Warning, /education/gcompris/poqm/th/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "MIME-Version: 1.0\n" 0004 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0005 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0006 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0007 "X-Language: th\n" 0008 "X-Qt-Contexts: true\n" 0009 0010 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0011 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0012 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0013 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0014 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0015 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0016 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0017 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0018 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0019 msgctxt "ActivityConfig|" 0020 msgid "Automatic" 0021 msgstr "" 0022 0023 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0024 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0025 msgctxt "ActivityConfig|" 0026 msgid "OK button" 0027 msgstr "" 0028 0029 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0030 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0031 msgctxt "ActivityConfig|" 0032 msgid "Validate answers" 0033 msgstr "" 0034 0035 #. Activity title 0036 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0037 #, fuzzy 0038 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0039 #| msgid "Subtraction memory game" 0040 msgctxt "ActivityInfo|" 0041 msgid "Find the adjacent numbers" 0042 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0043 0044 #. Help title 0045 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0046 #, fuzzy 0047 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0048 #| msgid "Subtraction memory game" 0049 msgctxt "ActivityInfo|" 0050 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0051 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0052 0053 #. Help goal 0054 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0055 #, fuzzy 0056 #| msgctxt "Warning|" 0057 #| msgid "1 is not a prime number." 0058 msgctxt "ActivityInfo|" 0059 msgid "Learn to order numbers." 0060 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 0061 0062 #. Help manual 0063 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0064 msgctxt "ActivityInfo|" 0065 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0066 msgstr "" 0067 0068 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0069 #, fuzzy 0070 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0071 #| msgid "Guess a number" 0072 msgctxt "Data|" 0073 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0074 msgstr "เดาตัวเลข" 0075 0076 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0077 #, fuzzy 0078 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0079 #| msgid "Guess a number" 0080 msgctxt "Data|" 0081 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0082 msgstr "เดาตัวเลข" 0083 0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0085 #, fuzzy 0086 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0087 #| msgid "Guess a number" 0088 msgctxt "Data|" 0089 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0090 msgstr "เดาตัวเลข" 0091 0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0093 #, fuzzy 0094 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0095 #| msgid "Subtraction memory game" 0096 msgctxt "Data|" 0097 msgid "Find the next number." 0098 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0099 0100 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0101 #, fuzzy 0102 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0103 #| msgid "Subtraction memory game" 0104 msgctxt "Data|" 0105 msgid "Find the previous number." 0106 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0107 0108 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0109 #, fuzzy 0110 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0111 #| msgid "Subtraction memory game" 0112 msgctxt "Data|" 0113 msgid "Find the in-between number." 0114 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0115 0116 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0117 #, fuzzy 0118 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0119 #| msgid "Subtraction memory game" 0120 msgctxt "Data|" 0121 msgid "Find the missing numbers." 0122 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0123 0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0125 #, fuzzy 0126 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0127 #| msgid "Subtraction memory game" 0128 msgctxt "Data|" 0129 msgid "Find the next numbers." 0130 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0131 0132 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0133 #, fuzzy 0134 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0135 #| msgid "Subtraction memory game" 0136 msgctxt "Data|" 0137 msgid "Find the previous numbers." 0138 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0139 0140 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0141 #, fuzzy 0142 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0143 #| msgid "Subtraction memory game" 0144 msgctxt "Data|" 0145 msgid "Find the in-between numbers." 0146 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 0147 0148 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0149 #, fuzzy 0150 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0151 #| msgid "Guess a number" 0152 msgctxt "Data|" 0153 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0154 msgstr "เดาตัวเลข" 0155 0156 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0157 #, fuzzy 0158 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0159 #| msgid "Guess a number" 0160 msgctxt "Data|" 0161 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0162 msgstr "เดาตัวเลข" 0163 0164 #. Activity title 0165 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0166 msgctxt "ActivityInfo|" 0167 msgid "Advanced colors" 0168 msgstr "สีขั้นสูง" 0169 0170 #. Help title 0171 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0172 #, fuzzy 0173 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0174 #| msgid "Click on the correct color" 0175 msgctxt "ActivityInfo|" 0176 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0177 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 0178 0179 #. Help goal 0180 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0181 msgctxt "ActivityInfo|" 0182 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0183 msgstr "ฝึกฝนการจดจำสีที่ไม่ธรรมดา" 0184 0185 #. Help prerequisite 0186 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0187 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0188 #, fuzzy 0189 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0190 #| msgid "Can read" 0191 msgctxt "ActivityInfo|" 0192 msgid "Can read." 0193 msgstr "สามารถอ่านได้" 0194 0195 #. Help manual 0196 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0197 msgctxt "ActivityInfo|" 0198 msgid "" 0199 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0200 "have to find the correct butterfly and touch it." 0201 msgstr "" 0202 0203 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0204 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0205 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0206 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0207 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0208 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0209 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0210 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0211 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0212 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0213 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0214 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0215 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0216 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0217 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0220 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0221 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0223 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0225 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0226 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0227 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0228 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0229 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0230 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0231 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0232 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0233 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0234 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0235 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0236 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0237 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0238 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0239 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0240 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0241 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0242 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0243 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0244 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0245 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0246 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0247 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0248 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0249 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0250 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0251 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0252 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0253 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0254 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0255 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0257 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0258 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0259 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0260 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0261 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0262 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0263 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0264 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0265 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0266 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0267 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0268 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0269 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0270 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0271 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0272 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0273 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0274 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0276 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0280 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0281 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0282 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0283 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0284 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0285 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0286 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0287 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0289 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0290 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0291 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0292 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0293 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0294 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0295 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0296 msgctxt "ActivityInfo|" 0297 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0298 msgstr "" 0299 0300 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0301 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0302 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0303 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0304 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0305 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0306 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0307 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0308 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0309 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0310 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0311 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0312 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0313 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0314 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0315 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0316 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0317 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0318 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0319 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0320 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0321 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0322 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0323 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0324 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0325 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0326 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0327 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0328 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0329 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0330 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0331 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0332 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0333 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0334 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0335 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0336 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0337 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0338 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0339 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0340 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0341 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0342 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0343 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0344 msgctxt "ActivityInfo|" 0345 msgid "Arrows: navigate" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0349 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0350 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0351 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0352 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0353 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0354 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0355 msgctxt "ActivityInfo|" 0356 msgid "Space or Enter: select an item" 0357 msgstr "" 0358 0359 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0360 #. ---------- 0361 #. Color #FF7F50 0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0364 msgctxt "advanced_colors|" 0365 msgid "Find the coral butterfly" 0366 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 0367 0368 #. Color #7F1734 0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0376 msgctxt "advanced_colors|" 0377 msgid "Find the claret butterfly" 0378 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง" 0379 0380 #. Color #000080 0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0384 msgctxt "advanced_colors|" 0385 msgid "Find the navy butterfly" 0386 msgstr "หาผีเสื้อสีกรมท่า" 0387 0388 #. Color #FBEC5D 0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0390 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0391 msgctxt "advanced_colors|" 0392 msgid "Find the corn butterfly" 0393 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด" 0394 0395 #. Color #0047AB 0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0398 msgctxt "advanced_colors|" 0399 msgid "Find the cobalt butterfly" 0400 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าหม่นโคบอลต์" 0401 0402 #. Color #00FFFF 0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0405 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0406 msgctxt "advanced_colors|" 0407 msgid "Find the cyan butterfly" 0408 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว" 0409 0410 #. Color #954535 0411 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0412 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0413 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0417 msgctxt "advanced_colors|" 0418 msgid "Find the chestnut butterfly" 0419 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเกาลัด" 0420 0421 #. Color #AB784E 0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0424 msgctxt "advanced_colors|" 0425 msgid "Find the almond butterfly" 0426 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอัลมอนด์" 0427 0428 #. Color #0F52BA 0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0431 msgctxt "advanced_colors|" 0432 msgid "Find the sapphire butterfly" 0433 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าแซฟไฟร์" 0434 0435 #. Color #E0115F 0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0438 msgctxt "advanced_colors|" 0439 msgid "Find the ruby butterfly" 0440 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม" 0441 0442 #. Color #882D17 0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0445 msgctxt "advanced_colors|" 0446 msgid "Find the sienna butterfly" 0447 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลดินเผา" 0448 0449 #. Color #BCB88A 0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0451 msgctxt "advanced_colors|" 0452 msgid "Find the sage butterfly" 0453 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 0454 0455 #. Color #FF8C69 0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0458 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0459 msgctxt "advanced_colors|" 0460 msgid "Find the salmon butterfly" 0461 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน" 0462 0463 #. Color #704214 0464 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0465 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0466 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0467 msgctxt "advanced_colors|" 0468 msgid "Find the sepia butterfly" 0469 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย" 0470 0471 #. Color #E4BB25 0472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0473 msgctxt "advanced_colors|" 0474 msgid "Find the sulfur butterfly" 0475 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองกำมะถัน" 0476 0477 #. Color #DB6D7B 0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0480 msgctxt "advanced_colors|" 0481 msgid "Find the tea butterfly" 0482 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 0483 0484 #. Color #BFFF00 0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0486 msgctxt "advanced_colors|" 0487 msgid "Find the lime butterfly" 0488 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว" 0489 0490 #. Color #40E0D0 0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0492 msgctxt "advanced_colors|" 0493 msgid "Find the turquoise butterfly" 0494 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์" 0495 0496 #. Color #73B881 0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0498 msgctxt "advanced_colors|" 0499 msgid "Find the absinthe butterfly" 0500 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอบซินท์" 0501 0502 #. Color #C04000 0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0504 msgctxt "advanced_colors|" 0505 msgid "Find the mahogany butterfly" 0506 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลมะฮอกกานี" 0507 0508 #. Color #7FFFD4 0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0511 msgctxt "advanced_colors|" 0512 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0513 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวอะความารีน" 0514 0515 #. Color #F2F0E6 0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0518 msgctxt "advanced_colors|" 0519 msgid "Find the alabaster butterfly" 0520 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวอะลาบาสเตอร์" 0521 0522 #. Color #FFBF00 0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0525 msgctxt "advanced_colors|" 0526 msgid "Find the amber butterfly" 0527 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอำพัน" 0528 0529 #. Color #9966CC 0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0531 msgctxt "advanced_colors|" 0532 msgid "Find the amethyst butterfly" 0533 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแอเมทิสต์" 0534 0535 #. Color #F5EACC 0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0539 msgctxt "advanced_colors|" 0540 msgid "Find the anise butterfly" 0541 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส" 0542 0543 #. Color #E34234 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0547 msgctxt "advanced_colors|" 0548 msgid "Find the vermilion butterfly" 0549 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด" 0550 0551 #. Color #EEEBEB 0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0553 msgctxt "advanced_colors|" 0554 msgid "Find the ceruse butterfly" 0555 msgstr "หาผีเสื้อสีขาวตะกั่วขาว" 0556 0557 #. Color #E5AA70 0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0560 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0562 msgctxt "advanced_colors|" 0563 msgid "Find the fawn butterfly" 0564 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลขนลูกกวาง" 0565 0566 #. Color #7FFF00 0567 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0568 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0569 msgctxt "advanced_colors|" 0570 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0571 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวโศก" 0572 0573 #. Color #50C878 0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0575 msgctxt "advanced_colors|" 0576 msgid "Find the emerald butterfly" 0577 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมรกต" 0578 0579 #. Color #614051 0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0582 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0587 msgctxt "advanced_colors|" 0588 msgid "Find the aubergine butterfly" 0589 msgstr "หาผีเสื้อสีมะเขือม่วง" 0590 0591 #. Color #CC397B 0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0594 msgctxt "advanced_colors|" 0595 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0596 msgstr "หาผีเสื้อสีชมพูฟิวเชีย" 0597 0598 #. Color #6082B6 0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0600 msgctxt "advanced_colors|" 0601 msgid "Find the glaucous butterfly" 0602 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวอมเทา" 0603 0604 #. Color #A52A2A 0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0607 msgctxt "advanced_colors|" 0608 msgid "Find the auburn butterfly" 0609 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง" 0610 0611 #. Color #458AC6 0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0614 msgctxt "advanced_colors|" 0615 msgid "Find the azure butterfly" 0616 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า" 0617 0618 #. Color #9F7F58 0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0621 msgctxt "advanced_colors|" 0622 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0623 msgstr "หาผีเสื้อสีเทาน้ำตาล" 0624 0625 #. Color #3D2B1F 0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0627 msgctxt "advanced_colors|" 0628 msgid "Find the bistre butterfly" 0629 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลหมึกเขม่า" 0630 0631 #. Color #DC143C 0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0634 msgctxt "advanced_colors|" 0635 msgid "Find the crimson butterfly" 0636 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม" 0637 0638 #. Color #ACE1AF 0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0640 msgctxt "advanced_colors|" 0641 msgid "Find the celadon butterfly" 0642 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก" 0643 0644 #. Color #007BA7 0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0648 msgctxt "advanced_colors|" 0649 msgid "Find the cerulean butterfly" 0650 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าซีรูเลียน" 0651 0652 #. Color #8B8E8D 0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0654 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0655 msgctxt "advanced_colors|" 0656 msgid "Find the dove butterfly" 0657 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลเทานกเขา" 0658 0659 #. Color #943543 0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0661 msgctxt "advanced_colors|" 0662 msgid "Find the garnet butterfly" 0663 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน" 0664 0665 #. Color #4B0082 0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0668 msgctxt "advanced_colors|" 0669 msgid "Find the indigo butterfly" 0670 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม" 0671 0672 #. Color #FFFFF0 0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0676 msgctxt "advanced_colors|" 0677 msgid "Find the ivory butterfly" 0678 msgstr "หาผีเสื้อสีงาช้าง" 0679 0680 #. Color #00A86B 0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0682 msgctxt "advanced_colors|" 0683 msgid "Find the jade butterfly" 0684 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวหยก" 0685 0686 #. Color #B57EDC 0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0688 msgctxt "advanced_colors|" 0689 msgid "Find the lavender butterfly" 0690 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงลาเวนเดอร์" 0691 0692 #. Color #9BC4AF 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0694 msgctxt "advanced_colors|" 0695 msgid "Find the lichen butterfly" 0696 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวไลเคน" 0697 0698 #. Color #722F37 0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0702 msgctxt "advanced_colors|" 0703 msgid "Find the wine butterfly" 0704 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง" 0705 0706 #. Color #9955BB 0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0709 msgctxt "advanced_colors|" 0710 msgid "Find the lilac butterfly" 0711 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค" 0712 0713 #. Color #FF00FF 0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0717 msgctxt "advanced_colors|" 0718 msgid "Find the magenta butterfly" 0719 msgstr "หาผีเสื้อสีบานเย็น" 0720 0721 #. Color #0BDA51 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0724 msgctxt "advanced_colors|" 0725 msgid "Find the malachite butterfly" 0726 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแมลาไคต์" 0727 0728 #. Color #D9C3AD 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0730 msgctxt "advanced_colors|" 0731 msgid "Find the larch butterfly" 0732 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนลาร์ช" 0733 0734 #. Color #EFC050 0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0737 msgctxt "advanced_colors|" 0738 msgid "Find the mimosa butterfly" 0739 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองมิโมซา" 0740 0741 #. Color #CC7722 0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0744 msgctxt "advanced_colors|" 0745 msgid "Find the ochre butterfly" 0746 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองทอง" 0747 0748 #. Color #808000 0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0750 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0751 msgctxt "advanced_colors|" 0752 msgid "Find the olive butterfly" 0753 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะกอก" 0754 0755 #. Color #F7F9F4 0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0757 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0758 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0759 msgctxt "advanced_colors|" 0760 msgid "Find the opaline butterfly" 0761 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว" 0762 0763 #. Color #120A8F 0764 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0765 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0766 msgctxt "advanced_colors|" 0767 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0768 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเข้ม" 0769 0770 #. Color #E0B0FF 0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0774 msgctxt "advanced_colors|" 0775 msgid "Find the mauve butterfly" 0776 msgstr "หาผีเสื้อสีสีม่วงซีด" 0777 0778 #. Color #91A3B0 0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0781 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0782 msgctxt "advanced_colors|" 0783 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0784 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินเขียวเข้ม" 0785 0786 #. Color #93C572 0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0790 msgctxt "advanced_colors|" 0791 msgid "Find the pistachio butterfly" 0792 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวพิสตาชิโอ" 0793 0794 #. Color #AEADA5 0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0797 msgctxt "advanced_colors|" 0798 msgid "Find the platinum butterfly" 0799 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองอ่อน" 0800 0801 #. Color #32004A 0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0803 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0804 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0805 msgctxt "advanced_colors|" 0806 msgid "Find the purple butterfly" 0807 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง" 0808 0809 #. Color #5C3960 0810 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0811 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0815 msgctxt "advanced_colors|" 0816 msgid "Find the plum butterfly" 0817 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงลูกพลัม" 0818 0819 #. Color #003153 0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0822 msgctxt "advanced_colors|" 0823 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0824 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำเงินปรัสเซีย" 0825 0826 #. Color #B7410E 0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0831 msgctxt "advanced_colors|" 0832 msgid "Find the rust butterfly" 0833 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม" 0834 0835 #. Color #F4C430 0836 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0837 msgctxt "advanced_colors|" 0838 msgid "Find the saffron butterfly" 0839 msgstr "หาผีเสื้อสีกลัก" 0840 0841 #. Color #F3E5AB 0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0843 msgctxt "advanced_colors|" 0844 msgid "Find the vanilla butterfly" 0845 msgstr "หาผีเสื้อสีวานิลลา" 0846 0847 #. Color #40826D 0848 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0850 msgctxt "advanced_colors|" 0851 msgid "Find the veronese butterfly" 0852 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวเวโรนีส" 0853 0854 #. Color #529371 0855 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0856 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0857 msgctxt "advanced_colors|" 0858 msgid "Find the verdigris butterfly" 0859 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสนิมทองแดง" 0860 0861 #. Color #32004A 0862 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0863 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0864 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0865 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0866 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0867 msgctxt "advanced_colors|" 0868 msgid "Find the dark purple butterfly" 0869 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงเข้ม" 0870 0871 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0872 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0873 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0874 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0875 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0876 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0877 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0878 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0879 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0880 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0881 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0882 msgctxt "ActivityConfig|" 0883 msgid "Speed" 0884 msgstr "" 0885 0886 #. Activity title 0887 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0888 #, fuzzy 0889 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0890 #| msgid "Multiplication table" 0891 msgctxt "ActivityInfo|" 0892 msgid "Multiplication of numbers" 0893 msgstr "สูตรคูณ" 0894 0895 #. Help title 0896 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0897 #, fuzzy 0898 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0899 #| msgid "Practice the multiplication operation" 0900 msgctxt "ActivityInfo|" 0901 msgid "Practice the multiplication operation." 0902 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข" 0903 0904 #. Help goal 0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0906 #, fuzzy 0907 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0908 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" 0909 msgctxt "ActivityInfo|" 0910 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0911 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 0912 0913 #. Help prerequisite 0914 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0915 #, fuzzy 0916 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0917 #| msgid "Multiplication table" 0918 msgctxt "ActivityInfo|" 0919 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0920 msgstr "สูตรคูณ" 0921 0922 #. Help manual 0923 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0924 msgctxt "ActivityInfo|" 0925 msgid "" 0926 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0927 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0928 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0929 "their balloon land!" 0930 msgstr "" 0931 0932 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0933 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0934 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0935 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0936 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0937 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0938 msgctxt "ActivityInfo|" 0939 msgid "Digits: type your answer" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0943 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0944 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0945 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0946 msgctxt "ActivityInfo|" 0947 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0951 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0952 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0953 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0954 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0955 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0956 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0957 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0958 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0959 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0960 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0961 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0962 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0963 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0964 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0965 msgctxt "ActivityInfo|" 0966 msgid "Enter: validate your answer" 0967 msgstr "" 0968 0969 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0970 #, fuzzy 0971 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0972 #| msgid "Multiplication table" 0973 msgctxt "Data|" 0974 msgid "Learn multiplication table of 1." 0975 msgstr "สูตรคูณ" 0976 0977 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0978 #, fuzzy 0979 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0980 #| msgid "Multiplication table" 0981 msgctxt "Data|" 0982 msgid "Learn multiplication table of 10." 0983 msgstr "สูตรคูณ" 0984 0985 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0986 #, fuzzy 0987 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0988 #| msgid "Multiplication table" 0989 msgctxt "Data|" 0990 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0991 msgstr "สูตรคูณ" 0992 0993 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0994 #, fuzzy 0995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 0996 #| msgid "Multiplication table" 0997 msgctxt "Data|" 0998 msgid "Learn multiplication table of 2." 0999 msgstr "สูตรคูณ" 1000 1001 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 1002 #, fuzzy 1003 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1004 #| msgid "Multiplication table" 1005 msgctxt "Data|" 1006 msgid "Learn multiplication table of 3." 1007 msgstr "สูตรคูณ" 1008 1009 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 1010 #, fuzzy 1011 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1012 #| msgid "Multiplication table" 1013 msgctxt "Data|" 1014 msgid "Learn multiplication table of 4." 1015 msgstr "สูตรคูณ" 1016 1017 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 1018 #, fuzzy 1019 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1020 #| msgid "Multiplication table" 1021 msgctxt "Data|" 1022 msgid "Learn multiplication table of 5." 1023 msgstr "สูตรคูณ" 1024 1025 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 1026 #, fuzzy 1027 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1028 #| msgid "Multiplication table" 1029 msgctxt "Data|" 1030 msgid "Learn multiplication table of 6." 1031 msgstr "สูตรคูณ" 1032 1033 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 1034 #, fuzzy 1035 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1036 #| msgid "Multiplication table" 1037 msgctxt "Data|" 1038 msgid "Learn multiplication table of 7." 1039 msgstr "สูตรคูณ" 1040 1041 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 1042 #, fuzzy 1043 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1044 #| msgid "Multiplication table" 1045 msgctxt "Data|" 1046 msgid "Learn multiplication table of 8." 1047 msgstr "สูตรคูณ" 1048 1049 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 1050 #, fuzzy 1051 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1052 #| msgid "Multiplication table" 1053 msgctxt "Data|" 1054 msgid "Learn multiplication table of 9." 1055 msgstr "สูตรคูณ" 1056 1057 #. Activity title 1058 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 1059 #, fuzzy 1060 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1061 #| msgid "Subtraction memory game" 1062 msgctxt "ActivityInfo|" 1063 msgid "Division of numbers" 1064 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1065 1066 #. Help title 1067 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 1068 #, fuzzy 1069 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1070 #| msgid "Practice the subtraction operation" 1071 msgctxt "ActivityInfo|" 1072 msgid "Practice the division operation." 1073 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 1074 1075 #. Help goal 1076 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 1077 #, fuzzy 1078 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1079 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" 1080 msgctxt "ActivityInfo|" 1081 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 1082 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 1083 1084 #. Help prerequisite 1085 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 1086 #, fuzzy 1087 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1088 #| msgid "Subtraction memory game" 1089 msgctxt "ActivityInfo|" 1090 msgid "Division of small numbers." 1091 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1092 1093 #. Help manual 1094 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1095 msgctxt "ActivityInfo|" 1096 msgid "" 1097 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1098 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1099 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1103 #, fuzzy 1104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1105 #| msgid "Subtraction memory game" 1106 msgctxt "Data|" 1107 msgid "Learn division table of 1." 1108 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1109 1110 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1111 #, fuzzy 1112 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1113 #| msgid "Subtraction memory game" 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn division table of 10." 1116 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1117 1118 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1119 #, fuzzy 1120 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1121 #| msgid "Multiplication table" 1122 msgctxt "Data|" 1123 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1124 msgstr "สูตรคูณ" 1125 1126 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1127 #, fuzzy 1128 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1129 #| msgid "Subtraction memory game" 1130 msgctxt "Data|" 1131 msgid "Learn division table of 2." 1132 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1133 1134 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1135 #, fuzzy 1136 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1137 #| msgid "Subtraction memory game" 1138 msgctxt "Data|" 1139 msgid "Learn division table of 3." 1140 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1141 1142 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1143 #, fuzzy 1144 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1145 #| msgid "Subtraction memory game" 1146 msgctxt "Data|" 1147 msgid "Learn division table of 4." 1148 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1149 1150 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1151 #, fuzzy 1152 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1153 #| msgid "Subtraction memory game" 1154 msgctxt "Data|" 1155 msgid "Learn division table of 5." 1156 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1157 1158 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1159 #, fuzzy 1160 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1161 #| msgid "Subtraction memory game" 1162 msgctxt "Data|" 1163 msgid "Learn division table of 6." 1164 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1165 1166 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1167 #, fuzzy 1168 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1169 #| msgid "Subtraction memory game" 1170 msgctxt "Data|" 1171 msgid "Learn division table of 7." 1172 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1173 1174 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1175 #, fuzzy 1176 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1177 #| msgid "Subtraction memory game" 1178 msgctxt "Data|" 1179 msgid "Learn division table of 8." 1180 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1181 1182 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1183 #, fuzzy 1184 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1185 #| msgid "Subtraction memory game" 1186 msgctxt "Data|" 1187 msgid "Learn division table of 9." 1188 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1189 1190 #. Activity title 1191 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1192 #, fuzzy 1193 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1194 #| msgid "Subtraction memory game" 1195 msgctxt "ActivityInfo|" 1196 msgid "Subtraction of numbers" 1197 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1198 1199 #. Help title 1200 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1201 #, fuzzy 1202 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1203 #| msgid "Practice the subtraction operation" 1204 msgctxt "ActivityInfo|" 1205 msgid "Practice the subtraction operation." 1206 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 1207 1208 #. Help goal 1209 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1210 #, fuzzy 1211 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1212 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" 1213 msgctxt "ActivityInfo|" 1214 msgid "" 1215 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1216 "time." 1217 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 1218 1219 #. Help prerequisite 1220 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1221 #, fuzzy 1222 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1223 #| msgid "Subtraction memory game" 1224 msgctxt "ActivityInfo|" 1225 msgid "Subtraction of small numbers." 1226 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1227 1228 #. Help manual 1229 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1230 msgctxt "ActivityInfo|" 1231 msgid "" 1232 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1233 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1234 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1238 #, fuzzy 1239 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1240 #| msgid "Learn subtraction" 1241 msgctxt "Data|" 1242 msgid "Learn subtraction table of 1." 1243 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1244 1245 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1246 #, fuzzy 1247 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1248 #| msgid "Learn subtraction" 1249 msgctxt "Data|" 1250 msgid "Learn subtraction table of 10." 1251 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1252 1253 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1254 #, fuzzy 1255 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1256 #| msgid "Subtraction memory game" 1257 msgctxt "Data|" 1258 msgid "Subtractions from number up to 10." 1259 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1260 1261 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1262 #, fuzzy 1263 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1264 #| msgid "Subtraction memory game" 1265 msgctxt "Data|" 1266 msgid "Subtractions from number up to 20." 1267 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1268 1269 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1270 #, fuzzy 1271 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1272 #| msgid "Subtraction memory game" 1273 msgctxt "Data|" 1274 msgid "Subtractions from number up to 100." 1275 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1276 1277 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1278 #, fuzzy 1279 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1280 #| msgid "Learn subtraction" 1281 msgctxt "Data|" 1282 msgid "Learn subtraction table of 2." 1283 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1284 1285 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1286 #, fuzzy 1287 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1288 #| msgid "Learn subtraction" 1289 msgctxt "Data|" 1290 msgid "Learn subtraction table of 3." 1291 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1292 1293 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1294 #, fuzzy 1295 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1296 #| msgid "Learn subtraction" 1297 msgctxt "Data|" 1298 msgid "Learn subtraction table of 4." 1299 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1300 1301 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1302 #, fuzzy 1303 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1304 #| msgid "Learn subtraction" 1305 msgctxt "Data|" 1306 msgid "Learn subtraction table of 5." 1307 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1308 1309 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1310 #, fuzzy 1311 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1312 #| msgid "Learn subtraction" 1313 msgctxt "Data|" 1314 msgid "Learn subtraction table of 6." 1315 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1316 1317 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1318 #, fuzzy 1319 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1320 #| msgid "Learn subtraction" 1321 msgctxt "Data|" 1322 msgid "Learn subtraction table of 7." 1323 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1324 1325 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1326 #, fuzzy 1327 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1328 #| msgid "Learn subtraction" 1329 msgctxt "Data|" 1330 msgid "Learn subtraction table of 8." 1331 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1332 1333 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1334 #, fuzzy 1335 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1336 #| msgid "Learn subtraction" 1337 msgctxt "Data|" 1338 msgid "Learn subtraction table of 9." 1339 msgstr "เรียนรู้การลบ" 1340 1341 #. Activity title 1342 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1343 #, fuzzy 1344 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1345 #| msgid "Subtraction memory game" 1346 msgctxt "ActivityInfo|" 1347 msgid "Addition of numbers" 1348 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 1349 1350 #. Help title 1351 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1352 #, fuzzy 1353 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1354 #| msgid "Practice the addition operation" 1355 msgctxt "ActivityInfo|" 1356 msgid "Practice the addition of numbers." 1357 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข" 1358 1359 #. Help goal 1360 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1361 #, fuzzy 1362 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1363 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" 1364 msgctxt "ActivityInfo|" 1365 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1366 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 1367 1368 #. Help prerequisite 1369 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1370 #, fuzzy 1371 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1372 #| msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" 1373 msgctxt "ActivityInfo|" 1374 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1375 msgstr "การบวกพื้นฐาน รู้จักตัวเขียนของตัวเลข" 1376 1377 #. Help manual 1378 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1379 msgctxt "ActivityInfo|" 1380 msgid "" 1381 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1382 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1383 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1387 #, fuzzy 1388 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1389 #| msgid "Learn addition" 1390 msgctxt "Data|" 1391 msgid "Learn addition table of 1." 1392 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1393 1394 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1395 #, fuzzy 1396 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1397 #| msgid "Learn addition" 1398 msgctxt "Data|" 1399 msgid "Learn addition table of 10." 1400 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1401 1402 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1403 #, fuzzy 1404 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1405 #| msgid "Learn addition" 1406 msgctxt "Data|" 1407 msgid "Additions with numbers up to 10." 1408 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1409 1410 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1411 #, fuzzy 1412 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1413 #| msgid "Learn addition" 1414 msgctxt "Data|" 1415 msgid "Additions with numbers up to 15." 1416 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1417 1418 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1419 #, fuzzy 1420 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1421 #| msgid "Learn addition" 1422 msgctxt "Data|" 1423 msgid "Additions with result up to 100." 1424 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1425 1426 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1427 #, fuzzy 1428 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1429 #| msgid "Learn addition" 1430 msgctxt "Data|" 1431 msgid "Learn addition table of 2." 1432 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1433 1434 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1435 #, fuzzy 1436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1437 #| msgid "Learn addition" 1438 msgctxt "Data|" 1439 msgid "Learn addition table of 3." 1440 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1441 1442 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1443 #, fuzzy 1444 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1445 #| msgid "Learn addition" 1446 msgctxt "Data|" 1447 msgid "Learn addition table of 4." 1448 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1449 1450 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1451 #, fuzzy 1452 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1453 #| msgid "Learn addition" 1454 msgctxt "Data|" 1455 msgid "Learn addition table of 5." 1456 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1457 1458 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1459 #, fuzzy 1460 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1461 #| msgid "Learn addition" 1462 msgctxt "Data|" 1463 msgid "Learn addition table of 6." 1464 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1465 1466 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1467 #, fuzzy 1468 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1469 #| msgid "Learn addition" 1470 msgctxt "Data|" 1471 msgid "Learn addition table of 7." 1472 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1473 1474 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1475 #, fuzzy 1476 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1477 #| msgid "Learn addition" 1478 msgctxt "Data|" 1479 msgid "Learn addition table of 8." 1480 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1481 1482 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1483 #, fuzzy 1484 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1485 #| msgid "Learn addition" 1486 msgctxt "Data|" 1487 msgid "Learn addition table of 9." 1488 msgstr "เรียนรู้การบวก" 1489 1490 #. Activity title 1491 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1492 msgctxt "ActivityInfo|" 1493 msgid "Logical associations" 1494 msgstr "" 1495 1496 #. Help title 1497 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1498 msgctxt "ActivityInfo|" 1499 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1500 msgstr "" 1501 1502 #. Help goal 1503 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1504 #, fuzzy 1505 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1506 #| msgid "Logic training activity" 1507 msgctxt "ActivityInfo|" 1508 msgid "Logic training activity." 1509 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ" 1510 1511 #. Help manual 1512 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1513 msgctxt "ActivityInfo|" 1514 msgid "" 1515 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1516 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1517 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1518 msgstr "" 1519 1520 #. Activity title 1521 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1522 #, fuzzy 1523 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1524 #| msgid "Addition memory game against Tux" 1525 msgctxt "ActivityInfo|" 1526 msgid "Align four (against Tux)" 1527 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์" 1528 1529 #. Help title 1530 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1531 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1532 #, fuzzy 1533 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1534 #| msgid "Arrange four coins in a row" 1535 msgctxt "ActivityInfo|" 1536 msgid "Arrange four tokens in a row." 1537 msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญให้ตรงแถว" 1538 1539 #. Help goal 1540 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1541 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1542 #, fuzzy 1543 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1544 #| msgid "" 1545 #| "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically " 1546 #| "(standing up) or diagonally." 1547 msgctxt "ActivityInfo|" 1548 msgid "" 1549 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1550 "(standing up) or diagonally." 1551 msgstr "ตั้งแถว 4 เหรียญในแนวนอนหรือแนวตั้งหรือแนวทแยง" 1552 1553 #. Help manual 1554 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1555 #, fuzzy 1556 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1557 #| msgid "" 1558 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 1559 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 1560 #| "space key to drop a piece." 1561 msgctxt "ActivityInfo|" 1562 msgid "" 1563 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1564 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1565 msgstr "" 1566 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 1567 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 1568 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 1569 1570 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1571 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1572 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1573 msgctxt "ActivityInfo|" 1574 msgid "" 1575 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1576 "will play better when you increase the level." 1577 msgstr "" 1578 1579 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1580 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1581 msgctxt "ActivityInfo|" 1582 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1586 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1587 #, fuzzy 1588 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1589 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 1590 msgctxt "ActivityInfo|" 1591 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1592 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 1593 1594 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1595 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1596 msgctxt "ActivityInfo|" 1597 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1598 msgstr "" 1599 1600 #. Activity title 1601 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1602 msgctxt "ActivityInfo|" 1603 msgid "Align four (with a friend)" 1604 msgstr "" 1605 1606 #. Help manual 1607 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1608 #, fuzzy 1609 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1610 #| msgid "" 1611 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 1612 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 1613 #| "space key to drop a piece." 1614 msgctxt "ActivityInfo|" 1615 msgid "" 1616 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1617 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1618 msgstr "" 1619 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 1620 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 1621 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 1622 1623 #. Activity title 1624 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1625 msgctxt "ActivityInfo|" 1626 msgid "Alphabet sequence" 1627 msgstr "" 1628 1629 #. Help title 1630 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1631 #, fuzzy 1632 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1633 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" 1634 msgctxt "ActivityInfo|" 1635 msgid "" 1636 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1637 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง" 1638 1639 #. Help goal 1640 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1641 msgctxt "ActivityInfo|" 1642 msgid "Alphabet sequence." 1643 msgstr "" 1644 1645 #. Help prerequisite 1646 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1647 msgctxt "ActivityInfo|" 1648 msgid "Can decode letters." 1649 msgstr "" 1650 1651 #. Help manual 1652 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1653 msgctxt "ActivityInfo|" 1654 msgid "" 1655 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1656 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1657 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1658 "or check the bottom right corner." 1659 msgstr "" 1660 1661 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1662 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1663 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1664 msgctxt "ActivityInfo|" 1665 msgid "Arrows: move the helicopter" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1669 msgctxt "AlphabetSequence|" 1670 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1674 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1675 msgctxt "ActivityConfig|" 1676 msgid "Tutorial Mode" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1680 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1681 msgctxt "ActivityConfig|" 1682 msgid "Free Mode" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1686 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1687 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1688 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1689 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1690 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1691 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1692 msgctxt "ActivityConfig|" 1693 msgid "Select your mode" 1694 msgstr "" 1695 1696 #. Activity title 1697 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1698 msgctxt "ActivityInfo|" 1699 msgid "Analog electricity" 1700 msgstr "" 1701 1702 #. Help title 1703 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1704 msgctxt "ActivityInfo|" 1705 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1706 msgstr "" 1707 1708 #. Help goal 1709 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1710 msgctxt "ActivityInfo|" 1711 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1712 msgstr "" 1713 1714 #. Help prerequisite 1715 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1716 msgctxt "ActivityInfo|" 1717 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1718 msgstr "" 1719 1720 #. Help manual 1721 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1722 msgctxt "ActivityInfo|" 1723 msgid "" 1724 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1725 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1726 msgstr "" 1727 1728 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1729 msgctxt "ActivityInfo|" 1730 msgid "" 1731 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1732 "component selector, and select the component or wire." 1733 msgstr "" 1734 1735 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1736 msgctxt "ActivityInfo|" 1737 msgid "" 1738 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1739 "or on the info button to get information about it." 1740 msgstr "" 1741 1742 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1743 msgctxt "ActivityInfo|" 1744 msgid "" 1745 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1746 "the rheostat value by dragging its slider." 1747 msgstr "" 1748 1749 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1750 msgctxt "ActivityInfo|" 1751 msgid "" 1752 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1753 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1757 msgctxt "ActivityInfo|" 1758 msgid "" 1759 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1760 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1761 msgstr "" 1762 1763 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1764 msgctxt "ActivityInfo|" 1765 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1766 msgstr "" 1767 1768 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1769 msgctxt "cktsim|" 1770 msgid "" 1771 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1772 "please remove the wire causing the short." 1773 msgstr "" 1774 1775 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1776 msgctxt "cktsim|" 1777 msgid "" 1778 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1779 "circuit." 1780 msgstr "" 1781 1782 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1783 msgctxt "Battery|" 1784 msgid "" 1785 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1786 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1787 "from one terminal of the battery to the other." 1788 msgstr "" 1789 1790 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1791 msgctxt "Battery|" 1792 msgid "" 1793 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1794 msgstr "" 1795 1796 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1797 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1798 #, qt-format 1799 msgctxt "Battery|" 1800 msgid "V = %1V" 1801 msgstr "" 1802 1803 #. I for current intensity, A for Ampere 1804 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1805 #, qt-format 1806 msgctxt "Battery|" 1807 msgid "I = %1A" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1811 msgctxt "Bulb|" 1812 msgid "" 1813 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1814 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1815 "certain limit." 1816 msgstr "" 1817 1818 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1819 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1820 #, qt-format 1821 msgctxt "Bulb|" 1822 msgid "V = %1V" 1823 msgstr "" 1824 1825 #. I for current intensity, A for Ampere 1826 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1827 #, qt-format 1828 msgctxt "Bulb|" 1829 msgid "I = %1A" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1833 msgctxt "Connection|" 1834 msgid "" 1835 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1836 msgstr "" 1837 1838 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1839 msgctxt "RedLed|" 1840 msgid "" 1841 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1842 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1843 "than a certain limit can break it." 1844 msgstr "" 1845 1846 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1847 msgctxt "Resistor|" 1848 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1849 msgstr "" 1850 1851 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1852 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1853 #, qt-format 1854 msgctxt "Resistor|" 1855 msgid "V = %1V" 1856 msgstr "" 1857 1858 #. I for current intensity, A for Ampere 1859 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1860 #, qt-format 1861 msgctxt "Resistor|" 1862 msgid "I = %1A" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1866 msgctxt "Rheostat|" 1867 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1868 msgstr "" 1869 1870 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1871 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1872 #, qt-format 1873 msgctxt "Rheostat|" 1874 msgid "V = %1V" 1875 msgstr "" 1876 1877 #. I for current intensity, A for Ampere 1878 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1879 #, qt-format 1880 msgctxt "Rheostat|" 1881 msgid "I = %1A" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1885 msgctxt "Switch1|" 1886 msgid "" 1887 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1888 "circuit." 1889 msgstr "" 1890 1891 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1892 msgctxt "Switch2|" 1893 msgid "" 1894 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1895 msgstr "" 1896 1897 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1898 msgctxt "TutorialDataset|" 1899 msgid "Battery" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1903 msgctxt "TutorialDataset|" 1904 msgid "Bulb" 1905 msgstr "" 1906 1907 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1908 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1909 msgctxt "TutorialDataset|" 1910 msgid "Switch" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1914 msgctxt "TutorialDataset|" 1915 msgid "3 points switch" 1916 msgstr "" 1917 1918 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1919 #, fuzzy 1920 #| msgctxt "ActivityInfo|" 1921 #| msgid "Simple Letters" 1922 msgctxt "TutorialDataset|" 1923 msgid "Simple connector" 1924 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 1925 1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1927 msgctxt "TutorialDataset|" 1928 msgid "Rheostat" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1932 msgctxt "TutorialDataset|" 1933 msgid "Resistor" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1937 msgctxt "TutorialDataset|" 1938 msgid "Red LED" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1942 msgctxt "TutorialDataset|" 1943 msgid "" 1944 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1945 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1946 msgstr "" 1947 1948 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1949 msgctxt "TutorialDataset|" 1950 msgid "" 1951 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1952 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1953 "circuit." 1954 msgstr "" 1955 1956 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1957 msgctxt "TutorialDataset|" 1958 msgid "" 1959 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1960 "click on the info button." 1961 msgstr "" 1962 1963 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1964 msgctxt "TutorialDataset|" 1965 msgid "" 1966 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1967 "on a terminal, then on a second terminal." 1968 msgstr "" 1969 1970 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1971 msgctxt "TutorialDataset|" 1972 msgid "" 1973 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1974 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1975 msgstr "" 1976 1977 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1978 msgctxt "TutorialDataset|" 1979 msgid "" 1980 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1981 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1982 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1983 msgstr "" 1984 1985 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1986 msgctxt "TutorialDataset|" 1987 msgid "" 1988 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1989 "together, it creates a voltage source loop." 1990 msgstr "" 1991 1992 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1993 msgctxt "TutorialDataset|" 1994 msgid "" 1995 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1996 "voltage source loop." 1997 msgstr "" 1998 1999 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 2000 msgctxt "TutorialDataset|" 2001 msgid "" 2002 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 2003 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 2004 msgstr "" 2005 2006 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 2007 msgctxt "TutorialDataset|" 2008 msgid "" 2009 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 2010 msgstr "" 2011 2012 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 2013 msgctxt "TutorialDataset|" 2014 msgid "" 2015 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 2016 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 2017 "the connected wires." 2018 msgstr "" 2019 2020 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 2021 #, fuzzy 2022 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2023 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 2024 msgctxt "TutorialDataset|" 2025 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 2026 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 2027 2028 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 2029 msgctxt "TutorialDataset|" 2030 msgid "" 2031 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 2032 msgstr "" 2033 2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 2035 msgctxt "TutorialDataset|" 2036 msgid "You can click on the switch to open and close it." 2037 msgstr "" 2038 2039 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 2040 msgctxt "TutorialDataset|" 2041 msgid "" 2042 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 2043 "when the switch is on." 2044 msgstr "" 2045 2046 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 2047 msgctxt "TutorialDataset|" 2048 msgid "" 2049 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 2050 "circuit." 2051 msgstr "" 2052 2053 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 2054 msgctxt "TutorialDataset|" 2055 msgid "" 2056 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 2057 "be lit only when the switch is on." 2058 msgstr "" 2059 2060 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 2061 msgctxt "TutorialDataset|" 2062 msgid "" 2063 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 2064 "One can imagine like a flow of electrons." 2065 msgstr "" 2066 2067 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 2068 msgctxt "TutorialDataset|" 2069 msgid "" 2070 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 2071 "under the International System of Units, which is denoted as A." 2072 msgstr "" 2073 2074 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 2075 msgctxt "TutorialDataset|" 2076 msgid "" 2077 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 2078 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 2079 msgstr "" 2080 2081 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 2082 msgctxt "TutorialDataset|" 2083 msgid "" 2084 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 2085 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 2086 msgstr "" 2087 2088 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 2089 msgctxt "TutorialDataset|" 2090 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 2091 msgstr "" 2092 2093 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 2094 msgctxt "TutorialDataset|" 2095 msgid "" 2096 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 2097 "restriction of current is called resistance." 2098 msgstr "" 2099 2100 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 2101 msgctxt "TutorialDataset|" 2102 msgid "" 2103 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 2104 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 2105 "as Ω." 2106 msgstr "" 2107 2108 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 2109 msgctxt "TutorialDataset|" 2110 msgid "" 2111 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 2112 msgstr "" 2113 2114 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 2115 msgctxt "TutorialDataset|" 2116 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 2117 msgstr "" 2118 2119 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 2120 msgctxt "TutorialDataset|" 2121 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 2122 msgstr "" 2123 2124 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 2125 msgctxt "TutorialDataset|" 2126 msgid "" 2127 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2128 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 2129 msgstr "" 2130 2131 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 2132 msgctxt "TutorialDataset|" 2133 msgid "" 2134 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 2135 "are connected in a circuit." 2136 msgstr "" 2137 2138 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 2139 msgctxt "TutorialDataset|" 2140 msgid "" 2141 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 2142 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 2143 msgstr "" 2144 2145 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 2146 msgctxt "TutorialDataset|" 2147 msgid "" 2148 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 2149 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 2150 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 2151 msgstr "" 2152 2153 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 2154 msgctxt "TutorialDataset|" 2155 msgid "" 2156 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 2157 "conditions." 2158 msgstr "" 2159 2160 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 2161 msgctxt "TutorialDataset|" 2162 msgid "" 2163 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 2164 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 2165 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 2166 "head side. This condition is called forward bias." 2167 msgstr "" 2168 2169 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 2170 msgctxt "TutorialDataset|" 2171 msgid "" 2172 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 2173 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 2174 "circuit to repair it." 2175 msgstr "" 2176 2177 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 2178 msgctxt "TutorialDataset|" 2179 msgid "" 2180 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 2181 "about the broken LED for now." 2182 msgstr "" 2183 2184 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2185 msgctxt "TutorialDataset|" 2186 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2187 msgstr "" 2188 2189 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2190 msgctxt "TutorialDataset|" 2191 msgid "" 2192 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2193 "circuit. That means using a resistor." 2194 msgstr "" 2195 2196 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2197 msgctxt "TutorialDataset|" 2198 msgid "Light the red LED using the provided components." 2199 msgstr "" 2200 2201 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2202 msgctxt "TutorialDataset|" 2203 msgid "" 2204 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2205 "voltage source (battery)." 2206 msgstr "" 2207 2208 #. Activity title 2209 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2210 msgctxt "ActivityInfo|" 2211 msgid "Baby keyboard" 2212 msgstr "" 2213 2214 #. Help title 2215 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2216 msgctxt "ActivityInfo|" 2217 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2218 msgstr "" 2219 2220 #. Help goal 2221 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2222 #, fuzzy 2223 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2224 #| msgid "Discover the Braille system" 2225 msgctxt "ActivityInfo|" 2226 msgid "Discover the keyboard." 2227 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์" 2228 2229 #. Help manual 2230 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2231 msgctxt "ActivityInfo|" 2232 msgid "" 2233 "Type any key on the keyboard.\n" 2234 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2235 "character on the screen.\n" 2236 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2237 "bleep sound.\n" 2238 " Other keys will just play a click sound.\n" 2239 " " 2240 msgstr "" 2241 2242 #. Activity title 2243 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2244 msgctxt "ActivityInfo|" 2245 msgid "Baby mouse" 2246 msgstr "" 2247 2248 #. Help title 2249 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2250 #, fuzzy 2251 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2252 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 2253 msgctxt "ActivityInfo|" 2254 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2255 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป" 2256 2257 #. Help goal 2258 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2259 msgctxt "ActivityInfo|" 2260 msgid "" 2261 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2262 "usage for young children." 2263 msgstr "" 2264 2265 #. Help prerequisite 2266 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2267 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2268 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2269 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2270 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2271 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2272 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2273 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2274 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2275 #, fuzzy 2276 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2277 #| msgid "Mouse-manipulation" 2278 msgctxt "ActivityInfo|" 2279 msgid "Mouse-manipulation." 2280 msgstr "การควบคุมเมาส์" 2281 2282 #. Help manual 2283 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2284 msgctxt "ActivityInfo|" 2285 msgid "The screen has 3 sections:" 2286 msgstr "" 2287 2288 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "" 2291 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2292 "sound and an animation." 2293 msgstr "" 2294 2295 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2296 msgctxt "ActivityInfo|" 2297 msgid "" 2298 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2299 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2300 msgstr "" 2301 2302 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2303 msgctxt "ActivityInfo|" 2304 msgid "" 2305 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2306 "corresponding direction." 2307 msgstr "" 2308 2309 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2310 msgctxt "ActivityInfo|" 2311 msgid "" 2312 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2313 "position." 2314 msgstr "" 2315 2316 #. Activity title 2317 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2318 msgctxt "ActivityInfo|" 2319 msgid "Baby puzzle" 2320 msgstr "" 2321 2322 #. Help title 2323 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2324 msgctxt "ActivityInfo|" 2325 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2326 msgstr "" 2327 2328 #. Help manual 2329 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2330 msgctxt "ActivityInfo|" 2331 msgid "" 2332 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2333 "complicated levels can be found in tangram activity." 2334 msgstr "" 2335 2336 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2337 msgctxt "ActivityConfig|" 2338 msgid "Play characters' sound when typed" 2339 msgstr "" 2340 2341 #. Activity title 2342 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2343 msgctxt "ActivityInfo|" 2344 msgid "A baby word processor" 2345 msgstr "" 2346 2347 #. Help title 2348 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2349 msgctxt "ActivityInfo|" 2350 msgid "" 2351 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2352 "and see letters." 2353 msgstr "" 2354 2355 #. Help goal 2356 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2357 msgctxt "ActivityInfo|" 2358 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2359 msgstr "" 2360 2361 #. Help manual 2362 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2363 msgctxt "ActivityInfo|" 2364 msgid "" 2365 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2366 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2367 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2368 "'paragraph' will remove the formatting." 2369 msgstr "" 2370 2371 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2372 msgctxt "ActivityInfo|" 2373 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2377 msgctxt "ActivityInfo|" 2378 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2382 msgctxt "ActivityInfo|" 2383 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2387 msgctxt "ActivityInfo|" 2388 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2389 msgstr "" 2390 2391 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2392 msgctxt "ActivityInfo|" 2393 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2394 msgstr "" 2395 2396 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2397 msgctxt "ActivityInfo|" 2398 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2402 msgctxt "ActivityInfo|" 2403 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2404 msgstr "" 2405 2406 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2407 msgctxt "ActivityInfo|" 2408 msgid "Ctrl + Z: undo" 2409 msgstr "" 2410 2411 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2412 msgctxt "ActivityInfo|" 2413 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2414 msgstr "" 2415 2416 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2417 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2418 msgid "Title" 2419 msgstr "" 2420 2421 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2422 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2423 msgid "Subtitle" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2427 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2428 msgid "Paragraph" 2429 msgstr "" 2430 2431 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2432 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2433 msgid "Load" 2434 msgstr "" 2435 2436 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2437 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2438 msgid "Save" 2439 msgstr "" 2440 2441 #. Activity title 2442 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2443 msgctxt "ActivityInfo|" 2444 msgid "Matching items" 2445 msgstr "" 2446 2447 #. Help title 2448 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2449 #, fuzzy 2450 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2451 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 2452 msgctxt "ActivityInfo|" 2453 msgid "Drag and drop the items to match them." 2454 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 2455 2456 #. Help goal 2457 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2458 #, fuzzy 2459 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2460 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." 2461 msgctxt "ActivityInfo|" 2462 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2463 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์" 2464 2465 #. Help prerequisite 2466 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2467 msgctxt "ActivityInfo|" 2468 msgid "Cultural references." 2469 msgstr "" 2470 2471 #. Help manual 2472 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2473 msgctxt "ActivityInfo|" 2474 msgid "" 2475 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2476 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2477 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2478 "side panel to the correct spot in the main area." 2479 msgstr "" 2480 2481 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2482 #, fuzzy 2483 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2484 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 2485 msgctxt "board1_0|" 2486 msgid "Drag and drop the items to match them." 2487 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 2488 2489 #. Activity title 2490 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2491 msgctxt "ActivityInfo|" 2492 msgid "Complete the puzzle" 2493 msgstr "" 2494 2495 #. Help title 2496 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2497 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2498 #, fuzzy 2499 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2500 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 2501 msgctxt "ActivityInfo|" 2502 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2503 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 2504 2505 #. Help manual 2506 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2507 msgctxt "ActivityInfo|" 2508 msgid "" 2509 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2510 msgstr "" 2511 2512 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2513 msgctxt "ActivityInfo|" 2514 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2518 #, fuzzy 2519 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2520 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 2521 msgctxt "board1_0|" 2522 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2523 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 2524 2525 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2526 msgctxt "board5_0|" 2527 msgid "Hello! My name is Lock." 2528 msgstr "" 2529 2530 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2531 msgctxt "board6_0|" 2532 msgid "Lock with colored shapes." 2533 msgstr "" 2534 2535 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2536 msgctxt "board7_0|" 2537 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2541 msgctxt "board7_1|" 2542 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2546 msgctxt "board7_2|" 2547 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2548 msgstr "" 2549 2550 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2551 msgctxt "board7_3|" 2552 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2556 msgctxt "board7_4|" 2557 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2558 msgstr "" 2559 2560 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2561 msgctxt "ActivityConfig|" 2562 msgid "Built-in" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2566 msgctxt "ActivityConfig|" 2567 msgid "User" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2571 msgctxt "ActivityConfig|" 2572 msgid "Select your level set" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2576 msgctxt "ActivityConfig|" 2577 msgid "Start the editor" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2581 msgctxt "ActivityConfig|" 2582 msgid "Start the activity to access the editor" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2586 msgctxt "ActivityConfig|" 2587 msgid "Load saved levels" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2591 msgctxt "ActivityConfig|" 2592 msgid "Start the activity to load your levels" 2593 msgstr "" 2594 2595 #. Activity title 2596 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2597 #, fuzzy 2598 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2599 #| msgid "Balance the scales properly" 2600 msgctxt "ActivityInfo|" 2601 msgid "Balance box" 2602 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 2603 2604 #. Help title 2605 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2606 msgctxt "ActivityInfo|" 2607 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2608 msgstr "" 2609 2610 #. Help goal 2611 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2612 msgctxt "ActivityInfo|" 2613 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2614 msgstr "" 2615 2616 #. Help manual 2617 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2618 msgctxt "ActivityInfo|" 2619 msgid "" 2620 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2621 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2622 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2623 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2624 msgstr "" 2625 2626 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2627 msgctxt "ActivityInfo|" 2628 msgid "" 2629 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2630 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2631 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2632 "the corresponding button." 2633 msgstr "" 2634 2635 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2636 msgctxt "ActivityInfo|" 2637 msgid "" 2638 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2639 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2640 "level in the editor:" 2641 msgstr "" 2642 2643 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2644 msgctxt "ActivityInfo|" 2645 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2649 msgctxt "ActivityInfo|" 2650 msgid "" 2651 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2655 msgctxt "ActivityInfo|" 2656 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2660 msgctxt "ActivityInfo|" 2661 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2662 msgstr "" 2663 2664 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2665 msgctxt "ActivityInfo|" 2666 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2667 msgstr "" 2668 2669 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2670 msgctxt "ActivityInfo|" 2671 msgid "Door: Set the door position" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2675 msgctxt "ActivityInfo|" 2676 msgid "" 2677 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2678 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2679 "once on a map." 2680 msgstr "" 2681 2682 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2683 msgctxt "ActivityInfo|" 2684 msgid "" 2685 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2686 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2687 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2688 msgstr "" 2689 2690 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2691 msgctxt "ActivityInfo|" 2692 msgid "" 2693 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2694 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2695 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2696 "on your mobile device." 2697 msgstr "" 2698 2699 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2700 msgctxt "ActivityInfo|" 2701 msgid "" 2702 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2703 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2704 "level and test it again if needed." 2705 msgstr "" 2706 2707 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2708 msgctxt "ActivityInfo|" 2709 msgid "" 2710 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2711 "'Save' button on the side." 2712 msgstr "" 2713 2714 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2715 msgctxt "ActivityInfo|" 2716 msgid "" 2717 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2718 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2719 msgstr "" 2720 2721 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2722 msgctxt "ActivityInfo|" 2723 msgid "" 2724 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2725 msgstr "" 2726 2727 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2728 msgctxt "balancebox|" 2729 msgid "" 2730 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2731 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2732 msgstr "" 2733 2734 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2735 #, qt-format 2736 msgctxt "balancebox|" 2737 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2738 msgstr "" 2739 2740 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2741 msgctxt "Balancebox|" 2742 msgid "" 2743 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2744 "user level!" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2748 msgctxt "Balancebox|" 2749 msgid "Ok" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2753 msgctxt "balanceboxeditor|" 2754 msgid "" 2755 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2756 "lose your changes?" 2757 msgstr "" 2758 2759 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2760 msgctxt "balanceboxeditor|" 2761 msgid "Yes" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2765 msgctxt "balanceboxeditor|" 2766 msgid "No" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2770 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2771 msgid "Load" 2772 msgstr "" 2773 2774 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2775 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2776 msgid "Save" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2780 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2781 msgid "Test" 2782 msgstr "" 2783 2784 #. Activity title 2785 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2786 msgctxt "ActivityInfo|" 2787 msgid "Make the ball go to Tux" 2788 msgstr "ให้ลูกบอลวิ่งไปหาทักซ์" 2789 2790 #. Help title 2791 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2792 #, fuzzy 2793 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2794 #| msgid "" 2795 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a " 2796 #| "straight line." 2797 msgctxt "ActivityInfo|" 2798 msgid "" 2799 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2800 "a straight line." 2801 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง" 2802 2803 #. Help manual 2804 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2805 #, fuzzy 2806 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2807 #| msgid "" 2808 #| "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a " 2809 #| "straight line." 2810 msgctxt "ActivityInfo|" 2811 msgid "" 2812 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2813 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2814 "same time." 2815 msgstr "กดปุ่ม Shift ทั้งสองปุ่มพร้อมกัน เพื่อทำให้ลูกบอลวิ่งเป็นเส้นตรง" 2816 2817 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2818 msgctxt "Ballcatch|" 2819 msgid "" 2820 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2821 msgstr "" 2822 2823 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2824 msgctxt "Ballcatch|" 2825 msgid "" 2826 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2827 "straight line." 2828 msgstr "" 2829 2830 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2831 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2832 msgctxt "ActivityConfig|" 2833 msgid "Easy" 2834 msgstr "" 2835 2836 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2837 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2838 msgctxt "ActivityConfig|" 2839 msgid "Medium" 2840 msgstr "" 2841 2842 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2843 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2844 msgctxt "ActivityConfig|" 2845 msgid "Difficult" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2849 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2850 msgctxt "ActivityConfig|" 2851 msgid "Select your difficulty" 2852 msgstr "" 2853 2854 #. Activity title 2855 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2856 #, fuzzy 2857 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2858 #| msgid "Audio memory game against Tux" 2859 msgctxt "ActivityInfo|" 2860 msgid "Bargame (against Tux)" 2861 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์" 2862 2863 #. Help title 2864 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2865 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2866 msgctxt "ActivityInfo|" 2867 msgid "" 2868 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2869 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2870 msgstr "" 2871 2872 #. Help goal 2873 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2874 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2875 #, fuzzy 2876 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2877 #| msgid "Kick the ball into the goal" 2878 msgctxt "ActivityInfo|" 2879 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2880 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 2881 2882 #. Help prerequisite 2883 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2884 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2885 msgctxt "ActivityInfo|" 2886 msgid "Ability to count." 2887 msgstr "" 2888 2889 #. Help manual 2890 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2891 msgctxt "ActivityInfo|" 2892 msgid "" 2893 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2894 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2895 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2896 msgstr "" 2897 2898 #. Activity title 2899 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2900 msgctxt "ActivityInfo|" 2901 msgid "Bargame (with a friend)" 2902 msgstr "" 2903 2904 #. Help manual 2905 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2906 msgctxt "ActivityInfo|" 2907 msgid "" 2908 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2909 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2910 "the last ball." 2911 msgstr "" 2912 2913 #. Activity title 2914 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2915 msgctxt "ActivityInfo|" 2916 msgid "Binary bulbs" 2917 msgstr "" 2918 2919 #. Help title 2920 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2921 msgctxt "ActivityInfo|" 2922 msgid "" 2923 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2924 "number system to binary number system." 2925 msgstr "" 2926 2927 #. Help goal 2928 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2929 msgctxt "ActivityInfo|" 2930 msgid "To get familiar with the binary number system." 2931 msgstr "" 2932 2933 #. Help prerequisite 2934 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2935 msgctxt "ActivityInfo|" 2936 msgid "Decimal number system." 2937 msgstr "" 2938 2939 #. Help manual 2940 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2941 msgctxt "ActivityInfo|" 2942 msgid "" 2943 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2944 "When you have achieved it, press OK." 2945 msgstr "" 2946 2947 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2948 msgctxt "binary_bulb|" 2949 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2950 msgstr "" 2951 2952 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2953 msgctxt "binary_bulb|" 2954 msgid "" 2955 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2956 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2957 "up the binary system of numeration." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2961 msgctxt "binary_bulb|" 2962 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2963 msgstr "" 2964 2965 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2966 msgctxt "binary_bulb|" 2967 msgid "" 2968 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2969 "to 255 with 8 bits only." 2970 msgstr "" 2971 2972 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2973 msgctxt "binary_bulb|" 2974 msgid "" 2975 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2976 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2977 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2978 "2⁷=128." 2979 msgstr "" 2980 2981 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2982 msgctxt "binary_bulb|" 2983 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2984 msgstr "" 2985 2986 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2987 msgctxt "binary_bulb|" 2988 msgid "" 2989 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2990 "equal to binary 101." 2991 msgstr "" 2992 2993 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2994 #, fuzzy 2995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 2996 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 2997 msgctxt "binary_bulb|" 2998 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2999 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 3000 3001 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 3002 #, qt-format 3003 msgctxt "BinaryBulb|" 3004 msgid "What is the binary representation of %1?" 3005 msgstr "" 3006 3007 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 3008 msgctxt "tutorial4|" 3009 msgid "0 to 255 with" 3010 msgstr "" 3011 3012 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 3013 msgctxt "tutorial5|" 3014 msgid "0 to 255 with" 3015 msgstr "" 3016 3017 #. Activity title 3018 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 3019 #, fuzzy 3020 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3021 #| msgid "Discover the Braille system" 3022 msgctxt "ActivityInfo|" 3023 msgid "Discover the braille system" 3024 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์" 3025 3026 #. Help title 3027 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 3028 #, fuzzy 3029 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3030 #| msgid "Let kids discover the Braille system." 3031 msgctxt "ActivityInfo|" 3032 msgid "Learn and memorize the braille system." 3033 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์" 3034 3035 #. Help goal 3036 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 3037 #, fuzzy 3038 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3039 #| msgid "Let kids discover the Braille system." 3040 msgctxt "ActivityInfo|" 3041 msgid "Let children discover the braille system." 3042 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์" 3043 3044 #. Help manual 3045 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3046 #, fuzzy 3047 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3048 #| msgid "" 3049 #| "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3050 #| "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters " 3051 #| "to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." 3052 msgctxt "ActivityInfo|" 3053 msgid "" 3054 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 3055 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 3056 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 3057 msgstr "" 3058 "หน้าจอมี 3 ส่วนคือ: ช่องสร้างอักษรเบรลล์, คำสั่งบอกตัวอักษรที่จะให้คุณสร้าง, " 3059 "และที่ด้านบนเป็นตัวอักษรเบรลล์สำหรับอ้างอิง แต่ละระดับจะสอนชุดของตัวอักษรเบรลล์ทีละ 10 ตัว" 3060 3061 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 3062 msgctxt "ActivityInfo|" 3063 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 3064 msgstr "" 3065 3066 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 3067 #, fuzzy 3068 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3069 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 3070 msgctxt "ActivityInfo|" 3071 msgid "" 3072 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 3073 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน" 3074 3075 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 3076 msgctxt "ActivityInfo|" 3077 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 3081 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 3082 msgctxt "ActivityInfo|" 3083 msgid "Space: open or close the braille chart" 3084 msgstr "" 3085 3086 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 3087 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 3088 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 3089 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 3090 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 3091 msgctxt "braille_alphabets|" 3092 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 3093 msgstr "" 3094 3095 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 3096 #, fuzzy 3097 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3098 #| msgid "" 3099 #| "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " 3100 #| "second line are." 3101 msgctxt "braille_alphabets|" 3102 msgid "" 3103 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 3104 "second lines are." 3105 msgstr "ดูตารางอักษรเบรลล์และสังเกตว่าชุดแรกกับชุดนี้คล้ายกันอย่างไร" 3106 3107 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 3108 #, fuzzy 3109 #| msgctxt "braille_alphabets|" 3110 #| msgid "" 3111 #| "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " 3112 #| "afterwards." 3113 msgctxt "braille_alphabets|" 3114 msgid "" 3115 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 3116 "'W' letter was added afterward." 3117 msgstr "คราวนี้ก็คล้ายกับชุดแรกอีก แต่ให้ระวังตัวอักษร 'W' จะไปอยู่ข้างท้าย" 3118 3119 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 3120 msgctxt "braille_alphabets|" 3121 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 3122 msgstr "ง่ายมาก ตัวเลขก็เป็นแบบเดียวกับอักษร A ถึง J" 3123 3124 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 3125 #, fuzzy 3126 #| msgctxt "FirstScreen|" 3127 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 3128 msgctxt "FirstScreen|" 3129 msgid "Braille: Unlocking the Code" 3130 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 3131 3132 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 3133 #, fuzzy 3134 #| msgctxt "FirstScreen|" 3135 #| msgid "" 3136 #| "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " 3137 #| "write." 3138 msgctxt "FirstScreen|" 3139 msgid "" 3140 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 3141 "write." 3142 msgstr "อักษรเบรลล์เป็นวิธีการที่ผู้พิการทางสายตาใช้ในการอ่านและเขียน" 3143 3144 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 3145 #, fuzzy 3146 #| msgctxt "FirstScreen|" 3147 #| msgid "" 3148 #| "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, " 3149 #| "arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As " 3150 #| "seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3151 msgctxt "FirstScreen|" 3152 msgid "" 3153 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 3154 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 3155 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 3156 msgstr "" 3157 "อักษรเบรลล์แต่ละตัวหรือช่อง ประกอบด้วยจุด 6 จุดเรียงเป็นรูปสี่เหลี่่ยม โดยเรียงเป็นสองคอลัมน์ " 3158 "คอลัมน์ละสามจุด ดังภาพทางซ้าย แต่ละจุดจะอ้างอิงด้วยเลข 1 ถึง 6" 3159 3160 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 3161 #, fuzzy 3162 #| msgctxt "FirstScreen|" 3163 #| msgid "" 3164 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." 3165 msgctxt "FirstScreen|" 3166 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 3167 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน" 3168 3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 3174 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 3175 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 3176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 3177 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 3178 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 3179 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 3180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 3181 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 3182 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 3183 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 3184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 3185 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 3186 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 3187 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 3188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 3189 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 3190 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 3191 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 3192 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 3193 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 3194 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 3195 #, fuzzy, qt-format 3196 #| msgctxt "questions|" 3197 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." 3198 msgctxt "questions|" 3199 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3200 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1" 3201 3202 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3203 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3204 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3205 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3206 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3207 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3208 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3209 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3210 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3211 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3212 #, fuzzy, qt-format 3213 #| msgctxt "questions|" 3214 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." 3215 msgctxt "questions|" 3216 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3217 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1" 3218 3219 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3220 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3221 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3222 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3223 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3224 #, fuzzy, qt-format 3225 #| msgctxt "questions|" 3226 #| msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." 3227 msgctxt "questions|" 3228 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3229 msgstr "คลิกที่จุดในช่องอักษรเบรลล์เพื่อสร้างตัวอักษร %1" 3230 3231 #. Activity title 3232 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3233 msgctxt "ActivityInfo|" 3234 msgid "Braille fun" 3235 msgstr "" 3236 3237 #. Help title 3238 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3239 #, fuzzy 3240 #| msgctxt "FirstScreen|" 3241 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 3242 msgctxt "ActivityInfo|" 3243 msgid "Practice braille letters." 3244 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 3245 3246 #. Help prerequisite 3247 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3248 #, fuzzy 3249 #| msgctxt "FirstScreen|" 3250 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 3251 msgctxt "ActivityInfo|" 3252 msgid "Braille alphabet." 3253 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 3254 3255 #. Help manual 3256 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3257 msgctxt "ActivityInfo|" 3258 msgid "" 3259 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3260 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3261 msgstr "" 3262 3263 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3264 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3265 msgctxt "ActivityInfo|" 3266 msgid "Calcudoku" 3267 msgstr "" 3268 3269 #. Help title 3270 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3271 msgctxt "ActivityInfo|" 3272 msgid "Solve the Calcudoku." 3273 msgstr "" 3274 3275 #. Help goal 3276 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3277 msgctxt "ActivityInfo|" 3278 msgid "" 3279 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3280 "location while using calculation." 3281 msgstr "" 3282 3283 #. Help prerequisite 3284 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3285 #, fuzzy 3286 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3287 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" 3288 msgctxt "ActivityInfo|" 3289 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3290 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ" 3291 3292 #. Help manual 3293 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3294 msgctxt "ActivityInfo|" 3295 msgid "" 3296 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3297 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3298 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3299 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3300 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3301 "of only one cell directly provide the number to enter." 3302 msgstr "" 3303 3304 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3305 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3306 msgctxt "Data|" 3307 msgid "Small grids with + operator." 3308 msgstr "" 3309 3310 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3311 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3312 msgctxt "Data|" 3313 msgid "Small grids with + and − operators." 3314 msgstr "" 3315 3316 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3317 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3318 msgctxt "Data|" 3319 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3320 msgstr "" 3321 3322 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3323 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3324 msgctxt "Data|" 3325 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3326 msgstr "" 3327 3328 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3329 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3330 msgctxt "Data|" 3331 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3332 msgstr "" 3333 3334 #. Activity title 3335 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3336 msgctxt "ActivityInfo|" 3337 msgid "Calendar" 3338 msgstr "" 3339 3340 #. Help title 3341 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3342 msgctxt "ActivityInfo|" 3343 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3344 msgstr "" 3345 3346 #. Help goal 3347 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3348 msgctxt "ActivityInfo|" 3349 msgid "Learn how to use a calendar." 3350 msgstr "" 3351 3352 #. Help prerequisite 3353 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3354 msgctxt "ActivityInfo|" 3355 msgid "Concept of week, month and year." 3356 msgstr "" 3357 3358 #. Help manual 3359 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3360 msgctxt "ActivityInfo|" 3361 msgid "" 3362 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3363 "validate your answer by clicking on the OK button." 3364 msgstr "" 3365 3366 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3367 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3368 msgctxt "ActivityInfo|" 3369 msgid "" 3370 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3371 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3372 msgstr "" 3373 3374 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3375 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3376 msgctxt "ActivityInfo|" 3377 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3378 msgstr "" 3379 3380 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3381 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3382 msgctxt "ActivityInfo|" 3383 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3384 msgstr "" 3385 3386 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3387 msgctxt "Calendar|" 3388 msgid "Sunday" 3389 msgstr "" 3390 3391 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3392 msgctxt "Calendar|" 3393 msgid "Monday" 3394 msgstr "" 3395 3396 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3397 msgctxt "Calendar|" 3398 msgid "Tuesday" 3399 msgstr "" 3400 3401 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3402 msgctxt "Calendar|" 3403 msgid "Wednesday" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3407 msgctxt "Calendar|" 3408 msgid "Thursday" 3409 msgstr "" 3410 3411 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3412 msgctxt "Calendar|" 3413 msgid "Friday" 3414 msgstr "" 3415 3416 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3417 msgctxt "Calendar|" 3418 msgid "Saturday" 3419 msgstr "" 3420 3421 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3422 msgctxt "calendar_dataset|" 3423 msgid "Select the 23rd" 3424 msgstr "" 3425 3426 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3427 msgctxt "calendar_dataset|" 3428 msgid "Select the 1st" 3429 msgstr "" 3430 3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3432 #, fuzzy 3433 #| msgctxt "Clockgame|" 3434 #| msgid "Set the watch to:" 3435 msgctxt "calendar_dataset|" 3436 msgid "Select the 16th" 3437 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 3438 3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3440 #, fuzzy 3441 #| msgctxt "Clockgame|" 3442 #| msgid "Set the watch to:" 3443 msgctxt "calendar_dataset|" 3444 msgid "Select the 28th" 3445 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 3446 3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3448 #, fuzzy 3449 #| msgctxt "Clockgame|" 3450 #| msgid "Set the watch to:" 3451 msgctxt "calendar_dataset|" 3452 msgid "Select the 11th" 3453 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 3454 3455 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3456 #, fuzzy 3457 #| msgctxt "Clockgame|" 3458 #| msgid "Set the watch to:" 3459 msgctxt "calendar_dataset|" 3460 msgid "Select the 20th" 3461 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 3462 3463 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3464 msgctxt "calendar_dataset|" 3465 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3466 msgstr "" 3467 3468 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3469 msgctxt "calendar_dataset|" 3470 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3471 msgstr "" 3472 3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3474 msgctxt "calendar_dataset|" 3475 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3476 msgstr "" 3477 3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3479 msgctxt "calendar_dataset|" 3480 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3481 msgstr "" 3482 3483 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3484 msgctxt "calendar_dataset|" 3485 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3489 msgctxt "calendar_dataset|" 3490 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3491 msgstr "" 3492 3493 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3494 msgctxt "calendar_dataset|" 3495 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3499 msgctxt "calendar_dataset|" 3500 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3504 msgctxt "calendar_dataset|" 3505 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3509 msgctxt "calendar_dataset|" 3510 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3511 msgstr "" 3512 3513 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3514 msgctxt "calendar_dataset|" 3515 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3516 msgstr "" 3517 3518 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3519 msgctxt "calendar_dataset|" 3520 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3521 msgstr "" 3522 3523 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3524 msgctxt "calendar_dataset|" 3525 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3526 msgstr "" 3527 3528 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3529 msgctxt "calendar_dataset|" 3530 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3531 msgstr "" 3532 3533 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3534 msgctxt "calendar_dataset|" 3535 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3536 msgstr "" 3537 3538 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3539 msgctxt "calendar_dataset|" 3540 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3541 msgstr "" 3542 3543 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3544 msgctxt "calendar_dataset|" 3545 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3546 msgstr "" 3547 3548 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3549 msgctxt "calendar_dataset|" 3550 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3551 msgstr "" 3552 3553 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3554 msgctxt "calendar_dataset|" 3555 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3556 msgstr "" 3557 3558 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3559 msgctxt "calendar_dataset|" 3560 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3561 msgstr "" 3562 3563 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3564 msgctxt "calendar_dataset|" 3565 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3566 msgstr "" 3567 3568 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3569 msgctxt "calendar_dataset|" 3570 msgid "Find the month between June and August" 3571 msgstr "" 3572 3573 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3574 msgctxt "calendar_dataset|" 3575 msgid "Find a month starting a Saturday" 3576 msgstr "" 3577 3578 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3579 msgctxt "calendar_dataset|" 3580 msgid "Find a month having 30 days" 3581 msgstr "" 3582 3583 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3584 msgctxt "calendar_dataset|" 3585 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3586 msgstr "" 3587 3588 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3589 msgctxt "calendar_dataset|" 3590 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3591 msgstr "" 3592 3593 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3594 msgctxt "calendar_dataset|" 3595 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3596 msgstr "" 3597 3598 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3599 msgctxt "calendar_dataset|" 3600 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3601 msgstr "" 3602 3603 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3604 msgctxt "calendar_dataset|" 3605 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3606 msgstr "" 3607 3608 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3609 msgctxt "calendar_dataset|" 3610 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3611 msgstr "" 3612 3613 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3614 msgctxt "calendar_dataset|" 3615 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3616 msgstr "" 3617 3618 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3619 #, fuzzy 3620 #| msgctxt "advanced_colors|" 3621 #| msgid "Find the tea butterfly" 3622 msgctxt "calendar_dataset|" 3623 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3624 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 3625 3626 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3627 msgctxt "calendar_dataset|" 3628 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3629 msgstr "" 3630 3631 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3632 msgctxt "calendar_dataset|" 3633 msgid "" 3634 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3635 "of Human Rights Day in 2017." 