Warning, /education/gcompris/poqm/sl/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2014, 2015, 2016.
0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: \n"
0006 "POT-Creation-Date: \n"
0007 "PO-Revision-Date: 2024-01-18 10:18+0100\n"
0008 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0009 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0010 "Language: sl\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
0015 "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
0016 "X-Language: sl\n"
0017 "X-Qt-Contexts: true\n"
0018 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
0019 
0020 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0021 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0027 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0028 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0029 msgctxt "ActivityConfig|"
0030 msgid "Automatic"
0031 msgstr "Samodejno"
0032 
0033 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0034 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0035 msgctxt "ActivityConfig|"
0036 msgid "OK button"
0037 msgstr "Gumb V redu"
0038 
0039 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0040 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0041 msgctxt "ActivityConfig|"
0042 msgid "Validate answers"
0043 msgstr "Potrdite odgovore"
0044 
0045 #. Activity title
0046 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0047 msgctxt "ActivityInfo|"
0048 msgid "Find the adjacent numbers"
0049 msgstr "Poiščite sosednji števili"
0050 
0051 #. Help title
0052 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0053 msgctxt "ActivityInfo|"
0054 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0055 msgstr "Poiščite manjkajoči sosednji števili."
0056 
0057 #. Help goal
0058 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0059 msgctxt "ActivityInfo|"
0060 msgid "Learn to order numbers."
0061 msgstr "Naučite se razvrstiti števila."
0062 
0063 #. Help manual
0064 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0065 msgctxt "ActivityInfo|"
0066 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0067 msgstr "Poiščite zahtevane številke in jih povlecite na ustrezno mesto."
0068 
0069 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0070 msgctxt "Data|"
0071 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0072 msgstr "Poiščite števila med 1 in 10."
0073 
0074 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0075 msgctxt "Data|"
0076 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0077 msgstr "Poiščite števila med 0 in 20."
0078 
0079 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0080 msgctxt "Data|"
0081 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0082 msgstr "Poiščite števila med 0 in 100."
0083 
0084 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0085 msgctxt "Data|"
0086 msgid "Find the next number."
0087 msgstr "Poiščite naslednje število."
0088 
0089 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0090 msgctxt "Data|"
0091 msgid "Find the previous number."
0092 msgstr "Poiščite prejšnje število."
0093 
0094 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0095 msgctxt "Data|"
0096 msgid "Find the in-between number."
0097 msgstr "Poiščite vmesno število."
0098 
0099 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0100 msgctxt "Data|"
0101 msgid "Find the missing numbers."
0102 msgstr "Poiščite manjkajoča števila."
0103 
0104 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0105 msgctxt "Data|"
0106 msgid "Find the next numbers."
0107 msgstr "Poiščite naslednja števila."
0108 
0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0110 msgctxt "Data|"
0111 msgid "Find the previous numbers."
0112 msgstr "Poiščite prejšnja števila."
0113 
0114 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0115 msgctxt "Data|"
0116 msgid "Find the in-between numbers."
0117 msgstr "Poiščite vmesna števila."
0118 
0119 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0120 msgctxt "Data|"
0121 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0122 msgstr "Poiščite števila med -10 in -1."
0123 
0124 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0125 msgctxt "Data|"
0126 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0127 msgstr "Poiščite števila med -10 in 10."
0128 
0129 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0130 msgctxt "Data|"
0131 msgid "Find the missing numbers"
0132 msgstr "Poiščite manjkajoča števila"
0133 
0134 #. Activity title
0135 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0136 msgctxt "ActivityInfo|"
0137 msgid "Advanced colors"
0138 msgstr "Napredne barve"
0139 
0140 #. Help title
0141 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0142 msgctxt "ActivityInfo|"
0143 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0144 msgstr "Izberite metuljčka ustrezne barve."
0145 
0146 #. Help goal
0147 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0148 msgctxt "ActivityInfo|"
0149 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0150 msgstr "Nauči se prepoznati nenavadne barve."
0151 
0152 #. Help prerequisite
0153 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0154 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0155 msgctxt "ActivityInfo|"
0156 msgid "Can read."
0157 msgstr "Lahko berete."
0158 
0159 #. Help manual
0160 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0161 msgctxt "ActivityInfo|"
0162 msgid ""
0163 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0164 "have to find the correct butterfly and touch it."
0165 msgstr ""
0166 "Videli boste poplesavajoče metuljčke raznolikih barv in vprašanje. Najti "
0167 "morate pravega metuljčka in se ga dotakniti."
0168 
0169 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0170 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0172 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0173 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0174 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0175 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0176 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0177 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0178 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0179 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0180 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0181 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0182 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0183 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0184 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0185 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0186 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0187 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0188 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0189 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0190 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0191 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0192 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0193 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0194 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0195 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0196 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0197 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0198 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0199 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0200 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0201 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0202 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0203 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0204 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0205 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0206 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0208 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0209 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0210 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0211 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0212 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0213 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0214 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0215 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0216 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0217 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0218 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0219 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0222 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0237 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0238 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0240 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0241 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0242 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0243 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0244 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0245 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0246 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0247 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0249 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0251 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0252 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0254 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0255 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0257 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0258 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0259 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0260 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0261 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0262 msgctxt "ActivityInfo|"
0263 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0264 msgstr "<b>Nadzor tipkovnice:</b>"
0265 
0266 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0267 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0268 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0269 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0270 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0271 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0272 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0273 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0274 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0275 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0276 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0278 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0282 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0283 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0284 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0285 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0296 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0297 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0300 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0302 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0303 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0304 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0305 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0306 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0307 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0308 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0310 msgctxt "ActivityInfo|"
0311 msgid "Arrows: navigate"
0312 msgstr "Puščice: navigacija"
0313 
0314 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0315 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0316 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0317 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0318 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0319 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0320 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0321 msgctxt "ActivityInfo|"
0322 msgid "Space or Enter: select an item"
0323 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor"
0324 
0325 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0326 #. ----------
0327 #. Color #FF7F50
0328 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0329 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0330 msgctxt "advanced_colors|"
0331 msgid "Find the coral butterfly"
0332 msgstr "Najdi metuljčka koralno oranžne barve"
0333 
0334 #. Color #7F1734
0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0339 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0340 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0341 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0342 msgctxt "advanced_colors|"
0343 msgid "Find the claret butterfly"
0344 msgstr "Najdi metuljčka bordojsko rdeče barve"
0345 
0346 #. Color #000080
0347 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0348 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0349 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0350 msgctxt "advanced_colors|"
0351 msgid "Find the navy butterfly"
0352 msgstr "Najdi metuljčka mornariško modre barve"
0353 
0354 #. Color #FBEC5D
0355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0356 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0357 msgctxt "advanced_colors|"
0358 msgid "Find the corn butterfly"
0359 msgstr "Najdi metuljčka koruzno rumene barve"
0360 
0361 #. Color #0047AB
0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0364 msgctxt "advanced_colors|"
0365 msgid "Find the cobalt butterfly"
0366 msgstr "Najdi metuljčka kobaltovo modre barve"
0367 
0368 #. Color #00FFFF
0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0372 msgctxt "advanced_colors|"
0373 msgid "Find the cyan butterfly"
0374 msgstr "Najdi metuljčka sinje barve"
0375 
0376 #. Color #954535
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0383 msgctxt "advanced_colors|"
0384 msgid "Find the chestnut butterfly"
0385 msgstr "Najdi metuljčka kostanjevo rjave barve"
0386 
0387 #. Color #AB784E
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0390 msgctxt "advanced_colors|"
0391 msgid "Find the almond butterfly"
0392 msgstr "Najdi metuljčka mandljevo rjave barve"
0393 
0394 #. Color #0F52BA
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0397 msgctxt "advanced_colors|"
0398 msgid "Find the sapphire butterfly"
0399 msgstr "Najdi metuljčka safirno modre barve"
0400 
0401 #. Color #E0115F
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0404 msgctxt "advanced_colors|"
0405 msgid "Find the ruby butterfly"
0406 msgstr "Najdi metuljčka rubinasto rdeče barve"
0407 
0408 #. Color #882D17
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0411 msgctxt "advanced_colors|"
0412 msgid "Find the sienna butterfly"
0413 msgstr "Najdi metuljčka glineno-rdeče-rjave barve"
0414 
0415 #. Color #BCB88A
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0417 msgctxt "advanced_colors|"
0418 msgid "Find the sage butterfly"
0419 msgstr "Najdi metuljčka žajbljevo zelene barve"
0420 
0421 #. Color #FF8C69
0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0425 msgctxt "advanced_colors|"
0426 msgid "Find the salmon butterfly"
0427 msgstr "Najdi metuljčka barve lososa"
0428 
0429 #. Color #704214
0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0432 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0433 msgctxt "advanced_colors|"
0434 msgid "Find the sepia butterfly"
0435 msgstr "Najdi metuljčka barve sepije"
0436 
0437 #. Color #E4BB25
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0439 msgctxt "advanced_colors|"
0440 msgid "Find the sulfur butterfly"
0441 msgstr "Najdi metuljčka žvepleno rumene barve"
0442 
0443 #. Color #DB6D7B
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0445 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0446 msgctxt "advanced_colors|"
0447 msgid "Find the tea butterfly"
0448 msgstr "Najdi metuljčka barve čaja"
0449 
0450 #. Color #BFFF00
0451 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0452 msgctxt "advanced_colors|"
0453 msgid "Find the lime butterfly"
0454 msgstr "Najdi metuljčka limetno zelene barve"
0455 
0456 #. Color #40E0D0
0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0458 msgctxt "advanced_colors|"
0459 msgid "Find the turquoise butterfly"
0460 msgstr "Najdi metuljčka turkizno zelene barve"
0461 
0462 #. Color #73B881
0463 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0464 msgctxt "advanced_colors|"
0465 msgid "Find the absinthe butterfly"
0466 msgstr "Najdi metuljčka barve absinta"
0467 
0468 #. Color #C04000
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0470 msgctxt "advanced_colors|"
0471 msgid "Find the mahogany butterfly"
0472 msgstr "Najdi metuljčka barve mahagonija"
0473 
0474 #. Color #7FFFD4
0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0477 msgctxt "advanced_colors|"
0478 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0479 msgstr "Najdi metuljčka akvamarinske barve"
0480 
0481 #. Color #F2F0E6
0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0484 msgctxt "advanced_colors|"
0485 msgid "Find the alabaster butterfly"
0486 msgstr "Najdi metuljčka barve alabastra"
0487 
0488 #. Color #FFBF00
0489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0491 msgctxt "advanced_colors|"
0492 msgid "Find the amber butterfly"
0493 msgstr "Najdi metuljčka barve jantarja"
0494 
0495 #. Color #9966CC
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0497 msgctxt "advanced_colors|"
0498 msgid "Find the amethyst butterfly"
0499 msgstr "Najdi metuljčka barve ametista"
0500 
0501 #. Color #F5EACC
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0505 msgctxt "advanced_colors|"
0506 msgid "Find the anise butterfly"
0507 msgstr "Najdi metuljčka barve janeža"
0508 
0509 #. Color #E34234
0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0512 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0513 msgctxt "advanced_colors|"
0514 msgid "Find the vermilion butterfly"
0515 msgstr "Najdi metuljčka cinober rdeče barve"
0516 
0517 #. Color #EEEBEB
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0519 msgctxt "advanced_colors|"
0520 msgid "Find the ceruse butterfly"
0521 msgstr "Najdi metuljčka češnjevo rožnate barve"
0522 
0523 #. Color #E5AA70
0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0528 msgctxt "advanced_colors|"
0529 msgid "Find the fawn butterfly"
0530 msgstr "Najdi metuljčka srnje rjave barve"
0531 
0532 #. Color #7FFF00
0533 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0534 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0535 msgctxt "advanced_colors|"
0536 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0537 msgstr "Najdi metuljčka rumeno zelene barve"
0538 
0539 #. Color #50C878
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0541 msgctxt "advanced_colors|"
0542 msgid "Find the emerald butterfly"
0543 msgstr "Najdi metuljčka smaragdno zelene barve"
0544 
0545 #. Color #614051
0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0553 msgctxt "advanced_colors|"
0554 msgid "Find the aubergine butterfly"
0555 msgstr "Najdi metuljčka barve jajčevca"
0556 
0557 #. Color #CC397B
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0560 msgctxt "advanced_colors|"
0561 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0562 msgstr "Najdi metuljčka barve fuksije"
0563 
0564 #. Color #6082B6
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0566 msgctxt "advanced_colors|"
0567 msgid "Find the glaucous butterfly"
0568 msgstr "Najdi metuljčka sivkaste modrozelene barve"
0569 
0570 #. Color #A52A2A
0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0573 msgctxt "advanced_colors|"
0574 msgid "Find the auburn butterfly"
0575 msgstr "Najdi metuljčka rdečkastorjave barve"
0576 
0577 #. Color #458AC6
0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0580 msgctxt "advanced_colors|"
0581 msgid "Find the azure butterfly"
0582 msgstr "Najdi metuljčka azurne barve"
0583 
0584 #. Color #9F7F58
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0587 msgctxt "advanced_colors|"
0588 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0589 msgstr "Najdi metuljčka sivkasto rjave barve"
0590 
0591 #. Color #3D2B1F
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0593 msgctxt "advanced_colors|"
0594 msgid "Find the bistre butterfly"
0595 msgstr "Najdi metuljčka temno sivo rjave barve"
0596 
0597 #. Color #DC143C
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0600 msgctxt "advanced_colors|"
0601 msgid "Find the crimson butterfly"
0602 msgstr "Najdi metuljčka temno rdeče barve"
0603 
0604 #. Color #ACE1AF
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0606 msgctxt "advanced_colors|"
0607 msgid "Find the celadon butterfly"
0608 msgstr "Najdi metuljčka barve zeleno rjave keramike"
0609 
0610 #. Color #007BA7
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0614 msgctxt "advanced_colors|"
0615 msgid "Find the cerulean butterfly"
0616 msgstr "Najdi metuljčka nebeško modre barve"
0617 
0618 #. Color #8B8E8D
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0621 msgctxt "advanced_colors|"
0622 msgid "Find the dove butterfly"
0623 msgstr "Najdi metuljčka barve golobice"
0624 
0625 #. Color #943543
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the garnet butterfly"
0629 msgstr "Najdi metuljčka vinsko rdeče barve"
0630 
0631 #. Color #4B0082
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0634 msgctxt "advanced_colors|"
0635 msgid "Find the indigo butterfly"
0636 msgstr "Najdi metuljčka indigo modre barve"
0637 
0638 #. Color #FFFFF0
0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0641 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0642 msgctxt "advanced_colors|"
0643 msgid "Find the ivory butterfly"
0644 msgstr "Najdi metuljčka slonokoščene barve"
0645 
0646 #. Color #00A86B
0647 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0648 msgctxt "advanced_colors|"
0649 msgid "Find the jade butterfly"
0650 msgstr "Najdi metuljčka žadasto zelene barve"
0651 
0652 #. Color #B57EDC
0653 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0654 msgctxt "advanced_colors|"
0655 msgid "Find the lavender butterfly"
0656 msgstr "Najdi metuljčka barve sivke"
0657 
0658 #. Color #9BC4AF
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0660 msgctxt "advanced_colors|"
0661 msgid "Find the lichen butterfly"
0662 msgstr "Najdi metuljčka barve lišaja"
0663 
0664 #. Color #722F37
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the wine butterfly"
0670 msgstr "Najdi metuljčka barve vina"
0671 
0672 #. Color #9955BB
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0675 msgctxt "advanced_colors|"
0676 msgid "Find the lilac butterfly"
0677 msgstr "Najdi metuljčka lila barve"
0678 
0679 #. Color #FF00FF
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0683 msgctxt "advanced_colors|"
0684 msgid "Find the magenta butterfly"
0685 msgstr "Najdi metuljčka škrlatno rdeče barve"
0686 
0687 #. Color #0BDA51
0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0689 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0690 msgctxt "advanced_colors|"
0691 msgid "Find the malachite butterfly"
0692 msgstr "Najdi metuljčka malahitno zelene barve"
0693 
0694 #. Color #D9C3AD
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0696 msgctxt "advanced_colors|"
0697 msgid "Find the larch butterfly"
0698 msgstr "Najdi metuljčka barve macesna"
0699 
0700 #. Color #EFC050
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0703 msgctxt "advanced_colors|"
0704 msgid "Find the mimosa butterfly"
0705 msgstr "Najdi metuljčka barve mimoze"
0706 
0707 #. Color #CC7722
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0710 msgctxt "advanced_colors|"
0711 msgid "Find the ochre butterfly"
0712 msgstr "Najdi metuljčka oker rjave barve"
0713 
0714 #. Color #808000
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0717 msgctxt "advanced_colors|"
0718 msgid "Find the olive butterfly"
0719 msgstr "Najdi metuljčka olivno zelene barve"
0720 
0721 #. Color #F7F9F4
0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0725 msgctxt "advanced_colors|"
0726 msgid "Find the opaline butterfly"
0727 msgstr "Najdi metuljčka opalne barve"
0728 
0729 #. Color #120A8F
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0732 msgctxt "advanced_colors|"
0733 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0734 msgstr "Najdi metuljčka ultramarinske barve"
0735 
0736 #. Color #E0B0FF
0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0739 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0740 msgctxt "advanced_colors|"
0741 msgid "Find the mauve butterfly"
0742 msgstr "Najdi metuljčka bledo vijolične barve"
0743 
0744 #. Color #91A3B0
0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0748 msgctxt "advanced_colors|"
0749 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0750 msgstr "Najdi metuljčka sivkasto modre barve"
0751 
0752 #. Color #93C572
0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0756 msgctxt "advanced_colors|"
0757 msgid "Find the pistachio butterfly"
0758 msgstr "Najdi metuljčka barve pistacije"
0759 
0760 #. Color #AEADA5
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0763 msgctxt "advanced_colors|"
0764 msgid "Find the platinum butterfly"
0765 msgstr "Najdi metuljčka barve platine"
0766 
0767 #. Color #32004A
0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0771 msgctxt "advanced_colors|"
0772 msgid "Find the purple butterfly"
0773 msgstr "Najdi metuljčka škrlatne barve"
0774 
0775 #. Color #5C3960
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the plum butterfly"
0783 msgstr "Najdi metuljčka barve slive"
0784 
0785 #. Color #003153
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0788 msgctxt "advanced_colors|"
0789 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0790 msgstr "Najdi metuljčka prusko modre barve"
0791 
0792 #. Color #B7410E
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0796 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0797 msgctxt "advanced_colors|"
0798 msgid "Find the rust butterfly"
0799 msgstr "Najdi metuljčka barve rje"
0800 
0801 #. Color #F4C430
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0803 msgctxt "advanced_colors|"
0804 msgid "Find the saffron butterfly"
0805 msgstr "Najdi metuljčka barve žafrana"
0806 
0807 #. Color #F3E5AB
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0809 msgctxt "advanced_colors|"
0810 msgid "Find the vanilla butterfly"
0811 msgstr "Najdi metuljčka barve vanilije"
0812 
0813 #. Color #40826D
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0816 msgctxt "advanced_colors|"
0817 msgid "Find the veronese butterfly"
0818 msgstr "Najdi metuljčka veroneško zelene barve"
0819 
0820 #. Color #529371
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0823 msgctxt "advanced_colors|"
0824 msgid "Find the verdigris butterfly"
0825 msgstr "Najdi metuljčka barve zelenega volka"
0826 
0827 #. Color #32004A
0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0831 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0833 msgctxt "advanced_colors|"
0834 msgid "Find the dark purple butterfly"
0835 msgstr "Najdi metuljčka temno škrlatne barve"
0836 
0837 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0838 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0839 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0840 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0841 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0842 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0843 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0844 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0845 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0846 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0847 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0848 msgctxt "ActivityConfig|"
0849 msgid "Speed"
0850 msgstr "Hitrost"
0851 
0852 #. Activity title
0853 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0854 msgctxt "ActivityInfo|"
0855 msgid "Multiplication of numbers"
0856 msgstr "Množenje števil"
0857 
0858 #. Help title
0859 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0860 msgctxt "ActivityInfo|"
0861 msgid "Practice the multiplication operation."
0862 msgstr "Vaje množenja."
0863 
0864 #. Help goal
0865 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0866 msgctxt "ActivityInfo|"
0867 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0868 msgstr "Naučite se množiti števila znotraj omejenega časovnega obdobja."
0869 
0870 #. Help prerequisite
0871 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0872 msgctxt "ActivityInfo|"
0873 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0874 msgstr "Poštevanka za množenje števil od 1 do 10."
0875 
0876 #. Help manual
0877 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0878 msgctxt "ActivityInfo|"
0879 msgid ""
0880 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0881 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0882 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0883 "their balloon land!"
0884 msgstr ""
0885 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro ju zmnoži in uporabi "
0886 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis zmnožka. Biti moraš hiter in "
0887 "vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!"
0888 
0889 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0890 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0891 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0892 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0893 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0894 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0895 msgctxt "ActivityInfo|"
0896 msgid "Digits: type your answer"
0897 msgstr "Števke: vnesite vaš odgovor"
0898 
0899 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0900 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0901 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0902 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0903 msgctxt "ActivityInfo|"
0904 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0905 msgstr "Backspace: zbriše zadnjo števko vašega odgovora"
0906 
0907 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0908 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0909 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0910 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0911 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0912 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0913 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0914 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0915 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0916 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0917 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0918 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0919 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0920 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0921 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0922 msgctxt "ActivityInfo|"
0923 msgid "Enter: validate your answer"
0924 msgstr "Enter: potrdite odgovor"
0925 
0926 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0927 msgctxt "Data|"
0928 msgid "Learn multiplication table of 1."
0929 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 1."
0930 
0931 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0932 msgctxt "Data|"
0933 msgid "Learn multiplication table of 10."
0934 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 10."
0935 
0936 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0937 msgctxt "Data|"
0938 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0939 msgstr "Vaje iz poštevanke za množenje števil od 1 do 10."
0940 
0941 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0942 msgctxt "Data|"
0943 msgid "Learn multiplication table of 2."
0944 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 2."
0945 
0946 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0947 msgctxt "Data|"
0948 msgid "Learn multiplication table of 3."
0949 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 3."
0950 
0951 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0952 msgctxt "Data|"
0953 msgid "Learn multiplication table of 4."
0954 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 4."
0955 
0956 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0957 msgctxt "Data|"
0958 msgid "Learn multiplication table of 5."
0959 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 5."
0960 
0961 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0962 msgctxt "Data|"
0963 msgid "Learn multiplication table of 6."
0964 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 6."
0965 
0966 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0967 msgctxt "Data|"
0968 msgid "Learn multiplication table of 7."
0969 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 7."
0970 
0971 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0972 msgctxt "Data|"
0973 msgid "Learn multiplication table of 8."
0974 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 8."
0975 
0976 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0977 msgctxt "Data|"
0978 msgid "Learn multiplication table of 9."
0979 msgstr "Uči se poštevanko za množenje števila 9."
0980 
0981 #. Activity title
0982 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0983 msgctxt "ActivityInfo|"
0984 msgid "Division of numbers"
0985 msgstr "Deljenje števil"
0986 
0987 #. Help title
0988 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0989 msgctxt "ActivityInfo|"
0990 msgid "Practice the division operation."
0991 msgstr "Vaje deljenja."
0992 
0993 #. Help goal
0994 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0995 msgctxt "ActivityInfo|"
0996 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0997 msgstr ""
0998 "Naučite se najti kvocient dveh števil znotraj omejenega časovnega obdobja."
0999 
1000 #. Help prerequisite
1001 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1002 msgctxt "ActivityInfo|"
1003 msgid "Division of small numbers."
1004 msgstr "Deljenje majhnih števil."
1005 
1006 #. Help manual
1007 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1008 msgctxt "ActivityInfo|"
1009 msgid ""
1010 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1011 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1012 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1013 msgstr ""
1014 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro ju zdeli in uporabi "
1015 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis kvocienta. Biti moraš hiter "
1016 "in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!"
1017 
1018 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1019 msgctxt "Data|"
1020 msgid "Learn division table of 1."
1021 msgstr "Deljenje števila 1."
1022 
1023 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1024 msgctxt "Data|"
1025 msgid "Learn division table of 10."
1026 msgstr "Deljenje števila 10."
1027 
1028 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1029 msgctxt "Data|"
1030 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1031 msgstr "Vaje iz tabel deljenja števil od 1 do 10."
1032 
1033 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1034 msgctxt "Data|"
1035 msgid "Learn division table of 2."
1036 msgstr "Deljenje števila 2."
1037 
1038 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1039 msgctxt "Data|"
1040 msgid "Learn division table of 3."
1041 msgstr "Deljenje števila 3."
1042 
1043 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1044 msgctxt "Data|"
1045 msgid "Learn division table of 4."
1046 msgstr "Deljenje števila 4."
1047 
1048 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1049 msgctxt "Data|"
1050 msgid "Learn division table of 5."
1051 msgstr "Deljenje števila 5."
1052 
1053 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1054 msgctxt "Data|"
1055 msgid "Learn division table of 6."
1056 msgstr "Deljenje števila 6."
1057 
1058 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1059 msgctxt "Data|"
1060 msgid "Learn division table of 7."
1061 msgstr "Deljenje števila 7."
1062 
1063 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1064 msgctxt "Data|"
1065 msgid "Learn division table of 8."
1066 msgstr "Deljenje števila 8."
1067 
1068 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1069 msgctxt "Data|"
1070 msgid "Learn division table of 9."
1071 msgstr "Deljenje števila 9."
1072 
1073 #. Activity title
1074 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1075 msgctxt "ActivityInfo|"
1076 msgid "Subtraction of numbers"
1077 msgstr "Odštevanje števil"
1078 
1079 #. Help title
1080 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1081 msgctxt "ActivityInfo|"
1082 msgid "Practice the subtraction operation."
1083 msgstr "Vaje odštevanja."
1084 
1085 #. Help goal
1086 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1087 msgctxt "ActivityInfo|"
1088 msgid ""
1089 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1090 "time."
1091 msgstr ""
1092 "Naučite se najti razliko med dvema številoma znotraj omejenega časovnega "
1093 "obdobja."
1094 
1095 #. Help prerequisite
1096 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1097 msgctxt "ActivityInfo|"
1098 msgid "Subtraction of small numbers."
1099 msgstr "Odštevanje majhnih števil."
1100 
1101 #. Help manual
1102 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1103 msgctxt "ActivityInfo|"
1104 msgid ""
1105 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1106 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1107 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1108 msgstr ""
1109 "Na zaslonu je prikazano odštevanje dveh števil. Hitro poišči rezultat in "
1110 "uporabi računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis rezultata. Biti moraš "
1111 "hiter in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!"
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Learn subtraction table of 1."
1116 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 1."
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Learn subtraction table of 10."
1121 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 10."
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 10."
1126 msgstr "Odštevanje od števil do 10."
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Subtractions from number up to 20."
1131 msgstr "Odštevanje od števil do 20."
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Subtractions from number up to 100."
1136 msgstr "Odštevanje od števil do 100."
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 2."
1141 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 2."
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 3."
1146 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 3."
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 4."
1151 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 4."
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 5."
1156 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 5."
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 6."
1161 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 6."
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 7."
1166 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 7."
1167 
1168 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1169 msgctxt "Data|"
1170 msgid "Learn subtraction table of 8."
1171 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 8."
1172 
1173 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1174 msgctxt "Data|"
1175 msgid "Learn subtraction table of 9."
1176 msgstr "Nauči se tabelo odštevanja števila 9."
1177 
1178 #. Activity title
1179 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1180 msgctxt "ActivityInfo|"
1181 msgid "Addition of numbers"
1182 msgstr "Seštevanje števil"
1183 
1184 #. Help title
1185 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1186 msgctxt "ActivityInfo|"
1187 msgid "Practice the addition of numbers."
1188 msgstr "Vaje seštevanja."
1189 
1190 #. Help goal
1191 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1192 msgctxt "ActivityInfo|"
1193 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1194 msgstr "Nauči se najti vsoto dveh števil znotraj omejenega časovnega obdobja."
1195 
1196 #. Help prerequisite
1197 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1198 msgctxt "ActivityInfo|"
1199 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1200 msgstr "Preprosto seštevanje. Prepoznavanje zapisanih števil."
1201 
1202 #. Help manual
1203 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1204 msgctxt "ActivityInfo|"
1205 msgid ""
1206 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1207 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1208 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1209 msgstr ""
1210 "Na zaslonu sta prikazani dve števili. Hitro najdi rezultat in uporabi "
1211 "računalnikovo ali zaslonsko tipkovnico za vpis rezultata. Biti moraš hiter "
1212 "in vpisati odgovor še preden pingvini v balonu pristanejo!"
1213 
1214 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Learn addition table of 1."
1217 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 1."
1218 
1219 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Learn addition table of 10."
1222 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 10."
1223 
1224 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Additions with numbers up to 10."
1227 msgstr "Seštevanje s števili do 10."
1228 
1229 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1230 msgctxt "Data|"
1231 msgid "Additions with numbers up to 15."
1232 msgstr "Seštevanje s števili do 15."
1233 
1234 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1235 msgctxt "Data|"
1236 msgid "Additions with result up to 100."
1237 msgstr "Seštevanje s števili do vsote 100."
1238 
1239 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1240 msgctxt "Data|"
1241 msgid "Learn addition table of 2."
1242 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 2."
1243 
1244 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1245 msgctxt "Data|"
1246 msgid "Learn addition table of 3."
1247 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 3."
1248 
1249 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn addition table of 4."
1252 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 4."
1253 
1254 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1255 msgctxt "Data|"
1256 msgid "Learn addition table of 5."
1257 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 5."
1258 
1259 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1260 msgctxt "Data|"
1261 msgid "Learn addition table of 6."
1262 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 6."
1263 
1264 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn addition table of 7."
1267 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 7."
1268 
1269 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1270 msgctxt "Data|"
1271 msgid "Learn addition table of 8."
1272 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 8."
1273 
1274 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1275 msgctxt "Data|"
1276 msgid "Learn addition table of 9."
1277 msgstr "Nauči tabelo seštevanja števila 9."
1278 
1279 #. Activity title
1280 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1281 msgctxt "ActivityInfo|"
1282 msgid "Logical associations"
1283 msgstr "Logične asociacije"
1284 
1285 #. Help title
1286 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1287 msgctxt "ActivityInfo|"
1288 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1289 msgstr "Dopolnite razporeditev sadežev."
1290 
1291 #. Help goal
1292 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1293 msgctxt "ActivityInfo|"
1294 msgid "Logic training activity."
1295 msgstr "Dejavnost spodbujanja logičnega razmišljanja."
1296 
1297 #. Help manual
1298 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1299 msgctxt "ActivityInfo|"
1300 msgid ""
1301 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1302 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1303 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1304 msgstr ""
1305 "Oglejte si dve zaporedji. Vsak sadež v prvem zaporedju je bil zamenjan s "
1306 "sadežem iz drugega zaporedja. Dopolnite drugo  zaporedje s pravilnimi sadeži "
1307 "po študiju tega vzorca."
1308 
1309 #. Activity title
1310 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1311 msgctxt "ActivityInfo|"
1312 msgid "Align four (against Tux)"
1313 msgstr "Štiri v vrsto (proti Tuxu)"
1314 
1315 #. Help title
1316 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1317 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1318 msgctxt "ActivityInfo|"
1319 msgid "Arrange four tokens in a row."
1320 msgstr "Razporedite štiri žetone v vrsto."
1321 
1322 #. Help goal
1323 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1324 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1325 msgctxt "ActivityInfo|"
1326 msgid ""
1327 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1328 "(standing up) or diagonally."
1329 msgstr "Ustvari vrsto 4 žetonov bodisi vodoravno, navpično ali diagonalno."
1330 
1331 #. Help manual
1332 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1333 msgctxt "ActivityInfo|"
1334 msgid ""
1335 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1336 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1337 msgstr ""
1338 "Igrajte s Tuxom. Izmenično klikajta na vrstico na katero želita spustiti "
1339 "žeton. Prvi igralec, ki ustvari vrstico s 4 žetoni, zmaga."
1340 
1341 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1342 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1343 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1344 msgctxt "ActivityInfo|"
1345 msgid ""
1346 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1347 "will play better when you increase the level."
1348 msgstr ""
1349 "Lahko uporabljate tipke s puščicami za ročno izbiro ravni težavnosti. Tux bo "
1350 "igral bolje, če zvišate raven."
1351 
1352 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1353 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1354 msgctxt "ActivityInfo|"
1355 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1356 msgstr "Puščica levo: premakni žeton v levo"
1357 
1358 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1359 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1360 msgctxt "ActivityInfo|"
1361 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1362 msgstr "Puščica desno: pomakni žeton na desno"
1363 
1364 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1365 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1366 msgctxt "ActivityInfo|"
1367 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1368 msgstr "Preslednica ali puščica dol: spusti žeton"
1369 
1370 #. Activity title
1371 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1372 msgctxt "ActivityInfo|"
1373 msgid "Align four (with a friend)"
1374 msgstr "Štiri v vrsto (s prijateljem)"
1375 
1376 #. Help manual
1377 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1378 msgctxt "ActivityInfo|"
1379 msgid ""
1380 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1381 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1382 msgstr ""
1383 "Igrajte s prijateljem. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita "
1384 "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 4 oznak."
1385 
1386 #. Activity title
1387 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1388 msgctxt "ActivityInfo|"
1389 msgid "Alphabet sequence"
1390 msgstr "Zaporedje abecede"
1391 
1392 #. Help title
1393 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1394 msgctxt "ActivityInfo|"
1395 msgid ""
1396 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1397 msgstr "Pomikajte helikopter, da ujame oblake, ki sledijo zaporedju abecede."
1398 
1399 #. Help goal
1400 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1401 msgctxt "ActivityInfo|"
1402 msgid "Alphabet sequence."
1403 msgstr "Zaporedje abecede."
1404 
1405 #. Help prerequisite
1406 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid "Can decode letters."
1409 msgstr "Prepoznavanje črk."
1410 
1411 #. Help manual
1412 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1413 msgctxt "ActivityInfo|"
1414 msgid ""
1415 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1416 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1417 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1418 "or check the bottom right corner."
1419 msgstr ""
1420 "Ujemi črke abecede. S smernimi tipkami na tipkovnicami pomikaj helikopter. Z "
1421 "miško ali sledilno ploščico klikni ali tapni na ciljno mesto. Če se ne moreš "
1422 "spomniti, katero črko loviš naslednjo, poglej v desni spodnji kot zaslona."
1423 
1424 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1425 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1426 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1427 msgctxt "ActivityInfo|"
1428 msgid "Arrows: move the helicopter"
1429 msgstr "Puščice: premikajte helikopter"
1430 
1431 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1432 msgctxt "AlphabetSequence|"
1433 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1434 msgstr "a/b/c/č/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/r/s/š/t/u/v/z/ž"
1435 
1436 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1437 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1438 msgctxt "ActivityConfig|"
1439 msgid "Tutorial Mode"
1440 msgstr "Učni način"
1441 
1442 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1443 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1444 msgctxt "ActivityConfig|"
1445 msgid "Free Mode"
1446 msgstr "Prosti način"
1447 
1448 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1449 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1450 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1451 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1452 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1453 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1454 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1455 msgctxt "ActivityConfig|"
1456 msgid "Select your mode"
1457 msgstr "Izberite vaš način"
1458 
1459 #. Activity title
1460 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1461 msgctxt "ActivityInfo|"
1462 msgid "Analog electricity"
1463 msgstr "Analogna elektrika"
1464 
1465 #. Help title
1466 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1467 msgctxt "ActivityInfo|"
1468 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1469 msgstr "Ustvarite in simulirajte analogno električno shemo."
1470 
1471 #. Help goal
1472 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1473 msgctxt "ActivityInfo|"
1474 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1475 msgstr ""
1476 "Prosto ustvarite analogno električno shemo z njeno simulacijo v realnem času."
1477 
1478 #. Help prerequisite
1479 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1480 msgctxt "ActivityInfo|"
1481 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1482 msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta električnih vezij."
1483 
1484 #. Help manual
1485 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1486 msgctxt "ActivityInfo|"
1487 msgid ""
1488 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1489 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1490 msgstr ""
1491 "Povlecite električne komponente iz izbirnika in jih spustite v delovno "
1492 "območje. V delovnem območju lahko komponente premikate tako, da jih vlečete."
1493 
1494 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1495 msgctxt "ActivityInfo|"
1496 msgid ""
1497 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1498 "component selector, and select the component or wire."
1499 msgstr ""
1500 "Če želite izbrisati komponento ali žico, izberite orodje za brisanje na vrhu "
1501 "izbirnika komponent in izberite komponento ali žico."
1502 
1503 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1504 msgctxt "ActivityInfo|"
1505 msgid ""
1506 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1507 "or on the info button to get information about it."
1508 msgstr ""
1509 "Lahko kliknete na komponento in nato gumbe za sukanje ali na gumb z "
1510 "informacijami, če želite dobiti informacije o njej."
1511 
1512 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1513 msgctxt "ActivityInfo|"
1514 msgid ""
1515 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1516 "the rheostat value by dragging its slider."
1517 msgstr ""
1518 "Lahko kliknete na stikalo, da ga prižgete ali ugasnete. Vrednost reostata "
1519 "spremenite z vlečenjem njegovega drsnika."
1520 
1521 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1522 msgctxt "ActivityInfo|"
1523 msgid ""
1524 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1525 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1526 msgstr ""
1527 "Če želite povezati dva terminala, kliknite na prvi terminal in nato na drugi "
1528 "terminal. Če želite preklicati izbiro terminala, kliknite na katerokoli "
1529 "prazno območje."
1530 
1531 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1532 msgctxt "ActivityInfo|"
1533 msgid ""
1534 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1535 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1536 msgstr ""
1537 "Da bi popravili pokvarjeno žarnico ali LED, kliknite nanjo po odklopu iz "
1538 "vezja. Simulacijo posodobimo v realnem času s katerim koli uporabniškim "
1539 "dejanjem."
1540 
1541 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1542 msgctxt "ActivityInfo|"
1543 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1544 msgstr "Električni simulator je iz edX: "
1545 
1546 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1547 msgctxt "cktsim|"
1548 msgid ""
1549 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1550 "please remove the wire causing the short."
1551 msgstr ""
1552 "Opozorilo! Vezje vsebuje kratek stik - odstranite vir ali žico, ki povzroča "
1553 "kratek stik."
1554 
1555 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1556 msgctxt "cktsim|"
1557 msgid ""
1558 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1559 "circuit."
1560 msgstr ""
1561 "Opozorilo! Simulator lahko s tem vezjem prikazuje nesmiselne rezultate ali "
1562 "pa sploh nobenega rezultata."
1563 
1564 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1565 msgctxt "Battery|"
1566 msgid ""
1567 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1568 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1569 "from one terminal of the battery to the other."
1570 msgstr ""
1571 "Baterija se uporablja za napajanje električnih naprav. Lahko napaja napetost "
1572 "v zaprto vezje. Kar pomeni, da mora obstajati tokokrog, da teče tok od enega "
1573 "terminala baterije do drugega."
1574 
1575 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1576 msgctxt "Battery|"
1577 msgid ""
1578 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1579 msgstr "Če je tok v vezju previsok, se lahko baterija poškoduje."
1580 
1581 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1582 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1583 #, qt-format
1584 msgctxt "Battery|"
1585 msgid "V = %1V"
1586 msgstr "V = %1V"
1587 
1588 #. I for current intensity, A for Ampere
1589 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1590 #, qt-format
1591 msgctxt "Battery|"
1592 msgid "I = %1A"
1593 msgstr "I = %1A"
1594 
1595 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1596 msgctxt "Bulb|"
1597 msgid ""
1598 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1599 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1600 "certain limit."
1601 msgstr ""
1602 "Žarnica sveti, ko ima dovolj moči. Intenzivnost svetlobe je sorazmerna z "
1603 "napajalno napetostjo. Če je moč večja od določene meje, žarnica pregori."
1604 
1605 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1606 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1607 #, qt-format
1608 msgctxt "Bulb|"
1609 msgid "V = %1V"
1610 msgstr "V = %1V"
1611 
1612 #. I for current intensity, A for Ampere
1613 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1614 #, qt-format
1615 msgctxt "Bulb|"
1616 msgid "I = %1A"
1617 msgstr "I = %1A"
1618 
1619 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1620 msgctxt "Connection|"
1621 msgid ""
1622 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1623 msgstr ""
1624 "Preprosta priključna točka za priključitev več žic v električnem vezju."
1625 
1626 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1627 msgctxt "RedLed|"
1628 msgid ""
1629 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1630 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1631 "than a certain limit can break it."
1632 msgstr ""
1633 "Rdeča LED pretvori električno energijo v energijo rdeče svetlobe. Lahko "
1634 "sveti samo, če je smer toka v smeri puščice. Električna energija nad "
1635 "določeno mejo jo prebije."
1636 
1637 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1638 msgctxt "Resistor|"
1639 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1640 msgstr "Upori se uporabljajo za zmanjšanje toka v električnem vezju."
1641 
1642 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1643 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1644 #, qt-format
1645 msgctxt "Resistor|"
1646 msgid "V = %1V"
1647 msgstr "V = %1V"
1648 
1649 #. I for current intensity, A for Ampere
1650 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "Resistor|"
1653 msgid "I = %1A"
1654 msgstr "I = %1A"
1655 
1656 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1657 msgctxt "Rheostat|"
1658 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1659 msgstr "Reostat se uporablja za spreminjanje upora v električnem vezju."
1660 
1661 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1662 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1663 #, qt-format
1664 msgctxt "Rheostat|"
1665 msgid "V = %1V"
1666 msgstr "V = %1V"
1667 
1668 #. I for current intensity, A for Ampere
1669 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1670 #, qt-format
1671 msgctxt "Rheostat|"
1672 msgid "I = %1A"
1673 msgstr "I = %1A"
1674 
1675 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1676 msgctxt "Switch1|"
1677 msgid ""
1678 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1679 "circuit."
1680 msgstr "Stikalo lahko vklopi ali izklopi tokokrog v električnem vezju."
1681 
1682 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1683 msgctxt "Switch2|"
1684 msgid ""
1685 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1686 msgstr ""
1687 "Menjalno stikalo lahko preklaplja vezje med dvema priključnima točkama."
1688 
1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1690 msgctxt "TutorialDataset|"
1691 msgid "Battery"
1692 msgstr "Baterija"
1693 
1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1695 msgctxt "TutorialDataset|"
1696 msgid "Bulb"
1697 msgstr "Žarnica"
1698 
1699 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1700 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1701 msgctxt "TutorialDataset|"
1702 msgid "Switch"
1703 msgstr "Stikalo"
1704 
1705 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1706 msgctxt "TutorialDataset|"
1707 msgid "3 points switch"
1708 msgstr "Menjalno stikalo"
1709 
1710 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1711 msgctxt "TutorialDataset|"
1712 msgid "Simple connector"
1713 msgstr "Enostavna zveza"
1714 
1715 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1716 msgctxt "TutorialDataset|"
1717 msgid "Rheostat"
1718 msgstr "Reostat"
1719 
1720 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1721 msgctxt "TutorialDataset|"
1722 msgid "Resistor"
1723 msgstr "Upor"
1724 
1725 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1726 msgctxt "TutorialDataset|"
1727 msgid "Red LED"
1728 msgstr "Rdeči LED"
1729 
1730 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1731 msgctxt "TutorialDataset|"
1732 msgid ""
1733 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1734 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1735 msgstr ""
1736 "Žarnica gori, če tok teče skoznjo. Če je v krogotoku prekinitev, tok ne teče "
1737 "in električne naprave ne delujejo."
1738 
1739 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1740 msgctxt "TutorialDataset|"
1741 msgid ""
1742 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1743 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1744 "circuit."
1745 msgstr ""
1746 "Pot električnega toka se imenuje krogotok. Električne naprave lahko delujejo "
1747 "samo v zaprtem vezju. Žice se lahko uporabljajo za povezovanje naprav in "
1748 "ustvarjanje vezja."
1749 
1750 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1751 msgctxt "TutorialDataset|"
1752 msgid ""
1753 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1754 "click on the info button."
1755 msgstr ""
1756 "Za podroben opis baterije in žarnice kliknite nanjo in nato kliknite gumb z "
1757 "informacijami."
1758 
1759 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1760 msgctxt "TutorialDataset|"
1761 msgid ""
1762 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1763 "on a terminal, then on a second terminal."
1764 msgstr ""
1765 "Vklopite žarnico z uporabo priložene baterije. Če želite povezati dva "
1766 "terminala, kliknite na en terminal, nato še na drugi terminal."
1767 
1768 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1769 msgctxt "TutorialDataset|"
1770 msgid ""
1771 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1772 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1773 msgstr ""
1774 "Ko priključite dva terminala, ki naj ne bi bila povezana, se ustvari kratek "
1775 "stik v električnem vezju."
1776 
1777 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1778 msgctxt "TutorialDataset|"
1779 msgid ""
1780 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1781 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1782 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1783 msgstr ""
1784 "Če sta oba terminala nekaterih baterij neposredno kratko povezana skupaj, "
1785 "potem te baterije ustvarijo zanko vira napetosti in ne morejo delovati kot "
1786 "vir napetosti za vezje."
1787 
1788 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1789 msgctxt "TutorialDataset|"
1790 msgid ""
1791 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1792 "together, it creates a voltage source loop."
1793 msgstr ""
1794 "Na primer, če sta neposredno skupaj priključena dva terminala ene baterije, "
1795 "je ustvarjena zanka vira napetosti."
1796 
1797 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1798 msgctxt "TutorialDataset|"
1799 msgid ""
1800 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1801 "voltage source loop."
1802 msgstr ""
1803 "Ali, če dve bateriji skupaj tvorita zaprt krog, se ustvari zanka vira "
1804 "napetosti."
1805 
1806 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1807 msgctxt "TutorialDataset|"
1808 msgid ""
1809 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1810 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1811 msgstr ""
1812 "S priloženimi baterijami ustvarite tokokrog. Nato kliknite na opozorilno "
1813 "polje, da izgine, in kliknite gumb V redu."
1814 
1815 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1816 msgctxt "TutorialDataset|"
1817 msgid ""
1818 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1819 msgstr "Prevelik tok v električnem vezju lahko poškoduje priključene naprave."
1820 
1821 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1822 msgctxt "TutorialDataset|"
1823 msgid ""
1824 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1825 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1826 "the connected wires."
1827 msgstr ""
1828 "Če želite popraviti pokvarjeno žarnico pri tej dejavnosti, kliknite nanjo "
1829 "potem, ko ste jo odklopili iz vezja. Ne pozabite onemogočiti gumba za "
1830 "brisanje po odstranitvi priključenih žic."
1831 
1832 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1833 msgctxt "TutorialDataset|"
1834 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1835 msgstr "Pokvarite žarnico, tako da jo povežete z dvema baterijama."
1836 
1837 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1838 msgctxt "TutorialDataset|"
1839 msgid ""
1840 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1841 msgstr "Stikalo lahko sklopi ali odklopi trenutno pot ali vezje."
1842 
1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1844 msgctxt "TutorialDataset|"
1845 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1846 msgstr "Kliknite na stikalo, da ga odprete ali zaprete."
1847 
1848 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1849 msgctxt "TutorialDataset|"
1850 msgid ""
1851 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1852 "when the switch is on."
1853 msgstr ""
1854 "Ustvarite krogotok z danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko je "
1855 "stikalo vklopljeno."
1856 
1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1858 msgctxt "TutorialDataset|"
1859 msgid ""
1860 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1861 "circuit."
1862 msgstr ""
1863 "Preprost konektor lahko uporabite za priključitev več žic v električno vezje."
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1866 msgctxt "TutorialDataset|"
1867 msgid ""
1868 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1869 "be lit only when the switch is on."
1870 msgstr ""
1871 "Ustvarite vezje, tako da je ena žarnica vedno prižgana, druga pa sveti samo "
1872 "takrat, kadar je stikalo vklopljeno."
1873 
1874 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1875 msgctxt "TutorialDataset|"
1876 msgid ""
1877 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1878 "One can imagine like a flow of electrons."
1879 msgstr ""
1880 "Intenzivnost električnega toka ali preprosto tok je gibanje električnega "
1881 "naboja. Lahko si ga predstavljamo kot pretok elektronov."
1882 
1883 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1884 msgctxt "TutorialDataset|"
1885 msgid ""
1886 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1887 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1888 msgstr ""
1889 "Običajni simbol za tok je I. Enota toka je amper v okviru Mednarodnega "
1890 "sistema enot, ki je označen kot A."
1891 
1892 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1893 msgctxt "TutorialDataset|"
1894 msgid ""
1895 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1896 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1897 msgstr ""
1898 "Razlika napetosti ali električnega potenciala je tista, ki ustvarja tok v "
1899 "vezju. To je kot poriv ali poteg za električni naboj."
1900 
1901 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1902 msgctxt "TutorialDataset|"
1903 msgid ""
1904 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1905 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1906 msgstr ""
1907 "Običajni simbol napetosti je V. Merska enota napetosti je volt po "
1908 "mednarodnem sistemu enot, ki je označen kot V."
1909 
1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1911 msgctxt "TutorialDataset|"
1912 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1913 msgstr "Prižgite žarnico in opazujte prikazane vrednosti."
1914 
1915 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1916 msgctxt "TutorialDataset|"
1917 msgid ""
1918 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1919 "restriction of current is called resistance."
1920 msgstr ""
1921 "Upor omejuje pretok toka v električnem tokokrogu. Omejitev toka se imenuje "
1922 "upor."
1923 
1924 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1925 msgctxt "TutorialDataset|"
1926 msgid ""
1927 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1928 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1929 "as Ω."
1930 msgstr ""
1931 "Običajni simbol za odpornost je R. Merska enota upornost je ohm po "
1932 "mednarodnem sistemu enot, ki je označen kot Ω."
1933 
1934 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1935 msgctxt "TutorialDataset|"
1936 msgid ""
1937 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1938 msgstr "Prižgite žarnico tako, da žarnica sveti s 5V z danimi komponentami."
1939 
1940 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1941 msgctxt "TutorialDataset|"
1942 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1943 msgstr "Reostat se uporablja za spreminjanje upora v električnem vezju."
1944 
1945 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1946 msgctxt "TutorialDataset|"
1947 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1948 msgstr "Vrednost reostata spremenite z vlečenjem njegovega drsnika."
1949 
1950 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1951 msgctxt "TutorialDataset|"
1952 msgid ""
1953 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1954 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1955 msgstr ""
1956 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata, tako da intenzivnost "
1957 "svetlobe žarnice lahko spreminjate z vlečenjem drsnika."
1958 
1959 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1960 msgctxt "TutorialDataset|"
1961 msgid ""
1962 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1963 "are connected in a circuit."
1964 msgstr ""
1965 "Reostat lahko deluje kot preprost upor, če so sponke na skrajnih mestih "
1966 "povezane v vezje."
1967 
1968 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1969 msgctxt "TutorialDataset|"
1970 msgid ""
1971 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1972 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1973 msgstr ""
1974 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata, tako da drsnik ne more "
1975 "spremeniti jakosti svetlobe žarnice."
1976 
1977 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1978 msgctxt "TutorialDataset|"
1979 msgid ""
1980 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1981 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1982 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1983 msgstr ""
1984 "Žarnico priključite na ustrezne sponke reostata in nastavite drsnik, tako da "
1985 "je padec napetosti v žarnici 10V. Upoštevajte, da se moramoč svetlobe "
1986 "žarnice med vlečenjem drsnika spreminjati."
1987 
1988 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1989 msgctxt "TutorialDataset|"
1990 msgid ""
1991 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1992 "conditions."
1993 msgstr ""
1994 " Rdeča LED pretvori električno energijo v energijo rdeče svetlobe pri "
1995 "določenih pogojih."
1996 
1997 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1998 msgctxt "TutorialDataset|"
1999 msgid ""
2000 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2001 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2002 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2003 "head side. This condition is called forward bias."
2004 msgstr ""
2005 "Prvi pogoj je smer toka, ki naj bo v smeri puščice. To pomeni, da je "
2006 "pozitivna sponka akumulatorja priključena na na koncu repa prikazane "
2007 "puščice, negativna pa na stran glave. Ta pogoj se imenuje prevodna smer."
2008 
2009 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2010 msgctxt "TutorialDataset|"
2011 msgid ""
2012 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2013 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2014 "circuit to repair it."
2015 msgstr ""
2016 "Električna energija, ki preseže določeno mejo, lahko pokvari LED. V tej "
2017 "dejavnosti, lahko po prekinitvi povezave s klikom na pokvarjeno rdečo LED, "
2018 "diodo popravimo."
2019 
2020 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2021 msgctxt "TutorialDataset|"
2022 msgid ""
2023 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2024 "about the broken LED for now."
2025 msgstr ""
2026 "Priloženo rdečo LED priklopite na akumulator v prevodni smeri. za zdaj ne "
2027 "skrbite o pokvarjeni diodi LED."
2028 
2029 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2030 msgctxt "TutorialDataset|"
2031 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2032 msgstr "Baterija zagotavlja preveč energije LED."
2033 
2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2035 msgctxt "TutorialDataset|"
2036 msgid ""
2037 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2038 "circuit. That means using a resistor."
2039 msgstr ""
2040 "Električno energijo lahko omejimo z omejevanjem toka v vezju. To pomeni "
2041 "uporabo upora."
2042 
2043 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2044 msgctxt "TutorialDataset|"
2045 msgid "Light the red LED using the provided components."
2046 msgstr "Prižgite rdečo LED z danimi komponentami."
2047 
2048 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2049 msgctxt "TutorialDataset|"
2050 msgid ""
2051 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2052 "voltage source (battery)."
2053 msgstr ""
2054 "Ustvarite vezje, tako da bo padec napetosti v obeh žarnicah enak viru "
2055 "napetosti (baterija)."
2056 
2057 #. Activity title
2058 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2059 msgctxt "ActivityInfo|"
2060 msgid "Baby keyboard"
2061 msgstr "Otroška tipkovnica"
2062 
2063 #. Help title
2064 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2065 msgctxt "ActivityInfo|"
2066 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2067 msgstr "Preprosta dejavnost za raziskovanje tipkovnice."
2068 
2069 #. Help goal
2070 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2071 msgctxt "ActivityInfo|"
2072 msgid "Discover the keyboard."
2073 msgstr "Razišči tipkovnico."
2074 
2075 #. Help manual
2076 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2077 msgctxt "ActivityInfo|"
2078 msgid ""
2079 "Type any key on the keyboard.\n"
2080 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2081 "character on the screen.\n"
2082 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2083 "bleep sound.\n"
2084 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2085 "    "
2086 msgstr ""
2087 "Pritisnite katerokoli tipko na tipkovnici.\n"
2088 "    Črke, številke in drugi znaki bodo na zaslonu prikazale ustrezen znak.\n"
2089 "    Če za tipko obstaja ustrezen glas, se bo predvajal, sicer pa se bo "
2090 "predvajal utripajoč zvok.\n"
2091 "    Ostale tipke bodo samo predvajale zvok klika.\n"
2092 "    "
2093 
2094 #. Activity title
2095 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2096 msgctxt "ActivityInfo|"
2097 msgid "Baby mouse"
2098 msgstr "Miška dojenček"
2099 
2100 #. Help title
2101 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2102 msgctxt "ActivityInfo|"
2103 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2104 msgstr "Premaknite miško ali se dotaknite zaslona in si oglejte rezultat."
2105 
2106 #. Help goal
2107 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2108 msgctxt "ActivityInfo|"
2109 msgid ""
2110 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2111 "usage for young children."
2112 msgstr ""
2113 "Zagotavlja zvočno-vidni odziv ob uporabi miške za pomoč pri odkrivanju njene "
2114 "uporabe za mladega otroka."
2115 
2116 #. Help prerequisite
2117 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2118 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2119 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2120 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2121 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2122 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2123 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2124 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2125 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2126 msgctxt "ActivityInfo|"
2127 msgid "Mouse-manipulation."
2128 msgstr "Manipulacije z miško."
2129 
2130 #. Help manual
2131 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2132 msgctxt "ActivityInfo|"
2133 msgid "The screen has 3 sections:"
2134 msgstr "Zaslon ima 3 razdelke:"
2135 
2136 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2137 msgctxt "ActivityInfo|"
2138 msgid ""
2139 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2140 "sound and an animation."
2141 msgstr ""
2142 "Skrajno levi stolpec vsebuje 4 race, klik na eno od njih sproži zvok in "
2143 "animacijo."
2144 
2145 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2146 msgctxt "ActivityInfo|"
2147 msgid ""
2148 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2149 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2150 msgstr ""
2151 "Srednji stolpec vsebuje modro raco, premik miškinega kazalca ali pomikanje "
2152 "prsta na zaslonu na dotik premakne raco."
2153 
2154 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2155 msgctxt "ActivityInfo|"
2156 msgid ""
2157 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2158 "corresponding direction."
2159 msgstr ""
2160 "Območje puščic, klik na eno od njih premakne modro raco v ustrezno smer."
2161 
2162 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2163 msgctxt "ActivityInfo|"
2164 msgid ""
2165 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2166 "position."
2167 msgstr "Enostavni klik v osrednjem območju prikaže oznako na točki klika."
2168 
2169 #. Activity title
2170 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2171 msgctxt "ActivityInfo|"
2172 msgid "Baby puzzle"
2173 msgstr "Otroška sestavljanka"
2174 
2175 #. Help title
2176 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2177 msgctxt "ActivityInfo|"
2178 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2179 msgstr "Cilj je sestaviti otroško sestavljanko."
2180 
2181 #. Help manual
2182 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2183 msgctxt "ActivityInfo|"
2184 msgid ""
2185 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2186 "complicated levels can be found in tangram activity."
2187 msgstr ""
2188 "Košček premaknite tako, da ga povlečete. Če je potrebno, uporabite gumb za "
2189 "vrtenje. Bolj zapletene ravni lahko najdete v aktivnosti tangrama."
2190 
2191 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2192 msgctxt "ActivityConfig|"
2193 msgid "Play characters' sound when typed"
2194 msgstr "Predvajaj zvoke znakov ob tipkanju"
2195 
2196 #. Activity title
2197 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2198 msgctxt "ActivityInfo|"
2199 msgid "A baby word processor"
2200 msgstr "Otročji urejevalnik besedil"
2201 
2202 #. Help title
2203 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2204 msgctxt "ActivityInfo|"
2205 msgid ""
2206 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2207 "and see letters."
2208 msgstr ""
2209 "Preprost urejevalnik besedil, ki omogoča otrokom, da vidijo črke, ki jih "
2210 "tipkajo med igro."
2211 
2212 #. Help goal
2213 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2214 msgctxt "ActivityInfo|"
2215 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2216 msgstr "Razišči tipkovnico in črke na njej."
2217 
2218 #. Help manual
2219 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2220 msgctxt "ActivityInfo|"
2221 msgid ""
2222 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2223 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2224 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2225 "'paragraph' will remove the formatting."
2226 msgstr ""
2227 "Kar tipkajte na pravi ali navidezni tipkovnici, kot v urejevalniku besedil.\n"
2228 "    S klikom na gumb 'Naslov' se besedilo poveča. Podobno bo z gumbom "
2229 "'podnaslov' besedilo samo nekoliko večje. S klikom na 'odstavek' odstranite "
2230 "oblikovanje."
2231 
2232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2235 msgstr "Puščice: navigacija znotraj besedila"
2236 
2237 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2238 msgctxt "ActivityInfo|"
2239 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2240 msgstr "Shift + puščice: izberi del besedila"
2241 
2242 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2243 msgctxt "ActivityInfo|"
2244 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2245 msgstr "Ctrl + A: izberi vse besedilo"
2246 
2247 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2248 msgctxt "ActivityInfo|"
2249 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2250 msgstr "Ctrl + C: kopiraj izbrano besedilo"
2251 
2252 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2253 msgctxt "ActivityInfo|"
2254 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2255 msgstr "Ctrl + X: izreži izbrano besedilo"
2256 
2257 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2258 msgctxt "ActivityInfo|"
2259 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2260 msgstr "Ctrl + V: prilepi kopirano ali izrezano besedilo"
2261 
2262 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2263 msgctxt "ActivityInfo|"
2264 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2265 msgstr "Ctrl + D: zbriši izbrano besedilo"
2266 
2267 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2268 msgctxt "ActivityInfo|"
2269 msgid "Ctrl + Z: undo"
2270 msgstr "Ctrl + Z: razveljavi"
2271 
2272 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2273 msgctxt "ActivityInfo|"
2274 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2275 msgstr "Ctrl + Shift + Z: uveljavi"
2276 
2277 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2278 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2279 msgid "Title"
2280 msgstr "Naslov"
2281 
2282 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2283 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2284 msgid "Subtitle"
2285 msgstr "Podnaslov"
2286 
2287 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2288 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2289 msgid "Paragraph"
2290 msgstr "Odstavek"
2291 
2292 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2293 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2294 msgid "Load"
2295 msgstr "Naloži"
2296 
2297 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2298 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2299 msgid "Save"
2300 msgstr "Shrani"
2301 
2302 #. Activity title
2303 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2304 msgctxt "ActivityInfo|"
2305 msgid "Matching items"
2306 msgstr "Predmeta, ki se ujemata"
2307 
2308 #. Help title
2309 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2310 msgctxt "ActivityInfo|"
2311 msgid "Drag and drop the items to match them."
2312 msgstr "Povlecite in spustite ujemajoče se elemente."
2313 
2314 #. Help goal
2315 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2316 msgctxt "ActivityInfo|"
2317 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2318 msgstr "Motorična koordinacija. Pojmovno ujemanje."
2319 
2320 #. Help prerequisite
2321 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2322 msgctxt "ActivityInfo|"
2323 msgid "Cultural references."
2324 msgstr "Kulturne reference."
2325 
2326 #. Help manual
2327 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2328 msgctxt "ActivityInfo|"
2329 msgid ""
2330 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2331 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2332 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2333 "side panel to the correct spot in the main area."
2334 msgstr ""
2335 "Na območju glavne plošče je prikazan nabor predmetov. Na stranski plošči je "
2336 "prikazan drug nabor predmetov. Vsakemu predmetu na stranski plošči logično "
2337 "ustreza na en objekt na območju glavne plošče. Povlecite vsak predmet iz "
2338 "stranske plošče na pravilno mesto v glavnem območju."
2339 
2340 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2341 msgctxt "board1_0|"
2342 msgid "Drag and drop the items to match them."
2343 msgstr "Povlecite in spustite predmete, ki se ujemajo."
2344 
2345 #. Activity title
2346 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2347 msgctxt "ActivityInfo|"
2348 msgid "Complete the puzzle"
2349 msgstr "Dokončaj sestavljanko"
2350 
2351 #. Help title
2352 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2353 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2354 msgctxt "ActivityInfo|"
2355 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2356 msgstr "Povlecite in spustite oblike na prave cilje."
2357 
2358 #. Help manual
2359 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2360 msgctxt "ActivityInfo|"
2361 msgid ""
2362 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2363 msgstr ""
2364 "Dokončajte sestavljanko z vlečenjem predmetov iz stolpca na levi na ustrezni "
2365 "prostor na desni."
2366 
2367 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2368 msgctxt "ActivityInfo|"
2369 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2370 msgstr "Sliko psa je priskrbel in izdal pod GPL Andre Connes"
2371 
2372 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2373 msgctxt "board1_0|"
2374 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2375 msgstr "Povlecite in spustite ujemajočih se predmete z miško."
2376 
2377 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2378 msgctxt "board5_0|"
2379 msgid "Hello! My name is Lock."
2380 msgstr "Zdravo! Ime mi je Zaklepko."
2381 
2382 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2383 msgctxt "board6_0|"
2384 msgid "Lock with colored shapes."
2385 msgstr "Zakleni s pobarvanimi oblikami."
2386 
2387 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2388 msgctxt "board7_0|"
2389 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2390 msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2391 
2392 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2393 msgctxt "board7_1|"
2394 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2395 msgstr "Pieter Bruegel starejši, Kmečka poroka - 1568"
2396 
2397 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2398 msgctxt "board7_2|"
2399 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2400 msgstr "Dama in samorog - 15. stoletje"
2401 
2402 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2403 msgctxt "board7_3|"
2404 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2405 msgstr "Vincent Van Gogh, Spalnica v Arles-u - 1888"
2406 
2407 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2408 msgctxt "board7_4|"
2409 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2410 msgstr "Ambrosius Bosschaert starejši, Tihožitje rož - 1614"
2411 
2412 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2413 msgctxt "ActivityConfig|"
2414 msgid "Built-in"
2415 msgstr "Vgrajeno"
2416 
2417 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2418 msgctxt "ActivityConfig|"
2419 msgid "User"
2420 msgstr "Uporabnik"
2421 
2422 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2423 msgctxt "ActivityConfig|"
2424 msgid "Select your level set"
2425 msgstr "Izberite vaš nabor stopenj"
2426 
2427 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2428 msgctxt "ActivityConfig|"
2429 msgid "Start the editor"
2430 msgstr "Zaženi urejevalnik"
2431 
2432 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2433 msgctxt "ActivityConfig|"
2434 msgid "Start the activity to access the editor"
2435 msgstr "Zaženi dejavnost za dostop do urejevalnika"
2436 
2437 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2438 msgctxt "ActivityConfig|"
2439 msgid "Load saved levels"
2440 msgstr "Naloži shranjene ravni"
2441 
2442 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2443 msgctxt "ActivityConfig|"
2444 msgid "Start the activity to load your levels"
2445 msgstr "Zaženi dejavnost za nalaganje vaših ravni"
2446 
2447 #. Activity title
2448 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2449 msgctxt "ActivityInfo|"
2450 msgid "Balance box"
2451 msgstr "Ravnovesna škatla"
2452 
2453 #. Help title
2454 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2455 msgctxt "ActivityInfo|"
2456 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2457 msgstr "Z nagibanjem škatle usmerjaj žogo do vrat."
2458 
2459 #. Help goal
2460 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2461 msgctxt "ActivityInfo|"
2462 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2463 msgstr "Vaja fine motorike in osnovnega štetja."
2464 
2465 #. Help manual
2466 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2467 msgctxt "ActivityInfo|"
2468 msgid ""
2469 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2470 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2471 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2472 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2473 msgstr ""
2474 "Krmilite žogo do vrat. Pazite, da ne pade v luknje. Številčnih kontaktnih "
2475 "gumbov v polju se je treba pravilno dotakniti, da odklenete vrata. Žogo "
2476 "lahko premikate tako, da nagibate napravo svojega mobilnega telefona. Na "
2477 "namiznih platformah uporabite puščične tipke za simulacijo nagibanja."
2478 
2479 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2480 msgctxt "ActivityInfo|"
2481 msgid ""
2482 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2483 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2484 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2485 "the corresponding button."
2486 msgstr ""
2487 "V meniju z nastavitvami dejavnosti lahko izbirate med privzeto vgrajeno "
2488 "nastavljeno zbirko ravni in tisto, ki ga lahko določite sami ('Uporabnik'). "
2489 "Če želite ustvariti zbirko ravni, izberite uporabniško zbirko ravni in "
2490 "zaženite urejevalnik ravni s klikom na ustrezni gumb."
2491 
2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2493 msgctxt "ActivityInfo|"
2494 msgid ""
2495 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2496 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2497 "level in the editor:"
2498 msgstr ""
2499 "V <b>urejevalniku ravni</b> lahko ustvarite svoje ravni. Izberite enega od "
2500 "orodij za urejanje na strani za spreminjanje načrta celic trenutno aktivnih "
2501 "ravni v urejevalniku:"
2502 
2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2504 msgctxt "ActivityInfo|"
2505 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2506 msgstr "Križ: popolnoma očisti celico načrta"
2507 
2508 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2509 msgctxt "ActivityInfo|"
2510 msgid ""
2511 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2512 msgstr ""
2513 "Vodoravna stena: dodajte / odstranite vodoravno steno na spodnjem robu celice"
2514 
2515 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2516 msgctxt "ActivityInfo|"
2517 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2518 msgstr ""
2519 "Navpična stena: dodajte / odstranite navpično steno na desnem robu celice"
2520 
2521 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2522 msgctxt "ActivityInfo|"
2523 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2524 msgstr "Luknja: dodajte / odstranite luknjo na celici"
2525 
2526 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2527 msgctxt "ActivityInfo|"
2528 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2529 msgstr "Ball: set the starting position of the ball"
2530 
2531 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2532 msgctxt "ActivityInfo|"
2533 msgid "Door: Set the door position"
2534 msgstr "Vrata: nastavite položaj vrat"
2535 
2536 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2537 msgctxt "ActivityInfo|"
2538 msgid ""
2539 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2540 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2541 "once on a map."
2542 msgstr ""
2543 "Stik: dodajte/odstranite gumb za stik. S spin-boxom lahko prilagodite "
2544 "vrednost gumba za stik. Ni mogoče nastaviti več kot ene vrednosti na načrtu."
2545 
2546 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2547 msgctxt "ActivityInfo|"
2548 msgid ""
2549 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2550 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2551 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2552 msgstr ""
2553 "Vsa orodja (razen orodja za čiščenje) preklapljajo svoj cilj na kliknjeni "
2554 "celici: Element lahko postavite s klikom na prazno celico in jo s ponovnim "
2555 "klikom na isto celico z istim orodjem lahko znova odstranite."
2556 
2557 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2558 msgctxt "ActivityInfo|"
2559 msgid ""
2560 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2561 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2562 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2563 "on your mobile device."
2564 msgstr ""
2565 "Preizkusite lahko spremenjeno stopnjo s klikom na gumb 'Test' na strani "
2566 "pogleda urejevalnika. Iz načina testiranja se lahko vrnete s klikom na gumb "
2567 "domov na vrstici ali s pritiskom gumba Escape na tipkovnici ali gumba nazaj "
2568 "v mobilni napravi."
2569 
2570 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2571 msgctxt "ActivityInfo|"
2572 msgid ""
2573 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2574 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2575 "level and test it again if needed."
2576 msgstr ""
2577 "V urejevalniku lahko s puščico spremenite trenutno urejeno raven gumbov na "
2578 "vrstici. V urejevalniku lahko nadaljujete z urejanjem trenutne ravni po "
2579 "potrebi in znova preizkusite, če je potrebno."
2580 
2581 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2582 msgctxt "ActivityInfo|"
2583 msgid ""
2584 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2585 "'Save' button on the side."
2586 msgstr ""
2587 "Ko je vaša raven končana, jo lahko shranite v datoteko s klikom na gumb "
2588 "'Shrani' ob strani."
2589 
2590 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2591 msgctxt "ActivityInfo|"
2592 msgid ""
2593 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2594 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2595 msgstr ""
2596 "Če se želite vrniti v dejavnosti nastavitev, kliknite gumb za začetni zaslon "
2597 "na vrstici oz. pritisnite tipko Escape na tipkovnici ali gumb za nazaj na "
2598 "mobilni napravi."
2599 
2600 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2601 msgctxt "ActivityInfo|"
2602 msgid ""
2603 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2604 msgstr ""
2605 "Na koncu, da naložite nabor ravni, kliknite gumb \"Naloži shranjene ravni\"."
2606 
2607 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2608 msgctxt "balancebox|"
2609 msgid ""
2610 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2611 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2612 msgstr ""
2613 "Ustvarite ravni, tako da v dejavnosti zaženete urejevalnik ravni v meniju z "
2614 "nastavitvami in nato naložite svojo datoteko ali izberite vgrajen nabor "
2615 "ravni."
2616 
2617 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "balancebox|"
2620 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2621 msgstr "Datoteka '%1' manjka!<br>Vračanje na vgrajene ravni."
2622 
2623 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2624 msgctxt "Balancebox|"
2625 msgid ""
2626 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2627 "user level!"
2628 msgstr ""
2629 "Izbrali ste uporabniško določen nabor ravni, vendar še niste naložili nobene "
2630 "uporabniške ravni!"
2631 
2632 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2633 msgctxt "Balancebox|"
2634 msgid "Ok"
2635 msgstr "V redu"
2636 
2637 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2638 msgctxt "balanceboxeditor|"
2639 msgid ""
2640 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2641 "lose your changes?"
2642 msgstr ""
2643 "Imate neshranjene spremembe!<br/> Naj resnično zapustim to raven in izgubim "
2644 "spremembe?"
2645 
2646 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2647 msgctxt "balanceboxeditor|"
2648 msgid "Yes"
2649 msgstr "Da"
2650 
2651 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2652 msgctxt "balanceboxeditor|"
2653 msgid "No"
2654 msgstr "Ne"
2655 
2656 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2657 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2658 msgid "Load"
2659 msgstr "Naloži"
2660 
2661 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2662 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2663 msgid "Save"
2664 msgstr "Shrani"
2665 
2666 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2667 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2668 msgid "Test"
2669 msgstr "Preizkusi"
2670 
2671 #. Activity title
2672 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2673 msgctxt "ActivityInfo|"
2674 msgid "Make the ball go to Tux"
2675 msgstr "Podaj žogo Tuxu"
2676 
2677 #. Help title
2678 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2679 msgctxt "ActivityInfo|"
2680 msgid ""
2681 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2682 "a straight line."
2683 msgstr ""
2684 "Sočasno pritisni levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni "
2685 "črti."
2686 
2687 #. Help manual
2688 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2689 msgctxt "ActivityInfo|"
2690 msgid ""
2691 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2692 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2693 "same time."
2694 msgstr ""
2695 "Sočasno pritisnite levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni "
2696 "črti. Na zaslonu z dotikom morate tapniti z dvema rokama naenkrat."
2697 
2698 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2699 msgctxt "Ballcatch|"
2700 msgid ""
2701 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2702 msgstr "Tapni z obema rokama naenkrat, da se žoga zakotali v ravni črti."
2703 
2704 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2705 msgctxt "Ballcatch|"
2706 msgid ""
2707 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2708 "straight line."
2709 msgstr ""
2710 "Sočasno pritisni levo in desno smerno tipko, da se žoga zakotali v ravni "
2711 "črti."
2712 
2713 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2714 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2715 msgctxt "ActivityConfig|"
2716 msgid "Easy"
2717 msgstr "Enostavno"
2718 
2719 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2720 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2721 msgctxt "ActivityConfig|"
2722 msgid "Medium"
2723 msgstr "Srednje"
2724 
2725 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2726 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2727 msgctxt "ActivityConfig|"
2728 msgid "Difficult"
2729 msgstr "Težavno"
2730 
2731 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2732 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2733 msgctxt "ActivityConfig|"
2734 msgid "Select your difficulty"
2735 msgstr "Izberite svojo težavnost"
2736 
2737 #. Activity title
2738 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2739 msgctxt "ActivityInfo|"
2740 msgid "Bargame (against Tux)"
2741 msgstr "Igra stolpcev (proti Tuxu)"
2742 
2743 #. Help title
2744 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2745 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2746 msgctxt "ActivityInfo|"
2747 msgid ""
2748 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2749 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2750 msgstr ""
2751 "Izberite število kroglic, ki jih želite namestiti v luknje in nato kliknite "
2752 "gumb V redu. Zmagovalec je tisti, ki žoge ni postavil v rdečo luknjo."
2753 
2754 #. Help goal
2755 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2756 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2757 msgctxt "ActivityInfo|"
2758 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2759 msgstr "Ne daj žoge v zadnjo luknjo."
2760 
2761 #. Help prerequisite
2762 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2763 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2764 msgctxt "ActivityInfo|"
2765 msgid "Ability to count."
2766 msgstr "Sposobnost štetja."
2767 
2768 #. Help manual
2769 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2770 msgctxt "ActivityInfo|"
2771 msgid ""
2772 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2773 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2774 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2775 msgstr ""
2776 "Kliknite na ikono kroglice, da izberete število kroglic, nato kliknite gumb "
2777 "V redu, da postavite kroglice v luknje. Zmagate, če mora Tux postaviti "
2778 "zadnjo žogo. Če želite, da Tux začne, preprosto kliknite nanj."
2779 
2780 #. Activity title
2781 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2782 msgctxt "ActivityInfo|"
2783 msgid "Bargame (with a friend)"
2784 msgstr "Igra stolpcev (s prijateljem)"
2785 
2786 #. Help manual
2787 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2788 msgctxt "ActivityInfo|"
2789 msgid ""
2790 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2791 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2792 "the last ball."
2793 msgstr ""
2794 "Kliknite na ikono, da izberete število kroglic, nato kliknite gumb V redu za "
2795 "postavitev kroglic v luknje. Zmagate, če mora vaš prijatelj postavitizadnjo "
2796 "kroglo."
2797 
2798 #. Activity title
2799 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2800 msgctxt "ActivityInfo|"
2801 msgid "Binary bulbs"
2802 msgstr "Binarne žarnice"
2803 
2804 #. Help title
2805 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2806 msgctxt "ActivityInfo|"
2807 msgid ""
2808 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2809 "number system to binary number system."
2810 msgstr ""
2811 "Ta dejavnost vam pomaga, da se naučite koncepta pretvorbe decimalnih števil "
2812 "v binarna števila."
2813 
2814 #. Help goal
2815 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2816 msgctxt "ActivityInfo|"
2817 msgid "To get familiar with the binary number system."
2818 msgstr "Seznanite s sistemom binarnih števil."
2819 
2820 #. Help prerequisite
2821 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2822 msgctxt "ActivityInfo|"
2823 msgid "Decimal number system."
2824 msgstr "Decimalni številski sistem."
2825 
2826 #. Help manual
2827 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2828 msgctxt "ActivityInfo|"
2829 msgid ""
2830 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2831 "When you have achieved it, press OK."
2832 msgstr ""
2833 "Vklopite žarnice na desni, tako da predstavljajo dvojiško številko danega "
2834 "decimalnega števila. Ko ste to dosegli, pritisnite V redu."
2835 
2836 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2837 msgctxt "binary_bulb|"
2838 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2839 msgstr "Ta dejavnost uči pretvorbo decimalnih števil v dvojiška števila."
2840 
2841 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2842 msgctxt "binary_bulb|"
2843 msgid ""
2844 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2845 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2846 "up the binary system of numeration."
2847 msgstr ""
2848 "Računalniki za štetje uporabljajo tranzistorje, tranzistorji pa imajo samo "
2849 "dve stanji, 0 in 1. Matematično sta ta stanja predstavljena z 0 in 1, kar "
2850 "pomeni, da uporabljajo binarni sistem števil."
2851 
2852 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2853 msgctxt "binary_bulb|"
2854 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2855 msgstr ""
2856 "V dejavnosti sta 0 in 1 predstavljeni z žarnico, ki je bodisi prižgana ali "
2857 "ugasnjena."
2858 
2859 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2860 msgctxt "binary_bulb|"
2861 msgid ""
2862 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2863 "to 255 with 8 bits only."
2864 msgstr ""
2865 "Binarni sistem te številke uporablja zelo učinkovito in omogoča štetje od 0 "
2866 "do 255 s samo 8 biti."
2867 
2868 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2869 msgctxt "binary_bulb|"
2870 msgid ""
2871 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2872 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2873 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2874 "2⁷=128."
2875 msgstr ""
2876 "Vsak bit doda večjo vrednost, ki ustreza potenci 2, naraščajoče od desne "
2877 "proti levi: bit 1 → 2⁰ = 1, bit 2 → 2¹ = 2, bit 3 → 2² = 4, bit 4 → 2³ = 8, "
2878 "bit 5 → 2⁴ = 16, bit 6 → 2⁵ = 32, bit 7 → 2⁶ = 64, bit 8 → 2⁷ = 128."
2879 
2880 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2881 msgctxt "binary_bulb|"
2882 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2883 msgstr ""
2884 "Če želite decimalno vrednost 5 pretvoriti v dvojiško vrednost, seštejete 1 "
2885 "in 4."
2886 
2887 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2888 msgctxt "binary_bulb|"
2889 msgid ""
2890 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2891 "equal to binary 101."
2892 msgstr ""
2893 "Njihovi ustrezni biti so nastavljeni na 1, ostali pa na 0. Decimalno 5 enako "
2894 "binarnemu 101."
2895 
2896 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2897 msgctxt "binary_bulb|"
2898 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2899 msgstr "Ta slika vam bo pomagala izračunati vrednost bitov."
2900 
2901 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2902 #, qt-format
2903 msgctxt "BinaryBulb|"
2904 msgid "What is the binary representation of %1?"
2905 msgstr "Kakšen je binarni prikaz %1?"
2906 
2907 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2908 msgctxt "tutorial4|"
2909 msgid "0 to 255 with"
2910 msgstr "0 do 255 z"
2911 
2912 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2913 msgctxt "tutorial5|"
2914 msgid "0 to 255 with"
2915 msgstr "0 do 255 z"
2916 
2917 #. Activity title
2918 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2919 msgctxt "ActivityInfo|"
2920 msgid "Discover the braille system"
2921 msgstr "Odkrij brajico"
2922 
2923 #. Help title
2924 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2925 msgctxt "ActivityInfo|"
2926 msgid "Learn and memorize the braille system."
2927 msgstr "Učenje in pomnjenje brajice."
2928 
2929 #. Help goal
2930 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2931 msgctxt "ActivityInfo|"
2932 msgid "Let children discover the braille system."
2933 msgstr "Otroci spoznavajo brajico."
2934 
2935 #. Help manual
2936 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2937 msgctxt "ActivityInfo|"
2938 msgid ""
2939 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2940 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2941 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2942 msgstr ""
2943 "Zaslon ima 3 odseke: interaktivno braillovo celico, navodila z znako, ki ga "
2944 "morate reproducirati, na vrhu pa znak v brajici, ki se uporablja kot "
2945 "referenca. Vsaka stopnja nudi učenje nabor 10 znakov."
2946 
2947 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2948 msgctxt "ActivityInfo|"
2949 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2950 msgstr "Reproducirajte zahtevani znak v interaktivni braillovi celici."
2951 
2952 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2953 msgctxt "ActivityInfo|"
2954 msgid ""
2955 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2956 msgstr ""
2957 "Tabelo brajice lahko odprete s klikom na modro ikono celice braillove pisave."
2958 
2959 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2960 msgctxt "ActivityInfo|"
2961 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2962 msgstr "Števke: 1 do 6 izberite/ne izberite ustrezne pikice"
2963 
2964 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2965 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2966 msgctxt "ActivityInfo|"
2967 msgid "Space: open or close the braille chart"
2968 msgstr "Presledek: odpri ali zapri tabelo brajice"
2969 
2970 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2971 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2972 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2973 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2974 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2975 msgctxt "braille_alphabets|"
2976 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2977 msgstr "Zdaj je malo težje brez referenčne razpredelnice znakov."
2978 
2979 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2980 msgctxt "braille_alphabets|"
2981 msgid ""
2982 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2983 "second lines are."
2984 msgstr ""
2985 "Oglejte si tabelo znakov brajice in opazujte kako podobna sta si prva in "
2986 "druga vrstica."
2987 
2988 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2989 msgctxt "braille_alphabets|"
2990 msgid ""
2991 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2992 "'W' letter was added afterward."
2993 msgstr ""
2994 "Še enkrat, podobno kot prva vrstica v tabeli znakov, vendar bodite pozorni, "
2995 "črka 'W' je bila dodana naknadno."
2996 
2997 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2998 msgctxt "braille_alphabets|"
2999 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3000 msgstr "To je enostavno, števila so enaka kot črke od A do J."
3001 
3002 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3003 msgctxt "FirstScreen|"
3004 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3005 msgstr "Brajica: Odklepanje kode"
3006 
3007 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3008 msgctxt "FirstScreen|"
3009 msgid ""
3010 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3011 "write."
3012 msgstr "Brajica je pisava, ki jo slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
3013 
3014 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3015 msgctxt "FirstScreen|"
3016 msgid ""
3017 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3018 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3019 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3020 msgstr ""
3021 "Vsak znak brajice, celica, je sestavljen iz šestih položajev pik, ki so "
3022 "razporejene v dveh stolpcih in treh vrsticah. Kot lahko vidite na levi, "
3023 "jevsaka pika označena s številom od 1 do 6."
3024 
3025 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3026 msgctxt "FirstScreen|"
3027 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3028 msgstr ""
3029 "Ko boste pripravljeni, kliknite name in poskusite ponoviti znake brajice."
3030 
3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3043 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3044 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3045 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3046 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3047 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3051 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3052 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3053 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3054 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3055 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3056 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3057 #, qt-format
3058 msgctxt "questions|"
3059 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3060 msgstr ""
3061 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo črke %1."
3062 
3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3068 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3069 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3070 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3071 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3072 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3073 #, qt-format
3074 msgctxt "questions|"
3075 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3076 msgstr ""
3077 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo številke %1."
3078 
3079 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3080 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3081 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3082 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3083 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3084 #, qt-format
3085 msgctxt "questions|"
3086 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3087 msgstr ""
3088 "Kliknite na pike v področju brajeve celice, da ustvarite mrežo simbola %1."
3089 
3090 #. Activity title
3091 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3092 msgctxt "ActivityInfo|"
3093 msgid "Braille fun"
3094 msgstr "Zabava z brajico"
3095 
3096 #. Help title
3097 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3098 msgctxt "ActivityInfo|"
3099 msgid "Practice braille letters."
3100 msgstr "Vaja črk v brajici."
3101 
3102 #. Help prerequisite
3103 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3104 msgctxt "ActivityInfo|"
3105 msgid "Braille alphabet."
3106 msgstr "Abeceda v brajici."
3107 
3108 #. Help manual
3109 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3110 msgctxt "ActivityInfo|"
3111 msgid ""
3112 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3113 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3114 msgstr ""
3115 "Ustvarite braillove celice za črke na napisu. Preverite tabelo brajice tako "
3116 "da kliknete ikono modre braillove celice, če potrebujete pomoč."
3117 
3118 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3119 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3120 msgctxt "ActivityInfo|"
3121 msgid "Calcudoku"
3122 msgstr "Calcudoku"
3123 
3124 #. Help title
3125 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3126 msgctxt "ActivityInfo|"
3127 msgid "Solve the Calcudoku."
3128 msgstr "Reši Calcudoku."
3129 
3130 #. Help goal
3131 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3132 msgctxt "ActivityInfo|"
3133 msgid ""
3134 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3135 "location while using calculation."
3136 msgstr ""
3137 "Razvijte svoje sposobnosti logičnega sklepanja: povezovanje podatkov, "
3138 "sklepanje in prostorsko lokacijo ob uporabi računanja."
3139 
3140 #. Help prerequisite
3141 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3142 msgctxt "ActivityInfo|"
3143 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3144 msgstr ""
3145 "Dokončanje igre zahteva potrpežljivost in sposobnost aritmetičnega "
3146 "razmisleka."
3147 
3148 #. Help manual
3149 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3150 msgctxt "ActivityInfo|"
3151 msgid ""
3152 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3153 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3154 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3155 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3156 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3157 "of only one cell directly provide the number to enter."
3158 msgstr ""
3159 "Izberite številko na seznamu in kliknite njen ciljni položaj, da zapolnite "
3160 "mrežo. Vsaka številka se mora pojaviti samo enkrat v vrstici in stolpcu. "
3161 "Kletke so skupine celic, ki zagotavljajo informacije o tem, kako jih "
3162 "napolniti. Kletke, sestavljene iz več kot ene celice, zagotavljajo rezultat "
3163 "in operatorja: vse številke v kletki, ko se združijo z uporabo operatorja, "
3164 "morajo dati rezultat. Kletke, narejene samo iz ene celice, neposredno "
3165 "zagotavljajo številko za vnos."
3166 
3167 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3168 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3169 msgctxt "Data|"
3170 msgid "Small grids with + operator."
3171 msgstr "Drobne mreže z operatorjem +."
3172 
3173 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3174 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3175 msgctxt "Data|"
3176 msgid "Small grids with + and − operators."
3177 msgstr "Drobne mreže z operatorjema + in -."
3178 
3179 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3180 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3181 msgctxt "Data|"
3182 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3183 msgstr "Drobne mreže z operatorji +, - in ×."
3184 
3185 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3186 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3187 msgctxt "Data|"
3188 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3189 msgstr "Srednje mreže z operatorji +, - in ×."
3190 
3191 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3192 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3193 msgctxt "Data|"
3194 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3195 msgstr "Velike mreže z operatorji +, -, × in /."
3196 
3197 #. Activity title
3198 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3199 msgctxt "ActivityInfo|"
3200 msgid "Calendar"
3201 msgstr "Koledar"
3202 
3203 #. Help title
3204 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3205 msgctxt "ActivityInfo|"
3206 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3207 msgstr "Preberite navodila in izberite pravi datum na koledarju."
3208 
3209 #. Help goal
3210 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3211 msgctxt "ActivityInfo|"
3212 msgid "Learn how to use a calendar."
3213 msgstr "Naučite se uporabljati koledar."
3214 
3215 #. Help prerequisite
3216 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3217 msgctxt "ActivityInfo|"
3218 msgid "Concept of week, month and year."
3219 msgstr "Koncept tedna, meseca in leta."
3220 
3221 #. Help manual
3222 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3223 msgctxt "ActivityInfo|"
3224 msgid ""
3225 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3226 "validate your answer by clicking on the OK button."
3227 msgstr ""
3228 "Preberite navodila in izberite pravi datum na koledarju, nato pa preverite "
3229 "vaš odgovor s klikom na gumb V redu."
3230 
3231 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3232 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3233 msgctxt "ActivityInfo|"
3234 msgid ""
3235 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3236 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3237 msgstr ""
3238 "V nekaterih ravneh morate najti dan v tednu za določen datum. V tem primeru "
3239 "kliknite na ustrezen dan v tednu na seznamu."
3240 
3241 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3242 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3243 msgctxt "ActivityInfo|"
3244 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3245 msgstr "Puščice: krmarite skozi odgovore"
3246 
3247 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3248 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3249 msgctxt "ActivityInfo|"
3250 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3251 msgstr "Preslednica ali Enter: preverite vaš odgovor"
3252 
3253 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3254 msgctxt "Calendar|"
3255 msgid "Sunday"
3256 msgstr "Nedelja"
3257 
3258 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3259 msgctxt "Calendar|"
3260 msgid "Monday"
3261 msgstr "Ponedeljek"
3262 
3263 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3264 msgctxt "Calendar|"
3265 msgid "Tuesday"
3266 msgstr "Torek"
3267 
3268 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3269 msgctxt "Calendar|"
3270 msgid "Wednesday"
3271 msgstr "Sreda"
3272 
3273 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3274 msgctxt "Calendar|"
3275 msgid "Thursday"
3276 msgstr "Četrtek"
3277 
3278 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3279 msgctxt "Calendar|"
3280 msgid "Friday"
3281 msgstr "Petek"
3282 
3283 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3284 msgctxt "Calendar|"
3285 msgid "Saturday"
3286 msgstr "Sobota"
3287 
3288 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3289 msgctxt "calendar_dataset|"
3290 msgid "Select the 23rd"
3291 msgstr "Izberite 23-ti dan"
3292 
3293 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3294 msgctxt "calendar_dataset|"
3295 msgid "Select the 1st"
3296 msgstr "Izberite prvi dan"
3297 
3298 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3299 msgctxt "calendar_dataset|"
3300 msgid "Select the 16th"
3301 msgstr "Izberite 16-ti dan"
3302 
3303 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3304 msgctxt "calendar_dataset|"
3305 msgid "Select the 28th"
3306 msgstr "Izberite 28-ti dan"
3307 
3308 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3309 msgctxt "calendar_dataset|"
3310 msgid "Select the 11th"
3311 msgstr "Izberite 11-ti dan"
3312 
3313 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3314 msgctxt "calendar_dataset|"
3315 msgid "Select the 20th"
3316 msgstr "Izberite 20-ti dan"
3317 
3318 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3319 msgctxt "calendar_dataset|"
3320 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3321 msgstr "Kateri dan v tednu je 4. v danem mesecu?"
3322 
3323 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3324 msgctxt "calendar_dataset|"
3325 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3326 msgstr "Kateri dan v tednu je 12. v danem mesecu?"
3327 
3328 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3329 msgctxt "calendar_dataset|"
3330 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3331 msgstr "Kateri dan v tednu je 20. v danem mesecu?"
3332 
3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3334 msgctxt "calendar_dataset|"
3335 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3336 msgstr "Kateri dan v tednu je 28. v danem mesecu?"
3337 
3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3339 msgctxt "calendar_dataset|"
3340 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3341 msgstr "Kateri dan v tednu je 22. v danem mesecu?"
3342 
3343 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3344 msgctxt "calendar_dataset|"
3345 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3346 msgstr "Kateri dan v tednu je 16. v danem mesecu?"
3347 
3348 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3349 msgctxt "calendar_dataset|"
3350 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3351 msgstr "Kateri dan v tednu je 10. v danem mesecu?"
3352 
3353 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3354 msgctxt "calendar_dataset|"
3355 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3356 msgstr "Izberite ponedeljek med 1. in 7. danega meseca"
3357 
3358 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3359 msgctxt "calendar_dataset|"
3360 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3361 msgstr "Izberite torek med 8. in 16. danega meseca"
3362 
3363 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3364 msgctxt "calendar_dataset|"
3365 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3366 msgstr "Izberite sredo med 15. in 22. danega meseca"
3367 
3368 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3369 msgctxt "calendar_dataset|"
3370 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3371 msgstr "Izberite četrtek med 26. in 31. danega meseca"
3372 
3373 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3374 msgctxt "calendar_dataset|"
3375 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3376 msgstr "Izberite petek med 20. in 25. danega meseca"
3377 
3378 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3379 msgctxt "calendar_dataset|"
3380 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3381 msgstr "Izberite soboto med 13. in 23. danega meseca"
3382 
3383 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3384 msgctxt "calendar_dataset|"
3385 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3386 msgstr "Izberite nedeljo med 5. in 17. danega meseca"
3387 
3388 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3389 msgctxt "calendar_dataset|"
3390 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3391 msgstr "Izberite drugi dan pred 15. v določenem mesecu"
3392 
3393 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3394 msgctxt "calendar_dataset|"
3395 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3396 msgstr "Izberite četrto nedeljo danega meseca"
3397 
3398 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3399 msgctxt "calendar_dataset|"
3400 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3401 msgstr "Izberite dan en teden po 13. danega meseca"
3402 
3403 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3404 msgctxt "calendar_dataset|"
3405 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3406 msgstr "Izberite peti četrtek danega meseca"
3407 
3408 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3409 msgctxt "calendar_dataset|"
3410 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3411 msgstr "Izberite tretji dan po 27. danega meseca"
3412 
3413 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3414 msgctxt "calendar_dataset|"
3415 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3416 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s četrtkom in ima 28 dni"
3417 
3418 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3419 msgctxt "calendar_dataset|"
3420 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3421 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s ponedeljkom in ima 31 dni"
3422 
3423 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3424 msgctxt "calendar_dataset|"
3425 msgid "Find the month between June and August"
3426 msgstr "Poiščite mesec med junijem in avgustom"
3427 
3428 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3429 msgctxt "calendar_dataset|"
3430 msgid "Find a month starting a Saturday"
3431 msgstr "Poiščite mesec, ki se začne s soboto"
3432 
3433 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3434 msgctxt "calendar_dataset|"
3435 msgid "Find a month having 30 days"
3436 msgstr "Poiščite mesec, ki ima 30 dni"
3437 
3438 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3439 msgctxt "calendar_dataset|"
3440 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3441 msgstr "Poiščite prvi ponedeljek meseca januarja leta 2019"
3442 
3443 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3444 msgctxt "calendar_dataset|"
3445 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3446 msgstr "Poiščite drugo sredo meseca februarja leta 2019"
3447 
3448 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3449 msgctxt "calendar_dataset|"
3450 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3451 msgstr "Poiščite tretji petek meseca marca leta 2019"
3452 
3453 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3454 msgctxt "calendar_dataset|"
3455 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3456 msgstr "Poiščite peto nedeljo meseca aprila leta 2018"
3457 
3458 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3459 msgctxt "calendar_dataset|"
3460 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3461 msgstr "Poiščite četrti torek meseca julija leta 2018"
3462 
3463 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3464 msgctxt "calendar_dataset|"
3465 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3466 msgstr "Poiščite prvi ponedeljek meseca avgusta leta 2018"
3467 
3468 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3469 msgctxt "calendar_dataset|"
3470 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3471 msgstr "Poiščite tretji četrtek meseca septembra leta 2017"
3472 
3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3474 msgctxt "calendar_dataset|"
3475 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3476 msgstr "Poiščite peto nedeljo meseca oktobra leta 2017"
3477 
3478 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3479 msgctxt "calendar_dataset|"
3480 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3481 msgstr "Poiščite drugi petek meseca decembra leta 2017"
3482 
3483 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3484 msgctxt "calendar_dataset|"
3485 msgid ""
3486 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3487 "of Human Rights Day in 2017."
3488 msgstr ""
3489 "Dan človekovih pravic se praznuje pet dni po 5 decembru.<br>Poišči datum "
3490 "Dneva človekovih pravic leta 2017."
3491 
3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3493 msgctxt "calendar_dataset|"
3494 msgid ""
3495 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3496 "Braille Day in 2018"
3497 msgstr ""
3498 "Svetovni dan brajice je en dan pred 5. januarjem.<br>Poišči datum dneva "
3499 "brajice leta 2018"
3500 
3501 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3502 msgctxt "calendar_dataset|"
3503 msgid ""
3504 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3505 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3506 msgstr ""
3507 "Marko rojstni dan je 4. novembra. V letu 2017 je bilo praznovanje natančno "
3508 "dva tedna po tem.<br>Poišči datum praznovanja v letu 2017"
3509 
3510 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3511 msgctxt "calendar_dataset|"
3512 msgid ""
3513 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3514 "the date of International Women's Day in 2018."
3515 msgstr ""
3516 "Mednarodni dan žena se praznuje dva dni pred 10. marcem.<br>Poišči datum "
3517 "mednarodnega dneva žena v letu 2018."
3518 
3519 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3520 msgctxt "calendar_dataset|"
3521 msgid ""
3522 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3523 "the date of the sports competition on the calendar."
3524 msgstr ""
3525 "Športno tekmovanje je potekalo zadnji petek septembra 2017.<br>Izberite "
3526 "datum športnega tekmovanja na koledarju."
3527 
3528 #. Activity title
3529 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3530 msgctxt "ActivityInfo|"
3531 msgid "Operate a canal lock"
3532 msgstr "Upravljaj z zapornico kanala"
3533 
3534 #. Help title
3535 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3536 msgctxt "ActivityInfo|"
3537 msgid ""
3538 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3539 "find out how a canal lock works."
