "365 hours"
22945 msgstr "365 小时"
22946 
22947 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
22948 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
22949 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
22950 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
22951 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
22952 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
22953 msgctxt "Dataset|"
22954 msgid "48 hours"
22955 msgstr "48 小时"
22956 
22957 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
22958 msgctxt "Dataset|"
22959 msgid "How many seasons has Earth?"
22960 msgstr "地球有几个季节?"
22961 
22962 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
22963 msgctxt "Dataset|"
22964 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
22965 msgstr "地球上的最高温度是:"
22966 
22967 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22968 msgctxt "Dataset|"
22969 msgid "58 °C"
22970 msgstr "58 °C"
22971 
22972 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
22973 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
22974 msgctxt "Dataset|"
22975 msgid "30 °C"
22976 msgstr "30 °C"
22977 
22978 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
22979 msgctxt "Dataset|"
22980 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
22981 msgstr "地球与我们太阳系中其他行星相比有多大?"
22982 
22983 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
22984 msgctxt "Dataset|"
22985 msgid "Mars"
22986 msgstr "火星"
22987 
22988 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
22989 msgctxt "Dataset|"
22990 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
22991 msgstr "火星在太阳系中处于哪一位置?"
22992 
22993 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
22994 msgctxt "Dataset|"
22995 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
22996 msgstr "火星上的最大温度是:"
22997 
22998 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
22999 msgctxt "Dataset|"
23000 msgid "60 °C"
23001 msgstr "60 °C"
23002 
23003 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
23004 msgctxt "Dataset|"
23005 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
23006 msgstr "火星的大小与地球相比有多大?"
23007 
23008 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23009 msgctxt "Dataset|"
23010 msgid "The same"
23011 msgstr "一样大"
23012 
23013 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23014 msgctxt "Dataset|"
23015 msgid "Half"
23016 msgstr "一半大小"
23017 
23018 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23019 msgctxt "Dataset|"
23020 msgid "Two times"
23021 msgstr "两倍大小"
23022 
23023 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23024 msgctxt "Dataset|"
23025 msgid "Three times"
23026 msgstr "三倍大小"
23027 
23028 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
23029 msgctxt "Dataset|"
23030 msgid "How many moons has Mars?"
23031 msgstr "火星有多少个卫星?"
23032 
23033 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
23034 msgctxt "Dataset|"
23035 msgid "How long is one rotation on Mars?"
23036 msgstr "火星旋转一周需要多久?"
23037 
23038 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23039 msgctxt "Dataset|"
23040 msgid "24.5 hours"
23041 msgstr "24.5 小时"
23042 
23043 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
23044 msgctxt "Dataset|"
23045 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
23046 msgstr "火星绕太阳一周需要多久?"
23047 
23048 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23049 msgctxt "Dataset|"
23050 msgid "687 Earth days"
23051 msgstr "687 个地球日"
23052 
23053 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23054 msgctxt "Dataset|"
23055 msgid "30 Earth days"
23056 msgstr "30 个地球日"
23057 
23058 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23059 msgctxt "Dataset|"
23060 msgid "7 Earth days"
23061 msgstr "7 个地球日"
23062 
23063 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
23064 msgctxt "Dataset|"
23065 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
23066 msgstr "火星与我们太阳系中其他行星相比有多小?"
23067 
23068 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
23069 msgctxt "Dataset|"
23070 msgid "Jupiter"
23071 msgstr "木星"
23072 
23073 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
23074 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
23075 msgctxt "Dataset|"
23076 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23077 msgstr ""
23078 
23079 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
23080 msgctxt "Dataset|"
23081 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23082 msgstr ""
23083 
23084 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
23085 msgctxt "Dataset|"
23086 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23087 msgstr ""
23088 
23089 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23090 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23091 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23092 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23093 msgctxt "Dataset|"
23094 msgid "Second largest"
23095 msgstr "第二大"
23096 
23097 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
23098 msgctxt "Dataset|"
23099 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23100 msgstr "木星上的最小温度是:"
23101 
23102 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23103 msgctxt "Dataset|"
23104 msgid "-145 °C"
23105 msgstr "-145 °C"
23106 
23107 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23108 msgctxt "Dataset|"
23109 msgid "-180 °C"
23110 msgstr "-180°"
23111 
23112 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
23113 msgctxt "Dataset|"
23114 msgid "How many moons has Jupiter?"
23115 msgstr "木星有多少个卫星?"
23116 
23117 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
23118 msgctxt "Dataset|"
23119 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23120 msgstr "木星旋转一周需要多久?"
23121 
23122 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23123 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23124 msgctxt "Dataset|"
23125 msgid "10 hours"
23126 msgstr "10 小时"
23127 
23128 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
23129 msgctxt "Dataset|"
23130 msgid ""
23131 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23132 msgstr "木星绕太阳一周需要多久?"
23133 
23134 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23135 msgctxt "Dataset|"
23136 msgid "5 Earth years"
23137 msgstr "5 个地球年"
23138 
23139 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23140 msgctxt "Dataset|"
23141 msgid "12 Earth years"
23142 msgstr "12 个地球年"
23143 
23144 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23145 msgctxt "Dataset|"
23146 msgid "30 Earth years"
23147 msgstr "30 个地球年"
23148 
23149 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23150 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23151 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23152 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23153 msgctxt "Dataset|"
23154 msgid "1 Earth year"
23155 msgstr "1 个地球年"
23156 
23157 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
23158 msgctxt "Dataset|"
23159 msgid "Saturn"
23160 msgstr "土星"
23161 
23162 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
23163 msgctxt "Dataset|"
23164 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23165 msgstr "木星上的最低温度是 -145°C。"
23166 
23167 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
23168 msgctxt "Dataset|"
23169 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23170 msgstr "木星上一年的长度为12个地球年。"
23171 
23172 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
23173 msgctxt "Dataset|"
23174 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23175 msgstr "土星在太阳系中处于哪一位置?"
23176 
23177 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
23178 msgctxt "Dataset|"
23179 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23180 msgstr "土星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23181 
23182 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
23183 msgctxt "Dataset|"
23184 msgid "How many moons has Saturn?"
23185 msgstr "土星有多少个卫星?"
23186 
23187 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
23188 msgctxt "Dataset|"
23189 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23190 msgstr "土星旋转一周需要多久?"
23191 
23192 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23193 msgctxt "Dataset|"
23194 msgid "10.5 hours"
23195 msgstr "10.5 小时"
23196 
23197 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
23198 msgctxt "Dataset|"
23199 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23200 msgstr "土星上的最低温度是:"
23201 
23202 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23203 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23204 msgctxt "Dataset|"
23205 msgid "0 °C"
23206 msgstr "0 °C"
23207 
23208 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23209 msgctxt "Dataset|"
23210 msgid "-178 °C"
23211 msgstr "-178 ° C"
23212 
23213 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23214 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23215 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23216 msgctxt "Dataset|"
23217 msgid "-100 °C"
23218 msgstr "-100 °C"
23219 
23220 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
23221 msgctxt "Dataset|"
23222 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
23223 msgstr "土星绕太阳一周需要多久?"
23224 
23225 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23226 msgctxt "Dataset|"
23227 msgid "29.5 Earth years"
23228 msgstr "29.5 个地球年"
23229 
23230 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23231 msgctxt "Dataset|"
23232 msgid "20 Earth years"
23233 msgstr "20 个地球年"
23234 
23235 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23236 msgctxt "Dataset|"
23237 msgid "10 Earth years"
23238 msgstr "10 个地球年"
23239 
23240 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
23241 msgctxt "Dataset|"
23242 msgid "Uranus"
23243 msgstr "天王星"
23244 
23245 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
23246 msgctxt "Dataset|"
23247 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
23248 msgstr "土星温度为 -178 °C。"
23249 
23250 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
23251 msgctxt "Dataset|"
23252 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
23253 msgstr "天王星在太阳系的哪个位置?"
23254 
23255 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23256 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23257 msgctxt "Dataset|"
23258 msgid "Eighth"
23259 msgstr "第八"
23260 
23261 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
23262 msgctxt "Dataset|"
23263 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
23264 msgstr "天王星绕太阳一周需要多久?"