3636 msgstr "" 3637 3638 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3639 msgctxt "calendar_dataset|" 3640 msgid "" 3641 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3642 "Braille Day in 2018" 3643 msgstr "" 3644 3645 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3646 msgctxt "calendar_dataset|" 3647 msgid "" 3648 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3649 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3653 msgctxt "calendar_dataset|" 3654 msgid "" 3655 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3656 "the date of International Women's Day in 2018." 3657 msgstr "" 3658 3659 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3660 msgctxt "calendar_dataset|" 3661 msgid "" 3662 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3663 "the date of the sports competition on the calendar." 3664 msgstr "" 3665 3666 #. Activity title 3667 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3668 msgctxt "ActivityInfo|" 3669 msgid "Operate a canal lock" 3670 msgstr "ควบคุมประตูน้ำ" 3671 3672 #. Help title 3673 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3674 msgctxt "ActivityInfo|" 3675 msgid "" 3676 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3677 "find out how a canal lock works." 3678 msgstr "" 3679 "ทักซ์กำลังมีปัญหา และต้องการล่องเรือผ่านประตูน้ำ " 3680 "ให้ช่วยทักซ์และพยายามแกะรอยการทำงานของประตูน้ำ" 3681 3682 #. Help goal 3683 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3684 msgctxt "ActivityInfo|" 3685 msgid "Understand how a canal lock works." 3686 msgstr "" 3687 3688 #. Help manual 3689 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3690 #, fuzzy 3691 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3692 #| msgid "" 3693 #| "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3694 #| "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." 3695 msgctxt "ActivityInfo|" 3696 msgid "" 3697 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3698 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3699 msgstr "" 3700 "คุณมีหน้าที่ดูแลประตูน้ำ ให้เปิดและปิดประตูน้ำในลำดับที่ถูกต้อง " 3701 "เพื่อให้ทักซ์สามารถล่องเรือผ่านประตูต่างๆ ได้ทั้งสองทิศทาง" 3702 3703 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3704 msgctxt "CanalLock|" 3705 msgid "" 3706 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3707 "the different types of water locks available." 3708 msgstr "" 3709 3710 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3711 msgctxt "CanalLock|" 3712 msgid "" 3713 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3714 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3715 "simultaneously." 3716 msgstr "" 3717 3718 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3719 msgctxt "CanalLock|" 3720 msgid "" 3721 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3722 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3723 msgstr "" 3724 3725 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3726 msgctxt "ActivityConfig|" 3727 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3728 msgstr "" 3729 3730 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3731 msgctxt "ActivityConfig|" 3732 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3733 msgstr "" 3734 3735 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3736 msgctxt "ActivityConfig|" 3737 msgid "Discover a category, grouping items together" 3738 msgstr "" 3739 3740 #. Activity title 3741 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3742 msgctxt "ActivityInfo|" 3743 msgid "Categorization" 3744 msgstr "" 3745 3746 #. Help title 3747 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3748 msgctxt "ActivityInfo|" 3749 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3750 msgstr "" 3751 3752 #. Help goal 3753 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3754 msgctxt "ActivityInfo|" 3755 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3756 msgstr "" 3757 3758 #. Help prerequisite 3759 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3760 msgctxt "ActivityInfo|" 3761 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3762 msgstr "" 3763 3764 #. Help manual 3765 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3766 msgctxt "ActivityInfo|" 3767 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3768 msgstr "" 3769 3770 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3771 msgctxt "Categorization|" 3772 msgid "" 3773 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3774 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3775 "show this dialog again' to play with the demo version." 3776 msgstr "" 3777 3778 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3779 #, fuzzy 3780 #| msgctxt "advanced_colors|" 3781 #| msgid "Find the coral butterfly" 3782 msgctxt "Categorization|" 3783 msgid "Update the image set" 3784 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 3785 3786 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3787 msgctxt "Categorization|" 3788 msgid "Never show this dialog again" 3789 msgstr "" 3790 3791 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3792 #, fuzzy 3793 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3794 #| msgid "" 3795 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" 3796 msgctxt "CategoryReview|" 3797 msgid "" 3798 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3799 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา" 3800 3801 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3802 msgctxt "Data|" 3803 msgid "Very familiar categories." 3804 msgstr "" 3805 3806 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3807 msgctxt "Data|" 3808 msgid "Less familiar categories." 3809 msgstr "" 3810 3811 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3812 msgctxt "Data|" 3813 msgid "Unfamiliar categories." 3814 msgstr "" 3815 3816 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3817 msgctxt "category_alphabets|" 3818 msgid "Alphabets" 3819 msgstr "" 3820 3821 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3823 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3824 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3825 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3826 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3827 #, fuzzy 3828 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3829 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3830 msgctxt "category_alphabets|" 3831 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3832 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3833 3834 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3835 msgctxt "category_animals|" 3836 msgid "Animals" 3837 msgstr "" 3838 3839 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3840 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3841 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3842 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3843 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3844 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3847 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3848 #, fuzzy 3849 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3850 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3851 msgctxt "category_animals|" 3852 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3853 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3854 3855 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3856 msgctxt "category_birds|" 3857 msgid "Birds" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3862 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3864 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3866 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3867 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3868 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3869 #, fuzzy 3870 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3871 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3872 msgctxt "category_birds|" 3873 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3874 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3875 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3877 #, fuzzy 3878 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3879 #| msgid "Colors" 3880 msgctxt "category_colors|" 3881 msgid "Colors" 3882 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 3883 3884 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3885 #, fuzzy 3886 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3887 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3888 msgctxt "category_colors|" 3889 msgid "" 3890 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3891 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3892 3893 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3894 #, fuzzy 3895 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3896 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3897 msgctxt "category_colors|" 3898 msgid "" 3899 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3900 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3901 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3903 #, fuzzy 3904 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3905 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3906 msgctxt "category_colors|" 3907 msgid "" 3908 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3909 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3910 3911 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3912 #, fuzzy 3913 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3914 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3915 msgctxt "category_colors|" 3916 msgid "" 3917 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3918 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3919 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3921 #, fuzzy 3922 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3923 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3924 msgctxt "category_colors|" 3925 msgid "" 3926 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3927 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3928 3929 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3930 #, fuzzy 3931 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3932 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3933 msgctxt "category_colors|" 3934 msgid "" 3935 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3936 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3937 3938 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3939 #, fuzzy 3940 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3941 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3942 msgctxt "category_colors|" 3943 msgid "" 3944 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3945 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3946 3947 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3948 #, fuzzy 3949 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3950 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3951 msgctxt "category_colors|" 3952 msgid "" 3953 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3954 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3955 3956 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3957 #, fuzzy 3958 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3959 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3960 msgctxt "category_colors|" 3961 msgid "" 3962 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3963 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3964 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3966 msgctxt "category_fishes|" 3967 msgid "Fishes" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3971 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3972 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3973 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3974 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3975 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3976 #, fuzzy 3977 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3978 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 3979 msgctxt "category_fishes|" 3980 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3981 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 3982 3983 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3984 msgctxt "category_flowers|" 3985 msgid "Flowers" 3986 msgstr "" 3987 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3989 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3990 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3991 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3992 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3993 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3994 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3995 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3996 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3997 #, fuzzy 3998 #| msgctxt "ActivityInfo|" 3999 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4000 msgctxt "category_flowers|" 4001 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 4002 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4003 4004 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 4005 msgctxt "category_food|" 4006 msgid "Food" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 4010 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 4012 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 4013 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 4014 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 4015 #, fuzzy 4016 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4017 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4018 msgctxt "category_food|" 4019 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 4020 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4021 4022 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 4023 msgctxt "category_fruits|" 4024 msgid "Fruits" 4025 msgstr "" 4026 4027 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 4028 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 4030 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 4031 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 4032 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 4033 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 4035 #, fuzzy 4036 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4037 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4038 msgctxt "category_fruits|" 4039 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 4040 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4041 4042 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 4043 msgctxt "category_household_goods|" 4044 msgid "Household goods" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 4048 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 4049 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 4050 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 4051 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 4052 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 4056 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 4057 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 4058 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 4059 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 4061 #, fuzzy 4062 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4063 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4064 msgctxt "category_household_goods|" 4065 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 4066 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4067 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 4069 msgctxt "category_insects|" 4070 msgid "Insects" 4071 msgstr "" 4072 4073 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 4074 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 4075 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 4076 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 4077 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 4079 #, fuzzy 4080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4081 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4082 msgctxt "category_insects|" 4083 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 4084 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4085 4086 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 4087 msgctxt "category_living_beings|" 4088 msgid "Living" 4089 msgstr "" 4090 4091 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 4092 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 4093 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 4094 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 4095 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 4096 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 4097 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 4098 #, fuzzy 4099 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4100 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4101 msgctxt "category_living_beings|" 4102 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 4103 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4104 4105 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 4106 #, fuzzy 4107 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4108 #| msgid "Music instruments" 4109 msgctxt "category_monuments|" 4110 msgid "Monuments" 4111 msgstr "เครื่องดนตรี" 4112 4113 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 4114 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 4115 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 4116 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 4117 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 4118 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 4119 #, fuzzy 4120 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4121 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4122 msgctxt "category_monuments|" 4123 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 4124 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4125 4126 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 4127 msgctxt "category_nature|" 4128 msgid "Nature" 4129 msgstr "" 4130 4131 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 4132 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 4133 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 4134 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 4135 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 4136 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 4137 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 4138 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 4139 #, fuzzy 4140 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4141 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4142 msgctxt "category_nature|" 4143 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 4144 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4145 4146 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 4147 #, fuzzy 4148 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4149 #| msgid "Simple Letters" 4150 msgctxt "category_numbers|" 4151 msgid "Numbers" 4152 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 4153 4154 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 4155 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 4156 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 4157 #, fuzzy 4158 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4159 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4160 msgctxt "category_numbers|" 4161 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 4162 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4163 4164 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 4165 #, fuzzy 4166 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4167 #| msgid "Subtraction memory game" 4168 msgctxt "category_odd_even|" 4169 msgid "Odd even numbers" 4170 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 4171 4172 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 4173 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 4174 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 4175 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 4176 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 4177 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 4178 #, fuzzy 4179 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4180 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4181 msgctxt "category_odd_even|" 4182 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 4183 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4184 4185 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 4186 msgctxt "category_renewable|" 4187 msgid "Renewable" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 4191 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 4192 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 4193 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 4194 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 4195 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 4196 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 4197 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 4198 #, fuzzy 4199 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4200 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4201 msgctxt "category_renewable|" 4202 msgid "" 4203 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 4204 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4205 4206 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 4207 msgctxt "category_shapes|" 4208 msgid "Shapes" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 4212 #, fuzzy 4213 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4214 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4215 msgctxt "category_shapes|" 4216 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 4217 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4218 4219 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 4220 #, fuzzy 4221 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4222 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4223 msgctxt "category_shapes|" 4224 msgid "" 4225 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 4226 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4227 4228 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 4229 #, fuzzy 4230 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4231 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4232 msgctxt "category_shapes|" 4233 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 4234 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4235 4236 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 4237 #, fuzzy 4238 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4239 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4240 msgctxt "category_shapes|" 4241 msgid "" 4242 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 4243 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4244 4245 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 4246 #, fuzzy 4247 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4248 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4249 msgctxt "category_shapes|" 4250 msgid "" 4251 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 4252 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4253 4254 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 4255 #, fuzzy 4256 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4257 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4258 msgctxt "category_shapes|" 4259 msgid "" 4260 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 4261 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4262 4263 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 4264 #, fuzzy 4265 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4266 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4267 msgctxt "category_shapes|" 4268 msgid "" 4269 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 4270 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4271 4272 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 4273 #, fuzzy 4274 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4275 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4276 msgctxt "category_shapes|" 4277 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 4278 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4279 4280 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 4281 #, fuzzy 4282 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4283 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4284 msgctxt "category_shapes|" 4285 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 4286 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4287 4288 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 4289 #, fuzzy 4290 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4291 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4292 msgctxt "category_shapes|" 4293 msgid "" 4294 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 4295 "left" 4296 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4297 4298 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 4299 #, fuzzy 4300 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4301 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4302 msgctxt "category_shapes|" 4303 msgid "" 4304 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 4305 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4306 4307 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 4308 #, fuzzy 4309 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4310 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4311 msgctxt "category_shapes|" 4312 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 4313 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4314 4315 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 4316 #, fuzzy 4317 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4318 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4319 msgctxt "category_shapes|" 4320 msgid "" 4321 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 4322 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4323 4324 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 4325 #, fuzzy 4326 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4327 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4328 msgctxt "category_shapes|" 4329 msgid "" 4330 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 4331 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4332 4333 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4334 #, fuzzy 4335 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4336 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4337 msgctxt "category_shapes|" 4338 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4339 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4340 4341 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4342 #, fuzzy 4343 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4344 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4345 msgctxt "category_shapes|" 4346 msgid "" 4347 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4348 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4349 4350 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4351 #, fuzzy 4352 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4353 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4354 msgctxt "category_shapes|" 4355 msgid "" 4356 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4357 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4358 4359 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4360 #, fuzzy 4361 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4362 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4363 msgctxt "category_shapes|" 4364 msgid "" 4365 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4366 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4367 4368 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4369 #, fuzzy 4370 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4371 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4372 msgctxt "category_shapes|" 4373 msgid "" 4374 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4375 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4376 4377 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4378 msgctxt "category_tools|" 4379 msgid "Tools" 4380 msgstr "" 4381 4382 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4383 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4384 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4385 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4386 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4387 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4388 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4389 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4390 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4391 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4392 #, fuzzy 4393 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4394 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4395 msgctxt "category_tools|" 4396 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4397 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4398 4399 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4400 msgctxt "category_transports|" 4401 msgid "Transport" 4402 msgstr "" 4403 4404 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4405 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4406 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4407 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4408 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4409 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4410 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4411 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4412 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4413 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4414 #, fuzzy 4415 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4416 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4417 msgctxt "category_transports|" 4418 msgid "" 4419 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4420 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4421 4422 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4423 msgctxt "category_vegetables|" 4424 msgid "Vegetables" 4425 msgstr "" 4426 4427 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4428 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4429 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4430 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4431 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4432 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4433 #, fuzzy 4434 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4435 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 4436 msgctxt "category_vegetables|" 4437 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4438 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 4439 4440 #. Activity title 4441 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4442 #, fuzzy 4443 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4444 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 4445 msgctxt "ActivityInfo|" 4446 msgid "Play checkers (against Tux)" 4447 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 4448 4449 #. Help title 4450 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4451 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4452 msgctxt "ActivityInfo|" 4453 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4454 msgstr "" 4455 4456 #. Help goal 4457 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4458 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4459 msgctxt "ActivityInfo|" 4460 msgid "" 4461 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4462 "yours." 4463 msgstr "" 4464 4465 #. Help manual 4466 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4467 msgctxt "ActivityInfo|" 4468 msgid "" 4469 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4470 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4471 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4472 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4473 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4474 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4475 "by jumping over it.\n" 4476 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4477 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4478 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4479 "game.\n" 4480 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4481 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4482 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4483 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4484 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4485 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4486 "it." 4487 msgstr "" 4488 4489 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4490 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4491 msgctxt "ActivityInfo|" 4492 msgid "" 4493 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4494 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4495 "Draughts>" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: activities/checkers/checkers.js:69 4499 msgctxt "checkers|" 4500 msgid "Black's turn" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: activities/checkers/checkers.js:69 4504 msgctxt "checkers|" 4505 msgid "White's turn" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: activities/checkers/checkers.js:72 4509 msgctxt "checkers|" 4510 msgid "White wins" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: activities/checkers/checkers.js:72 4514 msgctxt "checkers|" 4515 msgid "Black wins" 4516 msgstr "" 4517 4518 #. Activity title 4519 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4520 #, fuzzy 4521 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4522 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 4523 msgctxt "ActivityInfo|" 4524 msgid "Play checkers (with a friend)" 4525 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 4526 4527 #. Help manual 4528 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4529 msgctxt "ActivityInfo|" 4530 msgid "" 4531 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4532 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4533 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4534 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4535 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4536 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4537 "by jumping over it.\n" 4538 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4539 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4540 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4541 "game.\n" 4542 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4543 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4544 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4545 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4546 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4547 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4548 "it.\n" 4549 msgstr "" 4550 4551 #. Activity title 4552 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4553 #, fuzzy 4554 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4555 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 4556 msgctxt "ActivityInfo|" 4557 msgid "Play chess (against Tux)" 4558 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 4559 4560 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4561 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4562 msgctxt "ActivityInfo|" 4563 msgid "" 4564 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4565 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4566 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4567 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4568 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4569 "manually select the difficulty level.\n" 4570 "\n" 4571 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4572 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4573 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4574 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4575 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4576 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4577 "zone'.\n" 4578 " Be patient enough.\n" 4579 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4580 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4581 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4582 msgstr "" 4583 4584 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4585 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4586 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4587 msgctxt "ActivityInfo|" 4588 msgid "" 4589 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4590 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4591 "for 3 seconds." 4592 msgstr "" 4593 4594 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4595 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4596 msgctxt "ActivityInfo|" 4597 msgid "" 4598 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4599 msgstr "" 4600 4601 #: activities/chess/chess.js:117 4602 msgctxt "chess|" 4603 msgid "Black's turn" 4604 msgstr "" 4605 4606 #: activities/chess/chess.js:117 4607 msgctxt "chess|" 4608 msgid "White's turn" 4609 msgstr "" 4610 4611 #: activities/chess/chess.js:122 4612 msgctxt "chess|white wins" 4613 msgid "White mates" 4614 msgstr "" 4615 4616 #: activities/chess/chess.js:122 4617 msgctxt "chess|black wins" 4618 msgid "Black mates" 4619 msgstr "" 4620 4621 #: activities/chess/chess.js:132 4622 msgctxt "chess|" 4623 msgid "Drawn game" 4624 msgstr "" 4625 4626 #: activities/chess/chess.js:136 4627 msgctxt "chess|black king is under attack" 4628 msgid "White checks" 4629 msgstr "" 4630 4631 #: activities/chess/chess.js:136 4632 msgctxt "chess|white king is under attack" 4633 msgid "Black checks" 4634 msgstr "" 4635 4636 #: activities/chess/chess.js:139 4637 msgctxt "chess|" 4638 msgid "Invalid, your king may be in check" 4639 msgstr "" 4640 4641 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4642 #: activities/chess/Chess.qml:123 4643 msgctxt "Chess|" 4644 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4645 msgstr "" 4646 4647 #: activities/chess/Chess.qml:124 4648 msgctxt "Chess|" 4649 msgid "Yes" 4650 msgstr "" 4651 4652 #: activities/chess/Chess.qml:125 4653 msgctxt "Chess|" 4654 msgid "No" 4655 msgstr "" 4656 4657 #. Activity title 4658 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4659 msgctxt "ActivityInfo|" 4660 msgid "Play chess (with a friend)" 4661 msgstr "" 4662 4663 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4664 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4665 msgctxt "ActivityInfo|" 4666 msgid "" 4667 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4668 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4669 "the children understand how pieces moves.\n" 4670 "\n" 4671 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4672 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4673 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4674 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4675 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4676 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4677 "zone'.\n" 4678 " Be patient enough.\n" 4679 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4680 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4681 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4682 msgstr "" 4683 4684 #. Activity title 4685 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4686 msgctxt "ActivityInfo|" 4687 msgid "End of chess game" 4688 msgstr "" 4689 4690 #. Help title 4691 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4692 #, fuzzy 4693 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4694 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 4695 msgctxt "ActivityInfo|" 4696 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4697 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 4698 4699 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4700 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4701 msgctxt "ActivityInfo|" 4702 msgid "" 4703 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4704 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4705 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4706 "\n" 4707 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4708 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4709 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4710 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4711 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4712 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4713 "zone'.\n" 4714 " Be patient enough.\n" 4715 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4716 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4717 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4718 msgstr "" 4719 4720 #. Activity title 4721 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4722 msgctxt "ActivityInfo|" 4723 msgid "Chronos" 4724 msgstr "" 4725 4726 #. Help title 4727 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4728 #, fuzzy 4729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4730 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 4731 msgctxt "ActivityInfo|" 4732 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4733 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 4734 4735 #. Help goal 4736 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4737 msgctxt "ActivityInfo|" 4738 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4739 msgstr "" 4740 4741 #. Help prerequisite 4742 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4743 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4744 msgctxt "ActivityInfo|" 4745 msgid "Tell a short story." 4746 msgstr "" 4747 4748 #. Help manual 4749 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4750 msgctxt "ActivityInfo|" 4751 msgid "" 4752 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4753 msgstr "" 4754 4755 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4756 msgctxt "ActivityInfo|" 4757 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4758 msgstr "" 4759 4760 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4761 msgctxt "ActivityInfo|" 4762 msgid "" 4763 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4764 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4765 "wikipedia.org>." 4766 msgstr "" 4767 4768 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4769 msgctxt "Data|" 4770 msgid "For children who can read numbers." 4771 msgstr "" 4772 4773 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4774 msgctxt "Data|" 4775 msgid "For children who can read words." 4776 msgstr "" 4777 4778 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4779 msgctxt "board1_0|" 4780 msgid "Moonwalker" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4784 msgctxt "board1_0|" 4785 msgid "1" 4786 msgstr "" 4787 4788 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4789 msgctxt "board1_0|" 4790 msgid "2" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4794 msgctxt "board1_0|" 4795 msgid "3" 4796 msgstr "" 4797 4798 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4799 msgctxt "board1_0|" 4800 msgid "4" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4804 msgctxt "board2_0|" 4805 msgid "The 4 Seasons" 4806 msgstr "" 4807 4808 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4809 msgctxt "board2_0|" 4810 msgid "Spring" 4811 msgstr "" 4812 4813 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4814 msgctxt "board2_0|" 4815 msgid "Summer" 4816 msgstr "" 4817 4818 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4819 msgctxt "board2_0|" 4820 msgid "Autumn" 4821 msgstr "" 4822 4823 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4824 msgctxt "board2_0|" 4825 msgid "Winter" 4826 msgstr "" 4827 4828 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4829 msgctxt "board3_0|" 4830 msgid "Gardening" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4834 msgctxt "board3_0|" 4835 msgid "1" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4839 msgctxt "board3_0|" 4840 msgid "2" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4844 msgctxt "board3_0|" 4845 msgid "3" 4846 msgstr "" 4847 4848 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4849 msgctxt "board3_0|" 4850 msgid "4" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4854 msgctxt "board4_0|" 4855 msgid "Tux and the apple tree" 4856 msgstr "" 4857 4858 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4859 msgctxt "board4_0|" 4860 msgid "1" 4861 msgstr "" 4862 4863 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4864 msgctxt "board4_0|" 4865 msgid "2" 4866 msgstr "" 4867 4868 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4869 msgctxt "board4_0|" 4870 msgid "3" 4871 msgstr "" 4872 4873 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4874 msgctxt "board4_0|" 4875 msgid "4" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4879 msgctxt "board5_0|" 4880 msgid "Place each object on the date it was invented." 4881 msgstr "" 4882 4883 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4884 msgctxt "board5_0|" 4885 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4886 msgstr "" 4887 4888 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4889 msgctxt "board5_0|" 4890 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4891 msgstr "" 4892 4893 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4894 msgctxt "board5_0|" 4895 msgid "Transportation" 4896 msgstr "" 4897 4898 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4899 msgctxt "board5_1|" 4900 msgid "Transportation" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4904 msgctxt "board5_1|" 4905 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4906 msgstr "" 4907 4908 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4909 msgctxt "board5_1|" 4910 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4914 msgctxt "board5_1|" 4915 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4919 msgctxt "board5_2|" 4920 msgid "Transportation" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4924 msgctxt "board5_2|" 4925 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4929 msgctxt "board5_2|" 4930 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4934 msgctxt "board5_3|" 4935 msgid "Transportation" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4939 msgctxt "board5_3|" 4940 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4944 msgctxt "board5_3|" 4945 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4946 msgstr "" 4947 4948 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4949 msgctxt "board5_4|" 4950 msgid "Transportation" 4951 msgstr "" 4952 4953 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4954 msgctxt "board5_4|" 4955 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4956 msgstr "" 4957 4958 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4959 msgctxt "board5_4|" 4960 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4961 msgstr "" 4962 4963 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4964 msgctxt "board5_4|" 4965 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4966 msgstr "" 4967 4968 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4969 #, fuzzy 4970 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4971 #| msgid "Addition" 4972 msgctxt "board6_0|" 4973 msgid "Aviation" 4974 msgstr "การบวก" 4975 4976 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4977 msgctxt "board6_0|" 4978 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4979 msgstr "" 4980 4981 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4982 msgctxt "board6_0|" 4983 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4984 msgstr "" 4985 4986 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4987 msgctxt "board6_0|" 4988 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4989 msgstr "" 4990 4991 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4992 #, fuzzy 4993 #| msgctxt "ActivityInfo|" 4994 #| msgid "Addition" 4995 msgctxt "board6_1|" 4996 msgid "Aviation" 4997 msgstr "การบวก" 4998 4999 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 5000 msgctxt "board6_1|" 5001 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 5002 msgstr "" 5003 5004 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 5005 msgctxt "board6_1|" 5006 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 5007 msgstr "" 5008 5009 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 5010 msgctxt "board6_1|" 5011 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 5012 msgstr "" 5013 5014 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 5015 msgctxt "board6_2|" 5016 msgid "Cars" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 5020 msgctxt "board6_2|" 5021 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 5025 msgctxt "board6_2|" 5026 msgid "1769 Cugnot's fardier" 5027 msgstr "" 5028 5029 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 5030 msgctxt "board6_2|" 5031 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 5032 msgstr "" 5033 5034 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 5035 msgctxt "board6_3|" 5036 msgid "Cars" 5037 msgstr "" 5038 5039 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 5040 msgctxt "board6_3|" 5041 msgid "1898 Renault voiturette" 5042 msgstr "" 5043 5044 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 5045 msgctxt "board6_3|" 5046 msgid "1923 Lancia Lambda" 5047 msgstr "" 5048 5049 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 5050 msgctxt "board6_3|" 5051 msgid "1955 Citroën DS 19" 5052 msgstr "" 5053 5054 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 5055 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 5056 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 5057 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 5058 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 5059 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 5060 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 5061 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 5062 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 5063 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 5064 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 5065 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 5066 msgctxt "ActivityConfig|" 5067 msgid "Select your locale" 5068 msgstr "" 5069 5070 #. Activity title 5071 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 5072 msgctxt "ActivityInfo|" 5073 msgid "Click on a lowercase letter" 5074 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์เล็ก" 5075 5076 #. Help title 5077 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 5078 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 5079 #, fuzzy 5080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5081 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one" 5082 msgctxt "ActivityInfo|" 5083 msgid "Listen to a letter and click on it." 5084 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง" 5085 5086 #. Help goal 5087 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 5088 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 5089 #, fuzzy 5090 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5091 #| msgid "Letter-name recognition" 5092 msgctxt "ActivityInfo|" 5093 msgid "Letter-name recognition." 5094 msgstr "การจำชื่อตัวอักษร" 5095 5096 #. Help prerequisite 5097 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 5098 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 5099 #, fuzzy 5100 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5101 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." 5102 msgctxt "ActivityInfo|" 5103 msgid "Visual letter-recognition." 5104 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้" 5105 5106 #. Help manual 5107 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 5108 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 5109 #, fuzzy 5110 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5111 #| msgid "" 5112 #| "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 5113 #| "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 5114 #| "bottom box." 5115 msgctxt "ActivityInfo|" 5116 msgid "" 5117 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 5118 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 5119 msgstr "" 5120 "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ " 5121 "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง" 5122 5123 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 5124 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 5125 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 5126 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 5127 msgctxt "ActivityInfo|" 5128 msgid "Space: select an item" 5129 msgstr "" 5130 5131 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 5132 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 5133 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 5134 msgctxt "ActivityInfo|" 5135 msgid "Tab: repeat the question" 5136 msgstr "" 5137 5138 #. Activity title 5139 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 5140 msgctxt "ActivityInfo|" 5141 msgid "Click on an uppercase letter" 5142 msgstr "คลิกอักษรตัวพิมพ์ใหญ่" 5143 5144 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 5145 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 5146 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 5147 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 5148 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 5149 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 5150 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 5151 #, fuzzy 5152 #| msgctxt "DialogHelp|" 5153 #| msgid "Manual" 5154 msgctxt "ActivityConfig|" 5155 msgid "Manual" 5156 msgstr "วิธีใช้" 5157 5158 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 5159 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 5160 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 5161 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 5162 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 5163 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 5164 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 5165 msgctxt "ActivityConfig|" 5166 msgid "Go to the next level" 5167 msgstr "" 5168 5169 #. Activity title 5170 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 5171 msgctxt "ActivityInfo|" 5172 msgid "Click and draw" 5173 msgstr "คลิกแล้ววาด" 5174 5175 #. Help title 5176 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 5177 #, fuzzy 5178 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5179 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." 5180 msgctxt "ActivityInfo|" 5181 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 5182 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน" 5183 5184 #. Help prerequisite 5185 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 5186 msgctxt "ActivityInfo|" 5187 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 5188 msgstr "" 5189 5190 #. Help manual 5191 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 5192 #, fuzzy 5193 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5194 #| msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence." 5195 msgctxt "ActivityInfo|" 5196 msgid "" 5197 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 5198 "selected the next blue one appears." 5199 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงินตามลำดับ" 5200 5201 #. Activity title 5202 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 5203 #, fuzzy 5204 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5205 #| msgid "Click On Me" 5206 msgctxt "ActivityInfo|" 5207 msgid "Click on me" 5208 msgstr "คลิกบนตัวฉัน" 5209 5210 #. Help title 5211 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 5212 #, fuzzy 5213 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5214 #| msgid "" 5215 #| "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " 5216 #| "fishtank" 5217 msgctxt "ActivityInfo|" 5218 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 5219 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายบนปลาที่กำลังว่ายน้ำทั้งหมด ก่อนที่มันจะออกจากตู้ปลาไป" 5220 5221 #. Help goal 5222 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 5223 #, fuzzy 5224 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5225 #| msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." 5226 msgctxt "ActivityInfo|" 5227 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 5228 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว: การขยับและคลิกเมาส์" 5229 5230 #. Help prerequisite 5231 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 5232 #, fuzzy 5233 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5234 #| msgid "Listen to a letter and click on the right one" 5235 msgctxt "ActivityInfo|" 5236 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 5237 msgstr "ฟังชื่อตัวอักษรและคลิกตัวที่ถูกต้อง" 5238 5239 #. Help manual 5240 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 5241 msgctxt "ActivityInfo|" 5242 msgid "" 5243 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 5244 msgstr "" 5245 5246 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 5247 msgctxt "ActivityConfig|" 5248 msgid "12 hours" 5249 msgstr "" 5250 5251 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 5252 msgctxt "ActivityConfig|" 5253 msgid "24 hours" 5254 msgstr "" 5255 5256 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 5257 msgctxt "ActivityConfig|" 5258 msgid "Select a clock system" 5259 msgstr "" 5260 5261 #. Activity title 5262 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 5263 #, fuzzy 5264 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5265 #| msgid "Learning Clock" 5266 msgctxt "ActivityInfo|" 5267 msgid "Learning clock" 5268 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา" 5269 5270 #. Help title 5271 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 5272 #, fuzzy 5273 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5274 #| msgid "Learn how to tell the time" 5275 msgctxt "ActivityInfo|" 5276 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 5277 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา" 5278 5279 #. Help goal 5280 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 5281 #, fuzzy 5282 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5283 #| msgid "" 5284 #| "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " 5285 #| "time on a clock." 5286 msgctxt "ActivityInfo|" 5287 msgid "" 5288 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 5289 "clock." 5290 msgstr "จำแนกหน่วยของเวลา (ชั่วโมง นาที และวินาที) ตั้งและแสดงเวลาบนนาฬิกา" 5291 5292 #. Help prerequisite 5293 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 5294 #, fuzzy 5295 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5296 #| msgid "The concept of time. Reading the time." 5297 msgctxt "ActivityInfo|" 5298 msgid "The concept of time." 5299 msgstr "แนวคิดเรื่องเวลา การอ่านค่าเวลา" 5300 5301 #. Help manual 5302 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 5303 msgctxt "ActivityInfo|" 5304 msgid "" 5305 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 5306 "respective unit." 5307 msgstr "" 5308 5309 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 5310 msgctxt "ActivityInfo|" 5311 msgid "" 5312 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 5313 "and the longest hand indicates the seconds." 5314 msgstr "" 5315 5316 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 5317 msgctxt "Clockgame|" 5318 msgid "Set the watch to:" 5319 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 5320 5321 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 5322 #, qt-format 5323 msgctxt "Clockgame|" 5324 msgid "%n hour(s)" 5325 msgid_plural "%n hour(s)" 5326 msgstr[0] "" 5327 5328 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 5329 #, qt-format 5330 msgctxt "Clockgame|" 5331 msgid "%n minute(s)" 5332 msgid_plural "%n minute(s)" 5333 msgstr[0] "" 5334 5335 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 5336 #, qt-format 5337 msgctxt "Clockgame|" 5338 msgid "%n second(s)" 5339 msgid_plural "%n second(s)" 5340 msgstr[0] "" 5341 5342 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5343 msgctxt "Data|" 5344 msgid "Full hours." 5345 msgstr "" 5346 5347 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5348 msgctxt "Data|" 5349 msgid "Half hours." 5350 msgstr "" 5351 5352 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5353 msgctxt "Data|" 5354 msgid "Quarters of an hour." 5355 msgstr "" 5356 5357 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5358 msgctxt "Data|" 5359 msgid "Time containing minutes." 5360 msgstr "" 5361 5362 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5363 msgctxt "Data|" 5364 msgid "Time containing minutes and seconds." 5365 msgstr "" 5366 5367 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5368 msgctxt "Data|" 5369 msgid "No hints." 5370 msgstr "" 5371 5372 #. Activity title 5373 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5374 msgctxt "ActivityInfo|" 5375 msgid "Mixing paint colors" 5376 msgstr "" 5377 5378 #. Help title 5379 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5380 msgctxt "ActivityInfo|" 5381 msgid "Discover paint color mixing." 5382 msgstr "" 5383 5384 #. Help goal 5385 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5386 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5387 msgctxt "ActivityInfo|" 5388 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5389 msgstr "" 5390 5391 #. Help manual 5392 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5393 msgctxt "ActivityInfo|" 5394 msgid "" 5395 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5396 "mixing)." 5397 msgstr "" 5398 5399 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5400 msgctxt "ActivityInfo|" 5401 msgid "" 5402 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5403 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5404 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5405 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5406 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5407 "yellow." 5408 msgstr "" 5409 5410 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5411 msgctxt "ActivityInfo|" 5412 msgid "" 5413 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5414 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5415 msgstr "" 5416 5417 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5418 msgctxt "ColorMix|" 5419 msgid "Match the color" 5420 msgstr "" 5421 5422 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5423 msgctxt "ColorMix|" 5424 msgid "Not enough red" 5425 msgstr "" 5426 5427 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5428 msgctxt "ColorMix|" 5429 msgid "Too much red" 5430 msgstr "" 5431 5432 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5433 msgctxt "ColorMix|" 5434 msgid "Not enough green" 5435 msgstr "" 5436 5437 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5438 msgctxt "ColorMix|" 5439 msgid "Too much green" 5440 msgstr "" 5441 5442 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5443 msgctxt "ColorMix|" 5444 msgid "Not enough blue" 5445 msgstr "" 5446 5447 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5448 msgctxt "ColorMix|" 5449 msgid "Too much blue" 5450 msgstr "" 5451 5452 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5453 msgctxt "ColorMix|" 5454 msgid "Not enough magenta" 5455 msgstr "" 5456 5457 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5458 msgctxt "ColorMix|" 5459 msgid "Too much magenta" 5460 msgstr "" 5461 5462 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5463 msgctxt "ColorMix|" 5464 msgid "Not enough yellow" 5465 msgstr "" 5466 5467 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5468 msgctxt "ColorMix|" 5469 msgid "Too much yellow" 5470 msgstr "" 5471 5472 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5473 msgctxt "ColorMix|" 5474 msgid "Not enough cyan" 5475 msgstr "" 5476 5477 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5478 msgctxt "ColorMix|" 5479 msgid "Too much cyan" 5480 msgstr "" 5481 5482 #. Activity title 5483 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5484 #, fuzzy 5485 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5486 #| msgid "Click on the right color" 5487 msgctxt "ActivityInfo|" 5488 msgid "Mixing light colors" 5489 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง" 5490 5491 #. Help title 5492 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5493 msgctxt "ActivityInfo|" 5494 msgid "Discover light color mixing." 5495 msgstr "" 5496 5497 #. Help manual 5498 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5499 msgctxt "ActivityInfo|" 5500 msgid "" 5501 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5502 "mixing)." 5503 msgstr "" 5504 5505 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5506 msgctxt "ActivityInfo|" 5507 msgid "" 5508 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5509 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5510 "light are red, green and blue." 5511 msgstr "" 5512 5513 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5514 msgctxt "ActivityInfo|" 5515 msgid "" 5516 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5517 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5518 msgstr "" 5519 5520 #. Activity title 5521 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5522 msgctxt "ActivityInfo|" 5523 msgid "Colors" 5524 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 5525 5526 #. Help title 5527 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5528 #, fuzzy 5529 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5530 #| msgid "Click on the right color" 5531 msgctxt "ActivityInfo|" 5532 msgid "Click on the right color." 5533 msgstr "คลิกที่สีที่ถูกต้อง" 5534 5535 #. Help goal 5536 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5537 #, fuzzy 5538 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5539 #| msgid "" 5540 #| "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the " 5541 #| "name of the color, click on the duck wearing it." 5542 msgctxt "ActivityInfo|" 5543 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5544 msgstr "กระดานนี้จะสอนคุณให้จดจำสีต่างๆ เมื่อคุณได้ยินชื่อสี ให้คลิกบนตัวเป็ดที่สีตรงกัน" 5545 5546 #. Help prerequisite 5547 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5548 msgctxt "ActivityInfo|" 5549 msgid "Identifying colors." 5550 msgstr "" 5551 5552 #. Help manual 5553 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5554 #, fuzzy 5555 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5556 #| msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5557 msgctxt "ActivityInfo|" 5558 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5559 msgstr "ฟังชื่อสีแล้วคลิกเป็ดที่มีสีตามที่บอก" 5560 5561 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5562 msgctxt "ActivityInfo|" 5563 msgid "Space or Enter: select an answer" 5564 msgstr "" 5565 5566 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5567 #: activities/colors/colors.js:87 5568 #, fuzzy 5569 #| msgctxt "advanced_colors|" 5570 #| msgid "Find the celadon butterfly" 5571 msgctxt "colors|" 5572 msgid "Find the yellow duck" 5573 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก" 5574 5575 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5576 #, fuzzy 5577 #| msgctxt "advanced_colors|" 5578 #| msgid "Find the lilac butterfly" 5579 msgctxt "colors|" 5580 msgid "Find the black duck" 5581 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค" 5582 5583 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5584 #: activities/colors/colors.js:97 5585 #, fuzzy 5586 #| msgctxt "advanced_colors|" 5587 #| msgid "Find the garnet butterfly" 5588 msgctxt "colors|" 5589 msgid "Find the green duck" 5590 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน" 5591 5592 #: activities/colors/colors.js:28 5593 #, fuzzy 5594 #| msgctxt "advanced_colors|" 5595 #| msgid "Find the azure butterfly" 5596 msgctxt "colors|" 5597 msgid "Find the red duck" 5598 msgstr "หาผีเสื้อสีท้องฟ้า" 5599 5600 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5601 #, fuzzy 5602 #| msgctxt "advanced_colors|" 5603 #| msgid "Find the wine butterfly" 5604 msgctxt "colors|" 5605 msgid "Find the white duck" 5606 msgstr "หาผีเสื้อสีไวน์แดง" 5607 5608 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5609 #, fuzzy 5610 #| msgctxt "advanced_colors|" 5611 #| msgid "Find the lime butterfly" 5612 msgctxt "colors|" 5613 msgid "Find the blue duck" 5614 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวมะนาว" 5615 5616 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5617 #, fuzzy 5618 #| msgctxt "advanced_colors|" 5619 #| msgid "Find the auburn butterfly" 5620 msgctxt "colors|" 5621 msgid "Find the brown duck" 5622 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลแดง" 5623 5624 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5625 #, fuzzy 5626 #| msgctxt "advanced_colors|" 5627 #| msgid "Find the garnet butterfly" 5628 msgctxt "colors|" 5629 msgid "Find the grey duck" 5630 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงโกเมน" 5631 5632 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5633 #, fuzzy 5634 #| msgctxt "advanced_colors|" 5635 #| msgid "Find the opaline butterfly" 5636 msgctxt "colors|" 5637 msgid "Find the orange duck" 5638 msgstr "หาผีเสื้อสีโอปอลขาว" 5639 5640 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5641 #, fuzzy 5642 #| msgctxt "advanced_colors|" 5643 #| msgid "Find the purple butterfly" 5644 msgctxt "colors|" 5645 msgid "Find the purple duck" 5646 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วง" 5647 5648 #: activities/colors/colors.js:117 5649 #, fuzzy 5650 #| msgctxt "advanced_colors|" 5651 #| msgid "Find the lilac butterfly" 5652 msgctxt "colors|" 5653 msgid "Find the pink duck" 5654 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค" 5655 5656 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5657 msgctxt "FindIt|" 5658 msgid "" 5659 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5660 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5661 msgstr "" 5662 5663 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5664 msgctxt "FindIt|" 5665 msgid "Quit" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5669 msgctxt "FindIt|" 5670 msgid "Continue" 5671 msgstr "" 5672 5673 #. Activity title 5674 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5675 #, fuzzy 5676 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5677 #| msgid "Subtraction memory game" 5678 msgctxt "ActivityInfo|" 5679 msgid "Compare numbers" 5680 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5681 5682 #. Help title 5683 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5684 msgctxt "ActivityInfo|" 5685 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5686 msgstr "" 5687 5688 #. Help goal 5689 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5690 #, fuzzy 5691 #| msgctxt "Warning|" 5692 #| msgid "1 is not a prime number." 5693 msgctxt "ActivityInfo|" 5694 msgid "Learn how to compare number values." 5695 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 5696 5697 #. Help manual 5698 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5699 msgctxt "ActivityInfo|" 5700 msgid "" 5701 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5702 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5703 "to validate the answers." 5704 msgstr "" 5705 5706 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5707 msgctxt "ActivityInfo|" 5708 msgid "" 5709 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5710 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5711 msgstr "" 5712 5713 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5714 msgctxt "ActivityInfo|" 5715 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5716 msgstr "" 5717 5718 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5719 #, fuzzy 5720 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5721 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 5722 msgctxt "ActivityInfo|" 5723 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5724 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 5725 5726 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5727 msgctxt "ActivityInfo|" 5728 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5729 msgstr "" 5730 5731 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5732 msgctxt "ActivityInfo|" 5733 msgid "Return: validate the answers" 5734 msgstr "" 5735 5736 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5737 msgctxt "ActivityInfo|" 5738 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5739 msgstr "" 5740 5741 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5742 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5743 #, fuzzy 5744 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5745 #| msgid "Subtraction memory game" 5746 msgctxt "Data|" 5747 msgid "Numbers from 1 to 9." 5748 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5749 5750 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5751 msgctxt "Data|" 5752 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5753 msgstr "" 5754 5755 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5756 #, fuzzy 5757 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5758 #| msgid "Subtraction memory game" 5759 msgctxt "Data|" 5760 msgid "Numbers from 1 to 19." 5761 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5762 5763 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5764 #, fuzzy 5765 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5766 #| msgid "Subtraction memory game" 5767 msgctxt "Data|" 5768 msgid "Numbers from 1 to 100." 5769 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5770 5771 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5772 #, fuzzy 5773 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5774 #| msgid "Subtraction memory game" 5775 msgctxt "Data|" 5776 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5777 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5778 5779 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5780 #, fuzzy 5781 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5782 #| msgid "Subtraction memory game" 5783 msgctxt "Data|" 5784 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5785 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5786 5787 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5788 #, fuzzy 5789 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5790 #| msgid "Subtraction memory game" 5791 msgctxt "Data|" 5792 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5793 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 5794 5795 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5796 msgctxt "Data|" 5797 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5798 msgstr "" 5799 5800 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5801 #, fuzzy 5802 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5803 #| msgid "Guess a number" 5804 msgctxt "Data|" 5805 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5806 msgstr "เดาตัวเลข" 5807 5808 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5809 msgctxt "Data|" 5810 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5811 msgstr "" 5812 5813 #. Activity title 5814 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5815 #, fuzzy 5816 #| msgctxt "advanced_colors|" 5817 #| msgid "Find the sage butterfly" 5818 msgctxt "ActivityInfo|" 5819 msgid "Build the same model" 5820 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 5821 5822 #. Help title 5823 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5824 #, fuzzy 5825 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5826 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." 5827 msgctxt "ActivityInfo|" 5828 msgid "Drive the crane and copy the model." 5829 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน" 5830 5831 #. Help goal 5832 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5833 #, fuzzy 5834 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5835 #| msgid "Fine motor coordination" 5836 msgctxt "ActivityInfo|" 5837 msgid "Practice motor-coordination." 5838 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี" 5839 5840 #. Help prerequisite 5841 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5842 #, fuzzy 5843 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5844 #| msgid "Keyboard manipulation" 5845 msgctxt "ActivityInfo|" 5846 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5847 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์" 5848 5849 #. Help manual 5850 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5851 msgctxt "ActivityInfo|" 5852 msgid "" 5853 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5854 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5855 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5856 "right to move the selected item." 5857 msgstr "" 5858 5859 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5860 #, fuzzy 5861 #| msgctxt "ActivityInfo|" 5862 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 5863 msgctxt "ActivityInfo|" 5864 msgid "Arrows: move the selected item" 5865 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 5866 5867 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5868 msgctxt "ActivityInfo|" 5869 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5870 msgstr "" 5871 5872 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5873 #: activities/crane/crane.js:41 5874 msgctxt "crane|" 5875 msgid "" 5876 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5877 msgstr "" 5878 5879 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5880 #: activities/crane/crane.js:48 5881 msgctxt "crane|" 5882 msgid "" 5883 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5884 "sand;song" 5885 msgstr "" 5886 5887 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5888 #: activities/crane/crane.js:55 5889 msgctxt "crane|" 5890 msgid "" 5891 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5892 "shape;shirt;study" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5896 #, fuzzy 5897 #| msgctxt "advanced_colors|" 5898 #| msgid "Find the coral butterfly" 5899 msgctxt "Data|" 5900 msgid "Play with images." 5901 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 5902 5903 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5904 msgctxt "Data|" 5905 msgid "Play with words of 3 letters." 5906 msgstr "" 5907 5908 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5909 msgctxt "Data|" 5910 msgid "Play with words of 4 letters." 5911 msgstr "" 5912 5913 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5914 msgctxt "Data|" 5915 msgid "Play with words of 5 letters." 5916 msgstr "" 5917 5918 #. Activity title 5919 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5920 #, fuzzy 5921 #| msgctxt "advanced_colors|" 5922 #| msgid "Find the tea butterfly" 5923 msgctxt "ActivityInfo|" 5924 msgid "Find the details" 5925 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 5926 5927 #. Help manual 5928 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5929 msgctxt "ActivityInfo|" 5930 msgid "" 5931 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5932 "in the puzzle." 5933 msgstr "" 5934 5935 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5936 msgctxt "ActivityInfo|" 5937 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5938 msgstr "" 5939 5940 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5941 #, fuzzy 5942 #| msgctxt "advanced_colors|" 5943 #| msgid "Find the coral butterfly" 5944 msgctxt "Data|" 5945 msgid "Play with paintings." 5946 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 5947 5948 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5949 #, fuzzy 5950 #| msgctxt "advanced_colors|" 5951 #| msgid "Find the coral butterfly" 5952 msgctxt "Data|" 5953 msgid "Play with simple photographs." 5954 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 5955 5956 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5957 msgctxt "Data|" 5958 msgid "Play with complex photographs." 5959 msgstr "" 5960 5961 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5962 msgctxt "board10_0|" 5963 msgid "Eilean Donan castle" 5964 msgstr "" 5965 5966 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5967 msgctxt "board11_0|" 5968 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5969 msgstr "" 5970 5971 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5972 msgctxt "board12_0|" 5973 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5974 msgstr "" 5975 5976 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5977 msgctxt "board13_0|" 5978 msgid "Tower Bridge in London" 5979 msgstr "" 5980 5981 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5982 msgctxt "board14_0|" 5983 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5984 msgstr "" 5985 5986 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5987 msgctxt "board15_0|" 5988 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5989 msgstr "" 5990 5991 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5992 msgctxt "board16_0|" 5993 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5994 msgstr "" 5995 5996 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5997 msgctxt "board17_0|" 5998 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5999 msgstr "" 6000 6001 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 6002 msgctxt "board18_0|" 6003 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 6004 msgstr "" 6005 6006 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 6007 msgctxt "board19_0|" 6008 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 6009 msgstr "" 6010 6011 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 6012 msgctxt "board1_0|" 6013 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 6014 msgstr "" 6015 6016 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 6017 msgctxt "board20_0|" 6018 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 6019 msgstr "" 6020 6021 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 6022 msgctxt "board21_0|" 6023 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 6024 msgstr "" 6025 6026 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 6027 msgctxt "board2_0|" 6028 msgid "" 6029 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 6030 "- 1888" 6031 msgstr "" 6032 6033 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 6034 msgctxt "board3_0|" 6035 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 6036 msgstr "" 6037 6038 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 6039 msgctxt "board4_0|" 6040 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 6041 msgstr "" 6042 6043 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 6044 msgctxt "board5_0|" 6045 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 6046 msgstr "" 6047 6048 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 6049 msgctxt "board6_0|" 6050 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 6051 msgstr "" 6052 6053 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 6054 msgctxt "board7_0|" 6055 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 6056 msgstr "" 6057 6058 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 6059 msgctxt "board8_0|" 6060 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 6061 msgstr "" 6062 6063 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 6064 msgctxt "board9_0|" 6065 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 6066 msgstr "" 6067 6068 #. Activity title 6069 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 6070 #, fuzzy 6071 #| msgctxt "advanced_colors|" 6072 #| msgid "Find the lilac butterfly" 6073 msgctxt "ActivityInfo|" 6074 msgid "Digital electricity" 6075 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค" 6076 6077 #. Help title 6078 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 6079 msgctxt "ActivityInfo|" 6080 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 6081 msgstr "" 6082 6083 #. Help goal 6084 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 6085 msgctxt "ActivityInfo|" 6086 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 6087 msgstr "" 6088 6089 #. Help prerequisite 6090 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 6091 msgctxt "ActivityInfo|" 6092 msgid "" 6093 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 6094 msgstr "" 6095 6096 #. Help manual 6097 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 6098 msgctxt "ActivityInfo|" 6099 msgid "" 6100 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 6101 "area." 6102 msgstr "" 6103 6104 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 6105 msgctxt "ActivityInfo|" 6106 msgid "" 6107 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 6108 "second terminal." 6109 msgstr "" 6110 6111 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 6112 msgctxt "ActivityInfo|" 6113 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 6114 msgstr "" 6115 6116 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 6117 msgctxt "ActivityInfo|" 6118 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 6119 msgstr "" 6120 6121 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 6122 msgctxt "ActivityInfo|" 6123 msgid "" 6124 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 6125 msgstr "" 6126 6127 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 6128 msgctxt "ActivityInfo|" 6129 msgid "" 6130 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 6131 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 6132 msgstr "" 6133 6134 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 6135 msgctxt "ActivityInfo|" 6136 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 6137 msgstr "" 6138 6139 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 6140 msgctxt "ActivityInfo|" 6141 msgid "" 6142 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 6143 "icons) from the tool menu." 6144 msgstr "" 6145 6146 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 6147 msgctxt "ActivityInfo|" 6148 msgid "" 6149 "You can read information about the selected component using the info button " 6150 "(i icon) from the tool menu." 6151 msgstr "" 6152 6153 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 6154 msgctxt "ActivityInfo|" 6155 msgid "" 6156 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 6157 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 6158 msgstr "" 6159 6160 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 6161 #, fuzzy 6162 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6163 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 6164 msgctxt "ActivityInfo|" 6165 msgid "" 6166 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 6167 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน" 6168 6169 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 6170 msgctxt "ActivityInfo|" 6171 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 6172 msgstr "" 6173 6174 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 6175 msgctxt "AndGate|" 6176 msgid "" 6177 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 6178 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 6179 msgstr "" 6180 6181 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 6182 msgctxt "AndGate|" 6183 msgid "A AND B" 6184 msgstr "" 6185 6186 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 6187 msgctxt "BcdCounter|" 6188 msgid "" 6189 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 6190 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 6191 msgstr "" 6192 6193 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 6194 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 6195 msgid "" 6196 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 6197 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 6198 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 6199 "is:" 6200 msgstr "" 6201 6202 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 6203 msgctxt "Comparator|" 6204 msgid "" 6205 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 6206 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 6207 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 6208 "otherwise it's 0. " 6209 msgstr "" 6210 6211 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 6212 msgctxt "DigitalLight|" 6213 msgid "" 6214 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 6215 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 6216 msgstr "" 6217 6218 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 6219 msgctxt "NandGate|" 6220 msgid "" 6221 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 6222 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 6223 msgstr "" 6224 6225 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 6226 msgctxt "NandGate|" 6227 msgid "NOT (A AND B)" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 6231 msgctxt "NorGate|" 6232 msgid "" 6233 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 6234 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 6235 "to 0:" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 6239 msgctxt "NorGate|" 6240 msgid "NOT (A OR B)" 6241 msgstr "" 6242 6243 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 6244 msgctxt "NotGate|" 6245 msgid "" 6246 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 6247 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 6248 msgstr "" 6249 6250 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 6251 msgctxt "NotGate|" 6252 msgid "NOT A" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 6256 msgctxt "One|" 6257 msgid "" 6258 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6259 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6260 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6261 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6262 "voltage of a circuit." 6263 msgstr "" 6264 6265 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 6266 msgctxt "OrGate|" 6267 msgid "" 6268 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 6269 msgstr "" 6270 6271 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 6272 msgctxt "OrGate|" 6273 msgid "A OR B" 6274 msgstr "" 6275 6276 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 6277 msgctxt "SevenSegment|" 6278 msgid "" 6279 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 6280 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 6281 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 6282 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 6283 msgstr "" 6284 6285 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 6286 msgctxt "SignalGenerator|" 6287 msgid "" 6288 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 6289 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 6290 "generator." 6291 msgstr "" 6292 6293 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 6294 #, qt-format 6295 msgctxt "SignalGenerator|" 6296 msgid "%1 s" 6297 msgstr "" 6298 6299 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 6300 msgctxt "Switch|" 6301 msgid "" 6302 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 6303 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 6304 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 6305 "flow through it." 6306 msgstr "" 6307 6308 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 6309 msgctxt "XorGate|" 6310 msgid "" 6311 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 6312 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 6313 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 6314 msgstr "" 6315 6316 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 6317 msgctxt "XorGate|" 6318 msgid "A XOR B" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 6322 msgctxt "Zero|" 6323 msgid "" 6324 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 6325 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 6326 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 6327 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 6328 "voltage of a circuit." 6329 msgstr "" 6330 6331 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 6332 msgctxt "DigitalElectricity|" 6333 msgid "Input" 6334 msgstr "" 6335 6336 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 6337 msgctxt "DigitalElectricity|" 6338 msgid "Output" 6339 msgstr "" 6340 6341 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 6342 msgctxt "TutorialDataset|" 6343 msgid "Zero input" 6344 msgstr "" 6345 6346 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 6347 msgctxt "TutorialDataset|" 6348 msgid "One input" 6349 msgstr "" 6350 6351 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 6352 msgctxt "TutorialDataset|" 6353 msgid "Digital light" 6354 msgstr "" 6355 6356 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 6357 msgctxt "TutorialDataset|" 6358 msgid "AND gate" 6359 msgstr "" 6360 6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 6362 msgctxt "TutorialDataset|" 6363 msgid "OR gate" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 6367 msgctxt "TutorialDataset|" 6368 msgid "NOT gate" 6369 msgstr "" 6370 6371 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 6372 msgctxt "TutorialDataset|" 6373 msgid "XOR gate" 6374 msgstr "" 6375 6376 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 6377 msgctxt "TutorialDataset|" 6378 msgid "NAND gate" 6379 msgstr "" 6380 6381 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 6382 msgctxt "TutorialDataset|" 6383 msgid "NOR gate" 6384 msgstr "" 6385 6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6387 msgctxt "TutorialDataset|" 6388 msgid "Comparator" 6389 msgstr "" 6390 6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6392 msgctxt "TutorialDataset|" 6393 msgid "BCD to 7 segment" 6394 msgstr "" 6395 6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6397 msgctxt "TutorialDataset|" 6398 msgid "7 segment display" 6399 msgstr "" 6400 6401 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6402 msgctxt "TutorialDataset|" 6403 msgid "Signal generator" 6404 msgstr "" 6405 6406 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6407 #, fuzzy 6408 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6409 #| msgid "Can count" 6410 msgctxt "TutorialDataset|" 6411 msgid "BCD counter" 6412 msgstr "สามารถนับเลขได้" 6413 6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6415 msgctxt "TutorialDataset|" 6416 msgid "" 6417 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6418 msgstr "" 6419 6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6421 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6422 msgctxt "TutorialDataset|" 6423 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6424 msgstr "" 6425 6426 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6427 msgctxt "TutorialDataset|" 6428 msgid "" 6429 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6430 "terminal." 6431 msgstr "" 6432 6433 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6434 msgctxt "TutorialDataset|" 6435 msgid "" 6436 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6437 "value 1." 6438 msgstr "" 6439 6440 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6441 msgctxt "TutorialDataset|" 6442 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6443 msgstr "" 6444 6445 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6446 msgctxt "TutorialDataset|" 6447 msgid "" 6448 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6449 "is of value 1." 6450 msgstr "" 6451 6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6453 msgctxt "TutorialDataset|" 6454 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6455 msgstr "" 6456 6457 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6458 msgctxt "TutorialDataset|" 6459 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6460 msgstr "" 6461 6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6463 msgctxt "TutorialDataset|" 6464 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6465 msgstr "" 6466 6467 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6468 msgctxt "TutorialDataset|" 6469 msgid "" 6470 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6471 msgstr "" 6472 6473 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6474 msgctxt "TutorialDataset|" 6475 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6476 msgstr "" 6477 6478 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6479 msgctxt "TutorialDataset|" 6480 msgid "" 6481 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6482 "output is one." 6483 msgstr "" 6484 6485 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6486 msgctxt "TutorialDataset|" 6487 msgid "" 6488 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6489 "the info button." 6490 msgstr "" 6491 6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6493 msgctxt "TutorialDataset|" 6494 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6495 msgstr "" 6496 6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6498 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6499 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6500 msgctxt "TutorialDataset|" 6501 msgid "" 6502 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6503 "when both of the switches are turned on." 6504 msgstr "" 6505 6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6507 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6508 msgctxt "TutorialDataset|" 6509 msgid "" 6510 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6511 "either of the switch is turned on." 6512 msgstr "" 6513 6514 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6515 msgctxt "TutorialDataset|" 6516 msgid "" 6517 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6518 "the three switches are turned on." 6519 msgstr "" 6520 6521 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6522 msgctxt "TutorialDataset|" 6523 msgid "" 6524 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6525 "switches are turned on." 6526 msgstr "" 6527 6528 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6529 msgctxt "TutorialDataset|" 6530 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6531 msgstr "" 6532 6533 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6534 msgctxt "TutorialDataset|" 6535 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6536 msgstr "" 6537 6538 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6539 msgctxt "TutorialDataset|" 6540 msgid "" 6541 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6542 "Else, the output is zero." 6543 msgstr "" 6544 6545 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6546 msgctxt "TutorialDataset|" 6547 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6548 msgstr "" 6549 6550 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6551 msgctxt "TutorialDataset|" 6552 msgid "" 6553 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6554 "switch is on and the other is off." 6555 msgstr "" 6556 6557 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6558 msgctxt "TutorialDataset|" 6559 msgid "" 6560 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6561 "number of the switches are turned on." 6562 msgstr "" 6563 6564 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6565 msgctxt "TutorialDataset|" 6566 msgid "" 6567 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6568 "otherwise produces an output of 0." 6569 msgstr "" 6570 6571 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6572 msgctxt "TutorialDataset|" 6573 msgid "" 6574 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6575 "the info button." 6576 msgstr "" 6577 6578 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6579 msgctxt "TutorialDataset|" 6580 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6581 msgstr "" 6582 6583 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6584 msgctxt "TutorialDataset|" 6585 msgid "" 6586 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6587 "doesn't glow when the switch is turned on." 6588 msgstr "" 6589 6590 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6591 msgctxt "TutorialDataset|" 6592 msgid "" 6593 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6594 "when both of the switches are turned off." 6595 msgstr "" 6596 6597 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6598 msgctxt "TutorialDataset|" 6599 msgid "" 6600 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6601 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6602 "turned on." 6603 msgstr "" 6604 6605 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6606 msgctxt "TutorialDataset|" 6607 msgid "" 6608 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6609 "doesn't glow when the switch is turned on." 6610 msgstr "" 6611 6612 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6613 msgctxt "TutorialDataset|" 6614 msgid "" 6615 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6616 "either of the switches are turned on." 6617 msgstr "" 6618 6619 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6620 msgctxt "TutorialDataset|" 6621 msgid "" 6622 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6623 "at least one of the switches is turned off." 6624 msgstr "" 6625 6626 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6627 msgctxt "TutorialDataset|" 6628 msgid "" 6629 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6630 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6631 "the third value is 1 if A > B." 6632 msgstr "" 6633 6634 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6635 msgctxt "TutorialDataset|" 6636 msgid "" 6637 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6638 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6639 "second switch." 6640 msgstr "" 6641 6642 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6643 msgctxt "TutorialDataset|" 6644 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6645 msgstr "" 6646 6647 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6648 msgctxt "TutorialDataset|" 6649 msgid "" 6650 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6651 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6652 msgstr "" 6653 6654 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6655 msgctxt "TutorialDataset|" 6656 msgid "" 6657 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6658 "view the value of the input provided." 6659 msgstr "" 6660 6661 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6662 msgctxt "TutorialDataset|" 6663 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6664 msgstr "" 6665 6666 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6667 msgctxt "TutorialDataset|" 6668 msgid "" 6669 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6670 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6671 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6672 msgstr "" 6673 6674 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6675 msgctxt "TutorialDataset|" 6676 msgid "" 6677 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6678 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6679 msgstr "" 6680 6681 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6682 msgctxt "TutorialDataset|" 6683 msgid "" 6684 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6685 "the provided seven segment display." 6686 msgstr "" 6687 6688 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6689 msgctxt "TutorialDataset|" 6690 msgid "" 6691 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6692 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6693 "first switch is off and the second switch is on." 6694 msgstr "" 6695 6696 #. Activity title 6697 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6698 #, fuzzy 6699 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6700 #| msgid "Simple Letters" 6701 msgctxt "ActivityInfo|" 6702 msgid "Draw letters" 6703 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 6704 6705 #. Help title 6706 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6707 msgctxt "ActivityInfo|" 6708 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6709 msgstr "" 6710 6711 #. Help goal 6712 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6713 msgctxt "ActivityInfo|" 6714 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6715 msgstr "" 6716 6717 #. Help manual 6718 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6719 #, fuzzy 6720 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6721 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 6722 msgctxt "ActivityInfo|" 6723 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6724 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 6725 6726 #. Activity title 6727 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6728 #, fuzzy 6729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6730 #| msgid "Simple Letters" 6731 msgctxt "ActivityInfo|" 6732 msgid "Draw numbers" 6733 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 6734 6735 #. Help title 6736 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6737 msgctxt "ActivityInfo|" 6738 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6739 msgstr "" 6740 6741 #. Help goal 6742 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6743 msgctxt "ActivityInfo|" 6744 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6745 msgstr "" 6746 6747 #. Help manual 6748 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6749 #, fuzzy 6750 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6751 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 6752 msgctxt "ActivityInfo|" 6753 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6754 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 6755 6756 #. Activity title 6757 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6758 msgctxt "ActivityInfo|" 6759 msgid "Count the items" 6760 msgstr "นับจำนวน" 6761 6762 #. Help title 6763 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6764 #, fuzzy 6765 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6766 #| msgid "Place the items in the best way to count them" 6767 msgctxt "ActivityInfo|" 6768 msgid "Place the items in the best way to count them." 6769 msgstr "เรียงสิ่งของเพื่อนับจำนวน" 6770 6771 #. Help goal 6772 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6773 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6774 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6775 #, fuzzy 6776 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6777 #| msgid "Numeration training" 6778 msgctxt "ActivityInfo|" 6779 msgid "Numeration training." 6780 msgstr "ฝึกการนับเลข" 6781 6782 #. Help prerequisite 6783 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6784 #, fuzzy 6785 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6786 #| msgid "Basic enumeration" 6787 msgctxt "ActivityInfo|" 6788 msgid "Basic enumeration." 6789 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น" 6790 6791 #. Help manual 6792 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6793 #, fuzzy 6794 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6795 #| msgid "" 6796 #| "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " 6797 #| "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the " 6798 #| "answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." 6799 msgctxt "ActivityInfo|" 6800 msgid "" 6801 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6802 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6803 "corresponding answer with the keyboard." 6804 msgstr "" 6805 "ขั้นแรก จัดเรียงสิ่งของต่างๆ ก่อน เพื่อที่คุณจะได้นับได้ จากนั้น " 6806 "เลือกสิ่งของที่คุณต้องการจะตอบในบริเวณล่างขวา ป้อนคำตอบด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดปุ่ม 'ตกลง' " 6807 "หรือกดแป้น 'Enter'" 6808 6809 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6810 msgctxt "ActivityInfo|" 6811 msgid "Up arrow: select next item" 6812 msgstr "" 6813 6814 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6815 msgctxt "ActivityInfo|" 6816 msgid "Down arrow: select previous item" 6817 msgstr "" 6818 6819 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6820 msgctxt "ActivityInfo|" 6821 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6822 msgstr "" 6823 6824 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6825 msgctxt "ActivityInfo|" 6826 msgid "" 6827 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6828 "button')" 6829 msgstr "" 6830 6831 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6832 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6833 msgctxt "Data|" 6834 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6835 msgstr "" 6836 6837 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6838 msgctxt "Data|" 6839 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6840 msgstr "" 6841 6842 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6843 msgctxt "Data|" 6844 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6845 msgstr "" 6846 6847 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6848 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6849 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6850 msgctxt "Data|" 6851 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6852 msgstr "" 6853 6854 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6855 msgctxt "Data|" 6856 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6857 msgstr "" 6858 6859 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6860 msgctxt "Data|" 6861 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6862 msgstr "" 6863 6864 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6865 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6866 msgctxt "Data|" 6867 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6868 msgstr "" 6869 6870 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6871 msgctxt "Data|" 6872 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6873 msgstr "" 6874 6875 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6876 msgctxt "Data|" 6877 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6878 msgstr "" 6879 6880 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6881 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6882 msgctxt "Data|" 6883 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6884 msgstr "" 6885 6886 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6887 msgctxt "Data|" 6888 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6889 msgstr "" 6890 6891 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6892 msgctxt "Data|" 6893 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6894 msgstr "" 6895 6896 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6897 msgctxt "Data|" 6898 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6899 msgstr "" 6900 6901 #. Activity title 6902 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6903 msgctxt "ActivityInfo|" 6904 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6905 msgstr "" 6906 6907 #. Help title 6908 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6909 #, fuzzy 6910 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6911 #| msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" 6912 msgctxt "ActivityInfo|" 6913 msgid "" 6914 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6915 "background." 6916 msgstr "ขยับเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง" 6917 6918 #. Help goal 6919 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6920 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6921 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6922 #, fuzzy 6923 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6924 #| msgid "Motor-coordination" 6925 msgctxt "ActivityInfo|" 6926 msgid "Motor-coordination." 6927 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหว" 6928 6929 #. Help manual 6930 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6931 #, fuzzy 6932 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6933 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 6934 msgctxt "ActivityInfo|" 6935 msgid "" 6936 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6937 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป" 6938 6939 #. Activity title 6940 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6941 msgctxt "ActivityInfo|" 6942 msgid "Double tap or double click" 6943 msgstr "" 6944 6945 #. Help title 6946 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6947 #, fuzzy 6948 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6949 #| msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" 6950 msgctxt "ActivityInfo|" 6951 msgid "" 6952 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6953 "image." 6954 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง" 6955 6956 #. Help manual 6957 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6958 #, fuzzy 6959 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6960 #| msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 6961 msgctxt "ActivityInfo|" 6962 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6963 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป" 6964 6965 #. Activity title 6966 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6967 #, fuzzy 6968 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6969 #| msgid "Click and draw" 6970 msgctxt "ActivityInfo|" 6971 msgid "Click or tap" 6972 msgstr "คลิกแล้ววาด" 6973 6974 #. Help title 6975 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6976 #, fuzzy 6977 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6978 #| msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" 6979 msgctxt "ActivityInfo|" 6980 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6981 msgstr "คลิกเมาส์เพื่อลบพื้นที่และเผยภาพพื้นหลัง" 6982 6983 #. Help manual 6984 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6985 #, fuzzy 6986 #| msgctxt "ActivityInfo|" 6987 #| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." 6988 msgctxt "ActivityInfo|" 6989 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6990 msgstr "คลิกเมาส์บนบล็อคสี่เหลี่ยมจนกระทั่งบล็อคทั้งหมดหายไป" 6991 6992 #. Activity title 6993 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6994 msgctxt "ActivityInfo|" 6995 msgid "Explore farm animals" 6996 msgstr "" 6997 6998 #. Help title 6999 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 7000 msgctxt "ActivityInfo|" 7001 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 7002 msgstr "" 7003 7004 #. Help goal 7005 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 7006 msgctxt "ActivityInfo|" 7007 msgid "" 7008 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 7009 "looks like." 7010 msgstr "" 7011 7012 #. Help manual 7013 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 7014 msgctxt "ActivityInfo|" 7015 msgid "There are three levels in this game." 7016 msgstr "" 7017 7018 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 7019 msgctxt "ActivityInfo|" 7020 msgid "" 7021 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 7022 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 7023 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 7024 "level 2 and 3." 7025 msgstr "" 7026 7027 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 7028 msgctxt "ActivityInfo|" 7029 msgid "" 7030 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 7031 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 7032 "the animal sound repeated, click on the play button." 7033 msgstr "" 7034 7035 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 7036 msgctxt "ActivityInfo|" 7037 msgid "" 7038 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7039 "animal that matches the text." 7040 msgstr "" 7041 7042 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 7043 msgctxt "ExploreLevels|" 7044 msgid "" 7045 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 7046 "voices or effects are disabled in the main configuration." 7047 msgstr "" 7048 7049 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 7050 msgctxt "ExploreLevels|" 7051 msgid "Quit" 7052 msgstr "" 7053 7054 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 7055 msgctxt "ExploreLevels|" 7056 msgid "Continue" 7057 msgstr "" 7058 7059 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 7060 msgctxt "board1|" 7061 msgid "Horse" 7062 msgstr "" 7063 7064 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 7065 msgctxt "board1|" 7066 msgid "" 7067 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 7068 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 7069 "single-toed hooves." 