Warning, /education/gcompris/poqm/th/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "MIME-Version: 1.0\n"
0004 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0005 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0006 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0007 "X-Language: th\n"
0008 "X-Qt-Contexts: true\n"
0009 
0010 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0011 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0012 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0013 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0014 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0015 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0016 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0017 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0018 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0019 msgctxt "ActivityConfig|"
0020 msgid "Automatic"
0021 msgstr ""
0022 
0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0024 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0025 msgctxt "ActivityConfig|"
0026 msgid "OK button"
0027 msgstr ""
0028 
0029 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0030 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0031 msgctxt "ActivityConfig|"
0032 msgid "Validate answers"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #. Activity title
0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0037 #, fuzzy
0038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0039 #| msgid "Subtraction memory game"
0040 msgctxt "ActivityInfo|"
0041 msgid "Find the adjacent numbers"
0042 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0043 
0044 #. Help title
0045 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0046 #, fuzzy
0047 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0048 #| msgid "Subtraction memory game"
0049 msgctxt "ActivityInfo|"
0050 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0051 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0052 
0053 #. Help goal
0054 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0055 #, fuzzy
0056 #| msgctxt "Warning|"
0057 #| msgid "1 is not a prime number."
0058 msgctxt "ActivityInfo|"
0059 msgid "Learn to order numbers."
0060 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
0061 
0062 #. Help manual
0063 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0064 msgctxt "ActivityInfo|"
0065 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0069 #, fuzzy
0070 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0071 #| msgid "Guess a number"
0072 msgctxt "Data|"
0073 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0074 msgstr "เดาตัวเลข"
0075 
0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0077 #, fuzzy
0078 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0079 #| msgid "Guess a number"
0080 msgctxt "Data|"
0081 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0082 msgstr "เดาตัวเลข"
0083 
0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0085 #, fuzzy
0086 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0087 #| msgid "Guess a number"
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0090 msgstr "เดาตัวเลข"
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0093 #, fuzzy
0094 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0095 #| msgid "Subtraction memory game"
0096 msgctxt "Data|"
0097 msgid "Find the next number."
0098 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0099 
0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0101 #, fuzzy
0102 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0103 #| msgid "Subtraction memory game"
0104 msgctxt "Data|"
0105 msgid "Find the previous number."
0106 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0107 
0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0109 #, fuzzy
0110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0111 #| msgid "Subtraction memory game"
0112 msgctxt "Data|"
0113 msgid "Find the in-between number."
0114 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0115 
0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0117 #, fuzzy
0118 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0119 #| msgid "Subtraction memory game"
0120 msgctxt "Data|"
0121 msgid "Find the missing numbers."
0122 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0123 
0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0125 #, fuzzy
0126 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0127 #| msgid "Subtraction memory game"
0128 msgctxt "Data|"
0129 msgid "Find the next numbers."
0130 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0131 
0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0133 #, fuzzy
0134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0135 #| msgid "Subtraction memory game"
0136 msgctxt "Data|"
0137 msgid "Find the previous numbers."
0138 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0139 
0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0141 #, fuzzy
0142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0143 #| msgid "Subtraction memory game"
0144 msgctxt "Data|"
0145 msgid "Find the in-between numbers."
0146 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
0147 
0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0149 #, fuzzy
0150 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0151 #| msgid "Guess a number"
0152 msgctxt "Data|"
0153 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0154 msgstr "เดาตัวเลข"
0155 
0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0157 #, fuzzy
0158 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0159 #| msgid "Guess a number"
0160 msgctxt "Data|"
0161 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0162 msgstr "เดาตัวเลข"
0163 
0164 #. Activity title
0165 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0166 msgctxt "ActivityInfo|"
0167 msgid "Advanced colors"
0168 msgstr "สีขั้นสูง"
0169 
0170 #. Help title
0171 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0172 #, fuzzy
0173 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0174 #| msgid "Click on the correct color"
0175 msgctxt "ActivityInfo|"
0176 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0177 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
0178 
0179 #. Help goal
0180 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0181 msgctxt "ActivityInfo|"
0182 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0183 msgstr "ฝึกฝนการจดจำสีที่ไม่ธรรมดา"
0184 
0185 #. Help prerequisite
0186 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0187 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0188 #, fuzzy
0189 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0190 #| msgid "Can read"
0191 msgctxt "ActivityInfo|"
0192 msgid "Can read."
0193 msgstr "สามารถอ่านได้"
0194 
0195 #. Help manual
0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0197 msgctxt "ActivityInfo|"
0198 msgid ""
0199 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0200 "have to find the correct butterfly and touch it."
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0204 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0205 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0206 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0207 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0208 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0209 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0210 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0211 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0212 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0214 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0215 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0220 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0221 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0223 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0225 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0226 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0227 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0228 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0229 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0230 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0231 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0232 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0233 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0234 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0236 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0237 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0238 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0239 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0240 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0241 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0242 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0244 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0246 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0247 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0249 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0250 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0251 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0252 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0253 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0254 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0255 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0257 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0258 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0259 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0260 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0261 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0262 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0263 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0264 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0265 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0266 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0267 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0268 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0269 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0271 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0272 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0276 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0281 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0282 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0283 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0284 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0285 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0286 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0289 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0290 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0291 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0292 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0294 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0295 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0296 msgctxt "ActivityInfo|"
0297 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0302 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0303 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0304 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0305 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0306 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0307 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0308 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0309 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0310 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0311 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0312 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0313 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0314 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0315 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0316 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0317 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0318 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0319 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0320 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0321 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0322 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0323 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0324 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0325 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0326 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0327 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0328 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0329 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0330 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0331 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0332 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0335 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0337 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0338 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0343 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0344 msgctxt "ActivityInfo|"
0345 msgid "Arrows: navigate"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0349 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0350 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0351 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0352 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0353 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0354 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0355 msgctxt "ActivityInfo|"
0356 msgid "Space or Enter: select an item"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0360 #. ----------
0361 #. Color #FF7F50
0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0364 msgctxt "advanced_colors|"
0365 msgid "Find the coral butterfly"
0366 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
0367 
0368 #. Color #7F1734
0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0376 msgctxt "advanced_colors|"
0377 msgid "Find the claret butterfly"
0378 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง"
0379 
0380 #. Color #000080
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0384 msgctxt "advanced_colors|"
0385 msgid "Find the navy butterfly"
0386 msgstr "หาผีเสื้อสีกรมท่า"
0387 
0388 #. Color #FBEC5D
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0391 msgctxt "advanced_colors|"
0392 msgid "Find the corn butterfly"
0393 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
0394 
0395 #. Color #0047AB
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0398 msgctxt "advanced_colors|"
0399 msgid "Find the cobalt butterfly"
0400 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าหม่นโคบอลต์"
0401 
0402 #. Color #00FFFF
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0406 msgctxt "advanced_colors|"
0407 msgid "Find the cyan butterfly"
0408 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
0409 
0410 #. Color #954535
0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0417 msgctxt "advanced_colors|"
0418 msgid "Find the chestnut butterfly"
0419 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเกาลัด"
0420 
0421 #. Color #AB784E
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0424 msgctxt "advanced_colors|"
0425 msgid "Find the almond butterfly"
0426 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอัลมอนด์"
0427 
0428 #. Color #0F52BA
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0431 msgctxt "advanced_colors|"
0432 msgid "Find the sapphire butterfly"
0433 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าแซฟไฟร์"
0434 
0435 #. Color #E0115F
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0438 msgctxt "advanced_colors|"
0439 msgid "Find the ruby butterfly"
0440 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม"
0441 
0442 #. Color #882D17
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0445 msgctxt "advanced_colors|"
0446 msgid "Find the sienna butterfly"
0447 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลดินเผา"
0448 
0449 #. Color #BCB88A
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0451 msgctxt "advanced_colors|"
0452 msgid "Find the sage butterfly"
0453 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
0454 
0455 #. Color #FF8C69
0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0459 msgctxt "advanced_colors|"
0460 msgid "Find the salmon butterfly"
0461 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน"
0462 
0463 #. Color #704214
0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0467 msgctxt "advanced_colors|"
0468 msgid "Find the sepia butterfly"
0469 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย"
0470 
0471 #. Color #E4BB25
0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0473 msgctxt "advanced_colors|"
0474 msgid "Find the sulfur butterfly"
0475 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองกำมะถัน"
0476 
0477 #. Color #DB6D7B
0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0480 msgctxt "advanced_colors|"
0481 msgid "Find the tea butterfly"
0482 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
0483 
0484 #. Color #BFFF00
0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0486 msgctxt "advanced_colors|"
0487 msgid "Find the lime butterfly"
0488 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว"
0489 
0490 #. Color #40E0D0
0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0492 msgctxt "advanced_colors|"
0493 msgid "Find the turquoise butterfly"
0494 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
0495 
0496 #. Color #73B881
0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0498 msgctxt "advanced_colors|"
0499 msgid "Find the absinthe butterfly"
0500 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอบซินท์"
0501 
0502 #. Color #C04000
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0504 msgctxt "advanced_colors|"
0505 msgid "Find the mahogany butterfly"
0506 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลมะฮอกกานี"
0507 
0508 #. Color #7FFFD4
0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0511 msgctxt "advanced_colors|"
0512 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0513 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวอะความารีน"
0514 
0515 #. Color #F2F0E6
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0518 msgctxt "advanced_colors|"
0519 msgid "Find the alabaster butterfly"
0520 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวอะลาบาสเตอร์"
0521 
0522 #. Color #FFBF00
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0525 msgctxt "advanced_colors|"
0526 msgid "Find the amber butterfly"
0527 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอำพัน"
0528 
0529 #. Color #9966CC
0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0531 msgctxt "advanced_colors|"
0532 msgid "Find the amethyst butterfly"
0533 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแอเมทิสต์"
0534 
0535 #. Color #F5EACC
0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0539 msgctxt "advanced_colors|"
0540 msgid "Find the anise butterfly"
0541 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
0542 
0543 #. Color #E34234
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0547 msgctxt "advanced_colors|"
0548 msgid "Find the vermilion butterfly"
0549 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด"
0550 
0551 #. Color #EEEBEB
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0553 msgctxt "advanced_colors|"
0554 msgid "Find the ceruse butterfly"
0555 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวตะกั่วขาว"
0556 
0557 #. Color #E5AA70
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0562 msgctxt "advanced_colors|"
0563 msgid "Find the fawn butterfly"
0564 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลขนลูกกวาง"
0565 
0566 #. Color #7FFF00
0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0569 msgctxt "advanced_colors|"
0570 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0571 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวโศก"
0572 
0573 #. Color #50C878
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0575 msgctxt "advanced_colors|"
0576 msgid "Find the emerald butterfly"
0577 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมรกต"
0578 
0579 #. Color #614051
0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0587 msgctxt "advanced_colors|"
0588 msgid "Find the aubergine butterfly"
0589 msgstr "หาผีเสื้อสีมะเขือม่วง"
0590 
0591 #. Color #CC397B
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0594 msgctxt "advanced_colors|"
0595 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0596 msgstr "หาผีเสื้อสีชมพูฟิวเชีย"
0597 
0598 #. Color #6082B6
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0600 msgctxt "advanced_colors|"
0601 msgid "Find the glaucous butterfly"
0602 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอมเทา"
0603 
0604 #. Color #A52A2A
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0607 msgctxt "advanced_colors|"
0608 msgid "Find the auburn butterfly"
0609 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง"
0610 
0611 #. Color #458AC6
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0614 msgctxt "advanced_colors|"
0615 msgid "Find the azure butterfly"
0616 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า"
0617 
0618 #. Color #9F7F58
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0621 msgctxt "advanced_colors|"
0622 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0623 msgstr "หาผีเสื้อสีเทาน้ำตาล"
0624 
0625 #. Color #3D2B1F
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the bistre butterfly"
0629 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลหมึกเขม่า"
0630 
0631 #. Color #DC143C
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0634 msgctxt "advanced_colors|"
0635 msgid "Find the crimson butterfly"
0636 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
0637 
0638 #. Color #ACE1AF
0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0640 msgctxt "advanced_colors|"
0641 msgid "Find the celadon butterfly"
0642 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
0643 
0644 #. Color #007BA7
0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0648 msgctxt "advanced_colors|"
0649 msgid "Find the cerulean butterfly"
0650 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าซีรูเลียน"
0651 
0652 #. Color #8B8E8D
0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0655 msgctxt "advanced_colors|"
0656 msgid "Find the dove butterfly"
0657 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเทานกเขา"
0658 
0659 #. Color #943543
0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0661 msgctxt "advanced_colors|"
0662 msgid "Find the garnet butterfly"
0663 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
0664 
0665 #. Color #4B0082
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the indigo butterfly"
0670 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม"
0671 
0672 #. Color #FFFFF0
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0676 msgctxt "advanced_colors|"
0677 msgid "Find the ivory butterfly"
0678 msgstr "หาผีเสื้อสีงาช้าง"
0679 
0680 #. Color #00A86B
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0682 msgctxt "advanced_colors|"
0683 msgid "Find the jade butterfly"
0684 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวหยก"
0685 
0686 #. Color #B57EDC
0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0688 msgctxt "advanced_colors|"
0689 msgid "Find the lavender butterfly"
0690 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงลาเวนเดอร์"
0691 
0692 #. Color #9BC4AF
0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0694 msgctxt "advanced_colors|"
0695 msgid "Find the lichen butterfly"
0696 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวไลเคน"
0697 
0698 #. Color #722F37
0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0702 msgctxt "advanced_colors|"
0703 msgid "Find the wine butterfly"
0704 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง"
0705 
0706 #. Color #9955BB
0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0709 msgctxt "advanced_colors|"
0710 msgid "Find the lilac butterfly"
0711 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
0712 
0713 #. Color #FF00FF
0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0717 msgctxt "advanced_colors|"
0718 msgid "Find the magenta butterfly"
0719 msgstr "หาผีเสื้อสีบานเย็น"
0720 
0721 #. Color #0BDA51
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0724 msgctxt "advanced_colors|"
0725 msgid "Find the malachite butterfly"
0726 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแมลาไคต์"
0727 
0728 #. Color #D9C3AD
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0730 msgctxt "advanced_colors|"
0731 msgid "Find the larch butterfly"
0732 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนลาร์ช"
0733 
0734 #. Color #EFC050
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0737 msgctxt "advanced_colors|"
0738 msgid "Find the mimosa butterfly"
0739 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองมิโมซา"
0740 
0741 #. Color #CC7722
0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0744 msgctxt "advanced_colors|"
0745 msgid "Find the ochre butterfly"
0746 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองทอง"
0747 
0748 #. Color #808000
0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0751 msgctxt "advanced_colors|"
0752 msgid "Find the olive butterfly"
0753 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะกอก"
0754 
0755 #. Color #F7F9F4
0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0759 msgctxt "advanced_colors|"
0760 msgid "Find the opaline butterfly"
0761 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว"
0762 
0763 #. Color #120A8F
0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0766 msgctxt "advanced_colors|"
0767 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0768 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเข้ม"
0769 
0770 #. Color #E0B0FF
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the mauve butterfly"
0776 msgstr "หาผีเสื้อสีสีม่วงซีด"
0777 
0778 #. Color #91A3B0
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0781 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0782 msgctxt "advanced_colors|"
0783 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0784 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเขียวเข้ม"
0785 
0786 #. Color #93C572
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0790 msgctxt "advanced_colors|"
0791 msgid "Find the pistachio butterfly"
0792 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวพิสตาชิโอ"
0793 
0794 #. Color #AEADA5
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0797 msgctxt "advanced_colors|"
0798 msgid "Find the platinum butterfly"
0799 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอ่อน"
0800 
0801 #. Color #32004A
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0805 msgctxt "advanced_colors|"
0806 msgid "Find the purple butterfly"
0807 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง"
0808 
0809 #. Color #5C3960
0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0815 msgctxt "advanced_colors|"
0816 msgid "Find the plum butterfly"
0817 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงลูกพลัม"
0818 
0819 #. Color #003153
0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0822 msgctxt "advanced_colors|"
0823 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0824 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินปรัสเซีย"
0825 
0826 #. Color #B7410E
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0831 msgctxt "advanced_colors|"
0832 msgid "Find the rust butterfly"
0833 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม"
0834 
0835 #. Color #F4C430
0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0837 msgctxt "advanced_colors|"
0838 msgid "Find the saffron butterfly"
0839 msgstr "หาผีเสื้อสีกลัก"
0840 
0841 #. Color #F3E5AB
0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0843 msgctxt "advanced_colors|"
0844 msgid "Find the vanilla butterfly"
0845 msgstr "หาผีเสื้อสีวานิลลา"
0846 
0847 #. Color #40826D
0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0850 msgctxt "advanced_colors|"
0851 msgid "Find the veronese butterfly"
0852 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวเวโรนีส"
0853 
0854 #. Color #529371
0855 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0857 msgctxt "advanced_colors|"
0858 msgid "Find the verdigris butterfly"
0859 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนิมทองแดง"
0860 
0861 #. Color #32004A
0862 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0863 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0865 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0867 msgctxt "advanced_colors|"
0868 msgid "Find the dark purple butterfly"
0869 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงเข้ม"
0870 
0871 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0872 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0873 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0874 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0875 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0876 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0877 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0878 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0879 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0880 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0881 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0882 msgctxt "ActivityConfig|"
0883 msgid "Speed"
0884 msgstr ""
0885 
0886 #. Activity title
0887 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0888 #, fuzzy
0889 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0890 #| msgid "Multiplication table"
0891 msgctxt "ActivityInfo|"
0892 msgid "Multiplication of numbers"
0893 msgstr "สูตรคูณ"
0894 
0895 #. Help title
0896 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0897 #, fuzzy
0898 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0899 #| msgid "Practice the multiplication operation"
0900 msgctxt "ActivityInfo|"
0901 msgid "Practice the multiplication operation."
0902 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
0903 
0904 #. Help goal
0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0906 #, fuzzy
0907 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0908 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
0909 msgctxt "ActivityInfo|"
0910 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0911 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
0912 
0913 #. Help prerequisite
0914 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0915 #, fuzzy
0916 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0917 #| msgid "Multiplication table"
0918 msgctxt "ActivityInfo|"
0919 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0920 msgstr "สูตรคูณ"
0921 
0922 #. Help manual
0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0924 msgctxt "ActivityInfo|"
0925 msgid ""
0926 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0927 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0928 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0929 "their balloon land!"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0933 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0934 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0935 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0936 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0937 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0938 msgctxt "ActivityInfo|"
0939 msgid "Digits: type your answer"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0943 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0944 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0945 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0946 msgctxt "ActivityInfo|"
0947 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0951 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0952 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0953 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0954 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0955 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0956 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0957 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0958 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0959 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0960 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0961 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0962 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0963 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0964 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0965 msgctxt "ActivityInfo|"
0966 msgid "Enter: validate your answer"
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0970 #, fuzzy
0971 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0972 #| msgid "Multiplication table"
0973 msgctxt "Data|"
0974 msgid "Learn multiplication table of 1."
0975 msgstr "สูตรคูณ"
0976 
0977 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0978 #, fuzzy
0979 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0980 #| msgid "Multiplication table"
0981 msgctxt "Data|"
0982 msgid "Learn multiplication table of 10."
0983 msgstr "สูตรคูณ"
0984 
0985 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0986 #, fuzzy
0987 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0988 #| msgid "Multiplication table"
0989 msgctxt "Data|"
0990 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0991 msgstr "สูตรคูณ"
0992 
0993 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0994 #, fuzzy
0995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0996 #| msgid "Multiplication table"
0997 msgctxt "Data|"
0998 msgid "Learn multiplication table of 2."
0999 msgstr "สูตรคูณ"
1000 
1001 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
1002 #, fuzzy
1003 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1004 #| msgid "Multiplication table"
1005 msgctxt "Data|"
1006 msgid "Learn multiplication table of 3."
1007 msgstr "สูตรคูณ"
1008 
1009 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1010 #, fuzzy
1011 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1012 #| msgid "Multiplication table"
1013 msgctxt "Data|"
1014 msgid "Learn multiplication table of 4."
1015 msgstr "สูตรคูณ"
1016 
1017 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1018 #, fuzzy
1019 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1020 #| msgid "Multiplication table"
1021 msgctxt "Data|"
1022 msgid "Learn multiplication table of 5."
1023 msgstr "สูตรคูณ"
1024 
1025 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1026 #, fuzzy
1027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1028 #| msgid "Multiplication table"
1029 msgctxt "Data|"
1030 msgid "Learn multiplication table of 6."
1031 msgstr "สูตรคูณ"
1032 
1033 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1034 #, fuzzy
1035 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1036 #| msgid "Multiplication table"
1037 msgctxt "Data|"
1038 msgid "Learn multiplication table of 7."
1039 msgstr "สูตรคูณ"
1040 
1041 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1042 #, fuzzy
1043 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1044 #| msgid "Multiplication table"
1045 msgctxt "Data|"
1046 msgid "Learn multiplication table of 8."
1047 msgstr "สูตรคูณ"
1048 
1049 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1050 #, fuzzy
1051 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1052 #| msgid "Multiplication table"
1053 msgctxt "Data|"
1054 msgid "Learn multiplication table of 9."
1055 msgstr "สูตรคูณ"
1056 
1057 #. Activity title
1058 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1059 #, fuzzy
1060 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1061 #| msgid "Subtraction memory game"
1062 msgctxt "ActivityInfo|"
1063 msgid "Division of numbers"
1064 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1065 
1066 #. Help title
1067 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1068 #, fuzzy
1069 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1070 #| msgid "Practice the subtraction operation"
1071 msgctxt "ActivityInfo|"
1072 msgid "Practice the division operation."
1073 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
1074 
1075 #. Help goal
1076 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1077 #, fuzzy
1078 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1079 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1080 msgctxt "ActivityInfo|"
1081 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1082 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1083 
1084 #. Help prerequisite
1085 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1086 #, fuzzy
1087 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1088 #| msgid "Subtraction memory game"
1089 msgctxt "ActivityInfo|"
1090 msgid "Division of small numbers."
1091 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1092 
1093 #. Help manual
1094 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1095 msgctxt "ActivityInfo|"
1096 msgid ""
1097 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1098 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1099 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1103 #, fuzzy
1104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1105 #| msgid "Subtraction memory game"
1106 msgctxt "Data|"
1107 msgid "Learn division table of 1."
1108 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1109 
1110 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1111 #, fuzzy
1112 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1113 #| msgid "Subtraction memory game"
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn division table of 10."
1116 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1117 
1118 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1119 #, fuzzy
1120 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1121 #| msgid "Multiplication table"
1122 msgctxt "Data|"
1123 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1124 msgstr "สูตรคูณ"
1125 
1126 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1127 #, fuzzy
1128 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1129 #| msgid "Subtraction memory game"
1130 msgctxt "Data|"
1131 msgid "Learn division table of 2."
1132 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1133 
1134 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1135 #, fuzzy
1136 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1137 #| msgid "Subtraction memory game"
1138 msgctxt "Data|"
1139 msgid "Learn division table of 3."
1140 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1141 
1142 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1143 #, fuzzy
1144 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1145 #| msgid "Subtraction memory game"
1146 msgctxt "Data|"
1147 msgid "Learn division table of 4."
1148 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1149 
1150 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1151 #, fuzzy
1152 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1153 #| msgid "Subtraction memory game"
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn division table of 5."
1156 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1157 
1158 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1159 #, fuzzy
1160 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1161 #| msgid "Subtraction memory game"
1162 msgctxt "Data|"
1163 msgid "Learn division table of 6."
1164 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1165 
1166 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1167 #, fuzzy
1168 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1169 #| msgid "Subtraction memory game"
1170 msgctxt "Data|"
1171 msgid "Learn division table of 7."
1172 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1173 
1174 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1175 #, fuzzy
1176 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1177 #| msgid "Subtraction memory game"
1178 msgctxt "Data|"
1179 msgid "Learn division table of 8."
1180 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1181 
1182 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1183 #, fuzzy
1184 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1185 #| msgid "Subtraction memory game"
1186 msgctxt "Data|"
1187 msgid "Learn division table of 9."
1188 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1189 
1190 #. Activity title
1191 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1192 #, fuzzy
1193 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1194 #| msgid "Subtraction memory game"
1195 msgctxt "ActivityInfo|"
1196 msgid "Subtraction of numbers"
1197 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1198 
1199 #. Help title
1200 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1201 #, fuzzy
1202 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1203 #| msgid "Practice the subtraction operation"
1204 msgctxt "ActivityInfo|"
1205 msgid "Practice the subtraction operation."
1206 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
1207 
1208 #. Help goal
1209 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1210 #, fuzzy
1211 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1212 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1213 msgctxt "ActivityInfo|"
1214 msgid ""
1215 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1216 "time."
1217 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1218 
1219 #. Help prerequisite
1220 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1221 #, fuzzy
1222 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1223 #| msgid "Subtraction memory game"
1224 msgctxt "ActivityInfo|"
1225 msgid "Subtraction of small numbers."
1226 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1227 
1228 #. Help manual
1229 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1230 msgctxt "ActivityInfo|"
1231 msgid ""
1232 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1233 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1234 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1238 #, fuzzy
1239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1240 #| msgid "Learn subtraction"
1241 msgctxt "Data|"
1242 msgid "Learn subtraction table of 1."
1243 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1244 
1245 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1246 #, fuzzy
1247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1248 #| msgid "Learn subtraction"
1249 msgctxt "Data|"
1250 msgid "Learn subtraction table of 10."
1251 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1252 
1253 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1254 #, fuzzy
1255 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1256 #| msgid "Subtraction memory game"
1257 msgctxt "Data|"
1258 msgid "Subtractions from number up to 10."
1259 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1260 
1261 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1262 #, fuzzy
1263 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1264 #| msgid "Subtraction memory game"
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Subtractions from number up to 20."
1267 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1268 
1269 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1270 #, fuzzy
1271 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1272 #| msgid "Subtraction memory game"
1273 msgctxt "Data|"
1274 msgid "Subtractions from number up to 100."
1275 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1276 
1277 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1278 #, fuzzy
1279 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1280 #| msgid "Learn subtraction"
1281 msgctxt "Data|"
1282 msgid "Learn subtraction table of 2."
1283 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1284 
1285 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1286 #, fuzzy
1287 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1288 #| msgid "Learn subtraction"
1289 msgctxt "Data|"
1290 msgid "Learn subtraction table of 3."
1291 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1292 
1293 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1294 #, fuzzy
1295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1296 #| msgid "Learn subtraction"
1297 msgctxt "Data|"
1298 msgid "Learn subtraction table of 4."
1299 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1300 
1301 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1302 #, fuzzy
1303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1304 #| msgid "Learn subtraction"
1305 msgctxt "Data|"
1306 msgid "Learn subtraction table of 5."
1307 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1308 
1309 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1310 #, fuzzy
1311 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1312 #| msgid "Learn subtraction"
1313 msgctxt "Data|"
1314 msgid "Learn subtraction table of 6."
1315 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1316 
1317 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1318 #, fuzzy
1319 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1320 #| msgid "Learn subtraction"
1321 msgctxt "Data|"
1322 msgid "Learn subtraction table of 7."
1323 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1324 
1325 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1326 #, fuzzy
1327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1328 #| msgid "Learn subtraction"
1329 msgctxt "Data|"
1330 msgid "Learn subtraction table of 8."
1331 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1332 
1333 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1334 #, fuzzy
1335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1336 #| msgid "Learn subtraction"
1337 msgctxt "Data|"
1338 msgid "Learn subtraction table of 9."
1339 msgstr "เรียนรู้การลบ"
1340 
1341 #. Activity title
1342 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1343 #, fuzzy
1344 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1345 #| msgid "Subtraction memory game"
1346 msgctxt "ActivityInfo|"
1347 msgid "Addition of numbers"
1348 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
1349 
1350 #. Help title
1351 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1352 #, fuzzy
1353 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1354 #| msgid "Practice the addition operation"
1355 msgctxt "ActivityInfo|"
1356 msgid "Practice the addition of numbers."
1357 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
1358 
1359 #. Help goal
1360 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1361 #, fuzzy
1362 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1363 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
1364 msgctxt "ActivityInfo|"
1365 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1366 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
1367 
1368 #. Help prerequisite
1369 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1370 #, fuzzy
1371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1372 #| msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
1373 msgctxt "ActivityInfo|"
1374 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1375 msgstr "การบวกพื้นฐาน รู้จักตัวเขียนของตัวเลข"
1376 
1377 #. Help manual
1378 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1379 msgctxt "ActivityInfo|"
1380 msgid ""
1381 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1382 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1383 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1387 #, fuzzy
1388 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1389 #| msgid "Learn addition"
1390 msgctxt "Data|"
1391 msgid "Learn addition table of 1."
1392 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1393 
1394 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1395 #, fuzzy
1396 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1397 #| msgid "Learn addition"
1398 msgctxt "Data|"
1399 msgid "Learn addition table of 10."
1400 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1401 
1402 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1403 #, fuzzy
1404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1405 #| msgid "Learn addition"
1406 msgctxt "Data|"
1407 msgid "Additions with numbers up to 10."
1408 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1409 
1410 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1411 #, fuzzy
1412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1413 #| msgid "Learn addition"
1414 msgctxt "Data|"
1415 msgid "Additions with numbers up to 15."
1416 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1417 
1418 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1419 #, fuzzy
1420 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1421 #| msgid "Learn addition"
1422 msgctxt "Data|"
1423 msgid "Additions with result up to 100."
1424 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1425 
1426 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1427 #, fuzzy
1428 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1429 #| msgid "Learn addition"
1430 msgctxt "Data|"
1431 msgid "Learn addition table of 2."
1432 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1433 
1434 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1435 #, fuzzy
1436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1437 #| msgid "Learn addition"
1438 msgctxt "Data|"
1439 msgid "Learn addition table of 3."
1440 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1441 
1442 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1443 #, fuzzy
1444 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1445 #| msgid "Learn addition"
1446 msgctxt "Data|"
1447 msgid "Learn addition table of 4."
1448 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1449 
1450 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1451 #, fuzzy
1452 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1453 #| msgid "Learn addition"
1454 msgctxt "Data|"
1455 msgid "Learn addition table of 5."
1456 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1457 
1458 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1459 #, fuzzy
1460 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1461 #| msgid "Learn addition"
1462 msgctxt "Data|"
1463 msgid "Learn addition table of 6."
1464 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1465 
1466 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1467 #, fuzzy
1468 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1469 #| msgid "Learn addition"
1470 msgctxt "Data|"
1471 msgid "Learn addition table of 7."
1472 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1473 
1474 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1475 #, fuzzy
1476 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1477 #| msgid "Learn addition"
1478 msgctxt "Data|"
1479 msgid "Learn addition table of 8."
1480 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1481 
1482 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1483 #, fuzzy
1484 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1485 #| msgid "Learn addition"
1486 msgctxt "Data|"
1487 msgid "Learn addition table of 9."
1488 msgstr "เรียนรู้การบวก"
1489 
1490 #. Activity title
1491 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1492 msgctxt "ActivityInfo|"
1493 msgid "Logical associations"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #. Help title
1497 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1498 msgctxt "ActivityInfo|"
1499 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1500 msgstr ""
1501 
1502 #. Help goal
1503 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1504 #, fuzzy
1505 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1506 #| msgid "Logic training activity"
1507 msgctxt "ActivityInfo|"
1508 msgid "Logic training activity."
1509 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ"
1510 
1511 #. Help manual
1512 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1513 msgctxt "ActivityInfo|"
1514 msgid ""
1515 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1516 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1517 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1518 msgstr ""
1519 
1520 #. Activity title
1521 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1522 #, fuzzy
1523 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1524 #| msgid "Addition memory game against Tux"
1525 msgctxt "ActivityInfo|"
1526 msgid "Align four (against Tux)"
1527 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
1528 
1529 #. Help title
1530 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1531 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1532 #, fuzzy
1533 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1534 #| msgid "Arrange four coins in a row"
1535 msgctxt "ActivityInfo|"
1536 msgid "Arrange four tokens in a row."
1537 msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญให้ตรงแถว"
1538 
1539 #. Help goal
1540 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1541 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1542 #, fuzzy
1543 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1544 #| msgid ""
1545 #| "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
1546 #| "(standing up) or diagonally."
1547 msgctxt "ActivityInfo|"
1548 msgid ""
1549 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1550 "(standing up) or diagonally."
1551 msgstr "ตั้งแถว 4 เหรียญในแนวนอนหรือแนวตั้งหรือแนวทแยง"
1552 
1553 #. Help manual
1554 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1555 #, fuzzy
1556 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1557 #| msgid ""
1558 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
1559 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
1560 #| "space key to drop a piece."
1561 msgctxt "ActivityInfo|"
1562 msgid ""
1563 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1564 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1565 msgstr ""
1566 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
1567 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
1568 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
1569 
1570 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1571 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1572 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1573 msgctxt "ActivityInfo|"
1574 msgid ""
1575 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1576 "will play better when you increase the level."
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1580 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1581 msgctxt "ActivityInfo|"
1582 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1583 msgstr ""
1584 
1585 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1586 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1587 #, fuzzy
1588 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1589 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
1590 msgctxt "ActivityInfo|"
1591 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1592 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
1593 
1594 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1595 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1596 msgctxt "ActivityInfo|"
1597 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #. Activity title
1601 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1602 msgctxt "ActivityInfo|"
1603 msgid "Align four (with a friend)"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #. Help manual
1607 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1608 #, fuzzy
1609 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1610 #| msgid ""
1611 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
1612 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
1613 #| "space key to drop a piece."
1614 msgctxt "ActivityInfo|"
1615 msgid ""
1616 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1617 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1618 msgstr ""
1619 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
1620 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
1621 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
1622 
1623 #. Activity title
1624 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1625 msgctxt "ActivityInfo|"
1626 msgid "Alphabet sequence"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #. Help title
1630 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1631 #, fuzzy
1632 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1633 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
1634 msgctxt "ActivityInfo|"
1635 msgid ""
1636 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1637 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
1638 
1639 #. Help goal
1640 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1641 msgctxt "ActivityInfo|"
1642 msgid "Alphabet sequence."
1643 msgstr ""
1644 
1645 #. Help prerequisite
1646 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1647 msgctxt "ActivityInfo|"
1648 msgid "Can decode letters."
1649 msgstr ""
1650 
1651 #. Help manual
1652 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1653 msgctxt "ActivityInfo|"
1654 msgid ""
1655 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1656 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1657 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1658 "or check the bottom right corner."
1659 msgstr ""
1660 
1661 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1662 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1663 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1664 msgctxt "ActivityInfo|"
1665 msgid "Arrows: move the helicopter"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1669 msgctxt "AlphabetSequence|"
1670 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1674 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1675 msgctxt "ActivityConfig|"
1676 msgid "Tutorial Mode"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1680 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1681 msgctxt "ActivityConfig|"
1682 msgid "Free Mode"
1683 msgstr ""
1684 
1685 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1686 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1687 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1688 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1689 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1690 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1691 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1692 msgctxt "ActivityConfig|"
1693 msgid "Select your mode"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #. Activity title
1697 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1698 msgctxt "ActivityInfo|"
1699 msgid "Analog electricity"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #. Help title
1703 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1704 msgctxt "ActivityInfo|"
1705 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1706 msgstr ""
1707 
1708 #. Help goal
1709 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1710 msgctxt "ActivityInfo|"
1711 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1712 msgstr ""
1713 
1714 #. Help prerequisite
1715 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1716 msgctxt "ActivityInfo|"
1717 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1718 msgstr ""
1719 
1720 #. Help manual
1721 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1722 msgctxt "ActivityInfo|"
1723 msgid ""
1724 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1725 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1729 msgctxt "ActivityInfo|"
1730 msgid ""
1731 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1732 "component selector, and select the component or wire."
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1736 msgctxt "ActivityInfo|"
1737 msgid ""
1738 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1739 "or on the info button to get information about it."
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1743 msgctxt "ActivityInfo|"
1744 msgid ""
1745 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1746 "the rheostat value by dragging its slider."
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1750 msgctxt "ActivityInfo|"
1751 msgid ""
1752 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1753 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1757 msgctxt "ActivityInfo|"
1758 msgid ""
1759 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1760 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1764 msgctxt "ActivityInfo|"
1765 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1766 msgstr ""
1767 
1768 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1769 msgctxt "cktsim|"
1770 msgid ""
1771 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1772 "please remove the wire causing the short."
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1776 msgctxt "cktsim|"
1777 msgid ""
1778 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1779 "circuit."
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1783 msgctxt "Battery|"
1784 msgid ""
1785 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1786 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1787 "from one terminal of the battery to the other."
1788 msgstr ""
1789 
1790 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1791 msgctxt "Battery|"
1792 msgid ""
1793 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1794 msgstr ""
1795 
1796 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1797 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1798 #, qt-format
1799 msgctxt "Battery|"
1800 msgid "V = %1V"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #. I for current intensity, A for Ampere
1804 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1805 #, qt-format
1806 msgctxt "Battery|"
1807 msgid "I = %1A"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1811 msgctxt "Bulb|"
1812 msgid ""
1813 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1814 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1815 "certain limit."
1816 msgstr ""
1817 
1818 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1819 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1820 #, qt-format
1821 msgctxt "Bulb|"
1822 msgid "V = %1V"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #. I for current intensity, A for Ampere
1826 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1827 #, qt-format
1828 msgctxt "Bulb|"
1829 msgid "I = %1A"
1830 msgstr ""
1831 
1832 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1833 msgctxt "Connection|"
1834 msgid ""
1835 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1836 msgstr ""
1837 
1838 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1839 msgctxt "RedLed|"
1840 msgid ""
1841 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1842 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1843 "than a certain limit can break it."
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1847 msgctxt "Resistor|"
1848 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1849 msgstr ""
1850 
1851 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1852 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "Resistor|"
1855 msgid "V = %1V"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #. I for current intensity, A for Ampere
1859 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1860 #, qt-format
1861 msgctxt "Resistor|"
1862 msgid "I = %1A"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1866 msgctxt "Rheostat|"
1867 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1868 msgstr ""
1869 
1870 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1871 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1872 #, qt-format
1873 msgctxt "Rheostat|"
1874 msgid "V = %1V"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #. I for current intensity, A for Ampere
1878 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1879 #, qt-format
1880 msgctxt "Rheostat|"
1881 msgid "I = %1A"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1885 msgctxt "Switch1|"
1886 msgid ""
1887 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1888 "circuit."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1892 msgctxt "Switch2|"
1893 msgid ""
1894 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1898 msgctxt "TutorialDataset|"
1899 msgid "Battery"
1900 msgstr ""
1901 
1902 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1903 msgctxt "TutorialDataset|"
1904 msgid "Bulb"
1905 msgstr ""
1906 
1907 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1908 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1909 msgctxt "TutorialDataset|"
1910 msgid "Switch"
1911 msgstr ""
1912 
1913 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1914 msgctxt "TutorialDataset|"
1915 msgid "3 points switch"
1916 msgstr ""
1917 
1918 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1921 #| msgid "Simple Letters"
1922 msgctxt "TutorialDataset|"
1923 msgid "Simple connector"
1924 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
1925 
1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1927 msgctxt "TutorialDataset|"
1928 msgid "Rheostat"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1932 msgctxt "TutorialDataset|"
1933 msgid "Resistor"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1937 msgctxt "TutorialDataset|"
1938 msgid "Red LED"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1942 msgctxt "TutorialDataset|"
1943 msgid ""
1944 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1945 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1949 msgctxt "TutorialDataset|"
1950 msgid ""
1951 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1952 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1953 "circuit."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1957 msgctxt "TutorialDataset|"
1958 msgid ""
1959 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1960 "click on the info button."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1964 msgctxt "TutorialDataset|"
1965 msgid ""
1966 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1967 "on a terminal, then on a second terminal."
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1971 msgctxt "TutorialDataset|"
1972 msgid ""
1973 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1974 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1978 msgctxt "TutorialDataset|"
1979 msgid ""
1980 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1981 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1982 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1986 msgctxt "TutorialDataset|"
1987 msgid ""
1988 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1989 "together, it creates a voltage source loop."
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1993 msgctxt "TutorialDataset|"
1994 msgid ""
1995 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1996 "voltage source loop."
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
2000 msgctxt "TutorialDataset|"
2001 msgid ""
2002 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
2003 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
2004 msgstr ""
2005 
2006 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
2007 msgctxt "TutorialDataset|"
2008 msgid ""
2009 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
2013 msgctxt "TutorialDataset|"
2014 msgid ""
2015 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
2016 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
2017 "the connected wires."
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2023 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
2024 msgctxt "TutorialDataset|"
2025 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
2026 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
2027 
2028 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
2029 msgctxt "TutorialDataset|"
2030 msgid ""
2031 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
2035 msgctxt "TutorialDataset|"
2036 msgid "You can click on the switch to open and close it."
2037 msgstr ""
2038 
2039 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
2040 msgctxt "TutorialDataset|"
2041 msgid ""
2042 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
2043 "when the switch is on."
2044 msgstr ""
2045 
2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
2047 msgctxt "TutorialDataset|"
2048 msgid ""
2049 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
2050 "circuit."
2051 msgstr ""
2052 
2053 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
2054 msgctxt "TutorialDataset|"
2055 msgid ""
2056 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
2057 "be lit only when the switch is on."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
2061 msgctxt "TutorialDataset|"
2062 msgid ""
2063 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
2064 "One can imagine like a flow of electrons."
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
2068 msgctxt "TutorialDataset|"
2069 msgid ""
2070 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
2071 "under the International System of Units, which is denoted as A."
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
2075 msgctxt "TutorialDataset|"
2076 msgid ""
2077 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
2078 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
2082 msgctxt "TutorialDataset|"
2083 msgid ""
2084 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
2085 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
2086 msgstr ""
2087 
2088 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
2089 msgctxt "TutorialDataset|"
2090 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
2091 msgstr ""
2092 
2093 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
2094 msgctxt "TutorialDataset|"
2095 msgid ""
2096 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
2097 "restriction of current is called resistance."
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2101 msgctxt "TutorialDataset|"
2102 msgid ""
2103 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2104 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2105 "as Ω."
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2109 msgctxt "TutorialDataset|"
2110 msgid ""
2111 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2115 msgctxt "TutorialDataset|"
2116 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2120 msgctxt "TutorialDataset|"
2121 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2125 msgctxt "TutorialDataset|"
2126 msgid ""
2127 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2128 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2132 msgctxt "TutorialDataset|"
2133 msgid ""
2134 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2135 "are connected in a circuit."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2139 msgctxt "TutorialDataset|"
2140 msgid ""
2141 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2142 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2146 msgctxt "TutorialDataset|"
2147 msgid ""
2148 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2149 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2150 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2154 msgctxt "TutorialDataset|"
2155 msgid ""
2156 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2157 "conditions."
2158 msgstr ""
2159 
2160 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2161 msgctxt "TutorialDataset|"
2162 msgid ""
2163 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2164 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2165 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2166 "head side. This condition is called forward bias."
2167 msgstr ""
2168 
2169 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2170 msgctxt "TutorialDataset|"
2171 msgid ""
2172 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2173 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2174 "circuit to repair it."
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2178 msgctxt "TutorialDataset|"
2179 msgid ""
2180 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2181 "about the broken LED for now."
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2185 msgctxt "TutorialDataset|"
2186 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2190 msgctxt "TutorialDataset|"
2191 msgid ""
2192 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2193 "circuit. That means using a resistor."
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2197 msgctxt "TutorialDataset|"
2198 msgid "Light the red LED using the provided components."
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2202 msgctxt "TutorialDataset|"
2203 msgid ""
2204 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2205 "voltage source (battery)."
2206 msgstr ""
2207 
2208 #. Activity title
2209 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2210 msgctxt "ActivityInfo|"
2211 msgid "Baby keyboard"
2212 msgstr ""
2213 
2214 #. Help title
2215 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2216 msgctxt "ActivityInfo|"
2217 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2218 msgstr ""
2219 
2220 #. Help goal
2221 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2222 #, fuzzy
2223 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2224 #| msgid "Discover the Braille system"
2225 msgctxt "ActivityInfo|"
2226 msgid "Discover the keyboard."
2227 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
2228 
2229 #. Help manual
2230 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2231 msgctxt "ActivityInfo|"
2232 msgid ""
2233 "Type any key on the keyboard.\n"
2234 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2235 "character on the screen.\n"
2236 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2237 "bleep sound.\n"
2238 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2239 "    "
2240 msgstr ""
2241 
2242 #. Activity title
2243 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2244 msgctxt "ActivityInfo|"
2245 msgid "Baby mouse"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #. Help title
2249 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2250 #, fuzzy
2251 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2252 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
2253 msgctxt "ActivityInfo|"
2254 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2255 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
2256 
2257 #. Help goal
2258 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2259 msgctxt "ActivityInfo|"
2260 msgid ""
2261 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2262 "usage for young children."
2263 msgstr ""
2264 
2265 #. Help prerequisite
2266 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2267 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2268 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2269 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2270 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2271 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2272 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2273 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2274 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2275 #, fuzzy
2276 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2277 #| msgid "Mouse-manipulation"
2278 msgctxt "ActivityInfo|"
2279 msgid "Mouse-manipulation."
2280 msgstr "การควบคุมเมาส์"
2281 
2282 #. Help manual
2283 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2284 msgctxt "ActivityInfo|"
2285 msgid "The screen has 3 sections:"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2289 msgctxt "ActivityInfo|"
2290 msgid ""
2291 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2292 "sound and an animation."
2293 msgstr ""
2294 
2295 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2296 msgctxt "ActivityInfo|"
2297 msgid ""
2298 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2299 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2300 msgstr ""
2301 
2302 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2303 msgctxt "ActivityInfo|"
2304 msgid ""
2305 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2306 "corresponding direction."
2307 msgstr ""
2308 
2309 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2310 msgctxt "ActivityInfo|"
2311 msgid ""
2312 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2313 "position."
2314 msgstr ""
2315 
2316 #. Activity title
2317 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid "Baby puzzle"
2320 msgstr ""
2321 
2322 #. Help title
2323 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2324 msgctxt "ActivityInfo|"
2325 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2326 msgstr ""
2327 
2328 #. Help manual
2329 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2330 msgctxt "ActivityInfo|"
2331 msgid ""
2332 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2333 "complicated levels can be found in tangram activity."
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2337 msgctxt "ActivityConfig|"
2338 msgid "Play characters' sound when typed"
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. Activity title
2342 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2343 msgctxt "ActivityInfo|"
2344 msgid "A baby word processor"
2345 msgstr ""
2346 
2347 #. Help title
2348 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2349 msgctxt "ActivityInfo|"
2350 msgid ""
2351 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2352 "and see letters."
2353 msgstr ""
2354 
2355 #. Help goal
2356 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2357 msgctxt "ActivityInfo|"
2358 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2359 msgstr ""
2360 
2361 #. Help manual
2362 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2363 msgctxt "ActivityInfo|"
2364 msgid ""
2365 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2366 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2367 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2368 "'paragraph' will remove the formatting."
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2372 msgctxt "ActivityInfo|"
2373 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2377 msgctxt "ActivityInfo|"
2378 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2382 msgctxt "ActivityInfo|"
2383 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2384 msgstr ""
2385 
2386 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2387 msgctxt "ActivityInfo|"
2388 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2389 msgstr ""
2390 
2391 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2392 msgctxt "ActivityInfo|"
2393 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2394 msgstr ""
2395 
2396 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2397 msgctxt "ActivityInfo|"
2398 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2399 msgstr ""
2400 
2401 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2402 msgctxt "ActivityInfo|"
2403 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2404 msgstr ""
2405 
2406 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2407 msgctxt "ActivityInfo|"
2408 msgid "Ctrl + Z: undo"
2409 msgstr ""
2410 
2411 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2412 msgctxt "ActivityInfo|"
2413 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2414 msgstr ""
2415 
2416 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2417 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2418 msgid "Title"
2419 msgstr ""
2420 
2421 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2422 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2423 msgid "Subtitle"
2424 msgstr ""
2425 
2426 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2427 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2428 msgid "Paragraph"
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2432 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2433 msgid "Load"
2434 msgstr ""
2435 
2436 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2437 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2438 msgid "Save"
2439 msgstr ""
2440 
2441 #. Activity title
2442 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2443 msgctxt "ActivityInfo|"
2444 msgid "Matching items"
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. Help title
2448 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2449 #, fuzzy
2450 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2451 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2452 msgctxt "ActivityInfo|"
2453 msgid "Drag and drop the items to match them."
2454 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2455 
2456 #. Help goal
2457 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2460 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
2461 msgctxt "ActivityInfo|"
2462 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2463 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์"
2464 
2465 #. Help prerequisite
2466 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2467 msgctxt "ActivityInfo|"
2468 msgid "Cultural references."
2469 msgstr ""
2470 
2471 #. Help manual
2472 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2473 msgctxt "ActivityInfo|"
2474 msgid ""
2475 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2476 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2477 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2478 "side panel to the correct spot in the main area."
2479 msgstr ""
2480 
2481 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2484 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2485 msgctxt "board1_0|"
2486 msgid "Drag and drop the items to match them."
2487 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2488 
2489 #. Activity title
2490 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2491 msgctxt "ActivityInfo|"
2492 msgid "Complete the puzzle"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #. Help title
2496 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2497 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2498 #, fuzzy
2499 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2500 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2501 msgctxt "ActivityInfo|"
2502 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2503 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2504 
2505 #. Help manual
2506 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2507 msgctxt "ActivityInfo|"
2508 msgid ""
2509 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2513 msgctxt "ActivityInfo|"
2514 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2520 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
2521 msgctxt "board1_0|"
2522 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2523 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
2524 
2525 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2526 msgctxt "board5_0|"
2527 msgid "Hello! My name is Lock."
2528 msgstr ""
2529 
2530 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2531 msgctxt "board6_0|"
2532 msgid "Lock with colored shapes."
2533 msgstr ""
2534 
2535 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2536 msgctxt "board7_0|"
2537 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2541 msgctxt "board7_1|"
2542 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2546 msgctxt "board7_2|"
2547 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2551 msgctxt "board7_3|"
2552 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2556 msgctxt "board7_4|"
2557 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2558 msgstr ""
2559 
2560 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2561 msgctxt "ActivityConfig|"
2562 msgid "Built-in"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2566 msgctxt "ActivityConfig|"
2567 msgid "User"
2568 msgstr ""
2569 
2570 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2571 msgctxt "ActivityConfig|"
2572 msgid "Select your level set"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2576 msgctxt "ActivityConfig|"
2577 msgid "Start the editor"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2581 msgctxt "ActivityConfig|"
2582 msgid "Start the activity to access the editor"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2586 msgctxt "ActivityConfig|"
2587 msgid "Load saved levels"
2588 msgstr ""
2589 
2590 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2591 msgctxt "ActivityConfig|"
2592 msgid "Start the activity to load your levels"
2593 msgstr ""
2594 
2595 #. Activity title
2596 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2597 #, fuzzy
2598 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2599 #| msgid "Balance the scales properly"
2600 msgctxt "ActivityInfo|"
2601 msgid "Balance box"
2602 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
2603 
2604 #. Help title
2605 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2606 msgctxt "ActivityInfo|"
2607 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2608 msgstr ""
2609 
2610 #. Help goal
2611 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2612 msgctxt "ActivityInfo|"
2613 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2614 msgstr ""
2615 
2616 #. Help manual
2617 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2618 msgctxt "ActivityInfo|"
2619 msgid ""
2620 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2621 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2622 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2623 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2624 msgstr ""
2625 
2626 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2627 msgctxt "ActivityInfo|"
2628 msgid ""
2629 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2630 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2631 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2632 "the corresponding button."
2633 msgstr ""
2634 
2635 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2636 msgctxt "ActivityInfo|"
2637 msgid ""
2638 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2639 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2640 "level in the editor:"
2641 msgstr ""
2642 
2643 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2644 msgctxt "ActivityInfo|"
2645 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2649 msgctxt "ActivityInfo|"
2650 msgid ""
2651 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2655 msgctxt "ActivityInfo|"
2656 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2660 msgctxt "ActivityInfo|"
2661 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2665 msgctxt "ActivityInfo|"
2666 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2667 msgstr ""
2668 
2669 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2670 msgctxt "ActivityInfo|"
2671 msgid "Door: Set the door position"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2675 msgctxt "ActivityInfo|"
2676 msgid ""
2677 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2678 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2679 "once on a map."
2680 msgstr ""
2681 
2682 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2683 msgctxt "ActivityInfo|"
2684 msgid ""
2685 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2686 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2687 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2688 msgstr ""
2689 
2690 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2691 msgctxt "ActivityInfo|"
2692 msgid ""
2693 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2694 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2695 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2696 "on your mobile device."
2697 msgstr ""
2698 
2699 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2700 msgctxt "ActivityInfo|"
2701 msgid ""
2702 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2703 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2704 "level and test it again if needed."
2705 msgstr ""
2706 
2707 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2708 msgctxt "ActivityInfo|"
2709 msgid ""
2710 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2711 "'Save' button on the side."
2712 msgstr ""
2713 
2714 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2715 msgctxt "ActivityInfo|"
2716 msgid ""
2717 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2718 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2719 msgstr ""
2720 
2721 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2722 msgctxt "ActivityInfo|"
2723 msgid ""
2724 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2725 msgstr ""
2726 
2727 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2728 msgctxt "balancebox|"
2729 msgid ""
2730 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2731 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "balancebox|"
2737 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2741 msgctxt "Balancebox|"
2742 msgid ""
2743 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2744 "user level!"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2748 msgctxt "Balancebox|"
2749 msgid "Ok"
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2753 msgctxt "balanceboxeditor|"
2754 msgid ""
2755 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2756 "lose your changes?"
2757 msgstr ""
2758 
2759 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2760 msgctxt "balanceboxeditor|"
2761 msgid "Yes"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2765 msgctxt "balanceboxeditor|"
2766 msgid "No"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2770 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2771 msgid "Load"
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2775 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2776 msgid "Save"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2780 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2781 msgid "Test"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #. Activity title
2785 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2786 msgctxt "ActivityInfo|"
2787 msgid "Make the ball go to Tux"
2788 msgstr "ให้ลูกบอลวิ่งไปหาทักซ์"
2789 
2790 #. Help title
2791 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2792 #, fuzzy
2793 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2794 #| msgid ""
2795 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a "
2796 #| "straight line."
2797 msgctxt "ActivityInfo|"
2798 msgid ""
2799 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2800 "a straight line."
2801 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง"
2802 
2803 #. Help manual
2804 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2805 #, fuzzy
2806 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2807 #| msgid ""
2808 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a "
2809 #| "straight line."
2810 msgctxt "ActivityInfo|"
2811 msgid ""
2812 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2813 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2814 "same time."
2815 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง"
2816 
2817 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2818 msgctxt "Ballcatch|"
2819 msgid ""
2820 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2824 msgctxt "Ballcatch|"
2825 msgid ""
2826 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2827 "straight line."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2831 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2832 msgctxt "ActivityConfig|"
2833 msgid "Easy"
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2837 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2838 msgctxt "ActivityConfig|"
2839 msgid "Medium"
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2843 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2844 msgctxt "ActivityConfig|"
2845 msgid "Difficult"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2849 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2850 msgctxt "ActivityConfig|"
2851 msgid "Select your difficulty"
2852 msgstr ""
2853 
2854 #. Activity title
2855 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2856 #, fuzzy
2857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2858 #| msgid "Audio memory game against Tux"
2859 msgctxt "ActivityInfo|"
2860 msgid "Bargame (against Tux)"
2861 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
2862 
2863 #. Help title
2864 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2865 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2866 msgctxt "ActivityInfo|"
2867 msgid ""
2868 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2869 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2870 msgstr ""
2871 
2872 #. Help goal
2873 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2874 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2875 #, fuzzy
2876 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2877 #| msgid "Kick the ball into the goal"
2878 msgctxt "ActivityInfo|"
2879 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2880 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
2881 
2882 #. Help prerequisite
2883 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2884 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2885 msgctxt "ActivityInfo|"
2886 msgid "Ability to count."
2887 msgstr ""
2888 
2889 #. Help manual
2890 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2891 msgctxt "ActivityInfo|"
2892 msgid ""
2893 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2894 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2895 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #. Activity title
2899 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2900 msgctxt "ActivityInfo|"
2901 msgid "Bargame (with a friend)"
2902 msgstr ""
2903 
2904 #. Help manual
2905 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2906 msgctxt "ActivityInfo|"
2907 msgid ""
2908 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2909 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2910 "the last ball."
2911 msgstr ""
2912 
2913 #. Activity title
2914 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2915 msgctxt "ActivityInfo|"
2916 msgid "Binary bulbs"
2917 msgstr ""
2918 
2919 #. Help title
2920 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2921 msgctxt "ActivityInfo|"
2922 msgid ""
2923 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2924 "number system to binary number system."
2925 msgstr ""
2926 
2927 #. Help goal
2928 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2929 msgctxt "ActivityInfo|"
2930 msgid "To get familiar with the binary number system."
2931 msgstr ""
2932 
2933 #. Help prerequisite
2934 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2935 msgctxt "ActivityInfo|"
2936 msgid "Decimal number system."
2937 msgstr ""
2938 
2939 #. Help manual
2940 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2941 msgctxt "ActivityInfo|"
2942 msgid ""
2943 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2944 "When you have achieved it, press OK."
2945 msgstr ""
2946 
2947 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2948 msgctxt "binary_bulb|"
2949 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2950 msgstr ""
2951 
2952 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2953 msgctxt "binary_bulb|"
2954 msgid ""
2955 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2956 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2957 "up the binary system of numeration."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2961 msgctxt "binary_bulb|"
2962 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2963 msgstr ""
2964 
2965 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2966 msgctxt "binary_bulb|"
2967 msgid ""
2968 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2969 "to 255 with 8 bits only."
2970 msgstr ""
2971 
2972 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2973 msgctxt "binary_bulb|"
2974 msgid ""
2975 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2976 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2977 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2978 "2⁷=128."
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2982 msgctxt "binary_bulb|"
2983 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2984 msgstr ""
2985 
2986 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2987 msgctxt "binary_bulb|"
2988 msgid ""
2989 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2990 "equal to binary 101."
2991 msgstr ""
2992 
2993 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2994 #, fuzzy
2995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
2996 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
2997 msgctxt "binary_bulb|"
2998 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2999 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
3000 
3001 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
3002 #, qt-format
3003 msgctxt "BinaryBulb|"
3004 msgid "What is the binary representation of %1?"
3005 msgstr ""
3006 
3007 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
3008 msgctxt "tutorial4|"
3009 msgid "0 to 255 with"
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3013 msgctxt "tutorial5|"
3014 msgid "0 to 255 with"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. Activity title
3018 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3019 #, fuzzy
3020 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3021 #| msgid "Discover the Braille system"
3022 msgctxt "ActivityInfo|"
3023 msgid "Discover the braille system"
3024 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
3025 
3026 #. Help title
3027 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3028 #, fuzzy
3029 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3030 #| msgid "Let kids discover the Braille system."
3031 msgctxt "ActivityInfo|"
3032 msgid "Learn and memorize the braille system."
3033 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์"
3034 
3035 #. Help goal
3036 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3037 #, fuzzy
3038 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3039 #| msgid "Let kids discover the Braille system."
3040 msgctxt "ActivityInfo|"
3041 msgid "Let children discover the braille system."
3042 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์"
3043 
3044 #. Help manual
3045 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3046 #, fuzzy
3047 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3048 #| msgid ""
3049 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3050 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters "
3051 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
3052 msgctxt "ActivityInfo|"
3053 msgid ""
3054 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3055 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3056 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3057 msgstr ""
3058 "หน้าจอมี 3 ส่วนคือ: ช่องสร้างอักษรเบรลล์, คำสั่งบอกตัวอักษรที่จะให้คุณสร้าง, "
3059 "และที่ด้านบนเป็นตัวอักษรเบรลล์สำหรับอ้างอิง แต่ละระดับจะสอนชุดของตัวอักษรเบรลล์ทีละ 10 ตัว"
3060 
3061 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3062 msgctxt "ActivityInfo|"
3063 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3064 msgstr ""
3065 
3066 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3067 #, fuzzy
3068 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3069 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
3070 msgctxt "ActivityInfo|"
3071 msgid ""
3072 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3073 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน"
3074 
3075 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3076 msgctxt "ActivityInfo|"
3077 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3081 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3082 msgctxt "ActivityInfo|"
3083 msgid "Space: open or close the braille chart"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3087 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3088 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3089 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3090 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3091 msgctxt "braille_alphabets|"
3092 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3093 msgstr ""
3094 
3095 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3096 #, fuzzy
3097 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3098 #| msgid ""
3099 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
3100 #| "second line are."
3101 msgctxt "braille_alphabets|"
3102 msgid ""
3103 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3104 "second lines are."
3105 msgstr "ดูตารางอักษรเบรลล์และสังเกตว่าชุดแรกกับชุดนี้คล้ายกันอย่างไร"
3106 
3107 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3108 #, fuzzy
3109 #| msgctxt "braille_alphabets|"
3110 #| msgid ""
3111 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
3112 #| "afterwards."
3113 msgctxt "braille_alphabets|"
3114 msgid ""
3115 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3116 "'W' letter was added afterward."
3117 msgstr "คราวนี้ก็คล้ายกับชุดแรกอีก แต่ให้ระวังตัวอักษร 'W' จะไปอยู่ข้างท้าย"
3118 
3119 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3120 msgctxt "braille_alphabets|"
3121 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3122 msgstr "ง่ายมาก ตัวเลขก็เป็นแบบเดียวกับอักษร A ถึง J"
3123 
3124 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3125 #, fuzzy
3126 #| msgctxt "FirstScreen|"
3127 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3128 msgctxt "FirstScreen|"
3129 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3130 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3131 
3132 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3133 #, fuzzy
3134 #| msgctxt "FirstScreen|"
3135 #| msgid ""
3136 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
3137 #| "write."
3138 msgctxt "FirstScreen|"
3139 msgid ""
3140 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3141 "write."
3142 msgstr "อักษรเบรลล์เป็นวิธีการที่ผู้พิการทางสายตาใช้ในการอ่านและเขียน"
3143 
3144 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3145 #, fuzzy
3146 #| msgctxt "FirstScreen|"
3147 #| msgid ""
3148 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, "
3149 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As "
3150 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3151 msgctxt "FirstScreen|"
3152 msgid ""
3153 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3154 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3155 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3156 msgstr ""
3157 "อักษรเบรลล์แต่ละตัวหรือช่อง ประกอบด้วยจุด 6 จุดเรียงเป็นรูปสี่เหลี่่ยม โดยเรียงเป็นสองคอลัมน์ "
3158 "คอลัมน์ละสามจุด ดังภาพทางซ้าย แต่ละจุดจะอ้างอิงด้วยเลข 1 ถึง 6"
3159 
3160 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3161 #, fuzzy
3162 #| msgctxt "FirstScreen|"
3163 #| msgid ""
3164 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
3165 msgctxt "FirstScreen|"
3166 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3167 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน"
3168 
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3192 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3195 #, fuzzy, qt-format
3196 #| msgctxt "questions|"
3197 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3198 msgctxt "questions|"
3199 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3200 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3201 
3202 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3203 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3204 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3205 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3206 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3207 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3208 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3209 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3210 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3211 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3212 #, fuzzy, qt-format
3213 #| msgctxt "questions|"
3214 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3215 msgctxt "questions|"
3216 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3217 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3218 
3219 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3220 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3221 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3222 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3223 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3224 #, fuzzy, qt-format
3225 #| msgctxt "questions|"
3226 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1."
3227 msgctxt "questions|"
3228 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3229 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1"
3230 
3231 #. Activity title
3232 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3233 msgctxt "ActivityInfo|"
3234 msgid "Braille fun"
3235 msgstr ""
3236 
3237 #. Help title
3238 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3239 #, fuzzy
3240 #| msgctxt "FirstScreen|"
3241 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3242 msgctxt "ActivityInfo|"
3243 msgid "Practice braille letters."
3244 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3245 
3246 #. Help prerequisite
3247 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3248 #, fuzzy
3249 #| msgctxt "FirstScreen|"
3250 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
3251 msgctxt "ActivityInfo|"
3252 msgid "Braille alphabet."
3253 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
3254 
3255 #. Help manual
3256 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3257 msgctxt "ActivityInfo|"
3258 msgid ""
3259 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3260 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3261 msgstr ""
3262 
3263 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3264 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3265 msgctxt "ActivityInfo|"
3266 msgid "Calcudoku"
3267 msgstr ""
3268 
3269 #. Help title
3270 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3271 msgctxt "ActivityInfo|"
3272 msgid "Solve the Calcudoku."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #. Help goal
3276 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3277 msgctxt "ActivityInfo|"
3278 msgid ""
3279 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3280 "location while using calculation."
3281 msgstr ""
3282 
3283 #. Help prerequisite
3284 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3285 #, fuzzy
3286 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3287 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
3288 msgctxt "ActivityInfo|"
3289 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3290 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ"
3291 
3292 #. Help manual
3293 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3294 msgctxt "ActivityInfo|"
3295 msgid ""
3296 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3297 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3298 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3299 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3300 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3301 "of only one cell directly provide the number to enter."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3305 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3306 msgctxt "Data|"
3307 msgid "Small grids with + operator."
3308 msgstr ""
3309 
3310 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3311 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3312 msgctxt "Data|"
3313 msgid "Small grids with + and − operators."
3314 msgstr ""
3315 
3316 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3317 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3318 msgctxt "Data|"
3319 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3323 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3324 msgctxt "Data|"
3325 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3329 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3330 msgctxt "Data|"
3331 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3332 msgstr ""
3333 
3334 #. Activity title
3335 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3336 msgctxt "ActivityInfo|"
3337 msgid "Calendar"
3338 msgstr ""
3339 
3340 #. Help title
3341 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3342 msgctxt "ActivityInfo|"
3343 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3344 msgstr ""
3345 
3346 #. Help goal
3347 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3348 msgctxt "ActivityInfo|"
3349 msgid "Learn how to use a calendar."
3350 msgstr ""
3351 
3352 #. Help prerequisite
3353 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3354 msgctxt "ActivityInfo|"
3355 msgid "Concept of week, month and year."
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. Help manual
3359 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3360 msgctxt "ActivityInfo|"
3361 msgid ""
3362 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3363 "validate your answer by clicking on the OK button."
3364 msgstr ""
3365 
3366 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3367 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3368 msgctxt "ActivityInfo|"
3369 msgid ""
3370 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3371 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3375 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3376 msgctxt "ActivityInfo|"
3377 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3381 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3382 msgctxt "ActivityInfo|"
3383 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3387 msgctxt "Calendar|"
3388 msgid "Sunday"
3389 msgstr ""
3390 
3391 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3392 msgctxt "Calendar|"
3393 msgid "Monday"
3394 msgstr ""
3395 
3396 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3397 msgctxt "Calendar|"
3398 msgid "Tuesday"
3399 msgstr ""
3400 
3401 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3402 msgctxt "Calendar|"
3403 msgid "Wednesday"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3407 msgctxt "Calendar|"
3408 msgid "Thursday"
3409 msgstr ""
3410 
3411 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3412 msgctxt "Calendar|"
3413 msgid "Friday"
3414 msgstr ""
3415 
3416 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3417 msgctxt "Calendar|"
3418 msgid "Saturday"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3422 msgctxt "calendar_dataset|"
3423 msgid "Select the 23rd"
3424 msgstr ""
3425 
3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3427 msgctxt "calendar_dataset|"
3428 msgid "Select the 1st"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3432 #, fuzzy
3433 #| msgctxt "Clockgame|"
3434 #| msgid "Set the watch to:"
3435 msgctxt "calendar_dataset|"
3436 msgid "Select the 16th"
3437 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3438 
3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3440 #, fuzzy
3441 #| msgctxt "Clockgame|"
3442 #| msgid "Set the watch to:"
3443 msgctxt "calendar_dataset|"
3444 msgid "Select the 28th"
3445 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3446 
3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3448 #, fuzzy
3449 #| msgctxt "Clockgame|"
3450 #| msgid "Set the watch to:"
3451 msgctxt "calendar_dataset|"
3452 msgid "Select the 11th"
3453 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3454 
3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3456 #, fuzzy
3457 #| msgctxt "Clockgame|"
3458 #| msgid "Set the watch to:"
3459 msgctxt "calendar_dataset|"
3460 msgid "Select the 20th"
3461 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
3462 
3463 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3464 msgctxt "calendar_dataset|"
3465 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3469 msgctxt "calendar_dataset|"
3470 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3474 msgctxt "calendar_dataset|"
3475 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3476 msgstr ""
3477 
3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3479 msgctxt "calendar_dataset|"
3480 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3481 msgstr ""
3482 
3483 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3484 msgctxt "calendar_dataset|"
3485 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3489 msgctxt "calendar_dataset|"
3490 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3494 msgctxt "calendar_dataset|"
3495 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3499 msgctxt "calendar_dataset|"
3500 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3504 msgctxt "calendar_dataset|"
3505 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3509 msgctxt "calendar_dataset|"
3510 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3514 msgctxt "calendar_dataset|"
3515 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3519 msgctxt "calendar_dataset|"
3520 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3524 msgctxt "calendar_dataset|"
3525 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3529 msgctxt "calendar_dataset|"
3530 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3531 msgstr ""
3532 
3533 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3534 msgctxt "calendar_dataset|"
3535 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3536 msgstr ""
3537 
3538 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3539 msgctxt "calendar_dataset|"
3540 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3541 msgstr ""
3542 
3543 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3544 msgctxt "calendar_dataset|"
3545 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3549 msgctxt "calendar_dataset|"
3550 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3551 msgstr ""
3552 
3553 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3554 msgctxt "calendar_dataset|"
3555 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3556 msgstr ""
3557 
3558 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3559 msgctxt "calendar_dataset|"
3560 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3561 msgstr ""
3562 
3563 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3564 msgctxt "calendar_dataset|"
3565 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3566 msgstr ""
3567 
3568 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3569 msgctxt "calendar_dataset|"
3570 msgid "Find the month between June and August"
3571 msgstr ""
3572 
3573 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3574 msgctxt "calendar_dataset|"
3575 msgid "Find a month starting a Saturday"
3576 msgstr ""
3577 
3578 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3579 msgctxt "calendar_dataset|"
3580 msgid "Find a month having 30 days"
3581 msgstr ""
3582 
3583 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3584 msgctxt "calendar_dataset|"
3585 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3586 msgstr ""
3587 
3588 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3589 msgctxt "calendar_dataset|"
3590 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3594 msgctxt "calendar_dataset|"
3595 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3596 msgstr ""
3597 
3598 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3599 msgctxt "calendar_dataset|"
3600 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3604 msgctxt "calendar_dataset|"
3605 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3609 msgctxt "calendar_dataset|"
3610 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3611 msgstr ""
3612 
3613 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3614 msgctxt "calendar_dataset|"
3615 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3616 msgstr ""
3617 
3618 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3619 #, fuzzy
3620 #| msgctxt "advanced_colors|"
3621 #| msgid "Find the tea butterfly"
3622 msgctxt "calendar_dataset|"
3623 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3624 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
3625 
3626 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3627 msgctxt "calendar_dataset|"
3628 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3632 msgctxt "calendar_dataset|"
3633 msgid ""
3634 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3635 "of Human Rights Day in 2017."
3636 msgstr ""
3637 
3638 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3639 msgctxt "calendar_dataset|"
3640 msgid ""
3641 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3642 "Braille Day in 2018"
3643 msgstr ""
3644 
3645 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3646 msgctxt "calendar_dataset|"
3647 msgid ""
3648 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3649 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3650 msgstr ""
3651 
3652 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3653 msgctxt "calendar_dataset|"
3654 msgid ""
3655 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3656 "the date of International Women's Day in 2018."
3657 msgstr ""
3658 
3659 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3660 msgctxt "calendar_dataset|"
3661 msgid ""
3662 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3663 "the date of the sports competition on the calendar."
3664 msgstr ""
3665 
3666 #. Activity title
3667 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3668 msgctxt "ActivityInfo|"
3669 msgid "Operate a canal lock"
3670 msgstr "ควบคุมประตูน้ำ"
3671 
3672 #. Help title
3673 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3674 msgctxt "ActivityInfo|"
3675 msgid ""
3676 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3677 "find out how a canal lock works."
3678 msgstr ""
3679 "ทักซ์กำลังมีปัญหา และต้องการล่องเรือผ่านประตูน้ำ "
3680 "ให้ช่วยทักซ์และพยายามแกะรอยการทำงานของประตูน้ำ"
3681 
3682 #. Help goal
3683 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3684 msgctxt "ActivityInfo|"
3685 msgid "Understand how a canal lock works."
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. Help manual
3689 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3690 #, fuzzy
3691 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3692 #| msgid ""
3693 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3694 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
3695 msgctxt "ActivityInfo|"
3696 msgid ""
3697 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3698 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3699 msgstr ""
3700 "คุณมีหน้าที่ดูแลประตูน้ำ ให้เปิดและปิดประตูน้ำในลำดับที่ถูกต้อง "
3701 "เพื่อให้ทักซ์สามารถล่องเรือผ่านประตูต่างๆ ได้ทั้งสองทิศทาง"
3702 
3703 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3704 msgctxt "CanalLock|"
3705 msgid ""
3706 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3707 "the different types of water locks available."
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3711 msgctxt "CanalLock|"
3712 msgid ""
3713 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3714 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3715 "simultaneously."
3716 msgstr ""
3717 
3718 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3719 msgctxt "CanalLock|"
3720 msgid ""
3721 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3722 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3723 msgstr ""
3724 
3725 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3726 msgctxt "ActivityConfig|"
3727 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3728 msgstr ""
3729 
3730 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3731 msgctxt "ActivityConfig|"
3732 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3733 msgstr ""
3734 
3735 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3736 msgctxt "ActivityConfig|"
3737 msgid "Discover a category, grouping items together"
3738 msgstr ""
3739 
3740 #. Activity title
3741 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3742 msgctxt "ActivityInfo|"
3743 msgid "Categorization"
3744 msgstr ""
3745 
3746 #. Help title
3747 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3748 msgctxt "ActivityInfo|"
3749 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3750 msgstr ""
3751 
3752 #. Help goal
3753 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3754 msgctxt "ActivityInfo|"
3755 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3756 msgstr ""
3757 
3758 #. Help prerequisite
3759 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3760 msgctxt "ActivityInfo|"
3761 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3762 msgstr ""
3763 
3764 #. Help manual
3765 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3766 msgctxt "ActivityInfo|"
3767 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3768 msgstr ""
3769 
3770 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3771 msgctxt "Categorization|"
3772 msgid ""
3773 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3774 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3775 "show this dialog again' to play with the demo version."
3776 msgstr ""
3777 
3778 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3779 #, fuzzy
3780 #| msgctxt "advanced_colors|"
3781 #| msgid "Find the coral butterfly"
3782 msgctxt "Categorization|"
3783 msgid "Update the image set"
3784 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
3785 
3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3787 msgctxt "Categorization|"
3788 msgid "Never show this dialog again"
3789 msgstr ""
3790 
3791 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3792 #, fuzzy
3793 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3794 #| msgid ""
3795 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
3796 msgctxt "CategoryReview|"
3797 msgid ""
3798 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3799 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา"
3800 
3801 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3802 msgctxt "Data|"
3803 msgid "Very familiar categories."
3804 msgstr ""
3805 
3806 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3807 msgctxt "Data|"
3808 msgid "Less familiar categories."
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3812 msgctxt "Data|"
3813 msgid "Unfamiliar categories."