3540 msgstr ""
3541 "Tux je v težavah, saj mora prestaviti ladjo skozi zaporo. Pomagaj mu in se "
3542 "nauči, kako delujejo zapornice kanala."
3543 
3544 #. Help goal
3545 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3546 msgctxt "ActivityInfo|"
3547 msgid "Understand how a canal lock works."
3548 msgstr "Razumevanje delovanja rečne zapornice."
3549 
3550 #. Help manual
3551 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3552 msgctxt "ActivityInfo|"
3553 msgid ""
3554 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3555 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3556 msgstr ""
3557 "Ste vodja zapornice kanala. Odprite zapornice in zapore v pravilnem vrstnem "
3558 "redu in spustite Tuxa skozi vrata v obe smeri."
3559 
3560 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3561 msgctxt "CanalLock|"
3562 msgid ""
3563 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3564 "the different types of water locks available."
3565 msgstr ""
3566 "Vaš cilj je, da spravite Tuxa skozi zapornico na kanalu, da dobite lesene "
3567 "hlode z uporabo različnih vrst vodnih jezov."
3568 
3569 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3570 msgctxt "CanalLock|"
3571 msgid ""
3572 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3573 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3574 "simultaneously."
3575 msgstr ""
3576 "Navpične barvne palice predstavljajo vodne zapornice, s katerimi lahko "
3577 "upravljate s klikom nanje. Dve zapornici iste vrste ni mogoče upravljati "
3578 "hkrati."
3579 
3580 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3581 msgctxt "CanalLock|"
3582 msgid ""
3583 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3584 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3585 msgstr ""
3586 "Raven vode pred zapornico se bo spremenila glede na stran kanala, s katerim "
3587 "je povezan. S to lastnostjo lahko Tuxu pomagate do konca."
3588 
3589 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3590 msgctxt "ActivityConfig|"
3591 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3592 msgstr "Postavite skupaj vse elemente iz kategorije (z oceno)"
3593 
3594 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3595 msgctxt "ActivityConfig|"
3596 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3597 msgstr "Postavite skupaj vse elemente iz kategorije (brez ocene)"
3598 
3599 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3600 msgctxt "ActivityConfig|"
3601 msgid "Discover a category, grouping items together"
3602 msgstr "Raziščite kategorijo z grupiranjem vseh elementov skupaj"
3603 
3604 #. Activity title
3605 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3606 msgctxt "ActivityInfo|"
3607 msgid "Categorization"
3608 msgstr "Kategorizacija"
3609 
3610 #. Help title
3611 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3612 msgctxt "ActivityInfo|"
3613 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3614 msgstr "Elemente kategorizirajte v pravilne in napačne skupine."
3615 
3616 #. Help goal
3617 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3618 msgctxt "ActivityInfo|"
3619 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3620 msgstr "Gradite konceptualno razmišljanje in bogatite znanje."
3621 
3622 #. Help prerequisite
3623 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3624 msgctxt "ActivityInfo|"
3625 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3626 msgstr "Lahko vlečete elemente z miško ali s prtom po zaslonu."
3627 
3628 #. Help manual
3629 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3630 msgctxt "ActivityInfo|"
3631 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3632 msgstr "Proučite navodila in povlecite in spustite elemente, kot je določeno."
3633 
3634 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3635 msgctxt "Categorization|"
3636 msgid ""
3637 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3638 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3639 "show this dialog again' to play with the demo version."
3640 msgstr ""
3641 "Nimate vseh slik za to dejavnost. Pritisnite Posodobi zbirko slik, da dobite "
3642 "popolno zbirko podatkov. Pritisnite na križ, če želite igrati z demo "
3643 "različico ali 'Nikoli ne pokaži tega pogovornega okna kasneje', če ne želite "
3644 "nikoli več videti tega pogovornega okna."
3645 
3646 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3647 msgctxt "Categorization|"
3648 msgid "Update the image set"
3649 msgstr "Posodobi zbirko slik"
3650 
3651 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3652 msgctxt "Categorization|"
3653 msgid "Never show this dialog again"
3654 msgstr "Nikoli več ne kaži tega pogovornega okna"
3655 
3656 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3657 msgctxt "CategoryReview|"
3658 msgid ""
3659 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3660 msgstr "Postavite slike večinske kategorije na desno in druge slike na levo"
3661 
3662 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3663 msgctxt "Data|"
3664 msgid "Very familiar categories."
3665 msgstr "Zelo znane kategorije."
3666 
3667 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3668 msgctxt "Data|"
3669 msgid "Less familiar categories."
3670 msgstr "Manj znane kategorije."
3671 
3672 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3673 msgctxt "Data|"
3674 msgid "Unfamiliar categories."
3675 msgstr "Neznane kategorije."
3676 
3677 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3678 msgctxt "category_alphabets|"
3679 msgid "Alphabets"
3680 msgstr "Abecede"
3681 
3682 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3683 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3684 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3685 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3686 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3687 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3688 msgctxt "category_alphabets|"
3689 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3690 msgstr "Postavite ČRKE na desno in druge predmete na levo"
3691 
3692 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3693 msgctxt "category_animals|"
3694 msgid "Animals"
3695 msgstr "Živali"
3696 
3697 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3698 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3700 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3701 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3702 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3703 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3704 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3705 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3706 msgctxt "category_animals|"
3707 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3708 msgstr "Postavite ŽIVALI na desno in druge predmete na levo"
3709 
3710 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3711 msgctxt "category_birds|"
3712 msgid "Birds"
3713 msgstr "Ptice"
3714 
3715 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3716 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3717 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3718 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3719 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3720 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3721 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3722 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3723 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3724 msgctxt "category_birds|"
3725 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3726 msgstr "Postavite PTICE na desno in druge predmete na levo"
3727 
3728 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3729 msgctxt "category_colors|"
3730 msgid "Colors"
3731 msgstr "Barve"
3732 
3733 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3734 msgctxt "category_colors|"
3735 msgid ""
3736 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3737 msgstr ""
3738 "Postavite predmete, ki ustrezajo ZELENI barvi na desno in ostale na levo"
3739 
3740 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3741 msgctxt "category_colors|"
3742 msgid ""
3743 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3744 msgstr "Postavite predmete, ki ustrezajo BELI barvi na desno in ostale na levo"
3745 
3746 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3747 msgctxt "category_colors|"
3748 msgid ""
3749 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3750 msgstr ""
3751 "Postavite predmete, ki ustrezajo ROŽNATI barvi na desno in ostale na levo"
3752 
3753 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3754 msgctxt "category_colors|"
3755 msgid ""
3756 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3757 msgstr ""
3758 "Postavite predmete, ki ustrezajo RDEČI barvi na desno in ostale na levo"
3759 
3760 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3761 msgctxt "category_colors|"
3762 msgid ""
3763 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3764 msgstr ""
3765 "Postavite predmete, ki ustrezajo RJAVI barvi na desno in ostale na levo"
3766 
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3768 msgctxt "category_colors|"
3769 msgid ""
3770 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3771 msgstr ""
3772 "Postavite predmete, ki ustrezajo VIJOLIČNI barvi na desno in ostale na levo"
3773 
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3775 msgctxt "category_colors|"
3776 msgid ""
3777 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3778 msgstr "Postavite predmete, ki ustrezajo SIVI barvi na desno in ostale na levo"
3779 
3780 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3781 msgctxt "category_colors|"
3782 msgid ""
3783 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3784 msgstr ""
3785 "Postavite predmete, ki ustrezajo ORANŽNI barvi na desno in ostale na levo"
3786 
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3788 msgctxt "category_colors|"
3789 msgid ""
3790 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3791 msgstr ""
3792 "Postavite predmete, ki ustrezajo RUMENI barvi na desno in ostale na levo"
3793 
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3795 msgctxt "category_fishes|"
3796 msgid "Fishes"
3797 msgstr "Ribe"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3800 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3801 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3802 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3803 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3805 msgctxt "category_fishes|"
3806 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3807 msgstr "Postavite RIBE na desno in druge predmete na levo"
3808 
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3810 msgctxt "category_flowers|"
3811 msgid "Flowers"
3812 msgstr "Rože"
3813 
3814 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3815 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3816 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3818 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3823 msgctxt "category_flowers|"
3824 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3825 msgstr "Postavite ROŽE na desno in druge predmete na levo"
3826 
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3828 msgctxt "category_food|"
3829 msgid "Food"
3830 msgstr "Hrana"
3831 
3832 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3833 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3835 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3837 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3838 msgctxt "category_food|"
3839 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3840 msgstr "Postavite PREDMETE HRANE na desno in druge predmete na levo"
3841 
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3843 msgctxt "category_fruits|"
3844 msgid "Fruits"
3845 msgstr "Sadje"
3846 
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3849 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3850 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3851 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3855 msgctxt "category_fruits|"
3856 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3857 msgstr "Postavite SADJE na desno in druge predmete na levo"
3858 
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3860 msgctxt "category_household_goods|"
3861 msgid "Household goods"
3862 msgstr "Gospodinjski izdelki"
3863 
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3866 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3867 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3869 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3872 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3873 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3875 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3878 msgctxt "category_household_goods|"
3879 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3880 msgstr "Postavite GOSPODINJSKE IZDELKE na desno in druge predmete na levo"
3881 
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3883 msgctxt "category_insects|"
3884 msgid "Insects"
3885 msgstr "Žuželke"
3886 
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3888 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3889 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3891 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3892 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3893 msgctxt "category_insects|"
3894 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3895 msgstr "Postavite ŽUŽELKE na desno in druge predmete na levo"
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3898 msgctxt "category_living_beings|"
3899 msgid "Living"
3900 msgstr "Življenje"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3906 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3908 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3909 msgctxt "category_living_beings|"
3910 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3911 msgstr "Postavite ŽIVE STVARI na desno in druge predmete na levo"
3912 
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3914 msgctxt "category_monuments|"
3915 msgid "Monuments"
3916 msgstr "Spomeniki"
3917 
3918 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3919 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3923 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3924 msgctxt "category_monuments|"
3925 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3926 msgstr "Postavite SPOMENIKE na desno in druge predmete na levo"
3927 
3928 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3929 msgctxt "category_nature|"
3930 msgid "Nature"
3931 msgstr "Narava"
3932 
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3941 msgctxt "category_nature|"
3942 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3943 msgstr "Postavite SLIKE NARAVE na desno in druge predmete na levo"
3944 
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3946 msgctxt "category_numbers|"
3947 msgid "Numbers"
3948 msgstr "Števila"
3949 
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3953 msgctxt "category_numbers|"
3954 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3955 msgstr "Postavite ŠTEVILA na desno in druge predmete na levo"
3956 
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3958 msgctxt "category_odd_even|"
3959 msgid "Odd even numbers"
3960 msgstr "Liha in soda števila"
3961 
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3963 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3966 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3968 msgctxt "category_odd_even|"
3969 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3970 msgstr "Postavite SODA števila na desno in LIHA števila na levo"
3971 
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3973 msgctxt "category_renewable|"
3974 msgid "Renewable"
3975 msgstr "Obnovljiva energija"
3976 
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3979 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3981 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3982 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3984 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3985 msgctxt "category_renewable|"
3986 msgid ""
3987 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3988 msgstr "Postavite vire OBNOVLJIVE ENERGIJE na desno in druge predmete na levo"
3989 
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3991 msgctxt "category_shapes|"
3992 msgid "Shapes"
3993 msgstr "Oblike"
3994 
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3996 msgctxt "category_shapes|"
3997 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3998 msgstr ""
3999 "Postavite predmete, ki ustrezajo KROGU na desno in druge predmete na levo"
4000 
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4002 msgctxt "category_shapes|"
4003 msgid ""
4004 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4005 msgstr ""
4006 "Postavite predmete, ki ustrezajo PRAVOKOTNIKU na desno in ostale predmete na "
4007 "levo"
4008 
4009 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4010 msgctxt "category_shapes|"
4011 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4012 msgstr ""
4013 "Postavite predmete, ki ustrezajo KROGLI na desno in ostale predmete na levo"
4014 
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4016 msgctxt "category_shapes|"
4017 msgid ""
4018 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4019 msgstr ""
4020 "Postavite predmete, ki ustrezajo TRAPEZOIDU na desno in ostale predmete na "
4021 "levo"
4022 
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4024 msgctxt "category_shapes|"
4025 msgid ""
4026 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4027 msgstr ""
4028 "Postavite predmete, ki ustrezajo TRIKOTNIKU na desno in ostale predmete na "
4029 "levo"
4030 
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4032 msgctxt "category_shapes|"
4033 msgid ""
4034 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4035 msgstr ""
4036 "Postavite predmete, ki ustrezajo POLKROGU na desno in ostale predmete na levo"
4037 
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4039 msgctxt "category_shapes|"
4040 msgid ""
4041 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4042 msgstr ""
4043 "Postavite predmete, ki ustrezajo PETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4044 "na levo"
4045 
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4047 msgctxt "category_shapes|"
4048 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4049 msgstr ""
4050 "Postavite predmete, ki ustrezajo KVADRATU na desno in ostale predmete na levo"
4051 
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4053 msgctxt "category_shapes|"
4054 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4055 msgstr ""
4056 "Postavite predmete, ki ustrezajo STOŽCU na desno in ostale predmete na levo"
4057 
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4059 msgctxt "category_shapes|"
4060 msgid ""
4061 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4062 "left"
4063 msgstr ""
4064 "Postavite predmete, ki ustrezajo PARALELOGRAMU na desno in ostale predmete "
4065 "na levo"
4066 
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4068 msgctxt "category_shapes|"
4069 msgid ""
4070 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4071 msgstr ""
4072 "Postavite predmete, ki ustrezajo SEDMEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4073 "na levo"
4074 
4075 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4076 msgctxt "category_shapes|"
4077 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4078 msgstr ""
4079 "Postavite predmete, ki ustrezajo KOCKI na desno in ostale predmete na levo"
4080 
4081 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4082 msgctxt "category_shapes|"
4083 msgid ""
4084 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4085 msgstr ""
4086 "Postavite predmete, ki ustrezajo ROMBU na desno in ostale predmete na levo"
4087 
4088 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4089 msgctxt "category_shapes|"
4090 msgid ""
4091 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4092 msgstr ""
4093 "Postavite predmete, ki ustrezajo DEVETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4094 "na levo"
4095 
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4097 msgctxt "category_shapes|"
4098 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4099 msgstr ""
4100 "Postavite predmete, ki ustrezajo KOCKASTI OBLIKI na desno in ostale predmete "
4101 "na levo"
4102 
4103 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4104 msgctxt "category_shapes|"
4105 msgid ""
4106 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4107 msgstr ""
4108 "Postavite predmete, ki ustrezajo ŠESTEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4109 "na levo"
4110 
4111 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4112 msgctxt "category_shapes|"
4113 msgid ""
4114 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4115 msgstr ""
4116 "Postavite predmete, ki ustrezajo OSMEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4117 "na levo"
4118 
4119 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4120 msgctxt "category_shapes|"
4121 msgid ""
4122 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4123 msgstr ""
4124 "Postavite predmete, ki ustrezajo VALJU na desno in ostale predmete na levo"
4125 
4126 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4127 msgctxt "category_shapes|"
4128 msgid ""
4129 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4130 msgstr ""
4131 "Postavite predmete, ki ustrezajo DESETEROKOTNIKU na desno in ostale predmete "
4132 "na levo"
4133 
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4135 msgctxt "category_tools|"
4136 msgid "Tools"
4137 msgstr "Orodja"
4138 
4139 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4140 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4141 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4142 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4143 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4144 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4145 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4146 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4147 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4148 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4149 msgctxt "category_tools|"
4150 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4151 msgstr "Postavite ORODJA na desno in druge predmete na levo"
4152 
4153 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4154 msgctxt "category_transports|"
4155 msgid "Transport"
4156 msgstr "Prevoz"
4157 
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4159 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4160 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4161 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4162 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4163 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4164 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4165 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4166 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4167 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4168 msgctxt "category_transports|"
4169 msgid ""
4170 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4171 msgstr "Postavite PREVOZNA SREDSTVA na desno in druge predmete na levo"
4172 
4173 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4174 msgctxt "category_vegetables|"
4175 msgid "Vegetables"
4176 msgstr "Zelenjava"
4177 
4178 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4179 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4180 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4181 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4182 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4183 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4184 msgctxt "category_vegetables|"
4185 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4186 msgstr "Postavite ZELENJAVO na desno in druge predmete na levo"
4187 
4188 #. Activity title
4189 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4190 msgctxt "ActivityInfo|"
4191 msgid "Play checkers (against Tux)"
4192 msgstr "Igraj damo (proti Tuxu)"
4193 
4194 #. Help title
4195 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4196 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4197 msgctxt "ActivityInfo|"
4198 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4199 msgstr "Verzija igre v GCompris je mednarodna dama."
4200 
4201 #. Help goal
4202 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4203 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4204 msgctxt "ActivityInfo|"
4205 msgid ""
4206 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4207 "yours."
4208 msgstr ""
4209 "Zajemite vse figure svojega nasprotnika, preden vaš nasprotnik zajame vse "
4210 "vaše."
4211 
4212 #. Help manual
4213 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4214 msgctxt "ActivityInfo|"
4215 msgid ""
4216 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4217 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4218 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4219 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4220 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4221 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4222 "by jumping over it.\n"
4223 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4224 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4225 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4226 "game.\n"
4227 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4228 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4229 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4230 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4231 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4232 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4233 "it."
4234 msgstr ""
4235 "Checkers igrata dva nasprotnika na nasprotnih straneh igralne plošče. En "
4236 "igralec ima temne figure; drugi ima svetle figure. Igralca igrata izmenično. "
4237 "Igralec ne sme premakniti nasprotnikove figure. Poteza je sestavljena "
4238 "premika figure diagonalno na sosednji nezasedeni kvadrat. Če sosednji "
4239 "kvadrat vsebuje nasprotnikovo figuro, kvadrat takoj zunaj tega pa je prost, "
4240 "se figura lahko ujame (in odstrani iz igre) s skokom čez njo.\n"
4241 "Uporabljajo se le temni kvadratki na plošči. Figura se lahko premika samo "
4242 "diagonalno v nezasedeni kvadrat. Zajem je obvezen. Igralec brez figur ali "
4243 "preostalih figur, ki se zaradi blokiranja ne morejo premikati, izgubi igro.\n"
4244 "Ko človek doseže krono ali kraljevo vrsto (najbolj oddaljeno vrsto naprej), "
4245 "postane kralj in je označen tako, da na vrh postavi dodatno figuro na prvo "
4246 "in pridobi dodatno moč, vključno s sposobnostjo gibanja nazaj. Če je v "
4247 "diagonali figura, ki ga kralj lahko zajame, lahko premika poljubno razdaljo "
4248 "po diagonali in lahko zajame nasprotnika poljubno daleč s skokom na kateri "
4249 "koli nezasedeni kvadrat takoj za njim."
4250 
4251 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4252 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4253 msgctxt "ActivityInfo|"
4254 msgid ""
4255 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4256 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4257 "Draughts&gt;"
4258 msgstr ""
4259 "Knjižnica checkers library je draughts.js &lt;https://github.com/"
4260 "shubhendusaurabh/draughts.js&gt;. Navodila so iz wikipedije &lt;https://en."
4261 "wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4262 
4263 #: activities/checkers/checkers.js:69
4264 msgctxt "checkers|"
4265 msgid "Black's turn"
4266 msgstr "Na potezi je črni"
4267 
4268 #: activities/checkers/checkers.js:69
4269 msgctxt "checkers|"
4270 msgid "White's turn"
4271 msgstr "Na potezi je beli"
4272 
4273 #: activities/checkers/checkers.js:72
4274 msgctxt "checkers|"
4275 msgid "White wins"
4276 msgstr "Beli zmaga"
4277 
4278 #: activities/checkers/checkers.js:72
4279 msgctxt "checkers|"
4280 msgid "Black wins"
4281 msgstr "Črni zmaga"
4282 
4283 #. Activity title
4284 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4285 msgctxt "ActivityInfo|"
4286 msgid "Play checkers (with a friend)"
4287 msgstr "Igraj damo (proti prijatelju)"
4288 
4289 #. Help manual
4290 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4291 msgctxt "ActivityInfo|"
4292 msgid ""
4293 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4294 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4295 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4296 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4297 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4298 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4299 "by jumping over it.\n"
4300 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4301 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4302 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4303 "game.\n"
4304 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4305 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4306 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4307 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4308 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4309 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4310 "it.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Checkers igrata dva nasprotnika na nasprotnih straneh igralne plošče. En "
4313 "igralec ima temne figure; drugi ima svetle figure. Igralca igrata izmenično. "
4314 "Igralec ne sme premakniti nasprotnikove figure. Poteza je sestavljena "
4315 "premika figure diagonalno na sosednji nezasedeni kvadrat. Če sosednji "
4316 "kvadrat vsebuje nasprotnikovo figuro, kvadrat takoj zunaj tega pa je prost, "
4317 "se figura lahko ujame (in odstrani iz igre) s skokom čez njo.\n"
4318 "Uporabljajo se le temni kvadratki na plošči. Figura se lahko premika samo "
4319 "diagonalno v nezasedeni kvadrat. Zajem je obvezen. Igralec brez figur ali "
4320 "preostalih figur, ki se zaradi blokiranja ne morejo premikati, izgubi igro.\n"
4321 "Ko človek doseže krono ali kraljevo vrsto (najbolj oddaljeno vrsto naprej), "
4322 "postane kralj in je označen tako, da na vrh postavi dodatno figuro na prvo "
4323 "in pridobi dodatno moč, vključno s sposobnostjo gibanja nazaj. Če je v "
4324 "diagonali figura, ki ga kralj lahko zajame, lahko premika poljubno razdaljo "
4325 "po diagonali in lahko zajame nasprotnega človeka poljubno daleč s skokom na "
4326 "kateri koli nezasedeni kvadrat takoj za njim.\n"
4327 
4328 #. Activity title
4329 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4330 msgctxt "ActivityInfo|"
4331 msgid "Play chess (against Tux)"
4332 msgstr "Igraj šah (proti Tuxu)"
4333 
4334 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4335 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4336 msgctxt "ActivityInfo|"
4337 msgid ""
4338 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4339 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4340 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4341 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4342 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4343 "manually select the difficulty level.\n"
4344 "\n"
4345 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4346 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4347 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4348 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4349 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4350 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4351 "zone'.\n"
4352 "    Be patient enough.\n"
4353 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4354 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4355 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4356 msgstr ""
4357 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem proti računalniku. "
4358 "Računalnik prikazuje možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar "
4359 "otrokom pomaga razumeti, kako se figure premikajo. Na prvi ravni igre je "
4360 "računalnik povsem naključen, da otrokom omogoči največ možnosti. Lahko "
4361 "uporabljate tipke s puščicami za ročno nastavitev ravni zahtevnosti.\n"
4362 "\n"
4363 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n"
4364 "    Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n"
4365 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri "
4366 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n"
4367 "    'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n"
4368 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n"
4369 "    Bodite dovolj potrpežljivi.\n"
4370 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj "
4371 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da "
4372 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi."
4373 
4374 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4375 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4376 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4377 msgctxt "ActivityInfo|"
4378 msgid ""
4379 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4380 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4381 "for 3 seconds."
4382 msgstr ""
4383 "Enkratni klik na gumb Razveljavi bo razveljavil eno potezo. Enkratni klik na "
4384 "gumb Uveljavi bo ponovil eno potezo. Če želite razveljaviti vse poteze, "
4385 "pritisnite in držite gumb Razveljavi 3 sekunde."
4386 
4387 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4388 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4389 msgctxt "ActivityInfo|"
4390 msgid ""
4391 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4392 msgstr "Šahovski pogon je p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4393 
4394 #: activities/chess/chess.js:117
4395 msgctxt "chess|"
4396 msgid "Black's turn"
4397 msgstr "Na potezi je črni"
4398 
4399 #: activities/chess/chess.js:117
4400 msgctxt "chess|"
4401 msgid "White's turn"
4402 msgstr "Na potezi je beli"
4403 
4404 #: activities/chess/chess.js:122
4405 msgctxt "chess|white wins"
4406 msgid "White mates"
4407 msgstr "Beli napove mat"
4408 
4409 #: activities/chess/chess.js:122
4410 msgctxt "chess|black wins"
4411 msgid "Black mates"
4412 msgstr "Črni napove mat"
4413 
4414 #: activities/chess/chess.js:132
4415 msgctxt "chess|"
4416 msgid "Drawn game"
4417 msgstr "Igra je neodločena"
4418 
4419 #: activities/chess/chess.js:136
4420 msgctxt "chess|black king is under attack"
4421 msgid "White checks"
4422 msgstr "Beli napove šah"
4423 
4424 #: activities/chess/chess.js:136
4425 msgctxt "chess|white king is under attack"
4426 msgid "Black checks"
4427 msgstr "Črni napove šah"
4428 
4429 #: activities/chess/chess.js:139
4430 msgctxt "chess|"
4431 msgid "Invalid, your king may be in check"
4432 msgstr "Neveljavno, tvoj kralj je v šahu"
4433 
4434 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4435 #: activities/chess/Chess.qml:123
4436 msgctxt "Chess|"
4437 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4438 msgstr "Ali res želite razveljaviti vse poteze?"
4439 
4440 #: activities/chess/Chess.qml:124
4441 msgctxt "Chess|"
4442 msgid "Yes"
4443 msgstr "Da"
4444 
4445 #: activities/chess/Chess.qml:125
4446 msgctxt "Chess|"
4447 msgid "No"
4448 msgstr "Ne"
4449 
4450 #. Activity title
4451 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4452 msgctxt "ActivityInfo|"
4453 msgid "Play chess (with a friend)"
4454 msgstr "Igrajte šah (s prijateljem)"
4455 
4456 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4457 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4458 msgctxt "ActivityInfo|"
4459 msgid ""
4460 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4461 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4462 "the children understand how pieces moves.\n"
4463 "\n"
4464 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4465 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4466 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4467 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4468 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4469 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4470 "zone'.\n"
4471 "    Be patient enough.\n"
4472 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4473 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4474 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4475 msgstr ""
4476 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem proti prijatelju. "
4477 "Računalnik prikaže možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar "
4478 "otrokom pomaga razumeti, kako se figure premikajo.\n"
4479 "\n"
4480 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n"
4481 "    Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n"
4482 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri "
4483 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n"
4484 "    'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n"
4485 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n"
4486 "    Bodite dovolj potrpežljivi.\n"
4487 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj "
4488 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da "
4489 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi."
4490 
4491 #. Activity title
4492 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4493 msgctxt "ActivityInfo|"
4494 msgid "End of chess game"
4495 msgstr "Zaključni del šahovske igre"
4496 
4497 #. Help title
4498 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4499 msgctxt "ActivityInfo|"
4500 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4501 msgstr "Igrajte končnico šahovske igre proti Tuxu."
4502 
4503 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4504 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4505 msgctxt "ActivityInfo|"
4506 msgid ""
4507 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4508 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4509 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4510 "\n"
4511 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4512 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4513 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4514 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4515 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4516 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4517 "zone'.\n"
4518 "    Be patient enough.\n"
4519 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4520 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4521 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4522 msgstr ""
4523 "V tej dejavnosti raziskujete igro šaha z igranjem samo končnice igre. "
4524 "Prikaže možen ciljni položaj za katerokoli izbrano figuro, kar otrokom "
4525 "pomaga razumeti, kako se figure premikajo.\n"
4526 "\n"
4527 "Mat lahko dosežete prej, če upoštevate ta preprosta pravila:\n"
4528 "    Poskušate nagnati nasprotnikovega kralja v kot.\n"
4529 "<b>Pojasnilo</b>: na ta način bi nasprotnikova figura imela le 3 smeri "
4530 "premika namesto 8 iz boljšega položaja.\n"
4531 "    'Izdelava pasti'. Uporabite svoje kmete kot vabe.\n"
4532 "<b>Pojasnilo</b>: tako lahko nasprotnika zvabite iz njegove 'cone udobja'.\n"
4533 "    Bodite dovolj potrpežljivi.\n"
4534 "<b>Pojasnilo</b>: ne igrajte prehitro, bodite potrpežljivi. Pustite si nekaj "
4535 "časa za premislek in poskusite predvideti nasprotnikove bodoče poteze, da "
4536 "boste lahko ujeli pri tem ali zavarujte svoje figure pred njegovimi napadi."
4537 
4538 #. Activity title
4539 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4540 msgctxt "ActivityInfo|"
4541 msgid "Chronos"
4542 msgstr "Časovno zaporedje"
4543 
4544 #. Help title
4545 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4546 msgctxt "ActivityInfo|"
4547 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4548 msgstr "Povlecite in spustite predmete, da sestavite zgodbo."
4549 
4550 #. Help goal
4551 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4552 msgctxt "ActivityInfo|"
4553 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4554 msgstr "Sestavite sličice tako, da bodo povedale zgodbo."
4555 
4556 #. Help prerequisite
4557 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4558 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4559 msgctxt "ActivityInfo|"
4560 msgid "Tell a short story."
4561 msgstr "Povejte kratko zgodbo."
4562 
4563 #. Help manual
4564 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4565 msgctxt "ActivityInfo|"
4566 msgid ""
4567 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4568 msgstr ""
4569 "Vzemite slike na levi strani in postavite jih na točke v pravilnem redu."
4570 
4571 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4572 msgctxt "ActivityInfo|"
4573 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4574 msgstr "Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor."
4575 
4576 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4577 msgctxt "ActivityInfo|"
4578 msgid ""
4579 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4580 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4581 "wikipedia.org&gt;."
4582 msgstr ""
4583 "Fotografija lune je copyright NASA. Lastnik avtorskih pravic slik prevoza je "
4584 "Franck Doucet. Datumi so povzeti po podatkih na &lt;https://www.wikipedia."
4585 "org&gt;."
4586 
4587 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4588 msgctxt "Data|"
4589 msgid "For children who can read numbers."
4590 msgstr "Za otroke, ki znajo brati številke."
4591 
4592 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4593 msgctxt "Data|"
4594 msgid "For children who can read words."
4595 msgstr "Za otroke, ki znajo brati besede."
4596 
4597 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4598 msgctxt "board1_0|"
4599 msgid "Moonwalker"
4600 msgstr "Hoja po luni"
4601 
4602 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4603 msgctxt "board1_0|"
4604 msgid "1"
4605 msgstr "1"
4606 
4607 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4608 msgctxt "board1_0|"
4609 msgid "2"
4610 msgstr "2"
4611 
4612 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4613 msgctxt "board1_0|"
4614 msgid "3"
4615 msgstr "3"
4616 
4617 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4618 msgctxt "board1_0|"
4619 msgid "4"
4620 msgstr "4"
4621 
4622 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4623 msgctxt "board2_0|"
4624 msgid "The 4 Seasons"
4625 msgstr "Štirje letni časi"
4626 
4627 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4628 msgctxt "board2_0|"
4629 msgid "Spring"
4630 msgstr "Pomlad"
4631 
4632 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4633 msgctxt "board2_0|"
4634 msgid "Summer"
4635 msgstr "Poletje"
4636 
4637 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4638 msgctxt "board2_0|"
4639 msgid "Autumn"
4640 msgstr "Jesen"
4641 
4642 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4643 msgctxt "board2_0|"
4644 msgid "Winter"
4645 msgstr "Zima"
4646 
4647 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4648 msgctxt "board3_0|"
4649 msgid "Gardening"
4650 msgstr "Vrtnarjenje"
4651 
4652 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4653 msgctxt "board3_0|"
4654 msgid "1"
4655 msgstr "1"
4656 
4657 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4658 msgctxt "board3_0|"
4659 msgid "2"
4660 msgstr "2"
4661 
4662 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4663 msgctxt "board3_0|"
4664 msgid "3"
4665 msgstr "3"
4666 
4667 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4668 msgctxt "board3_0|"
4669 msgid "4"
4670 msgstr "4"
4671 
4672 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4673 msgctxt "board4_0|"
4674 msgid "Tux and the apple tree"
4675 msgstr "Tux in jablana"
4676 
4677 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4678 msgctxt "board4_0|"
4679 msgid "1"
4680 msgstr "1"
4681 
4682 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4683 msgctxt "board4_0|"
4684 msgid "2"
4685 msgstr "2"
4686 
4687 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4688 msgctxt "board4_0|"
4689 msgid "3"
4690 msgstr "3"
4691 
4692 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4693 msgctxt "board4_0|"
4694 msgid "4"
4695 msgstr "4"
4696 
4697 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4698 msgctxt "board5_0|"
4699 msgid "Place each object on the date it was invented."
4700 msgstr "Vsak predmet postavite na datum, ko je bil izumljen."
4701 
4702 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4703 msgctxt "board5_0|"
4704 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4705 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa"
4706 
4707 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4708 msgctxt "board5_0|"
4709 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4710 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj"
4711 
4712 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4713 msgctxt "board5_0|"
4714 msgid "Transportation"
4715 msgstr "Prevoz"
4716 
4717 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4718 msgctxt "board5_1|"
4719 msgid "Transportation"
4720 msgstr "Prevoz"
4721 
4722 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4723 msgctxt "board5_1|"
4724 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4725 msgstr "1783 Balon na vroči zrak bratov Montgolfier"
4726 
4727 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4728 msgctxt "board5_1|"
4729 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4730 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja"
4731 
4732 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4733 msgctxt "board5_1|"
4734 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4735 msgstr "1907 Paul Cornu prvi polet s helikopterjem"
4736 
4737 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4738 msgctxt "board5_2|"
4739 msgid "Transportation"
4740 msgstr "Prevoz"
4741 
4742 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4743 msgctxt "board5_2|"
4744 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4745 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj"
4746 
4747 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4748 msgctxt "board5_2|"
4749 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4750 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja"
4751 
4752 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4753 msgctxt "board5_3|"
4754 msgid "Transportation"
4755 msgstr "Prevoz"
4756 
4757 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4758 msgctxt "board5_3|"
4759 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4760 msgstr "1783 Balon na vroči zrak bratov Montgolfier"
4761 
4762 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4763 msgctxt "board5_3|"
4764 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4765 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa"
4766 
4767 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4768 msgctxt "board5_4|"
4769 msgid "Transportation"
4770 msgstr "Prevoz"
4771 
4772 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4773 msgctxt "board5_4|"
4774 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4775 msgstr "1829 Stephensonova parna lokomotiva Raketa"
4776 
4777 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4778 msgctxt "board5_4|"
4779 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4780 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja"
4781 
4782 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4783 msgctxt "board5_4|"
4784 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4785 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj"
4786 
4787 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4788 msgctxt "board6_0|"
4789 msgid "Aviation"
4790 msgstr "Letenje"
4791 
4792 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4793 msgctxt "board6_0|"
4794 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4795 msgstr "1890 Eole Clementa Aderja"
4796 
4797 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4798 msgctxt "board6_0|"
4799 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4800 msgstr "1905 Brata Wright Flyer III"
4801 
4802 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4803 msgctxt "board6_0|"
4804 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4805 msgstr "1909 Louis Bleriot prečka Rokavski preliv"
4806 
4807 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4808 msgctxt "board6_1|"
4809 msgid "Aviation"
4810 msgstr "Letenje"
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4813 msgctxt "board6_1|"
4814 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4815 msgstr "1947 Chuck Yeager prebije zvočni zid"
4816 
4817 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4818 msgctxt "board6_1|"
4819 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4820 msgstr "1927 Charles Lindbergh prečka Atlantski ocean"
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4823 msgctxt "board6_1|"
4824 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4825 msgstr "1934 Hélène Boucher hitrostni rekord 445 km/h"
4826 
4827 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4828 msgctxt "board6_2|"
4829 msgid "Cars"
4830 msgstr "Avtomobili"
4831 
4832 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4833 msgctxt "board6_2|"
4834 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4835 msgstr "1878 Avtomobil La Mancelle izumitelja Amédéeja Bolléeja"
4836 
4837 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4838 msgctxt "board6_2|"
4839 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4840 msgstr "1769 Cugnotov parni stroj"
4841 
4842 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4843 msgctxt "board6_2|"
4844 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4845 msgstr "1885 Prvi bencinski avtomobil tovarne Benz"
4846 
4847 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4848 msgctxt "board6_3|"
4849 msgid "Cars"
4850 msgstr "Avtomobili"
4851 
4852 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4853 msgctxt "board6_3|"
4854 msgid "1898 Renault voiturette"
4855 msgstr "1898 Renaultov miniaturni avtomobil"
4856 
4857 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4858 msgctxt "board6_3|"
4859 msgid "1923 Lancia Lambda"
4860 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4861 
4862 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4863 msgctxt "board6_3|"
4864 msgid "1955 Citroën DS 19"
4865 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4866 
4867 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4868 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4869 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4870 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4871 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4872 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4873 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4874 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4875 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4876 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4877 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4878 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4879 msgctxt "ActivityConfig|"
4880 msgid "Select your locale"
4881 msgstr "Izberite vašo jezikovno oznako"
4882 
4883 #. Activity title
4884 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4885 msgctxt "ActivityInfo|"
4886 msgid "Click on a lowercase letter"
4887 msgstr "Klikanje malih črk"
4888 
4889 #. Help title
4890 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4891 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4892 msgctxt "ActivityInfo|"
4893 msgid "Listen to a letter and click on it."
4894 msgstr "Poslušajte črko in kliknite nanjo."
4895 
4896 #. Help goal
4897 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4898 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4899 msgctxt "ActivityInfo|"
4900 msgid "Letter-name recognition."
4901 msgstr "Prepoznavanje imen črk."
4902 
4903 #. Help prerequisite
4904 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4905 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4906 msgctxt "ActivityInfo|"
4907 msgid "Visual letter-recognition."
4908 msgstr "Vidno prepoznavanje črk."
4909 
4910 #. Help manual
4911 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4912 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4913 msgctxt "ActivityInfo|"
4914 msgid ""
4915 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4916 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4917 msgstr ""
4918 "Izgovorjena je črka. Klikni na pravo črko v glavnem oknu. Izgovorjavo črke "
4919 "lahko slišiš še enkrat, če klikneš na usta."
4920 
4921 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4922 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4923 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4924 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4925 msgctxt "ActivityInfo|"
4926 msgid "Space: select an item"
4927 msgstr "Preslednica: izberite postavko"
4928 
4929 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4930 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4931 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4932 msgctxt "ActivityInfo|"
4933 msgid "Tab: repeat the question"
4934 msgstr "Tab: ponovite vprašanje"
4935 
4936 #. Activity title
4937 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4938 msgctxt "ActivityInfo|"
4939 msgid "Click on an uppercase letter"
4940 msgstr "Kliknite na veliko črko"
4941 
4942 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4943 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4944 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4945 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4946 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4947 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4948 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4949 msgctxt "ActivityConfig|"
4950 msgid "Manual"
4951 msgstr "Priročnik"
4952 
4953 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4954 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4955 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4956 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4957 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4958 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4959 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4960 msgctxt "ActivityConfig|"
4961 msgid "Go to the next level"
4962 msgstr "Pojdite na naslednjo raven"
4963 
4964 #. Activity title
4965 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4966 msgctxt "ActivityInfo|"
4967 msgid "Click and draw"
4968 msgstr "Klikajte in rišite"
4969 
4970 #. Help title
4971 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4972 msgctxt "ActivityInfo|"
4973 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4974 msgstr "Izrišite sliko s klikanjem na izbrane točke."
4975 
4976 #. Help prerequisite
4977 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4978 msgctxt "ActivityInfo|"
4979 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4980 msgstr "Lahko premikate miško in natančno klikate na točke."
4981 
4982 #. Help manual
4983 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4984 msgctxt "ActivityInfo|"
4985 msgid ""
4986 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4987 "selected the next blue one appears."
4988 msgstr ""
4989 "Sliko narišemo tako, da kliknemo na vsako točko v zaporedju. Vsakič, ko je "
4990 "izbrana točka, se pojavi naslednja modra."
4991 
4992 #. Activity title
4993 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4994 msgctxt "ActivityInfo|"
4995 msgid "Click on me"
4996 msgstr "Klikni name"
4997 
4998 #. Help title
4999 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5000 msgctxt "ActivityInfo|"
5001 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5002 msgstr "Ulovite vse plavajoče ribe, preden zapustijo akvarij."
5003 
5004 #. Help goal
5005 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5006 msgctxt "ActivityInfo|"
5007 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5008 msgstr "Motorična koordinacija: natančno premikanje roke."
5009 
5010 #. Help prerequisite
5011 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5012 msgctxt "ActivityInfo|"
5013 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5014 msgstr "Lahko premikate miško in kliknete na pravo mesto."
5015 
5016 #. Help manual
5017 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5018 msgctxt "ActivityInfo|"
5019 msgid ""
5020 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5021 msgstr ""
5022 "Ujemite vse premikajoče se ribe, tako da jih kliknete ali se jih dotaknete s "
5023 "prstom."
5024 
5025 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5026 msgctxt "ActivityConfig|"
5027 msgid "12 hours"
5028 msgstr "12 ur"
5029 
5030 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5031 msgctxt "ActivityConfig|"
5032 msgid "24 hours"
5033 msgstr "24 ur"
5034 
5035 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5036 msgctxt "ActivityConfig|"
5037 msgid "Select a clock system"
5038 msgstr "Izberite urni sistem"
5039 
5040 #. Activity title
5041 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5042 msgctxt "ActivityInfo|"
5043 msgid "Learning clock"
5044 msgstr "Učenje poznavanja na uro"
5045 
5046 #. Help title
5047 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5048 msgctxt "ActivityInfo|"
5049 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5050 msgstr "Naučite se razpoznati čas na analogni uri."
5051 
5052 #. Help goal
5053 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5054 msgctxt "ActivityInfo|"
5055 msgid ""
5056 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5057 "clock."
5058 msgstr ""
5059 "Naučite se časovne enote (ure, minute in sekunde). Nastavite čas na analogni "
5060 "uri."
5061 
5062 #. Help prerequisite
5063 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5064 msgctxt "ActivityInfo|"
5065 msgid "The concept of time."
5066 msgstr "Koncept časa."
5067 
5068 #. Help manual
5069 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5070 msgctxt "ActivityInfo|"
5071 msgid ""
5072 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5073 "respective unit."
5074 msgstr ""
5075 "Nastavite uro na dani čas. Vlecite različne kazalce, da nadzorujete njihove "
5076 "časovne enote."
5077 
5078 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5079 msgctxt "ActivityInfo|"
5080 msgid ""
5081 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5082 "and the longest hand indicates the seconds."
5083 msgstr ""
5084 "Najkrajši kazalec kaže ure, daljši kazalec minute in najdaljši kazalec kaže "
5085 "sekunde."
5086 
5087 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5088 msgctxt "Clockgame|"
5089 msgid "Set the watch to:"
5090 msgstr "Nastavi uro na:"
5091 
5092 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "Clockgame|"
5095 msgid "%n hour(s)"
5096 msgid_plural "%n hour(s)"
5097 msgstr[0] "%n ura"
5098 msgstr[1] "%n uri"
5099 msgstr[2] "%n ur"
5100 msgstr[3] "%n ur"
5101 
5102 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5103 #, qt-format
5104 msgctxt "Clockgame|"
5105 msgid "%n minute(s)"
5106 msgid_plural "%n minute(s)"
5107 msgstr[0] "%n minut"
5108 msgstr[1] "%n minuta"
5109 msgstr[2] "%n minuti"
5110 msgstr[3] "%n minute"
5111 
5112 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5113 #, qt-format
5114 msgctxt "Clockgame|"
5115 msgid "%n second(s)"
5116 msgid_plural "%n second(s)"
5117 msgstr[0] "%n sekund"
5118 msgstr[1] "%n sekunda"
5119 msgstr[2] "%n sekundi"
5120 msgstr[3] "%n sekunde"
5121 
5122 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5123 msgctxt "Data|"
5124 msgid "Full hours."
5125 msgstr "Polne ure."
5126 
5127 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5128 msgctxt "Data|"
5129 msgid "Half hours."
5130 msgstr "Pol ure."
5131 
5132 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5133 msgctxt "Data|"
5134 msgid "Quarters of an hour."
5135 msgstr "Čert ure."
5136 
5137 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5138 msgctxt "Data|"
5139 msgid "Time containing minutes."
5140 msgstr "Čas, ki vsebuje minute."
5141 
5142 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5143 msgctxt "Data|"
5144 msgid "Time containing minutes and seconds."
5145 msgstr "Čas, ki vsebuje minute in sekunde."
5146 
5147 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5148 msgctxt "Data|"
5149 msgid "No hints."
5150 msgstr "Ni namigov."
5151 
5152 #. Activity title
5153 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5154 msgctxt "ActivityInfo|"
5155 msgid "Mixing paint colors"
5156 msgstr "Mešanje barv"
5157 
5158 #. Help title
5159 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5160 msgctxt "ActivityInfo|"
5161 msgid "Discover paint color mixing."
5162 msgstr "Odkrijte mešanje barv."
5163 
5164 #. Help goal
5165 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5166 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5167 msgctxt "ActivityInfo|"
5168 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5169 msgstr "Zmešajte osnovne barve, da se ujemajo z dano barvo."
5170 
5171 #. Help manual
5172 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5173 msgctxt "ActivityInfo|"
5174 msgid ""
5175 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5176 "mixing)."
5177 msgstr ""
5178 "Ta dejavnost uči, kako deluje mešanje osnovnih barv (subtraktivno mešanje)."
5179 
5180 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5181 msgctxt "ActivityInfo|"
5182 msgid ""
5183 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5184 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5185 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5186 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5187 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5188 "yellow."
5189 msgstr ""
5190 "Barve in črnila absorbirajo različne barve svetlobe, ki pada nanjo, "
5191 "odštevalno od tega, kar vidite. Več kot črnila dodate, več svetlobe "
5192 "seabsorbira in temnejša nastaja barva. Zmešamo lahko samo tri primarne barve "
5193 "za izdelavo številnih novih barv. Osnovne barve za barvo/črnilo socijan "
5194 "(poseben odtenek modre), magenta (poseben odtenek rožnate) in rumena."
5195 
5196 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5197 msgctxt "ActivityInfo|"
5198 msgid ""
5199 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5200 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5201 msgstr ""
5202 "Spreminjajte barvo s premikanjem drsnikov na ceveh z barvo ali s klikom na "
5203 "gumbe + in -. Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor."
5204 
5205 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5206 msgctxt "ColorMix|"
5207 msgid "Match the color"
5208 msgstr "Zadenite barvo"
5209 
5210 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5211 msgctxt "ColorMix|"
5212 msgid "Not enough red"
5213 msgstr "Premalo rdeče"
5214 
5215 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5216 msgctxt "ColorMix|"
5217 msgid "Too much red"
5218 msgstr "Preveč rdeče"
5219 
5220 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5221 msgctxt "ColorMix|"
5222 msgid "Not enough green"
5223 msgstr "Premalo zelene"
5224 
5225 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5226 msgctxt "ColorMix|"
5227 msgid "Too much green"
5228 msgstr "Preveč zelene"
5229 
5230 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5231 msgctxt "ColorMix|"
5232 msgid "Not enough blue"
5233 msgstr "Premalo modre"
5234 
5235 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5236 msgctxt "ColorMix|"
5237 msgid "Too much blue"
5238 msgstr "Preveč modre"
5239 
5240 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5241 msgctxt "ColorMix|"
5242 msgid "Not enough magenta"
5243 msgstr "Premalo škrlatno rdeče"
5244 
5245 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5246 msgctxt "ColorMix|"
5247 msgid "Too much magenta"
5248 msgstr "Preveč škrlatno rdeče"
5249 
5250 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5251 msgctxt "ColorMix|"
5252 msgid "Not enough yellow"
5253 msgstr "Premalo rumene"
5254 
5255 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5256 msgctxt "ColorMix|"
5257 msgid "Too much yellow"
5258 msgstr "Preveč rumene"
5259 
5260 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5261 msgctxt "ColorMix|"
5262 msgid "Not enough cyan"
5263 msgstr "Premalo sinje modre"
5264 
5265 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5266 msgctxt "ColorMix|"
5267 msgid "Too much cyan"
5268 msgstr "Preveč sinje modre"
5269 
5270 #. Activity title
5271 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5272 msgctxt "ActivityInfo|"
5273 msgid "Mixing light colors"
5274 msgstr "Mešanje barv svetlobe"
5275 
5276 #. Help title
5277 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5278 msgctxt "ActivityInfo|"
5279 msgid "Discover light color mixing."
5280 msgstr "Odkrijte mešanje barv svetlobe."
5281 
5282 #. Help manual
5283 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5284 msgctxt "ActivityInfo|"
5285 msgid ""
5286 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5287 "mixing)."
5288 msgstr ""
5289 "Ta dejavnost uči, kako deluje mešanje primarnih barv svetlobe (aditivno "
5290 "mešanje)."
5291 
5292 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5293 msgctxt "ActivityInfo|"
5294 msgid ""
5295 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5296 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5297 "light are red, green and blue."
5298 msgstr ""
5299 "Mešanje barv svetlobe je ravno obratno kot pri mešanju barv ali črnil! Več "
5300 "dodane barvne svetlobe pomeni svetlejšo barvo. Osnovne barve svetlobe so "
5301 "rdeča, zelena in modra."
5302 
5303 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5304 msgctxt "ActivityInfo|"
5305 msgid ""
5306 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5307 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5308 msgstr ""
5309 "Spreminjajte barvo s premikanjem drsnikov na baklah ali s klikom na gumba + "
5310 "in -. Nato kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor."
5311 
5312 #. Activity title
5313 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5314 msgctxt "ActivityInfo|"
5315 msgid "Colors"
5316 msgstr "Barve"
5317 
5318 #. Help title
5319 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5320 msgctxt "ActivityInfo|"
5321 msgid "Click on the right color."
5322 msgstr "Kliknite na pravo barvo."
5323 
5324 #. Help goal
5325 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5326 msgctxt "ActivityInfo|"
5327 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5328 msgstr "Ta dejavnost vas uči prepoznavanja različnih barv."
5329 
5330 #. Help prerequisite
5331 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5332 msgctxt "ActivityInfo|"
5333 msgid "Identifying colors."
5334 msgstr "Prepoznavanje barv."
5335 
5336 #. Help manual
5337 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5338 msgctxt "ActivityInfo|"
5339 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5340 msgstr "Poslušajte barve in se dotaknite ustrezne račke."
5341 
5342 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5343 msgctxt "ActivityInfo|"
5344 msgid "Space or Enter: select an answer"
5345 msgstr "Preslednica ali Enter: izbira odgovora"
5346 
5347 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5348 #: activities/colors/colors.js:87
5349 msgctxt "colors|"
5350 msgid "Find the yellow duck"
5351 msgstr "Najdi rumeno račko"
5352 
5353 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5354 msgctxt "colors|"
5355 msgid "Find the black duck"
5356 msgstr "Najdi črno račko"
5357 
5358 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5359 #: activities/colors/colors.js:97
5360 msgctxt "colors|"
5361 msgid "Find the green duck"
5362 msgstr "Najdi zeleno račko"
5363 
5364 #: activities/colors/colors.js:28
5365 msgctxt "colors|"
5366 msgid "Find the red duck"
5367 msgstr "Najdi rdečo račko"
5368 
5369 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5370 msgctxt "colors|"
5371 msgid "Find the white duck"
5372 msgstr "Najdi belo račko"
5373 
5374 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5375 msgctxt "colors|"
5376 msgid "Find the blue duck"
5377 msgstr "Najdi modro račko"
5378 
5379 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5380 msgctxt "colors|"
5381 msgid "Find the brown duck"
5382 msgstr "Najdi rjavo račko"
5383 
5384 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5385 msgctxt "colors|"
5386 msgid "Find the grey duck"
5387 msgstr "Najdi sivo račko"
5388 
5389 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5390 msgctxt "colors|"
5391 msgid "Find the orange duck"
5392 msgstr "Najdi oranžno račko"
5393 
5394 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5395 msgctxt "colors|"
5396 msgid "Find the purple duck"
5397 msgstr "Najdi škrlatno račko"
5398 
5399 #: activities/colors/colors.js:117
5400 msgctxt "colors|"
5401 msgid "Find the pink duck"
5402 msgstr "Najdi rožnato račko"
5403 
5404 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5405 msgctxt "FindIt|"
5406 msgid ""
5407 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5408 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5409 msgstr ""
5410 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
5411 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
5412 
5413 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5414 msgctxt "FindIt|"
5415 msgid "Quit"
5416 msgstr "Izhod"
5417 
5418 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5419 msgctxt "FindIt|"
5420 msgid "Continue"
5421 msgstr "Nadaljujte"
5422 
5423 #. Activity title
5424 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5425 msgctxt "ActivityInfo|"
5426 msgid "Compare numbers"
5427 msgstr "Primerjaj števila"
5428 
5429 #. Help title
5430 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5431 msgctxt "ActivityInfo|"
5432 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5433 msgstr "Primerjajte števila in in izberite ustrezni znak primerjave."
5434 
5435 #. Help goal
5436 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5437 msgctxt "ActivityInfo|"
5438 msgid "Learn how to compare number values."
5439 msgstr "Naučite se primerjati številske vrednosti."
5440 
5441 #. Help manual
5442 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5443 msgctxt "ActivityInfo|"
5444 msgid ""
5445 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5446 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5447 "to validate the answers."
5448 msgstr ""
5449 "Izberite par števil v seznamu. Izberite pravilni znak primerjave za ta par. "
5450 "Ko vsaka vrstica vsebuje znak, izberite gumb OK za ovrednotenje odgovorov."
5451 
5452 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5453 msgctxt "ActivityInfo|"
5454 msgid ""
5455 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5456 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5457 msgstr ""
5458 "Če je odgovor napačen, se bo v tej vrstici pojavila ikona s križem. "
5459 "Popravite napake in spet izberite gumb OK."
5460 
5461 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5462 msgctxt "ActivityInfo|"
5463 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5464 msgstr "Puščici gor in dol: izberite par števil v seznamu"
5465 
5466 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5467 msgctxt "ActivityInfo|"
5468 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5469 msgstr "Puščici levo in desno: izberite gumb s simbolom"
5470 
5471 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5472 msgctxt "ActivityInfo|"
5473 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5474 msgstr "Preslednica: če je gumb s simbolom izbran, vnesite ta simbol"
5475 
5476 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5477 msgctxt "ActivityInfo|"
5478 msgid "Return: validate the answers"
5479 msgstr "Return: ovrednotite odgovore"
5480 
5481 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5482 msgctxt "ActivityInfo|"
5483 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5484 msgstr "&lt;, &gt; ali =: vnesite ustrezni simbol"
5485 
5486 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5487 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5488 msgctxt "Data|"
5489 msgid "Numbers from 1 to 9."
5490 msgstr "Števila od 1 do 9."
5491 
5492 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5493 msgctxt "Data|"
5494 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5495 msgstr "3 decimalna mesta med 0 in 999,999."
5496 
5497 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5498 msgctxt "Data|"
5499 msgid "Numbers from 1 to 19."
5500 msgstr "Števila od 1 do 19."
5501 
5502 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5503 msgctxt "Data|"
5504 msgid "Numbers from 1 to 100."
5505 msgstr "Števila od 1 do 100."
5506 
5507 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5508 msgctxt "Data|"
5509 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5510 msgstr "Števila od 1 do 1000."
5511 
5512 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5513 msgctxt "Data|"
5514 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5515 msgstr "Števila od 1 do 1000000."
5516 
5517 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5518 msgctxt "Data|"
5519 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5520 msgstr "Števila od 1 do 1 bilijon."
5521 
5522 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5523 msgctxt "Data|"
5524 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5525 msgstr "1 decimalno mesto med 0 in 9, enak celi del."
5526 
5527 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5528 msgctxt "Data|"
5529 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5530 msgstr "1 decimalno mesto med 0 in 9,9."
5531 
5532 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5533 msgctxt "Data|"
5534 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5535 msgstr "2 decimalni mesti med 0 in 99,99."
5536 
5537 #. Activity title
5538 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5539 msgctxt "ActivityInfo|"
5540 msgid "Build the same model"
5541 msgstr "Izgradite enak model"
5542 
5543 #. Help title
5544 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5545 msgctxt "ActivityInfo|"
5546 msgid "Drive the crane and copy the model."
5547 msgstr "Z upravljanjem žerjava prekopirajte enak model."
5548 
5549 #. Help goal
5550 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5551 msgctxt "ActivityInfo|"
5552 msgid "Practice motor-coordination."
5553 msgstr "Vadite koordinacijo gibov."
5554 
5555 #. Help prerequisite
5556 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5557 msgctxt "ActivityInfo|"
5558 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5559 msgstr "Upravljanje s tipkovnico/miško."
5560 
5561 #. Help manual
5562 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5563 msgctxt "ActivityInfo|"
5564 msgid ""
5565 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5566 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5567 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5568 "right to move the selected item."
5569 msgstr ""
5570 "Premaknite elemente v modrem okvirju, da se ujemajo z njihovim položajem v "
5571 "okvirju modela.Če želite izbrati element, ga preprosto kliknite. Poleg "
5572 "žerjava boste našli štiri puščice, ki vam omogočajo premikanje izbranega "
5573 "predmeta. Lahko tudi povlečete gor/dol/levo/desno, da premaknete izbrani "
5574 "element."
5575 
5576 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5577 msgctxt "ActivityInfo|"
5578 msgid "Arrows: move the selected item"
5579 msgstr "Puščice: premikajte izbrani predmet"
5580 
5581 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5582 msgctxt "ActivityInfo|"
5583 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5584 msgstr "Preslednica ali Enter ali Tab: izberite naslednji element"
5585 
5586 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5587 #: activities/crane/crane.js:41
5588 msgctxt "crane|"
5589 msgid ""
5590 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5591 msgstr ""
5592 "muc;pes;bel;pok;meh;lim;mil;lep;pih;pol;dur;mol;ven;kol;zel;mel;sol;dol;jed;"
5593 "ura;sam;ata;sin"
5594 
5595 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5596 #: activities/crane/crane.js:48
5597 msgctxt "crane|"
5598 msgid ""
5599 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5600 "sand;song"
5601 msgstr ""
5602 "muca;juha;zvon;kmet;pesa,doba;gozd;hram;tram;vran;belo;konj;znoj;gnoj;osel;"
5603 "konj;pila;mila;vila;hala;mala;ovca;koza;roza;opna;kmet;stol;pena;mama;brat;"
5604 "svak;prag;plug;zvin;zvok;zven;koma"
5605 
5606 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5607 #: activities/crane/crane.js:55
5608 msgctxt "crane|"
5609 msgid ""
5610 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5611 "shape;shirt;study"
5612 msgstr ""
5613 "otrok;rjavo;hotel;papir;kozel;vozel;torta;sorta;metla;temna;opeka;smreka;"
5614 "jelka;belka;pevka;cevka;rovka;zanka;sanke;krava"
5615 
5616 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5617 msgctxt "Data|"
5618 msgid "Play with images."
5619 msgstr "Igraj se s slikami."
5620 
5621 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5622 msgctxt "Data|"
5623 msgid "Play with words of 3 letters."
5624 msgstr "Igraj se z besedami s 3 črkami."
5625 
5626 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5627 msgctxt "Data|"
5628 msgid "Play with words of 4 letters."
5629 msgstr "Igraj se z besedami s 4 črkami."
5630 
5631 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5632 msgctxt "Data|"
5633 msgid "Play with words of 5 letters."
5634 msgstr "Igraj se z besedami s 5 črkami."
5635 
5636 #. Activity title
5637 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5638 msgctxt "ActivityInfo|"
5639 msgid "Find the details"
5640 msgstr "Najdi podrobnosti"
5641 
5642 #. Help manual
5643 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5644 msgctxt "ActivityInfo|"
5645 msgid ""
5646 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5647 "in the puzzle."
5648 msgstr ""
5649 "Dokončajte sestavljanko z vlečenjem vsakega predmeta iz stolpca na levi na "
5650 "ustrezni prostor na desni strani sestavljanke."
5651 
5652 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5653 msgctxt "ActivityInfo|"
5654 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5655 msgstr "Slike so iz spletne strani Wikipedia Commons."
5656 
5657 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5658 msgctxt "Data|"
5659 msgid "Play with paintings."
5660 msgstr "Igrajte se s slikami."
5661 
5662 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5663 msgctxt "Data|"
5664 msgid "Play with simple photographs."
5665 msgstr "Igrajte se z enostavnimi fotografijami."
5666 
5667 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5668 msgctxt "Data|"
5669 msgid "Play with complex photographs."
5670 msgstr "Igrajte se z zapletenimi fotografijami."
5671 
5672 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5673 msgctxt "board10_0|"
5674 msgid "Eilean Donan castle"
5675 msgstr "Grad Eileana Donana"
5676 
5677 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5678 msgctxt "board11_0|"
5679 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5680 msgstr "Piramide v Gazi, Egipt"
5681 
5682 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5683 msgctxt "board12_0|"
5684 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5685 msgstr "Sydneyjska operna hiša, Avstralija"
5686 
5687 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5688 msgctxt "board13_0|"
5689 msgid "Tower Bridge in London"
5690 msgstr "Most Tower v Londonu"
5691 
5692 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5693 msgctxt "board14_0|"
5694 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5695 msgstr "Eifflov stolp, viden z Marsovega polja, Pariz, Francija"
5696 
5697 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5698 msgctxt "board15_0|"
5699 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5700 msgstr "Dvorišče muzeja v Louvru in njegova piramida"
5701 
5702 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5703 msgctxt "board16_0|"
5704 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5705 msgstr "Panorama gradu Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francija."
5706 
5707 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5708 msgctxt "board17_0|"
5709 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5710 msgstr "Mlin na veter v Sønderho, Fanø, Danska"
5711 
5712 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5713 msgctxt "board18_0|"
5714 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5715 msgstr "Grad Nagoya, prefektura Aichi, Japonska."
5716 
5717 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5718 msgctxt "board19_0|"
5719 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5720 msgstr "Tadž Mahal, Agra, Indija"
5721 
5722 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5723 msgctxt "board1_0|"
5724 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5725 msgstr "Vincent Van Gogh, Vstopna dvorana bolnišnice Saint-Paul - 1889"
5726 
5727 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5728 msgctxt "board20_0|"
5729 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5730 msgstr "Grad Novi labodji kamen v Schwangau, Bavarska, Nemčija"
5731 
5732 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5733 msgctxt "board21_0|"
5734 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5735 msgstr "Grad Egeskov, Danska"
5736 
5737 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5738 msgctxt "board2_0|"
5739 msgid ""
5740 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5741 "- 1888"
5742 msgstr ""
5743 "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arlesu z gospodično z dežnikom - 1888"
5744 
5745 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5746 msgctxt "board3_0|"
5747 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5748 msgstr "Vincent Van Gogh, Cerkev v Auvers-sur-Oise-ju - 1890"
5749 
5750 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5751 msgctxt "board4_0|"
5752 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5753 msgstr "Vincent Van Gogh, Slikar na poti v službo - 1888"
5754 
5755 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5756 msgctxt "board5_0|"
5757 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5758 msgstr "Vincent Van Gogh, Žetev - 1888"
5759 
5760 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5761 msgctxt "board6_0|"
5762 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5763 msgstr "Vincent Van Gogh, Terasa kavarne ponoči - 1888"
5764 
5765 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5766 msgctxt "board7_0|"
5767 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5768 msgstr "Vincent Van Gogh, Nočna kavarna - 1888"
5769 
5770 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5771 msgctxt "board8_0|"
5772 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5773 msgstr "Vincent Van Gogh, Portret Pera Tanguya - 1887- 8"
5774 
5775 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5776 msgctxt "board9_0|"
5777 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5778 msgstr "Katedrala Notre Dame de Paris na Île de la Cité v Parizu, Francija."
5779 
5780 #. Activity title
5781 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5782 msgctxt "ActivityInfo|"
5783 msgid "Digital electricity"
5784 msgstr "Digitalna elektronika"
5785 
5786 #. Help title
5787 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5788 msgctxt "ActivityInfo|"
5789 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5790 msgstr "Ustvarite in simulirajte digitalno električno shemo."
5791 
5792 #. Help goal
5793 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5794 msgctxt "ActivityInfo|"
5795 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5796 msgstr ""
5797 "Prosto ustvarite digitalno električno shemo z njeno simulacijo v realnem "
5798 "času."
5799 
5800 #. Help prerequisite
5801 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5802 msgctxt "ActivityInfo|"
5803 msgid ""
5804 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5805 msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta digitalne elektronike."
5806 
5807 #. Help manual
5808 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5809 msgctxt "ActivityInfo|"
5810 msgid ""
5811 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5812 "area."
5813 msgstr ""
5814 "Povlecite električne komponente s stranske letve in jih spustite v delovno "
5815 "območje."
5816 
5817 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5818 msgctxt "ActivityInfo|"
5819 msgid ""
5820 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5821 "second terminal."
5822 msgstr ""
5823 "Da bi dva terminala povezali z žico, kliknite na prvi terminal nato pa na "
5824 "drugi terminal."
5825 
5826 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5827 msgctxt "ActivityInfo|"
5828 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5829 msgstr "Simulacija se sproti posodablja ob poljubnem dejanju uporabnika."
5830 
5831 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5832 msgctxt "ActivityInfo|"
5833 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5834 msgstr "V delovnem območju lahko premikate komponente tako, da jih vlečete."
5835 
5836 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5837 msgctxt "ActivityInfo|"
5838 msgid ""
5839 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5840 msgstr ""
5841 "V stranski letvici lahko kliknete na ikono orodja za dostop do orodnega "
5842 "menija."
5843 
5844 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5845 msgctxt "ActivityInfo|"
5846 msgid ""
5847 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5848 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5849 msgstr ""
5850 "Če želite izbrisati komponento ali žico, izberite orodje za brisanje (ikono "
5851 "križa) na vrhu orodnega menija in izberite komponento ali žico, ki jo želite "
5852 "izbrisati."
5853 
5854 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5855 msgctxt "ActivityInfo|"
5856 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5857 msgstr ""
5858 "Za preklic izbire terminala ali orodja za brisanje, kliknite na prazen "
5859 "prostor."
5860 
5861 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5862 msgctxt "ActivityInfo|"
5863 msgid ""
5864 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5865 "icons) from the tool menu."
5866 msgstr ""
5867 "Izbrano komponento lahko zasukate z gumbi za vrtenje (ikona puščice v krogu) "
5868 "v orodnem meniju."
5869 
5870 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5871 msgctxt "ActivityInfo|"
5872 msgid ""
5873 "You can read information about the selected component using the info button "
5874 "(i icon) from the tool menu."
5875 msgstr ""
5876 "Informacije o izbrani komponenti lahko preberete z gumbom za informacije "
5877 "(ikona i) v orodnem meniju."
5878 
5879 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5880 msgctxt "ActivityInfo|"
5881 msgid ""
5882 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5883 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5884 msgstr ""
5885 "Delovno območje lahko povečate ali pomanjšate s tipkama + in -, z gumboma za "
5886 "povečavo v orodnem meniju ali z uporabo potez s stiskanjem na zaslonu na "
5887 "dotik."
5888 
5889 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5890 msgctxt "ActivityInfo|"
5891 msgid ""
5892 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5893 msgstr ""
5894 "Delovno območje lahko premikate tako, da kliknete prazno območje in ga "
5895 "vlečete."
5896 
5897 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5898 msgctxt "ActivityInfo|"
5899 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5900 msgstr "Kliknite na komponento stikala, da jo odprete in zaprete."
5901 
5902 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5903 msgctxt "AndGate|"
5904 msgid ""
5905 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5906 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5907 msgstr ""
5908 "Vrata AND imajo izhod 1, če in samo če sta oba vhoda enaka 1. Čim je en od "
5909 "vhodov enak 0, je rezultat 0. Izhod za 2 vhoda vrat AND je:"
5910 
5911 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5912 msgctxt "AndGate|"
5913 msgid "A AND B"
5914 msgstr "A AND B"
5915 
5916 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5917 msgctxt "BcdCounter|"
5918 msgid ""
5919 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5920 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5921 msgstr ""
5922 "Števec BCD običajno vzame generator signalov za vhod. Izhod je število BCD z "
5923 "začetkom 0, ki se poveča z vsakim impulzom."
5924 
5925 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5926 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5927 msgid ""
5928 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5929 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5930 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5931 "is:"
5932 msgstr ""
5933 "Pretvornik BCD v 7 segmentov sprejema v svoje vhodne terminale 4 binarne "
5934 "vhode in daje 7 binarnih izhodov, ki omogočajo osvetlitev številskih "
5935 "segmentov BCD (binarno-kodirano decimalno številko) za prikaz števil med 0 "
5936 "in 9. Izhod BCD v pretvorjenih 7 segmentov je:"
5937 
5938 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5939 msgctxt "Comparator|"
5940 msgid ""
5941 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5942 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5943 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5944 "otherwise it's 0. "
5945 msgstr ""
5946 "Primerjalnik (komparator) kot vhod vzame 2 številki, A in B. Primerja ju in "
5947 "da na izhod 3 možne vrednosti. Prvi izhod je 1, če je A <B, 0 sicer. Drugi "
5948 "je 1, če je A = B, 0 sicer. Tretji je 1, če je A> B, 0 sicer. "
5949 
5950 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5951 msgctxt "DigitalLight|"
5952 msgid ""
5953 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5954 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5955 msgstr ""
5956 "Digitalna svetloba se uporablja za preverjanje izhoda drugih digitalnih "
5957 "komponent. Ta postane zelena, če je vhod 1, in rdeča če je vhod 0."
5958 
5959 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5960 msgctxt "NandGate|"
5961 msgid ""
5962 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5963 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5964 msgstr ""
5965 "Vrata NAND imajo izhod kot nasprotje vrat AND. Če so vsi vhodi 1, je izhod "
5966 "enak 0 in čim je en vhod enak 0 dajo 1:"
5967 
5968 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5969 msgctxt "NandGate|"
5970 msgid "NOT (A AND B)"
5971 msgstr "NOT (A AND B)"
5972 
5973 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5974 msgctxt "NorGate|"
5975 msgid ""
5976 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5977 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5978 "to 0:"
5979 msgstr ""
5980 "Vrata NOR imajo izhod kot nasprotje vrat ALI. Čim je vhod 1 je izhod enak 0. "
5981 "Za pridobitev izhoda 1 morajo biti vsi vhodi enaki 0:"
5982 
5983 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5984 msgctxt "NorGate|"
5985 msgid "NOT (A OR B)"
5986 msgstr "NOT (A OR B)"
5987 
5988 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5989 msgctxt "NotGate|"
5990 msgid ""
5991 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5992 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5993 msgstr ""
5994 "Vrata NOT (znana tudi kot inverter) imajo izhod kot nasprotje od vhoda. Vhod "
5995 "0 daje izhod 1. Vhod 1 daje izhod 0:"
5996 
5997 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5998 msgctxt "NotGate|"
5999 msgid "NOT A"
6000 msgstr "NOT A"
6001 
6002 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6003 msgctxt "One|"
6004 msgid ""
6005 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6006 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6007 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6008 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6009 "voltage of a circuit."
6010 msgstr ""
6011 "Digitalna elektronika deluje s samo dvema stanjema: 0 in 1. To omogoča "
6012 "izvajanje matematičnih operacij, kot so seštevanja, odštevanja ... To so "
6013 "osnove računalniške tehnike. V realnosti je 0 pogosto predstavljena z "
6014 "napetostjo, ki je skoraj enaka napetosti ozemljitve, 1 pa je napajalna "
6015 "napetost vezja."
6016 
6017 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6018 msgctxt "OrGate|"
6019 msgid ""
6020 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6021 msgstr "Vrata OR dajo izhod 1, če je katerikoli vhod enak 1 sicer pa 0:"
6022 
6023 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6024 msgctxt "OrGate|"
6025 msgid "A OR B"
6026 msgstr "A OR B"
6027 
6028 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6029 msgctxt "SevenSegment|"
6030 msgid ""
6031 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6032 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6033 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6034 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6035 msgstr ""
6036 "7 segmentni prikazovalnik vzame 7 binarnih vhodov. Prikazovalnik sestavlja 7 "
6037 "segmentov in vsak segment je osvetljen glede na vhod. Z generiranjem "
6038 "različnih kombinacij binarnih vhodov, lahko prikazovalnik prikazuje števke "
6039 "od 0 do 9 in nekaj črk. Diagram je:"
6040 
6041 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6042 msgctxt "SignalGenerator|"
6043 msgid ""
6044 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6045 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6046 "generator."
6047 msgstr ""
6048 "Generator signala se uporablja za ustvarjanje izmeničnih signalov 0 in 1. "
6049 "Čas med dvema spremembama lahko spreminjate s pritiskom puščic na "
6050 "generatorju."
6051 
6052 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6053 #, qt-format
6054 msgctxt "SignalGenerator|"
6055 msgid "%1 s"
6056 msgstr "%1 s"
6057 
6058 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6059 msgctxt "Switch|"
6060 msgid ""
6061 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6062 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6063 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6064 "flow through it."
6065 msgstr ""
6066 "Stikalo se uporablja za priključitev ali razklop dveh terminalov. Če je "
6067 "stikalo vklopljeno, skozi stikalo lahko teče tok. Če je stikalo izklopljeno, "
6068 "potem je povezava med terminaloma prekinjena in tok ne more teči skozi."
6069 
6070 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6071 msgctxt "XorGate|"
6072 msgid ""
6073 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6074 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6075 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6076 msgstr ""
6077 "Izhod vrat XOR je 1, če je število enk na vhodu liho in 0, če je število enk "
6078 "sodo. V tej dejavnosti sta prikazana dva vhoda v vrata XOR. Izhod za 2 vhoda "
6079 "v XOR je:"
6080 
6081 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6082 msgctxt "XorGate|"
6083 msgid "A XOR B"
6084 msgstr "A XOR B"
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6087 msgctxt "Zero|"
6088 msgid ""
6089 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6090 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6091 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6092 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6093 "voltage of a circuit."
6094 msgstr ""
6095 "Digitalna elektronika deluje s samo dvema stanjema: 0 in 1. To omogoča "
6096 "izvajanje matematičnih operacij, kot so seštevanja, odštevanja ... To so "
6097 "osnove računalniške tehnike. V realnosti je 0 pogosto predstavljena z "
6098 "napetostjo, ki je skoraj enaka napetosti ozemljitve, 1 pa je napajalna "
6099 "napetost vezja."
6100 
6101 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6102 msgctxt "DigitalElectricity|"
6103 msgid "Input"
6104 msgstr "Vhod"
6105 
6106 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6107 msgctxt "DigitalElectricity|"
6108 msgid "Output"
6109 msgstr "Izhod"
6110 
6111 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6112 msgctxt "TutorialDataset|"
6113 msgid "Zero input"
6114 msgstr "Vhod nič"
6115 
6116 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6117 msgctxt "TutorialDataset|"
6118 msgid "One input"
6119 msgstr "Vhod ena"
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6122 msgctxt "TutorialDataset|"
6123 msgid "Digital light"
6124 msgstr "DIgitalna svetilka"
6125 
6126 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6127 msgctxt "TutorialDataset|"
6128 msgid "AND gate"
6129 msgstr "Vrata AND"
6130 
6131 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6132 msgctxt "TutorialDataset|"
6133 msgid "OR gate"
6134 msgstr "Vrata OR"
6135 
6136 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6137 msgctxt "TutorialDataset|"
6138 msgid "NOT gate"
6139 msgstr "Vrata NOT"
6140 
6141 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6142 msgctxt "TutorialDataset|"
6143 msgid "XOR gate"
6144 msgstr "Vrata XOR"
6145 
6146 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6147 msgctxt "TutorialDataset|"
6148 msgid "NAND gate"
6149 msgstr "Vrata NAND"
6150 
6151 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6152 msgctxt "TutorialDataset|"
6153 msgid "NOR gate"
6154 msgstr "Vrata NOT"
6155 
6156 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6157 msgctxt "TutorialDataset|"
6158 msgid "Comparator"
6159 msgstr "Primerjalnik"
6160 
6161 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6162 msgctxt "TutorialDataset|"
6163 msgid "BCD to 7 segment"
6164 msgstr "BCD v 7 segmentov"
6165 
6166 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6167 msgctxt "TutorialDataset|"
6168 msgid "7 segment display"
6169 msgstr "7 segmentni prikazovalnik"
6170 
6171 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6172 msgctxt "TutorialDataset|"
6173 msgid "Signal generator"
6174 msgstr "Generator signala"
6175 
6176 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6177 msgctxt "TutorialDataset|"
6178 msgid "BCD counter"
6179 msgstr "Števec BCD"
6180 
6181 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6182 msgctxt "TutorialDataset|"
6183 msgid ""
6184 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6185 msgstr "Digitalna svetilka sveti, kadar je njen terminal povezan z vhodom 1."
6186 
6187 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6188 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6189 msgctxt "TutorialDataset|"
6190 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6191 msgstr "S pomočjo danih vhodov vklopite digitalno svetilko."
6192 
6193 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6194 msgctxt "TutorialDataset|"
6195 msgid ""
6196 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6197 "terminal."
6198 msgstr ""
6199 "Če želite povezati dva terminala, kliknite na prvi terminal in nato na drugi "
6200 "terminal."
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6203 msgctxt "TutorialDataset|"
6204 msgid ""
6205 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6206 "value 1."
6207 msgstr ""
6208 "Vrata AND ustvarijo izhod 1, kadar sta oba njegova vhodna terminala "
6209 "vrednosti 1."
6210 
6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6212 msgctxt "TutorialDataset|"
6213 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6214 msgstr "Vklopite digitalno svetilko s pomočjo vrat AND in danimi vhodi."
6215 
6216 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6217 msgctxt "TutorialDataset|"
6218 msgid ""
6219 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6220 "is of value 1."
6221 msgstr ""
6222 "Vrata OR ustvarijo izhod 1, če je vsaj en od njegovih vhodnih terminalov "
6223 "vrednosti 1."
6224 
6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6226 msgctxt "TutorialDataset|"
6227 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6228 msgstr "Vklopite digitalno svetilko s pomočjo vrat OR in danimi vhodi."
6229 
6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6231 msgctxt "TutorialDataset|"
6232 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6233 msgstr "Iz izhodnega terminala komponente lahko narišete več žic."
6234 
6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6236 msgctxt "TutorialDataset|"
6237 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6238 msgstr "S pomočjo danih komponent vklopite digitalno svetilko."
6239 
6240 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6241 msgctxt "TutorialDataset|"
6242 msgid ""
6243 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6244 msgstr "Vrata NOT sprejmejo en binarni vhod in to vrednost obrnejo na izhodu."
6245 
6246 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6247 msgctxt "TutorialDataset|"
6248 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6249 msgstr "Vrata NAND imajo dva binarna vhoda in ustvarjajo en binarni izhod."
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6252 msgctxt "TutorialDataset|"
6253 msgid ""
6254 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6255 "output is one."
6256 msgstr ""
6257 "Izhod za vrata NAND bo enak ničli, če sta oba njegova vhoda 1. Sicer bo "
6258 "izhod enka."
6259 
6260 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6261 msgctxt "TutorialDataset|"
6262 msgid ""
6263 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6264 "the info button."
6265 msgstr ""
6266 "Če želite podrobnejši opis vrat, jih izberite in kliknite na gumb info."
6267 
6268 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6269 msgctxt "TutorialDataset|"
6270 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6271 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati NAND."
6272 
6273 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6275 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6276 msgctxt "TutorialDataset|"
6277 msgid ""
6278 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6279 "when both of the switches are turned on."
6280 msgstr ""
6281 "Ustvarite vezje z danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko sta "
6282 "obe stikali vklopljeni."
6283 
6284 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6285 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6286 msgctxt "TutorialDataset|"
6287 msgid ""
6288 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6289 "either of the switch is turned on."
6290 msgstr ""
6291 "Ustvarite vezje z danimi komponentami, da žarnica sveti, ko je katerokoli od "
6292 "stikal vklopljeno."
6293 
6294 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6295 msgctxt "TutorialDataset|"
6296 msgid ""
6297 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6298 "the three switches are turned on."
6299 msgstr ""
6300 "Žarnico prižgite s tremi stikali, tako da žarnica sveti, samo če so "
6301 "vklopljena vsa tri stikala."
6302 
6303 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6304 msgctxt "TutorialDataset|"
6305 msgid ""
6306 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6307 "switches are turned on."
6308 msgstr ""
6309 "Žarnico prižgite s tremi stikali, tako da žarnica sveti, če je vklopljeno "
6310 "katerokoli stikalo."
6311 
6312 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6313 msgctxt "TutorialDataset|"
6314 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6315 msgstr ""
6316 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila samo, ko je stikalo vklopljeno."
6317 
6318 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6319 msgctxt "TutorialDataset|"
6320 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6321 msgstr "Vrata XOR imajo dva binarna vhoda in ustvarjajo en binarni izhod."
6322 
6323 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6324 msgctxt "TutorialDataset|"
6325 msgid ""
6326 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6327 "Else, the output is zero."
6328 msgstr ""
6329 "Izhod vrat XOR bo enak ena, če je na vhodu liho število enk. Sicer je izhod "
6330 "ničla."
6331 
6332 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6333 msgctxt "TutorialDataset|"
6334 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6335 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati XOR."
6336 
6337 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6338 msgctxt "TutorialDataset|"
6339 msgid ""
6340 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6341 "switch is on and the other is off."
6342 msgstr ""
6343 "Prižgite žarnico z dvema stikaloma, tako da žarnica sveti, kadar je eno od "
6344 "stikal vklopljeno drugo pa izklopljeno."
6345 
6346 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6347 msgctxt "TutorialDataset|"
6348 msgid ""
6349 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6350 "number of the switches are turned on."
6351 msgstr ""
6352 "Prižgite žarnico s tremi stikali, tako da žarnica sveti, če je vklopljeno "
6353 "liho število stikal."
6354 
6355 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6356 msgctxt "TutorialDataset|"
6357 msgid ""
6358 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6359 "otherwise produces an output of 0."
6360 msgstr ""
6361 "Vrata NOR imajo 2 binarna vhoda in izhod je 1, če sta oba 0, sicer pa "
6362 "ustvarijo izhod 0."
6363 
6364 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6365 msgctxt "TutorialDataset|"
6366 msgid ""
6367 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6368 "the info button."
6369 msgstr ""
6370 "Če želite podrobnejši opis vrat NOR, jih izberite in kliknite na gumb info."
6371 
6372 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6373 msgctxt "TutorialDataset|"
6374 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6375 msgstr "Prižgite žarnico z danimi vrati NOR."
6376 
6377 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6378 msgctxt "TutorialDataset|"
6379 msgid ""
6380 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6381 "doesn't glow when the switch is turned on."
6382 msgstr ""
6383 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila samo, kadar je stikalo "
6384 "izklopljeno in ne bo svetila, kadar je stikalo vklopljeno."
6385 
6386 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6387 msgctxt "TutorialDataset|"
6388 msgid ""
6389 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6390 "when both of the switches are turned off."
6391 msgstr ""
6392 "Ustvarite vezje s danimi komponentami, tako da žarnica sveti samo, ko sta "
6393 "obe stikali izklopljeni."
6394 
6395 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6396 msgctxt "TutorialDataset|"
6397 msgid ""
6398 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6399 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6400 "turned on."
6401 msgstr ""
6402 "Prižgite žarnico s priloženimi komponentami, tako da žarnica sveti, če je "
6403 "prvo stikalo vklopljeno ali če sta vključeni tako drugo kot tretje stikalo."
6404 
6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6406 msgctxt "TutorialDataset|"
6407 msgid ""
6408 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6409 "doesn't glow when the switch is turned on."
6410 msgstr ""
6411 "Uporabite vrata tako, da bo žarnica svetila takrat, ko je stikalo "
6412 "izklopljeno in ne bo svetila, ko je stikalo vklopljeno."
6413 
6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6415 msgctxt "TutorialDataset|"
6416 msgid ""
6417 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6418 "either of the switches are turned on."
6419 msgstr ""
6420 "Ustvarite vezje s takšnimi komponentami, da žarnica sveti, kadar je "
6421 "katerokoli od stikal vklopljeno."
6422 
6423 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6424 msgctxt "TutorialDataset|"
6425 msgid ""
6426 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6427 "at least one of the switches is turned off."
6428 msgstr ""
6429 "Ustvarite vezje s takšnimi komponentami, da bo žarnica svetila, kadar je "
6430 "vsaj eno od stikal izključeno."
6431 
6432 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6433 msgctxt "TutorialDataset|"
6434 msgid ""
6435 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6436 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6437 "the third value is 1 if A > B."
6438 msgstr ""
6439 "Primerjalnik kot vhod vzame dve številki (A in B) in ustvari 3 vrednosti kot "
6440 "izhod. Prva vrednost je 1, če je A <B, druga vrednost je 1 za A = B in "
6441 "tretja vrednost je 1 če A > B."
6442 
6443 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6444 msgctxt "TutorialDataset|"
6445 msgid ""
6446 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6447 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6448 "second switch."
6449 msgstr ""
6450 "Ustvarite vezje s priloženimi komponentami, tako da žarnica sveti, ko je "
6451 "izhod prvega stikala manjši ali enak izhodu drugega stikala."
6452 
6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6454 msgctxt "TutorialDataset|"
6455 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6456 msgstr "Komponenta na sredini je pretvornik BCD v sedem segmentov."
6457 
6458 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6459 msgctxt "TutorialDataset|"
6460 msgid ""
6461 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6462 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6463 msgstr ""
6464 "Štirje biti kot vhod v predstavljajo format binarnega kodiranega decimalnega "
6465 "zapisa (BCD) pretvori številko BCD v kodo sedmih segmentov."
6466 
6467 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6468 msgctxt "TutorialDataset|"
6469 msgid ""
6470 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6471 "view the value of the input provided."
6472 msgstr ""
6473 "Izhod pretvornika je povezan s prikazovalnikom sedmih segmentov, da si "
6474 "ogledate vrednost vnesenega vnosa."
6475 
6476 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6477 msgctxt "TutorialDataset|"
6478 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6479 msgstr "Prikažite številko 6 na prikazovalniku s sedmimi segmenti."
6480 
6481 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6482 msgctxt "TutorialDataset|"
6483 msgid ""
6484 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6485 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6486 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6487 msgstr ""
6488 "Generator signala na levi strani je uporabljen za generiranje izmeničnih "
6489 "signalov med 0 in 1 v določenem časovnem obdobju, vzetem kot vhod. Privzeto "
6490 "časovno obdobje je 1 sekunda, vendar se lahko spremeni med 0,25 in 2s."
6491 
6492 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6493 msgctxt "TutorialDataset|"
6494 msgid ""
6495 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6496 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6497 msgstr ""
6498 "Števec BCD nameščen pod njim, je posebna vrsta števca s katerim lahko "
6499 "štejemo od 0 do 9 in nazaj do 0 ob uporabi urnega signala."
6500 
6501 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6502 msgctxt "TutorialDataset|"
6503 msgid ""
6504 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6505 "the provided seven segment display."
6506 msgstr ""
6507 "Priključite komponente in se prepričajte, da je štetje od 0 do 9 vidno na "
6508 "priloženem prikazovalniku sedmih segmentov."
6509 
6510 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6511 msgctxt "TutorialDataset|"
6512 msgid ""
6513 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6514 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6515 "first switch is off and the second switch is on."
6516 msgstr ""
6517 "Žarnico prižgite s pomočjo obeh stikal, tako da bo žarnica svetila samo, "
6518 "kadar je vklopljeno prvo stikalo in je drugo stikalo izklopljeno ali pa je "
6519 "prvo stikalo izklopljeno in drugo stikalo vklopljeno."
6520 
6521 #. Activity title
6522 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6523 msgctxt "ActivityInfo|"
6524 msgid "Draw letters"
6525 msgstr "Rišite črke"
6526 
6527 #. Help title
6528 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6529 msgctxt "ActivityInfo|"
6530 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6531 msgstr "Povežite pike, da bi narisali črke."
6532 
6533 #. Help goal
6534 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6535 msgctxt "ActivityInfo|"
6536 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6537 msgstr "Učenje risanja črk na smešen način."
6538 
6539 #. Help manual
6540 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6541 msgctxt "ActivityInfo|"
6542 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6543 msgstr "Narišite črke s povezovanjem pik v pravilnem vrstnem redu."
6544 
6545 #. Activity title
6546 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6547 msgctxt "ActivityInfo|"
6548 msgid "Draw numbers"
6549 msgstr "Rišite številke"
6550 
6551 #. Help title
6552 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6553 msgctxt "ActivityInfo|"
6554 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6555 msgstr "Povežite pike in narišite številke od 0 do 9."
6556 
6557 #. Help goal
6558 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6559 msgctxt "ActivityInfo|"
6560 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6561 msgstr "Učenje risanja števil na smešen način."
6562 
6563 #. Help manual
6564 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6565 msgctxt "ActivityInfo|"
6566 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6567 msgstr "Narišite številke s povezovanjem pik v pravilnem vrstnem redu."
6568 
6569 #. Activity title
6570 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6571 msgctxt "ActivityInfo|"
6572 msgid "Count the items"
6573 msgstr "Štetje predmetov"
6574 
6575 #. Help title
6576 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6577 msgctxt "ActivityInfo|"
6578 msgid "Place the items in the best way to count them."
6579 msgstr "Postavite predmete na najboljši način, da jih lahko preštejete."
6580 
6581 #. Help goal
6582 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6583 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6584 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6585 msgctxt "ActivityInfo|"
6586 msgid "Numeration training."
6587 msgstr "Vaje poznavanja števil."
6588 
6589 #. Help prerequisite
6590 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6591 msgctxt "ActivityInfo|"
6592 msgid "Basic enumeration."
6593 msgstr "Osnove poznavanja števil."
6594 
6595 #. Help manual
6596 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6597 msgctxt "ActivityInfo|"
6598 msgid ""
6599 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6600 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6601 "corresponding answer with the keyboard."
6602 msgstr ""
6603 "Najprej urejeno postavite predmete, tako da jih lahko preštejete. Nato "
6604 "kliknite na elementu seznama odgovorov v zgornjem levem delu in vnesite "
6605 "ustrezen odgovor prek tipkovnice."
6606 
6607 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6608 msgctxt "ActivityInfo|"
6609 msgid "Up arrow: select next item"
6610 msgstr "Puščica gor: izberite naslednjo postavko"
6611 
6612 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6613 msgctxt "ActivityInfo|"
6614 msgid "Down arrow: select previous item"
6615 msgstr "Puščica dol: izberite prejšnjo postavko"
6616 
6617 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6618 msgctxt "ActivityInfo|"
6619 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6620 msgstr "Števke: vnesite vaš odgovor za izbran predmet"
6621 
6622 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6623 msgctxt "ActivityInfo|"
6624 msgid ""
6625 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6626 "button')"
6627 msgstr ""
6628 "Enter: preverite svoj odgovor (če je možnost 'Preveri odgovore' nastavljena "
6629 "na gumb 'V redu')"
6630 
6631 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6632 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6633 msgctxt "Data|"
6634 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6635 msgstr "Naštejte do 4 plodove."
6636 
6637 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6638 msgctxt "Data|"
6639 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6640 msgstr "Naštejte do 2 ploda."
6641 
6642 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6643 msgctxt "Data|"
6644 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6645 msgstr "Naštejte do 3 plodove."
6646 
6647 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6648 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6649 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6650 msgctxt "Data|"
6651 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6652 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 5 plodov)."
6653 
6654 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6655 msgctxt "Data|"
6656 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6657 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 3 plodove)."
6658 
6659 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6660 msgctxt "Data|"
6661 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6662 msgstr "Grupirajte 2 vrsti sadja in naštejte vsako skupino (največ 4 plodove)."
6663 
6664 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6665 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6666 msgctxt "Data|"
6667 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6668 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 6 plodov)."
6669 
6670 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6671 msgctxt "Data|"
6672 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6673 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 3 plodove)."
6674 
6675 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6676 msgctxt "Data|"
6677 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6678 msgstr "Grupirajte 3 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 4 plodove)."
6679 
6680 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6681 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6682 msgctxt "Data|"
6683 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6684 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 9 plodov)."
6685 
6686 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6687 msgctxt "Data|"
6688 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6689 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 6 plodov)."
6690 
6691 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6692 msgctxt "Data|"
6693 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6694 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 7 plodov)."
6695 
6696 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6697 msgctxt "Data|"
6698 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6699 msgstr "Grupirajte 4 vrste sadja in naštejte vsako skupino (največ 8 plodov)."
6700 
6701 #. Activity title
6702 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6703 msgctxt "ActivityInfo|"
6704 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6705 msgstr "Premaknite miško ali se dotaknite zaslona"
6706 
6707 #. Help title
6708 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6709 msgctxt "ActivityInfo|"
6710 msgid ""
6711 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6712 "background."
6713 msgstr ""
6714 "Premikajte miško ali se dotaknite zaslona, da izbrišete površino in "
6715 "raziščete ozadje."
6716 
6717 #. Help goal
6718 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6719 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6720 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6721 msgctxt "ActivityInfo|"
6722 msgid "Motor-coordination."
6723 msgstr "Koordinacija gibanja."
6724 
6725 #. Help manual
6726 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6727 msgctxt "ActivityInfo|"
6728 msgid ""
6729 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6730 msgstr ""
6731 "Premikajte miško ali se dotikajte zaslona na blokih, dokler vsi ne izginejo."
6732 
6733 #. Activity title
6734 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6735 msgctxt "ActivityInfo|"
6736 msgid "Double tap or double click"
6737 msgstr "Dvojno tapnite ali dvojno kliknite"
6738 
6739 #. Help title
6740 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6741 msgctxt "ActivityInfo|"
6742 msgid ""
6743 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6744 "image."
6745 msgstr ""
6746 "Z dvoklikom ali dvakratnim tapom počistite umazano polje in raziščite sliko "
6747 "v ozadju."
6748 
6749 #. Help manual
6750 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6751 msgctxt "ActivityInfo|"
6752 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6753 msgstr ""
6754 "Dvakrat tapnite ali dvakrat kliknite miško na blokih, dokler vsi ne izginejo."
6755 
6756 #. Activity title
6757 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6758 msgctxt "ActivityInfo|"
6759 msgid "Click or tap"
6760 msgstr "Kliknite ali tapnite"
6761 
6762 #. Help title
6763 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6764 msgctxt "ActivityInfo|"
6765 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6766 msgstr "Kliknite ali tapnite, da izbrišete območje in odkrijete ozadje."
6767 
6768 #. Help manual
6769 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6770 msgctxt "ActivityInfo|"
6771 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6772 msgstr "Kliknite ali tapnite na bloke, da izginejo."
6773 
6774 #. Activity title
6775 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6776 msgctxt "ActivityInfo|"
6777 msgid "Explore farm animals"
6778 msgstr "Raziščite domače živali"
6779 
6780 #. Help title
6781 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6782 msgctxt "ActivityInfo|"
6783 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6784 msgstr ""
6785 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o živalih s kmetije in o tem kako se "
6786 "oglašajo."
6787 
6788 #. Help goal
6789 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6790 msgctxt "ActivityInfo|"
6791 msgid ""
6792 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6793 "looks like."
6794 msgstr ""
6795 "Naučite se povezati živalske glasove z imenom živali in njenim videzom."
6796 
6797 #. Help manual
6798 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6799 msgctxt "ActivityInfo|"
6800 msgid "There are three levels in this game."
6801 msgstr "V tej igri so tri ravni."
6802 
6803 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6804 msgctxt "ActivityInfo|"
6805 msgid ""
6806 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6807 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6808 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6809 "level 2 and 3."
6810 msgstr ""
6811 "Na prvi ravni igralci uživajo v raziskovanju vsake živali na zaslonu. "
6812 "Kliknite nanjo in ugotovite kako ji je ime, kakšen glas daje in kako "
6813 "izgleda. Dobro preučite te informacije, ker vas bodo o tem preizkusili v "
6814 "ravni 2 in 3."
6815 
6816 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6817 msgctxt "ActivityInfo|"
6818 msgid ""
6819 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6820 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6821 "the animal sound repeated, click on the play button."
6822 msgstr ""
6823 "Na drugi ravni se predvaja naključni živalski zvok in morate poiskati katero "
6824 "žival ima ta zvok. Kliknite na ustrezno žival. Če bi ponovno radi "
6825 "slišalizvok živali, kliknite na gumb za predvajanje."
6826 
6827 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6828 msgctxt "ActivityInfo|"
6829 msgid ""
6830 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6831 "animal that matches the text."
6832 msgstr ""
6833 "Na tretji ravni se prikaže poziv z naključnim besedilom, vi pa morate "
6834 "klikniti na žival, ki se ujema z besedilom."
6835 
6836 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6837 msgctxt "ExploreLevels|"
6838 msgid ""
6839 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6840 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6841 msgstr ""
6842 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
6843 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
6844 
6845 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6846 msgctxt "ExploreLevels|"
6847 msgid "Quit"
6848 msgstr "Izhod"
6849 
6850 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6851 msgctxt "ExploreLevels|"
6852 msgid "Continue"
6853 msgstr "Nadaljuj"
6854 
6855 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6856 msgctxt "board1|"
6857 msgid "Horse"
6858 msgstr "Konj"
6859 
6860 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6861 msgctxt "board1|"
6862 msgid ""
6863 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6864 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6865 "single-toed hooves."
6866 msgstr ""
6867 "Konj se oglaša s hrzanjem. Konji so prilagojeni ta tek, kar jim omogoča, da "
6868 "hitro pobegnejo pred plenilci in imajo odličen občutek za ravnotežje. Imajo "
6869 "eno-prsta kopita."
6870 
6871 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6872 msgctxt "board1|"
6873 msgid "This animal has single-toed hooves."
6874 msgstr "Ta žival ima eno-prsta kopita."
6875 
6876 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6877 msgctxt "board1|"
6878 msgid "Chicken"
6879 msgstr "Kokoš"
6880 
6881 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6882 msgctxt "board1|"
6883 msgid ""
6884 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6885 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6886 msgstr ""
6887 "Piščancek se oglaša s čivkom. Domači piščanci imajo krila, vendar niso "
6888 "sposobni letenja na dolge razdalje. Na glavi imajo pečo."
6889 
6890 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6891 msgctxt "board1|"
6892 msgid "This animal has a comb on its head."
6893 msgstr "To žival ima pečo na glavi."