23265 
23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23267 msgctxt "Dataset|"
23268 msgid "24 Earth years"
23269 msgstr "24 个地球年"
23270 
23271 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23272 msgctxt "Dataset|"
23273 msgid "68 Earth years"
23274 msgstr "68 个地球年"
23275 
23276 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23277 msgctxt "Dataset|"
23278 msgid "84 Earth years"
23279 msgstr "84 个地球年"
23280 
23281 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
23282 msgctxt "Dataset|"
23283 msgid "How many moons has Uranus?"
23284 msgstr "天王星有多少个卫星?"
23285 
23286 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
23287 msgctxt "Dataset|"
23288 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
23289 msgstr "天王星旋转一周需要多久?"
23290 
23291 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23292 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23293 msgctxt "Dataset|"
23294 msgid "27 hours"
23295 msgstr "27 小时"
23296 
23297 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23298 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23299 msgctxt "Dataset|"
23300 msgid "17 hours"
23301 msgstr "17 小时"
23302 
23303 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
23304 msgctxt "Dataset|"
23305 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
23306 msgstr "天王星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23307 
23308 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
23309 msgctxt "Dataset|"
23310 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
23311 msgstr "天王星上的最高温度是:"
23312 
23313 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23314 msgctxt "Dataset|"
23315 msgid "-216 °C"
23316 msgstr "-216 ° C"
23317 
23318 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
23319 msgctxt "Dataset|"
23320 msgid "Neptune"
23321 msgstr "海王星"
23322 
23323 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
23324 msgctxt "Dataset|"
23325 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
23326 msgstr "土星上最高温度为 -178 ℃。"
23327 
23328 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
23329 msgctxt "Dataset|"
23330 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
23331 msgstr "天王星上一年的长度为84个地球年。"
23332 
23333 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
23334 msgctxt "Dataset|"
23335 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
23336 msgstr "海王星在太阳系中处于哪一位置?"
23337 
23338 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
23339 msgctxt "Dataset|"
23340 msgid ""
23341 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
23342 msgstr "海王星绕太阳一周需要多久?"
23343 
23344 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23345 msgctxt "Dataset|"
23346 msgid "165 Earth years"
23347 msgstr "165 个地球年"
23348 
23349 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23350 msgctxt "Dataset|"
23351 msgid "3 Earth years"
23352 msgstr "3 个地球年"
23353 
23354 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23355 msgctxt "Dataset|"
23356 msgid "100 Earth years"
23357 msgstr "100 个地球年"
23358 
23359 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
23360 msgctxt "Dataset|"
23361 msgid "How many moons has Neptune?"
23362 msgstr "海王星有多少个卫星?"
23363 
23364 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
23365 msgctxt "Dataset|"
23366 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
23367 msgstr "海王星旋转一周需要多久?"
23368 
23369 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23370 msgctxt "Dataset|"
23371 msgid "16 hours"
23372 msgstr "16 小时"
23373 
23374 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
23375 msgctxt "Dataset|"
23376 msgid "The average temperature on Neptune is:"
23377 msgstr "海王星上的平均温度是:"
23378 
23379 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23380 msgctxt "Dataset|"
23381 msgid "-210 °C"
23382 msgstr "-210 ° C"
23383 
23384 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
23385 msgctxt "Dataset|"
23386 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
23387 msgstr "海王星与太阳系中其他行星相比有多大?"
23388 
23389 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
23390 #, qt-format
23391 msgctxt "QuizScreen|"
23392 msgid "Accuracy: %1%"
23393 msgstr "精确度:%1%"
23394 
23395 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
23396 #, qt-format
23397 msgctxt "QuizScreen|"
23398 msgid "%1%"
23399 msgstr "%1%"
23400 
23401 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23402 #, qt-format
23403 msgctxt "QuizScreen|"
23404 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
23405 msgstr ""
23406 
23407 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23408 msgctxt "QuizScreen|"
23409 msgid ""
23410 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
23411 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
23412 "System."
23413 msgstr ""
23414 
23415 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
23416 msgctxt "QuizScreen|"
23417 msgid ""
23418 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
23419 "questions."
23420 msgstr ""
23421 
23422 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23423 #, qt-format
23424 msgctxt "SolarSystem|"
23425 msgid ""
23426 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
23427 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
23428 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
23429 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
23430 "knowledge about the Solar System."
23431 msgstr ""
23432 
23433 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23434 msgctxt "SolarSystem|"
23435 msgid "Assessment"
23436 msgstr "评估"
23437 
23438 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
23439 msgctxt "SolarSystem|"
23440 msgid "Learning"
23441 msgstr ""
23442 
23443 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
23444 msgctxt "SolarSystem|"
23445 msgid ""
23446 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
23447 "options, out of which one is correct."
23448 msgstr ""
23449 
23450 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
23451 msgctxt "SolarSystem|"
23452 msgid ""
23453 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
23454 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
23455 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
23456 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
23457 "you can click on it to get a hint to find the answer."
23458 msgstr ""
23459 
23460 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
23461 msgctxt "SolarSystem|"
23462 msgid ""
23463 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
23464 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
23465 msgstr ""
23466 
23467 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
23468 msgctxt "SolarSystem|"
23469 msgid ""
23470 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
23471 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
23472 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
23473 "asked after which no more question will be added."
23474 msgstr ""
23475 
23476 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
23477 msgctxt "SolarSystem|"
23478 msgid ""
23479 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
23480 "expert!"
23481 msgstr ""
23482 
23483 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
23484 #, qt-format
23485 msgctxt "SolarSystem|"
23486 msgid ""
23487 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
23488 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23489 msgstr ""
23490 
23491 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
23492 #, qt-format
23493 msgctxt "SolarSystem|"
23494 msgid ""
23495 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
23496 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
23497 msgstr ""
23498 
23499 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
23500 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
23501 msgctxt "SolarSystem|"
23502 msgid ""
23503 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
23504 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
23505 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
23506 msgstr ""
23507 
23508 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
23509 msgctxt "SolarSystem|"
23510 msgid "Hint"
23511 msgstr "提示"
23512 
23513 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
23514 msgctxt "SolarSystem|"
23515 msgid "View the solar system"
23516 msgstr "查看太阳系"
23517 
23518 #. Activity title
23519 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
23520 msgctxt "ActivityInfo|"
23521 msgid "Pilot a submarine"
23522 msgstr ""
23523 
23524 #. Help title
23525 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
23526 msgctxt "ActivityInfo|"
23527 msgid "Drive the submarine to the end point."
23528 msgstr ""
23529 
23530 #. Help goal
23531 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
23532 msgctxt "ActivityInfo|"
23533 msgid "Learn how to control a submarine."
23534 msgstr "学习如何控制潜艇。"
23535 
23536 #. Help prerequisite
23537 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
23538 msgctxt "ActivityInfo|"
23539 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
23540 msgstr ""
23541 
23542 #. Help manual
23543 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
23544 msgctxt "ActivityInfo|"
23545 msgid ""
23546 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
23547 "diving planes) to reach the end point."
23548 msgstr ""
23549 
23550 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
23551 msgctxt "ActivityInfo|"
23552 msgid "<b>Engine</b>"
23553 msgstr "<b>引擎</b>"
23554 
23555 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
23556 msgctxt "ActivityInfo|"
23557 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
23558 msgstr ""
23559 
23560 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
23561 msgctxt "ActivityInfo|"
23562 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
23563 msgstr ""
23564 
23565 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
23566 msgctxt "ActivityInfo|"
23567 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
23568 msgstr ""
23569 
23570 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
23571 msgctxt "ActivityInfo|"
23572 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
23573 msgstr ""
23574 
23575 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
23576 msgctxt "ActivityInfo|"
23577 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
23578 msgstr ""
23579 
23580 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
23581 msgctxt "ActivityInfo|"
23582 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
23583 msgstr ""
23584 
23585 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
23586 msgctxt "ActivityInfo|"
23587 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
23588 msgstr ""
23589 
23590 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
23591 msgctxt "ActivityInfo|"
23592 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
23593 msgstr ""
23594 
23595 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
23596 msgctxt "ActivityInfo|"
23597 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
23598 msgstr ""
23599 
23600 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
23601 msgctxt "ActivityInfo|"
23602 msgid "<b>Diving planes</b>"
23603 msgstr ""
23604 
23605 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
23606 msgctxt "ActivityInfo|"
23607 msgid "+: increase diving planes angle"
23608 msgstr ""
23609 
23610 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
23611 msgctxt "ActivityInfo|"
23612 msgid "-: decrease diving planes angle"
23613 msgstr ""
23614 
23615 #: activities/submarine/Controls.qml:166
23616 msgctxt "Controls|"
23617 msgid "Left Ballast Tank"
23618 msgstr "左侧压水舱"
23619 
23620 #: activities/submarine/Controls.qml:274
23621 msgctxt "Controls|"
23622 msgid "Central Ballast Tank"
23623 msgstr "中央压水舱"
23624 
23625 #: activities/submarine/Controls.qml:381
23626 msgctxt "Controls|"
23627 msgid "Right Ballast Tank"
23628 msgstr "右侧压水舱"
23629 
23630 #: activities/submarine/submarine.js:21
23631 msgctxt "submarine|"
23632 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
23633 msgstr "移动潜艇到屏幕另一侧。"
23634 
23635 #: activities/submarine/submarine.js:22
23636 msgctxt "submarine|"
23637 msgid ""
23638 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
23639 "indicating the current speed of the submarine."