3814 msgstr ""
3815 
3816 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3817 msgctxt "category_alphabets|"
3818 msgid "Alphabets"
3819 msgstr ""
3820 
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3827 #, fuzzy
3828 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3829 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3830 msgctxt "category_alphabets|"
3831 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3832 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3833 
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3835 msgctxt "category_animals|"
3836 msgid "Animals"
3837 msgstr ""
3838 
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3848 #, fuzzy
3849 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3850 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3851 msgctxt "category_animals|"
3852 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3853 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3854 
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3856 msgctxt "category_birds|"
3857 msgid "Birds"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3869 #, fuzzy
3870 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3871 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3872 msgctxt "category_birds|"
3873 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3874 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3875 
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3877 #, fuzzy
3878 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3879 #| msgid "Colors"
3880 msgctxt "category_colors|"
3881 msgid "Colors"
3882 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
3883 
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3885 #, fuzzy
3886 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3887 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3888 msgctxt "category_colors|"
3889 msgid ""
3890 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3891 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3892 
3893 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3894 #, fuzzy
3895 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3896 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3897 msgctxt "category_colors|"
3898 msgid ""
3899 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3900 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3903 #, fuzzy
3904 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3905 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3906 msgctxt "category_colors|"
3907 msgid ""
3908 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3909 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3910 
3911 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3912 #, fuzzy
3913 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3914 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3915 msgctxt "category_colors|"
3916 msgid ""
3917 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3918 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3919 
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3921 #, fuzzy
3922 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3923 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3924 msgctxt "category_colors|"
3925 msgid ""
3926 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3927 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3928 
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3930 #, fuzzy
3931 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3932 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3933 msgctxt "category_colors|"
3934 msgid ""
3935 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3936 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3937 
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3939 #, fuzzy
3940 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3941 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3942 msgctxt "category_colors|"
3943 msgid ""
3944 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3945 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3946 
3947 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3948 #, fuzzy
3949 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3950 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3951 msgctxt "category_colors|"
3952 msgid ""
3953 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3954 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3955 
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3957 #, fuzzy
3958 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3959 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3960 msgctxt "category_colors|"
3961 msgid ""
3962 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3963 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3966 msgctxt "category_fishes|"
3967 msgid "Fishes"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3973 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3974 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3976 #, fuzzy
3977 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3978 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
3979 msgctxt "category_fishes|"
3980 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3981 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3984 msgctxt "category_flowers|"
3985 msgid "Flowers"
3986 msgstr ""
3987 
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3994 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3997 #, fuzzy
3998 #| msgctxt "ActivityInfo|"
3999 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4000 msgctxt "category_flowers|"
4001 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
4002 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4003 
4004 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
4005 msgctxt "category_food|"
4006 msgid "Food"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
4010 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
4013 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
4014 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
4015 #, fuzzy
4016 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4017 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4018 msgctxt "category_food|"
4019 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
4020 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4021 
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
4023 msgctxt "category_fruits|"
4024 msgid "Fruits"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
4035 #, fuzzy
4036 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4037 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4038 msgctxt "category_fruits|"
4039 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
4040 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4041 
4042 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
4043 msgctxt "category_household_goods|"
4044 msgid "Household goods"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
4048 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
4056 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
4061 #, fuzzy
4062 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4063 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4064 msgctxt "category_household_goods|"
4065 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
4066 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4067 
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
4069 msgctxt "category_insects|"
4070 msgid "Insects"
4071 msgstr ""
4072 
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
4074 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
4075 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
4076 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
4077 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
4078 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
4079 #, fuzzy
4080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4081 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4082 msgctxt "category_insects|"
4083 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
4084 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4085 
4086 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
4087 msgctxt "category_living_beings|"
4088 msgid "Living"
4089 msgstr ""
4090 
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
4093 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
4094 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
4095 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
4098 #, fuzzy
4099 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4100 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4101 msgctxt "category_living_beings|"
4102 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
4103 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4104 
4105 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4106 #, fuzzy
4107 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4108 #| msgid "Music instruments"
4109 msgctxt "category_monuments|"
4110 msgid "Monuments"
4111 msgstr "เครื่องดนตรี"
4112 
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4114 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4117 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4119 #, fuzzy
4120 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4121 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4122 msgctxt "category_monuments|"
4123 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4124 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4125 
4126 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4127 msgctxt "category_nature|"
4128 msgid "Nature"
4129 msgstr ""
4130 
4131 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4136 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4137 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4138 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4139 #, fuzzy
4140 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4141 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4142 msgctxt "category_nature|"
4143 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4144 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4145 
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4147 #, fuzzy
4148 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4149 #| msgid "Simple Letters"
4150 msgctxt "category_numbers|"
4151 msgid "Numbers"
4152 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
4153 
4154 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4155 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4157 #, fuzzy
4158 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4159 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4160 msgctxt "category_numbers|"
4161 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4162 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4163 
4164 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4165 #, fuzzy
4166 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4167 #| msgid "Subtraction memory game"
4168 msgctxt "category_odd_even|"
4169 msgid "Odd even numbers"
4170 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
4171 
4172 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4173 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4174 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4176 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4177 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4178 #, fuzzy
4179 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4180 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4181 msgctxt "category_odd_even|"
4182 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4183 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4184 
4185 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4186 msgctxt "category_renewable|"
4187 msgid "Renewable"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4191 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4192 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4194 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4195 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4196 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4197 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4198 #, fuzzy
4199 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4200 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4201 msgctxt "category_renewable|"
4202 msgid ""
4203 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4204 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4205 
4206 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4207 msgctxt "category_shapes|"
4208 msgid "Shapes"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4212 #, fuzzy
4213 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4214 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4215 msgctxt "category_shapes|"
4216 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4217 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4218 
4219 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4220 #, fuzzy
4221 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4222 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4223 msgctxt "category_shapes|"
4224 msgid ""
4225 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4226 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4227 
4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4229 #, fuzzy
4230 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4231 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4232 msgctxt "category_shapes|"
4233 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4234 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4235 
4236 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4237 #, fuzzy
4238 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4239 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4240 msgctxt "category_shapes|"
4241 msgid ""
4242 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4243 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4244 
4245 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4246 #, fuzzy
4247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4248 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4249 msgctxt "category_shapes|"
4250 msgid ""
4251 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4252 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4253 
4254 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4255 #, fuzzy
4256 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4257 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4258 msgctxt "category_shapes|"
4259 msgid ""
4260 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4261 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4262 
4263 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4264 #, fuzzy
4265 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4266 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4267 msgctxt "category_shapes|"
4268 msgid ""
4269 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4270 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4271 
4272 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4273 #, fuzzy
4274 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4275 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4276 msgctxt "category_shapes|"
4277 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4278 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4279 
4280 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4281 #, fuzzy
4282 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4283 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4284 msgctxt "category_shapes|"
4285 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4286 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4287 
4288 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4289 #, fuzzy
4290 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4291 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4292 msgctxt "category_shapes|"
4293 msgid ""
4294 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4295 "left"
4296 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4297 
4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4299 #, fuzzy
4300 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4301 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4302 msgctxt "category_shapes|"
4303 msgid ""
4304 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4305 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4306 
4307 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4308 #, fuzzy
4309 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4310 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4311 msgctxt "category_shapes|"
4312 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4313 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4314 
4315 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4316 #, fuzzy
4317 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4318 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4319 msgctxt "category_shapes|"
4320 msgid ""
4321 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4322 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4323 
4324 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4325 #, fuzzy
4326 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4327 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4328 msgctxt "category_shapes|"
4329 msgid ""
4330 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4331 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4332 
4333 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4334 #, fuzzy
4335 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4336 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4337 msgctxt "category_shapes|"
4338 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4339 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4340 
4341 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4342 #, fuzzy
4343 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4344 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4345 msgctxt "category_shapes|"
4346 msgid ""
4347 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4348 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4349 
4350 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4351 #, fuzzy
4352 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4353 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4354 msgctxt "category_shapes|"
4355 msgid ""
4356 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4357 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4358 
4359 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4360 #, fuzzy
4361 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4362 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4363 msgctxt "category_shapes|"
4364 msgid ""
4365 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4366 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4367 
4368 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4369 #, fuzzy
4370 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4371 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4372 msgctxt "category_shapes|"
4373 msgid ""
4374 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4375 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4376 
4377 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4378 msgctxt "category_tools|"
4379 msgid "Tools"
4380 msgstr ""
4381 
4382 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4383 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4384 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4385 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4386 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4387 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4388 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4389 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4390 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4391 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4392 #, fuzzy
4393 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4394 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4395 msgctxt "category_tools|"
4396 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4397 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4398 
4399 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4400 msgctxt "category_transports|"
4401 msgid "Transport"
4402 msgstr ""
4403 
4404 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4405 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4406 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4407 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4408 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4409 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4410 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4411 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4412 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4413 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4414 #, fuzzy
4415 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4416 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4417 msgctxt "category_transports|"
4418 msgid ""
4419 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4420 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4421 
4422 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4423 msgctxt "category_vegetables|"
4424 msgid "Vegetables"
4425 msgstr ""
4426 
4427 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4428 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4429 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4430 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4431 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4432 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4433 #, fuzzy
4434 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4435 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
4436 msgctxt "category_vegetables|"
4437 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4438 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
4439 
4440 #. Activity title
4441 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4442 #, fuzzy
4443 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4444 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4445 msgctxt "ActivityInfo|"
4446 msgid "Play checkers (against Tux)"
4447 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4448 
4449 #. Help title
4450 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4451 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4452 msgctxt "ActivityInfo|"
4453 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4454 msgstr ""
4455 
4456 #. Help goal
4457 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4458 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4459 msgctxt "ActivityInfo|"
4460 msgid ""
4461 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4462 "yours."
4463 msgstr ""
4464 
4465 #. Help manual
4466 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4467 msgctxt "ActivityInfo|"
4468 msgid ""
4469 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4470 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4471 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4472 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4473 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4474 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4475 "by jumping over it.\n"
4476 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4477 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4478 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4479 "game.\n"
4480 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4481 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4482 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4483 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4484 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4485 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4486 "it."
4487 msgstr ""
4488 
4489 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4490 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4491 msgctxt "ActivityInfo|"
4492 msgid ""
4493 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4494 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4495 "Draughts&gt;"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: activities/checkers/checkers.js:69
4499 msgctxt "checkers|"
4500 msgid "Black's turn"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #: activities/checkers/checkers.js:69
4504 msgctxt "checkers|"
4505 msgid "White's turn"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: activities/checkers/checkers.js:72
4509 msgctxt "checkers|"
4510 msgid "White wins"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: activities/checkers/checkers.js:72
4514 msgctxt "checkers|"
4515 msgid "Black wins"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #. Activity title
4519 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4520 #, fuzzy
4521 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4522 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4523 msgctxt "ActivityInfo|"
4524 msgid "Play checkers (with a friend)"
4525 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4526 
4527 #. Help manual
4528 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4529 msgctxt "ActivityInfo|"
4530 msgid ""
4531 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4532 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4533 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4534 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4535 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4536 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4537 "by jumping over it.\n"
4538 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4539 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4540 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4541 "game.\n"
4542 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4543 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4544 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4545 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4546 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4547 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4548 "it.\n"
4549 msgstr ""
4550 
4551 #. Activity title
4552 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4553 #, fuzzy
4554 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4555 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4556 msgctxt "ActivityInfo|"
4557 msgid "Play chess (against Tux)"
4558 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4559 
4560 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4561 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4562 msgctxt "ActivityInfo|"
4563 msgid ""
4564 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4565 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4566 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4567 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4568 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4569 "manually select the difficulty level.\n"
4570 "\n"
4571 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4572 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4573 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4574 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4575 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4576 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4577 "zone'.\n"
4578 "    Be patient enough.\n"
4579 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4580 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4581 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4582 msgstr ""
4583 
4584 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4585 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4586 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4587 msgctxt "ActivityInfo|"
4588 msgid ""
4589 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4590 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4591 "for 3 seconds."
4592 msgstr ""
4593 
4594 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4595 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4596 msgctxt "ActivityInfo|"
4597 msgid ""
4598 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4599 msgstr ""
4600 
4601 #: activities/chess/chess.js:117
4602 msgctxt "chess|"
4603 msgid "Black's turn"
4604 msgstr ""
4605 
4606 #: activities/chess/chess.js:117
4607 msgctxt "chess|"
4608 msgid "White's turn"
4609 msgstr ""
4610 
4611 #: activities/chess/chess.js:122
4612 msgctxt "chess|white wins"
4613 msgid "White mates"
4614 msgstr ""
4615 
4616 #: activities/chess/chess.js:122
4617 msgctxt "chess|black wins"
4618 msgid "Black mates"
4619 msgstr ""
4620 
4621 #: activities/chess/chess.js:132
4622 msgctxt "chess|"
4623 msgid "Drawn game"
4624 msgstr ""
4625 
4626 #: activities/chess/chess.js:136
4627 msgctxt "chess|black king is under attack"
4628 msgid "White checks"
4629 msgstr ""
4630 
4631 #: activities/chess/chess.js:136
4632 msgctxt "chess|white king is under attack"
4633 msgid "Black checks"
4634 msgstr ""
4635 
4636 #: activities/chess/chess.js:139
4637 msgctxt "chess|"
4638 msgid "Invalid, your king may be in check"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4642 #: activities/chess/Chess.qml:123
4643 msgctxt "Chess|"
4644 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4645 msgstr ""
4646 
4647 #: activities/chess/Chess.qml:124
4648 msgctxt "Chess|"
4649 msgid "Yes"
4650 msgstr ""
4651 
4652 #: activities/chess/Chess.qml:125
4653 msgctxt "Chess|"
4654 msgid "No"
4655 msgstr ""
4656 
4657 #. Activity title
4658 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4659 msgctxt "ActivityInfo|"
4660 msgid "Play chess (with a friend)"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4664 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4665 msgctxt "ActivityInfo|"
4666 msgid ""
4667 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4668 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4669 "the children understand how pieces moves.\n"
4670 "\n"
4671 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4672 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4673 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4674 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4675 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4676 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4677 "zone'.\n"
4678 "    Be patient enough.\n"
4679 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4680 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4681 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4682 msgstr ""
4683 
4684 #. Activity title
4685 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4686 msgctxt "ActivityInfo|"
4687 msgid "End of chess game"
4688 msgstr ""
4689 
4690 #. Help title
4691 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4692 #, fuzzy
4693 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4694 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
4695 msgctxt "ActivityInfo|"
4696 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4697 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
4698 
4699 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4700 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4701 msgctxt "ActivityInfo|"
4702 msgid ""
4703 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4704 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4705 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4706 "\n"
4707 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4708 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4709 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4710 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4711 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4712 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4713 "zone'.\n"
4714 "    Be patient enough.\n"
4715 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4716 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4717 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4718 msgstr ""
4719 
4720 #. Activity title
4721 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4722 msgctxt "ActivityInfo|"
4723 msgid "Chronos"
4724 msgstr ""
4725 
4726 #. Help title
4727 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4728 #, fuzzy
4729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4730 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
4731 msgctxt "ActivityInfo|"
4732 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4733 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
4734 
4735 #. Help goal
4736 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4737 msgctxt "ActivityInfo|"
4738 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4739 msgstr ""
4740 
4741 #. Help prerequisite
4742 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4743 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4744 msgctxt "ActivityInfo|"
4745 msgid "Tell a short story."
4746 msgstr ""
4747 
4748 #. Help manual
4749 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4750 msgctxt "ActivityInfo|"
4751 msgid ""
4752 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4753 msgstr ""
4754 
4755 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4756 msgctxt "ActivityInfo|"
4757 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4758 msgstr ""
4759 
4760 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4761 msgctxt "ActivityInfo|"
4762 msgid ""
4763 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4764 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4765 "wikipedia.org&gt;."
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4769 msgctxt "Data|"
4770 msgid "For children who can read numbers."
4771 msgstr ""
4772 
4773 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4774 msgctxt "Data|"
4775 msgid "For children who can read words."
4776 msgstr ""
4777 
4778 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4779 msgctxt "board1_0|"
4780 msgid "Moonwalker"
4781 msgstr ""
4782 
4783 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4784 msgctxt "board1_0|"
4785 msgid "1"
4786 msgstr ""
4787 
4788 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4789 msgctxt "board1_0|"
4790 msgid "2"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4794 msgctxt "board1_0|"
4795 msgid "3"
4796 msgstr ""
4797 
4798 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4799 msgctxt "board1_0|"
4800 msgid "4"
4801 msgstr ""
4802 
4803 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4804 msgctxt "board2_0|"
4805 msgid "The 4 Seasons"
4806 msgstr ""
4807 
4808 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4809 msgctxt "board2_0|"
4810 msgid "Spring"
4811 msgstr ""
4812 
4813 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4814 msgctxt "board2_0|"
4815 msgid "Summer"
4816 msgstr ""
4817 
4818 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4819 msgctxt "board2_0|"
4820 msgid "Autumn"
4821 msgstr ""
4822 
4823 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4824 msgctxt "board2_0|"
4825 msgid "Winter"
4826 msgstr ""
4827 
4828 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4829 msgctxt "board3_0|"
4830 msgid "Gardening"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4834 msgctxt "board3_0|"
4835 msgid "1"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4839 msgctxt "board3_0|"
4840 msgid "2"
4841 msgstr ""
4842 
4843 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4844 msgctxt "board3_0|"
4845 msgid "3"
4846 msgstr ""
4847 
4848 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4849 msgctxt "board3_0|"
4850 msgid "4"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4854 msgctxt "board4_0|"
4855 msgid "Tux and the apple tree"
4856 msgstr ""
4857 
4858 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4859 msgctxt "board4_0|"
4860 msgid "1"
4861 msgstr ""
4862 
4863 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4864 msgctxt "board4_0|"
4865 msgid "2"
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4869 msgctxt "board4_0|"
4870 msgid "3"
4871 msgstr ""
4872 
4873 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4874 msgctxt "board4_0|"
4875 msgid "4"
4876 msgstr ""
4877 
4878 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4879 msgctxt "board5_0|"
4880 msgid "Place each object on the date it was invented."
4881 msgstr ""
4882 
4883 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4884 msgctxt "board5_0|"
4885 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4886 msgstr ""
4887 
4888 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4889 msgctxt "board5_0|"
4890 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4891 msgstr ""
4892 
4893 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4894 msgctxt "board5_0|"
4895 msgid "Transportation"
4896 msgstr ""
4897 
4898 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4899 msgctxt "board5_1|"
4900 msgid "Transportation"
4901 msgstr ""
4902 
4903 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4904 msgctxt "board5_1|"
4905 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4906 msgstr ""
4907 
4908 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4909 msgctxt "board5_1|"
4910 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4911 msgstr ""
4912 
4913 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4914 msgctxt "board5_1|"
4915 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4916 msgstr ""
4917 
4918 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4919 msgctxt "board5_2|"
4920 msgid "Transportation"
4921 msgstr ""
4922 
4923 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4924 msgctxt "board5_2|"
4925 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4929 msgctxt "board5_2|"
4930 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4931 msgstr ""
4932 
4933 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4934 msgctxt "board5_3|"
4935 msgid "Transportation"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4939 msgctxt "board5_3|"
4940 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4944 msgctxt "board5_3|"
4945 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4946 msgstr ""
4947 
4948 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4949 msgctxt "board5_4|"
4950 msgid "Transportation"
4951 msgstr ""
4952 
4953 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4954 msgctxt "board5_4|"
4955 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4956 msgstr ""
4957 
4958 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4959 msgctxt "board5_4|"
4960 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4961 msgstr ""
4962 
4963 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4964 msgctxt "board5_4|"
4965 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4966 msgstr ""
4967 
4968 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4969 #, fuzzy
4970 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4971 #| msgid "Addition"
4972 msgctxt "board6_0|"
4973 msgid "Aviation"
4974 msgstr "การบวก"
4975 
4976 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4977 msgctxt "board6_0|"
4978 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4979 msgstr ""
4980 
4981 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4982 msgctxt "board6_0|"
4983 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4984 msgstr ""
4985 
4986 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4987 msgctxt "board6_0|"
4988 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4989 msgstr ""
4990 
4991 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4992 #, fuzzy
4993 #| msgctxt "ActivityInfo|"
4994 #| msgid "Addition"
4995 msgctxt "board6_1|"
4996 msgid "Aviation"
4997 msgstr "การบวก"
4998 
4999 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
5000 msgctxt "board6_1|"
5001 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
5002 msgstr ""
5003 
5004 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
5005 msgctxt "board6_1|"
5006 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
5007 msgstr ""
5008 
5009 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
5010 msgctxt "board6_1|"
5011 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
5012 msgstr ""
5013 
5014 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
5015 msgctxt "board6_2|"
5016 msgid "Cars"
5017 msgstr ""
5018 
5019 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
5020 msgctxt "board6_2|"
5021 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
5022 msgstr ""
5023 
5024 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
5025 msgctxt "board6_2|"
5026 msgid "1769 Cugnot's fardier"
5027 msgstr ""
5028 
5029 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
5030 msgctxt "board6_2|"
5031 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
5035 msgctxt "board6_3|"
5036 msgid "Cars"
5037 msgstr ""
5038 
5039 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
5040 msgctxt "board6_3|"
5041 msgid "1898 Renault voiturette"
5042 msgstr ""
5043 
5044 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
5045 msgctxt "board6_3|"
5046 msgid "1923 Lancia Lambda"
5047 msgstr ""
5048 
5049 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
5050 msgctxt "board6_3|"
5051 msgid "1955 Citroën DS 19"
5052 msgstr ""
5053 
5054 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
5055 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
5056 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
5057 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
5058 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
5059 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
5060 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
5061 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
5062 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
5063 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
5064 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
5065 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
5066 msgctxt "ActivityConfig|"
5067 msgid "Select your locale"
5068 msgstr ""
5069 
5070 #. Activity title
5071 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
5072 msgctxt "ActivityInfo|"
5073 msgid "Click on a lowercase letter"
5074 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์เล็ก"
5075 
5076 #. Help title
5077 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
5078 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
5079 #, fuzzy
5080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5081 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one"
5082 msgctxt "ActivityInfo|"
5083 msgid "Listen to a letter and click on it."
5084 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง"
5085 
5086 #. Help goal
5087 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
5088 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
5089 #, fuzzy
5090 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5091 #| msgid "Letter-name recognition"
5092 msgctxt "ActivityInfo|"
5093 msgid "Letter-name recognition."
5094 msgstr "การจำชื่อตัวอักษร"
5095 
5096 #. Help prerequisite
5097 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
5098 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
5099 #, fuzzy
5100 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5101 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
5102 msgctxt "ActivityInfo|"
5103 msgid "Visual letter-recognition."
5104 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
5105 
5106 #. Help manual
5107 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5108 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5109 #, fuzzy
5110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5111 #| msgid ""
5112 #| "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
5113 #| "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
5114 #| "bottom box."
5115 msgctxt "ActivityInfo|"
5116 msgid ""
5117 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5118 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5119 msgstr ""
5120 "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ "
5121 "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง"
5122 
5123 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5124 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5125 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5126 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5127 msgctxt "ActivityInfo|"
5128 msgid "Space: select an item"
5129 msgstr ""
5130 
5131 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5132 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5133 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5134 msgctxt "ActivityInfo|"
5135 msgid "Tab: repeat the question"
5136 msgstr ""
5137 
5138 #. Activity title
5139 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5140 msgctxt "ActivityInfo|"
5141 msgid "Click on an uppercase letter"
5142 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์ใหญ่"
5143 
5144 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5145 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5146 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5147 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5148 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5149 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5150 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5151 #, fuzzy
5152 #| msgctxt "DialogHelp|"
5153 #| msgid "Manual"
5154 msgctxt "ActivityConfig|"
5155 msgid "Manual"
5156 msgstr "วิธีใช้"
5157 
5158 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5159 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5160 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5161 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5162 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5163 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5164 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5165 msgctxt "ActivityConfig|"
5166 msgid "Go to the next level"
5167 msgstr ""
5168 
5169 #. Activity title
5170 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5171 msgctxt "ActivityInfo|"
5172 msgid "Click and draw"
5173 msgstr "คลิกแล้ววาด"
5174 
5175 #. Help title
5176 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5177 #, fuzzy
5178 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5179 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
5180 msgctxt "ActivityInfo|"
5181 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5182 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
5183 
5184 #. Help prerequisite
5185 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5186 msgctxt "ActivityInfo|"
5187 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5188 msgstr ""
5189 
5190 #. Help manual
5191 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5192 #, fuzzy
5193 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5194 #| msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
5195 msgctxt "ActivityInfo|"
5196 msgid ""
5197 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5198 "selected the next blue one appears."
5199 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงินตามลำดับ"
5200 
5201 #. Activity title
5202 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5203 #, fuzzy
5204 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5205 #| msgid "Click On Me"
5206 msgctxt "ActivityInfo|"
5207 msgid "Click on me"
5208 msgstr "คลิกบนตัวฉัน"
5209 
5210 #. Help title
5211 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5212 #, fuzzy
5213 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5214 #| msgid ""
5215 #| "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
5216 #| "fishtank"
5217 msgctxt "ActivityInfo|"
5218 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5219 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนปลาที่กำลังว่ายน้ำทั้งหมด ก่อนที่มันจะออกจากตู้ปลาไป"
5220 
5221 #. Help goal
5222 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5223 #, fuzzy
5224 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5225 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
5226 msgctxt "ActivityInfo|"
5227 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5228 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์"
5229 
5230 #. Help prerequisite
5231 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5232 #, fuzzy
5233 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5234 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one"
5235 msgctxt "ActivityInfo|"
5236 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5237 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง"
5238 
5239 #. Help manual
5240 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5241 msgctxt "ActivityInfo|"
5242 msgid ""
5243 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5244 msgstr ""
5245 
5246 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5247 msgctxt "ActivityConfig|"
5248 msgid "12 hours"
5249 msgstr ""
5250 
5251 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5252 msgctxt "ActivityConfig|"
5253 msgid "24 hours"
5254 msgstr ""
5255 
5256 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5257 msgctxt "ActivityConfig|"
5258 msgid "Select a clock system"
5259 msgstr ""
5260 
5261 #. Activity title
5262 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5263 #, fuzzy
5264 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5265 #| msgid "Learning Clock"
5266 msgctxt "ActivityInfo|"
5267 msgid "Learning clock"
5268 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
5269 
5270 #. Help title
5271 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5272 #, fuzzy
5273 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5274 #| msgid "Learn how to tell the time"
5275 msgctxt "ActivityInfo|"
5276 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5277 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา"
5278 
5279 #. Help goal
5280 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5281 #, fuzzy
5282 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5283 #| msgid ""
5284 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
5285 #| "time on a clock."
5286 msgctxt "ActivityInfo|"
5287 msgid ""
5288 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5289 "clock."
5290 msgstr "จำแนกหน่วยของเวลา (ชั่วโมง นาที และวินาที) ตั้งและแสดงเวลาบนนาฬิกา"
5291 
5292 #. Help prerequisite
5293 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5294 #, fuzzy
5295 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5296 #| msgid "The concept of time. Reading the time."
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid "The concept of time."
5299 msgstr "แนวคิดเรื่องเวลา การอ่านค่าเวลา"
5300 
5301 #. Help manual
5302 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5303 msgctxt "ActivityInfo|"
5304 msgid ""
5305 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5306 "respective unit."
5307 msgstr ""
5308 
5309 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5310 msgctxt "ActivityInfo|"
5311 msgid ""
5312 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5313 "and the longest hand indicates the seconds."
5314 msgstr ""
5315 
5316 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5317 msgctxt "Clockgame|"
5318 msgid "Set the watch to:"
5319 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
5320 
5321 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5322 #, qt-format
5323 msgctxt "Clockgame|"
5324 msgid "%n hour(s)"
5325 msgid_plural "%n hour(s)"
5326 msgstr[0] ""
5327 
5328 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5329 #, qt-format
5330 msgctxt "Clockgame|"
5331 msgid "%n minute(s)"
5332 msgid_plural "%n minute(s)"
5333 msgstr[0] ""
5334 
5335 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5336 #, qt-format
5337 msgctxt "Clockgame|"
5338 msgid "%n second(s)"
5339 msgid_plural "%n second(s)"
5340 msgstr[0] ""
5341 
5342 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5343 msgctxt "Data|"
5344 msgid "Full hours."
5345 msgstr ""
5346 
5347 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5348 msgctxt "Data|"
5349 msgid "Half hours."
5350 msgstr ""
5351 
5352 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5353 msgctxt "Data|"
5354 msgid "Quarters of an hour."
5355 msgstr ""
5356 
5357 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5358 msgctxt "Data|"
5359 msgid "Time containing minutes."
5360 msgstr ""
5361 
5362 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5363 msgctxt "Data|"
5364 msgid "Time containing minutes and seconds."
5365 msgstr ""
5366 
5367 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5368 msgctxt "Data|"
5369 msgid "No hints."
5370 msgstr ""
5371 
5372 #. Activity title
5373 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5374 msgctxt "ActivityInfo|"
5375 msgid "Mixing paint colors"
5376 msgstr ""
5377 
5378 #. Help title
5379 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5380 msgctxt "ActivityInfo|"
5381 msgid "Discover paint color mixing."
5382 msgstr ""
5383 
5384 #. Help goal
5385 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5386 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5387 msgctxt "ActivityInfo|"
5388 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5389 msgstr ""
5390 
5391 #. Help manual
5392 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5393 msgctxt "ActivityInfo|"
5394 msgid ""
5395 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5396 "mixing)."
5397 msgstr ""
5398 
5399 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5400 msgctxt "ActivityInfo|"
5401 msgid ""
5402 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5403 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5404 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5405 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5406 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5407 "yellow."
5408 msgstr ""
5409 
5410 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5411 msgctxt "ActivityInfo|"
5412 msgid ""
5413 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5414 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5415 msgstr ""
5416 
5417 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5418 msgctxt "ColorMix|"
5419 msgid "Match the color"
5420 msgstr ""
5421 
5422 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5423 msgctxt "ColorMix|"
5424 msgid "Not enough red"
5425 msgstr ""
5426 
5427 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5428 msgctxt "ColorMix|"
5429 msgid "Too much red"
5430 msgstr ""
5431 
5432 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5433 msgctxt "ColorMix|"
5434 msgid "Not enough green"
5435 msgstr ""
5436 
5437 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5438 msgctxt "ColorMix|"
5439 msgid "Too much green"
5440 msgstr ""
5441 
5442 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5443 msgctxt "ColorMix|"
5444 msgid "Not enough blue"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5448 msgctxt "ColorMix|"
5449 msgid "Too much blue"
5450 msgstr ""
5451 
5452 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5453 msgctxt "ColorMix|"
5454 msgid "Not enough magenta"
5455 msgstr ""
5456 
5457 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5458 msgctxt "ColorMix|"
5459 msgid "Too much magenta"
5460 msgstr ""
5461 
5462 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5463 msgctxt "ColorMix|"
5464 msgid "Not enough yellow"
5465 msgstr ""
5466 
5467 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5468 msgctxt "ColorMix|"
5469 msgid "Too much yellow"
5470 msgstr ""
5471 
5472 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5473 msgctxt "ColorMix|"
5474 msgid "Not enough cyan"
5475 msgstr ""
5476 
5477 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5478 msgctxt "ColorMix|"
5479 msgid "Too much cyan"
5480 msgstr ""
5481 
5482 #. Activity title
5483 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5484 #, fuzzy
5485 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5486 #| msgid "Click on the right color"
5487 msgctxt "ActivityInfo|"
5488 msgid "Mixing light colors"
5489 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง"
5490 
5491 #. Help title
5492 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5493 msgctxt "ActivityInfo|"
5494 msgid "Discover light color mixing."
5495 msgstr ""
5496 
5497 #. Help manual
5498 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5499 msgctxt "ActivityInfo|"
5500 msgid ""
5501 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5502 "mixing)."
5503 msgstr ""
5504 
5505 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5506 msgctxt "ActivityInfo|"
5507 msgid ""
5508 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5509 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5510 "light are red, green and blue."
5511 msgstr ""
5512 
5513 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5514 msgctxt "ActivityInfo|"
5515 msgid ""
5516 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5517 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5518 msgstr ""
5519 
5520 #. Activity title
5521 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5522 msgctxt "ActivityInfo|"
5523 msgid "Colors"
5524 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
5525 
5526 #. Help title
5527 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5528 #, fuzzy
5529 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5530 #| msgid "Click on the right color"
5531 msgctxt "ActivityInfo|"
5532 msgid "Click on the right color."
5533 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง"
5534 
5535 #. Help goal
5536 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5537 #, fuzzy
5538 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5539 #| msgid ""
5540 #| "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the "
5541 #| "name of the color, click on the duck wearing it."
5542 msgctxt "ActivityInfo|"
5543 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5544 msgstr "กระดานนี้จะสอนคุณให้จดจำสีต่างๆ เมื่อคุณได้ยินชื่อสี ให้คลิกบนตัวเป็ดที่สีตรงกัน"
5545 
5546 #. Help prerequisite
5547 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5548 msgctxt "ActivityInfo|"
5549 msgid "Identifying colors."
5550 msgstr ""
5551 
5552 #. Help manual
5553 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5554 #, fuzzy
5555 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5556 #| msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5557 msgctxt "ActivityInfo|"
5558 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5559 msgstr "ฟังชื่อสีแล้วคลิกเป็ดที่มีสีตามที่บอก"
5560 
5561 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5562 msgctxt "ActivityInfo|"
5563 msgid "Space or Enter: select an answer"
5564 msgstr ""
5565 
5566 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5567 #: activities/colors/colors.js:87
5568 #, fuzzy
5569 #| msgctxt "advanced_colors|"
5570 #| msgid "Find the celadon butterfly"
5571 msgctxt "colors|"
5572 msgid "Find the yellow duck"
5573 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
5574 
5575 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5576 #, fuzzy
5577 #| msgctxt "advanced_colors|"
5578 #| msgid "Find the lilac butterfly"
5579 msgctxt "colors|"
5580 msgid "Find the black duck"
5581 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
5582 
5583 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5584 #: activities/colors/colors.js:97
5585 #, fuzzy
5586 #| msgctxt "advanced_colors|"
5587 #| msgid "Find the garnet butterfly"
5588 msgctxt "colors|"
5589 msgid "Find the green duck"
5590 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
5591 
5592 #: activities/colors/colors.js:28
5593 #, fuzzy
5594 #| msgctxt "advanced_colors|"
5595 #| msgid "Find the azure butterfly"
5596 msgctxt "colors|"
5597 msgid "Find the red duck"
5598 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า"
5599 
5600 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5601 #, fuzzy
5602 #| msgctxt "advanced_colors|"
5603 #| msgid "Find the wine butterfly"
5604 msgctxt "colors|"
5605 msgid "Find the white duck"
5606 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง"
5607 
5608 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5609 #, fuzzy
5610 #| msgctxt "advanced_colors|"
5611 #| msgid "Find the lime butterfly"
5612 msgctxt "colors|"
5613 msgid "Find the blue duck"
5614 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว"
5615 
5616 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5617 #, fuzzy
5618 #| msgctxt "advanced_colors|"
5619 #| msgid "Find the auburn butterfly"
5620 msgctxt "colors|"
5621 msgid "Find the brown duck"
5622 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง"
5623 
5624 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5625 #, fuzzy
5626 #| msgctxt "advanced_colors|"
5627 #| msgid "Find the garnet butterfly"
5628 msgctxt "colors|"
5629 msgid "Find the grey duck"
5630 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน"
5631 
5632 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5633 #, fuzzy
5634 #| msgctxt "advanced_colors|"
5635 #| msgid "Find the opaline butterfly"
5636 msgctxt "colors|"
5637 msgid "Find the orange duck"
5638 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว"
5639 
5640 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5641 #, fuzzy
5642 #| msgctxt "advanced_colors|"
5643 #| msgid "Find the purple butterfly"
5644 msgctxt "colors|"
5645 msgid "Find the purple duck"
5646 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง"
5647 
5648 #: activities/colors/colors.js:117
5649 #, fuzzy
5650 #| msgctxt "advanced_colors|"
5651 #| msgid "Find the lilac butterfly"
5652 msgctxt "colors|"
5653 msgid "Find the pink duck"
5654 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
5655 
5656 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5657 msgctxt "FindIt|"
5658 msgid ""
5659 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5660 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5661 msgstr ""
5662 
5663 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5664 msgctxt "FindIt|"
5665 msgid "Quit"
5666 msgstr ""
5667 
5668 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5669 msgctxt "FindIt|"
5670 msgid "Continue"
5671 msgstr ""
5672 
5673 #. Activity title
5674 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5675 #, fuzzy
5676 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5677 #| msgid "Subtraction memory game"
5678 msgctxt "ActivityInfo|"
5679 msgid "Compare numbers"
5680 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5681 
5682 #. Help title
5683 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5684 msgctxt "ActivityInfo|"
5685 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5686 msgstr ""
5687 
5688 #. Help goal
5689 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5690 #, fuzzy
5691 #| msgctxt "Warning|"
5692 #| msgid "1 is not a prime number."
5693 msgctxt "ActivityInfo|"
5694 msgid "Learn how to compare number values."
5695 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
5696 
5697 #. Help manual
5698 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5699 msgctxt "ActivityInfo|"
5700 msgid ""
5701 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5702 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5703 "to validate the answers."
5704 msgstr ""
5705 
5706 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5707 msgctxt "ActivityInfo|"
5708 msgid ""
5709 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5710 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5711 msgstr ""
5712 
5713 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5714 msgctxt "ActivityInfo|"
5715 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5716 msgstr ""
5717 
5718 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5719 #, fuzzy
5720 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5721 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
5722 msgctxt "ActivityInfo|"
5723 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5724 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
5725 
5726 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5727 msgctxt "ActivityInfo|"
5728 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5729 msgstr ""
5730 
5731 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5732 msgctxt "ActivityInfo|"
5733 msgid "Return: validate the answers"
5734 msgstr ""
5735 
5736 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5737 msgctxt "ActivityInfo|"
5738 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5739 msgstr ""
5740 
5741 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5742 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5743 #, fuzzy
5744 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5745 #| msgid "Subtraction memory game"
5746 msgctxt "Data|"
5747 msgid "Numbers from 1 to 9."
5748 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5749 
5750 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5751 msgctxt "Data|"
5752 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5753 msgstr ""
5754 
5755 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5756 #, fuzzy
5757 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5758 #| msgid "Subtraction memory game"
5759 msgctxt "Data|"
5760 msgid "Numbers from 1 to 19."
5761 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5762 
5763 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5764 #, fuzzy
5765 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5766 #| msgid "Subtraction memory game"
5767 msgctxt "Data|"
5768 msgid "Numbers from 1 to 100."
5769 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5770 
5771 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5772 #, fuzzy
5773 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5774 #| msgid "Subtraction memory game"
5775 msgctxt "Data|"
5776 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5777 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5778 
5779 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5780 #, fuzzy
5781 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5782 #| msgid "Subtraction memory game"
5783 msgctxt "Data|"
5784 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5785 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5786 
5787 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5788 #, fuzzy
5789 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5790 #| msgid "Subtraction memory game"
5791 msgctxt "Data|"
5792 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5793 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
5794 
5795 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5796 msgctxt "Data|"
5797 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5798 msgstr ""
5799 
5800 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5801 #, fuzzy
5802 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5803 #| msgid "Guess a number"
5804 msgctxt "Data|"
5805 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5806 msgstr "เดาตัวเลข"
5807 
5808 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5809 msgctxt "Data|"
5810 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5811 msgstr ""
5812 
5813 #. Activity title
5814 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5815 #, fuzzy
5816 #| msgctxt "advanced_colors|"
5817 #| msgid "Find the sage butterfly"
5818 msgctxt "ActivityInfo|"
5819 msgid "Build the same model"
5820 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
5821 
5822 #. Help title
5823 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5824 #, fuzzy
5825 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5826 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
5827 msgctxt "ActivityInfo|"
5828 msgid "Drive the crane and copy the model."
5829 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
5830 
5831 #. Help goal
5832 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5833 #, fuzzy
5834 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5835 #| msgid "Fine motor coordination"
5836 msgctxt "ActivityInfo|"
5837 msgid "Practice motor-coordination."
5838 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี"
5839 
5840 #. Help prerequisite
5841 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5842 #, fuzzy
5843 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5844 #| msgid "Keyboard manipulation"
5845 msgctxt "ActivityInfo|"
5846 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5847 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์"
5848 
5849 #. Help manual
5850 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5851 msgctxt "ActivityInfo|"
5852 msgid ""
5853 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5854 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5855 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5856 "right to move the selected item."
5857 msgstr ""
5858 
5859 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5860 #, fuzzy
5861 #| msgctxt "ActivityInfo|"
5862 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
5863 msgctxt "ActivityInfo|"
5864 msgid "Arrows: move the selected item"
5865 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
5866 
5867 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5868 msgctxt "ActivityInfo|"
5869 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5873 #: activities/crane/crane.js:41
5874 msgctxt "crane|"
5875 msgid ""
5876 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5877 msgstr ""
5878 
5879 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5880 #: activities/crane/crane.js:48
5881 msgctxt "crane|"
5882 msgid ""
5883 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5884 "sand;song"
5885 msgstr ""
5886 
5887 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5888 #: activities/crane/crane.js:55
5889 msgctxt "crane|"
5890 msgid ""
5891 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5892 "shape;shirt;study"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5896 #, fuzzy
5897 #| msgctxt "advanced_colors|"
5898 #| msgid "Find the coral butterfly"
5899 msgctxt "Data|"
5900 msgid "Play with images."
5901 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
5902 
5903 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5904 msgctxt "Data|"
5905 msgid "Play with words of 3 letters."
5906 msgstr ""
5907 
5908 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5909 msgctxt "Data|"
5910 msgid "Play with words of 4 letters."
5911 msgstr ""
5912 
5913 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5914 msgctxt "Data|"
5915 msgid "Play with words of 5 letters."
5916 msgstr ""
5917 
5918 #. Activity title
5919 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5920 #, fuzzy
5921 #| msgctxt "advanced_colors|"
5922 #| msgid "Find the tea butterfly"
5923 msgctxt "ActivityInfo|"
5924 msgid "Find the details"
5925 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
5926 
5927 #. Help manual
5928 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5929 msgctxt "ActivityInfo|"
5930 msgid ""
5931 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5932 "in the puzzle."
5933 msgstr ""
5934 
5935 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5936 msgctxt "ActivityInfo|"
5937 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5938 msgstr ""
5939 
5940 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5941 #, fuzzy
5942 #| msgctxt "advanced_colors|"
5943 #| msgid "Find the coral butterfly"
5944 msgctxt "Data|"
5945 msgid "Play with paintings."
5946 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
5947 
5948 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5949 #, fuzzy
5950 #| msgctxt "advanced_colors|"
5951 #| msgid "Find the coral butterfly"
5952 msgctxt "Data|"
5953 msgid "Play with simple photographs."
5954 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
5955 
5956 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5957 msgctxt "Data|"
5958 msgid "Play with complex photographs."
5959 msgstr ""
5960 
5961 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5962 msgctxt "board10_0|"
5963 msgid "Eilean Donan castle"
5964 msgstr ""
5965 
5966 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5967 msgctxt "board11_0|"
5968 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5969 msgstr ""
5970 
5971 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5972 msgctxt "board12_0|"
5973 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5974 msgstr ""
5975 
5976 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5977 msgctxt "board13_0|"
5978 msgid "Tower Bridge in London"
5979 msgstr ""
5980 
5981 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5982 msgctxt "board14_0|"
5983 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5987 msgctxt "board15_0|"
5988 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5989 msgstr ""
5990 
5991 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5992 msgctxt "board16_0|"
5993 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5994 msgstr ""
5995 
5996 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5997 msgctxt "board17_0|"
5998 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
6002 msgctxt "board18_0|"
6003 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
6004 msgstr ""
6005 
6006 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
6007 msgctxt "board19_0|"
6008 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
6009 msgstr ""
6010 
6011 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
6012 msgctxt "board1_0|"
6013 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
6014 msgstr ""
6015 
6016 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
6017 msgctxt "board20_0|"
6018 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
6019 msgstr ""
6020 
6021 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
6022 msgctxt "board21_0|"
6023 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
6024 msgstr ""
6025 
6026 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
6027 msgctxt "board2_0|"
6028 msgid ""
6029 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
6030 "- 1888"
6031 msgstr ""
6032 
6033 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
6034 msgctxt "board3_0|"
6035 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
6036 msgstr ""
6037 
6038 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
6039 msgctxt "board4_0|"
6040 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
6041 msgstr ""
6042 
6043 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
6044 msgctxt "board5_0|"
6045 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
6046 msgstr ""
6047 
6048 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
6049 msgctxt "board6_0|"
6050 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
6051 msgstr ""
6052 
6053 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
6054 msgctxt "board7_0|"
6055 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
6056 msgstr ""
6057 
6058 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
6059 msgctxt "board8_0|"
6060 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
6061 msgstr ""
6062 
6063 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
6064 msgctxt "board9_0|"
6065 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
6066 msgstr ""
6067 
6068 #. Activity title
6069 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
6070 #, fuzzy
6071 #| msgctxt "advanced_colors|"
6072 #| msgid "Find the lilac butterfly"
6073 msgctxt "ActivityInfo|"
6074 msgid "Digital electricity"
6075 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
6076 
6077 #. Help title
6078 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
6079 msgctxt "ActivityInfo|"
6080 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
6081 msgstr ""
6082 
6083 #. Help goal
6084 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
6085 msgctxt "ActivityInfo|"
6086 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
6087 msgstr ""
6088 
6089 #. Help prerequisite
6090 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
6091 msgctxt "ActivityInfo|"
6092 msgid ""
6093 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
6094 msgstr ""
6095 
6096 #. Help manual
6097 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
6098 msgctxt "ActivityInfo|"
6099 msgid ""
6100 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
6101 "area."
6102 msgstr ""
6103 
6104 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
6105 msgctxt "ActivityInfo|"
6106 msgid ""
6107 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
6108 "second terminal."
6109 msgstr ""
6110 
6111 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
6112 msgctxt "ActivityInfo|"
6113 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
6114 msgstr ""
6115 
6116 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
6117 msgctxt "ActivityInfo|"
6118 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
6119 msgstr ""
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
6122 msgctxt "ActivityInfo|"
6123 msgid ""
6124 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
6125 msgstr ""
6126 
6127 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
6128 msgctxt "ActivityInfo|"
6129 msgid ""
6130 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
6131 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
6132 msgstr ""
6133 
6134 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
6135 msgctxt "ActivityInfo|"
6136 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
6137 msgstr ""
6138 
6139 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
6140 msgctxt "ActivityInfo|"
6141 msgid ""
6142 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
6143 "icons) from the tool menu."
6144 msgstr ""
6145 
6146 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
6147 msgctxt "ActivityInfo|"
6148 msgid ""
6149 "You can read information about the selected component using the info button "
6150 "(i icon) from the tool menu."
6151 msgstr ""
6152 
6153 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
6154 msgctxt "ActivityInfo|"
6155 msgid ""
6156 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
6157 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
6161 #, fuzzy
6162 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6163 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
6164 msgctxt "ActivityInfo|"
6165 msgid ""
6166 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
6167 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน"
6168 
6169 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
6170 msgctxt "ActivityInfo|"
6171 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
6172 msgstr ""
6173 
6174 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
6175 msgctxt "AndGate|"
6176 msgid ""
6177 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
6178 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
6179 msgstr ""
6180 
6181 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
6182 msgctxt "AndGate|"
6183 msgid "A AND B"
6184 msgstr ""
6185 
6186 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
6187 msgctxt "BcdCounter|"
6188 msgid ""
6189 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6190 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6191 msgstr ""
6192 
6193 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6194 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6195 msgid ""
6196 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6197 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6198 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6199 "is:"
6200 msgstr ""
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6203 msgctxt "Comparator|"
6204 msgid ""
6205 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6206 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6207 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6208 "otherwise it's 0. "
6209 msgstr ""
6210 
6211 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6212 msgctxt "DigitalLight|"
6213 msgid ""
6214 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6215 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6216 msgstr ""
6217 
6218 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6219 msgctxt "NandGate|"
6220 msgid ""
6221 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6222 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6223 msgstr ""
6224 
6225 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6226 msgctxt "NandGate|"
6227 msgid "NOT (A AND B)"
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6231 msgctxt "NorGate|"
6232 msgid ""
6233 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6234 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6235 "to 0:"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6239 msgctxt "NorGate|"
6240 msgid "NOT (A OR B)"
6241 msgstr ""
6242 
6243 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6244 msgctxt "NotGate|"
6245 msgid ""
6246 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6247 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6248 msgstr ""
6249 
6250 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6251 msgctxt "NotGate|"
6252 msgid "NOT A"
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6256 msgctxt "One|"
6257 msgid ""
6258 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6259 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6260 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6261 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6262 "voltage of a circuit."
6263 msgstr ""
6264 
6265 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6266 msgctxt "OrGate|"
6267 msgid ""
6268 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6272 msgctxt "OrGate|"
6273 msgid "A OR B"
6274 msgstr ""
6275 
6276 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6277 msgctxt "SevenSegment|"
6278 msgid ""
6279 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6280 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6281 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6282 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6283 msgstr ""
6284 
6285 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6286 msgctxt "SignalGenerator|"
6287 msgid ""
6288 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6289 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6290 "generator."
6291 msgstr ""
6292 
6293 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6294 #, qt-format
6295 msgctxt "SignalGenerator|"
6296 msgid "%1 s"
6297 msgstr ""
6298 
6299 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6300 msgctxt "Switch|"
6301 msgid ""
6302 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6303 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6304 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6305 "flow through it."
6306 msgstr ""
6307 
6308 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6309 msgctxt "XorGate|"
6310 msgid ""
6311 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6312 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6313 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6317 msgctxt "XorGate|"
6318 msgid "A XOR B"
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6322 msgctxt "Zero|"
6323 msgid ""
6324 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6325 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6326 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6327 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6328 "voltage of a circuit."
6329 msgstr ""
6330 
6331 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6332 msgctxt "DigitalElectricity|"
6333 msgid "Input"
6334 msgstr ""
6335 
6336 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6337 msgctxt "DigitalElectricity|"
6338 msgid "Output"
6339 msgstr ""
6340 
6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6342 msgctxt "TutorialDataset|"
6343 msgid "Zero input"
6344 msgstr ""
6345 
6346 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6347 msgctxt "TutorialDataset|"
6348 msgid "One input"
6349 msgstr ""
6350 
6351 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6352 msgctxt "TutorialDataset|"
6353 msgid "Digital light"
6354 msgstr ""
6355 
6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6357 msgctxt "TutorialDataset|"
6358 msgid "AND gate"
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6362 msgctxt "TutorialDataset|"
6363 msgid "OR gate"
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6367 msgctxt "TutorialDataset|"
6368 msgid "NOT gate"
6369 msgstr ""
6370 
6371 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6372 msgctxt "TutorialDataset|"
6373 msgid "XOR gate"
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6377 msgctxt "TutorialDataset|"
6378 msgid "NAND gate"
6379 msgstr ""
6380 
6381 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6382 msgctxt "TutorialDataset|"
6383 msgid "NOR gate"
6384 msgstr ""
6385 
6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6387 msgctxt "TutorialDataset|"
6388 msgid "Comparator"
6389 msgstr ""
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6392 msgctxt "TutorialDataset|"
6393 msgid "BCD to 7 segment"
6394 msgstr ""
6395 
6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6397 msgctxt "TutorialDataset|"
6398 msgid "7 segment display"
6399 msgstr ""
6400 
6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6402 msgctxt "TutorialDataset|"
6403 msgid "Signal generator"
6404 msgstr ""
6405 
6406 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6407 #, fuzzy
6408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6409 #| msgid "Can count"
6410 msgctxt "TutorialDataset|"
6411 msgid "BCD counter"
6412 msgstr "สามารถนับเลขได้"
6413 
6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6415 msgctxt "TutorialDataset|"
6416 msgid ""
6417 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6418 msgstr ""
6419 
6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6421 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6422 msgctxt "TutorialDataset|"
6423 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6424 msgstr ""
6425 
6426 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6427 msgctxt "TutorialDataset|"
6428 msgid ""
6429 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6430 "terminal."
6431 msgstr ""
6432 
6433 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6434 msgctxt "TutorialDataset|"
6435 msgid ""
6436 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6437 "value 1."
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6441 msgctxt "TutorialDataset|"
6442 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6443 msgstr ""
6444 
6445 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6446 msgctxt "TutorialDataset|"
6447 msgid ""
6448 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6449 "is of value 1."
6450 msgstr ""
6451 
6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6453 msgctxt "TutorialDataset|"
6454 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6458 msgctxt "TutorialDataset|"
6459 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6460 msgstr ""
6461 
6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6463 msgctxt "TutorialDataset|"
6464 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6465 msgstr ""
6466 
6467 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6468 msgctxt "TutorialDataset|"
6469 msgid ""
6470 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6471 msgstr ""
6472 
6473 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6474 msgctxt "TutorialDataset|"
6475 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6476 msgstr ""
6477 
6478 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6479 msgctxt "TutorialDataset|"
6480 msgid ""
6481 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6482 "output is one."
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6486 msgctxt "TutorialDataset|"
6487 msgid ""
6488 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6489 "the info button."
6490 msgstr ""
6491 
6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6493 msgctxt "TutorialDataset|"
6494 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6495 msgstr ""
6496 
6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6498 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6499 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6500 msgctxt "TutorialDataset|"
6501 msgid ""
6502 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6503 "when both of the switches are turned on."
6504 msgstr ""
6505 
6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6508 msgctxt "TutorialDataset|"
6509 msgid ""
6510 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6511 "either of the switch is turned on."
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6515 msgctxt "TutorialDataset|"
6516 msgid ""
6517 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6518 "the three switches are turned on."
6519 msgstr ""
6520 
6521 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6522 msgctxt "TutorialDataset|"
6523 msgid ""
6524 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6525 "switches are turned on."
6526 msgstr ""
6527 
6528 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6529 msgctxt "TutorialDataset|"
6530 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6531 msgstr ""
6532 
6533 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6534 msgctxt "TutorialDataset|"
6535 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6536 msgstr ""
6537 
6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6539 msgctxt "TutorialDataset|"
6540 msgid ""
6541 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6542 "Else, the output is zero."
6543 msgstr ""
6544 
6545 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6546 msgctxt "TutorialDataset|"
6547 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6551 msgctxt "TutorialDataset|"
6552 msgid ""
6553 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6554 "switch is on and the other is off."
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6558 msgctxt "TutorialDataset|"
6559 msgid ""
6560 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6561 "number of the switches are turned on."
6562 msgstr ""
6563 
6564 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6565 msgctxt "TutorialDataset|"
6566 msgid ""
6567 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6568 "otherwise produces an output of 0."
6569 msgstr ""
6570 
6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6572 msgctxt "TutorialDataset|"
6573 msgid ""
6574 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6575 "the info button."
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6579 msgctxt "TutorialDataset|"
6580 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6584 msgctxt "TutorialDataset|"
6585 msgid ""
6586 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6587 "doesn't glow when the switch is turned on."
6588 msgstr ""
6589 
6590 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6591 msgctxt "TutorialDataset|"
6592 msgid ""
6593 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6594 "when both of the switches are turned off."
6595 msgstr ""
6596 
6597 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6598 msgctxt "TutorialDataset|"
6599 msgid ""
6600 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6601 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6602 "turned on."
6603 msgstr ""
6604 
6605 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6606 msgctxt "TutorialDataset|"
6607 msgid ""
6608 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6609 "doesn't glow when the switch is turned on."
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6613 msgctxt "TutorialDataset|"
6614 msgid ""
6615 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6616 "either of the switches are turned on."
6617 msgstr ""
6618 
6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6620 msgctxt "TutorialDataset|"
6621 msgid ""
6622 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6623 "at least one of the switches is turned off."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6627 msgctxt "TutorialDataset|"
6628 msgid ""
6629 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6630 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6631 "the third value is 1 if A > B."
6632 msgstr ""
6633 
6634 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6635 msgctxt "TutorialDataset|"
6636 msgid ""
6637 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6638 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6639 "second switch."
6640 msgstr ""
6641 
6642 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6643 msgctxt "TutorialDataset|"
6644 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6645 msgstr ""
6646 
6647 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6648 msgctxt "TutorialDataset|"
6649 msgid ""
6650 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6651 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6652 msgstr ""
6653 
6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6655 msgctxt "TutorialDataset|"
6656 msgid ""
6657 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6658 "view the value of the input provided."
6659 msgstr ""
6660 
6661 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6662 msgctxt "TutorialDataset|"
6663 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6664 msgstr ""
6665 
6666 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6667 msgctxt "TutorialDataset|"
6668 msgid ""
6669 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6670 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6671 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6672 msgstr ""
6673 
6674 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6675 msgctxt "TutorialDataset|"
6676 msgid ""
6677 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6678 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6682 msgctxt "TutorialDataset|"
6683 msgid ""
6684 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6685 "the provided seven segment display."
6686 msgstr ""
6687 
6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6689 msgctxt "TutorialDataset|"
6690 msgid ""
6691 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6692 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6693 "first switch is off and the second switch is on."
6694 msgstr ""
6695 
6696 #. Activity title
6697 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6698 #, fuzzy
6699 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6700 #| msgid "Simple Letters"
6701 msgctxt "ActivityInfo|"
6702 msgid "Draw letters"
6703 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
6704 
6705 #. Help title
6706 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6707 msgctxt "ActivityInfo|"
6708 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6709 msgstr ""
6710 
6711 #. Help goal
6712 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6713 msgctxt "ActivityInfo|"
6714 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6715 msgstr ""
6716 
6717 #. Help manual
6718 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6719 #, fuzzy
6720 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6721 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
6722 msgctxt "ActivityInfo|"
6723 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6724 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
6725 
6726 #. Activity title
6727 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6728 #, fuzzy
6729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6730 #| msgid "Simple Letters"
6731 msgctxt "ActivityInfo|"
6732 msgid "Draw numbers"
6733 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
6734 
6735 #. Help title
6736 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6737 msgctxt "ActivityInfo|"
6738 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6739 msgstr ""
6740 
6741 #. Help goal
6742 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6743 msgctxt "ActivityInfo|"
6744 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6745 msgstr ""
6746 
6747 #. Help manual
6748 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6749 #, fuzzy
6750 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6751 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
6752 msgctxt "ActivityInfo|"
6753 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6754 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
6755 
6756 #. Activity title
6757 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6758 msgctxt "ActivityInfo|"
6759 msgid "Count the items"
6760 msgstr "นับจำนวน"
6761 
6762 #. Help title
6763 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6764 #, fuzzy
6765 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6766 #| msgid "Place the items in the best way to count them"
6767 msgctxt "ActivityInfo|"
6768 msgid "Place the items in the best way to count them."
6769 msgstr "เรียงสิ่งของเพื่อนับจำนวน"
6770 
6771 #. Help goal
6772 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6773 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6774 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6775 #, fuzzy
6776 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6777 #| msgid "Numeration training"
6778 msgctxt "ActivityInfo|"
6779 msgid "Numeration training."
6780 msgstr "ฝึกการนับเลข"
6781 
6782 #. Help prerequisite
6783 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6784 #, fuzzy
6785 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6786 #| msgid "Basic enumeration"
6787 msgctxt "ActivityInfo|"
6788 msgid "Basic enumeration."
6789 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น"
6790 
6791 #. Help manual
6792 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6793 #, fuzzy
6794 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6795 #| msgid ""
6796 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, "
6797 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the "
6798 #| "answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
6799 msgctxt "ActivityInfo|"
6800 msgid ""
6801 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6802 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6803 "corresponding answer with the keyboard."
6804 msgstr ""
6805 "ขั้นแรก จัดเรียงสิ่งของต่างๆ ก่อน เพื่อที่คุณจะได้นับได้ จากนั้น "
6806 "เลือกสิ่งของที่คุณต้องการจะตอบในบริเวณล่างขวา ป้อนคำตอบด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดปุ่ม 'ตกลง' "
6807 "หรือกดแป้น 'Enter'"
6808 
6809 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6810 msgctxt "ActivityInfo|"
6811 msgid "Up arrow: select next item"
6812 msgstr ""
6813 
6814 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6815 msgctxt "ActivityInfo|"
6816 msgid "Down arrow: select previous item"
6817 msgstr ""
6818 
6819 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6820 msgctxt "ActivityInfo|"
6821 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6822 msgstr ""
6823 
6824 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6825 msgctxt "ActivityInfo|"
6826 msgid ""
6827 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6828 "button')"
6829 msgstr ""
6830 
6831 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6832 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6833 msgctxt "Data|"
6834 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6835 msgstr ""
6836 
6837 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6838 msgctxt "Data|"
6839 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6843 msgctxt "Data|"
6844 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6848 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6849 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6850 msgctxt "Data|"
6851 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6852 msgstr ""
6853 
6854 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6855 msgctxt "Data|"
6856 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6857 msgstr ""
6858 
6859 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6860 msgctxt "Data|"
6861 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6862 msgstr ""
6863 
6864 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6865 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6866 msgctxt "Data|"
6867 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6868 msgstr ""
6869 
6870 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6871 msgctxt "Data|"
6872 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6876 msgctxt "Data|"
6877 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6878 msgstr ""
6879 
6880 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6881 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6882 msgctxt "Data|"
6883 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6887 msgctxt "Data|"
6888 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6889 msgstr ""
6890 
6891 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6892 msgctxt "Data|"
6893 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6897 msgctxt "Data|"
6898 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6899 msgstr ""
6900 
6901 #. Activity title
6902 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6903 msgctxt "ActivityInfo|"
6904 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #. Help title
6908 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6909 #, fuzzy
6910 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6911 #| msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
6912 msgctxt "ActivityInfo|"
6913 msgid ""
6914 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6915 "background."
6916 msgstr "ขยับเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6917 
6918 #. Help goal
6919 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6920 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6921 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6922 #, fuzzy
6923 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6924 #| msgid "Motor-coordination"
6925 msgctxt "ActivityInfo|"
6926 msgid "Motor-coordination."
6927 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว"
6928 
6929 #. Help manual
6930 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6931 #, fuzzy
6932 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6933 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6934 msgctxt "ActivityInfo|"
6935 msgid ""
6936 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6937 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6938 
6939 #. Activity title
6940 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6941 msgctxt "ActivityInfo|"
6942 msgid "Double tap or double click"
6943 msgstr ""
6944 
6945 #. Help title
6946 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6947 #, fuzzy
6948 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6949 #| msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
6950 msgctxt "ActivityInfo|"
6951 msgid ""
6952 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6953 "image."
6954 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6955 
6956 #. Help manual
6957 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6958 #, fuzzy
6959 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6960 #| msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6961 msgctxt "ActivityInfo|"
6962 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6963 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6964 
6965 #. Activity title
6966 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6967 #, fuzzy
6968 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6969 #| msgid "Click and draw"
6970 msgctxt "ActivityInfo|"
6971 msgid "Click or tap"
6972 msgstr "คลิกแล้ววาด"
6973 
6974 #. Help title
6975 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6976 #, fuzzy
6977 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6978 #| msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
6979 msgctxt "ActivityInfo|"
6980 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6981 msgstr "คลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง"
6982 
6983 #. Help manual
6984 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6985 #, fuzzy
6986 #| msgctxt "ActivityInfo|"
6987 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
6988 msgctxt "ActivityInfo|"
6989 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6990 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป"
6991 
6992 #. Activity title
6993 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6994 msgctxt "ActivityInfo|"
6995 msgid "Explore farm animals"
6996 msgstr ""
6997 
6998 #. Help title
6999 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
7000 msgctxt "ActivityInfo|"
7001 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
7002 msgstr ""
7003 
7004 #. Help goal
7005 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
7006 msgctxt "ActivityInfo|"
7007 msgid ""
7008 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
7009 "looks like."
7010 msgstr ""
7011 
7012 #. Help manual
7013 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
7014 msgctxt "ActivityInfo|"
7015 msgid "There are three levels in this game."
7016 msgstr ""
7017 
7018 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
7019 msgctxt "ActivityInfo|"
7020 msgid ""
7021 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
7022 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
7023 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
7024 "level 2 and 3."
7025 msgstr ""
7026 
7027 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
7028 msgctxt "ActivityInfo|"
7029 msgid ""
7030 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
7031 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
7032 "the animal sound repeated, click on the play button."
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
7036 msgctxt "ActivityInfo|"
7037 msgid ""
7038 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7039 "animal that matches the text."
7040 msgstr ""
7041 
7042 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
7043 msgctxt "ExploreLevels|"
7044 msgid ""
7045 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
7046 "voices or effects are disabled in the main configuration."
7047 msgstr ""
7048 
7049 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
7050 msgctxt "ExploreLevels|"
7051 msgid "Quit"
7052 msgstr ""
7053 
7054 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
7055 msgctxt "ExploreLevels|"
7056 msgid "Continue"
7057 msgstr ""
7058 
7059 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
7060 msgctxt "board1|"
7061 msgid "Horse"
7062 msgstr ""
7063 
7064 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
7065 msgctxt "board1|"
7066 msgid ""
7067 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
7068 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
7069 "single-toed hooves."
7070 msgstr ""
7071 
7072 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
7073 msgctxt "board1|"
7074 msgid "This animal has single-toed hooves."
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
7078 msgctxt "board1|"
7079 msgid "Chicken"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
7083 msgctxt "board1|"
7084 msgid ""
7085 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
7086 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
7087 msgstr ""
7088 
7089 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7090 #, fuzzy
7091 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7092 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7093 msgctxt "board1|"
7094 msgid "This animal has a comb on its head."
7095 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7096 
7097 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7098 msgctxt "board1|"
7099 msgid "Cow"
7100 msgstr ""
7101 
7102 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7103 msgctxt "board1|"
7104 msgid ""
7105 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7106 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7107 "odours 8km away."
7108 msgstr ""
7109 
7110 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7111 msgctxt "board1|"
7112 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7113 msgstr ""
7114 
7115 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7116 msgctxt "board1|"
7117 msgid "Cat"
7118 msgstr ""
7119 
7120 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7121 msgctxt "board1|"
7122 msgid ""
7123 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7124 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7125 "emotions."
7126 msgstr ""
7127 
7128 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7129 msgctxt "board1|"
7130 msgid "This animal can purr."
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid "Pig"
7136 msgstr ""
7137 
7138 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7139 msgctxt "board1|"
7140 msgid ""
7141 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7142 "temperature."
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7146 msgctxt "board1|"
7147 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7148 msgstr ""
7149 
7150 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7151 msgctxt "board1|"
7152 msgid "Duck"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7156 msgctxt "board1|"
7157 msgid ""
7158 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7159 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7160 msgstr ""
7161 
7162 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7163 #, fuzzy
7164 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7165 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7166 msgctxt "board1|"
7167 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7168 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7169 
7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7171 msgctxt "board1|"
7172 msgid "Owl"
7173 msgstr ""
7174 
7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7176 msgctxt "board1|"
7177 msgid ""
7178 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7179 "and hearing at night."
7180 msgstr ""
7181 
7182 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7183 #, fuzzy
7184 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7185 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7186 msgctxt "board1|"
7187 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7188 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7189 
7190 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7191 msgctxt "board1|"
7192 msgid "Dog"
7193 msgstr ""
7194 
7195 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7196 msgctxt "board1|"
7197 msgid ""
7198 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7199 "are descendants of the wolf."
7200 msgstr ""
7201 
7202 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7203 #, fuzzy
7204 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7205 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
7206 msgctxt "board1|"
7207 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7208 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
7209 
7210 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7211 msgctxt "board1|"
7212 msgid "Sheep"
7213 msgstr ""
7214 
7215 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7216 msgctxt "board1|"
7217 msgid ""
7218 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7219 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7220 msgstr ""
7221 
7222 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7223 msgctxt "board1|"
7224 msgid "This animal produces wool."
7225 msgstr ""
7226 
7227 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7228 #, fuzzy
7229 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7230 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7231 msgctxt "board1|"
7232 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7233 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7234 
7235 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7236 #, fuzzy
7237 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7238 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7239 msgctxt "board1|"
7240 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7241 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7242 
7243 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7244 #, fuzzy
7245 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7246 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7247 msgctxt "board1|"
7248 msgid "Click the animal that matches the description."
7249 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7250 
7251 #. Activity title
7252 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7253 #, fuzzy
7254 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7255 #| msgid "Music instruments"
7256 msgctxt "ActivityInfo|"
7257 msgid "Explore monuments"
7258 msgstr "เครื่องดนตรี"
7259 
7260 #. Help title
7261 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7262 msgctxt "ActivityInfo|"
7263 msgid "Explore monuments around the world."
7264 msgstr ""
7265 
7266 #. Help goal
7267 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7268 msgctxt "ActivityInfo|"
7269 msgid ""
7270 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7271 "location."
7272 msgstr ""
7273 
7274 #. Help prerequisite
7275 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7276 msgctxt "ActivityInfo|"
7277 msgid "Knowledge of different monuments."
7278 msgstr ""
7279 
7280 #. Help manual
7281 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7282 msgctxt "ActivityInfo|"
7283 msgid ""
7284 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7285 "map."
7286 msgstr ""
7287 
7288 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7289 msgctxt "ActivityInfo|"
7290 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7291 msgstr ""
7292 
7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7295 msgctxt "board1|"
7296 msgid "Chichén Itzá"
7297 msgstr ""
7298 
7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7300 msgctxt "board1|"
7301 msgid ""
7302 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7303 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7304 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7305 "the religion center of Yucatan for a while."
7306 msgstr ""
7307 
7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7309 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7310 #, fuzzy
7311 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7312 #| msgid "Colors"
7313 msgctxt "board1|"
7314 msgid "Colosseum"
7315 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
7316 
7317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7318 msgctxt "board1|"
7319 msgid ""
7320 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7321 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7322 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7323 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7324 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7325 "arena the Classical world had yet seen."
7326 msgstr ""
7327 
7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7330 msgctxt "board1|"
7331 msgid "Christ the Redeemer"
7332 msgstr ""
7333 
7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7335 msgctxt "board1|"
7336 msgid ""
7337 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7338 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7339 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7340 msgstr ""
7341 
7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7343 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7344 msgctxt "board1|"
7345 msgid "The Great Wall of China"
7346 msgstr ""
7347 
7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7349 msgctxt "board1|"
7350 msgid ""
7351 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7352 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7353 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7354 "east to west of China."
7355 msgstr ""
7356 
7357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7359 msgctxt "board1|"
7360 msgid "Machu Picchu"
7361 msgstr ""
7362 
7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7364 msgctxt "board1|"
7365 msgid ""
7366 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7367 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7368 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7369 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7370 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7371 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7372 "diversity of flora and fauna."
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7377 msgctxt "board1|"
7378 msgid "Petra"
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7382 msgctxt "board1|"
7383 msgid ""
7384 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7385 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7386 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7387 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7388 "visited tourist attraction."
7389 msgstr ""
7390 
7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7392 msgctxt "board1|"
7393 msgid "Taj Mahal, India"
7394 msgstr ""
7395 
7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7397 msgctxt "board1|"
7398 msgid ""
7399 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7400 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7401 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7402 "of three, Mumtaz Mahal."
7403 msgstr ""
7404 
7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7406 msgctxt "board1|"
7407 msgid "Taj Mahal"
7408 msgstr ""
7409 
7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7411 msgctxt "board1|"
7412 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7413 msgstr ""
7414 
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7416 #, fuzzy
7417 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7418 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7419 msgctxt "board1|"
7420 msgid "Click on the location of the given monument."
7421 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7422 
7423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7424 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7425 msgctxt "board2|"
7426 msgid "Golden Temple"
7427 msgstr ""
7428 
7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7430 msgctxt "board2|"
7431 msgid ""
7432 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7433 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7434 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7435 "religions to worship God equally."
7436 msgstr ""
7437 
7438 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7440 msgctxt "board2|"
7441 msgid "Hawa Mahal"
7442 msgstr ""
7443 
7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7445 msgctxt "board2|"
7446 msgid ""
7447 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7448 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7449 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7450 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7451 "extends to the zenana, or women's chambers."
7452 msgstr ""
7453 
7454 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7455 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7456 msgctxt "board2|"
7457 msgid "Gateway of India"
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7461 msgctxt "board2|"
7462 msgid ""
7463 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7464 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7465 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7466 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7467 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7468 "for visitors who arrive in India for the first time."
7469 msgstr ""
7470 
7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7472 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7473 msgctxt "board2|"
7474 msgid "Great Stupa"
7475 msgstr ""
7476 
7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7478 msgctxt "board2|"
7479 msgid ""
7480 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7481 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7482 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7483 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7484 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7485 msgstr ""
7486 
7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7488 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7489 msgctxt "board2|"
7490 msgid "Ajanta Caves"
7491 msgstr ""
7492 
7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7494 msgctxt "board2|"
7495 msgid ""
7496 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7497 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7498 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7499 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7500 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7501 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7502 "Heritage Site."
7503 msgstr ""
7504 
7505 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7507 msgctxt "board2|"
7508 msgid "Konark Sun Temple"
7509 msgstr ""
7510 
7511 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7512 msgctxt "board2|"
7513 msgid ""
7514 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7515 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7516 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7517 msgstr ""
7518 
7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7520 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7521 msgctxt "board2|"
7522 msgid "Mysore Palace"
7523 msgstr ""
7524 
7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7526 msgctxt "board2|"
7527 msgid ""
7528 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7529 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7530 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7531 "Wodeyar kings in the 14th century."
7532 msgstr ""
7533 
7534 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7536 msgctxt "board2|"
7537 msgid "Charminar"
7538 msgstr ""
7539 
7540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7541 msgctxt "board2|"
7542 msgid ""
7543 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7544 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7545 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7546 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7547 "impressive structure with four minarets."
7548 msgstr ""
7549 
7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7552 msgctxt "board2|"
7553 msgid "Victoria Memorial"
7554 msgstr ""
7555 
7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7557 msgctxt "board2|"
7558 msgid ""
7559 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7560 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7561 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7562 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7563 msgstr ""
7564 
7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7567 msgctxt "board2|"
7568 msgid "Rang Ghar"
7569 msgstr ""
7570 
7571 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7572 msgctxt "board2|"
7573 msgid ""
7574 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7575 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7576 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7577 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7578 msgstr ""
7579 
7580 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7581 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7582 msgctxt "board2|"
7583 msgid "Qutub Minar"
7584 msgstr ""
7585 
7586 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7587 msgctxt "board2|"
7588 msgid ""
7589 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7590 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7591 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7592 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7593 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7594 msgstr ""
7595 
7596 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7597 msgctxt "board2|"
7598 msgid "Monuments of India"
7599 msgstr ""
7600 
7601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7602 #, fuzzy
7603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7604 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7605 msgctxt "board2|"
7606 msgid "Click on the location of the given monument."
7607 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7608 
7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7610 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7611 msgctxt "board3|"
7612 msgid "Mont-Saint-Michel"
7613 msgstr ""
7614 
7615 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7616 msgctxt "board3|"
7617 msgid ""
7618 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7619 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7620 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7621 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7622 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7623 "water and can only be accessed at low tide."
7624 msgstr ""
7625 
7626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7628 msgctxt "board3|"
7629 msgid "Cité de Carcassonne"
7630 msgstr ""
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7633 msgctxt "board3|"
7634 msgid ""
7635 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7636 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7637 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7638 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7639 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7640 msgstr ""
7641 
7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7644 msgctxt "board3|"
7645 msgid "Reims Cathedral"
7646 msgstr ""
7647 
7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7649 msgctxt "board3|"
7650 msgid ""
7651 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7652 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7653 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7654 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7655 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7656 "1500000 visitors every year."
7657 msgstr ""
7658 
7659 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7661 msgctxt "board3|"
7662 msgid "Pont du Gard"
7663 msgstr ""
7664 
7665 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7666 msgctxt "board3|"
7667 msgid ""
7668 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7669 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7670 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7671 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7672 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7673 msgstr ""
7674 
7675 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7677 msgctxt "board3|"
7678 msgid "Arles Amphitheatre"
7679 msgstr ""
7680 
7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7682 msgctxt "board3|"
7683 msgid ""
7684 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7685 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7686 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7687 "century."
7688 msgstr ""
7689 
7690 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7691 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7692 msgctxt "board3|"
7693 msgid "Château de Chambord"
7694 msgstr ""
7695 
7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7697 msgctxt "board3|"
7698 msgid ""
7699 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7700 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7701 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7702 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7703 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7704 msgstr ""
7705 
7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7707 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7708 msgctxt "board3|"
7709 msgid "Rocamadour"
7710 msgstr ""
7711 
7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7713 msgctxt "board3|"
7714 msgid ""
7715 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7716 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7717 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7718 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7719 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7720 "on the rock”."
7721 msgstr ""
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7724 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7725 msgctxt "board3|"
7726 msgid "Palais des Papes"
7727 msgstr ""
7728 
7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7730 msgctxt "board3|"
7731 msgid ""
7732 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7733 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7734 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7735 "buildings in Europe."
7736 msgstr ""
7737 
7738 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7740 msgctxt "board3|"
7741 msgid "Château de Chenonceau"
7742 msgstr ""
7743 
7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7745 msgctxt "board3|"
7746 msgid ""
7747 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7748 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7749 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7750 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7751 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7752 "centuries."
7753 msgstr ""
7754 
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7757 msgctxt "board3|"
7758 msgid "Eiffel Tower"
7759 msgstr ""
7760 
7761 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7762 msgctxt "board3|"
7763 msgid ""
7764 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7765 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7766 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7767 msgstr ""
7768 
7769 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7770 msgctxt "board3|"
7771 msgid "Monuments of France"
7772 msgstr ""
7773 
7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7775 #, fuzzy
7776 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7777 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7778 msgctxt "board3|"
7779 msgid "Click on the location of the given monument."
7780 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7781 
7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7783 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7784 msgctxt "board4|"
7785 msgid "Neuschwanstein Castle"
7786 msgstr ""
7787 
7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7789 msgctxt "board4|"
7790 msgid ""
7791 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7792 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7793 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7794 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7795 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7796 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7797 "tourist attractions in Germany."
7798 msgstr ""
7799 
7800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7801 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7802 msgctxt "board4|"
7803 msgid "Trier Imperial Baths"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7807 msgctxt "board4|"
7808 msgid ""
7809 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7810 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7811 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7812 msgstr ""
7813 
7814 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7816 msgctxt "board4|"
7817 msgid "Brandenburg Gate"
7818 msgstr ""
7819 
7820 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7821 msgctxt "board4|"
7822 msgid ""
7823 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7824 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7825 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7826 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7827 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7828 "Europe."
7829 msgstr ""
7830 
7831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7833 msgctxt "board4|"
7834 msgid "Berlin Cathedral"
7835 msgstr ""
7836 
7837 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7838 msgctxt "board4|"
7839 msgid ""
7840 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7841 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7842 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7843 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7844 msgstr ""
7845 
7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7848 msgctxt "board4|"
7849 msgid "Schwerin Palace"
7850 msgstr ""
7851 
7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7853 msgctxt "board4|"
7854 msgid ""
7855 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7856 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7857 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7858 msgstr ""
7859 
7860 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7862 msgctxt "board4|"
7863 msgid "Aula Palatina"
7864 msgstr ""
7865 
7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7867 msgctxt "board4|"
7868 msgid ""
7869 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7870 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7871 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7872 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7873 msgstr ""
7874 
7875 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7877 msgctxt "board4|"
7878 msgid "Worms Cathedral"
7879 msgstr ""
7880 
7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7882 msgctxt "board4|"
7883 msgid ""
7884 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7885 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7886 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7887 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7888 msgstr ""
7889 
7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7891 msgctxt "board4|"
7892 msgid "Monuments of Germany"
7893 msgstr ""
7894 
7895 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7896 #, fuzzy
7897 #| msgctxt "ActivityInfo|"
7898 #| msgid "Kick the ball into the goal"
7899 msgctxt "board4|"
7900 msgid "Click on the location of the given monument."
7901 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
7902 
7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7905 msgctxt "board5|"
7906 msgid "Cabrillo"
7907 msgstr ""
7908 
7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7910 msgctxt "board5|"
7911 msgid ""
7912 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7913 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7914 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7915 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7916 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7917 "west coast of Mexico."
7918 msgstr ""
7919 
7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7922 msgctxt "board5|"
7923 msgid "Canyon de Chelly"
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7927 msgctxt "board5|"
7928 msgid ""
7929 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7930 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7931 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7932 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7933 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7934 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7935 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7936 msgstr ""
7937 
7938 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7939 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7940 msgctxt "board5|"
7941 msgid "Castillo de San Marcos"
7942 msgstr ""
7943 
7944 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7945 msgctxt "board5|"
7946 msgid ""
7947 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7948 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7949 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7950 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7951 msgstr ""
7952 
7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7955 msgctxt "board5|"
7956 msgid "Castle Clinton"
7957 msgstr ""
7958 
7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7960 msgctxt "board5|"
7961 msgid ""
7962 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7963 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7964 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7965 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7966 "dedicated as a national monument in 1946."
7967 msgstr ""
7968 
7969 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7971 msgctxt "board5|"
7972 msgid "George Washington Birthplace"
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7976 msgctxt "board5|"
7977 msgid ""
7978 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7979 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7980 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7981 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7982 "teenager."
7983 msgstr ""
7984 
7985 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7986 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7987 msgctxt "board5|"
7988 msgid "Lincoln Memorial"
7989 msgstr ""
7990 
7991 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7992 msgctxt "board5|"
7993 msgid ""
7994 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7995 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7996 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7997 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7998 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7999 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8000 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8001 msgstr ""
8002 
8003 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8004 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8005 msgctxt "board5|"
8006 msgid "Mount Rushmore"
8007 msgstr ""
8008 
8009 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8010 msgctxt "board5|"
8011 msgid ""
8012 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8013 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8014 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8015 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8016 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8017 "rugged determination and lasting achievements."
8018 msgstr ""
8019 
8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8022 msgctxt "board5|"
8023 msgid "Navajo"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8027 msgctxt "board5|"
8028 msgid ""
8029 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8030 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8031 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8032 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8033 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8034 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8035 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8036 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8037 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8038 "House site, further west, is currently closed to public access."
8039 msgstr ""
8040 
8041 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8042 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8043 msgctxt "board5|"
8044 msgid "Statue of Liberty"
8045 msgstr ""
8046 
8047 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8048 msgctxt "board5|"
8049 msgid ""
8050 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8051 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8052 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8053 "1886."
8054 msgstr ""
8055 
8056 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8058 msgctxt "board5|"
8059 msgid "Fort Sumter"
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8063 msgctxt "board5|"
8064 msgid ""
8065 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8066 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8067 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8068 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8069 "between North and South that eventually resulted in the war."
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8073 msgctxt "board5|"
8074 msgid "Monuments of US"
8075 msgstr ""
8076 
8077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8078 #, fuzzy
8079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8080 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8081 msgctxt "board5|"
8082 msgid "Click on the location of the given monument."