7070 msgstr "" 7071 7072 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 7073 msgctxt "board1|" 7074 msgid "This animal has single-toed hooves." 7075 msgstr "" 7076 7077 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 7078 msgctxt "board1|" 7079 msgid "Chicken" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 7083 msgctxt "board1|" 7084 msgid "" 7085 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 7086 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 7087 msgstr "" 7088 7089 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 7090 #, fuzzy 7091 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7092 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 7093 msgctxt "board1|" 7094 msgid "This animal has a comb on its head." 7095 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 7096 7097 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 7098 msgctxt "board1|" 7099 msgid "Cow" 7100 msgstr "" 7101 7102 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 7103 msgctxt "board1|" 7104 msgid "" 7105 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 7106 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 7107 "odours 8km away." 7108 msgstr "" 7109 7110 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 7111 msgctxt "board1|" 7112 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 7113 msgstr "" 7114 7115 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 7116 msgctxt "board1|" 7117 msgid "Cat" 7118 msgstr "" 7119 7120 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 7121 msgctxt "board1|" 7122 msgid "" 7123 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 7124 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 7125 "emotions." 7126 msgstr "" 7127 7128 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 7129 msgctxt "board1|" 7130 msgid "This animal can purr." 7131 msgstr "" 7132 7133 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 7134 msgctxt "board1|" 7135 msgid "Pig" 7136 msgstr "" 7137 7138 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 7139 msgctxt "board1|" 7140 msgid "" 7141 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 7142 "temperature." 7143 msgstr "" 7144 7145 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 7146 msgctxt "board1|" 7147 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 7148 msgstr "" 7149 7150 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 7151 msgctxt "board1|" 7152 msgid "Duck" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 7156 msgctxt "board1|" 7157 msgid "" 7158 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 7159 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 7160 msgstr "" 7161 7162 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 7163 #, fuzzy 7164 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7165 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 7166 msgctxt "board1|" 7167 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 7168 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 7169 7170 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 7171 msgctxt "board1|" 7172 msgid "Owl" 7173 msgstr "" 7174 7175 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 7176 msgctxt "board1|" 7177 msgid "" 7178 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 7179 "and hearing at night." 7180 msgstr "" 7181 7182 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 7183 #, fuzzy 7184 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7185 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 7186 msgctxt "board1|" 7187 msgid "This animal is a nocturnal bird." 7188 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 7189 7190 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 7191 msgctxt "board1|" 7192 msgid "Dog" 7193 msgstr "" 7194 7195 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 7196 msgctxt "board1|" 7197 msgid "" 7198 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 7199 "are descendants of the wolf." 7200 msgstr "" 7201 7202 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 7203 #, fuzzy 7204 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7205 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 7206 msgctxt "board1|" 7207 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 7208 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 7209 7210 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 7211 msgctxt "board1|" 7212 msgid "Sheep" 7213 msgstr "" 7214 7215 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 7216 msgctxt "board1|" 7217 msgid "" 7218 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 7219 "can be sheared and used to produce textile fibre." 7220 msgstr "" 7221 7222 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 7223 msgctxt "board1|" 7224 msgid "This animal produces wool." 7225 msgstr "" 7226 7227 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 7228 #, fuzzy 7229 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7230 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7231 msgctxt "board1|" 7232 msgid "Click on each farm animal to discover them." 7233 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7234 7235 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 7236 #, fuzzy 7237 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7238 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7239 msgctxt "board1|" 7240 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 7241 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7242 7243 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 7244 #, fuzzy 7245 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7246 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7247 msgctxt "board1|" 7248 msgid "Click the animal that matches the description." 7249 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7250 7251 #. Activity title 7252 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 7253 #, fuzzy 7254 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7255 #| msgid "Music instruments" 7256 msgctxt "ActivityInfo|" 7257 msgid "Explore monuments" 7258 msgstr "เครื่องดนตรี" 7259 7260 #. Help title 7261 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 7262 msgctxt "ActivityInfo|" 7263 msgid "Explore monuments around the world." 7264 msgstr "" 7265 7266 #. Help goal 7267 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 7268 msgctxt "ActivityInfo|" 7269 msgid "" 7270 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 7271 "location." 7272 msgstr "" 7273 7274 #. Help prerequisite 7275 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 7276 msgctxt "ActivityInfo|" 7277 msgid "Knowledge of different monuments." 7278 msgstr "" 7279 7280 #. Help manual 7281 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 7282 msgctxt "ActivityInfo|" 7283 msgid "" 7284 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 7285 "map." 7286 msgstr "" 7287 7288 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 7289 msgctxt "ActivityInfo|" 7290 msgid "Photos taken from Wikipedia." 7291 msgstr "" 7292 7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 7294 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 7295 msgctxt "board1|" 7296 msgid "Chichén Itzá" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 7300 msgctxt "board1|" 7301 msgid "" 7302 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 7303 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 7304 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 7305 "the religion center of Yucatan for a while." 7306 msgstr "" 7307 7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 7309 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 7310 #, fuzzy 7311 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7312 #| msgid "Colors" 7313 msgctxt "board1|" 7314 msgid "Colosseum" 7315 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 7316 7317 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 7318 msgctxt "board1|" 7319 msgid "" 7320 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 7321 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 7322 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 7323 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 7324 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 7325 "arena the Classical world had yet seen." 7326 msgstr "" 7327 7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 7330 msgctxt "board1|" 7331 msgid "Christ the Redeemer" 7332 msgstr "" 7333 7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 7335 msgctxt "board1|" 7336 msgid "" 7337 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 7338 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 7339 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 7340 msgstr "" 7341 7342 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 7343 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 7344 msgctxt "board1|" 7345 msgid "The Great Wall of China" 7346 msgstr "" 7347 7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 7349 msgctxt "board1|" 7350 msgid "" 7351 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 7352 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 7353 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 7354 "east to west of China." 7355 msgstr "" 7356 7357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 7358 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 7359 msgctxt "board1|" 7360 msgid "Machu Picchu" 7361 msgstr "" 7362 7363 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 7364 msgctxt "board1|" 7365 msgid "" 7366 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 7367 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 7368 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 7369 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 7370 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 7371 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 7372 "diversity of flora and fauna." 7373 msgstr "" 7374 7375 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 7377 msgctxt "board1|" 7378 msgid "Petra" 7379 msgstr "" 7380 7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7382 msgctxt "board1|" 7383 msgid "" 7384 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7385 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7386 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7387 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7388 "visited tourist attraction." 7389 msgstr "" 7390 7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7392 msgctxt "board1|" 7393 msgid "Taj Mahal, India" 7394 msgstr "" 7395 7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7397 msgctxt "board1|" 7398 msgid "" 7399 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7400 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7401 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7402 "of three, Mumtaz Mahal." 7403 msgstr "" 7404 7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7406 msgctxt "board1|" 7407 msgid "Taj Mahal" 7408 msgstr "" 7409 7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7411 msgctxt "board1|" 7412 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7413 msgstr "" 7414 7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7416 #, fuzzy 7417 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7418 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7419 msgctxt "board1|" 7420 msgid "Click on the location of the given monument." 7421 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7422 7423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7424 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7425 msgctxt "board2|" 7426 msgid "Golden Temple" 7427 msgstr "" 7428 7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7430 msgctxt "board2|" 7431 msgid "" 7432 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7433 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7434 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7435 "religions to worship God equally." 7436 msgstr "" 7437 7438 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7439 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7440 msgctxt "board2|" 7441 msgid "Hawa Mahal" 7442 msgstr "" 7443 7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7445 msgctxt "board2|" 7446 msgid "" 7447 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7448 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7449 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7450 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7451 "extends to the zenana, or women's chambers." 7452 msgstr "" 7453 7454 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7455 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7456 msgctxt "board2|" 7457 msgid "Gateway of India" 7458 msgstr "" 7459 7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7461 msgctxt "board2|" 7462 msgid "" 7463 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7464 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7465 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7466 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7467 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7468 "for visitors who arrive in India for the first time." 7469 msgstr "" 7470 7471 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7472 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7473 msgctxt "board2|" 7474 msgid "Great Stupa" 7475 msgstr "" 7476 7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7478 msgctxt "board2|" 7479 msgid "" 7480 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7481 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7482 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7483 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7484 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7485 msgstr "" 7486 7487 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7488 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7489 msgctxt "board2|" 7490 msgid "Ajanta Caves" 7491 msgstr "" 7492 7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7494 msgctxt "board2|" 7495 msgid "" 7496 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7497 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7498 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7499 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7500 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7501 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7502 "Heritage Site." 7503 msgstr "" 7504 7505 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7507 msgctxt "board2|" 7508 msgid "Konark Sun Temple" 7509 msgstr "" 7510 7511 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7512 msgctxt "board2|" 7513 msgid "" 7514 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7515 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7516 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7517 msgstr "" 7518 7519 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7520 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7521 msgctxt "board2|" 7522 msgid "Mysore Palace" 7523 msgstr "" 7524 7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7526 msgctxt "board2|" 7527 msgid "" 7528 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7529 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7530 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7531 "Wodeyar kings in the 14th century." 7532 msgstr "" 7533 7534 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7535 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7536 msgctxt "board2|" 7537 msgid "Charminar" 7538 msgstr "" 7539 7540 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7541 msgctxt "board2|" 7542 msgid "" 7543 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7544 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7545 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7546 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7547 "impressive structure with four minarets." 7548 msgstr "" 7549 7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7552 msgctxt "board2|" 7553 msgid "Victoria Memorial" 7554 msgstr "" 7555 7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7557 msgctxt "board2|" 7558 msgid "" 7559 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7560 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7561 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7562 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7563 msgstr "" 7564 7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7567 msgctxt "board2|" 7568 msgid "Rang Ghar" 7569 msgstr "" 7570 7571 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7572 msgctxt "board2|" 7573 msgid "" 7574 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7575 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7576 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7577 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7578 msgstr "" 7579 7580 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7581 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7582 msgctxt "board2|" 7583 msgid "Qutub Minar" 7584 msgstr "" 7585 7586 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7587 msgctxt "board2|" 7588 msgid "" 7589 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7590 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7591 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7592 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7593 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7594 msgstr "" 7595 7596 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7597 msgctxt "board2|" 7598 msgid "Monuments of India" 7599 msgstr "" 7600 7601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7602 #, fuzzy 7603 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7604 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7605 msgctxt "board2|" 7606 msgid "Click on the location of the given monument." 7607 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7608 7609 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7610 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7611 msgctxt "board3|" 7612 msgid "Mont-Saint-Michel" 7613 msgstr "" 7614 7615 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7616 msgctxt "board3|" 7617 msgid "" 7618 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7619 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7620 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7621 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7622 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7623 "water and can only be accessed at low tide." 7624 msgstr "" 7625 7626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7628 msgctxt "board3|" 7629 msgid "Cité de Carcassonne" 7630 msgstr "" 7631 7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7633 msgctxt "board3|" 7634 msgid "" 7635 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7636 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7637 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7638 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7639 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7640 msgstr "" 7641 7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7644 msgctxt "board3|" 7645 msgid "Reims Cathedral" 7646 msgstr "" 7647 7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7649 msgctxt "board3|" 7650 msgid "" 7651 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7652 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7653 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7654 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7655 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7656 "1500000 visitors every year." 7657 msgstr "" 7658 7659 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7660 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7661 msgctxt "board3|" 7662 msgid "Pont du Gard" 7663 msgstr "" 7664 7665 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7666 msgctxt "board3|" 7667 msgid "" 7668 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7669 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7670 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7671 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7672 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7673 msgstr "" 7674 7675 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7676 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7677 msgctxt "board3|" 7678 msgid "Arles Amphitheatre" 7679 msgstr "" 7680 7681 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7682 msgctxt "board3|" 7683 msgid "" 7684 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7685 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7686 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7687 "century." 7688 msgstr "" 7689 7690 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7691 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7692 msgctxt "board3|" 7693 msgid "Château de Chambord" 7694 msgstr "" 7695 7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7697 msgctxt "board3|" 7698 msgid "" 7699 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7700 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7701 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7702 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7703 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7704 msgstr "" 7705 7706 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7707 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7708 msgctxt "board3|" 7709 msgid "Rocamadour" 7710 msgstr "" 7711 7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7713 msgctxt "board3|" 7714 msgid "" 7715 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7716 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7717 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7718 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7719 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7720 "on the rock”." 7721 msgstr "" 7722 7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7724 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7725 msgctxt "board3|" 7726 msgid "Palais des Papes" 7727 msgstr "" 7728 7729 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7730 msgctxt "board3|" 7731 msgid "" 7732 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7733 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7734 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7735 "buildings in Europe." 7736 msgstr "" 7737 7738 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7740 msgctxt "board3|" 7741 msgid "Château de Chenonceau" 7742 msgstr "" 7743 7744 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7745 msgctxt "board3|" 7746 msgid "" 7747 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7748 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7749 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7750 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7751 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7752 "centuries." 7753 msgstr "" 7754 7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7757 msgctxt "board3|" 7758 msgid "Eiffel Tower" 7759 msgstr "" 7760 7761 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7762 msgctxt "board3|" 7763 msgid "" 7764 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7765 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7766 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7767 msgstr "" 7768 7769 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7770 msgctxt "board3|" 7771 msgid "Monuments of France" 7772 msgstr "" 7773 7774 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7775 #, fuzzy 7776 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7777 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7778 msgctxt "board3|" 7779 msgid "Click on the location of the given monument." 7780 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7781 7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7783 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7784 msgctxt "board4|" 7785 msgid "Neuschwanstein Castle" 7786 msgstr "" 7787 7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7789 msgctxt "board4|" 7790 msgid "" 7791 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7792 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7793 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7794 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7795 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7796 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7797 "tourist attractions in Germany." 7798 msgstr "" 7799 7800 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7801 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7802 msgctxt "board4|" 7803 msgid "Trier Imperial Baths" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7807 msgctxt "board4|" 7808 msgid "" 7809 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7810 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7811 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7812 msgstr "" 7813 7814 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7816 msgctxt "board4|" 7817 msgid "Brandenburg Gate" 7818 msgstr "" 7819 7820 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7821 msgctxt "board4|" 7822 msgid "" 7823 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7824 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7825 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7826 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7827 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7828 "Europe." 7829 msgstr "" 7830 7831 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7833 msgctxt "board4|" 7834 msgid "Berlin Cathedral" 7835 msgstr "" 7836 7837 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7838 msgctxt "board4|" 7839 msgid "" 7840 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7841 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7842 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7843 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7844 msgstr "" 7845 7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7848 msgctxt "board4|" 7849 msgid "Schwerin Palace" 7850 msgstr "" 7851 7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7853 msgctxt "board4|" 7854 msgid "" 7855 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7856 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7857 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7858 msgstr "" 7859 7860 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7861 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7862 msgctxt "board4|" 7863 msgid "Aula Palatina" 7864 msgstr "" 7865 7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7867 msgctxt "board4|" 7868 msgid "" 7869 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7870 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7871 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7872 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7873 msgstr "" 7874 7875 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7876 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7877 msgctxt "board4|" 7878 msgid "Worms Cathedral" 7879 msgstr "" 7880 7881 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7882 msgctxt "board4|" 7883 msgid "" 7884 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7885 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7886 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7887 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7888 msgstr "" 7889 7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7891 msgctxt "board4|" 7892 msgid "Monuments of Germany" 7893 msgstr "" 7894 7895 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7896 #, fuzzy 7897 #| msgctxt "ActivityInfo|" 7898 #| msgid "Kick the ball into the goal" 7899 msgctxt "board4|" 7900 msgid "Click on the location of the given monument." 7901 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 7902 7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7905 msgctxt "board5|" 7906 msgid "Cabrillo" 7907 msgstr "" 7908 7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7910 msgctxt "board5|" 7911 msgid "" 7912 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7913 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7914 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7915 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7916 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7917 "west coast of Mexico." 7918 msgstr "" 7919 7920 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7922 msgctxt "board5|" 7923 msgid "Canyon de Chelly" 7924 msgstr "" 7925 7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7927 msgctxt "board5|" 7928 msgid "" 7929 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7930 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7931 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7932 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7933 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7934 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7935 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7936 msgstr "" 7937 7938 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7939 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7940 msgctxt "board5|" 7941 msgid "Castillo de San Marcos" 7942 msgstr "" 7943 7944 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7945 msgctxt "board5|" 7946 msgid "" 7947 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7948 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7949 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7950 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7951 msgstr "" 7952 7953 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7955 msgctxt "board5|" 7956 msgid "Castle Clinton" 7957 msgstr "" 7958 7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7960 msgctxt "board5|" 7961 msgid "" 7962 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7963 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7964 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7965 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7966 "dedicated as a national monument in 1946." 7967 msgstr "" 7968 7969 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7971 msgctxt "board5|" 7972 msgid "George Washington Birthplace" 7973 msgstr "" 7974 7975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7976 msgctxt "board5|" 7977 msgid "" 7978 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7979 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7980 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7981 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7982 "teenager." 7983 msgstr "" 7984 7985 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7986 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7987 msgctxt "board5|" 7988 msgid "Lincoln Memorial" 7989 msgstr "" 7990 7991 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7992 msgctxt "board5|" 7993 msgid "" 7994 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7995 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7996 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7997 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7998 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7999 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 8000 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 8001 msgstr "" 8002 8003 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 8004 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 8005 msgctxt "board5|" 8006 msgid "Mount Rushmore" 8007 msgstr "" 8008 8009 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 8010 msgctxt "board5|" 8011 msgid "" 8012 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 8013 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 8014 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 8015 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 8016 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 8017 "rugged determination and lasting achievements." 8018 msgstr "" 8019 8020 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 8021 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 8022 msgctxt "board5|" 8023 msgid "Navajo" 8024 msgstr "" 8025 8026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 8027 msgctxt "board5|" 8028 msgid "" 8029 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 8030 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 8031 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 8032 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 8033 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 8034 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 8035 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 8036 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 8037 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 8038 "House site, further west, is currently closed to public access." 8039 msgstr "" 8040 8041 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 8042 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 8043 msgctxt "board5|" 8044 msgid "Statue of Liberty" 8045 msgstr "" 8046 8047 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 8048 msgctxt "board5|" 8049 msgid "" 8050 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 8051 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 8052 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 8053 "1886." 8054 msgstr "" 8055 8056 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 8057 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 8058 msgctxt "board5|" 8059 msgid "Fort Sumter" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 8063 msgctxt "board5|" 8064 msgid "" 8065 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 8066 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 8067 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 8068 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 8069 "between North and South that eventually resulted in the war." 8070 msgstr "" 8071 8072 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 8073 msgctxt "board5|" 8074 msgid "Monuments of US" 8075 msgstr "" 8076 8077 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 8078 #, fuzzy 8079 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8080 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8081 msgctxt "board5|" 8082 msgid "Click on the location of the given monument." 8083 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8084 8085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 8086 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 8087 msgctxt "board6|" 8088 msgid "Great Pyramid of Giza" 8089 msgstr "" 8090 8091 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 8092 msgctxt "board6|" 8093 msgid "" 8094 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 8095 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 8096 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 8097 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 8098 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 8099 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 8100 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 8101 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 8102 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 8103 msgstr "" 8104 8105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 8106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 8107 msgctxt "board6|" 8108 msgid "Bent Pyramid" 8109 msgstr "" 8110 8111 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 8112 msgctxt "board6|" 8113 msgid "" 8114 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 8115 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 8116 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 8117 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 8118 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 8119 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 8120 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 8121 "limestone is still largely intact." 8122 msgstr "" 8123 8124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 8125 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 8126 msgctxt "board6|" 8127 msgid "Pyramid of Meidum" 8128 msgstr "" 8129 8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 8131 msgctxt "board6|" 8132 msgid "" 8133 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 8134 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 8135 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 8136 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 8137 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 8138 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 8139 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 8140 "true pyramid." 8141 msgstr "" 8142 8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 8144 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 8145 msgctxt "board6|" 8146 msgid "Red Pyramid" 8147 msgstr "" 8148 8149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 8150 msgctxt "board6|" 8151 msgid "" 8152 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 8153 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 8154 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 8155 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 8156 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 8157 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 8158 msgstr "" 8159 8160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 8161 msgctxt "board6|" 8162 msgid "Egyptian pyramids" 8163 msgstr "" 8164 8165 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 8166 #, fuzzy 8167 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8168 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8169 msgctxt "board6|" 8170 msgid "Click on the location of the given pyramid." 8171 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8172 8173 #. Activity title 8174 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 8175 msgctxt "ActivityInfo|" 8176 msgid "Explore world animals" 8177 msgstr "" 8178 8179 #. Help title 8180 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 8181 msgctxt "ActivityInfo|" 8182 msgid "" 8183 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 8184 msgstr "" 8185 8186 #. Help goal 8187 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 8188 msgctxt "ActivityInfo|" 8189 msgid "" 8190 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 8191 "they live." 8192 msgstr "" 8193 8194 #. Help manual 8195 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 8196 msgctxt "ActivityInfo|" 8197 msgid "There are two levels in this game." 8198 msgstr "" 8199 8200 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 8201 msgctxt "ActivityInfo|" 8202 msgid "" 8203 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 8204 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 8205 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 8206 "2." 8207 msgstr "" 8208 8209 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 8210 msgctxt "ActivityInfo|" 8211 msgid "" 8212 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 8213 "animal that matches the text." 8214 msgstr "" 8215 8216 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 8217 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 8218 msgctxt "board1|" 8219 msgid "Jaguar" 8220 msgstr "" 8221 8222 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 8223 msgctxt "board1|" 8224 msgid "" 8225 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 8226 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 8227 msgstr "" 8228 8229 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 8230 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 8231 msgctxt "board1|" 8232 msgid "Hedgehog" 8233 msgstr "" 8234 8235 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8236 msgctxt "board1|" 8237 msgid "" 8238 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8239 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8240 "up their coat of sharp spines." 8241 msgstr "" 8242 8243 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8244 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8245 msgctxt "board1|" 8246 msgid "Giraffe" 8247 msgstr "" 8248 8249 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8250 msgctxt "board1|" 8251 msgid "" 8252 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8253 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8254 msgstr "" 8255 8256 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8257 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8258 msgctxt "board1|" 8259 msgid "Bison" 8260 msgstr "" 8261 8262 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8263 msgctxt "board1|" 8264 msgid "" 8265 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8266 "Americans for food." 8267 msgstr "" 8268 8269 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8270 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8271 msgctxt "board1|" 8272 msgid "Narwhal" 8273 msgstr "" 8274 8275 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8276 msgctxt "board1|" 8277 msgid "" 8278 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8279 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8280 msgstr "" 8281 8282 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8283 msgctxt "board1|" 8284 msgid "Explore wild animals from around the world." 8285 msgstr "" 8286 8287 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8288 #, fuzzy 8289 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8290 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8291 msgctxt "board1|" 8292 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8293 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8294 8295 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8296 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8297 msgctxt "board2|" 8298 msgid "Chameleon" 8299 msgstr "" 8300 8301 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8302 msgctxt "board2|" 8303 msgid "" 8304 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8305 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8306 msgstr "" 8307 8308 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8309 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8310 msgctxt "board2|" 8311 msgid "Polar bear" 8312 msgstr "" 8313 8314 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8315 msgctxt "board2|" 8316 msgid "" 8317 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8318 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8319 msgstr "" 8320 8321 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8322 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8323 msgctxt "board2|" 8324 msgid "Kangaroo" 8325 msgstr "" 8326 8327 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8328 msgctxt "board2|" 8329 msgid "" 8330 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8331 "used to cradle baby kangaroos." 8332 msgstr "" 8333 8334 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8335 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8336 msgctxt "board2|" 8337 msgid "Scarlet macaw" 8338 msgstr "" 8339 8340 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8341 msgctxt "board2|" 8342 msgid "" 8343 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8344 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8345 msgstr "" 8346 8347 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8348 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8349 msgctxt "board2|" 8350 msgid "Moose" 8351 msgstr "" 8352 8353 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8354 msgctxt "board2|" 8355 msgid "" 8356 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8357 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8358 "to reach branches up to 4 meters!" 8359 msgstr "" 8360 8361 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8362 msgctxt "board2|" 8363 msgid "Explore wild animals from around the world." 8364 msgstr "" 8365 8366 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8367 #, fuzzy 8368 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8369 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8370 msgctxt "board2|" 8371 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8372 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8373 8374 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8375 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8376 msgctxt "board3|" 8377 msgid "Crocodile" 8378 msgstr "" 8379 8380 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8381 msgctxt "board3|" 8382 msgid "" 8383 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8384 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8385 msgstr "" 8386 8387 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8388 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8389 msgctxt "board3|" 8390 msgid "Komodo dragon" 8391 msgstr "" 8392 8393 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8394 msgctxt "board3|" 8395 msgid "" 8396 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8397 "the Indonesian islands." 8398 msgstr "" 8399 8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8401 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8402 msgctxt "board3|" 8403 msgid "Koala" 8404 msgstr "" 8405 8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8407 msgctxt "board3|" 8408 msgid "" 8409 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8410 "eastern Australia." 8411 msgstr "" 8412 8413 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8414 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8415 msgctxt "board3|" 8416 msgid "Ring-tailed lemur" 8417 msgstr "" 8418 8419 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8420 msgctxt "board3|" 8421 msgid "" 8422 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8423 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8424 msgstr "" 8425 8426 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8427 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8428 msgctxt "board3|" 8429 msgid "Panda" 8430 msgstr "" 8431 8432 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8433 msgctxt "board3|" 8434 msgid "" 8435 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8436 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8437 msgstr "" 8438 8439 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8440 msgctxt "board3|" 8441 msgid "Explore wild animals from around the world." 8442 msgstr "" 8443 8444 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8445 #, fuzzy 8446 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8447 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8448 msgctxt "board3|" 8449 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8450 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8451 8452 #. Activity title 8453 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8454 msgctxt "ActivityInfo|" 8455 msgid "Explore world music" 8456 msgstr "" 8457 8458 #. Help title 8459 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8460 #, fuzzy 8461 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8462 #| msgid "Learn about multiples and factors." 8463 msgctxt "ActivityInfo|" 8464 msgid "Learn about the music of the world." 8465 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ" 8466 8467 #. Help goal 8468 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8469 msgctxt "ActivityInfo|" 8470 msgid "" 8471 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8472 msgstr "" 8473 8474 #. Help manual 8475 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8476 msgctxt "ActivityInfo|" 8477 msgid "There are three levels in this activity." 8478 msgstr "" 8479 8480 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8481 msgctxt "ActivityInfo|" 8482 msgid "" 8483 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8484 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8485 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8486 msgstr "" 8487 8488 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8489 msgctxt "ActivityInfo|" 8490 msgid "" 8491 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8492 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8493 "like to hear the music again." 8494 msgstr "" 8495 8496 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8497 msgctxt "ActivityInfo|" 8498 msgid "" 8499 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8500 "description on the screen." 8501 msgstr "" 8502 8503 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8504 msgctxt "ActivityInfo|" 8505 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8506 msgstr "" 8507 8508 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8509 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8510 msgctxt "board1|" 8511 msgid "Australia" 8512 msgstr "" 8513 8514 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8515 msgctxt "board1|" 8516 msgid "" 8517 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8518 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8519 "five meters long!" 8520 msgstr "" 8521 8522 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8523 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8524 msgctxt "board1|" 8525 msgid "Africa" 8526 msgstr "" 8527 8528 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8529 msgctxt "board1|" 8530 msgid "" 8531 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8532 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8533 msgstr "" 8534 8535 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8536 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8537 msgctxt "board1|" 8538 msgid "Middle East" 8539 msgstr "" 8540 8541 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8542 msgctxt "board1|" 8543 msgid "" 8544 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8545 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8546 "thousands of years ago and still in use today." 8547 msgstr "" 8548 8549 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8550 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8551 msgctxt "board1|" 8552 msgid "Japan" 8553 msgstr "" 8554 8555 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8556 msgctxt "board1|" 8557 msgid "" 8558 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8559 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8560 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8561 msgstr "" 8562 8563 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8564 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8565 msgctxt "board1|" 8566 msgid "Scotland and Ireland" 8567 msgstr "" 8568 8569 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8570 msgctxt "board1|" 8571 msgid "" 8572 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8573 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8574 "flutes, harps, and accordions." 8575 msgstr "" 8576 8577 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8578 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8579 msgctxt "board1|" 8580 msgid "Italy" 8581 msgstr "" 8582 8583 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8584 msgctxt "board1|" 8585 msgid "" 8586 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8587 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8588 "special techniques to sing operas." 8589 msgstr "" 8590 8591 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8592 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8593 msgctxt "board1|" 8594 msgid "European Classical Music" 8595 msgstr "" 8596 8597 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8598 msgctxt "board1|" 8599 msgid "" 8600 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8601 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8602 msgstr "" 8603 8604 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8605 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8606 msgctxt "board1|" 8607 msgid "Mexico" 8608 msgstr "" 8609 8610 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8611 msgctxt "board1|" 8612 msgid "" 8613 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8614 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8615 "parties." 8616 msgstr "" 8617 8618 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8619 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8620 msgctxt "board1|" 8621 msgid "United States of America" 8622 msgstr "" 8623 8624 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8625 msgctxt "board1|" 8626 msgid "" 8627 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8628 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8629 msgstr "" 8630 8631 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8632 msgctxt "board1|" 8633 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8634 msgstr "" 8635 8636 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8637 #, fuzzy 8638 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8639 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8640 msgctxt "board1|" 8641 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8642 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8643 8644 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8645 #, fuzzy 8646 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8647 #| msgid "Kick the ball into the goal" 8648 msgctxt "board1|" 8649 msgid "Click on the location that matches the text." 8650 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 8651 8652 #. Activity title 8653 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8654 #, fuzzy 8655 #| msgctxt "DialogConfig|" 8656 #| msgid "Tamil" 8657 msgctxt "ActivityInfo|" 8658 msgid "Family" 8659 msgstr "ทมิฬ" 8660 8661 #. Help title 8662 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8663 msgctxt "ActivityInfo|" 8664 msgid "Select the name you should call this family member." 8665 msgstr "" 8666 8667 #. Help goal 8668 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8669 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8670 msgctxt "ActivityInfo|" 8671 msgid "" 8672 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8673 "most Western societies." 8674 msgstr "" 8675 8676 #. Help prerequisite 8677 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8678 #, fuzzy 8679 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8680 #| msgid "Training reading skills" 8681 msgctxt "ActivityInfo|" 8682 msgid "Reading skills." 8683 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน" 8684 8685 #. Help manual 8686 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8687 msgctxt "ActivityInfo|" 8688 msgid "" 8689 "A family tree is shown.\n" 8690 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8691 "marked with a ring on the link.\n" 8692 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8693 "person in the orange circle.\n" 8694 msgstr "" 8695 8696 #: activities/family/Family.qml:227 8697 #, fuzzy 8698 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8699 #| msgid "Maze" 8700 msgctxt "Family|" 8701 msgid "Me" 8702 msgstr "เขาวงกต" 8703 8704 #: activities/family/Family.qml:250 8705 msgctxt "Family|" 8706 msgid "?" 8707 msgstr "" 8708 8709 #: activities/family/Family.qml:364 8710 #, qt-format 8711 msgctxt "Family|" 8712 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8713 msgstr "" 8714 8715 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8716 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8717 msgctxt "FamilyDataset|" 8718 msgid "Father" 8719 msgstr "" 8720 8721 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8722 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8723 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8724 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8725 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8726 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8727 msgctxt "FamilyDataset|" 8728 msgid "Grandfather" 8729 msgstr "" 8730 8731 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8732 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8733 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8734 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8735 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8736 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8737 msgctxt "FamilyDataset|" 8738 msgid "Uncle" 8739 msgstr "" 8740 8741 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8742 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8743 msgctxt "FamilyDataset|" 8744 msgid "Mother" 8745 msgstr "" 8746 8747 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8748 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8749 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8750 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8751 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8752 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8753 msgctxt "FamilyDataset|" 8754 msgid "Grandmother" 8755 msgstr "" 8756 8757 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8758 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8759 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8760 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8761 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8762 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8763 msgctxt "FamilyDataset|" 8764 msgid "Aunt" 8765 msgstr "" 8766 8767 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8768 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8769 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8770 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8771 msgctxt "FamilyDataset|" 8772 msgid "Brother" 8773 msgstr "" 8774 8775 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8776 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8777 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8778 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8779 msgctxt "FamilyDataset|" 8780 msgid "Cousin" 8781 msgstr "" 8782 8783 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8785 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8786 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8787 msgctxt "FamilyDataset|" 8788 msgid "Sister" 8789 msgstr "" 8790 8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8792 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8793 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8795 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8796 msgctxt "FamilyDataset|" 8797 msgid "Granddaughter" 8798 msgstr "" 8799 8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8801 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8802 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8803 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8804 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8805 msgctxt "FamilyDataset|" 8806 msgid "Grandson" 8807 msgstr "" 8808 8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8811 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8812 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8813 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8814 msgctxt "FamilyDataset|" 8815 msgid "Nephew" 8816 msgstr "" 8817 8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8821 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8822 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8823 msgctxt "FamilyDataset|" 8824 msgid "Niece" 8825 msgstr "" 8826 8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8829 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8831 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8832 msgctxt "FamilyDataset|" 8833 msgid "Father-in-law" 8834 msgstr "" 8835 8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8837 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8839 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8840 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8841 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8842 msgctxt "FamilyDataset|" 8843 msgid "Mother-in-law" 8844 msgstr "" 8845 8846 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8847 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8848 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8849 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8850 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8851 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8852 msgctxt "FamilyDataset|" 8853 msgid "Sister-in-law" 8854 msgstr "" 8855 8856 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8857 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8858 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8859 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8860 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8861 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8862 msgctxt "FamilyDataset|" 8863 msgid "Brother-in-law" 8864 msgstr "" 8865 8866 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8867 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8868 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8869 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8870 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8871 msgctxt "FamilyDataset|" 8872 msgid "Daughter-in-law" 8873 msgstr "" 8874 8875 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8876 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8877 msgctxt "FamilyDataset|" 8878 msgid "Son-in-law" 8879 msgstr "" 8880 8881 #. Activity title 8882 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8883 #, fuzzy 8884 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8885 #| msgid "Count the items" 8886 msgctxt "ActivityInfo|" 8887 msgid "Point the relatives" 8888 msgstr "นับจำนวน" 8889 8890 #. Help title 8891 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8892 msgctxt "ActivityInfo|" 8893 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8894 msgstr "" 8895 8896 #. Help prerequisite 8897 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8898 #, fuzzy 8899 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8900 #| msgid "Move and click the mouse" 8901 msgctxt "ActivityInfo|" 8902 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8903 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์" 8904 8905 #. Help manual 8906 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8907 msgctxt "ActivityInfo|" 8908 msgid "" 8909 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8910 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8911 "marked with a ring on the link.\n" 8912 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8913 msgstr "" 8914 8915 #. Activity title 8916 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8917 msgctxt "ActivityInfo|" 8918 msgid "The fifteen game" 8919 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง" 8920 8921 #. Help title 8922 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8923 msgctxt "ActivityInfo|" 8924 msgid "Move each item to recreate the image." 8925 msgstr "" 8926 8927 #. Help goal 8928 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8929 #, fuzzy 8930 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8931 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 8932 msgctxt "ActivityInfo|" 8933 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8934 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 8935 8936 #. Help manual 8937 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8938 #, fuzzy 8939 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8940 #| msgid "" 8941 #| "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " 8942 #| "with the empty block." 8943 msgctxt "ActivityInfo|" 8944 msgid "" 8945 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8946 "empty space." 8947 msgstr "คลิกชิ้นที่มีช่องว่างอยู่ข้างๆ แล้วชิ้นนั้นจะถูกเลื่อนไปสลับที่กับช่องว่าง" 8948 8949 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 8950 #, fuzzy 8951 #| msgctxt "ActivityInfo|" 8952 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 8953 msgctxt "ActivityInfo|" 8954 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8955 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 8956 8957 #. Activity title 8958 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 8959 #, fuzzy 8960 #| msgctxt "advanced_colors|" 8961 #| msgid "Find the tea butterfly" 8962 msgctxt "ActivityInfo|" 8963 msgid "Find the day" 8964 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 8965 8966 #. Help title 8967 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 8968 msgctxt "ActivityInfo|" 8969 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 8970 msgstr "" 8971 8972 #. Help goal 8973 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 8974 msgctxt "ActivityInfo|" 8975 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 8976 msgstr "" 8977 8978 #. Help prerequisite 8979 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 8980 msgctxt "ActivityInfo|" 8981 msgid "Basics of calendar." 8982 msgstr "" 8983 8984 #. Help manual 8985 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 8986 msgctxt "ActivityInfo|" 8987 msgid "" 8988 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 8989 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 8990 "clicking on the OK button." 8991 msgstr "" 8992 8993 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 8994 #, fuzzy 8995 #| msgctxt "advanced_colors|" 8996 #| msgid "Find the tea butterfly" 8997 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8998 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 8999 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9000 9001 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 9002 #, fuzzy 9003 #| msgctxt "advanced_colors|" 9004 #| msgid "Find the tea butterfly" 9005 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9006 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 9007 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9008 9009 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 9010 #, fuzzy 9011 #| msgctxt "advanced_colors|" 9012 #| msgid "Find the tea butterfly" 9013 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9014 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 9015 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9016 9017 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 9018 #, fuzzy 9019 #| msgctxt "advanced_colors|" 9020 #| msgid "Find the tea butterfly" 9021 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9022 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 9023 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9024 9025 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 9026 #, fuzzy 9027 #| msgctxt "advanced_colors|" 9028 #| msgid "Find the tea butterfly" 9029 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9030 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 9031 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9032 9033 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 9034 #, fuzzy 9035 #| msgctxt "advanced_colors|" 9036 #| msgid "Find the tea butterfly" 9037 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9038 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 9039 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9040 9041 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 9042 #, fuzzy 9043 #| msgctxt "advanced_colors|" 9044 #| msgid "Find the tea butterfly" 9045 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9046 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 9047 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9048 9049 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 9050 #, fuzzy 9051 #| msgctxt "advanced_colors|" 9052 #| msgid "Find the tea butterfly" 9053 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9054 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 9055 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9056 9057 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 9058 #, fuzzy 9059 #| msgctxt "advanced_colors|" 9060 #| msgid "Find the tea butterfly" 9061 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9062 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 9063 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9064 9065 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 9066 #, fuzzy 9067 #| msgctxt "advanced_colors|" 9068 #| msgid "Find the tea butterfly" 9069 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9070 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 9071 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9072 9073 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 9074 #, fuzzy 9075 #| msgctxt "advanced_colors|" 9076 #| msgid "Find the tea butterfly" 9077 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9078 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 9079 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9080 9081 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 9082 #, fuzzy 9083 #| msgctxt "advanced_colors|" 9084 #| msgid "Find the tea butterfly" 9085 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9086 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 9087 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9088 9089 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 9090 #, fuzzy 9091 #| msgctxt "advanced_colors|" 9092 #| msgid "Find the tea butterfly" 9093 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9094 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 9095 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9096 9097 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 9098 #, fuzzy 9099 #| msgctxt "advanced_colors|" 9100 #| msgid "Find the tea butterfly" 9101 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9102 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 9103 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9104 9105 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 9106 #, fuzzy 9107 #| msgctxt "advanced_colors|" 9108 #| msgid "Find the tea butterfly" 9109 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9110 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 9111 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9112 9113 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 9114 #, fuzzy 9115 #| msgctxt "advanced_colors|" 9116 #| msgid "Find the tea butterfly" 9117 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9118 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 9119 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9120 9121 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 9122 #, fuzzy 9123 #| msgctxt "advanced_colors|" 9124 #| msgid "Find the tea butterfly" 9125 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9126 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 9127 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9128 9129 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 9130 #, fuzzy 9131 #| msgctxt "advanced_colors|" 9132 #| msgid "Find the tea butterfly" 9133 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9134 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 9135 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9136 9137 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 9138 #, fuzzy 9139 #| msgctxt "advanced_colors|" 9140 #| msgid "Find the tea butterfly" 9141 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9142 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 9143 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9144 9145 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 9146 #, fuzzy 9147 #| msgctxt "advanced_colors|" 9148 #| msgid "Find the tea butterfly" 9149 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9150 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 9151 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9152 9153 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 9154 #, fuzzy 9155 #| msgctxt "advanced_colors|" 9156 #| msgid "Find the tea butterfly" 9157 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9158 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 9159 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9160 9161 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 9162 #, fuzzy 9163 #| msgctxt "advanced_colors|" 9164 #| msgid "Find the tea butterfly" 9165 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9166 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 9167 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9168 9169 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 9170 #, fuzzy 9171 #| msgctxt "advanced_colors|" 9172 #| msgid "Find the tea butterfly" 9173 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9174 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 9175 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9176 9177 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 9178 #, fuzzy 9179 #| msgctxt "advanced_colors|" 9180 #| msgid "Find the tea butterfly" 9181 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9182 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 9183 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9184 9185 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 9186 #, fuzzy 9187 #| msgctxt "advanced_colors|" 9188 #| msgid "Find the tea butterfly" 9189 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9190 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 9191 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9192 9193 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 9194 #, fuzzy 9195 #| msgctxt "advanced_colors|" 9196 #| msgid "Find the tea butterfly" 9197 msgctxt "find_the_day_dataset|" 9198 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 9199 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 9200 9201 #. Activity title 9202 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 9203 msgctxt "ActivityInfo|" 9204 msgid "Control the hose-pipe" 9205 msgstr "ควบคุมสายท่อยาง" 9206 9207 #. Help title 9208 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 9209 #, fuzzy 9210 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9211 #| msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." 9212 msgctxt "ActivityInfo|" 9213 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 9214 msgstr "ทักซ์จำเป็นต้องรดน้ำดอกไม้ แต่สายท่อยางอุดตัน" 9215 9216 #. Help goal 9217 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 9218 #, fuzzy 9219 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9220 #| msgid "Fine motor coordination" 9221 msgctxt "ActivityInfo|" 9222 msgid "Fine motor coordination." 9223 msgstr "การประสานการเคลื่อนไหวที่ดี" 9224 9225 #. Help manual 9226 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 9227 #, fuzzy 9228 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9229 #| msgid "" 9230 #| "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " 9231 #| "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off " 9232 #| "the hose, the red part will go back down." 9233 msgctxt "ActivityInfo|" 9234 msgid "" 9235 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 9236 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 9237 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 9238 msgstr "" 9239 "ขยับเมาส์ไปที่จุกสีแดงของท่อยาง จะเป็นการเริ่มเคลื่อนย้าย และนำน้ำเข้าไปหาดอกไม้ทีละนิด จงระวัง " 9240 "ถ้าคุณเคลื่อนออกนอกท่อ จุกสีแดงจะย้อนกลับไปอยู่ตำแหน่งเดิม" 9241 9242 #. Activity title 9243 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 9244 msgctxt "ActivityInfo|" 9245 msgid "The football game" 9246 msgstr "เกมฟุตบอล" 9247 9248 #. Help title 9249 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 9250 #, fuzzy 9251 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9252 #| msgid "Kick the ball into the goal" 9253 msgctxt "ActivityInfo|" 9254 msgid "Kick the ball into the goal." 9255 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 9256 9257 #. Help goal 9258 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 9259 #, fuzzy 9260 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9261 #| msgid "Kick the ball into the black hole on the right" 9262 msgctxt "ActivityInfo|" 9263 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 9264 msgstr "เตะลูกบอลให้ลงหลุมสีดำด้านขวา" 9265 9266 #. Help manual 9267 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 9268 msgctxt "ActivityInfo|" 9269 msgid "" 9270 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 9271 "kick the ball." 9272 msgstr "" 9273 9274 #. Activity title 9275 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 9276 #, fuzzy 9277 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9278 #| msgid "Practice the subtraction operation" 9279 msgctxt "ActivityInfo|" 9280 msgid "Create the fractions" 9281 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 9282 9283 #. Help title 9284 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 9285 msgctxt "ActivityInfo|" 9286 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 9287 msgstr "" 9288 9289 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 9290 msgctxt "ActivityInfo|" 9291 msgid "" 9292 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 9293 msgstr "" 9294 9295 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 9296 #, fuzzy 9297 #| msgctxt "advanced_colors|" 9298 #| msgid "Find the anise butterfly" 9299 msgctxt "fractions_create|" 9300 msgid "Find the represented fraction." 9301 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส" 9302 9303 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 9304 msgctxt "Data|" 9305 msgid "Simplified fractions with a pie." 9306 msgstr "" 9307 9308 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 9309 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 9310 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 9311 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 9312 msgctxt "Data|" 9313 msgid "Select one half of the pie." 9314 msgstr "" 9315 9316 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9317 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9318 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9319 msgctxt "Data|" 9320 msgid "Select one-third of the pie." 9321 msgstr "" 9322 9323 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9324 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9325 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9326 msgctxt "Data|" 9327 msgid "Select two-thirds of the pie." 9328 msgstr "" 9329 9330 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9331 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9332 #, fuzzy 9333 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9334 #| msgid "Click on the correct color" 9335 msgctxt "Data|" 9336 msgid "Select one-quarter of the pie." 9337 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9338 9339 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9340 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9341 msgctxt "Data|" 9342 msgid "Select two-fifths of the pie." 9343 msgstr "" 9344 9345 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9346 msgctxt "Data|" 9347 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9348 msgstr "" 9349 9350 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9351 msgctxt "Data|" 9352 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9353 msgstr "" 9354 9355 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9356 msgctxt "Data|" 9357 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9358 msgstr "" 9359 9360 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9361 msgctxt "Data|" 9362 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9363 msgstr "" 9364 9365 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9366 msgctxt "Data|" 9367 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9368 msgstr "" 9369 9370 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9371 msgctxt "Data|" 9372 msgid "Specific questions with a square." 9373 msgstr "" 9374 9375 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9376 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9377 msgctxt "Data|" 9378 msgid "" 9379 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9380 msgstr "" 9381 9382 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9383 msgctxt "Data|" 9384 msgid "Simplified fractions with a square." 9385 msgstr "" 9386 9387 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9388 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9389 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9390 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9391 #, fuzzy 9392 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9393 #| msgid "Click on the correct color" 9394 msgctxt "Data|" 9395 msgid "Select one half of the square." 9396 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9397 9398 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9399 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9400 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9401 #, fuzzy 9402 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9403 #| msgid "Click on the correct color" 9404 msgctxt "Data|" 9405 msgid "Select one-third of the square." 9406 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9407 9408 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9409 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9410 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9411 #, fuzzy 9412 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9413 #| msgid "Click on the correct color" 9414 msgctxt "Data|" 9415 msgid "Select two-thirds of the square." 9416 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9417 9418 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9419 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9420 #, fuzzy 9421 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9422 #| msgid "Click on the correct color" 9423 msgctxt "Data|" 9424 msgid "Select one-quarter of the square." 9425 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9426 9427 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9428 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9429 #, fuzzy 9430 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9431 #| msgid "Click on the correct color" 9432 msgctxt "Data|" 9433 msgid "Select two-fifths of the square." 9434 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9435 9436 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9437 #, fuzzy 9438 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9439 #| msgid "Click on the correct color" 9440 msgctxt "Data|" 9441 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9442 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9443 9444 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9445 #, fuzzy 9446 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9447 #| msgid "Click on the correct color" 9448 msgctxt "Data|" 9449 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9450 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9451 9452 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9453 #, fuzzy 9454 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9455 #| msgid "Click on the correct color" 9456 msgctxt "Data|" 9457 msgid "Select one square and one-third of a square." 9458 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9459 9460 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9461 #, fuzzy 9462 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9463 #| msgid "Click on the correct color" 9464 msgctxt "Data|" 9465 msgid "Select one square and one half of a square." 9466 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9467 9468 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9469 #, fuzzy 9470 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9471 #| msgid "Click on the correct color" 9472 msgctxt "Data|" 9473 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9474 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9475 9476 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9477 msgctxt "Data|" 9478 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9479 msgstr "" 9480 9481 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9482 #, fuzzy 9483 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9484 #| msgid "Click on the correct color" 9485 msgctxt "Data|" 9486 msgid "Select three-fifths of the pie." 9487 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9488 9489 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9490 msgctxt "Data|" 9491 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9492 msgstr "" 9493 9494 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9495 #, fuzzy 9496 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9497 #| msgid "Click on the correct color" 9498 msgctxt "Data|" 9499 msgid "Select three-fifths of the square." 9500 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9501 9502 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9503 #, fuzzy 9504 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9505 #| msgid "Learn addition" 9506 msgctxt "Data|" 9507 msgid "Decimal numbers with a pie." 9508 msgstr "เรียนรู้การบวก" 9509 9510 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9511 #, fuzzy 9512 #| msgctxt "Clockgame|" 9513 #| msgid "Set the watch to:" 9514 msgctxt "Data|" 9515 msgid "Select 0.5 pie." 9516 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9517 9518 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9519 msgctxt "Data|" 9520 msgid "Select 0.25 pie." 9521 msgstr "" 9522 9523 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9524 #, fuzzy 9525 #| msgctxt "Clockgame|" 9526 #| msgid "Set the watch to:" 9527 msgctxt "Data|" 9528 msgid "Select 0.4 pie." 9529 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9530 9531 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9532 msgctxt "Data|" 9533 msgid "Select 0.75 pie." 9534 msgstr "" 9535 9536 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9537 #, fuzzy 9538 #| msgctxt "Clockgame|" 9539 #| msgid "Set the watch to:" 9540 msgctxt "Data|" 9541 msgid "Select 0.8 pie." 9542 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9543 9544 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9545 msgctxt "Data|" 9546 msgid "Select 1.25 pies." 9547 msgstr "" 9548 9549 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9550 msgctxt "Data|" 9551 msgid "Select 1.4 pies." 9552 msgstr "" 9553 9554 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9555 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9556 msgctxt "Data|" 9557 msgid "Select 1.5 pies." 9558 msgstr "" 9559 9560 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9561 msgctxt "Data|" 9562 msgid "Select 1.75 pies." 9563 msgstr "" 9564 9565 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9566 #, fuzzy 9567 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9568 #| msgid "Learn addition" 9569 msgctxt "Data|" 9570 msgid "Decimal numbers with a square." 9571 msgstr "เรียนรู้การบวก" 9572 9573 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9574 #, fuzzy 9575 #| msgctxt "Clockgame|" 9576 #| msgid "Set the watch to:" 9577 msgctxt "Data|" 9578 msgid "Select 0.5 square." 9579 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9580 9581 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9582 #, fuzzy 9583 #| msgctxt "Clockgame|" 9584 #| msgid "Set the watch to:" 9585 msgctxt "Data|" 9586 msgid "Select 0.25 square." 9587 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9588 9589 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9590 #, fuzzy 9591 #| msgctxt "Clockgame|" 9592 #| msgid "Set the watch to:" 9593 msgctxt "Data|" 9594 msgid "Select 0.4 square." 9595 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9596 9597 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9598 #, fuzzy 9599 #| msgctxt "Clockgame|" 9600 #| msgid "Set the watch to:" 9601 msgctxt "Data|" 9602 msgid "Select 0.75 square." 9603 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9604 9605 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9606 #, fuzzy 9607 #| msgctxt "Clockgame|" 9608 #| msgid "Set the watch to:" 9609 msgctxt "Data|" 9610 msgid "Select 0.8 square." 9611 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9612 9613 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9614 #, fuzzy 9615 #| msgctxt "Clockgame|" 9616 #| msgid "Set the watch to:" 9617 msgctxt "Data|" 9618 msgid "Select 1.25 squares." 9619 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9620 9621 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9622 #, fuzzy 9623 #| msgctxt "Clockgame|" 9624 #| msgid "Set the watch to:" 9625 msgctxt "Data|" 9626 msgid "Select 1.4 squares." 9627 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9628 9629 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9630 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9631 #, fuzzy 9632 #| msgctxt "Clockgame|" 9633 #| msgid "Set the watch to:" 9634 msgctxt "Data|" 9635 msgid "Select 1.5 squares." 9636 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9637 9638 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9639 #, fuzzy 9640 #| msgctxt "Clockgame|" 9641 #| msgid "Set the watch to:" 9642 msgctxt "Data|" 9643 msgid "Select 1.75 squares." 9644 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 9645 9646 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9647 msgctxt "Data|" 9648 msgid "Percentages with a pie." 9649 msgstr "" 9650 9651 #. Select %1 percent of the pie. 9652 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9653 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9654 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9655 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9656 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9657 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9658 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9659 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9660 #, qt-format 9661 msgctxt "Data|" 9662 msgid "Select %1% of the pie." 9663 msgstr "" 9664 9665 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9666 msgctxt "Data|" 9667 msgid "Percentages with a square." 9668 msgstr "" 9669 9670 #. Select %1 percent of the square. 9671 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9672 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9673 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9674 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9675 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9676 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9677 #, fuzzy, qt-format 9678 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9679 #| msgid "Click on the correct color" 9680 msgctxt "Data|" 9681 msgid "Select %1% of the square." 9682 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 9683 9684 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9685 msgctxt "Data|" 9686 msgid "Specific questions with a pie." 9687 msgstr "" 9688 9689 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9690 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9691 msgctxt "Data|" 9692 msgid "" 9693 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9694 msgstr "" 9695 9696 #. Activity title 9697 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9698 #, fuzzy 9699 #| msgctxt "advanced_colors|" 9700 #| msgid "Find the crimson butterfly" 9701 msgctxt "ActivityInfo|" 9702 msgid "Find the fractions" 9703 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม" 9704 9705 #. Help title 9706 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9707 msgctxt "ActivityInfo|" 9708 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9709 msgstr "" 9710 9711 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9712 msgctxt "Data|" 9713 msgid "Find numerator (with a pie)." 9714 msgstr "" 9715 9716 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9717 msgctxt "Data|" 9718 msgid "Find numerator (with a square)." 9719 msgstr "" 9720 9721 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9722 msgctxt "Data|" 9723 msgid "Find denominator (with a pie)." 9724 msgstr "" 9725 9726 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9727 msgctxt "Data|" 9728 msgid "Find denominator (with a square)." 9729 msgstr "" 9730 9731 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9732 msgctxt "Data|" 9733 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9734 msgstr "" 9735 9736 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9737 msgctxt "Data|" 9738 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9739 msgstr "" 9740 9741 #. Activity title 9742 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9743 msgctxt "ActivityInfo|" 9744 msgid "Frieze" 9745 msgstr "" 9746 9747 #. Help title 9748 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9749 #, fuzzy 9750 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9751 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 9752 msgctxt "ActivityInfo|" 9753 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9754 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 9755 9756 #. Help goal 9757 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9758 #, fuzzy 9759 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9760 #| msgid "algorithm" 9761 msgctxt "ActivityInfo|" 9762 msgid "Learn algorithms." 9763 msgstr "อัลกอริทึม" 9764 9765 #. Help manual 9766 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9767 msgctxt "ActivityInfo|" 9768 msgid "" 9769 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9770 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9771 msgstr "" 9772 9773 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9774 #, fuzzy 9775 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9776 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 9777 msgctxt "ActivityInfo|" 9778 msgid "Left and right arrows: select a token" 9779 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 9780 9781 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9782 msgctxt "ActivityInfo|" 9783 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9784 msgstr "" 9785 9786 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9787 msgctxt "ActivityInfo|" 9788 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9789 msgstr "" 9790 9791 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9792 msgctxt "ActivityInfo|" 9793 msgid "Enter: validate the answer" 9794 msgstr "" 9795 9796 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9797 msgctxt "ActivityInfo|" 9798 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9799 msgstr "" 9800 9801 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9802 #, fuzzy 9803 #| msgctxt "ReadyButton|" 9804 #| msgid "I am Ready" 9805 msgctxt "Frieze|" 9806 msgid "I am Ready" 9807 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว" 9808 9809 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9810 msgctxt "Data|" 9811 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9812 msgstr "" 9813 9814 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9815 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9816 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9817 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9818 msgctxt "Data|" 9819 msgid "Copy this frieze." 9820 msgstr "" 9821 9822 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9823 msgctxt "Data|" 9824 msgid "" 9825 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9826 "sizes." 9827 msgstr "" 9828 9829 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9830 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9831 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9832 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9833 msgctxt "Data|" 9834 msgid "Remember and copy this frieze." 9835 msgstr "" 9836 9837 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9838 msgctxt "Data|" 9839 msgid "" 9840 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9841 "shapes, colors/signs and sizes." 9842 msgstr "" 9843 9844 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9845 msgctxt "Data|" 9846 msgid "Copy and complete this frieze" 9847 msgstr "" 9848 9849 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9850 msgctxt "Data|" 9851 msgid "" 9852 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9853 "shapes, colors/signs and sizes." 9854 msgstr "" 9855 9856 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9857 msgctxt "Data|" 9858 msgid "" 9859 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9860 "shapes, colors/signs and sizes." 9861 msgstr "" 9862 9863 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9864 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9865 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9866 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9867 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9868 msgctxt "Data|" 9869 msgid "Copy and complete this frieze." 9870 msgstr "" 9871 9872 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9873 msgctxt "Data|" 9874 msgid "" 9875 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9876 "shapes, colors/signs and sizes." 9877 msgstr "" 9878 9879 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9880 msgctxt "Data|" 9881 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9882 msgstr "" 9883 9884 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9885 msgctxt "Data|" 9886 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9887 msgstr "" 9888 9889 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9890 msgctxt "Data|" 9891 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9892 msgstr "" 9893 9894 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9895 msgctxt "Data|" 9896 msgid "" 9897 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9898 "signs." 9899 msgstr "" 9900 9901 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9902 msgctxt "Data|" 9903 msgid "" 9904 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9905 "same colors/signs." 9906 msgstr "" 9907 9908 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9909 msgctxt "Data|" 9910 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9911 msgstr "" 9912 9913 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9914 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9915 msgctxt "Data|" 9916 msgid "" 9917 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9918 "sizes." 9919 msgstr "" 9920 9921 #. Activity title 9922 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9923 msgctxt "ActivityInfo|" 9924 msgid "Locate the region" 9925 msgstr "" 9926 9927 #. Help title 9928 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9929 #, fuzzy 9930 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9931 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 9932 msgctxt "ActivityInfo|" 9933 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9934 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 9935 9936 #. Help manual 9937 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9938 #, fuzzy 9939 #| msgctxt "ActivityInfo|" 9940 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 9941 msgctxt "ActivityInfo|" 9942 msgid "" 9943 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9944 "complete the map." 9945 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 9946 9947 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9948 msgctxt "Data|" 9949 msgid "Countries of America." 9950 msgstr "" 9951 9952 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9953 msgctxt "Data|" 9954 msgid "Countries of Asia." 9955 msgstr "" 9956 9957 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9958 msgctxt "Data|" 9959 msgid "Countries of Oceania." 9960 msgstr "" 9961 9962 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9963 msgctxt "Data|" 9964 msgid "Countries of Europe." 9965 msgstr "" 9966 9967 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9968 msgctxt "board10_0|" 9969 msgid "United States of America" 9970 msgstr "" 9971 9972 #. State of America: Washington 9973 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9974 msgctxt "board10_0|" 9975 msgid "Washington" 9976 msgstr "" 9977 9978 #. State of America: Oregon 9979 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9980 msgctxt "board10_0|" 9981 msgid "Oregon" 9982 msgstr "" 9983 9984 #. State of America: Idaho 9985 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9986 msgctxt "board10_0|" 9987 msgid "Idaho" 9988 msgstr "" 9989 9990 #. State of America: Montana 9991 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9992 msgctxt "board10_0|" 9993 msgid "Montana" 9994 msgstr "" 9995 9996 #. State of America: North Dakota 9997 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9998 msgctxt "board10_0|" 9999 msgid "North Dakota" 10000 msgstr "" 10001 10002 #. State of America: South Dakota 10003 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 10004 msgctxt "board10_0|" 10005 msgid "South Dakota" 10006 msgstr "" 10007 10008 #. State of America: Nebraska 10009 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 10010 msgctxt "board10_0|" 10011 msgid "Nebraska" 10012 msgstr "" 10013 10014 #. State of America: Kansas 10015 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 10016 msgctxt "board10_0|" 10017 msgid "Kansas" 10018 msgstr "" 10019 10020 #. State of America: Colorado 10021 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 10022 #, fuzzy 10023 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10024 #| msgid "Colors" 10025 msgctxt "board10_0|" 10026 msgid "Colorado" 10027 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 10028 10029 #. State of America: New Mexico 10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 10031 msgctxt "board10_0|" 10032 msgid "New Mexico" 10033 msgstr "" 10034 10035 #. State of America: Arizona 10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 10037 msgctxt "board10_0|" 10038 msgid "Arizona" 10039 msgstr "" 10040 10041 #. State of America: Alaska 10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 10043 msgctxt "board10_0|" 10044 msgid "Alaska" 10045 msgstr "" 10046 10047 #. State of America: Hawaii 10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 10049 msgctxt "board10_0|" 10050 msgid "Hawaii" 10051 msgstr "" 10052 10053 #. State of America: Texas 10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 10055 msgctxt "board10_0|" 10056 msgid "Texas" 10057 msgstr "" 10058 10059 #. State of America: Oklahoma 10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 10061 msgctxt "board10_0|" 10062 msgid "Oklahoma" 10063 msgstr "" 10064 10065 #. State of America: Minnesota 10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 10067 msgctxt "board10_0|" 10068 msgid "Minnesota" 10069 msgstr "" 10070 10071 #. State of America: Iowa 10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 10073 msgctxt "board10_0|" 10074 msgid "Iowa" 10075 msgstr "" 10076 10077 #. State of America: Missouri 10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 10079 msgctxt "board10_0|" 10080 msgid "Missouri" 10081 msgstr "" 10082 10083 #. State of America: Arkansas 10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 10085 msgctxt "board10_0|" 10086 msgid "Arkansas" 10087 msgstr "" 10088 10089 #. State of America: Louisiana 10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 10091 msgctxt "board10_0|" 10092 msgid "Louisiana" 10093 msgstr "" 10094 10095 #. State of America: Mississippi 10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 10097 msgctxt "board10_0|" 10098 msgid "Mississippi" 10099 msgstr "" 10100 10101 #. State of America: Tennessee 10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 10103 msgctxt "board10_0|" 10104 msgid "Tennessee" 10105 msgstr "" 10106 10107 #. State of America: Kentucky 10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 10109 msgctxt "board10_0|" 10110 msgid "Kentucky" 10111 msgstr "" 10112 10113 #. State of America: Indiana 10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 10115 msgctxt "board10_0|" 10116 msgid "Indiana" 10117 msgstr "" 10118 10119 #. State of America: Illinois 10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 10121 msgctxt "board10_0|" 10122 msgid "Illinois" 10123 msgstr "" 10124 10125 #. State of America: Wisconsin 10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 10127 msgctxt "board10_0|" 10128 msgid "Wisconsin" 10129 msgstr "" 10130 10131 #. State of America: Michigan 10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 10133 msgctxt "board10_0|" 10134 msgid "Michigan" 10135 msgstr "" 10136 10137 #. State of America: Ohio 10138 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 10139 msgctxt "board10_0|" 10140 msgid "Ohio" 10141 msgstr "" 10142 10143 #. State of America: West Virginia 10144 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 10145 msgctxt "board10_0|" 10146 msgid "West Virginia" 10147 msgstr "" 10148 10149 #. State of America: Virginia 10150 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 10151 msgctxt "board10_0|" 10152 msgid "Virginia" 10153 msgstr "" 10154 10155 #. State of America: North Carolina 10156 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 10157 msgctxt "board10_0|" 10158 msgid "North Carolina" 10159 msgstr "" 10160 10161 #. State of America: South Carolina 10162 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 10163 msgctxt "board10_0|" 10164 msgid "South Carolina" 10165 msgstr "" 10166 10167 #. State of America: Georgia 10168 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 10169 msgctxt "board10_0|" 10170 msgid "Georgia" 10171 msgstr "" 10172 10173 #. State of America: Florida 10174 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 10175 msgctxt "board10_0|" 10176 msgid "Florida" 10177 msgstr "" 10178 10179 #. State of America: Alabama 10180 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 10181 msgctxt "board10_0|" 10182 msgid "Alabama" 10183 msgstr "" 10184 10185 #. State of America: Maryland 10186 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 10187 #, fuzzy 10188 #| msgctxt "DialogConfig|" 10189 #| msgid "Thai" 10190 msgctxt "board10_0|" 10191 msgid "Maryland" 10192 msgstr "ไทย" 10193 10194 #. State of America: New Jersey 10195 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 10196 msgctxt "board10_0|" 10197 msgid "New Jersey" 10198 msgstr "" 10199 10200 #. State of America: Delaware 10201 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 10202 msgctxt "board10_0|" 10203 msgid "Delaware" 10204 msgstr "" 10205 10206 #. State of America: Pennsylvania 10207 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 10208 msgctxt "board10_0|" 10209 msgid "Pennsylvania" 10210 msgstr "" 10211 10212 #. State of America: New York 10213 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 10214 msgctxt "board10_0|" 10215 msgid "New York" 10216 msgstr "" 10217 10218 #. State of America: Vermont 10219 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 10220 msgctxt "board10_0|" 10221 msgid "Vermont" 10222 msgstr "" 10223 10224 #. State of America: New Hampshire 10225 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 10226 msgctxt "board10_0|" 10227 msgid "New Hampshire" 10228 msgstr "" 10229 10230 #. State of America: Maine 10231 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 10232 msgctxt "board10_0|" 10233 msgid "Maine" 10234 msgstr "" 10235 10236 #. State of America: California 10237 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 10238 msgctxt "board10_0|" 10239 msgid "California" 10240 msgstr "" 10241 10242 #. State of America: Nevada 10243 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 10244 msgctxt "board10_0|" 10245 msgid "Nevada" 10246 msgstr "" 10247 10248 #. State of America: Utah 10249 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 10250 msgctxt "board10_0|" 10251 msgid "Utah" 10252 msgstr "" 10253 10254 #. State of America: Wyoming 10255 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 10256 msgctxt "board10_0|" 10257 msgid "Wyoming" 10258 msgstr "" 10259 10260 #. State of America: Massachusetts 10261 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 10262 msgctxt "board10_0|" 10263 msgid "Massachusetts" 10264 msgstr "" 10265 10266 #. State of America: Rhode Island 10267 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 10268 msgctxt "board10_0|" 10269 msgid "Rhode Island" 10270 msgstr "" 10271 10272 #. State of America: Connecticut 10273 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 10274 msgctxt "board10_0|" 10275 msgid "Connecticut" 10276 msgstr "" 10277 10278 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 10279 msgctxt "board11_0|" 10280 msgid "Regions of Italy" 10281 msgstr "" 10282 10283 #. Region of Italy: Liguria 10284 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 10285 msgctxt "board11_0|" 10286 msgid "Liguria" 10287 msgstr "" 10288 10289 #. Region of Italy: Piedmont 10290 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 10291 msgctxt "board11_0|" 10292 msgid "Piedmont" 10293 msgstr "" 10294 10295 #. Region of Italy: Aosta Valley 10296 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 10297 msgctxt "board11_0|" 10298 msgid "Aosta Valley" 10299 msgstr "" 10300 10301 #. Region of Italy: Lombardy 10302 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 10303 msgctxt "board11_0|" 10304 msgid "Lombardy" 10305 msgstr "" 10306 10307 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 10308 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 10309 msgctxt "board11_0|" 10310 msgid "Trentino-South Tyrol" 10311 msgstr "" 10312 10313 #. Region of Italy: Veneto 10314 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 10315 msgctxt "board11_0|" 10316 msgid "Veneto" 10317 msgstr "" 10318 10319 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 10320 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 10321 msgctxt "board11_0|" 10322 msgid "Friuli Venezia Giulia" 10323 msgstr "" 10324 10325 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 10326 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 10327 msgctxt "board11_0|" 10328 msgid "Emilia-Romagna" 10329 msgstr "" 10330 10331 #. Region of Italy: Tuscany 10332 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 10333 msgctxt "board11_0|" 10334 msgid "Tuscany" 10335 msgstr "" 10336 10337 #. Region of Italy: Umbria 10338 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 10339 msgctxt "board11_0|" 10340 msgid "Umbria" 10341 msgstr "" 10342 10343 #. Region of Italy: Marche 10344 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 10345 msgctxt "board11_0|" 10346 msgid "Marche" 10347 msgstr "" 10348 10349 #. Region of Italy: Lazio 10350 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 10351 msgctxt "board11_0|" 10352 msgid "Lazio" 10353 msgstr "" 10354 10355 #. Region of Italy: Abruzzo 10356 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 10357 msgctxt "board11_0|" 10358 msgid "Abruzzo" 10359 msgstr "" 10360 10361 #. Region of Italy: Molise 10362 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 10363 #, fuzzy 10364 #| msgctxt "DialogConfig|" 10365 #| msgid "Polish" 10366 msgctxt "board11_0|" 10367 msgid "Molise" 10368 msgstr "โปแลนด์" 10369 10370 #. Region of Italy: Campania 10371 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 10372 msgctxt "board11_0|" 10373 msgid "Campania" 10374 msgstr "" 10375 10376 #. Region of Italy: Apulia 10377 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 10378 msgctxt "board11_0|" 10379 msgid "Apulia" 10380 msgstr "" 10381 10382 #. Region of Italy: Basilicata 10383 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 10384 msgctxt "board11_0|" 10385 msgid "Basilicata" 10386 msgstr "" 10387 10388 #. Region of Italy: Calabria 10389 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 10390 msgctxt "board11_0|" 10391 msgid "Calabria" 10392 msgstr "" 10393 10394 #. Region of Italy: Sicily 10395 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 10396 msgctxt "board11_0|" 10397 msgid "Sicily" 10398 msgstr "" 10399 10400 #. Region of Italy: Sardinia 10401 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 10402 msgctxt "board11_0|" 10403 msgid "Sardinia" 10404 msgstr "" 10405 10406 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 10407 msgctxt "board12_0|" 10408 msgid "States and Union Territories of India" 10409 msgstr "" 10410 10411 #. State of India: Himachal Pradesh 10412 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 10413 msgctxt "board12_0|" 10414 msgid "Himachal Pradesh" 10415 msgstr "" 10416 10417 #. State of India: Punjab 10418 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10419 msgctxt "board12_0|" 10420 msgid "Punjab" 10421 msgstr "" 10422 10423 #. State of India: Uttarakhand 10424 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10425 msgctxt "board12_0|" 10426 msgid "Uttarakhand" 10427 msgstr "" 10428 10429 #. State of India: Rajasthan 10430 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10431 msgctxt "board12_0|" 10432 msgid "Rajasthan" 10433 msgstr "" 10434 10435 #. State of India: Uttar Pradesh 10436 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10437 msgctxt "board12_0|" 10438 msgid "Uttar Pradesh" 10439 msgstr "" 10440 10441 #. State of India: Bihar 10442 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10443 msgctxt "board12_0|" 10444 msgid "Bihar" 10445 msgstr "" 10446 10447 #. State of India: Gujarat 10448 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10449 msgctxt "board12_0|" 10450 msgid "Gujarat" 10451 msgstr "" 10452 10453 #. State of India: Haryana 10454 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10455 msgctxt "board12_0|" 10456 msgid "Haryana" 10457 msgstr "" 10458 10459 #. State of India: Madhya Pradesh 10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10461 msgctxt "board12_0|" 10462 msgid "Madhya Pradesh" 10463 msgstr "" 10464 10465 #. State of India: Jharkhand 10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10467 msgctxt "board12_0|" 10468 msgid "Jharkhand" 10469 msgstr "" 10470 10471 #. State of India: Maharashtra 10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10473 msgctxt "board12_0|" 10474 msgid "Maharashtra" 10475 msgstr "" 10476 10477 #. State of India: Chhattisgarh 10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10479 msgctxt "board12_0|" 10480 msgid "Chhattisgarh" 10481 msgstr "" 10482 10483 #. State of India: Goa 10484 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10485 #, fuzzy 10486 #| msgctxt "DialogHelp|" 10487 #| msgid "Goal" 10488 msgctxt "board12_0|" 10489 msgid "Goa" 10490 msgstr "เป้าหมาย" 10491 10492 #. State of India: Karnataka 10493 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10494 msgctxt "board12_0|" 10495 msgid "Karnataka" 10496 msgstr "" 10497 10498 #. State of India: Telangana 10499 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10500 msgctxt "board12_0|" 10501 msgid "Telangana" 10502 msgstr "" 10503 10504 #. State of India: Andhra Pradesh 10505 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10506 msgctxt "board12_0|" 10507 msgid "Andhra Pradesh" 10508 msgstr "" 10509 10510 #. State of India: Kerala 10511 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10512 msgctxt "board12_0|" 10513 msgid "Kerala" 10514 msgstr "" 10515 10516 #. State of India: Tamil Nadu 10517 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10518 msgctxt "board12_0|" 10519 msgid "Tamil Nadu" 10520 msgstr "" 10521 10522 #. State of India: West Bengal 10523 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10524 msgctxt "board12_0|" 10525 msgid "West Bengal" 10526 msgstr "" 10527 10528 #. State of India: Sikkim 10529 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10530 msgctxt "board12_0|" 10531 msgid "Sikkim" 10532 msgstr "" 10533 10534 #. State of India: Assam 10535 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10536 msgctxt "board12_0|" 10537 msgid "Assam" 10538 msgstr "" 10539 10540 #. State of India: Arunachal Pradesh 10541 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10542 msgctxt "board12_0|" 10543 msgid "Arunachal Pradesh" 10544 msgstr "" 10545 10546 #. State of India: Nagaland 10547 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10548 #, fuzzy 10549 #| msgctxt "DialogConfig|" 10550 #| msgid "Thai" 10551 msgctxt "board12_0|" 10552 msgid "Nagaland" 10553 msgstr "ไทย" 10554 10555 #. State of India: Odisha 10556 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10557 msgctxt "board12_0|" 10558 msgid "Odisha" 10559 msgstr "" 10560 10561 #. State of India: Manipur 10562 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10563 msgctxt "board12_0|" 10564 msgid "Manipur" 10565 msgstr "" 10566 10567 #. State of India: Mizoram 10568 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10569 msgctxt "board12_0|" 10570 msgid "Mizoram" 10571 msgstr "" 10572 10573 #. State of India: Tripura 10574 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10575 msgctxt "board12_0|" 10576 msgid "Tripura" 10577 msgstr "" 10578 10579 #. State of India: Meghalaya 10580 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10581 msgctxt "board12_0|" 10582 msgid "Meghalaya" 10583 msgstr "" 10584 10585 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10586 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10587 msgctxt "board12_0|" 10588 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10589 msgstr "" 10590 10591 #. Union Territory of India: Delhi 10592 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10593 msgctxt "board12_0|" 10594 msgid "Delhi" 10595 msgstr "" 10596 10597 #. Union Territory of India: Chandigarh 10598 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10599 msgctxt "board12_0|" 10600 msgid "Chandigarh" 10601 msgstr "" 10602 10603 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10604 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10605 msgctxt "board12_0|" 10606 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10607 msgstr "" 10608 10609 #. Union Territory of India: Ladakh 10610 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10611 msgctxt "board12_0|" 10612 msgid "Ladakh" 10613 msgstr "" 10614 10615 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10616 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10617 msgctxt "board12_0|" 10618 msgid "Lakshadweep" 10619 msgstr "" 10620 10621 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10622 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10623 msgctxt "board12_0|" 10624 msgid "Jammu and Kashmir" 10625 msgstr "" 10626 10627 #. Union Territory of India: Puducherry 10628 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10629 msgctxt "board12_0|" 10630 msgid "Puducherry" 10631 msgstr "" 10632 10633 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10634 msgctxt "board13_0|" 10635 msgid "States and Territories of Australia" 10636 msgstr "" 10637 10638 #. State of Australia: Western Australia 10639 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10640 msgctxt "board13_0|" 10641 msgid "Western Australia" 10642 msgstr "" 10643 10644 #. Territory of Australia: Northern Territory 10645 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10646 msgctxt "board13_0|" 10647 msgid "Northern Territory" 10648 msgstr "" 10649 10650 #. State of Australia: South Australia 10651 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10652 msgctxt "board13_0|" 10653 msgid "South Australia" 10654 msgstr "" 10655 10656 #. State of Australia: Queensland 10657 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10658 msgctxt "board13_0|" 10659 msgid "Queensland" 10660 msgstr "" 10661 10662 #. State of Australia: New South Wales 10663 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10664 msgctxt "board13_0|" 10665 msgid "New South Wales" 10666 msgstr "" 10667 10668 #. State of Australia: Victoria 10669 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10670 msgctxt "board13_0|" 10671 msgid "Victoria" 10672 msgstr "" 10673 10674 #. State of Australia: Tasmania 10675 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10676 msgctxt "board13_0|" 10677 msgid "Tasmania" 10678 msgstr "" 10679 10680 