23640 msgstr ""
23641 
23642 #: activities/submarine/submarine.js:23
23643 msgctxt "submarine|"
23644 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
23645 msgstr ""
23646 
23647 #: activities/submarine/submarine.js:24
23648 msgctxt "submarine|"
23649 msgid ""
23650 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
23651 "velocity."
23652 msgstr ""
23653 
23654 #: activities/submarine/submarine.js:27
23655 msgctxt "submarine|"
23656 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
23657 msgstr ""
23658 
23659 #: activities/submarine/submarine.js:28
23660 msgctxt "submarine|"
23661 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
23662 msgstr ""
23663 
23664 #: activities/submarine/submarine.js:29
23665 msgctxt "submarine|"
23666 msgid ""
23667 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
23668 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
23669 msgstr ""
23670 
23671 #: activities/submarine/submarine.js:30
23672 msgctxt "submarine|"
23673 msgid ""
23674 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23675 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
23676 msgstr ""
23677 
23678 #: activities/submarine/submarine.js:31
23679 msgctxt "submarine|"
23680 msgid ""
23681 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
23682 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
23683 "of the water."
23684 msgstr ""
23685 
23686 #: activities/submarine/submarine.js:34
23687 msgctxt "submarine|"
23688 msgid ""
23689 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
23690 "submarine"
23691 msgstr ""
23692 
23693 #: activities/submarine/submarine.js:35
23694 msgctxt "submarine|"
23695 msgid ""
23696 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
23697 "submarine accurately once it is underwater."
23698 msgstr ""
23699 
23700 #: activities/submarine/submarine.js:36
23701 msgctxt "submarine|"
23702 msgid ""
23703 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
23704 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
23705 msgstr ""
23706 
23707 #: activities/submarine/submarine.js:37
23708 msgctxt "submarine|"
23709 msgid ""
23710 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
23711 "will decrease the depth of the submarine."
23712 msgstr ""
23713 
23714 #: activities/submarine/submarine.js:38
23715 msgctxt "submarine|"
23716 msgid "Grab the crown to open the gate."
23717 msgstr ""
23718 
23719 #: activities/submarine/submarine.js:39
23720 msgctxt "submarine|"
23721 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
23722 msgstr ""
23723 
23724 #. Activity title
23725 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
23726 msgctxt "ActivityInfo|"
23727 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
23728 msgstr "数独:在方格中填入唯一的数字"
23729 
23730 #. Help title
23731 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
23732 msgctxt "ActivityInfo|"
23733 msgid ""
23734 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
23735 "region."
23736 msgstr ""
23737 
23738 #. Help goal
23739 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
23740 msgctxt "ActivityInfo|"
23741 msgid ""
23742 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
23743 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
23744 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
23745 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
23746 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
23747 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
23748 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
23749 msgstr ""
23750 
23751 #. Help prerequisite
23752 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
23753 msgctxt "ActivityInfo|"
23754 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
23755 msgstr ""
23756 
23757 #. Help manual
23758 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
23759 msgctxt "ActivityInfo|"
23760 msgid ""
23761 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
23762 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
23763 msgstr ""
23764 
23765 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
23766 msgctxt "Data|"
23767 msgid "Small grids using symbols."
23768 msgstr ""
23769 
23770 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
23771 msgctxt "Data|"
23772 msgid "Medium grids using symbols."
23773 msgstr ""
23774 
23775 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
23776 msgctxt "Data|"
23777 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
23778 msgstr ""
23779 
23780 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
23781 msgctxt "Data|"
23782 msgid "Large grids using numbers."
23783 msgstr ""
23784 
23785 #. Activity title
23786 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
23787 msgctxt "ActivityInfo|"
23788 msgid "Super brain"
23789 msgstr ""
23790 
23791 #. Help title
23792 #. ----------
23793 #. Help goal
23794 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
23795 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
23796 msgctxt "ActivityInfo|"
23797 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
23798 msgstr ""
23799 
23800 #. Help manual
23801 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
23802 msgctxt "ActivityInfo|"
23803 msgid ""
23804 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
23805 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
23806 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
23807 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
23808 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
23809 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
23810 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
23811 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
23812 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
23813 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
23814 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
23815 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
23816 "you un-mark them, by double clicking on them again."
23817 msgstr ""
23818 
23819 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
23820 msgctxt "Superbrain|"
23821 msgid "This item is well placed."
23822 msgstr ""
23823 
23824 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
23825 msgctxt "Superbrain|"
23826 msgid "This item is misplaced."
23827 msgstr ""
23828 
23829 #. Activity title
23830 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
23831 msgctxt "ActivityInfo|"
23832 msgid "The tangram puzzle game"
23833 msgstr "七巧板游戏"
23834 
23835 #. Help title
23836 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
23837 msgctxt "ActivityInfo|"
23838 msgid "The objective is to form a given shape."
23839 msgstr ""
23840 
23841 #. Help goal
23842 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
23843 msgctxt "ActivityInfo|"
23844 msgid ""
23845 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
23846 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
23847 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
23848 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
23849 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
23850 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
23851 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
23852 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
23853 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
23854 "    1 square (side of 1) and\n"
23855 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
23856 "    "
23857 msgstr ""
23858 "摘自自由的百科全书--维基百科: 七巧板是一种来自中国的拼图游戏,有着古老的起"
23859 "源,但确切的历史能追溯到 1800 年。它由 7 块积木组成,将其拼在一起便可形成一个"
23860 "正方形。若以其中的小正方形的边长为1,那么这 7 块积木分别为:\n"
23861 "    五个等腰三角形,包括:\n"
23862 "      一个边长为 1 的等腰三角形\n"
23863 "      一个边长为根号 2 的等腰三角形\n"
23864 "      两个边长为 2 的等腰三角形\n"
23865 "    一个边长为 1 的正方形\n"
23866 "    1 个边长为 1  和根号 2 的平行四边形\n"
23867 "\n"
23868 "    "
23869 
23870 #. Help manual
23871 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
23872 msgctxt "ActivityInfo|"
23873 msgid ""
23874 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
23875 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
23876 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
23877 "to tangram."
23878 msgstr ""
23879 
23880 #. Activity title
23881 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
23882 msgctxt "ActivityInfo|"
23883 msgid "Practice addition with a target game"
23884 msgstr "射击游戏练习加法"
23885 
23886 #. Help title
23887 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
23888 msgctxt "ActivityInfo|"
23889 msgid "Hit the target and count your points."
23890 msgstr ""
23891 
23892 #. Help goal
23893 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
23894 msgctxt "ActivityInfo|"
23895 msgid "Throw darts at a target and count your score."
23896 msgstr "投射飞镖射向目标并计算您的成绩。"
23897 
23898 #. Help prerequisite
23899 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
23900 msgctxt "ActivityInfo|"
23901 msgid ""
23902 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
23903 msgstr ""
23904 
23905 #. Help manual
23906 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
23907 msgctxt "ActivityInfo|"
23908 msgid ""
23909 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
23910 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
23911 "Enter the score with the keyboard."
