Warning, /education/gcompris/poqm/th/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "MIME-Version: 1.0\n"
0004 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0005 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0006 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0007 "X-Language: th\n"
0008 "X-Qt-Contexts: true\n"
0009 
0010 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0011 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0012 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0013 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0014 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0015 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0016 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0017 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0018 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0019 msgctxt "ActivityConfig|"
0020 msgid "Automatic"
0021 msgstr ""
0022 
0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0024 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0025 msgctxt "ActivityConfig|"
0026 msgid "OK button"
0027 msgstr ""
0028 
0029 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0030 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0031 msgctxt "ActivityConfig|"
0032 msgid "Validate answers"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #. Activity title
0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0037 #, fuzzy
0038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0039 #| msgid "Subtraction memory game"
0040 msgctxt "ActivityInfo|"
0041 msgid "Find the adjacent numbers"
0042 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0043 
0044 #. Help title
0045 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0046 #, fuzzy
0047 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0048 #| msgid "Subtraction memory game"
0049 msgctxt "ActivityInfo|"
0050 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0051 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0052 
0053 #. Help goal
0054 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0055 #, fuzzy
0056 #| msgctxt "Warning|"
0057 #| msgid "1 is not a prime number."
0058 msgctxt "ActivityInfo|"
0059 msgid "Learn to order numbers."
0060 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
0061 
0062 #. Help manual
0063 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0064 msgctxt "ActivityInfo|"
0065 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0069 #, fuzzy
0070 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0071 #| msgid "Guess a number"
0072 msgctxt "Data|"
0073 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0074 msgstr "เดาตัวเลข"
0075 
0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0077 #, fuzzy
0078 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0079 #| msgid "Guess a number"
0080 msgctxt "Data|"
0081 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0082 msgstr "เดาตัวเลข"
0083 
0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0087 #| msgid "Guess a number"
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0090 msgstr "เดาตัวเลข"
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0093 #, fuzzy
0094 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0095 #| msgid "Subtraction memory game"
0096 msgctxt "Data|"
0097 msgid "Find the next number."
0098 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0099 
0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0101 #, fuzzy
0102 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0103 #| msgid "Subtraction memory game"
0104 msgctxt "Data|"
0105 msgid "Find the previous number."
0106 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0107 
0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0109 #, fuzzy
0110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0111 #| msgid "Subtraction memory game"
0112 msgctxt "Data|"
0113 msgid "Find the in-between number."
0114 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0115 
0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0117 #, fuzzy
0118 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0119 #| msgid "Subtraction memory game"
0120 msgctxt "Data|"
0121 msgid "Find the missing numbers."
0122 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0123 
0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0125 #, fuzzy
0126 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0127 #| msgid "Subtraction memory game"
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the next numbers."
0130 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0131 
0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0133 #, fuzzy
0134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0135 #| msgid "Subtraction memory game"
0136 msgctxt "Data|"
0137 msgid "Find the previous numbers."
0138 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0139 
0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0141 #, fuzzy
0142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0143 #| msgid "Subtraction memory game"
0144 msgctxt "Data|"
0145 msgid "Find the in-between numbers."
0146 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0147 
0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0149 #, fuzzy
0150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0151 #| msgid "Guess a number"
0152 msgctxt "Data|"
0153 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0154 msgstr "เดาตัวเลข"
0155 
0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0157 #, fuzzy
0158 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0159 #| msgid "Guess a number"
0160 msgctxt "Data|"
0161 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0162 msgstr "เดาตัวเลข"
0163 
0164 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0165 #, fuzzy
0166 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0167 #| msgid "Subtraction memory game"
0168 msgctxt "Data|"
0169 msgid "Find the missing numbers"
0170 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0171 
0172 #. Activity title
0173 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0174 msgctxt "ActivityInfo|"
0175 msgid "Advanced colors"
0176 msgstr "สีขั้นสูง"
0177 
0178 #. Help title
0179 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0180 #, fuzzy
0181 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0182 #| msgid "Click on the correct color"
0183 msgctxt "ActivityInfo|"
0184 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0185 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
0186 
0187 #. Help goal
0188 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0189 msgctxt "ActivityInfo|"
0190 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0191 msgstr "ฝึกฝนการจดจำสีที่ไม่ธรรมดา"
0192 
0193 #. Help prerequisite
0194 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0195 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0196 #, fuzzy
0197 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0198 #| msgid "Can read"
0199 msgctxt "ActivityInfo|"
0200 msgid "Can read."
0201 msgstr "สามารถอ่านได้"
0202 
0203 #. Help manual
0204 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0205 msgctxt "ActivityInfo|"
0206 msgid ""
0207 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0208 "have to find the correct butterfly and touch it."
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0212 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0214 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0215 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0217 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0218 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0219 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0223 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0228 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0229 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0231 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0233 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0234 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0235 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0236 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0237 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0238 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0239 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0240 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0241 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0242 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0244 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0248 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0250 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0254 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0257 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0258 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0259 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0260 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0261 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0262 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0263 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0264 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0265 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0266 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0267 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0268 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0269 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0271 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0279 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0280 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0289 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0290 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0291 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0292 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0293 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0294 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0295 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0297 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0298 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0299 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0300 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0301 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0303 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0304 msgctxt "ActivityInfo|"
0305 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0309 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0310 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0311 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0312 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0313 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0314 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0315 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0316 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0317 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0318 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0319 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0320 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0321 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0322 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0323 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0324 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0325 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0326 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0327 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0328 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0329 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0330 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0331 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0332 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0335 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0337 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0343 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0345 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0346 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0350 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0351 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0352 msgctxt "ActivityInfo|"
0353 msgid "Arrows: navigate"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0357 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0358 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0359 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0360 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0361 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0362 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0363 msgctxt "ActivityInfo|"
0364 msgid "Space or Enter: select an item"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0368 #. ----------
0369 #. Color #FF7F50
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0372 msgctxt "advanced_colors|"
0373 msgid "Find the coral butterfly"
0374 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
0375 
0376 #. Color #7F1734
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0384 msgctxt "advanced_colors|"
0385 msgid "Find the claret butterfly"
0386 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง"
0387 
0388 #. Color #000080
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0391 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0392 msgctxt "advanced_colors|"
0393 msgid "Find the navy butterfly"
0394 msgstr "หาผีเสื้อสีกรมท่า"
0395 
0396 #. Color #FBEC5D
0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0398 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0399 msgctxt "advanced_colors|"
0400 msgid "Find the corn butterfly"
0401 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
0402 
0403 #. Color #0047AB
0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0406 msgctxt "advanced_colors|"
0407 msgid "Find the cobalt butterfly"
0408 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าหม่นโคบอลต์"
0409 
0410 #. Color #00FFFF
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0414 msgctxt "advanced_colors|"
0415 msgid "Find the cyan butterfly"
0416 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
0417 
0418 #. Color #954535
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0425 msgctxt "advanced_colors|"
0426 msgid "Find the chestnut butterfly"
0427 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเกาลัด"
0428 
0429 #. Color #AB784E
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0432 msgctxt "advanced_colors|"
0433 msgid "Find the almond butterfly"
0434 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอัลมอนด์"
0435 
0436 #. Color #0F52BA
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0439 msgctxt "advanced_colors|"
0440 msgid "Find the sapphire butterfly"
0441 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าแซฟไฟร์"
0442 
0443 #. Color #E0115F
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0446 msgctxt "advanced_colors|"
0447 msgid "Find the ruby butterfly"
0448 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม"
0449 
0450 #. Color #882D17
0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0452 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0453 msgctxt "advanced_colors|"
0454 msgid "Find the sienna butterfly"
0455 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลดินเผา"
0456 
0457 #. Color #BCB88A
0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0459 msgctxt "advanced_colors|"
0460 msgid "Find the sage butterfly"
0461 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
0462 
0463 #. Color #FF8C69
0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0467 msgctxt "advanced_colors|"
0468 msgid "Find the salmon butterfly"
0469 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน"
0470 
0471 #. Color #704214
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0475 msgctxt "advanced_colors|"
0476 msgid "Find the sepia butterfly"
0477 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย"
0478 
0479 #. Color #E4BB25
0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0481 msgctxt "advanced_colors|"
0482 msgid "Find the sulfur butterfly"
0483 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองกำมะถัน"
0484 
0485 #. Color #DB6D7B
0486 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0488 msgctxt "advanced_colors|"
0489 msgid "Find the tea butterfly"
0490 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
0491 
0492 #. Color #BFFF00
0493 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0494 msgctxt "advanced_colors|"
0495 msgid "Find the lime butterfly"
0496 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว"
0497 
0498 #. Color #40E0D0
0499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0500 msgctxt "advanced_colors|"
0501 msgid "Find the turquoise butterfly"
0502 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
0503 
0504 #. Color #73B881
0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0506 msgctxt "advanced_colors|"
0507 msgid "Find the absinthe butterfly"
0508 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอบซินท์"
0509 
0510 #. Color #C04000
0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0512 msgctxt "advanced_colors|"
0513 msgid "Find the mahogany butterfly"
0514 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลมะฮอกกานี"
0515 
0516 #. Color #7FFFD4
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0519 msgctxt "advanced_colors|"
0520 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0521 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวอะความารีน"
0522 
0523 #. Color #F2F0E6
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0526 msgctxt "advanced_colors|"
0527 msgid "Find the alabaster butterfly"
0528 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวอะลาบาสเตอร์"
0529 
0530 #. Color #FFBF00
0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0533 msgctxt "advanced_colors|"
0534 msgid "Find the amber butterfly"
0535 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอำพัน"
0536 
0537 #. Color #9966CC
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0539 msgctxt "advanced_colors|"
0540 msgid "Find the amethyst butterfly"
0541 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแอเมทิสต์"
0542 
0543 #. Color #F5EACC
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0547 msgctxt "advanced_colors|"
0548 msgid "Find the anise butterfly"
0549 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
0550 
0551 #. Color #E34234
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0553 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0554 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0555 msgctxt "advanced_colors|"
0556 msgid "Find the vermilion butterfly"
0557 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด"
0558 
0559 #. Color #EEEBEB
0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0561 msgctxt "advanced_colors|"
0562 msgid "Find the ceruse butterfly"
0563 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวตะกั่วขาว"
0564 
0565 #. Color #E5AA70
0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0570 msgctxt "advanced_colors|"
0571 msgid "Find the fawn butterfly"
0572 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลขนลูกกวาง"
0573 
0574 #. Color #7FFF00
0575 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0577 msgctxt "advanced_colors|"
0578 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0579 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวโศก"
0580 
0581 #. Color #50C878
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0583 msgctxt "advanced_colors|"
0584 msgid "Find the emerald butterfly"
0585 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมรกต"
0586 
0587 #. Color #614051
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0595 msgctxt "advanced_colors|"
0596 msgid "Find the aubergine butterfly"
0597 msgstr "หาผีเสื้อสีมะเขือม่วง"
0598 
0599 #. Color #CC397B
0600 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0601 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0602 msgctxt "advanced_colors|"
0603 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0604 msgstr "หาผีเสื้อสีชมพูฟิวเชีย"
0605 
0606 #. Color #6082B6
0607 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0608 msgctxt "advanced_colors|"
0609 msgid "Find the glaucous butterfly"
0610 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอมเทา"
0611 
0612 #. Color #A52A2A
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0614 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0615 msgctxt "advanced_colors|"
0616 msgid "Find the auburn butterfly"
0617 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง"
0618 
0619 #. Color #458AC6
0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0621 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0622 msgctxt "advanced_colors|"
0623 msgid "Find the azure butterfly"
0624 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า"
0625 
0626 #. Color #9F7F58
0627 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0628 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0629 msgctxt "advanced_colors|"
0630 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0631 msgstr "หาผีเสื้อสีเทาน้ำตาล"
0632 
0633 #. Color #3D2B1F
0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0635 msgctxt "advanced_colors|"
0636 msgid "Find the bistre butterfly"
0637 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลหมึกเขม่า"
0638 
0639 #. Color #DC143C
0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0642 msgctxt "advanced_colors|"
0643 msgid "Find the crimson butterfly"
0644 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
0645 
0646 #. Color #ACE1AF
0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0648 msgctxt "advanced_colors|"
0649 msgid "Find the celadon butterfly"
0650 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
0651 
0652 #. Color #007BA7
0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0655 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0656 msgctxt "advanced_colors|"
0657 msgid "Find the cerulean butterfly"
0658 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าซีรูเลียน"
0659 
0660 #. Color #8B8E8D
0661 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0662 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0663 msgctxt "advanced_colors|"
0664 msgid "Find the dove butterfly"
0665 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเทานกเขา"
0666 
0667 #. Color #943543
0668 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0669 msgctxt "advanced_colors|"
0670 msgid "Find the garnet butterfly"
0671 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
0672 
0673 #. Color #4B0082
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0676 msgctxt "advanced_colors|"
0677 msgid "Find the indigo butterfly"
0678 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม"
0679 
0680 #. Color #FFFFF0
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0683 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0684 msgctxt "advanced_colors|"
0685 msgid "Find the ivory butterfly"
0686 msgstr "หาผีเสื้อสีงาช้าง"
0687 
0688 #. Color #00A86B
0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0690 msgctxt "advanced_colors|"
0691 msgid "Find the jade butterfly"
0692 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวหยก"
0693 
0694 #. Color #B57EDC
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0696 msgctxt "advanced_colors|"
0697 msgid "Find the lavender butterfly"
0698 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงลาเวนเดอร์"
0699 
0700 #. Color #9BC4AF
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0702 msgctxt "advanced_colors|"
0703 msgid "Find the lichen butterfly"
0704 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวไลเคน"
0705 
0706 #. Color #722F37
0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0710 msgctxt "advanced_colors|"
0711 msgid "Find the wine butterfly"
0712 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง"
0713 
0714 #. Color #9955BB
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0717 msgctxt "advanced_colors|"
0718 msgid "Find the lilac butterfly"
0719 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
0720 
0721 #. Color #FF00FF
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0725 msgctxt "advanced_colors|"
0726 msgid "Find the magenta butterfly"
0727 msgstr "หาผีเสื้อสีบานเย็น"
0728 
0729 #. Color #0BDA51
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0732 msgctxt "advanced_colors|"
0733 msgid "Find the malachite butterfly"
0734 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแมลาไคต์"
0735 
0736 #. Color #D9C3AD
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0738 msgctxt "advanced_colors|"
0739 msgid "Find the larch butterfly"
0740 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนลาร์ช"
0741 
0742 #. Color #EFC050
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0745 msgctxt "advanced_colors|"
0746 msgid "Find the mimosa butterfly"
0747 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองมิโมซา"
0748 
0749 #. Color #CC7722
0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0752 msgctxt "advanced_colors|"
0753 msgid "Find the ochre butterfly"
0754 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองทอง"
0755 
0756 #. Color #808000
0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0759 msgctxt "advanced_colors|"
0760 msgid "Find the olive butterfly"
0761 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะกอก"
0762 
0763 #. Color #F7F9F4
0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0767 msgctxt "advanced_colors|"
0768 msgid "Find the opaline butterfly"
0769 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว"
0770 
0771 #. Color #120A8F
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0776 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเข้ม"
0777 
0778 #. Color #E0B0FF
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0781 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0782 msgctxt "advanced_colors|"
0783 msgid "Find the mauve butterfly"
0784 msgstr "หาผีเสื้อสีสีม่วงซีด"
0785 
0786 #. Color #91A3B0
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0790 msgctxt "advanced_colors|"
0791 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0792 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเขียวเข้ม"
0793 
0794 #. Color #93C572
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0797 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0798 msgctxt "advanced_colors|"
0799 msgid "Find the pistachio butterfly"
0800 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวพิสตาชิโอ"
0801 
0802 #. Color #AEADA5
0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0805 msgctxt "advanced_colors|"
0806 msgid "Find the platinum butterfly"
0807 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอ่อน"
0808 
0809 #. Color #32004A
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0813 msgctxt "advanced_colors|"
0814 msgid "Find the purple butterfly"
0815 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง"
0816 
0817 #. Color #5C3960
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0823 msgctxt "advanced_colors|"
0824 msgid "Find the plum butterfly"
0825 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงลูกพลัม"
0826 
0827 #. Color #003153
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0830 msgctxt "advanced_colors|"
0831 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0832 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินปรัสเซีย"
0833 
0834 #. Color #B7410E
0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0837 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0838 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0839 msgctxt "advanced_colors|"
0840 msgid "Find the rust butterfly"
0841 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม"
0842 
0843 #. Color #F4C430
0844 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0845 msgctxt "advanced_colors|"
0846 msgid "Find the saffron butterfly"
0847 msgstr "หาผีเสื้อสีกลัก"
0848 
0849 #. Color #F3E5AB
0850 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0851 msgctxt "advanced_colors|"
0852 msgid "Find the vanilla butterfly"
0853 msgstr "หาผีเสื้อสีวานิลลา"
0854 
0855 #. Color #40826D
0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0857 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0858 msgctxt "advanced_colors|"
0859 msgid "Find the veronese butterfly"
0860 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวเวโรนีส"
0861 
0862 #. Color #529371
0863 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0865 msgctxt "advanced_colors|"
0866 msgid "Find the verdigris butterfly"
0867 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนิมทองแดง"
0868 
0869 #. Color #32004A
0870 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0872 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0873 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0874 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0875 msgctxt "advanced_colors|"
0876 msgid "Find the dark purple butterfly"
0877 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงเข้ม"
0878 
0879 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0880 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0881 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0882 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0883 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0884 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0885 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0886 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0887 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0888 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0889 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0890 msgctxt "ActivityConfig|"
0891 msgid "Speed"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #. Activity title
0895 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0896 #, fuzzy
0897 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0898 #| msgid "Multiplication table"
0899 msgctxt "ActivityInfo|"
0900 msgid "Multiplication of numbers"
0901 msgstr "สูตรคูณ"
0902 
0903 #. Help title
0904 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0905 #, fuzzy
0906 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0907 #| msgid "Practice the multiplication operation"
0908 msgctxt "ActivityInfo|"
0909 msgid "Practice the multiplication operation."
0910 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
0911 
0912 #. Help goal
0913 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0914 #, fuzzy
0915 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0916 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
0917 msgctxt "ActivityInfo|"
0918 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0919 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
0920 
0921 #. Help prerequisite
0922 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0923 #, fuzzy
0924 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0925 #| msgid "Multiplication table"
0926 msgctxt "ActivityInfo|"
0927 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0928 msgstr "สูตรคูณ"
0929 
0930 #. Help manual
0931 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0932 msgctxt "ActivityInfo|"
0933 msgid ""
0934 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0935 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0936 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0937 "their balloon land!"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0941 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0942 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0943 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0944 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0945 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0946 msgctxt "ActivityInfo|"
0947 msgid "Digits: type your answer"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0951 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0952 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0953 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0954 msgctxt "ActivityInfo|"
0955 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0959 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0960 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0961 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0962 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0963 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0964 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0965 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0966 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0967 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0968 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0969 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0970 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0971 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0972 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0973 msgctxt "ActivityInfo|"
0974 msgid "Enter: validate your answer"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0978 #, fuzzy
0979 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0980 #| msgid "Multiplication table"
0981 msgctxt "Data|"
0982 msgid "Learn multiplication table of 1."
0983 msgstr "สูตรคูณ"
0984 
0985 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0986 #, fuzzy
0987 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0988 #| msgid "Multiplication table"
0989 msgctxt "Data|"
0990 msgid "Learn multiplication table of 10."
0991 msgstr "สูตรคูณ"
0992 
0993 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0994 #, fuzzy
0995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0996 #| msgid "Multiplication table"
0997 msgctxt "Data|"
0998 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0999 msgstr "สูตรคูณ"
1000 
1001 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
1002 #, fuzzy
1003 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1004 #| msgid "Multiplication table"
1005 msgctxt "Data|"
1006 msgid "Learn multiplication table of 2."
1007 msgstr "สูตรคูณ"
1008 
1009 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1010 #, fuzzy
1011 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1012 #| msgid "Multiplication table"
1013 msgctxt "Data|"
1014 msgid "Learn multiplication table of 3."
1015 msgstr "สูตรคูณ"
1016 
1017 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1018 #, fuzzy
1019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1020 #| msgid "Multiplication table"
1021 msgctxt "Data|"
1022 msgid "Learn multiplication table of 4."
1023 msgstr "สูตรคูณ"
1024 
1025 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1026 #, fuzzy
1027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1028 #| msgid "Multiplication table"
1029 msgctxt "Data|"
1030 msgid "Learn multiplication table of 5."
1031 msgstr "สูตรคูณ"
1032 
1033 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1034 #, fuzzy
1035 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1036 #| msgid "Multiplication table"
1037 msgctxt "Data|"
1038 msgid "Learn multiplication table of 6."
1039 msgstr "สูตรคูณ"
1040 
1041 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1042 #, fuzzy
1043 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1044 #| msgid "Multiplication table"
1045 msgctxt "Data|"
1046 msgid "Learn multiplication table of 7."
1047 msgstr "สูตรคูณ"
1048 
1049 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1050 #, fuzzy
1051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1052 #| msgid "Multiplication table"
1053 msgctxt "Data|"
1054 msgid "Learn multiplication table of 8."
1055 msgstr "สูตรคูณ"
1056 
1057 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1058 #, fuzzy
1059 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1060 #| msgid "Multiplication table"
1061 msgctxt "Data|"
1062 msgid "Learn multiplication table of 9."
1063 msgstr "สูตรคูณ"
1064 
1065 #. Activity title
1066 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1067 #, fuzzy
1068 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1069 #| msgid "Subtraction memory game"
1070 msgctxt "ActivityInfo|"
1071 msgid "Division of numbers"
1072 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1073 
1074 #. Help title
1075 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1076 #, fuzzy
1077 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1078 #| msgid "Practice the subtraction operation"
1079 msgctxt "ActivityInfo|"
1080 msgid "Practice the division operation."
1081 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
1082 
1083 #. Help goal
1084 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1085 #, fuzzy
1086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1087 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1088 msgctxt "ActivityInfo|"
1089 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1090 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1091 
1092 #. Help prerequisite
1093 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1094 #, fuzzy
1095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1096 #| msgid "Subtraction memory game"
1097 msgctxt "ActivityInfo|"
1098 msgid "Division of small numbers."
1099 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1100 
1101 #. Help manual
1102 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1103 msgctxt "ActivityInfo|"
1104 msgid ""
1105 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1106 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1107 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1111 #, fuzzy
1112 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1113 #| msgid "Subtraction memory game"
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn division table of 1."
1116 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1117 
1118 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1119 #, fuzzy
1120 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1121 #| msgid "Subtraction memory game"
1122 msgctxt "Data|"
1123 msgid "Learn division table of 10."
1124 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1125 
1126 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1127 #, fuzzy
1128 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1129 #| msgid "Multiplication table"
1130 msgctxt "Data|"
1131 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1132 msgstr "สูตรคูณ"
1133 
1134 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1135 #, fuzzy
1136 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1137 #| msgid "Subtraction memory game"
1138 msgctxt "Data|"
1139 msgid "Learn division table of 2."
1140 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1141 
1142 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1143 #, fuzzy
1144 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1145 #| msgid "Subtraction memory game"
1146 msgctxt "Data|"
1147 msgid "Learn division table of 3."
1148 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1149 
1150 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1151 #, fuzzy
1152 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1153 #| msgid "Subtraction memory game"
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn division table of 4."
1156 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1157 
1158 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1159 #, fuzzy
1160 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1161 #| msgid "Subtraction memory game"
1162 msgctxt "Data|"
1163 msgid "Learn division table of 5."
1164 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1165 
1166 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1167 #, fuzzy
1168 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1169 #| msgid "Subtraction memory game"
1170 msgctxt "Data|"
1171 msgid "Learn division table of 6."
1172 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1173 
1174 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1175 #, fuzzy
1176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1177 #| msgid "Subtraction memory game"
1178 msgctxt "Data|"
1179 msgid "Learn division table of 7."
1180 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1181 
1182 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1183 #, fuzzy
1184 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1185 #| msgid "Subtraction memory game"
1186 msgctxt "Data|"
1187 msgid "Learn division table of 8."
1188 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1189 
1190 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1191 #, fuzzy
1192 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1193 #| msgid "Subtraction memory game"
1194 msgctxt "Data|"
1195 msgid "Learn division table of 9."
1196 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1197 
1198 #. Activity title
1199 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1200 #, fuzzy
1201 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1202 #| msgid "Subtraction memory game"
1203 msgctxt "ActivityInfo|"
1204 msgid "Subtraction of numbers"
1205 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1206 
1207 #. Help title
1208 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1209 #, fuzzy
1210 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1211 #| msgid "Practice the subtraction operation"
1212 msgctxt "ActivityInfo|"
1213 msgid "Practice the subtraction operation."
1214 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
1215 
1216 #. Help goal
1217 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1218 #, fuzzy
1219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1220 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1221 msgctxt "ActivityInfo|"
1222 msgid ""
1223 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1224 "time."
1225 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1226 
1227 #. Help prerequisite
1228 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1229 #, fuzzy
1230 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1231 #| msgid "Subtraction memory game"
1232 msgctxt "ActivityInfo|"
1233 msgid "Subtraction of small numbers."
1234 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1235 
1236 #. Help manual
1237 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1238 msgctxt "ActivityInfo|"
1239 msgid ""
1240 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1241 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1242 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1246 #, fuzzy
1247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1248 #| msgid "Learn subtraction"
1249 msgctxt "Data|"
1250 msgid "Learn subtraction table of 1."
1251 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1252 
1253 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1254 #, fuzzy
1255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1256 #| msgid "Learn subtraction"
1257 msgctxt "Data|"
1258 msgid "Learn subtraction table of 10."
1259 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1260 
1261 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1262 #, fuzzy
1263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1264 #| msgid "Subtraction memory game"
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Subtractions from number up to 10."
1267 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1268 
1269 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1270 #, fuzzy
1271 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1272 #| msgid "Subtraction memory game"
1273 msgctxt "Data|"
1274 msgid "Subtractions from number up to 20."
1275 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1276 
1277 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1278 #, fuzzy
1279 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1280 #| msgid "Subtraction memory game"
1281 msgctxt "Data|"
1282 msgid "Subtractions from number up to 100."
1283 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1284 
1285 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1286 #, fuzzy
1287 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1288 #| msgid "Learn subtraction"
1289 msgctxt "Data|"
1290 msgid "Learn subtraction table of 2."
1291 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1292 
1293 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1294 #, fuzzy
1295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1296 #| msgid "Learn subtraction"
1297 msgctxt "Data|"
1298 msgid "Learn subtraction table of 3."
1299 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1300 
1301 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1302 #, fuzzy
1303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1304 #| msgid "Learn subtraction"
1305 msgctxt "Data|"
1306 msgid "Learn subtraction table of 4."
1307 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1308 
1309 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1310 #, fuzzy
1311 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1312 #| msgid "Learn subtraction"
1313 msgctxt "Data|"
1314 msgid "Learn subtraction table of 5."
1315 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1316 
1317 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1318 #, fuzzy
1319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1320 #| msgid "Learn subtraction"
1321 msgctxt "Data|"
1322 msgid "Learn subtraction table of 6."
1323 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1324 
1325 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1326 #, fuzzy
1327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1328 #| msgid "Learn subtraction"
1329 msgctxt "Data|"
1330 msgid "Learn subtraction table of 7."
1331 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1332 
1333 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1334 #, fuzzy
1335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1336 #| msgid "Learn subtraction"
1337 msgctxt "Data|"
1338 msgid "Learn subtraction table of 8."
1339 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1340 
1341 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1342 #, fuzzy
1343 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1344 #| msgid "Learn subtraction"
1345 msgctxt "Data|"
1346 msgid "Learn subtraction table of 9."
1347 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1348 
1349 #. Activity title
1350 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1351 #, fuzzy
1352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1353 #| msgid "Subtraction memory game"
1354 msgctxt "ActivityInfo|"
1355 msgid "Addition of numbers"
1356 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1357 
1358 #. Help title
1359 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1360 #, fuzzy
1361 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1362 #| msgid "Practice the addition operation"
1363 msgctxt "ActivityInfo|"
1364 msgid "Practice the addition of numbers."
1365 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
1366 
1367 #. Help goal
1368 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1369 #, fuzzy
1370 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1371 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1372 msgctxt "ActivityInfo|"
1373 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1374 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1375 
1376 #. Help prerequisite
1377 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1378 #, fuzzy
1379 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1380 #| msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
1381 msgctxt "ActivityInfo|"
1382 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1383 msgstr "การบวกพื้นฐาน รู้จักตัวเขียนของตัวเลข"
1384 
1385 #. Help manual
1386 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1387 msgctxt "ActivityInfo|"
1388 msgid ""
1389 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1390 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1391 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1395 #, fuzzy
1396 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1397 #| msgid "Learn addition"
1398 msgctxt "Data|"
1399 msgid "Learn addition table of 1."
1400 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1401 
1402 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1403 #, fuzzy
1404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1405 #| msgid "Learn addition"
1406 msgctxt "Data|"
1407 msgid "Learn addition table of 10."
1408 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1409 
1410 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1411 #, fuzzy
1412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1413 #| msgid "Numbers With Dice"
1414 msgctxt "Data|"
1415 msgid "Additions with numbers up to 10."
1416 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
1417 
1418 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1419 #, fuzzy
1420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1421 #| msgid "Numbers With Dice"
1422 msgctxt "Data|"
1423 msgid "Additions with numbers up to 15."
1424 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
1425 
1426 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1427 #, fuzzy
1428 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1429 #| msgid "Subtraction memory game"
1430 msgctxt "Data|"
1431 msgid "Additions with result up to 100."
1432 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1433 
1434 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1435 #, fuzzy
1436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1437 #| msgid "Learn addition"
1438 msgctxt "Data|"
1439 msgid "Learn addition table of 2."
1440 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1441 
1442 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1443 #, fuzzy
1444 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1445 #| msgid "Learn addition"
1446 msgctxt "Data|"
1447 msgid "Learn addition table of 3."
1448 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1449 
1450 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1451 #, fuzzy
1452 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1453 #| msgid "Learn addition"
1454 msgctxt "Data|"
1455 msgid "Learn addition table of 4."
1456 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1457 
1458 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1459 #, fuzzy
1460 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1461 #| msgid "Learn addition"
1462 msgctxt "Data|"
1463 msgid "Learn addition table of 5."
1464 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1465 
1466 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1467 #, fuzzy
1468 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1469 #| msgid "Learn addition"
1470 msgctxt "Data|"
1471 msgid "Learn addition table of 6."
1472 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1473 
1474 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1475 #, fuzzy
1476 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1477 #| msgid "Learn addition"
1478 msgctxt "Data|"
1479 msgid "Learn addition table of 7."
1480 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1481 
1482 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1483 #, fuzzy
1484 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1485 #| msgid "Learn addition"
1486 msgctxt "Data|"
1487 msgid "Learn addition table of 8."
1488 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1489 
1490 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1491 #, fuzzy
1492 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1493 #| msgid "Learn addition"
1494 msgctxt "Data|"
1495 msgid "Learn addition table of 9."
1496 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1497 
1498 #. Activity title
1499 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1500 msgctxt "ActivityInfo|"
1501 msgid "Logical associations"
1502 msgstr ""
1503 
1504 #. Help title
1505 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1506 msgctxt "ActivityInfo|"
1507 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1508 msgstr ""
1509 
1510 #. Help goal
1511 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1512 #, fuzzy
1513 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1514 #| msgid "Logic training activity"
1515 msgctxt "ActivityInfo|"
1516 msgid "Logic training activity."
1517 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ"
1518 
1519 #. Help manual
1520 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1521 msgctxt "ActivityInfo|"
1522 msgid ""
1523 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1524 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1525 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1526 msgstr ""
1527 
1528 #. Activity title
1529 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1530 #, fuzzy
1531 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1532 #| msgid "Addition memory game against Tux"
1533 msgctxt "ActivityInfo|"
1534 msgid "Align four (against Tux)"
1535 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
1536 
1537 #. Help title
1538 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1539 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1540 #, fuzzy
1541 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1542 #| msgid "Arrange four coins in a row"
1543 msgctxt "ActivityInfo|"
1544 msgid "Arrange four tokens in a row."
1545 msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญให้ตรงแถว"
1546 
1547 #. Help goal
1548 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1549 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1550 #, fuzzy
1551 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1552 #| msgid ""
1553 #| "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
1554 #| "(standing up) or diagonally."
1555 msgctxt "ActivityInfo|"
1556 msgid ""
1557 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1558 "(standing up) or diagonally."
1559 msgstr "ตั้งแถว 4 เหรียญในแนวนอนหรือแนวตั้งหรือแนวทแยง"
1560 
1561 #. Help manual
1562 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1563 #, fuzzy
1564 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1565 #| msgid ""
1566 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
1567 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
1568 #| "space key to drop a piece."
1569 msgctxt "ActivityInfo|"
1570 msgid ""
1571 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1572 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1573 msgstr ""
1574 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
1575 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
1576 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
1577 
1578 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1579 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1580 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1581 msgctxt "ActivityInfo|"
1582 msgid ""
1583 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1584 "will play better when you increase the level."
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1588 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1589 msgctxt "ActivityInfo|"
1590 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1591 msgstr ""
1592 
1593 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1594 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1595 #, fuzzy
1596 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1597 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
1598 msgctxt "ActivityInfo|"
1599 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1600 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
1601 
1602 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1603 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1604 msgctxt "ActivityInfo|"
1605 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1606 msgstr ""
1607 
1608 #. Activity title
1609 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1610 msgctxt "ActivityInfo|"
1611 msgid "Align four (with a friend)"
1612 msgstr ""
1613 
1614 #. Help manual
1615 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1616 #, fuzzy
1617 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1618 #| msgid ""
1619 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
1620 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
1621 #| "space key to drop a piece."
1622 msgctxt "ActivityInfo|"
1623 msgid ""
1624 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1625 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1626 msgstr ""
1627 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
1628 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
1629 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
1630 
1631 #. Activity title
1632 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1633 msgctxt "ActivityInfo|"
1634 msgid "Alphabet sequence"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #. Help title
1638 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1639 #, fuzzy
1640 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1641 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
1642 msgctxt "ActivityInfo|"
1643 msgid ""
1644 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1645 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
1646 
1647 #. Help goal
1648 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1649 msgctxt "ActivityInfo|"
1650 msgid "Alphabet sequence."
1651 msgstr ""
1652 
1653 #. Help prerequisite
1654 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1655 msgctxt "ActivityInfo|"
1656 msgid "Can decode letters."
1657 msgstr ""
1658 
1659 #. Help manual
1660 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1661 msgctxt "ActivityInfo|"
1662 msgid ""
1663 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1664 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1665 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1666 "or check the bottom right corner."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1670 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1671 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1672 msgctxt "ActivityInfo|"
1673 msgid "Arrows: move the helicopter"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1677 msgctxt "AlphabetSequence|"
1678 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1679 msgstr ""
1680 
1681 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1682 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1683 msgctxt "ActivityConfig|"
1684 msgid "Tutorial Mode"
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1688 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1689 msgctxt "ActivityConfig|"
1690 msgid "Free Mode"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1694 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1695 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1696 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1697 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1698 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1699 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1700 msgctxt "ActivityConfig|"
1701 msgid "Select your mode"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #. Activity title
1705 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1706 msgctxt "ActivityInfo|"
1707 msgid "Analog electricity"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #. Help title
1711 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1712 msgctxt "ActivityInfo|"
1713 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1714 msgstr ""
1715 
1716 #. Help goal
1717 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1718 msgctxt "ActivityInfo|"
1719 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1720 msgstr ""
1721 
1722 #. Help prerequisite
1723 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1724 msgctxt "ActivityInfo|"
1725 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1726 msgstr ""
1727 
1728 #. Help manual
1729 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1730 msgctxt "ActivityInfo|"
1731 msgid ""
1732 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1733 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1734 msgstr ""
1735 
1736 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1737 msgctxt "ActivityInfo|"
1738 msgid ""
1739 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1740 "component selector, and select the component or wire."
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1744 msgctxt "ActivityInfo|"
1745 msgid ""
1746 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1747 "or on the info button to get information about it."
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1751 msgctxt "ActivityInfo|"
1752 msgid ""
1753 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1754 "the rheostat value by dragging its slider."
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1758 msgctxt "ActivityInfo|"
1759 msgid ""
1760 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1761 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1765 msgctxt "ActivityInfo|"
1766 msgid ""
1767 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1768 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1769 msgstr ""
1770 
1771 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1772 msgctxt "ActivityInfo|"
1773 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1777 msgctxt "cktsim|"
1778 msgid ""
1779 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1780 "please remove the wire causing the short."
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1784 msgctxt "cktsim|"
1785 msgid ""
1786 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1787 "circuit."
1788 msgstr ""
1789 
1790 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1791 msgctxt "Battery|"
1792 msgid ""
1793 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1794 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1795 "from one terminal of the battery to the other."
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1799 msgctxt "Battery|"
1800 msgid ""
1801 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1802 msgstr ""
1803 
1804 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1805 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1806 #, qt-format
1807 msgctxt "Battery|"
1808 msgid "V = %1V"
1809 msgstr ""
1810 
1811 #. I for current intensity, A for Ampere
1812 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1813 #, qt-format
1814 msgctxt "Battery|"
1815 msgid "I = %1A"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1819 msgctxt "Bulb|"
1820 msgid ""
1821 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1822 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1823 "certain limit."
1824 msgstr ""
1825 
1826 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1827 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1828 #, qt-format
1829 msgctxt "Bulb|"
1830 msgid "V = %1V"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #. I for current intensity, A for Ampere
1834 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1835 #, qt-format
1836 msgctxt "Bulb|"
1837 msgid "I = %1A"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1841 msgctxt "Connection|"
1842 msgid ""
1843 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1847 msgctxt "RedLed|"
1848 msgid ""
1849 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1850 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1851 "than a certain limit can break it."
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1855 msgctxt "Resistor|"
1856 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1857 msgstr ""
1858 
1859 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1860 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1861 #, qt-format
1862 msgctxt "Resistor|"
1863 msgid "V = %1V"
1864 msgstr ""
1865 
1866 #. I for current intensity, A for Ampere
1867 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1868 #, qt-format
1869 msgctxt "Resistor|"
1870 msgid "I = %1A"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1874 msgctxt "Rheostat|"
1875 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1876 msgstr ""
1877 
1878 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1879 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1880 #, qt-format
1881 msgctxt "Rheostat|"
1882 msgid "V = %1V"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #. I for current intensity, A for Ampere
1886 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1887 #, qt-format
1888 msgctxt "Rheostat|"
1889 msgid "I = %1A"
1890 msgstr ""
1891 
1892 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1893 msgctxt "Switch1|"
1894 msgid ""
1895 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1896 "circuit."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1900 msgctxt "Switch2|"
1901 msgid ""
1902 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1906 msgctxt "TutorialDataset|"
1907 msgid "Battery"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1911 msgctxt "TutorialDataset|"
1912 msgid "Bulb"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1916 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1917 msgctxt "TutorialDataset|"
1918 msgid "Switch"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1922 msgctxt "TutorialDataset|"
1923 msgid "3 points switch"
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1929 #| msgid "Simple Letters"
1930 msgctxt "TutorialDataset|"
1931 msgid "Simple connector"
1932 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
1933 
1934 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1935 msgctxt "TutorialDataset|"
1936 msgid "Rheostat"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1940 msgctxt "TutorialDataset|"
1941 msgid "Resistor"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1945 msgctxt "TutorialDataset|"
1946 msgid "Red LED"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1950 msgctxt "TutorialDataset|"
1951 msgid ""
1952 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1953 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1957 msgctxt "TutorialDataset|"
1958 msgid ""
1959 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1960 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1961 "circuit."
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1965 msgctxt "TutorialDataset|"
1966 msgid ""
1967 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1968 "click on the info button."
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1972 msgctxt "TutorialDataset|"
1973 msgid ""
1974 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1975 "on a terminal, then on a second terminal."
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1979 msgctxt "TutorialDataset|"
1980 msgid ""
1981 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1982 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1986 msgctxt "TutorialDataset|"
1987 msgid ""
1988 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1989 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1990 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1991 msgstr ""
1992 
1993 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1994 msgctxt "TutorialDataset|"
1995 msgid ""
1996 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1997 "together, it creates a voltage source loop."
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
2001 msgctxt "TutorialDataset|"
2002 msgid ""
2003 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
2004 "voltage source loop."
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
2008 msgctxt "TutorialDataset|"
2009 msgid ""
2010 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
2011 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
2015 msgctxt "TutorialDataset|"
2016 msgid ""
2017 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
2021 msgctxt "TutorialDataset|"
2022 msgid ""
2023 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
2024 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
2025 "the connected wires."
2026 msgstr ""
2027 
2028 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2031 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
2032 msgctxt "TutorialDataset|"
2033 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
2034 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
2035 
2036 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
2037 msgctxt "TutorialDataset|"
2038 msgid ""
2039 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
2043 msgctxt "TutorialDataset|"
2044 msgid "You can click on the switch to open and close it."
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
2048 msgctxt "TutorialDataset|"
2049 msgid ""
2050 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
2051 "when the switch is on."
2052 msgstr ""
2053 
2054 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
2055 msgctxt "TutorialDataset|"
2056 msgid ""
2057 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
2058 "circuit."
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
2062 msgctxt "TutorialDataset|"
2063 msgid ""
2064 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
2065 "be lit only when the switch is on."
2066 msgstr ""
2067 
2068 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
2069 msgctxt "TutorialDataset|"
2070 msgid ""
2071 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
2072 "One can imagine like a flow of electrons."
2073 msgstr ""
2074 
2075 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
2076 msgctxt "TutorialDataset|"
2077 msgid ""
2078 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
2079 "under the International System of Units, which is denoted as A."
2080 msgstr ""
2081 
2082 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
2083 msgctxt "TutorialDataset|"
2084 msgid ""
2085 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2086 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2090 msgctxt "TutorialDataset|"
2091 msgid ""
2092 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2093 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2097 msgctxt "TutorialDataset|"
2098 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2099 msgstr ""
2100 
2101 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2102 msgctxt "TutorialDataset|"
2103 msgid ""
2104 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2105 "restriction of current is called resistance."
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2109 msgctxt "TutorialDataset|"
2110 msgid ""
2111 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2112 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2113 "as Ω."
2114 msgstr ""
2115 
2116 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2117 msgctxt "TutorialDataset|"
2118 msgid ""
2119 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2120 msgstr ""
2121 
2122 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2123 msgctxt "TutorialDataset|"
2124 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2128 msgctxt "TutorialDataset|"
2129 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2130 msgstr ""
2131 
2132 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2133 msgctxt "TutorialDataset|"
2134 msgid ""
2135 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2136 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2137 msgstr ""
2138 
2139 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2140 msgctxt "TutorialDataset|"
2141 msgid ""
2142 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2143 "are connected in a circuit."
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2147 msgctxt "TutorialDataset|"
2148 msgid ""
2149 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2150 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2154 msgctxt "TutorialDataset|"
2155 msgid ""
2156 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2157 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2158 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2162 msgctxt "TutorialDataset|"
2163 msgid ""
2164 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2165 "conditions."
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2169 msgctxt "TutorialDataset|"
2170 msgid ""
2171 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2172 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2173 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2174 "head side. This condition is called forward bias."
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2178 msgctxt "TutorialDataset|"
2179 msgid ""
2180 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2181 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2182 "circuit to repair it."
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2186 msgctxt "TutorialDataset|"
2187 msgid ""
2188 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2189 "about the broken LED for now."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2193 msgctxt "TutorialDataset|"
2194 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2195 msgstr ""
2196 
2197 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2198 msgctxt "TutorialDataset|"
2199 msgid ""
2200 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2201 "circuit. That means using a resistor."
2202 msgstr ""
2203 
2204 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2205 msgctxt "TutorialDataset|"
2206 msgid "Light the red LED using the provided components."
2207 msgstr ""
2208 
2209 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2210 msgctxt "TutorialDataset|"
2211 msgid ""
2212 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2213 "voltage source (battery)."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. Activity title
2217 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2218 msgctxt "ActivityInfo|"
2219 msgid "Baby keyboard"
2220 msgstr ""
2221 
2222 #. Help title
2223 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2224 msgctxt "ActivityInfo|"
2225 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2226 msgstr ""
2227 
2228 #. Help goal
2229 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2230 #, fuzzy
2231 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2232 #| msgid "Discover the Braille system"
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid "Discover the keyboard."
2235 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
2236 
2237 #. Help manual
2238 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2239 msgctxt "ActivityInfo|"
2240 msgid ""
2241 "Type any key on the keyboard.\n"
2242 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2243 "character on the screen.\n"
2244 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2245 "bleep sound.\n"
2246 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2247 "    "
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. Activity title
2251 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2252 msgctxt "ActivityInfo|"
2253 msgid "Baby mouse"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #. Help title
2257 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2260 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
2261 msgctxt "ActivityInfo|"
2262 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2263 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
2264 
2265 #. Help goal
2266 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2267 msgctxt "ActivityInfo|"
2268 msgid ""
2269 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2270 "usage for young children."
2271 msgstr ""
2272 
2273 #. Help prerequisite
2274 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2275 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2276 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2277 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2278 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2279 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2280 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2281 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2282 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2283 #, fuzzy
2284 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2285 #| msgid "Mouse-manipulation"
2286 msgctxt "ActivityInfo|"
2287 msgid "Mouse-manipulation."
2288 msgstr "การควบคุมเมาส์"
2289 
2290 #. Help manual
2291 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2292 msgctxt "ActivityInfo|"
2293 msgid "The screen has 3 sections:"
2294 msgstr ""
2295 
2296 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2297 msgctxt "ActivityInfo|"
2298 msgid ""
2299 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2300 "sound and an animation."
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2304 msgctxt "ActivityInfo|"
2305 msgid ""
2306 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2307 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2311 msgctxt "ActivityInfo|"
2312 msgid ""
2313 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2314 "corresponding direction."
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid ""
2320 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2321 "position."
2322 msgstr ""
2323 
2324 #. Activity title
2325 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2326 msgctxt "ActivityInfo|"
2327 msgid "Baby puzzle"
2328 msgstr ""
2329 
2330 #. Help title
2331 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2332 msgctxt "ActivityInfo|"
2333 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2334 msgstr ""
2335 
2336 #. Help manual
2337 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2338 msgctxt "ActivityInfo|"
2339 msgid ""
2340 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2341 "complicated levels can be found in tangram activity."
2342 msgstr ""
2343 
2344 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2345 msgctxt "ActivityConfig|"
2346 msgid "Play characters' sound when typed"
2347 msgstr ""
2348 
2349 #. Activity title
2350 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2351 msgctxt "ActivityInfo|"
2352 msgid "A baby word processor"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #. Help title
2356 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2357 msgctxt "ActivityInfo|"
2358 msgid ""
2359 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2360 "and see letters."
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. Help goal
2364 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2365 msgctxt "ActivityInfo|"
2366 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2367 msgstr ""
2368 
2369 #. Help manual
2370 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2371 msgctxt "ActivityInfo|"
2372 msgid ""
2373 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2374 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2375 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2376 "'paragraph' will remove the formatting."
2377 msgstr ""
2378 
2379 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2380 msgctxt "ActivityInfo|"
2381 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2382 msgstr ""
2383 
2384 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2385 msgctxt "ActivityInfo|"
2386 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2387 msgstr ""
2388 
2389 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2390 msgctxt "ActivityInfo|"
2391 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2395 msgctxt "ActivityInfo|"
2396 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2397 msgstr ""
2398 
2399 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2400 msgctxt "ActivityInfo|"
2401 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2405 msgctxt "ActivityInfo|"
2406 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2407 msgstr ""
2408 
2409 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2410 msgctxt "ActivityInfo|"
2411 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2412 msgstr ""
2413 
2414 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2415 msgctxt "ActivityInfo|"
2416 msgid "Ctrl + Z: undo"
2417 msgstr ""
2418 
2419 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2420 msgctxt "ActivityInfo|"
2421 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2425 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2426 msgid "Title"
2427 msgstr ""
2428 
2429 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2430 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2431 msgid "Subtitle"
2432 msgstr ""
2433 
2434 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2435 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2436 msgid "Paragraph"
2437 msgstr ""
2438 
2439 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2440 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2441 msgid "Load"
2442 msgstr ""
2443 
2444 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2445 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2446 msgid "Save"
2447 msgstr ""
2448 
2449 #. Activity title
2450 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2451 msgctxt "ActivityInfo|"
2452 msgid "Matching items"
2453 msgstr ""
2454 
2455 #. Help title
2456 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2457 #, fuzzy
2458 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2459 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2460 msgctxt "ActivityInfo|"
2461 msgid "Drag and drop the items to match them."
2462 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2463 
2464 #. Help goal
2465 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2468 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
2469 msgctxt "ActivityInfo|"
2470 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2471 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์"
2472 
2473 #. Help prerequisite
2474 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2475 msgctxt "ActivityInfo|"
2476 msgid "Cultural references."
2477 msgstr ""
2478 
2479 #. Help manual
2480 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2481 msgctxt "ActivityInfo|"
2482 msgid ""
2483 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2484 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2485 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2486 "side panel to the correct spot in the main area."
2487 msgstr ""
2488 
2489 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2490 #, fuzzy
2491 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2492 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2493 msgctxt "board1_0|"
2494 msgid "Drag and drop the items to match them."
2495 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2496 
2497 #. Activity title
2498 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2499 msgctxt "ActivityInfo|"
2500 msgid "Complete the puzzle"
2501 msgstr ""
2502 
2503 #. Help title
2504 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2505 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2506 #, fuzzy
2507 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2508 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2509 msgctxt "ActivityInfo|"
2510 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2511 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2512 
2513 #. Help manual
2514 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2515 msgctxt "ActivityInfo|"
2516 msgid ""
2517 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2518 msgstr ""
2519 
2520 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2521 msgctxt "ActivityInfo|"
2522 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2523 msgstr ""
2524 
2525 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2528 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2529 msgctxt "board1_0|"
2530 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2531 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2532 
2533 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2534 msgctxt "board5_0|"
2535 msgid "Hello! My name is Lock."
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2539 msgctxt "board6_0|"
2540 msgid "Lock with colored shapes."
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2544 msgctxt "board7_0|"
2545 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2549 msgctxt "board7_1|"
2550 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2554 msgctxt "board7_2|"
2555 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2556 msgstr ""
2557 
2558 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2559 msgctxt "board7_3|"
2560 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2561 msgstr ""
2562 
2563 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2564 msgctxt "board7_4|"
2565 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2566 msgstr ""
2567 
2568 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2569 msgctxt "ActivityConfig|"
2570 msgid "Built-in"
2571 msgstr ""
2572 
2573 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2574 msgctxt "ActivityConfig|"
2575 msgid "User"
2576 msgstr ""
2577 
2578 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2579 msgctxt "ActivityConfig|"
2580 msgid "Select your level set"
2581 msgstr ""
2582 
2583 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2584 msgctxt "ActivityConfig|"
2585 msgid "Start the editor"
2586 msgstr ""
2587 
2588 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2589 msgctxt "ActivityConfig|"
2590 msgid "Start the activity to access the editor"
2591 msgstr ""
2592 
2593 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2594 msgctxt "ActivityConfig|"
2595 msgid "Load saved levels"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2599 msgctxt "ActivityConfig|"
2600 msgid "Start the activity to load your levels"
2601 msgstr ""
2602 
2603 #. Activity title
2604 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2605 msgctxt "ActivityInfo|"
2606 msgid "Balance box"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. Help title
2610 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2611 msgctxt "ActivityInfo|"
2612 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2613 msgstr ""
2614 
2615 #. Help goal
2616 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2617 msgctxt "ActivityInfo|"
2618 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2619 msgstr ""
2620 
2621 #. Help manual
2622 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2623 msgctxt "ActivityInfo|"
2624 msgid ""
2625 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2626 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2627 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2628 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2632 msgctxt "ActivityInfo|"
2633 msgid ""
2634 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2635 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2636 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2637 "the corresponding button."
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2641 msgctxt "ActivityInfo|"
2642 msgid ""
2643 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2644 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2645 "level in the editor:"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2649 msgctxt "ActivityInfo|"
2650 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2651 msgstr ""
2652 
2653 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2654 msgctxt "ActivityInfo|"
2655 msgid ""
2656 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2660 msgctxt "ActivityInfo|"
2661 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2665 msgctxt "ActivityInfo|"
2666 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2667 msgstr ""
2668 
2669 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2670 msgctxt "ActivityInfo|"
2671 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2675 msgctxt "ActivityInfo|"
2676 msgid "Door: Set the door position"
2677 msgstr ""
2678 
2679 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2680 msgctxt "ActivityInfo|"
2681 msgid ""
2682 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2683 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2684 "once on a map."
2685 msgstr ""
2686 
2687 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2688 msgctxt "ActivityInfo|"
2689 msgid ""
2690 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2691 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2692 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2693 msgstr ""
2694 
2695 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2696 msgctxt "ActivityInfo|"
2697 msgid ""
2698 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2699 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2700 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2701 "on your mobile device."
2702 msgstr ""
2703 
2704 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2705 msgctxt "ActivityInfo|"
2706 msgid ""
2707 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2708 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2709 "level and test it again if needed."
2710 msgstr ""
2711 
2712 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2713 msgctxt "ActivityInfo|"
2714 msgid ""
2715 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2716 "'Save' button on the side."
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2720 msgctxt "ActivityInfo|"
2721 msgid ""
2722 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2723 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2724 msgstr ""
2725 
2726 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2727 msgctxt "ActivityInfo|"
2728 msgid ""
2729 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2730 msgstr ""
2731 
2732 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2733 msgctxt "balancebox|"
2734 msgid ""
2735 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2736 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2737 msgstr ""
2738 
2739 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "balancebox|"
2742 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2746 msgctxt "Balancebox|"
2747 msgid ""
2748 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2749 "user level!"
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2753 msgctxt "Balancebox|"
2754 msgid "Ok"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2758 msgctxt "balanceboxeditor|"
2759 msgid ""
2760 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2761 "lose your changes?"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2765 msgctxt "balanceboxeditor|"
2766 msgid "Yes"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2770 msgctxt "balanceboxeditor|"
2771 msgid "No"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2775 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2776 msgid "Load"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2780 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2781 msgid "Save"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2785 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2786 msgid "Test"
2787 msgstr ""
2788 
2789 #. Activity title
2790 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2791 msgctxt "ActivityInfo|"
2792 msgid "Make the ball go to Tux"
2793 msgstr "ให้ลูกบอลวิ่งไปหาทักซ์"
2794 
2795 #. Help title
2796 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2797 #, fuzzy
2798 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2799 #| msgid ""
2800 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a "
2801 #| "straight line."
2802 msgctxt "ActivityInfo|"
2803 msgid ""
2804 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2805 "a straight line."
2806 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง"
2807 
2808 #. Help manual
2809 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2810 #, fuzzy
2811 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2812 #| msgid ""
2813 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a "
2814 #| "straight line."
2815 msgctxt "ActivityInfo|"
2816 msgid ""
2817 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2818 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2819 "same time."
2820 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง"
2821 
2822 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2823 msgctxt "Ballcatch|"
2824 msgid ""
2825 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2826 msgstr ""
2827 
2828 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2829 msgctxt "Ballcatch|"
2830 msgid ""
2831 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2832 "straight line."
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2836 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2837 msgctxt "ActivityConfig|"
2838 msgid "Easy"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2842 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2843 msgctxt "ActivityConfig|"
2844 msgid "Medium"
2845 msgstr ""
2846 
2847 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2848 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2849 msgctxt "ActivityConfig|"
2850 msgid "Difficult"
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2854 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2855 msgctxt "ActivityConfig|"
2856 msgid "Select your difficulty"
2857 msgstr ""
2858 
2859 #. Activity title
2860 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2861 #, fuzzy
2862 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2863 #| msgid "Audio memory game against Tux"
2864 msgctxt "ActivityInfo|"
2865 msgid "Bargame (against Tux)"
2866 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
2867 
2868 #. Help title
2869 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2870 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2871 msgctxt "ActivityInfo|"
2872 msgid ""
2873 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2874 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2875 msgstr ""
2876 
2877 #. Help goal
2878 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2879 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2880 #, fuzzy
2881 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2882 #| msgid "Kick the ball into the goal"
2883 msgctxt "ActivityInfo|"
2884 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2885 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
2886 
2887 #. Help prerequisite
2888 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2889 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2890 msgctxt "ActivityInfo|"
2891 msgid "Ability to count."
2892 msgstr ""
2893 
2894 #. Help manual
2895 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2896 msgctxt "ActivityInfo|"
2897 msgid ""
2898 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2899 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2900 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #. Activity title
2904 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2905 msgctxt "ActivityInfo|"
2906 msgid "Bargame (with a friend)"
2907 msgstr ""
2908 
2909 #. Help manual
2910 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2911 msgctxt "ActivityInfo|"
2912 msgid ""
2913 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2914 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2915 "the last ball."
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. Activity title
2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2920 msgctxt "ActivityInfo|"
2921 msgid "Binary bulbs"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. Help title
2925 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2926 msgctxt "ActivityInfo|"
2927 msgid ""
2928 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2929 "number system to binary number system."
2930 msgstr ""
2931 
2932 #. Help goal
2933 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2934 msgctxt "ActivityInfo|"
2935 msgid "To get familiar with the binary number system."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. Help prerequisite
2939 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2940 msgctxt "ActivityInfo|"
2941 msgid "Decimal number system."
2942 msgstr ""
2943 
2944 #. Help manual
2945 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2946 msgctxt "ActivityInfo|"
2947 msgid ""
2948 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2949 "When you have achieved it, press OK."
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2953 msgctxt "binary_bulb|"
2954 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2955 msgstr ""
2956 
2957 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2958 msgctxt "binary_bulb|"
2959 msgid ""
2960 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2961 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2962 "up the binary system of numeration."
2963 msgstr ""
2964 
2965 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2966 msgctxt "binary_bulb|"
2967 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2968 msgstr ""
2969 
2970 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2971 msgctxt "binary_bulb|"
2972 msgid ""
2973 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2974 "to 255 with 8 bits only."
2975 msgstr ""
2976 
2977 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2978 msgctxt "binary_bulb|"
2979 msgid ""
2980 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2981 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2982 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2983 "2⁷=128."
2984 msgstr ""
2985 
2986 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2987 msgctxt "binary_bulb|"
2988 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2989 msgstr ""
2990 
2991 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2992 msgctxt "binary_bulb|"
2993 msgid ""
2994 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2995 "equal to binary 101."
2996 msgstr ""
2997 
2998 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2999 msgctxt "binary_bulb|"
3000 msgid "This image will help you to compute bits' value."
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3004 #, qt-format
3005 msgctxt "BinaryBulb|"
3006 msgid "What is the binary representation of %1?"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3010 msgctxt "tutorial4|"
3011 msgid "0 to 255 with"
3012 msgstr ""
3013 
3014 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3015 msgctxt "tutorial5|"
3016 msgid "0 to 255 with"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #. Activity title
3020 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3021 #, fuzzy
3022 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3023 #| msgid "Discover the Braille system"
3024 msgctxt "ActivityInfo|"
3025 msgid "Discover the braille system"
3026 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
3027 
3028 #. Help title
3029 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3030 #, fuzzy
3031 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3032 #| msgid "Let kids discover the Braille system."
3033 msgctxt "ActivityInfo|"
3034 msgid "Learn and memorize the braille system."
3035 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์"
3036 
3037 #. Help goal
3038 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3039 #, fuzzy
3040 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3041 #| msgid "Let kids discover the Braille system."
3042 msgctxt "ActivityInfo|"
3043 msgid "Let children discover the braille system."
3044 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์"
3045 
3046 #. Help manual
3047 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3048 #, fuzzy
3049 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3050 #| msgid ""
3051 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3052 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters "
3053 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
3054 msgctxt "ActivityInfo|"
3055 msgid ""
3056 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3057 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3058 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3059 msgstr ""
3060 "หน้าจอมี 3 ส่วนคือ: ช่องสร้างอักษรเบรลล์, คำสั่งบอกตัวอักษรที่จะให้คุณสร้าง, "
3061 "และที่ด้านบนเป็นตัวอักษรเบรลล์สำหรับอ้างอิง แต่ละระดับจะสอนชุดของตัวอักษรเบรลล์ทีละ 10 ตัว"
3062 
3063 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3064 msgctxt "ActivityInfo|"
3065 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3069 #, fuzzy
3070 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3071 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
3072 msgctxt "ActivityInfo|"
3073 msgid ""
3074 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3075 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน"
3076 
3077 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3078 msgctxt "ActivityInfo|"
3079 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3083 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3084 msgctxt "ActivityInfo|"
3085 msgid "Space: open or close the braille chart"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3089 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3090 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3091 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3092 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3093 msgctxt "braille_alphabets|"
3094 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3095 msgstr ""
3096 
3097 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3098 #, fuzzy
3099 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3100 #| msgid ""
3101 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
3102 #| "second line are."
3103 msgctxt "braille_alphabets|"
3104 msgid ""
3105 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3106 "second lines are."
3107 msgstr "ดูตารางอักษรเบรลล์และสังเกตว่าชุดแรกกับชุดนี้คล้ายกันอย่างไร"
3108 
3109 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3110 #, fuzzy
3111 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3112 #| msgid ""
3113 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
3114 #| "afterwards."
3115 msgctxt "braille_alphabets|"
3116 msgid ""
3117 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3118 "'W' letter was added afterward."
3119 msgstr "คราวนี้ก็คล้ายกับชุดแรกอีก แต่ให้ระวังตัวอักษร 'W' จะไปอยู่ข้างท้าย"
3120 
3121 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3122 msgctxt "braille_alphabets|"
3123 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3124 msgstr "ง่ายมาก ตัวเลขก็เป็นแบบเดียวกับอักษร A ถึง J"
3125 
3126 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3127 #, fuzzy
3128 #| msgctxt "FirstScreen|"
3129 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3130 msgctxt "FirstScreen|"
3131 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3132 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3133 
3134 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3135 #, fuzzy
3136 #| msgctxt "FirstScreen|"
3137 #| msgid ""
3138 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
3139 #| "write."
3140 msgctxt "FirstScreen|"
3141 msgid ""
3142 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3143 "write."
3144 msgstr "อักษรเบรลล์เป็นวิธีการที่ผู้พิการทางสายตาใช้ในการอ่านและเขียน"
3145 
3146 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3147 #, fuzzy
3148 #| msgctxt "FirstScreen|"
3149 #| msgid ""
3150 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, "
3151 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As "
3152 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3153 msgctxt "FirstScreen|"
3154 msgid ""
3155 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3156 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3157 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3158 msgstr ""
3159 "อักษรเบรลล์แต่ละตัวหรือช่อง ประกอบด้วยจุด 6 จุดเรียงเป็นรูปสี่เหลี่่ยม โดยเรียงเป็นสองคอลัมน์ "
3160 "คอลัมน์ละสามจุด ดังภาพทางซ้าย แต่ละจุดจะอ้างอิงด้วยเลข 1 ถึง 6"
3161 
3162 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3163 #, fuzzy
3164 #| msgctxt "FirstScreen|"
3165 #| msgid ""
3166 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
3167 msgctxt "FirstScreen|"
3168 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3169 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน"
3170 
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3192 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3195 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3196 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3197 #, fuzzy, qt-format
3198 #| msgctxt "questions|"
3199 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3200 msgctxt "questions|"
3201 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3202 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3203 
3204 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3205 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3206 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3207 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3208 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3209 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3210 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3211 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3212 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3213 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3214 #, fuzzy, qt-format
3215 #| msgctxt "questions|"
3216 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3217 msgctxt "questions|"
3218 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3219 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3220 
3221 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3222 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3223 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3224 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3225 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3226 #, fuzzy, qt-format
3227 #| msgctxt "questions|"
3228 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3229 msgctxt "questions|"
3230 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3231 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3232 
3233 #. Activity title
3234 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3235 msgctxt "ActivityInfo|"
3236 msgid "Braille fun"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. Help title
3240 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3241 #, fuzzy
3242 #| msgctxt "FirstScreen|"
3243 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3244 msgctxt "ActivityInfo|"
3245 msgid "Practice braille letters."
3246 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3247 
3248 #. Help prerequisite
3249 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3250 #, fuzzy
3251 #| msgctxt "FirstScreen|"
3252 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3253 msgctxt "ActivityInfo|"
3254 msgid "Braille alphabet."
3255 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3256 
3257 #. Help manual
3258 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3259 msgctxt "ActivityInfo|"
3260 msgid ""
3261 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3262 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3263 msgstr ""
3264 
3265 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3266 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3267 msgctxt "ActivityInfo|"
3268 msgid "Calcudoku"
3269 msgstr ""
3270 
3271 #. Help title
3272 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3273 msgctxt "ActivityInfo|"
3274 msgid "Solve the Calcudoku."
3275 msgstr ""
3276 
3277 #. Help goal
3278 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3279 msgctxt "ActivityInfo|"
3280 msgid ""
3281 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3282 "location while using calculation."
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. Help prerequisite
3286 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3287 #, fuzzy
3288 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3289 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
3290 msgctxt "ActivityInfo|"
3291 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3292 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ"
3293 
3294 #. Help manual
3295 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3296 msgctxt "ActivityInfo|"
3297 msgid ""
3298 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3299 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3300 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3301 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3302 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3303 "of only one cell directly provide the number to enter."
3304 msgstr ""
3305 
3306 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3307 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3308 msgctxt "Data|"
3309 msgid "Small grids with + operator."
3310 msgstr ""
3311 
3312 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3313 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3314 msgctxt "Data|"
3315 msgid "Small grids with + and − operators."
3316 msgstr ""
3317 
3318 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3319 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3320 msgctxt "Data|"
3321 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3322 msgstr ""
3323 
3324 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3325 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3326 msgctxt "Data|"
3327 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3328 msgstr ""
3329 
3330 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3331 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3332 msgctxt "Data|"
3333 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3334 msgstr ""
3335 
3336 #. Activity title
3337 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3338 msgctxt "ActivityInfo|"
3339 msgid "Calendar"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. Help title
3343 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3344 msgctxt "ActivityInfo|"
3345 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. Help goal
3349 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3350 msgctxt "ActivityInfo|"
3351 msgid "Learn how to use a calendar."
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. Help prerequisite
3355 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3356 msgctxt "ActivityInfo|"
3357 msgid "Concept of week, month and year."
3358 msgstr ""
3359 
3360 #. Help manual
3361 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3362 msgctxt "ActivityInfo|"
3363 msgid ""
3364 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3365 "validate your answer by clicking on the OK button."
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3369 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3370 msgctxt "ActivityInfo|"
3371 msgid ""
3372 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3373 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3374 msgstr ""
3375 
3376 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3377 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3378 msgctxt "ActivityInfo|"
3379 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3380 msgstr ""
3381 
3382 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3383 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3384 msgctxt "ActivityInfo|"
3385 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3389 msgctxt "Calendar|"
3390 msgid "Sunday"
3391 msgstr ""
3392 
3393 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3394 msgctxt "Calendar|"
3395 msgid "Monday"
3396 msgstr ""
3397 
3398 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3399 msgctxt "Calendar|"
3400 msgid "Tuesday"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3404 msgctxt "Calendar|"
3405 msgid "Wednesday"
3406 msgstr ""
3407 
3408 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3409 msgctxt "Calendar|"
3410 msgid "Thursday"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3414 msgctxt "Calendar|"
3415 msgid "Friday"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3419 msgctxt "Calendar|"
3420 msgid "Saturday"
3421 msgstr ""
3422 
3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3424 msgctxt "calendar_dataset|"
3425 msgid "Select the 23rd"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3429 msgctxt "calendar_dataset|"
3430 msgid "Select the 1st"
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3434 #, fuzzy
3435 #| msgctxt "Clockgame|"
3436 #| msgid "Set the watch to:"
3437 msgctxt "calendar_dataset|"
3438 msgid "Select the 16th"
3439 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3440 
3441 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3442 #, fuzzy
3443 #| msgctxt "Clockgame|"
3444 #| msgid "Set the watch to:"
3445 msgctxt "calendar_dataset|"
3446 msgid "Select the 28th"
3447 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3448 
3449 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3450 #, fuzzy
3451 #| msgctxt "Clockgame|"
3452 #| msgid "Set the watch to:"
3453 msgctxt "calendar_dataset|"
3454 msgid "Select the 11th"
3455 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3456 
3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3458 #, fuzzy
3459 #| msgctxt "Clockgame|"
3460 #| msgid "Set the watch to:"
3461 msgctxt "calendar_dataset|"
3462 msgid "Select the 20th"
3463 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3464 
3465 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3466 msgctxt "calendar_dataset|"
3467 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3468 msgstr ""
3469 
3470 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3471 msgctxt "calendar_dataset|"
3472 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3473 msgstr ""
3474 
3475 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3476 msgctxt "calendar_dataset|"
3477 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3478 msgstr ""
3479 
3480 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3481 msgctxt "calendar_dataset|"
3482 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3486 msgctxt "calendar_dataset|"
3487 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3488 msgstr ""
3489 
3490 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3491 msgctxt "calendar_dataset|"
3492 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3493 msgstr ""
3494 
3495 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3496 msgctxt "calendar_dataset|"
3497 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3501 msgctxt "calendar_dataset|"
3502 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3506 msgctxt "calendar_dataset|"
3507 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3511 msgctxt "calendar_dataset|"
3512 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3516 msgctxt "calendar_dataset|"
3517 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3521 msgctxt "calendar_dataset|"
3522 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3526 msgctxt "calendar_dataset|"
3527 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3531 msgctxt "calendar_dataset|"
3532 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3536 msgctxt "calendar_dataset|"
3537 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3541 msgctxt "calendar_dataset|"
3542 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3543 msgstr ""
3544 
3545 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3546 msgctxt "calendar_dataset|"
3547 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3551 msgctxt "calendar_dataset|"
3552 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3553 msgstr ""
3554 
3555 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3556 msgctxt "calendar_dataset|"
3557 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3561 msgctxt "calendar_dataset|"
3562 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3563 msgstr ""
3564 
3565 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3566 msgctxt "calendar_dataset|"
3567 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3571 msgctxt "calendar_dataset|"
3572 msgid "Find the month between June and August"
3573 msgstr ""
3574 
3575 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3576 msgctxt "calendar_dataset|"
3577 msgid "Find a month starting a Saturday"
3578 msgstr ""
3579 
3580 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3581 msgctxt "calendar_dataset|"
3582 msgid "Find a month having 30 days"
3583 msgstr ""
3584 
3585 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3586 msgctxt "calendar_dataset|"
3587 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3588 msgstr ""
3589 
3590 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3591 msgctxt "calendar_dataset|"
3592 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3593 msgstr ""
3594 
3595 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3596 msgctxt "calendar_dataset|"
3597 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3598 msgstr ""
3599 
3600 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3601 msgctxt "calendar_dataset|"
3602 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3603 msgstr ""
3604 
3605 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3606 msgctxt "calendar_dataset|"
3607 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3608 msgstr ""
3609 
3610 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3611 msgctxt "calendar_dataset|"
3612 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3613 msgstr ""
3614 
3615 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3616 msgctxt "calendar_dataset|"
3617 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3618 msgstr ""
3619 
3620 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3621 #, fuzzy
3622 #| msgctxt "advanced_colors|"
3623 #| msgid "Find the tea butterfly"
3624 msgctxt "calendar_dataset|"
3625 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3626 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
3627 
3628 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3629 msgctxt "calendar_dataset|"
3630 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3631 msgstr ""
3632 
3633 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3634 msgctxt "calendar_dataset|"
3635 msgid ""
3636 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3637 "of Human Rights Day in 2017."
3638 msgstr ""
3639 
3640 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3641 msgctxt "calendar_dataset|"
3642 msgid ""
3643 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3644 "Braille Day in 2018"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3648 msgctxt "calendar_dataset|"
3649 msgid ""
3650 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3651 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3652 msgstr ""
3653 
3654 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3655 msgctxt "calendar_dataset|"
3656 msgid ""
3657 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3658 "the date of International Women's Day in 2018."
3659 msgstr ""
3660 
3661 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3662 msgctxt "calendar_dataset|"
3663 msgid ""
3664 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3665 "the date of the sports competition on the calendar."
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. Activity title
3669 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3670 msgctxt "ActivityInfo|"
3671 msgid "Operate a canal lock"
3672 msgstr "ควบคุมประตูน้ำ"
3673 
3674 #. Help title
3675 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3676 msgctxt "ActivityInfo|"
3677 msgid ""
3678 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3679 "find out how a canal lock works."
3680 msgstr ""
3681 "ทักซ์กำลังมีปัญหา และต้องการล่องเรือผ่านประตูน้ำ "
3682 "ให้ช่วยทักซ์และพยายามแกะรอยการทำงานของประตูน้ำ"
3683 
3684 #. Help goal
3685 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3686 msgctxt "ActivityInfo|"
3687 msgid "Understand how a canal lock works."
3688 msgstr ""
3689 
3690 #. Help manual
3691 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3692 #, fuzzy
3693 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3694 #| msgid ""
3695 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3696 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
3697 msgctxt "ActivityInfo|"
3698 msgid ""
3699 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3700 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3701 msgstr ""
3702 "คุณมีหน้าที่ดูแลประตูน้ำ ให้เปิดและปิดประตูน้ำในลำดับที่ถูกต้อง "
3703 "เพื่อให้ทักซ์สามารถล่องเรือผ่านประตูต่างๆ ได้ทั้งสองทิศทาง"
3704 
3705 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3706 msgctxt "CanalLock|"
3707 msgid ""
3708 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3709 "the different types of water locks available."
3710 msgstr ""
3711 
3712 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3713 msgctxt "CanalLock|"
3714 msgid ""
3715 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3716 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3717 "simultaneously."
3718 msgstr ""
3719 
3720 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3721 msgctxt "CanalLock|"
3722 msgid ""
3723 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3724 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3725 msgstr ""
3726 
3727 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3728 msgctxt "ActivityConfig|"
3729 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3733 msgctxt "ActivityConfig|"
3734 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3735 msgstr ""
3736 
3737 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3738 msgctxt "ActivityConfig|"
3739 msgid "Discover a category, grouping items together"
3740 msgstr ""
3741 
3742 #. Activity title
3743 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3744 msgctxt "ActivityInfo|"
3745 msgid "Categorization"
3746 msgstr ""
3747 
3748 #. Help title
3749 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3750 msgctxt "ActivityInfo|"
3751 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3752 msgstr ""
3753 
3754 #. Help goal
3755 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3756 msgctxt "ActivityInfo|"
3757 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3758 msgstr ""
3759 
3760 #. Help prerequisite
3761 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3762 msgctxt "ActivityInfo|"
3763 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3764 msgstr ""
3765 
3766 #. Help manual
3767 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3768 msgctxt "ActivityInfo|"
3769 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3770 msgstr ""
3771 
3772 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3773 msgctxt "Categorization|"
3774 msgid ""
3775 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3776 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3777 "show this dialog again' to play with the demo version."
3778 msgstr ""
3779 
3780 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3781 #, fuzzy
3782 #| msgctxt "advanced_colors|"
3783 #| msgid "Find the coral butterfly"
3784 msgctxt "Categorization|"
3785 msgid "Update the image set"
3786 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
3787 
3788 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3789 msgctxt "Categorization|"
3790 msgid "Never show this dialog again"
3791 msgstr ""
3792 
3793 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3794 #, fuzzy
3795 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3796 #| msgid ""
3797 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
3798 msgctxt "CategoryReview|"
3799 msgid ""
3800 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3801 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา"
3802 
3803 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3804 msgctxt "Data|"
3805 msgid "Very familiar categories."
3806 msgstr ""
3807 
3808 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3809 msgctxt "Data|"
3810 msgid "Less familiar categories."
3811 msgstr ""
3812 
3813 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3814 msgctxt "Data|"
3815 msgid "Unfamiliar categories."