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10681 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10682 msgctxt "board13_0|" 10683 msgid "Australian Capital Territory" 10684 msgstr "" 10685 10686 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10687 msgctxt "board14_0|" 10688 msgid "Provinces of China" 10689 msgstr "" 10690 10691 #. Province of China: Xinjiang 10692 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10693 msgctxt "board14_0|" 10694 msgid "Xinjiang" 10695 msgstr "" 10696 10697 #. Province of China: Gansu 10698 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10699 msgctxt "board14_0|" 10700 msgid "Gansu" 10701 msgstr "" 10702 10703 #. Province of China: Inner Mongolia 10704 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10705 msgctxt "board14_0|" 10706 msgid "Inner Mongolia" 10707 msgstr "" 10708 10709 #. Province of China: Ningxia 10710 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10711 msgctxt "board14_0|" 10712 msgid "Ningxia" 10713 msgstr "" 10714 10715 #. Province of China: Heilongjiang 10716 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10717 msgctxt "board14_0|" 10718 msgid "Heilongjiang" 10719 msgstr "" 10720 10721 #. Province of China: Jilin 10722 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10723 msgctxt "board14_0|" 10724 msgid "Jilin" 10725 msgstr "" 10726 10727 #. Province of China: Liaoning 10728 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10729 #, fuzzy 10730 #| msgctxt "ActivityInfo|" 10731 #| msgid "Learning Clock" 10732 msgctxt "board14_0|" 10733 msgid "Liaoning" 10734 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา" 10735 10736 #. Province of China: Tianjin 10737 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10738 msgctxt "board14_0|" 10739 msgid "Tianjin" 10740 msgstr "" 10741 10742 #. Province of China: Beijing 10743 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10744 msgctxt "board14_0|" 10745 msgid "Beijing" 10746 msgstr "" 10747 10748 #. Province of China: Shandong 10749 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10750 msgctxt "board14_0|" 10751 msgid "Shandong" 10752 msgstr "" 10753 10754 #. Province of China: Shanxi 10755 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10756 msgctxt "board14_0|" 10757 msgid "Shanxi" 10758 msgstr "" 10759 10760 #. Province of China: Shaanxi 10761 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10762 msgctxt "board14_0|" 10763 msgid "Shaanxi" 10764 msgstr "" 10765 10766 #. Province of China: Qinghai 10767 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10768 msgctxt "board14_0|" 10769 msgid "Qinghai" 10770 msgstr "" 10771 10772 #. Province of China: Tibet 10773 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10774 msgctxt "board14_0|" 10775 msgid "Tibet" 10776 msgstr "" 10777 10778 #. Province of China: Sichuan 10779 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10780 #, fuzzy 10781 #| msgctxt "DialogConfig|" 10782 #| msgid "Lithuanian" 10783 msgctxt "board14_0|" 10784 msgid "Sichuan" 10785 msgstr "ลิทัวเนีย" 10786 10787 #. Province of China: Chongqing 10788 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10789 msgctxt "board14_0|" 10790 msgid "Chongqing" 10791 msgstr "" 10792 10793 #. Province of China: Henan 10794 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10795 msgctxt "board14_0|" 10796 msgid "Henan" 10797 msgstr "" 10798 10799 #. Province of China: Jiangsu 10800 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10801 msgctxt "board14_0|" 10802 msgid "Jiangsu" 10803 msgstr "" 10804 10805 #. Province of China: Anhui 10806 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10807 msgctxt "board14_0|" 10808 msgid "Anhui" 10809 msgstr "" 10810 10811 #. Province of China: Hubei 10812 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10813 msgctxt "board14_0|" 10814 msgid "Hubei" 10815 msgstr "" 10816 10817 #. Province of China: Shanghai 10818 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10819 msgctxt "board14_0|" 10820 msgid "Shanghai" 10821 msgstr "" 10822 10823 #. Province of China: Zhejiang 10824 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10825 msgctxt "board14_0|" 10826 msgid "Zhejiang" 10827 msgstr "" 10828 10829 #. Province of China: Fujian 10830 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10831 msgctxt "board14_0|" 10832 msgid "Fujian" 10833 msgstr "" 10834 10835 #. Province of China: Jiangxi 10836 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10837 msgctxt "board14_0|" 10838 msgid "Jiangxi" 10839 msgstr "" 10840 10841 #. Province of China: Hunan 10842 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10843 msgctxt "board14_0|" 10844 msgid "Hunan" 10845 msgstr "" 10846 10847 #. Province of China: Guizhou 10848 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10849 msgctxt "board14_0|" 10850 msgid "Guizhou" 10851 msgstr "" 10852 10853 #. Province of China: Yunnan 10854 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10855 msgctxt "board14_0|" 10856 msgid "Yunnan" 10857 msgstr "" 10858 10859 #. Province of China: Guangxi 10860 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10861 msgctxt "board14_0|" 10862 msgid "Guangxi" 10863 msgstr "" 10864 10865 #. Province of China: Guangdong 10866 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10867 msgctxt "board14_0|" 10868 msgid "Guangdong" 10869 msgstr "" 10870 10871 #. Province of China: Hainan 10872 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10873 msgctxt "board14_0|" 10874 msgid "Hainan" 10875 msgstr "" 10876 10877 #. Province of China: Hebei 10878 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10879 msgctxt "board14_0|" 10880 msgid "Hebei" 10881 msgstr "" 10882 10883 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10884 msgctxt "board15_0|" 10885 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10886 msgstr "" 10887 10888 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10889 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10890 msgctxt "board15_0|" 10891 msgid "Aberdeenshire" 10892 msgstr "" 10893 10894 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10895 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10896 msgctxt "board15_0|" 10897 msgid "Aberdeen" 10898 msgstr "" 10899 10900 #. Council area of Scotland: Moray 10901 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10902 msgctxt "board15_0|" 10903 msgid "Moray" 10904 msgstr "" 10905 10906 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10907 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10908 msgctxt "board15_0|" 10909 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10910 msgstr "" 10911 10912 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10913 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10914 #, fuzzy 10915 #| msgctxt "DialogConfig|" 10916 #| msgid "Thai" 10917 msgctxt "board15_0|" 10918 msgid "Orkney Islands" 10919 msgstr "ไทย" 10920 10921 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10922 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10923 #, fuzzy 10924 #| msgctxt "DialogConfig|" 10925 #| msgid "Thai" 10926 msgctxt "board15_0|" 10927 msgid "Shetland Islands" 10928 msgstr "ไทย" 10929 10930 #. Council area of Scotland: Highland 10931 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10932 #, fuzzy 10933 #| msgctxt "DialogConfig|" 10934 #| msgid "Thai" 10935 msgctxt "board15_0|" 10936 msgid "Highland" 10937 msgstr "ไทย" 10938 10939 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10940 msgctxt "board15_1|" 10941 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10942 msgstr "" 10943 10944 #. Council area of Scotland: Angus 10945 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10946 msgctxt "board15_1|" 10947 msgid "Angus" 10948 msgstr "" 10949 10950 #. Council area of Scotland: Dundee 10951 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10952 msgctxt "board15_1|" 10953 msgid "Dundee" 10954 msgstr "" 10955 10956 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10957 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10958 msgctxt "board15_1|" 10959 msgid "Perth and Kinross" 10960 msgstr "" 10961 10962 #. Council area of Scotland: Stirling 10963 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10964 msgctxt "board15_1|" 10965 msgid "Stirling" 10966 msgstr "" 10967 10968 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10969 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10970 msgctxt "board15_1|" 10971 msgid "Argyll and Bute" 10972 msgstr "" 10973 10974 #. Council area of Scotland: Fife 10975 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10976 msgctxt "board15_1|" 10977 msgid "Fife" 10978 msgstr "" 10979 10980 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10981 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10982 msgctxt "board15_1|" 10983 msgid "Scottish Borders" 10984 msgstr "" 10985 10986 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10987 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10988 msgctxt "board15_1|" 10989 msgid "East Lothian" 10990 msgstr "" 10991 10992 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10993 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10994 msgctxt "board15_1|" 10995 msgid "Midlothian" 10996 msgstr "" 10997 10998 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10999 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 11000 msgctxt "board15_1|" 11001 msgid "West Lothian" 11002 msgstr "" 11003 11004 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 11005 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 11006 msgctxt "board15_1|" 11007 msgid "Edinburgh" 11008 msgstr "" 11009 11010 #. Council areas of Scotland: Falkirk 11011 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 11012 msgctxt "board15_1|" 11013 msgid "Falkirk" 11014 msgstr "" 11015 11016 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 11017 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 11018 msgctxt "board15_1|" 11019 msgid "South Lanarkshire" 11020 msgstr "" 11021 11022 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 11023 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 11024 msgctxt "board15_1|" 11025 msgid "North Lanarkshire" 11026 msgstr "" 11027 11028 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 11029 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 11030 msgctxt "board15_1|" 11031 msgid "Dumfries and Galloway" 11032 msgstr "" 11033 11034 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 11035 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 11036 msgctxt "board15_1|" 11037 msgid "South Ayrshire" 11038 msgstr "" 11039 11040 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 11041 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 11042 msgctxt "board15_1|" 11043 msgid "East Ayrshire" 11044 msgstr "" 11045 11046 #. Council areas of Scotland: Glasgow 11047 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 11048 msgctxt "board15_1|" 11049 msgid "Glasgow" 11050 msgstr "" 11051 11052 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 11053 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 11054 msgctxt "board15_1|" 11055 msgid "East Dunbartonshire" 11056 msgstr "" 11057 11058 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 11059 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 11060 msgctxt "board15_1|" 11061 msgid "West Dunbartonshire" 11062 msgstr "" 11063 11064 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 11065 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 11066 msgctxt "board15_1|" 11067 msgid "East Renfrewshire" 11068 msgstr "" 11069 11070 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 11071 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 11072 msgctxt "board15_1|" 11073 msgid "Renfrewshire" 11074 msgstr "" 11075 11076 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 11077 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 11078 msgctxt "board15_1|" 11079 msgid "Inverclyde" 11080 msgstr "" 11081 11082 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 11083 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 11084 msgctxt "board15_1|" 11085 msgid "North Ayrshire" 11086 msgstr "" 11087 11088 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 11089 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 11090 msgctxt "board15_1|" 11091 msgid "Clackmannanshire" 11092 msgstr "" 11093 11094 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 11095 msgctxt "board16_0|" 11096 msgid "Historical regions of Romania" 11097 msgstr "" 11098 11099 #. Historical Region of Romania: Oltenia 11100 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 11101 #, fuzzy 11102 #| msgctxt "DialogConfig|" 11103 #| msgid "Slovenian" 11104 msgctxt "board16_0|" 11105 msgid "Oltenia" 11106 msgstr "สโลวีเนีย" 11107 11108 #. Historical Region of Romania: Muntenia 11109 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 11110 msgctxt "board16_0|" 11111 msgid "Muntenia" 11112 msgstr "" 11113 11114 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 11115 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 11116 msgctxt "board16_0|" 11117 msgid "Northern Dobruja" 11118 msgstr "" 11119 11120 #. Historical Region of Romania: Moldavia 11121 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 11122 msgctxt "board16_0|" 11123 msgid "Moldavia" 11124 msgstr "" 11125 11126 #. Historical Region of Romania: Bukovina 11127 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 11128 msgctxt "board16_0|" 11129 msgid "Bukovina" 11130 msgstr "" 11131 11132 #. Historical Region of Romania: Transylvania 11133 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 11134 msgctxt "board16_0|" 11135 msgid "Transylvania" 11136 msgstr "" 11137 11138 #. Historical Region of Romania: Maramureș 11139 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 11140 msgctxt "board16_0|" 11141 msgid "Maramureș" 11142 msgstr "" 11143 11144 #. Historical Region of Romania: Crișana 11145 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 11146 msgctxt "board16_0|" 11147 msgid "Crișana" 11148 msgstr "" 11149 11150 #. Historical Region of Romania: Banat 11151 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 11152 msgctxt "board16_0|" 11153 msgid "Banat" 11154 msgstr "" 11155 11156 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 11157 msgctxt "board17_0|" 11158 msgid "Cultural regions of Lithuania" 11159 msgstr "" 11160 11161 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 11162 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 11163 msgctxt "board17_0|" 11164 msgid "Aukštaitija" 11165 msgstr "" 11166 11167 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 11168 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 11169 msgctxt "board17_0|" 11170 msgid "Dzūkija" 11171 msgstr "" 11172 11173 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 11174 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 11175 #, fuzzy 11176 #| msgctxt "DialogConfig|" 11177 #| msgid "Lithuanian" 11178 msgctxt "board17_0|" 11179 msgid "Lithuania Minor" 11180 msgstr "ลิทัวเนีย" 11181 11182 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 11183 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 11184 msgctxt "board17_0|" 11185 msgid "Samogitia" 11186 msgstr "" 11187 11188 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 11189 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 11190 msgctxt "board17_0|" 11191 msgid "Suvalkija" 11192 msgstr "" 11193 11194 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 11195 msgctxt "board18_0|" 11196 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 11197 msgstr "" 11198 11199 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 11200 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 11201 msgctxt "board18_0|" 11202 msgid "Andalusia" 11203 msgstr "" 11204 11205 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 11206 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 11207 msgctxt "board18_0|" 11208 msgid "Madrid" 11209 msgstr "" 11210 11211 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 11212 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 11213 msgctxt "board18_0|" 11214 msgid "Galicia" 11215 msgstr "" 11216 11217 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 11218 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 11219 msgctxt "board18_0|" 11220 msgid "Castile and León" 11221 msgstr "" 11222 11223 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 11224 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 11225 msgctxt "board18_0|" 11226 msgid "Castilla-La Mancha" 11227 msgstr "" 11228 11229 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 11230 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 11231 #, fuzzy 11232 #| msgctxt "DialogConfig|" 11233 #| msgid "Lithuanian" 11234 msgctxt "board18_0|" 11235 msgid "Catalonia" 11236 msgstr "ลิทัวเนีย" 11237 11238 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 11239 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 11240 #, fuzzy 11241 #| msgctxt "ActivityInfo|" 11242 #| msgid "hexagon" 11243 msgctxt "board18_0|" 11244 msgid "Aragon" 11245 msgstr "รูปหกเหลี่ยม" 11246 11247 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 11248 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 11249 msgctxt "board18_0|" 11250 msgid "Valencia" 11251 msgstr "" 11252 11253 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 11254 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 11255 msgctxt "board18_0|" 11256 msgid "Murcia" 11257 msgstr "" 11258 11259 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 11260 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 11261 msgctxt "board18_0|" 11262 msgid "Asturias" 11263 msgstr "" 11264 11265 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 11266 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 11267 msgctxt "board18_0|" 11268 msgid "Basque Country" 11269 msgstr "" 11270 11271 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 11272 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 11273 msgctxt "board18_0|" 11274 msgid "La Rioja" 11275 msgstr "" 11276 11277 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 11278 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 11279 msgctxt "board18_0|" 11280 msgid "Cantabria" 11281 msgstr "" 11282 11283 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 11284 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 11285 msgctxt "board18_0|" 11286 msgid "Navarre" 11287 msgstr "" 11288 11289 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 11290 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 11291 msgctxt "board18_0|" 11292 msgid "Extremadura" 11293 msgstr "" 11294 11295 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 11296 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 11297 #, fuzzy 11298 #| msgctxt "DialogConfig|" 11299 #| msgid "Thai" 11300 msgctxt "board18_0|" 11301 msgid "Canary Islands" 11302 msgstr "ไทย" 11303 11304 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 11305 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 11306 #, fuzzy 11307 #| msgctxt "DialogConfig|" 11308 #| msgid "Thai" 11309 msgctxt "board18_0|" 11310 msgid "Balearic Islands" 11311 msgstr "ไทย" 11312 11313 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 11314 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 11315 msgctxt "board18_0|" 11316 msgid "Ceuta" 11317 msgstr "" 11318 11319 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 11320 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 11321 msgctxt "board18_0|" 11322 msgid "Melilla" 11323 msgstr "" 11324 11325 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 11326 msgctxt "board1_0|" 11327 msgid "Regions of France" 11328 msgstr "" 11329 11330 #. Region of France: Corsica 11331 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 11332 msgctxt "board1_0|" 11333 msgid "Corsica" 11334 msgstr "" 11335 11336 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 11337 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 11338 msgctxt "board1_0|" 11339 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 11340 msgstr "" 11341 11342 #. Region of France: Occitanie 11343 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 11344 msgctxt "board1_0|" 11345 msgid "Occitanie" 11346 msgstr "" 11347 11348 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 11349 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 11350 msgctxt "board1_0|" 11351 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 11352 msgstr "" 11353 11354 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 11355 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 11356 msgctxt "board1_0|" 11357 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 11358 msgstr "" 11359 11360 #. Region of France: Centre-Val de Loire 11361 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 11362 msgctxt "board1_0|" 11363 msgid "Centre-Val de Loire" 11364 msgstr "" 11365 11366 #. Region of France: Pays de la Loire 11367 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 11368 msgctxt "board1_0|" 11369 msgid "Pays de la Loire" 11370 msgstr "" 11371 11372 #. Region of France: Île-de-France 11373 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 11374 msgctxt "board1_0|" 11375 msgid "Île-de-France" 11376 msgstr "" 11377 11378 #. Region of France: Brittany 11379 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 11380 msgctxt "board1_0|" 11381 msgid "Brittany" 11382 msgstr "" 11383 11384 #. Region of France: Normandy 11385 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 11386 #, fuzzy 11387 #| msgctxt "DialogConfig|" 11388 #| msgid "German" 11389 msgctxt "board1_0|" 11390 msgid "Normandy" 11391 msgstr "เยอรมัน" 11392 11393 #. Region of France: Hauts de France 11394 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 11395 msgctxt "board1_0|" 11396 msgid "Hauts de France" 11397 msgstr "" 11398 11399 #. Region of France: Grand est 11400 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 11401 msgctxt "board1_0|" 11402 msgid "Grand est" 11403 msgstr "" 11404 11405 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 11406 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 11407 msgctxt "board1_0|" 11408 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 11409 msgstr "" 11410 11411 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 11412 msgctxt "board2_0|" 11413 msgid "States of Germany" 11414 msgstr "" 11415 11416 #. State of Germany: Thuringia 11417 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 11418 msgctxt "board2_0|" 11419 msgid "Thuringia" 11420 msgstr "" 11421 11422 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 11423 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 11424 msgctxt "board2_0|" 11425 msgid "Schleswig-Holstein" 11426 msgstr "" 11427 11428 #. State of Germany: Saxony 11429 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 11430 msgctxt "board2_0|" 11431 msgid "Saxony" 11432 msgstr "" 11433 11434 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 11435 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 11436 msgctxt "board2_0|" 11437 msgid "Saxony-Anhalt" 11438 msgstr "" 11439 11440 #. State of Germany: Saarland 11441 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 11442 #, fuzzy 11443 #| msgctxt "DialogConfig|" 11444 #| msgid "Thai" 11445 msgctxt "board2_0|" 11446 msgid "Saarland" 11447 msgstr "ไทย" 11448 11449 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 11450 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 11451 msgctxt "board2_0|" 11452 msgid "Rhineland-Palatinate" 11453 msgstr "" 11454 11455 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 11456 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 11457 msgctxt "board2_0|" 11458 msgid "North Rhine-Westphalia" 11459 msgstr "" 11460 11461 #. State of Germany: Lower Saxony 11462 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11463 msgctxt "board2_0|" 11464 msgid "Lower Saxony" 11465 msgstr "" 11466 11467 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11468 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11469 msgctxt "board2_0|" 11470 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11471 msgstr "" 11472 11473 #. State of Germany: Hesse 11474 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11475 msgctxt "board2_0|" 11476 msgid "Hesse" 11477 msgstr "" 11478 11479 #. State of Germany: Hamburg 11480 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11481 msgctxt "board2_0|" 11482 msgid "Hamburg" 11483 msgstr "" 11484 11485 #. State of Germany: Bremen 11486 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11487 msgctxt "board2_0|" 11488 msgid "Bremen" 11489 msgstr "" 11490 11491 #. State of Germany: Brandenburg 11492 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11493 msgctxt "board2_0|" 11494 msgid "Brandenburg" 11495 msgstr "" 11496 11497 #. State of Germany: Berlin 11498 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11499 msgctxt "board2_0|" 11500 msgid "Berlin" 11501 msgstr "" 11502 11503 #. State of Germany: Bavaria 11504 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11505 #, fuzzy 11506 #| msgctxt "DialogConfig|" 11507 #| msgid "Bulgarian" 11508 msgctxt "board2_0|" 11509 msgid "Bavaria" 11510 msgstr "บัลแกเรีย" 11511 11512 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11513 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11514 msgctxt "board2_0|" 11515 msgid "Baden-Württemberg" 11516 msgstr "" 11517 11518 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11519 msgctxt "board3_0|" 11520 msgid "Provinces of Argentina" 11521 msgstr "" 11522 11523 #. Province of Argentina: Tucumán 11524 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11525 msgctxt "board3_0|" 11526 msgid "Tucumán" 11527 msgstr "" 11528 11529 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11530 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11531 msgctxt "board3_0|" 11532 msgid "Tierra del Fuego" 11533 msgstr "" 11534 11535 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11536 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11537 msgctxt "board3_0|" 11538 msgid "Santiago del Estero" 11539 msgstr "" 11540 11541 #. Province of Argentina: Santa Fe 11542 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11543 msgctxt "board3_0|" 11544 msgid "Santa Fe" 11545 msgstr "" 11546 11547 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11548 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11549 msgctxt "board3_0|" 11550 msgid "Santa Cruz" 11551 msgstr "" 11552 11553 #. Province of Argentina: San Luis 11554 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11555 msgctxt "board3_0|" 11556 msgid "San Luis" 11557 msgstr "" 11558 11559 #. Province of Argentina: San Juan 11560 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11561 msgctxt "board3_0|" 11562 msgid "San Juan" 11563 msgstr "" 11564 11565 #. Province of Argentina: Salta 11566 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11567 msgctxt "board3_0|" 11568 msgid "Salta" 11569 msgstr "" 11570 11571 #. Province of Argentina: Río Negro 11572 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11573 msgctxt "board3_0|" 11574 msgid "Río Negro" 11575 msgstr "" 11576 11577 #. Province of Argentina: Neuquén 11578 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11579 msgctxt "board3_0|" 11580 msgid "Neuquén" 11581 msgstr "" 11582 11583 #. Province of Argentina: Misiones 11584 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11585 #, fuzzy 11586 #| msgctxt "ActivityInfo|" 11587 #| msgid "Division" 11588 msgctxt "board3_0|" 11589 msgid "Misiones" 11590 msgstr "การหาร" 11591 11592 #. Province of Argentina: Mendoza 11593 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11594 msgctxt "board3_0|" 11595 msgid "Mendoza" 11596 msgstr "" 11597 11598 #. Province of Argentina: La Rioja 11599 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11600 msgctxt "board3_0|" 11601 msgid "La Rioja" 11602 msgstr "" 11603 11604 #. Province of Argentina: La Pampa 11605 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11606 msgctxt "board3_0|" 11607 msgid "La Pampa" 11608 msgstr "" 11609 11610 #. Province of Argentina: Jujuy 11611 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11612 msgctxt "board3_0|" 11613 msgid "Jujuy" 11614 msgstr "" 11615 11616 #. Province of Argentina: Formosa 11617 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11618 msgctxt "board3_0|" 11619 msgid "Formosa" 11620 msgstr "" 11621 11622 #. Province of Argentina: Entre Rios 11623 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11624 msgctxt "board3_0|" 11625 msgid "Entre Rios" 11626 msgstr "" 11627 11628 #. Province of Argentina: Corrientes 11629 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11630 msgctxt "board3_0|" 11631 msgid "Corrientes" 11632 msgstr "" 11633 11634 #. Province of Argentina: Córdoba 11635 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11636 msgctxt "board3_0|" 11637 msgid "Córdoba" 11638 msgstr "" 11639 11640 #. Province of Argentina: Chubut 11641 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11642 msgctxt "board3_0|" 11643 msgid "Chubut" 11644 msgstr "" 11645 11646 #. Province of Argentina: Chaco 11647 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11648 msgctxt "board3_0|" 11649 msgid "Chaco" 11650 msgstr "" 11651 11652 #. Province of Argentina: Catamarca 11653 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11654 msgctxt "board3_0|" 11655 msgid "Catamarca" 11656 msgstr "" 11657 11658 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11659 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11660 msgctxt "board3_0|" 11661 msgid "Buenos Aires" 11662 msgstr "" 11663 11664 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11665 msgctxt "board4_0|" 11666 msgid "Provinces of Poland" 11667 msgstr "" 11668 11669 #. Province of Poland: Lower Silesian 11670 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11671 msgctxt "board4_0|" 11672 msgid "Lower Silesian" 11673 msgstr "" 11674 11675 #. Province of Poland: West Pomeranian 11676 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11677 msgctxt "board4_0|" 11678 msgid "West Pomeranian" 11679 msgstr "" 11680 11681 #. Province of Poland: Greater Poland 11682 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11683 msgctxt "board4_0|" 11684 msgid "Greater Poland" 11685 msgstr "" 11686 11687 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11688 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11689 msgctxt "board4_0|" 11690 msgid "Warmian-Masurian" 11691 msgstr "" 11692 11693 #. Province of Poland: Holy Cross 11694 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11695 msgctxt "board4_0|" 11696 msgid "Holy Cross" 11697 msgstr "" 11698 11699 #. Province of Poland: Silesian 11700 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11701 msgctxt "board4_0|" 11702 msgid "Silesian" 11703 msgstr "" 11704 11705 #. Province of Poland: Pomeranian 11706 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11707 msgctxt "board4_0|" 11708 msgid "Pomeranian" 11709 msgstr "" 11710 11711 #. Province of Poland: Podlaskie 11712 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11713 msgctxt "board4_0|" 11714 msgid "Podlaskie" 11715 msgstr "" 11716 11717 #. Province of Poland: Subcarpathian 11718 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11719 msgctxt "board4_0|" 11720 msgid "Subcarpathian" 11721 msgstr "" 11722 11723 #. Province of Poland: Opole 11724 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11725 msgctxt "board4_0|" 11726 msgid "Opole" 11727 msgstr "" 11728 11729 #. Province of Poland: Masovian 11730 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11731 msgctxt "board4_0|" 11732 msgid "Masovian" 11733 msgstr "" 11734 11735 #. Province of Poland: Lesser Poland 11736 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11737 msgctxt "board4_0|" 11738 msgid "Lesser Poland" 11739 msgstr "" 11740 11741 #. Province of Poland: Łódź 11742 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11743 msgctxt "board4_0|" 11744 msgid "Łódź" 11745 msgstr "" 11746 11747 #. Province of Poland: Lubusz 11748 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11749 msgctxt "board4_0|" 11750 msgid "Lubusz" 11751 msgstr "" 11752 11753 #. Province of Poland: Lublin 11754 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11755 msgctxt "board4_0|" 11756 msgid "Lublin" 11757 msgstr "" 11758 11759 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11760 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11761 msgctxt "board4_0|" 11762 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11763 msgstr "" 11764 11765 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11766 msgctxt "board5_0|" 11767 msgid "Western Provinces of Turkey" 11768 msgstr "" 11769 11770 #. Province of Turkey: Zonguldak 11771 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11772 msgctxt "board5_0|" 11773 msgid "Zonguldak" 11774 msgstr "" 11775 11776 #. Province of Turkey: Yozgat 11777 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11778 msgctxt "board5_0|" 11779 msgid "Yozgat" 11780 msgstr "" 11781 11782 #. Province of Turkey: Yalova 11783 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11784 #, fuzzy 11785 #| msgctxt "DialogConfig|" 11786 #| msgid "Slovak" 11787 msgctxt "board5_0|" 11788 msgid "Yalova" 11789 msgstr "สโลวะเกีย" 11790 11791 #. Province of Turkey: Uşak 11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11793 msgctxt "board5_0|" 11794 msgid "Uşak" 11795 msgstr "" 11796 11797 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11799 msgctxt "board5_0|" 11800 msgid "Tekirdağ" 11801 msgstr "" 11802 11803 #. Province of Turkey: Sinop 11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11805 msgctxt "board5_0|" 11806 msgid "Sinop" 11807 msgstr "" 11808 11809 #. Province of Turkey: Samsun 11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11811 msgctxt "board5_0|" 11812 msgid "Samsun" 11813 msgstr "" 11814 11815 #. Province of Turkey: Sakarya 11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11817 msgctxt "board5_0|" 11818 msgid "Sakarya" 11819 msgstr "" 11820 11821 #. Province of Turkey: Niğde 11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11823 msgctxt "board5_0|" 11824 msgid "Niğde" 11825 msgstr "" 11826 11827 #. Province of Turkey: Nevşehir 11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11829 msgctxt "board5_0|" 11830 msgid "Nevşehir" 11831 msgstr "" 11832 11833 #. Province of Turkey: Muğla 11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11835 msgctxt "board5_0|" 11836 msgid "Muğla" 11837 msgstr "" 11838 11839 #. Province of Turkey: Mersin 11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11841 msgctxt "board5_0|" 11842 msgid "Mersin" 11843 msgstr "" 11844 11845 #. Province of Turkey: Manisa 11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11847 #, fuzzy 11848 #| msgctxt "DialogConfig|" 11849 #| msgid "Danish" 11850 msgctxt "board5_0|" 11851 msgid "Manisa" 11852 msgstr "เดนมาร์ก" 11853 11854 #. Province of Turkey: Kütahya 11855 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11856 msgctxt "board5_0|" 11857 msgid "Kütahya" 11858 msgstr "" 11859 11860 #. Province of Turkey: Konya 11861 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11862 msgctxt "board5_0|" 11863 msgid "Konya" 11864 msgstr "" 11865 11866 #. Province of Turkey: Kocaeli 11867 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11868 msgctxt "board5_0|" 11869 msgid "Kocaeli" 11870 msgstr "" 11871 11872 #. Province of Turkey: Kirsehir 11873 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11874 msgctxt "board5_0|" 11875 msgid "Kirsehir" 11876 msgstr "" 11877 11878 #. Province of Turkey: Kırklareli 11879 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11880 msgctxt "board5_0|" 11881 msgid "Kırklareli" 11882 msgstr "" 11883 11884 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11885 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11886 msgctxt "board5_0|" 11887 msgid "Kırıkkale" 11888 msgstr "" 11889 11890 #. Province of Turkey: Kayseri 11891 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11892 msgctxt "board5_0|" 11893 msgid "Kayseri" 11894 msgstr "" 11895 11896 #. Province of Turkey: Kastamonu 11897 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11898 msgctxt "board5_0|" 11899 msgid "Kastamonu" 11900 msgstr "" 11901 11902 #. Province of Turkey: Karaman 11903 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11904 msgctxt "board5_0|" 11905 msgid "Karaman" 11906 msgstr "" 11907 11908 #. Province of Turkey: Karabük 11909 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11910 msgctxt "board5_0|" 11911 msgid "Karabük" 11912 msgstr "" 11913 11914 #. Province of Turkey: İzmir 11915 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11916 msgctxt "board5_0|" 11917 msgid "İzmir" 11918 msgstr "" 11919 11920 #. Province of Turkey: İstanbul 11921 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11922 msgctxt "board5_0|" 11923 msgid "İstanbul" 11924 msgstr "" 11925 11926 #. Province of Turkey: Isparta 11927 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11928 msgctxt "board5_0|" 11929 msgid "Isparta" 11930 msgstr "" 11931 11932 #. Province of Turkey: Eskişehir 11933 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11934 msgctxt "board5_0|" 11935 msgid "Eskişehir" 11936 msgstr "" 11937 11938 #. Province of Turkey: Edirne 11939 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11940 msgctxt "board5_0|" 11941 msgid "Edirne" 11942 msgstr "" 11943 11944 #. Province of Turkey: Düzce 11945 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11946 msgctxt "board5_0|" 11947 msgid "Düzce" 11948 msgstr "" 11949 11950 #. Province of Turkey: Denizli 11951 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11952 msgctxt "board5_0|" 11953 msgid "Denizli" 11954 msgstr "" 11955 11956 #. Province of Turkey: Çorum 11957 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11958 msgctxt "board5_0|" 11959 msgid "Çorum" 11960 msgstr "" 11961 11962 #. Province of Turkey: Çankırı 11963 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11964 msgctxt "board5_0|" 11965 msgid "Çankırı" 11966 msgstr "" 11967 11968 #. Province of Turkey: Çanakkale 11969 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11970 msgctxt "board5_0|" 11971 msgid "Çanakkale" 11972 msgstr "" 11973 11974 #. Province of Turkey: Bursa 11975 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11976 msgctxt "board5_0|" 11977 msgid "Bursa" 11978 msgstr "" 11979 11980 #. Province of Turkey: Burdur 11981 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11982 msgctxt "board5_0|" 11983 msgid "Burdur" 11984 msgstr "" 11985 11986 #. Province of Turkey: Bolu 11987 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11988 msgctxt "board5_0|" 11989 msgid "Bolu" 11990 msgstr "" 11991 11992 #. Province of Turkey: Bilecik 11993 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11994 msgctxt "board5_0|" 11995 msgid "Bilecik" 11996 msgstr "" 11997 11998 #. Province of Turkey: Bartın 11999 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 12000 msgctxt "board5_0|" 12001 msgid "Bartın" 12002 msgstr "" 12003 12004 #. Province of Turkey: Balıkesir 12005 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 12006 msgctxt "board5_0|" 12007 msgid "Balıkesir" 12008 msgstr "" 12009 12010 #. Province of Turkey: Aydın 12011 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 12012 msgctxt "board5_0|" 12013 msgid "Aydın" 12014 msgstr "" 12015 12016 #. Province of Turkey: Antalya 12017 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 12018 msgctxt "board5_0|" 12019 msgid "Antalya" 12020 msgstr "" 12021 12022 #. Province of Turkey: Ankara 12023 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 12024 msgctxt "board5_0|" 12025 msgid "Ankara" 12026 msgstr "" 12027 12028 #. Province of Turkey: Amasya 12029 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 12030 msgctxt "board5_0|" 12031 msgid "Amasya" 12032 msgstr "" 12033 12034 #. Province of Turkey: Aksaray 12035 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 12036 msgctxt "board5_0|" 12037 msgid "Aksaray" 12038 msgstr "" 12039 12040 #. Province of Turkey: Afyon 12041 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 12042 msgctxt "board5_0|" 12043 msgid "Afyon" 12044 msgstr "" 12045 12046 #. Province of Turkey: Adana 12047 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 12048 msgctxt "board5_0|" 12049 msgid "Adana" 12050 msgstr "" 12051 12052 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 12053 msgctxt "board5_1|" 12054 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 12055 msgstr "" 12056 12057 #. Province of Turkey: Van 12058 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 12059 msgctxt "board5_1|" 12060 msgid "Van" 12061 msgstr "" 12062 12063 #. Province of Turkey: Tunceli 12064 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 12065 msgctxt "board5_1|" 12066 msgid "Tunceli" 12067 msgstr "" 12068 12069 #. Province of Turkey: Trabzon 12070 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 12071 msgctxt "board5_1|" 12072 msgid "Trabzon" 12073 msgstr "" 12074 12075 #. Province of Turkey: Tokat 12076 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 12077 msgctxt "board5_1|" 12078 msgid "Tokat" 12079 msgstr "" 12080 12081 #. Province of Turkey: Sivas 12082 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 12083 msgctxt "board5_1|" 12084 msgid "Sivas" 12085 msgstr "" 12086 12087 #. Province of Turkey: Şırnak 12088 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 12089 msgctxt "board5_1|" 12090 msgid "Şırnak" 12091 msgstr "" 12092 12093 #. Province of Turkey: Siirt 12094 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 12095 msgctxt "board5_1|" 12096 msgid "Siirt" 12097 msgstr "" 12098 12099 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 12100 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 12101 msgctxt "board5_1|" 12102 msgid "Şanlıurfa" 12103 msgstr "" 12104 12105 #. Province of Turkey: Rize 12106 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 12107 msgctxt "board5_1|" 12108 msgid "Rize" 12109 msgstr "" 12110 12111 #. Province of Turkey: Osmaniye 12112 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 12113 msgctxt "board5_1|" 12114 msgid "Osmaniye" 12115 msgstr "" 12116 12117 #. Province of Turkey: Ordu 12118 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 12119 msgctxt "board5_1|" 12120 msgid "Ordu" 12121 msgstr "" 12122 12123 #. Province of Turkey: Muş 12124 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 12125 msgctxt "board5_1|" 12126 msgid "Muş" 12127 msgstr "" 12128 12129 #. Province of Turkey: Mardin 12130 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 12131 msgctxt "board5_1|" 12132 msgid "Mardin" 12133 msgstr "" 12134 12135 #. Province of Turkey: Malatya 12136 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 12137 msgctxt "board5_1|" 12138 msgid "Malatya" 12139 msgstr "" 12140 12141 #. Province of Turkey: Kilis 12142 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 12143 msgctxt "board5_1|" 12144 msgid "Kilis" 12145 msgstr "" 12146 12147 #. Province of Turkey: Kars 12148 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 12149 msgctxt "board5_1|" 12150 msgid "Kars" 12151 msgstr "" 12152 12153 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 12154 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 12155 msgctxt "board5_1|" 12156 msgid "Kahramanmaraş" 12157 msgstr "" 12158 12159 #. Province of Turkey: Iğdır 12160 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 12161 msgctxt "board5_1|" 12162 msgid "Iğdır" 12163 msgstr "" 12164 12165 #. Province of Turkey: Hatay 12166 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 12167 msgctxt "board5_1|" 12168 msgid "Hatay" 12169 msgstr "" 12170 12171 #. Province of Turkey: Hakkari 12172 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 12173 msgctxt "board5_1|" 12174 msgid "Hakkari" 12175 msgstr "" 12176 12177 #. Province of Turkey: Gümüşhane 12178 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 12179 msgctxt "board5_1|" 12180 msgid "Gümüşhane" 12181 msgstr "" 12182 12183 #. Province of Turkey: Giresun 12184 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 12185 msgctxt "board5_1|" 12186 msgid "Giresun" 12187 msgstr "" 12188 12189 #. Province of Turkey: Gaziantep 12190 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 12191 msgctxt "board5_1|" 12192 msgid "Gaziantep" 12193 msgstr "" 12194 12195 #. Province of Turkey: Erzurum 12196 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 12197 msgctxt "board5_1|" 12198 msgid "Erzurum" 12199 msgstr "" 12200 12201 #. Province of Turkey: Erzincan 12202 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 12203 msgctxt "board5_1|" 12204 msgid "Erzincan" 12205 msgstr "" 12206 12207 #. Province of Turkey: Elazığ 12208 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 12209 msgctxt "board5_1|" 12210 msgid "Elazığ" 12211 msgstr "" 12212 12213 #. Province of Turkey: Diyarbakır 12214 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 12215 msgctxt "board5_1|" 12216 msgid "Diyarbakır" 12217 msgstr "" 12218 12219 #. Province of Turkey: Bitlis 12220 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 12221 msgctxt "board5_1|" 12222 msgid "Bitlis" 12223 msgstr "" 12224 12225 #. Province of Turkey: Bingöl 12226 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 12227 msgctxt "board5_1|" 12228 msgid "Bingöl" 12229 msgstr "" 12230 12231 #. Province of Turkey: Bayburt 12232 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 12233 msgctxt "board5_1|" 12234 msgid "Bayburt" 12235 msgstr "" 12236 12237 #. Province of Turkey: Batman 12238 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 12239 msgctxt "board5_1|" 12240 msgid "Batman" 12241 msgstr "" 12242 12243 #. Province of Turkey: Artvin 12244 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 12245 msgctxt "board5_1|" 12246 msgid "Artvin" 12247 msgstr "" 12248 12249 #. Province of Turkey: Ardahan 12250 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 12251 msgctxt "board5_1|" 12252 msgid "Ardahan" 12253 msgstr "" 12254 12255 #. Province of Turkey: Ağrı 12256 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 12257 msgctxt "board5_1|" 12258 msgid "Ağrı" 12259 msgstr "" 12260 12261 #. Province of Turkey: Adıyaman 12262 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 12263 msgctxt "board5_1|" 12264 msgid "Adıyaman" 12265 msgstr "" 12266 12267 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 12268 msgctxt "board6_0|" 12269 msgid "Counties of Norway" 12270 msgstr "" 12271 12272 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 12273 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 12274 msgctxt "board6_0|" 12275 msgid "Vestfold og Telemark" 12276 msgstr "" 12277 12278 #. County of Norway: Viken 12279 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 12280 msgctxt "board6_0|" 12281 msgid "Viken" 12282 msgstr "" 12283 12284 #. County of Norway: Nordland 12285 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 12286 msgctxt "board6_0|" 12287 msgid "Nordland" 12288 msgstr "" 12289 12290 #. County of Norway: Troms og Finnmark 12291 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 12292 msgctxt "board6_0|" 12293 msgid "Troms og Finnmark" 12294 msgstr "" 12295 12296 #. County of Norway: Trøndelag 12297 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 12298 msgctxt "board6_0|" 12299 msgid "Trøndelag" 12300 msgstr "" 12301 12302 #. County of Norway: Oslo 12303 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 12304 msgctxt "board6_0|" 12305 msgid "Oslo" 12306 msgstr "" 12307 12308 #. County of Norway: Møre og Romsdal 12309 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 12310 msgctxt "board6_0|" 12311 msgid "Møre og Romsdal" 12312 msgstr "" 12313 12314 #. County of Norway: Agder 12315 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 12316 msgctxt "board6_0|" 12317 msgid "Agder" 12318 msgstr "" 12319 12320 #. County of Norway: Innlandet 12321 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 12322 #, fuzzy 12323 #| msgctxt "DialogConfig|" 12324 #| msgid "Thai" 12325 msgctxt "board6_0|" 12326 msgid "Innlandet" 12327 msgstr "ไทย" 12328 12329 #. County of Norway: Vestland 12330 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 12331 #, fuzzy 12332 #| msgctxt "DialogConfig|" 12333 #| msgid "Thai" 12334 msgctxt "board6_0|" 12335 msgid "Vestland" 12336 msgstr "ไทย" 12337 12338 #. County of Norway: Rogaland 12339 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 12340 #, fuzzy 12341 #| msgctxt "DialogConfig|" 12342 #| msgid "Thai" 12343 msgctxt "board6_0|" 12344 msgid "Rogaland" 12345 msgstr "ไทย" 12346 12347 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 12348 msgctxt "board7_0|" 12349 msgid "Federative units of Brazil" 12350 msgstr "" 12351 12352 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 12353 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 12354 msgctxt "board7_0|" 12355 msgid "Amazonas" 12356 msgstr "" 12357 12358 #. Federative unit of Brazil: Pará 12359 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 12360 msgctxt "board7_0|" 12361 msgid "Pará" 12362 msgstr "" 12363 12364 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 12365 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 12366 msgctxt "board7_0|" 12367 msgid "Mato Grosso" 12368 msgstr "" 12369 12370 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 12371 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 12372 msgctxt "board7_0|" 12373 msgid "Minas Gerais" 12374 msgstr "" 12375 12376 #. Federative unit of Brazil: Bahia 12377 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 12378 msgctxt "board7_0|" 12379 msgid "Bahia" 12380 msgstr "" 12381 12382 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 12383 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 12384 msgctxt "board7_0|" 12385 msgid "Mato Grosso do Sul" 12386 msgstr "" 12387 12388 #. Federative unit of Brazil: Goiás 12389 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 12390 msgctxt "board7_0|" 12391 msgid "Goiás" 12392 msgstr "" 12393 12394 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 12395 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 12396 msgctxt "board7_0|" 12397 msgid "Maranhão" 12398 msgstr "" 12399 12400 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 12401 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 12402 msgctxt "board7_0|" 12403 msgid "Rio Grande do Sul" 12404 msgstr "" 12405 12406 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 12407 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 12408 msgctxt "board7_0|" 12409 msgid "Tocantins" 12410 msgstr "" 12411 12412 #. Federative unit of Brazil: Piauí 12413 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 12414 msgctxt "board7_0|" 12415 msgid "Piauí" 12416 msgstr "" 12417 12418 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 12419 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 12420 msgctxt "board7_0|" 12421 msgid "São Paulo" 12422 msgstr "" 12423 12424 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 12425 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 12426 msgctxt "board7_0|" 12427 msgid "Rondônia" 12428 msgstr "" 12429 12430 #. Federative unit of Brazil: Roraima 12431 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 12432 msgctxt "board7_0|" 12433 msgid "Roraima" 12434 msgstr "" 12435 12436 #. Federative unit of Brazil: Paraná 12437 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 12438 msgctxt "board7_0|" 12439 msgid "Paraná" 12440 msgstr "" 12441 12442 #. Federative unit of Brazil: Acre 12443 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 12444 msgctxt "board7_0|" 12445 msgid "Acre" 12446 msgstr "" 12447 12448 #. Federative unit of Brazil: Ceará 12449 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 12450 msgctxt "board7_0|" 12451 msgid "Ceará" 12452 msgstr "" 12453 12454 #. Federative unit of Brazil: Amapá 12455 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 12456 msgctxt "board7_0|" 12457 msgid "Amapá" 12458 msgstr "" 12459 12460 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 12461 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 12462 msgctxt "board7_0|" 12463 msgid "Pernambuco" 12464 msgstr "" 12465 12466 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 12467 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 12468 msgctxt "board7_0|" 12469 msgid "Santa Catarina" 12470 msgstr "" 12471 12472 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 12473 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 12474 msgctxt "board7_0|" 12475 msgid "Paraíba" 12476 msgstr "" 12477 12478 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 12479 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 12480 msgctxt "board7_0|" 12481 msgid "Rio Grande do Norte" 12482 msgstr "" 12483 12484 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12485 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12486 msgctxt "board7_0|" 12487 msgid "Espírito Santo" 12488 msgstr "" 12489 12490 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12491 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12492 msgctxt "board7_0|" 12493 msgid "Rio de Janeiro" 12494 msgstr "" 12495 12496 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12497 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12498 msgctxt "board7_0|" 12499 msgid "Alagoas" 12500 msgstr "" 12501 12502 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12503 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12504 msgctxt "board7_0|" 12505 msgid "Sergipe" 12506 msgstr "" 12507 12508 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12509 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12510 msgctxt "board7_0|" 12511 msgid "Distrito Federal" 12512 msgstr "" 12513 12514 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12515 msgctxt "board8_0|" 12516 msgid "Provinces and territories of Canada" 12517 msgstr "" 12518 12519 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12520 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12521 msgctxt "board8_0|" 12522 msgid "Yukon" 12523 msgstr "" 12524 12525 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12526 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12527 msgctxt "board8_0|" 12528 msgid "British Columbia" 12529 msgstr "" 12530 12531 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12532 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12533 msgctxt "board8_0|" 12534 msgid "Northwest Territories" 12535 msgstr "" 12536 12537 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12538 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12539 msgctxt "board8_0|" 12540 msgid "Nunavut" 12541 msgstr "" 12542 12543 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12544 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12545 msgctxt "board8_0|" 12546 msgid "Alberta" 12547 msgstr "" 12548 12549 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12550 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12551 msgctxt "board8_0|" 12552 msgid "Saskatchewan" 12553 msgstr "" 12554 12555 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12556 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12557 msgctxt "board8_0|" 12558 msgid "Manitoba" 12559 msgstr "" 12560 12561 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12562 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12563 msgctxt "board8_0|" 12564 msgid "Ontario" 12565 msgstr "" 12566 12567 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12568 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12569 msgctxt "board8_0|" 12570 msgid "Quebec" 12571 msgstr "" 12572 12573 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12574 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12575 msgctxt "board8_0|" 12576 msgid "Newfoundland and Labrador" 12577 msgstr "" 12578 12579 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12580 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12581 msgctxt "board8_0|" 12582 msgid "New Brunswick" 12583 msgstr "" 12584 12585 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12586 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12587 msgctxt "board8_0|" 12588 msgid "Nova Scotia" 12589 msgstr "" 12590 12591 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12592 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12593 msgctxt "board8_0|" 12594 msgid "Prince Edward Island" 12595 msgstr "" 12596 12597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12598 msgctxt "board9_0|" 12599 msgid "States of Mexico" 12600 msgstr "" 12601 12602 #. State of Mexico: Zacatecas 12603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12604 msgctxt "board9_0|" 12605 msgid "Zacatecas" 12606 msgstr "" 12607 12608 #. State of Mexico: Yucatán 12609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12610 msgctxt "board9_0|" 12611 msgid "Yucatán" 12612 msgstr "" 12613 12614 #. State of Mexico: Veracruz 12615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12616 msgctxt "board9_0|" 12617 msgid "Veracruz" 12618 msgstr "" 12619 12620 #. State of Mexico: Tlaxcala 12621 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12622 msgctxt "board9_0|" 12623 msgid "Tlaxcala" 12624 msgstr "" 12625 12626 #. State of Mexico: Tamaulipas 12627 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12628 msgctxt "board9_0|" 12629 msgid "Tamaulipas" 12630 msgstr "" 12631 12632 #. State of Mexico: Tabasco 12633 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12634 msgctxt "board9_0|" 12635 msgid "Tabasco" 12636 msgstr "" 12637 12638 #. State of Mexico: Sonora 12639 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12640 msgctxt "board9_0|" 12641 msgid "Sonora" 12642 msgstr "" 12643 12644 #. State of Mexico: Sinaloa 12645 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12646 msgctxt "board9_0|" 12647 msgid "Sinaloa" 12648 msgstr "" 12649 12650 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12651 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12652 msgctxt "board9_0|" 12653 msgid "San Luis Potosí" 12654 msgstr "" 12655 12656 #. State of Mexico: Quintana Roo 12657 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12658 msgctxt "board9_0|" 12659 msgid "Quintana Roo" 12660 msgstr "" 12661 12662 #. State of Mexico: Querétaro 12663 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12664 msgctxt "board9_0|" 12665 msgid "Querétaro" 12666 msgstr "" 12667 12668 #. State of Mexico: Puebla 12669 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12670 msgctxt "board9_0|" 12671 msgid "Puebla" 12672 msgstr "" 12673 12674 #. State of Mexico: Oaxaca 12675 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12676 msgctxt "board9_0|" 12677 msgid "Oaxaca" 12678 msgstr "" 12679 12680 #. State of Mexico: Nuevo León 12681 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12682 msgctxt "board9_0|" 12683 msgid "Nuevo León" 12684 msgstr "" 12685 12686 #. State of Mexico: Nayarit 12687 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12688 msgctxt "board9_0|" 12689 msgid "Nayarit" 12690 msgstr "" 12691 12692 #. State of Mexico: Morelos 12693 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12694 msgctxt "board9_0|" 12695 msgid "Morelos" 12696 msgstr "" 12697 12698 #. State of Mexico: Michoacán 12699 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12700 msgctxt "board9_0|" 12701 msgid "Michoacán" 12702 msgstr "" 12703 12704 #. State of Mexico: Jalisco 12705 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12706 msgctxt "board9_0|" 12707 msgid "Jalisco" 12708 msgstr "" 12709 12710 #. State of Mexico: Hidalgo 12711 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12712 msgctxt "board9_0|" 12713 msgid "Hidalgo" 12714 msgstr "" 12715 12716 #. State of Mexico: Guerrero 12717 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12718 msgctxt "board9_0|" 12719 msgid "Guerrero" 12720 msgstr "" 12721 12722 #. State of Mexico: Guanajuato 12723 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12724 msgctxt "board9_0|" 12725 msgid "Guanajuato" 12726 msgstr "" 12727 12728 #. State of Mexico: Estado de México 12729 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12730 msgctxt "board9_0|" 12731 msgid "Estado de México" 12732 msgstr "" 12733 12734 #. State of Mexico: Durango 12735 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12736 msgctxt "board9_0|" 12737 msgid "Durango" 12738 msgstr "" 12739 12740 #. State of Mexico: Districto Federal 12741 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12742 msgctxt "board9_0|" 12743 msgid "Districto Federal" 12744 msgstr "" 12745 12746 #. State of Mexico: Coahuila 12747 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12748 msgctxt "board9_0|" 12749 msgid "Coahuila" 12750 msgstr "" 12751 12752 #. State of Mexico: Chiapas 12753 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12754 msgctxt "board9_0|" 12755 msgid "Chiapas" 12756 msgstr "" 12757 12758 #. State of Mexico: Chihuahua 12759 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12760 msgctxt "board9_0|" 12761 msgid "Chihuahua" 12762 msgstr "" 12763 12764 #. State of Mexico: Campeche 12765 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12766 msgctxt "board9_0|" 12767 msgid "Campeche" 12768 msgstr "" 12769 12770 #. State of Mexico: Baja California 12771 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12772 msgctxt "board9_0|" 12773 msgid "Baja California" 12774 msgstr "" 12775 12776 #. State of Mexico: Baja California Sur 12777 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12778 msgctxt "board9_0|" 12779 msgid "Baja California Sur" 12780 msgstr "" 12781 12782 #. State of Mexico: Colima 12783 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12784 msgctxt "board9_0|" 12785 msgid "Colima" 12786 msgstr "" 12787 12788 #. State of Mexico: Aguascalientes 12789 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12790 msgctxt "board9_0|" 12791 msgid "Aguascalientes" 12792 msgstr "" 12793 12794 #. Activity title 12795 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12796 msgctxt "ActivityInfo|" 12797 msgid "Locate the countries" 12798 msgstr "" 12799 12800 #. Help title 12801 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12802 #, fuzzy 12803 #| msgctxt "ActivityInfo|" 12804 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 12805 msgctxt "ActivityInfo|" 12806 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12807 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 12808 12809 #. Help manual 12810 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12811 #, fuzzy 12812 #| msgctxt "ActivityInfo|" 12813 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 12814 msgctxt "ActivityInfo|" 12815 msgid "" 12816 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12817 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 12818 12819 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12820 #, fuzzy 12821 #| msgctxt "DialogConfig|" 12822 #| msgid "Czech Republic" 12823 msgctxt "board10_0|" 12824 msgid "Central Asia" 12825 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 12826 12827 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12828 msgctxt "board10_0|" 12829 msgid "Kazakhstan" 12830 msgstr "" 12831 12832 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12833 msgctxt "board10_0|" 12834 msgid "Kyrgyzstan" 12835 msgstr "" 12836 12837 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12838 msgctxt "board10_0|" 12839 msgid "Tajikistan" 12840 msgstr "" 12841 12842 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12843 msgctxt "board10_0|" 12844 msgid "Turkmenistan" 12845 msgstr "" 12846 12847 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12848 msgctxt "board10_0|" 12849 msgid "Uzbekistan" 12850 msgstr "" 12851 12852 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12853 msgctxt "board11_0|" 12854 msgid "South Asia" 12855 msgstr "" 12856 12857 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12858 msgctxt "board11_0|" 12859 msgid "India" 12860 msgstr "" 12861 12862 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12863 msgctxt "board11_0|" 12864 msgid "Sri Lanka" 12865 msgstr "" 12866 12867 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12868 msgctxt "board11_0|" 12869 msgid "Pakistan" 12870 msgstr "" 12871 12872 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12873 msgctxt "board11_0|" 12874 msgid "Afghanistan" 12875 msgstr "" 12876 12877 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12878 msgctxt "board11_0|" 12879 msgid "Nepal" 12880 msgstr "" 12881 12882 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12883 msgctxt "board11_0|" 12884 msgid "Bangladesh" 12885 msgstr "" 12886 12887 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12888 msgctxt "board11_0|" 12889 msgid "Bhutan" 12890 msgstr "" 12891 12892 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12893 msgctxt "board11_0|" 12894 msgid "Maldives" 12895 msgstr "" 12896 12897 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12898 msgctxt "board12_0|" 12899 msgid "Southeast Asia" 12900 msgstr "" 12901 12902 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12903 msgctxt "board12_0|" 12904 msgid "Singapore" 12905 msgstr "" 12906 12907 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12908 msgctxt "board12_0|" 12909 msgid "Indonesia" 12910 msgstr "" 12911 12912 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12913 msgctxt "board12_0|" 12914 msgid "Myanmar" 12915 msgstr "" 12916 12917 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12918 #, fuzzy 12919 #| msgctxt "DialogConfig|" 12920 #| msgid "Thai" 12921 msgctxt "board12_0|" 12922 msgid "Thailand" 12923 msgstr "ไทย" 12924 12925 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12926 msgctxt "board12_0|" 12927 msgid "Laos" 12928 msgstr "" 12929 12930 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12931 msgctxt "board12_0|" 12932 msgid "Vietnam" 12933 msgstr "" 12934 12935 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12936 msgctxt "board12_0|" 12937 msgid "Cambodia" 12938 msgstr "" 12939 12940 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12941 msgctxt "board12_0|" 12942 msgid "Malaysia" 12943 msgstr "" 12944 12945 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12946 msgctxt "board12_0|" 12947 msgid "Brunei" 12948 msgstr "" 12949 12950 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12951 msgctxt "board12_0|" 12952 msgid "East Timor" 12953 msgstr "" 12954 12955 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12956 msgctxt "board12_0|" 12957 msgid "Philippines" 12958 msgstr "" 12959 12960 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12961 msgctxt "board13_0|" 12962 msgid "East Asia" 12963 msgstr "" 12964 12965 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12966 msgctxt "board13_0|" 12967 msgid "Japan" 12968 msgstr "" 12969 12970 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12971 msgctxt "board13_0|" 12972 msgid "China" 12973 msgstr "" 12974 12975 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12976 msgctxt "board13_0|" 12977 msgid "Mongolia" 12978 msgstr "" 12979 12980 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12981 msgctxt "board13_0|" 12982 msgid "North Korea" 12983 msgstr "" 12984 12985 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12986 msgctxt "board13_0|" 12987 msgid "South Korea" 12988 msgstr "" 12989 12990 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12991 msgctxt "board13_0|" 12992 msgid "Taiwan" 12993 msgstr "" 12994 12995 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12996 msgctxt "board14_0|" 12997 msgid "Oceania" 12998 msgstr "" 12999 13000 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 13001 msgctxt "board14_0|" 13002 msgid "Pitcairn Islands" 13003 msgstr "" 13004 13005 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 13006 #, fuzzy 13007 #| msgctxt "DialogConfig|" 13008 #| msgid "French" 13009 msgctxt "board14_0|" 13010 msgid "French Polynesia" 13011 msgstr "ฝรั่งเศส" 13012 13013 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 13014 msgctxt "board14_0|" 13015 msgid "Papua New Guinea" 13016 msgstr "" 13017 13018 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 13019 msgctxt "board14_0|" 13020 msgid "Palau" 13021 msgstr "" 13022 13023 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 13024 #, fuzzy 13025 #| msgctxt "DialogConfig|" 13026 #| msgid "Thai" 13027 msgctxt "board14_0|" 13028 msgid "Mariana Islands" 13029 msgstr "ไทย" 13030 13031 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 13032 #, fuzzy 13033 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13034 #| msgid "Division" 13035 msgctxt "board14_0|" 13036 msgid "Micronesia" 13037 msgstr "การหาร" 13038 13039 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 13040 msgctxt "board14_0|" 13041 msgid "Nauru" 13042 msgstr "" 13043 13044 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 13045 #, fuzzy 13046 #| msgctxt "DialogHelp|" 13047 #| msgid "Manual" 13048 msgctxt "board14_0|" 13049 msgid "Vanuatu" 13050 msgstr "วิธีใช้" 13051 13052 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 13053 msgctxt "board14_0|" 13054 msgid "Tuvalu" 13055 msgstr "" 13056 13057 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 13058 msgctxt "board14_0|" 13059 msgid "Tonga" 13060 msgstr "" 13061 13062 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 13063 msgctxt "board14_0|" 13064 msgid "New Caledonia" 13065 msgstr "" 13066 13067 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 13068 msgctxt "board14_0|" 13069 msgid "Marshall Islands" 13070 msgstr "" 13071 13072 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 13073 msgctxt "board14_0|" 13074 msgid "Kiribati" 13075 msgstr "" 13076 13077 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 13078 msgctxt "board14_0|" 13079 msgid "Fiji" 13080 msgstr "" 13081 13082 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 13083 msgctxt "board14_0|" 13084 msgid "Solomon Islands" 13085 msgstr "" 13086 13087 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 13088 #, fuzzy 13089 #| msgctxt "DialogConfig|" 13090 #| msgid "Thai" 13091 msgctxt "board14_0|" 13092 msgid "New Zealand" 13093 msgstr "ไทย" 13094 13095 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 13096 msgctxt "board14_0|" 13097 msgid "Cook Islands" 13098 msgstr "" 13099 13100 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 13101 #, fuzzy 13102 #| msgctxt "DialogConfig|" 13103 #| msgid "Thai" 13104 msgctxt "board14_0|" 13105 msgid "Samoan Islands" 13106 msgstr "ไทย" 13107 13108 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 13109 msgctxt "board14_0|" 13110 msgid "Australia" 13111 msgstr "" 13112 13113 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 13114 msgctxt "board14_0|" 13115 msgid "United States Minor Outlying Islands" 13116 msgstr "" 13117 13118 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 13119 msgctxt "board14_0|" 13120 msgid "Hawaii" 13121 msgstr "" 13122 13123 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 13124 msgctxt "board14_0|" 13125 msgid "Wallis and Futuna" 13126 msgstr "" 13127 13128 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 13129 msgctxt "board1_0|" 13130 msgid "Continents" 13131 msgstr "" 13132 13133 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 13134 msgctxt "board1_0|" 13135 msgid "Oceania" 13136 msgstr "" 13137 13138 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 13139 msgctxt "board1_0|" 13140 msgid "Europe" 13141 msgstr "" 13142 13143 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 13144 msgctxt "board1_0|" 13145 msgid "Asia" 13146 msgstr "" 13147 13148 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 13149 msgctxt "board1_0|" 13150 msgid "Antarctica" 13151 msgstr "" 13152 13153 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 13154 msgctxt "board1_0|" 13155 msgid "America" 13156 msgstr "" 13157 13158 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 13159 msgctxt "board1_0|" 13160 msgid "Africa" 13161 msgstr "" 13162 13163 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 13164 msgctxt "board2_0|" 13165 msgid "North America" 13166 msgstr "" 13167 13168 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 13169 msgctxt "board2_0|" 13170 msgid "United States of America" 13171 msgstr "" 13172 13173 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 13174 msgctxt "board2_0|" 13175 msgid "Mexico" 13176 msgstr "" 13177 13178 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 13179 msgctxt "board2_0|" 13180 msgid "Greenland" 13181 msgstr "" 13182 13183 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 13184 msgctxt "board2_0|" 13185 msgid "Canada" 13186 msgstr "" 13187 13188 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 13189 msgctxt "board3_0|" 13190 msgid "Central America" 13191 msgstr "" 13192 13193 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 13194 msgctxt "board3_0|" 13195 msgid "Puerto Rico" 13196 msgstr "" 13197 13198 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 13199 msgctxt "board3_0|" 13200 msgid "Panama" 13201 msgstr "" 13202 13203 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 13204 msgctxt "board3_0|" 13205 msgid "Nicaragua" 13206 msgstr "" 13207 13208 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 13209 msgctxt "board3_0|" 13210 msgid "Mexico" 13211 msgstr "" 13212 13213 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 13214 msgctxt "board3_0|" 13215 msgid "Jamaica" 13216 msgstr "" 13217 13218 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 13219 msgctxt "board3_0|" 13220 msgid "Honduras" 13221 msgstr "" 13222 13223 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 13224 msgctxt "board3_0|" 13225 msgid "Haiti" 13226 msgstr "" 13227 13228 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 13229 msgctxt "board3_0|" 13230 msgid "Guatemala" 13231 msgstr "" 13232 13233 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 13234 msgctxt "board3_0|" 13235 msgid "El Salvador" 13236 msgstr "" 13237 13238 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 13239 #, fuzzy 13240 #| msgctxt "DialogConfig|" 13241 #| msgid "Czech Republic" 13242 msgctxt "board3_0|" 13243 msgid "Dominican Republic" 13244 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 13245 13246 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 13247 msgctxt "board3_0|" 13248 msgid "Cuba" 13249 msgstr "" 13250 13251 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 13252 msgctxt "board3_0|" 13253 msgid "Costa Rica" 13254 msgstr "" 13255 13256 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 13257 msgctxt "board3_0|" 13258 msgid "Belize" 13259 msgstr "" 13260 13261 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 13262 msgctxt "board3_0|" 13263 msgid "Bahamas" 13264 msgstr "" 13265 13266 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 13267 msgctxt "board4_0|" 13268 msgid "South America" 13269 msgstr "" 13270 13271 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 13272 msgctxt "board4_0|" 13273 msgid "Venezuela" 13274 msgstr "" 13275 13276 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 13277 msgctxt "board4_0|" 13278 msgid "Uruguay" 13279 msgstr "" 13280 13281 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 13282 msgctxt "board4_0|" 13283 msgid "Suriname" 13284 msgstr "" 13285 13286 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 13287 msgctxt "board4_0|" 13288 msgid "Peru" 13289 msgstr "" 13290 13291 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 13292 msgctxt "board4_0|" 13293 msgid "Paraguay" 13294 msgstr "" 13295 13296 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 13297 msgctxt "board4_0|" 13298 msgid "Panama" 13299 msgstr "" 13300 13301 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 13302 msgctxt "board4_0|" 13303 msgid "Guyana" 13304 msgstr "" 13305 13306 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 13307 #, fuzzy 13308 #| msgctxt "DialogConfig|" 13309 #| msgid "French" 13310 msgctxt "board4_0|" 13311 msgid "French Guiana" 13312 msgstr "ฝรั่งเศส" 13313 13314 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 13315 msgctxt "board4_0|" 13316 msgid "Ecuador" 13317 msgstr "" 13318 13319 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 13320 msgctxt "board4_0|" 13321 msgid "Colombia" 13322 msgstr "" 13323 13324 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 13325 msgctxt "board4_0|" 13326 msgid "Chile" 13327 msgstr "" 13328 13329 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 13330 msgctxt "board4_0|" 13331 msgid "Brazil" 13332 msgstr "" 13333 13334 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 13335 msgctxt "board4_0|" 13336 msgid "Bolivia" 13337 msgstr "" 13338 13339 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 13340 msgctxt "board4_0|" 13341 msgid "Argentina" 13342 msgstr "" 13343 13344 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 13345 msgctxt "board5_0|" 13346 msgid "Western Europe" 13347 msgstr "" 13348 13349 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 13350 msgctxt "board5_0|" 13351 msgid "United Kingdom" 13352 msgstr "" 13353 13354 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 13355 msgctxt "board5_0|" 13356 msgid "Switzerland" 13357 msgstr "" 13358 13359 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 13360 #, fuzzy 13361 #| msgctxt "DialogConfig|" 13362 #| msgid "Swedish" 13363 msgctxt "board5_0|" 13364 msgid "Sweden" 13365 msgstr "สวีเดน" 13366 13367 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 13368 msgctxt "board5_0|" 13369 msgid "Spain" 13370 msgstr "" 13371 13372 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 13373 msgctxt "board5_0|" 13374 msgid "Portugal" 13375 msgstr "" 13376 13377 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 13378 msgctxt "board5_0|" 13379 msgid "Norway" 13380 msgstr "" 13381 13382 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 13383 msgctxt "board5_0|" 13384 msgid "The Netherlands" 13385 msgstr "" 13386 13387 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 13388 msgctxt "board5_0|" 13389 msgid "Luxembourg" 13390 msgstr "" 13391 13392 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 13393 msgctxt "board5_0|" 13394 msgid "Italy" 13395 msgstr "" 13396 13397 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 13398 msgctxt "board5_0|" 13399 msgid "Ireland" 13400 msgstr "" 13401 13402 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 13403 msgctxt "board5_0|" 13404 msgid "Iceland" 13405 msgstr "" 13406 13407 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 13408 #, fuzzy 13409 #| msgctxt "DialogConfig|" 13410 #| msgid "German" 13411 msgctxt "board5_0|" 13412 msgid "Germany" 13413 msgstr "เยอรมัน" 13414 13415 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 13416 msgctxt "board5_0|" 13417 msgid "France" 13418 msgstr "" 13419 13420 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 13421 msgctxt "board5_0|" 13422 msgid "Finland" 13423 msgstr "" 13424 13425 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 13426 msgctxt "board5_0|" 13427 msgid "Denmark" 13428 msgstr "" 13429 13430 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 13431 msgctxt "board5_0|" 13432 msgid "Belgium" 13433 msgstr "" 13434 13435 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 13436 msgctxt "board5_0|" 13437 msgid "Austria" 13438 msgstr "" 13439 13440 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 13441 msgctxt "board6_0|" 13442 msgid "Eastern Europe" 13443 msgstr "" 13444 13445 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 13446 msgctxt "board6_0|" 13447 msgid "Cyprus" 13448 msgstr "" 13449 13450 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 13451 #, fuzzy 13452 #| msgctxt "DialogConfig|" 13453 #| msgid "Greek" 13454 msgctxt "board6_0|" 13455 msgid "Greece" 13456 msgstr "กรีก" 13457 13458 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 13459 msgctxt "board6_0|" 13460 msgid "Ukraine" 13461 msgstr "" 13462 13463 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 13464 msgctxt "board6_0|" 13465 msgid "Turkey" 13466 msgstr "" 13467 13468 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 13469 #, fuzzy 13470 #| msgctxt "DialogConfig|" 13471 #| msgid "Slovenian" 13472 msgctxt "board6_0|" 13473 msgid "Slovenia" 13474 msgstr "สโลวีเนีย" 13475 13476 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 13477 #, fuzzy 13478 #| msgctxt "DialogConfig|" 13479 #| msgid "Czech Republic" 13480 msgctxt "board6_0|" 13481 msgid "Slovak Republic" 13482 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 13483 13484 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 13485 #, fuzzy 13486 #| msgctxt "DialogConfig|" 13487 #| msgid "Montenegrin" 13488 msgctxt "board6_0|" 13489 msgid "Montenegro" 13490 msgstr "มอนเตเนโกร" 13491 13492 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 13493 msgctxt "board6_0|" 13494 msgid "Serbia" 13495 msgstr "" 13496 13497 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 13498 #, fuzzy 13499 #| msgctxt "DialogConfig|" 13500 #| msgid "Russian" 13501 msgctxt "board6_0|" 13502 msgid "Russia" 13503 msgstr "รัสเซีย" 13504 13505 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 13506 msgctxt "board6_0|" 13507 msgid "Romania" 13508 msgstr "" 13509 13510 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 13511 msgctxt "board6_0|" 13512 msgid "Poland" 13513 msgstr "" 13514 13515 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 13516 msgctxt "board6_0|" 13517 msgid "Moldova" 13518 msgstr "" 13519 13520 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 13521 msgctxt "board6_0|" 13522 msgid "North Macedonia" 13523 msgstr "" 13524 13525 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 13526 #, fuzzy 13527 #| msgctxt "DialogConfig|" 13528 #| msgid "Lithuanian" 13529 msgctxt "board6_0|" 13530 msgid "Lithuania" 13531 msgstr "ลิทัวเนีย" 13532 13533 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 13534 #, fuzzy 13535 #| msgctxt "DialogConfig|" 13536 #| msgid "Latvian" 13537 msgctxt "board6_0|" 13538 msgid "Latvia" 13539 msgstr "ลัตเวีย" 13540 13541 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 13542 #, fuzzy 13543 #| msgctxt "DialogConfig|" 13544 #| msgid "Hungarian" 13545 msgctxt "board6_0|" 13546 msgid "Hungary" 13547 msgstr "ฮังการี" 13548 13549 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13550 msgctxt "board6_0|" 13551 msgid "Estonia" 13552 msgstr "" 13553 13554 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13555 msgctxt "board6_0|" 13556 msgid "Czechia" 13557 msgstr "" 13558 13559 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13560 msgctxt "board6_0|" 13561 msgid "Croatia" 13562 msgstr "" 13563 13564 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13565 #, fuzzy 13566 #| msgctxt "DialogConfig|" 13567 #| msgid "Bulgarian" 13568 msgctxt "board6_0|" 13569 msgid "Bulgaria" 13570 msgstr "บัลแกเรีย" 13571 13572 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13573 msgctxt "board6_0|" 13574 msgid "Bosnia Herzegovina" 13575 msgstr "" 13576 13577 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13578 msgctxt "board6_0|" 13579 msgid "Belarus" 13580 msgstr "" 13581 13582 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13583 msgctxt "board6_0|" 13584 msgid "Albania" 13585 msgstr "" 13586 13587 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13588 msgctxt "board7_0|" 13589 msgid "Northern Africa" 13590 msgstr "" 13591 13592 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13593 msgctxt "board7_0|" 13594 msgid "Western Sahara" 13595 msgstr "" 13596 13597 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13598 msgctxt "board7_0|" 13599 msgid "Uganda" 13600 msgstr "" 13601 13602 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13603 msgctxt "board7_0|" 13604 msgid "Tunisia" 13605 msgstr "" 13606 13607 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13608 msgctxt "board7_0|" 13609 msgid "Togo" 13610 msgstr "" 13611 13612 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13613 msgctxt "board7_0|" 13614 msgid "Sudan" 13615 msgstr "" 13616 13617 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13618 msgctxt "board7_0|" 13619 msgid "South Sudan" 13620 msgstr "" 13621 13622 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13623 msgctxt "board7_0|" 13624 msgid "Somalia" 13625 msgstr "" 13626 13627 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13628 msgctxt "board7_0|" 13629 msgid "Sierra Leone" 13630 msgstr "" 13631 13632 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13633 msgctxt "board7_0|" 13634 msgid "Senegal" 13635 msgstr "" 13636 13637 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13638 msgctxt "board7_0|" 13639 msgid "Rwanda" 13640 msgstr "" 13641 13642 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13643 msgctxt "board7_0|" 13644 msgid "Niger" 13645 msgstr "" 13646 13647 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13648 msgctxt "board7_0|" 13649 msgid "Nigeria" 13650 msgstr "" 13651 13652 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13653 msgctxt "board7_0|" 13654 msgid "Morocco" 13655 msgstr "" 13656 13657 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13658 msgctxt "board7_0|" 13659 msgid "Mauritania" 13660 msgstr "" 13661 13662 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13663 msgctxt "board7_0|" 13664 msgid "Mali" 13665 msgstr "" 13666 13667 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13668 msgctxt "board7_0|" 13669 msgid "Libya" 13670 msgstr "" 13671 13672 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13673 msgctxt "board7_0|" 13674 msgid "Liberia" 13675 msgstr "" 13676 13677 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13678 msgctxt "board7_0|" 13679 msgid "Kenya" 13680 msgstr "" 13681 13682 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13683 msgctxt "board7_0|" 13684 msgid "Ivory Coast" 13685 msgstr "" 13686 13687 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13688 msgctxt "board7_0|" 13689 msgid "Guinea" 13690 msgstr "" 13691 13692 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13693 msgctxt "board7_0|" 13694 msgid "Guinea Bissau" 13695 msgstr "" 13696 13697 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13698 msgctxt "board7_0|" 13699 msgid "Ghana" 13700 msgstr "" 13701 13702 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13703 msgctxt "board7_0|" 13704 msgid "Gambia" 13705 msgstr "" 13706 13707 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13708 msgctxt "board7_0|" 13709 msgid "Gabon" 13710 msgstr "" 13711 13712 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13713 msgctxt "board7_0|" 13714 msgid "Eritrea" 13715 msgstr "" 13716 13717 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13718 msgctxt "board7_0|" 13719 msgid "Ethiopia" 13720 msgstr "" 13721 13722 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13723 msgctxt "board7_0|" 13724 msgid "Equatorial Guinea" 13725 msgstr "" 13726 13727 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13728 msgctxt "board7_0|" 13729 msgid "Egypt" 13730 msgstr "" 13731 13732 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13733 msgctxt "board7_0|" 13734 msgid "Djibouti" 13735 msgstr "" 13736 13737 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13738 msgctxt "board7_0|" 13739 msgid "Chad" 13740 msgstr "" 13741 13742 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13743 #, fuzzy 13744 #| msgctxt "DialogConfig|" 13745 #| msgid "Czech Republic" 13746 msgctxt "board7_0|" 13747 msgid "Central African Republic" 13748 msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 13749 13750 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13751 msgctxt "board7_0|" 13752 msgid "Cameroon" 13753 msgstr "" 13754 13755 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13756 msgctxt "board7_0|" 13757 msgid "Burkina Faso" 13758 msgstr "" 13759 13760 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13761 msgctxt "board7_0|" 13762 msgid "Benin" 13763 msgstr "" 13764 13765 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13766 msgctxt "board7_0|" 13767 msgid "Algeria" 13768 msgstr "" 13769 13770 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13771 msgctxt "board8_0|" 13772 msgid "Southern Africa" 13773 msgstr "" 13774 13775 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13776 msgctxt "board8_0|" 13777 msgid "Zimbabwe" 13778 msgstr "" 13779 13780 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13781 msgctxt "board8_0|" 13782 msgid "Zambia" 13783 msgstr "" 13784 13785 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13786 msgctxt "board8_0|" 13787 msgid "Uganda" 13788 msgstr "" 13789 13790 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13791 msgctxt "board8_0|" 13792 msgid "Tanzania" 13793 msgstr "" 13794 13795 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13796 msgctxt "board8_0|" 13797 msgid "Eswatini" 13798 msgstr "" 13799 13800 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13801 msgctxt "board8_0|" 13802 msgid "South Africa" 13803 msgstr "" 13804 13805 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13806 msgctxt "board8_0|" 13807 msgid "Rwanda" 13808 msgstr "" 13809 13810 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13811 msgctxt "board8_0|" 13812 msgid "Republic of the Congo" 13813 msgstr "" 13814 13815 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13816 msgctxt "board8_0|" 13817 msgid "Namibia" 13818 msgstr "" 13819 13820 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13821 msgctxt "board8_0|" 13822 msgid "Mozambique" 13823 msgstr "" 13824 13825 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13826 msgctxt "board8_0|" 13827 msgid "Malawi" 13828 msgstr "" 13829 13830 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13831 msgctxt "board8_0|" 13832 msgid "Madagascar" 13833 msgstr "" 13834 13835 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13836 msgctxt "board8_0|" 13837 msgid "Lesotho" 13838 msgstr "" 13839 13840 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13841 msgctxt "board8_0|" 13842 msgid "Kenya" 13843 msgstr "" 13844 13845 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13846 msgctxt "board8_0|" 13847 msgid "Gabon" 13848 msgstr "" 13849 13850 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13851 msgctxt "board8_0|" 13852 msgid "Equatorial Guinea" 13853 msgstr "" 13854 13855 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13856 msgctxt "board8_0|" 13857 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13858 msgstr "" 13859 13860 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13861 msgctxt "board8_0|" 13862 msgid "Burundi" 13863 msgstr "" 13864 13865 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13866 msgctxt "board8_0|" 13867 msgid "Botswana" 13868 msgstr "" 13869 13870 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13871 msgctxt "board8_0|" 13872 msgid "Angola" 13873 msgstr "" 13874 13875 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13876 msgctxt "board9_0|" 13877 msgid "Western Asia" 13878 msgstr "" 13879 13880 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13881 msgctxt "board9_0|" 13882 msgid "Turkey" 13883 msgstr "" 13884 13885 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13886 msgctxt "board9_0|" 13887 msgid "Cyprus" 13888 msgstr "" 13889 13890 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13891 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13892 msgctxt "board9_0|" 13893 msgid "Asia|Georgia" 13894 msgstr "" 13895 13896 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13897 msgctxt "board9_0|" 13898 msgid "Azerbaijan" 13899 msgstr "" 13900 13901 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13902 msgctxt "board9_0|" 13903 msgid "Armenia" 13904 msgstr "" 13905 13906 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13907 msgctxt "board9_0|" 13908 msgid "Iran" 13909 msgstr "" 13910 13911 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13912 msgctxt "board9_0|" 13913 msgid "Iraq" 13914 msgstr "" 13915 13916 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13917 msgctxt "board9_0|" 13918 msgid "Syria" 13919 msgstr "" 13920 13921 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13922 msgctxt "board9_0|" 13923 msgid "Jordan" 13924 msgstr "" 13925 13926 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13927 msgctxt "board9_0|" 13928 msgid "Israel" 13929 msgstr "" 13930 13931 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13932 msgctxt "board9_0|" 13933 msgid "Palestine" 13934 msgstr "" 13935 13936 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13937 msgctxt "board9_0|" 13938 msgid "Lebanon" 13939 msgstr "" 13940 13941 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13942 msgctxt "board9_0|" 13943 msgid "Saudi Arabia" 13944 msgstr "" 13945 13946 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13947 msgctxt "board9_0|" 13948 msgid "Kuwait" 13949 msgstr "" 13950 13951 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13952 msgctxt "board9_0|" 13953 msgid "Qatar" 13954 msgstr "" 13955 13956 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13957 msgctxt "board9_0|" 13958 msgid "United Arab Emirates" 13959 msgstr "" 13960 13961 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13962 msgctxt "board9_0|" 13963 msgid "Oman" 13964 msgstr "" 13965 13966 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13967 msgctxt "board9_0|" 13968 msgid "Yemen" 13969 msgstr "" 13970 13971 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13972 msgctxt "board9_0|" 13973 msgid "Egypt" 13974 msgstr "" 13975 13976 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13977 msgctxt "board9_0|" 13978 msgid "Bahrain" 13979 msgstr "" 13980 13981 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13982 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13983 msgctxt "ActivityConfig|" 13984 msgid "Uppercase only mode" 13985 msgstr "" 13986 13987 #. Activity title 13988 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13989 #, fuzzy 13990 #| msgctxt "ActivityInfo|" 13991 #| msgid "Simple Letters" 13992 msgctxt "ActivityInfo|" 13993 msgid "Simple letters" 13994 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 13995 13996 #. Help title 13997 #. ---------- 13998 #. Help manual 13999 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 14000 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 14001 #, fuzzy 14002 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14003 #| msgid "Type the falling letters before they reach the ground" 14004 msgctxt "ActivityInfo|" 14005 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 14006 msgstr "พิมพ์อักษรที่ตกลงมาก่อนที่จะตกถึงพื้น" 14007 14008 #. Help goal 14009 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 14010 #, fuzzy 14011 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14012 #| msgid "Letter association between the screen and the keyboard" 14013 msgctxt "ActivityInfo|" 14014 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 14015 msgstr "การเชื่อมโยงของตัวอักษรบนจอภาพกับแป้นพิมพ์" 14016 14017 #. Activity title 14018 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 14019 msgctxt "ActivityInfo|" 14020 msgid "Gnumch equality" 14021 msgstr "" 14022 14023 #. Help title 14024 #. ---------- 14025 #. Help manual 14026 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 14027 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 14028 #, fuzzy 14029 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14030 #| msgid "" 14031 #| "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14032 #| "top of the screen." 14033 msgctxt "ActivityInfo|" 14034 msgid "" 14035 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 14036 "bottom of the screen." 14037 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าเท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 14038 14039 #. Help goal 14040 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 14041 msgctxt "ActivityInfo|" 14042 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 14043 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร" 14044 14045 #. Help manual 14046 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 14047 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 14048 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 14049 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 14050 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 14051 msgctxt "ActivityInfo|" 14052 msgid "" 14053 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 14054 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 14055 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 14056 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 14057 "move and tap to swallow the numbers." 14058 msgstr "" 14059 14060 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 14061 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 14062 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 14063 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 14064 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 14065 msgctxt "ActivityInfo|" 14066 msgid "Take care to avoid the Troggles." 14067 msgstr "" 14068 14069 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 14070 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 14071 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 14072 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 14073 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 14074 msgctxt "ActivityInfo|" 14075 msgid "Space: swallow the numbers" 14076 msgstr "" 14077 14078 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 14079 #, fuzzy 14080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14081 #| msgid "Practice the addition operation" 14082 msgctxt "Data|" 14083 msgid "Practice addition equality." 14084 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข" 14085 14086 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 14087 #, fuzzy 14088 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14089 #| msgid "Practice the subtraction operation" 14090 msgctxt "Data|" 14091 msgid "Practice subtraction equality." 14092 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 14093 14094 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 14095 #, fuzzy 14096 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14097 #| msgid "Practice the multiplication operation" 14098 msgctxt "Data|" 14099 msgid "Practice multiplication equality." 14100 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข" 14101 14102 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 14103 #, fuzzy 14104 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14105 #| msgid "Practice the subtraction operation" 14106 msgctxt "Data|" 14107 msgid "Practice division equality." 14108 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 14109 14110 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 14111 #, qt-format 14112 msgctxt "TopPanel|" 14113 msgid "Equal to %1" 14114 msgstr "" 14115 14116 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 14117 #, qt-format 14118 msgctxt "TopPanel|" 14119 msgid "Not equal to %1" 14120 msgstr "" 14121 14122 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 14123 #, qt-format 14124 msgctxt "TopPanel|" 14125 msgid "Factor of %1" 14126 msgstr "" 14127 14128 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 14129 #, qt-format 14130 msgctxt "TopPanel|" 14131 msgid "Multiple of %1" 14132 msgstr "" 14133 14134 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 14135 #, qt-format 14136 msgctxt "TopPanel|" 14137 msgid "Primes less than %1" 14138 msgstr "" 14139 14140 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 14141 msgctxt "Warning|" 14142 msgid "You were eaten by a Troggle." 14143 msgstr "" 14144 14145 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 14146 msgctxt "Warning|" 14147 msgid "You ate a wrong number." 14148 msgstr "" 14149 14150 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 14151 msgctxt "Warning|" 14152 msgid "1 is not a prime number." 14153 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 14154 14155 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 14156 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 14157 #, qt-format 14158 msgctxt "Warning|" 14159 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 14160 msgstr "" 14161 14162 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 14163 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 14164 #, qt-format 14165 msgctxt "Warning|" 14166 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 14167 msgstr "" 14168 14169 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 14170 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 14171 #, qt-format 14172 msgctxt "Warning|" 14173 msgid "Divisors of %1 are: %2" 14174 msgstr "" 14175 14176 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 14177 msgctxt "Warning|" 14178 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 14179 msgstr "" 14180 14181 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 14182 msgctxt "WarnMonster|" 14183 msgid "Be careful, a troggle!" 14184 msgstr "" 14185 14186 #. Activity title 14187 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 14188 msgctxt "ActivityInfo|" 14189 msgid "Gnumch factors" 14190 msgstr "" 14191 14192 #. Help title 14193 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 14194 #, fuzzy 14195 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14196 #| msgid "" 14197 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of " 14198 #| "the screen." 14199 msgctxt "ActivityInfo|" 14200 msgid "" 14201 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 14202 "the screen." 14203 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 14204 14205 #. Help goal 14206 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 14207 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 14208 msgctxt "ActivityInfo|" 14209 msgid "Learn about multiples and factors." 14210 msgstr "เรียนรู้เกี่ยวกับพหุคูณและตัวประกอบ" 14211 14212 #. Help manual 14213 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 14214 msgctxt "ActivityInfo|" 14215 msgid "" 14216 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 14217 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 14218 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 14219 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 14220 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 14221 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 14222 "another family." 14223 msgstr "" 14224 14225 #. Activity title 14226 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 14227 msgctxt "ActivityInfo|" 14228 msgid "Gnumch inequality" 14229 msgstr "" 14230 14231 #. Help title 14232 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 14233 #, fuzzy 14234 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14235 #| msgid "" 14236 #| "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " 14237 #| "number at the top of the screen." 14238 msgctxt "ActivityInfo|" 14239 msgid "" 14240 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 14241 "at the bottom of the screen." 14242 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินนิพจน์ที่มีค่าไม่เท่ากับตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 14243 14244 #. Help goal 14245 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 14246 msgctxt "ActivityInfo|" 14247 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14248 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร" 14249 14250 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 14251 #, fuzzy 14252 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14253 #| msgid "Practice the addition operation" 14254 msgctxt "Data|" 14255 msgid "Practice addition inequality." 14256 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข" 14257 14258 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 14259 #, fuzzy 14260 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14261 #| msgid "Practice the subtraction operation" 14262 msgctxt "Data|" 14263 msgid "Practice subtraction inequality." 14264 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 14265 14266 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 14267 #, fuzzy 14268 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14269 #| msgid "Practice the multiplication operation" 14270 msgctxt "Data|" 14271 msgid "Practice multiplication inequality." 14272 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข" 14273 14274 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 14275 #, fuzzy 14276 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14277 #| msgid "Practice the subtraction operation" 14278 msgctxt "Data|" 14279 msgid "Practice division inequality." 14280 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 14281 14282 #. Activity title 14283 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 14284 msgctxt "ActivityInfo|" 14285 msgid "Gnumch multiples" 14286 msgstr "" 14287 14288 #. Help title 14289 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 14290 #, fuzzy 14291 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14292 #| msgid "" 14293 #| "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " 14294 #| "the screen." 14295 msgctxt "ActivityInfo|" 14296 msgid "" 14297 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 14298 "the screen." 14299 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวพหุคูณทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 14300 14301 #. Help manual 14302 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 14303 msgctxt "ActivityInfo|" 14304 msgid "" 14305 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 14306 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 14307 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 14308 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 14309 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 14310 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 14311 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 14312 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 14313 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 14314 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 14315 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 14316 "multiples (or families or steps) of 5." 14317 msgstr "" 14318 14319 #. Activity title 14320 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 14321 msgctxt "ActivityInfo|" 14322 msgid "Gnumch primes" 14323 msgstr "" 14324 14325 #. Help title 14326 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 14327 msgctxt "ActivityInfo|" 14328 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 14329 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินจำนวนเฉพาะทั้งหมด" 14330 14331 #. Help goal 14332 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 14333 #, fuzzy 14334 #| msgctxt "Warning|" 14335 #| msgid "1 is not a prime number." 14336 msgctxt "ActivityInfo|" 14337 msgid "Learn about prime numbers." 14338 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 14339 14340 #. Help manual 14341 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 14342 msgctxt "ActivityInfo|" 14343 msgid "" 14344 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 14345 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 14346 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 14347 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 14348 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 14349 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 14350 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 14351 msgstr "" 14352 14353 #. Activity title 14354 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 14355 msgctxt "ActivityInfo|" 14356 msgid "Read a graduated line" 14357 msgstr "" 14358 14359 #. Help title 14360 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 14361 msgctxt "ActivityInfo|" 14362 msgid "Read values on a graduated line." 14363 msgstr "" 14364 14365 #. Help goal 14366 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 14367 msgctxt "ActivityInfo|" 14368 msgid "Learn to read a graduated line." 14369 msgstr "" 14370 14371 #. Help prerequisite 14372 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 14373 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 14374 #, fuzzy 14375 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14376 #| msgid "Subtraction memory game" 14377 msgctxt "ActivityInfo|" 14378 msgid "Reading and ordering numbers." 14379 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 14380 14381 #. Help manual 14382 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 14383 msgctxt "ActivityInfo|" 14384 msgid "" 14385 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 14386 "given spot on the graduated line." 14387 msgstr "" 14388 14389 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 14390 #, fuzzy 14391 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14392 #| msgid "Subtraction memory game" 14393 msgctxt "ActivityInfo|" 14394 msgid "Digits: enter digits" 14395 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 14396 14397 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 14398 msgctxt "ActivityInfo|" 14399 msgid "Backspace: delete the last digit" 14400 msgstr "" 14401 14402 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 14403 msgctxt "ActivityInfo|" 14404 msgid "Delete: reset your answer" 14405 msgstr "" 14406 14407 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 14408 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 14409 msgctxt "ActivityInfo|" 14410 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 14411 msgstr "" 14412 14413 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 14414 msgctxt "graduated_line_read|" 14415 msgid "(variable boundaries)" 14416 msgstr "" 14417 14418 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 14419 #, fuzzy 14420 #| msgctxt "advanced_colors|" 14421 #| msgid "Find the rust butterfly" 14422 msgctxt "GraduatedLineRead|" 14423 msgid "Find the requested number." 14424 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลสนิม" 14425 14426 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 14427 #, fuzzy 14428 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14429 #| msgid "Guess a number" 14430 msgctxt "Data|" 14431 msgid "Number to find between 1 and 5." 14432 msgstr "เดาตัวเลข" 14433 14434 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 14435 #, fuzzy 14436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14437 #| msgid "Guess a number" 14438 msgctxt "Data|" 14439 msgid "Number to find between 1 and 7." 14440 msgstr "เดาตัวเลข" 14441 14442 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 14443 #, fuzzy 14444 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14445 #| msgid "Guess a number" 14446 msgctxt "Data|" 14447 msgid "Number to find between 1 and 10." 14448 msgstr "เดาตัวเลข" 14449 14450 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 14451 #, fuzzy 14452 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14453 #| msgid "Guess a number" 14454 msgctxt "Data|" 14455 msgid "Number to find between 0 and 20." 14456 msgstr "เดาตัวเลข" 14457 14458 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 14459 #, fuzzy 14460 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14461 #| msgid "Guess a number" 14462 msgctxt "Data|" 14463 msgid "Number to find between 0 and 50." 14464 msgstr "เดาตัวเลข" 14465 14466 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 14467 #, fuzzy 14468 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14469 #| msgid "Guess a number" 14470 msgctxt "Data|" 14471 msgid "Number to find between 0 and 100." 14472 msgstr "เดาตัวเลข" 14473 14474 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 14475 #, fuzzy 14476 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14477 #| msgid "Guess a number" 14478 msgctxt "Data|" 14479 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 14480 msgstr "เดาตัวเลข" 14481 14482 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 14483 #, fuzzy 14484 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14485 #| msgid "Guess a number" 14486 msgctxt "Data|" 14487 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 14488 msgstr "เดาตัวเลข" 14489 14490 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 14491 #, fuzzy 14492 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14493 #| msgid "Guess a number" 14494 msgctxt "Data|" 14495 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 14496 msgstr "เดาตัวเลข" 14497 14498 #. Activity title 14499 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 14500 msgctxt "ActivityInfo|" 14501 msgid "Use a graduated line" 14502 msgstr "" 14503 14504 #. Help title 14505 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 14506 msgctxt "ActivityInfo|" 14507 msgid "Place values on a graduated line." 14508 msgstr "" 14509 14510 #. Help goal 14511 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 14512 msgctxt "ActivityInfo|" 14513 msgid "Learn to use a graduated line." 14514 msgstr "" 14515 14516 #. Help manual 14517 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 14518 msgctxt "ActivityInfo|" 14519 msgid "" 14520 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 14521 "value on the graduated line." 14522 msgstr "" 14523 14524 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 14525 #, fuzzy 14526 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14527 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 14528 msgctxt "ActivityInfo|" 14529 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 14530 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 14531 14532 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 14533 msgctxt "GraduatedLineUse|" 14534 msgid "Place the given number on the graduated line." 14535 msgstr "" 14536 14537 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 14538 #, fuzzy 14539 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14540 #| msgid "Guess a number" 14541 msgctxt "Data|" 14542 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 14543 msgstr "เดาตัวเลข" 14544 14545 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 14546 #, fuzzy 14547 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14548 #| msgid "Guess a number" 14549 msgctxt "Data|" 14550 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 14551 msgstr "เดาตัวเลข" 14552 14553 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 14554 #, fuzzy 14555 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14556 #| msgid "Guess a number" 14557 msgctxt "Data|" 14558 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 14559 msgstr "เดาตัวเลข" 14560 14561 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 14562 #, fuzzy 14563 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14564 #| msgid "Guess a number" 14565 msgctxt "Data|" 14566 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 14567 msgstr "เดาตัวเลข" 14568 14569 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 14570 #, fuzzy 14571 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14572 #| msgid "Guess a number" 14573 msgctxt "Data|" 14574 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 14575 msgstr "เดาตัวเลข" 14576 14577 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 14578 #, fuzzy 14579 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14580 #| msgid "Guess a number" 14581 msgctxt "Data|" 14582 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 14583 msgstr "เดาตัวเลข" 14584 14585 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 14586 msgctxt "Data|" 14587 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 14588 msgstr "" 14589 14590 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 14591 msgctxt "Data|" 14592 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 14593 msgstr "" 14594 14595 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 14596 msgctxt "Data|" 14597 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 14598 msgstr "" 14599 14600 #. Activity title 14601 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 14602 msgctxt "ActivityInfo|" 14603 msgid "Grammatical analysis" 14604 msgstr "" 14605 14606 #. Help title 14607 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 14608 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 14609 msgctxt "ActivityInfo|" 14610 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 14611 msgstr "" 14612 14613 #. Help goal 14614 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 14615 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 14616 msgctxt "ActivityInfo|" 14617 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14618 msgstr "" 14619 14620 #. Help manual 14621 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 14622 msgctxt "ActivityInfo|" 14623 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 14624 msgstr "" 14625 14626 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 14627 msgctxt "ActivityInfo|" 14628 msgid "" 14629 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14630 "and assign it the class." 14631 msgstr "" 14632 14633 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 14634 msgctxt "ActivityInfo|" 14635 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14636 msgstr "" 14637 14638 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14639 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14640 msgctxt "ActivityInfo|" 14641 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14642 msgstr "" 14643 14644 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14645 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14646 #, fuzzy 14647 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14648 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 14649 msgctxt "ActivityInfo|" 14650 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14651 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 14652 14653 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14654 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14655 msgctxt "ActivityInfo|" 14656 msgid "" 14657 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14658 "next word" 14659 msgstr "" 14660 14661 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14662 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14663 msgctxt "ActivityInfo|" 14664 msgid "Backspace: select the previous word" 14665 msgstr "" 14666 14667 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14668 msgctxt "grammar_analysis|" 14669 msgid "Grammatical analysis" 14670 msgstr "" 14671 14672 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14673 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14674 msgctxt "grammar_analysis|" 14675 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14676 msgstr "" 14677 14678 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14679 msgctxt "grammar_analysis|" 14680 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14681 msgstr "" 14682 14683 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14684 msgctxt "grammar_analysis|" 14685 msgid "" 14686 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14687 "and assign it the class." 14688 msgstr "" 14689 14690 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14691 msgctxt "grammar_analysis|" 14692 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14693 msgstr "" 14694 14695 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14696 msgctxt "grammar_analysis|" 14697 msgid "Grammatical classes" 14698 msgstr "" 14699 14700 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14701 msgctxt "grammar_analysis|" 14702 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14703 msgstr "" 14704 14705 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14706 msgctxt "grammar_analysis|" 14707 msgid "" 14708 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14709 "and assign it the class." 