23912 msgstr ""
23913 "确认风速和风向,然后点击目标发射飞镖。当您抛出全部飞镖,会要求您计算成绩。用"
23914 "键盘输入成绩。"
23915 
23916 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
23917 msgctxt "Data|"
23918 msgid "Maximum value: 10."
23919 msgstr "最大值:10。"
23920 
23921 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
23922 msgctxt "Data|"
23923 msgid "Maximum value: 50."
23924 msgstr "最大值:50。"
23925 
23926 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
23927 msgctxt "Data|"
23928 msgid "Maximum value: 500."
23929 msgstr "最大值:500。"
23930 
23931 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
23932 msgctxt "Data|"
23933 msgid "Maximum value: 50000."
23934 msgstr "最大值:50000。"
23935 
23936 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
23937 msgctxt "Data|"
23938 msgid "Maximum value: 500000."
23939 msgstr "最大值:500000。"
23940 
23941 #. Activity title
23942 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
23943 msgctxt "ActivityInfo|"
23944 msgid "Find ten's complement"
23945 msgstr "和为十"
23946 
23947 #. Help title
23948 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
23949 msgctxt "ActivityInfo|"
23950 msgid "Find the ten's complement of each number."
23951 msgstr "找出相加等于10的数。"
23952 
23953 #. Help goal
23954 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
23955 msgctxt "ActivityInfo|"
23956 msgid "Learn to find ten's complement."
23957 msgstr "学习找到和为10的数。"
23958 
23959 #. Help prerequisite
23960 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
23961 msgctxt "ActivityInfo|"
23962 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
23963 msgstr "了解1到10之间的数字以及加法。"
23964 
23965 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
23966 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
23967 msgctxt "ActivityInfo|"
23968 msgid ""
23969 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
23970 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
23971 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
23972 "remove them and repeat the previous steps."
23973 msgstr ""
23974 "完成本页所有题目后,点击确定按钮验证答案。如果有不正确的答案,对应的题目后将"
23975 "出现叉号图标。要更正错误,点击数字移除它们,并重复之前的步骤。"
23976 
23977 #. Help manual
23978 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
23979 msgctxt "ActivityInfo|"
23980 msgid ""
23981 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
23982 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
23983 msgstr ""
23984 "建立一对相加等于十的数字。从列表中选择一个数字,之后选择算式中的一个空槽,来"
23985 "将数字移动到空槽中。"
23986 
23987 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
23988 msgctxt "Data|"
23989 msgid "First number from 1 to 4."
23990 msgstr "第一个数从1到4。"
23991 
23992 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
23993 msgctxt "Data|"
23994 msgid "First number from 5 to 9."
23995 msgstr "第一个数从5到9。"
23996 
23997 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
23998 msgctxt "Data|"
23999 msgid "Find both numbers."
24000 msgstr "找出一对数。"
24001 
24002 #. Activity title
24003 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
24004 msgctxt "ActivityInfo|"
24005 msgid "Swap ten's complement"
24006 msgstr ""
24007 
24008 #. Help title
24009 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
24010 msgctxt "ActivityInfo|"
24011 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
24012 msgstr ""
24013 
24014 #. Help goal
24015 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
24016 msgctxt "ActivityInfo|"
24017 msgid ""
24018 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
24019 "operation."
24020 msgstr ""
24021 
24022 #. Help prerequisite
24023 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
24024 msgctxt "ActivityInfo|"
24025 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
24026 msgstr ""
24027 
24028 #. Help manual
24029 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
24030 msgctxt "ActivityInfo|"
24031 msgid ""
24032 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
24033 "number, then select another number of the same operation to swap their "
24034 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
24035 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24036 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
24037 msgstr ""
24038 
24039 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
24040 msgctxt "Data|"
24041 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
24042 msgstr ""
24043 
24044 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
24045 msgctxt "Data|"
24046 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
24047 msgstr ""
24048 
24049 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
24050 msgctxt "Data|"
24051 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
24052 msgstr ""
24053 
24054 #. Activity title
24055 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
24056 msgctxt "ActivityInfo|"
24057 msgid "Use ten's complement"
24058 msgstr ""
24059 
24060 #. Help title
24061 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
24062 msgctxt "ActivityInfo|"
24063 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
24064 msgstr ""
24065 
24066 #. Help goal
24067 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
24068 msgctxt "ActivityInfo|"
24069 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
24070 msgstr ""
24071 
24072 #. Help prerequisite
24073 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
24074 msgctxt "ActivityInfo|"
24075 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
24076 msgstr ""
24077 
24078 #. Help manual
24079 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
24080 msgctxt "ActivityInfo|"
24081 msgid ""
24082 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
24083 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
24084 "operation to move the selected number there."
24085 msgstr ""
24086 
24087 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
24088 msgctxt "Data|"
24089 msgid "Result between 11 and 19."
24090 msgstr ""
24091 
24092 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
24093 msgctxt "Data|"
24094 msgid "Result between 20 and 29."
24095 msgstr ""
24096 
24097 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
24098 msgctxt "Data|"
24099 msgid "Result between 30 and 50."
24100 msgstr ""
24101 
24102 #. Activity title
24103 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
24104 msgctxt "ActivityInfo|"
24105 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
24106 msgstr "井子棋 (和小企鹅玩)"
24107 
24108 #. Help title
24109 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
24110 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
24111 msgctxt "ActivityInfo|"
24112 msgid "Place three marks in a row."
24113 msgstr "将三个标记组成一排。"
24114 
24115 #. Help goal
24116 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24117 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24118 msgctxt "ActivityInfo|"
24119 msgid ""
24120 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24121 "game."
24122 msgstr "在任意一横行、纵行或对角线中放三个标记来赢得游戏。"
24123 
24124 #. Help manual
24125 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
24126 msgctxt "ActivityInfo|"
24127 msgid ""
24128 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
24129 "first player to create a line of 3 marks wins."
24130 msgstr ""
24131 
24132 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
24133 msgctxt "ActivityInfo|"
24134 msgid "Tux will play better when you increase the level."
24135 msgstr ""
24136 
24137 #. Activity title
24138 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
24139 msgctxt "ActivityInfo|"
24140 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
24141 msgstr "井子棋 (和朋友玩)"
24142 
24143 #. Help manual
24144 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
24145 msgctxt "ActivityInfo|"
24146 msgid ""
24147 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
24148 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24149 msgstr ""
24150 
24151 #. Activity title
24152 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
24153 msgctxt "ActivityInfo|"
24154 msgid "A sliding-block puzzle game"
24155 msgstr "滑砖块谜题游戏"
24156 
24157 #. Help title
24158 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
24159 msgctxt "ActivityInfo|"
24160 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
24161 msgstr ""
24162 
24163 #. Help manual
24164 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
24165 msgctxt "ActivityInfo|"
24166 msgid ""
24167 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
24168 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
24169 msgstr ""
24170 "每辆汽车只能按照水平或垂直线移动。您必须调整出一些空间才能使红色汽车通过右边"
24171 "的门。"
24172 
24173 #. Activity title
24174 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
24175 msgctxt "ActivityInfo|"
24176 msgid "Watercycle"
24177 msgstr "水循环"
24178 
24179 #. Help title
24180 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
24181 msgctxt "ActivityInfo|"
24182 msgid ""
24183 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
24184 "so he can take a shower."
24185 msgstr "小企鹅从一次漫长的捕鱼派对归来了。请开启供水系统,让它能洗个澡。"
24186 
24187 #. Help goal
24188 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
24189 msgctxt "ActivityInfo|"
24190 msgid "Learn the water cycle."
24191 msgstr ""
24192 
24193 #. Help manual
24194 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
24195 msgctxt "ActivityInfo|"
24196 msgid ""
24197 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
24198 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
24199 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
24200 "him."
24201 msgstr ""
24202 "点击不同的可用组件:太阳、云、泵站和污水处理植物,来重启整个水循环系统。当系"
24203 "统就绪、小企鹅准备淋浴时,请为它按下洗浴按钮。"
24204 
24205 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
24206 msgctxt "Watercycle|"
24207 msgid ""
24208 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
24209 "the water cycle."
24210 msgstr ""
24211 
24212 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
24213 msgctxt "Watercycle|"
24214 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
24215 msgstr "当太阳升起时,海洋中的水被加热、蒸发。"
24216 
24217 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
24218 msgctxt "Watercycle|"
24219 msgid ""
24220 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
24221 "Click on the cloud."