3816 msgstr ""
3817 
3818 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3819 msgctxt "category_alphabets|"
3820 msgid "Alphabets"
3821 msgstr ""
3822 
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3829 #, fuzzy
3830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3831 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3832 msgctxt "category_alphabets|"
3833 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3834 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3835 
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3837 msgctxt "category_animals|"
3838 msgid "Animals"
3839 msgstr ""
3840 
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3849 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3850 #, fuzzy
3851 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3852 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3853 msgctxt "category_animals|"
3854 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3855 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3856 
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3858 msgctxt "category_birds|"
3859 msgid "Birds"
3860 msgstr ""
3861 
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3869 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3871 #, fuzzy
3872 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3873 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3874 msgctxt "category_birds|"
3875 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3876 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3877 
3878 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3879 #, fuzzy
3880 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3881 #| msgid "Colors"
3882 msgctxt "category_colors|"
3883 msgid "Colors"
3884 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
3885 
3886 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3887 #, fuzzy
3888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3889 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3890 msgctxt "category_colors|"
3891 msgid ""
3892 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3893 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3894 
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3896 #, fuzzy
3897 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3898 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3899 msgctxt "category_colors|"
3900 msgid ""
3901 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3902 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3903 
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3905 #, fuzzy
3906 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3907 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3908 msgctxt "category_colors|"
3909 msgid ""
3910 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3911 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3912 
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3914 #, fuzzy
3915 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3916 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3917 msgctxt "category_colors|"
3918 msgid ""
3919 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3920 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3921 
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3923 #, fuzzy
3924 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3925 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3926 msgctxt "category_colors|"
3927 msgid ""
3928 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3929 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3930 
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3932 #, fuzzy
3933 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3934 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3935 msgctxt "category_colors|"
3936 msgid ""
3937 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3938 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3939 
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3941 #, fuzzy
3942 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3943 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3944 msgctxt "category_colors|"
3945 msgid ""
3946 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3947 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3950 #, fuzzy
3951 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3952 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3953 msgctxt "category_colors|"
3954 msgid ""
3955 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3956 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3957 
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3959 #, fuzzy
3960 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3961 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3962 msgctxt "category_colors|"
3963 msgid ""
3964 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3965 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3966 
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3968 msgctxt "category_fishes|"
3969 msgid "Fishes"
3970 msgstr ""
3971 
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3978 #, fuzzy
3979 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3980 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3981 msgctxt "category_fishes|"
3982 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3983 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3984 
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3986 msgctxt "category_flowers|"
3987 msgid "Flowers"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3994 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3997 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3998 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3999 #, fuzzy
4000 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4001 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4002 msgctxt "category_flowers|"
4003 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
4004 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4005 
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
4007 msgctxt "category_food|"
4008 msgid "Food"
4009 msgstr ""
4010 
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
4013 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
4014 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
4016 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
4017 #, fuzzy
4018 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4019 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4020 msgctxt "category_food|"
4021 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
4022 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4023 
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
4025 msgctxt "category_fruits|"
4026 msgid "Fruits"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4037 #, fuzzy
4038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4039 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4040 msgctxt "category_fruits|"
4041 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4042 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4043 
4044 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4045 msgctxt "category_household_goods|"
4046 msgid "Household goods"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4056 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4061 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4062 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4063 #, fuzzy
4064 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4065 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4066 msgctxt "category_household_goods|"
4067 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4068 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4069 
4070 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4071 msgctxt "category_insects|"
4072 msgid "Insects"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4076 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4077 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4080 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4081 #, fuzzy
4082 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4083 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4084 msgctxt "category_insects|"
4085 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4086 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4087 
4088 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4089 msgctxt "category_living_beings|"
4090 msgid "Living"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4094 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4095 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4100 #, fuzzy
4101 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4102 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4103 msgctxt "category_living_beings|"
4104 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4105 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4106 
4107 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4108 #, fuzzy
4109 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4110 #| msgid "Music instruments"
4111 msgctxt "category_monuments|"
4112 msgid "Monuments"
4113 msgstr "เครื่องดนตรี"
4114 
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4117 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4119 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4120 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4121 #, fuzzy
4122 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4123 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4124 msgctxt "category_monuments|"
4125 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4126 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4127 
4128 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4129 msgctxt "category_nature|"
4130 msgid "Nature"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4137 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4139 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4140 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4141 #, fuzzy
4142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4143 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4144 msgctxt "category_nature|"
4145 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4146 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4147 
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4149 #, fuzzy
4150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4151 #| msgid "Numbers in Order"
4152 msgctxt "category_numbers|"
4153 msgid "Numbers"
4154 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
4155 
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4157 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4159 #, fuzzy
4160 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4161 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4162 msgctxt "category_numbers|"
4163 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4164 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4165 
4166 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4167 #, fuzzy
4168 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4169 #| msgid "Subtraction memory game"
4170 msgctxt "category_odd_even|"
4171 msgid "Odd even numbers"
4172 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
4173 
4174 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4176 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4177 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4178 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4179 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4180 #, fuzzy
4181 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4182 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4183 msgctxt "category_odd_even|"
4184 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4185 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4186 
4187 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4188 msgctxt "category_renewable|"
4189 msgid "Renewable"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4194 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4195 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4196 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4197 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4198 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4199 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4200 msgctxt "category_renewable|"
4201 msgid ""
4202 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4206 msgctxt "category_shapes|"
4207 msgid "Shapes"
4208 msgstr ""
4209 
4210 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4211 #, fuzzy
4212 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4213 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4214 msgctxt "category_shapes|"
4215 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4216 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4217 
4218 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4219 #, fuzzy
4220 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4221 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4222 msgctxt "category_shapes|"
4223 msgid ""
4224 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4225 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4226 
4227 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4228 #, fuzzy
4229 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4230 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4231 msgctxt "category_shapes|"
4232 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4233 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4234 
4235 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4236 #, fuzzy
4237 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4238 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4239 msgctxt "category_shapes|"
4240 msgid ""
4241 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4242 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4243 
4244 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4245 #, fuzzy
4246 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4247 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4248 msgctxt "category_shapes|"
4249 msgid ""
4250 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4251 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4252 
4253 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4254 #, fuzzy
4255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4256 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4257 msgctxt "category_shapes|"
4258 msgid ""
4259 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4260 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4261 
4262 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4263 #, fuzzy
4264 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4265 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4266 msgctxt "category_shapes|"
4267 msgid ""
4268 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4269 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4270 
4271 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4272 #, fuzzy
4273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4274 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4275 msgctxt "category_shapes|"
4276 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4277 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4278 
4279 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4280 #, fuzzy
4281 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4282 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4283 msgctxt "category_shapes|"
4284 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4285 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4286 
4287 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4288 #, fuzzy
4289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4290 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4291 msgctxt "category_shapes|"
4292 msgid ""
4293 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4294 "left"
4295 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4296 
4297 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4298 #, fuzzy
4299 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4300 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4301 msgctxt "category_shapes|"
4302 msgid ""
4303 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4304 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4305 
4306 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4307 #, fuzzy
4308 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4309 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4310 msgctxt "category_shapes|"
4311 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4312 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4313 
4314 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4315 #, fuzzy
4316 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4317 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4318 msgctxt "category_shapes|"
4319 msgid ""
4320 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4321 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4322 
4323 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4324 #, fuzzy
4325 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4326 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4327 msgctxt "category_shapes|"
4328 msgid ""
4329 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4330 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4331 
4332 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4333 #, fuzzy
4334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4335 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4336 msgctxt "category_shapes|"
4337 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4338 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4339 
4340 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4341 #, fuzzy
4342 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4343 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4344 msgctxt "category_shapes|"
4345 msgid ""
4346 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4347 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4348 
4349 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4350 #, fuzzy
4351 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4352 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4353 msgctxt "category_shapes|"
4354 msgid ""
4355 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4356 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4357 
4358 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4359 #, fuzzy
4360 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4361 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4362 msgctxt "category_shapes|"
4363 msgid ""
4364 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4365 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4366 
4367 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4368 #, fuzzy
4369 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4370 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4371 msgctxt "category_shapes|"
4372 msgid ""
4373 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4374 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4375 
4376 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4377 msgctxt "category_tools|"
4378 msgid "Tools"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4382 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4383 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4384 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4385 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4386 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4387 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4388 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4389 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4390 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4391 #, fuzzy
4392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4393 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4394 msgctxt "category_tools|"
4395 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4396 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4397 
4398 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4399 msgctxt "category_transports|"
4400 msgid "Transport"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4404 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4405 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4406 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4407 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4408 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4409 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4410 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4411 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4412 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4413 msgctxt "category_transports|"
4414 msgid ""
4415 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4419 msgctxt "category_vegetables|"
4420 msgid "Vegetables"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4424 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4425 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4426 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4427 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4428 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4429 #, fuzzy
4430 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4431 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4432 msgctxt "category_vegetables|"
4433 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4434 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4435 
4436 #. Activity title
4437 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4438 #, fuzzy
4439 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4440 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4441 msgctxt "ActivityInfo|"
4442 msgid "Play checkers (against Tux)"
4443 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4444 
4445 #. Help title
4446 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4447 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4448 msgctxt "ActivityInfo|"
4449 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4450 msgstr ""
4451 
4452 #. Help goal
4453 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4454 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4455 msgctxt "ActivityInfo|"
4456 msgid ""
4457 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4458 "yours."
4459 msgstr ""
4460 
4461 #. Help manual
4462 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4463 msgctxt "ActivityInfo|"
4464 msgid ""
4465 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4466 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4467 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4468 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4469 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4470 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4471 "by jumping over it.\n"
4472 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4473 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4474 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4475 "game.\n"
4476 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4477 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4478 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4479 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4480 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4481 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4482 "it."
4483 msgstr ""
4484 
4485 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4486 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4487 msgctxt "ActivityInfo|"
4488 msgid ""
4489 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4490 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4491 "Draughts&gt;"
4492 msgstr ""
4493 
4494 #: activities/checkers/checkers.js:69
4495 msgctxt "checkers|"
4496 msgid "Black's turn"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: activities/checkers/checkers.js:69
4500 msgctxt "checkers|"
4501 msgid "White's turn"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: activities/checkers/checkers.js:72
4505 msgctxt "checkers|"
4506 msgid "White wins"
4507 msgstr ""
4508 
4509 #: activities/checkers/checkers.js:72
4510 msgctxt "checkers|"
4511 msgid "Black wins"
4512 msgstr ""
4513 
4514 #. Activity title
4515 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4516 #, fuzzy
4517 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4518 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4519 msgctxt "ActivityInfo|"
4520 msgid "Play checkers (with a friend)"
4521 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4522 
4523 #. Help manual
4524 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4525 msgctxt "ActivityInfo|"
4526 msgid ""
4527 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4528 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4529 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4530 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4531 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4532 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4533 "by jumping over it.\n"
4534 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4535 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4536 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4537 "game.\n"
4538 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4539 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4540 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4541 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4542 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4543 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4544 "it.\n"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #. Activity title
4548 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4549 #, fuzzy
4550 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4551 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4552 msgctxt "ActivityInfo|"
4553 msgid "Play chess (against Tux)"
4554 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4555 
4556 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4557 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4558 msgctxt "ActivityInfo|"
4559 msgid ""
4560 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4561 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4562 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4563 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4564 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4565 "manually select the difficulty level.\n"
4566 "\n"
4567 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4568 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4569 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4570 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4571 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4572 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4573 "zone'.\n"
4574 "    Be patient enough.\n"
4575 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4576 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4577 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4578 msgstr ""
4579 
4580 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4581 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4582 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4583 msgctxt "ActivityInfo|"
4584 msgid ""
4585 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4586 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4587 "for 3 seconds."
4588 msgstr ""
4589 
4590 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4591 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4592 msgctxt "ActivityInfo|"
4593 msgid ""
4594 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4595 msgstr ""
4596 
4597 #: activities/chess/chess.js:117
4598 msgctxt "chess|"
4599 msgid "Black's turn"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: activities/chess/chess.js:117
4603 msgctxt "chess|"
4604 msgid "White's turn"
4605 msgstr ""
4606 
4607 #: activities/chess/chess.js:122
4608 msgctxt "chess|white wins"
4609 msgid "White mates"
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: activities/chess/chess.js:122
4613 msgctxt "chess|black wins"
4614 msgid "Black mates"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: activities/chess/chess.js:132
4618 msgctxt "chess|"
4619 msgid "Drawn game"
4620 msgstr ""
4621 
4622 #: activities/chess/chess.js:136
4623 msgctxt "chess|black king is under attack"
4624 msgid "White checks"
4625 msgstr ""
4626 
4627 #: activities/chess/chess.js:136
4628 msgctxt "chess|white king is under attack"
4629 msgid "Black checks"
4630 msgstr ""
4631 
4632 #: activities/chess/chess.js:139
4633 msgctxt "chess|"
4634 msgid "Invalid, your king may be in check"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4638 #: activities/chess/Chess.qml:123
4639 msgctxt "Chess|"
4640 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4641 msgstr ""
4642 
4643 #: activities/chess/Chess.qml:124
4644 msgctxt "Chess|"
4645 msgid "Yes"
4646 msgstr ""
4647 
4648 #: activities/chess/Chess.qml:125
4649 msgctxt "Chess|"
4650 msgid "No"
4651 msgstr ""
4652 
4653 #. Activity title
4654 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4655 msgctxt "ActivityInfo|"
4656 msgid "Play chess (with a friend)"
4657 msgstr ""
4658 
4659 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4660 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4661 msgctxt "ActivityInfo|"
4662 msgid ""
4663 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4664 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4665 "the children understand how pieces moves.\n"
4666 "\n"
4667 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4668 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4669 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4670 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4671 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4672 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4673 "zone'.\n"
4674 "    Be patient enough.\n"
4675 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4676 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4677 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4678 msgstr ""
4679 
4680 #. Activity title
4681 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4682 msgctxt "ActivityInfo|"
4683 msgid "End of chess game"
4684 msgstr ""
4685 
4686 #. Help title
4687 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4688 #, fuzzy
4689 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4690 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4691 msgctxt "ActivityInfo|"
4692 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4693 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4694 
4695 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4696 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4697 msgctxt "ActivityInfo|"
4698 msgid ""
4699 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4700 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4701 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4702 "\n"
4703 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4704 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4705 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4706 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4707 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4708 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4709 "zone'.\n"
4710 "    Be patient enough.\n"
4711 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4712 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4713 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4714 msgstr ""
4715 
4716 #. Activity title
4717 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4718 msgctxt "ActivityInfo|"
4719 msgid "Chronos"
4720 msgstr ""
4721 
4722 #. Help title
4723 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4724 #, fuzzy
4725 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4726 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
4727 msgctxt "ActivityInfo|"
4728 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4729 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
4730 
4731 #. Help goal
4732 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4733 msgctxt "ActivityInfo|"
4734 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4735 msgstr ""
4736 
4737 #. Help prerequisite
4738 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4739 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4740 msgctxt "ActivityInfo|"
4741 msgid "Tell a short story."
4742 msgstr ""
4743 
4744 #. Help manual
4745 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4746 #, fuzzy
4747 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4748 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4749 msgctxt "ActivityInfo|"
4750 msgid ""
4751 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4752 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4753 
4754 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4755 msgctxt "ActivityInfo|"
4756 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4757 msgstr ""
4758 
4759 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4760 msgctxt "ActivityInfo|"
4761 msgid ""
4762 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4763 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4764 "wikipedia.org&gt;."
4765 msgstr ""
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4768 msgctxt "Data|"
4769 msgid "For children who can read numbers."
4770 msgstr ""
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4773 msgctxt "Data|"
4774 msgid "For children who can read words."
4775 msgstr ""
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4778 msgctxt "board1_0|"
4779 msgid "Moonwalker"
4780 msgstr ""
4781 
4782 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4783 msgctxt "board1_0|"
4784 msgid "1"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4788 msgctxt "board1_0|"
4789 msgid "2"
4790 msgstr ""
4791 
4792 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4793 msgctxt "board1_0|"
4794 msgid "3"
4795 msgstr ""
4796 
4797 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4798 msgctxt "board1_0|"
4799 msgid "4"
4800 msgstr ""
4801 
4802 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4803 msgctxt "board2_0|"
4804 msgid "The 4 Seasons"
4805 msgstr ""
4806 
4807 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4808 msgctxt "board2_0|"
4809 msgid "Spring"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4813 msgctxt "board2_0|"
4814 msgid "Summer"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4818 msgctxt "board2_0|"
4819 msgid "Autumn"
4820 msgstr ""
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4823 msgctxt "board2_0|"
4824 msgid "Winter"
4825 msgstr ""
4826 
4827 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4828 msgctxt "board3_0|"
4829 msgid "Gardening"
4830 msgstr ""
4831 
4832 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4833 msgctxt "board3_0|"
4834 msgid "1"
4835 msgstr ""
4836 
4837 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4838 msgctxt "board3_0|"
4839 msgid "2"
4840 msgstr ""
4841 
4842 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4843 msgctxt "board3_0|"
4844 msgid "3"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4848 msgctxt "board3_0|"
4849 msgid "4"
4850 msgstr ""
4851 
4852 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4853 msgctxt "board4_0|"
4854 msgid "Tux and the apple tree"
4855 msgstr ""
4856 
4857 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4858 msgctxt "board4_0|"
4859 msgid "1"
4860 msgstr ""
4861 
4862 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4863 msgctxt "board4_0|"
4864 msgid "2"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4868 msgctxt "board4_0|"
4869 msgid "3"
4870 msgstr ""
4871 
4872 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4873 msgctxt "board4_0|"
4874 msgid "4"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4878 msgctxt "board5_0|"
4879 msgid "Place each object on the date it was invented."
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4883 msgctxt "board5_0|"
4884 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4885 msgstr ""
4886 
4887 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4888 msgctxt "board5_0|"
4889 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4890 msgstr ""
4891 
4892 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4893 msgctxt "board5_0|"
4894 msgid "Transportation"
4895 msgstr ""
4896 
4897 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4898 msgctxt "board5_1|"
4899 msgid "Transportation"
4900 msgstr ""
4901 
4902 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4903 msgctxt "board5_1|"
4904 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4905 msgstr ""
4906 
4907 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4908 msgctxt "board5_1|"
4909 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4910 msgstr ""
4911 
4912 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4913 msgctxt "board5_1|"
4914 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4915 msgstr ""
4916 
4917 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4918 msgctxt "board5_2|"
4919 msgid "Transportation"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4923 msgctxt "board5_2|"
4924 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4925 msgstr ""
4926 
4927 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4928 msgctxt "board5_2|"
4929 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4933 msgctxt "board5_3|"
4934 msgid "Transportation"
4935 msgstr ""
4936 
4937 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4938 msgctxt "board5_3|"
4939 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4940 msgstr ""
4941 
4942 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4943 msgctxt "board5_3|"
4944 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4945 msgstr ""
4946 
4947 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4948 msgctxt "board5_4|"
4949 msgid "Transportation"
4950 msgstr ""
4951 
4952 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4953 msgctxt "board5_4|"
4954 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4958 msgctxt "board5_4|"
4959 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4960 msgstr ""
4961 
4962 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4963 msgctxt "board5_4|"
4964 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4965 msgstr ""
4966 
4967 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4968 #, fuzzy
4969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4970 #| msgid "Addition"
4971 msgctxt "board6_0|"
4972 msgid "Aviation"
4973 msgstr "การบวก"
4974 
4975 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4976 msgctxt "board6_0|"
4977 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4978 msgstr ""
4979 
4980 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4981 msgctxt "board6_0|"
4982 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4983 msgstr ""
4984 
4985 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4986 msgctxt "board6_0|"
4987 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4988 msgstr ""
4989 
4990 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4991 #, fuzzy
4992 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4993 #| msgid "Addition"
4994 msgctxt "board6_1|"
4995 msgid "Aviation"
4996 msgstr "การบวก"
4997 
4998 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4999 msgctxt "board6_1|"
5000 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5001 msgstr ""
5002 
5003 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5004 msgctxt "board6_1|"
5005 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5006 msgstr ""
5007 
5008 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5009 msgctxt "board6_1|"
5010 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5011 msgstr ""
5012 
5013 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5014 msgctxt "board6_2|"
5015 msgid "Cars"
5016 msgstr ""
5017 
5018 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5019 msgctxt "board6_2|"
5020 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5021 msgstr ""
5022 
5023 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5024 msgctxt "board6_2|"
5025 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5029 msgctxt "board6_2|"
5030 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5034 msgctxt "board6_3|"
5035 msgid "Cars"
5036 msgstr ""
5037 
5038 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5039 msgctxt "board6_3|"
5040 msgid "1898 Renault voiturette"
5041 msgstr ""
5042 
5043 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5044 msgctxt "board6_3|"
5045 msgid "1923 Lancia Lambda"
5046 msgstr ""
5047 
5048 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5049 msgctxt "board6_3|"
5050 msgid "1955 Citroën DS 19"
5051 msgstr ""
5052 
5053 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5054 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5055 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5056 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5057 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5058 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5059 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5060 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5061 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5062 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5063 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5064 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5065 msgctxt "ActivityConfig|"
5066 msgid "Select your locale"
5067 msgstr ""
5068 
5069 #. Activity title
5070 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5071 msgctxt "ActivityInfo|"
5072 msgid "Click on a lowercase letter"
5073 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์เล็ก"
5074 
5075 #. Help title
5076 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5077 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5078 #, fuzzy
5079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5080 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one"
5081 msgctxt "ActivityInfo|"
5082 msgid "Listen to a letter and click on it."
5083 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง"
5084 
5085 #. Help goal
5086 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5087 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5088 #, fuzzy
5089 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5090 #| msgid "Letter-name recognition"
5091 msgctxt "ActivityInfo|"
5092 msgid "Letter-name recognition."
5093 msgstr "การจำชื่อตัวอักษร"
5094 
5095 #. Help prerequisite
5096 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5097 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5098 #, fuzzy
5099 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5100 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
5101 msgctxt "ActivityInfo|"
5102 msgid "Visual letter-recognition."
5103 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
5104 
5105 #. Help manual
5106 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5107 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5108 #, fuzzy
5109 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5110 #| msgid ""
5111 #| "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
5112 #| "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
5113 #| "bottom box."
5114 msgctxt "ActivityInfo|"
5115 msgid ""
5116 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5117 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5118 msgstr ""
5119 "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ "
5120 "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง"
5121 
5122 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5123 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5124 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5125 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5126 msgctxt "ActivityInfo|"
5127 msgid "Space: select an item"
5128 msgstr ""
5129 
5130 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5131 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5132 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5133 msgctxt "ActivityInfo|"
5134 msgid "Tab: repeat the question"
5135 msgstr ""
5136 
5137 #. Activity title
5138 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5139 msgctxt "ActivityInfo|"
5140 msgid "Click on an uppercase letter"
5141 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์ใหญ่"
5142 
5143 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5144 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5145 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5146 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5147 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5148 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5149 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5150 #, fuzzy
5151 #| msgctxt "DialogHelp|"
5152 #| msgid "Manual"
5153 msgctxt "ActivityConfig|"
5154 msgid "Manual"
5155 msgstr "วิธีใช้"
5156 
5157 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5158 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5159 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5160 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5161 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5162 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5163 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5164 msgctxt "ActivityConfig|"
5165 msgid "Go to the next level"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #. Activity title
5169 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5170 msgctxt "ActivityInfo|"
5171 msgid "Click and draw"
5172 msgstr "คลิกแล้ววาด"
5173 
5174 #. Help title
5175 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5176 #, fuzzy
5177 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5178 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
5179 msgctxt "ActivityInfo|"
5180 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5181 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
5182 
5183 #. Help prerequisite
5184 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5185 msgctxt "ActivityInfo|"
5186 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5187 msgstr ""
5188 
5189 #. Help manual
5190 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5191 #, fuzzy
5192 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5193 #| msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
5194 msgctxt "ActivityInfo|"
5195 msgid ""
5196 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5197 "selected the next blue one appears."
5198 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงินตามลำดับ"
5199 
5200 #. Activity title
5201 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5202 #, fuzzy
5203 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5204 #| msgid "Click On Me"
5205 msgctxt "ActivityInfo|"
5206 msgid "Click on me"
5207 msgstr "คลิกบนตัวฉัน"
5208 
5209 #. Help title
5210 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5211 #, fuzzy
5212 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5213 #| msgid ""
5214 #| "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
5215 #| "fishtank"
5216 msgctxt "ActivityInfo|"
5217 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5218 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนปลาที่กำลังว่ายน้ำทั้งหมด ก่อนที่มันจะออกจากตู้ปลาไป"
5219 
5220 #. Help goal
5221 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5222 #, fuzzy
5223 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5224 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
5225 msgctxt "ActivityInfo|"
5226 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5227 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์"
5228 
5229 #. Help prerequisite
5230 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5231 #, fuzzy
5232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5233 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one"
5234 msgctxt "ActivityInfo|"
5235 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5236 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง"
5237 
5238 #. Help manual
5239 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5240 msgctxt "ActivityInfo|"
5241 msgid ""
5242 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5243 msgstr ""
5244 
5245 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5246 msgctxt "ActivityConfig|"
5247 msgid "12 hours"
5248 msgstr ""
5249 
5250 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5251 msgctxt "ActivityConfig|"
5252 msgid "24 hours"
5253 msgstr ""
5254 
5255 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5256 msgctxt "ActivityConfig|"
5257 msgid "Select a clock system"
5258 msgstr ""
5259 
5260 #. Activity title
5261 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5262 #, fuzzy
5263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5264 #| msgid "Learning Clock"
5265 msgctxt "ActivityInfo|"
5266 msgid "Learning clock"
5267 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
5268 
5269 #. Help title
5270 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5271 #, fuzzy
5272 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5273 #| msgid "Learn how to tell the time"
5274 msgctxt "ActivityInfo|"
5275 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5276 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา"
5277 
5278 #. Help goal
5279 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5280 #, fuzzy
5281 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5282 #| msgid ""
5283 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
5284 #| "time on a clock."
5285 msgctxt "ActivityInfo|"
5286 msgid ""
5287 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5288 "clock."
5289 msgstr "จำแนกหน่วยของเวลา (ชั่วโมง นาที และวินาที) ตั้งและแสดงเวลาบนนาฬิกา"
5290 
5291 #. Help prerequisite
5292 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5293 #, fuzzy
5294 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5295 #| msgid "The concept of time. Reading the time."
5296 msgctxt "ActivityInfo|"
5297 msgid "The concept of time."
5298 msgstr "แนวคิดเรื่องเวลา การอ่านค่าเวลา"
5299 
5300 #. Help manual
5301 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5302 msgctxt "ActivityInfo|"
5303 msgid ""
5304 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5305 "respective unit."
5306 msgstr ""
5307 
5308 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5309 msgctxt "ActivityInfo|"
5310 msgid ""
5311 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5312 "and the longest hand indicates the seconds."
5313 msgstr ""
5314 
5315 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5316 msgctxt "Clockgame|"
5317 msgid "Set the watch to:"
5318 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
5319 
5320 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5321 #, qt-format
5322 msgctxt "Clockgame|"
5323 msgid "%n hour(s)"
5324 msgid_plural "%n hour(s)"
5325 msgstr[0] ""
5326 
5327 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5328 #, qt-format
5329 msgctxt "Clockgame|"
5330 msgid "%n minute(s)"
5331 msgid_plural "%n minute(s)"
5332 msgstr[0] ""
5333 
5334 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5335 #, qt-format
5336 msgctxt "Clockgame|"
5337 msgid "%n second(s)"
5338 msgid_plural "%n second(s)"
5339 msgstr[0] ""
5340 
5341 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5342 msgctxt "Data|"
5343 msgid "Full hours."
5344 msgstr ""
5345 
5346 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5347 msgctxt "Data|"
5348 msgid "Half hours."
5349 msgstr ""
5350 
5351 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5352 msgctxt "Data|"
5353 msgid "Quarters of an hour."
5354 msgstr ""
5355 
5356 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5357 msgctxt "Data|"
5358 msgid "Time containing minutes."
5359 msgstr ""
5360 
5361 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5362 msgctxt "Data|"
5363 msgid "Time containing minutes and seconds."
5364 msgstr ""
5365 
5366 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5367 msgctxt "Data|"
5368 msgid "No hints."
5369 msgstr ""
5370 
5371 #. Activity title
5372 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5373 msgctxt "ActivityInfo|"
5374 msgid "Mixing paint colors"
5375 msgstr ""
5376 
5377 #. Help title
5378 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5379 msgctxt "ActivityInfo|"
5380 msgid "Discover paint color mixing."
5381 msgstr ""
5382 
5383 #. Help goal
5384 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5385 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5386 msgctxt "ActivityInfo|"
5387 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5388 msgstr ""
5389 
5390 #. Help manual
5391 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5392 msgctxt "ActivityInfo|"
5393 msgid ""
5394 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5395 "mixing)."
5396 msgstr ""
5397 
5398 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5399 msgctxt "ActivityInfo|"
5400 msgid ""
5401 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5402 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5403 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5404 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5405 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5406 "yellow."
5407 msgstr ""
5408 
5409 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5410 msgctxt "ActivityInfo|"
5411 msgid ""
5412 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5413 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5414 msgstr ""
5415 
5416 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5417 msgctxt "ColorMix|"
5418 msgid "Match the color"
5419 msgstr ""
5420 
5421 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5422 msgctxt "ColorMix|"
5423 msgid "Not enough red"
5424 msgstr ""
5425 
5426 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5427 msgctxt "ColorMix|"
5428 msgid "Too much red"
5429 msgstr ""
5430 
5431 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5432 msgctxt "ColorMix|"
5433 msgid "Not enough green"
5434 msgstr ""
5435 
5436 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5437 msgctxt "ColorMix|"
5438 msgid "Too much green"
5439 msgstr ""
5440 
5441 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5442 msgctxt "ColorMix|"
5443 msgid "Not enough blue"
5444 msgstr ""
5445 
5446 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5447 msgctxt "ColorMix|"
5448 msgid "Too much blue"
5449 msgstr ""
5450 
5451 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5452 msgctxt "ColorMix|"
5453 msgid "Not enough magenta"
5454 msgstr ""
5455 
5456 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5457 msgctxt "ColorMix|"
5458 msgid "Too much magenta"
5459 msgstr ""
5460 
5461 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5462 msgctxt "ColorMix|"
5463 msgid "Not enough yellow"
5464 msgstr ""
5465 
5466 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5467 msgctxt "ColorMix|"
5468 msgid "Too much yellow"
5469 msgstr ""
5470 
5471 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5472 msgctxt "ColorMix|"
5473 msgid "Not enough cyan"
5474 msgstr ""
5475 
5476 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5477 msgctxt "ColorMix|"
5478 msgid "Too much cyan"
5479 msgstr ""
5480 
5481 #. Activity title
5482 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5483 #, fuzzy
5484 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5485 #| msgid "Click on the right color"
5486 msgctxt "ActivityInfo|"
5487 msgid "Mixing light colors"
5488 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง"
5489 
5490 #. Help title
5491 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5492 msgctxt "ActivityInfo|"
5493 msgid "Discover light color mixing."
5494 msgstr ""
5495 
5496 #. Help manual
5497 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5498 msgctxt "ActivityInfo|"
5499 msgid ""
5500 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5501 "mixing)."
5502 msgstr ""
5503 
5504 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5505 msgctxt "ActivityInfo|"
5506 msgid ""
5507 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5508 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5509 "light are red, green and blue."
5510 msgstr ""
5511 
5512 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5513 msgctxt "ActivityInfo|"
5514 msgid ""
5515 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5516 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5517 msgstr ""
5518 
5519 #. Activity title
5520 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5521 msgctxt "ActivityInfo|"
5522 msgid "Colors"
5523 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
5524 
5525 #. Help title
5526 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5527 #, fuzzy
5528 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5529 #| msgid "Click on the right color"
5530 msgctxt "ActivityInfo|"
5531 msgid "Click on the right color."
5532 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง"
5533 
5534 #. Help goal
5535 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5536 #, fuzzy
5537 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5538 #| msgid ""
5539 #| "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the "
5540 #| "name of the color, click on the duck wearing it."
5541 msgctxt "ActivityInfo|"
5542 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5543 msgstr "กระดานนี้จะสอนคุณให้จดจำสีต่างๆ เมื่อคุณได้ยินชื่อสี ให้คลิกบนตัวเป็ดที่สีตรงกัน"
5544 
5545 #. Help prerequisite
5546 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5547 msgctxt "ActivityInfo|"
5548 msgid "Identifying colors."
5549 msgstr ""
5550 
5551 #. Help manual
5552 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5553 #, fuzzy
5554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5555 #| msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5556 msgctxt "ActivityInfo|"
5557 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5558 msgstr "ฟังชื่อสีแล้วคลิกเป็ดที่มีสีตามที่บอก"
5559 
5560 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "Space or Enter: select an answer"
5563 msgstr ""
5564 
5565 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5566 #: activities/colors/colors.js:87
5567 #, fuzzy
5568 #| msgctxt "advanced_colors|"
5569 #| msgid "Find the celadon butterfly"
5570 msgctxt "colors|"
5571 msgid "Find the yellow duck"
5572 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
5573 
5574 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5575 #, fuzzy
5576 #| msgctxt "advanced_colors|"
5577 #| msgid "Find the lilac butterfly"
5578 msgctxt "colors|"
5579 msgid "Find the black duck"
5580 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
5581 
5582 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5583 #: activities/colors/colors.js:97
5584 #, fuzzy
5585 #| msgctxt "advanced_colors|"
5586 #| msgid "Find the garnet butterfly"
5587 msgctxt "colors|"
5588 msgid "Find the green duck"
5589 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
5590 
5591 #: activities/colors/colors.js:28
5592 #, fuzzy
5593 #| msgctxt "advanced_colors|"
5594 #| msgid "Find the azure butterfly"
5595 msgctxt "colors|"
5596 msgid "Find the red duck"
5597 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า"
5598 
5599 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5600 #, fuzzy
5601 #| msgctxt "advanced_colors|"
5602 #| msgid "Find the wine butterfly"
5603 msgctxt "colors|"
5604 msgid "Find the white duck"
5605 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง"
5606 
5607 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5608 #, fuzzy
5609 #| msgctxt "advanced_colors|"
5610 #| msgid "Find the lime butterfly"
5611 msgctxt "colors|"
5612 msgid "Find the blue duck"
5613 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว"
5614 
5615 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5616 #, fuzzy
5617 #| msgctxt "advanced_colors|"
5618 #| msgid "Find the auburn butterfly"
5619 msgctxt "colors|"
5620 msgid "Find the brown duck"
5621 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง"
5622 
5623 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5624 #, fuzzy
5625 #| msgctxt "advanced_colors|"
5626 #| msgid "Find the garnet butterfly"
5627 msgctxt "colors|"
5628 msgid "Find the grey duck"
5629 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
5630 
5631 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5632 #, fuzzy
5633 #| msgctxt "advanced_colors|"
5634 #| msgid "Find the opaline butterfly"
5635 msgctxt "colors|"
5636 msgid "Find the orange duck"
5637 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว"
5638 
5639 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5640 #, fuzzy
5641 #| msgctxt "advanced_colors|"
5642 #| msgid "Find the purple butterfly"
5643 msgctxt "colors|"
5644 msgid "Find the purple duck"
5645 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง"
5646 
5647 #: activities/colors/colors.js:117
5648 #, fuzzy
5649 #| msgctxt "advanced_colors|"
5650 #| msgid "Find the lilac butterfly"
5651 msgctxt "colors|"
5652 msgid "Find the pink duck"
5653 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
5654 
5655 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5656 msgctxt "FindIt|"
5657 msgid ""
5658 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5659 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5660 msgstr ""
5661 
5662 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5663 msgctxt "FindIt|"
5664 msgid "Quit"
5665 msgstr ""
5666 
5667 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5668 msgctxt "FindIt|"
5669 msgid "Continue"
5670 msgstr ""
5671 
5672 #. Activity title
5673 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5674 #, fuzzy
5675 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5676 #| msgid "Subtraction memory game"
5677 msgctxt "ActivityInfo|"
5678 msgid "Compare numbers"
5679 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5680 
5681 #. Help title
5682 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5683 msgctxt "ActivityInfo|"
5684 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5685 msgstr ""
5686 
5687 #. Help goal
5688 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5689 #, fuzzy
5690 #| msgctxt "Warning|"
5691 #| msgid "1 is not a prime number."
5692 msgctxt "ActivityInfo|"
5693 msgid "Learn how to compare number values."
5694 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
5695 
5696 #. Help manual
5697 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5698 msgctxt "ActivityInfo|"
5699 msgid ""
5700 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5701 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5702 "to validate the answers."
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5706 msgctxt "ActivityInfo|"
5707 msgid ""
5708 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5709 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5710 msgstr ""
5711 
5712 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5713 msgctxt "ActivityInfo|"
5714 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5715 msgstr ""
5716 
5717 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5718 msgctxt "ActivityInfo|"
5719 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5720 msgstr ""
5721 
5722 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5723 msgctxt "ActivityInfo|"
5724 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5728 msgctxt "ActivityInfo|"
5729 msgid "Return: validate the answers"
5730 msgstr ""
5731 
5732 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5733 msgctxt "ActivityInfo|"
5734 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5738 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5739 #, fuzzy
5740 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5741 #| msgid "Numbers With Dice"
5742 msgctxt "Data|"
5743 msgid "Numbers from 1 to 9."
5744 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
5745 
5746 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5747 msgctxt "Data|"
5748 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5749 msgstr ""
5750 
5751 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5752 #, fuzzy
5753 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5754 #| msgid "Numbers With Dice"
5755 msgctxt "Data|"
5756 msgid "Numbers from 1 to 19."
5757 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
5758 
5759 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5760 #, fuzzy
5761 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5762 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
5763 msgctxt "Data|"
5764 msgid "Numbers from 1 to 100."
5765 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
5766 
5767 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5768 #, fuzzy
5769 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5770 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
5771 msgctxt "Data|"
5772 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5773 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
5774 
5775 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5776 #, fuzzy
5777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5778 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
5779 msgctxt "Data|"
5780 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5781 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
5782 
5783 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5784 #, fuzzy
5785 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5786 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
5787 msgctxt "Data|"
5788 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5789 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
5790 
5791 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5792 msgctxt "Data|"
5793 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5794 msgstr ""
5795 
5796 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5797 #, fuzzy
5798 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5799 #| msgid "Guess a number"
5800 msgctxt "Data|"
5801 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5802 msgstr "เดาตัวเลข"
5803 
5804 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5805 msgctxt "Data|"
5806 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5807 msgstr ""
5808 
5809 #. Activity title
5810 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5811 #, fuzzy
5812 #| msgctxt "advanced_colors|"
5813 #| msgid "Find the sage butterfly"
5814 msgctxt "ActivityInfo|"
5815 msgid "Build the same model"
5816 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
5817 
5818 #. Help title
5819 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5820 #, fuzzy
5821 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5822 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
5823 msgctxt "ActivityInfo|"
5824 msgid "Drive the crane and copy the model."
5825 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
5826 
5827 #. Help goal
5828 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5829 #, fuzzy
5830 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5831 #| msgid "Fine motor coordination"
5832 msgctxt "ActivityInfo|"
5833 msgid "Practice motor-coordination."
5834 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี"
5835 
5836 #. Help prerequisite
5837 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5838 #, fuzzy
5839 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5840 #| msgid "Keyboard manipulation"
5841 msgctxt "ActivityInfo|"
5842 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5843 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์"
5844 
5845 #. Help manual
5846 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5847 msgctxt "ActivityInfo|"
5848 msgid ""
5849 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5850 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5851 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5852 "right to move the selected item."
5853 msgstr ""
5854 
5855 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5856 msgctxt "ActivityInfo|"
5857 msgid "Arrows: move the selected item"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5861 msgctxt "ActivityInfo|"
5862 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5863 msgstr ""
5864 
5865 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5866 #: activities/crane/crane.js:41
5867 msgctxt "crane|"
5868 msgid ""
5869 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5873 #: activities/crane/crane.js:48
5874 msgctxt "crane|"
5875 msgid ""
5876 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5877 "sand;song"
5878 msgstr ""
5879 
5880 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5881 #: activities/crane/crane.js:55
5882 msgctxt "crane|"
5883 msgid ""
5884 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5885 "shape;shirt;study"
5886 msgstr ""
5887 
5888 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5889 #, fuzzy
5890 #| msgctxt "advanced_colors|"
5891 #| msgid "Find the coral butterfly"
5892 msgctxt "Data|"
5893 msgid "Play with images."
5894 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
5895 
5896 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5897 msgctxt "Data|"
5898 msgid "Play with words of 3 letters."
5899 msgstr ""
5900 
5901 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5902 msgctxt "Data|"
5903 msgid "Play with words of 4 letters."
5904 msgstr ""
5905 
5906 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5907 msgctxt "Data|"
5908 msgid "Play with words of 5 letters."
5909 msgstr ""
5910 
5911 #. Activity title
5912 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5913 #, fuzzy
5914 #| msgctxt "advanced_colors|"
5915 #| msgid "Find the tea butterfly"
5916 msgctxt "ActivityInfo|"
5917 msgid "Find the details"
5918 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
5919 
5920 #. Help manual
5921 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5922 msgctxt "ActivityInfo|"
5923 msgid ""
5924 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5925 "in the puzzle."
5926 msgstr ""
5927 
5928 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5929 msgctxt "ActivityInfo|"
5930 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5931 msgstr ""
5932 
5933 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5934 msgctxt "Data|"
5935 msgid "Play with paintings."
5936 msgstr ""
5937 
5938 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5939 msgctxt "Data|"
5940 msgid "Play with simple photographs."
5941 msgstr ""
5942 
5943 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5944 msgctxt "Data|"
5945 msgid "Play with complex photographs."
5946 msgstr ""
5947 
5948 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5949 msgctxt "board10_0|"
5950 msgid "Eilean Donan castle"
5951 msgstr ""
5952 
5953 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5954 msgctxt "board11_0|"
5955 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5956 msgstr ""
5957 
5958 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5959 msgctxt "board12_0|"
5960 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5961 msgstr ""
5962 
5963 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5964 msgctxt "board13_0|"
5965 msgid "Tower Bridge in London"
5966 msgstr ""
5967 
5968 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5969 msgctxt "board14_0|"
5970 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5971 msgstr ""
5972 
5973 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5974 msgctxt "board15_0|"
5975 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5979 msgctxt "board16_0|"
5980 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5981 msgstr ""
5982 
5983 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5984 msgctxt "board17_0|"
5985 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5986 msgstr ""
5987 
5988 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5989 msgctxt "board18_0|"
5990 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5991 msgstr ""
5992 
5993 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5994 msgctxt "board19_0|"
5995 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5996 msgstr ""
5997 
5998 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5999 msgctxt "board1_0|"
6000 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
6001 msgstr ""
6002 
6003 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
6004 msgctxt "board20_0|"
6005 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
6006 msgstr ""
6007 
6008 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
6009 msgctxt "board21_0|"
6010 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
6011 msgstr ""
6012 
6013 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
6014 msgctxt "board2_0|"
6015 msgid ""
6016 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
6017 "- 1888"
6018 msgstr ""
6019 
6020 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
6021 msgctxt "board3_0|"
6022 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
6023 msgstr ""
6024 
6025 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
6026 msgctxt "board4_0|"
6027 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
6028 msgstr ""
6029 
6030 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
6031 msgctxt "board5_0|"
6032 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
6033 msgstr ""
6034 
6035 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
6036 msgctxt "board6_0|"
6037 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
6038 msgstr ""
6039 
6040 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
6041 msgctxt "board7_0|"
6042 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
6043 msgstr ""
6044 
6045 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
6046 msgctxt "board8_0|"
6047 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
6048 msgstr ""
6049 
6050 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
6051 msgctxt "board9_0|"
6052 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
6053 msgstr ""
6054 
6055 #. Activity title
6056 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
6057 #, fuzzy
6058 #| msgctxt "advanced_colors|"
6059 #| msgid "Find the lilac butterfly"
6060 msgctxt "ActivityInfo|"
6061 msgid "Digital electricity"
6062 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
6063 
6064 #. Help title
6065 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6066 msgctxt "ActivityInfo|"
6067 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6068 msgstr ""
6069 
6070 #. Help goal
6071 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6072 msgctxt "ActivityInfo|"
6073 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6074 msgstr ""
6075 
6076 #. Help prerequisite
6077 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6078 msgctxt "ActivityInfo|"
6079 msgid ""
6080 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6081 msgstr ""
6082 
6083 #. Help manual
6084 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6085 msgctxt "ActivityInfo|"
6086 msgid ""
6087 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6088 "area."
6089 msgstr ""
6090 
6091 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6092 msgctxt "ActivityInfo|"
6093 msgid ""
6094 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6095 "second terminal."
6096 msgstr ""
6097 
6098 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6099 msgctxt "ActivityInfo|"
6100 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6101 msgstr ""
6102 
6103 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6104 msgctxt "ActivityInfo|"
6105 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6106 msgstr ""
6107 
6108 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6109 msgctxt "ActivityInfo|"
6110 msgid ""
6111 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6112 msgstr ""
6113 
6114 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6115 msgctxt "ActivityInfo|"
6116 msgid ""
6117 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6118 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6119 msgstr ""
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6122 msgctxt "ActivityInfo|"
6123 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6124 msgstr ""
6125 
6126 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6127 msgctxt "ActivityInfo|"
6128 msgid ""
6129 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6130 "icons) from the tool menu."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6134 msgctxt "ActivityInfo|"
6135 msgid ""
6136 "You can read information about the selected component using the info button "
6137 "(i icon) from the tool menu."
6138 msgstr ""
6139 
6140 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6141 msgctxt "ActivityInfo|"
6142 msgid ""
6143 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6144 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6145 msgstr ""
6146 
6147 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6148 msgctxt "ActivityInfo|"
6149 msgid ""
6150 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6151 msgstr ""
6152 
6153 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6154 msgctxt "ActivityInfo|"
6155 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6156 msgstr ""
6157 
6158 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6159 msgctxt "AndGate|"
6160 msgid ""
6161 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6162 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6163 msgstr ""
6164 
6165 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6166 msgctxt "AndGate|"
6167 msgid "A AND B"
6168 msgstr ""
6169 
6170 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6171 msgctxt "BcdCounter|"
6172 msgid ""
6173 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6174 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6175 msgstr ""
6176 
6177 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6178 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6179 msgid ""
6180 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6181 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6182 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6183 "is:"
6184 msgstr ""
6185 
6186 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6187 msgctxt "Comparator|"
6188 msgid ""
6189 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6190 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6191 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6192 "otherwise it's 0. "
6193 msgstr ""
6194 
6195 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6196 msgctxt "DigitalLight|"
6197 msgid ""
6198 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6199 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6200 msgstr ""
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6203 msgctxt "NandGate|"
6204 msgid ""
6205 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6206 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6207 msgstr ""
6208 
6209 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6210 msgctxt "NandGate|"
6211 msgid "NOT (A AND B)"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6215 msgctxt "NorGate|"
6216 msgid ""
6217 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6218 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6219 "to 0:"
6220 msgstr ""
6221 
6222 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6223 msgctxt "NorGate|"
6224 msgid "NOT (A OR B)"
6225 msgstr ""
6226 
6227 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6228 msgctxt "NotGate|"
6229 msgid ""
6230 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6231 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6232 msgstr ""
6233 
6234 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6235 msgctxt "NotGate|"
6236 msgid "NOT A"
6237 msgstr ""
6238 
6239 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6240 msgctxt "One|"
6241 msgid ""
6242 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6243 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6244 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6245 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6246 "voltage of a circuit."
6247 msgstr ""
6248 
6249 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6250 msgctxt "OrGate|"
6251 msgid ""
6252 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6256 msgctxt "OrGate|"
6257 msgid "A OR B"
6258 msgstr ""
6259 
6260 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6261 msgctxt "SevenSegment|"
6262 msgid ""
6263 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6264 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6265 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6266 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6267 msgstr ""
6268 
6269 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6270 msgctxt "SignalGenerator|"
6271 msgid ""
6272 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6273 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6274 "generator."
6275 msgstr ""
6276 
6277 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6278 #, qt-format
6279 msgctxt "SignalGenerator|"
6280 msgid "%1 s"
6281 msgstr ""
6282 
6283 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6284 msgctxt "Switch|"
6285 msgid ""
6286 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6287 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6288 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6289 "flow through it."
6290 msgstr ""
6291 
6292 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6293 msgctxt "XorGate|"
6294 msgid ""
6295 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6296 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6297 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6301 msgctxt "XorGate|"
6302 msgid "A XOR B"
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6306 msgctxt "Zero|"
6307 msgid ""
6308 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6309 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6310 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6311 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6312 "voltage of a circuit."
6313 msgstr ""
6314 
6315 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6316 msgctxt "DigitalElectricity|"
6317 msgid "Input"
6318 msgstr ""
6319 
6320 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6321 msgctxt "DigitalElectricity|"
6322 msgid "Output"
6323 msgstr ""
6324 
6325 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6326 msgctxt "TutorialDataset|"
6327 msgid "Zero input"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6331 msgctxt "TutorialDataset|"
6332 msgid "One input"
6333 msgstr ""
6334 
6335 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6336 msgctxt "TutorialDataset|"
6337 msgid "Digital light"
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6341 msgctxt "TutorialDataset|"
6342 msgid "AND gate"
6343 msgstr ""
6344 
6345 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6346 msgctxt "TutorialDataset|"
6347 msgid "OR gate"
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6351 msgctxt "TutorialDataset|"
6352 msgid "NOT gate"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6356 msgctxt "TutorialDataset|"
6357 msgid "XOR gate"
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6361 msgctxt "TutorialDataset|"
6362 msgid "NAND gate"
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6366 msgctxt "TutorialDataset|"
6367 msgid "NOR gate"
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6371 msgctxt "TutorialDataset|"
6372 msgid "Comparator"
6373 msgstr ""
6374 
6375 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6376 msgctxt "TutorialDataset|"
6377 msgid "BCD to 7 segment"
6378 msgstr ""
6379 
6380 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6381 msgctxt "TutorialDataset|"
6382 msgid "7 segment display"
6383 msgstr ""
6384 
6385 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6386 msgctxt "TutorialDataset|"
6387 msgid "Signal generator"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6391 #, fuzzy
6392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6393 #| msgid "Can count"
6394 msgctxt "TutorialDataset|"
6395 msgid "BCD counter"
6396 msgstr "สามารถนับเลขได้"
6397 
6398 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6399 msgctxt "TutorialDataset|"
6400 msgid ""
6401 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6402 msgstr ""
6403 
6404 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6406 msgctxt "TutorialDataset|"
6407 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6408 msgstr ""
6409 
6410 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6411 msgctxt "TutorialDataset|"
6412 msgid ""
6413 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6414 "terminal."
6415 msgstr ""
6416 
6417 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6418 msgctxt "TutorialDataset|"
6419 msgid ""
6420 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6421 "value 1."
6422 msgstr ""
6423 
6424 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6425 msgctxt "TutorialDataset|"
6426 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6427 msgstr ""
6428 
6429 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6430 msgctxt "TutorialDataset|"
6431 msgid ""
6432 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6433 "is of value 1."
6434 msgstr ""
6435 
6436 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6437 msgctxt "TutorialDataset|"
6438 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6439 msgstr ""
6440 
6441 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6442 msgctxt "TutorialDataset|"
6443 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6444 msgstr ""
6445 
6446 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6447 msgctxt "TutorialDataset|"
6448 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6449 msgstr ""
6450 
6451 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6452 msgctxt "TutorialDataset|"
6453 msgid ""
6454 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6458 msgctxt "TutorialDataset|"
6459 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6460 msgstr ""
6461 
6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6463 msgctxt "TutorialDataset|"
6464 msgid ""
6465 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6466 "output is one."
6467 msgstr ""
6468 
6469 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6470 msgctxt "TutorialDataset|"
6471 msgid ""
6472 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6473 "the info button."
6474 msgstr ""
6475 
6476 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6477 msgctxt "TutorialDataset|"
6478 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6479 msgstr ""
6480 
6481 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6482 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6483 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6484 msgctxt "TutorialDataset|"
6485 msgid ""
6486 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6487 "when both of the switches are turned on."
6488 msgstr ""
6489 
6490 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6491 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6492 msgctxt "TutorialDataset|"
6493 msgid ""
6494 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6495 "either of the switch is turned on."
6496 msgstr ""
6497 
6498 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6499 msgctxt "TutorialDataset|"
6500 msgid ""
6501 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6502 "the three switches are turned on."
6503 msgstr ""
6504 
6505 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6506 msgctxt "TutorialDataset|"
6507 msgid ""
6508 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6509 "switches are turned on."
6510 msgstr ""
6511 
6512 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6513 msgctxt "TutorialDataset|"
6514 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6515 msgstr ""
6516 
6517 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6518 msgctxt "TutorialDataset|"
6519 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6523 msgctxt "TutorialDataset|"
6524 msgid ""
6525 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6526 "Else, the output is zero."
6527 msgstr ""
6528 
6529 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6530 msgctxt "TutorialDataset|"
6531 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6532 msgstr ""
6533 
6534 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6535 msgctxt "TutorialDataset|"
6536 msgid ""
6537 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6538 "switch is on and the other is off."
6539 msgstr ""
6540 
6541 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6542 msgctxt "TutorialDataset|"
6543 msgid ""
6544 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6545 "number of the switches are turned on."
6546 msgstr ""
6547 
6548 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6549 msgctxt "TutorialDataset|"
6550 msgid ""
6551 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6552 "otherwise produces an output of 0."
6553 msgstr ""
6554 
6555 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6556 msgctxt "TutorialDataset|"
6557 msgid ""
6558 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6559 "the info button."
6560 msgstr ""
6561 
6562 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6563 msgctxt "TutorialDataset|"
6564 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6565 msgstr ""
6566 
6567 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6568 msgctxt "TutorialDataset|"
6569 msgid ""
6570 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6571 "doesn't glow when the switch is turned on."
6572 msgstr ""
6573 
6574 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6575 msgctxt "TutorialDataset|"
6576 msgid ""
6577 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6578 "when both of the switches are turned off."
6579 msgstr ""
6580 
6581 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6582 msgctxt "TutorialDataset|"
6583 msgid ""
6584 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6585 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6586 "turned on."
6587 msgstr ""
6588 
6589 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6590 msgctxt "TutorialDataset|"
6591 msgid ""
6592 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6593 "doesn't glow when the switch is turned on."
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6597 msgctxt "TutorialDataset|"
6598 msgid ""
6599 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6600 "either of the switches are turned on."
6601 msgstr ""
6602 
6603 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6604 msgctxt "TutorialDataset|"
6605 msgid ""
6606 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6607 "at least one of the switches is turned off."
6608 msgstr ""
6609 
6610 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6611 msgctxt "TutorialDataset|"
6612 msgid ""
6613 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6614 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6615 "the third value is 1 if A > B."
6616 msgstr ""
6617 
6618 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6619 msgctxt "TutorialDataset|"
6620 msgid ""
6621 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6622 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6623 "second switch."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6627 msgctxt "TutorialDataset|"
6628 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6629 msgstr ""
6630 
6631 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6632 msgctxt "TutorialDataset|"
6633 msgid ""
6634 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6635 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6636 msgstr ""
6637 
6638 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6639 msgctxt "TutorialDataset|"
6640 msgid ""
6641 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6642 "view the value of the input provided."
6643 msgstr ""
6644 
6645 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6646 msgctxt "TutorialDataset|"
6647 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6648 msgstr ""
6649 
6650 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6651 msgctxt "TutorialDataset|"
6652 msgid ""
6653 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6654 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6655 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6656 msgstr ""
6657 
6658 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6659 msgctxt "TutorialDataset|"
6660 msgid ""
6661 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6662 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6663 msgstr ""
6664 
6665 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6666 msgctxt "TutorialDataset|"
6667 msgid ""
6668 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6669 "the provided seven segment display."
6670 msgstr ""
6671 
6672 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6673 msgctxt "TutorialDataset|"
6674 msgid ""
6675 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6676 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6677 "first switch is off and the second switch is on."
6678 msgstr ""
6679 
6680 #. Activity title
6681 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6682 #, fuzzy
6683 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6684 #| msgid "Simple Letters"
6685 msgctxt "ActivityInfo|"
6686 msgid "Draw letters"
6687 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
6688 
6689 #. Help title
6690 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6691 msgctxt "ActivityInfo|"
6692 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6693 msgstr ""
6694 
6695 #. Help goal
6696 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6697 msgctxt "ActivityInfo|"
6698 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6699 msgstr ""
6700 
6701 #. Help manual
6702 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6703 #, fuzzy
6704 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6705 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
6706 msgctxt "ActivityInfo|"
6707 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6708 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
6709 
6710 #. Activity title
6711 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6712 #, fuzzy
6713 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6714 #| msgid "Subtraction memory game"
6715 msgctxt "ActivityInfo|"
6716 msgid "Draw numbers"
6717 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
6718 
6719 #. Help title
6720 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6721 msgctxt "ActivityInfo|"
6722 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6723 msgstr ""
6724 
6725 #. Help goal
6726 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6727 msgctxt "ActivityInfo|"
6728 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6729 msgstr ""
6730 
6731 #. Help manual
6732 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6733 #, fuzzy
6734 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6735 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
6736 msgctxt "ActivityInfo|"
6737 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6738 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
6739 
6740 #. Activity title
6741 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6742 msgctxt "ActivityInfo|"
6743 msgid "Count the items"
6744 msgstr "นับจำนวน"
6745 
6746 #. Help title
6747 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6748 #, fuzzy
6749 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6750 #| msgid "Place the items in the best way to count them"
6751 msgctxt "ActivityInfo|"
6752 msgid "Place the items in the best way to count them."
6753 msgstr "เรียงสิ่งของเพื่อนับจำนวน"
6754 
6755 #. Help goal
6756 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6757 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6758 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6759 #, fuzzy
6760 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6761 #| msgid "Numeration training"
6762 msgctxt "ActivityInfo|"
6763 msgid "Numeration training."
6764 msgstr "ฝึกการนับเลข"
6765 
6766 #. Help prerequisite
6767 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6768 #, fuzzy
6769 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6770 #| msgid "Basic enumeration"
6771 msgctxt "ActivityInfo|"
6772 msgid "Basic enumeration."
6773 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น"
6774 
6775 #. Help manual
6776 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6777 #, fuzzy
6778 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6779 #| msgid ""
6780 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, "
6781 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the "
6782 #| "answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
6783 msgctxt "ActivityInfo|"
6784 msgid ""
6785 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6786 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6787 "corresponding answer with the keyboard."
6788 msgstr ""
6789 "ขั้นแรก จัดเรียงสิ่งของต่างๆ ก่อน เพื่อที่คุณจะได้นับได้ จากนั้น "
6790 "เลือกสิ่งของที่คุณต้องการจะตอบในบริเวณล่างขวา ป้อนคำตอบด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดปุ่ม 'ตกลง' "
6791 "หรือกดแป้น 'Enter'"
6792 
6793 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6794 msgctxt "ActivityInfo|"
6795 msgid "Up arrow: select next item"
6796 msgstr ""
6797 
6798 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6799 msgctxt "ActivityInfo|"
6800 msgid "Down arrow: select previous item"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6804 msgctxt "ActivityInfo|"
6805 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6806 msgstr ""
6807 
6808 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6809 msgctxt "ActivityInfo|"
6810 msgid ""
6811 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6812 "button')"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6816 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6817 msgctxt "Data|"
6818 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6819 msgstr ""
6820 
6821 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6822 msgctxt "Data|"
6823 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6824 msgstr ""
6825 
6826 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6827 msgctxt "Data|"
6828 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6829 msgstr ""
6830 
6831 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6832 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6833 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6834 msgctxt "Data|"
6835 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6836 msgstr ""
6837 
6838 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6839 msgctxt "Data|"
6840 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6841 msgstr ""
6842 
6843 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6844 msgctxt "Data|"
6845 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6846 msgstr ""
6847 
6848 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6849 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6850 msgctxt "Data|"
6851 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6852 msgstr ""
6853 
6854 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6855 msgctxt "Data|"
6856 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6860 msgctxt "Data|"
6861 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6862 msgstr ""
6863 
6864 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6865 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6866 msgctxt "Data|"
6867 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6868 msgstr ""
6869 
6870 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6871 msgctxt "Data|"
6872 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6876 msgctxt "Data|"
6877 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6878 msgstr ""
6879 
6880 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6881 msgctxt "Data|"
6882 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6883 msgstr ""
6884 
6885 #. Activity title
6886 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6887 msgctxt "ActivityInfo|"
6888 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #. Help title
6892 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6893 #, fuzzy
6894 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6895 #| msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
6896 msgctxt "ActivityInfo|"
6897 msgid ""
6898 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6899 "background."
6900 msgstr "ขยับเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6901 
6902 #. Help goal
6903 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6904 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6905 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6906 #, fuzzy
6907 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6908 #| msgid "Motor-coordination"
6909 msgctxt "ActivityInfo|"
6910 msgid "Motor-coordination."
6911 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว"
6912 
6913 #. Help manual
6914 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6915 #, fuzzy
6916 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6917 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6918 msgctxt "ActivityInfo|"
6919 msgid ""
6920 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6921 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6922 
6923 #. Activity title
6924 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6925 msgctxt "ActivityInfo|"
6926 msgid "Double tap or double click"
6927 msgstr ""
6928 
6929 #. Help title
6930 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6931 #, fuzzy
6932 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6933 #| msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
6934 msgctxt "ActivityInfo|"
6935 msgid ""
6936 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6937 "image."
6938 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6939 
6940 #. Help manual
6941 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6942 #, fuzzy
6943 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6944 #| msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6945 msgctxt "ActivityInfo|"
6946 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6947 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6948 
6949 #. Activity title
6950 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6951 #, fuzzy
6952 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6953 #| msgid "Click and draw"
6954 msgctxt "ActivityInfo|"
6955 msgid "Click or tap"
6956 msgstr "คลิกแล้ววาด"
6957 
6958 #. Help title
6959 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6960 #, fuzzy
6961 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6962 #| msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
6963 msgctxt "ActivityInfo|"
6964 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6965 msgstr "คลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6966 
6967 #. Help manual
6968 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6969 #, fuzzy
6970 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6971 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6972 msgctxt "ActivityInfo|"
6973 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6974 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6975 
6976 #. Activity title
6977 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6978 msgctxt "ActivityInfo|"
6979 msgid "Explore farm animals"
6980 msgstr ""
6981 
6982 #. Help title
6983 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6984 msgctxt "ActivityInfo|"
6985 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6986 msgstr ""
6987 
6988 #. Help goal
6989 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6990 msgctxt "ActivityInfo|"
6991 msgid ""
6992 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6993 "looks like."
6994 msgstr ""
6995 
6996 #. Help manual
6997 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6998 msgctxt "ActivityInfo|"
6999 msgid "There are three levels in this game."
7000 msgstr ""
7001 
7002 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7003 msgctxt "ActivityInfo|"
7004 msgid ""
7005 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7006 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7007 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7008 "level 2 and 3."
7009 msgstr ""
7010 
7011 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7012 msgctxt "ActivityInfo|"
7013 msgid ""
7014 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7015 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7016 "the animal sound repeated, click on the play button."
7017 msgstr ""
7018 
7019 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7020 msgctxt "ActivityInfo|"
7021 msgid ""
7022 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7023 "animal that matches the text."
7024 msgstr ""
7025 
7026 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7027 msgctxt "ExploreLevels|"
7028 msgid ""
7029 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7030 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7031 msgstr ""
7032 
7033 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7034 msgctxt "ExploreLevels|"
7035 msgid "Quit"
7036 msgstr ""
7037 
7038 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7039 msgctxt "ExploreLevels|"
7040 msgid "Continue"
7041 msgstr ""
7042 
7043 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7044 msgctxt "board1|"
7045 msgid "Horse"
7046 msgstr ""
7047 
7048 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7049 msgctxt "board1|"
7050 msgid ""
7051 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7052 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7053 "single-toed hooves."
7054 msgstr ""
7055 
7056 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7057 msgctxt "board1|"
7058 msgid "This animal has single-toed hooves."
7059 msgstr ""
7060 
7061 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7062 msgctxt "board1|"
7063 msgid "Chicken"
7064 msgstr ""
7065 
7066 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7067 msgctxt "board1|"
7068 msgid ""
7069 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7070 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7071 msgstr ""
7072 
7073 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7074 #, fuzzy
7075 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7076 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7077 msgctxt "board1|"
7078 msgid "This animal has a comb on its head."
7079 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7080 
7081 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7082 msgctxt "board1|"
7083 msgid "Cow"
7084 msgstr ""
7085 
7086 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7087 msgctxt "board1|"
7088 msgid ""
7089 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7090 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7091 "odours 8km away."
7092 msgstr ""
7093 
7094 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7095 msgctxt "board1|"
7096 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7100 msgctxt "board1|"
7101 msgid "Cat"
7102 msgstr ""
7103 
7104 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7105 msgctxt "board1|"
7106 msgid ""
7107 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7108 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7109 "emotions."
7110 msgstr ""
7111 
7112 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7113 msgctxt "board1|"
7114 msgid "This animal can purr."
7115 msgstr ""
7116 
7117 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7118 msgctxt "board1|"
7119 msgid "Pig"
7120 msgstr ""
7121 
7122 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7123 msgctxt "board1|"
7124 msgid ""
7125 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7126 "temperature."
7127 msgstr ""
7128 
7129 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7130 msgctxt "board1|"
7131 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7132 msgstr ""
7133 
7134 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7135 msgctxt "board1|"
7136 msgid "Duck"
7137 msgstr ""
7138 
7139 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7140 msgctxt "board1|"
7141 msgid ""
7142 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7143 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7147 msgctxt "board1|"
7148 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7152 msgctxt "board1|"
7153 msgid "Owl"
7154 msgstr ""
7155 
7156 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7157 msgctxt "board1|"
7158 msgid ""
7159 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7160 "and hearing at night."
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7164 #, fuzzy
7165 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7166 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7167 msgctxt "board1|"
7168 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7169 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7170 
7171 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7172 msgctxt "board1|"
7173 msgid "Dog"
7174 msgstr ""
7175 
7176 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7177 msgctxt "board1|"
7178 msgid ""
7179 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7180 "are descendants of the wolf."
7181 msgstr ""
7182 
7183 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7184 #, fuzzy
7185 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7186 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7187 msgctxt "board1|"
7188 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7189 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7190 
7191 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7192 msgctxt "board1|"
7193 msgid "Sheep"
7194 msgstr ""
7195 
7196 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7197 msgctxt "board1|"
7198 msgid ""
7199 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7200 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7201 msgstr ""
7202 
7203 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7204 msgctxt "board1|"
7205 msgid "This animal produces wool."
7206 msgstr ""
7207 
7208 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7209 msgctxt "board1|"
7210 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7211 msgstr ""
7212 
7213 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7214 msgctxt "board1|"
7215 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7219 msgctxt "board1|"
7220 msgid "Click the animal that matches the description."
7221 msgstr ""
7222 
7223 #. Activity title
7224 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7225 #, fuzzy
7226 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7227 #| msgid "Music instruments"
7228 msgctxt "ActivityInfo|"
7229 msgid "Explore monuments"
7230 msgstr "เครื่องดนตรี"
7231 
7232 #. Help title
7233 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7234 msgctxt "ActivityInfo|"
7235 msgid "Explore monuments around the world."
7236 msgstr ""
7237 
7238 #. Help goal
7239 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7240 msgctxt "ActivityInfo|"
7241 msgid ""
7242 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7243 "location."
7244 msgstr ""
7245 
7246 #. Help prerequisite
7247 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7248 msgctxt "ActivityInfo|"
7249 msgid "Knowledge of different monuments."
7250 msgstr ""
7251 
7252 #. Help manual
7253 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7254 msgctxt "ActivityInfo|"
7255 msgid ""
7256 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7257 "map."
7258 msgstr ""
7259 
7260 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7261 msgctxt "ActivityInfo|"
7262 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7263 msgstr ""
7264 
7265 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7266 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7267 msgctxt "board1|"
7268 msgid "Chichén Itzá"
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7272 msgctxt "board1|"
7273 msgid ""
7274 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7275 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7276 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7277 "the religion center of Yucatan for a while."
7278 msgstr ""
7279 
7280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7281 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7282 #, fuzzy
7283 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7284 #| msgid "Colors"
7285 msgctxt "board1|"
7286 msgid "Colosseum"
7287 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
7288 
7289 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7290 msgctxt "board1|"
7291 msgid ""
7292 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7293 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7294 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7295 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7296 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7297 "arena the Classical world had yet seen."
7298 msgstr ""
7299 
7300 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7301 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7302 msgctxt "board1|"
7303 msgid "Christ the Redeemer"
7304 msgstr ""
7305 
7306 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7307 msgctxt "board1|"
7308 msgid ""
7309 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7310 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7311 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7312 msgstr ""
7313 
7314 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7315 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7316 msgctxt "board1|"
7317 msgid "The Great Wall of China"
7318 msgstr ""
7319 
7320 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7321 msgctxt "board1|"
7322 msgid ""
7323 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7324 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7325 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7326 "east to west of China."
7327 msgstr ""
7328 
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7330 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7331 msgctxt "board1|"
7332 msgid "Machu Picchu"
7333 msgstr ""
7334 
7335 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7336 msgctxt "board1|"
7337 msgid ""
7338 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7339 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7340 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7341 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7342 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7343 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7344 "diversity of flora and fauna."
7345 msgstr ""
7346 
7347 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7349 msgctxt "board1|"
7350 msgid "Petra"
7351 msgstr ""
7352 
7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7354 msgctxt "board1|"
7355 msgid ""
7356 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7357 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7358 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7359 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7360 "visited tourist attraction."
7361 msgstr ""
7362 
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7364 msgctxt "board1|"
7365 msgid "Taj Mahal, India"
7366 msgstr ""
7367 
7368 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7369 msgctxt "board1|"
7370 msgid ""
7371 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7372 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7373 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7374 "of three, Mumtaz Mahal."
7375 msgstr ""
7376 
7377 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7378 msgctxt "board1|"
7379 msgid "Taj Mahal"
7380 msgstr ""
7381 
7382 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7383 msgctxt "board1|"
7384 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7385 msgstr ""
7386 
7387 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7388 #, fuzzy
7389 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7390 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7391 msgctxt "board1|"
7392 msgid "Click on the location of the given monument."
7393 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7394 
7395 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7397 msgctxt "board2|"
7398 msgid "Golden Temple"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7402 msgctxt "board2|"
7403 msgid ""
7404 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7405 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7406 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7407 "religions to worship God equally."
7408 msgstr ""
7409 
7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7411 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7412 msgctxt "board2|"
7413 msgid "Hawa Mahal"
7414 msgstr ""
7415 
7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7417 msgctxt "board2|"
7418 msgid ""
7419 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7420 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7421 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7422 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7423 "extends to the zenana, or women's chambers."
7424 msgstr ""
7425 
7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7427 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7428 msgctxt "board2|"
7429 msgid "Gateway of India"
7430 msgstr ""
7431 
7432 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7433 msgctxt "board2|"
7434 msgid ""
7435 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7436 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7437 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7438 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7439 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7440 "for visitors who arrive in India for the first time."
7441 msgstr ""
7442 
7443 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7445 msgctxt "board2|"
7446 msgid "Great Stupa"
7447 msgstr ""
7448 
7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7450 msgctxt "board2|"
7451 msgid ""
7452 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7453 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7454 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7455 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7456 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7457 msgstr ""
7458 
7459 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7461 msgctxt "board2|"
7462 msgid "Ajanta Caves"
7463 msgstr ""
7464 
7465 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7466 msgctxt "board2|"
7467 msgid ""
7468 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7469 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7470 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7471 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7472 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7473 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7474 "Heritage Site."
7475 msgstr ""
7476 
7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7478 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7479 msgctxt "board2|"
7480 msgid "Konark Sun Temple"
7481 msgstr ""
7482 
7483 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7484 msgctxt "board2|"
7485 msgid ""
7486 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7487 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7488 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7489 msgstr ""
7490 
7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7492 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7493 msgctxt "board2|"
7494 msgid "Mysore Palace"
7495 msgstr ""
7496 
7497 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7498 msgctxt "board2|"
7499 msgid ""
7500 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7501 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7502 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7503 "Wodeyar kings in the 14th century."
7504 msgstr ""
7505 
7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7507 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7508 msgctxt "board2|"
7509 msgid "Charminar"
7510 msgstr ""
7511 
7512 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7513 msgctxt "board2|"
7514 msgid ""
7515 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7516 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7517 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7518 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7519 "impressive structure with four minarets."
7520 msgstr ""
7521 
7522 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7524 msgctxt "board2|"
7525 msgid "Victoria Memorial"
7526 msgstr ""
7527 
7528 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7529 msgctxt "board2|"
7530 msgid ""
7531 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7532 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7533 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7534 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7535 msgstr ""
7536 
7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7539 msgctxt "board2|"
7540 msgid "Rang Ghar"
7541 msgstr ""
7542 
7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7544 msgctxt "board2|"
7545 msgid ""
7546 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7547 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7548 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7549 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7550 msgstr ""
7551 
7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7553 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7554 msgctxt "board2|"
7555 msgid "Qutub Minar"
7556 msgstr ""
7557 
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7559 msgctxt "board2|"
7560 msgid ""
7561 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7562 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7563 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7564 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7565 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7566 msgstr ""
7567 
7568 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7569 msgctxt "board2|"
7570 msgid "Monuments of India"
7571 msgstr ""
7572 
7573 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7574 #, fuzzy
7575 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7576 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7577 msgctxt "board2|"
7578 msgid "Click on the location of the given monument."
7579 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7580 
7581 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7583 msgctxt "board3|"
7584 msgid "Mont-Saint-Michel"
7585 msgstr ""
7586 
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7588 msgctxt "board3|"
7589 msgid ""
7590 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7591 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7592 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7593 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7594 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7595 "water and can only be accessed at low tide."
7596 msgstr ""
7597 
7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7600 msgctxt "board3|"
7601 msgid "Cité de Carcassonne"
7602 msgstr ""
7603 
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7605 msgctxt "board3|"
7606 msgid ""
7607 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7608 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7609 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7610 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7611 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7612 msgstr ""
7613 
7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7615 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7616 msgctxt "board3|"
7617 msgid "Reims Cathedral"
7618 msgstr ""
7619 
7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7621 msgctxt "board3|"
7622 msgid ""
7623 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7624 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7625 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7626 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7627 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7628 "1500000 visitors every year."
7629 msgstr ""
7630 
7631 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7633 msgctxt "board3|"
7634 msgid "Pont du Gard"
7635 msgstr ""
7636 
7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7638 msgctxt "board3|"
7639 msgid ""
7640 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7641 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7642 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7643 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7644 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7645 msgstr ""
7646 
7647 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7649 msgctxt "board3|"
7650 msgid "Arles Amphitheatre"
7651 msgstr ""
7652 
7653 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7654 msgctxt "board3|"
7655 msgid ""
7656 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7657 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7658 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7659 "century."
7660 msgstr ""
7661 
7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7664 msgctxt "board3|"
7665 msgid "Château de Chambord"
7666 msgstr ""
7667 
7668 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7669 msgctxt "board3|"
7670 msgid ""
7671 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7672 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7673 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7674 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7675 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7676 msgstr ""
7677 
7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7679 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7680 msgctxt "board3|"
7681 msgid "Rocamadour"
7682 msgstr ""
7683 
7684 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7685 msgctxt "board3|"
7686 msgid ""
7687 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7688 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7689 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7690 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7691 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7692 "on the rock”."
7693 msgstr ""
7694 
7695 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7697 msgctxt "board3|"
7698 msgid "Palais des Papes"
7699 msgstr ""
7700 
7701 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7702 msgctxt "board3|"
7703 msgid ""
7704 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7705 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7706 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7707 "buildings in Europe."
7708 msgstr ""
7709 
7710 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7711 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7712 msgctxt "board3|"
7713 msgid "Château de Chenonceau"
7714 msgstr ""
7715 
7716 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7717 msgctxt "board3|"
7718 msgid ""
7719 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7720 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7721 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7722 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7723 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7724 "centuries."
7725 msgstr ""
7726 
7727 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7728 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7729 msgctxt "board3|"
7730 msgid "Eiffel Tower"
7731 msgstr ""
7732 
7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7734 msgctxt "board3|"
7735 msgid ""
7736 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7737 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7738 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7739 msgstr ""
7740 
7741 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7742 msgctxt "board3|"
7743 msgid "Monuments of France"
7744 msgstr ""
7745 
7746 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7747 #, fuzzy
7748 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7749 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7750 msgctxt "board3|"
7751 msgid "Click on the location of the given monument."
7752 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7753 
7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7756 msgctxt "board4|"
7757 msgid "Neuschwanstein Castle"
7758 msgstr ""
7759 
7760 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7761 msgctxt "board4|"
7762 msgid ""
7763 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7764 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7765 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7766 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7767 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7768 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7769 "tourist attractions in Germany."
7770 msgstr ""
7771 
7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7774 msgctxt "board4|"
7775 msgid "Trier Imperial Baths"
7776 msgstr ""
7777 
7778 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7779 msgctxt "board4|"
7780 msgid ""
7781 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7782 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7783 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7784 msgstr ""
7785 
7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7788 msgctxt "board4|"
7789 msgid "Brandenburg Gate"
7790 msgstr ""
7791 
7792 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7793 msgctxt "board4|"
7794 msgid ""
7795 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7796 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7797 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7798 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7799 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7800 "Europe."