8083 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8084 
8085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8086 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8087 msgctxt "board6|"
8088 msgid "Great Pyramid of Giza"
8089 msgstr ""
8090 
8091 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8092 msgctxt "board6|"
8093 msgid ""
8094 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8095 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8096 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8097 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8098 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8099 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8100 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8101 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8102 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8103 msgstr ""
8104 
8105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8107 msgctxt "board6|"
8108 msgid "Bent Pyramid"
8109 msgstr ""
8110 
8111 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8112 msgctxt "board6|"
8113 msgid ""
8114 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8115 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8116 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8117 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8118 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8119 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8120 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8121 "limestone is still largely intact."
8122 msgstr ""
8123 
8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8126 msgctxt "board6|"
8127 msgid "Pyramid of Meidum"
8128 msgstr ""
8129 
8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8131 msgctxt "board6|"
8132 msgid ""
8133 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8134 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8135 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8136 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8137 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8138 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8139 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8140 "true pyramid."
8141 msgstr ""
8142 
8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8145 msgctxt "board6|"
8146 msgid "Red Pyramid"
8147 msgstr ""
8148 
8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8150 msgctxt "board6|"
8151 msgid ""
8152 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8153 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8154 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8155 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8156 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8157 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8158 msgstr ""
8159 
8160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8161 msgctxt "board6|"
8162 msgid "Egyptian pyramids"
8163 msgstr ""
8164 
8165 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8166 #, fuzzy
8167 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8168 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8169 msgctxt "board6|"
8170 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8171 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8172 
8173 #. Activity title
8174 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8175 msgctxt "ActivityInfo|"
8176 msgid "Explore world animals"
8177 msgstr ""
8178 
8179 #. Help title
8180 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8181 msgctxt "ActivityInfo|"
8182 msgid ""
8183 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8184 msgstr ""
8185 
8186 #. Help goal
8187 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8188 msgctxt "ActivityInfo|"
8189 msgid ""
8190 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8191 "they live."
8192 msgstr ""
8193 
8194 #. Help manual
8195 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8196 msgctxt "ActivityInfo|"
8197 msgid "There are two levels in this game."
8198 msgstr ""
8199 
8200 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8201 msgctxt "ActivityInfo|"
8202 msgid ""
8203 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8204 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8205 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8206 "2."
8207 msgstr ""
8208 
8209 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8210 msgctxt "ActivityInfo|"
8211 msgid ""
8212 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8213 "animal that matches the text."
8214 msgstr ""
8215 
8216 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8217 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8218 msgctxt "board1|"
8219 msgid "Jaguar"
8220 msgstr ""
8221 
8222 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8223 msgctxt "board1|"
8224 msgid ""
8225 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8226 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8230 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8231 msgctxt "board1|"
8232 msgid "Hedgehog"
8233 msgstr ""
8234 
8235 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8236 msgctxt "board1|"
8237 msgid ""
8238 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8239 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8240 "up their coat of sharp spines."
8241 msgstr ""
8242 
8243 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8244 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8245 msgctxt "board1|"
8246 msgid "Giraffe"
8247 msgstr ""
8248 
8249 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8250 msgctxt "board1|"
8251 msgid ""
8252 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8253 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8254 msgstr ""
8255 
8256 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8257 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8258 msgctxt "board1|"
8259 msgid "Bison"
8260 msgstr ""
8261 
8262 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8263 msgctxt "board1|"
8264 msgid ""
8265 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8266 "Americans for food."
8267 msgstr ""
8268 
8269 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8270 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8271 msgctxt "board1|"
8272 msgid "Narwhal"
8273 msgstr ""
8274 
8275 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8276 msgctxt "board1|"
8277 msgid ""
8278 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8279 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8280 msgstr ""
8281 
8282 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8283 msgctxt "board1|"
8284 msgid "Explore wild animals from around the world."
8285 msgstr ""
8286 
8287 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8288 #, fuzzy
8289 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8290 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8291 msgctxt "board1|"
8292 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8293 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8294 
8295 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8296 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8297 msgctxt "board2|"
8298 msgid "Chameleon"
8299 msgstr ""
8300 
8301 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8302 msgctxt "board2|"
8303 msgid ""
8304 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8305 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8306 msgstr ""
8307 
8308 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8309 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8310 msgctxt "board2|"
8311 msgid "Polar bear"
8312 msgstr ""
8313 
8314 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8315 msgctxt "board2|"
8316 msgid ""
8317 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8318 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8319 msgstr ""
8320 
8321 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8322 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8323 msgctxt "board2|"
8324 msgid "Kangaroo"
8325 msgstr ""
8326 
8327 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8328 msgctxt "board2|"
8329 msgid ""
8330 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8331 "used to cradle baby kangaroos."
8332 msgstr ""
8333 
8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8335 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8336 msgctxt "board2|"
8337 msgid "Scarlet macaw"
8338 msgstr ""
8339 
8340 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8341 msgctxt "board2|"
8342 msgid ""
8343 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8344 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8345 msgstr ""
8346 
8347 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8348 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8349 msgctxt "board2|"
8350 msgid "Moose"
8351 msgstr ""
8352 
8353 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8354 msgctxt "board2|"
8355 msgid ""
8356 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8357 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8358 "to reach branches up to 4 meters!"
8359 msgstr ""
8360 
8361 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8362 msgctxt "board2|"
8363 msgid "Explore wild animals from around the world."
8364 msgstr ""
8365 
8366 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8367 #, fuzzy
8368 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8369 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8370 msgctxt "board2|"
8371 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8372 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8373 
8374 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8375 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8376 msgctxt "board3|"
8377 msgid "Crocodile"
8378 msgstr ""
8379 
8380 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8381 msgctxt "board3|"
8382 msgid ""
8383 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8384 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8385 msgstr ""
8386 
8387 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8388 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8389 msgctxt "board3|"
8390 msgid "Komodo dragon"
8391 msgstr ""
8392 
8393 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8394 msgctxt "board3|"
8395 msgid ""
8396 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8397 "the Indonesian islands."
8398 msgstr ""
8399 
8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8401 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8402 msgctxt "board3|"
8403 msgid "Koala"
8404 msgstr ""
8405 
8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8407 msgctxt "board3|"
8408 msgid ""
8409 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8410 "eastern Australia."
8411 msgstr ""
8412 
8413 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8414 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8415 msgctxt "board3|"
8416 msgid "Ring-tailed lemur"
8417 msgstr ""
8418 
8419 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8420 msgctxt "board3|"
8421 msgid ""
8422 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8423 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8424 msgstr ""
8425 
8426 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8427 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8428 msgctxt "board3|"
8429 msgid "Panda"
8430 msgstr ""
8431 
8432 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8433 msgctxt "board3|"
8434 msgid ""
8435 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8436 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8437 msgstr ""
8438 
8439 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8440 msgctxt "board3|"
8441 msgid "Explore wild animals from around the world."
8442 msgstr ""
8443 
8444 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8445 #, fuzzy
8446 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8447 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8448 msgctxt "board3|"
8449 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8450 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8451 
8452 #. Activity title
8453 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8454 msgctxt "ActivityInfo|"
8455 msgid "Explore world music"
8456 msgstr ""
8457 
8458 #. Help title
8459 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8460 #, fuzzy
8461 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8462 #| msgid "Learn about multiples and factors."
8463 msgctxt "ActivityInfo|"
8464 msgid "Learn about the music of the world."
8465 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ"
8466 
8467 #. Help goal
8468 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8469 msgctxt "ActivityInfo|"
8470 msgid ""
8471 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8472 msgstr ""
8473 
8474 #. Help manual
8475 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8476 msgctxt "ActivityInfo|"
8477 msgid "There are three levels in this activity."
8478 msgstr ""
8479 
8480 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8481 msgctxt "ActivityInfo|"
8482 msgid ""
8483 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8484 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8485 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8486 msgstr ""
8487 
8488 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8489 msgctxt "ActivityInfo|"
8490 msgid ""
8491 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8492 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8493 "like to hear the music again."
8494 msgstr ""
8495 
8496 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8497 msgctxt "ActivityInfo|"
8498 msgid ""
8499 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8500 "description on the screen."
8501 msgstr ""
8502 
8503 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8504 msgctxt "ActivityInfo|"
8505 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8506 msgstr ""
8507 
8508 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8509 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8510 msgctxt "board1|"
8511 msgid "Australia"
8512 msgstr ""
8513 
8514 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8515 msgctxt "board1|"
8516 msgid ""
8517 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8518 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8519 "five meters long!"
8520 msgstr ""
8521 
8522 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8523 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8524 msgctxt "board1|"
8525 msgid "Africa"
8526 msgstr ""
8527 
8528 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8529 msgctxt "board1|"
8530 msgid ""
8531 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8532 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8533 msgstr ""
8534 
8535 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8536 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8537 msgctxt "board1|"
8538 msgid "Middle East"
8539 msgstr ""
8540 
8541 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8542 msgctxt "board1|"
8543 msgid ""
8544 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8545 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8546 "thousands of years ago and still in use today."
8547 msgstr ""
8548 
8549 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8550 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8551 msgctxt "board1|"
8552 msgid "Japan"
8553 msgstr ""
8554 
8555 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8556 msgctxt "board1|"
8557 msgid ""
8558 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8559 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8560 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8561 msgstr ""
8562 
8563 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8564 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8565 msgctxt "board1|"
8566 msgid "Scotland and Ireland"
8567 msgstr ""
8568 
8569 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8570 msgctxt "board1|"
8571 msgid ""
8572 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8573 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8574 "flutes, harps, and accordions."
8575 msgstr ""
8576 
8577 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8578 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8579 msgctxt "board1|"
8580 msgid "Italy"
8581 msgstr ""
8582 
8583 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8584 msgctxt "board1|"
8585 msgid ""
8586 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8587 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8588 "special techniques to sing operas."
8589 msgstr ""
8590 
8591 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8592 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8593 msgctxt "board1|"
8594 msgid "European Classical Music"
8595 msgstr ""
8596 
8597 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8598 msgctxt "board1|"
8599 msgid ""
8600 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8601 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8602 msgstr ""
8603 
8604 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8605 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8606 msgctxt "board1|"
8607 msgid "Mexico"
8608 msgstr ""
8609 
8610 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8611 msgctxt "board1|"
8612 msgid ""
8613 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8614 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8615 "parties."
8616 msgstr ""
8617 
8618 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8619 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8620 msgctxt "board1|"
8621 msgid "United States of America"
8622 msgstr ""
8623 
8624 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8625 msgctxt "board1|"
8626 msgid ""
8627 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8628 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8629 msgstr ""
8630 
8631 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8632 msgctxt "board1|"
8633 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8634 msgstr ""
8635 
8636 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8637 #, fuzzy
8638 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8639 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8640 msgctxt "board1|"
8641 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8642 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8643 
8644 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8645 #, fuzzy
8646 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8647 #| msgid "Kick the ball into the goal"
8648 msgctxt "board1|"
8649 msgid "Click on the location that matches the text."
8650 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
8651 
8652 #. Activity title
8653 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8654 #, fuzzy
8655 #| msgctxt "DialogConfig|"
8656 #| msgid "Tamil"
8657 msgctxt "ActivityInfo|"
8658 msgid "Family"
8659 msgstr "ทมิฬ"
8660 
8661 #. Help title
8662 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8663 msgctxt "ActivityInfo|"
8664 msgid "Select the name you should call this family member."
8665 msgstr ""
8666 
8667 #. Help goal
8668 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8669 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8670 msgctxt "ActivityInfo|"
8671 msgid ""
8672 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8673 "most Western societies."
8674 msgstr ""
8675 
8676 #. Help prerequisite
8677 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8678 #, fuzzy
8679 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8680 #| msgid "Training reading skills"
8681 msgctxt "ActivityInfo|"
8682 msgid "Reading skills."
8683 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
8684 
8685 #. Help manual
8686 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8687 msgctxt "ActivityInfo|"
8688 msgid ""
8689 "A family tree is shown.\n"
8690 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8691 "marked with a ring on the link.\n"
8692 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8693 "person in the orange circle.\n"
8694 msgstr ""
8695 
8696 #: activities/family/Family.qml:227
8697 #, fuzzy
8698 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8699 #| msgid "Maze"
8700 msgctxt "Family|"
8701 msgid "Me"
8702 msgstr "เขาวงกต"
8703 
8704 #: activities/family/Family.qml:250
8705 msgctxt "Family|"
8706 msgid "?"
8707 msgstr ""
8708 
8709 #: activities/family/Family.qml:364
8710 #, qt-format
8711 msgctxt "Family|"
8712 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8713 msgstr ""
8714 
8715 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8716 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8717 msgctxt "FamilyDataset|"
8718 msgid "Father"
8719 msgstr ""
8720 
8721 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8722 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8723 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8724 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8725 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8726 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8727 msgctxt "FamilyDataset|"
8728 msgid "Grandfather"
8729 msgstr ""
8730 
8731 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8732 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8733 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8734 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8735 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8736 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8737 msgctxt "FamilyDataset|"
8738 msgid "Uncle"
8739 msgstr ""
8740 
8741 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8742 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8743 msgctxt "FamilyDataset|"
8744 msgid "Mother"
8745 msgstr ""
8746 
8747 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8748 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8749 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8750 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8751 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8752 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8753 msgctxt "FamilyDataset|"
8754 msgid "Grandmother"
8755 msgstr ""
8756 
8757 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8758 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8759 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8760 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8761 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8762 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8763 msgctxt "FamilyDataset|"
8764 msgid "Aunt"
8765 msgstr ""
8766 
8767 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8768 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8769 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8770 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8771 msgctxt "FamilyDataset|"
8772 msgid "Brother"
8773 msgstr ""
8774 
8775 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8776 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8777 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8778 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8779 msgctxt "FamilyDataset|"
8780 msgid "Cousin"
8781 msgstr ""
8782 
8783 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8785 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8786 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8787 msgctxt "FamilyDataset|"
8788 msgid "Sister"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8792 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8793 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8795 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8796 msgctxt "FamilyDataset|"
8797 msgid "Granddaughter"
8798 msgstr ""
8799 
8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8801 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8802 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8803 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8804 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8805 msgctxt "FamilyDataset|"
8806 msgid "Grandson"
8807 msgstr ""
8808 
8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8811 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8812 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8813 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8814 msgctxt "FamilyDataset|"
8815 msgid "Nephew"
8816 msgstr ""
8817 
8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8821 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8822 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8823 msgctxt "FamilyDataset|"
8824 msgid "Niece"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8829 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8831 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8832 msgctxt "FamilyDataset|"
8833 msgid "Father-in-law"
8834 msgstr ""
8835 
8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8837 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8839 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8840 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8841 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8842 msgctxt "FamilyDataset|"
8843 msgid "Mother-in-law"
8844 msgstr ""
8845 
8846 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8847 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8848 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8849 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8850 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8851 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8852 msgctxt "FamilyDataset|"
8853 msgid "Sister-in-law"
8854 msgstr ""
8855 
8856 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8857 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8858 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8859 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8860 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8861 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8862 msgctxt "FamilyDataset|"
8863 msgid "Brother-in-law"
8864 msgstr ""
8865 
8866 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8867 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8868 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8869 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8870 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8871 msgctxt "FamilyDataset|"
8872 msgid "Daughter-in-law"
8873 msgstr ""
8874 
8875 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8876 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8877 msgctxt "FamilyDataset|"
8878 msgid "Son-in-law"
8879 msgstr ""
8880 
8881 #. Activity title
8882 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8883 #, fuzzy
8884 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8885 #| msgid "Count the items"
8886 msgctxt "ActivityInfo|"
8887 msgid "Point the relatives"
8888 msgstr "นับจำนวน"
8889 
8890 #. Help title
8891 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8892 msgctxt "ActivityInfo|"
8893 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8894 msgstr ""
8895 
8896 #. Help prerequisite
8897 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8898 #, fuzzy
8899 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8900 #| msgid "Move and click the mouse"
8901 msgctxt "ActivityInfo|"
8902 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8903 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
8904 
8905 #. Help manual
8906 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8907 msgctxt "ActivityInfo|"
8908 msgid ""
8909 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8910 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8911 "marked with a ring on the link.\n"
8912 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8913 msgstr ""
8914 
8915 #. Activity title
8916 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8917 msgctxt "ActivityInfo|"
8918 msgid "The fifteen game"
8919 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง"
8920 
8921 #. Help title
8922 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8923 msgctxt "ActivityInfo|"
8924 msgid "Move each item to recreate the image."
8925 msgstr ""
8926 
8927 #. Help goal
8928 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8929 #, fuzzy
8930 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8931 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
8932 msgctxt "ActivityInfo|"
8933 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8934 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
8935 
8936 #. Help manual
8937 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8938 #, fuzzy
8939 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8940 #| msgid ""
8941 #| "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
8942 #| "with the empty block."
8943 msgctxt "ActivityInfo|"
8944 msgid ""
8945 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8946 "empty space."
8947 msgstr "คลิกชิ้นที่มีช่องว่างอยู่ข้างๆ แล้วชิ้นนั้นจะถูกเลื่อนไปสลับที่กับช่องว่าง"
8948 
8949 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8950 #, fuzzy
8951 #| msgctxt "ActivityInfo|"
8952 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
8953 msgctxt "ActivityInfo|"
8954 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8955 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
8956 
8957 #. Activity title
8958 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8959 #, fuzzy
8960 #| msgctxt "advanced_colors|"
8961 #| msgid "Find the tea butterfly"
8962 msgctxt "ActivityInfo|"
8963 msgid "Find the day"
8964 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
8965 
8966 #. Help title
8967 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8968 msgctxt "ActivityInfo|"
8969 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. Help goal
8973 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8974 msgctxt "ActivityInfo|"
8975 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. Help prerequisite
8979 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8980 msgctxt "ActivityInfo|"
8981 msgid "Basics of calendar."
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. Help manual
8985 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8986 msgctxt "ActivityInfo|"
8987 msgid ""
8988 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8989 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8990 "clicking on the OK button."
8991 msgstr ""
8992 
8993 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8994 #, fuzzy
8995 #| msgctxt "advanced_colors|"
8996 #| msgid "Find the tea butterfly"
8997 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8998 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8999 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9000 
9001 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9002 #, fuzzy
9003 #| msgctxt "advanced_colors|"
9004 #| msgid "Find the tea butterfly"
9005 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9006 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9007 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9008 
9009 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9010 #, fuzzy
9011 #| msgctxt "advanced_colors|"
9012 #| msgid "Find the tea butterfly"
9013 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9014 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9015 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9016 
9017 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9018 #, fuzzy
9019 #| msgctxt "advanced_colors|"
9020 #| msgid "Find the tea butterfly"
9021 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9022 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9023 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9024 
9025 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9026 #, fuzzy
9027 #| msgctxt "advanced_colors|"
9028 #| msgid "Find the tea butterfly"
9029 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9030 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9031 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9032 
9033 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9034 #, fuzzy
9035 #| msgctxt "advanced_colors|"
9036 #| msgid "Find the tea butterfly"
9037 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9038 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9039 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9040 
9041 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9042 #, fuzzy
9043 #| msgctxt "advanced_colors|"
9044 #| msgid "Find the tea butterfly"
9045 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9046 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9047 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9048 
9049 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9050 #, fuzzy
9051 #| msgctxt "advanced_colors|"
9052 #| msgid "Find the tea butterfly"
9053 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9054 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9055 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9056 
9057 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9058 #, fuzzy
9059 #| msgctxt "advanced_colors|"
9060 #| msgid "Find the tea butterfly"
9061 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9062 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9063 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9064 
9065 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9066 #, fuzzy
9067 #| msgctxt "advanced_colors|"
9068 #| msgid "Find the tea butterfly"
9069 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9070 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9071 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9072 
9073 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9074 #, fuzzy
9075 #| msgctxt "advanced_colors|"
9076 #| msgid "Find the tea butterfly"
9077 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9078 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9079 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9080 
9081 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9082 #, fuzzy
9083 #| msgctxt "advanced_colors|"
9084 #| msgid "Find the tea butterfly"
9085 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9086 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9087 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9088 
9089 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9090 #, fuzzy
9091 #| msgctxt "advanced_colors|"
9092 #| msgid "Find the tea butterfly"
9093 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9094 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9095 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9096 
9097 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9098 #, fuzzy
9099 #| msgctxt "advanced_colors|"
9100 #| msgid "Find the tea butterfly"
9101 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9102 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9103 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9104 
9105 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9106 #, fuzzy
9107 #| msgctxt "advanced_colors|"
9108 #| msgid "Find the tea butterfly"
9109 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9110 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9111 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9112 
9113 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9114 #, fuzzy
9115 #| msgctxt "advanced_colors|"
9116 #| msgid "Find the tea butterfly"
9117 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9118 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9119 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9120 
9121 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9122 #, fuzzy
9123 #| msgctxt "advanced_colors|"
9124 #| msgid "Find the tea butterfly"
9125 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9126 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9127 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9128 
9129 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9130 #, fuzzy
9131 #| msgctxt "advanced_colors|"
9132 #| msgid "Find the tea butterfly"
9133 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9134 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9135 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9136 
9137 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9138 #, fuzzy
9139 #| msgctxt "advanced_colors|"
9140 #| msgid "Find the tea butterfly"
9141 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9142 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9143 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9144 
9145 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9146 #, fuzzy
9147 #| msgctxt "advanced_colors|"
9148 #| msgid "Find the tea butterfly"
9149 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9150 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9151 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9152 
9153 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9154 #, fuzzy
9155 #| msgctxt "advanced_colors|"
9156 #| msgid "Find the tea butterfly"
9157 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9158 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9159 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9160 
9161 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9162 #, fuzzy
9163 #| msgctxt "advanced_colors|"
9164 #| msgid "Find the tea butterfly"
9165 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9166 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9167 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9168 
9169 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9170 #, fuzzy
9171 #| msgctxt "advanced_colors|"
9172 #| msgid "Find the tea butterfly"
9173 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9174 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9175 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9176 
9177 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9178 #, fuzzy
9179 #| msgctxt "advanced_colors|"
9180 #| msgid "Find the tea butterfly"
9181 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9182 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9183 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9184 
9185 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9186 #, fuzzy
9187 #| msgctxt "advanced_colors|"
9188 #| msgid "Find the tea butterfly"
9189 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9190 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9191 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9192 
9193 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9194 #, fuzzy
9195 #| msgctxt "advanced_colors|"
9196 #| msgid "Find the tea butterfly"
9197 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9198 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9199 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
9200 
9201 #. Activity title
9202 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9203 msgctxt "ActivityInfo|"
9204 msgid "Control the hose-pipe"
9205 msgstr "ควบคุมสายท่อยาง"
9206 
9207 #. Help title
9208 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9209 #, fuzzy
9210 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9211 #| msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
9212 msgctxt "ActivityInfo|"
9213 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9214 msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางอุดตัน"
9215 
9216 #. Help goal
9217 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9218 #, fuzzy
9219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9220 #| msgid "Fine motor coordination"
9221 msgctxt "ActivityInfo|"
9222 msgid "Fine motor coordination."
9223 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี"
9224 
9225 #. Help manual
9226 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9227 #, fuzzy
9228 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9229 #| msgid ""
9230 #| "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
9231 #| "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
9232 #| "the hose, the red part will go back down."
9233 msgctxt "ActivityInfo|"
9234 msgid ""
9235 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9236 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9237 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9238 msgstr ""
9239 "ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด จงระวัง "
9240 "ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม"
9241 
9242 #. Activity title
9243 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9244 msgctxt "ActivityInfo|"
9245 msgid "The football game"
9246 msgstr "เกมฟุตบอล"
9247 
9248 #. Help title
9249 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9250 #, fuzzy
9251 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9252 #| msgid "Kick the ball into the goal"
9253 msgctxt "ActivityInfo|"
9254 msgid "Kick the ball into the goal."
9255 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
9256 
9257 #. Help goal
9258 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9259 #, fuzzy
9260 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9261 #| msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
9262 msgctxt "ActivityInfo|"
9263 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9264 msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมสีดำด้านขวา"
9265 
9266 #. Help manual
9267 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9268 msgctxt "ActivityInfo|"
9269 msgid ""
9270 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9271 "kick the ball."
9272 msgstr ""
9273 
9274 #. Activity title
9275 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9276 #, fuzzy
9277 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9278 #| msgid "Practice the subtraction operation"
9279 msgctxt "ActivityInfo|"
9280 msgid "Create the fractions"
9281 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
9282 
9283 #. Help title
9284 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9285 msgctxt "ActivityInfo|"
9286 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9287 msgstr ""
9288 
9289 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9290 msgctxt "ActivityInfo|"
9291 msgid ""
9292 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9293 msgstr ""
9294 
9295 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9296 #, fuzzy
9297 #| msgctxt "advanced_colors|"
9298 #| msgid "Find the anise butterfly"
9299 msgctxt "fractions_create|"
9300 msgid "Find the represented fraction."
9301 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
9302 
9303 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9304 msgctxt "Data|"
9305 msgid "Simplified fractions with a pie."
9306 msgstr ""
9307 
9308 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9309 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9310 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9311 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9312 msgctxt "Data|"
9313 msgid "Select one half of the pie."
9314 msgstr ""
9315 
9316 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9317 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9318 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9319 msgctxt "Data|"
9320 msgid "Select one-third of the pie."
9321 msgstr ""
9322 
9323 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9324 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9325 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9326 msgctxt "Data|"
9327 msgid "Select two-thirds of the pie."
9328 msgstr ""
9329 
9330 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9331 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9332 #, fuzzy
9333 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9334 #| msgid "Click on the correct color"
9335 msgctxt "Data|"
9336 msgid "Select one-quarter of the pie."
9337 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9338 
9339 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9340 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9341 msgctxt "Data|"
9342 msgid "Select two-fifths of the pie."
9343 msgstr ""
9344 
9345 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9346 msgctxt "Data|"
9347 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9348 msgstr ""
9349 
9350 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9351 msgctxt "Data|"
9352 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9353 msgstr ""
9354 
9355 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9356 msgctxt "Data|"
9357 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9358 msgstr ""
9359 
9360 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9361 msgctxt "Data|"
9362 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9363 msgstr ""
9364 
9365 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9366 msgctxt "Data|"
9367 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9368 msgstr ""
9369 
9370 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9371 msgctxt "Data|"
9372 msgid "Specific questions with a square."
9373 msgstr ""
9374 
9375 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9376 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9377 msgctxt "Data|"
9378 msgid ""
9379 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9380 msgstr ""
9381 
9382 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9383 msgctxt "Data|"
9384 msgid "Simplified fractions with a square."
9385 msgstr ""
9386 
9387 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9388 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9389 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9390 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9391 #, fuzzy
9392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9393 #| msgid "Click on the correct color"
9394 msgctxt "Data|"
9395 msgid "Select one half of the square."
9396 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9397 
9398 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9399 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9400 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9401 #, fuzzy
9402 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9403 #| msgid "Click on the correct color"
9404 msgctxt "Data|"
9405 msgid "Select one-third of the square."
9406 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9407 
9408 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9409 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9410 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9411 #, fuzzy
9412 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9413 #| msgid "Click on the correct color"
9414 msgctxt "Data|"
9415 msgid "Select two-thirds of the square."
9416 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9417 
9418 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9419 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9420 #, fuzzy
9421 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9422 #| msgid "Click on the correct color"
9423 msgctxt "Data|"
9424 msgid "Select one-quarter of the square."
9425 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9426 
9427 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9428 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9429 #, fuzzy
9430 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9431 #| msgid "Click on the correct color"
9432 msgctxt "Data|"
9433 msgid "Select two-fifths of the square."
9434 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9435 
9436 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9437 #, fuzzy
9438 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9439 #| msgid "Click on the correct color"
9440 msgctxt "Data|"
9441 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9442 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9443 
9444 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9445 #, fuzzy
9446 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9447 #| msgid "Click on the correct color"
9448 msgctxt "Data|"
9449 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9450 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9451 
9452 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9453 #, fuzzy
9454 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9455 #| msgid "Click on the correct color"
9456 msgctxt "Data|"
9457 msgid "Select one square and one-third of a square."
9458 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9459 
9460 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9461 #, fuzzy
9462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9463 #| msgid "Click on the correct color"
9464 msgctxt "Data|"
9465 msgid "Select one square and one half of a square."
9466 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9467 
9468 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9469 #, fuzzy
9470 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9471 #| msgid "Click on the correct color"
9472 msgctxt "Data|"
9473 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9474 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9475 
9476 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9477 msgctxt "Data|"
9478 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9479 msgstr ""
9480 
9481 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9482 #, fuzzy
9483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9484 #| msgid "Click on the correct color"
9485 msgctxt "Data|"
9486 msgid "Select three-fifths of the pie."
9487 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9488 
9489 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9490 msgctxt "Data|"
9491 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9492 msgstr ""
9493 
9494 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9495 #, fuzzy
9496 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9497 #| msgid "Click on the correct color"
9498 msgctxt "Data|"
9499 msgid "Select three-fifths of the square."
9500 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9501 
9502 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9503 #, fuzzy
9504 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9505 #| msgid "Learn addition"
9506 msgctxt "Data|"
9507 msgid "Decimal numbers with a pie."
9508 msgstr "เรียนรู้การบวก"
9509 
9510 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9511 #, fuzzy
9512 #| msgctxt "Clockgame|"
9513 #| msgid "Set the watch to:"
9514 msgctxt "Data|"
9515 msgid "Select 0.5 pie."
9516 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9517 
9518 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9519 msgctxt "Data|"
9520 msgid "Select 0.25 pie."
9521 msgstr ""
9522 
9523 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9524 #, fuzzy
9525 #| msgctxt "Clockgame|"
9526 #| msgid "Set the watch to:"
9527 msgctxt "Data|"
9528 msgid "Select 0.4 pie."
9529 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9530 
9531 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9532 msgctxt "Data|"
9533 msgid "Select 0.75 pie."
9534 msgstr ""
9535 
9536 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9537 #, fuzzy
9538 #| msgctxt "Clockgame|"
9539 #| msgid "Set the watch to:"
9540 msgctxt "Data|"
9541 msgid "Select 0.8 pie."
9542 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9543 
9544 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9545 msgctxt "Data|"
9546 msgid "Select 1.25 pies."
9547 msgstr ""
9548 
9549 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9550 msgctxt "Data|"
9551 msgid "Select 1.4 pies."
9552 msgstr ""
9553 
9554 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9555 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9556 msgctxt "Data|"
9557 msgid "Select 1.5 pies."
9558 msgstr ""
9559 
9560 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9561 msgctxt "Data|"
9562 msgid "Select 1.75 pies."
9563 msgstr ""
9564 
9565 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9566 #, fuzzy
9567 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9568 #| msgid "Learn addition"
9569 msgctxt "Data|"
9570 msgid "Decimal numbers with a square."
9571 msgstr "เรียนรู้การบวก"
9572 
9573 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9574 #, fuzzy
9575 #| msgctxt "Clockgame|"
9576 #| msgid "Set the watch to:"
9577 msgctxt "Data|"
9578 msgid "Select 0.5 square."
9579 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9580 
9581 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9582 #, fuzzy
9583 #| msgctxt "Clockgame|"
9584 #| msgid "Set the watch to:"
9585 msgctxt "Data|"
9586 msgid "Select 0.25 square."
9587 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9588 
9589 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9590 #, fuzzy
9591 #| msgctxt "Clockgame|"
9592 #| msgid "Set the watch to:"
9593 msgctxt "Data|"
9594 msgid "Select 0.4 square."
9595 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9596 
9597 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9598 #, fuzzy
9599 #| msgctxt "Clockgame|"
9600 #| msgid "Set the watch to:"
9601 msgctxt "Data|"
9602 msgid "Select 0.75 square."
9603 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9604 
9605 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9606 #, fuzzy
9607 #| msgctxt "Clockgame|"
9608 #| msgid "Set the watch to:"
9609 msgctxt "Data|"
9610 msgid "Select 0.8 square."
9611 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9612 
9613 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9614 #, fuzzy
9615 #| msgctxt "Clockgame|"
9616 #| msgid "Set the watch to:"
9617 msgctxt "Data|"
9618 msgid "Select 1.25 squares."
9619 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9620 
9621 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9622 #, fuzzy
9623 #| msgctxt "Clockgame|"
9624 #| msgid "Set the watch to:"
9625 msgctxt "Data|"
9626 msgid "Select 1.4 squares."
9627 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9628 
9629 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9630 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9631 #, fuzzy
9632 #| msgctxt "Clockgame|"
9633 #| msgid "Set the watch to:"
9634 msgctxt "Data|"
9635 msgid "Select 1.5 squares."
9636 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9637 
9638 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9639 #, fuzzy
9640 #| msgctxt "Clockgame|"
9641 #| msgid "Set the watch to:"
9642 msgctxt "Data|"
9643 msgid "Select 1.75 squares."
9644 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
9645 
9646 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9647 msgctxt "Data|"
9648 msgid "Percentages with a pie."
9649 msgstr ""
9650 
9651 #. Select %1 percent of the pie.
9652 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9653 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9654 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9655 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9656 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9657 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9658 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9659 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9660 #, qt-format
9661 msgctxt "Data|"
9662 msgid "Select %1% of the pie."
9663 msgstr ""
9664 
9665 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9666 msgctxt "Data|"
9667 msgid "Percentages with a square."
9668 msgstr ""
9669 
9670 #. Select %1 percent of the square.
9671 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9672 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9673 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9674 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9675 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9676 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9677 #, fuzzy, qt-format
9678 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9679 #| msgid "Click on the correct color"
9680 msgctxt "Data|"
9681 msgid "Select %1% of the square."
9682 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
9683 
9684 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9685 msgctxt "Data|"
9686 msgid "Specific questions with a pie."
9687 msgstr ""
9688 
9689 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9690 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9691 msgctxt "Data|"
9692 msgid ""
9693 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9694 msgstr ""
9695 
9696 #. Activity title
9697 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9698 #, fuzzy
9699 #| msgctxt "advanced_colors|"
9700 #| msgid "Find the crimson butterfly"
9701 msgctxt "ActivityInfo|"
9702 msgid "Find the fractions"
9703 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
9704 
9705 #. Help title
9706 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9707 msgctxt "ActivityInfo|"
9708 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9709 msgstr ""
9710 
9711 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9712 msgctxt "Data|"
9713 msgid "Find numerator (with a pie)."
9714 msgstr ""
9715 
9716 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9717 msgctxt "Data|"
9718 msgid "Find numerator (with a square)."
9719 msgstr ""
9720 
9721 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9722 msgctxt "Data|"
9723 msgid "Find denominator (with a pie)."
9724 msgstr ""
9725 
9726 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9727 msgctxt "Data|"
9728 msgid "Find denominator (with a square)."
9729 msgstr ""
9730 
9731 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9732 msgctxt "Data|"
9733 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9734 msgstr ""
9735 
9736 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9737 msgctxt "Data|"
9738 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9739 msgstr ""
9740 
9741 #. Activity title
9742 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9743 msgctxt "ActivityInfo|"
9744 msgid "Frieze"
9745 msgstr ""
9746 
9747 #. Help title
9748 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9749 #, fuzzy
9750 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9751 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
9752 msgctxt "ActivityInfo|"
9753 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9754 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
9755 
9756 #. Help goal
9757 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9758 #, fuzzy
9759 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9760 #| msgid "algorithm"
9761 msgctxt "ActivityInfo|"
9762 msgid "Learn algorithms."
9763 msgstr "อัลกอริทึม"
9764 
9765 #. Help manual
9766 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9767 msgctxt "ActivityInfo|"
9768 msgid ""
9769 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9770 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9771 msgstr ""
9772 
9773 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9774 #, fuzzy
9775 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9776 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
9777 msgctxt "ActivityInfo|"
9778 msgid "Left and right arrows: select a token"
9779 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
9780 
9781 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9782 msgctxt "ActivityInfo|"
9783 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9784 msgstr ""
9785 
9786 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9787 msgctxt "ActivityInfo|"
9788 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9789 msgstr ""
9790 
9791 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9792 msgctxt "ActivityInfo|"
9793 msgid "Enter: validate the answer"
9794 msgstr ""
9795 
9796 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9797 msgctxt "ActivityInfo|"
9798 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9799 msgstr ""
9800 
9801 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9802 #, fuzzy
9803 #| msgctxt "ReadyButton|"
9804 #| msgid "I am Ready"
9805 msgctxt "Frieze|"
9806 msgid "I am Ready"
9807 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว"
9808 
9809 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9810 msgctxt "Data|"
9811 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9812 msgstr ""
9813 
9814 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9815 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9816 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9817 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9818 msgctxt "Data|"
9819 msgid "Copy this frieze."
9820 msgstr ""
9821 
9822 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9823 msgctxt "Data|"
9824 msgid ""
9825 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9826 "sizes."
9827 msgstr ""
9828 
9829 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9830 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9831 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9832 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9833 msgctxt "Data|"
9834 msgid "Remember and copy this frieze."
9835 msgstr ""
9836 
9837 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9838 msgctxt "Data|"
9839 msgid ""
9840 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9841 "shapes, colors/signs and sizes."
9842 msgstr ""
9843 
9844 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9845 msgctxt "Data|"
9846 msgid "Copy and complete this frieze"
9847 msgstr ""
9848 
9849 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9850 msgctxt "Data|"
9851 msgid ""
9852 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9853 "shapes, colors/signs and sizes."
9854 msgstr ""
9855 
9856 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9857 msgctxt "Data|"
9858 msgid ""
9859 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9860 "shapes, colors/signs and sizes."
9861 msgstr ""
9862 
9863 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9864 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9865 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9866 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9867 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9868 msgctxt "Data|"
9869 msgid "Copy and complete this frieze."
9870 msgstr ""
9871 
9872 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9873 msgctxt "Data|"
9874 msgid ""
9875 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9876 "shapes, colors/signs and sizes."
9877 msgstr ""
9878 
9879 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9880 msgctxt "Data|"
9881 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9882 msgstr ""
9883 
9884 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9885 msgctxt "Data|"
9886 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9887 msgstr ""
9888 
9889 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9890 msgctxt "Data|"
9891 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9892 msgstr ""
9893 
9894 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9895 msgctxt "Data|"
9896 msgid ""
9897 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9898 "signs."
9899 msgstr ""
9900 
9901 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9902 msgctxt "Data|"
9903 msgid ""
9904 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9905 "same colors/signs."
9906 msgstr ""
9907 
9908 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9909 msgctxt "Data|"
9910 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9911 msgstr ""
9912 
9913 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9914 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9915 msgctxt "Data|"
9916 msgid ""
9917 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9918 "sizes."
9919 msgstr ""
9920 
9921 #. Activity title
9922 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9923 msgctxt "ActivityInfo|"
9924 msgid "Locate the region"
9925 msgstr ""
9926 
9927 #. Help title
9928 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9929 #, fuzzy
9930 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9931 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
9932 msgctxt "ActivityInfo|"
9933 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9934 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
9935 
9936 #. Help manual
9937 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9938 #, fuzzy
9939 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9940 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
9941 msgctxt "ActivityInfo|"
9942 msgid ""
9943 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9944 "complete the map."
9945 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
9946 
9947 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9948 msgctxt "Data|"
9949 msgid "Countries of America."
9950 msgstr ""
9951 
9952 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9953 msgctxt "Data|"
9954 msgid "Countries of Asia."
9955 msgstr ""
9956 
9957 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9958 msgctxt "Data|"
9959 msgid "Countries of Oceania."
9960 msgstr ""
9961 
9962 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9963 msgctxt "Data|"
9964 msgid "Countries of Europe."
9965 msgstr ""
9966 
9967 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9968 msgctxt "board10_0|"
9969 msgid "United States of America"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #. State of America: Washington
9973 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9974 msgctxt "board10_0|"
9975 msgid "Washington"
9976 msgstr ""
9977 
9978 #. State of America: Oregon
9979 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9980 msgctxt "board10_0|"
9981 msgid "Oregon"
9982 msgstr ""
9983 
9984 #. State of America: Idaho
9985 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9986 msgctxt "board10_0|"
9987 msgid "Idaho"
9988 msgstr ""
9989 
9990 #. State of America: Montana
9991 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9992 msgctxt "board10_0|"
9993 msgid "Montana"
9994 msgstr ""
9995 
9996 #. State of America: North Dakota
9997 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9998 msgctxt "board10_0|"
9999 msgid "North Dakota"
10000 msgstr ""
10001 
10002 #. State of America: South Dakota
10003 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10004 msgctxt "board10_0|"
10005 msgid "South Dakota"
10006 msgstr ""
10007 
10008 #. State of America: Nebraska
10009 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10010 msgctxt "board10_0|"
10011 msgid "Nebraska"
10012 msgstr ""
10013 
10014 #. State of America: Kansas
10015 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10016 msgctxt "board10_0|"
10017 msgid "Kansas"
10018 msgstr ""
10019 
10020 #. State of America: Colorado
10021 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10022 #, fuzzy
10023 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10024 #| msgid "Colors"
10025 msgctxt "board10_0|"
10026 msgid "Colorado"
10027 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
10028 
10029 #. State of America: New Mexico
10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10031 msgctxt "board10_0|"
10032 msgid "New Mexico"
10033 msgstr ""
10034 
10035 #. State of America: Arizona
10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10037 msgctxt "board10_0|"
10038 msgid "Arizona"
10039 msgstr ""
10040 
10041 #. State of America: Alaska
10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10043 msgctxt "board10_0|"
10044 msgid "Alaska"
10045 msgstr ""
10046 
10047 #. State of America: Hawaii
10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10049 msgctxt "board10_0|"
10050 msgid "Hawaii"
10051 msgstr ""
10052 
10053 #. State of America: Texas
10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10055 msgctxt "board10_0|"
10056 msgid "Texas"
10057 msgstr ""
10058 
10059 #. State of America: Oklahoma
10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10061 msgctxt "board10_0|"
10062 msgid "Oklahoma"
10063 msgstr ""
10064 
10065 #. State of America: Minnesota
10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10067 msgctxt "board10_0|"
10068 msgid "Minnesota"
10069 msgstr ""
10070 
10071 #. State of America: Iowa
10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10073 msgctxt "board10_0|"
10074 msgid "Iowa"
10075 msgstr ""
10076 
10077 #. State of America: Missouri
10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10079 msgctxt "board10_0|"
10080 msgid "Missouri"
10081 msgstr ""
10082 
10083 #. State of America: Arkansas
10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10085 msgctxt "board10_0|"
10086 msgid "Arkansas"
10087 msgstr ""
10088 
10089 #. State of America: Louisiana
10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10091 msgctxt "board10_0|"
10092 msgid "Louisiana"
10093 msgstr ""
10094 
10095 #. State of America: Mississippi
10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10097 msgctxt "board10_0|"
10098 msgid "Mississippi"
10099 msgstr ""
10100 
10101 #. State of America: Tennessee
10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10103 msgctxt "board10_0|"
10104 msgid "Tennessee"
10105 msgstr ""
10106 
10107 #. State of America: Kentucky
10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10109 msgctxt "board10_0|"
10110 msgid "Kentucky"
10111 msgstr ""
10112 
10113 #. State of America: Indiana
10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10115 msgctxt "board10_0|"
10116 msgid "Indiana"
10117 msgstr ""
10118 
10119 #. State of America: Illinois
10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10121 msgctxt "board10_0|"
10122 msgid "Illinois"
10123 msgstr ""
10124 
10125 #. State of America: Wisconsin
10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10127 msgctxt "board10_0|"
10128 msgid "Wisconsin"
10129 msgstr ""
10130 
10131 #. State of America: Michigan
10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10133 msgctxt "board10_0|"
10134 msgid "Michigan"
10135 msgstr ""
10136 
10137 #. State of America: Ohio
10138 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10139 msgctxt "board10_0|"
10140 msgid "Ohio"
10141 msgstr ""
10142 
10143 #. State of America: West Virginia
10144 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10145 msgctxt "board10_0|"
10146 msgid "West Virginia"
10147 msgstr ""
10148 
10149 #. State of America: Virginia
10150 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10151 msgctxt "board10_0|"
10152 msgid "Virginia"
10153 msgstr ""
10154 
10155 #. State of America: North Carolina
10156 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10157 msgctxt "board10_0|"
10158 msgid "North Carolina"
10159 msgstr ""
10160 
10161 #. State of America: South Carolina
10162 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10163 msgctxt "board10_0|"
10164 msgid "South Carolina"
10165 msgstr ""
10166 
10167 #. State of America: Georgia
10168 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10169 msgctxt "board10_0|"
10170 msgid "Georgia"
10171 msgstr ""
10172 
10173 #. State of America: Florida
10174 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10175 msgctxt "board10_0|"
10176 msgid "Florida"
10177 msgstr ""
10178 
10179 #. State of America: Alabama
10180 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10181 msgctxt "board10_0|"
10182 msgid "Alabama"
10183 msgstr ""
10184 
10185 #. State of America: Maryland
10186 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10187 #, fuzzy
10188 #| msgctxt "DialogConfig|"
10189 #| msgid "Thai"
10190 msgctxt "board10_0|"
10191 msgid "Maryland"
10192 msgstr "ไทย"
10193 
10194 #. State of America: New Jersey
10195 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10196 msgctxt "board10_0|"
10197 msgid "New Jersey"
10198 msgstr ""
10199 
10200 #. State of America: Delaware
10201 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10202 msgctxt "board10_0|"
10203 msgid "Delaware"
10204 msgstr ""
10205 
10206 #. State of America: Pennsylvania
10207 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10208 msgctxt "board10_0|"
10209 msgid "Pennsylvania"
10210 msgstr ""
10211 
10212 #. State of America: New York
10213 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10214 msgctxt "board10_0|"
10215 msgid "New York"
10216 msgstr ""
10217 
10218 #. State of America: Vermont
10219 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10220 msgctxt "board10_0|"
10221 msgid "Vermont"
10222 msgstr ""
10223 
10224 #. State of America: New Hampshire
10225 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10226 msgctxt "board10_0|"
10227 msgid "New Hampshire"
10228 msgstr ""
10229 
10230 #. State of America: Maine
10231 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10232 msgctxt "board10_0|"
10233 msgid "Maine"
10234 msgstr ""
10235 
10236 #. State of America: California
10237 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10238 msgctxt "board10_0|"
10239 msgid "California"
10240 msgstr ""
10241 
10242 #. State of America: Nevada
10243 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10244 msgctxt "board10_0|"
10245 msgid "Nevada"
10246 msgstr ""
10247 
10248 #. State of America: Utah
10249 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10250 msgctxt "board10_0|"
10251 msgid "Utah"
10252 msgstr ""
10253 
10254 #. State of America: Wyoming
10255 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10256 msgctxt "board10_0|"
10257 msgid "Wyoming"
10258 msgstr ""
10259 
10260 #. State of America: Massachusetts
10261 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10262 msgctxt "board10_0|"
10263 msgid "Massachusetts"
10264 msgstr ""
10265 
10266 #. State of America: Rhode Island
10267 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10268 msgctxt "board10_0|"
10269 msgid "Rhode Island"
10270 msgstr ""
10271 
10272 #. State of America: Connecticut
10273 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10274 msgctxt "board10_0|"
10275 msgid "Connecticut"
10276 msgstr ""
10277 
10278 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10279 msgctxt "board11_0|"
10280 msgid "Regions of Italy"
10281 msgstr ""
10282 
10283 #. Region of Italy: Liguria
10284 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10285 msgctxt "board11_0|"
10286 msgid "Liguria"
10287 msgstr ""
10288 
10289 #. Region of Italy: Piedmont
10290 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10291 msgctxt "board11_0|"
10292 msgid "Piedmont"
10293 msgstr ""
10294 
10295 #. Region of Italy: Aosta Valley
10296 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10297 msgctxt "board11_0|"
10298 msgid "Aosta Valley"
10299 msgstr ""
10300 
10301 #. Region of Italy: Lombardy
10302 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10303 msgctxt "board11_0|"
10304 msgid "Lombardy"
10305 msgstr ""
10306 
10307 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10308 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10309 msgctxt "board11_0|"
10310 msgid "Trentino-South Tyrol"
10311 msgstr ""
10312 
10313 #. Region of Italy: Veneto
10314 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10315 msgctxt "board11_0|"
10316 msgid "Veneto"
10317 msgstr ""
10318 
10319 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10320 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10321 msgctxt "board11_0|"
10322 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10323 msgstr ""
10324 
10325 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10326 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10327 msgctxt "board11_0|"
10328 msgid "Emilia-Romagna"
10329 msgstr ""
10330 
10331 #. Region of Italy: Tuscany
10332 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10333 msgctxt "board11_0|"
10334 msgid "Tuscany"
10335 msgstr ""
10336 
10337 #. Region of Italy: Umbria
10338 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10339 msgctxt "board11_0|"
10340 msgid "Umbria"
10341 msgstr ""
10342 
10343 #. Region of Italy: Marche
10344 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10345 msgctxt "board11_0|"
10346 msgid "Marche"
10347 msgstr ""
10348 
10349 #. Region of Italy: Lazio
10350 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10351 msgctxt "board11_0|"
10352 msgid "Lazio"
10353 msgstr ""
10354 
10355 #. Region of Italy: Abruzzo
10356 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10357 msgctxt "board11_0|"
10358 msgid "Abruzzo"
10359 msgstr ""
10360 
10361 #. Region of Italy: Molise
10362 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10363 #, fuzzy
10364 #| msgctxt "DialogConfig|"
10365 #| msgid "Polish"
10366 msgctxt "board11_0|"
10367 msgid "Molise"
10368 msgstr "โปแลนด์"
10369 
10370 #. Region of Italy: Campania
10371 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10372 msgctxt "board11_0|"
10373 msgid "Campania"
10374 msgstr ""
10375 
10376 #. Region of Italy: Apulia
10377 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10378 msgctxt "board11_0|"
10379 msgid "Apulia"
10380 msgstr ""
10381 
10382 #. Region of Italy: Basilicata
10383 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10384 msgctxt "board11_0|"
10385 msgid "Basilicata"
10386 msgstr ""
10387 
10388 #. Region of Italy: Calabria
10389 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10390 msgctxt "board11_0|"
10391 msgid "Calabria"
10392 msgstr ""
10393 
10394 #. Region of Italy: Sicily
10395 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10396 msgctxt "board11_0|"
10397 msgid "Sicily"
10398 msgstr ""
10399 
10400 #. Region of Italy: Sardinia
10401 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10402 msgctxt "board11_0|"
10403 msgid "Sardinia"
10404 msgstr ""
10405 
10406 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10407 msgctxt "board12_0|"
10408 msgid "States and Union Territories of India"
10409 msgstr ""
10410 
10411 #. State of India: Himachal Pradesh
10412 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10413 msgctxt "board12_0|"
10414 msgid "Himachal Pradesh"
10415 msgstr ""
10416 
10417 #. State of India: Punjab
10418 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10419 msgctxt "board12_0|"
10420 msgid "Punjab"
10421 msgstr ""
10422 
10423 #. State of India: Uttarakhand
10424 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10425 msgctxt "board12_0|"
10426 msgid "Uttarakhand"
10427 msgstr ""
10428 
10429 #. State of India: Rajasthan
10430 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10431 msgctxt "board12_0|"
10432 msgid "Rajasthan"
10433 msgstr ""
10434 
10435 #. State of India: Uttar Pradesh
10436 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10437 msgctxt "board12_0|"
10438 msgid "Uttar Pradesh"
10439 msgstr ""
10440 
10441 #. State of India: Bihar
10442 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10443 msgctxt "board12_0|"
10444 msgid "Bihar"
10445 msgstr ""
10446 
10447 #. State of India: Gujarat
10448 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10449 msgctxt "board12_0|"
10450 msgid "Gujarat"
10451 msgstr ""
10452 
10453 #. State of India: Haryana
10454 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10455 msgctxt "board12_0|"
10456 msgid "Haryana"
10457 msgstr ""
10458 
10459 #. State of India: Madhya Pradesh
10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10461 msgctxt "board12_0|"
10462 msgid "Madhya Pradesh"
10463 msgstr ""
10464 
10465 #. State of India: Jharkhand
10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10467 msgctxt "board12_0|"
10468 msgid "Jharkhand"
10469 msgstr ""
10470 
10471 #. State of India: Maharashtra
10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10473 msgctxt "board12_0|"
10474 msgid "Maharashtra"
10475 msgstr ""
10476 
10477 #. State of India: Chhattisgarh
10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10479 msgctxt "board12_0|"
10480 msgid "Chhattisgarh"
10481 msgstr ""
10482 
10483 #. State of India: Goa
10484 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10485 #, fuzzy
10486 #| msgctxt "DialogHelp|"
10487 #| msgid "Goal"
10488 msgctxt "board12_0|"
10489 msgid "Goa"
10490 msgstr "เป้าหมาย"
10491 
10492 #. State of India: Karnataka
10493 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10494 msgctxt "board12_0|"
10495 msgid "Karnataka"
10496 msgstr ""
10497 
10498 #. State of India: Telangana
10499 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10500 msgctxt "board12_0|"
10501 msgid "Telangana"
10502 msgstr ""
10503 
10504 #. State of India: Andhra Pradesh
10505 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10506 msgctxt "board12_0|"
10507 msgid "Andhra Pradesh"
10508 msgstr ""
10509 
10510 #. State of India: Kerala
10511 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10512 msgctxt "board12_0|"
10513 msgid "Kerala"
10514 msgstr ""
10515 
10516 #. State of India: Tamil Nadu
10517 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10518 msgctxt "board12_0|"
10519 msgid "Tamil Nadu"
10520 msgstr ""
10521 
10522 #. State of India: West Bengal
10523 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10524 msgctxt "board12_0|"
10525 msgid "West Bengal"
10526 msgstr ""
10527 
10528 #. State of India: Sikkim
10529 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10530 msgctxt "board12_0|"
10531 msgid "Sikkim"
10532 msgstr ""
10533 
10534 #. State of India: Assam
10535 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10536 msgctxt "board12_0|"
10537 msgid "Assam"
10538 msgstr ""
10539 
10540 #. State of India: Arunachal Pradesh
10541 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10542 msgctxt "board12_0|"
10543 msgid "Arunachal Pradesh"
10544 msgstr ""
10545 
10546 #. State of India: Nagaland
10547 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10548 #, fuzzy
10549 #| msgctxt "DialogConfig|"
10550 #| msgid "Thai"
10551 msgctxt "board12_0|"
10552 msgid "Nagaland"
10553 msgstr "ไทย"
10554 
10555 #. State of India: Odisha
10556 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10557 msgctxt "board12_0|"
10558 msgid "Odisha"
10559 msgstr ""
10560 
10561 #. State of India: Manipur
10562 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10563 msgctxt "board12_0|"
10564 msgid "Manipur"
10565 msgstr ""
10566 
10567 #. State of India: Mizoram
10568 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10569 msgctxt "board12_0|"
10570 msgid "Mizoram"
10571 msgstr ""
10572 
10573 #. State of India: Tripura
10574 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10575 msgctxt "board12_0|"
10576 msgid "Tripura"
10577 msgstr ""
10578 
10579 #. State of India: Meghalaya
10580 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10581 msgctxt "board12_0|"
10582 msgid "Meghalaya"
10583 msgstr ""
10584 
10585 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10586 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10587 msgctxt "board12_0|"
10588 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10589 msgstr ""
10590 
10591 #. Union Territory of India: Delhi
10592 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10593 msgctxt "board12_0|"
10594 msgid "Delhi"
10595 msgstr ""
10596 
10597 #. Union Territory of India: Chandigarh
10598 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10599 msgctxt "board12_0|"
10600 msgid "Chandigarh"
10601 msgstr ""
10602 
10603 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10604 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10605 msgctxt "board12_0|"
10606 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10607 msgstr ""
10608 
10609 #. Union Territory of India: Ladakh
10610 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10611 msgctxt "board12_0|"
10612 msgid "Ladakh"
10613 msgstr ""
10614 
10615 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10616 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10617 msgctxt "board12_0|"
10618 msgid "Lakshadweep"
10619 msgstr ""
10620 
10621 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10622 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10623 msgctxt "board12_0|"
10624 msgid "Jammu and Kashmir"
10625 msgstr ""
10626 
10627 #. Union Territory of India: Puducherry
10628 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10629 msgctxt "board12_0|"
10630 msgid "Puducherry"
10631 msgstr ""
10632 
10633 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10634 msgctxt "board13_0|"
10635 msgid "States and Territories of Australia"
10636 msgstr ""
10637 
10638 #. State of Australia: Western Australia
10639 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10640 msgctxt "board13_0|"
10641 msgid "Western Australia"
10642 msgstr ""
10643 
10644 #. Territory of Australia: Northern Territory
10645 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10646 msgctxt "board13_0|"
10647 msgid "Northern Territory"
10648 msgstr ""
10649 
10650 #. State of Australia: South Australia
10651 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10652 msgctxt "board13_0|"
10653 msgid "South Australia"
10654 msgstr ""
10655 
10656 #. State of Australia: Queensland
10657 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10658 msgctxt "board13_0|"
10659 msgid "Queensland"
10660 msgstr ""
10661 
10662 #. State of Australia: New South Wales
10663 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10664 msgctxt "board13_0|"
10665 msgid "New South Wales"
10666 msgstr ""
10667 
10668 #. State of Australia: Victoria
10669 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10670 msgctxt "board13_0|"
10671 msgid "Victoria"
10672 msgstr ""
10673 
10674 #. State of Australia: Tasmania
10675 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10676 msgctxt "board13_0|"
10677 msgid "Tasmania"
10678 msgstr ""
10679 
10680 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10681 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10682 msgctxt "board13_0|"
10683 msgid "Australian Capital Territory"
10684 msgstr ""
10685 
10686 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10687 msgctxt "board14_0|"
10688 msgid "Provinces of China"
10689 msgstr ""
10690 
10691 #. Province of China: Xinjiang
10692 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10693 msgctxt "board14_0|"
10694 msgid "Xinjiang"
10695 msgstr ""
10696 
10697 #. Province of China: Gansu
10698 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10699 msgctxt "board14_0|"
10700 msgid "Gansu"
10701 msgstr ""
10702 
10703 #. Province of China: Inner Mongolia
10704 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10705 msgctxt "board14_0|"
10706 msgid "Inner Mongolia"
10707 msgstr ""
10708 
10709 #. Province of China: Ningxia
10710 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10711 msgctxt "board14_0|"
10712 msgid "Ningxia"
10713 msgstr ""
10714 
10715 #. Province of China: Heilongjiang
10716 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10717 msgctxt "board14_0|"
10718 msgid "Heilongjiang"
10719 msgstr ""
10720 
10721 #. Province of China: Jilin
10722 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10723 msgctxt "board14_0|"
10724 msgid "Jilin"
10725 msgstr ""
10726 
10727 #. Province of China: Liaoning
10728 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10729 #, fuzzy
10730 #| msgctxt "ActivityInfo|"
10731 #| msgid "Learning Clock"
10732 msgctxt "board14_0|"
10733 msgid "Liaoning"
10734 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
10735 
10736 #. Province of China: Tianjin
10737 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10738 msgctxt "board14_0|"
10739 msgid "Tianjin"
10740 msgstr ""
10741 
10742 #. Province of China: Beijing
10743 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10744 msgctxt "board14_0|"
10745 msgid "Beijing"
10746 msgstr ""
10747 
10748 #. Province of China: Shandong
10749 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10750 msgctxt "board14_0|"
10751 msgid "Shandong"
10752 msgstr ""
10753 
10754 #. Province of China: Shanxi
10755 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10756 msgctxt "board14_0|"
10757 msgid "Shanxi"
10758 msgstr ""
10759 
10760 #. Province of China: Shaanxi
10761 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10762 msgctxt "board14_0|"
10763 msgid "Shaanxi"
10764 msgstr ""
10765 
10766 #. Province of China: Qinghai
10767 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10768 msgctxt "board14_0|"
10769 msgid "Qinghai"
10770 msgstr ""
10771 
10772 #. Province of China: Tibet
10773 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10774 msgctxt "board14_0|"
10775 msgid "Tibet"
10776 msgstr ""
10777 
10778 #. Province of China: Sichuan
10779 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10780 #, fuzzy
10781 #| msgctxt "DialogConfig|"
10782 #| msgid "Lithuanian"
10783 msgctxt "board14_0|"
10784 msgid "Sichuan"
10785 msgstr "ลิทัวเนีย"
10786 
10787 #. Province of China: Chongqing
10788 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10789 msgctxt "board14_0|"
10790 msgid "Chongqing"
10791 msgstr ""
10792 
10793 #. Province of China: Henan
10794 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10795 msgctxt "board14_0|"
10796 msgid "Henan"
10797 msgstr ""
10798 
10799 #. Province of China: Jiangsu
10800 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10801 msgctxt "board14_0|"
10802 msgid "Jiangsu"
10803 msgstr ""
10804 
10805 #. Province of China: Anhui
10806 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10807 msgctxt "board14_0|"
10808 msgid "Anhui"
10809 msgstr ""
10810 
10811 #. Province of China: Hubei
10812 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10813 msgctxt "board14_0|"
10814 msgid "Hubei"
10815 msgstr ""
10816 
10817 #. Province of China: Shanghai
10818 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10819 msgctxt "board14_0|"
10820 msgid "Shanghai"
10821 msgstr ""
10822 
10823 #. Province of China: Zhejiang
10824 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10825 msgctxt "board14_0|"
10826 msgid "Zhejiang"
10827 msgstr ""
10828 
10829 #. Province of China: Fujian
10830 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10831 msgctxt "board14_0|"
10832 msgid "Fujian"
10833 msgstr ""
10834 
10835 #. Province of China: Jiangxi
10836 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10837 msgctxt "board14_0|"
10838 msgid "Jiangxi"
10839 msgstr ""
10840 
10841 #. Province of China: Hunan
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10843 msgctxt "board14_0|"
10844 msgid "Hunan"
10845 msgstr ""
10846 
10847 #. Province of China: Guizhou
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10849 msgctxt "board14_0|"
10850 msgid "Guizhou"
10851 msgstr ""
10852 
10853 #. Province of China: Yunnan
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10855 msgctxt "board14_0|"
10856 msgid "Yunnan"
10857 msgstr ""
10858 
10859 #. Province of China: Guangxi
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10861 msgctxt "board14_0|"
10862 msgid "Guangxi"
10863 msgstr ""
10864 
10865 #. Province of China: Guangdong
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10867 msgctxt "board14_0|"
10868 msgid "Guangdong"
10869 msgstr ""
10870 
10871 #. Province of China: Hainan
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10873 msgctxt "board14_0|"
10874 msgid "Hainan"
10875 msgstr ""
10876 
10877 #. Province of China: Hebei
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10879 msgctxt "board14_0|"
10880 msgid "Hebei"
10881 msgstr ""
10882 
10883 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10884 msgctxt "board15_0|"
10885 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10886 msgstr ""
10887 
10888 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10889 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10890 msgctxt "board15_0|"
10891 msgid "Aberdeenshire"
10892 msgstr ""
10893 
10894 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10895 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10896 msgctxt "board15_0|"
10897 msgid "Aberdeen"
10898 msgstr ""
10899 
10900 #. Council area of Scotland: Moray
10901 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10902 msgctxt "board15_0|"
10903 msgid "Moray"
10904 msgstr ""
10905 
10906 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10907 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10908 msgctxt "board15_0|"
10909 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10910 msgstr ""
10911 
10912 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10913 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10914 #, fuzzy
10915 #| msgctxt "DialogConfig|"
10916 #| msgid "Thai"
10917 msgctxt "board15_0|"
10918 msgid "Orkney Islands"
10919 msgstr "ไทย"
10920 
10921 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10922 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10923 #, fuzzy
10924 #| msgctxt "DialogConfig|"
10925 #| msgid "Thai"
10926 msgctxt "board15_0|"
10927 msgid "Shetland Islands"
10928 msgstr "ไทย"
10929 
10930 #. Council area of Scotland: Highland
10931 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10932 #, fuzzy
10933 #| msgctxt "DialogConfig|"
10934 #| msgid "Thai"
10935 msgctxt "board15_0|"
10936 msgid "Highland"
10937 msgstr "ไทย"
10938 
10939 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10940 msgctxt "board15_1|"
10941 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10942 msgstr ""
10943 
10944 #. Council area of Scotland: Angus
10945 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10946 msgctxt "board15_1|"
10947 msgid "Angus"
10948 msgstr ""
10949 
10950 #. Council area of Scotland: Dundee
10951 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10952 msgctxt "board15_1|"
10953 msgid "Dundee"
10954 msgstr ""
10955 
10956 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10957 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10958 msgctxt "board15_1|"
10959 msgid "Perth and Kinross"
10960 msgstr ""
10961 
10962 #. Council area of Scotland: Stirling
10963 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10964 msgctxt "board15_1|"
10965 msgid "Stirling"
10966 msgstr ""
10967 
10968 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10969 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10970 msgctxt "board15_1|"
10971 msgid "Argyll and Bute"
10972 msgstr ""
10973 
10974 #. Council area of Scotland: Fife
10975 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10976 msgctxt "board15_1|"
10977 msgid "Fife"
10978 msgstr ""
10979 
10980 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10981 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10982 msgctxt "board15_1|"
10983 msgid "Scottish Borders"
10984 msgstr ""
10985 
10986 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10987 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10988 msgctxt "board15_1|"
10989 msgid "East Lothian"
10990 msgstr ""
10991 
10992 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10993 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10994 msgctxt "board15_1|"
10995 msgid "Midlothian"
10996 msgstr ""
10997 
10998 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10999 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
11000 msgctxt "board15_1|"
11001 msgid "West Lothian"
11002 msgstr ""
11003 
11004 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
11005 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
11006 msgctxt "board15_1|"
11007 msgid "Edinburgh"
11008 msgstr ""
11009 
11010 #. Council areas of Scotland: Falkirk
11011 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
11012 msgctxt "board15_1|"
11013 msgid "Falkirk"
11014 msgstr ""
11015 
11016 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
11017 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
11018 msgctxt "board15_1|"
11019 msgid "South Lanarkshire"
11020 msgstr ""
11021 
11022 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
11023 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
11024 msgctxt "board15_1|"
11025 msgid "North Lanarkshire"
11026 msgstr ""
11027 
11028 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11029 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11030 msgctxt "board15_1|"
11031 msgid "Dumfries and Galloway"
11032 msgstr ""
11033 
11034 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11035 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11036 msgctxt "board15_1|"
11037 msgid "South Ayrshire"
11038 msgstr ""
11039 
11040 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11041 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11042 msgctxt "board15_1|"
11043 msgid "East Ayrshire"
11044 msgstr ""
11045 
11046 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11047 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11048 msgctxt "board15_1|"
11049 msgid "Glasgow"
11050 msgstr ""
11051 
11052 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11053 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11054 msgctxt "board15_1|"
11055 msgid "East Dunbartonshire"
11056 msgstr ""
11057 
11058 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11059 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11060 msgctxt "board15_1|"
11061 msgid "West Dunbartonshire"
11062 msgstr ""
11063 
11064 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11065 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11066 msgctxt "board15_1|"
11067 msgid "East Renfrewshire"
11068 msgstr ""
11069 
11070 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11071 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11072 msgctxt "board15_1|"
11073 msgid "Renfrewshire"
11074 msgstr ""
11075 
11076 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11077 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11078 msgctxt "board15_1|"
11079 msgid "Inverclyde"
11080 msgstr ""
11081 
11082 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11083 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11084 msgctxt "board15_1|"
11085 msgid "North Ayrshire"
11086 msgstr ""
11087 
11088 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11089 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11090 msgctxt "board15_1|"
11091 msgid "Clackmannanshire"
11092 msgstr ""
11093 
11094 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11095 msgctxt "board16_0|"
11096 msgid "Historical regions of Romania"
11097 msgstr ""
11098 
11099 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11100 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11101 #, fuzzy
11102 #| msgctxt "DialogConfig|"
11103 #| msgid "Slovenian"
11104 msgctxt "board16_0|"
11105 msgid "Oltenia"
11106 msgstr "สโลวีเนีย"
11107 
11108 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11109 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11110 msgctxt "board16_0|"
11111 msgid "Muntenia"
11112 msgstr ""
11113 
11114 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11115 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11116 msgctxt "board16_0|"
11117 msgid "Northern Dobruja"
11118 msgstr ""
11119 
11120 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11121 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11122 msgctxt "board16_0|"
11123 msgid "Moldavia"
11124 msgstr ""
11125 
11126 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11127 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11128 msgctxt "board16_0|"
11129 msgid "Bukovina"
11130 msgstr ""
11131 
11132 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11133 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11134 msgctxt "board16_0|"
11135 msgid "Transylvania"
11136 msgstr ""
11137 
11138 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11139 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11140 msgctxt "board16_0|"
11141 msgid "Maramureș"
11142 msgstr ""
11143 
11144 #. Historical Region of Romania: Crișana
11145 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11146 msgctxt "board16_0|"
11147 msgid "Crișana"
11148 msgstr ""
11149 
11150 #. Historical Region of Romania: Banat
11151 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11152 msgctxt "board16_0|"
11153 msgid "Banat"
11154 msgstr ""
11155 
11156 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11157 msgctxt "board17_0|"
11158 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11159 msgstr ""
11160 
11161 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11162 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11163 msgctxt "board17_0|"
11164 msgid "Aukštaitija"
11165 msgstr ""
11166 
11167 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11168 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11169 msgctxt "board17_0|"
11170 msgid "Dzūkija"
11171 msgstr ""
11172 
11173 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11174 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11175 #, fuzzy
11176 #| msgctxt "DialogConfig|"
11177 #| msgid "Lithuanian"
11178 msgctxt "board17_0|"
11179 msgid "Lithuania Minor"
11180 msgstr "ลิทัวเนีย"
11181 
11182 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11183 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11184 msgctxt "board17_0|"
11185 msgid "Samogitia"
11186 msgstr ""
11187 
11188 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11189 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11190 msgctxt "board17_0|"
11191 msgid "Suvalkija"
11192 msgstr ""
11193 
11194 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11195 msgctxt "board18_0|"
11196 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11197 msgstr ""
11198 
11199 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11200 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11201 msgctxt "board18_0|"
11202 msgid "Andalusia"
11203 msgstr ""
11204 
11205 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11206 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11207 msgctxt "board18_0|"
11208 msgid "Madrid"
11209 msgstr ""
11210 
11211 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11212 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11213 msgctxt "board18_0|"
11214 msgid "Galicia"
11215 msgstr ""
11216 
11217 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11218 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11219 msgctxt "board18_0|"
11220 msgid "Castile and León"
11221 msgstr ""
11222 
11223 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11224 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11225 msgctxt "board18_0|"
11226 msgid "Castilla-La Mancha"
11227 msgstr ""
11228 
11229 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11230 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11231 #, fuzzy
11232 #| msgctxt "DialogConfig|"
11233 #| msgid "Lithuanian"
11234 msgctxt "board18_0|"
11235 msgid "Catalonia"
11236 msgstr "ลิทัวเนีย"
11237 
11238 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11239 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11240 #, fuzzy
11241 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11242 #| msgid "hexagon"
11243 msgctxt "board18_0|"
11244 msgid "Aragon"
11245 msgstr "รูปหกเหลี่ยม"
11246 
11247 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11248 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11249 msgctxt "board18_0|"
11250 msgid "Valencia"
11251 msgstr ""
11252 
11253 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11254 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11255 msgctxt "board18_0|"
11256 msgid "Murcia"
11257 msgstr ""
11258 
11259 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11260 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11261 msgctxt "board18_0|"
11262 msgid "Asturias"
11263 msgstr ""
11264 
11265 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11266 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11267 msgctxt "board18_0|"
11268 msgid "Basque Country"
11269 msgstr ""
11270 
11271 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11272 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11273 msgctxt "board18_0|"
11274 msgid "La Rioja"
11275 msgstr ""
11276 
11277 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11278 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11279 msgctxt "board18_0|"
11280 msgid "Cantabria"
11281 msgstr ""
11282 
11283 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11284 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11285 msgctxt "board18_0|"
11286 msgid "Navarre"
11287 msgstr ""
11288 
11289 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11290 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11291 msgctxt "board18_0|"
11292 msgid "Extremadura"
11293 msgstr ""
11294 
11295 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11296 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11297 #, fuzzy
11298 #| msgctxt "DialogConfig|"
11299 #| msgid "Thai"
11300 msgctxt "board18_0|"
11301 msgid "Canary Islands"
11302 msgstr "ไทย"
11303 
11304 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11306 #, fuzzy
11307 #| msgctxt "DialogConfig|"
11308 #| msgid "Thai"
11309 msgctxt "board18_0|"
11310 msgid "Balearic Islands"
11311 msgstr "ไทย"
11312 
11313 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11314 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11315 msgctxt "board18_0|"
11316 msgid "Ceuta"
11317 msgstr ""
11318 
11319 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11320 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11321 msgctxt "board18_0|"
11322 msgid "Melilla"
11323 msgstr ""
11324 
11325 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11326 msgctxt "board1_0|"
11327 msgid "Regions of France"
11328 msgstr ""
11329 
11330 #. Region of France: Corsica
11331 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11332 msgctxt "board1_0|"
11333 msgid "Corsica"
11334 msgstr ""
11335 
11336 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11337 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11338 msgctxt "board1_0|"
11339 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11340 msgstr ""
11341 
11342 #. Region of France: Occitanie
11343 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11344 msgctxt "board1_0|"
11345 msgid "Occitanie"
11346 msgstr ""
11347 
11348 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11349 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11350 msgctxt "board1_0|"
11351 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11352 msgstr ""
11353 
11354 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11355 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11356 msgctxt "board1_0|"
11357 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11358 msgstr ""
11359 
11360 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11361 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11362 msgctxt "board1_0|"
11363 msgid "Centre-Val de Loire"
11364 msgstr ""
11365 
11366 #. Region of France: Pays de la Loire
11367 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11368 msgctxt "board1_0|"
11369 msgid "Pays de la Loire"
11370 msgstr ""
11371 
11372 #. Region of France: Île-de-France