6894 
6895 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6896 msgctxt "board1|"
6897 msgid "Cow"
6898 msgstr "Krava"
6899 
6900 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6901 msgctxt "board1|"
6902 msgid ""
6903 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6904 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6905 "odours 8km away."
6906 msgstr ""
6907 "Krava se oglaša z mukanjem. Krave imajo široko vidno polje 330°. Imajo dobro "
6908 "razvit občutek okusa s približno 20.000 brsti za okus. Lahko zaznajo vonj 8 "
6909 "km stran."
6910 
6911 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6912 msgctxt "board1|"
6913 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6914 msgstr "Ta žival ima približno 20.000 brstov za okus."
6915 
6916 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6917 msgctxt "board1|"
6918 msgid "Cat"
6919 msgstr "Mačka"
6920 
6921 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6922 msgctxt "board1|"
6923 msgid ""
6924 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6925 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6926 "emotions."
6927 msgstr ""
6928 "Mačka se oglaša z mijavkanjem. Ljudje cenijo mačke zaradi druženja in "
6929 "njihove sposobnosti preganjanja miši in drugih glodalcev. S predenjem "
6930 "komunicirajo njihova različna čustva."
6931 
6932 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6933 msgctxt "board1|"
6934 msgid "This animal can purr."
6935 msgstr "Ta žival lahko prede."
6936 
6937 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6938 msgctxt "board1|"
6939 msgid "Pig"
6940 msgstr "Svinja"
6941 
6942 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6943 msgctxt "board1|"
6944 msgid ""
6945 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6946 "temperature."
6947 msgstr ""
6948 "Pujs se oglaša s kruljenjem. Pujsi se valjajo v blatu, večinoma zato, da "
6949 "kontrolirajo njihovo telesno temperaturo."
6950 
6951 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6952 msgctxt "board1|"
6953 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6954 msgstr "Ta žival se valja po blatu, da kontrolira svojo telesno temperaturo."
6955 
6956 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6957 msgctxt "board1|"
6958 msgid "Duck"
6959 msgstr "Raca"
6960 
6961 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6962 msgctxt "board1|"
6963 msgid ""
6964 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6965 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6966 msgstr ""
6967 "Raca se oglaša z gaganjem. Race so večinoma vodne ptice. Imajo vodoodporno "
6968 "perje in kožico med stopali, ki jim omogoča plavanje po vodi."
6969 
6970 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6971 msgctxt "board1|"
6972 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6973 msgstr "Ta žival ima kožico med stopali, da lažje plava po vodi."
6974 
6975 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6976 msgctxt "board1|"
6977 msgid "Owl"
6978 msgstr "Sova"
6979 
6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6981 msgctxt "board1|"
6982 msgid ""
6983 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6984 "and hearing at night."
6985 msgstr ""
6986 "Sova se oglaša s skovikanjem. Sove so nočne ptice, ponoči imajo odličen vid "
6987 "in sluh."
6988 
6989 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6990 msgctxt "board1|"
6991 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6992 msgstr "To žival je nočna ptica."
6993 
6994 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6995 msgctxt "board1|"
6996 msgid "Dog"
6997 msgstr "Pes"
6998 
6999 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7000 msgctxt "board1|"
7001 msgid ""
7002 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7003 "are descendants of the wolf."
7004 msgstr ""
7005 "Pes se oglaša z lajanjem. Psi so verjetno najstarejše udomačene vrste. So "
7006 "potomci volka."
7007 
7008 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7009 msgctxt "board1|"
7010 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7011 msgstr "Ta žival je potomec volka."
7012 
7013 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7014 msgctxt "board1|"
7015 msgid "Sheep"
7016 msgstr "Ovca"
7017 
7018 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7019 msgctxt "board1|"
7020 msgid ""
7021 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7022 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7023 msgstr ""
7024 "Ovca se oglaša z meketanjem. Večina pasme ovc nosi volneno krzno. Krzno "
7025 "lahko strižemo in uporabimo za izdelavo tekstilnih vlaken."
7026 
7027 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7028 msgctxt "board1|"
7029 msgid "This animal produces wool."
7030 msgstr "Ta žival prideluje volno."
7031 
7032 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7033 msgctxt "board1|"
7034 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7035 msgstr "Klikni na vsako žival na kmetiji, da jih raziščeš."
7036 
7037 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7038 msgctxt "board1|"
7039 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7040 msgstr "Klikni na žival s kmetije, ki jo trenutno slišiš."
7041 
7042 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7043 msgctxt "board1|"
7044 msgid "Click the animal that matches the description."
7045 msgstr "Klikni na žival, ki se ujema z opisom."
7046 
7047 #. Activity title
7048 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7049 msgctxt "ActivityInfo|"
7050 msgid "Explore monuments"
7051 msgstr "Raziščite spomenike"
7052 
7053 #. Help title
7054 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7055 msgctxt "ActivityInfo|"
7056 msgid "Explore monuments around the world."
7057 msgstr "Raziščite spomenike po svetu."
7058 
7059 #. Help goal
7060 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7061 msgctxt "ActivityInfo|"
7062 msgid ""
7063 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7064 "location."
7065 msgstr ""
7066 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o različnih spomenikih sveta in zapomnite "
7067 "si njihove kraje."
7068 
7069 #. Help prerequisite
7070 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7071 msgctxt "ActivityInfo|"
7072 msgid "Knowledge of different monuments."
7073 msgstr "Poznavanje različnih spomenikov."
7074 
7075 #. Help manual
7076 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7077 msgctxt "ActivityInfo|"
7078 msgid ""
7079 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7080 "map."
7081 msgstr ""
7082 "Kliknite na točke, če želite izvedeti več o spomenikih in jih nato poiščite "
7083 "na zemljevidu."
7084 
7085 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7086 msgctxt "ActivityInfo|"
7087 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7088 msgstr "Slike so izbrane iz Wikipedije."
7089 
7090 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7091 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7092 msgctxt "board1|"
7093 msgid "Chichén Itzá"
7094 msgstr "Chichén Itzá"
7095 
7096 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7097 msgctxt "board1|"
7098 msgid ""
7099 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7100 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7101 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7102 "the religion center of Yucatan for a while."
7103 msgstr ""
7104 "Chichen Itza, ki pomeni \"na ustju vodnjaka Itze\", je majevsko mesto na "
7105 "polotoku Jukatan v Mehiki, med Valladolidom in Merido. Bilo je ustanovljeno "
7106 "pred obdobjem Krištofa Kolumba in je verjetno služil kotnekaj časa "
7107 "religiozno središče Jukatana."
7108 
7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7110 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7111 msgctxt "board1|"
7112 msgid "Colosseum"
7113 msgstr "Kolosej"
7114 
7115 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7116 msgctxt "board1|"
7117 msgid ""
7118 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7119 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7120 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7121 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7122 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7123 "arena the Classical world had yet seen."
7124 msgstr ""
7125 "Kolosej ali Kolizej je danes najbolj prepoznavna rimska klasična stavba. "
7126 "Celo 2000 let po tem, ko je bila zgrajena, in to kljub stoletjem, ko je bila "
7127 "zapuščena stavba vir gradbenega materiala, je takoj prepoznavna kot klasična "
7128 "predloga za današnje stadione. To je bil prvi stalni amfiteater, ki je bil "
7129 "postavljen v Rimu, in najbolj impresivna arena, kakršne klasični svet še ni "
7130 "videl."
7131 
7132 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7133 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid "Christ the Redeemer"
7136 msgstr "Kristus"
7137 
7138 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7139 msgctxt "board1|"
7140 msgid ""
7141 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7142 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7143 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7144 msgstr ""
7145 "Kristus je kip Art Deco Jezusa Kristusa v Riu de Janeiru, Brazilija. Kip kot "
7146 "simbol krščanstva po vsem svetupostaja kulturna ikona Ria de Janeira in "
7147 "Brazilije."
7148 
7149 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7151 msgctxt "board1|"
7152 msgid "The Great Wall of China"
7153 msgstr "Veliki kitajski zid"
7154 
7155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7156 msgctxt "board1|"
7157 msgid ""
7158 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7159 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7160 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7161 "east to west of China."
7162 msgstr ""
7163 "Veliki zid, ki ga je Unesco leta 1987 uvrstil na seznam svetovne dediščine. "
7164 "Kot velikanski zmaj se vije navzgor in navzdol prek puščav, travnikov, gora "
7165 "in planot, ki se raztezajo približno 21.196 kilometrov (13.170 milj) od "
7166 "vzhoda do zahoda Kitajske."
7167 
7168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7169 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7170 msgctxt "board1|"
7171 msgid "Machu Picchu"
7172 msgstr "Machu Picchu"
7173 
7174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7175 msgctxt "board1|"
7176 msgid ""
7177 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7178 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7179 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7180 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7181 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7182 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7183 "diversity of flora and fauna."
7184 msgstr ""
7185 "Machu Picchu stoji na 2.430 m nadmorske višine, sredi tropskega gorskega "
7186 "gozda, v izjemno lepem okolju. Verjetno je bilo najbolj neverjetna urbana "
7187 "stvaritev na vrhuncu inkovskega cesarstva; velikanski zidovi, terase in "
7188 "klančine so videti, kot da bi bili naravno vsekani v neprekinjeno skalovje. "
7189 "Naravna postavitev na vzhodnih pobočjih Andov, obsega bogato porečje "
7190 "Amazonije s svojo bogato raznolikostjo flore in favne."
7191 
7192 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7194 msgctxt "board1|"
7195 msgid "Petra"
7196 msgstr "Petra"
7197 
7198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7199 msgctxt "board1|"
7200 msgid ""
7201 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7202 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7203 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7204 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7205 "visited tourist attraction."
7206 msgstr ""
7207 "Petra je zgodovinsko in arheološko mesto na južno jordanski pokrajini Ma'an, "
7208 "ki slovi po svoji kamniti arhitekturi in sistemu vodne oskrbe. Ustanovljena "
7209 "je bila morda že leta 312 pred našim štetjem kot glavno mesto arabskih "
7210 "Nabatejcev, je simbol Jordanije in najbolj obiskana turistična atrakcija."
7211 
7212 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7213 msgctxt "board1|"
7214 msgid "Taj Mahal, India"
7215 msgstr "Taj Mahal, Indija"
7216 
7217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7218 msgctxt "board1|"
7219 msgid ""
7220 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7221 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7222 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7223 "of three, Mumtaz Mahal."
7224 msgstr ""
7225 "Taj Mahal je mavzolej iz belega marmorja, ki se nahaja na južnem bregu reke "
7226 "Yamuna v indijskem mestu Agra. Naročil jo je leta 1632 mogulski cesar Shah "
7227 "Jahan kot grobnico svoje najljubše žene od treh, Mumtaz Mahal."
7228 
7229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7230 msgctxt "board1|"
7231 msgid "Taj Mahal"
7232 msgstr "Taj Mahal"
7233 
7234 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7235 msgctxt "board1|"
7236 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7237 msgstr "Novih 7 čudes sveta."
7238 
7239 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7240 msgctxt "board1|"
7241 msgid "Click on the location of the given monument."
7242 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik."
7243 
7244 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7246 msgctxt "board2|"
7247 msgid "Golden Temple"
7248 msgstr "Zlati tempelj"
7249 
7250 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7251 msgctxt "board2|"
7252 msgid ""
7253 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7254 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7255 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7256 "religions to worship God equally."
7257 msgstr ""
7258 "Šri Harimandir Sahib, znan kot Zlati tempelj v Amritsarju, je eden izmed "
7259 "najbolj odmevnih duhovnih mest sikhizma. Gradnja je bila namenjena prostoru "
7260 "bogoslužja za moške in ženske vseh slojev življenja in vseh religij, da bi "
7261 "enakovredno častili Boga."
7262 
7263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7264 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7265 msgctxt "board2|"
7266 msgid "Hawa Mahal"
7267 msgstr "Hawa Mahal"
7268 
7269 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7270 msgctxt "board2|"
7271 msgid ""
7272 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7273 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7274 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7275 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7276 "extends to the zenana, or women's chambers."
7277 msgstr ""
7278 "Hawa Mahal, je palača v Jaipurju v Indiji, tako je imenovana, ker je bila v "
7279 "bistvu visoka stena, zgrajena zato, da so ženske kraljevega gospodinjstva "
7280 "lahko opazovale ulične festivale, a niso bile vidne od zunaj. Palača "
7281 "izdelana iz rdečega in rožnatega peščenjaka, stoji na robu Mestne palače in "
7282 "sega do zenana ali ženskih soban."
7283 
7284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7285 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7286 msgctxt "board2|"
7287 msgid "Gateway of India"
7288 msgstr "Prehod Indije (Gateway of India)"
7289 
7290 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7291 msgctxt "board2|"
7292 msgid ""
7293 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7294 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7295 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7296 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7297 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7298 "for visitors who arrive in India for the first time."
7299 msgstr ""
7300 "Indijski prehod je ena najbolj edinstvenih indijskih znamenitosti, ki se "
7301 "nahaja v mestu Mumbai. Velikanska zgradba je bila zgrajena leta 1924. Nahaja "
7302 "se na na vrhu Apolla Bunderja in nudi pogled na pristanišče Mumbaj, meji na "
7303 "Arabsko morje v okrožju Colaba. Indijski prehod je spomenik, ki označuje "
7304 "glavna pristanišča v Indiji in je glavna turistična atrakcija za "
7305 "obiskovalce, ki v prvič prihahajo v Indijo."
7306 
7307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7309 msgctxt "board2|"
7310 msgid "Great Stupa"
7311 msgstr "Velika stupa"
7312 
7313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7314 msgctxt "board2|"
7315 msgid ""
7316 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7317 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7318 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7319 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7320 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7321 msgstr ""
7322 "Velika Stupa na Sanchiju je najstarejša kamnita zgradba v Indiji in jo je "
7323 "prvotno naročil cesar Ašoka Veliki v 3. stoletju pr. n. št. Njegovo jedro je "
7324 "bila preprosta zgradba opeke s polkrogom, zgrajena nad relikvijo Bude. "
7325 "Okronala ga je chatra, zgradbi podobna sončniku ki simbolizira visok čin, "
7326 "katerega namen je bil čaščenje in zavetje relikvij."
7327 
7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7330 msgctxt "board2|"
7331 msgid "Ajanta Caves"
7332 msgstr "Jame Ajanta"
7333 
7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7335 msgctxt "board2|"
7336 msgid ""
7337 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7338 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7339 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7340 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7341 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7342 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7343 "Heritage Site."
7344 msgstr ""
7345 "V jamah Ajanta je približno 29 izklesanih kamnitih budističnih jamskih "
7346 "spomenikov, ki datirajo iz 2. stoletja pred našim štetjem do približno 480 "
7347 "našega štetja v okrožju Aurangabad v indijski državi Maharaštra. V jamah so "
7348 "slike in kipi, ki so opisani kot najlepši ohranjeni primeri stare indijske "
7349 "umetnosti, še posebej ekspresivne slike, ki predstavljajo čustva skozi "
7350 "geste, poze in oblike. Jame je Unesco leta 1983 razglasil za svetovno "
7351 "dediščino."
7352 
7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7355 msgctxt "board2|"
7356 msgid "Konark Sun Temple"
7357 msgstr "Sončni tempelj Konark"
7358 
7359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7360 msgctxt "board2|"
7361 msgid ""
7362 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7363 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7364 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7365 msgstr ""
7366 "Sončni tempelj Konark (napisan tudi Konarak) je hindujski tempelj iz 13. "
7367 "stoletja posvečen bogu Sonca. Oblikovan kot velikanska kočija, tempelj je "
7368 "znan po izvrstni kamniti rezbariji, ki pokriva celotno konstrukcijo."
7369 
7370 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7372 msgctxt "board2|"
7373 msgid "Mysore Palace"
7374 msgstr "Palača Misore"
7375 
7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7377 msgctxt "board2|"
7378 msgid ""
7379 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7380 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7381 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7382 "Wodeyar kings in the 14th century."
7383 msgstr ""
7384 "Palača Mysore ali palača Mysore Maharaja je ena največjih in najbolj "
7385 "spektakularnih spomenikov v Indiji. Znan tudi kot Amba Vilas, nahaja se v "
7386 "srcu mesta Mysore. Palačo so sprva dal zgraditi kralji Wodeyar v 14. "
7387 "stoletju."
7388 
7389 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7390 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7391 msgctxt "board2|"
7392 msgid "Charminar"
7393 msgstr "Charminar"
7394 
7395 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7396 msgctxt "board2|"
7397 msgid ""
7398 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7399 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7400 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7401 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7402 "impressive structure with four minarets."
7403 msgstr ""
7404 "Charminar v Hyderabadu je leta 1591 zgradil Šah Mohammed Quli Qutab. Zgradil "
7405 "je Charminar, da bi označil konec kuge v mestu Hyderabad. Od izgradnje "
7406 "Charminarja je mesto Hyderabad skorajpostanejo sinonim za ta spomenik. "
7407 "Charminar je velika in impresivna zgradba s štirimi minareti."
7408 
7409 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7410 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7411 msgctxt "board2|"
7412 msgid "Victoria Memorial"
7413 msgstr "Viktorijin memorial"
7414 
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7416 msgctxt "board2|"
7417 msgid ""
7418 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7419 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7420 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7421 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7422 msgstr ""
7423 "Victoria Memorial je bil zgrajen v spomin na vrhunec britanskega imperija v "
7424 "Indiji. Predstavlja arhitekturni vrhunec mesta Kalkuta in meša najboljše "
7425 "vplive britanske in mughalske arhitekture. Viktoria memorial je bil zgrajen "
7426 "iz belega makranskega marmorja."
7427 
7428 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7430 msgctxt "board2|"
7431 msgid "Rang Ghar"
7432 msgstr "Rang gar"
7433 
7434 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7435 msgctxt "board2|"
7436 msgid ""
7437 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7438 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7439 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7440 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7441 msgstr ""
7442 "Rang Ghar je dvonadstropna stavba, ki je nekoč služila kot kraljevi športni "
7443 "paviljon, kjer so bili kralji in plemiči Ahom gledalci na igrah borb z "
7444 "bivoli in drugih športov v Rupahi Patharju - zlasti medFestival Rongali Bihu "
7445 "v glavnem mestu Ahom v Rangpurju."
7446 
7447 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7448 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7449 msgctxt "board2|"
7450 msgid "Qutub Minar"
7451 msgstr "Qutub Minar"
7452 
7453 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7454 msgctxt "board2|"
7455 msgid ""
7456 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7457 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7458 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7459 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7460 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7461 msgstr ""
7462 "Qutub Minar s 74 metri je najvišji opečni minaret na svetu in drugi najvišji "
7463 "minar v Indiji za Fateh Burjem pri Mohaliju. Skupaj s starodavnimi "
7464 "srednjeveškimi spomeniki, ki ga obdajajo, tvorijo kompleks Qutb,ki je "
7465 "Unescova svetovna dediščina. Stolp, ki se nahaja v območju Delhija Mehrauli, "
7466 "je izdelan iz rdečega peščenjaka in marmorja."
7467 
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7469 msgctxt "board2|"
7470 msgid "Monuments of India"
7471 msgstr "Indijski spomeniki"
7472 
7473 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7474 msgctxt "board2|"
7475 msgid "Click on the location of the given monument."
7476 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik."
7477 
7478 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7479 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7480 msgctxt "board3|"
7481 msgid "Mont-Saint-Michel"
7482 msgstr "Mont-Saint-Michel"
7483 
7484 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7485 msgctxt "board3|"
7486 msgid ""
7487 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7488 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7489 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7490 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7491 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7492 "water and can only be accessed at low tide."
7493 msgstr ""
7494 "Mont Saint-Michel je skalnat otok, ki ga obliva plima in se nahaja v "
7495 "Normandiji ob ustju reke Couesnon blizu mesta Avranches. Najvišja točka "
7496 "otoka je špica na vrhu zvonika opatije 170 metrov nad morsko gladino. "
7497 "Trenutno na otoku živi manj kot 50 ljudi. Edinstvenost Mont Saint-Michela "
7498 "je, da je popolnoma obdan z vodo in do njega je mogoče dostopati le ob oseki."
7499 
7500 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7501 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7502 msgctxt "board3|"
7503 msgid "Cité de Carcassonne"
7504 msgstr "Mesto Carcassonne"
7505 
7506 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7507 msgctxt "board3|"
7508 msgid ""
7509 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7510 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7511 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7512 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7513 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7514 msgstr ""
7515 "Carcassonne je z več kot 4 milijoni obiskovalcev vsako leto ena izmed "
7516 "najbolj prestižnih turističnih destinacij v Franciji, skupaj z Mont Saint "
7517 "Michel in pariško katedralo Notre-Dame. Unescova svetovna dediščina je od "
7518 "leta 1997. Carcassonne je dramatična upodobitev srednjeveške arhitekture, ki "
7519 "leži na skali, ki se dviga nad reko Aude jugovzhodno od novega mesta."
7520 
7521 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7522 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7523 msgctxt "board3|"
7524 msgid "Reims Cathedral"
7525 msgstr "Katedrala v Reimsu"
7526 
7527 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7528 msgctxt "board3|"
7529 msgid ""
7530 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7531 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7532 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7533 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7534 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7535 "1500000 visitors every year."
7536 msgstr ""
7537 "Po velikosti je katedrala Reims kar izjemna konstrukcija: zasnovana da lahko "
7538 "sprejme veliko množico ljudi, njene velikanske dimenzije obsegajo kar 6.650 "
7539 "m2 in dolžino 122m. Gotska umetniška mojstrovina in mesto kronanja "
7540 "francoskih kraljev je uvrščeno med Unescovo svetovno dediščino že od leta "
7541 "1991. Meka za turiste v regiji Šampanje gosti 1.500.000 obiskovalcev vsako "
7542 "leto."
7543 
7544 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7546 msgctxt "board3|"
7547 msgid "Pont du Gard"
7548 msgstr "Pont du Gard"
7549 
7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7551 msgctxt "board3|"
7552 msgid ""
7553 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7554 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7555 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7556 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7557 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7558 msgstr ""
7559 "Pont du Gard je bil zgrajen tik pred dobo krščanstva, da bi to omogočil "
7560 "akvaduktu Nîmes (ki je dolg skoraj 50 km) prečkati reko Gardon. Rimski "
7561 "arhitekti in inženirji hidravlike, ki so zasnovali ta most, ki stoji skoraj "
7562 "50 m visoko in je na treh nivojih - najdaljša meri 275 m - so ustvaril tako "
7563 "tehnično kot tudi umetniško mojstrovino."
7564 
7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7566 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7567 msgctxt "board3|"
7568 msgid "Arles Amphitheatre"
7569 msgstr "Amfiteater v Arlesu"
7570 
7571 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7572 msgctxt "board3|"
7573 msgid ""
7574 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7575 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7576 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7577 "century."
7578 msgstr ""
7579 "Ta rimski amfiteater sega v prvo stoletje pred našim štetjem je bil sprva "
7580 "namenjen za gladiatorske bitke in dirke vozov v antiki. Večkrat spremenjen, "
7581 "je bil dokončno obnovljen v 19. stoletju."
7582 
7583 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7584 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7585 msgctxt "board3|"
7586 msgid "Château de Chambord"
7587 msgstr "Grad Chambord"
7588 
7589 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7590 msgctxt "board3|"
7591 msgid ""
7592 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7593 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7594 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7595 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7596 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7597 msgstr ""
7598 "So pridevniki prestižni, veličastni, kolosalni, ekstravagantni dovolj, da v "
7599 "celoti opišejo sijaj Chamborda? Največji dvorec v dolini Loire je res poln "
7600 "presenečenj za tiste, ki imajo srečo, da raziskujejo njegovo okolico. Ta "
7601 "izjemen del arhitekture je zagotovo več kot samo grad: to so sanje kralja, "
7602 "spremenjene v resničnost."
7603 
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7606 msgctxt "board3|"
7607 msgid "Rocamadour"
7608 msgstr "Rocamadour"
7609 
7610 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7611 msgctxt "board3|"
7612 msgid ""
7613 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7614 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7615 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7616 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7617 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7618 "on the rock”."
7619 msgstr ""
7620 "Ko se iz Cahorsa pripeljete po cesti, se Rocamadour nenadoma prikaže "
7621 "negotovo proti pečini nad kanjonom Alzou. Ena najbolj znanih evropskih vasi, "
7622 "Rocamadour na videz kljubuje gravitacijskim zakonom. Vrtoglava citadela vere "
7623 "je najbolje povzeta po starem lokalnem pregovoru: \"Hiše na reki, cerkve na "
7624 "hišah, skale na cerkvah, grad na skali\"."
7625 
7626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7628 msgctxt "board3|"
7629 msgid "Palais des Papes"
7630 msgstr "Palais des Papes"
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7633 msgctxt "board3|"
7634 msgid ""
7635 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7636 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7637 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7638 "buildings in Europe."
7639 msgstr ""
7640 "Glavna atrakcija Avignona je Palais des Papes (palača Papežev), ogromen grad "
7641 "pomembnega zgodovinskega, verskega in arhitekturnega pomena. Je en od "
7642 "največjih in najpomembnejših srednjeveških gotskih stavb v Evropi."
7643 
7644 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7645 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7646 msgctxt "board3|"
7647 msgid "Château de Chenonceau"
7648 msgstr "Grad Chenonceau"
7649 
7650 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7651 msgctxt "board3|"
7652 msgid ""
7653 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7654 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7655 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7656 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7657 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7658 "centuries."
7659 msgstr ""
7660 "Grad Château de Chenonceau je en izmed številnih gradov v dolini Loare, ki "
7661 "se ponašajo neverjetno arhitekturo in zgodovinskim pomenom, ki privlači na "
7662 "tisoče turistov iz vsega sveta. Včasih nekateri zgodovinarji grad Chenonceau "
7663 "imenujejo tudi damski grad zaradi ženskih figur, ki so zelo vplivale na "
7664 "gradnjo in razvoj tega francoskega gradu v preteklih stoletjih."
7665 
7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7668 msgctxt "board3|"
7669 msgid "Eiffel Tower"
7670 msgstr "Eifflov stolp"
7671 
7672 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7673 msgctxt "board3|"
7674 msgid ""
7675 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7676 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7677 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7678 msgstr ""
7679 "Svetovno znan kovinski stolp je bil zgrajen za pariško mednarodno razstavo "
7680 "leta 1889 ob stoletnici francoske revolucije. Ob času odprtja je bil "
7681 "najvišji spomenik na svetu."
7682 
7683 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7684 msgctxt "board3|"
7685 msgid "Monuments of France"
7686 msgstr "Spomeniki Francije"
7687 
7688 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7689 msgctxt "board3|"
7690 msgid "Click on the location of the given monument."
7691 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik."
7692 
7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7694 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7695 msgctxt "board4|"
7696 msgid "Neuschwanstein Castle"
7697 msgstr "Grad Neuschwanstein"
7698 
7699 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7700 msgctxt "board4|"
7701 msgid ""
7702 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7703 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7704 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7705 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7706 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7707 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7708 "tourist attractions in Germany."
7709 msgstr ""
7710 "Pravljični grad Neuschwanstein se nahaja na razgibanem griču v bližini "
7711 "Füssena v jugozahodni Bavarski. Bil je navdih za gradove Sneguljčice v "
7712 "parkih Disneyland. Grad je naročil kralj Ludvik II Bavarski, ki je bil "
7713 "razglašen za norega, ko je bil grad skoraj dokončan leta 1886 in nekaj dni "
7714 "pozneje najden mrtev. Neuschwanstein je najbolj fotografirana stavba v "
7715 "državi in ena najbolj priljubljenih turističnih atrakcij v Nemčiji."
7716 
7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7719 msgctxt "board4|"
7720 msgid "Trier Imperial Baths"
7721 msgstr "Cesarske toplice v Trierju"
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7724 msgctxt "board4|"
7725 msgid ""
7726 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7727 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7728 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7729 msgstr ""
7730 "Cesarske toplice v Trierju so velik rimski kopališki kompleks v Trierju v "
7731 "Nemčiji. Označeni kot del rimskih spomenikov, sta katedrala sv. Petra in "
7732 "cerkev matere božje v Trieru Unescova svetovna dediščina."
7733 
7734 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7735 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7736 msgctxt "board4|"
7737 msgid "Brandenburg Gate"
7738 msgstr "Brandenburška vrata"
7739 
7740 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7741 msgctxt "board4|"
7742 msgid ""
7743 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7744 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7745 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7746 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7747 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7748 "Europe."
7749 msgstr ""
7750 "Brandenburška vrata so edina preživela mestna vrata Berlina in simbolizirajo "
7751 "ponovno združitev vzhodnega in zahodnega Berlina. Zgrajena v 18 stoletju so "
7752 "Brandenburška vrata vhod v Unter den Linden znamenit bulevar lip, ki je "
7753 "nekoč vodil neposredno do palače v pruskih monarhov. Velja za eno najbolj "
7754 "znanih znamenitosti v Evropi."
7755 
7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7757 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7758 msgctxt "board4|"
7759 msgid "Berlin Cathedral"
7760 msgstr "Katedrala v Berlinu"
7761 
7762 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7763 msgctxt "board4|"
7764 msgid ""
7765 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7766 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7767 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7768 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7769 msgstr ""
7770 "Berlinska katedrala je največja cerkev v mestu in služi kot vitalno središče "
7771 "nemške protestantske cerkve. Njen vpliv sega veliko čez mejo župnije in "
7772 "Berlina, saj katedrala privlači na tisoče obiskovalcev iz leta v leto iz "
7773 "Nemčije in tujine."
7774 
7775 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7777 msgctxt "board4|"
7778 msgid "Schwerin Palace"
7779 msgstr "Palača Schwerin"
7780 
7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7782 msgctxt "board4|"
7783 msgid ""
7784 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7785 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7786 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7787 msgstr ""
7788 "Ta romantična pravljična trdnjava z vsemi številnimi stolpi, kupolami in "
7789 "krili odseva v vodah jezera Schwerin. Dokončana je bila leta 1857 in je "
7790 "simbolizirala močno dinastijo njenega ustanovitelja Friedricha Franza II."
7791 
7792 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7794 msgctxt "board4|"
7795 msgid "Aula Palatina"
7796 msgstr "Aula Palatina"
7797 
7798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7799 msgctxt "board4|"
7800 msgid ""
7801 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7802 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7803 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7804 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7805 msgstr ""
7806 "Dolga visoka stropna opečna konstrukcija je bila prestolna dvorana rimskega "
7807 "cesarja do uničenja mesta s strani nemških plemen. Napadalci so zgradili "
7808 "naselje znotraj ruševin brez strehe. V 12. stoletju je bila apsida "
7809 "spremenjena v stolp, v katerem je bil trierski nadškof."
7810 
7811 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7812 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7813 msgctxt "board4|"
7814 msgid "Worms Cathedral"
7815 msgstr "Katedrala v Wormsu"
7816 
7817 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7818 msgctxt "board4|"
7819 msgid ""
7820 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7821 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7822 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7823 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7824 msgstr ""
7825 "Katedrala v Wormsu (Kupola v Wormsu) znana tudi kot Stolnica svetega Petra v "
7826 "Wormsu je romanska katedrala v nemškem mestu Worms. Iz peščenjaka s "
7827 "karakterističnimi stožčastimi stolpi, je bila zgrajena v fazah v dvanajstem "
7828 "stoletju in večinoma dokončana leta 1181."
7829 
7830 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7831 msgctxt "board4|"
7832 msgid "Monuments of Germany"
7833 msgstr "Spomeniki Nemčije"
7834 
7835 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7836 msgctxt "board4|"
7837 msgid "Click on the location of the given monument."
7838 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik."
7839 
7840 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7841 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7842 msgctxt "board5|"
7843 msgid "Cabrillo"
7844 msgstr "Cabrillo"
7845 
7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7847 msgctxt "board5|"
7848 msgid ""
7849 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7850 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7851 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7852 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7853 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7854 "west coast of Mexico."
7855 msgstr ""
7856 "Nahaja se na točki Loma v San Diegu v Kaliforniji, nacionalni spomenik "
7857 "Cabrillo je v spomin na prvega Evropejca, ki je pristal na zahodni obali "
7858 "Združenih držav, Juan Rodriguez Cabrillo po rodu Portugalec je nosil špansko "
7859 "zastavo v svojih osvajanjih Novega sveta. Prispel je v zaliv San Diego "
7860 "septembra 1542 tri mesece po odhodu iz Barra de Navidad na zahodni obali "
7861 "Mehike."
7862 
7863 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7864 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7865 msgctxt "board5|"
7866 msgid "Canyon de Chelly"
7867 msgstr "Canyon de Chelly"
7868 
7869 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7870 msgctxt "board5|"
7871 msgid ""
7872 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7873 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7874 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7875 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7876 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7877 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7878 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7879 msgstr ""
7880 "Stoične rdeče ruševine kanjona de Chelly v severovzhodni Arizoni so postali "
7881 "skupaj del Narodnega parka in ljudstva Navajo, razglašene kot nacionalni "
7882 "spomenik leta 1931. Številni pomembni ostanki zgodnjih ameriških domorodcev "
7883 "so ohranjeni na skoraj 84.000 jutrih parkovnih površin in kanjon de Chelly "
7884 "ponuja tudi paleto jugozahodnih geoloških tvorb, vključno s Spider Rockom, "
7885 "800 čevljev visok stolp iz peščenjaka, ki se dviga prav z dna kanjona."
7886 
7887 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7888 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7889 msgctxt "board5|"
7890 msgid "Castillo de San Marcos"
7891 msgstr "Castillo de San Marcos"
7892 
7893 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7894 msgctxt "board5|"
7895 msgid ""
7896 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7897 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7898 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7899 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7900 msgstr ""
7901 "Postavljen na več kot 20 jutrih v St. Augustine na Floridi, je bil Castillo "
7902 "de San Marcos obrambna utrdba mesta dokončana leta 1695, ko je bila Florida "
7903 "še špansko ozemlje. Izdelan iz redkega apnenca coquina,je zvezdasti Castillo "
7904 "tudi najstarejša zidana utrdba v državi."
7905 
7906 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7907 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7908 msgctxt "board5|"
7909 msgid "Castle Clinton"
7910 msgstr "Castle Clinton"
7911 
7912 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7913 msgctxt "board5|"
7914 msgid ""
7915 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7916 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7917 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7918 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7919 "dedicated as a national monument in 1946."
7920 msgstr ""
7921 "Ta okrogla utrdba s peščenjakom, ki stoji na dnu otoka Manhattan od "
7922 "predhodnik prve kontrolne točke za priseljevanje na otoku Ellis pred "
7923 "približno 50 leti. Grad Clinton (nps.gov/cacl) je bil prvotno zgrajen kot "
7924 "utrdba za zaščito New Yorka pred britansko invazijo med vojno 1812, in bil "
7925 "razglašen kot državni spomenik leta 1946."
7926 
7927 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7929 msgctxt "board5|"
7930 msgid "George Washington Birthplace"
7931 msgstr "Rojstni kraj Georga Washingtona"
7932 
7933 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7934 msgctxt "board5|"
7935 msgid ""
7936 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7937 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7938 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7939 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7940 "teenager."
7941 msgstr ""
7942 "Državni spomenik rojstni kraj Georgea Washingtona je v okrožju Westmoreland, "
7943 "v državi Virginija, Združene države Amerike. Prvotno se je tja naselil John "
7944 "Washington, praded Georgea Washingtona, George Washington, se je rodil tukaj "
7945 "22. februarja 1732. Tam je živel do tretjega leta in se je vrnil pozneje kot "
7946 "najstnik."
7947 
7948 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7949 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7950 msgctxt "board5|"
7951 msgid "Lincoln Memorial"
7952 msgstr "Linkolnov spomenik"
7953 
7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7955 msgctxt "board5|"
7956 msgid ""
7957 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7958 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7959 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7960 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7961 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7962 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7963 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7964 msgstr ""
7965 "Lincolnov spomenik je zgrajen iz belega kamna s 36 ikoničnimi stebri in je "
7966 "ena od najbolj znanih kipov v ZDA. Spomenik je na zahodnem koncu National "
7967 "Mall v parku West Potomac in je primer neoklasicistične arhitekture. "
7968 "Odlikuje ga sam kip Abrahama Lincolna visok 19 čevljev kako sedi v "
7969 "premišljevanju in je obojestransko bočno obdano z napisi Lincolnovega "
7970 "drugega inavguralnega govora in zagotovo njegovega najbolj slavnega govora v "
7971 "Gettysburgu."
7972 
7973 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7974 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7975 msgctxt "board5|"
7976 msgid "Mount Rushmore"
7977 msgstr "Gora Rushmore"
7978 
7979 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7980 msgctxt "board5|"
7981 msgid ""
7982 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7983 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7984 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7985 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7986 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7987 "rugged determination and lasting achievements."
7988 msgstr ""
7989 "Mt. Rushmore stoji kot svetišče demokracije, spomenik in spomin na Georga "
7990 "Washingtona, rojstvo, rast in ideale te države. Gora Rushmore simbolizira "
7991 "veličino tega naroda s svojo veličino voditeljev. Epska skulptura Mount "
7992 "Rushmore prikazuje obraze štirih vzvišenih ameriških predsednikov, ki "
7993 "simbolizirajo bogato zgodovino tega naroda, krepko odločnost in trajne "
7994 "dosežke."
7995 
7996 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7997 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7998 msgctxt "board5|"
7999 msgid "Navajo"
8000 msgstr "Navajo"
8001 
8002 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8003 msgctxt "board5|"
8004 msgid ""
8005 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8006 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8007 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8008 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8009 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8010 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8011 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8012 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8013 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8014 "House site, further west, is currently closed to public access."
8015 msgstr ""
8016 "Navajo National Monument je državni spomenik, ki se nahaja na severozahodnem "
8017 "del ozemlja ljudstva Navajo v severni Arizoni, ki je bil ustanovljen za "
8018 "ohranitev treh dobro ohranjenih bivališč v klifu ljudstva Pueblo: Keet Seel "
8019 "(Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin) in hiša napisov (Tsʼah Biiʼ Kin). "
8020 "Spomenik je visoko na planoti Šonta, s pogledom na sistem kanjonov Tsegi, "
8021 "zahodno od Kayenta, Arizona. Tam je center za obiskovalce z muzejem, dva "
8022 "kratka z vodeno potjo, dva majhna kampa in prostor za piknik. Čuvaji vodijo "
8023 "obiskovalce naprej brezplačni ogledi obzidja Keet Seel in Betatakin. Hiša "
8024 "napisov, zahodno od tam je trenutno zaprta za javni dostop."
8025 
8026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8027 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8028 msgctxt "board5|"
8029 msgid "Statue of Liberty"
8030 msgstr "Kip svobode"
8031 
8032 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8033 msgctxt "board5|"
8034 msgid ""
8035 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8036 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8037 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8038 "1886."
8039 msgstr ""
8040 "Morda je najbolj znan spomenik in simbol Združenih držav Amerike, kip "
8041 "svobode, ki stoji na svojem majhnem otoku v New Yorku. Kip je bilo darilo "
8042 "prebivalcev Francije in je bil predan v oktobru 1886."
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8046 msgctxt "board5|"
8047 msgid "Fort Sumter"
8048 msgstr "Fort Sumter"
8049 
8050 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8051 msgctxt "board5|"
8052 msgid ""
8053 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8054 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8055 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8056 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8057 "between North and South that eventually resulted in the war."
8058 msgstr ""
8059 "V prvotno zgrajeni obrambni struktura po vojni 1812 so bili na tej utrdbi ob "
8060 "obali oceana v Charleston Harboru v Južni Karolini izstreljeni prvi streli "
8061 "državljanske vojne. Znotraj Fort Sumterja več razstavnih predmetov ponuja "
8062 "perspektive ameriške zgodovine, zlasti delitev med severom in jugom, kar je "
8063 "na koncu povzročilo vojno."
8064 
8065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8066 msgctxt "board5|"
8067 msgid "Monuments of US"
8068 msgstr "Spomeniki v ZDA"
8069 
8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8071 msgctxt "board5|"
8072 msgid "Click on the location of the given monument."
8073 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dan spomenik."
8074 
8075 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8076 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8077 msgctxt "board6|"
8078 msgid "Great Pyramid of Giza"
8079 msgstr "Velika piramida v Gizi"
8080 
8081 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8082 msgctxt "board6|"
8083 msgid ""
8084 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8085 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8086 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8087 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8088 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8089 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8090 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8091 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8092 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8093 msgstr ""
8094 "Velika piramida v Gizi je znana tudi kot Khufujska piramida oz. Keopsova "
8095 "piramida. Velja za najstarejšega od vseh sedem čudes starodavnega sveta. Je "
8096 "tudi največja od vseh treh piramid v Gizi. Nahaja se v nekropoli Giza v "
8097 "Egiptu. Prvotno gradnjo je začel egiptovski faraon Khufu, nadaljeval njegov "
8098 "sin Khafre in končno dokončal Menkaure. Gradnja piramide je trajala skoraj "
8099 "20 let in porabljeno je bilo približno 2 milijona kamnitih blokov. Višina "
8100 "piramide je približno 139 metrov, kar je najvišja piramida v Egiptu."
8101 
8102 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8104 msgctxt "board6|"
8105 msgid "Bent Pyramid"
8106 msgstr "Zlomljena piramida"
8107 
8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8109 msgctxt "board6|"
8110 msgid ""
8111 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8112 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8113 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8114 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8115 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8116 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8117 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8118 "limestone is still largely intact."
8119 msgstr ""
8120 "Zlomljena piramida, ki se nahaja v Dahshurju, je bila druga piramida, ki jo "
8121 "je zgradil faraon Sneferu. Skrivnostno se ta prava piramida dviga iz puščave "
8122 "pod kotom 55 stopinj in se nato nenadoma spremeni v bolj položen kot 43 "
8123 "stopinj. Ena teorija drži, da je zaradi strmine prvotnega kota teža, ki jo "
8124 "je treba dodati nad notranjo komoro in prehode, postala prevelika, kar je "
8125 "prisililo gradbenike, da sprejmejo položnejši kot. Danes je zlomljena "
8126 "piramida je edina piramida v Egiptu, katere zunanje ohišje je poliranapnenec "
8127 "in še vedno v veliki meri nedotaknjen."
8128 
8129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8130 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8131 msgctxt "board6|"
8132 msgid "Pyramid of Meidum"
8133 msgstr "Piramida v Meidumu"
8134 
8135 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8136 msgctxt "board6|"
8137 msgid ""
8138 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8139 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8140 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8141 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8142 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8143 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8144 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8145 "true pyramid."
8146 msgstr ""
8147 "Pet milj južno od Saqqara v Egiptu stoji skrivnostni piramida v Meidumu "
8148 "podobna stolpu, ki danes komajda spominja na značilno piramido. Piramida je "
8149 "bila verjetno zgrajena v času vladavine faraona 4. dinastije Sneferu, čeprav "
8150 "nekateri verjamejo, da je gradnjo začel Sneferov predhodnik Huni. V nekem "
8151 "trenutku med gradbenimi fazami piramide so bili napolnjeni z apnencem, kar "
8152 "bi bil lahko znak prvega poskusa starih Egipčanov za gradnjo prave piramide."
8153 
8154 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8156 msgctxt "board6|"
8157 msgid "Red Pyramid"
8158 msgstr "Rdeča piramida"
8159 
8160 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8161 msgctxt "board6|"
8162 msgid ""
8163 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8164 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8165 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8166 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8167 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8168 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8169 msgstr ""
8170 "Rdeča piramida je bila eden najboljših in uspešnih poskusov faraona "
8171 "Sneferuja pri gradnji prve gladke enostranske piramide v obdobju Starega "
8172 "Egipta. Višina piramide je 104 metre, kar je četrta največja piramida na "
8173 "svetu v Egiptu. Piramida je zgrajena iz kamnov rdečega apnenca in od tod "
8174 "tudi ime. Lokalni prebivalci Egipta so jo imenovali el-heram el-watwaat "
8175 "pomeni piramida netopirjev."
8176 
8177 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8178 msgctxt "board6|"
8179 msgid "Egyptian pyramids"
8180 msgstr "Egiptovske piramide"
8181 
8182 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8183 msgctxt "board6|"
8184 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8185 msgstr "Kliknite na mesto, kjer se nahaja dana piramida."
8186 
8187 #. Activity title
8188 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8189 msgctxt "ActivityInfo|"
8190 msgid "Explore world animals"
8191 msgstr "Raziščite živali sveta"
8192 
8193 #. Help title
8194 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8195 msgctxt "ActivityInfo|"
8196 msgid ""
8197 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8198 msgstr ""
8199 "Naučite se nekaj zanimivih dejstev o živalih sveta in kje so na zemljevidu."
8200 
8201 #. Help goal
8202 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8203 msgctxt "ActivityInfo|"
8204 msgid ""
8205 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8206 "they live."
8207 msgstr ""
8208 "Spoznajte različne divje živali z vsega sveta in si zapomnite, kje živijo."
8209 
8210 #. Help manual
8211 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8212 msgctxt "ActivityInfo|"
8213 msgid "There are two levels in this game."
8214 msgstr "V tej igri sta dve ravni."
8215 
8216 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8217 msgctxt "ActivityInfo|"
8218 msgid ""
8219 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8220 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8221 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8222 "2."
8223 msgstr ""
8224 "Na prvi stopnji igralci uživajo v raziskovanju vsake živali na zaslonu. "
8225 "Kliknite na vprašaj in spoznajte žival, kako se imenuje in kakoizgleda. "
8226 "Dobro preučite te informacije, ker boste preizkušeni v ravni 2."
8227 
8228 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8229 msgctxt "ActivityInfo|"
8230 msgid ""
8231 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8232 "animal that matches the text."
8233 msgstr ""
8234 "Na drugi ravni se prikaže poziv z naključnim besedilom in klikniti morate na "
8235 "žival, ki se ujema z besedilom."
8236 
8237 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8238 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8239 msgctxt "board1|"
8240 msgid "Jaguar"
8241 msgstr "Jaguar"
8242 
8243 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8244 msgctxt "board1|"
8245 msgid ""
8246 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8247 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8248 msgstr ""
8249 "Jaguarjeva čeljust je dobro razvita. Zaradi tega ima najmočnejši ugriz od "
8250 "vseh mačk, saj bi lahko zlomil celo lupino želve!"
8251 
8252 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8253 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8254 msgctxt "board1|"
8255 msgid "Hedgehog"
8256 msgstr "Jež"
8257 
8258 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8259 msgctxt "board1|"
8260 msgid ""
8261 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8262 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8263 "up their coat of sharp spines."
8264 msgstr ""
8265 "Ježi jedo majhne živali kot so žabe in žuželke, zato jih marsikateri "
8266 "udomačijo. V primeru nevarnosti se jež zvije v bodičasto kepico."
8267 
8268 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8269 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8270 msgctxt "board1|"
8271 msgid "Giraffe"
8272 msgstr "Žirafa"
8273 
8274 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8275 msgctxt "board1|"
8276 msgid ""
8277 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8278 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8279 msgstr ""
8280 "Najvišji sesalec na svetu, žirafa, živi v Afriki. Noge odrasle žirafe so "
8281 "dolge okrog 1,8 metra in tako presegajo višino večine ljudi!"
8282 
8283 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8284 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8285 msgctxt "board1|"
8286 msgid "Bison"
8287 msgstr "Bizon"
8288 
8289 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8290 msgctxt "board1|"
8291 msgid ""
8292 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8293 "Americans for food."
8294 msgstr ""
8295 "Bizoni živijo na planjavah Severne Amerike. Ameriški staroselci so jih nekoč "
8296 "lovili za hrano."
8297 
8298 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8299 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8300 msgctxt "board1|"
8301 msgid "Narwhal"
8302 msgstr "Enorog"
8303 
8304 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8305 msgctxt "board1|"
8306 msgid ""
8307 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8308 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8309 msgstr ""
8310 "Enorogi so posebna vrsta kitov, ki imajo nenavadno dolge sekalce (rogove) in "
8311 "živijo v Arktičnem oceanu. Ti rogovi marsikatere ljudi spominjajo na rogove "
8312 "samorogov iz legend."
8313 
8314 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8315 msgctxt "board1|"
8316 msgid "Explore wild animals from around the world."
8317 msgstr "Razišči divje živali po svetu."
8318 
8319 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8320 msgctxt "board1|"
8321 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8322 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi."
8323 
8324 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8325 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8326 msgctxt "board2|"
8327 msgid "Chameleon"
8328 msgstr "Kameleon"
8329 
8330 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8331 msgctxt "board2|"
8332 msgid ""
8333 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8334 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8335 msgstr ""
8336 "Kameleon živi v Afriki in na Madagaskarju in je znan po svojih sposobnosti, "
8337 "da v nekaj sekundah spremeni barvo kože."
8338 
8339 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8340 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8341 msgctxt "board2|"
8342 msgid "Polar bear"
8343 msgstr "Polarni medved"
8344 
8345 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8346 msgctxt "board2|"
8347 msgid ""
8348 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8349 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8350 msgstr ""
8351 "Polarni medved je en od največjih plenilskih sesalcev na svetu. Tehta do ene "
8352 "tone in je lahko dolg kar 3 metre!"
8353 
8354 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8355 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8356 msgctxt "board2|"
8357 msgid "Kangaroo"
8358 msgstr "Kenguru"
8359 
8360 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8361 msgctxt "board2|"
8362 msgid ""
8363 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8364 "used to cradle baby kangaroos."
8365 msgstr ""
8366 "Kenguru živi v Avstraliji in je dobro znan po vreči na trebuhu, ki jo "
8367 "uporablja kot zibelko kengurujevih otrok."
8368 
8369 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8370 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8371 msgctxt "board2|"
8372 msgid "Scarlet macaw"
8373 msgstr "Škrlatni mako"
8374 
8375 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8376 msgctxt "board2|"
8377 msgid ""
8378 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8379 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8380 msgstr ""
8381 "Škrlatni mako živi v Južni Ameriki in je velika in svetlo obarvana papiga, "
8382 "ki se je sposobna naučiti do 100 besed!"
8383 
8384 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8385 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8386 msgctxt "board2|"
8387 msgid "Moose"
8388 msgstr "Los"
8389 
8390 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8391 msgctxt "board2|"
8392 msgid ""
8393 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8394 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8395 "to reach branches up to 4 meters!"
8396 msgstr ""
8397 "Los je največji izmed vseh jelenov in na dan poje kar 25 kg. A to ni "
8398 "enostavno, zato mora včasih los stati na zadnjih nogah, da dosežete veje do "
8399 "4 metre visoko!"
8400 
8401 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8402 msgctxt "board2|"
8403 msgid "Explore wild animals from around the world."
8404 msgstr "Raziščite divje živali po svetu."
8405 
8406 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8407 msgctxt "board2|"
8408 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8409 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi."
8410 
8411 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8412 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8413 msgctxt "board3|"
8414 msgid "Crocodile"
8415 msgstr "Krokodil"
8416 
8417 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8418 msgctxt "board3|"
8419 msgid ""
8420 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8421 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8422 msgstr ""
8423 "Krokodil je velik amfibijski plazilec. Živi večinoma v velikih tropskih "
8424 "rekah, kjer je plenilec iz zasede."
8425 
8426 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8427 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8428 msgctxt "board3|"
8429 msgid "Komodo dragon"
8430 msgstr "Komodoški varan"
8431 
8432 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8433 msgctxt "board3|"
8434 msgid ""
8435 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8436 "the Indonesian islands."
8437 msgstr ""
8438 "Komodoški varan je največji živi kuščar (do 3 metre). Živi na indonezijskih "
8439 "otokih."
8440 
8441 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8442 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8443 msgctxt "board3|"
8444 msgid "Koala"
8445 msgstr "Koala"
8446 
8447 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8448 msgctxt "board3|"
8449 msgid ""
8450 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8451 "eastern Australia."
8452 msgstr ""
8453 "Koale so rastlinojedi vrečarji, ki živijo v gozdovih evkaliptusa v vzhodni "
8454 "Avstraliji."
8455 
8456 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8457 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8458 msgctxt "board3|"
8459 msgid "Ring-tailed lemur"
8460 msgstr "Črtasto repi lemur"
8461 
8462 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8463 msgctxt "board3|"
8464 msgid ""
8465 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8466 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8467 msgstr ""
8468 "Lemur je primat, ki živi v suhih predelih jugozahodnega Madagaskarja. Črtast "
8469 "rep omogoča enostavno prepoznavanje."
8470 
8471 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8472 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8473 msgctxt "board3|"
8474 msgid "Panda"
8475 msgstr "Panda"
8476 
8477 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8478 msgctxt "board3|"
8479 msgid ""
8480 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8481 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8482 msgstr ""
8483 "Panda je medved s črno-belim krznom, ki živi v nekaj gorskih verigah v "
8484 "osrednji Kitajski. Pande večinoma jedo bambus."
8485 
8486 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8487 msgctxt "board3|"
8488 msgid "Explore wild animals from around the world."
8489 msgstr "Raziščite divje živali po svetu."
8490 
8491 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8492 msgctxt "board3|"
8493 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8494 msgstr "Kliknite na mesto, kjer ta žival živi."
8495 
8496 #. Activity title
8497 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8498 msgctxt "ActivityInfo|"
8499 msgid "Explore world music"
8500 msgstr "Raziščite glasbo sveta"
8501 
8502 #. Help title
8503 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8504 msgctxt "ActivityInfo|"
8505 msgid "Learn about the music of the world."
8506 msgstr "Naučite se o glasbi sveta."
8507 
8508 #. Help goal
8509 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8510 msgctxt "ActivityInfo|"
8511 msgid ""
8512 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8513 msgstr "Razvijte boljše razumevanje raznolikosti glasbe na svetu."
8514 
8515 #. Help manual
8516 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8517 msgctxt "ActivityInfo|"
8518 msgid "There are three levels in this activity."
8519 msgstr "V tej dejavnosti obstajajo tri ravni."
8520 
8521 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8522 msgctxt "ActivityInfo|"
8523 msgid ""
8524 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8525 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8526 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8527 msgstr ""
8528 "Na prvi ravni uživajte v raziskovanju glasbe z vsega sveta. Kliknite na vsak "
8529 "kovček, da se seznanite z glasbo s tega območja in poslušate kratekvzorec. "
8530 "Dobro se naučite, saj vas bodo preizkusili na 2. in 3. ravni."
8531 
8532 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8533 msgctxt "ActivityInfo|"
8534 msgid ""
8535 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8536 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8537 "like to hear the music again."
8538 msgstr ""
8539 "Na drugi ravni boste slišali vzorec glasbe in izbrati morate lokacijo, ki "
8540 "ustreza tej glasbi. Kliknite na gumb za predvajanje, če bi radi ponovno "
8541 "poslušali glasbo."
8542 
8543 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8544 msgctxt "ActivityInfo|"
8545 msgid ""
8546 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8547 "description on the screen."
8548 msgstr ""
8549 "Na tretji ravni morate izbrati lokacijo, ki se ujema z besedilom opisa na "
8550 "zaslonu."
8551 
8552 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8553 msgctxt "ActivityInfo|"
8554 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8555 msgstr ""
8556 "Slike s spletišč https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8557 
8558 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8559 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8560 msgctxt "board1|"
8561 msgid "Australia"
8562 msgstr "Avstralija"
8563 
8564 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8565 msgctxt "board1|"
8566 msgid ""
8567 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8568 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8569 "five meters long!"
8570 msgstr ""
8571 "Avstralski domorodci so prvi ljudje, ki so živeli v Avstraliji. Za "
8572 "ustvarjanje glasbe med drugim uporabljajo do pet metrski inštrument "
8573 "ustvarjen iz debla, ki se imenuje didžeridu!"
8574 
8575 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8576 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8577 msgctxt "board1|"
8578 msgid "Africa"
8579 msgstr "Afrika"
8580 
8581 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8582 msgctxt "board1|"
8583 msgid ""
8584 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8585 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8586 msgstr ""
8587 "Glasba je v Afriki del vsakdana. V Afriški glasbi so močno zastopani "
8588 "raznoliki bobni, saj menijo, da gre za sveti in čarobni inštrument."
8589 
8590 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8591 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8592 msgctxt "board1|"
8593 msgid "Middle East"
8594 msgstr "Srednji vzhod"
8595 
8596 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8597 msgctxt "board1|"
8598 msgid ""
8599 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8600 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8601 "thousands of years ago and still in use today."
8602 msgstr ""
8603 "Glasba je pomemben del kulture Srednjega vzhoda. Določene skladbe služijo za "
8604 "priklic vernikov k molitvi. Lutnja je tisočletja star inštrument, ki se "
8605 "uporablja še dandanes."
8606 
8607 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8608 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8609 msgctxt "board1|"
8610 msgid "Japan"
8611 msgstr "Japonska"
8612 
8613 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8614 msgctxt "board1|"
8615 msgid ""
8616 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8617 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8618 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8619 msgstr ""
8620 "Boben Učiva daiko izvira iz Japonske. Z bobnanjem na ta inštrument so "
8621 "spočetka strašili sovražnike v boju. Gre za zelo glasen inštrument, ki se "
8622 "dobro ujema s kričanjem množice!"
8623 
8624 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8625 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8626 msgctxt "board1|"
8627 msgid "Scotland and Ireland"
8628 msgstr "Škotska in Irska"
8629 
8630 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8631 msgctxt "board1|"
8632 msgid ""
8633 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8634 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8635 "flutes, harps, and accordions."
8636 msgstr ""
8637 "Ljudska glasba s tega območja se imenuje keltska glasba in pogosto vključuje "
8638 "govorjeno pesem ali zgodbo. Tipični inštrumenti so dude, violine, piščali, "
8639 "harfe in harmonike."
8640 
8641 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8642 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8643 msgctxt "board1|"
8644 msgid "Italy"
8645 msgstr "Italija"
8646 
8647 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8648 msgctxt "board1|"
8649 msgid ""
8650 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8651 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8652 "special techniques to sing operas."
8653 msgstr ""
8654 "Italija je slavna zaradi svojih Oper. Opera je glasbena predstava, kjer "
8655 "igralci zgodbo pripovedujejo s petjem in igranjem. Za petje v operi se "
8656 "morajo pevci in pevke naučiti posebnih tehnik."
8657 
8658 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8659 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8660 msgctxt "board1|"
8661 msgid "European Classical Music"
8662 msgstr "Evropska klasična glasba"
8663 
8664 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8665 msgctxt "board1|"
8666 msgid ""
8667 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8668 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8669 msgstr ""
8670 "Evropa je dom klasične glasbe. Na glasbeno zgodovino so močno vplivali "
8671 "slavni skladatelji kot so Bach, Beethoven in Mozart."
8672 
8673 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8674 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8675 msgctxt "board1|"
8676 msgid "Mexico"
8677 msgstr "Mehika"
8678 
8679 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8680 msgctxt "board1|"
8681 msgid ""
8682 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8683 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8684 "parties."
8685 msgstr ""
8686 "Mariači je slavna vrsta mehiške glasbe. Vključuje kitare, trobente in "
8687 "violine. Mariači se igra ob številni priložnostih, vključno s porokami in "
8688 "zabavami."
8689 
8690 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8691 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8692 msgctxt "board1|"
8693 msgid "United States of America"
8694 msgstr "Združene države Amerike"
8695 
8696 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8697 msgctxt "board1|"
8698 msgid ""
8699 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8700 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8701 msgstr ""
8702 "V ZDA obstajajo številne zvrsti glasbe, najbolj slavna izmed njih pa je "
8703 "najbrž rokenrol. V tej glasbi pevcu na pomoč priskočijo kitaristi in "
8704 "bobnarji."
8705 
8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8707 msgctxt "board1|"
8708 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8709 msgstr "Raziščite glasbo sveta, tako da kliknete na kovčke."
8710 
8711 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8712 msgctxt "board1|"
8713 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8714 msgstr ""
8715 "Kliknite na lokacijo, za katero je značilna glasba, ki jo trenutno slišite."
8716 
8717 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8718 msgctxt "board1|"
8719 msgid "Click on the location that matches the text."
8720 msgstr "Kliknite na lokacijo, ki se ujema z besedilom."
8721 
8722 #. Activity title
8723 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8724 msgctxt "ActivityInfo|"
8725 msgid "Family"
8726 msgstr "Družina"
8727 
8728 #. Help title
8729 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8730 msgctxt "ActivityInfo|"
8731 msgid "Select the name you should call this family member."
8732 msgstr "Izberite poimenovanje za tega družinskega člana."
8733 
8734 #. Help goal
8735 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8736 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8737 msgctxt "ActivityInfo|"
8738 msgid ""
8739 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8740 "most Western societies."
8741 msgstr ""
8742 "Naučite se odnosov v družini v skladu z rodbinskim sistemom, ki se uporablja "
8743 "v večini zahodnih družb."
8744 
8745 #. Help prerequisite
8746 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8747 msgctxt "ActivityInfo|"
8748 msgid "Reading skills."
8749 msgstr "Bralne sposobnosti."
8750 
8751 #. Help manual
8752 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8753 msgctxt "ActivityInfo|"
8754 msgid ""
8755 "A family tree is shown.\n"
8756 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8757 "marked with a ring on the link.\n"
8758 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8759 "person in the orange circle.\n"
8760 msgstr ""
8761 "Prikazano je družinsko drevo.\n"
8762 "Krogi so povezani s črtami za označevanje odnosov. Poročeni pari so označeni "
8763 "z obročkom na povezavi.\n"
8764 "Ste oseba iz belega kroga. Izberite ime, ki ga želite uporabiti za osebo v "
8765 "oranžnem krogu.\n"
8766 
8767 #: activities/family/Family.qml:227
8768 msgctxt "Family|"
8769 msgid "Me"
8770 msgstr "Jaz"
8771 
8772 #: activities/family/Family.qml:250
8773 msgctxt "Family|"
8774 msgid "?"
8775 msgstr "?"
8776 
8777 #: activities/family/Family.qml:364
8778 #, qt-format
8779 msgctxt "Family|"
8780 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8781 msgstr "Izberite enega od parov, ki ustreza: %1"
8782 
8783 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8784 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8785 msgctxt "FamilyDataset|"
8786 msgid "Father"
8787 msgstr "Oče"
8788 
8789 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8790 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8791 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8792 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8793 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8794 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8795 msgctxt "FamilyDataset|"
8796 msgid "Grandfather"
8797 msgstr "Ded"
8798 
8799 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8800 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8801 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8802 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8803 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8804 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8805 msgctxt "FamilyDataset|"
8806 msgid "Uncle"
8807 msgstr "Stric"
8808 
8809 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8810 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8811 msgctxt "FamilyDataset|"
8812 msgid "Mother"
8813 msgstr "Mati"
8814 
8815 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8816 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8817 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8818 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8819 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8820 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8821 msgctxt "FamilyDataset|"
8822 msgid "Grandmother"
8823 msgstr "Babica"
8824 
8825 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8826 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8827 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8828 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8829 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8830 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8831 msgctxt "FamilyDataset|"
8832 msgid "Aunt"
8833 msgstr "Teta"
8834 
8835 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8836 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8837 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8838 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8839 msgctxt "FamilyDataset|"
8840 msgid "Brother"
8841 msgstr "Brat"
8842 
8843 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8844 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8845 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8846 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8847 msgctxt "FamilyDataset|"
8848 msgid "Cousin"
8849 msgstr "Bratranec"
8850 
8851 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8852 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8853 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8854 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8855 msgctxt "FamilyDataset|"
8856 msgid "Sister"
8857 msgstr "Sestra"
8858 
8859 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8860 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8861 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8862 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8863 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8864 msgctxt "FamilyDataset|"
8865 msgid "Granddaughter"
8866 msgstr "Vnukinja"
8867 
8868 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8869 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8870 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8871 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8872 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8873 msgctxt "FamilyDataset|"
8874 msgid "Grandson"
8875 msgstr "Vnuk"
8876 
8877 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8878 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8879 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8880 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8881 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8882 msgctxt "FamilyDataset|"
8883 msgid "Nephew"
8884 msgstr "Nečak"
8885 
8886 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8887 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8888 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8889 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8890 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8891 msgctxt "FamilyDataset|"
8892 msgid "Niece"
8893 msgstr "Nečakinja"
8894 
8895 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8896 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8897 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8898 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8900 msgctxt "FamilyDataset|"
8901 msgid "Father-in-law"
8902 msgstr "Tast"
8903 
8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8905 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8906 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8907 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8908 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8910 msgctxt "FamilyDataset|"
8911 msgid "Mother-in-law"
8912 msgstr "Tašča"
8913 
8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8915 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8916 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8917 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8918 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8920 msgctxt "FamilyDataset|"
8921 msgid "Sister-in-law"
8922 msgstr "Svakinja"
8923 
8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8925 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8926 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8927 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8928 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8929 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8930 msgctxt "FamilyDataset|"
8931 msgid "Brother-in-law"
8932 msgstr "Svak"
8933 
8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8935 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8936 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8937 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8938 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8939 msgctxt "FamilyDataset|"
8940 msgid "Daughter-in-law"
8941 msgstr "Snaha"
8942 
8943 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8944 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8945 msgctxt "FamilyDataset|"
8946 msgid "Son-in-law"
8947 msgstr "Zet"
8948 
8949 #. Activity title
8950 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8951 msgctxt "ActivityInfo|"
8952 msgid "Point the relatives"
8953 msgstr "Pokaži sorodnike"
8954 
8955 #. Help title
8956 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8957 msgctxt "ActivityInfo|"
8958 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8959 msgstr "Kliknite na par, ki ustreza danemu razmerju."
8960 
8961 #. Help prerequisite
8962 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8963 msgctxt "ActivityInfo|"
8964 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8965 msgstr "Branje, premikanje in klikanje z miško."
8966 
8967 #. Help manual
8968 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8969 msgctxt "ActivityInfo|"
8970 msgid ""
8971 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8972 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8973 "marked with a ring on the link.\n"
8974 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8975 msgstr ""
8976 "Prikazano je družinsko drevo.\n"
8977 "Krogi so povezani s črtami za označevanje odnosov. Poročeni pari so označeni "
8978 "z obročkom na povezavi.\n"
8979 "Kliknite na par družinskih članov, ki ustreza danemu razmerju."
8980 
8981 #. Activity title
8982 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8983 msgctxt "ActivityInfo|"
8984 msgid "The fifteen game"
8985 msgstr "Igra petnajst kosov"
8986 
8987 #. Help title
8988 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8989 msgctxt "ActivityInfo|"
8990 msgid "Move each item to recreate the image."
8991 msgstr "Pomakni vsak predmet, da poustvariš sliko."
8992 
8993 #. Help goal
8994 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8995 msgctxt "ActivityInfo|"
8996 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8997 msgstr "Dotaknite se kosov v pravem zaporedju."
8998 
8999 #. Help manual
9000 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9001 msgctxt "ActivityInfo|"
9002 msgid ""
9003 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9004 "empty space."
9005 msgstr ""
9006 "Kliknite ali povlecite katerikoli kos, poleg katerega je prazen prostor, da "
9007 "se bosta njuna položaja zamenjala."
9008 
9009 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9010 msgctxt "ActivityInfo|"
9011 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9012 msgstr "Puščice: premaknite kos na prazen prostor."
9013 
9014 #. Activity title
9015 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9016 msgctxt "ActivityInfo|"
9017 msgid "Find the day"
9018 msgstr "Najdi dan"
9019 
9020 #. Help title
9021 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9022 msgctxt "ActivityInfo|"
9023 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9024 msgstr "Poiščite pravi datum in ga izberite na koledarju."
9025 
9026 #. Help goal
9027 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9028 msgctxt "ActivityInfo|"
9029 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9030 msgstr "Naučite se šteti dni in poiskati datum v koledarju."
9031 
9032 #. Help prerequisite
9033 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9034 msgctxt "ActivityInfo|"
9035 msgid "Basics of calendar."
9036 msgstr "Osnove koledarja."
9037 
9038 #. Help manual
9039 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9040 msgctxt "ActivityInfo|"
9041 msgid ""
9042 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9043 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9044 "clicking on the OK button."
9045 msgstr ""
9046 "Preberite navodila in izvedite zahtevani izračun, da poiščete datum. Nato "
9047 "izberite ta datum v koledarju in preverite svoj odgovor s klikom na gumb V "
9048 "redu."
9049 
9050 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9051 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9052 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9053 msgstr "Poiščite datum 13 dni po 3. maju."
9054 
9055 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9056 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9057 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9058 msgstr "Poiščite datum 7 dni po 1. oktobru."
9059 
9060 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9061 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9062 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9063 msgstr "Poiščite datum 31 dni po 12. juliju."
9064 
9065 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9066 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9067 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9068 msgstr "Poiščite datum dva tedna po 27. novembru."
9069 
9070 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9071 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9072 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9073 msgstr "Poiščite datum 19 dni pred 1. septembrom."
9074 
9075 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9076 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9077 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9078 msgstr "Poiščite datum 5 dni pred 8. decembrom."
9079 
9080 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9081 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9082 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9083 msgstr "Poiščite dan v tednu 3 dni po 5. decembru."
9084 
9085 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9086 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9087 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9088 msgstr "Poiščite dan v tednu 12 dni pred 12. novembrom."
9089 
9090 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9091 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9092 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9093 msgstr "Poiščite dan v tednu 32 dni po 5. januarju."
9094 
9095 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9096 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9097 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9098 msgstr "Poiščite dan v tednu 5 dni po 23. februarju."
9099 
9100 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9101 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9102 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9103 msgstr "Poiščite dan v tednu 17 dni pred 16. avgustom."
9104 
9105 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9106 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9107 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9108 msgstr "Poiščite datum 2 tedna in 3 dni po 12. januarju."
9109 
9110 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9111 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9112 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9113 msgstr "Poiščite datum 3 tedne in dva dni po 22. marcu."
9114 
9115 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9116 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9117 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9118 msgstr "Poiščite datum 5 tednov in 6 dni po 5. oktobru."
9119 
9120 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9121 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9122 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9123 msgstr "Poiščite datum 1 teden in 1 dan pred 8. avgustom."
9124 
9125 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9126 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9127 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9128 msgstr "Poiščite datum 2 tedna in 5 dni pred 2. julijem."
9129 
9130 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9131 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9132 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9133 msgstr "Poiščite dan v tednu 5 mesecev in 2 dni po 3. juliju."
9134 
9135 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9136 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9137 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9138 msgstr "Poiščite dan v tednu 2 meseca in 4 dni po 8. oktobru."
9139 
9140 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9141 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9142 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9143 msgstr "Poiščite dan v tednu 1 mesec in 3 dni pred 28. decembrom."
9144 
9145 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9146 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9147 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9148 msgstr "Poiščite dan v tednu 8 mesecev in 7 dni po 28. februarju."
9149 
9150 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9151 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9152 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9153 msgstr "Poiščite dan v tednu 3 mesece in 3 dni pred 15. septembrom."
9154 
9155 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9156 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9157 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9158 msgstr "Poiščite datum 2 meseca, 1 teden in 5 dni po 12. januarju."
9159 
9160 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9161 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9162 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9163 msgstr "Poiščite datum 3 mesece, dva tedna in 1 dan po 23. avgustu."
9164 
9165 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9166 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9167 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9168 msgstr "Poiščite datum 5 mesecev, 3 tedne in 2 dni po 20. marcu."
9169 
9170 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9171 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9172 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9173 msgstr "Poiščite datum 1 mesec 1 teden in 1 dan pred 10. septembrom."
9174 
9175 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9176 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9177 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9178 msgstr "Poiščite datum 2 meseca, 1 teden in 8 dni pred 7. aprilom."
9179 
9180 #. Activity title
9181 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9182 msgctxt "ActivityInfo|"
9183 msgid "Control the hose-pipe"
9184 msgstr "Upravljajte gumijasto cev"
9185 
9186 #. Help title
9187 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9188 msgctxt "ActivityInfo|"
9189 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9190 msgstr "Gasilec potrebuje vodo za zaustavitev požara, vendar je cev zamašena."
9191 
9192 #. Help goal
9193 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9194 msgctxt "ActivityInfo|"
9195 msgid "Fine motor coordination."
9196 msgstr "Fina koordinacija gibov."
9197 
9198 #. Help manual
9199 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9200 msgctxt "ActivityInfo|"
9201 msgid ""
9202 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9203 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9204 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9205 msgstr ""
9206 "Premaknite miško ali prst nad zaklep, ki ga predstavlja rdeči del cevi. S "
9207 "tem se bo voda premaknila bližje, korak za korakom, k ognju. Treba pa je "
9208 "biti pozoren. Če se odmakne s cevi, se bo zaklep pomaknil nazaj."
9209 
9210 #. Activity title
9211 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9212 msgctxt "ActivityInfo|"
9213 msgid "The football game"
9214 msgstr "Nogometna igra"
9215 
9216 #. Help title
9217 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9218 msgctxt "ActivityInfo|"
9219 msgid "Kick the ball into the goal."
9220 msgstr "Brcnite žogo v gol."
9221 
9222 #. Help goal
9223 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9224 msgctxt "ActivityInfo|"
9225 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9226 msgstr "Brcnite žogo za vratarja na desni."
9227 
9228 #. Help manual
9229 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9230 msgctxt "ActivityInfo|"
9231 msgid ""
9232 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9233 "kick the ball."
9234 msgstr ""
9235 "Povlecite črto iz krogle, da nastavite njeno hitrost in smer, in jo "
9236 "spustite, da bi jo brcnili."
9237 
9238 #. Activity title
9239 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9240 msgctxt "ActivityInfo|"
9241 msgid "Create the fractions"
9242 msgstr "Ustvari ulomke"
9243 
9244 #. Help title
9245 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9246 msgctxt "ActivityInfo|"
9247 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9248 msgstr "Oblika razcepljena na enake dele je prikazana na zaslonu."
9249 
9250 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9251 msgctxt "ActivityInfo|"
9252 msgid ""
9253 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9254 msgstr "Izberite ustrezno število delov kot je opisano v navodilih."
9255 
9256 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9257 msgctxt "fractions_create|"
9258 msgid "Find the represented fraction."
9259 msgstr "Najdite predstavljen ulomek."
9260 
9261 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9262 msgctxt "Data|"
9263 msgid "Simplified fractions with a pie."
9264 msgstr "Poenostavite ulomke s torto."
9265 
9266 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9267 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9268 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9269 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9270 msgctxt "Data|"
9271 msgid "Select one half of the pie."
9272 msgstr "Izberite eno polovico torte."
9273 
9274 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9275 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9276 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9277 msgctxt "Data|"
9278 msgid "Select one-third of the pie."
9279 msgstr "Izberite eno tretjino torte."
9280 
9281 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9282 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9283 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9284 msgctxt "Data|"
9285 msgid "Select two-thirds of the pie."
9286 msgstr "Izberite dve tretjini torte."
9287 
9288 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9289 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9290 msgctxt "Data|"
9291 msgid "Select one-quarter of the pie."
9292 msgstr "Izberite eno četrtino torte."
9293 
9294 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9295 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9296 msgctxt "Data|"
9297 msgid "Select two-fifths of the pie."
9298 msgstr "Izberite dve petini torte."
9299 
9300 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9301 msgctxt "Data|"
9302 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9303 msgstr "Izberite eno torto in eno četrtino torte."
9304 
9305 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9306 msgctxt "Data|"
9307 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9308 msgstr "Izberite eno torto in dve petini torte."
9309 
9310 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9311 msgctxt "Data|"
9312 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9313 msgstr "Izberite eno torto in eno tretjino torte."
9314 
9315 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9316 msgctxt "Data|"
9317 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9318 msgstr "Izberite eno torto in eno polovico torte."
9319 
9320 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9321 msgctxt "Data|"
9322 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9323 msgstr "Izberite eno torto in tri četrtine torte."
9324 
9325 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9326 msgctxt "Data|"
9327 msgid "Specific questions with a square."
9328 msgstr "Specifična vprašanja s kvadratom."
9329 
9330 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9331 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9332 msgctxt "Data|"
9333 msgid ""
9334 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9335 msgstr ""
9336 "Izberite kolikor je mogoče delov ne da bi pobrali več kot polovico kvadrata."
9337 
9338 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9339 msgctxt "Data|"
9340 msgid "Simplified fractions with a square."
9341 msgstr "Poenostavljeni ulomki s kvadratom."
9342 
9343 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9344 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9345 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9346 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9347 msgctxt "Data|"
9348 msgid "Select one half of the square."
9349 msgstr "Izberite eno polovico kvadrata."
9350 
9351 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9352 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9353 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9354 msgctxt "Data|"
9355 msgid "Select one-third of the square."
9356 msgstr "Izberite eno tretjino kvadrata."
9357 
9358 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9359 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9360 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9361 msgctxt "Data|"
9362 msgid "Select two-thirds of the square."
9363 msgstr "Izberite dve tretjini kvadrata."
9364 
9365 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9366 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9367 msgctxt "Data|"
9368 msgid "Select one-quarter of the square."
9369 msgstr "Izberite eno četrtino kvadrata."
9370 
9371 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9372 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9373 msgctxt "Data|"
9374 msgid "Select two-fifths of the square."
9375 msgstr "Izberite dve petini kvadrata."
9376 
9377 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9378 msgctxt "Data|"
9379 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9380 msgstr "Izberite en kvadrat in eno četrtino kvadrata."
9381 
9382 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9383 msgctxt "Data|"
9384 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9385 msgstr "Izberite en kvadrat in dve petini kvadrata."
9386 
9387 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9388 msgctxt "Data|"
9389 msgid "Select one square and one-third of a square."
9390 msgstr "Izberite en kvadrata in eno tretjino kvadrata."
9391 
9392 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9393 msgctxt "Data|"
9394 msgid "Select one square and one half of a square."
9395 msgstr "Izberite en kvadrat in eno polovico kvadrata."
9396 
9397 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9398 msgctxt "Data|"
9399 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9400 msgstr "Izberite en kvadrat in tri četrtine kvadrata."
9401 
9402 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9403 msgctxt "Data|"
9404 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9405 msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s torto."
9406 
9407 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9408 msgctxt "Data|"
9409 msgid "Select three-fifths of the pie."
9410 msgstr "Izberite tri petine torte."
9411 
9412 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9413 msgctxt "Data|"
9414 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9415 msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s kvadratom."
9416 
9417 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9418 msgctxt "Data|"
9419 msgid "Select three-fifths of the square."
9420 msgstr "Izberite tri petine kvadrata."
9421 
9422 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9423 msgctxt "Data|"
9424 msgid "Decimal numbers with a pie."
9425 msgstr "Decimalna števila s torto."
9426 
9427 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9428 msgctxt "Data|"
9429 msgid "Select 0.5 pie."
9430 msgstr "Izberite 0,5 torte."
9431 
9432 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9433 msgctxt "Data|"
9434 msgid "Select 0.25 pie."
9435 msgstr "Izberite 0,25 torte."
9436 
9437 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9438 msgctxt "Data|"
9439 msgid "Select 0.4 pie."
9440 msgstr "Izberite 0,4 torte."
9441 
9442 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9443 msgctxt "Data|"
9444 msgid "Select 0.75 pie."
9445 msgstr "Izberite 0,75 torte."
9446 
9447 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9448 msgctxt "Data|"
9449 msgid "Select 0.8 pie."
9450 msgstr "Izberite 0,8 torte."
9451 
9452 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9453 msgctxt "Data|"
9454 msgid "Select 1.25 pies."
9455 msgstr "Izberite 1,25 tort."
9456 
9457 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9458 msgctxt "Data|"
9459 msgid "Select 1.4 pies."
9460 msgstr "Izberite 1,4 tort."
9461 
9462 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9463 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9464 msgctxt "Data|"
9465 msgid "Select 1.5 pies."
9466 msgstr "Izberite 1,5 tort."
9467 
9468 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9469 msgctxt "Data|"
9470 msgid "Select 1.75 pies."
9471 msgstr "Izberite 1,75 tort."
9472 
9473 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9474 msgctxt "Data|"
9475 msgid "Decimal numbers with a square."
9476 msgstr "Decimalna števila s kvadratom."
9477 
9478 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9479 msgctxt "Data|"
9480 msgid "Select 0.5 square."
9481 msgstr "Izberite 0,5 kvadrata."
9482 
9483 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9484 msgctxt "Data|"
9485 msgid "Select 0.25 square."
9486 msgstr "Izberite 0,25 kvadrata."
9487 
9488 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9489 msgctxt "Data|"
9490 msgid "Select 0.4 square."
9491 msgstr "Izberite 0,4 kvadrata."
9492 
9493 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9494 msgctxt "Data|"
9495 msgid "Select 0.75 square."
9496 msgstr "Izberite 0,75 kvadrata."
9497 
9498 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9499 msgctxt "Data|"
9500 msgid "Select 0.8 square."
9501 msgstr "Izberite 0,8 kvadrata."
9502 
9503 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9504 msgctxt "Data|"
9505 msgid "Select 1.25 squares."
9506 msgstr "Izberite 1,25 kvadrata."
9507 
9508 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9509 msgctxt "Data|"
9510 msgid "Select 1.4 squares."
9511 msgstr "Izberite 1,4 kvadrata."
9512 
9513 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9514 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9515 msgctxt "Data|"
9516 msgid "Select 1.5 squares."
9517 msgstr "Izberite 1,5 kvadratov."
9518 
9519 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9520 msgctxt "Data|"
9521 msgid "Select 1.75 squares."
9522 msgstr "Izberite 1,75 kvadratov."
9523 
9524 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9525 msgctxt "Data|"
9526 msgid "Percentages with a pie."
9527 msgstr "Odstotki s torto."
9528 
9529 #. Select %1 percent of the pie.
9530 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9531 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9532 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9533 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9534 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9535 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9536 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9537 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9538 #, qt-format
9539 msgctxt "Data|"
9540 msgid "Select %1% of the pie."
9541 msgstr "Izberite %1% torte."
9542 
9543 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9544 msgctxt "Data|"
9545 msgid "Percentages with a square."
9546 msgstr "Odstotki s kvadratom."
9547 
9548 #. Select %1 percent of the square.
9549 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9550 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9551 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9552 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9553 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9554 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9555 #, qt-format
9556 msgctxt "Data|"
9557 msgid "Select %1% of the square."
9558 msgstr "Izberite %1% kvadrata."
9559 
9560 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9561 msgctxt "Data|"
9562 msgid "Specific questions with a pie."
9563 msgstr "Specifična vprašanja s torto."
9564 
9565 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9566 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9567 msgctxt "Data|"
9568 msgid ""
9569 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9570 msgstr ""
9571 "Izberite kolikor je mogoče delov ne da bi pobrali več kot polovico torte."
9572 
9573 #. Activity title
9574 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9575 msgctxt "ActivityInfo|"
9576 msgid "Find the fractions"
9577 msgstr "Najdite ulomke"
9578 
9579 #. Help title
9580 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9581 msgctxt "ActivityInfo|"
9582 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9583 msgstr "Poiščite pravilnega števca in imenovalca predstavljenega ulomka."
9584 
9585 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9586 msgctxt "Data|"
9587 msgid "Find numerator (with a pie)."
9588 msgstr "Najdite števec (s torto)."
9589 
9590 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9591 msgctxt "Data|"
9592 msgid "Find numerator (with a square)."
9593 msgstr "Najdite števec (s kvadratom)."
9594 
9595 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9596 msgctxt "Data|"
9597 msgid "Find denominator (with a pie)."
9598 msgstr "Najdite imenovalec (s torto)."
9599 
9600 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9601 msgctxt "Data|"
9602 msgid "Find denominator (with a square)."
9603 msgstr "Najdite imenovalec (s kvadratom)."
9604 
9605 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9606 msgctxt "Data|"
9607 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9608 msgstr "Najdite števec in imenovalec (s torto)."
9609 
9610 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9611 msgctxt "Data|"
9612 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9613 msgstr "Najdite števec in imenovalec (s kvadratom)."
9614 
9615 #. Activity title
9616 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9617 msgctxt "ActivityInfo|"
9618 msgid "Frieze"
9619 msgstr "Friz"
9620 
9621 #. Help title
9622 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9623 msgctxt "ActivityInfo|"
9624 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9625 msgstr "Reproducirajte in dokončajte friz."
9626 
9627 #. Help goal
9628 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9629 msgctxt "ActivityInfo|"
9630 msgid "Learn algorithms."
9631 msgstr "Naučite se algoritmov."
9632 
9633 #. Help manual
9634 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9635 msgctxt "ActivityInfo|"
9636 msgid ""
9637 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9638 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9639 msgstr ""
9640 "Reproducirajte friz na vrhu. Na nekaterih ravneh boste morda morali "
9641 "dokončati friz ali ga reproducirati, potem ko ste si ga zapomnili."
9642 
9643 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9644 msgctxt "ActivityInfo|"
9645 msgid "Left and right arrows: select a token"
9646 msgstr "Puščici levo in desno: izberite žeton"
9647 
9648 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9649 msgctxt "ActivityInfo|"
9650 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9651 msgstr "Preslednica: dodajte izbrani žeton k frizu"
9652 
9653 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9654 msgctxt "ActivityInfo|"
9655 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9656 msgstr "Backspace ali Delete: odstranite zadnji žeton s friza"
9657 
9658 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9659 msgctxt "ActivityInfo|"
9660 msgid "Enter: validate the answer"
9661 msgstr "Enter: preverite odgovor"
9662 
9663 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9664 msgctxt "ActivityInfo|"
9665 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9666 msgstr "Tabulator: preklop urejanjem friza in pogledom modela"
9667 
9668 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9669 msgctxt "Frieze|"
9670 msgid "I am Ready"
9671 msgstr "Pripravljen(-a) sem"
9672 
9673 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9674 msgctxt "Data|"
9675 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9676 msgstr "Kopirajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki."
9677 
9678 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9679 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9680 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9681 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9682 msgctxt "Data|"
9683 msgid "Copy this frieze."
9684 msgstr "Kopirajte ta friz."
9685 
9686 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9687 msgctxt "Data|"
9688 msgid ""
9689 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9690 "sizes."
9691 msgstr ""
9692 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: poljubna kombinacija oblik, barv/znakov "
9693 "in velikosti."
9694 
9695 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9696 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9697 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9698 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9699 msgctxt "Data|"
9700 msgid "Remember and copy this frieze."
9701 msgstr "Zapomnite si in kopirajte ta friz."
9702 
9703 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9704 msgctxt "Data|"
9705 msgid ""
9706 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9707 "shapes, colors/signs and sizes."
9708 msgstr ""
9709 "Kopirajte in dokončajte ta friz: vzorci med 4 in 7, poljubna kombinacija "
9710 "oblike, barve/znake in velikosti."
9711 
9712 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9713 msgctxt "Data|"
9714 msgid "Copy and complete this frieze"
9715 msgstr "Kopirajte in dokončajte ta friz"
9716 
9717 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9718 msgctxt "Data|"
9719 msgid ""
9720 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9721 "shapes, colors/signs and sizes."
9722 msgstr ""
9723 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: vzorci med 4 in 7, poljubna kombinacija "
9724 "oblik, barv/znakov in velikosti."
9725 
9726 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9727 msgctxt "Data|"
9728 msgid ""
9729 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9730 "shapes, colors/signs and sizes."
9731 msgstr ""
9732 "Kopirajte si in dokončajte ta friz: vzorci med 6 in 8, poljubna kombinacija "
9733 "oblik, barv/znakov in velikosti."
9734 
9735 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9736 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9737 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9738 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9739 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9740 msgctxt "Data|"
9741 msgid "Copy and complete this frieze."
9742 msgstr "Kopirajte in dokončajte ta friz."
9743 
9744 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9745 msgctxt "Data|"
9746 msgid ""
9747 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9748 "shapes, colors/signs and sizes."
9749 msgstr ""
9750 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: vzorci med 6 in 8, poljubna kombinacija "
9751 "oblik, barv/znakov in velikosti."
9752 
9753 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9754 msgctxt "Data|"
9755 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9756 msgstr ""
9757 "Kopirajte si in dokončajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki."
9758 
9759 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9760 msgctxt "Data|"
9761 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9762 msgstr ""
9763 "Zapomnite si in kopirajte ta friz: 2 obliki z različnimi barvami/znaki."
9764 
9765 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9766 msgctxt "Data|"
9767 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9768 msgstr "Kopirajte ta friz: 3 ali 4 oblike z različnimi barvami/znaki."
9769 
9770 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9771 msgctxt "Data|"
9772 msgid ""
9773 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9774 "signs."
9775 msgstr ""
9776 "Kopirajte ta friz: 3 ali 4 oblike z 2 velikostma in potencialno enakimi "
9777 "barvami/znaki."
9778 
9779 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9780 msgctxt "Data|"
9781 msgid ""
9782 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9783 "same colors/signs."
9784 msgstr ""
9785 "Kopirajte in dokončajte ta friz: 3 ali 4 oblike z 2 velikostma in "
9786 "potencialno enakimi barvami/znaki."
9787 
9788 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9789 msgctxt "Data|"
9790 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9791 msgstr ""
9792 "Kopirajte ta friz: različne kombinacije oblik, barv/znakov in velikosti."
9793 
9794 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9795 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9796 msgctxt "Data|"
9797 msgid ""
9798 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9799 "sizes."
9800 msgstr ""
9801 "Kopirajte in dokončajte ta friz: različne kombinacije oblik, barv/znakov in "
9802 "velikosti."
9803 
9804 #. Activity title
9805 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9806 msgctxt "ActivityInfo|"
9807 msgid "Locate the region"
9808 msgstr "Najdite območje"
9809 
9810 #. Help title
9811 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9812 msgctxt "ActivityInfo|"
9813 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9814 msgstr "Spustite in povlecite območja, da dokončate zemljevid držav."
9815 
9816 #. Help manual
9817 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9818 msgctxt "ActivityInfo|"
9819 msgid ""
9820 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9821 "complete the map."
9822 msgstr ""
9823 "Spustite in povlecite različna območja države na pravilna mesta tako da "
9824 "dokončate zemljevid države."
9825 
9826 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9827 msgctxt "Data|"
9828 msgid "Countries of America."
9829 msgstr "Države v Ameriki."
9830 
9831 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9832 msgctxt "Data|"
9833 msgid "Countries of Asia."
9834 msgstr "Države v Aziji."
9835 
9836 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9837 msgctxt "Data|"
9838 msgid "Countries of Oceania."
9839 msgstr "Države Oceanije."
9840 
9841 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9842 msgctxt "Data|"
9843 msgid "Countries of Europe."
9844 msgstr "Države v Evropi."