7801 msgstr ""
7802 
7803 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7805 msgctxt "board4|"
7806 msgid "Berlin Cathedral"
7807 msgstr ""
7808 
7809 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7810 msgctxt "board4|"
7811 msgid ""
7812 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7813 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7814 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7815 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7816 msgstr ""
7817 
7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7819 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7820 msgctxt "board4|"
7821 msgid "Schwerin Palace"
7822 msgstr ""
7823 
7824 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7825 msgctxt "board4|"
7826 msgid ""
7827 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7828 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7829 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7830 msgstr ""
7831 
7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7834 msgctxt "board4|"
7835 msgid "Aula Palatina"
7836 msgstr ""
7837 
7838 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7839 msgctxt "board4|"
7840 msgid ""
7841 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7842 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7843 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7844 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7845 msgstr ""
7846 
7847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7848 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7849 msgctxt "board4|"
7850 msgid "Worms Cathedral"
7851 msgstr ""
7852 
7853 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7854 msgctxt "board4|"
7855 msgid ""
7856 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7857 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7858 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7859 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7860 msgstr ""
7861 
7862 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7863 msgctxt "board4|"
7864 msgid "Monuments of Germany"
7865 msgstr ""
7866 
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7868 #, fuzzy
7869 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7870 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7871 msgctxt "board4|"
7872 msgid "Click on the location of the given monument."
7873 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7874 
7875 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7877 msgctxt "board5|"
7878 msgid "Cabrillo"
7879 msgstr ""
7880 
7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7882 msgctxt "board5|"
7883 msgid ""
7884 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7885 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7886 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7887 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7888 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7889 "west coast of Mexico."
7890 msgstr ""
7891 
7892 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7894 msgctxt "board5|"
7895 msgid "Canyon de Chelly"
7896 msgstr ""
7897 
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7899 msgctxt "board5|"
7900 msgid ""
7901 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7902 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7903 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7904 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7905 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7906 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7907 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7908 msgstr ""
7909 
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7911 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7912 msgctxt "board5|"
7913 msgid "Castillo de San Marcos"
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7917 msgctxt "board5|"
7918 msgid ""
7919 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7920 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7921 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7922 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7923 msgstr ""
7924 
7925 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7927 msgctxt "board5|"
7928 msgid "Castle Clinton"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7932 msgctxt "board5|"
7933 msgid ""
7934 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7935 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7936 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7937 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7938 "dedicated as a national monument in 1946."
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7942 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7943 msgctxt "board5|"
7944 msgid "George Washington Birthplace"
7945 msgstr ""
7946 
7947 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7948 msgctxt "board5|"
7949 msgid ""
7950 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7951 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7952 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7953 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7954 "teenager."
7955 msgstr ""
7956 
7957 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7958 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7959 msgctxt "board5|"
7960 msgid "Lincoln Memorial"
7961 msgstr ""
7962 
7963 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7964 msgctxt "board5|"
7965 msgid ""
7966 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7967 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7968 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7969 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7970 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7971 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7972 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7976 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7977 msgctxt "board5|"
7978 msgid "Mount Rushmore"
7979 msgstr ""
7980 
7981 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7982 msgctxt "board5|"
7983 msgid ""
7984 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7985 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7986 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7987 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7988 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7989 "rugged determination and lasting achievements."
7990 msgstr ""
7991 
7992 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7994 msgctxt "board5|"
7995 msgid "Navajo"
7996 msgstr ""
7997 
7998 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7999 msgctxt "board5|"
8000 msgid ""
8001 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8002 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8003 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8004 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8005 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8006 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8007 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8008 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8009 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8010 "House site, further west, is currently closed to public access."
8011 msgstr ""
8012 
8013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8014 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8015 msgctxt "board5|"
8016 msgid "Statue of Liberty"
8017 msgstr ""
8018 
8019 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8020 msgctxt "board5|"
8021 msgid ""
8022 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8023 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8024 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8025 "1886."
8026 msgstr ""
8027 
8028 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8029 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8030 msgctxt "board5|"
8031 msgid "Fort Sumter"
8032 msgstr ""
8033 
8034 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8035 msgctxt "board5|"
8036 msgid ""
8037 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8038 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8039 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8040 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8041 "between North and South that eventually resulted in the war."
8042 msgstr ""
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8045 msgctxt "board5|"
8046 msgid "Monuments of US"
8047 msgstr ""
8048 
8049 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8050 #, fuzzy
8051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8052 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8053 msgctxt "board5|"
8054 msgid "Click on the location of the given monument."
8055 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8056 
8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8058 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8059 msgctxt "board6|"
8060 msgid "Great Pyramid of Giza"
8061 msgstr ""
8062 
8063 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8064 msgctxt "board6|"
8065 msgid ""
8066 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8067 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8068 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8069 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8070 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8071 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8072 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8073 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8074 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8075 msgstr ""
8076 
8077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8079 msgctxt "board6|"
8080 msgid "Bent Pyramid"
8081 msgstr ""
8082 
8083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8084 msgctxt "board6|"
8085 msgid ""
8086 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8087 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8088 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8089 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8090 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8091 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8092 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8093 "limestone is still largely intact."
8094 msgstr ""
8095 
8096 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8097 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8098 msgctxt "board6|"
8099 msgid "Pyramid of Meidum"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8103 msgctxt "board6|"
8104 msgid ""
8105 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8106 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8107 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8108 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8109 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8110 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8111 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8112 "true pyramid."
8113 msgstr ""
8114 
8115 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8116 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8117 msgctxt "board6|"
8118 msgid "Red Pyramid"
8119 msgstr ""
8120 
8121 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8122 msgctxt "board6|"
8123 msgid ""
8124 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8125 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8126 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8127 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8128 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8129 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8130 msgstr ""
8131 
8132 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8133 msgctxt "board6|"
8134 msgid "Egyptian pyramids"
8135 msgstr ""
8136 
8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8138 #, fuzzy
8139 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8140 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8141 msgctxt "board6|"
8142 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8143 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8144 
8145 #. Activity title
8146 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8147 msgctxt "ActivityInfo|"
8148 msgid "Explore world animals"
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. Help title
8152 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8153 msgctxt "ActivityInfo|"
8154 msgid ""
8155 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8156 msgstr ""
8157 
8158 #. Help goal
8159 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8160 msgctxt "ActivityInfo|"
8161 msgid ""
8162 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8163 "they live."
8164 msgstr ""
8165 
8166 #. Help manual
8167 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8168 msgctxt "ActivityInfo|"
8169 msgid "There are two levels in this game."
8170 msgstr ""
8171 
8172 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8173 msgctxt "ActivityInfo|"
8174 msgid ""
8175 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8176 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8177 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8178 "2."
8179 msgstr ""
8180 
8181 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8182 msgctxt "ActivityInfo|"
8183 msgid ""
8184 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8185 "animal that matches the text."
8186 msgstr ""
8187 
8188 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8189 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8190 msgctxt "board1|"
8191 msgid "Jaguar"
8192 msgstr ""
8193 
8194 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8195 msgctxt "board1|"
8196 msgid ""
8197 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8198 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8199 msgstr ""
8200 
8201 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8202 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8203 msgctxt "board1|"
8204 msgid "Hedgehog"
8205 msgstr ""
8206 
8207 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8208 msgctxt "board1|"
8209 msgid ""
8210 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8211 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8212 "up their coat of sharp spines."
8213 msgstr ""
8214 
8215 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8216 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8217 msgctxt "board1|"
8218 msgid "Giraffe"
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8222 msgctxt "board1|"
8223 msgid ""
8224 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8225 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8226 msgstr ""
8227 
8228 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8229 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8230 msgctxt "board1|"
8231 msgid "Bison"
8232 msgstr ""
8233 
8234 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8235 msgctxt "board1|"
8236 msgid ""
8237 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8238 "Americans for food."
8239 msgstr ""
8240 
8241 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8242 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8243 msgctxt "board1|"
8244 msgid "Narwhal"
8245 msgstr ""
8246 
8247 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8248 msgctxt "board1|"
8249 msgid ""
8250 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8251 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8252 msgstr ""
8253 
8254 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8255 msgctxt "board1|"
8256 msgid "Explore wild animals from around the world."
8257 msgstr ""
8258 
8259 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8260 #, fuzzy
8261 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8262 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8263 msgctxt "board1|"
8264 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8265 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8266 
8267 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8268 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8269 msgctxt "board2|"
8270 msgid "Chameleon"
8271 msgstr ""
8272 
8273 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8274 msgctxt "board2|"
8275 msgid ""
8276 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8277 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8278 msgstr ""
8279 
8280 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8281 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8282 msgctxt "board2|"
8283 msgid "Polar bear"
8284 msgstr ""
8285 
8286 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8287 msgctxt "board2|"
8288 msgid ""
8289 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8290 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8291 msgstr ""
8292 
8293 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8294 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8295 msgctxt "board2|"
8296 msgid "Kangaroo"
8297 msgstr ""
8298 
8299 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8300 msgctxt "board2|"
8301 msgid ""
8302 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8303 "used to cradle baby kangaroos."
8304 msgstr ""
8305 
8306 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8307 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8308 msgctxt "board2|"
8309 msgid "Scarlet macaw"
8310 msgstr ""
8311 
8312 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8313 msgctxt "board2|"
8314 msgid ""
8315 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8316 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8317 msgstr ""
8318 
8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8320 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8321 msgctxt "board2|"
8322 msgid "Moose"
8323 msgstr ""
8324 
8325 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8326 msgctxt "board2|"
8327 msgid ""
8328 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8329 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8330 "to reach branches up to 4 meters!"
8331 msgstr ""
8332 
8333 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8334 msgctxt "board2|"
8335 msgid "Explore wild animals from around the world."
8336 msgstr ""
8337 
8338 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8339 #, fuzzy
8340 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8341 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8342 msgctxt "board2|"
8343 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8344 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8345 
8346 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8347 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8348 msgctxt "board3|"
8349 msgid "Crocodile"
8350 msgstr ""
8351 
8352 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8353 msgctxt "board3|"
8354 msgid ""
8355 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8356 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8357 msgstr ""
8358 
8359 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8360 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8361 msgctxt "board3|"
8362 msgid "Komodo dragon"
8363 msgstr ""
8364 
8365 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8366 msgctxt "board3|"
8367 msgid ""
8368 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8369 "the Indonesian islands."
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8373 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8374 msgctxt "board3|"
8375 msgid "Koala"
8376 msgstr ""
8377 
8378 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8379 msgctxt "board3|"
8380 msgid ""
8381 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8382 "eastern Australia."
8383 msgstr ""
8384 
8385 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8386 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8387 msgctxt "board3|"
8388 msgid "Ring-tailed lemur"
8389 msgstr ""
8390 
8391 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8392 msgctxt "board3|"
8393 msgid ""
8394 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8395 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8396 msgstr ""
8397 
8398 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8399 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8400 msgctxt "board3|"
8401 msgid "Panda"
8402 msgstr ""
8403 
8404 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8405 msgctxt "board3|"
8406 msgid ""
8407 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8408 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8409 msgstr ""
8410 
8411 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8412 msgctxt "board3|"
8413 msgid "Explore wild animals from around the world."
8414 msgstr ""
8415 
8416 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8417 #, fuzzy
8418 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8419 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8420 msgctxt "board3|"
8421 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8422 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8423 
8424 #. Activity title
8425 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8426 msgctxt "ActivityInfo|"
8427 msgid "Explore world music"
8428 msgstr ""
8429 
8430 #. Help title
8431 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8432 #, fuzzy
8433 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8434 #| msgid "Learn about multiples and factors."
8435 msgctxt "ActivityInfo|"
8436 msgid "Learn about the music of the world."
8437 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ"
8438 
8439 #. Help goal
8440 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8441 msgctxt "ActivityInfo|"
8442 msgid ""
8443 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8444 msgstr ""
8445 
8446 #. Help manual
8447 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8448 msgctxt "ActivityInfo|"
8449 msgid "There are three levels in this activity."
8450 msgstr ""
8451 
8452 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8453 msgctxt "ActivityInfo|"
8454 msgid ""
8455 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8456 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8457 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8458 msgstr ""
8459 
8460 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8461 msgctxt "ActivityInfo|"
8462 msgid ""
8463 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8464 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8465 "like to hear the music again."
8466 msgstr ""
8467 
8468 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8469 msgctxt "ActivityInfo|"
8470 msgid ""
8471 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8472 "description on the screen."
8473 msgstr ""
8474 
8475 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8476 msgctxt "ActivityInfo|"
8477 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8478 msgstr ""
8479 
8480 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8481 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8482 msgctxt "board1|"
8483 msgid "Australia"
8484 msgstr ""
8485 
8486 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8487 msgctxt "board1|"
8488 msgid ""
8489 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8490 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8491 "five meters long!"
8492 msgstr ""
8493 
8494 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8495 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8496 msgctxt "board1|"
8497 msgid "Africa"
8498 msgstr ""
8499 
8500 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8501 msgctxt "board1|"
8502 msgid ""
8503 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8504 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8505 msgstr ""
8506 
8507 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8508 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8509 msgctxt "board1|"
8510 msgid "Middle East"
8511 msgstr ""
8512 
8513 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8514 msgctxt "board1|"
8515 msgid ""
8516 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8517 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8518 "thousands of years ago and still in use today."
8519 msgstr ""
8520 
8521 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8522 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8523 msgctxt "board1|"
8524 msgid "Japan"
8525 msgstr ""
8526 
8527 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8528 msgctxt "board1|"
8529 msgid ""
8530 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8531 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8532 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8533 msgstr ""
8534 
8535 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8536 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8537 msgctxt "board1|"
8538 msgid "Scotland and Ireland"
8539 msgstr ""
8540 
8541 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8542 msgctxt "board1|"
8543 msgid ""
8544 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8545 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8546 "flutes, harps, and accordions."
8547 msgstr ""
8548 
8549 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8550 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8551 msgctxt "board1|"
8552 msgid "Italy"
8553 msgstr ""
8554 
8555 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8556 msgctxt "board1|"
8557 msgid ""
8558 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8559 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8560 "special techniques to sing operas."
8561 msgstr ""
8562 
8563 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8564 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8565 msgctxt "board1|"
8566 msgid "European Classical Music"
8567 msgstr ""
8568 
8569 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8570 msgctxt "board1|"
8571 msgid ""
8572 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8573 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8574 msgstr ""
8575 
8576 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8577 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8578 msgctxt "board1|"
8579 msgid "Mexico"
8580 msgstr ""
8581 
8582 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8583 msgctxt "board1|"
8584 msgid ""
8585 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8586 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8587 "parties."
8588 msgstr ""
8589 
8590 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8591 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8592 msgctxt "board1|"
8593 msgid "United States of America"
8594 msgstr ""
8595 
8596 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8597 msgctxt "board1|"
8598 msgid ""
8599 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8600 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8601 msgstr ""
8602 
8603 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8604 msgctxt "board1|"
8605 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8606 msgstr ""
8607 
8608 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8609 msgctxt "board1|"
8610 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8611 msgstr ""
8612 
8613 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8614 #, fuzzy
8615 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8616 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8617 msgctxt "board1|"
8618 msgid "Click on the location that matches the text."
8619 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8620 
8621 #. Activity title
8622 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8623 #, fuzzy
8624 #| msgctxt "DialogConfig|"
8625 #| msgid "Tamil"
8626 msgctxt "ActivityInfo|"
8627 msgid "Family"
8628 msgstr "ทมิฬ"
8629 
8630 #. Help title
8631 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8632 msgctxt "ActivityInfo|"
8633 msgid "Select the name you should call this family member."
8634 msgstr ""
8635 
8636 #. Help goal
8637 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8638 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8639 msgctxt "ActivityInfo|"
8640 msgid ""
8641 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8642 "most Western societies."
8643 msgstr ""
8644 
8645 #. Help prerequisite
8646 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8647 #, fuzzy
8648 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8649 #| msgid "Training reading skills"
8650 msgctxt "ActivityInfo|"
8651 msgid "Reading skills."
8652 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
8653 
8654 #. Help manual
8655 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8656 msgctxt "ActivityInfo|"
8657 msgid ""
8658 "A family tree is shown.\n"
8659 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8660 "marked with a ring on the link.\n"
8661 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8662 "person in the orange circle.\n"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #: activities/family/Family.qml:227
8666 #, fuzzy
8667 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8668 #| msgid "Maze"
8669 msgctxt "Family|"
8670 msgid "Me"
8671 msgstr "เขาวงกต"
8672 
8673 #: activities/family/Family.qml:250
8674 msgctxt "Family|"
8675 msgid "?"
8676 msgstr ""
8677 
8678 #: activities/family/Family.qml:364
8679 #, qt-format
8680 msgctxt "Family|"
8681 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8682 msgstr ""
8683 
8684 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8685 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8686 msgctxt "FamilyDataset|"
8687 msgid "Father"
8688 msgstr ""
8689 
8690 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8691 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8692 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8693 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8694 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8695 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8696 msgctxt "FamilyDataset|"
8697 msgid "Grandfather"
8698 msgstr ""
8699 
8700 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8701 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8702 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8703 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8704 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8705 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8706 msgctxt "FamilyDataset|"
8707 msgid "Uncle"
8708 msgstr ""
8709 
8710 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8711 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8712 msgctxt "FamilyDataset|"
8713 msgid "Mother"
8714 msgstr ""
8715 
8716 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8717 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8718 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8719 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8720 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8721 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8722 msgctxt "FamilyDataset|"
8723 msgid "Grandmother"
8724 msgstr ""
8725 
8726 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8727 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8728 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8729 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8730 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8731 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8732 msgctxt "FamilyDataset|"
8733 msgid "Aunt"
8734 msgstr ""
8735 
8736 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8737 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8738 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8739 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8740 msgctxt "FamilyDataset|"
8741 msgid "Brother"
8742 msgstr ""
8743 
8744 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8745 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8746 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8747 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8748 msgctxt "FamilyDataset|"
8749 msgid "Cousin"
8750 msgstr ""
8751 
8752 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8753 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8754 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8755 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8756 msgctxt "FamilyDataset|"
8757 msgid "Sister"
8758 msgstr ""
8759 
8760 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8761 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8762 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8763 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8764 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8765 msgctxt "FamilyDataset|"
8766 msgid "Granddaughter"
8767 msgstr ""
8768 
8769 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8770 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8771 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8772 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8773 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8774 msgctxt "FamilyDataset|"
8775 msgid "Grandson"
8776 msgstr ""
8777 
8778 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8779 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8780 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8781 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8782 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8783 msgctxt "FamilyDataset|"
8784 msgid "Nephew"
8785 msgstr ""
8786 
8787 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8788 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8790 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8792 msgctxt "FamilyDataset|"
8793 msgid "Niece"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8797 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8798 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8799 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8801 msgctxt "FamilyDataset|"
8802 msgid "Father-in-law"
8803 msgstr ""
8804 
8805 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8806 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8807 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8808 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8811 msgctxt "FamilyDataset|"
8812 msgid "Mother-in-law"
8813 msgstr ""
8814 
8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8816 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8817 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8821 msgctxt "FamilyDataset|"
8822 msgid "Sister-in-law"
8823 msgstr ""
8824 
8825 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8826 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8829 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8831 msgctxt "FamilyDataset|"
8832 msgid "Brother-in-law"
8833 msgstr ""
8834 
8835 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8837 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8839 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8840 msgctxt "FamilyDataset|"
8841 msgid "Daughter-in-law"
8842 msgstr ""
8843 
8844 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8845 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8846 msgctxt "FamilyDataset|"
8847 msgid "Son-in-law"
8848 msgstr ""
8849 
8850 #. Activity title
8851 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8852 #, fuzzy
8853 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8854 #| msgid "Count the items"
8855 msgctxt "ActivityInfo|"
8856 msgid "Point the relatives"
8857 msgstr "นับจำนวน"
8858 
8859 #. Help title
8860 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8861 msgctxt "ActivityInfo|"
8862 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8863 msgstr ""
8864 
8865 #. Help prerequisite
8866 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8867 #, fuzzy
8868 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8869 #| msgid "Move and click the mouse"
8870 msgctxt "ActivityInfo|"
8871 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8872 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
8873 
8874 #. Help manual
8875 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8876 msgctxt "ActivityInfo|"
8877 msgid ""
8878 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8879 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8880 "marked with a ring on the link.\n"
8881 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8882 msgstr ""
8883 
8884 #. Activity title
8885 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8886 msgctxt "ActivityInfo|"
8887 msgid "The fifteen game"
8888 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง"
8889 
8890 #. Help title
8891 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8892 msgctxt "ActivityInfo|"
8893 msgid "Move each item to recreate the image."
8894 msgstr ""
8895 
8896 #. Help goal
8897 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8898 #, fuzzy
8899 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8900 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
8901 msgctxt "ActivityInfo|"
8902 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8903 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
8904 
8905 #. Help manual
8906 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8907 #, fuzzy
8908 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8909 #| msgid ""
8910 #| "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
8911 #| "with the empty block."
8912 msgctxt "ActivityInfo|"
8913 msgid ""
8914 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8915 "empty space."
8916 msgstr "คลิกชิ้นที่มีช่องว่างอยู่ข้างๆ แล้วชิ้นนั้นจะถูกเลื่อนไปสลับที่กับช่องว่าง"
8917 
8918 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8919 msgctxt "ActivityInfo|"
8920 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8921 msgstr ""
8922 
8923 #. Activity title
8924 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8925 #, fuzzy
8926 #| msgctxt "advanced_colors|"
8927 #| msgid "Find the tea butterfly"
8928 msgctxt "ActivityInfo|"
8929 msgid "Find the day"
8930 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8931 
8932 #. Help title
8933 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8934 msgctxt "ActivityInfo|"
8935 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8936 msgstr ""
8937 
8938 #. Help goal
8939 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8940 msgctxt "ActivityInfo|"
8941 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8942 msgstr ""
8943 
8944 #. Help prerequisite
8945 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8946 msgctxt "ActivityInfo|"
8947 msgid "Basics of calendar."
8948 msgstr ""
8949 
8950 #. Help manual
8951 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8952 msgctxt "ActivityInfo|"
8953 msgid ""
8954 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8955 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8956 "clicking on the OK button."
8957 msgstr ""
8958 
8959 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8960 #, fuzzy
8961 #| msgctxt "advanced_colors|"
8962 #| msgid "Find the tea butterfly"
8963 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8964 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8965 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8966 
8967 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8968 #, fuzzy
8969 #| msgctxt "advanced_colors|"
8970 #| msgid "Find the tea butterfly"
8971 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8972 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8973 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8974 
8975 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8976 #, fuzzy
8977 #| msgctxt "advanced_colors|"
8978 #| msgid "Find the tea butterfly"
8979 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8980 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8981 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8982 
8983 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8984 #, fuzzy
8985 #| msgctxt "advanced_colors|"
8986 #| msgid "Find the tea butterfly"
8987 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8988 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8989 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8990 
8991 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8992 #, fuzzy
8993 #| msgctxt "advanced_colors|"
8994 #| msgid "Find the tea butterfly"
8995 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8996 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8997 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8998 
8999 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9000 #, fuzzy
9001 #| msgctxt "advanced_colors|"
9002 #| msgid "Find the tea butterfly"
9003 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9004 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9005 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9006 
9007 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9008 #, fuzzy
9009 #| msgctxt "advanced_colors|"
9010 #| msgid "Find the tea butterfly"
9011 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9012 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9013 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9014 
9015 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9016 #, fuzzy
9017 #| msgctxt "advanced_colors|"
9018 #| msgid "Find the tea butterfly"
9019 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9020 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9021 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9022 
9023 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9024 #, fuzzy
9025 #| msgctxt "advanced_colors|"
9026 #| msgid "Find the tea butterfly"
9027 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9028 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9029 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9030 
9031 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9032 #, fuzzy
9033 #| msgctxt "advanced_colors|"
9034 #| msgid "Find the tea butterfly"
9035 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9036 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9037 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9038 
9039 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9040 #, fuzzy
9041 #| msgctxt "advanced_colors|"
9042 #| msgid "Find the tea butterfly"
9043 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9044 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9045 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9046 
9047 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9048 #, fuzzy
9049 #| msgctxt "advanced_colors|"
9050 #| msgid "Find the tea butterfly"
9051 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9052 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9053 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9054 
9055 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9056 #, fuzzy
9057 #| msgctxt "advanced_colors|"
9058 #| msgid "Find the tea butterfly"
9059 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9060 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9061 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9062 
9063 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9064 #, fuzzy
9065 #| msgctxt "advanced_colors|"
9066 #| msgid "Find the tea butterfly"
9067 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9068 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9069 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9070 
9071 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9072 #, fuzzy
9073 #| msgctxt "advanced_colors|"
9074 #| msgid "Find the tea butterfly"
9075 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9076 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9077 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9078 
9079 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9080 #, fuzzy
9081 #| msgctxt "advanced_colors|"
9082 #| msgid "Find the tea butterfly"
9083 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9084 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9085 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9086 
9087 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9088 #, fuzzy
9089 #| msgctxt "advanced_colors|"
9090 #| msgid "Find the tea butterfly"
9091 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9092 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9093 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9094 
9095 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9096 #, fuzzy
9097 #| msgctxt "advanced_colors|"
9098 #| msgid "Find the tea butterfly"
9099 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9100 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9101 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9102 
9103 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9104 #, fuzzy
9105 #| msgctxt "advanced_colors|"
9106 #| msgid "Find the tea butterfly"
9107 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9108 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9109 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9110 
9111 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9112 #, fuzzy
9113 #| msgctxt "advanced_colors|"
9114 #| msgid "Find the tea butterfly"
9115 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9116 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9117 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9118 
9119 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9120 #, fuzzy
9121 #| msgctxt "advanced_colors|"
9122 #| msgid "Find the tea butterfly"
9123 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9124 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9125 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9126 
9127 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9128 #, fuzzy
9129 #| msgctxt "advanced_colors|"
9130 #| msgid "Find the tea butterfly"
9131 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9132 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9133 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9134 
9135 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9136 #, fuzzy
9137 #| msgctxt "advanced_colors|"
9138 #| msgid "Find the tea butterfly"
9139 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9140 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9141 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9142 
9143 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9144 #, fuzzy
9145 #| msgctxt "advanced_colors|"
9146 #| msgid "Find the tea butterfly"
9147 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9148 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9149 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9150 
9151 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9152 #, fuzzy
9153 #| msgctxt "advanced_colors|"
9154 #| msgid "Find the tea butterfly"
9155 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9156 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9157 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9158 
9159 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9160 #, fuzzy
9161 #| msgctxt "advanced_colors|"
9162 #| msgid "Find the tea butterfly"
9163 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9164 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9165 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9166 
9167 #. Activity title
9168 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9169 msgctxt "ActivityInfo|"
9170 msgid "Control the hose-pipe"
9171 msgstr "ควบคุมสายท่อยาง"
9172 
9173 #. Help title
9174 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9175 #, fuzzy
9176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9177 #| msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
9178 msgctxt "ActivityInfo|"
9179 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9180 msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางอุดตัน"
9181 
9182 #. Help goal
9183 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9184 #, fuzzy
9185 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9186 #| msgid "Fine motor coordination"
9187 msgctxt "ActivityInfo|"
9188 msgid "Fine motor coordination."
9189 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี"
9190 
9191 #. Help manual
9192 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9193 #, fuzzy
9194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9195 #| msgid ""
9196 #| "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
9197 #| "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
9198 #| "the hose, the red part will go back down."
9199 msgctxt "ActivityInfo|"
9200 msgid ""
9201 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9202 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9203 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9204 msgstr ""
9205 "ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด จงระวัง "
9206 "ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม"
9207 
9208 #. Activity title
9209 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9210 msgctxt "ActivityInfo|"
9211 msgid "The football game"
9212 msgstr "เกมฟุตบอล"
9213 
9214 #. Help title
9215 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9216 #, fuzzy
9217 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9218 #| msgid "Kick the ball into the goal"
9219 msgctxt "ActivityInfo|"
9220 msgid "Kick the ball into the goal."
9221 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
9222 
9223 #. Help goal
9224 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9225 #, fuzzy
9226 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9227 #| msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
9228 msgctxt "ActivityInfo|"
9229 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9230 msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมสีดำด้านขวา"
9231 
9232 #. Help manual
9233 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9234 msgctxt "ActivityInfo|"
9235 msgid ""
9236 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9237 "kick the ball."
9238 msgstr ""
9239 
9240 #. Activity title
9241 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9242 #, fuzzy
9243 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9244 #| msgid "Practice the subtraction operation"
9245 msgctxt "ActivityInfo|"
9246 msgid "Create the fractions"
9247 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
9248 
9249 #. Help title
9250 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9251 msgctxt "ActivityInfo|"
9252 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9253 msgstr ""
9254 
9255 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9256 msgctxt "ActivityInfo|"
9257 msgid ""
9258 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9259 msgstr ""
9260 
9261 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9262 #, fuzzy
9263 #| msgctxt "advanced_colors|"
9264 #| msgid "Find the anise butterfly"
9265 msgctxt "fractions_create|"
9266 msgid "Find the represented fraction."
9267 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
9268 
9269 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9270 msgctxt "Data|"
9271 msgid "Simplified fractions with a pie."
9272 msgstr ""
9273 
9274 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9275 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9276 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9277 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9278 msgctxt "Data|"
9279 msgid "Select one half of the pie."
9280 msgstr ""
9281 
9282 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9283 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9284 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9285 msgctxt "Data|"
9286 msgid "Select one-third of the pie."
9287 msgstr ""
9288 
9289 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9290 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9291 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9292 msgctxt "Data|"
9293 msgid "Select two-thirds of the pie."
9294 msgstr ""
9295 
9296 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9297 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9298 #, fuzzy
9299 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9300 #| msgid "Click on the correct color"
9301 msgctxt "Data|"
9302 msgid "Select one-quarter of the pie."
9303 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9304 
9305 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9306 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9307 msgctxt "Data|"
9308 msgid "Select two-fifths of the pie."
9309 msgstr ""
9310 
9311 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9312 msgctxt "Data|"
9313 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9314 msgstr ""
9315 
9316 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9317 msgctxt "Data|"
9318 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9319 msgstr ""
9320 
9321 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9322 msgctxt "Data|"
9323 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9324 msgstr ""
9325 
9326 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9327 msgctxt "Data|"
9328 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9329 msgstr ""
9330 
9331 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9332 msgctxt "Data|"
9333 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9334 msgstr ""
9335 
9336 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9337 msgctxt "Data|"
9338 msgid "Specific questions with a square."
9339 msgstr ""
9340 
9341 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9342 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9343 msgctxt "Data|"
9344 msgid ""
9345 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9346 msgstr ""
9347 
9348 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9349 msgctxt "Data|"
9350 msgid "Simplified fractions with a square."
9351 msgstr ""
9352 
9353 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9354 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9355 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9356 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9357 #, fuzzy
9358 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9359 #| msgid "Click on the correct color"
9360 msgctxt "Data|"
9361 msgid "Select one half of the square."
9362 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9363 
9364 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9365 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9366 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9367 #, fuzzy
9368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9369 #| msgid "Click on the correct color"
9370 msgctxt "Data|"
9371 msgid "Select one-third of the square."
9372 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9373 
9374 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9375 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9376 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9377 #, fuzzy
9378 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9379 #| msgid "Click on the correct color"
9380 msgctxt "Data|"
9381 msgid "Select two-thirds of the square."
9382 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9383 
9384 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9385 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9386 #, fuzzy
9387 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9388 #| msgid "Click on the correct color"
9389 msgctxt "Data|"
9390 msgid "Select one-quarter of the square."
9391 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9392 
9393 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9394 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9395 #, fuzzy
9396 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9397 #| msgid "Click on the correct color"
9398 msgctxt "Data|"
9399 msgid "Select two-fifths of the square."
9400 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9401 
9402 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9403 #, fuzzy
9404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9405 #| msgid "Click on the correct color"
9406 msgctxt "Data|"
9407 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9408 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9409 
9410 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9411 #, fuzzy
9412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9413 #| msgid "Click on the correct color"
9414 msgctxt "Data|"
9415 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9416 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9417 
9418 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9419 #, fuzzy
9420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9421 #| msgid "Click on the correct color"
9422 msgctxt "Data|"
9423 msgid "Select one square and one-third of a square."
9424 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9425 
9426 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9427 #, fuzzy
9428 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9429 #| msgid "Click on the correct color"
9430 msgctxt "Data|"
9431 msgid "Select one square and one half of a square."
9432 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9433 
9434 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9435 #, fuzzy
9436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9437 #| msgid "Click on the correct color"
9438 msgctxt "Data|"
9439 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9440 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9441 
9442 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9443 msgctxt "Data|"
9444 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9445 msgstr ""
9446 
9447 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9448 #, fuzzy
9449 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9450 #| msgid "Click on the correct color"
9451 msgctxt "Data|"
9452 msgid "Select three-fifths of the pie."
9453 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9454 
9455 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9456 msgctxt "Data|"
9457 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9458 msgstr ""
9459 
9460 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9461 #, fuzzy
9462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9463 #| msgid "Click on the correct color"
9464 msgctxt "Data|"
9465 msgid "Select three-fifths of the square."
9466 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9467 
9468 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9469 #, fuzzy
9470 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9471 #| msgid "Numbers With Dice"
9472 msgctxt "Data|"
9473 msgid "Decimal numbers with a pie."
9474 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
9475 
9476 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9477 msgctxt "Data|"
9478 msgid "Select 0.5 pie."
9479 msgstr ""
9480 
9481 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9482 msgctxt "Data|"
9483 msgid "Select 0.25 pie."
9484 msgstr ""
9485 
9486 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9487 msgctxt "Data|"
9488 msgid "Select 0.4 pie."
9489 msgstr ""
9490 
9491 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9492 msgctxt "Data|"
9493 msgid "Select 0.75 pie."
9494 msgstr ""
9495 
9496 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9497 msgctxt "Data|"
9498 msgid "Select 0.8 pie."
9499 msgstr ""
9500 
9501 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9502 msgctxt "Data|"
9503 msgid "Select 1.25 pies."
9504 msgstr ""
9505 
9506 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9507 msgctxt "Data|"
9508 msgid "Select 1.4 pies."
9509 msgstr ""
9510 
9511 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9512 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9513 msgctxt "Data|"
9514 msgid "Select 1.5 pies."
9515 msgstr ""
9516 
9517 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9518 msgctxt "Data|"
9519 msgid "Select 1.75 pies."
9520 msgstr ""
9521 
9522 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9523 #, fuzzy
9524 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9525 #| msgid "Numbers With Dice"
9526 msgctxt "Data|"
9527 msgid "Decimal numbers with a square."
9528 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
9529 
9530 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9531 msgctxt "Data|"
9532 msgid "Select 0.5 square."
9533 msgstr ""
9534 
9535 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9536 msgctxt "Data|"
9537 msgid "Select 0.25 square."
9538 msgstr ""
9539 
9540 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9541 msgctxt "Data|"
9542 msgid "Select 0.4 square."
9543 msgstr ""
9544 
9545 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9546 msgctxt "Data|"
9547 msgid "Select 0.75 square."
9548 msgstr ""
9549 
9550 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9551 msgctxt "Data|"
9552 msgid "Select 0.8 square."
9553 msgstr ""
9554 
9555 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9556 msgctxt "Data|"
9557 msgid "Select 1.25 squares."
9558 msgstr ""
9559 
9560 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9561 msgctxt "Data|"
9562 msgid "Select 1.4 squares."
9563 msgstr ""
9564 
9565 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9566 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9567 msgctxt "Data|"
9568 msgid "Select 1.5 squares."
9569 msgstr ""
9570 
9571 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9572 msgctxt "Data|"
9573 msgid "Select 1.75 squares."
9574 msgstr ""
9575 
9576 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9577 msgctxt "Data|"
9578 msgid "Percentages with a pie."
9579 msgstr ""
9580 
9581 #. Select %1 percent of the pie.
9582 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9583 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9584 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9585 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9586 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9587 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9588 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9589 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9590 #, qt-format
9591 msgctxt "Data|"
9592 msgid "Select %1% of the pie."
9593 msgstr ""
9594 
9595 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9596 msgctxt "Data|"
9597 msgid "Percentages with a square."
9598 msgstr ""
9599 
9600 #. Select %1 percent of the square.
9601 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9602 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9603 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9604 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9605 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9606 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9607 #, fuzzy, qt-format
9608 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9609 #| msgid "Click on the correct color"
9610 msgctxt "Data|"
9611 msgid "Select %1% of the square."
9612 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9613 
9614 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9615 msgctxt "Data|"
9616 msgid "Specific questions with a pie."
9617 msgstr ""
9618 
9619 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9620 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9621 msgctxt "Data|"
9622 msgid ""
9623 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9624 msgstr ""
9625 
9626 #. Activity title
9627 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9628 #, fuzzy
9629 #| msgctxt "advanced_colors|"
9630 #| msgid "Find the crimson butterfly"
9631 msgctxt "ActivityInfo|"
9632 msgid "Find the fractions"
9633 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
9634 
9635 #. Help title
9636 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9637 msgctxt "ActivityInfo|"
9638 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9639 msgstr ""
9640 
9641 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9642 msgctxt "Data|"
9643 msgid "Find numerator (with a pie)."
9644 msgstr ""
9645 
9646 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9647 msgctxt "Data|"
9648 msgid "Find numerator (with a square)."
9649 msgstr ""
9650 
9651 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9652 msgctxt "Data|"
9653 msgid "Find denominator (with a pie)."
9654 msgstr ""
9655 
9656 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9657 msgctxt "Data|"
9658 msgid "Find denominator (with a square)."
9659 msgstr ""
9660 
9661 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9662 msgctxt "Data|"
9663 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9664 msgstr ""
9665 
9666 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9667 msgctxt "Data|"
9668 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9669 msgstr ""
9670 
9671 #. Activity title
9672 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9673 msgctxt "ActivityInfo|"
9674 msgid "Frieze"
9675 msgstr ""
9676 
9677 #. Help title
9678 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9679 #, fuzzy
9680 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9681 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
9682 msgctxt "ActivityInfo|"
9683 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9684 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
9685 
9686 #. Help goal
9687 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9688 #, fuzzy
9689 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9690 #| msgid "algorithm"
9691 msgctxt "ActivityInfo|"
9692 msgid "Learn algorithms."
9693 msgstr "อัลกอริทึม"
9694 
9695 #. Help manual
9696 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9697 msgctxt "ActivityInfo|"
9698 msgid ""
9699 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9700 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9701 msgstr ""
9702 
9703 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9704 msgctxt "ActivityInfo|"
9705 msgid "Left and right arrows: select a token"
9706 msgstr ""
9707 
9708 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9709 msgctxt "ActivityInfo|"
9710 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9711 msgstr ""
9712 
9713 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9714 msgctxt "ActivityInfo|"
9715 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9716 msgstr ""
9717 
9718 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9719 msgctxt "ActivityInfo|"
9720 msgid "Enter: validate the answer"
9721 msgstr ""
9722 
9723 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9724 msgctxt "ActivityInfo|"
9725 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9726 msgstr ""
9727 
9728 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9729 #, fuzzy
9730 #| msgctxt "ReadyButton|"
9731 #| msgid "I am Ready"
9732 msgctxt "Frieze|"
9733 msgid "I am Ready"
9734 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว"
9735 
9736 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9737 msgctxt "Data|"
9738 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9739 msgstr ""
9740 
9741 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9742 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9743 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9744 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9745 msgctxt "Data|"
9746 msgid "Copy this frieze."
9747 msgstr ""
9748 
9749 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9750 msgctxt "Data|"
9751 msgid ""
9752 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9753 "sizes."
9754 msgstr ""
9755 
9756 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9757 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9758 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9759 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9760 msgctxt "Data|"
9761 msgid "Remember and copy this frieze."
9762 msgstr ""
9763 
9764 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9765 msgctxt "Data|"
9766 msgid ""
9767 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9768 "shapes, colors/signs and sizes."
9769 msgstr ""
9770 
9771 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9772 msgctxt "Data|"
9773 msgid "Copy and complete this frieze"
9774 msgstr ""
9775 
9776 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9777 msgctxt "Data|"
9778 msgid ""
9779 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9780 "shapes, colors/signs and sizes."
9781 msgstr ""
9782 
9783 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9784 msgctxt "Data|"
9785 msgid ""
9786 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9787 "shapes, colors/signs and sizes."
9788 msgstr ""
9789 
9790 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9791 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9792 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9793 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9794 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9795 msgctxt "Data|"
9796 msgid "Copy and complete this frieze."
9797 msgstr ""
9798 
9799 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9800 msgctxt "Data|"
9801 msgid ""
9802 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9803 "shapes, colors/signs and sizes."
9804 msgstr ""
9805 
9806 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9807 msgctxt "Data|"
9808 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9809 msgstr ""
9810 
9811 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9812 msgctxt "Data|"
9813 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9814 msgstr ""
9815 
9816 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9817 msgctxt "Data|"
9818 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9819 msgstr ""
9820 
9821 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9822 msgctxt "Data|"
9823 msgid ""
9824 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9825 "signs."
9826 msgstr ""
9827 
9828 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9829 msgctxt "Data|"
9830 msgid ""
9831 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9832 "same colors/signs."
9833 msgstr ""
9834 
9835 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9836 msgctxt "Data|"
9837 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9838 msgstr ""
9839 
9840 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9841 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9842 msgctxt "Data|"
9843 msgid ""
9844 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9845 "sizes."
9846 msgstr ""
9847 
9848 #. Activity title
9849 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9850 msgctxt "ActivityInfo|"
9851 msgid "Locate the region"
9852 msgstr ""
9853 
9854 #. Help title
9855 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9856 #, fuzzy
9857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9858 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
9859 msgctxt "ActivityInfo|"
9860 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9861 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
9862 
9863 #. Help manual
9864 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9865 #, fuzzy
9866 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9867 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
9868 msgctxt "ActivityInfo|"
9869 msgid ""
9870 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9871 "complete the map."
9872 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
9873 
9874 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9875 msgctxt "Data|"
9876 msgid "Countries of America."
9877 msgstr ""
9878 
9879 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9880 msgctxt "Data|"
9881 msgid "Countries of Asia."
9882 msgstr ""
9883 
9884 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9885 msgctxt "Data|"
9886 msgid "Countries of Oceania."
9887 msgstr ""
9888 
9889 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9890 msgctxt "Data|"
9891 msgid "Countries of Europe."
9892 msgstr ""
9893 
9894 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9895 msgctxt "board10_0|"
9896 msgid "United States of America"
9897 msgstr ""
9898 
9899 #. State of America: Washington
9900 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9901 msgctxt "board10_0|"
9902 msgid "Washington"
9903 msgstr ""
9904 
9905 #. State of America: Oregon
9906 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9907 msgctxt "board10_0|"
9908 msgid "Oregon"
9909 msgstr ""
9910 
9911 #. State of America: Idaho
9912 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9913 msgctxt "board10_0|"
9914 msgid "Idaho"
9915 msgstr ""
9916 
9917 #. State of America: Montana
9918 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9919 msgctxt "board10_0|"
9920 msgid "Montana"
9921 msgstr ""
9922 
9923 #. State of America: North Dakota
9924 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9925 msgctxt "board10_0|"
9926 msgid "North Dakota"
9927 msgstr ""
9928 
9929 #. State of America: South Dakota
9930 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9931 msgctxt "board10_0|"
9932 msgid "South Dakota"
9933 msgstr ""
9934 
9935 #. State of America: Nebraska
9936 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9937 msgctxt "board10_0|"
9938 msgid "Nebraska"
9939 msgstr ""
9940 
9941 #. State of America: Kansas
9942 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9943 msgctxt "board10_0|"
9944 msgid "Kansas"
9945 msgstr ""
9946 
9947 #. State of America: Colorado
9948 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9949 #, fuzzy
9950 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9951 #| msgid "Colors"
9952 msgctxt "board10_0|"
9953 msgid "Colorado"
9954 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
9955 
9956 #. State of America: New Mexico
9957 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9958 msgctxt "board10_0|"
9959 msgid "New Mexico"
9960 msgstr ""
9961 
9962 #. State of America: Arizona
9963 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9964 msgctxt "board10_0|"
9965 msgid "Arizona"
9966 msgstr ""
9967 
9968 #. State of America: Alaska
9969 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9970 msgctxt "board10_0|"
9971 msgid "Alaska"
9972 msgstr ""
9973 
9974 #. State of America: Hawaii
9975 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9976 msgctxt "board10_0|"
9977 msgid "Hawaii"
9978 msgstr ""
9979 
9980 #. State of America: Texas
9981 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9982 msgctxt "board10_0|"
9983 msgid "Texas"
9984 msgstr ""
9985 
9986 #. State of America: Oklahoma
9987 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9988 msgctxt "board10_0|"
9989 msgid "Oklahoma"
9990 msgstr ""
9991 
9992 #. State of America: Minnesota
9993 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9994 msgctxt "board10_0|"
9995 msgid "Minnesota"
9996 msgstr ""
9997 
9998 #. State of America: Iowa
9999 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10000 msgctxt "board10_0|"
10001 msgid "Iowa"
10002 msgstr ""
10003 
10004 #. State of America: Missouri
10005 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10006 msgctxt "board10_0|"
10007 msgid "Missouri"
10008 msgstr ""
10009 
10010 #. State of America: Arkansas
10011 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10012 msgctxt "board10_0|"
10013 msgid "Arkansas"
10014 msgstr ""
10015 
10016 #. State of America: Louisiana
10017 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10018 msgctxt "board10_0|"
10019 msgid "Louisiana"
10020 msgstr ""
10021 
10022 #. State of America: Mississippi
10023 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10024 msgctxt "board10_0|"
10025 msgid "Mississippi"
10026 msgstr ""
10027 
10028 #. State of America: Tennessee
10029 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10030 msgctxt "board10_0|"
10031 msgid "Tennessee"
10032 msgstr ""
10033 
10034 #. State of America: Kentucky
10035 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10036 msgctxt "board10_0|"
10037 msgid "Kentucky"
10038 msgstr ""
10039 
10040 #. State of America: Indiana
10041 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10042 msgctxt "board10_0|"
10043 msgid "Indiana"
10044 msgstr ""
10045 
10046 #. State of America: Illinois
10047 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10048 msgctxt "board10_0|"
10049 msgid "Illinois"
10050 msgstr ""
10051 
10052 #. State of America: Wisconsin
10053 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10054 msgctxt "board10_0|"
10055 msgid "Wisconsin"
10056 msgstr ""
10057 
10058 #. State of America: Michigan
10059 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10060 msgctxt "board10_0|"
10061 msgid "Michigan"
10062 msgstr ""
10063 
10064 #. State of America: Ohio
10065 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10066 msgctxt "board10_0|"
10067 msgid "Ohio"
10068 msgstr ""
10069 
10070 #. State of America: West Virginia
10071 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10072 msgctxt "board10_0|"
10073 msgid "West Virginia"
10074 msgstr ""
10075 
10076 #. State of America: Virginia
10077 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10078 msgctxt "board10_0|"
10079 msgid "Virginia"
10080 msgstr ""
10081 
10082 #. State of America: North Carolina
10083 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10084 msgctxt "board10_0|"
10085 msgid "North Carolina"
10086 msgstr ""
10087 
10088 #. State of America: South Carolina
10089 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10090 msgctxt "board10_0|"
10091 msgid "South Carolina"
10092 msgstr ""
10093 
10094 #. State of America: Georgia
10095 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10096 msgctxt "board10_0|"
10097 msgid "Georgia"
10098 msgstr ""
10099 
10100 #. State of America: Florida
10101 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10102 msgctxt "board10_0|"
10103 msgid "Florida"
10104 msgstr ""
10105 
10106 #. State of America: Alabama
10107 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10108 msgctxt "board10_0|"
10109 msgid "Alabama"
10110 msgstr ""
10111 
10112 #. State of America: Maryland
10113 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10114 #, fuzzy
10115 #| msgctxt "DialogConfig|"
10116 #| msgid "Thai"
10117 msgctxt "board10_0|"
10118 msgid "Maryland"
10119 msgstr "ไทย"
10120 
10121 #. State of America: New Jersey
10122 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10123 msgctxt "board10_0|"
10124 msgid "New Jersey"
10125 msgstr ""
10126 
10127 #. State of America: Delaware
10128 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10129 msgctxt "board10_0|"
10130 msgid "Delaware"
10131 msgstr ""
10132 
10133 #. State of America: Pennsylvania
10134 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10135 msgctxt "board10_0|"
10136 msgid "Pennsylvania"
10137 msgstr ""
10138 
10139 #. State of America: New York
10140 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10141 msgctxt "board10_0|"
10142 msgid "New York"
10143 msgstr ""
10144 
10145 #. State of America: Vermont
10146 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10147 msgctxt "board10_0|"
10148 msgid "Vermont"
10149 msgstr ""
10150 
10151 #. State of America: New Hampshire
10152 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10153 msgctxt "board10_0|"
10154 msgid "New Hampshire"
10155 msgstr ""
10156 
10157 #. State of America: Maine
10158 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10159 msgctxt "board10_0|"
10160 msgid "Maine"
10161 msgstr ""
10162 
10163 #. State of America: California
10164 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10165 msgctxt "board10_0|"
10166 msgid "California"
10167 msgstr ""
10168 
10169 #. State of America: Nevada
10170 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10171 msgctxt "board10_0|"
10172 msgid "Nevada"
10173 msgstr ""
10174 
10175 #. State of America: Utah
10176 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10177 msgctxt "board10_0|"
10178 msgid "Utah"
10179 msgstr ""
10180 
10181 #. State of America: Wyoming
10182 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10183 msgctxt "board10_0|"
10184 msgid "Wyoming"
10185 msgstr ""
10186 
10187 #. State of America: Massachusetts
10188 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10189 msgctxt "board10_0|"
10190 msgid "Massachusetts"
10191 msgstr ""
10192 
10193 #. State of America: Rhode Island
10194 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10195 msgctxt "board10_0|"
10196 msgid "Rhode Island"
10197 msgstr ""
10198 
10199 #. State of America: Connecticut
10200 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10201 msgctxt "board10_0|"
10202 msgid "Connecticut"
10203 msgstr ""
10204 
10205 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10206 msgctxt "board11_0|"
10207 msgid "Regions of Italy"
10208 msgstr ""
10209 
10210 #. Region of Italy: Liguria
10211 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10212 msgctxt "board11_0|"
10213 msgid "Liguria"
10214 msgstr ""
10215 
10216 #. Region of Italy: Piedmont
10217 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10218 msgctxt "board11_0|"
10219 msgid "Piedmont"
10220 msgstr ""
10221 
10222 #. Region of Italy: Aosta Valley
10223 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10224 msgctxt "board11_0|"
10225 msgid "Aosta Valley"
10226 msgstr ""
10227 
10228 #. Region of Italy: Lombardy
10229 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10230 msgctxt "board11_0|"
10231 msgid "Lombardy"
10232 msgstr ""
10233 
10234 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10235 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10236 msgctxt "board11_0|"
10237 msgid "Trentino-South Tyrol"
10238 msgstr ""
10239 
10240 #. Region of Italy: Veneto
10241 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10242 msgctxt "board11_0|"
10243 msgid "Veneto"
10244 msgstr ""
10245 
10246 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10247 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10248 msgctxt "board11_0|"
10249 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10250 msgstr ""
10251 
10252 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10253 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10254 msgctxt "board11_0|"
10255 msgid "Emilia-Romagna"
10256 msgstr ""
10257 
10258 #. Region of Italy: Tuscany
10259 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10260 msgctxt "board11_0|"
10261 msgid "Tuscany"
10262 msgstr ""
10263 
10264 #. Region of Italy: Umbria
10265 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10266 msgctxt "board11_0|"
10267 msgid "Umbria"
10268 msgstr ""
10269 
10270 #. Region of Italy: Marche
10271 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10272 msgctxt "board11_0|"
10273 msgid "Marche"
10274 msgstr ""
10275 
10276 #. Region of Italy: Lazio
10277 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10278 msgctxt "board11_0|"
10279 msgid "Lazio"
10280 msgstr ""
10281 
10282 #. Region of Italy: Abruzzo
10283 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10284 msgctxt "board11_0|"
10285 msgid "Abruzzo"
10286 msgstr ""
10287 
10288 #. Region of Italy: Molise
10289 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10290 #, fuzzy
10291 #| msgctxt "DialogConfig|"
10292 #| msgid "Polish"
10293 msgctxt "board11_0|"
10294 msgid "Molise"
10295 msgstr "โปแลนด์"
10296 
10297 #. Region of Italy: Campania
10298 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10299 msgctxt "board11_0|"
10300 msgid "Campania"
10301 msgstr ""
10302 
10303 #. Region of Italy: Apulia
10304 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10305 msgctxt "board11_0|"
10306 msgid "Apulia"
10307 msgstr ""
10308 
10309 #. Region of Italy: Basilicata
10310 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10311 msgctxt "board11_0|"
10312 msgid "Basilicata"
10313 msgstr ""
10314 
10315 #. Region of Italy: Calabria
10316 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10317 msgctxt "board11_0|"
10318 msgid "Calabria"
10319 msgstr ""
10320 
10321 #. Region of Italy: Sicily
10322 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10323 msgctxt "board11_0|"
10324 msgid "Sicily"
10325 msgstr ""
10326 
10327 #. Region of Italy: Sardinia
10328 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10329 msgctxt "board11_0|"
10330 msgid "Sardinia"
10331 msgstr ""
10332 
10333 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10334 msgctxt "board12_0|"
10335 msgid "States and Union Territories of India"
10336 msgstr ""
10337 
10338 #. State of India: Himachal Pradesh
10339 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10340 msgctxt "board12_0|"
10341 msgid "Himachal Pradesh"
10342 msgstr ""
10343 
10344 #. State of India: Punjab
10345 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10346 msgctxt "board12_0|"
10347 msgid "Punjab"
10348 msgstr ""
10349 
10350 #. State of India: Uttarakhand
10351 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10352 msgctxt "board12_0|"
10353 msgid "Uttarakhand"
10354 msgstr ""
10355 
10356 #. State of India: Rajasthan
10357 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10358 msgctxt "board12_0|"
10359 msgid "Rajasthan"
10360 msgstr ""
10361 
10362 #. State of India: Uttar Pradesh
10363 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10364 msgctxt "board12_0|"
10365 msgid "Uttar Pradesh"
10366 msgstr ""
10367 
10368 #. State of India: Bihar
10369 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10370 msgctxt "board12_0|"
10371 msgid "Bihar"
10372 msgstr ""
10373 
10374 #. State of India: Gujarat
10375 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10376 msgctxt "board12_0|"
10377 msgid "Gujarat"
10378 msgstr ""
10379 
10380 #. State of India: Haryana
10381 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10382 msgctxt "board12_0|"
10383 msgid "Haryana"
10384 msgstr ""
10385 
10386 #. State of India: Madhya Pradesh
10387 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10388 msgctxt "board12_0|"
10389 msgid "Madhya Pradesh"
10390 msgstr ""
10391 
10392 #. State of India: Jharkhand
10393 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10394 msgctxt "board12_0|"
10395 msgid "Jharkhand"
10396 msgstr ""
10397 
10398 #. State of India: Maharashtra
10399 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10400 msgctxt "board12_0|"
10401 msgid "Maharashtra"
10402 msgstr ""
10403 
10404 #. State of India: Chhattisgarh
10405 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10406 msgctxt "board12_0|"
10407 msgid "Chhattisgarh"
10408 msgstr ""
10409 
10410 #. State of India: Goa
10411 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10412 #, fuzzy
10413 #| msgctxt "DialogHelp|"
10414 #| msgid "Goal"
10415 msgctxt "board12_0|"
10416 msgid "Goa"
10417 msgstr "เป้าหมาย"
10418 
10419 #. State of India: Karnataka
10420 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10421 msgctxt "board12_0|"
10422 msgid "Karnataka"
10423 msgstr ""
10424 
10425 #. State of India: Telangana
10426 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10427 msgctxt "board12_0|"
10428 msgid "Telangana"
10429 msgstr ""
10430 
10431 #. State of India: Andhra Pradesh
10432 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10433 msgctxt "board12_0|"
10434 msgid "Andhra Pradesh"
10435 msgstr ""
10436 
10437 #. State of India: Kerala
10438 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10439 msgctxt "board12_0|"
10440 msgid "Kerala"
10441 msgstr ""
10442 
10443 #. State of India: Tamil Nadu
10444 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10445 msgctxt "board12_0|"
10446 msgid "Tamil Nadu"
10447 msgstr ""
10448 
10449 #. State of India: West Bengal
10450 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10451 msgctxt "board12_0|"
10452 msgid "West Bengal"
10453 msgstr ""
10454 
10455 #. State of India: Sikkim
10456 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10457 msgctxt "board12_0|"
10458 msgid "Sikkim"
10459 msgstr ""
10460 
10461 #. State of India: Assam
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10463 msgctxt "board12_0|"
10464 msgid "Assam"
10465 msgstr ""
10466 
10467 #. State of India: Arunachal Pradesh
10468 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10469 msgctxt "board12_0|"
10470 msgid "Arunachal Pradesh"
10471 msgstr ""
10472 
10473 #. State of India: Nagaland
10474 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10475 #, fuzzy
10476 #| msgctxt "DialogConfig|"
10477 #| msgid "Thai"
10478 msgctxt "board12_0|"
10479 msgid "Nagaland"
10480 msgstr "ไทย"
10481 
10482 #. State of India: Odisha
10483 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10484 msgctxt "board12_0|"
10485 msgid "Odisha"
10486 msgstr ""
10487 
10488 #. State of India: Manipur
10489 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10490 msgctxt "board12_0|"
10491 msgid "Manipur"
10492 msgstr ""
10493 
10494 #. State of India: Mizoram
10495 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10496 msgctxt "board12_0|"
10497 msgid "Mizoram"
10498 msgstr ""
10499 
10500 #. State of India: Tripura
10501 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10502 msgctxt "board12_0|"
10503 msgid "Tripura"
10504 msgstr ""
10505 
10506 #. State of India: Meghalaya
10507 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10508 msgctxt "board12_0|"
10509 msgid "Meghalaya"
10510 msgstr ""
10511 
10512 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10513 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10514 msgctxt "board12_0|"
10515 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10516 msgstr ""
10517 
10518 #. Union Territory of India: Delhi
10519 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10520 msgctxt "board12_0|"
10521 msgid "Delhi"
10522 msgstr ""
10523 
10524 #. Union Territory of India: Chandigarh
10525 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10526 msgctxt "board12_0|"
10527 msgid "Chandigarh"
10528 msgstr ""
10529 
10530 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10531 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10532 msgctxt "board12_0|"
10533 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10534 msgstr ""
10535 
10536 #. Union Territory of India: Ladakh
10537 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10538 msgctxt "board12_0|"
10539 msgid "Ladakh"
10540 msgstr ""
10541 
10542 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10543 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10544 msgctxt "board12_0|"
10545 msgid "Lakshadweep"
10546 msgstr ""
10547 
10548 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10549 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10550 msgctxt "board12_0|"
10551 msgid "Jammu and Kashmir"
10552 msgstr ""
10553 
10554 #. Union Territory of India: Puducherry
10555 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10556 msgctxt "board12_0|"
10557 msgid "Puducherry"
10558 msgstr ""
10559 
10560 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10561 msgctxt "board13_0|"
10562 msgid "States and Territories of Australia"
10563 msgstr ""
10564 
10565 #. State of Australia: Western Australia
10566 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10567 msgctxt "board13_0|"
10568 msgid "Western Australia"
10569 msgstr ""
10570 
10571 #. Territory of Australia: Northern Territory
10572 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10573 msgctxt "board13_0|"
10574 msgid "Northern Territory"
10575 msgstr ""
10576 
10577 #. State of Australia: South Australia
10578 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10579 msgctxt "board13_0|"
10580 msgid "South Australia"
10581 msgstr ""
10582 
10583 #. State of Australia: Queensland
10584 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10585 msgctxt "board13_0|"
10586 msgid "Queensland"
10587 msgstr ""
10588 
10589 #. State of Australia: New South Wales
10590 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10591 msgctxt "board13_0|"
10592 msgid "New South Wales"
10593 msgstr ""
10594 
10595 #. State of Australia: Victoria
10596 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10597 msgctxt "board13_0|"
10598 msgid "Victoria"
10599 msgstr ""
10600 
10601 #. State of Australia: Tasmania
10602 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10603 msgctxt "board13_0|"
10604 msgid "Tasmania"
10605 msgstr ""
10606 
10607 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10608 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10609 msgctxt "board13_0|"
10610 msgid "Australian Capital Territory"
10611 msgstr ""
10612 
10613 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10614 msgctxt "board14_0|"
10615 msgid "Provinces of China"
10616 msgstr ""
10617 
10618 #. Province of China: Xinjiang
10619 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10620 msgctxt "board14_0|"
10621 msgid "Xinjiang"
10622 msgstr ""
10623 
10624 #. Province of China: Gansu
10625 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10626 msgctxt "board14_0|"
10627 msgid "Gansu"
10628 msgstr ""
10629 
10630 #. Province of China: Inner Mongolia
10631 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10632 msgctxt "board14_0|"
10633 msgid "Inner Mongolia"
10634 msgstr ""
10635 
10636 #. Province of China: Ningxia
10637 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10638 msgctxt "board14_0|"
10639 msgid "Ningxia"
10640 msgstr ""
10641 
10642 #. Province of China: Heilongjiang
10643 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10644 msgctxt "board14_0|"
10645 msgid "Heilongjiang"
10646 msgstr ""
10647 
10648 #. Province of China: Jilin
10649 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10650 msgctxt "board14_0|"
10651 msgid "Jilin"
10652 msgstr ""
10653 
10654 #. Province of China: Liaoning
10655 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10656 #, fuzzy
10657 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10658 #| msgid "Learning Clock"
10659 msgctxt "board14_0|"
10660 msgid "Liaoning"
10661 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
10662 
10663 #. Province of China: Tianjin
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10665 msgctxt "board14_0|"
10666 msgid "Tianjin"
10667 msgstr ""
10668 
10669 #. Province of China: Beijing
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10671 msgctxt "board14_0|"
10672 msgid "Beijing"
10673 msgstr ""
10674 
10675 #. Province of China: Shandong
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10677 msgctxt "board14_0|"
10678 msgid "Shandong"
10679 msgstr ""
10680 
10681 #. Province of China: Shanxi
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10683 msgctxt "board14_0|"
10684 msgid "Shanxi"
10685 msgstr ""
10686 
10687 #. Province of China: Shaanxi
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10689 msgctxt "board14_0|"
10690 msgid "Shaanxi"
10691 msgstr ""
10692 
10693 #. Province of China: Qinghai
10694 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10695 msgctxt "board14_0|"
10696 msgid "Qinghai"
10697 msgstr ""
10698 
10699 #. Province of China: Tibet
10700 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10701 msgctxt "board14_0|"
10702 msgid "Tibet"
10703 msgstr ""
10704 
10705 #. Province of China: Sichuan
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10707 #, fuzzy
10708 #| msgctxt "DialogConfig|"
10709 #| msgid "Lithuanian"
10710 msgctxt "board14_0|"
10711 msgid "Sichuan"
10712 msgstr "ลิทัวเนีย"
10713 
10714 #. Province of China: Chongqing
10715 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10716 msgctxt "board14_0|"
10717 msgid "Chongqing"
10718 msgstr ""
10719 
10720 #. Province of China: Henan
10721 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10722 msgctxt "board14_0|"
10723 msgid "Henan"
10724 msgstr ""
10725 
10726 #. Province of China: Jiangsu
10727 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10728 msgctxt "board14_0|"
10729 msgid "Jiangsu"
10730 msgstr ""
10731 
10732 #. Province of China: Anhui
10733 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10734 msgctxt "board14_0|"
10735 msgid "Anhui"
10736 msgstr ""
10737 
10738 #. Province of China: Hubei
10739 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10740 msgctxt "board14_0|"
10741 msgid "Hubei"
10742 msgstr ""
10743 
10744 #. Province of China: Shanghai
10745 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10746 msgctxt "board14_0|"
10747 msgid "Shanghai"
10748 msgstr ""
10749 
10750 #. Province of China: Zhejiang
10751 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10752 msgctxt "board14_0|"
10753 msgid "Zhejiang"
10754 msgstr ""
10755 
10756 #. Province of China: Fujian
10757 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10758 msgctxt "board14_0|"
10759 msgid "Fujian"
10760 msgstr ""
10761 
10762 #. Province of China: Jiangxi
10763 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10764 msgctxt "board14_0|"
10765 msgid "Jiangxi"
10766 msgstr ""
10767 
10768 #. Province of China: Hunan
10769 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10770 msgctxt "board14_0|"
10771 msgid "Hunan"
10772 msgstr ""
10773 
10774 #. Province of China: Guizhou
10775 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10776 msgctxt "board14_0|"
10777 msgid "Guizhou"
10778 msgstr ""
10779 
10780 #. Province of China: Yunnan
10781 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10782 msgctxt "board14_0|"
10783 msgid "Yunnan"
10784 msgstr ""
10785 
10786 #. Province of China: Guangxi
10787 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10788 msgctxt "board14_0|"
10789 msgid "Guangxi"
10790 msgstr ""
10791 
10792 #. Province of China: Guangdong
10793 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10794 msgctxt "board14_0|"
10795 msgid "Guangdong"
10796 msgstr ""
10797 
10798 #. Province of China: Hainan
10799 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10800 msgctxt "board14_0|"
10801 msgid "Hainan"
10802 msgstr ""
10803 
10804 #. Province of China: Hebei
10805 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10806 msgctxt "board14_0|"
10807 msgid "Hebei"
10808 msgstr ""
10809 
10810 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10811 msgctxt "board15_0|"
10812 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10813 msgstr ""
10814 
10815 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10816 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10817 msgctxt "board15_0|"
10818 msgid "Aberdeenshire"
10819 msgstr ""
10820 
10821 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10822 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10823 msgctxt "board15_0|"
10824 msgid "Aberdeen"
10825 msgstr ""
10826 
10827 #. Council area of Scotland: Moray
10828 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10829 msgctxt "board15_0|"
10830 msgid "Moray"
10831 msgstr ""
10832 
10833 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10834 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10835 msgctxt "board15_0|"
10836 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10837 msgstr ""
10838 
10839 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10840 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10841 msgctxt "board15_0|"
10842 msgid "Orkney Islands"
10843 msgstr ""
10844 
10845 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10846 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10847 msgctxt "board15_0|"
10848 msgid "Shetland Islands"
10849 msgstr ""
10850 
10851 #. Council area of Scotland: Highland
10852 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10853 #, fuzzy
10854 #| msgctxt "DialogConfig|"
10855 #| msgid "Thai"
10856 msgctxt "board15_0|"
10857 msgid "Highland"
10858 msgstr "ไทย"
10859 
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10861 msgctxt "board15_1|"
10862 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10863 msgstr ""
10864 
10865 #. Council area of Scotland: Angus
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10867 msgctxt "board15_1|"
10868 msgid "Angus"
10869 msgstr ""
10870 
10871 #. Council area of Scotland: Dundee
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10873 msgctxt "board15_1|"
10874 msgid "Dundee"
10875 msgstr ""
10876 
10877 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10879 msgctxt "board15_1|"
10880 msgid "Perth and Kinross"
10881 msgstr ""
10882 
10883 #. Council area of Scotland: Stirling
10884 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10885 msgctxt "board15_1|"
10886 msgid "Stirling"
10887 msgstr ""
10888 
10889 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10891 msgctxt "board15_1|"
10892 msgid "Argyll and Bute"
10893 msgstr ""
10894 
10895 #. Council area of Scotland: Fife
10896 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10897 msgctxt "board15_1|"
10898 msgid "Fife"
10899 msgstr ""
10900 
10901 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10902 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10903 msgctxt "board15_1|"
10904 msgid "Scottish Borders"
10905 msgstr ""
10906 
10907 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10909 msgctxt "board15_1|"
10910 msgid "East Lothian"
10911 msgstr ""
10912 
10913 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10915 msgctxt "board15_1|"
10916 msgid "Midlothian"
10917 msgstr ""
10918 
10919 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10920 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10921 msgctxt "board15_1|"
10922 msgid "West Lothian"
10923 msgstr ""
10924 
10925 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10926 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10927 msgctxt "board15_1|"
10928 msgid "Edinburgh"
10929 msgstr ""
10930 
10931 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10932 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10933 msgctxt "board15_1|"
10934 msgid "Falkirk"
10935 msgstr ""
10936 
10937 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10938 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10939 msgctxt "board15_1|"
10940 msgid "South Lanarkshire"
10941 msgstr ""
10942 
10943 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10944 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10945 msgctxt "board15_1|"
10946 msgid "North Lanarkshire"
10947 msgstr ""
10948 
10949 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10950 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10951 msgctxt "board15_1|"
10952 msgid "Dumfries and Galloway"
10953 msgstr ""
10954 
10955 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10956 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10957 msgctxt "board15_1|"
10958 msgid "South Ayrshire"
10959 msgstr ""
10960 
10961 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10962 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10963 msgctxt "board15_1|"
10964 msgid "East Ayrshire"
10965 msgstr ""
10966 
10967 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10968 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10969 msgctxt "board15_1|"
10970 msgid "Glasgow"
10971 msgstr ""
10972 
10973 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10974 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10975 msgctxt "board15_1|"
10976 msgid "East Dunbartonshire"
10977 msgstr ""
10978 
10979 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10980 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10981 msgctxt "board15_1|"
10982 msgid "West Dunbartonshire"
10983 msgstr ""
10984 
10985 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10986 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10987 msgctxt "board15_1|"
10988 msgid "East Renfrewshire"
10989 msgstr ""
10990 
10991 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10992 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10993 msgctxt "board15_1|"
10994 msgid "Renfrewshire"
10995 msgstr ""
10996 
10997 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10998 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10999 msgctxt "board15_1|"
11000 msgid "Inverclyde"
11001 msgstr ""
11002 
11003 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11004 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11005 msgctxt "board15_1|"
11006 msgid "North Ayrshire"
11007 msgstr ""
11008 
11009 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11010 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11011 msgctxt "board15_1|"