14710 msgstr "" 14711 14712 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14713 msgctxt "grammar_analysis|" 14714 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14715 msgstr "" 14716 14717 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14718 msgctxt "grammar_analysis|" 14719 msgid "Empty" 14720 msgstr "" 14721 14722 #. Activity title 14723 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14724 msgctxt "ActivityInfo|" 14725 msgid "Grammatical classes" 14726 msgstr "" 14727 14728 #. Help manual 14729 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14730 msgctxt "ActivityInfo|" 14731 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14732 msgstr "" 14733 14734 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14735 msgctxt "ActivityInfo|" 14736 msgid "" 14737 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14738 "and assign it the class." 14739 msgstr "" 14740 14741 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14742 msgctxt "ActivityInfo|" 14743 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14744 msgstr "" 14745 14746 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14747 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14748 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14749 #, fuzzy 14750 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14751 #| msgid "Colors" 14752 msgctxt "ActivityConfig|" 14753 msgid "Colors" 14754 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 14755 14756 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14757 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14758 msgctxt "ActivityConfig|" 14759 msgid "Shapes" 14760 msgstr "" 14761 14762 #. Activity title 14763 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14764 msgctxt "ActivityInfo|" 14765 msgid "Graph coloring" 14766 msgstr "" 14767 14768 #. Help title 14769 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14770 msgctxt "ActivityInfo|" 14771 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14772 msgstr "" 14773 14774 #. Help goal 14775 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14776 msgctxt "ActivityInfo|" 14777 msgid "" 14778 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14779 "relative positions." 14780 msgstr "" 14781 14782 #. Help prerequisite 14783 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14784 msgctxt "ActivityInfo|" 14785 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14786 msgstr "" 14787 14788 #. Help manual 14789 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14790 msgctxt "ActivityInfo|" 14791 msgid "" 14792 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14793 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14794 "node." 14795 msgstr "" 14796 14797 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14798 msgctxt "ActivityInfo|" 14799 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14800 msgstr "" 14801 14802 #. Activity title 14803 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14804 msgctxt "ActivityInfo|" 14805 msgid "Gravity" 14806 msgstr "" 14807 14808 #. Help title 14809 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14810 msgctxt "ActivityInfo|" 14811 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14812 msgstr "" 14813 14814 #. Help goal 14815 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14816 msgctxt "ActivityInfo|" 14817 msgid "" 14818 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14819 msgstr "" 14820 14821 #. Help manual 14822 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14823 msgctxt "ActivityInfo|" 14824 msgid "" 14825 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14826 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14827 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14828 "gravity force." 14829 msgstr "" 14830 14831 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14832 #, fuzzy 14833 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14834 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 14835 msgctxt "ActivityInfo|" 14836 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14837 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 14838 14839 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14840 msgctxt "Gravity|" 14841 msgid "" 14842 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14843 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14844 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14845 "square of the distance between their centers." 14846 msgstr "" 14847 14848 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14849 msgctxt "Gravity|" 14850 msgid "" 14851 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14852 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14853 "greater gravitational force." 14854 msgstr "" 14855 14856 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14857 msgctxt "Gravity|" 14858 msgid "" 14859 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14860 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14861 "gravitational force." 14862 msgstr "" 14863 14864 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14865 msgctxt "Gravity|" 14866 msgid "" 14867 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14868 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14869 "of the gravity on your ship." 14870 msgstr "" 14871 14872 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14873 msgctxt "Gravity|" 14874 msgid "" 14875 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14876 "size and direction of the arrow." 14877 msgstr "" 14878 14879 #. Activity title 14880 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14881 msgctxt "ActivityInfo|" 14882 msgid "Guess 24" 14883 msgstr "" 14884 14885 #. Help title 14886 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14887 msgctxt "ActivityInfo|" 14888 msgid "Calculate to find 24." 14889 msgstr "" 14890 14891 #. Help goal 14892 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14893 #, fuzzy 14894 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14895 #| msgid "Practice the subtraction operation" 14896 msgctxt "ActivityInfo|" 14897 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14898 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 14899 14900 #. Help prerequisite 14901 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14902 #, fuzzy 14903 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14904 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 14905 msgctxt "ActivityInfo|" 14906 msgid "" 14907 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14908 "divisions." 14909 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร" 14910 14911 #. Help manual 14912 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14913 msgctxt "ActivityInfo|" 14914 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14915 msgstr "" 14916 14917 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14918 msgctxt "ActivityInfo|" 14919 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14920 msgstr "" 14921 14922 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14923 msgctxt "ActivityInfo|" 14924 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14925 msgstr "" 14926 14927 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14928 msgctxt "ActivityInfo|" 14929 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14930 msgstr "" 14931 14932 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14933 msgctxt "ActivityInfo|" 14934 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14935 msgstr "" 14936 14937 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14938 msgctxt "ActivityInfo|" 14939 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14940 msgstr "" 14941 14942 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14943 msgctxt "Guess24|" 14944 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14945 msgstr "" 14946 14947 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14948 msgctxt "Data|" 14949 msgid "Solvable with + and -." 14950 msgstr "" 14951 14952 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14953 msgctxt "Data|" 14954 msgid "Solvable with +, - and ×." 14955 msgstr "" 14956 14957 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14958 #, fuzzy 14959 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14960 #| msgid "Multiplication" 14961 msgctxt "Data|" 14962 msgid "Multiplication required." 14963 msgstr "การคูณ" 14964 14965 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14966 msgctxt "Data|" 14967 msgid "Solvable with all operators." 14968 msgstr "" 14969 14970 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14971 #, fuzzy 14972 #| msgctxt "ActivityInfo|" 14973 #| msgid "Division" 14974 msgctxt "Data|" 14975 msgid "Division required." 14976 msgstr "การหาร" 14977 14978 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14979 msgctxt "ActivityConfig|" 14980 msgid "Admin" 14981 msgstr "" 14982 14983 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14984 msgctxt "ActivityConfig|" 14985 msgid "BuiltIn" 14986 msgstr "" 14987 14988 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14989 #, fuzzy 14990 #| msgctxt "Clockgame|" 14991 #| msgid "Set the watch to:" 14992 msgctxt "ActivityConfig|" 14993 msgid "Selected" 14994 msgstr "ตั้งนาฬิกาเป็น:" 14995 14996 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14997 msgctxt "ActivityConfig|" 14998 msgid "Not Selected" 14999 msgstr "" 15000 15001 #. Activity title 15002 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 15003 msgctxt "ActivityInfo|" 15004 msgid "Guesscount" 15005 msgstr "" 15006 15007 #. Help title 15008 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 15009 msgctxt "ActivityInfo|" 15010 msgid "" 15011 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 15012 "the Guesscount." 15013 msgstr "" 15014 15015 #. Help goal 15016 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 15017 msgctxt "ActivityInfo|" 15018 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 15019 msgstr "" 15020 15021 #. Help prerequisite 15022 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 15023 msgctxt "ActivityInfo|" 15024 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 15025 msgstr "" 15026 15027 #. Help manual 15028 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 15029 msgctxt "ActivityInfo|" 15030 msgid "" 15031 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 15032 "number to guess in the instruction." 15033 msgstr "" 15034 15035 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 15036 #, qt-format 15037 msgctxt "Admin|" 15038 msgid "Level %1" 15039 msgstr "" 15040 15041 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 15042 msgctxt "guesscount|" 15043 msgid "result is not positive integer" 15044 msgstr "" 15045 15046 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 15047 msgctxt "guesscount|" 15048 msgid "result is not an integer" 15049 msgstr "" 15050 15051 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 15052 #, qt-format 15053 msgctxt "Guesscount|" 15054 msgid "Guesscount: %1" 15055 msgstr "" 15056 15057 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 15058 #, fuzzy 15059 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15060 #| msgid "Simple Letters" 15061 msgctxt "OperandRow|" 15062 msgid "Numbers" 15063 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 15064 15065 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 15066 msgctxt "OperatorRow|" 15067 msgid "Operators" 15068 msgstr "" 15069 15070 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 15071 #, fuzzy 15072 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15073 #| msgid "Practice subtraction with a fun game" 15074 msgctxt "Data|" 15075 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 15076 msgstr "ฝึกลบเลขด้วยเกมสนุกๆ" 15077 15078 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 15079 #, fuzzy 15080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15081 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15082 msgctxt "Data|" 15083 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 15084 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 15085 15086 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 15087 #, fuzzy 15088 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15089 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15090 msgctxt "Data|" 15091 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 15092 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 15093 15094 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 15095 #, fuzzy 15096 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15097 #| msgid "Practice the subtraction operation" 15098 msgctxt "Data|" 15099 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 15100 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 15101 15102 #. Activity title 15103 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 15104 msgctxt "ActivityInfo|" 15105 msgid "Guess a number" 15106 msgstr "เดาตัวเลข" 15107 15108 #. Help title 15109 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 15110 #, fuzzy 15111 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15112 #| msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." 15113 msgctxt "ActivityInfo|" 15114 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 15115 msgstr "ช่วยทักซ์หลบหนีออกจากถ้ำ ทักซ์ซ่อนตัวเลขไว้ให้คุณค้นหา" 15116 15117 #. Help prerequisite 15118 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 15119 #, fuzzy 15120 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15121 #| msgid "Simple Letters" 15122 msgctxt "ActivityInfo|" 15123 msgid "Numbers." 15124 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 15125 15126 #. Help manual 15127 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 15128 #, fuzzy 15129 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15130 #| msgid "" 15131 #| "Read the instructions that give you the range of the number to find. " 15132 #| "Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your " 15133 #| "number is higher or lower. Then enter another number. The distance " 15134 #| "between Tux and the escape area on the right represents how far you are " 15135 #| "from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it " 15136 #| "means your number is over or under the correct number." 15137 msgctxt "ActivityInfo|" 15138 msgid "" 15139 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 15140 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 15141 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 15142 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 15143 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 15144 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 15145 "number to find." 15146 msgstr "" 15147 "อ่านคำสั่งที่จะให้ช่วงของตัวเลขที่จะให้คุณค้นหา ให้ป้อนตัวเลขในช่องป้อนสีน้ำเงินที่มุมบนขวา " 15148 "ทักซ์จะบอกคุณว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำเกินไป จากนั้น ป้อนตัวเลขอื่นอีก " 15149 "ระยะห่างระหว่างทักซ์กับช่องทางหนีทางด้านขวา จะแทนความห่างของคำตอบของคุณกับตัวเลขที่ถูกต้อง " 15150 "ถ้าทักซ์อยู่บนหรือล่างช่องทางหนี ก็หมายถึงว่าตัวเลขที่คุณทายนั้นสูงหรือต่ำกว่าตัวเลขที่ถูกต้อง" 15151 15152 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 15153 #, fuzzy 15154 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15155 #| msgid "Subtraction memory game" 15156 msgctxt "ActivityInfo|" 15157 msgid "Digits: enter a number" 15158 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 15159 15160 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 15161 msgctxt "ActivityInfo|" 15162 msgid "Backspace: erase a number" 15163 msgstr "" 15164 15165 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 15166 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 15167 #, fuzzy 15168 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15169 #| msgid "Numbers With Dice" 15170 msgctxt "guessnumber|" 15171 msgid "Your number is too high" 15172 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 15173 15174 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 15175 msgctxt "guessnumber|" 15176 msgid "Your number is too low" 15177 msgstr "" 15178 15179 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 15180 msgctxt "guessnumber|" 15181 msgid "You found the number!" 15182 msgstr "" 15183 15184 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 15185 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 15186 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 15187 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 15188 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 15189 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 15190 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 15191 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 15192 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 15193 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 15194 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 15195 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 15196 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 15197 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 15198 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 15199 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 15200 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 15201 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 15202 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 15203 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 15204 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 15205 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 15206 #, fuzzy, qt-format 15207 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15208 #| msgid "Guess a number" 15209 msgctxt "Data|" 15210 msgid "Guess a number between 1 and %1." 15211 msgstr "เดาตัวเลข" 15212 15213 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 15214 msgctxt "ActivityConfig|" 15215 msgid "Display the image to find as hint" 15216 msgstr "" 15217 15218 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 15219 msgctxt "ActivityConfig|" 15220 msgid "" 15221 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 15222 msgstr "" 15223 15224 #. Activity title 15225 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 15226 msgctxt "ActivityInfo|" 15227 msgid "The classic hangman game" 15228 msgstr "" 15229 15230 #. Help title 15231 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 15232 msgctxt "ActivityInfo|" 15233 msgid "Guess the letters of the given word." 15234 msgstr "" 15235 15236 #. Help goal 15237 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 15238 msgctxt "ActivityInfo|" 15239 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 15240 msgstr "" 15241 15242 #. Help manual 15243 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 15244 msgctxt "ActivityInfo|" 15245 msgid "" 15246 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 15247 "the real keyboard." 15248 msgstr "" 15249 15250 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 15251 msgctxt "ActivityInfo|" 15252 msgid "" 15253 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 15254 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 15255 msgstr "" 15256 15257 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 15258 msgctxt "ActivityInfo|" 15259 msgid "" 15260 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 15261 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 15262 "attempts are remaining." 15263 msgstr "" 15264 15265 #: activities/hangman/hangman.js:208 15266 #, qt-format 15267 msgctxt "hangman|" 15268 msgid "Attempted: %1" 15269 msgstr "" 15270 15271 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 15272 msgctxt "Hangman|" 15273 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15274 msgstr "" 15275 15276 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 15277 #, qt-format 15278 msgctxt "Hangman|" 15279 msgid "" 15280 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15281 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15282 msgstr "" 15283 15284 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 15285 msgctxt "Hangman|" 15286 msgid "" 15287 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15288 "in the configuration dialog." 15289 msgstr "" 15290 15291 #. Activity title 15292 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 15293 msgctxt "ActivityInfo|" 15294 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 15295 msgstr "" 15296 15297 #. Help title 15298 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 15299 #, fuzzy 15300 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15301 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 15302 msgctxt "ActivityInfo|" 15303 msgid "Reproduce the given tower." 15304 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 15305 15306 #. Help goal 15307 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 15308 #, fuzzy 15309 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15310 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 15311 msgctxt "ActivityInfo|" 15312 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 15313 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 15314 15315 #. Help manual 15316 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 15317 #, fuzzy 15318 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15319 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 15320 msgctxt "ActivityInfo|" 15321 msgid "" 15322 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 15323 "reproduce the tower on the right in the empty area." 15324 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 15325 15326 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 15327 msgctxt "ActivityInfo|" 15328 msgid "Concept taken from EPI games." 15329 msgstr "" 15330 15331 #. Activity title 15332 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 15333 msgctxt "ActivityInfo|" 15334 msgid "The Tower of Hanoi" 15335 msgstr "" 15336 15337 #. Help title 15338 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 15339 #, fuzzy 15340 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15341 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 15342 msgctxt "ActivityInfo|" 15343 msgid "Move the tower to the right side." 15344 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 15345 15346 #. Help goal 15347 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 15348 msgctxt "ActivityInfo|" 15349 msgid "" 15350 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 15351 "the following rules:\n" 15352 " only one disc may be moved at a time\n" 15353 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 15354 msgstr "" 15355 15356 #. Help manual 15357 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 15358 msgctxt "ActivityInfo|" 15359 msgid "" 15360 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 15361 "initial left side tower on the right peg." 15362 msgstr "" 15363 15364 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 15365 msgctxt "ActivityInfo|" 15366 msgid "" 15367 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 15368 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 15369 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 15370 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 15371 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 15372 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 15373 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 15374 "Tower_of_hanoi)" 15375 msgstr "" 15376 15377 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 15378 msgctxt "HanoiReal|" 15379 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 15380 msgstr "" 15381 15382 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 15383 msgctxt "HanoiReal|" 15384 msgid "" 15385 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 15386 "side" 15387 msgstr "" 15388 15389 #. Activity title 15390 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 15391 #, fuzzy 15392 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15393 #| msgid "hexagon" 15394 msgctxt "ActivityInfo|" 15395 msgid "Hexagon" 15396 msgstr "รูปหกเหลี่ยม" 15397 15398 #. Help title 15399 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 15400 #, fuzzy 15401 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15402 #| msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" 15403 msgctxt "ActivityInfo|" 15404 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 15405 msgstr "ค้นหาสตรอเบอรีโดยคลิกในสนามสีน้ำเงิน" 15406 15407 #. Help goal 15408 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 15409 #, fuzzy 15410 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15411 #| msgid "Logic-training activity" 15412 msgctxt "ActivityInfo|" 15413 msgid "Logic-training activity." 15414 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ" 15415 15416 #. Help manual 15417 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 15418 msgctxt "ActivityInfo|" 15419 msgid "" 15420 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 15421 "as you get closer." 15422 msgstr "พยายามค้นหาสตรอเบอรีภายใต้สนามสีน้ำเงิน สนามจะแดงขึ้นเมื่อคุณเข้าใกล้" 15423 15424 #. Activity title 15425 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 15426 #, fuzzy 15427 #| msgctxt "advanced_colors|" 15428 #| msgid "Find the coral butterfly" 15429 msgctxt "ActivityInfo|" 15430 msgid "Name the image" 15431 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 15432 15433 #. Help title 15434 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 15435 #, fuzzy 15436 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15437 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 15438 msgctxt "ActivityInfo|" 15439 msgid "Drag and Drop each item above its name." 15440 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 15441 15442 #. Help goal 15443 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 15444 #, fuzzy 15445 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15446 #| msgid "Word reading" 15447 msgctxt "ActivityInfo|" 15448 msgid "Vocabulary and reading." 15449 msgstr "การอ่านคำ" 15450 15451 #. Help prerequisite 15452 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 15453 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 15454 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 15455 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 15456 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 15457 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 15458 #, fuzzy 15459 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15460 #| msgid "Reading" 15461 msgctxt "ActivityInfo|" 15462 msgid "Reading." 15463 msgstr "การอ่าน" 15464 15465 #. Help manual 15466 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 15467 msgctxt "ActivityInfo|" 15468 msgid "" 15469 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 15470 "Click on the OK button to check your answer." 15471 msgstr "" 15472 15473 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 15474 #, fuzzy 15475 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15476 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 15477 msgctxt "board1_0|" 15478 msgid "Drag and Drop each item above its name" 15479 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 15480 15481 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 15482 msgctxt "board1_0|" 15483 msgid "mail box" 15484 msgstr "" 15485 15486 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 15487 msgctxt "board1_0|" 15488 msgid "sailing boat" 15489 msgstr "" 15490 15491 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 15492 msgctxt "board1_0|" 15493 msgid "lamp" 15494 msgstr "" 15495 15496 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 15497 msgctxt "board1_0|" 15498 msgid "postcard" 15499 msgstr "" 15500 15501 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 15502 msgctxt "board1_0|" 15503 msgid "fishing boat" 15504 msgstr "" 15505 15506 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 15507 msgctxt "board1_0|" 15508 msgid "bulb" 15509 msgstr "" 15510 15511 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 15512 msgctxt "board2_0|" 15513 msgid "bottle" 15514 msgstr "" 15515 15516 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 15517 msgctxt "board2_0|" 15518 msgid "glass" 15519 msgstr "" 15520 15521 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 15522 msgctxt "board2_0|" 15523 msgid "egg" 15524 msgstr "" 15525 15526 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 15527 msgctxt "board2_0|" 15528 msgid "eggcup" 15529 msgstr "" 15530 15531 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 15532 msgctxt "board2_0|" 15533 msgid "flower" 15534 msgstr "" 15535 15536 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 15537 msgctxt "board2_0|" 15538 msgid "vase" 15539 msgstr "" 15540 15541 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 15542 msgctxt "board3_0|" 15543 msgid "rocket" 15544 msgstr "" 15545 15546 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 15547 msgctxt "board3_0|" 15548 msgid "star" 15549 msgstr "" 15550 15551 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 15552 msgctxt "board3_0|" 15553 msgid "sofa" 15554 msgstr "" 15555 15556 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 15557 msgctxt "board3_0|" 15558 msgid "house" 15559 msgstr "" 15560 15561 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 15562 #, fuzzy 15563 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15564 #| msgid "Click the mouse" 15565 msgctxt "board3_0|" 15566 msgid "light house" 15567 msgstr "คลิกเมาส์" 15568 15569 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 15570 msgctxt "board3_0|" 15571 msgid "sailing boat" 15572 msgstr "" 15573 15574 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 15575 msgctxt "board4_0|" 15576 msgid "apple" 15577 msgstr "" 15578 15579 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 15580 msgctxt "board4_0|" 15581 msgid "tree" 15582 msgstr "" 15583 15584 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 15585 msgctxt "board4_0|" 15586 msgid "bicycle" 15587 msgstr "" 15588 15589 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 15590 msgctxt "board4_0|" 15591 msgid "car" 15592 msgstr "" 15593 15594 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 15595 msgctxt "board4_0|" 15596 msgid "carrot" 15597 msgstr "" 15598 15599 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 15600 msgctxt "board4_0|" 15601 msgid "grater" 15602 msgstr "" 15603 15604 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 15605 msgctxt "board5_0|" 15606 msgid "pencil" 15607 msgstr "" 15608 15609 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 15610 msgctxt "board5_0|" 15611 msgid "postcard" 15612 msgstr "" 15613 15614 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 15615 msgctxt "board5_0|" 15616 msgid "tree" 15617 msgstr "" 15618 15619 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 15620 msgctxt "board5_0|" 15621 msgid "star" 15622 msgstr "" 15623 15624 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 15625 msgctxt "board5_0|" 15626 msgid "truck" 15627 msgstr "" 15628 15629 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 15630 msgctxt "board5_0|" 15631 msgid "van" 15632 msgstr "" 15633 15634 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 15635 msgctxt "board6_0|" 15636 msgid "castle" 15637 msgstr "" 15638 15639 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 15640 msgctxt "board6_0|" 15641 msgid "crown" 15642 msgstr "" 15643 15644 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 15645 msgctxt "board6_0|" 15646 msgid "sailing boat" 15647 msgstr "" 15648 15649 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 15650 msgctxt "board6_0|" 15651 msgid "flag" 15652 msgstr "" 15653 15654 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 15655 msgctxt "board6_0|" 15656 msgid "racket" 15657 msgstr "" 15658 15659 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 15660 msgctxt "board6_0|" 15661 msgid "ball" 15662 msgstr "" 15663 15664 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 15665 msgctxt "board7_0|" 15666 msgid "tree" 15667 msgstr "" 15668 15669 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 15670 msgctxt "board7_0|" 15671 msgid "mail box" 15672 msgstr "" 15673 15674 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 15675 msgctxt "board7_0|" 15676 msgid "sailing boat" 15677 msgstr "" 15678 15679 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 15680 msgctxt "board7_0|" 15681 msgid "bulb" 15682 msgstr "" 15683 15684 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 15685 msgctxt "board7_0|" 15686 msgid "bottle" 15687 msgstr "" 15688 15689 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15690 msgctxt "board7_0|" 15691 msgid "flower" 15692 msgstr "" 15693 15694 #. Activity title 15695 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15696 msgctxt "ActivityInfo|" 15697 msgid "Music instruments" 15698 msgstr "เครื่องดนตรี" 15699 15700 #. Help title 15701 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15702 #, fuzzy 15703 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15704 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 15705 msgctxt "ActivityInfo|" 15706 msgid "Click on the correct musical instruments." 15707 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง" 15708 15709 #. Help goal 15710 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15711 msgctxt "ActivityInfo|" 15712 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15713 msgstr "เรียนรู้การแยกแยะเครื่องดนตรี" 15714 15715 #. Help manual 15716 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15717 #, fuzzy 15718 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15719 #| msgid "Click on the correct musical instruments" 15720 msgctxt "ActivityInfo|" 15721 msgid "Click on the correct musical instrument." 15722 msgstr "คลิกเลือกเครื่องดนตรีให้ถูกต้อง" 15723 15724 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15725 msgctxt "ActivityInfo|" 15726 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15727 msgstr "" 15728 15729 #: activities/instruments/instruments.js:13 15730 #: activities/instruments/instruments.js:62 15731 #, fuzzy 15732 #| msgctxt "advanced_colors|" 15733 #| msgid "Find the claret butterfly" 15734 msgctxt "instruments|" 15735 msgid "Find the clarinet" 15736 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงแดงไวน์แดง" 15737 15738 #: activities/instruments/instruments.js:18 15739 #: activities/instruments/instruments.js:67 15740 #: activities/instruments/instruments.js:109 15741 #, fuzzy 15742 #| msgctxt "advanced_colors|" 15743 #| msgid "Find the anise butterfly" 15744 msgctxt "instruments|" 15745 msgid "Find the transverse flute" 15746 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวแอนิส" 15747 15748 #: activities/instruments/instruments.js:23 15749 #: activities/instruments/instruments.js:72 15750 #: activities/instruments/instruments.js:114 15751 #, fuzzy 15752 #| msgctxt "advanced_colors|" 15753 #| msgid "Find the sage butterfly" 15754 msgctxt "instruments|" 15755 msgid "Find the guitar" 15756 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 15757 15758 #: activities/instruments/instruments.js:28 15759 #: activities/instruments/instruments.js:77 15760 #: activities/instruments/instruments.js:119 15761 #, fuzzy 15762 #| msgctxt "advanced_colors|" 15763 #| msgid "Find the tea butterfly" 15764 msgctxt "instruments|" 15765 msgid "Find the harp" 15766 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 15767 15768 #: activities/instruments/instruments.js:35 15769 #: activities/instruments/instruments.js:82 15770 #: activities/instruments/instruments.js:124 15771 #, fuzzy 15772 #| msgctxt "advanced_colors|" 15773 #| msgid "Find the sepia butterfly" 15774 msgctxt "instruments|" 15775 msgid "Find the piano" 15776 msgstr "หาผีเสื้อสีน้ำตาลซีเปีย" 15777 15778 #: activities/instruments/instruments.js:40 15779 #: activities/instruments/instruments.js:87 15780 #: activities/instruments/instruments.js:129 15781 #, fuzzy 15782 #| msgctxt "advanced_colors|" 15783 #| msgid "Find the salmon butterfly" 15784 msgctxt "instruments|" 15785 msgid "Find the saxophone" 15786 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มแซลมอน" 15787 15788 #: activities/instruments/instruments.js:45 15789 #: activities/instruments/instruments.js:92 15790 #: activities/instruments/instruments.js:134 15791 #, fuzzy 15792 #| msgctxt "advanced_colors|" 15793 #| msgid "Find the crimson butterfly" 15794 msgctxt "instruments|" 15795 msgid "Find the trombone" 15796 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม" 15797 15798 #: activities/instruments/instruments.js:50 15799 #: activities/instruments/instruments.js:97 15800 #: activities/instruments/instruments.js:139 15801 #, fuzzy 15802 #| msgctxt "advanced_colors|" 15803 #| msgid "Find the turquoise butterfly" 15804 msgctxt "instruments|" 15805 msgid "Find the trumpet" 15806 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์" 15807 15808 #: activities/instruments/instruments.js:55 15809 #: activities/instruments/instruments.js:104 15810 #, fuzzy 15811 #| msgctxt "advanced_colors|" 15812 #| msgid "Find the vermilion butterfly" 15813 msgctxt "instruments|" 15814 msgid "Find the violin" 15815 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงชาด" 15816 15817 #: activities/instruments/instruments.js:146 15818 #: activities/instruments/instruments.js:178 15819 #, fuzzy 15820 #| msgctxt "advanced_colors|" 15821 #| msgid "Find the ruby butterfly" 15822 msgctxt "instruments|" 15823 msgid "Find the drum kit" 15824 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงทับทิม" 15825 15826 #: activities/instruments/instruments.js:151 15827 #: activities/instruments/instruments.js:183 15828 #, fuzzy 15829 #| msgctxt "advanced_colors|" 15830 #| msgid "Find the crimson butterfly" 15831 msgctxt "instruments|" 15832 msgid "Find the accordion" 15833 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม" 15834 15835 #: activities/instruments/instruments.js:156 15836 #: activities/instruments/instruments.js:188 15837 msgctxt "instruments|" 15838 msgid "Find the banjo" 15839 msgstr "" 15840 15841 #: activities/instruments/instruments.js:161 15842 #: activities/instruments/instruments.js:206 15843 #, fuzzy 15844 #| msgctxt "advanced_colors|" 15845 #| msgid "Find the indigo butterfly" 15846 msgctxt "instruments|" 15847 msgid "Find the bongos" 15848 msgstr "หาผีเสื้อสีคราม" 15849 15850 #: activities/instruments/instruments.js:166 15851 #: activities/instruments/instruments.js:211 15852 #, fuzzy 15853 #| msgctxt "advanced_colors|" 15854 #| msgid "Find the lilac butterfly" 15855 msgctxt "instruments|" 15856 msgid "Find the electric guitar" 15857 msgstr "หาผีเสื้อสีม่วงไลแล็ค" 15858 15859 #: activities/instruments/instruments.js:171 15860 #, fuzzy 15861 #| msgctxt "advanced_colors|" 15862 #| msgid "Find the cyan butterfly" 15863 msgctxt "instruments|" 15864 msgid "Find the castanets" 15865 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว" 15866 15867 #: activities/instruments/instruments.js:193 15868 #, fuzzy 15869 #| msgctxt "advanced_colors|" 15870 #| msgid "Find the cyan butterfly" 15871 msgctxt "instruments|" 15872 msgid "Find the cymbal" 15873 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียว" 15874 15875 #: activities/instruments/instruments.js:198 15876 #, fuzzy 15877 #| msgctxt "advanced_colors|" 15878 #| msgid "Find the celadon butterfly" 15879 msgctxt "instruments|" 15880 msgid "Find the cello" 15881 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสังคโลก" 15882 15883 #: activities/instruments/instruments.js:216 15884 #, fuzzy 15885 #| msgctxt "ActivityInfo|" 15886 #| msgid "Rebuild the mosaic" 15887 msgctxt "instruments|" 15888 msgid "Find the harmonica" 15889 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง" 15890 15891 #: activities/instruments/instruments.js:221 15892 #: activities/instruments/instruments.js:254 15893 #, fuzzy 15894 #| msgctxt "advanced_colors|" 15895 #| msgid "Find the corn butterfly" 15896 msgctxt "instruments|" 15897 msgid "Find the horn" 15898 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด" 15899 15900 #: activities/instruments/instruments.js:226 15901 #: activities/instruments/instruments.js:259 15902 msgctxt "instruments|" 15903 msgid "Find the maracas" 15904 msgstr "" 15905 15906 #: activities/instruments/instruments.js:231 15907 #: activities/instruments/instruments.js:264 15908 #, fuzzy 15909 #| msgctxt "advanced_colors|" 15910 #| msgid "Find the corn butterfly" 15911 msgctxt "instruments|" 15912 msgid "Find the organ" 15913 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด" 15914 15915 #: activities/instruments/instruments.js:239 15916 #: activities/instruments/instruments.js:272 15917 #, fuzzy 15918 #| msgctxt "advanced_colors|" 15919 #| msgid "Find the sage butterfly" 15920 msgctxt "instruments|" 15921 msgid "Find the snare drum" 15922 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 15923 15924 #: activities/instruments/instruments.js:244 15925 #: activities/instruments/instruments.js:277 15926 msgctxt "instruments|" 15927 msgid "Find the timpani" 15928 msgstr "" 15929 15930 #: activities/instruments/instruments.js:249 15931 #: activities/instruments/instruments.js:282 15932 #, fuzzy 15933 #| msgctxt "advanced_colors|" 15934 #| msgid "Find the coral butterfly" 15935 msgctxt "instruments|" 15936 msgid "Find the triangle" 15937 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 15938 15939 #: activities/instruments/instruments.js:287 15940 #, fuzzy 15941 #| msgctxt "advanced_colors|" 15942 #| msgid "Find the tea butterfly" 15943 msgctxt "instruments|" 15944 msgid "Find the tambourine" 15945 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 15946 15947 #: activities/instruments/instruments.js:292 15948 #, fuzzy 15949 #| msgctxt "advanced_colors|" 15950 #| msgid "Find the tea butterfly" 15951 msgctxt "instruments|" 15952 msgid "Find the tuba" 15953 msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 15954 15955 #. Activity title 15956 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15957 msgctxt "ActivityInfo|" 15958 msgid "Land safe" 15959 msgstr "" 15960 15961 #. Help title 15962 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15963 msgctxt "ActivityInfo|" 15964 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15965 msgstr "" 15966 15967 #. Help goal 15968 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15969 msgctxt "ActivityInfo|" 15970 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15971 msgstr "" 15972 15973 #. Help manual 15974 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15975 msgctxt "ActivityInfo|" 15976 msgid "" 15977 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15978 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15979 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15980 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15981 "and closer to the planet the acceleration increases." 15982 msgstr "" 15983 15984 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15985 msgctxt "ActivityInfo|" 15986 msgid "" 15987 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15988 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15989 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15990 msgstr "" 15991 15992 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15993 msgctxt "ActivityInfo|" 15994 msgid "" 15995 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15996 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15997 "direction using the up/down keys." 15998 msgstr "" 15999 16000 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 16001 msgctxt "ActivityInfo|" 16002 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 16003 msgstr "" 16004 16005 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 16006 msgctxt "ActivityInfo|" 16007 msgid "" 16008 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 16009 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 16010 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 16011 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 16012 "area the two forces cancel each other out." 16013 msgstr "" 16014 16015 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 16016 msgctxt "ActivityInfo|" 16017 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 16018 msgstr "" 16019 16020 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 16021 msgctxt "ActivityInfo|" 16022 msgid "" 16023 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 16024 "rotate the spaceship" 16025 msgstr "" 16026 16027 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 16028 #, qt-format 16029 msgctxt "LandSafe|" 16030 msgid "Fuel: %1" 16031 msgstr "" 16032 16033 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 16034 #, qt-format 16035 msgctxt "LandSafe|" 16036 msgid "Altitude: %1" 16037 msgstr "" 16038 16039 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 16040 #, qt-format 16041 msgctxt "LandSafe|" 16042 msgid "Velocity: %1" 16043 msgstr "" 16044 16045 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 16046 #, qt-format 16047 msgctxt "LandSafe|" 16048 msgid "Acceleration: %1" 16049 msgstr "" 16050 16051 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 16052 #, qt-format 16053 msgctxt "LandSafe|" 16054 msgid "Gravity: %1" 16055 msgstr "" 16056 16057 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 16058 msgctxt "Data|" 16059 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 16060 msgstr "" 16061 16062 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 16063 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 16064 msgctxt "Data|" 16065 msgid "Ceres" 16066 msgstr "" 16067 16068 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 16069 msgctxt "Data|" 16070 msgid "" 16071 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 16072 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 16073 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 16074 "safe to land." 16075 msgstr "" 16076 16077 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 16078 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 16079 msgctxt "Data|" 16080 msgid "Pluto" 16081 msgstr "" 16082 16083 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 16084 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 16085 msgctxt "Data|" 16086 msgid "Titan" 16087 msgstr "" 16088 16089 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 16090 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 16091 msgctxt "Data|" 16092 msgid "Moon" 16093 msgstr "" 16094 16095 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 16096 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 16097 msgctxt "Data|" 16098 msgid "Mars" 16099 msgstr "" 16100 16101 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 16102 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 16103 msgctxt "Data|" 16104 msgid "Venus" 16105 msgstr "" 16106 16107 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 16108 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 16109 msgctxt "Data|" 16110 msgid "Earth" 16111 msgstr "" 16112 16113 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 16114 msgctxt "Data|" 16115 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 16116 msgstr "" 16117 16118 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 16119 msgctxt "Data|" 16120 msgid "" 16121 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 16122 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 16123 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 16124 msgstr "" 16125 16126 #. Activity title 16127 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 16128 msgctxt "ActivityInfo|" 16129 msgid "Enrich your vocabulary" 16130 msgstr "" 16131 16132 #. Help title 16133 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 16134 msgctxt "ActivityInfo|" 16135 msgid "Complete language learning activities." 16136 msgstr "" 16137 16138 #. Help goal 16139 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 16140 msgctxt "ActivityInfo|" 16141 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 16142 msgstr "" 16143 16144 #. Help manual 16145 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 16146 msgctxt "ActivityInfo|" 16147 msgid "" 16148 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 16149 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 16150 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 16151 "type the text." 16152 msgstr "" 16153 16154 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 16155 msgctxt "ActivityInfo|" 16156 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 16157 msgstr "" 16158 16159 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 16160 msgctxt "ActivityInfo|" 16161 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 16162 msgstr "" 16163 16164 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 16165 msgctxt "ActivityInfo|" 16166 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 16167 msgstr "" 16168 16169 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 16170 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 16171 msgctxt "ActivityInfo|" 16172 msgid "Tab: repeat the word" 16173 msgstr "" 16174 16175 #: activities/lang/Lang.qml:138 16176 msgctxt "Lang|" 16177 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16178 msgstr "" 16179 16180 #: activities/lang/Lang.qml:139 16181 #, qt-format 16182 msgctxt "Lang|" 16183 msgid "" 16184 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16185 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16186 msgstr "" 16187 16188 #: activities/lang/Lang.qml:141 16189 msgctxt "Lang|" 16190 msgid "" 16191 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16192 "in the configuration dialog." 16193 msgstr "" 16194 16195 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 16196 msgctxt "Lang|" 16197 msgid "other" 16198 msgstr "" 16199 16200 #: activities/lang/Lang.qml:191 16201 #, fuzzy 16202 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16203 #| msgid "Addition" 16204 msgctxt "Lang|" 16205 msgid "action" 16206 msgstr "การบวก" 16207 16208 #: activities/lang/Lang.qml:191 16209 msgctxt "Lang|" 16210 msgid "adjective" 16211 msgstr "" 16212 16213 #: activities/lang/Lang.qml:192 16214 #, fuzzy 16215 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16216 #| msgid "Colors" 16217 msgctxt "Lang|" 16218 msgid "color" 16219 msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 16220 16221 #: activities/lang/Lang.qml:192 16222 msgctxt "Lang|" 16223 msgid "number" 16224 msgstr "" 16225 16226 #: activities/lang/Lang.qml:193 16227 msgctxt "Lang|" 16228 msgid "people" 16229 msgstr "" 16230 16231 #: activities/lang/Lang.qml:193 16232 msgctxt "Lang|" 16233 msgid "bodyparts" 16234 msgstr "" 16235 16236 #: activities/lang/Lang.qml:194 16237 msgctxt "Lang|" 16238 msgid "clothes" 16239 msgstr "" 16240 16241 #: activities/lang/Lang.qml:194 16242 msgctxt "Lang|" 16243 msgid "emotion" 16244 msgstr "" 16245 16246 #: activities/lang/Lang.qml:195 16247 msgctxt "Lang|" 16248 msgid "job" 16249 msgstr "" 16250 16251 #: activities/lang/Lang.qml:195 16252 msgctxt "Lang|" 16253 msgid "sport" 16254 msgstr "" 16255 16256 #: activities/lang/Lang.qml:196 16257 msgctxt "Lang|" 16258 msgid "nature" 16259 msgstr "" 16260 16261 #: activities/lang/Lang.qml:196 16262 msgctxt "Lang|" 16263 msgid "animal" 16264 msgstr "" 16265 16266 #: activities/lang/Lang.qml:197 16267 msgctxt "Lang|" 16268 msgid "fruit" 16269 msgstr "" 16270 16271 #: activities/lang/Lang.qml:197 16272 msgctxt "Lang|" 16273 msgid "plant" 16274 msgstr "" 16275 16276 #: activities/lang/Lang.qml:198 16277 msgctxt "Lang|" 16278 msgid "vegetables" 16279 msgstr "" 16280 16281 #: activities/lang/Lang.qml:198 16282 msgctxt "Lang|" 16283 msgid "object" 16284 msgstr "" 16285 16286 #: activities/lang/Lang.qml:199 16287 #, fuzzy 16288 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16289 #| msgid "Simple subtraction" 16290 msgctxt "Lang|" 16291 msgid "construction" 16292 msgstr "การลบพื้นฐาน" 16293 16294 #: activities/lang/Lang.qml:200 16295 msgctxt "Lang|" 16296 msgid "furniture" 16297 msgstr "" 16298 16299 #: activities/lang/Lang.qml:200 16300 msgctxt "Lang|" 16301 msgid "houseware" 16302 msgstr "" 16303 16304 #: activities/lang/Lang.qml:201 16305 msgctxt "Lang|" 16306 msgid "tool" 16307 msgstr "" 16308 16309 #: activities/lang/Lang.qml:201 16310 msgctxt "Lang|" 16311 msgid "food" 16312 msgstr "" 16313 16314 #: activities/lang/Lang.qml:202 16315 msgctxt "Lang|" 16316 msgid "transport" 16317 msgstr "" 16318 16319 #. Activity title 16320 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 16321 #, fuzzy 16322 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16323 #| msgid "Learn addition" 16324 msgctxt "ActivityInfo|" 16325 msgid "Learn additions" 16326 msgstr "เรียนรู้การบวก" 16327 16328 #. Help title 16329 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 16330 #, fuzzy 16331 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16332 #| msgid "Subtraction memory game" 16333 msgctxt "ActivityInfo|" 16334 msgid "Learn additions with small numbers." 16335 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16336 16337 #. Help goal 16338 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 16339 #, fuzzy 16340 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16341 #| msgid "Learn subtraction" 16342 msgctxt "ActivityInfo|" 16343 msgid "Learn additions by counting their result." 16344 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16345 16346 #. Help manual 16347 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 16348 msgctxt "ActivityInfo|" 16349 msgid "" 16350 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16351 "corresponding number of circles and validate your answer." 16352 msgstr "" 16353 16354 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 16355 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 16356 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16357 msgctxt "ActivityInfo|" 16358 msgid "Space: select or deselect a circle" 16359 msgstr "" 16360 16361 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 16362 #, fuzzy 16363 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16364 #| msgid "Learn addition" 16365 msgctxt "Data|" 16366 msgid "Additions with 1 and 2." 16367 msgstr "เรียนรู้การบวก" 16368 16369 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 16370 #, fuzzy 16371 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16372 #| msgid "Learn addition" 16373 msgctxt "Data|" 16374 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 16375 msgstr "เรียนรู้การบวก" 16376 16377 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 16378 msgctxt "Data|" 16379 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 16380 msgstr "" 16381 16382 #. Activity title 16383 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 16384 #, fuzzy 16385 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16386 #| msgid "Subtraction memory game" 16387 msgctxt "ActivityInfo|" 16388 msgid "Learn decimal numbers" 16389 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16390 16391 #. Help title 16392 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 16393 #, fuzzy 16394 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16395 #| msgid "Subtraction memory game" 16396 msgctxt "ActivityInfo|" 16397 msgid "Learn decimals with small numbers." 16398 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16399 16400 #. Help goal 16401 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 16402 msgctxt "ActivityInfo|" 16403 msgid "" 16404 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 16405 "decimal number." 16406 msgstr "" 16407 16408 #. Help manual 16409 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 16410 msgctxt "ActivityInfo|" 16411 msgid "" 16412 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 16413 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 16414 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 16415 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 16416 msgstr "" 16417 16418 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 16419 msgctxt "learn_decimals|" 16420 msgid "" 16421 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 16422 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16423 msgstr "" 16424 16425 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 16426 msgctxt "learn_decimals|" 16427 msgid "" 16428 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16429 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16430 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 16431 "button to validate your answer." 16432 msgstr "" 16433 16434 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 16435 msgctxt "learn_decimals|" 16436 msgid "" 16437 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 16438 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 16439 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 16440 msgstr "" 16441 16442 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 16443 msgctxt "learn_decimals|" 16444 msgid "" 16445 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 16446 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 16447 msgstr "" 16448 16449 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 16450 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 16451 msgctxt "learn_decimals|" 16452 msgid "" 16453 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16454 "button to validate your answer." 16455 msgstr "" 16456 16457 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 16458 msgctxt "learn_decimals|" 16459 msgid "" 16460 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 16461 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 16462 "unit." 16463 msgstr "" 16464 16465 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 16466 msgctxt "learn_decimals|" 16467 msgid "" 16468 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 16469 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 16470 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 16471 "to validate your answer." 16472 msgstr "" 16473 16474 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 16475 msgctxt "learn_decimals|" 16476 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 16477 msgstr "" 16478 16479 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 16480 msgctxt "learn_decimals|" 16481 msgid "" 16482 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 16483 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 16484 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 16485 "validate your answer." 16486 msgstr "" 16487 16488 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 16489 #, qt-format 16490 msgctxt "Learn_decimals|" 16491 msgid "Display the number: %1" 16492 msgstr "" 16493 16494 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 16495 #, qt-format 16496 msgctxt "Learn_decimals|" 16497 msgid "Display the result of: %1 + %2" 16498 msgstr "" 16499 16500 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 16501 #, qt-format 16502 msgctxt "Learn_decimals|" 16503 msgid "Display the result of: %1 - %2" 16504 msgstr "" 16505 16506 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 16507 #, qt-format 16508 msgctxt "Learn_decimals|" 16509 msgid "Represent the quantity: %1" 16510 msgstr "" 16511 16512 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 16513 #, qt-format 16514 msgctxt "Learn_decimals|" 16515 msgid "Enter the result: %1" 16516 msgstr "" 16517 16518 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 16519 #, fuzzy 16520 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16521 #| msgid "Guess a number" 16522 msgctxt "Data|" 16523 msgid "Between 0.1 and 1." 16524 msgstr "เดาตัวเลข" 16525 16526 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 16527 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 16528 #, fuzzy 16529 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16530 #| msgid "Guess a number" 16531 msgctxt "Data|" 16532 msgid "Between 1 and 5." 16533 msgstr "เดาตัวเลข" 16534 16535 #. Activity title 16536 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 16537 #, fuzzy 16538 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16539 #| msgid "Subtraction memory game" 16540 msgctxt "ActivityInfo|" 16541 msgid "Additions with decimal numbers" 16542 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16543 16544 #. Help title 16545 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 16546 #, fuzzy 16547 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16548 #| msgid "Subtraction memory game" 16549 msgctxt "ActivityInfo|" 16550 msgid "Learn additions with decimal numbers." 16551 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16552 16553 #. Help goal 16554 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 16555 msgctxt "ActivityInfo|" 16556 msgid "" 16557 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 16558 "to represent the result." 16559 msgstr "" 16560 16561 #. Help manual 16562 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 16563 msgctxt "ActivityInfo|" 16564 msgid "" 16565 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 16566 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 16567 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 16568 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 16569 msgstr "" 16570 16571 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 16572 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16573 msgctxt "ActivityInfo|" 16574 msgid "" 16575 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 16576 "button to validate your answer." 16577 msgstr "" 16578 16579 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 16580 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 16581 msgctxt "ActivityInfo|" 16582 msgid "Numbers: type the result" 16583 msgstr "" 16584 16585 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 16586 #, fuzzy 16587 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16588 #| msgid "Learn addition" 16589 msgctxt "Data|" 16590 msgid "Add decimal numbers up to 1." 16591 msgstr "เรียนรู้การบวก" 16592 16593 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 16594 #, fuzzy 16595 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16596 #| msgid "Numbers With Dice" 16597 msgctxt "Data|" 16598 msgid "Add decimal numbers up to 3." 16599 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 16600 16601 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 16602 #, fuzzy 16603 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16604 #| msgid "Numbers With Dice" 16605 msgctxt "Data|" 16606 msgid "Add decimal numbers up to 5." 16607 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 16608 16609 #. Activity title 16610 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 16611 #, fuzzy 16612 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16613 #| msgid "Subtraction memory game" 16614 msgctxt "ActivityInfo|" 16615 msgid "Subtractions with decimal numbers" 16616 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16617 16618 #. Help title 16619 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 16620 #, fuzzy 16621 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16622 #| msgid "Subtraction memory game" 16623 msgctxt "ActivityInfo|" 16624 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 16625 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16626 16627 #. Help goal 16628 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 16629 msgctxt "ActivityInfo|" 16630 msgid "" 16631 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 16632 "be subtracted to represent the result." 16633 msgstr "" 16634 16635 #. Help manual 16636 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 16637 msgctxt "ActivityInfo|" 16638 msgid "" 16639 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 16640 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 16641 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 16642 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 16643 "operation" 16644 msgstr "" 16645 16646 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 16647 #, fuzzy 16648 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16649 #| msgid "Subtraction memory game" 16650 msgctxt "Data|" 16651 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 16652 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16653 16654 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 16655 #, fuzzy 16656 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16657 #| msgid "Subtraction memory game" 16658 msgctxt "Data|" 16659 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 16660 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16661 16662 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 16663 #, fuzzy 16664 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16665 #| msgid "Subtraction memory game" 16666 msgctxt "Data|" 16667 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 16668 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16669 16670 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 16671 #, fuzzy 16672 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16673 #| msgid "Simple Letters" 16674 msgctxt "ActivityConfig|" 16675 msgid "Arabic numerals" 16676 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 16677 16678 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 16679 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 16680 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 16681 msgctxt "ActivityConfig|" 16682 msgid "Dots" 16683 msgstr "" 16684 16685 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 16686 msgctxt "ActivityConfig|" 16687 msgid "Fingers" 16688 msgstr "" 16689 16690 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 16691 msgctxt "ActivityConfig|" 16692 msgid "Digits representation" 16693 msgstr "" 16694 16695 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 16696 msgctxt "ActivityConfig|" 16697 msgid "Enable voices" 16698 msgstr "" 16699 16700 #. Activity title 16701 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 16702 #, fuzzy 16703 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16704 #| msgid "Count the items" 16705 msgctxt "ActivityInfo|" 16706 msgid "Count and color the circles" 16707 msgstr "นับจำนวน" 16708 16709 #. Help title 16710 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 16711 #, fuzzy 16712 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16713 #| msgid "Subtraction memory game" 16714 msgctxt "ActivityInfo|" 16715 msgid "Learn digits from 0 to 9." 16716 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16717 16718 #. Help goal 16719 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 16720 #, fuzzy 16721 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16722 #| msgid "Learn subtraction" 16723 msgctxt "ActivityInfo|" 16724 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 16725 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16726 16727 #. Help manual 16728 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 16729 msgctxt "ActivityInfo|" 16730 msgid "" 16731 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 16732 "and validate your answer." 16733 msgstr "" 16734 16735 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 16736 msgctxt "ActivityInfo|" 16737 msgid "Tab: say the digit again" 16738 msgstr "" 16739 16740 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 16741 #, fuzzy 16742 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16743 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16744 msgctxt "Data|" 16745 msgid "Digits from 1 to 2." 16746 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16747 16748 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 16749 #, fuzzy 16750 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16751 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16752 msgctxt "Data|" 16753 msgid "Digits from 1 to 3." 16754 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16755 16756 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 16757 #, fuzzy 16758 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16759 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16760 msgctxt "Data|" 16761 msgid "Digits from 1 to 4." 16762 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16763 16764 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 16765 #, fuzzy 16766 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16767 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16768 msgctxt "Data|" 16769 msgid "Digits from 1 to 5." 16770 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16771 16772 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 16773 #, fuzzy 16774 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16775 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16776 msgctxt "Data|" 16777 msgid "Digits from 1 to 6." 16778 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16779 16780 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 16781 #, fuzzy 16782 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16783 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16784 msgctxt "Data|" 16785 msgid "Digits from 1 to 7." 16786 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16787 16788 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 16789 #, fuzzy 16790 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16791 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16792 msgctxt "Data|" 16793 msgid "Digits from 1 to 8." 16794 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16795 16796 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 16797 #, fuzzy 16798 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16799 #| msgid "Can count from 1 to 50." 16800 msgctxt "Data|" 16801 msgid "Digits from 1 to 9." 16802 msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 16803 16804 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 16805 msgctxt "Data|" 16806 msgid "Digits from 0 to 9." 16807 msgstr "" 16808 16809 #. Activity title 16810 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16811 #, fuzzy 16812 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16813 #| msgid "Learn addition" 16814 msgctxt "ActivityInfo|" 16815 msgid "Learn quantities" 16816 msgstr "เรียนรู้การบวก" 16817 16818 #. Help title 16819 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16820 msgctxt "ActivityInfo|" 16821 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16822 msgstr "" 16823 16824 #. Help goal 16825 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16826 msgctxt "ActivityInfo|" 16827 msgid "" 16828 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16829 "requested quantity." 16830 msgstr "" 16831 16832 #. Help manual 16833 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16834 msgctxt "ActivityInfo|" 16835 msgid "" 16836 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16837 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16838 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16839 "on the OK button to validate your answer." 16840 msgstr "" 16841 16842 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16843 #, fuzzy 16844 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16845 #| msgid "Guess a number" 16846 msgctxt "Data|" 16847 msgid "Between 1 and 3." 16848 msgstr "เดาตัวเลข" 16849 16850 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16851 #, fuzzy 16852 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16853 #| msgid "Guess a number" 16854 msgctxt "Data|" 16855 msgid "Between 1 and 4." 16856 msgstr "เดาตัวเลข" 16857 16858 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16859 #, fuzzy 16860 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16861 #| msgid "Guess a number" 16862 msgctxt "Data|" 16863 msgid "Between 1 and 6." 16864 msgstr "เดาตัวเลข" 16865 16866 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16867 #, fuzzy 16868 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16869 #| msgid "Guess a number" 16870 msgctxt "Data|" 16871 msgid "Between 1 and 10." 16872 msgstr "เดาตัวเลข" 16873 16874 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16875 #, fuzzy 16876 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16877 #| msgid "Guess a number" 16878 msgctxt "Data|" 16879 msgid "Between 10 and 20." 16880 msgstr "เดาตัวเลข" 16881 16882 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16883 #, fuzzy 16884 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16885 #| msgid "Guess a number" 16886 msgctxt "Data|" 16887 msgid "Between 20 and 50." 16888 msgstr "เดาตัวเลข" 16889 16890 #. Activity title 16891 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16892 #, fuzzy 16893 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16894 #| msgid "Learn subtraction" 16895 msgctxt "ActivityInfo|" 16896 msgid "Learn subtractions" 16897 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16898 16899 #. Help title 16900 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16901 #, fuzzy 16902 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16903 #| msgid "Subtraction memory game" 16904 msgctxt "ActivityInfo|" 16905 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16906 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 16907 16908 #. Help goal 16909 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16910 #, fuzzy 16911 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16912 #| msgid "Learn subtraction" 16913 msgctxt "ActivityInfo|" 16914 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16915 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16916 16917 #. Help manual 16918 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16919 msgctxt "ActivityInfo|" 16920 msgid "" 16921 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16922 "corresponding number of circles and validate your answer." 16923 msgstr "" 16924 16925 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16926 #, fuzzy 16927 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16928 #| msgid "Learn subtraction" 16929 msgctxt "Data|" 16930 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16931 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16932 16933 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16934 #, fuzzy 16935 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16936 #| msgid "Learn subtraction" 16937 msgctxt "Data|" 16938 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16939 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16940 16941 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16942 msgctxt "Data|" 16943 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16944 msgstr "" 16945 16946 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16947 #, fuzzy 16948 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16949 #| msgid "Learn subtraction" 16950 msgctxt "Data|" 16951 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16952 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16953 16954 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16955 #, fuzzy 16956 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16957 #| msgid "Learn subtraction" 16958 msgctxt "Data|" 16959 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16960 msgstr "เรียนรู้การลบ" 16961 16962 #. Activity title 16963 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16964 #, fuzzy 16965 #| msgctxt "ActivityInfo|" 16966 #| msgid "Numeration training" 16967 msgctxt "ActivityInfo|" 16968 msgid "Mouse click training" 16969 msgstr "ฝึกการนับเลข" 16970 16971 #. Help title 16972 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16973 msgctxt "ActivityInfo|" 16974 msgid "" 16975 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16976 msgstr "" 16977 16978 #. Help goal 16979 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16980 msgctxt "ActivityInfo|" 16981 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16982 msgstr "" 16983 16984 #. Help manual 16985 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16986 msgctxt "ActivityInfo|" 16987 msgid "" 16988 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16989 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16990 msgstr "" 16991 16992 #. Activity title 16993 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16994 msgctxt "ActivityInfo|" 16995 msgid "Find your left and right hands" 16996 msgstr "หามือซ้ายและมือขวา" 16997 16998 #. Help title 16999 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 17000 #, fuzzy 17001 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17002 #| msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" 17003 msgctxt "ActivityInfo|" 17004 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 17005 msgstr "พิจารณาว่ามือเป็นมือซ้ายหรือขวา" 17006 17007 #. Help goal 17008 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 17009 #, fuzzy 17010 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17011 #| msgid "" 17012 #| "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 17013 #| "representation" 17014 msgctxt "ActivityInfo|" 17015 msgid "" 17016 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 17017 "representation." 17018 msgstr "จำแนกความแตกต่างระหว่างมือซ้ายและมือขวาจากมุมมองต่างๆ การกำหนดตำแหน่งที่ตั้ง" 17019 17020 #. Help manual 17021 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 17022 msgctxt "ActivityInfo|" 17023 msgid "" 17024 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 17025 "button, or the right button depending on the displayed hand." 17026 msgstr "" 17027 17028 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 17029 msgctxt "ActivityInfo|" 17030 msgid "Left arrow: left hand answer" 17031 msgstr "" 17032 17033 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 17034 msgctxt "ActivityInfo|" 17035 msgid "Right arrow: right hand answer" 17036 msgstr "" 17037 17038 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 17039 msgctxt "Leftright|" 17040 msgid "Left hand" 17041 msgstr "" 17042 17043 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 17044 msgctxt "Leftright|" 17045 msgid "Right hand" 17046 msgstr "" 17047 17048 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 17049 #, fuzzy 17050 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17051 #| msgid "Falling Words" 17052 msgctxt "ActivityConfig|" 17053 msgid "All the words" 17054 msgstr "คำหล่น" 17055 17056 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 17057 #, fuzzy 17058 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17059 #| msgid "Falling Words" 17060 msgctxt "ActivityConfig|" 17061 msgid "Only 5 words" 17062 msgstr "คำหล่น" 17063 17064 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 17065 msgctxt "ActivityConfig|" 17066 msgid "Select the case for the letters to search" 17067 msgstr "" 17068 17069 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 17070 msgctxt "ActivityConfig|" 17071 msgid "Mixed Case" 17072 msgstr "" 17073 17074 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 17075 msgctxt "ActivityConfig|" 17076 msgid "Upper Case" 17077 msgstr "" 17078 17079 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 17080 msgctxt "ActivityConfig|" 17081 msgid "Lower Case" 17082 msgstr "" 17083 17084 #. Activity title 17085 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 17086 msgctxt "ActivityInfo|" 17087 msgid "Letter in which word" 17088 msgstr "" 17089 17090 #. Help title 17091 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 17092 msgctxt "ActivityInfo|" 17093 msgid "" 17094 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 17095 "the words in which this letter appears." 17096 msgstr "" 17097 17098 #. Help goal 17099 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 17100 msgctxt "ActivityInfo|" 17101 msgid "Select all the words which contain the given letter." 17102 msgstr "" 17103 17104 #. Help prerequisite 17105 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 17106 #, fuzzy 17107 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17108 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." 17109 msgctxt "ActivityInfo|" 17110 msgid "Spelling, letter recognition." 17111 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้" 17112 17113 #. Help manual 17114 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 17115 msgctxt "ActivityInfo|" 17116 msgid "" 17117 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 17118 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 17119 msgstr "" 17120 17121 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 17122 msgctxt "LetterInWord|" 17123 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 17124 msgstr "" 17125 17126 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 17127 #, qt-format 17128 msgctxt "LetterInWord|" 17129 msgid "" 17130 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 17131 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 17132 msgstr "" 17133 17134 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 17135 msgctxt "LetterInWord|" 17136 msgid "" 17137 "We switched to English for this activity but you can select another language " 17138 "in the configuration dialog." 17139 msgstr "" 17140 17141 #. Activity title 17142 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 17143 #, fuzzy 17144 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17145 #| msgid "Lights Off" 17146 msgctxt "ActivityInfo|" 17147 msgid "Lights off" 17148 msgstr "ปิดไฟ" 17149 17150 #. Help title 17151 #. ---------- 17152 #. Help goal 17153 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 17154 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 17155 #, fuzzy 17156 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17157 #| msgid "The aim is to switch off all the lights." 17158 msgctxt "ActivityInfo|" 17159 msgid "The goal is to turn off all the lights." 17160 msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 17161 17162 #. Help manual 17163 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 17164 msgctxt "ActivityInfo|" 17165 msgid "" 17166 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 17167 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 17168 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 17169 msgstr "" 17170 17171 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 17172 #, fuzzy 17173 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17174 #| msgid "" 17175 #| "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 17176 #| "Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17177 msgctxt "ActivityInfo|" 17178 msgid "" 17179 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 17180 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17181 msgstr "" 17182 "กระบวนการแก้ปัญหาได้อธิบายไว้ในวิกิพีเดีย คุณสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับเกมปิดไฟได้ที่: <" 17183 "http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 17184 17185 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 17186 msgctxt "Data|" 17187 msgid "5×5 grids, Very easy." 17188 msgstr "" 17189 17190 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 17191 msgctxt "Data|" 17192 msgid "5×5 grids, Easy." 17193 msgstr "" 17194 17195 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 17196 msgctxt "Data|" 17197 msgid "5×5 grids, Medium." 17198 msgstr "" 17199 17200 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 17201 msgctxt "Data|" 17202 msgid "5×5 grids, Difficult." 17203 msgstr "" 17204 17205 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 17206 msgctxt "Data|" 17207 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 17208 msgstr "" 17209 17210 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 17211 msgctxt "Data|" 17212 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 17213 msgstr "" 17214 17215 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 17216 msgctxt "Data|" 17217 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 17218 msgstr "" 17219 17220 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 17221 msgctxt "Data|" 17222 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 17223 msgstr "" 17224 17225 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 17226 msgctxt "Data|" 17227 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 17228 msgstr "" 17229 17230 #. Activity title 17231 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 17232 msgctxt "ActivityInfo|" 17233 msgid "The history of Louis Braille" 17234 msgstr "" 17235 17236 #. Help title 17237 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 17238 #, fuzzy 17239 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17240 #| msgid "Let kids discover the Braille system." 17241 msgctxt "ActivityInfo|" 17242 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 17243 msgstr "ให้เด็กๆ ได้รู้จักระบบอักษรเบรลล์" 17244 17245 #. Help manual 17246 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 17247 msgctxt "ActivityInfo|" 17248 msgid "" 17249 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 17250 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 17251 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 17252 msgstr "" 17253 17254 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 17255 msgctxt "ActivityInfo|" 17256 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 17257 msgstr "" 17258 17259 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 17260 msgctxt "ActivityInfo|" 17261 msgid "" 17262 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 17263 msgstr "" 17264 17265 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 17266 msgctxt "louis_braille_data|" 17267 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 17268 msgstr "" 17269 17270 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 17271 msgctxt "louis_braille_data|" 17272 msgid "" 17273 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 17274 "workshop." 17275 msgstr "" 17276 17277 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 17278 msgctxt "louis_braille_data|" 17279 msgid "" 17280 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 17281 "spread to his left eye." 17282 msgstr "" 17283 17284 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 17285 msgctxt "louis_braille_data|" 17286 msgid "" 17287 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 17288 "Blind Youth." 17289 msgstr "" 17290 17291 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 17292 msgctxt "louis_braille_data|" 17293 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 17294 msgstr "" 17295 17296 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 17297 msgctxt "louis_braille_data|" 17298 msgid "" 17299 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 17300 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 17301 "battlefields." 17302 msgstr "" 17303 17304 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 17305 msgctxt "louis_braille_data|" 17306 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 17307 msgstr "" 17308 17309 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 17310 msgctxt "louis_braille_data|" 17311 msgid "" 17312 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 17313 "teaching it at the Institute." 17314 msgstr "" 17315 17316 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 17317 msgctxt "louis_braille_data|" 17318 msgid "" 17319 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 17320 "punctuations and music notations." 17321 msgstr "" 17322 17323 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 17324 msgctxt "louis_braille_data|" 17325 msgid "" 17326 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 17327 "is erected to honor him." 17328 msgstr "" 17329 17330 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 17331 msgctxt "louis_braille_data|" 17332 msgid "" 17333 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 17334 "you have motivation you can do incredible things." 17335 msgstr "" 17336 17337 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 17338 msgctxt "ReorderList|" 17339 msgid "" 17340 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 17341 "move, then select its target position." 17342 msgstr "" 17343 17344 #. Activity title 17345 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 17346 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 17347 msgctxt "ActivityInfo|" 17348 msgid "The magician hat" 17349 msgstr "หมวกวิเศษ" 17350 17351 #. Help title 17352 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 17353 #, fuzzy 17354 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17355 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17356 msgctxt "ActivityInfo|" 17357 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 17358 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ" 17359 17360 #. Help goal 17361 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 17362 #, fuzzy 17363 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17364 #| msgid "Learn subtraction" 17365 msgctxt "ActivityInfo|" 17366 msgid "Learn subtractions." 17367 msgstr "เรียนรู้การลบ" 17368 17369 #. Help prerequisite 17370 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 17371 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17372 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 17373 #, fuzzy 17374 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17375 #| msgid "Subtraction" 17376 msgctxt "ActivityInfo|" 17377 msgid "Subtractions." 17378 msgstr "การลบ" 17379 17380 #. Help manual 17381 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 17382 #, fuzzy 17383 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17384 #| msgid "" 17385 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can " 17386 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area " 17387 #| "to input your answer." 17388 msgctxt "ActivityInfo|" 17389 msgid "" 17390 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 17391 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 17392 "to input your answer and on the OK button to validate it." 17393 msgstr "" 17394 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) " 17395 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ" 17396 17397 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 17398 #, fuzzy 17399 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17400 #| msgid "Kick the ball into the goal" 17401 msgctxt "MagicHat|" 17402 msgid "Click on the hat to begin the game" 17403 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 17404 17405 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 17406 #, fuzzy 17407 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17408 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17409 msgctxt "Data|" 17410 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 17411 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ" 17412 17413 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 17414 #, fuzzy 17415 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17416 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17417 msgctxt "Data|" 17418 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 17419 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ" 17420 17421 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 17422 msgctxt "Data|" 17423 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 17424 msgstr "" 17425 17426 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 17427 msgctxt "Data|" 17428 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 17429 msgstr "" 17430 17431 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 17432 msgctxt "Data|" 17433 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 17434 msgstr "" 17435 17436 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17437 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 17438 msgctxt "Data|" 17439 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 17440 msgstr "" 17441 17442 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17443 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 17444 msgctxt "Data|" 17445 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 17446 msgstr "" 17447 17448 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17449 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 17450 msgctxt "Data|" 17451 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 17452 msgstr "" 17453 17454 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 17455 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 17456 #, qt-format 17457 msgctxt "StarsBar|" 17458 msgid "%1x" 17459 msgstr "" 17460 17461 #. Help title 17462 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 17463 #, fuzzy 17464 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17465 #| msgid "Count how many items are under the magic hat" 17466 msgctxt "ActivityInfo|" 17467 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 17468 msgstr "นับจำนวนสิ่งของในหมวกวิเศษ" 17469 17470 #. Help goal 17471 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 17472 #, fuzzy 17473 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17474 #| msgid "Learn addition" 17475 msgctxt "ActivityInfo|" 17476 msgid "Learn additions." 17477 msgstr "เรียนรู้การบวก" 17478 17479 #. Help prerequisite 17480 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 17481 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 17482 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 17483 #, fuzzy 17484 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17485 #| msgid "Addition" 17486 msgctxt "ActivityInfo|" 17487 msgid "Additions." 17488 msgstr "การบวก" 17489 17490 #. Help manual 17491 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 17492 #, fuzzy 17493 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17494 #| msgid "" 17495 #| "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can " 17496 #| "you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area " 17497 #| "to input your answer." 17498 msgctxt "ActivityInfo|" 17499 msgid "" 17500 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 17501 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 17502 "validate it." 17503 msgstr "" 17504 "คลิกที่หมวกเพื่อเปิดหรือปิดหมวก ถามว่า ที่ใต้หมวกมีดาววิ่งอยู่กี่ดวงที่คุณเห็น? นับดีๆ นะ :) " 17505 "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ" 17506 17507 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 17508 #, fuzzy 17509 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17510 #| msgid "Learn addition" 17511 msgctxt "Data|" 17512 msgid "Add stars up to 3." 17513 msgstr "เรียนรู้การบวก" 17514 17515 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 17516 #, fuzzy 17517 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17518 #| msgid "Learn addition" 17519 msgctxt "Data|" 17520 msgid "Add stars up to 4." 17521 msgstr "เรียนรู้การบวก" 17522 17523 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 17524 msgctxt "Data|" 17525 msgid "Add stars up to 5." 17526 msgstr "" 17527 17528 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 17529 #, fuzzy 17530 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17531 #| msgid "Learn addition" 17532 msgctxt "Data|" 17533 msgid "Add stars up to 10." 17534 msgstr "เรียนรู้การบวก" 17535 17536 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 17537 msgctxt "Data|" 17538 msgid "Add stars up to 30." 17539 msgstr "" 17540 17541 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17542 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 17543 msgctxt "Data|" 17544 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 17545 msgstr "" 17546 17547 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17548 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 17549 msgctxt "Data|" 17550 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 17551 msgstr "" 17552 17553 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 17554 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 17555 msgctxt "Data|" 17556 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 17557 msgstr "" 17558 17559 #. Activity title 17560 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 17561 msgctxt "ActivityInfo|" 17562 msgid "Maze" 17563 msgstr "เขาวงกต" 17564 17565 #. Help title 17566 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 17567 #, fuzzy 17568 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17569 #| msgid "Help Tux get out of this maze." 17570 msgctxt "ActivityInfo|" 17571 msgid "Help Tux get out of this maze." 17572 msgstr "ช่วยทักซ์ออกจากเขาวงกต" 17573 17574 #. Help manual 17575 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 17576 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 17577 msgctxt "ActivityInfo|" 17578 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 17579 msgstr "" 17580 17581 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 17582 msgctxt "ActivityInfo|" 17583 msgid "" 17584 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17585 "through the maze." 17586 msgstr "" 17587 17588 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 17589 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 17590 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 17591 msgctxt "ActivityInfo|" 17592 msgid "" 17593 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 17594 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 17595 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 17596 msgstr "" 17597 17598 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 17599 msgctxt "ActivityInfo|" 17600 msgid "" 17601 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17602 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 17603 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17604 msgstr "" 17605 17606 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 17607 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 17608 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 17609 msgctxt "ActivityInfo|" 17610 msgid "" 17611 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 17612 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 17613 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 17614 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 17615 msgstr "" 17616 17617 #: activities/maze/Maze.qml:314 17618 msgctxt "Maze|" 17619 msgid "" 17620 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 17621 "moves" 17622 msgstr "ดูตำแหน่งของคุณ แล้วกลับไปยังรูปแบบมองไม่เห็นเพื่อเล่นต่อไป" 17623 17624 #. Activity title 17625 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 17626 msgctxt "ActivityInfo|" 17627 msgid "Invisible maze" 17628 msgstr "" 17629 17630 #. Help title 17631 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 17632 #, fuzzy 17633 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17634 #| msgid "Find your way out of the invisible maze" 17635 msgctxt "ActivityInfo|" 17636 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 17637 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกตที่มองไม่เห็น" 17638 17639 #. Help manual 17640 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 17641 msgctxt "ActivityInfo|" 17642 msgid "" 17643 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 17644 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 17645 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 17646 "move Tux in visible mode." 17647 msgstr "" 17648 17649 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 17650 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 17651 msgctxt "ActivityInfo|" 17652 msgid "" 17653 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 17654 "through the maze." 17655 msgstr "" 17656 17657 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 17658 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 17659 msgctxt "ActivityInfo|" 17660 msgid "" 17661 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 17662 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 17663 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 17664 msgstr "" 17665 17666 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 17667 msgctxt "ActivityInfo|" 17668 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 17669 msgstr "" 17670 17671 #. Activity title 17672 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 17673 msgctxt "ActivityInfo|" 17674 msgid "Relative maze" 17675 msgstr "" 17676 17677 #. Help title 17678 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 17679 #, fuzzy 17680 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17681 #| msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" 17682 msgctxt "ActivityInfo|" 17683 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 17684 msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต (การเคลื่อนไหวเป็นแบบสัมพัทธ์)" 17685 17686 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 17687 msgctxt "ActivityInfo|" 17688 msgid "" 17689 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 17690 "to turn and up to move forward." 17691 msgstr "" 17692 17693 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 17694 msgctxt "ActivityInfo|" 17695 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 17696 msgstr "" 17697 17698 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 17699 msgctxt "ActivityInfo|" 17700 msgid "Down arrow: turn backward" 17701 msgstr "" 17702 17703 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 17704 msgctxt "ActivityInfo|" 17705 msgid "Up arrow: move forward" 17706 msgstr "" 17707 17708 #. Activity title 17709 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 17710 msgctxt "ActivityInfo|" 17711 msgid "Melody" 17712 msgstr "" 17713 17714 #. Help title 17715 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 17716 msgctxt "ActivityInfo|" 17717 msgid "Reproduce a sound sequence." 17718 msgstr "" 17719 17720 #. Help goal 17721 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 17722 #, fuzzy 17723 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17724 #| msgid "Logic-training activity" 17725 msgctxt "ActivityInfo|" 17726 msgid "Ear-training activity." 17727 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ" 17728 17729 #. Help prerequisite 17730 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 17731 #, fuzzy 17732 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17733 #| msgid "Move and click the mouse" 17734 msgctxt "ActivityInfo|" 17735 msgid "Move and click the mouse." 17736 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์" 17737 17738 #. Help manual 17739 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 17740 msgctxt "ActivityInfo|" 17741 msgid "" 17742 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 17743 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 17744 "repeat button." 17745 msgstr "" 17746 17747 #: activities/melody/Melody.qml:312 17748 msgctxt "Melody|" 17749 msgid "" 17750 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17751 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17752 msgstr "" 17753 17754 #: activities/melody/Melody.qml:313 17755 msgctxt "Melody|" 17756 msgid "Quit" 17757 msgstr "" 17758 17759 #: activities/melody/Melody.qml:314 17760 msgctxt "Melody|" 17761 msgid "Continue" 17762 msgstr "" 17763 17764 #. Activity title 17765 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 17766 #, fuzzy 17767 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17768 #| msgid "Addition memory game against Tux" 17769 msgctxt "ActivityInfo|" 17770 msgid "Case association memory game against Tux" 17771 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์" 17772 17773 #. Help title 17774 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 17775 msgctxt "ActivityInfo|" 17776 msgid "" 17777 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 17778 "playing against Tux." 17779 msgstr "" 17780 17781 #. Help goal 17782 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 17783 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 17784 msgctxt "ActivityInfo|" 17785 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 17786 msgstr "" 17787 17788 #. Help prerequisite 17789 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 17790 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 17791 #, fuzzy 17792 #| msgctxt "FirstScreen|" 17793 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 17794 msgctxt "ActivityInfo|" 17795 msgid "Knowing alphabets." 17796 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 17797 17798 #. Help manual 17799 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 17800 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 17801 msgctxt "ActivityInfo|" 17802 msgid "" 17803 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 17804 "lowercase and uppercase of the same letter." 17805 msgstr "" 17806 17807 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 17808 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 17809 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 17810 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17811 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17812 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17813 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 17814 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 17815 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 17816 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17817 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 17818 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 17819 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 17820 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 17821 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 17822 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 17823 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 17824 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 17825 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 17826 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 17827 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 17828 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 17829 msgctxt "ActivityInfo|" 17830 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 17831 msgstr "" 17832 17833 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 17834 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 17835 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17836 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 17837 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 17838 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 17839 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 17840 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 17841 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 17842 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 17843 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 17844 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 17845 msgctxt "ActivityConfig|" 17846 msgid "1 player" 17847 msgstr "" 17848 17849 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 17850 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 17851 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17852 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 17853 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 17854 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 17855 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 17856 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 17857 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 17858 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 17859 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 17860 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 17861 msgctxt "ActivityConfig|" 17862 msgid "2 players" 17863 msgstr "" 17864 17865 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 17866 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 17867 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17868 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 17869 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 17870 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 17871 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 17872 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 17873 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 17874 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 17875 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 17876 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 17877 msgctxt "ActivityConfig|" 17878 msgid "Choose number of players" 17879 msgstr "" 17880 17881 #. Activity title 17882 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 17883 #, fuzzy 17884 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17885 #| msgid "Addition memory game" 17886 msgctxt "ActivityInfo|" 17887 msgid "Case association memory game" 17888 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข" 17889 17890 #. Help title 17891 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 17892 msgctxt "ActivityInfo|" 17893 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 17894 msgstr "" 17895 17896 #. Activity title 17897 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 17898 msgctxt "ActivityInfo|" 17899 msgid "Enumeration memory game" 17900 msgstr "เกมความจำผสมการนับ" 17901 17902 #. Help title 17903 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17904 #, fuzzy 17905 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17906 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 17907 msgctxt "ActivityInfo|" 17908 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17909 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 17910 17911 #. Help goal 17912 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17913 msgctxt "ActivityInfo|" 17914 msgid "Numeration training, memory." 17915 msgstr "ฝึกการนับเลข, ความจำ" 17916 17917 #. Help manual 17918 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17919 msgctxt "ActivityInfo|" 17920 msgid "" 17921 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17922 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17923 msgstr "" 17924 17925 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17926 msgctxt "Data|" 17927 msgid "Match the numbers up to 2." 17928 msgstr "" 17929 17930 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17931 msgctxt "Data|" 17932 msgid "Match the numbers up to 3." 17933 msgstr "" 17934 17935 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17936 msgctxt "Data|" 17937 msgid "Match the numbers up to 4." 17938 msgstr "" 17939 17940 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17941 msgctxt "Data|" 17942 msgid "Match the numbers up to 5." 17943 msgstr "" 17944 17945 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17946 msgctxt "Data|" 17947 msgid "Match the numbers up to 6." 17948 msgstr "" 17949 17950 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17951 msgctxt "Data|" 17952 msgid "Match the numbers up to 7." 17953 msgstr "" 17954 17955 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17956 msgctxt "Data|" 17957 msgid "Match the numbers up to 8." 17958 msgstr "" 17959 17960 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17961 msgctxt "Data|" 17962 msgid "Match the numbers up to 9." 17963 msgstr "" 17964 17965 #. Activity title 17966 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17967 msgctxt "ActivityInfo|" 17968 msgid "All operations memory game against Tux" 17969 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย แข่งกับทักซ์" 17970 17971 #. Help title 17972 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17973 #, fuzzy 17974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17975 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 17976 msgctxt "ActivityInfo|" 17977 msgid "" 17978 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17979 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 17980 17981 #. Help goal 17982 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17983 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17984 #, fuzzy 17985 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17986 #| msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 17987 msgctxt "ActivityInfo|" 17988 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17989 msgstr "ฝึก บวก ลบ คูณ หาร" 17990 17991 #. Help prerequisite 17992 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17993 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17994 #, fuzzy 17995 #| msgctxt "ActivityInfo|" 17996 #| msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" 17997 msgctxt "ActivityInfo|" 17998 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17999 msgstr "การบวก ลบ คูณ และหาร" 18000 18001 #. Help manual 18002 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18003 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18004 msgctxt "ActivityInfo|" 18005 msgid "" 18006 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 18007 "operations with their result." 18008 msgstr "" 18009 18010 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18011 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18012 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18013 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 18014 #, fuzzy 18015 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18016 #| msgid "Learn addition" 18017 msgctxt "Data|" 18018 msgid "Table of 1." 18019 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18020 18021 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18022 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 18023 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18024 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 18025 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18026 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18027 #, fuzzy 18028 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18029 #| msgid "Learn addition" 18030 msgctxt "Data|" 18031 msgid "Table of 10." 18032 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18033 18034 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18035 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18036 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18037 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 18038 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18039 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 18040 #, fuzzy 18041 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18042 #| msgid "Learn addition" 18043 msgctxt "Data|" 18044 msgid "Table of 2." 18045 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18046 18047 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18048 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18049 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18050 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 18051 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18052 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 18053 #, fuzzy 18054 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18055 #| msgid "Learn addition" 18056 msgctxt "Data|" 18057 msgid "Table of 3." 18058 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18059 18060 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18061 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18062 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18063 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 18064 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18065 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 18066 #, fuzzy 18067 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18068 #| msgid "Learn addition" 18069 msgctxt "Data|" 18070 msgid "Table of 4." 18071 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18072 18073 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18074 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18075 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18076 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 18077 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18078 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 18079 #, fuzzy 18080 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18081 #| msgid "Learn addition" 18082 msgctxt "Data|" 18083 msgid "Table of 5." 18084 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18085 18086 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18087 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18088 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18089 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 18090 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18091 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 18092 #, fuzzy 18093 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18094 #| msgid "Learn addition" 18095 msgctxt "Data|" 18096 msgid "Table of 6." 18097 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18098 18099 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18100 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18101 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18102 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 18103 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18104 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 18105 #, fuzzy 18106 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18107 #| msgid "Learn addition" 18108 msgctxt "Data|" 18109 msgid "Table of 7." 18110 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18111 18112 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18113 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18114 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18115 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 18116 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18117 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 18118 #, fuzzy 18119 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18120 #| msgid "Learn addition" 18121 msgctxt "Data|" 18122 msgid "Table of 8." 18123 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18124 18125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 18127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 18129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 18131 #, fuzzy 18132 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18133 #| msgid "Learn addition" 18134 msgctxt "Data|" 18135 msgid "Table of 9." 18136 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18137 18138 #. Activity title 18139 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18140 msgctxt "ActivityInfo|" 18141 msgid "All operations memory game" 18142 msgstr "เกมความจำผสมคำนวณเลขทุกเครื่องหมาย" 18143 18144 #. Help title 18145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18146 #, fuzzy 18147 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18148 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18149 msgctxt "ActivityInfo|" 18150 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 18151 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18152 18153 #. Activity title 18154 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18155 msgctxt "ActivityInfo|" 18156 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 18157 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข แข่งกับทักซ์" 18158 18159 #. Help title 18160 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18161 #, fuzzy 18162 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18163 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18164 msgctxt "ActivityInfo|" 18165 msgid "" 18166 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 18167 "playing against Tux." 18168 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18169 18170 #. Help goal 18171 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18172 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 18173 #, fuzzy 18174 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18175 #| msgid "Addition and subtraction" 18176 msgctxt "ActivityInfo|" 18177 msgid "Practice additions and subtractions." 18178 msgstr "การบวก-ลบเลข" 18179 18180 #. Help prerequisite 18181 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 18182 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 18183 #, fuzzy 18184 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18185 #| msgid "Addition and subtraction" 18186 msgctxt "ActivityInfo|" 18187 msgid "Additions and subtractions." 18188 msgstr "การบวก-ลบเลข" 18189 18190 #. Help manual 18191 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18192 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 18193 msgctxt "ActivityInfo|" 18194 msgid "" 18195 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 18196 "result. You have to match the operations with their result." 