24222 msgstr ""
24223 
24224 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
24225 msgctxt "Watercycle|"
24226 msgid ""
24227 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
24228 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
24229 "residents."
24230 msgstr ""
24231 
24232 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
24233 msgctxt "Watercycle|"
24234 msgid ""
24235 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
24236 "clicking on it."
24237 msgstr "看塔中储存的水。点击以启动污水处理站。"
24238 
24239 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
24240 msgctxt "Watercycle|"
24241 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
24242 msgstr "很好,当小企鹅回到家中时请点击淋浴装置。"
24243 
24244 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
24245 msgctxt "Watercycle|"
24246 msgid ""
24247 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
24248 msgstr ""
24249 
24250 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
24251 msgctxt "Watercycle|"
24252 msgid ""
24253 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
24254 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
24255 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
24256 msgstr ""
24257 "水循环 (也叫做水文循环) 是水从陆地到大气再返回的旅程。太阳的热能为水体 (如海"
24258 "洋) 中水的蒸发提供了能量。"
24259 
24260 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
24261 msgctxt "Watercycle|"
24262 msgid ""
24263 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
24264 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
24265 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
24266 msgstr ""
24267 
24268 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
24269 msgctxt "Watercycle|"
24270 msgid ""
24271 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
24272 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
24273 "the seas via rivers."
24274 msgstr ""
24275 "有一部分水被截留在岩石或黏土层中,它们被称为地下水。但是大多数水汇集为径流,"
24276 "最终通过河流返回大海。"
24277 
24278 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
24279 msgctxt "Watercycle|"
24280 msgid ""
24281 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
24282 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
24283 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
24284 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
24285 msgstr ""
24286 
24287 #. Activity title
24288 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
24289 msgctxt "ActivityInfo|"
24290 msgid "Falling words"
24291 msgstr ""
24292 
24293 #. Help title
24294 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
24295 msgctxt "ActivityInfo|"
24296 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
24297 msgstr ""
24298 
24299 #. Help goal
24300 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
24301 msgctxt "ActivityInfo|"
24302 msgid "Keyboard training."
24303 msgstr ""
24304 
24305 #. Help prerequisite
24306 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
24307 msgctxt "ActivityInfo|"
24308 msgid "Keyboard manipulation."
24309 msgstr ""
24310 
24311 #. Help manual
24312 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
24313 msgctxt "ActivityInfo|"
24314 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
24315 msgstr ""
24316 
24317 #: core/ChangeLog.qml:30
24318 msgctxt "ChangeLog|"
24319 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
24320 msgstr ""
24321 
24322 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
24323 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
24324 msgctxt "ChangeLog|"
24325 msgid "Many usability improvements"
24326 msgstr "大量可用性改进"
24327 
24328 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
24329 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
24330 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
24331 msgctxt "ChangeLog|"
24332 msgid "Many new images"
24333 msgstr "大量新图片"
24334 
24335 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
24336 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
24337 msgctxt "ChangeLog|"
24338 msgid "Many bug fixes"
24339 msgstr "大量错误修复"
24340 
24341 #: core/ChangeLog.qml:34
24342 msgctxt "ChangeLog|"
24343 msgid ""
24344 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
24345 "start-level level, to be used with --launch activity)"
24346 msgstr ""
24347 
24348 #: core/ChangeLog.qml:39
24349 msgctxt "ChangeLog|"
24350 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
24351 msgstr ""
24352 
24353 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
24354 msgctxt "ChangeLog|"
24355 msgid "Many translation updates"
24356 msgstr "许多翻译更新"
24357 
24358 #: core/ChangeLog.qml:46
24359 msgctxt "ChangeLog|"
24360 msgid ""
24361 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
24362 "specific difficulty"
24363 msgstr ""
24364 
24365 #: core/ChangeLog.qml:53
24366 msgctxt "ChangeLog|"
24367 msgid "Fix issue in comparator activity"
24368 msgstr "修复比较器活动中的问题"
24369 
24370 #: core/ChangeLog.qml:57
24371 msgctxt "ChangeLog|"
24372 msgid "Map of Spain added for geography activity"
24373 msgstr ""
24374 
24375 #: core/ChangeLog.qml:58
24376 msgctxt "ChangeLog|"
24377 msgid "Voices added for Ukrainian"
24378 msgstr ""
24379 
24380 #: core/ChangeLog.qml:59
24381 msgctxt "ChangeLog|"
24382 msgid ""
24383 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
24384 "one"
24385 msgstr ""
24386 
24387 #: core/ChangeLog.qml:66
24388 msgctxt "ChangeLog|"
24389 msgid ""
24390 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
24391 "images set"
24392 msgstr "减少所有平台的软件包和外部单词图像集的大小"
24393 
24394 #: core/ChangeLog.qml:67
24395 msgctxt "ChangeLog|"
24396 msgid "Improve images quality in several activities"
24397 msgstr "在一些活动中提高图像质量"
24398 
24399 #: core/ChangeLog.qml:68
24400 msgctxt "ChangeLog|"
24401 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
24402 msgstr "修复某些平台上“可再生能源/水循环”中的一些过渡问题"
24403 
24404 #: core/ChangeLog.qml:69
24405 msgctxt "ChangeLog|"
24406 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
24407 msgstr "修复 Linux 打字时会忽略死键的问题"
24408 
24409 #: core/ChangeLog.qml:70
24410 msgctxt "ChangeLog|"
24411 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
24412 msgstr "修正在逻辑关联中手动改变级别时的级别重置问题"
24413 
24414 #: core/ChangeLog.qml:74
24415 msgctxt "ChangeLog|"
24416 msgid ""
24417 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
24418 msgstr "修复顺序活动中的“字母顺序”、“偶数和奇数”以及“数字”"
24419 
24420 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
24421 msgctxt "ChangeLog|"
24422 msgid "Several bug fixes"
24423 msgstr "几处错误修复"
24424 
24425 #: core/ChangeLog.qml:80
24426 msgctxt "ChangeLog|"
24427 msgid "Translation updated for Russian"
24428 msgstr "俄文翻译已更新"
24429 
24430 #: core/ChangeLog.qml:81
24431 msgctxt "ChangeLog|"
24432 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
24433 msgstr "挪威尼诺尔克语的新语音"
24434 
24435 #: core/ChangeLog.qml:85
24436 msgctxt "ChangeLog|"
24437 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
24438 msgstr "增加了布雷顿语、捷克语和马其顿语的翻译"
24439 
24440 #: core/ChangeLog.qml:90
24441 msgctxt "ChangeLog|"
24442 msgid "Translation added for Azerbaijani"
24443 msgstr ""
24444 
24445 #: core/ChangeLog.qml:91
24446 msgctxt "ChangeLog|"
24447 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
24448 msgstr ""
24449 
24450 #: core/ChangeLog.qml:92
24451 msgctxt "ChangeLog|"
24452 msgid ""
24453 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
24454 "tutorial images translated"
24455 msgstr ""
24456 
24457 #: core/ChangeLog.qml:93
24458 msgctxt "ChangeLog|"
24459 msgid ""
24460 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
24461 "activity"
24462 msgstr ""
24463 
24464 #: core/ChangeLog.qml:103
24465 msgctxt "ChangeLog|"
24466 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
24467 msgstr "新活动设置菜单,带数据集选择"
24468 
24469 #: core/ChangeLog.qml:109
24470 msgctxt "ChangeLog|"
24471 msgid "New sub-categories to organize activities"
24472 msgstr ""
24473 
24474 #: core/ChangeLog.qml:110
24475 msgctxt "ChangeLog|"
24476 msgid "Translation added for Macedonian."
24477 msgstr ""
24478 
24479 #: core/ChangeLog.qml:111
24480 msgctxt "ChangeLog|"
24481 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
24482 msgstr ""
24483 
24484 #: core/ChangeLog.qml:112
24485 msgctxt "ChangeLog|"
24486 msgid "New background music and volume settings."
24487 msgstr ""
24488 
24489 #: core/ChangeLog.qml:113
24490 msgctxt "ChangeLog|"
24491 msgid "New speed setting in several activities."