11012 msgid "Clackmannanshire"
11013 msgstr ""
11014 
11015 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11016 msgctxt "board16_0|"
11017 msgid "Historical regions of Romania"
11018 msgstr ""
11019 
11020 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11021 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11022 #, fuzzy
11023 #| msgctxt "DialogConfig|"
11024 #| msgid "Slovenian"
11025 msgctxt "board16_0|"
11026 msgid "Oltenia"
11027 msgstr "สโลวีเนีย"
11028 
11029 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11030 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11031 msgctxt "board16_0|"
11032 msgid "Muntenia"
11033 msgstr ""
11034 
11035 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11036 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11037 msgctxt "board16_0|"
11038 msgid "Northern Dobruja"
11039 msgstr ""
11040 
11041 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11042 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11043 msgctxt "board16_0|"
11044 msgid "Moldavia"
11045 msgstr ""
11046 
11047 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11048 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11049 msgctxt "board16_0|"
11050 msgid "Bukovina"
11051 msgstr ""
11052 
11053 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11054 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11055 msgctxt "board16_0|"
11056 msgid "Transylvania"
11057 msgstr ""
11058 
11059 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11060 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11061 msgctxt "board16_0|"
11062 msgid "Maramureș"
11063 msgstr ""
11064 
11065 #. Historical Region of Romania: Crișana
11066 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11067 msgctxt "board16_0|"
11068 msgid "Crișana"
11069 msgstr ""
11070 
11071 #. Historical Region of Romania: Banat
11072 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11073 msgctxt "board16_0|"
11074 msgid "Banat"
11075 msgstr ""
11076 
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11078 msgctxt "board17_0|"
11079 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11080 msgstr ""
11081 
11082 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11084 msgctxt "board17_0|"
11085 msgid "Aukštaitija"
11086 msgstr ""
11087 
11088 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11090 msgctxt "board17_0|"
11091 msgid "Dzūkija"
11092 msgstr ""
11093 
11094 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11095 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11096 #, fuzzy
11097 #| msgctxt "DialogConfig|"
11098 #| msgid "Lithuanian"
11099 msgctxt "board17_0|"
11100 msgid "Lithuania Minor"
11101 msgstr "ลิทัวเนีย"
11102 
11103 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11104 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11105 msgctxt "board17_0|"
11106 msgid "Samogitia"
11107 msgstr ""
11108 
11109 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11110 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11111 msgctxt "board17_0|"
11112 msgid "Suvalkija"
11113 msgstr ""
11114 
11115 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11116 msgctxt "board18_0|"
11117 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11118 msgstr ""
11119 
11120 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11121 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11122 msgctxt "board18_0|"
11123 msgid "Andalusia"
11124 msgstr ""
11125 
11126 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11127 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11128 msgctxt "board18_0|"
11129 msgid "Madrid"
11130 msgstr ""
11131 
11132 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11133 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11134 msgctxt "board18_0|"
11135 msgid "Galicia"
11136 msgstr ""
11137 
11138 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11139 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11140 msgctxt "board18_0|"
11141 msgid "Castile and León"
11142 msgstr ""
11143 
11144 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11145 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11146 msgctxt "board18_0|"
11147 msgid "Castilla-La Mancha"
11148 msgstr ""
11149 
11150 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11151 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11152 msgctxt "board18_0|"
11153 msgid "Catalonia"
11154 msgstr ""
11155 
11156 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11157 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11158 #, fuzzy
11159 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11160 #| msgid "hexagon"
11161 msgctxt "board18_0|"
11162 msgid "Aragon"
11163 msgstr "รูปหกเหลี่ยม"
11164 
11165 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11166 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11167 msgctxt "board18_0|"
11168 msgid "Valencia"
11169 msgstr ""
11170 
11171 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11172 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11173 msgctxt "board18_0|"
11174 msgid "Murcia"
11175 msgstr ""
11176 
11177 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11178 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11179 msgctxt "board18_0|"
11180 msgid "Asturias"
11181 msgstr ""
11182 
11183 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11184 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11185 msgctxt "board18_0|"
11186 msgid "Basque Country"
11187 msgstr ""
11188 
11189 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11190 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11191 msgctxt "board18_0|"
11192 msgid "La Rioja"
11193 msgstr ""
11194 
11195 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11196 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11197 msgctxt "board18_0|"
11198 msgid "Cantabria"
11199 msgstr ""
11200 
11201 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11202 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11203 msgctxt "board18_0|"
11204 msgid "Navarre"
11205 msgstr ""
11206 
11207 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11208 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11209 msgctxt "board18_0|"
11210 msgid "Extremadura"
11211 msgstr ""
11212 
11213 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11214 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11215 #, fuzzy
11216 #| msgctxt "DialogConfig|"
11217 #| msgid "Thai"
11218 msgctxt "board18_0|"
11219 msgid "Canary Islands"
11220 msgstr "ไทย"
11221 
11222 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11223 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11224 msgctxt "board18_0|"
11225 msgid "Balearic Islands"
11226 msgstr ""
11227 
11228 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11229 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11230 msgctxt "board18_0|"
11231 msgid "Ceuta"
11232 msgstr ""
11233 
11234 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11235 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11236 msgctxt "board18_0|"
11237 msgid "Melilla"
11238 msgstr ""
11239 
11240 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11241 msgctxt "board1_0|"
11242 msgid "Regions of France"
11243 msgstr ""
11244 
11245 #. Region of France: Corsica
11246 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11247 msgctxt "board1_0|"
11248 msgid "Corsica"
11249 msgstr ""
11250 
11251 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11252 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11253 msgctxt "board1_0|"
11254 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11255 msgstr ""
11256 
11257 #. Region of France: Occitanie
11258 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11259 msgctxt "board1_0|"
11260 msgid "Occitanie"
11261 msgstr ""
11262 
11263 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11264 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11265 msgctxt "board1_0|"
11266 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11267 msgstr ""
11268 
11269 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11270 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11271 msgctxt "board1_0|"
11272 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11273 msgstr ""
11274 
11275 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11276 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11277 msgctxt "board1_0|"
11278 msgid "Centre-Val de Loire"
11279 msgstr ""
11280 
11281 #. Region of France: Pays de la Loire
11282 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11283 msgctxt "board1_0|"
11284 msgid "Pays de la Loire"
11285 msgstr ""
11286 
11287 #. Region of France: Île-de-France
11288 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11289 msgctxt "board1_0|"
11290 msgid "Île-de-France"
11291 msgstr ""
11292 
11293 #. Region of France: Brittany
11294 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11295 msgctxt "board1_0|"
11296 msgid "Brittany"
11297 msgstr ""
11298 
11299 #. Region of France: Normandy
11300 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11301 #, fuzzy
11302 #| msgctxt "DialogConfig|"
11303 #| msgid "German"
11304 msgctxt "board1_0|"
11305 msgid "Normandy"
11306 msgstr "เยอรมัน"
11307 
11308 #. Region of France: Hauts de France
11309 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11310 msgctxt "board1_0|"
11311 msgid "Hauts de France"
11312 msgstr ""
11313 
11314 #. Region of France: Grand est
11315 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11316 msgctxt "board1_0|"
11317 msgid "Grand est"
11318 msgstr ""
11319 
11320 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11321 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11322 msgctxt "board1_0|"
11323 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11324 msgstr ""
11325 
11326 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11327 msgctxt "board2_0|"
11328 msgid "States of Germany"
11329 msgstr ""
11330 
11331 #. State of Germany: Thuringia
11332 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11333 msgctxt "board2_0|"
11334 msgid "Thuringia"
11335 msgstr ""
11336 
11337 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11338 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11339 msgctxt "board2_0|"
11340 msgid "Schleswig-Holstein"
11341 msgstr ""
11342 
11343 #. State of Germany: Saxony
11344 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11345 msgctxt "board2_0|"
11346 msgid "Saxony"
11347 msgstr ""
11348 
11349 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11350 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11351 msgctxt "board2_0|"
11352 msgid "Saxony-Anhalt"
11353 msgstr ""
11354 
11355 #. State of Germany: Saarland
11356 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11357 #, fuzzy
11358 #| msgctxt "DialogConfig|"
11359 #| msgid "Thai"
11360 msgctxt "board2_0|"
11361 msgid "Saarland"
11362 msgstr "ไทย"
11363 
11364 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11365 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11366 msgctxt "board2_0|"
11367 msgid "Rhineland-Palatinate"
11368 msgstr ""
11369 
11370 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11371 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11372 msgctxt "board2_0|"
11373 msgid "North Rhine-Westphalia"
11374 msgstr ""
11375 
11376 #. State of Germany: Lower Saxony
11377 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11378 msgctxt "board2_0|"
11379 msgid "Lower Saxony"
11380 msgstr ""
11381 
11382 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11383 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11384 msgctxt "board2_0|"
11385 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11386 msgstr ""
11387 
11388 #. State of Germany: Hesse
11389 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11390 msgctxt "board2_0|"
11391 msgid "Hesse"
11392 msgstr ""
11393 
11394 #. State of Germany: Hamburg
11395 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11396 msgctxt "board2_0|"
11397 msgid "Hamburg"
11398 msgstr ""
11399 
11400 #. State of Germany: Bremen
11401 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11402 msgctxt "board2_0|"
11403 msgid "Bremen"
11404 msgstr ""
11405 
11406 #. State of Germany: Brandenburg
11407 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11408 msgctxt "board2_0|"
11409 msgid "Brandenburg"
11410 msgstr ""
11411 
11412 #. State of Germany: Berlin
11413 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11414 msgctxt "board2_0|"
11415 msgid "Berlin"
11416 msgstr ""
11417 
11418 #. State of Germany: Bavaria
11419 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11420 #, fuzzy
11421 #| msgctxt "DialogConfig|"
11422 #| msgid "Bulgarian"
11423 msgctxt "board2_0|"
11424 msgid "Bavaria"
11425 msgstr "บัลแกเรีย"
11426 
11427 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11428 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11429 msgctxt "board2_0|"
11430 msgid "Baden-Württemberg"
11431 msgstr ""
11432 
11433 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11434 msgctxt "board3_0|"
11435 msgid "Provinces of Argentina"
11436 msgstr ""
11437 
11438 #. Province of Argentina: Tucumán
11439 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11440 msgctxt "board3_0|"
11441 msgid "Tucumán"
11442 msgstr ""
11443 
11444 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11445 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11446 msgctxt "board3_0|"
11447 msgid "Tierra del Fuego"
11448 msgstr ""
11449 
11450 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11451 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11452 msgctxt "board3_0|"
11453 msgid "Santiago del Estero"
11454 msgstr ""
11455 
11456 #. Province of Argentina: Santa Fe
11457 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11458 msgctxt "board3_0|"
11459 msgid "Santa Fe"
11460 msgstr ""
11461 
11462 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11463 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11464 msgctxt "board3_0|"
11465 msgid "Santa Cruz"
11466 msgstr ""
11467 
11468 #. Province of Argentina: San Luis
11469 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11470 msgctxt "board3_0|"
11471 msgid "San Luis"
11472 msgstr ""
11473 
11474 #. Province of Argentina: San Juan
11475 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11476 msgctxt "board3_0|"
11477 msgid "San Juan"
11478 msgstr ""
11479 
11480 #. Province of Argentina: Salta
11481 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11482 msgctxt "board3_0|"
11483 msgid "Salta"
11484 msgstr ""
11485 
11486 #. Province of Argentina: Río Negro
11487 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11488 msgctxt "board3_0|"
11489 msgid "Río Negro"
11490 msgstr ""
11491 
11492 #. Province of Argentina: Neuquén
11493 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11494 msgctxt "board3_0|"
11495 msgid "Neuquén"
11496 msgstr ""
11497 
11498 #. Province of Argentina: Misiones
11499 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11500 #, fuzzy
11501 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11502 #| msgid "Division"
11503 msgctxt "board3_0|"
11504 msgid "Misiones"
11505 msgstr "การหาร"
11506 
11507 #. Province of Argentina: Mendoza
11508 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11509 msgctxt "board3_0|"
11510 msgid "Mendoza"
11511 msgstr ""
11512 
11513 #. Province of Argentina: La Rioja
11514 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11515 msgctxt "board3_0|"
11516 msgid "La Rioja"
11517 msgstr ""
11518 
11519 #. Province of Argentina: La Pampa
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11521 msgctxt "board3_0|"
11522 msgid "La Pampa"
11523 msgstr ""
11524 
11525 #. Province of Argentina: Jujuy
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11527 msgctxt "board3_0|"
11528 msgid "Jujuy"
11529 msgstr ""
11530 
11531 #. Province of Argentina: Formosa
11532 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11533 msgctxt "board3_0|"
11534 msgid "Formosa"
11535 msgstr ""
11536 
11537 #. Province of Argentina: Entre Rios
11538 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11539 msgctxt "board3_0|"
11540 msgid "Entre Rios"
11541 msgstr ""
11542 
11543 #. Province of Argentina: Corrientes
11544 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11545 msgctxt "board3_0|"
11546 msgid "Corrientes"
11547 msgstr ""
11548 
11549 #. Province of Argentina: Córdoba
11550 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11551 msgctxt "board3_0|"
11552 msgid "Córdoba"
11553 msgstr ""
11554 
11555 #. Province of Argentina: Chubut
11556 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11557 msgctxt "board3_0|"
11558 msgid "Chubut"
11559 msgstr ""
11560 
11561 #. Province of Argentina: Chaco
11562 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11563 msgctxt "board3_0|"
11564 msgid "Chaco"
11565 msgstr ""
11566 
11567 #. Province of Argentina: Catamarca
11568 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11569 msgctxt "board3_0|"
11570 msgid "Catamarca"
11571 msgstr ""
11572 
11573 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11574 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11575 msgctxt "board3_0|"
11576 msgid "Buenos Aires"
11577 msgstr ""
11578 
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11580 msgctxt "board4_0|"
11581 msgid "Provinces of Poland"
11582 msgstr ""
11583 
11584 #. Province of Poland: Lower Silesian
11585 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11586 msgctxt "board4_0|"
11587 msgid "Lower Silesian"
11588 msgstr ""
11589 
11590 #. Province of Poland: West Pomeranian
11591 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11592 msgctxt "board4_0|"
11593 msgid "West Pomeranian"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #. Province of Poland: Greater Poland
11597 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11598 msgctxt "board4_0|"
11599 msgid "Greater Poland"
11600 msgstr ""
11601 
11602 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11603 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11604 msgctxt "board4_0|"
11605 msgid "Warmian-Masurian"
11606 msgstr ""
11607 
11608 #. Province of Poland: Holy Cross
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11610 msgctxt "board4_0|"
11611 msgid "Holy Cross"
11612 msgstr ""
11613 
11614 #. Province of Poland: Silesian
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11616 msgctxt "board4_0|"
11617 msgid "Silesian"
11618 msgstr ""
11619 
11620 #. Province of Poland: Pomeranian
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11622 msgctxt "board4_0|"
11623 msgid "Pomeranian"
11624 msgstr ""
11625 
11626 #. Province of Poland: Podlaskie
11627 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11628 msgctxt "board4_0|"
11629 msgid "Podlaskie"
11630 msgstr ""
11631 
11632 #. Province of Poland: Subcarpathian
11633 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11634 msgctxt "board4_0|"
11635 msgid "Subcarpathian"
11636 msgstr ""
11637 
11638 #. Province of Poland: Opole
11639 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11640 msgctxt "board4_0|"
11641 msgid "Opole"
11642 msgstr ""
11643 
11644 #. Province of Poland: Masovian
11645 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11646 msgctxt "board4_0|"
11647 msgid "Masovian"
11648 msgstr ""
11649 
11650 #. Province of Poland: Lesser Poland
11651 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11652 msgctxt "board4_0|"
11653 msgid "Lesser Poland"
11654 msgstr ""
11655 
11656 #. Province of Poland: Łódź
11657 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11658 msgctxt "board4_0|"
11659 msgid "Łódź"
11660 msgstr ""
11661 
11662 #. Province of Poland: Lubusz
11663 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11664 msgctxt "board4_0|"
11665 msgid "Lubusz"
11666 msgstr ""
11667 
11668 #. Province of Poland: Lublin
11669 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11670 msgctxt "board4_0|"
11671 msgid "Lublin"
11672 msgstr ""
11673 
11674 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11675 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11676 msgctxt "board4_0|"
11677 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11678 msgstr ""
11679 
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11681 msgctxt "board5_0|"
11682 msgid "Western Provinces of Turkey"
11683 msgstr ""
11684 
11685 #. Province of Turkey: Zonguldak
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11687 msgctxt "board5_0|"
11688 msgid "Zonguldak"
11689 msgstr ""
11690 
11691 #. Province of Turkey: Yozgat
11692 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11693 msgctxt "board5_0|"
11694 msgid "Yozgat"
11695 msgstr ""
11696 
11697 #. Province of Turkey: Yalova
11698 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11699 #, fuzzy
11700 #| msgctxt "DialogConfig|"
11701 #| msgid "Slovak"
11702 msgctxt "board5_0|"
11703 msgid "Yalova"
11704 msgstr "สโลวะเกีย"
11705 
11706 #. Province of Turkey: Uşak
11707 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11708 msgctxt "board5_0|"
11709 msgid "Uşak"
11710 msgstr ""
11711 
11712 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11713 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11714 msgctxt "board5_0|"
11715 msgid "Tekirdağ"
11716 msgstr ""
11717 
11718 #. Province of Turkey: Sinop
11719 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11720 msgctxt "board5_0|"
11721 msgid "Sinop"
11722 msgstr ""
11723 
11724 #. Province of Turkey: Samsun
11725 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11726 msgctxt "board5_0|"
11727 msgid "Samsun"
11728 msgstr ""
11729 
11730 #. Province of Turkey: Sakarya
11731 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11732 msgctxt "board5_0|"
11733 msgid "Sakarya"
11734 msgstr ""
11735 
11736 #. Province of Turkey: Niğde
11737 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11738 msgctxt "board5_0|"
11739 msgid "Niğde"
11740 msgstr ""
11741 
11742 #. Province of Turkey: Nevşehir
11743 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11744 msgctxt "board5_0|"
11745 msgid "Nevşehir"
11746 msgstr ""
11747 
11748 #. Province of Turkey: Muğla
11749 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11750 msgctxt "board5_0|"
11751 msgid "Muğla"
11752 msgstr ""
11753 
11754 #. Province of Turkey: Mersin
11755 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11756 msgctxt "board5_0|"
11757 msgid "Mersin"
11758 msgstr ""
11759 
11760 #. Province of Turkey: Manisa
11761 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11762 #, fuzzy
11763 #| msgctxt "DialogConfig|"
11764 #| msgid "Danish"
11765 msgctxt "board5_0|"
11766 msgid "Manisa"
11767 msgstr "เดนมาร์ก"
11768 
11769 #. Province of Turkey: Kütahya
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11771 msgctxt "board5_0|"
11772 msgid "Kütahya"
11773 msgstr ""
11774 
11775 #. Province of Turkey: Konya
11776 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11777 msgctxt "board5_0|"
11778 msgid "Konya"
11779 msgstr ""
11780 
11781 #. Province of Turkey: Kocaeli
11782 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11783 msgctxt "board5_0|"
11784 msgid "Kocaeli"
11785 msgstr ""
11786 
11787 #. Province of Turkey: Kirsehir
11788 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11789 msgctxt "board5_0|"
11790 msgid "Kirsehir"
11791 msgstr ""
11792 
11793 #. Province of Turkey: Kırklareli
11794 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11795 msgctxt "board5_0|"
11796 msgid "Kırklareli"
11797 msgstr ""
11798 
11799 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11800 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11801 msgctxt "board5_0|"
11802 msgid "Kırıkkale"
11803 msgstr ""
11804 
11805 #. Province of Turkey: Kayseri
11806 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11807 msgctxt "board5_0|"
11808 msgid "Kayseri"
11809 msgstr ""
11810 
11811 #. Province of Turkey: Kastamonu
11812 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11813 msgctxt "board5_0|"
11814 msgid "Kastamonu"
11815 msgstr ""
11816 
11817 #. Province of Turkey: Karaman
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11819 msgctxt "board5_0|"
11820 msgid "Karaman"
11821 msgstr ""
11822 
11823 #. Province of Turkey: Karabük
11824 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11825 msgctxt "board5_0|"
11826 msgid "Karabük"
11827 msgstr ""
11828 
11829 #. Province of Turkey: İzmir
11830 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11831 msgctxt "board5_0|"
11832 msgid "İzmir"
11833 msgstr ""
11834 
11835 #. Province of Turkey: İstanbul
11836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11837 msgctxt "board5_0|"
11838 msgid "İstanbul"
11839 msgstr ""
11840 
11841 #. Province of Turkey: Isparta
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11843 msgctxt "board5_0|"
11844 msgid "Isparta"
11845 msgstr ""
11846 
11847 #. Province of Turkey: Eskişehir
11848 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11849 msgctxt "board5_0|"
11850 msgid "Eskişehir"
11851 msgstr ""
11852 
11853 #. Province of Turkey: Edirne
11854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11855 msgctxt "board5_0|"
11856 msgid "Edirne"
11857 msgstr ""
11858 
11859 #. Province of Turkey: Düzce
11860 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11861 msgctxt "board5_0|"
11862 msgid "Düzce"
11863 msgstr ""
11864 
11865 #. Province of Turkey: Denizli
11866 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11867 msgctxt "board5_0|"
11868 msgid "Denizli"
11869 msgstr ""
11870 
11871 #. Province of Turkey: Çorum
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11873 msgctxt "board5_0|"
11874 msgid "Çorum"
11875 msgstr ""
11876 
11877 #. Province of Turkey: Çankırı
11878 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11879 msgctxt "board5_0|"
11880 msgid "Çankırı"
11881 msgstr ""
11882 
11883 #. Province of Turkey: Çanakkale
11884 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11885 msgctxt "board5_0|"
11886 msgid "Çanakkale"
11887 msgstr ""
11888 
11889 #. Province of Turkey: Bursa
11890 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11891 msgctxt "board5_0|"
11892 msgid "Bursa"
11893 msgstr ""
11894 
11895 #. Province of Turkey: Burdur
11896 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11897 msgctxt "board5_0|"
11898 msgid "Burdur"
11899 msgstr ""
11900 
11901 #. Province of Turkey: Bolu
11902 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11903 msgctxt "board5_0|"
11904 msgid "Bolu"
11905 msgstr ""
11906 
11907 #. Province of Turkey: Bilecik
11908 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11909 msgctxt "board5_0|"
11910 msgid "Bilecik"
11911 msgstr ""
11912 
11913 #. Province of Turkey: Bartın
11914 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11915 msgctxt "board5_0|"
11916 msgid "Bartın"
11917 msgstr ""
11918 
11919 #. Province of Turkey: Balıkesir
11920 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11921 msgctxt "board5_0|"
11922 msgid "Balıkesir"
11923 msgstr ""
11924 
11925 #. Province of Turkey: Aydın
11926 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11927 msgctxt "board5_0|"
11928 msgid "Aydın"
11929 msgstr ""
11930 
11931 #. Province of Turkey: Antalya
11932 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11933 msgctxt "board5_0|"
11934 msgid "Antalya"
11935 msgstr ""
11936 
11937 #. Province of Turkey: Ankara
11938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11939 msgctxt "board5_0|"
11940 msgid "Ankara"
11941 msgstr ""
11942 
11943 #. Province of Turkey: Amasya
11944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11945 msgctxt "board5_0|"
11946 msgid "Amasya"
11947 msgstr ""
11948 
11949 #. Province of Turkey: Aksaray
11950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11951 msgctxt "board5_0|"
11952 msgid "Aksaray"
11953 msgstr ""
11954 
11955 #. Province of Turkey: Afyon
11956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11957 msgctxt "board5_0|"
11958 msgid "Afyon"
11959 msgstr ""
11960 
11961 #. Province of Turkey: Adana
11962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11963 msgctxt "board5_0|"
11964 msgid "Adana"
11965 msgstr ""
11966 
11967 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11968 msgctxt "board5_1|"
11969 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11970 msgstr ""
11971 
11972 #. Province of Turkey: Van
11973 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11974 msgctxt "board5_1|"
11975 msgid "Van"
11976 msgstr ""
11977 
11978 #. Province of Turkey: Tunceli
11979 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11980 msgctxt "board5_1|"
11981 msgid "Tunceli"
11982 msgstr ""
11983 
11984 #. Province of Turkey: Trabzon
11985 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11986 msgctxt "board5_1|"
11987 msgid "Trabzon"
11988 msgstr ""
11989 
11990 #. Province of Turkey: Tokat
11991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11992 msgctxt "board5_1|"
11993 msgid "Tokat"
11994 msgstr ""
11995 
11996 #. Province of Turkey: Sivas
11997 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11998 msgctxt "board5_1|"
11999 msgid "Sivas"
12000 msgstr ""
12001 
12002 #. Province of Turkey: Şırnak
12003 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12004 msgctxt "board5_1|"
12005 msgid "Şırnak"
12006 msgstr ""
12007 
12008 #. Province of Turkey: Siirt
12009 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12010 msgctxt "board5_1|"
12011 msgid "Siirt"
12012 msgstr ""
12013 
12014 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12015 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12016 msgctxt "board5_1|"
12017 msgid "Şanlıurfa"
12018 msgstr ""
12019 
12020 #. Province of Turkey: Rize
12021 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12022 msgctxt "board5_1|"
12023 msgid "Rize"
12024 msgstr ""
12025 
12026 #. Province of Turkey: Osmaniye
12027 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12028 msgctxt "board5_1|"
12029 msgid "Osmaniye"
12030 msgstr ""
12031 
12032 #. Province of Turkey: Ordu
12033 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12034 msgctxt "board5_1|"
12035 msgid "Ordu"
12036 msgstr ""
12037 
12038 #. Province of Turkey: Muş
12039 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12040 msgctxt "board5_1|"
12041 msgid "Muş"
12042 msgstr ""
12043 
12044 #. Province of Turkey: Mardin
12045 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12046 msgctxt "board5_1|"
12047 msgid "Mardin"
12048 msgstr ""
12049 
12050 #. Province of Turkey: Malatya
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12052 msgctxt "board5_1|"
12053 msgid "Malatya"
12054 msgstr ""
12055 
12056 #. Province of Turkey: Kilis
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12058 msgctxt "board5_1|"
12059 msgid "Kilis"
12060 msgstr ""
12061 
12062 #. Province of Turkey: Kars
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12064 msgctxt "board5_1|"
12065 msgid "Kars"
12066 msgstr ""
12067 
12068 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12070 msgctxt "board5_1|"
12071 msgid "Kahramanmaraş"
12072 msgstr ""
12073 
12074 #. Province of Turkey: Iğdır
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12076 msgctxt "board5_1|"
12077 msgid "Iğdır"
12078 msgstr ""
12079 
12080 #. Province of Turkey: Hatay
12081 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12082 msgctxt "board5_1|"
12083 msgid "Hatay"
12084 msgstr ""
12085 
12086 #. Province of Turkey: Hakkari
12087 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12088 msgctxt "board5_1|"
12089 msgid "Hakkari"
12090 msgstr ""
12091 
12092 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12093 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12094 msgctxt "board5_1|"
12095 msgid "Gümüşhane"
12096 msgstr ""
12097 
12098 #. Province of Turkey: Giresun
12099 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12100 msgctxt "board5_1|"
12101 msgid "Giresun"
12102 msgstr ""
12103 
12104 #. Province of Turkey: Gaziantep
12105 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12106 msgctxt "board5_1|"
12107 msgid "Gaziantep"
12108 msgstr ""
12109 
12110 #. Province of Turkey: Erzurum
12111 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12112 msgctxt "board5_1|"
12113 msgid "Erzurum"
12114 msgstr ""
12115 
12116 #. Province of Turkey: Erzincan
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12118 msgctxt "board5_1|"
12119 msgid "Erzincan"
12120 msgstr ""
12121 
12122 #. Province of Turkey: Elazığ
12123 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12124 msgctxt "board5_1|"
12125 msgid "Elazığ"
12126 msgstr ""
12127 
12128 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12129 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12130 msgctxt "board5_1|"
12131 msgid "Diyarbakır"
12132 msgstr ""
12133 
12134 #. Province of Turkey: Bitlis
12135 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12136 msgctxt "board5_1|"
12137 msgid "Bitlis"
12138 msgstr ""
12139 
12140 #. Province of Turkey: Bingöl
12141 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12142 msgctxt "board5_1|"
12143 msgid "Bingöl"
12144 msgstr ""
12145 
12146 #. Province of Turkey: Bayburt
12147 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12148 msgctxt "board5_1|"
12149 msgid "Bayburt"
12150 msgstr ""
12151 
12152 #. Province of Turkey: Batman
12153 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12154 msgctxt "board5_1|"
12155 msgid "Batman"
12156 msgstr ""
12157 
12158 #. Province of Turkey: Artvin
12159 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12160 msgctxt "board5_1|"
12161 msgid "Artvin"
12162 msgstr ""
12163 
12164 #. Province of Turkey: Ardahan
12165 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12166 msgctxt "board5_1|"
12167 msgid "Ardahan"
12168 msgstr ""
12169 
12170 #. Province of Turkey: Ağrı
12171 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12172 msgctxt "board5_1|"
12173 msgid "Ağrı"
12174 msgstr ""
12175 
12176 #. Province of Turkey: Adıyaman
12177 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12178 msgctxt "board5_1|"
12179 msgid "Adıyaman"
12180 msgstr ""
12181 
12182 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12183 msgctxt "board6_0|"
12184 msgid "Counties of Norway"
12185 msgstr ""
12186 
12187 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12188 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12189 msgctxt "board6_0|"
12190 msgid "Vestfold og Telemark"
12191 msgstr ""
12192 
12193 #. County of Norway: Viken
12194 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12195 msgctxt "board6_0|"
12196 msgid "Viken"
12197 msgstr ""
12198 
12199 #. County of Norway: Nordland
12200 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12201 msgctxt "board6_0|"
12202 msgid "Nordland"
12203 msgstr ""
12204 
12205 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12206 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12207 msgctxt "board6_0|"
12208 msgid "Troms og Finnmark"
12209 msgstr ""
12210 
12211 #. County of Norway: Trøndelag
12212 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12213 msgctxt "board6_0|"
12214 msgid "Trøndelag"
12215 msgstr ""
12216 
12217 #. County of Norway: Oslo
12218 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12219 msgctxt "board6_0|"
12220 msgid "Oslo"
12221 msgstr ""
12222 
12223 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12224 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12225 msgctxt "board6_0|"
12226 msgid "Møre og Romsdal"
12227 msgstr ""
12228 
12229 #. County of Norway: Agder
12230 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12231 msgctxt "board6_0|"
12232 msgid "Agder"
12233 msgstr ""
12234 
12235 #. County of Norway: Innlandet
12236 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12237 #, fuzzy
12238 #| msgctxt "DialogConfig|"
12239 #| msgid "Thai"
12240 msgctxt "board6_0|"
12241 msgid "Innlandet"
12242 msgstr "ไทย"
12243 
12244 #. County of Norway: Vestland
12245 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12246 msgctxt "board6_0|"
12247 msgid "Vestland"
12248 msgstr ""
12249 
12250 #. County of Norway: Rogaland
12251 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12252 #, fuzzy
12253 #| msgctxt "DialogConfig|"
12254 #| msgid "Thai"
12255 msgctxt "board6_0|"
12256 msgid "Rogaland"
12257 msgstr "ไทย"
12258 
12259 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12260 msgctxt "board7_0|"
12261 msgid "Federative units of Brazil"
12262 msgstr ""
12263 
12264 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12265 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12266 msgctxt "board7_0|"
12267 msgid "Amazonas"
12268 msgstr ""
12269 
12270 #. Federative unit of Brazil: Pará
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12272 msgctxt "board7_0|"
12273 msgid "Pará"
12274 msgstr ""
12275 
12276 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12278 msgctxt "board7_0|"
12279 msgid "Mato Grosso"
12280 msgstr ""
12281 
12282 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12283 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12284 msgctxt "board7_0|"
12285 msgid "Minas Gerais"
12286 msgstr ""
12287 
12288 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12289 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12290 msgctxt "board7_0|"
12291 msgid "Bahia"
12292 msgstr ""
12293 
12294 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12295 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12296 msgctxt "board7_0|"
12297 msgid "Mato Grosso do Sul"
12298 msgstr ""
12299 
12300 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12301 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12302 msgctxt "board7_0|"
12303 msgid "Goiás"
12304 msgstr ""
12305 
12306 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12307 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12308 msgctxt "board7_0|"
12309 msgid "Maranhão"
12310 msgstr ""
12311 
12312 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12314 msgctxt "board7_0|"
12315 msgid "Rio Grande do Sul"
12316 msgstr ""
12317 
12318 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12319 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12320 msgctxt "board7_0|"
12321 msgid "Tocantins"
12322 msgstr ""
12323 
12324 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12325 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12326 msgctxt "board7_0|"
12327 msgid "Piauí"
12328 msgstr ""
12329 
12330 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12331 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12332 msgctxt "board7_0|"
12333 msgid "São Paulo"
12334 msgstr ""
12335 
12336 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12337 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12338 msgctxt "board7_0|"
12339 msgid "Rondônia"
12340 msgstr ""
12341 
12342 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12343 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12344 msgctxt "board7_0|"
12345 msgid "Roraima"
12346 msgstr ""
12347 
12348 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12349 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12350 msgctxt "board7_0|"
12351 msgid "Paraná"
12352 msgstr ""
12353 
12354 #. Federative unit of Brazil: Acre
12355 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12356 msgctxt "board7_0|"
12357 msgid "Acre"
12358 msgstr ""
12359 
12360 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12361 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12362 msgctxt "board7_0|"
12363 msgid "Ceará"
12364 msgstr ""
12365 
12366 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12367 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12368 msgctxt "board7_0|"
12369 msgid "Amapá"
12370 msgstr ""
12371 
12372 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12373 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12374 msgctxt "board7_0|"
12375 msgid "Pernambuco"
12376 msgstr ""
12377 
12378 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12379 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12380 msgctxt "board7_0|"
12381 msgid "Santa Catarina"
12382 msgstr ""
12383 
12384 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12385 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12386 msgctxt "board7_0|"
12387 msgid "Paraíba"
12388 msgstr ""
12389 
12390 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12391 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12392 msgctxt "board7_0|"
12393 msgid "Rio Grande do Norte"
12394 msgstr ""
12395 
12396 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12397 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12398 msgctxt "board7_0|"
12399 msgid "Espírito Santo"
12400 msgstr ""
12401 
12402 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12403 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12404 msgctxt "board7_0|"
12405 msgid "Rio de Janeiro"
12406 msgstr ""
12407 
12408 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12409 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12410 msgctxt "board7_0|"
12411 msgid "Alagoas"
12412 msgstr ""
12413 
12414 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12415 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12416 msgctxt "board7_0|"
12417 msgid "Sergipe"
12418 msgstr ""
12419 
12420 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12421 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12422 msgctxt "board7_0|"
12423 msgid "Distrito Federal"
12424 msgstr ""
12425 
12426 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12427 msgctxt "board8_0|"
12428 msgid "Provinces and territories of Canada"
12429 msgstr ""
12430 
12431 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12432 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12433 msgctxt "board8_0|"
12434 msgid "Yukon"
12435 msgstr ""
12436 
12437 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12438 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12439 msgctxt "board8_0|"
12440 msgid "British Columbia"
12441 msgstr ""
12442 
12443 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12444 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12445 msgctxt "board8_0|"
12446 msgid "Northwest Territories"
12447 msgstr ""
12448 
12449 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12450 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12451 msgctxt "board8_0|"
12452 msgid "Nunavut"
12453 msgstr ""
12454 
12455 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12456 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12457 msgctxt "board8_0|"
12458 msgid "Alberta"
12459 msgstr ""
12460 
12461 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12462 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12463 msgctxt "board8_0|"
12464 msgid "Saskatchewan"
12465 msgstr ""
12466 
12467 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12468 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12469 msgctxt "board8_0|"
12470 msgid "Manitoba"
12471 msgstr ""
12472 
12473 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12474 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12475 msgctxt "board8_0|"
12476 msgid "Ontario"
12477 msgstr ""
12478 
12479 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12480 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12481 msgctxt "board8_0|"
12482 msgid "Quebec"
12483 msgstr ""
12484 
12485 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12486 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12487 msgctxt "board8_0|"
12488 msgid "Newfoundland and Labrador"
12489 msgstr ""
12490 
12491 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12492 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12493 msgctxt "board8_0|"
12494 msgid "New Brunswick"
12495 msgstr ""
12496 
12497 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12498 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12499 msgctxt "board8_0|"
12500 msgid "Nova Scotia"
12501 msgstr ""
12502 
12503 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12504 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12505 msgctxt "board8_0|"
12506 msgid "Prince Edward Island"
12507 msgstr ""
12508 
12509 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12510 msgctxt "board9_0|"
12511 msgid "States of Mexico"
12512 msgstr ""
12513 
12514 #. State of Mexico: Zacatecas
12515 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12516 msgctxt "board9_0|"
12517 msgid "Zacatecas"
12518 msgstr ""
12519 
12520 #. State of Mexico: Yucatán
12521 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12522 msgctxt "board9_0|"
12523 msgid "Yucatán"
12524 msgstr ""
12525 
12526 #. State of Mexico: Veracruz
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12528 msgctxt "board9_0|"
12529 msgid "Veracruz"
12530 msgstr ""
12531 
12532 #. State of Mexico: Tlaxcala
12533 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12534 msgctxt "board9_0|"
12535 msgid "Tlaxcala"
12536 msgstr ""
12537 
12538 #. State of Mexico: Tamaulipas
12539 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12540 msgctxt "board9_0|"
12541 msgid "Tamaulipas"
12542 msgstr ""
12543 
12544 #. State of Mexico: Tabasco
12545 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12546 msgctxt "board9_0|"
12547 msgid "Tabasco"
12548 msgstr ""
12549 
12550 #. State of Mexico: Sonora
12551 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12552 msgctxt "board9_0|"
12553 msgid "Sonora"
12554 msgstr ""
12555 
12556 #. State of Mexico: Sinaloa
12557 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12558 msgctxt "board9_0|"
12559 msgid "Sinaloa"
12560 msgstr ""
12561 
12562 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12563 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12564 msgctxt "board9_0|"
12565 msgid "San Luis Potosí"
12566 msgstr ""
12567 
12568 #. State of Mexico: Quintana Roo
12569 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12570 msgctxt "board9_0|"
12571 msgid "Quintana Roo"
12572 msgstr ""
12573 
12574 #. State of Mexico: Querétaro
12575 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12576 msgctxt "board9_0|"
12577 msgid "Querétaro"
12578 msgstr ""
12579 
12580 #. State of Mexico: Puebla
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12582 msgctxt "board9_0|"
12583 msgid "Puebla"
12584 msgstr ""
12585 
12586 #. State of Mexico: Oaxaca
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12588 msgctxt "board9_0|"
12589 msgid "Oaxaca"
12590 msgstr ""
12591 
12592 #. State of Mexico: Nuevo León
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12594 msgctxt "board9_0|"
12595 msgid "Nuevo León"
12596 msgstr ""
12597 
12598 #. State of Mexico: Nayarit
12599 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12600 msgctxt "board9_0|"
12601 msgid "Nayarit"
12602 msgstr ""
12603 
12604 #. State of Mexico: Morelos
12605 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12606 msgctxt "board9_0|"
12607 msgid "Morelos"
12608 msgstr ""
12609 
12610 #. State of Mexico: Michoacán
12611 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12612 msgctxt "board9_0|"
12613 msgid "Michoacán"
12614 msgstr ""
12615 
12616 #. State of Mexico: Jalisco
12617 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12618 msgctxt "board9_0|"
12619 msgid "Jalisco"
12620 msgstr ""
12621 
12622 #. State of Mexico: Hidalgo
12623 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12624 msgctxt "board9_0|"
12625 msgid "Hidalgo"
12626 msgstr ""
12627 
12628 #. State of Mexico: Guerrero
12629 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12630 msgctxt "board9_0|"
12631 msgid "Guerrero"
12632 msgstr ""
12633 
12634 #. State of Mexico: Guanajuato
12635 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12636 msgctxt "board9_0|"
12637 msgid "Guanajuato"
12638 msgstr ""
12639 
12640 #. State of Mexico: Estado de México
12641 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12642 msgctxt "board9_0|"
12643 msgid "Estado de México"
12644 msgstr ""
12645 
12646 #. State of Mexico: Durango
12647 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12648 msgctxt "board9_0|"
12649 msgid "Durango"
12650 msgstr ""
12651 
12652 #. State of Mexico: Districto Federal
12653 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12654 msgctxt "board9_0|"
12655 msgid "Districto Federal"
12656 msgstr ""
12657 
12658 #. State of Mexico: Coahuila
12659 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12660 msgctxt "board9_0|"
12661 msgid "Coahuila"
12662 msgstr ""
12663 
12664 #. State of Mexico: Chiapas
12665 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12666 msgctxt "board9_0|"
12667 msgid "Chiapas"
12668 msgstr ""
12669 
12670 #. State of Mexico: Chihuahua
12671 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12672 msgctxt "board9_0|"
12673 msgid "Chihuahua"
12674 msgstr ""
12675 
12676 #. State of Mexico: Campeche
12677 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12678 msgctxt "board9_0|"
12679 msgid "Campeche"
12680 msgstr ""
12681 
12682 #. State of Mexico: Baja California
12683 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12684 msgctxt "board9_0|"
12685 msgid "Baja California"
12686 msgstr ""
12687 
12688 #. State of Mexico: Baja California Sur
12689 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12690 msgctxt "board9_0|"
12691 msgid "Baja California Sur"
12692 msgstr ""
12693 
12694 #. State of Mexico: Colima
12695 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12696 msgctxt "board9_0|"
12697 msgid "Colima"
12698 msgstr ""
12699 
12700 #. State of Mexico: Aguascalientes
12701 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12702 msgctxt "board9_0|"
12703 msgid "Aguascalientes"
12704 msgstr ""
12705 
12706 #. Activity title
12707 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12708 msgctxt "ActivityInfo|"
12709 msgid "Locate the countries"
12710 msgstr ""
12711 
12712 #. Help title
12713 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12714 #, fuzzy
12715 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12716 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
12717 msgctxt "ActivityInfo|"
12718 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12719 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
12720 
12721 #. Help manual
12722 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12723 #, fuzzy
12724 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12725 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
12726 msgctxt "ActivityInfo|"
12727 msgid ""
12728 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12729 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
12730 
12731 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12732 #, fuzzy
12733 #| msgctxt "DialogConfig|"
12734 #| msgid "Czech Republic"
12735 msgctxt "board10_0|"
12736 msgid "Central Asia"
12737 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
12738 
12739 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12740 msgctxt "board10_0|"
12741 msgid "Kazakhstan"
12742 msgstr ""
12743 
12744 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12745 msgctxt "board10_0|"
12746 msgid "Kyrgyzstan"
12747 msgstr ""
12748 
12749 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12750 msgctxt "board10_0|"
12751 msgid "Tajikistan"
12752 msgstr ""
12753 
12754 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12755 msgctxt "board10_0|"
12756 msgid "Turkmenistan"
12757 msgstr ""
12758 
12759 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12760 msgctxt "board10_0|"
12761 msgid "Uzbekistan"
12762 msgstr ""
12763 
12764 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12765 msgctxt "board11_0|"
12766 msgid "South Asia"
12767 msgstr ""
12768 
12769 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12770 msgctxt "board11_0|"
12771 msgid "India"
12772 msgstr ""
12773 
12774 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12775 msgctxt "board11_0|"
12776 msgid "Sri Lanka"
12777 msgstr ""
12778 
12779 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12780 msgctxt "board11_0|"
12781 msgid "Pakistan"
12782 msgstr ""
12783 
12784 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12785 msgctxt "board11_0|"
12786 msgid "Afghanistan"
12787 msgstr ""
12788 
12789 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12790 msgctxt "board11_0|"
12791 msgid "Nepal"
12792 msgstr ""
12793 
12794 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12795 msgctxt "board11_0|"
12796 msgid "Bangladesh"
12797 msgstr ""
12798 
12799 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12800 msgctxt "board11_0|"
12801 msgid "Bhutan"
12802 msgstr ""
12803 
12804 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12805 msgctxt "board11_0|"
12806 msgid "Maldives"
12807 msgstr ""
12808 
12809 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12810 msgctxt "board12_0|"
12811 msgid "Southeast Asia"
12812 msgstr ""
12813 
12814 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12815 msgctxt "board12_0|"
12816 msgid "Singapore"
12817 msgstr ""
12818 
12819 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12820 msgctxt "board12_0|"
12821 msgid "Indonesia"
12822 msgstr ""
12823 
12824 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12825 msgctxt "board12_0|"
12826 msgid "Myanmar"
12827 msgstr ""
12828 
12829 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12830 #, fuzzy
12831 #| msgctxt "DialogConfig|"
12832 #| msgid "Thai"
12833 msgctxt "board12_0|"
12834 msgid "Thailand"
12835 msgstr "ไทย"
12836 
12837 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12838 msgctxt "board12_0|"
12839 msgid "Laos"
12840 msgstr ""
12841 
12842 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12843 msgctxt "board12_0|"
12844 msgid "Vietnam"
12845 msgstr ""
12846 
12847 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12848 msgctxt "board12_0|"
12849 msgid "Cambodia"
12850 msgstr ""
12851 
12852 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12853 msgctxt "board12_0|"
12854 msgid "Malaysia"
12855 msgstr ""
12856 
12857 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12858 msgctxt "board12_0|"
12859 msgid "Brunei"
12860 msgstr ""
12861 
12862 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12863 msgctxt "board12_0|"
12864 msgid "East Timor"
12865 msgstr ""
12866 
12867 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12868 msgctxt "board12_0|"
12869 msgid "Philippines"
12870 msgstr ""
12871 
12872 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12873 msgctxt "board13_0|"
12874 msgid "East Asia"
12875 msgstr ""
12876 
12877 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12878 msgctxt "board13_0|"
12879 msgid "Japan"
12880 msgstr ""
12881 
12882 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12883 msgctxt "board13_0|"
12884 msgid "China"
12885 msgstr ""
12886 
12887 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12888 msgctxt "board13_0|"
12889 msgid "Mongolia"
12890 msgstr ""
12891 
12892 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12893 msgctxt "board13_0|"
12894 msgid "North Korea"
12895 msgstr ""
12896 
12897 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12898 msgctxt "board13_0|"
12899 msgid "South Korea"
12900 msgstr ""
12901 
12902 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12903 msgctxt "board13_0|"
12904 msgid "Taiwan"
12905 msgstr ""
12906 
12907 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12908 msgctxt "board14_0|"
12909 msgid "Oceania"
12910 msgstr ""
12911 
12912 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12913 msgctxt "board14_0|"
12914 msgid "Pitcairn Islands"
12915 msgstr ""
12916 
12917 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12918 #, fuzzy
12919 #| msgctxt "DialogConfig|"
12920 #| msgid "French"
12921 msgctxt "board14_0|"
12922 msgid "French Polynesia"
12923 msgstr "ฝรั่งเศส"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12926 msgctxt "board14_0|"
12927 msgid "Papua New Guinea"
12928 msgstr ""
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12931 msgctxt "board14_0|"
12932 msgid "Palau"
12933 msgstr ""
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12936 msgctxt "board14_0|"
12937 msgid "Mariana Islands"
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12941 msgctxt "board14_0|"
12942 msgid "Micronesia"
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12946 msgctxt "board14_0|"
12947 msgid "Nauru"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12951 #, fuzzy
12952 #| msgctxt "DialogHelp|"
12953 #| msgid "Manual"
12954 msgctxt "board14_0|"
12955 msgid "Vanuatu"
12956 msgstr "วิธีใช้"
12957 
12958 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12959 msgctxt "board14_0|"
12960 msgid "Tuvalu"
12961 msgstr ""
12962 
12963 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12964 msgctxt "board14_0|"
12965 msgid "Tonga"
12966 msgstr ""
12967 
12968 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12969 msgctxt "board14_0|"
12970 msgid "New Caledonia"
12971 msgstr ""
12972 
12973 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12974 msgctxt "board14_0|"
12975 msgid "Marshall Islands"
12976 msgstr ""
12977 
12978 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12979 msgctxt "board14_0|"
12980 msgid "Kiribati"
12981 msgstr ""
12982 
12983 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12984 msgctxt "board14_0|"
12985 msgid "Fiji"
12986 msgstr ""
12987 
12988 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12989 msgctxt "board14_0|"
12990 msgid "Solomon Islands"
12991 msgstr ""
12992 
12993 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12994 msgctxt "board14_0|"
12995 msgid "New Zealand"
12996 msgstr ""
12997 
12998 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12999 msgctxt "board14_0|"
13000 msgid "Cook Islands"
13001 msgstr ""
13002 
13003 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13004 msgctxt "board14_0|"
13005 msgid "Samoan Islands"
13006 msgstr ""
13007 
13008 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13009 msgctxt "board14_0|"
13010 msgid "Australia"
13011 msgstr ""
13012 
13013 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13014 msgctxt "board14_0|"
13015 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13016 msgstr ""
13017 
13018 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13019 msgctxt "board14_0|"
13020 msgid "Hawaii"
13021 msgstr ""
13022 
13023 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13024 msgctxt "board14_0|"
13025 msgid "Wallis and Futuna"
13026 msgstr ""
13027 
13028 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13029 msgctxt "board1_0|"
13030 msgid "Continents"
13031 msgstr ""
13032 
13033 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13034 msgctxt "board1_0|"
13035 msgid "Oceania"
13036 msgstr ""
13037 
13038 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13039 msgctxt "board1_0|"
13040 msgid "Europe"
13041 msgstr ""
13042 
13043 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13044 msgctxt "board1_0|"
13045 msgid "Asia"
13046 msgstr ""
13047 
13048 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13049 msgctxt "board1_0|"
13050 msgid "Antarctica"
13051 msgstr ""
13052 
13053 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13054 msgctxt "board1_0|"
13055 msgid "America"
13056 msgstr ""
13057 
13058 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13059 msgctxt "board1_0|"
13060 msgid "Africa"
13061 msgstr ""
13062 
13063 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13064 msgctxt "board2_0|"
13065 msgid "North America"
13066 msgstr ""
13067 
13068 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13069 msgctxt "board2_0|"
13070 msgid "United States of America"
13071 msgstr ""
13072 
13073 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13074 msgctxt "board2_0|"
13075 msgid "Mexico"
13076 msgstr ""
13077 
13078 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13079 msgctxt "board2_0|"
13080 msgid "Greenland"
13081 msgstr ""
13082 
13083 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13084 msgctxt "board2_0|"
13085 msgid "Canada"
13086 msgstr ""
13087 
13088 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13089 msgctxt "board3_0|"
13090 msgid "Central America"
13091 msgstr ""
13092 
13093 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13094 msgctxt "board3_0|"
13095 msgid "Puerto Rico"
13096 msgstr ""
13097 
13098 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13099 msgctxt "board3_0|"
13100 msgid "Panama"
13101 msgstr ""
13102 
13103 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13104 msgctxt "board3_0|"
13105 msgid "Nicaragua"
13106 msgstr ""
13107 
13108 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13109 msgctxt "board3_0|"
13110 msgid "Mexico"
13111 msgstr ""
13112 
13113 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13114 msgctxt "board3_0|"
13115 msgid "Jamaica"
13116 msgstr ""
13117 
13118 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13119 msgctxt "board3_0|"
13120 msgid "Honduras"
13121 msgstr ""
13122 
13123 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13124 msgctxt "board3_0|"
13125 msgid "Haiti"
13126 msgstr ""
13127 
13128 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13129 msgctxt "board3_0|"
13130 msgid "Guatemala"
13131 msgstr ""
13132 
13133 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13134 msgctxt "board3_0|"
13135 msgid "El Salvador"
13136 msgstr ""
13137 
13138 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13139 #, fuzzy
13140 #| msgctxt "DialogConfig|"
13141 #| msgid "Czech Republic"
13142 msgctxt "board3_0|"
13143 msgid "Dominican Republic"
13144 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13145 
13146 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13147 msgctxt "board3_0|"
13148 msgid "Cuba"
13149 msgstr ""
13150 
13151 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13152 msgctxt "board3_0|"
13153 msgid "Costa Rica"
13154 msgstr ""
13155 
13156 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13157 msgctxt "board3_0|"
13158 msgid "Belize"
13159 msgstr ""
13160 
13161 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13162 msgctxt "board3_0|"
13163 msgid "Bahamas"
13164 msgstr ""
13165 
13166 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13167 msgctxt "board4_0|"
13168 msgid "South America"
13169 msgstr ""
13170 
13171 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13172 msgctxt "board4_0|"
13173 msgid "Venezuela"
13174 msgstr ""
13175 
13176 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13177 msgctxt "board4_0|"
13178 msgid "Uruguay"
13179 msgstr ""
13180 
13181 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13182 msgctxt "board4_0|"
13183 msgid "Suriname"
13184 msgstr ""
13185 
13186 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13187 msgctxt "board4_0|"
13188 msgid "Peru"
13189 msgstr ""
13190 
13191 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13192 msgctxt "board4_0|"
13193 msgid "Paraguay"
13194 msgstr ""
13195 
13196 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13197 msgctxt "board4_0|"
13198 msgid "Panama"
13199 msgstr ""
13200 
13201 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13202 msgctxt "board4_0|"
13203 msgid "Guyana"
13204 msgstr ""
13205 
13206 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13207 #, fuzzy
13208 #| msgctxt "DialogConfig|"
13209 #| msgid "French"
13210 msgctxt "board4_0|"
13211 msgid "French Guiana"
13212 msgstr "ฝรั่งเศส"
13213 
13214 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13215 msgctxt "board4_0|"
13216 msgid "Ecuador"
13217 msgstr ""
13218 
13219 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13220 msgctxt "board4_0|"
13221 msgid "Colombia"
13222 msgstr ""
13223 
13224 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13225 msgctxt "board4_0|"
13226 msgid "Chile"
13227 msgstr ""
13228 
13229 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13230 msgctxt "board4_0|"
13231 msgid "Brazil"
13232 msgstr ""
13233 
13234 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13235 msgctxt "board4_0|"
13236 msgid "Bolivia"
13237 msgstr ""
13238 
13239 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13240 msgctxt "board4_0|"
13241 msgid "Argentina"
13242 msgstr ""
13243 
13244 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13245 msgctxt "board5_0|"
13246 msgid "Western Europe"
13247 msgstr ""
13248 
13249 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13250 msgctxt "board5_0|"
13251 msgid "United Kingdom"
13252 msgstr ""
13253 
13254 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13255 msgctxt "board5_0|"
13256 msgid "Switzerland"
13257 msgstr ""
13258 
13259 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13260 #, fuzzy
13261 #| msgctxt "DialogConfig|"
13262 #| msgid "Swedish"
13263 msgctxt "board5_0|"
13264 msgid "Sweden"
13265 msgstr "สวีเดน"
13266 
13267 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13268 msgctxt "board5_0|"
13269 msgid "Spain"
13270 msgstr ""
13271 
13272 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13273 msgctxt "board5_0|"
13274 msgid "Portugal"
13275 msgstr ""
13276 
13277 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13278 msgctxt "board5_0|"
13279 msgid "Norway"
13280 msgstr ""
13281 
13282 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13283 msgctxt "board5_0|"
13284 msgid "The Netherlands"
13285 msgstr ""
13286 
13287 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13288 msgctxt "board5_0|"
13289 msgid "Luxembourg"
13290 msgstr ""
13291 
13292 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13293 msgctxt "board5_0|"
13294 msgid "Italy"
13295 msgstr ""
13296 
13297 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13298 msgctxt "board5_0|"
13299 msgid "Ireland"
13300 msgstr ""
13301 
13302 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13303 msgctxt "board5_0|"
13304 msgid "Iceland"
13305 msgstr ""
13306 
13307 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13308 #, fuzzy
13309 #| msgctxt "DialogConfig|"
13310 #| msgid "German"
13311 msgctxt "board5_0|"
13312 msgid "Germany"
13313 msgstr "เยอรมัน"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13316 msgctxt "board5_0|"
13317 msgid "France"
13318 msgstr ""
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13321 msgctxt "board5_0|"
13322 msgid "Finland"
13323 msgstr ""
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13326 msgctxt "board5_0|"
13327 msgid "Denmark"
13328 msgstr ""
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13331 msgctxt "board5_0|"
13332 msgid "Belgium"
13333 msgstr ""
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13336 msgctxt "board5_0|"
13337 msgid "Austria"
13338 msgstr ""
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13341 msgctxt "board6_0|"
13342 msgid "Eastern Europe"
13343 msgstr ""
13344 
13345 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13346 msgctxt "board6_0|"
13347 msgid "Cyprus"
13348 msgstr ""
13349 
13350 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13351 #, fuzzy
13352 #| msgctxt "DialogConfig|"
13353 #| msgid "Greek"
13354 msgctxt "board6_0|"
13355 msgid "Greece"
13356 msgstr "กรีก"
13357 
13358 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13359 msgctxt "board6_0|"
13360 msgid "Ukraine"
13361 msgstr ""
13362 
13363 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13364 msgctxt "board6_0|"
13365 msgid "Turkey"
13366 msgstr ""
13367 
13368 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13369 #, fuzzy
13370 #| msgctxt "DialogConfig|"
13371 #| msgid "Slovenian"
13372 msgctxt "board6_0|"
13373 msgid "Slovenia"
13374 msgstr "สโลวีเนีย"
13375 
13376 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13377 #, fuzzy
13378 #| msgctxt "DialogConfig|"
13379 #| msgid "Czech Republic"
13380 msgctxt "board6_0|"
13381 msgid "Slovak Republic"
13382 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13383 
13384 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13385 #, fuzzy
13386 #| msgctxt "DialogConfig|"
13387 #| msgid "Montenegrin"
13388 msgctxt "board6_0|"
13389 msgid "Montenegro"
13390 msgstr "มอนเตเนโกร"
13391 
13392 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13393 msgctxt "board6_0|"
13394 msgid "Serbia"
13395 msgstr ""
13396 
13397 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13398 #, fuzzy
13399 #| msgctxt "DialogConfig|"
13400 #| msgid "Russian"
13401 msgctxt "board6_0|"
13402 msgid "Russia"
13403 msgstr "รัสเซีย"
13404 
13405 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13406 msgctxt "board6_0|"
13407 msgid "Romania"
13408 msgstr ""
13409 
13410 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13411 msgctxt "board6_0|"
13412 msgid "Poland"
13413 msgstr ""
13414 
13415 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13416 msgctxt "board6_0|"
13417 msgid "Moldova"
13418 msgstr ""
13419 
13420 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13421 msgctxt "board6_0|"
13422 msgid "North Macedonia"
13423 msgstr ""
13424 
13425 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13426 #, fuzzy
13427 #| msgctxt "DialogConfig|"
13428 #| msgid "Lithuanian"
13429 msgctxt "board6_0|"
13430 msgid "Lithuania"
13431 msgstr "ลิทัวเนีย"
13432 
13433 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13434 #, fuzzy
13435 #| msgctxt "DialogConfig|"
13436 #| msgid "Latvian"
13437 msgctxt "board6_0|"
13438 msgid "Latvia"
13439 msgstr "ลัตเวีย"
13440 
13441 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13442 #, fuzzy
13443 #| msgctxt "DialogConfig|"
13444 #| msgid "Hungarian"
13445 msgctxt "board6_0|"
13446 msgid "Hungary"
13447 msgstr "ฮังการี"
13448 
13449 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13450 msgctxt "board6_0|"
13451 msgid "Estonia"
13452 msgstr ""
13453 
13454 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13455 msgctxt "board6_0|"
13456 msgid "Czechia"
13457 msgstr ""
13458 
13459 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13460 msgctxt "board6_0|"
13461 msgid "Croatia"
13462 msgstr ""
13463 
13464 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13465 #, fuzzy
13466 #| msgctxt "DialogConfig|"
13467 #| msgid "Bulgarian"
13468 msgctxt "board6_0|"
13469 msgid "Bulgaria"
13470 msgstr "บัลแกเรีย"
13471 
13472 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13473 msgctxt "board6_0|"
13474 msgid "Bosnia Herzegovina"
13475 msgstr ""
13476 
13477 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13478 msgctxt "board6_0|"
13479 msgid "Belarus"
13480 msgstr ""
13481 
13482 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13483 msgctxt "board6_0|"
13484 msgid "Albania"
13485 msgstr ""
13486 
13487 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13488 msgctxt "board7_0|"
13489 msgid "Northern Africa"
13490 msgstr ""
13491 
13492 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13493 msgctxt "board7_0|"
13494 msgid "Western Sahara"
13495 msgstr ""
13496 
13497 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13498 msgctxt "board7_0|"
13499 msgid "Uganda"
13500 msgstr ""
13501 
13502 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13503 msgctxt "board7_0|"
13504 msgid "Tunisia"
13505 msgstr ""
13506 
13507 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13508 msgctxt "board7_0|"
13509 msgid "Togo"
13510 msgstr ""
13511 
13512 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13513 msgctxt "board7_0|"
13514 msgid "Sudan"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13518 msgctxt "board7_0|"
13519 msgid "South Sudan"
13520 msgstr ""
13521 
13522 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13523 msgctxt "board7_0|"
13524 msgid "Somalia"
13525 msgstr ""
13526 
13527 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13528 msgctxt "board7_0|"
13529 msgid "Sierra Leone"
13530 msgstr ""
13531 
13532 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13533 msgctxt "board7_0|"
13534 msgid "Senegal"
13535 msgstr ""
13536 
13537 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13538 msgctxt "board7_0|"
13539 msgid "Rwanda"
13540 msgstr ""
13541 
13542 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13543 msgctxt "board7_0|"
13544 msgid "Niger"
13545 msgstr ""
13546 
13547 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13548 msgctxt "board7_0|"
13549 msgid "Nigeria"
13550 msgstr ""
13551 
13552 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13553 msgctxt "board7_0|"
13554 msgid "Morocco"
13555 msgstr ""
13556 
13557 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13558 msgctxt "board7_0|"
13559 msgid "Mauritania"
13560 msgstr ""
13561 
13562 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13563 msgctxt "board7_0|"
13564 msgid "Mali"
13565 msgstr ""
13566 
13567 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13568 msgctxt "board7_0|"
13569 msgid "Libya"
13570 msgstr ""
13571 
13572 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13573 msgctxt "board7_0|"
13574 msgid "Liberia"
13575 msgstr ""
13576 
13577 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13578 msgctxt "board7_0|"
13579 msgid "Kenya"
13580 msgstr ""
13581 
13582 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13583 msgctxt "board7_0|"
13584 msgid "Ivory Coast"
13585 msgstr ""
13586 
13587 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13588 msgctxt "board7_0|"
13589 msgid "Guinea"
13590 msgstr ""
13591 
13592 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13593 msgctxt "board7_0|"
13594 msgid "Guinea Bissau"
13595 msgstr ""
13596 
13597 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13598 msgctxt "board7_0|"
13599 msgid "Ghana"
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13603 msgctxt "board7_0|"
13604 msgid "Gambia"
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13608 msgctxt "board7_0|"
13609 msgid "Gabon"
13610 msgstr ""
13611 
13612 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13613 msgctxt "board7_0|"
13614 msgid "Eritrea"
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13618 msgctxt "board7_0|"
13619 msgid "Ethiopia"
13620 msgstr ""
13621 
13622 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13623 msgctxt "board7_0|"
13624 msgid "Equatorial Guinea"
13625 msgstr ""
13626 
13627 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13628 msgctxt "board7_0|"
13629 msgid "Egypt"
13630 msgstr ""
13631 
13632 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13633 msgctxt "board7_0|"
13634 msgid "Djibouti"
13635 msgstr ""
13636 
13637 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13638 msgctxt "board7_0|"
13639 msgid "Chad"
13640 msgstr ""
13641 
13642 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13643 #, fuzzy
13644 #| msgctxt "DialogConfig|"
13645 #| msgid "Czech Republic"
13646 msgctxt "board7_0|"
13647 msgid "Central African Republic"
13648 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13649 
13650 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13651 msgctxt "board7_0|"
13652 msgid "Cameroon"
13653 msgstr ""
13654 
13655 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13656 msgctxt "board7_0|"
13657 msgid "Burkina Faso"
13658 msgstr ""
13659 
13660 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13661 msgctxt "board7_0|"
13662 msgid "Benin"
13663 msgstr ""
13664 
13665 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13666 msgctxt "board7_0|"
13667 msgid "Algeria"
13668 msgstr ""
13669 
13670 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13671 msgctxt "board8_0|"
13672 msgid "Southern Africa"
13673 msgstr ""
13674 
13675 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13676 msgctxt "board8_0|"
13677 msgid "Zimbabwe"
13678 msgstr ""
13679 
13680 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13681 msgctxt "board8_0|"
13682 msgid "Zambia"
13683 msgstr ""
13684 
13685 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13686 msgctxt "board8_0|"
13687 msgid "Uganda"
13688 msgstr ""
13689 
13690 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13691 msgctxt "board8_0|"
13692 msgid "Tanzania"
13693 msgstr ""
13694 
13695 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13696 msgctxt "board8_0|"
13697 msgid "Eswatini"
13698 msgstr ""
13699 
13700 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13701 msgctxt "board8_0|"
13702 msgid "South Africa"
13703 msgstr ""
13704 
13705 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13706 msgctxt "board8_0|"
13707 msgid "Rwanda"
13708 msgstr ""
13709 
13710 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13711 msgctxt "board8_0|"
13712 msgid "Republic of the Congo"
13713 msgstr ""
13714 
13715 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13716 msgctxt "board8_0|"
13717 msgid "Namibia"
13718 msgstr ""
13719 
13720 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13721 msgctxt "board8_0|"
13722 msgid "Mozambique"
13723 msgstr ""
13724 
13725 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13726 msgctxt "board8_0|"
13727 msgid "Malawi"
13728 msgstr ""
13729 
13730 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13731 msgctxt "board8_0|"
13732 msgid "Madagascar"
13733 msgstr ""
13734 
13735 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13736 msgctxt "board8_0|"
13737 msgid "Lesotho"
13738 msgstr ""
13739 
13740 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13741 msgctxt "board8_0|"
13742 msgid "Kenya"
13743 msgstr ""
13744 
13745 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13746 msgctxt "board8_0|"
13747 msgid "Gabon"
13748 msgstr ""
13749 
13750 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13751 msgctxt "board8_0|"
13752 msgid "Equatorial Guinea"
13753 msgstr ""
13754 
13755 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13756 msgctxt "board8_0|"
13757 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13758 msgstr ""
13759 
13760 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13761 msgctxt "board8_0|"
13762 msgid "Burundi"
13763 msgstr ""
13764 
13765 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13766 msgctxt "board8_0|"
13767 msgid "Botswana"
13768 msgstr ""
13769 
13770 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13771 msgctxt "board8_0|"
13772 msgid "Angola"
13773 msgstr ""
13774 
13775 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13776 msgctxt "board9_0|"
13777 msgid "Western Asia"
13778 msgstr ""
13779 
13780 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13781 msgctxt "board9_0|"
13782 msgid "Turkey"
13783 msgstr ""
13784 
13785 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13786 msgctxt "board9_0|"
13787 msgid "Cyprus"
13788 msgstr ""
13789 
13790 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13791 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13792 msgctxt "board9_0|"
13793 msgid "Asia|Georgia"
13794 msgstr ""
13795 
13796 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13797 msgctxt "board9_0|"
13798 msgid "Azerbaijan"
13799 msgstr ""
13800 
13801 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13802 msgctxt "board9_0|"
13803 msgid "Armenia"
13804 msgstr ""
13805 
13806 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13807 msgctxt "board9_0|"
13808 msgid "Iran"
13809 msgstr ""
13810 
13811 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13812 msgctxt "board9_0|"
13813 msgid "Iraq"
13814 msgstr ""
13815 
13816 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13817 msgctxt "board9_0|"
13818 msgid "Syria"
13819 msgstr ""
13820 
13821 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13822 msgctxt "board9_0|"
13823 msgid "Jordan"
13824 msgstr ""
13825 
13826 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13827 msgctxt "board9_0|"
13828 msgid "Israel"
13829 msgstr ""
13830 
13831 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13832 msgctxt "board9_0|"
13833 msgid "Palestine"
13834 msgstr ""
13835 
13836 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13837 msgctxt "board9_0|"
13838 msgid "Lebanon"
13839 msgstr ""
13840 
13841 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13842 msgctxt "board9_0|"
13843 msgid "Saudi Arabia"
13844 msgstr ""
13845 
13846 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13847 msgctxt "board9_0|"
13848 msgid "Kuwait"
13849 msgstr ""
13850 
13851 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13852 msgctxt "board9_0|"
13853 msgid "Qatar"
13854 msgstr ""
13855 
13856 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13857 msgctxt "board9_0|"
13858 msgid "United Arab Emirates"
13859 msgstr ""
13860 
13861 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13862 msgctxt "board9_0|"
13863 msgid "Oman"
13864 msgstr ""
13865 
13866 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13867 msgctxt "board9_0|"
13868 msgid "Yemen"
13869 msgstr ""
13870 
13871 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13872 msgctxt "board9_0|"
13873 msgid "Egypt"
13874 msgstr ""
13875 
13876 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13877 msgctxt "board9_0|"
13878 msgid "Bahrain"
13879 msgstr ""
13880 
13881 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13882 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13883 msgctxt "ActivityConfig|"
13884 msgid "Uppercase only mode"
13885 msgstr ""
13886 
13887 #. Activity title
13888 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13889 #, fuzzy
13890 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13891 #| msgid "Simple Letters"
13892 msgctxt "ActivityInfo|"
13893 msgid "Simple letters"
13894 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
13895 
13896 #. Help title
13897 #. ----------
13898 #. Help manual
13899 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13900 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13901 #, fuzzy
13902 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13903 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
13904 msgctxt "ActivityInfo|"
13905 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13906 msgstr "พิมพ์อักษรที่ตกลงมาก่อนที่จะตกถึงพื้น"
13907 
13908 #. Help goal
13909 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13910 #, fuzzy
13911 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13912 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
13913 msgctxt "ActivityInfo|"
13914 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13915 msgstr "การเชื่อมโยงของตัวอักษรบนจอภาพกับแป้นพิมพ์"
13916 
13917 #. Activity title
13918 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13919 msgctxt "ActivityInfo|"
13920 msgid "Gnumch equality"
13921 msgstr ""
13922 
13923 #. Help title
13924 #. ----------
13925 #. Help manual
13926 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13927 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13928 #, fuzzy
13929 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13930 #| msgid ""
13931 #| "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13932 #| "top of the screen."
13933 msgctxt "ActivityInfo|"
13934 msgid ""
13935 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13936 "bottom of the screen."
13937 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าเท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
13938 
13939 #. Help goal
13940 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13941 msgctxt "ActivityInfo|"
13942 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13943 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
13944 
13945 #. Help manual
13946 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13947 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13948 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13949 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13950 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13951 msgctxt "ActivityInfo|"
13952 msgid ""
13953 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13954 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13955 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13956 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13957 "move and tap to swallow the numbers."
13958 msgstr ""
13959 
13960 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13961 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13962 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13963 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13964 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13965 msgctxt "ActivityInfo|"
13966 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13967 msgstr ""
13968 
13969 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13970 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13971 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13972 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13973 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13974 msgctxt "ActivityInfo|"
13975 msgid "Space: swallow the numbers"
13976 msgstr ""
13977 
13978 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13979 #, fuzzy
13980 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13981 #| msgid "Practice the addition operation"
13982 msgctxt "Data|"
13983 msgid "Practice addition equality."
13984 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
13985 
13986 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13987 #, fuzzy
13988 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13989 #| msgid "Practice the subtraction operation"
13990 msgctxt "Data|"
13991 msgid "Practice subtraction equality."
13992 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
13993 
13994 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13995 #, fuzzy
13996 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13997 #| msgid "Practice the multiplication operation"
13998 msgctxt "Data|"
13999 msgid "Practice multiplication equality."
14000 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
14001 
14002 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14003 #, fuzzy
14004 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14005 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14006 msgctxt "Data|"
14007 msgid "Practice division equality."
14008 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14009 
14010 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14011 #, qt-format
14012 msgctxt "TopPanel|"
14013 msgid "Equal to %1"
14014 msgstr ""
14015 
14016 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14017 #, qt-format
14018 msgctxt "TopPanel|"
14019 msgid "Not equal to %1"
14020 msgstr ""
14021 
14022 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14023 #, qt-format
14024 msgctxt "TopPanel|"
14025 msgid "Factor of %1"
14026 msgstr ""
14027 
14028 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14029 #, qt-format
14030 msgctxt "TopPanel|"
14031 msgid "Multiple of %1"
14032 msgstr ""
14033 
14034 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14035 #, qt-format
14036 msgctxt "TopPanel|"
14037 msgid "Primes less than %1"
14038 msgstr ""
14039 
14040 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14041 msgctxt "Warning|"
14042 msgid "You were eaten by a Troggle."
14043 msgstr ""
14044 
14045 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14046 msgctxt "Warning|"
14047 msgid "You ate a wrong number."
14048 msgstr ""
14049 
14050 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14051 msgctxt "Warning|"
14052 msgid "1 is not a prime number."
14053 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
14054 
14055 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14056 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14057 #, qt-format
14058 msgctxt "Warning|"
14059 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14060 msgstr ""
14061 
14062 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14063 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14064 #, qt-format
14065 msgctxt "Warning|"
14066 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14067 msgstr ""
14068 
14069 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14070 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14071 #, qt-format
14072 msgctxt "Warning|"
14073 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14074 msgstr ""
14075 
14076 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14077 msgctxt "Warning|"
14078 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14079 msgstr ""
14080 
14081 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14082 msgctxt "WarnMonster|"
14083 msgid "Be careful, a troggle!"
14084 msgstr ""
14085 
14086 #. Activity title
14087 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14088 msgctxt "ActivityInfo|"
14089 msgid "Gnumch factors"
14090 msgstr ""
14091 
14092 #. Help title
14093 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14094 #, fuzzy
14095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14096 #| msgid ""
14097 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
14098 #| "the screen."
14099 msgctxt "ActivityInfo|"
14100 msgid ""
14101 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14102 "the screen."
14103 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14104 
14105 #. Help goal
14106 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14107 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14108 msgctxt "ActivityInfo|"
14109 msgid "Learn about multiples and factors."
14110 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ"
14111 
14112 #. Help manual
14113 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14114 msgctxt "ActivityInfo|"
14115 msgid ""
14116 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14117 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14118 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14119 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14120 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14121 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14122 "another family."
14123 msgstr ""
14124 
14125 #. Activity title
14126 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14127 msgctxt "ActivityInfo|"
14128 msgid "Gnumch inequality"
14129 msgstr ""
14130 
14131 #. Help title
14132 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14133 #, fuzzy
14134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14135 #| msgid ""
14136 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
14137 #| "number at the top of the screen."
14138 msgctxt "ActivityInfo|"
14139 msgid ""
14140 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14141 "at the bottom of the screen."
14142 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าไม่เท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14143 
14144 #. Help goal
14145 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14146 msgctxt "ActivityInfo|"
14147 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14148 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
14149 
14150 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14151 #, fuzzy
14152 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14153 #| msgid "Practice the addition operation"
14154 msgctxt "Data|"
14155 msgid "Practice addition inequality."
14156 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
14157 
14158 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14159 #, fuzzy
14160 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14161 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14162 msgctxt "Data|"
14163 msgid "Practice subtraction inequality."
14164 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14165 
14166 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14167 #, fuzzy
14168 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14169 #| msgid "Practice the multiplication operation"
14170 msgctxt "Data|"
14171 msgid "Practice multiplication inequality."
14172 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
14173 
14174 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14175 #, fuzzy
14176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14177 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14178 msgctxt "Data|"
14179 msgid "Practice division inequality."
14180 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14181 
14182 #. Activity title
14183 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14184 msgctxt "ActivityInfo|"
14185 msgid "Gnumch multiples"
14186 msgstr ""
14187 
14188 #. Help title
14189 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14190 #, fuzzy
14191 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14192 #| msgid ""
14193 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
14194 #| "the screen."
14195 msgctxt "ActivityInfo|"
14196 msgid ""
14197 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14198 "the screen."
14199 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวพหุคูณทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14200 
14201 #. Help manual
14202 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14203 msgctxt "ActivityInfo|"
14204 msgid ""
14205 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14206 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14207 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14208 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14209 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14210 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14211 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14212 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14213 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14214 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14215 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14216 "multiples (or families or steps) of 5."
14217 msgstr ""
14218 
14219 #. Activity title
14220 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14221 msgctxt "ActivityInfo|"
14222 msgid "Gnumch primes"
14223 msgstr ""
14224 
14225 #. Help title
14226 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14227 msgctxt "ActivityInfo|"
14228 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14229 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินจำนวนเฉพาะทั้งหมด"
14230 
14231 #. Help goal
14232 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14233 #, fuzzy
14234 #| msgctxt "Warning|"
14235 #| msgid "1 is not a prime number."
14236 msgctxt "ActivityInfo|"
14237 msgid "Learn about prime numbers."
14238 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
14239 
14240 #. Help manual
14241 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14242 msgctxt "ActivityInfo|"
14243 msgid ""
14244 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14245 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14246 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14247 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14248 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14249 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14250 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14251 msgstr ""
14252 
14253 #. Activity title
14254 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14255 msgctxt "ActivityInfo|"
14256 msgid "Read a graduated line"
14257 msgstr ""
14258 
14259 #. Help title
14260 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14261 msgctxt "ActivityInfo|"
14262 msgid "Read values on a graduated line."
14263 msgstr ""
14264 
14265 #. Help goal
14266 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14267 msgctxt "ActivityInfo|"
14268 msgid "Learn to read a graduated line."
14269 msgstr ""
14270 
14271 #. Help prerequisite
14272 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14273 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14274 #, fuzzy
14275 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14276 #| msgid "Subtraction memory game"
14277 msgctxt "ActivityInfo|"
14278 msgid "Reading and ordering numbers."
14279 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
14280 
14281 #. Help manual
14282 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14283 msgctxt "ActivityInfo|"
14284 msgid ""
14285 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14286 "given spot on the graduated line."
14287 msgstr ""
14288 
14289 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14290 #, fuzzy
14291 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14292 #| msgid "Subtraction memory game"
14293 msgctxt "ActivityInfo|"
14294 msgid "Digits: enter digits"
14295 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
14296 
14297 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14298 msgctxt "ActivityInfo|"
14299 msgid "Backspace: delete the last digit"
14300 msgstr ""
14301 
14302 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14303 msgctxt "ActivityInfo|"
14304 msgid "Delete: reset your answer"
14305 msgstr ""
14306 
14307 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14308 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14309 msgctxt "ActivityInfo|"
14310 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14311 msgstr ""
14312 
14313 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14314 msgctxt "graduated_line_read|"
14315 msgid "(variable boundaries)"
14316 msgstr ""
14317 
14318 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14319 #, fuzzy
14320 #| msgctxt "advanced_colors|"
14321 #| msgid "Find the rust butterfly"
14322 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14323 msgid "Find the requested number."
14324 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม"
14325 
14326 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14327 #, fuzzy
14328 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14329 #| msgid "Guess a number"
14330 msgctxt "Data|"
14331 msgid "Number to find between 1 and 5."
14332 msgstr "เดาตัวเลข"
14333 
14334 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14335 #, fuzzy
14336 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14337 #| msgid "Guess a number"
14338 msgctxt "Data|"
14339 msgid "Number to find between 1 and 7."
14340 msgstr "เดาตัวเลข"
14341 
14342 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14343 #, fuzzy
14344 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14345 #| msgid "Guess a number"
14346 msgctxt "Data|"
14347 msgid "Number to find between 1 and 10."
14348 msgstr "เดาตัวเลข"
14349 
14350 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14351 #, fuzzy
14352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14353 #| msgid "Guess a number"
14354 msgctxt "Data|"
14355 msgid "Number to find between 0 and 20."
14356 msgstr "เดาตัวเลข"
14357 
14358 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14359 #, fuzzy
14360 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14361 #| msgid "Guess a number"
14362 msgctxt "Data|"
14363 msgid "Number to find between 0 and 50."
14364 msgstr "เดาตัวเลข"
14365 
14366 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14367 #, fuzzy
14368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14369 #| msgid "Guess a number"
14370 msgctxt "Data|"
14371 msgid "Number to find between 0 and 100."
14372 msgstr "เดาตัวเลข"
14373 
14374 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14375 #, fuzzy
14376 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14377 #| msgid "Guess a number"
14378 msgctxt "Data|"
14379 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14380 msgstr "เดาตัวเลข"
14381 
14382 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14383 #, fuzzy
14384 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14385 #| msgid "Guess a number"
14386 msgctxt "Data|"
14387 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14388 msgstr "เดาตัวเลข"
14389 
14390 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14391 #, fuzzy
14392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14393 #| msgid "Guess a number"
14394 msgctxt "Data|"
14395 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14396 msgstr "เดาตัวเลข"
14397 
14398 #. Activity title
14399 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14400 msgctxt "ActivityInfo|"
14401 msgid "Use a graduated line"
14402 msgstr ""
14403 
14404 #. Help title
14405 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14406 msgctxt "ActivityInfo|"
14407 msgid "Place values on a graduated line."
14408 msgstr ""
14409 
14410 #. Help goal
14411 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14412 msgctxt "ActivityInfo|"
14413 msgid "Learn to use a graduated line."
14414 msgstr ""
14415 
14416 #. Help manual
14417 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14418 msgctxt "ActivityInfo|"
14419 msgid ""
14420 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14421 "value on the graduated line."
14422 msgstr ""
14423 
14424 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14425 #, fuzzy
14426 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14427 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
14428 msgctxt "ActivityInfo|"
14429 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14430 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
14431 
14432 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14433 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14434 msgid "Place the given number on the graduated line."
14435 msgstr ""
14436 
14437 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14438 #, fuzzy
14439 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14440 #| msgid "Guess a number"
14441 msgctxt "Data|"
14442 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14443 msgstr "เดาตัวเลข"
14444 
14445 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14446 #, fuzzy
14447 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14448 #| msgid "Guess a number"
14449 msgctxt "Data|"
14450 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14451 msgstr "เดาตัวเลข"
14452 
14453 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14454 #, fuzzy
14455 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14456 #| msgid "Guess a number"
14457 msgctxt "Data|"
14458 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14459 msgstr "เดาตัวเลข"
14460 
14461 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14462 #, fuzzy
14463 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14464 #| msgid "Guess a number"
14465 msgctxt "Data|"
14466 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14467 msgstr "เดาตัวเลข"
14468 
14469 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14470 #, fuzzy
14471 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14472 #| msgid "Guess a number"
14473 msgctxt "Data|"
14474 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14475 msgstr "เดาตัวเลข"
14476 
14477 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14478 #, fuzzy
14479 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14480 #| msgid "Guess a number"
14481 msgctxt "Data|"
14482 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14483 msgstr "เดาตัวเลข"
14484 
14485 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14486 msgctxt "Data|"
14487 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14488 msgstr ""
14489 
14490 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14491 msgctxt "Data|"
14492 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14493 msgstr ""
14494 
14495 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14496 msgctxt "Data|"
14497 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14498 msgstr ""
14499 
14500 #. Activity title
14501 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14502 msgctxt "ActivityInfo|"
14503 msgid "Grammatical analysis"
14504 msgstr ""
14505 
14506 #. Help title
14507 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14508 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14509 msgctxt "ActivityInfo|"
14510 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14511 msgstr ""
14512 
14513 #. Help goal
14514 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14515 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14516 msgctxt "ActivityInfo|"
14517 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14518 msgstr ""
14519 
14520 #. Help manual
14521 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14522 msgctxt "ActivityInfo|"
14523 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14524 msgstr ""
14525 
14526 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14527 msgctxt "ActivityInfo|"
14528 msgid ""
14529 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14530 "and assign it the class."