11373 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11374 msgctxt "board1_0|"
11375 msgid "Île-de-France"
11376 msgstr ""
11377 
11378 #. Region of France: Brittany
11379 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11380 msgctxt "board1_0|"
11381 msgid "Brittany"
11382 msgstr ""
11383 
11384 #. Region of France: Normandy
11385 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11386 #, fuzzy
11387 #| msgctxt "DialogConfig|"
11388 #| msgid "German"
11389 msgctxt "board1_0|"
11390 msgid "Normandy"
11391 msgstr "เยอรมัน"
11392 
11393 #. Region of France: Hauts de France
11394 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11395 msgctxt "board1_0|"
11396 msgid "Hauts de France"
11397 msgstr ""
11398 
11399 #. Region of France: Grand est
11400 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11401 msgctxt "board1_0|"
11402 msgid "Grand est"
11403 msgstr ""
11404 
11405 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11407 msgctxt "board1_0|"
11408 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11409 msgstr ""
11410 
11411 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11412 msgctxt "board2_0|"
11413 msgid "States of Germany"
11414 msgstr ""
11415 
11416 #. State of Germany: Thuringia
11417 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11418 msgctxt "board2_0|"
11419 msgid "Thuringia"
11420 msgstr ""
11421 
11422 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11423 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11424 msgctxt "board2_0|"
11425 msgid "Schleswig-Holstein"
11426 msgstr ""
11427 
11428 #. State of Germany: Saxony
11429 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11430 msgctxt "board2_0|"
11431 msgid "Saxony"
11432 msgstr ""
11433 
11434 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11435 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11436 msgctxt "board2_0|"
11437 msgid "Saxony-Anhalt"
11438 msgstr ""
11439 
11440 #. State of Germany: Saarland
11441 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11442 #, fuzzy
11443 #| msgctxt "DialogConfig|"
11444 #| msgid "Thai"
11445 msgctxt "board2_0|"
11446 msgid "Saarland"
11447 msgstr "ไทย"
11448 
11449 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11450 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11451 msgctxt "board2_0|"
11452 msgid "Rhineland-Palatinate"
11453 msgstr ""
11454 
11455 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11456 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11457 msgctxt "board2_0|"
11458 msgid "North Rhine-Westphalia"
11459 msgstr ""
11460 
11461 #. State of Germany: Lower Saxony
11462 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11463 msgctxt "board2_0|"
11464 msgid "Lower Saxony"
11465 msgstr ""
11466 
11467 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11468 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11469 msgctxt "board2_0|"
11470 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11471 msgstr ""
11472 
11473 #. State of Germany: Hesse
11474 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11475 msgctxt "board2_0|"
11476 msgid "Hesse"
11477 msgstr ""
11478 
11479 #. State of Germany: Hamburg
11480 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11481 msgctxt "board2_0|"
11482 msgid "Hamburg"
11483 msgstr ""
11484 
11485 #. State of Germany: Bremen
11486 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11487 msgctxt "board2_0|"
11488 msgid "Bremen"
11489 msgstr ""
11490 
11491 #. State of Germany: Brandenburg
11492 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11493 msgctxt "board2_0|"
11494 msgid "Brandenburg"
11495 msgstr ""
11496 
11497 #. State of Germany: Berlin
11498 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11499 msgctxt "board2_0|"
11500 msgid "Berlin"
11501 msgstr ""
11502 
11503 #. State of Germany: Bavaria
11504 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11505 #, fuzzy
11506 #| msgctxt "DialogConfig|"
11507 #| msgid "Bulgarian"
11508 msgctxt "board2_0|"
11509 msgid "Bavaria"
11510 msgstr "บัลแกเรีย"
11511 
11512 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11513 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11514 msgctxt "board2_0|"
11515 msgid "Baden-Württemberg"
11516 msgstr ""
11517 
11518 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11519 msgctxt "board3_0|"
11520 msgid "Provinces of Argentina"
11521 msgstr ""
11522 
11523 #. Province of Argentina: Tucumán
11524 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11525 msgctxt "board3_0|"
11526 msgid "Tucumán"
11527 msgstr ""
11528 
11529 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11530 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11531 msgctxt "board3_0|"
11532 msgid "Tierra del Fuego"
11533 msgstr ""
11534 
11535 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11536 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11537 msgctxt "board3_0|"
11538 msgid "Santiago del Estero"
11539 msgstr ""
11540 
11541 #. Province of Argentina: Santa Fe
11542 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11543 msgctxt "board3_0|"
11544 msgid "Santa Fe"
11545 msgstr ""
11546 
11547 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11548 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11549 msgctxt "board3_0|"
11550 msgid "Santa Cruz"
11551 msgstr ""
11552 
11553 #. Province of Argentina: San Luis
11554 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11555 msgctxt "board3_0|"
11556 msgid "San Luis"
11557 msgstr ""
11558 
11559 #. Province of Argentina: San Juan
11560 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11561 msgctxt "board3_0|"
11562 msgid "San Juan"
11563 msgstr ""
11564 
11565 #. Province of Argentina: Salta
11566 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11567 msgctxt "board3_0|"
11568 msgid "Salta"
11569 msgstr ""
11570 
11571 #. Province of Argentina: Río Negro
11572 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11573 msgctxt "board3_0|"
11574 msgid "Río Negro"
11575 msgstr ""
11576 
11577 #. Province of Argentina: Neuquén
11578 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11579 msgctxt "board3_0|"
11580 msgid "Neuquén"
11581 msgstr ""
11582 
11583 #. Province of Argentina: Misiones
11584 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11585 #, fuzzy
11586 #| msgctxt "ActivityInfo|"
11587 #| msgid "Division"
11588 msgctxt "board3_0|"
11589 msgid "Misiones"
11590 msgstr "การหาร"
11591 
11592 #. Province of Argentina: Mendoza
11593 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11594 msgctxt "board3_0|"
11595 msgid "Mendoza"
11596 msgstr ""
11597 
11598 #. Province of Argentina: La Rioja
11599 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11600 msgctxt "board3_0|"
11601 msgid "La Rioja"
11602 msgstr ""
11603 
11604 #. Province of Argentina: La Pampa
11605 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11606 msgctxt "board3_0|"
11607 msgid "La Pampa"
11608 msgstr ""
11609 
11610 #. Province of Argentina: Jujuy
11611 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11612 msgctxt "board3_0|"
11613 msgid "Jujuy"
11614 msgstr ""
11615 
11616 #. Province of Argentina: Formosa
11617 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11618 msgctxt "board3_0|"
11619 msgid "Formosa"
11620 msgstr ""
11621 
11622 #. Province of Argentina: Entre Rios
11623 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11624 msgctxt "board3_0|"
11625 msgid "Entre Rios"
11626 msgstr ""
11627 
11628 #. Province of Argentina: Corrientes
11629 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11630 msgctxt "board3_0|"
11631 msgid "Corrientes"
11632 msgstr ""
11633 
11634 #. Province of Argentina: Córdoba
11635 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11636 msgctxt "board3_0|"
11637 msgid "Córdoba"
11638 msgstr ""
11639 
11640 #. Province of Argentina: Chubut
11641 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11642 msgctxt "board3_0|"
11643 msgid "Chubut"
11644 msgstr ""
11645 
11646 #. Province of Argentina: Chaco
11647 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11648 msgctxt "board3_0|"
11649 msgid "Chaco"
11650 msgstr ""
11651 
11652 #. Province of Argentina: Catamarca
11653 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11654 msgctxt "board3_0|"
11655 msgid "Catamarca"
11656 msgstr ""
11657 
11658 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11659 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11660 msgctxt "board3_0|"
11661 msgid "Buenos Aires"
11662 msgstr ""
11663 
11664 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11665 msgctxt "board4_0|"
11666 msgid "Provinces of Poland"
11667 msgstr ""
11668 
11669 #. Province of Poland: Lower Silesian
11670 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11671 msgctxt "board4_0|"
11672 msgid "Lower Silesian"
11673 msgstr ""
11674 
11675 #. Province of Poland: West Pomeranian
11676 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11677 msgctxt "board4_0|"
11678 msgid "West Pomeranian"
11679 msgstr ""
11680 
11681 #. Province of Poland: Greater Poland
11682 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11683 msgctxt "board4_0|"
11684 msgid "Greater Poland"
11685 msgstr ""
11686 
11687 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11688 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11689 msgctxt "board4_0|"
11690 msgid "Warmian-Masurian"
11691 msgstr ""
11692 
11693 #. Province of Poland: Holy Cross
11694 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11695 msgctxt "board4_0|"
11696 msgid "Holy Cross"
11697 msgstr ""
11698 
11699 #. Province of Poland: Silesian
11700 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11701 msgctxt "board4_0|"
11702 msgid "Silesian"
11703 msgstr ""
11704 
11705 #. Province of Poland: Pomeranian
11706 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11707 msgctxt "board4_0|"
11708 msgid "Pomeranian"
11709 msgstr ""
11710 
11711 #. Province of Poland: Podlaskie
11712 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11713 msgctxt "board4_0|"
11714 msgid "Podlaskie"
11715 msgstr ""
11716 
11717 #. Province of Poland: Subcarpathian
11718 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11719 msgctxt "board4_0|"
11720 msgid "Subcarpathian"
11721 msgstr ""
11722 
11723 #. Province of Poland: Opole
11724 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11725 msgctxt "board4_0|"
11726 msgid "Opole"
11727 msgstr ""
11728 
11729 #. Province of Poland: Masovian
11730 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11731 msgctxt "board4_0|"
11732 msgid "Masovian"
11733 msgstr ""
11734 
11735 #. Province of Poland: Lesser Poland
11736 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11737 msgctxt "board4_0|"
11738 msgid "Lesser Poland"
11739 msgstr ""
11740 
11741 #. Province of Poland: Łódź
11742 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11743 msgctxt "board4_0|"
11744 msgid "Łódź"
11745 msgstr ""
11746 
11747 #. Province of Poland: Lubusz
11748 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11749 msgctxt "board4_0|"
11750 msgid "Lubusz"
11751 msgstr ""
11752 
11753 #. Province of Poland: Lublin
11754 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11755 msgctxt "board4_0|"
11756 msgid "Lublin"
11757 msgstr ""
11758 
11759 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11760 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11761 msgctxt "board4_0|"
11762 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11763 msgstr ""
11764 
11765 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11766 msgctxt "board5_0|"
11767 msgid "Western Provinces of Turkey"
11768 msgstr ""
11769 
11770 #. Province of Turkey: Zonguldak
11771 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11772 msgctxt "board5_0|"
11773 msgid "Zonguldak"
11774 msgstr ""
11775 
11776 #. Province of Turkey: Yozgat
11777 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11778 msgctxt "board5_0|"
11779 msgid "Yozgat"
11780 msgstr ""
11781 
11782 #. Province of Turkey: Yalova
11783 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11784 #, fuzzy
11785 #| msgctxt "DialogConfig|"
11786 #| msgid "Slovak"
11787 msgctxt "board5_0|"
11788 msgid "Yalova"
11789 msgstr "สโลวะเกีย"
11790 
11791 #. Province of Turkey: Uşak
11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11793 msgctxt "board5_0|"
11794 msgid "Uşak"
11795 msgstr ""
11796 
11797 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11799 msgctxt "board5_0|"
11800 msgid "Tekirdağ"
11801 msgstr ""
11802 
11803 #. Province of Turkey: Sinop
11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11805 msgctxt "board5_0|"
11806 msgid "Sinop"
11807 msgstr ""
11808 
11809 #. Province of Turkey: Samsun
11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11811 msgctxt "board5_0|"
11812 msgid "Samsun"
11813 msgstr ""
11814 
11815 #. Province of Turkey: Sakarya
11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11817 msgctxt "board5_0|"
11818 msgid "Sakarya"
11819 msgstr ""
11820 
11821 #. Province of Turkey: Niğde
11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11823 msgctxt "board5_0|"
11824 msgid "Niğde"
11825 msgstr ""
11826 
11827 #. Province of Turkey: Nevşehir
11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11829 msgctxt "board5_0|"
11830 msgid "Nevşehir"
11831 msgstr ""
11832 
11833 #. Province of Turkey: Muğla
11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11835 msgctxt "board5_0|"
11836 msgid "Muğla"
11837 msgstr ""
11838 
11839 #. Province of Turkey: Mersin
11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11841 msgctxt "board5_0|"
11842 msgid "Mersin"
11843 msgstr ""
11844 
11845 #. Province of Turkey: Manisa
11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11847 #, fuzzy
11848 #| msgctxt "DialogConfig|"
11849 #| msgid "Danish"
11850 msgctxt "board5_0|"
11851 msgid "Manisa"
11852 msgstr "เดนมาร์ก"
11853 
11854 #. Province of Turkey: Kütahya
11855 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11856 msgctxt "board5_0|"
11857 msgid "Kütahya"
11858 msgstr ""
11859 
11860 #. Province of Turkey: Konya
11861 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11862 msgctxt "board5_0|"
11863 msgid "Konya"
11864 msgstr ""
11865 
11866 #. Province of Turkey: Kocaeli
11867 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11868 msgctxt "board5_0|"
11869 msgid "Kocaeli"
11870 msgstr ""
11871 
11872 #. Province of Turkey: Kirsehir
11873 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11874 msgctxt "board5_0|"
11875 msgid "Kirsehir"
11876 msgstr ""
11877 
11878 #. Province of Turkey: Kırklareli
11879 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11880 msgctxt "board5_0|"
11881 msgid "Kırklareli"
11882 msgstr ""
11883 
11884 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11885 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11886 msgctxt "board5_0|"
11887 msgid "Kırıkkale"
11888 msgstr ""
11889 
11890 #. Province of Turkey: Kayseri
11891 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11892 msgctxt "board5_0|"
11893 msgid "Kayseri"
11894 msgstr ""
11895 
11896 #. Province of Turkey: Kastamonu
11897 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11898 msgctxt "board5_0|"
11899 msgid "Kastamonu"
11900 msgstr ""
11901 
11902 #. Province of Turkey: Karaman
11903 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11904 msgctxt "board5_0|"
11905 msgid "Karaman"
11906 msgstr ""
11907 
11908 #. Province of Turkey: Karabük
11909 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11910 msgctxt "board5_0|"
11911 msgid "Karabük"
11912 msgstr ""
11913 
11914 #. Province of Turkey: İzmir
11915 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11916 msgctxt "board5_0|"
11917 msgid "İzmir"
11918 msgstr ""
11919 
11920 #. Province of Turkey: İstanbul
11921 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11922 msgctxt "board5_0|"
11923 msgid "İstanbul"
11924 msgstr ""
11925 
11926 #. Province of Turkey: Isparta
11927 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11928 msgctxt "board5_0|"
11929 msgid "Isparta"
11930 msgstr ""
11931 
11932 #. Province of Turkey: Eskişehir
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11934 msgctxt "board5_0|"
11935 msgid "Eskişehir"
11936 msgstr ""
11937 
11938 #. Province of Turkey: Edirne
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11940 msgctxt "board5_0|"
11941 msgid "Edirne"
11942 msgstr ""
11943 
11944 #. Province of Turkey: Düzce
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11946 msgctxt "board5_0|"
11947 msgid "Düzce"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #. Province of Turkey: Denizli
11951 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11952 msgctxt "board5_0|"
11953 msgid "Denizli"
11954 msgstr ""
11955 
11956 #. Province of Turkey: Çorum
11957 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11958 msgctxt "board5_0|"
11959 msgid "Çorum"
11960 msgstr ""
11961 
11962 #. Province of Turkey: Çankırı
11963 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11964 msgctxt "board5_0|"
11965 msgid "Çankırı"
11966 msgstr ""
11967 
11968 #. Province of Turkey: Çanakkale
11969 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11970 msgctxt "board5_0|"
11971 msgid "Çanakkale"
11972 msgstr ""
11973 
11974 #. Province of Turkey: Bursa
11975 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11976 msgctxt "board5_0|"
11977 msgid "Bursa"
11978 msgstr ""
11979 
11980 #. Province of Turkey: Burdur
11981 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11982 msgctxt "board5_0|"
11983 msgid "Burdur"
11984 msgstr ""
11985 
11986 #. Province of Turkey: Bolu
11987 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11988 msgctxt "board5_0|"
11989 msgid "Bolu"
11990 msgstr ""
11991 
11992 #. Province of Turkey: Bilecik
11993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11994 msgctxt "board5_0|"
11995 msgid "Bilecik"
11996 msgstr ""
11997 
11998 #. Province of Turkey: Bartın
11999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
12000 msgctxt "board5_0|"
12001 msgid "Bartın"
12002 msgstr ""
12003 
12004 #. Province of Turkey: Balıkesir
12005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
12006 msgctxt "board5_0|"
12007 msgid "Balıkesir"
12008 msgstr ""
12009 
12010 #. Province of Turkey: Aydın
12011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
12012 msgctxt "board5_0|"
12013 msgid "Aydın"
12014 msgstr ""
12015 
12016 #. Province of Turkey: Antalya
12017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
12018 msgctxt "board5_0|"
12019 msgid "Antalya"
12020 msgstr ""
12021 
12022 #. Province of Turkey: Ankara
12023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
12024 msgctxt "board5_0|"
12025 msgid "Ankara"
12026 msgstr ""
12027 
12028 #. Province of Turkey: Amasya
12029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
12030 msgctxt "board5_0|"
12031 msgid "Amasya"
12032 msgstr ""
12033 
12034 #. Province of Turkey: Aksaray
12035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
12036 msgctxt "board5_0|"
12037 msgid "Aksaray"
12038 msgstr ""
12039 
12040 #. Province of Turkey: Afyon
12041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
12042 msgctxt "board5_0|"
12043 msgid "Afyon"
12044 msgstr ""
12045 
12046 #. Province of Turkey: Adana
12047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
12048 msgctxt "board5_0|"
12049 msgid "Adana"
12050 msgstr ""
12051 
12052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
12053 msgctxt "board5_1|"
12054 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
12055 msgstr ""
12056 
12057 #. Province of Turkey: Van
12058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
12059 msgctxt "board5_1|"
12060 msgid "Van"
12061 msgstr ""
12062 
12063 #. Province of Turkey: Tunceli
12064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12065 msgctxt "board5_1|"
12066 msgid "Tunceli"
12067 msgstr ""
12068 
12069 #. Province of Turkey: Trabzon
12070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12071 msgctxt "board5_1|"
12072 msgid "Trabzon"
12073 msgstr ""
12074 
12075 #. Province of Turkey: Tokat
12076 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12077 msgctxt "board5_1|"
12078 msgid "Tokat"
12079 msgstr ""
12080 
12081 #. Province of Turkey: Sivas
12082 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12083 msgctxt "board5_1|"
12084 msgid "Sivas"
12085 msgstr ""
12086 
12087 #. Province of Turkey: Şırnak
12088 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12089 msgctxt "board5_1|"
12090 msgid "Şırnak"
12091 msgstr ""
12092 
12093 #. Province of Turkey: Siirt
12094 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12095 msgctxt "board5_1|"
12096 msgid "Siirt"
12097 msgstr ""
12098 
12099 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12100 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12101 msgctxt "board5_1|"
12102 msgid "Şanlıurfa"
12103 msgstr ""
12104 
12105 #. Province of Turkey: Rize
12106 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12107 msgctxt "board5_1|"
12108 msgid "Rize"
12109 msgstr ""
12110 
12111 #. Province of Turkey: Osmaniye
12112 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12113 msgctxt "board5_1|"
12114 msgid "Osmaniye"
12115 msgstr ""
12116 
12117 #. Province of Turkey: Ordu
12118 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12119 msgctxt "board5_1|"
12120 msgid "Ordu"
12121 msgstr ""
12122 
12123 #. Province of Turkey: Muş
12124 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12125 msgctxt "board5_1|"
12126 msgid "Muş"
12127 msgstr ""
12128 
12129 #. Province of Turkey: Mardin
12130 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12131 msgctxt "board5_1|"
12132 msgid "Mardin"
12133 msgstr ""
12134 
12135 #. Province of Turkey: Malatya
12136 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12137 msgctxt "board5_1|"
12138 msgid "Malatya"
12139 msgstr ""
12140 
12141 #. Province of Turkey: Kilis
12142 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12143 msgctxt "board5_1|"
12144 msgid "Kilis"
12145 msgstr ""
12146 
12147 #. Province of Turkey: Kars
12148 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12149 msgctxt "board5_1|"
12150 msgid "Kars"
12151 msgstr ""
12152 
12153 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12155 msgctxt "board5_1|"
12156 msgid "Kahramanmaraş"
12157 msgstr ""
12158 
12159 #. Province of Turkey: Iğdır
12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12161 msgctxt "board5_1|"
12162 msgid "Iğdır"
12163 msgstr ""
12164 
12165 #. Province of Turkey: Hatay
12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12167 msgctxt "board5_1|"
12168 msgid "Hatay"
12169 msgstr ""
12170 
12171 #. Province of Turkey: Hakkari
12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12173 msgctxt "board5_1|"
12174 msgid "Hakkari"
12175 msgstr ""
12176 
12177 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12179 msgctxt "board5_1|"
12180 msgid "Gümüşhane"
12181 msgstr ""
12182 
12183 #. Province of Turkey: Giresun
12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12185 msgctxt "board5_1|"
12186 msgid "Giresun"
12187 msgstr ""
12188 
12189 #. Province of Turkey: Gaziantep
12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12191 msgctxt "board5_1|"
12192 msgid "Gaziantep"
12193 msgstr ""
12194 
12195 #. Province of Turkey: Erzurum
12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12197 msgctxt "board5_1|"
12198 msgid "Erzurum"
12199 msgstr ""
12200 
12201 #. Province of Turkey: Erzincan
12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12203 msgctxt "board5_1|"
12204 msgid "Erzincan"
12205 msgstr ""
12206 
12207 #. Province of Turkey: Elazığ
12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12209 msgctxt "board5_1|"
12210 msgid "Elazığ"
12211 msgstr ""
12212 
12213 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12215 msgctxt "board5_1|"
12216 msgid "Diyarbakır"
12217 msgstr ""
12218 
12219 #. Province of Turkey: Bitlis
12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12221 msgctxt "board5_1|"
12222 msgid "Bitlis"
12223 msgstr ""
12224 
12225 #. Province of Turkey: Bingöl
12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12227 msgctxt "board5_1|"
12228 msgid "Bingöl"
12229 msgstr ""
12230 
12231 #. Province of Turkey: Bayburt
12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12233 msgctxt "board5_1|"
12234 msgid "Bayburt"
12235 msgstr ""
12236 
12237 #. Province of Turkey: Batman
12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12239 msgctxt "board5_1|"
12240 msgid "Batman"
12241 msgstr ""
12242 
12243 #. Province of Turkey: Artvin
12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12245 msgctxt "board5_1|"
12246 msgid "Artvin"
12247 msgstr ""
12248 
12249 #. Province of Turkey: Ardahan
12250 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12251 msgctxt "board5_1|"
12252 msgid "Ardahan"
12253 msgstr ""
12254 
12255 #. Province of Turkey: Ağrı
12256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12257 msgctxt "board5_1|"
12258 msgid "Ağrı"
12259 msgstr ""
12260 
12261 #. Province of Turkey: Adıyaman
12262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12263 msgctxt "board5_1|"
12264 msgid "Adıyaman"
12265 msgstr ""
12266 
12267 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12268 msgctxt "board6_0|"
12269 msgid "Counties of Norway"
12270 msgstr ""
12271 
12272 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12273 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12274 msgctxt "board6_0|"
12275 msgid "Vestfold og Telemark"
12276 msgstr ""
12277 
12278 #. County of Norway: Viken
12279 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12280 msgctxt "board6_0|"
12281 msgid "Viken"
12282 msgstr ""
12283 
12284 #. County of Norway: Nordland
12285 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12286 msgctxt "board6_0|"
12287 msgid "Nordland"
12288 msgstr ""
12289 
12290 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12291 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12292 msgctxt "board6_0|"
12293 msgid "Troms og Finnmark"
12294 msgstr ""
12295 
12296 #. County of Norway: Trøndelag
12297 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12298 msgctxt "board6_0|"
12299 msgid "Trøndelag"
12300 msgstr ""
12301 
12302 #. County of Norway: Oslo
12303 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12304 msgctxt "board6_0|"
12305 msgid "Oslo"
12306 msgstr ""
12307 
12308 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12309 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12310 msgctxt "board6_0|"
12311 msgid "Møre og Romsdal"
12312 msgstr ""
12313 
12314 #. County of Norway: Agder
12315 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12316 msgctxt "board6_0|"
12317 msgid "Agder"
12318 msgstr ""
12319 
12320 #. County of Norway: Innlandet
12321 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12322 #, fuzzy
12323 #| msgctxt "DialogConfig|"
12324 #| msgid "Thai"
12325 msgctxt "board6_0|"
12326 msgid "Innlandet"
12327 msgstr "ไทย"
12328 
12329 #. County of Norway: Vestland
12330 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12331 #, fuzzy
12332 #| msgctxt "DialogConfig|"
12333 #| msgid "Thai"
12334 msgctxt "board6_0|"
12335 msgid "Vestland"
12336 msgstr "ไทย"
12337 
12338 #. County of Norway: Rogaland
12339 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12340 #, fuzzy
12341 #| msgctxt "DialogConfig|"
12342 #| msgid "Thai"
12343 msgctxt "board6_0|"
12344 msgid "Rogaland"
12345 msgstr "ไทย"
12346 
12347 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12348 msgctxt "board7_0|"
12349 msgid "Federative units of Brazil"
12350 msgstr ""
12351 
12352 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12353 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12354 msgctxt "board7_0|"
12355 msgid "Amazonas"
12356 msgstr ""
12357 
12358 #. Federative unit of Brazil: Pará
12359 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12360 msgctxt "board7_0|"
12361 msgid "Pará"
12362 msgstr ""
12363 
12364 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12365 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12366 msgctxt "board7_0|"
12367 msgid "Mato Grosso"
12368 msgstr ""
12369 
12370 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12371 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12372 msgctxt "board7_0|"
12373 msgid "Minas Gerais"
12374 msgstr ""
12375 
12376 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12377 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12378 msgctxt "board7_0|"
12379 msgid "Bahia"
12380 msgstr ""
12381 
12382 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12383 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12384 msgctxt "board7_0|"
12385 msgid "Mato Grosso do Sul"
12386 msgstr ""
12387 
12388 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12389 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12390 msgctxt "board7_0|"
12391 msgid "Goiás"
12392 msgstr ""
12393 
12394 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12395 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12396 msgctxt "board7_0|"
12397 msgid "Maranhão"
12398 msgstr ""
12399 
12400 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12401 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12402 msgctxt "board7_0|"
12403 msgid "Rio Grande do Sul"
12404 msgstr ""
12405 
12406 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12407 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12408 msgctxt "board7_0|"
12409 msgid "Tocantins"
12410 msgstr ""
12411 
12412 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12413 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12414 msgctxt "board7_0|"
12415 msgid "Piauí"
12416 msgstr ""
12417 
12418 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12419 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12420 msgctxt "board7_0|"
12421 msgid "São Paulo"
12422 msgstr ""
12423 
12424 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12425 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12426 msgctxt "board7_0|"
12427 msgid "Rondônia"
12428 msgstr ""
12429 
12430 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12431 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12432 msgctxt "board7_0|"
12433 msgid "Roraima"
12434 msgstr ""
12435 
12436 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12437 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12438 msgctxt "board7_0|"
12439 msgid "Paraná"
12440 msgstr ""
12441 
12442 #. Federative unit of Brazil: Acre
12443 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12444 msgctxt "board7_0|"
12445 msgid "Acre"
12446 msgstr ""
12447 
12448 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12449 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12450 msgctxt "board7_0|"
12451 msgid "Ceará"
12452 msgstr ""
12453 
12454 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12455 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12456 msgctxt "board7_0|"
12457 msgid "Amapá"
12458 msgstr ""
12459 
12460 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12461 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12462 msgctxt "board7_0|"
12463 msgid "Pernambuco"
12464 msgstr ""
12465 
12466 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12467 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12468 msgctxt "board7_0|"
12469 msgid "Santa Catarina"
12470 msgstr ""
12471 
12472 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12473 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12474 msgctxt "board7_0|"
12475 msgid "Paraíba"
12476 msgstr ""
12477 
12478 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12479 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12480 msgctxt "board7_0|"
12481 msgid "Rio Grande do Norte"
12482 msgstr ""
12483 
12484 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12485 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12486 msgctxt "board7_0|"
12487 msgid "Espírito Santo"
12488 msgstr ""
12489 
12490 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12491 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12492 msgctxt "board7_0|"
12493 msgid "Rio de Janeiro"
12494 msgstr ""
12495 
12496 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12497 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12498 msgctxt "board7_0|"
12499 msgid "Alagoas"
12500 msgstr ""
12501 
12502 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12503 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12504 msgctxt "board7_0|"
12505 msgid "Sergipe"
12506 msgstr ""
12507 
12508 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12509 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12510 msgctxt "board7_0|"
12511 msgid "Distrito Federal"
12512 msgstr ""
12513 
12514 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12515 msgctxt "board8_0|"
12516 msgid "Provinces and territories of Canada"
12517 msgstr ""
12518 
12519 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12520 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12521 msgctxt "board8_0|"
12522 msgid "Yukon"
12523 msgstr ""
12524 
12525 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12526 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12527 msgctxt "board8_0|"
12528 msgid "British Columbia"
12529 msgstr ""
12530 
12531 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12532 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12533 msgctxt "board8_0|"
12534 msgid "Northwest Territories"
12535 msgstr ""
12536 
12537 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12538 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12539 msgctxt "board8_0|"
12540 msgid "Nunavut"
12541 msgstr ""
12542 
12543 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12544 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12545 msgctxt "board8_0|"
12546 msgid "Alberta"
12547 msgstr ""
12548 
12549 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12550 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12551 msgctxt "board8_0|"
12552 msgid "Saskatchewan"
12553 msgstr ""
12554 
12555 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12556 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12557 msgctxt "board8_0|"
12558 msgid "Manitoba"
12559 msgstr ""
12560 
12561 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12562 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12563 msgctxt "board8_0|"
12564 msgid "Ontario"
12565 msgstr ""
12566 
12567 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12568 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12569 msgctxt "board8_0|"
12570 msgid "Quebec"
12571 msgstr ""
12572 
12573 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12574 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12575 msgctxt "board8_0|"
12576 msgid "Newfoundland and Labrador"
12577 msgstr ""
12578 
12579 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12580 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12581 msgctxt "board8_0|"
12582 msgid "New Brunswick"
12583 msgstr ""
12584 
12585 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12586 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12587 msgctxt "board8_0|"
12588 msgid "Nova Scotia"
12589 msgstr ""
12590 
12591 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12592 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12593 msgctxt "board8_0|"
12594 msgid "Prince Edward Island"
12595 msgstr ""
12596 
12597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12598 msgctxt "board9_0|"
12599 msgid "States of Mexico"
12600 msgstr ""
12601 
12602 #. State of Mexico: Zacatecas
12603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12604 msgctxt "board9_0|"
12605 msgid "Zacatecas"
12606 msgstr ""
12607 
12608 #. State of Mexico: Yucatán
12609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12610 msgctxt "board9_0|"
12611 msgid "Yucatán"
12612 msgstr ""
12613 
12614 #. State of Mexico: Veracruz
12615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12616 msgctxt "board9_0|"
12617 msgid "Veracruz"
12618 msgstr ""
12619 
12620 #. State of Mexico: Tlaxcala
12621 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12622 msgctxt "board9_0|"
12623 msgid "Tlaxcala"
12624 msgstr ""
12625 
12626 #. State of Mexico: Tamaulipas
12627 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12628 msgctxt "board9_0|"
12629 msgid "Tamaulipas"
12630 msgstr ""
12631 
12632 #. State of Mexico: Tabasco
12633 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12634 msgctxt "board9_0|"
12635 msgid "Tabasco"
12636 msgstr ""
12637 
12638 #. State of Mexico: Sonora
12639 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12640 msgctxt "board9_0|"
12641 msgid "Sonora"
12642 msgstr ""
12643 
12644 #. State of Mexico: Sinaloa
12645 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12646 msgctxt "board9_0|"
12647 msgid "Sinaloa"
12648 msgstr ""
12649 
12650 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12651 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12652 msgctxt "board9_0|"
12653 msgid "San Luis Potosí"
12654 msgstr ""
12655 
12656 #. State of Mexico: Quintana Roo
12657 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12658 msgctxt "board9_0|"
12659 msgid "Quintana Roo"
12660 msgstr ""
12661 
12662 #. State of Mexico: Querétaro
12663 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12664 msgctxt "board9_0|"
12665 msgid "Querétaro"
12666 msgstr ""
12667 
12668 #. State of Mexico: Puebla
12669 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12670 msgctxt "board9_0|"
12671 msgid "Puebla"
12672 msgstr ""
12673 
12674 #. State of Mexico: Oaxaca
12675 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12676 msgctxt "board9_0|"
12677 msgid "Oaxaca"
12678 msgstr ""
12679 
12680 #. State of Mexico: Nuevo León
12681 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12682 msgctxt "board9_0|"
12683 msgid "Nuevo León"
12684 msgstr ""
12685 
12686 #. State of Mexico: Nayarit
12687 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12688 msgctxt "board9_0|"
12689 msgid "Nayarit"
12690 msgstr ""
12691 
12692 #. State of Mexico: Morelos
12693 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12694 msgctxt "board9_0|"
12695 msgid "Morelos"
12696 msgstr ""
12697 
12698 #. State of Mexico: Michoacán
12699 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12700 msgctxt "board9_0|"
12701 msgid "Michoacán"
12702 msgstr ""
12703 
12704 #. State of Mexico: Jalisco
12705 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12706 msgctxt "board9_0|"
12707 msgid "Jalisco"
12708 msgstr ""
12709 
12710 #. State of Mexico: Hidalgo
12711 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12712 msgctxt "board9_0|"
12713 msgid "Hidalgo"
12714 msgstr ""
12715 
12716 #. State of Mexico: Guerrero
12717 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12718 msgctxt "board9_0|"
12719 msgid "Guerrero"
12720 msgstr ""
12721 
12722 #. State of Mexico: Guanajuato
12723 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12724 msgctxt "board9_0|"
12725 msgid "Guanajuato"
12726 msgstr ""
12727 
12728 #. State of Mexico: Estado de México
12729 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12730 msgctxt "board9_0|"
12731 msgid "Estado de México"
12732 msgstr ""
12733 
12734 #. State of Mexico: Durango
12735 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12736 msgctxt "board9_0|"
12737 msgid "Durango"
12738 msgstr ""
12739 
12740 #. State of Mexico: Districto Federal
12741 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12742 msgctxt "board9_0|"
12743 msgid "Districto Federal"
12744 msgstr ""
12745 
12746 #. State of Mexico: Coahuila
12747 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12748 msgctxt "board9_0|"
12749 msgid "Coahuila"
12750 msgstr ""
12751 
12752 #. State of Mexico: Chiapas
12753 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12754 msgctxt "board9_0|"
12755 msgid "Chiapas"
12756 msgstr ""
12757 
12758 #. State of Mexico: Chihuahua
12759 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12760 msgctxt "board9_0|"
12761 msgid "Chihuahua"
12762 msgstr ""
12763 
12764 #. State of Mexico: Campeche
12765 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12766 msgctxt "board9_0|"
12767 msgid "Campeche"
12768 msgstr ""
12769 
12770 #. State of Mexico: Baja California
12771 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12772 msgctxt "board9_0|"
12773 msgid "Baja California"
12774 msgstr ""
12775 
12776 #. State of Mexico: Baja California Sur
12777 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12778 msgctxt "board9_0|"
12779 msgid "Baja California Sur"
12780 msgstr ""
12781 
12782 #. State of Mexico: Colima
12783 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12784 msgctxt "board9_0|"
12785 msgid "Colima"
12786 msgstr ""
12787 
12788 #. State of Mexico: Aguascalientes
12789 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12790 msgctxt "board9_0|"
12791 msgid "Aguascalientes"
12792 msgstr ""
12793 
12794 #. Activity title
12795 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12796 msgctxt "ActivityInfo|"
12797 msgid "Locate the countries"
12798 msgstr ""
12799 
12800 #. Help title
12801 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12802 #, fuzzy
12803 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12804 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
12805 msgctxt "ActivityInfo|"
12806 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12807 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
12808 
12809 #. Help manual
12810 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12811 #, fuzzy
12812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
12813 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
12814 msgctxt "ActivityInfo|"
12815 msgid ""
12816 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12817 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
12818 
12819 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12820 #, fuzzy
12821 #| msgctxt "DialogConfig|"
12822 #| msgid "Czech Republic"
12823 msgctxt "board10_0|"
12824 msgid "Central Asia"
12825 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
12826 
12827 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12828 msgctxt "board10_0|"
12829 msgid "Kazakhstan"
12830 msgstr ""
12831 
12832 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12833 msgctxt "board10_0|"
12834 msgid "Kyrgyzstan"
12835 msgstr ""
12836 
12837 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12838 msgctxt "board10_0|"
12839 msgid "Tajikistan"
12840 msgstr ""
12841 
12842 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12843 msgctxt "board10_0|"
12844 msgid "Turkmenistan"
12845 msgstr ""
12846 
12847 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12848 msgctxt "board10_0|"
12849 msgid "Uzbekistan"
12850 msgstr ""
12851 
12852 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12853 msgctxt "board11_0|"
12854 msgid "South Asia"
12855 msgstr ""
12856 
12857 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12858 msgctxt "board11_0|"
12859 msgid "India"
12860 msgstr ""
12861 
12862 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12863 msgctxt "board11_0|"
12864 msgid "Sri Lanka"
12865 msgstr ""
12866 
12867 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12868 msgctxt "board11_0|"
12869 msgid "Pakistan"
12870 msgstr ""
12871 
12872 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12873 msgctxt "board11_0|"
12874 msgid "Afghanistan"
12875 msgstr ""
12876 
12877 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12878 msgctxt "board11_0|"
12879 msgid "Nepal"
12880 msgstr ""
12881 
12882 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12883 msgctxt "board11_0|"
12884 msgid "Bangladesh"
12885 msgstr ""
12886 
12887 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12888 msgctxt "board11_0|"
12889 msgid "Bhutan"
12890 msgstr ""
12891 
12892 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12893 msgctxt "board11_0|"
12894 msgid "Maldives"
12895 msgstr ""
12896 
12897 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12898 msgctxt "board12_0|"
12899 msgid "Southeast Asia"
12900 msgstr ""
12901 
12902 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12903 msgctxt "board12_0|"
12904 msgid "Singapore"
12905 msgstr ""
12906 
12907 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12908 msgctxt "board12_0|"
12909 msgid "Indonesia"
12910 msgstr ""
12911 
12912 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12913 msgctxt "board12_0|"
12914 msgid "Myanmar"
12915 msgstr ""
12916 
12917 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12918 #, fuzzy
12919 #| msgctxt "DialogConfig|"
12920 #| msgid "Thai"
12921 msgctxt "board12_0|"
12922 msgid "Thailand"
12923 msgstr "ไทย"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12926 msgctxt "board12_0|"
12927 msgid "Laos"
12928 msgstr ""
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12931 msgctxt "board12_0|"
12932 msgid "Vietnam"
12933 msgstr ""
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12936 msgctxt "board12_0|"
12937 msgid "Cambodia"
12938 msgstr ""
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12941 msgctxt "board12_0|"
12942 msgid "Malaysia"
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12946 msgctxt "board12_0|"
12947 msgid "Brunei"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12951 msgctxt "board12_0|"
12952 msgid "East Timor"
12953 msgstr ""
12954 
12955 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12956 msgctxt "board12_0|"
12957 msgid "Philippines"
12958 msgstr ""
12959 
12960 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12961 msgctxt "board13_0|"
12962 msgid "East Asia"
12963 msgstr ""
12964 
12965 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12966 msgctxt "board13_0|"
12967 msgid "Japan"
12968 msgstr ""
12969 
12970 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12971 msgctxt "board13_0|"
12972 msgid "China"
12973 msgstr ""
12974 
12975 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12976 msgctxt "board13_0|"
12977 msgid "Mongolia"
12978 msgstr ""
12979 
12980 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12981 msgctxt "board13_0|"
12982 msgid "North Korea"
12983 msgstr ""
12984 
12985 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12986 msgctxt "board13_0|"
12987 msgid "South Korea"
12988 msgstr ""
12989 
12990 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12991 msgctxt "board13_0|"
12992 msgid "Taiwan"
12993 msgstr ""
12994 
12995 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12996 msgctxt "board14_0|"
12997 msgid "Oceania"
12998 msgstr ""
12999 
13000 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
13001 msgctxt "board14_0|"
13002 msgid "Pitcairn Islands"
13003 msgstr ""
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
13006 #, fuzzy
13007 #| msgctxt "DialogConfig|"
13008 #| msgid "French"
13009 msgctxt "board14_0|"
13010 msgid "French Polynesia"
13011 msgstr "ฝรั่งเศส"
13012 
13013 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
13014 msgctxt "board14_0|"
13015 msgid "Papua New Guinea"
13016 msgstr ""
13017 
13018 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
13019 msgctxt "board14_0|"
13020 msgid "Palau"
13021 msgstr ""
13022 
13023 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
13024 #, fuzzy
13025 #| msgctxt "DialogConfig|"
13026 #| msgid "Thai"
13027 msgctxt "board14_0|"
13028 msgid "Mariana Islands"
13029 msgstr "ไทย"
13030 
13031 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
13032 #, fuzzy
13033 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13034 #| msgid "Division"
13035 msgctxt "board14_0|"
13036 msgid "Micronesia"
13037 msgstr "การหาร"
13038 
13039 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
13040 msgctxt "board14_0|"
13041 msgid "Nauru"
13042 msgstr ""
13043 
13044 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
13045 #, fuzzy
13046 #| msgctxt "DialogHelp|"
13047 #| msgid "Manual"
13048 msgctxt "board14_0|"
13049 msgid "Vanuatu"
13050 msgstr "วิธีใช้"
13051 
13052 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
13053 msgctxt "board14_0|"
13054 msgid "Tuvalu"
13055 msgstr ""
13056 
13057 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
13058 msgctxt "board14_0|"
13059 msgid "Tonga"
13060 msgstr ""
13061 
13062 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
13063 msgctxt "board14_0|"
13064 msgid "New Caledonia"
13065 msgstr ""
13066 
13067 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
13068 msgctxt "board14_0|"
13069 msgid "Marshall Islands"
13070 msgstr ""
13071 
13072 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
13073 msgctxt "board14_0|"
13074 msgid "Kiribati"
13075 msgstr ""
13076 
13077 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
13078 msgctxt "board14_0|"
13079 msgid "Fiji"
13080 msgstr ""
13081 
13082 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
13083 msgctxt "board14_0|"
13084 msgid "Solomon Islands"
13085 msgstr ""
13086 
13087 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
13088 #, fuzzy
13089 #| msgctxt "DialogConfig|"
13090 #| msgid "Thai"
13091 msgctxt "board14_0|"
13092 msgid "New Zealand"
13093 msgstr "ไทย"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13096 msgctxt "board14_0|"
13097 msgid "Cook Islands"
13098 msgstr ""
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13101 #, fuzzy
13102 #| msgctxt "DialogConfig|"
13103 #| msgid "Thai"
13104 msgctxt "board14_0|"
13105 msgid "Samoan Islands"
13106 msgstr "ไทย"
13107 
13108 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13109 msgctxt "board14_0|"
13110 msgid "Australia"
13111 msgstr ""
13112 
13113 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13114 msgctxt "board14_0|"
13115 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13116 msgstr ""
13117 
13118 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13119 msgctxt "board14_0|"
13120 msgid "Hawaii"
13121 msgstr ""
13122 
13123 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13124 msgctxt "board14_0|"
13125 msgid "Wallis and Futuna"
13126 msgstr ""
13127 
13128 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13129 msgctxt "board1_0|"
13130 msgid "Continents"
13131 msgstr ""
13132 
13133 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13134 msgctxt "board1_0|"
13135 msgid "Oceania"
13136 msgstr ""
13137 
13138 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13139 msgctxt "board1_0|"
13140 msgid "Europe"
13141 msgstr ""
13142 
13143 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13144 msgctxt "board1_0|"
13145 msgid "Asia"
13146 msgstr ""
13147 
13148 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13149 msgctxt "board1_0|"
13150 msgid "Antarctica"
13151 msgstr ""
13152 
13153 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13154 msgctxt "board1_0|"
13155 msgid "America"
13156 msgstr ""
13157 
13158 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13159 msgctxt "board1_0|"
13160 msgid "Africa"
13161 msgstr ""
13162 
13163 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13164 msgctxt "board2_0|"
13165 msgid "North America"
13166 msgstr ""
13167 
13168 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13169 msgctxt "board2_0|"
13170 msgid "United States of America"
13171 msgstr ""
13172 
13173 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13174 msgctxt "board2_0|"
13175 msgid "Mexico"
13176 msgstr ""
13177 
13178 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13179 msgctxt "board2_0|"
13180 msgid "Greenland"
13181 msgstr ""
13182 
13183 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13184 msgctxt "board2_0|"
13185 msgid "Canada"
13186 msgstr ""
13187 
13188 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13189 msgctxt "board3_0|"
13190 msgid "Central America"
13191 msgstr ""
13192 
13193 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13194 msgctxt "board3_0|"
13195 msgid "Puerto Rico"
13196 msgstr ""
13197 
13198 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13199 msgctxt "board3_0|"
13200 msgid "Panama"
13201 msgstr ""
13202 
13203 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13204 msgctxt "board3_0|"
13205 msgid "Nicaragua"
13206 msgstr ""
13207 
13208 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13209 msgctxt "board3_0|"
13210 msgid "Mexico"
13211 msgstr ""
13212 
13213 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13214 msgctxt "board3_0|"
13215 msgid "Jamaica"
13216 msgstr ""
13217 
13218 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13219 msgctxt "board3_0|"
13220 msgid "Honduras"
13221 msgstr ""
13222 
13223 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13224 msgctxt "board3_0|"
13225 msgid "Haiti"
13226 msgstr ""
13227 
13228 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13229 msgctxt "board3_0|"
13230 msgid "Guatemala"
13231 msgstr ""
13232 
13233 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13234 msgctxt "board3_0|"
13235 msgid "El Salvador"
13236 msgstr ""
13237 
13238 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13239 #, fuzzy
13240 #| msgctxt "DialogConfig|"
13241 #| msgid "Czech Republic"
13242 msgctxt "board3_0|"
13243 msgid "Dominican Republic"
13244 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13245 
13246 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13247 msgctxt "board3_0|"
13248 msgid "Cuba"
13249 msgstr ""
13250 
13251 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13252 msgctxt "board3_0|"
13253 msgid "Costa Rica"
13254 msgstr ""
13255 
13256 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13257 msgctxt "board3_0|"
13258 msgid "Belize"
13259 msgstr ""
13260 
13261 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13262 msgctxt "board3_0|"
13263 msgid "Bahamas"
13264 msgstr ""
13265 
13266 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13267 msgctxt "board4_0|"
13268 msgid "South America"
13269 msgstr ""
13270 
13271 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13272 msgctxt "board4_0|"
13273 msgid "Venezuela"
13274 msgstr ""
13275 
13276 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13277 msgctxt "board4_0|"
13278 msgid "Uruguay"
13279 msgstr ""
13280 
13281 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13282 msgctxt "board4_0|"
13283 msgid "Suriname"
13284 msgstr ""
13285 
13286 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13287 msgctxt "board4_0|"
13288 msgid "Peru"
13289 msgstr ""
13290 
13291 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13292 msgctxt "board4_0|"
13293 msgid "Paraguay"
13294 msgstr ""
13295 
13296 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13297 msgctxt "board4_0|"
13298 msgid "Panama"
13299 msgstr ""
13300 
13301 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13302 msgctxt "board4_0|"
13303 msgid "Guyana"
13304 msgstr ""
13305 
13306 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13307 #, fuzzy
13308 #| msgctxt "DialogConfig|"
13309 #| msgid "French"
13310 msgctxt "board4_0|"
13311 msgid "French Guiana"
13312 msgstr "ฝรั่งเศส"
13313 
13314 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13315 msgctxt "board4_0|"
13316 msgid "Ecuador"
13317 msgstr ""
13318 
13319 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13320 msgctxt "board4_0|"
13321 msgid "Colombia"
13322 msgstr ""
13323 
13324 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13325 msgctxt "board4_0|"
13326 msgid "Chile"
13327 msgstr ""
13328 
13329 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13330 msgctxt "board4_0|"
13331 msgid "Brazil"
13332 msgstr ""
13333 
13334 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13335 msgctxt "board4_0|"
13336 msgid "Bolivia"
13337 msgstr ""
13338 
13339 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13340 msgctxt "board4_0|"
13341 msgid "Argentina"
13342 msgstr ""
13343 
13344 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13345 msgctxt "board5_0|"
13346 msgid "Western Europe"
13347 msgstr ""
13348 
13349 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13350 msgctxt "board5_0|"
13351 msgid "United Kingdom"
13352 msgstr ""
13353 
13354 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13355 msgctxt "board5_0|"
13356 msgid "Switzerland"
13357 msgstr ""
13358 
13359 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13360 #, fuzzy
13361 #| msgctxt "DialogConfig|"
13362 #| msgid "Swedish"
13363 msgctxt "board5_0|"
13364 msgid "Sweden"
13365 msgstr "สวีเดน"
13366 
13367 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13368 msgctxt "board5_0|"
13369 msgid "Spain"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13373 msgctxt "board5_0|"
13374 msgid "Portugal"
13375 msgstr ""
13376 
13377 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13378 msgctxt "board5_0|"
13379 msgid "Norway"
13380 msgstr ""
13381 
13382 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13383 msgctxt "board5_0|"
13384 msgid "The Netherlands"
13385 msgstr ""
13386 
13387 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13388 msgctxt "board5_0|"
13389 msgid "Luxembourg"
13390 msgstr ""
13391 
13392 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13393 msgctxt "board5_0|"
13394 msgid "Italy"
13395 msgstr ""
13396 
13397 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13398 msgctxt "board5_0|"
13399 msgid "Ireland"
13400 msgstr ""
13401 
13402 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13403 msgctxt "board5_0|"
13404 msgid "Iceland"
13405 msgstr ""
13406 
13407 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13408 #, fuzzy
13409 #| msgctxt "DialogConfig|"
13410 #| msgid "German"
13411 msgctxt "board5_0|"
13412 msgid "Germany"
13413 msgstr "เยอรมัน"
13414 
13415 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13416 msgctxt "board5_0|"
13417 msgid "France"
13418 msgstr ""
13419 
13420 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13421 msgctxt "board5_0|"
13422 msgid "Finland"
13423 msgstr ""
13424 
13425 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13426 msgctxt "board5_0|"
13427 msgid "Denmark"
13428 msgstr ""
13429 
13430 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13431 msgctxt "board5_0|"
13432 msgid "Belgium"
13433 msgstr ""
13434 
13435 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13436 msgctxt "board5_0|"
13437 msgid "Austria"
13438 msgstr ""
13439 
13440 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13441 msgctxt "board6_0|"
13442 msgid "Eastern Europe"
13443 msgstr ""
13444 
13445 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13446 msgctxt "board6_0|"
13447 msgid "Cyprus"
13448 msgstr ""
13449 
13450 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13451 #, fuzzy
13452 #| msgctxt "DialogConfig|"
13453 #| msgid "Greek"
13454 msgctxt "board6_0|"
13455 msgid "Greece"
13456 msgstr "กรีก"
13457 
13458 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13459 msgctxt "board6_0|"
13460 msgid "Ukraine"
13461 msgstr ""
13462 
13463 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13464 msgctxt "board6_0|"
13465 msgid "Turkey"
13466 msgstr ""
13467 
13468 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13469 #, fuzzy
13470 #| msgctxt "DialogConfig|"
13471 #| msgid "Slovenian"
13472 msgctxt "board6_0|"
13473 msgid "Slovenia"
13474 msgstr "สโลวีเนีย"
13475 
13476 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13477 #, fuzzy
13478 #| msgctxt "DialogConfig|"
13479 #| msgid "Czech Republic"
13480 msgctxt "board6_0|"
13481 msgid "Slovak Republic"
13482 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13483 
13484 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13485 #, fuzzy
13486 #| msgctxt "DialogConfig|"
13487 #| msgid "Montenegrin"
13488 msgctxt "board6_0|"
13489 msgid "Montenegro"
13490 msgstr "มอนเตเนโกร"
13491 
13492 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13493 msgctxt "board6_0|"
13494 msgid "Serbia"
13495 msgstr ""
13496 
13497 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13498 #, fuzzy
13499 #| msgctxt "DialogConfig|"
13500 #| msgid "Russian"
13501 msgctxt "board6_0|"
13502 msgid "Russia"
13503 msgstr "รัสเซีย"
13504 
13505 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13506 msgctxt "board6_0|"
13507 msgid "Romania"
13508 msgstr ""
13509 
13510 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13511 msgctxt "board6_0|"
13512 msgid "Poland"
13513 msgstr ""
13514 
13515 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13516 msgctxt "board6_0|"
13517 msgid "Moldova"
13518 msgstr ""
13519 
13520 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13521 msgctxt "board6_0|"
13522 msgid "North Macedonia"
13523 msgstr ""
13524 
13525 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13526 #, fuzzy
13527 #| msgctxt "DialogConfig|"
13528 #| msgid "Lithuanian"
13529 msgctxt "board6_0|"
13530 msgid "Lithuania"
13531 msgstr "ลิทัวเนีย"
13532 
13533 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13534 #, fuzzy
13535 #| msgctxt "DialogConfig|"
13536 #| msgid "Latvian"
13537 msgctxt "board6_0|"
13538 msgid "Latvia"
13539 msgstr "ลัตเวีย"
13540 
13541 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13542 #, fuzzy
13543 #| msgctxt "DialogConfig|"
13544 #| msgid "Hungarian"
13545 msgctxt "board6_0|"
13546 msgid "Hungary"
13547 msgstr "ฮังการี"
13548 
13549 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13550 msgctxt "board6_0|"
13551 msgid "Estonia"
13552 msgstr ""
13553 
13554 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13555 msgctxt "board6_0|"
13556 msgid "Czechia"
13557 msgstr ""
13558 
13559 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13560 msgctxt "board6_0|"
13561 msgid "Croatia"
13562 msgstr ""
13563 
13564 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13565 #, fuzzy
13566 #| msgctxt "DialogConfig|"
13567 #| msgid "Bulgarian"
13568 msgctxt "board6_0|"
13569 msgid "Bulgaria"
13570 msgstr "บัลแกเรีย"
13571 
13572 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13573 msgctxt "board6_0|"
13574 msgid "Bosnia Herzegovina"
13575 msgstr ""
13576 
13577 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13578 msgctxt "board6_0|"
13579 msgid "Belarus"
13580 msgstr ""
13581 
13582 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13583 msgctxt "board6_0|"
13584 msgid "Albania"
13585 msgstr ""
13586 
13587 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13588 msgctxt "board7_0|"
13589 msgid "Northern Africa"
13590 msgstr ""
13591 
13592 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13593 msgctxt "board7_0|"
13594 msgid "Western Sahara"
13595 msgstr ""
13596 
13597 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13598 msgctxt "board7_0|"
13599 msgid "Uganda"
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13603 msgctxt "board7_0|"
13604 msgid "Tunisia"
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13608 msgctxt "board7_0|"
13609 msgid "Togo"
13610 msgstr ""
13611 
13612 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13613 msgctxt "board7_0|"
13614 msgid "Sudan"
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13618 msgctxt "board7_0|"
13619 msgid "South Sudan"
13620 msgstr ""
13621 
13622 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13623 msgctxt "board7_0|"
13624 msgid "Somalia"
13625 msgstr ""
13626 
13627 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13628 msgctxt "board7_0|"
13629 msgid "Sierra Leone"
13630 msgstr ""
13631 
13632 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13633 msgctxt "board7_0|"
13634 msgid "Senegal"
13635 msgstr ""
13636 
13637 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13638 msgctxt "board7_0|"
13639 msgid "Rwanda"
13640 msgstr ""
13641 
13642 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13643 msgctxt "board7_0|"
13644 msgid "Niger"
13645 msgstr ""
13646 
13647 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13648 msgctxt "board7_0|"
13649 msgid "Nigeria"
13650 msgstr ""
13651 
13652 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13653 msgctxt "board7_0|"
13654 msgid "Morocco"
13655 msgstr ""
13656 
13657 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13658 msgctxt "board7_0|"
13659 msgid "Mauritania"
13660 msgstr ""
13661 
13662 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13663 msgctxt "board7_0|"
13664 msgid "Mali"
13665 msgstr ""
13666 
13667 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13668 msgctxt "board7_0|"
13669 msgid "Libya"
13670 msgstr ""
13671 
13672 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13673 msgctxt "board7_0|"
13674 msgid "Liberia"
13675 msgstr ""
13676 
13677 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13678 msgctxt "board7_0|"
13679 msgid "Kenya"
13680 msgstr ""
13681 
13682 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13683 msgctxt "board7_0|"
13684 msgid "Ivory Coast"
13685 msgstr ""
13686 
13687 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13688 msgctxt "board7_0|"
13689 msgid "Guinea"
13690 msgstr ""
13691 
13692 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13693 msgctxt "board7_0|"
13694 msgid "Guinea Bissau"
13695 msgstr ""
13696 
13697 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13698 msgctxt "board7_0|"
13699 msgid "Ghana"
13700 msgstr ""
13701 
13702 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13703 msgctxt "board7_0|"
13704 msgid "Gambia"
13705 msgstr ""
13706 
13707 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13708 msgctxt "board7_0|"
13709 msgid "Gabon"
13710 msgstr ""
13711 
13712 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13713 msgctxt "board7_0|"
13714 msgid "Eritrea"
13715 msgstr ""
13716 
13717 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13718 msgctxt "board7_0|"
13719 msgid "Ethiopia"
13720 msgstr ""
13721 
13722 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13723 msgctxt "board7_0|"
13724 msgid "Equatorial Guinea"
13725 msgstr ""
13726 
13727 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13728 msgctxt "board7_0|"
13729 msgid "Egypt"
13730 msgstr ""
13731 
13732 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13733 msgctxt "board7_0|"
13734 msgid "Djibouti"
13735 msgstr ""
13736 
13737 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13738 msgctxt "board7_0|"
13739 msgid "Chad"
13740 msgstr ""
13741 
13742 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13743 #, fuzzy
13744 #| msgctxt "DialogConfig|"
13745 #| msgid "Czech Republic"
13746 msgctxt "board7_0|"
13747 msgid "Central African Republic"
13748 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
13749 
13750 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13751 msgctxt "board7_0|"
13752 msgid "Cameroon"
13753 msgstr ""
13754 
13755 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13756 msgctxt "board7_0|"
13757 msgid "Burkina Faso"
13758 msgstr ""
13759 
13760 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13761 msgctxt "board7_0|"
13762 msgid "Benin"
13763 msgstr ""
13764 
13765 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13766 msgctxt "board7_0|"
13767 msgid "Algeria"
13768 msgstr ""
13769 
13770 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13771 msgctxt "board8_0|"
13772 msgid "Southern Africa"
13773 msgstr ""
13774 
13775 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13776 msgctxt "board8_0|"
13777 msgid "Zimbabwe"
13778 msgstr ""
13779 
13780 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13781 msgctxt "board8_0|"
13782 msgid "Zambia"
13783 msgstr ""
13784 
13785 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13786 msgctxt "board8_0|"
13787 msgid "Uganda"
13788 msgstr ""
13789 
13790 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13791 msgctxt "board8_0|"
13792 msgid "Tanzania"
13793 msgstr ""
13794 
13795 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13796 msgctxt "board8_0|"
13797 msgid "Eswatini"
13798 msgstr ""
13799 
13800 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13801 msgctxt "board8_0|"
13802 msgid "South Africa"
13803 msgstr ""
13804 
13805 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13806 msgctxt "board8_0|"
13807 msgid "Rwanda"
13808 msgstr ""
13809 
13810 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13811 msgctxt "board8_0|"
13812 msgid "Republic of the Congo"
13813 msgstr ""
13814 
13815 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13816 msgctxt "board8_0|"
13817 msgid "Namibia"
13818 msgstr ""
13819 
13820 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13821 msgctxt "board8_0|"
13822 msgid "Mozambique"
13823 msgstr ""
13824 
13825 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13826 msgctxt "board8_0|"
13827 msgid "Malawi"
13828 msgstr ""
13829 
13830 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13831 msgctxt "board8_0|"
13832 msgid "Madagascar"
13833 msgstr ""
13834 
13835 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13836 msgctxt "board8_0|"
13837 msgid "Lesotho"
13838 msgstr ""
13839 
13840 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13841 msgctxt "board8_0|"
13842 msgid "Kenya"
13843 msgstr ""
13844 
13845 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13846 msgctxt "board8_0|"
13847 msgid "Gabon"
13848 msgstr ""
13849 
13850 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13851 msgctxt "board8_0|"
13852 msgid "Equatorial Guinea"
13853 msgstr ""
13854 
13855 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13856 msgctxt "board8_0|"
13857 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13858 msgstr ""
13859 
13860 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13861 msgctxt "board8_0|"
13862 msgid "Burundi"
13863 msgstr ""
13864 
13865 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13866 msgctxt "board8_0|"
13867 msgid "Botswana"
13868 msgstr ""
13869 
13870 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13871 msgctxt "board8_0|"
13872 msgid "Angola"
13873 msgstr ""
13874 
13875 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13876 msgctxt "board9_0|"
13877 msgid "Western Asia"
13878 msgstr ""
13879 
13880 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13881 msgctxt "board9_0|"
13882 msgid "Turkey"
13883 msgstr ""
13884 
13885 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13886 msgctxt "board9_0|"
13887 msgid "Cyprus"
13888 msgstr ""
13889 
13890 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13891 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13892 msgctxt "board9_0|"
13893 msgid "Asia|Georgia"
13894 msgstr ""
13895 
13896 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13897 msgctxt "board9_0|"
13898 msgid "Azerbaijan"
13899 msgstr ""
13900 
13901 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13902 msgctxt "board9_0|"
13903 msgid "Armenia"
13904 msgstr ""
13905 
13906 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13907 msgctxt "board9_0|"
13908 msgid "Iran"
13909 msgstr ""
13910 
13911 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13912 msgctxt "board9_0|"
13913 msgid "Iraq"
13914 msgstr ""
13915 
13916 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13917 msgctxt "board9_0|"
13918 msgid "Syria"
13919 msgstr ""
13920 
13921 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13922 msgctxt "board9_0|"
13923 msgid "Jordan"
13924 msgstr ""
13925 
13926 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13927 msgctxt "board9_0|"
13928 msgid "Israel"
13929 msgstr ""
13930 
13931 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13932 msgctxt "board9_0|"
13933 msgid "Palestine"
13934 msgstr ""
13935 
13936 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13937 msgctxt "board9_0|"
13938 msgid "Lebanon"
13939 msgstr ""
13940 
13941 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13942 msgctxt "board9_0|"
13943 msgid "Saudi Arabia"
13944 msgstr ""
13945 
13946 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13947 msgctxt "board9_0|"
13948 msgid "Kuwait"
13949 msgstr ""
13950 
13951 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13952 msgctxt "board9_0|"
13953 msgid "Qatar"
13954 msgstr ""
13955 
13956 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13957 msgctxt "board9_0|"
13958 msgid "United Arab Emirates"
13959 msgstr ""
13960 
13961 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13962 msgctxt "board9_0|"
13963 msgid "Oman"
13964 msgstr ""
13965 
13966 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13967 msgctxt "board9_0|"
13968 msgid "Yemen"
13969 msgstr ""
13970 
13971 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13972 msgctxt "board9_0|"
13973 msgid "Egypt"
13974 msgstr ""
13975 
13976 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13977 msgctxt "board9_0|"
13978 msgid "Bahrain"
13979 msgstr ""
13980 
13981 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13982 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13983 msgctxt "ActivityConfig|"
13984 msgid "Uppercase only mode"
13985 msgstr ""
13986 
13987 #. Activity title
13988 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13989 #, fuzzy
13990 #| msgctxt "ActivityInfo|"
13991 #| msgid "Simple Letters"
13992 msgctxt "ActivityInfo|"
13993 msgid "Simple letters"
13994 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
13995 
13996 #. Help title
13997 #. ----------
13998 #. Help manual
13999 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
14000 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
14001 #, fuzzy
14002 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14003 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
14004 msgctxt "ActivityInfo|"
14005 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
14006 msgstr "พิมพ์อักษรที่ตกลงมาก่อนที่จะตกถึงพื้น"
14007 
14008 #. Help goal
14009 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
14010 #, fuzzy
14011 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14012 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
14013 msgctxt "ActivityInfo|"
14014 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
14015 msgstr "การเชื่อมโยงของตัวอักษรบนจอภาพกับแป้นพิมพ์"
14016 
14017 #. Activity title
14018 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
14019 msgctxt "ActivityInfo|"
14020 msgid "Gnumch equality"
14021 msgstr ""
14022 
14023 #. Help title
14024 #. ----------
14025 #. Help manual
14026 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
14027 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
14028 #, fuzzy
14029 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14030 #| msgid ""
14031 #| "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14032 #| "top of the screen."
14033 msgctxt "ActivityInfo|"
14034 msgid ""
14035 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
14036 "bottom of the screen."
14037 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าเท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14038 
14039 #. Help goal
14040 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
14041 msgctxt "ActivityInfo|"
14042 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
14043 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
14044 
14045 #. Help manual
14046 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
14047 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
14048 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
14049 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
14050 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
14051 msgctxt "ActivityInfo|"
14052 msgid ""
14053 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
14054 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
14055 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
14056 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
14057 "move and tap to swallow the numbers."
14058 msgstr ""
14059 
14060 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
14061 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
14062 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
14063 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
14064 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
14065 msgctxt "ActivityInfo|"
14066 msgid "Take care to avoid the Troggles."
14067 msgstr ""
14068 
14069 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
14070 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
14071 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
14072 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
14073 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
14074 msgctxt "ActivityInfo|"
14075 msgid "Space: swallow the numbers"
14076 msgstr ""
14077 
14078 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
14079 #, fuzzy
14080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14081 #| msgid "Practice the addition operation"
14082 msgctxt "Data|"
14083 msgid "Practice addition equality."
14084 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
14085 
14086 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
14087 #, fuzzy
14088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14089 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14090 msgctxt "Data|"
14091 msgid "Practice subtraction equality."
14092 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14093 
14094 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
14095 #, fuzzy
14096 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14097 #| msgid "Practice the multiplication operation"
14098 msgctxt "Data|"
14099 msgid "Practice multiplication equality."
14100 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
14101 
14102 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
14103 #, fuzzy
14104 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14105 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14106 msgctxt "Data|"
14107 msgid "Practice division equality."
14108 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14109 
14110 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
14111 #, qt-format
14112 msgctxt "TopPanel|"
14113 msgid "Equal to %1"
14114 msgstr ""
14115 
14116 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
14117 #, qt-format
14118 msgctxt "TopPanel|"
14119 msgid "Not equal to %1"
14120 msgstr ""
14121 
14122 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
14123 #, qt-format
14124 msgctxt "TopPanel|"
14125 msgid "Factor of %1"
14126 msgstr ""
14127 
14128 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
14129 #, qt-format
14130 msgctxt "TopPanel|"
14131 msgid "Multiple of %1"
14132 msgstr ""
14133 
14134 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
14135 #, qt-format
14136 msgctxt "TopPanel|"
14137 msgid "Primes less than %1"
14138 msgstr ""
14139 
14140 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
14141 msgctxt "Warning|"
14142 msgid "You were eaten by a Troggle."
14143 msgstr ""
14144 
14145 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
14146 msgctxt "Warning|"
14147 msgid "You ate a wrong number."
14148 msgstr ""
14149 
14150 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
14151 msgctxt "Warning|"
14152 msgid "1 is not a prime number."
14153 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
14154 
14155 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
14156 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
14157 #, qt-format
14158 msgctxt "Warning|"
14159 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
14160 msgstr ""
14161 
14162 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14163 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14164 #, qt-format
14165 msgctxt "Warning|"
14166 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14167 msgstr ""
14168 
14169 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14170 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14171 #, qt-format
14172 msgctxt "Warning|"
14173 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14174 msgstr ""
14175 
14176 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14177 msgctxt "Warning|"
14178 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14179 msgstr ""
14180 
14181 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14182 msgctxt "WarnMonster|"
14183 msgid "Be careful, a troggle!"
14184 msgstr ""
14185 
14186 #. Activity title
14187 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14188 msgctxt "ActivityInfo|"
14189 msgid "Gnumch factors"
14190 msgstr ""
14191 
14192 #. Help title
14193 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14194 #, fuzzy
14195 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14196 #| msgid ""
14197 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
14198 #| "the screen."
14199 msgctxt "ActivityInfo|"
14200 msgid ""
14201 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14202 "the screen."
14203 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14204 
14205 #. Help goal
14206 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14207 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14208 msgctxt "ActivityInfo|"
14209 msgid "Learn about multiples and factors."
14210 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ"
14211 
14212 #. Help manual
14213 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14214 msgctxt "ActivityInfo|"
14215 msgid ""
14216 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14217 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14218 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14219 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14220 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14221 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14222 "another family."
14223 msgstr ""
14224 
14225 #. Activity title
14226 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14227 msgctxt "ActivityInfo|"
14228 msgid "Gnumch inequality"
14229 msgstr ""
14230 
14231 #. Help title
14232 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14233 #, fuzzy
14234 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14235 #| msgid ""
14236 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
14237 #| "number at the top of the screen."
14238 msgctxt "ActivityInfo|"
14239 msgid ""
14240 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14241 "at the bottom of the screen."
14242 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าไม่เท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14243 
14244 #. Help goal
14245 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14246 msgctxt "ActivityInfo|"
14247 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14248 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
14249 
14250 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14251 #, fuzzy
14252 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14253 #| msgid "Practice the addition operation"
14254 msgctxt "Data|"
14255 msgid "Practice addition inequality."
14256 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
14257 
14258 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14259 #, fuzzy
14260 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14261 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14262 msgctxt "Data|"
14263 msgid "Practice subtraction inequality."
14264 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14265 
14266 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14267 #, fuzzy
14268 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14269 #| msgid "Practice the multiplication operation"
14270 msgctxt "Data|"
14271 msgid "Practice multiplication inequality."
14272 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
14273 
14274 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14275 #, fuzzy
14276 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14277 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14278 msgctxt "Data|"
14279 msgid "Practice division inequality."
14280 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14281 
14282 #. Activity title
14283 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14284 msgctxt "ActivityInfo|"
14285 msgid "Gnumch multiples"
14286 msgstr ""
14287 
14288 #. Help title
14289 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14290 #, fuzzy
14291 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14292 #| msgid ""
14293 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
14294 #| "the screen."
14295 msgctxt "ActivityInfo|"
14296 msgid ""
14297 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14298 "the screen."
14299 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวพหุคูณทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
14300 
14301 #. Help manual
14302 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14303 msgctxt "ActivityInfo|"
14304 msgid ""
14305 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14306 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14307 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14308 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14309 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14310 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14311 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14312 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14313 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14314 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14315 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14316 "multiples (or families or steps) of 5."
14317 msgstr ""
14318 
14319 #. Activity title
14320 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14321 msgctxt "ActivityInfo|"
14322 msgid "Gnumch primes"
14323 msgstr ""
14324 
14325 #. Help title
14326 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14327 msgctxt "ActivityInfo|"
14328 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14329 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินจำนวนเฉพาะทั้งหมด"
14330 
14331 #. Help goal
14332 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14333 #, fuzzy
14334 #| msgctxt "Warning|"
14335 #| msgid "1 is not a prime number."
14336 msgctxt "ActivityInfo|"
14337 msgid "Learn about prime numbers."
14338 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
14339 
14340 #. Help manual
14341 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14342 msgctxt "ActivityInfo|"
14343 msgid ""
14344 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14345 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14346 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14347 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14348 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14349 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14350 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14351 msgstr ""
14352 
14353 #. Activity title
14354 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14355 msgctxt "ActivityInfo|"
14356 msgid "Read a graduated line"
14357 msgstr ""
14358 
14359 #. Help title
14360 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14361 msgctxt "ActivityInfo|"
14362 msgid "Read values on a graduated line."
14363 msgstr ""
14364 
14365 #. Help goal
14366 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14367 msgctxt "ActivityInfo|"
14368 msgid "Learn to read a graduated line."
14369 msgstr ""
14370 
14371 #. Help prerequisite
14372 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14373 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14374 #, fuzzy
14375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14376 #| msgid "Subtraction memory game"
14377 msgctxt "ActivityInfo|"
14378 msgid "Reading and ordering numbers."
14379 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
14380 
14381 #. Help manual
14382 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14383 msgctxt "ActivityInfo|"
14384 msgid ""
14385 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14386 "given spot on the graduated line."
14387 msgstr ""
14388 
14389 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14390 #, fuzzy
14391 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14392 #| msgid "Subtraction memory game"
14393 msgctxt "ActivityInfo|"
14394 msgid "Digits: enter digits"
14395 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
14396 
14397 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14398 msgctxt "ActivityInfo|"
14399 msgid "Backspace: delete the last digit"
14400 msgstr ""
14401 
14402 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14403 msgctxt "ActivityInfo|"
14404 msgid "Delete: reset your answer"
14405 msgstr ""
14406 
14407 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14408 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14409 msgctxt "ActivityInfo|"
14410 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14411 msgstr ""
14412 
14413 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14414 msgctxt "graduated_line_read|"
14415 msgid "(variable boundaries)"
14416 msgstr ""
14417 
14418 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14419 #, fuzzy
14420 #| msgctxt "advanced_colors|"
14421 #| msgid "Find the rust butterfly"
14422 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14423 msgid "Find the requested number."
14424 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม"
14425 
14426 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14427 #, fuzzy
14428 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14429 #| msgid "Guess a number"
14430 msgctxt "Data|"
14431 msgid "Number to find between 1 and 5."
14432 msgstr "เดาตัวเลข"
14433 
14434 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14435 #, fuzzy
14436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14437 #| msgid "Guess a number"
14438 msgctxt "Data|"
14439 msgid "Number to find between 1 and 7."
14440 msgstr "เดาตัวเลข"
14441 
14442 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14443 #, fuzzy
14444 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14445 #| msgid "Guess a number"
14446 msgctxt "Data|"
14447 msgid "Number to find between 1 and 10."
14448 msgstr "เดาตัวเลข"
14449 
14450 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14451 #, fuzzy
14452 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14453 #| msgid "Guess a number"
14454 msgctxt "Data|"
14455 msgid "Number to find between 0 and 20."
14456 msgstr "เดาตัวเลข"
14457 
14458 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14459 #, fuzzy
14460 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14461 #| msgid "Guess a number"
14462 msgctxt "Data|"
14463 msgid "Number to find between 0 and 50."
14464 msgstr "เดาตัวเลข"
14465 
14466 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14467 #, fuzzy
14468 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14469 #| msgid "Guess a number"
14470 msgctxt "Data|"
14471 msgid "Number to find between 0 and 100."
14472 msgstr "เดาตัวเลข"
14473 
14474 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14475 #, fuzzy
14476 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14477 #| msgid "Guess a number"
14478 msgctxt "Data|"
14479 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14480 msgstr "เดาตัวเลข"
14481 
14482 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14483 #, fuzzy
14484 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14485 #| msgid "Guess a number"
14486 msgctxt "Data|"
14487 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14488 msgstr "เดาตัวเลข"
14489 
14490 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14491 #, fuzzy
14492 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14493 #| msgid "Guess a number"
14494 msgctxt "Data|"
14495 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14496 msgstr "เดาตัวเลข"
14497 
14498 #. Activity title
14499 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14500 msgctxt "ActivityInfo|"
14501 msgid "Use a graduated line"
14502 msgstr ""
14503 
14504 #. Help title
14505 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14506 msgctxt "ActivityInfo|"
14507 msgid "Place values on a graduated line."
14508 msgstr ""
14509 
14510 #. Help goal
14511 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14512 msgctxt "ActivityInfo|"
14513 msgid "Learn to use a graduated line."
14514 msgstr ""
14515 
14516 #. Help manual
14517 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14518 msgctxt "ActivityInfo|"
14519 msgid ""
14520 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14521 "value on the graduated line."
14522 msgstr ""
14523 
14524 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14525 #, fuzzy
14526 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14527 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
14528 msgctxt "ActivityInfo|"
14529 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14530 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
14531 
14532 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14533 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14534 msgid "Place the given number on the graduated line."
14535 msgstr ""
14536 
14537 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14538 #, fuzzy
14539 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14540 #| msgid "Guess a number"
14541 msgctxt "Data|"
14542 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14543 msgstr "เดาตัวเลข"
14544 
14545 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14546 #, fuzzy
14547 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14548 #| msgid "Guess a number"
14549 msgctxt "Data|"
14550 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14551 msgstr "เดาตัวเลข"
14552 
14553 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14554 #, fuzzy
14555 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14556 #| msgid "Guess a number"
14557 msgctxt "Data|"
14558 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14559 msgstr "เดาตัวเลข"
14560 
14561 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14562 #, fuzzy
14563 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14564 #| msgid "Guess a number"
14565 msgctxt "Data|"
14566 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14567 msgstr "เดาตัวเลข"
14568 
14569 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14570 #, fuzzy
14571 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14572 #| msgid "Guess a number"
14573 msgctxt "Data|"
14574 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14575 msgstr "เดาตัวเลข"
14576 
14577 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14578 #, fuzzy
14579 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14580 #| msgid "Guess a number"
14581 msgctxt "Data|"
14582 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14583 msgstr "เดาตัวเลข"
14584 
14585 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14586 msgctxt "Data|"
14587 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14588 msgstr ""
14589 
14590 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14591 msgctxt "Data|"
14592 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14593 msgstr ""
14594 
14595 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14596 msgctxt "Data|"
14597 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14598 msgstr ""
14599 
14600 #. Activity title
14601 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14602 msgctxt "ActivityInfo|"
14603 msgid "Grammatical analysis"
14604 msgstr ""
14605 
14606 #. Help title
14607 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14608 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14609 msgctxt "ActivityInfo|"
14610 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14611 msgstr ""
14612 
14613 #. Help goal
14614 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14615 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14616 msgctxt "ActivityInfo|"
14617 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14618 msgstr ""
14619 
14620 #. Help manual
14621 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14622 msgctxt "ActivityInfo|"
14623 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14624 msgstr ""
14625 
14626 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14627 msgctxt "ActivityInfo|"
14628 msgid ""
14629 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14630 "and assign it the class."
14631 msgstr ""
14632 
14633 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14634 msgctxt "ActivityInfo|"
14635 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14636 msgstr ""
14637 
14638 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14639 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14640 msgctxt "ActivityInfo|"
14641 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14642 msgstr ""
14643 
14644 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14645 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14646 #, fuzzy
14647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14648 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
14649 msgctxt "ActivityInfo|"
14650 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14651 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
14652 
14653 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14654 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14655 msgctxt "ActivityInfo|"
14656 msgid ""
14657 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14658 "next word"
14659 msgstr ""
14660 
14661 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14662 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14663 msgctxt "ActivityInfo|"
14664 msgid "Backspace: select the previous word"
14665 msgstr ""
14666 
14667 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14668 msgctxt "grammar_analysis|"
14669 msgid "Grammatical analysis"
14670 msgstr ""
14671 
14672 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14673 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14674 msgctxt "grammar_analysis|"
14675 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14676 msgstr ""
14677 
14678 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14679 msgctxt "grammar_analysis|"
14680 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14681 msgstr ""
14682 
14683 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14684 msgctxt "grammar_analysis|"
14685 msgid ""
14686 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14687 "and assign it the class."
14688 msgstr ""
14689 
14690 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14691 msgctxt "grammar_analysis|"
14692 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14693 msgstr ""
14694 
14695 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14696 msgctxt "grammar_analysis|"
14697 msgid "Grammatical classes"
14698 msgstr ""
14699 
14700 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14701 msgctxt "grammar_analysis|"
14702 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14703 msgstr ""
14704 
14705 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14706 msgctxt "grammar_analysis|"
14707 msgid ""
14708 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14709 "and assign it the class."
14710 msgstr ""
14711 
14712 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14713 msgctxt "grammar_analysis|"
14714 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14715 msgstr ""
14716 
14717 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14718 msgctxt "grammar_analysis|"
14719 msgid "Empty"
14720 msgstr ""
14721 
14722 #. Activity title
14723 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14724 msgctxt "ActivityInfo|"
14725 msgid "Grammatical classes"
14726 msgstr ""
14727 
14728 #. Help manual
14729 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14730 msgctxt "ActivityInfo|"
14731 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14732 msgstr ""
14733 
14734 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14735 msgctxt "ActivityInfo|"
14736 msgid ""
14737 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14738 "and assign it the class."
14739 msgstr ""
14740 
14741 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14742 msgctxt "ActivityInfo|"
14743 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14744 msgstr ""
14745 
14746 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14747 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14748 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14749 #, fuzzy
14750 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14751 #| msgid "Colors"
14752 msgctxt "ActivityConfig|"
14753 msgid "Colors"
14754 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
14755 
14756 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14757 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14758 msgctxt "ActivityConfig|"
14759 msgid "Shapes"
14760 msgstr ""
14761 
14762 #. Activity title
14763 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14764 msgctxt "ActivityInfo|"
14765 msgid "Graph coloring"
14766 msgstr ""
14767 
14768 #. Help title
14769 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14770 msgctxt "ActivityInfo|"
14771 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14772 msgstr ""
14773 
14774 #. Help goal
14775 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14776 msgctxt "ActivityInfo|"
14777 msgid ""
14778 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14779 "relative positions."
14780 msgstr ""
14781 
14782 #. Help prerequisite
14783 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14784 msgctxt "ActivityInfo|"
14785 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14786 msgstr ""
14787 
14788 #. Help manual
14789 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14790 msgctxt "ActivityInfo|"
14791 msgid ""
14792 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14793 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14794 "node."
14795 msgstr ""
14796 
14797 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14798 msgctxt "ActivityInfo|"
14799 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14800 msgstr ""
14801 
14802 #. Activity title
14803 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14804 msgctxt "ActivityInfo|"
14805 msgid "Gravity"
14806 msgstr ""
14807 
14808 #. Help title
14809 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14810 msgctxt "ActivityInfo|"
14811 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14812 msgstr ""
14813 
14814 #. Help goal
14815 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14816 msgctxt "ActivityInfo|"
14817 msgid ""
14818 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14819 msgstr ""
14820 
14821 #. Help manual
14822 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14823 msgctxt "ActivityInfo|"
14824 msgid ""
14825 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14826 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14827 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14828 "gravity force."
14829 msgstr ""
14830 
14831 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14832 #, fuzzy
14833 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14834 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
14835 msgctxt "ActivityInfo|"
14836 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14837 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
14838 
14839 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14840 msgctxt "Gravity|"
14841 msgid ""
14842 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14843 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14844 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14845 "square of the distance between their centers."
14846 msgstr ""
14847 
14848 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14849 msgctxt "Gravity|"
14850 msgid ""
14851 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14852 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14853 "greater gravitational force."
14854 msgstr ""
14855 
14856 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14857 msgctxt "Gravity|"
14858 msgid ""
14859 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14860 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14861 "gravitational force."
14862 msgstr ""
14863 
14864 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14865 msgctxt "Gravity|"
14866 msgid ""
14867 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14868 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14869 "of the gravity on your ship."
14870 msgstr ""
14871 
14872 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14873 msgctxt "Gravity|"
14874 msgid ""
14875 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14876 "size and direction of the arrow."
14877 msgstr ""
14878 
14879 #. Activity title
14880 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14881 msgctxt "ActivityInfo|"
14882 msgid "Guess 24"
14883 msgstr ""
14884 
14885 #. Help title
14886 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14887 msgctxt "ActivityInfo|"
14888 msgid "Calculate to find 24."
14889 msgstr ""
14890 
14891 #. Help goal
14892 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14893 #, fuzzy
14894 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14895 #| msgid "Practice the subtraction operation"
14896 msgctxt "ActivityInfo|"
14897 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14898 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
14899 
14900 #. Help prerequisite
14901 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14902 #, fuzzy
14903 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14904 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14905 msgctxt "ActivityInfo|"
14906 msgid ""
14907 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14908 "divisions."
14909 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
14910 
14911 #. Help manual
14912 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14913 msgctxt "ActivityInfo|"
14914 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14915 msgstr ""
14916 
14917 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14918 msgctxt "ActivityInfo|"
14919 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14920 msgstr ""
14921 
14922 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14923 msgctxt "ActivityInfo|"
14924 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14925 msgstr ""
14926 
14927 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14928 msgctxt "ActivityInfo|"
14929 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14930 msgstr ""
14931 
14932 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14933 msgctxt "ActivityInfo|"
14934 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14935 msgstr ""
14936 
14937 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14938 msgctxt "ActivityInfo|"
14939 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14940 msgstr ""
14941 
14942 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14943 msgctxt "Guess24|"
14944 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14945 msgstr ""
14946 
14947 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14948 msgctxt "Data|"
14949 msgid "Solvable with + and -."