24492 msgstr ""
24493 
24494 #: core/ChangeLog.qml:114
24495 msgctxt "ChangeLog|"
24496 msgid "New option in chess to display captured pieces."
24497 msgstr ""
24498 
24499 #: core/ChangeLog.qml:115
24500 msgctxt "ChangeLog|"
24501 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
24502 msgstr ""
24503 
24504 #: core/ChangeLog.qml:116
24505 msgctxt "ChangeLog|"
24506 msgid "New voices for US English."
24507 msgstr ""
24508 
24509 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
24510 msgctxt "ChangeLog|"
24511 msgid "Many little fixes and improvements."
24512 msgstr ""
24513 
24514 #: core/ChangeLog.qml:118
24515 msgctxt "ChangeLog|"
24516 msgid ""
24517 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
24518 "Finnish...)."
24519 msgstr ""
24520 
24521 #: core/ChangeLog.qml:119
24522 msgctxt "ChangeLog|"
24523 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
24524 msgstr ""
24525 
24526 #: core/ChangeLog.qml:120
24527 msgctxt "ChangeLog|"
24528 msgid "Lang activity now available in Dutch."
24529 msgstr ""
24530 
24531 #: core/ChangeLog.qml:121
24532 msgctxt "ChangeLog|"
24533 msgid ""
24534 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
24535 "geo-country activity."
24536 msgstr ""
24537 
24538 #: core/ChangeLog.qml:122
24539 msgctxt "ChangeLog|"
24540 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
24541 msgstr ""
24542 
24543 #: core/ChangeLog.qml:123
24544 msgctxt "ChangeLog|"
24545 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
24546 msgstr ""
24547 
24548 #: core/ChangeLog.qml:124
24549 msgctxt "ChangeLog|"
24550 msgid ""
24551 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
24552 "Composition)."
24553 msgstr ""
24554 
24555 #: core/ChangeLog.qml:125
24556 msgctxt "ChangeLog|"
24557 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
24558 msgstr ""
24559 
24560 #: core/ChangeLog.qml:126
24561 msgctxt "ChangeLog|"
24562 msgid "License page added in configuration."
24563 msgstr ""
24564 
24565 #: core/ChangeLog.qml:126
24566 msgctxt "ChangeLog|"
24567 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
24568 msgstr ""
24569 
24570 #: core/ChangeLog.qml:127
24571 msgctxt "ChangeLog|"
24572 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
24573 msgstr "语言活动现在支持波兰语,瑞典语和乌克兰语。"
24574 
24575 #: core/ChangeLog.qml:128
24576 msgctxt "ChangeLog|"
24577 msgid "Search feature."
24578 msgstr "搜索功能。"
24579 
24580 #: core/ChangeLog.qml:129
24581 msgctxt "ChangeLog|"
24582 msgid "A Changelog."
24583 msgstr "变更日志。"
24584 
24585 #: core/ChangeLog.qml:130
24586 msgctxt "ChangeLog|"
24587 msgid "Many little fixes."
24588 msgstr ""
24589 
24590 #: core/ChangeLog.qml:130
24591 msgctxt "ChangeLog|"
24592 msgid "Lang activity now available in French."
24593 msgstr ""
24594 
24595 #: core/ChangeLog.qml:131
24596 msgctxt "ChangeLog|"
24597 msgid ""
24598 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
24599 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
24600 msgstr ""
24601 
24602 #: core/ChangeLog.qml:131
24603 msgctxt "ChangeLog|"
24604 msgid ""
24605 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
24606 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
24607 msgstr ""
24608 
24609 #: core/ChangeLog.qml:132
24610 msgctxt "ChangeLog|"
24611 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
24612 msgstr "添加以下语言的翻译:斯洛文尼亚语、德语、加利西亚语。"
24613 
24614 #: core/ChangeLog.qml:186
24615 #, qt-format
24616 msgctxt "ChangeLog|"
24617 msgid "Version %1:"
24618 msgstr "版本 %1:"
24619 
24620 #: core/core.js:221
24621 msgctxt "core|"
24622 msgid "Missing sound files!"
24623 msgstr "没有声音文件!"
24624 
24625 #: core/core.js:222
24626 msgctxt "core|"
24627 msgid ""
24628 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
24629 "system."
24630 msgstr "此活动使用语言特定的声音文件,在您的系统上还没有安装。"
24631 
24632 #: core/core.js:225
24633 msgctxt "core|"
24634 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
24635 msgstr ""
24636 
24637 #: core/core.js:257
24638 msgctxt "core|"
24639 msgid "Download in progress"
24640 msgstr "正在下载"
24641 
24642 #: core/core.js:259
24643 msgctxt "core|"
24644 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
24645 msgstr "下载进行中。<br/>点击 'Abort' 立即退出。"
24646 
24647 #: core/core.js:269
24648 msgctxt "core|"
24649 msgid "Quit?"
24650 msgstr "确定退出吗?"
24651 
24652 #: core/core.js:271
24653 msgctxt "core|"
24654 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
24655 msgstr "您真的想退出 Gcompris 吗?"
24656 
24657 #: core/core.js:272
24658 msgctxt "core|"
24659 msgid "Yes"
24660 msgstr "是"
24661 
24662 #: core/core.js:273
24663 msgctxt "core|"
24664 msgid "No"
24665 msgstr "否"
24666 
24667 #: core/DialogAbout.qml:22
24668 msgctxt "DialogAbout|"
24669 msgid "About GCompris"
24670 msgstr "关于 GCompris"
24671 
24672 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
24673 msgctxt "DialogAbout|"
24674 msgid "License"
24675 msgstr "许可协议"
24676 
24677 #. Replace this string with your names, one name per line.
24678 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
24679 msgctxt "DialogAbout|"
24680 msgid "translator-credits"
24681 msgstr "Su Pengyong, Funda Wang, Fred, Littlebat, Pockey, Guo Yunhe, Tyson Tan"
24682 
24683 #: core/DialogAbout.qml:55
24684 #, qt-format
24685 msgctxt "DialogAbout|"
24686 msgid "GCompris %1"
24687 msgstr "GCompris %1"
24688 
24689 #: core/DialogAbout.qml:57
24690 #, qt-format
24691 msgctxt "DialogAbout|"
24692 msgid "Based on Qt %1 and %2"
24693 msgstr ""
24694 
24695 #: core/DialogAbout.qml:64
24696 msgctxt "DialogAbout|"
24697 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
24698 msgstr "GCompris 主页: https://gcompris.net"
24699 
24700 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
24701 #: core/DialogAbout.qml:67
24702 msgctxt "DialogAbout|"
24703 msgid ""
24704 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
24705 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
24706 "net/donate-en.html</a>."
24707 msgstr ""
24708 
24709 #: core/DialogAbout.qml:72
24710 msgctxt "DialogAbout|"
24711 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
24712 msgstr "<b>GCompris</b> 是在 KDE 社区内开发的自由软件。"
24713 
24714 #: core/DialogAbout.qml:76
24715 #, qt-format
24716 msgctxt "DialogAbout|"
24717 msgid ""
24718 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
24719 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
24720 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
24721 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
24722 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
24723 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
24724 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
24725 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
24726 "and the software we produce."
24727 msgstr ""
24728 "<b>KDE</b> 是一个致力于<a href=\"%1\">自由软件</a>开发的软件工程师、艺术工作"
24729 "者、作者、翻译人员和推进者的全球网络。这个社区社区开发的数以百计的自由软件产"
24730 "品已成为 KDE 开发平台和软件仓库的一部分。<br /><br />KDE 是一个协作的事业,里"
24731 "面没有单独的实体排他性的控制 KDE 的成果或产品。欢迎每个人加入和向 KDE 作出贡"
24732 "献,包括您。<br /><br />更多关于 KDE 社区和我们生产的软件的信息访问 <a href="
24733 "\"%2\">%2</a> 。"
24734 
24735 #: core/DialogAbout.qml:93
24736 #, qt-format
24737 msgctxt "DialogAbout|"
24738 msgid ""
24739 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
24740 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
24741 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
24742 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
24743 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
24744 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
24745 "\"Wishlist\"."