9845 
9846 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9847 msgctxt "board10_0|"
9848 msgid "United States of America"
9849 msgstr "Združene države Amerike"
9850 
9851 #. State of America: Washington
9852 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9853 msgctxt "board10_0|"
9854 msgid "Washington"
9855 msgstr "Washington"
9856 
9857 #. State of America: Oregon
9858 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9859 msgctxt "board10_0|"
9860 msgid "Oregon"
9861 msgstr "Oregon"
9862 
9863 #. State of America: Idaho
9864 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9865 msgctxt "board10_0|"
9866 msgid "Idaho"
9867 msgstr "Idaho"
9868 
9869 #. State of America: Montana
9870 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9871 msgctxt "board10_0|"
9872 msgid "Montana"
9873 msgstr "Montana"
9874 
9875 #. State of America: North Dakota
9876 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9877 msgctxt "board10_0|"
9878 msgid "North Dakota"
9879 msgstr "Severna Dakota"
9880 
9881 #. State of America: South Dakota
9882 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9883 msgctxt "board10_0|"
9884 msgid "South Dakota"
9885 msgstr "Južna Dakota"
9886 
9887 #. State of America: Nebraska
9888 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9889 msgctxt "board10_0|"
9890 msgid "Nebraska"
9891 msgstr "Nebraska"
9892 
9893 #. State of America: Kansas
9894 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9895 msgctxt "board10_0|"
9896 msgid "Kansas"
9897 msgstr "Kansas"
9898 
9899 #. State of America: Colorado
9900 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9901 msgctxt "board10_0|"
9902 msgid "Colorado"
9903 msgstr "Colorado"
9904 
9905 #. State of America: New Mexico
9906 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9907 msgctxt "board10_0|"
9908 msgid "New Mexico"
9909 msgstr "Nova Mehika"
9910 
9911 #. State of America: Arizona
9912 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9913 msgctxt "board10_0|"
9914 msgid "Arizona"
9915 msgstr "Arizona"
9916 
9917 #. State of America: Alaska
9918 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9919 msgctxt "board10_0|"
9920 msgid "Alaska"
9921 msgstr "Alaska"
9922 
9923 #. State of America: Hawaii
9924 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9925 msgctxt "board10_0|"
9926 msgid "Hawaii"
9927 msgstr "Havaji"
9928 
9929 #. State of America: Texas
9930 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9931 msgctxt "board10_0|"
9932 msgid "Texas"
9933 msgstr "Teksas"
9934 
9935 #. State of America: Oklahoma
9936 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9937 msgctxt "board10_0|"
9938 msgid "Oklahoma"
9939 msgstr "Oklahoma"
9940 
9941 #. State of America: Minnesota
9942 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9943 msgctxt "board10_0|"
9944 msgid "Minnesota"
9945 msgstr "Minnesota"
9946 
9947 #. State of America: Iowa
9948 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9949 msgctxt "board10_0|"
9950 msgid "Iowa"
9951 msgstr "Iowa"
9952 
9953 #. State of America: Missouri
9954 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9955 msgctxt "board10_0|"
9956 msgid "Missouri"
9957 msgstr "Missouri"
9958 
9959 #. State of America: Arkansas
9960 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9961 msgctxt "board10_0|"
9962 msgid "Arkansas"
9963 msgstr "Arkansas"
9964 
9965 #. State of America: Louisiana
9966 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9967 msgctxt "board10_0|"
9968 msgid "Louisiana"
9969 msgstr "Louisiana"
9970 
9971 #. State of America: Mississippi
9972 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9973 msgctxt "board10_0|"
9974 msgid "Mississippi"
9975 msgstr "Mississippi"
9976 
9977 #. State of America: Tennessee
9978 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9979 msgctxt "board10_0|"
9980 msgid "Tennessee"
9981 msgstr "Tennessee"
9982 
9983 #. State of America: Kentucky
9984 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9985 msgctxt "board10_0|"
9986 msgid "Kentucky"
9987 msgstr "Kentucky"
9988 
9989 #. State of America: Indiana
9990 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9991 msgctxt "board10_0|"
9992 msgid "Indiana"
9993 msgstr "Indiana"
9994 
9995 #. State of America: Illinois
9996 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9997 msgctxt "board10_0|"
9998 msgid "Illinois"
9999 msgstr "Illinois"
10000 
10001 #. State of America: Wisconsin
10002 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10003 msgctxt "board10_0|"
10004 msgid "Wisconsin"
10005 msgstr "Wisconsin"
10006 
10007 #. State of America: Michigan
10008 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10009 msgctxt "board10_0|"
10010 msgid "Michigan"
10011 msgstr "Michigan"
10012 
10013 #. State of America: Ohio
10014 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10015 msgctxt "board10_0|"
10016 msgid "Ohio"
10017 msgstr "Ohio"
10018 
10019 #. State of America: West Virginia
10020 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10021 msgctxt "board10_0|"
10022 msgid "West Virginia"
10023 msgstr "West Virginia"
10024 
10025 #. State of America: Virginia
10026 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10027 msgctxt "board10_0|"
10028 msgid "Virginia"
10029 msgstr "Virginia"
10030 
10031 #. State of America: North Carolina
10032 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10033 msgctxt "board10_0|"
10034 msgid "North Carolina"
10035 msgstr "Severna Carolina"
10036 
10037 #. State of America: South Carolina
10038 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10039 msgctxt "board10_0|"
10040 msgid "South Carolina"
10041 msgstr "Južna Carolina"
10042 
10043 #. State of America: Georgia
10044 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10045 msgctxt "board10_0|"
10046 msgid "Georgia"
10047 msgstr "Georgia"
10048 
10049 #. State of America: Florida
10050 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10051 msgctxt "board10_0|"
10052 msgid "Florida"
10053 msgstr "Florida"
10054 
10055 #. State of America: Alabama
10056 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10057 msgctxt "board10_0|"
10058 msgid "Alabama"
10059 msgstr "Alabama"
10060 
10061 #. State of America: Maryland
10062 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10063 msgctxt "board10_0|"
10064 msgid "Maryland"
10065 msgstr "Maryland"
10066 
10067 #. State of America: New Jersey
10068 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10069 msgctxt "board10_0|"
10070 msgid "New Jersey"
10071 msgstr "New Jersey"
10072 
10073 #. State of America: Delaware
10074 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10075 msgctxt "board10_0|"
10076 msgid "Delaware"
10077 msgstr "Delaware"
10078 
10079 #. State of America: Pennsylvania
10080 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10081 msgctxt "board10_0|"
10082 msgid "Pennsylvania"
10083 msgstr "Pennsylvania"
10084 
10085 #. State of America: New York
10086 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10087 msgctxt "board10_0|"
10088 msgid "New York"
10089 msgstr "New York"
10090 
10091 #. State of America: Vermont
10092 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10093 msgctxt "board10_0|"
10094 msgid "Vermont"
10095 msgstr "Vermont"
10096 
10097 #. State of America: New Hampshire
10098 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10099 msgctxt "board10_0|"
10100 msgid "New Hampshire"
10101 msgstr "New Hampshire"
10102 
10103 #. State of America: Maine
10104 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10105 msgctxt "board10_0|"
10106 msgid "Maine"
10107 msgstr "Maine"
10108 
10109 #. State of America: California
10110 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10111 msgctxt "board10_0|"
10112 msgid "California"
10113 msgstr "California"
10114 
10115 #. State of America: Nevada
10116 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10117 msgctxt "board10_0|"
10118 msgid "Nevada"
10119 msgstr "Nevada"
10120 
10121 #. State of America: Utah
10122 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10123 msgctxt "board10_0|"
10124 msgid "Utah"
10125 msgstr "Utah"
10126 
10127 #. State of America: Wyoming
10128 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10129 msgctxt "board10_0|"
10130 msgid "Wyoming"
10131 msgstr "Wyoming"
10132 
10133 #. State of America: Massachusetts
10134 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10135 msgctxt "board10_0|"
10136 msgid "Massachusetts"
10137 msgstr "Massachusetts"
10138 
10139 #. State of America: Rhode Island
10140 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10141 msgctxt "board10_0|"
10142 msgid "Rhode Island"
10143 msgstr "Rhode Island"
10144 
10145 #. State of America: Connecticut
10146 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10147 msgctxt "board10_0|"
10148 msgid "Connecticut"
10149 msgstr "Connecticut"
10150 
10151 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10152 msgctxt "board11_0|"
10153 msgid "Regions of Italy"
10154 msgstr "Regije Italije"
10155 
10156 #. Region of Italy: Liguria
10157 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10158 msgctxt "board11_0|"
10159 msgid "Liguria"
10160 msgstr "Liguria"
10161 
10162 #. Region of Italy: Piedmont
10163 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10164 msgctxt "board11_0|"
10165 msgid "Piedmont"
10166 msgstr "Piemonte"
10167 
10168 #. Region of Italy: Aosta Valley
10169 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10170 msgctxt "board11_0|"
10171 msgid "Aosta Valley"
10172 msgstr "Dolina Aoste"
10173 
10174 #. Region of Italy: Lombardy
10175 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10176 msgctxt "board11_0|"
10177 msgid "Lombardy"
10178 msgstr "Lombardia"
10179 
10180 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10181 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10182 msgctxt "board11_0|"
10183 msgid "Trentino-South Tyrol"
10184 msgstr "Trentino-Južna Tirolska"
10185 
10186 #. Region of Italy: Veneto
10187 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10188 msgctxt "board11_0|"
10189 msgid "Veneto"
10190 msgstr "Veneto"
10191 
10192 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10193 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10194 msgctxt "board11_0|"
10195 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10196 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10197 
10198 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10199 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10200 msgctxt "board11_0|"
10201 msgid "Emilia-Romagna"
10202 msgstr "Emilia-Romagna"
10203 
10204 #. Region of Italy: Tuscany
10205 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10206 msgctxt "board11_0|"
10207 msgid "Tuscany"
10208 msgstr "Toscana"
10209 
10210 #. Region of Italy: Umbria
10211 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10212 msgctxt "board11_0|"
10213 msgid "Umbria"
10214 msgstr "Umbria"
10215 
10216 #. Region of Italy: Marche
10217 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10218 msgctxt "board11_0|"
10219 msgid "Marche"
10220 msgstr "Marche"
10221 
10222 #. Region of Italy: Lazio
10223 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10224 msgctxt "board11_0|"
10225 msgid "Lazio"
10226 msgstr "Lazio"
10227 
10228 #. Region of Italy: Abruzzo
10229 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10230 msgctxt "board11_0|"
10231 msgid "Abruzzo"
10232 msgstr "Abruzzo"
10233 
10234 #. Region of Italy: Molise
10235 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10236 msgctxt "board11_0|"
10237 msgid "Molise"
10238 msgstr "Molise"
10239 
10240 #. Region of Italy: Campania
10241 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10242 msgctxt "board11_0|"
10243 msgid "Campania"
10244 msgstr "Campania"
10245 
10246 #. Region of Italy: Apulia
10247 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10248 msgctxt "board11_0|"
10249 msgid "Apulia"
10250 msgstr "Apulia"
10251 
10252 #. Region of Italy: Basilicata
10253 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10254 msgctxt "board11_0|"
10255 msgid "Basilicata"
10256 msgstr "Basilicata"
10257 
10258 #. Region of Italy: Calabria
10259 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10260 msgctxt "board11_0|"
10261 msgid "Calabria"
10262 msgstr "Calabria"
10263 
10264 #. Region of Italy: Sicily
10265 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10266 msgctxt "board11_0|"
10267 msgid "Sicily"
10268 msgstr "Sicilija"
10269 
10270 #. Region of Italy: Sardinia
10271 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10272 msgctxt "board11_0|"
10273 msgid "Sardinia"
10274 msgstr "Sardinija"
10275 
10276 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10277 msgctxt "board12_0|"
10278 msgid "States and Union Territories of India"
10279 msgstr "Države in skupna ozemlja Indije"
10280 
10281 #. State of India: Himachal Pradesh
10282 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10283 msgctxt "board12_0|"
10284 msgid "Himachal Pradesh"
10285 msgstr "Himachal Pradesh"
10286 
10287 #. State of India: Punjab
10288 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10289 msgctxt "board12_0|"
10290 msgid "Punjab"
10291 msgstr "Punjab"
10292 
10293 #. State of India: Uttarakhand
10294 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10295 msgctxt "board12_0|"
10296 msgid "Uttarakhand"
10297 msgstr "Uttarakhand"
10298 
10299 #. State of India: Rajasthan
10300 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10301 msgctxt "board12_0|"
10302 msgid "Rajasthan"
10303 msgstr "Rajasthan"
10304 
10305 #. State of India: Uttar Pradesh
10306 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10307 msgctxt "board12_0|"
10308 msgid "Uttar Pradesh"
10309 msgstr "Uttar Pradesh"
10310 
10311 #. State of India: Bihar
10312 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10313 msgctxt "board12_0|"
10314 msgid "Bihar"
10315 msgstr "Bihar"
10316 
10317 #. State of India: Gujarat
10318 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10319 msgctxt "board12_0|"
10320 msgid "Gujarat"
10321 msgstr "Gujarat"
10322 
10323 #. State of India: Haryana
10324 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10325 msgctxt "board12_0|"
10326 msgid "Haryana"
10327 msgstr "Haryana"
10328 
10329 #. State of India: Madhya Pradesh
10330 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10331 msgctxt "board12_0|"
10332 msgid "Madhya Pradesh"
10333 msgstr "Madhya Pradesh"
10334 
10335 #. State of India: Jharkhand
10336 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10337 msgctxt "board12_0|"
10338 msgid "Jharkhand"
10339 msgstr "Jharkhand"
10340 
10341 #. State of India: Maharashtra
10342 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10343 msgctxt "board12_0|"
10344 msgid "Maharashtra"
10345 msgstr "Maharashtra"
10346 
10347 #. State of India: Chhattisgarh
10348 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10349 msgctxt "board12_0|"
10350 msgid "Chhattisgarh"
10351 msgstr "Chhattisgarh"
10352 
10353 #. State of India: Goa
10354 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10355 msgctxt "board12_0|"
10356 msgid "Goa"
10357 msgstr "Goa"
10358 
10359 #. State of India: Karnataka
10360 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10361 msgctxt "board12_0|"
10362 msgid "Karnataka"
10363 msgstr "Karnataka"
10364 
10365 #. State of India: Telangana
10366 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10367 msgctxt "board12_0|"
10368 msgid "Telangana"
10369 msgstr "Telangana"
10370 
10371 #. State of India: Andhra Pradesh
10372 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10373 msgctxt "board12_0|"
10374 msgid "Andhra Pradesh"
10375 msgstr "Andhra Pradesh"
10376 
10377 #. State of India: Kerala
10378 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10379 msgctxt "board12_0|"
10380 msgid "Kerala"
10381 msgstr "Kerala"
10382 
10383 #. State of India: Tamil Nadu
10384 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10385 msgctxt "board12_0|"
10386 msgid "Tamil Nadu"
10387 msgstr "Tamil Nadu"
10388 
10389 #. State of India: West Bengal
10390 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10391 msgctxt "board12_0|"
10392 msgid "West Bengal"
10393 msgstr "West Bengal"
10394 
10395 #. State of India: Sikkim
10396 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10397 msgctxt "board12_0|"
10398 msgid "Sikkim"
10399 msgstr "Sikkim"
10400 
10401 #. State of India: Assam
10402 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10403 msgctxt "board12_0|"
10404 msgid "Assam"
10405 msgstr "Assam"
10406 
10407 #. State of India: Arunachal Pradesh
10408 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10409 msgctxt "board12_0|"
10410 msgid "Arunachal Pradesh"
10411 msgstr "Arunachal Pradesh"
10412 
10413 #. State of India: Nagaland
10414 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10415 msgctxt "board12_0|"
10416 msgid "Nagaland"
10417 msgstr "Nagaland"
10418 
10419 #. State of India: Odisha
10420 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10421 msgctxt "board12_0|"
10422 msgid "Odisha"
10423 msgstr "Odisha"
10424 
10425 #. State of India: Manipur
10426 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10427 msgctxt "board12_0|"
10428 msgid "Manipur"
10429 msgstr "Manipur"
10430 
10431 #. State of India: Mizoram
10432 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10433 msgctxt "board12_0|"
10434 msgid "Mizoram"
10435 msgstr "Mizoram"
10436 
10437 #. State of India: Tripura
10438 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10439 msgctxt "board12_0|"
10440 msgid "Tripura"
10441 msgstr "Tripura"
10442 
10443 #. State of India: Meghalaya
10444 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10445 msgctxt "board12_0|"
10446 msgid "Meghalaya"
10447 msgstr "Meghalaya"
10448 
10449 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10450 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10451 msgctxt "board12_0|"
10452 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10453 msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
10454 
10455 #. Union Territory of India: Delhi
10456 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10457 msgctxt "board12_0|"
10458 msgid "Delhi"
10459 msgstr "Delhi"
10460 
10461 #. Union Territory of India: Chandigarh
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10463 msgctxt "board12_0|"
10464 msgid "Chandigarh"
10465 msgstr "Chandigarh"
10466 
10467 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10468 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10469 msgctxt "board12_0|"
10470 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10471 msgstr "Dadra in Nagar Haveli in Daman in Diu"
10472 
10473 #. Union Territory of India: Ladakh
10474 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10475 msgctxt "board12_0|"
10476 msgid "Ladakh"
10477 msgstr "Ladakh"
10478 
10479 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10480 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10481 msgctxt "board12_0|"
10482 msgid "Lakshadweep"
10483 msgstr "Lakshadweep"
10484 
10485 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10486 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10487 msgctxt "board12_0|"
10488 msgid "Jammu and Kashmir"
10489 msgstr "Jammu in Kašmir"
10490 
10491 #. Union Territory of India: Puducherry
10492 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10493 msgctxt "board12_0|"
10494 msgid "Puducherry"
10495 msgstr "Puducherry"
10496 
10497 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10498 msgctxt "board13_0|"
10499 msgid "States and Territories of Australia"
10500 msgstr "Države in ozemlja Avstralije"
10501 
10502 #. State of Australia: Western Australia
10503 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10504 msgctxt "board13_0|"
10505 msgid "Western Australia"
10506 msgstr "Zahodna Avstralija"
10507 
10508 #. Territory of Australia: Northern Territory
10509 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10510 msgctxt "board13_0|"
10511 msgid "Northern Territory"
10512 msgstr "Severni teritorij"
10513 
10514 #. State of Australia: South Australia
10515 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10516 msgctxt "board13_0|"
10517 msgid "South Australia"
10518 msgstr "Južna Avstralija"
10519 
10520 #. State of Australia: Queensland
10521 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10522 msgctxt "board13_0|"
10523 msgid "Queensland"
10524 msgstr "Queensland"
10525 
10526 #. State of Australia: New South Wales
10527 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10528 msgctxt "board13_0|"
10529 msgid "New South Wales"
10530 msgstr "Novi južni Wales"
10531 
10532 #. State of Australia: Victoria
10533 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10534 msgctxt "board13_0|"
10535 msgid "Victoria"
10536 msgstr "Victoria"
10537 
10538 #. State of Australia: Tasmania
10539 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10540 msgctxt "board13_0|"
10541 msgid "Tasmania"
10542 msgstr "Tasmanija"
10543 
10544 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10545 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10546 msgctxt "board13_0|"
10547 msgid "Australian Capital Territory"
10548 msgstr "Australian Capital Territory"
10549 
10550 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10551 msgctxt "board14_0|"
10552 msgid "Provinces of China"
10553 msgstr "Province Kitajske"
10554 
10555 #. Province of China: Xinjiang
10556 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10557 msgctxt "board14_0|"
10558 msgid "Xinjiang"
10559 msgstr "Xinjiang"
10560 
10561 #. Province of China: Gansu
10562 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10563 msgctxt "board14_0|"
10564 msgid "Gansu"
10565 msgstr "Gansu"
10566 
10567 #. Province of China: Inner Mongolia
10568 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10569 msgctxt "board14_0|"
10570 msgid "Inner Mongolia"
10571 msgstr "Notranja Mongolija"
10572 
10573 #. Province of China: Ningxia
10574 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10575 msgctxt "board14_0|"
10576 msgid "Ningxia"
10577 msgstr "Ningxia"
10578 
10579 #. Province of China: Heilongjiang
10580 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10581 msgctxt "board14_0|"
10582 msgid "Heilongjiang"
10583 msgstr "Heilongjiang"
10584 
10585 #. Province of China: Jilin
10586 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10587 msgctxt "board14_0|"
10588 msgid "Jilin"
10589 msgstr "Jilin"
10590 
10591 #. Province of China: Liaoning
10592 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10593 msgctxt "board14_0|"
10594 msgid "Liaoning"
10595 msgstr "Liaoning"
10596 
10597 #. Province of China: Tianjin
10598 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10599 msgctxt "board14_0|"
10600 msgid "Tianjin"
10601 msgstr "Tianjin"
10602 
10603 #. Province of China: Beijing
10604 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10605 msgctxt "board14_0|"
10606 msgid "Beijing"
10607 msgstr "Beijing"
10608 
10609 #. Province of China: Shandong
10610 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10611 msgctxt "board14_0|"
10612 msgid "Shandong"
10613 msgstr "Shandong"
10614 
10615 #. Province of China: Shanxi
10616 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10617 msgctxt "board14_0|"
10618 msgid "Shanxi"
10619 msgstr "Shanxi"
10620 
10621 #. Province of China: Shaanxi
10622 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10623 msgctxt "board14_0|"
10624 msgid "Shaanxi"
10625 msgstr "Shaanxi"
10626 
10627 #. Province of China: Qinghai
10628 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10629 msgctxt "board14_0|"
10630 msgid "Qinghai"
10631 msgstr "Qinghai"
10632 
10633 #. Province of China: Tibet
10634 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10635 msgctxt "board14_0|"
10636 msgid "Tibet"
10637 msgstr "Tibet"
10638 
10639 #. Province of China: Sichuan
10640 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10641 msgctxt "board14_0|"
10642 msgid "Sichuan"
10643 msgstr "Sichuan"
10644 
10645 #. Province of China: Chongqing
10646 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10647 msgctxt "board14_0|"
10648 msgid "Chongqing"
10649 msgstr "Chongqing"
10650 
10651 #. Province of China: Henan
10652 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10653 msgctxt "board14_0|"
10654 msgid "Henan"
10655 msgstr "Henan"
10656 
10657 #. Province of China: Jiangsu
10658 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10659 msgctxt "board14_0|"
10660 msgid "Jiangsu"
10661 msgstr "Jiangsu"
10662 
10663 #. Province of China: Anhui
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10665 msgctxt "board14_0|"
10666 msgid "Anhui"
10667 msgstr "Anhui"
10668 
10669 #. Province of China: Hubei
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10671 msgctxt "board14_0|"
10672 msgid "Hubei"
10673 msgstr "Hubei"
10674 
10675 #. Province of China: Shanghai
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10677 msgctxt "board14_0|"
10678 msgid "Shanghai"
10679 msgstr "Shanghai"
10680 
10681 #. Province of China: Zhejiang
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10683 msgctxt "board14_0|"
10684 msgid "Zhejiang"
10685 msgstr "Zhejiang"
10686 
10687 #. Province of China: Fujian
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10689 msgctxt "board14_0|"
10690 msgid "Fujian"
10691 msgstr "Fujian"
10692 
10693 #. Province of China: Jiangxi
10694 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10695 msgctxt "board14_0|"
10696 msgid "Jiangxi"
10697 msgstr "Jiangxi"
10698 
10699 #. Province of China: Hunan
10700 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10701 msgctxt "board14_0|"
10702 msgid "Hunan"
10703 msgstr "Hunan"
10704 
10705 #. Province of China: Guizhou
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10707 msgctxt "board14_0|"
10708 msgid "Guizhou"
10709 msgstr "Guizhou"
10710 
10711 #. Province of China: Yunnan
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10713 msgctxt "board14_0|"
10714 msgid "Yunnan"
10715 msgstr "Yunnan"
10716 
10717 #. Province of China: Guangxi
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10719 msgctxt "board14_0|"
10720 msgid "Guangxi"
10721 msgstr "Guangxi"
10722 
10723 #. Province of China: Guangdong
10724 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10725 msgctxt "board14_0|"
10726 msgid "Guangdong"
10727 msgstr "Guangdong"
10728 
10729 #. Province of China: Hainan
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10731 msgctxt "board14_0|"
10732 msgid "Hainan"
10733 msgstr "Hainan"
10734 
10735 #. Province of China: Hebei
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10737 msgctxt "board14_0|"
10738 msgid "Hebei"
10739 msgstr "Hebei"
10740 
10741 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10742 msgctxt "board15_0|"
10743 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10744 msgstr "Pokrajine Škotske (Sever)"
10745 
10746 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10747 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10748 msgctxt "board15_0|"
10749 msgid "Aberdeenshire"
10750 msgstr "Aberdeenshire"
10751 
10752 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10753 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10754 msgctxt "board15_0|"
10755 msgid "Aberdeen"
10756 msgstr "Aberdeen"
10757 
10758 #. Council area of Scotland: Moray
10759 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10760 msgctxt "board15_0|"
10761 msgid "Moray"
10762 msgstr "Moray"
10763 
10764 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10765 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10766 msgctxt "board15_0|"
10767 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10768 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10769 
10770 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10771 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10772 msgctxt "board15_0|"
10773 msgid "Orkney Islands"
10774 msgstr "Orkneyski otoki"
10775 
10776 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10777 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10778 msgctxt "board15_0|"
10779 msgid "Shetland Islands"
10780 msgstr "Shetlandski otoki"
10781 
10782 #. Council area of Scotland: Highland
10783 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10784 msgctxt "board15_0|"
10785 msgid "Highland"
10786 msgstr "Highland"
10787 
10788 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10789 msgctxt "board15_1|"
10790 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10791 msgstr "Pokrajine Škotske (Jug)"
10792 
10793 #. Council area of Scotland: Angus
10794 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10795 msgctxt "board15_1|"
10796 msgid "Angus"
10797 msgstr "Angus"
10798 
10799 #. Council area of Scotland: Dundee
10800 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10801 msgctxt "board15_1|"
10802 msgid "Dundee"
10803 msgstr "Dundee"
10804 
10805 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10806 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10807 msgctxt "board15_1|"
10808 msgid "Perth and Kinross"
10809 msgstr "Perth in Kinross"
10810 
10811 #. Council area of Scotland: Stirling
10812 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10813 msgctxt "board15_1|"
10814 msgid "Stirling"
10815 msgstr "Stirling"
10816 
10817 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10818 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10819 msgctxt "board15_1|"
10820 msgid "Argyll and Bute"
10821 msgstr "Argyll in Bute"
10822 
10823 #. Council area of Scotland: Fife
10824 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10825 msgctxt "board15_1|"
10826 msgid "Fife"
10827 msgstr "Fife"
10828 
10829 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10830 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10831 msgctxt "board15_1|"
10832 msgid "Scottish Borders"
10833 msgstr "Scottish Borders"
10834 
10835 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10836 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10837 msgctxt "board15_1|"
10838 msgid "East Lothian"
10839 msgstr "East Lothian"
10840 
10841 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10843 msgctxt "board15_1|"
10844 msgid "Midlothian"
10845 msgstr "Midlothian"
10846 
10847 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10849 msgctxt "board15_1|"
10850 msgid "West Lothian"
10851 msgstr "West Lothian"
10852 
10853 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10855 msgctxt "board15_1|"
10856 msgid "Edinburgh"
10857 msgstr "Edinburgh"
10858 
10859 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10861 msgctxt "board15_1|"
10862 msgid "Falkirk"
10863 msgstr "Falkirk"
10864 
10865 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10867 msgctxt "board15_1|"
10868 msgid "South Lanarkshire"
10869 msgstr "South Lanarkshire"
10870 
10871 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10873 msgctxt "board15_1|"
10874 msgid "North Lanarkshire"
10875 msgstr "North Lanarkshire"
10876 
10877 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10879 msgctxt "board15_1|"
10880 msgid "Dumfries and Galloway"
10881 msgstr "Dumfries and Galloway"
10882 
10883 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10884 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10885 msgctxt "board15_1|"
10886 msgid "South Ayrshire"
10887 msgstr "South Ayrshire"
10888 
10889 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10891 msgctxt "board15_1|"
10892 msgid "East Ayrshire"
10893 msgstr "East Ayrshire"
10894 
10895 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10896 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10897 msgctxt "board15_1|"
10898 msgid "Glasgow"
10899 msgstr "Glasgow"
10900 
10901 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10902 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10903 msgctxt "board15_1|"
10904 msgid "East Dunbartonshire"
10905 msgstr "East Dunbartonshire"
10906 
10907 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10909 msgctxt "board15_1|"
10910 msgid "West Dunbartonshire"
10911 msgstr "West Dunbartonshire"
10912 
10913 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10915 msgctxt "board15_1|"
10916 msgid "East Renfrewshire"
10917 msgstr "East Renfrewshire"
10918 
10919 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10920 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10921 msgctxt "board15_1|"
10922 msgid "Renfrewshire"
10923 msgstr "Renfrewshire"
10924 
10925 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10926 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10927 msgctxt "board15_1|"
10928 msgid "Inverclyde"
10929 msgstr "Inverclyde"
10930 
10931 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10932 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10933 msgctxt "board15_1|"
10934 msgid "North Ayrshire"
10935 msgstr "North Ayrshire"
10936 
10937 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10938 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10939 msgctxt "board15_1|"
10940 msgid "Clackmannanshire"
10941 msgstr "Clackmannanshire"
10942 
10943 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10944 msgctxt "board16_0|"
10945 msgid "Historical regions of Romania"
10946 msgstr "Zgodovinske pokrajine Romunije"
10947 
10948 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10949 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10950 msgctxt "board16_0|"
10951 msgid "Oltenia"
10952 msgstr "Oltenia"
10953 
10954 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10955 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10956 msgctxt "board16_0|"
10957 msgid "Muntenia"
10958 msgstr "Muntenia"
10959 
10960 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10961 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10962 msgctxt "board16_0|"
10963 msgid "Northern Dobruja"
10964 msgstr "Severna Dobruja"
10965 
10966 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10967 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10968 msgctxt "board16_0|"
10969 msgid "Moldavia"
10970 msgstr "Moldavija"
10971 
10972 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10973 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10974 msgctxt "board16_0|"
10975 msgid "Bukovina"
10976 msgstr "Bukovina"
10977 
10978 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10979 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10980 msgctxt "board16_0|"
10981 msgid "Transylvania"
10982 msgstr "Transilvanija"
10983 
10984 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10985 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10986 msgctxt "board16_0|"
10987 msgid "Maramureș"
10988 msgstr "Maramureș"
10989 
10990 #. Historical Region of Romania: Crișana
10991 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10992 msgctxt "board16_0|"
10993 msgid "Crișana"
10994 msgstr "Crișana"
10995 
10996 #. Historical Region of Romania: Banat
10997 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10998 msgctxt "board16_0|"
10999 msgid "Banat"
11000 msgstr "Banat"
11001 
11002 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11003 msgctxt "board17_0|"
11004 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11005 msgstr "Kulturne regije Litve"
11006 
11007 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11008 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11009 msgctxt "board17_0|"
11010 msgid "Aukštaitija"
11011 msgstr "Aukštaitija"
11012 
11013 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11014 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11015 msgctxt "board17_0|"
11016 msgid "Dzūkija"
11017 msgstr "Dzūkija"
11018 
11019 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11020 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11021 msgctxt "board17_0|"
11022 msgid "Lithuania Minor"
11023 msgstr "Mala Litva"
11024 
11025 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11026 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11027 msgctxt "board17_0|"
11028 msgid "Samogitia"
11029 msgstr "Samogitia"
11030 
11031 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11032 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11033 msgctxt "board17_0|"
11034 msgid "Suvalkija"
11035 msgstr "Suvalkija"
11036 
11037 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11038 msgctxt "board18_0|"
11039 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11040 msgstr "Avtonomne občine ali mesta Španije"
11041 
11042 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11043 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11044 msgctxt "board18_0|"
11045 msgid "Andalusia"
11046 msgstr "Andaluzija"
11047 
11048 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11049 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11050 msgctxt "board18_0|"
11051 msgid "Madrid"
11052 msgstr "Madrid"
11053 
11054 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11055 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11056 msgctxt "board18_0|"
11057 msgid "Galicia"
11058 msgstr "Galicija"
11059 
11060 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11061 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11062 msgctxt "board18_0|"
11063 msgid "Castile and León"
11064 msgstr "Kastilja in Leon"
11065 
11066 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11067 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11068 msgctxt "board18_0|"
11069 msgid "Castilla-La Mancha"
11070 msgstr "Kastilja-La mancha"
11071 
11072 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11073 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11074 msgctxt "board18_0|"
11075 msgid "Catalonia"
11076 msgstr "Katalonija"
11077 
11078 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11079 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11080 msgctxt "board18_0|"
11081 msgid "Aragon"
11082 msgstr "Aragon"
11083 
11084 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11085 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11086 msgctxt "board18_0|"
11087 msgid "Valencia"
11088 msgstr "Valencija"
11089 
11090 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11091 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11092 msgctxt "board18_0|"
11093 msgid "Murcia"
11094 msgstr "Murcija"
11095 
11096 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11097 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11098 msgctxt "board18_0|"
11099 msgid "Asturias"
11100 msgstr "Asturija"
11101 
11102 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11103 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11104 msgctxt "board18_0|"
11105 msgid "Basque Country"
11106 msgstr "Baskija"
11107 
11108 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11109 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11110 msgctxt "board18_0|"
11111 msgid "La Rioja"
11112 msgstr "La Rioja"
11113 
11114 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11115 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11116 msgctxt "board18_0|"
11117 msgid "Cantabria"
11118 msgstr "Kantabrija"
11119 
11120 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11121 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11122 msgctxt "board18_0|"
11123 msgid "Navarre"
11124 msgstr "Navarre"
11125 
11126 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11127 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11128 msgctxt "board18_0|"
11129 msgid "Extremadura"
11130 msgstr "Ekstremadura"
11131 
11132 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11133 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11134 msgctxt "board18_0|"
11135 msgid "Canary Islands"
11136 msgstr "Kanarski otoki"
11137 
11138 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11139 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11140 msgctxt "board18_0|"
11141 msgid "Balearic Islands"
11142 msgstr "Balearski otoki"
11143 
11144 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11145 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11146 msgctxt "board18_0|"
11147 msgid "Ceuta"
11148 msgstr "Ceuta"
11149 
11150 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11151 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11152 msgctxt "board18_0|"
11153 msgid "Melilla"
11154 msgstr "Melilla"
11155 
11156 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11157 msgctxt "board1_0|"
11158 msgid "Regions of France"
11159 msgstr "Regije Francije"
11160 
11161 #. Region of France: Corsica
11162 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11163 msgctxt "board1_0|"
11164 msgid "Corsica"
11165 msgstr "Korzika"
11166 
11167 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11168 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11169 msgctxt "board1_0|"
11170 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11171 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11172 
11173 #. Region of France: Occitanie
11174 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11175 msgctxt "board1_0|"
11176 msgid "Occitanie"
11177 msgstr "Occitanie"
11178 
11179 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11180 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11181 msgctxt "board1_0|"
11182 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11183 msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11184 
11185 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11186 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11187 msgctxt "board1_0|"
11188 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11189 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11190 
11191 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11192 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11193 msgctxt "board1_0|"
11194 msgid "Centre-Val de Loire"
11195 msgstr "Centre-Val de Loire"
11196 
11197 #. Region of France: Pays de la Loire
11198 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11199 msgctxt "board1_0|"
11200 msgid "Pays de la Loire"
11201 msgstr "Pays de la Loire"
11202 
11203 #. Region of France: Île-de-France
11204 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11205 msgctxt "board1_0|"
11206 msgid "Île-de-France"
11207 msgstr "Île-de-France"
11208 
11209 #. Region of France: Brittany
11210 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11211 msgctxt "board1_0|"
11212 msgid "Brittany"
11213 msgstr "Brittany"
11214 
11215 #. Region of France: Normandy
11216 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11217 msgctxt "board1_0|"
11218 msgid "Normandy"
11219 msgstr "Normandija"
11220 
11221 #. Region of France: Hauts de France
11222 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11223 msgctxt "board1_0|"
11224 msgid "Hauts de France"
11225 msgstr "Haut de France"
11226 
11227 #. Region of France: Grand est
11228 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11229 msgctxt "board1_0|"
11230 msgid "Grand est"
11231 msgstr "Grand est"
11232 
11233 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11234 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11235 msgctxt "board1_0|"
11236 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11237 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11238 
11239 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11240 msgctxt "board2_0|"
11241 msgid "States of Germany"
11242 msgstr "Dežele Nemčije"
11243 
11244 #. State of Germany: Thuringia
11245 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11246 msgctxt "board2_0|"
11247 msgid "Thuringia"
11248 msgstr "Thuringia"
11249 
11250 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11251 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11252 msgctxt "board2_0|"
11253 msgid "Schleswig-Holstein"
11254 msgstr "Schleswig-Holstein"
11255 
11256 #. State of Germany: Saxony
11257 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11258 msgctxt "board2_0|"
11259 msgid "Saxony"
11260 msgstr "Saška"
11261 
11262 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11263 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11264 msgctxt "board2_0|"
11265 msgid "Saxony-Anhalt"
11266 msgstr "Sachsen-Anhalt"
11267 
11268 #. State of Germany: Saarland
11269 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11270 msgctxt "board2_0|"
11271 msgid "Saarland"
11272 msgstr "Saarland"
11273 
11274 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11275 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11276 msgctxt "board2_0|"
11277 msgid "Rhineland-Palatinate"
11278 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11279 
11280 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11281 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11282 msgctxt "board2_0|"
11283 msgid "North Rhine-Westphalia"
11284 msgstr "Severno Porenje-Westphalia"
11285 
11286 #. State of Germany: Lower Saxony
11287 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11288 msgctxt "board2_0|"
11289 msgid "Lower Saxony"
11290 msgstr "Spodnja Saška"
11291 
11292 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11293 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11294 msgctxt "board2_0|"
11295 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11296 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11297 
11298 #. State of Germany: Hesse
11299 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11300 msgctxt "board2_0|"
11301 msgid "Hesse"
11302 msgstr "Hesse"
11303 
11304 #. State of Germany: Hamburg
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11306 msgctxt "board2_0|"
11307 msgid "Hamburg"
11308 msgstr "Hamburg"
11309 
11310 #. State of Germany: Bremen
11311 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11312 msgctxt "board2_0|"
11313 msgid "Bremen"
11314 msgstr "Bremen"
11315 
11316 #. State of Germany: Brandenburg
11317 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11318 msgctxt "board2_0|"
11319 msgid "Brandenburg"
11320 msgstr "Brandenburg"
11321 
11322 #. State of Germany: Berlin
11323 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11324 msgctxt "board2_0|"
11325 msgid "Berlin"
11326 msgstr "Berlin"
11327 
11328 #. State of Germany: Bavaria
11329 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11330 msgctxt "board2_0|"
11331 msgid "Bavaria"
11332 msgstr "Bavarska"
11333 
11334 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11335 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11336 msgctxt "board2_0|"
11337 msgid "Baden-Württemberg"
11338 msgstr "Baden-Württemberg"
11339 
11340 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11341 msgctxt "board3_0|"
11342 msgid "Provinces of Argentina"
11343 msgstr "Province Argentine"
11344 
11345 #. Province of Argentina: Tucumán
11346 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11347 msgctxt "board3_0|"
11348 msgid "Tucumán"
11349 msgstr "Tucumán"
11350 
11351 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11352 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11353 msgctxt "board3_0|"
11354 msgid "Tierra del Fuego"
11355 msgstr "Tierra del Fuego"
11356 
11357 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11358 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11359 msgctxt "board3_0|"
11360 msgid "Santiago del Estero"
11361 msgstr "Santiago del Estero"
11362 
11363 #. Province of Argentina: Santa Fe
11364 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11365 msgctxt "board3_0|"
11366 msgid "Santa Fe"
11367 msgstr "Santa Fe"
11368 
11369 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11370 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11371 msgctxt "board3_0|"
11372 msgid "Santa Cruz"
11373 msgstr "Santa Cruz"
11374 
11375 #. Province of Argentina: San Luis
11376 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11377 msgctxt "board3_0|"
11378 msgid "San Luis"
11379 msgstr "San Luis"
11380 
11381 #. Province of Argentina: San Juan
11382 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11383 msgctxt "board3_0|"
11384 msgid "San Juan"
11385 msgstr "San Juan"
11386 
11387 #. Province of Argentina: Salta
11388 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11389 msgctxt "board3_0|"
11390 msgid "Salta"
11391 msgstr "Salta"
11392 
11393 #. Province of Argentina: Río Negro
11394 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11395 msgctxt "board3_0|"
11396 msgid "Río Negro"
11397 msgstr "Río Negro"
11398 
11399 #. Province of Argentina: Neuquén
11400 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11401 msgctxt "board3_0|"
11402 msgid "Neuquén"
11403 msgstr "Neuquén"
11404 
11405 #. Province of Argentina: Misiones
11406 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11407 msgctxt "board3_0|"
11408 msgid "Misiones"
11409 msgstr "Misiones"
11410 
11411 #. Province of Argentina: Mendoza
11412 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11413 msgctxt "board3_0|"
11414 msgid "Mendoza"
11415 msgstr "Mendoza"
11416 
11417 #. Province of Argentina: La Rioja
11418 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11419 msgctxt "board3_0|"
11420 msgid "La Rioja"
11421 msgstr "La Rioja"
11422 
11423 #. Province of Argentina: La Pampa
11424 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11425 msgctxt "board3_0|"
11426 msgid "La Pampa"
11427 msgstr "La Pampa"
11428 
11429 #. Province of Argentina: Jujuy
11430 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11431 msgctxt "board3_0|"
11432 msgid "Jujuy"
11433 msgstr "Jujuy"
11434 
11435 #. Province of Argentina: Formosa
11436 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11437 msgctxt "board3_0|"
11438 msgid "Formosa"
11439 msgstr "Formosa"
11440 
11441 #. Province of Argentina: Entre Rios
11442 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11443 msgctxt "board3_0|"
11444 msgid "Entre Rios"
11445 msgstr "Entre Rios"
11446 
11447 #. Province of Argentina: Corrientes
11448 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11449 msgctxt "board3_0|"
11450 msgid "Corrientes"
11451 msgstr "Corrientes"
11452 
11453 #. Province of Argentina: Córdoba
11454 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11455 msgctxt "board3_0|"
11456 msgid "Córdoba"
11457 msgstr "Córdoba"
11458 
11459 #. Province of Argentina: Chubut
11460 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11461 msgctxt "board3_0|"
11462 msgid "Chubut"
11463 msgstr "Chubut"
11464 
11465 #. Province of Argentina: Chaco
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11467 msgctxt "board3_0|"
11468 msgid "Chaco"
11469 msgstr "Chaco"
11470 
11471 #. Province of Argentina: Catamarca
11472 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11473 msgctxt "board3_0|"
11474 msgid "Catamarca"
11475 msgstr "Catamarca"
11476 
11477 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11478 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11479 msgctxt "board3_0|"
11480 msgid "Buenos Aires"
11481 msgstr "Buenos Aires"
11482 
11483 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11484 msgctxt "board4_0|"
11485 msgid "Provinces of Poland"
11486 msgstr "Province Poljske"
11487 
11488 #. Province of Poland: Lower Silesian
11489 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11490 msgctxt "board4_0|"
11491 msgid "Lower Silesian"
11492 msgstr "Spodnja Šlezija"
11493 
11494 #. Province of Poland: West Pomeranian
11495 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11496 msgctxt "board4_0|"
11497 msgid "West Pomeranian"
11498 msgstr "West Pomeranian"
11499 
11500 #. Province of Poland: Greater Poland
11501 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11502 msgctxt "board4_0|"
11503 msgid "Greater Poland"
11504 msgstr "Večja Poljska"
11505 
11506 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11507 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11508 msgctxt "board4_0|"
11509 msgid "Warmian-Masurian"
11510 msgstr "Warminsko-Mazurskie"
11511 
11512 #. Province of Poland: Holy Cross
11513 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11514 msgctxt "board4_0|"
11515 msgid "Holy Cross"
11516 msgstr "Sveti križ"
11517 
11518 #. Province of Poland: Silesian
11519 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11520 msgctxt "board4_0|"
11521 msgid "Silesian"
11522 msgstr "Šlezija"
11523 
11524 #. Province of Poland: Pomeranian
11525 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11526 msgctxt "board4_0|"
11527 msgid "Pomeranian"
11528 msgstr "Pomeranian"
11529 
11530 #. Province of Poland: Podlaskie
11531 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11532 msgctxt "board4_0|"
11533 msgid "Podlaskie"
11534 msgstr "Podlaskie"
11535 
11536 #. Province of Poland: Subcarpathian
11537 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11538 msgctxt "board4_0|"
11539 msgid "Subcarpathian"
11540 msgstr "Subcarpathian"
11541 
11542 #. Province of Poland: Opole
11543 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11544 msgctxt "board4_0|"
11545 msgid "Opole"
11546 msgstr "Opole"
11547 
11548 #. Province of Poland: Masovian
11549 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11550 msgctxt "board4_0|"
11551 msgid "Masovian"
11552 msgstr "Masovian"
11553 
11554 #. Province of Poland: Lesser Poland
11555 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11556 msgctxt "board4_0|"
11557 msgid "Lesser Poland"
11558 msgstr "Manjša Poljska"
11559 
11560 #. Province of Poland: Łódź
11561 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11562 msgctxt "board4_0|"
11563 msgid "Łódź"
11564 msgstr "Łódź"
11565 
11566 #. Province of Poland: Lubusz
11567 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11568 msgctxt "board4_0|"
11569 msgid "Lubusz"
11570 msgstr "Lubusz"
11571 
11572 #. Province of Poland: Lublin
11573 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11574 msgctxt "board4_0|"
11575 msgid "Lublin"
11576 msgstr "Lublin"
11577 
11578 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11579 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11580 msgctxt "board4_0|"
11581 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11582 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11583 
11584 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11585 msgctxt "board5_0|"
11586 msgid "Western Provinces of Turkey"
11587 msgstr "Zahodne province Turčije"
11588 
11589 #. Province of Turkey: Zonguldak
11590 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11591 msgctxt "board5_0|"
11592 msgid "Zonguldak"
11593 msgstr "Zonguldak"
11594 
11595 #. Province of Turkey: Yozgat
11596 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11597 msgctxt "board5_0|"
11598 msgid "Yozgat"
11599 msgstr "Yozgat"
11600 
11601 #. Province of Turkey: Yalova
11602 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11603 msgctxt "board5_0|"
11604 msgid "Yalova"
11605 msgstr "Yalova"
11606 
11607 #. Province of Turkey: Uşak
11608 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11609 msgctxt "board5_0|"
11610 msgid "Uşak"
11611 msgstr "Uşak"
11612 
11613 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11614 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11615 msgctxt "board5_0|"
11616 msgid "Tekirdağ"
11617 msgstr "Tekirdağ"
11618 
11619 #. Province of Turkey: Sinop
11620 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11621 msgctxt "board5_0|"
11622 msgid "Sinop"
11623 msgstr "Sinop"
11624 
11625 #. Province of Turkey: Samsun
11626 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11627 msgctxt "board5_0|"
11628 msgid "Samsun"
11629 msgstr "Samsun"
11630 
11631 #. Province of Turkey: Sakarya
11632 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11633 msgctxt "board5_0|"
11634 msgid "Sakarya"
11635 msgstr "Sakarya"
11636 
11637 #. Province of Turkey: Niğde
11638 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11639 msgctxt "board5_0|"
11640 msgid "Niğde"
11641 msgstr "Niğde"
11642 
11643 #. Province of Turkey: Nevşehir
11644 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11645 msgctxt "board5_0|"
11646 msgid "Nevşehir"
11647 msgstr "Nevşehir"
11648 
11649 #. Province of Turkey: Muğla
11650 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11651 msgctxt "board5_0|"
11652 msgid "Muğla"
11653 msgstr "Muğla"
11654 
11655 #. Province of Turkey: Mersin
11656 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11657 msgctxt "board5_0|"
11658 msgid "Mersin"
11659 msgstr "Mersin"
11660 
11661 #. Province of Turkey: Manisa
11662 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11663 msgctxt "board5_0|"
11664 msgid "Manisa"
11665 msgstr "Manisa"
11666 
11667 #. Province of Turkey: Kütahya
11668 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11669 msgctxt "board5_0|"
11670 msgid "Kütahya"
11671 msgstr "Kütahya"
11672 
11673 #. Province of Turkey: Konya
11674 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11675 msgctxt "board5_0|"
11676 msgid "Konya"
11677 msgstr "Konya"
11678 
11679 #. Province of Turkey: Kocaeli
11680 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11681 msgctxt "board5_0|"
11682 msgid "Kocaeli"
11683 msgstr "Kocaeli"
11684 
11685 #. Province of Turkey: Kirsehir
11686 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11687 msgctxt "board5_0|"
11688 msgid "Kirsehir"
11689 msgstr "Kirsehir"
11690 
11691 #. Province of Turkey: Kırklareli
11692 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11693 msgctxt "board5_0|"
11694 msgid "Kırklareli"
11695 msgstr "Kırklareli"
11696 
11697 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11698 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11699 msgctxt "board5_0|"
11700 msgid "Kırıkkale"
11701 msgstr "Kırıkkale"
11702 
11703 #. Province of Turkey: Kayseri
11704 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11705 msgctxt "board5_0|"
11706 msgid "Kayseri"
11707 msgstr "Kayseri"
11708 
11709 #. Province of Turkey: Kastamonu
11710 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11711 msgctxt "board5_0|"
11712 msgid "Kastamonu"
11713 msgstr "Kastamonu"
11714 
11715 #. Province of Turkey: Karaman
11716 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11717 msgctxt "board5_0|"
11718 msgid "Karaman"
11719 msgstr "Karaman"
11720 
11721 #. Province of Turkey: Karabük
11722 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11723 msgctxt "board5_0|"
11724 msgid "Karabük"
11725 msgstr "Karabük"
11726 
11727 #. Province of Turkey: İzmir
11728 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11729 msgctxt "board5_0|"
11730 msgid "İzmir"
11731 msgstr "İzmir"
11732 
11733 #. Province of Turkey: İstanbul
11734 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11735 msgctxt "board5_0|"
11736 msgid "İstanbul"
11737 msgstr "İstanbul"
11738 
11739 #. Province of Turkey: Isparta
11740 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11741 msgctxt "board5_0|"
11742 msgid "Isparta"
11743 msgstr "Isparta"
11744 
11745 #. Province of Turkey: Eskişehir
11746 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11747 msgctxt "board5_0|"
11748 msgid "Eskişehir"
11749 msgstr "Eskişehir"
11750 
11751 #. Province of Turkey: Edirne
11752 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11753 msgctxt "board5_0|"
11754 msgid "Edirne"
11755 msgstr "Edirne"
11756 
11757 #. Province of Turkey: Düzce
11758 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11759 msgctxt "board5_0|"
11760 msgid "Düzce"
11761 msgstr "Düzce"
11762 
11763 #. Province of Turkey: Denizli
11764 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11765 msgctxt "board5_0|"
11766 msgid "Denizli"
11767 msgstr "Denizli"
11768 
11769 #. Province of Turkey: Çorum
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11771 msgctxt "board5_0|"
11772 msgid "Çorum"
11773 msgstr "Çorum"
11774 
11775 #. Province of Turkey: Çankırı
11776 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11777 msgctxt "board5_0|"
11778 msgid "Çankırı"
11779 msgstr "Çankırı"
11780 
11781 #. Province of Turkey: Çanakkale
11782 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11783 msgctxt "board5_0|"
11784 msgid "Çanakkale"
11785 msgstr "Çanakkale"
11786 
11787 #. Province of Turkey: Bursa
11788 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11789 msgctxt "board5_0|"
11790 msgid "Bursa"
11791 msgstr "Bursa"
11792 
11793 #. Province of Turkey: Burdur
11794 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11795 msgctxt "board5_0|"
11796 msgid "Burdur"
11797 msgstr "Burdur"
11798 
11799 #. Province of Turkey: Bolu
11800 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11801 msgctxt "board5_0|"
11802 msgid "Bolu"
11803 msgstr "Bolu"
11804 
11805 #. Province of Turkey: Bilecik
11806 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11807 msgctxt "board5_0|"
11808 msgid "Bilecik"
11809 msgstr "Bilecik"
11810 
11811 #. Province of Turkey: Bartın
11812 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11813 msgctxt "board5_0|"
11814 msgid "Bartın"
11815 msgstr "Bartın"
11816 
11817 #. Province of Turkey: Balıkesir
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11819 msgctxt "board5_0|"
11820 msgid "Balıkesir"
11821 msgstr "Balıkesir"
11822 
11823 #. Province of Turkey: Aydın
11824 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11825 msgctxt "board5_0|"
11826 msgid "Aydın"
11827 msgstr "Aydın"
11828 
11829 #. Province of Turkey: Antalya
11830 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11831 msgctxt "board5_0|"
11832 msgid "Antalya"
11833 msgstr "Antalya"
11834 
11835 #. Province of Turkey: Ankara
11836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11837 msgctxt "board5_0|"
11838 msgid "Ankara"
11839 msgstr "Ankara"
11840 
11841 #. Province of Turkey: Amasya
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11843 msgctxt "board5_0|"
11844 msgid "Amasya"
11845 msgstr "Amasya"
11846 
11847 #. Province of Turkey: Aksaray
11848 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11849 msgctxt "board5_0|"
11850 msgid "Aksaray"
11851 msgstr "Aksaray"
11852 
11853 #. Province of Turkey: Afyon
11854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11855 msgctxt "board5_0|"
11856 msgid "Afyon"
11857 msgstr "Afyon"
11858 
11859 #. Province of Turkey: Adana
11860 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11861 msgctxt "board5_0|"
11862 msgid "Adana"
11863 msgstr "Adana"
11864 
11865 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11866 msgctxt "board5_1|"
11867 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11868 msgstr "Vzhodne province Turčije"
11869 
11870 #. Province of Turkey: Van
11871 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11872 msgctxt "board5_1|"
11873 msgid "Van"
11874 msgstr "Van"
11875 
11876 #. Province of Turkey: Tunceli
11877 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11878 msgctxt "board5_1|"
11879 msgid "Tunceli"
11880 msgstr "Tunceli"
11881 
11882 #. Province of Turkey: Trabzon
11883 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11884 msgctxt "board5_1|"
11885 msgid "Trabzon"
11886 msgstr "Trabzon"
11887 
11888 #. Province of Turkey: Tokat
11889 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11890 msgctxt "board5_1|"
11891 msgid "Tokat"
11892 msgstr "Tokat"
11893 
11894 #. Province of Turkey: Sivas
11895 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11896 msgctxt "board5_1|"
11897 msgid "Sivas"
11898 msgstr "Sivas"
11899 
11900 #. Province of Turkey: Şırnak
11901 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11902 msgctxt "board5_1|"
11903 msgid "Şırnak"
11904 msgstr "Şırnak"
11905 
11906 #. Province of Turkey: Siirt
11907 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11908 msgctxt "board5_1|"
11909 msgid "Siirt"
11910 msgstr "Siirt"
11911 
11912 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11913 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11914 msgctxt "board5_1|"
11915 msgid "Şanlıurfa"
11916 msgstr "Şanlıurfa"
11917 
11918 #. Province of Turkey: Rize
11919 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11920 msgctxt "board5_1|"
11921 msgid "Rize"
11922 msgstr "Rize"
11923 
11924 #. Province of Turkey: Osmaniye
11925 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11926 msgctxt "board5_1|"
11927 msgid "Osmaniye"
11928 msgstr "Osmaniye"
11929 
11930 #. Province of Turkey: Ordu
11931 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11932 msgctxt "board5_1|"
11933 msgid "Ordu"
11934 msgstr "Ordu"
11935 
11936 #. Province of Turkey: Muş
11937 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11938 msgctxt "board5_1|"
11939 msgid "Muş"
11940 msgstr "Muş"
11941 
11942 #. Province of Turkey: Mardin
11943 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11944 msgctxt "board5_1|"
11945 msgid "Mardin"
11946 msgstr "Mardin"
11947 
11948 #. Province of Turkey: Malatya
11949 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11950 msgctxt "board5_1|"
11951 msgid "Malatya"
11952 msgstr "Malatya"
11953 
11954 #. Province of Turkey: Kilis
11955 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11956 msgctxt "board5_1|"
11957 msgid "Kilis"
11958 msgstr "Kilis"
11959 
11960 #. Province of Turkey: Kars
11961 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11962 msgctxt "board5_1|"
11963 msgid "Kars"
11964 msgstr "Kars"
11965 
11966 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11967 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11968 msgctxt "board5_1|"
11969 msgid "Kahramanmaraş"
11970 msgstr "Kahramanmaraş"
11971 
11972 #. Province of Turkey: Iğdır
11973 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11974 msgctxt "board5_1|"
11975 msgid "Iğdır"
11976 msgstr "Iğdır"
11977 
11978 #. Province of Turkey: Hatay
11979 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11980 msgctxt "board5_1|"
11981 msgid "Hatay"
11982 msgstr "Hatay"
11983 
11984 #. Province of Turkey: Hakkari
11985 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11986 msgctxt "board5_1|"
11987 msgid "Hakkari"
11988 msgstr "Hakkari"
11989 
11990 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11992 msgctxt "board5_1|"
11993 msgid "Gümüşhane"
11994 msgstr "Gümüşhane"
11995 
11996 #. Province of Turkey: Giresun
11997 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11998 msgctxt "board5_1|"
11999 msgid "Giresun"
12000 msgstr "Giresun"
12001 
12002 #. Province of Turkey: Gaziantep
12003 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12004 msgctxt "board5_1|"
12005 msgid "Gaziantep"
12006 msgstr "Gaziantep"
12007 
12008 #. Province of Turkey: Erzurum
12009 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12010 msgctxt "board5_1|"
12011 msgid "Erzurum"
12012 msgstr "Erzurum"
12013 
12014 #. Province of Turkey: Erzincan
12015 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12016 msgctxt "board5_1|"
12017 msgid "Erzincan"
12018 msgstr "Erzincan"
12019 
12020 #. Province of Turkey: Elazığ
12021 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12022 msgctxt "board5_1|"
12023 msgid "Elazığ"
12024 msgstr "Elazığ"
12025 
12026 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12027 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12028 msgctxt "board5_1|"
12029 msgid "Diyarbakır"
12030 msgstr "Diyarbakır"
12031 
12032 #. Province of Turkey: Bitlis
12033 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12034 msgctxt "board5_1|"
12035 msgid "Bitlis"
12036 msgstr "Bitlis"
12037 
12038 #. Province of Turkey: Bingöl
12039 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12040 msgctxt "board5_1|"
12041 msgid "Bingöl"
12042 msgstr "Bingöl"
12043 
12044 #. Province of Turkey: Bayburt
12045 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12046 msgctxt "board5_1|"
12047 msgid "Bayburt"
12048 msgstr "Bayburt"
12049 
12050 #. Province of Turkey: Batman
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12052 msgctxt "board5_1|"
12053 msgid "Batman"
12054 msgstr "Batman"
12055 
12056 #. Province of Turkey: Artvin
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12058 msgctxt "board5_1|"
12059 msgid "Artvin"
12060 msgstr "Artvin"
12061 
12062 #. Province of Turkey: Ardahan
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12064 msgctxt "board5_1|"
12065 msgid "Ardahan"
12066 msgstr "Ardahan"
12067 
12068 #. Province of Turkey: Ağrı
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12070 msgctxt "board5_1|"
12071 msgid "Ağrı"
12072 msgstr "Ağrı"
12073 
12074 #. Province of Turkey: Adıyaman
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12076 msgctxt "board5_1|"
12077 msgid "Adıyaman"
12078 msgstr "Adıyaman"
12079 
12080 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12081 msgctxt "board6_0|"
12082 msgid "Counties of Norway"
12083 msgstr "Norveška okrožja"
12084 
12085 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12086 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12087 msgctxt "board6_0|"
12088 msgid "Vestfold og Telemark"
12089 msgstr "Vestfold og Telemark"
12090 
12091 #. County of Norway: Viken
12092 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12093 msgctxt "board6_0|"
12094 msgid "Viken"
12095 msgstr "Viken"
12096 
12097 #. County of Norway: Nordland
12098 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12099 msgctxt "board6_0|"
12100 msgid "Nordland"
12101 msgstr "Nordland"
12102 
12103 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12104 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12105 msgctxt "board6_0|"
12106 msgid "Troms og Finnmark"
12107 msgstr "Troms og Finnmark"
12108 
12109 #. County of Norway: Trøndelag
12110 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12111 msgctxt "board6_0|"
12112 msgid "Trøndelag"
12113 msgstr "Trøndelag"
12114 
12115 #. County of Norway: Oslo
12116 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12117 msgctxt "board6_0|"
12118 msgid "Oslo"
12119 msgstr "Oslo"
12120 
12121 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12122 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12123 msgctxt "board6_0|"
12124 msgid "Møre og Romsdal"
12125 msgstr "Møre og Romsdal"
12126 
12127 #. County of Norway: Agder
12128 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12129 msgctxt "board6_0|"
12130 msgid "Agder"
12131 msgstr "Agder"
12132 
12133 #. County of Norway: Innlandet
12134 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12135 msgctxt "board6_0|"
12136 msgid "Innlandet"
12137 msgstr "Innlandet"
12138 
12139 #. County of Norway: Vestland
12140 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12141 msgctxt "board6_0|"
12142 msgid "Vestland"
12143 msgstr "Vestland"
12144 
12145 #. County of Norway: Rogaland
12146 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12147 msgctxt "board6_0|"
12148 msgid "Rogaland"
12149 msgstr "Rogaland"
12150 
12151 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12152 msgctxt "board7_0|"
12153 msgid "Federative units of Brazil"
12154 msgstr "Federativne enote Brazilije"
12155 
12156 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12157 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12158 msgctxt "board7_0|"
12159 msgid "Amazonas"
12160 msgstr "Amazonas"
12161 
12162 #. Federative unit of Brazil: Pará
12163 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12164 msgctxt "board7_0|"
12165 msgid "Pará"
12166 msgstr "Pará"
12167 
12168 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12169 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12170 msgctxt "board7_0|"
12171 msgid "Mato Grosso"
12172 msgstr "Mato Grosso"
12173 
12174 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12175 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12176 msgctxt "board7_0|"
12177 msgid "Minas Gerais"
12178 msgstr "Minas Gerais"
12179 
12180 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12181 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12182 msgctxt "board7_0|"
12183 msgid "Bahia"
12184 msgstr "Bahia"
12185 
12186 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12187 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12188 msgctxt "board7_0|"
12189 msgid "Mato Grosso do Sul"
12190 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12191 
12192 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12193 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12194 msgctxt "board7_0|"
12195 msgid "Goiás"
12196 msgstr "Goiás"
12197 
12198 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12199 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12200 msgctxt "board7_0|"
12201 msgid "Maranhão"
12202 msgstr "Maranhão"
12203 
12204 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12205 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12206 msgctxt "board7_0|"
12207 msgid "Rio Grande do Sul"
12208 msgstr "Rio Grande do Sul"
12209 
12210 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12211 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12212 msgctxt "board7_0|"
12213 msgid "Tocantins"
12214 msgstr "Tocantins"
12215 
12216 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12217 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12218 msgctxt "board7_0|"
12219 msgid "Piauí"
12220 msgstr "Piauí"
12221 
12222 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12223 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12224 msgctxt "board7_0|"
12225 msgid "São Paulo"
12226 msgstr "São Paulo"
12227 
12228 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12229 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12230 msgctxt "board7_0|"
12231 msgid "Rondônia"
12232 msgstr "Rondônia"
12233 
12234 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12235 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12236 msgctxt "board7_0|"
12237 msgid "Roraima"
12238 msgstr "Roraima"
12239 
12240 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12241 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12242 msgctxt "board7_0|"
12243 msgid "Paraná"
12244 msgstr "Paraná"
12245 
12246 #. Federative unit of Brazil: Acre
12247 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12248 msgctxt "board7_0|"
12249 msgid "Acre"
12250 msgstr "Acre"
12251 
12252 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12253 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12254 msgctxt "board7_0|"
12255 msgid "Ceará"
12256 msgstr "Ceará"
12257 
12258 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12259 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12260 msgctxt "board7_0|"
12261 msgid "Amapá"
12262 msgstr "Amapá"
12263 
12264 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12265 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12266 msgctxt "board7_0|"
12267 msgid "Pernambuco"
12268 msgstr "Pernambuco"
12269 
12270 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12271 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12272 msgctxt "board7_0|"
12273 msgid "Santa Catarina"
12274 msgstr "Santa Catarina"
12275 
12276 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12278 msgctxt "board7_0|"
12279 msgid "Paraíba"
12280 msgstr "Paraíba"
12281 
12282 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12283 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12284 msgctxt "board7_0|"
12285 msgid "Rio Grande do Norte"
12286 msgstr "Rio Grande do Norte"
12287 
12288 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12289 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12290 msgctxt "board7_0|"
12291 msgid "Espírito Santo"
12292 msgstr "Espírito Santo"
12293 
12294 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12295 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12296 msgctxt "board7_0|"
12297 msgid "Rio de Janeiro"
12298 msgstr "Rio de Janeiro"
12299 
12300 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12301 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12302 msgctxt "board7_0|"
12303 msgid "Alagoas"
12304 msgstr "Alagoas"
12305 
12306 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12307 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12308 msgctxt "board7_0|"
12309 msgid "Sergipe"
12310 msgstr "Sergipe"
12311 
12312 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12314 msgctxt "board7_0|"
12315 msgid "Distrito Federal"
12316 msgstr "Distrito Federal"
12317 
12318 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12319 msgctxt "board8_0|"
12320 msgid "Provinces and territories of Canada"
12321 msgstr "Province in ozemlja Kanade"
12322 
12323 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12324 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12325 msgctxt "board8_0|"
12326 msgid "Yukon"
12327 msgstr "Yukon"
12328 
12329 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12330 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12331 msgctxt "board8_0|"
12332 msgid "British Columbia"
12333 msgstr "British Columbia"
12334 
12335 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12336 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12337 msgctxt "board8_0|"
12338 msgid "Northwest Territories"
12339 msgstr "Northwest Territories"
12340 
12341 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12342 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12343 msgctxt "board8_0|"
12344 msgid "Nunavut"
12345 msgstr "Nunavut"
12346 
12347 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12348 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12349 msgctxt "board8_0|"
12350 msgid "Alberta"
12351 msgstr "Alberta"
12352 
12353 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12354 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12355 msgctxt "board8_0|"
12356 msgid "Saskatchewan"
12357 msgstr "Saskatchewan"
12358 
12359 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12360 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12361 msgctxt "board8_0|"
12362 msgid "Manitoba"
12363 msgstr "Manitoba"
12364 
12365 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12366 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12367 msgctxt "board8_0|"
12368 msgid "Ontario"
12369 msgstr "Ontario"
12370 
12371 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12372 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12373 msgctxt "board8_0|"
12374 msgid "Quebec"
12375 msgstr "Quebec"
12376 
12377 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12378 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12379 msgctxt "board8_0|"
12380 msgid "Newfoundland and Labrador"
12381 msgstr "Newfoundland and Labrador"
12382 
12383 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12384 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12385 msgctxt "board8_0|"
12386 msgid "New Brunswick"
12387 msgstr "New Brunswick"
12388 
12389 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12390 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12391 msgctxt "board8_0|"
12392 msgid "Nova Scotia"
12393 msgstr "Nova Scotia"
12394 
12395 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12396 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12397 msgctxt "board8_0|"
12398 msgid "Prince Edward Island"
12399 msgstr "Prince Edward Island"
12400 
12401 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12402 msgctxt "board9_0|"
12403 msgid "States of Mexico"
12404 msgstr "Države Mehike"
12405 
12406 #. State of Mexico: Zacatecas
12407 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12408 msgctxt "board9_0|"
12409 msgid "Zacatecas"
12410 msgstr "Zacatecas"
12411 
12412 #. State of Mexico: Yucatán
12413 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12414 msgctxt "board9_0|"
12415 msgid "Yucatán"
12416 msgstr "Yucatán"
12417 
12418 #. State of Mexico: Veracruz
12419 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12420 msgctxt "board9_0|"
12421 msgid "Veracruz"
12422 msgstr "Veracruz"
12423 
12424 #. State of Mexico: Tlaxcala
12425 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12426 msgctxt "board9_0|"
12427 msgid "Tlaxcala"
12428 msgstr "Tlaxcala"
12429 
12430 #. State of Mexico: Tamaulipas
12431 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12432 msgctxt "board9_0|"
12433 msgid "Tamaulipas"
12434 msgstr "Tamaulipas"
12435 
12436 #. State of Mexico: Tabasco
12437 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12438 msgctxt "board9_0|"
12439 msgid "Tabasco"
12440 msgstr "Tabasco"
12441 
12442 #. State of Mexico: Sonora
12443 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12444 msgctxt "board9_0|"
12445 msgid "Sonora"
12446 msgstr "Sonora"
12447 
12448 #. State of Mexico: Sinaloa
12449 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12450 msgctxt "board9_0|"
12451 msgid "Sinaloa"
12452 msgstr "Sinaloa"
12453 
12454 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12455 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12456 msgctxt "board9_0|"
12457 msgid "San Luis Potosí"
12458 msgstr "San Luis Potosí"
12459 
12460 #. State of Mexico: Quintana Roo
12461 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12462 msgctxt "board9_0|"
12463 msgid "Quintana Roo"
12464 msgstr "Quintana Roo"
12465 
12466 #. State of Mexico: Querétaro
12467 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12468 msgctxt "board9_0|"
12469 msgid "Querétaro"
12470 msgstr "Querétaro"
12471 
12472 #. State of Mexico: Puebla
12473 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12474 msgctxt "board9_0|"
12475 msgid "Puebla"
12476 msgstr "Puebla"
12477 
12478 #. State of Mexico: Oaxaca
12479 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12480 msgctxt "board9_0|"
12481 msgid "Oaxaca"
12482 msgstr "Oaxaca"
12483 
12484 #. State of Mexico: Nuevo León
12485 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12486 msgctxt "board9_0|"
12487 msgid "Nuevo León"
12488 msgstr "Nuevo León"
12489 
12490 #. State of Mexico: Nayarit
12491 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12492 msgctxt "board9_0|"
12493 msgid "Nayarit"
12494 msgstr "Nayarit"
12495 
12496 #. State of Mexico: Morelos
12497 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12498 msgctxt "board9_0|"
12499 msgid "Morelos"
12500 msgstr "Morelos"
12501 
12502 #. State of Mexico: Michoacán
12503 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12504 msgctxt "board9_0|"
12505 msgid "Michoacán"
12506 msgstr "Michoacán"
12507 
12508 #. State of Mexico: Jalisco
12509 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12510 msgctxt "board9_0|"
12511 msgid "Jalisco"
12512 msgstr "Jalisco"
12513 
12514 #. State of Mexico: Hidalgo
12515 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12516 msgctxt "board9_0|"
12517 msgid "Hidalgo"
12518 msgstr "Hidalgo"
12519 
12520 #. State of Mexico: Guerrero
12521 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12522 msgctxt "board9_0|"
12523 msgid "Guerrero"
12524 msgstr "Guerrero"
12525 
12526 #. State of Mexico: Guanajuato
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12528 msgctxt "board9_0|"
12529 msgid "Guanajuato"
12530 msgstr "Guanajuato"
12531 
12532 #. State of Mexico: Estado de México
12533 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12534 msgctxt "board9_0|"
12535 msgid "Estado de México"
12536 msgstr "Estado de México"
12537 
12538 #. State of Mexico: Durango
12539 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12540 msgctxt "board9_0|"
12541 msgid "Durango"
12542 msgstr "Durango"
12543 
12544 #. State of Mexico: Districto Federal
12545 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12546 msgctxt "board9_0|"
12547 msgid "Districto Federal"
12548 msgstr "Districto Federal"
12549 
12550 #. State of Mexico: Coahuila
12551 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12552 msgctxt "board9_0|"
12553 msgid "Coahuila"
12554 msgstr "Coahuila"
12555 
12556 #. State of Mexico: Chiapas
12557 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12558 msgctxt "board9_0|"
12559 msgid "Chiapas"
12560 msgstr "Chiapas"
12561 
12562 #. State of Mexico: Chihuahua
12563 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12564 msgctxt "board9_0|"
12565 msgid "Chihuahua"
12566 msgstr "Chihuahua"
12567 
12568 #. State of Mexico: Campeche
12569 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12570 msgctxt "board9_0|"
12571 msgid "Campeche"
12572 msgstr "Campeche"
12573 
12574 #. State of Mexico: Baja California
12575 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12576 msgctxt "board9_0|"
12577 msgid "Baja California"
12578 msgstr "Baja California"
12579 
12580 #. State of Mexico: Baja California Sur
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12582 msgctxt "board9_0|"
12583 msgid "Baja California Sur"
12584 msgstr "Baja California Sur"
12585 
12586 #. State of Mexico: Colima
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12588 msgctxt "board9_0|"
12589 msgid "Colima"
12590 msgstr "Colima"
12591 
12592 #. State of Mexico: Aguascalientes
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12594 msgctxt "board9_0|"
12595 msgid "Aguascalientes"
12596 msgstr "Aguascalientes"
12597 
12598 #. Activity title
12599 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12600 msgctxt "ActivityInfo|"
12601 msgid "Locate the countries"
12602 msgstr "Najdi države"
12603 
12604 #. Help title
12605 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12606 msgctxt "ActivityInfo|"
12607 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12608 msgstr "Povlecite in spustite elemente, da dokončate zemljevid."
12609 
12610 #. Help manual
12611 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12612 msgctxt "ActivityInfo|"
12613 msgid ""
12614 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12615 msgstr ""
12616 "Povlecite in spustite koščke zemljevida na njihova prava mesta, da dokončate "
12617 "zemljevid."
12618 
12619 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12620 msgctxt "board10_0|"
12621 msgid "Central Asia"
12622 msgstr "Srednja Azija"
12623 
12624 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12625 msgctxt "board10_0|"
12626 msgid "Kazakhstan"
12627 msgstr "Kazakstan"
12628 
12629 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12630 msgctxt "board10_0|"
12631 msgid "Kyrgyzstan"
12632 msgstr "Kirgizija"
12633 
12634 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12635 msgctxt "board10_0|"
12636 msgid "Tajikistan"
12637 msgstr "Tadžikistan"
12638 
12639 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12640 msgctxt "board10_0|"
12641 msgid "Turkmenistan"
12642 msgstr "Turkmenistan"
12643 
12644 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12645 msgctxt "board10_0|"
12646 msgid "Uzbekistan"
12647 msgstr "Uzbekistan"
12648 
12649 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12650 msgctxt "board11_0|"
12651 msgid "South Asia"
12652 msgstr "Južna Azija"
12653 
12654 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12655 msgctxt "board11_0|"
12656 msgid "India"
12657 msgstr "Indija"
12658 
12659 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12660 msgctxt "board11_0|"
12661 msgid "Sri Lanka"
12662 msgstr "Šrilanka"
12663 
12664 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12665 msgctxt "board11_0|"
12666 msgid "Pakistan"
12667 msgstr "Pakistan"
12668 
12669 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12670 msgctxt "board11_0|"
12671 msgid "Afghanistan"
12672 msgstr "Afganistan"
12673 
12674 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12675 msgctxt "board11_0|"
12676 msgid "Nepal"
12677 msgstr "Nepal"
12678 
12679 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12680 msgctxt "board11_0|"
12681 msgid "Bangladesh"
12682 msgstr "Bangladeš"
12683 
12684 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12685 msgctxt "board11_0|"
12686 msgid "Bhutan"
12687 msgstr "Butan"
12688 
12689 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12690 msgctxt "board11_0|"
12691 msgid "Maldives"
12692 msgstr "Maldivi"
12693 
12694 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12695 msgctxt "board12_0|"
12696 msgid "Southeast Asia"
12697 msgstr "Jugovzhodna Azija"
12698 
12699 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12700 msgctxt "board12_0|"
12701 msgid "Singapore"
12702 msgstr "Singapur"
12703 
12704 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12705 msgctxt "board12_0|"
12706 msgid "Indonesia"
12707 msgstr "Indonezija"
12708 
12709 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12710 msgctxt "board12_0|"
12711 msgid "Myanmar"
12712 msgstr "Mjanmar"
12713 
12714 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12715 msgctxt "board12_0|"
12716 msgid "Thailand"
12717 msgstr "Tajska"
12718 
12719 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12720 msgctxt "board12_0|"
12721 msgid "Laos"
12722 msgstr "Laos"
12723 
12724 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12725 msgctxt "board12_0|"
12726 msgid "Vietnam"
12727 msgstr "Vietnam"
12728 
12729 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12730 msgctxt "board12_0|"
12731 msgid "Cambodia"
12732 msgstr "Kambodža"
12733 
12734 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12735 msgctxt "board12_0|"
12736 msgid "Malaysia"
12737 msgstr "Malezija"
12738 
12739 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12740 msgctxt "board12_0|"
12741 msgid "Brunei"
12742 msgstr "Brunej"
12743 
12744 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12745 msgctxt "board12_0|"
12746 msgid "East Timor"
12747 msgstr "Vzhodni Timor"
12748 
12749 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12750 msgctxt "board12_0|"
12751 msgid "Philippines"
12752 msgstr "Filipini"
12753 
12754 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12755 msgctxt "board13_0|"
12756 msgid "East Asia"
12757 msgstr "Vzhodna Azija"
12758 
12759 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12760 msgctxt "board13_0|"
12761 msgid "Japan"
12762 msgstr "Japonska"
12763 
12764 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12765 msgctxt "board13_0|"
12766 msgid "China"
12767 msgstr "Kitajska"
12768 
12769 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12770 msgctxt "board13_0|"
12771 msgid "Mongolia"
12772 msgstr "Mongolija"
12773 
12774 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12775 msgctxt "board13_0|"
12776 msgid "North Korea"
12777 msgstr "Severna Koreja"
12778 
12779 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12780 msgctxt "board13_0|"
12781 msgid "South Korea"
12782 msgstr "Južna Koreja"
12783 
12784 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12785 msgctxt "board13_0|"
12786 msgid "Taiwan"
12787 msgstr "Tajvan"
12788 
12789 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12790 msgctxt "board14_0|"
12791 msgid "Oceania"
12792 msgstr "Oceanija"
12793 
12794 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12795 msgctxt "board14_0|"
12796 msgid "Pitcairn Islands"
12797 msgstr "Pitcairnovi otoki"
12798 
12799 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12800 msgctxt "board14_0|"
12801 msgid "French Polynesia"
12802 msgstr "Francoska Polinezija"
12803 
12804 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12805 msgctxt "board14_0|"
12806 msgid "Papua New Guinea"
12807 msgstr "Papua Nova Gvineja"
12808 
12809 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12810 msgctxt "board14_0|"
12811 msgid "Palau"
12812 msgstr "Palau"
12813 
12814 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12815 msgctxt "board14_0|"
12816 msgid "Mariana Islands"
12817 msgstr "Marianski otoki"
12818 
12819 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12820 msgctxt "board14_0|"
12821 msgid "Micronesia"
12822 msgstr "Mikronezija"
12823 
12824 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12825 msgctxt "board14_0|"
12826 msgid "Nauru"
12827 msgstr "Nauru"
12828 
12829 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12830 msgctxt "board14_0|"
12831 msgid "Vanuatu"
12832 msgstr "Vanuatu"
12833 
12834 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12835 msgctxt "board14_0|"
12836 msgid "Tuvalu"
12837 msgstr "Tuvalu"
12838 
12839 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12840 msgctxt "board14_0|"
12841 msgid "Tonga"
12842 msgstr "Tonga"
12843 
12844 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12845 msgctxt "board14_0|"
12846 msgid "New Caledonia"
12847 msgstr "Nova Kaledonija"
12848 
12849 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12850 msgctxt "board14_0|"
12851 msgid "Marshall Islands"
12852 msgstr "Marshallovi otoki"
12853 
12854 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12855 msgctxt "board14_0|"
12856 msgid "Kiribati"
12857 msgstr "Kiribati"
12858 
12859 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12860 msgctxt "board14_0|"
12861 msgid "Fiji"
12862 msgstr "Fidži"
12863 
12864 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12865 msgctxt "board14_0|"
12866 msgid "Solomon Islands"
12867 msgstr "Salomonovi otoki"
12868 
12869 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12870 msgctxt "board14_0|"
12871 msgid "New Zealand"
12872 msgstr "Nova Zelandija"
12873 
12874 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12875 msgctxt "board14_0|"
12876 msgid "Cook Islands"
12877 msgstr "Cookovi otoki"
12878 
12879 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12880 msgctxt "board14_0|"
12881 msgid "Samoan Islands"
12882 msgstr "Otoki Samoa"
12883 
12884 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12885 msgctxt "board14_0|"
12886 msgid "Australia"
12887 msgstr "Avstralija"
12888 
12889 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12890 msgctxt "board14_0|"
12891 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12892 msgstr "Manjši zunanji otoki Združenih držav Amerike"
12893 
12894 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12895 msgctxt "board14_0|"
12896 msgid "Hawaii"
12897 msgstr "Havaji"
12898 
12899 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12900 msgctxt "board14_0|"
12901 msgid "Wallis and Futuna"
12902 msgstr "Wallis in Futuna"
12903 
12904 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12905 msgctxt "board1_0|"
12906 msgid "Continents"
12907 msgstr "Celine"
12908 
12909 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12910 msgctxt "board1_0|"
12911 msgid "Oceania"
12912 msgstr "Oceanija"
12913 
12914 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12915 msgctxt "board1_0|"
12916 msgid "Europe"
12917 msgstr "Evropa"
12918 
12919 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12920 msgctxt "board1_0|"
12921 msgid "Asia"
12922 msgstr "Azija"
12923 
12924 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12925 msgctxt "board1_0|"
12926 msgid "Antarctica"
12927 msgstr "Antarktika"
12928 
12929 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12930 msgctxt "board1_0|"
12931 msgid "America"
12932 msgstr "Amerika"
12933 
12934 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12935 msgctxt "board1_0|"
12936 msgid "Africa"
12937 msgstr "Afrika"
12938 
12939 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12940 msgctxt "board2_0|"
12941 msgid "North America"
12942 msgstr "Severna Amerika"
12943 
12944 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12945 msgctxt "board2_0|"
12946 msgid "United States of America"
12947 msgstr "Združene države Amerike"
12948 
12949 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12950 msgctxt "board2_0|"
12951 msgid "Mexico"
12952 msgstr "Mehika"
12953 
12954 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12955 msgctxt "board2_0|"
12956 msgid "Greenland"
12957 msgstr "Grenlandija"
12958 
12959 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12960 msgctxt "board2_0|"
12961 msgid "Canada"
12962 msgstr "Kanada"
12963 
12964 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12965 msgctxt "board3_0|"
12966 msgid "Central America"
12967 msgstr "Srednja Amerika"
12968 
12969 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12970 msgctxt "board3_0|"
12971 msgid "Puerto Rico"
12972 msgstr "Portoriko"
12973 
12974 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12975 msgctxt "board3_0|"
12976 msgid "Panama"
12977 msgstr "Panama"
12978 
12979 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12980 msgctxt "board3_0|"
12981 msgid "Nicaragua"
12982 msgstr "Nikaragva"
12983 
12984 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12985 msgctxt "board3_0|"
12986 msgid "Mexico"
12987 msgstr "Mehika"
12988 
12989 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12990 msgctxt "board3_0|"
12991 msgid "Jamaica"
12992 msgstr "Jamajka"
12993 
12994 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12995 msgctxt "board3_0|"
12996 msgid "Honduras"
12997 msgstr "Honduras"
12998 
12999 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13000 msgctxt "board3_0|"
13001 msgid "Haiti"
13002 msgstr "Haiti"
13003 
13004 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13005 msgctxt "board3_0|"
13006 msgid "Guatemala"
13007 msgstr "Gvatemala"
13008 
13009 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13010 msgctxt "board3_0|"
13011 msgid "El Salvador"
13012 msgstr "Salvador"
13013 
13014 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13015 msgctxt "board3_0|"
13016 msgid "Dominican Republic"
13017 msgstr "Dominikanska republika"
13018 
13019 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13020 msgctxt "board3_0|"
13021 msgid "Cuba"
13022 msgstr "Kuba"
13023 
13024 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13025 msgctxt "board3_0|"
13026 msgid "Costa Rica"
13027 msgstr "Kostarika"
13028 
13029 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13030 msgctxt "board3_0|"
13031 msgid "Belize"
13032 msgstr "Belize"
13033 
13034 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13035 msgctxt "board3_0|"
13036 msgid "Bahamas"
13037 msgstr "Bahami"
13038 
13039 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13040 msgctxt "board4_0|"
13041 msgid "South America"
13042 msgstr "Južna Amerika"
13043 
13044 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13045 msgctxt "board4_0|"
13046 msgid "Venezuela"
13047 msgstr "Venezuela"
13048 
13049 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13050 msgctxt "board4_0|"
13051 msgid "Uruguay"
13052 msgstr "Urugvaj"
13053 
13054 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13055 msgctxt "board4_0|"
13056 msgid "Suriname"
13057 msgstr "Surinam"
13058 
13059 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13060 msgctxt "board4_0|"
13061 msgid "Peru"
13062 msgstr "Peru"
13063 
13064 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13065 msgctxt "board4_0|"
13066 msgid "Paraguay"
13067 msgstr "Paragvaj"
13068 
13069 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13070 msgctxt "board4_0|"
13071 msgid "Panama"
13072 msgstr "Panama"
13073 
13074 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13075 msgctxt "board4_0|"
13076 msgid "Guyana"
13077 msgstr "Gvajana"
13078 
13079 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13080 msgctxt "board4_0|"
13081 msgid "French Guiana"
13082 msgstr "Francoska Gvajana"
13083 
13084 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13085 msgctxt "board4_0|"
13086 msgid "Ecuador"
13087 msgstr "Ekvador"
13088 
13089 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13090 msgctxt "board4_0|"
13091 msgid "Colombia"
13092 msgstr "Kolumbija"
13093 
13094 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13095 msgctxt "board4_0|"
13096 msgid "Chile"
13097 msgstr "Čile"
13098 
13099 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13100 msgctxt "board4_0|"
13101 msgid "Brazil"
13102 msgstr "Brazilija"
13103 
13104 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13105 msgctxt "board4_0|"
13106 msgid "Bolivia"
13107 msgstr "Bolivija"
13108 
13109 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13110 msgctxt "board4_0|"
13111 msgid "Argentina"
13112 msgstr "Argentina"
13113 
13114 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13115 msgctxt "board5_0|"
13116 msgid "Western Europe"
13117 msgstr "Zahodna Evropa"
13118 
13119 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13120 msgctxt "board5_0|"
13121 msgid "United Kingdom"
13122 msgstr "Združeno kraljestvo"
13123 
13124 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13125 msgctxt "board5_0|"
13126 msgid "Switzerland"
13127 msgstr "Švica"
13128 
13129 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13130 msgctxt "board5_0|"
13131 msgid "Sweden"
13132 msgstr "Švedska"
13133 
13134 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13135 msgctxt "board5_0|"
13136 msgid "Spain"
13137 msgstr "Španija"
13138 
13139 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13140 msgctxt "board5_0|"
13141 msgid "Portugal"
13142 msgstr "Portugalska"
13143 
13144 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13145 msgctxt "board5_0|"
13146 msgid "Norway"
13147 msgstr "Norveška"
13148 
13149 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13150 msgctxt "board5_0|"
13151 msgid "The Netherlands"
13152 msgstr "Nizozemska"
13153 
13154 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13155 msgctxt "board5_0|"
13156 msgid "Luxembourg"
13157 msgstr "Luksemburg"
13158 
13159 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13160 msgctxt "board5_0|"
13161 msgid "Italy"
13162 msgstr "Italija"
13163 
13164 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13165 msgctxt "board5_0|"
13166 msgid "Ireland"
13167 msgstr "Irska"
13168 
13169 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13170 msgctxt "board5_0|"
13171 msgid "Iceland"
13172 msgstr "Islandija"
13173 
13174 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13175 msgctxt "board5_0|"
13176 msgid "Germany"
13177 msgstr "Nemčija"
13178 
13179 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13180 msgctxt "board5_0|"
13181 msgid "France"
13182 msgstr "Francija"
13183 
13184 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13185 msgctxt "board5_0|"
13186 msgid "Finland"
13187 msgstr "Finska"
13188 
13189 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13190 msgctxt "board5_0|"
13191 msgid "Denmark"
13192 msgstr "Danska"
13193 
13194 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13195 msgctxt "board5_0|"
13196 msgid "Belgium"
13197 msgstr "Belgija"
13198 
13199 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13200 msgctxt "board5_0|"
13201 msgid "Austria"
13202 msgstr "Avstrija"
13203 
13204 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13205 msgctxt "board6_0|"
13206 msgid "Eastern Europe"
13207 msgstr "Vzhodna Evropa"
13208 
13209 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13210 msgctxt "board6_0|"
13211 msgid "Cyprus"
13212 msgstr "Ciper"
13213 
13214 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13215 msgctxt "board6_0|"
13216 msgid "Greece"
13217 msgstr "Grčija"
13218 
13219 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13220 msgctxt "board6_0|"
13221 msgid "Ukraine"
13222 msgstr "Ukrajina"
13223 
13224 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13225 msgctxt "board6_0|"
13226 msgid "Turkey"
13227 msgstr "Turčija"
13228 
13229 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13230 msgctxt "board6_0|"
13231 msgid "Slovenia"
13232 msgstr "Slovenija"
13233 
13234 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13235 msgctxt "board6_0|"
13236 msgid "Slovak Republic"
13237 msgstr "Slovaška"
13238 
13239 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13240 msgctxt "board6_0|"
13241 msgid "Montenegro"
13242 msgstr "Črna gora"
13243 
13244 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13245 msgctxt "board6_0|"
13246 msgid "Serbia"
13247 msgstr "Srbija"
13248 
13249 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13250 msgctxt "board6_0|"
13251 msgid "Russia"
13252 msgstr "Rusija"
13253 
13254 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13255 msgctxt "board6_0|"
13256 msgid "Romania"
13257 msgstr "Romunija"
13258 
13259 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13260 msgctxt "board6_0|"
13261 msgid "Poland"
13262 msgstr "Poljska"
13263 
13264 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13265 msgctxt "board6_0|"
13266 msgid "Moldova"
13267 msgstr "Moldavija"
13268 
13269 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13270 msgctxt "board6_0|"
13271 msgid "North Macedonia"
13272 msgstr "Severna Makedonija"
13273 
13274 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13275 msgctxt "board6_0|"
13276 msgid "Lithuania"
13277 msgstr "Litva"
13278 
13279 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13280 msgctxt "board6_0|"
13281 msgid "Latvia"
13282 msgstr "Latvija"
13283 
13284 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13285 msgctxt "board6_0|"
13286 msgid "Hungary"
13287 msgstr "Madžarska"
13288 
13289 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13290 msgctxt "board6_0|"
13291 msgid "Estonia"
13292 msgstr "Estonija"
13293 
13294 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13295 msgctxt "board6_0|"
13296 msgid "Czechia"
13297 msgstr "Češka"
13298 
13299 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13300 msgctxt "board6_0|"
13301 msgid "Croatia"
13302 msgstr "Hrvaška"
13303 
13304 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13305 msgctxt "board6_0|"
13306 msgid "Bulgaria"
13307 msgstr "Bolgarija"
13308 
13309 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13310 msgctxt "board6_0|"
13311 msgid "Bosnia Herzegovina"
13312 msgstr "Bosna in Hercegovina"
13313 
13314 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13315 msgctxt "board6_0|"
13316 msgid "Belarus"
13317 msgstr "Belorusija"
13318 
13319 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13320 msgctxt "board6_0|"
13321 msgid "Albania"
13322 msgstr "Albanija"
13323 
13324 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13325 msgctxt "board7_0|"
13326 msgid "Northern Africa"
13327 msgstr "Severna Afrika"
13328 
13329 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13330 msgctxt "board7_0|"
13331 msgid "Western Sahara"
13332 msgstr "Zahodna Sahara"
13333 
13334 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13335 msgctxt "board7_0|"
13336 msgid "Uganda"
13337 msgstr "Uganda"
13338 
13339 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13340 msgctxt "board7_0|"
13341 msgid "Tunisia"
13342 msgstr "Tunizija"
13343 
13344 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13345 msgctxt "board7_0|"
13346 msgid "Togo"
13347 msgstr "Togo"
13348 
13349 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13350 msgctxt "board7_0|"
13351 msgid "Sudan"
13352 msgstr "Sudan"
13353 
13354 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13355 msgctxt "board7_0|"
13356 msgid "South Sudan"
13357 msgstr "Južni Sudan"
13358 
13359 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13360 msgctxt "board7_0|"
13361 msgid "Somalia"
13362 msgstr "Somalija"
13363 
13364 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13365 msgctxt "board7_0|"
13366 msgid "Sierra Leone"
13367 msgstr "Sierra Leone"
13368 
13369 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13370 msgctxt "board7_0|"
13371 msgid "Senegal"
13372 msgstr "Senegal"
13373 
13374 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13375 msgctxt "board7_0|"
13376 msgid "Rwanda"
13377 msgstr "Ruanda"
13378 
13379 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13380 msgctxt "board7_0|"
13381 msgid "Niger"
13382 msgstr "Niger"
13383 
13384 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13385 msgctxt "board7_0|"
13386 msgid "Nigeria"
13387 msgstr "Nigerija"
13388 
13389 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13390 msgctxt "board7_0|"
13391 msgid "Morocco"
13392 msgstr "Maroko"
13393 
13394 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13395 msgctxt "board7_0|"
13396 msgid "Mauritania"
13397 msgstr "Mavretanija"
13398 
13399 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13400 msgctxt "board7_0|"
13401 msgid "Mali"
13402 msgstr "Mali"
13403 
13404 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13405 msgctxt "board7_0|"
13406 msgid "Libya"
13407 msgstr "Libija"
13408 
13409 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13410 msgctxt "board7_0|"
13411 msgid "Liberia"
13412 msgstr "Liberija"
13413 
13414 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13415 msgctxt "board7_0|"
13416 msgid "Kenya"
13417 msgstr "Kenija"
13418 
13419 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13420 msgctxt "board7_0|"
13421 msgid "Ivory Coast"
13422 msgstr "Slonokoščena obala"
13423 
13424 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13425 msgctxt "board7_0|"
13426 msgid "Guinea"
13427 msgstr "Gvineja"
13428 
13429 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13430 msgctxt "board7_0|"
13431 msgid "Guinea Bissau"
13432 msgstr "Gvineja Bissau"
13433 
13434 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13435 msgctxt "board7_0|"
13436 msgid "Ghana"
13437 msgstr "Gana"
13438 
13439 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13440 msgctxt "board7_0|"
13441 msgid "Gambia"
13442 msgstr "Gambija"
13443 
13444 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13445 msgctxt "board7_0|"
13446 msgid "Gabon"
13447 msgstr "Gabon"
13448 
13449 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13450 msgctxt "board7_0|"
13451 msgid "Eritrea"
13452 msgstr "Eritreja"
13453 
13454 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13455 msgctxt "board7_0|"
13456 msgid "Ethiopia"
13457 msgstr "Etiopija"
13458 
13459 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13460 msgctxt "board7_0|"
13461 msgid "Equatorial Guinea"
13462 msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
13463 
13464 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13465 msgctxt "board7_0|"
13466 msgid "Egypt"
13467 msgstr "Egipt"
13468 
13469 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13470 msgctxt "board7_0|"
13471 msgid "Djibouti"
13472 msgstr "Džibuti"
13473 
13474 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13475 msgctxt "board7_0|"
13476 msgid "Chad"
13477 msgstr "Čad"
13478 
13479 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13480 msgctxt "board7_0|"
13481 msgid "Central African Republic"
13482 msgstr "Srednjeafriška republika"
13483 
13484 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13485 msgctxt "board7_0|"
13486 msgid "Cameroon"
13487 msgstr "Kamerun"
13488 
13489 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13490 msgctxt "board7_0|"
13491 msgid "Burkina Faso"
13492 msgstr "Burkina Faso"
13493 
13494 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13495 msgctxt "board7_0|"
13496 msgid "Benin"
13497 msgstr "Benin"
13498 
13499 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13500 msgctxt "board7_0|"
13501 msgid "Algeria"
13502 msgstr "Alžirija"
13503 
13504 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13505 msgctxt "board8_0|"
13506 msgid "Southern Africa"
13507 msgstr "Južna Amerika"
13508 
13509 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13510 msgctxt "board8_0|"
13511 msgid "Zimbabwe"
13512 msgstr "Zimbabve"
13513 
13514 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13515 msgctxt "board8_0|"
13516 msgid "Zambia"
13517 msgstr "Zambija"
13518 
13519 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13520 msgctxt "board8_0|"
13521 msgid "Uganda"
13522 msgstr "Uganda"
13523 
13524 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13525 msgctxt "board8_0|"
13526 msgid "Tanzania"
13527 msgstr "Tanzanija"
13528 
13529 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13530 msgctxt "board8_0|"
13531 msgid "Eswatini"
13532 msgstr "Esvatini"
13533 
13534 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13535 msgctxt "board8_0|"
13536 msgid "South Africa"
13537 msgstr "Južna Afrika"
13538 
13539 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13540 msgctxt "board8_0|"
13541 msgid "Rwanda"
13542 msgstr "Ruanda"
13543 
13544 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13545 msgctxt "board8_0|"
13546 msgid "Republic of the Congo"
13547 msgstr "Republika Kongo"
13548 
13549 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13550 msgctxt "board8_0|"
13551 msgid "Namibia"
13552 msgstr "Namibija"
13553 
13554 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13555 msgctxt "board8_0|"
13556 msgid "Mozambique"
13557 msgstr "Mozambik"
13558 
13559 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13560 msgctxt "board8_0|"
13561 msgid "Malawi"
13562 msgstr "Malavi"
13563 
13564 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13565 msgctxt "board8_0|"
13566 msgid "Madagascar"
13567 msgstr "Madagaskar"
13568 
13569 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13570 msgctxt "board8_0|"
13571 msgid "Lesotho"
13572 msgstr "Lesoto"
13573 
13574 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13575 msgctxt "board8_0|"
13576 msgid "Kenya"
13577 msgstr "Kenija"
13578 
13579 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13580 msgctxt "board8_0|"
13581 msgid "Gabon"
13582 msgstr "Gabon"
13583 
13584 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13585 msgctxt "board8_0|"
13586 msgid "Equatorial Guinea"
13587 msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
13588 
13589 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13590 msgctxt "board8_0|"
13591 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13592 msgstr "Demokratična republika Kongo"
13593 
13594 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13595 msgctxt "board8_0|"
13596 msgid "Burundi"
13597 msgstr "Burundi"
13598 
13599 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13600 msgctxt "board8_0|"
13601 msgid "Botswana"
13602 msgstr "Bocvana"
13603 
13604 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13605 msgctxt "board8_0|"
13606 msgid "Angola"
13607 msgstr "Angola"
13608 
13609 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13610 msgctxt "board9_0|"
13611 msgid "Western Asia"
13612 msgstr "Zahodna Azija"
13613 
13614 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13615 msgctxt "board9_0|"
13616 msgid "Turkey"
13617 msgstr "Turčija"
13618 
13619 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13620 msgctxt "board9_0|"
13621 msgid "Cyprus"
13622 msgstr "Ciper"
13623 
13624 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13625 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13626 msgctxt "board9_0|"
13627 msgid "Asia|Georgia"
13628 msgstr "Gruzija"
13629 
13630 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13631 msgctxt "board9_0|"
13632 msgid "Azerbaijan"
13633 msgstr "Azerbajdžan"
13634 
13635 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13636 msgctxt "board9_0|"
13637 msgid "Armenia"
13638 msgstr "Armenija"
13639 
13640 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13641 msgctxt "board9_0|"
13642 msgid "Iran"
13643 msgstr "Iran"
13644 
13645 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13646 msgctxt "board9_0|"
13647 msgid "Iraq"
13648 msgstr "Irak"
13649 
13650 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13651 msgctxt "board9_0|"
13652 msgid "Syria"
13653 msgstr "Sirija"
13654 
13655 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13656 msgctxt "board9_0|"
13657 msgid "Jordan"
13658 msgstr "Jordanija"
13659 
13660 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13661 msgctxt "board9_0|"
13662 msgid "Israel"
13663 msgstr "Izrael"
13664 
13665 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13666 msgctxt "board9_0|"
13667 msgid "Palestine"
13668 msgstr "Palestina"
13669 
13670 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13671 msgctxt "board9_0|"
13672 msgid "Lebanon"
13673 msgstr "Libanon"
13674 
13675 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13676 msgctxt "board9_0|"
13677 msgid "Saudi Arabia"
13678 msgstr "Saudova Arabija"
13679 
13680 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13681 msgctxt "board9_0|"
13682 msgid "Kuwait"
13683 msgstr "Kuvajt"
13684 
13685 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13686 msgctxt "board9_0|"
13687 msgid "Qatar"
13688 msgstr "Katar"
13689 
13690 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13691 msgctxt "board9_0|"
13692 msgid "United Arab Emirates"
13693 msgstr "Združeni arabski emirati"
13694 
13695 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13696 msgctxt "board9_0|"
13697 msgid "Oman"
13698 msgstr "Oman"
13699 
13700 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13701 msgctxt "board9_0|"
13702 msgid "Yemen"
13703 msgstr "Jemen"
13704 
13705 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13706 msgctxt "board9_0|"
13707 msgid "Egypt"
13708 msgstr "Egipt"
13709 
13710 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13711 msgctxt "board9_0|"
13712 msgid "Bahrain"
13713 msgstr "Bahrain"
13714 
13715 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13716 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13717 msgctxt "ActivityConfig|"
13718 msgid "Uppercase only mode"
13719 msgstr "Način samo v velikih črkah"
13720 
13721 #. Activity title
13722 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13723 msgctxt "ActivityInfo|"
13724 msgid "Simple letters"
13725 msgstr "Enostavne črke"
13726 
13727 #. Help title
13728 #. ----------
13729 #. Help manual
13730 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13731 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13732 msgctxt "ActivityInfo|"
13733 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13734 msgstr "Natipkajte padajoče črke še preden dosežejo tla."
13735 
13736 #. Help goal
13737 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13738 msgctxt "ActivityInfo|"
13739 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13740 msgstr "Povezovanje črk med zaslonom in tipkovnico."
13741 
13742 #. Activity title
13743 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13744 msgctxt "ActivityInfo|"
13745 msgid "Gnumch equality"
13746 msgstr "Enakost Gnumč"
13747 
13748 #. Help title
13749 #. ----------
13750 #. Help manual
13751 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13752 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13753 msgctxt "ActivityInfo|"
13754 msgid ""
13755 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13756 "bottom of the screen."
13757 msgstr "Vodite žerko števil na vse izraze, ki so enaki številu na dnu zaslona."
13758 
13759 #. Help goal
13760 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13761 msgctxt "ActivityInfo|"
13762 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13763 msgstr "Vaje seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja."
13764 
13765 #. Help manual
13766 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13767 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13768 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13769 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13770 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13771 msgctxt "ActivityInfo|"
13772 msgid ""
13773 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13774 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13775 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13776 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13777 "move and tap to swallow the numbers."
13778 msgstr ""
13779 "Če imate tipkovnico, se lahko s smernimi tipkami premikate in s preslednico "
13780 "pogoltnete številko. Z miško lahko kliknete na blok ob svojem položaju in "
13781 "znova kliknete, da pogoltnete številko. Na zaslonu na dotik lahko storite "
13782 "kot z miško ali drsenjem v poljubno smer, kamor se želite premakniti, s "
13783 "tapom pa pogoltnete številko."
13784 
13785 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13786 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13787 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13788 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13789 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13790 msgctxt "ActivityInfo|"
13791 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13792 msgstr "Pazi, da se izogneš poškam."
13793 
13794 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13795 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13796 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13797 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13798 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13799 msgctxt "ActivityInfo|"
13800 msgid "Space: swallow the numbers"
13801 msgstr "Preslednica: pogoltni številke"
13802 
13803 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13804 msgctxt "Data|"
13805 msgid "Practice addition equality."
13806 msgstr "Vadite enakost seštevanja."
13807 
13808 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13809 msgctxt "Data|"
13810 msgid "Practice subtraction equality."
13811 msgstr "Vadite enakost odštevanja."
13812 
13813 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13814 msgctxt "Data|"
13815 msgid "Practice multiplication equality."
13816 msgstr "Vadite enakost množenja."
13817 
13818 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13819 msgctxt "Data|"
13820 msgid "Practice division equality."
13821 msgstr "Vadite enakost deljenja."
13822 
13823 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13824 #, qt-format
13825 msgctxt "TopPanel|"
13826 msgid "Equal to %1"
13827 msgstr "Enako %1"
13828 
13829 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13830 #, qt-format
13831 msgctxt "TopPanel|"
13832 msgid "Not equal to %1"
13833 msgstr "Ni enako %1"
13834 
13835 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13836 #, qt-format
13837 msgctxt "TopPanel|"
13838 msgid "Factor of %1"
13839 msgstr "Delitelj %1"
13840 
13841 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13842 #, qt-format
13843 msgctxt "TopPanel|"
13844 msgid "Multiple of %1"
13845 msgstr "Večkratnik %1"
13846 
13847 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13848 #, qt-format
13849 msgctxt "TopPanel|"
13850 msgid "Primes less than %1"
13851 msgstr "Praštevila, manjša od %1"
13852 
13853 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13854 msgctxt "Warning|"
13855 msgid "You were eaten by a Troggle."
13856 msgstr "Pojedla te je poška."
13857 
13858 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13859 msgctxt "Warning|"
13860 msgid "You ate a wrong number."
13861 msgstr "Pojedel si napačno število."
13862 
13863 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13864 msgctxt "Warning|"
13865 msgid "1 is not a prime number."
13866 msgstr "1 ni praštevilo."
13867 
13868 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13869 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13870 #, qt-format
13871 msgctxt "Warning|"
13872 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13873 msgstr "%1 ni praštevilo, njegovi delitelji so: %2"
13874 
13875 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13876 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13877 #, qt-format
13878 msgctxt "Warning|"
13879 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13880 msgstr "Večkratniki %1 vključujejo %2 ali %3, vendar %4 ni večkratnik %5."