14950 msgstr ""
14951 
14952 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14953 msgctxt "Data|"
14954 msgid "Solvable with +, - and ×."
14955 msgstr ""
14956 
14957 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14958 #, fuzzy
14959 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14960 #| msgid "Multiplication"
14961 msgctxt "Data|"
14962 msgid "Multiplication required."
14963 msgstr "การคูณ"
14964 
14965 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14966 msgctxt "Data|"
14967 msgid "Solvable with all operators."
14968 msgstr ""
14969 
14970 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14971 #, fuzzy
14972 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14973 #| msgid "Division"
14974 msgctxt "Data|"
14975 msgid "Division required."
14976 msgstr "การหาร"
14977 
14978 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14979 msgctxt "ActivityConfig|"
14980 msgid "Admin"
14981 msgstr ""
14982 
14983 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14984 msgctxt "ActivityConfig|"
14985 msgid "BuiltIn"
14986 msgstr ""
14987 
14988 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14989 #, fuzzy
14990 #| msgctxt "Clockgame|"
14991 #| msgid "Set the watch to:"
14992 msgctxt "ActivityConfig|"
14993 msgid "Selected"
14994 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:"
14995 
14996 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14997 msgctxt "ActivityConfig|"
14998 msgid "Not Selected"
14999 msgstr ""
15000 
15001 #. Activity title
15002 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
15003 msgctxt "ActivityInfo|"
15004 msgid "Guesscount"
15005 msgstr ""
15006 
15007 #. Help title
15008 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
15009 msgctxt "ActivityInfo|"
15010 msgid ""
15011 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
15012 "the Guesscount."
15013 msgstr ""
15014 
15015 #. Help goal
15016 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
15017 msgctxt "ActivityInfo|"
15018 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
15019 msgstr ""
15020 
15021 #. Help prerequisite
15022 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
15023 msgctxt "ActivityInfo|"
15024 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
15025 msgstr ""
15026 
15027 #. Help manual
15028 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
15029 msgctxt "ActivityInfo|"
15030 msgid ""
15031 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
15032 "number to guess in the instruction."
15033 msgstr ""
15034 
15035 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
15036 #, qt-format
15037 msgctxt "Admin|"
15038 msgid "Level %1"
15039 msgstr ""
15040 
15041 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
15042 msgctxt "guesscount|"
15043 msgid "result is not positive integer"
15044 msgstr ""
15045 
15046 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
15047 msgctxt "guesscount|"
15048 msgid "result is not an integer"
15049 msgstr ""
15050 
15051 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
15052 #, qt-format
15053 msgctxt "Guesscount|"
15054 msgid "Guesscount: %1"
15055 msgstr ""
15056 
15057 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
15058 #, fuzzy
15059 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15060 #| msgid "Simple Letters"
15061 msgctxt "OperandRow|"
15062 msgid "Numbers"
15063 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
15064 
15065 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
15066 msgctxt "OperatorRow|"
15067 msgid "Operators"
15068 msgstr ""
15069 
15070 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
15071 #, fuzzy
15072 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15073 #| msgid "Practice subtraction with a fun game"
15074 msgctxt "Data|"
15075 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
15076 msgstr "ฝึกลบเลขด้วยเกมสนุกๆ"
15077 
15078 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
15079 #, fuzzy
15080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15081 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15082 msgctxt "Data|"
15083 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
15084 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
15085 
15086 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
15087 #, fuzzy
15088 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15089 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15090 msgctxt "Data|"
15091 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
15092 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
15093 
15094 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
15095 #, fuzzy
15096 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15097 #| msgid "Practice the subtraction operation"
15098 msgctxt "Data|"
15099 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
15100 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
15101 
15102 #. Activity title
15103 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
15104 msgctxt "ActivityInfo|"
15105 msgid "Guess a number"
15106 msgstr "เดาตัวเลข"
15107 
15108 #. Help title
15109 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
15110 #, fuzzy
15111 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15112 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
15113 msgctxt "ActivityInfo|"
15114 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
15115 msgstr "ช่วยทักซ์หลบหนีออกจากถ้ำ ทักซ์ซ่อนตัวเลขไว้ให้คุณค้นหา"
15116 
15117 #. Help prerequisite
15118 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
15119 #, fuzzy
15120 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15121 #| msgid "Simple Letters"
15122 msgctxt "ActivityInfo|"
15123 msgid "Numbers."
15124 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
15125 
15126 #. Help manual
15127 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
15128 #, fuzzy
15129 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15130 #| msgid ""
15131 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. "
15132 #| "Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your "
15133 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance "
15134 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are "
15135 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it "
15136 #| "means your number is over or under the correct number."
15137 msgctxt "ActivityInfo|"
15138 msgid ""
15139 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
15140 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
15141 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
15142 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
15143 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
15144 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
15145 "number to find."
15146 msgstr ""
15147 "อ่านคำสั่งที่จะให้ช่วงของตัวเลขที่จะให้คุณค้นหา ให้ป้อนตัวเลขในช่องป้อนสีน้ำเงินที่มุมบนขวา "
15148 "ทักซ์จะบอกคุณว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำเกินไป จากนั้น ป้อนตัวเลขอื่นอีก "
15149 "ระยะห่างระหว่างทักซ์กับช่องทางหนีทางด้านขวา จะแทนความห่างของคำตอบของคุณกับตัวเลขที่ถูกต้อง "
15150 "ถ้าทักซ์อยู่บนหรือล่างช่องทางหนี ก็หมายถึงว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำกว่าตัวเลขที่ถูกต้อง"
15151 
15152 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
15153 #, fuzzy
15154 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15155 #| msgid "Subtraction memory game"
15156 msgctxt "ActivityInfo|"
15157 msgid "Digits: enter a number"
15158 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
15159 
15160 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15161 msgctxt "ActivityInfo|"
15162 msgid "Backspace: erase a number"
15163 msgstr ""
15164 
15165 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15166 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15167 #, fuzzy
15168 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15169 #| msgid "Numbers With Dice"
15170 msgctxt "guessnumber|"
15171 msgid "Your number is too high"
15172 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
15173 
15174 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15175 msgctxt "guessnumber|"
15176 msgid "Your number is too low"
15177 msgstr ""
15178 
15179 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15180 msgctxt "guessnumber|"
15181 msgid "You found the number!"
15182 msgstr ""
15183 
15184 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15185 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15186 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15187 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15188 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15189 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15190 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15191 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15192 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15193 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15194 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15195 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15196 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15197 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15198 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15199 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15200 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15201 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15202 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15203 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15204 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15205 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15206 #, fuzzy, qt-format
15207 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15208 #| msgid "Guess a number"
15209 msgctxt "Data|"
15210 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15211 msgstr "เดาตัวเลข"
15212 
15213 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15214 msgctxt "ActivityConfig|"
15215 msgid "Display the image to find as hint"
15216 msgstr ""
15217 
15218 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15219 msgctxt "ActivityConfig|"
15220 msgid ""
15221 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15222 msgstr ""
15223 
15224 #. Activity title
15225 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15226 msgctxt "ActivityInfo|"
15227 msgid "The classic hangman game"
15228 msgstr ""
15229 
15230 #. Help title
15231 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15232 msgctxt "ActivityInfo|"
15233 msgid "Guess the letters of the given word."
15234 msgstr ""
15235 
15236 #. Help goal
15237 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15238 msgctxt "ActivityInfo|"
15239 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15240 msgstr ""
15241 
15242 #. Help manual
15243 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15244 msgctxt "ActivityInfo|"
15245 msgid ""
15246 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15247 "the real keyboard."
15248 msgstr ""
15249 
15250 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15251 msgctxt "ActivityInfo|"
15252 msgid ""
15253 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15254 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15255 msgstr ""
15256 
15257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15258 msgctxt "ActivityInfo|"
15259 msgid ""
15260 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15261 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15262 "attempts are remaining."
15263 msgstr ""
15264 
15265 #: activities/hangman/hangman.js:208
15266 #, qt-format
15267 msgctxt "hangman|"
15268 msgid "Attempted: %1"
15269 msgstr ""
15270 
15271 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15272 msgctxt "Hangman|"
15273 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15274 msgstr ""
15275 
15276 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15277 #, qt-format
15278 msgctxt "Hangman|"
15279 msgid ""
15280 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15281 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15282 msgstr ""
15283 
15284 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15285 msgctxt "Hangman|"
15286 msgid ""
15287 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15288 "in the configuration dialog."
15289 msgstr ""
15290 
15291 #. Activity title
15292 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15293 msgctxt "ActivityInfo|"
15294 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15295 msgstr ""
15296 
15297 #. Help title
15298 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15299 #, fuzzy
15300 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15301 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15302 msgctxt "ActivityInfo|"
15303 msgid "Reproduce the given tower."
15304 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15305 
15306 #. Help goal
15307 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15308 #, fuzzy
15309 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15310 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15311 msgctxt "ActivityInfo|"
15312 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15313 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15314 
15315 #. Help manual
15316 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15317 #, fuzzy
15318 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15319 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15320 msgctxt "ActivityInfo|"
15321 msgid ""
15322 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15323 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15324 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15325 
15326 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15327 msgctxt "ActivityInfo|"
15328 msgid "Concept taken from EPI games."
15329 msgstr ""
15330 
15331 #. Activity title
15332 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15333 msgctxt "ActivityInfo|"
15334 msgid "The Tower of Hanoi"
15335 msgstr ""
15336 
15337 #. Help title
15338 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15339 #, fuzzy
15340 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15341 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
15342 msgctxt "ActivityInfo|"
15343 msgid "Move the tower to the right side."
15344 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
15345 
15346 #. Help goal
15347 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15348 msgctxt "ActivityInfo|"
15349 msgid ""
15350 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15351 "the following rules:\n"
15352 "    only one disc may be moved at a time\n"
15353 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15354 msgstr ""
15355 
15356 #. Help manual
15357 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15358 msgctxt "ActivityInfo|"
15359 msgid ""
15360 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15361 "initial left side tower on the right peg."
15362 msgstr ""
15363 
15364 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15365 msgctxt "ActivityInfo|"
15366 msgid ""
15367 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15368 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15369 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15370 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15371 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15372 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15373 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15374 "Tower_of_hanoi)"
15375 msgstr ""
15376 
15377 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15378 msgctxt "HanoiReal|"
15379 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15380 msgstr ""
15381 
15382 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15383 msgctxt "HanoiReal|"
15384 msgid ""
15385 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15386 "side"
15387 msgstr ""
15388 
15389 #. Activity title
15390 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15391 #, fuzzy
15392 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15393 #| msgid "hexagon"
15394 msgctxt "ActivityInfo|"
15395 msgid "Hexagon"
15396 msgstr "รูปหกเหลี่ยม"
15397 
15398 #. Help title
15399 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15400 #, fuzzy
15401 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15402 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
15403 msgctxt "ActivityInfo|"
15404 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15405 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน"
15406 
15407 #. Help goal
15408 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15409 #, fuzzy
15410 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15411 #| msgid "Logic-training activity"
15412 msgctxt "ActivityInfo|"
15413 msgid "Logic-training activity."
15414 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
15415 
15416 #. Help manual
15417 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15418 msgctxt "ActivityInfo|"
15419 msgid ""
15420 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15421 "as you get closer."
15422 msgstr "พยายามค้นหาสตรอเบอรีภายใต้สนามสีน้ำเงิน สนามจะแดงขึ้นเมื่อคุณเข้าใกล้"
15423 
15424 #. Activity title
15425 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15426 #, fuzzy
15427 #| msgctxt "advanced_colors|"
15428 #| msgid "Find the coral butterfly"
15429 msgctxt "ActivityInfo|"
15430 msgid "Name the image"
15431 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
15432 
15433 #. Help title
15434 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15435 #, fuzzy
15436 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15437 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
15438 msgctxt "ActivityInfo|"
15439 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15440 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
15441 
15442 #. Help goal
15443 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15444 #, fuzzy
15445 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15446 #| msgid "Word reading"
15447 msgctxt "ActivityInfo|"
15448 msgid "Vocabulary and reading."
15449 msgstr "การอ่านคำ"
15450 
15451 #. Help prerequisite
15452 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15453 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15454 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15455 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15456 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15457 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15458 #, fuzzy
15459 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15460 #| msgid "Reading"
15461 msgctxt "ActivityInfo|"
15462 msgid "Reading."
15463 msgstr "การอ่าน"
15464 
15465 #. Help manual
15466 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15467 msgctxt "ActivityInfo|"
15468 msgid ""
15469 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15470 "Click on the OK button to check your answer."
15471 msgstr ""
15472 
15473 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15474 #, fuzzy
15475 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15476 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
15477 msgctxt "board1_0|"
15478 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15479 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
15480 
15481 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15482 msgctxt "board1_0|"
15483 msgid "mail box"
15484 msgstr ""
15485 
15486 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15487 msgctxt "board1_0|"
15488 msgid "sailing boat"
15489 msgstr ""
15490 
15491 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15492 msgctxt "board1_0|"
15493 msgid "lamp"
15494 msgstr ""
15495 
15496 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15497 msgctxt "board1_0|"
15498 msgid "postcard"
15499 msgstr ""
15500 
15501 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15502 msgctxt "board1_0|"
15503 msgid "fishing boat"
15504 msgstr ""
15505 
15506 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15507 msgctxt "board1_0|"
15508 msgid "bulb"
15509 msgstr ""
15510 
15511 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15512 msgctxt "board2_0|"
15513 msgid "bottle"
15514 msgstr ""
15515 
15516 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15517 msgctxt "board2_0|"
15518 msgid "glass"
15519 msgstr ""
15520 
15521 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15522 msgctxt "board2_0|"
15523 msgid "egg"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15527 msgctxt "board2_0|"
15528 msgid "eggcup"
15529 msgstr ""
15530 
15531 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15532 msgctxt "board2_0|"
15533 msgid "flower"
15534 msgstr ""
15535 
15536 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15537 msgctxt "board2_0|"
15538 msgid "vase"
15539 msgstr ""
15540 
15541 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15542 msgctxt "board3_0|"
15543 msgid "rocket"
15544 msgstr ""
15545 
15546 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15547 msgctxt "board3_0|"
15548 msgid "star"
15549 msgstr ""
15550 
15551 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15552 msgctxt "board3_0|"
15553 msgid "sofa"
15554 msgstr ""
15555 
15556 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15557 msgctxt "board3_0|"
15558 msgid "house"
15559 msgstr ""
15560 
15561 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15562 #, fuzzy
15563 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15564 #| msgid "Click the mouse"
15565 msgctxt "board3_0|"
15566 msgid "light house"
15567 msgstr "คลิกเมาส์"
15568 
15569 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15570 msgctxt "board3_0|"
15571 msgid "sailing boat"
15572 msgstr ""
15573 
15574 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15575 msgctxt "board4_0|"
15576 msgid "apple"
15577 msgstr ""
15578 
15579 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15580 msgctxt "board4_0|"
15581 msgid "tree"
15582 msgstr ""
15583 
15584 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15585 msgctxt "board4_0|"
15586 msgid "bicycle"
15587 msgstr ""
15588 
15589 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15590 msgctxt "board4_0|"
15591 msgid "car"
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15595 msgctxt "board4_0|"
15596 msgid "carrot"
15597 msgstr ""
15598 
15599 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15600 msgctxt "board4_0|"
15601 msgid "grater"
15602 msgstr ""
15603 
15604 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15605 msgctxt "board5_0|"
15606 msgid "pencil"
15607 msgstr ""
15608 
15609 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15610 msgctxt "board5_0|"
15611 msgid "postcard"
15612 msgstr ""
15613 
15614 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15615 msgctxt "board5_0|"
15616 msgid "tree"
15617 msgstr ""
15618 
15619 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15620 msgctxt "board5_0|"
15621 msgid "star"
15622 msgstr ""
15623 
15624 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15625 msgctxt "board5_0|"
15626 msgid "truck"
15627 msgstr ""
15628 
15629 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15630 msgctxt "board5_0|"
15631 msgid "van"
15632 msgstr ""
15633 
15634 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15635 msgctxt "board6_0|"
15636 msgid "castle"
15637 msgstr ""
15638 
15639 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15640 msgctxt "board6_0|"
15641 msgid "crown"
15642 msgstr ""
15643 
15644 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15645 msgctxt "board6_0|"
15646 msgid "sailing boat"
15647 msgstr ""
15648 
15649 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15650 msgctxt "board6_0|"
15651 msgid "flag"
15652 msgstr ""
15653 
15654 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15655 msgctxt "board6_0|"
15656 msgid "racket"
15657 msgstr ""
15658 
15659 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15660 msgctxt "board6_0|"
15661 msgid "ball"
15662 msgstr ""
15663 
15664 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15665 msgctxt "board7_0|"
15666 msgid "tree"
15667 msgstr ""
15668 
15669 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15670 msgctxt "board7_0|"
15671 msgid "mail box"
15672 msgstr ""
15673 
15674 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15675 msgctxt "board7_0|"
15676 msgid "sailing boat"
15677 msgstr ""
15678 
15679 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15680 msgctxt "board7_0|"
15681 msgid "bulb"
15682 msgstr ""
15683 
15684 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15685 msgctxt "board7_0|"
15686 msgid "bottle"
15687 msgstr ""
15688 
15689 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15690 msgctxt "board7_0|"
15691 msgid "flower"
15692 msgstr ""
15693 
15694 #. Activity title
15695 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15696 msgctxt "ActivityInfo|"
15697 msgid "Music instruments"
15698 msgstr "เครื่องดนตรี"
15699 
15700 #. Help title
15701 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15702 #, fuzzy
15703 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15704 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
15705 msgctxt "ActivityInfo|"
15706 msgid "Click on the correct musical instruments."
15707 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง"
15708 
15709 #. Help goal
15710 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15711 msgctxt "ActivityInfo|"
15712 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15713 msgstr "เรียนรู้การแยกแยะเครื่องดนตรี"
15714 
15715 #. Help manual
15716 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15717 #, fuzzy
15718 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15719 #| msgid "Click on the correct musical instruments"
15720 msgctxt "ActivityInfo|"
15721 msgid "Click on the correct musical instrument."
15722 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง"
15723 
15724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15725 msgctxt "ActivityInfo|"
15726 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15727 msgstr ""
15728 
15729 #: activities/instruments/instruments.js:13
15730 #: activities/instruments/instruments.js:62
15731 #, fuzzy
15732 #| msgctxt "advanced_colors|"
15733 #| msgid "Find the claret butterfly"
15734 msgctxt "instruments|"
15735 msgid "Find the clarinet"
15736 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง"
15737 
15738 #: activities/instruments/instruments.js:18
15739 #: activities/instruments/instruments.js:67
15740 #: activities/instruments/instruments.js:109
15741 #, fuzzy
15742 #| msgctxt "advanced_colors|"
15743 #| msgid "Find the anise butterfly"
15744 msgctxt "instruments|"
15745 msgid "Find the transverse flute"
15746 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส"
15747 
15748 #: activities/instruments/instruments.js:23
15749 #: activities/instruments/instruments.js:72
15750 #: activities/instruments/instruments.js:114
15751 #, fuzzy
15752 #| msgctxt "advanced_colors|"
15753 #| msgid "Find the sage butterfly"
15754 msgctxt "instruments|"
15755 msgid "Find the guitar"
15756 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
15757 
15758 #: activities/instruments/instruments.js:28
15759 #: activities/instruments/instruments.js:77
15760 #: activities/instruments/instruments.js:119
15761 #, fuzzy
15762 #| msgctxt "advanced_colors|"
15763 #| msgid "Find the tea butterfly"
15764 msgctxt "instruments|"
15765 msgid "Find the harp"
15766 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15767 
15768 #: activities/instruments/instruments.js:35
15769 #: activities/instruments/instruments.js:82
15770 #: activities/instruments/instruments.js:124
15771 #, fuzzy
15772 #| msgctxt "advanced_colors|"
15773 #| msgid "Find the sepia butterfly"
15774 msgctxt "instruments|"
15775 msgid "Find the piano"
15776 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย"
15777 
15778 #: activities/instruments/instruments.js:40
15779 #: activities/instruments/instruments.js:87
15780 #: activities/instruments/instruments.js:129
15781 #, fuzzy
15782 #| msgctxt "advanced_colors|"
15783 #| msgid "Find the salmon butterfly"
15784 msgctxt "instruments|"
15785 msgid "Find the saxophone"
15786 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน"
15787 
15788 #: activities/instruments/instruments.js:45
15789 #: activities/instruments/instruments.js:92
15790 #: activities/instruments/instruments.js:134
15791 #, fuzzy
15792 #| msgctxt "advanced_colors|"
15793 #| msgid "Find the crimson butterfly"
15794 msgctxt "instruments|"
15795 msgid "Find the trombone"
15796 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
15797 
15798 #: activities/instruments/instruments.js:50
15799 #: activities/instruments/instruments.js:97
15800 #: activities/instruments/instruments.js:139
15801 #, fuzzy
15802 #| msgctxt "advanced_colors|"
15803 #| msgid "Find the turquoise butterfly"
15804 msgctxt "instruments|"
15805 msgid "Find the trumpet"
15806 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
15807 
15808 #: activities/instruments/instruments.js:55
15809 #: activities/instruments/instruments.js:104
15810 #, fuzzy
15811 #| msgctxt "advanced_colors|"
15812 #| msgid "Find the vermilion butterfly"
15813 msgctxt "instruments|"
15814 msgid "Find the violin"
15815 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด"
15816 
15817 #: activities/instruments/instruments.js:146
15818 #: activities/instruments/instruments.js:178
15819 #, fuzzy
15820 #| msgctxt "advanced_colors|"
15821 #| msgid "Find the ruby butterfly"
15822 msgctxt "instruments|"
15823 msgid "Find the drum kit"
15824 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม"
15825 
15826 #: activities/instruments/instruments.js:151
15827 #: activities/instruments/instruments.js:183
15828 #, fuzzy
15829 #| msgctxt "advanced_colors|"
15830 #| msgid "Find the crimson butterfly"
15831 msgctxt "instruments|"
15832 msgid "Find the accordion"
15833 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
15834 
15835 #: activities/instruments/instruments.js:156
15836 #: activities/instruments/instruments.js:188
15837 msgctxt "instruments|"
15838 msgid "Find the banjo"
15839 msgstr ""
15840 
15841 #: activities/instruments/instruments.js:161
15842 #: activities/instruments/instruments.js:206
15843 #, fuzzy
15844 #| msgctxt "advanced_colors|"
15845 #| msgid "Find the indigo butterfly"
15846 msgctxt "instruments|"
15847 msgid "Find the bongos"
15848 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม"
15849 
15850 #: activities/instruments/instruments.js:166
15851 #: activities/instruments/instruments.js:211
15852 #, fuzzy
15853 #| msgctxt "advanced_colors|"
15854 #| msgid "Find the lilac butterfly"
15855 msgctxt "instruments|"
15856 msgid "Find the electric guitar"
15857 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค"
15858 
15859 #: activities/instruments/instruments.js:171
15860 #, fuzzy
15861 #| msgctxt "advanced_colors|"
15862 #| msgid "Find the cyan butterfly"
15863 msgctxt "instruments|"
15864 msgid "Find the castanets"
15865 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
15866 
15867 #: activities/instruments/instruments.js:193
15868 #, fuzzy
15869 #| msgctxt "advanced_colors|"
15870 #| msgid "Find the cyan butterfly"
15871 msgctxt "instruments|"
15872 msgid "Find the cymbal"
15873 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว"
15874 
15875 #: activities/instruments/instruments.js:198
15876 #, fuzzy
15877 #| msgctxt "advanced_colors|"
15878 #| msgid "Find the celadon butterfly"
15879 msgctxt "instruments|"
15880 msgid "Find the cello"
15881 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก"
15882 
15883 #: activities/instruments/instruments.js:216
15884 #, fuzzy
15885 #| msgctxt "ActivityInfo|"
15886 #| msgid "Rebuild the mosaic"
15887 msgctxt "instruments|"
15888 msgid "Find the harmonica"
15889 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง"
15890 
15891 #: activities/instruments/instruments.js:221
15892 #: activities/instruments/instruments.js:254
15893 #, fuzzy
15894 #| msgctxt "advanced_colors|"
15895 #| msgid "Find the corn butterfly"
15896 msgctxt "instruments|"
15897 msgid "Find the horn"
15898 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
15899 
15900 #: activities/instruments/instruments.js:226
15901 #: activities/instruments/instruments.js:259
15902 msgctxt "instruments|"
15903 msgid "Find the maracas"
15904 msgstr ""
15905 
15906 #: activities/instruments/instruments.js:231
15907 #: activities/instruments/instruments.js:264
15908 #, fuzzy
15909 #| msgctxt "advanced_colors|"
15910 #| msgid "Find the corn butterfly"
15911 msgctxt "instruments|"
15912 msgid "Find the organ"
15913 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
15914 
15915 #: activities/instruments/instruments.js:239
15916 #: activities/instruments/instruments.js:272
15917 #, fuzzy
15918 #| msgctxt "advanced_colors|"
15919 #| msgid "Find the sage butterfly"
15920 msgctxt "instruments|"
15921 msgid "Find the snare drum"
15922 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
15923 
15924 #: activities/instruments/instruments.js:244
15925 #: activities/instruments/instruments.js:277
15926 msgctxt "instruments|"
15927 msgid "Find the timpani"
15928 msgstr ""
15929 
15930 #: activities/instruments/instruments.js:249
15931 #: activities/instruments/instruments.js:282
15932 #, fuzzy
15933 #| msgctxt "advanced_colors|"
15934 #| msgid "Find the coral butterfly"
15935 msgctxt "instruments|"
15936 msgid "Find the triangle"
15937 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
15938 
15939 #: activities/instruments/instruments.js:287
15940 #, fuzzy
15941 #| msgctxt "advanced_colors|"
15942 #| msgid "Find the tea butterfly"
15943 msgctxt "instruments|"
15944 msgid "Find the tambourine"
15945 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15946 
15947 #: activities/instruments/instruments.js:292
15948 #, fuzzy
15949 #| msgctxt "advanced_colors|"
15950 #| msgid "Find the tea butterfly"
15951 msgctxt "instruments|"
15952 msgid "Find the tuba"
15953 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
15954 
15955 #. Activity title
15956 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15957 msgctxt "ActivityInfo|"
15958 msgid "Land safe"
15959 msgstr ""
15960 
15961 #. Help title
15962 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15963 msgctxt "ActivityInfo|"
15964 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15965 msgstr ""
15966 
15967 #. Help goal
15968 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15969 msgctxt "ActivityInfo|"
15970 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15971 msgstr ""
15972 
15973 #. Help manual
15974 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15975 msgctxt "ActivityInfo|"
15976 msgid ""
15977 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15978 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15979 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15980 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15981 "and closer to the planet the acceleration increases."
15982 msgstr ""
15983 
15984 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15985 msgctxt "ActivityInfo|"
15986 msgid ""
15987 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15988 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15989 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15990 msgstr ""
15991 
15992 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15993 msgctxt "ActivityInfo|"
15994 msgid ""
15995 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15996 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15997 "direction using the up/down keys."
15998 msgstr ""
15999 
16000 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
16001 msgctxt "ActivityInfo|"
16002 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
16003 msgstr ""
16004 
16005 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
16006 msgctxt "ActivityInfo|"
16007 msgid ""
16008 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
16009 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
16010 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
16011 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
16012 "area the two forces cancel each other out."
16013 msgstr ""
16014 
16015 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
16016 msgctxt "ActivityInfo|"
16017 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
16021 msgctxt "ActivityInfo|"
16022 msgid ""
16023 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
16024 "rotate the spaceship"
16025 msgstr ""
16026 
16027 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
16028 #, qt-format
16029 msgctxt "LandSafe|"
16030 msgid "Fuel: %1"
16031 msgstr ""
16032 
16033 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
16034 #, qt-format
16035 msgctxt "LandSafe|"
16036 msgid "Altitude: %1"
16037 msgstr ""
16038 
16039 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
16040 #, qt-format
16041 msgctxt "LandSafe|"
16042 msgid "Velocity: %1"
16043 msgstr ""
16044 
16045 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
16046 #, qt-format
16047 msgctxt "LandSafe|"
16048 msgid "Acceleration: %1"
16049 msgstr ""
16050 
16051 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
16052 #, qt-format
16053 msgctxt "LandSafe|"
16054 msgid "Gravity: %1"
16055 msgstr ""
16056 
16057 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
16058 msgctxt "Data|"
16059 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
16060 msgstr ""
16061 
16062 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
16063 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
16064 msgctxt "Data|"
16065 msgid "Ceres"
16066 msgstr ""
16067 
16068 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
16069 msgctxt "Data|"
16070 msgid ""
16071 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
16072 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
16073 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
16074 "safe to land."
16075 msgstr ""
16076 
16077 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
16078 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
16079 msgctxt "Data|"
16080 msgid "Pluto"
16081 msgstr ""
16082 
16083 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
16084 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
16085 msgctxt "Data|"
16086 msgid "Titan"
16087 msgstr ""
16088 
16089 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
16090 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
16091 msgctxt "Data|"
16092 msgid "Moon"
16093 msgstr ""
16094 
16095 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
16096 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
16097 msgctxt "Data|"
16098 msgid "Mars"
16099 msgstr ""
16100 
16101 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
16102 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
16103 msgctxt "Data|"
16104 msgid "Venus"
16105 msgstr ""
16106 
16107 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
16108 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
16109 msgctxt "Data|"
16110 msgid "Earth"
16111 msgstr ""
16112 
16113 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
16114 msgctxt "Data|"
16115 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
16116 msgstr ""
16117 
16118 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
16119 msgctxt "Data|"
16120 msgid ""
16121 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
16122 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
16123 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
16124 msgstr ""
16125 
16126 #. Activity title
16127 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
16128 msgctxt "ActivityInfo|"
16129 msgid "Enrich your vocabulary"
16130 msgstr ""
16131 
16132 #. Help title
16133 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
16134 msgctxt "ActivityInfo|"
16135 msgid "Complete language learning activities."
16136 msgstr ""
16137 
16138 #. Help goal
16139 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
16140 msgctxt "ActivityInfo|"
16141 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
16142 msgstr ""
16143 
16144 #. Help manual
16145 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
16146 msgctxt "ActivityInfo|"
16147 msgid ""
16148 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
16149 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
16150 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
16151 "type the text."
16152 msgstr ""
16153 
16154 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
16155 msgctxt "ActivityInfo|"
16156 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
16157 msgstr ""
16158 
16159 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
16160 msgctxt "ActivityInfo|"
16161 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
16162 msgstr ""
16163 
16164 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
16165 msgctxt "ActivityInfo|"
16166 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
16170 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
16171 msgctxt "ActivityInfo|"
16172 msgid "Tab: repeat the word"
16173 msgstr ""
16174 
16175 #: activities/lang/Lang.qml:138
16176 msgctxt "Lang|"
16177 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16178 msgstr ""
16179 
16180 #: activities/lang/Lang.qml:139
16181 #, qt-format
16182 msgctxt "Lang|"
16183 msgid ""
16184 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16185 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16186 msgstr ""
16187 
16188 #: activities/lang/Lang.qml:141
16189 msgctxt "Lang|"
16190 msgid ""
16191 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16192 "in the configuration dialog."
16193 msgstr ""
16194 
16195 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
16196 msgctxt "Lang|"
16197 msgid "other"
16198 msgstr ""
16199 
16200 #: activities/lang/Lang.qml:191
16201 #, fuzzy
16202 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16203 #| msgid "Addition"
16204 msgctxt "Lang|"
16205 msgid "action"
16206 msgstr "การบวก"
16207 
16208 #: activities/lang/Lang.qml:191
16209 msgctxt "Lang|"
16210 msgid "adjective"
16211 msgstr ""
16212 
16213 #: activities/lang/Lang.qml:192
16214 #, fuzzy
16215 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16216 #| msgid "Colors"
16217 msgctxt "Lang|"
16218 msgid "color"
16219 msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
16220 
16221 #: activities/lang/Lang.qml:192
16222 msgctxt "Lang|"
16223 msgid "number"
16224 msgstr ""
16225 
16226 #: activities/lang/Lang.qml:193
16227 msgctxt "Lang|"
16228 msgid "people"
16229 msgstr ""
16230 
16231 #: activities/lang/Lang.qml:193
16232 msgctxt "Lang|"
16233 msgid "bodyparts"
16234 msgstr ""
16235 
16236 #: activities/lang/Lang.qml:194
16237 msgctxt "Lang|"
16238 msgid "clothes"
16239 msgstr ""
16240 
16241 #: activities/lang/Lang.qml:194
16242 msgctxt "Lang|"
16243 msgid "emotion"
16244 msgstr ""
16245 
16246 #: activities/lang/Lang.qml:195
16247 msgctxt "Lang|"
16248 msgid "job"
16249 msgstr ""
16250 
16251 #: activities/lang/Lang.qml:195
16252 msgctxt "Lang|"
16253 msgid "sport"
16254 msgstr ""
16255 
16256 #: activities/lang/Lang.qml:196
16257 msgctxt "Lang|"
16258 msgid "nature"
16259 msgstr ""
16260 
16261 #: activities/lang/Lang.qml:196
16262 msgctxt "Lang|"
16263 msgid "animal"
16264 msgstr ""
16265 
16266 #: activities/lang/Lang.qml:197
16267 msgctxt "Lang|"
16268 msgid "fruit"
16269 msgstr ""
16270 
16271 #: activities/lang/Lang.qml:197
16272 msgctxt "Lang|"
16273 msgid "plant"
16274 msgstr ""
16275 
16276 #: activities/lang/Lang.qml:198
16277 msgctxt "Lang|"
16278 msgid "vegetables"
16279 msgstr ""
16280 
16281 #: activities/lang/Lang.qml:198
16282 msgctxt "Lang|"
16283 msgid "object"
16284 msgstr ""
16285 
16286 #: activities/lang/Lang.qml:199
16287 #, fuzzy
16288 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16289 #| msgid "Simple subtraction"
16290 msgctxt "Lang|"
16291 msgid "construction"
16292 msgstr "การลบพื้นฐาน"
16293 
16294 #: activities/lang/Lang.qml:200
16295 msgctxt "Lang|"
16296 msgid "furniture"
16297 msgstr ""
16298 
16299 #: activities/lang/Lang.qml:200
16300 msgctxt "Lang|"
16301 msgid "houseware"
16302 msgstr ""
16303 
16304 #: activities/lang/Lang.qml:201
16305 msgctxt "Lang|"
16306 msgid "tool"
16307 msgstr ""
16308 
16309 #: activities/lang/Lang.qml:201
16310 msgctxt "Lang|"
16311 msgid "food"
16312 msgstr ""
16313 
16314 #: activities/lang/Lang.qml:202
16315 msgctxt "Lang|"
16316 msgid "transport"
16317 msgstr ""
16318 
16319 #. Activity title
16320 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16321 #, fuzzy
16322 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16323 #| msgid "Learn addition"
16324 msgctxt "ActivityInfo|"
16325 msgid "Learn additions"
16326 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16327 
16328 #. Help title
16329 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16330 #, fuzzy
16331 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16332 #| msgid "Subtraction memory game"
16333 msgctxt "ActivityInfo|"
16334 msgid "Learn additions with small numbers."
16335 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16336 
16337 #. Help goal
16338 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16339 #, fuzzy
16340 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16341 #| msgid "Learn subtraction"
16342 msgctxt "ActivityInfo|"
16343 msgid "Learn additions by counting their result."
16344 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16345 
16346 #. Help manual
16347 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16348 msgctxt "ActivityInfo|"
16349 msgid ""
16350 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16351 "corresponding number of circles and validate your answer."
16352 msgstr ""
16353 
16354 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16355 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16356 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16357 msgctxt "ActivityInfo|"
16358 msgid "Space: select or deselect a circle"
16359 msgstr ""
16360 
16361 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16362 #, fuzzy
16363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16364 #| msgid "Learn addition"
16365 msgctxt "Data|"
16366 msgid "Additions with 1 and 2."
16367 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16368 
16369 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16370 #, fuzzy
16371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16372 #| msgid "Learn addition"
16373 msgctxt "Data|"
16374 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16375 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16376 
16377 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16378 msgctxt "Data|"
16379 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16380 msgstr ""
16381 
16382 #. Activity title
16383 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16384 #, fuzzy
16385 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16386 #| msgid "Subtraction memory game"
16387 msgctxt "ActivityInfo|"
16388 msgid "Learn decimal numbers"
16389 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16390 
16391 #. Help title
16392 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16393 #, fuzzy
16394 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16395 #| msgid "Subtraction memory game"
16396 msgctxt "ActivityInfo|"
16397 msgid "Learn decimals with small numbers."
16398 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16399 
16400 #. Help goal
16401 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16402 msgctxt "ActivityInfo|"
16403 msgid ""
16404 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16405 "decimal number."
16406 msgstr ""
16407 
16408 #. Help manual
16409 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16410 msgctxt "ActivityInfo|"
16411 msgid ""
16412 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16413 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16414 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16415 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16416 msgstr ""
16417 
16418 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16419 msgctxt "learn_decimals|"
16420 msgid ""
16421 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16422 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16423 msgstr ""
16424 
16425 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16426 msgctxt "learn_decimals|"
16427 msgid ""
16428 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16429 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16430 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16431 "button to validate your answer."
16432 msgstr ""
16433 
16434 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16435 msgctxt "learn_decimals|"
16436 msgid ""
16437 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16438 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16439 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16440 msgstr ""
16441 
16442 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16443 msgctxt "learn_decimals|"
16444 msgid ""
16445 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16446 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16447 msgstr ""
16448 
16449 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16450 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16451 msgctxt "learn_decimals|"
16452 msgid ""
16453 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16454 "button to validate your answer."
16455 msgstr ""
16456 
16457 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16458 msgctxt "learn_decimals|"
16459 msgid ""
16460 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16461 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16462 "unit."
16463 msgstr ""
16464 
16465 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16466 msgctxt "learn_decimals|"
16467 msgid ""
16468 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16469 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16470 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16471 "to validate your answer."
16472 msgstr ""
16473 
16474 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16475 msgctxt "learn_decimals|"
16476 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16477 msgstr ""
16478 
16479 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16480 msgctxt "learn_decimals|"
16481 msgid ""
16482 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16483 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16484 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16485 "validate your answer."
16486 msgstr ""
16487 
16488 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16489 #, qt-format
16490 msgctxt "Learn_decimals|"
16491 msgid "Display the number: %1"
16492 msgstr ""
16493 
16494 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16495 #, qt-format
16496 msgctxt "Learn_decimals|"
16497 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16498 msgstr ""
16499 
16500 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16501 #, qt-format
16502 msgctxt "Learn_decimals|"
16503 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16504 msgstr ""
16505 
16506 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16507 #, qt-format
16508 msgctxt "Learn_decimals|"
16509 msgid "Represent the quantity: %1"
16510 msgstr ""
16511 
16512 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16513 #, qt-format
16514 msgctxt "Learn_decimals|"
16515 msgid "Enter the result: %1"
16516 msgstr ""
16517 
16518 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16519 #, fuzzy
16520 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16521 #| msgid "Guess a number"
16522 msgctxt "Data|"
16523 msgid "Between 0.1 and 1."
16524 msgstr "เดาตัวเลข"
16525 
16526 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16527 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16528 #, fuzzy
16529 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16530 #| msgid "Guess a number"
16531 msgctxt "Data|"
16532 msgid "Between 1 and 5."
16533 msgstr "เดาตัวเลข"
16534 
16535 #. Activity title
16536 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16537 #, fuzzy
16538 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16539 #| msgid "Subtraction memory game"
16540 msgctxt "ActivityInfo|"
16541 msgid "Additions with decimal numbers"
16542 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16543 
16544 #. Help title
16545 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16546 #, fuzzy
16547 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16548 #| msgid "Subtraction memory game"
16549 msgctxt "ActivityInfo|"
16550 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16551 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16552 
16553 #. Help goal
16554 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16555 msgctxt "ActivityInfo|"
16556 msgid ""
16557 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16558 "to represent the result."
16559 msgstr ""
16560 
16561 #. Help manual
16562 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16563 msgctxt "ActivityInfo|"
16564 msgid ""
16565 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16566 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16567 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16568 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16569 msgstr ""
16570 
16571 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16572 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16573 msgctxt "ActivityInfo|"
16574 msgid ""
16575 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16576 "button to validate your answer."
16577 msgstr ""
16578 
16579 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16580 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16581 msgctxt "ActivityInfo|"
16582 msgid "Numbers: type the result"
16583 msgstr ""
16584 
16585 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16586 #, fuzzy
16587 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16588 #| msgid "Learn addition"
16589 msgctxt "Data|"
16590 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16591 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16592 
16593 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16594 #, fuzzy
16595 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16596 #| msgid "Numbers With Dice"
16597 msgctxt "Data|"
16598 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16599 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
16600 
16601 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16602 #, fuzzy
16603 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16604 #| msgid "Numbers With Dice"
16605 msgctxt "Data|"
16606 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16607 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
16608 
16609 #. Activity title
16610 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16611 #, fuzzy
16612 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16613 #| msgid "Subtraction memory game"
16614 msgctxt "ActivityInfo|"
16615 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16616 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16617 
16618 #. Help title
16619 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16620 #, fuzzy
16621 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16622 #| msgid "Subtraction memory game"
16623 msgctxt "ActivityInfo|"
16624 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16625 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16626 
16627 #. Help goal
16628 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16629 msgctxt "ActivityInfo|"
16630 msgid ""
16631 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16632 "be subtracted to represent the result."
16633 msgstr ""
16634 
16635 #. Help manual
16636 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16637 msgctxt "ActivityInfo|"
16638 msgid ""
16639 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16640 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16641 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16642 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16643 "operation"
16644 msgstr ""
16645 
16646 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16647 #, fuzzy
16648 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16649 #| msgid "Subtraction memory game"
16650 msgctxt "Data|"
16651 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16652 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16653 
16654 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16655 #, fuzzy
16656 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16657 #| msgid "Subtraction memory game"
16658 msgctxt "Data|"
16659 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16660 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16661 
16662 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16663 #, fuzzy
16664 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16665 #| msgid "Subtraction memory game"
16666 msgctxt "Data|"
16667 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16668 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16669 
16670 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16671 #, fuzzy
16672 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16673 #| msgid "Simple Letters"
16674 msgctxt "ActivityConfig|"
16675 msgid "Arabic numerals"
16676 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
16677 
16678 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16679 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16680 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16681 msgctxt "ActivityConfig|"
16682 msgid "Dots"
16683 msgstr ""
16684 
16685 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16686 msgctxt "ActivityConfig|"
16687 msgid "Fingers"
16688 msgstr ""
16689 
16690 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16691 msgctxt "ActivityConfig|"
16692 msgid "Digits representation"
16693 msgstr ""
16694 
16695 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16696 msgctxt "ActivityConfig|"
16697 msgid "Enable voices"
16698 msgstr ""
16699 
16700 #. Activity title
16701 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16702 #, fuzzy
16703 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16704 #| msgid "Count the items"
16705 msgctxt "ActivityInfo|"
16706 msgid "Count and color the circles"
16707 msgstr "นับจำนวน"
16708 
16709 #. Help title
16710 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16711 #, fuzzy
16712 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16713 #| msgid "Subtraction memory game"
16714 msgctxt "ActivityInfo|"
16715 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16716 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16717 
16718 #. Help goal
16719 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16720 #, fuzzy
16721 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16722 #| msgid "Learn subtraction"
16723 msgctxt "ActivityInfo|"
16724 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16725 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16726 
16727 #. Help manual
16728 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16729 msgctxt "ActivityInfo|"
16730 msgid ""
16731 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16732 "and validate your answer."
16733 msgstr ""
16734 
16735 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16736 msgctxt "ActivityInfo|"
16737 msgid "Tab: say the digit again"
16738 msgstr ""
16739 
16740 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16741 #, fuzzy
16742 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16743 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16744 msgctxt "Data|"
16745 msgid "Digits from 1 to 2."
16746 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16747 
16748 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16749 #, fuzzy
16750 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16751 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16752 msgctxt "Data|"
16753 msgid "Digits from 1 to 3."
16754 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16755 
16756 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16757 #, fuzzy
16758 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16759 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16760 msgctxt "Data|"
16761 msgid "Digits from 1 to 4."
16762 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16763 
16764 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16765 #, fuzzy
16766 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16767 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16768 msgctxt "Data|"
16769 msgid "Digits from 1 to 5."
16770 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16771 
16772 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16773 #, fuzzy
16774 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16775 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16776 msgctxt "Data|"
16777 msgid "Digits from 1 to 6."
16778 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16779 
16780 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16781 #, fuzzy
16782 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16783 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16784 msgctxt "Data|"
16785 msgid "Digits from 1 to 7."
16786 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16787 
16788 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16789 #, fuzzy
16790 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16791 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16792 msgctxt "Data|"
16793 msgid "Digits from 1 to 8."
16794 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16795 
16796 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16797 #, fuzzy
16798 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16799 #| msgid "Can count from 1 to 50."
16800 msgctxt "Data|"
16801 msgid "Digits from 1 to 9."
16802 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
16803 
16804 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16805 msgctxt "Data|"
16806 msgid "Digits from 0 to 9."
16807 msgstr ""
16808 
16809 #. Activity title
16810 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16811 #, fuzzy
16812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16813 #| msgid "Learn addition"
16814 msgctxt "ActivityInfo|"
16815 msgid "Learn quantities"
16816 msgstr "เรียนรู้การบวก"
16817 
16818 #. Help title
16819 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16820 msgctxt "ActivityInfo|"
16821 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16822 msgstr ""
16823 
16824 #. Help goal
16825 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16826 msgctxt "ActivityInfo|"
16827 msgid ""
16828 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16829 "requested quantity."
16830 msgstr ""
16831 
16832 #. Help manual
16833 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16834 msgctxt "ActivityInfo|"
16835 msgid ""
16836 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16837 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16838 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16839 "on the OK button to validate your answer."
16840 msgstr ""
16841 
16842 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16843 #, fuzzy
16844 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16845 #| msgid "Guess a number"
16846 msgctxt "Data|"
16847 msgid "Between 1 and 3."
16848 msgstr "เดาตัวเลข"
16849 
16850 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16851 #, fuzzy
16852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16853 #| msgid "Guess a number"
16854 msgctxt "Data|"
16855 msgid "Between 1 and 4."
16856 msgstr "เดาตัวเลข"
16857 
16858 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16859 #, fuzzy
16860 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16861 #| msgid "Guess a number"
16862 msgctxt "Data|"
16863 msgid "Between 1 and 6."
16864 msgstr "เดาตัวเลข"
16865 
16866 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16867 #, fuzzy
16868 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16869 #| msgid "Guess a number"
16870 msgctxt "Data|"
16871 msgid "Between 1 and 10."
16872 msgstr "เดาตัวเลข"
16873 
16874 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16875 #, fuzzy
16876 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16877 #| msgid "Guess a number"
16878 msgctxt "Data|"
16879 msgid "Between 10 and 20."
16880 msgstr "เดาตัวเลข"
16881 
16882 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16883 #, fuzzy
16884 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16885 #| msgid "Guess a number"
16886 msgctxt "Data|"
16887 msgid "Between 20 and 50."
16888 msgstr "เดาตัวเลข"
16889 
16890 #. Activity title
16891 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16892 #, fuzzy
16893 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16894 #| msgid "Learn subtraction"
16895 msgctxt "ActivityInfo|"
16896 msgid "Learn subtractions"
16897 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16898 
16899 #. Help title
16900 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16901 #, fuzzy
16902 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16903 #| msgid "Subtraction memory game"
16904 msgctxt "ActivityInfo|"
16905 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16906 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
16907 
16908 #. Help goal
16909 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16910 #, fuzzy
16911 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16912 #| msgid "Learn subtraction"
16913 msgctxt "ActivityInfo|"
16914 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16915 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16916 
16917 #. Help manual
16918 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16919 msgctxt "ActivityInfo|"
16920 msgid ""
16921 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16922 "corresponding number of circles and validate your answer."
16923 msgstr ""
16924 
16925 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16926 #, fuzzy
16927 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16928 #| msgid "Learn subtraction"
16929 msgctxt "Data|"
16930 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16931 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16932 
16933 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16934 #, fuzzy
16935 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16936 #| msgid "Learn subtraction"
16937 msgctxt "Data|"
16938 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16939 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16940 
16941 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16942 msgctxt "Data|"
16943 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16944 msgstr ""
16945 
16946 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16947 #, fuzzy
16948 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16949 #| msgid "Learn subtraction"
16950 msgctxt "Data|"
16951 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16952 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16953 
16954 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16955 #, fuzzy
16956 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16957 #| msgid "Learn subtraction"
16958 msgctxt "Data|"
16959 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16960 msgstr "เรียนรู้การลบ"
16961 
16962 #. Activity title
16963 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16964 #, fuzzy
16965 #| msgctxt "ActivityInfo|"
16966 #| msgid "Numeration training"
16967 msgctxt "ActivityInfo|"
16968 msgid "Mouse click training"
16969 msgstr "ฝึกการนับเลข"
16970 
16971 #. Help title
16972 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16973 msgctxt "ActivityInfo|"
16974 msgid ""
16975 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16976 msgstr ""
16977 
16978 #. Help goal
16979 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16980 msgctxt "ActivityInfo|"
16981 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16982 msgstr ""
16983 
16984 #. Help manual
16985 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16986 msgctxt "ActivityInfo|"
16987 msgid ""
16988 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16989 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16990 msgstr ""
16991 
16992 #. Activity title
16993 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16994 msgctxt "ActivityInfo|"
16995 msgid "Find your left and right hands"
16996 msgstr "หามือซ้ายและมือขวา"
16997 
16998 #. Help title
16999 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
17000 #, fuzzy
17001 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17002 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
17003 msgctxt "ActivityInfo|"
17004 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
17005 msgstr "พิจารณาว่ามือเป็นมือซ้ายหรือขวา"
17006 
17007 #. Help goal
17008 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
17009 #, fuzzy
17010 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17011 #| msgid ""
17012 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
17013 #| "representation"
17014 msgctxt "ActivityInfo|"
17015 msgid ""
17016 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
17017 "representation."
17018 msgstr "จำแนกความแตกต่างระหว่างมือซ้ายและมือขวาจากมุมมองต่างๆ  การกำหนดตำแหน่งที่ตั้ง"
17019 
17020 #. Help manual
17021 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
17022 msgctxt "ActivityInfo|"
17023 msgid ""
17024 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
17025 "button, or the right button depending on the displayed hand."
17026 msgstr ""
17027 
17028 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
17029 msgctxt "ActivityInfo|"
17030 msgid "Left arrow: left hand answer"
17031 msgstr ""
17032 
17033 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
17034 msgctxt "ActivityInfo|"
17035 msgid "Right arrow: right hand answer"
17036 msgstr ""
17037 
17038 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
17039 msgctxt "Leftright|"
17040 msgid "Left hand"
17041 msgstr ""
17042 
17043 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
17044 msgctxt "Leftright|"
17045 msgid "Right hand"
17046 msgstr ""
17047 
17048 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
17049 #, fuzzy
17050 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17051 #| msgid "Falling Words"
17052 msgctxt "ActivityConfig|"
17053 msgid "All the words"
17054 msgstr "คำหล่น"
17055 
17056 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
17057 #, fuzzy
17058 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17059 #| msgid "Falling Words"
17060 msgctxt "ActivityConfig|"
17061 msgid "Only 5 words"
17062 msgstr "คำหล่น"
17063 
17064 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
17065 msgctxt "ActivityConfig|"
17066 msgid "Select the case for the letters to search"
17067 msgstr ""
17068 
17069 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
17070 msgctxt "ActivityConfig|"
17071 msgid "Mixed Case"
17072 msgstr ""
17073 
17074 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
17075 msgctxt "ActivityConfig|"
17076 msgid "Upper Case"
17077 msgstr ""
17078 
17079 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
17080 msgctxt "ActivityConfig|"
17081 msgid "Lower Case"
17082 msgstr ""
17083 
17084 #. Activity title
17085 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
17086 msgctxt "ActivityInfo|"
17087 msgid "Letter in which word"
17088 msgstr ""
17089 
17090 #. Help title
17091 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
17092 msgctxt "ActivityInfo|"
17093 msgid ""
17094 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
17095 "the words in which this letter appears."
17096 msgstr ""
17097 
17098 #. Help goal
17099 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
17100 msgctxt "ActivityInfo|"
17101 msgid "Select all the words which contain the given letter."
17102 msgstr ""
17103 
17104 #. Help prerequisite
17105 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
17106 #, fuzzy
17107 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17108 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
17109 msgctxt "ActivityInfo|"
17110 msgid "Spelling, letter recognition."
17111 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
17112 
17113 #. Help manual
17114 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
17115 msgctxt "ActivityInfo|"
17116 msgid ""
17117 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
17118 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
17119 msgstr ""
17120 
17121 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
17122 msgctxt "LetterInWord|"
17123 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
17124 msgstr ""
17125 
17126 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
17127 #, qt-format
17128 msgctxt "LetterInWord|"
17129 msgid ""
17130 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
17131 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
17132 msgstr ""
17133 
17134 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
17135 msgctxt "LetterInWord|"
17136 msgid ""
17137 "We switched to English for this activity but you can select another language "
17138 "in the configuration dialog."
17139 msgstr ""
17140 
17141 #. Activity title
17142 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
17143 #, fuzzy
17144 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17145 #| msgid "Lights Off"
17146 msgctxt "ActivityInfo|"
17147 msgid "Lights off"
17148 msgstr "ปิดไฟ"
17149 
17150 #. Help title
17151 #. ----------
17152 #. Help goal
17153 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
17154 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
17155 #, fuzzy
17156 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17157 #| msgid "The aim is to switch off all the lights."
17158 msgctxt "ActivityInfo|"
17159 msgid "The goal is to turn off all the lights."
17160 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
17161 
17162 #. Help manual
17163 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
17164 msgctxt "ActivityInfo|"
17165 msgid ""
17166 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
17167 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
17168 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
17169 msgstr ""
17170 
17171 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
17172 #, fuzzy
17173 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17174 #| msgid ""
17175 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17176 #| "Lights Off game: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17177 msgctxt "ActivityInfo|"
17178 msgid ""
17179 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
17180 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17181 msgstr ""
17182 "กระบวนการแก้ปัญหาได้อธิบายไว้ในวิกิพีเดีย คุณสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเกมปิดไฟได้ที่: &lt;"
17183 "http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
17184 
17185 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
17186 msgctxt "Data|"
17187 msgid "5×5 grids, Very easy."
17188 msgstr ""
17189 
17190 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
17191 msgctxt "Data|"
17192 msgid "5×5 grids, Easy."
17193 msgstr ""
17194 
17195 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
17196 msgctxt "Data|"
17197 msgid "5×5 grids, Medium."
17198 msgstr ""
17199 
17200 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
17201 msgctxt "Data|"
17202 msgid "5×5 grids, Difficult."
17203 msgstr ""
17204 
17205 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
17206 msgctxt "Data|"
17207 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
17208 msgstr ""
17209 
17210 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
17211 msgctxt "Data|"
17212 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
17213 msgstr ""
17214 
17215 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
17216 msgctxt "Data|"
17217 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
17218 msgstr ""
17219 
17220 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
17221 msgctxt "Data|"
17222 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
17223 msgstr ""
17224 
17225 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
17226 msgctxt "Data|"
17227 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
17228 msgstr ""
17229 
17230 #. Activity title
17231 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
17232 msgctxt "ActivityInfo|"
17233 msgid "The history of Louis Braille"
17234 msgstr ""
17235 
17236 #. Help title
17237 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
17238 #, fuzzy
17239 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17240 #| msgid "Let kids discover the Braille system."
17241 msgctxt "ActivityInfo|"
17242 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
17243 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์"
17244 
17245 #. Help manual
17246 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
17247 msgctxt "ActivityInfo|"
17248 msgid ""
17249 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
17250 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
17251 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
17252 msgstr ""
17253 
17254 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
17255 msgctxt "ActivityInfo|"
17256 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
17257 msgstr ""
17258 
17259 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
17260 msgctxt "ActivityInfo|"
17261 msgid ""
17262 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
17263 msgstr ""
17264 
17265 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
17266 msgctxt "louis_braille_data|"
17267 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
17268 msgstr ""
17269 
17270 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
17271 msgctxt "louis_braille_data|"
17272 msgid ""
17273 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
17274 "workshop."
17275 msgstr ""
17276 
17277 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
17278 msgctxt "louis_braille_data|"
17279 msgid ""
17280 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
17281 "spread to his left eye."
17282 msgstr ""
17283 
17284 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
17285 msgctxt "louis_braille_data|"
17286 msgid ""
17287 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
17288 "Blind Youth."
17289 msgstr ""
17290 
17291 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
17292 msgctxt "louis_braille_data|"
17293 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
17294 msgstr ""
17295 
17296 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
17297 msgctxt "louis_braille_data|"
17298 msgid ""
17299 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
17300 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
17301 "battlefields."
17302 msgstr ""
17303 
17304 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17305 msgctxt "louis_braille_data|"
17306 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17307 msgstr ""
17308 
17309 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17310 msgctxt "louis_braille_data|"
17311 msgid ""
17312 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17313 "teaching it at the Institute."
17314 msgstr ""
17315 
17316 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17317 msgctxt "louis_braille_data|"
17318 msgid ""
17319 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17320 "punctuations and music notations."
17321 msgstr ""
17322 
17323 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17324 msgctxt "louis_braille_data|"
17325 msgid ""
17326 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17327 "is erected to honor him."
17328 msgstr ""
17329 
17330 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17331 msgctxt "louis_braille_data|"
17332 msgid ""
17333 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17334 "you have motivation you can do incredible things."
17335 msgstr ""
17336 
17337 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17338 msgctxt "ReorderList|"
17339 msgid ""
17340 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17341 "move, then select its target position."
17342 msgstr ""
17343 
17344 #. Activity title
17345 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17346 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17347 msgctxt "ActivityInfo|"
17348 msgid "The magician hat"
17349 msgstr "หมวกวิเศษ"
17350 
17351 #. Help title
17352 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17353 #, fuzzy
17354 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17355 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17356 msgctxt "ActivityInfo|"
17357 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17358 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17359 
17360 #. Help goal
17361 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17362 #, fuzzy
17363 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17364 #| msgid "Learn subtraction"
17365 msgctxt "ActivityInfo|"
17366 msgid "Learn subtractions."
17367 msgstr "เรียนรู้การลบ"
17368 
17369 #. Help prerequisite
17370 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17371 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17372 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17373 #, fuzzy
17374 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17375 #| msgid "Subtraction"
17376 msgctxt "ActivityInfo|"
17377 msgid "Subtractions."
17378 msgstr "การลบ"
17379 
17380 #. Help manual
17381 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17382 #, fuzzy
17383 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17384 #| msgid ""
17385 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
17386 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area "
17387 #| "to input your answer."
17388 msgctxt "ActivityInfo|"
17389 msgid ""
17390 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17391 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17392 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17393 msgstr ""
17394 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
17395 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
17396 
17397 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17398 #, fuzzy
17399 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17400 #| msgid "Kick the ball into the goal"
17401 msgctxt "MagicHat|"
17402 msgid "Click on the hat to begin the game"
17403 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
17404 
17405 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17406 #, fuzzy
17407 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17408 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17409 msgctxt "Data|"
17410 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17411 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17412 
17413 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17414 #, fuzzy
17415 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17416 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17417 msgctxt "Data|"
17418 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17419 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17420 
17421 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17422 msgctxt "Data|"
17423 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17424 msgstr ""
17425 
17426 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17427 msgctxt "Data|"
17428 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17429 msgstr ""
17430 
17431 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17432 msgctxt "Data|"
17433 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17434 msgstr ""
17435 
17436 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17437 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17438 msgctxt "Data|"
17439 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17440 msgstr ""
17441 
17442 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17443 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17444 msgctxt "Data|"
17445 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17446 msgstr ""
17447 
17448 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17449 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17450 msgctxt "Data|"
17451 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17452 msgstr ""
17453 
17454 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17455 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17456 #, qt-format
17457 msgctxt "StarsBar|"
17458 msgid "%1x"
17459 msgstr ""
17460 
17461 #. Help title
17462 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17463 #, fuzzy
17464 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17465 #| msgid "Count how many items are under the magic hat"
17466 msgctxt "ActivityInfo|"
17467 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17468 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ"
17469 
17470 #. Help goal
17471 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17472 #, fuzzy
17473 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17474 #| msgid "Learn addition"
17475 msgctxt "ActivityInfo|"
17476 msgid "Learn additions."
17477 msgstr "เรียนรู้การบวก"
17478 
17479 #. Help prerequisite
17480 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17481 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17482 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17483 #, fuzzy
17484 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17485 #| msgid "Addition"
17486 msgctxt "ActivityInfo|"
17487 msgid "Additions."
17488 msgstr "การบวก"
17489 
17490 #. Help manual
17491 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17492 #, fuzzy
17493 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17494 #| msgid ""
17495 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can "
17496 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area "
17497 #| "to input your answer."
17498 msgctxt "ActivityInfo|"
17499 msgid ""
17500 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17501 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17502 "validate it."
17503 msgstr ""
17504 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) "
17505 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
17506 
17507 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17508 #, fuzzy
17509 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17510 #| msgid "Learn addition"
17511 msgctxt "Data|"
17512 msgid "Add stars up to 3."
17513 msgstr "เรียนรู้การบวก"
17514 
17515 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17516 #, fuzzy
17517 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17518 #| msgid "Learn addition"
17519 msgctxt "Data|"
17520 msgid "Add stars up to 4."
17521 msgstr "เรียนรู้การบวก"
17522 
17523 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17524 msgctxt "Data|"
17525 msgid "Add stars up to 5."
17526 msgstr ""
17527 
17528 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17529 #, fuzzy
17530 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17531 #| msgid "Learn addition"
17532 msgctxt "Data|"
17533 msgid "Add stars up to 10."
17534 msgstr "เรียนรู้การบวก"
17535 
17536 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17537 msgctxt "Data|"
17538 msgid "Add stars up to 30."
17539 msgstr ""
17540 
17541 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17542 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17543 msgctxt "Data|"
17544 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17545 msgstr ""
17546 
17547 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17548 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17549 msgctxt "Data|"
17550 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17551 msgstr ""
17552 
17553 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17554 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17555 msgctxt "Data|"
17556 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17557 msgstr ""
17558 
17559 #. Activity title
17560 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17561 msgctxt "ActivityInfo|"
17562 msgid "Maze"
17563 msgstr "เขาวงกต"
17564 
17565 #. Help title
17566 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17567 #, fuzzy
17568 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17569 #| msgid "Help Tux get out of this maze."
17570 msgctxt "ActivityInfo|"
17571 msgid "Help Tux get out of this maze."
17572 msgstr "ช่วยทักซ์ออกจากเขาวงกต"
17573 
17574 #. Help manual
17575 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17576 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17577 msgctxt "ActivityInfo|"
17578 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17579 msgstr ""
17580 
17581 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17582 msgctxt "ActivityInfo|"
17583 msgid ""
17584 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17585 "through the maze."
17586 msgstr ""
17587 
17588 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17589 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17590 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17591 msgctxt "ActivityInfo|"
17592 msgid ""
17593 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17594 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17595 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17596 msgstr ""
17597 
17598 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17599 msgctxt "ActivityInfo|"
17600 msgid ""
17601 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17602 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17603 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17604 msgstr ""
17605 
17606 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17607 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17608 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17609 msgctxt "ActivityInfo|"
17610 msgid ""
17611 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17612 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17613 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17614 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17615 msgstr ""
17616 
17617 #: activities/maze/Maze.qml:314
17618 msgctxt "Maze|"
17619 msgid ""
17620 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17621 "moves"
17622 msgstr "ดูตำแหน่งของคุณ แล้วกลับไปยังรูปแบบมองไม่เห็นเพื่อเล่นต่อไป"
17623 
17624 #. Activity title
17625 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17626 msgctxt "ActivityInfo|"
17627 msgid "Invisible maze"
17628 msgstr ""
17629 
17630 #. Help title
17631 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17632 #, fuzzy
17633 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17634 #| msgid "Find your way out of the invisible maze"
17635 msgctxt "ActivityInfo|"
17636 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17637 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกตที่มองไม่เห็น"
17638 
17639 #. Help manual
17640 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17641 msgctxt "ActivityInfo|"
17642 msgid ""
17643 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17644 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17645 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17646 "move Tux in visible mode."
17647 msgstr ""
17648 
17649 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17650 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17651 msgctxt "ActivityInfo|"
17652 msgid ""
17653 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17654 "through the maze."
17655 msgstr ""
17656 
17657 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17658 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17659 msgctxt "ActivityInfo|"
17660 msgid ""
17661 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17662 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17663 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17664 msgstr ""
17665 
17666 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17667 msgctxt "ActivityInfo|"
17668 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17669 msgstr ""
17670 
17671 #. Activity title
17672 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17673 msgctxt "ActivityInfo|"
17674 msgid "Relative maze"
17675 msgstr ""
17676 
17677 #. Help title
17678 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17679 #, fuzzy
17680 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17681 #| msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
17682 msgctxt "ActivityInfo|"
17683 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17684 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต (การเคลื่อนไหวเป็นแบบสัมพัทธ์)"
17685 
17686 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17687 msgctxt "ActivityInfo|"
17688 msgid ""
17689 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17690 "to turn and up to move forward."
17691 msgstr ""
17692 
17693 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17694 msgctxt "ActivityInfo|"
17695 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17696 msgstr ""
17697 
17698 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17699 msgctxt "ActivityInfo|"
17700 msgid "Down arrow: turn backward"
17701 msgstr ""
17702 
17703 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17704 msgctxt "ActivityInfo|"
17705 msgid "Up arrow: move forward"
17706 msgstr ""
17707 
17708 #. Activity title
17709 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17710 msgctxt "ActivityInfo|"
17711 msgid "Melody"
17712 msgstr ""
17713 
17714 #. Help title
17715 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17716 msgctxt "ActivityInfo|"
17717 msgid "Reproduce a sound sequence."
17718 msgstr ""
17719 
17720 #. Help goal
17721 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17722 #, fuzzy
17723 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17724 #| msgid "Logic-training activity"
17725 msgctxt "ActivityInfo|"
17726 msgid "Ear-training activity."
17727 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
17728 
17729 #. Help prerequisite
17730 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17731 #, fuzzy
17732 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17733 #| msgid "Move and click the mouse"
17734 msgctxt "ActivityInfo|"
17735 msgid "Move and click the mouse."
17736 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
17737 
17738 #. Help manual
17739 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17740 msgctxt "ActivityInfo|"
17741 msgid ""
17742 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17743 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17744 "repeat button."
17745 msgstr ""
17746 
17747 #: activities/melody/Melody.qml:312
17748 msgctxt "Melody|"
17749 msgid ""
17750 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17751 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17752 msgstr ""
17753 
17754 #: activities/melody/Melody.qml:313
17755 msgctxt "Melody|"
17756 msgid "Quit"
17757 msgstr ""
17758 
17759 #: activities/melody/Melody.qml:314
17760 msgctxt "Melody|"
17761 msgid "Continue"
17762 msgstr ""
17763 
17764 #. Activity title
17765 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17766 #, fuzzy
17767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17768 #| msgid "Addition memory game against Tux"
17769 msgctxt "ActivityInfo|"
17770 msgid "Case association memory game against Tux"
17771 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
17772 
17773 #. Help title
17774 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17775 msgctxt "ActivityInfo|"
17776 msgid ""
17777 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17778 "playing against Tux."
17779 msgstr ""
17780 
17781 #. Help goal
17782 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17783 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17784 msgctxt "ActivityInfo|"
17785 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17786 msgstr ""
17787 
17788 #. Help prerequisite
17789 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17790 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17791 #, fuzzy
17792 #| msgctxt "FirstScreen|"
17793 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
17794 msgctxt "ActivityInfo|"
17795 msgid "Knowing alphabets."
17796 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
17797 
17798 #. Help manual
17799 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17800 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17801 msgctxt "ActivityInfo|"
17802 msgid ""
17803 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17804 "lowercase and uppercase of the same letter."
17805 msgstr ""
17806 
17807 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17808 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17809 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17810 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17811 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17812 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17813 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17814 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17815 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17816 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17817 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17818 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17819 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17820 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17821 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17822 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17823 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17824 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17825 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17826 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17827 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17828 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17829 msgctxt "ActivityInfo|"
17830 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17831 msgstr ""
17832 
17833 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17834 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17835 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17836 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17837 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17838 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17839 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17840 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17841 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17842 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17843 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17844 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17845 msgctxt "ActivityConfig|"
17846 msgid "1 player"
17847 msgstr ""
17848 
17849 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17850 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17851 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17852 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17853 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17854 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17855 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17856 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17857 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17858 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17859 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17860 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17861 msgctxt "ActivityConfig|"
17862 msgid "2 players"
17863 msgstr ""
17864 
17865 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17866 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17868 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17869 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17870 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17871 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17872 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17873 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17874 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17875 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17876 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17877 msgctxt "ActivityConfig|"
17878 msgid "Choose number of players"
17879 msgstr ""
17880 
17881 #. Activity title
17882 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17883 #, fuzzy
17884 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17885 #| msgid "Addition memory game"
17886 msgctxt "ActivityInfo|"
17887 msgid "Case association memory game"
17888 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข"
17889 
17890 #. Help title
17891 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17892 msgctxt "ActivityInfo|"
17893 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17894 msgstr ""
17895 
17896 #. Activity title
17897 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17898 msgctxt "ActivityInfo|"
17899 msgid "Enumeration memory game"
17900 msgstr "เกมความจำผสมการนับ"
17901 
17902 #. Help title
17903 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17904 #, fuzzy
17905 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17906 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
17907 msgctxt "ActivityInfo|"
17908 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17909 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
17910 
17911 #. Help goal
17912 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17913 msgctxt "ActivityInfo|"
17914 msgid "Numeration training, memory."
17915 msgstr "ฝึกการนับเลข, ความจำ"
17916 
17917 #. Help manual
17918 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17919 msgctxt "ActivityInfo|"
17920 msgid ""
17921 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17922 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17923 msgstr ""
17924 
17925 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17926 msgctxt "Data|"
17927 msgid "Match the numbers up to 2."
17928 msgstr ""
17929 
17930 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17931 msgctxt "Data|"
17932 msgid "Match the numbers up to 3."
17933 msgstr ""
17934 
17935 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17936 msgctxt "Data|"
17937 msgid "Match the numbers up to 4."
17938 msgstr ""
17939 
17940 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17941 msgctxt "Data|"
17942 msgid "Match the numbers up to 5."
17943 msgstr ""
17944 
17945 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17946 msgctxt "Data|"
17947 msgid "Match the numbers up to 6."
17948 msgstr ""
17949 
17950 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17951 msgctxt "Data|"
17952 msgid "Match the numbers up to 7."
17953 msgstr ""
17954 
17955 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17956 msgctxt "Data|"
17957 msgid "Match the numbers up to 8."
17958 msgstr ""
17959 
17960 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17961 msgctxt "Data|"
17962 msgid "Match the numbers up to 9."
17963 msgstr ""
17964 
17965 #. Activity title
17966 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17967 msgctxt "ActivityInfo|"
17968 msgid "All operations memory game against Tux"
17969 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย แข่งกับทักซ์"
17970 
17971 #. Help title
17972 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17973 #, fuzzy
17974 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17975 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
17976 msgctxt "ActivityInfo|"
17977 msgid ""
17978 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17979 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
17980 
17981 #. Help goal
17982 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17983 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17984 #, fuzzy
17985 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17986 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
17987 msgctxt "ActivityInfo|"
17988 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17989 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร"
17990 
17991 #. Help prerequisite
17992 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17993 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17994 #, fuzzy
17995 #| msgctxt "ActivityInfo|"
17996 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
17997 msgctxt "ActivityInfo|"
17998 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17999 msgstr "การบวก ลบ คูณ และหาร"
18000 
18001 #. Help manual
18002 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18003 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18004 msgctxt "ActivityInfo|"
18005 msgid ""
18006 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
18007 "operations with their result."
18008 msgstr ""
18009 
18010 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18011 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
18012 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18013 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
18014 #, fuzzy
18015 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18016 #| msgid "Learn addition"
18017 msgctxt "Data|"
18018 msgid "Table of 1."
18019 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18020 
18021 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18022 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
18023 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18024 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
18025 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18026 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
18027 #, fuzzy
18028 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18029 #| msgid "Learn addition"
18030 msgctxt "Data|"
18031 msgid "Table of 10."
18032 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18033 
18034 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18035 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
18036 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18037 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
18038 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18039 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
18040 #, fuzzy
18041 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18042 #| msgid "Learn addition"
18043 msgctxt "Data|"
18044 msgid "Table of 2."
18045 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18046 
18047 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18048 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
18049 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18050 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
18051 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18052 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
18053 #, fuzzy
18054 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18055 #| msgid "Learn addition"
18056 msgctxt "Data|"
18057 msgid "Table of 3."
18058 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18059 
18060 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18061 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
18062 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18063 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
18064 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18065 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
18066 #, fuzzy
18067 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18068 #| msgid "Learn addition"
18069 msgctxt "Data|"
18070 msgid "Table of 4."
18071 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18072 
18073 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18074 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
18075 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18076 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
18077 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18078 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
18079 #, fuzzy
18080 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18081 #| msgid "Learn addition"
18082 msgctxt "Data|"
18083 msgid "Table of 5."
18084 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18085 
18086 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18087 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
18088 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18089 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
18090 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18091 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
18092 #, fuzzy
18093 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18094 #| msgid "Learn addition"
18095 msgctxt "Data|"
18096 msgid "Table of 6."
18097 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18098 
18099 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18100 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
18101 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18102 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
18103 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18104 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
18105 #, fuzzy
18106 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18107 #| msgid "Learn addition"
18108 msgctxt "Data|"
18109 msgid "Table of 7."
18110 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18111 
18112 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18113 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
18114 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18115 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
18116 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18117 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
18118 #, fuzzy
18119 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18120 #| msgid "Learn addition"
18121 msgctxt "Data|"
18122 msgid "Table of 8."
18123 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18124 
18125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
18127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
18129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
18131 #, fuzzy
18132 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18133 #| msgid "Learn addition"
18134 msgctxt "Data|"
18135 msgid "Table of 9."
18136 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18137 
18138 #. Activity title
18139 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18140 msgctxt "ActivityInfo|"
18141 msgid "All operations memory game"
18142 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย"
18143 
18144 #. Help title
18145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18146 #, fuzzy
18147 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18148 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18149 msgctxt "ActivityInfo|"
18150 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
18151 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18152 
18153 #. Activity title
18154 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18155 msgctxt "ActivityInfo|"
18156 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
18157 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข แข่งกับทักซ์"
18158 
18159 #. Help title
18160 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18161 #, fuzzy
18162 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18163 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18164 msgctxt "ActivityInfo|"
18165 msgid ""
18166 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
18167 "playing against Tux."
18168 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18169 
18170 #. Help goal
18171 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18172 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
18173 #, fuzzy
18174 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18175 #| msgid "Addition and subtraction"
18176 msgctxt "ActivityInfo|"
18177 msgid "Practice additions and subtractions."
18178 msgstr "การบวก-ลบเลข"
18179 
18180 #. Help prerequisite
18181 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
18182 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
18183 #, fuzzy
18184 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18185 #| msgid "Addition and subtraction"
18186 msgctxt "ActivityInfo|"
18187 msgid "Additions and subtractions."
18188 msgstr "การบวก-ลบเลข"
18189 
18190 #. Help manual
18191 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18192 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid ""
18195 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
18196 "result. You have to match the operations with their result."
18197 msgstr ""
18198 
18199 #. Activity title
18200 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
18201 msgctxt "ActivityInfo|"
18202 msgid "Addition and subtraction memory game"
18203 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข"
18204 
18205 #. Help title
18206 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
18207 msgctxt "ActivityInfo|"
18208 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
18209 msgstr ""
18210 
18211 #. Activity title
18212 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
18213 msgctxt "ActivityInfo|"
18214 msgid "Addition memory game against Tux"
18215 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
18216 
18217 #. Help title
18218 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
18219 #, fuzzy
18220 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18221 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18222 msgctxt "ActivityInfo|"
18223 msgid ""
18224 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
18225 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18226 
18227 #. Help goal
18228 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
18229 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
18230 #, fuzzy
18231 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18232 #| msgid "Practice the addition operation"
18233 msgctxt "ActivityInfo|"
18234 msgid "Practice additions."
18235 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข"
18236 
18237 #. Help manual
18238 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
18239 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
18240 msgctxt "ActivityInfo|"
18241 msgid ""
18242 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
18243 "additions with their result."
18244 msgstr ""
18245 
18246 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
18247 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
18248 #, fuzzy
18249 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18250 #| msgid "Learn addition"
18251 msgctxt "Data|"
18252 msgid "Addition table of 1."
18253 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18254 
18255 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
18256 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
18257 #, fuzzy
18258 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18259 #| msgid "Learn addition"
18260 msgctxt "Data|"
18261 msgid "Addition table of 10."
18262 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18263 
18264 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
18265 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
18266 #, fuzzy
18267 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18268 #| msgid "Learn addition"
18269 msgctxt "Data|"
18270 msgid "Addition table of 2."
18271 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18272 
18273 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
18274 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
18275 #, fuzzy
18276 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18277 #| msgid "Learn addition"
18278 msgctxt "Data|"
18279 msgid "Addition table of 3."
18280 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18281 
18282 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
18283 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
18284 #, fuzzy
18285 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18286 #| msgid "Learn addition"
18287 msgctxt "Data|"
18288 msgid "Addition table of 4."
18289 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18290 
18291 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
18292 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
18293 #, fuzzy
18294 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18295 #| msgid "Learn addition"
18296 msgctxt "Data|"
18297 msgid "Addition table of 5."
18298 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18299 
18300 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
18301 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
18302 #, fuzzy
18303 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18304 #| msgid "Learn addition"
18305 msgctxt "Data|"
18306 msgid "Addition table of 6."
18307 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18308 
18309 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
18310 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
18311 #, fuzzy
18312 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18313 #| msgid "Learn addition"
18314 msgctxt "Data|"
18315 msgid "Addition table of 7."
18316 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18317 
18318 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
18319 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
18320 #, fuzzy
18321 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18322 #| msgid "Learn addition"
18323 msgctxt "Data|"
18324 msgid "Addition table of 8."
18325 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18326 
18327 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
18328 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
18329 #, fuzzy
18330 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18331 #| msgid "Learn addition"
18332 msgctxt "Data|"
18333 msgid "Addition table of 9."
18334 msgstr "เรียนรู้การบวก"
18335 
18336 #. Activity title
18337 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
18338 msgctxt "ActivityInfo|"
18339 msgid "Addition memory game"
18340 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข"
18341 
18342 #. Help title
18343 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
18344 #, fuzzy
18345 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18346 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18347 msgctxt "ActivityInfo|"
18348 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
18349 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18350 
18351 #. Activity title
18352 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18353 msgctxt "ActivityInfo|"
18354 msgid "Division memory game against Tux"
18355 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข แข่งกับทักซ์"
18356 
18357 #. Help title
18358 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18359 #, fuzzy
18360 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18361 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18362 msgctxt "ActivityInfo|"
18363 msgid ""
18364 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
18365 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18366 
18367 #. Help goal
18368 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18369 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
18370 #, fuzzy
18371 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18372 #| msgid "Practice the subtraction operation"
18373 msgctxt "ActivityInfo|"
18374 msgid "Practice divisions."