24746 msgstr ""
24747 "软件总能被改善,KDE 团队随时待命。然而,您 (用户) 应当在一些东西不能如预期那"
24748 "样工作或者可以做得更好时告诉我们。<br /><br />KDE 有一个问题跟踪系统。访问 "
24749 "<a href=\"%1\">%1</a> 报告问题。<br /><br />如果您有改善的建议那么欢迎您使用"
24750 "问题跟踪系统登记您的愿望。请使用叫作“需求列表”(Wishlist) 的机制来说明您的需求"
24751 "程度。"
24752 
24753 #: core/DialogAbout.qml:105
24754 #, qt-format
24755 msgctxt "DialogAbout|"
24756 msgid ""
24757 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
24758 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
24759 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
24760 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
24761 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
24762 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
24763 "what you need."
24764 msgstr ""
24765 
24766 #: core/DialogAbout.qml:122
24767 #, qt-format
24768 msgctxt "DialogAbout|"
24769 msgid ""
24770 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
24771 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
24772 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
24773 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
24774 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
24775 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
24776 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
24777 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
24778 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
24779 "><br />Thank you very much in advance for your support."
24780 msgstr ""
24781 "为了支持 KDE 社区的开发,我们成立了 KDE 协会,一个在德国依法成立的非盈利组"
24782 "织。KDE 协会在法律和财务上代表了 KDE 社区。查看 <a href=\"%1\">%1</a> 获取更"
24783 "多有关 KDE 协会的信息。<br /><br />KDE 受益于许多各种各样的贡献,包括财务上"
24784 "的。我们使用基金偿还成员和其他人在为 KDE 作出贡献的时候所付出的开支。此外的基"
24785 "金用于法律支持和组织会议和聚会。<br /> <br />我们鼓励您使用描述在 <a href="
24786 "\"%2\">%2</a> 上面的方法之一通过资金捐助支持我们的努力。<br /><br />预先向您"
24787 "的支持表示非常的感谢。"
24788 
24789 #: core/DialogAbout.qml:139
24790 #, qt-format
24791 msgctxt "DialogAbout|"
24792 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
24793 msgstr "<b>非常感谢开发团队:</b> %1"
24794 
24795 #: core/DialogAbout.qml:143
24796 #, qt-format
24797 msgctxt "DialogAbout|"
24798 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
24799 msgstr "<b>非常感谢翻译团队:</b> %1"
24800 
24801 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
24802 #, qt-format
24803 msgctxt "DialogActivityConfig|"
24804 msgid "%1 configuration"
24805 msgstr "%1 设置"
24806 
24807 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
24808 msgctxt "DialogActivityConfig|"
24809 msgid "Configuration"
24810 msgstr "设置"
24811 
24812 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
24813 #, qt-format
24814 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24815 msgid "%1 settings"
24816 msgstr ""
24817 
24818 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
24819 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24820 msgid "Dataset"
24821 msgstr ""
24822 
24823 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
24824 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24825 msgid "Options"
24826 msgstr "选项"
24827 
24828 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
24829 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24830 msgid "Cancel"
24831 msgstr "取消"
24832 
24833 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
24834 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24835 msgid "Save"
24836 msgstr "保存"
24837 
24838 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
24839 msgctxt "DialogChooseLevel|"
24840 msgid "Save and start"
24841 msgstr ""
24842 
24843 #: core/DialogHelp.qml:49
24844 msgctxt "DialogHelp|"
24845 msgid "Author:"
24846 msgstr "作者:"
24847 
24848 #: core/DialogHelp.qml:53
24849 msgctxt "DialogHelp|"
24850 msgid "Prerequisite:"
24851 msgstr "先决条件:"
24852 
24853 #: core/DialogHelp.qml:58
24854 msgctxt "DialogHelp|"
24855 msgid "Goal:"
24856 msgstr "目的:"
24857 
24858 #: core/DialogHelp.qml:63
24859 msgctxt "DialogHelp|"
24860 msgid "Manual:"
24861 msgstr "指导:"
24862 
24863 #: core/DialogHelp.qml:67
24864 msgctxt "DialogHelp|"
24865 msgid "Credit:"
24866 msgstr "致谢:"
24867 
24868 #: core/DialogHelp.qml:71
24869 msgctxt "DialogHelp|"
24870 msgid "Section:"
24871 msgstr "章节:"
24872 
24873 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
24874 #: core/Domino.qml:57
24875 msgctxt "Domino|"
24876 msgid "Dots"
24877 msgstr ""
24878 
24879 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
24880 #: core/Domino.qml:59
24881 msgctxt "Domino|"
24882 msgid "Arabic Numbers"
24883 msgstr "阿拉伯数字"
24884 
24885 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
24886 #: core/Domino.qml:61
24887 msgctxt "Domino|"
24888 msgid "Roman Numbers"
24889 msgstr "罗马数字"
24890 
24891 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
24892 #: core/Domino.qml:63
24893 msgctxt "Domino|"
24894 msgid "Images"
24895 msgstr "图像"
24896 
24897 #: core/DownloadDialog.qml:201
24898 msgctxt "DownloadDialog|"
24899 msgid "Downloading..."
24900 msgstr "正在下载..."
24901 
24902 #. Run this task in background
24903 #: core/DownloadDialog.qml:253
24904 msgctxt "DownloadDialog|"
24905 msgid "Background"
24906 msgstr "背景"
24907 
24908 #: core/DownloadDialog.qml:270
24909 msgctxt "DownloadDialog|"
24910 msgid "Abort"
24911 msgstr "关于"
24912 
24913 #: core/DownloadDialog.qml:366
24914 #, qt-format
24915 msgctxt "DownloadDialog|"
24916 msgid "Download error (code: %1): %2"
24917 msgstr "下载错误(代码:%1):%2"
24918 
24919 #: core/DownloadDialog.qml:394
24920 msgctxt "DownloadDialog|"
24921 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
24922 msgstr "您的下载成功完成。声音文件现在可用了。"
24923 
24924 #: core/DownloadDialog.qml:396
24925 msgctxt "DownloadDialog|"
24926 msgid "Restart any currently active activity."
24927 msgstr "重启任何当前活动的游戏。"
24928 
24929 #: core/DownloadDialog.qml:398
24930 msgctxt "DownloadDialog|"
24931 msgid "Your local data files are up-to-date."
24932 msgstr "本地声音文件是最新的。"
24933 
24934 #: core/DownloadManager.cpp:124
24935 msgctxt "QObject|"
24936 msgid "Download cancelled by user"
24937 msgstr "用户已取消下载"
24938 
24939 #: core/DownloadManager.cpp:335
24940 msgctxt "QObject|"
24941 msgid "Could not create resource path"
24942 msgstr ""
24943 
24944 #: core/DownloadManager.cpp:342
24945 #, qt-format
24946 msgctxt "QObject|"
24947 msgid "Could not open target file %1"
24948 msgstr "无法打开目标文件 %1"
24949 
24950 #: core/DownloadManager.cpp:711
24951 msgctxt "QObject|"
24952 msgid "Invalid format of Contents file"
24953 msgstr ""
24954 
24955 #: core/DownloadManager.cpp:733
24956 #, qt-format
24957 msgctxt "QObject|"
24958 msgid "The url %1 does not exist."
24959 msgstr ""
24960 
24961 #: core/DownloadManager.cpp:746
24962 #, qt-format
24963 msgctxt "QObject|"
24964 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
24965 msgstr ""
24966 
24967 #: core/DownloadManager.cpp:768
24968 #, qt-format
24969 msgctxt "QObject|"
24970 msgid "No voices found for %1."
24971 msgstr ""
24972 
24973 #: core/DownloadManager.cpp:773
24974 #, qt-format
24975 msgctxt "QObject|"
24976 msgid "No data found for %1."
24977 msgstr ""
24978 
24979 #: core/GCCreationHandler.qml:134
24980 #, qt-format
24981 msgctxt "GCCreationHandler|"
24982 msgid "%1 deleted successfully!"
24983 msgstr "%1 删除成功!"
24984 
24985 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
24986 #: core/GCCreationHandler.qml:181
24987 msgctxt "GCCreationHandler|"
24988 msgid "Ok"
24989 msgstr "确定"
24990 
24991 #: core/GCCreationHandler.qml:139
24992 #, qt-format
24993 msgctxt "GCCreationHandler|"
24994 msgid "Unable to delete %1!"