13881 
13882 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13883 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13884 #, qt-format
13885 msgctxt "Warning|"
13886 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13887 msgstr "Delitelji %1 so: %2"
13888 
13889 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13890 msgctxt "Warning|"
13891 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13892 msgstr "Za nadaljevanje pritisni »vračalko« ali klikni mene."
13893 
13894 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13895 msgctxt "WarnMonster|"
13896 msgid "Be careful, a troggle!"
13897 msgstr "Pazite se trogla!"
13898 
13899 #. Activity title
13900 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13901 msgctxt "ActivityInfo|"
13902 msgid "Gnumch factors"
13903 msgstr "Faktorji Gnumč"
13904 
13905 #. Help title
13906 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13907 msgctxt "ActivityInfo|"
13908 msgid ""
13909 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13910 "the screen."
13911 msgstr "Vodi žerko števil k vsem deliteljem števila na dnu zaslona."
13912 
13913 #. Help goal
13914 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13915 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13916 msgctxt "ActivityInfo|"
13917 msgid "Learn about multiples and factors."
13918 msgstr "Nauči se o večkratnikih in deliteljih."
13919 
13920 #. Help manual
13921 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13922 msgctxt "ActivityInfo|"
13923 msgid ""
13924 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13925 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13926 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13927 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13928 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13929 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13930 "another family."
13931 msgstr ""
13932 "Delitelji oz. faktorji števila so vsa števila, ki to število delijo. "
13933 "Delitelji števila 6 so npr. 1, 2, 3 in 6. 4 ni delitelj števila 6, ker 6 ni "
13934 "mogoče razdeliti na 4 enake dele. Če je prvo število večkratnik drugega, "
13935 "potem je drugo število delitelj prvega. O večkratnikih lahko razmišljaš kot "
13936 "o družinah, kjer so delitelji družinski člani. Tako so 1, 2, 3 in 6 člani "
13937 "družine 6, toda 4 sodi v drugo družino."
13938 
13939 #. Activity title
13940 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13941 msgctxt "ActivityInfo|"
13942 msgid "Gnumch inequality"
13943 msgstr "Neenakost Gnumč"
13944 
13945 #. Help title
13946 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13947 msgctxt "ActivityInfo|"
13948 msgid ""
13949 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13950 "at the bottom of the screen."
13951 msgstr "Vodi žerko števil na vse izraze, ki niso enaki številu na dnu zaslona."
13952 
13953 #. Help goal
13954 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13955 msgctxt "ActivityInfo|"
13956 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13957 msgstr "Vaje seštevanja, odštevanja, množenja in deljenja."
13958 
13959 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13960 msgctxt "Data|"
13961 msgid "Practice addition inequality."
13962 msgstr "Vadite neenakost seštevanja."
13963 
13964 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13965 msgctxt "Data|"
13966 msgid "Practice subtraction inequality."
13967 msgstr "Vadite neenakost odštevanja."
13968 
13969 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13970 msgctxt "Data|"
13971 msgid "Practice multiplication inequality."
13972 msgstr "Vadite neenakost množenja."
13973 
13974 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13975 msgctxt "Data|"
13976 msgid "Practice division inequality."
13977 msgstr "Vadite neenakost deljenja."
13978 
13979 #. Activity title
13980 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13981 msgctxt "ActivityInfo|"
13982 msgid "Gnumch multiples"
13983 msgstr "Večkratniki Gnumč"
13984 
13985 #. Help title
13986 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13987 msgctxt "ActivityInfo|"
13988 msgid ""
13989 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13990 "the screen."
13991 msgstr "Vodi žerko števil k vsem večkratnikom števila na dnu zaslona."
13992 
13993 #. Help manual
13994 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13995 msgctxt "ActivityInfo|"
13996 msgid ""
13997 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13998 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13999 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14000 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14001 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14002 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14003 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14004 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14005 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14006 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14007 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14008 "multiples (or families or steps) of 5."
14009 msgstr ""
14010 "Večkratnik nekega števila je število, ki je pomnoženo s poljubnim naravnim "
14011 "številom. 24, 36, 48 in 60 so npr. večkratniki števila 12. Število 25 ni "
14012 "večkratnik števila 12, ker ni naravnega števila, s katerim lahko pomnožili "
14013 "12, da bi dobili 25. Če je prvo število delitelj drugega števila, je drugo "
14014 "število večkratnik prvega števila. O večkratnikih lahko razmišljate kot o "
14015 "družinah. Delitelji so ljudje, ki živijo v teh družinah. Delitelj 5 ima "
14016 "starše 10, stare starše 15, stare stare starše 20, stare stare starše 25 in "
14017 "za vsak korak 5, je spredaj še en »stare«! Toda število 5 ne sodi v družini "
14018 "8 in 23. V število 8 ali 23 ni mogoče spraviti nobenega števila petic brez "
14019 "ostanka. Zato 8 ni večkratnik števila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, "
14020 "25 ... so večkratniki (ali družine ali koraki) števila 5."
14021 
14022 #. Activity title
14023 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14024 msgctxt "ActivityInfo|"
14025 msgid "Gnumch primes"
14026 msgstr "Praštevila Gnumč"
14027 
14028 #. Help title
14029 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14030 msgctxt "ActivityInfo|"
14031 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14032 msgstr "Vodi žerko števil k vsem praštevilom."
14033 
14034 #. Help goal
14035 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14036 msgctxt "ActivityInfo|"
14037 msgid "Learn about prime numbers."
14038 msgstr "Nauči se o praštevilih."
14039 
14040 #. Help manual
14041 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14042 msgctxt "ActivityInfo|"
14043 msgid ""
14044 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14045 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14046 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14047 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14048 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14049 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14050 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14051 msgstr ""
14052 "Praštevila so števila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. 3 je npr. "
14053 "praštevilo, a 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praštevilih lahko razmišljaš "
14054 "kot o zelo majhnih družinah: vedno imajo samo dva člana! Samo same sebe in "
14055 "1. V to družino ne moreš spraviti nobenih drugih števil. 5 je eno od teh "
14056 "osamljenih števil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji družini tudi 2 in 3 "
14057 "(6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6), zato 6 ni praštevilo."
14058 
14059 #. Activity title
14060 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14061 msgctxt "ActivityInfo|"
14062 msgid "Read a graduated line"
14063 msgstr "Berite mersko lestvico"
14064 
14065 #. Help title
14066 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14067 msgctxt "ActivityInfo|"
14068 msgid "Read values on a graduated line."
14069 msgstr "Berite vrednosti na merski lestvici."
14070 
14071 #. Help goal
14072 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14073 msgctxt "ActivityInfo|"
14074 msgid "Learn to read a graduated line."
14075 msgstr "Naučite se brati mersko lestvico."
14076 
14077 #. Help prerequisite
14078 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14079 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14080 msgctxt "ActivityInfo|"
14081 msgid "Reading and ordering numbers."
14082 msgstr "Branje in razvrščanje števil."
14083 
14084 #. Help manual
14085 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14086 msgctxt "ActivityInfo|"
14087 msgid ""
14088 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14089 "given spot on the graduated line."
14090 msgstr ""
14091 "Vnesite vrednost s številsko tipkovnico ali tipkovnico, ki ustreza "
14092 "določenemu mestu na merski lestvici."
14093 
14094 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14095 msgctxt "ActivityInfo|"
14096 msgid "Digits: enter digits"
14097 msgstr "Števke: vnesite številke"
14098 
14099 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14100 msgctxt "ActivityInfo|"
14101 msgid "Backspace: delete the last digit"
14102 msgstr "Backspace: zbriše zadnjo števko"
14103 
14104 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14105 msgctxt "ActivityInfo|"
14106 msgid "Delete: reset your answer"
14107 msgstr "Delete: ponovno nastavite vaš odgovor"
14108 
14109 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14110 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14111 msgctxt "ActivityInfo|"
14112 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14113 msgstr "Preslednica, Return ali Enter: preverite vaš odgovor"
14114 
14115 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14116 msgctxt "graduated_line_read|"
14117 msgid "(variable boundaries)"
14118 msgstr "(spremenljive meje)"
14119 
14120 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14121 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14122 msgid "Find the requested number."
14123 msgstr "Poiščite zahtevano število."
14124 
14125 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14126 msgctxt "Data|"
14127 msgid "Number to find between 1 and 5."
14128 msgstr "Najdite število med 1 in 5."
14129 
14130 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14131 msgctxt "Data|"
14132 msgid "Number to find between 1 and 7."
14133 msgstr "Najdite število med 1 in 7."
14134 
14135 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14136 msgctxt "Data|"
14137 msgid "Number to find between 1 and 10."
14138 msgstr "Najdite število med 1 in 10."
14139 
14140 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14141 msgctxt "Data|"
14142 msgid "Number to find between 0 and 20."
14143 msgstr "Najdite število med 0 in 20."
14144 
14145 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14146 msgctxt "Data|"
14147 msgid "Number to find between 0 and 50."
14148 msgstr "Najdite število med 0 in 50."
14149 
14150 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14151 msgctxt "Data|"
14152 msgid "Number to find between 0 and 100."
14153 msgstr "Najdite število med 0 in 100."
14154 
14155 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14156 msgctxt "Data|"
14157 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14158 msgstr "Najdite število med 0 in 1 000."
14159 
14160 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14161 msgctxt "Data|"
14162 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14163 msgstr "Najdite število med 0 in 10 000."
14164 
14165 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14166 msgctxt "Data|"
14167 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14168 msgstr "Najdite število med 0 in 1 000 000."
14169 
14170 #. Activity title
14171 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14172 msgctxt "ActivityInfo|"
14173 msgid "Use a graduated line"
14174 msgstr "Uporabite mersko lestvico"
14175 
14176 #. Help title
14177 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14178 msgctxt "ActivityInfo|"
14179 msgid "Place values on a graduated line."
14180 msgstr "Postavite vrednost na mersko lestvico."
14181 
14182 #. Help goal
14183 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14184 msgctxt "ActivityInfo|"
14185 msgid "Learn to use a graduated line."
14186 msgstr "Naučite se uporabljati mersko lestvico."
14187 
14188 #. Help manual
14189 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14190 msgctxt "ActivityInfo|"
14191 msgid ""
14192 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14193 "value on the graduated line."
14194 msgstr ""
14195 "S puščicami premaknite kazalec na položaj, ki ustreza dani vrednosti na "
14196 "merski lestvici."
14197 
14198 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14199 msgctxt "ActivityInfo|"
14200 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14201 msgstr "Puščici levo in desno: premaknite kazalnik"
14202 
14203 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14204 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14205 msgid "Place the given number on the graduated line."
14206 msgstr "Postavite dano število v mersko letvico."
14207 
14208 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14209 msgctxt "Data|"
14210 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14211 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 5."
14212 
14213 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14214 msgctxt "Data|"
14215 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14216 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 7."
14217 
14218 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14219 msgctxt "Data|"
14220 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14221 msgstr "Poiščite stopnje med 1 in 10."
14222 
14223 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14224 msgctxt "Data|"
14225 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14226 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 20."
14227 
14228 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14229 msgctxt "Data|"
14230 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14231 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 50."
14232 
14233 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14234 msgctxt "Data|"
14235 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14236 msgstr "Poiščite stopnje med 30 in 50."
14237 
14238 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14239 msgctxt "Data|"
14240 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14241 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 1 000."
14242 
14243 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14244 msgctxt "Data|"
14245 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14246 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 10 000."
14247 
14248 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14249 msgctxt "Data|"
14250 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14251 msgstr "Poiščite stopnje med 0 in 1 000 000."
14252 
14253 #. Activity title
14254 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14255 msgctxt "ActivityInfo|"
14256 msgid "Grammatical analysis"
14257 msgstr "Slovnična analiza"
14258 
14259 #. Help title
14260 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14261 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14262 msgctxt "ActivityInfo|"
14263 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14264 msgstr "Prepoznajte slovnične razrede v danih povedih."
14265 
14266 #. Help goal
14267 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14268 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14269 msgctxt "ActivityInfo|"
14270 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14271 msgstr "Naučite se prepoznati slovnične razrede."
14272 
14273 #. Help manual
14274 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14275 msgctxt "ActivityInfo|"
14276 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14277 msgstr "Dodelite zahtevane slovnične razrede ustreznim besedam."
14278 
14279 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14280 msgctxt "ActivityInfo|"
14281 msgid ""
14282 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14283 "and assign it the class."
14284 msgstr ""
14285 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji "
14286 "dodelite razred."
14287 
14288 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14289 msgctxt "ActivityInfo|"
14290 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14291 msgstr "Pustite polje prazno, če se noben razred ne ujema."
14292 
14293 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14294 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14295 msgctxt "ActivityInfo|"
14296 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14297 msgstr ""
14298 "Puščici gor in dol ali tabulator: preklapljajte med razredi in besedami"
14299 
14300 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14301 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14302 msgctxt "ActivityInfo|"
14303 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14304 msgstr "Puščici levo in desno: izberite elemente v razredih ali besedah"
14305 
14306 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14307 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14308 msgctxt "ActivityInfo|"
14309 msgid ""
14310 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14311 "next word"
14312 msgstr ""
14313 "Preslednica: izbrani besedi dodelite izbrani razred in nato izberite "
14314 "naslednjo besedo"
14315 
14316 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14317 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14318 msgctxt "ActivityInfo|"
14319 msgid "Backspace: select the previous word"
14320 msgstr "Vračalka: izberi prejšnjo besedo"
14321 
14322 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14323 msgctxt "grammar_analysis|"
14324 msgid "Grammatical analysis"
14325 msgstr "Slovnična analiza"
14326 
14327 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14328 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14329 msgctxt "grammar_analysis|"
14330 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14331 msgstr "Naučite se prepoznati slovnične razrede."
14332 
14333 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14334 msgctxt "grammar_analysis|"
14335 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14336 msgstr "Poiščite vse besede, ki ustrezajo zahtevanim slovničnim razredom."
14337 
14338 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14339 msgctxt "grammar_analysis|"
14340 msgid ""
14341 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14342 "and assign it the class."
14343 msgstr ""
14344 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji "
14345 "dodelite razred."
14346 
14347 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14348 msgctxt "grammar_analysis|"
14349 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14350 msgstr "Pustite polje prazno, če se noben razred ne ujema."
14351 
14352 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14353 msgctxt "grammar_analysis|"
14354 msgid "Grammatical classes"
14355 msgstr "Slovnični razredi"
14356 
14357 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14358 msgctxt "grammar_analysis|"
14359 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14360 msgstr "Poiščite vse besede, ki ustrezajo zahtevanemu slovničnemu razredu."
14361 
14362 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14363 msgctxt "grammar_analysis|"
14364 msgid ""
14365 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14366 "and assign it the class."
14367 msgstr ""
14368 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji "
14369 "dodelite razred."
14370 
14371 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14372 msgctxt "grammar_analysis|"
14373 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14374 msgstr "Pustite polje prazno, če se razred ne ujema."
14375 
14376 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14377 msgctxt "grammar_analysis|"
14378 msgid "Empty"
14379 msgstr "Prazno"
14380 
14381 #. Activity title
14382 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14383 msgctxt "ActivityInfo|"
14384 msgid "Grammatical classes"
14385 msgstr "Slovnični razredi"
14386 
14387 #. Help manual
14388 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14389 msgctxt "ActivityInfo|"
14390 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14391 msgstr "Dodelite zahtevanim slovnični razred ustreznim besedam."
14392 
14393 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14394 msgctxt "ActivityInfo|"
14395 msgid ""
14396 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14397 "and assign it the class."
14398 msgstr ""
14399 "S seznama izberite slovnični razred, nato izberite polje pod besedo in ji "
14400 "dodelite razred."
14401 
14402 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14403 msgctxt "ActivityInfo|"
14404 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14405 msgstr "Pustite polje prazno, če se razred ne ujema."
14406 
14407 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14408 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14409 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14410 msgctxt "ActivityConfig|"
14411 msgid "Colors"
14412 msgstr "Barve"
14413 
14414 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14415 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14416 msgctxt "ActivityConfig|"
14417 msgid "Shapes"
14418 msgstr "Oblike"
14419 
14420 #. Activity title
14421 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14422 msgctxt "ActivityInfo|"
14423 msgid "Graph coloring"
14424 msgstr "Barvanje grafa"
14425 
14426 #. Help title
14427 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14428 msgctxt "ActivityInfo|"
14429 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14430 msgstr "Pobarvaj graf tako, da nobeni sosednji vozlišči nimata enakih barv."
14431 
14432 #. Help goal
14433 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14434 msgctxt "ActivityInfo|"
14435 msgid ""
14436 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14437 "relative positions."
14438 msgstr ""
14439 "Nauči se razlikovati med različnimi barvami/oblikami in se spoznaj z "
14440 "relativnimi položaji."
14441 
14442 #. Help prerequisite
14443 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14444 msgctxt "ActivityInfo|"
14445 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14446 msgstr ""
14447 "Sposobnost razlikovanja med različnimi barvami/oblikami, občutek za položaje."
14448 
14449 #. Help manual
14450 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14451 msgctxt "ActivityInfo|"
14452 msgid ""
14453 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14454 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14455 "node."
14456 msgstr ""
14457 "Barve/oblike postavite na graf, tako da nobena dva sosednja vozlišča nimata "
14458 "enakih barv. Izberite vozlišče in nato na seznamu izberite element, ki ga "
14459 "želite postaviti v vozlišče."
14460 
14461 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14462 msgctxt "ActivityInfo|"
14463 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14464 msgstr "Puščice desno in levo: krmarjenje"
14465 
14466 #. Activity title
14467 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14468 msgctxt "ActivityInfo|"
14469 msgid "Gravity"
14470 msgstr "Težnost"
14471 
14472 #. Help title
14473 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14474 msgctxt "ActivityInfo|"
14475 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14476 msgstr "Uvod v koncept težnosti."
14477 
14478 #. Help goal
14479 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14480 msgctxt "ActivityInfo|"
14481 msgid ""
14482 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14483 msgstr ""
14484 "Premaknite se s vesoljsko ladjo, da da bi udarili planetov in dosegli "
14485 "vesoljsko postajo."
14486 
14487 #. Help manual
14488 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14489 msgctxt "ActivityInfo|"
14490 msgid ""
14491 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14492 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14493 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14494 "gravity force."
14495 msgstr ""
14496 "Premikajte vesoljsko ladjo z levo in desno tipko ali z gumbi na zaslon na "
14497 "mobilni napravi. Poskusite ostati blizu sredine zaslona in predvidevajte "
14498 "tako, da si ogledujete velikost in smer puščice, ki prikazujegravitacijsko "
14499 "silo."
14500 
14501 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14502 msgctxt "ActivityInfo|"
14503 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14504 msgstr "Puščici levo in desno: premaknite vesoljko ladjo"
14505 
14506 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14507 msgctxt "Gravity|"
14508 msgid ""
14509 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14510 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14511 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14512 "square of the distance between their centers."
14513 msgstr ""
14514 "Težnost je univerzalna in Newtonov splošni gravitacijski zakon velja tudi za "
14515 "druga telesa v vesolju. Sila težnosti med dvema telesoma je neposredno "
14516 "odvisna od njunih mas in obratno sorazmerna z kvadratom razdalje med njunima "
14517 "središčema."
14518 
14519 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14520 msgctxt "Gravity|"
14521 msgid ""
14522 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14523 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14524 "greater gravitational force."
14525 msgstr ""
14526 "Ker je težnostna sila neposredno odvisna od mase dveh predmetov, ki vplivata "
14527 "drug na drugega, bodo predmeti z večjo maso imeli tudi večjo silo težnosti. "
14528 "Če predmetu povečaš maso, se bo hkrati povečala tudi sila težnosti."
14529 
14530 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14531 msgctxt "Gravity|"
14532 msgid ""
14533 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14534 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14535 "gravitational force."
14536 msgstr ""
14537 "Ker je ta sila obratno sorazmerna s kvadratom razdalje med dvema predmetoma, "
14538 "bo šibkejša, če se predmeta oddaljita drug od drugega."
14539 
14540 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14541 msgctxt "Gravity|"
14542 msgid ""
14543 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14544 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14545 "of the gravity on your ship."
14546 msgstr ""
14547 "Vaš cilj je, premakniti vesoljsko ladjo in se ob tem izogibati trkov s "
14548 "planeti, dokler ne dosežete vesoljske postaje. Puščica kaže smer in "
14549 "intenzivnost sile težnosti na vašo ladjo."
14550 
14551 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14552 msgctxt "Gravity|"
14553 msgid ""
14554 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14555 "size and direction of the arrow."
14556 msgstr ""
14557 "Poskusite ostati v centru zaslona in predvidevajte tako, da gledate velikost "
14558 "in smer puščice."
14559 
14560 #. Activity title
14561 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14562 msgctxt "ActivityInfo|"
14563 msgid "Guess 24"
14564 msgstr "Ugani 24"
14565 
14566 #. Help title
14567 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14568 msgctxt "ActivityInfo|"
14569 msgid "Calculate to find 24."
14570 msgstr "Izračunajte, da najdete 24."
14571 
14572 #. Help goal
14573 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14574 msgctxt "ActivityInfo|"
14575 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14576 msgstr "Vaje računanja s štirimi operatorji."
14577 
14578 #. Help prerequisite
14579 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14580 msgctxt "ActivityInfo|"
14581 msgid ""
14582 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14583 "divisions."
14584 msgstr ""
14585 "Sposobnost računanja z uporabo seštevanj, odštevanj, množenj in deljenj."
14586 
14587 #. Help manual
14588 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14589 msgctxt "ActivityInfo|"
14590 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14591 msgstr "Uporabite štiri števila z danimi operatorji, da poiščete 24."
14592 
14593 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14594 msgctxt "ActivityInfo|"
14595 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14596 msgstr "Puščice: pomikanje po številih in operatorjih"
14597 
14598 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14599 msgctxt "ActivityInfo|"
14600 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14601 msgstr ""
14602 "Preslednica, vnašalka ali Enter: izbira ali preklic izbire trenutne "
14603 "vrednosti ali operatorja"
14604 
14605 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14606 msgctxt "ActivityInfo|"
14607 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14608 msgstr "Operatorske tipke (+, -, *, /): izbira operatorja"
14609 
14610 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14611 msgctxt "ActivityInfo|"
14612 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14613 msgstr "Backspace ali Delete: prekliči zadnjo operacijo"
14614 
14615 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14616 msgctxt "ActivityInfo|"
14617 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14618 msgstr "Tabulator: preklop med števili in operatorji"
14619 
14620 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14621 msgctxt "Guess24|"
14622 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14623 msgstr "Uporabite štiri števila z danimi operatorji, da najdete 24."
14624 
14625 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14626 msgctxt "Data|"
14627 msgid "Solvable with + and -."
14628 msgstr "Rešljivo z + in -."
14629 
14630 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14631 msgctxt "Data|"
14632 msgid "Solvable with +, - and ×."
14633 msgstr "Rešljivo z +, - in ×."
14634 
14635 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14636 msgctxt "Data|"
14637 msgid "Multiplication required."
14638 msgstr "Zahtevano množenje."
14639 
14640 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14641 msgctxt "Data|"
14642 msgid "Solvable with all operators."
14643 msgstr "Rešljivo z vsemi operatorji."
14644 
14645 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14646 msgctxt "Data|"
14647 msgid "Division required."
14648 msgstr "Zahtevano deljenje."
14649 
14650 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14651 msgctxt "ActivityConfig|"
14652 msgid "Admin"
14653 msgstr "Admin"
14654 
14655 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14656 msgctxt "ActivityConfig|"
14657 msgid "BuiltIn"
14658 msgstr "Vgrajeno"
14659 
14660 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14661 msgctxt "ActivityConfig|"
14662 msgid "Selected"
14663 msgstr "Izbrano"
14664 
14665 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14666 msgctxt "ActivityConfig|"
14667 msgid "Not Selected"
14668 msgstr "Ni izbrano"
14669 
14670 #. Activity title
14671 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14672 msgctxt "ActivityInfo|"
14673 msgid "Guesscount"
14674 msgstr "Guesscount"
14675 
14676 #. Help title
14677 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14678 msgctxt "ActivityInfo|"
14679 msgid ""
14680 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14681 "the Guesscount."
14682 msgstr ""
14683 "Uganite algebrajski izraz in povlecite ploščice, da dobite rezultat enak "
14684 "uganjenem številu Guesscount."
14685 
14686 #. Help goal
14687 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14688 msgctxt "ActivityInfo|"
14689 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14690 msgstr "Intuicija in vaja izračunov podobnih algebri."
14691 
14692 #. Help prerequisite
14693 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14694 msgctxt "ActivityInfo|"
14695 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14696 msgstr "Poznavanje aritmetičnih operacij."
14697 
14698 #. Help manual
14699 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14700 msgctxt "ActivityInfo|"
14701 msgid ""
14702 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14703 "number to guess in the instruction."
14704 msgstr ""
14705 "Povlecite ustrezna števila in operatorje v polja, da dobite število, ki ga "
14706 "morate uganiti v navodilu."
14707 
14708 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14709 #, qt-format
14710 msgctxt "Admin|"
14711 msgid "Level %1"
14712 msgstr "Raven %1"
14713 
14714 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14715 msgctxt "guesscount|"
14716 msgid "result is not positive integer"
14717 msgstr "rezultat ni pozitivno celo število"
14718 
14719 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14720 msgctxt "guesscount|"
14721 msgid "result is not an integer"
14722 msgstr "rezultat ni celo število"
14723 
14724 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14725 #, qt-format
14726 msgctxt "Guesscount|"
14727 msgid "Guesscount: %1"
14728 msgstr "Števec poskusov: %1"
14729 
14730 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14731 msgctxt "OperandRow|"
14732 msgid "Numbers"
14733 msgstr "Števila"
14734 
14735 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14736 msgctxt "OperatorRow|"
14737 msgid "Operators"
14738 msgstr "Operatorji"
14739 
14740 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14741 msgctxt "Data|"
14742 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14743 msgstr "Vaja algebrajskih operacij z enim operatorjem."
14744 
14745 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14746 msgctxt "Data|"
14747 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14748 msgstr "Vaje algebrajski računov z dvema operatorjema."
14749 
14750 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14751 msgctxt "Data|"
14752 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14753 msgstr "Vaje algebrajski računov z tremi operatorji."
14754 
14755 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14756 msgctxt "Data|"
14757 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14758 msgstr "Vaje algebrajski računov s štirimi operatorji."
14759 
14760 #. Activity title
14761 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14762 msgctxt "ActivityInfo|"
14763 msgid "Guess a number"
14764 msgstr "Uganite število"
14765 
14766 #. Help title
14767 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14768 msgctxt "ActivityInfo|"
14769 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14770 msgstr ""
14771 "Pomagajte Tuxu pri iskanju poti iz jame, tako da najdete skrita števila."
14772 
14773 #. Help prerequisite
14774 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14775 msgctxt "ActivityInfo|"
14776 msgid "Numbers."
14777 msgstr "Števila."
14778 
14779 #. Help manual
14780 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14781 msgctxt "ActivityInfo|"
14782 msgid ""
14783 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14784 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14785 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14786 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14787 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14788 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14789 "number to find."
14790 msgstr ""
14791 "Preberite navodila, ki vam dajo obseg, v katerem se nahaja iskano število. "
14792 "Vnesite število v modro polje desno zgoraj. Tux vam bo povedal, ali je vaše "
14793 "število preveliko ali premajhno. Nato vnesite drugo število. Razdalja med "
14794 "Tuxom in izhodom na desni pove, kako daleč ste od pravega števila. Če je Tux "
14795 "nad ali pod izhodom, to pomeni, da je vaše število preveliko ali premajhno, "
14796 "da bi ga našel."
14797 
14798 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14799 msgctxt "ActivityInfo|"
14800 msgid "Digits: enter a number"
14801 msgstr "Števke: vnesite število"
14802 
14803 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14804 msgctxt "ActivityInfo|"
14805 msgid "Backspace: erase a number"
14806 msgstr "Backspace: zbrišite število"
14807 
14808 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14809 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14810 msgctxt "guessnumber|"
14811 msgid "Your number is too high"
14812 msgstr "Vaše število je preveliko"
14813 
14814 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14815 msgctxt "guessnumber|"
14816 msgid "Your number is too low"
14817 msgstr "Vaše število je premajhno"
14818 
14819 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14820 msgctxt "guessnumber|"
14821 msgid "You found the number!"
14822 msgstr "Našli ste število!"
14823 
14824 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14825 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14826 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14827 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14828 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14829 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14830 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14831 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14832 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14833 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14834 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14835 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14836 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14837 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14838 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14839 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14840 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14841 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14842 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14843 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14844 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14845 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14846 #, qt-format
14847 msgctxt "Data|"
14848 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14849 msgstr "Uganite število med 1 in %1."
14850 
14851 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14852 msgctxt "ActivityConfig|"
14853 msgid "Display the image to find as hint"
14854 msgstr "Prikaži iskano sliko kot namig"
14855 
14856 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14857 msgctxt "ActivityConfig|"
14858 msgid ""
14859 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14860 msgstr ""
14861 "Izgovorite iskane besede, (če so na voljo), ko ostanejo še trije poskusi"
14862 
14863 #. Activity title
14864 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14865 msgctxt "ActivityInfo|"
14866 msgid "The classic hangman game"
14867 msgstr "Klasična igra vislic"
14868 
14869 #. Help title
14870 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14871 msgctxt "ActivityInfo|"
14872 msgid "Guess the letters of the given word."
14873 msgstr "Uganite črke dane besede."
14874 
14875 #. Help goal
14876 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14877 msgctxt "ActivityInfo|"
14878 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14879 msgstr "To je dobra vaja za izboljšavo sposobnosti branja in črkovanja."
14880 
14881 #. Help manual
14882 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14883 msgctxt "ActivityInfo|"
14884 msgid ""
14885 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14886 "the real keyboard."
14887 msgstr ""
14888 "Črke lahko vnesete z navidezno zaslonsko tipkovnico ali pa s pravo "
14889 "tipkovnico."
14890 
14891 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14892 msgctxt "ActivityInfo|"
14893 msgid ""
14894 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14895 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14896 msgstr ""
14897 "Če je dejavna možnost \"Prikaži iskano sliko kot namig\", bo pri vsakem "
14898 "napačnem poskusu razkril del slike, ki predstavlja besedo."
14899 
14900 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14901 msgctxt "ActivityInfo|"
14902 msgid ""
14903 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14904 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14905 "attempts are remaining."
14906 msgstr ""
14907 "Če je vključena možnost \"Izgovori iskane besede...\", in če je je na voljo "
14908 "ustrezen glas, boste zaslišali besedo, ko so preostali le še trije poskusi."
14909 
14910 #: activities/hangman/hangman.js:208
14911 #, qt-format
14912 msgctxt "hangman|"
14913 msgid "Attempted: %1"
14914 msgstr "Poskusov: %1"
14915 
14916 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14917 msgctxt "Hangman|"
14918 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14919 msgstr "Žal še ni prevoda za vaš jezik."
14920 
14921 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14922 #, qt-format
14923 msgctxt "Hangman|"
14924 msgid ""
14925 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14926 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14927 msgstr ""
14928 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridružite ekipi "
14929 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>"
14930 
14931 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14932 msgctxt "Hangman|"
14933 msgid ""
14934 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14935 "in the configuration dialog."
14936 msgstr ""
14937 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu "
14938 "nastavitev izberete drug jezik."
14939 
14940 #. Activity title
14941 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14942 msgctxt "ActivityInfo|"
14943 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14944 msgstr "Poenostavljeni Hanojski stolpi"
14945 
14946 #. Help title
14947 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14948 msgctxt "ActivityInfo|"
14949 msgid "Reproduce the given tower."
14950 msgstr "Poustvari podan stolp."
14951 
14952 #. Help goal
14953 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14954 msgctxt "ActivityInfo|"
14955 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14956 msgstr "Poustvarite podan stolp na desni v praznem prostoru."
14957 
14958 #. Help manual
14959 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14960 msgctxt "ActivityInfo|"
14961 msgid ""
14962 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14963 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14964 msgstr ""
14965 "Povlecite in spustite po en zgornji kos naenkrat, z enega stolpa na drugega, "
14966 "da poustvarite stolp v praznem prostoru na desni strani."
14967 
14968 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14969 msgctxt "ActivityInfo|"
14970 msgid "Concept taken from EPI games."
14971 msgstr "Koncept vzet iz iger EPI."
14972 
14973 #. Activity title
14974 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14975 msgctxt "ActivityInfo|"
14976 msgid "The Tower of Hanoi"
14977 msgstr "Hanojski stolpi"
14978 
14979 #. Help title
14980 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14981 msgctxt "ActivityInfo|"
14982 msgid "Move the tower to the right side."
14983 msgstr "Premaknite stolp na desno stran."
14984 
14985 #. Help goal
14986 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14987 msgctxt "ActivityInfo|"
14988 msgid ""
14989 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14990 "the following rules:\n"
14991 "    only one disc may be moved at a time\n"
14992 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14993 msgstr ""
14994 "Naloga igre je, da premaknete celoten sklad na drugo palico z upoštevanjem "
14995 "naslednjih pravil:\n"
14996 "    naenkrat lahko premaknete samo eno ploščico\n"
14997 "    na vrh manjše ploščice ni mogoče prestaviti večje\n"
14998 
14999 #. Help manual
15000 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15001 msgctxt "ActivityInfo|"
15002 msgid ""
15003 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15004 "initial left side tower on the right peg."
15005 msgstr ""
15006 "S prestavljanjem samo vrhnjih kosov poustvarite podan stolp na levi v "
15007 "prostoru na desni."
15008 
15009 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15010 msgctxt "ActivityInfo|"
15011 msgid ""
15012 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15013 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15014 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15015 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15016 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15017 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15018 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15019 "Tower_of_hanoi)"
15020 msgstr ""
15021 "Sestavljanko je leta 1883 izumil francoski matematik Edouard Lucas. Obstaja "
15022 "legenda o hindujskih svečenikih, ki premikajo nabor 64 ploščic po pravilih "
15023 "sestavljanke Hanojski stolpi. Legenda pravi, da bo konec sveta, ko svečeniki "
15024 "končajo s svojim delom, zato to sestavljanko poznamo tudi pod imenom "
15025 "brahmanska uganka. Ni poznano ali je to legendo izumil Lucas ali pa je iz "
15026 "nje dobil navdih. (vir Wikipedija https://sl.wikipedia.org/wiki/"
15027 "Hanojski_stolpi)"
15028 
15029 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15030 msgctxt "HanoiReal|"
15031 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15032 msgstr ""
15033 "S premikanjem ene ploščice naenkrat, premaknite celoten sklad na desno "
15034 "palico."
15035 
15036 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15037 msgctxt "HanoiReal|"
15038 msgid ""
15039 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15040 "side"
15041 msgstr "Izgradite enak stolp kot ga vidite na desni strani na praznem območju"
15042 
15043 #. Activity title
15044 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15045 msgctxt "ActivityInfo|"
15046 msgid "Hexagon"
15047 msgstr "Šesterokotnik"
15048 
15049 #. Help title
15050 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15051 msgctxt "ActivityInfo|"
15052 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15053 msgstr "Poiščite jagodo s klikanjem na modra polja."
15054 
15055 #. Help goal
15056 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15057 msgctxt "ActivityInfo|"
15058 msgid "Logic-training activity."
15059 msgstr "Dejavnost vaje logičnega razmišljanja."
15060 
15061 #. Help manual
15062 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15063 msgctxt "ActivityInfo|"
15064 msgid ""
15065 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15066 "as you get closer."
15067 msgstr ""
15068 "Poskusite najti jagodo pod modrimi polji. Bližje ste, bolj rdeča postajajo "
15069 "polja."
15070 
15071 #. Activity title
15072 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15073 msgctxt "ActivityInfo|"
15074 msgid "Name the image"
15075 msgstr "Poimenujte sliko"
15076 
15077 #. Help title
15078 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15079 msgctxt "ActivityInfo|"
15080 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15081 msgstr "Povlecite in spustite predmet nad njegovo ime."
15082 
15083 #. Help goal
15084 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15085 msgctxt "ActivityInfo|"
15086 msgid "Vocabulary and reading."
15087 msgstr "Besedišče in branje."
15088 
15089 #. Help prerequisite
15090 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15091 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15092 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15093 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15094 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15095 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15096 msgctxt "ActivityInfo|"
15097 msgid "Reading."
15098 msgstr "Branje."
15099 
15100 #. Help manual
15101 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15102 msgctxt "ActivityInfo|"
15103 msgid ""
15104 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15105 "Click on the OK button to check your answer."
15106 msgstr ""
15107 "Povlecite vsako sliko s strani na ustrezno ime v glavnem območju. Kliknite "
15108 "na gumb V redu, da preverite svoj odgovor."
15109 
15110 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15111 msgctxt "board1_0|"
15112 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15113 msgstr "Povlecite in spustite vsak predmet nad njegovo ime"
15114 
15115 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15116 msgctxt "board1_0|"
15117 msgid "mail box"
15118 msgstr "poštni predal"
15119 
15120 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15121 msgctxt "board1_0|"
15122 msgid "sailing boat"
15123 msgstr "jadrnica"
15124 
15125 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15126 msgctxt "board1_0|"
15127 msgid "lamp"
15128 msgstr "svetilka"
15129 
15130 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15131 msgctxt "board1_0|"
15132 msgid "postcard"
15133 msgstr "pismo"
15134 
15135 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15136 msgctxt "board1_0|"
15137 msgid "fishing boat"
15138 msgstr "ribiška ladja"
15139 
15140 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15141 msgctxt "board1_0|"
15142 msgid "bulb"
15143 msgstr "žarnica"
15144 
15145 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15146 msgctxt "board2_0|"
15147 msgid "bottle"
15148 msgstr "steklenica"
15149 
15150 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15151 msgctxt "board2_0|"
15152 msgid "glass"
15153 msgstr "steklo"
15154 
15155 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15156 msgctxt "board2_0|"
15157 msgid "egg"
15158 msgstr "jajce"
15159 
15160 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15161 msgctxt "board2_0|"
15162 msgid "eggcup"
15163 msgstr "jajčni podstavek"
15164 
15165 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15166 msgctxt "board2_0|"
15167 msgid "flower"
15168 msgstr "roža"
15169 
15170 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15171 msgctxt "board2_0|"
15172 msgid "vase"
15173 msgstr "vaza"
15174 
15175 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15176 msgctxt "board3_0|"
15177 msgid "rocket"
15178 msgstr "raketa"
15179 
15180 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15181 msgctxt "board3_0|"
15182 msgid "star"
15183 msgstr "zvezda"
15184 
15185 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15186 msgctxt "board3_0|"
15187 msgid "sofa"
15188 msgstr "kavč"
15189 
15190 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15191 msgctxt "board3_0|"
15192 msgid "house"
15193 msgstr "hiša"
15194 
15195 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15196 msgctxt "board3_0|"
15197 msgid "light house"
15198 msgstr "svetilnik"
15199 
15200 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15201 msgctxt "board3_0|"
15202 msgid "sailing boat"
15203 msgstr "jadrnica"
15204 
15205 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15206 msgctxt "board4_0|"
15207 msgid "apple"
15208 msgstr "jabolko"
15209 
15210 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15211 msgctxt "board4_0|"
15212 msgid "tree"
15213 msgstr "drevo"
15214 
15215 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15216 msgctxt "board4_0|"
15217 msgid "bicycle"
15218 msgstr "kolo"
15219 
15220 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15221 msgctxt "board4_0|"
15222 msgid "car"
15223 msgstr "avto"
15224 
15225 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15226 msgctxt "board4_0|"
15227 msgid "carrot"
15228 msgstr "korenje"
15229 
15230 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15231 msgctxt "board4_0|"
15232 msgid "grater"
15233 msgstr "strgalo"
15234 
15235 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15236 msgctxt "board5_0|"
15237 msgid "pencil"
15238 msgstr "svinčnik"
15239 
15240 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15241 msgctxt "board5_0|"
15242 msgid "postcard"
15243 msgstr "dopisnica"
15244 
15245 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15246 msgctxt "board5_0|"
15247 msgid "tree"
15248 msgstr "drevo"
15249 
15250 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15251 msgctxt "board5_0|"
15252 msgid "star"
15253 msgstr "zvezda"
15254 
15255 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15256 msgctxt "board5_0|"
15257 msgid "truck"
15258 msgstr "tovornjak"
15259 
15260 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15261 msgctxt "board5_0|"
15262 msgid "van"
15263 msgstr "kombi"
15264 
15265 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15266 msgctxt "board6_0|"
15267 msgid "castle"
15268 msgstr "grad"
15269 
15270 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15271 msgctxt "board6_0|"
15272 msgid "crown"
15273 msgstr "krona"
15274 
15275 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15276 msgctxt "board6_0|"
15277 msgid "sailing boat"
15278 msgstr "jadrnica"
15279 
15280 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15281 msgctxt "board6_0|"
15282 msgid "flag"
15283 msgstr "zastava"
15284 
15285 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15286 msgctxt "board6_0|"
15287 msgid "racket"
15288 msgstr "lopar"
15289 
15290 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15291 msgctxt "board6_0|"
15292 msgid "ball"
15293 msgstr "žoga"
15294 
15295 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15296 msgctxt "board7_0|"
15297 msgid "tree"
15298 msgstr "drevo"
15299 
15300 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15301 msgctxt "board7_0|"
15302 msgid "mail box"
15303 msgstr "poštni predal"
15304 
15305 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15306 msgctxt "board7_0|"
15307 msgid "sailing boat"
15308 msgstr "jadrnica"
15309 
15310 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15311 msgctxt "board7_0|"
15312 msgid "bulb"
15313 msgstr "žarnica"
15314 
15315 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15316 msgctxt "board7_0|"
15317 msgid "bottle"
15318 msgstr "steklenica"
15319 
15320 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15321 msgctxt "board7_0|"
15322 msgid "flower"
15323 msgstr "roža"
15324 
15325 #. Activity title
15326 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15327 msgctxt "ActivityInfo|"
15328 msgid "Music instruments"
15329 msgstr "Glasbeni inštrumenti"
15330 
15331 #. Help title
15332 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15333 msgctxt "ActivityInfo|"
15334 msgid "Click on the correct musical instruments."
15335 msgstr "Kliknite na ustrezna glasbila."
15336 
15337 #. Help goal
15338 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15339 msgctxt "ActivityInfo|"
15340 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15341 msgstr "Naučite se prepoznavati glasbila."
15342 
15343 #. Help manual
15344 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15345 msgctxt "ActivityInfo|"
15346 msgid "Click on the correct musical instrument."
15347 msgstr "Kliknite na pravilno glasbilo."
15348 
15349 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15350 msgctxt "ActivityInfo|"
15351 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15352 msgstr "Tab: ponovite zvok glasbila"
15353 
15354 #: activities/instruments/instruments.js:13
15355 #: activities/instruments/instruments.js:62
15356 msgctxt "instruments|"
15357 msgid "Find the clarinet"
15358 msgstr "Najdite klarinet"
15359 
15360 #: activities/instruments/instruments.js:18
15361 #: activities/instruments/instruments.js:67
15362 #: activities/instruments/instruments.js:109
15363 msgctxt "instruments|"
15364 msgid "Find the transverse flute"
15365 msgstr "Najdite prečno flavto"
15366 
15367 #: activities/instruments/instruments.js:23
15368 #: activities/instruments/instruments.js:72
15369 #: activities/instruments/instruments.js:114
15370 msgctxt "instruments|"
15371 msgid "Find the guitar"
15372 msgstr "Najdite kitaro"
15373 
15374 #: activities/instruments/instruments.js:28
15375 #: activities/instruments/instruments.js:77
15376 #: activities/instruments/instruments.js:119
15377 msgctxt "instruments|"
15378 msgid "Find the harp"
15379 msgstr "Najdite harfo"
15380 
15381 #: activities/instruments/instruments.js:35
15382 #: activities/instruments/instruments.js:82
15383 #: activities/instruments/instruments.js:124
15384 msgctxt "instruments|"
15385 msgid "Find the piano"
15386 msgstr "Najdite klavir"
15387 
15388 #: activities/instruments/instruments.js:40
15389 #: activities/instruments/instruments.js:87
15390 #: activities/instruments/instruments.js:129
15391 msgctxt "instruments|"
15392 msgid "Find the saxophone"
15393 msgstr "Najdite saksofon"
15394 
15395 #: activities/instruments/instruments.js:45
15396 #: activities/instruments/instruments.js:92
15397 #: activities/instruments/instruments.js:134
15398 msgctxt "instruments|"
15399 msgid "Find the trombone"
15400 msgstr "Najdite pozavno"
15401 
15402 #: activities/instruments/instruments.js:50
15403 #: activities/instruments/instruments.js:97
15404 #: activities/instruments/instruments.js:139
15405 msgctxt "instruments|"
15406 msgid "Find the trumpet"
15407 msgstr "Najdite trobento"
15408 
15409 #: activities/instruments/instruments.js:55
15410 #: activities/instruments/instruments.js:104
15411 msgctxt "instruments|"
15412 msgid "Find the violin"
15413 msgstr "Najdite violino"
15414 
15415 #: activities/instruments/instruments.js:146
15416 #: activities/instruments/instruments.js:178
15417 msgctxt "instruments|"
15418 msgid "Find the drum kit"
15419 msgstr "Najdite bobne"
15420 
15421 #: activities/instruments/instruments.js:151
15422 #: activities/instruments/instruments.js:183
15423 msgctxt "instruments|"
15424 msgid "Find the accordion"
15425 msgstr "Najdite harmoniko"
15426 
15427 #: activities/instruments/instruments.js:156
15428 #: activities/instruments/instruments.js:188
15429 msgctxt "instruments|"
15430 msgid "Find the banjo"
15431 msgstr "Najdite bendžo"
15432 
15433 #: activities/instruments/instruments.js:161
15434 #: activities/instruments/instruments.js:206
15435 msgctxt "instruments|"
15436 msgid "Find the bongos"
15437 msgstr "Najdite bobne bongo"
15438 
15439 #: activities/instruments/instruments.js:166
15440 #: activities/instruments/instruments.js:211
15441 msgctxt "instruments|"
15442 msgid "Find the electric guitar"
15443 msgstr "Najdite električno kitaro"
15444 
15445 #: activities/instruments/instruments.js:171
15446 msgctxt "instruments|"
15447 msgid "Find the castanets"
15448 msgstr "Najdite kastanjete"
15449 
15450 #: activities/instruments/instruments.js:193
15451 msgctxt "instruments|"
15452 msgid "Find the cymbal"
15453 msgstr "Najdite činele"
15454 
15455 #: activities/instruments/instruments.js:198
15456 msgctxt "instruments|"
15457 msgid "Find the cello"
15458 msgstr "Najdite violončelo"
15459 
15460 #: activities/instruments/instruments.js:216
15461 msgctxt "instruments|"
15462 msgid "Find the harmonica"
15463 msgstr "Najdite orglice"
15464 
15465 #: activities/instruments/instruments.js:221
15466 #: activities/instruments/instruments.js:254
15467 msgctxt "instruments|"
15468 msgid "Find the horn"
15469 msgstr "Najdite rog"
15470 
15471 #: activities/instruments/instruments.js:226
15472 #: activities/instruments/instruments.js:259
15473 msgctxt "instruments|"
15474 msgid "Find the maracas"
15475 msgstr "Najdite marake"
15476 
15477 #: activities/instruments/instruments.js:231
15478 #: activities/instruments/instruments.js:264
15479 msgctxt "instruments|"
15480 msgid "Find the organ"
15481 msgstr "Najdite orgle"
15482 
15483 #: activities/instruments/instruments.js:239
15484 #: activities/instruments/instruments.js:272
15485 msgctxt "instruments|"
15486 msgid "Find the snare drum"
15487 msgstr "Najdite mali boben"
15488 
15489 #: activities/instruments/instruments.js:244
15490 #: activities/instruments/instruments.js:277
15491 msgctxt "instruments|"
15492 msgid "Find the timpani"
15493 msgstr "Najdite pavke"
15494 
15495 #: activities/instruments/instruments.js:249
15496 #: activities/instruments/instruments.js:282
15497 msgctxt "instruments|"
15498 msgid "Find the triangle"
15499 msgstr "Najdite triangel"
15500 
15501 #: activities/instruments/instruments.js:287
15502 msgctxt "instruments|"
15503 msgid "Find the tambourine"
15504 msgstr "Najdite tamburin"
15505 
15506 #: activities/instruments/instruments.js:292
15507 msgctxt "instruments|"
15508 msgid "Find the tuba"
15509 msgstr "Najdite tubo"
15510 
15511 #. Activity title
15512 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15513 msgctxt "ActivityInfo|"
15514 msgid "Land safe"
15515 msgstr "Varno pristanite"
15516 
15517 #. Help title
15518 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15519 msgctxt "ActivityInfo|"
15520 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15521 msgstr "Krmarite vesoljsko ladjo proti zeleni pristajalni površini."
15522 
15523 #. Help goal
15524 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15525 msgctxt "ActivityInfo|"
15526 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15527 msgstr "Razumevanje pospeška povzročenega zaradi težnosti."
15528 
15529 #. Help manual
15530 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15531 msgctxt "ActivityInfo|"
15532 msgid ""
15533 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15534 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15535 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15536 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15537 "and closer to the planet the acceleration increases."
15538 msgstr ""
15539 "Pospešek, ki ga povzroča gravitacija vesoljske ladje, je premo sorazmerna "
15540 "masi planeta in obratno sorazmerna kvadratu razdalje od središča planeta. "
15541 "Tako se bo pospešek razlikoval na vsakem planetu in s približevanjem "
15542 "vesoljske ladje bližje planetu se bo pospešek povečal."
15543 
15544 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15545 msgctxt "ActivityInfo|"
15546 msgid ""
15547 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15548 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15549 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15550 msgstr ""
15551 "Na prvih nivojih uporabite tipke gor/dol za nadzor potiska in desno/leve "
15552 "tipke za nadzor smeri. Na zaslonih na dotik lahko nadzorujete raketo prek "
15553 "ustreznih gumbov na zaslonu."
15554 
15555 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15556 msgctxt "ActivityInfo|"
15557 msgid ""
15558 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15559 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15560 "direction using the up/down keys."
15561 msgstr ""
15562 "Na višjih nivojih lahko vesoljsko ladjo zasukate s tipkama desno/levo. S "
15563 "sukanjem vesoljske ladje lahko sprožite pospešek v ne vertikalni smeri s "
15564 "tipkama gor/dol."
15565 
15566 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15567 msgctxt "ActivityInfo|"
15568 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15569 msgstr ""
15570 "Pristajalna ploščad je zelena, če je vaša hitrost primerna za varen "
15571 "pristanek."
15572 
15573 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15574 msgctxt "ActivityInfo|"
15575 msgid ""
15576 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15577 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15578 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15579 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15580 "area the two forces cancel each other out."
15581 msgstr ""
15582 "Merilnik pospeška na desni meji prikazuje celotni navpični pospešek vaše "
15583 "rakete vključno s silo gravitacije. V zgornjem zelenem območjumerilnika "
15584 "pospeška je vaš pospešek večji od sile gravitacije, v spodnjem rdečem "
15585 "območje je nižji in na modri osnovni črti v rumenem osrednjem območju se "
15586 "sili medsebojno izničita."
15587 
15588 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15589 msgctxt "ActivityInfo|"
15590 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15591 msgstr "Puščici gor in dol: nadzor potiska zadnjega motorja"
15592 
15593 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15594 msgctxt "ActivityInfo|"
15595 msgid ""
15596 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15597 "rotate the spaceship"
15598 msgstr ""
15599 "Puščici levo in desno: na prvih nivojih se pomaknete na stran; na višjih "
15600 "ravneh, zasukate vesoljsko ladjo"
15601 
15602 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15603 #, qt-format
15604 msgctxt "LandSafe|"
15605 msgid "Fuel: %1"
15606 msgstr "Gorivo: %1"
15607 
15608 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15609 #, qt-format
15610 msgctxt "LandSafe|"
15611 msgid "Altitude: %1"
15612 msgstr "Višina: %1"
15613 
15614 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15615 #, qt-format
15616 msgctxt "LandSafe|"
15617 msgid "Velocity: %1"
15618 msgstr "Hitrost: %1"
15619 
15620 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15621 #, qt-format
15622 msgctxt "LandSafe|"
15623 msgid "Acceleration: %1"
15624 msgstr "Pospešek: %1"
15625 
15626 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15627 #, qt-format
15628 msgctxt "LandSafe|"
15629 msgid "Gravity: %1"
15630 msgstr "Težnost: %1"
15631 
15632 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15633 msgctxt "Data|"
15634 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15635 msgstr "Vesoljska ladja se prestavlja, ko uporabljate smerne tipke."
15636 
15637 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15638 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15639 msgctxt "Data|"
15640 msgid "Ceres"
15641 msgstr "Ceres"
15642 
15643 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15644 msgctxt "Data|"
15645 msgid ""
15646 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15647 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15648 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15649 "safe to land."
15650 msgstr ""
15651 "Za krmiljenje potiska uporabite tipki gor in dol.<br/> Uporabite desno in "
15652 "levo tipko za nadzor smeri.<br/>Tuxovo ladjo morate zapeljati proti "
15653 "pristajalni ploščadi.<br/>Pristajalna ploščad postane zelena, ko je hitrost "
15654 "varna za pristanek."
15655 
15656 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15657 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15658 msgctxt "Data|"
15659 msgid "Pluto"
15660 msgstr "Pluton"
15661 
15662 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15663 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15664 msgctxt "Data|"
15665 msgid "Titan"
15666 msgstr "Titan"
15667 
15668 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15669 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15670 msgctxt "Data|"
15671 msgid "Moon"
15672 msgstr "Luna"
15673 
15674 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15675 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15676 msgctxt "Data|"
15677 msgid "Mars"
15678 msgstr "Mars"
15679 
15680 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15681 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15682 msgctxt "Data|"
15683 msgid "Venus"
15684 msgstr "Venera"
15685 
15686 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15687 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15688 msgctxt "Data|"
15689 msgid "Earth"
15690 msgstr "Zemlja"
15691 
15692 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15693 msgctxt "Data|"
15694 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15695 msgstr "Vesoljska ladja se zasuka, ko uporabite smerne tipke."
15696 
15697 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15698 msgctxt "Data|"
15699 msgid ""
15700 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15701 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15702 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15703 msgstr ""
15704 "Tipki gor in dol nadzirata potisk zadnjega motorja.<br/>Tipki desno in levo "
15705 "zdaj nadzirata sukanje ladje.<br/>Za premik ladje v vodoravni smeri jo "
15706 "morate najprej zasukati in nato pospešiti."
15707 
15708 #. Activity title
15709 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15710 msgctxt "ActivityInfo|"
15711 msgid "Enrich your vocabulary"
15712 msgstr "Obogati svoje besedišče"
15713 
15714 #. Help title
15715 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15716 msgctxt "ActivityInfo|"
15717 msgid "Complete language learning activities."
15718 msgstr "Izvedi dejavnosti učenja jezika."
15719 
15720 #. Help goal
15721 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15722 msgctxt "ActivityInfo|"
15723 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15724 msgstr "Obogati svoje besedišče maternega ali tujega jezika."
15725 
15726 #. Help manual
15727 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15728 msgctxt "ActivityInfo|"
15729 msgid ""
15730 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15731 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15732 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15733 "type the text."
15734 msgstr ""
15735 "Preučite nabor besed. Vsaka beseda je prikazana z glasom, besedilom in sliko."
15736 "<br/>Ko končate, bo predstavljena vaja, v kateri boste morali preko podanega "
15737 "glasu najti pravo besedo. V nastavitvah lahko izberete jezik, ki bi se ga "
15738 "radi naučili."
15739 
15740 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15741 msgctxt "ActivityInfo|"
15742 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15743 msgstr "V nastavitvah lahko izberete jezik, ki se ga želite naučiti."
15744 
15745 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15746 msgctxt "ActivityInfo|"
15747 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15748 msgstr "Preslednica ali Enter: izberite predmet iz seznama"
15749 
15750 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15751 msgctxt "ActivityInfo|"
15752 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15753 msgstr "Enter: preverite odgovor, ko je viden gumb V redu"
15754 
15755 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15756 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15757 msgctxt "ActivityInfo|"
15758 msgid "Tab: repeat the word"
15759 msgstr "Tab: ponovite besedo"
15760 
15761 #: activities/lang/Lang.qml:138
15762 msgctxt "Lang|"
15763 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15764 msgstr "Žal še ni prevoda za tvoj jezik."
15765 
15766 #: activities/lang/Lang.qml:139
15767 #, qt-format
15768 msgctxt "Lang|"
15769 msgid ""
15770 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15771 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15772 msgstr ""
15773 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridruži ekipi "
15774 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>"
15775 
15776 #: activities/lang/Lang.qml:141
15777 msgctxt "Lang|"
15778 msgid ""
15779 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15780 "in the configuration dialog."
15781 msgstr ""
15782 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu "
15783 "nastavitev izbereš drug jezik."
15784 
15785 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15786 msgctxt "Lang|"
15787 msgid "other"
15788 msgstr "drugo"
15789 
15790 #: activities/lang/Lang.qml:191
15791 msgctxt "Lang|"
15792 msgid "action"
15793 msgstr "dejanje"
15794 
15795 #: activities/lang/Lang.qml:191
15796 msgctxt "Lang|"
15797 msgid "adjective"
15798 msgstr "pridevnik"
15799 
15800 #: activities/lang/Lang.qml:192
15801 msgctxt "Lang|"
15802 msgid "color"
15803 msgstr "barva"
15804 
15805 #: activities/lang/Lang.qml:192
15806 msgctxt "Lang|"
15807 msgid "number"
15808 msgstr "številka"
15809 
15810 #: activities/lang/Lang.qml:193
15811 msgctxt "Lang|"
15812 msgid "people"
15813 msgstr "ljudje"
15814 
15815 #: activities/lang/Lang.qml:193
15816 msgctxt "Lang|"
15817 msgid "bodyparts"
15818 msgstr "deli telesa"
15819 
15820 #: activities/lang/Lang.qml:194
15821 msgctxt "Lang|"
15822 msgid "clothes"
15823 msgstr "oblačila"
15824 
15825 #: activities/lang/Lang.qml:194
15826 msgctxt "Lang|"
15827 msgid "emotion"
15828 msgstr "čustvo"
15829 
15830 #: activities/lang/Lang.qml:195
15831 msgctxt "Lang|"
15832 msgid "job"
15833 msgstr "poklic"
15834 
15835 #: activities/lang/Lang.qml:195
15836 msgctxt "Lang|"
15837 msgid "sport"
15838 msgstr "šport"
15839 
15840 #: activities/lang/Lang.qml:196
15841 msgctxt "Lang|"
15842 msgid "nature"
15843 msgstr "narava"
15844 
15845 #: activities/lang/Lang.qml:196
15846 msgctxt "Lang|"
15847 msgid "animal"
15848 msgstr "žival"
15849 
15850 #: activities/lang/Lang.qml:197
15851 msgctxt "Lang|"
15852 msgid "fruit"
15853 msgstr "sadež"
15854 
15855 #: activities/lang/Lang.qml:197
15856 msgctxt "Lang|"
15857 msgid "plant"
15858 msgstr "rastlina"
15859 
15860 #: activities/lang/Lang.qml:198
15861 msgctxt "Lang|"
15862 msgid "vegetables"
15863 msgstr "zelenjava"
15864 
15865 #: activities/lang/Lang.qml:198
15866 msgctxt "Lang|"
15867 msgid "object"
15868 msgstr "predmet"
15869 
15870 #: activities/lang/Lang.qml:199
15871 msgctxt "Lang|"
15872 msgid "construction"
15873 msgstr "grajenje"
15874 
15875 #: activities/lang/Lang.qml:200
15876 msgctxt "Lang|"
15877 msgid "furniture"
15878 msgstr "pohištvo"
15879 
15880 #: activities/lang/Lang.qml:200
15881 msgctxt "Lang|"
15882 msgid "houseware"
15883 msgstr "gospodinjski izdelek"
15884 
15885 #: activities/lang/Lang.qml:201
15886 msgctxt "Lang|"
15887 msgid "tool"
15888 msgstr "orodje"
15889 
15890 #: activities/lang/Lang.qml:201
15891 msgctxt "Lang|"
15892 msgid "food"
15893 msgstr "hrana"
15894 
15895 #: activities/lang/Lang.qml:202
15896 msgctxt "Lang|"
15897 msgid "transport"
15898 msgstr "prevoz"
15899 
15900 #. Activity title
15901 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15902 msgctxt "ActivityInfo|"
15903 msgid "Learn additions"
15904 msgstr "Naučite se seštevanja"
15905 
15906 #. Help title
15907 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15908 msgctxt "ActivityInfo|"
15909 msgid "Learn additions with small numbers."
15910 msgstr "Naučite se seštevanja majhnih števil."
15911 
15912 #. Help goal
15913 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15914 msgctxt "ActivityInfo|"
15915 msgid "Learn additions by counting their result."
15916 msgstr "Naučite se seštevanja s štetjem rezultatov."
15917 
15918 #. Help manual
15919 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15920 msgctxt "ActivityInfo|"
15921 msgid ""
15922 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15923 "corresponding number of circles and validate your answer."
15924 msgstr ""
15925 "Na zaslonu se prikaže seštevanje. Izračunajte rezultat, izpolnite ustrezno "
15926 "število krogov in preverite odgovor."
15927 
15928 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15929 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15930 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15931 msgctxt "ActivityInfo|"
15932 msgid "Space: select or deselect a circle"
15933 msgstr "Preslednica: izberite ali počistite izbor kroga"
15934 
15935 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15936 msgctxt "Data|"
15937 msgid "Additions with 1 and 2."
15938 msgstr "Seštevanje števil 1 in 2."
15939 
15940 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15941 msgctxt "Data|"
15942 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15943 msgstr "Seštevanja števil 1, 2 in 3."
15944 
15945 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15946 msgctxt "Data|"
15947 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15948 msgstr "Seštevanja z 1, 2, 3 in 4."
15949 
15950 #. Activity title
15951 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15952 msgctxt "ActivityInfo|"
15953 msgid "Learn decimal numbers"
15954 msgstr "Naučite se decimalnih števil"
15955 
15956 #. Help title
15957 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15958 msgctxt "ActivityInfo|"
15959 msgid "Learn decimals with small numbers."
15960 msgstr "Naučite se majhnih decimalnih števil."
15961 
15962 #. Help goal
15963 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15964 msgctxt "ActivityInfo|"
15965 msgid ""
15966 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15967 "decimal number."
15968 msgstr ""
15969 "Naučite se decimalnih števil s štetjem kvadratkov, ki predstavljajo "
15970 "decimalna števila."
15971 
15972 #. Help manual
15973 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15974 msgctxt "ActivityInfo|"
15975 msgid ""
15976 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15977 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15978 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15979 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15980 msgstr ""
15981 "Prikazano je decimalno število. Povlecite puščico, da izberete del vrstice "
15982 "in povlecite izbrani del vrstice na prazno območje. Ponavljajte te korake, "
15983 "dokler število padlih vrstic ne ustreza prikazani decimalni številki. Nato "
15984 "kliknite gumb V redu, da preverite svoj odgovor."
15985 
15986 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15987 msgctxt "learn_decimals|"
15988 msgid ""
15989 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15990 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15991 msgstr ""
15992 "Prikaže se decimalno število. Vrstica s puščico predstavlja polno enoto, "
15993 "vsak kvadrat v njej pa predstavlja desetino te enote."
15994 
15995 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15996 msgctxt "learn_decimals|"
15997 msgid ""
15998 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15999 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16000 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16001 "button to validate your answer."
16002 msgstr ""
16003 "Povlecite puščico, da izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice "
16004 "na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število padlih vrstic ne "
16005 "ustreza prikazani decimalni številki. Nato kliknite gumb V redu, da "
16006 "preverite svoj odgovor."
16007 
16008 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16009 msgctxt "learn_decimals|"
16010 msgid ""
16011 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16012 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16013 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16014 msgstr ""
16015 "Prikaže se odštevanje z dvema decimalnima številkama. Pod njim je prvo "
16016 "število odštevanja predstavljeno s stolpci. Ena vrstica predstavlja polno "
16017 "enoto, vsak kvadrat v njej pa predstavlja desetino te enote."
16018 
16019 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16020 msgctxt "learn_decimals|"
16021 msgid ""
16022 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16023 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16024 msgstr ""
16025 "Kliknite na kvadratke, da jih odštejete in kliknite na gumb V redu, da "
16026 "potrdite svoj odgovor."
16027 
16028 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16029 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16030 msgctxt "learn_decimals|"
16031 msgid ""
16032 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16033 "button to validate your answer."
16034 msgstr ""
16035 "Če je rezultat pravilen, vnesite ustrezni rezultat in kliknite gumb V redu, "
16036 "da potrdite svoj odgovor."
16037 
16038 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16039 msgctxt "learn_decimals|"
16040 msgid ""
16041 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16042 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16043 "unit."
16044 msgstr ""
16045 "Prikaže se seštevanje z dvema decimalnima številoma. Vrstica s puščico "
16046 "predstavlja celotno enoto in vsak kvadrat v njem predstavlja desetino te "
16047 "enote."
16048 
16049 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16050 msgctxt "learn_decimals|"
16051 msgid ""
16052 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16053 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16054 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16055 "to validate your answer."
16056 msgstr ""
16057 "Povlecite puščico, da izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice "
16058 "na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število padlih vrstic ne "
16059 "ustreza rezultatu seštevanja in kliknite gumb V redu da potrdite svoj "
16060 "odgovor."
16061 
16062 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16063 msgctxt "learn_decimals|"
16064 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16065 msgstr "Zahtevana je količina. Puščica dovoljuje izbiro do 10 pomaranč."
16066 
16067 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16068 msgctxt "learn_decimals|"
16069 msgid ""
16070 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16071 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16072 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16073 "validate your answer."
16074 msgstr ""
16075 "Povlecite puščico, da izberete število pomaranč in povlecite izbrane "
16076 "pomaranče na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler število pomaranč "
16077 "ne ustreza rezultatu seštevanja in kliknite gumb V redu da potrdite svoj "
16078 "odgovor."
16079 
16080 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16081 #, qt-format
16082 msgctxt "Learn_decimals|"
16083 msgid "Display the number: %1"
16084 msgstr "Prikaži število: %1"
16085 
16086 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16087 #, qt-format
16088 msgctxt "Learn_decimals|"
16089 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16090 msgstr "Prikaži rezultat: %1 + %2"
16091 
16092 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16093 #, qt-format
16094 msgctxt "Learn_decimals|"
16095 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16096 msgstr "Prikaži rezultat: %1 - %2"
16097 
16098 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16099 #, qt-format
16100 msgctxt "Learn_decimals|"
16101 msgid "Represent the quantity: %1"
16102 msgstr "Predstavite količino: %1"
16103 
16104 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16105 #, qt-format
16106 msgctxt "Learn_decimals|"
16107 msgid "Enter the result: %1"
16108 msgstr "Vnesite rezultat: %1"
16109 
16110 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16111 msgctxt "Data|"
16112 msgid "Between 0.1 and 1."
16113 msgstr "Med 0,1 in 1."
16114 
16115 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16116 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16117 msgctxt "Data|"
16118 msgid "Between 1 and 5."
16119 msgstr "Med 1 in 5."
16120 
16121 #. Activity title
16122 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16123 msgctxt "ActivityInfo|"
16124 msgid "Additions with decimal numbers"
16125 msgstr "Seštevanja decimalnih števil"
16126 
16127 #. Help title
16128 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16129 msgctxt "ActivityInfo|"
16130 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16131 msgstr "Naučite se seštevanja decimalnih števil."
16132 
16133 #. Help goal
16134 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16135 msgctxt "ActivityInfo|"
16136 msgid ""
16137 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16138 "to represent the result."
16139 msgstr ""
16140 "Naučite se seštevanja decimalnih števil s štetjem, koliko kvadratov je "
16141 "potrebno, da predstavljajo rezultat."
16142 
16143 #. Help manual
16144 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16145 msgctxt "ActivityInfo|"
16146 msgid ""
16147 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16148 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16149 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16150 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16151 msgstr ""
16152 "Prikaže se seštevanje z dvema decimalnima številoma. Povlecite puščico da "
16153 "izberete del vrstice in povlecite izbrani del vrstice na prazno območje. "
16154 "Ponavljajte te korake, dokler število spuščenih palic ne ustreza rezultatu "
16155 "seštevanja in kliknite gumb V redu, da potrdite svoj odgovor."
16156 
16157 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16158 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16159 msgctxt "ActivityInfo|"
16160 msgid ""
16161 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16162 "button to validate your answer."
16163 msgstr ""
16164 "Če je rezultat pravilen, vnesite ustrezni rezultat in kliknite gumb V redu, "
16165 "da potrdite svoj odgovor."
16166 
16167 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16168 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16169 msgctxt "ActivityInfo|"
16170 msgid "Numbers: type the result"
16171 msgstr "Števila: vnesite rezultat"
16172 
16173 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16174 msgctxt "Data|"
16175 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16176 msgstr "Dodajte decimalna števila do 1."
16177 
16178 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16179 msgctxt "Data|"
16180 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16181 msgstr "Dodajte decimalna števila do 3."
16182 
16183 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16184 msgctxt "Data|"
16185 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16186 msgstr "Dodajte decimalna števila do 5."
16187 
16188 #. Activity title
16189 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16190 msgctxt "ActivityInfo|"
16191 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16192 msgstr "Odštevanja decimalnih števil"
16193 
16194 #. Help title
16195 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16196 msgctxt "ActivityInfo|"
16197 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16198 msgstr "Naučite se odštevati decimalna števila."
16199 
16200 #. Help goal
16201 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16202 msgctxt "ActivityInfo|"
16203 msgid ""
16204 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16205 "be subtracted to represent the result."
16206 msgstr ""
16207 "Naučite se odštevanja decimalnih števil s štetjem, koliko kvadratov je "
16208 "potrebno odšteti, da predstavljajo rezultat."
16209 
16210 #. Help manual
16211 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16212 msgctxt "ActivityInfo|"
16213 msgid ""
16214 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16215 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16216 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16217 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16218 "operation"
16219 msgstr ""
16220 "Prikazano je odštevanje dveh decimalnih števil. Prvo število odštevanja je "
16221 "predstavljeno s stolpci. Vsak stolpec predstavlja eno enoto in vsak kvadrat "
16222 "v stolpcu eno desetino enote. Kliknite na kvadrate, da odštejete drugo "
16223 "število in prikažete rezultat operacije"
16224 
16225 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16226 msgctxt "Data|"
16227 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16228 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 1."
16229 
16230 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16231 msgctxt "Data|"
16232 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16233 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 3."
16234 
16235 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16236 msgctxt "Data|"
16237 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16238 msgstr "Odštevajte decimalna števila do 5."
16239 
16240 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16241 msgctxt "ActivityConfig|"
16242 msgid "Arabic numerals"
16243 msgstr "Arabske števke"
16244 
16245 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16246 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16247 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16248 msgctxt "ActivityConfig|"
16249 msgid "Dots"
16250 msgstr "Pike"
16251 
16252 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16253 msgctxt "ActivityConfig|"
16254 msgid "Fingers"
16255 msgstr "Prsti"
16256 
16257 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16258 msgctxt "ActivityConfig|"
16259 msgid "Digits representation"
16260 msgstr "Predstavitev števk"
16261 
16262 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16263 msgctxt "ActivityConfig|"
16264 msgid "Enable voices"
16265 msgstr "Omogoči zvoke"
16266 
16267 #. Activity title
16268 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16269 msgctxt "ActivityInfo|"
16270 msgid "Count and color the circles"
16271 msgstr "Štejte in pobarvajte kroge"
16272 
16273 #. Help title
16274 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16275 msgctxt "ActivityInfo|"
16276 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16277 msgstr "Naučite se številke od 0 do 9."
16278 
16279 #. Help goal
16280 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16281 msgctxt "ActivityInfo|"
16282 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16283 msgstr "Naučite se številke s štetjem njihovih vrednosti."
16284 
16285 #. Help manual
16286 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16287 msgctxt "ActivityInfo|"
16288 msgid ""
16289 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16290 "and validate your answer."
16291 msgstr ""
16292 "Na zaslonu je prikazana številka. Izpolnite ustrezno število krogov in "
16293 "preverite odgovor."
16294 
16295 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16296 msgctxt "ActivityInfo|"
16297 msgid "Tab: say the digit again"
16298 msgstr "Tab: ponovno izgovorite številko"
16299 
16300 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16301 msgctxt "Data|"
16302 msgid "Digits from 1 to 2."
16303 msgstr "Števke od 1 do 2."
16304 
16305 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16306 msgctxt "Data|"
16307 msgid "Digits from 1 to 3."
16308 msgstr "Števke od 1 do 3."
16309 
16310 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16311 msgctxt "Data|"
16312 msgid "Digits from 1 to 4."
16313 msgstr "Števke od 1 do 4."
16314 
16315 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16316 msgctxt "Data|"
16317 msgid "Digits from 1 to 5."
16318 msgstr "Števke od 1 do 5.."
16319 
16320 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16321 msgctxt "Data|"
16322 msgid "Digits from 1 to 6."
16323 msgstr "Števke od 1 do 6."
16324 
16325 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16326 msgctxt "Data|"
16327 msgid "Digits from 1 to 7."
16328 msgstr "Števke od 1 do 7."
16329 
16330 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16331 msgctxt "Data|"
16332 msgid "Digits from 1 to 8."
16333 msgstr "Števke od 1 do 8."
16334 
16335 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16336 msgctxt "Data|"
16337 msgid "Digits from 1 to 9."
16338 msgstr "Števke od 1 do 9."
16339 
16340 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16341 msgctxt "Data|"
16342 msgid "Digits from 0 to 9."
16343 msgstr "Številke od 0 do 9."
16344 
16345 #. Activity title
16346 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16347 msgctxt "ActivityInfo|"
16348 msgid "Learn quantities"
16349 msgstr "Naučite se količin"
16350 
16351 #. Help title
16352 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16353 msgctxt "ActivityInfo|"
16354 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16355 msgstr "Naučite se predstavljanja količine predmetov."
16356 
16357 #. Help goal
16358 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16359 msgctxt "ActivityInfo|"
16360 msgid ""
16361 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16362 "requested quantity."
16363 msgstr ""
16364 "Naučite se količin s štetjem pomaranč, ki so potrebne za predstavitev "
16365 "zahtevane količine."
16366 
16367 #. Help manual
16368 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16369 msgctxt "ActivityInfo|"
16370 msgid ""
16371 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16372 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16373 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16374 "on the OK button to validate your answer."
16375 msgstr ""
16376 "Zahtevana je količina. Povlecite puščico za izbiro števila pomaranč in "
16377 "povlecite izbrane pomaranče na prazno območje. Ponavljajte te korake, dokler "
16378 "število padlih pomaranč ne ustreza zahtevani količini. Potem kliknite gumb V "
16379 "redu da potrdite svoj odgovor."
16380 
16381 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16382 msgctxt "Data|"
16383 msgid "Between 1 and 3."
16384 msgstr "Med 1 in 3."
16385 
16386 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16387 msgctxt "Data|"
16388 msgid "Between 1 and 4."
16389 msgstr "Med 1 in 4."
16390 
16391 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16392 msgctxt "Data|"
16393 msgid "Between 1 and 6."
16394 msgstr "Med 1 in 6."
16395 
16396 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16397 msgctxt "Data|"
16398 msgid "Between 1 and 10."
16399 msgstr "Med 1 in 10."
16400 
16401 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16402 msgctxt "Data|"
16403 msgid "Between 10 and 20."
16404 msgstr "Med 10 in 20."
16405 
16406 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16407 msgctxt "Data|"
16408 msgid "Between 20 and 50."
16409 msgstr "Med 20 in 50."
16410 
16411 #. Activity title
16412 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16413 msgctxt "ActivityInfo|"
16414 msgid "Learn subtractions"
16415 msgstr "Naučite se odštevati"
16416 
16417 #. Help title
16418 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16419 msgctxt "ActivityInfo|"
16420 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16421 msgstr "Naučite se odštevati majhna števila."
16422 
16423 #. Help goal
16424 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16425 msgctxt "ActivityInfo|"
16426 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16427 msgstr "Naučite se odštevanja s štetjem rezultata."
16428 
16429 #. Help manual
16430 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16431 msgctxt "ActivityInfo|"
16432 msgid ""
16433 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16434 "corresponding number of circles and validate your answer."
16435 msgstr ""
16436 "Na zaslonu je prikazano odštevanje. Izračunajte rezultat, izpolnite ustrezno "
16437 "število krogov in preverite odgovor."
16438 
16439 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16440 msgctxt "Data|"
16441 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16442 msgstr "Odštevanja števil 1, 2 in 3."
16443 
16444 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16445 msgctxt "Data|"
16446 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16447 msgstr "Odštevanja števil 1, 2, 3 in 4."
16448 
16449 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16450 msgctxt "Data|"
16451 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16452 msgstr "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16453 
16454 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16455 msgctxt "Data|"
16456 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16457 msgstr "Odštevanja z 1, 2, 3, 4, 5, 6 in 7."
16458 
16459 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16460 msgctxt "Data|"
16461 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16462 msgstr "Odštevanja z 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 in 9."
16463 
16464 #. Activity title
16465 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16466 msgctxt "ActivityInfo|"
16467 msgid "Mouse click training"
16468 msgstr "Urjenje klikanja z miško"
16469 
16470 #. Help title
16471 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16472 msgctxt "ActivityInfo|"
16473 msgid ""
16474 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16475 msgstr "Premaknite živali v njihove domove levim ali desnim klikom miške."
16476 
16477 #. Help goal
16478 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16479 msgctxt "ActivityInfo|"
16480 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16481 msgstr "Uporaba miške. Urjenje levega in desnega klika."
16482 
16483 #. Help manual
16484 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16485 msgctxt "ActivityInfo|"
16486 msgid ""
16487 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16488 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16489 msgstr ""
16490 "Levi klik na ribo jo bo prestavil v ribnik. Desni klik na opico jo bo "
16491 "premaknil na drevo. Prikazalo se bo sporočilo, če boste napravili napačen "
16492 "klik."
16493 
16494 #. Activity title
16495 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16496 msgctxt "ActivityInfo|"
16497 msgid "Find your left and right hands"
16498 msgstr "Iskanje leve in desne roke"
16499 
16500 #. Help title
16501 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16502 msgctxt "ActivityInfo|"
16503 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16504 msgstr "Določite, ali je roka desna ali leva roka."
16505 
16506 #. Help goal
16507 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16508 msgctxt "ActivityInfo|"
16509 msgid ""
16510 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16511 "representation."
16512 msgstr ""
16513 "Razlikovanje leve in desne roke iz različnih pogledov. Prostorska predstava."
16514 
16515 #. Help manual
16516 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16517 msgctxt "ActivityInfo|"
16518 msgid ""
16519 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16520 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16521 msgstr ""
16522 "Vidite lahko roko: je to leva ali desna roka? Kliknite na levi ali desni "
16523 "gumb, glede na to, katero roko vidite."
16524 
16525 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16526 msgctxt "ActivityInfo|"
16527 msgid "Left arrow: left hand answer"
16528 msgstr "Puščica levo: odgovor je leva roka"
16529 
16530 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16531 msgctxt "ActivityInfo|"
16532 msgid "Right arrow: right hand answer"
16533 msgstr "Puščica desno: odgovor je desna roka"
16534 
16535 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16536 msgctxt "Leftright|"
16537 msgid "Left hand"
16538 msgstr "Leva roka"
16539 
16540 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16541 msgctxt "Leftright|"
16542 msgid "Right hand"
16543 msgstr "Desna roka"
16544 
16545 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16546 msgctxt "ActivityConfig|"
16547 msgid "All the words"
16548 msgstr "Vse besede"
16549 
16550 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16551 msgctxt "ActivityConfig|"
16552 msgid "Only 5 words"
16553 msgstr "Samo 5 besed"
16554 
16555 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16556 msgctxt "ActivityConfig|"
16557 msgid "Select the case for the letters to search"
16558 msgstr "Izberite velike ali male črke za iskanje"
16559 
16560 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16561 msgctxt "ActivityConfig|"
16562 msgid "Mixed Case"
16563 msgstr "Velike in male črke"
16564 
16565 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16566 msgctxt "ActivityConfig|"
16567 msgid "Upper Case"
16568 msgstr "Velike črke"
16569 
16570 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16571 msgctxt "ActivityConfig|"
16572 msgid "Lower Case"
16573 msgstr "Male črke"
16574 
16575 #. Activity title
16576 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16577 msgctxt "ActivityInfo|"
16578 msgid "Letter in which word"
16579 msgstr "V kateri besedi je črka"
16580 
16581 #. Help title
16582 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16583 msgctxt "ActivityInfo|"
16584 msgid ""
16585 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16586 "the words in which this letter appears."
16587 msgstr ""
16588 "Napisana je črka. Prikazane so nekatere besede, in najti morate besedo oz. "
16589 "besede, v katerih se pojavlja ta črka."
16590 
16591 #. Help goal
16592 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16593 msgctxt "ActivityInfo|"
16594 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16595 msgstr "Izberite vse besede, ki vsebujejo dano črko."
16596 
16597 #. Help prerequisite
16598 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16599 msgctxt "ActivityInfo|"
16600 msgid "Spelling, letter recognition."
16601 msgstr "Črkovanje, prepoznavanje črk."
16602 
16603 #. Help manual
16604 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16605 msgctxt "ActivityInfo|"
16606 msgid ""
16607 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16608 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16609 msgstr ""
16610 "Črka je prikazana na zastavi pritrjeni na letalo. izberite vse besede ali "
16611 "predmete, v katerih se črka pojavlja, in nato pritisnite V redu."
16612 
16613 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16614 msgctxt "LetterInWord|"
16615 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16616 msgstr "Žal še ni prevoda za vaš jezik."
16617 
16618 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16619 #, qt-format
16620 msgctxt "LetterInWord|"
16621 msgid ""
16622 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16623 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16624 msgstr ""
16625 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se lahko pridružite "
16626 "ekipi prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>"
16627 
16628 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16629 msgctxt "LetterInWord|"
16630 msgid ""
16631 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16632 "in the configuration dialog."
16633 msgstr ""
16634 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu "
16635 "nastavitev izberete drug jezik."
16636 
16637 #. Activity title
16638 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16639 msgctxt "ActivityInfo|"
16640 msgid "Lights off"
16641 msgstr "Ugasnite luči"
16642 
16643 #. Help title
16644 #. ----------
16645 #. Help goal
16646 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16647 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16648 msgctxt "ActivityInfo|"
16649 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16650 msgstr "Cilj igre je izklopiti vse luči."
16651 
16652 #. Help manual
16653 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16654 msgctxt "ActivityInfo|"
16655 msgid ""
16656 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16657 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16658 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16659 msgstr ""
16660 "Učinek pritiska na okno je preklop stanja tega okna in njegovih neposrednih "
16661 "navpičnih in vodoravnih sosedov. Izklopiti morate vse luči. Če kliknete na "
16662 "Tuxa, se prikaže rešitev."
16663 
16664 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16665 msgctxt "ActivityInfo|"
16666 msgid ""
16667 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16668 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16669 msgstr ""
16670 "Algoritem reševalnika je opisan na Wikipediji. Za več podrobnosti o igri "
16671 "Izklopi luči: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16672 
16673 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16674 msgctxt "Data|"
16675 msgid "5×5 grids, Very easy."
16676 msgstr "Mreže 5*5. Zelo lahko."
16677 
16678 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16679 msgctxt "Data|"
16680 msgid "5×5 grids, Easy."
16681 msgstr "Mreže 5*5. Lahko."
16682 
16683 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16684 msgctxt "Data|"
16685 msgid "5×5 grids, Medium."
16686 msgstr "Mreže 5*5. Srednje."
16687 
16688 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16689 msgctxt "Data|"
16690 msgid "5×5 grids, Difficult."
16691 msgstr "Mreže 5*5. Težavno."
16692 
16693 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16694 msgctxt "Data|"
16695 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16696 msgstr "Mreže 5*5. Zelo težko."
16697 
16698 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16699 msgctxt "Data|"
16700 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16701 msgstr "Mreže 6*6. Zelo težko."
16702 
16703 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16704 msgctxt "Data|"
16705 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16706 msgstr "Mreže 7*7. Zelo težko."
16707 
16708 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16709 msgctxt "Data|"
16710 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16711 msgstr "Mreže 8*8. Zelo težko."
16712 
16713 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16714 msgctxt "Data|"
16715 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16716 msgstr "Mreže 9*9. Zelo težko."
16717 
16718 #. Activity title
16719 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16720 msgctxt "ActivityInfo|"
16721 msgid "The history of Louis Braille"
16722 msgstr "Zgodovina Louisa Braillea"
16723 
16724 #. Help title
16725 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16726 msgctxt "ActivityInfo|"
16727 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16728 msgstr "Preučite glavne datume izumitelja brajice."
16729 
16730 #. Help manual
16731 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16732 msgctxt "ActivityInfo|"
16733 msgid ""
16734 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16735 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16736 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16737 msgstr ""
16738 "Preberite si življenjepis Louisa Braillea in njegovem izumu brajice. "
16739 "Kliknite na gumbe za nazaj in naprej, da se premaknete po straneh zgodbe. Na "
16740 "koncu razvrstite zaporedje v času."
16741 
16742 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16743 msgctxt "ActivityInfo|"
16744 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16745 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor elementa in sprememba njegove lege"
16746 
16747 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16748 msgctxt "ActivityInfo|"
16749 msgid ""
16750 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16751 msgstr ""
16752 "Video o Louisu Brailleu: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16753 
16754 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16755 msgctxt "louis_braille_data|"
16756 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16757 msgstr ""
16758 "Louis Braille se je rodil 4. januarja leta 1809 v kraju Coupvray blizu "
16759 "Pariza v Franciji."
16760 
16761 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16762 msgctxt "louis_braille_data|"
16763 msgid ""
16764 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16765 "workshop."
16766 msgstr "Med igro v očetovi delavnici si je Louis s šilom poškodoval desno oko."
16767 
16768 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16769 msgctxt "louis_braille_data|"
16770 msgid ""
16771 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16772 "spread to his left eye."
16773 msgstr ""
16774 "Pri starosti treh let je oslepel zaradi okužbe, ki se je razširila na "
16775 "njegovo levo oko."
16776 
16777 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16778 msgctxt "louis_braille_data|"
16779 msgid ""
16780 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16781 "Blind Youth."
16782 msgstr ""
16783 "Pri desetih letih je bil poslan v Pariz na šolanje na Kraljevem zavodu za "
16784 "slepe otroke v Parizu."
16785 
16786 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16787 msgctxt "louis_braille_data|"
16788 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16789 msgstr ""
16790 "Na sošolce je napravil velik vtis in pričel z igranjem klavirja ter orgel."
16791 
16792 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16793 msgctxt "louis_braille_data|"
16794 msgid ""
16795 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16796 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16797 "battlefields."
16798 msgstr ""
16799 "Francoski vojak, Charles Barbier, je ob obisku njegove šole predstavil kodo "
16800 "12 dvignjenih pik (nočno pisavo), ki je na bojišču omogočala skrivno "
16801 "prenašanje povelj v temi."
16802 
16803 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16804 msgctxt "louis_braille_data|"
16805 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16806 msgstr ""
16807 "Louis je poenostavil Barbierjev sistem iz 12 pik na samo 6 pik in izumil "
16808 "brajico."
16809 
16810 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16811 msgctxt "louis_braille_data|"
16812 msgid ""
16813 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16814 "teaching it at the Institute."
16815 msgstr ""
16816 "Postal je učitelj in tako promoviral brajico in jo na inštitutu tudi na "
16817 "skrivaj učil."
16818 
16819 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16820 msgctxt "louis_braille_data|"
16821 msgid ""
16822 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16823 "punctuations and music notations."
16824 msgstr ""
16825 "Brajico je kasneje razširil z znaki, ločili, glasbenimi znamenji ter "
16826 "matematičnimi znaki."
16827 
16828 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16829 msgctxt "louis_braille_data|"
16830 msgid ""
16831 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16832 "is erected to honor him."
16833 msgstr ""
16834 "Umrl je zaradi tuberkuloze. Pokopan je v Panteonu, postavili pa so mu tudi "
16835 "spomenik."
16836 
16837 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16838 msgctxt "louis_braille_data|"
16839 msgid ""
16840 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16841 "you have motivation you can do incredible things."
16842 msgstr ""
16843 "Brajica je postala svetovni standard, Louis Braille pa je potrdil, da lahko "
16844 "z motivacijo dosežeš neverjetne stvari."
16845 
16846 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16847 msgctxt "ReorderList|"
16848 msgid ""
16849 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16850 "move, then select its target position."
16851 msgstr ""
16852 "Razporedite dogodke v pravi vrstni red. Izberite vrstico, ki jo želite "
16853 "premakniti, nato pa izberite ciljno mesto."
16854 
16855 #. Activity title
16856 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16857 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16858 msgctxt "ActivityInfo|"
16859 msgid "The magician hat"
16860 msgstr "Čarovnikov klobuk"
16861 
16862 #. Help title
16863 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16864 msgctxt "ActivityInfo|"
16865 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16866 msgstr "Preštejte koliko zvezd je pod čarobnim klobukom."
16867 
16868 #. Help goal
16869 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16870 msgctxt "ActivityInfo|"
16871 msgid "Learn subtractions."
16872 msgstr "Naučite se odštevati."
16873 
16874 #. Help prerequisite
16875 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16876 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16877 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16878 msgctxt "ActivityInfo|"
16879 msgid "Subtractions."
16880 msgstr "Odštevanje."
16881 
16882 #. Help manual
16883 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16884 msgctxt "ActivityInfo|"
16885 msgid ""
16886 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16887 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16888 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16889 msgstr ""
16890 "Kliknite na klobuk, da ga odprete. Zvezde gredo noter in nekaj zvezd "
16891 "pobegne. Morate prešteti, koliko jih je še pod klobukom. Kliknite na spodnje "
16892 "območje za vnos vašega odgovora in na gumb V redu, da preverite svoj odgovor."
16893 
16894 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16895 msgctxt "MagicHat|"
16896 msgid "Click on the hat to begin the game"
16897 msgstr "Kliknite na klobuk, da začnete igro"
16898 
16899 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16900 msgctxt "Data|"
16901 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16902 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 3."
16903 
16904 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16905 msgctxt "Data|"
16906 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16907 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 4."
16908 
16909 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16910 msgctxt "Data|"
16911 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16912 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 5."
16913 
16914 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16915 msgctxt "Data|"
16916 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16917 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 10."
16918 
16919 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16920 msgctxt "Data|"
16921 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16922 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 30."
16923 
16924 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16925 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16926 msgctxt "Data|"
16927 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16928 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 100 s koeficienti."
16929 
16930 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16931 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16932 msgctxt "Data|"
16933 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16934 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 1000 s koeficienti."
16935 
16936 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16937 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16938 msgctxt "Data|"
16939 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16940 msgstr "Preračunajte preostale zvezdice do 10000 s koeficienti."
16941 
16942 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16943 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16944 #, qt-format
16945 msgctxt "StarsBar|"
16946 msgid "%1x"
16947 msgstr "%1x"
16948 
16949 #. Help title
16950 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16951 msgctxt "ActivityInfo|"
16952 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16953 msgstr "Preštejte koliko zvezdic je pod čarobnim klobukom."
16954 
16955 #. Help goal
16956 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16957 msgctxt "ActivityInfo|"
16958 msgid "Learn additions."
16959 msgstr "Naučite se seštevanja."
16960 
16961 #. Help prerequisite
16962 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16963 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16964 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16965 msgctxt "ActivityInfo|"
16966 msgid "Additions."
16967 msgstr "Seštevanje."
16968 
16969 #. Help manual
16970 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16971 msgctxt "ActivityInfo|"
16972 msgid ""
16973 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16974 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16975 "validate it."
16976 msgstr ""
16977 "Kliknite klobuk, da ga odprete. Koliko zvezd je šlo pod njo? Previdno "
16978 "štejte. Kliknite na spodnji del, da vnesete svoj odgovor, in gumb V redu, "
16979 "dapreverite."
16980 
16981 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16982 msgctxt "Data|"
16983 msgid "Add stars up to 3."
16984 msgstr "Dodajte zvezdice do 3."
16985 
16986 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16987 msgctxt "Data|"
16988 msgid "Add stars up to 4."
16989 msgstr "Dodajte zvezdice do 4."
16990 
16991 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16992 msgctxt "Data|"
16993 msgid "Add stars up to 5."
16994 msgstr "Dodajte zvezdice do 5."
16995 
16996 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16997 msgctxt "Data|"
16998 msgid "Add stars up to 10."
16999 msgstr "Dodajte zvezdice do 10."
17000 
17001 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17002 msgctxt "Data|"
17003 msgid "Add stars up to 30."
17004 msgstr "Dodajte zvezdice do 30."
17005 
17006 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17007 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17008 msgctxt "Data|"
17009 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17010 msgstr "Dodajte zvezdice do 100 s koeficienti."
17011 
17012 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17013 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17014 msgctxt "Data|"
17015 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17016 msgstr "Dodajte zvezdice do 1000 s koeficienti."
17017 
17018 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17019 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17020 msgctxt "Data|"
17021 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17022 msgstr "Dodajte zvezdice do 10000 s koeficienti."
17023 
17024 #. Activity title
17025 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17026 msgctxt "ActivityInfo|"
17027 msgid "Maze"
17028 msgstr "Blodnjak"
17029 
17030 #. Help title
17031 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17032 msgctxt "ActivityInfo|"
17033 msgid "Help Tux get out of this maze."
17034 msgstr "Pomagajte Tuxu najti izhod iz blodnjaka."
17035 
17036 #. Help manual
17037 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17038 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17039 msgctxt "ActivityInfo|"
17040 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17041 msgstr ""
17042 "Uporabite smerne tipke ali podrsajte po zaslonu na dotik, da pomaknete Tuxa "
17043 "proti vratom."
17044 
17045 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17046 msgctxt "ActivityInfo|"
17047 msgid ""
17048 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17049 "through the maze."
17050 msgstr ""
17051 "Na prvih ravneh se Tux udobno sprehaja, po en korak na vsako zahtevo za "
17052 "premik skozi labirint."
17053 
17054 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17055 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17056 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17057 msgctxt "ActivityInfo|"
17058 msgid ""
17059 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17060 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17061 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17062 msgstr ""
17063 "Pri večjih blodnjakih je na voljo tudi poseben način, imenovan \"hitri tek"
17064 "\". Ko je ta način omogočen, Tux samodejno steče do naslednjega križišča. "
17065 "Tam ga je treba znova usmeriti za nadaljevanje."
17066 
17067 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17068 msgctxt "ActivityInfo|"
17069 msgid ""
17070 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17071 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17072 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17073 msgstr ""
17074 "Ali je ta način omogočen ali ne, lahko vidite, če pogledate Tuxove noge: Če "
17075 "Tux je bos, je \"hitri način\" onemogočen. In če nosi rdeče športne čevlje, "
17076 "je omogočen \"run-fast-mode\"."
17077 
17078 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17079 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17080 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17081 msgctxt "ActivityInfo|"
17082 msgid ""
17083 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17084 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17085 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17086 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17087 msgstr ""
17088 "Na višjih ravneh je ta način samodejno omogočen. Za uporabo tega načina na "
17089 "nižjih ravneh ali onemogočanje na višjih, je možnost mogoče preklopiti s "
17090 "klikom na ikono \"bosonog/obut\" v levem zgornjem kotu zaslona.\t"
17091 
17092 #: activities/maze/Maze.qml:314
17093 msgctxt "Maze|"
17094 msgid ""
17095 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17096 "moves"
17097 msgstr ""
17098 "Oglejte si položaj in nato preklopite v nevidni način za nadaljevanje "
17099 "premikanja"
17100 
17101 #. Activity title
17102 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17103 msgctxt "ActivityInfo|"
17104 msgid "Invisible maze"
17105 msgstr "Nevidni blodnjak"
17106 
17107 #. Help title
17108 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17109 msgctxt "ActivityInfo|"
17110 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17111 msgstr "Pomagajte Tuxu poiskati izhod iz nevidnega blodnjaka."
17112 
17113 #. Help manual
17114 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17115 msgctxt "ActivityInfo|"
17116 msgid ""
17117 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17118 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17119 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17120 "move Tux in visible mode."
17121 msgstr ""
17122 "Uporabite tipke puščic ali drsanje po zaslona, da premaknete Tuxa do vrat. "
17123 "Uporabite ikono labirinta ali preslednico za preklop med nevidnim in vidnim "
17124 "načinom. Vidni način samo prikaže vaš položaj, npr. kot zemljevid. Ne morete "
17125 "premakniti Tuxa v vidnem načinu."
17126 
17127 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17128 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17129 msgctxt "ActivityInfo|"
17130 msgid ""
17131 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17132 "through the maze."
17133 msgstr ""
17134 "Na prvi ravni hodi Tux korak po korak po blodnjaku ob vsakem pritisku tipke."
17135 
17136 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17137 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17138 msgctxt "ActivityInfo|"
17139 msgid ""
17140 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17141 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17142 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17143 msgstr ""
17144 "Ali je ta način omogočen, je prikazano na zaslonu. Če je Tux bos, je možnost "
17145 "\"hitrega teka\" onemogočena, če ima obuto rdečo športno obutev, pa je "
17146 "\"hitri tek\" omogočen."
17147 
17148 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17149 msgctxt "ActivityInfo|"
17150 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17151 msgstr "Preslednica: preklop med nevidnimi in vidnimi načini"
17152 
17153 #. Activity title
17154 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17155 msgctxt "ActivityInfo|"
17156 msgid "Relative maze"
17157 msgstr "Relativni blodnjak"
17158 
17159 #. Help title
17160 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17161 msgctxt "ActivityInfo|"
17162 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17163 msgstr "Pomagajte Tuxu poiskati pot iz blodnjaka (z relativnim premikanjem)."
17164 
17165 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17166 msgctxt "ActivityInfo|"
17167 msgid ""
17168 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17169 "to turn and up to move forward."
17170 msgstr ""
17171 "V tem blodnjaku je pomikanje relativno (prvoosebno). Leva in desna se "
17172 "uporabljata za obrat, tipka gor pa za pomik naprej."