18375 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
18376 
18377 #. Help prerequisite
18378 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18379 #, fuzzy
18380 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18381 #| msgid "Division"
18382 msgctxt "ActivityInfo|"
18383 msgid "Divisions."
18384 msgstr "การหาร"
18385 
18386 #. Help manual
18387 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18388 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
18389 msgctxt "ActivityInfo|"
18390 msgid ""
18391 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
18392 "divisions with their result."
18393 msgstr ""
18394 
18395 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
18396 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
18397 #, fuzzy
18398 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18399 #| msgid "Subtraction memory game"
18400 msgctxt "Data|"
18401 msgid "Division table of 1."
18402 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18403 
18404 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
18405 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
18406 #, fuzzy
18407 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18408 #| msgid "Subtraction memory game"
18409 msgctxt "Data|"
18410 msgid "Division table of 10."
18411 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18412 
18413 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
18414 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
18415 #, fuzzy
18416 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18417 #| msgid "Subtraction memory game"
18418 msgctxt "Data|"
18419 msgid "Division table of 2."
18420 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18421 
18422 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18423 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18424 #, fuzzy
18425 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18426 #| msgid "Subtraction memory game"
18427 msgctxt "Data|"
18428 msgid "Division table of 3."
18429 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18430 
18431 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18432 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18433 #, fuzzy
18434 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18435 #| msgid "Subtraction memory game"
18436 msgctxt "Data|"
18437 msgid "Division table of 4."
18438 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18439 
18440 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18441 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18442 #, fuzzy
18443 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18444 #| msgid "Subtraction memory game"
18445 msgctxt "Data|"
18446 msgid "Division table of 5."
18447 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18448 
18449 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18450 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18451 #, fuzzy
18452 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18453 #| msgid "Subtraction memory game"
18454 msgctxt "Data|"
18455 msgid "Division table of 6."
18456 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18457 
18458 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18459 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18460 #, fuzzy
18461 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18462 #| msgid "Subtraction memory game"
18463 msgctxt "Data|"
18464 msgid "Division table of 7."
18465 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18466 
18467 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18468 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18469 #, fuzzy
18470 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18471 #| msgid "Subtraction memory game"
18472 msgctxt "Data|"
18473 msgid "Division table of 8."
18474 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18475 
18476 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18477 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18478 #, fuzzy
18479 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18480 #| msgid "Subtraction memory game"
18481 msgctxt "Data|"
18482 msgid "Division table of 9."
18483 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18484 
18485 #. Activity title
18486 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18487 msgctxt "ActivityInfo|"
18488 msgid "Division memory game"
18489 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข"
18490 
18491 #. Help title
18492 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18493 #, fuzzy
18494 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18495 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18496 msgctxt "ActivityInfo|"
18497 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18498 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18499 
18500 #. Help prerequisite
18501 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18502 #, fuzzy
18503 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18504 #| msgid "Division"
18505 msgctxt "ActivityInfo|"
18506 msgid "Divisions"
18507 msgstr "การหาร"
18508 
18509 #. Activity title
18510 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18511 #, fuzzy
18512 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18513 #| msgid "Multiplication memory game against Tux"
18514 msgctxt "ActivityInfo|"
18515 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18516 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์"
18517 
18518 #. Help title
18519 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18520 #, fuzzy
18521 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18522 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18523 msgctxt "ActivityInfo|"
18524 msgid ""
18525 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18526 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18527 
18528 #. Help goal
18529 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18530 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18531 #, fuzzy
18532 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18533 #| msgid "Practice the subtraction operation"
18534 msgctxt "ActivityInfo|"
18535 msgid "Practice subtractions."
18536 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข"
18537 
18538 #. Help manual
18539 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18540 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18541 msgctxt "ActivityInfo|"
18542 msgid ""
18543 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18544 "subtractions with their result."
18545 msgstr ""
18546 
18547 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18548 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18549 #, fuzzy
18550 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18551 #| msgid "Learn subtraction"
18552 msgctxt "Data|"
18553 msgid "Subtraction table of 1."
18554 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18555 
18556 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18557 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18558 #, fuzzy
18559 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18560 #| msgid "Learn subtraction"
18561 msgctxt "Data|"
18562 msgid "Subtraction table of 10."
18563 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18564 
18565 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18566 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18567 #, fuzzy
18568 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18569 #| msgid "Learn subtraction"
18570 msgctxt "Data|"
18571 msgid "Subtraction table of 2."
18572 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18573 
18574 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18575 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18576 #, fuzzy
18577 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18578 #| msgid "Learn subtraction"
18579 msgctxt "Data|"
18580 msgid "Subtraction table of 3."
18581 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18582 
18583 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18584 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18585 #, fuzzy
18586 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18587 #| msgid "Learn subtraction"
18588 msgctxt "Data|"
18589 msgid "Subtraction table of 4."
18590 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18591 
18592 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18593 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18594 #, fuzzy
18595 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18596 #| msgid "Learn subtraction"
18597 msgctxt "Data|"
18598 msgid "Subtraction table of 5."
18599 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18600 
18601 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18602 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18603 #, fuzzy
18604 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18605 #| msgid "Learn subtraction"
18606 msgctxt "Data|"
18607 msgid "Subtraction table of 6."
18608 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18609 
18610 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18611 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18612 #, fuzzy
18613 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18614 #| msgid "Learn subtraction"
18615 msgctxt "Data|"
18616 msgid "Subtraction table of 7."
18617 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18618 
18619 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18620 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18621 #, fuzzy
18622 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18623 #| msgid "Learn subtraction"
18624 msgctxt "Data|"
18625 msgid "Subtraction table of 8."
18626 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18627 
18628 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18629 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18630 #, fuzzy
18631 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18632 #| msgid "Learn subtraction"
18633 msgctxt "Data|"
18634 msgid "Subtraction table of 9."
18635 msgstr "เรียนรู้การลบ"
18636 
18637 #. Activity title
18638 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18639 msgctxt "ActivityInfo|"
18640 msgid "Subtraction memory game"
18641 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
18642 
18643 #. Help title
18644 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18645 #, fuzzy
18646 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18647 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18648 msgctxt "ActivityInfo|"
18649 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18650 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18651 
18652 #. Activity title
18653 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18654 msgctxt "ActivityInfo|"
18655 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18656 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข แข่งกับทักซ์"
18657 
18658 #. Help title
18659 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18660 msgctxt "ActivityInfo|"
18661 msgid ""
18662 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18663 "playing against Tux."
18664 msgstr ""
18665 
18666 #. Help goal
18667 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18668 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18669 #, fuzzy
18670 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18671 #| msgid "Practice the multiplication operation"
18672 msgctxt "ActivityInfo|"
18673 msgid "Practice multiplications and divisions."
18674 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
18675 
18676 #. Help prerequisite
18677 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18678 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18679 #, fuzzy
18680 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18681 #| msgid "Multiplication, division"
18682 msgctxt "ActivityInfo|"
18683 msgid "Multiplications, divisions."
18684 msgstr "การคูณ การหาร"
18685 
18686 #. Help manual
18687 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18688 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18689 msgctxt "ActivityInfo|"
18690 msgid ""
18691 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18692 "a result. You have to match the operations with their result."
18693 msgstr ""
18694 
18695 #. Activity title
18696 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18697 msgctxt "ActivityInfo|"
18698 msgid "Multiplication and division memory game"
18699 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข"
18700 
18701 #. Help title
18702 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18703 msgctxt "ActivityInfo|"
18704 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18705 msgstr ""
18706 
18707 #. Activity title
18708 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18709 msgctxt "ActivityInfo|"
18710 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18711 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์"
18712 
18713 #. Help title
18714 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18715 #, fuzzy
18716 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18717 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18718 msgctxt "ActivityInfo|"
18719 msgid ""
18720 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18721 "Tux."
18722 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18723 
18724 #. Help goal
18725 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18726 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18727 #, fuzzy
18728 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18729 #| msgid "Practice the multiplication operation"
18730 msgctxt "ActivityInfo|"
18731 msgid "Practice multiplications."
18732 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข"
18733 
18734 #. Help prerequisite
18735 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18736 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18737 #, fuzzy
18738 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18739 #| msgid "Multiplication"
18740 msgctxt "ActivityInfo|"
18741 msgid "Multiplications."
18742 msgstr "การคูณ"
18743 
18744 #. Help manual
18745 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18746 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18747 msgctxt "ActivityInfo|"
18748 msgid ""
18749 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18750 "the multiplications with their result."
18751 msgstr ""
18752 
18753 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18754 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18755 #, fuzzy
18756 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18757 #| msgid "Multiplication table"
18758 msgctxt "Data|"
18759 msgid "Multiplication table of 1."
18760 msgstr "สูตรคูณ"
18761 
18762 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18763 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18764 #, fuzzy
18765 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18766 #| msgid "Multiplication table"
18767 msgctxt "Data|"
18768 msgid "Multiplication table of 10."
18769 msgstr "สูตรคูณ"
18770 
18771 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18772 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18773 #, fuzzy
18774 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18775 #| msgid "Multiplication table"
18776 msgctxt "Data|"
18777 msgid "Multiplication table of 2."
18778 msgstr "สูตรคูณ"
18779 
18780 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18781 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18782 #, fuzzy
18783 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18784 #| msgid "Multiplication table"
18785 msgctxt "Data|"
18786 msgid "Multiplication table of 3."
18787 msgstr "สูตรคูณ"
18788 
18789 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18790 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18791 #, fuzzy
18792 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18793 #| msgid "Multiplication table"
18794 msgctxt "Data|"
18795 msgid "Multiplication table of 4."
18796 msgstr "สูตรคูณ"
18797 
18798 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18799 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18800 #, fuzzy
18801 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18802 #| msgid "Multiplication table"
18803 msgctxt "Data|"
18804 msgid "Multiplication table of 5."
18805 msgstr "สูตรคูณ"
18806 
18807 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18808 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18809 #, fuzzy
18810 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18811 #| msgid "Multiplication table"
18812 msgctxt "Data|"
18813 msgid "Multiplication table of 6."
18814 msgstr "สูตรคูณ"
18815 
18816 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18817 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18818 #, fuzzy
18819 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18820 #| msgid "Multiplication table"
18821 msgctxt "Data|"
18822 msgid "Multiplication table of 7."
18823 msgstr "สูตรคูณ"
18824 
18825 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18826 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18827 #, fuzzy
18828 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18829 #| msgid "Multiplication table"
18830 msgctxt "Data|"
18831 msgid "Multiplication table of 8."
18832 msgstr "สูตรคูณ"
18833 
18834 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18835 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18836 #, fuzzy
18837 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18838 #| msgid "Multiplication table"
18839 msgctxt "Data|"
18840 msgid "Multiplication table of 9."
18841 msgstr "สูตรคูณ"
18842 
18843 #. Activity title
18844 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18845 msgctxt "ActivityInfo|"
18846 msgid "Multiplication memory game"
18847 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข"
18848 
18849 #. Help title
18850 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18851 #, fuzzy
18852 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18853 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18854 msgctxt "ActivityInfo|"
18855 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18856 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18857 
18858 #. Activity title
18859 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18860 msgctxt "ActivityInfo|"
18861 msgid "Audio memory game against Tux"
18862 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
18863 
18864 #. Help title
18865 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18866 #, fuzzy
18867 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18868 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18869 msgctxt "ActivityInfo|"
18870 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18871 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18872 
18873 #. Help goal
18874 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18875 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18876 #, fuzzy
18877 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18878 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
18879 msgctxt "ActivityInfo|"
18880 msgid "Train your audio memory."
18881 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
18882 
18883 #. Help manual
18884 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18885 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18886 #, fuzzy
18887 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18888 #| msgid ""
18889 #| "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and "
18890 #| "each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden "
18891 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, "
18892 #| "so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. "
18893 #| "When you turn over the twins, they both disappear."
18894 msgctxt "ActivityInfo|"
18895 msgid ""
18896 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18897 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18898 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18899 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18900 "twins, they both disappear."
18901 msgstr ""
18902 "โปรแกรมจะแสดงทักซ์นักไวโอลินชุดหนึ่ง ทักซ์แต่ละตัวจะเล่นเสียงเสียงหนึ่ง และแต่ละเสียง "
18903 "จะมีทักซ์อีกตัวหนึ่งเพียงตัวเดียวที่เล่นเสียงเดียวกัน ให้คลิกที่ทักซ์ตัวหนึ่งเพื่อฟังเสียง "
18904 "แล้วพยายามหาอีกตัวหนึ่งที่เล่นเสียงเดียวกัน คุณสามารถฟังเสียงทักซ์ได้ครั้งละสองตัวเท่านั้น ดังนั้น "
18905 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของเสียงต่างๆ ไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเลือกทักซ์ที่เล่นเสียงเดียวกัน "
18906 "ทักซ์ทั้งคู่นั้นจะหายไป"
18907 
18908 #. Activity title
18909 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18910 msgctxt "ActivityInfo|"
18911 msgid "Audio memory game"
18912 msgstr "เกมฝึกจำเสียง"
18913 
18914 #. Help title
18915 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18916 #, fuzzy
18917 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18918 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18919 msgctxt "ActivityInfo|"
18920 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18921 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18922 
18923 #. Activity title
18924 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18925 #, fuzzy
18926 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18927 #| msgid "Memory Game with images"
18928 msgctxt "ActivityInfo|"
18929 msgid "Memory game with images against Tux"
18930 msgstr "เกมจำภาพ"
18931 
18932 #. Help title
18933 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18934 #, fuzzy
18935 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18936 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
18937 msgctxt "ActivityInfo|"
18938 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18939 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
18940 
18941 #. Help goal
18942 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18943 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18944 #, fuzzy
18945 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18946 #| msgid "Train your memory and remove all the cards"
18947 msgctxt "ActivityInfo|"
18948 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18949 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
18950 
18951 #. Help manual
18952 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18953 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18954 #, fuzzy
18955 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18956 #| msgid ""
18957 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
18958 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
18959 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over "
18960 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you "
18961 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
18962 msgctxt "ActivityInfo|"
18963 msgid ""
18964 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18965 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18966 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18967 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18968 "twins, they both disappear."
18969 msgstr ""
18970 "โปรแกรมจะแสดงการ์ดชุดหนึ่งโดยคว่ำหน้าไว้ การ์ดแต่ละใบจะมีรูปอยู่อีกด้านหนึ่ง "
18971 "และการ์ดรูปภาพแต่ละใบ จะมีอีกใบหนึ่งเพียงใบเดียวที่เหมือนกันทุกประการอยู่ "
18972 "ให้คลิกที่การ์ดใบหนึ่งเพื่อดูภาพที่คว่ำหน้าไว้ แล้วพยายามหาอีกใบที่เหมือนกัน "
18973 "คุณสามารถเปิดการ์ดได้ครั้งละสองใบเท่านั้น ดังนั้น "
18974 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของรูปภาพไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเปิดการ์ดที่เหมือนกันพบ "
18975 "การ์ดทั้งสองใบก็จะถูกเก็บออกไป"
18976 
18977 #. Activity title
18978 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18979 msgctxt "ActivityInfo|"
18980 msgid "Wordnumber memory game"
18981 msgstr "เกมความจำกับคำอ่านตัวเลข"
18982 
18983 #. Help title
18984 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18985 #, fuzzy
18986 #| msgctxt "ActivityInfo|"
18987 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
18988 msgctxt "ActivityInfo|"
18989 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18990 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ"
18991 
18992 #. Help goal
18993 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18994 msgctxt "ActivityInfo|"
18995 msgid "Reading numbers, memory."
18996 msgstr "อ่านตัวเลข, ความจำ"
18997 
18998 #. Help manual
18999 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
19000 msgctxt "ActivityInfo|"
19001 msgid ""
19002 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
19003 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
19004 "the corresponding number names."
19005 msgstr ""
19006 
19007 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
19008 msgctxt "dataset|"
19009 msgid "zero"
19010 msgstr "ศูนย์"
19011 
19012 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
19013 msgctxt "dataset|"
19014 msgid "one"
19015 msgstr "หนึ่ง"
19016 
19017 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
19018 msgctxt "dataset|"
19019 msgid "two"
19020 msgstr "สอง"
19021 
19022 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
19023 msgctxt "dataset|"
19024 msgid "three"
19025 msgstr "สาม"
19026 
19027 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
19028 msgctxt "dataset|"
19029 msgid "four"
19030 msgstr "สี่"
19031 
19032 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
19033 msgctxt "dataset|"
19034 msgid "five"
19035 msgstr "ห้า"
19036 
19037 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
19038 msgctxt "dataset|"
19039 msgid "six"
19040 msgstr "หก"
19041 
19042 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
19043 msgctxt "dataset|"
19044 msgid "seven"
19045 msgstr "เจ็ด"
19046 
19047 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
19048 msgctxt "dataset|"
19049 msgid "eight"
19050 msgstr "แปด"
19051 
19052 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
19053 msgctxt "dataset|"
19054 msgid "nine"
19055 msgstr "เก้า"
19056 
19057 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
19058 msgctxt "dataset|"
19059 msgid "ten"
19060 msgstr ""
19061 
19062 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
19063 #, fuzzy
19064 #| msgctxt "dataset|"
19065 #| msgid "seven"
19066 msgctxt "dataset|"
19067 msgid "eleven"
19068 msgstr "เจ็ด"
19069 
19070 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
19071 msgctxt "dataset|"
19072 msgid "twelve"
19073 msgstr ""
19074 
19075 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
19076 msgctxt "dataset|"
19077 msgid "thirteen"
19078 msgstr ""
19079 
19080 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
19081 #, fuzzy
19082 #| msgctxt "dataset|"
19083 #| msgid "four"
19084 msgctxt "dataset|"
19085 msgid "fourteen"
19086 msgstr "สี่"
19087 
19088 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
19089 #, fuzzy
19090 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19091 #| msgid "The fifteen game"
19092 msgctxt "dataset|"
19093 msgid "fifteen"
19094 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง"
19095 
19096 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
19097 msgctxt "dataset|"
19098 msgid "sixteen"
19099 msgstr ""
19100 
19101 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
19102 #, fuzzy
19103 #| msgctxt "dataset|"
19104 #| msgid "seven"
19105 msgctxt "dataset|"
19106 msgid "seventeen"
19107 msgstr "เจ็ด"
19108 
19109 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
19110 #, fuzzy
19111 #| msgctxt "dataset|"
19112 #| msgid "eight"
19113 msgctxt "dataset|"
19114 msgid "eighteen"
19115 msgstr "แปด"
19116 
19117 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
19118 #, fuzzy
19119 #| msgctxt "dataset|"
19120 #| msgid "nine"
19121 msgctxt "dataset|"
19122 msgid "nineteen"
19123 msgstr "เก้า"
19124 
19125 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
19126 msgctxt "dataset|"
19127 msgid "twenty"
19128 msgstr ""
19129 
19130 #. Activity title
19131 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
19132 #, fuzzy
19133 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19134 #| msgid "Memory Game with images"
19135 msgctxt "ActivityInfo|"
19136 msgid "Memory game with images"
19137 msgstr "เกมจำภาพ"
19138 
19139 #. Help title
19140 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
19141 #, fuzzy
19142 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19143 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
19144 msgctxt "ActivityInfo|"
19145 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
19146 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน"
19147 
19148 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
19149 msgctxt "math_util|"
19150 msgid "+"
19151 msgstr ""
19152 
19153 #: activities/memory/math_util.js:28
19154 msgctxt "math_util|"
19155 msgid "−"
19156 msgstr ""
19157 
19158 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
19159 msgctxt "math_util|"
19160 msgid "×"
19161 msgstr ""
19162 
19163 #: activities/memory/math_util.js:52
19164 msgctxt "math_util|"
19165 msgid "÷"
19166 msgstr ""
19167 
19168 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
19169 msgctxt "MemoryCommon|"
19170 msgid ""
19171 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19172 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19173 msgstr ""
19174 
19175 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
19176 msgctxt "MemoryCommon|"
19177 msgid "Quit"
19178 msgstr ""
19179 
19180 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
19181 msgctxt "MemoryCommon|"
19182 msgid "Continue"
19183 msgstr ""
19184 
19185 #. Activity title
19186 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
19187 msgctxt "ActivityInfo|"
19188 msgid "GCompris Main Menu"
19189 msgstr "เมนูหลักของ GCompris"
19190 
19191 #. Help title
19192 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
19193 #, fuzzy
19194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19195 #| msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
19196 msgctxt "ActivityInfo|"
19197 msgid "Select an activity to run it."
19198 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายที่กิจกรรมเพื่อเลือกเข้ากิจกรรม"
19199 
19200 #. Help goal
19201 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
19202 #, fuzzy
19203 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19204 #| msgid ""
19205 #| "GCompris is a collection of educational games that provides different "
19206 #| "activities for children aged 2 and up."
19207 msgctxt "ActivityInfo|"
19208 msgid ""
19209 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
19210 "number of activities for children aged 2 to 10."
19211 msgstr ""
19212 "GCompris เป็นชุดของเกมการศึกษา ซึ่งได้จัดเตรียมกิจกรรมไว้หลากหลายสำหรับเด็กอายุ 2 ขวบขึ้นไป"
19213 
19214 #. Help prerequisite
19215 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
19216 msgctxt "ActivityInfo|"
19217 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
19218 msgstr ""
19219 
19220 #. Help manual
19221 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
19222 msgctxt "ActivityInfo|"
19223 msgid ""
19224 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
19225 "category.\n"
19226 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
19227 "hide or show the bar by touching its anchor."
19228 msgstr ""
19229 
19230 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
19231 msgctxt "ActivityInfo|"
19232 msgid ""
19233 "The following icons are displayed:\n"
19234 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
19235 msgstr ""
19236 
19237 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
19238 msgctxt "ActivityInfo|"
19239 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
19240 msgstr ""
19241 
19242 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
19243 msgctxt "ActivityInfo|"
19244 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
19245 msgstr ""
19246 
19247 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
19248 msgctxt "ActivityInfo|"
19249 msgid "Lips - Repeat the question"
19250 msgstr ""
19251 
19252 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
19253 msgctxt "ActivityInfo|"
19254 msgid "Question Mark - Help"
19255 msgstr ""
19256 
19257 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
19258 msgctxt "ActivityInfo|"
19259 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
19260 msgstr ""
19261 
19262 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
19263 msgctxt "ActivityInfo|"
19264 msgid "Tool - The configuration menu"
19265 msgstr ""
19266 
19267 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
19268 msgctxt "ActivityInfo|"
19269 msgid "Three lines - The activity settings menu"
19270 msgstr ""
19271 
19272 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
19273 #, fuzzy
19274 #| msgctxt "DialogAbout|"
19275 #| msgid "About GCompris"
19276 msgctxt "ActivityInfo|"
19277 msgid "G - About GCompris"
19278 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
19279 
19280 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
19281 msgctxt "ActivityInfo|"
19282 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
19283 msgstr ""
19284 
19285 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
19286 msgctxt "ActivityInfo|"
19287 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
19288 msgstr ""
19289 
19290 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
19291 msgctxt "ActivityInfo|"
19292 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
19293 msgstr ""
19294 
19295 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
19296 msgctxt "ActivityInfo|"
19297 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
19298 msgstr ""
19299 
19300 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
19301 msgctxt "ActivityInfo|"
19302 msgid ""
19303 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
19304 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
19305 msgstr ""
19306 
19307 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
19308 msgctxt "ActivityInfo|"
19309 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
19310 msgstr ""
19311 
19312 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
19313 msgctxt "ActivityInfo|"
19314 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
19315 msgstr ""
19316 
19317 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
19318 msgctxt "ActivityInfo|"
19319 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
19320 msgstr ""
19321 
19322 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
19323 msgctxt "ActivityInfo|"
19324 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
19325 msgstr ""
19326 
19327 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
19328 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19329 msgid "Background music"
19330 msgstr ""
19331 
19332 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
19333 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19334 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
19335 msgstr ""
19336 
19337 #. Current background music playing
19338 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
19339 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19340 msgid "Now Playing:"
19341 msgstr ""
19342 
19343 #. Title of the current background music playing
19344 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
19345 #, qt-format
19346 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19347 msgid "Title: %1"
19348 msgstr ""
19349 
19350 #. Artist of the current background music playing
19351 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
19352 #, qt-format
19353 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19354 msgid "Artist: %1"
19355 msgstr ""
19356 
19357 #. Year of the current background music playing
19358 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
19359 #, qt-format
19360 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19361 msgid "Year: %1"
19362 msgstr ""
19363 
19364 #. Copyright of the current background music playing
19365 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
19366 #, qt-format
19367 msgctxt "BackgroundMusicList|"
19368 msgid "Copyright: %1"
19369 msgstr ""
19370 
19371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
19372 msgctxt "ConfigurationItem|"
19373 msgid "Difficulty filter"
19374 msgstr ""
19375 
19376 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
19377 msgctxt "ConfigurationItem|"
19378 msgid "Language selector"
19379 msgstr ""
19380 
19381 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
19382 msgctxt "ConfigurationItem|"
19383 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
19384 msgstr ""
19385 
19386 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
19387 msgctxt "ConfigurationItem|"
19388 msgid "Localized voices"
19389 msgstr ""
19390 
19391 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
19392 msgctxt "ConfigurationItem|"
19393 msgid "Check for updates"
19394 msgstr ""
19395 
19396 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
19397 msgctxt "ConfigurationItem|"
19398 msgid "Download"
19399 msgstr ""
19400 
19401 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
19402 msgctxt "ConfigurationItem|"
19403 msgid "Enable audio voices"
19404 msgstr ""
19405 
19406 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
19407 msgctxt "ConfigurationItem|"
19408 msgid "Enable audio effects"
19409 msgstr ""
19410 
19411 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
19412 msgctxt "ConfigurationItem|"
19413 msgid "Audio effects volume"
19414 msgstr ""
19415 
19416 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
19417 msgctxt "ConfigurationItem|"
19418 msgid "Download background music"
19419 msgstr ""
19420 
19421 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
19422 msgctxt "ConfigurationItem|"
19423 msgid "Enable background music"
19424 msgstr ""
19425 
19426 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
19427 msgctxt "ConfigurationItem|"
19428 msgid "Background Music"
19429 msgstr ""
19430 
19431 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
19432 msgctxt "ConfigurationItem|"
19433 msgid "Not playing"
19434 msgstr ""
19435 
19436 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
19437 #, qt-format
19438 msgctxt "ConfigurationItem|"
19439 msgid "Title: %1  Artist: %2"
19440 msgstr ""
19441 
19442 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
19443 msgctxt "ConfigurationItem|"
19444 msgid "Introduction music"
19445 msgstr ""
19446 
19447 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
19448 msgctxt "ConfigurationItem|"
19449 msgid "Background music volume"
19450 msgstr ""
19451 
19452 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19453 #, fuzzy
19454 #| msgctxt "advanced_colors|"
19455 #| msgid "Find the coral butterfly"
19456 msgctxt "ConfigurationItem|"
19457 msgid "Full word image set is installed"
19458 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
19459 
19460 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
19461 msgctxt "ConfigurationItem|"
19462 msgid "Full word image set is not installed"
19463 msgstr ""
19464 
19465 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
19466 #, fuzzy
19467 #| msgctxt "advanced_colors|"
19468 #| msgid "Find the coral butterfly"
19469 msgctxt "ConfigurationItem|"
19470 msgid "Download full word image set"
19471 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
19472 
19473 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
19474 #, fuzzy
19475 #| msgctxt "DialogConfig|"
19476 #| msgid "Fullscreen"
19477 msgctxt "ConfigurationItem|"
19478 msgid "Fullscreen"
19479 msgstr "เต็มหน้าจอ"
19480 
19481 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
19482 msgctxt "ConfigurationItem|"
19483 msgid "Virtual Keyboard"
19484 msgstr ""
19485 
19486 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
19487 msgctxt "ConfigurationItem|"
19488 msgid "The activity section menu is visible"
19489 msgstr ""
19490 
19491 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
19492 msgctxt "ConfigurationItem|"
19493 msgid "Ask for confirmation to exit"
19494 msgstr ""
19495 
19496 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
19497 msgctxt "ConfigurationItem|"
19498 msgid "Font selector"
19499 msgstr ""
19500 
19501 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
19502 msgctxt "ConfigurationItem|"
19503 msgid "Font size"
19504 msgstr ""
19505 
19506 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
19507 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
19508 msgctxt "ConfigurationItem|"
19509 msgid "Default"
19510 msgstr ""
19511 
19512 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
19513 msgctxt "ConfigurationItem|"
19514 msgid "Font Capitalization"
19515 msgstr ""
19516 
19517 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
19518 msgctxt "ConfigurationItem|"
19519 msgid "Font letter spacing"
19520 msgstr ""
19521 
19522 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
19523 msgctxt "ConfigurationItem|"
19524 msgid "Mixed case (default)"
19525 msgstr ""
19526 
19527 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
19528 msgctxt "ConfigurationItem|"
19529 msgid "All uppercase"
19530 msgstr ""
19531 
19532 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
19533 msgctxt "ConfigurationItem|"
19534 msgid "All lowercase"
19535 msgstr ""
19536 
19537 #: activities/menu/Menu.qml:89
19538 msgctxt "Menu|"
19539 msgid ""
19540 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
19541 "you want to download the corresponding sound files now?"
19542 msgstr ""
19543 
19544 #: activities/menu/Menu.qml:90
19545 msgctxt "Menu|"
19546 msgid "Yes"
19547 msgstr ""
19548 
19549 #: activities/menu/Menu.qml:97
19550 msgctxt "Menu|"
19551 msgid "No"
19552 msgstr ""
19553 
19554 #: activities/menu/Menu.qml:127
19555 msgctxt "Menu|"
19556 msgid "Logic"
19557 msgstr ""
19558 
19559 #: activities/menu/Menu.qml:128
19560 msgctxt "Menu|"
19561 msgid "Fine Arts"
19562 msgstr ""
19563 
19564 #: activities/menu/Menu.qml:129
19565 msgctxt "Menu|"
19566 msgid "Music"
19567 msgstr ""
19568 
19569 #: activities/menu/Menu.qml:135
19570 msgctxt "Menu|"
19571 msgid "Experiment"
19572 msgstr ""
19573 
19574 #: activities/menu/Menu.qml:136
19575 msgctxt "Menu|"
19576 msgid "History"
19577 msgstr ""
19578 
19579 #: activities/menu/Menu.qml:137
19580 msgctxt "Menu|"
19581 msgid "Geography"
19582 msgstr ""
19583 
19584 #: activities/menu/Menu.qml:147
19585 #, fuzzy
19586 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19587 #| msgid "Numeration training"
19588 msgctxt "Menu|"
19589 msgid "Numeration"
19590 msgstr "ฝึกการนับเลข"
19591 
19592 #: activities/menu/Menu.qml:148
19593 msgctxt "Menu|"
19594 msgid "Arithmetic"
19595 msgstr ""
19596 
19597 #: activities/menu/Menu.qml:149
19598 msgctxt "Menu|"
19599 msgid "Measures"
19600 msgstr ""
19601 
19602 #: activities/menu/Menu.qml:159
19603 #, fuzzy
19604 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19605 #| msgid "Simple Letters"
19606 msgctxt "Menu|"
19607 msgid "Letters"
19608 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
19609 
19610 #: activities/menu/Menu.qml:160
19611 msgctxt "Menu|"
19612 msgid "Words"
19613 msgstr ""
19614 
19615 #: activities/menu/Menu.qml:161
19616 #, fuzzy
19617 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19618 #| msgid "Word reading"
19619 msgctxt "Menu|"
19620 msgid "Vocabulary"
19621 msgstr "การอ่านคำ"
19622 
19623 #: activities/menu/Menu.qml:378
19624 msgctxt "Menu|"
19625 msgid ""
19626 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19627 "that activity."
19628 msgstr ""
19629 
19630 #: activities/menu/Menu.qml:781
19631 msgctxt "Menu|"
19632 msgid "Search specific activities"
19633 msgstr ""
19634 
19635 #: activities/menu/Menu.qml:808
19636 msgctxt "Menu|"
19637 msgid "Activity Settings"
19638 msgstr ""
19639 
19640 #. Activity title
19641 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19642 msgctxt "ActivityInfo|"
19643 msgid "Mining for gold"
19644 msgstr ""
19645 
19646 #. Help title
19647 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19648 msgctxt "ActivityInfo|"
19649 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19650 msgstr ""
19651 
19652 #. Help goal
19653 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19654 msgctxt "ActivityInfo|"
19655 msgid ""
19656 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19657 msgstr ""
19658 
19659 #. Help prerequisite
19660 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19661 msgctxt "ActivityInfo|"
19662 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19663 msgstr ""
19664 
19665 #. Help manual
19666 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19667 msgctxt "ActivityInfo|"
19668 msgid ""
19669 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19670 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19671 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19672 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19673 msgstr ""
19674 
19675 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19676 msgctxt "ActivityInfo|"
19677 msgid ""
19678 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19679 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19680 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19681 "complete the level."
19682 msgstr ""
19683 
19684 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19685 msgctxt "ActivityInfo|"
19686 msgid ""
19687 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19688 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19689 "this level."
19690 msgstr ""
19691 
19692 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19693 msgctxt "ActivityInfo|"
19694 msgid ""
19695 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19696 msgstr ""
19697 
19698 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19699 msgctxt "ActivityInfo|"
19700 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19701 msgstr ""
19702 
19703 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19704 msgctxt "ActivityInfo|"
19705 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19706 msgstr ""
19707 
19708 #: activities/mining/Mining.qml:422
19709 msgctxt "Mining|"
19710 msgid ""
19711 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19712 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19713 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19714 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19715 "sparkle, one in each direction."
19716 msgstr ""
19717 
19718 #: activities/mining/Mining.qml:433
19719 msgctxt "Mining|"
19720 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19721 msgstr ""
19722 
19723 #: activities/mining/Mining.qml:439
19724 msgctxt "Mining|"
19725 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19726 msgstr ""
19727 
19728 #: activities/mining/Mining.qml:445
19729 msgctxt "Mining|"
19730 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19731 msgstr ""
19732 
19733 #: activities/mining/Mining.qml:451
19734 msgctxt "Mining|"
19735 msgid ""
19736 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19737 "close as you can from the sparkle."
19738 msgstr ""
19739 
19740 #: activities/mining/Mining.qml:457
19741 msgctxt "Mining|"
19742 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19743 msgstr ""
19744 
19745 #: activities/mining/Mining.qml:463
19746 msgctxt "Mining|"
19747 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19748 msgstr ""
19749 
19750 #: activities/mining/Mining.qml:469
19751 msgctxt "Mining|"
19752 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19753 msgstr ""
19754 
19755 #. Activity title
19756 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19757 #, fuzzy
19758 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19759 #| msgid "Missing Letter"
19760 msgctxt "ActivityInfo|"
19761 msgid "Missing letter"
19762 msgstr "อักษรที่หายไป"
19763 
19764 #. Help title
19765 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19766 msgctxt "ActivityInfo|"
19767 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19768 msgstr ""
19769 
19770 #. Help goal
19771 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19772 #, fuzzy
19773 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19774 #| msgid "Training reading skills"
19775 msgctxt "ActivityInfo|"
19776 msgid "Training reading skills."
19777 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
19778 
19779 #. Help prerequisite
19780 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19781 #, fuzzy
19782 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19783 #| msgid "Word reading"
19784 msgctxt "ActivityInfo|"
19785 msgid "Word reading."
19786 msgstr "การอ่านคำ"
19787 
19788 #. Help manual
19789 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19790 #, fuzzy
19791 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19792 #| msgid ""
19793 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is "
19794 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
19795 msgctxt "ActivityInfo|"
19796 msgid ""
19797 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19798 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19799 "the letter on your keyboard."
19800 msgstr ""
19801 "มีรูปภาพแสดงอยู่ในพื้นที่หลัก และมีคำที่สะกดไม่ครบแสดงอยู่ใต้รูป ให้เลือกตัวอักษรที่ขาดหายไป "
19802 "เพื่อเติมคำให้สมบูรณ์"
19803 
19804 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19805 msgctxt "MissingLetter|"
19806 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19807 msgstr ""
19808 
19809 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19810 #, qt-format
19811 msgctxt "MissingLetter|"
19812 msgid ""
19813 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19814 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19815 msgstr ""
19816 
19817 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19818 msgctxt "MissingLetter|"
19819 msgid ""
19820 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19821 "in the configuration dialog."
19822 msgstr ""
19823 
19824 #. Activity title
19825 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19826 msgctxt "ActivityInfo|"
19827 msgid "Money"
19828 msgstr "เงิน"
19829 
19830 #. Help title
19831 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19832 #, fuzzy
19833 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19834 #| msgid "Practice money usage"
19835 msgctxt "ActivityInfo|"
19836 msgid "Practice money usage."
19837 msgstr "ฝึกหัดการใช้เงิน"
19838 
19839 #. Help goal
19840 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19841 #, fuzzy
19842 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19843 #| msgid ""
19844 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher "
19845 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the "
19846 #| "total price."
19847 msgctxt "ActivityInfo|"
19848 msgid ""
19849 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19850 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19851 msgstr ""
19852 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ "
19853 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน"
19854 
19855 #. Help goal
19856 #. ----------
19857 #. Help prerequisite
19858 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19859 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19860 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19861 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19862 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19863 #, fuzzy
19864 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19865 #| msgid "Can count"
19866 msgctxt "ActivityInfo|"
19867 msgid "Can count."
19868 msgstr "สามารถนับเลขได้"
19869 
19870 #. Help manual
19871 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19872 #, fuzzy
19873 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19874 #| msgid ""
19875 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19876 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19877 msgctxt "ActivityInfo|"
19878 msgid ""
19879 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19880 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19881 "screen area."
19882 msgstr ""
19883 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
19884 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
19885 
19886 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19887 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19888 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19889 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19890 msgctxt "ActivityInfo|"
19891 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19892 msgstr ""
19893 
19894 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19895 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19896 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19897 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19898 msgctxt "ActivityInfo|"
19899 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19900 msgstr ""
19901 
19902 #: activities/money/money.js:141
19903 #, fuzzy
19904 #| msgctxt "money|"
19905 #| msgid ""
19906 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19907 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19908 msgctxt "money|"
19909 msgid ""
19910 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19911 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19912 msgstr ""
19913 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
19914 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
19915 
19916 #: activities/money/money.js:172
19917 #, qt-format
19918 msgctxt "money|"
19919 msgid ""
19920 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19921 "He gives you %1, please give back his change."
19922 msgstr ""
19923 
19924 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19925 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19926 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19927 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19928 msgctxt "Data|"
19929 msgid "Amount up to 10 units."
19930 msgstr ""
19931 
19932 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19933 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19934 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19935 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19936 msgctxt "Data|"
19937 msgid "Amount up to 100 units."
19938 msgstr ""
19939 
19940 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19941 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19942 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19943 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19944 msgctxt "Data|"
19945 msgid "Amount up to 1000 units."
19946 msgstr ""
19947 
19948 #. Activity title
19949 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19950 #, fuzzy
19951 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19952 #| msgid "Give tux his change"
19953 msgctxt "ActivityInfo|"
19954 msgid "Give Tux his change"
19955 msgstr "ทอนเงินทักซ์"
19956 
19957 #. Help title
19958 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19959 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19960 #, fuzzy
19961 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19962 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
19963 msgctxt "ActivityInfo|"
19964 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19965 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยทอนเงินให้กับทักซ์"
19966 
19967 #. Help goal
19968 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19969 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19970 #, fuzzy
19971 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19972 #| msgid ""
19973 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
19974 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19975 #| "must first calculate the total price."
19976 msgctxt "ActivityInfo|"
19977 msgid ""
19978 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19979 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19980 "must first calculate the total price."
19981 msgstr ""
19982 "ทักซ์ซื้อของรายการต่างๆ จากคุณและจ่ายเงินให้ คุณต้องทอนเงินให้กับทักซ์ ในระดับที่สูงขึ้น "
19983 "ทักซ์จะซื้อของหลายชิ้น ซึ่งคุณต้องรวมราคาทั้งหมดก่อน"
19984 
19985 #. Help manual
19986 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19987 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19988 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19989 #, fuzzy
19990 #| msgctxt "ActivityInfo|"
19991 #| msgid ""
19992 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If "
19993 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
19994 msgctxt "ActivityInfo|"
19995 msgid ""
19996 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19997 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19998 msgstr ""
19999 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก "
20000 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ"
20001 
20002 #. Activity title
20003 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
20004 #, fuzzy
20005 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20006 #| msgid "Give tux his change, including cents"
20007 msgctxt "ActivityInfo|"
20008 msgid "Give Tux his change, including cents"
20009 msgstr "ทอนเงินทักซ์โดยมีเศษสตางค์ด้วย"
20010 
20011 #. Activity title
20012 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
20013 msgctxt "ActivityInfo|"
20014 msgid "Money with cents"
20015 msgstr ""
20016 
20017 #. Help title
20018 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
20019 #, fuzzy
20020 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20021 #| msgid "Practice money usage including cents"
20022 msgctxt "ActivityInfo|"
20023 msgid "Practice money usage including cents."
20024 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยมีเศษสตางค์ด้วย"
20025 
20026 #. Help goal
20027 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
20028 msgctxt "ActivityInfo|"
20029 msgid ""
20030 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
20031 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
20032 msgstr ""
20033 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ "
20034 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน"
20035 
20036 #. Activity title
20037 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
20038 #, fuzzy
20039 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20040 #| msgid "Discover the Braille system"
20041 msgctxt "ActivityInfo|"
20042 msgid "Discover the International Morse code"
20043 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
20044 
20045 #. Help title
20046 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
20047 #, fuzzy
20048 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20049 #| msgid "Learn how to tell the time"
20050 msgctxt "ActivityInfo|"
20051 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
20052 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา"
20053 
20054 #. Help goal
20055 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
20056 msgctxt "ActivityInfo|"
20057 msgid ""
20058 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
20059 msgstr ""
20060 
20061 #. Help prerequisite
20062 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
20063 #, fuzzy
20064 #| msgctxt "FirstScreen|"
20065 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
20066 msgctxt "ActivityInfo|"
20067 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
20068 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
20069 
20070 #. Help manual
20071 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
20072 msgctxt "ActivityInfo|"
20073 msgid ""
20074 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
20075 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
20076 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
20077 "letters and digits."
20078 msgstr ""
20079 
20080 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
20081 msgctxt "FirstScreen|"
20082 msgid "Exploring Morse Code"
20083 msgstr ""
20084 
20085 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
20086 msgctxt "FirstScreen|"
20087 msgid ""
20088 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
20089 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
20090 msgstr ""
20091 
20092 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
20093 msgctxt "FirstScreen|"
20094 msgid ""
20095 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
20096 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
20097 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
20098 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
20099 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
20100 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
20101 "shortest code, a single dot."
20102 msgstr ""
20103 
20104 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
20105 #, fuzzy
20106 #| msgctxt "FirstScreen|"
20107 #| msgid ""
20108 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
20109 msgctxt "FirstScreen|"
20110 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
20111 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน"
20112 
20113 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
20114 #, qt-format
20115 msgctxt "MorseCode|"
20116 msgid "Morse value: %1"
20117 msgstr ""
20118 
20119 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
20120 #, qt-format
20121 msgctxt "MorseCode|"
20122 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
20123 msgstr ""
20124 
20125 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
20126 #, fuzzy
20127 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20128 #| msgid "Simple Letters"
20129 msgctxt "Data|"
20130 msgid "Letters."
20131 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
20132 
20133 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
20134 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
20135 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
20136 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
20137 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
20138 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
20139 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
20140 #, qt-format
20141 msgctxt "Data|"
20142 msgid "Send the message %1 in Morse code."
20143 msgstr ""
20144 
20145 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
20146 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
20147 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
20148 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
20149 #, qt-format
20150 msgctxt "Data|"
20151 msgid "Convert the message %1 to letters."
20152 msgstr ""
20153 
20154 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
20155 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
20156 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
20157 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
20158 #, fuzzy
20159 #| msgctxt "advanced_colors|"
20160 #| msgid "Find the corn butterfly"
20161 msgctxt "Data|"
20162 msgid "Find the corresponding letter."
20163 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด"
20164 
20165 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
20166 msgctxt "Data|"
20167 msgid "Digits."
20168 msgstr ""
20169 
20170 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
20171 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
20172 #, qt-format
20173 msgctxt "Data|"
20174 msgid "Convert the message %1 to digits."
20175 msgstr ""
20176 
20177 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
20178 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
20179 #, fuzzy
20180 #| msgctxt "advanced_colors|"
20181 #| msgid "Find the crimson butterfly"
20182 msgctxt "Data|"
20183 msgid "Find the corresponding digit."
20184 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม"
20185 
20186 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
20187 msgctxt "Data|"
20188 msgid "Words."
20189 msgstr ""
20190 
20191 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
20192 msgctxt "Data|"
20193 msgid "Write the Morse code you hear."
20194 msgstr ""
20195 
20196 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
20197 msgctxt "Data|"
20198 msgid "Convert the message in a word."
20199 msgstr ""
20200 
20201 #. Activity title
20202 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
20203 msgctxt "ActivityInfo|"
20204 msgid "Rebuild the mosaic"
20205 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง"
20206 
20207 #. Help title
20208 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
20209 msgctxt "ActivityInfo|"
20210 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
20211 msgstr ""
20212 
20213 #. Help manual
20214 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
20215 msgctxt "ActivityInfo|"
20216 msgid ""
20217 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
20218 "to place the item."
20219 msgstr ""
20220 
20221 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
20222 msgctxt "ActivityInfo|"
20223 msgid "Arrows: navigate inside an area"
20224 msgstr ""
20225 
20226 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
20227 msgctxt "ActivityInfo|"
20228 msgid "Space or Enter: select or place an item"
20229 msgstr ""
20230 
20231 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
20232 msgctxt "ActivityInfo|"
20233 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
20234 msgstr ""
20235 
20236 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
20237 msgctxt "Data|"
20238 msgid "Up to 5 items, on a single line."
20239 msgstr ""
20240 
20241 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
20242 msgctxt "Data|"
20243 msgid "Up to 8 items, on a single line."
20244 msgstr ""
20245 
20246 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
20247 msgctxt "Data|"
20248 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
20249 msgstr ""
20250 
20251 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
20252 msgctxt "Data|"
20253 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
20254 msgstr ""
20255 
20256 #. Activity title
20257 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
20258 #, fuzzy
20259 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20260 #| msgid "Addition memory game against Tux"
20261 msgctxt "ActivityInfo|"
20262 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
20263 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์"
20264 
20265 #. Help goal
20266 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
20267 msgctxt "ActivityInfo|"
20268 msgid ""
20269 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
20270 "pieces left or can not move anymore."
20271 msgstr ""
20272 
20273 #. Help manual
20274 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
20275 msgctxt "ActivityInfo|"
20276 msgid ""
20277 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
20278 "move your pieces."
20279 msgstr ""
20280 
20281 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
20282 msgctxt "nine_men_morris|"
20283 msgid ""
20284 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
20285 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
20286 msgstr ""
20287 
20288 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
20289 msgctxt "nine_men_morris|"
20290 msgid ""
20291 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
20292 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
20293 "are left on the board."
20294 msgstr ""
20295 
20296 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
20297 msgctxt "nine_men_morris|"
20298 msgid ""
20299 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
20300 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
20301 "there. Green color spots indicates where you can move."
20302 msgstr ""
20303 
20304 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
20305 msgctxt "nine_men_morris|"
20306 msgid ""
20307 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
20308 "moved to any vacant spot on the board."
20309 msgstr ""
20310 
20311 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
20312 msgctxt "nine_men_morris|"
20313 msgid ""
20314 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
20315 "win the game."
20316 msgstr ""
20317 
20318 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
20319 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
20320 msgctxt "nine_men_morris|"
20321 msgid "Place a piece"
20322 msgstr ""
20323 
20324 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
20325 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
20326 msgctxt "nine_men_morris|"
20327 msgid "Move a piece"
20328 msgstr ""
20329 
20330 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
20331 msgctxt "nine_men_morris|"
20332 msgid "Remove a piece"
20333 msgstr ""
20334 
20335 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
20336 msgctxt "nine_men_morris|"
20337 msgid "Congratulations"
20338 msgstr ""
20339 
20340 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
20341 msgctxt "nine_men_morris|"
20342 msgid "Congratulations Player 1"
20343 msgstr ""
20344 
20345 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
20346 msgctxt "nine_men_morris|"
20347 msgid "Congratulations Player 2"
20348 msgstr ""
20349 
20350 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
20351 msgctxt "nine_men_morris|"
20352 msgid "Try again"
20353 msgstr ""
20354 
20355 #. Activity title
20356 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
20357 msgctxt "ActivityInfo|"
20358 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
20359 msgstr ""
20360 
20361 #. Help goal
20362 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
20363 msgctxt "ActivityInfo|"
20364 msgid ""
20365 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
20366 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
20367 msgstr ""
20368 
20369 #. Help manual
20370 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
20371 msgctxt "ActivityInfo|"
20372 msgid ""
20373 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
20374 "turns to move your pieces."
20375 msgstr ""
20376 
20377 #. Activity title
20378 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
20379 msgctxt "ActivityInfo|"
20380 msgid "Name that note"
20381 msgstr ""
20382 
20383 #. Help title
20384 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
20385 msgctxt "ActivityInfo|"
20386 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
20387 msgstr ""
20388 
20389 #. Help goal
20390 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
20391 msgctxt "ActivityInfo|"
20392 msgid ""
20393 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
20394 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
20395 msgstr ""
20396 
20397 #. Help manual
20398 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
20399 msgctxt "ActivityInfo|"
20400 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
20401 msgstr ""
20402 
20403 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
20404 #, qt-format
20405 msgctxt "NoteNames|"
20406 msgid "New note: %1"
20407 msgstr ""
20408 
20409 #. The following translation represents percentage.
20410 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
20411 #, qt-format
20412 msgctxt "NoteNames|"
20413 msgid "%1%"
20414 msgstr ""
20415 
20416 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
20417 msgctxt "NoteNames|"
20418 msgid ""
20419 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20420 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20421 msgstr ""
20422 
20423 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
20424 msgctxt "NoteNames|"
20425 msgid "Quit"
20426 msgstr ""
20427 
20428 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
20429 msgctxt "NoteNames|"
20430 msgid "Continue"
20431 msgstr ""
20432 
20433 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
20434 msgctxt "dataset_01|"
20435 msgid ""
20436 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
20437 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
20438 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
20439 "help you to read the notes placed around them."
20440 msgstr ""
20441 
20442 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
20443 msgctxt "ActivityConfig|"
20444 msgid "Highlight next point"
20445 msgstr ""
20446 
20447 #. Activity title
20448 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
20449 msgctxt "ActivityInfo|"
20450 msgid "Number sequence"
20451 msgstr ""
20452 
20453 #. Help title
20454 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
20455 #, fuzzy
20456 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20457 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20458 msgctxt "ActivityInfo|"
20459 msgid "Touch the numbers in the right order."
20460 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20461 
20462 #. Help manual
20463 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
20464 #, fuzzy
20465 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20466 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
20467 msgctxt "ActivityInfo|"
20468 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
20469 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
20470 
20471 #. Activity title
20472 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
20473 #, fuzzy
20474 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20475 #| msgid "Subtraction memory game"
20476 msgctxt "ActivityInfo|"
20477 msgid "Even and odd numbers"
20478 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20479 
20480 #. Help title
20481 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
20482 #, fuzzy
20483 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20484 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
20485 msgctxt "ActivityInfo|"
20486 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
20487 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
20488 
20489 #. Help manual
20490 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
20491 msgctxt "ActivityInfo|"
20492 msgid ""
20493 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
20494 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
20495 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
20496 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
20497 "corner."
20498 msgstr ""
20499 
20500 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
20501 msgctxt "NumbersOddEven|"
20502 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
20503 msgstr ""
20504 
20505 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
20506 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
20507 msgctxt "NumbersOddEven|"
20508 msgid ""
20509 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
20510 msgstr ""
20511 
20512 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
20513 msgctxt "NumbersOddEven|"
20514 msgid "What is meant by remainder?"
20515 msgstr ""
20516 
20517 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
20518 msgctxt "NumbersOddEven|"
20519 msgid ""
20520 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
20521 "2."
20522 msgstr ""
20523 
20524 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
20525 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
20526 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
20527 msgctxt "NumbersOddEven|"
20528 msgid "Exercise to test your understanding."
20529 msgstr ""
20530 
20531 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
20532 msgctxt "Tutorial1|"
20533 msgid ""
20534 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
20535 "another number.\n"
20536 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
20537 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
20538 msgstr ""
20539 
20540 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
20541 msgctxt "Tutorial2|"
20542 msgid ""
20543 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
20544 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
20545 "of 0 when divided by 2."
20546 msgstr ""
20547 
20548 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
20549 msgctxt "Tutorial3|"
20550 msgid ""
20551 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
20552 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
20553 "remainder of 0 when divided by 2."
20554 msgstr ""
20555 
20556 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20557 #, fuzzy
20558 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20559 #| msgid "Subtraction memory game"
20560 msgctxt "TutorialBase|"
20561 msgid "Choose the even number:"
20562 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20563 
20564 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
20565 msgctxt "TutorialBase|"
20566 msgid "Choose the odd number:"
20567 msgstr ""
20568 
20569 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
20570 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
20571 msgctxt "TutorialBase|"
20572 msgid "Great"
20573 msgstr ""
20574 
20575 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
20576 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
20577 #, qt-format
20578 msgctxt "TutorialBase|"
20579 msgid ""
20580 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
20581 "this is an odd number."
20582 msgstr ""
20583 
20584 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
20585 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
20586 #, qt-format
20587 msgctxt "TutorialBase|"
20588 msgid ""
20589 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20590 "this is an even number."
20591 msgstr ""
20592 
20593 #. Activity title
20594 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20595 #, fuzzy
20596 #| msgctxt "FirstScreen|"
20597 #| msgid "Braille : Unlocking the Code"
20598 msgctxt "ActivityInfo|"
20599 msgid "Ordering letters"
20600 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
20601 
20602 #. Help title
20603 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20604 msgctxt "ActivityInfo|"
20605 msgid ""
20606 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20607 "order as requested."
20608 msgstr ""
20609 
20610 #. Help goal
20611 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20612 msgctxt "ActivityInfo|"
20613 msgid "Learn the alphabetical order."
20614 msgstr ""
20615 
20616 #. Help manual
20617 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20618 msgctxt "ActivityInfo|"
20619 msgid ""
20620 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20621 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20622 msgstr ""
20623 
20624 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20625 msgctxt "Data|"
20626 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20627 msgstr ""
20628 
20629 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20630 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20631 msgctxt "Data|"
20632 msgid "a|b|c|d|e"
20633 msgstr ""
20634 
20635 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20636 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20637 msgctxt "Data|"
20638 msgid "c|f|g|l|m"
20639 msgstr ""
20640 
20641 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20642 msgctxt "Data|"
20643 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20644 msgstr ""
20645 
20646 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20647 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20648 msgctxt "Data|"
20649 msgid "v|w|x|y|z"
20650 msgstr ""
20651 
20652 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20653 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20654 msgctxt "Data|"
20655 msgid "a|b|d|f|g"
20656 msgstr ""
20657 
20658 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20659 msgctxt "Data|"
20660 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20661 msgstr ""
20662 
20663 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20664 #. ----------
20665 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20666 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20667 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20668 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20669 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20670 msgctxt "Data|"
20671 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20672 msgstr ""
20673 
20674 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20675 msgctxt "Data|"
20676 msgid "Descending order, 5 random letters."
20677 msgstr ""
20678 
20679 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20680 msgctxt "Data|"
20681 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20682 msgstr ""
20683 
20684 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20685 msgctxt "Data|"
20686 msgid "Descending order, 8 random letters."
20687 msgstr ""
20688 
20689 #. Activity title
20690 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20691 msgctxt "ActivityInfo|"
20692 msgid "Ordering chronology"
20693 msgstr ""
20694 
20695 #. Help title
20696 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20697 #, fuzzy
20698 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20699 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20700 msgctxt "ActivityInfo|"
20701 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20702 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20703 
20704 #. Help goal
20705 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20706 msgctxt "ActivityInfo|"
20707 msgid "Can decide chronological order of events."
20708 msgstr ""
20709 
20710 #. Help manual
20711 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20712 msgctxt "ActivityInfo|"
20713 msgid ""
20714 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20715 "their chronological order."
20716 msgstr ""
20717 
20718 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20719 msgctxt "Data|"
20720 msgid "Cycle of life of a flower."
20721 msgstr ""
20722 
20723 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20724 msgctxt "Data|"
20725 msgid "Travel to the Moon."
20726 msgstr ""
20727 
20728 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20729 msgctxt "Data|"
20730 msgid "Tux gathers an apple."
20731 msgstr ""
20732 
20733 #. Activity title
20734 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20735 #, fuzzy
20736 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20737 #| msgid "Subtraction memory game"
20738 msgctxt "ActivityInfo|"
20739 msgid "Ordering numbers"
20740 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20741 
20742 #. Help title
20743 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20744 #, fuzzy
20745 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20746 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
20747 msgctxt "ActivityInfo|"
20748 msgid ""
20749 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20750 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
20751 
20752 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20753 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20754 #, fuzzy
20755 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20756 #| msgid "Subtraction memory game"
20757 msgctxt "ActivityInfo|"
20758 msgid "Compare numbers."
20759 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
20760 
20761 #. Help prerequisite
20762 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20763 #, fuzzy
20764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20765 #| msgid "Counting skills"
20766 msgctxt "ActivityInfo|"
20767 msgid "Counting."
20768 msgstr "ทักษะการนับ"
20769 
20770 #. Help manual
20771 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20772 msgctxt "ActivityInfo|"
20773 msgid ""
20774 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20775 "ascending or descending order as requested."
20776 msgstr ""
20777 
20778 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20779 #, fuzzy
20780 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20781 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20782 msgctxt "ordering|"
20783 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20784 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20785 
20786 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20787 #, fuzzy
20788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20789 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20790 msgctxt "ordering|"
20791 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20792 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20793 
20794 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20795 #, fuzzy
20796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20797 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20798 msgctxt "ordering|"
20799 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20800 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20801 
20802 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20803 #, fuzzy
20804 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20805 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20806 msgctxt "ordering|"
20807 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20808 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20809 
20810 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20811 #, fuzzy
20812 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20813 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
20814 msgctxt "ordering|"
20815 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20816 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
20817 
20818 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20819 msgctxt "ordering|"
20820 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20821 msgstr ""
20822 
20823 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20824 #, fuzzy
20825 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20826 #| msgid "Guess a number"
20827 msgctxt "Data|"
20828 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20829 msgstr "เดาตัวเลข"
20830 
20831 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20832 #, fuzzy
20833 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20834 #| msgid "Guess a number"
20835 msgctxt "Data|"
20836 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20837 msgstr "เดาตัวเลข"
20838 
20839 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20840 #, fuzzy
20841 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20842 #| msgid "Guess a number"
20843 msgctxt "Data|"
20844 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20845 msgstr "เดาตัวเลข"
20846 
20847 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20848 #, fuzzy
20849 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20850 #| msgid "Guess a number"
20851 msgctxt "Data|"
20852 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20853 msgstr "เดาตัวเลข"
20854 
20855 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20856 #, fuzzy
20857 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20858 #| msgid "Guess a number"
20859 msgctxt "Data|"
20860 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20861 msgstr "เดาตัวเลข"
20862 
20863 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20864 #, fuzzy
20865 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20866 #| msgid "Guess a number"
20867 msgctxt "Data|"
20868 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20869 msgstr "เดาตัวเลข"
20870 
20871 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20872 #, fuzzy
20873 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20874 #| msgid "Guess a number"
20875 msgctxt "Data|"
20876 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20877 msgstr "เดาตัวเลข"
20878 
20879 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20880 #, fuzzy
20881 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20882 #| msgid "Guess a number"
20883 msgctxt "Data|"
20884 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20885 msgstr "เดาตัวเลข"
20886 
20887 #. Activity title
20888 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20889 msgctxt "ActivityInfo|"
20890 msgid "Ordering sentences"
20891 msgstr ""
20892 
20893 #. Help title
20894 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20895 msgctxt "ActivityInfo|"
20896 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20897 msgstr ""
20898 
20899 #. Help goal
20900 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20901 msgctxt "ActivityInfo|"
20902 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20903 msgstr ""
20904 
20905 #. Help manual
20906 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20907 msgctxt "ActivityInfo|"
20908 msgid ""
20909 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20910 "form a meaningful sentence."
20911 msgstr ""
20912 
20913 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20914 #, fuzzy
20915 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20916 #| msgid "Falling Words"
20917 msgctxt "Data|"
20918 msgid "Below 5 words."
20919 msgstr "คำหล่น"
20920 
20921 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20922 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20923 msgctxt "Data|"
20924 msgid ""
20925 "The|dog|barks.\n"
20926 "The|house|is|red.\n"
20927 "The|boy|reads|a book.\n"
20928 "My|friend|is|nice.\n"
20929 "What|a|beautiful|sight!\n"
20930 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20931 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20932 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20933 "Tigers|live|in|forests.\n"
20934 "Football|is|a|team|game."
20935 msgstr ""
20936 
20937 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20938 msgctxt "Data|"
20939 msgid "Below 10 words."
20940 msgstr ""
20941 
20942 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20943 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20944 msgctxt "Data|"
20945 msgid ""
20946 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20947 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20948 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20949 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20950 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20951 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20952 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20953 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20954 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20955 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20956 msgstr ""
20957 
20958 #. Activity title
20959 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20960 #, fuzzy
20961 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20962 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
20963 msgctxt "ActivityInfo|"
20964 msgid "Play oware (against Tux)"
20965 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
20966 
20967 #. Help title
20968 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20969 #, fuzzy
20970 #| msgctxt "ActivityInfo|"
20971 #| msgid "Play the audio memory game against Tux"
20972 msgctxt "ActivityInfo|"
20973 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20974 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์"
20975 
20976 #. Help goal
20977 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20978 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20979 msgctxt "ActivityInfo|"
20980 msgid ""
20981 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20982 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20983 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20984 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20985 "captured 24."
20986 msgstr ""
20987 
20988 #. Help manual
20989 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20990 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20991 msgctxt "ActivityInfo|"
20992 msgid ""
20993 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20994 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20995 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20996 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20997 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20998 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20999 "the twelfth seed is placed in the next house."
21000 msgstr ""
21001 
21002 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
21003 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
21004 msgctxt "ActivityInfo|"
21005 msgid ""
21006 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
21007 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
21008 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
21009 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
21010 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
21011 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
21012 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
21013 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
21014 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
21015 "instead left on the board."
21016 msgstr ""
21017 
21018 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
21019 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
21020 msgctxt "ActivityInfo|"
21021 msgid ""
21022 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
21023 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
21024 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
21025 msgstr ""
21026 
21027 #: activities/oware/oware.js:107
21028 msgctxt "oware|"
21029 msgid "Invalid Move!"
21030 msgstr ""
21031 
21032 #. Activity title
21033 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
21034 msgctxt "ActivityInfo|"
21035 msgid "Play oware (with a friend)"
21036 msgstr ""
21037 
21038 #. Help title
21039 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
21040 msgctxt "ActivityInfo|"
21041 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
21042 msgstr ""
21043 
21044 #. Activity title
21045 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
21046 msgctxt "ActivityInfo|"
21047 msgid "Assemble the puzzle"
21048 msgstr ""
21049 
21050 #. Help title
21051 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
21052 #, fuzzy
21053 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21054 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
21055 msgctxt "ActivityInfo|"
21056 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
21057 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
21058 
21059 #. Help goal
21060 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
21061 msgctxt "ActivityInfo|"
21062 msgid "Spatial representation."
21063 msgstr ""
21064 
21065 #. Help prerequisite
21066 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
21067 #, fuzzy
21068 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21069 #| msgid "Mouse manipulation, Brain."
21070 msgctxt "ActivityInfo|"
21071 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
21072 msgstr "การควบคุมเมาส์, สมอง"
21073 
21074 #. Help manual
21075 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
21076 #, fuzzy
21077 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21078 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
21079 msgctxt "ActivityInfo|"
21080 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
21081 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
21082 
21083 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
21084 msgctxt "board10_0|"
21085 msgid ""
21086 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
21087 "Embankment - 1830"
21088 msgstr ""
21089 
21090 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
21091 msgctxt "board11_0|"
21092 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
21093 msgstr ""
21094 
21095 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
21096 msgctxt "board12_0|"
21097 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
21098 msgstr ""
21099 
21100 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
21101 msgctxt "board13_0|"
21102 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
21103 msgstr ""
21104 
21105 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
21106 msgctxt "board14_0|"
21107 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
21108 msgstr ""
21109 
21110 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
21111 msgctxt "board15_0|"
21112 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
21113 msgstr ""
21114 
21115 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
21116 msgctxt "board16_0|"
21117 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
21118 msgstr ""
21119 
21120 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
21121 msgctxt "board17_0|"
21122 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
21123 msgstr ""
21124 
21125 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
21126 msgctxt "board18_0|"
21127 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
21128 msgstr ""
21129 
21130 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
21131 msgctxt "board19_0|"
21132 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
21133 msgstr ""
21134 
21135 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
21136 msgctxt "board1_0|"
21137 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
21138 msgstr ""
21139 
21140 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
21141 msgctxt "board20_0|"
21142 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
21143 msgstr ""
21144 
21145 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
21146 msgctxt "board21_0|"
21147 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
21148 msgstr ""
21149 
21150 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
21151 msgctxt "board22_0|"
21152 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
21153 msgstr ""
21154 
21155 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
21156 msgctxt "board2_0|"
21157 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
21158 msgstr ""
21159 
21160 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
21161 msgctxt "board3_0|"
21162 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
21163 msgstr ""
21164 
21165 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
21166 msgctxt "board4_0|"
21167 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
21168 msgstr ""
21169 
21170 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
21171 msgctxt "board5_0|"
21172 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
21173 msgstr ""
21174 
21175 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
21176 msgctxt "board6_0|"
21177 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
21178 msgstr ""
21179 
21180 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
21181 msgctxt "board7_0|"
21182 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
21183 msgstr ""
21184 
21185 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
21186 msgctxt "board8_0|"
21187 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
21188 msgstr ""
21189 
21190 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
21191 msgctxt "board9_0|"
21192 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
21193 msgstr ""
21194 
21195 #. Activity title
21196 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
21197 msgctxt "ActivityInfo|"
21198 msgid "Path decoding"
21199 msgstr ""
21200 
21201 #. Help title
21202 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
21203 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21204 msgctxt "ActivityInfo|"
21205 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
21206 msgstr ""
21207 
21208 #. Help manual
21209 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
21210 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21211 msgctxt "ActivityInfo|"
21212 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
21213 msgstr ""
21214 
21215 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
21216 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
21217 msgctxt "ActivityInfo|"
21218 msgid ""
21219 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
21220 "of Tux."
21221 msgstr ""
21222 
21223 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
21224 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
21225 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
21226 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
21227 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21228 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21229 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21230 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21231 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
21232 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
21233 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
21234 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
21235 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
21236 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
21237 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
21238 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
21239 #, qt-format
21240 msgctxt "Data|"
21241 msgid "%1x%2 grids."
21242 msgstr ""
21243 
21244 #. Activity title
21245 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21246 #, fuzzy
21247 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21248 #| msgid "Count the items"
21249 msgctxt "ActivityInfo|"
21250 msgid "Path decoding relative"
21251 msgstr "นับจำนวน"
21252 
21253 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21254 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
21255 msgctxt "ActivityInfo|"
21256 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
21257 msgstr ""
21258 
21259 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21260 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
21261 msgctxt "ActivityInfo|"
21262 msgid ""
21263 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
21264 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
21265 msgstr ""
21266 
21267 #. Activity title
21268 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
21269 msgctxt "ActivityInfo|"
21270 msgid "Path encoding"
21271 msgstr ""
21272 
21273 #. Help title
21274 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
21275 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
21276 msgctxt "ActivityInfo|"
21277 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
21278 msgstr ""
21279 
21280 #. Help manual
21281 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
21282 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
21283 msgctxt "ActivityInfo|"
21284 msgid ""
21285 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
21286 msgstr ""
21287 
21288 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
21289 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
21290 #, fuzzy
21291 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21292 #| msgid "Keyboard training"
21293 msgctxt "ActivityInfo|"
21294 msgid "Keyboard controls:"
21295 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
21296 
21297 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
21298 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
21299 msgctxt "ActivityInfo|"
21300 msgid "Arrows: directions"
21301 msgstr ""
21302 
21303 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
21304 #, qt-format
21305 msgctxt "GridPath|"
21306 msgid "Errors: %1"
21307 msgstr ""
21308 
21309 #. Activity title
21310 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
21311 #, fuzzy
21312 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21313 #| msgid "Count the items"
21314 msgctxt "ActivityInfo|"
21315 msgid "Path encoding relative"
21316 msgstr "นับจำนวน"
21317 
21318 #. Activity title
21319 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
21320 msgctxt "ActivityInfo|"
21321 msgid "Penalty kick"
21322 msgstr "เตะลูกโทษ"
21323 
21324 #. Help title
21325 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
21326 #, fuzzy
21327 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21328 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
21329 msgctxt "ActivityInfo|"
21330 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
21331 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
21332 
21333 #. Help manual
21334 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
21335 #, fuzzy
21336 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21337 #| msgid ""
21338 #| "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the "
21339 #| "left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You "
21340 #| "must click on it to bring it back to its former position"
21341 msgctxt "ActivityInfo|"
21342 msgid ""
21343 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
21344 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
21345 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
21346 "back to its initial position."
21347 msgstr ""
21348 "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อเตะ คุณสามารถดับเบิลคลิกได้ทั้งปุ่มซ้าย ขวา หรือกลาง ถ้าคุณเตะไม่เข้า "
21349 "หรือทักซ์รับลูกบอลได้ คุณต้องคลิกที่ลูกบอลเพื่อนำบอลมาตั้งเตะใหม่"
21350 
21351 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
21352 #, fuzzy
21353 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21354 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
21355 msgctxt "Penalty|"
21356 msgid ""
21357 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
21358 "in."
21359 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
21360 
21361 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
21362 msgctxt "Penalty|"
21363 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
21364 msgstr ""
21365 
21366 #. Activity title
21367 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
21368 msgctxt "ActivityInfo|"
21369 msgid "Photo hunter"
21370 msgstr ""
21371 
21372 #. Help title
21373 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
21374 #, fuzzy
21375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21376 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
21377 msgctxt "ActivityInfo|"
21378 msgid "Find the differences between the two pictures."
21379 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง"
21380 
21381 #. Help goal
21382 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
21383 #, fuzzy
21384 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21385 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
21386 msgctxt "ActivityInfo|"
21387 msgid "Visual perception."
21388 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้"
21389 
21390 #. Help manual
21391 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
21392 msgctxt "ActivityInfo|"
21393 msgid ""
21394 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
21395 "you find a difference you must click on it."
21396 msgstr ""
21397 
21398 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
21399 msgctxt "PhotoHunter|"
21400 msgid "Drag the slider to show the differences."
21401 msgstr ""
21402 
21403 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
21404 #, fuzzy
21405 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21406 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
21407 msgctxt "PhotoHunter|"
21408 msgid "Click on the differences between the two images."
21409 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง"
21410 
21411 #. Activity title
21412 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
21413 #, fuzzy
21414 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21415 #| msgid "Addition"
21416 msgctxt "ActivityInfo|"
21417 msgid "Piano composition"
21418 msgstr "การบวก"
21419 
21420 #. Help title
21421 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
21422 msgctxt "ActivityInfo|"
21423 msgid ""
21424 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
21425 "staff."
21426 msgstr ""
21427 
21428 #. Help goal
21429 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
21430 msgctxt "ActivityInfo|"
21431 msgid ""
21432 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
21433 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
21434 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
21435 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
21436 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
21437 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
21438 "notation tool."
21439 msgstr ""
21440 
21441 #. Help prerequisite
21442 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
21443 msgctxt "ActivityInfo|"
21444 msgid "Familiarity with note naming conventions."
21445 msgstr ""
21446 
21447 #. Help manual
21448 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
21449 msgctxt "ActivityInfo|"
21450 msgid ""
21451 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
21452 "the previous one."
21453 msgstr ""
21454 
21455 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
21456 msgctxt "ActivityInfo|"
21457 msgid ""
21458 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
21459 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
21460 msgstr ""
21461 
21462 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
21463 msgctxt "ActivityInfo|"
21464 msgid ""
21465 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
21466 "previous level."
21467 msgstr ""
21468 
21469 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
21470 msgctxt "ActivityInfo|"
21471 msgid ""
21472 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
21473 "keys (sharp keys)."
21474 msgstr ""
21475 
21476 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
21477 msgctxt "ActivityInfo|"
21478 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
21479 msgstr ""
21480 
21481 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
21482 msgctxt "ActivityInfo|"
21483 msgid ""
21484 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
21485 "notes)."
21486 msgstr ""
21487 
21488 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
21489 msgctxt "ActivityInfo|"
21490 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
21491 msgstr ""
21492 
21493 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
21494 msgctxt "ActivityInfo|"
21495 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
21496 msgstr ""
21497 
21498 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
21499 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
21500 msgctxt "ActivityInfo|"
21501 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
21502 msgstr ""
21503 
21504 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
21505 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
21506 msgctxt "ActivityInfo|"
21507 msgid "F2 to F7: black keys"
21508 msgstr ""
21509 
21510 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
21511 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
21512 msgctxt "ActivityInfo|"
21513 msgid "Space: play"
21514 msgstr ""
21515 
21516 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
21517 msgctxt "ActivityInfo|"
21518 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
21519 msgstr ""
21520 
21521 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
21522 msgctxt "ActivityInfo|"
21523 msgid "Backspace: undo"
21524 msgstr ""
21525 
21526 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
21527 msgctxt "ActivityInfo|"
21528 msgid "Delete: erase selected note or everything"
21529 msgstr ""
21530 
21531 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
21532 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
21533 msgctxt "ActivityInfo|"
21534 msgid ""
21535 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
21536 msgstr ""
21537 
21538 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
21539 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
21540 #, qt-format
21541 msgctxt "BpmMeter|"
21542 msgid "%1 BPM"
21543 msgstr ""
21544 
21545 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
21546 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21547 msgctxt "KeyOption|"
21548 msgid "Treble clef"
21549 msgstr ""
21550 
21551 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
21552 msgctxt "KeyOption|"
21553 msgid "Bass clef"
21554 msgstr ""
21555 
21556 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21557 msgctxt "KeyOption|"
21558 msgid "Treble clef added"
21559 msgstr ""
21560 
21561 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
21562 msgctxt "KeyOption|"
21563 msgid "Bass clef added"
21564 msgstr ""
21565 
21566 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
21567 #, qt-format
21568 msgctxt "LyricsArea|"
21569 msgid "Title: %1"
21570 msgstr ""
21571 
21572 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
21573 #, qt-format
21574 msgctxt "LyricsArea|"
21575 msgid "Origin: %1"
21576 msgstr ""
21577 
21578 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
21579 msgctxt "melodies|"
21580 msgid "America: English Lullaby"
21581 msgstr ""
21582 
21583 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
21584 msgctxt "melodies|"
21585 msgid "America: Patriotic"
21586 msgstr ""
21587 
21588 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
21589 msgctxt "melodies|"
21590 msgid "America: Shaker Tune"
21591 msgstr ""
21592 
21593 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
21594 msgctxt "melodies|"
21595 msgid "America: Nursery Rhyme"
21596 msgstr ""
21597 
21598 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
21599 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
21600 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
21601 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
21602 msgctxt "melodies|"
21603 msgid "Mexico"
21604 msgstr ""
21605 
21606 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
21607 msgctxt "melodies|"
21608 msgid "Italy"
21609 msgstr ""
21610 
21611 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21612 msgctxt "melodies|"
21613 msgid "Spain"
21614 msgstr ""
21615 
21616 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21617 msgctxt "melodies|"
21618 msgid "German Kid's Song"
21619 msgstr ""
21620 
21621 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21622 msgctxt "melodies|"
21623 msgid "Children's Song from Brazil"
21624 msgstr ""
21625 
21626 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21627 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21628 #, fuzzy
21629 #| msgctxt "DialogConfig|"
21630 #| msgid "German"
21631 msgctxt "melodies|"
21632 msgid "Germany"
21633 msgstr "เยอรมัน"
21634 
21635 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21636 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21637 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21638 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21639 msgctxt "melodies|"
21640 msgid "France"
21641 msgstr ""
21642 
21643 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21644 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21645 msgctxt "melodies|"
21646 msgid "Brazil"
21647 msgstr ""
21648 
21649 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21650 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21651 msgctxt "melodies|"
21652 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21653 msgstr ""
21654 
21655 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21656 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21657 msgctxt "melodies|"
21658 msgid "Hungary, Children's Song"
21659 msgstr ""
21660 
21661 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21662 msgctxt "melodies|"
21663 msgid "Serbia"
21664 msgstr ""
21665 
21666 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21667 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21668 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21669 msgctxt "melodies|"
21670 msgid "Britain"
21671 msgstr ""
21672 
21673 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21674 msgctxt "melodies|"
21675 msgid "Poland"
21676 msgstr ""
21677 
21678 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21679 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21680 #, fuzzy
21681 #| msgctxt "DialogConfig|"
21682 #| msgid "Greek"
21683 msgctxt "melodies|"
21684 msgid "Greece"
21685 msgstr "กรีก"
21686 
21687 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21688 msgctxt "melodies|"
21689 msgid "Ukraine"
21690 msgstr ""
21691 
21692 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21693 msgctxt "melodies|"
21694 msgid "Mexican song to break a piñata"
21695 msgstr ""
21696 
21697 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21698 #, fuzzy
21699 #| msgctxt "DialogConfig|"
21700 #| msgid "Thai"
21701 msgctxt "melodies|"
21702 msgid "Finland"
21703 msgstr "ไทย"
21704 
21705 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21706 msgctxt "MelodyList|"
21707 msgid "Melodies"
21708 msgstr ""
21709 
21710 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21711 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21712 msgctxt "OptionsRow|"
21713 msgid "Whole note"
21714 msgstr ""
21715 
21716 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21717 msgctxt "OptionsRow|"
21718 msgid "Half note"
21719 msgstr ""
21720 
21721 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21722 msgctxt "OptionsRow|"
21723 msgid "Quarter note"
21724 msgstr ""
21725 
21726 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21727 #, fuzzy
21728 #| msgctxt "dataset|"
21729 #| msgid "eight"
21730 msgctxt "OptionsRow|"
21731 msgid "Eighth note"
21732 msgstr "แปด"
21733 
21734 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21735 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21736 msgctxt "OptionsRow|"
21737 msgid "Whole rest added"
21738 msgstr ""
21739 
21740 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21741 msgctxt "OptionsRow|"
21742 msgid "Half rest added"
21743 msgstr ""
21744 
21745 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21746 msgctxt "OptionsRow|"
21747 msgid "Quarter rest added"
21748 msgstr ""
21749 
21750 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21751 #, fuzzy
21752 #| msgctxt "dataset|"
21753 #| msgid "eight"
21754 msgctxt "OptionsRow|"
21755 msgid "Eighth rest added"
21756 msgstr "แปด"
21757 
21758 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21759 msgctxt "OptionsRow|"
21760 msgid "Whole rest"
21761 msgstr ""
21762 
21763 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21764 msgctxt "OptionsRow|"
21765 msgid "Half rest"
21766 msgstr ""
21767 
21768 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21769 msgctxt "OptionsRow|"
21770 msgid "Quarter rest"
21771 msgstr ""
21772 
21773 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21774 #, fuzzy
21775 #| msgctxt "dataset|"
21776 #| msgid "eight"
21777 msgctxt "OptionsRow|"
21778 msgid "Eighth rest"
21779 msgstr "แปด"
21780 
21781 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21782 msgctxt "OptionsRow|"
21783 msgid "Piano"
21784 msgstr ""
21785 
21786 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21787 msgctxt "OptionsRow|"
21788 msgid "Lyrics"
21789 msgstr ""
21790 
21791 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21792 msgctxt "OptionsRow|"
21793 msgid "Play melody"
21794 msgstr ""
21795 
21796 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21797 msgctxt "OptionsRow|"
21798 msgid "Undo"
21799 msgstr ""
21800 
21801 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21802 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21803 msgctxt "OptionsRow|"
21804 msgid "Sharp notes"
21805 msgstr ""
21806 
21807 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21808 msgctxt "OptionsRow|"
21809 msgid "Flat notes"
21810 msgstr ""
21811 
21812 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21813 msgctxt "piano_composition|"
21814 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21815 msgstr ""
21816 
21817 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21818 msgctxt "piano_composition|"
21819 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21820 msgstr ""
21821 
21822 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21823 msgctxt "piano_composition|"
21824 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21825 msgstr ""
21826 
21827 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21828 msgctxt "piano_composition|"
21829 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21830 msgstr ""
21831 
21832 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21833 msgctxt "piano_composition|"
21834 msgid ""
21835 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21836 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21837 msgstr ""
21838 
21839 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21840 msgctxt "piano_composition|"
21841 msgid ""
21842 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21843 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21844 "to enter it to the staff."