18197 msgstr "" 18198 18199 #. Activity title 18200 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 18201 msgctxt "ActivityInfo|" 18202 msgid "Addition and subtraction memory game" 18203 msgstr "เกมความจำผสมบวก-ลบเลข" 18204 18205 #. Help title 18206 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 18207 msgctxt "ActivityInfo|" 18208 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 18209 msgstr "" 18210 18211 #. Activity title 18212 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 18213 msgctxt "ActivityInfo|" 18214 msgid "Addition memory game against Tux" 18215 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์" 18216 18217 #. Help title 18218 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 18219 #, fuzzy 18220 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18221 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18222 msgctxt "ActivityInfo|" 18223 msgid "" 18224 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 18225 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18226 18227 #. Help goal 18228 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 18229 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 18230 #, fuzzy 18231 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18232 #| msgid "Practice the addition operation" 18233 msgctxt "ActivityInfo|" 18234 msgid "Practice additions." 18235 msgstr "แบบฝึกหัดการบวกเลข" 18236 18237 #. Help manual 18238 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 18239 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 18240 msgctxt "ActivityInfo|" 18241 msgid "" 18242 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 18243 "additions with their result." 18244 msgstr "" 18245 18246 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 18247 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 18248 #, fuzzy 18249 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18250 #| msgid "Learn addition" 18251 msgctxt "Data|" 18252 msgid "Addition table of 1." 18253 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18254 18255 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 18256 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 18257 #, fuzzy 18258 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18259 #| msgid "Learn addition" 18260 msgctxt "Data|" 18261 msgid "Addition table of 10." 18262 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18263 18264 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 18265 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 18266 #, fuzzy 18267 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18268 #| msgid "Learn addition" 18269 msgctxt "Data|" 18270 msgid "Addition table of 2." 18271 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18272 18273 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 18274 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 18275 #, fuzzy 18276 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18277 #| msgid "Learn addition" 18278 msgctxt "Data|" 18279 msgid "Addition table of 3." 18280 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18281 18282 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 18283 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 18284 #, fuzzy 18285 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18286 #| msgid "Learn addition" 18287 msgctxt "Data|" 18288 msgid "Addition table of 4." 18289 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18290 18291 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 18292 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 18293 #, fuzzy 18294 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18295 #| msgid "Learn addition" 18296 msgctxt "Data|" 18297 msgid "Addition table of 5." 18298 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18299 18300 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 18301 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 18302 #, fuzzy 18303 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18304 #| msgid "Learn addition" 18305 msgctxt "Data|" 18306 msgid "Addition table of 6." 18307 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18308 18309 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 18310 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 18311 #, fuzzy 18312 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18313 #| msgid "Learn addition" 18314 msgctxt "Data|" 18315 msgid "Addition table of 7." 18316 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18317 18318 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 18319 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 18320 #, fuzzy 18321 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18322 #| msgid "Learn addition" 18323 msgctxt "Data|" 18324 msgid "Addition table of 8." 18325 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18326 18327 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 18328 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 18329 #, fuzzy 18330 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18331 #| msgid "Learn addition" 18332 msgctxt "Data|" 18333 msgid "Addition table of 9." 18334 msgstr "เรียนรู้การบวก" 18335 18336 #. Activity title 18337 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 18338 msgctxt "ActivityInfo|" 18339 msgid "Addition memory game" 18340 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข" 18341 18342 #. Help title 18343 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 18344 #, fuzzy 18345 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18346 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18347 msgctxt "ActivityInfo|" 18348 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 18349 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18350 18351 #. Activity title 18352 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18353 msgctxt "ActivityInfo|" 18354 msgid "Division memory game against Tux" 18355 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข แข่งกับทักซ์" 18356 18357 #. Help title 18358 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18359 #, fuzzy 18360 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18361 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18362 msgctxt "ActivityInfo|" 18363 msgid "" 18364 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 18365 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18366 18367 #. Help goal 18368 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18369 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 18370 #, fuzzy 18371 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18372 #| msgid "Practice the subtraction operation" 18373 msgctxt "ActivityInfo|" 18374 msgid "Practice divisions." 18375 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 18376 18377 #. Help prerequisite 18378 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18379 #, fuzzy 18380 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18381 #| msgid "Division" 18382 msgctxt "ActivityInfo|" 18383 msgid "Divisions." 18384 msgstr "การหาร" 18385 18386 #. Help manual 18387 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18388 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 18389 msgctxt "ActivityInfo|" 18390 msgid "" 18391 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 18392 "divisions with their result." 18393 msgstr "" 18394 18395 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 18396 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 18397 #, fuzzy 18398 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18399 #| msgid "Subtraction memory game" 18400 msgctxt "Data|" 18401 msgid "Division table of 1." 18402 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18403 18404 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 18405 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 18406 #, fuzzy 18407 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18408 #| msgid "Subtraction memory game" 18409 msgctxt "Data|" 18410 msgid "Division table of 10." 18411 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18412 18413 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 18414 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 18415 #, fuzzy 18416 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18417 #| msgid "Subtraction memory game" 18418 msgctxt "Data|" 18419 msgid "Division table of 2." 18420 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18421 18422 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 18423 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 18424 #, fuzzy 18425 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18426 #| msgid "Subtraction memory game" 18427 msgctxt "Data|" 18428 msgid "Division table of 3." 18429 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18430 18431 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 18432 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 18433 #, fuzzy 18434 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18435 #| msgid "Subtraction memory game" 18436 msgctxt "Data|" 18437 msgid "Division table of 4." 18438 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18439 18440 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 18441 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 18442 #, fuzzy 18443 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18444 #| msgid "Subtraction memory game" 18445 msgctxt "Data|" 18446 msgid "Division table of 5." 18447 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18448 18449 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 18450 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 18451 #, fuzzy 18452 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18453 #| msgid "Subtraction memory game" 18454 msgctxt "Data|" 18455 msgid "Division table of 6." 18456 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18457 18458 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 18459 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 18460 #, fuzzy 18461 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18462 #| msgid "Subtraction memory game" 18463 msgctxt "Data|" 18464 msgid "Division table of 7." 18465 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18466 18467 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 18468 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 18469 #, fuzzy 18470 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18471 #| msgid "Subtraction memory game" 18472 msgctxt "Data|" 18473 msgid "Division table of 8." 18474 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18475 18476 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 18477 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 18478 #, fuzzy 18479 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18480 #| msgid "Subtraction memory game" 18481 msgctxt "Data|" 18482 msgid "Division table of 9." 18483 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18484 18485 #. Activity title 18486 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 18487 msgctxt "ActivityInfo|" 18488 msgid "Division memory game" 18489 msgstr "เกมความจำผสมหารเลข" 18490 18491 #. Help title 18492 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 18493 #, fuzzy 18494 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18495 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18496 msgctxt "ActivityInfo|" 18497 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 18498 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18499 18500 #. Help prerequisite 18501 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 18502 #, fuzzy 18503 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18504 #| msgid "Division" 18505 msgctxt "ActivityInfo|" 18506 msgid "Divisions" 18507 msgstr "การหาร" 18508 18509 #. Activity title 18510 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 18511 #, fuzzy 18512 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18513 #| msgid "Multiplication memory game against Tux" 18514 msgctxt "ActivityInfo|" 18515 msgid "Subtraction memory game against Tux" 18516 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์" 18517 18518 #. Help title 18519 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 18520 #, fuzzy 18521 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18522 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18523 msgctxt "ActivityInfo|" 18524 msgid "" 18525 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 18526 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18527 18528 #. Help goal 18529 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 18530 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 18531 #, fuzzy 18532 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18533 #| msgid "Practice the subtraction operation" 18534 msgctxt "ActivityInfo|" 18535 msgid "Practice subtractions." 18536 msgstr "แบบฝีกหัดการลบเลข" 18537 18538 #. Help manual 18539 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 18540 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 18541 msgctxt "ActivityInfo|" 18542 msgid "" 18543 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 18544 "subtractions with their result." 18545 msgstr "" 18546 18547 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 18548 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 18549 #, fuzzy 18550 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18551 #| msgid "Learn subtraction" 18552 msgctxt "Data|" 18553 msgid "Subtraction table of 1." 18554 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18555 18556 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 18557 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 18558 #, fuzzy 18559 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18560 #| msgid "Learn subtraction" 18561 msgctxt "Data|" 18562 msgid "Subtraction table of 10." 18563 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18564 18565 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 18566 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 18567 #, fuzzy 18568 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18569 #| msgid "Learn subtraction" 18570 msgctxt "Data|" 18571 msgid "Subtraction table of 2." 18572 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18573 18574 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 18575 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 18576 #, fuzzy 18577 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18578 #| msgid "Learn subtraction" 18579 msgctxt "Data|" 18580 msgid "Subtraction table of 3." 18581 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18582 18583 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 18584 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 18585 #, fuzzy 18586 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18587 #| msgid "Learn subtraction" 18588 msgctxt "Data|" 18589 msgid "Subtraction table of 4." 18590 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18591 18592 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 18593 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 18594 #, fuzzy 18595 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18596 #| msgid "Learn subtraction" 18597 msgctxt "Data|" 18598 msgid "Subtraction table of 5." 18599 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18600 18601 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 18602 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 18603 #, fuzzy 18604 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18605 #| msgid "Learn subtraction" 18606 msgctxt "Data|" 18607 msgid "Subtraction table of 6." 18608 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18609 18610 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 18611 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 18612 #, fuzzy 18613 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18614 #| msgid "Learn subtraction" 18615 msgctxt "Data|" 18616 msgid "Subtraction table of 7." 18617 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18618 18619 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 18620 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 18621 #, fuzzy 18622 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18623 #| msgid "Learn subtraction" 18624 msgctxt "Data|" 18625 msgid "Subtraction table of 8." 18626 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18627 18628 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 18629 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 18630 #, fuzzy 18631 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18632 #| msgid "Learn subtraction" 18633 msgctxt "Data|" 18634 msgid "Subtraction table of 9." 18635 msgstr "เรียนรู้การลบ" 18636 18637 #. Activity title 18638 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 18639 msgctxt "ActivityInfo|" 18640 msgid "Subtraction memory game" 18641 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 18642 18643 #. Help title 18644 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 18645 #, fuzzy 18646 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18647 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18648 msgctxt "ActivityInfo|" 18649 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 18650 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18651 18652 #. Activity title 18653 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 18654 msgctxt "ActivityInfo|" 18655 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 18656 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข แข่งกับทักซ์" 18657 18658 #. Help title 18659 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 18660 msgctxt "ActivityInfo|" 18661 msgid "" 18662 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 18663 "playing against Tux." 18664 msgstr "" 18665 18666 #. Help goal 18667 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 18668 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 18669 #, fuzzy 18670 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18671 #| msgid "Practice the multiplication operation" 18672 msgctxt "ActivityInfo|" 18673 msgid "Practice multiplications and divisions." 18674 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข" 18675 18676 #. Help prerequisite 18677 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 18678 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 18679 #, fuzzy 18680 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18681 #| msgid "Multiplication, division" 18682 msgctxt "ActivityInfo|" 18683 msgid "Multiplications, divisions." 18684 msgstr "การคูณ การหาร" 18685 18686 #. Help manual 18687 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 18688 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 18689 msgctxt "ActivityInfo|" 18690 msgid "" 18691 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 18692 "a result. You have to match the operations with their result." 18693 msgstr "" 18694 18695 #. Activity title 18696 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 18697 msgctxt "ActivityInfo|" 18698 msgid "Multiplication and division memory game" 18699 msgstr "เกมความจำผสมคูณ-หารเลข" 18700 18701 #. Help title 18702 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 18703 msgctxt "ActivityInfo|" 18704 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 18705 msgstr "" 18706 18707 #. Activity title 18708 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 18709 msgctxt "ActivityInfo|" 18710 msgid "Multiplication memory game against Tux" 18711 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข แข่งกับทักซ์" 18712 18713 #. Help title 18714 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 18715 #, fuzzy 18716 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18717 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18718 msgctxt "ActivityInfo|" 18719 msgid "" 18720 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 18721 "Tux." 18722 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18723 18724 #. Help goal 18725 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 18726 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 18727 #, fuzzy 18728 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18729 #| msgid "Practice the multiplication operation" 18730 msgctxt "ActivityInfo|" 18731 msgid "Practice multiplications." 18732 msgstr "แบบฝึกหัดการคูณเลข" 18733 18734 #. Help prerequisite 18735 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 18736 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 18737 #, fuzzy 18738 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18739 #| msgid "Multiplication" 18740 msgctxt "ActivityInfo|" 18741 msgid "Multiplications." 18742 msgstr "การคูณ" 18743 18744 #. Help manual 18745 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 18746 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 18747 msgctxt "ActivityInfo|" 18748 msgid "" 18749 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 18750 "the multiplications with their result." 18751 msgstr "" 18752 18753 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 18754 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 18755 #, fuzzy 18756 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18757 #| msgid "Multiplication table" 18758 msgctxt "Data|" 18759 msgid "Multiplication table of 1." 18760 msgstr "สูตรคูณ" 18761 18762 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 18763 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 18764 #, fuzzy 18765 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18766 #| msgid "Multiplication table" 18767 msgctxt "Data|" 18768 msgid "Multiplication table of 10." 18769 msgstr "สูตรคูณ" 18770 18771 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 18772 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 18773 #, fuzzy 18774 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18775 #| msgid "Multiplication table" 18776 msgctxt "Data|" 18777 msgid "Multiplication table of 2." 18778 msgstr "สูตรคูณ" 18779 18780 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 18781 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 18782 #, fuzzy 18783 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18784 #| msgid "Multiplication table" 18785 msgctxt "Data|" 18786 msgid "Multiplication table of 3." 18787 msgstr "สูตรคูณ" 18788 18789 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 18790 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 18791 #, fuzzy 18792 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18793 #| msgid "Multiplication table" 18794 msgctxt "Data|" 18795 msgid "Multiplication table of 4." 18796 msgstr "สูตรคูณ" 18797 18798 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 18799 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 18800 #, fuzzy 18801 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18802 #| msgid "Multiplication table" 18803 msgctxt "Data|" 18804 msgid "Multiplication table of 5." 18805 msgstr "สูตรคูณ" 18806 18807 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 18808 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 18809 #, fuzzy 18810 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18811 #| msgid "Multiplication table" 18812 msgctxt "Data|" 18813 msgid "Multiplication table of 6." 18814 msgstr "สูตรคูณ" 18815 18816 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 18817 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 18818 #, fuzzy 18819 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18820 #| msgid "Multiplication table" 18821 msgctxt "Data|" 18822 msgid "Multiplication table of 7." 18823 msgstr "สูตรคูณ" 18824 18825 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 18826 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 18827 #, fuzzy 18828 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18829 #| msgid "Multiplication table" 18830 msgctxt "Data|" 18831 msgid "Multiplication table of 8." 18832 msgstr "สูตรคูณ" 18833 18834 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 18835 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 18836 #, fuzzy 18837 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18838 #| msgid "Multiplication table" 18839 msgctxt "Data|" 18840 msgid "Multiplication table of 9." 18841 msgstr "สูตรคูณ" 18842 18843 #. Activity title 18844 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 18845 msgctxt "ActivityInfo|" 18846 msgid "Multiplication memory game" 18847 msgstr "เกมความจำผสมคูณเลข" 18848 18849 #. Help title 18850 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 18851 #, fuzzy 18852 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18853 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18854 msgctxt "ActivityInfo|" 18855 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 18856 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18857 18858 #. Activity title 18859 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 18860 msgctxt "ActivityInfo|" 18861 msgid "Audio memory game against Tux" 18862 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์" 18863 18864 #. Help title 18865 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 18866 #, fuzzy 18867 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18868 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18869 msgctxt "ActivityInfo|" 18870 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 18871 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18872 18873 #. Help goal 18874 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 18875 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 18876 #, fuzzy 18877 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18878 #| msgid "Train your memory and remove all the cards" 18879 msgctxt "ActivityInfo|" 18880 msgid "Train your audio memory." 18881 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 18882 18883 #. Help manual 18884 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 18885 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 18886 #, fuzzy 18887 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18888 #| msgid "" 18889 #| "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and " 18890 #| "each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden " 18891 #| "sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, " 18892 #| "so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. " 18893 #| "When you turn over the twins, they both disappear." 18894 msgctxt "ActivityInfo|" 18895 msgid "" 18896 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 18897 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 18898 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18899 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 18900 "twins, they both disappear." 18901 msgstr "" 18902 "โปรแกรมจะแสดงทักซ์นักไวโอลินชุดหนึ่ง ทักซ์แต่ละตัวจะเล่นเสียงเสียงหนึ่ง และแต่ละเสียง " 18903 "จะมีทักซ์อีกตัวหนึ่งเพียงตัวเดียวที่เล่นเสียงเดียวกัน ให้คลิกที่ทักซ์ตัวหนึ่งเพื่อฟังเสียง " 18904 "แล้วพยายามหาอีกตัวหนึ่งที่เล่นเสียงเดียวกัน คุณสามารถฟังเสียงทักซ์ได้ครั้งละสองตัวเท่านั้น ดังนั้น " 18905 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของเสียงต่างๆ ไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเลือกทักซ์ที่เล่นเสียงเดียวกัน " 18906 "ทักซ์ทั้งคู่นั้นจะหายไป" 18907 18908 #. Activity title 18909 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 18910 msgctxt "ActivityInfo|" 18911 msgid "Audio memory game" 18912 msgstr "เกมฝึกจำเสียง" 18913 18914 #. Help title 18915 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 18916 #, fuzzy 18917 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18918 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18919 msgctxt "ActivityInfo|" 18920 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 18921 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18922 18923 #. Activity title 18924 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 18925 #, fuzzy 18926 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18927 #| msgid "Memory Game with images" 18928 msgctxt "ActivityInfo|" 18929 msgid "Memory game with images against Tux" 18930 msgstr "เกมจำภาพ" 18931 18932 #. Help title 18933 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 18934 #, fuzzy 18935 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18936 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 18937 msgctxt "ActivityInfo|" 18938 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 18939 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 18940 18941 #. Help goal 18942 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 18943 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 18944 #, fuzzy 18945 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18946 #| msgid "Train your memory and remove all the cards" 18947 msgctxt "ActivityInfo|" 18948 msgid "Train your memory and remove all the cards." 18949 msgstr "ฝึกความจำและเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 18950 18951 #. Help manual 18952 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 18953 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 18954 #, fuzzy 18955 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18956 #| msgid "" 18957 #| "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " 18958 #| "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " 18959 #| "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over " 18960 #| "two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you " 18961 #| "look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." 18962 msgctxt "ActivityInfo|" 18963 msgid "" 18964 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 18965 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 18966 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 18967 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 18968 "twins, they both disappear." 18969 msgstr "" 18970 "โปรแกรมจะแสดงการ์ดชุดหนึ่งโดยคว่ำหน้าไว้ การ์ดแต่ละใบจะมีรูปอยู่อีกด้านหนึ่ง " 18971 "และการ์ดรูปภาพแต่ละใบ จะมีอีกใบหนึ่งเพียงใบเดียวที่เหมือนกันทุกประการอยู่ " 18972 "ให้คลิกที่การ์ดใบหนึ่งเพื่อดูภาพที่คว่ำหน้าไว้ แล้วพยายามหาอีกใบที่เหมือนกัน " 18973 "คุณสามารถเปิดการ์ดได้ครั้งละสองใบเท่านั้น ดังนั้น " 18974 "คุณจึงต้องจำตำแหน่งของรูปภาพไว้ในระหว่างที่เปิดหา และเมื่อคุณเปิดการ์ดที่เหมือนกันพบ " 18975 "การ์ดทั้งสองใบก็จะถูกเก็บออกไป" 18976 18977 #. Activity title 18978 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 18979 msgctxt "ActivityInfo|" 18980 msgid "Wordnumber memory game" 18981 msgstr "เกมความจำกับคำอ่านตัวเลข" 18982 18983 #. Help title 18984 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 18985 #, fuzzy 18986 #| msgctxt "ActivityInfo|" 18987 #| msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." 18988 msgctxt "ActivityInfo|" 18989 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 18990 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับภาพ" 18991 18992 #. Help goal 18993 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 18994 msgctxt "ActivityInfo|" 18995 msgid "Reading numbers, memory." 18996 msgstr "อ่านตัวเลข, ความจำ" 18997 18998 #. Help manual 18999 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 19000 msgctxt "ActivityInfo|" 19001 msgid "" 19002 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 19003 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 19004 "the corresponding number names." 19005 msgstr "" 19006 19007 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 19008 msgctxt "dataset|" 19009 msgid "zero" 19010 msgstr "ศูนย์" 19011 19012 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 19013 msgctxt "dataset|" 19014 msgid "one" 19015 msgstr "หนึ่ง" 19016 19017 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 19018 msgctxt "dataset|" 19019 msgid "two" 19020 msgstr "สอง" 19021 19022 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 19023 msgctxt "dataset|" 19024 msgid "three" 19025 msgstr "สาม" 19026 19027 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 19028 msgctxt "dataset|" 19029 msgid "four" 19030 msgstr "สี่" 19031 19032 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 19033 msgctxt "dataset|" 19034 msgid "five" 19035 msgstr "ห้า" 19036 19037 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 19038 msgctxt "dataset|" 19039 msgid "six" 19040 msgstr "หก" 19041 19042 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 19043 msgctxt "dataset|" 19044 msgid "seven" 19045 msgstr "เจ็ด" 19046 19047 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 19048 msgctxt "dataset|" 19049 msgid "eight" 19050 msgstr "แปด" 19051 19052 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 19053 msgctxt "dataset|" 19054 msgid "nine" 19055 msgstr "เก้า" 19056 19057 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 19058 msgctxt "dataset|" 19059 msgid "ten" 19060 msgstr "" 19061 19062 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 19063 #, fuzzy 19064 #| msgctxt "dataset|" 19065 #| msgid "seven" 19066 msgctxt "dataset|" 19067 msgid "eleven" 19068 msgstr "เจ็ด" 19069 19070 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 19071 msgctxt "dataset|" 19072 msgid "twelve" 19073 msgstr "" 19074 19075 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 19076 msgctxt "dataset|" 19077 msgid "thirteen" 19078 msgstr "" 19079 19080 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 19081 #, fuzzy 19082 #| msgctxt "dataset|" 19083 #| msgid "four" 19084 msgctxt "dataset|" 19085 msgid "fourteen" 19086 msgstr "สี่" 19087 19088 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 19089 #, fuzzy 19090 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19091 #| msgid "The fifteen game" 19092 msgctxt "dataset|" 19093 msgid "fifteen" 19094 msgstr "เกมปริศนาสิบห้าช่อง" 19095 19096 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 19097 msgctxt "dataset|" 19098 msgid "sixteen" 19099 msgstr "" 19100 19101 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 19102 #, fuzzy 19103 #| msgctxt "dataset|" 19104 #| msgid "seven" 19105 msgctxt "dataset|" 19106 msgid "seventeen" 19107 msgstr "เจ็ด" 19108 19109 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 19110 #, fuzzy 19111 #| msgctxt "dataset|" 19112 #| msgid "eight" 19113 msgctxt "dataset|" 19114 msgid "eighteen" 19115 msgstr "แปด" 19116 19117 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 19118 #, fuzzy 19119 #| msgctxt "dataset|" 19120 #| msgid "nine" 19121 msgctxt "dataset|" 19122 msgid "nineteen" 19123 msgstr "เก้า" 19124 19125 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 19126 msgctxt "dataset|" 19127 msgid "twenty" 19128 msgstr "" 19129 19130 #. Activity title 19131 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 19132 #, fuzzy 19133 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19134 #| msgid "Memory Game with images" 19135 msgctxt "ActivityInfo|" 19136 msgid "Memory game with images" 19137 msgstr "เกมจำภาพ" 19138 19139 #. Help title 19140 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 19141 #, fuzzy 19142 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19143 #| msgid "Flip the cards to find the matching pairs" 19144 msgctxt "ActivityInfo|" 19145 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 19146 msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาคู่ที่เหมือนกัน" 19147 19148 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 19149 msgctxt "math_util|" 19150 msgid "+" 19151 msgstr "" 19152 19153 #: activities/memory/math_util.js:28 19154 msgctxt "math_util|" 19155 msgid "−" 19156 msgstr "" 19157 19158 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 19159 msgctxt "math_util|" 19160 msgid "×" 19161 msgstr "" 19162 19163 #: activities/memory/math_util.js:52 19164 msgctxt "math_util|" 19165 msgid "÷" 19166 msgstr "" 19167 19168 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 19169 msgctxt "MemoryCommon|" 19170 msgid "" 19171 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19172 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19173 msgstr "" 19174 19175 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 19176 msgctxt "MemoryCommon|" 19177 msgid "Quit" 19178 msgstr "" 19179 19180 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 19181 msgctxt "MemoryCommon|" 19182 msgid "Continue" 19183 msgstr "" 19184 19185 #. Activity title 19186 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 19187 msgctxt "ActivityInfo|" 19188 msgid "GCompris Main Menu" 19189 msgstr "เมนูหลักของ GCompris" 19190 19191 #. Help title 19192 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 19193 #, fuzzy 19194 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19195 #| msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." 19196 msgctxt "ActivityInfo|" 19197 msgid "Select an activity to run it." 19198 msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้ายที่กิจกรรมเพื่อเลือกเข้ากิจกรรม" 19199 19200 #. Help goal 19201 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 19202 #, fuzzy 19203 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19204 #| msgid "" 19205 #| "GCompris is a collection of educational games that provides different " 19206 #| "activities for children aged 2 and up." 19207 msgctxt "ActivityInfo|" 19208 msgid "" 19209 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 19210 "number of activities for children aged 2 to 10." 19211 msgstr "" 19212 "GCompris เป็นชุดของเกมการศึกษา ซึ่งได้จัดเตรียมกิจกรรมไว้หลากหลายสำหรับเด็กอายุ 2 ขวบขึ้นไป" 19213 19214 #. Help prerequisite 19215 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 19216 msgctxt "ActivityInfo|" 19217 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 19218 msgstr "" 19219 19220 #. Help manual 19221 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 19222 msgctxt "ActivityInfo|" 19223 msgid "" 19224 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 19225 "category.\n" 19226 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 19227 "hide or show the bar by touching its anchor." 19228 msgstr "" 19229 19230 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 19231 msgctxt "ActivityInfo|" 19232 msgid "" 19233 "The following icons are displayed:\n" 19234 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 19235 msgstr "" 19236 19237 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 19238 msgctxt "ActivityInfo|" 19239 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 19240 msgstr "" 19241 19242 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 19243 msgctxt "ActivityInfo|" 19244 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 19245 msgstr "" 19246 19247 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 19248 msgctxt "ActivityInfo|" 19249 msgid "Lips - Repeat the question" 19250 msgstr "" 19251 19252 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 19253 msgctxt "ActivityInfo|" 19254 msgid "Question Mark - Help" 19255 msgstr "" 19256 19257 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 19258 msgctxt "ActivityInfo|" 19259 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 19260 msgstr "" 19261 19262 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 19263 msgctxt "ActivityInfo|" 19264 msgid "Tool - The configuration menu" 19265 msgstr "" 19266 19267 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 19268 msgctxt "ActivityInfo|" 19269 msgid "Three lines - The activity settings menu" 19270 msgstr "" 19271 19272 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 19273 #, fuzzy 19274 #| msgctxt "DialogAbout|" 19275 #| msgid "About GCompris" 19276 msgctxt "ActivityInfo|" 19277 msgid "G - About GCompris" 19278 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris" 19279 19280 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 19281 msgctxt "ActivityInfo|" 19282 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 19283 msgstr "" 19284 19285 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 19286 msgctxt "ActivityInfo|" 19287 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 19288 msgstr "" 19289 19290 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 19291 msgctxt "ActivityInfo|" 19292 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 19293 msgstr "" 19294 19295 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 19296 msgctxt "ActivityInfo|" 19297 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 19298 msgstr "" 19299 19300 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 19301 msgctxt "ActivityInfo|" 19302 msgid "" 19303 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 19304 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 19305 msgstr "" 19306 19307 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 19308 msgctxt "ActivityInfo|" 19309 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 19310 msgstr "" 19311 19312 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 19313 msgctxt "ActivityInfo|" 19314 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 19315 msgstr "" 19316 19317 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 19318 msgctxt "ActivityInfo|" 19319 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 19320 msgstr "" 19321 19322 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 19323 msgctxt "ActivityInfo|" 19324 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 19325 msgstr "" 19326 19327 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 19328 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19329 msgid "Background music" 19330 msgstr "" 19331 19332 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 19333 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19334 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 19335 msgstr "" 19336 19337 #. Current background music playing 19338 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 19339 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19340 msgid "Now Playing:" 19341 msgstr "" 19342 19343 #. Title of the current background music playing 19344 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 19345 #, qt-format 19346 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19347 msgid "Title: %1" 19348 msgstr "" 19349 19350 #. Artist of the current background music playing 19351 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 19352 #, qt-format 19353 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19354 msgid "Artist: %1" 19355 msgstr "" 19356 19357 #. Year of the current background music playing 19358 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 19359 #, qt-format 19360 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19361 msgid "Year: %1" 19362 msgstr "" 19363 19364 #. Copyright of the current background music playing 19365 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 19366 #, qt-format 19367 msgctxt "BackgroundMusicList|" 19368 msgid "Copyright: %1" 19369 msgstr "" 19370 19371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 19372 msgctxt "ConfigurationItem|" 19373 msgid "Difficulty filter" 19374 msgstr "" 19375 19376 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 19377 msgctxt "ConfigurationItem|" 19378 msgid "Language selector" 19379 msgstr "" 19380 19381 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 19382 msgctxt "ConfigurationItem|" 19383 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 19384 msgstr "" 19385 19386 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 19387 msgctxt "ConfigurationItem|" 19388 msgid "Localized voices" 19389 msgstr "" 19390 19391 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 19392 msgctxt "ConfigurationItem|" 19393 msgid "Check for updates" 19394 msgstr "" 19395 19396 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 19397 msgctxt "ConfigurationItem|" 19398 msgid "Download" 19399 msgstr "" 19400 19401 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 19402 msgctxt "ConfigurationItem|" 19403 msgid "Enable audio voices" 19404 msgstr "" 19405 19406 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 19407 msgctxt "ConfigurationItem|" 19408 msgid "Enable audio effects" 19409 msgstr "" 19410 19411 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 19412 msgctxt "ConfigurationItem|" 19413 msgid "Audio effects volume" 19414 msgstr "" 19415 19416 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 19417 msgctxt "ConfigurationItem|" 19418 msgid "Download background music" 19419 msgstr "" 19420 19421 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 19422 msgctxt "ConfigurationItem|" 19423 msgid "Enable background music" 19424 msgstr "" 19425 19426 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 19427 msgctxt "ConfigurationItem|" 19428 msgid "Background Music" 19429 msgstr "" 19430 19431 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 19432 msgctxt "ConfigurationItem|" 19433 msgid "Not playing" 19434 msgstr "" 19435 19436 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 19437 #, qt-format 19438 msgctxt "ConfigurationItem|" 19439 msgid "Title: %1 Artist: %2" 19440 msgstr "" 19441 19442 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 19443 msgctxt "ConfigurationItem|" 19444 msgid "Introduction music" 19445 msgstr "" 19446 19447 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 19448 msgctxt "ConfigurationItem|" 19449 msgid "Background music volume" 19450 msgstr "" 19451 19452 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19453 #, fuzzy 19454 #| msgctxt "advanced_colors|" 19455 #| msgid "Find the coral butterfly" 19456 msgctxt "ConfigurationItem|" 19457 msgid "Full word image set is installed" 19458 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 19459 19460 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 19461 msgctxt "ConfigurationItem|" 19462 msgid "Full word image set is not installed" 19463 msgstr "" 19464 19465 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 19466 #, fuzzy 19467 #| msgctxt "advanced_colors|" 19468 #| msgid "Find the coral butterfly" 19469 msgctxt "ConfigurationItem|" 19470 msgid "Download full word image set" 19471 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 19472 19473 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 19474 #, fuzzy 19475 #| msgctxt "DialogConfig|" 19476 #| msgid "Fullscreen" 19477 msgctxt "ConfigurationItem|" 19478 msgid "Fullscreen" 19479 msgstr "เต็มหน้าจอ" 19480 19481 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 19482 msgctxt "ConfigurationItem|" 19483 msgid "Virtual Keyboard" 19484 msgstr "" 19485 19486 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 19487 msgctxt "ConfigurationItem|" 19488 msgid "The activity section menu is visible" 19489 msgstr "" 19490 19491 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 19492 msgctxt "ConfigurationItem|" 19493 msgid "Ask for confirmation to exit" 19494 msgstr "" 19495 19496 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 19497 msgctxt "ConfigurationItem|" 19498 msgid "Font selector" 19499 msgstr "" 19500 19501 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 19502 msgctxt "ConfigurationItem|" 19503 msgid "Font size" 19504 msgstr "" 19505 19506 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 19507 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 19508 msgctxt "ConfigurationItem|" 19509 msgid "Default" 19510 msgstr "" 19511 19512 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 19513 msgctxt "ConfigurationItem|" 19514 msgid "Font Capitalization" 19515 msgstr "" 19516 19517 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 19518 msgctxt "ConfigurationItem|" 19519 msgid "Font letter spacing" 19520 msgstr "" 19521 19522 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 19523 msgctxt "ConfigurationItem|" 19524 msgid "Mixed case (default)" 19525 msgstr "" 19526 19527 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 19528 msgctxt "ConfigurationItem|" 19529 msgid "All uppercase" 19530 msgstr "" 19531 19532 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 19533 msgctxt "ConfigurationItem|" 19534 msgid "All lowercase" 19535 msgstr "" 19536 19537 #: activities/menu/Menu.qml:89 19538 msgctxt "Menu|" 19539 msgid "" 19540 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 19541 "you want to download the corresponding sound files now?" 19542 msgstr "" 19543 19544 #: activities/menu/Menu.qml:90 19545 msgctxt "Menu|" 19546 msgid "Yes" 19547 msgstr "" 19548 19549 #: activities/menu/Menu.qml:97 19550 msgctxt "Menu|" 19551 msgid "No" 19552 msgstr "" 19553 19554 #: activities/menu/Menu.qml:127 19555 msgctxt "Menu|" 19556 msgid "Logic" 19557 msgstr "" 19558 19559 #: activities/menu/Menu.qml:128 19560 msgctxt "Menu|" 19561 msgid "Fine Arts" 19562 msgstr "" 19563 19564 #: activities/menu/Menu.qml:129 19565 msgctxt "Menu|" 19566 msgid "Music" 19567 msgstr "" 19568 19569 #: activities/menu/Menu.qml:135 19570 msgctxt "Menu|" 19571 msgid "Experiment" 19572 msgstr "" 19573 19574 #: activities/menu/Menu.qml:136 19575 msgctxt "Menu|" 19576 msgid "History" 19577 msgstr "" 19578 19579 #: activities/menu/Menu.qml:137 19580 msgctxt "Menu|" 19581 msgid "Geography" 19582 msgstr "" 19583 19584 #: activities/menu/Menu.qml:147 19585 #, fuzzy 19586 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19587 #| msgid "Numeration training" 19588 msgctxt "Menu|" 19589 msgid "Numeration" 19590 msgstr "ฝึกการนับเลข" 19591 19592 #: activities/menu/Menu.qml:148 19593 msgctxt "Menu|" 19594 msgid "Arithmetic" 19595 msgstr "" 19596 19597 #: activities/menu/Menu.qml:149 19598 msgctxt "Menu|" 19599 msgid "Measures" 19600 msgstr "" 19601 19602 #: activities/menu/Menu.qml:159 19603 #, fuzzy 19604 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19605 #| msgid "Simple Letters" 19606 msgctxt "Menu|" 19607 msgid "Letters" 19608 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 19609 19610 #: activities/menu/Menu.qml:160 19611 msgctxt "Menu|" 19612 msgid "Words" 19613 msgstr "" 19614 19615 #: activities/menu/Menu.qml:161 19616 #, fuzzy 19617 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19618 #| msgid "Word reading" 19619 msgctxt "Menu|" 19620 msgid "Vocabulary" 19621 msgstr "การอ่านคำ" 19622 19623 #: activities/menu/Menu.qml:378 19624 msgctxt "Menu|" 19625 msgid "" 19626 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 19627 "that activity." 19628 msgstr "" 19629 19630 #: activities/menu/Menu.qml:781 19631 msgctxt "Menu|" 19632 msgid "Search specific activities" 19633 msgstr "" 19634 19635 #: activities/menu/Menu.qml:808 19636 msgctxt "Menu|" 19637 msgid "Activity Settings" 19638 msgstr "" 19639 19640 #. Activity title 19641 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 19642 msgctxt "ActivityInfo|" 19643 msgid "Mining for gold" 19644 msgstr "" 19645 19646 #. Help title 19647 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 19648 msgctxt "ActivityInfo|" 19649 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 19650 msgstr "" 19651 19652 #. Help goal 19653 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 19654 msgctxt "ActivityInfo|" 19655 msgid "" 19656 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 19657 msgstr "" 19658 19659 #. Help prerequisite 19660 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 19661 msgctxt "ActivityInfo|" 19662 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 19663 msgstr "" 19664 19665 #. Help manual 19666 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 19667 msgctxt "ActivityInfo|" 19668 msgid "" 19669 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 19670 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 19671 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 19672 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 19673 msgstr "" 19674 19675 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 19676 msgctxt "ActivityInfo|" 19677 msgid "" 19678 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 19679 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 19680 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 19681 "complete the level." 19682 msgstr "" 19683 19684 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 19685 msgctxt "ActivityInfo|" 19686 msgid "" 19687 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 19688 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 19689 "this level." 19690 msgstr "" 19691 19692 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 19693 msgctxt "ActivityInfo|" 19694 msgid "" 19695 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 19696 msgstr "" 19697 19698 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 19699 msgctxt "ActivityInfo|" 19700 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 19701 msgstr "" 19702 19703 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 19704 msgctxt "ActivityInfo|" 19705 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 19706 msgstr "" 19707 19708 #: activities/mining/Mining.qml:422 19709 msgctxt "Mining|" 19710 msgid "" 19711 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 19712 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 19713 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 19714 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 19715 "sparkle, one in each direction." 19716 msgstr "" 19717 19718 #: activities/mining/Mining.qml:433 19719 msgctxt "Mining|" 19720 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 19721 msgstr "" 19722 19723 #: activities/mining/Mining.qml:439 19724 msgctxt "Mining|" 19725 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 19726 msgstr "" 19727 19728 #: activities/mining/Mining.qml:445 19729 msgctxt "Mining|" 19730 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 19731 msgstr "" 19732 19733 #: activities/mining/Mining.qml:451 19734 msgctxt "Mining|" 19735 msgid "" 19736 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 19737 "close as you can from the sparkle." 19738 msgstr "" 19739 19740 #: activities/mining/Mining.qml:457 19741 msgctxt "Mining|" 19742 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 19743 msgstr "" 19744 19745 #: activities/mining/Mining.qml:463 19746 msgctxt "Mining|" 19747 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 19748 msgstr "" 19749 19750 #: activities/mining/Mining.qml:469 19751 msgctxt "Mining|" 19752 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 19753 msgstr "" 19754 19755 #. Activity title 19756 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 19757 #, fuzzy 19758 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19759 #| msgid "Missing Letter" 19760 msgctxt "ActivityInfo|" 19761 msgid "Missing letter" 19762 msgstr "อักษรที่หายไป" 19763 19764 #. Help title 19765 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 19766 msgctxt "ActivityInfo|" 19767 msgid "Find the missing letter to complete the word." 19768 msgstr "" 19769 19770 #. Help goal 19771 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 19772 #, fuzzy 19773 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19774 #| msgid "Training reading skills" 19775 msgctxt "ActivityInfo|" 19776 msgid "Training reading skills." 19777 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน" 19778 19779 #. Help prerequisite 19780 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 19781 #, fuzzy 19782 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19783 #| msgid "Word reading" 19784 msgctxt "ActivityInfo|" 19785 msgid "Word reading." 19786 msgstr "การอ่านคำ" 19787 19788 #. Help manual 19789 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 19790 #, fuzzy 19791 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19792 #| msgid "" 19793 #| "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is " 19794 #| "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." 19795 msgctxt "ActivityInfo|" 19796 msgid "" 19797 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 19798 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 19799 "the letter on your keyboard." 19800 msgstr "" 19801 "มีรูปภาพแสดงอยู่ในพื้นที่หลัก และมีคำที่สะกดไม่ครบแสดงอยู่ใต้รูป ให้เลือกตัวอักษรที่ขาดหายไป " 19802 "เพื่อเติมคำให้สมบูรณ์" 19803 19804 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 19805 msgctxt "MissingLetter|" 19806 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 19807 msgstr "" 19808 19809 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 19810 #, qt-format 19811 msgctxt "MissingLetter|" 19812 msgid "" 19813 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 19814 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 19815 msgstr "" 19816 19817 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 19818 msgctxt "MissingLetter|" 19819 msgid "" 19820 "We switched to English for this activity but you can select another language " 19821 "in the configuration dialog." 19822 msgstr "" 19823 19824 #. Activity title 19825 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 19826 msgctxt "ActivityInfo|" 19827 msgid "Money" 19828 msgstr "เงิน" 19829 19830 #. Help title 19831 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 19832 #, fuzzy 19833 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19834 #| msgid "Practice money usage" 19835 msgctxt "ActivityInfo|" 19836 msgid "Practice money usage." 19837 msgstr "ฝึกหัดการใช้เงิน" 19838 19839 #. Help goal 19840 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 19841 #, fuzzy 19842 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19843 #| msgid "" 19844 #| "You must buy the different items and give the exact price. At higher " 19845 #| "levels, several items are displayed, and you must first calculate the " 19846 #| "total price." 19847 msgctxt "ActivityInfo|" 19848 msgid "" 19849 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 19850 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 19851 msgstr "" 19852 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ " 19853 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน" 19854 19855 #. Help goal 19856 #. ---------- 19857 #. Help prerequisite 19858 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 19859 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 19860 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 19861 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 19862 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 19863 #, fuzzy 19864 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19865 #| msgid "Can count" 19866 msgctxt "ActivityInfo|" 19867 msgid "Can count." 19868 msgstr "สามารถนับเลขได้" 19869 19870 #. Help manual 19871 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 19872 #, fuzzy 19873 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19874 #| msgid "" 19875 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 19876 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 19877 msgctxt "ActivityInfo|" 19878 msgid "" 19879 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 19880 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 19881 "screen area." 19882 msgstr "" 19883 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก " 19884 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ" 19885 19886 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 19887 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 19888 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 19889 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 19890 msgctxt "ActivityInfo|" 19891 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 19892 msgstr "" 19893 19894 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 19895 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 19896 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 19897 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 19898 msgctxt "ActivityInfo|" 19899 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 19900 msgstr "" 19901 19902 #: activities/money/money.js:141 19903 #, fuzzy 19904 #| msgctxt "money|" 19905 #| msgid "" 19906 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 19907 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 19908 msgctxt "money|" 19909 msgid "" 19910 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19911 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19912 msgstr "" 19913 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก " 19914 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ" 19915 19916 #: activities/money/money.js:172 19917 #, qt-format 19918 msgctxt "money|" 19919 msgid "" 19920 "Tux just bought some items in your shop.\n" 19921 "He gives you %1, please give back his change." 19922 msgstr "" 19923 19924 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 19925 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 19926 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 19927 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 19928 msgctxt "Data|" 19929 msgid "Amount up to 10 units." 19930 msgstr "" 19931 19932 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 19933 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 19934 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 19935 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 19936 msgctxt "Data|" 19937 msgid "Amount up to 100 units." 19938 msgstr "" 19939 19940 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 19941 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 19942 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 19943 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 19944 msgctxt "Data|" 19945 msgid "Amount up to 1000 units." 19946 msgstr "" 19947 19948 #. Activity title 19949 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 19950 #, fuzzy 19951 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19952 #| msgid "Give tux his change" 19953 msgctxt "ActivityInfo|" 19954 msgid "Give Tux his change" 19955 msgstr "ทอนเงินทักซ์" 19956 19957 #. Help title 19958 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 19959 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 19960 #, fuzzy 19961 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19962 #| msgid "Practice money usage by giving Tux his change" 19963 msgctxt "ActivityInfo|" 19964 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 19965 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยทอนเงินให้กับทักซ์" 19966 19967 #. Help goal 19968 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 19969 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 19970 #, fuzzy 19971 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19972 #| msgid "" 19973 #| "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him " 19974 #| "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19975 #| "must first calculate the total price." 19976 msgctxt "ActivityInfo|" 19977 msgid "" 19978 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 19979 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 19980 "must first calculate the total price." 19981 msgstr "" 19982 "ทักซ์ซื้อของรายการต่างๆ จากคุณและจ่ายเงินให้ คุณต้องทอนเงินให้กับทักซ์ ในระดับที่สูงขึ้น " 19983 "ทักซ์จะซื้อของหลายชิ้น ซึ่งคุณต้องรวมราคาทั้งหมดก่อน" 19984 19985 #. Help manual 19986 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 19987 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 19988 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 19989 #, fuzzy 19990 #| msgctxt "ActivityInfo|" 19991 #| msgid "" 19992 #| "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " 19993 #| "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." 19994 msgctxt "ActivityInfo|" 19995 msgid "" 19996 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 19997 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 19998 msgstr "" 19999 "คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรที่ด้านล่างของหน้าจอเพื่อจ่ายเงิน ถ้าคุณต้องการเอาเหรียญหรือธนบัตรออก " 20000 "ให้คลิกที่เหรียญหรือธนบัตรนั้นที่บริเวณส่วนบนของหน้าจอ" 20001 20002 #. Activity title 20003 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 20004 #, fuzzy 20005 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20006 #| msgid "Give tux his change, including cents" 20007 msgctxt "ActivityInfo|" 20008 msgid "Give Tux his change, including cents" 20009 msgstr "ทอนเงินทักซ์โดยมีเศษสตางค์ด้วย" 20010 20011 #. Activity title 20012 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 20013 msgctxt "ActivityInfo|" 20014 msgid "Money with cents" 20015 msgstr "" 20016 20017 #. Help title 20018 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 20019 #, fuzzy 20020 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20021 #| msgid "Practice money usage including cents" 20022 msgctxt "ActivityInfo|" 20023 msgid "Practice money usage including cents." 20024 msgstr "ฝึกการใช้เงินโดยมีเศษสตางค์ด้วย" 20025 20026 #. Help goal 20027 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 20028 msgctxt "ActivityInfo|" 20029 msgid "" 20030 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 20031 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 20032 msgstr "" 20033 "คุณจะต้องซื้อของรายการต่างๆ โดยจ่ายเงินตามราคาพอดี ในระดับที่สูงขึ้น จะแสดงสิ่งของหลายรายการ " 20034 "และคุณต้องคำนวณราคาทั้งหมดก่อน" 20035 20036 #. Activity title 20037 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 20038 #, fuzzy 20039 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20040 #| msgid "Discover the Braille system" 20041 msgctxt "ActivityInfo|" 20042 msgid "Discover the International Morse code" 20043 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์" 20044 20045 #. Help title 20046 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 20047 #, fuzzy 20048 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20049 #| msgid "Learn how to tell the time" 20050 msgctxt "ActivityInfo|" 20051 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 20052 msgstr "เรียนรู้การบอกเวลา" 20053 20054 #. Help goal 20055 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 20056 msgctxt "ActivityInfo|" 20057 msgid "" 20058 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 20059 msgstr "" 20060 20061 #. Help prerequisite 20062 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 20063 #, fuzzy 20064 #| msgctxt "FirstScreen|" 20065 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 20066 msgctxt "ActivityInfo|" 20067 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 20068 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 20069 20070 #. Help manual 20071 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 20072 msgctxt "ActivityInfo|" 20073 msgid "" 20074 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 20075 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 20076 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 20077 "letters and digits." 20078 msgstr "" 20079 20080 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 20081 msgctxt "FirstScreen|" 20082 msgid "Exploring Morse Code" 20083 msgstr "" 20084 20085 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 20086 msgctxt "FirstScreen|" 20087 msgid "" 20088 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 20089 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 20090 msgstr "" 20091 20092 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 20093 msgctxt "FirstScreen|" 20094 msgid "" 20095 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 20096 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 20097 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 20098 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 20099 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 20100 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 20101 "shortest code, a single dot." 20102 msgstr "" 20103 20104 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 20105 #, fuzzy 20106 #| msgctxt "FirstScreen|" 20107 #| msgid "" 20108 #| "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." 20109 msgctxt "FirstScreen|" 20110 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 20111 msgstr "ถ้าคุณพร้อมแล้ว ก็คลิกที่ฉัน เราจะได้ลองสร้างอักษรเบรลล์กัน" 20112 20113 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 20114 #, qt-format 20115 msgctxt "MorseCode|" 20116 msgid "Morse value: %1" 20117 msgstr "" 20118 20119 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 20120 #, qt-format 20121 msgctxt "MorseCode|" 20122 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 20123 msgstr "" 20124 20125 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 20126 #, fuzzy 20127 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20128 #| msgid "Simple Letters" 20129 msgctxt "Data|" 20130 msgid "Letters." 20131 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 20132 20133 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 20134 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 20135 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 20136 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 20137 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 20138 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 20139 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 20140 #, qt-format 20141 msgctxt "Data|" 20142 msgid "Send the message %1 in Morse code." 20143 msgstr "" 20144 20145 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 20146 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 20147 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 20148 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 20149 #, qt-format 20150 msgctxt "Data|" 20151 msgid "Convert the message %1 to letters." 20152 msgstr "" 20153 20154 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 20155 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 20156 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 20157 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 20158 #, fuzzy 20159 #| msgctxt "advanced_colors|" 20160 #| msgid "Find the corn butterfly" 20161 msgctxt "Data|" 20162 msgid "Find the corresponding letter." 20163 msgstr "หาผีเสื้อสีเหลืองข้าวโพด" 20164 20165 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 20166 msgctxt "Data|" 20167 msgid "Digits." 20168 msgstr "" 20169 20170 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 20171 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 20172 #, qt-format 20173 msgctxt "Data|" 20174 msgid "Convert the message %1 to digits." 20175 msgstr "" 20176 20177 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 20178 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 20179 #, fuzzy 20180 #| msgctxt "advanced_colors|" 20181 #| msgid "Find the crimson butterfly" 20182 msgctxt "Data|" 20183 msgid "Find the corresponding digit." 20184 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงเข้ม" 20185 20186 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 20187 msgctxt "Data|" 20188 msgid "Words." 20189 msgstr "" 20190 20191 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 20192 msgctxt "Data|" 20193 msgid "Write the Morse code you hear." 20194 msgstr "" 20195 20196 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 20197 msgctxt "Data|" 20198 msgid "Convert the message in a word." 20199 msgstr "" 20200 20201 #. Activity title 20202 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 20203 msgctxt "ActivityInfo|" 20204 msgid "Rebuild the mosaic" 20205 msgstr "เรียงโมเสกตามตัวอย่าง" 20206 20207 #. Help title 20208 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 20209 msgctxt "ActivityInfo|" 20210 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 20211 msgstr "" 20212 20213 #. Help manual 20214 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 20215 msgctxt "ActivityInfo|" 20216 msgid "" 20217 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 20218 "to place the item." 20219 msgstr "" 20220 20221 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 20222 msgctxt "ActivityInfo|" 20223 msgid "Arrows: navigate inside an area" 20224 msgstr "" 20225 20226 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 20227 msgctxt "ActivityInfo|" 20228 msgid "Space or Enter: select or place an item" 20229 msgstr "" 20230 20231 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 20232 msgctxt "ActivityInfo|" 20233 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 20234 msgstr "" 20235 20236 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 20237 msgctxt "Data|" 20238 msgid "Up to 5 items, on a single line." 20239 msgstr "" 20240 20241 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 20242 msgctxt "Data|" 20243 msgid "Up to 8 items, on a single line." 20244 msgstr "" 20245 20246 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 20247 msgctxt "Data|" 20248 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 20249 msgstr "" 20250 20251 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 20252 msgctxt "Data|" 20253 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 20254 msgstr "" 20255 20256 #. Activity title 20257 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 20258 #, fuzzy 20259 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20260 #| msgid "Addition memory game against Tux" 20261 msgctxt "ActivityInfo|" 20262 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 20263 msgstr "เกมความจำผสมบวกเลข แข่งกับทักซ์" 20264 20265 #. Help goal 20266 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 20267 msgctxt "ActivityInfo|" 20268 msgid "" 20269 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 20270 "pieces left or can not move anymore." 20271 msgstr "" 20272 20273 #. Help manual 20274 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 20275 msgctxt "ActivityInfo|" 20276 msgid "" 20277 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 20278 "move your pieces." 20279 msgstr "" 20280 20281 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 20282 msgctxt "nine_men_morris|" 20283 msgid "" 20284 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 20285 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 20286 msgstr "" 20287 20288 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 20289 msgctxt "nine_men_morris|" 20290 msgid "" 20291 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 20292 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 20293 "are left on the board." 20294 msgstr "" 20295 20296 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 20297 msgctxt "nine_men_morris|" 20298 msgid "" 20299 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 20300 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 20301 "there. Green color spots indicates where you can move." 20302 msgstr "" 20303 20304 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 20305 msgctxt "nine_men_morris|" 20306 msgid "" 20307 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 20308 "moved to any vacant spot on the board." 20309 msgstr "" 20310 20311 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 20312 msgctxt "nine_men_morris|" 20313 msgid "" 20314 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 20315 "win the game." 20316 msgstr "" 20317 20318 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 20319 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 20320 msgctxt "nine_men_morris|" 20321 msgid "Place a piece" 20322 msgstr "" 20323 20324 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 20325 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 20326 msgctxt "nine_men_morris|" 20327 msgid "Move a piece" 20328 msgstr "" 20329 20330 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 20331 msgctxt "nine_men_morris|" 20332 msgid "Remove a piece" 20333 msgstr "" 20334 20335 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 20336 msgctxt "nine_men_morris|" 20337 msgid "Congratulations" 20338 msgstr "" 20339 20340 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 20341 msgctxt "nine_men_morris|" 20342 msgid "Congratulations Player 1" 20343 msgstr "" 20344 20345 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 20346 msgctxt "nine_men_morris|" 20347 msgid "Congratulations Player 2" 20348 msgstr "" 20349 20350 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 20351 msgctxt "nine_men_morris|" 20352 msgid "Try again" 20353 msgstr "" 20354 20355 #. Activity title 20356 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 20357 msgctxt "ActivityInfo|" 20358 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 20359 msgstr "" 20360 20361 #. Help goal 20362 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 20363 msgctxt "ActivityInfo|" 20364 msgid "" 20365 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 20366 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 20367 msgstr "" 20368 20369 #. Help manual 20370 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 20371 msgctxt "ActivityInfo|" 20372 msgid "" 20373 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 20374 "turns to move your pieces." 20375 msgstr "" 20376 20377 #. Activity title 20378 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 20379 msgctxt "ActivityInfo|" 20380 msgid "Name that note" 20381 msgstr "" 20382 20383 #. Help title 20384 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 20385 msgctxt "ActivityInfo|" 20386 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 20387 msgstr "" 20388 20389 #. Help goal 20390 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 20391 msgctxt "ActivityInfo|" 20392 msgid "" 20393 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 20394 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 20395 msgstr "" 20396 20397 #. Help manual 20398 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 20399 msgctxt "ActivityInfo|" 20400 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 20401 msgstr "" 20402 20403 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 20404 #, qt-format 20405 msgctxt "NoteNames|" 20406 msgid "New note: %1" 20407 msgstr "" 20408 20409 #. The following translation represents percentage. 20410 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 20411 #, qt-format 20412 msgctxt "NoteNames|" 20413 msgid "%1%" 20414 msgstr "" 20415 20416 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 20417 msgctxt "NoteNames|" 20418 msgid "" 20419 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20420 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20421 msgstr "" 20422 20423 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 20424 msgctxt "NoteNames|" 20425 msgid "Quit" 20426 msgstr "" 20427 20428 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 20429 msgctxt "NoteNames|" 20430 msgid "Continue" 20431 msgstr "" 20432 20433 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 20434 msgctxt "dataset_01|" 20435 msgid "" 20436 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 20437 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 20438 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 20439 "help you to read the notes placed around them." 20440 msgstr "" 20441 20442 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 20443 msgctxt "ActivityConfig|" 20444 msgid "Highlight next point" 20445 msgstr "" 20446 20447 #. Activity title 20448 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 20449 msgctxt "ActivityInfo|" 20450 msgid "Number sequence" 20451 msgstr "" 20452 20453 #. Help title 20454 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 20455 #, fuzzy 20456 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20457 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20458 msgctxt "ActivityInfo|" 20459 msgid "Touch the numbers in the right order." 20460 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 20461 20462 #. Help manual 20463 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 20464 #, fuzzy 20465 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20466 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." 20467 msgctxt "ActivityInfo|" 20468 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 20469 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน" 20470 20471 #. Activity title 20472 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 20473 #, fuzzy 20474 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20475 #| msgid "Subtraction memory game" 20476 msgctxt "ActivityInfo|" 20477 msgid "Even and odd numbers" 20478 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 20479 20480 #. Help title 20481 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 20482 #, fuzzy 20483 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20484 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" 20485 msgctxt "ActivityInfo|" 20486 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 20487 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง" 20488 20489 #. Help manual 20490 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 20491 msgctxt "ActivityInfo|" 20492 msgid "" 20493 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 20494 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 20495 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 20496 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 20497 "corner." 20498 msgstr "" 20499 20500 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 20501 msgctxt "NumbersOddEven|" 20502 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 20503 msgstr "" 20504 20505 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 20506 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 20507 msgctxt "NumbersOddEven|" 20508 msgid "" 20509 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 20510 msgstr "" 20511 20512 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 20513 msgctxt "NumbersOddEven|" 20514 msgid "What is meant by remainder?" 20515 msgstr "" 20516 20517 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 20518 msgctxt "NumbersOddEven|" 20519 msgid "" 20520 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 20521 "2." 20522 msgstr "" 20523 20524 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 20525 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 20526 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 20527 msgctxt "NumbersOddEven|" 20528 msgid "Exercise to test your understanding." 20529 msgstr "" 20530 20531 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 20532 msgctxt "Tutorial1|" 20533 msgid "" 20534 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 20535 "another number.\n" 20536 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 20537 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 20538 msgstr "" 20539 20540 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 20541 msgctxt "Tutorial2|" 20542 msgid "" 20543 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 20544 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 20545 "of 0 when divided by 2." 20546 msgstr "" 20547 20548 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 20549 msgctxt "Tutorial3|" 20550 msgid "" 20551 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 20552 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 20553 "remainder of 0 when divided by 2." 20554 msgstr "" 20555 20556 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20557 #, fuzzy 20558 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20559 #| msgid "Subtraction memory game" 20560 msgctxt "TutorialBase|" 20561 msgid "Choose the even number:" 20562 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 20563 20564 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 20565 msgctxt "TutorialBase|" 20566 msgid "Choose the odd number:" 20567 msgstr "" 20568 20569 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 20570 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 20571 msgctxt "TutorialBase|" 20572 msgid "Great" 20573 msgstr "" 20574 20575 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 20576 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 20577 #, qt-format 20578 msgctxt "TutorialBase|" 20579 msgid "" 20580 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 20581 "this is an odd number." 20582 msgstr "" 20583 20584 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 20585 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 20586 #, qt-format 20587 msgctxt "TutorialBase|" 20588 msgid "" 20589 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 20590 "this is an even number." 20591 msgstr "" 20592 20593 #. Activity title 20594 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 20595 #, fuzzy 20596 #| msgctxt "FirstScreen|" 20597 #| msgid "Braille : Unlocking the Code" 20598 msgctxt "ActivityInfo|" 20599 msgid "Ordering letters" 20600 msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 20601 20602 #. Help title 20603 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 20604 msgctxt "ActivityInfo|" 20605 msgid "" 20606 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 20607 "order as requested." 20608 msgstr "" 20609 20610 #. Help goal 20611 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 20612 msgctxt "ActivityInfo|" 20613 msgid "Learn the alphabetical order." 20614 msgstr "" 20615 20616 #. Help manual 20617 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 20618 msgctxt "ActivityInfo|" 20619 msgid "" 20620 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 20621 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 20622 msgstr "" 20623 20624 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 20625 msgctxt "Data|" 20626 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 20627 msgstr "" 20628 20629 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20630 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 20631 msgctxt "Data|" 20632 msgid "a|b|c|d|e" 20633 msgstr "" 20634 20635 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 20636 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 20637 msgctxt "Data|" 20638 msgid "c|f|g|l|m" 20639 msgstr "" 20640 20641 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 20642 msgctxt "Data|" 20643 msgid "Descending order, 5 defined letters." 20644 msgstr "" 20645 20646 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20647 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 20648 msgctxt "Data|" 20649 msgid "v|w|x|y|z" 20650 msgstr "" 20651 20652 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 20653 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 20654 msgctxt "Data|" 20655 msgid "a|b|d|f|g" 20656 msgstr "" 20657 20658 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 20659 msgctxt "Data|" 20660 msgid "Ascending order, 5 random letters." 20661 msgstr "" 20662 20663 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 20664 #. ---------- 20665 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 20666 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 20667 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 20668 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 20669 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 20670 msgctxt "Data|" 20671 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 20672 msgstr "" 20673 20674 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 20675 msgctxt "Data|" 20676 msgid "Descending order, 5 random letters." 20677 msgstr "" 20678 20679 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 20680 msgctxt "Data|" 20681 msgid "Ascending order, 8 random letters." 20682 msgstr "" 20683 20684 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 20685 msgctxt "Data|" 20686 msgid "Descending order, 8 random letters." 20687 msgstr "" 20688 20689 #. Activity title 20690 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 20691 msgctxt "ActivityInfo|" 20692 msgid "Ordering chronology" 20693 msgstr "" 20694 20695 #. Help title 20696 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 20697 #, fuzzy 20698 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20699 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20700 msgctxt "ActivityInfo|" 20701 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 20702 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 20703 20704 #. Help goal 20705 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 20706 msgctxt "ActivityInfo|" 20707 msgid "Can decide chronological order of events." 20708 msgstr "" 20709 20710 #. Help manual 20711 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 20712 msgctxt "ActivityInfo|" 20713 msgid "" 20714 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 20715 "their chronological order." 20716 msgstr "" 20717 20718 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 20719 msgctxt "Data|" 20720 msgid "Cycle of life of a flower." 20721 msgstr "" 20722 20723 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 20724 msgctxt "Data|" 20725 msgid "Travel to the Moon." 20726 msgstr "" 20727 20728 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 20729 msgctxt "Data|" 20730 msgid "Tux gathers an apple." 20731 msgstr "" 20732 20733 #. Activity title 20734 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 20735 #, fuzzy 20736 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20737 #| msgid "Subtraction memory game" 20738 msgctxt "ActivityInfo|" 20739 msgid "Ordering numbers" 20740 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 20741 20742 #. Help title 20743 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 20744 #, fuzzy 20745 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20746 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 20747 msgctxt "ActivityInfo|" 20748 msgid "" 20749 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 20750 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 20751 20752 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 20753 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 20754 #, fuzzy 20755 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20756 #| msgid "Subtraction memory game" 20757 msgctxt "ActivityInfo|" 20758 msgid "Compare numbers." 20759 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 20760 20761 #. Help prerequisite 20762 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 20763 #, fuzzy 20764 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20765 #| msgid "Counting skills" 20766 msgctxt "ActivityInfo|" 20767 msgid "Counting." 20768 msgstr "ทักษะการนับ" 20769 20770 #. Help manual 20771 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 20772 msgctxt "ActivityInfo|" 20773 msgid "" 20774 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 20775 "ascending or descending order as requested." 20776 msgstr "" 20777 20778 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 20779 #, fuzzy 20780 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20781 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 20782 msgctxt "ordering|" 20783 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 20784 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 20785 20786 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 20787 #, fuzzy 20788 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20789 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 20790 msgctxt "ordering|" 20791 msgid "Drag and drop the items in descending order." 20792 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 20793 20794 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 20795 #, fuzzy 20796 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20797 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 20798 msgctxt "ordering|" 20799 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 20800 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 20801 20802 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 20803 #, fuzzy 20804 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20805 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 20806 msgctxt "ordering|" 20807 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 20808 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 20809 20810 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 20811 #, fuzzy 20812 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20813 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 20814 msgctxt "ordering|" 20815 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 20816 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 20817 20818 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 20819 msgctxt "ordering|" 20820 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 20821 msgstr "" 20822 20823 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 20824 #, fuzzy 20825 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20826 #| msgid "Guess a number" 20827 msgctxt "Data|" 20828 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20829 msgstr "เดาตัวเลข" 20830 20831 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 20832 #, fuzzy 20833 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20834 #| msgid "Guess a number" 20835 msgctxt "Data|" 20836 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 20837 msgstr "เดาตัวเลข" 20838 20839 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 20840 #, fuzzy 20841 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20842 #| msgid "Guess a number" 20843 msgctxt "Data|" 20844 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20845 msgstr "เดาตัวเลข" 20846 20847 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 20848 #, fuzzy 20849 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20850 #| msgid "Guess a number" 20851 msgctxt "Data|" 20852 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 20853 msgstr "เดาตัวเลข" 20854 20855 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 20856 #, fuzzy 20857 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20858 #| msgid "Guess a number" 20859 msgctxt "Data|" 20860 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20861 msgstr "เดาตัวเลข" 20862 20863 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 20864 #, fuzzy 20865 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20866 #| msgid "Guess a number" 20867 msgctxt "Data|" 20868 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 20869 msgstr "เดาตัวเลข" 20870 20871 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 20872 #, fuzzy 20873 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20874 #| msgid "Guess a number" 20875 msgctxt "Data|" 20876 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20877 msgstr "เดาตัวเลข" 20878 20879 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 20880 #, fuzzy 20881 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20882 #| msgid "Guess a number" 20883 msgctxt "Data|" 20884 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 20885 msgstr "เดาตัวเลข" 20886 20887 #. Activity title 20888 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 20889 msgctxt "ActivityInfo|" 20890 msgid "Ordering sentences" 20891 msgstr "" 20892 20893 #. Help title 20894 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 20895 msgctxt "ActivityInfo|" 20896 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 20897 msgstr "" 20898 20899 #. Help goal 20900 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 20901 msgctxt "ActivityInfo|" 20902 msgid "Order words to form meaningful sentences." 20903 msgstr "" 20904 20905 #. Help manual 20906 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 20907 msgctxt "ActivityInfo|" 20908 msgid "" 20909 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 20910 "form a meaningful sentence." 20911 msgstr "" 20912 20913 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 20914 #, fuzzy 20915 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20916 #| msgid "Falling Words" 20917 msgctxt "Data|" 20918 msgid "Below 5 words." 20919 msgstr "คำหล่น" 20920 20921 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20922 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 20923 msgctxt "Data|" 20924 msgid "" 20925 "The|dog|barks.\n" 20926 "The|house|is|red.\n" 20927 "The|boy|reads|a book.\n" 20928 "My|friend|is|nice.\n" 20929 "What|a|beautiful|sight!\n" 20930 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 20931 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 20932 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 20933 "Tigers|live|in|forests.\n" 20934 "Football|is|a|team|game." 20935 msgstr "" 20936 20937 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 20938 msgctxt "Data|" 20939 msgid "Below 10 words." 20940 msgstr "" 20941 20942 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 20943 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 20944 msgctxt "Data|" 20945 msgid "" 20946 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 20947 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 20948 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 20949 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 20950 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 20951 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 20952 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 20953 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 20954 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 20955 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 20956 msgstr "" 20957 20958 #. Activity title 20959 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 20960 #, fuzzy 20961 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20962 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 20963 msgctxt "ActivityInfo|" 20964 msgid "Play oware (against Tux)" 20965 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 20966 20967 #. Help title 20968 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 20969 #, fuzzy 20970 #| msgctxt "ActivityInfo|" 20971 #| msgid "Play the audio memory game against Tux" 20972 msgctxt "ActivityInfo|" 20973 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 20974 msgstr "เล่นเกมจำเสียงกับทักซ์" 20975 20976 #. Help goal 20977 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 20978 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 20979 msgctxt "ActivityInfo|" 20980 msgid "" 20981 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 20982 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 20983 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 20984 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 20985 "captured 24." 20986 msgstr "" 20987 20988 #. Help manual 20989 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 20990 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 20991 msgctxt "ActivityInfo|" 20992 msgid "" 20993 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 20994 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 20995 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 20996 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 20997 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 20998 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 20999 "the twelfth seed is placed in the next house." 21000 msgstr "" 21001 21002 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 21003 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 21004 msgctxt "ActivityInfo|" 21005 msgid "" 21006 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 21007 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 21008 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 21009 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 21010 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 21011 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 21012 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 21013 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 21014 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 21015 "instead left on the board." 21016 msgstr "" 21017 21018 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 21019 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 21020 msgctxt "ActivityInfo|" 21021 msgid "" 21022 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 21023 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 21024 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 21025 msgstr "" 21026 21027 #: activities/oware/oware.js:107 21028 msgctxt "oware|" 21029 msgid "Invalid Move!" 21030 msgstr "" 21031 21032 #. Activity title 21033 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 21034 msgctxt "ActivityInfo|" 21035 msgid "Play oware (with a friend)" 21036 msgstr "" 21037 21038 #. Help title 21039 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 21040 msgctxt "ActivityInfo|" 21041 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 21042 msgstr "" 21043 21044 #. Activity title 21045 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 21046 msgctxt "ActivityInfo|" 21047 msgid "Assemble the puzzle" 21048 msgstr "" 21049 21050 #. Help title 21051 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 21052 #, fuzzy 21053 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21054 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 21055 msgctxt "ActivityInfo|" 21056 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 21057 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 21058 21059 #. Help goal 21060 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 21061 msgctxt "ActivityInfo|" 21062 msgid "Spatial representation." 21063 msgstr "" 21064 21065 #. Help prerequisite 21066 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 21067 #, fuzzy 21068 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21069 #| msgid "Mouse manipulation, Brain." 21070 msgctxt "ActivityInfo|" 21071 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 21072 msgstr "การควบคุมเมาส์, สมอง" 21073 21074 #. Help manual 21075 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 21076 #, fuzzy 21077 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21078 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 21079 msgctxt "ActivityInfo|" 21080 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 21081 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 21082 21083 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 21084 msgctxt "board10_0|" 21085 msgid "" 21086 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 21087 "Embankment - 1830" 21088 msgstr "" 21089 21090 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 21091 msgctxt "board11_0|" 21092 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 21093 msgstr "" 21094 21095 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 21096 msgctxt "board12_0|" 21097 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 21098 msgstr "" 21099 21100 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 21101 msgctxt "board13_0|" 21102 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 21103 msgstr "" 21104 21105 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 21106 msgctxt "board14_0|" 21107 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 21108 msgstr "" 21109 21110 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 21111 msgctxt "board15_0|" 21112 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 21113 msgstr "" 21114 21115 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 21116 msgctxt "board16_0|" 21117 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 21118 msgstr "" 21119 21120 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 21121 msgctxt "board17_0|" 21122 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 21123 msgstr "" 21124 21125 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 21126 msgctxt "board18_0|" 21127 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 21128 msgstr "" 21129 21130 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 21131 msgctxt "board19_0|" 21132 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 21133 msgstr "" 21134 21135 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 21136 msgctxt "board1_0|" 21137 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 21138 msgstr "" 21139 21140 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 21141 msgctxt "board20_0|" 21142 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 21143 msgstr "" 21144 21145 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 21146 msgctxt "board21_0|" 21147 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 21148 msgstr "" 21149 21150 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 21151 msgctxt "board22_0|" 21152 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 21153 msgstr "" 21154 21155 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 21156 msgctxt "board2_0|" 21157 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 21158 msgstr "" 21159 21160 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 21161 msgctxt "board3_0|" 21162 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 21163 msgstr "" 21164 21165 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 21166 msgctxt "board4_0|" 21167 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 21168 msgstr "" 21169 21170 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 21171 msgctxt "board5_0|" 21172 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 21173 msgstr "" 21174 21175 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 21176 msgctxt "board6_0|" 21177 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 21178 msgstr "" 21179 21180 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 21181 msgctxt "board7_0|" 21182 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 21183 msgstr "" 21184 21185 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 21186 msgctxt "board8_0|" 21187 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 21188 msgstr "" 21189 21190 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 21191 msgctxt "board9_0|" 21192 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 21193 msgstr "" 21194 21195 #. Activity title 21196 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 21197 msgctxt "ActivityInfo|" 21198 msgid "Path decoding" 21199 msgstr "" 21200 21201 #. Help title 21202 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 21203 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21204 msgctxt "ActivityInfo|" 21205 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 21206 msgstr "" 21207 21208 #. Help manual 21209 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 21210 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21211 msgctxt "ActivityInfo|" 21212 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 21213 msgstr "" 21214 21215 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 21216 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 21217 msgctxt "ActivityInfo|" 21218 msgid "" 21219 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 21220 "of Tux." 21221 msgstr "" 21222 21223 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 21224 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 21225 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 21226 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 21227 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21228 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21229 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21230 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21231 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 21232 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 21233 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 21234 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 21235 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 21236 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 21237 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 21238 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 21239 #, qt-format 21240 msgctxt "Data|" 21241 msgid "%1x%2 grids." 21242 msgstr "" 21243 21244 #. Activity title 21245 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21246 #, fuzzy 21247 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21248 #| msgid "Count the items" 21249 msgctxt "ActivityInfo|" 21250 msgid "Path decoding relative" 21251 msgstr "นับจำนวน" 21252 21253 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21254 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 21255 msgctxt "ActivityInfo|" 21256 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 21257 msgstr "" 21258 21259 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21260 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 21261 msgctxt "ActivityInfo|" 21262 msgid "" 21263 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 21264 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 21265 msgstr "" 21266 21267 #. Activity title 21268 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 21269 msgctxt "ActivityInfo|" 21270 msgid "Path encoding" 21271 msgstr "" 21272 21273 #. Help title 21274 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 21275 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 21276 msgctxt "ActivityInfo|" 21277 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 21278 msgstr "" 21279 21280 #. Help manual 21281 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 21282 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 21283 msgctxt "ActivityInfo|" 21284 msgid "" 21285 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 21286 msgstr "" 21287 21288 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 21289 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 21290 #, fuzzy 21291 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21292 #| msgid "Keyboard training" 21293 msgctxt "ActivityInfo|" 21294 msgid "Keyboard controls:" 21295 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์" 21296 21297 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 21298 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 21299 msgctxt "ActivityInfo|" 21300 msgid "Arrows: directions" 21301 msgstr "" 21302 21303 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 21304 #, qt-format 21305 msgctxt "GridPath|" 21306 msgid "Errors: %1" 21307 msgstr "" 21308 21309 #. Activity title 21310 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 21311 #, fuzzy 21312 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21313 #| msgid "Count the items" 21314 msgctxt "ActivityInfo|" 21315 msgid "Path encoding relative" 21316 msgstr "นับจำนวน" 21317 21318 #. Activity title 21319 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 21320 msgctxt "ActivityInfo|" 21321 msgid "Penalty kick" 21322 msgstr "เตะลูกโทษ" 21323 21324 #. Help title 21325 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 21326 #, fuzzy 21327 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21328 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." 21329 msgctxt "ActivityInfo|" 21330 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 21331 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู" 21332 21333 #. Help manual 21334 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 21335 #, fuzzy 21336 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21337 #| msgid "" 21338 #| "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the " 21339 #| "left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You " 21340 #| "must click on it to bring it back to its former position" 21341 msgctxt "ActivityInfo|" 21342 msgid "" 21343 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 21344 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 21345 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 21346 "back to its initial position." 21347 msgstr "" 21348 "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อเตะ คุณสามารถดับเบิลคลิกได้ทั้งปุ่มซ้าย ขวา หรือกลาง ถ้าคุณเตะไม่เข้า " 21349 "หรือทักซ์รับลูกบอลได้ คุณต้องคลิกที่ลูกบอลเพื่อนำบอลมาตั้งเตะใหม่" 21350 21351 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 21352 #, fuzzy 21353 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21354 #| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." 21355 msgctxt "Penalty|" 21356 msgid "" 21357 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 21358 "in." 21359 msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู" 21360 21361 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 21362 msgctxt "Penalty|" 21363 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 21364 msgstr "" 21365 21366 #. Activity title 21367 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 21368 msgctxt "ActivityInfo|" 21369 msgid "Photo hunter" 21370 msgstr "" 21371 21372 #. Help title 21373 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 21374 #, fuzzy 21375 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21376 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image." 21377 msgctxt "ActivityInfo|" 21378 msgid "Find the differences between the two pictures." 21379 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง" 21380 21381 #. Help goal 21382 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 21383 #, fuzzy 21384 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21385 #| msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." 21386 msgctxt "ActivityInfo|" 21387 msgid "Visual perception." 21388 msgstr "รู้จักรูปร่างตัวอักษร สามารถขยับเมาส์ได้" 21389 21390 #. Help manual 21391 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 21392 msgctxt "ActivityInfo|" 21393 msgid "" 21394 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 21395 "you find a difference you must click on it." 21396 msgstr "" 21397 21398 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 21399 msgctxt "PhotoHunter|" 21400 msgid "Drag the slider to show the differences." 21401 msgstr "" 21402 21403 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 21404 #, fuzzy 21405 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21406 #| msgid "Click on the word corresponding to the printed image." 21407 msgctxt "PhotoHunter|" 21408 msgid "Click on the differences between the two images." 21409 msgstr "คลิกคำที่สอดคล้องกับรูปที่แสดง" 21410 21411 #. Activity title 21412 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 21413 #, fuzzy 21414 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21415 #| msgid "Addition" 21416 msgctxt "ActivityInfo|" 21417 msgid "Piano composition" 21418 msgstr "การบวก" 21419 21420 #. Help title 21421 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 21422 msgctxt "ActivityInfo|" 21423 msgid "" 21424 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 21425 "staff." 21426 msgstr "" 21427 21428 #. Help goal 21429 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 21430 msgctxt "ActivityInfo|" 21431 msgid "" 21432 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 21433 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 21434 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 21435 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 21436 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 21437 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 21438 "notation tool." 21439 msgstr "" 21440 21441 #. Help prerequisite 21442 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 21443 msgctxt "ActivityInfo|" 21444 msgid "Familiarity with note naming conventions." 21445 msgstr "" 21446 21447 #. Help manual 21448 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 21449 msgctxt "ActivityInfo|" 21450 msgid "" 21451 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 21452 "the previous one." 21453 msgstr "" 21454 21455 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 21456 msgctxt "ActivityInfo|" 21457 msgid "" 21458 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 21459 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 21460 msgstr "" 21461 21462 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 21463 msgctxt "ActivityInfo|" 21464 msgid "" 21465 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 21466 "previous level." 21467 msgstr "" 21468 21469 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 21470 msgctxt "ActivityInfo|" 21471 msgid "" 21472 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 21473 "keys (sharp keys)." 21474 msgstr "" 21475 21476 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 21477 msgctxt "ActivityInfo|" 21478 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 21479 msgstr "" 21480 21481 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 21482 msgctxt "ActivityInfo|" 21483 msgid "" 21484 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 21485 "notes)." 