14531 msgstr ""
14532 
14533 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14534 msgctxt "ActivityInfo|"
14535 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14536 msgstr ""
14537 
14538 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14539 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14540 msgctxt "ActivityInfo|"
14541 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14542 msgstr ""
14543 
14544 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14545 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14546 msgctxt "ActivityInfo|"
14547 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14548 msgstr ""
14549 
14550 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14551 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14552 msgctxt "ActivityInfo|"
14553 msgid ""
14554 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14555 "next word"
14556 msgstr ""
14557 
14558 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14559 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14560 msgctxt "ActivityInfo|"
14561 msgid "Backspace: select the previous word"
14562 msgstr ""
14563 
14564 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14565 msgctxt "grammar_analysis|"
14566 msgid "Grammatical analysis"
14567 msgstr ""
14568 
14569 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14570 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14571 msgctxt "grammar_analysis|"
14572 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14573 msgstr ""
14574 
14575 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14576 msgctxt "grammar_analysis|"
14577 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14578 msgstr ""
14579 
14580 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14581 msgctxt "grammar_analysis|"
14582 msgid ""
14583 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14584 "and assign it the class."
14585 msgstr ""
14586 
14587 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14588 msgctxt "grammar_analysis|"
14589 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14590 msgstr ""
14591 
14592 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14593 msgctxt "grammar_analysis|"
14594 msgid "Grammatical classes"
14595 msgstr ""
14596 
14597 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14598 msgctxt "grammar_analysis|"
14599 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14600 msgstr ""
14601 
14602 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14603 msgctxt "grammar_analysis|"
14604 msgid ""
14605 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14606 "and assign it the class."
14607 msgstr ""
14608 
14609 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14610 msgctxt "grammar_analysis|"
14611 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14612 msgstr ""
14613 
14614 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14615 msgctxt "grammar_analysis|"
14616 msgid "Empty"
14617 msgstr ""
14618 
14619 #. Activity title
14620 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14621 msgctxt "ActivityInfo|"
14622 msgid "Grammatical classes"
14623 msgstr ""
14624 
14625 #. Help manual
14626 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14627 msgctxt "ActivityInfo|"
14628 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14629 msgstr ""
14630 
14631 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14632 msgctxt "ActivityInfo|"
14633 msgid ""
14634 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14635 "and assign it the class."
14636 msgstr ""
14637 
14638 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14639 msgctxt "ActivityInfo|"
14640 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14641 msgstr ""
14642 
14643 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14644 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14645 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14646 #, fuzzy
14647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14648 #| msgid "Colors"
14649 msgctxt "ActivityConfig|"
14650 msgid "Colors"
14651 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
14652 
14653 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14654 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14655 msgctxt "ActivityConfig|"
14656 msgid "Shapes"
14657 msgstr ""
14658 
14659 #. Activity title
14660 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14661 msgctxt "ActivityInfo|"
14662 msgid "Graph coloring"
14663 msgstr ""
14664 
14665 #. Help title
14666 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14667 msgctxt "ActivityInfo|"
14668 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14669 msgstr ""
14670 
14671 #. Help goal
14672 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14673 msgctxt "ActivityInfo|"
14674 msgid ""
14675 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14676 "relative positions."
14677 msgstr ""
14678 
14679 #. Help prerequisite
14680 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14681 msgctxt "ActivityInfo|"
14682 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14683 msgstr ""
14684 
14685 #. Help manual
14686 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14687 msgctxt "ActivityInfo|"
14688 msgid ""
14689 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14690 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14691 "node."
14692 msgstr ""
14693 
14694 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14695 msgctxt "ActivityInfo|"
14696 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14697 msgstr ""
14698 
14699 #. Activity title
14700 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14701 msgctxt "ActivityInfo|"
14702 msgid "Gravity"
14703 msgstr ""
14704 
14705 #. Help title
14706 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14707 msgctxt "ActivityInfo|"
14708 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14709 msgstr ""
14710 
14711 #. Help goal
14712 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14713 msgctxt "ActivityInfo|"
14714 msgid ""
14715 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14716 msgstr ""
14717 
14718 #. Help manual
14719 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14720 msgctxt "ActivityInfo|"
14721 msgid ""
14722 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14723 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14724 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14725 "gravity force."
14726 msgstr ""
14727 
14728 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14729 msgctxt "ActivityInfo|"
14730 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14731 msgstr ""
14732 
14733 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14734 msgctxt "Gravity|"
14735 msgid ""
14736 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14737 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14738 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14739 "square of the distance between their centers."
14740 msgstr ""
14741 
14742 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14743 msgctxt "Gravity|"
14744 msgid ""
14745 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14746 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14747 "greater gravitational force."
14748 msgstr ""
14749 
14750 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14751 msgctxt "Gravity|"
14752 msgid ""
14753 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14754 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14755 "gravitational force."
14756 msgstr ""
14757 
14758 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14759 msgctxt "Gravity|"
14760 msgid ""
14761 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14762 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14763 "of the gravity on your ship."
14764 msgstr ""
14765 
14766 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14767 msgctxt "Gravity|"
14768 msgid ""
14769 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14770 "size and direction of the arrow."
14771 msgstr ""
14772 
14773 #. Activity title
14774 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14775 msgctxt "ActivityInfo|"
14776 msgid "Guess 24"
14777 msgstr ""
14778 
14779 #. Help title
14780 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14781 msgctxt "ActivityInfo|"
14782 msgid "Calculate to find 24."
14783 msgstr ""
14784 
14785 #. Help goal
14786 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14787 #, fuzzy
14788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14789 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
14790 msgctxt "ActivityInfo|"
14791 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14792 msgstr "ฝึกลบเลขด้วยเกมสนุกๆ"
14793 
14794 #. Help prerequisite
14795 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14796 #, fuzzy
14797 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14798 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14799 msgctxt "ActivityInfo|"
14800 msgid ""
14801 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14802 "divisions."
14803 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
14804 
14805 #. Help manual
14806 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14807 msgctxt "ActivityInfo|"
14808 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14809 msgstr ""
14810 
14811 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14812 msgctxt "ActivityInfo|"
14813 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14814 msgstr ""
14815 
14816 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14817 msgctxt "ActivityInfo|"
14818 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14819 msgstr ""
14820 
14821 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14822 msgctxt "ActivityInfo|"
14823 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14824 msgstr ""
14825 
14826 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14827 msgctxt "ActivityInfo|"
14828 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14829 msgstr ""
14830 
14831 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14832 msgctxt "ActivityInfo|"
14833 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14834 msgstr ""
14835 
14836 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14837 msgctxt "Guess24|"
14838 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14839 msgstr ""
14840 
14841 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14842 msgctxt "Data|"
14843 msgid "Solvable with + and -."
14844 msgstr ""
14845 
14846 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14847 msgctxt "Data|"
14848 msgid "Solvable with +, - and ×."
14849 msgstr ""
14850 
14851 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14852 #, fuzzy
14853 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14854 #| msgid "Multiplication"
14855 msgctxt "Data|"
14856 msgid "Multiplication required."
14857 msgstr "การคูณ"
14858 
14859 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14860 msgctxt "Data|"
14861 msgid "Solvable with all operators."
14862 msgstr ""
14863 
14864 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14865 #, fuzzy
14866 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14867 #| msgid "Division"
14868 msgctxt "Data|"
14869 msgid "Division required."
14870 msgstr "การหาร"
14871 
14872 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14873 msgctxt "ActivityConfig|"
14874 msgid "Admin"
14875 msgstr ""
14876 
14877 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14878 msgctxt "ActivityConfig|"
14879 msgid "BuiltIn"
14880 msgstr ""
14881 
14882 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14883 msgctxt "ActivityConfig|"
14884 msgid "Selected"
14885 msgstr ""
14886 
14887 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14888 msgctxt "ActivityConfig|"
14889 msgid "Not Selected"
14890 msgstr ""
14891 
14892 #. Activity title
14893 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14894 msgctxt "ActivityInfo|"
14895 msgid "Guesscount"
14896 msgstr ""
14897 
14898 #. Help title
14899 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14900 msgctxt "ActivityInfo|"
14901 msgid ""
14902 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14903 "the Guesscount."
14904 msgstr ""
14905 
14906 #. Help goal
14907 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14908 msgctxt "ActivityInfo|"
14909 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14910 msgstr ""
14911 
14912 #. Help prerequisite
14913 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14914 msgctxt "ActivityInfo|"
14915 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14916 msgstr ""
14917 
14918 #. Help manual
14919 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14920 msgctxt "ActivityInfo|"
14921 msgid ""
14922 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14923 "number to guess in the instruction."
14924 msgstr ""
14925 
14926 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14927 #, qt-format
14928 msgctxt "Admin|"
14929 msgid "Level %1"
14930 msgstr ""
14931 
14932 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14933 msgctxt "guesscount|"
14934 msgid "result is not positive integer"
14935 msgstr ""
14936 
14937 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14938 msgctxt "guesscount|"
14939 msgid "result is not an integer"
14940 msgstr ""
14941 
14942 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14943 #, qt-format
14944 msgctxt "Guesscount|"
14945 msgid "Guesscount: %1"
14946 msgstr ""
14947 
14948 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14949 #, fuzzy
14950 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14951 #| msgid "Numbers in Order"
14952 msgctxt "OperandRow|"
14953 msgid "Numbers"
14954 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
14955 
14956 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14957 msgctxt "OperatorRow|"
14958 msgid "Operators"
14959 msgstr ""
14960 
14961 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14962 #, fuzzy
14963 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14964 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
14965 msgctxt "Data|"
14966 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14967 msgstr "ฝึกลบเลขด้วยเกมสนุกๆ"
14968 
14969 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14970 #, fuzzy
14971 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14972 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14973 msgctxt "Data|"
14974 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14975 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14976 
14977 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14978 msgctxt "Data|"
14979 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14980 msgstr ""
14981 
14982 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14983 #, fuzzy
14984 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14985 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
14986 msgctxt "Data|"
14987 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14988 msgstr "ฝึกลบเลขด้วยเกมสนุกๆ"
14989 
14990 #. Activity title
14991 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14992 msgctxt "ActivityInfo|"
14993 msgid "Guess a number"
14994 msgstr "เดาตัวเลข"
14995 
14996 #. Help title
14997 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14998 #, fuzzy
14999 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15000 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
15001 msgctxt "ActivityInfo|"
15002 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15003 msgstr "ช่วยทักซ์หลบหนีออกจากถ้ำ ทักซ์ซ่อนตัวเลขไว้ให้คุณค้นหา"
15004 
15005 #. Help prerequisite
15006 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15007 #, fuzzy
15008 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15009 #| msgid "Numbers in Order"
15010 msgctxt "ActivityInfo|"
15011 msgid "Numbers."
15012 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
15013 
15014 #. Help manual
15015 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15016 #, fuzzy
15017 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15018 #| msgid ""
15019 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. "
15020 #| "Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your "
15021 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance "
15022 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are "
15023 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it "
15024 #| "means your number is over or under the correct number."
15025 msgctxt "ActivityInfo|"
15026 msgid ""
15027 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15028 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15029 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15030 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15031 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15032 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15033 "number to find."
15034 msgstr ""
15035 "อ่านคำสั่งที่จะให้ช่วงของตัวเลขที่จะให้คุณค้นหา ให้ป้อนตัวเลขในช่องป้อนสีน้ำเงินที่มุมบนขวา "
15036 "ทักซ์จะบอกคุณว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำเกินไป จากนั้น ป้อนตัวเลขอื่นอีก "
15037 "ระยะห่างระหว่างทักซ์กับช่องทางหนีทางด้านขวา จะแทนความห่างของคำตอบของคุณกับตัวเลขที่ถูกต้อง "
15038 "ถ้าทักซ์อยู่บนหรือล่างช่องทางหนี ก็หมายถึงว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำกว่าตัวเลขที่ถูกต้อง"
15039 
15040 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15041 #, fuzzy
15042 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15043 #| msgid "Subtraction memory game"
15044 msgctxt "ActivityInfo|"
15045 msgid "Digits: enter a number"
15046 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
15047 
15048 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15049 msgctxt "ActivityInfo|"
15050 msgid "Backspace: erase a number"
15051 msgstr ""
15052 
15053 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15054 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15055 #, fuzzy
15056 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15057 #| msgid "Numbers With Dice"
15058 msgctxt "guessnumber|"
15059 msgid "Your number is too high"
15060 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
15061 
15062 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15063 msgctxt "guessnumber|"
15064 msgid "Your number is too low"
15065 msgstr ""
15066 
15067 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15068 msgctxt "guessnumber|"
15069 msgid "You found the number!"
15070 msgstr ""
15071 
15072 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15073 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15074 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15075 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15076 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15077 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15078 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15079 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15080 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15081 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15082 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15083 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15084 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15085 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15086 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15087 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15088 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15089 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15090 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15091 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15092 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15093 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15094 #, fuzzy, qt-format
15095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15096 #| msgid "Guess a number"
15097 msgctxt "Data|"
15098 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15099 msgstr "เดาตัวเลข"
15100 
15101 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15102 msgctxt "ActivityConfig|"
15103 msgid "Display the image to find as hint"
15104 msgstr ""
15105 
15106 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15107 msgctxt "ActivityConfig|"
15108 msgid ""
15109 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15110 msgstr ""
15111 
15112 #. Activity title
15113 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15114 msgctxt "ActivityInfo|"
15115 msgid "The classic hangman game"
15116 msgstr ""
15117 
15118 #. Help title
15119 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15120 msgctxt "ActivityInfo|"
15121 msgid "Guess the letters of the given word."
15122 msgstr ""
15123 
15124 #. Help goal
15125 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15126 msgctxt "ActivityInfo|"
15127 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15128 msgstr ""
15129 
15130 #. Help manual
15131 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15132 msgctxt "ActivityInfo|"
15133 msgid ""
15134 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15135 "the real keyboard."
15136 msgstr ""
15137 
15138 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15139 msgctxt "ActivityInfo|"
15140 msgid ""
15141 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15142 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15143 msgstr ""
15144 
15145 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15146 msgctxt "ActivityInfo|"
15147 msgid ""
15148 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15149 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15150 "attempts are remaining."
15151 msgstr ""
15152 
15153 #: activities/hangman/hangman.js:208
15154 #, qt-format
15155 msgctxt "hangman|"
15156 msgid "Attempted: %1"
15157 msgstr ""
15158 
15159 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15160 msgctxt "Hangman|"
15161 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15162 msgstr ""
15163 
15164 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15165 #, qt-format
15166 msgctxt "Hangman|"
15167 msgid ""
15168 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15169 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15170 msgstr ""
15171 
15172 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15173 msgctxt "Hangman|"
15174 msgid ""
15175 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15176 "in the configuration dialog."
15177 msgstr ""
15178 
15179 #. Activity title
15180 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15181 msgctxt "ActivityInfo|"
15182 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15183 msgstr ""
15184 
15185 #. Help title
15186 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15187 #, fuzzy
15188 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15189 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15190 msgctxt "ActivityInfo|"
15191 msgid "Reproduce the given tower."
15192 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15193 
15194 #. Help goal
15195 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15196 #, fuzzy
15197 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15198 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15199 msgctxt "ActivityInfo|"
15200 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15201 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15202 
15203 #. Help manual
15204 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15205 #, fuzzy
15206 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15207 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15208 msgctxt "ActivityInfo|"
15209 msgid ""
15210 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15211 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15212 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15213 
15214 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15215 msgctxt "ActivityInfo|"
15216 msgid "Concept taken from EPI games."
15217 msgstr ""
15218 
15219 #. Activity title
15220 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15221 msgctxt "ActivityInfo|"
15222 msgid "The Tower of Hanoi"
15223 msgstr ""
15224 
15225 #. Help title
15226 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15227 #, fuzzy
15228 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15229 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15230 msgctxt "ActivityInfo|"
15231 msgid "Move the tower to the right side."
15232 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15233 
15234 #. Help goal
15235 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15236 msgctxt "ActivityInfo|"
15237 msgid ""
15238 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15239 "the following rules:\n"
15240 "    only one disc may be moved at a time\n"
15241 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15242 msgstr ""
15243 
15244 #. Help manual
15245 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15246 msgctxt "ActivityInfo|"
15247 msgid ""
15248 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15249 "initial left side tower on the right peg."
15250 msgstr ""
15251 
15252 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15253 msgctxt "ActivityInfo|"
15254 msgid ""
15255 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15256 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15257 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15258 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15259 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15260 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15261 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15262 "Tower_of_hanoi)"
15263 msgstr ""
15264 
15265 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15266 msgctxt "HanoiReal|"
15267 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15268 msgstr ""
15269 
15270 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15271 msgctxt "HanoiReal|"
15272 msgid ""
15273 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15274 "side"
15275 msgstr ""
15276 
15277 #. Activity title
15278 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15279 #, fuzzy
15280 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15281 #| msgid "hexagon"
15282 msgctxt "ActivityInfo|"
15283 msgid "Hexagon"
15284 msgstr "รูปหกเหลี่ยม"
15285 
15286 #. Help title
15287 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15288 #, fuzzy
15289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15290 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
15291 msgctxt "ActivityInfo|"
15292 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15293 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน"
15294 
15295 #. Help goal
15296 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15297 #, fuzzy
15298 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15299 #| msgid "Logic-training activity"
15300 msgctxt "ActivityInfo|"
15301 msgid "Logic-training activity."
15302 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
15303 
15304 #. Help manual
15305 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15306 msgctxt "ActivityInfo|"
15307 msgid ""
15308 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15309 "as you get closer."
15310 msgstr "พยายามค้นหาสตรอเบอรีภายใต้สนามสีน้ำเงิน สนามจะแดงขึ้นเมื่อคุณเข้าใกล้"
15311 
15312 #. Activity title
15313 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15314 #, fuzzy
15315 #| msgctxt "advanced_colors|"
15316 #| msgid "Find the coral butterfly"
15317 msgctxt "ActivityInfo|"
15318 msgid "Name the image"
15319 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
15320 
15321 #. Help title
15322 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15323 #, fuzzy
15324 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15325 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
15326 msgctxt "ActivityInfo|"
15327 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15328 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
15329 
15330 #. Help goal
15331 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15332 #, fuzzy
15333 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15334 #| msgid "Word reading"
15335 msgctxt "ActivityInfo|"
15336 msgid "Vocabulary and reading."
15337 msgstr "การอ่านคำ"
15338 
15339 #. Help prerequisite
15340 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15341 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15342 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15343 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15344 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15345 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15346 #, fuzzy
15347 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15348 #| msgid "Reading"
15349 msgctxt "ActivityInfo|"
15350 msgid "Reading."
15351 msgstr "การอ่าน"
15352 
15353 #. Help manual
15354 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15355 msgctxt "ActivityInfo|"
15356 msgid ""
15357 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15358 "Click on the OK button to check your answer."
15359 msgstr ""
15360 
15361 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15362 #, fuzzy
15363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15364 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
15365 msgctxt "board1_0|"
15366 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15367 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
15368 
15369 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15370 msgctxt "board1_0|"
15371 msgid "mail box"
15372 msgstr ""
15373 
15374 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15375 msgctxt "board1_0|"
15376 msgid "sailing boat"
15377 msgstr ""
15378 
15379 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15380 msgctxt "board1_0|"
15381 msgid "lamp"
15382 msgstr ""
15383 
15384 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15385 msgctxt "board1_0|"
15386 msgid "postcard"
15387 msgstr ""
15388 
15389 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15390 msgctxt "board1_0|"
15391 msgid "fishing boat"
15392 msgstr ""
15393 
15394 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15395 msgctxt "board1_0|"
15396 msgid "bulb"
15397 msgstr ""
15398 
15399 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15400 msgctxt "board2_0|"
15401 msgid "bottle"
15402 msgstr ""
15403 
15404 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15405 msgctxt "board2_0|"
15406 msgid "glass"
15407 msgstr ""
15408 
15409 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15410 msgctxt "board2_0|"
15411 msgid "egg"
15412 msgstr ""
15413 
15414 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15415 msgctxt "board2_0|"
15416 msgid "eggcup"
15417 msgstr ""
15418 
15419 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15420 msgctxt "board2_0|"
15421 msgid "flower"
15422 msgstr ""
15423 
15424 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15425 msgctxt "board2_0|"
15426 msgid "vase"
15427 msgstr ""
15428 
15429 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15430 msgctxt "board3_0|"
15431 msgid "rocket"
15432 msgstr ""
15433 
15434 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15435 msgctxt "board3_0|"
15436 msgid "star"
15437 msgstr ""
15438 
15439 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15440 msgctxt "board3_0|"
15441 msgid "sofa"
15442 msgstr ""
15443 
15444 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15445 msgctxt "board3_0|"
15446 msgid "house"
15447 msgstr ""
15448 
15449 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15450 #, fuzzy
15451 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15452 #| msgid "Click the mouse"
15453 msgctxt "board3_0|"
15454 msgid "light house"
15455 msgstr "คลิกเมาส์"
15456 
15457 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15458 msgctxt "board3_0|"
15459 msgid "sailing boat"
15460 msgstr ""
15461 
15462 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15463 msgctxt "board4_0|"
15464 msgid "apple"
15465 msgstr ""
15466 
15467 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15468 msgctxt "board4_0|"
15469 msgid "tree"
15470 msgstr ""
15471 
15472 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15473 msgctxt "board4_0|"
15474 msgid "bicycle"
15475 msgstr ""
15476 
15477 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15478 msgctxt "board4_0|"
15479 msgid "car"
15480 msgstr ""
15481 
15482 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15483 msgctxt "board4_0|"
15484 msgid "carrot"
15485 msgstr ""
15486 
15487 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15488 msgctxt "board4_0|"
15489 msgid "grater"
15490 msgstr ""
15491 
15492 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15493 msgctxt "board5_0|"
15494 msgid "pencil"
15495 msgstr ""
15496 
15497 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15498 msgctxt "board5_0|"
15499 msgid "postcard"
15500 msgstr ""
15501 
15502 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15503 msgctxt "board5_0|"
15504 msgid "tree"
15505 msgstr ""
15506 
15507 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15508 msgctxt "board5_0|"
15509 msgid "star"
15510 msgstr ""
15511 
15512 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15513 msgctxt "board5_0|"
15514 msgid "truck"
15515 msgstr ""
15516 
15517 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15518 msgctxt "board5_0|"
15519 msgid "van"
15520 msgstr ""
15521 
15522 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15523 msgctxt "board6_0|"
15524 msgid "castle"
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15528 msgctxt "board6_0|"
15529 msgid "crown"
15530 msgstr ""
15531 
15532 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15533 msgctxt "board6_0|"
15534 msgid "sailing boat"
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15538 msgctxt "board6_0|"
15539 msgid "flag"
15540 msgstr ""
15541 
15542 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15543 msgctxt "board6_0|"
15544 msgid "racket"
15545 msgstr ""
15546 
15547 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15548 msgctxt "board6_0|"
15549 msgid "ball"
15550 msgstr ""
15551 
15552 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15553 msgctxt "board7_0|"
15554 msgid "tree"
15555 msgstr ""
15556 
15557 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15558 msgctxt "board7_0|"
15559 msgid "mail box"
15560 msgstr ""
15561 
15562 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15563 msgctxt "board7_0|"
15564 msgid "sailing boat"
15565 msgstr ""
15566 
15567 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15568 msgctxt "board7_0|"
15569 msgid "bulb"
15570 msgstr ""
15571 
15572 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15573 msgctxt "board7_0|"
15574 msgid "bottle"
15575 msgstr ""
15576 
15577 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15578 msgctxt "board7_0|"
15579 msgid "flower"
15580 msgstr ""
15581 
15582 #. Activity title
15583 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15584 msgctxt "ActivityInfo|"
15585 msgid "Music instruments"
15586 msgstr "เครื่องดนตรี"
15587 
15588 #. Help title
15589 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15590 #, fuzzy
15591 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15592 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
15593 msgctxt "ActivityInfo|"
15594 msgid "Click on the correct musical instruments."
15595 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง"
15596 
15597 #. Help goal
15598 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15599 msgctxt "ActivityInfo|"
15600 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15601 msgstr "เรียนรู้การแยกแยะเครื่องดนตรี"
15602 
15603 #. Help manual
15604 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15605 #, fuzzy
15606 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15607 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
15608 msgctxt "ActivityInfo|"
15609 msgid "Click on the correct musical instrument."
15610 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง"
15611 
15612 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15613 msgctxt "ActivityInfo|"
15614 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15615 msgstr ""
15616 
15617 #: activities/instruments/instruments.js:13
15618 #: activities/instruments/instruments.js:62
15619 #, fuzzy
15620 #| msgctxt "advanced_colors|"
15621 #| msgid "Find the claret butterfly"
15622 msgctxt "instruments|"
15623 msgid "Find the clarinet"
15624 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง"
15625 
15626 #: activities/instruments/instruments.js:18
15627 #: activities/instruments/instruments.js:67
15628 #: activities/instruments/instruments.js:109
15629 #, fuzzy
15630 #| msgctxt "advanced_colors|"
15631 #| msgid "Find the anise butterfly"
15632 msgctxt "instruments|"
15633 msgid "Find the transverse flute"
15634 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
15635 
15636 #: activities/instruments/instruments.js:23
15637 #: activities/instruments/instruments.js:72
15638 #: activities/instruments/instruments.js:114
15639 #, fuzzy
15640 #| msgctxt "advanced_colors|"
15641 #| msgid "Find the sage butterfly"
15642 msgctxt "instruments|"
15643 msgid "Find the guitar"
15644 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
15645 
15646 #: activities/instruments/instruments.js:28
15647 #: activities/instruments/instruments.js:77
15648 #: activities/instruments/instruments.js:119
15649 #, fuzzy
15650 #| msgctxt "advanced_colors|"
15651 #| msgid "Find the tea butterfly"
15652 msgctxt "instruments|"
15653 msgid "Find the harp"
15654 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15655 
15656 #: activities/instruments/instruments.js:35
15657 #: activities/instruments/instruments.js:82
15658 #: activities/instruments/instruments.js:124
15659 #, fuzzy
15660 #| msgctxt "advanced_colors|"
15661 #| msgid "Find the sepia butterfly"
15662 msgctxt "instruments|"
15663 msgid "Find the piano"
15664 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย"
15665 
15666 #: activities/instruments/instruments.js:40
15667 #: activities/instruments/instruments.js:87
15668 #: activities/instruments/instruments.js:129
15669 #, fuzzy
15670 #| msgctxt "advanced_colors|"
15671 #| msgid "Find the salmon butterfly"
15672 msgctxt "instruments|"
15673 msgid "Find the saxophone"
15674 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน"
15675 
15676 #: activities/instruments/instruments.js:45
15677 #: activities/instruments/instruments.js:92
15678 #: activities/instruments/instruments.js:134
15679 #, fuzzy
15680 #| msgctxt "advanced_colors|"
15681 #| msgid "Find the crimson butterfly"
15682 msgctxt "instruments|"
15683 msgid "Find the trombone"
15684 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
15685 
15686 #: activities/instruments/instruments.js:50
15687 #: activities/instruments/instruments.js:97
15688 #: activities/instruments/instruments.js:139
15689 #, fuzzy
15690 #| msgctxt "advanced_colors|"
15691 #| msgid "Find the turquoise butterfly"
15692 msgctxt "instruments|"
15693 msgid "Find the trumpet"
15694 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
15695 
15696 #: activities/instruments/instruments.js:55
15697 #: activities/instruments/instruments.js:104
15698 #, fuzzy
15699 #| msgctxt "advanced_colors|"
15700 #| msgid "Find the vermilion butterfly"
15701 msgctxt "instruments|"
15702 msgid "Find the violin"
15703 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด"
15704 
15705 #: activities/instruments/instruments.js:146
15706 #: activities/instruments/instruments.js:178
15707 #, fuzzy
15708 #| msgctxt "advanced_colors|"
15709 #| msgid "Find the ruby butterfly"
15710 msgctxt "instruments|"
15711 msgid "Find the drum kit"
15712 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม"
15713 
15714 #: activities/instruments/instruments.js:151
15715 #: activities/instruments/instruments.js:183
15716 #, fuzzy
15717 #| msgctxt "advanced_colors|"
15718 #| msgid "Find the crimson butterfly"
15719 msgctxt "instruments|"
15720 msgid "Find the accordion"
15721 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
15722 
15723 #: activities/instruments/instruments.js:156
15724 #: activities/instruments/instruments.js:188
15725 msgctxt "instruments|"
15726 msgid "Find the banjo"
15727 msgstr ""
15728 
15729 #: activities/instruments/instruments.js:161
15730 #: activities/instruments/instruments.js:206
15731 #, fuzzy
15732 #| msgctxt "advanced_colors|"
15733 #| msgid "Find the indigo butterfly"
15734 msgctxt "instruments|"
15735 msgid "Find the bongos"
15736 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม"
15737 
15738 #: activities/instruments/instruments.js:166
15739 #: activities/instruments/instruments.js:211
15740 #, fuzzy
15741 #| msgctxt "advanced_colors|"
15742 #| msgid "Find the lilac butterfly"
15743 msgctxt "instruments|"
15744 msgid "Find the electric guitar"
15745 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
15746 
15747 #: activities/instruments/instruments.js:171
15748 #, fuzzy
15749 #| msgctxt "advanced_colors|"
15750 #| msgid "Find the cyan butterfly"
15751 msgctxt "instruments|"
15752 msgid "Find the castanets"
15753 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
15754 
15755 #: activities/instruments/instruments.js:193
15756 #, fuzzy
15757 #| msgctxt "advanced_colors|"
15758 #| msgid "Find the cyan butterfly"
15759 msgctxt "instruments|"
15760 msgid "Find the cymbal"
15761 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
15762 
15763 #: activities/instruments/instruments.js:198
15764 #, fuzzy
15765 #| msgctxt "advanced_colors|"
15766 #| msgid "Find the celadon butterfly"
15767 msgctxt "instruments|"
15768 msgid "Find the cello"
15769 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
15770 
15771 #: activities/instruments/instruments.js:216
15772 #, fuzzy
15773 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15774 #| msgid "Rebuild the mosaic"
15775 msgctxt "instruments|"
15776 msgid "Find the harmonica"
15777 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง"
15778 
15779 #: activities/instruments/instruments.js:221
15780 #: activities/instruments/instruments.js:254
15781 #, fuzzy
15782 #| msgctxt "advanced_colors|"
15783 #| msgid "Find the corn butterfly"
15784 msgctxt "instruments|"
15785 msgid "Find the horn"
15786 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
15787 
15788 #: activities/instruments/instruments.js:226
15789 #: activities/instruments/instruments.js:259
15790 msgctxt "instruments|"
15791 msgid "Find the maracas"
15792 msgstr ""
15793 
15794 #: activities/instruments/instruments.js:231
15795 #: activities/instruments/instruments.js:264
15796 #, fuzzy
15797 #| msgctxt "advanced_colors|"
15798 #| msgid "Find the corn butterfly"
15799 msgctxt "instruments|"
15800 msgid "Find the organ"
15801 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
15802 
15803 #: activities/instruments/instruments.js:239
15804 #: activities/instruments/instruments.js:272
15805 #, fuzzy
15806 #| msgctxt "advanced_colors|"
15807 #| msgid "Find the sage butterfly"
15808 msgctxt "instruments|"
15809 msgid "Find the snare drum"
15810 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
15811 
15812 #: activities/instruments/instruments.js:244
15813 #: activities/instruments/instruments.js:277
15814 msgctxt "instruments|"
15815 msgid "Find the timpani"
15816 msgstr ""
15817 
15818 #: activities/instruments/instruments.js:249
15819 #: activities/instruments/instruments.js:282
15820 #, fuzzy
15821 #| msgctxt "advanced_colors|"
15822 #| msgid "Find the coral butterfly"
15823 msgctxt "instruments|"
15824 msgid "Find the triangle"
15825 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
15826 
15827 #: activities/instruments/instruments.js:287
15828 #, fuzzy
15829 #| msgctxt "advanced_colors|"
15830 #| msgid "Find the tea butterfly"
15831 msgctxt "instruments|"
15832 msgid "Find the tambourine"
15833 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15834 
15835 #: activities/instruments/instruments.js:292
15836 #, fuzzy
15837 #| msgctxt "advanced_colors|"
15838 #| msgid "Find the tea butterfly"
15839 msgctxt "instruments|"
15840 msgid "Find the tuba"
15841 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15842 
15843 #. Activity title
15844 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15845 msgctxt "ActivityInfo|"
15846 msgid "Land safe"
15847 msgstr ""
15848 
15849 #. Help title
15850 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15851 msgctxt "ActivityInfo|"
15852 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15853 msgstr ""
15854 
15855 #. Help goal
15856 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15857 msgctxt "ActivityInfo|"
15858 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15859 msgstr ""
15860 
15861 #. Help manual
15862 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15863 msgctxt "ActivityInfo|"
15864 msgid ""
15865 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15866 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15867 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15868 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15869 "and closer to the planet the acceleration increases."
15870 msgstr ""
15871 
15872 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15873 msgctxt "ActivityInfo|"
15874 msgid ""
15875 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15876 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15877 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15878 msgstr ""
15879 
15880 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15881 msgctxt "ActivityInfo|"
15882 msgid ""
15883 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15884 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15885 "direction using the up/down keys."
15886 msgstr ""
15887 
15888 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15889 msgctxt "ActivityInfo|"
15890 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15891 msgstr ""
15892 
15893 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15894 msgctxt "ActivityInfo|"
15895 msgid ""
15896 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15897 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15898 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15899 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15900 "area the two forces cancel each other out."
15901 msgstr ""
15902 
15903 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15904 msgctxt "ActivityInfo|"
15905 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15906 msgstr ""
15907 
15908 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15909 msgctxt "ActivityInfo|"
15910 msgid ""
15911 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15912 "rotate the spaceship"
15913 msgstr ""
15914 
15915 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15916 #, qt-format
15917 msgctxt "LandSafe|"
15918 msgid "Fuel: %1"
15919 msgstr ""
15920 
15921 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15922 #, qt-format
15923 msgctxt "LandSafe|"
15924 msgid "Altitude: %1"
15925 msgstr ""
15926 
15927 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15928 #, qt-format
15929 msgctxt "LandSafe|"
15930 msgid "Velocity: %1"
15931 msgstr ""
15932 
15933 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15934 #, qt-format
15935 msgctxt "LandSafe|"
15936 msgid "Acceleration: %1"
15937 msgstr ""
15938 
15939 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15940 #, qt-format
15941 msgctxt "LandSafe|"
15942 msgid "Gravity: %1"
15943 msgstr ""
15944 
15945 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15946 msgctxt "Data|"
15947 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15948 msgstr ""
15949 
15950 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15951 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15952 msgctxt "Data|"
15953 msgid "Ceres"
15954 msgstr ""
15955 
15956 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15957 msgctxt "Data|"
15958 msgid ""
15959 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15960 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15961 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15962 "safe to land."
15963 msgstr ""
15964 
15965 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15966 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15967 msgctxt "Data|"
15968 msgid "Pluto"
15969 msgstr ""
15970 
15971 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15972 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15973 msgctxt "Data|"
15974 msgid "Titan"
15975 msgstr ""
15976 
15977 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15978 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15979 msgctxt "Data|"
15980 msgid "Moon"
15981 msgstr ""
15982 
15983 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15984 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15985 msgctxt "Data|"
15986 msgid "Mars"
15987 msgstr ""
15988 
15989 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15990 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15991 msgctxt "Data|"
15992 msgid "Venus"
15993 msgstr ""
15994 
15995 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15996 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15997 msgctxt "Data|"
15998 msgid "Earth"
15999 msgstr ""
16000 
16001 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
16002 msgctxt "Data|"
16003 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
16004 msgstr ""
16005 
16006 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
16007 msgctxt "Data|"
16008 msgid ""
16009 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
16010 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
16011 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
16012 msgstr ""
16013 
16014 #. Activity title
16015 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
16016 msgctxt "ActivityInfo|"
16017 msgid "Enrich your vocabulary"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #. Help title
16021 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16022 msgctxt "ActivityInfo|"
16023 msgid "Complete language learning activities."
16024 msgstr ""
16025 
16026 #. Help goal
16027 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16028 msgctxt "ActivityInfo|"
16029 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16030 msgstr ""
16031 
16032 #. Help manual
16033 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16034 msgctxt "ActivityInfo|"
16035 msgid ""
16036 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16037 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16038 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16039 "type the text."
16040 msgstr ""
16041 
16042 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16043 msgctxt "ActivityInfo|"
16044 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16045 msgstr ""
16046 
16047 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16048 msgctxt "ActivityInfo|"
16049 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16050 msgstr ""
16051 
16052 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16053 msgctxt "ActivityInfo|"
16054 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16055 msgstr ""
16056 
16057 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16058 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16059 msgctxt "ActivityInfo|"
16060 msgid "Tab: repeat the word"
16061 msgstr ""
16062 
16063 #: activities/lang/Lang.qml:138
16064 msgctxt "Lang|"
16065 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16066 msgstr ""
16067 
16068 #: activities/lang/Lang.qml:139
16069 #, qt-format
16070 msgctxt "Lang|"
16071 msgid ""
16072 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16073 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16074 msgstr ""
16075 
16076 #: activities/lang/Lang.qml:141
16077 msgctxt "Lang|"
16078 msgid ""
16079 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16080 "in the configuration dialog."
16081 msgstr ""
16082 
16083 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16084 msgctxt "Lang|"
16085 msgid "other"
16086 msgstr ""
16087 
16088 #: activities/lang/Lang.qml:191
16089 #, fuzzy
16090 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16091 #| msgid "Addition"
16092 msgctxt "Lang|"
16093 msgid "action"
16094 msgstr "การบวก"
16095 
16096 #: activities/lang/Lang.qml:191
16097 msgctxt "Lang|"
16098 msgid "adjective"
16099 msgstr ""
16100 
16101 #: activities/lang/Lang.qml:192
16102 #, fuzzy
16103 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16104 #| msgid "Colors"
16105 msgctxt "Lang|"
16106 msgid "color"
16107 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
16108 
16109 #: activities/lang/Lang.qml:192
16110 msgctxt "Lang|"
16111 msgid "number"
16112 msgstr ""
16113 
16114 #: activities/lang/Lang.qml:193
16115 msgctxt "Lang|"
16116 msgid "people"
16117 msgstr ""
16118 
16119 #: activities/lang/Lang.qml:193
16120 msgctxt "Lang|"
16121 msgid "bodyparts"
16122 msgstr ""
16123 
16124 #: activities/lang/Lang.qml:194
16125 msgctxt "Lang|"
16126 msgid "clothes"
16127 msgstr ""
16128 
16129 #: activities/lang/Lang.qml:194
16130 msgctxt "Lang|"
16131 msgid "emotion"
16132 msgstr ""
16133 
16134 #: activities/lang/Lang.qml:195
16135 msgctxt "Lang|"
16136 msgid "job"
16137 msgstr ""
16138 
16139 #: activities/lang/Lang.qml:195
16140 msgctxt "Lang|"
16141 msgid "sport"
16142 msgstr ""
16143 
16144 #: activities/lang/Lang.qml:196
16145 msgctxt "Lang|"
16146 msgid "nature"
16147 msgstr ""
16148 
16149 #: activities/lang/Lang.qml:196
16150 msgctxt "Lang|"
16151 msgid "animal"
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: activities/lang/Lang.qml:197
16155 msgctxt "Lang|"
16156 msgid "fruit"
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: activities/lang/Lang.qml:197
16160 msgctxt "Lang|"
16161 msgid "plant"
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: activities/lang/Lang.qml:198
16165 msgctxt "Lang|"
16166 msgid "vegetables"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #: activities/lang/Lang.qml:198
16170 msgctxt "Lang|"
16171 msgid "object"
16172 msgstr ""
16173 
16174 #: activities/lang/Lang.qml:199
16175 #, fuzzy
16176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16177 #| msgid "Simple subtraction"
16178 msgctxt "Lang|"
16179 msgid "construction"
16180 msgstr "การลบพื้นฐาน"
16181 
16182 #: activities/lang/Lang.qml:200
16183 msgctxt "Lang|"
16184 msgid "furniture"
16185 msgstr ""
16186 
16187 #: activities/lang/Lang.qml:200
16188 msgctxt "Lang|"
16189 msgid "houseware"
16190 msgstr ""
16191 
16192 #: activities/lang/Lang.qml:201
16193 msgctxt "Lang|"
16194 msgid "tool"
16195 msgstr ""
16196 
16197 #: activities/lang/Lang.qml:201
16198 msgctxt "Lang|"
16199 msgid "food"
16200 msgstr ""
16201 
16202 #: activities/lang/Lang.qml:202
16203 msgctxt "Lang|"
16204 msgid "transport"
16205 msgstr ""
16206 
16207 #. Activity title
16208 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16209 #, fuzzy
16210 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16211 #| msgid "Learn addition"
16212 msgctxt "ActivityInfo|"
16213 msgid "Learn additions"
16214 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16215 
16216 #. Help title
16217 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16218 #, fuzzy
16219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16220 #| msgid "Subtraction memory game"
16221 msgctxt "ActivityInfo|"
16222 msgid "Learn additions with small numbers."
16223 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16224 
16225 #. Help goal
16226 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16227 msgctxt "ActivityInfo|"
16228 msgid "Learn additions by counting their result."
16229 msgstr ""
16230 
16231 #. Help manual
16232 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16233 msgctxt "ActivityInfo|"
16234 msgid ""
16235 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16236 "corresponding number of circles and validate your answer."
16237 msgstr ""
16238 
16239 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16240 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16241 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16242 msgctxt "ActivityInfo|"
16243 msgid "Space: select or deselect a circle"
16244 msgstr ""
16245 
16246 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16247 msgctxt "Data|"
16248 msgid "Additions with 1 and 2."
16249 msgstr ""
16250 
16251 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16252 msgctxt "Data|"
16253 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16254 msgstr ""
16255 
16256 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16257 msgctxt "Data|"
16258 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16259 msgstr ""
16260 
16261 #. Activity title
16262 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16263 #, fuzzy
16264 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16265 #| msgid "Subtraction memory game"
16266 msgctxt "ActivityInfo|"
16267 msgid "Learn decimal numbers"
16268 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16269 
16270 #. Help title
16271 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16272 #, fuzzy
16273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16274 #| msgid "Subtraction memory game"
16275 msgctxt "ActivityInfo|"
16276 msgid "Learn decimals with small numbers."
16277 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16278 
16279 #. Help goal
16280 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16281 msgctxt "ActivityInfo|"
16282 msgid ""
16283 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16284 "decimal number."
16285 msgstr ""
16286 
16287 #. Help manual
16288 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16289 msgctxt "ActivityInfo|"
16290 msgid ""
16291 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16292 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16293 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16294 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16295 msgstr ""
16296 
16297 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16298 msgctxt "learn_decimals|"
16299 msgid ""
16300 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16301 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16302 msgstr ""
16303 
16304 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16305 msgctxt "learn_decimals|"
16306 msgid ""
16307 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16308 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16309 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16310 "button to validate your answer."
16311 msgstr ""
16312 
16313 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16314 msgctxt "learn_decimals|"
16315 msgid ""
16316 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16317 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16318 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16319 msgstr ""
16320 
16321 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16322 msgctxt "learn_decimals|"
16323 msgid ""
16324 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16325 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16326 msgstr ""
16327 
16328 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16329 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16330 msgctxt "learn_decimals|"
16331 msgid ""
16332 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16333 "button to validate your answer."
16334 msgstr ""
16335 
16336 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16337 msgctxt "learn_decimals|"
16338 msgid ""
16339 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16340 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16341 "unit."
16342 msgstr ""
16343 
16344 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16345 msgctxt "learn_decimals|"
16346 msgid ""
16347 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16348 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16349 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16350 "to validate your answer."
16351 msgstr ""
16352 
16353 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16354 msgctxt "learn_decimals|"
16355 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16356 msgstr ""
16357 
16358 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16359 msgctxt "learn_decimals|"
16360 msgid ""
16361 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16362 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16363 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16364 "validate your answer."
16365 msgstr ""
16366 
16367 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16368 #, qt-format
16369 msgctxt "Learn_decimals|"
16370 msgid "Display the number: %1"
16371 msgstr ""
16372 
16373 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16374 #, qt-format
16375 msgctxt "Learn_decimals|"
16376 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16377 msgstr ""
16378 
16379 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16380 #, qt-format
16381 msgctxt "Learn_decimals|"
16382 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16383 msgstr ""
16384 
16385 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16386 #, qt-format
16387 msgctxt "Learn_decimals|"
16388 msgid "Represent the quantity: %1"
16389 msgstr ""
16390 
16391 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16392 #, qt-format
16393 msgctxt "Learn_decimals|"
16394 msgid "Enter the result: %1"
16395 msgstr ""
16396 
16397 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16398 #, fuzzy
16399 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16400 #| msgid "Guess a number"
16401 msgctxt "Data|"
16402 msgid "Between 0.1 and 1."
16403 msgstr "เดาตัวเลข"
16404 
16405 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16406 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16407 #, fuzzy
16408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16409 #| msgid "Guess a number"
16410 msgctxt "Data|"
16411 msgid "Between 1 and 5."
16412 msgstr "เดาตัวเลข"
16413 
16414 #. Activity title
16415 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16416 #, fuzzy
16417 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16418 #| msgid "Subtraction memory game"
16419 msgctxt "ActivityInfo|"
16420 msgid "Additions with decimal numbers"
16421 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16422 
16423 #. Help title
16424 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16425 #, fuzzy
16426 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16427 #| msgid "Subtraction memory game"
16428 msgctxt "ActivityInfo|"
16429 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16430 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16431 
16432 #. Help goal
16433 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16434 msgctxt "ActivityInfo|"
16435 msgid ""
16436 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16437 "to represent the result."
16438 msgstr ""
16439 
16440 #. Help manual
16441 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16442 msgctxt "ActivityInfo|"
16443 msgid ""
16444 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16445 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16446 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16447 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16448 msgstr ""
16449 
16450 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16451 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16452 msgctxt "ActivityInfo|"
16453 msgid ""
16454 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16455 "button to validate your answer."
16456 msgstr ""
16457 
16458 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16459 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16460 msgctxt "ActivityInfo|"
16461 msgid "Numbers: type the result"
16462 msgstr ""
16463 
16464 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16465 #, fuzzy
16466 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16467 #| msgid "Numbers With Dice"
16468 msgctxt "Data|"
16469 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16470 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
16471 
16472 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16473 #, fuzzy
16474 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16475 #| msgid "Numbers With Dice"
16476 msgctxt "Data|"
16477 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16478 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
16479 
16480 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16481 #, fuzzy
16482 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16483 #| msgid "Numbers With Dice"
16484 msgctxt "Data|"
16485 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16486 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
16487 
16488 #. Activity title
16489 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16490 #, fuzzy
16491 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16492 #| msgid "Subtraction memory game"
16493 msgctxt "ActivityInfo|"
16494 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16495 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16496 
16497 #. Help title
16498 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16499 #, fuzzy
16500 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16501 #| msgid "Subtraction memory game"
16502 msgctxt "ActivityInfo|"
16503 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16504 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16505 
16506 #. Help goal
16507 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16508 msgctxt "ActivityInfo|"
16509 msgid ""
16510 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16511 "be subtracted to represent the result."
16512 msgstr ""
16513 
16514 #. Help manual
16515 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16516 msgctxt "ActivityInfo|"
16517 msgid ""
16518 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16519 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16520 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16521 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16522 "operation"
16523 msgstr ""
16524 
16525 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16526 #, fuzzy
16527 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16528 #| msgid "Subtraction memory game"
16529 msgctxt "Data|"
16530 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16531 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16532 
16533 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16534 #, fuzzy
16535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16536 #| msgid "Subtraction memory game"
16537 msgctxt "Data|"
16538 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16539 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16540 
16541 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16542 #, fuzzy
16543 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16544 #| msgid "Subtraction memory game"
16545 msgctxt "Data|"
16546 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16547 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16548 
16549 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16550 #, fuzzy
16551 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16552 #| msgid "Subtraction memory game"
16553 msgctxt "ActivityConfig|"
16554 msgid "Arabic numerals"
16555 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16556 
16557 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16558 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16559 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16560 msgctxt "ActivityConfig|"
16561 msgid "Dots"
16562 msgstr ""
16563 
16564 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16565 msgctxt "ActivityConfig|"
16566 msgid "Fingers"
16567 msgstr ""
16568 
16569 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16570 msgctxt "ActivityConfig|"
16571 msgid "Digits representation"
16572 msgstr ""
16573 
16574 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16575 msgctxt "ActivityConfig|"
16576 msgid "Enable voices"
16577 msgstr ""
16578 
16579 #. Activity title
16580 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16581 #, fuzzy
16582 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16583 #| msgid "Count the items"
16584 msgctxt "ActivityInfo|"
16585 msgid "Count and color the circles"
16586 msgstr "นับจำนวน"
16587 
16588 #. Help title
16589 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16590 #, fuzzy
16591 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16592 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16593 msgctxt "ActivityInfo|"
16594 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16595 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16596 
16597 #. Help goal
16598 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16599 msgctxt "ActivityInfo|"
16600 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16601 msgstr ""
16602 
16603 #. Help manual
16604 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16605 msgctxt "ActivityInfo|"
16606 msgid ""
16607 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16608 "and validate your answer."
16609 msgstr ""
16610 
16611 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16612 msgctxt "ActivityInfo|"
16613 msgid "Tab: say the digit again"
16614 msgstr ""
16615 
16616 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16617 #, fuzzy
16618 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16619 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16620 msgctxt "Data|"
16621 msgid "Digits from 1 to 2."
16622 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16623 
16624 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16625 #, fuzzy
16626 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16627 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16628 msgctxt "Data|"
16629 msgid "Digits from 1 to 3."
16630 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16631 
16632 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16633 #, fuzzy
16634 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16635 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16636 msgctxt "Data|"
16637 msgid "Digits from 1 to 4."
16638 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16639 
16640 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16641 #, fuzzy
16642 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16643 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16644 msgctxt "Data|"
16645 msgid "Digits from 1 to 5."
16646 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16647 
16648 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16649 #, fuzzy
16650 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16651 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16652 msgctxt "Data|"
16653 msgid "Digits from 1 to 6."
16654 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16655 
16656 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16657 #, fuzzy
16658 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16659 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16660 msgctxt "Data|"
16661 msgid "Digits from 1 to 7."
16662 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16663 
16664 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16665 #, fuzzy
16666 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16667 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16668 msgctxt "Data|"
16669 msgid "Digits from 1 to 8."
16670 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16671 
16672 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16673 #, fuzzy
16674 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16675 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16676 msgctxt "Data|"
16677 msgid "Digits from 1 to 9."
16678 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16679 
16680 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16681 msgctxt "Data|"
16682 msgid "Digits from 0 to 9."
16683 msgstr ""
16684 
16685 #. Activity title
16686 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16687 #, fuzzy
16688 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16689 #| msgid "Learn addition"
16690 msgctxt "ActivityInfo|"
16691 msgid "Learn quantities"
16692 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16693 
16694 #. Help title
16695 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16696 msgctxt "ActivityInfo|"
16697 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16698 msgstr ""
16699 
16700 #. Help goal
16701 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16702 msgctxt "ActivityInfo|"
16703 msgid ""
16704 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16705 "requested quantity."
16706 msgstr ""
16707 
16708 #. Help manual
16709 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16710 msgctxt "ActivityInfo|"
16711 msgid ""
16712 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16713 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16714 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16715 "on the OK button to validate your answer."
16716 msgstr ""
16717 
16718 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16719 #, fuzzy
16720 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16721 #| msgid "Guess a number"
16722 msgctxt "Data|"
16723 msgid "Between 1 and 3."
16724 msgstr "เดาตัวเลข"
16725 
16726 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16727 #, fuzzy
16728 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16729 #| msgid "Guess a number"
16730 msgctxt "Data|"
16731 msgid "Between 1 and 4."
16732 msgstr "เดาตัวเลข"
16733 
16734 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16735 #, fuzzy
16736 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16737 #| msgid "Guess a number"
16738 msgctxt "Data|"
16739 msgid "Between 1 and 6."
16740 msgstr "เดาตัวเลข"
16741 
16742 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16743 #, fuzzy
16744 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16745 #| msgid "Guess a number"
16746 msgctxt "Data|"
16747 msgid "Between 1 and 10."
16748 msgstr "เดาตัวเลข"
16749 
16750 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16751 #, fuzzy
16752 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16753 #| msgid "Guess a number"
16754 msgctxt "Data|"
16755 msgid "Between 10 and 20."
16756 msgstr "เดาตัวเลข"
16757 
16758 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16759 #, fuzzy
16760 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16761 #| msgid "Guess a number"
16762 msgctxt "Data|"
16763 msgid "Between 20 and 50."
16764 msgstr "เดาตัวเลข"
16765 
16766 #. Activity title
16767 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16768 #, fuzzy
16769 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16770 #| msgid "Learn subtraction"
16771 msgctxt "ActivityInfo|"
16772 msgid "Learn subtractions"
16773 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16774 
16775 #. Help title
16776 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16777 #, fuzzy
16778 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16779 #| msgid "Subtraction memory game"
16780 msgctxt "ActivityInfo|"
16781 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16782 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16783 
16784 #. Help goal
16785 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16786 msgctxt "ActivityInfo|"
16787 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16788 msgstr ""
16789 
16790 #. Help manual
16791 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16792 msgctxt "ActivityInfo|"
16793 msgid ""
16794 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16795 "corresponding number of circles and validate your answer."
16796 msgstr ""
16797 
16798 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16799 msgctxt "Data|"
16800 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16801 msgstr ""
16802 
16803 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16804 msgctxt "Data|"
16805 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16806 msgstr ""
16807 
16808 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16809 msgctxt "Data|"
16810 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16811 msgstr ""
16812 
16813 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16814 msgctxt "Data|"
16815 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16816 msgstr ""
16817 
16818 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16819 msgctxt "Data|"
16820 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16821 msgstr ""
16822 
16823 #. Activity title
16824 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16825 #, fuzzy
16826 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16827 #| msgid "Keyboard training"
16828 msgctxt "ActivityInfo|"
16829 msgid "Mouse click training"
16830 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
16831 
16832 #. Help title
16833 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16834 msgctxt "ActivityInfo|"
16835 msgid ""
16836 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16837 msgstr ""
16838 
16839 #. Help goal
16840 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16841 msgctxt "ActivityInfo|"
16842 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16843 msgstr ""
16844 
16845 #. Help manual
16846 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16847 msgctxt "ActivityInfo|"
16848 msgid ""
16849 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16850 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16851 msgstr ""
16852 
16853 #. Activity title
16854 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16855 msgctxt "ActivityInfo|"
16856 msgid "Find your left and right hands"
16857 msgstr "หามือซ้ายและมือขวา"
16858 
16859 #. Help title
16860 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16861 #, fuzzy
16862 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16863 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
16864 msgctxt "ActivityInfo|"
16865 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16866 msgstr "พิจารณาว่ามือเป็นมือซ้ายหรือขวา"
16867 
16868 #. Help goal
16869 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16870 #, fuzzy
16871 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16872 #| msgid ""
16873 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16874 #| "representation"
16875 msgctxt "ActivityInfo|"
16876 msgid ""
16877 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16878 "representation."
16879 msgstr "จำแนกความแตกต่างระหว่างมือซ้ายและมือขวาจากมุมมองต่างๆ  การกำหนดตำแหน่งที่ตั้ง"
16880 
16881 #. Help manual
16882 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16883 msgctxt "ActivityInfo|"
16884 msgid ""
16885 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16886 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16887 msgstr ""
16888 
16889 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16890 msgctxt "ActivityInfo|"
16891 msgid "Left arrow: left hand answer"
16892 msgstr ""
16893 
16894 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16895 msgctxt "ActivityInfo|"
16896 msgid "Right arrow: right hand answer"
16897 msgstr ""
16898 
16899 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16900 msgctxt "Leftright|"
16901 msgid "Left hand"
16902 msgstr ""
16903 
16904 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16905 msgctxt "Leftright|"
16906 msgid "Right hand"
16907 msgstr ""
16908 
16909 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16910 #, fuzzy
16911 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16912 #| msgid "Falling Words"
16913 msgctxt "ActivityConfig|"
16914 msgid "All the words"
16915 msgstr "คำหล่น"
16916 
16917 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16918 #, fuzzy
16919 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16920 #| msgid "Falling Words"
16921 msgctxt "ActivityConfig|"
16922 msgid "Only 5 words"
16923 msgstr "คำหล่น"
16924 
16925 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16926 msgctxt "ActivityConfig|"
16927 msgid "Select the case for the letters to search"
16928 msgstr ""
16929 
16930 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16931 msgctxt "ActivityConfig|"
16932 msgid "Mixed Case"
16933 msgstr ""
16934 
16935 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16936 msgctxt "ActivityConfig|"
16937 msgid "Upper Case"
16938 msgstr ""
16939 
16940 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16941 msgctxt "ActivityConfig|"
16942 msgid "Lower Case"
16943 msgstr ""
16944 
16945 #. Activity title
16946 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16947 msgctxt "ActivityInfo|"
16948 msgid "Letter in which word"
16949 msgstr ""
16950 
16951 #. Help title
16952 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16953 msgctxt "ActivityInfo|"
16954 msgid ""
16955 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16956 "the words in which this letter appears."
16957 msgstr ""
16958 
16959 #. Help goal
16960 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16961 msgctxt "ActivityInfo|"
16962 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16963 msgstr ""
16964 
16965 #. Help prerequisite
16966 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16967 #, fuzzy
16968 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16969 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
16970 msgctxt "ActivityInfo|"
16971 msgid "Spelling, letter recognition."
16972 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
16973 
16974 #. Help manual
16975 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16976 msgctxt "ActivityInfo|"
16977 msgid ""
16978 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16979 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16980 msgstr ""
16981 
16982 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16983 msgctxt "LetterInWord|"
16984 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16985 msgstr ""
16986 
16987 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16988 #, qt-format
16989 msgctxt "LetterInWord|"
16990 msgid ""
16991 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16992 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16993 msgstr ""
16994 
16995 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16996 msgctxt "LetterInWord|"
16997 msgid ""
16998 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16999 "in the configuration dialog."
17000 msgstr ""
17001 
17002 #. Activity title
17003 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
17004 #, fuzzy
17005 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17006 #| msgid "Lights Off"
17007 msgctxt "ActivityInfo|"
17008 msgid "Lights off"
17009 msgstr "ปิดไฟ"
17010 
17011 #. Help title
17012 #. ----------
17013 #. Help goal
17014 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
17015 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
17016 #, fuzzy
17017 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17018 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
17019 msgctxt "ActivityInfo|"
17020 msgid "The goal is to turn off all the lights."
17021 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
17022 
17023 #. Help manual
17024 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
17025 msgctxt "ActivityInfo|"
17026 msgid ""
17027 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
17028 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
17029 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
17030 msgstr ""
17031 
17032 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
17033 #, fuzzy
17034 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17035 #| msgid ""
17036 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17037 #| "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17038 msgctxt "ActivityInfo|"
17039 msgid ""
17040 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17041 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17042 msgstr ""
17043 "กระบวนการแก้ปัญหาได้อธิบายไว้ในวิกิพีเดีย คุณสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเกมปิดไฟได้ที่: &lt;"
17044 "http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17045 
17046 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
17047 msgctxt "Data|"
17048 msgid "5×5 grids, Very easy."
17049 msgstr ""
17050 
17051 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
17052 msgctxt "Data|"
17053 msgid "5×5 grids, Easy."
17054 msgstr ""
17055 
17056 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
17057 msgctxt "Data|"
17058 msgid "5×5 grids, Medium."
17059 msgstr ""
17060 
17061 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
17062 msgctxt "Data|"
17063 msgid "5×5 grids, Difficult."
17064 msgstr ""
17065 
17066 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
17067 msgctxt "Data|"
17068 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
17069 msgstr ""
17070 
17071 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
17072 msgctxt "Data|"
17073 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
17074 msgstr ""
17075 
17076 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
17077 msgctxt "Data|"
17078 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17079 msgstr ""
17080 
17081 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17082 msgctxt "Data|"
17083 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17084 msgstr ""
17085 
17086 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17087 msgctxt "Data|"
17088 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17089 msgstr ""
17090 
17091 #. Activity title
17092 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17093 msgctxt "ActivityInfo|"
17094 msgid "The history of Louis Braille"
17095 msgstr ""
17096 
17097 #. Help title
17098 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17099 msgctxt "ActivityInfo|"
17100 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17101 msgstr ""
17102 
17103 #. Help manual
17104 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17105 msgctxt "ActivityInfo|"
17106 msgid ""
17107 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17108 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17109 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17110 msgstr ""
17111 
17112 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17113 msgctxt "ActivityInfo|"
17114 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17115 msgstr ""
17116 
17117 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17118 msgctxt "ActivityInfo|"
17119 msgid ""
17120 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17121 msgstr ""
17122 
17123 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17124 msgctxt "louis_braille_data|"
17125 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17126 msgstr ""
17127 
17128 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17129 msgctxt "louis_braille_data|"
17130 msgid ""
17131 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17132 "workshop."
17133 msgstr ""
17134 
17135 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17136 msgctxt "louis_braille_data|"
17137 msgid ""
17138 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17139 "spread to his left eye."
17140 msgstr ""
17141 
17142 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17143 msgctxt "louis_braille_data|"
17144 msgid ""
17145 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17146 "Blind Youth."
17147 msgstr ""
17148 
17149 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17150 msgctxt "louis_braille_data|"
17151 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17152 msgstr ""
17153 
17154 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17155 msgctxt "louis_braille_data|"
17156 msgid ""
17157 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17158 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17159 "battlefields."
17160 msgstr ""
17161 
17162 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17163 msgctxt "louis_braille_data|"
17164 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17165 msgstr ""
17166 
17167 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17168 msgctxt "louis_braille_data|"
17169 msgid ""
17170 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17171 "teaching it at the Institute."
17172 msgstr ""
17173 
17174 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17175 msgctxt "louis_braille_data|"
17176 msgid ""
17177 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17178 "punctuations and music notations."
17179 msgstr ""
17180 
17181 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17182 msgctxt "louis_braille_data|"
17183 msgid ""
17184 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17185 "is erected to honor him."
17186 msgstr ""
17187 
17188 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17189 msgctxt "louis_braille_data|"
17190 msgid ""
17191 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17192 "you have motivation you can do incredible things."
17193 msgstr ""
17194 
17195 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17196 msgctxt "ReorderList|"
17197 msgid ""
17198 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17199 "move, then select its target position."
17200 msgstr ""
17201 
17202 #. Activity title
17203 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17204 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17205 msgctxt "ActivityInfo|"
17206 msgid "The magician hat"
17207 msgstr "หมวกวิเศษ"
17208 
17209 #. Help title
17210 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17211 #, fuzzy
17212 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17213 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17214 msgctxt "ActivityInfo|"
17215 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17216 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17217 
17218 #. Help goal
17219 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17220 #, fuzzy
17221 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17222 #| msgid "Learn subtraction"
17223 msgctxt "ActivityInfo|"
17224 msgid "Learn subtractions."
17225 msgstr "เรียนรู้การลบ"
17226 
17227 #. Help prerequisite
17228 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17229 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17230 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17231 #, fuzzy
17232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17233 #| msgid "Subtraction"
17234 msgctxt "ActivityInfo|"
17235 msgid "Subtractions."
17236 msgstr "การลบ"
17237 
17238 #. Help manual
17239 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17240 #, fuzzy
17241 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17242 #| msgid ""
17243 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
17244 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area "
17245 #| "to input your answer."
17246 msgctxt "ActivityInfo|"
17247 msgid ""
17248 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17249 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17250 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17251 msgstr ""
17252 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
17253 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
17254 
17255 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17256 #, fuzzy
17257 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17258 #| msgid "Kick the ball into the goal"
17259 msgctxt "MagicHat|"
17260 msgid "Click on the hat to begin the game"
17261 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
17262 
17263 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17264 #, fuzzy
17265 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17266 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17267 msgctxt "Data|"
17268 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17269 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17270 
17271 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17272 #, fuzzy
17273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17274 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17275 msgctxt "Data|"
17276 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17277 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17278 
17279 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17280 msgctxt "Data|"
17281 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17282 msgstr ""
17283 
17284 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17285 msgctxt "Data|"
17286 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17287 msgstr ""
17288 
17289 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17290 msgctxt "Data|"
17291 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17292 msgstr ""
17293 
17294 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17295 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17296 msgctxt "Data|"
17297 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17298 msgstr ""
17299 
17300 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17301 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17302 msgctxt "Data|"
17303 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17304 msgstr ""
17305 
17306 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17307 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17308 msgctxt "Data|"
17309 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17310 msgstr ""
17311 
17312 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17313 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17314 #, qt-format
17315 msgctxt "StarsBar|"
17316 msgid "%1x"
17317 msgstr ""
17318 
17319 #. Help title
17320 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17321 #, fuzzy
17322 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17323 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17324 msgctxt "ActivityInfo|"
17325 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17326 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17327 
17328 #. Help goal
17329 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17330 #, fuzzy
17331 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17332 #| msgid "Learn addition"
17333 msgctxt "ActivityInfo|"
17334 msgid "Learn additions."
17335 msgstr "เรียนรู้การบวก"
17336 
17337 #. Help prerequisite
17338 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17339 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17340 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17341 #, fuzzy
17342 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17343 #| msgid "Addition"
17344 msgctxt "ActivityInfo|"
17345 msgid "Additions."
17346 msgstr "การบวก"
17347 
17348 #. Help manual
17349 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17350 #, fuzzy
17351 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17352 #| msgid ""
17353 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
17354 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area "
17355 #| "to input your answer."
17356 msgctxt "ActivityInfo|"
17357 msgid ""
17358 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17359 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17360 "validate it."
17361 msgstr ""
17362 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
17363 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
17364 
17365 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17366 #, fuzzy
17367 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17368 #| msgid "Numbers With Dice"
17369 msgctxt "Data|"
17370 msgid "Add stars up to 3."
17371 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
17372 
17373 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17374 #, fuzzy
17375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17376 #| msgid "Numbers With Dice"
17377 msgctxt "Data|"
17378 msgid "Add stars up to 4."
17379 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
17380 
17381 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17382 msgctxt "Data|"
17383 msgid "Add stars up to 5."
17384 msgstr ""
17385 
17386 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17387 msgctxt "Data|"
17388 msgid "Add stars up to 10."
17389 msgstr ""
17390 
17391 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17392 msgctxt "Data|"
17393 msgid "Add stars up to 30."
17394 msgstr ""
17395 
17396 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17397 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17398 msgctxt "Data|"
17399 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17400 msgstr ""
17401 
17402 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17403 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17404 msgctxt "Data|"
17405 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17406 msgstr ""
17407 
17408 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17409 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17410 msgctxt "Data|"
17411 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17412 msgstr ""
17413 
17414 #. Activity title
17415 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17416 msgctxt "ActivityInfo|"
17417 msgid "Maze"
17418 msgstr "เขาวงกต"
17419 
17420 #. Help title
17421 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17422 #, fuzzy
17423 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17424 #| msgid "Help Tux get out of this maze."
17425 msgctxt "ActivityInfo|"
17426 msgid "Help Tux get out of this maze."
17427 msgstr "ช่วยทักซ์ออกจากเขาวงกต"
17428 
17429 #. Help manual
17430 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17431 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17432 msgctxt "ActivityInfo|"
17433 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17434 msgstr ""
17435 
17436 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17437 msgctxt "ActivityInfo|"
17438 msgid ""
17439 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17440 "through the maze."
17441 msgstr ""
17442 
17443 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17444 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17445 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17446 msgctxt "ActivityInfo|"
17447 msgid ""
17448 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17449 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17450 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17451 msgstr ""
17452 
17453 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17454 msgctxt "ActivityInfo|"
17455 msgid ""
17456 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17457 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17458 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17459 msgstr ""
17460 
17461 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17462 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17463 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17464 msgctxt "ActivityInfo|"
17465 msgid ""
17466 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17467 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17468 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17469 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17470 msgstr ""
17471 
17472 #: activities/maze/Maze.qml:314
17473 msgctxt "Maze|"
17474 msgid ""
17475 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17476 "moves"
17477 msgstr "ดูตำแหน่งของคุณ แล้วกลับไปยังรูปแบบมองไม่เห็นเพื่อเล่นต่อไป"
17478 
17479 #. Activity title
17480 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17481 msgctxt "ActivityInfo|"
17482 msgid "Invisible maze"
17483 msgstr ""
17484 
17485 #. Help title
17486 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17487 #, fuzzy
17488 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17489 #| msgid "Find your way out of the invisible maze"
17490 msgctxt "ActivityInfo|"
17491 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17492 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกตที่มองไม่เห็น"
17493 
17494 #. Help manual
17495 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17496 msgctxt "ActivityInfo|"
17497 msgid ""
17498 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17499 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17500 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17501 "move Tux in visible mode."
17502 msgstr ""
17503 
17504 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17505 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17506 msgctxt "ActivityInfo|"
17507 msgid ""
17508 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17509 "through the maze."
17510 msgstr ""
17511 
17512 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17513 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17514 msgctxt "ActivityInfo|"
17515 msgid ""
17516 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17517 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17518 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17519 msgstr ""
17520 
17521 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17522 msgctxt "ActivityInfo|"
17523 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17524 msgstr ""
17525 
17526 #. Activity title
17527 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17528 msgctxt "ActivityInfo|"
17529 msgid "Relative maze"
17530 msgstr ""
17531 
17532 #. Help title
17533 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17534 #, fuzzy
17535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17536 #| msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
17537 msgctxt "ActivityInfo|"
17538 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17539 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต (การเคลื่อนไหวเป็นแบบสัมพัทธ์)"
17540 
17541 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17542 msgctxt "ActivityInfo|"
17543 msgid ""
17544 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17545 "to turn and up to move forward."
17546 msgstr ""
17547 
17548 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17549 msgctxt "ActivityInfo|"
17550 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17551 msgstr ""
17552 
17553 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17554 msgctxt "ActivityInfo|"
17555 msgid "Down arrow: turn backward"
17556 msgstr ""
17557 
17558 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17559 msgctxt "ActivityInfo|"
17560 msgid "Up arrow: move forward"
17561 msgstr ""
17562 
17563 #. Activity title
17564 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17565 msgctxt "ActivityInfo|"
17566 msgid "Melody"
17567 msgstr ""
17568 
17569 #. Help title
17570 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17571 msgctxt "ActivityInfo|"
17572 msgid "Reproduce a sound sequence."
17573 msgstr ""
17574 
17575 #. Help goal
17576 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17577 #, fuzzy
17578 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17579 #| msgid "Logic-training activity"
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid "Ear-training activity."
17582 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
17583 
17584 #. Help prerequisite
17585 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17586 #, fuzzy
17587 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17588 #| msgid "Move and click the mouse"
17589 msgctxt "ActivityInfo|"
17590 msgid "Move and click the mouse."
17591 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
17592 
17593 #. Help manual
17594 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17595 msgctxt "ActivityInfo|"
17596 msgid ""
17597 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17598 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17599 "repeat button."
17600 msgstr ""
17601 
17602 #: activities/melody/Melody.qml:312
17603 msgctxt "Melody|"
17604 msgid ""
17605 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17606 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17607 msgstr ""
17608 
17609 #: activities/melody/Melody.qml:313
17610 msgctxt "Melody|"
17611 msgid "Quit"
17612 msgstr ""
17613 
17614 #: activities/melody/Melody.qml:314
17615 msgctxt "Melody|"
17616 msgid "Continue"
17617 msgstr ""
17618 
17619 #. Activity title
17620 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17621 #, fuzzy
17622 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17623 #| msgid "Addition memory game against Tux"
17624 msgctxt "ActivityInfo|"
17625 msgid "Case association memory game against Tux"
17626 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
17627 
17628 #. Help title
17629 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17630 msgctxt "ActivityInfo|"
17631 msgid ""
17632 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17633 "playing against Tux."
17634 msgstr ""
17635 
17636 #. Help goal
17637 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17638 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17639 msgctxt "ActivityInfo|"
17640 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17641 msgstr ""
17642 
17643 #. Help prerequisite
17644 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17645 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17646 msgctxt "ActivityInfo|"
17647 msgid "Knowing alphabets."
17648 msgstr ""
17649 
17650 #. Help manual
17651 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17652 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17653 msgctxt "ActivityInfo|"
17654 msgid ""
17655 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17656 "lowercase and uppercase of the same letter."
17657 msgstr ""
17658 
17659 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17660 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17661 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17662 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17663 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17664 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17665 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17666 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17667 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17668 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17669 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17670 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17671 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17672 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17673 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17674 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17675 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17676 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17677 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17678 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17679 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17680 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17681 msgctxt "ActivityInfo|"
17682 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17683 msgstr ""
17684 
17685 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17686 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17687 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17688 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17689 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17690 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17691 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17692 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17693 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17694 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17695 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17696 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17697 msgctxt "ActivityConfig|"
17698 msgid "1 player"
17699 msgstr ""
17700 
17701 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17702 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17703 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17704 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17705 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17706 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17707 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17708 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17709 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17710 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17711 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17712 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17713 msgctxt "ActivityConfig|"
17714 msgid "2 players"
17715 msgstr ""
17716 
17717 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17718 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17719 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17720 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17721 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17722 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17723 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17724 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17725 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17726 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17727 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17728 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17729 msgctxt "ActivityConfig|"
17730 msgid "Choose number of players"
17731 msgstr ""
17732 
17733 #. Activity title
17734 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17735 #, fuzzy
17736 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17737 #| msgid "Addition memory game"
17738 msgctxt "ActivityInfo|"
17739 msgid "Case association memory game"
17740 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข"
17741 
17742 #. Help title
17743 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17744 msgctxt "ActivityInfo|"
17745 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17746 msgstr ""
17747 
17748 #. Activity title
17749 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17750 msgctxt "ActivityInfo|"
17751 msgid "Enumeration memory game"
17752 msgstr "เกมความจำผสมการนับ"
17753 
17754 #. Help title
17755 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17756 #, fuzzy
17757 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17758 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
17759 msgctxt "ActivityInfo|"
17760 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17761 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
17762 
17763 #. Help goal
17764 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17765 msgctxt "ActivityInfo|"
17766 msgid "Numeration training, memory."
17767 msgstr "ฝึกการนับเลข, ความจำ"
17768 
17769 #. Help manual
17770 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17771 msgctxt "ActivityInfo|"
17772 msgid ""
17773 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17774 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17775 msgstr ""
17776 
17777 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17778 msgctxt "Data|"
17779 msgid "Match the numbers up to 2."
17780 msgstr ""
17781 
17782 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17783 msgctxt "Data|"
17784 msgid "Match the numbers up to 3."
17785 msgstr ""
17786 
17787 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17788 msgctxt "Data|"
17789 msgid "Match the numbers up to 4."
17790 msgstr ""
17791 
17792 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17793 msgctxt "Data|"
17794 msgid "Match the numbers up to 5."
17795 msgstr ""
17796 
17797 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17798 msgctxt "Data|"
17799 msgid "Match the numbers up to 6."
17800 msgstr ""
17801 
17802 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17803 msgctxt "Data|"
17804 msgid "Match the numbers up to 7."
17805 msgstr ""
17806 
17807 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17808 msgctxt "Data|"
17809 msgid "Match the numbers up to 8."
17810 msgstr ""
17811 
17812 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17813 msgctxt "Data|"
17814 msgid "Match the numbers up to 9."
17815 msgstr ""
17816 
17817 #. Activity title
17818 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17819 msgctxt "ActivityInfo|"
17820 msgid "All operations memory game against Tux"
17821 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย แข่งกับทักซ์"
17822 
17823 #. Help title
17824 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17825 #, fuzzy
17826 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17827 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
17828 msgctxt "ActivityInfo|"
17829 msgid ""
17830 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17831 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
17832 
17833 #. Help goal
17834 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17835 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17836 #, fuzzy
17837 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17838 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
17839 msgctxt "ActivityInfo|"
17840 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17841 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
17842 
17843 #. Help prerequisite
17844 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17845 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17846 #, fuzzy
17847 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17848 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
17849 msgctxt "ActivityInfo|"
17850 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17851 msgstr "การบวก ลบ คูณ และหาร"
17852 
17853 #. Help manual
17854 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17855 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17856 msgctxt "ActivityInfo|"
17857 msgid ""
17858 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17859 "operations with their result."
17860 msgstr ""
17861 
17862 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17863 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17864 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17865 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17866 msgctxt "Data|"
17867 msgid "Table of 1."
17868 msgstr ""
17869 
17870 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17871 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17872 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17873 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17874 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17875 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17876 msgctxt "Data|"
17877 msgid "Table of 10."
17878 msgstr ""
17879 
17880 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17881 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17882 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17883 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17884 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17885 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17886 msgctxt "Data|"
17887 msgid "Table of 2."