21845 msgstr ""
21846 
21847 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21848 msgctxt "piano_composition|"
21849 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21850 msgstr ""
21851 
21852 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21853 #, qt-format
21854 msgctxt "piano_composition|"
21855 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21856 msgstr ""
21857 
21858 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21859 #, qt-format
21860 msgctxt "piano_composition|"
21861 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21862 msgstr ""
21863 
21864 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21865 msgctxt "Piano_composition|"
21866 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21867 msgstr ""
21868 
21869 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21870 msgctxt "Piano_composition|"
21871 msgid "Yes"
21872 msgstr ""
21873 
21874 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21875 msgctxt "Piano_composition|"
21876 msgid "No"
21877 msgstr ""
21878 
21879 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21880 #, fuzzy
21881 #| msgctxt "ActivityInfo|"
21882 #| msgid "Click on the correct color"
21883 msgctxt "Piano_composition|"
21884 msgid "Select the type of melody to load."
21885 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
21886 
21887 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21888 msgctxt "Piano_composition|"
21889 msgid "Pre-defined melodies"
21890 msgstr ""
21891 
21892 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21893 msgctxt "Piano_composition|"
21894 msgid "Your saved melodies"
21895 msgstr ""
21896 
21897 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21898 msgctxt "Piano_composition|"
21899 msgid ""
21900 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21901 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21902 msgstr ""
21903 
21904 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21905 msgctxt "Piano_composition|"
21906 msgid "Quit"
21907 msgstr ""
21908 
21909 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21910 msgctxt "Piano_composition|"
21911 msgid "Continue"
21912 msgstr ""
21913 
21914 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21915 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21916 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21917 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21918 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21919 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21920 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21921 #, qt-format
21922 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21923 msgid "F%1"
21924 msgstr ""
21925 
21926 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21927 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21928 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21929 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21930 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21931 #, qt-format
21932 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21933 msgid "G%1"
21934 msgstr ""
21935 
21936 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21937 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21938 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21939 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21940 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21941 #, qt-format
21942 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21943 msgid "A%1"
21944 msgstr ""
21945 
21946 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21947 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21948 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21949 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21950 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21951 #, qt-format
21952 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21953 msgid "B%1"
21954 msgstr ""
21955 
21956 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21957 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21958 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21959 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21960 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21961 #, qt-format
21962 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21963 msgid "C%1"
21964 msgstr ""
21965 
21966 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21967 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21968 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21969 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21970 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21971 #, qt-format
21972 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21973 msgid "D%1"
21974 msgstr ""
21975 
21976 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21977 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21978 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21979 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21980 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21981 #, qt-format
21982 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21983 msgid "E%1"
21984 msgstr ""
21985 
21986 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21987 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21988 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21989 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21990 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21991 #, qt-format
21992 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21993 msgid "C♯%1"
21994 msgstr ""
21995 
21996 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21997 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21998 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21999 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
22000 #, qt-format
22001 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22002 msgid "D♯%1"
22003 msgstr ""
22004 
22005 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
22006 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
22007 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
22008 #, qt-format
22009 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22010 msgid "F♯%1"
22011 msgstr ""
22012 
22013 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
22014 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
22015 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
22016 #, qt-format
22017 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22018 msgid "G♯%1"
22019 msgstr ""
22020 
22021 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
22022 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
22023 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
22024 #, qt-format
22025 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22026 msgid "A♯%1"
22027 msgstr ""
22028 
22029 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
22030 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
22031 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
22032 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
22033 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
22034 #, qt-format
22035 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22036 msgid "D♭%1"
22037 msgstr ""
22038 
22039 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
22040 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
22041 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
22042 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
22043 #, qt-format
22044 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22045 msgid "E♭%1"
22046 msgstr ""
22047 
22048 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
22049 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
22050 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
22051 #, qt-format
22052 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22053 msgid "G♭%1"
22054 msgstr ""
22055 
22056 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
22057 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
22058 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
22059 #, qt-format
22060 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22061 msgid "A♭%1"
22062 msgstr ""
22063 
22064 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
22065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
22066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
22067 #, qt-format
22068 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
22069 msgid "B♭%1"
22070 msgstr ""
22071 
22072 #. Activity title
22073 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
22074 #, fuzzy
22075 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22076 #| msgid "Numbers in Order"
22077 msgctxt "ActivityInfo|"
22078 msgid "Numbers in order"
22079 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ"
22080 
22081 #. Help title
22082 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
22083 #, fuzzy
22084 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22085 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
22086 msgctxt "ActivityInfo|"
22087 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
22088 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง"
22089 
22090 #. Help manual
22091 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
22092 msgctxt "ActivityInfo|"
22093 msgid ""
22094 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
22095 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
22096 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
22097 "or check the number on the bottom right corner."
22098 msgstr ""
22099 
22100 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
22101 msgctxt "ActivityConfig|"
22102 msgid "Display colored notes."
22103 msgstr ""
22104 
22105 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
22106 msgctxt "ActivityConfig|"
22107 msgid "Display colorless notes."
22108 msgstr ""
22109 
22110 #. Activity title
22111 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
22112 msgctxt "ActivityInfo|"
22113 msgid "Play piano"
22114 msgstr ""
22115 
22116 #. Help goal
22117 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
22118 msgctxt "ActivityInfo|"
22119 msgid ""
22120 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
22121 "staff."
22122 msgstr ""
22123 
22124 #. Help prerequisite
22125 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
22126 msgctxt "ActivityInfo|"
22127 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
22128 msgstr ""
22129 
22130 #. Help manual
22131 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
22132 msgctxt "ActivityInfo|"
22133 msgid ""
22134 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
22135 "notes on the staff."
22136 msgstr ""
22137 
22138 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
22139 msgctxt "ActivityInfo|"
22140 msgid ""
22141 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
22142 "you will practice bass clef notes."
22143 msgstr ""
22144 
22145 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
22146 msgctxt "ActivityInfo|"
22147 msgid "Backspace or Delete: undo"
22148 msgstr ""
22149 
22150 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
22151 #, fuzzy
22152 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22153 #| msgid "Kick the ball into the goal"
22154 msgctxt "PlayPiano|"
22155 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
22156 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
22157 
22158 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
22159 msgctxt "PlayPiano|"
22160 msgid ""
22161 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
22162 "voices or effects are disabled in the main configuration."
22163 msgstr ""
22164 
22165 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
22166 msgctxt "PlayPiano|"
22167 msgid "Quit"
22168 msgstr ""
22169 
22170 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
22171 msgctxt "PlayPiano|"
22172 msgid "Continue"
22173 msgstr ""
22174 
22175 #. Activity title
22176 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
22177 msgctxt "ActivityInfo|"
22178 msgid "Play rhythm"
22179 msgstr ""
22180 
22181 #. Help goal
22182 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
22183 msgctxt "ActivityInfo|"
22184 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
22185 msgstr ""
22186 
22187 #. Help prerequisite
22188 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
22189 msgctxt "ActivityInfo|"
22190 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
22191 msgstr ""
22192 
22193 #. Help manual
22194 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
22195 msgctxt "ActivityInfo|"
22196 msgid ""
22197 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
22198 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
22199 "If not, you must try again."
22200 msgstr ""
22201 
22202 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
22203 msgctxt "ActivityInfo|"
22204 msgid ""
22205 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
22206 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
22207 msgstr ""
22208 
22209 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
22210 msgctxt "ActivityInfo|"
22211 msgid ""
22212 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
22213 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
22214 "metronome to hear the quarter notes as reference."
22215 msgstr ""
22216 
22217 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
22218 #, fuzzy
22219 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22220 #| msgid "Kick the ball into the goal"
22221 msgctxt "ActivityInfo|"
22222 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
22223 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู"
22224 
22225 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
22226 #, fuzzy
22227 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22228 #| msgid "Move and click the mouse"
22229 msgctxt "ActivityInfo|"
22230 msgid "Space bar: click on the drum"
22231 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
22232 
22233 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
22234 msgctxt "ActivityInfo|"
22235 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
22236 msgstr ""
22237 
22238 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
22239 msgctxt "ActivityInfo|"
22240 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
22241 msgstr ""
22242 
22243 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
22244 msgctxt "ActivityInfo|"
22245 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
22246 msgstr ""
22247 
22248 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
22249 msgctxt "PlayRhythm|"
22250 msgid ""
22251 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
22252 "correctly."
22253 msgstr ""
22254 
22255 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
22256 msgctxt "PlayRhythm|"
22257 msgid ""
22258 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
22259 "the rhythm correctly."
22260 msgstr ""
22261 
22262 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
22263 msgctxt "PlayRhythm|"
22264 msgid ""
22265 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
22266 "voices or effects are disabled in the main configuration."
22267 msgstr ""
22268 
22269 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
22270 msgctxt "PlayRhythm|"
22271 msgid "Quit"
22272 msgstr ""
22273 
22274 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
22275 msgctxt "PlayRhythm|"
22276 msgid "Continue"
22277 msgstr ""
22278 
22279 #. Activity title
22280 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
22281 #, fuzzy
22282 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22283 #| msgid "Addition"
22284 msgctxt "ActivityInfo|"
22285 msgid "Positions"
22286 msgstr "การบวก"
22287 
22288 #. Help title
22289 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
22290 msgctxt "ActivityInfo|"
22291 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
22292 msgstr ""
22293 
22294 #. Help goal
22295 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
22296 msgctxt "ActivityInfo|"
22297 msgid "Describe the relative position of an object."
22298 msgstr ""
22299 
22300 #. Help manual
22301 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
22302 msgctxt "ActivityInfo|"
22303 msgid ""
22304 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
22305 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
22306 "answer."
22307 msgstr ""
22308 
22309 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
22310 msgctxt "ActivityInfo|"
22311 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
22312 msgstr ""
22313 
22314 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
22315 #, fuzzy
22316 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22317 #| msgid "Basic enumeration"
22318 msgctxt "Data|"
22319 msgid "Basic positions."
22320 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น"
22321 
22322 #. it refers to the next to position
22323 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
22324 msgctxt "Data|"
22325 msgid "beside"
22326 msgstr ""
22327 
22328 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
22329 msgctxt "Data|"
22330 msgid "Select the image where the child is beside the box."
22331 msgstr ""
22332 
22333 #. it refers to the behind position
22334 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
22335 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
22336 msgctxt "Data|"
22337 msgid "behind"
22338 msgstr ""
22339 
22340 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
22341 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
22342 msgctxt "Data|"
22343 msgid "Select the image where the child is behind the box."
22344 msgstr ""
22345 
22346 #. it refers to the in front of position
22347 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
22348 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
22349 msgctxt "Data|"
22350 msgid "in front of"
22351 msgstr ""
22352 
22353 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
22354 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
22355 msgctxt "Data|"
22356 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
22357 msgstr ""
22358 
22359 #. it refers to the inside position
22360 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
22361 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
22362 msgctxt "Data|"
22363 msgid "inside"
22364 msgstr ""
22365 
22366 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
22367 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
22368 msgctxt "Data|"
22369 msgid "Select the image where the child is inside the box."
22370 msgstr ""
22371 
22372 #. it refers to the above position
22373 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
22374 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
22375 msgctxt "Data|"
22376 msgid "above"
22377 msgstr ""
22378 
22379 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
22380 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
22381 msgctxt "Data|"
22382 msgid "Select the image where the child is above the box."
22383 msgstr ""
22384 
22385 #. it refers to the beneath position
22386 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
22387 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
22388 msgctxt "Data|"
22389 msgid "under"
22390 msgstr ""
22391 
22392 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
22393 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
22394 msgctxt "Data|"
22395 msgid "Select the image where the child is under the box."
22396 msgstr ""
22397 
22398 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
22399 #, fuzzy
22400 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22401 #| msgid "Learn addition"
22402 msgctxt "Data|"
22403 msgid "All positions (with left and right)."
22404 msgstr "เรียนรู้การบวก"
22405 
22406 #. it refers to the position on the right side
22407 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
22408 #, fuzzy
22409 #| msgctxt "dataset|"
22410 #| msgid "eight"
22411 msgctxt "Data|"
22412 msgid "right"
22413 msgstr "แปด"
22414 
22415 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
22416 msgctxt "Data|"
22417 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
22418 msgstr ""
22419 
22420 #. it refers to the position on the left side
22421 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
22422 msgctxt "Data|"
22423 msgid "left"
22424 msgstr ""
22425 
22426 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
22427 msgctxt "Data|"
22428 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. Activity title
22432 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
22433 msgctxt "ActivityInfo|"
22434 msgid "Programming maze"
22435 msgstr ""
22436 
22437 #. Help title
22438 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
22439 msgctxt "ActivityInfo|"
22440 msgid ""
22441 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
22442 "instructions like move forward, turn left or right."
22443 msgstr ""
22444 
22445 #. Help goal
22446 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
22447 #, fuzzy
22448 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22449 #| msgid ""
22450 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22451 msgctxt "ActivityInfo|"
22452 msgid ""
22453 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
22454 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง"
22455 
22456 #. Help prerequisite
22457 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
22458 msgctxt "ActivityInfo|"
22459 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
22460 msgstr ""
22461 
22462 #. Help manual
22463 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
22464 msgctxt "ActivityInfo|"
22465 msgid ""
22466 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
22467 "to his goal."
22468 msgstr ""
22469 
22470 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
22471 #, fuzzy
22472 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22473 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
22474 msgctxt "ActivityInfo|"
22475 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
22476 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
22477 
22478 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
22479 msgctxt "ActivityInfo|"
22480 msgid ""
22481 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
22482 "is selected"
22483 msgstr ""
22484 
22485 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
22486 msgctxt "ActivityInfo|"
22487 msgid ""
22488 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
22489 "procedure/loop area"
22490 msgstr ""
22491 
22492 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
22493 msgctxt "ActivityInfo|"
22494 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
22495 msgstr ""
22496 
22497 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
22498 msgctxt "ActivityInfo|"
22499 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
22500 msgstr ""
22501 
22502 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
22503 msgctxt "ActivityInfo|"
22504 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
22505 msgstr ""
22506 
22507 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
22508 msgctxt "ActivityInfo|"
22509 msgid ""
22510 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
22511 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
22512 "Space."
22513 msgstr ""
22514 
22515 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
22516 msgctxt "ActivityInfo|"
22517 msgid ""
22518 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
22519 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
22520 "instruction and press Space."
22521 msgstr ""
22522 
22523 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
22524 #, fuzzy
22525 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22526 #| msgid "Simple subtraction"
22527 msgctxt "InstructionArea|"
22528 msgid "Choose the instructions"
22529 msgstr "การลบพื้นฐาน"
22530 
22531 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
22532 #, fuzzy
22533 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22534 #| msgid "Simple subtraction"
22535 msgctxt "programmingMaze|"
22536 msgid "Instruction Area:"
22537 msgstr "การลบพื้นฐาน"
22538 
22539 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
22540 msgctxt "programmingMaze|"
22541 msgid ""
22542 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
22543 msgstr ""
22544 
22545 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
22546 msgctxt "programmingMaze|"
22547 msgid ""
22548 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
22549 "facing."
22550 msgstr ""
22551 
22552 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
22553 msgctxt "programmingMaze|"
22554 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
22555 msgstr ""
22556 
22557 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
22558 msgctxt "programmingMaze|"
22559 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
22560 msgstr ""
22561 
22562 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
22563 #, fuzzy
22564 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22565 #| msgid "Addition"
22566 msgctxt "programmingMaze|"
22567 msgid "Main Function:"
22568 msgstr "การบวก"
22569 
22570 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
22571 msgctxt "programmingMaze|"
22572 msgid "The execution of the code starts here."
22573 msgstr ""
22574 
22575 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
22576 msgctxt "programmingMaze|"
22577 msgid ""
22578 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
22579 "<b>Main Function</b>."
22580 msgstr ""
22581 
22582 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
22583 msgctxt "programmingMaze|"
22584 msgid ""
22585 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
22586 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
22587 msgstr ""
22588 
22589 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
22590 msgctxt "programmingMaze|"
22591 msgid "Procedure:"
22592 msgstr ""
22593 
22594 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
22595 msgctxt "programmingMaze|"
22596 msgid ""
22597 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
22598 "the code by calling it where needed</b>."
22599 msgstr ""
22600 
22601 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
22602 msgctxt "programmingMaze|"
22603 msgid ""
22604 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
22605 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
22606 "Function</b> label."
22607 msgstr ""
22608 
22609 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22610 msgctxt "programmingMaze|"
22611 msgid "Loop:"
22612 msgstr ""
22613 
22614 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22615 msgctxt "programmingMaze|"
22616 msgid ""
22617 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22618 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22619 msgstr ""
22620 
22621 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22622 msgctxt "programmingMaze|"
22623 msgid ""
22624 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22625 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22626 "label."
22627 msgstr ""
22628 
22629 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22630 #, qt-format
22631 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22632 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22633 msgstr ""
22634 
22635 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22636 #, fuzzy
22637 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22638 #| msgid "Addition"
22639 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22640 msgid "Main function"
22641 msgstr "การบวก"
22642 
22643 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22644 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22645 msgid "Procedure"
22646 msgstr ""
22647 
22648 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22649 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22650 msgid "Loop"
22651 msgstr ""
22652 
22653 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22654 msgctxt "Data|"
22655 msgid "Using the main area only."
22656 msgstr ""
22657 
22658 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22659 msgctxt "Data|"
22660 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22661 msgstr ""
22662 
22663 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22664 msgctxt "Data|"
22665 msgid "Using both the main area and the loop area."
22666 msgstr ""
22667 
22668 #. Activity title
22669 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22670 #, fuzzy
22671 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22672 #| msgid "Logic-training activity"
22673 msgctxt "ActivityInfo|"
22674 msgid "Railroad activity"
22675 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ"
22676 
22677 #. Help title
22678 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22679 #, fuzzy
22680 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22681 #| msgid ""
22682 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
22683 #| "the screen."
22684 msgctxt "ActivityInfo|"
22685 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22686 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
22687 
22688 #. Help goal
22689 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22690 #, fuzzy
22691 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22692 #| msgid "Keyboard training"
22693 msgctxt "ActivityInfo|"
22694 msgid "Memory training."
22695 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
22696 
22697 #. Help manual
22698 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22699 msgctxt "ActivityInfo|"
22700 msgid ""
22701 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22702 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22703 "dragging it down."
22704 msgstr ""
22705 
22706 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22707 msgctxt "ActivityInfo|"
22708 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22709 msgstr ""
22710 
22711 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22712 msgctxt "ActivityInfo|"
22713 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22714 msgstr ""
22715 
22716 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22717 msgctxt "ActivityInfo|"
22718 msgid ""
22719 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22720 "the answer area"
22721 msgstr ""
22722 
22723 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22724 msgctxt "ActivityInfo|"
22725 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22726 msgstr ""
22727 
22728 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22729 msgctxt "ActivityInfo|"
22730 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22731 msgstr ""
22732 
22733 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22734 msgctxt "Railroad|"
22735 msgid ""
22736 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22737 "to set up a similar train."
22738 msgstr ""
22739 
22740 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22741 msgctxt "Railroad|"
22742 msgid ""
22743 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22744 msgstr ""
22745 
22746 #. Activity title
22747 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22748 #, fuzzy
22749 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22750 #| msgid "Reading practice"
22751 msgctxt "ActivityInfo|"
22752 msgid "Horizontal reading practice"
22753 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน"
22754 
22755 #. Help title
22756 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22757 msgctxt "ActivityInfo|"
22758 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22759 msgstr ""
22760 
22761 #. Help goal
22762 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22763 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22764 msgctxt "ActivityInfo|"
22765 msgid "Reading training in a limited time."
22766 msgstr ""
22767 
22768 #. Help manual
22769 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22770 msgctxt "ActivityInfo|"
22771 msgid ""
22772 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22773 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22774 msgstr ""
22775 
22776 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22777 #, qt-format
22778 msgctxt "Readingh|"
22779 msgid ""
22780 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22781 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22782 msgstr ""
22783 
22784 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22785 msgctxt "Readingh|"
22786 msgid "Yes, I saw it!"
22787 msgstr ""
22788 
22789 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22790 msgctxt "Readingh|"
22791 msgid "No, it was not there!"
22792 msgstr ""
22793 
22794 #. Activity title
22795 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22796 #, fuzzy
22797 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22798 #| msgid "Reading practice"
22799 msgctxt "ActivityInfo|"
22800 msgid "Vertical reading practice"
22801 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน"
22802 
22803 #. Help title
22804 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22805 msgctxt "ActivityInfo|"
22806 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22807 msgstr ""
22808 
22809 #. Help manual
22810 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22811 msgctxt "ActivityInfo|"
22812 msgid ""
22813 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22814 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22815 msgstr ""
22816 
22817 #. Activity title
22818 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22819 msgctxt "ActivityInfo|"
22820 msgid "Redraw the given image"
22821 msgstr ""
22822 
22823 #. Help title
22824 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22825 msgctxt "ActivityInfo|"
22826 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22827 msgstr ""
22828 
22829 #. Help manual
22830 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22831 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22832 msgctxt "ActivityInfo|"
22833 msgid ""
22834 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22835 "to paint, then release the click to stop painting."
22836 msgstr ""
22837 
22838 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22839 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22840 msgctxt "ActivityInfo|"
22841 msgid "Digits: select a color"
22842 msgstr ""
22843 
22844 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22845 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22846 msgctxt "ActivityInfo|"
22847 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22848 msgstr ""
22849 
22850 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22851 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22852 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22853 msgctxt "ActivityInfo|"
22854 msgid "Space or Enter: paint"
22855 msgstr ""
22856 
22857 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22858 msgctxt "Data|"
22859 msgid "Small grids."
22860 msgstr ""
22861 
22862 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22863 msgctxt "Data|"
22864 msgid "Medium grids."
22865 msgstr ""
22866 
22867 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22868 msgctxt "Data|"
22869 msgid "Large grids."
22870 msgstr ""
22871 
22872 #. Activity title
22873 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22874 msgctxt "ActivityInfo|"
22875 msgid "Mirror the given image"
22876 msgstr ""
22877 
22878 #. Help title
22879 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22880 msgctxt "ActivityInfo|"
22881 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22882 msgstr ""
22883 
22884 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22885 msgctxt "Data|"
22886 msgid "Small grids (3×3)."
22887 msgstr ""
22888 
22889 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22890 msgctxt "Data|"
22891 msgid "Medium grids (5×5)."
22892 msgstr ""
22893 
22894 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22895 msgctxt "Data|"
22896 msgid "Large grids (7×7)."
22897 msgstr ""
22898 
22899 #. Activity title
22900 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22901 msgctxt "ActivityInfo|"
22902 msgid "Renewable energy"
22903 msgstr ""
22904 
22905 #. Help title
22906 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22907 msgctxt "ActivityInfo|"
22908 msgid ""
22909 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22910 "up so he can have light in his home."
22911 msgstr ""
22912 
22913 #. Help goal
22914 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22915 msgctxt "ActivityInfo|"
22916 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22917 msgstr ""
22918 
22919 #. Help manual
22920 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22921 msgctxt "ActivityInfo|"
22922 msgid ""
22923 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22924 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22925 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22926 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22927 msgstr ""
22928 
22929 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22930 msgctxt "RenewableEnergy|"
22931 msgid ""
22932 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22933 "up so he can have light in his home."
22934 msgstr ""
22935 
22936 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22937 msgctxt "RenewableEnergy|"
22938 msgid ""
22939 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22940 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22941 msgstr ""
22942 
22943 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22944 msgctxt "RenewableEnergy|"
22945 msgid ""
22946 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22947 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22948 "up."
22949 msgstr ""
22950 
22951 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22952 msgctxt "RenewableEnergy|"
22953 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22954 msgstr ""
22955 
22956 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22957 msgctxt "RenewableEnergy|"
22958 msgid ""
22959 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22960 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22961 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22962 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22963 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22964 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22965 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22966 "regional blackout."
22967 msgstr ""
22968 
22969 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22970 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22971 #, fuzzy
22972 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22973 #| msgid "Simple Letters"
22974 msgctxt "ActivityConfig|"
22975 msgid "Arabic numbers"
22976 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
22977 
22978 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22979 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22980 #, fuzzy
22981 #| msgctxt "ActivityInfo|"
22982 #| msgid "Subtraction memory game"
22983 msgctxt "ActivityConfig|"
22984 msgid "Roman numbers"
22985 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
22986 
22987 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22988 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22989 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22990 msgctxt "ActivityConfig|"
22991 msgid "Images"
22992 msgstr ""
22993 
22994 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22995 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22996 msgctxt "ActivityConfig|"
22997 msgid "Select Domino Representation"
22998 msgstr ""
22999 
23000 #. Activity title
23001 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
23002 #, fuzzy
23003 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23004 #| msgid "Count the items"
23005 msgctxt "ActivityInfo|"
23006 msgid "Count intervals"
23007 msgstr "นับจำนวน"
23008 
23009 #. Help title
23010 #. ----------
23011 #. Help goal
23012 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
23013 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
23014 msgctxt "ActivityInfo|"
23015 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
23016 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง"
23017 
23018 #. Help prerequisite
23019 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
23020 msgctxt "ActivityInfo|"
23021 msgid "Can read numbers on a domino."
23022 msgstr ""
23023 
23024 #. Help manual
23025 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
23026 #, fuzzy
23027 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23028 #| msgid ""
23029 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and "
23030 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. "
23031 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key."
23032 msgctxt "ActivityInfo|"
23033 msgid ""
23034 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
23035 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
23036 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
23037 msgstr ""
23038 "คลิกลูกเต๋าเพื่อแสดงว่ามีจุดน้ำแข็งกี่จุดที่อยู่ระหว่างทักซ์กับปลา "
23039 "คลิกที่ลูกเต๋าด้วยปุ่มเมาส์ขวาเพื่อนับถอยหลัง หลังจากเสร็จแล้ว คลิก \"ตกลง\" หรือเคาะปุ่ม Enter"
23040 
23041 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
23042 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
23043 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
23044 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
23045 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
23046 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
23047 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
23048 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
23049 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
23050 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
23051 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
23052 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
23053 #, fuzzy, qt-format
23054 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23055 #| msgid "Guess a number"
23056 msgctxt "Data|"
23057 msgid "Numbers between %1 and %2."
23058 msgstr "เดาตัวเลข"
23059 
23060 #. Activity title
23061 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
23062 msgctxt "ActivityInfo|"
23063 msgid "Roman numerals"
23064 msgstr ""
23065 
23066 #. Help goal
23067 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
23068 msgctxt "ActivityInfo|"
23069 msgid ""
23070 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
23071 "numerals."
23072 msgstr ""
23073 
23074 #. Help manual
23075 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
23076 msgctxt "ActivityInfo|"
23077 msgid ""
23078 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
23079 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
23080 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
23081 "letters from the Latin alphabet."
23082 msgstr ""
23083 
23084 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
23085 msgctxt "ActivityInfo|"
23086 msgid ""
23087 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
23088 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
23089 msgstr ""
23090 
23091 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
23092 #, fuzzy
23093 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23094 #| msgid "Simple Letters"
23095 msgctxt "ActivityInfo|"
23096 msgid "Digits: type arabic numerals"
23097 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
23098 
23099 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
23100 msgctxt "ActivityInfo|"
23101 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
23102 msgstr ""
23103 
23104 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
23105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
23106 msgctxt "RomanNumerals|"
23107 msgid ""
23108 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
23109 "I and V (units, 1 and 5)\n"
23110 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
23111 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
23112 " and M (1000).\n"
23113 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
23114 "number 0."
23115 msgstr ""
23116 
23117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
23118 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
23119 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
23120 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
23121 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
23122 #, qt-format
23123 msgctxt "RomanNumerals|"
23124 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
23125 msgstr ""
23126 
23127 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
23128 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
23129 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
23130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
23131 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
23132 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
23133 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
23134 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
23135 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
23136 #, qt-format
23137 msgctxt "RomanNumerals|"
23138 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
23139 msgstr ""
23140 
23141 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
23142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
23143 msgctxt "RomanNumerals|"
23144 msgid ""
23145 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
23146 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
23147 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
23148 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
23149 msgstr ""
23150 
23151 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
23152 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
23153 msgctxt "RomanNumerals|"
23154 msgid ""
23155 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
23156 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
23157 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
23158 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
23159 msgstr ""
23160 
23161 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
23162 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
23163 msgctxt "RomanNumerals|"
23164 msgid ""
23165 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
23166 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
23167 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
23168 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
23169 msgstr ""
23170 
23171 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
23172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
23173 msgctxt "RomanNumerals|"
23174 msgid ""
23175 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
23176 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
23177 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
23178 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
23179 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
23180 msgstr ""
23181 
23182 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
23183 msgctxt "RomanNumerals|"
23184 msgid ""
23185 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
23186 msgstr ""
23187 
23188 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
23189 #, qt-format
23190 msgctxt "RomanNumerals|"
23191 msgid "Roman value: %1"
23192 msgstr ""
23193 
23194 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
23195 #, qt-format
23196 msgctxt "RomanNumerals|"
23197 msgid "Arabic value: %1"
23198 msgstr ""
23199 
23200 #. Activity title
23201 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
23202 msgctxt "ActivityInfo|"
23203 msgid "Balance the scales properly"
23204 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23205 
23206 #. Help title
23207 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
23208 #, fuzzy
23209 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23210 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23211 msgctxt "ActivityInfo|"
23212 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
23213 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23214 
23215 #. Help goal
23216 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
23217 #, fuzzy
23218 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23219 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
23220 msgctxt "ActivityInfo|"
23221 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
23222 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต"
23223 
23224 #. Help manual
23225 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
23226 #, fuzzy
23227 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23228 #| msgid ""
23229 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. "
23230 #| "The weights can be arranged in any order."
23231 msgctxt "ActivityInfo|"
23232 msgid ""
23233 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
23234 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
23235 msgstr ""
23236 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา "
23237 "ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23238 
23239 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
23240 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
23241 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
23242 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
23243 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
23244 #, fuzzy, qt-format
23245 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23246 #| msgid "Balance the scales properly"
23247 msgctxt "Data|"
23248 msgid "Balance up to %1."
23249 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23250 
23251 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
23252 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
23253 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
23254 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
23255 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
23256 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
23257 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
23258 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
23259 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
23260 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
23261 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
23262 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
23263 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
23264 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
23265 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
23266 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
23267 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
23268 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
23269 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
23270 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
23271 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
23273 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
23274 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
23275 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
23276 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
23278 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
23279 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
23280 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
23281 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
23282 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
23283 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
23284 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
23285 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
23286 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
23287 #, fuzzy
23288 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23289 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23290 msgctxt "Data|"
23291 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
23292 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23293 
23294 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
23295 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
23296 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
23297 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
23298 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
23299 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
23300 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
23301 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
23302 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
23303 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
23304 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
23305 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
23306 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
23307 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
23308 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
23309 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
23310 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
23311 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
23312 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
23313 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
23314 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
23315 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
23316 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
23317 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
23318 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
23319 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
23320 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
23321 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
23322 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
23323 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
23325 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
23326 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
23327 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
23328 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
23329 #, fuzzy
23330 #| msgctxt "ScaleNumber|"
23331 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23332 msgctxt "Data|"
23333 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
23334 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
23335 
23336 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
23337 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
23338 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
23339 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
23340 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
23341 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
23342 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
23343 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
23344 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
23345 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
23346 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
23347 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
23348 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
23349 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
23350 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
23351 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
23352 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
23353 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
23354 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
23355 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
23356 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
23357 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
23358 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
23359 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
23360 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
23361 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
23362 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
23363 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
23364 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
23365 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
23366 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
23367 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
23368 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
23369 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
23370 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
23371 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
23372 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
23373 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
23375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
23376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
23377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
23378 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
23380 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
23381 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
23382 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
23383 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
23386 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
23387 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
23388 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
23389 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
23390 msgctxt "Data|"
23391 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
23392 msgstr ""
23393 
23394 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
23395 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
23396 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
23397 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
23398 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
23399 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
23400 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
23401 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
23402 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
23403 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
23404 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
23405 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
23406 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
23407 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
23408 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
23409 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
23410 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
23411 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
23412 #, qt-format
23413 msgctxt "Data|"
23414 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
23415 msgstr ""
23416 
23417 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
23418 #, fuzzy
23419 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23420 #| msgid "Balance the scales properly"
23421 msgctxt "Data|"
23422 msgid "Balance up to 20."
23423 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23424 
23425 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
23426 #, fuzzy
23427 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23428 #| msgid "Balance the scales properly"
23429 msgctxt "Data|"
23430 msgid "Balance up to 50."
23431 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23432 
23433 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
23434 #, fuzzy
23435 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23436 #| msgid "Balance the scales properly"
23437 msgctxt "Data|"
23438 msgid "Balance up to 100."
23439 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23440 
23441 #. Activity title
23442 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
23443 msgctxt "ActivityInfo|"
23444 msgid "Balance using the International System of Units"
23445 msgstr ""
23446 
23447 #. Help title
23448 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
23449 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
23450 #, fuzzy
23451 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23452 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
23453 msgctxt "ActivityInfo|"
23454 msgid ""
23455 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
23456 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุลแล้วคำนวณน้ำหนัก"
23457 
23458 #. Help goal
23459 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
23460 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
23461 #, fuzzy
23462 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23463 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
23464 msgctxt "ActivityInfo|"
23465 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
23466 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต การแปลงหน่วย"
23467 
23468 #. Help manual
23469 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
23470 #, fuzzy
23471 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23472 #| msgid ""
23473 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
23474 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a "
23475 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
23476 msgctxt "ActivityInfo|"
23477 msgid ""
23478 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23479 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23480 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
23481 msgstr ""
23482 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย "
23483 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23484 
23485 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
23486 #, fuzzy
23487 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23488 #| msgid "Balance the scales properly"
23489 msgctxt "Data|"
23490 msgid "Balance up to 5 grams."
23491 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23492 
23493 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
23494 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
23495 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
23496 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
23497 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
23498 #, qt-format
23499 msgctxt "Data|"
23500 msgid "%1 g"
23501 msgstr ""
23502 
23503 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
23504 msgctxt "Data|"
23505 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
23506 msgstr ""
23507 
23508 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
23509 #, fuzzy
23510 #| msgctxt "ScaleNumber|"
23511 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23512 msgctxt "Data|"
23513 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
23514 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
23515 
23516 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
23517 #, qt-format
23518 msgctxt "Data|"
23519 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
23520 msgstr ""
23521 
23522 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
23523 #, fuzzy
23524 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23525 #| msgid "Balance the scales properly"
23526 msgctxt "Data|"
23527 msgid "Balance up to 10 grams."
23528 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23529 
23530 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
23531 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
23532 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
23533 #, fuzzy
23534 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23535 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23536 msgctxt "Data|"
23537 msgid ""
23538 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
23539 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23540 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23541 
23542 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
23543 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
23544 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
23545 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
23546 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
23547 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
23548 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
23549 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
23550 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
23551 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
23552 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
23553 #, qt-format
23554 msgctxt "Data|"
23555 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
23556 msgstr ""
23557 
23558 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
23559 #, fuzzy
23560 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23561 #| msgid "Balance the scales properly"
23562 msgctxt "Data|"
23563 msgid "Balance up to 20 grams."
23564 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23565 
23566 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
23567 #, fuzzy
23568 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23569 #| msgid "Balance the scales properly"
23570 msgctxt "Data|"
23571 msgid "Balance up to 10 kilograms."
23572 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23573 
23574 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
23575 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
23576 #, qt-format
23577 msgctxt "Data|"
23578 msgid "%1 kg"
23579 msgstr ""
23580 
23581 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
23582 msgctxt "Data|"
23583 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
23584 msgstr ""
23585 
23586 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
23587 msgctxt "Data|"
23588 msgid ""
23589 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
23590 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
23591 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23592 msgstr ""
23593 
23594 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
23595 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
23596 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
23597 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
23598 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
23599 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
23600 #, qt-format
23601 msgctxt "Data|"
23602 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
23603 msgstr ""
23604 
23605 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
23606 #, fuzzy
23607 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23608 #| msgid "Balance the scales properly"
23609 msgctxt "Data|"
23610 msgid "Balance up to 100 grams."
23611 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23612 
23613 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23614 msgctxt "Data|"
23615 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23616 msgstr ""
23617 
23618 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23619 msgctxt "Data|"
23620 msgid ""
23621 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23622 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23623 "\"heavy\" an object is. \n"
23624 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23625 msgstr ""
23626 
23627 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23628 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23629 #, fuzzy
23630 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23631 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23632 msgctxt "Data|"
23633 msgid ""
23634 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23635 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23636 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23637 
23638 #. Activity title
23639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23640 msgctxt "ActivityInfo|"
23641 msgid "Balance using the imperial system of units"
23642 msgstr ""
23643 
23644 #. Help manual
23645 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23646 #, fuzzy
23647 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23648 #| msgid ""
23649 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. "
23650 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a "
23651 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
23652 msgctxt "ActivityInfo|"
23653 msgid ""
23654 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23655 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23656 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23657 msgstr ""
23658 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย "
23659 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้"
23660 
23661 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23662 #, fuzzy
23663 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23664 #| msgid "Balance the scales properly"
23665 msgctxt "Data|"
23666 msgid "Balance up to 5 ounces."
23667 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23668 
23669 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23670 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23671 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23672 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23673 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23674 #, qt-format
23675 msgctxt "Data|"
23676 msgid "%1 oz"
23677 msgstr ""
23678 
23679 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23680 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23681 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23682 msgctxt "Data|"
23683 msgid ""
23684 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23685 "sixteen ounces. \n"
23686 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23687 msgstr ""
23688 
23689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23691 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23692 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23693 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23694 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23695 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23696 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23697 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23698 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23699 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23700 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23701 #, qt-format
23702 msgctxt "Data|"
23703 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23704 msgstr ""
23705 
23706 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23707 #, fuzzy
23708 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23709 #| msgid "Balance the scales properly"
23710 msgctxt "Data|"
23711 msgid "Balance up to 10 ounces."
23712 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23713 
23714 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23715 #, fuzzy
23716 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23717 #| msgid "Balance the scales properly"
23718 msgctxt "Data|"
23719 msgid "Balance up to 20 ounces."
23720 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23721 
23722 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23723 #, fuzzy
23724 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23725 #| msgid "Balance the scales properly"
23726 msgctxt "Data|"
23727 msgid "Balance up to 10 pounds."
23728 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23729 
23730 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23731 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23732 #, qt-format
23733 msgctxt "Data|"
23734 msgid "%1 lb"
23735 msgstr ""
23736 
23737 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23738 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23739 msgctxt "Data|"
23740 msgid ""
23741 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23742 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23743 "an object is. This unit is used in the USA."
23744 msgstr ""
23745 
23746 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23747 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23748 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23749 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23750 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23751 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23752 #, qt-format
23753 msgctxt "Data|"
23754 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23755 msgstr ""
23756 
23757 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23758 #, fuzzy
23759 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23760 #| msgid "Balance the scales properly"
23761 msgctxt "Data|"
23762 msgid "Balance up to 100 ounces."
23763 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23764 
23765 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23766 #, fuzzy
23767 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23768 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
23769 msgctxt "Data|"
23770 msgid ""
23771 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23772 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23773 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
23774 
23775 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23776 #, fuzzy
23777 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23778 #| msgid "Balance the scales properly"
23779 msgctxt "Data|"
23780 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23781 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี"
23782 
23783 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23784 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23785 msgctxt "Data|"
23786 msgid ""
23787 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23788 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23789 msgstr ""
23790 
23791 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23792 #, fuzzy
23793 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23794 #| msgid "Can count"
23795 msgctxt "ActivityConfig|"
23796 msgid "Display counters"
23797 msgstr "สามารถนับเลขได้"
23798 
23799 #. Activity title
23800 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23801 msgctxt "ActivityInfo|"
23802 msgid "Share pieces of candy"
23803 msgstr ""
23804 
23805 #. Help title
23806 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23807 msgctxt "ActivityInfo|"
23808 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23809 msgstr ""
23810 
23811 #. Help goal
23812 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23813 #, fuzzy
23814 #| msgctxt "ActivityInfo|"
23815 #| msgid "Subtraction memory game"
23816 msgctxt "ActivityInfo|"
23817 msgid "Learn division of numbers."
23818 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
23819 
23820 #. Help prerequisite
23821 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23822 msgctxt "ActivityInfo|"
23823 msgid "Know how to count."
23824 msgstr ""
23825 
23826 #. Help manual
23827 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23828 msgctxt "ActivityInfo|"
23829 msgid ""
23830 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23831 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23832 "rectangle."
23833 msgstr ""
23834 
23835 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23836 msgctxt "ActivityInfo|"
23837 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23838 msgstr ""
23839 
23840 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23841 msgctxt "Data|"
23842 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23843 msgstr ""
23844 
23845 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23846 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23847 msgctxt "Data|"
23848 msgid ""
23849 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23850 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23851 "pieces of candy to each of them."
23852 msgstr ""
23853 
23854 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23855 msgctxt "Data|"
23856 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23857 msgstr ""
23858 
23859 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23860 msgctxt "Data|"
23861 msgid ""
23862 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23863 msgstr ""
23864 
23865 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23866 msgctxt "Data|"
23867 msgid ""
23868 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23869 "more pieces so that they all have the same amount."
23870 msgstr ""
23871 
23872 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23873 msgctxt "Data|"
23874 msgid ""
23875 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23876 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23877 "remaining pieces of candy?"
23878 msgstr ""
23879 
23880 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23881 msgctxt "Data|"
23882 msgid ""
23883 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23884 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23885 msgstr ""
23886 
23887 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23888 msgctxt "Data|"
23889 msgid ""
23890 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23891 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23892 msgstr ""
23893 
23894 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23895 msgctxt "Data|"
23896 msgid ""
23897 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23898 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23899 "have the same amount?"
23900 msgstr ""
23901 
23902 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23903 msgctxt "Data|"
23904 msgid ""
23905 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23906 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23907 msgstr ""
23908 
23909 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23910 msgctxt "Data|"
23911 msgid ""
23912 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23913 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23914 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23915 msgstr ""
23916 
23917 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23918 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23919 msgctxt "Data|"
23920 msgid ""
23921 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23922 "friends. Can you help her?"
23923 msgstr ""
23924 
23925 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23926 msgctxt "Data|"
23927 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23928 msgstr ""
23929 
23930 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23931 msgctxt "Data|"
23932 msgid ""
23933 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23934 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23935 "candy."
23936 msgstr ""
23937 
23938 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23939 msgctxt "Data|"
23940 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23941 msgstr ""
23942 
23943 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23944 msgctxt "Data|"
23945 msgid ""
23946 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23947 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23948 "her friends have the same amount?"
23949 msgstr ""
23950 
23951 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23952 msgctxt "Data|"
23953 msgid ""
23954 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23955 "friends. Can you help him?"
23956 msgstr ""
23957 
23958 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23959 msgctxt "Data|"
23960 msgid ""
23961 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23962 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23963 msgstr ""
23964 
23965 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23966 msgctxt "Data|"
23967 msgid ""
23968 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23969 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23970 "some pieces of candy."
23971 msgstr ""
23972 
23973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23974 msgctxt "Data|"
23975 msgid ""
23976 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23977 "girls. Can you help him?"
23978 msgstr ""
23979 
23980 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23981 msgctxt "Data|"
23982 msgid ""
23983 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23984 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23985 msgstr ""
23986 
23987 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23988 msgctxt "Data|"
23989 msgid ""
23990 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23991 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23992 msgstr ""
23993 
23994 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23995 msgctxt "Data|"
23996 msgid ""
23997 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23998 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23999 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
24000 msgstr ""
24001 
24002 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
24003 msgctxt "Data|"
24004 msgid ""
24005 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
24006 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
24007 "friends."
24008 msgstr ""
24009 
24010 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
24011 msgctxt "Data|"
24012 msgid ""
24013 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
24014 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
24015 "them to have the same amount."
24016 msgstr ""
24017 
24018 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
24019 msgctxt "Data|"
24020 msgid ""
24021 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
24022 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
24023 msgstr ""
24024 
24025 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
24026 msgctxt "Data|"
24027 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
24028 msgstr ""
24029 
24030 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
24031 msgctxt "Data|"
24032 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
24033 msgstr ""
24034 
24035 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
24036 msgctxt "Data|"
24037 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
24038 msgstr ""
24039 
24040 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
24041 msgctxt "Data|"
24042 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
24043 msgstr ""
24044 
24045 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
24046 msgctxt "Data|"
24047 msgid ""
24048 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
24049 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
24050 "remaining pieces of candy?"
24051 msgstr ""
24052 
24053 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
24054 msgctxt "Data|"
24055 msgid ""
24056 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
24057 "Can he split the pieces of candy equally?"
24058 msgstr ""
24059 
24060 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
24061 msgctxt "Data|"
24062 msgid ""
24063 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
24064 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
24065 "candy so that they all have the same amount?"
24066 msgstr ""
24067 
24068 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
24069 msgctxt "Data|"
24070 msgid ""
24071 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
24072 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
24073 "of candy so that they all have the same amount?"
24074 msgstr ""
24075 
24076 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
24077 msgctxt "Data|"
24078 msgid ""
24079 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
24080 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
24081 "of candy so that they all have the same amount?"
24082 msgstr ""
24083 
24084 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
24085 msgctxt "Data|"
24086 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
24087 msgstr ""
24088 
24089 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
24090 msgctxt "Data|"
24091 msgid ""
24092 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
24093 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
24094 msgstr ""
24095 
24096 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
24097 msgctxt "Data|"
24098 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
24099 msgstr ""
24100 
24101 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
24102 msgctxt "Data|"
24103 msgid ""
24104 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
24105 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
24106 "the pieces of candy equally?"
24107 msgstr ""
24108 
24109 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
24110 msgctxt "Data|"
24111 msgid ""
24112 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
24113 "will remain to Jon."
24114 msgstr ""
24115 
24116 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
24117 msgctxt "Data|"
24118 msgid ""
24119 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
24120 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
24121 "have 2 pieces of candy?"
24122 msgstr ""
24123 
24124 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
24125 msgctxt "Data|"
24126 msgid ""
24127 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
24128 msgstr ""
24129 
24130 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
24131 msgctxt "Data|"
24132 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
24133 msgstr ""
24134 
24135 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
24136 msgctxt "Data|"
24137 msgid ""
24138 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
24139 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
24140 msgstr ""
24141 
24142 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
24143 msgctxt "Data|"
24144 msgid ""
24145 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
24146 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
24147 "between her friends?"
24148 msgstr ""
24149 
24150 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
24151 msgctxt "Data|"
24152 msgid ""
24153 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
24154 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
24155 "friends."
24156 msgstr ""
24157 
24158 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
24159 msgctxt "Data|"
24160 msgid ""
24161 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
24162 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
24163 "friends?"
24164 msgstr ""
24165 
24166 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
24167 msgctxt "Data|"
24168 msgid ""
24169 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
24170 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
24171 "friends?"
24172 msgstr ""
24173 
24174 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
24175 msgctxt "Data|"
24176 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
24177 msgstr ""
24178 
24179 #: activities/share/share.js:98
24180 #, qt-format
24181 msgctxt ""
24182 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
24183 "%n pieces of candy equally between them."
24184 msgid "Place %n boy(s) "
24185 msgid_plural "Place %n boy(s) "
24186 msgstr[0] ""
24187 
24188 #: activities/share/share.js:102
24189 #, qt-format
24190 msgctxt ""
24191 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
24192 "split %n pieces of candy equally between them."
24193 msgid "and %n girl(s) in the center. "
24194 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
24195 msgstr[0] ""
24196 
24197 #: activities/share/share.js:106
24198 #, qt-format
24199 msgctxt ""
24200 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
24201 "%n pieces of candy equally between them."
24202 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
24203 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
24204 msgstr[0] ""
24205 
24206 #: activities/share/Share.qml:348
24207 #, qt-format
24208 msgctxt "Share|"
24209 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
24210 msgstr ""
24211 
24212 #. Activity title
24213 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
24214 #, fuzzy
24215 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24216 #| msgid "Logic training activity"
24217 msgctxt "ActivityInfo|"
24218 msgid "A simple drawing activity"
24219 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ"
24220 
24221 #. Help title
24222 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
24223 msgctxt "ActivityInfo|"
24224 msgid "Create your own drawing."
24225 msgstr ""
24226 
24227 #. Help goal
24228 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
24229 #, fuzzy
24230 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24231 #| msgid "Training reading skills"
24232 msgctxt "ActivityInfo|"
24233 msgid "Enhance creative skills."
24234 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน"
24235 
24236 #. Help manual
24237 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
24238 msgctxt "ActivityInfo|"
24239 msgid ""
24240 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
24241 msgstr ""
24242 
24243 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
24244 msgctxt "ActivityInfo|"
24245 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
24246 msgstr ""
24247 
24248 #. Activity title
24249 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
24250 #, fuzzy
24251 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24252 #| msgid "Numbers With Dice"
24253 msgctxt "ActivityInfo|"
24254 msgid "Numbers with dice"
24255 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24256 
24257 #. Help title
24258 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
24259 #, fuzzy
24260 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24261 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
24262 msgctxt "ActivityInfo|"
24263 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
24264 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น"
24265 
24266 #. Help goal
24267 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
24268 #, fuzzy
24269 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24270 #| msgid "In a limited time, count the number of dots"
24271 msgctxt "ActivityInfo|"
24272 msgid "In a limited time, count the number of dots."
24273 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าในเวลาที่จำกัด "
24274 
24275 #. Help prerequisite
24276 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
24277 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
24278 #, fuzzy
24279 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24280 #| msgid "Counting skills"
24281 msgctxt "ActivityInfo|"
24282 msgid "Counting skills."
24283 msgstr "ทักษะการนับ"
24284 
24285 #. Help manual
24286 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
24287 #, fuzzy
24288 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24289 #| msgid ""
24290 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
24291 msgctxt "ActivityInfo|"
24292 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
24293 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์"
24294 
24295 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
24296 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
24297 #, fuzzy
24298 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24299 #| msgid "Numbers With Dice"
24300 msgctxt "Data|"
24301 msgid "Numbers up to 3."
24302 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24303 
24304 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
24305 #, fuzzy
24306 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24307 #| msgid "Click on the correct color"
24308 msgctxt "Data|"
24309 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
24310 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24311 
24312 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
24313 #, fuzzy
24314 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24315 #| msgid "Click on the correct color"
24316 msgctxt "Data|"
24317 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
24318 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24319 
24320 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
24321 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
24322 #, fuzzy
24323 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24324 #| msgid "Numbers With Dice"
24325 msgctxt "Data|"
24326 msgid "Numbers up to 4."
24327 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24328 
24329 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
24330 #, fuzzy
24331 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24332 #| msgid "Click on the correct color"
24333 msgctxt "Data|"
24334 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
24335 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24336 
24337 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
24338 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
24339 #, fuzzy
24340 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24341 #| msgid "Numbers With Dice"
24342 msgctxt "Data|"
24343 msgid "Numbers up to 5."
24344 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24345 
24346 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
24347 #, fuzzy
24348 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24349 #| msgid "Click on the correct color"
24350 msgctxt "Data|"
24351 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
24352 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24353 
24354 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
24355 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
24356 #, fuzzy
24357 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24358 #| msgid "Numbers With Dice"
24359 msgctxt "Data|"
24360 msgid "Numbers up to 6."
24361 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24362 
24363 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
24364 #, fuzzy
24365 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24366 #| msgid "Click on the correct color"
24367 msgctxt "Data|"
24368 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
24369 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24370 
24371 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
24372 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
24373 #, fuzzy
24374 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24375 #| msgid "Numbers With Dice"
24376 msgctxt "Data|"
24377 msgid "Numbers up to 7."
24378 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24379 
24380 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
24381 #, fuzzy
24382 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24383 #| msgid "Click on the correct color"
24384 msgctxt "Data|"
24385 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
24386 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24387 
24388 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
24389 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
24390 #, fuzzy
24391 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24392 #| msgid "Numbers With Dice"
24393 msgctxt "Data|"
24394 msgid "Numbers up to 8."
24395 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24396 
24397 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
24398 #, fuzzy
24399 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24400 #| msgid "Click on the correct color"
24401 msgctxt "Data|"
24402 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
24403 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24404 
24405 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
24406 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
24407 #, fuzzy
24408 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24409 #| msgid "Numbers With Dice"
24410 msgctxt "Data|"
24411 msgid "Numbers up to 9."
24412 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24413 
24414 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
24415 #, fuzzy
24416 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24417 #| msgid "Click on the correct color"
24418 msgctxt "Data|"
24419 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
24420 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24421 
24422 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
24423 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
24424 #, fuzzy
24425 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24426 #| msgid "Subtraction memory game"
24427 msgctxt "Data|"
24428 msgid "Numbers from 0 to 9."
24429 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
24430 
24431 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
24432 #, fuzzy
24433 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24434 #| msgid "Click on the correct color"
24435 msgctxt "Data|"
24436 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
24437 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24438 
24439 #. Activity title
24440 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
24441 #, fuzzy
24442 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24443 #| msgid "Numbers With Dice"
24444 msgctxt "ActivityInfo|"
24445 msgid "Numbers with dominoes"
24446 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า"
24447 
24448 #. Help title
24449 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
24450 #, fuzzy
24451 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24452 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
24453 msgctxt "ActivityInfo|"
24454 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
24455 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น"
24456 
24457 #. Help goal
24458 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
24459 #, fuzzy
24460 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24461 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
24462 msgctxt "ActivityInfo|"
24463 msgid "Count a number in a limited time."
24464 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
24465 
24466 #. Help manual
24467 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
24468 #, fuzzy
24469 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24470 #| msgid ""
24471 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
24472 msgctxt "ActivityInfo|"
24473 msgid "Type the number you see on each falling domino."
24474 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์"
24475 
24476 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
24477 #, fuzzy
24478 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24479 #| msgid "Click on the correct color"
24480 msgctxt "Data|"
24481 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
24482 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24483 
24484 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
24485 #, fuzzy
24486 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24487 #| msgid "Click on the correct color"
24488 msgctxt "Data|"
24489 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
24490 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24491 
24492 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
24493 #, fuzzy
24494 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24495 #| msgid "Click on the correct color"
24496 msgctxt "Data|"
24497 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
24498 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24499 
24500 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
24501 #, fuzzy
24502 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24503 #| msgid "Click on the correct color"
24504 msgctxt "Data|"
24505 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
24506 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24507 
24508 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
24509 #, fuzzy
24510 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24511 #| msgid "Click on the correct color"
24512 msgctxt "Data|"
24513 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
24514 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24515 
24516 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
24517 #, fuzzy
24518 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24519 #| msgid "Click on the correct color"
24520 msgctxt "Data|"
24521 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
24522 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24523 
24524 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
24525 #, fuzzy
24526 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24527 #| msgid "Click on the correct color"
24528 msgctxt "Data|"
24529 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
24530 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24531 
24532 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
24533 #, fuzzy
24534 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24535 #| msgid "Click on the correct color"
24536 msgctxt "Data|"
24537 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
24538 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24539 
24540 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
24541 #, fuzzy
24542 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24543 #| msgid "Click on the correct color"
24544 msgctxt "Data|"
24545 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
24546 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
24547 
24548 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
24549 #, fuzzy
24550 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24551 #| msgid "Learning Clock"
24552 msgctxt "ActivityConfig|"
24553 msgid "Learning Mode"
24554 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
24555 
24556 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
24557 msgctxt "ActivityConfig|"
24558 msgid "Assessment Mode"
24559 msgstr ""
24560 
24561 #. Activity title
24562 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
24563 #, fuzzy
24564 #| msgctxt "ActivityInfo|"
24565 #| msgid "Discover the Braille system"
24566 msgctxt "ActivityInfo|"
24567 msgid "Solar system"
24568 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
24569 
24570 #. Help title
24571 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
24572 msgctxt "ActivityInfo|"
24573 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
24574 msgstr ""
24575 
24576 #. Help goal
24577 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
24578 msgctxt "ActivityInfo|"
24579 msgid ""
24580 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
24581 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
24582 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
24583 msgstr ""
24584 
24585 #. Help manual
24586 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
24587 msgctxt "ActivityInfo|"
24588 msgid ""
24589 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
24590 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
24591 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
24592 msgstr ""
24593 
24594 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
24595 msgctxt "ActivityInfo|"
24596 msgid "Space or Enter: select"
24597 msgstr ""
24598 
24599 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
24600 msgctxt "ActivityInfo|"
24601 msgid "Escape: return to previous screen"
24602 msgstr ""
24603 
24604 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
24605 msgctxt "ActivityInfo|"
24606 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
24607 msgstr ""
24608 
24609 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
24610 msgctxt "Dataset|"
24611 msgid "Sun"
24612 msgstr ""
24613 
24614 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
24615 msgctxt "Dataset|"
24616 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
24617 msgstr ""
24618 
24619 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24621 msgctxt "Dataset|"
24622 msgid "Sixth largest"
24623 msgstr ""
24624 
24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24628 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24629 msgctxt "Dataset|"
24630 msgid "Third largest"
24631 msgstr ""
24632 
24633 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24634 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24637 msgctxt "Dataset|"
24638 msgid "Largest"
24639 msgstr ""
24640 
24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24642 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24643 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24644 msgctxt "Dataset|"
24645 msgid "Seventh largest"
24646 msgstr ""
24647 
24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24649 msgctxt "Dataset|"
24650 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24651 msgstr ""
24652 
24653 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24654 msgctxt "Dataset|"
24655 msgid "1000 °C"
24656 msgstr ""
24657 
24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24659 msgctxt "Dataset|"
24660 msgid "4500 °C"
24661 msgstr ""
24662 
24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24664 msgctxt "Dataset|"
24665 msgid "5505 °C"
24666 msgstr ""
24667 
24668 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24669 msgctxt "Dataset|"
24670 msgid "3638 °C"
24671 msgstr ""
24672 
24673 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24674 msgctxt "Dataset|"
24675 msgid "How old is the Sun?"
24676 msgstr ""
24677 
24678 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24679 msgctxt "Dataset|"
24680 msgid "1.2 billion years"
24681 msgstr ""
24682 
24683 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24684 msgctxt "Dataset|"
24685 msgid "3 billion years"
24686 msgstr ""
24687 
24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24689 msgctxt "Dataset|"
24690 msgid "7 billion years"
24691 msgstr ""
24692 
24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24694 msgctxt "Dataset|"
24695 msgid "4.5 billion years"
24696 msgstr ""
24697 
24698 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24699 msgctxt "Dataset|"
24700 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24701 msgstr ""
24702 
24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24704 msgctxt "Dataset|"
24705 msgid "8 minutes"
24706 msgstr ""
24707 
24708 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24709 msgctxt "Dataset|"
24710 msgid "30 minutes"
24711 msgstr ""
24712 
24713 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24714 msgctxt "Dataset|"
24715 msgid "60 minutes"
24716 msgstr ""
24717 
24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24719 msgctxt "Dataset|"
24720 msgid "15 minutes"
24721 msgstr ""
24722 
24723 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24724 msgctxt "Dataset|"
24725 msgid "The Sun is as big as:"
24726 msgstr ""
24727 
24728 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24729 msgctxt "Dataset|"
24730 msgid "1 million Earths"
24731 msgstr ""
24732 
24733 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24734 msgctxt "Dataset|"
24735 msgid "2.6 million Earths"
24736 msgstr ""
24737 
24738 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24739 msgctxt "Dataset|"
24740 msgid "1.3 million Earths"
24741 msgstr ""
24742 
24743 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24744 msgctxt "Dataset|"
24745 msgid "5 million Earths"
24746 msgstr ""
24747 
24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24749 msgctxt "Dataset|"
24750 msgid "Mercury"
24751 msgstr ""
24752 
24753 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24754 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24755 msgctxt "Dataset|"
24756 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24757 msgstr ""
24758 
24759 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24760 msgctxt "Dataset|"
24761 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24762 msgstr ""
24763 
24764 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24765 msgctxt "Dataset|"
24766 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24767 msgstr ""
24768 
24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24772 #, fuzzy
24773 #| msgctxt "dataset|"
24774 #| msgid "seven"
24775 msgctxt "Dataset|"
24776 msgid "Seventh"
24777 msgstr "เจ็ด"
24778 
24779 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24780 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24782 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24784 msgctxt "Dataset|"
24785 msgid "Sixth"
24786 msgstr ""
24787 
24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24789 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24790 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24792 msgctxt "Dataset|"
24793 msgid "First"
24794 msgstr ""
24795 
24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24797 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24798 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24800 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24802 msgctxt "Dataset|"
24803 msgid "Fourth"
24804 msgstr ""
24805 
24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24807 msgctxt "Dataset|"
24808 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24809 msgstr ""
24810 
24811 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24812 msgctxt "Dataset|"
24813 msgid "Smallest"
24814 msgstr ""
24815 
24816 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24817 msgctxt "Dataset|"
24818 msgid "Second smallest"
24819 msgstr ""
24820 
24821 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24822 msgctxt "Dataset|"
24823 msgid "Third smallest"
24824 msgstr ""
24825 
24826 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24827 msgctxt "Dataset|"
24828 msgid "Fifth smallest"
24829 msgstr ""
24830 
24831 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24832 msgctxt "Dataset|"
24833 msgid "How many moons has Mercury?"
24834 msgstr ""
24835 
24836 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24837 msgctxt "Dataset|"
24838 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24839 msgstr ""
24840 
24841 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24842 msgctxt "Dataset|"
24843 msgid "50 °C"
24844 msgstr ""
24845 
24846 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24847 msgctxt "Dataset|"
24848 msgid "35 °C"
24849 msgstr ""
24850 
24851 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24852 msgctxt "Dataset|"
24853 msgid "427 °C"
24854 msgstr ""
24855 
24856 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24857 msgctxt "Dataset|"
24858 msgid "273 °C"
24859 msgstr ""
24860 
24861 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24862 msgctxt "Dataset|"
24863 msgid "How long is a year on Mercury?"
24864 msgstr ""
24865 
24866 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24867 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24868 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24869 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24870 msgctxt "Dataset|"
24871 msgid "365 Earth days"
24872 msgstr ""
24873 
24874 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24875 msgctxt "Dataset|"
24876 msgid "433 Earth days"
24877 msgstr ""
24878 
24879 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24880 msgctxt "Dataset|"
24881 msgid "88 Earth days"
24882 msgstr ""
24883 
24884 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24885 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24886 msgctxt "Dataset|"
24887 msgid "107 Earth days"
24888 msgstr ""
24889 
24890 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24891 msgctxt "Dataset|"
24892 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24893 msgstr ""
24894 
24895 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24896 msgctxt "Dataset|"
24897 msgid "50 Earth days"
24898 msgstr ""
24899 
24900 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24901 msgctxt "Dataset|"
24902 msgid "59 Earth days"
24903 msgstr ""
24904 
24905 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24906 msgctxt "Dataset|"
24907 msgid "Venus"
24908 msgstr ""
24909 
24910 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24911 msgctxt "Dataset|"
24912 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24913 msgstr ""
24914 
24915 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24916 msgctxt "Dataset|"
24917 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24918 msgstr ""
24919 
24920 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24921 msgctxt "Dataset|"
24922 msgid "Second"
24923 msgstr ""
24924 
24925 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24926 msgctxt "Dataset|"
24927 msgid "Venus is as heavy as:"
24928 msgstr ""
24929 
24930 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24931 msgctxt "Dataset|"
24932 msgid "0.7 Earths"
24933 msgstr ""
24934 
24935 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24936 msgctxt "Dataset|"
24937 msgid "0.8 Earths"
24938 msgstr ""
24939 
24940 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24941 msgctxt "Dataset|"
24942 msgid "1.3 Earths"
24943 msgstr ""
24944 
24945 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24946 msgctxt "Dataset|"
24947 msgid "2.5 Earths"
24948 msgstr ""
24949 
24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24951 msgctxt "Dataset|"
24952 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24953 msgstr ""
24954 
24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24956 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24958 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24959 msgctxt "Dataset|"
24960 msgid "Fifth largest"
24961 msgstr ""
24962 
24963 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24964 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24965 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24966 msgctxt "Dataset|"
24967 msgid "Fourth largest"
24968 msgstr ""
24969 
24970 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24971 msgctxt "Dataset|"
24972 msgid "How long is a year on Venus?"
24973 msgstr ""
24974 
24975 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24976 msgctxt "Dataset|"
24977 msgid "225 Earth days"
24978 msgstr ""
24979 
24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24981 msgctxt "Dataset|"
24982 msgid "116 Earth days"
24983 msgstr ""
24984 
24985 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24986 msgctxt "Dataset|"
24987 msgid "100 Earth days"
24988 msgstr ""
24989 
24990 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24991 msgctxt "Dataset|"
24992 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24993 msgstr ""
24994 
24995 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24996 msgctxt "Dataset|"
24997 msgid "243 Earth days"
24998 msgstr ""
24999 
25000 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
25001 msgctxt "Dataset|"
25002 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
25003 msgstr ""
25004 
25005 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
25006 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25007 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
25008 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25011 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25012 msgctxt "Dataset|"
25013 msgid "100 °C"
25014 msgstr ""
25015 
25016 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
25017 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
25018 msgctxt "Dataset|"
25019 msgid "20 °C"
25020 msgstr ""
25021 
25022 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
25023 msgctxt "Dataset|"
25024 msgid "467 °C"
25025 msgstr ""
25026 
25027 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25029 msgctxt "Dataset|"
25030 msgid "45 °C"
25031 msgstr ""
25032 
25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
25034 msgctxt "Dataset|"
25035 msgid "How many moons has Venus?"
25036 msgstr ""
25037 
25038 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
25039 msgctxt "Dataset|"
25040 msgid "Earth"
25041 msgstr ""
25042 
25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
25045 msgctxt "Dataset|"
25046 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
25047 msgstr ""
25048 
25049 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
25050 msgctxt "Dataset|"
25051 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
25052 msgstr ""
25053 
25054 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
25055 msgctxt "Dataset|"
25056 msgid "Third"
25057 msgstr ""
25058 
25059 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
25060 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
25061 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
25062 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25064 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25065 msgctxt "Dataset|"
25066 msgid "Fifth"
25067 msgstr ""
25068 
25069 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
25070 msgctxt "Dataset|"
25071 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
25072 msgstr ""
25073 
25074 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25075 msgctxt "Dataset|"
25076 msgid "200 days"
25077 msgstr ""
25078 
25079 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25080 msgctxt "Dataset|"
25081 msgid "30 days"
25082 msgstr ""
25083 
25084 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25085 msgctxt "Dataset|"
25086 msgid "7 days"
25087 msgstr ""
25088 
25089 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
25090 msgctxt "Dataset|"
25091 msgid "365 days"
25092 msgstr ""
25093 
25094 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
25095 msgctxt "Dataset|"
25096 msgid "How many moons has Earth?"
25097 msgstr ""
25098 
25099 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
25100 msgctxt "Dataset|"
25101 msgid "How long is one rotation on Earth?"
25102 msgstr ""
25103 
25104 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25105 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25106 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25107 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25108 msgctxt "Dataset|"
25109 msgid "12 hours"
25110 msgstr ""
25111 
25112 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25113 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25114 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25115 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25116 msgctxt "Dataset|"
25117 msgid "24 hours"
25118 msgstr ""
25119 
25120 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25121 msgctxt "Dataset|"
25122 msgid "365 hours"
25123 msgstr ""
25124 
25125 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
25126 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25127 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25128 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25129 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25130 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25131 msgctxt "Dataset|"
25132 msgid "48 hours"
25133 msgstr ""
25134 
25135 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
25136 msgctxt "Dataset|"
25137 msgid "How many seasons has Earth?"
25138 msgstr ""
25139 
25140 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
25141 msgctxt "Dataset|"
25142 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
25143 msgstr ""
25144 
25145 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25146 msgctxt "Dataset|"
25147 msgid "58 °C"
25148 msgstr ""
25149 
25150 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
25151 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25152 msgctxt "Dataset|"
25153 msgid "30 °C"
25154 msgstr ""
25155 
25156 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
25157 msgctxt "Dataset|"
25158 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
25159 msgstr ""
25160 
25161 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
25162 msgctxt "Dataset|"
25163 msgid "Mars"
25164 msgstr ""
25165 
25166 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
25167 msgctxt "Dataset|"
25168 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
25169 msgstr ""
25170 
25171 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
25172 msgctxt "Dataset|"
25173 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
25174 msgstr ""
25175 
25176 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
25177 msgctxt "Dataset|"
25178 msgid "60 °C"
25179 msgstr ""
25180 
25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
25182 msgctxt "Dataset|"
25183 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
25184 msgstr ""
25185 
25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25187 msgctxt "Dataset|"
25188 msgid "The same"
25189 msgstr ""
25190 
25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25192 msgctxt "Dataset|"
25193 msgid "Half"
25194 msgstr ""
25195 
25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25197 msgctxt "Dataset|"
25198 msgid "Two times"
25199 msgstr ""
25200 
25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
25202 msgctxt "Dataset|"
25203 msgid "Three times"
25204 msgstr ""
25205 
25206 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
25207 msgctxt "Dataset|"
25208 msgid "How many moons has Mars?"
25209 msgstr ""
25210 
25211 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
25212 msgctxt "Dataset|"
25213 msgid "How long is one rotation on Mars?"
25214 msgstr ""
25215 
25216 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
25217 msgctxt "Dataset|"
25218 msgid "24.5 hours"
25219 msgstr ""
25220 
25221 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
25222 msgctxt "Dataset|"
25223 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
25224 msgstr ""
25225 
25226 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25227 msgctxt "Dataset|"
25228 msgid "687 Earth days"
25229 msgstr ""
25230 
25231 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25232 msgctxt "Dataset|"
25233 msgid "30 Earth days"
25234 msgstr ""
25235 
25236 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
25237 msgctxt "Dataset|"
25238 msgid "7 Earth days"
25239 msgstr ""
25240 
25241 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
25242 msgctxt "Dataset|"
25243 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
25244 msgstr ""
25245 
25246 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
25247 msgctxt "Dataset|"
25248 msgid "Jupiter"
25249 msgstr ""
25250 
25251 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
25252 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
25253 msgctxt "Dataset|"
25254 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
25255 msgstr ""
25256 
25257 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
25258 msgctxt "Dataset|"
25259 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
25260 msgstr ""
25261 
25262 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
25263 msgctxt "Dataset|"
25264 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
25265 msgstr ""
25266 
25267 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
25268 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
25269 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
25270 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
25271 msgctxt "Dataset|"
25272 msgid "Second largest"
25273 msgstr ""
25274 
25275 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
25276 msgctxt "Dataset|"
25277 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
25278 msgstr ""
25279 
25280 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
25281 msgctxt "Dataset|"
25282 msgid "-145 °C"
25283 msgstr ""
25284 
25285 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
25286 msgctxt "Dataset|"
25287 msgid "-180 °C"
25288 msgstr ""
25289 
25290 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
25291 msgctxt "Dataset|"
25292 msgid "How many moons has Jupiter?"
25293 msgstr ""
25294 
25295 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
25296 msgctxt "Dataset|"
25297 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
25298 msgstr ""
25299 
25300 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
25301 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25302 msgctxt "Dataset|"
25303 msgid "10 hours"
25304 msgstr ""
25305 
25306 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
25307 msgctxt "Dataset|"
25308 msgid ""
25309 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
25310 msgstr ""
25311 
25312 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25313 msgctxt "Dataset|"
25314 msgid "5 Earth years"
25315 msgstr ""
25316 
25317 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25318 msgctxt "Dataset|"
25319 msgid "12 Earth years"
25320 msgstr ""
25321 
25322 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25323 msgctxt "Dataset|"
25324 msgid "30 Earth years"
25325 msgstr ""
25326 
25327 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
25328 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25329 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25330 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25331 msgctxt "Dataset|"
25332 msgid "1 Earth year"
25333 msgstr ""
25334 
25335 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
25336 msgctxt "Dataset|"
25337 msgid "Saturn"
25338 msgstr ""
25339 
25340 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
25341 msgctxt "Dataset|"
25342 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
25343 msgstr ""
25344 
25345 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
25346 msgctxt "Dataset|"
25347 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
25348 msgstr ""
25349 
25350 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
25351 msgctxt "Dataset|"
25352 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
25353 msgstr ""
25354 
25355 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
25356 msgctxt "Dataset|"
25357 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
25358 msgstr ""
25359 
25360 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
25361 msgctxt "Dataset|"
25362 msgid "How many moons has Saturn?"
25363 msgstr ""
25364 
25365 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
25366 msgctxt "Dataset|"
25367 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
25368 msgstr ""
25369 
25370 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
25371 msgctxt "Dataset|"
25372 msgid "10.5 hours"
25373 msgstr ""
25374 
25375 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
25376 msgctxt "Dataset|"
25377 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
25378 msgstr ""
25379 
25380 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25381 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25382 msgctxt "Dataset|"
25383 msgid "0 °C"
25384 msgstr ""
25385 
25386 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25387 msgctxt "Dataset|"
25388 msgid "-178 °C"
25389 msgstr ""
25390 
25391 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
25392 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25393 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25394 msgctxt "Dataset|"
25395 msgid "-100 °C"
25396 msgstr ""
25397 
25398 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
25399 msgctxt "Dataset|"
25400 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
25401 msgstr ""
25402 
25403 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25404 msgctxt "Dataset|"
25405 msgid "29.5 Earth years"
25406 msgstr ""
25407 
25408 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25409 msgctxt "Dataset|"
25410 msgid "20 Earth years"
25411 msgstr ""
25412 
25413 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
25414 msgctxt "Dataset|"
25415 msgid "10 Earth years"
25416 msgstr ""
25417 
25418 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
25419 msgctxt "Dataset|"
25420 msgid "Uranus"
25421 msgstr ""
25422 
25423 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
25424 msgctxt "Dataset|"
25425 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
25426 msgstr ""
25427 
25428 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
25429 msgctxt "Dataset|"
25430 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
25431 msgstr ""
25432 
25433 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
25434 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
25435 #, fuzzy
25436 #| msgctxt "dataset|"
25437 #| msgid "eight"
25438 msgctxt "Dataset|"
25439 msgid "Eighth"
25440 msgstr "แปด"
25441 
25442 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
25443 msgctxt "Dataset|"
25444 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
25445 msgstr ""
25446 
25447 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25448 msgctxt "Dataset|"
25449 msgid "24 Earth years"
25450 msgstr ""
25451 
25452 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25453 msgctxt "Dataset|"
25454 msgid "68 Earth years"
25455 msgstr ""
25456 
25457 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
25458 msgctxt "Dataset|"
25459 msgid "84 Earth years"
25460 msgstr ""
25461 
25462 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
25463 msgctxt "Dataset|"
25464 msgid "How many moons has Uranus?"
25465 msgstr ""
25466 
25467 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
25468 msgctxt "Dataset|"
25469 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
25470 msgstr ""
25471 
25472 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25473 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25474 msgctxt "Dataset|"
25475 msgid "27 hours"
25476 msgstr ""
25477 
25478 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
25479 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25480 msgctxt "Dataset|"
25481 msgid "17 hours"
25482 msgstr ""
25483 
25484 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
25485 msgctxt "Dataset|"
25486 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
25487 msgstr ""
25488 
25489 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
25490 msgctxt "Dataset|"
25491 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
25492 msgstr ""
25493 
25494 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
25495 msgctxt "Dataset|"
25496 msgid "-216 °C"
25497 msgstr ""
25498 
25499 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
25500 msgctxt "Dataset|"
25501 msgid "Neptune"
25502 msgstr ""
25503 
25504 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
25505 msgctxt "Dataset|"
25506 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
25507 msgstr ""
25508 
25509 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
25510 msgctxt "Dataset|"
25511 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
25512 msgstr ""
25513 
25514 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
25515 msgctxt "Dataset|"
25516 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
25517 msgstr ""
25518 
25519 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
25520 msgctxt "Dataset|"
25521 msgid ""
25522 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
25523 msgstr ""
25524 
25525 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25526 msgctxt "Dataset|"
25527 msgid "165 Earth years"
25528 msgstr ""
25529 
25530 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25531 msgctxt "Dataset|"
25532 msgid "3 Earth years"
25533 msgstr ""
25534 
25535 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
25536 msgctxt "Dataset|"
25537 msgid "100 Earth years"
25538 msgstr ""
25539 
25540 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
25541 msgctxt "Dataset|"
25542 msgid "How many moons has Neptune?"
25543 msgstr ""
25544 
25545 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
25546 msgctxt "Dataset|"
25547 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
25548 msgstr ""
25549 
25550 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
25551 msgctxt "Dataset|"
25552 msgid "16 hours"
25553 msgstr ""
25554 
25555 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
25556 msgctxt "Dataset|"
25557 msgid "The average temperature on Neptune is:"
25558 msgstr ""
25559 
25560 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
25561 msgctxt "Dataset|"
25562 msgid "-210 °C"
25563 msgstr ""
25564 
25565 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
25566 msgctxt "Dataset|"
25567 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
25568 msgstr ""
25569 
25570 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
25571 #, qt-format
25572 msgctxt "QuizScreen|"
25573 msgid "Accuracy: %1%"
25574 msgstr ""
25575 
25576 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
25577 #, qt-format
25578 msgctxt "QuizScreen|"
25579 msgid "%1%"
25580 msgstr ""
25581 
25582 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25583 #, qt-format
25584 msgctxt "QuizScreen|"
25585 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
25586 msgstr ""
25587 
25588 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25589 msgctxt "QuizScreen|"
25590 msgid ""
25591 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
25592 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
25593 "System."