21486 msgstr "" 21487 21488 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 21489 msgctxt "ActivityInfo|" 21490 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 21491 msgstr "" 21492 21493 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 21494 msgctxt "ActivityInfo|" 21495 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 21496 msgstr "" 21497 21498 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 21499 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 21500 msgctxt "ActivityInfo|" 21501 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 21502 msgstr "" 21503 21504 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 21505 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 21506 msgctxt "ActivityInfo|" 21507 msgid "F2 to F7: black keys" 21508 msgstr "" 21509 21510 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 21511 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 21512 msgctxt "ActivityInfo|" 21513 msgid "Space: play" 21514 msgstr "" 21515 21516 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 21517 msgctxt "ActivityInfo|" 21518 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 21519 msgstr "" 21520 21521 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 21522 msgctxt "ActivityInfo|" 21523 msgid "Backspace: undo" 21524 msgstr "" 21525 21526 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 21527 msgctxt "ActivityInfo|" 21528 msgid "Delete: erase selected note or everything" 21529 msgstr "" 21530 21531 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 21532 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 21533 msgctxt "ActivityInfo|" 21534 msgid "" 21535 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 21536 msgstr "" 21537 21538 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 21539 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 21540 #, qt-format 21541 msgctxt "BpmMeter|" 21542 msgid "%1 BPM" 21543 msgstr "" 21544 21545 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 21546 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21547 msgctxt "KeyOption|" 21548 msgid "Treble clef" 21549 msgstr "" 21550 21551 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 21552 msgctxt "KeyOption|" 21553 msgid "Bass clef" 21554 msgstr "" 21555 21556 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21557 msgctxt "KeyOption|" 21558 msgid "Treble clef added" 21559 msgstr "" 21560 21561 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 21562 msgctxt "KeyOption|" 21563 msgid "Bass clef added" 21564 msgstr "" 21565 21566 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 21567 #, qt-format 21568 msgctxt "LyricsArea|" 21569 msgid "Title: %1" 21570 msgstr "" 21571 21572 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 21573 #, qt-format 21574 msgctxt "LyricsArea|" 21575 msgid "Origin: %1" 21576 msgstr "" 21577 21578 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 21579 msgctxt "melodies|" 21580 msgid "America: English Lullaby" 21581 msgstr "" 21582 21583 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 21584 msgctxt "melodies|" 21585 msgid "America: Patriotic" 21586 msgstr "" 21587 21588 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 21589 msgctxt "melodies|" 21590 msgid "America: Shaker Tune" 21591 msgstr "" 21592 21593 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 21594 msgctxt "melodies|" 21595 msgid "America: Nursery Rhyme" 21596 msgstr "" 21597 21598 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 21599 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 21600 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 21601 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 21602 msgctxt "melodies|" 21603 msgid "Mexico" 21604 msgstr "" 21605 21606 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 21607 msgctxt "melodies|" 21608 msgid "Italy" 21609 msgstr "" 21610 21611 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 21612 msgctxt "melodies|" 21613 msgid "Spain" 21614 msgstr "" 21615 21616 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 21617 msgctxt "melodies|" 21618 msgid "German Kid's Song" 21619 msgstr "" 21620 21621 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 21622 msgctxt "melodies|" 21623 msgid "Children's Song from Brazil" 21624 msgstr "" 21625 21626 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 21627 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 21628 #, fuzzy 21629 #| msgctxt "DialogConfig|" 21630 #| msgid "German" 21631 msgctxt "melodies|" 21632 msgid "Germany" 21633 msgstr "เยอรมัน" 21634 21635 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 21636 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 21637 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 21638 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 21639 msgctxt "melodies|" 21640 msgid "France" 21641 msgstr "" 21642 21643 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 21644 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 21645 msgctxt "melodies|" 21646 msgid "Brazil" 21647 msgstr "" 21648 21649 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 21650 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 21651 msgctxt "melodies|" 21652 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 21653 msgstr "" 21654 21655 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 21656 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 21657 msgctxt "melodies|" 21658 msgid "Hungary, Children's Song" 21659 msgstr "" 21660 21661 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 21662 msgctxt "melodies|" 21663 msgid "Serbia" 21664 msgstr "" 21665 21666 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 21667 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 21668 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 21669 msgctxt "melodies|" 21670 msgid "Britain" 21671 msgstr "" 21672 21673 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 21674 msgctxt "melodies|" 21675 msgid "Poland" 21676 msgstr "" 21677 21678 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 21679 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 21680 #, fuzzy 21681 #| msgctxt "DialogConfig|" 21682 #| msgid "Greek" 21683 msgctxt "melodies|" 21684 msgid "Greece" 21685 msgstr "กรีก" 21686 21687 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 21688 msgctxt "melodies|" 21689 msgid "Ukraine" 21690 msgstr "" 21691 21692 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 21693 msgctxt "melodies|" 21694 msgid "Mexican song to break a piñata" 21695 msgstr "" 21696 21697 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 21698 #, fuzzy 21699 #| msgctxt "DialogConfig|" 21700 #| msgid "Thai" 21701 msgctxt "melodies|" 21702 msgid "Finland" 21703 msgstr "ไทย" 21704 21705 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 21706 msgctxt "MelodyList|" 21707 msgid "Melodies" 21708 msgstr "" 21709 21710 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 21711 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21712 msgctxt "OptionsRow|" 21713 msgid "Whole note" 21714 msgstr "" 21715 21716 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21717 msgctxt "OptionsRow|" 21718 msgid "Half note" 21719 msgstr "" 21720 21721 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21722 msgctxt "OptionsRow|" 21723 msgid "Quarter note" 21724 msgstr "" 21725 21726 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 21727 #, fuzzy 21728 #| msgctxt "dataset|" 21729 #| msgid "eight" 21730 msgctxt "OptionsRow|" 21731 msgid "Eighth note" 21732 msgstr "แปด" 21733 21734 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 21735 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21736 msgctxt "OptionsRow|" 21737 msgid "Whole rest added" 21738 msgstr "" 21739 21740 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21741 msgctxt "OptionsRow|" 21742 msgid "Half rest added" 21743 msgstr "" 21744 21745 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21746 msgctxt "OptionsRow|" 21747 msgid "Quarter rest added" 21748 msgstr "" 21749 21750 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 21751 #, fuzzy 21752 #| msgctxt "dataset|" 21753 #| msgid "eight" 21754 msgctxt "OptionsRow|" 21755 msgid "Eighth rest added" 21756 msgstr "แปด" 21757 21758 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21759 msgctxt "OptionsRow|" 21760 msgid "Whole rest" 21761 msgstr "" 21762 21763 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21764 msgctxt "OptionsRow|" 21765 msgid "Half rest" 21766 msgstr "" 21767 21768 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21769 msgctxt "OptionsRow|" 21770 msgid "Quarter rest" 21771 msgstr "" 21772 21773 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 21774 #, fuzzy 21775 #| msgctxt "dataset|" 21776 #| msgid "eight" 21777 msgctxt "OptionsRow|" 21778 msgid "Eighth rest" 21779 msgstr "แปด" 21780 21781 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21782 msgctxt "OptionsRow|" 21783 msgid "Piano" 21784 msgstr "" 21785 21786 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 21787 msgctxt "OptionsRow|" 21788 msgid "Lyrics" 21789 msgstr "" 21790 21791 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 21792 msgctxt "OptionsRow|" 21793 msgid "Play melody" 21794 msgstr "" 21795 21796 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 21797 msgctxt "OptionsRow|" 21798 msgid "Undo" 21799 msgstr "" 21800 21801 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 21802 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21803 msgctxt "OptionsRow|" 21804 msgid "Sharp notes" 21805 msgstr "" 21806 21807 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 21808 msgctxt "OptionsRow|" 21809 msgid "Flat notes" 21810 msgstr "" 21811 21812 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 21813 msgctxt "piano_composition|" 21814 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 21815 msgstr "" 21816 21817 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 21818 msgctxt "piano_composition|" 21819 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 21820 msgstr "" 21821 21822 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 21823 msgctxt "piano_composition|" 21824 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 21825 msgstr "" 21826 21827 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 21828 msgctxt "piano_composition|" 21829 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 21830 msgstr "" 21831 21832 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 21833 msgctxt "piano_composition|" 21834 msgid "" 21835 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 21836 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 21837 msgstr "" 21838 21839 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 21840 msgctxt "piano_composition|" 21841 msgid "" 21842 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 21843 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 21844 "to enter it to the staff." 21845 msgstr "" 21846 21847 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 21848 msgctxt "piano_composition|" 21849 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 21850 msgstr "" 21851 21852 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 21853 #, qt-format 21854 msgctxt "piano_composition|" 21855 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 21856 msgstr "" 21857 21858 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 21859 #, qt-format 21860 msgctxt "piano_composition|" 21861 msgid "Melody saved to your file (%1)" 21862 msgstr "" 21863 21864 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 21865 msgctxt "Piano_composition|" 21866 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 21867 msgstr "" 21868 21869 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 21870 msgctxt "Piano_composition|" 21871 msgid "Yes" 21872 msgstr "" 21873 21874 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 21875 msgctxt "Piano_composition|" 21876 msgid "No" 21877 msgstr "" 21878 21879 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 21880 #, fuzzy 21881 #| msgctxt "ActivityInfo|" 21882 #| msgid "Click on the correct color" 21883 msgctxt "Piano_composition|" 21884 msgid "Select the type of melody to load." 21885 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 21886 21887 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 21888 msgctxt "Piano_composition|" 21889 msgid "Pre-defined melodies" 21890 msgstr "" 21891 21892 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 21893 msgctxt "Piano_composition|" 21894 msgid "Your saved melodies" 21895 msgstr "" 21896 21897 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 21898 msgctxt "Piano_composition|" 21899 msgid "" 21900 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 21901 "voices or effects are disabled in the main configuration." 21902 msgstr "" 21903 21904 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 21905 msgctxt "Piano_composition|" 21906 msgid "Quit" 21907 msgstr "" 21908 21909 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 21910 msgctxt "Piano_composition|" 21911 msgid "Continue" 21912 msgstr "" 21913 21914 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 21915 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 21916 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 21917 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 21918 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 21919 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 21920 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 21921 #, qt-format 21922 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21923 msgid "F%1" 21924 msgstr "" 21925 21926 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 21927 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 21928 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 21929 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 21930 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 21931 #, qt-format 21932 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21933 msgid "G%1" 21934 msgstr "" 21935 21936 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 21937 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 21938 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 21939 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 21940 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 21941 #, qt-format 21942 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21943 msgid "A%1" 21944 msgstr "" 21945 21946 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 21947 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 21948 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 21949 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 21950 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 21951 #, qt-format 21952 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21953 msgid "B%1" 21954 msgstr "" 21955 21956 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 21957 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 21958 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 21959 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 21960 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 21961 #, qt-format 21962 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21963 msgid "C%1" 21964 msgstr "" 21965 21966 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 21967 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 21968 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 21969 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 21970 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 21971 #, qt-format 21972 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21973 msgid "D%1" 21974 msgstr "" 21975 21976 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 21977 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 21978 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 21979 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 21980 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 21981 #, qt-format 21982 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21983 msgid "E%1" 21984 msgstr "" 21985 21986 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 21987 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 21988 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 21989 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 21990 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 21991 #, qt-format 21992 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 21993 msgid "C♯%1" 21994 msgstr "" 21995 21996 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 21997 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 21998 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 21999 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 22000 #, qt-format 22001 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22002 msgid "D♯%1" 22003 msgstr "" 22004 22005 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 22006 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 22007 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 22008 #, qt-format 22009 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22010 msgid "F♯%1" 22011 msgstr "" 22012 22013 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 22014 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 22015 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 22016 #, qt-format 22017 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22018 msgid "G♯%1" 22019 msgstr "" 22020 22021 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 22022 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 22023 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 22024 #, qt-format 22025 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22026 msgid "A♯%1" 22027 msgstr "" 22028 22029 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 22030 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 22031 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 22032 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 22033 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 22034 #, qt-format 22035 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22036 msgid "D♭%1" 22037 msgstr "" 22038 22039 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 22040 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 22041 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 22042 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 22043 #, qt-format 22044 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22045 msgid "E♭%1" 22046 msgstr "" 22047 22048 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 22049 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 22050 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 22051 #, qt-format 22052 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22053 msgid "G♭%1" 22054 msgstr "" 22055 22056 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 22057 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 22058 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 22059 #, qt-format 22060 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22061 msgid "A♭%1" 22062 msgstr "" 22063 22064 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 22065 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 22066 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 22067 #, qt-format 22068 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 22069 msgid "B♭%1" 22070 msgstr "" 22071 22072 #. Activity title 22073 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 22074 #, fuzzy 22075 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22076 #| msgid "Numbers in Order" 22077 msgctxt "ActivityInfo|" 22078 msgid "Numbers in order" 22079 msgstr "ตัวเลขเรียงตามลำดับ" 22080 22081 #. Help title 22082 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 22083 #, fuzzy 22084 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22085 #| msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" 22086 msgctxt "ActivityInfo|" 22087 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 22088 msgstr "ย้ายเฮลิคอปเตอร์ไปจับก้อนเฆฆในลำดับที่ถูกต้อง" 22089 22090 #. Help manual 22091 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 22092 msgctxt "ActivityInfo|" 22093 msgid "" 22094 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 22095 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 22096 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 22097 "or check the number on the bottom right corner." 22098 msgstr "" 22099 22100 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 22101 msgctxt "ActivityConfig|" 22102 msgid "Display colored notes." 22103 msgstr "" 22104 22105 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 22106 msgctxt "ActivityConfig|" 22107 msgid "Display colorless notes." 22108 msgstr "" 22109 22110 #. Activity title 22111 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 22112 msgctxt "ActivityInfo|" 22113 msgid "Play piano" 22114 msgstr "" 22115 22116 #. Help goal 22117 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 22118 msgctxt "ActivityInfo|" 22119 msgid "" 22120 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 22121 "staff." 22122 msgstr "" 22123 22124 #. Help prerequisite 22125 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 22126 msgctxt "ActivityInfo|" 22127 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 22128 msgstr "" 22129 22130 #. Help manual 22131 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 22132 msgctxt "ActivityInfo|" 22133 msgid "" 22134 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 22135 "notes on the staff." 22136 msgstr "" 22137 22138 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 22139 msgctxt "ActivityInfo|" 22140 msgid "" 22141 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 22142 "you will practice bass clef notes." 22143 msgstr "" 22144 22145 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 22146 msgctxt "ActivityInfo|" 22147 msgid "Backspace or Delete: undo" 22148 msgstr "" 22149 22150 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 22151 #, fuzzy 22152 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22153 #| msgid "Kick the ball into the goal" 22154 msgctxt "PlayPiano|" 22155 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 22156 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 22157 22158 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 22159 msgctxt "PlayPiano|" 22160 msgid "" 22161 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22162 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22163 msgstr "" 22164 22165 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 22166 msgctxt "PlayPiano|" 22167 msgid "Quit" 22168 msgstr "" 22169 22170 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 22171 msgctxt "PlayPiano|" 22172 msgid "Continue" 22173 msgstr "" 22174 22175 #. Activity title 22176 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 22177 msgctxt "ActivityInfo|" 22178 msgid "Play rhythm" 22179 msgstr "" 22180 22181 #. Help goal 22182 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 22183 msgctxt "ActivityInfo|" 22184 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 22185 msgstr "" 22186 22187 #. Help prerequisite 22188 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 22189 msgctxt "ActivityInfo|" 22190 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 22191 msgstr "" 22192 22193 #. Help manual 22194 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 22195 msgctxt "ActivityInfo|" 22196 msgid "" 22197 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 22198 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 22199 "If not, you must try again." 22200 msgstr "" 22201 22202 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 22203 msgctxt "ActivityInfo|" 22204 msgid "" 22205 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 22206 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 22207 msgstr "" 22208 22209 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 22210 msgctxt "ActivityInfo|" 22211 msgid "" 22212 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 22213 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 22214 "metronome to hear the quarter notes as reference." 22215 msgstr "" 22216 22217 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 22218 #, fuzzy 22219 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22220 #| msgid "Kick the ball into the goal" 22221 msgctxt "ActivityInfo|" 22222 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 22223 msgstr "เตะลูกบอลเข้าประตู" 22224 22225 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 22226 #, fuzzy 22227 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22228 #| msgid "Move and click the mouse" 22229 msgctxt "ActivityInfo|" 22230 msgid "Space bar: click on the drum" 22231 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์" 22232 22233 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 22234 msgctxt "ActivityInfo|" 22235 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 22236 msgstr "" 22237 22238 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 22239 msgctxt "ActivityInfo|" 22240 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 22241 msgstr "" 22242 22243 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 22244 msgctxt "ActivityInfo|" 22245 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 22246 msgstr "" 22247 22248 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 22249 msgctxt "PlayRhythm|" 22250 msgid "" 22251 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 22252 "correctly." 22253 msgstr "" 22254 22255 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 22256 msgctxt "PlayRhythm|" 22257 msgid "" 22258 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 22259 "the rhythm correctly." 22260 msgstr "" 22261 22262 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 22263 msgctxt "PlayRhythm|" 22264 msgid "" 22265 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 22266 "voices or effects are disabled in the main configuration." 22267 msgstr "" 22268 22269 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 22270 msgctxt "PlayRhythm|" 22271 msgid "Quit" 22272 msgstr "" 22273 22274 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 22275 msgctxt "PlayRhythm|" 22276 msgid "Continue" 22277 msgstr "" 22278 22279 #. Activity title 22280 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 22281 #, fuzzy 22282 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22283 #| msgid "Addition" 22284 msgctxt "ActivityInfo|" 22285 msgid "Positions" 22286 msgstr "การบวก" 22287 22288 #. Help title 22289 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 22290 msgctxt "ActivityInfo|" 22291 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 22292 msgstr "" 22293 22294 #. Help goal 22295 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 22296 msgctxt "ActivityInfo|" 22297 msgid "Describe the relative position of an object." 22298 msgstr "" 22299 22300 #. Help manual 22301 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 22302 msgctxt "ActivityInfo|" 22303 msgid "" 22304 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 22305 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 22306 "answer." 22307 msgstr "" 22308 22309 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 22310 msgctxt "ActivityInfo|" 22311 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 22312 msgstr "" 22313 22314 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 22315 #, fuzzy 22316 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22317 #| msgid "Basic enumeration" 22318 msgctxt "Data|" 22319 msgid "Basic positions." 22320 msgstr "การนับเลขเบื้องต้น" 22321 22322 #. it refers to the next to position 22323 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 22324 msgctxt "Data|" 22325 msgid "beside" 22326 msgstr "" 22327 22328 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 22329 msgctxt "Data|" 22330 msgid "Select the image where the child is beside the box." 22331 msgstr "" 22332 22333 #. it refers to the behind position 22334 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 22335 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 22336 msgctxt "Data|" 22337 msgid "behind" 22338 msgstr "" 22339 22340 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 22341 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 22342 msgctxt "Data|" 22343 msgid "Select the image where the child is behind the box." 22344 msgstr "" 22345 22346 #. it refers to the in front of position 22347 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 22348 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 22349 msgctxt "Data|" 22350 msgid "in front of" 22351 msgstr "" 22352 22353 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 22354 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 22355 msgctxt "Data|" 22356 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 22357 msgstr "" 22358 22359 #. it refers to the inside position 22360 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 22361 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 22362 msgctxt "Data|" 22363 msgid "inside" 22364 msgstr "" 22365 22366 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 22367 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 22368 msgctxt "Data|" 22369 msgid "Select the image where the child is inside the box." 22370 msgstr "" 22371 22372 #. it refers to the above position 22373 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 22374 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 22375 msgctxt "Data|" 22376 msgid "above" 22377 msgstr "" 22378 22379 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 22380 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 22381 msgctxt "Data|" 22382 msgid "Select the image where the child is above the box." 22383 msgstr "" 22384 22385 #. it refers to the beneath position 22386 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 22387 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 22388 msgctxt "Data|" 22389 msgid "under" 22390 msgstr "" 22391 22392 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 22393 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 22394 msgctxt "Data|" 22395 msgid "Select the image where the child is under the box." 22396 msgstr "" 22397 22398 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 22399 #, fuzzy 22400 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22401 #| msgid "Learn addition" 22402 msgctxt "Data|" 22403 msgid "All positions (with left and right)." 22404 msgstr "เรียนรู้การบวก" 22405 22406 #. it refers to the position on the right side 22407 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 22408 #, fuzzy 22409 #| msgctxt "dataset|" 22410 #| msgid "eight" 22411 msgctxt "Data|" 22412 msgid "right" 22413 msgstr "แปด" 22414 22415 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 22416 msgctxt "Data|" 22417 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 22418 msgstr "" 22419 22420 #. it refers to the position on the left side 22421 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 22422 msgctxt "Data|" 22423 msgid "left" 22424 msgstr "" 22425 22426 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 22427 msgctxt "Data|" 22428 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 22429 msgstr "" 22430 22431 #. Activity title 22432 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 22433 msgctxt "ActivityInfo|" 22434 msgid "Programming maze" 22435 msgstr "" 22436 22437 #. Help title 22438 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 22439 msgctxt "ActivityInfo|" 22440 msgid "" 22441 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 22442 "instructions like move forward, turn left or right." 22443 msgstr "" 22444 22445 #. Help goal 22446 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 22447 #, fuzzy 22448 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22449 #| msgid "" 22450 #| "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 22451 msgctxt "ActivityInfo|" 22452 msgid "" 22453 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 22454 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง" 22455 22456 #. Help prerequisite 22457 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 22458 msgctxt "ActivityInfo|" 22459 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 22460 msgstr "" 22461 22462 #. Help manual 22463 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 22464 msgctxt "ActivityInfo|" 22465 msgid "" 22466 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 22467 "to his goal." 22468 msgstr "" 22469 22470 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 22471 #, fuzzy 22472 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22473 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 22474 msgctxt "ActivityInfo|" 22475 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 22476 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 22477 22478 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 22479 msgctxt "ActivityInfo|" 22480 msgid "" 22481 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 22482 "is selected" 22483 msgstr "" 22484 22485 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 22486 msgctxt "ActivityInfo|" 22487 msgid "" 22488 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 22489 "procedure/loop area" 22490 msgstr "" 22491 22492 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 22493 msgctxt "ActivityInfo|" 22494 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 22495 msgstr "" 22496 22497 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 22498 msgctxt "ActivityInfo|" 22499 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 22500 msgstr "" 22501 22502 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 22503 msgctxt "ActivityInfo|" 22504 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 22505 msgstr "" 22506 22507 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 22508 msgctxt "ActivityInfo|" 22509 msgid "" 22510 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 22511 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 22512 "Space." 22513 msgstr "" 22514 22515 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 22516 msgctxt "ActivityInfo|" 22517 msgid "" 22518 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 22519 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 22520 "instruction and press Space." 22521 msgstr "" 22522 22523 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 22524 #, fuzzy 22525 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22526 #| msgid "Simple subtraction" 22527 msgctxt "InstructionArea|" 22528 msgid "Choose the instructions" 22529 msgstr "การลบพื้นฐาน" 22530 22531 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 22532 #, fuzzy 22533 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22534 #| msgid "Simple subtraction" 22535 msgctxt "programmingMaze|" 22536 msgid "Instruction Area:" 22537 msgstr "การลบพื้นฐาน" 22538 22539 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 22540 msgctxt "programmingMaze|" 22541 msgid "" 22542 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 22543 msgstr "" 22544 22545 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 22546 msgctxt "programmingMaze|" 22547 msgid "" 22548 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 22549 "facing." 22550 msgstr "" 22551 22552 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 22553 msgctxt "programmingMaze|" 22554 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 22555 msgstr "" 22556 22557 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 22558 msgctxt "programmingMaze|" 22559 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 22560 msgstr "" 22561 22562 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 22563 #, fuzzy 22564 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22565 #| msgid "Addition" 22566 msgctxt "programmingMaze|" 22567 msgid "Main Function:" 22568 msgstr "การบวก" 22569 22570 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 22571 msgctxt "programmingMaze|" 22572 msgid "The execution of the code starts here." 22573 msgstr "" 22574 22575 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 22576 msgctxt "programmingMaze|" 22577 msgid "" 22578 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 22579 "<b>Main Function</b>." 22580 msgstr "" 22581 22582 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 22583 msgctxt "programmingMaze|" 22584 msgid "" 22585 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 22586 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 22587 msgstr "" 22588 22589 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 22590 msgctxt "programmingMaze|" 22591 msgid "Procedure:" 22592 msgstr "" 22593 22594 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 22595 msgctxt "programmingMaze|" 22596 msgid "" 22597 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 22598 "the code by calling it where needed</b>." 22599 msgstr "" 22600 22601 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 22602 msgctxt "programmingMaze|" 22603 msgid "" 22604 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 22605 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 22606 "Function</b> label." 22607 msgstr "" 22608 22609 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 22610 msgctxt "programmingMaze|" 22611 msgid "Loop:" 22612 msgstr "" 22613 22614 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 22615 msgctxt "programmingMaze|" 22616 msgid "" 22617 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 22618 "the number of times defined by the number inside it</b>." 22619 msgstr "" 22620 22621 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 22622 msgctxt "programmingMaze|" 22623 msgid "" 22624 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 22625 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 22626 "label." 22627 msgstr "" 22628 22629 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 22630 #, qt-format 22631 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22632 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 22633 msgstr "" 22634 22635 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 22636 #, fuzzy 22637 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22638 #| msgid "Addition" 22639 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22640 msgid "Main function" 22641 msgstr "การบวก" 22642 22643 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22644 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22645 msgid "Procedure" 22646 msgstr "" 22647 22648 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 22649 msgctxt "ProgrammingMaze|" 22650 msgid "Loop" 22651 msgstr "" 22652 22653 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 22654 msgctxt "Data|" 22655 msgid "Using the main area only." 22656 msgstr "" 22657 22658 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 22659 msgctxt "Data|" 22660 msgid "Using both the main area and the procedure area." 22661 msgstr "" 22662 22663 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 22664 msgctxt "Data|" 22665 msgid "Using both the main area and the loop area." 22666 msgstr "" 22667 22668 #. Activity title 22669 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 22670 #, fuzzy 22671 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22672 #| msgid "Logic-training activity" 22673 msgctxt "ActivityInfo|" 22674 msgid "Railroad activity" 22675 msgstr "กิจกรรมฝึกฝนตรรกะ" 22676 22677 #. Help title 22678 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 22679 #, fuzzy 22680 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22681 #| msgid "" 22682 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of " 22683 #| "the screen." 22684 msgctxt "ActivityInfo|" 22685 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 22686 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 22687 22688 #. Help goal 22689 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 22690 #, fuzzy 22691 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22692 #| msgid "Keyboard training" 22693 msgctxt "ActivityInfo|" 22694 msgid "Memory training." 22695 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์" 22696 22697 #. Help manual 22698 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 22699 msgctxt "ActivityInfo|" 22700 msgid "" 22701 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 22702 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 22703 "dragging it down." 22704 msgstr "" 22705 22706 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 22707 msgctxt "ActivityInfo|" 22708 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 22709 msgstr "" 22710 22711 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 22712 msgctxt "ActivityInfo|" 22713 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 22714 msgstr "" 22715 22716 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 22717 msgctxt "ActivityInfo|" 22718 msgid "" 22719 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 22720 "the answer area" 22721 msgstr "" 22722 22723 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 22724 msgctxt "ActivityInfo|" 22725 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 22726 msgstr "" 22727 22728 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 22729 msgctxt "ActivityInfo|" 22730 msgid "Enter or Return: submit your answer" 22731 msgstr "" 22732 22733 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 22734 msgctxt "Railroad|" 22735 msgid "" 22736 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 22737 "to set up a similar train." 22738 msgstr "" 22739 22740 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 22741 msgctxt "Railroad|" 22742 msgid "" 22743 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 22744 msgstr "" 22745 22746 #. Activity title 22747 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 22748 #, fuzzy 22749 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22750 #| msgid "Reading practice" 22751 msgctxt "ActivityInfo|" 22752 msgid "Horizontal reading practice" 22753 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน" 22754 22755 #. Help title 22756 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 22757 msgctxt "ActivityInfo|" 22758 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 22759 msgstr "" 22760 22761 #. Help goal 22762 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 22763 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 22764 msgctxt "ActivityInfo|" 22765 msgid "Reading training in a limited time." 22766 msgstr "" 22767 22768 #. Help manual 22769 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 22770 msgctxt "ActivityInfo|" 22771 msgid "" 22772 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 22773 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22774 msgstr "" 22775 22776 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 22777 #, qt-format 22778 msgctxt "Readingh|" 22779 msgid "" 22780 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 22781 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 22782 msgstr "" 22783 22784 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 22785 msgctxt "Readingh|" 22786 msgid "Yes, I saw it!" 22787 msgstr "" 22788 22789 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 22790 msgctxt "Readingh|" 22791 msgid "No, it was not there!" 22792 msgstr "" 22793 22794 #. Activity title 22795 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 22796 #, fuzzy 22797 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22798 #| msgid "Reading practice" 22799 msgctxt "ActivityInfo|" 22800 msgid "Vertical reading practice" 22801 msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน" 22802 22803 #. Help title 22804 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 22805 msgctxt "ActivityInfo|" 22806 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 22807 msgstr "" 22808 22809 #. Help manual 22810 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 22811 msgctxt "ActivityInfo|" 22812 msgid "" 22813 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 22814 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 22815 msgstr "" 22816 22817 #. Activity title 22818 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 22819 msgctxt "ActivityInfo|" 22820 msgid "Redraw the given image" 22821 msgstr "" 22822 22823 #. Help title 22824 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 22825 msgctxt "ActivityInfo|" 22826 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 22827 msgstr "" 22828 22829 #. Help manual 22830 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 22831 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 22832 msgctxt "ActivityInfo|" 22833 msgid "" 22834 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 22835 "to paint, then release the click to stop painting." 22836 msgstr "" 22837 22838 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 22839 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 22840 msgctxt "ActivityInfo|" 22841 msgid "Digits: select a color" 22842 msgstr "" 22843 22844 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 22845 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 22846 msgctxt "ActivityInfo|" 22847 msgid "Arrows: navigate in the grid" 22848 msgstr "" 22849 22850 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 22851 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 22852 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 22853 msgctxt "ActivityInfo|" 22854 msgid "Space or Enter: paint" 22855 msgstr "" 22856 22857 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 22858 msgctxt "Data|" 22859 msgid "Small grids." 22860 msgstr "" 22861 22862 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 22863 msgctxt "Data|" 22864 msgid "Medium grids." 22865 msgstr "" 22866 22867 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 22868 msgctxt "Data|" 22869 msgid "Large grids." 22870 msgstr "" 22871 22872 #. Activity title 22873 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 22874 msgctxt "ActivityInfo|" 22875 msgid "Mirror the given image" 22876 msgstr "" 22877 22878 #. Help title 22879 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 22880 msgctxt "ActivityInfo|" 22881 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 22882 msgstr "" 22883 22884 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 22885 msgctxt "Data|" 22886 msgid "Small grids (3×3)." 22887 msgstr "" 22888 22889 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 22890 msgctxt "Data|" 22891 msgid "Medium grids (5×5)." 22892 msgstr "" 22893 22894 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 22895 msgctxt "Data|" 22896 msgid "Large grids (7×7)." 22897 msgstr "" 22898 22899 #. Activity title 22900 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 22901 msgctxt "ActivityInfo|" 22902 msgid "Renewable energy" 22903 msgstr "" 22904 22905 #. Help title 22906 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 22907 msgctxt "ActivityInfo|" 22908 msgid "" 22909 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22910 "up so he can have light in his home." 22911 msgstr "" 22912 22913 #. Help goal 22914 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 22915 msgctxt "ActivityInfo|" 22916 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 22917 msgstr "" 22918 22919 #. Help manual 22920 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 22921 msgctxt "ActivityInfo|" 22922 msgid "" 22923 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22924 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 22925 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 22926 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 22927 msgstr "" 22928 22929 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 22930 msgctxt "RenewableEnergy|" 22931 msgid "" 22932 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 22933 "up so he can have light in his home." 22934 msgstr "" 22935 22936 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 22937 msgctxt "RenewableEnergy|" 22938 msgid "" 22939 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 22940 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 22941 msgstr "" 22942 22943 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 22944 msgctxt "RenewableEnergy|" 22945 msgid "" 22946 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 22947 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 22948 "up." 22949 msgstr "" 22950 22951 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 22952 msgctxt "RenewableEnergy|" 22953 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 22954 msgstr "" 22955 22956 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 22957 msgctxt "RenewableEnergy|" 22958 msgid "" 22959 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 22960 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 22961 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 22962 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 22963 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 22964 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 22965 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 22966 "regional blackout." 22967 msgstr "" 22968 22969 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 22970 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 22971 #, fuzzy 22972 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22973 #| msgid "Simple Letters" 22974 msgctxt "ActivityConfig|" 22975 msgid "Arabic numbers" 22976 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 22977 22978 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 22979 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 22980 #, fuzzy 22981 #| msgctxt "ActivityInfo|" 22982 #| msgid "Subtraction memory game" 22983 msgctxt "ActivityConfig|" 22984 msgid "Roman numbers" 22985 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 22986 22987 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 22988 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 22989 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 22990 msgctxt "ActivityConfig|" 22991 msgid "Images" 22992 msgstr "" 22993 22994 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 22995 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 22996 msgctxt "ActivityConfig|" 22997 msgid "Select Domino Representation" 22998 msgstr "" 22999 23000 #. Activity title 23001 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 23002 #, fuzzy 23003 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23004 #| msgid "Count the items" 23005 msgctxt "ActivityInfo|" 23006 msgid "Count intervals" 23007 msgstr "นับจำนวน" 23008 23009 #. Help title 23010 #. ---------- 23011 #. Help goal 23012 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 23013 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 23014 msgctxt "ActivityInfo|" 23015 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 23016 msgstr "ทักซ์กำลังหิว ช่วยเขาหาปลาโดยนับจำนวนที่ถูกต้องของจุดน้ำแข็ง" 23017 23018 #. Help prerequisite 23019 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 23020 msgctxt "ActivityInfo|" 23021 msgid "Can read numbers on a domino." 23022 msgstr "" 23023 23024 #. Help manual 23025 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 23026 #, fuzzy 23027 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23028 #| msgid "" 23029 #| "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and " 23030 #| "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. " 23031 #| "When done, click on the OK button or hit the Enter key." 23032 msgctxt "ActivityInfo|" 23033 msgid "" 23034 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 23035 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 23036 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 23037 msgstr "" 23038 "คลิกลูกเต๋าเพื่อแสดงว่ามีจุดน้ำแข็งกี่จุดที่อยู่ระหว่างทักซ์กับปลา " 23039 "คลิกที่ลูกเต๋าด้วยปุ่มเมาส์ขวาเพื่อนับถอยหลัง หลังจากเสร็จแล้ว คลิก \"ตกลง\" หรือเคาะปุ่ม Enter" 23040 23041 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 23042 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 23043 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 23044 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 23045 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 23046 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 23047 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 23048 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 23049 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 23050 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 23051 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 23052 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 23053 #, fuzzy, qt-format 23054 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23055 #| msgid "Guess a number" 23056 msgctxt "Data|" 23057 msgid "Numbers between %1 and %2." 23058 msgstr "เดาตัวเลข" 23059 23060 #. Activity title 23061 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 23062 msgctxt "ActivityInfo|" 23063 msgid "Roman numerals" 23064 msgstr "" 23065 23066 #. Help goal 23067 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 23068 msgctxt "ActivityInfo|" 23069 msgid "" 23070 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 23071 "numerals." 23072 msgstr "" 23073 23074 #. Help manual 23075 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 23076 msgctxt "ActivityInfo|" 23077 msgid "" 23078 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 23079 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 23080 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 23081 "letters from the Latin alphabet." 23082 msgstr "" 23083 23084 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 23085 msgctxt "ActivityInfo|" 23086 msgid "" 23087 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 23088 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 23089 msgstr "" 23090 23091 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 23092 #, fuzzy 23093 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23094 #| msgid "Simple Letters" 23095 msgctxt "ActivityInfo|" 23096 msgid "Digits: type arabic numerals" 23097 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 23098 23099 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 23100 msgctxt "ActivityInfo|" 23101 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 23102 msgstr "" 23103 23104 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 23105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 23106 msgctxt "RomanNumerals|" 23107 msgid "" 23108 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 23109 "I and V (units, 1 and 5)\n" 23110 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 23111 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 23112 " and M (1000).\n" 23113 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 23114 "number 0." 23115 msgstr "" 23116 23117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 23118 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 23119 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 23120 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 23121 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 23122 #, qt-format 23123 msgctxt "RomanNumerals|" 23124 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 23125 msgstr "" 23126 23127 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 23128 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 23129 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 23130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 23131 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 23132 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 23133 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 23134 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 23135 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 23136 #, qt-format 23137 msgctxt "RomanNumerals|" 23138 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 23139 msgstr "" 23140 23141 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 23142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 23143 msgctxt "RomanNumerals|" 23144 msgid "" 23145 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 23146 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 23147 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 23148 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 23149 msgstr "" 23150 23151 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 23152 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 23153 msgctxt "RomanNumerals|" 23154 msgid "" 23155 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 23156 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 23157 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 23158 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 23159 msgstr "" 23160 23161 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 23162 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 23163 msgctxt "RomanNumerals|" 23164 msgid "" 23165 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 23166 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 23167 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 23168 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 23169 msgstr "" 23170 23171 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 23172 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 23173 msgctxt "RomanNumerals|" 23174 msgid "" 23175 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 23176 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 23177 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 23178 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 23179 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 23180 msgstr "" 23181 23182 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 23183 msgctxt "RomanNumerals|" 23184 msgid "" 23185 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 23186 msgstr "" 23187 23188 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 23189 #, qt-format 23190 msgctxt "RomanNumerals|" 23191 msgid "Roman value: %1" 23192 msgstr "" 23193 23194 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 23195 #, qt-format 23196 msgctxt "RomanNumerals|" 23197 msgid "Arabic value: %1" 23198 msgstr "" 23199 23200 #. Activity title 23201 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 23202 msgctxt "ActivityInfo|" 23203 msgid "Balance the scales properly" 23204 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23205 23206 #. Help title 23207 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 23208 #, fuzzy 23209 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23210 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 23211 msgctxt "ActivityInfo|" 23212 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 23213 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 23214 23215 #. Help goal 23216 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 23217 #, fuzzy 23218 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23219 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality" 23220 msgctxt "ActivityInfo|" 23221 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 23222 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต" 23223 23224 #. Help manual 23225 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 23226 #, fuzzy 23227 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23228 #| msgid "" 23229 #| "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. " 23230 #| "The weights can be arranged in any order." 23231 msgctxt "ActivityInfo|" 23232 msgid "" 23233 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 23234 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 23235 msgstr "" 23236 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา " 23237 "ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้" 23238 23239 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 23240 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 23241 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 23242 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 23243 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 23244 #, fuzzy, qt-format 23245 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23246 #| msgid "Balance the scales properly" 23247 msgctxt "Data|" 23248 msgid "Balance up to %1." 23249 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23250 23251 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 23252 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 23253 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 23254 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 23255 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 23256 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 23257 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 23258 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 23259 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 23260 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 23261 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 23262 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 23263 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 23264 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 23265 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 23266 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 23267 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 23268 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 23269 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 23270 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 23271 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 23272 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 23273 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 23274 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 23275 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 23276 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 23277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 23278 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 23279 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 23280 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 23281 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 23282 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 23283 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 23284 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 23285 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 23286 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 23287 #, fuzzy 23288 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23289 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 23290 msgctxt "Data|" 23291 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 23292 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 23293 23294 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 23295 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 23296 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 23297 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 23298 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 23299 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 23300 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 23301 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 23302 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 23303 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 23304 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 23305 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 23306 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 23307 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 23308 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 23309 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 23310 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 23311 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 23312 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 23313 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 23314 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 23315 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 23316 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 23317 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 23318 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 23319 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 23320 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 23321 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 23322 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 23323 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 23324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 23325 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 23326 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 23327 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 23328 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 23329 #, fuzzy 23330 #| msgctxt "ScaleNumber|" 23331 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23332 msgctxt "Data|" 23333 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 23334 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง" 23335 23336 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 23337 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 23338 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 23339 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 23340 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 23341 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 23342 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 23343 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 23344 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 23345 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 23346 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 23347 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 23348 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 23349 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 23350 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 23351 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 23352 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 23353 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 23354 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 23355 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 23356 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 23357 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 23358 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 23359 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 23360 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 23361 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 23362 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 23363 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 23364 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 23365 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 23366 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 23367 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 23368 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 23369 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 23370 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 23371 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 23372 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 23373 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 23374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 23375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 23376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 23377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 23378 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 23379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 23380 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 23381 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 23382 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 23383 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 23384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 23385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 23386 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 23387 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 23388 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 23389 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 23390 msgctxt "Data|" 23391 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 23392 msgstr "" 23393 23394 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 23395 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 23396 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 23397 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 23398 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 23399 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 23400 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 23401 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 23402 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 23403 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 23404 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 23405 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 23406 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 23407 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 23408 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 23409 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 23410 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 23411 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 23412 #, qt-format 23413 msgctxt "Data|" 23414 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 23415 msgstr "" 23416 23417 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 23418 #, fuzzy 23419 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23420 #| msgid "Balance the scales properly" 23421 msgctxt "Data|" 23422 msgid "Balance up to 20." 23423 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23424 23425 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 23426 #, fuzzy 23427 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23428 #| msgid "Balance the scales properly" 23429 msgctxt "Data|" 23430 msgid "Balance up to 50." 23431 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23432 23433 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 23434 #, fuzzy 23435 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23436 #| msgid "Balance the scales properly" 23437 msgctxt "Data|" 23438 msgid "Balance up to 100." 23439 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23440 23441 #. Activity title 23442 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 23443 msgctxt "ActivityInfo|" 23444 msgid "Balance using the International System of Units" 23445 msgstr "" 23446 23447 #. Help title 23448 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 23449 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 23450 #, fuzzy 23451 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23452 #| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" 23453 msgctxt "ActivityInfo|" 23454 msgid "" 23455 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 23456 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุลแล้วคำนวณน้ำหนัก" 23457 23458 #. Help goal 23459 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 23460 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 23461 #, fuzzy 23462 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23463 #| msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" 23464 msgctxt "ActivityInfo|" 23465 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 23466 msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต การแปลงหน่วย" 23467 23468 #. Help manual 23469 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 23470 #, fuzzy 23471 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23472 #| msgid "" 23473 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. " 23474 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a " 23475 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order." 23476 msgctxt "ActivityInfo|" 23477 msgid "" 23478 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23479 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23480 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 23481 msgstr "" 23482 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย " 23483 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้" 23484 23485 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 23486 #, fuzzy 23487 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23488 #| msgid "Balance the scales properly" 23489 msgctxt "Data|" 23490 msgid "Balance up to 5 grams." 23491 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23492 23493 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 23494 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 23495 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 23496 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 23497 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 23498 #, qt-format 23499 msgctxt "Data|" 23500 msgid "%1 g" 23501 msgstr "" 23502 23503 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 23504 msgctxt "Data|" 23505 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 23506 msgstr "" 23507 23508 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 23509 #, fuzzy 23510 #| msgctxt "ScaleNumber|" 23511 #| msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23512 msgctxt "Data|" 23513 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 23514 msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง" 23515 23516 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 23517 #, qt-format 23518 msgctxt "Data|" 23519 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 23520 msgstr "" 23521 23522 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 23523 #, fuzzy 23524 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23525 #| msgid "Balance the scales properly" 23526 msgctxt "Data|" 23527 msgid "Balance up to 10 grams." 23528 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23529 23530 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 23531 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 23532 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 23533 #, fuzzy 23534 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23535 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 23536 msgctxt "Data|" 23537 msgid "" 23538 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 23539 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23540 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 23541 23542 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 23543 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 23544 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 23545 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 23546 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 23547 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 23548 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 23549 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 23550 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 23551 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 23552 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 23553 #, qt-format 23554 msgctxt "Data|" 23555 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 23556 msgstr "" 23557 23558 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 23559 #, fuzzy 23560 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23561 #| msgid "Balance the scales properly" 23562 msgctxt "Data|" 23563 msgid "Balance up to 20 grams." 23564 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23565 23566 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 23567 #, fuzzy 23568 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23569 #| msgid "Balance the scales properly" 23570 msgctxt "Data|" 23571 msgid "Balance up to 10 kilograms." 23572 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23573 23574 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 23575 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 23576 #, qt-format 23577 msgctxt "Data|" 23578 msgid "%1 kg" 23579 msgstr "" 23580 23581 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 23582 msgctxt "Data|" 23583 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 23584 msgstr "" 23585 23586 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 23587 msgctxt "Data|" 23588 msgid "" 23589 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 23590 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 23591 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23592 msgstr "" 23593 23594 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 23595 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 23596 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 23597 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 23598 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 23599 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 23600 #, qt-format 23601 msgctxt "Data|" 23602 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 23603 msgstr "" 23604 23605 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 23606 #, fuzzy 23607 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23608 #| msgid "Balance the scales properly" 23609 msgctxt "Data|" 23610 msgid "Balance up to 100 grams." 23611 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23612 23613 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 23614 msgctxt "Data|" 23615 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 23616 msgstr "" 23617 23618 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 23619 msgctxt "Data|" 23620 msgid "" 23621 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 23622 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 23623 "\"heavy\" an object is. \n" 23624 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23625 msgstr "" 23626 23627 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 23628 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 23629 #, fuzzy 23630 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23631 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 23632 msgctxt "Data|" 23633 msgid "" 23634 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 23635 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23636 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 23637 23638 #. Activity title 23639 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 23640 msgctxt "ActivityInfo|" 23641 msgid "Balance using the imperial system of units" 23642 msgstr "" 23643 23644 #. Help manual 23645 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 23646 #, fuzzy 23647 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23648 #| msgid "" 23649 #| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. " 23650 #| "Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a " 23651 #| "kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order." 23652 msgctxt "ActivityInfo|" 23653 msgid "" 23654 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 23655 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 23656 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 23657 msgstr "" 23658 "ในการดุลตาชั่ง ให้เอาตุ้มน้ำหนักไปวางที่ตาชั่งด้านซ้ายหรือขวา ระวังค่าน้ำหนักกับหน่วยน้ำหนักด้วย " 23659 "จำไว้ว่า 1 กิโลกรัม (kg) เท่ากับ 1000 กรัม (g) ตุ้มน้ำหนักสามารถจัดเรียงลำดับอย่างไรก็ได้" 23660 23661 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 23662 #, fuzzy 23663 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23664 #| msgid "Balance the scales properly" 23665 msgctxt "Data|" 23666 msgid "Balance up to 5 ounces." 23667 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23668 23669 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 23670 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 23671 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 23672 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 23673 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 23674 #, qt-format 23675 msgctxt "Data|" 23676 msgid "%1 oz" 23677 msgstr "" 23678 23679 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 23680 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 23681 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 23682 msgctxt "Data|" 23683 msgid "" 23684 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 23685 "sixteen ounces. \n" 23686 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23687 msgstr "" 23688 23689 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 23690 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 23691 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 23692 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 23693 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 23694 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 23695 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 23696 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 23697 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 23698 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 23699 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 23700 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 23701 #, qt-format 23702 msgctxt "Data|" 23703 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 23704 msgstr "" 23705 23706 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 23707 #, fuzzy 23708 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23709 #| msgid "Balance the scales properly" 23710 msgctxt "Data|" 23711 msgid "Balance up to 10 ounces." 23712 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23713 23714 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 23715 #, fuzzy 23716 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23717 #| msgid "Balance the scales properly" 23718 msgctxt "Data|" 23719 msgid "Balance up to 20 ounces." 23720 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23721 23722 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 23723 #, fuzzy 23724 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23725 #| msgid "Balance the scales properly" 23726 msgctxt "Data|" 23727 msgid "Balance up to 10 pounds." 23728 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23729 23730 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 23731 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 23732 #, qt-format 23733 msgctxt "Data|" 23734 msgid "%1 lb" 23735 msgstr "" 23736 23737 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 23738 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 23739 msgctxt "Data|" 23740 msgid "" 23741 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 23742 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 23743 "an object is. This unit is used in the USA." 23744 msgstr "" 23745 23746 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 23747 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 23748 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 23749 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 23750 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 23751 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 23752 #, qt-format 23753 msgctxt "Data|" 23754 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 23755 msgstr "" 23756 23757 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 23758 #, fuzzy 23759 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23760 #| msgid "Balance the scales properly" 23761 msgctxt "Data|" 23762 msgid "Balance up to 100 ounces." 23763 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23764 23765 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 23766 #, fuzzy 23767 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23768 #| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 23769 msgctxt "Data|" 23770 msgid "" 23771 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 23772 " Drop weights on the left side to balance the scales." 23773 msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 23774 23775 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 23776 #, fuzzy 23777 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23778 #| msgid "Balance the scales properly" 23779 msgctxt "Data|" 23780 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 23781 msgstr "ปรับสมดุลตาชั่งให้พอดี" 23782 23783 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 23784 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 23785 msgctxt "Data|" 23786 msgid "" 23787 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 23788 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 23789 msgstr "" 23790 23791 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 23792 #, fuzzy 23793 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23794 #| msgid "Can count" 23795 msgctxt "ActivityConfig|" 23796 msgid "Display counters" 23797 msgstr "สามารถนับเลขได้" 23798 23799 #. Activity title 23800 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 23801 msgctxt "ActivityInfo|" 23802 msgid "Share pieces of candy" 23803 msgstr "" 23804 23805 #. Help title 23806 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 23807 msgctxt "ActivityInfo|" 23808 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 23809 msgstr "" 23810 23811 #. Help goal 23812 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 23813 #, fuzzy 23814 #| msgctxt "ActivityInfo|" 23815 #| msgid "Subtraction memory game" 23816 msgctxt "ActivityInfo|" 23817 msgid "Learn division of numbers." 23818 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 23819 23820 #. Help prerequisite 23821 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 23822 msgctxt "ActivityInfo|" 23823 msgid "Know how to count." 23824 msgstr "" 23825 23826 #. Help manual 23827 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 23828 msgctxt "ActivityInfo|" 23829 msgid "" 23830 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 23831 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 23832 "rectangle." 23833 msgstr "" 23834 23835 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 23836 msgctxt "ActivityInfo|" 23837 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 23838 msgstr "" 23839 23840 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 23841 msgctxt "Data|" 23842 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 23843 msgstr "" 23844 23845 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 23846 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 23847 msgctxt "Data|" 23848 msgid "" 23849 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 23850 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 23851 "pieces of candy to each of them." 23852 msgstr "" 23853 23854 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 23855 msgctxt "Data|" 23856 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 23857 msgstr "" 23858 23859 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 23860 msgctxt "Data|" 23861 msgid "" 23862 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 23863 msgstr "" 23864 23865 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 23866 msgctxt "Data|" 23867 msgid "" 23868 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 23869 "more pieces so that they all have the same amount." 23870 msgstr "" 23871 23872 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 23873 msgctxt "Data|" 23874 msgid "" 23875 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 23876 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 23877 "remaining pieces of candy?" 23878 msgstr "" 23879 23880 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 23881 msgctxt "Data|" 23882 msgid "" 23883 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 23884 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23885 msgstr "" 23886 23887 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 23888 msgctxt "Data|" 23889 msgid "" 23890 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 23891 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 23892 msgstr "" 23893 23894 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 23895 msgctxt "Data|" 23896 msgid "" 23897 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 23898 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 23899 "have the same amount?" 23900 msgstr "" 23901 23902 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 23903 msgctxt "Data|" 23904 msgid "" 23905 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 23906 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 23907 msgstr "" 23908 23909 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 23910 msgctxt "Data|" 23911 msgid "" 23912 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 23913 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 23914 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 23915 msgstr "" 23916 23917 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 23918 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 23919 msgctxt "Data|" 23920 msgid "" 23921 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 23922 "friends. Can you help her?" 23923 msgstr "" 23924 23925 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 23926 msgctxt "Data|" 23927 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 23928 msgstr "" 23929 23930 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 23931 msgctxt "Data|" 23932 msgid "" 23933 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 23934 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 23935 "candy." 23936 msgstr "" 23937 23938 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 23939 msgctxt "Data|" 23940 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 23941 msgstr "" 23942 23943 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 23944 msgctxt "Data|" 23945 msgid "" 23946 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 23947 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 23948 "her friends have the same amount?" 23949 msgstr "" 23950 23951 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 23952 msgctxt "Data|" 23953 msgid "" 23954 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 23955 "friends. Can you help him?" 23956 msgstr "" 23957 23958 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 23959 msgctxt "Data|" 23960 msgid "" 23961 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 23962 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 23963 msgstr "" 23964 23965 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 23966 msgctxt "Data|" 23967 msgid "" 23968 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 23969 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 23970 "some pieces of candy." 23971 msgstr "" 23972 23973 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 23974 msgctxt "Data|" 23975 msgid "" 23976 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 23977 "girls. Can you help him?" 23978 msgstr "" 23979 23980 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 23981 msgctxt "Data|" 23982 msgid "" 23983 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 23984 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 23985 msgstr "" 23986 23987 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 23988 msgctxt "Data|" 23989 msgid "" 23990 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 23991 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 23992 msgstr "" 23993 23994 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 23995 msgctxt "Data|" 23996 msgid "" 23997 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 23998 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 23999 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 24000 msgstr "" 24001 24002 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 24003 msgctxt "Data|" 24004 msgid "" 24005 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 24006 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 24007 "friends." 24008 msgstr "" 24009 24010 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 24011 msgctxt "Data|" 24012 msgid "" 24013 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 24014 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 24015 "them to have the same amount." 24016 msgstr "" 24017 24018 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 24019 msgctxt "Data|" 24020 msgid "" 24021 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24022 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 24023 msgstr "" 24024 24025 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 24026 msgctxt "Data|" 24027 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 24028 msgstr "" 24029 24030 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 24031 msgctxt "Data|" 24032 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 24033 msgstr "" 24034 24035 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 24036 msgctxt "Data|" 24037 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24038 msgstr "" 24039 24040 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 24041 msgctxt "Data|" 24042 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 24043 msgstr "" 24044 24045 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 24046 msgctxt "Data|" 24047 msgid "" 24048 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 24049 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 24050 "remaining pieces of candy?" 24051 msgstr "" 24052 24053 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 24054 msgctxt "Data|" 24055 msgid "" 24056 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 24057 "Can he split the pieces of candy equally?" 24058 msgstr "" 24059 24060 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 24061 msgctxt "Data|" 24062 msgid "" 24063 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 24064 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 24065 "candy so that they all have the same amount?" 24066 msgstr "" 24067 24068 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 24069 msgctxt "Data|" 24070 msgid "" 24071 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 24072 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 24073 "of candy so that they all have the same amount?" 24074 msgstr "" 24075 24076 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 24077 msgctxt "Data|" 24078 msgid "" 24079 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 24080 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 24081 "of candy so that they all have the same amount?" 24082 msgstr "" 24083 24084 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 24085 msgctxt "Data|" 24086 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 24087 msgstr "" 24088 24089 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 24090 msgctxt "Data|" 24091 msgid "" 24092 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 24093 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 24094 msgstr "" 24095 24096 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 24097 msgctxt "Data|" 24098 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 24099 msgstr "" 24100 24101 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 24102 msgctxt "Data|" 24103 msgid "" 24104 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 24105 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 24106 "the pieces of candy equally?" 24107 msgstr "" 24108 24109 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 24110 msgctxt "Data|" 24111 msgid "" 24112 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 24113 "will remain to Jon." 24114 msgstr "" 24115 24116 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 24117 msgctxt "Data|" 24118 msgid "" 24119 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 24120 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 24121 "have 2 pieces of candy?" 24122 msgstr "" 24123 24124 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 24125 msgctxt "Data|" 24126 msgid "" 24127 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 24128 msgstr "" 24129 24130 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 24131 msgctxt "Data|" 24132 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 24133 msgstr "" 24134 24135 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 24136 msgctxt "Data|" 24137 msgid "" 24138 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 24139 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 24140 msgstr "" 24141 24142 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 24143 msgctxt "Data|" 24144 msgid "" 24145 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 24146 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 24147 "between her friends?" 24148 msgstr "" 24149 24150 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 24151 msgctxt "Data|" 24152 msgid "" 24153 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 24154 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 24155 "friends." 24156 msgstr "" 24157 24158 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 24159 msgctxt "Data|" 24160 msgid "" 24161 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 24162 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 24163 "friends?" 24164 msgstr "" 24165 24166 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 24167 msgctxt "Data|" 24168 msgid "" 24169 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 24170 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 24171 "friends?" 24172 msgstr "" 24173 24174 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 24175 msgctxt "Data|" 24176 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 24177 msgstr "" 24178 24179 #: activities/share/share.js:98 24180 #, qt-format 24181 msgctxt "" 24182 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24183 "%n pieces of candy equally between them." 24184 msgid "Place %n boy(s) " 24185 msgid_plural "Place %n boy(s) " 24186 msgstr[0] "" 24187 24188 #: activities/share/share.js:102 24189 #, qt-format 24190 msgctxt "" 24191 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 24192 "split %n pieces of candy equally between them." 24193 msgid "and %n girl(s) in the center. " 24194 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 24195 msgstr[0] "" 24196 24197 #: activities/share/share.js:106 24198 #, qt-format 24199 msgctxt "" 24200 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 24201 "%n pieces of candy equally between them." 24202 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 24203 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 24204 msgstr[0] "" 24205 24206 #: activities/share/Share.qml:348 24207 #, qt-format 24208 msgctxt "Share|" 24209 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 24210 msgstr "" 24211 24212 #. Activity title 24213 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 24214 #, fuzzy 24215 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24216 #| msgid "Logic training activity" 24217 msgctxt "ActivityInfo|" 24218 msgid "A simple drawing activity" 24219 msgstr "กิจกรรมฝึกตรรกะ" 24220 24221 #. Help title 24222 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 24223 msgctxt "ActivityInfo|" 24224 msgid "Create your own drawing." 24225 msgstr "" 24226 24227 #. Help goal 24228 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 24229 #, fuzzy 24230 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24231 #| msgid "Training reading skills" 24232 msgctxt "ActivityInfo|" 24233 msgid "Enhance creative skills." 24234 msgstr "ฝึกทักษะการอ่าน" 24235 24236 #. Help manual 24237 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 24238 msgctxt "ActivityInfo|" 24239 msgid "" 24240 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 24241 msgstr "" 24242 24243 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 24244 msgctxt "ActivityInfo|" 24245 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 24246 msgstr "" 24247 24248 #. Activity title 24249 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 24250 #, fuzzy 24251 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24252 #| msgid "Numbers With Dice" 24253 msgctxt "ActivityInfo|" 24254 msgid "Numbers with dice" 24255 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24256 24257 #. Help title 24258 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 24259 #, fuzzy 24260 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24261 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" 24262 msgctxt "ActivityInfo|" 24263 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 24264 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น" 24265 24266 #. Help goal 24267 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 24268 #, fuzzy 24269 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24270 #| msgid "In a limited time, count the number of dots" 24271 msgctxt "ActivityInfo|" 24272 msgid "In a limited time, count the number of dots." 24273 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าในเวลาที่จำกัด " 24274 24275 #. Help prerequisite 24276 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 24277 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 24278 #, fuzzy 24279 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24280 #| msgid "Counting skills" 24281 msgctxt "ActivityInfo|" 24282 msgid "Counting skills." 24283 msgstr "ทักษะการนับ" 24284 24285 #. Help manual 24286 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 24287 #, fuzzy 24288 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24289 #| msgid "" 24290 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." 24291 msgctxt "ActivityInfo|" 24292 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 24293 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์" 24294 24295 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 24296 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 24297 #, fuzzy 24298 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24299 #| msgid "Numbers With Dice" 24300 msgctxt "Data|" 24301 msgid "Numbers up to 3." 24302 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24303 24304 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 24305 #, fuzzy 24306 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24307 #| msgid "Click on the correct color" 24308 msgctxt "Data|" 24309 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 24310 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24311 24312 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 24313 #, fuzzy 24314 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24315 #| msgid "Click on the correct color" 24316 msgctxt "Data|" 24317 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 24318 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24319 24320 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 24321 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 24322 #, fuzzy 24323 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24324 #| msgid "Numbers With Dice" 24325 msgctxt "Data|" 24326 msgid "Numbers up to 4." 24327 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24328 24329 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 24330 #, fuzzy 24331 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24332 #| msgid "Click on the correct color" 24333 msgctxt "Data|" 24334 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 24335 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24336 24337 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 24338 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 24339 #, fuzzy 24340 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24341 #| msgid "Numbers With Dice" 24342 msgctxt "Data|" 24343 msgid "Numbers up to 5." 24344 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24345 24346 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 24347 #, fuzzy 24348 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24349 #| msgid "Click on the correct color" 24350 msgctxt "Data|" 24351 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 24352 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24353 24354 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 24355 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 24356 #, fuzzy 24357 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24358 #| msgid "Numbers With Dice" 24359 msgctxt "Data|" 24360 msgid "Numbers up to 6." 24361 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24362 24363 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 24364 #, fuzzy 24365 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24366 #| msgid "Click on the correct color" 24367 msgctxt "Data|" 24368 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 24369 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24370 24371 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 24372 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 24373 #, fuzzy 24374 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24375 #| msgid "Numbers With Dice" 24376 msgctxt "Data|" 24377 msgid "Numbers up to 7." 24378 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24379 24380 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 24381 #, fuzzy 24382 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24383 #| msgid "Click on the correct color" 24384 msgctxt "Data|" 24385 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 24386 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24387 24388 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 24389 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 24390 #, fuzzy 24391 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24392 #| msgid "Numbers With Dice" 24393 msgctxt "Data|" 24394 msgid "Numbers up to 8." 24395 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24396 24397 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 24398 #, fuzzy 24399 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24400 #| msgid "Click on the correct color" 24401 msgctxt "Data|" 24402 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 24403 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24404 24405 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 24406 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 24407 #, fuzzy 24408 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24409 #| msgid "Numbers With Dice" 24410 msgctxt "Data|" 24411 msgid "Numbers up to 9." 24412 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24413 24414 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 24415 #, fuzzy 24416 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24417 #| msgid "Click on the correct color" 24418 msgctxt "Data|" 24419 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 24420 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24421 24422 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 24423 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 24424 #, fuzzy 24425 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24426 #| msgid "Subtraction memory game" 24427 msgctxt "Data|" 24428 msgid "Numbers from 0 to 9." 24429 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 24430 24431 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 24432 #, fuzzy 24433 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24434 #| msgid "Click on the correct color" 24435 msgctxt "Data|" 24436 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 24437 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24438 24439 #. Activity title 24440 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 24441 #, fuzzy 24442 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24443 #| msgid "Numbers With Dice" 24444 msgctxt "ActivityInfo|" 24445 msgid "Numbers with dominoes" 24446 msgstr "ตัวเลขกับลูกเต๋า" 24447 24448 #. Help title 24449 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 24450 #, fuzzy 24451 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24452 #| msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" 24453 msgctxt "ActivityInfo|" 24454 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 24455 msgstr "นับจำนวนจุดบนลูกเต๋าก่อนที่มันจะตกถึงพื้น" 24456 24457 #. Help goal 24458 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 24459 #, fuzzy 24460 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24461 #| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" 24462 msgctxt "ActivityInfo|" 24463 msgid "Count a number in a limited time." 24464 msgstr "หาผลต่างของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 24465 24466 #. Help manual 24467 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 24468 #, fuzzy 24469 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24470 #| msgid "" 24471 #| "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." 24472 msgctxt "ActivityInfo|" 24473 msgid "Type the number you see on each falling domino." 24474 msgstr "พิมพ์ตัวเลขจำนวนจุดที่คุณเห็นในลูกเต๋าที่กำลังหล่น โดยใช้แป้นพิมพ์" 24475 24476 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 24477 #, fuzzy 24478 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24479 #| msgid "Click on the correct color" 24480 msgctxt "Data|" 24481 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 24482 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24483 24484 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 24485 #, fuzzy 24486 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24487 #| msgid "Click on the correct color" 24488 msgctxt "Data|" 24489 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 24490 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24491 24492 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 24493 #, fuzzy 24494 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24495 #| msgid "Click on the correct color" 24496 msgctxt "Data|" 24497 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 24498 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24499 24500 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 24501 #, fuzzy 24502 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24503 #| msgid "Click on the correct color" 24504 msgctxt "Data|" 24505 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 24506 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24507 24508 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 24509 #, fuzzy 24510 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24511 #| msgid "Click on the correct color" 24512 msgctxt "Data|" 24513 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 24514 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24515 24516 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 24517 #, fuzzy 24518 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24519 #| msgid "Click on the correct color" 24520 msgctxt "Data|" 24521 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 24522 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24523 24524 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 24525 #, fuzzy 24526 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24527 #| msgid "Click on the correct color" 24528 msgctxt "Data|" 24529 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 24530 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24531 24532 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 24533 #, fuzzy 24534 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24535 #| msgid "Click on the correct color" 24536 msgctxt "Data|" 24537 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 24538 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24539 24540 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 24541 #, fuzzy 24542 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24543 #| msgid "Click on the correct color" 24544 msgctxt "Data|" 24545 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 24546 msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 24547 24548 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 24549 #, fuzzy 24550 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24551 #| msgid "Learning Clock" 24552 msgctxt "ActivityConfig|" 24553 msgid "Learning Mode" 24554 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา" 24555 24556 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 24557 msgctxt "ActivityConfig|" 24558 msgid "Assessment Mode" 24559 msgstr "" 24560 24561 #. Activity title 24562 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 24563 #, fuzzy 24564 #| msgctxt "ActivityInfo|" 24565 #| msgid "Discover the Braille system" 24566 msgctxt "ActivityInfo|" 24567 msgid "Solar system" 24568 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์" 24569 24570 #. Help title 24571 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 24572 msgctxt "ActivityInfo|" 24573 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 24574 msgstr "" 24575 24576 #. Help goal 24577 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 24578 msgctxt "ActivityInfo|" 24579 msgid "" 24580 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 24581 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 24582 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 24583 msgstr "" 24584 24585 #. Help manual 24586 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 24587 msgctxt "ActivityInfo|" 24588 msgid "" 24589 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 24590 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 24591 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 24592 msgstr "" 24593 24594 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 24595 msgctxt "ActivityInfo|" 24596 msgid "Space or Enter: select" 24597 msgstr "" 24598 24599 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 24600 msgctxt "ActivityInfo|" 24601 msgid "Escape: return to previous screen" 24602 msgstr "" 24603 24604 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 24605 msgctxt "ActivityInfo|" 24606 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 24607 msgstr "" 24608 24609 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 24610 msgctxt "Dataset|" 24611 msgid "Sun" 24612 msgstr "" 24613 24614 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 24615 msgctxt "Dataset|" 24616 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 24617 msgstr "" 24618 24619 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24621 msgctxt "Dataset|" 24622 msgid "Sixth largest" 24623 msgstr "" 24624 24625 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24627 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24628 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24629 msgctxt "Dataset|" 24630 msgid "Third largest" 24631 msgstr "" 24632 24633 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 24634 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24635 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24637 msgctxt "Dataset|" 24638 msgid "Largest" 24639 msgstr "" 24640 24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 24642 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24643 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 24644 msgctxt "Dataset|" 24645 msgid "Seventh largest" 24646 msgstr "" 24647 24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 24649 msgctxt "Dataset|" 24650 msgid "The temperature of the Sun is around:" 24651 msgstr "" 24652 24653 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24654 msgctxt "Dataset|" 24655 msgid "1000 °C" 24656 msgstr "" 24657 24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24659 msgctxt "Dataset|" 24660 msgid "4500 °C" 24661 msgstr "" 24662 24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24664 msgctxt "Dataset|" 24665 msgid "5505 °C" 24666 msgstr "" 24667 24668 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 24669 msgctxt "Dataset|" 24670 msgid "3638 °C" 24671 msgstr "" 24672 24673 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 24674 msgctxt "Dataset|" 24675 msgid "How old is the Sun?" 24676 msgstr "" 24677 24678 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24679 msgctxt "Dataset|" 24680 msgid "1.2 billion years" 24681 msgstr "" 24682 24683 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24684 msgctxt "Dataset|" 24685 msgid "3 billion years" 24686 msgstr "" 24687 24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24689 msgctxt "Dataset|" 24690 msgid "7 billion years" 24691 msgstr "" 24692 24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 24694 msgctxt "Dataset|" 24695 msgid "4.5 billion years" 24696 msgstr "" 24697 24698 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 24699 msgctxt "Dataset|" 24700 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 24701 msgstr "" 24702 24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24704 msgctxt "Dataset|" 24705 msgid "8 minutes" 24706 msgstr "" 24707 24708 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24709 msgctxt "Dataset|" 24710 msgid "30 minutes" 24711 msgstr "" 24712 24713 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24714 msgctxt "Dataset|" 24715 msgid "60 minutes" 24716 msgstr "" 24717 24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 24719 msgctxt "Dataset|" 24720 msgid "15 minutes" 24721 msgstr "" 24722 24723 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 24724 msgctxt "Dataset|" 24725 msgid "The Sun is as big as:" 24726 msgstr "" 24727 24728 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24729 msgctxt "Dataset|" 24730 msgid "1 million Earths" 24731 msgstr "" 24732 24733 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24734 msgctxt "Dataset|" 24735 msgid "2.6 million Earths" 24736 msgstr "" 24737 24738 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24739 msgctxt "Dataset|" 24740 msgid "1.3 million Earths" 24741 msgstr "" 24742 24743 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 24744 msgctxt "Dataset|" 24745 msgid "5 million Earths" 24746 msgstr "" 24747 24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 24749 msgctxt "Dataset|" 24750 msgid "Mercury" 24751 msgstr "" 24752 24753 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 24754 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 24755 msgctxt "Dataset|" 24756 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 24757 msgstr "" 24758 24759 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 24760 msgctxt "Dataset|" 24761 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 24762 msgstr "" 24763 24764 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 24765 msgctxt "Dataset|" 24766 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 24767 msgstr "" 24768 24769 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24770 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24772 #, fuzzy 24773 #| msgctxt "dataset|" 24774 #| msgid "seven" 24775 msgctxt "Dataset|" 24776 msgid "Seventh" 24777 msgstr "เจ็ด" 24778 24779 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24780 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24782 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24784 msgctxt "Dataset|" 24785 msgid "Sixth" 24786 msgstr "" 24787 24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 24789 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24790 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24792 msgctxt "Dataset|" 24793 msgid "First" 24794 msgstr "" 24795 24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 24797 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 24798 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 24800 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24802 msgctxt "Dataset|" 24803 msgid "Fourth" 24804 msgstr "" 24805 24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 24807 msgctxt "Dataset|" 24808 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 24809 msgstr "" 24810 24811 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24812 msgctxt "Dataset|" 24813 msgid "Smallest" 24814 msgstr "" 24815 24816 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24817 msgctxt "Dataset|" 24818 msgid "Second smallest" 24819 msgstr "" 24820 24821 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24822 msgctxt "Dataset|" 24823 msgid "Third smallest" 24824 msgstr "" 24825 24826 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 24827 msgctxt "Dataset|" 24828 msgid "Fifth smallest" 24829 msgstr "" 24830 24831 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 24832 msgctxt "Dataset|" 24833 msgid "How many moons has Mercury?" 24834 msgstr "" 24835 24836 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 24837 msgctxt "Dataset|" 24838 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 24839 msgstr "" 24840 24841 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 24842 msgctxt "Dataset|" 24843 msgid "50 °C" 24844 msgstr "" 24845 24846 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 24847 msgctxt "Dataset|" 24848 msgid "35 °C" 24849 msgstr "" 24850 24851 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24852 msgctxt "Dataset|" 24853 msgid "427 °C" 24854 msgstr "" 24855 24856 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 24857 msgctxt "Dataset|" 24858 msgid "273 °C" 24859 msgstr "" 24860 24861 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 24862 msgctxt "Dataset|" 24863 msgid "How long is a year on Mercury?" 24864 msgstr "" 24865 24866 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24867 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24868 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24869 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 24870 msgctxt "Dataset|" 24871 msgid "365 Earth days" 24872 msgstr "" 24873 24874 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 24875 msgctxt "Dataset|" 24876 msgid "433 Earth days" 24877 msgstr "" 24878 24879 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 24880 msgctxt "Dataset|" 24881 msgid "88 Earth days" 24882 msgstr "" 24883 24884 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 24885 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24886 msgctxt "Dataset|" 24887 msgid "107 Earth days" 24888 msgstr "" 24889 24890 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 24891 msgctxt "Dataset|" 24892 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 24893 msgstr "" 24894 24895 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24896 msgctxt "Dataset|" 24897 msgid "50 Earth days" 24898 msgstr "" 24899 24900 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 24901 msgctxt "Dataset|" 24902 msgid "59 Earth days" 24903 msgstr "" 24904 24905 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 24906 msgctxt "Dataset|" 24907 msgid "Venus" 24908 msgstr "" 24909 24910 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 24911 msgctxt "Dataset|" 24912 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 24913 msgstr "" 24914 24915 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 24916 msgctxt "Dataset|" 24917 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 24918 msgstr "" 24919 24920 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 24921 msgctxt "Dataset|" 24922 msgid "Second" 24923 msgstr "" 24924 24925 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 24926 msgctxt "Dataset|" 24927 msgid "Venus is as heavy as:" 24928 msgstr "" 24929 24930 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24931 msgctxt "Dataset|" 24932 msgid "0.7 Earths" 24933 msgstr "" 24934 24935 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24936 msgctxt "Dataset|" 24937 msgid "0.8 Earths" 24938 msgstr "" 24939 24940 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24941 msgctxt "Dataset|" 24942 msgid "1.3 Earths" 24943 msgstr "" 24944 24945 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 24946 msgctxt "Dataset|" 24947 msgid "2.5 Earths" 24948 msgstr "" 24949 24950 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 24951 msgctxt "Dataset|" 24952 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 24953 msgstr "" 24954 24955 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24956 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24957 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 24958 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 24959 msgctxt "Dataset|" 24960 msgid "Fifth largest" 24961 msgstr "" 24962 24963 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 24964 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 24965 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 24966 msgctxt "Dataset|" 24967 msgid "Fourth largest" 24968 msgstr "" 24969 24970 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 24971 msgctxt "Dataset|" 24972 msgid "How long is a year on Venus?" 24973 msgstr "" 24974 24975 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24976 msgctxt "Dataset|" 24977 msgid "225 Earth days" 24978 msgstr "" 24979 24980 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24981 msgctxt "Dataset|" 24982 msgid "116 Earth days" 24983 msgstr "" 24984 24985 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 24986 msgctxt "Dataset|" 24987 msgid "100 Earth days" 24988 msgstr "" 24989 24990 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 24991 msgctxt "Dataset|" 24992 msgid "How long is one rotation on Venus?" 