17888 msgstr ""
17889 
17890 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17891 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17892 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17893 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17894 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17895 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17896 msgctxt "Data|"
17897 msgid "Table of 3."
17898 msgstr ""
17899 
17900 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17901 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17902 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17903 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17904 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17905 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17906 msgctxt "Data|"
17907 msgid "Table of 4."
17908 msgstr ""
17909 
17910 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17911 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17912 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17913 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17914 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17915 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17916 msgctxt "Data|"
17917 msgid "Table of 5."
17918 msgstr ""
17919 
17920 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17921 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17922 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17923 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17924 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17925 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17926 msgctxt "Data|"
17927 msgid "Table of 6."
17928 msgstr ""
17929 
17930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17931 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17932 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17933 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17934 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17935 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17936 msgctxt "Data|"
17937 msgid "Table of 7."
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17941 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17942 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17943 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17944 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17945 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17946 msgctxt "Data|"
17947 msgid "Table of 8."
17948 msgstr ""
17949 
17950 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17951 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17952 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17953 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17954 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17955 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17956 msgctxt "Data|"
17957 msgid "Table of 9."
17958 msgstr ""
17959 
17960 #. Activity title
17961 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17962 msgctxt "ActivityInfo|"
17963 msgid "All operations memory game"
17964 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย"
17965 
17966 #. Help title
17967 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17968 #, fuzzy
17969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17970 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
17971 msgctxt "ActivityInfo|"
17972 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17973 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
17974 
17975 #. Activity title
17976 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17977 msgctxt "ActivityInfo|"
17978 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17979 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข แข่งกับทักซ์"
17980 
17981 #. Help title
17982 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17983 #, fuzzy
17984 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17985 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
17986 msgctxt "ActivityInfo|"
17987 msgid ""
17988 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17989 "playing against Tux."
17990 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
17991 
17992 #. Help goal
17993 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17994 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17995 #, fuzzy
17996 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17997 #| msgid "Addition and subtraction"
17998 msgctxt "ActivityInfo|"
17999 msgid "Practice additions and subtractions."
18000 msgstr "การบวก-ลบเลข"
18001 
18002 #. Help prerequisite
18003 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18004 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
18005 #, fuzzy
18006 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18007 #| msgid "Addition and subtraction"
18008 msgctxt "ActivityInfo|"
18009 msgid "Additions and subtractions."
18010 msgstr "การบวก-ลบเลข"
18011 
18012 #. Help manual
18013 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18014 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
18015 msgctxt "ActivityInfo|"
18016 msgid ""
18017 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
18018 "result. You have to match the operations with their result."
18019 msgstr ""
18020 
18021 #. Activity title
18022 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
18023 msgctxt "ActivityInfo|"
18024 msgid "Addition and subtraction memory game"
18025 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข"
18026 
18027 #. Help title
18028 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
18029 msgctxt "ActivityInfo|"
18030 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
18031 msgstr ""
18032 
18033 #. Activity title
18034 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
18035 msgctxt "ActivityInfo|"
18036 msgid "Addition memory game against Tux"
18037 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
18038 
18039 #. Help title
18040 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
18041 #, fuzzy
18042 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18043 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18044 msgctxt "ActivityInfo|"
18045 msgid ""
18046 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
18047 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18048 
18049 #. Help goal
18050 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
18051 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
18052 #, fuzzy
18053 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18054 #| msgid "Practice the addition operation"
18055 msgctxt "ActivityInfo|"
18056 msgid "Practice additions."
18057 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
18058 
18059 #. Help manual
18060 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
18061 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
18062 msgctxt "ActivityInfo|"
18063 msgid ""
18064 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
18065 "additions with their result."
18066 msgstr ""
18067 
18068 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
18069 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
18070 #, fuzzy
18071 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18072 #| msgid "Subtraction memory game"
18073 msgctxt "Data|"
18074 msgid "Addition table of 1."
18075 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18076 
18077 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
18078 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
18079 msgctxt "Data|"
18080 msgid "Addition table of 10."
18081 msgstr ""
18082 
18083 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
18084 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
18085 #, fuzzy
18086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18087 #| msgid "Subtraction memory game"
18088 msgctxt "Data|"
18089 msgid "Addition table of 2."
18090 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18091 
18092 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
18093 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
18094 #, fuzzy
18095 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18096 #| msgid "Subtraction memory game"
18097 msgctxt "Data|"
18098 msgid "Addition table of 3."
18099 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18100 
18101 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18102 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18103 #, fuzzy
18104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18105 #| msgid "Subtraction memory game"
18106 msgctxt "Data|"
18107 msgid "Addition table of 4."
18108 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18109 
18110 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18111 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18112 #, fuzzy
18113 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18114 #| msgid "Subtraction memory game"
18115 msgctxt "Data|"
18116 msgid "Addition table of 5."
18117 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18118 
18119 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18120 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18121 #, fuzzy
18122 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18123 #| msgid "Subtraction memory game"
18124 msgctxt "Data|"
18125 msgid "Addition table of 6."
18126 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18127 
18128 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18129 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18130 #, fuzzy
18131 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18132 #| msgid "Subtraction memory game"
18133 msgctxt "Data|"
18134 msgid "Addition table of 7."
18135 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18136 
18137 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18138 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18139 #, fuzzy
18140 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18141 #| msgid "Subtraction memory game"
18142 msgctxt "Data|"
18143 msgid "Addition table of 8."
18144 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18145 
18146 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18147 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18148 #, fuzzy
18149 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18150 #| msgid "Subtraction memory game"
18151 msgctxt "Data|"
18152 msgid "Addition table of 9."
18153 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18154 
18155 #. Activity title
18156 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18157 msgctxt "ActivityInfo|"
18158 msgid "Addition memory game"
18159 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข"
18160 
18161 #. Help title
18162 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18163 #, fuzzy
18164 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18165 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18166 msgctxt "ActivityInfo|"
18167 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18168 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18169 
18170 #. Activity title
18171 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18172 msgctxt "ActivityInfo|"
18173 msgid "Division memory game against Tux"
18174 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข แข่งกับทักซ์"
18175 
18176 #. Help title
18177 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18178 #, fuzzy
18179 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18180 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18181 msgctxt "ActivityInfo|"
18182 msgid ""
18183 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18184 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18185 
18186 #. Help goal
18187 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18188 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18189 #, fuzzy
18190 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18191 #| msgid "Practice the subtraction operation"
18192 msgctxt "ActivityInfo|"
18193 msgid "Practice divisions."
18194 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
18195 
18196 #. Help prerequisite
18197 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18198 #, fuzzy
18199 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18200 #| msgid "Division"
18201 msgctxt "ActivityInfo|"
18202 msgid "Divisions."
18203 msgstr "การหาร"
18204 
18205 #. Help manual
18206 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18207 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18208 msgctxt "ActivityInfo|"
18209 msgid ""
18210 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18211 "divisions with their result."
18212 msgstr ""
18213 
18214 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18215 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18216 #, fuzzy
18217 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18218 #| msgid "Subtraction memory game"
18219 msgctxt "Data|"
18220 msgid "Division table of 1."
18221 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18222 
18223 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18224 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18225 msgctxt "Data|"
18226 msgid "Division table of 10."
18227 msgstr ""
18228 
18229 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18230 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18231 #, fuzzy
18232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18233 #| msgid "Subtraction memory game"
18234 msgctxt "Data|"
18235 msgid "Division table of 2."
18236 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18237 
18238 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18239 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18240 #, fuzzy
18241 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18242 #| msgid "Subtraction memory game"
18243 msgctxt "Data|"
18244 msgid "Division table of 3."
18245 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18246 
18247 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18248 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18249 #, fuzzy
18250 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18251 #| msgid "Subtraction memory game"
18252 msgctxt "Data|"
18253 msgid "Division table of 4."
18254 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18255 
18256 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18257 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18258 #, fuzzy
18259 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18260 #| msgid "Subtraction memory game"
18261 msgctxt "Data|"
18262 msgid "Division table of 5."
18263 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18264 
18265 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18266 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18267 #, fuzzy
18268 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18269 #| msgid "Subtraction memory game"
18270 msgctxt "Data|"
18271 msgid "Division table of 6."
18272 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18273 
18274 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18275 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18276 #, fuzzy
18277 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18278 #| msgid "Subtraction memory game"
18279 msgctxt "Data|"
18280 msgid "Division table of 7."
18281 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18282 
18283 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18284 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18285 #, fuzzy
18286 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18287 #| msgid "Subtraction memory game"
18288 msgctxt "Data|"
18289 msgid "Division table of 8."
18290 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18291 
18292 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18293 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18294 #, fuzzy
18295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18296 #| msgid "Subtraction memory game"
18297 msgctxt "Data|"
18298 msgid "Division table of 9."
18299 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18300 
18301 #. Activity title
18302 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18303 msgctxt "ActivityInfo|"
18304 msgid "Division memory game"
18305 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข"
18306 
18307 #. Help title
18308 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18309 #, fuzzy
18310 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18311 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18312 msgctxt "ActivityInfo|"
18313 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18314 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18315 
18316 #. Help prerequisite
18317 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18318 #, fuzzy
18319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18320 #| msgid "Division"
18321 msgctxt "ActivityInfo|"
18322 msgid "Divisions"
18323 msgstr "การหาร"
18324 
18325 #. Activity title
18326 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18327 #, fuzzy
18328 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18329 #| msgid "Multiplication memory game against Tux"
18330 msgctxt "ActivityInfo|"
18331 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18332 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์"
18333 
18334 #. Help title
18335 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18336 #, fuzzy
18337 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18338 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18339 msgctxt "ActivityInfo|"
18340 msgid ""
18341 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18342 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18343 
18344 #. Help goal
18345 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18346 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18347 #, fuzzy
18348 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18349 #| msgid "Practice the subtraction operation"
18350 msgctxt "ActivityInfo|"
18351 msgid "Practice subtractions."
18352 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
18353 
18354 #. Help manual
18355 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18356 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18357 msgctxt "ActivityInfo|"
18358 msgid ""
18359 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18360 "subtractions with their result."
18361 msgstr ""
18362 
18363 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18364 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18365 #, fuzzy
18366 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18367 #| msgid "Subtraction memory game"
18368 msgctxt "Data|"
18369 msgid "Subtraction table of 1."
18370 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18371 
18372 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18373 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18374 #, fuzzy
18375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18376 #| msgid "Subtraction memory game"
18377 msgctxt "Data|"
18378 msgid "Subtraction table of 10."
18379 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18380 
18381 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18382 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18383 #, fuzzy
18384 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18385 #| msgid "Subtraction memory game"
18386 msgctxt "Data|"
18387 msgid "Subtraction table of 2."
18388 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18389 
18390 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18391 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18392 #, fuzzy
18393 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18394 #| msgid "Subtraction memory game"
18395 msgctxt "Data|"
18396 msgid "Subtraction table of 3."
18397 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18398 
18399 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18400 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18401 #, fuzzy
18402 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18403 #| msgid "Subtraction memory game"
18404 msgctxt "Data|"
18405 msgid "Subtraction table of 4."
18406 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18407 
18408 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18409 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18410 #, fuzzy
18411 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18412 #| msgid "Subtraction memory game"
18413 msgctxt "Data|"
18414 msgid "Subtraction table of 5."
18415 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18416 
18417 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18418 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18419 #, fuzzy
18420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18421 #| msgid "Subtraction memory game"
18422 msgctxt "Data|"
18423 msgid "Subtraction table of 6."
18424 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18425 
18426 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18427 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18428 #, fuzzy
18429 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18430 #| msgid "Subtraction memory game"
18431 msgctxt "Data|"
18432 msgid "Subtraction table of 7."
18433 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18434 
18435 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18436 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18437 #, fuzzy
18438 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18439 #| msgid "Subtraction memory game"
18440 msgctxt "Data|"
18441 msgid "Subtraction table of 8."
18442 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18443 
18444 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18445 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18446 #, fuzzy
18447 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18448 #| msgid "Subtraction memory game"
18449 msgctxt "Data|"
18450 msgid "Subtraction table of 9."
18451 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18452 
18453 #. Activity title
18454 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18455 msgctxt "ActivityInfo|"
18456 msgid "Subtraction memory game"
18457 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18458 
18459 #. Help title
18460 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18461 #, fuzzy
18462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18463 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18464 msgctxt "ActivityInfo|"
18465 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18466 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18467 
18468 #. Activity title
18469 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18470 msgctxt "ActivityInfo|"
18471 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18472 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข แข่งกับทักซ์"
18473 
18474 #. Help title
18475 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18476 msgctxt "ActivityInfo|"
18477 msgid ""
18478 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18479 "playing against Tux."
18480 msgstr ""
18481 
18482 #. Help goal
18483 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18484 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18485 #, fuzzy
18486 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18487 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
18488 msgctxt "ActivityInfo|"
18489 msgid "Practice multiplications and divisions."
18490 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
18491 
18492 #. Help prerequisite
18493 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18494 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18495 #, fuzzy
18496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18497 #| msgid "Multiplication, division"
18498 msgctxt "ActivityInfo|"
18499 msgid "Multiplications, divisions."
18500 msgstr "การคูณ การหาร"
18501 
18502 #. Help manual
18503 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18504 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18505 msgctxt "ActivityInfo|"
18506 msgid ""
18507 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18508 "a result. You have to match the operations with their result."
18509 msgstr ""
18510 
18511 #. Activity title
18512 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18513 msgctxt "ActivityInfo|"
18514 msgid "Multiplication and division memory game"
18515 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข"
18516 
18517 #. Help title
18518 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18519 msgctxt "ActivityInfo|"
18520 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18521 msgstr ""
18522 
18523 #. Activity title
18524 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18525 msgctxt "ActivityInfo|"
18526 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18527 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์"
18528 
18529 #. Help title
18530 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18531 #, fuzzy
18532 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18533 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18534 msgctxt "ActivityInfo|"
18535 msgid ""
18536 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18537 "Tux."
18538 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18539 
18540 #. Help goal
18541 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18542 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18543 #, fuzzy
18544 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18545 #| msgid "Practice the multiplication operation"
18546 msgctxt "ActivityInfo|"
18547 msgid "Practice multiplications."
18548 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
18549 
18550 #. Help prerequisite
18551 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18552 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18553 #, fuzzy
18554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18555 #| msgid "Multiplication"
18556 msgctxt "ActivityInfo|"
18557 msgid "Multiplications."
18558 msgstr "การคูณ"
18559 
18560 #. Help manual
18561 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18562 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18563 msgctxt "ActivityInfo|"
18564 msgid ""
18565 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18566 "the multiplications with their result."
18567 msgstr ""
18568 
18569 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18570 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18571 #, fuzzy
18572 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18573 #| msgid "Multiplication table"
18574 msgctxt "Data|"
18575 msgid "Multiplication table of 1."
18576 msgstr "สูตรคูณ"
18577 
18578 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18579 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18580 #, fuzzy
18581 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18582 #| msgid "Multiplication table"
18583 msgctxt "Data|"
18584 msgid "Multiplication table of 10."
18585 msgstr "สูตรคูณ"
18586 
18587 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18588 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18589 #, fuzzy
18590 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18591 #| msgid "Multiplication table"
18592 msgctxt "Data|"
18593 msgid "Multiplication table of 2."
18594 msgstr "สูตรคูณ"
18595 
18596 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18597 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18598 #, fuzzy
18599 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18600 #| msgid "Multiplication table"
18601 msgctxt "Data|"
18602 msgid "Multiplication table of 3."
18603 msgstr "สูตรคูณ"
18604 
18605 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18606 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18607 #, fuzzy
18608 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18609 #| msgid "Multiplication table"
18610 msgctxt "Data|"
18611 msgid "Multiplication table of 4."
18612 msgstr "สูตรคูณ"
18613 
18614 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18615 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18616 #, fuzzy
18617 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18618 #| msgid "Multiplication table"
18619 msgctxt "Data|"
18620 msgid "Multiplication table of 5."
18621 msgstr "สูตรคูณ"
18622 
18623 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18624 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18625 #, fuzzy
18626 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18627 #| msgid "Multiplication table"
18628 msgctxt "Data|"
18629 msgid "Multiplication table of 6."
18630 msgstr "สูตรคูณ"
18631 
18632 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18633 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18634 #, fuzzy
18635 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18636 #| msgid "Multiplication table"
18637 msgctxt "Data|"
18638 msgid "Multiplication table of 7."
18639 msgstr "สูตรคูณ"
18640 
18641 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18642 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18643 #, fuzzy
18644 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18645 #| msgid "Multiplication table"
18646 msgctxt "Data|"
18647 msgid "Multiplication table of 8."
18648 msgstr "สูตรคูณ"
18649 
18650 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18651 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18652 #, fuzzy
18653 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18654 #| msgid "Multiplication table"
18655 msgctxt "Data|"
18656 msgid "Multiplication table of 9."
18657 msgstr "สูตรคูณ"
18658 
18659 #. Activity title
18660 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18661 msgctxt "ActivityInfo|"
18662 msgid "Multiplication memory game"
18663 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข"
18664 
18665 #. Help title
18666 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18667 #, fuzzy
18668 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18669 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18670 msgctxt "ActivityInfo|"
18671 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18672 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18673 
18674 #. Activity title
18675 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18676 msgctxt "ActivityInfo|"
18677 msgid "Audio memory game against Tux"
18678 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
18679 
18680 #. Help title
18681 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18682 #, fuzzy
18683 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18684 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18685 msgctxt "ActivityInfo|"
18686 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18687 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18688 
18689 #. Help goal
18690 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18691 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18692 #, fuzzy
18693 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18694 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
18695 msgctxt "ActivityInfo|"
18696 msgid "Train your audio memory."
18697 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
18698 
18699 #. Help manual
18700 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18701 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18702 #, fuzzy
18703 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18704 #| msgid ""
18705 #| "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and "
18706 #| "each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden "
18707 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, "
18708 #| "so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. "
18709 #| "When you turn over the twins, they both disappear."
18710 msgctxt "ActivityInfo|"
18711 msgid ""
18712 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18713 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18714 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18715 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18716 "twins, they both disappear."
18717 msgstr ""
18718 "โปรแกรมจะแสดงทักซ์นักไวโอลินชุดหนึ่ง ทักซ์แต่ละตัวจะเล่นเสียงเสียงหนึ่ง และแต่ละเสียง "
18719 "จะมีทักซ์อีกตัวหนึ่งเพียงตัวเดียวที่เล่นเสียงเดียวกัน ให้คลิกที่ทักซ์ตัวหนึ่งเพื่อฟังเสียง "
18720 "แล้วพยายามหาอีกตัวหนึ่งที่เล่นเสียงเดียวกัน คุณสามารถฟังเสียงทักซ์ได้ครั้งละสองตัวเท่านั้น ดังนั้น "
18721 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของเสียงต่างๆ ไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเลือกทักซ์ที่เล่นเสียงเดียวกัน "
18722 "ทักซ์ทั้งคู่นั้นจะหายไป"
18723 
18724 #. Activity title
18725 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18726 msgctxt "ActivityInfo|"
18727 msgid "Audio memory game"
18728 msgstr "เกมฝึกจำเสียง"
18729 
18730 #. Help title
18731 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18732 #, fuzzy
18733 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18734 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18735 msgctxt "ActivityInfo|"
18736 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18737 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18738 
18739 #. Activity title
18740 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18741 #, fuzzy
18742 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18743 #| msgid "Memory Game with images"
18744 msgctxt "ActivityInfo|"
18745 msgid "Memory game with images against Tux"
18746 msgstr "เกมจำภาพ"
18747 
18748 #. Help title
18749 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18750 #, fuzzy
18751 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18752 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18753 msgctxt "ActivityInfo|"
18754 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18755 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18756 
18757 #. Help goal
18758 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18759 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18760 #, fuzzy
18761 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18762 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
18763 msgctxt "ActivityInfo|"
18764 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18765 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
18766 
18767 #. Help manual
18768 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18769 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18770 #, fuzzy
18771 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18772 #| msgid ""
18773 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
18774 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
18775 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
18776 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
18777 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
18778 msgctxt "ActivityInfo|"
18779 msgid ""
18780 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18781 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18782 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18783 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18784 "twins, they both disappear."
18785 msgstr ""
18786 "โปรแกรมจะแสดงการ์ดชุดหนึ่งโดยคว่ำหน้าไว้ การ์ดแต่ละใบจะมีรูปอยู่อีกด้านหนึ่ง "
18787 "และการ์ดรูปภาพแต่ละใบ จะมีอีกใบหนึ่งเพียงใบเดียวที่เหมือนกันทุกประการอยู่ "
18788 "ให้คลิกที่การ์ดใบหนึ่งเพื่อดูภาพที่คว่ำหน้าไว้ แล้วพยายามหาอีกใบที่เหมือนกัน "
18789 "คุณสามารถเปิดการ์ดได้ครั้งละสองใบเท่านั้น ดังนั้น "
18790 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของรูปภาพไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเปิดการ์ดที่เหมือนกันพบ "
18791 "การ์ดทั้งสองใบก็จะถูกเก็บออกไป"
18792 
18793 #. Activity title
18794 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18795 msgctxt "ActivityInfo|"
18796 msgid "Wordnumber memory game"
18797 msgstr "เกมความจำกับคำอ่านตัวเลข"
18798 
18799 #. Help title
18800 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18801 #, fuzzy
18802 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18803 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18804 msgctxt "ActivityInfo|"
18805 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18806 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18807 
18808 #. Help goal
18809 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18810 msgctxt "ActivityInfo|"
18811 msgid "Reading numbers, memory."
18812 msgstr "อ่านตัวเลข, ความจำ"
18813 
18814 #. Help manual
18815 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18816 msgctxt "ActivityInfo|"
18817 msgid ""
18818 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18819 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18820 "the corresponding number names."
18821 msgstr ""
18822 
18823 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18824 msgctxt "dataset|"
18825 msgid "zero"
18826 msgstr "ศูนย์"
18827 
18828 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18829 msgctxt "dataset|"
18830 msgid "one"
18831 msgstr "หนึ่ง"
18832 
18833 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18834 msgctxt "dataset|"
18835 msgid "two"
18836 msgstr "สอง"
18837 
18838 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18839 msgctxt "dataset|"
18840 msgid "three"
18841 msgstr "สาม"
18842 
18843 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18844 msgctxt "dataset|"
18845 msgid "four"
18846 msgstr "สี่"
18847 
18848 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18849 msgctxt "dataset|"
18850 msgid "five"
18851 msgstr "ห้า"
18852 
18853 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18854 msgctxt "dataset|"
18855 msgid "six"
18856 msgstr "หก"
18857 
18858 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18859 msgctxt "dataset|"
18860 msgid "seven"
18861 msgstr "เจ็ด"
18862 
18863 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18864 msgctxt "dataset|"
18865 msgid "eight"
18866 msgstr "แปด"
18867 
18868 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18869 msgctxt "dataset|"
18870 msgid "nine"
18871 msgstr "เก้า"
18872 
18873 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18874 msgctxt "dataset|"
18875 msgid "ten"
18876 msgstr ""
18877 
18878 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18879 #, fuzzy
18880 #| msgctxt "dataset|"
18881 #| msgid "seven"
18882 msgctxt "dataset|"
18883 msgid "eleven"
18884 msgstr "เจ็ด"
18885 
18886 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18887 msgctxt "dataset|"
18888 msgid "twelve"
18889 msgstr ""
18890 
18891 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18892 msgctxt "dataset|"
18893 msgid "thirteen"
18894 msgstr ""
18895 
18896 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18897 #, fuzzy
18898 #| msgctxt "dataset|"
18899 #| msgid "four"
18900 msgctxt "dataset|"
18901 msgid "fourteen"
18902 msgstr "สี่"
18903 
18904 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18905 #, fuzzy
18906 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18907 #| msgid "The fifteen game"
18908 msgctxt "dataset|"
18909 msgid "fifteen"
18910 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง"
18911 
18912 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18913 msgctxt "dataset|"
18914 msgid "sixteen"
18915 msgstr ""
18916 
18917 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18918 #, fuzzy
18919 #| msgctxt "dataset|"
18920 #| msgid "seven"
18921 msgctxt "dataset|"
18922 msgid "seventeen"
18923 msgstr "เจ็ด"
18924 
18925 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18926 #, fuzzy
18927 #| msgctxt "dataset|"
18928 #| msgid "eight"
18929 msgctxt "dataset|"
18930 msgid "eighteen"
18931 msgstr "แปด"
18932 
18933 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18934 #, fuzzy
18935 #| msgctxt "dataset|"
18936 #| msgid "nine"
18937 msgctxt "dataset|"
18938 msgid "nineteen"
18939 msgstr "เก้า"
18940 
18941 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18942 msgctxt "dataset|"
18943 msgid "twenty"
18944 msgstr ""
18945 
18946 #. Activity title
18947 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18948 #, fuzzy
18949 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18950 #| msgid "Memory Game with images"
18951 msgctxt "ActivityInfo|"
18952 msgid "Memory game with images"
18953 msgstr "เกมจำภาพ"
18954 
18955 #. Help title
18956 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18957 #, fuzzy
18958 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18959 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18960 msgctxt "ActivityInfo|"
18961 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18962 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18963 
18964 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18965 msgctxt "math_util|"
18966 msgid "+"
18967 msgstr ""
18968 
18969 #: activities/memory/math_util.js:28
18970 msgctxt "math_util|"
18971 msgid "−"
18972 msgstr ""
18973 
18974 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18975 msgctxt "math_util|"
18976 msgid "×"
18977 msgstr ""
18978 
18979 #: activities/memory/math_util.js:52
18980 msgctxt "math_util|"
18981 msgid "÷"
18982 msgstr ""
18983 
18984 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18985 msgctxt "MemoryCommon|"
18986 msgid ""
18987 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18988 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18989 msgstr ""
18990 
18991 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18992 msgctxt "MemoryCommon|"
18993 msgid "Quit"
18994 msgstr ""
18995 
18996 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18997 msgctxt "MemoryCommon|"
18998 msgid "Continue"
18999 msgstr ""
19000 
19001 #. Activity title
19002 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
19003 msgctxt "ActivityInfo|"
19004 msgid "GCompris Main Menu"
19005 msgstr "เมนูหลักของ GCompris"
19006 
19007 #. Help title
19008 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
19009 #, fuzzy
19010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19011 #| msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
19012 msgctxt "ActivityInfo|"
19013 msgid "Select an activity to run it."
19014 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายที่กิจกรรมเพื่อเลือกเข้ากิจกรรม"
19015 
19016 #. Help goal
19017 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
19018 #, fuzzy
19019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19020 #| msgid ""
19021 #| "GCompris is a collection of educational games that provides different "
19022 #| "activities for children aged 2 and up."
19023 msgctxt "ActivityInfo|"
19024 msgid ""
19025 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
19026 "number of activities for children aged 2 to 10."
19027 msgstr ""
19028 "GCompris เป็นชุดของเกมการศึกษา ซึ่งได้จัดเตรียมกิจกรรมไว้หลากหลายสำหรับเด็กอายุ 2 ขวบขึ้นไป"
19029 
19030 #. Help prerequisite
19031 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
19032 msgctxt "ActivityInfo|"
19033 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
19034 msgstr ""
19035 
19036 #. Help manual
19037 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
19038 msgctxt "ActivityInfo|"
19039 msgid ""
19040 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
19041 "category.\n"
19042 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
19043 "hide or show the bar by touching its anchor."
19044 msgstr ""
19045 
19046 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
19047 msgctxt "ActivityInfo|"
19048 msgid ""
19049 "The following icons are displayed:\n"
19050 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
19051 msgstr ""
19052 
19053 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
19054 msgctxt "ActivityInfo|"
19055 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
19056 msgstr ""
19057 
19058 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
19059 msgctxt "ActivityInfo|"
19060 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
19064 msgctxt "ActivityInfo|"
19065 msgid "Lips - Repeat the question"
19066 msgstr ""
19067 
19068 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
19069 msgctxt "ActivityInfo|"
19070 msgid "Question Mark - Help"
19071 msgstr ""
19072 
19073 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
19074 msgctxt "ActivityInfo|"
19075 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
19076 msgstr ""
19077 
19078 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
19079 msgctxt "ActivityInfo|"
19080 msgid "Tool - The configuration menu"
19081 msgstr ""
19082 
19083 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
19084 msgctxt "ActivityInfo|"
19085 msgid "Three lines - The activity settings menu"
19086 msgstr ""
19087 
19088 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
19089 #, fuzzy
19090 #| msgctxt "DialogAbout|"
19091 #| msgid "About GCompris"
19092 msgctxt "ActivityInfo|"
19093 msgid "G - About GCompris"
19094 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
19095 
19096 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
19097 msgctxt "ActivityInfo|"
19098 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
19099 msgstr ""
19100 
19101 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
19102 msgctxt "ActivityInfo|"
19103 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
19104 msgstr ""
19105 
19106 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
19107 msgctxt "ActivityInfo|"
19108 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
19109 msgstr ""
19110 
19111 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
19112 msgctxt "ActivityInfo|"
19113 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
19114 msgstr ""
19115 
19116 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
19117 msgctxt "ActivityInfo|"
19118 msgid ""
19119 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
19120 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
19121 msgstr ""
19122 
19123 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
19124 msgctxt "ActivityInfo|"
19125 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
19126 msgstr ""
19127 
19128 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
19129 msgctxt "ActivityInfo|"
19130 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
19131 msgstr ""
19132 
19133 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
19134 msgctxt "ActivityInfo|"
19135 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
19136 msgstr ""
19137 
19138 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
19139 msgctxt "ActivityInfo|"
19140 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
19141 msgstr ""
19142 
19143 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
19144 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19145 msgid "Background music"
19146 msgstr ""
19147 
19148 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
19149 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19150 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
19151 msgstr ""
19152 
19153 #. Current background music playing
19154 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
19155 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19156 msgid "Now Playing:"
19157 msgstr ""
19158 
19159 #. Title of the current background music playing
19160 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
19161 #, qt-format
19162 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19163 msgid "Title: %1"
19164 msgstr ""
19165 
19166 #. Artist of the current background music playing
19167 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
19168 #, qt-format
19169 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19170 msgid "Artist: %1"
19171 msgstr ""
19172 
19173 #. Year of the current background music playing
19174 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
19175 #, qt-format
19176 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19177 msgid "Year: %1"
19178 msgstr ""
19179 
19180 #. Copyright of the current background music playing
19181 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
19182 #, qt-format
19183 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19184 msgid "Copyright: %1"
19185 msgstr ""
19186 
19187 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
19188 msgctxt "ConfigurationItem|"
19189 msgid "Difficulty filter"
19190 msgstr ""
19191 
19192 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
19193 msgctxt "ConfigurationItem|"
19194 msgid "Language selector"
19195 msgstr ""
19196 
19197 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
19198 msgctxt "ConfigurationItem|"
19199 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
19200 msgstr ""
19201 
19202 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
19203 msgctxt "ConfigurationItem|"
19204 msgid "Localized voices"
19205 msgstr ""
19206 
19207 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
19208 msgctxt "ConfigurationItem|"
19209 msgid "Check for updates"
19210 msgstr ""
19211 
19212 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
19213 msgctxt "ConfigurationItem|"
19214 msgid "Download"
19215 msgstr ""
19216 
19217 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
19218 msgctxt "ConfigurationItem|"
19219 msgid "Enable audio voices"
19220 msgstr ""
19221 
19222 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
19223 msgctxt "ConfigurationItem|"
19224 msgid "Enable audio effects"
19225 msgstr ""
19226 
19227 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
19228 msgctxt "ConfigurationItem|"
19229 msgid "Audio effects volume"
19230 msgstr ""
19231 
19232 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
19233 msgctxt "ConfigurationItem|"
19234 msgid "Download background music"
19235 msgstr ""
19236 
19237 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
19238 msgctxt "ConfigurationItem|"
19239 msgid "Enable background music"
19240 msgstr ""
19241 
19242 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
19243 msgctxt "ConfigurationItem|"
19244 msgid "Background Music"
19245 msgstr ""
19246 
19247 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
19248 msgctxt "ConfigurationItem|"
19249 msgid "Not playing"
19250 msgstr ""
19251 
19252 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
19253 #, qt-format
19254 msgctxt "ConfigurationItem|"
19255 msgid "Title: %1  Artist: %2"
19256 msgstr ""
19257 
19258 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
19259 msgctxt "ConfigurationItem|"
19260 msgid "Introduction music"
19261 msgstr ""
19262 
19263 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
19264 msgctxt "ConfigurationItem|"
19265 msgid "Background music volume"
19266 msgstr ""
19267 
19268 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19269 #, fuzzy
19270 #| msgctxt "advanced_colors|"
19271 #| msgid "Find the coral butterfly"
19272 msgctxt "ConfigurationItem|"
19273 msgid "Full word image set is installed"
19274 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
19275 
19276 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19277 msgctxt "ConfigurationItem|"
19278 msgid "Full word image set is not installed"
19279 msgstr ""
19280 
19281 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
19282 #, fuzzy
19283 #| msgctxt "advanced_colors|"
19284 #| msgid "Find the coral butterfly"
19285 msgctxt "ConfigurationItem|"
19286 msgid "Download full word image set"
19287 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
19288 
19289 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19290 #, fuzzy
19291 #| msgctxt "DialogConfig|"
19292 #| msgid "Fullscreen"
19293 msgctxt "ConfigurationItem|"
19294 msgid "Fullscreen"
19295 msgstr "เต็มหน้าจอ"
19296 
19297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19298 msgctxt "ConfigurationItem|"
19299 msgid "Virtual Keyboard"
19300 msgstr ""
19301 
19302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19303 msgctxt "ConfigurationItem|"
19304 msgid "The activity section menu is visible"
19305 msgstr ""
19306 
19307 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19308 msgctxt "ConfigurationItem|"
19309 msgid "Ask for confirmation to exit"
19310 msgstr ""
19311 
19312 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19313 msgctxt "ConfigurationItem|"
19314 msgid "Font selector"
19315 msgstr ""
19316 
19317 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19318 msgctxt "ConfigurationItem|"
19319 msgid "Font size"
19320 msgstr ""
19321 
19322 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19324 msgctxt "ConfigurationItem|"
19325 msgid "Default"
19326 msgstr ""
19327 
19328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19329 msgctxt "ConfigurationItem|"
19330 msgid "Font Capitalization"
19331 msgstr ""
19332 
19333 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19334 msgctxt "ConfigurationItem|"
19335 msgid "Font letter spacing"
19336 msgstr ""
19337 
19338 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19339 msgctxt "ConfigurationItem|"
19340 msgid "Mixed case (default)"
19341 msgstr ""
19342 
19343 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19344 msgctxt "ConfigurationItem|"
19345 msgid "All uppercase"
19346 msgstr ""
19347 
19348 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19349 msgctxt "ConfigurationItem|"
19350 msgid "All lowercase"
19351 msgstr ""
19352 
19353 #: activities/menu/Menu.qml:89
19354 msgctxt "Menu|"
19355 msgid ""
19356 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19357 "you want to download the corresponding sound files now?"
19358 msgstr ""
19359 
19360 #: activities/menu/Menu.qml:90
19361 msgctxt "Menu|"
19362 msgid "Yes"
19363 msgstr ""
19364 
19365 #: activities/menu/Menu.qml:97
19366 msgctxt "Menu|"
19367 msgid "No"
19368 msgstr ""
19369 
19370 #: activities/menu/Menu.qml:127
19371 msgctxt "Menu|"
19372 msgid "Logic"
19373 msgstr ""
19374 
19375 #: activities/menu/Menu.qml:128
19376 msgctxt "Menu|"
19377 msgid "Fine Arts"
19378 msgstr ""
19379 
19380 #: activities/menu/Menu.qml:129
19381 msgctxt "Menu|"
19382 msgid "Music"
19383 msgstr ""
19384 
19385 #: activities/menu/Menu.qml:135
19386 msgctxt "Menu|"
19387 msgid "Experiment"
19388 msgstr ""
19389 
19390 #: activities/menu/Menu.qml:136
19391 msgctxt "Menu|"
19392 msgid "History"
19393 msgstr ""
19394 
19395 #: activities/menu/Menu.qml:137
19396 msgctxt "Menu|"
19397 msgid "Geography"
19398 msgstr ""
19399 
19400 #: activities/menu/Menu.qml:147
19401 #, fuzzy
19402 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19403 #| msgid "Numeration training"
19404 msgctxt "Menu|"
19405 msgid "Numeration"
19406 msgstr "ฝึกการนับเลข"
19407 
19408 #: activities/menu/Menu.qml:148
19409 msgctxt "Menu|"
19410 msgid "Arithmetic"
19411 msgstr ""
19412 
19413 #: activities/menu/Menu.qml:149
19414 msgctxt "Menu|"
19415 msgid "Measures"
19416 msgstr ""
19417 
19418 #: activities/menu/Menu.qml:159
19419 #, fuzzy
19420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19421 #| msgid "Simple Letters"
19422 msgctxt "Menu|"
19423 msgid "Letters"
19424 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
19425 
19426 #: activities/menu/Menu.qml:160
19427 msgctxt "Menu|"
19428 msgid "Words"
19429 msgstr ""
19430 
19431 #: activities/menu/Menu.qml:161
19432 #, fuzzy
19433 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19434 #| msgid "Word reading"
19435 msgctxt "Menu|"
19436 msgid "Vocabulary"
19437 msgstr "การอ่านคำ"
19438 
19439 #: activities/menu/Menu.qml:378
19440 msgctxt "Menu|"
19441 msgid ""
19442 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19443 "that activity."
19444 msgstr ""
19445 
19446 #: activities/menu/Menu.qml:781
19447 msgctxt "Menu|"
19448 msgid "Search specific activities"
19449 msgstr ""
19450 
19451 #: activities/menu/Menu.qml:808
19452 msgctxt "Menu|"
19453 msgid "Activity Settings"
19454 msgstr ""
19455 
19456 #. Activity title
19457 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19458 msgctxt "ActivityInfo|"
19459 msgid "Mining for gold"
19460 msgstr ""
19461 
19462 #. Help title
19463 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19464 msgctxt "ActivityInfo|"
19465 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19466 msgstr ""
19467 
19468 #. Help goal
19469 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19470 msgctxt "ActivityInfo|"
19471 msgid ""
19472 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19473 msgstr ""
19474 
19475 #. Help prerequisite
19476 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19477 msgctxt "ActivityInfo|"
19478 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19479 msgstr ""
19480 
19481 #. Help manual
19482 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19483 msgctxt "ActivityInfo|"
19484 msgid ""
19485 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19486 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19487 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19488 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19489 msgstr ""
19490 
19491 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19492 msgctxt "ActivityInfo|"
19493 msgid ""
19494 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19495 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19496 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19497 "complete the level."
19498 msgstr ""
19499 
19500 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19501 msgctxt "ActivityInfo|"
19502 msgid ""
19503 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19504 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19505 "this level."
19506 msgstr ""
19507 
19508 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19509 msgctxt "ActivityInfo|"
19510 msgid ""
19511 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19512 msgstr ""
19513 
19514 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19515 msgctxt "ActivityInfo|"
19516 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19517 msgstr ""
19518 
19519 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19520 msgctxt "ActivityInfo|"
19521 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19522 msgstr ""
19523 
19524 #: activities/mining/Mining.qml:422
19525 msgctxt "Mining|"
19526 msgid ""
19527 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19528 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19529 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19530 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19531 "sparkle, one in each direction."
19532 msgstr ""
19533 
19534 #: activities/mining/Mining.qml:433
19535 msgctxt "Mining|"
19536 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19537 msgstr ""
19538 
19539 #: activities/mining/Mining.qml:439
19540 msgctxt "Mining|"
19541 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19542 msgstr ""
19543 
19544 #: activities/mining/Mining.qml:445
19545 msgctxt "Mining|"
19546 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19547 msgstr ""
19548 
19549 #: activities/mining/Mining.qml:451
19550 msgctxt "Mining|"
19551 msgid ""
19552 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19553 "close as you can from the sparkle."
19554 msgstr ""
19555 
19556 #: activities/mining/Mining.qml:457
19557 msgctxt "Mining|"
19558 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19559 msgstr ""
19560 
19561 #: activities/mining/Mining.qml:463
19562 msgctxt "Mining|"
19563 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19564 msgstr ""
19565 
19566 #: activities/mining/Mining.qml:469
19567 msgctxt "Mining|"
19568 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19569 msgstr ""
19570 
19571 #. Activity title
19572 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19573 #, fuzzy
19574 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19575 #| msgid "Missing Letter"
19576 msgctxt "ActivityInfo|"
19577 msgid "Missing letter"
19578 msgstr "อักษรที่หายไป"
19579 
19580 #. Help title
19581 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19582 msgctxt "ActivityInfo|"
19583 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19584 msgstr ""
19585 
19586 #. Help goal
19587 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19588 #, fuzzy
19589 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19590 #| msgid "Training reading skills"
19591 msgctxt "ActivityInfo|"
19592 msgid "Training reading skills."
19593 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
19594 
19595 #. Help prerequisite
19596 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19597 #, fuzzy
19598 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19599 #| msgid "Word reading"
19600 msgctxt "ActivityInfo|"
19601 msgid "Word reading."
19602 msgstr "การอ่านคำ"
19603 
19604 #. Help manual
19605 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19606 #, fuzzy
19607 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19608 #| msgid ""
19609 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is "
19610 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
19611 msgctxt "ActivityInfo|"
19612 msgid ""
19613 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19614 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19615 "the letter on your keyboard."
19616 msgstr ""
19617 "มีรูปภาพแสดงอยู่ในพื้นที่หลัก และมีคำที่สะกดไม่ครบแสดงอยู่ใต้รูป ให้เลือกตัวอักษรที่ขาดหายไป "
19618 "เพื่อเติมคำให้สมบูรณ์"
19619 
19620 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19621 msgctxt "MissingLetter|"
19622 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19623 msgstr ""
19624 
19625 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19626 #, qt-format
19627 msgctxt "MissingLetter|"
19628 msgid ""
19629 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19630 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19631 msgstr ""
19632 
19633 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19634 msgctxt "MissingLetter|"
19635 msgid ""
19636 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19637 "in the configuration dialog."
19638 msgstr ""
19639 
19640 #. Activity title
19641 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19642 msgctxt "ActivityInfo|"
19643 msgid "Money"
19644 msgstr "เงิน"
19645 
19646 #. Help title
19647 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19648 #, fuzzy
19649 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19650 #| msgid "Practice money usage"
19651 msgctxt "ActivityInfo|"
19652 msgid "Practice money usage."
19653 msgstr "ฝึกหัดการใช้เงิน"
19654 
19655 #. Help goal
19656 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19657 #, fuzzy
19658 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19659 #| msgid ""
19660 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher "
19661 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the "
19662 #| "total price."
19663 msgctxt "ActivityInfo|"
19664 msgid ""
19665 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19666 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19667 msgstr ""
19668 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ "
19669 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน"
19670 
19671 #. Help goal
19672 #. ----------
19673 #. Help prerequisite
19674 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19675 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19676 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19677 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19678 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19679 #, fuzzy
19680 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19681 #| msgid "Can count"
19682 msgctxt "ActivityInfo|"
19683 msgid "Can count."
19684 msgstr "สามารถนับเลขได้"
19685 
19686 #. Help manual
19687 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19688 #, fuzzy
19689 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19690 #| msgid ""
19691 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19692 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19693 msgctxt "ActivityInfo|"
19694 msgid ""
19695 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19696 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19697 "screen area."
19698 msgstr ""
19699 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
19700 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
19701 
19702 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19703 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19704 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19705 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19706 msgctxt "ActivityInfo|"
19707 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19708 msgstr ""
19709 
19710 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19711 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19712 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19713 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19714 msgctxt "ActivityInfo|"
19715 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19716 msgstr ""
19717 
19718 #: activities/money/money.js:141
19719 #, fuzzy
19720 #| msgctxt "money|"
19721 #| msgid ""
19722 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19723 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19724 msgctxt "money|"
19725 msgid ""
19726 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19727 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19728 msgstr ""
19729 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
19730 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
19731 
19732 #: activities/money/money.js:172
19733 #, qt-format
19734 msgctxt "money|"
19735 msgid ""
19736 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19737 "He gives you %1, please give back his change."
19738 msgstr ""
19739 
19740 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19741 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19742 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19743 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19744 msgctxt "Data|"
19745 msgid "Amount up to 10 units."
19746 msgstr ""
19747 
19748 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19749 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19750 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19751 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19752 msgctxt "Data|"
19753 msgid "Amount up to 100 units."
19754 msgstr ""
19755 
19756 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19757 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19758 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19759 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19760 msgctxt "Data|"
19761 msgid "Amount up to 1000 units."
19762 msgstr ""
19763 
19764 #. Activity title
19765 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19766 #, fuzzy
19767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19768 #| msgid "Give tux his change"
19769 msgctxt "ActivityInfo|"
19770 msgid "Give Tux his change"
19771 msgstr "ทอนเงินทักซ์"
19772 
19773 #. Help title
19774 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19775 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19776 #, fuzzy
19777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19778 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
19779 msgctxt "ActivityInfo|"
19780 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19781 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยทอนเงินให้กับทักซ์"
19782 
19783 #. Help goal
19784 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19785 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19786 #, fuzzy
19787 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19788 #| msgid ""
19789 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
19790 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19791 #| "must first calculate the total price."
19792 msgctxt "ActivityInfo|"
19793 msgid ""
19794 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19795 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19796 "must first calculate the total price."
19797 msgstr ""
19798 "ทักซ์ซื้อของรายการต่างๆ จากคุณและจ่ายเงินให้ คุณต้องทอนเงินให้กับทักซ์ ในระดับที่สูงขึ้น "
19799 "ทักซ์จะซื้อของหลายชิ้น ซึ่งคุณต้องรวมราคาทั้งหมดก่อน"
19800 
19801 #. Help manual
19802 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19803 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19804 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19805 #, fuzzy
19806 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19807 #| msgid ""
19808 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19809 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19810 msgctxt "ActivityInfo|"
19811 msgid ""
19812 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19813 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19814 msgstr ""
19815 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
19816 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
19817 
19818 #. Activity title
19819 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19820 #, fuzzy
19821 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19822 #| msgid "Give tux his change, including cents"
19823 msgctxt "ActivityInfo|"
19824 msgid "Give Tux his change, including cents"
19825 msgstr "ทอนเงินทักซ์โดยมีเศษสตางค์ด้วย"
19826 
19827 #. Activity title
19828 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19829 msgctxt "ActivityInfo|"
19830 msgid "Money with cents"
19831 msgstr ""
19832 
19833 #. Help title
19834 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19835 #, fuzzy
19836 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19837 #| msgid "Practice money usage including cents"
19838 msgctxt "ActivityInfo|"
19839 msgid "Practice money usage including cents."
19840 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยมีเศษสตางค์ด้วย"
19841 
19842 #. Help goal
19843 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19844 msgctxt "ActivityInfo|"
19845 msgid ""
19846 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19847 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19848 msgstr ""
19849 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ "
19850 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน"
19851 
19852 #. Activity title
19853 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19854 #, fuzzy
19855 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19856 #| msgid "Discover the Braille system"
19857 msgctxt "ActivityInfo|"
19858 msgid "Discover the International Morse code"
19859 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
19860 
19861 #. Help title
19862 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19863 #, fuzzy
19864 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19865 #| msgid "Learn how to tell the time"
19866 msgctxt "ActivityInfo|"
19867 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19868 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา"
19869 
19870 #. Help goal
19871 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19872 msgctxt "ActivityInfo|"
19873 msgid ""
19874 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19875 msgstr ""
19876 
19877 #. Help prerequisite
19878 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19879 msgctxt "ActivityInfo|"
19880 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19881 msgstr ""
19882 
19883 #. Help manual
19884 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19885 msgctxt "ActivityInfo|"
19886 msgid ""
19887 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19888 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19889 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19890 "letters and digits."
19891 msgstr ""
19892 
19893 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19894 msgctxt "FirstScreen|"
19895 msgid "Exploring Morse Code"
19896 msgstr ""
19897 
19898 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19899 msgctxt "FirstScreen|"
19900 msgid ""
19901 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19902 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19903 msgstr ""
19904 
19905 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19906 msgctxt "FirstScreen|"
19907 msgid ""
19908 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19909 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19910 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19911 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19912 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19913 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19914 "shortest code, a single dot."
19915 msgstr ""
19916 
19917 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19918 #, fuzzy
19919 #| msgctxt "FirstScreen|"
19920 #| msgid ""
19921 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
19922 msgctxt "FirstScreen|"
19923 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19924 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน"
19925 
19926 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19927 #, qt-format
19928 msgctxt "MorseCode|"
19929 msgid "Morse value: %1"
19930 msgstr ""
19931 
19932 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19933 #, qt-format
19934 msgctxt "MorseCode|"
19935 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19936 msgstr ""
19937 
19938 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19939 #, fuzzy
19940 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19941 #| msgid "Simple Letters"
19942 msgctxt "Data|"
19943 msgid "Letters."
19944 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
19945 
19946 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19947 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19948 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19949 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19950 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19951 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19952 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19953 #, qt-format
19954 msgctxt "Data|"
19955 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19956 msgstr ""
19957 
19958 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19959 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19960 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19961 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19962 #, qt-format
19963 msgctxt "Data|"
19964 msgid "Convert the message %1 to letters."
19965 msgstr ""
19966 
19967 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19968 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19969 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19970 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19971 #, fuzzy
19972 #| msgctxt "advanced_colors|"
19973 #| msgid "Find the corn butterfly"
19974 msgctxt "Data|"
19975 msgid "Find the corresponding letter."
19976 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
19977 
19978 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19979 msgctxt "Data|"
19980 msgid "Digits."
19981 msgstr ""
19982 
19983 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19984 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19985 #, qt-format
19986 msgctxt "Data|"
19987 msgid "Convert the message %1 to digits."
19988 msgstr ""
19989 
19990 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19991 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19992 #, fuzzy
19993 #| msgctxt "advanced_colors|"
19994 #| msgid "Find the crimson butterfly"
19995 msgctxt "Data|"
19996 msgid "Find the corresponding digit."
19997 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
19998 
19999 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
20000 msgctxt "Data|"
20001 msgid "Words."
20002 msgstr ""
20003 
20004 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
20005 msgctxt "Data|"
20006 msgid "Write the Morse code you hear."
20007 msgstr ""
20008 
20009 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
20010 msgctxt "Data|"
20011 msgid "Convert the message in a word."
20012 msgstr ""
20013 
20014 #. Activity title
20015 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
20016 msgctxt "ActivityInfo|"
20017 msgid "Rebuild the mosaic"
20018 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง"
20019 
20020 #. Help title
20021 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
20022 msgctxt "ActivityInfo|"
20023 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
20024 msgstr ""
20025 
20026 #. Help manual
20027 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
20028 msgctxt "ActivityInfo|"
20029 msgid ""
20030 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
20031 "to place the item."
20032 msgstr ""
20033 
20034 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
20035 msgctxt "ActivityInfo|"
20036 msgid "Arrows: navigate inside an area"
20037 msgstr ""
20038 
20039 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
20040 msgctxt "ActivityInfo|"
20041 msgid "Space or Enter: select or place an item"
20042 msgstr ""
20043 
20044 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
20045 msgctxt "ActivityInfo|"
20046 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
20047 msgstr ""
20048 
20049 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
20050 msgctxt "Data|"
20051 msgid "Up to 5 items, on a single line."
20052 msgstr ""
20053 
20054 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
20055 msgctxt "Data|"
20056 msgid "Up to 8 items, on a single line."
20057 msgstr ""
20058 
20059 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
20060 msgctxt "Data|"
20061 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
20062 msgstr ""
20063 
20064 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
20065 msgctxt "Data|"
20066 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
20067 msgstr ""
20068 
20069 #. Activity title
20070 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
20071 #, fuzzy
20072 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20073 #| msgid "Addition memory game against Tux"
20074 msgctxt "ActivityInfo|"
20075 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
20076 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
20077 
20078 #. Help goal
20079 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
20080 msgctxt "ActivityInfo|"
20081 msgid ""
20082 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
20083 "pieces left or can not move anymore."
20084 msgstr ""
20085 
20086 #. Help manual
20087 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
20088 msgctxt "ActivityInfo|"
20089 msgid ""
20090 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
20091 "move your pieces."
20092 msgstr ""
20093 
20094 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
20095 msgctxt "nine_men_morris|"
20096 msgid ""
20097 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
20098 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
20099 msgstr ""
20100 
20101 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
20102 msgctxt "nine_men_morris|"
20103 msgid ""
20104 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
20105 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
20106 "are left on the board."
20107 msgstr ""
20108 
20109 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
20110 msgctxt "nine_men_morris|"
20111 msgid ""
20112 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
20113 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
20114 "there. Green color spots indicates where you can move."
20115 msgstr ""
20116 
20117 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
20118 msgctxt "nine_men_morris|"
20119 msgid ""
20120 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
20121 "moved to any vacant spot on the board."
20122 msgstr ""
20123 
20124 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
20125 msgctxt "nine_men_morris|"
20126 msgid ""
20127 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
20128 "win the game."
20129 msgstr ""
20130 
20131 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
20132 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
20133 msgctxt "nine_men_morris|"
20134 msgid "Place a piece"
20135 msgstr ""
20136 
20137 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
20138 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
20139 msgctxt "nine_men_morris|"
20140 msgid "Move a piece"
20141 msgstr ""
20142 
20143 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
20144 msgctxt "nine_men_morris|"
20145 msgid "Remove a piece"
20146 msgstr ""
20147 
20148 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
20149 msgctxt "nine_men_morris|"
20150 msgid "Congratulations"
20151 msgstr ""
20152 
20153 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
20154 msgctxt "nine_men_morris|"
20155 msgid "Congratulations Player 1"
20156 msgstr ""
20157 
20158 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
20159 msgctxt "nine_men_morris|"
20160 msgid "Congratulations Player 2"
20161 msgstr ""
20162 
20163 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
20164 msgctxt "nine_men_morris|"
20165 msgid "Try again"
20166 msgstr ""
20167 
20168 #. Activity title
20169 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
20170 msgctxt "ActivityInfo|"
20171 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
20172 msgstr ""
20173 
20174 #. Help goal
20175 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
20176 msgctxt "ActivityInfo|"
20177 msgid ""
20178 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
20179 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
20180 msgstr ""
20181 
20182 #. Help manual
20183 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
20184 msgctxt "ActivityInfo|"
20185 msgid ""
20186 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
20187 "turns to move your pieces."
20188 msgstr ""
20189 
20190 #. Activity title
20191 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
20192 msgctxt "ActivityInfo|"
20193 msgid "Name that note"
20194 msgstr ""
20195 
20196 #. Help title
20197 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
20198 msgctxt "ActivityInfo|"
20199 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
20200 msgstr ""
20201 
20202 #. Help goal
20203 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
20204 msgctxt "ActivityInfo|"
20205 msgid ""
20206 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
20207 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
20208 msgstr ""
20209 
20210 #. Help manual
20211 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
20212 msgctxt "ActivityInfo|"
20213 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
20214 msgstr ""
20215 
20216 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
20217 #, qt-format
20218 msgctxt "NoteNames|"
20219 msgid "New note: %1"
20220 msgstr ""
20221 
20222 #. The following translation represents percentage.
20223 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
20224 #, qt-format
20225 msgctxt "NoteNames|"
20226 msgid "%1%"
20227 msgstr ""
20228 
20229 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
20230 msgctxt "NoteNames|"
20231 msgid ""
20232 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20233 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20234 msgstr ""
20235 
20236 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
20237 msgctxt "NoteNames|"
20238 msgid "Quit"
20239 msgstr ""
20240 
20241 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
20242 msgctxt "NoteNames|"
20243 msgid "Continue"
20244 msgstr ""
20245 
20246 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
20247 msgctxt "dataset_01|"
20248 msgid ""
20249 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
20250 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
20251 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
20252 "help you to read the notes placed around them."
20253 msgstr ""
20254 
20255 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
20256 msgctxt "ActivityConfig|"
20257 msgid "Highlight next point"
20258 msgstr ""
20259 
20260 #. Activity title
20261 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
20262 msgctxt "ActivityInfo|"
20263 msgid "Number sequence"
20264 msgstr ""
20265 
20266 #. Help title
20267 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
20268 #, fuzzy
20269 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20270 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20271 msgctxt "ActivityInfo|"
20272 msgid "Touch the numbers in the right order."
20273 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20274 
20275 #. Help manual
20276 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
20277 #, fuzzy
20278 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20279 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20280 msgctxt "ActivityInfo|"
20281 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
20282 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20283 
20284 #. Activity title
20285 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
20286 #, fuzzy
20287 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20288 #| msgid "Subtraction memory game"
20289 msgctxt "ActivityInfo|"
20290 msgid "Even and odd numbers"
20291 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20292 
20293 #. Help title
20294 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
20295 #, fuzzy
20296 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20297 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
20298 msgctxt "ActivityInfo|"
20299 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
20300 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
20301 
20302 #. Help manual
20303 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20304 msgctxt "ActivityInfo|"
20305 msgid ""
20306 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20307 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20308 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20309 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20310 "corner."
20311 msgstr ""
20312 
20313 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20314 msgctxt "NumbersOddEven|"
20315 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20316 msgstr ""
20317 
20318 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20319 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20320 msgctxt "NumbersOddEven|"
20321 msgid ""
20322 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20323 msgstr ""
20324 
20325 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20326 msgctxt "NumbersOddEven|"
20327 msgid "What is meant by remainder?"
20328 msgstr ""
20329 
20330 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20331 msgctxt "NumbersOddEven|"
20332 msgid ""
20333 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20334 "2."
20335 msgstr ""
20336 
20337 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20338 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20339 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20340 msgctxt "NumbersOddEven|"
20341 msgid "Exercise to test your understanding."
20342 msgstr ""
20343 
20344 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20345 msgctxt "Tutorial1|"
20346 msgid ""
20347 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20348 "another number.\n"
20349 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20350 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20351 msgstr ""
20352 
20353 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20354 msgctxt "Tutorial2|"
20355 msgid ""
20356 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20357 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20358 "of 0 when divided by 2."
20359 msgstr ""
20360 
20361 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20362 msgctxt "Tutorial3|"
20363 msgid ""
20364 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20365 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20366 "remainder of 0 when divided by 2."
20367 msgstr ""
20368 
20369 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20370 #, fuzzy
20371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20372 #| msgid "Subtraction memory game"
20373 msgctxt "TutorialBase|"
20374 msgid "Choose the even number:"
20375 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20376 
20377 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20378 msgctxt "TutorialBase|"
20379 msgid "Choose the odd number:"
20380 msgstr ""
20381 
20382 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20383 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20384 msgctxt "TutorialBase|"
20385 msgid "Great"
20386 msgstr ""
20387 
20388 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20389 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20390 #, qt-format
20391 msgctxt "TutorialBase|"
20392 msgid ""
20393 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20394 "this is an odd number."
20395 msgstr ""
20396 
20397 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20398 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20399 #, qt-format
20400 msgctxt "TutorialBase|"
20401 msgid ""
20402 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20403 "this is an even number."
20404 msgstr ""
20405 
20406 #. Activity title
20407 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20408 #, fuzzy
20409 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20410 #| msgid "Missing Letter"
20411 msgctxt "ActivityInfo|"
20412 msgid "Ordering letters"
20413 msgstr "อักษรที่หายไป"
20414 
20415 #. Help title
20416 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20417 msgctxt "ActivityInfo|"
20418 msgid ""
20419 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20420 "order as requested."
20421 msgstr ""
20422 
20423 #. Help goal
20424 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20425 msgctxt "ActivityInfo|"
20426 msgid "Learn the alphabetical order."
20427 msgstr ""
20428 
20429 #. Help manual
20430 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20431 msgctxt "ActivityInfo|"
20432 msgid ""
20433 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20434 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20435 msgstr ""
20436 
20437 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20438 msgctxt "Data|"
20439 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20440 msgstr ""
20441 
20442 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20443 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20444 msgctxt "Data|"
20445 msgid "a|b|c|d|e"
20446 msgstr ""
20447 
20448 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20449 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20450 msgctxt "Data|"
20451 msgid "c|f|g|l|m"
20452 msgstr ""
20453 
20454 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20455 msgctxt "Data|"
20456 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20457 msgstr ""
20458 
20459 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20460 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20461 msgctxt "Data|"
20462 msgid "v|w|x|y|z"
20463 msgstr ""
20464 
20465 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20466 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20467 msgctxt "Data|"
20468 msgid "a|b|d|f|g"
20469 msgstr ""
20470 
20471 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20472 msgctxt "Data|"
20473 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20474 msgstr ""
20475 
20476 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20477 #. ----------
20478 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20479 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20480 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20481 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20482 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20483 msgctxt "Data|"
20484 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20485 msgstr ""
20486 
20487 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20488 msgctxt "Data|"
20489 msgid "Descending order, 5 random letters."
20490 msgstr ""
20491 
20492 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20493 msgctxt "Data|"
20494 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20495 msgstr ""
20496 
20497 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20498 msgctxt "Data|"
20499 msgid "Descending order, 8 random letters."
20500 msgstr ""
20501 
20502 #. Activity title
20503 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20504 msgctxt "ActivityInfo|"
20505 msgid "Ordering chronology"
20506 msgstr ""
20507 
20508 #. Help title
20509 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20510 #, fuzzy
20511 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20512 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20513 msgctxt "ActivityInfo|"
20514 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20515 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20516 
20517 #. Help goal
20518 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20519 msgctxt "ActivityInfo|"
20520 msgid "Can decide chronological order of events."
20521 msgstr ""
20522 
20523 #. Help manual
20524 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20525 msgctxt "ActivityInfo|"
20526 msgid ""
20527 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20528 "their chronological order."
20529 msgstr ""
20530 
20531 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20532 msgctxt "Data|"
20533 msgid "Cycle of life of a flower."
20534 msgstr ""
20535 
20536 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20537 msgctxt "Data|"
20538 msgid "Travel to the Moon."
20539 msgstr ""
20540 
20541 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20542 msgctxt "Data|"
20543 msgid "Tux gathers an apple."
20544 msgstr ""
20545 
20546 #. Activity title
20547 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20548 #, fuzzy
20549 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20550 #| msgid "Subtraction memory game"
20551 msgctxt "ActivityInfo|"
20552 msgid "Ordering numbers"
20553 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20554 
20555 #. Help title
20556 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20557 msgctxt "ActivityInfo|"
20558 msgid ""
20559 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20560 msgstr ""
20561 
20562 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20563 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20564 #, fuzzy
20565 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20566 #| msgid "Subtraction memory game"
20567 msgctxt "ActivityInfo|"
20568 msgid "Compare numbers."
20569 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20570 
20571 #. Help prerequisite
20572 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20573 #, fuzzy
20574 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20575 #| msgid "Counting skills"
20576 msgctxt "ActivityInfo|"
20577 msgid "Counting."
20578 msgstr "ทักษะการนับ"
20579 
20580 #. Help manual
20581 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20582 msgctxt "ActivityInfo|"
20583 msgid ""
20584 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20585 "ascending or descending order as requested."
20586 msgstr ""
20587 
20588 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20589 #, fuzzy
20590 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20591 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20592 msgctxt "ordering|"
20593 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20594 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20595 
20596 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20597 #, fuzzy
20598 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20599 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20600 msgctxt "ordering|"
20601 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20602 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20603 
20604 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20605 #, fuzzy
20606 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20607 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20608 msgctxt "ordering|"
20609 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20610 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20611 
20612 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20613 #, fuzzy
20614 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20615 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20616 msgctxt "ordering|"
20617 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20618 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20619 
20620 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20621 #, fuzzy
20622 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20623 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20624 msgctxt "ordering|"
20625 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20626 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20627 
20628 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20629 msgctxt "ordering|"
20630 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20631 msgstr ""
20632 
20633 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20634 #, fuzzy
20635 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20636 #| msgid "Guess a number"
20637 msgctxt "Data|"
20638 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20639 msgstr "เดาตัวเลข"
20640 
20641 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20642 #, fuzzy
20643 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20644 #| msgid "Guess a number"
20645 msgctxt "Data|"
20646 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20647 msgstr "เดาตัวเลข"
20648 
20649 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20650 #, fuzzy
20651 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20652 #| msgid "Guess a number"
20653 msgctxt "Data|"
20654 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20655 msgstr "เดาตัวเลข"
20656 
20657 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20658 #, fuzzy
20659 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20660 #| msgid "Guess a number"
20661 msgctxt "Data|"
20662 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20663 msgstr "เดาตัวเลข"
20664 
20665 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20666 #, fuzzy
20667 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20668 #| msgid "Guess a number"
20669 msgctxt "Data|"
20670 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20671 msgstr "เดาตัวเลข"
20672 
20673 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20674 #, fuzzy
20675 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20676 #| msgid "Guess a number"
20677 msgctxt "Data|"
20678 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20679 msgstr "เดาตัวเลข"
20680 
20681 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20682 #, fuzzy
20683 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20684 #| msgid "Guess a number"
20685 msgctxt "Data|"
20686 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20687 msgstr "เดาตัวเลข"
20688 
20689 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20690 #, fuzzy
20691 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20692 #| msgid "Guess a number"
20693 msgctxt "Data|"
20694 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20695 msgstr "เดาตัวเลข"
20696 
20697 #. Activity title
20698 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20699 msgctxt "ActivityInfo|"
20700 msgid "Ordering sentences"
20701 msgstr ""
20702 
20703 #. Help title
20704 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20707 msgstr ""
20708 
20709 #. Help goal
20710 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20711 msgctxt "ActivityInfo|"
20712 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20713 msgstr ""
20714 
20715 #. Help manual
20716 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20717 msgctxt "ActivityInfo|"
20718 msgid ""
20719 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20720 "form a meaningful sentence."
20721 msgstr ""
20722 
20723 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20724 #, fuzzy
20725 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20726 #| msgid "Falling Words"
20727 msgctxt "Data|"
20728 msgid "Below 5 words."
20729 msgstr "คำหล่น"
20730 
20731 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20732 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20733 msgctxt "Data|"
20734 msgid ""
20735 "The|dog|barks.\n"
20736 "The|house|is|red.\n"
20737 "The|boy|reads|a book.\n"
20738 "My|friend|is|nice.\n"
20739 "What|a|beautiful|sight!\n"
20740 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20741 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20742 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20743 "Tigers|live|in|forests.\n"
20744 "Football|is|a|team|game."
20745 msgstr ""
20746 
20747 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20748 msgctxt "Data|"
20749 msgid "Below 10 words."
20750 msgstr ""
20751 
20752 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20753 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20754 msgctxt "Data|"
20755 msgid ""
20756 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20757 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20758 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20759 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20760 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20761 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20762 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20763 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20764 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20765 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20766 msgstr ""
20767 
20768 #. Activity title
20769 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20770 #, fuzzy
20771 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20772 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
20773 msgctxt "ActivityInfo|"
20774 msgid "Play oware (against Tux)"
20775 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
20776 
20777 #. Help title
20778 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20779 #, fuzzy
20780 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20781 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
20782 msgctxt "ActivityInfo|"
20783 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20784 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
20785 
20786 #. Help goal
20787 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20788 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20789 msgctxt "ActivityInfo|"
20790 msgid ""
20791 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20792 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20793 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20794 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20795 "captured 24."
20796 msgstr ""
20797 
20798 #. Help manual
20799 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20800 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20801 msgctxt "ActivityInfo|"
20802 msgid ""
20803 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20804 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20805 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20806 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20807 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20808 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20809 "the twelfth seed is placed in the next house."
20810 msgstr ""
20811 
20812 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20813 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20814 msgctxt "ActivityInfo|"
20815 msgid ""
20816 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20817 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20818 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20819 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20820 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20821 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20822 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20823 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20824 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20825 "instead left on the board."
20826 msgstr ""
20827 
20828 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20829 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20830 msgctxt "ActivityInfo|"
20831 msgid ""
20832 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20833 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20834 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20835 msgstr ""
20836 
20837 #: activities/oware/oware.js:107
20838 msgctxt "oware|"
20839 msgid "Invalid Move!"
20840 msgstr ""
20841 
20842 #. Activity title
20843 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20844 msgctxt "ActivityInfo|"
20845 msgid "Play oware (with a friend)"
20846 msgstr ""
20847 
20848 #. Help title
20849 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20850 msgctxt "ActivityInfo|"
20851 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20852 msgstr ""
20853 
20854 #. Activity title
20855 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20856 msgctxt "ActivityInfo|"
20857 msgid "Assemble the puzzle"
20858 msgstr ""
20859 
20860 #. Help title
20861 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20862 #, fuzzy
20863 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20864 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20865 msgctxt "ActivityInfo|"
20866 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20867 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20868 
20869 #. Help goal
20870 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20871 msgctxt "ActivityInfo|"
20872 msgid "Spatial representation."
20873 msgstr ""
20874 
20875 #. Help prerequisite
20876 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20877 #, fuzzy
20878 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20879 #| msgid "Mouse manipulation, Brain."
20880 msgctxt "ActivityInfo|"
20881 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20882 msgstr "การควบคุมเมาส์, สมอง"
20883 
20884 #. Help manual
20885 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20886 #, fuzzy
20887 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20888 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20889 msgctxt "ActivityInfo|"
20890 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20891 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20892 
20893 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20894 msgctxt "board10_0|"
20895 msgid ""
20896 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20897 "Embankment - 1830"
20898 msgstr ""
20899 
20900 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20901 msgctxt "board11_0|"
20902 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20903 msgstr ""
20904 
20905 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20906 msgctxt "board12_0|"
20907 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20908 msgstr ""
20909 
20910 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20911 msgctxt "board13_0|"
20912 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20913 msgstr ""
20914 
20915 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20916 msgctxt "board14_0|"
20917 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20918 msgstr ""
20919 
20920 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20921 msgctxt "board15_0|"
20922 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20923 msgstr ""
20924 
20925 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20926 msgctxt "board16_0|"
20927 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20928 msgstr ""
20929 
20930 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20931 msgctxt "board17_0|"
20932 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20933 msgstr ""
20934 
20935 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20936 msgctxt "board18_0|"
20937 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20938 msgstr ""
20939 
20940 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20941 msgctxt "board19_0|"
20942 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20943 msgstr ""
20944 
20945 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20946 msgctxt "board1_0|"
20947 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20948 msgstr ""
20949 
20950 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20951 msgctxt "board20_0|"
20952 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20953 msgstr ""
20954 
20955 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20956 msgctxt "board21_0|"
20957 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20958 msgstr ""
20959 
20960 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20961 msgctxt "board22_0|"
20962 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20963 msgstr ""
20964 
20965 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20966 msgctxt "board2_0|"
20967 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20968 msgstr ""
20969 
20970 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20971 msgctxt "board3_0|"
20972 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20973 msgstr ""
20974 
20975 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20976 msgctxt "board4_0|"
20977 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20978 msgstr ""
20979 
20980 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20981 msgctxt "board5_0|"
20982 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20983 msgstr ""
20984 
20985 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20986 msgctxt "board6_0|"
20987 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20988 msgstr ""
20989 
20990 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20991 msgctxt "board7_0|"
20992 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20993 msgstr ""
20994 
20995 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20996 msgctxt "board8_0|"
20997 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20998 msgstr ""
20999 
21000 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
21001 msgctxt "board9_0|"
21002 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
21003 msgstr ""
21004 
21005 #. Activity title
21006 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
21007 msgctxt "ActivityInfo|"
21008 msgid "Path decoding"
21009 msgstr ""
21010 
21011 #. Help title
21012 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
21013 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21014 msgctxt "ActivityInfo|"
21015 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
21016 msgstr ""
21017 
21018 #. Help manual
21019 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
21020 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21021 msgctxt "ActivityInfo|"
21022 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
21023 msgstr ""
21024 
21025 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
21026 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
21027 msgctxt "ActivityInfo|"
21028 msgid ""
21029 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
21030 "of Tux."
21031 msgstr ""
21032 
21033 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
21034 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
21035 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
21036 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
21037 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21038 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21039 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21040 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21041 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
21042 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
21043 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
21044 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
21045 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21046 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21047 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21048 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21049 #, qt-format
21050 msgctxt "Data|"
21051 msgid "%1x%2 grids."
21052 msgstr ""
21053 
21054 #. Activity title
21055 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21056 #, fuzzy
21057 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21058 #| msgid "Count the items"
21059 msgctxt "ActivityInfo|"
21060 msgid "Path decoding relative"
21061 msgstr "นับจำนวน"
21062 
21063 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21064 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21065 msgctxt "ActivityInfo|"
21066 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
21067 msgstr ""
21068 
21069 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21070 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21071 msgctxt "ActivityInfo|"
21072 msgid ""
21073 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
21074 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
21075 msgstr ""
21076 
21077 #. Activity title
21078 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
21079 msgctxt "ActivityInfo|"
21080 msgid "Path encoding"
21081 msgstr ""
21082 
21083 #. Help title
21084 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
21085 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21086 msgctxt "ActivityInfo|"
21087 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
21088 msgstr ""
21089 
21090 #. Help manual
21091 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
21092 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21093 msgctxt "ActivityInfo|"
21094 msgid ""
21095 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
21096 msgstr ""
21097 
21098 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
21099 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
21100 #, fuzzy
21101 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21102 #| msgid "Keyboard training"
21103 msgctxt "ActivityInfo|"
21104 msgid "Keyboard controls:"
21105 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
21106 
21107 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
21108 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
21109 msgctxt "ActivityInfo|"
21110 msgid "Arrows: directions"
21111 msgstr ""
21112 
21113 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
21114 #, qt-format
21115 msgctxt "GridPath|"
21116 msgid "Errors: %1"
21117 msgstr ""
21118 
21119 #. Activity title
21120 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21121 #, fuzzy
21122 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21123 #| msgid "Count the items"
21124 msgctxt "ActivityInfo|"
21125 msgid "Path encoding relative"
21126 msgstr "นับจำนวน"
21127 
21128 #. Activity title
21129 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
21130 msgctxt "ActivityInfo|"
21131 msgid "Penalty kick"
21132 msgstr "เตะลูกโทษ"
21133 
21134 #. Help title
21135 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
21136 #, fuzzy
21137 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21138 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
21139 msgctxt "ActivityInfo|"
21140 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
21141 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
21142 
21143 #. Help manual
21144 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
21145 #, fuzzy
21146 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21147 #| msgid ""
21148 #| "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the "
21149 #| "left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You "
21150 #| "must click on it to bring it back to its former position"
21151 msgctxt "ActivityInfo|"
21152 msgid ""
21153 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
21154 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
21155 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
21156 "back to its initial position."
21157 msgstr ""
21158 "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อเตะ คุณสามารถดับเบิลคลิกได้ทั้งปุ่มซ้าย ขวา หรือกลาง ถ้าคุณเตะไม่เข้า "
21159 "หรือทักซ์รับลูกบอลได้ คุณต้องคลิกที่ลูกบอลเพื่อนำบอลมาตั้งเตะใหม่"
21160 
21161 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
21162 #, fuzzy
21163 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21164 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
21165 msgctxt "Penalty|"
21166 msgid ""
21167 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
21168 "in."
21169 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
21170 
21171 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
21172 msgctxt "Penalty|"
21173 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
21174 msgstr ""
21175 
21176 #. Activity title
21177 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
21178 msgctxt "ActivityInfo|"
21179 msgid "Photo hunter"
21180 msgstr ""
21181 
21182 #. Help title
21183 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
21184 #, fuzzy
21185 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21186 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
21187 msgctxt "ActivityInfo|"
21188 msgid "Find the differences between the two pictures."
21189 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง"
21190 
21191 #. Help goal
21192 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
21193 #, fuzzy
21194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21195 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
21196 msgctxt "ActivityInfo|"
21197 msgid "Visual perception."
21198 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
21199 
21200 #. Help manual
21201 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
21202 msgctxt "ActivityInfo|"
21203 msgid ""
21204 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
21205 "you find a difference you must click on it."
21206 msgstr ""
21207 
21208 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
21209 msgctxt "PhotoHunter|"
21210 msgid "Drag the slider to show the differences."
21211 msgstr ""
21212 
21213 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
21214 #, fuzzy
21215 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21216 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
21217 msgctxt "PhotoHunter|"
21218 msgid "Click on the differences between the two images."
21219 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง"
21220 
21221 #. Activity title
21222 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
21223 msgctxt "ActivityInfo|"
21224 msgid "Piano composition"
21225 msgstr ""
21226 
21227 #. Help title
21228 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
21229 msgctxt "ActivityInfo|"
21230 msgid ""
21231 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
21232 "staff."
21233 msgstr ""
21234 
21235 #. Help goal
21236 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
21237 msgctxt "ActivityInfo|"
21238 msgid ""
21239 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
21240 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
21241 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
21242 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
21243 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
21244 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
21245 "notation tool."
21246 msgstr ""
21247 
21248 #. Help prerequisite
21249 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
21250 msgctxt "ActivityInfo|"
21251 msgid "Familiarity with note naming conventions."