25594 msgstr ""
25595 
25596 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
25597 msgctxt "QuizScreen|"
25598 msgid ""
25599 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
25600 "questions."
25601 msgstr ""
25602 
25603 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25604 #, qt-format
25605 msgctxt "SolarSystem|"
25606 msgid ""
25607 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
25608 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
25609 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
25610 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
25611 "knowledge about the Solar System."
25612 msgstr ""
25613 
25614 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25615 msgctxt "SolarSystem|"
25616 msgid "Assessment"
25617 msgstr ""
25618 
25619 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25620 #, fuzzy
25621 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25622 #| msgid "Learning Clock"
25623 msgctxt "SolarSystem|"
25624 msgid "Learning"
25625 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
25626 
25627 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25628 msgctxt "SolarSystem|"
25629 msgid ""
25630 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25631 "options, out of which one is correct."
25632 msgstr ""
25633 
25634 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25635 msgctxt "SolarSystem|"
25636 msgid ""
25637 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25638 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25639 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25640 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25641 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25642 msgstr ""
25643 
25644 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25645 msgctxt "SolarSystem|"
25646 msgid ""
25647 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25648 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25649 msgstr ""
25650 
25651 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25652 msgctxt "SolarSystem|"
25653 msgid ""
25654 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25655 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25656 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25657 "asked after which no more question will be added."
25658 msgstr ""
25659 
25660 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25661 msgctxt "SolarSystem|"
25662 msgid ""
25663 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25664 "expert!"
25665 msgstr ""
25666 
25667 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25668 #, qt-format
25669 msgctxt "SolarSystem|"
25670 msgid ""
25671 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25672 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25673 msgstr ""
25674 
25675 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25676 #, qt-format
25677 msgctxt "SolarSystem|"
25678 msgid ""
25679 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25680 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25681 msgstr ""
25682 
25683 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25684 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25685 msgctxt "SolarSystem|"
25686 msgid ""
25687 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25688 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25689 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25690 msgstr ""
25691 
25692 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25693 msgctxt "SolarSystem|"
25694 msgid "Hint"
25695 msgstr ""
25696 
25697 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25698 #, fuzzy
25699 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25700 #| msgid "Discover the Braille system"
25701 msgctxt "SolarSystem|"
25702 msgid "View the solar system"
25703 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์"
25704 
25705 #. Activity title
25706 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25707 msgctxt "ActivityInfo|"
25708 msgid "Pilot a submarine"
25709 msgstr ""
25710 
25711 #. Help title
25712 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25713 #, fuzzy
25714 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25715 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
25716 msgctxt "ActivityInfo|"
25717 msgid "Drive the submarine to the end point."
25718 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน"
25719 
25720 #. Help goal
25721 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25722 msgctxt "ActivityInfo|"
25723 msgid "Learn how to control a submarine."
25724 msgstr ""
25725 
25726 #. Help prerequisite
25727 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25728 #, fuzzy
25729 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25730 #| msgid "Move and click the mouse"
25731 msgctxt "ActivityInfo|"
25732 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25733 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์"
25734 
25735 #. Help manual
25736 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25737 msgctxt "ActivityInfo|"
25738 msgid ""
25739 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25740 "diving planes) to reach the end point."
25741 msgstr ""
25742 
25743 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25744 msgctxt "ActivityInfo|"
25745 msgid "<b>Engine</b>"
25746 msgstr ""
25747 
25748 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25749 msgctxt "ActivityInfo|"
25750 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25751 msgstr ""
25752 
25753 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25754 msgctxt "ActivityInfo|"
25755 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25756 msgstr ""
25757 
25758 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25759 msgctxt "ActivityInfo|"
25760 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25761 msgstr ""
25762 
25763 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25764 msgctxt "ActivityInfo|"
25765 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25766 msgstr ""
25767 
25768 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25769 msgctxt "ActivityInfo|"
25770 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25771 msgstr ""
25772 
25773 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25774 msgctxt "ActivityInfo|"
25775 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25776 msgstr ""
25777 
25778 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25779 msgctxt "ActivityInfo|"
25780 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25781 msgstr ""
25782 
25783 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25784 msgctxt "ActivityInfo|"
25785 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25786 msgstr ""
25787 
25788 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25789 msgctxt "ActivityInfo|"
25790 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25791 msgstr ""
25792 
25793 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25794 msgctxt "ActivityInfo|"
25795 msgid "<b>Diving planes</b>"
25796 msgstr ""
25797 
25798 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25799 msgctxt "ActivityInfo|"
25800 msgid "+: increase diving planes angle"
25801 msgstr ""
25802 
25803 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25804 msgctxt "ActivityInfo|"
25805 msgid "-: decrease diving planes angle"
25806 msgstr ""
25807 
25808 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25809 msgctxt "Controls|"
25810 msgid "Left Ballast Tank"
25811 msgstr ""
25812 
25813 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25814 msgctxt "Controls|"
25815 msgid "Central Ballast Tank"
25816 msgstr ""
25817 
25818 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25819 msgctxt "Controls|"
25820 msgid "Right Ballast Tank"
25821 msgstr ""
25822 
25823 #: activities/submarine/submarine.js:21
25824 #, fuzzy
25825 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25826 #| msgid ""
25827 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of "
25828 #| "the screen."
25829 msgctxt "submarine|"
25830 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25831 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ"
25832 
25833 #: activities/submarine/submarine.js:22
25834 msgctxt "submarine|"
25835 msgid ""
25836 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25837 "indicating the current speed of the submarine."
25838 msgstr ""
25839 
25840 #: activities/submarine/submarine.js:23
25841 msgctxt "submarine|"
25842 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25843 msgstr ""
25844 
25845 #: activities/submarine/submarine.js:24
25846 msgctxt "submarine|"
25847 msgid ""
25848 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25849 "velocity."
25850 msgstr ""
25851 
25852 #: activities/submarine/submarine.js:27
25853 msgctxt "submarine|"
25854 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25855 msgstr ""
25856 
25857 #: activities/submarine/submarine.js:28
25858 msgctxt "submarine|"
25859 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25860 msgstr ""
25861 
25862 #: activities/submarine/submarine.js:29
25863 msgctxt "submarine|"
25864 msgid ""
25865 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25866 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25867 msgstr ""
25868 
25869 #: activities/submarine/submarine.js:30
25870 msgctxt "submarine|"
25871 msgid ""
25872 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25873 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25874 msgstr ""
25875 
25876 #: activities/submarine/submarine.js:31
25877 msgctxt "submarine|"
25878 msgid ""
25879 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25880 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25881 "of the water."
25882 msgstr ""
25883 
25884 #: activities/submarine/submarine.js:34
25885 msgctxt "submarine|"
25886 msgid ""
25887 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25888 "submarine"
25889 msgstr ""
25890 
25891 #: activities/submarine/submarine.js:35
25892 msgctxt "submarine|"
25893 msgid ""
25894 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25895 "submarine accurately once it is underwater."
25896 msgstr ""
25897 
25898 #: activities/submarine/submarine.js:36
25899 msgctxt "submarine|"
25900 msgid ""
25901 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25902 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25903 msgstr ""
25904 
25905 #: activities/submarine/submarine.js:37
25906 msgctxt "submarine|"
25907 msgid ""
25908 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25909 "will decrease the depth of the submarine."
25910 msgstr ""
25911 
25912 #: activities/submarine/submarine.js:38
25913 msgctxt "submarine|"
25914 msgid "Grab the crown to open the gate."
25915 msgstr ""
25916 
25917 #: activities/submarine/submarine.js:39
25918 msgctxt "submarine|"
25919 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25920 msgstr ""
25921 
25922 #. Activity title
25923 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25924 #, fuzzy
25925 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25926 #| msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
25927 msgctxt "ActivityInfo|"
25928 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25929 msgstr "ซูโดกุ วางสัญลักษณ์ในตารางโดยไม่ให้ซ้ำ"
25930 
25931 #. Help title
25932 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25933 #, fuzzy
25934 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25935 #| msgid ""
25936 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each "
25937 #| "region."
25938 msgctxt "ActivityInfo|"
25939 msgid ""
25940 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25941 "region."
25942 msgstr "สัญลักษณ์จะต้องไม่ซ้ำในแต่แถว ในแต่ละสดมภ์ และ (ถ้าถูกกำหนด) ในแต่ละบริเวณย่อย"
25943 
25944 #. Help goal
25945 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25946 #, fuzzy
25947 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25948 #| msgid ""
25949 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
25950 #| "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
25951 #| "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in "
25952 #| "some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only "
25953 #| "one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia."
25954 #| "org/wiki/Sudoku&gt;)."
25955 msgctxt "ActivityInfo|"
25956 msgid ""
25957 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25958 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25959 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25960 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25961 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25962 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25963 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25964 msgstr ""
25965 "เป้าหมายของปริศนาก็คือ เขียนสัญลักษณ์หรือตัวเลขจาก 1 ถึง 9 ในแต่ละช่องของตาราง "
25966 "ซึ่งโดยส่วนใหญ่จะเป็นตาราง 9x9 ที่ประกอบด้วยตารางย่อยขนาด 3x3 (เรียกว่า 'บริเวณ') "
25967 "โดยในตอนเริ่มต้น จะมีสัญลักษณ์หรือตัวเลขเติมอยู่ในบางช่อง (เป็น 'เลขโจทย์') แต่ละแถว สดมภ์ "
25968 "และบริเวณ ต้องใช้สัญลักษณ์หรือตัวเลขแต่ละตัวเพียงครั้งเดียวเท่านั้น (ที่มา: &lt;http://en."
25969 "wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)"
25970 
25971 #. Help prerequisite
25972 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25973 #, fuzzy
25974 #| msgctxt "ActivityInfo|"
25975 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
25976 msgctxt "ActivityInfo|"
25977 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25978 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ"
25979 
25980 #. Help manual
25981 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25982 msgctxt "ActivityInfo|"
25983 msgid ""
25984 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25985 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25986 msgstr ""
25987 
25988 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25989 msgctxt "Data|"
25990 msgid "Small grids using symbols."
25991 msgstr ""
25992 
25993 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25994 msgctxt "Data|"
25995 msgid "Medium grids using symbols."
25996 msgstr ""
25997 
25998 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25999 msgctxt "Data|"
26000 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
26001 msgstr ""
26002 
26003 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
26004 #, fuzzy
26005 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26006 #| msgid "Subtraction memory game"
26007 msgctxt "Data|"
26008 msgid "Large grids using numbers."
26009 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26010 
26011 #. Activity title
26012 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
26013 msgctxt "ActivityInfo|"
26014 msgid "Super brain"
26015 msgstr ""
26016 
26017 #. Help title
26018 #. ----------
26019 #. Help goal
26020 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
26021 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
26022 #, fuzzy
26023 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26024 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
26025 msgctxt "ActivityInfo|"
26026 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
26027 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
26028 
26029 #. Help manual
26030 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
26031 msgctxt "ActivityInfo|"
26032 msgid ""
26033 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
26034 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
26035 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
26036 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
26037 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
26038 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
26039 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
26040 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
26041 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
26042 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
26043 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
26044 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
26045 "you un-mark them, by double clicking on them again."
26046 msgstr ""
26047 
26048 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
26049 msgctxt "Superbrain|"
26050 msgid "This item is well placed."
26051 msgstr ""
26052 
26053 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
26054 msgctxt "Superbrain|"
26055 msgid "This item is misplaced."
26056 msgstr ""
26057 
26058 #. Activity title
26059 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
26060 #, fuzzy
26061 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26062 #| msgid "A sliding-block puzzle game"
26063 msgctxt "ActivityInfo|"
26064 msgid "The tangram puzzle game"
26065 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค"
26066 
26067 #. Help title
26068 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
26069 msgctxt "ActivityInfo|"
26070 msgid "The objective is to form a given shape."
26071 msgstr ""
26072 
26073 #. Help goal
26074 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
26075 msgctxt "ActivityInfo|"
26076 msgid ""
26077 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
26078 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
26079 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
26080 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
26081 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
26082 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
26083 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
26084 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
26085 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
26086 "    1 square (side of 1) and\n"
26087 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
26088 "    "
26089 msgstr ""
26090 
26091 #. Help manual
26092 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
26093 msgctxt "ActivityInfo|"
26094 msgid ""
26095 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
26096 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
26097 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
26098 "to tangram."
26099 msgstr ""
26100 
26101 #. Activity title
26102 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
26103 msgctxt "ActivityInfo|"
26104 msgid "Practice addition with a target game"
26105 msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
26106 
26107 #. Help title
26108 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
26109 #, fuzzy
26110 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26111 #| msgid "Hit the target and count your points"
26112 msgctxt "ActivityInfo|"
26113 msgid "Hit the target and count your points."
26114 msgstr "ปาเป้าและนับแต้ม"
26115 
26116 #. Help goal
26117 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
26118 msgctxt "ActivityInfo|"
26119 msgid "Throw darts at a target and count your score."
26120 msgstr "ปาลูกดอกเข้าเป้าเพื่อนับแต้ม"
26121 
26122 #. Help prerequisite
26123 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
26124 #, fuzzy
26125 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26126 #| msgid ""
26127 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first "
26128 #| "level"
26129 msgctxt "ActivityInfo|"
26130 msgid ""
26131 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
26132 msgstr "ขยับเมาส์ได้, อ่านตัวเลขได้ และนับเลขได้ถึง 15 สำหรับระดับแรก"
26133 
26134 #. Help manual
26135 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
26136 #, fuzzy
26137 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26138 #| msgid ""
26139 #| "Check the wind speed and direction, and then click on the target to "
26140 #| "launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears "
26141 #| "asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then "
26142 #| "press the Enter key or the OK button."
26143 msgctxt "ActivityInfo|"
26144 msgid ""
26145 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
26146 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
26147 "Enter the score with the keyboard."
26148 msgstr ""
26149 "ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว "
26150 "จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม \"OK\""
26151 
26152 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
26153 msgctxt "Data|"
26154 msgid "Maximum value: 10."
26155 msgstr ""
26156 
26157 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
26158 msgctxt "Data|"
26159 msgid "Maximum value: 50."
26160 msgstr ""
26161 
26162 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
26163 msgctxt "Data|"
26164 msgid "Maximum value: 500."
26165 msgstr ""
26166 
26167 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
26168 msgctxt "Data|"
26169 msgid "Maximum value: 50000."
26170 msgstr ""
26171 
26172 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
26173 msgctxt "Data|"
26174 msgid "Maximum value: 500000."
26175 msgstr ""
26176 
26177 #. Activity title
26178 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
26179 #, fuzzy
26180 #| msgctxt "advanced_colors|"
26181 #| msgid "Find the turquoise butterfly"
26182 msgctxt "ActivityInfo|"
26183 msgid "Find ten's complement"
26184 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์"
26185 
26186 #. Help title
26187 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
26188 msgctxt "ActivityInfo|"
26189 msgid "Find the ten's complement of each number."
26190 msgstr ""
26191 
26192 #. Help goal
26193 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
26194 msgctxt "ActivityInfo|"
26195 msgid "Learn to find ten's complement."
26196 msgstr ""
26197 
26198 #. Help prerequisite
26199 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
26200 #, fuzzy
26201 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26202 #| msgid "Subtraction memory game"
26203 msgctxt "ActivityInfo|"
26204 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
26205 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26206 
26207 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
26208 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
26209 msgctxt "ActivityInfo|"
26210 msgid ""
26211 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
26212 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
26213 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
26214 "remove them and repeat the previous steps."
26215 msgstr ""
26216 
26217 #. Help manual
26218 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
26219 msgctxt "ActivityInfo|"
26220 msgid ""
26221 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
26222 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
26223 msgstr ""
26224 
26225 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
26226 #, fuzzy
26227 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26228 #| msgid "Subtraction memory game"
26229 msgctxt "Data|"
26230 msgid "First number from 1 to 4."
26231 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26232 
26233 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
26234 #, fuzzy
26235 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26236 #| msgid "Subtraction memory game"
26237 msgctxt "Data|"
26238 msgid "First number from 5 to 9."
26239 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26240 
26241 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
26242 #, fuzzy
26243 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26244 #| msgid "Subtraction memory game"
26245 msgctxt "Data|"
26246 msgid "Find both numbers."
26247 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26248 
26249 #. Activity title
26250 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
26251 msgctxt "ActivityInfo|"
26252 msgid "Swap ten's complement"
26253 msgstr ""
26254 
26255 #. Help title
26256 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
26257 msgctxt "ActivityInfo|"
26258 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
26259 msgstr ""
26260 
26261 #. Help goal
26262 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
26263 msgctxt "ActivityInfo|"
26264 msgid ""
26265 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
26266 "operation."
26267 msgstr ""
26268 
26269 #. Help prerequisite
26270 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
26271 #, fuzzy
26272 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26273 #| msgid "Subtraction memory game"
26274 msgctxt "ActivityInfo|"
26275 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
26276 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26277 
26278 #. Help manual
26279 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
26280 msgctxt "ActivityInfo|"
26281 msgid ""
26282 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
26283 "number, then select another number of the same operation to swap their "
26284 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
26285 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
26286 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
26287 msgstr ""
26288 
26289 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
26290 #, fuzzy
26291 #| msgctxt "Warning|"
26292 #| msgid "1 is not a prime number."
26293 msgctxt "Data|"
26294 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
26295 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
26296 
26297 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
26298 #, fuzzy
26299 #| msgctxt "Warning|"
26300 #| msgid "1 is not a prime number."
26301 msgctxt "Data|"
26302 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
26303 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
26304 
26305 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
26306 #, fuzzy
26307 #| msgctxt "Warning|"
26308 #| msgid "1 is not a prime number."
26309 msgctxt "Data|"
26310 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
26311 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ"
26312 
26313 #. Activity title
26314 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
26315 msgctxt "ActivityInfo|"
26316 msgid "Use ten's complement"
26317 msgstr ""
26318 
26319 #. Help title
26320 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
26321 msgctxt "ActivityInfo|"
26322 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
26323 msgstr ""
26324 
26325 #. Help goal
26326 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
26327 msgctxt "ActivityInfo|"
26328 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
26329 msgstr ""
26330 
26331 #. Help prerequisite
26332 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
26333 #, fuzzy
26334 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26335 #| msgid "Subtraction memory game"
26336 msgctxt "ActivityInfo|"
26337 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
26338 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
26339 
26340 #. Help manual
26341 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
26342 msgctxt "ActivityInfo|"
26343 msgid ""
26344 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
26345 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
26346 "operation to move the selected number there."
26347 msgstr ""
26348 
26349 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
26350 #, fuzzy
26351 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26352 #| msgid "Guess a number"
26353 msgctxt "Data|"
26354 msgid "Result between 11 and 19."
26355 msgstr "เดาตัวเลข"
26356 
26357 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
26358 #, fuzzy
26359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26360 #| msgid "Guess a number"
26361 msgctxt "Data|"
26362 msgid "Result between 20 and 29."
26363 msgstr "เดาตัวเลข"
26364 
26365 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
26366 #, fuzzy
26367 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26368 #| msgid "Guess a number"
26369 msgctxt "Data|"
26370 msgid "Result between 30 and 50."
26371 msgstr "เดาตัวเลข"
26372 
26373 #. Activity title
26374 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
26375 #, fuzzy
26376 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26377 #| msgid "Audio memory game against Tux"
26378 msgctxt "ActivityInfo|"
26379 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
26380 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์"
26381 
26382 #. Help title
26383 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
26384 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
26385 #, fuzzy
26386 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26387 #| msgid "Arrange four coins in a row"
26388 msgctxt "ActivityInfo|"
26389 msgid "Place three marks in a row."
26390 msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญให้ตรงแถว"
26391 
26392 #. Help goal
26393 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
26394 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
26395 msgctxt "ActivityInfo|"
26396 msgid ""
26397 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
26398 "game."
26399 msgstr ""
26400 
26401 #. Help manual
26402 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
26403 #, fuzzy
26404 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26405 #| msgid ""
26406 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
26407 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
26408 #| "space key to drop a piece."
26409 msgctxt "ActivityInfo|"
26410 msgid ""
26411 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
26412 "first player to create a line of 3 marks wins."
26413 msgstr ""
26414 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
26415 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
26416 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
26417 
26418 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
26419 msgctxt "ActivityInfo|"
26420 msgid "Tux will play better when you increase the level."
26421 msgstr ""
26422 
26423 #. Activity title
26424 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
26425 msgctxt "ActivityInfo|"
26426 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
26427 msgstr ""
26428 
26429 #. Help manual
26430 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
26431 #, fuzzy
26432 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26433 #| msgid ""
26434 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
26435 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
26436 #| "space key to drop a piece."
26437 msgctxt "ActivityInfo|"
26438 msgid ""
26439 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
26440 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26441 msgstr ""
26442 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
26443 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
26444 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
26445 
26446 #. Activity title
26447 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
26448 msgctxt "ActivityInfo|"
26449 msgid "A sliding-block puzzle game"
26450 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค"
26451 
26452 #. Help title
26453 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
26454 #, fuzzy
26455 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26456 #| msgid ""
26457 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
26458 msgctxt "ActivityInfo|"
26459 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
26460 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา"
26461 
26462 #. Help manual
26463 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
26464 msgctxt "ActivityInfo|"
26465 msgid ""
26466 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
26467 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
26468 msgstr ""
26469 "รถแต่ละคันสามารถเลื่อนได้ในแนวตั้งหรือแนวนอนเพียงอย่างเดียวเท่านั้น "
26470 "คุณต้องจัดที่ทางเพื่อให้รถสีแดงเลื่อนผ่านประตูทางขวามือออกไปได้"
26471 
26472 #. Activity title
26473 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
26474 msgctxt "ActivityInfo|"
26475 msgid "Watercycle"
26476 msgstr ""
26477 
26478 #. Help title
26479 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
26480 msgctxt "ActivityInfo|"
26481 msgid ""
26482 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
26483 "so he can take a shower."
26484 msgstr ""
26485 
26486 #. Help goal
26487 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
26488 msgctxt "ActivityInfo|"
26489 msgid "Learn the water cycle."
26490 msgstr ""
26491 
26492 #. Help manual
26493 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
26494 msgctxt "ActivityInfo|"
26495 msgid ""
26496 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
26497 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
26498 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
26499 "him."
26500 msgstr ""
26501 
26502 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
26503 msgctxt "Watercycle|"
26504 msgid ""
26505 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
26506 "the water cycle."
26507 msgstr ""
26508 
26509 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
26510 msgctxt "Watercycle|"
26511 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
26512 msgstr ""
26513 
26514 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
26515 msgctxt "Watercycle|"
26516 msgid ""
26517 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
26518 "Click on the cloud."
26519 msgstr ""
26520 
26521 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
26522 msgctxt "Watercycle|"
26523 msgid ""
26524 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
26525 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
26526 "residents."
26527 msgstr ""
26528 
26529 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
26530 msgctxt "Watercycle|"
26531 msgid ""
26532 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
26533 "clicking on it."
26534 msgstr ""
26535 
26536 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
26537 msgctxt "Watercycle|"
26538 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
26539 msgstr ""
26540 
26541 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
26542 msgctxt "Watercycle|"
26543 msgid ""
26544 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
26545 msgstr ""
26546 
26547 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
26548 msgctxt "Watercycle|"
26549 msgid ""
26550 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
26551 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
26552 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
26553 msgstr ""
26554 
26555 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
26556 msgctxt "Watercycle|"
26557 msgid ""
26558 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
26559 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
26560 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
26561 msgstr ""
26562 
26563 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
26564 msgctxt "Watercycle|"
26565 msgid ""
26566 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
26567 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
26568 "the seas via rivers."
26569 msgstr ""
26570 
26571 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
26572 msgctxt "Watercycle|"
26573 msgid ""
26574 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
26575 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
26576 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
26577 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
26578 msgstr ""
26579 
26580 #. Activity title
26581 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
26582 #, fuzzy
26583 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26584 #| msgid "Falling Words"
26585 msgctxt "ActivityInfo|"
26586 msgid "Falling words"
26587 msgstr "คำหล่น"
26588 
26589 #. Help title
26590 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
26591 #, fuzzy
26592 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26593 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
26594 msgctxt "ActivityInfo|"
26595 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
26596 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น"
26597 
26598 #. Help goal
26599 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
26600 #, fuzzy
26601 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26602 #| msgid "Keyboard training"
26603 msgctxt "ActivityInfo|"
26604 msgid "Keyboard training."
26605 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์"
26606 
26607 #. Help prerequisite
26608 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
26609 #, fuzzy
26610 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26611 #| msgid "Keyboard manipulation"
26612 msgctxt "ActivityInfo|"
26613 msgid "Keyboard manipulation."
26614 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์"
26615 
26616 #. Help manual
26617 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
26618 #, fuzzy
26619 #| msgctxt "ActivityInfo|"
26620 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground"
26621 msgctxt "ActivityInfo|"
26622 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
26623 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น"
26624 
26625 #: core/ChangeLog.qml:30
26626 msgctxt "ChangeLog|"
26627 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26628 msgstr ""
26629 
26630 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26631 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26632 msgctxt "ChangeLog|"
26633 msgid "Many usability improvements"
26634 msgstr ""
26635 
26636 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26637 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26638 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26639 #, fuzzy
26640 #| msgctxt "advanced_colors|"
26641 #| msgid "Find the coral butterfly"
26642 msgctxt "ChangeLog|"
26643 msgid "Many new images"
26644 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
26645 
26646 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26647 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26648 msgctxt "ChangeLog|"
26649 msgid "Many bug fixes"
26650 msgstr ""
26651 
26652 #: core/ChangeLog.qml:34
26653 msgctxt "ChangeLog|"
26654 msgid ""
26655 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26656 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26657 msgstr ""
26658 
26659 #: core/ChangeLog.qml:39
26660 msgctxt "ChangeLog|"
26661 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26662 msgstr ""
26663 
26664 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26665 msgctxt "ChangeLog|"
26666 msgid "Many translation updates"
26667 msgstr ""
26668 
26669 #: core/ChangeLog.qml:46
26670 msgctxt "ChangeLog|"
26671 msgid ""
26672 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26673 "specific difficulty"
26674 msgstr ""
26675 
26676 #: core/ChangeLog.qml:53
26677 msgctxt "ChangeLog|"
26678 msgid "Fix issue in comparator activity"
26679 msgstr ""
26680 
26681 #: core/ChangeLog.qml:57
26682 msgctxt "ChangeLog|"
26683 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26684 msgstr ""
26685 
26686 #: core/ChangeLog.qml:58
26687 msgctxt "ChangeLog|"
26688 msgid "Voices added for Ukrainian"
26689 msgstr ""
26690 
26691 #: core/ChangeLog.qml:59
26692 msgctxt "ChangeLog|"
26693 msgid ""
26694 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26695 "one"
26696 msgstr ""
26697 
26698 #: core/ChangeLog.qml:66
26699 msgctxt "ChangeLog|"
26700 msgid ""
26701 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26702 "images set"
26703 msgstr ""
26704 
26705 #: core/ChangeLog.qml:67
26706 msgctxt "ChangeLog|"
26707 msgid "Improve images quality in several activities"
26708 msgstr ""
26709 
26710 #: core/ChangeLog.qml:68
26711 msgctxt "ChangeLog|"
26712 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26713 msgstr ""
26714 
26715 #: core/ChangeLog.qml:69
26716 msgctxt "ChangeLog|"
26717 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26718 msgstr ""
26719 
26720 #: core/ChangeLog.qml:70
26721 msgctxt "ChangeLog|"
26722 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26723 msgstr ""
26724 
26725 #: core/ChangeLog.qml:74
26726 msgctxt "ChangeLog|"
26727 msgid ""
26728 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26729 msgstr ""
26730 
26731 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26732 msgctxt "ChangeLog|"
26733 msgid "Several bug fixes"
26734 msgstr ""
26735 
26736 #: core/ChangeLog.qml:80
26737 msgctxt "ChangeLog|"
26738 msgid "Translation updated for Russian"
26739 msgstr ""
26740 
26741 #: core/ChangeLog.qml:81
26742 #, fuzzy
26743 #| msgctxt "DialogConfig|"
26744 #| msgid "Norwegian Nynorsk"
26745 msgctxt "ChangeLog|"
26746 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26747 msgstr "นอร์เวย์ Nynorsk"
26748 
26749 #: core/ChangeLog.qml:85
26750 msgctxt "ChangeLog|"
26751 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26752 msgstr ""
26753 
26754 #: core/ChangeLog.qml:90
26755 msgctxt "ChangeLog|"
26756 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26757 msgstr ""
26758 
26759 #: core/ChangeLog.qml:91
26760 msgctxt "ChangeLog|"
26761 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26762 msgstr ""
26763 
26764 #: core/ChangeLog.qml:92
26765 msgctxt "ChangeLog|"
26766 msgid ""
26767 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26768 "tutorial images translated"
26769 msgstr ""
26770 
26771 #: core/ChangeLog.qml:93
26772 msgctxt "ChangeLog|"
26773 msgid ""
26774 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26775 "activity"
26776 msgstr ""
26777 
26778 #: core/ChangeLog.qml:103
26779 msgctxt "ChangeLog|"
26780 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26781 msgstr ""
26782 
26783 #: core/ChangeLog.qml:109
26784 msgctxt "ChangeLog|"
26785 msgid "New sub-categories to organize activities"
26786 msgstr ""
26787 
26788 #: core/ChangeLog.qml:110
26789 msgctxt "ChangeLog|"
26790 msgid "Translation added for Macedonian."
26791 msgstr ""
26792 
26793 #: core/ChangeLog.qml:111
26794 msgctxt "ChangeLog|"
26795 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26796 msgstr ""
26797 
26798 #: core/ChangeLog.qml:112
26799 msgctxt "ChangeLog|"
26800 msgid "New background music and volume settings."
26801 msgstr ""
26802 
26803 #: core/ChangeLog.qml:113
26804 msgctxt "ChangeLog|"
26805 msgid "New speed setting in several activities."
26806 msgstr ""
26807 
26808 #: core/ChangeLog.qml:114
26809 msgctxt "ChangeLog|"
26810 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26811 msgstr ""
26812 
26813 #: core/ChangeLog.qml:115
26814 msgctxt "ChangeLog|"
26815 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26816 msgstr ""
26817 
26818 #: core/ChangeLog.qml:116
26819 msgctxt "ChangeLog|"
26820 msgid "New voices for US English."
26821 msgstr ""
26822 
26823 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26824 msgctxt "ChangeLog|"
26825 msgid "Many little fixes and improvements."
26826 msgstr ""
26827 
26828 #: core/ChangeLog.qml:118
26829 msgctxt "ChangeLog|"
26830 msgid ""
26831 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26832 "Finnish...)."
26833 msgstr ""
26834 
26835 #: core/ChangeLog.qml:119
26836 msgctxt "ChangeLog|"
26837 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26838 msgstr ""
26839 
26840 #: core/ChangeLog.qml:120
26841 msgctxt "ChangeLog|"
26842 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26843 msgstr ""
26844 
26845 #: core/ChangeLog.qml:121
26846 msgctxt "ChangeLog|"
26847 msgid ""
26848 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26849 "geo-country activity."
26850 msgstr ""
26851 
26852 #: core/ChangeLog.qml:122
26853 msgctxt "ChangeLog|"
26854 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26855 msgstr ""
26856 
26857 #: core/ChangeLog.qml:123
26858 msgctxt "ChangeLog|"
26859 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26860 msgstr ""
26861 
26862 #: core/ChangeLog.qml:124
26863 msgctxt "ChangeLog|"
26864 msgid ""
26865 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26866 "Composition)."
26867 msgstr ""
26868 
26869 #: core/ChangeLog.qml:125
26870 msgctxt "ChangeLog|"
26871 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26872 msgstr ""
26873 
26874 #: core/ChangeLog.qml:126
26875 msgctxt "ChangeLog|"
26876 msgid "License page added in configuration."
26877 msgstr ""
26878 
26879 #: core/ChangeLog.qml:126
26880 msgctxt "ChangeLog|"
26881 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26882 msgstr ""
26883 
26884 #: core/ChangeLog.qml:127
26885 msgctxt "ChangeLog|"
26886 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26887 msgstr ""
26888 
26889 #: core/ChangeLog.qml:128
26890 msgctxt "ChangeLog|"
26891 msgid "Search feature."
26892 msgstr ""
26893 
26894 #: core/ChangeLog.qml:129
26895 msgctxt "ChangeLog|"
26896 msgid "A Changelog."
26897 msgstr ""
26898 
26899 #: core/ChangeLog.qml:130
26900 msgctxt "ChangeLog|"
26901 msgid "Many little fixes."
26902 msgstr ""
26903 
26904 #: core/ChangeLog.qml:130
26905 msgctxt "ChangeLog|"
26906 msgid "Lang activity now available in French."
26907 msgstr ""
26908 
26909 #: core/ChangeLog.qml:131
26910 msgctxt "ChangeLog|"
26911 msgid ""
26912 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26913 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26914 msgstr ""
26915 
26916 #: core/ChangeLog.qml:131
26917 msgctxt "ChangeLog|"
26918 msgid ""
26919 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26920 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26921 msgstr ""
26922 
26923 #: core/ChangeLog.qml:132
26924 msgctxt "ChangeLog|"
26925 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26926 msgstr ""
26927 
26928 #: core/ChangeLog.qml:186
26929 #, qt-format
26930 msgctxt "ChangeLog|"
26931 msgid "Version %1:"
26932 msgstr ""
26933 
26934 #: core/core.js:221
26935 msgctxt "core|"
26936 msgid "Missing sound files!"
26937 msgstr ""
26938 
26939 #: core/core.js:222
26940 msgctxt "core|"
26941 msgid ""
26942 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26943 "system."
26944 msgstr ""
26945 
26946 #: core/core.js:225
26947 msgctxt "core|"
26948 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26949 msgstr ""
26950 
26951 #: core/core.js:257
26952 #, fuzzy
26953 #| msgctxt "advanced_colors|"
26954 #| msgid "Find the coral butterfly"
26955 msgctxt "core|"
26956 msgid "Download in progress"
26957 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
26958 
26959 #: core/core.js:259
26960 msgctxt "core|"
26961 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26962 msgstr ""
26963 
26964 #: core/core.js:269
26965 msgctxt "core|"
26966 msgid "Quit?"
26967 msgstr ""
26968 
26969 #: core/core.js:271
26970 msgctxt "core|"
26971 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26972 msgstr ""
26973 
26974 #: core/core.js:272
26975 msgctxt "core|"
26976 msgid "Yes"
26977 msgstr ""
26978 
26979 #: core/core.js:273
26980 msgctxt "core|"
26981 msgid "No"
26982 msgstr ""
26983 
26984 #: core/DialogAbout.qml:22
26985 msgctxt "DialogAbout|"
26986 msgid "About GCompris"
26987 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
26988 
26989 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26990 msgctxt "DialogAbout|"
26991 msgid "License"
26992 msgstr ""
26993 
26994 #. Replace this string with your names, one name per line.
26995 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26996 #, fuzzy
26997 msgctxt "DialogAbout|"
26998 msgid "translator-credits"
26999 msgstr ""
27000 "อวยชัย ไชยถา <ae.freeman@gmail.com>\n"
27001 "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>\n"
27002 "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
27003 "ธรรมรัตน์ พรหมพิงค์ <emmergv@gmail.com>"
27004 
27005 #: core/DialogAbout.qml:55
27006 #, fuzzy, qt-format
27007 #| msgctxt "DialogAbout|"
27008 #| msgid "About GCompris"
27009 msgctxt "DialogAbout|"
27010 msgid "GCompris %1"
27011 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris"
27012 
27013 #: core/DialogAbout.qml:57
27014 #, qt-format
27015 msgctxt "DialogAbout|"
27016 msgid "Based on Qt %1 and %2"
27017 msgstr ""
27018 
27019 #: core/DialogAbout.qml:64
27020 #, fuzzy
27021 #| msgctxt "DialogAbout|"
27022 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
27023 msgctxt "DialogAbout|"
27024 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
27025 msgstr "โฮมเพจของ GCompris: http://gcompris.net"
27026 
27027 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
27028 #: core/DialogAbout.qml:67
27029 msgctxt "DialogAbout|"
27030 msgid ""
27031 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
27032 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
27033 "net/donate-en.html</a>."
27034 msgstr ""
27035 
27036 #: core/DialogAbout.qml:72
27037 msgctxt "DialogAbout|"
27038 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
27039 msgstr ""
27040 
27041 #: core/DialogAbout.qml:76
27042 #, qt-format
27043 msgctxt "DialogAbout|"
27044 msgid ""
27045 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
27046 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
27047 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
27048 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
27049 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
27050 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
27051 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
27052 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
27053 "and the software we produce."
27054 msgstr ""
27055 
27056 #: core/DialogAbout.qml:93
27057 #, qt-format
27058 msgctxt "DialogAbout|"
27059 msgid ""
27060 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
27061 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
27062 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
27063 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
27064 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
27065 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
27066 "\"Wishlist\"."
27067 msgstr ""
27068 
27069 #: core/DialogAbout.qml:105
27070 #, qt-format
27071 msgctxt "DialogAbout|"
27072 msgid ""
27073 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
27074 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
27075 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
27076 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
27077 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
27078 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
27079 "what you need."
27080 msgstr ""
27081 
27082 #: core/DialogAbout.qml:122
27083 #, qt-format
27084 msgctxt "DialogAbout|"
27085 msgid ""
27086 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
27087 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
27088 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
27089 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
27090 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
27091 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
27092 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
27093 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
27094 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
27095 "><br />Thank you very much in advance for your support."
27096 msgstr ""
27097 
27098 #: core/DialogAbout.qml:139
27099 #, qt-format
27100 msgctxt "DialogAbout|"
27101 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
27102 msgstr ""
27103 
27104 #: core/DialogAbout.qml:143
27105 #, qt-format
27106 msgctxt "DialogAbout|"
27107 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
27108 msgstr ""
27109 
27110 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
27111 #, qt-format
27112 msgctxt "DialogActivityConfig|"
27113 msgid "%1 configuration"
27114 msgstr ""
27115 
27116 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
27117 msgctxt "DialogActivityConfig|"
27118 msgid "Configuration"
27119 msgstr ""
27120 
27121 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
27122 #, qt-format
27123 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27124 msgid "%1 settings"
27125 msgstr ""
27126 
27127 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
27128 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27129 msgid "Dataset"
27130 msgstr ""
27131 
27132 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
27133 #, fuzzy
27134 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27135 #| msgid "Addition"
27136 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27137 msgid "Options"
27138 msgstr "การบวก"
27139 
27140 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
27141 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27142 msgid "Cancel"
27143 msgstr ""
27144 
27145 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
27146 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27147 msgid "Save"
27148 msgstr ""
27149 
27150 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
27151 msgctxt "DialogChooseLevel|"
27152 msgid "Save and start"
27153 msgstr ""
27154 
27155 #: core/DialogHelp.qml:49
27156 msgctxt "DialogHelp|"
27157 msgid "Author:"
27158 msgstr ""
27159 
27160 #: core/DialogHelp.qml:53
27161 #, fuzzy
27162 #| msgctxt "DialogHelp|"
27163 #| msgid "Prerequisite"
27164 msgctxt "DialogHelp|"
27165 msgid "Prerequisite:"
27166 msgstr "ความสามารถที่ต้องมี"
27167 
27168 #: core/DialogHelp.qml:58
27169 #, fuzzy
27170 #| msgctxt "DialogHelp|"
27171 #| msgid "Goal"
27172 msgctxt "DialogHelp|"
27173 msgid "Goal:"
27174 msgstr "เป้าหมาย"
27175 
27176 #: core/DialogHelp.qml:63
27177 #, fuzzy
27178 #| msgctxt "DialogHelp|"
27179 #| msgid "Manual"
27180 msgctxt "DialogHelp|"
27181 msgid "Manual:"
27182 msgstr "วิธีใช้"
27183 
27184 #: core/DialogHelp.qml:67
27185 #, fuzzy
27186 #| msgctxt "DialogHelp|"
27187 #| msgid "Credit"
27188 msgctxt "DialogHelp|"
27189 msgid "Credit:"
27190 msgstr "เครดิต"
27191 
27192 #: core/DialogHelp.qml:71
27193 #, fuzzy
27194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27195 #| msgid "Addition"
27196 msgctxt "DialogHelp|"
27197 msgid "Section:"
27198 msgstr "การบวก"
27199 
27200 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
27201 #: core/Domino.qml:57
27202 msgctxt "Domino|"
27203 msgid "Dots"
27204 msgstr ""
27205 
27206 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
27207 #: core/Domino.qml:59
27208 #, fuzzy
27209 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27210 #| msgid "Simple Letters"
27211 msgctxt "Domino|"
27212 msgid "Arabic Numbers"
27213 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
27214 
27215 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
27216 #: core/Domino.qml:61
27217 #, fuzzy
27218 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27219 #| msgid "Subtraction memory game"
27220 msgctxt "Domino|"
27221 msgid "Roman Numbers"
27222 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
27223 
27224 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
27225 #: core/Domino.qml:63
27226 msgctxt "Domino|"
27227 msgid "Images"
27228 msgstr ""
27229 
27230 #: core/DownloadDialog.qml:201
27231 #, fuzzy
27232 #| msgctxt "advanced_colors|"
27233 #| msgid "Find the coral butterfly"
27234 msgctxt "DownloadDialog|"
27235 msgid "Downloading..."
27236 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
27237 
27238 #. Run this task in background
27239 #: core/DownloadDialog.qml:253
27240 msgctxt "DownloadDialog|"
27241 msgid "Background"
27242 msgstr ""
27243 
27244 #: core/DownloadDialog.qml:270
27245 msgctxt "DownloadDialog|"
27246 msgid "Abort"
27247 msgstr ""
27248 
27249 #: core/DownloadDialog.qml:366
27250 #, qt-format
27251 msgctxt "DownloadDialog|"
27252 msgid "Download error (code: %1): %2"
27253 msgstr ""
27254 
27255 #: core/DownloadDialog.qml:394
27256 msgctxt "DownloadDialog|"
27257 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
27258 msgstr ""
27259 
27260 #: core/DownloadDialog.qml:396
27261 msgctxt "DownloadDialog|"
27262 msgid "Restart any currently active activity."
27263 msgstr ""
27264 
27265 #: core/DownloadDialog.qml:398
27266 msgctxt "DownloadDialog|"
27267 msgid "Your local data files are up-to-date."
27268 msgstr ""
27269 
27270 #: core/DownloadManager.cpp:124
27271 msgctxt "QObject|"
27272 msgid "Download cancelled by user"
27273 msgstr ""
27274 
27275 #: core/DownloadManager.cpp:335
27276 msgctxt "QObject|"
27277 msgid "Could not create resource path"
27278 msgstr ""
27279 
27280 #: core/DownloadManager.cpp:342
27281 #, qt-format
27282 msgctxt "QObject|"
27283 msgid "Could not open target file %1"
27284 msgstr ""
27285 
27286 #: core/DownloadManager.cpp:711
27287 msgctxt "QObject|"
27288 msgid "Invalid format of Contents file"
27289 msgstr ""
27290 
27291 #: core/DownloadManager.cpp:733
27292 #, qt-format
27293 msgctxt "QObject|"
27294 msgid "The url %1 does not exist."
27295 msgstr ""
27296 
27297 #: core/DownloadManager.cpp:746
27298 #, qt-format
27299 msgctxt "QObject|"
27300 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
27301 msgstr ""
27302 
27303 #: core/DownloadManager.cpp:768
27304 #, qt-format
27305 msgctxt "QObject|"
27306 msgid "No voices found for %1."
27307 msgstr ""
27308 
27309 #: core/DownloadManager.cpp:773
27310 #, qt-format
27311 msgctxt "QObject|"
27312 msgid "No data found for %1."
27313 msgstr ""
27314 
27315 #: core/GCCreationHandler.qml:134
27316 #, qt-format
27317 msgctxt "GCCreationHandler|"
27318 msgid "%1 deleted successfully!"
27319 msgstr ""
27320 
27321 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
27322 #: core/GCCreationHandler.qml:181
27323 msgctxt "GCCreationHandler|"
27324 msgid "Ok"
27325 msgstr ""
27326 
27327 #: core/GCCreationHandler.qml:139
27328 #, qt-format
27329 msgctxt "GCCreationHandler|"
27330 msgid "Unable to delete %1!"
27331 msgstr ""
27332 
27333 #: core/GCCreationHandler.qml:172
27334 msgctxt "GCCreationHandler|"
27335 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
27336 msgstr ""
27337 
27338 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27339 msgctxt "GCCreationHandler|"
27340 msgid "Yes"
27341 msgstr ""
27342 
27343 #: core/GCCreationHandler.qml:173
27344 msgctxt "GCCreationHandler|"
27345 msgid "No"
27346 msgstr ""
27347 
27348 #: core/GCCreationHandler.qml:180
27349 msgctxt "GCCreationHandler|"
27350 msgid "Saved successfully!"
27351 msgstr ""
27352 
27353 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27354 msgctxt "GCCreationHandler|"
27355 msgid "Enter file name"
27356 msgstr ""
27357 
27358 #: core/GCCreationHandler.qml:202
27359 msgctxt "GCCreationHandler|"
27360 msgid "Search"
27361 msgstr ""
27362 
27363 #: core/GCCreationHandler.qml:219
27364 msgctxt "GCCreationHandler|"
27365 msgid "Save"
27366 msgstr ""
27367 
27368 #: core/GCCreationHandler.qml:324
27369 msgctxt "GCCreationHandler|"
27370 msgid "Load"
27371 msgstr ""
27372 
27373 #: core/GCCreationHandler.qml:334
27374 msgctxt "GCCreationHandler|"
27375 msgid "Delete"
27376 msgstr ""
27377 
27378 #: core/IntroMessage.qml:137
27379 msgctxt "IntroMessage|"
27380 msgid "Previous"
27381 msgstr ""
27382 
27383 #: core/IntroMessage.qml:153
27384 msgctxt "IntroMessage|"
27385 msgid "Next"
27386 msgstr ""
27387 
27388 #: core/IntroMessage.qml:168
27389 msgctxt "IntroMessage|"
27390 msgid "Skip"
27391 msgstr ""
27392 
27393 #: core/IntroMessage.qml:168
27394 msgctxt "IntroMessage|"
27395 msgid "Start"
27396 msgstr ""
27397 
27398 #: core/LanguageList.qml:34
27399 msgctxt "LanguageList|"
27400 msgid "Your system default"
27401 msgstr ""
27402 
27403 #: core/LanguageList.qml:34
27404 #, fuzzy
27405 #| msgctxt "ActivityInfo|"
27406 #| msgid "GCompris Main Menu"
27407 msgctxt "LanguageList|"
27408 msgid "GCompris' language"
27409 msgstr "เมนูหลักของ GCompris"
27410 
27411 #: core/main.cpp:164
27412 msgctxt "QObject|"
27413 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
27414 msgstr ""
27415 
27416 #: core/main.cpp:168
27417 msgctxt "QObject|"
27418 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
27419 msgstr ""
27420 
27421 #: core/main.cpp:172
27422 msgctxt "QObject|"
27423 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
27424 msgstr ""
27425 
27426 #: core/main.cpp:176
27427 msgctxt "QObject|"
27428 msgid "Run GCompris in window mode."
27429 msgstr ""
27430 
27431 #: core/main.cpp:180
27432 msgctxt "QObject|"
27433 msgid "Run GCompris with sound enabled."
27434 msgstr ""
27435 
27436 #: core/main.cpp:184
27437 msgctxt "QObject|"
27438 msgid "Run GCompris without sound."
27439 msgstr ""
27440 
27441 #: core/main.cpp:187
27442 #, fuzzy
27443 #| msgctxt "advanced_colors|"
27444 #| msgid "Find the sage butterfly"
27445 msgctxt "QObject|"
27446 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
27447 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
27448 
27449 #: core/main.cpp:190
27450 #, fuzzy
27451 #| msgctxt "advanced_colors|"
27452 #| msgid "Find the sage butterfly"
27453 msgctxt "QObject|"
27454 msgid "Enable the kiosk mode."
27455 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่"
27456 
27457 #: core/main.cpp:194
27458 msgctxt "QObject|"
27459 msgid ""
27460 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
27461 "graphical card)."
27462 msgstr ""
27463 
27464 #: core/main.cpp:197
27465 msgctxt "QObject|"
27466 msgid ""
27467 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
27468 "depending on your graphical card)."
27469 msgstr ""
27470 
27471 #: core/main.cpp:201
27472 msgctxt "QObject|"
27473 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
27474 msgstr ""
27475 
27476 #: core/main.cpp:206
27477 msgctxt "QObject|"
27478 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
27479 msgstr ""
27480 
27481 #: core/main.cpp:210
27482 msgctxt "QObject|"
27483 msgid ""
27484 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
27485 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
27486 msgstr ""
27487 
27488 #: core/main.cpp:214
27489 msgctxt "QObject|"
27490 msgid ""
27491 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
27492 "is used."
27493 msgstr ""
27494 
27495 #: core/main.qml:269
27496 msgctxt "main|"
27497 msgid ""
27498 "Do you want to automatically download or update the following external "
27499 "assets when starting GCompris?"
27500 msgstr ""
27501 
27502 #: core/main.qml:271
27503 msgctxt "main|"
27504 msgid "Voices for your language"
27505 msgstr ""
27506 
27507 #: core/main.qml:272
27508 #, fuzzy
27509 #| msgctxt "advanced_colors|"
27510 #| msgid "Find the coral butterfly"
27511 msgctxt "main|"
27512 msgid "Full word image set"
27513 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
27514 
27515 #: core/main.qml:273
27516 msgctxt "main|"
27517 msgid "Background music"
27518 msgstr ""
27519 
27520 #: core/main.qml:279
27521 msgctxt "main|"
27522 msgid "Yes"
27523 msgstr ""
27524 
27525 #: core/main.qml:286
27526 msgctxt "main|"
27527 msgid "No"
27528 msgstr ""
27529 
27530 #: core/main.qml:322
27531 msgctxt "main|"
27532 msgid "Welcome to GCompris!"
27533 msgstr ""
27534 
27535 #: core/main.qml:323
27536 msgctxt "main|"
27537 msgid "You are running GCompris for the first time."
27538 msgstr ""
27539 
27540 #: core/main.qml:324
27541 msgctxt "main|"
27542 msgid ""
27543 "You should verify that your application settings especially your language is "
27544 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
27545 msgstr ""
27546 
27547 #: core/main.qml:326
27548 msgctxt "main|"
27549 msgid "Have Fun!"
27550 msgstr ""
27551 
27552 #: core/main.qml:328
27553 #, qt-format
27554 msgctxt "main|"
27555 msgid "Your current language is %1 (%2)."
27556 msgstr ""
27557 
27558 #: core/main.qml:360
27559 msgctxt "main|"
27560 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
27561 msgstr ""
27562 
27563 #: core/main.qml:388
27564 msgctxt "main|"
27565 msgid ""
27566 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
27567 "dataset selection?"
27568 msgstr ""
27569 
27570 #: core/main.qml:389
27571 msgctxt "main|"
27572 msgid "Apply"
27573 msgstr ""
27574 
27575 #: core/main.qml:390
27576 msgctxt "main|"
27577 msgid "Cancel"
27578 msgstr ""
27579 
27580 #: core/ReadyButton.qml:67
27581 msgctxt "ReadyButton|"
27582 msgid "I am Ready"
27583 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว"
27584 
27585 #: core/Tutorial.qml:139
27586 msgctxt "Tutorial|"
27587 msgid "Previous"
27588 msgstr ""
27589 
27590 #: core/Tutorial.qml:159
27591 msgctxt "Tutorial|"
27592 msgid "Next"
27593 msgstr ""
27594 
27595 #: core/Tutorial.qml:178
27596 msgctxt "Tutorial|"
27597 msgid "Skip"
27598 msgstr ""
27599 
27600 #: core/Tutorial.qml:178
27601 msgctxt "Tutorial|"
27602 msgid "Start"
27603 msgstr ""
27604 
27605 #, fuzzy
27606 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27607 #~| msgid "Subtraction memory game"
27608 #~ msgctxt "Data|"
27609 #~ msgid "Find the missing numbers"
27610 #~ msgstr "เกมความจำผสมลบเลข"
27611 
27612 #, fuzzy
27613 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27614 #~| msgid "Click on the correct color"
27615 #~ msgctxt "Data|"
27616 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27617 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
27618 
27619 #, fuzzy
27620 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27621 #~| msgid "Click on the correct color"
27622 #~ msgctxt "Data|"
27623 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27624 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง"
27625 
27626 #, fuzzy
27627 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27628 #~| msgid "Learning Clock"
27629 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27630 #~ msgid "Learn digits"
27631 #~ msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา"
27632 
27633 #, fuzzy
27634 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27635 #~| msgid "The aim is to switch off all the lights."
27636 #~ msgctxt "board1|"
27637 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27638 #~ msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง"
27639 
27640 #, fuzzy
27641 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27642 #~| msgid ""
27643 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27644 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27645 #~| "space key to drop a piece."
27646 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27647 #~ msgid ""
27648 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27649 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27650 #~ msgstr ""
27651 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27652 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27653 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27654 
27655 #, fuzzy
27656 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27657 #~| msgid ""
27658 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
27659 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
27660 #~| "space key to drop a piece."
27661 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27662 #~ msgid ""
27663 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27664 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27665 #~ msgstr ""
27666 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
27667 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
27668 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
27669 
27670 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27671 #~ msgid ""
27672 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27673 #~ "to Guillaume Rousse."
27674 #~ msgstr ""
27675 #~ "ปลาได้มาจากโปรแกรม xfishtank บนยูนิกซ์ เครดิตของภาพทั้งหมดเป็นของ Guillaume Rousse"
27676 
27677 #, fuzzy
27678 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27679 #~| msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27680 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27681 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27682 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux"
27683 
27684 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27685 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27686 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux"
27687 
27688 #, fuzzy
27689 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27690 #~| msgid "Basic enumeration"
27691 #~ msgctxt "Data|"
27692 #~ msgid "Basic decimal numbers."
27693 #~ msgstr "การนับเลขเบื้องต้น"
27694 
27695 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27696 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27697 #~ msgstr "การควบคุมเมาส์"
27698 
27699 #, fuzzy
27700 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27701 #~| msgid "Reading"
27702 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27703 #~ msgid "Reading"
27704 #~ msgstr "การอ่าน"
27705 
27706 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27707 #~ msgid "Counting skills"
27708 #~ msgstr "ทักษะการนับ"
27709 
27710 #, fuzzy
27711 #~| msgctxt "FirstScreen|"
27712 #~| msgid "Braille : Unlocking the Code"
27713 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27714 #~ msgid "Compare alphabets."
27715 #~ msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส"
27716 
27717 #, fuzzy
27718 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27719 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
27720 #~ msgctxt "ordering|"
27721 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order."
27722 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
27723 
27724 #, fuzzy
27725 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27726 #~| msgid "Thai"
27727 #~ msgctxt "board15_0|"
27728 #~ msgid "Shetland"
27729 #~ msgstr "ไทย"
27730 
27731 #, fuzzy
27732 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27733 #~| msgid "Thai"
27734 #~ msgctxt "board15_2|"
27735 #~ msgid "Shetland"
27736 #~ msgstr "ไทย"
27737 
27738 #, fuzzy
27739 #~| msgctxt "dataset|"
27740 #~| msgid "seven"
27741 #~ msgctxt "board11_3|"
27742 #~ msgid "Benevento"
27743 #~ msgstr "เจ็ด"
27744 
27745 #, fuzzy
27746 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27747 #~| msgid "Breton"
27748 #~ msgctxt "board1_0|"
27749 #~ msgid "Bretagne"
27750 #~ msgstr "เบรตัน"
27751 
27752 #, fuzzy
27753 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27754 #~| msgid "Slovak"
27755 #~ msgctxt "board5_2|"
27756 #~ msgid "Yalova"
27757 #~ msgstr "สโลวะเกีย"
27758 
27759 #, fuzzy
27760 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27761 #~| msgid "Danish"
27762 #~ msgctxt "board5_2|"
27763 #~ msgid "Manisa"
27764 #~ msgstr "เดนมาร์ก"
27765 
27766 #, fuzzy
27767 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27768 #~| msgid "Colors"
27769 #~ msgctxt "board10_1|"
27770 #~ msgid "Colorado"
27771 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
27772 
27773 #, fuzzy
27774 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27775 #~| msgid "Thai"
27776 #~ msgctxt "board10_1|"
27777 #~ msgid "Maryland"
27778 #~ msgstr "ไทย"
27779 
27780 #, fuzzy
27781 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27782 #~| msgid "Russian"
27783 #~ msgctxt "board9_0|"
27784 #~ msgid "Russia"
27785 #~ msgstr "รัสเซีย"
27786 
27787 #, fuzzy
27788 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27789 #~| msgid "Czech Republic"
27790 #~ msgctxt "board3_1|"
27791 #~ msgid "Dominican Republic"
27792 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
27793 
27794 #, fuzzy
27795 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27796 #~| msgid "Multiplication"
27797 #~ msgctxt "ChangeLog|"
27798 #~ msgid "Multiple dataset"
27799 #~ msgstr "การคูณ"
27800 
27801 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27802 #~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
27803 #~ msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต การแปลงหน่วย"
27804 
27805 #, fuzzy
27806 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27807 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
27808 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27809 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
27810 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
27811 
27812 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27813 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
27814 #~ msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย"
27815 
27816 #, fuzzy
27817 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27818 #~| msgid "Number"
27819 #~ msgctxt "guessnumber|"
27820 #~ msgid "Number found!"
27821 #~ msgstr "ตัวเลข"
27822 
27823 #, fuzzy
27824 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27825 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
27826 #~ msgctxt "board1_0|"
27827 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
27828 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
27829 
27830 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27831 #~ msgid "Click on the correct instrument."
27832 #~ msgstr "คลิกที่เครื่องดนตรีที่ถูกต้อง"
27833 
27834 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27835 #~ msgid ""
27836 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
27837 #~ msgstr "นับจำนวนสิ่งของที่อยู่ใต้หมวกวิเศษหลังจากที่เอาออกไป"
27838 
27839 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27840 #~ msgid "Learn subtraction"
27841 #~ msgstr "เรียนรู้การลบ"
27842 
27843 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27844 #~ msgid "Learn addition"
27845 #~ msgstr "เรียนรู้การบวก"
27846 
27847 #, fuzzy
27848 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27849 #~| msgid ""
27850 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27851 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
27852 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27853 #~ msgid ""
27854 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27855 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
27856 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
27857 #~ "versa. Tux teacher does the same."
27858 #~ msgstr ""
27859 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
27860 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
27861 
27862 #, fuzzy
27863 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27864 #~| msgid ""
27865 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27866 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
27867 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27868 #~ msgid ""
27869 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27870 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
27871 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
27872 #~ "versa."
27873 #~ msgstr ""
27874 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
27875 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
27876 
27877 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27878 #~ msgid ""
27879 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27880 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
27881 #~ msgstr ""
27882 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด "
27883 #~ "การ์ดแต่ละใบจะซ่อนรูปจำนวนหนึ่ง หรือเขียนตัวเลขไว้"
27884 
27885 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27886 #~ msgid ""
27887 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
27888 #~ "gone."
27889 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่กระทำกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27890 
27891 #, fuzzy
27892 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27893 #~| msgid ""
27894 #~| "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
27895 #~| "cards are gone."
27896 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27897 #~ msgid ""
27898 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
27899 #~ "cards are gone."
27900 #~ msgstr "ฝึกบวก ลบ คูณ และหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27901 
27902 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27903 #~ msgid ""
27904 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
27905 #~ "until all the cards are gone."
27906 #~ msgstr ""
27907 #~ "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกหรือลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27908 
27909 #, fuzzy
27910 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27911 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27912 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27913 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27914 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27915 
27916 #, fuzzy
27917 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27918 #~| msgid ""
27919 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27920 #~| "the cards are gone."
27921 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27922 #~ msgid ""
27923 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27924 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
27925 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27926 
27927 #, fuzzy
27928 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27929 #~| msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
27930 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27931 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone."
27932 #~ msgstr "ฝึกบวกเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27933 
27934 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27935 #~ msgid ""
27936 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27937 #~ "the cards are gone."
27938 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27939 
27940 #, fuzzy
27941 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27942 #~| msgid "Practise division, until all the cards are gone."
27943 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27944 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
27945 #~ msgstr "ฝึกหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27946 
27947 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27948 #~ msgid ""
27949 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until "
27950 #~ "all the cards are gone."
27951 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่ลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27952 
27953 #, fuzzy
27954 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27955 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27956 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27957 #~ msgid ""
27958 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
27959 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27960 
27961 #, fuzzy
27962 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27963 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
27964 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27965 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
27966 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27967 
27968 #, fuzzy
27969 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27970 #~| msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
27971 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27972 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
27973 #~ msgstr "ฝึกคูณและหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27974 
27975 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27976 #~ msgid ""
27977 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until "
27978 #~ "all the cards are gone."
27979 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่คูณกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด"
27980 
27981 #, fuzzy
27982 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27983 #~| msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
27984 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27985 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
27986 #~ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด"
27987 
27988 #, fuzzy
27989 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27990 #~| msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
27991 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27992 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds"
27993 #~ msgstr "คลิกที่ทักซ์นักไวโอลินและฟังเพื่อค้นหาเสียงตรงกัน"
27994 
27995 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27996 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
27997 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับคำอ่านที่ตรงกัน"
27998 
27999 #, fuzzy
28000 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28001 #~| msgid ""
28002 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28003 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
28004 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28005 #~ msgid ""
28006 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
28007 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
28008 #~ "write it."
28009 #~ msgstr ""
28010 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข "
28011 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้"
28012 
28013 #, fuzzy
28014 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28015 #~| msgid ""
28016 #~| "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
28017 #~| "activities.\n"
28018 #~| "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
28019 #~| "The following icons are displayed from right to left.\n"
28020 #~| "(note that each icon is displayed only if available in the current "
28021 #~| "activity)\n"
28022 #~| "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
28023 #~| "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
28024 #~| "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
28025 #~| "    Lips - Repeat the question\n"
28026 #~| "    Question Mark - Help\n"
28027 #~| "    Tool - The configuration menu\n"
28028 #~| "    Tux Plane - About GCompris\n"
28029 #~| "    Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n"
28030 #~| "The stars show suitable age groups for each game:\n"
28031 #~| "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
28032 #~| "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
28033 #~| "Shortcuts:\n"
28034 #~| "    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
28035 #~| "    ctrl-f Toggle full screen\n"
28036 #~| "    ctrl-m Toggle mute for the background music"
28037 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28038 #~ msgid ""
28039 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in "
28040 #~ "a category.\n"
28041 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you "
28042 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n"
28043 #~ "The following icons are displayed:\n"
28044 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
28045 #~ "activity)\n"
28046 #~ "    Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n"
28047 #~ "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
28048 #~ "    Lips - Repeat the question\n"
28049 #~ "    Question Mark - Help\n"
28050 #~ "    Reload - Start the activity from the beginning again\n"
28051 #~ "    Tool - The configuration menu\n"
28052 #~ "    G - About GCompris\n"
28053 #~ "    Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n"
28054 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n"
28055 #~ "    1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
28056 #~ "    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
28057 #~ "Shortcuts:\n"
28058 #~ "    Ctrl+B Show or Hide the control bar\n"
28059 #~ "    Ctrl+F Toggle full screen\n"
28060 #~ "    Ctrl+M Toggle mute for the background music\n"
28061 #~ "    Ctrl+S Toggle the activity section bar\n"
28062 #~ "    "
28063 #~ msgstr ""
28064 #~ "การคลิกธรรมดาที่ไอคอน จะนำคุณเข้าสูกิจกรรม หรือรายการกิจกรรม\n"
28065 #~ "ที่ด้านล่างของจอภาพจะเป็นแถบควบคุมของ GCompris\n"
28066 #~ "ซึ่งจะมีไอคอนต่อไปนี้จากขวามาซ้าย\n"
28067 #~ "(สังเกตว่าแต่ละไอคอนจะปรากฏก็ต่อเมื่อใช้ได้กับกิจกรรมปัจจุบันเท่านั้น)\n"
28068 #~ "    บ้าน - ออกจากกิจกรรม กลับสู่เมนู (ctrl-w และปุ่ม Esc)\n"
28069 #~ "    นิ้วโป้ง - ตกลง ยืนยันคำตอบ\n"
28070 #~ "    ลูกศร - แสดงระดับปัจจุบัน คลิกเพื่อเลือกระดับต่อไป\n"
28071 #~ "    ปาก - ทวนคำถาม\n"
28072 #~ "    เครื่องหมายคำถาม - ขอความช่วยเหลือ\n"
28073 #~ "    เครื่องมือ - เมนูปรับแต่ง\n"
28074 #~ "    เครื่องบิน - ข้อมูลเกี่ยวกับ GCompris\n"
28075 #~ "    ปุ่มปิด - ออกจาก GCompris\n"
28076 #~ "รูปดาวแสดงถึงความเหมาะสมกับกลุ่มอายุเด็กของแต่ละเกม:\n"
28077 #~ "    ดาวห้าแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - จาก 2 ถึง 6 ขวบ\n"
28078 #~ "    ดาวหลายแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - 7 ขวบขึ้นไป\n"
28079 #~ "แป้นลัด:\n"
28080 #~ "    ctrl-b แสดงหรือซ่อนแถบควบคุม\n"
28081 #~ "    ctrl-f เปิด/ปิดการแสดงเต็มจอ\n"
28082 #~ "    ctrl-m เปิด/ปิดเสียงดนตรี"
28083 
28084 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28085 #~ msgid "Can count from 1 to 50."
28086 #~ msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้"
28087 
28088 #, fuzzy
28089 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28090 #~| msgid ""
28091 #~| "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for "
28092 #~| "the first level"
28093 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28094 #~ msgid ""
28095 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first "
28096 #~ "level"
28097 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้ อ่านตัวเลขได้ และลบเลขได้ถึง 10 สำหรับระดับแรก"
28098 
28099 #, fuzzy
28100 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28101 #~| msgid "Practice addition with a target game"
28102 #~ msgctxt "Data|"
28103 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
28104 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
28105 
28106 #, fuzzy
28107 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28108 #~| msgid "Practice addition with a target game"
28109 #~ msgctxt "Data|"
28110 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
28111 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
28112 
28113 #, fuzzy
28114 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28115 #~| msgid "Practice addition with a target game"
28116 #~ msgctxt "Data|"
28117 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
28118 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
28119 
28120 #, fuzzy
28121 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28122 #~| msgid "Practice addition with a target game"
28123 #~ msgctxt "Data|"
28124 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000."
28125 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
28126 
28127 #, fuzzy
28128 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28129 #~| msgid "Practice addition with a target game"
28130 #~ msgctxt "Data|"
28131 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000."
28132 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข"
28133 
28134 #, fuzzy
28135 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28136 #~| msgid ""
28137 #~| "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes "
28138 #~| "or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the "
28139 #~| "mouse, to make the numbers go up or down."
28140 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28141 #~ msgid ""
28142 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes "
28143 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the "
28144 #~ "respective time unit go up or down."
28145 #~ msgstr ""
28146 #~ "ตั้งนาฬิกาตามเวลาที่กำหนด ในหน่วยของเวลาที่แสดง (ชั่วโมง:นาที หรือ ชั่วโมง:นาที:วินาที) "
28147 #~ "คลิกลูกศรต่างๆ และขยับเมาส์ เพื่อให้จำนวนเพิ่มขึ้นหรือลดลง"
28148 
28149 #, fuzzy
28150 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28151 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
28152 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28153 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
28154 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล"
28155 
28156 #, fuzzy
28157 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28158 #~| msgid ""
28159 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
28160 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
28161 #~| "space key to drop a piece."
28162 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28163 #~ msgid ""
28164 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to "
28165 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
28166 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
28167 #~ "a line of 4 tokens wins"
28168 #~ msgstr ""
28169 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
28170 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
28171 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
28172 
28173 #, fuzzy
28174 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28175 #~| msgid ""
28176 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can "
28177 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or "
28178 #~| "space key to drop a piece."
28179 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28180 #~ msgid ""
28181 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
28182 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or "
28183 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create "
28184 #~ "a line of 4 tokens wins"
28185 #~ msgstr ""
28186 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง "
28187 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา "
28188 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง"
28189 
28190 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28191 #~ msgid ""
28192 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You "
28193 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the "
28194 #~ "bottom box."
28195 #~ msgstr ""
28196 #~ "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ "
28197 #~ "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง"
28198 
28199 #, fuzzy
28200 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28201 #~| msgid "Colors"
28202 #~ msgctxt "GraphColoring|"
28203 #~ msgid "Colors"
28204 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
28205 
28206 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
28207 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
28208 #~ msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง"
28209 
28210 #, fuzzy
28211 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28212 #~| msgid "Colors"
28213 #~ msgctxt "Superbrain|"
28214 #~ msgid "Colors"
28215 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
28216 
28217 #, fuzzy
28218 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28219 #~| msgid "Colors"
28220 #~ msgctxt "Traffic|"
28221 #~ msgid "Colors"
28222 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี"
28223 
28224 #, fuzzy
28225 #~| msgctxt "DialogConfig|"
28226 #~| msgid "German"
28227 #~ msgctxt "melodies|"
28228 #~ msgid "German"
28229 #~ msgstr "เยอรมัน"
28230 
28231 #, fuzzy
28232 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28233 #~| msgid "Simple Letters"
28234 #~ msgctxt "Reversecount|"
28235 #~ msgid "Numbers"
28236 #~ msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย"
28237 
28238 #, fuzzy
28239 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28240 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
28241 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28242 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal."
28243 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
28244 
28245 #, fuzzy
28246 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28247 #~| msgid ""
28248 #~| "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
28249 #~| "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
28250 #~| "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
28251 #~| "the hat. Click on the bottom right area to answer."
28252 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28253 #~ msgid ""
28254 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his "
28255 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click "
28256 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under "
28257 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer."
28258 #~ msgstr ""
28259 #~ "ดูที่นักมายากลสิ เขาบอกจำนวนดาวที่อยู่ใต้หมวกวิเศษของเขา  จากนั้น คลิกที่หมวกเพื่อเปิดดู "
28260 #~ "ปรากฏว่าดาวหลุดหายไป คลิกที่หมวกอีกครั้งเพื่อปิดหมวก คุณจะต้องนับว่าเหลือดาวกี่ดวงอยู่ใต้หมวก  "
28261 #~ "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ"
28262 
28263 #, fuzzy
28264 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28265 #~| msgid "Simple subtraction"
28266 #~ msgctxt "IntroMessage|"
28267 #~ msgid "Skip Instruction"
28268 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน"
28269 
28270 #, fuzzy
28271 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28272 #~| msgid "Simple subtraction"
28273 #~ msgctxt "NineMenMorris|"
28274 #~ msgid "Skip tutorial"
28275 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน"
28276 
28277 #, fuzzy
28278 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28279 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
28280 #~ msgctxt "Penalty|"
28281 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it."
28282 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู"
28283 
28284 #, fuzzy
28285 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28286 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
28287 #~ msgctxt "category_tools|"
28288 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
28289 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
28290 
28291 #, fuzzy
28292 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28293 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
28294 #~ msgctxt "category_alphabets|"
28295 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
28296 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ"
28297 
28298 #, fuzzy
28299 #~| msgctxt "DialogConfig|"
28300 #~| msgid "Czech Republic"
28301 #~ msgctxt "board6_0|"
28302 #~ msgid "Czech Republic"
28303 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
28304 
28305 #, fuzzy
28306 #~| msgctxt "DialogConfig|"
28307 #~| msgid "Czech Republic"
28308 #~ msgctxt "board9_0|"
28309 #~ msgid "Central African Republic"
28310 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก"
28311 
28312 #, fuzzy
28313 #~| msgctxt "advanced_colors|"
28314 #~| msgid "Find the coral butterfly"
28315 #~ msgctxt "MissingLetter|"
28316 #~ msgid "Download the images"
28317 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง"
28318 
28319 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28320 #~ msgid "Numbers with pairs of dice"
28321 #~ msgstr "ตัวเลขลูกเต๋าสองลูก"
28322 
28323 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28324 #~ msgid "Reading practice"
28325 #~ msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน"
28326 
28327 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28328 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
28329 #~ msgstr "ฝึกหัดการอ่านโดยหาคำที่ตรงกับรูปภาพ"
28330 
28331 #, fuzzy
28332 #~| msgctxt "advanced_colors|"
28333 #~| msgid "Find the tea butterfly"
28334 #~ msgctxt "instruments|"
28335 #~ msgid "Find the flute traversiere"
28336 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม"
28337 
28338 #, fuzzy
28339 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
28340 #~| msgid "Addition"
28341 #~ msgctxt "board4_1|"
28342 #~ msgid "Aviation"
28343 #~ msgstr "การบวก"
28344 
28345 #, fuzzy
28346 #~| msgid ""
28347 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28348 #~ msgid ""
28349 #~ msgstr ""
28350 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
28351 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28352 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28353 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28354 #~ "X-Language: th\n"
28355 #~ "X-Qt-Contexts: true\n"
28356 
28357 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28358 #~ msgid "English (Great Britain)"
28359 #~ msgstr "อังกฤษ (บริเตนใหญ่)"
28360 
28361 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28362 #~ msgid "English (United States)"
28363 #~ msgstr "อังกฤษ (อเมริกัน)"
28364 
28365 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28366 #~ msgid "Spanish"
28367 #~ msgstr "สเปน"
28368 
28369 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28370 #~ msgid "Dutch"
28371 #~ msgstr "ดัตช์"
28372 
28373 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28374 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
28375 #~ msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
28376 
28377 #~ msgctxt "DialogConfig|"
28378 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
28379 #~ msgstr "จีน (ตัวเต็ม)"
28380 
28381 #~ msgctxt "Penalty|"
28382 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
28383 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกที่ลูกบอลเพื่อยิง"
28384 
28385 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28386 #~ msgid "Find your way out of the maze"
28387 #~ msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต"
28388 
28389 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28390 #~ msgid "Move the mouse"
28391 #~ msgstr "ขยับเมาส์"
28392 
28393 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28394 #~ msgid "Answer some algebra questions"
28395 #~ msgstr "ตอบโจทย์พีชคณิต"
28396 
28397 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28398 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
28399 #~ msgstr "หาผลคูณของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด"
28400 
28401 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28402 #~ msgid ""
28403 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
28404 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to "
28405 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
28406 #~ "right. If not, just try again."
28407 #~ msgstr ""
28408 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
28409 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
28410 #~ "ให้ลองใหม่"
28411 
28412 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28413 #~ msgid ""
28414 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
28415 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right "
28416 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've "
28417 #~ "got it right. If not, just try again."
28418 #~ msgstr ""
28419 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
28420 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
28421 #~ "ให้ลองใหม่"
28422 
28423 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28424 #~ msgid ""
28425 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple "
28426 #~ "in-line addition."
28427 #~ msgstr "หาผลบวกของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด เริ่มจากการบวกในบรรทัด"
28428 
28429 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28430 #~ msgid ""
28431 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
28432 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
28433 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
28434 #~ "right. If not, just try again."
28435 #~ msgstr ""
28436 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ "
28437 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง "
28438 #~ "ให้ลองใหม่"
28439 
28440 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28441 #~ msgid "Complete a list of symbols"
28442 #~ msgstr "เติมสัญลักษณ์ที่ขาดหายไป"
28443 
28444 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28445 #~ msgid "Find the next symbol in a list."
28446 #~ msgstr "หาสัญลักษณ์ถัดไปในรายการ"
28447 
28448 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28449 #~ msgid ""
28450 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and "
28451 #~ "after, a double click is mandatory."
28452 #~ msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มซ้ายคลิกปลาที่กำลังเคลื่อนที่ ตั้งแต่ระดับที่ 5 ขึ้นไปต้องดับเบิลคลิก"
28453 
28454 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28455 #~ msgid "Can move the mouse."
28456 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้"
28457 
28458 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28459 #~ msgid ""
28460 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
28461 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'."
28462 #~ msgstr ""
28463 #~ "เลื่อนเมาส์จนกว่าบล็อคทั้งหมดจะหายไป คุณสามารถเพิ่มภาพพื้นหลังของคุณเองได้ในไดเรกทอรี  '~/"
28464 #~ "My GCompris/erase'"
28465 
28466 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28467 #~ msgid "Double click the mouse"
28468 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์"
28469 
28470 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28471 #~ msgid ""
28472 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
28473 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
28474 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf."
28475 #~ msgstr ""
28476 #~ "รูปสัตว์ต่างๆ ได้มาจากหน้า Animal Photography ของ Ralf Schomode (http://schmode."
28477 #~ "net/)  ราฟ (Ralf) ได้กรุณาอนุญาตให้ GCompris ใช้รูปเหล่านี้ได้ ขอขอบคุณ ราฟ "
28478 #~ "เป็นอย่างสูงมา ณ ที่นี้"
28479 
28480 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28481 #~ msgid ""
28482 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the "
28483 #~ "largest"
28484 #~ msgstr "ย้ายชิ้นต่างๆ เพื่อให้ได้ลำดับเลขเรียงจากน้อยไปมาก"
28485 
28486 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28487 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
28488 #~ msgstr "สามารถใช้แป้นลูกศรบนแป้นพิมพ์เคลื่อนย้ายวัตถุได้"
28489 
28490 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28491 #~ msgid ""
28492 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular "
28493 #~ "proprietary edutainment software"
28494 #~ msgstr "จุดมุ่งหมายของ GCompris คือเป็นซอฟต์แวร์ทางเลือกที่เสรีสำหรับการศึกษาเชิงบันเทิง"
28495 
28496 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28497 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
28498 #~ msgstr "เรียงโมเสกตามที่กำหนดในช่องด้านขวา"
28499 
28500 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28501 #~ msgid ""
28502 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
28503 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter."
28504 #~ msgstr ""
28505 #~ "จับตัวเลขต่างๆ ตามลำดับจากน้อยไปมาก โดยใช้ลูกศร ขึ้น ลง ซ้าย ขวา บนแป้นพิมพ์ "
28506 #~ "เพื่อเคลื่อนย้ายเฮลิคอปเตอร์"
28507 
28508 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
28509 #~ msgid ""
28510 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
28511 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
28512 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
28513 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data."
28514 #~ msgstr ""
28515 #~ "สำหรับระดับแรกที่ใช้สัญลักษณ์สีต่างๆ ให้เลือกสัญลักษณ์จากด้านซ้ายแล้วไปคลิกที่ตำแหน่งที่ต้องการวาง "
28516 #~ "สำหรับระดับที่สูงขึ้นไป ให้คลิกที่ช่องที่ว่างอยู่ เพื่อกำหนดโฟกัสของแป้นพิมพ์ จากนั้น "
28517 #~ "ป้อนตัวอักษรหรือตัวเลขที่สามารถเติมได้ตามกฎ  GCompris จะไม่ยอมให้คุณป้อนข้อมูลที่ไม่ถูกกฎ"