24993 msgstr "" 24994 24995 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 24996 msgctxt "Dataset|" 24997 msgid "243 Earth days" 24998 msgstr "" 24999 25000 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 25001 msgctxt "Dataset|" 25002 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 25003 msgstr "" 25004 25005 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 25006 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25007 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 25008 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25009 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25010 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25011 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25012 msgctxt "Dataset|" 25013 msgid "100 °C" 25014 msgstr "" 25015 25016 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 25017 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 25018 msgctxt "Dataset|" 25019 msgid "20 °C" 25020 msgstr "" 25021 25022 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 25023 msgctxt "Dataset|" 25024 msgid "467 °C" 25025 msgstr "" 25026 25027 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 25028 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25029 msgctxt "Dataset|" 25030 msgid "45 °C" 25031 msgstr "" 25032 25033 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 25034 msgctxt "Dataset|" 25035 msgid "How many moons has Venus?" 25036 msgstr "" 25037 25038 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 25039 msgctxt "Dataset|" 25040 msgid "Earth" 25041 msgstr "" 25042 25043 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 25044 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 25045 msgctxt "Dataset|" 25046 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 25047 msgstr "" 25048 25049 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 25050 msgctxt "Dataset|" 25051 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 25052 msgstr "" 25053 25054 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 25055 msgctxt "Dataset|" 25056 msgid "Third" 25057 msgstr "" 25058 25059 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 25060 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 25061 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 25062 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 25063 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 25064 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 25065 msgctxt "Dataset|" 25066 msgid "Fifth" 25067 msgstr "" 25068 25069 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 25070 msgctxt "Dataset|" 25071 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 25072 msgstr "" 25073 25074 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25075 msgctxt "Dataset|" 25076 msgid "200 days" 25077 msgstr "" 25078 25079 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25080 msgctxt "Dataset|" 25081 msgid "30 days" 25082 msgstr "" 25083 25084 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25085 msgctxt "Dataset|" 25086 msgid "7 days" 25087 msgstr "" 25088 25089 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 25090 msgctxt "Dataset|" 25091 msgid "365 days" 25092 msgstr "" 25093 25094 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 25095 msgctxt "Dataset|" 25096 msgid "How many moons has Earth?" 25097 msgstr "" 25098 25099 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 25100 msgctxt "Dataset|" 25101 msgid "How long is one rotation on Earth?" 25102 msgstr "" 25103 25104 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25105 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25106 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25107 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25108 msgctxt "Dataset|" 25109 msgid "12 hours" 25110 msgstr "" 25111 25112 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25113 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25114 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25115 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25116 msgctxt "Dataset|" 25117 msgid "24 hours" 25118 msgstr "" 25119 25120 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25121 msgctxt "Dataset|" 25122 msgid "365 hours" 25123 msgstr "" 25124 25125 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 25126 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25127 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25128 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25129 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25130 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25131 msgctxt "Dataset|" 25132 msgid "48 hours" 25133 msgstr "" 25134 25135 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 25136 msgctxt "Dataset|" 25137 msgid "How many seasons has Earth?" 25138 msgstr "" 25139 25140 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 25141 msgctxt "Dataset|" 25142 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 25143 msgstr "" 25144 25145 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25146 msgctxt "Dataset|" 25147 msgid "58 °C" 25148 msgstr "" 25149 25150 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 25151 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25152 msgctxt "Dataset|" 25153 msgid "30 °C" 25154 msgstr "" 25155 25156 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 25157 msgctxt "Dataset|" 25158 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 25159 msgstr "" 25160 25161 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 25162 msgctxt "Dataset|" 25163 msgid "Mars" 25164 msgstr "" 25165 25166 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 25167 msgctxt "Dataset|" 25168 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 25169 msgstr "" 25170 25171 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 25172 msgctxt "Dataset|" 25173 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 25174 msgstr "" 25175 25176 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 25177 msgctxt "Dataset|" 25178 msgid "60 °C" 25179 msgstr "" 25180 25181 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 25182 msgctxt "Dataset|" 25183 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 25184 msgstr "" 25185 25186 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25187 msgctxt "Dataset|" 25188 msgid "The same" 25189 msgstr "" 25190 25191 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25192 msgctxt "Dataset|" 25193 msgid "Half" 25194 msgstr "" 25195 25196 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25197 msgctxt "Dataset|" 25198 msgid "Two times" 25199 msgstr "" 25200 25201 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 25202 msgctxt "Dataset|" 25203 msgid "Three times" 25204 msgstr "" 25205 25206 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 25207 msgctxt "Dataset|" 25208 msgid "How many moons has Mars?" 25209 msgstr "" 25210 25211 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 25212 msgctxt "Dataset|" 25213 msgid "How long is one rotation on Mars?" 25214 msgstr "" 25215 25216 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 25217 msgctxt "Dataset|" 25218 msgid "24.5 hours" 25219 msgstr "" 25220 25221 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 25222 msgctxt "Dataset|" 25223 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 25224 msgstr "" 25225 25226 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25227 msgctxt "Dataset|" 25228 msgid "687 Earth days" 25229 msgstr "" 25230 25231 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25232 msgctxt "Dataset|" 25233 msgid "30 Earth days" 25234 msgstr "" 25235 25236 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 25237 msgctxt "Dataset|" 25238 msgid "7 Earth days" 25239 msgstr "" 25240 25241 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 25242 msgctxt "Dataset|" 25243 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 25244 msgstr "" 25245 25246 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 25247 msgctxt "Dataset|" 25248 msgid "Jupiter" 25249 msgstr "" 25250 25251 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 25252 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 25253 msgctxt "Dataset|" 25254 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 25255 msgstr "" 25256 25257 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 25258 msgctxt "Dataset|" 25259 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 25260 msgstr "" 25261 25262 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 25263 msgctxt "Dataset|" 25264 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 25265 msgstr "" 25266 25267 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 25268 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 25269 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 25270 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 25271 msgctxt "Dataset|" 25272 msgid "Second largest" 25273 msgstr "" 25274 25275 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 25276 msgctxt "Dataset|" 25277 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 25278 msgstr "" 25279 25280 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25281 msgctxt "Dataset|" 25282 msgid "-145 °C" 25283 msgstr "" 25284 25285 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 25286 msgctxt "Dataset|" 25287 msgid "-180 °C" 25288 msgstr "" 25289 25290 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 25291 msgctxt "Dataset|" 25292 msgid "How many moons has Jupiter?" 25293 msgstr "" 25294 25295 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 25296 msgctxt "Dataset|" 25297 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 25298 msgstr "" 25299 25300 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 25301 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25302 msgctxt "Dataset|" 25303 msgid "10 hours" 25304 msgstr "" 25305 25306 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 25307 msgctxt "Dataset|" 25308 msgid "" 25309 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 25310 msgstr "" 25311 25312 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25313 msgctxt "Dataset|" 25314 msgid "5 Earth years" 25315 msgstr "" 25316 25317 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25318 msgctxt "Dataset|" 25319 msgid "12 Earth years" 25320 msgstr "" 25321 25322 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25323 msgctxt "Dataset|" 25324 msgid "30 Earth years" 25325 msgstr "" 25326 25327 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 25328 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25329 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25330 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25331 msgctxt "Dataset|" 25332 msgid "1 Earth year" 25333 msgstr "" 25334 25335 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 25336 msgctxt "Dataset|" 25337 msgid "Saturn" 25338 msgstr "" 25339 25340 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 25341 msgctxt "Dataset|" 25342 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 25343 msgstr "" 25344 25345 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 25346 msgctxt "Dataset|" 25347 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 25348 msgstr "" 25349 25350 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 25351 msgctxt "Dataset|" 25352 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 25353 msgstr "" 25354 25355 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 25356 msgctxt "Dataset|" 25357 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 25358 msgstr "" 25359 25360 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 25361 msgctxt "Dataset|" 25362 msgid "How many moons has Saturn?" 25363 msgstr "" 25364 25365 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 25366 msgctxt "Dataset|" 25367 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 25368 msgstr "" 25369 25370 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 25371 msgctxt "Dataset|" 25372 msgid "10.5 hours" 25373 msgstr "" 25374 25375 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 25376 msgctxt "Dataset|" 25377 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 25378 msgstr "" 25379 25380 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25381 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25382 msgctxt "Dataset|" 25383 msgid "0 °C" 25384 msgstr "" 25385 25386 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25387 msgctxt "Dataset|" 25388 msgid "-178 °C" 25389 msgstr "" 25390 25391 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 25392 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25393 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25394 msgctxt "Dataset|" 25395 msgid "-100 °C" 25396 msgstr "" 25397 25398 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 25399 msgctxt "Dataset|" 25400 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 25401 msgstr "" 25402 25403 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25404 msgctxt "Dataset|" 25405 msgid "29.5 Earth years" 25406 msgstr "" 25407 25408 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25409 msgctxt "Dataset|" 25410 msgid "20 Earth years" 25411 msgstr "" 25412 25413 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 25414 msgctxt "Dataset|" 25415 msgid "10 Earth years" 25416 msgstr "" 25417 25418 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 25419 msgctxt "Dataset|" 25420 msgid "Uranus" 25421 msgstr "" 25422 25423 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 25424 msgctxt "Dataset|" 25425 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 25426 msgstr "" 25427 25428 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 25429 msgctxt "Dataset|" 25430 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 25431 msgstr "" 25432 25433 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 25434 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 25435 #, fuzzy 25436 #| msgctxt "dataset|" 25437 #| msgid "eight" 25438 msgctxt "Dataset|" 25439 msgid "Eighth" 25440 msgstr "แปด" 25441 25442 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 25443 msgctxt "Dataset|" 25444 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 25445 msgstr "" 25446 25447 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25448 msgctxt "Dataset|" 25449 msgid "24 Earth years" 25450 msgstr "" 25451 25452 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25453 msgctxt "Dataset|" 25454 msgid "68 Earth years" 25455 msgstr "" 25456 25457 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 25458 msgctxt "Dataset|" 25459 msgid "84 Earth years" 25460 msgstr "" 25461 25462 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 25463 msgctxt "Dataset|" 25464 msgid "How many moons has Uranus?" 25465 msgstr "" 25466 25467 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 25468 msgctxt "Dataset|" 25469 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 25470 msgstr "" 25471 25472 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25473 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25474 msgctxt "Dataset|" 25475 msgid "27 hours" 25476 msgstr "" 25477 25478 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 25479 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25480 msgctxt "Dataset|" 25481 msgid "17 hours" 25482 msgstr "" 25483 25484 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 25485 msgctxt "Dataset|" 25486 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 25487 msgstr "" 25488 25489 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 25490 msgctxt "Dataset|" 25491 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 25492 msgstr "" 25493 25494 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 25495 msgctxt "Dataset|" 25496 msgid "-216 °C" 25497 msgstr "" 25498 25499 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 25500 msgctxt "Dataset|" 25501 msgid "Neptune" 25502 msgstr "" 25503 25504 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 25505 msgctxt "Dataset|" 25506 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 25507 msgstr "" 25508 25509 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 25510 msgctxt "Dataset|" 25511 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 25512 msgstr "" 25513 25514 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 25515 msgctxt "Dataset|" 25516 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 25517 msgstr "" 25518 25519 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 25520 msgctxt "Dataset|" 25521 msgid "" 25522 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 25523 msgstr "" 25524 25525 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25526 msgctxt "Dataset|" 25527 msgid "165 Earth years" 25528 msgstr "" 25529 25530 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25531 msgctxt "Dataset|" 25532 msgid "3 Earth years" 25533 msgstr "" 25534 25535 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 25536 msgctxt "Dataset|" 25537 msgid "100 Earth years" 25538 msgstr "" 25539 25540 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 25541 msgctxt "Dataset|" 25542 msgid "How many moons has Neptune?" 25543 msgstr "" 25544 25545 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 25546 msgctxt "Dataset|" 25547 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 25548 msgstr "" 25549 25550 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 25551 msgctxt "Dataset|" 25552 msgid "16 hours" 25553 msgstr "" 25554 25555 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 25556 msgctxt "Dataset|" 25557 msgid "The average temperature on Neptune is:" 25558 msgstr "" 25559 25560 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 25561 msgctxt "Dataset|" 25562 msgid "-210 °C" 25563 msgstr "" 25564 25565 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 25566 msgctxt "Dataset|" 25567 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 25568 msgstr "" 25569 25570 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 25571 #, qt-format 25572 msgctxt "QuizScreen|" 25573 msgid "Accuracy: %1%" 25574 msgstr "" 25575 25576 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 25577 #, qt-format 25578 msgctxt "QuizScreen|" 25579 msgid "%1%" 25580 msgstr "" 25581 25582 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25583 #, qt-format 25584 msgctxt "QuizScreen|" 25585 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 25586 msgstr "" 25587 25588 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25589 msgctxt "QuizScreen|" 25590 msgid "" 25591 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 25592 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 25593 "System." 25594 msgstr "" 25595 25596 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 25597 msgctxt "QuizScreen|" 25598 msgid "" 25599 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 25600 "questions." 25601 msgstr "" 25602 25603 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25604 #, qt-format 25605 msgctxt "SolarSystem|" 25606 msgid "" 25607 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 25608 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 25609 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 25610 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 25611 "knowledge about the Solar System." 25612 msgstr "" 25613 25614 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25615 msgctxt "SolarSystem|" 25616 msgid "Assessment" 25617 msgstr "" 25618 25619 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 25620 #, fuzzy 25621 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25622 #| msgid "Learning Clock" 25623 msgctxt "SolarSystem|" 25624 msgid "Learning" 25625 msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา" 25626 25627 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 25628 msgctxt "SolarSystem|" 25629 msgid "" 25630 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 25631 "options, out of which one is correct." 25632 msgstr "" 25633 25634 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 25635 msgctxt "SolarSystem|" 25636 msgid "" 25637 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 25638 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 25639 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 25640 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 25641 "you can click on it to get a hint to find the answer." 25642 msgstr "" 25643 25644 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 25645 msgctxt "SolarSystem|" 25646 msgid "" 25647 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 25648 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 25649 msgstr "" 25650 25651 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 25652 msgctxt "SolarSystem|" 25653 msgid "" 25654 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 25655 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 25656 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 25657 "asked after which no more question will be added." 25658 msgstr "" 25659 25660 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 25661 msgctxt "SolarSystem|" 25662 msgid "" 25663 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 25664 "expert!" 25665 msgstr "" 25666 25667 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 25668 #, qt-format 25669 msgctxt "SolarSystem|" 25670 msgid "" 25671 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 25672 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25673 msgstr "" 25674 25675 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 25676 #, qt-format 25677 msgctxt "SolarSystem|" 25678 msgid "" 25679 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 25680 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 25681 msgstr "" 25682 25683 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 25684 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 25685 msgctxt "SolarSystem|" 25686 msgid "" 25687 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 25688 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 25689 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 25690 msgstr "" 25691 25692 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 25693 msgctxt "SolarSystem|" 25694 msgid "Hint" 25695 msgstr "" 25696 25697 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 25698 #, fuzzy 25699 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25700 #| msgid "Discover the Braille system" 25701 msgctxt "SolarSystem|" 25702 msgid "View the solar system" 25703 msgstr "รู้จักอักษรเบรลล์" 25704 25705 #. Activity title 25706 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 25707 msgctxt "ActivityInfo|" 25708 msgid "Pilot a submarine" 25709 msgstr "" 25710 25711 #. Help title 25712 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 25713 #, fuzzy 25714 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25715 #| msgid "Draw the picture by clicking on the blue points." 25716 msgctxt "ActivityInfo|" 25717 msgid "Drive the submarine to the end point." 25718 msgstr "วาดรูปโดยคลิกบนจุดสีน้ำเงิน" 25719 25720 #. Help goal 25721 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 25722 msgctxt "ActivityInfo|" 25723 msgid "Learn how to control a submarine." 25724 msgstr "" 25725 25726 #. Help prerequisite 25727 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 25728 #, fuzzy 25729 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25730 #| msgid "Move and click the mouse" 25731 msgctxt "ActivityInfo|" 25732 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 25733 msgstr "ขยับและคลิกเมาส์" 25734 25735 #. Help manual 25736 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 25737 msgctxt "ActivityInfo|" 25738 msgid "" 25739 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 25740 "diving planes) to reach the end point." 25741 msgstr "" 25742 25743 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 25744 msgctxt "ActivityInfo|" 25745 msgid "<b>Engine</b>" 25746 msgstr "" 25747 25748 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 25749 msgctxt "ActivityInfo|" 25750 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 25751 msgstr "" 25752 25753 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 25754 msgctxt "ActivityInfo|" 25755 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 25756 msgstr "" 25757 25758 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 25759 msgctxt "ActivityInfo|" 25760 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 25761 msgstr "" 25762 25763 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 25764 msgctxt "ActivityInfo|" 25765 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 25766 msgstr "" 25767 25768 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 25769 msgctxt "ActivityInfo|" 25770 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 25771 msgstr "" 25772 25773 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 25774 msgctxt "ActivityInfo|" 25775 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 25776 msgstr "" 25777 25778 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 25779 msgctxt "ActivityInfo|" 25780 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 25781 msgstr "" 25782 25783 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 25784 msgctxt "ActivityInfo|" 25785 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 25786 msgstr "" 25787 25788 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 25789 msgctxt "ActivityInfo|" 25790 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 25791 msgstr "" 25792 25793 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 25794 msgctxt "ActivityInfo|" 25795 msgid "<b>Diving planes</b>" 25796 msgstr "" 25797 25798 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 25799 msgctxt "ActivityInfo|" 25800 msgid "+: increase diving planes angle" 25801 msgstr "" 25802 25803 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 25804 msgctxt "ActivityInfo|" 25805 msgid "-: decrease diving planes angle" 25806 msgstr "" 25807 25808 #: activities/submarine/Controls.qml:166 25809 msgctxt "Controls|" 25810 msgid "Left Ballast Tank" 25811 msgstr "" 25812 25813 #: activities/submarine/Controls.qml:274 25814 msgctxt "Controls|" 25815 msgid "Central Ballast Tank" 25816 msgstr "" 25817 25818 #: activities/submarine/Controls.qml:381 25819 msgctxt "Controls|" 25820 msgid "Right Ballast Tank" 25821 msgstr "" 25822 25823 #: activities/submarine/submarine.js:21 25824 #, fuzzy 25825 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25826 #| msgid "" 25827 #| "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of " 25828 #| "the screen." 25829 msgctxt "submarine|" 25830 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 25831 msgstr "พาตัวเขมือบตัวเลขไปกินตัวประกอบทั้งหมดของตัวเลขด้านบนสุดของจอภาพ" 25832 25833 #: activities/submarine/submarine.js:22 25834 msgctxt "submarine|" 25835 msgid "" 25836 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 25837 "indicating the current speed of the submarine." 25838 msgstr "" 25839 25840 #: activities/submarine/submarine.js:23 25841 msgctxt "submarine|" 25842 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 25843 msgstr "" 25844 25845 #: activities/submarine/submarine.js:24 25846 msgctxt "submarine|" 25847 msgid "" 25848 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 25849 "velocity." 25850 msgstr "" 25851 25852 #: activities/submarine/submarine.js:27 25853 msgctxt "submarine|" 25854 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 25855 msgstr "" 25856 25857 #: activities/submarine/submarine.js:28 25858 msgctxt "submarine|" 25859 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 25860 msgstr "" 25861 25862 #: activities/submarine/submarine.js:29 25863 msgctxt "submarine|" 25864 msgid "" 25865 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 25866 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 25867 msgstr "" 25868 25869 #: activities/submarine/submarine.js:30 25870 msgctxt "submarine|" 25871 msgid "" 25872 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25873 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 25874 msgstr "" 25875 25876 #: activities/submarine/submarine.js:31 25877 msgctxt "submarine|" 25878 msgid "" 25879 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 25880 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 25881 "of the water." 25882 msgstr "" 25883 25884 #: activities/submarine/submarine.js:34 25885 msgctxt "submarine|" 25886 msgid "" 25887 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 25888 "submarine" 25889 msgstr "" 25890 25891 #: activities/submarine/submarine.js:35 25892 msgctxt "submarine|" 25893 msgid "" 25894 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 25895 "submarine accurately once it is underwater." 25896 msgstr "" 25897 25898 #: activities/submarine/submarine.js:36 25899 msgctxt "submarine|" 25900 msgid "" 25901 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 25902 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 25903 msgstr "" 25904 25905 #: activities/submarine/submarine.js:37 25906 msgctxt "submarine|" 25907 msgid "" 25908 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 25909 "will decrease the depth of the submarine." 25910 msgstr "" 25911 25912 #: activities/submarine/submarine.js:38 25913 msgctxt "submarine|" 25914 msgid "Grab the crown to open the gate." 25915 msgstr "" 25916 25917 #: activities/submarine/submarine.js:39 25918 msgctxt "submarine|" 25919 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 25920 msgstr "" 25921 25922 #. Activity title 25923 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 25924 #, fuzzy 25925 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25926 #| msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." 25927 msgctxt "ActivityInfo|" 25928 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 25929 msgstr "ซูโดกุ วางสัญลักษณ์ในตารางโดยไม่ให้ซ้ำ" 25930 25931 #. Help title 25932 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 25933 #, fuzzy 25934 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25935 #| msgid "" 25936 #| "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each " 25937 #| "region." 25938 msgctxt "ActivityInfo|" 25939 msgid "" 25940 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 25941 "region." 25942 msgstr "สัญลักษณ์จะต้องไม่ซ้ำในแต่แถว ในแต่ละสดมภ์ และ (ถ้าถูกกำหนด) ในแต่ละบริเวณย่อย" 25943 25944 #. Help goal 25945 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 25946 #, fuzzy 25947 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25948 #| msgid "" 25949 #| "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " 25950 #| "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " 25951 #| "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in " 25952 #| "some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only " 25953 #| "one instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia." 25954 #| "org/wiki/Sudoku>)." 25955 msgctxt "ActivityInfo|" 25956 msgid "" 25957 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 25958 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 25959 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 25960 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 25961 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 25962 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 25963 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 25964 msgstr "" 25965 "เป้าหมายของปริศนาก็คือ เขียนสัญลักษณ์หรือตัวเลขจาก 1 ถึง 9 ในแต่ละช่องของตาราง " 25966 "ซึ่งโดยส่วนใหญ่จะเป็นตาราง 9x9 ที่ประกอบด้วยตารางย่อยขนาด 3x3 (เรียกว่า 'บริเวณ') " 25967 "โดยในตอนเริ่มต้น จะมีสัญลักษณ์หรือตัวเลขเติมอยู่ในบางช่อง (เป็น 'เลขโจทย์') แต่ละแถว สดมภ์ " 25968 "และบริเวณ ต้องใช้สัญลักษณ์หรือตัวเลขแต่ละตัวเพียงครั้งเดียวเท่านั้น (ที่มา: <http://en." 25969 "wikipedia.org/wiki/Sudoku>)" 25970 25971 #. Help prerequisite 25972 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 25973 #, fuzzy 25974 #| msgctxt "ActivityInfo|" 25975 #| msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" 25976 msgctxt "ActivityInfo|" 25977 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 25978 msgstr "การเติมปริศนาให้สมบูรณ์ต้องอาศัยความอดทนและความสามารถทางตรรกะ" 25979 25980 #. Help manual 25981 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 25982 msgctxt "ActivityInfo|" 25983 msgid "" 25984 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 25985 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 25986 msgstr "" 25987 25988 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 25989 msgctxt "Data|" 25990 msgid "Small grids using symbols." 25991 msgstr "" 25992 25993 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 25994 msgctxt "Data|" 25995 msgid "Medium grids using symbols." 25996 msgstr "" 25997 25998 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 25999 msgctxt "Data|" 26000 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 26001 msgstr "" 26002 26003 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 26004 #, fuzzy 26005 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26006 #| msgid "Subtraction memory game" 26007 msgctxt "Data|" 26008 msgid "Large grids using numbers." 26009 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26010 26011 #. Activity title 26012 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 26013 msgctxt "ActivityInfo|" 26014 msgid "Super brain" 26015 msgstr "" 26016 26017 #. Help title 26018 #. ---------- 26019 #. Help goal 26020 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 26021 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 26022 #, fuzzy 26023 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26024 #| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 26025 msgctxt "ActivityInfo|" 26026 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 26027 msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 26028 26029 #. Help manual 26030 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 26031 msgctxt "ActivityInfo|" 26032 msgid "" 26033 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 26034 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 26035 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 26036 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 26037 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 26038 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 26039 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 26040 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 26041 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 26042 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 26043 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 26044 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 26045 "you un-mark them, by double clicking on them again." 26046 msgstr "" 26047 26048 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 26049 msgctxt "Superbrain|" 26050 msgid "This item is well placed." 26051 msgstr "" 26052 26053 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 26054 msgctxt "Superbrain|" 26055 msgid "This item is misplaced." 26056 msgstr "" 26057 26058 #. Activity title 26059 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 26060 #, fuzzy 26061 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26062 #| msgid "A sliding-block puzzle game" 26063 msgctxt "ActivityInfo|" 26064 msgid "The tangram puzzle game" 26065 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค" 26066 26067 #. Help title 26068 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 26069 msgctxt "ActivityInfo|" 26070 msgid "The objective is to form a given shape." 26071 msgstr "" 26072 26073 #. Help goal 26074 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 26075 msgctxt "ActivityInfo|" 26076 msgid "" 26077 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 26078 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 26079 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 26080 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 26081 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 26082 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 26083 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 26084 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 26085 " - 2 large size (legs of 2)\n" 26086 " 1 square (side of 1) and\n" 26087 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 26088 " " 26089 msgstr "" 26090 26091 #. Help manual 26092 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 26093 msgctxt "ActivityInfo|" 26094 msgid "" 26095 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 26096 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 26097 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 26098 "to tangram." 26099 msgstr "" 26100 26101 #. Activity title 26102 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 26103 msgctxt "ActivityInfo|" 26104 msgid "Practice addition with a target game" 26105 msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 26106 26107 #. Help title 26108 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 26109 #, fuzzy 26110 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26111 #| msgid "Hit the target and count your points" 26112 msgctxt "ActivityInfo|" 26113 msgid "Hit the target and count your points." 26114 msgstr "ปาเป้าและนับแต้ม" 26115 26116 #. Help goal 26117 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 26118 msgctxt "ActivityInfo|" 26119 msgid "Throw darts at a target and count your score." 26120 msgstr "ปาลูกดอกเข้าเป้าเพื่อนับแต้ม" 26121 26122 #. Help prerequisite 26123 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 26124 #, fuzzy 26125 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26126 #| msgid "" 26127 #| "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first " 26128 #| "level" 26129 msgctxt "ActivityInfo|" 26130 msgid "" 26131 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 26132 msgstr "ขยับเมาส์ได้, อ่านตัวเลขได้ และนับเลขได้ถึง 15 สำหรับระดับแรก" 26133 26134 #. Help manual 26135 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 26136 #, fuzzy 26137 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26138 #| msgid "" 26139 #| "Check the wind speed and direction, and then click on the target to " 26140 #| "launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears " 26141 #| "asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then " 26142 #| "press the Enter key or the OK button." 26143 msgctxt "ActivityInfo|" 26144 msgid "" 26145 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 26146 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 26147 "Enter the score with the keyboard." 26148 msgstr "" 26149 "ตรวจสอบทิศทางและความเร็วลม แล้วคลิกบนเป้าเพื่อเล็งและปาลูกดอก เมื่อคุณปาลูกดอกครบแล้ว " 26150 "จะมีหน้าต่างปรากฏขึ้นให้คุณนับคะแนน ให้ป้อนคะแนนด้วยแป้นพิมพ์แล้วกดแป้น Enter หรือคลิกปุ่ม \"OK\"" 26151 26152 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 26153 msgctxt "Data|" 26154 msgid "Maximum value: 10." 26155 msgstr "" 26156 26157 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 26158 msgctxt "Data|" 26159 msgid "Maximum value: 50." 26160 msgstr "" 26161 26162 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 26163 msgctxt "Data|" 26164 msgid "Maximum value: 500." 26165 msgstr "" 26166 26167 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 26168 msgctxt "Data|" 26169 msgid "Maximum value: 50000." 26170 msgstr "" 26171 26172 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 26173 msgctxt "Data|" 26174 msgid "Maximum value: 500000." 26175 msgstr "" 26176 26177 #. Activity title 26178 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 26179 #, fuzzy 26180 #| msgctxt "advanced_colors|" 26181 #| msgid "Find the turquoise butterfly" 26182 msgctxt "ActivityInfo|" 26183 msgid "Find ten's complement" 26184 msgstr "หาผีเสื้อสีฟ้าอมเขียวเทอร์ควอยซ์" 26185 26186 #. Help title 26187 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 26188 msgctxt "ActivityInfo|" 26189 msgid "Find the ten's complement of each number." 26190 msgstr "" 26191 26192 #. Help goal 26193 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 26194 msgctxt "ActivityInfo|" 26195 msgid "Learn to find ten's complement." 26196 msgstr "" 26197 26198 #. Help prerequisite 26199 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 26200 #, fuzzy 26201 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26202 #| msgid "Subtraction memory game" 26203 msgctxt "ActivityInfo|" 26204 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 26205 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26206 26207 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26208 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 26209 msgctxt "ActivityInfo|" 26210 msgid "" 26211 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 26212 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26213 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 26214 "remove them and repeat the previous steps." 26215 msgstr "" 26216 26217 #. Help manual 26218 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 26219 msgctxt "ActivityInfo|" 26220 msgid "" 26221 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 26222 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 26223 msgstr "" 26224 26225 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 26226 #, fuzzy 26227 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26228 #| msgid "Subtraction memory game" 26229 msgctxt "Data|" 26230 msgid "First number from 1 to 4." 26231 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26232 26233 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 26234 #, fuzzy 26235 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26236 #| msgid "Subtraction memory game" 26237 msgctxt "Data|" 26238 msgid "First number from 5 to 9." 26239 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26240 26241 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 26242 #, fuzzy 26243 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26244 #| msgid "Subtraction memory game" 26245 msgctxt "Data|" 26246 msgid "Find both numbers." 26247 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26248 26249 #. Activity title 26250 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 26251 msgctxt "ActivityInfo|" 26252 msgid "Swap ten's complement" 26253 msgstr "" 26254 26255 #. Help title 26256 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 26257 msgctxt "ActivityInfo|" 26258 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 26259 msgstr "" 26260 26261 #. Help goal 26262 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 26263 msgctxt "ActivityInfo|" 26264 msgid "" 26265 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 26266 "operation." 26267 msgstr "" 26268 26269 #. Help prerequisite 26270 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 26271 #, fuzzy 26272 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26273 #| msgid "Subtraction memory game" 26274 msgctxt "ActivityInfo|" 26275 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 26276 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26277 26278 #. Help manual 26279 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 26280 msgctxt "ActivityInfo|" 26281 msgid "" 26282 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 26283 "number, then select another number of the same operation to swap their " 26284 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 26285 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 26286 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 26287 msgstr "" 26288 26289 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 26290 #, fuzzy 26291 #| msgctxt "Warning|" 26292 #| msgid "1 is not a prime number." 26293 msgctxt "Data|" 26294 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 26295 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 26296 26297 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 26298 #, fuzzy 26299 #| msgctxt "Warning|" 26300 #| msgid "1 is not a prime number." 26301 msgctxt "Data|" 26302 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 26303 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 26304 26305 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 26306 #, fuzzy 26307 #| msgctxt "Warning|" 26308 #| msgid "1 is not a prime number." 26309 msgctxt "Data|" 26310 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 26311 msgstr "1 ไม่ใช่จำนวนเฉพาะ" 26312 26313 #. Activity title 26314 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 26315 msgctxt "ActivityInfo|" 26316 msgid "Use ten's complement" 26317 msgstr "" 26318 26319 #. Help title 26320 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 26321 msgctxt "ActivityInfo|" 26322 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 26323 msgstr "" 26324 26325 #. Help goal 26326 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 26327 msgctxt "ActivityInfo|" 26328 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 26329 msgstr "" 26330 26331 #. Help prerequisite 26332 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 26333 #, fuzzy 26334 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26335 #| msgid "Subtraction memory game" 26336 msgctxt "ActivityInfo|" 26337 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 26338 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 26339 26340 #. Help manual 26341 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 26342 msgctxt "ActivityInfo|" 26343 msgid "" 26344 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 26345 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 26346 "operation to move the selected number there." 26347 msgstr "" 26348 26349 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 26350 #, fuzzy 26351 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26352 #| msgid "Guess a number" 26353 msgctxt "Data|" 26354 msgid "Result between 11 and 19." 26355 msgstr "เดาตัวเลข" 26356 26357 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 26358 #, fuzzy 26359 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26360 #| msgid "Guess a number" 26361 msgctxt "Data|" 26362 msgid "Result between 20 and 29." 26363 msgstr "เดาตัวเลข" 26364 26365 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 26366 #, fuzzy 26367 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26368 #| msgid "Guess a number" 26369 msgctxt "Data|" 26370 msgid "Result between 30 and 50." 26371 msgstr "เดาตัวเลข" 26372 26373 #. Activity title 26374 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 26375 #, fuzzy 26376 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26377 #| msgid "Audio memory game against Tux" 26378 msgctxt "ActivityInfo|" 26379 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 26380 msgstr "เกมฝึกจำเสียง แข่งกับทักซ์" 26381 26382 #. Help title 26383 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 26384 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 26385 #, fuzzy 26386 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26387 #| msgid "Arrange four coins in a row" 26388 msgctxt "ActivityInfo|" 26389 msgid "Place three marks in a row." 26390 msgstr "จัดเรียงเหรียญสี่เหรียญให้ตรงแถว" 26391 26392 #. Help goal 26393 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 26394 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 26395 msgctxt "ActivityInfo|" 26396 msgid "" 26397 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 26398 "game." 26399 msgstr "" 26400 26401 #. Help manual 26402 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 26403 #, fuzzy 26404 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26405 #| msgid "" 26406 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 26407 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 26408 #| "space key to drop a piece." 26409 msgctxt "ActivityInfo|" 26410 msgid "" 26411 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 26412 "first player to create a line of 3 marks wins." 26413 msgstr "" 26414 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 26415 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 26416 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 26417 26418 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 26419 msgctxt "ActivityInfo|" 26420 msgid "Tux will play better when you increase the level." 26421 msgstr "" 26422 26423 #. Activity title 26424 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 26425 msgctxt "ActivityInfo|" 26426 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 26427 msgstr "" 26428 26429 #. Help manual 26430 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 26431 #, fuzzy 26432 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26433 #| msgid "" 26434 #| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 26435 #| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 26436 #| "space key to drop a piece." 26437 msgctxt "ActivityInfo|" 26438 msgid "" 26439 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 26440 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 26441 msgstr "" 26442 "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 26443 "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 26444 "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 26445 26446 #. Activity title 26447 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 26448 msgctxt "ActivityInfo|" 26449 msgid "A sliding-block puzzle game" 26450 msgstr "เกมปริศนาเลื่อนบล็อค" 26451 26452 #. Help title 26453 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 26454 #, fuzzy 26455 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26456 #| msgid "" 26457 #| "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" 26458 msgctxt "ActivityInfo|" 26459 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 26460 msgstr "เลื่อนรถสีแดงออกจากที่จอดโดยผ่านประตูด้านขวา" 26461 26462 #. Help manual 26463 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 26464 msgctxt "ActivityInfo|" 26465 msgid "" 26466 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 26467 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 26468 msgstr "" 26469 "รถแต่ละคันสามารถเลื่อนได้ในแนวตั้งหรือแนวนอนเพียงอย่างเดียวเท่านั้น " 26470 "คุณต้องจัดที่ทางเพื่อให้รถสีแดงเลื่อนผ่านประตูทางขวามือออกไปได้" 26471 26472 #. Activity title 26473 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 26474 msgctxt "ActivityInfo|" 26475 msgid "Watercycle" 26476 msgstr "" 26477 26478 #. Help title 26479 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 26480 msgctxt "ActivityInfo|" 26481 msgid "" 26482 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 26483 "so he can take a shower." 26484 msgstr "" 26485 26486 #. Help goal 26487 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 26488 msgctxt "ActivityInfo|" 26489 msgid "Learn the water cycle." 26490 msgstr "" 26491 26492 #. Help manual 26493 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 26494 msgctxt "ActivityInfo|" 26495 msgid "" 26496 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 26497 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 26498 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 26499 "him." 26500 msgstr "" 26501 26502 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 26503 msgctxt "Watercycle|" 26504 msgid "" 26505 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 26506 "the water cycle." 26507 msgstr "" 26508 26509 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 26510 msgctxt "Watercycle|" 26511 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 26512 msgstr "" 26513 26514 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 26515 msgctxt "Watercycle|" 26516 msgid "" 26517 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 26518 "Click on the cloud." 26519 msgstr "" 26520 26521 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 26522 msgctxt "Watercycle|" 26523 msgid "" 26524 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 26525 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 26526 "residents." 26527 msgstr "" 26528 26529 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 26530 msgctxt "Watercycle|" 26531 msgid "" 26532 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 26533 "clicking on it." 26534 msgstr "" 26535 26536 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 26537 msgctxt "Watercycle|" 26538 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 26539 msgstr "" 26540 26541 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 26542 msgctxt "Watercycle|" 26543 msgid "" 26544 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 26545 msgstr "" 26546 26547 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 26548 msgctxt "Watercycle|" 26549 msgid "" 26550 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 26551 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 26552 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 26553 msgstr "" 26554 26555 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 26556 msgctxt "Watercycle|" 26557 msgid "" 26558 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 26559 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 26560 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 26561 msgstr "" 26562 26563 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 26564 msgctxt "Watercycle|" 26565 msgid "" 26566 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 26567 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 26568 "the seas via rivers." 26569 msgstr "" 26570 26571 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 26572 msgctxt "Watercycle|" 26573 msgid "" 26574 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 26575 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 26576 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 26577 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 26578 msgstr "" 26579 26580 #. Activity title 26581 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 26582 #, fuzzy 26583 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26584 #| msgid "Falling Words" 26585 msgctxt "ActivityInfo|" 26586 msgid "Falling words" 26587 msgstr "คำหล่น" 26588 26589 #. Help title 26590 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 26591 #, fuzzy 26592 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26593 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground" 26594 msgctxt "ActivityInfo|" 26595 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 26596 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น" 26597 26598 #. Help goal 26599 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 26600 #, fuzzy 26601 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26602 #| msgid "Keyboard training" 26603 msgctxt "ActivityInfo|" 26604 msgid "Keyboard training." 26605 msgstr "ฝึกหัดการใช้แป้นพิมพ์" 26606 26607 #. Help prerequisite 26608 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 26609 #, fuzzy 26610 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26611 #| msgid "Keyboard manipulation" 26612 msgctxt "ActivityInfo|" 26613 msgid "Keyboard manipulation." 26614 msgstr "การควบคุมแป้นพิมพ์" 26615 26616 #. Help manual 26617 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 26618 #, fuzzy 26619 #| msgctxt "ActivityInfo|" 26620 #| msgid "Type the falling words before they reach the ground" 26621 msgctxt "ActivityInfo|" 26622 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 26623 msgstr "พิมพ์คำที่กำลังหล่นก่อนที่มันจะถึงพื้น" 26624 26625 #: core/ChangeLog.qml:30 26626 msgctxt "ChangeLog|" 26627 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 26628 msgstr "" 26629 26630 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 26631 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 26632 msgctxt "ChangeLog|" 26633 msgid "Many usability improvements" 26634 msgstr "" 26635 26636 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 26637 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 26638 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 26639 #, fuzzy 26640 #| msgctxt "advanced_colors|" 26641 #| msgid "Find the coral butterfly" 26642 msgctxt "ChangeLog|" 26643 msgid "Many new images" 26644 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 26645 26646 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 26647 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 26648 msgctxt "ChangeLog|" 26649 msgid "Many bug fixes" 26650 msgstr "" 26651 26652 #: core/ChangeLog.qml:34 26653 msgctxt "ChangeLog|" 26654 msgid "" 26655 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 26656 "start-level level, to be used with --launch activity)" 26657 msgstr "" 26658 26659 #: core/ChangeLog.qml:39 26660 msgctxt "ChangeLog|" 26661 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 26662 msgstr "" 26663 26664 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 26665 msgctxt "ChangeLog|" 26666 msgid "Many translation updates" 26667 msgstr "" 26668 26669 #: core/ChangeLog.qml:46 26670 msgctxt "ChangeLog|" 26671 msgid "" 26672 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 26673 "specific difficulty" 26674 msgstr "" 26675 26676 #: core/ChangeLog.qml:53 26677 msgctxt "ChangeLog|" 26678 msgid "Fix issue in comparator activity" 26679 msgstr "" 26680 26681 #: core/ChangeLog.qml:57 26682 msgctxt "ChangeLog|" 26683 msgid "Map of Spain added for geography activity" 26684 msgstr "" 26685 26686 #: core/ChangeLog.qml:58 26687 msgctxt "ChangeLog|" 26688 msgid "Voices added for Ukrainian" 26689 msgstr "" 26690 26691 #: core/ChangeLog.qml:59 26692 msgctxt "ChangeLog|" 26693 msgid "" 26694 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 26695 "one" 26696 msgstr "" 26697 26698 #: core/ChangeLog.qml:66 26699 msgctxt "ChangeLog|" 26700 msgid "" 26701 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 26702 "images set" 26703 msgstr "" 26704 26705 #: core/ChangeLog.qml:67 26706 msgctxt "ChangeLog|" 26707 msgid "Improve images quality in several activities" 26708 msgstr "" 26709 26710 #: core/ChangeLog.qml:68 26711 msgctxt "ChangeLog|" 26712 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 26713 msgstr "" 26714 26715 #: core/ChangeLog.qml:69 26716 msgctxt "ChangeLog|" 26717 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 26718 msgstr "" 26719 26720 #: core/ChangeLog.qml:70 26721 msgctxt "ChangeLog|" 26722 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 26723 msgstr "" 26724 26725 #: core/ChangeLog.qml:74 26726 msgctxt "ChangeLog|" 26727 msgid "" 26728 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 26729 msgstr "" 26730 26731 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 26732 msgctxt "ChangeLog|" 26733 msgid "Several bug fixes" 26734 msgstr "" 26735 26736 #: core/ChangeLog.qml:80 26737 msgctxt "ChangeLog|" 26738 msgid "Translation updated for Russian" 26739 msgstr "" 26740 26741 #: core/ChangeLog.qml:81 26742 #, fuzzy 26743 #| msgctxt "DialogConfig|" 26744 #| msgid "Norwegian Nynorsk" 26745 msgctxt "ChangeLog|" 26746 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 26747 msgstr "นอร์เวย์ Nynorsk" 26748 26749 #: core/ChangeLog.qml:85 26750 msgctxt "ChangeLog|" 26751 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 26752 msgstr "" 26753 26754 #: core/ChangeLog.qml:90 26755 msgctxt "ChangeLog|" 26756 msgid "Translation added for Azerbaijani" 26757 msgstr "" 26758 26759 #: core/ChangeLog.qml:91 26760 msgctxt "ChangeLog|" 26761 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 26762 msgstr "" 26763 26764 #: core/ChangeLog.qml:92 26765 msgctxt "ChangeLog|" 26766 msgid "" 26767 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 26768 "tutorial images translated" 26769 msgstr "" 26770 26771 #: core/ChangeLog.qml:93 26772 msgctxt "ChangeLog|" 26773 msgid "" 26774 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 26775 "activity" 26776 msgstr "" 26777 26778 #: core/ChangeLog.qml:103 26779 msgctxt "ChangeLog|" 26780 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 26781 msgstr "" 26782 26783 #: core/ChangeLog.qml:109 26784 msgctxt "ChangeLog|" 26785 msgid "New sub-categories to organize activities" 26786 msgstr "" 26787 26788 #: core/ChangeLog.qml:110 26789 msgctxt "ChangeLog|" 26790 msgid "Translation added for Macedonian." 26791 msgstr "" 26792 26793 #: core/ChangeLog.qml:111 26794 msgctxt "ChangeLog|" 26795 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 26796 msgstr "" 26797 26798 #: core/ChangeLog.qml:112 26799 msgctxt "ChangeLog|" 26800 msgid "New background music and volume settings." 26801 msgstr "" 26802 26803 #: core/ChangeLog.qml:113 26804 msgctxt "ChangeLog|" 26805 msgid "New speed setting in several activities." 26806 msgstr "" 26807 26808 #: core/ChangeLog.qml:114 26809 msgctxt "ChangeLog|" 26810 msgid "New option in chess to display captured pieces." 26811 msgstr "" 26812 26813 #: core/ChangeLog.qml:115 26814 msgctxt "ChangeLog|" 26815 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 26816 msgstr "" 26817 26818 #: core/ChangeLog.qml:116 26819 msgctxt "ChangeLog|" 26820 msgid "New voices for US English." 26821 msgstr "" 26822 26823 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 26824 msgctxt "ChangeLog|" 26825 msgid "Many little fixes and improvements." 26826 msgstr "" 26827 26828 #: core/ChangeLog.qml:118 26829 msgctxt "ChangeLog|" 26830 msgid "" 26831 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 26832 "Finnish...)." 26833 msgstr "" 26834 26835 #: core/ChangeLog.qml:119 26836 msgctxt "ChangeLog|" 26837 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 26838 msgstr "" 26839 26840 #: core/ChangeLog.qml:120 26841 msgctxt "ChangeLog|" 26842 msgid "Lang activity now available in Dutch." 26843 msgstr "" 26844 26845 #: core/ChangeLog.qml:121 26846 msgctxt "ChangeLog|" 26847 msgid "" 26848 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 26849 "geo-country activity." 26850 msgstr "" 26851 26852 #: core/ChangeLog.qml:122 26853 msgctxt "ChangeLog|" 26854 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 26855 msgstr "" 26856 26857 #: core/ChangeLog.qml:123 26858 msgctxt "ChangeLog|" 26859 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 26860 msgstr "" 26861 26862 #: core/ChangeLog.qml:124 26863 msgctxt "ChangeLog|" 26864 msgid "" 26865 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 26866 "Composition)." 26867 msgstr "" 26868 26869 #: core/ChangeLog.qml:125 26870 msgctxt "ChangeLog|" 26871 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 26872 msgstr "" 26873 26874 #: core/ChangeLog.qml:126 26875 msgctxt "ChangeLog|" 26876 msgid "License page added in configuration." 26877 msgstr "" 26878 26879 #: core/ChangeLog.qml:126 26880 msgctxt "ChangeLog|" 26881 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 26882 msgstr "" 26883 26884 #: core/ChangeLog.qml:127 26885 msgctxt "ChangeLog|" 26886 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 26887 msgstr "" 26888 26889 #: core/ChangeLog.qml:128 26890 msgctxt "ChangeLog|" 26891 msgid "Search feature." 26892 msgstr "" 26893 26894 #: core/ChangeLog.qml:129 26895 msgctxt "ChangeLog|" 26896 msgid "A Changelog." 26897 msgstr "" 26898 26899 #: core/ChangeLog.qml:130 26900 msgctxt "ChangeLog|" 26901 msgid "Many little fixes." 26902 msgstr "" 26903 26904 #: core/ChangeLog.qml:130 26905 msgctxt "ChangeLog|" 26906 msgid "Lang activity now available in French." 26907 msgstr "" 26908 26909 #: core/ChangeLog.qml:131 26910 msgctxt "ChangeLog|" 26911 msgid "" 26912 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 26913 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 26914 msgstr "" 26915 26916 #: core/ChangeLog.qml:131 26917 msgctxt "ChangeLog|" 26918 msgid "" 26919 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 26920 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 26921 msgstr "" 26922 26923 #: core/ChangeLog.qml:132 26924 msgctxt "ChangeLog|" 26925 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 26926 msgstr "" 26927 26928 #: core/ChangeLog.qml:186 26929 #, qt-format 26930 msgctxt "ChangeLog|" 26931 msgid "Version %1:" 26932 msgstr "" 26933 26934 #: core/core.js:221 26935 msgctxt "core|" 26936 msgid "Missing sound files!" 26937 msgstr "" 26938 26939 #: core/core.js:222 26940 msgctxt "core|" 26941 msgid "" 26942 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 26943 "system." 26944 msgstr "" 26945 26946 #: core/core.js:225 26947 msgctxt "core|" 26948 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 26949 msgstr "" 26950 26951 #: core/core.js:257 26952 #, fuzzy 26953 #| msgctxt "advanced_colors|" 26954 #| msgid "Find the coral butterfly" 26955 msgctxt "core|" 26956 msgid "Download in progress" 26957 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 26958 26959 #: core/core.js:259 26960 msgctxt "core|" 26961 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 26962 msgstr "" 26963 26964 #: core/core.js:269 26965 msgctxt "core|" 26966 msgid "Quit?" 26967 msgstr "" 26968 26969 #: core/core.js:271 26970 msgctxt "core|" 26971 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 26972 msgstr "" 26973 26974 #: core/core.js:272 26975 msgctxt "core|" 26976 msgid "Yes" 26977 msgstr "" 26978 26979 #: core/core.js:273 26980 msgctxt "core|" 26981 msgid "No" 26982 msgstr "" 26983 26984 #: core/DialogAbout.qml:22 26985 msgctxt "DialogAbout|" 26986 msgid "About GCompris" 26987 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris" 26988 26989 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 26990 msgctxt "DialogAbout|" 26991 msgid "License" 26992 msgstr "" 26993 26994 #. Replace this string with your names, one name per line. 26995 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 26996 #, fuzzy 26997 msgctxt "DialogAbout|" 26998 msgid "translator-credits" 26999 msgstr "" 27000 "อวยชัย ไชยถา <ae.freeman@gmail.com>\n" 27001 "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>\n" 27002 "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n" 27003 "ธรรมรัตน์ พรหมพิงค์ <emmergv@gmail.com>" 27004 27005 #: core/DialogAbout.qml:55 27006 #, fuzzy, qt-format 27007 #| msgctxt "DialogAbout|" 27008 #| msgid "About GCompris" 27009 msgctxt "DialogAbout|" 27010 msgid "GCompris %1" 27011 msgstr "เกี่ยวกับ GCompris" 27012 27013 #: core/DialogAbout.qml:57 27014 #, qt-format 27015 msgctxt "DialogAbout|" 27016 msgid "Based on Qt %1 and %2" 27017 msgstr "" 27018 27019 #: core/DialogAbout.qml:64 27020 #, fuzzy 27021 #| msgctxt "DialogAbout|" 27022 #| msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net" 27023 msgctxt "DialogAbout|" 27024 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 27025 msgstr "โฮมเพจของ GCompris: http://gcompris.net" 27026 27027 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 27028 #: core/DialogAbout.qml:67 27029 msgctxt "DialogAbout|" 27030 msgid "" 27031 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 27032 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 27033 "net/donate-en.html</a>." 27034 msgstr "" 27035 27036 #: core/DialogAbout.qml:72 27037 msgctxt "DialogAbout|" 27038 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 27039 msgstr "" 27040 27041 #: core/DialogAbout.qml:76 27042 #, qt-format 27043 msgctxt "DialogAbout|" 27044 msgid "" 27045 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 27046 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 27047 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 27048 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 27049 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 27050 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 27051 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 27052 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 27053 "and the software we produce." 27054 msgstr "" 27055 27056 #: core/DialogAbout.qml:93 27057 #, qt-format 27058 msgctxt "DialogAbout|" 27059 msgid "" 27060 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 27061 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 27062 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 27063 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 27064 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 27065 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 27066 "\"Wishlist\"." 27067 msgstr "" 27068 27069 #: core/DialogAbout.qml:105 27070 #, qt-format 27071 msgctxt "DialogAbout|" 27072 msgid "" 27073 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 27074 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 27075 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 27076 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 27077 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 27078 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 27079 "what you need." 27080 msgstr "" 27081 27082 #: core/DialogAbout.qml:122 27083 #, qt-format 27084 msgctxt "DialogAbout|" 27085 msgid "" 27086 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 27087 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 27088 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 27089 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 27090 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 27091 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 27092 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 27093 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 27094 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 27095 "><br />Thank you very much in advance for your support." 27096 msgstr "" 27097 27098 #: core/DialogAbout.qml:139 27099 #, qt-format 27100 msgctxt "DialogAbout|" 27101 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 27102 msgstr "" 27103 27104 #: core/DialogAbout.qml:143 27105 #, qt-format 27106 msgctxt "DialogAbout|" 27107 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 27108 msgstr "" 27109 27110 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 27111 #, qt-format 27112 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27113 msgid "%1 configuration" 27114 msgstr "" 27115 27116 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 27117 msgctxt "DialogActivityConfig|" 27118 msgid "Configuration" 27119 msgstr "" 27120 27121 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 27122 #, qt-format 27123 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27124 msgid "%1 settings" 27125 msgstr "" 27126 27127 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 27128 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27129 msgid "Dataset" 27130 msgstr "" 27131 27132 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 27133 #, fuzzy 27134 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27135 #| msgid "Addition" 27136 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27137 msgid "Options" 27138 msgstr "การบวก" 27139 27140 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 27141 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27142 msgid "Cancel" 27143 msgstr "" 27144 27145 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 27146 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27147 msgid "Save" 27148 msgstr "" 27149 27150 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 27151 msgctxt "DialogChooseLevel|" 27152 msgid "Save and start" 27153 msgstr "" 27154 27155 #: core/DialogHelp.qml:49 27156 msgctxt "DialogHelp|" 27157 msgid "Author:" 27158 msgstr "" 27159 27160 #: core/DialogHelp.qml:53 27161 #, fuzzy 27162 #| msgctxt "DialogHelp|" 27163 #| msgid "Prerequisite" 27164 msgctxt "DialogHelp|" 27165 msgid "Prerequisite:" 27166 msgstr "ความสามารถที่ต้องมี" 27167 27168 #: core/DialogHelp.qml:58 27169 #, fuzzy 27170 #| msgctxt "DialogHelp|" 27171 #| msgid "Goal" 27172 msgctxt "DialogHelp|" 27173 msgid "Goal:" 27174 msgstr "เป้าหมาย" 27175 27176 #: core/DialogHelp.qml:63 27177 #, fuzzy 27178 #| msgctxt "DialogHelp|" 27179 #| msgid "Manual" 27180 msgctxt "DialogHelp|" 27181 msgid "Manual:" 27182 msgstr "วิธีใช้" 27183 27184 #: core/DialogHelp.qml:67 27185 #, fuzzy 27186 #| msgctxt "DialogHelp|" 27187 #| msgid "Credit" 27188 msgctxt "DialogHelp|" 27189 msgid "Credit:" 27190 msgstr "เครดิต" 27191 27192 #: core/DialogHelp.qml:71 27193 #, fuzzy 27194 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27195 #| msgid "Addition" 27196 msgctxt "DialogHelp|" 27197 msgid "Section:" 27198 msgstr "การบวก" 27199 27200 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 27201 #: core/Domino.qml:57 27202 msgctxt "Domino|" 27203 msgid "Dots" 27204 msgstr "" 27205 27206 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 27207 #: core/Domino.qml:59 27208 #, fuzzy 27209 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27210 #| msgid "Simple Letters" 27211 msgctxt "Domino|" 27212 msgid "Arabic Numbers" 27213 msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 27214 27215 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 27216 #: core/Domino.qml:61 27217 #, fuzzy 27218 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27219 #| msgid "Subtraction memory game" 27220 msgctxt "Domino|" 27221 msgid "Roman Numbers" 27222 msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 27223 27224 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 27225 #: core/Domino.qml:63 27226 msgctxt "Domino|" 27227 msgid "Images" 27228 msgstr "" 27229 27230 #: core/DownloadDialog.qml:201 27231 #, fuzzy 27232 #| msgctxt "advanced_colors|" 27233 #| msgid "Find the coral butterfly" 27234 msgctxt "DownloadDialog|" 27235 msgid "Downloading..." 27236 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 27237 27238 #. Run this task in background 27239 #: core/DownloadDialog.qml:253 27240 msgctxt "DownloadDialog|" 27241 msgid "Background" 27242 msgstr "" 27243 27244 #: core/DownloadDialog.qml:270 27245 msgctxt "DownloadDialog|" 27246 msgid "Abort" 27247 msgstr "" 27248 27249 #: core/DownloadDialog.qml:366 27250 #, qt-format 27251 msgctxt "DownloadDialog|" 27252 msgid "Download error (code: %1): %2" 27253 msgstr "" 27254 27255 #: core/DownloadDialog.qml:394 27256 msgctxt "DownloadDialog|" 27257 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 27258 msgstr "" 27259 27260 #: core/DownloadDialog.qml:396 27261 msgctxt "DownloadDialog|" 27262 msgid "Restart any currently active activity." 27263 msgstr "" 27264 27265 #: core/DownloadDialog.qml:398 27266 msgctxt "DownloadDialog|" 27267 msgid "Your local data files are up-to-date." 27268 msgstr "" 27269 27270 #: core/DownloadManager.cpp:124 27271 msgctxt "QObject|" 27272 msgid "Download cancelled by user" 27273 msgstr "" 27274 27275 #: core/DownloadManager.cpp:335 27276 msgctxt "QObject|" 27277 msgid "Could not create resource path" 27278 msgstr "" 27279 27280 #: core/DownloadManager.cpp:342 27281 #, qt-format 27282 msgctxt "QObject|" 27283 msgid "Could not open target file %1" 27284 msgstr "" 27285 27286 #: core/DownloadManager.cpp:711 27287 msgctxt "QObject|" 27288 msgid "Invalid format of Contents file" 27289 msgstr "" 27290 27291 #: core/DownloadManager.cpp:733 27292 #, qt-format 27293 msgctxt "QObject|" 27294 msgid "The url %1 does not exist." 27295 msgstr "" 27296 27297 #: core/DownloadManager.cpp:746 27298 #, qt-format 27299 msgctxt "QObject|" 27300 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 27301 msgstr "" 27302 27303 #: core/DownloadManager.cpp:768 27304 #, qt-format 27305 msgctxt "QObject|" 27306 msgid "No voices found for %1." 27307 msgstr "" 27308 27309 #: core/DownloadManager.cpp:773 27310 #, qt-format 27311 msgctxt "QObject|" 27312 msgid "No data found for %1." 27313 msgstr "" 27314 27315 #: core/GCCreationHandler.qml:134 27316 #, qt-format 27317 msgctxt "GCCreationHandler|" 27318 msgid "%1 deleted successfully!" 27319 msgstr "" 27320 27321 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 27322 #: core/GCCreationHandler.qml:181 27323 msgctxt "GCCreationHandler|" 27324 msgid "Ok" 27325 msgstr "" 27326 27327 #: core/GCCreationHandler.qml:139 27328 #, qt-format 27329 msgctxt "GCCreationHandler|" 27330 msgid "Unable to delete %1!" 27331 msgstr "" 27332 27333 #: core/GCCreationHandler.qml:172 27334 msgctxt "GCCreationHandler|" 27335 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 27336 msgstr "" 27337 27338 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27339 msgctxt "GCCreationHandler|" 27340 msgid "Yes" 27341 msgstr "" 27342 27343 #: core/GCCreationHandler.qml:173 27344 msgctxt "GCCreationHandler|" 27345 msgid "No" 27346 msgstr "" 27347 27348 #: core/GCCreationHandler.qml:180 27349 msgctxt "GCCreationHandler|" 27350 msgid "Saved successfully!" 27351 msgstr "" 27352 27353 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27354 msgctxt "GCCreationHandler|" 27355 msgid "Enter file name" 27356 msgstr "" 27357 27358 #: core/GCCreationHandler.qml:202 27359 msgctxt "GCCreationHandler|" 27360 msgid "Search" 27361 msgstr "" 27362 27363 #: core/GCCreationHandler.qml:219 27364 msgctxt "GCCreationHandler|" 27365 msgid "Save" 27366 msgstr "" 27367 27368 #: core/GCCreationHandler.qml:324 27369 msgctxt "GCCreationHandler|" 27370 msgid "Load" 27371 msgstr "" 27372 27373 #: core/GCCreationHandler.qml:334 27374 msgctxt "GCCreationHandler|" 27375 msgid "Delete" 27376 msgstr "" 27377 27378 #: core/IntroMessage.qml:137 27379 msgctxt "IntroMessage|" 27380 msgid "Previous" 27381 msgstr "" 27382 27383 #: core/IntroMessage.qml:153 27384 msgctxt "IntroMessage|" 27385 msgid "Next" 27386 msgstr "" 27387 27388 #: core/IntroMessage.qml:168 27389 msgctxt "IntroMessage|" 27390 msgid "Skip" 27391 msgstr "" 27392 27393 #: core/IntroMessage.qml:168 27394 msgctxt "IntroMessage|" 27395 msgid "Start" 27396 msgstr "" 27397 27398 #: core/LanguageList.qml:34 27399 msgctxt "LanguageList|" 27400 msgid "Your system default" 27401 msgstr "" 27402 27403 #: core/LanguageList.qml:34 27404 #, fuzzy 27405 #| msgctxt "ActivityInfo|" 27406 #| msgid "GCompris Main Menu" 27407 msgctxt "LanguageList|" 27408 msgid "GCompris' language" 27409 msgstr "เมนูหลักของ GCompris" 27410 27411 #: core/main.cpp:164 27412 msgctxt "QObject|" 27413 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 27414 msgstr "" 27415 27416 #: core/main.cpp:168 27417 msgctxt "QObject|" 27418 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 27419 msgstr "" 27420 27421 #: core/main.cpp:172 27422 msgctxt "QObject|" 27423 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 27424 msgstr "" 27425 27426 #: core/main.cpp:176 27427 msgctxt "QObject|" 27428 msgid "Run GCompris in window mode." 27429 msgstr "" 27430 27431 #: core/main.cpp:180 27432 msgctxt "QObject|" 27433 msgid "Run GCompris with sound enabled." 27434 msgstr "" 27435 27436 #: core/main.cpp:184 27437 msgctxt "QObject|" 27438 msgid "Run GCompris without sound." 27439 msgstr "" 27440 27441 #: core/main.cpp:187 27442 #, fuzzy 27443 #| msgctxt "advanced_colors|" 27444 #| msgid "Find the sage butterfly" 27445 msgctxt "QObject|" 27446 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 27447 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 27448 27449 #: core/main.cpp:190 27450 #, fuzzy 27451 #| msgctxt "advanced_colors|" 27452 #| msgid "Find the sage butterfly" 27453 msgctxt "QObject|" 27454 msgid "Enable the kiosk mode." 27455 msgstr "หาผีเสื้อสีเขียวสะระแหน่" 27456 27457 #: core/main.cpp:194 27458 msgctxt "QObject|" 27459 msgid "" 27460 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 27461 "graphical card)." 27462 msgstr "" 27463 27464 #: core/main.cpp:197 27465 msgctxt "QObject|" 27466 msgid "" 27467 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 27468 "depending on your graphical card)." 27469 msgstr "" 27470 27471 #: core/main.cpp:201 27472 msgctxt "QObject|" 27473 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 27474 msgstr "" 27475 27476 #: core/main.cpp:206 27477 msgctxt "QObject|" 27478 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 27479 msgstr "" 27480 27481 #: core/main.cpp:210 27482 msgctxt "QObject|" 27483 msgid "" 27484 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 27485 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 27486 msgstr "" 27487 27488 #: core/main.cpp:214 27489 msgctxt "QObject|" 27490 msgid "" 27491 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 27492 "is used." 27493 msgstr "" 27494 27495 #: core/main.qml:269 27496 msgctxt "main|" 27497 msgid "" 27498 "Do you want to automatically download or update the following external " 27499 "assets when starting GCompris?" 27500 msgstr "" 27501 27502 #: core/main.qml:271 27503 msgctxt "main|" 27504 msgid "Voices for your language" 27505 msgstr "" 27506 27507 #: core/main.qml:272 27508 #, fuzzy 27509 #| msgctxt "advanced_colors|" 27510 #| msgid "Find the coral butterfly" 27511 msgctxt "main|" 27512 msgid "Full word image set" 27513 msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 27514 27515 #: core/main.qml:273 27516 msgctxt "main|" 27517 msgid "Background music" 27518 msgstr "" 27519 27520 #: core/main.qml:279 27521 msgctxt "main|" 27522 msgid "Yes" 27523 msgstr "" 27524 27525 #: core/main.qml:286 27526 msgctxt "main|" 27527 msgid "No" 27528 msgstr "" 27529 27530 #: core/main.qml:322 27531 msgctxt "main|" 27532 msgid "Welcome to GCompris!" 27533 msgstr "" 27534 27535 #: core/main.qml:323 27536 msgctxt "main|" 27537 msgid "You are running GCompris for the first time." 27538 msgstr "" 27539 27540 #: core/main.qml:324 27541 msgctxt "main|" 27542 msgid "" 27543 "You should verify that your application settings especially your language is " 27544 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 27545 msgstr "" 27546 27547 #: core/main.qml:326 27548 msgctxt "main|" 27549 msgid "Have Fun!" 27550 msgstr "" 27551 27552 #: core/main.qml:328 27553 #, qt-format 27554 msgctxt "main|" 27555 msgid "Your current language is %1 (%2)." 27556 msgstr "" 27557 27558 #: core/main.qml:360 27559 msgctxt "main|" 27560 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 27561 msgstr "" 27562 27563 #: core/main.qml:388 27564 msgctxt "main|" 27565 msgid "" 27566 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 27567 "dataset selection?" 27568 msgstr "" 27569 27570 #: core/main.qml:389 27571 msgctxt "main|" 27572 msgid "Apply" 27573 msgstr "" 27574 27575 #: core/main.qml:390 27576 msgctxt "main|" 27577 msgid "Cancel" 27578 msgstr "" 27579 27580 #: core/ReadyButton.qml:67 27581 msgctxt "ReadyButton|" 27582 msgid "I am Ready" 27583 msgstr "ฉันพร้อมแล้ว" 27584 27585 #: core/Tutorial.qml:139 27586 msgctxt "Tutorial|" 27587 msgid "Previous" 27588 msgstr "" 27589 27590 #: core/Tutorial.qml:159 27591 msgctxt "Tutorial|" 27592 msgid "Next" 27593 msgstr "" 27594 27595 #: core/Tutorial.qml:178 27596 msgctxt "Tutorial|" 27597 msgid "Skip" 27598 msgstr "" 27599 27600 #: core/Tutorial.qml:178 27601 msgctxt "Tutorial|" 27602 msgid "Start" 27603 msgstr "" 27604 27605 #, fuzzy 27606 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27607 #~| msgid "Subtraction memory game" 27608 #~ msgctxt "Data|" 27609 #~ msgid "Find the missing numbers" 27610 #~ msgstr "เกมความจำผสมลบเลข" 27611 27612 #, fuzzy 27613 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27614 #~| msgid "Click on the correct color" 27615 #~ msgctxt "Data|" 27616 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 27617 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 27618 27619 #, fuzzy 27620 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27621 #~| msgid "Click on the correct color" 27622 #~ msgctxt "Data|" 27623 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 27624 #~ msgstr "กดเลือกสีที่ถูกต้อง" 27625 27626 #, fuzzy 27627 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27628 #~| msgid "Learning Clock" 27629 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27630 #~ msgid "Learn digits" 27631 #~ msgstr "เรียนรู้จักนาฬิกา" 27632 27633 #, fuzzy 27634 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27635 #~| msgid "The aim is to switch off all the lights." 27636 #~ msgctxt "board1|" 27637 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 27638 #~ msgstr "เป้าหมายคือ ปิดไฟทุกดวง" 27639 27640 #, fuzzy 27641 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27642 #~| msgid "" 27643 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 27644 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 27645 #~| "space key to drop a piece." 27646 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27647 #~ msgid "" 27648 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 27649 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 27650 #~ msgstr "" 27651 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 27652 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 27653 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 27654 27655 #, fuzzy 27656 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27657 #~| msgid "" 27658 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 27659 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 27660 #~| "space key to drop a piece." 27661 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27662 #~ msgid "" 27663 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 27664 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 27665 #~ msgstr "" 27666 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 27667 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 27668 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 27669 27670 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27671 #~ msgid "" 27672 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " 27673 #~ "to Guillaume Rousse." 27674 #~ msgstr "" 27675 #~ "ปลาได้มาจากโปรแกรม xfishtank บนยูนิกซ์ เครดิตของภาพทั้งหมดเป็นของ Guillaume Rousse" 27676 27677 #, fuzzy 27678 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27679 #~| msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27680 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27681 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" 27682 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux" 27683 27684 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27685 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." 27686 #~ msgstr "ภาพโดย Stephane Cabaraux" 27687 27688 #, fuzzy 27689 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27690 #~| msgid "Basic enumeration" 27691 #~ msgctxt "Data|" 27692 #~ msgid "Basic decimal numbers." 27693 #~ msgstr "การนับเลขเบื้องต้น" 27694 27695 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27696 #~ msgid "Mouse-manipulation" 27697 #~ msgstr "การควบคุมเมาส์" 27698 27699 #, fuzzy 27700 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27701 #~| msgid "Reading" 27702 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27703 #~ msgid "Reading" 27704 #~ msgstr "การอ่าน" 27705 27706 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27707 #~ msgid "Counting skills" 27708 #~ msgstr "ทักษะการนับ" 27709 27710 #, fuzzy 27711 #~| msgctxt "FirstScreen|" 27712 #~| msgid "Braille : Unlocking the Code" 27713 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27714 #~ msgid "Compare alphabets." 27715 #~ msgstr "อักษรเบรลล์ : การถอดรหัส" 27716 27717 #, fuzzy 27718 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27719 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 27720 #~ msgctxt "ordering|" 27721 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order." 27722 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 27723 27724 #, fuzzy 27725 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27726 #~| msgid "Thai" 27727 #~ msgctxt "board15_0|" 27728 #~ msgid "Shetland" 27729 #~ msgstr "ไทย" 27730 27731 #, fuzzy 27732 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27733 #~| msgid "Thai" 27734 #~ msgctxt "board15_2|" 27735 #~ msgid "Shetland" 27736 #~ msgstr "ไทย" 27737 27738 #, fuzzy 27739 #~| msgctxt "dataset|" 27740 #~| msgid "seven" 27741 #~ msgctxt "board11_3|" 27742 #~ msgid "Benevento" 27743 #~ msgstr "เจ็ด" 27744 27745 #, fuzzy 27746 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27747 #~| msgid "Breton" 27748 #~ msgctxt "board1_0|" 27749 #~ msgid "Bretagne" 27750 #~ msgstr "เบรตัน" 27751 27752 #, fuzzy 27753 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27754 #~| msgid "Slovak" 27755 #~ msgctxt "board5_2|" 27756 #~ msgid "Yalova" 27757 #~ msgstr "สโลวะเกีย" 27758 27759 #, fuzzy 27760 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27761 #~| msgid "Danish" 27762 #~ msgctxt "board5_2|" 27763 #~ msgid "Manisa" 27764 #~ msgstr "เดนมาร์ก" 27765 27766 #, fuzzy 27767 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27768 #~| msgid "Colors" 27769 #~ msgctxt "board10_1|" 27770 #~ msgid "Colorado" 27771 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 27772 27773 #, fuzzy 27774 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27775 #~| msgid "Thai" 27776 #~ msgctxt "board10_1|" 27777 #~ msgid "Maryland" 27778 #~ msgstr "ไทย" 27779 27780 #, fuzzy 27781 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27782 #~| msgid "Russian" 27783 #~ msgctxt "board9_0|" 27784 #~ msgid "Russia" 27785 #~ msgstr "รัสเซีย" 27786 27787 #, fuzzy 27788 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27789 #~| msgid "Czech Republic" 27790 #~ msgctxt "board3_1|" 27791 #~ msgid "Dominican Republic" 27792 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 27793 27794 #, fuzzy 27795 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27796 #~| msgid "Multiplication" 27797 #~ msgctxt "ChangeLog|" 27798 #~ msgid "Multiple dataset" 27799 #~ msgstr "การคูณ" 27800 27801 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27802 #~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" 27803 #~ msgstr "การคิดเลขในใจ การเท่ากันทางเลขคณิต การแปลงหน่วย" 27804 27805 #, fuzzy 27806 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27807 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 27808 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27809 #~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 27810 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 27811 27812 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27813 #~ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." 27814 #~ msgstr "ตัวเลขจาก 1 ถึง 1000 สำหรับระดับสุดท้าย" 27815 27816 #, fuzzy 27817 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27818 #~| msgid "Number" 27819 #~ msgctxt "guessnumber|" 27820 #~ msgid "Number found!" 27821 #~ msgstr "ตัวเลข" 27822 27823 #, fuzzy 27824 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27825 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 27826 #~ msgctxt "board1_0|" 27827 #~ msgid "Drag and Drop each item onto its name" 27828 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 27829 27830 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27831 #~ msgid "Click on the correct instrument." 27832 #~ msgstr "คลิกที่เครื่องดนตรีที่ถูกต้อง" 27833 27834 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27835 #~ msgid "" 27836 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 27837 #~ msgstr "นับจำนวนสิ่งของที่อยู่ใต้หมวกวิเศษหลังจากที่เอาออกไป" 27838 27839 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27840 #~ msgid "Learn subtraction" 27841 #~ msgstr "เรียนรู้การลบ" 27842 27843 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27844 #~ msgid "Learn addition" 27845 #~ msgstr "เรียนรู้การบวก" 27846 27847 #, fuzzy 27848 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27849 #~| msgid "" 27850 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27851 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number." 27852 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27853 #~ msgid "" 27854 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27855 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 27856 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 27857 #~ "versa. Tux teacher does the same." 27858 #~ msgstr "" 27859 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข " 27860 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้" 27861 27862 #, fuzzy 27863 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27864 #~| msgid "" 27865 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27866 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number." 27867 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27868 #~ msgid "" 27869 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27870 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 27871 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 27872 #~ "versa." 27873 #~ msgstr "" 27874 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข " 27875 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้" 27876 27877 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27878 #~ msgid "" 27879 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27880 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 27881 #~ msgstr "" 27882 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด " 27883 #~ "การ์ดแต่ละใบจะซ่อนรูปจำนวนหนึ่ง หรือเขียนตัวเลขไว้" 27884 27885 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27886 #~ msgid "" 27887 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 27888 #~ "gone." 27889 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่กระทำกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27890 27891 #, fuzzy 27892 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27893 #~| msgid "" 27894 #~| "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 27895 #~| "cards are gone." 27896 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27897 #~ msgid "" 27898 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 27899 #~ "cards are gone." 27900 #~ msgstr "ฝึกบวก ลบ คูณ และหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27901 27902 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27903 #~ msgid "" 27904 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " 27905 #~ "until all the cards are gone." 27906 #~ msgstr "" 27907 #~ "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกหรือลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27908 27909 #, fuzzy 27910 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27911 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." 27912 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27913 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 27914 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27915 27916 #, fuzzy 27917 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27918 #~| msgid "" 27919 #~| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 27920 #~| "the cards are gone." 27921 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27922 #~ msgid "" 27923 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 27924 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 27925 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27926 27927 #, fuzzy 27928 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27929 #~| msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." 27930 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27931 #~ msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." 27932 #~ msgstr "ฝึกบวกเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27933 27934 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27935 #~ msgid "" 27936 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 27937 #~ "the cards are gone." 27938 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่บวกกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27939 27940 #, fuzzy 27941 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27942 #~| msgid "Practise division, until all the cards are gone." 27943 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27944 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 27945 #~ msgstr "ฝึกหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27946 27947 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27948 #~ msgid "" 27949 #~ "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until " 27950 #~ "all the cards are gone." 27951 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่ลบกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27952 27953 #, fuzzy 27954 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27955 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." 27956 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27957 #~ msgid "" 27958 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 27959 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27960 27961 #, fuzzy 27962 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27963 #~| msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." 27964 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27965 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 27966 #~ msgstr "ฝึกบวกและลบเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27967 27968 #, fuzzy 27969 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27970 #~| msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." 27971 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27972 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 27973 #~ msgstr "ฝึกคูณและหารเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27974 27975 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27976 #~ msgid "" 27977 #~ "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until " 27978 #~ "all the cards are gone." 27979 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อหาตัวเลขสองตัวที่คูณกันได้ค่าเท่ากัน จนกว่าการ์ดจะถูกเก็บออกไปทั้งหมด" 27980 27981 #, fuzzy 27982 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27983 #~| msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." 27984 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27985 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 27986 #~ msgstr "ฝึกคูณเลข โดยเก็บการ์ดออกไปให้หมด" 27987 27988 #, fuzzy 27989 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27990 #~| msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" 27991 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27992 #~ msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" 27993 #~ msgstr "คลิกที่ทักซ์นักไวโอลินและฟังเพื่อค้นหาเสียงตรงกัน" 27994 27995 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27996 #~ msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." 27997 #~ msgstr "พลิกการ์ดเพื่อจับคู่ตัวเลขกับคำอ่านที่ตรงกัน" 27998 27999 #, fuzzy 28000 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28001 #~| msgid "" 28002 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28003 #~| "them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number." 28004 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28005 #~ msgid "" 28006 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 28007 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 28008 #~ "write it." 28009 #~ msgstr "" 28010 #~ "คุณจะเห็นการ์ดจำนวนหนึ่ง แต่จะไม่เห็นว่าอะไรอยู่ที่อีกด้านของการ์ด การ์ดแต่ละใบจะซ่อนตัวเลข " 28011 #~ "หรือคำอ่านของตัวเลขไว้" 28012 28013 #, fuzzy 28014 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28015 #~| msgid "" 28016 #~| "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " 28017 #~| "activities.\n" 28018 #~| "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" 28019 #~| "The following icons are displayed from right to left.\n" 28020 #~| "(note that each icon is displayed only if available in the current " 28021 #~| "activity)\n" 28022 #~| " Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n" 28023 #~| " Thumb - OK. Confirm your answer\n" 28024 #~| " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 28025 #~| " Lips - Repeat the question\n" 28026 #~| " Question Mark - Help\n" 28027 #~| " Tool - The configuration menu\n" 28028 #~| " Tux Plane - About GCompris\n" 28029 #~| " Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n" 28030 #~| "The stars show suitable age groups for each game:\n" 28031 #~| " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 28032 #~| " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 28033 #~| "Shortcuts:\n" 28034 #~| " ctrl-b Show or Hide the control bar\n" 28035 #~| " ctrl-f Toggle full screen\n" 28036 #~| " ctrl-m Toggle mute for the background music" 28037 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28038 #~ msgid "" 28039 #~ "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in " 28040 #~ "a category.\n" 28041 #~ "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you " 28042 #~ "can hide or show the bar by touching its anchor.\n" 28043 #~ "The following icons are displayed:\n" 28044 #~ "(note that each icon is displayed only if available in the current " 28045 #~ "activity)\n" 28046 #~ " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" 28047 #~ " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" 28048 #~ " Lips - Repeat the question\n" 28049 #~ " Question Mark - Help\n" 28050 #~ " Reload - Start the activity from the beginning again\n" 28051 #~ " Tool - The configuration menu\n" 28052 #~ " G - About GCompris\n" 28053 #~ " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" 28054 #~ "The stars show suitable age groups for each game:\n" 28055 #~ " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" 28056 #~ " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" 28057 #~ "Shortcuts:\n" 28058 #~ " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" 28059 #~ " Ctrl+F Toggle full screen\n" 28060 #~ " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" 28061 #~ " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" 28062 #~ " " 28063 #~ msgstr "" 28064 #~ "การคลิกธรรมดาที่ไอคอน จะนำคุณเข้าสูกิจกรรม หรือรายการกิจกรรม\n" 28065 #~ "ที่ด้านล่างของจอภาพจะเป็นแถบควบคุมของ GCompris\n" 28066 #~ "ซึ่งจะมีไอคอนต่อไปนี้จากขวามาซ้าย\n" 28067 #~ "(สังเกตว่าแต่ละไอคอนจะปรากฏก็ต่อเมื่อใช้ได้กับกิจกรรมปัจจุบันเท่านั้น)\n" 28068 #~ " บ้าน - ออกจากกิจกรรม กลับสู่เมนู (ctrl-w และปุ่ม Esc)\n" 28069 #~ " นิ้วโป้ง - ตกลง ยืนยันคำตอบ\n" 28070 #~ " ลูกศร - แสดงระดับปัจจุบัน คลิกเพื่อเลือกระดับต่อไป\n" 28071 #~ " ปาก - ทวนคำถาม\n" 28072 #~ " เครื่องหมายคำถาม - ขอความช่วยเหลือ\n" 28073 #~ " เครื่องมือ - เมนูปรับแต่ง\n" 28074 #~ " เครื่องบิน - ข้อมูลเกี่ยวกับ GCompris\n" 28075 #~ " ปุ่มปิด - ออกจาก GCompris\n" 28076 #~ "รูปดาวแสดงถึงความเหมาะสมกับกลุ่มอายุเด็กของแต่ละเกม:\n" 28077 #~ " ดาวห้าแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - จาก 2 ถึง 6 ขวบ\n" 28078 #~ " ดาวหลายแฉก 1, 2 หรือ 3 ดวง - 7 ขวบขึ้นไป\n" 28079 #~ "แป้นลัด:\n" 28080 #~ " ctrl-b แสดงหรือซ่อนแถบควบคุม\n" 28081 #~ " ctrl-f เปิด/ปิดการแสดงเต็มจอ\n" 28082 #~ " ctrl-m เปิด/ปิดเสียงดนตรี" 28083 28084 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28085 #~ msgid "Can count from 1 to 50." 28086 #~ msgstr "นับเลขจาก 1 ถึง 50 ได้" 28087 28088 #, fuzzy 28089 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28090 #~| msgid "" 28091 #~| "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for " 28092 #~| "the first level" 28093 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28094 #~ msgid "" 28095 #~ "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " 28096 #~ "level" 28097 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้ อ่านตัวเลขได้ และลบเลขได้ถึง 10 สำหรับระดับแรก" 28098 28099 #, fuzzy 28100 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28101 #~| msgid "Practice addition with a target game" 28102 #~ msgctxt "Data|" 28103 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10." 28104 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 28105 28106 #, fuzzy 28107 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28108 #~| msgid "Practice addition with a target game" 28109 #~ msgctxt "Data|" 28110 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50." 28111 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 28112 28113 #, fuzzy 28114 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28115 #~| msgid "Practice addition with a target game" 28116 #~ msgctxt "Data|" 28117 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500." 28118 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 28119 28120 #, fuzzy 28121 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28122 #~| msgid "Practice addition with a target game" 28123 #~ msgctxt "Data|" 28124 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50000." 28125 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 28126 28127 #, fuzzy 28128 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28129 #~| msgid "Practice addition with a target game" 28130 #~ msgctxt "Data|" 28131 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500000." 28132 #~ msgstr "ปาเป้าบวกเลข" 28133 28134 #, fuzzy 28135 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28136 #~| msgid "" 28137 #~| "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes " 28138 #~| "or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the " 28139 #~| "mouse, to make the numbers go up or down." 28140 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28141 #~ msgid "" 28142 #~ "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes " 28143 #~ "or hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the " 28144 #~ "respective time unit go up or down." 28145 #~ msgstr "" 28146 #~ "ตั้งนาฬิกาตามเวลาที่กำหนด ในหน่วยของเวลาที่แสดง (ชั่วโมง:นาที หรือ ชั่วโมง:นาที:วินาที) " 28147 #~ "คลิกลูกศรต่างๆ และขยับเมาส์ เพื่อให้จำนวนเพิ่มขึ้นหรือลดลง" 28148 28149 #, fuzzy 28150 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28151 #~| msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" 28152 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28153 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" 28154 #~ msgstr "ลากวางตุ้มน้ำหนักเพื่อทำตาชั่งให้สมดุล" 28155 28156 #, fuzzy 28157 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28158 #~| msgid "" 28159 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 28160 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 28161 #~| "space key to drop a piece." 28162 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28163 #~ msgid "" 28164 #~ "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to " 28165 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28166 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28167 #~ "a line of 4 tokens wins" 28168 #~ msgstr "" 28169 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 28170 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 28171 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 28172 28173 #, fuzzy 28174 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28175 #~| msgid "" 28176 #~| "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can " 28177 #~| "also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or " 28178 #~| "space key to drop a piece." 28179 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28180 #~ msgid "" 28181 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 28182 #~ "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " 28183 #~ "right, and the down or space key to drop a token. First player to create " 28184 #~ "a line of 4 tokens wins" 28185 #~ msgstr "" 28186 #~ "คลิกที่ตำแหน่งใดๆ ในแถวที่คุณต้องการหย่อนเหรียญ หรืออีกวิธีหนึ่ง " 28187 #~ "คุณสามารถใช้ปุ่มลูกศรเลื่อนเหรียญไปทางซ้ายหรือขวา " 28188 #~ "แล้วใช้ปุ่มลูกศรลงหรือแคร่เว้นวรรคเพื่อหย่อนเหรียญลง" 28189 28190 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28191 #~ msgid "" 28192 #~ "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You " 28193 #~ "can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the " 28194 #~ "bottom box." 28195 #~ msgstr "" 28196 #~ "จะอ่านชื่อตัวอักษร ให้คุณคลิกตัวอักษรที่ตรงกันในพื้นที่หลัก คุณสามารถฟังชื่อตัวอักษรซ้ำได้ " 28197 #~ "โดยคลิกรูปปากในกล่องด้านล่าง" 28198 28199 #, fuzzy 28200 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28201 #~| msgid "Colors" 28202 #~ msgctxt "GraphColoring|" 28203 #~ msgid "Colors" 28204 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 28205 28206 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 28207 #~ msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 28208 #~ msgstr "คิดดูให้ดี คุณสามารถวางตุ้มน้ำหนักลงได้ทั้งสองข้างของตาชั่ง" 28209 28210 #, fuzzy 28211 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28212 #~| msgid "Colors" 28213 #~ msgctxt "Superbrain|" 28214 #~ msgid "Colors" 28215 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 28216 28217 #, fuzzy 28218 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28219 #~| msgid "Colors" 28220 #~ msgctxt "Traffic|" 28221 #~ msgid "Colors" 28222 #~ msgstr "ฝึกแยกแยะสี" 28223 28224 #, fuzzy 28225 #~| msgctxt "DialogConfig|" 28226 #~| msgid "German" 28227 #~ msgctxt "melodies|" 28228 #~ msgid "German" 28229 #~ msgstr "เยอรมัน" 28230 28231 #, fuzzy 28232 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28233 #~| msgid "Simple Letters" 28234 #~ msgctxt "Reversecount|" 28235 #~ msgid "Numbers" 28236 #~ msgstr "ตัวอักษรอย่างง่าย" 28237 28238 #, fuzzy 28239 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28240 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." 28241 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28242 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to score a goal." 28243 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู" 28244 28245 #, fuzzy 28246 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28247 #~| msgid "" 28248 #~| "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 28249 #~| "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 28250 #~| "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 28251 #~| "the hat. Click on the bottom right area to answer." 28252 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28253 #~ msgid "" 28254 #~ "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his " 28255 #~ "magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click " 28256 #~ "again on the hat to close it. You have to count how many are still under " 28257 #~ "the hat. Click on the bottom area to answer." 28258 #~ msgstr "" 28259 #~ "ดูที่นักมายากลสิ เขาบอกจำนวนดาวที่อยู่ใต้หมวกวิเศษของเขา จากนั้น คลิกที่หมวกเพื่อเปิดดู " 28260 #~ "ปรากฏว่าดาวหลุดหายไป คลิกที่หมวกอีกครั้งเพื่อปิดหมวก คุณจะต้องนับว่าเหลือดาวกี่ดวงอยู่ใต้หมวก " 28261 #~ "คลิกที่บริเวณล่างขวาเพื่อป้อนคำตอบ" 28262 28263 #, fuzzy 28264 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28265 #~| msgid "Simple subtraction" 28266 #~ msgctxt "IntroMessage|" 28267 #~ msgid "Skip Instruction" 28268 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน" 28269 28270 #, fuzzy 28271 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28272 #~| msgid "Simple subtraction" 28273 #~ msgctxt "NineMenMorris|" 28274 #~ msgid "Skip tutorial" 28275 #~ msgstr "การลบพื้นฐาน" 28276 28277 #, fuzzy 28278 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28279 #~| msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal." 28280 #~ msgctxt "Penalty|" 28281 #~ msgid "Double click or double tap on the ball to kick it." 28282 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์ที่ลูกบอลเพื่อยิงทำประตู" 28283 28284 #, fuzzy 28285 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28286 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 28287 #~ msgctxt "category_tools|" 28288 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 28289 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 28290 28291 #, fuzzy 28292 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28293 #~| msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order." 28294 #~ msgctxt "category_alphabets|" 28295 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 28296 #~ msgstr "วาดรูปด้วยการคลิกที่ตัวเลขตามลำดับ" 28297 28298 #, fuzzy 28299 #~| msgctxt "DialogConfig|" 28300 #~| msgid "Czech Republic" 28301 #~ msgctxt "board6_0|" 28302 #~ msgid "Czech Republic" 28303 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 28304 28305 #, fuzzy 28306 #~| msgctxt "DialogConfig|" 28307 #~| msgid "Czech Republic" 28308 #~ msgctxt "board9_0|" 28309 #~ msgid "Central African Republic" 28310 #~ msgstr "สาธารณรัฐเช็ก" 28311 28312 #, fuzzy 28313 #~| msgctxt "advanced_colors|" 28314 #~| msgid "Find the coral butterfly" 28315 #~ msgctxt "MissingLetter|" 28316 #~ msgid "Download the images" 28317 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีแดงปะการัง" 28318 28319 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28320 #~ msgid "Numbers with pairs of dice" 28321 #~ msgstr "ตัวเลขลูกเต๋าสองลูก" 28322 28323 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28324 #~ msgid "Reading practice" 28325 #~ msgstr "แบบฝึกหัดอ่าน" 28326 28327 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28328 #~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" 28329 #~ msgstr "ฝึกหัดการอ่านโดยหาคำที่ตรงกับรูปภาพ" 28330 28331 #, fuzzy 28332 #~| msgctxt "advanced_colors|" 28333 #~| msgid "Find the tea butterfly" 28334 #~ msgctxt "instruments|" 28335 #~ msgid "Find the flute traversiere" 28336 #~ msgstr "หาผีเสื้อสีส้มชานม" 28337 28338 #, fuzzy 28339 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 28340 #~| msgid "Addition" 28341 #~ msgctxt "board4_1|" 28342 #~ msgid "Aviation" 28343 #~ msgstr "การบวก" 28344 28345 #, fuzzy 28346 #~| msgid "" 28347 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28348 #~ msgid "" 28349 #~ msgstr "" 28350 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 28351 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28352 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28353 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 28354 #~ "X-Language: th\n" 28355 #~ "X-Qt-Contexts: true\n" 28356 28357 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28358 #~ msgid "English (Great Britain)" 28359 #~ msgstr "อังกฤษ (บริเตนใหญ่)" 28360 28361 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28362 #~ msgid "English (United States)" 28363 #~ msgstr "อังกฤษ (อเมริกัน)" 28364 28365 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28366 #~ msgid "Spanish" 28367 #~ msgstr "สเปน" 28368 28369 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28370 #~ msgid "Dutch" 28371 #~ msgstr "ดัตช์" 28372 28373 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28374 #~ msgid "Portuguese (Brazil)" 28375 #~ msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)" 28376 28377 #~ msgctxt "DialogConfig|" 28378 #~ msgid "Chinese (Traditional)" 28379 #~ msgstr "จีน (ตัวเต็ม)" 28380 28381 #~ msgctxt "Penalty|" 28382 #~ msgid "Click twice on the ball to shoot it." 28383 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกที่ลูกบอลเพื่อยิง" 28384 28385 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28386 #~ msgid "Find your way out of the maze" 28387 #~ msgstr "หาทางออกจากเขาวงกต" 28388 28389 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28390 #~ msgid "Move the mouse" 28391 #~ msgstr "ขยับเมาส์" 28392 28393 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28394 #~ msgid "Answer some algebra questions" 28395 #~ msgstr "ตอบโจทย์พีชคณิต" 28396 28397 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28398 #~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" 28399 #~ msgstr "หาผลคูณของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด" 28400 28401 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28402 #~ msgid "" 28403 #~ "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " 28404 #~ "sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to " 28405 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 28406 #~ "right. If not, just try again." 28407 #~ msgstr "" 28408 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงการคูณเลขสองจำนวน ให้ตอบผลคูณที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " 28409 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง " 28410 #~ "ให้ลองใหม่" 28411 28412 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28413 #~ msgid "" 28414 #~ "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " 28415 #~ "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right " 28416 #~ "arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've " 28417 #~ "got it right. If not, just try again." 28418 #~ msgstr "" 28419 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การลบเลขสองจำนวน ให้ตอบผลลบที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " 28420 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง " 28421 #~ "ให้ลองใหม่" 28422 28423 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28424 #~ msgid "" 28425 #~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " 28426 #~ "in-line addition." 28427 #~ msgstr "หาผลบวกของตัวเลขสองจำนวนในเวลาจำกัด เริ่มจากการบวกในบรรทัด" 28428 28429 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28430 #~ msgid "" 28431 #~ "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " 28432 #~ "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to " 28433 #~ "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " 28434 #~ "right. If not, just try again." 28435 #~ msgstr "" 28436 #~ "ที่หน้าจอจะแสดงโจทย์การบวกเลขสองจำนวน ให้ตอบผลบวกที่ด้านขวาของเครื่องหมายเท่ากับ " 28437 #~ "โดยใช้ปุ่มลูกศรซ้าย-ขวาเปลี่ยนคำตอบ แล้วกด Enter เพื่อตรวจคำตอบ ถ้าคำตอบไม่ถูกต้อง " 28438 #~ "ให้ลองใหม่" 28439 28440 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28441 #~ msgid "Complete a list of symbols" 28442 #~ msgstr "เติมสัญลักษณ์ที่ขาดหายไป" 28443 28444 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28445 #~ msgid "Find the next symbol in a list." 28446 #~ msgstr "หาสัญลักษณ์ถัดไปในรายการ" 28447 28448 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28449 #~ msgid "" 28450 #~ "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and " 28451 #~ "after, a double click is mandatory." 28452 #~ msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มซ้ายคลิกปลาที่กำลังเคลื่อนที่ ตั้งแต่ระดับที่ 5 ขึ้นไปต้องดับเบิลคลิก" 28453 28454 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28455 #~ msgid "Can move the mouse." 28456 #~ msgstr "สามารถขยับเมาส์ได้" 28457 28458 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28459 #~ msgid "" 28460 #~ "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images " 28461 #~ "under the directory '~/My GCompris/erase'." 28462 #~ msgstr "" 28463 #~ "เลื่อนเมาส์จนกว่าบล็อคทั้งหมดจะหายไป คุณสามารถเพิ่มภาพพื้นหลังของคุณเองได้ในไดเรกทอรี '~/" 28464 #~ "My GCompris/erase'" 28465 28466 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28467 #~ msgid "Double click the mouse" 28468 #~ msgstr "ดับเบิลคลิกเมาส์" 28469 28470 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28471 #~ msgid "" 28472 #~ "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " 28473 #~ "(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his " 28474 #~ "pictures. Thanks a lot, Ralf." 28475 #~ msgstr "" 28476 #~ "รูปสัตว์ต่างๆ ได้มาจากหน้า Animal Photography ของ Ralf Schomode (http://schmode." 28477 #~ "net/) ราฟ (Ralf) ได้กรุณาอนุญาตให้ GCompris ใช้รูปเหล่านี้ได้ ขอขอบคุณ ราฟ " 28478 #~ "เป็นอย่างสูงมา ณ ที่นี้" 28479 28480 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28481 #~ msgid "" 28482 #~ "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the " 28483 #~ "largest" 28484 #~ msgstr "ย้ายชิ้นต่างๆ เพื่อให้ได้ลำดับเลขเรียงจากน้อยไปมาก" 28485 28486 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28487 #~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." 28488 #~ msgstr "สามารถใช้แป้นลูกศรบนแป้นพิมพ์เคลื่อนย้ายวัตถุได้" 28489 28490 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28491 #~ msgid "" 28492 #~ "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular " 28493 #~ "proprietary edutainment software" 28494 #~ msgstr "จุดมุ่งหมายของ GCompris คือเป็นซอฟต์แวร์ทางเลือกที่เสรีสำหรับการศึกษาเชิงบันเทิง" 28495 28496 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28497 #~ msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 28498 #~ msgstr "เรียงโมเสกตามที่กำหนดในช่องด้านขวา" 28499 28500 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28501 #~ msgid "" 28502 #~ "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " 28503 #~ "arrows on the keyboard to move the helicopter." 28504 #~ msgstr "" 28505 #~ "จับตัวเลขต่างๆ ตามลำดับจากน้อยไปมาก โดยใช้ลูกศร ขึ้น ลง ซ้าย ขวา บนแป้นพิมพ์ " 28506 #~ "เพื่อเคลื่อนย้ายเฮลิคอปเตอร์" 28507 28508 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 28509 #~ msgid "" 28510 #~ "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and " 28511 #~ "click on its target position. For the higher levels, click on an empty " 28512 #~ "square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or " 28513 #~ "number. GCompris will not let you enter invalid data." 28514 #~ msgstr "" 28515 #~ "สำหรับระดับแรกที่ใช้สัญลักษณ์สีต่างๆ ให้เลือกสัญลักษณ์จากด้านซ้ายแล้วไปคลิกที่ตำแหน่งที่ต้องการวาง " 28516 #~ "สำหรับระดับที่สูงขึ้นไป ให้คลิกที่ช่องที่ว่างอยู่ เพื่อกำหนดโฟกัสของแป้นพิมพ์ จากนั้น " 28517 #~ "ป้อนตัวอักษรหรือตัวเลขที่สามารถเติมได้ตามกฎ GCompris จะไม่ยอมให้คุณป้อนข้อมูลที่ไม่ถูกกฎ"