21252 msgstr ""
21253 
21254 #. Help manual
21255 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
21256 msgctxt "ActivityInfo|"
21257 msgid ""
21258 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
21259 "the previous one."
21260 msgstr ""
21261 
21262 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
21263 msgctxt "ActivityInfo|"
21264 msgid ""
21265 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
21266 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
21267 msgstr ""
21268 
21269 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
21270 msgctxt "ActivityInfo|"
21271 msgid ""
21272 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
21273 "previous level."
21274 msgstr ""
21275 
21276 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
21277 msgctxt "ActivityInfo|"
21278 msgid ""
21279 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
21280 "keys (sharp keys)."
21281 msgstr ""
21282 
21283 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
21284 msgctxt "ActivityInfo|"
21285 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
21286 msgstr ""
21287 
21288 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
21289 msgctxt "ActivityInfo|"
21290 msgid ""
21291 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
21292 "notes)."
21293 msgstr ""
21294 
21295 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
21296 msgctxt "ActivityInfo|"
21297 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21298 msgstr ""
21299 
21300 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21301 msgctxt "ActivityInfo|"
21302 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21303 msgstr ""
21304 
21305 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21306 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21307 msgctxt "ActivityInfo|"
21308 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21309 msgstr ""
21310 
21311 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21312 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21313 msgctxt "ActivityInfo|"
21314 msgid "F2 to F7: black keys"
21315 msgstr ""
21316 
21317 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21318 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21319 msgctxt "ActivityInfo|"
21320 msgid "Space: play"
21321 msgstr ""
21322 
21323 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21324 msgctxt "ActivityInfo|"
21325 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21326 msgstr ""
21327 
21328 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21329 msgctxt "ActivityInfo|"
21330 msgid "Backspace: undo"
21331 msgstr ""
21332 
21333 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21334 msgctxt "ActivityInfo|"
21335 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21336 msgstr ""
21337 
21338 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21339 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21340 msgctxt "ActivityInfo|"
21341 msgid ""
21342 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21343 msgstr ""
21344 
21345 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21346 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21347 #, qt-format
21348 msgctxt "BpmMeter|"
21349 msgid "%1 BPM"
21350 msgstr ""
21351 
21352 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21353 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21354 msgctxt "KeyOption|"
21355 msgid "Treble clef"
21356 msgstr ""
21357 
21358 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21359 msgctxt "KeyOption|"
21360 msgid "Bass clef"
21361 msgstr ""
21362 
21363 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21364 msgctxt "KeyOption|"
21365 msgid "Treble clef added"
21366 msgstr ""
21367 
21368 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21369 msgctxt "KeyOption|"
21370 msgid "Bass clef added"
21371 msgstr ""
21372 
21373 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21374 #, qt-format
21375 msgctxt "LyricsArea|"
21376 msgid "Title: %1"
21377 msgstr ""
21378 
21379 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21380 #, qt-format
21381 msgctxt "LyricsArea|"
21382 msgid "Origin: %1"
21383 msgstr ""
21384 
21385 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21386 msgctxt "melodies|"
21387 msgid "America: English Lullaby"
21388 msgstr ""
21389 
21390 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21391 msgctxt "melodies|"
21392 msgid "America: Patriotic"
21393 msgstr ""
21394 
21395 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21396 msgctxt "melodies|"
21397 msgid "America: Shaker Tune"
21398 msgstr ""
21399 
21400 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21401 msgctxt "melodies|"
21402 msgid "America: Nursery Rhyme"
21403 msgstr ""
21404 
21405 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21406 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21407 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21408 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21409 msgctxt "melodies|"
21410 msgid "Mexico"
21411 msgstr ""
21412 
21413 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21414 msgctxt "melodies|"
21415 msgid "Italy"
21416 msgstr ""
21417 
21418 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21419 msgctxt "melodies|"
21420 msgid "Spain"
21421 msgstr ""
21422 
21423 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21424 msgctxt "melodies|"
21425 msgid "German Kid's Song"
21426 msgstr ""
21427 
21428 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21429 msgctxt "melodies|"
21430 msgid "Children's Song from Brazil"
21431 msgstr ""
21432 
21433 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21434 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21435 #, fuzzy
21436 #| msgctxt "DialogConfig|"
21437 #| msgid "German"
21438 msgctxt "melodies|"
21439 msgid "Germany"
21440 msgstr "เยอรมัน"
21441 
21442 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21443 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21444 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21445 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21446 msgctxt "melodies|"
21447 msgid "France"
21448 msgstr ""
21449 
21450 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21451 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21452 msgctxt "melodies|"
21453 msgid "Brazil"
21454 msgstr ""
21455 
21456 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21457 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21458 msgctxt "melodies|"
21459 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21460 msgstr ""
21461 
21462 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21463 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21464 msgctxt "melodies|"
21465 msgid "Hungary, Children's Song"
21466 msgstr ""
21467 
21468 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21469 msgctxt "melodies|"
21470 msgid "Serbia"
21471 msgstr ""
21472 
21473 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21474 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21475 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21476 msgctxt "melodies|"
21477 msgid "Britain"
21478 msgstr ""
21479 
21480 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21481 msgctxt "melodies|"
21482 msgid "Poland"
21483 msgstr ""
21484 
21485 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21486 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21487 #, fuzzy
21488 #| msgctxt "DialogConfig|"
21489 #| msgid "Greek"
21490 msgctxt "melodies|"
21491 msgid "Greece"
21492 msgstr "กรีก"
21493 
21494 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21495 msgctxt "melodies|"
21496 msgid "Ukraine"
21497 msgstr ""
21498 
21499 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21500 msgctxt "melodies|"
21501 msgid "Mexican song to break a piñata"
21502 msgstr ""
21503 
21504 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21505 #, fuzzy
21506 #| msgctxt "DialogConfig|"
21507 #| msgid "Thai"
21508 msgctxt "melodies|"
21509 msgid "Finland"
21510 msgstr "ไทย"
21511 
21512 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21513 msgctxt "MelodyList|"
21514 msgid "Melodies"
21515 msgstr ""
21516 
21517 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21518 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21519 msgctxt "OptionsRow|"
21520 msgid "Whole note"
21521 msgstr ""
21522 
21523 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21524 msgctxt "OptionsRow|"
21525 msgid "Half note"
21526 msgstr ""
21527 
21528 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21529 msgctxt "OptionsRow|"
21530 msgid "Quarter note"
21531 msgstr ""
21532 
21533 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21534 #, fuzzy
21535 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21536 #| msgid "Click the mouse"
21537 msgctxt "OptionsRow|"
21538 msgid "Eighth note"
21539 msgstr "คลิกเมาส์"
21540 
21541 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21542 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21543 msgctxt "OptionsRow|"
21544 msgid "Whole rest added"
21545 msgstr ""
21546 
21547 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21548 msgctxt "OptionsRow|"
21549 msgid "Half rest added"
21550 msgstr ""
21551 
21552 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21553 msgctxt "OptionsRow|"
21554 msgid "Quarter rest added"
21555 msgstr ""
21556 
21557 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21558 #, fuzzy
21559 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21560 #| msgid "Click the mouse"
21561 msgctxt "OptionsRow|"
21562 msgid "Eighth rest added"
21563 msgstr "คลิกเมาส์"
21564 
21565 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21566 msgctxt "OptionsRow|"
21567 msgid "Whole rest"
21568 msgstr ""
21569 
21570 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21571 msgctxt "OptionsRow|"
21572 msgid "Half rest"
21573 msgstr ""
21574 
21575 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21576 msgctxt "OptionsRow|"
21577 msgid "Quarter rest"
21578 msgstr ""
21579 
21580 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21581 msgctxt "OptionsRow|"
21582 msgid "Eighth rest"
21583 msgstr ""
21584 
21585 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21586 msgctxt "OptionsRow|"
21587 msgid "Piano"
21588 msgstr ""
21589 
21590 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21591 msgctxt "OptionsRow|"
21592 msgid "Lyrics"
21593 msgstr ""
21594 
21595 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21596 msgctxt "OptionsRow|"
21597 msgid "Play melody"
21598 msgstr ""
21599 
21600 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21601 msgctxt "OptionsRow|"
21602 msgid "Undo"
21603 msgstr ""
21604 
21605 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21606 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21607 msgctxt "OptionsRow|"
21608 msgid "Sharp notes"
21609 msgstr ""
21610 
21611 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21612 msgctxt "OptionsRow|"
21613 msgid "Flat notes"
21614 msgstr ""
21615 
21616 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21617 msgctxt "piano_composition|"
21618 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21619 msgstr ""
21620 
21621 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21622 msgctxt "piano_composition|"
21623 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21624 msgstr ""
21625 
21626 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21627 msgctxt "piano_composition|"
21628 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21629 msgstr ""
21630 
21631 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21632 msgctxt "piano_composition|"
21633 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21634 msgstr ""
21635 
21636 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21637 msgctxt "piano_composition|"
21638 msgid ""
21639 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21640 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21641 msgstr ""
21642 
21643 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21644 msgctxt "piano_composition|"
21645 msgid ""
21646 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21647 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21648 "to enter it to the staff."
21649 msgstr ""
21650 
21651 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21652 msgctxt "piano_composition|"
21653 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21654 msgstr ""
21655 
21656 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21657 #, qt-format
21658 msgctxt "piano_composition|"
21659 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21660 msgstr ""
21661 
21662 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21663 #, qt-format
21664 msgctxt "piano_composition|"
21665 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21666 msgstr ""
21667 
21668 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21669 msgctxt "Piano_composition|"
21670 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21671 msgstr ""
21672 
21673 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21674 msgctxt "Piano_composition|"
21675 msgid "Yes"
21676 msgstr ""
21677 
21678 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21679 msgctxt "Piano_composition|"
21680 msgid "No"
21681 msgstr ""
21682 
21683 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21684 #, fuzzy
21685 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21686 #| msgid "Click on the correct color"
21687 msgctxt "Piano_composition|"
21688 msgid "Select the type of melody to load."
21689 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
21690 
21691 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21692 msgctxt "Piano_composition|"
21693 msgid "Pre-defined melodies"
21694 msgstr ""
21695 
21696 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21697 msgctxt "Piano_composition|"
21698 msgid "Your saved melodies"
21699 msgstr ""
21700 
21701 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21702 msgctxt "Piano_composition|"
21703 msgid ""
21704 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21705 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21706 msgstr ""
21707 
21708 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21709 msgctxt "Piano_composition|"
21710 msgid "Quit"
21711 msgstr ""
21712 
21713 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21714 msgctxt "Piano_composition|"
21715 msgid "Continue"
21716 msgstr ""
21717 
21718 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21719 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21720 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21721 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21722 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21723 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21724 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21725 #, qt-format
21726 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21727 msgid "F%1"
21728 msgstr ""
21729 
21730 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21731 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21732 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21733 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21734 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21735 #, qt-format
21736 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21737 msgid "G%1"
21738 msgstr ""
21739 
21740 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21741 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21742 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21743 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21744 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21745 #, qt-format
21746 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21747 msgid "A%1"
21748 msgstr ""
21749 
21750 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21751 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21752 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21753 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21754 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21755 #, qt-format
21756 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21757 msgid "B%1"
21758 msgstr ""
21759 
21760 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21761 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21762 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21763 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21764 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21765 #, qt-format
21766 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21767 msgid "C%1"
21768 msgstr ""
21769 
21770 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21771 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21772 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21773 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21774 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21775 #, qt-format
21776 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21777 msgid "D%1"
21778 msgstr ""
21779 
21780 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21781 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21782 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21783 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21784 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21785 #, qt-format
21786 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21787 msgid "E%1"
21788 msgstr ""
21789 
21790 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21791 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21792 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21793 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21794 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21795 #, qt-format
21796 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21797 msgid "C♯%1"
21798 msgstr ""
21799 
21800 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21801 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21802 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21803 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21804 #, qt-format
21805 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21806 msgid "D♯%1"
21807 msgstr ""
21808 
21809 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21810 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21811 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21812 #, qt-format
21813 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21814 msgid "F♯%1"
21815 msgstr ""
21816 
21817 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21818 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21819 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21820 #, qt-format
21821 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21822 msgid "G♯%1"
21823 msgstr ""
21824 
21825 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21826 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21827 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21828 #, qt-format
21829 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21830 msgid "A♯%1"
21831 msgstr ""
21832 
21833 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21834 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21835 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21836 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21837 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21838 #, qt-format
21839 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21840 msgid "D♭%1"
21841 msgstr ""
21842 
21843 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21844 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21845 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21846 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21847 #, qt-format
21848 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21849 msgid "E♭%1"
21850 msgstr ""
21851 
21852 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21853 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21854 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21855 #, qt-format
21856 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21857 msgid "G♭%1"
21858 msgstr ""
21859 
21860 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21861 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21862 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21863 #, qt-format
21864 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21865 msgid "A♭%1"
21866 msgstr ""
21867 
21868 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21869 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21870 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21871 #, qt-format
21872 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21873 msgid "B♭%1"
21874 msgstr ""
21875 
21876 #. Activity title
21877 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21878 #, fuzzy
21879 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21880 #| msgid "Numbers in Order"
21881 msgctxt "ActivityInfo|"
21882 msgid "Numbers in order"
21883 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
21884 
21885 #. Help title
21886 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21887 #, fuzzy
21888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21889 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
21890 msgctxt "ActivityInfo|"
21891 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21892 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
21893 
21894 #. Help manual
21895 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21896 msgctxt "ActivityInfo|"
21897 msgid ""
21898 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21899 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21900 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21901 "or check the number on the bottom right corner."
21902 msgstr ""
21903 
21904 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21905 msgctxt "ActivityConfig|"
21906 msgid "Display colored notes."
21907 msgstr ""
21908 
21909 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21910 msgctxt "ActivityConfig|"
21911 msgid "Display colorless notes."
21912 msgstr ""
21913 
21914 #. Activity title
21915 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21916 msgctxt "ActivityInfo|"
21917 msgid "Play piano"
21918 msgstr ""
21919 
21920 #. Help goal
21921 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21922 msgctxt "ActivityInfo|"
21923 msgid ""
21924 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21925 "staff."
21926 msgstr ""
21927 
21928 #. Help prerequisite
21929 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21930 msgctxt "ActivityInfo|"
21931 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21932 msgstr ""
21933 
21934 #. Help manual
21935 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21936 msgctxt "ActivityInfo|"
21937 msgid ""
21938 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21939 "notes on the staff."
21940 msgstr ""
21941 
21942 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21943 msgctxt "ActivityInfo|"
21944 msgid ""
21945 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21946 "you will practice bass clef notes."
21947 msgstr ""
21948 
21949 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21950 msgctxt "ActivityInfo|"
21951 msgid "Backspace or Delete: undo"
21952 msgstr ""
21953 
21954 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21955 #, fuzzy
21956 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21957 #| msgid "Kick the ball into the goal"
21958 msgctxt "PlayPiano|"
21959 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21960 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
21961 
21962 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21963 msgctxt "PlayPiano|"
21964 msgid ""
21965 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21966 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21967 msgstr ""
21968 
21969 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21970 msgctxt "PlayPiano|"
21971 msgid "Quit"
21972 msgstr ""
21973 
21974 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21975 msgctxt "PlayPiano|"
21976 msgid "Continue"
21977 msgstr ""
21978 
21979 #. Activity title
21980 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21981 msgctxt "ActivityInfo|"
21982 msgid "Play rhythm"
21983 msgstr ""
21984 
21985 #. Help goal
21986 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21987 msgctxt "ActivityInfo|"
21988 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21989 msgstr ""
21990 
21991 #. Help prerequisite
21992 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21993 msgctxt "ActivityInfo|"
21994 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21995 msgstr ""
21996 
21997 #. Help manual
21998 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21999 msgctxt "ActivityInfo|"
22000 msgid ""
22001 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
22002 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
22003 "If not, you must try again."
22004 msgstr ""
22005 
22006 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
22007 msgctxt "ActivityInfo|"
22008 msgid ""
22009 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
22010 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
22011 msgstr ""
22012 
22013 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
22014 msgctxt "ActivityInfo|"
22015 msgid ""
22016 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
22017 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
22018 "metronome to hear the quarter notes as reference."
22019 msgstr ""
22020 
22021 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
22022 #, fuzzy
22023 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22024 #| msgid "Kick the ball into the goal"
22025 msgctxt "ActivityInfo|"
22026 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
22027 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
22028 
22029 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
22030 msgctxt "ActivityInfo|"
22031 msgid "Space bar: click on the drum"
22032 msgstr ""
22033 
22034 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
22035 msgctxt "ActivityInfo|"
22036 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
22037 msgstr ""
22038 
22039 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
22040 msgctxt "ActivityInfo|"
22041 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
22042 msgstr ""
22043 
22044 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
22045 msgctxt "ActivityInfo|"
22046 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
22047 msgstr ""
22048 
22049 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
22050 msgctxt "PlayRhythm|"
22051 msgid ""
22052 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
22053 "correctly."
22054 msgstr ""
22055 
22056 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
22057 msgctxt "PlayRhythm|"
22058 msgid ""
22059 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
22060 "the rhythm correctly."
22061 msgstr ""
22062 
22063 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
22064 msgctxt "PlayRhythm|"
22065 msgid ""
22066 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
22067 "voices or effects are disabled in the main configuration."
22068 msgstr ""
22069 
22070 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
22071 msgctxt "PlayRhythm|"
22072 msgid "Quit"
22073 msgstr ""
22074 
22075 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
22076 msgctxt "PlayRhythm|"
22077 msgid "Continue"
22078 msgstr ""
22079 
22080 #. Activity title
22081 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
22082 #, fuzzy
22083 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22084 #| msgid "Addition"
22085 msgctxt "ActivityInfo|"
22086 msgid "Positions"
22087 msgstr "การบวก"
22088 
22089 #. Help title
22090 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
22091 msgctxt "ActivityInfo|"
22092 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
22093 msgstr ""
22094 
22095 #. Help goal
22096 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
22097 msgctxt "ActivityInfo|"
22098 msgid "Describe the relative position of an object."
22099 msgstr ""
22100 
22101 #. Help manual
22102 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
22103 msgctxt "ActivityInfo|"
22104 msgid ""
22105 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
22106 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
22107 "answer."
22108 msgstr ""
22109 
22110 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
22111 msgctxt "ActivityInfo|"
22112 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
22113 msgstr ""
22114 
22115 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
22116 #, fuzzy
22117 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22118 #| msgid "Basic enumeration"
22119 msgctxt "Data|"
22120 msgid "Basic positions."
22121 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น"
22122 
22123 #. it refers to the next to position
22124 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
22125 msgctxt "Data|"
22126 msgid "beside"
22127 msgstr ""
22128 
22129 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
22130 msgctxt "Data|"
22131 msgid "Select the image where the child is beside the box."
22132 msgstr ""
22133 
22134 #. it refers to the behind position
22135 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
22136 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
22137 msgctxt "Data|"
22138 msgid "behind"
22139 msgstr ""
22140 
22141 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
22142 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
22143 msgctxt "Data|"
22144 msgid "Select the image where the child is behind the box."
22145 msgstr ""
22146 
22147 #. it refers to the in front of position
22148 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
22149 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
22150 msgctxt "Data|"
22151 msgid "in front of"
22152 msgstr ""
22153 
22154 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
22155 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
22156 msgctxt "Data|"
22157 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
22158 msgstr ""
22159 
22160 #. it refers to the inside position
22161 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
22162 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
22163 msgctxt "Data|"
22164 msgid "inside"
22165 msgstr ""
22166 
22167 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
22168 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
22169 msgctxt "Data|"
22170 msgid "Select the image where the child is inside the box."
22171 msgstr ""
22172 
22173 #. it refers to the above position
22174 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
22175 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
22176 msgctxt "Data|"
22177 msgid "above"
22178 msgstr ""
22179 
22180 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
22181 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
22182 msgctxt "Data|"
22183 msgid "Select the image where the child is above the box."
22184 msgstr ""
22185 
22186 #. it refers to the beneath position
22187 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
22188 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
22189 msgctxt "Data|"
22190 msgid "under"
22191 msgstr ""
22192 
22193 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
22194 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
22195 msgctxt "Data|"
22196 msgid "Select the image where the child is under the box."
22197 msgstr ""
22198 
22199 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
22200 msgctxt "Data|"
22201 msgid "All positions (with left and right)."
22202 msgstr ""
22203 
22204 #. it refers to the position on the right side
22205 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
22206 #, fuzzy
22207 #| msgctxt "dataset|"
22208 #| msgid "eight"
22209 msgctxt "Data|"
22210 msgid "right"
22211 msgstr "แปด"
22212 
22213 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
22214 msgctxt "Data|"
22215 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
22216 msgstr ""
22217 
22218 #. it refers to the position on the left side
22219 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
22220 msgctxt "Data|"
22221 msgid "left"
22222 msgstr ""
22223 
22224 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
22225 msgctxt "Data|"
22226 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
22227 msgstr ""
22228 
22229 #. Activity title
22230 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
22231 msgctxt "ActivityInfo|"
22232 msgid "Programming maze"
22233 msgstr ""
22234 
22235 #. Help title
22236 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
22237 msgctxt "ActivityInfo|"
22238 msgid ""
22239 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
22240 "instructions like move forward, turn left or right."
22241 msgstr ""
22242 
22243 #. Help goal
22244 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
22245 #, fuzzy
22246 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22247 #| msgid ""
22248 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22249 msgctxt "ActivityInfo|"
22250 msgid ""
22251 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
22252 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง"
22253 
22254 #. Help prerequisite
22255 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
22256 msgctxt "ActivityInfo|"
22257 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
22258 msgstr ""
22259 
22260 #. Help manual
22261 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
22262 msgctxt "ActivityInfo|"
22263 msgid ""
22264 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
22265 "to his goal."
22266 msgstr ""
22267 
22268 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
22269 msgctxt "ActivityInfo|"
22270 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
22271 msgstr ""
22272 
22273 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
22274 msgctxt "ActivityInfo|"
22275 msgid ""
22276 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
22277 "is selected"
22278 msgstr ""
22279 
22280 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
22281 msgctxt "ActivityInfo|"
22282 msgid ""
22283 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
22284 "procedure/loop area"
22285 msgstr ""
22286 
22287 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22288 msgctxt "ActivityInfo|"
22289 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22290 msgstr ""
22291 
22292 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22293 msgctxt "ActivityInfo|"
22294 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22295 msgstr ""
22296 
22297 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22298 msgctxt "ActivityInfo|"
22299 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22300 msgstr ""
22301 
22302 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22303 msgctxt "ActivityInfo|"
22304 msgid ""
22305 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22306 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22307 "Space."
22308 msgstr ""
22309 
22310 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22311 msgctxt "ActivityInfo|"
22312 msgid ""
22313 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22314 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22315 "instruction and press Space."
22316 msgstr ""
22317 
22318 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22319 #, fuzzy
22320 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22321 #| msgid "Simple subtraction"
22322 msgctxt "InstructionArea|"
22323 msgid "Choose the instructions"
22324 msgstr "การลบพื้นฐาน"
22325 
22326 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22327 #, fuzzy
22328 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22329 #| msgid "Simple subtraction"
22330 msgctxt "programmingMaze|"
22331 msgid "Instruction Area:"
22332 msgstr "การลบพื้นฐาน"
22333 
22334 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22335 msgctxt "programmingMaze|"
22336 msgid ""
22337 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22338 msgstr ""
22339 
22340 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22341 msgctxt "programmingMaze|"
22342 msgid ""
22343 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22344 "facing."
22345 msgstr ""
22346 
22347 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22348 msgctxt "programmingMaze|"
22349 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22350 msgstr ""
22351 
22352 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22353 msgctxt "programmingMaze|"
22354 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22355 msgstr ""
22356 
22357 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22358 #, fuzzy
22359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22360 #| msgid "Addition"
22361 msgctxt "programmingMaze|"
22362 msgid "Main Function:"
22363 msgstr "การบวก"
22364 
22365 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22366 msgctxt "programmingMaze|"
22367 msgid "The execution of the code starts here."
22368 msgstr ""
22369 
22370 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22371 msgctxt "programmingMaze|"
22372 msgid ""
22373 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22374 "<b>Main Function</b>."
22375 msgstr ""
22376 
22377 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22378 msgctxt "programmingMaze|"
22379 msgid ""
22380 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22381 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22382 msgstr ""
22383 
22384 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22385 msgctxt "programmingMaze|"
22386 msgid "Procedure:"
22387 msgstr ""
22388 
22389 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22390 msgctxt "programmingMaze|"
22391 msgid ""
22392 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22393 "the code by calling it where needed</b>."
22394 msgstr ""
22395 
22396 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22397 msgctxt "programmingMaze|"
22398 msgid ""
22399 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22400 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22401 "Function</b> label."
22402 msgstr ""
22403 
22404 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22405 msgctxt "programmingMaze|"
22406 msgid "Loop:"
22407 msgstr ""
22408 
22409 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22410 msgctxt "programmingMaze|"
22411 msgid ""
22412 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22413 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22414 msgstr ""
22415 
22416 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22417 msgctxt "programmingMaze|"
22418 msgid ""
22419 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22420 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22421 "label."
22422 msgstr ""
22423 
22424 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22425 #, qt-format
22426 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22427 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22428 msgstr ""
22429 
22430 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22431 #, fuzzy
22432 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22433 #| msgid "Addition"
22434 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22435 msgid "Main function"
22436 msgstr "การบวก"
22437 
22438 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22439 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22440 msgid "Procedure"
22441 msgstr ""
22442 
22443 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22444 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22445 msgid "Loop"
22446 msgstr ""
22447 
22448 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22449 msgctxt "Data|"
22450 msgid "Using the main area only."
22451 msgstr ""
22452 
22453 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22454 msgctxt "Data|"
22455 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22456 msgstr ""
22457 
22458 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22459 msgctxt "Data|"
22460 msgid "Using both the main area and the loop area."
22461 msgstr ""
22462 
22463 #. Activity title
22464 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22465 #, fuzzy
22466 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22467 #| msgid "Logic-training activity"
22468 msgctxt "ActivityInfo|"
22469 msgid "Railroad activity"
22470 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
22471 
22472 #. Help title
22473 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22474 #, fuzzy
22475 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22476 #| msgid ""
22477 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
22478 #| "the screen."
22479 msgctxt "ActivityInfo|"
22480 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22481 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
22482 
22483 #. Help goal
22484 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22485 #, fuzzy
22486 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22487 #| msgid "Keyboard training"
22488 msgctxt "ActivityInfo|"
22489 msgid "Memory training."
22490 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
22491 
22492 #. Help manual
22493 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22494 msgctxt "ActivityInfo|"
22495 msgid ""
22496 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22497 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22498 "dragging it down."
22499 msgstr ""
22500 
22501 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22502 msgctxt "ActivityInfo|"
22503 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22504 msgstr ""
22505 
22506 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22507 msgctxt "ActivityInfo|"
22508 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22509 msgstr ""
22510 
22511 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22512 msgctxt "ActivityInfo|"
22513 msgid ""
22514 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22515 "the answer area"
22516 msgstr ""
22517 
22518 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22519 msgctxt "ActivityInfo|"
22520 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22521 msgstr ""
22522 
22523 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22524 msgctxt "ActivityInfo|"
22525 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22526 msgstr ""
22527 
22528 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22529 msgctxt "Railroad|"
22530 msgid ""
22531 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22532 "to set up a similar train."
22533 msgstr ""
22534 
22535 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22536 msgctxt "Railroad|"
22537 msgid ""
22538 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22539 msgstr ""
22540 
22541 #. Activity title
22542 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22543 #, fuzzy
22544 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22545 #| msgid "Reading practice"
22546 msgctxt "ActivityInfo|"
22547 msgid "Horizontal reading practice"
22548 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน"
22549 
22550 #. Help title
22551 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22552 msgctxt "ActivityInfo|"
22553 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22554 msgstr ""
22555 
22556 #. Help goal
22557 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22558 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22559 msgctxt "ActivityInfo|"
22560 msgid "Reading training in a limited time."
22561 msgstr ""
22562 
22563 #. Help manual
22564 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22565 msgctxt "ActivityInfo|"
22566 msgid ""
22567 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22568 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22569 msgstr ""
22570 
22571 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22572 #, qt-format
22573 msgctxt "Readingh|"
22574 msgid ""
22575 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22576 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22577 msgstr ""
22578 
22579 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22580 msgctxt "Readingh|"
22581 msgid "Yes, I saw it!"
22582 msgstr ""
22583 
22584 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22585 msgctxt "Readingh|"
22586 msgid "No, it was not there!"
22587 msgstr ""
22588 
22589 #. Activity title
22590 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22591 #, fuzzy
22592 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22593 #| msgid "Reading practice"
22594 msgctxt "ActivityInfo|"
22595 msgid "Vertical reading practice"
22596 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน"
22597 
22598 #. Help title
22599 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22600 msgctxt "ActivityInfo|"
22601 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22602 msgstr ""
22603 
22604 #. Help manual
22605 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22606 msgctxt "ActivityInfo|"
22607 msgid ""
22608 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22609 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22610 msgstr ""
22611 
22612 #. Activity title
22613 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22614 msgctxt "ActivityInfo|"
22615 msgid "Redraw the given image"
22616 msgstr ""
22617 
22618 #. Help title
22619 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22620 msgctxt "ActivityInfo|"
22621 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22622 msgstr ""
22623 
22624 #. Help manual
22625 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22626 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22627 msgctxt "ActivityInfo|"
22628 msgid ""
22629 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22630 "to paint, then release the click to stop painting."
22631 msgstr ""
22632 
22633 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22634 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22635 msgctxt "ActivityInfo|"
22636 msgid "Digits: select a color"
22637 msgstr ""
22638 
22639 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22640 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22641 msgctxt "ActivityInfo|"
22642 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22643 msgstr ""
22644 
22645 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22646 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22647 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22648 msgctxt "ActivityInfo|"
22649 msgid "Space or Enter: paint"
22650 msgstr ""
22651 
22652 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22653 msgctxt "Data|"
22654 msgid "Small grids."
22655 msgstr ""
22656 
22657 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22658 msgctxt "Data|"
22659 msgid "Medium grids."
22660 msgstr ""
22661 
22662 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22663 msgctxt "Data|"
22664 msgid "Large grids."
22665 msgstr ""
22666 
22667 #. Activity title
22668 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22669 msgctxt "ActivityInfo|"
22670 msgid "Mirror the given image"
22671 msgstr ""
22672 
22673 #. Help title
22674 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22675 msgctxt "ActivityInfo|"
22676 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22677 msgstr ""
22678 
22679 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22680 msgctxt "Data|"
22681 msgid "Small grids (3×3)."
22682 msgstr ""
22683 
22684 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22685 msgctxt "Data|"
22686 msgid "Medium grids (5×5)."
22687 msgstr ""
22688 
22689 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22690 msgctxt "Data|"
22691 msgid "Large grids (7×7)."
22692 msgstr ""
22693 
22694 #. Activity title
22695 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22696 msgctxt "ActivityInfo|"
22697 msgid "Renewable energy"
22698 msgstr ""
22699 
22700 #. Help title
22701 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22702 msgctxt "ActivityInfo|"
22703 msgid ""
22704 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22705 "up so he can have light in his home."
22706 msgstr ""
22707 
22708 #. Help goal
22709 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22710 msgctxt "ActivityInfo|"
22711 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22712 msgstr ""
22713 
22714 #. Help manual
22715 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22716 msgctxt "ActivityInfo|"
22717 msgid ""
22718 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22719 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22720 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22721 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22722 msgstr ""
22723 
22724 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22725 msgctxt "RenewableEnergy|"
22726 msgid ""
22727 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22728 "up so he can have light in his home."
22729 msgstr ""
22730 
22731 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22732 msgctxt "RenewableEnergy|"
22733 msgid ""
22734 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22735 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22736 msgstr ""
22737 
22738 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22739 msgctxt "RenewableEnergy|"
22740 msgid ""
22741 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22742 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22743 "up."
22744 msgstr ""
22745 
22746 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22747 msgctxt "RenewableEnergy|"
22748 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22749 msgstr ""
22750 
22751 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22752 msgctxt "RenewableEnergy|"
22753 msgid ""
22754 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22755 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22756 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22757 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22758 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22759 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22760 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22761 "regional blackout."
22762 msgstr ""
22763 
22764 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22765 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22766 #, fuzzy
22767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22768 #| msgid "Subtraction memory game"
22769 msgctxt "ActivityConfig|"
22770 msgid "Arabic numbers"
22771 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
22772 
22773 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22774 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22775 #, fuzzy
22776 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22777 #| msgid "Subtraction memory game"
22778 msgctxt "ActivityConfig|"
22779 msgid "Roman numbers"
22780 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
22781 
22782 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22783 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22784 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22785 msgctxt "ActivityConfig|"
22786 msgid "Images"
22787 msgstr ""
22788 
22789 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22790 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22791 msgctxt "ActivityConfig|"
22792 msgid "Select Domino Representation"
22793 msgstr ""
22794 
22795 #. Activity title
22796 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22797 #, fuzzy
22798 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22799 #| msgid "Count the items"
22800 msgctxt "ActivityInfo|"
22801 msgid "Count intervals"
22802 msgstr "นับจำนวน"
22803 
22804 #. Help title
22805 #. ----------
22806 #. Help goal
22807 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22808 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22809 msgctxt "ActivityInfo|"
22810 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22811 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง"
22812 
22813 #. Help prerequisite
22814 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22815 msgctxt "ActivityInfo|"
22816 msgid "Can read numbers on a domino."
22817 msgstr ""
22818 
22819 #. Help manual
22820 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22821 #, fuzzy
22822 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22823 #| msgid ""
22824 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and "
22825 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. "
22826 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key."
22827 msgctxt "ActivityInfo|"
22828 msgid ""
22829 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22830 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22831 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22832 msgstr ""
22833 "คลิกลูกเต๋าเพื่อแสดงว่ามีจุดน้ำแข็งกี่จุดที่อยู่ระหว่างทักซ์กับปลา "
22834 "คลิกที่ลูกเต๋าด้วยปุ่มเมาส์ขวาเพื่อนับถอยหลัง หลังจากเสร็จแล้ว คลิก \"ตกลง\" หรือเคาะปุ่ม Enter"
22835 
22836 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22837 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22838 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22839 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22840 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22841 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22842 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22843 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22844 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22845 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22846 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22847 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22848 #, fuzzy, qt-format
22849 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22850 #| msgid "Guess a number"
22851 msgctxt "Data|"
22852 msgid "Numbers between %1 and %2."
22853 msgstr "เดาตัวเลข"
22854 
22855 #. Activity title
22856 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22857 msgctxt "ActivityInfo|"
22858 msgid "Roman numerals"
22859 msgstr ""
22860 
22861 #. Help goal
22862 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22863 msgctxt "ActivityInfo|"
22864 msgid ""
22865 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22866 "numerals."
22867 msgstr ""
22868 
22869 #. Help manual
22870 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22871 msgctxt "ActivityInfo|"
22872 msgid ""
22873 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22874 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22875 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22876 "letters from the Latin alphabet."
22877 msgstr ""
22878 
22879 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22880 msgctxt "ActivityInfo|"
22881 msgid ""
22882 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22883 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22884 msgstr ""
22885 
22886 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22887 msgctxt "ActivityInfo|"
22888 msgid "Digits: type arabic numerals"
22889 msgstr ""
22890 
22891 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22892 msgctxt "ActivityInfo|"
22893 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22894 msgstr ""
22895 
22896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22897 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22898 msgctxt "RomanNumerals|"
22899 msgid ""
22900 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22901 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22902 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22903 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22904 " and M (1000).\n"
22905 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22906 "number 0."
22907 msgstr ""
22908 
22909 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22911 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22912 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22913 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22914 #, qt-format
22915 msgctxt "RomanNumerals|"
22916 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22917 msgstr ""
22918 
22919 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22920 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22921 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22922 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22923 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22924 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22925 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22926 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22927 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22928 #, qt-format
22929 msgctxt "RomanNumerals|"
22930 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22931 msgstr ""
22932 
22933 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22934 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22935 msgctxt "RomanNumerals|"
22936 msgid ""
22937 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22938 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22939 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22940 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22941 msgstr ""
22942 
22943 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22944 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22945 msgctxt "RomanNumerals|"
22946 msgid ""
22947 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22948 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22949 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22950 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22951 msgstr ""
22952 
22953 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22954 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22955 msgctxt "RomanNumerals|"
22956 msgid ""
22957 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22958 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22959 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22960 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22961 msgstr ""
22962 
22963 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22964 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22965 msgctxt "RomanNumerals|"
22966 msgid ""
22967 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22968 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22969 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22970 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22971 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22972 msgstr ""
22973 
22974 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22975 msgctxt "RomanNumerals|"
22976 msgid ""
22977 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22978 msgstr ""
22979 
22980 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22981 #, qt-format
22982 msgctxt "RomanNumerals|"
22983 msgid "Roman value: %1"
22984 msgstr ""
22985 
22986 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22987 #, qt-format
22988 msgctxt "RomanNumerals|"
22989 msgid "Arabic value: %1"
22990 msgstr ""
22991 
22992 #. Activity title
22993 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22994 msgctxt "ActivityInfo|"
22995 msgid "Balance the scales properly"
22996 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
22997 
22998 #. Help title
22999 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
23000 #, fuzzy
23001 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23002 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23003 msgctxt "ActivityInfo|"
23004 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
23005 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23006 
23007 #. Help goal
23008 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
23009 #, fuzzy
23010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23011 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
23012 msgctxt "ActivityInfo|"
23013 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
23014 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต"
23015 
23016 #. Help manual
23017 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
23018 #, fuzzy
23019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23020 #| msgid ""
23021 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. "
23022 #| "The weights can be arranged in any order."
23023 msgctxt "ActivityInfo|"
23024 msgid ""
23025 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
23026 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
23027 msgstr ""
23028 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา "
23029 "ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23030 
23031 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
23032 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
23033 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
23034 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
23035 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
23036 #, qt-format
23037 msgctxt "Data|"
23038 msgid "Balance up to %1."
23039 msgstr ""
23040 
23041 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
23042 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
23043 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
23044 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
23045 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
23046 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
23047 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
23048 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
23049 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
23050 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
23051 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
23052 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
23053 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
23054 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
23055 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
23056 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
23057 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
23058 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
23059 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
23060 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
23061 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
23062 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
23063 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
23064 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
23065 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
23066 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
23067 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
23068 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
23069 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
23070 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
23071 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
23072 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
23073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
23077 #, fuzzy
23078 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23079 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23080 msgctxt "Data|"
23081 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
23082 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23083 
23084 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
23085 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
23086 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
23087 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
23088 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
23089 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
23090 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
23091 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
23092 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
23093 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
23094 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
23095 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
23096 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
23097 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
23098 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
23099 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
23100 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
23101 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
23102 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
23103 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
23104 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
23105 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
23106 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
23107 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
23108 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
23109 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
23110 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
23111 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
23112 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
23113 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
23114 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
23115 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
23116 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
23117 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
23118 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
23119 #, fuzzy
23120 #| msgctxt "ScaleNumber|"
23121 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23122 msgctxt "Data|"
23123 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
23124 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
23125 
23126 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
23127 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
23128 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
23129 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
23130 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
23131 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
23132 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
23133 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
23134 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
23135 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
23136 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
23137 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
23138 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
23139 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
23140 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
23141 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
23142 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
23143 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
23144 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
23145 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
23146 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
23147 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
23148 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
23149 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
23150 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
23151 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
23152 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
23153 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
23154 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
23155 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
23156 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
23157 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
23158 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
23159 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
23160 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
23161 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
23162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
23163 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
23164 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
23165 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
23166 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
23167 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
23168 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
23169 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
23170 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
23171 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
23172 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
23173 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
23174 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
23175 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
23176 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
23177 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
23178 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
23179 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
23180 msgctxt "Data|"
23181 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
23182 msgstr ""
23183 
23184 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
23185 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
23186 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
23187 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
23188 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
23189 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
23190 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
23191 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
23192 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
23193 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
23194 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
23195 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
23196 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
23197 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
23198 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
23199 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
23200 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
23201 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
23202 #, qt-format
23203 msgctxt "Data|"
23204 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
23205 msgstr ""
23206 
23207 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
23208 msgctxt "Data|"
23209 msgid "Balance up to 20."
23210 msgstr ""
23211 
23212 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
23213 msgctxt "Data|"
23214 msgid "Balance up to 50."
23215 msgstr ""
23216 
23217 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
23218 msgctxt "Data|"
23219 msgid "Balance up to 100."
23220 msgstr ""
23221 
23222 #. Activity title
23223 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
23224 msgctxt "ActivityInfo|"
23225 msgid "Balance using the International System of Units"
23226 msgstr ""
23227 
23228 #. Help title
23229 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
23230 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
23231 #, fuzzy
23232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23233 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
23234 msgctxt "ActivityInfo|"
23235 msgid ""
23236 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
23237 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุลแล้วคำนวณน้ำหนัก"
23238 
23239 #. Help goal
23240 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
23241 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
23242 #, fuzzy
23243 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23244 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
23245 msgctxt "ActivityInfo|"
23246 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23247 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต การแปลงหน่วย"
23248 
23249 #. Help manual
23250 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23251 #, fuzzy
23252 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23253 #| msgid ""
23254 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
23255 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a "
23256 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
23257 msgctxt "ActivityInfo|"
23258 msgid ""
23259 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23260 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23261 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23262 msgstr ""
23263 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย "
23264 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23265 
23266 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23267 msgctxt "Data|"
23268 msgid "Balance up to 5 grams."
23269 msgstr ""
23270 
23271 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23273 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23274 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23275 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23276 #, qt-format
23277 msgctxt "Data|"
23278 msgid "%1 g"
23279 msgstr ""
23280 
23281 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23282 msgctxt "Data|"
23283 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23284 msgstr ""
23285 
23286 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23287 #, fuzzy
23288 #| msgctxt "ScaleNumber|"
23289 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23290 msgctxt "Data|"
23291 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23292 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
23293 
23294 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23295 #, qt-format
23296 msgctxt "Data|"
23297 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23298 msgstr ""
23299 
23300 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23301 msgctxt "Data|"
23302 msgid "Balance up to 10 grams."
23303 msgstr ""
23304 
23305 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23306 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23307 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23308 msgctxt "Data|"
23309 msgid ""
23310 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23311 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23312 msgstr ""
23313 
23314 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23315 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23316 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23317 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23318 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23319 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23320 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23321 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23322 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23323 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23324 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23325 #, qt-format
23326 msgctxt "Data|"
23327 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23328 msgstr ""
23329 
23330 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23331 msgctxt "Data|"
23332 msgid "Balance up to 20 grams."
23333 msgstr ""
23334 
23335 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23336 msgctxt "Data|"
23337 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23338 msgstr ""
23339 
23340 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23341 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23342 #, qt-format
23343 msgctxt "Data|"
23344 msgid "%1 kg"
23345 msgstr ""
23346 
23347 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23348 msgctxt "Data|"
23349 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23350 msgstr ""
23351 
23352 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23353 msgctxt "Data|"
23354 msgid ""
23355 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23356 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23357 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23358 msgstr ""
23359 
23360 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23361 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23362 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23363 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23364 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23365 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23366 #, qt-format
23367 msgctxt "Data|"
23368 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23369 msgstr ""
23370 
23371 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23372 msgctxt "Data|"
23373 msgid "Balance up to 100 grams."
23374 msgstr ""
23375 
23376 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23377 msgctxt "Data|"
23378 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23379 msgstr ""
23380 
23381 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23382 msgctxt "Data|"
23383 msgid ""
23384 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23385 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23386 "\"heavy\" an object is. \n"
23387 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23388 msgstr ""
23389 
23390 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23391 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23392 msgctxt "Data|"
23393 msgid ""
23394 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23395 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23396 msgstr ""
23397 
23398 #. Activity title
23399 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23400 msgctxt "ActivityInfo|"
23401 msgid "Balance using the imperial system of units"
23402 msgstr ""
23403 
23404 #. Help manual
23405 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23406 #, fuzzy
23407 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23408 #| msgid ""
23409 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
23410 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a "
23411 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
23412 msgctxt "ActivityInfo|"
23413 msgid ""
23414 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23415 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23416 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23417 msgstr ""
23418 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย "
23419 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23420 
23421 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23422 msgctxt "Data|"
23423 msgid "Balance up to 5 ounces."
23424 msgstr ""
23425 
23426 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23427 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23428 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23429 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23430 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23431 #, qt-format
23432 msgctxt "Data|"
23433 msgid "%1 oz"
23434 msgstr ""
23435 
23436 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23437 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23438 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23439 msgctxt "Data|"
23440 msgid ""
23441 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23442 "sixteen ounces. \n"
23443 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23444 msgstr ""
23445 
23446 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23447 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23448 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23449 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23450 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23451 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23452 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23453 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23454 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23455 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23456 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23457 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23458 #, qt-format
23459 msgctxt "Data|"
23460 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23461 msgstr ""
23462 
23463 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23464 msgctxt "Data|"
23465 msgid "Balance up to 10 ounces."
23466 msgstr ""
23467 
23468 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23469 msgctxt "Data|"
23470 msgid "Balance up to 20 ounces."
23471 msgstr ""
23472 
23473 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23474 msgctxt "Data|"
23475 msgid "Balance up to 10 pounds."
23476 msgstr ""
23477 
23478 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23479 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23480 #, qt-format
23481 msgctxt "Data|"
23482 msgid "%1 lb"
23483 msgstr ""
23484 
23485 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23486 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23487 msgctxt "Data|"
23488 msgid ""
23489 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23490 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23491 "an object is. This unit is used in the USA."
23492 msgstr ""
23493 
23494 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23495 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23496 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23497 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23498 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23499 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23500 #, qt-format
23501 msgctxt "Data|"
23502 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23503 msgstr ""
23504 
23505 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23506 msgctxt "Data|"
23507 msgid "Balance up to 100 ounces."
23508 msgstr ""
23509 
23510 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23511 msgctxt "Data|"
23512 msgid ""
23513 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23514 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23515 msgstr ""
23516 
23517 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23518 msgctxt "Data|"
23519 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23520 msgstr ""
23521 
23522 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23524 msgctxt "Data|"
23525 msgid ""
23526 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23527 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23528 msgstr ""
23529 
23530 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23531 #, fuzzy
23532 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23533 #| msgid "Can count"
23534 msgctxt "ActivityConfig|"
23535 msgid "Display counters"
23536 msgstr "สามารถนับเลขได้"
23537 
23538 #. Activity title
23539 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23540 msgctxt "ActivityInfo|"
23541 msgid "Share pieces of candy"
23542 msgstr ""
23543 
23544 #. Help title
23545 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23546 msgctxt "ActivityInfo|"
23547 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23548 msgstr ""
23549 
23550 #. Help goal
23551 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23552 #, fuzzy
23553 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23554 #| msgid "Subtraction memory game"
23555 msgctxt "ActivityInfo|"
23556 msgid "Learn division of numbers."
23557 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
23558 
23559 #. Help prerequisite
23560 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23561 msgctxt "ActivityInfo|"
23562 msgid "Know how to count."
23563 msgstr ""
23564 
23565 #. Help manual
23566 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23567 msgctxt "ActivityInfo|"
23568 msgid ""
23569 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23570 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23571 "rectangle."
23572 msgstr ""
23573 
23574 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23575 msgctxt "ActivityInfo|"
23576 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23577 msgstr ""
23578 
23579 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23580 msgctxt "Data|"
23581 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23582 msgstr ""
23583 
23584 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23585 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23586 msgctxt "Data|"
23587 msgid ""
23588 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23589 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23590 "pieces of candy to each of them."
23591 msgstr ""
23592 
23593 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23594 msgctxt "Data|"
23595 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23596 msgstr ""
23597 
23598 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23599 msgctxt "Data|"
23600 msgid ""
23601 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23602 msgstr ""
23603 
23604 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23605 msgctxt "Data|"
23606 msgid ""
23607 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23608 "more pieces so that they all have the same amount."
23609 msgstr ""
23610 
23611 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23612 msgctxt "Data|"
23613 msgid ""
23614 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23615 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23616 "remaining pieces of candy?"
23617 msgstr ""
23618 
23619 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23620 msgctxt "Data|"
23621 msgid ""
23622 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23623 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23624 msgstr ""
23625 
23626 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23627 msgctxt "Data|"
23628 msgid ""
23629 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23630 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23631 msgstr ""
23632 
23633 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23634 msgctxt "Data|"
23635 msgid ""
23636 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23637 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23638 "have the same amount?"
23639 msgstr ""
23640 
23641 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23642 msgctxt "Data|"
23643 msgid ""
23644 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23645 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23646 msgstr ""
23647 
23648 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23649 msgctxt "Data|"
23650 msgid ""
23651 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23652 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23653 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23654 msgstr ""
23655 
23656 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23657 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23658 msgctxt "Data|"
23659 msgid ""
23660 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23661 "friends. Can you help her?"
23662 msgstr ""
23663 
23664 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23665 msgctxt "Data|"
23666 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23667 msgstr ""
23668 
23669 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23670 msgctxt "Data|"
23671 msgid ""
23672 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23673 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23674 "candy."
23675 msgstr ""
23676 
23677 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23678 msgctxt "Data|"
23679 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23680 msgstr ""
23681 
23682 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23683 msgctxt "Data|"
23684 msgid ""
23685 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23686 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23687 "her friends have the same amount?"
23688 msgstr ""
23689 
23690 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23691 msgctxt "Data|"
23692 msgid ""
23693 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23694 "friends. Can you help him?"
23695 msgstr ""
23696 
23697 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23698 msgctxt "Data|"
23699 msgid ""
23700 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23701 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23702 msgstr ""
23703 
23704 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23705 msgctxt "Data|"
23706 msgid ""
23707 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23708 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23709 "some pieces of candy."
23710 msgstr ""
23711 
23712 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23713 msgctxt "Data|"
23714 msgid ""
23715 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23716 "girls. Can you help him?"
23717 msgstr ""
23718 
23719 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23720 msgctxt "Data|"
23721 msgid ""
23722 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23723 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23724 msgstr ""
23725 
23726 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23727 msgctxt "Data|"
23728 msgid ""
23729 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23730 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23731 msgstr ""
23732 
23733 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23734 msgctxt "Data|"
23735 msgid ""
23736 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23737 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23738 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23739 msgstr ""
23740 
23741 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23742 msgctxt "Data|"
23743 msgid ""
23744 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23745 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23746 "friends."
23747 msgstr ""
23748 
23749 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23750 msgctxt "Data|"
23751 msgid ""
23752 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23753 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23754 "them to have the same amount."
23755 msgstr ""
23756 
23757 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23758 msgctxt "Data|"
23759 msgid ""
23760 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23761 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23762 msgstr ""
23763 
23764 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23765 msgctxt "Data|"
23766 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23767 msgstr ""
23768 
23769 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23770 msgctxt "Data|"
23771 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23772 msgstr ""
23773 
23774 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23775 msgctxt "Data|"
23776 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23777 msgstr ""
23778 
23779 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23780 msgctxt "Data|"
23781 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23782 msgstr ""
23783 
23784 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23785 msgctxt "Data|"
23786 msgid ""
23787 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23788 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23789 "remaining pieces of candy?"
23790 msgstr ""
23791 
23792 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23793 msgctxt "Data|"
23794 msgid ""
23795 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23796 "Can he split the pieces of candy equally?"
23797 msgstr ""
23798 
23799 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23800 msgctxt "Data|"
23801 msgid ""
23802 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23803 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23804 "candy so that they all have the same amount?"
23805 msgstr ""
23806 
23807 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23808 msgctxt "Data|"
23809 msgid ""
23810 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23811 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23812 "of candy so that they all have the same amount?"
23813 msgstr ""
23814 
23815 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23816 msgctxt "Data|"
23817 msgid ""
23818 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23819 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23820 "of candy so that they all have the same amount?"
23821 msgstr ""
23822 
23823 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23824 msgctxt "Data|"
23825 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23826 msgstr ""
23827 
23828 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23829 msgctxt "Data|"
23830 msgid ""
23831 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23832 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23833 msgstr ""
23834 
23835 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23836 msgctxt "Data|"
23837 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23838 msgstr ""
23839 
23840 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23841 msgctxt "Data|"
23842 msgid ""
23843 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23844 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23845 "the pieces of candy equally?"
23846 msgstr ""
23847 
23848 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23849 msgctxt "Data|"
23850 msgid ""
23851 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23852 "will remain to Jon."
23853 msgstr ""
23854 
23855 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23856 msgctxt "Data|"
23857 msgid ""
23858 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23859 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23860 "have 2 pieces of candy?"
23861 msgstr ""
23862 
23863 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23864 msgctxt "Data|"
23865 msgid ""
23866 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23867 msgstr ""
23868 
23869 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23870 msgctxt "Data|"
23871 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23872 msgstr ""
23873 
23874 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23875 msgctxt "Data|"
23876 msgid ""
23877 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23878 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23879 msgstr ""
23880 
23881 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23882 msgctxt "Data|"
23883 msgid ""
23884 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23885 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23886 "between her friends?"
23887 msgstr ""
23888 
23889 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23890 msgctxt "Data|"
23891 msgid ""
23892 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23893 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23894 "friends."
23895 msgstr ""
23896 
23897 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23898 msgctxt "Data|"
23899 msgid ""
23900 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23901 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23902 "friends?"
23903 msgstr ""
23904 
23905 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23906 msgctxt "Data|"
23907 msgid ""
23908 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23909 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23910 "friends?"
23911 msgstr ""
23912 
23913 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23914 msgctxt "Data|"
23915 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23916 msgstr ""
23917 
23918 #: activities/share/share.js:98
23919 #, qt-format
23920 msgctxt ""
23921 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23922 "%n pieces of candy equally between them."
23923 msgid "Place %n boy(s) "
23924 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23925 msgstr[0] ""
23926 
23927 #: activities/share/share.js:102
23928 #, qt-format
23929 msgctxt ""
23930 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23931 "split %n pieces of candy equally between them."
23932 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23933 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23934 msgstr[0] ""
23935 
23936 #: activities/share/share.js:106
23937 #, qt-format
23938 msgctxt ""
23939 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23940 "%n pieces of candy equally between them."
23941 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23942 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23943 msgstr[0] ""
23944 
23945 #: activities/share/Share.qml:348
23946 #, qt-format
23947 msgctxt "Share|"
23948 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23949 msgstr ""
23950 
23951 #. Activity title
23952 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23953 #, fuzzy
23954 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23955 #| msgid "Logic training activity"
23956 msgctxt "ActivityInfo|"
23957 msgid "A simple drawing activity"
23958 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ"
23959 
23960 #. Help title
23961 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23962 msgctxt "ActivityInfo|"
23963 msgid "Create your own drawing."
23964 msgstr ""
23965 
23966 #. Help goal
23967 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23968 #, fuzzy
23969 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23970 #| msgid "Training reading skills"
23971 msgctxt "ActivityInfo|"
23972 msgid "Enhance creative skills."
23973 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
23974 
23975 #. Help manual
23976 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23977 msgctxt "ActivityInfo|"
23978 msgid ""
23979 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23980 msgstr ""
23981 
23982 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23983 msgctxt "ActivityInfo|"
23984 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23985 msgstr ""
23986 
23987 #. Activity title
23988 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23989 #, fuzzy
23990 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23991 #| msgid "Numbers With Dice"
23992 msgctxt "ActivityInfo|"
23993 msgid "Numbers with dice"
23994 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
23995 
23996 #. Help title
23997 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23998 #, fuzzy
23999 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24000 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
24001 msgctxt "ActivityInfo|"
24002 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
24003 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น"
24004 
24005 #. Help goal
24006 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
24007 #, fuzzy
24008 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24009 #| msgid "In a limited time, count the number of dots"
24010 msgctxt "ActivityInfo|"
24011 msgid "In a limited time, count the number of dots."
24012 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าในเวลาที่จำกัด "
24013 
24014 #. Help prerequisite
24015 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
24016 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
24017 #, fuzzy
24018 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24019 #| msgid "Counting skills"
24020 msgctxt "ActivityInfo|"
24021 msgid "Counting skills."
24022 msgstr "ทักษะการนับ"
24023 
24024 #. Help manual
24025 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
24026 #, fuzzy
24027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24028 #| msgid ""
24029 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
24030 msgctxt "ActivityInfo|"
24031 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
24032 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์"
24033 
24034 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
24035 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
24036 #, fuzzy
24037 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24038 #| msgid "Numbers With Dice"
24039 msgctxt "Data|"
24040 msgid "Numbers up to 3."
24041 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24042 
24043 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
24044 #, fuzzy
24045 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24046 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
24047 msgctxt "Data|"
24048 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
24049 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
24050 
24051 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
24052 msgctxt "Data|"
24053 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
24054 msgstr ""
24055 
24056 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
24057 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
24058 #, fuzzy
24059 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24060 #| msgid "Numbers With Dice"
24061 msgctxt "Data|"
24062 msgid "Numbers up to 4."
24063 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24064 
24065 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
24066 msgctxt "Data|"
24067 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
24068 msgstr ""
24069 
24070 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
24071 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
24072 #, fuzzy
24073 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24074 #| msgid "Numbers With Dice"
24075 msgctxt "Data|"
24076 msgid "Numbers up to 5."
24077 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24078 
24079 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
24080 msgctxt "Data|"
24081 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
24082 msgstr ""
24083 
24084 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
24085 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
24086 #, fuzzy
24087 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24088 #| msgid "Numbers With Dice"
24089 msgctxt "Data|"
24090 msgid "Numbers up to 6."
24091 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24092 
24093 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
24094 msgctxt "Data|"
24095 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
24096 msgstr ""
24097 
24098 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
24099 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
24100 #, fuzzy
24101 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24102 #| msgid "Numbers With Dice"
24103 msgctxt "Data|"
24104 msgid "Numbers up to 7."
24105 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24106 
24107 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
24108 msgctxt "Data|"
24109 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
24110 msgstr ""
24111 
24112 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
24113 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
24114 #, fuzzy
24115 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24116 #| msgid "Numbers With Dice"
24117 msgctxt "Data|"
24118 msgid "Numbers up to 8."
24119 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24120 
24121 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
24122 msgctxt "Data|"
24123 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
24124 msgstr ""
24125 
24126 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
24127 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
24128 #, fuzzy
24129 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24130 #| msgid "Numbers With Dice"
24131 msgctxt "Data|"
24132 msgid "Numbers up to 9."
24133 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24134 
24135 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
24136 msgctxt "Data|"
24137 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
24138 msgstr ""
24139 
24140 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
24141 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
24142 msgctxt "Data|"
24143 msgid "Numbers from 0 to 9."
24144 msgstr ""
24145 
24146 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
24147 msgctxt "Data|"
24148 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
24149 msgstr ""
24150 
24151 #. Activity title
24152 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
24153 #, fuzzy
24154 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24155 #| msgid "Numbers With Dice"
24156 msgctxt "ActivityInfo|"
24157 msgid "Numbers with dominoes"
24158 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24159 
24160 #. Help title
24161 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
24162 #, fuzzy
24163 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24164 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
24165 msgctxt "ActivityInfo|"
24166 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
24167 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น"
24168 
24169 #. Help goal
24170 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
24171 msgctxt "ActivityInfo|"
24172 msgid "Count a number in a limited time."
24173 msgstr ""
24174 
24175 #. Help manual
24176 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
24177 #, fuzzy
24178 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24179 #| msgid ""
24180 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
24181 msgctxt "ActivityInfo|"
24182 msgid "Type the number you see on each falling domino."
24183 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์"
24184 
24185 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24186 msgctxt "Data|"
24187 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24188 msgstr ""
24189 
24190 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24191 msgctxt "Data|"
24192 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24193 msgstr ""
24194 
24195 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24196 msgctxt "Data|"
24197 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24198 msgstr ""
24199 
24200 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24201 msgctxt "Data|"
24202 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24203 msgstr ""
24204 
24205 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24206 msgctxt "Data|"
24207 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24208 msgstr ""
24209 
24210 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24211 msgctxt "Data|"
24212 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24213 msgstr ""
24214 
24215 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24216 msgctxt "Data|"
24217 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24218 msgstr ""
24219 
24220 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24221 msgctxt "Data|"
24222 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24223 msgstr ""
24224 
24225 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24226 msgctxt "Data|"
24227 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24228 msgstr ""
24229 
24230 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24231 #, fuzzy
24232 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24233 #| msgid "Learning Clock"
24234 msgctxt "ActivityConfig|"
24235 msgid "Learning Mode"
24236 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
24237 
24238 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24239 msgctxt "ActivityConfig|"
24240 msgid "Assessment Mode"
24241 msgstr ""
24242 
24243 #. Activity title
24244 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24245 #, fuzzy
24246 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24247 #| msgid "Discover the Braille system"
24248 msgctxt "ActivityInfo|"
24249 msgid "Solar system"
24250 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
24251 
24252 #. Help title
24253 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24254 msgctxt "ActivityInfo|"
24255 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24256 msgstr ""
24257 
24258 #. Help goal
24259 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24260 msgctxt "ActivityInfo|"
24261 msgid ""
24262 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24263 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24264 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24265 msgstr ""
24266 
24267 #. Help manual
24268 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24269 msgctxt "ActivityInfo|"
24270 msgid ""
24271 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24272 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24273 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24274 msgstr ""
24275 
24276 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24277 msgctxt "ActivityInfo|"
24278 msgid "Space or Enter: select"
24279 msgstr ""
24280 
24281 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24282 msgctxt "ActivityInfo|"
24283 msgid "Escape: return to previous screen"
24284 msgstr ""
24285 
24286 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24287 msgctxt "ActivityInfo|"
24288 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24289 msgstr ""
24290 
24291 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24292 msgctxt "Dataset|"
24293 msgid "Sun"
24294 msgstr ""
24295 
24296 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24297 msgctxt "Dataset|"
24298 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24299 msgstr ""
24300 
24301 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24302 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24303 msgctxt "Dataset|"
24304 msgid "Sixth largest"
24305 msgstr ""
24306 
24307 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24308 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24309 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24310 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24311 msgctxt "Dataset|"
24312 msgid "Third largest"
24313 msgstr ""
24314 
24315 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24316 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24317 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24318 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24319 msgctxt "Dataset|"
24320 msgid "Largest"
24321 msgstr ""
24322 
24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24324 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24325 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24326 msgctxt "Dataset|"
24327 msgid "Seventh largest"
24328 msgstr ""
24329 
24330 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24331 msgctxt "Dataset|"
24332 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24333 msgstr ""
24334 
24335 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24336 msgctxt "Dataset|"
24337 msgid "1000 °C"
24338 msgstr ""
24339 
24340 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24341 msgctxt "Dataset|"
24342 msgid "4500 °C"
24343 msgstr ""
24344 
24345 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24346 msgctxt "Dataset|"
24347 msgid "5505 °C"
24348 msgstr ""
24349 
24350 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24351 msgctxt "Dataset|"
24352 msgid "3638 °C"
24353 msgstr ""
24354 
24355 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24356 msgctxt "Dataset|"
24357 msgid "How old is the Sun?"
24358 msgstr ""
24359 
24360 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24361 msgctxt "Dataset|"
24362 msgid "1.2 billion years"
24363 msgstr ""
24364 
24365 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24366 msgctxt "Dataset|"
24367 msgid "3 billion years"
24368 msgstr ""
24369 
24370 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24371 msgctxt "Dataset|"
24372 msgid "7 billion years"
24373 msgstr ""
24374 
24375 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24376 msgctxt "Dataset|"
24377 msgid "4.5 billion years"
24378 msgstr ""
24379 
24380 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24381 msgctxt "Dataset|"
24382 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24383 msgstr ""
24384 
24385 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24386 msgctxt "Dataset|"
24387 msgid "8 minutes"
24388 msgstr ""
24389 
24390 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24391 msgctxt "Dataset|"
24392 msgid "30 minutes"
24393 msgstr ""
24394 
24395 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24396 msgctxt "Dataset|"
24397 msgid "60 minutes"
24398 msgstr ""
24399 
24400 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24401 msgctxt "Dataset|"
24402 msgid "15 minutes"
24403 msgstr ""
24404 
24405 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24406 msgctxt "Dataset|"
24407 msgid "The Sun is as big as:"
24408 msgstr ""
24409 
24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24411 msgctxt "Dataset|"
24412 msgid "1 million Earths"
24413 msgstr ""
24414 
24415 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24416 msgctxt "Dataset|"
24417 msgid "2.6 million Earths"
24418 msgstr ""
24419 
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24421 msgctxt "Dataset|"
24422 msgid "1.3 million Earths"
24423 msgstr ""
24424 
24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24426 msgctxt "Dataset|"
24427 msgid "5 million Earths"
24428 msgstr ""
24429 
24430 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24431 msgctxt "Dataset|"
24432 msgid "Mercury"
24433 msgstr ""
24434 
24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24437 msgctxt "Dataset|"
24438 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24439 msgstr ""
24440 
24441 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24442 msgctxt "Dataset|"
24443 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24444 msgstr ""
24445 
24446 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24447 msgctxt "Dataset|"
24448 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24449 msgstr ""
24450 
24451 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24453 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24454 #, fuzzy
24455 #| msgctxt "dataset|"
24456 #| msgid "seven"
24457 msgctxt "Dataset|"
24458 msgid "Seventh"
24459 msgstr "เจ็ด"
24460 
24461 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24462 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24464 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "Sixth"
24468 msgstr ""
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24472 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24474 msgctxt "Dataset|"
24475 msgid "First"
24476 msgstr ""
24477 
24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24479 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24481 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24482 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24483 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24484 msgctxt "Dataset|"
24485 msgid "Fourth"
24486 msgstr ""
24487 
24488 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24489 msgctxt "Dataset|"
24490 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24491 msgstr ""
24492 
24493 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24494 msgctxt "Dataset|"
24495 msgid "Smallest"
24496 msgstr ""
24497 
24498 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24499 msgctxt "Dataset|"
24500 msgid "Second smallest"
24501 msgstr ""
24502 
24503 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24504 msgctxt "Dataset|"
24505 msgid "Third smallest"
24506 msgstr ""
24507 
24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24509 msgctxt "Dataset|"
24510 msgid "Fifth smallest"
24511 msgstr ""
24512 
24513 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24514 msgctxt "Dataset|"
24515 msgid "How many moons has Mercury?"
24516 msgstr ""
24517 
24518 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24519 msgctxt "Dataset|"
24520 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24521 msgstr ""
24522 
24523 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24524 msgctxt "Dataset|"
24525 msgid "50 °C"
24526 msgstr ""
24527 
24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24529 msgctxt "Dataset|"
24530 msgid "35 °C"
24531 msgstr ""
24532 
24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24534 msgctxt "Dataset|"
24535 msgid "427 °C"
24536 msgstr ""
24537 
24538 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24539 msgctxt "Dataset|"
24540 msgid "273 °C"
24541 msgstr ""
24542 
24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24544 msgctxt "Dataset|"
24545 msgid "How long is a year on Mercury?"
24546 msgstr ""
24547 
24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24550 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24552 msgctxt "Dataset|"
24553 msgid "365 Earth days"
24554 msgstr ""
24555 
24556 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24557 msgctxt "Dataset|"
24558 msgid "433 Earth days"
24559 msgstr ""
24560 
24561 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24562 msgctxt "Dataset|"
24563 msgid "88 Earth days"
24564 msgstr ""
24565 
24566 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24567 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24568 msgctxt "Dataset|"
24569 msgid "107 Earth days"
24570 msgstr ""
24571 
24572 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24573 msgctxt "Dataset|"
24574 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24575 msgstr ""
24576 
24577 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24578 msgctxt "Dataset|"
24579 msgid "50 Earth days"
24580 msgstr ""
24581 
24582 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24583 msgctxt "Dataset|"
24584 msgid "59 Earth days"
24585 msgstr ""
24586 
24587 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24588 msgctxt "Dataset|"
24589 msgid "Venus"
24590 msgstr ""
24591 
24592 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24593 msgctxt "Dataset|"
24594 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24595 msgstr ""
24596 
24597 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24598 msgctxt "Dataset|"
24599 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24600 msgstr ""
24601 
24602 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24603 msgctxt "Dataset|"
24604 msgid "Second"
24605 msgstr ""
24606 
24607 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24608 msgctxt "Dataset|"
24609 msgid "Venus is as heavy as:"
24610 msgstr ""
24611 
24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24613 msgctxt "Dataset|"
24614 msgid "0.7 Earths"
24615 msgstr ""
24616 
24617 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24618 msgctxt "Dataset|"
24619 msgid "0.8 Earths"
24620 msgstr ""
24621 
24622 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24623 msgctxt "Dataset|"
24624 msgid "1.3 Earths"
24625 msgstr ""
24626 
24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24628 msgctxt "Dataset|"
24629 msgid "2.5 Earths"
24630 msgstr ""
24631 
24632 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24633 msgctxt "Dataset|"
24634 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24635 msgstr ""
24636 
24637 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24638 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24639 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24641 msgctxt "Dataset|"
24642 msgid "Fifth largest"
24643 msgstr ""
24644 
24645 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24647 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24648 msgctxt "Dataset|"
24649 msgid "Fourth largest"
24650 msgstr ""
24651 
24652 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24653 msgctxt "Dataset|"
24654 msgid "How long is a year on Venus?"
24655 msgstr ""
24656 
24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24658 msgctxt "Dataset|"
24659 msgid "225 Earth days"
24660 msgstr ""
24661 
24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24663 msgctxt "Dataset|"
24664 msgid "116 Earth days"
24665 msgstr ""
24666 
24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24668 msgctxt "Dataset|"
24669 msgid "100 Earth days"
24670 msgstr ""
24671 
24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24673 msgctxt "Dataset|"
24674 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24675 msgstr ""
24676 
24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24678 msgctxt "Dataset|"
24679 msgid "243 Earth days"
24680 msgstr ""
24681 
24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24683 msgctxt "Dataset|"
24684 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24685 msgstr ""
24686 
24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24689 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24691 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24692 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24694 msgctxt "Dataset|"
24695 msgid "100 °C"
24696 msgstr ""
24697 
24698 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24699 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24700 msgctxt "Dataset|"
24701 msgid "20 °C"
24702 msgstr ""
24703 
24704 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24705 msgctxt "Dataset|"
24706 msgid "467 °C"
24707 msgstr ""
24708 
24709 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24710 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24711 msgctxt "Dataset|"
24712 msgid "45 °C"
24713 msgstr ""
24714 
24715 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24716 msgctxt "Dataset|"
24717 msgid "How many moons has Venus?"
24718 msgstr ""
24719 
24720 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24721 msgctxt "Dataset|"
24722 msgid "Earth"
24723 msgstr ""
24724 
24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24726 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24727 msgctxt "Dataset|"
24728 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24729 msgstr ""
24730 
24731 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24732 msgctxt "Dataset|"
24733 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24734 msgstr ""
24735 
24736 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24737 msgctxt "Dataset|"
24738 msgid "Third"
24739 msgstr ""
24740 
24741 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24742 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24743 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24744 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24745 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24746 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24747 msgctxt "Dataset|"
24748 msgid "Fifth"
24749 msgstr ""
24750 
24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24752 msgctxt "Dataset|"
24753 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24754 msgstr ""
24755 
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24757 msgctxt "Dataset|"
24758 msgid "200 days"
24759 msgstr ""
24760 
24761 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24762 msgctxt "Dataset|"
24763 msgid "30 days"
24764 msgstr ""
24765 
24766 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24767 msgctxt "Dataset|"
24768 msgid "7 days"
24769 msgstr ""
24770 
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24772 msgctxt "Dataset|"
24773 msgid "365 days"
24774 msgstr ""
24775 
24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24777 msgctxt "Dataset|"
24778 msgid "How many moons has Earth?"
24779 msgstr ""
24780 
24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24782 msgctxt "Dataset|"
24783 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24784 msgstr ""
24785 
24786 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24787 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24789 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24790 msgctxt "Dataset|"
24791 msgid "12 hours"
24792 msgstr ""
24793 
24794 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24795 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24797 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24798 msgctxt "Dataset|"
24799 msgid "24 hours"
24800 msgstr ""
24801 
24802 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24803 msgctxt "Dataset|"
24804 msgid "365 hours"
24805 msgstr ""
24806 
24807 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24808 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24809 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24810 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24811 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24812 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24813 msgctxt "Dataset|"
24814 msgid "48 hours"
24815 msgstr ""
24816 
24817 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24818 msgctxt "Dataset|"
24819 msgid "How many seasons has Earth?"
24820 msgstr ""
24821 
24822 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24823 msgctxt "Dataset|"
24824 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24825 msgstr ""
24826 
24827 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24828 msgctxt "Dataset|"
24829 msgid "58 °C"
24830 msgstr ""
24831 
24832 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24833 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24834 msgctxt "Dataset|"
24835 msgid "30 °C"
24836 msgstr ""
24837 
24838 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24839 msgctxt "Dataset|"
24840 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24841 msgstr ""
24842 
24843 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24844 msgctxt "Dataset|"
24845 msgid "Mars"
24846 msgstr ""
24847 
24848 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24849 msgctxt "Dataset|"
24850 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24851 msgstr ""
24852 
24853 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24854 msgctxt "Dataset|"
24855 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24856 msgstr ""
24857 
24858 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24859 msgctxt "Dataset|"
24860 msgid "60 °C"
24861 msgstr ""
24862 
24863 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24864 msgctxt "Dataset|"
24865 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24866 msgstr ""
24867 
24868 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24869 msgctxt "Dataset|"
24870 msgid "The same"
24871 msgstr ""
24872 
24873 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24874 msgctxt "Dataset|"
24875 msgid "Half"
24876 msgstr ""
24877 
24878 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24879 msgctxt "Dataset|"
24880 msgid "Two times"
24881 msgstr ""
24882 
24883 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24884 msgctxt "Dataset|"
24885 msgid "Three times"
24886 msgstr ""
24887 
24888 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24889 msgctxt "Dataset|"
24890 msgid "How many moons has Mars?"
24891 msgstr ""
24892 
24893 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24894 msgctxt "Dataset|"
24895 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24896 msgstr ""
24897 
24898 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24899 msgctxt "Dataset|"
24900 msgid "24.5 hours"
24901 msgstr ""
24902 
24903 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24904 msgctxt "Dataset|"
24905 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24906 msgstr ""
24907 
24908 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24909 msgctxt "Dataset|"
24910 msgid "687 Earth days"
24911 msgstr ""
24912 
24913 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24914 msgctxt "Dataset|"
24915 msgid "30 Earth days"
24916 msgstr ""
24917 
24918 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24919 msgctxt "Dataset|"
24920 msgid "7 Earth days"
24921 msgstr ""
24922 
24923 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24924 msgctxt "Dataset|"
24925 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24926 msgstr ""
24927 
24928 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24929 msgctxt "Dataset|"
24930 msgid "Jupiter"
24931 msgstr ""
24932 
24933 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24934 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24935 msgctxt "Dataset|"
24936 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24937 msgstr ""
24938 
24939 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24940 msgctxt "Dataset|"
24941 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24942 msgstr ""
24943 
24944 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24945 msgctxt "Dataset|"
24946 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24947 msgstr ""
24948 
24949 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24951 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24952 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24953 msgctxt "Dataset|"
24954 msgid "Second largest"
24955 msgstr ""
24956 
24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24958 msgctxt "Dataset|"
24959 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24960 msgstr ""
24961 
24962 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24963 msgctxt "Dataset|"
24964 msgid "-145 °C"
24965 msgstr ""
24966 
24967 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24968 msgctxt "Dataset|"
24969 msgid "-180 °C"
24970 msgstr ""
24971 
24972 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24973 msgctxt "Dataset|"
24974 msgid "How many moons has Jupiter?"
24975 msgstr ""
24976 
24977 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24978 msgctxt "Dataset|"
24979 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24980 msgstr ""
24981 
24982 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24983 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24984 msgctxt "Dataset|"
24985 msgid "10 hours"
24986 msgstr ""
24987 
24988 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24989 msgctxt "Dataset|"
24990 msgid ""
24991 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24992 msgstr ""
24993 
24994 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24995 msgctxt "Dataset|"
24996 msgid "5 Earth years"
24997 msgstr ""
24998 
24999 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25000 msgctxt "Dataset|"
25001 msgid "12 Earth years"
25002 msgstr ""
25003 
25004 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25005 msgctxt "Dataset|"
25006 msgid "30 Earth years"
25007 msgstr ""
25008 
25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25011 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25012 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25013 msgctxt "Dataset|"
25014 msgid "1 Earth year"
25015 msgstr ""
25016 
25017 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
25018 msgctxt "Dataset|"
25019 msgid "Saturn"
25020 msgstr ""
25021 
25022 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
25023 msgctxt "Dataset|"
25024 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
25025 msgstr ""
25026 
25027 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
25028 msgctxt "Dataset|"
25029 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
25030 msgstr ""
25031 
25032 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
25033 msgctxt "Dataset|"
25034 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
25035 msgstr ""
25036 
25037 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
25038 msgctxt "Dataset|"
25039 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
25040 msgstr ""
25041 
25042 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
25043 msgctxt "Dataset|"
25044 msgid "How many moons has Saturn?"