17173 
17174 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17175 msgctxt "ActivityInfo|"
17176 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17177 msgstr "Puščici levo in desno: obrnite se levo in desno"
17178 
17179 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17180 msgctxt "ActivityInfo|"
17181 msgid "Down arrow: turn backward"
17182 msgstr "Puščica dol: obrni se nazaj"
17183 
17184 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17185 msgctxt "ActivityInfo|"
17186 msgid "Up arrow: move forward"
17187 msgstr "Puščica gor: pomakni se naprej"
17188 
17189 #. Activity title
17190 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17191 msgctxt "ActivityInfo|"
17192 msgid "Melody"
17193 msgstr "Melodije"
17194 
17195 #. Help title
17196 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17197 msgctxt "ActivityInfo|"
17198 msgid "Reproduce a sound sequence."
17199 msgstr "Poustvari zaporedje zvokov."
17200 
17201 #. Help goal
17202 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17203 msgctxt "ActivityInfo|"
17204 msgid "Ear-training activity."
17205 msgstr "Slušne vaje."
17206 
17207 #. Help prerequisite
17208 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17209 msgctxt "ActivityInfo|"
17210 msgid "Move and click the mouse."
17211 msgstr "Premikanje in klikanje miške."
17212 
17213 #. Help manual
17214 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17215 msgctxt "ActivityInfo|"
17216 msgid ""
17217 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17218 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17219 "repeat button."
17220 msgstr ""
17221 "Poslušajte predvajano zaporedje zvokov in ga ponovite s kliki na ksilofon. "
17222 "Zaporedje lahko slišite znova s klikom na gumb za ponovitev."
17223 
17224 #: activities/melody/Melody.qml:312
17225 msgctxt "Melody|"
17226 msgid ""
17227 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17228 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17229 msgstr ""
17230 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
17231 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
17232 
17233 #: activities/melody/Melody.qml:313
17234 msgctxt "Melody|"
17235 msgid "Quit"
17236 msgstr "Izhod"
17237 
17238 #: activities/melody/Melody.qml:314
17239 msgctxt "Melody|"
17240 msgid "Continue"
17241 msgstr "Nadaljuj"
17242 
17243 #. Activity title
17244 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17245 msgctxt "ActivityInfo|"
17246 msgid "Case association memory game against Tux"
17247 msgstr "Primer spominske igre proti Tuxu"
17248 
17249 #. Help title
17250 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17251 msgctxt "ActivityInfo|"
17252 msgid ""
17253 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17254 "playing against Tux."
17255 msgstr ""
17256 "Pomaknite kartice, da poiščete velike in male črke iste črke za igranje "
17257 "proti Tuxu."
17258 
17259 #. Help goal
17260 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17261 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17262 msgctxt "ActivityInfo|"
17263 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17264 msgstr "Učenje abecede malih in velikih črk, spomin."
17265 
17266 #. Help prerequisite
17267 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17268 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17269 msgctxt "ActivityInfo|"
17270 msgid "Knowing alphabets."
17271 msgstr "Poznavanje abeced."
17272 
17273 #. Help manual
17274 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17275 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17276 msgctxt "ActivityInfo|"
17277 msgid ""
17278 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17279 "lowercase and uppercase of the same letter."
17280 msgstr ""
17281 "Vsaka karta skriva črko, malo ali veliko črko. Morate najti ujemajoče male "
17282 "in velike črke iste črke."
17283 
17284 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17285 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17286 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17287 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17288 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17289 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17290 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17291 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17292 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17293 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17294 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17295 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17296 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17297 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17298 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17299 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17300 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17301 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17302 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17303 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17304 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17305 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17306 msgctxt "ActivityInfo|"
17307 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17308 msgstr "Preslednica ali Enter: obrni izbrano kartico"
17309 
17310 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17311 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17312 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17313 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17314 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17315 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17316 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17317 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17318 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17319 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17320 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17321 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17322 msgctxt "ActivityConfig|"
17323 msgid "1 player"
17324 msgstr "1 igralec"
17325 
17326 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17327 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17328 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17329 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17330 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17331 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17332 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17333 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17334 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17335 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17336 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17337 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17338 msgctxt "ActivityConfig|"
17339 msgid "2 players"
17340 msgstr "2 igralca"
17341 
17342 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17343 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17344 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17345 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17346 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17347 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17348 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17349 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17350 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17351 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17352 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17353 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17354 msgctxt "ActivityConfig|"
17355 msgid "Choose number of players"
17356 msgstr "Izberite število igralcev"
17357 
17358 #. Activity title
17359 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17360 msgctxt "ActivityInfo|"
17361 msgid "Case association memory game"
17362 msgstr "Igra asociacij velikih in malih črk"
17363 
17364 #. Help title
17365 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17366 msgctxt "ActivityInfo|"
17367 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17368 msgstr "Pomaknite karte, da poiščete velike in male črke iste črke."
17369 
17370 #. Activity title
17371 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17372 msgctxt "ActivityInfo|"
17373 msgid "Enumeration memory game"
17374 msgstr "Spominska igra štetja"
17375 
17376 #. Help title
17377 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17378 msgctxt "ActivityInfo|"
17379 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17380 msgstr "Obrnite karte tako, da se bo številka ujemala z narisano sliko."
17381 
17382 #. Help goal
17383 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17384 msgctxt "ActivityInfo|"
17385 msgid "Numeration training, memory."
17386 msgstr "Ponavljanje štetja in bistrenje spomina."
17387 
17388 #. Help manual
17389 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17390 msgctxt "ActivityInfo|"
17391 msgid ""
17392 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17393 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17394 msgstr ""
17395 "Vsaka kartica skriva sliko s številnimi predmeti ali številko. Poiščite "
17396 "številke, ki ustrezajo ustreznim slikam."
17397 
17398 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17399 msgctxt "Data|"
17400 msgid "Match the numbers up to 2."
17401 msgstr "Ujemanje številk do 2."
17402 
17403 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17404 msgctxt "Data|"
17405 msgid "Match the numbers up to 3."
17406 msgstr "Ujemanje številk do 4."
17407 
17408 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17409 msgctxt "Data|"
17410 msgid "Match the numbers up to 4."
17411 msgstr "Ujemanje številk do 4."
17412 
17413 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17414 msgctxt "Data|"
17415 msgid "Match the numbers up to 5."
17416 msgstr "Ujemanje številk do 5."
17417 
17418 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17419 msgctxt "Data|"
17420 msgid "Match the numbers up to 6."
17421 msgstr "Ujemanje številk do 6."
17422 
17423 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17424 msgctxt "Data|"
17425 msgid "Match the numbers up to 7."
17426 msgstr "Ujemanje številk do 7."
17427 
17428 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17429 msgctxt "Data|"
17430 msgid "Match the numbers up to 8."
17431 msgstr "Ujemanje številk do 8."
17432 
17433 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17434 msgctxt "Data|"
17435 msgid "Match the numbers up to 9."
17436 msgstr "Ujemanje številk do 9."
17437 
17438 #. Activity title
17439 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17440 msgctxt "ActivityInfo|"
17441 msgid "All operations memory game against Tux"
17442 msgstr "Spominska igra vseh računskih operacij proti Tuxu"
17443 
17444 #. Help title
17445 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17446 msgctxt "ActivityInfo|"
17447 msgid ""
17448 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17449 msgstr ""
17450 "Obrnite karte, da operacije se ujemajo z njenim rezultatom, igrajte proti "
17451 "Tuxu."
17452 
17453 #. Help goal
17454 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17455 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17456 msgctxt "ActivityInfo|"
17457 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17458 msgstr "Vadite seštevanje, odštevanje, množenje in deljenje."
17459 
17460 #. Help prerequisite
17461 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17462 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17463 msgctxt "ActivityInfo|"
17464 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17465 msgstr "Seštevanje, odštevanje, množenje, deljenje."
17466 
17467 #. Help manual
17468 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17469 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17470 msgctxt "ActivityInfo|"
17471 msgid ""
17472 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17473 "operations with their result."
17474 msgstr ""
17475 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo bodisi rezultat. Poiščite karte, kjer se "
17476 "operacije ujemajo z njihovim rezultatom."
17477 
17478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17479 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17480 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17481 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17482 msgctxt "Data|"
17483 msgid "Table of 1."
17484 msgstr "Tabela števila 1."
17485 
17486 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17487 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17488 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17489 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17490 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17491 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17492 msgctxt "Data|"
17493 msgid "Table of 10."
17494 msgstr "Tabelo števila 10."
17495 
17496 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17497 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17498 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17499 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17500 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17501 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17502 msgctxt "Data|"
17503 msgid "Table of 2."
17504 msgstr "Tabela števila 2."
17505 
17506 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17507 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17508 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17509 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17510 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17511 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17512 msgctxt "Data|"
17513 msgid "Table of 3."
17514 msgstr "Tabela števila 3."
17515 
17516 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17517 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17518 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17519 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17520 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17521 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17522 msgctxt "Data|"
17523 msgid "Table of 4."
17524 msgstr "Tabela števila 4."
17525 
17526 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17527 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17528 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17529 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17530 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17531 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17532 msgctxt "Data|"
17533 msgid "Table of 5."
17534 msgstr "Tabela števila 5."
17535 
17536 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17537 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17538 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17539 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17540 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17541 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17542 msgctxt "Data|"
17543 msgid "Table of 6."
17544 msgstr "Tabela števila 6."
17545 
17546 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17547 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17548 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17549 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17550 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17551 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17552 msgctxt "Data|"
17553 msgid "Table of 7."
17554 msgstr "Tabela števila 7."
17555 
17556 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17557 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17558 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17559 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17560 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17561 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17562 msgctxt "Data|"
17563 msgid "Table of 8."
17564 msgstr "Tabela števila 8."
17565 
17566 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17567 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17568 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17569 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17570 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17571 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17572 msgctxt "Data|"
17573 msgid "Table of 9."
17574 msgstr "Tabela števila 9."
17575 
17576 #. Activity title
17577 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17578 msgctxt "ActivityInfo|"
17579 msgid "All operations memory game"
17580 msgstr "Spominska igra vseh operacij"
17581 
17582 #. Help title
17583 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17584 msgctxt "ActivityInfo|"
17585 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17586 msgstr ""
17587 "Obrnite karte in poiščite kartice, kjer se operacije ujemajo z rezultati."
17588 
17589 #. Activity title
17590 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17591 msgctxt "ActivityInfo|"
17592 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17593 msgstr "Spominska igra seštevanja in odštevanja proti Tuxu"
17594 
17595 #. Help title
17596 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17597 msgctxt "ActivityInfo|"
17598 msgid ""
17599 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17600 "playing against Tux."
17601 msgstr ""
17602 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem ali odštevanjem v "
17603 "igri proti Tuxu."
17604 
17605 #. Help goal
17606 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17607 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17608 msgctxt "ActivityInfo|"
17609 msgid "Practice additions and subtractions."
17610 msgstr "Vadite seštevanja in odštevanja."
17611 
17612 #. Help prerequisite
17613 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17614 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17615 msgctxt "ActivityInfo|"
17616 msgid "Additions and subtractions."
17617 msgstr "Seštevanja in odštevanja."
17618 
17619 #. Help manual
17620 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17621 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17622 msgctxt "ActivityInfo|"
17623 msgid ""
17624 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17625 "result. You have to match the operations with their result."
17626 msgstr ""
17627 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo (seštevanje ali odštevanje) bodisi "
17628 "rezultat. Uskladiti morate karte z operacijami z njihovim rezultatom."
17629 
17630 #. Activity title
17631 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17632 msgctxt "ActivityInfo|"
17633 msgid "Addition and subtraction memory game"
17634 msgstr "Spominska igra seštevanja in odštevanja"
17635 
17636 #. Help title
17637 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17638 msgctxt "ActivityInfo|"
17639 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17640 msgstr ""
17641 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem ali odštevanjem."
17642 
17643 #. Activity title
17644 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17645 msgctxt "ActivityInfo|"
17646 msgid "Addition memory game against Tux"
17647 msgstr "Spominska igra seštevanja proti Tuxu"
17648 
17649 #. Help title
17650 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17651 msgctxt "ActivityInfo|"
17652 msgid ""
17653 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17654 msgstr ""
17655 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem v igri proti Tuxu."
17656 
17657 #. Help goal
17658 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17659 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17660 msgctxt "ActivityInfo|"
17661 msgid "Practice additions."
17662 msgstr "Vadite seštevanja."
17663 
17664 #. Help manual
17665 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17666 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17667 msgctxt "ActivityInfo|"
17668 msgid ""
17669 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17670 "additions with their result."
17671 msgstr ""
17672 "Vsaka karta skriva bodisi seštevanje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte "
17673 "s seštevanji z njihovim rezultatom."
17674 
17675 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17676 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17677 msgctxt "Data|"
17678 msgid "Addition table of 1."
17679 msgstr "Tabela seštevanja števila 1."
17680 
17681 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17682 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17683 msgctxt "Data|"
17684 msgid "Addition table of 10."
17685 msgstr "Tabelo seštevanja števila 10."
17686 
17687 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17688 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17689 msgctxt "Data|"
17690 msgid "Addition table of 2."
17691 msgstr "Tabela seštevanja števila 2."
17692 
17693 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17694 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17695 msgctxt "Data|"
17696 msgid "Addition table of 3."
17697 msgstr "Tabela seštevanja števila 3."
17698 
17699 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17700 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17701 msgctxt "Data|"
17702 msgid "Addition table of 4."
17703 msgstr "Tabela seštevanja števila 4."
17704 
17705 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17706 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17707 msgctxt "Data|"
17708 msgid "Addition table of 5."
17709 msgstr "Tabela seštevanja števila 5."
17710 
17711 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17712 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17713 msgctxt "Data|"
17714 msgid "Addition table of 6."
17715 msgstr "Tabela seštevanja števila 6."
17716 
17717 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17718 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17719 msgctxt "Data|"
17720 msgid "Addition table of 7."
17721 msgstr "Tabela seštevanja števila 7."
17722 
17723 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17724 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17725 msgctxt "Data|"
17726 msgid "Addition table of 8."
17727 msgstr "Tabela seštevanja števila 8."
17728 
17729 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17730 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17731 msgctxt "Data|"
17732 msgid "Addition table of 9."
17733 msgstr "Tabela seštevanja števila 9."
17734 
17735 #. Activity title
17736 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17737 msgctxt "ActivityInfo|"
17738 msgid "Addition memory game"
17739 msgstr "Spominska igra seštevanja"
17740 
17741 #. Help title
17742 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17743 msgctxt "ActivityInfo|"
17744 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17745 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s seštevanjem."
17746 
17747 #. Activity title
17748 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17749 msgctxt "ActivityInfo|"
17750 msgid "Division memory game against Tux"
17751 msgstr "Spominska igra deljenja proti Tuxu"
17752 
17753 #. Help title
17754 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17755 msgctxt "ActivityInfo|"
17756 msgid ""
17757 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17758 msgstr ""
17759 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema s deljenjem v igri proti Tuxu."
17760 
17761 #. Help goal
17762 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17763 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17764 msgctxt "ActivityInfo|"
17765 msgid "Practice divisions."
17766 msgstr "Vadite deljenje."
17767 
17768 #. Help prerequisite
17769 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17770 msgctxt "ActivityInfo|"
17771 msgid "Divisions."
17772 msgstr "Deljenja."
17773 
17774 #. Help manual
17775 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17776 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17777 msgctxt "ActivityInfo|"
17778 msgid ""
17779 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17780 "divisions with their result."
17781 msgstr ""
17782 "Vsaka karta skriva bodisi deljenje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte z "
17783 "deljenji z njihovim rezultatom."
17784 
17785 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17786 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17787 msgctxt "Data|"
17788 msgid "Division table of 1."
17789 msgstr "Tabela deljenja števila 1."
17790 
17791 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17792 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17793 msgctxt "Data|"
17794 msgid "Division table of 10."
17795 msgstr "Tabela deljenja števila 10."
17796 
17797 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17798 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17799 msgctxt "Data|"
17800 msgid "Division table of 2."
17801 msgstr "Tabela deljenja števila 2."
17802 
17803 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17804 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17805 msgctxt "Data|"
17806 msgid "Division table of 3."
17807 msgstr "Tabela deljenja števila 3."
17808 
17809 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17810 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17811 msgctxt "Data|"
17812 msgid "Division table of 4."
17813 msgstr "Tabela deljenja števila 4."
17814 
17815 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17816 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17817 msgctxt "Data|"
17818 msgid "Division table of 5."
17819 msgstr "Tabela deljenja števila 5."
17820 
17821 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17822 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17823 msgctxt "Data|"
17824 msgid "Division table of 6."
17825 msgstr "Tabela deljenja števila 6."
17826 
17827 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17828 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17829 msgctxt "Data|"
17830 msgid "Division table of 7."
17831 msgstr "Tabela deljenja števila 7."
17832 
17833 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17834 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17835 msgctxt "Data|"
17836 msgid "Division table of 8."
17837 msgstr "Tabela deljenja števila 8."
17838 
17839 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17840 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17841 msgctxt "Data|"
17842 msgid "Division table of 9."
17843 msgstr "Tabela deljenja števila 9."
17844 
17845 #. Activity title
17846 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17847 msgctxt "ActivityInfo|"
17848 msgid "Division memory game"
17849 msgstr "Spominska igra deljenja"
17850 
17851 #. Help title
17852 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17853 msgctxt "ActivityInfo|"
17854 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17855 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z deljenjem."
17856 
17857 #. Help prerequisite
17858 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17859 msgctxt "ActivityInfo|"
17860 msgid "Divisions"
17861 msgstr "Deljenja"
17862 
17863 #. Activity title
17864 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17865 msgctxt "ActivityInfo|"
17866 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17867 msgstr "Spominska igra odštevanja proti Tuxu"
17868 
17869 #. Help title
17870 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17871 msgctxt "ActivityInfo|"
17872 msgid ""
17873 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17874 msgstr ""
17875 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z odštevanjem v igri proti Tuxu."
17876 
17877 #. Help goal
17878 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17879 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17880 msgctxt "ActivityInfo|"
17881 msgid "Practice subtractions."
17882 msgstr "Vadite odštevanja."
17883 
17884 #. Help manual
17885 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17886 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17887 msgctxt "ActivityInfo|"
17888 msgid ""
17889 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17890 "subtractions with their result."
17891 msgstr ""
17892 "Vsaka karta skriva bodisi odštevanje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte "
17893 "z odštevanji z njihovim rezultatom."
17894 
17895 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17896 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17897 msgctxt "Data|"
17898 msgid "Subtraction table of 1."
17899 msgstr "Tabela odštevanja števila 1."
17900 
17901 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17902 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17903 msgctxt "Data|"
17904 msgid "Subtraction table of 10."
17905 msgstr "Tabela odštevanja števila 10."
17906 
17907 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17908 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17909 msgctxt "Data|"
17910 msgid "Subtraction table of 2."
17911 msgstr "Tabela odštevanja števila 2."
17912 
17913 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17914 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17915 msgctxt "Data|"
17916 msgid "Subtraction table of 3."
17917 msgstr "Tabela odštevanja števila 3."
17918 
17919 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17920 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17921 msgctxt "Data|"
17922 msgid "Subtraction table of 4."
17923 msgstr "Tabela odštevanja števila 4."
17924 
17925 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17926 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17927 msgctxt "Data|"
17928 msgid "Subtraction table of 5."
17929 msgstr "Tabela odštevanja števila 5."
17930 
17931 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17932 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17933 msgctxt "Data|"
17934 msgid "Subtraction table of 6."
17935 msgstr "Tabela odštevanja števila 6."
17936 
17937 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17938 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17939 msgctxt "Data|"
17940 msgid "Subtraction table of 7."
17941 msgstr "Tabela odštevanja števila 7."
17942 
17943 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17944 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17945 msgctxt "Data|"
17946 msgid "Subtraction table of 8."
17947 msgstr "Tabela odštevanja števila 8."
17948 
17949 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17950 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17951 msgctxt "Data|"
17952 msgid "Subtraction table of 9."
17953 msgstr "Tabela odštevanja števila 9."
17954 
17955 #. Activity title
17956 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17957 msgctxt "ActivityInfo|"
17958 msgid "Subtraction memory game"
17959 msgstr "Spominska igra odštevanja"
17960 
17961 #. Help title
17962 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17963 msgctxt "ActivityInfo|"
17964 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17965 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z odštevanjem."
17966 
17967 #. Activity title
17968 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17969 msgctxt "ActivityInfo|"
17970 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17971 msgstr "Spominska igra množenja in deljenja proti Tuxu"
17972 
17973 #. Help title
17974 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17975 msgctxt "ActivityInfo|"
17976 msgid ""
17977 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17978 "playing against Tux."
17979 msgstr ""
17980 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem ali deljenjem v igri "
17981 "proti Tuxu."
17982 
17983 #. Help goal
17984 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17985 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17986 msgctxt "ActivityInfo|"
17987 msgid "Practice multiplications and divisions."
17988 msgstr "Vadite množenja in deljenja."
17989 
17990 #. Help prerequisite
17991 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17992 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17993 msgctxt "ActivityInfo|"
17994 msgid "Multiplications, divisions."
17995 msgstr "Množenja, deljenja."
17996 
17997 #. Help manual
17998 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17999 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18000 msgctxt "ActivityInfo|"
18001 msgid ""
18002 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18003 "a result. You have to match the operations with their result."
18004 msgstr ""
18005 "Vsaka karta skriva bodisi operacijo (množenja ali deljenja) bodisi rezultat. "
18006 "Uskladiti morate karte z operacijami z njihovim rezultatom."
18007 
18008 #. Activity title
18009 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18010 msgctxt "ActivityInfo|"
18011 msgid "Multiplication and division memory game"
18012 msgstr "Spominska igra množenja in deljenja"
18013 
18014 #. Help title
18015 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18016 msgctxt "ActivityInfo|"
18017 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18018 msgstr ""
18019 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem ali deljenjem v igri "
18020 "proti Tuxu."
18021 
18022 #. Activity title
18023 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18024 msgctxt "ActivityInfo|"
18025 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18026 msgstr "Spominska igra množenja proti Tuxu"
18027 
18028 #. Help title
18029 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18030 msgctxt "ActivityInfo|"
18031 msgid ""
18032 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18033 "Tux."
18034 msgstr ""
18035 "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem v igri proti Tuxu."
18036 
18037 #. Help goal
18038 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18039 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18040 msgctxt "ActivityInfo|"
18041 msgid "Practice multiplications."
18042 msgstr "Vadite množenja."
18043 
18044 #. Help prerequisite
18045 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18046 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18047 msgctxt "ActivityInfo|"
18048 msgid "Multiplications."
18049 msgstr "Množenja."
18050 
18051 #. Help manual
18052 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18053 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18054 msgctxt "ActivityInfo|"
18055 msgid ""
18056 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18057 "the multiplications with their result."
18058 msgstr ""
18059 "Vsaka karta skriva bodisi množenje bodisi rezultat. Uskladiti morate karte z "
18060 "množenji z njihovim rezultatom."
18061 
18062 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18063 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18064 msgctxt "Data|"
18065 msgid "Multiplication table of 1."
18066 msgstr "Poštevanka za množenje števila 1."
18067 
18068 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18069 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18070 msgctxt "Data|"
18071 msgid "Multiplication table of 10."
18072 msgstr "Poštevanka za množenje števila 10."
18073 
18074 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18075 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18076 msgctxt "Data|"
18077 msgid "Multiplication table of 2."
18078 msgstr "Poštevanka za množenje števila 2."
18079 
18080 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18081 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18082 msgctxt "Data|"
18083 msgid "Multiplication table of 3."
18084 msgstr "Poštevanka za množenje števila 3."
18085 
18086 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18087 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18088 msgctxt "Data|"
18089 msgid "Multiplication table of 4."
18090 msgstr "Poštevanka za množenje števila 4."
18091 
18092 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18093 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18094 msgctxt "Data|"
18095 msgid "Multiplication table of 5."
18096 msgstr "Poštevanka za množenje števila 5."
18097 
18098 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18099 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18100 msgctxt "Data|"
18101 msgid "Multiplication table of 6."
18102 msgstr "Poštevanka za množenje števila 6."
18103 
18104 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18105 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18106 msgctxt "Data|"
18107 msgid "Multiplication table of 7."
18108 msgstr "Poštevanka za množenje števila 7."
18109 
18110 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18111 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18112 msgctxt "Data|"
18113 msgid "Multiplication table of 8."
18114 msgstr "Poštevanka za množenje števila 8."
18115 
18116 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18117 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18118 msgctxt "Data|"
18119 msgid "Multiplication table of 9."
18120 msgstr "Poštevanka za množenje števila 9."
18121 
18122 #. Activity title
18123 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18124 msgctxt "ActivityInfo|"
18125 msgid "Multiplication memory game"
18126 msgstr "Spominska igra množenja"
18127 
18128 #. Help title
18129 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18130 msgctxt "ActivityInfo|"
18131 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18132 msgstr "Karte obrnite tako, da se rezultat ujema z množenjem."
18133 
18134 #. Activity title
18135 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18136 msgctxt "ActivityInfo|"
18137 msgid "Audio memory game against Tux"
18138 msgstr "Zvočna spominska igra proti Tuxu"
18139 
18140 #. Help title
18141 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18142 msgctxt "ActivityInfo|"
18143 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18144 msgstr "Obrnite karte in poiščite pare, ki zvenijo enako, tekmujte s Tuxom."
18145 
18146 #. Help goal
18147 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18148 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18149 msgctxt "ActivityInfo|"
18150 msgid "Train your audio memory."
18151 msgstr "Vadite svoj zvočni spomin."
18152 
18153 #. Help manual
18154 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18155 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18156 msgctxt "ActivityInfo|"
18157 msgid ""
18158 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18159 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18160 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18161 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18162 "twins, they both disappear."
18163 msgstr ""
18164 "Vsaka karta predvaja zvok, ko jo obrnete in vsaka karta ima dvojnico s "
18165 "popolnoma enakim zvokom. Kliknite na kartico, da zaslišite njen skriti zvok, "
18166 "in najti njeno dvojnico. Naenkrat lahko obrnete samo dve karti, zato si "
18167 "morate zapomniti od kod je zvok, medtem ko iščete dvojnico. Ko obrnete "
18168 "dvojnici, obe izgineta."
18169 
18170 #. Activity title
18171 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18172 msgctxt "ActivityInfo|"
18173 msgid "Audio memory game"
18174 msgstr "Zvočna spominska igra"
18175 
18176 #. Help title
18177 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18180 msgstr "Obrnite karte, da najdete zvočno enake pare."
18181 
18182 #. Activity title
18183 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18184 msgctxt "ActivityInfo|"
18185 msgid "Memory game with images against Tux"
18186 msgstr "Spominska igra s slikami proti Tuxu"
18187 
18188 #. Help title
18189 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18190 msgctxt "ActivityInfo|"
18191 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18192 msgstr "Obrnite karte, da najdete ustrezne pare, tekmujte s Tuxom."
18193 
18194 #. Help goal
18195 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18196 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18197 msgctxt "ActivityInfo|"
18198 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18199 msgstr "Preizkusite svoj spomin in odstranite vse karte."
18200 
18201 #. Help manual
18202 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18203 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18204 msgctxt "ActivityInfo|"
18205 msgid ""
18206 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18207 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18208 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18209 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18210 "twins, they both disappear."
18211 msgstr ""
18212 "Vsaka karta ima na skriti strani sliko in vsaka ima dvojnico s popolnoma "
18213 "enako sliko. Kliknite kartico, da si ogledate njeno skrito sliko, in "
18214 "poskusite najti ujemajočo dvojnico. Naenkrat lahko obrnete samo dve karti, "
18215 "zato si morate zapomniti, kje je slika, ko iščete dvojnico. Ko obrnete "
18216 "dvojnici, obe izgineta."
18217 
18218 #. Activity title
18219 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18220 msgctxt "ActivityInfo|"
18221 msgid "Wordnumber memory game"
18222 msgstr "Spominska igra števil in besed"
18223 
18224 #. Help title
18225 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18226 msgctxt "ActivityInfo|"
18227 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18228 msgstr "Kartici obrnite tako, da se številka ujema z imenom števila."
18229 
18230 #. Help goal
18231 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18232 msgctxt "ActivityInfo|"
18233 msgid "Reading numbers, memory."
18234 msgstr "Branje števil, spomin."
18235 
18236 #. Help manual
18237 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18238 msgctxt "ActivityInfo|"
18239 msgid ""
18240 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18241 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18242 "the corresponding number names."
18243 msgstr ""
18244 "Vsaka karta skriva ali številko (zapisano s števkami) ali ime številke "
18245 "(zapisano z besedami). Kartici s številko morate najti ustrezno kartico z "
18246 "imenom številke."
18247 
18248 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18249 msgctxt "dataset|"
18250 msgid "zero"
18251 msgstr "nič"
18252 
18253 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18254 msgctxt "dataset|"
18255 msgid "one"
18256 msgstr "ena"
18257 
18258 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18259 msgctxt "dataset|"
18260 msgid "two"
18261 msgstr "dva"
18262 
18263 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18264 msgctxt "dataset|"
18265 msgid "three"
18266 msgstr "tri"
18267 
18268 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18269 msgctxt "dataset|"
18270 msgid "four"
18271 msgstr "štiri"
18272 
18273 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18274 msgctxt "dataset|"
18275 msgid "five"
18276 msgstr "pet"
18277 
18278 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18279 msgctxt "dataset|"
18280 msgid "six"
18281 msgstr "šest"
18282 
18283 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18284 msgctxt "dataset|"
18285 msgid "seven"
18286 msgstr "sedem"
18287 
18288 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18289 msgctxt "dataset|"
18290 msgid "eight"
18291 msgstr "osem"
18292 
18293 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18294 msgctxt "dataset|"
18295 msgid "nine"
18296 msgstr "devet"
18297 
18298 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18299 msgctxt "dataset|"
18300 msgid "ten"
18301 msgstr "deset"
18302 
18303 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18304 msgctxt "dataset|"
18305 msgid "eleven"
18306 msgstr "enajst"
18307 
18308 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18309 msgctxt "dataset|"
18310 msgid "twelve"
18311 msgstr "dvanajst"
18312 
18313 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18314 msgctxt "dataset|"
18315 msgid "thirteen"
18316 msgstr "trinajst"
18317 
18318 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18319 msgctxt "dataset|"
18320 msgid "fourteen"
18321 msgstr "štirinajst"
18322 
18323 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18324 msgctxt "dataset|"
18325 msgid "fifteen"
18326 msgstr "petnajst"
18327 
18328 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18329 msgctxt "dataset|"
18330 msgid "sixteen"
18331 msgstr "šestnajst"
18332 
18333 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18334 msgctxt "dataset|"
18335 msgid "seventeen"
18336 msgstr "sedemnajst"
18337 
18338 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18339 msgctxt "dataset|"
18340 msgid "eighteen"
18341 msgstr "osemnajst"
18342 
18343 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18344 msgctxt "dataset|"
18345 msgid "nineteen"
18346 msgstr "devetnajst"
18347 
18348 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18349 msgctxt "dataset|"
18350 msgid "twenty"
18351 msgstr "dvajset"
18352 
18353 #. Activity title
18354 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18355 msgctxt "ActivityInfo|"
18356 msgid "Memory game with images"
18357 msgstr "Spominska igra s slikami"
18358 
18359 #. Help title
18360 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18361 msgctxt "ActivityInfo|"
18362 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18363 msgstr "Obrnite karte in poiščite ustrezne pare."
18364 
18365 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18366 msgctxt "math_util|"
18367 msgid "+"
18368 msgstr "+"
18369 
18370 #: activities/memory/math_util.js:28
18371 msgctxt "math_util|"
18372 msgid "−"
18373 msgstr "−"
18374 
18375 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18376 msgctxt "math_util|"
18377 msgid "×"
18378 msgstr "×"
18379 
18380 #: activities/memory/math_util.js:52
18381 msgctxt "math_util|"
18382 msgid "÷"
18383 msgstr "÷"
18384 
18385 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18386 msgctxt "MemoryCommon|"
18387 msgid ""
18388 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18389 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18390 msgstr ""
18391 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
18392 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
18393 
18394 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18395 msgctxt "MemoryCommon|"
18396 msgid "Quit"
18397 msgstr "Izhod"
18398 
18399 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18400 msgctxt "MemoryCommon|"
18401 msgid "Continue"
18402 msgstr "Nadaljuj"
18403 
18404 #. Activity title
18405 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18406 msgctxt "ActivityInfo|"
18407 msgid "GCompris Main Menu"
18408 msgstr "Glavni meni GCompris"
18409 
18410 #. Help title
18411 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18412 msgctxt "ActivityInfo|"
18413 msgid "Select an activity to run it."
18414 msgstr "Izberite igro, ki jo želite igrati."
18415 
18416 #. Help goal
18417 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18418 msgctxt "ActivityInfo|"
18419 msgid ""
18420 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18421 "number of activities for children aged 2 to 10."
18422 msgstr ""
18423 "Program GCompris je visokokakovostna zbirka izobraževalnih dejavnosti, "
18424 "namenjenih otrokom med drugim in desetim letom starosti."
18425 
18426 #. Help prerequisite
18427 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18428 msgctxt "ActivityInfo|"
18429 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18430 msgstr "Nekatere dejavnosti so bolj podobne igram, a še vedno poučne."
18431 
18432 #. Help manual
18433 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18434 msgctxt "ActivityInfo|"
18435 msgid ""
18436 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18437 "category.\n"
18438 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18439 "hide or show the bar by touching its anchor."
18440 msgstr ""
18441 "Izberite ikono, če želite vstopiti v dejavnost ali prikazati seznam "
18442 "dejavnosti v kategoriji.\n"
18443 "Na dnu zaslona je nadzorna letvica GCompris. Vedite, da lahko letvico "
18444 "skrijete ali pokažete tako, da se dotaknete njenega sidra."
18445 
18446 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18447 msgctxt "ActivityInfo|"
18448 msgid ""
18449 "The following icons are displayed:\n"
18450 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18451 msgstr ""
18452 "Prikazane so naslednje ikone:\n"
18453 "(upoštevajte, da je vsaka ikona prikazana samo, če je tudi na voljo v "
18454 "trenutni dejavnosti)"
18455 
18456 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18457 msgctxt "ActivityInfo|"
18458 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18459 msgstr ""
18460 "Domov - zapustite dejavnost, vrnite se v meni (Ctrl+W ali tipka Escape)"
18461 
18462 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18463 msgctxt "ActivityInfo|"
18464 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18465 msgstr "Puščice - Prikaži trenutno raven. Kliknite, da izberete drugo raven"
18466 
18467 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18468 msgctxt "ActivityInfo|"
18469 msgid "Lips - Repeat the question"
18470 msgstr "Ustnice - ponovite vprašanje"
18471 
18472 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18473 msgctxt "ActivityInfo|"
18474 msgid "Question Mark - Help"
18475 msgstr "Vprašaj - Pomoč"
18476 
18477 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18478 msgctxt "ActivityInfo|"
18479 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18480 msgstr "Ponovno naloži - znova začnite dejavnost od začetka"
18481 
18482 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18483 msgctxt "ActivityInfo|"
18484 msgid "Tool - The configuration menu"
18485 msgstr "Orodje - Nastavitveni meni"
18486 
18487 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18488 msgctxt "ActivityInfo|"
18489 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18490 msgstr "Tri vrstice - meni z nastavitvami dejavnosti"
18491 
18492 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18493 msgctxt "ActivityInfo|"
18494 msgid "G - About GCompris"
18495 msgstr "G - O programu GCompris"
18496 
18497 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18498 msgctxt "ActivityInfo|"
18499 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18500 msgstr "Zapusti - Zapusti GCompris (Ctrl+Q)"
18501 
18502 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18503 msgctxt "ActivityInfo|"
18504 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18505 msgstr "Zvezdice prikazujejo primerne starostne skupine za vsako dejavnost:"
18506 
18507 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18508 msgctxt "ActivityInfo|"
18509 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18510 msgstr "1, 2 ali 3 rumene zvezde - za stare od 2 do 6 let"
18511 
18512 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18513 msgctxt "ActivityInfo|"
18514 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18515 msgstr "1, 2 ali 3 rdeče zvezde - za 7 let in več"
18516 
18517 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18518 msgctxt "ActivityInfo|"
18519 msgid ""
18520 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18521 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18522 msgstr ""
18523 "Če sta pri dejavnosti dve različni ikoni zvezd, prva kaže najmanjšo "
18524 "težavnost, druga pa največjo težavnost."
18525 
18526 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18527 msgctxt "ActivityInfo|"
18528 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18529 msgstr "<b>Bližnjice na tipkovnici:</b>"
18530 
18531 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18532 msgctxt "ActivityInfo|"
18533 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18534 msgstr "Ctrl+B: Prikaži ali Skrij nadzorno letvico"
18535 
18536 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18537 msgctxt "ActivityInfo|"
18538 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18539 msgstr "Ctrl+F: Preklop v celozaslonski način"
18540 
18541 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18542 msgctxt "ActivityInfo|"
18543 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18544 msgstr "Ctrl+S: Preklop letvice z odseki dejavnosti"
18545 
18546 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18547 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18548 msgid "Background music"
18549 msgstr "Glasba v ozadju"
18550 
18551 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18552 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18553 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18554 msgstr "Onemogočite glasbo v ozadju, če je ne želite predvajati."
18555 
18556 #. Current background music playing
18557 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18558 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18559 msgid "Now Playing:"
18560 msgstr "Sedaj se predvaja:"
18561 
18562 #. Title of the current background music playing
18563 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18564 #, qt-format
18565 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18566 msgid "Title: %1"
18567 msgstr "Naslov: %1"
18568 
18569 #. Artist of the current background music playing
18570 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18571 #, qt-format
18572 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18573 msgid "Artist: %1"
18574 msgstr "Umetnik: %1"
18575 
18576 #. Year of the current background music playing
18577 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18578 #, qt-format
18579 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18580 msgid "Year: %1"
18581 msgstr "Leto: %1"
18582 
18583 #. Copyright of the current background music playing
18584 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18585 #, qt-format
18586 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18587 msgid "Copyright: %1"
18588 msgstr "Copyright: %1"
18589 
18590 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18591 msgctxt "ConfigurationItem|"
18592 msgid "Difficulty filter"
18593 msgstr "Filter težavnosti"
18594 
18595 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18596 msgctxt "ConfigurationItem|"
18597 msgid "Language selector"
18598 msgstr "Izbirnik jezika"
18599 
18600 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18601 msgctxt "ConfigurationItem|"
18602 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18603 msgstr "Omogoči samodejne prejeme/posodobitve zunanjih sredstev"
18604 
18605 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18606 msgctxt "ConfigurationItem|"
18607 msgid "Localized voices"
18608 msgstr "Sinhronizacija"
18609 
18610 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18611 msgctxt "ConfigurationItem|"
18612 msgid "Check for updates"
18613 msgstr "Preveri za posodobitvami"
18614 
18615 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18616 msgctxt "ConfigurationItem|"
18617 msgid "Download"
18618 msgstr "Prejmi"
18619 
18620 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18621 msgctxt "ConfigurationItem|"
18622 msgid "Enable audio voices"
18623 msgstr "Omogoči zvočne glasove"
18624 
18625 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18626 msgctxt "ConfigurationItem|"
18627 msgid "Enable audio effects"
18628 msgstr "Omogoči zvočne učinke"
18629 
18630 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18631 msgctxt "ConfigurationItem|"
18632 msgid "Audio effects volume"
18633 msgstr "Glasnost zvočnih učinkov"
18634 
18635 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18636 msgctxt "ConfigurationItem|"
18637 msgid "Download background music"
18638 msgstr "Prenesi sem glasbo v ozadju"
18639 
18640 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18641 msgctxt "ConfigurationItem|"
18642 msgid "Enable background music"
18643 msgstr "Omogoči glasbo v ozadju"
18644 
18645 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18646 msgctxt "ConfigurationItem|"
18647 msgid "Background Music"
18648 msgstr "Glasba v ozadju"
18649 
18650 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18651 msgctxt "ConfigurationItem|"
18652 msgid "Not playing"
18653 msgstr "Zdaj se predvaja"
18654 
18655 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18656 #, qt-format
18657 msgctxt "ConfigurationItem|"
18658 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18659 msgstr "Naslov: %1  avtor: %2"
18660 
18661 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18662 msgctxt "ConfigurationItem|"
18663 msgid "Introduction music"
18664 msgstr "Uvodna glasba"
18665 
18666 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18667 msgctxt "ConfigurationItem|"
18668 msgid "Background music volume"
18669 msgstr "Glasnost glasbe v ozadju"
18670 
18671 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18672 msgctxt "ConfigurationItem|"
18673 msgid "Full word image set is installed"
18674 msgstr "Celotna zbirka slik je nameščena"
18675 
18676 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18677 msgctxt "ConfigurationItem|"
18678 msgid "Full word image set is not installed"
18679 msgstr "Celotni niz slik ni nameščen"
18680 
18681 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18682 msgctxt "ConfigurationItem|"
18683 msgid "Download full word image set"
18684 msgstr "Uporabite celoten slikovni niz"
18685 
18686 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18687 msgctxt "ConfigurationItem|"
18688 msgid "Fullscreen"
18689 msgstr "Celozaslonski način"
18690 
18691 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18692 msgctxt "ConfigurationItem|"
18693 msgid "Virtual Keyboard"
18694 msgstr "Navidezna tipkovnica"
18695 
18696 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18697 msgctxt "ConfigurationItem|"
18698 msgid "The activity section menu is visible"
18699 msgstr "Meni odseka dejavnosti je viden"
18700 
18701 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18702 msgctxt "ConfigurationItem|"
18703 msgid "Ask for confirmation to exit"
18704 msgstr "Prosi za potrditev izhoda"
18705 
18706 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18707 msgctxt "ConfigurationItem|"
18708 msgid "Font selector"
18709 msgstr "Izbirnik pisave"
18710 
18711 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18712 msgctxt "ConfigurationItem|"
18713 msgid "Font size"
18714 msgstr "Velikost pisave"
18715 
18716 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18717 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18718 msgctxt "ConfigurationItem|"
18719 msgid "Default"
18720 msgstr "Privzeto"
18721 
18722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18723 msgctxt "ConfigurationItem|"
18724 msgid "Font Capitalization"
18725 msgstr "Velikost črk"
18726 
18727 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18728 msgctxt "ConfigurationItem|"
18729 msgid "Font letter spacing"
18730 msgstr "Razmik med črkami pisave"
18731 
18732 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18733 msgctxt "ConfigurationItem|"
18734 msgid "Mixed case (default)"
18735 msgstr "Mešana velikost (privzeto)"
18736 
18737 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18738 msgctxt "ConfigurationItem|"
18739 msgid "All uppercase"
18740 msgstr "VELIKE ČRKE"
18741 
18742 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18743 msgctxt "ConfigurationItem|"
18744 msgid "All lowercase"
18745 msgstr "Samo male črke"
18746 
18747 #: activities/menu/Menu.qml:89
18748 msgctxt "Menu|"
18749 msgid ""
18750 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18751 "you want to download the corresponding sound files now?"
18752 msgstr ""
18753 "Izbrali ste novo lokalno nastavite, zato morate ponovno zagnati GCompris, da "
18754 "bi to novo nastavitev tudi uporabil.<br/> Aliželite zdaj prenesti tudi "
18755 "ustrezne zvočne datoteke?"
18756 
18757 #: activities/menu/Menu.qml:90
18758 msgctxt "Menu|"
18759 msgid "Yes"
18760 msgstr "Da"
18761 
18762 #: activities/menu/Menu.qml:97
18763 msgctxt "Menu|"
18764 msgid "No"
18765 msgstr "Ne"
18766 
18767 #: activities/menu/Menu.qml:127
18768 msgctxt "Menu|"
18769 msgid "Logic"
18770 msgstr "Logika"
18771 
18772 #: activities/menu/Menu.qml:128
18773 msgctxt "Menu|"
18774 msgid "Fine Arts"
18775 msgstr "Umetnost"
18776 
18777 #: activities/menu/Menu.qml:129
18778 msgctxt "Menu|"
18779 msgid "Music"
18780 msgstr "Glasba"
18781 
18782 #: activities/menu/Menu.qml:135
18783 msgctxt "Menu|"
18784 msgid "Experiment"
18785 msgstr "Poskus"
18786 
18787 #: activities/menu/Menu.qml:136
18788 msgctxt "Menu|"
18789 msgid "History"
18790 msgstr "Zgodovina"
18791 
18792 #: activities/menu/Menu.qml:137
18793 msgctxt "Menu|"
18794 msgid "Geography"
18795 msgstr "Zemljepis"
18796 
18797 #: activities/menu/Menu.qml:147
18798 msgctxt "Menu|"
18799 msgid "Numeration"
18800 msgstr "Štetje"
18801 
18802 #: activities/menu/Menu.qml:148
18803 msgctxt "Menu|"
18804 msgid "Arithmetic"
18805 msgstr "Aritmetika"
18806 
18807 #: activities/menu/Menu.qml:149
18808 msgctxt "Menu|"
18809 msgid "Measures"
18810 msgstr "Mere"
18811 
18812 #: activities/menu/Menu.qml:159
18813 msgctxt "Menu|"
18814 msgid "Letters"
18815 msgstr "Črke"
18816 
18817 #: activities/menu/Menu.qml:160
18818 msgctxt "Menu|"
18819 msgid "Words"
18820 msgstr "Besede"
18821 
18822 #: activities/menu/Menu.qml:161
18823 msgctxt "Menu|"
18824 msgid "Vocabulary"
18825 msgstr "Besedišče"
18826 
18827 #: activities/menu/Menu.qml:378
18828 msgctxt "Menu|"
18829 msgid ""
18830 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
18831 "that activity."
18832 msgstr ""
18833 "Postavite svoje najljubše dejavnosti sem tako, da kliknete na sonce zgoraj "
18834 "desno pri tej dejavnosti."
18835 
18836 #: activities/menu/Menu.qml:781
18837 msgctxt "Menu|"
18838 msgid "Search specific activities"
18839 msgstr "Poišči posebne dejavnosti"
18840 
18841 #: activities/menu/Menu.qml:808
18842 msgctxt "Menu|"
18843 msgid "Activity Settings"
18844 msgstr "Nastavitve dejavnosti"
18845 
18846 #. Activity title
18847 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
18848 msgctxt "ActivityInfo|"
18849 msgid "Mining for gold"
18850 msgstr "Rudarjenje za zlatom"
18851 
18852 #. Help title
18853 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18854 msgctxt "ActivityInfo|"
18855 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18856 msgstr "Z miškinim koleščkom se približaj skalni steni in išči zlate kepe."
18857 
18858 #. Help goal
18859 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18860 msgctxt "ActivityInfo|"
18861 msgid ""
18862 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18863 msgstr ""
18864 "Nauči se uporabljati miškin kolešček ali kretnjo približanja/ščipanja za "
18865 "približanje in oddaljevanje pogleda."
18866 
18867 #. Help prerequisite
18868 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18869 msgctxt "ActivityInfo|"
18870 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18871 msgstr "Znati moraš premikati miško in z njo klikati."
18872 
18873 #. Help manual
18874 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18875 msgctxt "ActivityInfo|"
18876 msgid ""
18877 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18878 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18879 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18880 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18881 msgstr ""
18882 "Ob pogledu na skalni zid, nekje zasledimo iskrico. Premaknite se zraven tega "
18883 "iskrice in za povečavo uporabite kolesce miške ali potezo za povečavo. Ko "
18884 "dosežete največjo stopnjo povečave, se na položaju iskrice prikaže zlata "
18885 "gruda. Kliknite na zlato grudo, da jo zberete."
18886 
18887 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18888 msgctxt "ActivityInfo|"
18889 msgid ""
18890 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18891 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18892 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18893 "complete the level."
18894 msgstr ""
18895 "Ko zberete grudo, za povečavo uporabite kolesce miške ali potezo s "
18896 "stiskanjem prstov na zaslonu. Ko dosežete najnižjo raven povečave, se "
18897 "zasveti še ena iskrica in se prikaže naslednja zlata gruda, ki jo je treba "
18898 "pobrati. Zberite dovolj grud, da dokončajte nivo."
18899 
18900 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18901 msgctxt "ActivityInfo|"
18902 msgid ""
18903 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18904 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18905 "this level."
18906 msgstr ""
18907 "Voz v spodnjem desnem kotu zaslona vam bo povedal število že zbranih grud in "
18908 "skupno število grud, ki jih je treba zbrati na tej ravni."
18909 
18910 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18911 msgctxt "ActivityInfo|"
18912 msgid ""
18913 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18914 msgstr ""
18915 "Zahvaljujemo se ekipi Tuxpaint, ker je pod licenco GPL zagotovila naslednje "
18916 "zvoke:"
18917 
18918 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18919 msgctxt "ActivityInfo|"
18920 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18921 msgstr "realrainbow.ogg - se uporablja, ko se pojavi nova zlata gruda"
18922 
18923 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18924 msgctxt "ActivityInfo|"
18925 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18926 msgstr ""
18927 "metalpaint.wav - ponovno zmiksan in uporabljen pri zbiranju zlate grude"
18928 
18929 #: activities/mining/Mining.qml:422
18930 msgctxt "Mining|"
18931 msgid ""
18932 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18933 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18934 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18935 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18936 "sparkle, one in each direction."
18937 msgstr ""
18938 "Poiščite iskrico in jo približajte. Če imate miško, usmerite kazalko na "
18939 "iskrico nato uporabite kolesce. Če imate sledilno ploščico, usmerite kazalko "
18940 "na iskrico in nato povlecite en prst na desno območje oz. dva prsta na "
18941 "sredino. Na območju dotika povlecite dva prsta stran od iskrice v vsako smer."
18942 
18943 #: activities/mining/Mining.qml:433
18944 msgctxt "Mining|"
18945 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18946 msgstr "Krasno, približujete pogled. Nadaljujte, dokler ne vidite zlate grude."
18947 
18948 #: activities/mining/Mining.qml:439
18949 msgctxt "Mining|"
18950 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18951 msgstr "Hm, pazite, pogled ste oddaljili predaleč od iskrenja."
18952 
18953 #: activities/mining/Mining.qml:445
18954 msgctxt "Mining|"
18955 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18956 msgstr "Zdaj vidite zlato grudo, kliknite jo, da je vaša."
18957 
18958 #: activities/mining/Mining.qml:451
18959 msgctxt "Mining|"
18960 msgid ""
18961 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18962 "close as you can from the sparkle."
18963 msgstr ""
18964 "Hm, predaleč ste od zlate grude, da bi jo videli. Oddaljite se in nato znova "
18965 "čim bolj približajte pogled iskrenju."
18966 
18967 #: activities/mining/Mining.qml:457
18968 msgctxt "Mining|"
18969 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18970 msgstr "Zdaj oddaljite pogled in poskušajte najti drugo iskrenje."
18971 
18972 #: activities/mining/Mining.qml:463
18973 msgctxt "Mining|"
18974 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18975 msgstr "Nadaljujte z oddaljevanjem, dokler ne vidite iskrenja."
18976 
18977 #: activities/mining/Mining.qml:469
18978 msgctxt "Mining|"
18979 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18980 msgstr "Zdaj vidite iskrenje, tako, zdaj mu lahko približate pogled."
18981 
18982 #. Activity title
18983 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18984 msgctxt "ActivityInfo|"
18985 msgid "Missing letter"
18986 msgstr "Manjkajoča črka"
18987 
18988 #. Help title
18989 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18990 msgctxt "ActivityInfo|"
18991 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18992 msgstr "Poiščite manjkajočo črko, da dopolnite besedo."
18993 
18994 #. Help goal
18995 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18996 msgctxt "ActivityInfo|"
18997 msgid "Training reading skills."
18998 msgstr "Usposabljanje bralnih veščin."
18999 
19000 #. Help prerequisite
19001 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19002 msgctxt "ActivityInfo|"
19003 msgid "Word reading."
19004 msgstr "Branje besed."
19005 
19006 #. Help manual
19007 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19008 msgctxt "ActivityInfo|"
19009 msgid ""
19010 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19011 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19012 "the letter on your keyboard."
19013 msgstr ""
19014 "Na glavnem območju se prikaže slika in napiše se nepopolna beseda pod sliko. "
19015 "Kliknite na manjkajočo črko, da dokončate besedo ali vtipkajte črko na "
19016 "tipkovnici."
19017 
19018 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19019 msgctxt "MissingLetter|"
19020 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19021 msgstr "Se opravičujemo, žal še ni prevoda za vaš jezik."
19022 
19023 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19024 #, qt-format
19025 msgctxt "MissingLetter|"
19026 msgid ""
19027 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19028 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19029 msgstr ""
19030 "GCompris razvija skupnost KDE, za prevajanje GCompris se pridružite ekipi "
19031 "prevajanja na <a href=\"%2\">%2</a>"
19032 
19033 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19034 msgctxt "MissingLetter|"
19035 msgid ""
19036 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19037 "in the configuration dialog."
19038 msgstr ""
19039 "Za to dejavnost smo preklopili na angleški jezik, a lahko v pogovornem oknu "
19040 "nastavitev izberete drug jezik."
19041 
19042 #. Activity title
19043 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19044 msgctxt "ActivityInfo|"
19045 msgid "Money"
19046 msgstr "Denar"
19047 
19048 #. Help title
19049 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19050 msgctxt "ActivityInfo|"
19051 msgid "Practice money usage."
19052 msgstr "Vadite porabo denarja."
19053 
19054 #. Help goal
19055 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19056 msgctxt "ActivityInfo|"
19057 msgid ""
19058 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19059 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19060 msgstr ""
19061 "Kupiti morate različne predmete in navesti natančno ceno. Na višjih ravneh "
19062 "je prikazano več predmetov, najprej morate izračunati skupno ceno."
19063 
19064 #. Help goal
19065 #. ----------
19066 #. Help prerequisite
19067 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19068 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19069 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19070 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19071 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19072 msgctxt "ActivityInfo|"
19073 msgid "Can count."
19074 msgstr "Znate šteti."
19075 
19076 #. Help manual
19077 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19078 msgctxt "ActivityInfo|"
19079 msgid ""
19080 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19081 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19082 "screen area."
19083 msgstr ""
19084 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če "
19085 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na "
19086 "zgornjem delu zaslona."
19087 
19088 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19089 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19090 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19091 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19092 msgctxt "ActivityInfo|"
19093 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19094 msgstr "Puščici levo in desno: krmarite znotraj območja"
19095 
19096 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19097 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19098 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19099 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19100 msgctxt "ActivityInfo|"
19101 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19102 msgstr "Tab: krmilite med spodnjim in zgornjim delom"
19103 
19104 #: activities/money/money.js:141
19105 msgctxt "money|"
19106 msgid ""
19107 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19108 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19109 msgstr ""
19110 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če "
19111 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na "
19112 "zgornjem delu zaslona."
19113 
19114 #: activities/money/money.js:172
19115 #, qt-format
19116 msgctxt "money|"
19117 msgid ""
19118 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19119 "He gives you %1, please give back his change."
19120 msgstr ""
19121 "Tux je ravno kupil nekaj stvari v vaši trgovini.\n"
19122 "Plačal je %1, vrnite mu preostali drobiž."
19123 
19124 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19125 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19126 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19127 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19128 msgctxt "Data|"
19129 msgid "Amount up to 10 units."
19130 msgstr "Znesek do 10 enot."
19131 
19132 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19133 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19134 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19135 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19136 msgctxt "Data|"
19137 msgid "Amount up to 100 units."
19138 msgstr "Znesek do 100 enot."
19139 
19140 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19141 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19142 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19143 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19144 msgctxt "Data|"
19145 msgid "Amount up to 1000 units."
19146 msgstr "Znesek do 1000 enot."
19147 
19148 #. Activity title
19149 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19150 msgctxt "ActivityInfo|"
19151 msgid "Give Tux his change"
19152 msgstr "Vrnite Tuxu drobiž"
19153 
19154 #. Help title
19155 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19156 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19157 msgctxt "ActivityInfo|"
19158 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19159 msgstr "Vaja uporabe denarja z vračanjem drobiža Tuxu."
19160 
19161 #. Help goal
19162 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19163 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19164 msgctxt "ActivityInfo|"
19165 msgid ""
19166 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19167 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19168 "must first calculate the total price."
19169 msgstr ""
19170 "Tux je od vas kupil različne predmete in vam dal svoj denar. Morate mu "
19171 "vrniti drobiž. Na višjih ravneh se prikaže več predmetov in vi morate "
19172 "najprej izračunati skupno vrednost."
19173 
19174 #. Help manual
19175 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19176 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19177 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19178 msgctxt "ActivityInfo|"
19179 msgid ""
19180 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19181 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19182 msgstr ""
19183 "Za plačilo kliknite ali tapnite na kovance ali bankovce na dnu zaslona. Če "
19184 "želite odstraniti kovanec ali bankovec, kliknite ali tapnite nanj na "
19185 "zgornjem delu zaslona."
19186 
19187 #. Activity title
19188 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19189 msgctxt "ActivityInfo|"
19190 msgid "Give Tux his change, including cents"
19191 msgstr "Vrnite Tuxu njegov drobiž, vključno s centi"
19192 
19193 #. Activity title
19194 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19195 msgctxt "ActivityInfo|"
19196 msgid "Money with cents"
19197 msgstr "Denar z drobižem"
19198 
19199 #. Help title
19200 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19201 msgctxt "ActivityInfo|"
19202 msgid "Practice money usage including cents."
19203 msgstr "Vadite rabo denarja vključno s centi."
19204 
19205 #. Help goal
19206 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19207 msgctxt "ActivityInfo|"
19208 msgid ""
19209 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19210 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19211 msgstr ""
19212 "Kupiti morate različne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na višji "
19213 "ravneh je prikazanih več stvari, zato najprej izračunajte skupno vrednost."
19214 
19215 #. Activity title
19216 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19217 msgctxt "ActivityInfo|"
19218 msgid "Discover the International Morse code"
19219 msgstr "Odkrij mednarodno Morsejevo kodo"
19220 
19221 #. Help title
19222 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19223 msgctxt "ActivityInfo|"
19224 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19225 msgstr "Naučite se komunicirati z mednarodno Morsejevo kodo."
19226 
19227 #. Help goal
19228 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19229 msgctxt "ActivityInfo|"
19230 msgid ""
19231 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19232 msgstr ""
19233 "Poslati in sprejeti morate črke in številke v mednarodni Morsejevi kodi."
19234 
19235 #. Help prerequisite
19236 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19237 msgctxt "ActivityInfo|"
19238 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19239 msgstr "Poznavanje abeced in številk."
19240 
19241 #. Help manual
19242 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19243 msgctxt "ActivityInfo|"
19244 msgid ""
19245 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19246 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19247 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19248 "letters and digits."
19249 msgstr ""
19250 "Naprošeni ste, da pošljete sporočilo v Morsejevi kodi ali prevedete prejeto "
19251 "sporočilo v Morsejevi kodi v črke ali številke. Da bi se naučiti Morsejeve "
19252 "kode, si lahko ogledate tabelo, ki vsebuje kodo za vse črke in številke."
19253 
19254 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19255 msgctxt "FirstScreen|"
19256 msgid "Exploring Morse Code"
19257 msgstr "Raziskovanje Morsejeve kode"
19258 
19259 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19260 msgctxt "FirstScreen|"
19261 msgid ""
19262 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19263 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19264 msgstr ""
19265 "Morsejevo kodo je razvil Samuel Morse. Je metoda prenašanja besedne "
19266 "informacije kot zaporedja zvokov, bliskov ali klikov."
19267 
19268 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19269 msgctxt "FirstScreen|"
19270 msgid ""
19271 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19272 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19273 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19274 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19275 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19276 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19277 "shortest code, a single dot."
19278 msgstr ""
19279 "Vsak simbol v Morsejevi kodi predstavlja bodisi besedilni znak (črko ali "
19280 "številko) ali uvodno zaporedje, ki je predstavljeno z edinstvenim zaporedjem "
19281 "pik in črt. Trajanje črte je trikrat večje od trajanja pike. Da bi povečal "
19282 "hitrost komunikacije, je bila koda je bila zasnovana tako, da imajo "
19283 "najpogostejše črke imajo krajše zaporedje pik in črt.\n"
19284 "Na primer, najpogostejša črka v angleščini, črka \"E\", ima najkrajšo kodo, "
19285 "eno piko."
19286 
19287 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19288 msgctxt "FirstScreen|"
19289 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19290 msgstr ""
19291 "Ko boste pripravljeni, kliknite na Tuxa in se bomo pogovarjali v Morsejevi "
19292 "kodi."
19293 
19294 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19295 #, qt-format
19296 msgctxt "MorseCode|"
19297 msgid "Morse value: %1"
19298 msgstr "Morsejeva vrednost: %1"
19299 
19300 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19301 #, qt-format
19302 msgctxt "MorseCode|"
19303 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19304 msgstr "Črkovna/Številska vrednost: %1"
19305 
19306 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19307 msgctxt "Data|"
19308 msgid "Letters."
19309 msgstr "Črke."
19310 
19311 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19312 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19313 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19314 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19315 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19316 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19317 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19318 #, qt-format
19319 msgctxt "Data|"
19320 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19321 msgstr "Pošljite sporočilo %1 v Morsejevi kodi."
19322 
19323 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19324 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19325 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19326 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19327 #, qt-format
19328 msgctxt "Data|"
19329 msgid "Convert the message %1 to letters."
19330 msgstr "Pretvorite sporočilo %1 v črke."
19331 
19332 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19333 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19334 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19335 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19336 msgctxt "Data|"
19337 msgid "Find the corresponding letter."
19338 msgstr "Najdite ustrezno črko."
19339 
19340 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19341 msgctxt "Data|"
19342 msgid "Digits."
19343 msgstr "Številke."
19344 
19345 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19346 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19347 #, qt-format
19348 msgctxt "Data|"
19349 msgid "Convert the message %1 to digits."
19350 msgstr "Pretvorite sporočilo %1 v številke."
19351 
19352 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19353 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19354 msgctxt "Data|"
19355 msgid "Find the corresponding digit."
19356 msgstr "Najdi ustrezno številko."
19357 
19358 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19359 msgctxt "Data|"
19360 msgid "Words."
19361 msgstr "Besede."
19362 
19363 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19364 msgctxt "Data|"
19365 msgid "Write the Morse code you hear."
19366 msgstr "Napišite Morsejevo kodo, ki jo slišite."
19367 
19368 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19369 msgctxt "Data|"
19370 msgid "Convert the message in a word."
19371 msgstr "Pretvorite sporočilo v besedo."
19372 
19373 #. Activity title
19374 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19375 msgctxt "ActivityInfo|"
19376 msgid "Rebuild the mosaic"
19377 msgstr "Ponovno sestavite mozaik"
19378 
19379 #. Help title
19380 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19381 msgctxt "ActivityInfo|"
19382 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19383 msgstr "Postavite vsak predmet na enako mesto kot v danem primeru."
19384 
19385 #. Help manual
19386 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19387 msgctxt "ActivityInfo|"
19388 msgid ""
19389 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19390 "to place the item."
19391 msgstr ""
19392 "Najprej izberite element s seznama in nato kliknite na mesto mozaika da tja "
19393 "postavite predmet."
19394 
19395 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19396 msgctxt "ActivityInfo|"
19397 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19398 msgstr "Puščice: krmarjenje znotraj območja"
19399 
19400 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19401 msgctxt "ActivityInfo|"
19402 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19403 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor ali postavitev predmeta"
19404 
19405 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19406 msgctxt "ActivityInfo|"
19407 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19408 msgstr "Tab: preklapljaj med predmetom in mozaikom"
19409 
19410 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19411 msgctxt "Data|"
19412 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19413 msgstr "Do 5 elementov v eno vrstico."
19414 
19415 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19416 msgctxt "Data|"
19417 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19418 msgstr "Do 8 elementov v eno vrstico."
19419 
19420 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19421 msgctxt "Data|"
19422 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19423 msgstr "Do 16 elementov v več vrsticah."
19424 
19425 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19426 msgctxt "Data|"
19427 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19428 msgstr "Do 24 elementov v več vrsticah."
19429 
19430 #. Activity title
19431 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19432 msgctxt "ActivityInfo|"
19433 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19434 msgstr "Devet moških moris (proti Tuxu)"
19435 
19436 #. Help goal
19437 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19438 msgctxt "ActivityInfo|"
19439 msgid ""
19440 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19441 "pieces left or can not move anymore."
19442 msgstr ""
19443 "Oblikujte mlinčke (linije s 3 kosi), da odstranite Tuxove figure, dokler Tux "
19444 "nima samo dveh figur ali pa nima nobene možne poteze več."
19445 
19446 #. Help manual
19447 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19448 msgctxt "ActivityInfo|"
19449 msgid ""
19450 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19451 "move your pieces."
19452 msgstr ""
19453 "Igrajte se s Tuxom. V prvi potezi postavite devet figur, v naslednji potezi "
19454 "pa premikajte svoje figure."
19455 
19456 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19457 msgctxt "nine_men_morris|"
19458 msgid ""
19459 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19460 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19461 msgstr ""
19462 "Vi in Tux začnete po 9 figurami in po vrsti menjajte poteze do praznih mest "
19463 "(s klikom na točke) na tabli."
19464 
19465 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19466 msgctxt "nine_men_morris|"
19467 msgid ""
19468 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19469 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19470 "are left on the board."
19471 msgstr ""
19472 "Če oblikujete mlinček (linija 3 kosov), izberite Tuxovo figuro in jo "
19473 "odstranite. Figur oblikovanega mlina ni mogoče odstraniti, razen če ni "
19474 "drugih figur, ki ostanejo na tabli."
19475 
19476 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19477 msgctxt "nine_men_morris|"
19478 msgid ""
19479 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19480 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19481 "there. Green color spots indicates where you can move."
19482 msgstr ""
19483 "Ko so položene vse figure, jih boste z Tuxom premikali. Kliknite na eno od "
19484 "svojih figur in nato na sosednji prazen prostor, da jo premaknete tja. "
19485 "Zelena barvna pega označuje, kam se lahko premikate."
19486 
19487 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19488 msgctxt "nine_men_morris|"
19489 msgid ""
19490 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19491 "moved to any vacant spot on the board."
19492 msgstr ""
19493 "Če vam ostanejo 3 figure, bodo vaše figure pridobile možnost letenja in jih "
19494 "je mogoče premakniti na katero koli prosto mesto na tabli."
19495 
19496 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19497 msgctxt "nine_men_morris|"
19498 msgid ""
19499 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19500 "win the game."
19501 msgstr ""
19502 "Če računalnik imobilizirate ali ga pustite z manj kot 3 figurami, potem ste "
19503 "zmagali v igri."
19504 
19505 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19506 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19507 msgctxt "nine_men_morris|"
19508 msgid "Place a piece"
19509 msgstr "Postavi figuro"
19510 
19511 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19512 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19513 msgctxt "nine_men_morris|"
19514 msgid "Move a piece"
19515 msgstr "Prestavi figuro"
19516 
19517 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19518 msgctxt "nine_men_morris|"
19519 msgid "Remove a piece"
19520 msgstr "Odstrani figuro"
19521 
19522 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19523 msgctxt "nine_men_morris|"
19524 msgid "Congratulations"
19525 msgstr "Čestitke"
19526 
19527 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19528 msgctxt "nine_men_morris|"
19529 msgid "Congratulations Player 1"
19530 msgstr "Čestitke igralcu 1"
19531 
19532 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19533 msgctxt "nine_men_morris|"
19534 msgid "Congratulations Player 2"
19535 msgstr "Čestitke igralcu 2"
19536 
19537 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19538 msgctxt "nine_men_morris|"
19539 msgid "Try again"
19540 msgstr "Poskusite ponovno"
19541 
19542 #. Activity title
19543 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19544 msgctxt "ActivityInfo|"
19545 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19546 msgstr "Devet moških moris (s prijateljem)"
19547 
19548 #. Help goal
19549 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19550 msgctxt "ActivityInfo|"
19551 msgid ""
19552 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19553 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19554 msgstr ""
19555 "Oblikujte mlinčke (linija 3 figur), da odstranite figure nasprotnika dokler "
19556 "nasprotnik nima samo dve figuri ali nima nobene možne poteze več."
19557 
19558 #. Help manual
19559 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19560 msgctxt "ActivityInfo|"
19561 msgid ""
19562 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19563 "turns to move your pieces."
19564 msgstr ""
19565 "Igrajte se s prijateljem. V prvi potezi postavite devet figur, v naslednji "
19566 "potezi pa premikajte svoje figure."
19567 
19568 #. Activity title
19569 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19570 msgctxt "ActivityInfo|"
19571 msgid "Name that note"
19572 msgstr "Poimenujte to noto"
19573 
19574 #. Help title
19575 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19576 msgctxt "ActivityInfo|"
19577 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19578 msgstr "Naučite se imena not v basovskem in violinskem ključu."
19579 
19580 #. Help goal
19581 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19582 msgctxt "ActivityInfo|"
19583 msgid ""
19584 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19585 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19586 msgstr ""
19587 "Razvijte dobro razumevanje lege note in običajnega poimenovanja. Za pripravo "
19588 "igranja na klavir in dejavnost komponiranja."
19589 
19590 #. Help manual
19591 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19592 msgctxt "ActivityInfo|"
19593 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19594 msgstr ""
19595 "Pravilno prepoznajte note in zagotovite 100% razpoznavanja, da dokončate to "
19596 "raven."
19597 
19598 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19599 #, qt-format
19600 msgctxt "NoteNames|"
19601 msgid "New note: %1"
19602 msgstr "Nova nota: %1"
19603 
19604 #. The following translation represents percentage.
19605 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19606 #, qt-format
19607 msgctxt "NoteNames|"
19608 msgid "%1%"
19609 msgstr "%1%"
19610 
19611 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19612 msgctxt "NoteNames|"
19613 msgid ""
19614 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19615 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19616 msgstr ""
19617 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
19618 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
19619 
19620 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19621 msgctxt "NoteNames|"
19622 msgid "Quit"
19623 msgstr "Zapusti"
19624 
19625 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19626 msgctxt "NoteNames|"
19627 msgid "Continue"
19628 msgstr "Nadaljuj"
19629 
19630 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19631 msgctxt "dataset_01|"
19632 msgid ""
19633 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19634 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19635 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19636 "help you to read the notes placed around them."
19637 msgstr ""
19638 "Ta dejavnost vas bo naučila brati note od F1 v basovskem ključu do D6 v "
19639 "violinskem ključu.<br>Na vsaki ravni se boste naučili nove note in vadili že "
19640 "naučene.<br>Referenčne note so obarvane rdeče in bodo vam pomagale pri "
19641 "branju not, ki so postavljene okoli njih."
19642 
19643 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19644 msgctxt "ActivityConfig|"
19645 msgid "Highlight next point"
19646 msgstr "Osvetli naslednjo točko"
19647 
19648 #. Activity title
19649 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19650 msgctxt "ActivityInfo|"
19651 msgid "Number sequence"
19652 msgstr "Številsko zaporedje"
19653 
19654 #. Help title
19655 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19656 msgctxt "ActivityInfo|"
19657 msgid "Touch the numbers in the right order."
19658 msgstr "Dotaknite se številk v pravem zaporedju."
19659 
19660 #. Help manual
19661 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19662 msgctxt "ActivityInfo|"
19663 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19664 msgstr "Rišite sliko s klikanjem na vsako številko v pravem vrstnem redu."
19665 
19666 #. Activity title
19667 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19668 msgctxt "ActivityInfo|"
19669 msgid "Even and odd numbers"
19670 msgstr "Soda in liha števila"
19671 
19672 #. Help title
19673 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19674 msgctxt "ActivityInfo|"
19675 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19676 msgstr ""
19677 "Premikajte helikopter in z njim lovite oblake, ki imajo sode ali lihe "
19678 "številke."
19679 
19680 #. Help manual
19681 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19682 msgctxt "ActivityInfo|"
19683 msgid ""
19684 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19685 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19686 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19687 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19688 "corner."
19689 msgstr ""
19690 "Ujemite liho ali sodo oštevilčene oblake. Uporabite smerne tipke za "
19691 "premikanje helikopterja. S kazalno napravo samo kliknite ali tapnite na "
19692 "ciljno mesto. Skušajte si zapomniti, katero številko morate ujeti; če ste "
19693 "pozabili, preverite v desnem spodnjem kotu."
19694 
19695 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19696 msgctxt "NumbersOddEven|"
19697 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19698 msgstr "Ta dejavnost vas nauči o neparnih in neparnih številih."
19699 
19700 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19701 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19702 msgctxt "NumbersOddEven|"
19703 msgid ""
19704 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19705 msgstr "Soda števila so števila, ki po deljenju z 2 imajo ostanek 0."
19706 
19707 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19708 msgctxt "NumbersOddEven|"
19709 msgid "What is meant by remainder?"
19710 msgstr "Kaj je ostanek po deljenju?"
19711 
19712 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19713 msgctxt "NumbersOddEven|"
19714 msgid ""
19715 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19716 "2."
19717 msgstr "Liha števila so števila, ki nimajo ostanka 0 po deljenju z 2."
19718 
19719 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19720 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19721 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19722 msgctxt "NumbersOddEven|"
19723 msgid "Exercise to test your understanding."
19724 msgstr "Vadite, da preizkusite vaše razumevanje."
19725 
19726 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19727 msgctxt "Tutorial1|"
19728 msgid ""
19729 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19730 "another number.\n"
19731 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19732 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19733 msgstr ""
19734 "Preostanek je znesek, ki ostane po deljenju števila z drugim številom.\n"
19735 " Če 6 delimo z 2, je rezultat 3, preostanek pa 0.\n"
19736 " Če 7 delimo z 2, je rezultat 3, preostanek pa 1."
19737 
19738 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19739 msgctxt "Tutorial2|"
19740 msgid ""
19741 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19742 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19743 "of 0 when divided by 2."
19744 msgstr ""
19745 "Na primer: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
19746 "1000. Vsa ta števila so soda števila, saj imajo ostanek 0 po deljenju 2."
19747 
19748 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19749 msgctxt "Tutorial3|"
19750 msgid ""
19751 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19752 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19753 "remainder of 0 when divided by 2."
19754 msgstr ""
19755 "Na primer: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
19756 "1001. Vsa ta števila so liha števila, saj nimajo ostanka 0 po deljenju 2."
19757 
19758 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19759 msgctxt "TutorialBase|"
19760 msgid "Choose the even number:"
19761 msgstr "Izberite sodo število:"
19762 
19763 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19764 msgctxt "TutorialBase|"
19765 msgid "Choose the odd number:"
19766 msgstr "Izberite liho število:"
19767 
19768 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19769 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19770 msgctxt "TutorialBase|"
19771 msgid "Great"
19772 msgstr "Odlično"
19773 
19774 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19775 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19776 #, qt-format
19777 msgctxt "TutorialBase|"
19778 msgid ""
19779 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19780 "this is an odd number."
19781 msgstr ""
19782 "Tu je napaka: če %1 delimo z 2, da preostanek 1. Torej je liho število."
19783 
19784 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19785 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19786 #, qt-format
19787 msgctxt "TutorialBase|"
19788 msgid ""
19789 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19790 "this is an even number."
19791 msgstr ""
19792 "Tu je napaka: če %1 delimo z 2, da preostanek 0. Torej je sodo število."
19793 
19794 #. Activity title
19795 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19796 msgctxt "ActivityInfo|"
19797 msgid "Ordering letters"
19798 msgstr "Razvrščanje abecede"
19799 
19800 #. Help title
19801 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
19802 msgctxt "ActivityInfo|"
19803 msgid ""
19804 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
19805 "order as requested."
19806 msgstr ""
19807 "Uredite dane črke v naraščajočem ali padajočem abecednem redu, kot je "
19808 "zahtevano."
19809 
19810 #. Help goal
19811 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
19812 msgctxt "ActivityInfo|"
19813 msgid "Learn the alphabetical order."
19814 msgstr "Naučite se abecednega reda."
19815 
19816 #. Help manual
19817 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
19818 msgctxt "ActivityInfo|"
19819 msgid ""
19820 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
19821 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
19822 msgstr ""
19823 "V spodnjem polju imate nekaj črk. Povlecite in spustite te slike v zgornjem "
19824 "polju v njihovem naraščajočem ali padajočem abecednem redu kot je zahtevano."
19825 
19826 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
19827 msgctxt "Data|"
19828 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
19829 msgstr "V naraščajočem redu, 5 določenih črk."
19830 
19831 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19832 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
19833 msgctxt "Data|"
19834 msgid "a|b|c|d|e"
19835 msgstr "a|b|c|d|e"
19836 
19837 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19838 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
19839 msgctxt "Data|"
19840 msgid "c|f|g|l|m"
19841 msgstr "c|f|g|l|m"
19842 
19843 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
19844 msgctxt "Data|"
19845 msgid "Descending order, 5 defined letters."
19846 msgstr "V padajočem redu, 5 določenih črk."
19847 
19848 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19849 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
19850 msgctxt "Data|"
19851 msgid "v|w|x|y|z"
19852 msgstr "v|w|x|y|z"
19853 
19854 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19855 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
19856 msgctxt "Data|"
19857 msgid "a|b|d|f|g"
19858 msgstr "a|b|d|f|g"
19859 
19860 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
19861 msgctxt "Data|"
19862 msgid "Ascending order, 5 random letters."
19863 msgstr "V naraščajočem redu, 5 slučajnih črk."
19864 
19865 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
19866 #. ----------
19867 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
19868 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
19869 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
19870 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
19871 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
19872 msgctxt "Data|"
19873 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19874 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19875 
19876 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
19877 msgctxt "Data|"
19878 msgid "Descending order, 5 random letters."
19879 msgstr "V padajočem  redu, 5 slučajnih črk."
19880 
19881 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
19882 msgctxt "Data|"
19883 msgid "Ascending order, 8 random letters."
19884 msgstr "V naraščajočem redu, 8 slučajnih črk."
19885 
19886 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
19887 msgctxt "Data|"
19888 msgid "Descending order, 8 random letters."
19889 msgstr "V padajočem redu, 8 slučajnih črk."
19890 
19891 #. Activity title
19892 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
19893 msgctxt "ActivityInfo|"
19894 msgid "Ordering chronology"
19895 msgstr "Kronologija razvrščanja"
19896 
19897 #. Help title
19898 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
19899 msgctxt "ActivityInfo|"
19900 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
19901 msgstr "Dotaknite se danih dogodkov v njihovem kronološkem zaporedju."
19902 
19903 #. Help goal
19904 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
19905 msgctxt "ActivityInfo|"
19906 msgid "Can decide chronological order of events."
19907 msgstr "Lahko določite kronološko zaporedje dogodkov."
19908 
19909 #. Help manual
19910 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
19911 msgctxt "ActivityInfo|"
19912 msgid ""
19913 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
19914 "their chronological order."
19915 msgstr ""
19916 "V spodnjem polju imate nekaj slik. Povlecite in spustite te slike v zgornjem "
19917 "polju v njihovem kronološkem vrstnem redu."
19918 
19919 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
19920 msgctxt "Data|"
19921 msgid "Cycle of life of a flower."
19922 msgstr "Cikel življenja rože."
19923 
19924 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
19925 msgctxt "Data|"
19926 msgid "Travel to the Moon."
19927 msgstr "Potovanje na luno."
19928 
19929 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
19930 msgctxt "Data|"
19931 msgid "Tux gathers an apple."
19932 msgstr "Tux zbira jabolka."
19933 
19934 #. Activity title
19935 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
19936 msgctxt "ActivityInfo|"
19937 msgid "Ordering numbers"
19938 msgstr "Razvrščanje števil"
19939 
19940 #. Help title
19941 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
19942 msgctxt "ActivityInfo|"
19943 msgid ""
19944 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
19945 msgstr ""
19946 "Razvrstite dana števila v naraščajočem ali padajočem vrstnem redu kot je "
19947 "zahtevano."
19948 
19949 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
19950 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19951 msgctxt "ActivityInfo|"
19952 msgid "Compare numbers."
19953 msgstr "Primerjaj števila."
19954 
19955 #. Help prerequisite
19956 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19957 msgctxt "ActivityInfo|"
19958 msgid "Counting."
19959 msgstr "Štetje."
19960 
19961 #. Help manual
19962 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19963 msgctxt "ActivityInfo|"
19964 msgid ""
19965 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19966 "ascending or descending order as requested."
19967 msgstr ""
19968 "Dano vam je nekaj števil. Povlecite in spustite števila v zgornjem polju v "
19969 "naraščajočem ali padajočem vrstnem redu kot je zahtevano."
19970 
19971 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19972 msgctxt "ordering|"
19973 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19974 msgstr "Povlecite in spustite postavke v naraščajočem vrstnem redu."
19975 
19976 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19977 msgctxt "ordering|"
19978 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19979 msgstr "Povlecite in spustite postavke v padajočem vrstnem redu."
19980 
19981 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19982 msgctxt "ordering|"
19983 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19984 msgstr "Povlecite in spustite črke v abecednem vrstnem redu."
19985 
19986 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19987 msgctxt "ordering|"
19988 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19989 msgstr "Povlecite in spustite črke v padajočem abecednem redu."
19990 
19991 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19992 msgctxt "ordering|"
19993 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19994 msgstr "Povlecite in spustite črke v kronološkem vrstnem redu."
19995 
19996 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19997 msgctxt "ordering|"
19998 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19999 msgstr ""
20000 "Povlecite in spustite besede v zgornje polje, da ustvarite smiseln stavek."
20001 
20002 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20003 msgctxt "Data|"
20004 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20005 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 1 in 5."
20006 
20007 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20008 msgctxt "Data|"
20009 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20010 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 1 in 5."
20011 
20012 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20013 msgctxt "Data|"
20014 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20015 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 2 in 10."
20016 
20017 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20018 msgctxt "Data|"
20019 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20020 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 2 in 10."
20021 
20022 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20023 msgctxt "Data|"
20024 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20025 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 5 določenih števil med 8 in 20."
20026 
20027 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20028 msgctxt "Data|"
20029 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20030 msgstr "Padajoči vrstni red, 5 določenih števil med 8 in 20."
20031 
20032 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20033 msgctxt "Data|"
20034 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20035 msgstr "Naraščajoči vrstni red, 8 določenih števil med 2 in 30."
20036 
20037 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20038 msgctxt "Data|"
20039 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20040 msgstr "Padajoči vrstni red, 8 določenih števil med 2 in 30."
20041 
20042 #. Activity title
20043 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20044 msgctxt "ActivityInfo|"
20045 msgid "Ordering sentences"
20046 msgstr "Razvrščanje stavkov"
20047 
20048 #. Help title
20049 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20050 msgctxt "ActivityInfo|"
20051 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20052 msgstr "Dane besede razporedite tako, da tvorijo smiseln stavek."
20053 
20054 #. Help goal
20055 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20056 msgctxt "ActivityInfo|"
20057 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20058 msgstr "Razvrstite besede, da tvorijo smiselne stavke."
20059 
20060 #. Help manual
20061 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20062 msgctxt "ActivityInfo|"
20063 msgid ""
20064 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20065 "form a meaningful sentence."
20066 msgstr ""
20067 "Dano vam je nekaj besed. Povlecite in spustite besede v zgornji del, da "
20068 "tvorijo smiselne stavke."
20069 
20070 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20071 msgctxt "Data|"
20072 msgid "Below 5 words."
20073 msgstr "Spodnjih 5 besed."
20074 
20075 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20076 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20077 msgctxt "Data|"
20078 msgid ""
20079 "The|dog|barks.\n"
20080 "The|house|is|red.\n"
20081 "The|boy|reads|a book.\n"
20082 "My|friend|is|nice.\n"
20083 "What|a|beautiful|sight!\n"
20084 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20085 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20086 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20087 "Tigers|live|in|forests.\n"
20088 "Football|is|a|team|game."
20089 msgstr ""
20090 "Ta|pes|laja.\n"
20091 "Ta|hiša|je|rdeča.\n"
20092 "Ta|fant|bere|knjigo.\n"
20093 "Moj|prijatelj|je|prijazen.\n"
20094 "Kako|lep|pogled!\n"
20095 "Janez |skače|v|globok|bazen.\n"
20096 "Jožica|si|želi|nove|knjige.\n"
20097 "Mama|me|je|naredila|sendvič.\n"
20098 "Medvedje|živijo|v|gozdovih.\n"
20099 "Nogomet|je|skupinska|igra."
20100 
20101 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20102 msgctxt "Data|"
20103 msgid "Below 10 words."
20104 msgstr "Spodnjih 10 besed."
20105 
20106 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20107 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20108 msgctxt "Data|"
20109 msgid ""
20110 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20111 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20112 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20113 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20114 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20115 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20116 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20117 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20118 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20119 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20120 msgstr ""
20121 "Sonce|sije|na|nebu.\n"
20122 "Otroci|uživajo|ko|se|igrajo|zunaj|zvečer.\n"
20123 "Ali|greste|ven|na|kosilo?\n"
20124 "To|dekle|si|je|zavezalo|svoje|copate|za|tenis|in|je|šlo|ven.\n"
20125 "Samo|se|je|počutil|slabo|ko|je|pojedel|pet|velikih|sladoledov.\n"
20126 "Naša|družina|si|privošči|počitnice|na|obali|vsako|leto.\n"
20127 "Stric|Jože|mi|je|podaril|rdeč|avtomobilček|kot|igračo.\n"
20128 "Ko|boš|pojedel|tvoj|riž|boš|lahko|pojedel||še|sladico.\n"
20129 "Mama|me|je|prosila|da|se|igram|v|sobi.\n"
20130 "Jaz|menim|da|bomo|imeli|zelo|uspešen|dan."
20131 
20132 #. Activity title
20133 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20134 msgctxt "ActivityInfo|"
20135 msgid "Play oware (against Tux)"
20136 msgstr "Igraj oware (proti Tuxu)"
20137 
20138 #. Help title
20139 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20140 msgctxt "ActivityInfo|"
20141 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20142 msgstr "Igrajte strateško igro oware proti Tuxu."
20143 
20144 #. Help goal
20145 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20146 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20147 msgctxt "ActivityInfo|"
20148 msgid ""
20149 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20150 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20151 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20152 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20153 "captured 24."
20154 msgstr ""
20155 "Igra se začne s štirimi semeni v vsaki hiši. Cilj igre je zajeti več semen "
20156 "kot nasprotnik. Ker ima igra le 48 semen, je zajetje 25 dovolj za zmago v "
20157 "igri. Ker je število semen sodo, je možno, da se igra konča enakovredno, "
20158 "kjer bi vsak igralec nabral 24 semen."
20159 
20160 #. Help manual
20161 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20162 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20163 msgctxt "ActivityInfo|"
20164 msgid ""
20165 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20166 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20167 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20168 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20169 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20170 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20171 "the twelfth seed is placed in the next house."
20172 msgstr ""
20173 "Igralci ob vsaki rundi premikajo semena. Igralec, ki je na vrsti, izbere eno "
20174 "od šest hiš pod njihovim nadzorom. Igralec odstrani vsa semena iz te hiše in "
20175 "jih distribuira tako, da spusti po eno seme v vsaki hiši v nasprotni smeri "
20176 "urinega kazalca od te hiše v postopku, ki se imenuje setev. Semena niso "
20177 "razdeljena v končno hišo, niti v hišo iz katere so prišla. Začetna hiša "
20178 "vedno ne prazna; če je vsebovala 12 (ali več) semen, se preskoči, in "
20179 "dvanajsto seme se poseje v naslednjo hišo."
20180 
20181 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20182 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20183 msgctxt "ActivityInfo|"
20184 msgid ""
20185 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20186 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20187 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20188 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20189 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20190 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20191 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20192 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20193 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20194 "instead left on the board."
20195 msgstr ""
20196 "Zajemanje se pojavi samo, če igralec prinese število semen nasprotnikove "
20197 "hiše na natanko dva ali tri s končnim semenom, ki ga je posejal v tej rundi. "
20198 "To vedno zajame semena v ustrezni hiši in morda več: če je predzadnje seme "
20199 "spravilo nasprotno hišo hišo na dva ali tri semena, to tudi ti zajeti in "
20200 "tako naprej, dokler ne dosežete hiše, ki ne vsebuje dveh ali treh semen ali "
20201 "ne pripada nasprotniku. Ujeta semena so nameščena v hiši kot točke igralca. "
20202 "Vendar, če je bi poteza zajela vsa nasprotnikova semena, je zajemanje "
20203 "preprečeno saj bi to preprečilo nasprotniku, da nadaljuje igro in namesto "
20204 "tega semena ostanejo na plošči."
20205 
20206 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20207 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20208 msgctxt "ActivityInfo|"
20209 msgid ""
20210 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20211 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20212 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20213 msgstr ""
20214 "Če so vse nasprotnikove hiše prazne, mora trenutni igralec narediti premik, "
20215 "ki da nasprotniku semena. Če taka poteza ni mogoča, trenutniigralec zajame "
20216 "vsa semena na svojem ozemlju in konča igro."
20217 
20218 #: activities/oware/oware.js:107
20219 msgctxt "oware|"
20220 msgid "Invalid Move!"
20221 msgstr "Neveljaven pomik!"
20222 
20223 #. Activity title
20224 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20225 msgctxt "ActivityInfo|"
20226 msgid "Play oware (with a friend)"
20227 msgstr "Igrajte oware (s prijateljem)"
20228 
20229 #. Help title
20230 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20231 msgctxt "ActivityInfo|"
20232 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20233 msgstr "Igrajte strateško igro oware s prijateljem."
20234 
20235 #. Activity title
20236 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20237 msgctxt "ActivityInfo|"
20238 msgid "Assemble the puzzle"
20239 msgstr "Sestavite sestavljanko"
20240 
20241 #. Help title
20242 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20243 msgctxt "ActivityInfo|"
20244 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20245 msgstr "Povlecite in spustite predmete, da ponovno narišete izvirne slike."
20246 
20247 #. Help goal
20248 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20249 msgctxt "ActivityInfo|"
20250 msgid "Spatial representation."
20251 msgstr "Prostorska predstava."
20252 
20253 #. Help prerequisite
20254 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20255 msgctxt "ActivityInfo|"
20256 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20257 msgstr "Upravljanje z miško: premikanje, povleci in spusti."
20258 
20259 #. Help manual
20260 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20261 msgctxt "ActivityInfo|"
20262 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20263 msgstr "Povlecite kose na pravo mesto, da ponovno sestavite sliko."
20264 
20265 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20266 msgctxt "board10_0|"
20267 msgid ""
20268 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20269 "Embankment - 1830"
20270 msgstr ""
20271 "Katsushika Hokusai, Sončni zahod nad mostom Ryogoku iz nabrežja Onmaya - 1830"
20272 
20273 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20274 msgctxt "board11_0|"
20275 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20276 msgstr "Katsushika Hokusai, Maki - 1833-1834"
20277 
20278 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20279 msgctxt "board12_0|"
20280 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20281 msgstr "Katsushika Hokusai, Morska pot province Kazusa - 1830."
20282 
20283 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20284 msgctxt "board13_0|"
20285 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20286 msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
20287 
20288 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20289 msgctxt "board14_0|"
20290 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20291 msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20292 
20293 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20294 msgctxt "board15_0|"
20295 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20296 msgstr "Giovanni Bellini : Oltarna podoba v Pesaru - 1475-85"
20297 
20298 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20299 msgctxt "board16_0|"
20300 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20301 msgstr "Albrecht Dürer, Lev - 1494"
20302 
20303 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20304 msgctxt "board17_0|"
20305 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20306 msgstr "Pieter Brugel, Žanjci - 1565"
20307 
20308 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20309 msgctxt "board18_0|"
20310 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20311 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Deklice pri klavirju - 1892"
20312 
20313 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20314 msgctxt "board19_0|"
20315 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20316 msgstr "Wassily Kandinsky, Sestava VIII - 1923"
20317 
20318 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20319 msgctxt "board1_0|"
20320 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20321 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Bal du Moulin de la Galette - 1876"
20322 
20323 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20324 msgctxt "board20_0|"
20325 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20326 msgstr "Bazille, Ramparti v Aigues-Mortes - 1867"
20327 
20328 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20329 msgctxt "board21_0|"
20330 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20331 msgstr "Cassat, Mary, Poletni čas - 1894"
20332 
20333 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20334 msgctxt "board22_0|"
20335 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20336 msgstr "Vincent Van Gogh, Vaška ulica v Auversu - 1890"
20337 
20338 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20339 msgctxt "board2_0|"
20340 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20341 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Pomlad - 1573"
20342 
20343 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20344 msgctxt "board3_0|"
20345 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20346 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Knjižničar - 1566"
20347 
20348 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20349 msgctxt "board4_0|"
20350 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20351 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran in Kamuro"
20352 
20353 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20354 msgctxt "board5_0|"
20355 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20356 msgstr "Katsushika Hokusai, Ženska, ki drži pahljačo"
20357 
20358 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20359 msgctxt "board6_0|"
20360 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20361 msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri v pokrajini Suruga - 1830-1833"
20362 
20363 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20364 msgctxt "board7_0|"
20365 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20366 msgstr "Katsushika Hokusai, Veliki val Kanagawe - 1823-1829"
20367 
20368 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20369 msgctxt "board8_0|"
20370 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20371 msgstr ""
20372 "Utagawa Hiroshige, Tempelj Benten pri ribniku Inokashira v snegu - 1760-70"
20373 
20374 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20375 msgctxt "board9_0|"
20376 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20377 msgstr "Utagawa Hiroshige, Konj-skuša in kozica - 1840"
20378 
20379 #. Activity title
20380 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20381 msgctxt "ActivityInfo|"
20382 msgid "Path decoding"
20383 msgstr "Dekodiranje poti"
20384 
20385 #. Help title
20386 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20387 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20388 msgctxt "ActivityInfo|"
20389 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20390 msgstr "Sledite navodilom, da pomagate Tuxu doseči cilj."
20391 
20392 #. Help manual
20393 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20394 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20395 msgctxt "ActivityInfo|"
20396 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20397 msgstr "Kliknite na kvadratke mreže, da premikate Tuxa ustrezno danim smerem."
20398 
20399 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20400 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20401 msgctxt "ActivityInfo|"
20402 msgid ""
20403 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20404 "of Tux."
20405 msgstr "Smeri so absolutne in niso odvisne od trenutne orientacije Tuxa."
20406 
20407 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20408 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20409 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20410 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20411 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20412 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20413 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20414 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20415 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20416 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20417 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20418 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20419 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20420 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20421 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20422 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20423 #, qt-format
20424 msgctxt "Data|"
20425 msgid "%1x%2 grids."
20426 msgstr "Mreže %1x%2."
20427 
20428 #. Activity title
20429 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20430 msgctxt "ActivityInfo|"
20431 msgid "Path decoding relative"
20432 msgstr "Relativno dekodiranje poti"
20433 
20434 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20435 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20436 msgctxt "ActivityInfo|"
20437 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20438 msgstr "Smeri so relativne glede na trenutno orientacijo Tuxa."
20439 
20440 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20441 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20442 msgctxt "ActivityInfo|"
20443 msgid ""
20444 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20445 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20446 msgstr ""
20447 "To pomeni da GOR pomika naprej, DOL pomika nazaj, LEVO pomika proti levi in "
20448 "DESNO pomika na desno stran Tuxa."
20449 
20450 #. Activity title
20451 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20452 msgctxt "ActivityInfo|"
20453 msgid "Path encoding"
20454 msgstr "Kodiranje poti"
20455 
20456 #. Help title
20457 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20458 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20459 msgctxt "ActivityInfo|"
20460 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20461 msgstr "Pomikajte Tuxa po poti, da doseže cilj."
20462 
20463 #. Help manual
20464 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20465 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20466 msgctxt "ActivityInfo|"
20467 msgid ""
20468 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20469 msgstr ""
20470 "Uporabite tipke puščic za pomikanje Tuxa po poti dokler ne doseže cilja."
20471 
20472 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20473 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20474 msgctxt "ActivityInfo|"
20475 msgid "Keyboard controls:"
20476 msgstr "Nadzor tipkovnice:"
20477 
20478 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20479 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20480 msgctxt "ActivityInfo|"
20481 msgid "Arrows: directions"
20482 msgstr "Puščice: smeri"
20483 
20484 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20485 #, qt-format
20486 msgctxt "GridPath|"
20487 msgid "Errors: %1"
20488 msgstr "Napake: %1"
20489 
20490 #. Activity title
20491 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20492 msgctxt "ActivityInfo|"
20493 msgid "Path encoding relative"
20494 msgstr "Relativno kodiranje poti"
20495 
20496 #. Activity title
20497 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20498 msgctxt "ActivityInfo|"
20499 msgid "Penalty kick"
20500 msgstr "Kazenski strel"
20501 
20502 #. Help title
20503 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20504 msgctxt "ActivityInfo|"
20505 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20506 msgstr ""
20507 "Z dvojnim klikom ali dvojnim tapom na katerikoli strani gola zadeni točko."
20508 
20509 #. Help manual
20510 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20511 msgctxt "ActivityInfo|"
20512 msgid ""
20513 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20514 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20515 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20516 "back to its initial position."
20517 msgstr ""
20518 "Z miško brcnete žogo tako, da nanjo dvakrat kliknete ali jo dvakrat tapnete. "
20519 "Dvoklik lahko naredite z levim, desnim ali srednjim gumbom miške. Če ne "
20520 "kliknete dovolj hitro, Tux žogo ujame. S klikom na žogo jo vrnete na začetno "
20521 "pozicijo."
20522 
20523 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20524 msgctxt "Penalty|"
20525 msgid ""
20526 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20527 "in."
20528 msgstr ""
20529 "Z dvojnim klikom ali dvojnim tapom na katerikoli strani gola spravite žogo v "
20530 "gol."
20531 
20532 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20533 msgctxt "Penalty|"
20534 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20535 msgstr "Kliknite ali tapnite žogo, da jo povrnete na začetni položaj."
20536 
20537 #. Activity title
20538 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20539 msgctxt "ActivityInfo|"
20540 msgid "Photo hunter"
20541 msgstr "Lovec na fotografije"
20542 
20543 #. Help title
20544 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20545 msgctxt "ActivityInfo|"
20546 msgid "Find the differences between the two pictures."
20547 msgstr "Poiščite razlike med dvema slikama."
20548 
20549 #. Help goal
20550 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20551 msgctxt "ActivityInfo|"
20552 msgid "Visual perception."