24995 msgstr "无法删除 %1!"
24996 
24997 #: core/GCCreationHandler.qml:172
24998 msgctxt "GCCreationHandler|"
24999 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
25000 msgstr "此名称的文件已存在。是否替换?"
25001 
25002 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25003 msgctxt "GCCreationHandler|"
25004 msgid "Yes"
25005 msgstr "是"
25006 
25007 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25008 msgctxt "GCCreationHandler|"
25009 msgid "No"
25010 msgstr "否"
25011 
25012 #: core/GCCreationHandler.qml:180
25013 msgctxt "GCCreationHandler|"
25014 msgid "Saved successfully!"
25015 msgstr "保存成功!"
25016 
25017 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25018 msgctxt "GCCreationHandler|"
25019 msgid "Enter file name"
25020 msgstr "请输入文件名"
25021 
25022 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25023 msgctxt "GCCreationHandler|"
25024 msgid "Search"
25025 msgstr "搜索"
25026 
25027 #: core/GCCreationHandler.qml:219
25028 msgctxt "GCCreationHandler|"
25029 msgid "Save"
25030 msgstr "保存"
25031 
25032 #: core/GCCreationHandler.qml:324
25033 msgctxt "GCCreationHandler|"
25034 msgid "Load"
25035 msgstr "加载"
25036 
25037 #: core/GCCreationHandler.qml:334
25038 msgctxt "GCCreationHandler|"
25039 msgid "Delete"
25040 msgstr "删除"
25041 
25042 #: core/IntroMessage.qml:137
25043 msgctxt "IntroMessage|"
25044 msgid "Previous"
25045 msgstr "上一首"
25046 
25047 #: core/IntroMessage.qml:153
25048 msgctxt "IntroMessage|"
25049 msgid "Next"
25050 msgstr "下一个"
25051 
25052 #: core/IntroMessage.qml:168
25053 msgctxt "IntroMessage|"
25054 msgid "Skip"
25055 msgstr "跳过"
25056 
25057 #: core/IntroMessage.qml:168
25058 msgctxt "IntroMessage|"
25059 msgid "Start"
25060 msgstr "起始位置"
25061 
25062 #: core/LanguageList.qml:34
25063 msgctxt "LanguageList|"
25064 msgid "Your system default"
25065 msgstr "系统默认"
25066 
25067 #: core/LanguageList.qml:34
25068 msgctxt "LanguageList|"
25069 msgid "GCompris' language"
25070 msgstr "GCompris 的语言"
25071 
25072 #: core/main.cpp:164
25073 msgctxt "QObject|"
25074 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
25075 msgstr "使用默认系统光标来运行 GCompris。"
25076 
25077 #: core/main.cpp:168
25078 msgctxt "QObject|"
25079 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
25080 msgstr "不使用光标来运行 GCompris (触摸屏模式)。"
25081 
25082 #: core/main.cpp:172
25083 msgctxt "QObject|"
25084 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
25085 msgstr "全屏模式下运行 GCompris。"
25086 
25087 #: core/main.cpp:176
25088 msgctxt "QObject|"
25089 msgid "Run GCompris in window mode."
25090 msgstr "窗口模式下运行 GCompris。"
25091 
25092 #: core/main.cpp:180
25093 msgctxt "QObject|"
25094 msgid "Run GCompris with sound enabled."
25095 msgstr "启用 GCompris 声音。"
25096 
25097 #: core/main.cpp:184
25098 msgctxt "QObject|"
25099 msgid "Run GCompris without sound."
25100 msgstr "禁用 GCompris 声音。"
25101 
25102 #: core/main.cpp:187
25103 msgctxt "QObject|"
25104 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
25105 msgstr "禁用售卖演示模式(默认)。"
25106 
25107 #: core/main.cpp:190
25108 msgctxt "QObject|"
25109 msgid "Enable the kiosk mode."
25110 msgstr "启用售卖演示模式。"
25111 
25112 #: core/main.cpp:194
25113 msgctxt "QObject|"
25114 msgid ""
25115 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
25116 "graphical card)."
25117 msgstr ""
25118 
25119 #: core/main.cpp:197
25120 msgctxt "QObject|"
25121 msgid ""
25122 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
25123 "depending on your graphical card)."
25124 msgstr "使用 OpenGL 渲染器而不是软件渲染 (更快,但是可能会崩溃,依显卡而定)"
25125 
25126 #: core/main.cpp:201
25127 msgctxt "QObject|"
25128 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
25129 msgstr ""
25130 
25131 #: core/main.cpp:206
25132 msgctxt "QObject|"
25133 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
25134 msgstr ""
25135 
25136 #: core/main.cpp:210
25137 msgctxt "QObject|"
25138 msgid ""
25139 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
25140 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
25141 msgstr ""
25142 "指定要为会话显示的活动难度范围。单个值 (2) 或范围 (3-6)。值必须介于 1 和 "
25143 "6 之间。"
25144 
25145 #: core/main.cpp:214
25146 msgctxt "QObject|"
25147 msgid ""
25148 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
25149 "is used."
25150 msgstr ""
25151 
25152 #: core/main.qml:269
25153 msgctxt "main|"
25154 msgid ""
25155 "Do you want to automatically download or update the following external "
25156 "assets when starting GCompris?"
25157 msgstr ""
25158 
25159 #: core/main.qml:271
25160 msgctxt "main|"
25161 msgid "Voices for your language"
25162 msgstr ""
25163 
25164 #: core/main.qml:272
25165 msgctxt "main|"
25166 msgid "Full word image set"
25167 msgstr ""
25168 
25169 #: core/main.qml:273
25170 msgctxt "main|"
25171 msgid "Background music"
25172 msgstr "背景音乐"
25173 
25174 #: core/main.qml:279
25175 msgctxt "main|"
25176 msgid "Yes"
25177 msgstr "是"
25178 
25179 #: core/main.qml:286
25180 msgctxt "main|"
25181 msgid "No"
25182 msgstr "否"
25183 
25184 #: core/main.qml:322
25185 msgctxt "main|"
25186 msgid "Welcome to GCompris!"
25187 msgstr "欢迎来到 GCompris!"
25188 
25189 #: core/main.qml:323
25190 msgctxt "main|"
25191 msgid "You are running GCompris for the first time."
25192 msgstr "您正首次运行 GCompris。"
25193 
25194 #: core/main.qml:324
25195 msgctxt "main|"
25196 msgid ""
25197 "You should verify that your application settings especially your language is "
25198 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
25199 msgstr ""
25200 
25201 #: core/main.qml:326
25202 msgctxt "main|"
25203 msgid "Have Fun!"
25204 msgstr "玩得开心!"
25205 
25206 #: core/main.qml:328
25207 #, qt-format
25208 msgctxt "main|"
25209 msgid "Your current language is %1 (%2)."
25210 msgstr "当前的语言为“%1” (%2)。"
25211 
25212 #: core/main.qml:360
25213 msgctxt "main|"
25214 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
25215 msgstr "GCompris 已升级!新版本中包含如下新特性:<br/>"
25216 
25217 #: core/main.qml:388
25218 msgctxt "main|"
25219 msgid ""
25220 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
25221 "dataset selection?"
25222 msgstr ""
25223 
25224 #: core/main.qml:389
25225 msgctxt "main|"
25226 msgid "Apply"
25227 msgstr ""
25228 
25229 #: core/main.qml:390
25230 msgctxt "main|"
25231 msgid "Cancel"
25232 msgstr ""
25233 
25234 #: core/ReadyButton.qml:67
25235 msgctxt "ReadyButton|"
25236 msgid "I am Ready"
25237 msgstr "准备好了"
25238 
25239 #: core/Tutorial.qml:139
25240 msgctxt "Tutorial|"
25241 msgid "Previous"
25242 msgstr "上一页"
25243 
25244 #: core/Tutorial.qml:159
25245 msgctxt "Tutorial|"
25246 msgid "Next"
25247 msgstr "下一个视图"
25248 
25249 #: core/Tutorial.qml:178
25250 msgctxt "Tutorial|"
25251 msgid "Skip"
25252 msgstr "跳过"
25253 
25254 #: core/Tutorial.qml:178
25255 msgctxt "Tutorial|"
25256 msgid "Start"
25257 msgstr "开始"