25045 msgstr ""
25046 
25047 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
25048 msgctxt "Dataset|"
25049 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
25050 msgstr ""
25051 
25052 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25053 msgctxt "Dataset|"
25054 msgid "10.5 hours"
25055 msgstr ""
25056 
25057 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
25058 msgctxt "Dataset|"
25059 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
25060 msgstr ""
25061 
25062 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25064 msgctxt "Dataset|"
25065 msgid "0 °C"
25066 msgstr ""
25067 
25068 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25069 msgctxt "Dataset|"
25070 msgid "-178 °C"
25071 msgstr ""
25072 
25073 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25074 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25075 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25076 msgctxt "Dataset|"
25077 msgid "-100 °C"
25078 msgstr ""
25079 
25080 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
25081 msgctxt "Dataset|"
25082 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
25083 msgstr ""
25084 
25085 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25086 msgctxt "Dataset|"
25087 msgid "29.5 Earth years"
25088 msgstr ""
25089 
25090 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25091 msgctxt "Dataset|"
25092 msgid "20 Earth years"
25093 msgstr ""
25094 
25095 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25096 msgctxt "Dataset|"
25097 msgid "10 Earth years"
25098 msgstr ""
25099 
25100 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
25101 msgctxt "Dataset|"
25102 msgid "Uranus"
25103 msgstr ""
25104 
25105 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
25106 msgctxt "Dataset|"
25107 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
25108 msgstr ""
25109 
25110 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
25111 msgctxt "Dataset|"
25112 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
25113 msgstr ""
25114 
25115 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25116 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25117 #, fuzzy
25118 #| msgctxt "dataset|"
25119 #| msgid "eight"
25120 msgctxt "Dataset|"
25121 msgid "Eighth"
25122 msgstr "แปด"
25123 
25124 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
25125 msgctxt "Dataset|"
25126 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
25127 msgstr ""
25128 
25129 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25130 msgctxt "Dataset|"
25131 msgid "24 Earth years"
25132 msgstr ""
25133 
25134 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25135 msgctxt "Dataset|"
25136 msgid "68 Earth years"
25137 msgstr ""
25138 
25139 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25140 msgctxt "Dataset|"
25141 msgid "84 Earth years"
25142 msgstr ""
25143 
25144 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
25145 msgctxt "Dataset|"
25146 msgid "How many moons has Uranus?"
25147 msgstr ""
25148 
25149 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
25150 msgctxt "Dataset|"
25151 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
25152 msgstr ""
25153 
25154 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25155 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25156 msgctxt "Dataset|"
25157 msgid "27 hours"
25158 msgstr ""
25159 
25160 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25161 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25162 msgctxt "Dataset|"
25163 msgid "17 hours"
25164 msgstr ""
25165 
25166 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
25167 msgctxt "Dataset|"
25168 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
25169 msgstr ""
25170 
25171 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
25172 msgctxt "Dataset|"
25173 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
25174 msgstr ""
25175 
25176 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25177 msgctxt "Dataset|"
25178 msgid "-216 °C"
25179 msgstr ""
25180 
25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
25182 msgctxt "Dataset|"
25183 msgid "Neptune"
25184 msgstr ""
25185 
25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25187 msgctxt "Dataset|"
25188 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25189 msgstr ""
25190 
25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25192 msgctxt "Dataset|"
25193 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25194 msgstr ""
25195 
25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25197 msgctxt "Dataset|"
25198 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25199 msgstr ""
25200 
25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25202 msgctxt "Dataset|"
25203 msgid ""
25204 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25205 msgstr ""
25206 
25207 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25208 msgctxt "Dataset|"
25209 msgid "165 Earth years"
25210 msgstr ""
25211 
25212 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25213 msgctxt "Dataset|"
25214 msgid "3 Earth years"
25215 msgstr ""
25216 
25217 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25218 msgctxt "Dataset|"
25219 msgid "100 Earth years"
25220 msgstr ""
25221 
25222 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25223 msgctxt "Dataset|"
25224 msgid "How many moons has Neptune?"
25225 msgstr ""
25226 
25227 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25228 msgctxt "Dataset|"
25229 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25230 msgstr ""
25231 
25232 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25233 msgctxt "Dataset|"
25234 msgid "16 hours"
25235 msgstr ""
25236 
25237 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25238 msgctxt "Dataset|"
25239 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25240 msgstr ""
25241 
25242 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25243 msgctxt "Dataset|"
25244 msgid "-210 °C"
25245 msgstr ""
25246 
25247 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25248 msgctxt "Dataset|"
25249 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25250 msgstr ""
25251 
25252 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25253 #, qt-format
25254 msgctxt "QuizScreen|"
25255 msgid "Accuracy: %1%"
25256 msgstr ""
25257 
25258 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25259 #, qt-format
25260 msgctxt "QuizScreen|"
25261 msgid "%1%"
25262 msgstr ""
25263 
25264 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25265 #, qt-format
25266 msgctxt "QuizScreen|"
25267 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25268 msgstr ""
25269 
25270 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25271 msgctxt "QuizScreen|"
25272 msgid ""
25273 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25274 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25275 "System."
25276 msgstr ""
25277 
25278 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25279 msgctxt "QuizScreen|"
25280 msgid ""
25281 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25282 "questions."
25283 msgstr ""
25284 
25285 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25286 #, qt-format
25287 msgctxt "SolarSystem|"
25288 msgid ""
25289 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25290 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25291 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25292 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25293 "knowledge about the Solar System."
25294 msgstr ""
25295 
25296 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25297 msgctxt "SolarSystem|"
25298 msgid "Assessment"
25299 msgstr ""
25300 
25301 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25302 #, fuzzy
25303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25304 #| msgid "Learning Clock"
25305 msgctxt "SolarSystem|"
25306 msgid "Learning"
25307 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
25308 
25309 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25310 msgctxt "SolarSystem|"
25311 msgid ""
25312 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25313 "options, out of which one is correct."
25314 msgstr ""
25315 
25316 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25317 msgctxt "SolarSystem|"
25318 msgid ""
25319 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25320 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25321 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25322 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25323 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25324 msgstr ""
25325 
25326 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25327 msgctxt "SolarSystem|"
25328 msgid ""
25329 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25330 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25331 msgstr ""
25332 
25333 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25334 msgctxt "SolarSystem|"
25335 msgid ""
25336 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25337 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25338 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25339 "asked after which no more question will be added."
25340 msgstr ""
25341 
25342 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25343 msgctxt "SolarSystem|"
25344 msgid ""
25345 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25346 "expert!"
25347 msgstr ""
25348 
25349 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25350 #, qt-format
25351 msgctxt "SolarSystem|"
25352 msgid ""
25353 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25354 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25355 msgstr ""
25356 
25357 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25358 #, qt-format
25359 msgctxt "SolarSystem|"
25360 msgid ""
25361 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25362 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25363 msgstr ""
25364 
25365 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25366 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25367 msgctxt "SolarSystem|"
25368 msgid ""
25369 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25370 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25371 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25372 msgstr ""
25373 
25374 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25375 msgctxt "SolarSystem|"
25376 msgid "Hint"
25377 msgstr ""
25378 
25379 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25380 #, fuzzy
25381 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25382 #| msgid "Discover the Braille system"
25383 msgctxt "SolarSystem|"
25384 msgid "View the solar system"
25385 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
25386 
25387 #. Activity title
25388 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25389 msgctxt "ActivityInfo|"
25390 msgid "Pilot a submarine"
25391 msgstr ""
25392 
25393 #. Help title
25394 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25395 #, fuzzy
25396 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25397 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
25398 msgctxt "ActivityInfo|"
25399 msgid "Drive the submarine to the end point."
25400 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
25401 
25402 #. Help goal
25403 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25404 msgctxt "ActivityInfo|"
25405 msgid "Learn how to control a submarine."
25406 msgstr ""
25407 
25408 #. Help prerequisite
25409 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25410 #, fuzzy
25411 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25412 #| msgid "Move and click the mouse"
25413 msgctxt "ActivityInfo|"
25414 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25415 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
25416 
25417 #. Help manual
25418 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25419 msgctxt "ActivityInfo|"
25420 msgid ""
25421 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25422 "diving planes) to reach the end point."
25423 msgstr ""
25424 
25425 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25426 msgctxt "ActivityInfo|"
25427 msgid "<b>Engine</b>"
25428 msgstr ""
25429 
25430 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25431 msgctxt "ActivityInfo|"
25432 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25433 msgstr ""
25434 
25435 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25436 msgctxt "ActivityInfo|"
25437 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25438 msgstr ""
25439 
25440 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25441 msgctxt "ActivityInfo|"
25442 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25443 msgstr ""
25444 
25445 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25446 msgctxt "ActivityInfo|"
25447 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25448 msgstr ""
25449 
25450 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25451 msgctxt "ActivityInfo|"
25452 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25453 msgstr ""
25454 
25455 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25456 msgctxt "ActivityInfo|"
25457 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25458 msgstr ""
25459 
25460 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25461 msgctxt "ActivityInfo|"
25462 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25463 msgstr ""
25464 
25465 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25466 msgctxt "ActivityInfo|"
25467 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25468 msgstr ""
25469 
25470 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25471 msgctxt "ActivityInfo|"
25472 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25473 msgstr ""
25474 
25475 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25476 msgctxt "ActivityInfo|"
25477 msgid "<b>Diving planes</b>"
25478 msgstr ""
25479 
25480 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25481 msgctxt "ActivityInfo|"
25482 msgid "+: increase diving planes angle"
25483 msgstr ""
25484 
25485 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25486 msgctxt "ActivityInfo|"
25487 msgid "-: decrease diving planes angle"
25488 msgstr ""
25489 
25490 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25491 msgctxt "Controls|"
25492 msgid "Left Ballast Tank"
25493 msgstr ""
25494 
25495 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25496 msgctxt "Controls|"
25497 msgid "Central Ballast Tank"
25498 msgstr ""
25499 
25500 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25501 msgctxt "Controls|"
25502 msgid "Right Ballast Tank"
25503 msgstr ""
25504 
25505 #: activities/submarine/submarine.js:21
25506 #, fuzzy
25507 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25508 #| msgid ""
25509 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
25510 #| "the screen."
25511 msgctxt "submarine|"
25512 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25513 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
25514 
25515 #: activities/submarine/submarine.js:22
25516 msgctxt "submarine|"
25517 msgid ""
25518 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25519 "indicating the current speed of the submarine."
25520 msgstr ""
25521 
25522 #: activities/submarine/submarine.js:23
25523 msgctxt "submarine|"
25524 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25525 msgstr ""
25526 
25527 #: activities/submarine/submarine.js:24
25528 msgctxt "submarine|"
25529 msgid ""
25530 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25531 "velocity."
25532 msgstr ""
25533 
25534 #: activities/submarine/submarine.js:27
25535 msgctxt "submarine|"
25536 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25537 msgstr ""
25538 
25539 #: activities/submarine/submarine.js:28
25540 msgctxt "submarine|"
25541 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25542 msgstr ""
25543 
25544 #: activities/submarine/submarine.js:29
25545 msgctxt "submarine|"
25546 msgid ""
25547 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25548 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25549 msgstr ""
25550 
25551 #: activities/submarine/submarine.js:30
25552 msgctxt "submarine|"
25553 msgid ""
25554 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25555 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25556 msgstr ""
25557 
25558 #: activities/submarine/submarine.js:31
25559 msgctxt "submarine|"
25560 msgid ""
25561 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25562 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25563 "of the water."
25564 msgstr ""
25565 
25566 #: activities/submarine/submarine.js:34
25567 msgctxt "submarine|"
25568 msgid ""
25569 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25570 "submarine"
25571 msgstr ""
25572 
25573 #: activities/submarine/submarine.js:35
25574 msgctxt "submarine|"
25575 msgid ""
25576 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25577 "submarine accurately once it is underwater."
25578 msgstr ""
25579 
25580 #: activities/submarine/submarine.js:36
25581 msgctxt "submarine|"
25582 msgid ""
25583 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25584 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25585 msgstr ""
25586 
25587 #: activities/submarine/submarine.js:37
25588 msgctxt "submarine|"
25589 msgid ""
25590 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25591 "will decrease the depth of the submarine."
25592 msgstr ""
25593 
25594 #: activities/submarine/submarine.js:38
25595 msgctxt "submarine|"
25596 msgid "Grab the crown to open the gate."
25597 msgstr ""
25598 
25599 #: activities/submarine/submarine.js:39
25600 msgctxt "submarine|"
25601 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25602 msgstr ""
25603 
25604 #. Activity title
25605 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25606 #, fuzzy
25607 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25608 #| msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
25609 msgctxt "ActivityInfo|"
25610 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25611 msgstr "ซูโดกุ วางสัญลักษณ์ในตารางโดยไม่ให้ซ้ำ"
25612 
25613 #. Help title
25614 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25615 #, fuzzy
25616 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25617 #| msgid ""
25618 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each "
25619 #| "region."
25620 msgctxt "ActivityInfo|"
25621 msgid ""
25622 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25623 "region."
25624 msgstr "สัญลักษณ์จะต้องไม่ซ้ำในแต่แถว ในแต่ละสดมภ์ และ (ถ้าถูกกำหนด) ในแต่ละบริเวณย่อย"
25625 
25626 #. Help goal
25627 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25628 #, fuzzy
25629 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25630 #| msgid ""
25631 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
25632 #| "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
25633 #| "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in "
25634 #| "some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only "
25635 #| "one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia."
25636 #| "org/wiki/Sudoku&gt;)."
25637 msgctxt "ActivityInfo|"
25638 msgid ""
25639 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25640 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25641 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25642 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25643 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25644 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25645 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25646 msgstr ""
25647 "เป้าหมายของปริศนาก็คือ เขียนสัญลักษณ์หรือตัวเลขจาก 1 ถึง 9 ในแต่ละช่องของตาราง "
25648 "ซึ่งโดยส่วนใหญ่จะเป็นตาราง 9x9 ที่ประกอบด้วยตารางย่อยขนาด 3x3 (เรียกว่า 'บริเวณ') "
25649 "โดยในตอนเริ่มต้น จะมีสัญลักษณ์หรือตัวเลขเติมอยู่ในบางช่อง (เป็น 'เลขโจทย์') แต่ละแถว สดมภ์ "
25650 "และบริเวณ ต้องใช้สัญลักษณ์หรือตัวเลขแต่ละตัวเพียงครั้งเดียวเท่านั้น (ที่มา: &lt;http://en."
25651 "wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)"
25652 
25653 #. Help prerequisite
25654 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25655 #, fuzzy
25656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25657 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
25658 msgctxt "ActivityInfo|"
25659 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25660 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ"
25661 
25662 #. Help manual
25663 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25664 msgctxt "ActivityInfo|"
25665 msgid ""
25666 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25667 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25668 msgstr ""
25669 
25670 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25671 msgctxt "Data|"
25672 msgid "Small grids using symbols."
25673 msgstr ""
25674 
25675 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25676 msgctxt "Data|"
25677 msgid "Medium grids using symbols."
25678 msgstr ""
25679 
25680 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25681 msgctxt "Data|"
25682 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25683 msgstr ""
25684 
25685 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25686 #, fuzzy
25687 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25688 #| msgid "Subtraction memory game"
25689 msgctxt "Data|"
25690 msgid "Large grids using numbers."
25691 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
25692 
25693 #. Activity title
25694 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25695 msgctxt "ActivityInfo|"
25696 msgid "Super brain"
25697 msgstr ""
25698 
25699 #. Help title
25700 #. ----------
25701 #. Help goal
25702 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25703 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25704 #, fuzzy
25705 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25706 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
25707 msgctxt "ActivityInfo|"
25708 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25709 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
25710 
25711 #. Help manual
25712 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25713 msgctxt "ActivityInfo|"
25714 msgid ""
25715 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25716 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25717 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25718 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25719 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25720 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25721 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25722 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25723 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25724 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25725 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25726 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25727 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25728 msgstr ""
25729 
25730 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25731 msgctxt "Superbrain|"
25732 msgid "This item is well placed."
25733 msgstr ""
25734 
25735 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25736 msgctxt "Superbrain|"
25737 msgid "This item is misplaced."
25738 msgstr ""
25739 
25740 #. Activity title
25741 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25742 #, fuzzy
25743 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25744 #| msgid "A sliding-block puzzle game"
25745 msgctxt "ActivityInfo|"
25746 msgid "The tangram puzzle game"
25747 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค"
25748 
25749 #. Help title
25750 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25751 msgctxt "ActivityInfo|"
25752 msgid "The objective is to form a given shape."
25753 msgstr ""
25754 
25755 #. Help goal
25756 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25757 msgctxt "ActivityInfo|"
25758 msgid ""
25759 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25760 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25761 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25762 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25763 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25764 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25765 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25766 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25767 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25768 "    1 square (side of 1) and\n"
25769 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25770 "    "
25771 msgstr ""
25772 
25773 #. Help manual
25774 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25775 msgctxt "ActivityInfo|"
25776 msgid ""
25777 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25778 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25779 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25780 "to tangram."
25781 msgstr ""
25782 
25783 #. Activity title
25784 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25785 msgctxt "ActivityInfo|"
25786 msgid "Practice addition with a target game"
25787 msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
25788 
25789 #. Help title
25790 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25791 #, fuzzy
25792 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25793 #| msgid "Hit the target and count your points"
25794 msgctxt "ActivityInfo|"
25795 msgid "Hit the target and count your points."
25796 msgstr "ปาเป้าและนับแต้ม"
25797 
25798 #. Help goal
25799 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25800 msgctxt "ActivityInfo|"
25801 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25802 msgstr "ปาลูกดอกเข้าเป้าเพื่อนับแต้ม"
25803 
25804 #. Help prerequisite
25805 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25806 #, fuzzy
25807 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25808 #| msgid ""
25809 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first "
25810 #| "level"
25811 msgctxt "ActivityInfo|"
25812 msgid ""
25813 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25814 msgstr "ขยับเมาส์ได้, อ่านตัวเลขได้ และนับเลขได้ถึง 15 สำหรับระดับแรก"
25815 
25816 #. Help manual
25817 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25818 #, fuzzy
25819 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25820 #| msgid ""
25821 #| "Check the wind speed and direction, and then click on the target to "
25822 #| "launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears "
25823 #| "asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then "
25824 #| "press the Enter key or the OK button."
25825 msgctxt "ActivityInfo|"
25826 msgid ""
25827 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25828 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25829 "Enter the score with the keyboard."
25830 msgstr ""
25831 "ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว "
25832 "จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม \"OK\""
25833 
25834 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25835 msgctxt "Data|"
25836 msgid "Maximum value: 10."
25837 msgstr ""
25838 
25839 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25840 msgctxt "Data|"
25841 msgid "Maximum value: 50."
25842 msgstr ""
25843 
25844 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25845 msgctxt "Data|"
25846 msgid "Maximum value: 500."
25847 msgstr ""
25848 
25849 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25850 msgctxt "Data|"
25851 msgid "Maximum value: 50000."
25852 msgstr ""
25853 
25854 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25855 msgctxt "Data|"
25856 msgid "Maximum value: 500000."
25857 msgstr ""
25858 
25859 #. Activity title
25860 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25861 #, fuzzy
25862 #| msgctxt "advanced_colors|"
25863 #| msgid "Find the turquoise butterfly"
25864 msgctxt "ActivityInfo|"
25865 msgid "Find ten's complement"
25866 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
25867 
25868 #. Help title
25869 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25870 msgctxt "ActivityInfo|"
25871 msgid "Find the ten's complement of each number."
25872 msgstr ""
25873 
25874 #. Help goal
25875 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25876 msgctxt "ActivityInfo|"
25877 msgid "Learn to find ten's complement."
25878 msgstr ""
25879 
25880 #. Help prerequisite
25881 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25882 #, fuzzy
25883 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25884 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
25885 msgctxt "ActivityInfo|"
25886 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25887 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
25888 
25889 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25890 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25891 msgctxt "ActivityInfo|"
25892 msgid ""
25893 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25894 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25895 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25896 "remove them and repeat the previous steps."
25897 msgstr ""
25898 
25899 #. Help manual
25900 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25901 msgctxt "ActivityInfo|"
25902 msgid ""
25903 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25904 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25905 msgstr ""
25906 
25907 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25908 #, fuzzy
25909 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25910 #| msgid "Can count from 1 to 50."
25911 msgctxt "Data|"
25912 msgid "First number from 1 to 4."
25913 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
25914 
25915 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25916 #, fuzzy
25917 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25918 #| msgid "Can count from 1 to 50."
25919 msgctxt "Data|"
25920 msgid "First number from 5 to 9."
25921 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
25922 
25923 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25924 #, fuzzy
25925 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25926 #| msgid "Subtraction memory game"
25927 msgctxt "Data|"
25928 msgid "Find both numbers."
25929 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
25930 
25931 #. Activity title
25932 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25933 msgctxt "ActivityInfo|"
25934 msgid "Swap ten's complement"
25935 msgstr ""
25936 
25937 #. Help title
25938 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25939 msgctxt "ActivityInfo|"
25940 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25941 msgstr ""
25942 
25943 #. Help goal
25944 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25945 msgctxt "ActivityInfo|"
25946 msgid ""
25947 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25948 "operation."
25949 msgstr ""
25950 
25951 #. Help prerequisite
25952 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25953 #, fuzzy
25954 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25955 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
25956 msgctxt "ActivityInfo|"
25957 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25958 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
25959 
25960 #. Help manual
25961 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25962 msgctxt "ActivityInfo|"
25963 msgid ""
25964 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25965 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25966 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25967 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25968 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25969 msgstr ""
25970 
25971 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25972 #, fuzzy
25973 #| msgctxt "Warning|"
25974 #| msgid "1 is not a prime number."
25975 msgctxt "Data|"
25976 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25977 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
25978 
25979 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25980 #, fuzzy
25981 #| msgctxt "Warning|"
25982 #| msgid "1 is not a prime number."
25983 msgctxt "Data|"
25984 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25985 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
25986 
25987 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25988 #, fuzzy
25989 #| msgctxt "Warning|"
25990 #| msgid "1 is not a prime number."
25991 msgctxt "Data|"
25992 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25993 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
25994 
25995 #. Activity title
25996 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25997 msgctxt "ActivityInfo|"
25998 msgid "Use ten's complement"
25999 msgstr ""
26000 
26001 #. Help title
26002 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
26003 msgctxt "ActivityInfo|"
26004 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
26005 msgstr ""
26006 
26007 #. Help goal
26008 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
26009 msgctxt "ActivityInfo|"
26010 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
26011 msgstr ""
26012 
26013 #. Help prerequisite
26014 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
26015 #, fuzzy
26016 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26017 #| msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
26018 msgctxt "ActivityInfo|"
26019 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
26020 msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
26021 
26022 #. Help manual
26023 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
26024 msgctxt "ActivityInfo|"
26025 msgid ""
26026 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
26027 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
26028 "operation to move the selected number there."
26029 msgstr ""
26030 
26031 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
26032 #, fuzzy
26033 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26034 #| msgid "Guess a number"
26035 msgctxt "Data|"
26036 msgid "Result between 11 and 19."
26037 msgstr "เดาตัวเลข"
26038 
26039 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
26040 #, fuzzy
26041 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26042 #| msgid "Guess a number"
26043 msgctxt "Data|"
26044 msgid "Result between 20 and 29."
26045 msgstr "เดาตัวเลข"
26046 
26047 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
26048 #, fuzzy
26049 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26050 #| msgid "Guess a number"
26051 msgctxt "Data|"
26052 msgid "Result between 30 and 50."
26053 msgstr "เดาตัวเลข"
26054 
26055 #. Activity title
26056 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
26057 #, fuzzy
26058 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26059 #| msgid "Audio memory game against Tux"
26060 msgctxt "ActivityInfo|"
26061 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
26062 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
26063 
26064 #. Help title
26065 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
26066 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
26067 msgctxt "ActivityInfo|"
26068 msgid "Place three marks in a row."
26069 msgstr ""
26070 
26071 #. Help goal
26072 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
26073 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
26074 msgctxt "ActivityInfo|"
26075 msgid ""
26076 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26077 "game."
26078 msgstr ""
26079 
26080 #. Help manual
26081 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
26082 #, fuzzy
26083 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26084 #| msgid ""
26085 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
26086 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
26087 #| "space key to drop a piece."
26088 msgctxt "ActivityInfo|"
26089 msgid ""
26090 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
26091 "first player to create a line of 3 marks wins."
26092 msgstr ""
26093 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
26094 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
26095 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
26096 
26097 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
26098 msgctxt "ActivityInfo|"
26099 msgid "Tux will play better when you increase the level."
26100 msgstr ""
26101 
26102 #. Activity title
26103 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
26104 msgctxt "ActivityInfo|"
26105 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
26106 msgstr ""
26107 
26108 #. Help manual
26109 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
26110 #, fuzzy
26111 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26112 #| msgid ""
26113 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
26114 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
26115 #| "space key to drop a piece."
26116 msgctxt "ActivityInfo|"
26117 msgid ""
26118 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
26119 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26120 msgstr ""
26121 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
26122 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
26123 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
26124 
26125 #. Activity title
26126 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
26127 msgctxt "ActivityInfo|"
26128 msgid "A sliding-block puzzle game"
26129 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค"
26130 
26131 #. Help title
26132 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
26133 #, fuzzy
26134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26135 #| msgid ""
26136 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
26137 msgctxt "ActivityInfo|"
26138 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
26139 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา"
26140 
26141 #. Help manual
26142 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
26143 msgctxt "ActivityInfo|"
26144 msgid ""
26145 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
26146 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
26147 msgstr ""
26148 "รถแต่ละคันสามารถเลื่อนได้ในแนวตั้งหรือแนวนอนเพียงอย่างเดียวเท่านั้น "
26149 "คุณต้องจัดที่ทางเพื่อให้รถสีแดงเลื่อนผ่านประตูทางขวามือออกไปได้"
26150 
26151 #. Activity title
26152 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
26153 msgctxt "ActivityInfo|"
26154 msgid "Watercycle"
26155 msgstr ""
26156 
26157 #. Help title
26158 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
26159 msgctxt "ActivityInfo|"
26160 msgid ""
26161 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
26162 "so he can take a shower."
26163 msgstr ""
26164 
26165 #. Help goal
26166 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
26167 msgctxt "ActivityInfo|"
26168 msgid "Learn the water cycle."
26169 msgstr ""
26170 
26171 #. Help manual
26172 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
26173 msgctxt "ActivityInfo|"
26174 msgid ""
26175 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26176 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26177 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26178 "him."
26179 msgstr ""
26180 
26181 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26182 msgctxt "Watercycle|"
26183 msgid ""
26184 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26185 "the water cycle."
26186 msgstr ""
26187 
26188 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26189 msgctxt "Watercycle|"
26190 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26191 msgstr ""
26192 
26193 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26194 msgctxt "Watercycle|"
26195 msgid ""
26196 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26197 "Click on the cloud."
26198 msgstr ""
26199 
26200 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26201 msgctxt "Watercycle|"
26202 msgid ""
26203 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26204 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26205 "residents."
26206 msgstr ""
26207 
26208 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26209 msgctxt "Watercycle|"
26210 msgid ""
26211 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26212 "clicking on it."
26213 msgstr ""
26214 
26215 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26216 msgctxt "Watercycle|"
26217 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26218 msgstr ""
26219 
26220 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26221 msgctxt "Watercycle|"
26222 msgid ""
26223 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26224 msgstr ""
26225 
26226 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26227 msgctxt "Watercycle|"
26228 msgid ""
26229 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26230 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26231 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26232 msgstr ""
26233 
26234 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26235 msgctxt "Watercycle|"
26236 msgid ""
26237 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26238 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26239 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26240 msgstr ""
26241 
26242 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26243 msgctxt "Watercycle|"
26244 msgid ""
26245 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26246 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26247 "the seas via rivers."
26248 msgstr ""
26249 
26250 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26251 msgctxt "Watercycle|"
26252 msgid ""
26253 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26254 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26255 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26256 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26257 msgstr ""
26258 
26259 #. Activity title
26260 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26261 #, fuzzy
26262 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26263 #| msgid "Falling Words"
26264 msgctxt "ActivityInfo|"
26265 msgid "Falling words"
26266 msgstr "คำหล่น"
26267 
26268 #. Help title
26269 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26270 #, fuzzy
26271 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26272 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
26273 msgctxt "ActivityInfo|"
26274 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26275 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น"
26276 
26277 #. Help goal
26278 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26279 #, fuzzy
26280 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26281 #| msgid "Keyboard training"
26282 msgctxt "ActivityInfo|"
26283 msgid "Keyboard training."
26284 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
26285 
26286 #. Help prerequisite
26287 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26288 #, fuzzy
26289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26290 #| msgid "Keyboard manipulation"
26291 msgctxt "ActivityInfo|"
26292 msgid "Keyboard manipulation."
26293 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์"
26294 
26295 #. Help manual
26296 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26297 #, fuzzy
26298 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26299 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
26300 msgctxt "ActivityInfo|"
26301 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26302 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น"
26303 
26304 #: core/ChangeLog.qml:30
26305 msgctxt "ChangeLog|"
26306 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26307 msgstr ""
26308 
26309 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26310 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26311 msgctxt "ChangeLog|"
26312 msgid "Many usability improvements"
26313 msgstr ""
26314 
26315 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26316 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26317 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26318 #, fuzzy
26319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26320 #| msgid "Memory Game with images"
26321 msgctxt "ChangeLog|"
26322 msgid "Many new images"
26323 msgstr "เกมจำภาพ"
26324 
26325 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26326 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26327 msgctxt "ChangeLog|"
26328 msgid "Many bug fixes"
26329 msgstr ""
26330 
26331 #: core/ChangeLog.qml:34
26332 msgctxt "ChangeLog|"
26333 msgid ""
26334 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26335 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26336 msgstr ""
26337 
26338 #: core/ChangeLog.qml:39
26339 msgctxt "ChangeLog|"
26340 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26341 msgstr ""
26342 
26343 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26344 msgctxt "ChangeLog|"
26345 msgid "Many translation updates"
26346 msgstr ""
26347 
26348 #: core/ChangeLog.qml:46
26349 msgctxt "ChangeLog|"
26350 msgid ""
26351 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26352 "specific difficulty"
26353 msgstr ""
26354 
26355 #: core/ChangeLog.qml:53
26356 msgctxt "ChangeLog|"
26357 msgid "Fix issue in comparator activity"
26358 msgstr ""
26359 
26360 #: core/ChangeLog.qml:57
26361 msgctxt "ChangeLog|"
26362 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26363 msgstr ""
26364 
26365 #: core/ChangeLog.qml:58
26366 msgctxt "ChangeLog|"
26367 msgid "Voices added for Ukrainian"
26368 msgstr ""
26369 
26370 #: core/ChangeLog.qml:59
26371 msgctxt "ChangeLog|"
26372 msgid ""
26373 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26374 "one"
26375 msgstr ""
26376 
26377 #: core/ChangeLog.qml:66
26378 msgctxt "ChangeLog|"
26379 msgid ""
26380 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26381 "images set"
26382 msgstr ""
26383 
26384 #: core/ChangeLog.qml:67
26385 msgctxt "ChangeLog|"
26386 msgid "Improve images quality in several activities"
26387 msgstr ""
26388 
26389 #: core/ChangeLog.qml:68
26390 msgctxt "ChangeLog|"
26391 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26392 msgstr ""
26393 
26394 #: core/ChangeLog.qml:69
26395 msgctxt "ChangeLog|"
26396 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26397 msgstr ""
26398 
26399 #: core/ChangeLog.qml:70
26400 msgctxt "ChangeLog|"
26401 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26402 msgstr ""
26403 
26404 #: core/ChangeLog.qml:74
26405 msgctxt "ChangeLog|"
26406 msgid ""
26407 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26408 msgstr ""
26409 
26410 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26411 msgctxt "ChangeLog|"
26412 msgid "Several bug fixes"
26413 msgstr ""
26414 
26415 #: core/ChangeLog.qml:80
26416 msgctxt "ChangeLog|"
26417 msgid "Translation updated for Russian"
26418 msgstr ""
26419 
26420 #: core/ChangeLog.qml:81
26421 #, fuzzy
26422 #| msgctxt "DialogConfig|"
26423 #| msgid "Norwegian Nynorsk"
26424 msgctxt "ChangeLog|"
26425 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26426 msgstr "นอร์เวย์ Nynorsk"
26427 
26428 #: core/ChangeLog.qml:85
26429 msgctxt "ChangeLog|"
26430 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26431 msgstr ""
26432 
26433 #: core/ChangeLog.qml:90
26434 msgctxt "ChangeLog|"
26435 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26436 msgstr ""
26437 
26438 #: core/ChangeLog.qml:91
26439 msgctxt "ChangeLog|"
26440 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26441 msgstr ""
26442 
26443 #: core/ChangeLog.qml:92
26444 msgctxt "ChangeLog|"
26445 msgid ""
26446 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26447 "tutorial images translated"
26448 msgstr ""
26449 
26450 #: core/ChangeLog.qml:93
26451 msgctxt "ChangeLog|"
26452 msgid ""
26453 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26454 "activity"
26455 msgstr ""
26456 
26457 #: core/ChangeLog.qml:103
26458 msgctxt "ChangeLog|"
26459 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26460 msgstr ""
26461 
26462 #: core/ChangeLog.qml:109
26463 msgctxt "ChangeLog|"
26464 msgid "New sub-categories to organize activities"
26465 msgstr ""
26466 
26467 #: core/ChangeLog.qml:110
26468 msgctxt "ChangeLog|"
26469 msgid "Translation added for Macedonian."
26470 msgstr ""
26471 
26472 #: core/ChangeLog.qml:111
26473 msgctxt "ChangeLog|"
26474 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26475 msgstr ""
26476 
26477 #: core/ChangeLog.qml:112
26478 msgctxt "ChangeLog|"
26479 msgid "New background music and volume settings."
26480 msgstr ""
26481 
26482 #: core/ChangeLog.qml:113
26483 msgctxt "ChangeLog|"
26484 msgid "New speed setting in several activities."
26485 msgstr ""
26486 
26487 #: core/ChangeLog.qml:114
26488 msgctxt "ChangeLog|"
26489 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26490 msgstr ""
26491 
26492 #: core/ChangeLog.qml:115
26493 msgctxt "ChangeLog|"
26494 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26495 msgstr ""
26496 
26497 #: core/ChangeLog.qml:116
26498 msgctxt "ChangeLog|"
26499 msgid "New voices for US English."
26500 msgstr ""
26501 
26502 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26503 msgctxt "ChangeLog|"
26504 msgid "Many little fixes and improvements."
26505 msgstr ""
26506 
26507 #: core/ChangeLog.qml:118
26508 msgctxt "ChangeLog|"
26509 msgid ""
26510 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26511 "Finnish...)."
26512 msgstr ""
26513 
26514 #: core/ChangeLog.qml:119
26515 msgctxt "ChangeLog|"
26516 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26517 msgstr ""
26518 
26519 #: core/ChangeLog.qml:120
26520 msgctxt "ChangeLog|"
26521 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26522 msgstr ""
26523 
26524 #: core/ChangeLog.qml:121
26525 msgctxt "ChangeLog|"
26526 msgid ""
26527 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26528 "geo-country activity."
26529 msgstr ""
26530 
26531 #: core/ChangeLog.qml:122
26532 msgctxt "ChangeLog|"
26533 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26534 msgstr ""
26535 
26536 #: core/ChangeLog.qml:123
26537 msgctxt "ChangeLog|"
26538 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26539 msgstr ""
26540 
26541 #: core/ChangeLog.qml:124
26542 msgctxt "ChangeLog|"
26543 msgid ""
26544 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26545 "Composition)."
26546 msgstr ""
26547 
26548 #: core/ChangeLog.qml:125
26549 msgctxt "ChangeLog|"
26550 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26551 msgstr ""
26552 
26553 #: core/ChangeLog.qml:126
26554 msgctxt "ChangeLog|"
26555 msgid "License page added in configuration."
26556 msgstr ""
26557 
26558 #: core/ChangeLog.qml:126
26559 msgctxt "ChangeLog|"
26560 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26561 msgstr ""
26562 
26563 #: core/ChangeLog.qml:127
26564 msgctxt "ChangeLog|"
26565 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26566 msgstr ""
26567 
26568 #: core/ChangeLog.qml:128
26569 msgctxt "ChangeLog|"
26570 msgid "Search feature."
26571 msgstr ""
26572 
26573 #: core/ChangeLog.qml:129
26574 msgctxt "ChangeLog|"
26575 msgid "A Changelog."
26576 msgstr ""
26577 
26578 #: core/ChangeLog.qml:130
26579 msgctxt "ChangeLog|"
26580 msgid "Many little fixes."
26581 msgstr ""
26582 
26583 #: core/ChangeLog.qml:130
26584 msgctxt "ChangeLog|"
26585 msgid "Lang activity now available in French."
26586 msgstr ""
26587 
26588 #: core/ChangeLog.qml:131
26589 msgctxt "ChangeLog|"
26590 msgid ""
26591 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26592 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26593 msgstr ""
26594 
26595 #: core/ChangeLog.qml:131
26596 msgctxt "ChangeLog|"
26597 msgid ""
26598 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26599 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26600 msgstr ""
26601 
26602 #: core/ChangeLog.qml:132
26603 msgctxt "ChangeLog|"
26604 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26605 msgstr ""
26606 
26607 #: core/ChangeLog.qml:186
26608 #, qt-format
26609 msgctxt "ChangeLog|"
26610 msgid "Version %1:"
26611 msgstr ""
26612 
26613 #: core/core.js:221
26614 msgctxt "core|"
26615 msgid "Missing sound files!"
26616 msgstr ""
26617 
26618 #: core/core.js:222
26619 msgctxt "core|"
26620 msgid ""
26621 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26622 "system."
26623 msgstr ""
26624 
26625 #: core/core.js:225
26626 msgctxt "core|"
26627 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26628 msgstr ""
26629 
26630 #: core/core.js:257
26631 #, fuzzy
26632 #| msgctxt "advanced_colors|"
26633 #| msgid "Find the coral butterfly"
26634 msgctxt "core|"
26635 msgid "Download in progress"
26636 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
26637 
26638 #: core/core.js:259
26639 msgctxt "core|"
26640 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26641 msgstr ""
26642 
26643 #: core/core.js:269
26644 msgctxt "core|"
26645 msgid "Quit?"
26646 msgstr ""
26647 
26648 #: core/core.js:271
26649 msgctxt "core|"
26650 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26651 msgstr ""
26652 
26653 #: core/core.js:272
26654 msgctxt "core|"
26655 msgid "Yes"
26656 msgstr ""
26657 
26658 #: core/core.js:273
26659 msgctxt "core|"
26660 msgid "No"
26661 msgstr ""
26662 
26663 #: core/DialogAbout.qml:22
26664 msgctxt "DialogAbout|"
26665 msgid "About GCompris"
26666 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
26667 
26668 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26669 msgctxt "DialogAbout|"
26670 msgid "License"
26671 msgstr ""
26672 
26673 #. Replace this string with your names, one name per line.
26674 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26675 #, fuzzy
26676 msgctxt "DialogAbout|"
26677 msgid "translator-credits"
26678 msgstr ""
26679 "อวยชัย ไชยถา <ae.freeman@gmail.com>\n"
26680 "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>\n"
26681 "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
26682 "ธรรมรัตน์ พรหมพิงค์ <emmergv@gmail.com>"
26683 
26684 #: core/DialogAbout.qml:55
26685 #, fuzzy, qt-format
26686 #| msgctxt "DialogAbout|"
26687 #| msgid "About GCompris"
26688 msgctxt "DialogAbout|"
26689 msgid "GCompris %1"
26690 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
26691 
26692 #: core/DialogAbout.qml:57
26693 #, qt-format
26694 msgctxt "DialogAbout|"
26695 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26696 msgstr ""
26697 
26698 #: core/DialogAbout.qml:64
26699 #, fuzzy
26700 #| msgctxt "DialogAbout|"
26701 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
26702 msgctxt "DialogAbout|"
26703 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26704 msgstr "โฮมเพจของ GCompris: http://gcompris.net"
26705 
26706 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26707 #: core/DialogAbout.qml:67
26708 msgctxt "DialogAbout|"
26709 msgid ""
26710 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26711 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26712 "net/donate-en.html</a>."
26713 msgstr ""
26714 
26715 #: core/DialogAbout.qml:72
26716 msgctxt "DialogAbout|"
26717 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26718 msgstr ""
26719 
26720 #: core/DialogAbout.qml:76
26721 #, qt-format
26722 msgctxt "DialogAbout|"
26723 msgid ""
26724 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26725 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26726 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26727 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26728 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26729 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26730 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26731 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26732 "and the software we produce."
26733 msgstr ""
26734 
26735 #: core/DialogAbout.qml:93
26736 #, qt-format
26737 msgctxt "DialogAbout|"
26738 msgid ""
26739 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26740 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26741 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26742 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26743 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26744 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26745 "\"Wishlist\"."
26746 msgstr ""
26747 
26748 #: core/DialogAbout.qml:105
26749 #, qt-format
26750 msgctxt "DialogAbout|"
26751 msgid ""
26752 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26753 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26754 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26755 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26756 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26757 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26758 "what you need."
26759 msgstr ""
26760 
26761 #: core/DialogAbout.qml:122
26762 #, qt-format
26763 msgctxt "DialogAbout|"
26764 msgid ""
26765 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26766 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26767 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26768 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26769 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26770 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26771 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26772 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26773 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26774 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26775 msgstr ""
26776 
26777 #: core/DialogAbout.qml:139
26778 #, qt-format
26779 msgctxt "DialogAbout|"
26780 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26781 msgstr ""
26782 
26783 #: core/DialogAbout.qml:143
26784 #, qt-format
26785 msgctxt "DialogAbout|"
26786 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26787 msgstr ""
26788 
26789 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26790 #, qt-format
26791 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26792 msgid "%1 configuration"
26793 msgstr ""
26794 
26795 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26796 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26797 msgid "Configuration"
26798 msgstr ""
26799 
26800 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26801 #, qt-format
26802 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26803 msgid "%1 settings"
26804 msgstr ""
26805 
26806 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26807 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26808 msgid "Dataset"
26809 msgstr ""
26810 
26811 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26812 #, fuzzy
26813 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26814 #| msgid "Addition"
26815 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26816 msgid "Options"
26817 msgstr "การบวก"
26818 
26819 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26820 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26821 msgid "Cancel"
26822 msgstr ""
26823 
26824 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26825 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26826 msgid "Save"
26827 msgstr ""
26828 
26829 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26830 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26831 msgid "Save and start"
26832 msgstr ""
26833 
26834 #: core/DialogHelp.qml:49
26835 msgctxt "DialogHelp|"
26836 msgid "Author:"
26837 msgstr ""
26838 
26839 #: core/DialogHelp.qml:53
26840 #, fuzzy
26841 #| msgctxt "DialogHelp|"
26842 #| msgid "Prerequisite"
26843 msgctxt "DialogHelp|"
26844 msgid "Prerequisite:"
26845 msgstr "ความสามารถที่ต้องมี"
26846 
26847 #: core/DialogHelp.qml:58
26848 #, fuzzy
26849 #| msgctxt "DialogHelp|"
26850 #| msgid "Goal"
26851 msgctxt "DialogHelp|"
26852 msgid "Goal:"
26853 msgstr "เป้าหมาย"
26854 
26855 #: core/DialogHelp.qml:63
26856 #, fuzzy
26857 #| msgctxt "DialogHelp|"
26858 #| msgid "Manual"
26859 msgctxt "DialogHelp|"
26860 msgid "Manual:"
26861 msgstr "วิธีใช้"
26862 
26863 #: core/DialogHelp.qml:67
26864 #, fuzzy
26865 #| msgctxt "DialogHelp|"
26866 #| msgid "Credit"
26867 msgctxt "DialogHelp|"
26868 msgid "Credit:"
26869 msgstr "เครดิต"
26870 
26871 #: core/DialogHelp.qml:71
26872 #, fuzzy
26873 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26874 #| msgid "Addition"
26875 msgctxt "DialogHelp|"
26876 msgid "Section:"
26877 msgstr "การบวก"
26878 
26879 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26880 #: core/Domino.qml:57
26881 msgctxt "Domino|"
26882 msgid "Dots"
26883 msgstr ""
26884 
26885 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26886 #: core/Domino.qml:59
26887 #, fuzzy
26888 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26889 #| msgid "Subtraction memory game"
26890 msgctxt "Domino|"
26891 msgid "Arabic Numbers"
26892 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26893 
26894 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26895 #: core/Domino.qml:61
26896 #, fuzzy
26897 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26898 #| msgid "Subtraction memory game"
26899 msgctxt "Domino|"
26900 msgid "Roman Numbers"
26901 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26902 
26903 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26904 #: core/Domino.qml:63
26905 msgctxt "Domino|"
26906 msgid "Images"
26907 msgstr ""
26908 
26909 #: core/DownloadDialog.qml:201
26910 #, fuzzy
26911 #| msgctxt "advanced_colors|"
26912 #| msgid "Find the coral butterfly"
26913 msgctxt "DownloadDialog|"
26914 msgid "Downloading..."
26915 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
26916 
26917 #. Run this task in background
26918 #: core/DownloadDialog.qml:253
26919 msgctxt "DownloadDialog|"
26920 msgid "Background"
26921 msgstr ""
26922 
26923 #: core/DownloadDialog.qml:270
26924 msgctxt "DownloadDialog|"
26925 msgid "Abort"
26926 msgstr ""
26927 
26928 #: core/DownloadDialog.qml:366
26929 #, qt-format
26930 msgctxt "DownloadDialog|"
26931 msgid "Download error (code: %1): %2"
26932 msgstr ""
26933 
26934 #: core/DownloadDialog.qml:394
26935 msgctxt "DownloadDialog|"
26936 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26937 msgstr ""
26938 
26939 #: core/DownloadDialog.qml:396
26940 msgctxt "DownloadDialog|"
26941 msgid "Restart any currently active activity."
26942 msgstr ""
26943 
26944 #: core/DownloadDialog.qml:398
26945 msgctxt "DownloadDialog|"
26946 msgid "Your local data files are up-to-date."
26947 msgstr ""
26948 
26949 #: core/DownloadManager.cpp:124
26950 msgctxt "QObject|"
26951 msgid "Download cancelled by user"
26952 msgstr ""
26953 
26954 #: core/DownloadManager.cpp:335
26955 msgctxt "QObject|"
26956 msgid "Could not create resource path"
26957 msgstr ""
26958 
26959 #: core/DownloadManager.cpp:342
26960 #, qt-format
26961 msgctxt "QObject|"
26962 msgid "Could not open target file %1"
26963 msgstr ""
26964 
26965 #: core/DownloadManager.cpp:711
26966 msgctxt "QObject|"
26967 msgid "Invalid format of Contents file"
26968 msgstr ""
26969 
26970 #: core/DownloadManager.cpp:733
26971 #, qt-format
26972 msgctxt "QObject|"
26973 msgid "The url %1 does not exist."
26974 msgstr ""
26975 
26976 #: core/DownloadManager.cpp:746
26977 #, qt-format
26978 msgctxt "QObject|"
26979 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26980 msgstr ""
26981 
26982 #: core/DownloadManager.cpp:768
26983 #, qt-format
26984 msgctxt "QObject|"
26985 msgid "No voices found for %1."
26986 msgstr ""
26987 
26988 #: core/DownloadManager.cpp:773
26989 #, qt-format
26990 msgctxt "QObject|"
26991 msgid "No data found for %1."
26992 msgstr ""
26993 
26994 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26995 #, qt-format
26996 msgctxt "GCCreationHandler|"
26997 msgid "%1 deleted successfully!"
26998 msgstr ""
26999 
27000 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
27001 #: core/GCCreationHandler.qml:181
27002 msgctxt "GCCreationHandler|"
27003 msgid "Ok"
27004 msgstr ""
27005 
27006 #: core/GCCreationHandler.qml:139
27007 #, qt-format
27008 msgctxt "GCCreationHandler|"
27009 msgid "Unable to delete %1!"
27010 msgstr ""
27011 
27012 #: core/GCCreationHandler.qml:172
27013 msgctxt "GCCreationHandler|"
27014 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
27015 msgstr ""
27016 
27017 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27018 msgctxt "GCCreationHandler|"
27019 msgid "Yes"
27020 msgstr ""
27021 
27022 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27023 msgctxt "GCCreationHandler|"
27024 msgid "No"
27025 msgstr ""
27026 
27027 #: core/GCCreationHandler.qml:180
27028 msgctxt "GCCreationHandler|"
27029 msgid "Saved successfully!"
27030 msgstr ""
27031 
27032 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27033 msgctxt "GCCreationHandler|"
27034 msgid "Enter file name"
27035 msgstr ""
27036 
27037 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27038 msgctxt "GCCreationHandler|"
27039 msgid "Search"
27040 msgstr ""
27041 
27042 #: core/GCCreationHandler.qml:219
27043 msgctxt "GCCreationHandler|"
27044 msgid "Save"
27045 msgstr ""
27046 
27047 #: core/GCCreationHandler.qml:324
27048 msgctxt "GCCreationHandler|"
27049 msgid "Load"
27050 msgstr ""
27051 
27052 #: core/GCCreationHandler.qml:334
27053 msgctxt "GCCreationHandler|"
27054 msgid "Delete"
27055 msgstr ""
27056 
27057 #: core/IntroMessage.qml:137
27058 msgctxt "IntroMessage|"
27059 msgid "Previous"
27060 msgstr ""
27061 
27062 #: core/IntroMessage.qml:153
27063 msgctxt "IntroMessage|"
27064 msgid "Next"
27065 msgstr ""
27066 
27067 #: core/IntroMessage.qml:168
27068 msgctxt "IntroMessage|"
27069 msgid "Skip"
27070 msgstr ""
27071 
27072 #: core/IntroMessage.qml:168
27073 msgctxt "IntroMessage|"
27074 msgid "Start"
27075 msgstr ""
27076 
27077 #: core/LanguageList.qml:34
27078 msgctxt "LanguageList|"
27079 msgid "Your system default"
27080 msgstr ""
27081 
27082 #: core/LanguageList.qml:34
27083 #, fuzzy
27084 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27085 #| msgid "GCompris Main Menu"
27086 msgctxt "LanguageList|"
27087 msgid "GCompris' language"
27088 msgstr "เมนูหลักของ GCompris"
27089 
27090 #: core/main.cpp:164
27091 msgctxt "QObject|"
27092 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
27093 msgstr ""
27094 
27095 #: core/main.cpp:168
27096 msgctxt "QObject|"
27097 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
27098 msgstr ""
27099 
27100 #: core/main.cpp:172
27101 msgctxt "QObject|"
27102 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
27103 msgstr ""
27104 
27105 #: core/main.cpp:176
27106 msgctxt "QObject|"
27107 msgid "Run GCompris in window mode."
27108 msgstr ""
27109 
27110 #: core/main.cpp:180
27111 msgctxt "QObject|"
27112 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27113 msgstr ""
27114 
27115 #: core/main.cpp:184
27116 msgctxt "QObject|"
27117 msgid "Run GCompris without sound."
27118 msgstr ""
27119 
27120 #: core/main.cpp:187
27121 msgctxt "QObject|"
27122 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27123 msgstr ""
27124 
27125 #: core/main.cpp:190
27126 msgctxt "QObject|"
27127 msgid "Enable the kiosk mode."
27128 msgstr ""
27129 
27130 #: core/main.cpp:194
27131 msgctxt "QObject|"
27132 msgid ""
27133 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27134 "graphical card)."
27135 msgstr ""
27136 
27137 #: core/main.cpp:197
27138 msgctxt "QObject|"
27139 msgid ""
27140 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27141 "depending on your graphical card)."
27142 msgstr ""
27143 
27144 #: core/main.cpp:201
27145 msgctxt "QObject|"
27146 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27147 msgstr ""
27148 
27149 #: core/main.cpp:206
27150 msgctxt "QObject|"
27151 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27152 msgstr ""
27153 
27154 #: core/main.cpp:210
27155 msgctxt "QObject|"
27156 msgid ""
27157 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27158 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27159 msgstr ""
27160 
27161 #: core/main.cpp:214
27162 msgctxt "QObject|"
27163 msgid ""
27164 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27165 "is used."
27166 msgstr ""
27167 
27168 #: core/main.qml:269
27169 msgctxt "main|"
27170 msgid ""
27171 "Do you want to automatically download or update the following external "
27172 "assets when starting GCompris?"
27173 msgstr ""
27174 
27175 #: core/main.qml:271
27176 msgctxt "main|"
27177 msgid "Voices for your language"
27178 msgstr ""
27179 
27180 #: core/main.qml:272
27181 #, fuzzy
27182 #| msgctxt "advanced_colors|"
27183 #| msgid "Find the coral butterfly"
27184 msgctxt "main|"
27185 msgid "Full word image set"
27186 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
27187 
27188 #: core/main.qml:273
27189 msgctxt "main|"
27190 msgid "Background music"
27191 msgstr ""
27192 
27193 #: core/main.qml:279
27194 msgctxt "main|"
27195 msgid "Yes"
27196 msgstr ""
27197 
27198 #: core/main.qml:286
27199 msgctxt "main|"
27200 msgid "No"
27201 msgstr ""
27202 
27203 #: core/main.qml:322
27204 msgctxt "main|"
27205 msgid "Welcome to GCompris!"
27206 msgstr ""
27207 
27208 #: core/main.qml:323
27209 msgctxt "main|"
27210 msgid "You are running GCompris for the first time."
27211 msgstr ""
27212 
27213 #: core/main.qml:324
27214 msgctxt "main|"
27215 msgid ""
27216 "You should verify that your application settings especially your language is "
27217 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27218 msgstr ""
27219 
27220 #: core/main.qml:326
27221 msgctxt "main|"
27222 msgid "Have Fun!"
27223 msgstr ""
27224 
27225 #: core/main.qml:328
27226 #, qt-format
27227 msgctxt "main|"
27228 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27229 msgstr ""
27230 
27231 #: core/main.qml:360
27232 msgctxt "main|"
27233 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27234 msgstr ""
27235 
27236 #: core/main.qml:388
27237 msgctxt "main|"
27238 msgid ""
27239 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27240 "dataset selection?"
27241 msgstr ""
27242 
27243 #: core/main.qml:389
27244 msgctxt "main|"
27245 msgid "Apply"
27246 msgstr ""
27247 
27248 #: core/main.qml:390
27249 msgctxt "main|"
27250 msgid "Cancel"
27251 msgstr ""
27252 
27253 #: core/ReadyButton.qml:67
27254 msgctxt "ReadyButton|"
27255 msgid "I am Ready"
27256 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว"
27257 
27258 #: core/Tutorial.qml:139
27259 msgctxt "Tutorial|"
27260 msgid "Previous"
27261 msgstr ""
27262 
27263 #: core/Tutorial.qml:159
27264 msgctxt "Tutorial|"
27265 msgid "Next"
27266 msgstr ""
27267 
27268 #: core/Tutorial.qml:178
27269 msgctxt "Tutorial|"
27270 msgid "Skip"
27271 msgstr ""
27272 
27273 #: core/Tutorial.qml:178
27274 msgctxt "Tutorial|"
27275 msgid "Start"
27276 msgstr ""
27277 
27278 #, fuzzy
27279 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27280 #~| msgid "Click on the correct color"
27281 #~ msgctxt "Data|"
27282 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27283 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
27284 
27285 #, fuzzy
27286 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27287 #~| msgid "Click on the correct color"
27288 #~ msgctxt "Data|"
27289 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27290 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
27291 
27292 #, fuzzy
27293 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27294 #~| msgid ""
27295 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27296 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27297 #~| "space key to drop a piece."
27298 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27299 #~ msgid ""
27300 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27301 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27302 #~ msgstr ""
27303 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27304 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27305 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27306 
27307 #, fuzzy
27308 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27309 #~| msgid "Learn addition"
27310 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27311 #~ msgid "Learn digits"
27312 #~ msgstr "เรียนรู้การบวก"
27313 
27314 #, fuzzy
27315 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27316 #~| msgid ""
27317 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27318 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27319 #~| "space key to drop a piece."
27320 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27321 #~ msgid ""
27322 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27323 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27324 #~ msgstr ""
27325 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27326 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27327 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27328 
27329 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27330 #~ msgid ""
27331 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27332 #~ "to Guillaume Rousse."
27333 #~ msgstr ""
27334 #~ "ปลาได้มาจากโปรแกรม xfishtank บนยูนิกซ์ เครดิตของภาพทั้งหมดเป็นของ Guillaume Rousse"
27335 
27336 #, fuzzy
27337 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27338 #~| msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27339 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27340 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27341 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux"
27342 
27343 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27344 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27345 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux"
27346 
27347 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27348 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27349 #~ msgstr "การควบคุมเมาส์"
27350 
27351 #, fuzzy
27352 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27353 #~| msgid "Czech Republic"
27354 #~ msgctxt "board3_1|"
27355 #~ msgid "Dominican Republic"
27356 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
27357 
27358 #, fuzzy
27359 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27360 #~| msgid "Russian"
27361 #~ msgctxt "board9_0|"
27362 #~ msgid "Russia"
27363 #~ msgstr "รัสเซีย"
27364 
27365 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27366 #~ msgid "Counting skills"
27367 #~ msgstr "ทักษะการนับ"
27368 
27369 #, fuzzy
27370 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27371 #~| msgid ""
27372 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27373 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27374 #~| "space key to drop a piece."
27375 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27376 #~ msgid ""
27377 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
27378 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
27379 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
27380 #~ "a line of 4 tokens wins"
27381 #~ msgstr ""
27382 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27383 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27384 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27385 
27386 #, fuzzy
27387 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27388 #~| msgid ""
27389 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27390 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27391 #~| "space key to drop a piece."
27392 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27393 #~ msgid ""
27394 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27395 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
27396 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
27397 #~ "a line of 4 tokens wins"
27398 #~ msgstr ""
27399 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27400 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27401 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27402 
27403 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27404 #~ msgid ""
27405 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
27406 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
27407 #~ "bottom box."
27408 #~ msgstr ""
27409 #~ "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ "
27410 #~ "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง"
27411 
27412 #, fuzzy
27413 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27414 #~| msgid ""
27415 #~| "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes "
27416 #~| "or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the "
27417 #~| "mouse, to make the numbers go up or down."
27418 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27419 #~ msgid ""
27420 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
27421 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
27422 #~ "respective time unit go up or down."
27423 #~ msgstr ""
27424 #~ "ตั้งนาฬิกาตามเวลาที่กำหนด ในหน่วยของเวลาที่แสดง (ชั่วโมง:นาที หรือ ชั่วโมง:นาที:วินาที) "
27425 #~ "คลิกลูกศรต่างๆ และขยับเมาส์ เพื่อให้จำนวนเพิ่มขึ้นหรือลดลง"
27426 
27427 #, fuzzy
27428 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27429 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
27430 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27431 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
27432 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
27433 
27434 #, fuzzy
27435 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27436 #~| msgid "Colors"
27437 #~ msgctxt "GraphColoring|"
27438 #~ msgid "Colors"
27439 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
27440 
27441 #, fuzzy
27442 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27443 #~| msgid "Number"
27444 #~ msgctxt "guessnumber|"
27445 #~ msgid "Number found!"
27446 #~ msgstr "ตัวเลข"
27447 
27448 #, fuzzy
27449 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27450 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
27451 #~ msgctxt "board1_0|"
27452 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
27453 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
27454 
27455 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27456 #~ msgid "Click on the correct instrument."
27457 #~ msgstr "คลิกที่เครื่องดนตรีที่ถูกต้อง"
27458 
27459 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27460 #~ msgid ""
27461 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
27462 #~ msgstr "นับจำนวนสิ่งของที่อยู่ใต้หมวกวิเศษหลังจากที่เอาออกไป"
27463 
27464 #, fuzzy
27465 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27466 #~| msgid ""
27467 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27468 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
27469 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27470 #~ msgid ""
27471 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27472 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
27473 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
27474 #~ "versa. Tux teacher does the same."
27475 #~ msgstr ""
27476 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
27477 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
27478 
27479 #, fuzzy
27480 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27481 #~| msgid ""
27482 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27483 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
27484 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27485 #~ msgid ""
27486 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27487 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
27488 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
27489 #~ "versa."
27490 #~ msgstr ""
27491 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
27492 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
27493 
27494 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27495 #~ msgid ""
27496 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27497 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
27498 #~ msgstr ""
27499 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด "
27500 #~ "การ์ดแต่ละใบจะซ่อนรูปจำนวนหนึ่ง หรือเขียนตัวเลขไว้"
27501 
27502 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27503 #~ msgid ""
27504 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
27505 #~ "gone."
27506 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่กระทำกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27507 
27508 #, fuzzy
27509 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27510 #~| msgid ""
27511 #~| "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
27512 #~| "cards are gone."
27513 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27514 #~ msgid ""
27515 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
27516 #~ "cards are gone."
27517 #~ msgstr "ฝึกบวก ลบ คูณ และหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27518 
27519 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27520 #~ msgid ""
27521 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
27522 #~ "until all the cards are gone."
27523 #~ msgstr ""
27524 #~ "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกหรือลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27525 
27526 #, fuzzy
27527 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27528 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27529 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27530 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27531 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27532 
27533 #, fuzzy
27534 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27535 #~| msgid ""
27536 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27537 #~| "the cards are gone."
27538 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27539 #~ msgid ""
27540 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27541 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
27542 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27543 
27544 #, fuzzy
27545 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27546 #~| msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
27547 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27548 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
27549 #~ msgstr "ฝึกบวกเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27550 
27551 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27552 #~ msgid ""
27553 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27554 #~ "the cards are gone."
27555 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27556 
27557 #, fuzzy
27558 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27559 #~| msgid "Practise division, until all the cards are gone."
27560 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27561 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
27562 #~ msgstr "ฝึกหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27563 
27564 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27565 #~ msgid ""
27566 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
27567 #~ "all the cards are gone."
27568 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่ลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27569 
27570 #, fuzzy
27571 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27572 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27573 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27574 #~ msgid ""
27575 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
27576 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27577 
27578 #, fuzzy
27579 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27580 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27581 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27582 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
27583 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27584 
27585 #, fuzzy
27586 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27587 #~| msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
27588 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27589 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
27590 #~ msgstr "ฝึกคูณและหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27591 
27592 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27593 #~ msgid ""
27594 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
27595 #~ "all the cards are gone."
27596 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่คูณกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27597 
27598 #, fuzzy
27599 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27600 #~| msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
27601 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27602 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
27603 #~ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27604 
27605 #, fuzzy
27606 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27607 #~| msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
27608 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27609 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
27610 #~ msgstr "คลิกที่ทักซ์นักไวโอลินและฟังเพื่อค้นหาเสียงตรงกัน"
27611 
27612 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27613 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
27614 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับคำอ่านที่ตรงกัน"
27615 
27616 #, fuzzy
27617 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27618 #~| msgid ""
27619 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27620 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
27621 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27622 #~ msgid ""
27623 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27624 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
27625 #~ "write it."
27626 #~ msgstr ""
27627 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
27628 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
27629 
27630 #, fuzzy
27631 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27632 #~| msgid ""
27633 #~| "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
27634 #~| "activities.\n"
27635 #~| "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
27636 #~| "The following icons are displayed from right to left.\n"
27637 #~| "(note that each icon is displayed only if available in the current "
27638 #~| "activity)\n"
27639 #~| "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
27640 #~| "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
27641 #~| "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
27642 #~| "    Lips - Repeat the question\n"
27643 #~| "    Question Mark - Help\n"
27644 #~| "    Tool - The configuration menu\n"
27645 #~| "    Tux Plane - About GCompris\n"
27646 #~| "    Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n"
27647 #~| "The stars show suitable age groups for each game:\n"
27648 #~| "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
27649 #~| "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
27650 #~| "Shortcuts:\n"
27651 #~| "    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
27652 #~| "    ctrl-f Toggle full screen\n"
27653 #~| "    ctrl-m Toggle mute for the background music"
27654 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27655 #~ msgid ""
27656 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
27657 #~ "a category.\n"
27658 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
27659 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
27660 #~ "The following icons are displayed:\n"
27661 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
27662 #~ "activity)\n"
27663 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
27664 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
27665 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
27666 #~ "    Question Mark - Help\n"
27667 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
27668 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
27669 #~ "    G - About GCompris\n"
27670 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
27671 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
27672 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
27673 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
27674 #~ "Shortcuts:\n"
27675 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
27676 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
27677 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
27678 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
27679 #~ "    "
27680 #~ msgstr ""
27681 #~ "การคลิกธรรมดาที่ไอคอน จะนำคุณเข้าสูกิจกรรม หรือรายการกิจกรรม\n"
27682 #~ "ที่ด้านล่างของจอภาพจะเป็นแถบควบคุมของ GCompris\n"
27683 #~ "ซึ่งจะมีไอคอนต่อไปนี้จากขวามาซ้าย\n"
27684 #~ "(สังเกตว่าแต่ละไอคอนจะปรากฏก็ต่อเมื่อใช้ได้กับกิจกรรมปัจจุบันเท่านั้น)\n"
27685 #~ "    บ้าน - ออกจากกิจกรรม กลับสู่เมนู (ctrl-w และปุ่ม Esc)\n"
27686 #~ "    นิ้วโป้ง - ตกลง ยืนยันคำตอบ\n"
27687 #~ "    ลูกศร - แสดงระดับปัจจุบัน คลิกเพื่อเลือกระดับต่อไป\n"
27688 #~ "    ปาก - ทวนคำถาม\n"
27689 #~ "    เครื่องหมายคำถาม - ขอความช่วยเหลือ\n"
27690 #~ "    เครื่องมือ - เมนูปรับแต่ง\n"
27691 #~ "    เครื่องบิน - ข้อมูลเกี่ยวกับ GCompris\n"
27692 #~ "    ปุ่มปิด - ออกจาก GCompris\n"
27693 #~ "รูปดาวแสดงถึงความเหมาะสมกับกลุ่มอายุเด็กของแต่ละเกม:\n"
27694 #~ "    ดาวห้าแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - จาก 2 ถึง 6 ขวบ\n"
27695 #~ "    ดาวหลายแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - 7 ขวบขึ้นไป\n"
27696 #~ "แป้นลัด:\n"
27697 #~ "    ctrl-b แสดงหรือซ่อนแถบควบคุม\n"
27698 #~ "    ctrl-f เปิด/ปิดการแสดงเต็มจอ\n"
27699 #~ "    ctrl-m เปิด/ปิดเสียงดนตรี"
27700 
27701 #, fuzzy
27702 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27703 #~| msgid ""
27704 #~| "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for "
27705 #~| "the first level"
27706 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27707 #~ msgid ""
27708 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
27709 #~ "level"
27710 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้ อ่านตัวเลขได้ และลบเลขได้ถึง 10 สำหรับระดับแรก"
27711 
27712 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27713 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
27714 #~ msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
27715 
27716 #, fuzzy
27717 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27718 #~| msgid "Colors"
27719 #~ msgctxt "Superbrain|"
27720 #~ msgid "Colors"
27721 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
27722 
27723 #, fuzzy
27724 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27725 #~| msgid "Colors"
27726 #~ msgctxt "Traffic|"
27727 #~ msgid "Colors"
27728 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
27729 
27730 #, fuzzy
27731 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27732 #~| msgid "German"
27733 #~ msgctxt "melodies|"
27734 #~ msgid "German"
27735 #~ msgstr "เยอรมัน"
27736 
27737 #, fuzzy
27738 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27739 #~| msgid "Numbers in Order"
27740 #~ msgctxt "Reversecount|"
27741 #~ msgid "Numbers"
27742 #~ msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
27743 
27744 #, fuzzy
27745 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27746 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
27747 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27748 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
27749 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
27750 
27751 #, fuzzy
27752 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27753 #~| msgid ""
27754 #~| "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
27755 #~| "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
27756 #~| "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
27757 #~| "the hat. Click on the bottom right area to answer."
27758 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27759 #~ msgid ""
27760 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
27761 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
27762 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
27763 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
27764 #~ msgstr ""
27765 #~ "ดูที่นักมายากลสิ เขาบอกจำนวนดาวที่อยู่ใต้หมวกวิเศษของเขา  จากนั้น คลิกที่หมวกเพื่อเปิดดู "
27766 #~ "ปรากฏว่าดาวหลุดหายไป คลิกที่หมวกอีกครั้งเพื่อปิดหมวก คุณจะต้องนับว่าเหลือดาวกี่ดวงอยู่ใต้หมวก  "
27767 #~ "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
27768 
27769 #, fuzzy
27770 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27771 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
27772 #~ msgctxt "category_alphabets|"
27773 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
27774 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
27775 
27776 #, fuzzy
27777 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27778 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
27779 #~ msgctxt "category_tools|"
27780 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
27781 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
27782 
27783 #, fuzzy
27784 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27785 #~| msgid "Simple subtraction"
27786 #~ msgctxt "NineMenMorris|"
27787 #~ msgid "Skip tutorial"
27788 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน"
27789 
27790 #, fuzzy
27791 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27792 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
27793 #~ msgctxt "Penalty|"
27794 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
27795 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
27796 
27797 #, fuzzy
27798 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27799 #~| msgid "Simple subtraction"
27800 #~ msgctxt "IntroMessage|"
27801 #~ msgid "Skip Instruction"
27802 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน"
27803 
27804 #, fuzzy
27805 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27806 #~| msgid "Czech Republic"
27807 #~ msgctxt "board6_0|"
27808 #~ msgid "Czech Republic"
27809 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
27810 
27811 #, fuzzy
27812 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27813 #~| msgid "Czech Republic"
27814 #~ msgctxt "board9_0|"
27815 #~ msgid "Central African Republic"
27816 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
27817 
27818 #, fuzzy
27819 #~| msgctxt "advanced_colors|"
27820 #~| msgid "Find the coral butterfly"
27821 #~ msgctxt "MissingLetter|"
27822 #~ msgid "Download the images"
27823 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
27824 
27825 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27826 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
27827 #~ msgstr "ฝึกหัดการอ่านโดยหาคำที่ตรงกับรูปภาพ"
27828 
27829 #, fuzzy
27830 #~| msgctxt "advanced_colors|"
27831 #~| msgid "Find the tea butterfly"
27832 #~ msgctxt "instruments|"
27833 #~ msgid "Find the flute traversiere"
27834 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
27835 
27836 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27837 #~ msgid "Numbers with pairs of dice"
27838 #~ msgstr "ตัวเลขลูกเต๋าสองลูก"
27839 
27840 #, fuzzy
27841 #~| msgid ""
27842 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27843 #~ msgid ""
27844 #~ msgstr ""
27845 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
27846 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27847 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27848 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27849 #~ "X-Language: th\n"
27850 #~ "X-Qt-Contexts: true\n"
27851 
27852 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27853 #~ msgid "English (Great Britain)"
27854 #~ msgstr "อังกฤษ (บริเตนใหญ่)"
27855 
27856 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27857 #~ msgid "English (United States)"
27858 #~ msgstr "อังกฤษ (อเมริกัน)"
27859 
27860 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27861 #~ msgid "Breton"
27862 #~ msgstr "เบรตัน"
27863 
27864 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27865 #~ msgid "Spanish"
27866 #~ msgstr "สเปน"
27867 
27868 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27869 #~ msgid "Dutch"
27870 #~ msgstr "ดัตช์"
27871 
27872 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27873 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
27874 #~ msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
27875 
27876 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27877 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
27878 #~ msgstr "จีน (ตัวเต็ม)"
27879 
27880 #~ msgctxt "Penalty|"
27881 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
27882 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกที่ลูกบอลเพื่อยิง"
27883 
27884 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27885 #~ msgid "Find your way out of the maze"
27886 #~ msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต"
27887 
27888 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27889 #~ msgid "Move the mouse"
27890 #~ msgstr "ขยับเมาส์"
27891 
27892 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27893 #~ msgid "Answer some algebra questions"
27894 #~ msgstr "ตอบโจทย์พีชคณิต"
27895 
27896 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27897 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
27898 #~ msgstr "หาผลคูณของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
27899 
27900 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27901 #~ msgid ""
27902 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
27903 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to "
27904 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
27905 #~ "right. If not, just try again."
27906 #~ msgstr ""
27907 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
27908 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
27909 #~ "ให้ลองใหม่"
27910 
27911 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27912 #~ msgid ""
27913 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
27914 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right "
27915 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've "
27916 #~ "got it right. If not, just try again."
27917 #~ msgstr ""
27918 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
27919 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
27920 #~ "ให้ลองใหม่"
27921 
27922 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27923 #~ msgid ""
27924 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple "
27925 #~ "in-line addition."
27926 #~ msgstr "หาผลบวกของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด เริ่มจากการบวกในบรรทัด"
27927 
27928 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27929 #~ msgid ""
27930 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
27931 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
27932 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
27933 #~ "right. If not, just try again."
27934 #~ msgstr ""
27935 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
27936 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
27937 #~ "ให้ลองใหม่"
27938 
27939 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27940 #~ msgid "Complete a list of symbols"
27941 #~ msgstr "เติมสัญลักษณ์ที่ขาดหายไป"
27942 
27943 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27944 #~ msgid "Find the next symbol in a list."
27945 #~ msgstr "หาสัญลักษณ์ถัดไปในรายการ"
27946 
27947 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27948 #~ msgid ""
27949 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and "
27950 #~ "after, a double click is mandatory."
27951 #~ msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มซ้ายคลิกปลาที่กำลังเคลื่อนที่ ตั้งแต่ระดับที่ 5 ขึ้นไปต้องดับเบิลคลิก"
27952 
27953 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27954 #~ msgid "Can move the mouse."
27955 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้"
27956 
27957 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27958 #~ msgid ""
27959 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
27960 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'."
27961 #~ msgstr ""
27962 #~ "เลื่อนเมาส์จนกว่าบล็อคทั้งหมดจะหายไป คุณสามารถเพิ่มภาพพื้นหลังของคุณเองได้ในไดเรกทอรี  '~/"
27963 #~ "My GCompris/erase'"
27964 
27965 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27966 #~ msgid "Double click the mouse"
27967 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์"
27968 
27969 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27970 #~ msgid ""
27971 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
27972 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
27973 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf."
27974 #~ msgstr ""
27975 #~ "รูปสัตว์ต่างๆ ได้มาจากหน้า Animal Photography ของ Ralf Schomode (http://schmode."
27976 #~ "net/)  ราฟ (Ralf) ได้กรุณาอนุญาตให้ GCompris ใช้รูปเหล่านี้ได้ ขอขอบคุณ ราฟ "
27977 #~ "เป็นอย่างสูงมา ณ ที่นี้"
27978 
27979 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27980 #~ msgid ""
27981 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the "
27982 #~ "largest"
27983 #~ msgstr "ย้ายชิ้นต่างๆ เพื่อให้ได้ลำดับเลขเรียงจากน้อยไปมาก"
27984 
27985 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27986 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
27987 #~ msgstr "สามารถใช้แป้นลูกศรบนแป้นพิมพ์เคลื่อนย้ายวัตถุได้"
27988 
27989 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27990 #~ msgid ""
27991 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular "
27992 #~ "proprietary edutainment software"
27993 #~ msgstr "จุดมุ่งหมายของ GCompris คือเป็นซอฟต์แวร์ทางเลือกที่เสรีสำหรับการศึกษาเชิงบันเทิง"
27994 
27995 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27996 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
27997 #~ msgstr "เรียงโมเสกตามที่กำหนดในช่องด้านขวา"
27998 
27999 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28000 #~ msgid ""
28001 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
28002 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter."
28003 #~ msgstr ""
28004 #~ "จับตัวเลขต่างๆ ตามลำดับจากน้อยไปมาก โดยใช้ลูกศร ขึ้น ลง ซ้าย ขวา บนแป้นพิมพ์ "
28005 #~ "เพื่อเคลื่อนย้ายเฮลิคอปเตอร์"
28006 
28007 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28008 #~ msgid ""
28009 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
28010 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
28011 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
28012 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data."
28013 #~ msgstr ""
28014 #~ "สำหรับระดับแรกที่ใช้สัญลักษณ์สีต่างๆ ให้เลือกสัญลักษณ์จากด้านซ้ายแล้วไปคลิกที่ตำแหน่งที่ต้องการวาง "
28015 #~ "สำหรับระดับที่สูงขึ้นไป ให้คลิกที่ช่องที่ว่างอยู่ เพื่อกำหนดโฟกัสของแป้นพิมพ์ จากนั้น "
28016 #~ "ป้อนตัวอักษรหรือตัวเลขที่สามารถเติมได้ตามกฎ  GCompris จะไม่ยอมให้คุณป้อนข้อมูลที่ไม่ถูกกฎ"