20553 msgstr "Vizualno zaznavanje."
20554 
20555 #. Help manual
20556 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20557 msgctxt "ActivityInfo|"
20558 msgid ""
20559 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20560 "you find a difference you must click on it."
20561 msgstr ""
20562 "Pozorno opazujte ti dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdete "
20563 "razliko, kliknite nanjo."
20564 
20565 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20566 msgctxt "PhotoHunter|"
20567 msgid "Drag the slider to show the differences."
20568 msgstr "Potegnite drsnik za prikaz razlik."
20569 
20570 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20571 msgctxt "PhotoHunter|"
20572 msgid "Click on the differences between the two images."
20573 msgstr "Kliknite na razlike med obema slikama."
20574 
20575 #. Activity title
20576 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20577 msgctxt "ActivityInfo|"
20578 msgid "Piano composition"
20579 msgstr "Komponiranje za klavir"
20580 
20581 #. Help title
20582 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20583 msgctxt "ActivityInfo|"
20584 msgid ""
20585 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20586 "staff."
20587 msgstr ""
20588 "Naučite, kako deluje klaviatura in kako so napisane note na notnem črtovju."
20589 
20590 #. Help goal
20591 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20592 msgctxt "ActivityInfo|"
20593 msgid ""
20594 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20595 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20596 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20597 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20598 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20599 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20600 "notation tool."
20601 msgstr ""
20602 "Razvijte razumevanje glasbene kompozicije in povečajte zanimanje za "
20603 "ustvarjanje glasbe s klaviaturo klavirja. Ta dejavnost pokriva številne "
20604 "temeljne vidike glasbe, vendar obstaja še veliko več možnosti raziskovanja o "
20605 "skladanju glasbe. Če uživate v tej dejavnosti in želite napredno orodje, "
20606 "poskusite prenesti Minuet (https://minuet.kde.org/), odprtokodno programsko "
20607 "opremo za glasbeno izobraževanje ali MuseScore (https://musescore.org/en/"
20608 "download), odprtokodno orodje za zapisovanje glasbe."
20609 
20610 #. Help prerequisite
20611 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20612 msgctxt "ActivityInfo|"
20613 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20614 msgstr "Poznavanje konvencij o poimenovanju not."
20615 
20616 #. Help manual
20617 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20618 msgctxt "ActivityInfo|"
20619 msgid ""
20620 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20621 "the previous one."
20622 msgstr ""
20623 "Ta dejavnost ima več ravni, pri čemer vsaka raven doda novo funkcionalnost "
20624 "prejšnji."
20625 
20626 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20627 msgctxt "ActivityInfo|"
20628 msgid ""
20629 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20630 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20631 msgstr ""
20632 "1. raven: Osnovna klaviatura klavirja (samo bele tipke), kjer lahko "
20633 "uporabniki eksperimentirajo s klikom na barvne pravokotne tipke za pisanje "
20634 "glasbe."
20635 
20636 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20637 msgctxt "ActivityInfo|"
20638 msgid ""
20639 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20640 "previous level."
20641 msgstr ""
20642 "2. stopnja: Preklop notnega črtovja v basovski ključ, zato so note nižje kot "
20643 "pri prejšnji ravni."
20644 
20645 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20646 msgctxt "ActivityInfo|"
20647 msgid ""
20648 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20649 "keys (sharp keys)."
20650 msgstr ""
20651 "3. raven: možnost izbire med visokimi in nizkimi toni, dodajanje tipk črne "
20652 "barve (povišane note)."
20653 
20654 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20655 msgctxt "ActivityInfo|"
20656 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20657 msgstr "4. raven: zapis z nižajem, ki se uporablja za črne tipke."
20658 
20659 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20660 msgctxt "ActivityInfo|"
20661 msgid ""
20662 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20663 "notes)."
20664 msgstr ""
20665 "5. raven: možnost izbire trajanja note (celinka, polovinka, četrtinka, "
20666 "osminka)."
20667 
20668 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20671 msgstr ""
20672 "6. raven: dodajanje pavz (celinska, polovinska, četrtinska, osminska pavza)."
20673 
20674 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20675 msgctxt "ActivityInfo|"
20676 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20677 msgstr ""
20678 "7. raven: shranite svoje skladbe in naložite vnaprej določene ali shranjene "
20679 "melodije."
20680 
20681 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20682 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20683 msgctxt "ActivityInfo|"
20684 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20685 msgstr "Številke 1 do 7: bele tipke"
20686 
20687 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20688 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20689 msgctxt "ActivityInfo|"
20690 msgid "F2 to F7: black keys"
20691 msgstr "F2 do F7: črne tipke"
20692 
20693 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20694 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20695 msgctxt "ActivityInfo|"
20696 msgid "Space: play"
20697 msgstr "Preslednica: igraj"
20698 
20699 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20700 msgctxt "ActivityInfo|"
20701 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20702 msgstr "Puščici levo in desno: preklopi oktavo na klaviaturi"
20703 
20704 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20705 msgctxt "ActivityInfo|"
20706 msgid "Backspace: undo"
20707 msgstr "Backspace: razveljavi"
20708 
20709 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20710 msgctxt "ActivityInfo|"
20711 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20712 msgstr "Delete: izbriši izbrano noto ali vse"
20713 
20714 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20715 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20716 msgctxt "ActivityInfo|"
20717 msgid ""
20718 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20719 msgstr "Izvirna koda sintetizatorja je od https://github.com/vsr83/miniSynth"
20720 
20721 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20722 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20723 #, qt-format
20724 msgctxt "BpmMeter|"
20725 msgid "%1 BPM"
20726 msgstr "%1 BPM"
20727 
20728 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20729 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20730 msgctxt "KeyOption|"
20731 msgid "Treble clef"
20732 msgstr "Violinski ključ"
20733 
20734 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20735 msgctxt "KeyOption|"
20736 msgid "Bass clef"
20737 msgstr "Basovski ključ"
20738 
20739 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20740 msgctxt "KeyOption|"
20741 msgid "Treble clef added"
20742 msgstr "Dodan violinski ključ"
20743 
20744 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20745 msgctxt "KeyOption|"
20746 msgid "Bass clef added"
20747 msgstr "Dodan basovski ključ"
20748 
20749 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20750 #, qt-format
20751 msgctxt "LyricsArea|"
20752 msgid "Title: %1"
20753 msgstr "Naslov: %1"
20754 
20755 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20756 #, qt-format
20757 msgctxt "LyricsArea|"
20758 msgid "Origin: %1"
20759 msgstr "Izvirno: %1"
20760 
20761 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20762 msgctxt "melodies|"
20763 msgid "America: English Lullaby"
20764 msgstr "Amerika: angleška uspavanka"
20765 
20766 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20767 msgctxt "melodies|"
20768 msgid "America: Patriotic"
20769 msgstr "Ameriška: patriotska"
20770 
20771 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20772 msgctxt "melodies|"
20773 msgid "America: Shaker Tune"
20774 msgstr "America: Shaker Tune"
20775 
20776 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20777 msgctxt "melodies|"
20778 msgid "America: Nursery Rhyme"
20779 msgstr "Amerika: uspavanka"
20780 
20781 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20782 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20783 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20784 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20785 msgctxt "melodies|"
20786 msgid "Mexico"
20787 msgstr "Mehika"
20788 
20789 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20790 msgctxt "melodies|"
20791 msgid "Italy"
20792 msgstr "Italija"
20793 
20794 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20795 msgctxt "melodies|"
20796 msgid "Spain"
20797 msgstr "Španija"
20798 
20799 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
20800 msgctxt "melodies|"
20801 msgid "German Kid's Song"
20802 msgstr "Nemška otroška pesem"
20803 
20804 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
20805 msgctxt "melodies|"
20806 msgid "Children's Song from Brazil"
20807 msgstr "Otroška pesem iz Brazilije"
20808 
20809 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
20810 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
20811 msgctxt "melodies|"
20812 msgid "Germany"
20813 msgstr "Nemčija"
20814 
20815 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
20816 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
20817 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
20818 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
20819 msgctxt "melodies|"
20820 msgid "France"
20821 msgstr "Francija"
20822 
20823 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
20824 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
20825 msgctxt "melodies|"
20826 msgid "Brazil"
20827 msgstr "Brazilija"
20828 
20829 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
20830 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
20831 msgctxt "melodies|"
20832 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
20833 msgstr "Madžarska"
20834 
20835 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
20836 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
20837 msgctxt "melodies|"
20838 msgid "Hungary, Children's Song"
20839 msgstr "Madžarska, otroška pesem"
20840 
20841 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
20842 msgctxt "melodies|"
20843 msgid "Serbia"
20844 msgstr "Srbija"
20845 
20846 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
20847 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
20848 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
20849 msgctxt "melodies|"
20850 msgid "Britain"
20851 msgstr "Britanija"
20852 
20853 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
20854 msgctxt "melodies|"
20855 msgid "Poland"
20856 msgstr "Poljska"
20857 
20858 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
20859 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
20860 msgctxt "melodies|"
20861 msgid "Greece"
20862 msgstr "Grčija"
20863 
20864 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
20865 msgctxt "melodies|"
20866 msgid "Ukraine"
20867 msgstr "Ukrajina"
20868 
20869 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
20870 msgctxt "melodies|"
20871 msgid "Mexican song to break a piñata"
20872 msgstr "Mehiška pesem za zlom piñate"
20873 
20874 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
20875 msgctxt "melodies|"
20876 msgid "Finland"
20877 msgstr "Finska"
20878 
20879 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
20880 msgctxt "MelodyList|"
20881 msgid "Melodies"
20882 msgstr "Melodije"
20883 
20884 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
20885 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20886 msgctxt "OptionsRow|"
20887 msgid "Whole note"
20888 msgstr "Nota celinka"
20889 
20890 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20891 msgctxt "OptionsRow|"
20892 msgid "Half note"
20893 msgstr "Nota polovinka"
20894 
20895 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20896 msgctxt "OptionsRow|"
20897 msgid "Quarter note"
20898 msgstr "Nota četrtinka"
20899 
20900 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20901 msgctxt "OptionsRow|"
20902 msgid "Eighth note"
20903 msgstr "Nota osminka"
20904 
20905 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
20906 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20907 msgctxt "OptionsRow|"
20908 msgid "Whole rest added"
20909 msgstr "Dodana celinska pavza"
20910 
20911 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20912 msgctxt "OptionsRow|"
20913 msgid "Half rest added"
20914 msgstr "Dodana polovinska pavza"
20915 
20916 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20917 msgctxt "OptionsRow|"
20918 msgid "Quarter rest added"
20919 msgstr "Dodana četrtinska pavza"
20920 
20921 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20922 msgctxt "OptionsRow|"
20923 msgid "Eighth rest added"
20924 msgstr "Dodana osminska pavza"
20925 
20926 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20927 msgctxt "OptionsRow|"
20928 msgid "Whole rest"
20929 msgstr "Celinska pavza"
20930 
20931 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20932 msgctxt "OptionsRow|"
20933 msgid "Half rest"
20934 msgstr "Polovinska pavza"
20935 
20936 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20937 msgctxt "OptionsRow|"
20938 msgid "Quarter rest"
20939 msgstr "Četrtinska pavza"
20940 
20941 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20942 msgctxt "OptionsRow|"
20943 msgid "Eighth rest"
20944 msgstr "Osminska pavza"
20945 
20946 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20947 msgctxt "OptionsRow|"
20948 msgid "Piano"
20949 msgstr "Klavir"
20950 
20951 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20952 msgctxt "OptionsRow|"
20953 msgid "Lyrics"
20954 msgstr "Besedilo pesmi"
20955 
20956 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
20957 msgctxt "OptionsRow|"
20958 msgid "Play melody"
20959 msgstr "Predvajaj melodijo"
20960 
20961 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
20962 msgctxt "OptionsRow|"
20963 msgid "Undo"
20964 msgstr "Razveljavi"
20965 
20966 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
20967 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20968 msgctxt "OptionsRow|"
20969 msgid "Sharp notes"
20970 msgstr "Povišane note"
20971 
20972 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20973 msgctxt "OptionsRow|"
20974 msgid "Flat notes"
20975 msgstr "Znižane note"
20976 
20977 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
20978 msgctxt "piano_composition|"
20979 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
20980 msgstr "To je zvočni material v violinskem ključu visokih not."
20981 
20982 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
20983 msgctxt "piano_composition|"
20984 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
20985 msgstr "To je zvočni material v basovskem ključu nizkih not."
20986 
20987 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
20988 msgctxt "piano_composition|"
20989 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
20990 msgstr "Črne tipke so povišane in znižane note. Povišane note imajo višaj♯."
20991 
20992 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
20993 msgctxt "piano_composition|"
20994 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
20995 msgstr ""
20996 "Vsaka črna tipka ima dve imeni: kot povišana in kot znižana. Znižane note "
20997 "imajo nižaj ♭."
20998 
20999 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21000 msgctxt "piano_composition|"
21001 msgid ""
21002 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21003 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21004 msgstr ""
21005 "Kliknite na simbol note, da napišete note različnih dolžin, na primer "
21006 "celinke, polovinke, četrtinke in osminke."
21007 
21008 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21009 msgctxt "piano_composition|"
21010 msgid ""
21011 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21012 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21013 "to enter it to the staff."
21014 msgstr ""
21015 "Pavza je enakovredna notam, med katerimi se ohranja tišina. Kliknite na "
21016 "simbol pavze izberite njeno dolžino in kliknite na gumb za dodajanje, da jo "
21017 "vpišete na notno črtovje."
21018 
21019 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21020 msgctxt "piano_composition|"
21021 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21022 msgstr "Zdaj lahko naložite glasbo in tudi shranite vaše komponirane skladbe."
21023 
21024 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21025 #, qt-format
21026 msgctxt "piano_composition|"
21027 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21028 msgstr "Napaka pri shranjevanju skladbe na datoteko (%1)"
21029 
21030 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21031 #, qt-format
21032 msgctxt "piano_composition|"
21033 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21034 msgstr "Skladba shranjena na datoteko (%1)"
21035 
21036 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21037 msgctxt "Piano_composition|"
21038 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21039 msgstr "Niste izbrali nobene note. Ali želite zbrisati vse note?"
21040 
21041 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21042 msgctxt "Piano_composition|"
21043 msgid "Yes"
21044 msgstr "Da"
21045 
21046 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21047 msgctxt "Piano_composition|"
21048 msgid "No"
21049 msgstr "Ne"
21050 
21051 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21052 msgctxt "Piano_composition|"
21053 msgid "Select the type of melody to load."
21054 msgstr "Izberite zvrst skladbe za nalaganje."
21055 
21056 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21057 msgctxt "Piano_composition|"
21058 msgid "Pre-defined melodies"
21059 msgstr "Vnaprej določene skladbe"
21060 
21061 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21062 msgctxt "Piano_composition|"
21063 msgid "Your saved melodies"
21064 msgstr "Vase shranjene skladbe"
21065 
21066 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21067 msgctxt "Piano_composition|"
21068 msgid ""
21069 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21070 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21071 msgstr ""
21072 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
21073 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
21074 
21075 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21076 msgctxt "Piano_composition|"
21077 msgid "Quit"
21078 msgstr "Izhod"
21079 
21080 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21081 msgctxt "Piano_composition|"
21082 msgid "Continue"
21083 msgstr "Nadaljuj"
21084 
21085 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21086 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21087 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21088 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21089 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21090 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21091 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21092 #, qt-format
21093 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21094 msgid "F%1"
21095 msgstr "F%1"
21096 
21097 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21098 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21099 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21102 #, qt-format
21103 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21104 msgid "G%1"
21105 msgstr "G%1"
21106 
21107 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21108 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21109 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21110 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21111 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21112 #, qt-format
21113 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21114 msgid "A%1"
21115 msgstr "A%1"
21116 
21117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21122 #, qt-format
21123 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21124 msgid "B%1"
21125 msgstr "B%1"
21126 
21127 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21128 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21129 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21130 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21131 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21132 #, qt-format
21133 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21134 msgid "C%1"
21135 msgstr "C%1"
21136 
21137 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21138 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21139 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21140 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21141 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21142 #, qt-format
21143 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21144 msgid "D%1"
21145 msgstr "D%1"
21146 
21147 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21148 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21149 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21150 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21151 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21152 #, qt-format
21153 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21154 msgid "E%1"
21155 msgstr "E%1"
21156 
21157 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21158 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21159 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21160 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21161 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21162 #, qt-format
21163 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21164 msgid "C♯%1"
21165 msgstr "C♯%1"
21166 
21167 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21168 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21169 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21170 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21171 #, qt-format
21172 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21173 msgid "D♯%1"
21174 msgstr "D♯%1"
21175 
21176 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21177 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21178 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21179 #, qt-format
21180 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21181 msgid "F♯%1"
21182 msgstr "F♯%1"
21183 
21184 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21185 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21186 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21187 #, qt-format
21188 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21189 msgid "G♯%1"
21190 msgstr "G♯%1"
21191 
21192 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21193 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21194 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21195 #, qt-format
21196 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21197 msgid "A♯%1"
21198 msgstr "A♯%1"
21199 
21200 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21201 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21202 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21203 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21204 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21205 #, qt-format
21206 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21207 msgid "D♭%1"
21208 msgstr "D♭%1"
21209 
21210 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21211 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21212 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21213 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21214 #, qt-format
21215 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21216 msgid "E♭%1"
21217 msgstr "E♭%1"
21218 
21219 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21220 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21221 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21222 #, qt-format
21223 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21224 msgid "G♭%1"
21225 msgstr "G♭%1"
21226 
21227 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21228 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21229 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21230 #, qt-format
21231 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21232 msgid "A♭%1"
21233 msgstr "A♭%1"
21234 
21235 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21236 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21237 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21238 #, qt-format
21239 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21240 msgid "B♭%1"
21241 msgstr "B♭%1"
21242 
21243 #. Activity title
21244 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21245 msgctxt "ActivityInfo|"
21246 msgid "Numbers in order"
21247 msgstr "Razvrščena števila"
21248 
21249 #. Help title
21250 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21251 msgctxt "ActivityInfo|"
21252 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21253 msgstr "Premikajte helikopter, da ujamete oblake v pravilnem vrstnem redu."
21254 
21255 #. Help manual
21256 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21257 msgctxt "ActivityInfo|"
21258 msgid ""
21259 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21260 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21261 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21262 "or check the number on the bottom right corner."
21263 msgstr ""
21264 "Ujemite oblake v naraščajočem zaporedju. Uporabite smerne tipke za "
21265 "premikanje helikopterja. S kazalno napravo samo kliknite ali tapnite na "
21266 "ciljno mesto. Poskušajte si zapomniti, katero številko morate ujeti; če ste "
21267 "pozabili, preverite v desnem spodnjem kotu."
21268 
21269 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21270 msgctxt "ActivityConfig|"
21271 msgid "Display colored notes."
21272 msgstr "Prikažite obarvane note."
21273 
21274 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21275 msgctxt "ActivityConfig|"
21276 msgid "Display colorless notes."
21277 msgstr "Prikažite note brez barv."
21278 
21279 #. Activity title
21280 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21281 msgctxt "ActivityInfo|"
21282 msgid "Play piano"
21283 msgstr "Zaigraj klavir"
21284 
21285 #. Help goal
21286 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21287 msgctxt "ActivityInfo|"
21288 msgid ""
21289 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21290 "staff."
21291 msgstr ""
21292 "Razlaga, kako klaviatura predvaja glasbo, kot je napisana na notnem črtovju."
21293 
21294 #. Help prerequisite
21295 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21296 msgctxt "ActivityInfo|"
21297 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21298 msgstr "Znanje o zapisu not in notnem črtovju."
21299 
21300 #. Help manual
21301 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21302 msgctxt "ActivityInfo|"
21303 msgid ""
21304 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21305 "notes on the staff."
21306 msgstr ""
21307 "Nekatere note se predvajajo na notnem črtovju. Kliknite tipke na tipkovnici, "
21308 "ki ustrezajo notam na črtovju."
21309 
21310 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21311 msgctxt "ActivityInfo|"
21312 msgid ""
21313 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21314 "you will practice bass clef notes."
21315 msgstr ""
21316 "V ravneh od 1 do 5 boste vadili note v visokih tonih, v ravneh od 6 do 10 pa "
21317 "boste vadili note basovskih ključev."
21318 
21319 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21320 msgctxt "ActivityInfo|"
21321 msgid "Backspace or Delete: undo"
21322 msgstr "Backspace ali Delete: razveljavi"
21323 
21324 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21325 msgctxt "PlayPiano|"
21326 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21327 msgstr "Kliknite na tipke klaviature, ki ustrezajo danim notam."
21328 
21329 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21330 msgctxt "PlayPiano|"
21331 msgid ""
21332 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21333 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21334 msgstr ""
21335 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
21336 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
21337 
21338 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21339 msgctxt "PlayPiano|"
21340 msgid "Quit"
21341 msgstr "Izhod"
21342 
21343 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21344 msgctxt "PlayPiano|"
21345 msgid "Continue"
21346 msgstr "Nadaljuj"
21347 
21348 #. Activity title
21349 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21350 msgctxt "ActivityInfo|"
21351 msgid "Play rhythm"
21352 msgstr "Predvajaj ritem"
21353 
21354 #. Help goal
21355 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21356 msgctxt "ActivityInfo|"
21357 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21358 msgstr "Naučite se natančno slediti ritmu."
21359 
21360 #. Help prerequisite
21361 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21362 msgctxt "ActivityInfo|"
21363 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21364 msgstr "Preprosto razumevanje glasbenega ritma."
21365 
21366 #. Help manual
21367 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21368 msgctxt "ActivityInfo|"
21369 msgid ""
21370 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21371 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21372 "If not, you must try again."
21373 msgstr ""
21374 "Poslušajte predvajani ritem. Ko ste pripravljeni, klikajte na spodnji boben "
21375 "v istem ritmu. Če ste klikali ob pravem času, se potem predvaja drug ritem. "
21376 "V nasprotnem primeru morate poskusiti znova."
21377 
21378 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21379 msgctxt "ActivityInfo|"
21380 msgid ""
21381 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21382 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21383 msgstr ""
21384 "Neparne ravni prikazujejo navpično črto na črtovju, ki sledi ritmu: kliknite "
21385 "na boben, ko je črta na sredini not."
21386 
21387 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21388 msgctxt "ActivityInfo|"
21389 msgid ""
21390 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21391 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21392 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21393 msgstr ""
21394 "Sode ravni so težje, ker ni navpične črte. Morate prebrati dolžino note in "
21395 "temu primerno zaigrati ritem. Lahko tudi kliknete na metronom, da slišite "
21396 "note četrtinke kot referenco."
21397 
21398 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21399 msgctxt "ActivityInfo|"
21400 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21401 msgstr ""
21402 "Kliknite gumb za ponovno nalaganje, če želite ponovno predvajati ritem."
21403 
21404 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21405 msgctxt "ActivityInfo|"
21406 msgid "Space bar: click on the drum"
21407 msgstr "Preslednica: udari na boben"
21408 
21409 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21410 msgctxt "ActivityInfo|"
21411 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21412 msgstr "Enter ali Return: ponovno zaigraj ritem"
21413 
21414 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21415 msgctxt "ActivityInfo|"
21416 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21417 msgstr "Gor ali dol: pospeši ali upočasni tempo"
21418 
21419 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21420 msgctxt "ActivityInfo|"
21421 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21422 msgstr "Tab: Zaženi ali zaustavi metronom, če je viden"
21423 
21424 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21425 msgctxt "PlayRhythm|"
21426 msgid ""
21427 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21428 "correctly."
21429 msgstr ""
21430 "Uporabite metronom, da ocenite časovne intervale in pravilno igrate ritem."
21431 
21432 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21433 msgctxt "PlayRhythm|"
21434 msgid ""
21435 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21436 "the rhythm correctly."
21437 msgstr ""
21438 "Sledite navpični črti in klikajte na boben ali pritiskajte na preslednico, "
21439 "da igrate ritem pravilno."
21440 
21441 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21442 msgctxt "PlayRhythm|"
21443 msgid ""
21444 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21445 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21446 msgstr ""
21447 "Za to dejavnost je potreben zvok, zato bo računalnik predvajal nekatere "
21448 "zvoke, četudi če so zvoki ali zvočni učinki v glavni nastavitvi onemogočeni."
21449 
21450 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21451 msgctxt "PlayRhythm|"
21452 msgid "Quit"
21453 msgstr "Izhod"
21454 
21455 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21456 msgctxt "PlayRhythm|"
21457 msgid "Continue"
21458 msgstr "Nadaljuj"
21459 
21460 #. Activity title
21461 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21462 msgctxt "ActivityInfo|"
21463 msgid "Positions"
21464 msgstr "Pozicije"
21465 
21466 #. Help title
21467 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21468 msgctxt "ActivityInfo|"
21469 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21470 msgstr "Najdi fantovo pozicijo glede na škatlo."
21471 
21472 #. Help goal
21473 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21474 msgctxt "ActivityInfo|"
21475 msgid "Describe the relative position of an object."
21476 msgstr "Opišite relativno pozicijo glede na predmet."
21477 
21478 #. Help manual
21479 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21480 msgctxt "ActivityInfo|"
21481 msgid ""
21482 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21483 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21484 "answer."
21485 msgstr ""
21486 "Videli boste različne slike, ki kažeta fanta in škatlo, najti morate "
21487 "pozicijo fanta glede na škatlo in izbrati pravilen odgovor."
21488 
21489 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21490 msgctxt "ActivityInfo|"
21491 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21492 msgstr "Preslednica ali Enter: potrdite izbrani odgovor"
21493 
21494 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21495 msgctxt "Data|"
21496 msgid "Basic positions."
21497 msgstr "Osnovne pozicije."
21498 
21499 #. it refers to the next to position
21500 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21501 msgctxt "Data|"
21502 msgid "beside"
21503 msgstr "zraven"
21504 
21505 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21506 msgctxt "Data|"
21507 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21508 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok zraven škatle."
21509 
21510 #. it refers to the behind position
21511 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21512 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21513 msgctxt "Data|"
21514 msgid "behind"
21515 msgstr "zadaj"
21516 
21517 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21518 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21519 msgctxt "Data|"
21520 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21521 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok za škatlo."
21522 
21523 #. it refers to the in front of position
21524 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21525 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21526 msgctxt "Data|"
21527 msgid "in front of"
21528 msgstr "spredaj"
21529 
21530 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21531 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21532 msgctxt "Data|"
21533 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21534 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok pred škatlo."
21535 
21536 #. it refers to the inside position
21537 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21538 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21539 msgctxt "Data|"
21540 msgid "inside"
21541 msgstr "znotraj"
21542 
21543 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21544 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21545 msgctxt "Data|"
21546 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21547 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok v škatli."
21548 
21549 #. it refers to the above position
21550 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21551 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21552 msgctxt "Data|"
21553 msgid "above"
21554 msgstr "nad"
21555 
21556 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21557 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21558 msgctxt "Data|"
21559 msgid "Select the image where the child is above the box."
21560 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok nad škatlo."
21561 
21562 #. it refers to the beneath position
21563 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21564 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21565 msgctxt "Data|"
21566 msgid "under"
21567 msgstr "pod"
21568 
21569 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21570 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21571 msgctxt "Data|"
21572 msgid "Select the image where the child is under the box."
21573 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok pod škatlo."
21574 
21575 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21576 msgctxt "Data|"
21577 msgid "All positions (with left and right)."
21578 msgstr "Vse pozicije (z levo in desno)"
21579 
21580 #. it refers to the position on the right side
21581 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21582 msgctxt "Data|"
21583 msgid "right"
21584 msgstr "desno"
21585 
21586 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21587 msgctxt "Data|"
21588 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21589 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok desno od škatle."
21590 
21591 #. it refers to the position on the left side
21592 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21593 msgctxt "Data|"
21594 msgid "left"
21595 msgstr "levo"
21596 
21597 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21598 msgctxt "Data|"
21599 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21600 msgstr "Izberite sliko, kjer je otrok levo od škatle."
21601 
21602 #. Activity title
21603 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21604 msgctxt "ActivityInfo|"
21605 msgid "Programming maze"
21606 msgstr "Programiranje blodnjaka"
21607 
21608 #. Help title
21609 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21610 msgctxt "ActivityInfo|"
21611 msgid ""
21612 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21613 "instructions like move forward, turn left or right."
21614 msgstr ""
21615 "Ta dejavnost uči Tuxa programiranja, da doseže svoj cilj s preprostimi "
21616 "navodili, kot so premik naprej, zavijanje levo in desno."
21617 
21618 #. Help goal
21619 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21620 msgctxt "ActivityInfo|"
21621 msgid ""
21622 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21623 msgstr ""
21624 "Tux je lačen. Pomagajte mu najti ribe, tako da ga programirate do prave "
21625 "ledene točke."
21626 
21627 #. Help prerequisite
21628 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21629 msgctxt "ActivityInfo|"
21630 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21631 msgstr "Lahko preberete navodila in logično razmislite kako najti pot."
21632 
21633 #. Help manual
21634 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21635 msgctxt "ActivityInfo|"
21636 msgid ""
21637 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21638 "to his goal."
21639 msgstr ""
21640 "Izberite navodila iz menija in jih uredite tako, da bodo Tux vodile proti "
21641 "cilju."
21642 
21643 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21644 msgctxt "ActivityInfo|"
21645 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21646 msgstr "Levi in desni puščici: krmarite znotraj izbranega območja"
21647 
21648 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21649 msgctxt "ActivityInfo|"
21650 msgid ""
21651 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21652 "is selected"
21653 msgstr ""
21654 "Puščici gor in dol: pospeši ali upočasni števec zank, če je izbrano območje "
21655 "zanke"
21656 
21657 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21658 msgctxt "ActivityInfo|"
21659 msgid ""
21660 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21661 "procedure/loop area"
21662 msgstr ""
21663 "Preslednica: izberite navodilo ali dodajte izbrano navodilo v glavno/"
21664 "postopkovno območje oz. območje zanke"
21665 
21666 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21667 msgctxt "ActivityInfo|"
21668 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21669 msgstr "Tab: preklop med območjem navodil in glavnim/postopkovnim območjem"
21670 
21671 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21672 msgctxt "ActivityInfo|"
21673 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21674 msgstr ""
21675 "Delete: odstrani izbrano navodilo iz glavnega/postopkovnega območja oz. "
21676 "območja zanke"
21677 
21678 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21679 msgctxt "ActivityInfo|"
21680 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21681 msgstr "Enter: požene kodo ali ponastavi Tuxa, ko ribe ne doseže"
21682 
21683 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21684 msgctxt "ActivityInfo|"
21685 msgid ""
21686 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21687 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21688 "Space."
21689 msgstr ""
21690 "Za dodajanje ukaza v glavno/postopkovno območje, ga izberite iz območja "
21691 "ukazov, potem se preklopite v glavno/postopkovno območje oz. območje zanke "
21692 "in pritisnite preslednico."
21693 
21694 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21695 msgctxt "ActivityInfo|"
21696 msgid ""
21697 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21698 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21699 "instruction and press Space."
21700 msgstr ""
21701 "Če želite spremeniti ukaz v glavnem/postopkovnem območju oz. območju zanke, "
21702 "ga izberite v glavnem/postopkovnem območju oz. območju zanke, nato se "
21703 "preklopite v območje z ukazov, izberite nov ukaz in pritisnite preslednico."
21704 
21705 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21706 msgctxt "InstructionArea|"
21707 msgid "Choose the instructions"
21708 msgstr "Izberite navodila"
21709 
21710 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21711 msgctxt "programmingMaze|"
21712 msgid "Instruction Area:"
21713 msgstr "Območje navodil:"
21714 
21715 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21716 msgctxt "programmingMaze|"
21717 msgid ""
21718 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21719 msgstr ""
21720 "Obstajajo 3 navodila, s katerimi lahko programirate in vodite Tuxa do rib:"
21721 
21722 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21723 msgctxt "programmingMaze|"
21724 msgid ""
21725 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21726 "facing."
21727 msgstr ""
21728 "<b>1. Premakni se naprej:</b> Tux se premakne za en korak naprej v smeri, v "
21729 "katero je obrnjen."
21730 
21731 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21732 msgctxt "programmingMaze|"
21733 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21734 msgstr "<b>2. Zavij na levo:</b> Obrne Tuxa v levo."
21735 
21736 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21737 msgctxt "programmingMaze|"
21738 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21739 msgstr "<b>3. Zavij na desno:</b> Obrne Tuxa v desno."
21740 
21741 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21742 msgctxt "programmingMaze|"
21743 msgid "Main Function:"
21744 msgstr "Glavna funkcija:"
21745 
21746 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21747 msgctxt "programmingMaze|"
21748 msgid "The execution of the code starts here."
21749 msgstr "Izvajanje navodil se začne tukaj."
21750 
21751 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21752 msgctxt "programmingMaze|"
21753 msgid ""
21754 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21755 "<b>Main Function</b>."
21756 msgstr ""
21757 "-Kliknite katero koli navodilo v <b>območju z navodili</b>, da ga dodate v "
21758 "<b>Glavno funkcijo</b>."
21759 
21760 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21761 msgctxt "programmingMaze|"
21762 msgid ""
21763 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21764 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21765 msgstr ""
21766 "-Navodila se bodo izvajala po vrstnem redu, dokler ne ostane nobene več ali "
21767 "navodila niso v slepi ulici ali ko Tux doseže ribo."
21768 
21769 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21770 msgctxt "programmingMaze|"
21771 msgid "Procedure:"
21772 msgstr "Procedura:"
21773 
21774 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21775 msgctxt "programmingMaze|"
21776 msgid ""
21777 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21778 "the code by calling it where needed</b>."
21779 msgstr ""
21780 "<b>Procedura</b> je niz navodil za večkratno uporabo, ki jih je mogoče "
21781 "<b>uporabiti v kodi tako, da jo pokličete, kjer je to potrebno</b>."
21782 
21783 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21784 msgctxt "programmingMaze|"
21785 msgid ""
21786 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21787 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21788 "Function</b> label."
21789 msgstr ""
21790 "-Za <b>preklop</b> med <b>območjem procedure</b> in <b>Območjem glavne "
21791 "funkcije</b> dodajte korak navodil, kliknite na oznako <b>Procedura</b> ali "
21792 "<b>Glavna funkcija</b>."
21793 
21794 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21795 msgctxt "programmingMaze|"
21796 msgid "Loop:"
21797 msgstr "Zanka:"
21798 
21799 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
21800 msgctxt "programmingMaze|"
21801 msgid ""
21802 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
21803 "the number of times defined by the number inside it</b>."
21804 msgstr ""
21805 "<b>Zanka</b> je zaporedje ukazov, ki se<b>stalno ponavlja tolikokrat kot "
21806 "določa število v zanki</b>."
21807 
21808 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
21809 msgctxt "programmingMaze|"
21810 msgid ""
21811 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
21812 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
21813 "label."
21814 msgstr ""
21815 "-Za <b>preklop</b> med <b>območjem zanke</b> in <b>območjem glavne funkcije</"
21816 "b> dodajte korak navodil, kliknite na oznako <b>Zanka</b> ali <b>Glavna "
21817 "funkcija</b>."
21818 
21819 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
21820 #, qt-format
21821 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21822 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
21823 msgstr "Doseg do ribe v manj kot %1 korakih."
21824 
21825 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
21826 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21827 msgid "Main function"
21828 msgstr "Glavna funkcija"
21829 
21830 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21831 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21832 msgid "Procedure"
21833 msgstr "Procedura"
21834 
21835 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21836 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21837 msgid "Loop"
21838 msgstr "Zanka"
21839 
21840 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
21841 msgctxt "Data|"
21842 msgid "Using the main area only."
21843 msgstr "Uporaba samo glavnega območja."
21844 
21845 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
21846 msgctxt "Data|"
21847 msgid "Using both the main area and the procedure area."
21848 msgstr "Uporaba obeh glavnega območja in proceduralnega območja."
21849 
21850 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
21851 msgctxt "Data|"
21852 msgid "Using both the main area and the loop area."
21853 msgstr "Uporaba obeh glavnega območja in območja zanke."
21854 
21855 #. Activity title
21856 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
21857 msgctxt "ActivityInfo|"
21858 msgid "Railroad activity"
21859 msgstr "Dejavnost železnic"
21860 
21861 #. Help title
21862 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
21863 msgctxt "ActivityInfo|"
21864 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
21865 msgstr "Ponovno sestavite prikazan vlak na vrhu zaslona."
21866 
21867 #. Help goal
21868 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
21869 msgctxt "ActivityInfo|"
21870 msgid "Memory training."
21871 msgstr "Urjenje spomina."
21872 
21873 #. Help manual
21874 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
21875 msgctxt "ActivityInfo|"
21876 msgid ""
21877 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
21878 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
21879 "dragging it down."
21880 msgstr ""
21881 "Na vrhu glavnega območja se za nekaj sekund prikaže vlak. Ponovno ga "
21882 "sestavite ga na vrhu zaslona z vlečenjem ustreznih elementov. Odstranite "
21883 "element z območja odgovorov tako, da ga povlečete navzdol."
21884 
21885 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
21886 msgctxt "ActivityInfo|"
21887 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
21888 msgstr "<b>Nadzor tipkovnice:</b>"
21889 
21890 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
21891 msgctxt "ActivityInfo|"
21892 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
21893 msgstr "-Puščice: krmarite po območju vzorca in v območju odgovorov"
21894 
21895 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
21896 msgctxt "ActivityInfo|"
21897 msgid ""
21898 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
21899 "the answer area"
21900 msgstr ""
21901 "Preslednica: dodajte element iz vzorcev v območje odgovorov ali zamenjajte "
21902 "dva predmeta na območju odgovorov"
21903 
21904 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
21905 msgctxt "ActivityInfo|"
21906 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
21907 msgstr "Delete ali Backspace: odstrani izbran element iz območja odgovorov"
21908 
21909 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
21910 msgctxt "ActivityInfo|"
21911 msgid "Enter or Return: submit your answer"
21912 msgstr "Enter ali Return: pošlji odgovor"
21913 
21914 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
21915 msgctxt "Railroad|"
21916 msgid ""
21917 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
21918 "to set up a similar train."
21919 msgstr ""
21920 "Opazujte in zapomnite si vlak, preden se konča merilnik časa, in nato "
21921 "povlecite predmete, da bi postavili podoben vlak."
21922 
21923 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
21924 msgctxt "Railroad|"
21925 msgid ""
21926 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
21927 msgstr "Če ste pozabili model, lahko kliknete na gumb Namig za ponovni pogled."
21928 
21929 #. Activity title
21930 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
21931 msgctxt "ActivityInfo|"
21932 msgid "Horizontal reading practice"
21933 msgstr "Vaja vodoravnega branja"
21934 
21935 #. Help title
21936 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
21937 msgctxt "ActivityInfo|"
21938 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
21939 msgstr "Preberite seznam besed in povejte ali se v njem nahaja dana beseda."
21940 
21941 #. Help goal
21942 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
21943 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
21944 msgctxt "ActivityInfo|"
21945 msgid "Reading training in a limited time."
21946 msgstr "Vaja v branju v omejenem času."
21947 
21948 #. Help manual
21949 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
21950 msgctxt "ActivityInfo|"
21951 msgid ""
21952 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
21953 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21954 msgstr ""
21955 "Na tabli je prikazana beseda. Seznam besed, prikazan vodoravno, se bo "
21956 "pojavil in izginil. Ali je se dana beseda pokazala v seznamu ali ne?"
21957 
21958 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
21959 #, qt-format
21960 msgctxt "Readingh|"
21961 msgid ""
21962 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
21963 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
21964 msgstr ""
21965 "<font color=\"#373737\">Preverite, če je beseda<br/></font><b><font color="
21966 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">prikazana</font>"
21967 
21968 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
21969 msgctxt "Readingh|"
21970 msgid "Yes, I saw it!"
21971 msgstr "Da, videl sem jo!"
21972 
21973 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
21974 msgctxt "Readingh|"
21975 msgid "No, it was not there!"
21976 msgstr "Ne, nisem je videl!"
21977 
21978 #. Activity title
21979 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
21980 msgctxt "ActivityInfo|"
21981 msgid "Vertical reading practice"
21982 msgstr "Vaja iz navpičnega branja"
21983 
21984 #. Help title
21985 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
21986 msgctxt "ActivityInfo|"
21987 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
21988 msgstr "Preberite seznam besed in povejte ali se v njem nahaja dana beseda."
21989 
21990 #. Help manual
21991 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
21992 msgctxt "ActivityInfo|"
21993 msgid ""
21994 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
21995 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21996 msgstr ""
21997 "Na tabli je prikazana beseda. Seznam besed, prikazan navpično, se bo pojavil "
21998 "in izginil. Ali se je dana beseda pojavila na seznamu ali ne?"
21999 
22000 #. Activity title
22001 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22002 msgctxt "ActivityInfo|"
22003 msgid "Redraw the given image"
22004 msgstr "Ponovno nariši dano sliko"
22005 
22006 #. Help title
22007 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22008 msgctxt "ActivityInfo|"
22009 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22010 msgstr "Popolnoma preriši dano sliko na prazno mrežo."
22011 
22012 #. Help manual
22013 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22014 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22015 msgctxt "ActivityInfo|"
22016 msgid ""
22017 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22018 "to paint, then release the click to stop painting."
22019 msgstr ""
22020 "Najprej v orodni vrstici izberite ustrezno barvo. Nato kliknite na mrežo in "
22021 "povlecite za barvanje, nato pa spustite gumb, da prenehate barvati."
22022 
22023 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22024 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22025 msgctxt "ActivityInfo|"
22026 msgid "Digits: select a color"
22027 msgstr "Številke: izberite barvo"
22028 
22029 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22030 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22031 msgctxt "ActivityInfo|"
22032 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22033 msgstr "Puščice: krmarjenje v mreži"
22034 
22035 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22036 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22037 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22038 msgctxt "ActivityInfo|"
22039 msgid "Space or Enter: paint"
22040 msgstr "Preslednica ali Enter: pobarvaj"
22041 
22042 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22043 msgctxt "Data|"
22044 msgid "Small grids."
22045 msgstr "Drobne mreže."
22046 
22047 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22048 msgctxt "Data|"
22049 msgid "Medium grids."
22050 msgstr "Srednje mreže."
22051 
22052 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22053 msgctxt "Data|"
22054 msgid "Large grids."
22055 msgstr "Velike mreže."
22056 
22057 #. Activity title
22058 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22059 msgctxt "ActivityInfo|"
22060 msgid "Mirror the given image"
22061 msgstr "Zrcali dano sliko"
22062 
22063 #. Help title
22064 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22065 msgctxt "ActivityInfo|"
22066 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22067 msgstr "Narišite sliko na prazno mrežo, kot da ste jo videli v ogledalu."
22068 
22069 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22070 msgctxt "Data|"
22071 msgid "Small grids (3×3)."
22072 msgstr "Drobne mreže (3x3)."
22073 
22074 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22075 msgctxt "Data|"
22076 msgid "Medium grids (5×5)."
22077 msgstr "Srednje mreže (5x5)."
22078 
22079 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22080 msgctxt "Data|"
22081 msgid "Large grids (7×7)."
22082 msgstr "Velike mreže (7x7)."
22083 
22084 #. Activity title
22085 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22086 msgctxt "ActivityInfo|"
22087 msgid "Renewable energy"
22088 msgstr "Obnovljiva energija"
22089 
22090 #. Help title
22091 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22092 msgctxt "ActivityInfo|"
22093 msgid ""
22094 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22095 "up so he can have light in his home."
22096 msgstr ""
22097 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribarjenja na svojem čolnu. Vklopi nazaj "
22098 "električni sistem, da bo lahko imel osvetljen dom."
22099 
22100 #. Help goal
22101 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22102 msgctxt "ActivityInfo|"
22103 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22104 msgstr "Naučite se o električnem sistemu, ki temelji na obnovljivi energiji."
22105 
22106 #. Help manual
22107 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22108 msgctxt "ActivityInfo|"
22109 msgid ""
22110 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22111 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22112 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22113 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22114 msgstr ""
22115 "Kliknite na različne aktivne elemente: sonce, oblak, jez, sončne panele, "
22116 "farme vetrnic in transformatorjev, da ponovno aktivirate celotni električni "
22117 "sistem. Ko je sistem spet pripravljen in je Tux v svojem domu, zanj "
22118 "pritisnite gumb za luč. Da bi zmagali morate vključiti vsa električna "
22119 "trošila, medtem ko proizvajalci elektrike delujejo."
22120 
22121 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22122 msgctxt "RenewableEnergy|"
22123 msgid ""
22124 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22125 "up so he can have light in his home."
22126 msgstr ""
22127 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribarjenja na svojem čolnu. Vklopi nazaj "
22128 "električni sistem, da bo lahko imel osvetljen dom."
22129 
22130 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22131 msgctxt "RenewableEnergy|"
22132 msgid ""
22133 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22134 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22135 msgstr ""
22136 "Kliknite na različne aktivne elemente: sonce, oblak, jez, sončne panele, "
22137 "farma vetrnic in transformatorji, da ponovno aktivirate celotni električni "
22138 "sistem."
22139 
22140 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22141 msgctxt "RenewableEnergy|"
22142 msgid ""
22143 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22144 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22145 "up."
22146 msgstr ""
22147 "Ko je sistem spet pripravljen in je Tux v svojem domu, zanj pritisnite gumb "
22148 "za luč. Da bi zmagali morate vključiti vsa električna trošila, ko vsi "
22149 "proizvajalci elektrike delujejo."
22150 
22151 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22152 msgctxt "RenewableEnergy|"
22153 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22154 msgstr "Nauči se o električnem sistemu, ki temelji na obnovljivi energiji."
22155 
22156 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22157 msgctxt "RenewableEnergy|"
22158 msgid ""
22159 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22160 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22161 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22162 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22163 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22164 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22165 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22166 "regional blackout."
22167 msgstr ""
22168 "Ni mogoče porabiti več električne energije, kot je proizvedemo. Tam je "
22169 "ključna omejitev pri distribuciji električne energije, z manjšimi izjemami, "
22170 "električne energije ni mogoče shranjevati, zato mora biti proizvedeno "
22171 "toliko, kot jo je potrebno. Zato je potreben prefinjen sistem nadzora za "
22172 "zagotovitev, da proizvodnjo električne energije, ki dobro ustreza "
22173 "povpraševanju. Če ponudba in povpraševanje nista v ravnovesju, se lahko "
22174 "proizvodni obrati in prenosna oprema lahko izklopijo, kar lahko v najhujših "
22175 "primerih vodi do večjega regionalnega električnega mrka."
22176 
22177 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22178 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22179 msgctxt "ActivityConfig|"
22180 msgid "Arabic numbers"
22181 msgstr "Arabske številke"
22182 
22183 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22184 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22185 msgctxt "ActivityConfig|"
22186 msgid "Roman numbers"
22187 msgstr "Rimske številke"
22188 
22189 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22190 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22191 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22192 msgctxt "ActivityConfig|"
22193 msgid "Images"
22194 msgstr "Slike"
22195 
22196 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22197 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22198 msgctxt "ActivityConfig|"
22199 msgid "Select Domino Representation"
22200 msgstr "Izberite predstavitev domin"
22201 
22202 #. Activity title
22203 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22204 msgctxt "ActivityInfo|"
22205 msgid "Count intervals"
22206 msgstr "Štejte intervale"
22207 
22208 #. Help title
22209 #. ----------
22210 #. Help goal
22211 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22212 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22213 msgctxt "ActivityInfo|"
22214 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22215 msgstr "Ribarjenje s štetjem do prave ledene plošče."
22216 
22217 #. Help prerequisite
22218 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22219 msgctxt "ActivityInfo|"
22220 msgid "Can read numbers on a domino."
22221 msgstr "Lahko bere števila na dominu."
22222 
22223 #. Help manual
22224 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22225 msgctxt "ActivityInfo|"
22226 msgid ""
22227 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22228 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22229 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22230 msgstr ""
22231 "Kliknite na domino in pokažite, koliko ledenih mest je med Tuxom in ribo. Če "
22232 "želite prešteti nazaj, kliknite domino z desnim gumbom miške. Ko je končano, "
22233 "kliknite gumb V redu ali pritisnite tipko Enter."
22234 
22235 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22236 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22237 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22238 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22239 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22240 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22241 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22242 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22243 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22244 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22245 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22246 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22247 #, qt-format
22248 msgctxt "Data|"
22249 msgid "Numbers between %1 and %2."
22250 msgstr "Števila med %1 in %2."
22251 
22252 #. Activity title
22253 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22254 msgctxt "ActivityInfo|"
22255 msgid "Roman numerals"
22256 msgstr "Rimska števila"
22257 
22258 #. Help goal
22259 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22260 msgctxt "ActivityInfo|"
22261 msgid ""
22262 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22263 "numerals."
22264 msgstr "Naučite se brati rimske številke in jih pretvoriti v arabske in nazaj."
22265 
22266 #. Help manual
22267 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22268 msgctxt "ActivityInfo|"
22269 msgid ""
22270 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22271 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22272 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22273 "letters from the Latin alphabet."
22274 msgstr ""
22275 "Rimske številke so številski sistem, ki je nastal v starem Rimu in ostal "
22276 "običajni način pisanja številk po vsej Evropi do konca poznega srednjega "
22277 "veka. Številke v tem sistemu so predstavljene s kombinacijami črk iz "
22278 "latinske abecede."
22279 
22280 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22281 msgctxt "ActivityInfo|"
22282 msgid ""
22283 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22284 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22285 msgstr ""
22286 "Naučite se pravil za branje rimskih številk in vadite pretvarjanje števil v "
22287 "in iz arabskih številk. Kliknite na gumb  V redu, da preverite svoj odgovor."
22288 
22289 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22290 msgctxt "ActivityInfo|"
22291 msgid "Digits: type arabic numerals"
22292 msgstr "Števke: vnesite arabske številke"
22293 
22294 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22295 msgctxt "ActivityInfo|"
22296 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22297 msgstr "Črke: vnesite rimske številke (z I, V, X, L, C, D in M)"
22298 
22299 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22300 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22301 msgctxt "RomanNumerals|"
22302 msgid ""
22303 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22304 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22305 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22306 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22307 " and M (1000).\n"
22308 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22309 "number 0."
22310 msgstr ""
22311 "Rimske številke so sestavljene iz teh 7 števil:\n"
22312 "I in V (enoti, 1 in 5)\n"
22313 "X in L (desetice, 10 in 50)\n"
22314 "C in D (stotice, 100 in 500)\n"
22315 " in M (1000).\n"
22316 " Tu je zanimiva podrobnost, da rimski številčni sistem nima številke 0."
22317 
22318 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22319 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22320 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22321 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22322 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22323 #, qt-format
22324 msgctxt "RomanNumerals|"
22325 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22326 msgstr "Pretvori rimsko številko %1 v arabsko."
22327 
22328 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22329 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22330 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22331 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22332 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22333 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22334 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22335 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22336 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22337 #, qt-format
22338 msgctxt "RomanNumerals|"
22339 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22340 msgstr "Pretvori arabsko številko %1 v rimsko."
22341 
22342 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22343 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22344 msgctxt "RomanNumerals|"
22345 msgid ""
22346 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22347 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22348 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22349 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22350 msgstr ""
22351 "Vse enote razen 4 in 9 so zgrajene s pomočjo vsot I in V:\n"
22352 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22353 " Enoti 4 in 9 sta zgrajeni z uporabo razlik:\n"
22354 "IV (5 - 1) in IX (10 - 1)."
22355 
22356 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22357 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22358 msgctxt "RomanNumerals|"
22359 msgid ""
22360 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22361 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22362 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22363 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22364 msgstr ""
22365 "Vse desetice razen 40 in 90 so sestavljene s pomočjo vsot X in L:\n"
22366 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22367 "Desetici 40 in 90 sta sestavljeni s pomočjo razlik:\n"
22368 "XL (10 od 50) in XC (10 od 100)."
22369 
22370 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22371 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22372 msgctxt "RomanNumerals|"
22373 msgid ""
22374 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22375 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22376 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22377 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22378 msgstr ""
22379 "Vse stotice razen 400 in 900 so sestavljene s pomočjo vsot C in D:\n"
22380 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22381 "Stotici 400 in 900 sta sestavljeni s pomočjo razlik:\n"
22382 "CD (100 od pobrana iz 500) in CM (100 pobrana iz 1000)."
22383 
22384 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22385 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22386 msgctxt "RomanNumerals|"
22387 msgid ""
22388 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22389 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22390 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22391 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22392 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22393 msgstr ""
22394 "Vsote M se uporabijo za gradnjo tisočic: M, MM, MMM.\n"
22395 "Upoštevajte, da se ne morete združiti več kot tri enake simbole. Prva "
22396 "posledica tega pravila je, da za gradnjo vseh števil ne morete uporabiti "
22397 "samo vsote možnih enot, desetic ali stotic, ampak morate uporabiti tudi "
22398 "razlike. To omeji največje rimsko število na 3999 (MMMCMXCIX)."
22399 
22400 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22401 msgctxt "RomanNumerals|"
22402 msgid ""
22403 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22404 msgstr ""
22405 "Zdaj ko poznate pravila, lahko berete in pišete števila v rimskih številkah."
22406 
22407 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22408 #, qt-format
22409 msgctxt "RomanNumerals|"
22410 msgid "Roman value: %1"
22411 msgstr "Rimska vrednost: %1"
22412 
22413 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22414 #, qt-format
22415 msgctxt "RomanNumerals|"
22416 msgid "Arabic value: %1"
22417 msgstr "Arabska vrednost: %1"
22418 
22419 #. Activity title
22420 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22421 msgctxt "ActivityInfo|"
22422 msgid "Balance the scales properly"
22423 msgstr "Uravnoteženje tehtnice"
22424 
22425 #. Help title
22426 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22427 msgctxt "ActivityInfo|"
22428 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22429 msgstr "Povlecite in spustite uteži in uravnotežite tehtnico."
22430 
22431 #. Help goal
22432 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22433 msgctxt "ActivityInfo|"
22434 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22435 msgstr "Računanje na pamet, enakost."
22436 
22437 #. Help manual
22438 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22439 msgctxt "ActivityInfo|"
22440 msgid ""
22441 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22442 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22443 msgstr ""
22444 "Da bo tehtnica uravnotežena, premaknite uteži na levo ali desno stran (na "
22445 "višjih ravneh). Uteži so lahko urejene v poljubnem vrstnem redu."
22446 
22447 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22448 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22449 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22450 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22451 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22452 #, qt-format
22453 msgctxt "Data|"
22454 msgid "Balance up to %1."
22455 msgstr "Ravnotežje do %1."
22456 
22457 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22458 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22459 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22460 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22461 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22462 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22463 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22464 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22465 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22466 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22467 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22468 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22469 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22470 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22471 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22472 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22473 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22474 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22475 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22476 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22477 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22478 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22479 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22480 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22481 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22482 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22483 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22484 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22485 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22486 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22487 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22488 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22489 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22490 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22491 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22492 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22493 msgctxt "Data|"
22494 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22495 msgstr "Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico."
22496 
22497 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22498 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22499 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22500 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22501 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22502 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22503 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22504 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22505 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22506 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22507 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22508 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22509 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22510 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22511 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22512 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22513 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22514 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22515 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22516 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22517 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22518 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22519 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22520 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22521 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22522 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22523 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22524 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22525 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22526 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22527 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22528 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22529 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22530 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22531 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22532 msgctxt "Data|"
22533 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22534 msgstr "Pazite, uteži je mogoče spustiti na obeh straneh tehtnice."
22535 
22536 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22537 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22538 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22539 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22540 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22541 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22542 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22543 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22544 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22545 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22546 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22547 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22548 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22549 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22550 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22551 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22552 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22553 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22554 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22555 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22556 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22557 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22558 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22559 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22560 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22561 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22562 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22563 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22564 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22565 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22566 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22567 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22568 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22569 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22570 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22571 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22572 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22573 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22574 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22575 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22576 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22577 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22578 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22579 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22580 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22581 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22582 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22583 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22584 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22585 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22586 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22587 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22588 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22589 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22590 msgctxt "Data|"
22591 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22592 msgstr "Zdaj morate uganiti maso darila."
22593 
22594 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22595 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22596 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22597 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22598 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22599 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22600 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22601 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22602 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22603 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22604 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22605 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22606 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22607 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22608 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22609 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22610 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22611 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22612 #, qt-format
22613 msgctxt "Data|"
22614 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22615 msgstr "Vnesite maso darila: %1"
22616 
22617 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22618 msgctxt "Data|"
22619 msgid "Balance up to 20."
22620 msgstr "Ravnotežje do 20."
22621 
22622 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22623 msgctxt "Data|"
22624 msgid "Balance up to 50."
22625 msgstr "Ravnotežje do 50."
22626 
22627 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22628 msgctxt "Data|"
22629 msgid "Balance up to 100."
22630 msgstr "Ravnotežje do 100."
22631 
22632 #. Activity title
22633 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22634 msgctxt "ActivityInfo|"
22635 msgid "Balance using the International System of Units"
22636 msgstr "Ravnotežje z uporabo mednarodnega sistema enot"
22637 
22638 #. Help title
22639 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22640 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22641 msgctxt "ActivityInfo|"
22642 msgid ""
22643 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22644 msgstr ""
22645 "Povlecite in spustite uteži, da uravnotežite tehtnico in izračunajte maso."
22646 
22647 #. Help goal
22648 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22649 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22650 msgctxt "ActivityInfo|"
22651 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22652 msgstr "Računanje na pamet, enakost, pretvarjanje enot."
22653 
22654 #. Help manual
22655 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22656 msgctxt "ActivityInfo|"
22657 msgid ""
22658 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22659 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22660 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22661 msgstr ""
22662 "Da uravnotežite tehtnico, premaknite nekatere uteži na levo ali desno stran "
22663 "(na višjih ravneh). Uteži so lahko postavljene v kakršnemkoli vrstnem redu. "
22664 "Pazite na uteži in enote mase, zapomnite si, da je 1 kilogram (kg) enako "
22665 "1000 gramov (g)."
22666 
22667 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22668 msgctxt "Data|"
22669 msgid "Balance up to 5 grams."
22670 msgstr "Ravnotežje do 5 gramov."
22671 
22672 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22673 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22674 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22675 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22676 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22677 #, qt-format
22678 msgctxt "Data|"
22679 msgid "%1 g"
22680 msgstr "%1 g"
22681 
22682 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22683 msgctxt "Data|"
22684 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22685 msgstr "Simbol \"g\", ki sledi številu, pomeni gram."
22686 
22687 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22688 msgctxt "Data|"
22689 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22690 msgstr "Pazite, uteži je mogoče spustiti na obeh straneh tehtnice."
22691 
22692 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22693 #, qt-format
22694 msgctxt "Data|"
22695 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22696 msgstr "Vnesite maso darila v gramih: %1"
22697 
22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22699 msgctxt "Data|"
22700 msgid "Balance up to 10 grams."
22701 msgstr "Ravnotežje do 10 gramov."
22702 
22703 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22704 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22705 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22706 msgctxt "Data|"
22707 msgid ""
22708 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22709 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22710 msgstr ""
22711 "Simbol \"g\", ki sledi številu, pomeni gram.\n"
22712 "Odložite uteži na levi strani za uravnoteženje tehtnice."
22713 
22714 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22715 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22716 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22717 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22718 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22719 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22720 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22721 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22722 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22723 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22724 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22725 #, qt-format
22726 msgctxt "Data|"
22727 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22728 msgstr "Vnesite maso darila v gramih: %1"
22729 
22730 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22731 msgctxt "Data|"
22732 msgid "Balance up to 20 grams."
22733 msgstr "Ravnotežje do 20 gramov."
22734 
22735 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22736 msgctxt "Data|"
22737 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22738 msgstr "Ravnotežje do 10 kilogramov."
22739 
22740 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22741 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22742 #, qt-format
22743 msgctxt "Data|"
22744 msgid "%1 kg"
22745 msgstr "%1 kg"
22746 
22747 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22748 msgctxt "Data|"
22749 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22750 msgstr "Simbol \"kg\", ki sledi številu, pomeni kilogram."
22751 
22752 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22753 msgctxt "Data|"
22754 msgid ""
22755 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22756 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22757 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22758 msgstr ""
22759 "Kilogram je enota mase, lastnost, ki ustreza skupnemu dojemanju, kako \"težak"
22760 "\" je predmet.\n"
22761 "  Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico."
22762 
22763 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22764 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22765 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22766 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22767 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22769 #, qt-format
22770 msgctxt "Data|"
22771 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22772 msgstr "Vnesite maso darila v kilogramih: %1"
22773 
22774 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22775 msgctxt "Data|"
22776 msgid "Balance up to 100 grams."
22777 msgstr "Ravnotežje do 100 gramov."
22778 
22779 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22780 msgctxt "Data|"
22781 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22782 msgstr "Ravnotežje do 10 kilogramov vključno z grami."
22783 
22784 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22785 msgctxt "Data|"
22786 msgid ""
22787 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
22788 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
22789 "\"heavy\" an object is. \n"
22790 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22791 msgstr ""
22792 "Simbol \"kg\" na koncu številk pomeni kilogram. Kilogram je enota mase, "
22793 "lastnost, ki ustreza skupnemu dojemanju, koliko je predmet \"težak\".\n"
22794 " Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico."
22795 
22796 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
22797 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
22798 msgctxt "Data|"
22799 msgid ""
22800 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
22801 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22802 msgstr ""
22803 "Zapomnite si, da je en kilogram (\"kg\") enak 1000 gramov (\"g\").\n"
22804 " Spustite uteži na levi strani, da uravnotežite tehtnico."
22805 
22806 #. Activity title
22807 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
22808 msgctxt "ActivityInfo|"
22809 msgid "Balance using the imperial system of units"
22810 msgstr "Ravnotežje z uporabo imperialnega sistema enot"
22811 
22812 #. Help manual
22813 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
22814 msgctxt "ActivityInfo|"
22815 msgid ""
22816 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22817 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22818 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
22819 msgstr ""
22820 "Da bo tehtnica uravnotežena, premaknite uteži na levo ali desno stran (na "
22821 "višjih nivojih). Uteži so lahko postavljene v kakršnemkoli vrstnem redu. "
22822 "Pazite na mase in enote uteži. Zapomnite si, da je 1 funt (lb) enak 16 unčam "
22823 "(oz)."
22824 
22825 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
22826 msgctxt "Data|"
22827 msgid "Balance up to 5 ounces."
22828 msgstr "Ravnotežje do 5 unč."
22829 
22830 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
22831 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
22832 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
22833 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
22834 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
22835 #, qt-format
22836 msgctxt "Data|"
22837 msgid "%1 oz"
22838 msgstr "%1 oz"
22839 
22840 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
22841 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
22842 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
22843 msgctxt "Data|"
22844 msgid ""
22845 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
22846 "sixteen ounces. \n"
22847 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22848 msgstr ""
22849 "Simbol \"oz\", ki sledi številu, pomeni unče. En funt predstavlja šestnajst "
22850 "unč.\n"
22851 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico."
22852 
22853 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
22854 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
22855 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
22856 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
22857 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
22858 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
22859 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
22860 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
22861 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
22862 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
22863 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
22864 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
22865 #, qt-format
22866 msgctxt "Data|"
22867 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
22868 msgstr "Vnesite težo darila v unčah: %1"
22869 
22870 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
22871 msgctxt "Data|"
22872 msgid "Balance up to 10 ounces."
22873 msgstr "Ravnotežje do 10 unč."
22874 
22875 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
22876 msgctxt "Data|"
22877 msgid "Balance up to 20 ounces."
22878 msgstr "Ravnotežje do 20 unč."
22879 
22880 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
22881 msgctxt "Data|"
22882 msgid "Balance up to 10 pounds."
22883 msgstr "Ravnotežje do 10 funtov."
22884 
22885 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
22886 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
22887 #, qt-format
22888 msgctxt "Data|"
22889 msgid "%1 lb"
22890 msgstr "%1 lb"
22891 
22892 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
22893 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
22894 msgctxt "Data|"
22895 msgid ""
22896 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
22897 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
22898 "an object is. This unit is used in the USA."
22899 msgstr ""
22900 "Simbol \"lb\" za številko pomenu funt. Funt je merska enota mase, lastnost, "
22901 "ki ustreza splošni zaznavi, kako \"težak\" je predmet. To enoto uporabljajo "
22902 "v Združenih državah Amerike."
22903 
22904 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
22905 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
22906 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
22907 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
22908 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
22909 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
22910 #, qt-format
22911 msgctxt "Data|"
22912 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
22913 msgstr "Vnesite maso darila v funtih: %1"
22914 
22915 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
22916 msgctxt "Data|"
22917 msgid "Balance up to 100 ounces."
22918 msgstr "Ravnotežje do 100 unč."
22919 
22920 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
22921 msgctxt "Data|"
22922 msgid ""
22923 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
22924 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22925 msgstr ""
22926 "Simbol \"oz\", ki sledi številu, pomeni unče.\n"
22927 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico."
22928 
22929 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
22930 msgctxt "Data|"
22931 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
22932 msgstr "Ravnotežje do 10 funtov vključno z unčami."
22933 
22934 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
22935 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
22936 msgctxt "Data|"
22937 msgid ""
22938 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
22939 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
22940 msgstr ""
22941 "Zapomnite si, da je 1 funt (\"lb\") enak 16 unčam (\"oz\").\n"
22942 " Spustite uteži na levi strani, da bi uravnotežili tehtnico."
22943 
22944 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
22945 msgctxt "ActivityConfig|"
22946 msgid "Display counters"
22947 msgstr "Prikaži števce"
22948 
22949 #. Activity title
22950 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
22951 msgctxt "ActivityInfo|"
22952 msgid "Share pieces of candy"
22953 msgstr "Razdelite dele slaščic"
22954 
22955 #. Help title
22956 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
22957 msgctxt "ActivityInfo|"
22958 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
22959 msgstr "Poskusite razdeliti dele slaščice danemu številu otrok."
22960 
22961 #. Help goal
22962 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
22963 msgctxt "ActivityInfo|"
22964 msgid "Learn division of numbers."
22965 msgstr "Naučite se deliti števila."
22966 
22967 #. Help prerequisite
22968 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
22969 msgctxt "ActivityInfo|"
22970 msgid "Know how to count."
22971 msgstr "Veste, kako se šteje."
22972 
22973 #. Help manual
22974 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
22975 msgctxt "ActivityInfo|"
22976 msgid ""
22977 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
22978 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
22979 "rectangle."
22980 msgstr ""
22981 "Sledite navodilom na zaslonu: najprej povlecite dano število fantov/deklet "
22982 "do sredine, nato povlecite koščke slaščic v pravokotnik vsakega otroka."
22983 
22984 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
22985 msgctxt "ActivityInfo|"
22986 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
22987 msgstr ""
22988 "Če je po deljenju ostal ostanek, ga postavite nazaj v skledo s slaščicami."
22989 
22990 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
22993 msgstr "Maksimalno 25 slaščic in 5 otrok, brez ostanka."
22994 
22995 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
22996 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
22997 msgctxt "Data|"
22998 msgid ""
22999 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23000 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23001 "pieces of candy to each of them."
23002 msgstr ""
23003 "Pavel želi v enakih deležih razdeliti 2 koščka slaščic med 2 prijateljici. "
23004 "Ali mu lahko pomagate? Najprej postavite otroke v sredino, nato pa povlecite "
23005 "koščke slaščic k vsakemu od njih."
23006 
23007 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23008 msgctxt "Data|"
23009 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23010 msgstr "Zdaj želi v enakih deležih dati 4 dele slaščic svojim prijateljem."
23011 
23012 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23013 msgctxt "Data|"
23014 msgid ""
23015 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23016 msgstr ""
23017 "Ali lahko zdaj daste v enakih deležih svojim prijateljem 6 Pavlovih kosov "
23018 "slaščic?"
23019 
23020 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23021 msgctxt "Data|"
23022 msgid ""
23023 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23024 "more pieces so that they all have the same amount."
23025 msgstr ""
23026 "Nekateri njegovi prijatelji že imajo slaščice. Želi jim dati še 7 kosov, "
23027 "tako da imajo vsi enako število."
23028 
23029 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23030 msgctxt "Data|"
23031 msgid ""
23032 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23033 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23034 "remaining pieces of candy?"
23035 msgstr ""
23036 "Pavlu je ostalo samo še 12 kosov slaščic. Poje 2 kosa slaščic in do ostalo "
23037 "svojim prijateljem. Ali mu lahko pomagate enako razdeliti 10 preostalih "
23038 "kosov slaščic?"
23039 
23040 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23041 msgctxt "Data|"
23042 msgid ""
23043 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23044 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23045 msgstr ""
23046 "Jurij želi razdeliti svojih 3 kose slaščic v enakih deležih 3 prijateljicam. "
23047 "Ali lahko slaščice razdeli enako?"
23048 
23049 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23050 msgctxt "Data|"
23051 msgid ""
23052 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23053 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23054 msgstr ""
23055 "Marija želi svojih 6 kosov slaščic razdeliti 3 prijateljem: 1 dekletu in 2 "
23056 "fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?"
23057 
23058 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23059 msgctxt "Data|"
23060 msgid ""
23061 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23062 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23063 "have the same amount?"
23064 msgstr ""
23065 "Janez si želi razdeliti 8 kosov slaščic trem prijateljem: enim fantom in "
23066 "dvema dekletoma. Fant že ima en kos. Ali lahko poskrbi, da imajo vsi enako "
23067 "število slaščic?"
23068 
23069 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23070 msgctxt "Data|"
23071 msgid ""
23072 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23073 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23074 msgstr ""
23075 "Pavel želi svojih 12 kosov slaščic razdeliti 3 prijateljem: dvema fantoma in "
23076 "enemu dekletu. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?"
23077 
23078 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23079 msgctxt "Data|"
23080 msgid ""
23081 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23082 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23083 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23084 msgstr ""
23085 "Marija želi razdeliti 11 kosov slaščic trem svojimi prijateljem: 1 fantu in "
23086 "2 deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, "
23087 "tako da imajo vsi enako?"
23088 
23089 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23090 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23091 msgctxt "Data|"
23092 msgid ""
23093 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23094 "friends. Can you help her?"
23095 msgstr ""
23096 "Alica želi razdeliti 4 kose slaščic svojim 4 prijateljicam. Ali je lahko "
23097 "pomagate?"
23098 
23099 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23100 msgctxt "Data|"
23101 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23102 msgstr "Zdaj želi Alica razdeliti 8 delov slaščic svojim prijateljicam."
23103 
23104 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23105 msgctxt "Data|"
23106 msgid ""
23107 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23108 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23109 "candy."
23110 msgstr ""
23111 "Alica želi dati 10 kosov slaščic svojim prijateljem, 1 dekletu in 3 fantom, "
23112 "tako da imajo enako količino. Dekleta že imajo nekaj slaščic."
23113 
23114 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23115 msgctxt "Data|"
23116 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23117 msgstr "Alica želi razdeliti 16 kosov slaščic svojim prijateljem."
23118 
23119 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23120 msgctxt "Data|"
23121 msgid ""
23122 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23123 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23124 "her friends have the same amount?"
23125 msgstr ""
23126 "Alica želi podariti slaščice 4 prijateljem. Nekateri od njih slaščice že "
23127 "imajo. Ali ji lahko pomagate razdeliti 14 kosov slaščic, tako da imajo vsi "
23128 "njeni prijatelji enako?"
23129 
23130 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23131 msgctxt "Data|"
23132 msgid ""
23133 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23134 "friends. Can you help him?"
23135 msgstr ""
23136 "Michael si želi 5 kosov slaščic enakomerno deliti svojim 5 prijateljicam. "
23137 "Ali mu lahko pomagate?"
23138 
23139 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23140 msgctxt "Data|"
23141 msgid ""
23142 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23143 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23144 msgstr ""
23145 "Helena ima 5 prijateljev: 2 fanta in 3 dekleta. Hoče jim jih razdeliti 10 "
23146 "kosov slaščic. Pomagajte ji enakomerno razdeliti kose slaščic med prijatelje."
23147 
23148 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23149 msgctxt "Data|"
23150 msgid ""
23151 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23152 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23153 "some pieces of candy."
23154 msgstr ""
23155 "Mihela želi razdeliti 12 kosov slaščic in v enakem deležu razdeliti s 4 "
23156 "brati in 1 sestro, tako da imajo vsi enako. Njena sestra že ima nekaj "
23157 "slaščic."
23158 
23159 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23160 msgctxt "Data|"
23161 msgid ""
23162 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23163 "girls. Can you help him?"
23164 msgstr ""
23165 "Tomaž želi svojih 20 kosov slaščic deliti s prijatelji: 1 fantom in 4 "
23166 "dekleti. Ali mu lahko pomagate?"
23167 
23168 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23169 msgctxt "Data|"
23170 msgid ""
23171 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23172 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23173 msgstr ""
23174 "Pavel želi 20 kosov slaščic enakomerno razdeliti svojim 5 prijateljem. Vsak "
23175 "od njih ima že en kos. Ali mu lahko pomagate?"
23176 
23177 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23178 msgctxt "Data|"
23179 msgid ""
23180 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23181 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23182 msgstr ""
23183 "Karel želi v enakih deležih razdeliti svojih 6 kosov slaščic 2 "
23184 "prijateljicama. Ali lahko kose slaščic razdeli enako?"
23185 
23186 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23187 msgctxt "Data|"
23188 msgid ""
23189 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23190 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23191 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23192 msgstr ""
23193 "Elizabeta ima za svoj rojstni dan 8 kosov slaščic, ki jih lahko razdeli "
23194 "svojim 3 prijateljem: 2 dekletoma in 1 fantu. Dekleta že imajo nekaj "
23195 "slaščic. Kako naj razdeli kose slaščic, tako da imajo vsi enako?"
23196 
23197 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23198 msgctxt "Data|"
23199 msgid ""
23200 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23201 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23202 "friends."
23203 msgstr ""
23204 "Jasonov oče mu je dal 16 kosov slaščic, ki jih je razdelil s prijatelji: 2 "
23205 "fantoma in 2 dekletoma. Pomagaj mu razdeliti slaščice svojim prijateljem."
23206 
23207 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23208 msgctxt "Data|"
23209 msgid ""
23210 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23211 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23212 "them to have the same amount."
23213 msgstr ""
23214 "Jurij želi razdeliti 14 kosov slaščic med 4 prijatelje: 2 dekletoma in 2 "
23215 "fantoma. Vsak fant že ima po en kos slaščice. Želi, da ima vsak od njih "
23216 "enako število."
23217 
23218 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23219 msgctxt "Data|"
23220 msgid ""
23221 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23222 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23223 msgstr ""
23224 "Marija želi svojih 25 kosov slaščic razdeliti svojim 5 prijateljem: 3 "
23225 "dekletoma in 2 fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem enako?"
23226 
23227 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23228 msgctxt "Data|"
23229 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23230 msgstr "Maksimalno 25 slaščic in 5 otrok, možni ostanki."
23231 
23232 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23233 msgctxt "Data|"
23234 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23235 msgstr "Zdaj želi v enakih deležih dati 4 delov slaščic svojim prijateljem."
23236 
23237 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23238 msgctxt "Data|"
23239 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23240 msgstr ""
23241 "Ali lahko zdaj razdelite 7 Pavlovih kosov slaščic med svoje prijatelje?"
23242 
23243 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23244 msgctxt "Data|"
23245 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23246 msgstr ""
23247 "Ali lahko zdaj razdelite 8 Pavlovih kosov slaščic med svoje prijatelje?"
23248 
23249 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23250 msgctxt "Data|"
23251 msgid ""
23252 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23253 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23254 "remaining pieces of candy?"
23255 msgstr ""
23256 "Pavel ima samo še 11 kosov slaščic. Poje 2 kosa slaščic in ostalo da svojim "
23257 "prijateljem. Ali mu lahko pomagate enako razdeliti 9 preostali kosov slaščic?"
23258 
23259 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23260 msgctxt "Data|"
23261 msgid ""
23262 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23263 "Can he split the pieces of candy equally?"
23264 msgstr ""
23265 "Bob želi razdeliti svojih 3 kose slaščic v enakih deležih 3 prijateljicam. "
23266 "Ali lahko slaščice razdeli enako?"
23267 
23268 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23269 msgctxt "Data|"
23270 msgid ""
23271 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23272 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23273 "candy so that they all have the same amount?"
23274 msgstr ""
23275 "Harry želi razdeliti 8 kosov slaščic 3 svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 "
23276 "deklicama. Fant že ima 1 kos slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, tako "
23277 "da imajo vsi enako?"
23278 
23279 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23280 msgctxt "Data|"
23281 msgid ""
23282 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23283 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23284 "of candy so that they all have the same amount?"
23285 msgstr ""
23286 "Marija želi razdeliti 8 kosov slaščic trem svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 "
23287 "deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, "
23288 "tako da imajo vsi enako?"
23289 
23290 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23291 msgctxt "Data|"
23292 msgid ""
23293 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23294 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23295 "of candy so that they all have the same amount?"
23296 msgstr ""
23297 "Harry želi razdeliti 12 kosov slaščic 3 svojimi prijateljem: 1 fantu in 2 "
23298 "deklicama. Dekleta že imajo nekaj slaščic. Ali lahko razdeli kose slaščic, "
23299 "tako da imajo vsi enako?"
23300 
23301 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23302 msgctxt "Data|"
23303 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23304 msgstr ""
23305 "Zdaj Alica želi v enakih deležih dati 8 delov slaščic svojim prijateljem."
23306 
23307 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23308 msgctxt "Data|"
23309 msgid ""
23310 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23311 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23312 msgstr ""
23313 "Ali lahko pomagaš Alici, da svojim prijateljem razdeli 10 kosov slaščic: 1 "
23314 "dekletu in 3 fantom? Dekle že ima nekaj kosov slaščic."
23315 
23316 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23317 msgctxt "Data|"
23318 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23319 msgstr ""
23320 "Alica želi v enakih deležih razdeliti 16 delov slaščic svojim prijateljem."
23321 
23322 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23323 msgctxt "Data|"
23324 msgid ""
23325 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23326 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23327 "the pieces of candy equally?"
23328 msgstr ""
23329 "Alici je preostalo še 14 kosov slaščic. Vse želi razdeliti med svoje "
23330 "prijatelje. Fantje že imajo nekaj kosov slaščic. Ali ji lahko pomagate enako "
23331 "razdeliti kose slaščic?"
23332 
23333 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23334 msgctxt "Data|"
23335 msgid ""
23336 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23337 "will remain to Jon."
23338 msgstr ""
23339 "Pomagajte Jonu razdeliti 11 bonbonov med pet deklet. Ostanek bo ostal za "
23340 "Jona."
23341 
23342 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23343 msgctxt "Data|"
23344 msgid ""
23345 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23346 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23347 "have 2 pieces of candy?"
23348 msgstr ""
23349 "Jon želi ostanek svojih preostalih bombonov deliti z brati in sestrami. Ali "
23350 "jih lahko razdelite enako, če veste, da so bratje že imajo 2 kosa slaščic?"
23351 
23352 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23353 msgctxt "Data|"
23354 msgid ""
23355 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23356 msgstr ""
23357 "Pomagajte Tuxu razdeliti 19 kosov slaščic med svoje prijatelje: 4 fante in 1 "
23358 "dekle."
23359 
23360 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23361 msgctxt "Data|"
23362 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23363 msgstr "Pomagajte Mariji razdeliti 18 kosov slaščic med 3 fante in 2 deklici."
23364 
23365 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23366 msgctxt "Data|"
23367 msgid ""
23368 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23369 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23370 msgstr ""
23371 "Karel želi v enakih deležih razdeliti svojih 6 kosov slaščic 2 "
23372 "prijateljicama. Ali lahko kose slaščic razdeli enako?"
23373 
23374 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23375 msgctxt "Data|"
23376 msgid ""
23377 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23378 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23379 "between her friends?"
23380 msgstr ""
23381 "Elizabeta ima za svoj rojstni dan 8 kosov slaščic, ki jih lahko razdeli s "
23382 "svojimi 3 prijatelji: 2 dekleti in 1 fantom. Kako naj razdeli kose slaščic "
23383 "svojim prijateljem?"
23384 
23385 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23386 msgctxt "Data|"
23387 msgid ""
23388 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23389 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23390 "friends."
23391 msgstr ""
23392 "Jasonov oče mu je dal 17 kosov slaščic, ki naj si jih razdeli s prijatelji: "
23393 "2 fantoma in 2 dekletoma. Pomagaj mu razdeliti slaščice svojim prijateljem."
23394 
23395 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23396 msgctxt "Data|"
23397 msgid ""
23398 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23399 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23400 "friends?"
23401 msgstr ""
23402 "Jurij želi enakomerno deliti 14 kosov slaščic svojim 4 prijateljem: 2 "
23403 "deklicam in 2 fantoma. Ali lahko enako razdeli kose slaščic svojim "
23404 "prijateljem?"
23405 
23406 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23407 msgctxt "Data|"
23408 msgid ""
23409 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23410 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23411 "friends?"
23412 msgstr ""
23413 "Marija želi svojih 23 kosov slaščic razdeliti 5 prijateljem: 3 dekletom in 2 "
23414 "fantoma. Ali lahko kose slaščic razdeli vsem prijateljem enako?"
23415 
23416 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23417 msgctxt "Data|"
23418 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23419 msgstr "Maksimalno 30 bombonov in 6 otrok, možen ostanek."
23420 
23421 #: activities/share/share.js:98
23422 #, qt-format
23423 msgctxt ""
23424 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23425 "%n pieces of candy equally between them."
23426 msgid "Place %n boy(s) "
23427 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23428 msgstr[0] "Postavite %n fanta "
23429 msgstr[1] "Postavite %n fanta "
23430 msgstr[2] "Postavite %n fante "
23431 msgstr[3] "Postavite %n fantov "
23432 
23433 #: activities/share/share.js:102
23434 #, qt-format
23435 msgctxt ""
23436 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23437 "split %n pieces of candy equally between them."
23438 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23439 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23440 msgstr[0] "in %n dekle v center. "
23441 msgstr[1] "in %n dekleti v center. "
23442 msgstr[2] "in %n dekleta v center. "
23443 msgstr[3] "in %n deklet v center. "
23444 
23445 #: activities/share/share.js:106
23446 #, qt-format
23447 msgctxt ""
23448 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23449 "%n pieces of candy equally between them."
23450 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23451 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23452 msgstr[0] "Nato enako razdelite %n kos slaščic med njih."
23453 msgstr[1] "Nato enako razdelite %n kosa slaščic med njih."
23454 msgstr[2] "Nato enako razdelite %n kose slaščic med njih."
23455 msgstr[3] "Nato enako razdelite %n kosov slaščic med njih."
23456 
23457 #: activities/share/Share.qml:348
23458 #, qt-format
23459 msgctxt "Share|"
23460 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23461 msgstr "V isti pravokotnik ne morete postaviti več kot %1 kosov slaščic"
23462 
23463 #. Activity title
23464 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23465 msgctxt "ActivityInfo|"
23466 msgid "A simple drawing activity"
23467 msgstr "Dejavnost preprostega risanja"
23468 
23469 #. Help title
23470 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23471 msgctxt "ActivityInfo|"
23472 msgid "Create your own drawing."
23473 msgstr "Ustvarite lastno risbo."
23474 
23475 #. Help goal
23476 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23477 msgctxt "ActivityInfo|"
23478 msgid "Enhance creative skills."
23479 msgstr "Izboljšajte ustvarjalne sposobnosti."
23480 
23481 #. Help manual
23482 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23483 msgctxt "ActivityInfo|"
23484 msgid ""
23485 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23486 msgstr "Izberite barvo in narišite poljubne pravokotnike, da ustvarite risbo."
23487 
23488 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23489 msgctxt "ActivityInfo|"
23490 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23491 msgstr "Tab: preklopi med izbiro barve in območjem za barvanje"
23492 
23493 #. Activity title
23494 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23495 msgctxt "ActivityInfo|"
23496 msgid "Numbers with dice"
23497 msgstr "Števila s kocko"
23498 
23499 #. Help title
23500 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23501 msgctxt "ActivityInfo|"
23502 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23503 msgstr "Preštejte pike na kockah preden dosežejo tla."
23504 
23505 #. Help goal
23506 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23507 msgctxt "ActivityInfo|"
23508 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23509 msgstr "V omejenem času padanja preštejte pike na kockah."
23510 
23511 #. Help prerequisite
23512 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23513 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23514 msgctxt "ActivityInfo|"
23515 msgid "Counting skills."
23516 msgstr "Sposobnost štetja."
23517 
23518 #. Help manual
23519 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23520 msgctxt "ActivityInfo|"
23521 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23522 msgstr "Vnesite število pik, ki jih vidite na vsaki padajoči kocki."
23523 
23524 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23525 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23526 msgctxt "Data|"
23527 msgid "Numbers up to 3."
23528 msgstr "Števila do 3."
23529 
23530 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23531 msgctxt "Data|"
23532 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23533 msgstr "Vnesite število na kocki 1 ali 2."
23534 
23535 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23536 msgctxt "Data|"
23537 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23538 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 3."
23539 
23540 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23541 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23542 msgctxt "Data|"
23543 msgid "Numbers up to 4."
23544 msgstr "Števila do 4."
23545 
23546 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23547 msgctxt "Data|"
23548 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23549 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 4."
23550 
23551 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23552 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23553 msgctxt "Data|"
23554 msgid "Numbers up to 5."
23555 msgstr "Števila do 5."
23556 
23557 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23558 msgctxt "Data|"
23559 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23560 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 5."
23561 
23562 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23563 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23564 msgctxt "Data|"
23565 msgid "Numbers up to 6."
23566 msgstr "Števila do 6."
23567 
23568 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23569 msgctxt "Data|"
23570 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23571 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 6."
23572 
23573 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23574 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23575 msgctxt "Data|"
23576 msgid "Numbers up to 7."
23577 msgstr "Števila do 7."
23578 
23579 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23580 msgctxt "Data|"
23581 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23582 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 7."
23583 
23584 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23585 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23586 msgctxt "Data|"
23587 msgid "Numbers up to 8."
23588 msgstr "Števila do 8."
23589 
23590 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23591 msgctxt "Data|"
23592 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23593 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 8."
23594 
23595 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23596 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23597 msgctxt "Data|"
23598 msgid "Numbers up to 9."
23599 msgstr "Števila do 9."
23600 
23601 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23602 msgctxt "Data|"
23603 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23604 msgstr "Vnesite število na kocki od 1 do 9."
23605 
23606 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23607 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23608 msgctxt "Data|"
23609 msgid "Numbers from 0 to 9."
23610 msgstr "Števila od 0 do 9."
23611 
23612 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23613 msgctxt "Data|"
23614 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23615 msgstr "Vnesite število na kocki od 0 do 9."
23616 
23617 #. Activity title
23618 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23619 msgctxt "ActivityInfo|"
23620 msgid "Numbers with dominoes"
23621 msgstr "Števila z dominami"
23622 
23623 #. Help title
23624 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23625 msgctxt "ActivityInfo|"
23626 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23627 msgstr "Preštejte pike na dominah preden dosežejo tla."
23628 
23629 #. Help goal
23630 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23631 msgctxt "ActivityInfo|"
23632 msgid "Count a number in a limited time."
23633 msgstr "Štetje števil v omejenem času."
23634 
23635 #. Help manual
23636 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23637 msgctxt "ActivityInfo|"
23638 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23639 msgstr "Vtipkajte število, ki jo vidite na vsaki padajoči domini."
23640 
23641 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23642 msgctxt "Data|"
23643 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23644 msgstr "Vnesite število na domini, 1 ali 2."
23645 
23646 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23647 msgctxt "Data|"
23648 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23649 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 3."
23650 
23651 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23652 msgctxt "Data|"
23653 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23654 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 4."
23655 
23656 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23657 msgctxt "Data|"
23658 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23659 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 5."
23660 
23661 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23662 msgctxt "Data|"
23663 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23664 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 6."
23665 
23666 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23667 msgctxt "Data|"
23668 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23669 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 7."
23670 
23671 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23672 msgctxt "Data|"
23673 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23674 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 8."
23675 
23676 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23677 msgctxt "Data|"
23678 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23679 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 9."
23680 
23681 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23682 msgctxt "Data|"
23683 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23684 msgstr "Vnesite število na domini od 1 do 9."
23685 
23686 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23687 msgctxt "ActivityConfig|"
23688 msgid "Learning Mode"
23689 msgstr "Učni način"
23690 
23691 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23692 msgctxt "ActivityConfig|"
23693 msgid "Assessment Mode"
23694 msgstr "Ocenjevalni način"
23695 
23696 #. Activity title
23697 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23698 msgctxt "ActivityInfo|"
23699 msgid "Solar system"
23700 msgstr "Sončni sistem"
23701 
23702 #. Help title
23703 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23704 msgctxt "ActivityInfo|"
23705 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23706 msgstr "Na vprašanja odgovarjajte s 100% pravilnostjo."
23707 
23708 #. Help goal
23709 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23710 msgctxt "ActivityInfo|"
23711 msgid ""
23712 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23713 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23714 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23715 msgstr ""
23716 "Naučite se nekaj informacij o sončnem sistemu. Če želite izvedeti več o "
23717 "astronomiji, poskusite prenesti KStars (https://edu.kde.org/kstars/) ali "
23718 "Stellarium (https://stellarium.org/), ki sta prosta programa iz astronomije."
23719 
23720 #. Help manual
23721 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23722 msgctxt "ActivityInfo|"
23723 msgid ""
23724 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23725 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23726 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23727 msgstr ""
23728 "Kliknite na planet ali na Sonce in odgovorite na ustrezna vprašanja. Vsako "
23729 "vprašanje vsebuje 4 možnosti. Eden od teh je stoodstotno pravilen. Poskusite "
23730 "odgovoriti na vprašanja, dokler v merilniku bližine ne dosežete 100%."
23731 
23732 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23733 msgctxt "ActivityInfo|"
23734 msgid "Space or Enter: select"
23735 msgstr "Preslednica ali Enter: izbor"
23736 
23737 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23738 msgctxt "ActivityInfo|"
23739 msgid "Escape: return to previous screen"
23740 msgstr "Escape: vrni se na prejšnji zaslon"
23741 
23742 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23743 msgctxt "ActivityInfo|"
23744 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23745 msgstr "Tab: poglejte namig (samo kadar je vidna ikona namiga)"
23746 
23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23748 msgctxt "Dataset|"
23749 msgid "Sun"
23750 msgstr "Sonce"
23751 
23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23753 msgctxt "Dataset|"
23754 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23755 msgstr "Kako veliko je Sonce v primerjavi s planeti v našem Osončju?"
23756 
23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23759 msgctxt "Dataset|"
23760 msgid "Sixth largest"
23761 msgstr "Šesti največji"
23762 
23763 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23764 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23765 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23766 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23767 msgctxt "Dataset|"
23768 msgid "Third largest"
23769 msgstr "Tretji največji"
23770 
23771 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23772 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23773 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23774 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23775 msgctxt "Dataset|"
23776 msgid "Largest"
23777 msgstr "Največji"
23778 
23779 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23780 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23781 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23782 msgctxt "Dataset|"
23783 msgid "Seventh largest"
23784 msgstr "Sedmi največji"
23785 
23786 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
23787 msgctxt "Dataset|"
23788 msgid "The temperature of the Sun is around:"
23789 msgstr "Temperatura na Soncu je približno:"
23790 
23791 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23792 msgctxt "Dataset|"
23793 msgid "1000 °C"
23794 msgstr "1000 °C"
23795 
23796 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23797 msgctxt "Dataset|"
23798 msgid "4500 °C"
23799 msgstr "4500 °C"
23800 
23801 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23802 msgctxt "Dataset|"
23803 msgid "5505 °C"
23804 msgstr "5505 °C"
23805 
23806 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23807 msgctxt "Dataset|"
23808 msgid "3638 °C"
23809 msgstr "3638 °C"
23810 
23811 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
23812 msgctxt "Dataset|"
23813 msgid "How old is the Sun?"
23814 msgstr "Kako staro je Sonce?"
23815 
23816 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23817 msgctxt "Dataset|"
23818 msgid "1.2 billion years"
23819 msgstr "1,2 bilijona let"
23820 
23821 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23822 msgctxt "Dataset|"
23823 msgid "3 billion years"
23824 msgstr "3 bilijone let"
23825 
23826 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23827 msgctxt "Dataset|"
23828 msgid "7 billion years"
23829 msgstr "7 bilijonov let"
23830 
23831 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23832 msgctxt "Dataset|"
23833 msgid "4.5 billion years"
23834 msgstr "4,5 bilijonov let"
23835 
23836 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
23837 msgctxt "Dataset|"
23838 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
23839 msgstr "Koliko časa traja, da sončna svetloba doseže Zemljo?"
23840 
23841 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23842 msgctxt "Dataset|"
23843 msgid "8 minutes"
23844 msgstr "8 minut"
23845 
23846 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23847 msgctxt "Dataset|"
23848 msgid "30 minutes"
23849 msgstr "30 minut"
23850 
23851 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23852 msgctxt "Dataset|"
23853 msgid "60 minutes"
23854 msgstr "60 minut"
23855 
23856 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23857 msgctxt "Dataset|"
23858 msgid "15 minutes"
23859 msgstr "15 minut"
23860 
23861 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
23862 msgctxt "Dataset|"
23863 msgid "The Sun is as big as:"
23864 msgstr "Sonce je enako veliko kot:"
23865 
23866 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23867 msgctxt "Dataset|"
23868 msgid "1 million Earths"
23869 msgstr "1 milijon Zemelj"
23870 
23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23872 msgctxt "Dataset|"
23873 msgid "2.6 million Earths"
23874 msgstr "2,6 milijona Zemelj"
23875 
23876 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23877 msgctxt "Dataset|"
23878 msgid "1.3 million Earths"
23879 msgstr "1,3 milijona Zemelj"
23880 
23881 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23882 msgctxt "Dataset|"
23883 msgid "5 million Earths"
23884 msgstr "5 milijonov Zemelj"
23885 
23886 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
23887 msgctxt "Dataset|"
23888 msgid "Mercury"
23889 msgstr "Merkur"
23890 
23891 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
23892 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
23893 msgctxt "Dataset|"
23894 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
23895 msgstr "Najvišja temperatura na Zemlji je 58 °C."
23896 
23897 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
23898 msgctxt "Dataset|"
23899 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
23900 msgstr "Dolžina leta na Veneri je 225 zemeljskih dni."
23901 
23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
23903 msgctxt "Dataset|"
23904 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
23905 msgstr "Na katerem položaju je Merkur v Osončju?"
23906 
23907 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23908 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23910 msgctxt "Dataset|"
23911 msgid "Seventh"
23912 msgstr "Sedmi"
23913 
23914 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23915 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23916 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23917 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23918 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23919 msgctxt "Dataset|"
23920 msgid "Sixth"
23921 msgstr "Šesti"
23922 
23923 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
23924 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23925 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23926 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23927 msgctxt "Dataset|"
23928 msgid "First"
23929 msgstr "Prvi"
23930 
23931 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23932 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23934 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23935 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23936 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23937 msgctxt "Dataset|"
23938 msgid "Fourth"
23939 msgstr "Četrti"
23940 
23941 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
23942 msgctxt "Dataset|"
23943 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
23944 msgstr "Kako majhen je Merkur v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?"
23945 
23946 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23947 msgctxt "Dataset|"
23948 msgid "Smallest"
23949 msgstr "Najmanjši"
23950 
23951 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23952 msgctxt "Dataset|"
23953 msgid "Second smallest"
23954 msgstr "Drugi najmanjši"
23955 
23956 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23957 msgctxt "Dataset|"
23958 msgid "Third smallest"
23959 msgstr "Tretji najmanjši"
23960 
23961 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23962 msgctxt "Dataset|"
23963 msgid "Fifth smallest"
23964 msgstr "Peti najmanjši"
23965 
23966 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
23967 msgctxt "Dataset|"
23968 msgid "How many moons has Mercury?"
23969 msgstr "Koliko lun ima Merkur?"
23970 
23971 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
23972 msgctxt "Dataset|"
23973 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
23974 msgstr "Najvišja temperatura na Merkurju je:"
23975 
23976 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
23977 msgctxt "Dataset|"
23978 msgid "50 °C"
23979 msgstr "50 °C"
23980 
23981 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
23982 msgctxt "Dataset|"
23983 msgid "35 °C"
23984 msgstr "35 °C"
23985 
23986 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23987 msgctxt "Dataset|"
23988 msgid "427 °C"
23989 msgstr "427 °C"
23990 
23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23992 msgctxt "Dataset|"
23993 msgid "273 °C"
23994 msgstr "273 °C"
23995 
23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
23997 msgctxt "Dataset|"
23998 msgid "How long is a year on Mercury?"
23999 msgstr "Kako dolgo traja leto na Merkurju?"
24000 
24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24003 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24004 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24005 msgctxt "Dataset|"
24006 msgid "365 Earth days"
24007 msgstr "365 zemeljskih dni"
24008 
24009 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24010 msgctxt "Dataset|"
24011 msgid "433 Earth days"
24012 msgstr "433 zemeljskih dni"
24013 
24014 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24015 msgctxt "Dataset|"
24016 msgid "88 Earth days"
24017 msgstr "88 zemeljskih dni"
24018 
24019 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24020 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24021 msgctxt "Dataset|"
24022 msgid "107 Earth days"
24023 msgstr "107 zemeljskih dni"
24024 
24025 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24026 msgctxt "Dataset|"
24027 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24028 msgstr "Kako dolgo traja ena rotacija Merkurja?"
24029 
24030 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24031 msgctxt "Dataset|"
24032 msgid "50 Earth days"
24033 msgstr "50 zemeljskih dni"
24034 
24035 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24036 msgctxt "Dataset|"
24037 msgid "59 Earth days"
24038 msgstr "59 zemeljskih dni"
24039 
24040 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24041 msgctxt "Dataset|"
24042 msgid "Venus"
24043 msgstr "Venera"
24044 
24045 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24046 msgctxt "Dataset|"
24047 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24048 msgstr "Dolžina leta na Zemlji je 365 dni."
24049 
24050 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24051 msgctxt "Dataset|"
24052 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24053 msgstr "Na katerem položaju je Venera v Osončju?"
24054 
24055 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24056 msgctxt "Dataset|"
24057 msgid "Second"
24058 msgstr "Drugem"
24059 
24060 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24061 msgctxt "Dataset|"
24062 msgid "Venus is as heavy as:"
24063 msgstr "Venera je enako težka kot:"
24064 
24065 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24066 msgctxt "Dataset|"
24067 msgid "0.7 Earths"
24068 msgstr "0,7 Zemlje"
24069 
24070 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24071 msgctxt "Dataset|"
24072 msgid "0.8 Earths"
24073 msgstr "0,8 Zemlje"
24074 
24075 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24076 msgctxt "Dataset|"
24077 msgid "1.3 Earths"
24078 msgstr "1,3 Zemlje"
24079 
24080 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24081 msgctxt "Dataset|"
24082 msgid "2.5 Earths"
24083 msgstr "2,5 Zemlje"
24084 
24085 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24086 msgctxt "Dataset|"
24087 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24088 msgstr "Kako velika je Venera v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?"
24089 
24090 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24091 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24092 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24093 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24094 msgctxt "Dataset|"
24095 msgid "Fifth largest"
24096 msgstr "Peta največja"
24097 
24098 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24099 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24100 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24101 msgctxt "Dataset|"
24102 msgid "Fourth largest"
24103 msgstr "Četrta največja"
24104 
24105 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24106 msgctxt "Dataset|"
24107 msgid "How long is a year on Venus?"
24108 msgstr "Kako dolgo traja leto na Veneri?"
24109 
24110 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24111 msgctxt "Dataset|"
24112 msgid "225 Earth days"
24113 msgstr "225 zemeljskih dni"
24114 
24115 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24116 msgctxt "Dataset|"
24117 msgid "116 Earth days"
24118 msgstr "116 zemeljskih dni"
24119 
24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24121 msgctxt "Dataset|"
24122 msgid "100 Earth days"
24123 msgstr "100 zemeljskih dni"
24124 
24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24126 msgctxt "Dataset|"
24127 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24128 msgstr "Kako dolgo traja ena rotacija Venere?"
24129 
24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24131 msgctxt "Dataset|"
24132 msgid "243 Earth days"
24133 msgstr "243 zemeljskih dni"
24134 
24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24136 msgctxt "Dataset|"
24137 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24138 msgstr "Maksimalna temperatura na Veneri je:"
24139 
24140 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24142 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24144 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24145 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "100 °C"
24149 msgstr "100 °C"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24153 msgctxt "Dataset|"
24154 msgid "20 °C"
24155 msgstr "20 °C"
24156 
24157 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24158 msgctxt "Dataset|"
24159 msgid "467 °C"
24160 msgstr "467 °C"
24161 
24162 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24164 msgctxt "Dataset|"
24165 msgid "45 °C"
24166 msgstr "45 °C"
24167 
24168 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24169 msgctxt "Dataset|"
24170 msgid "How many moons has Venus?"
24171 msgstr "Koliko lun ima Venera?"
24172 
24173 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24174 msgctxt "Dataset|"
24175 msgid "Earth"
24176 msgstr "Zemlja"
24177 
24178 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24179 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24180 msgctxt "Dataset|"
24181 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24182 msgstr "Maksimalna temperatura na Marsu je 20 °C."
24183 
24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24185 msgctxt "Dataset|"
24186 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24187 msgstr "Na katerem položaju je Zemlja v Osončju?"
24188 
24189 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24190 msgctxt "Dataset|"
24191 msgid "Third"
24192 msgstr "Tretji"
24193 
24194 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24195 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24196 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24197 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24198 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24199 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24200 msgctxt "Dataset|"
24201 msgid "Fifth"
24202 msgstr "Peti"
24203 
24204 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24205 msgctxt "Dataset|"
24206 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24207 msgstr "Koliko časa traja, da Zemlja opravi en obhod okoli Sonca?"
24208 
24209 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24210 msgctxt "Dataset|"
24211 msgid "200 days"
24212 msgstr "200 dni"
24213 
24214 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24215 msgctxt "Dataset|"
24216 msgid "30 days"
24217 msgstr "30 dni"
24218 
24219 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24220 msgctxt "Dataset|"
24221 msgid "7 days"
24222 msgstr "7 dni"
24223 
24224 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24225 msgctxt "Dataset|"
24226 msgid "365 days"
24227 msgstr "365 dni"
24228 
24229 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24230 msgctxt "Dataset|"
24231 msgid "How many moons has Earth?"
24232 msgstr "Koliko lun ima Zemlja?"
24233 
24234 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24235 msgctxt "Dataset|"
24236 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24237 msgstr "Kako dolgo traja en obrat Zemlje?"
24238 
24239 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24240 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24241 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24242 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24243 msgctxt "Dataset|"
24244 msgid "12 hours"
24245 msgstr "12 ur"
24246 
24247 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24248 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24249 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24250 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24251 msgctxt "Dataset|"
24252 msgid "24 hours"
24253 msgstr "24 ur"
24254 
24255 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24256 msgctxt "Dataset|"
24257 msgid "365 hours"
24258 msgstr "365 ur"
24259 
24260 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24261 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24262 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24263 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24265 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24266 msgctxt "Dataset|"
24267 msgid "48 hours"
24268 msgstr "48 ur"
24269 
24270 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24271 msgctxt "Dataset|"
24272 msgid "How many seasons has Earth?"
24273 msgstr "Koliko letnih časov je na Zemlji?"
24274 
24275 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24276 msgctxt "Dataset|"
24277 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24278 msgstr "Maksimalna temperatura na Zemlji je:"
24279 
24280 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24281 msgctxt "Dataset|"
24282 msgid "58 °C"
24283 msgstr "58 °C"
24284 
24285 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24286 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24287 msgctxt "Dataset|"
24288 msgid "30 °C"
24289 msgstr "30 °C"
24290 
24291 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24292 msgctxt "Dataset|"
24293 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24294 msgstr "Kako velika je Zemlja v primerjavi z drugimi planeti v našem Osončju?"
24295 
24296 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24297 msgctxt "Dataset|"
24298 msgid "Mars"
24299 msgstr "Mars"
24300 
24301 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24302 msgctxt "Dataset|"
24303 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24304 msgstr "Na katerem položaju je Mars v Osončju?"
24305 
24306 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24307 msgctxt "Dataset|"
24308 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24309 msgstr "Maksimalna temperatura na Marsu je:"
24310 
24311 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24312 msgctxt "Dataset|"
24313 msgid "60 °C"
24314 msgstr "60 °C"
24315 
24316 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24317 msgctxt "Dataset|"
24318 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24319 msgstr "Kako je velik Mars v primerjavi z Zemljo?"
24320 
24321 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24322 msgctxt "Dataset|"
24323 msgid "The same"
24324 msgstr "Enako velik"
24325 
24326 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24327 msgctxt "Dataset|"
24328 msgid "Half"
24329 msgstr "Polovica"
24330 
24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24332 msgctxt "Dataset|"
24333 msgid "Two times"
24334 msgstr "Dvakrat večji"
24335 
24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24337 msgctxt "Dataset|"
24338 msgid "Three times"
24339 msgstr "Trikrat večji"
24340 
24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24342 msgctxt "Dataset|"
24343 msgid "How many moons has Mars?"
24344 msgstr "Koliko lun ima Mars?"
24345 
24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24347 msgctxt "Dataset|"
24348 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24349 msgstr "Koliko časa traja en obrat Marsa?"
24350 
24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24352 msgctxt "Dataset|"
24353 msgid "24.5 hours"
24354 msgstr "24,5 ur"
24355 
24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24357 msgctxt "Dataset|"
24358 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24359 msgstr "Koliko časa traja en obhod Marsa okoli Sonca?"
24360 
24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24362 msgctxt "Dataset|"
24363 msgid "687 Earth days"
24364 msgstr "687 zemeljskih dni"
24365 
24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24367 msgctxt "Dataset|"
24368 msgid "30 Earth days"
24369 msgstr "30 zemeljskih dni"
24370 
24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24372 msgctxt "Dataset|"
24373 msgid "7 Earth days"
24374 msgstr "7 zemeljskih dni"
24375 
24376 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24377 msgctxt "Dataset|"
24378 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24379 msgstr "Kako majhen je Mars proti drugim planetom v Osončju?"
24380 
24381 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24382 msgctxt "Dataset|"
24383 msgid "Jupiter"
24384 msgstr "Jupiter"
24385 
24386 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24387 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24388 msgctxt "Dataset|"
24389 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24390 msgstr "Dolžina leta na Saturnu je 29,5 zemeljskih let."
24391 
24392 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24393 msgctxt "Dataset|"
24394 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24395 msgstr "Na katerem položaju je Jupiter v Osončju?"
24396 
24397 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24398 msgctxt "Dataset|"
24399 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24400 msgstr "Kako velik je Jupiter v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?"
24401 
24402 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24403 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24404 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24405 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24406 msgctxt "Dataset|"
24407 msgid "Second largest"
24408 msgstr "Drugi največji"
24409 
24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24411 msgctxt "Dataset|"
24412 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24413 msgstr "Minimalna temperatura na Jupitru je:"
24414 
24415 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24416 msgctxt "Dataset|"
24417 msgid "-145 °C"
24418 msgstr "-145 °C"
24419 
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24421 msgctxt "Dataset|"
24422 msgid "-180 °C"
24423 msgstr "-180 °C"
24424 
24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24426 msgctxt "Dataset|"
24427 msgid "How many moons has Jupiter?"
24428 msgstr "Koliko lun ima Jupiter?"
24429 
24430 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24431 msgctxt "Dataset|"
24432 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24433 msgstr "Koliko časa traja en obrat Jupitra?"
24434 
24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24436 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24437 msgctxt "Dataset|"
24438 msgid "10 hours"
24439 msgstr "10 ur"
24440 
24441 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24442 msgctxt "Dataset|"
24443 msgid ""
24444 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24445 msgstr "Koliko časa traja, da Jupiter napravi en obhod okoli Sonca?"
24446 
24447 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24448 msgctxt "Dataset|"
24449 msgid "5 Earth years"
24450 msgstr "5 zemeljskih let"
24451 
24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24453 msgctxt "Dataset|"
24454 msgid "12 Earth years"
24455 msgstr "12 zemeljskih let"
24456 
24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24458 msgctxt "Dataset|"
24459 msgid "30 Earth years"
24460 msgstr "30 zemeljskih let"
24461 
24462 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24464 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "1 Earth year"
24468 msgstr "1 zemeljsko leto"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24471 msgctxt "Dataset|"
24472 msgid "Saturn"
24473 msgstr "Saturn"
24474 
24475 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24476 msgctxt "Dataset|"
24477 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24478 msgstr "Minimalna temperatura na Jupitru je -145 °C."
24479 
24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24481 msgctxt "Dataset|"
24482 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24483 msgstr "Dolžina leta na Jupitru je 12 zemeljskih let."
24484 
24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24486 msgctxt "Dataset|"
24487 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24488 msgstr "Na katerem mestu je Jupiter v Osončju?"
24489 
24490 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24491 msgctxt "Dataset|"
24492 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24493 msgstr "Kako velik je Jupiter v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?"
24494 
24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24496 msgctxt "Dataset|"
24497 msgid "How many moons has Saturn?"
24498 msgstr "Koliko lun ima Saturn?"
24499 
24500 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24501 msgctxt "Dataset|"
24502 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24503 msgstr "Kako dolgo traja en obrat Saturna?"
24504 
24505 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24506 msgctxt "Dataset|"
24507 msgid "10.5 hours"
24508 msgstr "10,5 ur"
24509 
24510 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24511 msgctxt "Dataset|"
24512 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24513 msgstr "Minimalna temperatur na Saturnu je:"
24514 
24515 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24517 msgctxt "Dataset|"
24518 msgid "0 °C"
24519 msgstr "0 °C"
24520 
24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24522 msgctxt "Dataset|"
24523 msgid "-178 °C"
24524 msgstr "-178 °C"
24525 
24526 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24527 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24528 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24529 msgctxt "Dataset|"
24530 msgid "-100 °C"
24531 msgstr "-100 °C"
24532 
24533 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24534 msgctxt "Dataset|"
24535 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24536 msgstr "Koliko časa traja, da Saturn opravi en obhod okoli Sonca?"
24537 
24538 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24539 msgctxt "Dataset|"
24540 msgid "29.5 Earth years"
24541 msgstr "29.5 zemeljskih let"
24542 
24543 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24544 msgctxt "Dataset|"
24545 msgid "20 Earth years"
24546 msgstr "20 zemeljskih let"
24547 
24548 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24549 msgctxt "Dataset|"
24550 msgid "10 Earth years"
24551 msgstr "10 zemeljskih let"
24552 
24553 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24554 msgctxt "Dataset|"
24555 msgid "Uranus"
24556 msgstr "Uran"
24557 
24558 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24559 msgctxt "Dataset|"
24560 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24561 msgstr "Temperatura na Saturnu je -178 °C."
24562 
24563 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24564 msgctxt "Dataset|"
24565 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24566 msgstr "Na katerem mestu je Uran v Osončju?"
24567 
24568 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24570 msgctxt "Dataset|"
24571 msgid "Eighth"
24572 msgstr "Osmi"
24573 
24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24575 msgctxt "Dataset|"
24576 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24577 msgstr "Koliko let traja, da Uran enkrat obhodi okoli Sonca?"
24578 
24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24580 msgctxt "Dataset|"
24581 msgid "24 Earth years"
24582 msgstr "24 zemeljskih let"
24583 
24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24585 msgctxt "Dataset|"
24586 msgid "68 Earth years"
24587 msgstr "68 zemeljskih let"
24588 
24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24590 msgctxt "Dataset|"
24591 msgid "84 Earth years"
24592 msgstr "84 zemeljskih let"
24593 
24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24595 msgctxt "Dataset|"
24596 msgid "How many moons has Uranus?"
24597 msgstr "Koliko lun ima Uran?"
24598 
24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24600 msgctxt "Dataset|"
24601 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24602 msgstr "Koliko časa traja en obrat Urana?"
24603 
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24605 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24606 msgctxt "Dataset|"
24607 msgid "27 hours"
24608 msgstr "27 ur"
24609 
24610 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24611 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24612 msgctxt "Dataset|"
24613 msgid "17 hours"
24614 msgstr "17 ur"
24615 
24616 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24617 msgctxt "Dataset|"
24618 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24619 msgstr "Kako velik je Uran v primerjavi z drugimi planeti Osončja?"
24620 
24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24622 msgctxt "Dataset|"
24623 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24624 msgstr "Maksimalna temperatura na Uranu je:"
24625 
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24627 msgctxt "Dataset|"
24628 msgid "-216 °C"
24629 msgstr "-216 °C"
24630 
24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24632 msgctxt "Dataset|"
24633 msgid "Neptune"
24634 msgstr "Neptun"
24635 
24636 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24637 msgctxt "Dataset|"
24638 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24639 msgstr "Maksimalna temperatura na Saturnu je -178 °C."
24640 
24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24642 msgctxt "Dataset|"
24643 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24644 msgstr "Dolžina leta na Uranu je 84 zemeljskih let."
24645 
24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24647 msgctxt "Dataset|"
24648 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24649 msgstr "Na katerem mestu je Neptun v Osončju?"
24650 
24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24652 msgctxt "Dataset|"
24653 msgid ""
24654 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24655 msgstr "Koliko časa traja, da Neptun opravi en obhod okoli Sonca?"
24656 
24657 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24658 msgctxt "Dataset|"
24659 msgid "165 Earth years"
24660 msgstr "165 zemeljskih let"
24661 
24662 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24663 msgctxt "Dataset|"
24664 msgid "3 Earth years"
24665 msgstr "3 zemeljska leta"
24666 
24667 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24668 msgctxt "Dataset|"
24669 msgid "100 Earth years"
24670 msgstr "100 zemeljskih let"
24671 
24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24673 msgctxt "Dataset|"
24674 msgid "How many moons has Neptune?"
24675 msgstr "Koliko lun ima Neptun?"
24676 
24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24678 msgctxt "Dataset|"
24679 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24680 msgstr "Koliko časa traja en obrat Neptuna?"
24681 
24682 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24683 msgctxt "Dataset|"
24684 msgid "16 hours"
24685 msgstr "16 ur"
24686 
24687 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24688 msgctxt "Dataset|"
24689 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24690 msgstr "Povprečna temperatura na Neptunu je:"
24691 
24692 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24693 msgctxt "Dataset|"
24694 msgid "-210 °C"
24695 msgstr "-210 °C"
24696 
24697 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24698 msgctxt "Dataset|"
24699 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24700 msgstr "Kako velik je Neptun v primerjavi z drugimi planeti v Osončju?"
24701 
24702 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24703 #, qt-format
24704 msgctxt "QuizScreen|"
24705 msgid "Accuracy: %1%"
24706 msgstr "Natančnost: %1"
24707 
24708 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24709 #, qt-format
24710 msgctxt "QuizScreen|"
24711 msgid "%1%"
24712 msgstr "%1%"
24713 
24714 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24715 #, qt-format
24716 msgctxt "QuizScreen|"
24717 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24718 msgstr "Vaša končna ocene je: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24719 
24720 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24721 msgctxt "QuizScreen|"
24722 msgid ""
24723 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24724 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24725 "System."
24726 msgstr ""
24727 "Če želite postati strokovnjak za Osončje, bi morali doseči oceno več kot 90%!"
24728 "<br>Ponovite poskus svojih sposobnosti ali vadite v običajnem načinu, da "
24729 "raziščete Osončje."
24730 
24731 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24732 msgctxt "QuizScreen|"
24733 msgid ""
24734 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24735 "questions."
24736 msgstr ""
24737 "Super! Ocenjevanje lahko ponovite, da preverite svoje znanje na še več "
24738 "vprašanjih."
24739 
24740 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24741 #, qt-format
24742 msgctxt "SolarSystem|"
24743 msgid ""
24744 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24745 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24746 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24747 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24748 "knowledge about the Solar System."
24749 msgstr ""
24750 "Način: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Obstajata dva načina "
24751 "dejavnosti, ki jo lahko preklopite iz nastavitvenega okna:<br><b>1.Način "
24752 "učenja</b> - V tem načinu lahko igrate in se učite o Osončju.<br><b>2. Način "
24753 "ocenjevanja</b> - v tem načinu lahko preizkusite svoje znanje o Osončju."
24754 
24755 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24756 msgctxt "SolarSystem|"
24757 msgid "Assessment"
24758 msgstr "Ocenjevanje"
24759 
24760 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24761 msgctxt "SolarSystem|"
24762 msgid "Learning"
24763 msgstr "Učenje"
24764 
24765 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
24766 msgctxt "SolarSystem|"
24767 msgid ""
24768 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
24769 "options, out of which one is correct."
24770 msgstr ""
24771 "Kliknite na Sonce ali kateri koli planet, da razkrijete vprašanja. Vsako "
24772 "vprašanje bo imelo 4 možnosti, od katerih je ena pravilna."
24773 
24774 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
24775 msgctxt "SolarSystem|"
24776 msgid ""
24777 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
24778 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
24779 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
24780 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
24781 "you can click on it to get a hint to find the answer."
24782 msgstr ""
24783 "Ko kliknete na planet, merilnik bližine v spodnjem desnem kotu zaslona "
24784 "predstavlja stopnjo pravilnosti vašega izbranega odgovora. Najmanj pravilen "
24785 "odgovor predstavlja 1%. Poskusite znova, dokler ne dosežete bližino 100%, če "
24786 "sledite merilniku bližine ali namigu, ki označuje pravilen odgovor."
24787 
24788 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
24789 msgctxt "SolarSystem|"
24790 msgid ""
24791 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
24792 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
24793 msgstr ""
24794 "Na začetku je 20 vprašanj s po štirimi možnostmi. Vrstica napredka spodaj "
24795 "desno na zaslonu kaže vaš dosežen odstotek."
24796 
24797 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
24798 msgctxt "SolarSystem|"
24799 msgid ""
24800 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
24801 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
24802 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
24803 "asked after which no more question will be added."
24804 msgstr ""
24805 "Če je vaš odgovor pravilen, se bo vaš rezultat povečal.<br>Če je vaš odgovor "
24806 "napačen, se bo vaš rezultat zmanjšal in na koncu vam bo postavljeno še eno "
24807 "vprašanje skupaj z napačno odgovorjenim vprašanjem.<br>Vse skupaj boste "
24808 "dobili največ 25 vprašanj, po tem pa ne bo več nobenega dodatnega vprašanja."
24809 
24810 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
24811 msgctxt "SolarSystem|"
24812 msgid ""
24813 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
24814 "expert!"
24815 msgstr ""
24816 "Da bi opraviti izpit in postali ekspert za Osončje, morate doseči več kot "
24817 "90% rezultat!"
24818 
24819 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
24820 #, qt-format
24821 msgctxt "SolarSystem|"
24822 msgid ""
24823 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
24824 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24825 msgstr ""
24826 "1. <b>Dlje</b> kot je planet od Sonca, <b>nižja</b> je njegova temperatura."
24827 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24828 
24829 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
24830 #, qt-format
24831 msgctxt "SolarSystem|"
24832 msgid ""
24833 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
24834 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24835 msgstr ""
24836 "2. Dolžina leta planeta <b>se povečuje, bolj ko gremo stran od Sonca</b>."
24837 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24838 
24839 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
24840 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
24841 msgctxt "SolarSystem|"
24842 msgid ""
24843 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
24844 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
24845 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24846 msgstr ""
24847 "3. Z rimo si lahko zapomnite lege planetov, če si zapomnite prve črke teh "
24848 "angleških besed - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</b>other <b>J</"
24849 "b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24850 
24851 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
24852 msgctxt "SolarSystem|"
24853 msgid "Hint"
24854 msgstr "Namig"
24855 
24856 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
24857 msgctxt "SolarSystem|"
24858 msgid "View the solar system"
24859 msgstr "Poglejte Osončje"
24860 
24861 #. Activity title
24862 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
24863 msgctxt "ActivityInfo|"
24864 msgid "Pilot a submarine"
24865 msgstr "Krmarite podmornico"
24866 
24867 #. Help title
24868 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
24869 msgctxt "ActivityInfo|"
24870 msgid "Drive the submarine to the end point."
24871 msgstr "Vodite podmornico do končne točke."
24872 
24873 #. Help goal
24874 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
24875 msgctxt "ActivityInfo|"
24876 msgid "Learn how to control a submarine."
24877 msgstr "Naučite se upravljati s podmornico."
24878 
24879 #. Help prerequisite
24880 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
24881 msgctxt "ActivityInfo|"
24882 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
24883 msgstr "Premikajte in klikajte z miško, osnove fizike."
24884 
24885 #. Help manual
24886 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
24887 msgctxt "ActivityInfo|"
24888 msgid ""
24889 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
24890 "diving planes) to reach the end point."
24891 msgstr ""
24892 "Nadzirajte različne dele podmornice (motor, balastne tanke in podvodna "
24893 "krmila), da dosežete končno točko."
24894 
24895 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
24896 msgctxt "ActivityInfo|"
24897 msgid "<b>Engine</b>"
24898 msgstr "<b>Motor</b>"
24899 
24900 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
24901 msgctxt "ActivityInfo|"
24902 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
24903 msgstr "D ali puščica desno: povečaj hitrost"
24904 
24905 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
24906 msgctxt "ActivityInfo|"
24907 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
24908 msgstr "A ali puščica levo: zmanjšaj hitrost"
24909 
24910 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
24911 msgctxt "ActivityInfo|"
24912 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
24913 msgstr "<b>Balastni tanki</b>"
24914 
24915 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
24916 msgctxt "ActivityInfo|"
24917 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
24918 msgstr "W ali puščica gor: stikalo za polnjenje osrednjega balastnega tanka"
24919 
24920 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
24921 msgctxt "ActivityInfo|"
24922 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
24923 msgstr "S ali puščica dol: stikalo za splakovanje osrednjega balastnega tanka"
24924 
24925 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
24926 msgctxt "ActivityInfo|"
24927 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
24928 msgstr "R: stikalo za polnjenje levega balastnega tanka"
24929 
24930 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
24931 msgctxt "ActivityInfo|"
24932 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
24933 msgstr "F: stikalo za splakovanje levega balastnega tanka"
24934 
24935 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
24936 msgctxt "ActivityInfo|"
24937 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
24938 msgstr "T: stikalo za polnjenje desnega balastnega tanka"
24939 
24940 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
24941 msgctxt "ActivityInfo|"
24942 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
24943 msgstr "G: stikalo za splakovanje desnega balastnega tanka"
24944 
24945 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
24946 msgctxt "ActivityInfo|"
24947 msgid "<b>Diving planes</b>"
24948 msgstr "<b>Podvodna krmila</b>"
24949 
24950 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
24951 msgctxt "ActivityInfo|"
24952 msgid "+: increase diving planes angle"
24953 msgstr "+: povečanje kota podvodnih krmil"
24954 
24955 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
24956 msgctxt "ActivityInfo|"
24957 msgid "-: decrease diving planes angle"
24958 msgstr "+: zmanjšanje kota podvodnih krmil"
24959 
24960 #: activities/submarine/Controls.qml:166
24961 msgctxt "Controls|"
24962 msgid "Left Ballast Tank"
24963 msgstr "Levi balastni tank"
24964 
24965 #: activities/submarine/Controls.qml:274
24966 msgctxt "Controls|"
24967 msgid "Central Ballast Tank"
24968 msgstr "Osrednji balastni tank"
24969 
24970 #: activities/submarine/Controls.qml:381
24971 msgctxt "Controls|"
24972 msgid "Right Ballast Tank"
24973 msgstr "Desni balastni tank"
24974 
24975 #: activities/submarine/submarine.js:21
24976 msgctxt "submarine|"
24977 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
24978 msgstr "Premakni podmornico na drugo stran zaslona."
24979 
24980 #: activities/submarine/submarine.js:22
24981 msgctxt "submarine|"
24982 msgid ""
24983 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
24984 "indicating the current speed of the submarine."
24985 msgstr ""
24986 "Najbolj levi element kontrolne plošče je motor podmornice, ki kaže trenutno "
24987 "hitrost podmornice."
24988 
24989 #: activities/submarine/submarine.js:23
24990 msgctxt "submarine|"
24991 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
24992 msgstr "Povečajte in zmanjšajte hitrost podmornice z motorjem."
24993 
24994 #: activities/submarine/submarine.js:24
24995 msgctxt "submarine|"
24996 msgid ""
24997 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
24998 "velocity."
24999 msgstr ""
25000 "Pritisnite gumb + za povečanje hitrosti, ali gumb - za zmanjšanje hitrosti."
25001 
25002 #: activities/submarine/submarine.js:27
25003 msgctxt "submarine|"
25004 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25005 msgstr "Naslednji element zraven motorja je balastni tank."
25006 
25007 #: activities/submarine/submarine.js:28
25008 msgctxt "submarine|"
25009 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25010 msgstr "Balastni tanki so namenjeni plavanju na ali potapljanju pod vodo."
25011 
25012 #: activities/submarine/submarine.js:29
25013 msgctxt "submarine|"
25014 msgid ""
25015 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25016 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25017 msgstr ""
25018 "Če so balastni tanki prazni, bo podmornica plavala. Če so balastni tanki "
25019 "polni vode, se bo podmornica potopila pod vodo."
25020 
25021 #: activities/submarine/submarine.js:30
25022 msgctxt "submarine|"
25023 msgid ""
25024 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25025 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25026 msgstr ""
25027 "Vklop ali izklop zgornjega ventila bo ali omogočil ali zaustavil vodo, da bi "
25028 "napolnila balastne tanke, in tako omogočil potapljanje pod vodo."
25029 
25030 #: activities/submarine/submarine.js:31
25031 msgctxt "submarine|"
25032 msgid ""
25033 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25034 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25035 "of the water."
25036 msgstr ""
25037 "Vklop ali izklop spodnjega ventila bo omogočil ali zaustavil vodo pred "
25038 "izplakovanjem balastnih tankov in s tem omogočil plavanje na površini vode."
25039 
25040 #: activities/submarine/submarine.js:34
25041 msgctxt "submarine|"
25042 msgid ""
25043 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25044 "submarine"
25045 msgstr ""
25046 "Skrajni desni element na nadzorni plošči nadzoruje potapljaška krmila "
25047 "podmornice"
25048 
25049 #: activities/submarine/submarine.js:35
25050 msgctxt "submarine|"
25051 msgid ""
25052 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25053 "submarine accurately once it is underwater."
25054 msgstr ""
25055 "Potapljaška krmila v podmornici se uporabljajo za nadzor natančne globine "
25056 "podmornice, ko je pod vodo."
25057 
25058 #: activities/submarine/submarine.js:36
25059 msgctxt "submarine|"
25060 msgid ""
25061 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25062 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25063 msgstr ""
25064 "Ko se podmornica premika pod vodo se bo s povečanjem ali zmanjšanjem kota "
25065 "krmil, povečala ali zmanjšala globina podmornice."
25066 
25067 #: activities/submarine/submarine.js:37
25068 msgctxt "submarine|"
25069 msgid ""
25070 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25071 "will decrease the depth of the submarine."
25072 msgstr ""
25073 "Gumb + bo povečal globino podmornice, gumb - pa zmanjšal globino podmornice."
25074 
25075 #: activities/submarine/submarine.js:38
25076 msgctxt "submarine|"
25077 msgid "Grab the crown to open the gate."
25078 msgstr "Zgrabite krono, da odprete vrata."
25079 
25080 #: activities/submarine/submarine.js:39
25081 msgctxt "submarine|"
25082 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25083 msgstr "Oglejte si meni za pomoč za tipkovnice."
25084 
25085 #. Activity title
25086 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25087 msgctxt "ActivityInfo|"
25088 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25089 msgstr "Sudoku, postavi edinstvene znake v mrežo"
25090 
25091 #. Help title
25092 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25093 msgctxt "ActivityInfo|"
25094 msgid ""
25095 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25096 "region."
25097 msgstr ""
25098 "Simboli morajo biti unikatni v vrstici, stolpcu in (če so določene) v vsaki "
25099 "regiji."
25100 
25101 #. Help goal
25102 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25103 msgctxt "ActivityInfo|"
25104 msgid ""
25105 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25106 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25107 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25108 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25109 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25110 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25111 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25112 msgstr ""
25113 "Cilj sestavljanke je razpostaviti znake ali števke od 1 do 9 v vsako polje "
25114 "mreže. Pri uradnem Sudoku je mreža velikosti 9x9 sestavljena iz podrejenih "
25115 "mrež 3x3 (ki se imenujejo 'območja'). S programom GCompris se na nižjih "
25116 "ravneh igra prične z enostavnejšo igro, ki uporablja le znake in je brez "
25117 "območij. V vseh oblikah je mreža predstavljena z različnimi znaki ali "
25118 "števkami, ki so podane v nekaterih poljih ('znane vrednosti'). Vsaka "
25119 "vrstica, stolpec in območje morajo vsebovati natanko en pojav vsakega znaka "
25120 "ali števke (Vir: &lt;https://sl.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25121 
25122 #. Help prerequisite
25123 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25124 msgctxt "ActivityInfo|"
25125 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25126 msgstr ""
25127 "Dokončanje igre zahteva potrpežljivost in sposobnost logičnega razmisleka."
25128 
25129 #. Help manual
25130 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25131 msgctxt "ActivityInfo|"
25132 msgid ""
25133 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25134 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25135 msgstr ""
25136 "Izberite število ali simbol v seznamu in kliknite na njegov ciljni položaj. "
25137 "GCompris ne dovoljuje vnosa neveljavnih vrednosti."
25138 
25139 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25140 msgctxt "Data|"
25141 msgid "Small grids using symbols."
25142 msgstr "Majhne mreže z uporabo simbolov."
25143 
25144 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25145 msgctxt "Data|"
25146 msgid "Medium grids using symbols."
25147 msgstr "Srednje mreže z uporabo simbolov."
25148 
25149 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25150 msgctxt "Data|"
25151 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25152 msgstr "Srednje mreže z uporabo števil in simbolov."
25153 
25154 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25155 msgctxt "Data|"
25156 msgid "Large grids using numbers."
25157 msgstr "Velike mreže z uporabo števil."
25158 
25159 #. Activity title
25160 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25161 msgctxt "ActivityInfo|"
25162 msgid "Super brain"
25163 msgstr "Super možgani"
25164 
25165 #. Help title
25166 #. ----------
25167 #. Help goal
25168 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25169 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25170 msgctxt "ActivityInfo|"
25171 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25172 msgstr "Tux je skril več predmetov. Poiščite jih v pravilnem vrstnem redu."
25173 
25174 #. Help manual
25175 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25176 msgctxt "ActivityInfo|"
25177 msgid ""
25178 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25179 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25180 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25181 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25182 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25183 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25184 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25185 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25186 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25187 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25188 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25189 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25190 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25191 msgstr ""
25192 "Klikajte na predmete, dokler se vam ne zdi, da ste našli pravilni odgovor. "
25193 "Nato kliknite gumb V redu. Na nižjih stopnjah vam bo Tux nakazal, da ste "
25194 "našli skrivališče, tako da bo predmet označil s črnim okvirjem. Na stopnjah "
25195 "štiri in osem je lahko predmet skrit večkrat.<br/>Z desnim miškinim klikom "
25196 "lahko predmetom spremenite vrstni red ali pa predmet izberete preko "
25197 "izbirnika. Pritisnite in držite miškino tipko ali prst na zaslonu za "
25198 "samodejno izbiro zadnjega izbranega predmeta stolpca. Dvokliknite ali "
25199 "tapnite na predhodno izbran predmet v zgodovini ugibanj, da ga označite kot "
25200 "»pravilnega«. Tako označeni predmeti so samodejno izbrani v trenutnih in "
25201 "prihodnjih ugibanjih, dokler jim ne odstranite oznake z dvoklikom ali "
25202 "pritiskom zaslona."
25203 
25204 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25205 msgctxt "Superbrain|"
25206 msgid "This item is well placed."
25207 msgstr "Ta predmet je prav postavljen."
25208 
25209 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25210 msgctxt "Superbrain|"
25211 msgid "This item is misplaced."
25212 msgstr "Ta predmet je postavljen narobe."
25213 
25214 #. Activity title
25215 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25216 msgctxt "ActivityInfo|"
25217 msgid "The tangram puzzle game"
25218 msgstr "Sestavljanka tangram"
25219 
25220 #. Help title
25221 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25222 msgctxt "ActivityInfo|"
25223 msgid "The objective is to form a given shape."
25224 msgstr "Cilj je oblikovati dano obliko."
25225 
25226 #. Help goal
25227 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25228 msgctxt "ActivityInfo|"
25229 msgid ""
25230 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25231 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25232 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25233 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25234 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25235 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25236 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25237 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25238 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25239 "    1 square (side of 1) and\n"
25240 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25241 "    "
25242 msgstr ""
25243 "Iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (kitajsko: dobesedno 'sedem' "
25244 "plošč zvitežev) je kitajska sestavljanka. Medtem, ko se tangramu pogosto "
25245 "reče, da naj bi bil starodaven, njegov obstoj je bil preverjen šele v letu "
25246 "1800. Je sestavljen iz 7 kosov, imenovanih tan, ki se prilegajo skupaj in "
25247 "tvorijo kvadrat; Z uporabo kvadratne strani kot 1 enote 7 kosov vsebuje:\n"
25248 "     5 desnih enakokrakih trikotnikov, vključno z:\n"
25249 "         - 2 majhne velikosti (stranice 1)\n"
25250 "         - 1 srednje velikosti (stranici kvadratnega korena 2)\n"
25251 "         - 2 velike velikosti (stranici 2)\n"
25252 "     1 kvadrat (stranica 1) in\n"
25253 "     1 paralelogram (stranice 1 in kvadratni koren 2\n"
25254 "     "
25255 
25256 #. Help manual
25257 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25258 msgctxt "ActivityInfo|"
25259 msgid ""
25260 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25261 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25262 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25263 "to tangram."
25264 msgstr ""
25265 "Kos premaknite tako, da ga povlečete. Simetrični gumb se prikaže na "
25266 "elementih, ki ga podpirajo. Kliknite na gumb za vrtenje oz. povlecite okoli "
25267 "njega, da pokažete želeno vrtenje izbranega kosa. Preverite aktivnost "
25268 "otroškega tangrama za preprostejši uvod v tangram."
25269 
25270 #. Activity title
25271 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25272 msgctxt "ActivityInfo|"
25273 msgid "Practice addition with a target game"
25274 msgstr "Vadite seštevanje z igro tarč"
25275 
25276 #. Help title
25277 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25278 msgctxt "ActivityInfo|"
25279 msgid "Hit the target and count your points."
25280 msgstr "Zadenite tarčo in preštejte točke."
25281 
25282 #. Help goal
25283 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25284 msgctxt "ActivityInfo|"
25285 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25286 msgstr "Vrzite puščice v tarčo in preštejte svoje točke."
25287 
25288 #. Help prerequisite
25289 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25290 msgctxt "ActivityInfo|"
25291 msgid ""
25292 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25293 msgstr ""
25294 "Lahko premikate miško, lahko berete številke in štejete do 15 za prvo raven."
25295 
25296 #. Help manual
25297 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25298 msgctxt "ActivityInfo|"
25299 msgid ""
25300 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25301 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25302 "Enter the score with the keyboard."
25303 msgstr ""
25304 "Najprej preverite hitrost in smer tarče, nato kliknite na tarčo in vrzite "
25305 "puščico. Ko ste porabili vse puščice, se pojavi okno, kjer seštejete zbrane "
25306 "točke. Vnesite rezultat s tipkovnico."
25307 
25308 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25309 msgctxt "Data|"
25310 msgid "Maximum value: 10."
25311 msgstr "Maksimalna vrednost: 10."
25312 
25313 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25314 msgctxt "Data|"
25315 msgid "Maximum value: 50."
25316 msgstr "Maksimalna vrednost:50."
25317 
25318 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25319 msgctxt "Data|"
25320 msgid "Maximum value: 500."
25321 msgstr "Maksimalna vrednost: 500."
25322 
25323 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25324 msgctxt "Data|"
25325 msgid "Maximum value: 50000."
25326 msgstr "Maksimalna vrednost: 50000."
25327 
25328 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25329 msgctxt "Data|"
25330 msgid "Maximum value: 500000."
25331 msgstr "Maksimalna vrednost: 500000."
25332 
25333 #. Activity title
25334 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25335 msgctxt "ActivityInfo|"
25336 msgid "Find ten's complement"
25337 msgstr "Najdite dopolnilo števila deset"
25338 
25339 #. Help title
25340 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25341 msgctxt "ActivityInfo|"
25342 msgid "Find the ten's complement of each number."
25343 msgstr "Najdite dopolnilo števila deset za vsako število."
25344 
25345 #. Help goal
25346 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25347 msgctxt "ActivityInfo|"
25348 msgid "Learn to find ten's complement."
25349 msgstr "Naučite se najti dopolnilo števila deset."
25350 
25351 #. Help prerequisite
25352 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25353 msgctxt "ActivityInfo|"
25354 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25355 msgstr "Števila od 1 do 10 in seštevanja."
25356 
25357 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25358 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25359 msgctxt "ActivityInfo|"
25360 msgid ""
25361 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25362 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25363 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25364 "remove them and repeat the previous steps."
25365 msgstr ""
25366 "Ko so vse vrstice dokončane, pritisnite gumb V redu, da preverite odgovore. "
25367 "Če so nekateri odgovori napačni, se bo tam prikazala ikona križa. Če želite "
25368 "odpraviti napake, kliknite na napačne številke, jih odstranite in ponovite "
25369 "prejšnje korake."
25370 
25371 #. Help manual
25372 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25373 msgctxt "ActivityInfo|"
25374 msgid ""
25375 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25376 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25377 msgstr ""
25378 "Ustvarite pare številk, ki so enake deset. Izberite število na seznamu, nato "
25379 "izberite prazno mesto operacije in premaknite izbrano število tja."
25380 
25381 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25382 msgctxt "Data|"
25383 msgid "First number from 1 to 4."
25384 msgstr "Prvo število od 1 do 4."
25385 
25386 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25387 msgctxt "Data|"
25388 msgid "First number from 5 to 9."
25389 msgstr "Prvo število od 5 do 9."
25390 
25391 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25392 msgctxt "Data|"
25393 msgid "Find both numbers."
25394 msgstr "Najdi obe števili."
25395 
25396 #. Activity title
25397 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25398 msgctxt "ActivityInfo|"
25399 msgid "Swap ten's complement"
25400 msgstr "Zamenjajte med sabo dopolnili števila deset"
25401 
25402 #. Help title
25403 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25404 msgctxt "ActivityInfo|"
25405 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25406 msgstr "Zamenjajte med sabo števila, da ustvarite pare enake deset."
25407 
25408 #. Help goal
25409 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25410 msgctxt "ActivityInfo|"
25411 msgid ""
25412 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25413 "operation."
25414 msgstr ""
25415 "Naučite se uporabiti dopolnila števila deset za optimiziranje razvrstitve "
25416 "števil v operaciji."
25417 
25418 #. Help prerequisite
25419 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25420 msgctxt "ActivityInfo|"
25421 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25422 msgstr "Števila od 1 do 30 in seštevanja."
25423 
25424 #. Help manual
25425 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25426 msgctxt "ActivityInfo|"
25427 msgid ""
25428 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25429 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25430 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25431 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25432 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25433 msgstr ""
25434 "Ustvarite pare števil enakih deset v vsakem oklepaju. Izberite število, nato "
25435 "izberite drugo število iste operacije, da zamenjate njun položaj. Ko so vse "
25436 "vrstice končane, pritisnite gumb V redu, da preverite odgovore. Če so "
25437 "nekateri odgovori napačni, se bo na tam prikazala ikona križa. Popravite "
25438 "napake, nato spet pritisnite gumb V redu."
25439 
25440 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25441 msgctxt "Data|"
25442 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25443 msgstr "naredite 2 para iz 4 števil."
25444 
25445 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25446 msgctxt "Data|"
25447 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25448 msgstr "naredite 2 para iz 5 števil."
25449 
25450 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25451 msgctxt "Data|"
25452 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25453 msgstr "naredite 3 pare iz 6 števil."
25454 
25455 #. Activity title
25456 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25457 msgctxt "ActivityInfo|"
25458 msgid "Use ten's complement"
25459 msgstr "Uporabite dopolnilo števila deset"
25460 
25461 #. Help title
25462 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25463 msgctxt "ActivityInfo|"
25464 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25465 msgstr "Uporabite dopolnilo števila deset, da poenostavite operacijo."
25466 
25467 #. Help goal
25468 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25469 msgctxt "ActivityInfo|"
25470 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25471 msgstr "Naučite se praktične rabe dopolnila števila deset."
25472 
25473 #. Help prerequisite
25474 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25475 msgctxt "ActivityInfo|"
25476 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25477 msgstr "Števila od 1 do 50 in seštevanja."
25478 
25479 #. Help manual
25480 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25481 msgctxt "ActivityInfo|"
25482 msgid ""
25483 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25484 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25485 "operation to move the selected number there."
25486 msgstr ""
25487 "Razgradite seštevanja, da ustvarite pare številk, ki so enake deset v vsakem "
25488 "oklepaju. Na seznamu izberite številko, nato izberite prazno mesto operacije "
25489 "za premik izbrane številke tja."
25490 
25491 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25492 msgctxt "Data|"
25493 msgid "Result between 11 and 19."
25494 msgstr "Rezultat med 11 in 19."
25495 
25496 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25497 msgctxt "Data|"
25498 msgid "Result between 20 and 29."
25499 msgstr "Rezultat med 20 in 29."
25500 
25501 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25502 msgctxt "Data|"
25503 msgid "Result between 30 and 50."
25504 msgstr "Rezultat med 30 in 50."
25505 
25506 #. Activity title
25507 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25508 msgctxt "ActivityInfo|"
25509 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25510 msgstr "Križci in krožci (proti Tuxu)"
25511 
25512 #. Help title
25513 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25514 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25515 msgctxt "ActivityInfo|"
25516 msgid "Place three marks in a row."
25517 msgstr "Postavi tri oznake v vrsto."
25518 
25519 #. Help goal
25520 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25521 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25522 msgctxt "ActivityInfo|"
25523 msgid ""
25524 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25525 "game."
25526 msgstr ""
25527 "Za zmago postavi tri ustrezne oznake v vodoravno, navpično ali diagonalno "
25528 "vrsto."
25529 
25530 #. Help manual
25531 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25532 msgctxt "ActivityInfo|"
25533 msgid ""
25534 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25535 "first player to create a line of 3 marks wins."
25536 msgstr ""
25537 "Igrajte s Tuxom. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita označiti. "
25538 "Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak."
25539 
25540 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25541 msgctxt "ActivityInfo|"
25542 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25543 msgstr "Tux bo igral bolje, ko povišate raven."
25544 
25545 #. Activity title
25546 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25547 msgctxt "ActivityInfo|"
25548 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25549 msgstr "Križci in krožci (s prijateljem)"
25550 
25551 #. Help manual
25552 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25553 msgctxt "ActivityInfo|"
25554 msgid ""
25555 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25556 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25557 msgstr ""
25558 "Igrajte s prijateljem. Izmenično klikajta na kvadratek, ki ga želita "
25559 "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak."
25560 
25561 #. Activity title
25562 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25563 msgctxt "ActivityInfo|"
25564 msgid "A sliding-block puzzle game"
25565 msgstr "Sestavljanka z drsečimi bloki"
25566 
25567 #. Help title
25568 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25569 msgctxt "ActivityInfo|"
25570 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25571 msgstr "Odstranite rdeči avto iz parkirišča skozi vrata na desni."
25572 
25573 #. Help manual
25574 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25575 msgctxt "ActivityInfo|"
25576 msgid ""
25577 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25578 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25579 msgstr ""
25580 "Avtomobili se lahko premikajo le vodoravno ali navpično. Narediti je treba "
25581 "nekaj prostora, da se rdeči avto lahko premakne skozi vrata na desni."
25582 
25583 #. Activity title
25584 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25585 msgctxt "ActivityInfo|"
25586 msgid "Watercycle"
25587 msgstr "Vodni krog"
25588 
25589 #. Help title
25590 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25591 msgctxt "ActivityInfo|"
25592 msgid ""
25593 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25594 "so he can take a shower."
25595 msgstr ""
25596 "Tux se je s čolnom vrnil iz ribiške odprave Vklopite vodni sistem, da se bo "
25597 "lahko tuširal."
25598 
25599 #. Help goal
25600 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25601 msgctxt "ActivityInfo|"
25602 msgid "Learn the water cycle."
25603 msgstr "Naučite se vodni krog."
25604 
25605 #. Help manual
25606 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25607 msgctxt "ActivityInfo|"
25608 msgid ""
25609 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25610 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25611 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25612 "him."
25613 msgstr ""
25614 "Za ponovno zaganjanje celotnega vodnega sistema kliknite na različne dejavne "
25615 "predmete: Sonce, oblak, črpalka in čistilna naprava. Ko sistem ponovno "
25616 "deluje in je Tux v tuš kabini, zanj pritisnite gumb za tuširanje."
25617 
25618 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25619 msgctxt "Watercycle|"
25620 msgid ""
25621 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25622 "the water cycle."
25623 msgstr ""
25624 "Sonce je osnovni sestavni del vodnega kroga. Kliknite na Sonce, da vklopite "
25625 "začetek kroženja."
25626 
25627 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25628 msgctxt "Watercycle|"
25629 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25630 msgstr "Ko je Sonce višje na nebu, se voda v morju začne segrevati in izhlapi."
25631 
25632 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25633 msgctxt "Watercycle|"
25634 msgid ""
25635 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25636 "Click on the cloud."
25637 msgstr ""
25638 "Vodni hlapi se kondenzirajo ter oblikujejo oblake in ko oblaki postanejo "
25639 "težki, dežuje. Kliknite na oblak."
25640 
25641 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25642 msgctxt "Watercycle|"
25643 msgid ""
25644 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25645 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25646 "residents."
25647 msgstr ""
25648 "Dež povzroči povišanje nivoja vode v rekah, to vodo pa črpalka prečrpa k "
25649 "odjemalcem. Kliknite na črpalko, da prečrpate vodo k odjemalcem."
25650 
25651 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25652 msgctxt "Watercycle|"
25653 msgid ""
25654 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25655 "clicking on it."
25656 msgstr ""
25657 "Oglejte si stolp napolnjen z vodo. Kliknite na čistilno napravo, da jo "
25658 "vklopite."
25659 
25660 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25661 msgctxt "Watercycle|"
25662 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25663 msgstr "Odlično! Kliknite na tuš, ko Tux prispe domov."
25664 
25665 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25666 msgctxt "Watercycle|"
25667 msgid ""
25668 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25669 msgstr ""
25670 "Čudovito. Vodni krog je uspešno zaključen. Sedaj lahko nadaljujete z igro."
25671 
25672 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25673 msgctxt "Watercycle|"
25674 msgid ""
25675 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25676 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25677 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25678 msgstr ""
25679 "Vodni krog je pot, ki jo voda prepotuje od zemlje do neba in nazaj. Sonce "
25680 "priskrbi energijo za izhlapevanje vode iz vodnih površin, npr. oceanov."
25681 
25682 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25683 msgctxt "Watercycle|"
25684 msgid ""
25685 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25686 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25687 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25688 msgstr ""
25689 "Tudi rastline izgubljajo vodo v zrak preko transpiracije. Vodni hlapi se "
25690 "shladijo in oblikuje drobne kapljice v oblakih. Ko oblaki srečajo hladen "
25691 "zrak nad kopnim, se sprožijo padavine in padajo kot dež."
25692 
25693 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25694 msgctxt "Watercycle|"
25695 msgid ""
25696 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25697 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25698 "the seas via rivers."
25699 msgstr ""
25700 "Nekaj vode ostane ujete med plastmi kamnin ali gline: gre za podtalnico, "
25701 "večino vode pa odteče preko rek nazaj v morja."
25702 
25703 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25704 msgctxt "Watercycle|"
25705 msgid ""
25706 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25707 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25708 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25709 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25710 msgstr ""
25711 "Tvoj cilj je zaključiti vodni krog preden Tux doseže dom. Kliknite na "
25712 "različne sestavne dele vodnega kroga. Najprej Sonce, nato oblak, črpalko v "
25713 "bližini reke, čistilno napravo in na koncu še preklopite stikalo, da voda "
25714 "steče v Tuxov tuš."
25715 
25716 #. Activity title
25717 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25718 msgctxt "ActivityInfo|"
25719 msgid "Falling words"
25720 msgstr "Padajoče besede"
25721 
25722 #. Help title
25723 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25724 msgctxt "ActivityInfo|"
25725 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25726 msgstr "Natipkajte padajoče besede preden dosežejo tla."
25727 
25728 #. Help goal
25729 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25730 msgctxt "ActivityInfo|"
25731 msgid "Keyboard training."
25732 msgstr "Učenje tipkanja."
25733 
25734 #. Help prerequisite
25735 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25736 msgctxt "ActivityInfo|"
25737 msgid "Keyboard manipulation."
25738 msgstr "Upravljanje s tipkovnico."
25739 
25740 #. Help manual
25741 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25742 msgctxt "ActivityInfo|"
25743 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25744 msgstr "Natipkajte celo besedo, preden pade na tla."
25745 
25746 #: core/ChangeLog.qml:30
25747 msgctxt "ChangeLog|"
25748 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25749 msgstr "Dodani prevodi za bolgarščino, galicijščino in Svahili"
25750 
25751 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25752 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
25753 msgctxt "ChangeLog|"
25754 msgid "Many usability improvements"
25755 msgstr "Veliko uporabnih izboljšav"
25756 
25757 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
25758 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
25759 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
25760 msgctxt "ChangeLog|"
25761 msgid "Many new images"
25762 msgstr "Veliko novih slik"
25763 
25764 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
25765 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
25766 msgctxt "ChangeLog|"
25767 msgid "Many bug fixes"
25768 msgstr "Veliko popravljenih napak"
25769 
25770 #: core/ChangeLog.qml:34
25771 msgctxt "ChangeLog|"
25772 msgid ""
25773 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
25774 "start-level level, to be used with --launch activity)"
25775 msgstr ""
25776 "Nova možnost ukaza za zagon GComprisa pri določeni zahtevnosti (--start-"
25777 "level level, mora biti uporabljeno z možnostjo --launch activity)"
25778 
25779 #: core/ChangeLog.qml:39
25780 msgctxt "ChangeLog|"
25781 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
25782 msgstr "Dodan prevod v arabščino in Esperanto"
25783 
25784 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
25785 msgctxt "ChangeLog|"
25786 msgid "Many translation updates"
25787 msgstr "Več posodobljenih prevodov"
25788 
25789 #: core/ChangeLog.qml:46
25790 msgctxt "ChangeLog|"
25791 msgid ""
25792 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25793 "specific difficulty"
25794 msgstr ""
25795 "Nova možnost ukaza (--difficulty {value|min-max}) za zagon GComprisa pri "
25796 "določeni zahtevnosti"
25797 
25798 #: core/ChangeLog.qml:53
25799 msgctxt "ChangeLog|"
25800 msgid "Fix issue in comparator activity"
25801 msgstr "Popravek napake v dejavnosti primerjanja"
25802 
25803 #: core/ChangeLog.qml:57
25804 msgctxt "ChangeLog|"
25805 msgid "Map of Spain added for geography activity"
25806 msgstr "Dodan zemljevid Španije za dejavnosti pri geografiji"
25807 
25808 #: core/ChangeLog.qml:58
25809 msgctxt "ChangeLog|"
25810 msgid "Voices added for Ukrainian"
25811 msgstr "Dodani glasovi za Ukrajino"
25812 
25813 #: core/ChangeLog.qml:59
25814 msgctxt "ChangeLog|"
25815 msgid ""
25816 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25817 "one"
25818 msgstr ""
25819 "Nova možnost ukaza za seznam vseh aktivnosti in zagon določene aktivnosti"
25820 
25821 #: core/ChangeLog.qml:66
25822 msgctxt "ChangeLog|"
25823 msgid ""
25824 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25825 "images set"
25826 msgstr ""
25827 "Zmanjšajte velikost paketov za vse platforme in zunanjih zbirk slik besed"
25828 
25829 #: core/ChangeLog.qml:67
25830 msgctxt "ChangeLog|"
25831 msgid "Improve images quality in several activities"
25832 msgstr "Izboljšanje kakovosti slik v več dejavnostih"
25833 
25834 #: core/ChangeLog.qml:68
25835 msgctxt "ChangeLog|"
25836 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25837 msgstr ""
25838 "Popravki prehodov v obnovljivi energiji/vodnem krogu na nekaterih platformah"
25839 
25840 #: core/ChangeLog.qml:69
25841 msgctxt "ChangeLog|"
25842 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25843 msgstr "Popravljene neodzivne tipke na Linuxu pri dejavnostih tipkanja"
25844 
25845 #: core/ChangeLog.qml:70
25846 msgctxt "ChangeLog|"
25847 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25848 msgstr ""
25849 "Popravek ponastavljanja ravni pri ročnem spreminjanju ravni pri logičnih "
25850 "asociacijah"
25851 
25852 #: core/ChangeLog.qml:74
25853 msgctxt "ChangeLog|"
25854 msgid ""
25855 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25856 msgstr ""
25857 "Popravi abecedno zaporedje, soda in liha števila in dejavnosti urejanja "
25858 "števil po velikosti"
25859 
25860 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
25861 msgctxt "ChangeLog|"
25862 msgid "Several bug fixes"
25863 msgstr "Več popravljenih napak"
25864 
25865 #: core/ChangeLog.qml:80
25866 msgctxt "ChangeLog|"
25867 msgid "Translation updated for Russian"
25868 msgstr "Posodobljen prevod v ruščino"
25869 
25870 #: core/ChangeLog.qml:81
25871 msgctxt "ChangeLog|"
25872 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
25873 msgstr "Novi glasovi za norveški jezil (nynorsk)"
25874 
25875 #: core/ChangeLog.qml:85
25876 msgctxt "ChangeLog|"
25877 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25878 msgstr "Dodan prevod v bretonščino, češčino in makedonščino"
25879 
25880 #: core/ChangeLog.qml:90
25881 msgctxt "ChangeLog|"
25882 msgid "Translation added for Azerbaijani"
25883 msgstr "Dodan prevod v azarbejžanščino"
25884 
25885 #: core/ChangeLog.qml:91
25886 msgctxt "ChangeLog|"
25887 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
25888 msgstr "Novi zemljevidi in osveženi zemljevidi za dejavnosti pri geografiji"
25889 
25890 #: core/ChangeLog.qml:92
25891 msgctxt "ChangeLog|"
25892 msgid ""
25893 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25894 "tutorial images translated"
25895 msgstr ""
25896 "Nove zbirke podatkov, ki vsebujejo zanke za programiranje labirintov in "
25897 "izdelani prevodi slik učbenika"
25898 
25899 #: core/ChangeLog.qml:93
25900 msgctxt "ChangeLog|"
25901 msgid ""
25902 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25903 "activity"
25904 msgstr ""
25905 "Dodana raven poučevanja napetostne zanke v dejavnosti analogne elektrike"
25906 
25907 #: core/ChangeLog.qml:103
25908 msgctxt "ChangeLog|"
25909 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25910 msgstr "Meni Nastavitve novih dejavnosti z izbiro nabora podatkov"
25911 
25912 #: core/ChangeLog.qml:109
25913 msgctxt "ChangeLog|"
25914 msgid "New sub-categories to organize activities"
25915 msgstr "Nove podkategorije za organizacijo dejavnosti"
25916 
25917 #: core/ChangeLog.qml:110
25918 msgctxt "ChangeLog|"
25919 msgid "Translation added for Macedonian."
25920 msgstr "Dodan prevod v makedonščino."
25921 
25922 #: core/ChangeLog.qml:111
25923 msgctxt "ChangeLog|"
25924 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25925 msgstr "Nove dejavnosti programiranje labirinta in baby Tangram"
25926 
25927 #: core/ChangeLog.qml:112
25928 msgctxt "ChangeLog|"
25929 msgid "New background music and volume settings."
25930 msgstr "Novo glasbeno ozadje in nastavljanje glasnosti."
25931 
25932 #: core/ChangeLog.qml:113
25933 msgctxt "ChangeLog|"
25934 msgid "New speed setting in several activities."
25935 msgstr "Novo nastavljanje hitrosti pri mnogih aktivnostih."
25936 
25937 #: core/ChangeLog.qml:114
25938 msgctxt "ChangeLog|"
25939 msgid "New option in chess to display captured pieces."
25940 msgstr "Nova možnost pri šahu za prikaz ujetih figur."
25941 
25942 #: core/ChangeLog.qml:115
25943 msgctxt "ChangeLog|"
25944 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25945 msgstr "Nove slike v Barvah, Naprednih barvah in igri Cilj."
25946 
25947 #: core/ChangeLog.qml:116
25948 msgctxt "ChangeLog|"
25949 msgid "New voices for US English."
25950 msgstr "Novi glasovi za US Angleščino."
25951 
25952 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
25953 msgctxt "ChangeLog|"
25954 msgid "Many little fixes and improvements."
25955 msgstr "Veliko majhnih popravkov in izboljšav."
25956 
25957 #: core/ChangeLog.qml:118
25958 msgctxt "ChangeLog|"
25959 msgid ""
25960 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25961 "Finnish...)."
25962 msgstr ""
25963 "Osveženi prevodi za več jezikov (Bretonsko, Brazilska portugalščina, "
25964 "Finščina...)"
25965 
25966 #: core/ChangeLog.qml:119
25967 msgctxt "ChangeLog|"
25968 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25969 msgstr "Dodaj ruski nabor podatkov za dejavnost Klik na črko."
25970 
25971 #: core/ChangeLog.qml:120
25972 msgctxt "ChangeLog|"
25973 msgid "Lang activity now available in Dutch."
25974 msgstr "Jezikovne dejavnosti so sedaj na voljo v nizozemščini."
25975 
25976 #: core/ChangeLog.qml:121
25977 msgctxt "ChangeLog|"
25978 msgid ""
25979 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25980 "geo-country activity."
25981 msgstr ""
25982 "Združite norveške županije Nord-Trøndelag in Sør-Trøndelag v Trøndelag in "
25983 "geo-državna dejavnost."
25984 
25985 #: core/ChangeLog.qml:122
25986 msgctxt "ChangeLog|"
25987 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25988 msgstr "Popravek v dejavnostih brajice, ker se celica začne z 1 in ne z 0."
25989 
25990 #: core/ChangeLog.qml:123
25991 msgctxt "ChangeLog|"
25992 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25993 msgstr "Dodani prevodi za baskovščino, madžarščino in malajščino."
25994 
25995 #: core/ChangeLog.qml:124
25996 msgctxt "ChangeLog|"
25997 msgid ""
25998 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
25999 "Composition)."
26000 msgstr ""
26001 "Nalaganje / shranjevanje stvaritev (Baby Wordprocesor, Balance Box in "
26002 "Kompozicija s klavirjem)"
26003 
26004 #: core/ChangeLog.qml:125
26005 msgctxt "ChangeLog|"
26006 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26007 msgstr "Dodani prevodi za škotsko galščino."
26008 
26009 #: core/ChangeLog.qml:126
26010 msgctxt "ChangeLog|"
26011 msgid "License page added in configuration."
26012 msgstr "Stran z licenco je dodana v nastavitvah."
26013 
26014 #: core/ChangeLog.qml:126
26015 msgctxt "ChangeLog|"
26016 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26017 msgstr "Več sprememb v postavitvah za izboljšanje ergonomije."
26018 
26019 #: core/ChangeLog.qml:127
26020 msgctxt "ChangeLog|"
26021 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26022 msgstr ""
26023 "Dejavnosti jezika so zdaj na voljo v now available in Polish, Swedish and "
26024 "Ukrainian."
26025 
26026 #: core/ChangeLog.qml:128
26027 msgctxt "ChangeLog|"
26028 msgid "Search feature."
26029 msgstr "Išči zmožnosti."
26030 
26031 #: core/ChangeLog.qml:129
26032 msgctxt "ChangeLog|"
26033 msgid "A Changelog."
26034 msgstr "Dnevnik sprememb."
26035 
26036 #: core/ChangeLog.qml:130
26037 msgctxt "ChangeLog|"
26038 msgid "Many little fixes."
26039 msgstr "Več manjših popravkov."
26040 
26041 #: core/ChangeLog.qml:130
26042 msgctxt "ChangeLog|"
26043 msgid "Lang activity now available in French."
26044 msgstr "Jezikovne dejavnosti so sedaj na voljo v francoščini."
26045 
26046 #: core/ChangeLog.qml:131
26047 msgctxt "ChangeLog|"
26048 msgid ""
26049 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26050 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26051 msgstr ""
26052 "Dodajanje naloženega prekrivnega elementa, da bo uporabnik seznanjen z "
26053 "izvajanjem nekaterih dejanj (na primer nalaganje dejavnosti), in lahko "
26054 "trajajo nekaj sekund."
26055 
26056 #: core/ChangeLog.qml:131
26057 msgctxt "ChangeLog|"
26058 msgid ""
26059 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26060 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26061 msgstr ""
26062 "Dodani prevodi: katalonski (valencianski), tradicionalni kitajski, finski "
26063 "(92% prevedeno), ruski (98% prevedeno), slovaški (92% prevedeno), turški."
26064 
26065 #: core/ChangeLog.qml:132
26066 msgctxt "ChangeLog|"
26067 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26068 msgstr "Dodani prevodi: slovenščina, nemščina, galicijščina."
26069 
26070 #: core/ChangeLog.qml:186
26071 #, qt-format
26072 msgctxt "ChangeLog|"
26073 msgid "Version %1:"
26074 msgstr "Različica %1:"
26075 
26076 #: core/core.js:221
26077 msgctxt "core|"
26078 msgid "Missing sound files!"
26079 msgstr "Zvočne datoteke manjkajo!"
26080 
26081 #: core/core.js:222
26082 msgctxt "core|"
26083 msgid ""
26084 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26085 "system."
26086 msgstr ""
26087 "Ta dejavnost uporablja jezikovne zvočne datoteke, ki na tem sistemu niso "
26088 "nameščene."
26089 
26090 #: core/core.js:225
26091 msgctxt "core|"
26092 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26093 msgstr ""
26094 "Za prenos potrebnih zvočnih datotek pojdite v pogovorno okno konfiguracije."
26095 
26096 #: core/core.js:257
26097 msgctxt "core|"
26098 msgid "Download in progress"
26099 msgstr "Prejemanje poteka"
26100 
26101 #: core/core.js:259
26102 msgctxt "core|"
26103 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26104 msgstr "Prejem je v teku.<br/>Izberite 'Prekini', da nemudoma končate."
26105 
26106 #: core/core.js:269
26107 msgctxt "core|"
26108 msgid "Quit?"
26109 msgstr "Izhod?"
26110 
26111 #: core/core.js:271
26112 msgctxt "core|"
26113 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26114 msgstr "Ali resnično želite končati GCompris?"
26115 
26116 #: core/core.js:272
26117 msgctxt "core|"
26118 msgid "Yes"
26119 msgstr "Da"
26120 
26121 #: core/core.js:273
26122 msgctxt "core|"
26123 msgid "No"
26124 msgstr "Ne"
26125 
26126 #: core/DialogAbout.qml:22
26127 msgctxt "DialogAbout|"
26128 msgid "About GCompris"
26129 msgstr "O programu"
26130 
26131 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26132 msgctxt "DialogAbout|"
26133 msgid "License"
26134 msgstr "Licenca"
26135 
26136 #. Replace this string with your names, one name per line.
26137 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26138 msgctxt "DialogAbout|"
26139 msgid "translator-credits"
26140 msgstr ""
26141 "Damjan Kovač\n"
26142 "Andrej Žnidaršič\n"
26143 "Martin Srebotnjak\n"
26144 "Matej Urbančič\n"
26145 "Saša Batistič\n"
26146 "Andrej Mernik\n"
26147 "Matjaž Jeran"
26148 
26149 #: core/DialogAbout.qml:55
26150 #, qt-format
26151 msgctxt "DialogAbout|"
26152 msgid "GCompris %1"
26153 msgstr "GCompris %1"
26154 
26155 #: core/DialogAbout.qml:57
26156 #, qt-format
26157 msgctxt "DialogAbout|"
26158 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26159 msgstr "Temelji na Qt %1 in %2"
26160 
26161 #: core/DialogAbout.qml:64
26162 msgctxt "DialogAbout|"
26163 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26164 msgstr "Domača stran GCompris: https://gcompris.net"
26165 
26166 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26167 #: core/DialogAbout.qml:67
26168 msgctxt "DialogAbout|"
26169 msgid ""
26170 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26171 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26172 "net/donate-en.html</a>."
26173 msgstr ""
26174 "Zagotovite lahko finančno podporo za razvoj <b>GCompris</b>, obiščite <a "
26175 "href='https://gcompris.net/donate-en.html'> https://gcompris.net/donate-en."
26176 "html</a>."
26177 
26178 #: core/DialogAbout.qml:72
26179 msgctxt "DialogAbout|"
26180 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26181 msgstr ""
26182 "<b>GCompris</b> je prosta programska oprema, ki jo razvija skupnost KDE."
26183 
26184 #: core/DialogAbout.qml:76
26185 #, qt-format
26186 msgctxt "DialogAbout|"
26187 msgid ""
26188 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26189 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26190 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26191 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26192 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26193 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26194 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26195 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26196 "and the software we produce."
26197 msgstr ""
26198 "<b>KDE</b> je po vsem svetu razširjeno omrežje programerjev, umetnikov, "
26199 "piscev, prevajalcev in izvajalcev, ki so predani razvoju <a href="
26200 "\"%1\">prostih programov</a>. Ta skupnost je ustvarila na stotine prostih "
26201 "programov, kot del KDE-jevih ogrodij, delovnih prostorov in programov.<br /"
26202 "><br />KDE je skupinski podvig, v katerem nobena posamezna enota ne nadzira "
26203 "vložka ali produkta na račun ostalih. Vsakdo je vabljen, da se pridruži in "
26204 "prispeva h KDE, tudi vi.<br /><br />Za več podrobnosti o projektu KDE "
26205 "obiščite stran <a href=\"%2\">%2</a>."
26206 
26207 #: core/DialogAbout.qml:93
26208 #, qt-format
26209 msgctxt "DialogAbout|"
26210 msgid ""
26211 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26212 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26213 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26214 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26215 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26216 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26217 "\"Wishlist\"."
26218 msgstr ""
26219 "Programsko opremo je vedno mogoče izboljšati in skupnost KDE je to "
26220 "pripravljena storiti. Vendar nam morate vi – uporabniki – povedati, če kaj "
26221 "ne dela kot je pričakovano ali pa bi lahko bilo narejeno bolje.<br /><br /"
26222 ">KDE ima sistem sledenja hroščev. Obiščite <a href=\"%1\">%1</a> za "
26223 "poročanje o hroščih.<br /><br />Če imate predloge za izboljšanje, ste "
26224 "vabljeni, da v sistem sledenja hroščev vnesete svojo željo. Pazite le, da "
26225 "boste uporabili raven resnosti »Želja«."
26226 
26227 #: core/DialogAbout.qml:105
26228 #, qt-format
26229 msgctxt "DialogAbout|"
26230 msgid ""
26231 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26232 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26233 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26234 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26235 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26236 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26237 "what you need."
26238 msgstr ""
26239 "Ni potrebno biti razvijalec programske opreme, da postanete član ekipe KDE. "
26240 "Pridružite se lahko jezikovnim ekipam, ki prevajajo vmesnike programov. "
26241 "Zagotovite lahko grafike, teme, zvoke in izboljšano dokumentacijo. O tem "
26242 "odločate vi!<br /><br />Obiščite <a href=\"%1\">%1</a> za podrobnosti o "
26243 "projektih v katerih lahko sodelujete.<br /><br />Če potrebujete več "
26244 "podrobnosti ali dokumentacijo, obiščite <a href=\"%2\">%2</a>, ki bo "
26245 "zagotovila, kar potrebujete."
26246 
26247 #: core/DialogAbout.qml:122
26248 #, qt-format
26249 msgctxt "DialogAbout|"
26250 msgid ""
26251 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26252 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26253 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26254 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26255 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26256 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26257 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26258 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26259 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26260 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26261 msgstr ""
26262 "Za podporo pri razvoju je skupnost KDE oblikovala KDE e.V., neprofitno "
26263 "organizacijo, pravno ustanovljeno v Nemčiji. KDE e.V. predstavlja skupnost "
26264 "KDE v pravnih in finančnih zadevah. Za več podrobnosti o KDE e.V. obiščite "
26265 "<a href=\"%1\">%1</a>.<br /><br />Skupnosti KDE koristijo različne vrste "
26266 "prispevkov, vključno s finančnimi. Sredstva porabimo za povrnitev stroškov "
26267 "ki jih imajo člani in ostali, ko prispevajo na različne načine. Dodatna "
26268 "sredstva porabimo za pravno podporo in organiziranje konferenc in sestankov."
26269 "<br /><br />Vabimo vas, da naša prizadevanja podprete z denarno donacijo na "
26270 "enega od načinov, ki so opisani na <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /"
26271 ">Najlepša hvala vnaprej za vašo podporo."
26272 
26273 #: core/DialogAbout.qml:139
26274 #, qt-format
26275 msgctxt "DialogAbout|"
26276 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26277 msgstr "<b>Velika zahvala velja razvojni ekipi:</b> %1"
26278 
26279 #: core/DialogAbout.qml:143
26280 #, qt-format
26281 msgctxt "DialogAbout|"
26282 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26283 msgstr "<b>Velika zahvala velja tudi prevajalcem:</b> %1"
26284 
26285 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26286 #, qt-format
26287 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26288 msgid "%1 configuration"
26289 msgstr "Nastavitev %1"
26290 
26291 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26292 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26293 msgid "Configuration"
26294 msgstr "Nastavitve"
26295 
26296 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26297 #, qt-format
26298 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26299 msgid "%1 settings"
26300 msgstr "%1 nastavitve"
26301 
26302 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26303 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26304 msgid "Dataset"
26305 msgstr "Zbirka podatkov"
26306 
26307 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26308 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26309 msgid "Options"
26310 msgstr "Možnosti"
26311 
26312 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26313 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26314 msgid "Cancel"
26315 msgstr "Prekliči"
26316 
26317 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26318 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26319 msgid "Save"
26320 msgstr "Shrani"
26321 
26322 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26323 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26324 msgid "Save and start"
26325 msgstr "Shrani in začni"
26326 
26327 #: core/DialogHelp.qml:49
26328 msgctxt "DialogHelp|"
26329 msgid "Author:"
26330 msgstr "Avtor:"
26331 
26332 #: core/DialogHelp.qml:53
26333 msgctxt "DialogHelp|"
26334 msgid "Prerequisite:"
26335 msgstr "Zahtevano predznanje:"
26336 
26337 #: core/DialogHelp.qml:58
26338 msgctxt "DialogHelp|"
26339 msgid "Goal:"
26340 msgstr "Cilj:"
26341 
26342 #: core/DialogHelp.qml:63
26343 msgctxt "DialogHelp|"
26344 msgid "Manual:"
26345 msgstr "Priročnik:"
26346 
26347 #: core/DialogHelp.qml:67
26348 msgctxt "DialogHelp|"
26349 msgid "Credit:"
26350 msgstr "Zasluge:"
26351 
26352 #: core/DialogHelp.qml:71
26353 msgctxt "DialogHelp|"
26354 msgid "Section:"
26355 msgstr "Odsek:"
26356 
26357 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26358 #: core/Domino.qml:57
26359 msgctxt "Domino|"
26360 msgid "Dots"
26361 msgstr "Pike"
26362 
26363 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26364 #: core/Domino.qml:59
26365 msgctxt "Domino|"
26366 msgid "Arabic Numbers"
26367 msgstr "Arabska števila"
26368 
26369 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26370 #: core/Domino.qml:61
26371 msgctxt "Domino|"
26372 msgid "Roman Numbers"
26373 msgstr "Rimska števila"
26374 
26375 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26376 #: core/Domino.qml:63
26377 msgctxt "Domino|"
26378 msgid "Images"
26379 msgstr "Slike"
26380 
26381 #: core/DownloadDialog.qml:201
26382 msgctxt "DownloadDialog|"
26383 msgid "Downloading..."
26384 msgstr "Prejemanje..."
26385 
26386 #. Run this task in background
26387 #: core/DownloadDialog.qml:253
26388 msgctxt "DownloadDialog|"
26389 msgid "Background"
26390 msgstr "Ozadje"
26391 
26392 #: core/DownloadDialog.qml:270
26393 msgctxt "DownloadDialog|"
26394 msgid "Abort"
26395 msgstr "Prekini"
26396 
26397 #: core/DownloadDialog.qml:366
26398 #, qt-format
26399 msgctxt "DownloadDialog|"
26400 msgid "Download error (code: %1): %2"
26401 msgstr "Napaka med prejemom (koda: %1): %2"
26402 
26403 #: core/DownloadDialog.qml:394
26404 msgctxt "DownloadDialog|"
26405 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26406 msgstr "Prejem se je uspešno zaključil. Datoteke s podatki so sedaj na voljo."
26407 
26408 #: core/DownloadDialog.qml:396
26409 msgctxt "DownloadDialog|"
26410 msgid "Restart any currently active activity."
26411 msgstr "Znova zaženi vse trenutno dejavne dejavnosti."
26412 
26413 #: core/DownloadDialog.qml:398
26414 msgctxt "DownloadDialog|"
26415 msgid "Your local data files are up-to-date."
26416 msgstr "Krajevne datoteke s podatki so posodobljene."
26417 
26418 #: core/DownloadManager.cpp:124
26419 msgctxt "QObject|"
26420 msgid "Download cancelled by user"
26421 msgstr "Uporabnik je preklical prenos"
26422 
26423 #: core/DownloadManager.cpp:335
26424 msgctxt "QObject|"
26425 msgid "Could not create resource path"
26426 msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti pot virov"
26427 
26428 #: core/DownloadManager.cpp:342
26429 #, qt-format
26430 msgctxt "QObject|"
26431 msgid "Could not open target file %1"
26432 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti ciljne datoteke %1"
26433 
26434 #: core/DownloadManager.cpp:711
26435 msgctxt "QObject|"
26436 msgid "Invalid format of Contents file"
26437 msgstr "Neveljavna oblika datoteke vsebine"
26438 
26439 #: core/DownloadManager.cpp:733
26440 #, qt-format
26441 msgctxt "QObject|"
26442 msgid "The url %1 does not exist."
26443 msgstr "Spletni naslov %1 ne obstaja."
26444 
26445 #: core/DownloadManager.cpp:746
26446 #, qt-format
26447 msgctxt "QObject|"
26448 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26449 msgstr "Kontrolna vsota prenesene datoteke ne ustreza: %1"
26450 
26451 #: core/DownloadManager.cpp:768
26452 #, qt-format
26453 msgctxt "QObject|"
26454 msgid "No voices found for %1."
26455 msgstr "Ni najdenih glasov za %1."
26456 
26457 #: core/DownloadManager.cpp:773
26458 #, qt-format
26459 msgctxt "QObject|"
26460 msgid "No data found for %1."
26461 msgstr "Ni najdenih podatkov za %1."
26462 
26463 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26464 #, qt-format
26465 msgctxt "GCCreationHandler|"
26466 msgid "%1 deleted successfully!"
26467 msgstr "%1 uspešno izbrisana!"
26468 
26469 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26470 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26471 msgctxt "GCCreationHandler|"
26472 msgid "Ok"
26473 msgstr "V redu"
26474 
26475 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26476 #, qt-format
26477 msgctxt "GCCreationHandler|"
26478 msgid "Unable to delete %1!"
26479 msgstr "Ni mogoče izbrisati %1!"
26480 
26481 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26482 msgctxt "GCCreationHandler|"
26483 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26484 msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
26485 
26486 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26487 msgctxt "GCCreationHandler|"
26488 msgid "Yes"
26489 msgstr "Da"
26490 
26491 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26492 msgctxt "GCCreationHandler|"
26493 msgid "No"
26494 msgstr "Ne"
26495 
26496 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26497 msgctxt "GCCreationHandler|"
26498 msgid "Saved successfully!"
26499 msgstr "Uspešno shranjeno!"
26500 
26501 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26502 msgctxt "GCCreationHandler|"
26503 msgid "Enter file name"
26504 msgstr "Vnesite ime datoteke"
26505 
26506 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26507 msgctxt "GCCreationHandler|"
26508 msgid "Search"
26509 msgstr "Išči"
26510 
26511 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26512 msgctxt "GCCreationHandler|"
26513 msgid "Save"
26514 msgstr "Shrani"
26515 
26516 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26517 msgctxt "GCCreationHandler|"
26518 msgid "Load"
26519 msgstr "Naloži"
26520 
26521 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26522 msgctxt "GCCreationHandler|"
26523 msgid "Delete"
26524 msgstr "Izbriši"
26525 
26526 #: core/IntroMessage.qml:137
26527 msgctxt "IntroMessage|"
26528 msgid "Previous"
26529 msgstr "Prejšnji"
26530 
26531 #: core/IntroMessage.qml:153
26532 msgctxt "IntroMessage|"
26533 msgid "Next"
26534 msgstr "Naslednji"
26535 
26536 #: core/IntroMessage.qml:168
26537 msgctxt "IntroMessage|"
26538 msgid "Skip"
26539 msgstr "Preskoči"
26540 
26541 #: core/IntroMessage.qml:168
26542 msgctxt "IntroMessage|"
26543 msgid "Start"
26544 msgstr "Začni"
26545 
26546 #: core/LanguageList.qml:34
26547 msgctxt "LanguageList|"
26548 msgid "Your system default"
26549 msgstr "Sistemsko privzeto"
26550 
26551 #: core/LanguageList.qml:34
26552 msgctxt "LanguageList|"
26553 msgid "GCompris' language"
26554 msgstr "Jezik GComprisa"
26555 
26556 #: core/main.cpp:164
26557 msgctxt "QObject|"
26558 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26559 msgstr "Zaženi GCompris s privzeto sistemsko kazalko."
26560 
26561 #: core/main.cpp:168
26562 msgctxt "QObject|"
26563 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26564 msgstr "Zaženi GCompris brez kazalke (način za dotik)."
26565 
26566 #: core/main.cpp:172
26567 msgctxt "QObject|"
26568 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26569 msgstr "Zaženi GCompris v celozaslonskem načinu."
26570 
26571 #: core/main.cpp:176
26572 msgctxt "QObject|"
26573 msgid "Run GCompris in window mode."
26574 msgstr "Zaženi GCompris v okenskem načinu."
26575 
26576 #: core/main.cpp:180
26577 msgctxt "QObject|"
26578 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26579 msgstr "Zaženi GCompris z omogočenimi zvoki."
26580 
26581 #: core/main.cpp:184
26582 msgctxt "QObject|"
26583 msgid "Run GCompris without sound."
26584 msgstr "Zaženi GCompris brez zvokov."
26585 
26586 #: core/main.cpp:187
26587 msgctxt "QObject|"
26588 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26589 msgstr "Onemogoči način kioska (privzeto)."
26590 
26591 #: core/main.cpp:190
26592 msgctxt "QObject|"
26593 msgid "Enable the kiosk mode."
26594 msgstr "Omogoči način kioska."
26595 
26596 #: core/main.cpp:194
26597 msgctxt "QObject|"
26598 msgid ""
26599 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26600 "graphical card)."
26601 msgstr ""
26602 "Uporaba programske upodobitve namesto openGL (je počasneje, a bi moralo "
26603 "delovati s katerokoli grafično kartico)."
26604 
26605 #: core/main.cpp:197
26606 msgctxt "QObject|"
26607 msgid ""
26608 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26609 "depending on your graphical card)."
26610 msgstr ""
26611 "Uporabi openGL namesto programja (je hitreje, je možen potencialen izpad "
26612 "odvisno od vaše grafične kartice)."
26613 
26614 #: core/main.cpp:201
26615 msgctxt "QObject|"
26616 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26617 msgstr "Določi dejavnost ob zagonu programa GCompris."
26618 
26619 #: core/main.cpp:206
26620 msgctxt "QObject|"
26621 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26622 msgstr "Usmeri izhod vseh razpoložljivih dejavnosti na standardni izhod."
26623 
26624 #: core/main.cpp:210
26625 msgctxt "QObject|"
26626 msgid ""
26627 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26628 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26629 msgstr ""
26630 "Določite obseg zahtevnosti dejavnosti prikaza seje. Lahko je le ena vrednost "
26631 "(2) ali obseg (3-6). Vrednosti morajo biti med 1 in 6."
26632 
26633 #: core/main.cpp:214
26634 msgctxt "QObject|"
26635 msgid ""
26636 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26637 "is used."
26638 msgstr ""
26639 "Določite, na kateri ravni naj se aktivnost začne. Uporabljeno samo, če je "
26640 "uporabljena možnost --launch."
26641 
26642 #: core/main.qml:269
26643 msgctxt "main|"
26644 msgid ""
26645 "Do you want to automatically download or update the following external "
26646 "assets when starting GCompris?"
26647 msgstr ""
26648 "Ali želite ob zagonu GCompris samodejno prenesti ali posodobiti naslednja "
26649 "zunanja sredstva?"
26650 
26651 #: core/main.qml:271
26652 msgctxt "main|"
26653 msgid "Voices for your language"
26654 msgstr "Glasovi vašega jezika"
26655 
26656 #: core/main.qml:272
26657 msgctxt "main|"
26658 msgid "Full word image set"
26659 msgstr "Popolna množica slik besed"
26660 
26661 #: core/main.qml:273
26662 msgctxt "main|"
26663 msgid "Background music"
26664 msgstr "Glasba v ozadju"
26665 
26666 #: core/main.qml:279
26667 msgctxt "main|"
26668 msgid "Yes"
26669 msgstr "Da"
26670 
26671 #: core/main.qml:286
26672 msgctxt "main|"
26673 msgid "No"
26674 msgstr "Ne"
26675 
26676 #: core/main.qml:322
26677 msgctxt "main|"
26678 msgid "Welcome to GCompris!"
26679 msgstr "Dobrodošli v GCompris!"
26680 
26681 #: core/main.qml:323
26682 msgctxt "main|"
26683 msgid "You are running GCompris for the first time."
26684 msgstr "GCompris se je zagnal prvič."
26685 
26686 #: core/main.qml:324
26687 msgctxt "main|"
26688 msgid ""
26689 "You should verify that your application settings especially your language is "
26690 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26691 msgstr ""
26692 "Preverite, ali so nastavitve vaše aplikacije, zlasti jezik, pravilno "
26693 "nastavljene. To lahko storite v pogovornem oknu konfiguracije."
26694 
26695 #: core/main.qml:326
26696 msgctxt "main|"
26697 msgid "Have Fun!"
26698 msgstr "Uživajte!"
26699 
26700 #: core/main.qml:328
26701 #, qt-format
26702 msgctxt "main|"
26703 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26704 msgstr "Trenutno je izbran jezik %1 (%2)."
26705 
26706 #: core/main.qml:360
26707 msgctxt "main|"
26708 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26709 msgstr "GCompris je bil posodobljen! Tukaj so novosti:<br/>"
26710 
26711 #: core/main.qml:388
26712 msgctxt "main|"
26713 msgid ""
26714 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26715 "dataset selection?"
26716 msgstr ""
26717 "Za nekatere dejavnosti je na voljo nov nabor podatkov. Ali želite "
26718 "ponastaviti njihov izbor nabora podatkov?"
26719 
26720 #: core/main.qml:389
26721 msgctxt "main|"
26722 msgid "Apply"
26723 msgstr "Uveljavi"
26724 
26725 #: core/main.qml:390
26726 msgctxt "main|"
26727 msgid "Cancel"
26728 msgstr "Prekliči"
26729 
26730 #: core/ReadyButton.qml:67
26731 msgctxt "ReadyButton|"
26732 msgid "I am Ready"
26733 msgstr "Pripravljen(-a) sem"
26734 
26735 #: core/Tutorial.qml:139
26736 msgctxt "Tutorial|"
26737 msgid "Previous"
26738 msgstr "Prejšnji"
26739 
26740 #: core/Tutorial.qml:159
26741 msgctxt "Tutorial|"
26742 msgid "Next"
26743 msgstr "Naslednji"
26744 
26745 #: core/Tutorial.qml:178
26746 msgctxt "Tutorial|"
26747 msgid "Skip"
26748 msgstr "Preskoči"
26749 
26750 #: core/Tutorial.qml:178
26751 msgctxt "Tutorial|"
26752 msgid "Start"
26753 msgstr "Zaženi"
26754 
26755 #~ msgctxt "board5_2|"
26756 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26757 #~ msgstr "1791 Dvokolo grofa de Sivraca"
26758 
26759 #~ msgctxt "board5_3|"
26760 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26761 #~ msgstr "1791 Dvokolo grofa de Sivraca"
26762 
26763 #~ msgctxt "Warning|"
26764 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
26765 #~ msgstr "%1 je deljivo s/z %2"
26766 
26767 #~ msgctxt "Warning|"
26768 #~ msgid "and"
26769 #~ msgstr "in"
26770 
26771 #~ msgctxt "Warning|"
26772 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
26773 #~ msgstr "Med večkratniki %1 je %2, "
26774 
26775 #~ msgctxt "Warning|"
26776 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
26777 #~ msgstr "in %1 sta delitelja %2."
26778 
26779 #~ msgctxt "Guesscount|"
26780 #~ msgid "%1/%2"
26781 #~ msgstr "%1/%2"
26782 
26783 #~ msgctxt "Data|"
26784 #~ msgid "3 decimal places between 0 and 999."
26785 #~ msgstr "3 decimalna mesta med 0 in 999."
26786 
26787 #~ msgctxt "Data|"
26788 #~ msgid "Specific questions with a rectangle."
26789 #~ msgstr "Specifična vprašanja s pravokotnikom."
26790 
26791 #~ msgctxt "Data|"
26792 #~ msgid ""
26793 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the "
26794 #~ "rectangle."
26795 #~ msgstr ""
26796 #~ "Izberite kolikor je mogoče delov, ne da bi pobrali več kot polovico "
26797 #~ "pravokotnika."
26798 
26799 #~ msgctxt "Data|"
26800 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle."
26801 #~ msgstr "Poenostavljeni ulomki s pravokotnikom."
26802 
26803 #~ msgctxt "Data|"
26804 #~ msgid "Select one half of the rectangle."
26805 #~ msgstr "Izberite eno polovico pravokotnika."
26806 
26807 #~ msgctxt "Data|"
26808 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
26809 #~ msgstr "Izberite eno tretjino pravokotnika."
26810 
26811 #~ msgctxt "Data|"
26812 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
26813 #~ msgstr "Izberite dve tretjini pravokotnika."
26814 
26815 #~ msgctxt "Data|"
26816 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
26817 #~ msgstr "Izberite eno četrtino pravokotnika."
26818 
26819 #~ msgctxt "Data|"
26820 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
26821 #~ msgstr "Izberite dve petini pravokotnika."
26822 
26823 #~ msgctxt "Data|"
26824 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle."
26825 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno četrtino pravokotnika."
26826 
26827 #~ msgctxt "Data|"
26828 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle."
26829 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in dve petini pravokotnika."
26830 
26831 #~ msgctxt "Data|"
26832 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle."
26833 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno tretjino pravokotnika."
26834 
26835 #~ msgctxt "Data|"
26836 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle."
26837 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in eno polovico pravokotnika."
26838 
26839 #~ msgctxt "Data|"
26840 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle."
26841 #~ msgstr "Izberite en pravokotnik in tri četrtine pravokotnika."
26842 
26843 #~ msgctxt "Data|"
26844 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle."
26845 #~ msgstr "Ne-poenostavljeni ulomki s pravokotnikom."
26846 
26847 #~ msgctxt "Data|"
26848 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
26849 #~ msgstr "Izberite tri petine pravokotnika."
26850 
26851 #~ msgctxt "Data|"
26852 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
26853 #~ msgstr "Decimalna števila s pravokotnikom."
26854 
26855 #~ msgctxt "Data|"
26856 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
26857 #~ msgstr "Izberite 0,5 pravokotnika."
26858 
26859 #~ msgctxt "Data|"
26860 #~ msgid "Select 0.25 rectangle."
26861 #~ msgstr "Izberite 0,25 pravokotnika."
26862 
26863 #~ msgctxt "Data|"
26864 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
26865 #~ msgstr "Izberite 0,4 pravokotnika."
26866 
26867 #~ msgctxt "Data|"
26868 #~ msgid "Select 0.75 rectangle."
26869 #~ msgstr "Izberite 0,75 pravokotnika."
26870 
26871 #~ msgctxt "Data|"
26872 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
26873 #~ msgstr "Izberite 0,8 pravokotnika."
26874 
26875 #~ msgctxt "Data|"
26876 #~ msgid "Select 1.25 rectangles."
26877 #~ msgstr "Izberite 1,25 pravokotnikov."
26878 
26879 #~ msgctxt "Data|"
26880 #~ msgid "Select 1.4 rectangles."
26881 #~ msgstr "Izberite 1,4 pravokotnikov."
26882 
26883 #~ msgctxt "Data|"
26884 #~ msgid "Select 1.5 rectangles."
26885 #~ msgstr "Izberite 1,5 pravokotnikov."
26886 
26887 #~ msgctxt "Data|"
26888 #~ msgid "Select 1.75 rectangles."
26889 #~ msgstr "Izberite 1,75 pravokotnikov."
26890 
26891 #~ msgctxt "Data|"
26892 #~ msgid "Percentages with a rectangle."
26893 #~ msgstr "Odstotki s pravokotnikom."
26894 
26895 #~ msgctxt "Data|"
26896 #~ msgid "Select %1% of the rectangle."
26897 #~ msgstr "Izberite %1% pravokotnika."
26898 
26899 #~ msgctxt "Data|"
26900 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
26901 #~ msgstr "Najdite imenovalec (s pravokotnikom)."
26902 
26903 #~ msgctxt "Data|"
26904 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)."
26905 #~ msgstr "Najdite števec (s pravokotnikom)."
26906 
26907 #~ msgctxt "Data|"
26908 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)."
26909 #~ msgstr "Najdite števec in imenovalec (s pravokotnikom)."
26910 
26911 #~ msgctxt "board1|"
26912 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
26913 #~ msgstr "Konj rezgeta: 'ihaha, ihaha'. Konji ponavadi spijo stoje."
26914 
26915 #~ msgctxt "board1|"
26916 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
26917 #~ msgstr "Na hrbtu te živali lahko jahaš!"
26918 
26919 #~ msgctxt "board1|"
26920 #~ msgid ""
26921 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
26922 #~ "noises they can use to communicate."
26923 #~ msgstr ""
26924 #~ "Kokoš kokodaka: 'ko, ko, kokodak'. Kokoši se sporazumevajo s preko 200 "
26925 #~ "različnimi zvoki."
26926 
26927 #~ msgctxt "board1|"
26928 #~ msgid ""
26929 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
26930 #~ "day in the meadow."
26931 #~ msgstr ""
26932 #~ "Krava muka: 'mu, mu'. Krave so rastlinojedi sesalci. Ves dan se pasejo na "
26933 #~ "travniku."
26934 
26935 #~ msgctxt "board1|"
26936 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
26937 #~ msgstr "Mleko, ki ga daje ta žival, lahko piješ."
26938 
26939 #~ msgctxt "board1|"
26940 #~ msgid ""
26941 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
26942 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
26943 #~ msgstr ""
26944 #~ "Mačka mijavka: 'mijav, mijav'. Mačke ne marajo vode, ker se teže "
26945 #~ "ogrejejo, če je njihova dlaka mokra."
26946 
26947 #~ msgctxt "board1|"
26948 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
26949 #~ msgstr "Ta hišni ljubljenček rad lovi miši."
26950 
26951 #~ msgctxt "board1|"
26952 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
26953 #~ msgstr ""
26954 #~ "Svinja kruli: 'oink, oink'. Svinje so četrta najbolj pametna žival na "
26955 #~ "svetu."
26956 
26957 #~ msgctxt "board1|"
26958 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
26959 #~ msgstr "Ta žival se rada valja po blatu."
26960 
26961 #~ msgctxt "board1|"
26962 #~ msgid ""
26963 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
26964 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
26965 #~ msgstr ""
26966 #~ "Raca gaga: 'ga, ga'. Race imajo določene posebnosti kot je plavalna "
26967 #~ "kožica med prsti, njihovo perje pa je prevlečeno s posebnim oljem, ki "
26968 #~ "naredi njihovo perje vodoodbojno."
26969 
26970 #~ msgctxt "board1|"
26971 #~ msgid ""
26972 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
26973 #~ "enjoy love and attention."
26974 #~ msgstr ""
26975 #~ "Pes laja: 'hov, hov'. Psi so zelo zvesti in uživajo v ljubezni ter "
26976 #~ "pozornosti."
26977 
26978 #~ msgctxt "board1|"
26979 #~ msgid "Rooster"
26980 #~ msgstr "Petelin"
26981 
26982 #~ msgctxt "board1|"
26983 #~ msgid ""
26984 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
26985 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
26986 #~ msgstr ""
26987 #~ "Petelin kikirika: 'kikiriki, kikiriki'. Petelini so del kmetij že okrog "
26988 #~ "5000 let. Vsako jutro zbudijo prebivalce kmetije s kikirikanjem."
26989 
26990 #~ msgctxt "board1|"
26991 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
26992 #~ msgstr "Ta žival zjutraj zbudi prebivalce kmetije."
26993 
26994 #~ msgctxt "board1|"
26995 #~ msgid ""
26996 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
26997 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
26998 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
26999 #~ "other things."
27000 #~ msgstr ""
27001 #~ "Ovca je sesalec, ki ima gosto volno. Gojijo jo zaradi volne, mesa in "
27002 #~ "mleka. Iz volne lahko med drugim izdelujejo oblačila in odeje."
27003 
27004 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27005 #~ msgid ""
27006 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27007 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27008 #~ msgstr ""
27009 #~ "Igrajte se z računalnikom. Izmenično kliknite na kvadratek, ki ga želite "
27010 #~ "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 4 oznak."
27011 
27012 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27013 #~ msgid ""
27014 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27015 #~ "take turns to move your pieces."
27016 #~ msgstr ""
27017 #~ "Igrajte se z računalnikom. Najprej postavite devet figur, nato pa igrajte "
27018 #~ "poteze za premikanje figur."
27019 
27020 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27021 #~ msgid ""
27022 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27023 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27024 #~ msgstr ""
27025 #~ "Igrajte se z računalnikom. Izmenično kliknite na kvadratek, ki ga želite "
27026 #~ "označiti. Zmaga prvi igralec, ki ustvari vrsto 3 oznak."
27027 
27028 #~ msgctxt "Data|"
27029 #~ msgid ""
27030 #~ "The|dog|barks.\n"
27031 #~ "The|house|is|red.\n"
27032 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27033 #~ "Football|is|a|team|game."
27034 #~ msgstr ""
27035 #~ "Ta | pes | laja.\n"
27036 #~ "Ta | hiša | je | rdeča.\n"
27037 #~ "Fant | bere | knjigo.\n"
27038 #~ "Nogomet | je | ekipna | igra."
27039 
27040 #~ msgctxt "Data|"
27041 #~ msgid ""
27042 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27043 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27044 #~ msgstr ""
27045 #~ "Sonce | sije | svetlo | na | nebu.\n"
27046 #~ "Otroci | igrivo| uživajo| zunaj | zvečer."
27047 
27048 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27049 #~ msgid ""
27050 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27051 #~ "to Guillaume Rousse."
27052 #~ msgstr ""
27053 #~ "Ribe so del programa Unix xfishtank. Zasluge zanj ima Guillaume Rousse."
27054 
27055 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27056 #~ msgid ""
27057 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27058 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27059 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27060 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27061 #~ msgstr ""
27062 #~ "Zemljevid regij Norveške je  © Kartverket (Norveška geodetska uprava) in "
27063 #~ "je izdaja pod licenco CC BY 4.0. Povezave za prenos lahko najdete na &lt;"
27064 #~ "https://www.kartverket.no/til-lands/kart/illustrasjonskart&gt;."
27065 
27066 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27067 #~ msgid ""
27068 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27069 #~ "art4apps.org/."
27070 #~ msgstr ""
27071 #~ "Slike in govor je prispeval projekt Art4Apps: http://www.art4apps.org/."
27072 
27073 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27074 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27075 #~ msgstr "Igraj šah proti računalniku"
27076 
27077 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27078 #~ msgid "Play chess against your friend"
27079 #~ msgstr "Igraj šah proti prijatelju"